Vous êtes sur la page 1sur 11

AD 2.

LFML
AD 2 LFML APP 01 AD 2 LFML ATT 01 AD 2 LFML GMC 01
AD 2 LFML APDC 01 AD 2 LFML APDC 02 AD 2 LFML TXT 01
AD 2 LFML TXT 02 AD 2 LFML TXT 03 AD 2 LFML TXT 04
AD 2 LFML TXT 05
APPROCHE A VUE Ouvert à la CAP MARSEILLE PROVENCE
Public air traffic
Visual approach 23 SEP 10
AD2 LFML APP 01
ALT AD : 70 (3 hPa)
LAT : 43 26 12 N
LFML
LONG : 005 12 54 E VAR : 0° (05)

FIS : 127.725 (SIV 2, 3.1 et/and 3.2) - 124.350 (SIV 1, 4, 5 et/and 6) VDF : 133.650 - 131.225 - 129.475 - 127.725 - 124.350 - 118.375
ATIS : 125.350 04 42 31 15 15 ILS/DME RWY 13L ML 110.3
APP : PROVENCE Approche/Approach 131.225 (1) - 120.2 (1) ILS/DME RWY 31R MPV 111.15
TWR : 133.650 - 118.375 (2)
GND (SOL) : 121.9 PREFLIGHT (PREVOL) : 121.725 (1) Sur instruction/On instruction (2) Transit côtier/Shore transit
Salon de 1188
033° 1644 1604
Provence Pélissanne
ZIT 16.8 NM MTG N

T
MIRAMAS SAL 334

197°
SFC - 3300 TMA 2.1 PROVENCE 2000 ASFC - 4500
Grans SALON TG 445
Lançon V
A 7 R 77 A 075
- FL

T
Provence 1 SFC -
4500 3 000
C
R 71
TM A 3

TMA 1
T
TM

SIV 2 PROVENCE PROV Eguilles


A 2 PR

La Fare 73 ENCE
PR OV

les Oliviers 2500 -


OV EN

T
450
A 8 C 4500 - F 0

6
EN CE

NE L 115
CE

0 SIV 1 PROVENCE
T

450
A7

C - 768
AS F 5
2000 - FL 11
017°
C

4500 B. T
LA FARE HN AIX EN
NA ALM 413
Velaux PROVENCE
T

R 88 SFC-1300 042°
3 188°

T 11.1 NM MTG AIX


43° Berre
l’Etang T 890 CT
T

30’ Rognac
Etang MAR 383 653
R
HLDG Nuit/Night HB
AIX
008°

892
T

1001
de HLDG Nuit/Night 928 Bouc
25
053° 8.5 NM MTG Bel Air
00
997
T

MARIGNANE NB
T

113 1083
°
13

Berre 076° 18.6 NM


T

M. PROVENCE HD

T
Vitrolles MTG E
7 293
° T
HC 9510
5

1056 071° 3 251°


T

Simiane
HLDG Nuit/Night MJ 406 244°
T
T

HLDG Jour EB 064° 3 EA Terril


31

by day 1296 T

T
Les Pennes 082° 10.5 NM MTG 078° 13.3 NM MTG
1

Marignane
A5

W2 Mirabeau Septèmes
HA 2339
les Vallons
R2

Châteauneuf Gignac MS 343


T

T T T
la Mède les Martigues T 1138
17 S

Marignane 1 T
T A5 T
La Nerthe Hôpital Nord
A 55 5
FC

TMA 15 PROVENCE

161 (D) MTG 117.3


SA 092° T é R (3s)
T
- 20

1008 T
3000 - FL 195

T T 663 Le Rove T
T 4.3 NM MTG
00 A

3 208°

T
SFC

T T Marignane 2
338 T
Mt Rove
°

T
028
TMA

000

43° Sausset é R (3s)


20’090° les Pins 270°
ZRT MAR ILLE SFC - 5
16 R IST

5 (D) MRM 108.8


CT
PRO RES

SW Carry le Rouet
S 13
CTR

209° 1° ALT / HGT : ft


VEN

SIV 1 PROVENCE
3.8 NM MTG 138° GUND : 160 ft
PRO 000 AS FC

SE
CE

4.5 NM MTG 11 0 5 km
VEN

MER MEDITERRANEE 31 MARSEILLE


2

1° Ile Ratonneau
CE
200

134°
0A

15 NM MTG 427
FC-
S

250

SE
FL 1
0

005° 10’ 005° 20’


95

AMDT 11/10 CHG : SIV PROVENCE. © SIA


MARSEILLE PROVENCE ATTERRISSAGE A VUE
AD2 LFML ATT 01 23 SEP 10
Visual landing
HB
13 Etang de Vaïne

13

43° MARIGNANE
L

27' Terminal HD
9 Aviation générale Fret
General aviation Freight
DTHR Terminal MP2
8 P
13

P TWR
HL P
13
R

8
PAPI 3.0° (5.2%) P
MEHT 64 HC

Usine
H H aéronautique
P

43° H P
Hangars P H PAPI 4.0° (7.0%) x
x P
26' H
MEHT 64
Hangars H
x

HA HL x
DG DTHR x
x
Nu 52 x
it/N Sécurité Civile x x
igh Civil security
x

t x
x x

PAPI 4.0° (7.0%)


MEHT 64 70
R
31

Etang 64
L
31

79
DTHR 31

61
de 31

MARIGNANE St Victoret
Bolmon 00
ALT / HGT : ft 11 00)
0
0 500 m (1
43°
25' 005° 12' 005° 13' 005° 14'
Dimensions Nature Résistance
RWY QFU TODA ASDA LDA
Dimension Surface Strength
13 L 134 Revêtue 3500 3500 3160
3500 x 45 71 R/C/W/T
31 R 314 Paved 3500 3500 2840
13 R 135 Revêtue 2370 2370 2370
2370 x 45 68 F/C/W/T
31 L 315 Paved 2670 2370 2265

Aides lumineuses : Lighting aids :


HI ligne APCH RWY 13L RWY 13L APCH centre line : LIH
HI/BI RWY 13L / 31R RWY 13L / 31R : LIH/LIL
HI/BI RWY 13R / 31L RWY 13R / 31L : LIH/LIL

AMDT 11/10 CHG : NIL. © SIA


MOUVEMENTS A LA SURFACE MARSEILLE PROVENCE
Ground movements 02 JUN 11
AD2 LFML GMC 01
N

Aire de demi-tour sur piste


Half-turn area on runway
13
L

C1
Terminal Gare fret
Aviation générale Freight area
General aviation
D1
C2 Terminal MP2

B3 TWR
D2 C3
Terminal 1
HL B3
D3 Terminal 2
13
R

E2 G2
D4 C4 G3
Aire de demi-tour sur piste
E3
Half-turn area on runway G4
C5
F3 G5
Ate H
H
x x
G6 Sécurité Civile ACFT
G7
F3 G8 EUROCOPTER
C6 G9
Foures H G10
x
H D6 x G11 H
B7
Boussiron Réservé sécurité civile C7
Reserved civil security xH
x
F7 D7 x
Sécurité civile HEL x
HEL civil security C8
x
x
x

x
E7 D8
x
x x

D9
R
31

E9
Aire de demi-tour sur piste
L
31

TWY F3, F7 : utilisables uniquement de jour et lorsque la Half-turn area on runway


visibilité horizontale est supérieure ou égale
à 800 m.
TWY F3, F7 : usable only in the daytime and when the
horizontal visibility is over or equal to 800 m.

0 500 m

AMDT 07/11 CHG : Aires de demi-tour. © SIA


MARSEILLE PROVENCE AIRES DE STATIONNEMENT
AD2 LFML APDC 01 02 JUN 11
Parking areas
C4

TWR
10C
G3
10B

45C

45E
40
Aire de trafic 10D
Apron BLOC 40-45 45B 10A

40E 44E
A4 Voies de circulation
44C
40A
Taxiways 9C
Point de vérification INS 40B 9B
INS check point 9A

BLOC CENTRAL

TERMINAL 1
41E
41C
45
40C

40D

Poste de stationnement
H hélicoptères
Helicopters parking area B/C 8C
G4 8B
0 100 m
35C

35E
30

7C
7B
BLOC 30-35

35B
30E 34E

C5
34C
30A

7A
6C
30B
6B
6A1
31E
31C
30C
35
30D

6A
5C
G5
5B
25D
25B

5A
TERMINAL 2
BLOC 25

25
H

4B
25E
25C
24D
25A
24B

G6 3C

3B
G7
3A 1A

C6
C 2A
20
N

G8
20A

2C

POSTES DE STATIONNEMENT / Parking stands


1A : 43 26 21 N 005 13 28 E 8B : 43 26 26 N 005 13 16 E
2A : 43 26 20 N 005 13 28 E 8C : 43 26 26 N 005 13 16 E
2C : 43 26 19 N 005 13 29 E 9A : 43 26 28 N 005 13 14 E
3A : 43 26 17 N 005 13 25 E 9B : 43 26 28 N 005 13 14 E 40 : 43 26 25 N 005 13 06 E
3B : 43 26 18 N 005 13 25 E 9C : 43 26 28 N 005 13 12 E 40A : 43 26 23.67 N 005 13 05.83 E
3C : 43 26 17 N 005 13 24 E 10A : 43 26 30 N 005 13 11 E 30 : 43 26 21 N 005 13 12 E 40B : 43 26 25 N 005 13 08 E
4B : 43 26 19 N 005 13 24 E 10B : 43 26 30 N 005 13 11 E 30B : 43 26 20 N 005 13 14 E 40C : 43 26 24 N 005 13 06 E
5A : 43 26 22 N 005 13 23 E 10C : 43 26 30 N 005 13 09 E 30C : 43 26 19.21 N 005 13 12.18 E 40D : 43 26 24.25 N 005 13 06.60 E
5B : 43 26 22 N 005 13 23 E 10D : 43 26 30 N 005 13 11 E 30D : 43 26 20.31 N 005 13 13.23 E 40E : 43 26 24.47 N 005 13 07.80 E
5C : 43 26 22 N 005 13 21 E 20A : 43 26 17 N 005 13 29 E 30E : 43 26 20 N 005 13 13 E 41C : 43 26 23 N 005 13 07 E
6A : 43 26 23 N 005 13 21 E 20C : 43 26 17 N 005 13 27 E 31C : 43 26 19 N 005 13 13 E 41E : 43 26 24 N 005 13 08 E
6A1 : 43 26 23.41 N 005 13 20.46 E 24B/25B : 43 26 16 N 005 13 15 E 31E : 43 26 20 N 005 13 15 E 44C : 43 26 24.34 N 005 13 04.87 E
6B : 43 26 23 N 005 13 20 E 24D/25D : 43 26 16 N 005 13 17 E 34E : 43 26 21.22 N 005 13 12.42 E 44E : 43 26 25.46 N 005 13 06.40 E
6C : 43 26 23 N 005 13 19 E 25 : 43 26 16 N 005 13 16 E 35 : 43 26 20 N 005 13 13 E 45 : 43 26 24 N 005 13 07 E
7A : 43 26 25 N 005 13 18 E 25A : 43 26 15.17 N 005 13 15.71 E 35B : 43 26 21 N 005 13 12 E 45B : 43 26 26 N 005 13 07 E
7B : 43 26 25 N 005 13 18 E 25C : 43 26 16.12 N 005 13 16.14 E 35C : 43 26 20 N 005 13 11 E 45C : 43 26 25 N 005 13 04 E
7C : 43 26 25 N 005 13 17 E 25E : 43 26 16.68 N 005 13 17.05 E 35E : 43 26 22 N 005 13 12 E 45E : 43 26 26 N 005 13 05 E

AMDT 07/11 CHG : Coordonnées postes de stationnement. © SIA


AIRES DE STATIONNEMENT MARSEILLE PROVENCE
Parking areas 02 JUN 11
AD2 LFML APDC 02
POSTES DE STATIONNEMENT / Parking stands
46C/49C : 43 26 28 N 005 13 01 E
46E/49E : 43 26 28 N 005 12 59 E N
47A : 43 26 33 N 005 13 08 E
47C : 43 26 32 N 005 13 06 E
47E : 43 26 30 N 005 13 05 E
48A : 43 26 35 N 005 13 03 E
E 48C : 43 26 33 N 005 13 01 E
80 48E : 43 26 31 N 005 13 01 E

81N
E
W 82 52/57 : 43 26 33 N 005 12 52 E
83 53A/56A : 43 26 35 N 005 12 56 E
W 53B/56B : 43 26 37 N 005 12 56 E
82 80
W 53C/56C : 43 26 35 N 005 12 56 E
63 : 43 26 37 N 005 12 49 E
81N : 43 26 48 N 005 13 04 E

TWR

76

77

A
47
MP 2
L3

48A
78 75

AL
TERMIN
74
73B

C
47
73
72B 48C
72
Aire en herbe B3
Grass area 71

E
47
69 48E
N
70 56A
53A 56
B
70
68N

70 B 49C
67 53 46C
N 70
56C
53C
49E
46E
66P

L2
66E

57
ALE

52
65
64
ER
IATION GEN

H
G2
63A
63B
63C
63D
63E
CENTRE AV

ACCES PRKG 52 A 53 PAR TWY G2 / ACCESS PRKG 52 TO 53 VIA TWY G2


ACCES PRKG 56 A 57 PAR TWY B3 / ACCESS PRKG 56 TO 57 VIA TWY B3

Aire de trafic
L1 Apron

B3 Voies de circulation
61N

Taxiways
62N

B3 Point de vérification INS


60N INS check point
Poste de stationnement
C4 H hélicoptères
Helicopters parking area
0 100 m
C3
VERSO BLANC
AMDT 07/11 CHG : Aire de stationnement. © SIA
MARSEILLE PROVENCE
10 APR 08 AD2 LFML TXT 01
Consignes particulières / Special instructions

Conditions générales d’utilisation de l’AD General AD operating conditions


Importante activité HEL, dans le circuit de piste ou aux Significant HEL activity in the AD traffic pattern or in the
abords de celle-ci. vicinity of the RWY.
Intense activité Sécurité Civile possible entre le sol et Intense activity Civil Security possible between the
2500 ft AMSL à l’Est de Septêmes les Vallons. Activité ground and 2500 ft AMSL in the East of “Septêmes les
annoncée par NOTAM. Activité réelle connue de Vallons”. Activity announced by NOTAM. Effective acti-
“PROVENCE INFO”. vity known by “PROVENCE INFO”.
☛ Pour des raisons de sécurité et de sûreté l’assistance For safety and security reasons, handling is compulsory
est obligatoire pour les aéronefs de masse supérieure for ACFT’s weight > 4 T and ACFT going to the EURO-
ou égale à 4T ainsi que les ACFT à destination du site COPTER area.
EUROCOPTER.
Liste des assistants à contacter impérativement avant le List of handling services must be contacted before
départ du terrain d’origine : voir AD2 LFML TXT 05. departure from origin AD: see AD2 LFML TXT 05.
Dangers à la navigation aérienne Air navigation hazards
Forte concentration d’oiseaux sur la plate-forme et aux Large gathering of birds on the platform and close
abords immédiats de celle-ci. nearby.
Procédures et consignes particulières Procedures and special instructions
Roulage interdit hors piste et TWY. Taxiing prohibited except on RWY and TWY.
PROCEDURES D’ARRIVEE ARRIVAL PROCEDURES
Prendre connaissance de l’ATIS avant de contacter Look into ATIS before contacting the ATC unit.
les services du contrôle. L’autorisation de pénétrer Clearance for entering the CTR shall be requested at
dans la CTR sera demandée 3 min au moins avant le least 3 min before reaching the entry points. Unless
survol des points d’entrée. Sauf autorisation ou ins- otherwise cleared or instructed by the ATS, overflight
tructions particulières, survol des points d’entrée et of those entry points and routeings to be proceeded at
itinéraires à 1500 ft AMSL MAX. Les itinéraires publiés 1500 ft AMSL MAX. The routeings laid down on the VAC
sur la carte VAC sont susceptibles d’être imposés par are likely to be imposed by the ATS.
le contrôle.
Trajectoires - Fréquences : Path - Frequencies:
Sur demande du pilote et autorisation du contrôle, des After pilots’s request and ATC clearance, other routeing
itinéraires et/ou ALT différents de ceux définis ci-des- and/or ALT than those specified in the following table
sous pourront être suivis. Les points N, NA et S maté- may be granted. The reporting points N, NA and S
rialisés par des agglomérations seront laissés sur le represented by built-up areas shall be left abeam lef-
travers gauche de l’avion pour respecter les règles thand side of aeroplane as required by the
de survol. overflight rules.

Contacter
Points d’entrée Points caractéristiques (ALT en ft)
PROVENCE TWR
Entry points Reporting points (ALT in ft)
Contact PROVENCE TWR
N ----> NA ----> NB
N 133.65
(1500 ft) (1500 ft) (1500 ft)
E ----> EA ----> EB ----> NB
(1500 ft) (1500 ft) (1500 ft) (1500 ft)
E 133.65
E ----> EA ----> NB
(1500 ft) (1500 ft) (1500 ft)
SE ----> S ----> SA
SE 118.375
(1500 ft MAX) (1500 ft) (1000 ft)
SW ----> S ----> SA
(600 ft MAX) (1000 ft) 1500 ft MAX (1000 ft)
SW 118.375
ou/or
O/R Istres

AMDT 05/08 © SIA


MARSEILLE PROVENCE
AD2 LFML TXT 02 10 APR 08

PROCEDURES DE DEPART DEPARTURE PROCEDURES


Prendre connaissance de l’ATIS avant de contacter Look into ATIS before contacting the ATC unit:
les services de contrôle : contacter 121.725 PRO- contact PROVENCE Preflight 121.725, indicate the
VENCE Prévol, indiquer le point de sortie et, en exit point and, when no FPL, the flight data. The rou-
l’absence de PLN, les éléments de vol. Les itiné- tings laid down on the VAC are likely to be imposed
raires publiés sur la carte VAC sont susceptibles by the ATC.
d’être imposés par le contrôle.
Itinéraires - Altitudes Routes - Altitudes
Sur demande du pilote et autorisation du contrôle, After pilots’s request and ATC clearance, other rou-
des itinéraires et/ou ALT différents de ceux définis teing and/or ALT than those specified in the follo-
ci-dessous pourront être suivis. Les points N, NA et wing table may be granted. The reporting points N,
S matérialisés par des agglomérations seront NA and S represented by built-up areas shall be left
laissés sur le travers gauche de l’avion pour res- abeam lefthand side of aeroplane as required by
pecter les règles de survol. the overflight rules.

Points de sortie Points caractéristiques (ALT en ft)


Exit points Reporting points (ALT in ft)
NB ----> NA ----> N
N
(1500 ft) (1500 ft) (1500 ft)
RWY 31 NB ----> EA ----> E
(1500 ft) (1500 ft) (1500 ft)
E
RWY 13 EB ----> EA ----> E
(1500 ft) (1500 ft) (1500 ft)
SA ----> S ----> SE
SE
(1000 ft) (1500 ft) (1500 ft MAX)
SA ----> S ----> SW
SW (1000 ft) 1500 ft MAX 1000 ft (600 ft MAX)
ou /or O/R Istres)

PROCEDURES DE TRANSIT TRANSIT PROCEDURES


Prendre connaissance de l’ATIS avant de contacter Listen to ATIS prior contacting the ATC unit.
les services de contrôle.
3 min au moins avant le survol d’un point d’entrée, Contact PROVENCE TWR 133.65 and provide flight
donner les éléments du vol à PROVENCE Tour data 3 min before reaching entry point N or E and
(133.65) pour les entrées par N ou E et à PROVENCE contact PROVENCE TWR 118.375 via coastal rou-
Tour 118.375 pour l’itinéraire côtier puis suivre les ting, then follow ATC instructions. Routes laid down
instructions du contrôle. Les itinéraires publiés sur on the VAC are likely to be imposed by the ATC.
la carte VAC sont susceptibles d’être imposés par
le contrôle.
Altitudes recommandées : Recommended altitudes:
Sauf autorisation ou instruction particulière, survol Overflight of entry points and routeing at 1500 ft
des points d’entrée et itinéraires à 1500 ft AMSL AMSL MAX, except otherwise instructed or cleared
MAX. by the ATC.

AMDT 05/08 © SIA


MARSEILLE PROVENCE
26 AUG 10 AD2 LFML TXT 03
Itinéraire côtier : Coastal routing:
W --> E : SW (600 ft MAX ou O/R Istres) -> S W >- E : SW (600 ft MAX or O/R Istres) >- S (1000 ft) >-
(1000 ft) --> monter vers 1500 ft vers SE --> SE climb up to 1500 ft towards SE >- SE (1500 ft).
(1500 ft).
E >- W : SE (1500 ft) >- descendre vers 1000 ft vers S >- E -> W : SE (1500 ft) -> descend to 1000 ft towards S
S (1000 ft) >- SW (600 ft MAX ou O/R Istres). >- S (1000 ft) >- SW (600 ft MAX or O/R Istres).
Autres itinéraires : Other routing:
Voir procédures ARR et DEP. See ARR and DEP procedures.
Points de report Avion (réf : VOR/DME MTG Reporting points ACFT (ref: VOR/DME MTG
117.3 Ch 120 X) 117.3 Ch 120 X)

Coordonnées Noms
Points
Coordinates Names
N 43° 37’ 15,1” N - 005° 17’ 49,4” E St Cannat
NA 43° 31’ 24,8” N - 005° 15’ 25,9” E Velaux
NB 43° 28’ 17,0” N - 005° 14’ 32,6” E Antenne du radar de Vitrolles / Vitrolles radar antenna

E 43° 26’ 24” N - 005° 27’ 06” E Terril au Sud-Ouest de Gardanne


Slag heap South-West of of Gardanne
Echangeur autoroutier au Sud de Cabriès
EA 43° 25’ 55,3” N - 005° 23’ 03,7” E
Motorway interchange South of Cabriès
Carrefour routier aménagé à l’Est des Pennes Mirabeau
EB 43° 24’ 37,7” N - 005° 19’ 28,6” E
Road interchange East of Pennes Mirabeau.
SE 43° 12’ 46,1” N - 005° 20’ 00,2” E Cap Croisette
S 43° 19’ 50,5” N - 005° 09’ 20,8” E Carry le Rouet
SA 43° 23’ 01,8” N - 005° 11’ 06,8” E Est de / East of Chateauneuf les Martigues
SW 43° 19’ 51,5” N - 005° 02’ 41,2” E Carro (CTR Istres)

VFR Spécial Special VFR


En VFR spécial, dans le but d’assurer une séparation VFR flight ACFT operating within MARSEILLE
avec le trafic IFR, des attentes en vol pourront être PROVENCE CTR as special VFR flight may be reques-
demandées aux ACFT en VFR souhaitant pénétrer dans ted to proceed holding in order that separation from IFR
la CTR de MARSEILLE PROVENCE. traffic be provided.

VFR de nuit Night VFR


Consigne particulière : Special instruction :
Vols locaux à l’intérieur de la CTR PROVENCE : Local flights inside CTR PROVENCE:
- Pas de nuage en dessous de 2500 ft AMSL. - No cloud below 2500 ft AMSL.
- VH > 5 km. - VH > 5 km.
Secteurs d’attente (séparation VFR/IFR) : Holding sectors (VFR/IFR separation):
Avions et hélicoptères : ACFT and HEL:
Vent arrière Ouest RWY 13R/31L entre 1000 ft AAL et West downwind RWY 13R/31L between 1000 ft AAL
1500 ft AMSL. and 1500 ft AMSL.

Equipement AD AD equipment
Equipement de surveillance du trafic : Aérodrome Traffic surveillance equipment: AD equipped with prima-
équipé d’un radar primaire et secondaire. ry and secondary surveillance radar.

AMDT 09/10 © SIA


MARSEILLE PROVENCE
AD2 LFML TXT 04 26 AUG 10

Activités diverses Special activities


Activités aéromodélisme : AEM activities:
N° 9670 (Terril de Gardanne - ALT 1027 ft), cercle de NR 9670 (Terril de Gardanne - ALT 1027 ft), circle of
200 m de rayon centré sur 43°26’29”N - 005°26’35”E, 200 m radius centered on 43°26’29”N - 005°26’35”E,
SR-SS, 350 ft ASFC. SR-SS, 350 ft ASFC.
N° 9510, cercle de 500 m de rayon centré sur NR 9510, circle of 500 m radius, centered on
43°26’50”N-005°18’05”E, SR-SS, 500 ft ASFC. 43°26’50”N-005°18’05”E, SR-SS, 500 ft ASFC.

Consignes particulières de radiocommunication Special radiocommunication instructions


Panne radio à l’arrivée : Radio failure on arrival:
Afficher A 7600. Squawk A 7600.
A l’extérieur de la CTR, interdiction d’y pénétrer. Outside the CTR, do not enter.
A l’intérieur de la CTR : Within the CTR:
- à l’W des RWY : quitter la CTR par l’itinéraire S (1000 - Westerby: leave the CTR by routing via S (1000ft) in the
ft) vers SE, ensuite en montée vers 1500 ft MAX. direction of SE then climbing up to 1500 ft MAX .
- à l’E des RWY : quitter la CTR par l’itinéraire le plus - Easterby: leave the CTR by the most appropriate rou-
approprié NA ou E (1500 ft MAX). ting via NA or E (1500 ft MAX).

Panne radio au départ : Radio failure on departure:


Avant TKOF : ne pas décoller. Prior to TKOF, do not TKOF.
Après TKOF : Afficher A 7600. After TKOF, squawk A 7600.
- A l’W des RWY : quitter la CTR par l’itinéraire S (1000 - Westbound: leave the CTR by routing via S (1000 ft) in
ft) vers SE, ensuite en montée vers 1500 ft MAX. the direction of SE then climbing up to MAX 1500 ft.
- A l’E des RWY : quitter la CTR par l’itinéraire prévu. - Eastbound: leave the CTR via intended routing.

Panne radiocommunication en transit Radiocommunication failure during transit


A l’extérieur de la CTR, ne pas y pénétrer. Outside the CTR, do not enter.
A l’intérieur de la CTR, quitter la CTR par l’itinéraire VFR Within the CTR, leave the CTR by the nearest VFR rou-
le plus proche (sauf par S --> SW) sans couper les axes ting (except via S --> SW) without crossing RWY axis.
de pistes.

Attente hélicoptère de jour : Day holding HEL:


Attente nord HC altitude entre 800 ft et 1500 ft AMSL, Holding north HC ALT between 800 ft and 1500 ft AMSL,,
altitude précisée par ATC. ALT specified by ATC.

AMDT 09/10 © SIA


AIP FRANCE AD2 LFML TXT 05
25 AUG 2011
MARSEILLE PROVENCE
Informations diverses / Miscellaneous
HIV + 1 HR / WIN + 1 HR
Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve.
Non DGAC information in this document is communicated with all reserve.
1- Situation / Location : 27 km NW Marseille (13 – Bouches du Rhône).
← 2- ATS : H 24. DGAC - SNASSE - Aéroport MARSEILLE -PROVENCE
BP1, Aéroport, 13727 Marignane CEDEX - TEL : 04 42 31 15 65.
3- VFR de nuit / Night VFR : Agréé / Approved.
4- Exploitant d’aérodrome / AD operator : CCI Marseille - BP 7, Aéroport, 13727 Marignane CEDEX
TEL : 04 42 14 14 14.
5- AVA : Délégation Provence (voir / see GEN).
6- BRIA : Accueil / Reception : 0500-2000 Permanence/ Duty service H24 : TEL : 04 42 31 15 65 -
FAX : 04 42 31 15 69.
7- Préparation du vol / Flight preparation : RSFTA / AFTN.
Acheminement PLN VFR / Addressing VFR FPL : voir / see GEN 12.
8- MET : VFR: voir / see GEN VAC ; IFR: voir / see AIP GEN 3.5 ; Station: H 24.
9- Douanes, Police / Customs, Police : H 24.
10 - AVT : Carburants / Fuel : 100LL, JET A1.
Lubrifiants / Lubricants : Shell tous types (Aéromécanic), paiement : CB, contrats compagnies (toutes
marques), espèces acceptées pour Gam/TOTAL / Shell any kind (Aéromecanic), payment : CB, com-
pany contracts (any brand), cash accepted for Gam/TOTAL.
11 - SSLIA : Niveau 8 / Level 8 : H24
Moyens nautiques : 1 vedette de sauvetage disposant de 8 plates-formes de recueil
(capacité totale de recueil 240 places).
Poste de secours fixe équipé de 8 positions de réanimation.
Sea facilities: 1 life boat with 8 reception platforms (MAX capacity of 240 persons).
Fixed first-aid post equipped with 8 resuscitators.
12 - Péril animalier / Wildlife strike hazard : Permanent
13 - Hangars pour aéronefs de passage / Transient aircraft hangars : NIL
14 - Réparations / Repairs : Toutes sortes. Assistance technique CCI.
Any kind. Technical assistance CCI
(Provence opérations : 131.775 MHz).
15 - ACB : de Marseille Provence.
16 - Transports : Bus, trains, location de voitures/ Buses, trains, car rental.
17 - Hôtels, restaurants : Hôtels à proximité, restaurants sur AD / Hotels in the vicinity, restaurants on AD.
18 - Divers / Miscellaneous : Services d’assistance / Handling services :
- AIR FRANCE : TEL : 04 42 78 8940 / FAX : 8983 / SITA : MRSKLAF :
TEL : 04 42 78 8905 / FAX : 8983 / SITA : MRSKOAF
- AIR ASSISTANCES : TEL : 04 42 77 9777 / FAX 9778 / sita : MRSKFXH,
E-mail : ops-mrs@airassistances.com
- AVIAPARTNER : TEL : 04 42 10 5166/67/70 / FAX : 5165 / SITA : MRSATXH
E-mail : trafmrs@aviapartner.aero (pour aviation commerciale / for commercial
aviation) :
TEL : 04 42 14 3382 / Mobile (H24) : 06 19 26 92 83 / FAX : 04 42 14 33 83
E-mail : executive.MRS@aviapartner.aero (pour l’aviation générale / for general
aviation)
- MAP HANDLING :TEL : 04 42 14 3430 / FAX : 3431 / E-mail : supramp.mrs@map-
handling.com
Accès / Access EUROCOPTER : PPR TEL : 04 42 85 62 62 /
FAX : 04 42 85 88 50
Contacter 130.6 MHz avant de pénétrer sur le PRKG EUROCOPTER après
formalités douanes / police si nécessaire.
Contact 130.6 MHz before entering PRKG EUROCOPTER after customs and police
formalities if needed.

© Service de l'Information Aéronautique, France AMDT 10/11 - VERSO BLANC >