Vous êtes sur la page 1sur 52

Kurzbeschreibung Brief description Breve descripción

Steuerblock SB-202 Control block Bloque de control


für Ventilinsel SB-202 SB-202
Typ 03/05 for valve terminals para terminal de
SB-202-..- types 03/05 válvulas tipo 03/05
SB-202-..- SB-202-..-

Notice simplifiée Breve descrizione Beskrivning

Automate SB-202 Blocco di comando PLC-nod


pour terminaux de SB-202 SB-202
distributeurs per unità di valvole för ventilterminal
type 03 à 05 tipo 03/05 typ 03/05
SB-202-..- SB-202-..- SB-202-..-

9709 NH
379 248
SB-202 - 03/05

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

 (Festo AG & Co., D-73726 Esslingen, 1997)

9709 NH 2
SB-202 - 03/05

1 Benutzerhinweise

Deutsch
Der Steuerblock SB-202 für die Ventilinseln Typ 03..05 ist aus-
schließlich für folgenden Einsatz bestimmt:

– Steuerung von pneumatischen und elektrischen Aktuatoren

– Abfrage von elektrischen Sensorsignalen durch Eingangs-


module.
Hierbei sind die angegebenen Grenzwerte der technischen Da-
ten einzuhalten.

Ausführliche Informationen finden Sie in den Pneumatik-Be-


schreibungen P.BE MIDI/MAXI-... und P.BE ISO-... und der
Elektronik-Beschreibung P.BE SB202-03/05....

WARNUNG:
• Schalten Sie die Spannung aus, bevor Sie Steckverbinder
zusammenstecken oder trennen (Funktionsschädigung).
• Schließen Sie einen Schutzleiter mit ausreichendem
Leitungsquerschnitt an den mit gekennzeichneten
Anschluß an, wenn die Ventilinsel nicht auf einem
geerdeten Maschinengestell montiert ist.

HINWEIS:
Nehmen Sie nur eine komplett montierte und verdrahtete
Ventilinsel in Betrieb.

9709 NH 3
SB-202 - 03/05

2 Konfiguration
Deutsch

HINWEIS:
Beim Öffnen des Knotens: Verbindende Kabel verhindern
das komplette Abheben des Deckels.

VORSICHT:
Die Komponenten der Ventilinsel enthalten elektronisch ge-
fährdete Bauelemente. Berühren der Kontaktflächen an
Steckverbindungen und Mißachtung der Handhabungsvor-
schriften für elektrostatisch gefährdete Bauelemente können
die Komponenten zerstören.

Gehen Sie beim Konfigurieren wie folgt vor:


1. Betriebsspannung abschalten.
2. Knoten öffnen (Schrauben sind verlierbar).
3. Baudrate einstellen.
4. Schalterstellungen kontrollieren (DIL 3, 4
und Adreßwahlschalter).
5. Knoten schließen.
6. Falls Diagnoseschnittstelle ungenutzt:
Verschließen Sie diese mit einer Schutzkappe (IP65).

4 9709 NH
SB-202 - 03/05

Deutsch
AA AA
AA AA
AA
AA AA
AA

3 1
1 AA
AAA
2 AA
3 AA
AAA
2
AAA
4

1 Adreßwahlschalter
2 DIL-Schalter für Baudrate
3 Diagnoseschnittstelle
Der Adreßwahlschalter muß in Stellung 00 stehen.

Einer 7 8
6 9
5 0
4 1
3 2
Stellung 00
7 8
Zehner 6 9
5 0
4 1
3 2

9709 NH 5
SB-202 - 03/05

Einstellen der Baudrate Diagnoseschnittstelle (RS232/V.24)


Deutsch

Einstellung der Baudrate


DIL-Schalter

300 Baud 2400 Baud 4800 Baud 9600 Baud

1 1 1 1 1

2 2 2 2 2

3
4
ON

Die Schaltelemente 3 und 4 müssen auf Position "ON"


stehen.

6 9709 NH
SB-202 - 03/05

3 Anschlußbelegung

Deutsch
Diagnose
AAAPOWER AA RUN
AAA AA
AAA AAA
AAARAM AAAERROR 3 2

4 1

1 RxD
2 TxD
3 GND
4 Schirm

Betriebsspannung
1 24 V-Versorgung Elektronik
und Eingänge
2 24 V-Versorgung Ventile und
Ausgänge
3 0V
4 PE (Schutzleiteranschluß,
Kontakt voreilend)

Bedeutung der LED Anzeigen


Siehe "Beschreibung Steuerblock SB-202".

9709 NH 7
SB-202 - 03/05

Schaltungsbeispiel Betriebsspannungsanschluß
Deutsch

2
10 A
AC 1
24 V 3,15 A
DC 24 V 0V
± 10 %

3
1 Externe Sicherungen
2 NOT-AUS
3 Schutzleiteranschluß Pin 4 ausgelegt für 12 A

8 9709 NH
SB-202 - 03/05

4 Grundlagen der Adressierung

Deutsch
Elektronik (links) Knoten Pneumatik (rechts)

Eingänge Ausgänge Ausgänge

1 2 3 4 5 6 6 6 7
0 1 2 4 6 8 10 12 14
8 0 20 16 3 5 7 9 11 13 15
1
9 2 21 17
3

10 4 22 18
5
11 6 23 19
7

1 Eingangsmodul 4fach 5 Monoblock


2 Eingangsmodul 8fach 6 Impulsblock
3 Ausgangsmodul 4fach 7 Aufrunden
4 Ausgangsmodul 4fach

1. Zählweise bei Ventilen vom Knoten nach rechts


(niederwertige Adresse = Vorsteuermagnet 14;
höherwertige Adresse = Vorsteuermagnet 12).
2. Zählweise bei elektrischen Ausgängen vom Knoten nach
links und von oben nach unten.
3. Zählweise bei elektrischen Eingängen vom Knoten nach links
und von oben nach unten. Statusbits beachten.
Ausführliche Angaben zur Adressierung Ihrer Ventilinsel finden
Sie in der "Beschreibung Elektronik".

9709 NH 9
SB-202 - 03/05

5 Technische Daten
Deutsch

Typ SB-202-..-
Schutzart (nach DIN 40050) IP 65 (kompl. montiert)

Umgebungstemperatur - 5o ... + 50 oC
Lagertemperatur - 20o ... + 60 oC
Pin 1 – Betriebsspannungsanschluß
Elektronik/Eingänge
• Nennwert (verpolungssicher) DC 24 V
• Toleranz ± 25 % (DC 18 V...30 V)
• zul. Gesamtstrom max. 2,2 A

Pin 2 – Betriebsspannungsanschluß
Ausgänge/Ventile
• Nennwert (verpolungssicher) DC 24 V
• Toleranz ± 10 % (DC 21,6 V...26,4 V)
• zul. Gesamtstrom max. 10 A
Sicherung der Versorgungsspannung 2 A träge (intern)
(Eingänge/Sensoren)
Elektromagnetische Verträglichkeit

Störaussendung Grenzwertklasse B
• geprüft nach EN 55011
Störfestigkeit
• geprüft nach EN 50082-2

10 9709 NH
SB-202 - 03/05

1 User instructions
The control block SB-202 for valve terminals types 03 ... 05 is
intended exclusively for use as follows:

– for controlling pneumatic and electric actuators

– for interrogating electrical sensor signals by means of the

English
input module.
The limits in the technical specifications must be observed.

Detailed information can be found in the pneumatics manuals


P.BE MIDI/MAXI-... and P.BE ISO-... and in the electronics manual
P.BE-SB-202-03/05....

WARNING
• Switch off the power supply before you connect or
disconnect plugs (danger of functional damage).
• Connect a protective earth conductor with sufficient cross
section to the connection marked with , if the
valve terminal is not fitted on an earthed machine stand.

PLEASE NOTE
Only operate a valve terminal which is completely fitted and
electrically wired.

9709 NH 11
SB-202 - 03/05

2 Configuration

PLEASE NOTE
The cover is connected to the internal PC boards via the
operating voltage cable. It cannot therefore be removed
completely.
English

CAUTION
The components of the valve terminal contain electrostati-
cally vulnerable elements. The components can be
damaged if the contact surfaces of plug connectors are
touched, or if the regulations for handling electrostatically
vulnerable components are not observed.

Please observe the following when configuring:


1. Switch off the operating voltage.
2. Open node (screws are liable to be lost).
3. Set baud rate.
4. Check switch settings (DIL 3, 4 and address selector).
5. Close node.
6. Cover the unused diagnostic interface with a protective
cap (IP65).

12 9709 NH
SB-202 - 03/05

AA AA
AA AA
AA
AA AA
AA

3 1

English
1 AA
AAA
2 AA
3 AA
AAA
2
AAA
4

1 Address selector switch


2 DIL switch for baud rate
3 Diagnostic interface
The address selector switch must be set to address 00.

Units 7 8
6 9
5 0
4 1
3 2
Setting 00
7 8
Tens 6 9
5 0
4 1
3 2

9709 NH 13
SB-202 - 03/05

Setting the baud rate of diagnostic interface (RS232/V.24)

Setting the Baud rate


DIL switch

300 Baud 2400 Baud 4800 Baud 9600 Baud


English

1 1 1 1 1

2 2 2 2 2

3
4
ON

The switch elements 3 and 4 must be set at position "ON".

14 9709 NH
SB-202 - 03/05

3 Pin assignment

Diagnosis
AAAPOWER AA RUN
AAA AA
AAA AAA
AAARAM AAAERROR 3 2

English
4 1

1 RxD
2 TxD
3 GND
4 Screening/Shield

Operating voltage
1 24 V supply for electronic
components and inputs
2 24 V supply for valves and
outputs
3 0V
4 PE (Protective earth, leading
contact)

Meaning of the LED displays


See the "Electronics Manual, Control block SB-202".

9709 NH 15
SB-202 - 03/05

Circuitry example of operating voltage connection

2
English

10 A
AC 1
24 V 3.15 A
DC 24 V 0V
± 10 %

3
1 External fuses
2 EMERGENCY STOP
3 PE connection at pin 4 designed for 12 A

16 9709 NH
SB-202 - 03/05

4 Basic principles of addressing

Electronics (left) Node Pneumatics (right)

Inputs Outputs Outputs

1 2 3 4 5 6 6 6 7

English
0 1 2 4 6 8 10 12 14
8 0 20 16 3 5 7 9 11 13 15
1
9 2 21 17
3

10 4 22 18
5
11 6 23 19
7

1 4-input module 5 Single sub-base


2 8-input module 6 Double sub-base
3 4-output module 7 Round up
4 4-output module

1. Counting with valves from the node to the right


(lower valve address = pilot valve coil 14;
higher valve address = pilot valve coil 12).
2. Counting with electrical outputs from the node to the
left and from top to bottom.
3. Counting with electrical inputs from the node to the left and
from top to bottom. Please observe the status bits.
Detailed information on addressing the valve terminal can be
found in the "Electronics Manual, Control block SB-202".

9709 NH 17
SB-202 - 03/05

5 Technical specifications

Type SB-202-..-
Protection class (as per DIN 40050) IP 65 (completely mounted)

Ambient temperature - 5o ... + 50 oC


Storage temperature - 20o ... + 60 oC
English

Pin 1 – Operating voltage connection


for electronic components/inputs
• Rated value 24 V DC
(protected against incorrect polarity)
• Tolerance ± 25 % (DC 18 V...30 V)
• Permitted total consumption max. 2.2 A
Pin 2 – Operating voltage connection
for outputs/valves
• Rated value 24 V DC
(protected against incorrect polarity)
• Tolerance ± 10 % (DC 21.6 V...26.4 V)
• Permitted total consumption max. 10 A

Fuse for supply voltage 2 A slow blowing (internal)


(inputs/sensors)
Electromagnetic compatibility (EMC)

Resistance to suppression
• tested as per EN 55011 Limit class B
Resistance to interference
• tested as per EN 50082-2

18 9709 NH
SB-202 - 03/05

1 Instrucciones para el usuario


El bloque de control SB-202 para los terminales de válvulas
tipos 03...05, está diseñado exclusivamente para ser utilizado
como sigue:

– para el control de actuadores neumáticos y eléctricos

– para la interrogación de señales eléctricas de sensores por


medio de módulos de entrada.
Deben observarse los valores límite de las especificaciones téc-
nicas.

Para una detallada información, consultar el "Manual de la parte

Español
neumática" P.BE MIDI/MAXI-... y P.BE ISO-... el "Manual de la
parte electrónica" P.BE SB202-03/05....

ATENCIÓN:
• Desconectar la alimentación antes de conectar o
desconectar clavijas (riesgo de daños funcionales).
• Utilizar un conductor de tierra de protección con sección
suficiente en la conexión marcada con si el terminal de
válvulas no está montado en un bastidor puesto a tierra.

POR FAVOR, OBSERVAR:


Poner en marcha el terminal de válvulas solamente cuando
esté completamente montado y cableado.

9709 NH 19
SB-202 - 03/05

2 Configuración

POR FAVOR, OBSERVAR:


La tapa está conectada a los circuitos impresos internos a
través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse
completamente.

PRECAUCIÓN:
Los componentes del terminal de válvulas contienen elemen-
tos que son susceptibles de dañarse por descargas electro-
státicas. Los componentes también pueden destruirse si se
tocan las superficies de contacto de los conectores o si no
Español

se observan las normas para la manipulación de componen-


tes sensibles a las descargas electrostáticas.

Observar lo siguiente al configurar:


1. Desconectar la tensión de alimentación.
2. Abrir el nodo (cuidar de no perder los tornillos).
3. Ajustar la velocidad de transmisión.
4. Controlar las posiciones de los interruptores (DIL 3, 4
y selector de dirección).
5. Cerrar el nodo.
6. En caso de no usar el interface de diagnosis,
taparlo con una caperuza de protección (IP 65).

20 9709 NH
SB-202 - 03/05

AA AA
AA AA
AA
AA AA
AA

3 1
1 AA
AAA
2 AA
3 AA
AAA
2
AAA
4

Español
1 Interruptor de selección de direcciones
2 Interruptor DIL para velocidad
3 Interface de diagnosis
El interruptor de selección de direcciones debe situarse en la
posición 00.

Unidades 7 8
6 9
5 0
4 1
3 2 Posición 00
7 8
Decenas 6 9
5 0
4 1
3 2

9709 NH 21
SB-202 - 03/05

Ajuste de la velocidad interface de diagnosis (RS232/V.24)

Ajuste de los Velocidad


interruptores
DIL

300 Baud 2400 Baud 4800 Baud 9600 Baud

1 1 1 1 1

2 2 2 2 2

3
4
ON
Español

Los elementos de conmutación 3 y 4 deben


situarse en "ON".

22 9709 NH
SB-202 - 03/05

3 Asignación de pines

Diagnosis
AAAPOWER AA RUN
AAA AA
AAA AAA
AAARAM AAAERROR 3 2

4 1

1 RxD
2 TxD

Español
3 GND
4 Apantallamiento

Tensión
de funcionamiento
1 24 V para componentes
electrónicos y entradas
2 24 V alimentación para
válvulas y salidas
3 0V
4 PE (Tierra de protección,
contacto de entrada)

Significado de los indicadores LED


Véase el "Manual Bloque de control SB-202".

9709 NH 23
SB-202 - 03/05

Circuito de ejemplo para la conexión de la tensión de


alimentación

2
10 A
AC 1
24 V 3,15 A
DC 24 V
Español

0V
± 10 %

3
1 Fusibles externos
2 PARO DE EMERGENCIA
3 Cable de conexión a tierra PE en pin 4 previsto para 12 A

24 9709 NH
SB-202 - 03/05

4 Principios básicos de direccionamiento

Electrónica (izquierda) Nodo Neumática (derecha)

Inputs Outputs Outputs

1 2 3 4 5 6 6 6 7
0 1 2 4 6 8 10 12 14
8 0 20 16 3 5 7 9 11 13 15
1
9 2 21 17
3

10 4 22 18
5

Español
11 6 23 19
7

1 módulo 4-input 5 Placa base simple


2 módulo 8-input 6 Placa base doble
3 módulo 4-output 7 Redondeo
4 módulo 4-output

1. Recuento con válvulas desde el nodo hacia la derecha


(dirección inferior de la válvula) = pilotaje bobina 14;
dirección superior de la válvula = pilotaje bobina 12).
2. Recuento con salidas eléctricas desde el nodo hacia la
izquierda y desde arriba hacia abajo.
3. Recuento con entradas eléctricas desde el nodo hacia la
izquierda y desde arriba hacia abajo. Tener en cuenta los
bits de estado.
Hallará información detallada sobre el direccionamiento en el
"Manual de la parte electrónica" del terminal de válvulas.

9709 NH 25
SB-202 - 03/05

5 Especificaciones técnicas

Tipo SB-202-..-
Clase de protección (según DIN 40050) IP 65 (completamente montado)

Temperatura ambiente - 5o ... + 50 oC


Temperatura de almacenamiento - 20o ... + 60 oC
Pin 1 – Conexión de la tensión de
alimentación para componentes
electrónicos/inputs
• Valor nominal DC 24 V
(protegido contra polaridad incorrecta)
• Tolerancia ± 25 % (DC 18 V...30 V)
Español

• Consumo de corriente permitido máx. 2,2 A


Pin 2 – Conexión de la tensión de
alimentación para outputs/válvulas
• Valor nominal DC 24 V
(protegido contra polaridad incorrecta)
• Tolerancia ± 10 % (DC 21,6 V...26,4 V)
• Consumo de corriente permitido máx. 10 A
Fusible para alimentación a inputs/sensores 2 A lento (interno)
Compatibilidad electromagnética (EMC)

Resistencia a la supresión Valor límite severidad B


• verificada según EN 55011
Resistencia a interferencias
• verificada según EN 50082-2

26 9709 NH
SB-202 - 03/05

1 Instructions d’utilisation
L’automate SB-202 pour terminaux de distributeurs type 03 à
05 est exclusivement destiné aux usages suivants :

– commande d’actionneurs pneumatiques et électriques

– scrutation des signaux électriques de capteurs par les mo-


dules d’entrées.
Les valeurs limites indiquées dans les caractéristiques techni-
ques doivent être respectées.

Les manuels Pneumatique P.BE MIDI/MAXI-... et P.BE ISO-...


et le manuel Electronique P.BE SB202-03/05....

ATTENTION :
• Mettre hors tension avant de raccorder ou de débrancher
des connecteurs (risques de dégradations).
• Raccorder un conducteur de protection de section

Français
suffisante sur la borne repérée par le symbole , dans
le cas où le terminal de distributeurs n’est pas installé sur
un bâti de machine lui-même à la terre.

REMARQUE :
Ne mettre le terminal de distributeurs en service que lorsque
le montage et le raccordement sont totalement terminés.

9709 NH 27
SB-202 - 03/05

2 Configuration

REMARQUE :
Pour l’ouverture du noeud : les câbles connectés empêchent
de retirer complètement le couvercle.

ATTENTION :
Les terminaux de distributeurs comportent des composants
électrostatiques sensibles. Certains d’entre eux peuvent être
endommagés en touchant à la main les surfaces de contact
des connecteurs ou en ne respectant pas les prescriptions
relatives à la manipulation des composants sensibles aux
charges électrostatiques.

Procédure de configuration :
1. Couper la tension d’alimentation.
2. Ouvrir le noeud (ne pas perdre les vis).
Français

3. Régler la vitesse de transmission.


4. Régler les positions des interrupteurs (DIL 3, 4
et sélecteur d’adresses).
5. Refermer le noeud.
6. Si l’interface de diagnostic n’est pas utilisée,
l’obturer à l’aide d’un bouchon étanche (IP 65).

28 9709 NH
SB-202 - 03/05

AA AA
AA AA
AA
AA AA
AA

3 1
1 AA
AAA
2 AA
3 AA
AAA
2
AAA
4

1 Sélecteur d’adresses
2 Interrupteur DIL pour la vitesse de transmission
3 Interface de diagnostic

Français
Le sélecteur d’adresses doit être positionné sur la position 00.

Unités 7 8
6 9
5 0
4 1
3 2
Position 00
7 8
Dizaines 6 9
5 0
4 1
3 2

9709 NH 29
SB-202 - 03/05

Réglage de la vitesse de transmission de l’interface de


diagnostic (RS232/V.24)

Réglage de Vitesse de transmission


l’interrupteur
DIL

300 Baud 2400 Baud 4800 Baud 9600 Baud

1 1 1 1 1

2 2 2 2 2

3
4
ON

Les élements de conmutation 3 et 4 doivent être sur la


Français

position "ON".

30 9709 NH
SB-202 - 03/05

3 Affectation des broches

Diagnostic
AAAPOWER AA RUN
AAA AA
AAA AAA
AAARAM AAAERROR 3 2

4 1

1 RxD
2 TxD
3 GND
4 Blindage

Tension
d’alimentation

Français
1 Alimentation 24 V de
l’électronique et des entrées
2 Alimentation 24 V des
distributeurs et des sorties
3 0V
4 PE (conducteur de protection,
contact avancé)

Signification des témoins LED


Se reporter au manuel du automate SB-202.

9709 NH 31
SB-202 - 03/05

Exemple de raccordement de la tension d’alimentation

2
10 A
AC 1
24 V 3.15 A
DC 24 V 0V
± 10 %

3
1 Fusibles externes
2 ARRET D’URGENCE
3 Conducteur de protection sur la broche 4 prévu pour 12 A
Français

32 9709 NH
SB-202 - 03/05

4 Règles de base de l’adressage

Electronique (à gauche) Noeud Pneumatique (à droite)

Entrées Sorties Sorties

1 2 3 4 5 6 6 6 7
0 1 2 4 6 8 10 12 14
8 0 20 16 3 5 7 9 11 13 15
1
9 2 21 17
3

10 4 22 18
5
11 6 23 19
7

1 Module d’entrées à 4 entrées 5 Distributeur monostable


2 Module d’entrées à 8 entrées 6 Distributeur bistable
3 Module de sorties à 4 sorties 7 Arrondir

Français
4 Module de sorties à 4 sorties
1. Pour les distributeurs, comptage à partir du noeud et vers la
droite.
(adresse de poids faible = bobine de pilotage 14;
adresse de poids fort = bobine de pilotage 12).
2. Pour les sorties, comptage à partir du noeud vers la gauche
et du haut vers le bas.
3. Pour les entrées électriques, comptage à partir du noeud
vers la gauche et du haut vers le bas. Tenir compte des bits
d’état.
La manuel "Electronique" contient de plus amples informations
sur l’adressage des terminaux de distributeurs.

9709 NH 33
SB-202 - 03/05

5 Caractéristiques techniques

Type SB-202-..-
Indice de protection (selon DIN 40050) IP 65 (montage terminé)

Température ambiante - 5o ... + 50 oC


Température de stockage - 20o ... + 60 oC
Broche 1 – du connecteur d’alimentation
électronique/entrées
• Tension nom. DC 24 V
(protégé contre l’inversion de polarité)
• Tolérance ± 25 % (DC 18 V...30 V)
• Courant total max. max. 2,2 A
Broche 2 – du connecteur d’alimentation
distributeurs/sorties
• Tension nom. DC 24 V
(protégé contre l’inversion de polarité)
• Tolérance ± 10 % (DC 21,6 V...26,4 V)
• Courant total max. max. 10 A
Français

Fusible de l’alimentation 2 A retardé (interne)


(entrées/capteurs)
Compatibilité électromagnétique

Emission de perturbations Classe B


• selon EN 55011
Immunité aux perturbations
• selon EN 50082-2

34 9709 NH
SB-202 - 03/05

1 Indicazioni per l’utilizzatore


Il blocco di comando SB-202 per le unità di valvole tipo 03..05 è
destinato esclusivamente agli impieghi sottoindicati:

– azionamento di attuatori pneumatici ed elettrici

– interrogazione dei segnali elettrici generati dai sensori,


attraverso i moduli di ingresso
nel rispetto dei limiti previsti per i parametri tecnici.

Informazioni dettagliate sono reperibili nelle descrizioni della


parte pneumatica P.BE MIDI/MAXI-... e P.BE ISO-... e nella
descrizione della parte elettronica P.BE SB202-03/05....

ATTENZIONE:
• Disinserire la tensione prima di collegare o scollegare
i connettori (danni funzionali).
• Se il telaio su cui è installata l’unità di valvole non è
collegato a massa, connettere un conduttore di
protezione di sezione adeguata all’attacco contrassegnato
dal simbolo .

NOTA:
Utilizzare solamente unità di valvole completamente assem-
Italiano
blate e cablate.

9709 NH 35
SB-202 - 03/05

2 Configurazione

NOTA:
All’apertura del nodo, i cavi di collegamento impediscono
di rimuoverne completamente il coperchio.

AVVERTENZA:
I componenti dell’unità di valvole contengono elementi
elettrostatici sensibili. Toccando le superfici di contatto dei
connettori a innesto e non rispettando le norme per la
manipolazione degli elementi sensibili alle cariche elettro-
statiche, si può provocare la distruzione dei componenti.

Per la configurazione procedere come segue:


1. Disinserire la tensione di esercizio.
2. Aprire il nodo (le viti non sono fissate).
3. Impostare il baudrate.
4. Controllare i posizioni dei interruttori (DIL 3, 4
e selettore di indirizzi).
5. Richiudere il nodo.
6. Se inutilizzata, l’interfaccia diagnostica deve essere chiusa
con un tappo di protezione (grado di protezione IP 65).
Italiano

36 9709 NH
SB-202 - 03/05

AA AA
AA AA
AA
AA AA
AA

3 1
1 AA
AAA
2 AA
3 AA
AAA
2
AAA
4

1 Selettore di indirizzi
2 Interruttore DIL per l’impostazione del baudrate
3 Interfaccia diagnostica
Il selettore di indirizzi deve essere commutato su posizione 00.

Unità 7 8
6 9
5 0 Italiano
4 1
3 2
Posizione 00
7 8
Decine 6 9
5 0
4 1
3 2

9709 NH 37
SB-202 - 03/05

Impostazione del baudrate interfaccia diagnostica


(RS232/V.24)

Impostazione Baudrate
degli
interruttori DIL

300 Baud 2400 Baud 4800 Baud 9600 Baud

1 1 1 1 1
2 2 2 2 2
3
4
ON

Gli elementi di conmutazione 3 e 4 devono essere


conmutata su "ON".
Italiano

38 9709 NH
SB-202 - 03/05

3 Occupazione dei pin

Diagnosi
AAAPOWER AA RUN
AAA AA
AAA AAA
AAARAM AAAERROR 3 2

4 1

1 RxD
2 TxD
3 GND
4 Schermo

Tensione di
esercizio
1 Alimentazione a 24 V
elettronica e ingressi
2 Alimentazione a 24 V valvole
e uscite
3 0V
4 PE (connessione per
conduttore di terra, contatto
anticipato) Italiano

Significato dei LED


Fare riferimento alla "Descrizione Blocco di comando SB-202".

9709 NH 39
SB-202 - 03/05

Esempio di collegamento connettore tensione di esercizio

2
10 A
AC 1
24 V 3,15 A
DC 24 V 0V
± 10 %

3
1 Fusibili esterni
2 EMERGENZA
3 Pin 4 per il collegamento al conduttore di terra
dimensionato per 12 A
Italiano

40 9709 NH
SB-202 - 03/05

4 Fondamenti di indirizzamento

Parte elettronica (sinistra) Nodo Parte pneumatica (destra)

Ingressi Uscite Uscite

1 2 3 4 5 6 6 6 7
0 1 2 4 6 8 10 12 14
8 0 20 16 3 5 7 9 11 13 15
1
9 2 21 17
3

10 4 22 18
5
11 6 23 19
7

1 Modulo a 4 ingressi 5 Blocco valvole monostabili


2 Modulo a 8 ingressi 6 Blocco valvole bistabili
3 Modulo a 4 uscite 7 Arrotondamento
4 Modulo a 4 uscite
1. Conteggio per le valvole: procedendo dal nodo verso destra
(indirizzo più basso = solenoide pilota 14;
indirizzo più alto = solenoide pilota 12).
Italiano
2. Conteggio per le uscite elettriche: procedendo dal nodo verso
sinistra e dall’alto verso il basso.
3. Conteggio per gli ingressi elettrici: procedendo dal nodo verso
sinistra e dall’alto verso il basso, tenendo in considerazione i
bit di stato.
Indicazioni dettagliate circa l’indirizzamento dell’unità di valvole
sono riportate nella descrizione dell’elettronica.

9709 NH 41
SB-202 - 03/05

5 Dati tecnici

Tipo SB-202-..-
Grado di protezione (a norme DIN 40050) IP 65 (compl. assemblato)

Temperatura ambiente - 5o ... + 50 oC


Temperatura di stoccaggio - 20o ... + 60 oC
Pin 1 – connessione tensione di esercizio
per elettronica/ingressi
• valore nominale DC 24 V
(a prova di inversione di polarità)
• tolleranza ± 25 % (DC 18 V...30 V)
• max. assorbimento elettrico totale max. 2,2 A
Pin 2 – connessione tensione di esercizio
per uscite/valvole
• valore nominale DC 24 V
(a prova di inversione di polarità)
• tolleranza ± 10 % (DC 21,6 V...26,4 V)
• max. assorbimento elettrico totale max. 10 A

Fusibile tensione di alimentazione 2 A lento (interno)


(ingressi/sensori)
Compatibilità elettromagnetica

Emissione interferenze valore limite classe B


• misurata in conformità con EN 55011
Italiano

Immunità alle interferenze


• misurata in conformità con EN 50082-2

42 9709 NH
SB-202 - 03/05

1 Anvisningar
PLC-noden SB-202 för ventilterminalerna 03..05 är enbart av-
sett för följande användning:

– Styrning av pneumatiska och elektriska arbetselement

– Avkänning av elektriska givarsignaler med ingångsmoduler.


Därvid ska de angivna gränsvärdena för tekniska data respekte-
ras.

Utförlig information finns i pneumatik-manualerna P.BE MIDI/-


MAXI-... och P.BE ISO-... samt i elektronikmanualen P.BE
SB202-03/05....

VARNING:
• Koppla från spänningen innan kontakter
ansluts eller dras ur (funktionsskador).
• Anslut en skyddsledare med tillräcklig kabelarea till
den med märkta anslutningen om ventilterminalen
inte monterats på ett jordat maskinunderrede.

ANMÄRKNING:
Ta endast en komplett monterad och elektriskt ansluten
ventilterminal i drift.
Svenska

9709 NH 43
SB-202 - 03/05

2 Konfiguration

ANMÄRKNING:
När noden öppnas, tänk på att anslutningen för driftspän-
ningen har förbindelsekablar till kretskorten i noden. Därför
kan locket inte lyftas av helt.

SE UPP:
Ventilterminalens komponenter innehåller elektrostatiskt
känsliga komponenter. Beröring av kontaktytor på kontakter-
na och hantering som strider mot användningsföreskrifterna
för elektrostatiskt känsliga komponenter kan medföra att
komponenterna förstörs.

Gå till väga enligt följande vid konfiguration:


1. Koppla från driftspänningen.
2. Öppna noden (tappa inte skruvarna).
3. Ställ in överföringshastigheten.
4. Kontrollera kopplingens inställning (DIL 3, 4
och adressvalsswitchar).
5. Stäng noden.
6. Om diagnosgranssnittet inte används,
skall den slutas med en skyddskåpa (IP 65).
Svenska

44 9709 NH
SB-202 - 03/05

AA AA
AA AA
AA
AA AA
AA

3 1
1 AA
AAA
2 AA
3 AA
AAA
2
AAA
4

1 Adressvalsswitchar
2 DIL-omkopplare för överföringshastighet
3 Diagnosgränssnitt
Adressvalsswitch skall stå på position 00.

Ental 7 8
6 9
5 0
4 1
3 2
Position 00
7 8
Tiotal 6 9
5 0
4 1
3 2
Svenska

9709 NH 45
SB-202 - 03/05

Inställning av överföringshastighet diagnosgränssnitt


(RS232/V.24)

Inställning av Överföringshastighet
DIL-omkopplare

300 Baud 2400 Baud 4800 Baud 9600 Baud

1 1 1 1 1

2 2 2 2 2

3
4
ON

Kopplingselementerna 3 och 4 skall stå på position "ON".


Svenska

46 9709 NH
SB-202 - 03/05

3 Stiftbeläggning

Diagnos
AAAPOWER AA RUN
AAA AA
AAA AAA
AAARAM AAAERROR 3 2

4 1

1 RxD
2 TxD
3 GND
4 Skärm

Driftsspänning
1 24 V-försörjning elektronik och
ingångar
2 24 V-försörjning ventiler och
utgångar
3 0V
4 PE (skyddsledaranslutning,
jordanslutning)

LED-indikeringarnas betydelser
Se "Manual för SB-202".
Svenska

9709 NH 47
SB-202 - 03/05

Kopplingsexempel driftsspänningsanslutning

2
10 A
AC 1
24 V 3.15 A
DC 24 V 0V
± 10 %

3
1 Externa säkringarna
2 NÖDSTOPP
3 Skyddsledaranslutning stift 4 avsedd för 12 A
Svenska

48 9709 NH
SB-202 - 03/05

4 Grunderna i adressering

Elektronik (vänster) Nod Pneumatik (höger)

Ingångar Utgångar Utgångar

1 2 3 4 5 6 6 6 7
0 1 2 4 6 8 10 12 14
8 0 20 16 3 5 7 9 11 13 15
1
9 2 21 17
3

10 4 22 18
5
11 6 23 19
7

1 Ingångsmodul 4 ingångar 5 Monostabilt anslutningsblock


2 Ingångsmodul 8 ingångar 6 Bistabilt anslutningsblock
3 Utgångsmodul 4 utgångar 7 Avrunda uppåt
4 Utgångsmodul 4 utgångar

1. Räkna ventilerna från noden åt höger


(adress med lägre signifikans = magnetspole 14;
adress med högre signifikans = magnetspole 12).
2. Räkna de elektriska ingångarna från noden
vänster samt uppifrån ner.
3. Räkna de elektriska ingångarna från noden åt vänster samt
uppifrån ner. Beakta statusbiterna.
Utförliga uppgifter för adressering av din ventilterminal finns i
Svenska

"Manual elektronik".

9709 NH 49
SB-202 - 03/05

5 Tekniska data

Typ SB-202-..-
Kapslingsklass (enligt DIN 40050) IP 65 (kompl. monterad)

Omgivande temperatur - 5o ... + 50 oC


Lagertemperatur - 20o ... + 60 oC
Stift 1 – Driftsspänningsanslutning
elektronik/ingångar
• Normvärde (polomkastningssäkert) DC 24 V
• Tolerans ± 25 % (DC 18 V...30 V)
• Till. totalström max 2,2 A

Stift 2 – Driftsspänningsanslutning
utgångar/ventiler
• Normvärde (polomkastningssäkert) DC 24 V
• Tolerans ± 10 % (DC 21,6 V...26,4 V)
• Till. totalström max 10 A
Säkring av spänningsförsörjningen 2 A trög (intern)
(ingångar/givare)
Elektromagnetisk kompatibilitet

Radiostörning Gränsvärdesklass B
• testad enligt EN 55011
Immunitet
• testad enligt EN 50082-2
Svenska

50 9709 NH
Conditions of use

Conditions of use for Festo "electronic documentation"


I. Proprietary rights and scope of use
This product contains documentation about Festo products on a data storage
medium. This documentation is referred to in its entirety in the following as
"electronic documentation." Festo or third parties hold proprietary rights in
respect of this electronic documentation. Insofar as the rights are granted to
third parties, Festo has acquired the appropriate licences. Festo grants the
purchaser the right of use under the following conditions:
1. Scope of use
a) The user of the electronic documentation has the right to use this only
for his own internal purposes on as many machines as desired within his
business location (site). This right of use includes only the right to run
the electronic documentation on the central processing units (machines)
on the site in question.
b) The electronic documentation may be copied, stored or printed to any
desired extent at the user’s site, providing this copy is copied, stored or
printed completely with the conditions of use and other user instructions.
c) With the exception of the Festo logo, the user has the right to use
illustrations and texts in the electronic documentation for creating his own
machine and system documentation. The use of the Festo logo requires
the written permission of Festo. The user himself is responsible for
ensuring that both the illustrations and the texts used correspond with the
machine/system or with the product.
d) Further use, in particular copying for other purposes and the transfer of
copies and printouts to third parties, except as defined in Section 3
below, as well as any other processing or use is not permitted.
2. Copyright notice
Every "electronic documentation" contains a copyright notice. This notice
must be included in all copies and in all printouts.
3. Transfer of licence
The user may transfer his/her licence to a third party exclusively for his/her
internal purposes subject to the scope of use and restrictions as defined in
sections 1 and 2. The third party must be expressly made aware of these
conditions. Upon transfer, the seller loses all rights of use, including that of
the copies and printouts. Insofar as the latter are not handed over to the third
party, they must be destroyed. Any conditions of other manufacturers
contained in this electronic documentation are null and void.

9901b I
Conditions of use

II. Exporting the electronic documentation


If exporting the electronic documentation, the licencee is required to observe
the export regulations of the Federal Republic of Germany and those of the
country to which the electronic documentation is being sent.
III. Guarantee
1. Festo products are developed further as regards their hardware and
software. The status of the hardware and software in the product can be
seen on the type plate of the product. Festo does not guarantee that the
electronic documentation corresponds to each hardware and software
status of the product. The printed Festo documentation accompanying the
product is decisive for the correspondance of the hardware and software
status of the product.
2. The information contained in this electronic documentation may be
amended by Festo without prior notice and does not represent any
commitment by Festo.
IV. Liability/Limitation of liability
1. Festo provides this electronic documentation in order to assist the user in
creating his own machine and system documentation. Festo does not
guarantee that the electronic documentation supplied corresponds to the
product used by the user. The latter applies also to the use of extracts
for the user’s own documentation.
2. Festo is also not liable for lack of economic success or for damages or
claims from third parties, with the exception of claims arising from
violation of the protective rights of third parties concerning the use of the
electronic documentation.
3. The limitations of liability specified in paragraphs 1 and 2 do not apply in
cases of malice aforethought or gross negligence where liability is
compulsory. In such cases, Festo’s liability is limited to the damages
recognizable to Festo based on the situation at hand.
V. Safety regulations/Documentation
The guarantee and liability claims specified above (sections III and IV) only
apply if the user has observed the safety regulations in the documentation
and the safety regulations regarding the use of the machine. The user is
responsible for ensuring the compatibility of the electronic documentation
with the machine he is using.

II 9901b

Vous aimerez peut-être aussi