Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
101-2.2 Baliza. La baliza será una baliza tipo [] clase [] que cumpla los requisitos de AC 150 / 5345-
12, especificación para balizas de aeropuerto y helipuerto.
1.2 Clasificación.
1.2.1 Tipos.
1.2.2 Clases.
Clase 1: Para operaciones en el rango de -22 a 131 grados Fahrenheit (F) (-30 a 55 grados Celsius
(C)).
Clase 2: Para operaciones en el rango de -67 a 131 grados F (-55 a +55 grados C).
101-2.3 Instalación de baliza. La instalación será como se muestra en los planos. Proporcione dos
juegos de lámparas como repuestos.
El ingeniero debe incluir detalles de instalación en los planos. Consulte AC 150 / 5340-30,
Detalles de diseño e instalación para ayudas visuales del aeropuerto, para baliza de aeropuerto
y AC 150 / 5390-2, Diseño de helipuerto para detalles de instalación de baliza de helipuerto.
101-2.4 Tableros e interruptores. Los tableros e interruptores de panel deben cumplir con los
requisitos de la Especificación Federal W-P-115, Panel, Distribución de energía.
1.2.1 Tipos y clases. Tableros suministrados bajo esta especificación será de los siguientes tipos y
clases, como se especifica (ver 6.2).
Tipos:
Clases
Clase 1 - Tableros
101-2.6 Cable eléctrico. Para clasificaciones de hasta 600 voltios, se utilizará un cable
termoplástico resistente a la humedad y al calor conforme a la Descripción del artículo comercial
A-A-59544A Tipo THWN-2. Los cables deben ser del tipo, tamaño, número de conductores y
voltaje que se muestran en los planos o en la propuesta.
101-2.7 Conducto. Los conductos y accesorios de acero rígido deben cumplir con las normas 6,
514B y 1242 de Underwriters Laboratories.
101-2.8 Pintura.
b. La pintura de imprimación para superficies de metal galvanizado debe ser una pintura de
imprimación epóxica rica en zinc según MIL-DTL-24441 / 19C, Fórmula 159, Tipo III. Use el
diluyente MIL-24441 según las recomendaciones del fabricante de la pintura.
d. La pintura blanca para el cuerpo y las capas de acabado sobre superficies de metal y madera
debe ser pintura premezclada según el Master Painter's Institute, Referencia # 9, Exterior
Alkyd, Brillo, Contenido orgánico volátil (VOC) Rango E2.
e. La pintura de imprimación para superficies de madera se mezclará en el trabajo diluyendo la
pintura naranja o blanca especificada anteriormente con 1/2 pinta (0.24 litro (l)) de aceite de
linaza crudo a cada galón (litro).
MÉTODOS DE CONSTRUCCIÓN.
Incluya información de instalación específica del proyecto de AC 150 / 5345-30 según sea
necesario.
101-3.3 Nivelación. Después de que se haya montado la baliza, se nivelará con precisión
siguiendo las instrucciones del fabricante. La nivelación se verificará en presencia de la RPR y
será de su entera satisfacción.
101-3.5 Ajuste del haz. Después de que la baliza se haya montado y nivelado, se ajustará la
elevación de la viga. Los ajustes finales del haz se realizarán de noche para que los resultados
puedan observarse fácilmente. Las vigas se ajustarán a la elevación dirigida por el RPR o como
se muestra en los planos. Consulte AC 150 / 5340-30 para obtener información adicional sobre
el ajuste del haz de baliza del aeropuerto.
Si la protección contra rayos se especifica en los planos, se instalará según el Artículo L-103,
Torres de balizamiento del aeropuerto, párrafo 103-2.3.
101-3.10 Transformador de refuerzo. [La instalación será como se indica en los planos y se
describe en las especificaciones. ] [ No utilizado. ]
Todas las superficies deben limpiarse antes de pintar. Las superficies deben estar secas y libres
de escamas, grasa, óxido, polvo y suciedad. Todos los nudos en las superficies de madera
deberán cubrirse con goma laca inmediatamente antes de aplicar la capa de pintura de
imprimación. Los agujeros para clavos y las imperfecciones permitidas se rellenarán con
masilla. La pintura premezclada se diluirá para la imprimación y las capas corporales según las
recomendaciones del fabricante. En ausencia de tales recomendaciones, se aplicará lo
siguiente:
a. Revestimientos corporales (para superficies de madera y acero): agregue 1/2 pinta (0.24
litros) de trementina a cada galón (litro) de pintura premezclada para revestimientos
corporales.
b. Acabado de las capas (tanto para superficies de madera como de acero) la pintura
premezclada se utilizará tal como viene del contenedor para las capas de acabado.
101-3.14 Pruebas. La instalación de la baliza se debe probar completamente como una unidad
completa antes de la aceptación. Estas pruebas incluirán la operación del cambiador de la
lámpara y la realización de lecturas de resistencia de aislamiento y voltaje. La resistencia de
aislamiento a tierra del circuito de alimentación de la baliza no debe ser inferior a 100
megaohmios cuando se mide sin conexión a tierra. El Contratista debe proporcionar equipo de
prueba. Las pruebas se realizarán en presencia de la RPR y serán de su entera satisfacción.
MÉTODO DE MEDICIÓN
101-4.1 La cantidad a pagar será la cantidad de balizas instaladas como unidades completas en
su lugar, aceptadas y listas para operar.
BASE DE PAGO
101-5.1 El pago se realizará al precio unitario del contrato por cada trabajo completado y
aceptado. Este precio será una compensación total por [la eliminación de la baliza existente; ]
suministrando todos los materiales y para toda la preparación, montaje e instalación de estos
materiales, y para toda la mano de obra, equipo, herramientas y accesorios necesarios para
completar este artículo.
Artículo L-101-5.1 [Tipo de lista, estilo, tamaño] Baliza giratoria de aeropuerto, en su lugar -
por unidad.
DESCRIPCIÓN
EQUIPOS Y MATERIALES
103-2.1 General.
a. Todos los equipos y materiales cubiertos por las especificaciones referenciadas estarán
sujetos a la aceptación a través de la certificación del fabricante del cumplimiento de las
especificaciones aplicables cuando lo solicite el RPR.
d. Los datos presentados serán suficientes, en opinión del RPR, para determinar el
cumplimiento de los planes y especificaciones. Las presentaciones del contratista deberán
estar [cuidadosamente encuadernadas en una carpeta de 3 anillos del tamaño adecuado] [en
un formato de archivo electrónico pdf], tabuladas por sección de especificaciones. El RPR se
reserva el derecho de rechazar todos los equipos, materiales o procedimientos que no
cumplan con el diseño del sistema y los estándares y códigos, especificados en este
documento.
e. Todos los equipos y materiales suministrados e instalados bajo esta sección estarán
garantizados contra defectos en materiales y mano de obra durante al menos [doce (12)
meses] a partir de la fecha de aceptación final por parte del Propietario. Los materiales y / o
equipos defectuosos serán reparados o reemplazados, a discreción del Propietario, sin costo
adicional para el Propietario.
El ingeniero debe especificar la forma en que se recibirán los envíos y el número de copias.
El período de tiempo para la garantía de materiales y mano de obra debe ser como se
establece en el contrato entre el Propietario y el Contratista y las disposiciones especiales
del contrato.
Consulte AC 150 / 5340-30, Detalles de diseño e instalación para ayudas visuales del
aeropuerto, Capítulo 6.
103-2.3 Protección contra rayos. La protección contra rayos debe cumplir con NFPA-780,
Norma para la instalación de sistemas de protección contra rayos. Todos los materiales
deberán cumplir con los requisitos de materiales NFPA 780 Clase II, independientemente de la
altura de la torre.
103-2.4 Pintura.
b. La pintura de imprimación para torres de acero no galvanizado debe ser una imprimación
alquídica con alto contenido de sólidos según el Master Painter’s Institute (MPI), Referencia #
9, Alquídico exterior, Brillo.
C. La pintura naranja para el cuerpo y las capas de acabado sobre superficies de metal y
madera debe consistir en una pintura MPI sin decoloración premezclada Referencia # 9
(brillo). El color debe ser de acuerdo con los Estándares Federales 595, Naranja Internacional
Número 12197.
d. La pintura blanca para una torre de acero debe ser pintura premezclada según MPI # 8.
MÉTODOS DE CONSTRUCCIÓN
Cuando se encuentre roca sólida, lo que impide el transporte de las patas de los cimientos a la
profundidad requerida pero que sea lo suficientemente fuerte como para usar pernos de
sujeción, los postes de anclaje de la torre se cortarán a la longitud requerida y los pernos de
sujeción instalarse como se indica en los planes con la aprobación de la RPR. Cada pata de la
torre se anclará a la roca por medio de dos pernos de expansión o división de 7/8 de pulgada
(22 mm) de diámetro por 3 pies (1 m) de largo y se agrupará con cemento Portland puro en
agujeros perforados en la roca natural. . Excepto cuando se requiera para cimientos de roca,
los miembros de pie no deberán cortarse ni acortarse. Si el material excavado es de tal
consistencia que no se compactará fácilmente cuando se rellene, el RPR puede ordenar que la
excavación se rellene con concreto u otro material adecuado.
La base de hormigón para torres de balizas tubulares se instalará según las recomendaciones
del fabricante. Las porciones de la zapata en la capa superficial del suelo no se incluirán en la
altura de la zapata.
103-3.3 Construcción. La construcción de la torre como se muestra en los planos y los planos
de construcción detallados proporcionados por el fabricante se seguirán estrictamente
durante la construcción. Todas las torres se levantarán en secciones desde cero a menos que
se especifique lo contrario. Para el ensamblaje final, se instalarán todos los pernos y fijaciones,
y la estructura deberá ser vertical, cuadrada y nivelada. Las tuercas se llevarán a un
rodamiento firme después del cual los pernos se cortarán, si es necesario, a la longitud
adecuada para sobresalir tres hilos completos. Las tuercas de seguridad aprobadas se
colocarán en cada perno sobre la tuerca normal. Los pernos de la escalera se insertarán con la
cabeza hacia la cara exterior de la torre. Los pernos diagonales, de pata y de pasamanos deben
instalarse con tuercas en la cara exterior de la torre, a menos que se especifique lo contrario.
Las partes dobladas deben enderezarse antes de la erección sin dañar la capa protectora. Las
superficies raspadas o descubiertas de revestimiento protector se pintarán con la pintura de
imprimación adecuada según estas especificaciones.
Los cables conductores descendentes deben estar bien sujetos a la superficie de la pata de la
torre a intervalos de 5 pies (1,5 m) con sujetadores de bronce adecuados que tengan pernos
de bronce o de metal no corrosivo. No se permitirán giros o curvas pronunciadas en el
conductor descendente.
Todas las conexiones de cable a cable, cable a terminales de aire y cable a tierra a placas o
varillas se deben hacer con conectores sin soldadura o metal no corrosivo aprobado por el RPR
y deben ser de construcción sustancial.
El cable del conductor descendente debe estar sujeto de manera segura a las barras o placas
de tierra colocadas al menos a 2 pies (60 cm) de distancia de los cimientos de la torre. La
varilla de tierra debe introducirse en el suelo de modo que la parte superior quede mínimo 6
pulgadas (150 mm) por debajo del nivel. El conductor descendente debe estar firmemente
sujeto a la placa o varilla de tierra por medio de una soldadura exotérmica solamente. Las
placas deben estar incrustadas en un área de humedad permanente.
103-3.5 Pintura. El Contratista deberá proporcionar todos los materiales y mano de obra para
pintar la torre del faro. El esquema de color para la torre de acero será como se muestra en los
planos.
a. Piezas a pintar. Las partes de la torre (excepto aquellas partes que estén expuestas a la
tierra) no deben tratarse ni imprimarse antes de la construcción. Todas las partes de la torre
colocadas debajo del nivel del suelo o dentro de 12 pulgadas (300 mm) sobre el nivel del suelo
recibirán dos capas de pintura de asfalto aprobada.
Todas las superficies deben limpiarse antes de pintar. Las superficies deben estar secas y libres
de escamas, grasa, óxido, polvo y suciedad cuando se aplica pintura.
d. Batas para el cuerpo. Agregue no más de 1/2 pinta (0.24 litros) de trementina a cada galón
(litro) de pintura premezclada para abrigos corporales.
e. Acabado de abrigos. La pintura premezclada se utilizará tal como viene del contenedor para
las capas de acabado.
MÉTODO DE MEDICIÓN
103-4.1 La cantidad a pagar bajo este artículo será el número de torres de balizas del
aeropuerto instaladas como unidades completas en su lugar, aceptadas y listas para operar.
BASE DE PAGO
103 5.1 El pago se realizará al precio unitario del contrato por cada trabajo completado y
aceptado. Este precio será una compensación total por [la eliminación de la torre de baliza
existente;] suministrando todos los materiales y para toda la preparación, montaje e
instalación de estos materiales, y para toda la mano de obra, equipo, herramientas y
accesorios necesarios para completar este artículo.
Artículo L-103-5.1 [Escriba el tipo aquí] Beacon Tower and Foundation, en su lugar por unidad.
DESCRIPCIÓN
107-1.1 Este artículo consistirá en [la eliminación de los conos de viento existentes en el
aeropuerto;] amueblar e instalar un cono de viento del aeropuerto según estas
especificaciones y según las dimensiones, el diseño y los detalles que se muestran en los
planos.
La obra debe incluir el suministro e instalación de un soporte para montar el cono de viento, el
cable de interconexión especificado y una base de hormigón. El artículo también debe incluir
todas las conexiones de cables, conductos y accesorios de conductos, el suministro e
instalación de todas las lámparas, varilla de conexión a tierra y conexión a tierra, la prueba de
la instalación y todos los accesorios necesarios para colocar el cono de viento en
funcionamiento (como una unidad completa ) a satisfacción de la RPR.
EQUIPOS Y MATERIALES
107-2.1 General.
b. Todos los demás equipos y materiales cubiertos por otras especificaciones referenciadas
estarán sujetos a aceptación a través de la certificación del fabricante del cumplimiento de las
especificaciones aplicables cuando lo solicite el RPR.
d. Todos los materiales y equipos utilizados para construir este artículo se enviarán al RPR para
su aprobación antes de ordenar el equipo. Se proporcionarán presentaciones que constan de
hojas de catálogo marcadas o dibujos de la tienda. Los datos de presentación se presentarán
de manera clara, precisa y exhaustiva. Se prefieren las hojas de catálogo originales. Las
fotocopias son aceptables siempre que sean de una calidad tan buena como la original.
Marque clara y audazmente cada copia para identificar productos o modelos aplicables a este
proyecto. Indique todos los equipos opcionales y elimine los datos no pertinentes. Las
presentaciones para componentes de equipos y sistemas eléctricos deben identificar el equipo
al que se aplican en cada hoja de presentación. Las marcas se harán en negrita y claras con
flechas o círculos (el resaltado no es aceptable). El contratista es el único responsable de los
retrasos en el proyecto que pueden derivarse directa o indirectamente de las presentaciones
tardías o de las presentaciones de las presentaciones.
e. Los datos presentados serán suficientes, en opinión del RPR, para determinar el
cumplimiento de los planes y especificaciones. [Las presentaciones del contratista deberán
estar cuidadosamente encuadernadas en una carpeta de 3 anillos del tamaño adecuado,
tabulada por sección de especificaciones. ] [en formato pdf electrónico, tabulado por sección
de especificaciones. ] El RPR se reserva el derecho de rechazar todos los equipos, materiales o
procedimientos que no cumplan con el diseño del sistema y los estándares y códigos,
especificados en este documento.
F. Todos los equipos y materiales suministrados e instalados bajo esta sección estarán
garantizados contra defectos en materiales y mano de obra durante al menos [doce (12)
meses] a partir de la fecha de aceptación final por parte del Propietario. Los materiales y / o
equipos defectuosos serán reparados o reemplazados, a discreción del Propietario, sin costo
adicional para el Propietario.
El ingeniero debe especificar la forma en que se recibirán los envíos y el número de copias.
El período de tiempo para la garantía de materiales y mano de obra debe ser como se
establece en el contrato entre el Propietario y el Contratista y las disposiciones especiales
del contrato.
Consulte EB-67D para obtener información sobre la garantía de LED. EB-67D establece que
"todas las lámparas LED, con excepción de la iluminación de obstrucción (AC 150 / 5345-43)
deben estar garantizadas por el fabricante por un mínimo de 4 años después de la fecha de
instalación, incluidos todos los componentes electrónicos". La garantía de iluminación de
obstrucción es establecida por el fabricante individual.
107-2.2 Conos de viento. El conjunto de cono de viento [primario] [suplementario] será Tipo [],
Estilo [], Tamaño [].
Consulte AC 150 / 5345-27, Especificación para conjuntos de cono de viento.
El cono de viento iluminado debe presentar un brillo constante al piloto. Se debe identificar
la fuente de energía para el circuito de cono de viento. Cuando hay un voltaje constante
disponible, el cono de viento puede conectarse directamente al circuito de voltaje
constante. Cuando el circuito de iluminación en serie se utiliza como fuente de energía para
el cono de viento, se debe especificar una potencia de entrada de corriente constante de 6.6
amp. La iluminación del cono de viento debe permanecer a una intensidad constante
independientemente del paso actual seleccionado para otros sistemas de iluminación en el
circuito. Consulte el "Apéndice F Notas de aplicación" de AC 150 / 5340-30 para obtener más
información sobre cómo mantener la intensidad de la iluminación de los componentes
independientemente del paso actual.
107-2.3 Hilos y cables eléctricos. El cable de hasta 5,000 voltios en el conducto debe cumplir
con AC 150 / 5345-7, Especificación para el cable eléctrico subterráneo L-824 para circuitos de
iluminación de aeropuertos. Para clasificaciones de hasta 600 voltios, se utilizará un cable
termoplástico resistente a la humedad y al calor conforme a la Descripción del artículo
comercial A-A-59544A Tipo THWN-2. Los cables deben ser del tipo, tamaño, número de
conductores y voltaje que se muestran en los planos o en la propuesta.
107-2.4 Conducto. Los conductos y accesorios de acero rígido deben cumplir con los requisitos
de las normas 6, 514B y 1242 de Underwriters Laboratories.
107-2.5 Conducto de plástico (solo para uso por debajo del grado). Los conductos y accesorios
de plástico deben cumplir con lo siguiente:
UL 514C cubre W-C-1094 - todos los tipos, caja de conexiones Clase 5 y cubierta en plástico
(cloruro de polivinilo (PVC))
Underwriters Laboratories Standard UL-651 será uno de los siguientes, como se muestra en los
planes:
a. Tipo I – Schedule 40 PVC adecuado para uso subterráneo, ya sea enterrado directamente o
encerrado en concreto.
107-2.6 Hormigón. [El concreto para cimientos se dosificará, colocará y curará según el
Artículo P-610, Hormigón para estructuras diversas. ]
Si P-610 no se usa en otra parte del proyecto, es aceptable reemplazar este párrafo con lo
siguiente:
Los cimientos de concreto deben ser proporcionados, colocados y curados por concreto
estructural del departamento de transporte del estado con un mínimo de 25% de cenizas
volantes Tipo F y una resistencia a la compresión mínima permitida de 4,000 psi (28 MPa).
107-2.7 Pintura.
si. La pintura de imprimación para superficies de metal galvanizado debe ser pintura de
imprimación de polvo de zinc-óxido de zinc conforme a MIL-DTL-24441C / 19B. Use el
diluyente MIL-24441 según las recomendaciones del fabricante de la pintura.
re. La pintura blanca para el cuerpo y las capas de acabado sobre superficies de metal y
madera debe ser pintura premezclada conforme al MPI, Referencia # 9, Exterior Alkyd, Gloss.
MÉTODOS DE CONSTRUCCIÓN
107-3.1 Instalación. El [soporte con bisagras o poste con bisagras] se instalará sobre una base
de concreto según los planos.
Los detalles de instalación deben mostrarse en los planos. Consulte "Estructuras de montaje
de cono de viento" en AC 150 / 5340-30 para obtener información adicional sobre los tipos
de estructuras de montaje para L-806 (conos de viento suplementarios) y L-807 (conos de
viento primario).
107-3.2 Montaje del poste de soporte. El Contratista deberá erigir el poste sobre la base
siguiendo los requisitos del fabricante y los detalles de la construcción. El poste debe estar
nivelado y seguro.
107-3.3 Conexión eléctrica. El Contratista deberá proporcionar toda la mano de obra y los
materiales y deberá realizar conexiones eléctricas completas según el diagrama de cableado
proporcionado con los planos del proyecto. La instalación eléctrica debe cumplir con los
requisitos de la última edición de la National Fire Protection Association, NFPA-70, National
Electric Code (NEC).
Los cables y conductos subterráneos para la instalación de cables se instalarán de acuerdo con
el Artículo L-108, Cables de alimentación subterráneos para aeropuertos y el Artículo L-110,
Bancos y conductos de conductos eléctricos subterráneos del aeropuerto en las ubicaciones
que se muestran en los planos.
107-3.4 Transformador de refuerzo. [La instalación será como se indica en los planos y se
describe en las especificaciones. ] [ No utilizado. ]
107-3.5 Conexión a tierra y varilla a tierra. El Contratista deberá suministrar e instalar una
varilla de conexión a tierra, un cable de conexión a tierra y abrazaderas de conexión a tierra
para conectar a tierra el marco "A" del conjunto de 12 pies (3,7 m) o el soporte de tubería del
soporte de 8 pies (2,4 m) cerca del base. La varilla de conexión a tierra debe ser del tipo,
diámetro y longitud especificados en el Artículo L-108, Cable de alimentación subterráneo
para aeropuertos. La varilla de tierra debe introducirse en el suelo adyacente a la base de
concreto (distancia mínima desde la base de 2 pies (60 cm)) de modo que la parte superior
esté al menos 6 pulgadas (150 mm) debajo del nivel. El cable de conexión a tierra debe
consistir en un cable de cobre trenzado de calibre mínimo (AWG) de calibre de cable
americano (AWG) o mayor y debe estar firmemente sujeto a la barra de conexión a tierra
mediante soldadura exotérmica. Si no es posible una soldadura exotérmica, las conexiones al
bus de conexión a tierra se realizarán utilizando conectores aprobados para enterramiento
directo en tierra u hormigón según UL 467. El otro extremo del cable de conexión a tierra se
debe conectar de manera segura a una pata del marco o al La base del soporte de la tubería
con metal no corrosivo y debe ser de construcción sustancial. La resistencia a tierra no debe
exceder los 25 ohmios. Si un electrodo de conexión a tierra de una sola varilla tiene una
resistencia a la tierra de más de 25 ohmios, instale una varilla suplementaria a no menos de 10
pies de la primera varilla. Si aún no se logra la resistencia deseada a los niveles del suelo,
consulte FAA-STD-019 para obtener orientación sobre la aplicación de la brisa de coque.
107-3.6 Pintura. Se aplicarán tres capas de pintura (una imprimación, un cuerpo y un acabado)
a todo el material expuesto instalado debajo de este artículo, excepto el cono de tela, el globo
de luz de obstrucción y los reflectores de la lámpara. El conjunto de cono de viento, si ya está
pintado al recibirlo, se le dará una capa de pintura de acabado en lugar de las tres capas
especificadas anteriormente. La pintura debe ser de acuerdo con MPI Referencia # 9 (brillo). El
color será según la Norma Federal 595, Naranja Internacional, Número 12197.
107-3.7 Fuentes de luz. El Contratista deberá suministrar e instalar lámparas según el libro de
instrucciones del fabricante.
107-3.8 Cadena y candado. El Contratista deberá suministrar e instalar una cadena operativa
adecuada para bajar y elevar la sección superior con bisagras. La cadena debe estar unida al
soporte del poste de manera que se evite que el conjunto de la lámpara golpee el suelo en la
posición baja.
Mostrar detalles de círculo segmentado en los planos. Consulte AC 150 / 5340-5, Sistema de
marcador de aeropuerto en círculo segmentado.
MÉTODO DE MEDICIÓN
107-4.1 La cantidad a pagar será la cantidad de conos de viento instalados como unidades
completas en su lugar, aceptadas y listas para operar.
BASE DE PAGO
107-5.1 El pago se realizará al precio unitario del contrato por cada trabajo completado y
aceptado. Este precio será una compensación total por [la eliminación de los conos de viento
existentes en el aeropuerto; ] suministrando todos los materiales y para toda la preparación,
montaje e instalación de estos materiales, y para toda la mano de obra, equipo, herramientas
y accesorios necesarios para completar este artículo.
107-5.2 El pago se realizará al precio unitario del contrato para cada sistema de marcador de
aeropuerto de círculo segmentado. Este precio será una compensación total por el suministro
de todos los materiales y por toda la preparación, montaje e instalación de estos materiales, y
por toda la mano de obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para completar este
artículo.
Artículo L-107-5.1 [Tipo de lista, estilo, tamaño] Cono de viento y base, en su lugar - por cada
uno
Artículo L-107-5.2 Sistema de marcador de círculo segmentado, en su lugar - por cada uno.