Vous êtes sur la page 1sur 17

Item D-701. Tubo para desagües pluviales y alcantarillas.

Parte 13. Instalación de iluminación

Item L-101 Balizas giratorias de aeropuerto.

101-2.2 Baliza. La baliza será una baliza tipo [] clase [] que cumpla los requisitos de AC 150 / 5345-
12, especificación para balizas de aeropuerto y helipuerto.

1.2 Clasificación.

1.2.1 Tipos.

L-801A Baliza de aeropuerto de intensidad media

L-801H Baliza de helipuerto de intensidad media

L-801S Baliza de base de hidroavión de intensidad media

L-802A Baliza de aeropuerto de alta intensidad

L-802M Baliza de aeropuerto militar de alta intensidad.

L-802H Baliza de helipuerto de alta intensidad

L-802S Baliza de base de hidroavión de alta intensidad

1.2.2 Clases.

  Clase 1: Para operaciones en el rango de -22 a 131 grados Fahrenheit (F) (-30 a 55 grados Celsius
(C)).

Clase 2: Para operaciones en el rango de -67 a 131 grados F (-55 a +55 grados C).

El ingeniero seleccionará el tipo y la clase de baliza requerida.

101-2.3 Instalación de baliza. La instalación será como se muestra en los planos. Proporcione dos
juegos de lámparas como repuestos.

El ingeniero debe incluir detalles de instalación en los planos. Consulte AC 150 / 5340-30,
Detalles de diseño e instalación para ayudas visuales del aeropuerto, para baliza de aeropuerto
y AC 150 / 5390-2, Diseño de helipuerto para detalles de instalación de baliza de helipuerto.
101-2.4 Tableros e interruptores. Los tableros e interruptores de panel deben cumplir con los
requisitos de la Especificación Federal W-P-115, Panel, Distribución de energía.

1.2.1 Tipos y clases. Tableros suministrados bajo esta especificación será de los siguientes tipos y
clases, como se especifica (ver 6.2).

Tipos:

Tipo I - Disyuntor equipado

Tipo II - Interruptor fusible equipado

Tipo III - Fusible equipado

Clases

Clase 1 - Tableros

Clase 2 - Centro de carga.

101-2.5 Gabinetes resistentes a la intemperie. Los gabinetes resistentes a la intemperie deben


cumplir con los Estándares de la Asociación Nacional de Fabricantes Eléctricos (NEMA) y deben
estar construidos de acero con un calibre no inferior al estándar de Estados Unidos (USS) No. 16.

101-2.6 Cable eléctrico. Para clasificaciones de hasta 600 voltios, se utilizará un cable
termoplástico resistente a la humedad y al calor conforme a la Descripción del artículo comercial
A-A-59544A Tipo THWN-2. Los cables deben ser del tipo, tamaño, número de conductores y
voltaje que se muestran en los planos o en la propuesta.

101-2.7 Conducto. Los conductos y accesorios de acero rígido deben cumplir con las normas 6,
514B y 1242 de Underwriters Laboratories.

101-2.8 Pintura.

a. La pintura de imprimación para superficies metálicas no galvanizadas debe ser una


imprimación alquídica con alto contenido de sólidos compatible con las recomendaciones
del fabricante para la capa intermedia o la capa superior.

b. La pintura de imprimación para superficies de metal galvanizado debe ser una pintura de
imprimación epóxica rica en zinc según MIL-DTL-24441 / 19C, Fórmula 159, Tipo III. Use el
diluyente MIL-24441 según las recomendaciones del fabricante de la pintura.

C. La pintura anaranjada para el cuerpo y las capas de acabado en superficies de metal y


madera consistirá en una pintura no desvanecida premezclada que cumpla con los requisitos
de la Referencia # 9 (brillo) del Master Painter’s Institute (MPI). El color será según el Estándar
Federal 595, Naranja Internacional Número 12197.

d. La pintura blanca para el cuerpo y las capas de acabado sobre superficies de metal y madera
debe ser pintura premezclada según el Master Painter's Institute, Referencia # 9, Exterior
Alkyd, Brillo, Contenido orgánico volátil (VOC) Rango E2.
e. La pintura de imprimación para superficies de madera se mezclará en el trabajo diluyendo la
pintura naranja o blanca especificada anteriormente con 1/2 pinta (0.24 litro (l)) de aceite de
linaza crudo a cada galón (litro).

MÉTODOS DE CONSTRUCCIÓN.

Incluya información de instalación específica del proyecto de AC 150 / 5345-30 según sea
necesario.

101-3.1. Colocación de la baliza. La baliza se montará como se muestra en los planos.

101-3.2 Elevación y montaje. La baliza se elevará a la plataforma de montaje utilizando


eslingas y aparejos de elevación adecuados. Antes de fijar la baliza a la plataforma de montaje,
se debe verificar que los orificios de montaje tengan una separación correcta. La base de la
baliza o las patas de montaje no se deben forzar ni forzar fuera de su posición para adaptarse
al espaciado incorrecto de los agujeros de montaje. La base de la baliza se elevará primero, se
colocará en posición y se atornillará en su lugar. El tambor se elevará y se ensamblará a la
base.

101-3.3 Nivelación. Después de que se haya montado la baliza, se nivelará con precisión
siguiendo las instrucciones del fabricante. La nivelación se verificará en presencia de la RPR y
será de su entera satisfacción.

101-3.4 Servicio. Antes de poner en funcionamiento la baliza, el Contratista deberá verificar el


manual del fabricante para conocer los requisitos de servicio adecuados. Siga las instrucciones
de servicio del fabricante para cada tamaño de baliza.

101-3.5 Ajuste del haz. Después de que la baliza se haya montado y nivelado, se ajustará la
elevación de la viga. Los ajustes finales del haz se realizarán de noche para que los resultados
puedan observarse fácilmente. Las vigas se ajustarán a la elevación dirigida por el RPR o como
se muestra en los planos. Consulte AC 150 / 5340-30 para obtener información adicional sobre
el ajuste del haz de baliza del aeropuerto.

101-3.6 Plataforma de montaje de baliza. Cuando la baliza se va a montar en un lugar que no


sea la torre de la baliza y donde se requiere una plataforma de montaje especial, la
construcción de la plataforma de montaje y cualquier equipo de protección contra rayos
necesario se realizará según los detalles que se muestran en los planos.

101-3.7 Cableado. El Contratista proporcionará toda la mano de obra y los materiales


necesarios y realizará las conexiones eléctricas completas sobre el suelo según el diagrama de
cableado proporcionado con los planes del proyecto. La instalación eléctrica deberá cumplir
con los requisitos de la última edición de la National Fire Protection Association, NFPA-70,
National Electrical Code (NEC).

Si se requiere un cable subterráneo para la alimentación de energía desde la bóveda del


transformador hasta el sitio de la baliza y el conducto para la instalación de este cable, el
cable, las barras de tierra y el conducto se instalarán como se muestra en los planos.
Si se muestra en los planos, el Contratista deberá conectar el mecanismo de retransmisión en
la baliza para energizar el circuito de la luz de obstrucción de la torre cuando ocurra una falla
en la lámpara de servicio de la baliza (primaria).

Si la protección contra rayos se especifica en los planos, se instalará según el Artículo L-103,
Torres de balizamiento del aeropuerto, párrafo 103-2.3.

101-3.8 Panel y gabinete. Si se muestra en los planos, el Contratista proporcionará e instalará


en la parte superior de la torre de balizas o plataforma de montaje un panel de interruptores
que consta de cuatro interruptores de 15 amperios montados en un gabinete resistente a la
intemperie para proporcionar protección separada para los circuitos a la lámparas de faro,
motor, luces de obstrucción y otros equipos. El gabinete se ubicará en el costado de la
plataforma de baliza como se muestra en los planos o según lo indique el RPR.

101-3.9 Conducto. Todo el cableado expuesto se ejecutará en un conducto de acero rígido


galvanizado de no menos de 3/4 de pulgada (19 mm). Se puede usar un conducto de metal
flexible, hermético y resistente a la intemperie para la conexión final en el equipo de baliza. No
se instalará ningún conducto encima del piso de la plataforma de baliza. Todos los conductos
deben instalarse para proporcionar drenaje. Si se monta en una torre de baliza de acero, el
conducto se sujetará a los miembros de la torre con correas Wraplock® (o equivalente),
abrazaderas o sujetadores aprobados, espaciados aproximadamente a 5 pies (1,5 m) de
distancia. El conducto debe estar sujeto a estructuras de madera con correas de tubería
galvanizadas y con tornillos de madera galvanizados de no menos de No. 8 o menos de 1-1 / 4
pulgadas (32 mm) de largo. Debe haber al menos dos fijaciones por cada 10 pies (3 m) de
longitud.

101-3.10 Transformador de refuerzo. [La instalación será como se indica en los planos y se
describe en las especificaciones. ] [ No utilizado. ]

Consulte AC 150 / 5340-30 para conocer los requisitos. Un transformador de refuerzo, si es


necesario, para compensar la caída de voltaje a la baliza se instalará en una carcasa
resistente a la intemperie debajo o sobre la plataforma de la torre o en la base de la torre.

Si se requiere el transformador de refuerzo para la instalación remota de la baliza, edite las


especificaciones de medición y pago según sea necesario.

101-3.11 Control fotoeléctrico. Si se muestra en los planos o se especifica en las


especificaciones del trabajo, el Contratista deberá suministrar e instalar un interruptor de
control automático en la ubicación indicada en los planos. El interruptor será de tipo
fotoeléctrico. Será una unidad estándar disponible comercialmente que se energizará cuando
la iluminación en una superficie vertical orientada al norte disminuya de 25 a 35 pies-velas
(269 a 377 lux). El interruptor fotoeléctrico debe desenergizarse cuando la iluminación se
eleva a 50 a 60 pies-velas (538 a 646 lux). El interruptor fotoelectrónico se instalará, conectará
y ajustará según las instrucciones del fabricante.

101-3.12 Luces de obstrucción. A menos que se especifique lo contrario, el Contratista deberá


instalar en la parte superior de la torre de baliza o plataforma de montaje dos luces de
obstrucción L-810 en esquinas opuestas. Estas luces deben montarse en extensiones de
conducto a una altura de no menos de 4 pulgadas (100 mm) por encima de la parte superior
de la baliza.

101-3.13 Pintura. Si en la propuesta se estipula la construcción de una plataforma de montaje


de madera como parte de este artículo, todas las partes de madera de la plataforma recibirán
una capa de imprimación de pintura blanca o naranja aeronáutica después de la fabricación,
pero antes de la construcción y un cuerpo y una capa de acabado. pintura internacional
naranja después de la erección. A las plataformas de montaje de acero se les dará una capa de
imprimación de imprimación inhibidora de la corrosión antes de la erección y un cuerpo y una
capa de acabado de pintura internacional naranja después de la erección. Todos los equipos
instalados bajo este contrato y expuestos a la intemperie recibirán un cuerpo y una capa de
acabado de naranja internacional (según la Norma Federal 595, Número 12197) o pintura
blanca según sea necesario. Esto incluirá la baliza (excepto las superficies de vidrio), la base de
la baliza, el gabinete del interruptor, todos los conductos y las cajas de transformadores. No
debe incluir terminales de aire del sistema de protección contra rayos o globos de luz de
obstrucción.

Aplique la pintura de manera uniforme con la consistencia adecuada. La pintura terminada


debe estar libre de pandeos, días festivos y manchas. A cada capa de pintura se le dará tiempo
suficiente para que se seque y endurezca antes de aplicar la siguiente capa de pintura. Se
permitirá un mínimo de tres (3) días para secar sobre superficies de madera, y un mínimo de
cuatro (4) días para secar sobre superficies metálicas. La pintura no se realizará en atmósferas
frías, húmedas, con niebla, polvorientas o heladas, o cuando la temperatura del aire sea
inferior a 40 ° F (4 ° C), ni se iniciará cuando el pronóstico del tiempo indique tales condiciones
para el día.

Todas las superficies deben limpiarse antes de pintar. Las superficies deben estar secas y libres
de escamas, grasa, óxido, polvo y suciedad. Todos los nudos en las superficies de madera
deberán cubrirse con goma laca inmediatamente antes de aplicar la capa de pintura de
imprimación. Los agujeros para clavos y las imperfecciones permitidas se rellenarán con
masilla. La pintura premezclada se diluirá para la imprimación y las capas corporales según las
recomendaciones del fabricante. En ausencia de tales recomendaciones, se aplicará lo
siguiente:

a. Revestimientos corporales (para superficies de madera y acero): agregue 1/2 pinta (0.24
litros) de trementina a cada galón (litro) de pintura premezclada para revestimientos
corporales.

b. Acabado de las capas (tanto para superficies de madera como de acero) la pintura
premezclada se utilizará tal como viene del contenedor para las capas de acabado.

101-3.14 Pruebas. La instalación de la baliza se debe probar completamente como una unidad
completa antes de la aceptación. Estas pruebas incluirán la operación del cambiador de la
lámpara y la realización de lecturas de resistencia de aislamiento y voltaje. La resistencia de
aislamiento a tierra del circuito de alimentación de la baliza no debe ser inferior a 100
megaohmios cuando se mide sin conexión a tierra. El Contratista debe proporcionar equipo de
prueba. Las pruebas se realizarán en presencia de la RPR y serán de su entera satisfacción.
MÉTODO DE MEDICIÓN

101-4.1 La cantidad a pagar será la cantidad de balizas instaladas como unidades completas en
su lugar, aceptadas y listas para operar.

BASE DE PAGO

101-5.1 El pago se realizará al precio unitario del contrato por cada trabajo completado y
aceptado. Este precio será una compensación total por [la eliminación de la baliza existente; ]
suministrando todos los materiales y para toda la preparación, montaje e instalación de estos
materiales, y para toda la mano de obra, equipo, herramientas y accesorios necesarios para
completar este artículo.

El pago se realizará bajo:

Artículo L-101-5.1 [Tipo de lista, estilo, tamaño] Baliza giratoria de aeropuerto, en su lugar -
por unidad.

Artículo L-103 Torres de balizamiento del aeropuerto

DESCRIPCIÓN

103-1.1 Este artículo consistirá en [remoción de la torre de baliza existente; ] amueblar e


instalar una torre de baliza del aeropuerto del tipo que se muestra en los planos, según estas
especificaciones. Este trabajo incluirá la limpieza del sitio, la construcción de la torre, la
instalación de protección contra rayos, pintura y todos los accesorios necesarios para colocarlo
en condiciones de funcionamiento como una unidad completa a satisfacción del RPR. Consulte
la circular informativa (AC) 150 / 5340-30 para obtener información adicional sobre la
instalación de las torres de balizas del aeropuerto.

Cuando se requiere la eliminación de una torre de baliza existente y el equipo asociado


como parte del proyecto, el Ingeniero editará las especificaciones según sea necesario para
cubrir la eliminación, eliminación y propiedad. Incluya los detalles e información necesarios
sobre las especificaciones de los planes.

EQUIPOS Y MATERIALES

103-2.1 General.

a. Todos los equipos y materiales cubiertos por las especificaciones referenciadas estarán
sujetos a la aceptación a través de la certificación del fabricante del cumplimiento de las
especificaciones aplicables cuando lo solicite el RPR.

b. Las certificaciones del fabricante no eximirán al Contratista de la responsabilidad de


proporcionar materiales según estas especificaciones. Los materiales suministrados y / o
instalados que no cumplan con estas especificaciones se eliminarán (cuando así lo indique el
RPR) y se reemplazarán por materiales que cumplan con estas especificaciones, al costo del
Contratista.
C. Todos los materiales y equipos utilizados para construir este artículo se enviarán al RPR para
su aprobación antes de ordenar el equipo. Se proporcionarán presentaciones que constan de
hojas de catálogo marcadas o dibujos de la tienda. Los datos de presentación se presentarán
de manera clara, precisa y exhaustiva. Se prefieren las hojas de catálogo originales. Las
fotocopias son aceptables siempre que sean de una calidad tan buena como la original.
Marque clara y audazmente cada copia para identificar productos o modelos aplicables a este
proyecto. Indique todos los equipos opcionales y elimine los datos no pertinentes. Las
presentaciones a componentes de equipos y sistemas eléctricos deben identificar el equipo
para el cual se aplican en cada hoja de presentación. Las marcas se harán en negrita y claras
con flechas o círculos (el resaltado no es aceptable). El Contratista es el único responsable de
los retrasos en el proyecto que pueden derivarse directa o indirectamente de las
presentaciones tardías o de las presentaciones de las presentaciones.

d. Los datos presentados serán suficientes, en opinión del RPR, para determinar el
cumplimiento de los planes y especificaciones. Las presentaciones del contratista deberán
estar [cuidadosamente encuadernadas en una carpeta de 3 anillos del tamaño adecuado] [en
un formato de archivo electrónico pdf], tabuladas por sección de especificaciones. El RPR se
reserva el derecho de rechazar todos los equipos, materiales o procedimientos que no
cumplan con el diseño del sistema y los estándares y códigos, especificados en este
documento.

e. Todos los equipos y materiales suministrados e instalados bajo esta sección estarán
garantizados contra defectos en materiales y mano de obra durante al menos [doce (12)
meses] a partir de la fecha de aceptación final por parte del Propietario. Los materiales y / o
equipos defectuosos serán reparados o reemplazados, a discreción del Propietario, sin costo
adicional para el Propietario.

El ingeniero debe especificar la forma en que se recibirán los envíos y el número de copias.

El período de tiempo para la garantía de materiales y mano de obra debe ser como se
establece en el contrato entre el Propietario y el Contratista y las disposiciones especiales
del contrato.

103-2.2 Torre. La torre del faro será [].

Consulte AC 150 / 5340-30, Detalles de diseño e instalación para ayudas visuales del
aeropuerto, Capítulo 6.

103-2.3 Protección contra rayos. La protección contra rayos debe cumplir con NFPA-780,
Norma para la instalación de sistemas de protección contra rayos. Todos los materiales
deberán cumplir con los requisitos de materiales NFPA 780 Clase II, independientemente de la
altura de la torre.
103-2.4 Pintura.

a. La pintura de imprimación para torres de acero galvanizado debe ser pintura de


imprimación de óxido de zinc y polvo de zinc según MIL-DTL-24441C / 19B. Use el diluyente
MIL-24441 según las recomendaciones del fabricante de la pintura.

b. La pintura de imprimación para torres de acero no galvanizado debe ser una imprimación
alquídica con alto contenido de sólidos según el Master Painter’s Institute (MPI), Referencia #
9, Alquídico exterior, Brillo.

C. La pintura naranja para el cuerpo y las capas de acabado sobre superficies de metal y
madera debe consistir en una pintura MPI sin decoloración premezclada Referencia # 9
(brillo). El color debe ser de acuerdo con los Estándares Federales 595, Naranja Internacional
Número 12197.

d. La pintura blanca para una torre de acero debe ser pintura premezclada según MPI # 8.

MÉTODOS DE CONSTRUCCIÓN

103-3.1 Limpieza y clasificación. El sitio en el que se erigirá la torre de baliza se despejará y


nivelará. Todos los árboles y arbustos deberán ser removidos del área dentro de una distancia
de 25 pies (7.5 m) de la torre o como se requiere en los planos. Los tocones deben retirarse a
una profundidad de 18 pulgadas (0,5 m) por debajo del nivel final y la excavación debe
llenarse de tierra y apisonarse. Si se incluye una bóveda de transformador u otra estructura
como parte de la instalación, el área se despejará a una distancia de 25 pies (7,5 m) de estas
estructuras. El suelo cerca de la torre se nivelará para permitir el funcionamiento de las
cortadoras. La nivelación se extenderá al menos 2 pies (60 cm) fuera de las patas de la torre.
Todos los escombros retirados del sitio de la torre serán eliminados por el Contratista a
satisfacción del RPR y de acuerdo con las reglamentaciones federales, estatales o locales.

103-3.2 Excavación y relleno. La excavación de las zapatas de la torre se llevará a un mínimo


de 4 pulgadas (100 mm) por debajo de la profundidad de la zapata. El exceso de excavación
debajo de la profundidad de la zapata se rellenará con grava o piedra triturada y se
compactará al nivel requerido. Se instalarán las placas de base y se colocará un espesor de no
menos de 18 pulgadas (0.5 m) de la misma grava o piedra triturada inmediatamente por
encima de las placas de base en capas de no más de 6 pulgadas (150 mm). Cada capa por
encima de las placas de base se debe apisonar completamente en su lugar. El resto del relleno
puede ser de tierra excavada colocada en capas que no excedan las 6 pulgadas (150 mm).
Cada capa se debe compactar completamente mediante apisonamiento.

Cuando se encuentre roca sólida, lo que impide el transporte de las patas de los cimientos a la
profundidad requerida pero que sea lo suficientemente fuerte como para usar pernos de
sujeción, los postes de anclaje de la torre se cortarán a la longitud requerida y los pernos de
sujeción instalarse como se indica en los planes con la aprobación de la RPR. Cada pata de la
torre se anclará a la roca por medio de dos pernos de expansión o división de 7/8 de pulgada
(22 mm) de diámetro por 3 pies (1 m) de largo y se agrupará con cemento Portland puro en
agujeros perforados en la roca natural. . Excepto cuando se requiera para cimientos de roca,
los miembros de pie no deberán cortarse ni acortarse. Si el material excavado es de tal
consistencia que no se compactará fácilmente cuando se rellene, el RPR puede ordenar que la
excavación se rellene con concreto u otro material adecuado.

La base de hormigón para torres de balizas tubulares se instalará según las recomendaciones
del fabricante. Las porciones de la zapata en la capa superficial del suelo no se incluirán en la
altura de la zapata.

103-3.3 Construcción. La construcción de la torre como se muestra en los planos y los planos
de construcción detallados proporcionados por el fabricante se seguirán estrictamente
durante la construcción. Todas las torres se levantarán en secciones desde cero a menos que
se especifique lo contrario. Para el ensamblaje final, se instalarán todos los pernos y fijaciones,
y la estructura deberá ser vertical, cuadrada y nivelada. Las tuercas se llevarán a un
rodamiento firme después del cual los pernos se cortarán, si es necesario, a la longitud
adecuada para sobresalir tres hilos completos. Las tuercas de seguridad aprobadas se
colocarán en cada perno sobre la tuerca normal. Los pernos de la escalera se insertarán con la
cabeza hacia la cara exterior de la torre. Los pernos diagonales, de pata y de pasamanos deben
instalarse con tuercas en la cara exterior de la torre, a menos que se especifique lo contrario.
Las partes dobladas deben enderezarse antes de la erección sin dañar la capa protectora. Las
superficies raspadas o descubiertas de revestimiento protector se pintarán con la pintura de
imprimación adecuada según estas especificaciones.

El Contratista deberá instalar la escalera en el lado de la torre adyacente a la entrada de


vehículos o al acceso más accesible a la torre. Las torres de balizas tubulares se erigirán según
las recomendaciones del fabricante. El cable de seguridad debe ubicarse en el costado de la
torre adyacente a la entrada o en la aproximación más accesible a la torre.

103-3.4 Protección contra rayos. El Contratista proporcionará e instalará un sistema de


protección contra rayos de Clase II de acuerdo con NFPA 780. Las barras de tierra y los cables
subterráneos se instalarán de acuerdo con los planos.

Los cables conductores descendentes deben estar bien sujetos a la superficie de la pata de la
torre a intervalos de 5 pies (1,5 m) con sujetadores de bronce adecuados que tengan pernos
de bronce o de metal no corrosivo. No se permitirán giros o curvas pronunciadas en el
conductor descendente.

Todas las conexiones de cable a cable, cable a terminales de aire y cable a tierra a placas o
varillas se deben hacer con conectores sin soldadura o metal no corrosivo aprobado por el RPR
y deben ser de construcción sustancial.

El cable del conductor descendente debe estar sujeto de manera segura a las barras o placas
de tierra colocadas al menos a 2 pies (60 cm) de distancia de los cimientos de la torre. La
varilla de tierra debe introducirse en el suelo de modo que la parte superior quede mínimo 6
pulgadas (150 mm) por debajo del nivel. El conductor descendente debe estar firmemente
sujeto a la placa o varilla de tierra por medio de una soldadura exotérmica solamente. Las
placas deben estar incrustadas en un área de humedad permanente.

La instalación completa de protección contra rayos se realizará a satisfacción del RPR. La


resistencia a tierra de cualquier parte del sistema de protección contra rayos no debe exceder
los 25 ohmios. Si un electrodo de conexión a tierra de una sola varilla tiene una resistencia a la
tierra de más de 25 ohmios, instale una varilla suplementaria a no menos de 10 pies de la
primera varilla. Si aún no se logra la resistencia deseada a los niveles del suelo, consulte FAA-
STD-019 para obtener orientación sobre la aplicación de la brisa de coque.

103-3.5 Pintura. El Contratista deberá proporcionar todos los materiales y mano de obra para
pintar la torre del faro. El esquema de color para la torre de acero será como se muestra en los
planos.

a. Piezas a pintar. Las partes de la torre (excepto aquellas partes que estén expuestas a la
tierra) no deben tratarse ni imprimarse antes de la construcción. Todas las partes de la torre
colocadas debajo del nivel del suelo o dentro de 12 pulgadas (300 mm) sobre el nivel del suelo
recibirán dos capas de pintura de asfalto aprobada.

Aplique la consistencia adecuada de pintura de manera uniforme. La pintura terminada debe


estar libre de pandeos, días festivos y manchas. Las líneas divisorias entre colores se definirán
claramente. A cada capa de pintura se le dará tiempo suficiente para que se seque y
endurezca antes de aplicar la siguiente capa. Se permitirá un mínimo de cuatro (4) días para
secar sobre superficies metálicas. La pintura no se debe aplicar en atmósferas frías, húmedas,
con niebla o polvorientas, o cuando la temperatura del aire es inferior a 40 ° F (4 ° C), ni
comenzar cuando el pronóstico del tiempo indica tales condiciones para el día.

Todas las superficies deben limpiarse antes de pintar. Las superficies deben estar secas y libres
de escamas, grasa, óxido, polvo y suciedad cuando se aplica pintura.

El número de capas de pintura aplicadas se realizará según las siguientes instrucciones:

b. Torres de acero, galvanizadas. Una capa de imprimación de imprimación de polvo de zinc-


óxido de zinc después de la erección y un cuerpo y un acabado de pintura blanca o naranja
(como lo requiere el esquema de color) se aplicarán después de la erección.

C. Torres de acero, no galvanizadas. Se aplicará una capa de imprimación de imprimación


inhibidora de la corrosión y un cuerpo y una capa de acabado de pintura blanca o naranja
(como lo requiere el esquema de color) después de la erección.

Las pinturas premezcladas de color naranja y blanco especificadas anteriormente se diluirán


para los abrigos corporales según las recomendaciones del fabricante. En ausencia de tales
recomendaciones, se aplicará lo siguiente:

d. Batas para el cuerpo. Agregue no más de 1/2 pinta (0.24 litros) de trementina a cada galón
(litro) de pintura premezclada para abrigos corporales.

e. Acabado de abrigos. La pintura premezclada se utilizará tal como viene del contenedor para
las capas de acabado.

MÉTODO DE MEDICIÓN

103-4.1 La cantidad a pagar bajo este artículo será el número de torres de balizas del
aeropuerto instaladas como unidades completas en su lugar, aceptadas y listas para operar.
BASE DE PAGO

103 5.1 El pago se realizará al precio unitario del contrato por cada trabajo completado y
aceptado. Este precio será una compensación total por [la eliminación de la torre de baliza
existente;] suministrando todos los materiales y para toda la preparación, montaje e
instalación de estos materiales, y para toda la mano de obra, equipo, herramientas y
accesorios necesarios para completar este artículo.

El pago se realizará bajo:

Artículo L-103-5.1 [Escriba el tipo aquí] Beacon Tower and Foundation, en su lugar por unidad.

Artículo L-107 Conos de viento del aeropuerto

DESCRIPCIÓN

107-1.1 Este artículo consistirá en [la eliminación de los conos de viento existentes en el
aeropuerto;] amueblar e instalar un cono de viento del aeropuerto según estas
especificaciones y según las dimensiones, el diseño y los detalles que se muestran en los
planos.

La obra debe incluir el suministro e instalación de un soporte para montar el cono de viento, el
cable de interconexión especificado y una base de hormigón. El artículo también debe incluir
todas las conexiones de cables, conductos y accesorios de conductos, el suministro e
instalación de todas las lámparas, varilla de conexión a tierra y conexión a tierra, la prueba de
la instalación y todos los accesorios necesarios para colocar el cono de viento en
funcionamiento (como una unidad completa ) a satisfacción de la RPR.

Cuando se requiere la eliminación de un cono de viento del aeropuerto existente y el equipo


asociado como parte del proyecto, el Ingeniero editará las especificaciones según sea
necesario para cubrir la eliminación, eliminación y propiedad. Incluya los detalles e
información necesarios sobre las especificaciones de los planes.

EQUIPOS Y MATERIALES

107-2.1 General.

a. Los equipos y materiales de alumbrado de aeropuertos cubiertos por circulares de


asesoramiento (AC) deberán estar certificados en AC 150 / 5345-53, Programa de certificación
de equipos de alumbrado de aeropuertos (ALECP) y enumerados en el Anexo de ALECP.

b. Todos los demás equipos y materiales cubiertos por otras especificaciones referenciadas
estarán sujetos a aceptación a través de la certificación del fabricante del cumplimiento de las
especificaciones aplicables cuando lo solicite el RPR.

C. Las certificaciones del fabricante no eximirán al Contratista de la responsabilidad de


proporcionar materiales según estas especificaciones. Los materiales suministrados y / o
instalados que no cumplan con estas especificaciones serán retirados (cuando así lo indique el
RPR) y reemplazados por materiales que cumplan con estas especificaciones, a costo del
Contratista.

d. Todos los materiales y equipos utilizados para construir este artículo se enviarán al RPR para
su aprobación antes de ordenar el equipo. Se proporcionarán presentaciones que constan de
hojas de catálogo marcadas o dibujos de la tienda. Los datos de presentación se presentarán
de manera clara, precisa y exhaustiva. Se prefieren las hojas de catálogo originales. Las
fotocopias son aceptables siempre que sean de una calidad tan buena como la original.
Marque clara y audazmente cada copia para identificar productos o modelos aplicables a este
proyecto. Indique todos los equipos opcionales y elimine los datos no pertinentes. Las
presentaciones para componentes de equipos y sistemas eléctricos deben identificar el equipo
al que se aplican en cada hoja de presentación. Las marcas se harán en negrita y claras con
flechas o círculos (el resaltado no es aceptable). El contratista es el único responsable de los
retrasos en el proyecto que pueden derivarse directa o indirectamente de las presentaciones
tardías o de las presentaciones de las presentaciones.

e. Los datos presentados serán suficientes, en opinión del RPR, para determinar el
cumplimiento de los planes y especificaciones. [Las presentaciones del contratista deberán
estar cuidadosamente encuadernadas en una carpeta de 3 anillos del tamaño adecuado,
tabulada por sección de especificaciones. ] [en formato pdf electrónico, tabulado por sección
de especificaciones. ] El RPR se reserva el derecho de rechazar todos los equipos, materiales o
procedimientos que no cumplan con el diseño del sistema y los estándares y códigos,
especificados en este documento.

F. Todos los equipos y materiales suministrados e instalados bajo esta sección estarán
garantizados contra defectos en materiales y mano de obra durante al menos [doce (12)
meses] a partir de la fecha de aceptación final por parte del Propietario. Los materiales y / o
equipos defectuosos serán reparados o reemplazados, a discreción del Propietario, sin costo
adicional para el Propietario.

El ingeniero debe especificar la forma en que se recibirán los envíos y el número de copias.

El período de tiempo para la garantía de materiales y mano de obra debe ser como se
establece en el contrato entre el Propietario y el Contratista y las disposiciones especiales
del contrato.

Consulte EB-67D para obtener información sobre la garantía de LED. EB-67D establece que
"todas las lámparas LED, con excepción de la iluminación de obstrucción (AC 150 / 5345-43)
deben estar garantizadas por el fabricante por un mínimo de 4 años después de la fecha de
instalación, incluidos todos los componentes electrónicos". La garantía de iluminación de
obstrucción es establecida por el fabricante individual.

107-2.2 Conos de viento. El conjunto de cono de viento [primario] [suplementario] será Tipo [],
Estilo [], Tamaño [].
Consulte AC 150 / 5345-27, Especificación para conjuntos de cono de viento.

El cono de viento iluminado debe presentar un brillo constante al piloto. Se debe identificar
la fuente de energía para el circuito de cono de viento. Cuando hay un voltaje constante
disponible, el cono de viento puede conectarse directamente al circuito de voltaje
constante. Cuando el circuito de iluminación en serie se utiliza como fuente de energía para
el cono de viento, se debe especificar una potencia de entrada de corriente constante de 6.6
amp. La iluminación del cono de viento debe permanecer a una intensidad constante
independientemente del paso actual seleccionado para otros sistemas de iluminación en el
circuito. Consulte el "Apéndice F Notas de aplicación" de AC 150 / 5340-30 para obtener más
información sobre cómo mantener la intensidad de la iluminación de los componentes
independientemente del paso actual.

Especifique la combinación de cono de viento y adaptador de corriente recomendada por el


fabricante cuando la fuente de energía para el circuito de cono de viento será el circuito de
iluminación en serie.

107-2.3 Hilos y cables eléctricos. El cable de hasta 5,000 voltios en el conducto debe cumplir
con AC 150 / 5345-7, Especificación para el cable eléctrico subterráneo L-824 para circuitos de
iluminación de aeropuertos. Para clasificaciones de hasta 600 voltios, se utilizará un cable
termoplástico resistente a la humedad y al calor conforme a la Descripción del artículo
comercial A-A-59544A Tipo THWN-2. Los cables deben ser del tipo, tamaño, número de
conductores y voltaje que se muestran en los planos o en la propuesta.

107-2.4 Conducto. Los conductos y accesorios de acero rígido deben cumplir con los requisitos
de las normas 6, 514B y 1242 de Underwriters Laboratories.

107-2.5 Conducto de plástico (solo para uso por debajo del grado). Los conductos y accesorios
de plástico deben cumplir con lo siguiente:

 UL 514B cubre W-C-1094 - Conexiones de conducto de todos los tipos, clases 1 a 3 y 6 a 10

 UL 514C cubre W-C-1094 - todos los tipos, caja de conexiones Clase 5 y cubierta en plástico
(cloruro de polivinilo (PVC))

 UL 651 cubre W-C-1094 - Conducto rígido de PVC, tipos I y II, clase 4

 UL 651A cubre W-C-1094 - Conducto rígido de PVC y conducto de polietileno de alta


densidad (HDPE) tipo III y clase 4

Underwriters Laboratories Standard UL-651 será uno de los siguientes, como se muestra en los
planes:

a. Tipo I – Schedule 40 PVC adecuado para uso subterráneo, ya sea enterrado directamente o
encerrado en concreto.

si. Tipo II – Schedule 40 PVC adecuado para uso en superficie o subterráneo.


El adhesivo de conducto de plástico debe ser un cemento solvente fabricado específicamente
para pegar el tipo de conducto y accesorio de plástico.

107-2.6 Hormigón. [El concreto para cimientos se dosificará, colocará y curará según el
Artículo P-610, Hormigón para estructuras diversas. ]

Si P-610 no se usa en otra parte del proyecto, es aceptable reemplazar este párrafo con lo
siguiente:

Los cimientos de concreto deben ser proporcionados, colocados y curados por concreto
estructural del departamento de transporte del estado con un mínimo de 25% de cenizas
volantes Tipo F y una resistencia a la compresión mínima permitida de 4,000 psi (28 MPa).

107-2.7 Pintura.

a. La pintura de imprimación para superficies metálicas no galvanizadas debe ser una


imprimación alquídica con alto contenido de sólidos compatible con las recomendaciones del
fabricante para la capa intermedia o la capa superior.

si. La pintura de imprimación para superficies de metal galvanizado debe ser pintura de
imprimación de polvo de zinc-óxido de zinc conforme a MIL-DTL-24441C / 19B. Use el
diluyente MIL-24441 según las recomendaciones del fabricante de la pintura.

C. La pintura anaranjada para el cuerpo y las capas de acabado en superficies de metal y


madera consistirá en una pintura sin decoloración premezclada según la Referencia # 9 (brillo)
del Master Painter’s Institute (MPI). El color debe ser de acuerdo con los Estándares Federales
595, Naranja Internacional, Número 12197.

re. La pintura blanca para el cuerpo y las capas de acabado sobre superficies de metal y
madera debe ser pintura premezclada conforme al MPI, Referencia # 9, Exterior Alkyd, Gloss.

mi. La pintura de imprimación para superficies de madera se mezclará en el trabajo diluyendo


la pintura naranja o blanca de aviación especificada anteriormente agregando 1/2 pinta (0.24
litros) de aceite de linaza crudo a cada galón (litro).

MÉTODOS DE CONSTRUCCIÓN

107-3.1 Instalación. El [soporte con bisagras o poste con bisagras] se instalará sobre una base
de concreto según los planos.

Los detalles de instalación deben mostrarse en los planos. Consulte "Estructuras de montaje
de cono de viento" en AC 150 / 5340-30 para obtener información adicional sobre los tipos
de estructuras de montaje para L-806 (conos de viento suplementarios) y L-807 (conos de
viento primario).
107-3.2 Montaje del poste de soporte. El Contratista deberá erigir el poste sobre la base
siguiendo los requisitos del fabricante y los detalles de la construcción. El poste debe estar
nivelado y seguro.

107-3.3 Conexión eléctrica. El Contratista deberá proporcionar toda la mano de obra y los
materiales y deberá realizar conexiones eléctricas completas según el diagrama de cableado
proporcionado con los planos del proyecto. La instalación eléctrica debe cumplir con los
requisitos de la última edición de la National Fire Protection Association, NFPA-70, National
Electric Code (NEC).

Los cables y conductos subterráneos para la instalación de cables se instalarán de acuerdo con
el Artículo L-108, Cables de alimentación subterráneos para aeropuertos y el Artículo L-110,
Bancos y conductos de conductos eléctricos subterráneos del aeropuerto en las ubicaciones
que se muestran en los planos.

107-3.4 Transformador de refuerzo. [La instalación será como se indica en los planos y se
describe en las especificaciones. ] [ No utilizado. ]

Consulte AC 150 / 5340-30 para conocer los requisitos. Un transformador de refuerzo, si es


necesario, para compensar la caída de voltaje a la baliza se instalará en una carcasa
resistente a la intemperie debajo o sobre la plataforma de la torre o en la base de la torre.

Si se requiere el transformador de refuerzo para la instalación remota de la baliza, edite las


especificaciones de medición y pago según sea necesario.

107-3.5 Conexión a tierra y varilla a tierra. El Contratista deberá suministrar e instalar una
varilla de conexión a tierra, un cable de conexión a tierra y abrazaderas de conexión a tierra
para conectar a tierra el marco "A" del conjunto de 12 pies (3,7 m) o el soporte de tubería del
soporte de 8 pies (2,4 m) cerca del base. La varilla de conexión a tierra debe ser del tipo,
diámetro y longitud especificados en el Artículo L-108, Cable de alimentación subterráneo
para aeropuertos. La varilla de tierra debe introducirse en el suelo adyacente a la base de
concreto (distancia mínima desde la base de 2 pies (60 cm)) de modo que la parte superior
esté al menos 6 pulgadas (150 mm) debajo del nivel. El cable de conexión a tierra debe
consistir en un cable de cobre trenzado de calibre mínimo (AWG) de calibre de cable
americano (AWG) o mayor y debe estar firmemente sujeto a la barra de conexión a tierra
mediante soldadura exotérmica. Si no es posible una soldadura exotérmica, las conexiones al
bus de conexión a tierra se realizarán utilizando conectores aprobados para enterramiento
directo en tierra u hormigón según UL 467. El otro extremo del cable de conexión a tierra se
debe conectar de manera segura a una pata del marco o al La base del soporte de la tubería
con metal no corrosivo y debe ser de construcción sustancial. La resistencia a tierra no debe
exceder los 25 ohmios. Si un electrodo de conexión a tierra de una sola varilla tiene una
resistencia a la tierra de más de 25 ohmios, instale una varilla suplementaria a no menos de 10
pies de la primera varilla. Si aún no se logra la resistencia deseada a los niveles del suelo,
consulte FAA-STD-019 para obtener orientación sobre la aplicación de la brisa de coque.

107-3.6 Pintura. Se aplicarán tres capas de pintura (una imprimación, un cuerpo y un acabado)
a todo el material expuesto instalado debajo de este artículo, excepto el cono de tela, el globo
de luz de obstrucción y los reflectores de la lámpara. El conjunto de cono de viento, si ya está
pintado al recibirlo, se le dará una capa de pintura de acabado en lugar de las tres capas
especificadas anteriormente. La pintura debe ser de acuerdo con MPI Referencia # 9 (brillo). El
color será según la Norma Federal 595, Naranja Internacional, Número 12197.

107-3.7 Fuentes de luz. El Contratista deberá suministrar e instalar lámparas según el libro de
instrucciones del fabricante.

107-3.8 Cadena y candado. El Contratista deberá suministrar e instalar una cadena operativa
adecuada para bajar y elevar la sección superior con bisagras. La cadena debe estar unida al
soporte del poste de manera que se evite que el conjunto de la lámpara golpee el suelo en la
posición baja.

El Contratista también debe proporcionar un candado en el cono de viento de 8 pies (2.4 m)


para asegurar la sección superior con bisagras a la sección inferior fija. Las llaves para el
candado se entregarán al RPR.

107-3.9 Círculo segmentado. El círculo segmentado se construirá como se muestra en los


planos.

Mostrar detalles de círculo segmentado en los planos. Consulte AC 150 / 5340-5, Sistema de
marcador de aeropuerto en círculo segmentado.

MÉTODO DE MEDICIÓN

107-4.1 La cantidad a pagar será la cantidad de conos de viento instalados como unidades
completas en su lugar, aceptadas y listas para operar.

107-4.2 La cantidad de sistemas de marcador de aeropuerto de círculo segmentado que se


pagará será la cantidad de sistemas instalados como unidades completas en su lugar,
aceptadas y listas para operar.

BASE DE PAGO

107-5.1 El pago se realizará al precio unitario del contrato por cada trabajo completado y
aceptado. Este precio será una compensación total por [la eliminación de los conos de viento
existentes en el aeropuerto; ] suministrando todos los materiales y para toda la preparación,
montaje e instalación de estos materiales, y para toda la mano de obra, equipo, herramientas
y accesorios necesarios para completar este artículo.

107-5.2 El pago se realizará al precio unitario del contrato para cada sistema de marcador de
aeropuerto de círculo segmentado. Este precio será una compensación total por el suministro
de todos los materiales y por toda la preparación, montaje e instalación de estos materiales, y
por toda la mano de obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para completar este
artículo.

El pago se realizará bajo:

Artículo L-107-5.1 [Tipo de lista, estilo, tamaño] Cono de viento y base, en su lugar - por cada
uno

Artículo L-107-5.2 Sistema de marcador de círculo segmentado, en su lugar - por cada uno.

Vous aimerez peut-être aussi