Vous êtes sur la page 1sur 6

Ang Awit ni Maria Clara

Ang Awit ni Maria Clara is a Tagalog translation of Jose


Rizal’s poem Canto de María Clara, which can be found in his
Spanish-language novel Noli Me Tangere.

The main character, Maria Clara, talks about how sweet it is


to be in one’s own country.

Ang Awit ni Maria Clara


Walang kasintamis ang mga sandali sa sariling bayan,
Doon sa ang lahat ay pinagpapala ng halik ng araw,
May buhay na dulot ang mahinhing simoy na galing sa parang.
Pagsinta’y matimyas, at napakatamis ng kamatayan man.
Maapoy na halik, ang idinarampi ng labi ng ina
Paggising ng sanggol sa kanyang kandungan na walang balisa,
Pagkawit sa leeg ng bisig na sabik pa-uumaga na,
Matang manininging ay nangakangiti’t pupos ng ligaya.
Mamatay ay langit kung dahil sa ating lupang tinubuan,
Doon sa ang lahat ay pinagpapala ng halik ng araw,
Ang mahinhing simoy na galing sa bukid ay lubhang mapanglaw
Sa wala nang ina, wala nang tahana’t walang nagmamahal.

Ang tulang ito ay buhat sa isang kabanata ng Noli Me


Tangere (1887) na may pamagat na “Ang Pangingisda.”
Nagsisiwalat ito ng kanyang damdamin ng pagmamahal sa
sariling bayan, ang pangungulila ng isang taong malayo sa
sariling bayan.
HIMNO AL TRABAJO

DALIT SA PAGGAWA

The poem Himno al Trabajo ( Dalit sa Paggawa) was written


by Jose Rizal at the request of his friends from Lipa, Batangas
who wanted a hymn during the elevation of the then, town of Lipa
to a "Villa" in January 1888 through the Becerra Law.
The hymn is praise to the zeal and industry of the Lipeños.

Himno al Trabajo (Himno al Trabajo). states that the


Lipeños will always be willing to work hard for the country. The
poem is composed of lyrical conversations of men, wives,
maidens and children. The men encourage others to farm; they
believe that agriculture is the hope towards progress. The wives,
who are always situated at home, are credited for taking care of
the household chores and educating their children. The children,
on the other hand, yearn for the adults to teach them on how to
work productively. It is also a poem that shows patriotism,
wherein Rizal posted another educative challenge: to take place
in the attainment of progress by means of hard work and
diligence.

HIMNO AL TRABAJO
por Jose Rizal y Alonso, 1888

[Coro]

¡Por la patria en la Guerra,


por la patria en la paz,
velará el Filipino,
vivirá y morirá
HOMBRES:
Ya el Oriente de luz se colora,
¡Sus! Al campo, la tierra á labrar,
que el trabajo del hombre sostiene
á la patria, familia y hogar.
Dura puede mostrarse la tierra;
implacables, los rayos del sol. . .
¡Por la patria, la esposa y los hijos
todo fácil será á nuestro amor!
[Coro]

ESPOSAS:
Animosos partid al trabajo
que la esposa el hogar vela fiel,
inculcando el amor á los hijos
por la patria, virtud y saber.
Cuando traiga la noche el descanso,
la ventura os aguarda al entrar;
y si el hado es adverso, la esposa
la tarea sabrá continuar.
[Coro]

DONCELLAS:
¡Salve! ¡Salve! ¡Loor la Trabajo,
de la partia riqueza y vigor!
Por él yergue la frente serena,
es su sangre, su vida y su ardor.
Si algún joven pregona su afecto,
el trabajo su fé probará;
¡solo el hombre que lucha y se fana,
sostener á su prole sabrá!
[Coro]
NIÑOS:

Enseñadnos las dunas;


vuestra huellas queremos seguir,
que mañana, al llamarnos la patria,
vuestra empresa podamos concluir.
Y dirá los ancianos al vernos:
--¡De sus padres, mirad, dignos son!
Á los muertos no honra incienso
como un hijo de Gloria y honor....

DALIT SA PAGGAWA
Tagalog version of Himno Al Trabajo

KORO
Maging sa digmaan,
O kapayapaan,
Ang lahat-lahat na
Ay ukol sa bayan.
Kaming Pilipino'y
Laging magbabantay,
Dahilan sa kanya
Kami'y mabubuhay,
Dahilan sa kanya
Kami'y mamamatay.
MGA LALAKI:

Langit sa Silangan ay namumula na,


Tayo na sa bukid, halina't magsaka!
Yayaman ang bayan, tahana't pamilya'y
Sa paggawa lamang ninitang ginhawa.
Lupa'y matigas ma't
Mainit ang araw,
Madali ang lahat kung dahil sa bayan.
Dahil sa asawa't mga bunsong mahal.

MGA MAYBAHAY:

Buong tapang kayong kumilos, gumawa,


Tahana'y maayos huwag mabahala;
Asawang matapat ang nag-aalaga,
Sa isip ng anak ay ipinupunla
Ang binhi ng dunong, ang magandang nasa't
Pag-ibig sa ating tinubuang lupa.
Pagdating ng gabi't mamahinga tayo,
Sumubaybay nawa ang magandang palad,
Sakaling samain at masawi kayo,
Kami ang gagawa, kaming inyong kabiyak.

MGA BATANG BABAE:

Mabuhay! Mabuhay Paggawa'y purihin!


Purihin ang lakas at yaman ng bayan;
Itaas ang noo't siya'y salubungin,
Paggawa ang inyong lakas, dugo, buhay.
Kung mayrong binata na magpapahayag
Na siya'y ninibig sa isang dalaga,
Mapatutunayan kung siya'y matapat
Pagka't sa paggawa mapagkikilala!
Lalaking masipag ang maaari lang
Bumuhay sa kanyang sariling pamilya.

MGA BATANG LALAKI:

Turuan mo kami; halika, Paggawa,


Hindi kami takot sa tulo ng pawis,
Ibig naming kami'y maging lalong handa
Sa tawag ng aming bayang iniibig,
Upanding matupad ang lahat mong nasa.
At nawa'y mawika ng aming magulang,
"Nakita na ninyo? Sila'y dangal namin!"
Sa mga yumao'y higit sa kamanyang
Ang galak na dulot ng batang butihin.

Vous aimerez peut-être aussi