Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
Movita
1 Les numéros consécutifs indiquent des actions, – Les tirets indiquent une énumération de
la numérotation recommence à "1" pour chaque données, d'options ou d'objets.
nouvelle séquence d'actions.
(A) Les lettres indiquées entre parenthèses
Les gros points indiquent des actions renvoient à des éléments de l'illustration
individuelles ou différentes options d'une correspondante.
action.
A Les lettres placées dans les figures renvoient à
des éléments du texte.
Marques déposées
– Agila® – Mikrozid®
– Movita® – Perform®
– DrägerService® – acryl-des®
– Polaris® – Descogen®
sont des marques déposées de la société Dräger. – Dismozon®
– Incidin® – Mikrobac®
– Dismozon® – Korsolex®
– STABURAGS® – Neodisher Mediclean®
– Terralin® – Klorsept®
– Actichlor® – Oxycide®
– BruTab 6S® – Virkon®
– Dispatch® sont des marques déposées d'autres fabricants.
– Buraton®
Abréviations et symboles
AVERTISSEMENT
Les messages d'AVERTISSEMENT délivrent
des informations importantes sur une
situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, peut causer des
accidents graves ou mortels.
ATTENTION
Les messages de mise en garde "ATTENTION"
fournissent des informations importantes sur une
situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner des blessures
mineures ou modérées chez l'utilisateur ou le
patient, ou encore l'endommagement du dispositif
médical ou d'autres objets.
REMARQUE
Les REMARQUES délivrent des informations
complémentaires destinées à faciliter le
fonctionnement.
Sommaire
Montage et préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Positionnement et branchement des
appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Relâchement des freins de verrouillage . . . . . . 22
Positionnement du bras plafonnier. . . . . . . . . . 23
Movita lift : réglage électrique en hauteur. . . . . 27
Movita lift : Colonne de médias avec
matériel de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Éclairage (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Défaut – Cause – Solution . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Movita lift : commande d'urgence du
système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Élimination des dispositifs médicaux . . . . . . . . 38
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Risque dû à des accessoires incompatibles Les associations d'appareils homologuées
par Dräger respectent les exigences des
Dräger a uniquement testé la compatibilité
normes suivantes (le cas échéant) :
des accessoires figurant dans la liste
– CEI 60601-1
d'accessoires actuelle G15600. En cas
Appareils électromédicaux
d'utilisation d'autres accessoires,
Partie 1 : Règles générales de sécurité
incompatibles, il existe un risque de blessures
– CEI 60601-1-2
du patient en raison d'une défaillance du
dispositif médical. Appareils électromédicaux
Partie 1-2 : Règles générales de sécurité
Dräger recommande de n'utiliser le dispositif Norme collatérale : Compatibilité
médical qu'avec les accessoires figurant dans électromagnétique ; Exigences et essais
la liste d'accessoires actuelle.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Les composants installés ultérieurement sur Risque de décharge électrique
le dispositif médical doivent être conformes à
Ne pas ouvrir le carter du dispositif.
toutes les exigences et certifications
règlementaires et techniques et relèvent de la
AVERTISSEMENT
responsabilité de l'exploitant de
l'établissement de santé. Risque d'incendie accru
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Risque de surchauffe Risques de dommages physiques et matériels
Il existe un risque de surchauffe du bras Le rail de fixation est homologué uniquement pour
support si des objets se trouvent sur le bras, les modules de levage de patients GH3 et GH3+
à proximité des éléments d'éclairage. de la société Guldmann GmbH. Par conséquent,
seuls ces modules peuvent être installés sur le rail
Ne pas placer d'objets sur le bras support.
de fixation.
Dans le cas contraire, l'appareil médical risque de
AVERTISSEMENT ne pas fonctionner correctement.
Risque de dommage physique et/ou matériel
REMARQUE
Le bras plafonnier doit être en parfait état de Les certifications relatives aux prises (par
marche. Les objets susceptibles de chuter à la exemple, prises de prélèvement de gaz et prises
suite de détériorations du système de bras électriques) sont spécifiques au marché.
(prises de prélèvement de gaz et prises de
courant défectueuses, particules de peinture,
REMARQUE
étiquettes adhésives, etc.) peuvent tomber
dans le champ opératoire, compromettant La marque CSA est uniquement valable pour les
ainsi l'alimentation du patient ou les appareils appareils équipés de composants destinés au
connectés. marché nord-américain.
ATTENTION
Risque de dysfonctionnement de l'appareil
Pour utiliser correctement ce bras plafonnier,
veuillez lire et respecter les instructions de
l’affichage correspondant.
ATTENTION
Risque de dommage physique et/ou matériel
Lors du positionnement du bras plafonnier, veiller
à ne blesser personne ou à n'endommager aucun
objet.
Déplacer délicatement le bras plafonnier.
ATTENTION
Risque de dommage physique ou matériel
Si une lampe est fixée directement sous un bras
support d'un bras plafonnier, la lampe se déplace
une fois le bras support positionné. Elle peut
heurter des personnes ou des objets.
Éviter les collisions lors du positionnement du
bras support.
Application
Domaine d'application
Versions
A B C D
E
002
Généralités
Bras plafonnier
Exemple d'utilisation
A
C
B
D
E
J
Movita lift I
G H
003
Abréviations
Symboles
Avertissement ! Observer
strictement cette notice
Cela s'applique aux lampes Sola
d'utilisation
fixées sous un bras support.
Fabricant Éviter tout contact avec des
personnes et des objets
004
Couplage et retrait de Perseus
Plaque signalétique
A Colonne de médias : la plaque signalétique est
placée en haut, sur la face avant de la colonne
de médias, entre les rails avant.
Couplage, retrait et
fonctionnement d'autres A Tête de médias : la plaque signalétique est
dispositifs Dräger, par exemple placée en haut de la tête de médias.
Primus ou Mova Cart lift Étiquette informative pour charge maximale
B Une étiquette indiquant la charge maximale est
fixée sur le tube d'écartement, au-dessus de la
Pour les versions avec marque CSA tête/colonne de médias.
(États-Unis et Canada)
Étiquette de mise en garde
Sola
Étiquette d'identification pour le
CIRCUIT 1
circuit respectif des prises de C
courant
Polaris
046
Pour les versions avec marque CSA Rail de fixation pour les modules de levage de
(États-Unis et Canada) patients GH3 et GH3+
031
055
Étiquette d'identification pour le circuit
respectif des prises de courant Plaque signalétique
E Une étiquette d'identification pour le circuit F La plaque signalétique se trouve sur le dessous
respectif se trouve sur chaque circuit électrique du bras support.
(numérotation séquentielle de 1 à N). Étiquette informative
G L'étiquette informative de la charge maximum
se trouve sur le côté du bras support.
Montage et préparation
ATTENTION
Si la charge du système de suspension est
asymétrique, il pourra tourner seul.
A
A
B
005
006
1 Brancher la fiche secteur de l'appareil (A) aux
Position de mise en place
prises de courant de la tête/colonne de médias.
A Brancher le connecteur dans la prise de
Les fiches secteur connectées ne doivent pas
prélèvement du gaz et appuyer jusqu'au 1er
être recouvertes par des composants du poste
cran (position de mise en place).
de travail comme des étagères ou des tiroirs.
Position de fonctionnement
2 Brancher le câble d’égalisation de potentiel (B)
à la prise de compensation de potentiel B Enfoncer le connecteur jusqu'au 2ème cran.
adéquate.
Le câble d’égalisation de potentiel doit être
conforme aux exigences de la norme
CEI 60601-1.
Réaliser la liaison équipotentielle de sorte que A
les surfaces métalliques conductrices aient le
même potentiel.
A
008
Branchement du connecteur du
AIR-Motor (en option)
A
009
Branchement de la commande à
distance par câble (en option)
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique
Une décharge électrique peut se produire si C
des câbles endommagés sont introduits dans
l’organiseur de câbles.
D
Veiller à ne pas introduire de câbles
endommagés dans l’organiseur. B
AVERTISSEMENT
A
Risque de décharge électrique
Une décharge électrique peut se produire si
des câbles à gaine protectrice simple sont
introduits dans l’organiseur.
Veiller à introduire uniquement des câbles
double isolation dans l’organiseur.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage physique et matériel
Si l'organisateur contient trop de câbles, ces
derniers peuvent s’endommager.
010
Veiller à ne pas dépasser le nombre maximum La commande à distance sur câble est disponible
de câbles et de tuyaux. Un maximum de pour les bras plafonniers.
5 câbles, de 7 mm diamètre et 1 tuyau de 1 Brancher le connecteur (A) dans la prise.
15 mm de diamètre sont autorisés. S'assurer que l'ergot du connecteur se place
dans la gorge de la prise.
2 Faire pivoter la vis à tête moletée (B) dans le
sens des aiguilles d'une montre =
Le connecteur est verrouillé en place.
Suspendre la commande à distance par câble
(C) sur le rail (D).
Fonctionnement
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Risque de tension de contact pour le patient Le bon fonctionnement du bras plafonnier
doit être vérifié avant chaque utilisation.
Des tensions de contact peuvent affecter le
patient en cas de contact simultané de
l’interface conductrice et du patient. AVERTISSEMENT
Risque d’incendie et d’explosion
Éviter de toucher le patient et l’interface
conductrice en même temps. Les composants du bras plafonnier peuvent
surchauffer si les grilles de ventilation du bras
AVERTISSEMENT sont recouvertes.
Risque de dommage physique et/ou matériel S’assurer que les grilles de ventilation ne sont
pas recouvertes.
Le bras plafonnier doit être en parfait état de
marche. Les objets susceptibles de chuter à la
suite de détériorations du système de bras Modules de levage de patients GH3 et GH3+
(prises de prélèvement de gaz et prises de
courant défectueuses, particules de peinture, AVERTISSEMENT
étiquettes adhésives, etc.) peuvent tomber Risque de surcharge du système de bras
dans le champ opératoire, compromettant
ainsi l'alimentation du patient ou les appareils Lorsque les modules de levage de patients
connectés. GH3 et GH3+ sont utilisés, la charge maximale
ne doit pas être dépassée sur le système de
bras et le module de levage. Le non-respect de
AVERTISSEMENT
la charge maximum peut endommager le
Risque de blessures du personnel système de bras, ce qui dans un cas extrême,
Si le bras plafonnier n’est pas verrouillé par un peut casser des pièces du système de bras.
frein, il peut tourner si on s’appuie contre lui Veuillez prendre note des charges maximales
et le patient peut se trouver débranché. indiquées dans la notice d'utilisation
correspondante.
Personne ne doit s’appuyer contre le bras
plafonnier.
Blocage du panneau de commande
AVERTISSEMENT
Un bras plafonnier peut être équipé de plus d’un
Risque de dommages matériels panneau de commande mais un bras plafonnier ne
De la condensation peut se former dans le peut être commandé qu’à partir d’un panneau à la
dispositif si les conditions ambiantes ne sont fois. Lorsqu’un panneau de commande est
pas maintenues au cours du fonctionnement. actionné, les autres panneaux de commande sont
bloqués pendant 5 secondes. Au bout de ces
Dräger recommande de toujours climatiser le 5 secondes, le bras plafonnier peut être à nouveau
bloc opératoire. commandé à partir de n’importe quel panneau de
commande.
C
061
AVERTISSEMENT ATTENTION
S'assurer que les câbles d'alimentation Risque de dommage physique et/ou matériel
peuvent bouger librement
Lors du positionnement du bras plafonnier, veiller
Dans le cas contraire, les appareils pourraient à ne blesser personne ou à n'endommager aucun
être retirés de la console ou les câbles et les objet.
tuyaux pourraient être endommagés ou pincés.
Déplacer délicatement le bras plafonnier.
Cela interrompt l'alimentation du patient.
Si nécessaire, débrancher la ligne ATTENTION
d'alimentation, la repositionner et la rebrancher.
Risque de dommages matériels
A
A
011
019
1 Faire pivoter la tête/colonne de médias (A)
parallèlement au bras support (B).
B
B
C
032
020
A
B A
021
3 Tourner la tête/colonne de médias (A) dans la
014
position souhaitée.
1 Tourner la tête/colonne de médias (A)
perpendiculairement au deuxième bras
support (B).
A C B
022
015
4 Ajuster la tête/colonne de médias (A). 2 Faire pivoter le deuxième bras support (B)
jusqu'à ce qu'il soit perpendiculaire au premier
Positionnement du bras plafonnier à bras (C).
bras double
D C
A
B
016
A
B
050
Il est possible d'associer le bras plafonnier à une
017
Sola
Polaris
018
051
5 Ajuster la tête/colonne de médias (A). Lors du positionnement du bras support, la lampe
se déplace en même temps et peut heurter des
Positionnement du bras plafonnier avec personnes et des objets.
une lampe
ATTENTION
Risque de dommage physique et/ou matériel
Si une lampe est fixée directement sous un bras
support d'un bras plafonnier, la lampe se déplace
une fois le bras support positionné. Elle peut
heurter des personnes ou des objets.
Éviter les collisions lors du positionnement du
bras support.
033
Les touches de réglage en hauteur se trouvent sur
le panneau de commande de la colonne/tête de Un indicateur à LED placé au centre du panneau de
médias ou, en option, sur la commande à distance commande (A) ou sur les poignées (B) indique
par câble. l’état du système :
– Indicateur LED vert allumé en permanence :
opérationnel.
A – Indicateur LED vert clignotant : une ou
plusieurs touches ne fonctionnent pas. Informer
DrägerService.
B
– Indicateur LED clignotant alternativement en
rouge et en vert : plusieurs pannes. Informer
DrägerService.
A B – Indicateur LED éteint : non opérationnel.
033
1 Appuyer sur la touche fléchée vers le haut (A) Le réglage électrique en hauteur du bras plafonnier
et la relâcher dans la position souhaitée. peut être actionné pendant 30 secondes maximum.
Passé ce délai, le bras plafonnier ne doit plus être
actionné pendant 5 minutes.
Déplacement de la tête/colonne de
médias vers le bas REMARQUE
Le respect de ces délais permet d’éviter
2 Appuyer sur la touche fléchée vers le bas (B) d’endommager le bras plafonnier.
et la relâcher dans la position souhaitée.
026
3 Abaisser l'abattant support (A).
4 Déplacer le chariot au centre jusqu'à ce qu'il
B
touche le bras plafonnier (B). La traverse doit
alors se trouver au-dessus du matériel de
025
suspension.
1 Vérifier que l'abattant support (A) du bras
plafonnier est relevé. La forme du matériel de suspension et les capteurs
installés permettent le positionnement adéquat de
2 Abaisser complètement le bras plafonnier – la plate-forme d'anesthésie ou du chariot
maintenir enfoncée la touche fléchée vers le d'équipement à raccorder.
bas (B) jusqu'à ce que le moteur de levage
s'arrête automatiquement dans la butée 5 Le chariot est raccordé dès que le bras
inférieure. plafonnier monte – maintenir enfoncée la
touche fléchée vers le haut (C) jusqu’à ce que
la position souhaitée soit atteinte.
Le levage n'aura lieu que si le chariot d'équipement
est correctement placé dans le support.
6 Pour effectuer le raccordement du gaz, de
l'énergie et des données, voir "Montage et
préparation" à la page 16.
Couplage du chariot MOVA Cart Evita 1 Pousser le chariot jusqu’à ce qu’il s’encliquète
automatiquement dans la colonne de médias.
Le chariot peut maintenant être déplacé avec le
bras plafonnier.
Si le chariot ne s’encliquète pas, tirer le bouton
de déverrouillage (A) et le pousser à nouveau
vers la colonne de médias.
A
062
AVERTISSEMENT ATTENTION
Risque de surchauffe Risque de dysfonctionnement de l'appareil
Il existe un risque de surchauffe du bras Pour utiliser correctement le bras plafonnier,
support si des objets se trouvent sur le bras, veuillez lire et respecter la notice d'utilisation du
à proximité des éléments d'éclairage. contrôle d’éclairage.
Ne pas placer d'objets sur le bras support.
Éclairage intérieur indirect
AVERTISSEMENT
Risque de blessures du personnel Selon la version, le bras plafonnier peut être
associé à un éclairage plafonnier indirect (A) et/ou
Si les éléments d'éclairage du bras plafonnier un éclairage au sol (B).
n’ont pas suffisamment refroidi, le personnel
risque de se brûler pendant les opérations de REMARQUE
maintenance. L'éclairage plafonnier indirect est muni d'une
Veiller au refroidissement suffisant des ampoule blanche.
éléments d’éclairage.
REMARQUE
Selon la version, les interrupteurs se trouvent sur
la tête de médias ou sur la colonne de médias.
Selon la version, il est possible d’allumer ou
d’éteindre l’éclairage à l'aide d'un interrupteur
mural fourni par le client.
B
045
Variateur tactile
1 Pour allumer l'éclairage, appuyer brièvement
sur la touche (D).
2 Maintenir enfoncée la touche (D) pour
augmenter l'intensité d'éclairage.
Maintenir enfoncée la touche (D) pour diminuer
l'intensité d'éclairage.
Pour éteindre l'éclairage, appuyer brièvement
sur la touche (D).
Dépannage
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Les réparations et la maintenance du dispositif En cas d'urgence, le système de bras peut être
médical sont réservées à des experts. pivoté sans relâcher le frein.
Dräger recommande de souscrire un contrat
Cependant, cela pourrait endommager le
de service auprès de DrägerService et de
système de frein.
confier la totalité des réparations à
DrägerService. Dräger recommande par
ailleurs d'utiliser uniquement des pièces de REMARQUE
rechange Dräger originales pour les Pour de plus amples informations sur la
opérations de maintenance. réparation d'autres appareils installés, voir la
Le non-respect des recommandations ci- notice d'utilisation correspondante.
dessus peut compromettre le bon
fonctionnement du dispositif médical.
Respecter le chapitre "Maintenance".
En cas de panne de l’alimentation électrique, le 1 Retirer le cache (A) (voir la notice de montage).
système de levage de la version Movita lift peut
2 Activer l'arbre du moteur (B) avec une clé Allen
également être déplacé sans le réglage électrique
7 mm.
en hauteur.
REMARQUE
Le système se déplace lentement en raison du
rapport de démultiplication.
A B
044
Méthodes de retraitement
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Risque de dommage physique et/ou matériel Risque dû à des accessoires défectueux
Les liquides qui s'infiltrent dans le dispositif Même les accessoires réutilisables ont une durée
ou dans les prises de prélèvement peuvent de vie limitée, par ex. les résidus de désinfectant
perturber le fonctionnement du dispositif et peuvent attaquer plus intensément le matériau
mettre en danger le patient ! pendant l'autoclavage. Des signes extérieurs
d'usure, par ex. des fissures, des déformations,
Nettoyer les pièces avec un chiffon humide et
des décolorations ou des écaillages peuvent
désinfecter en surface lorsque la lampe est
apparaître.
inutilisée.
Si des signes extérieurs d’usure sont visibles,
Éviter l'infiltration de liquides.
remplacer les accessoires concernés.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie Désinfectants
Ne pas utiliser de produits d'entretien Utiliser des désinfectants ayant une homologation
inflammables à proximité des prises de nationale et adaptés à la procédure de retraitement
prélèvement ou de prises électriques. spécifique.
La compatibilité de divers produits désinfectants a
ATTENTION été testée sur les matériaux des accessoires
L'appareil est partiellement composé de Dräger à retraiter.
matériaux non résistants à certaines substances
utilisées dans les désinfectants de surface. Les désinfectants suivants ont présenté une bonne
compatibilité au moment du test :
Veiller à respecter les recommandations fournies
dans ce chapitre. Désinfectants de surface (pour les surfaces de
l’appareil)
Dans le cas contraire, l'appareil risque d'être
endommagé. – Dismozon pur/plus de BODE Chemie GmbH &
Co. KG, Allemagne avec un temps de contact
de 15 minutes à une concentration de 1,6 %.
REMARQUE
Le désinfectant de surface Terralin® (fabriqué par
Schülke & Mayr GmbH, Allemagne) a été testé
par Dräger. Les résultats du test ont montré une
incompatibilité du matériau.
Terralin ne doit donc pas être utilisé pour
désinfecter le bras plafonnier.
Nettoyer le bras plafonnier manuellement à l’aide La désinfection manuelle doit être effectuée de
de produits d'entretien vendus dans le commerce. préférence avec des désinfectants à base
Respecter scrupuleusement les instructions d’aldéhydes ou de composés d’ammonium
délivrées par le fabricant du produit d'entretien. quaternaire.
1 Utiliser les produits d'entretien conformément Utiliser uniquement les désinfectants dont
aux instructions du fabricant. S’assurer que l'efficacité a été contrôlée. Respecter les listes
toutes les surfaces à nettoyer sont facilement applicables à chaque pays. La liste de l’association
accessibles. allemande pour l’hygiène appliquée (Verbund für
Angewandte Hygiene, VAH) s’applique aux pays
2 Nettoyer la surface avec un chiffon imbibé d'un
germanophones.
peu d'eau et de produit d'entretien.
Respecter scrupuleusement les instructions
3 Essuyer avec un chiffon sec.
délivrées par le fabricant du produit d'entretien.
4 Vérifier visuellement l'absence de dommages
et de saletés. Si nécessaire, répéter le
Désinfection des surfaces
nettoyage manuel.
1 Après le nettoyage manuel, désinfecter les
surfaces à l'aide d'un chiffon.
2 Au terme de la durée de contact, retirer les
résidus de désinfectant.
Liste de retraitement
Maintenance
ATTENTION ATTENTION
Seul le fabricant Guldmann GmbH est autorisé à Lubrifier la broche du système de levage du bras
installer les modules de levage de patients GH3 et plafonnier à l'aide de la graisse haute pression
GH3+ et réaliser le test de réception. STABURAGS NBU 12/300 KP (Klüber
Seul le fabricant Guldmann GmbH est autorisé à Lubrication München KG, Allemagne)
effectuer les opérations de maintenance et les uniquement. Les autres graisses ne sont pas
réparations. autorisées.
Test fonctionnel et inspection visuelle de 5 ans après la première mise en service, puis
l'ensemble du bras plafonnier. 1 fois par an.
L'appareil doit être vérifié par le personnel de
service.
Inspection visuelle et test de l'étanchéité des 5 ans après la première mise en service, puis
tuyaux de gaz comprimé. 1 fois par an.
L'appareil doit être vérifié par le personnel de service.
Inspection visuelle de tous les câbles et contrôle Tous les 5 ans par des experts.
de la sécurité électrique.
Pour les prises de prélèvement de gaz, respecter
la notice d'utilisation du fabricant respectif.
Pour les prises de prélèvement Dräger, remplacer Tous les 6 ans par des experts.
les pièces d'usure telles que joint torique et la
bague d'étanchéité plate.
Entretien général et remplacement des tuyaux de Tous les 12 ans par des experts.
gaz comprimé et des câbles.
Pour la version Movita lift, procéder également à la Tous les 5 ans par des experts.
vérification suivante :
Contrôle du système de levage et lubrification de
la broche.
Durée de vie des ampoules
Éclairage indirect du bras plafonnier 80000 heures maximum
Éclairage au sol 80000 heures maximum
Version montage plafonnier de Perseus : Après chaque couplage de Perseus par le personnel
de service et dans le cadre de chaque opération de
Contrôler le fonctionnement de la sonde de
maintenance ou de réparation du bras plafonnier.
sécurité.
5 ans après la première mise en service, puis
1 fois par an.
Élimination
Caractéristiques techniques
Caractéristiques du produit
Fusible pour l’éclairage T 630 mA H 250 V~ Pression 500 hPa à 1060 hPa
au sol (G38947) atmosphérique (7,25 psi à 15,4 psi)
Fusible pour la prise F 16A H 250 V~ 1) Stockage uniquement dans des zones confinées ou
recouvertes d’un toit
électrique Vimar 1500 A
Frein électromagnétique
Classification
Déclaration CEM
Informations générales
Environnement électromagnétique
Émissions Compatibilité
Émissions rayonnées Classe A, groupe 1 (150 kHz à 30 MHz)
Émissions conduites Classe A, groupe 1 (30 MHz à 1 GHz)
REMARQUE
Les caractéristiques des émissions de
l’équipement permettent de l’utiliser dans les
domaines industriels et les hôpitaux (CISPR 11
classe A). S’il est utilisé dans un environnement
résidentiel (pour lequel la norme CISPR 11
classe B est normalement requise), cet
équipement risque de ne pas apporter la
protection adéquate aux services de
communication à radiofréquences. Il se peut que
l’utilisateur doive prendre des mesures
d’atténuation, comme réorienter l’équipement ou
le changer d’emplacement.
Immunité électromagnétique
AVERTISSEMENT
Risque dû à une distance de séparation
insuffisante
Si des appareils de communication mobiles
haute fréquence sont utilisés trop près de ce
dispositif, des dysfonctionnements
potentiellement dangereux pour les patients
peuvent apparaître.
Maintenir une distance de séparation de 0,3 m
(1,0 ft) minimum entre ce dispositif, câbles
compris, et les appareils de communication
haute fréquence.
Pour s’assurer que l’intégrité fonctionnelle de cet
appareil est conservée, une distance de séparation
d’au moins 1,0 m (3,3 ft) est nécessaire entre cet
appareil et les appareils de communication sans fil
haute fréquence.
Branchements vidéo
Connecteur BNC Prise conforme à la norme CEI 61169-8
Affectation des broches
Signal
VGA Signaux vidéo analogiques (signal composite RGBHV) :
– Vidéo RVB
– Hsync
– Vsync
Signaux vidéo numériques en série
– DDC (Display Data Channel, canal de données
d'affichage) conforme à la norme VESA
Puissance <2 W
Tension de sortie VESA RVB 0,7 Vpp en 75 Ω
Tension de sortie Hsync/Vsync 5 V (signaux TTL)
Tension de sortie DDC 5V
Signal
TMDS Signaux vidéo numériques en série
Tension de sortie maximale 5 V (3,3 V pour TMDS) en résistance de terminaison de 50
à 100 Ω
Puissance <2 W
18 16 14 12 10 8 6 4 2
Port audio
Connecteur RCA (ou Cinch)
Affectation des broches
L R
Connexion de données
Connecteur RJ45 Prise conforme à EIA/TIA-568A/B
Affectation des broches
1 2 3 4 5 6 7 8
1 TD+ 2 TD-
3 RD+ 6 RD-
4,5 Inutilisé 7,8 Inutilisé
Signal
Ethernet (10BASE-T) Câble en cuivre à paires torsadées
IEEE 802.3 Clause 14 (auparavant IEEE 802.3i)
Tension de sortie : ±2,5 V, ≤5,5 Vpp
Fast Ethernet (100BASE-TX) Câble en cuivre à paires torsadées
IEEE 802.3 Clause 24 (auparavant IEEE 802.3u)
Tension de sortie : ±1 V
Courant de fuite ≤150 mA
Courant continu ≤500 mA (à courant limité)
Puissance <10 W
Port de télécommunications
Connecteur TAE Prise téléphonique à interface a/b de type NTA
3 4 3 4
2 5 2 5
1 6 1 6
F N
1 Ligne a 2 Ligne b
3 Inutilisé 4 Masse
5 Ligne bouclée b 6 Ligne bouclée a
Signal
Télécommunications Signaux de fréquence audio analogiques (par ex. bande
de fréquences de 300 Hz à 3400 Hz pour un canal audio
full-duplex)
Tension de sortie 60 V (50 V à 72 V)
Tension de sortie avec 80 V
convertisseur boost
Tension à vide 20 V à 105 V
Courant de sortie 20 mA à 60 mA
Courant de sortie maximal avec 80 mA (à courant limité)
convertisseur boost
Puissance <10 W
Télécommunications Signaux de fréquence audio analogiques (par ex. bande
de fréquences de 300 Hz à 3400 Hz pour un canal audio
full-duplex)
Exemple Exemple
Bras plafonnier Bras plafonnier
à un bras à bras double
A D
A B D
C C
028
A Longueur du bras support pour bras plafonnier Spécifications de longueur, voir "Charge
à un bras maximale" à la page 49
Longueur du bras support 1 pour bras
C Angle max. d'orientation 330°
plafonnier à bras double
D Plage de levage 600 mm ±25 mm (23,62 in
B Longueur du bras support 2 pour bras
±0,98 in)
plafonnier à bras double
Charge maximale
Exemple de version avec 2 bras doubles Exemple de version avec 2 bras simples
A
A
1 1
A
A
2 2
B B
3 3
C C
066
067
Exigences des bras supports Exigences des bras supports
– 1 bras support doit être placé dans la zone – 1 bras support doit être placé dans la zone
supérieure (1) supérieure (1)
– 1 bras support doit être placé dans la zone – 1 bras support doit être placé dans la zone
centrale (2) centrale (2)
– Charge maximale (A) : 7,5 kg (16,5 lb) – Charge maximale (A) : 15 kg (33,1 lb)
– Longueur maximale (B) : 800 mm (31,5 in) – Longueur maximale (B) : 400 mm (15,6 in)
Exigences pour le tube de support Exigences pour le tube de support
– Charge utile (C) : 30 kg (66,1 lb) – Charge utile (C) : 15 kg (33,1 lb)
Exemple de version avec 4 bras doubles Exemple de version avec 4 bras simples
A A
1 A A
C
A A 1
C
A A
2
B
2
B
3
3
063
064
– 2 bras supports doivent être placés dans la
zone supérieure (1) Exigences des bras supports
– 2 bras supports doit être placés dans la zone – 2 bras supports doivent être placés dans la
centrale (2) zone supérieure (1)
– Charge maximale (A) : 7,5 kg (16,5 lb) – 2 bras supports doit être placés dans la zone
centrale (2)
– Longueur maximale (B) : 800 mm (31,5 in)
– Charge maximale (A) : 15 kg (33,1 lb)
Exigences pour le rail parallèle ou la console
– Longueur maximale (B) : 400 mm (15,8 in)
– 1 rail parallèle ou 1 console doit être placé au
milieu entre les bras supports Exigences pour le rail parallèle ou la console
– Charge utile (C) : 40 kg (88,1 lb) – 1 rail parallèle ou 1 console doit être placé au
milieu entre les bras supports
– Charge utile (C) : 35 kg (77,2 lb)
A A
A A
1
1 C
B A A
A C
2
2 B
3
3
068
Exigences des bras supports
065
Exigences des bras supports – 2 bras supports doivent être placés dans la
zone supérieure (1)
– 2 bras supports doivent être placés dans la
zone supérieure (1) – 2 bras supports doit être placés dans la zone
centrale (2)
– 1 bras support doit être placé dans la zone
centrale (2) – Charge maximale (A) : 5 kg (11 lb)
– Charge maximale (A) : 7,5 kg (16,5 lb) – Longueur maximale (B) : 800 mm (31,5 in)
– Longueur maximale (B) : 800 mm (31,5 in) Exigences pour le rail parallèle ou la console
Exigences pour le rail parallèle ou la console – 1 rail parallèle ou 1 console doit être placé au
milieu entre les bras supports
– 1 rail parallèle ou 1 console doit être placé au
milieu entre les bras supports – Charge utile (C) : 40 kg (88,1 lb)
– Charge utile (C) : 40 kg (88,1 lb)
Exigences pour l’unité de ventilation
– L'unité de ventilation doit être placée dans la
zone inférieure (3)
A A
1
C
A A
2
B
3
069
Fabriqué par
9052694 – GA 6938.120 fr
© Drägerwerk AG & Co. KGaA
Édition/Edition : 6 – 2017-11
(Édition/Edition : 1 – 2007-02)
Dräger se réserve le droit d’apporter des
modifications au dispositif médical sans préavis.