193-195)
Compara la definición de las palabras siguientes en dos diccionarios
franceses y dos españoles, respectivamente. Fíjate en las diferencias y
extrae conclusiones.
Cartable
-------------------------------------------------------------------------------------------
DICCIONARIO 1: Portail lexical CNRTL
A.− Vx. Grand portefeuille, grand buvard de bureau tenant lieu de sous-main.
Rem. Attesté ds Lar. 19e, Lar. Lang. fr. ainsi que ds GUÉRIN 1892 et QUILLET 1965.
B.− P. ext.
1. Vx, rare. Carton à dessin. Oscar envahit tout avec ses chevalets, ses cartables, ses boîtes à couleur, ses
pinceaux (REYBAUD, Jérôme Paturot,1842, p. 246).
2. Cour. Sac le plus souvent en cuir, à poignée ou à bretelles, dans lequel les écoliers mettent leurs livres et leurs
cahiers. Cartable de collégien, d'écolier. :
... Edmond et Léonard ont posé leurs cartables, deux sacs de faux cuir jaune, tachés d'encre, et qui laissent voir le
carton aux coutures; les courroies lâches pendent le long des pieds de la chaise... GENEVOIX, Raboliot,1925, p.
233.
Prononc. et Orth. : [kaʀtabl̥ ]. Ds Ac. 1932. Étymol. et Hist. 1. 1635 (MONET, Abr. du parallèle des lang. fr. et
lat. : Cartable, livre blanc à écrire); 2. 1810 (E. MOLARD, Le Mauvais lang. corrigé, p. 62 : Cartable. Dites grand
portefeuille); 1814 (JOUY, L'Hermite de la Chaussée d'Antin, t. 5, p. 138). Se rattache au lat. charta (carte*), mais
l'orig. de la 2epartie du mot est obsc. Dep. Spitzer ds Z. rom. Philol., t. 43, 1923, p. 322, l'hyp. couramment reçue
(BL.-W.5; DAUZAT 1973; REW3, no1866; v. aussi FEW t. 2, p. 630b) est celle d'un empr. au lat. médiév.
monastique c(h)artabulum (le suff. -abulum exprimant la notion de contenance, cf. cunabula, acetabulum,
digitabulum, turibulum), attesté dans le domaine ital. en 1368 au sens de « registre » ( DEI, s.v. cartabello);
cependant l'apparition tardive du mot fr. et sa rareté en lat. médiév. sont difficiles à expliquer; d'autre part,
l'alternance du suff. -ulum/-ellum que Spitzer invoque pour expliquer l'a. prov. cartabel « feuille volante » (fin
XIIIes. ds RAYN.) et l'ital. cartabello, scartabello (XVes. ds DEI), si elle est fréquente en lat. vulg., fait difficulté
pour la lang. savante (FEW, loc. cit.; COR., s.v. cartapacio). COR. et DEI, loc. cit., DEVOTO, s.v. cartabello
expliquent le groupe de mots romans correspondant à cartable par un chartae tabula/tabella, ces 2 derniers mots
étant bien attestés en lat., mais le syntagme ne semblant pas l'être en lat. médiév. L'hyp. d'un empr. à l'esp.
cartapel « ensemble de feuilles volantes » (EWFS2), relativement récent (1612 ds COR.) fait difficulté du point de
vue phonét.; l'esp. est plutôt empr. (avec influence de papel « papier ») à l'a. prov. cartabel. Fréq. abs. littér. : 35.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Fournaise
-------------------------------------------------------------------------------------------
(1)FOURNAISE n. f. XIIe siècle, fornaise. Issu du latin fornax, augmentatif de furnus, « four ».
Grand four, foyer où brûle un feu violent. Une fournaise ardente. Jeter du charbon dans la fournaise. Au Canada,
calorifère, chaudière. Par ext. Feu ardent. Le toit en flammes s'effondra dans la fournaise. La fournaise d'un
volcan. Fig. Lancer des troupes dans la fournaise, à l'endroit du champ de bataille où le combat fait rage. Par
exag. Se dit d'un lieu où il fait très chaud. Sa chambre sous les toits est une fournaise.
Repriser
-------------------------------------------------------------------------------------------
Remettre en état une étoffe, un vêtement déchiré ou troué en faisant une reprise. Synon. raccommoder,
ravauder.Linge à repriser; repriser une veste, un jupon, du linge, une tapisserie, des chaussettes. Rentré chez lui,
Évariste trouva sa mère assise à la fenêtre, qui reprisait des bas (A. FRANCE, Dieux ont soif, 1912, p. 83).Quant à
l'idée, simple pourtant, de rapiécer un tissu, les Péruviens eux-mêmes ne la connurent pas, mais se contentèrent
de repriser les trous (LOWIE, Anthropol. cult., trad. par E. Métraux, 1936, p. 128).P. métaph. Saurai-je, d'ici
juillet, terminer mon livre? J'en doute. J'ai passé ces trois derniers jours à repriser les derniers chapitres − lus à
Martin du Gard, à mon passage à Paris (GIDE, Journal, 1924, p. 790).
− Subst. + à repriser.Qui sert à repriser. Fil, coton à repriser. C'est ce petit gros homme vilain qui vend tristement
toute la journée des boutons et de la laine à repriser (COLETTE, Naiss. jour, 1928, p. 65).
− Part. passé en emploi adj. Qui a été reprisé. Chandail reprisé, bas reprisés. Gaspard prit sa défroque, − elle
était de bure bleue, quelque peu reprisée aux coudes, − mais avant de l'enfiler, il se mit à en palper les doublures
(POURRAT, Gaspard, 1922, p. 87).Comme j'enlevais péniblement mon tricot de laine, très reprisé, il a tourné le
dos (BERNANOS, Journal curé camp., 1936, p. 1232).
-------------------------------------------------------------------------------------------
Conclusiones:
COMPARACIÓN DE DICCIONARIOS ESPAÑOLES
DICCIONARIO 1: DRAE, Diccionario de la lengua española, 22ª ed., 2001
http://www.rae.es/recursos/diccionarios/drae
DICCIONARIO 2: Diccionario de uso del español María Moliner, 3ª edición, DVD,
2008
Aspaviento
-------------------------------------------------------------------------------------------
DICCIONARIO 1: DRAE
(De aspaventar)
1. m. Demostración excesiva o afectada de espanto, admiración o sentimiento.
-------------------------------------------------------------------------------------------
DICCIONARIO 2: Diccionario de uso del español María Moliner
(del it. spavento, espanto)
m., gralm. pl. Demostración exagerada, con gestos o palabras, de una impresión, como *admiración, *susto o
asombro, o de un sentimiento: ‘No me convence, a pesar de tantos aspavientos’. 1 Alharaca. 2 Aguaje, *aparato,
cuento, esparajismo, espaviento, hazañería, parajismo, pasmarota, patarata. 4 Aparatero, aspaventero,
aspaventoso, cuentista, *exagerado, pamplinero. 4 Aspaventear. 4 *Ademán. *Afectación. *Asombrarse.
*Exagerar. *Melindre. *Palabrería. *Ponderar. *Simular.
Departamento
-------------------------------------------------------------------------------------------
DICCIONARIO 1: DRAE
(Del fr. departement).
1. m. Cada una de las partes en que se divide un territorio cualquiera, un edificio, un vehículo, una caja, etc.
2. m. Ministerio o ramo de la Administración Pública.
3. m. Distrito a que se extiende la jurisdicción o mando de un capitán general de Marina.
4. m. En las universidades, unidad administrativa de docencia e investigación, formada por una o varias cátedras
de intereses afines.
5. m. piso (‖ vivienda).
6. m. En algunos países de América, provincia (‖ división de un territorio sujeta a una autoridad administrativa).
V. tienda por departamentos
-------------------------------------------------------------------------------------------
DICCIONARIO 2: Diccionario de uso del español María Moliner
(del fr. departement)
1 m. Cada una de las partes en que se divide un local o espacio por medio de paredes u otro medio de separación.
2 Apartamento, apartamiento, capilla, compartimiento, *división, *parte, sección. 4 *Tabique. 5 Hispam.
Apartamento, piso.
2 Cada una de las partes en que se divide una *oficina, organismo, etc. 1 Sección. 5 Particularmente,
departamento ministerial.
3 División territorial de ciertos países, como Francia y varios países hispanoamericanos. 2 *Distrito.
departamento ministerial Ministerio.
Operar
-------------------------------------------------------------------------------------------
DICCIONARIO: DRAE
(Del lat. operāri).
1. tr. realizar (‖ llevar a cabo algo). U. t. c. prnl.
2. tr. Med. Ejecutar sobre el cuerpo animal vivo, con ayuda de instrumentos adecuados, diversos actos curativos,
como extirpar, amputar, implantar, corregir, coser, etc., órganos, miembros o tejidos.
3. intr. Dicho de una cosa: Producir el efecto para el cual se destina.
4. intr. Obrar, trabajar, ejecutar diversos menesteres u ocupaciones.
5. intr. Negociar, especular, realizar acciones comerciales de compra, venta, etc.
6. intr. Llevar a cabo acciones de guerra, mover un ejército con arreglo a un plan.
7. intr. Maniobrar, llevar a cabo alguna acción con auxilio de aparatos.
8. intr. Realizar operaciones matemáticas.
9. intr. Robar, estafar, llevar a cabo actos delictivos.
10. prnl. Someterse a una intervención quirúrgica.
-------------------------------------------------------------------------------------------
DICCIONARIO: Diccionario de uso del español María Moliner
(del lat. operāri)
1 intr. *Actuar u *obrar; realizar acciones con cierto fin: ‘Tenemos que operar con pocos medios [o sin suficiente
conocimiento del asunto]’. 5 Particularmente, *negociar: realizar acciones comerciales de compra, venta, etc.:
‘Opera con grandes sumas de dinero. Hoy no se ha operado en la bolsa’. 5 Realizar combinaciones con números o
expresiones según las reglas matemáticas, para llegar a un resultado: ‘Operar con números decimales’.
2 tr. Ejecutar en 3alguien una operación quirúrgica. 1 Intervenir. 2 *Cirugía. 5 (reflex.) Hacerse operar: ‘Se va a
operar del apéndice’.
3 Producir con una acción o intervención cierto 3resultado: ‘Operar un milagro [una transformación, una
curación, un efecto beneficioso]’. 1 Obrar, realizar. 5 prnl. Producirse: ‘Se ha operado un cambio favorable en el
enfermo’. 1 Realizarse.
Conclusiones: