Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
DONA CONSOLACION
In the house of the Alferez, all the windows are closed even with the procession passing
their home. The Alferez was ashamed of his wife and won’t let her go out and attend
the mass.
Sisa, who was taken into custody for creating social disturbances, has been in the
barracks for two days. In the evening, Sisa started to sing in her sweet melanchonic
voice. Dona Consolation hearing Sisa ordered the servants to bring her. When the
madwoman arrives, Doña Consolación uses poor Tagalog to order Sisa to sing. This is a
habit of hers—to appear more cultured like an orofea, she pretends to not know her
own native language, Tagalog. As such, she is pleased when Sisa doesn’t understand
her demand. She asks a servant in Spanish to translate her request into actual Tagalog.
Sisa starts singing a song about vanity, though, and Doña Consolación can’t stand to
hear the words, erupting in perfect Tagalog: “No, don’t sing!”