Vous êtes sur la page 1sur 8

À ce stade – a essa altura do campeonato

À cette époque-là – naquela época


À l'heure – na hora certa, pontualmente
À moi de payer ! – É por minha conta!
À moins que... – a menos que...
À partir de maintenant, désormais – Daqui pra frente
À peu près ça – mais ou menos isso
À propos... – A propósito...
À vrai dire – para falar a verdade
Au fur et à mesure – à medida que
Au nom de Dieu ! – Pelo amor de Deus!
Avant que je n’oublie... – Antes que eu me esqueça...
Avec (le) temps... – Com o passar do tempo...

Belle chose ! – Grande coisa!


Bien fait ! – Bem feito! (você mereceu o castigo)
Bref... – Resumindo...

C’est bizarre ! – Que estranho!


C’est ça ! – É isso aí!
C’est cassé ! Ça déconne ! Ça ne marche pas ! – Deu pau! (no
computador)
C’est fini? Ça y est? – Acabou?
C’est la tournée du patron! – É por conta da casa!
C’est la vie ! La vie est comme ça ! – A vida é assim mesmo !
C’est plus facile de parler que de faire ! – É mais fácil falar do que
fazer!
C’est pour ton propre bien ! – É para o seu próprio bem!
C’est toi qui le sait ! – Você é quem sabe!

C’est ton tour ! – É a sua vez!


C’est toujours comme ça ! – É sempre assim!

2
C’est un vol ! C’est de l’arnaque ! – Isso é um roubo!
C’est une connerie ! – É uma droga!
C’est vrai ? – Sério? É verdade?
C’était génial ! / C’était hyper bien ! – Foi demais ! (muito bom)
Ça a mal tourné ! – Deu tudo errado!
Ça fait combien de temps que... ? – Há quanto tempo...?
Ça m’est égal! –Tanto faz!
Ça me prend la tête ! – Isso me deixa louco!
Ça n’a pas d’importance ! – Não tem importância!
Ça ne sert a rien... – Não adianta nada...
Ça ne te regarde pas ! – Isso não é da sua conta!
Ça revient à ça... – Isso se resume a...
Ça se voit ! – Dá pra perceber!
Ça va servir ! – Isso serve!
Ça va te faire du bien! – Isso vai te fazer bem!
Ça va ! Ça ira ! – Isso dá!
Calme-toi! – Acalme-se!
Ce n’est pas grave ! / Ça ne fait rien ! – Não faz mal!
Celle-là est à peine la pointe de l’iceberg ! – Esta é só a ponta do
iceberg!
C'est simple comme bonjour. – Isso é muito fácil.
C'est un trou perdu. – É onde o Judas perdeu as botas.
Chouette ! / Cool ! – Legal!
Comme le temps passe vite! – O tempo voa!
Comment c’est possible? – Como é que pode?
Comment ça fait que... ? – Como é que pode...?
Comment dit-on ... en français ? – Como se diz ... em francês?
Contrôle-toi ! – Controle-se!
Coûte que coûte ! – Aconteça o que acontecer!
Croyez si vous pouvez ! – Acredite se quiser!

3
D’accord ! C’est fait ! – Negócio fechado!
Dès que possible – assim que puder
Devine ! – Adivinha!
Dieu merci ! – Graças a Deus!
Dieu soit avec toi ! – Fica com Deus!
Dis donc – me diz uma coisa
Dis-le ! – Desembucha!
Dommage ! – Que pena!
Doucement ! – Vai com calma!

En ce qui concerne... / Pour ce qui concerne... – No que se refere a...


Entrons ! – Vamos entrando!
Est-ce qu’il y a de place ? – Tem vaga?
Et alors ? – E daí?
Et en plus... – E ainda por cima...
Et maintenant ? – E agora?

Fais comme chez toi ! Mets-toi á l’aise ! – Fique à vontade!


Fous le camp ! Tire-toi ! – Some daqui !
Foyer, doux foyer ! – Lar, doce lar!

Il a fait une bêtise. – Ele pisou na bola.


Il est à deux doigts de... – Ele está a ponto de...
Il était une fois... – Era uma vez...
Il faut que je m’en aille. – Tenho que ir.
Il faut tenir (le) coup ! – Aguenta aí!
Il n’en est pas question ! – De jeito nenhum!
Il vaut mieux changer de sujet. – Acho melhor mudarmos de assunto.

4
J’ai appris que... – Fiquei sabendo que...
J’ai déjà entendu parler... – Já ouvi falar...
J’ai envie de... – Estou afim de...
J’ai fait chou blanc. – Me deu um branco.
J’ai pigé ! – Caiu minha ficha!
J’ai une faim de loup ! – Estou morrendo de fome!
J’arrive ! – Já volto!
J’en ai bien peur. – Receio que sim.
J’en sais rien, moi ! – Sei lá!
Je l’ai sur le bout de la langue. – Está na ponta da lingua.
Je m’en fiche ! / Je m’en fous ! / Je n’en ai rien à foutre ! – Estou me
lixando !
Je me barre ! / Je me casse ! / Je m’en vais ! / Je me tire ! – Estou
caindo fora!
Je me suis borré la gueule! / J’ai trop bu ! – Bebi todas!
Je n’ai aucune idée ! – Não tenho a mínima ideia!
Je ne vois pas (le) moment de... – Não vejo a hora de...
Je rigole ! – Estou brincando!
Jette un coup d’oeil ! – Dá uma olhada!
Jusqu’à présent ça va ! – Até aqui tudo bem!
J'y perds mon latin ! – Não estou entendendo nada!

La conclusion c’est que... – A conclusão é...


La tête en bas – de cabeça para baixo
Laisse tomber ! – Deixa pra lá!
Laisse-moi tranquille ! – Me deixa em paz! Dá um tempo!
Le monde appartient à ceux qui se lève tôt. – Deus ajuda a quem
cedo madruga.
Les choses se casent. – As coisas estão se encaixando.

5
Moi c’est pareil ! / Moi aussi ! – Eu também!
Moi, à ta place... – Eu, no seu lugar...

N’y compte pas trop. – Não conte muito com isso.


Ne t’inquiète pas ! / Ne te fais pas trop de soucis ! – Não se
preocupe!
Ne tourne pas autour du pot ! – Não faça rodeios!

Occupe-toi de tes affaires ! – Cuide da sua vida!


On se voit ! – Te vejo por aí!
On vit et on apprend ! – Vivendo e aprendendo!
Où vas-tu comme ça ? – Aonde você está indo ?

Par le menu – tintim por tintim


Pas d’excuses ! – Sem desculpas!
Pas de chance ! – Nada feito!
Pas du tout – nem um pouco
Peu importe ! – Não importa!
Pile ou face ? – Cara ou coroa?
Plaisanterie à part... – Brincadeiras à parte...
Pour peu ! / De justesse ! – Por um triz!
Pour qui me prends-tu ? – O que você acha que eu sou? (indignado)

Qu’est-ce qu’il y a? – Qual é o problema?


Qu’est-ce que je gagne avec ça? – O que eu ganho com isso?
Qu’est-ce que tu fous ? – Que diabos você está fazendo ?
Qu’est-ce que tu mijotes là ? – O que você está aprontando aí?
Qu’est-ce que tu veux dire avec ça ? – O que você quer dizer com
isso?
Qu’est-ce qui se passe ? – O que está acontecendo?
Qu’est-ce qui t’arrive ? – O que deu em você?
Quand les poules auront des dents. – No dia de São Nunca.

6
Que je me souvienne... – Que eu me lembre...
Que je sache... – Que eu saiba...
Quel ennui ! – Que chato!
Quel monde petit! – Que mundo pequeno!
Quelle chance ! – Que sorte!
Qui ne risque rien, n'a rien. – Quem não arrisca, não petisca.
Qui que se soit – seja quem for
Quoi de neuf ? – O que há de novo? E aí?

Regarde qui parle ! – Olha só quem está falando!


Rien n’est donné! – Nada é de graça!
Rien ne vaut le bon vieux... – Nada como o bom e velho...

Sans aucun doute ! – Sem dúvida!


Sans blague ! – Fala sério!
Sauf si tu passes sur mon cadavre ! – Só por cima do meu cadáver!
Sers-toi ! – Sirva-se !
Sois à l’aise ! Mets-toi à l’aise ! – Sinta-se em casa!
Sûrement! – Com certeza

Tant mieux pour toi ! – Sorte sua!


Tant pis pour toi! – Azar o seu!
Tant que ça ? – Tudo isso?
Tiens le coup ! – Segura as pontas!
Tire-toi ! – Cai fora!
Tous les 36 du mois – De vez em nunca
Tout a bien fini ! – Deu tudo certo no final!
Tout d’un coup – logo de cara
Tout va bien marcher ! – Vai dar tudo certo!
Très bien ! – Muito bem!
Tu as réussi ? – Conseguiu?
Tu peux parier là-dessus ! – Pode apostar!
Tu te fous de ma gueule ! – Tá brincando!

7
Tu te moques de moi ? – Você está tirando sarro de mim?

Un de ces jours... – Um dia desses...


Un jour ou l’autre – mais dia menos dia
Un malheur n’arrive jamais seul – Desgraça pouca é bobagem

Va te faire foutre ! – Vai se foder !


Vas-y ! Dis-le ! – Fala logo!
Vite ! Fonce ! – Acelera!
Voilà! – Aqui está!
Vous payez comptant ou par carte de crédit ? – À vista ou no cartão?
Vue la situation, il faudra... – Pelo jeito, teremos que...

Vous aimerez peut-être aussi