Vous êtes sur la page 1sur 126

APOLLO DRF 0051

à écran tactile

Manuel d’utilisation
Version 8 Mars 2017 (Rév. 4)
MANUEL D’UTILISATION
Historique des révisions

Historique des révisions du Manuel


code 6984910203

Rév. Date Page/s Description des modifications

0 21.07.11 - Approbation du document


1 31.05.12 15, 16, 18, 29, 48, Mise sur le marché de la version SW 1.01 sur
51, 73, 77 fiche CPU armoire et version SW 1.02 sur
fiche CPU console de commande à écran
tactile (scanning et mouvements du tableau
porte-patient permit au cours de l'exposition,
procédure de sortie de la condition de
«Barrière limite»).
Nouvelle forme du marche pied (pour
brancard plat).
Introduction de fonctionnalités de la version
"C-CSA-US".
(Ref. RDM 7470, RDM 7620)

2 16.10.13 de 3 à 11, 16, Mise sur le marché de la version SW 1.02 sur


de 18 à 24, 28, 32, fiche CPU armoire (introduction zoom
34, 36, 38, 40, 41, 42, 15x15cm).
45, 49, 56, 58, Mise sur le marché de la version SW 1.03 sur
59, 62, 65, 68, 80, fiche CPU armoire et version SW 1.04 sur
81, 84, 86, 90, 91, fiche CPU console de commande à écran
93, 98, 100, 115 tactile (touches pour le réglage manuel des
kV/mA de scopie toujours permis; touches
pour le centrage des mouvements toujours
affiché sur l'écran tactile).
Ajustement à la troisième édition de la norme
IEC 60601-1 et aux normes particulières et
collatérales applicables.
Mise en place de l'interrupteur à distance
allumage/extinction DRF 4343 sur la console
de commande.
Nouveau marchepied de support patient en
fibre de carbone (brancard plat).
Modifié valeur de filtration inhérente du
collimateur.
(Ref. RDM 7203, RDM 7635, RDM 7695, RDM 7709,
RDM 7780)

(Rév. 4) APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Historique des révisions

Rév. Date Page/s Description des modifications

3 12.02.16 7, 8, 16, 18, 19, 20, Mis sur la marché de la version SW 1.06 sur
23, 35, 37, 39, 41, fiche CPU armoire et de la version SW 1.02
62, 85, 87, 88, sur fiche CPU écran tactile.
91, 92, 94, 96, 99, Changement de certification C-CSA-US à
101, 114 cMETus.
Introduction de directives additionnelles pour
un usage sécuritaire du dispositif
(avertissement et Plaquettes).
Amélioration de l'attention pour verification
de l'accrochage du marchepied de support
patient en fibre de carbone.
(Réf. RDM 7914, RDM 8100, RDM 8123, RDM 8187,
RDM 8212)

4 08.03.17 18, 19, 20, 23 Introduction plaquettes indiquant le côté où il


est possible installer le marchepied.
Modification plaquette d'avertissement sur
cône compresseur.
(Rif. RDM 8314, RDM 8392)

APOLLO DRF à écran tactile (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Sommaire

Sommaire
1 INTRODUCTION 1
1.1 Symboles utilisés dans ce manuel .......................................................... 1
2 FACILITE D’EMPLOI 2
2.1 Application ............................................................................................. 2
2.1.1 Objectif médical .................................................................................. 2
2.1.2 Applications cliniques ......................................................................... 2
2.1.3 Partie anatomique ou type de tissu ...................................................... 3
2.1.4 Type de patient ................................................................................... 3
2.1.5 Profil de l’opérateur ............................................................................. 3
2.1.6 Domaines d’application ....................................................................... 3
2.1.7 Parties appliquées ............................................................................... 4

3 ASPECTS CONCERNANT LA SECURITE 5


3.1 Avertissements ....................................................................................... 6
3.1.1 Emissions électromagnétiques ............................................................. 9
3.1.2 Immunité électromagnétique ............................................................. 10
3.1.3 Distances de séparation recommandées vers les appareils de
communication radio portables et mobiles ......................................... 12
3.2 Avertissements concernant la radioprotection....................................... 13
3.3 Risques pour l’environnement et traitement.......................................... 16
3.4 Symboles utilisés .................................................................................. 17
4 DESCRIPTION 18
4.1 Plaquettes d’identification ..................................................................... 18
4.1.1 Plaquettes d'identification version "CE" .............................................. 19
4.1.2 Plaquettes d'identification version "CE" plus "cMETus" ....................... 20
4.2 Description ........................................................................................... 21
4.3 Console de commande à écran tactile ................................................... 24
4.3.1 Console de salle (En option)............................................................... 26
4.4 Clavier à bord de la table ...................................................................... 27
4.5 Tableau collimateur .............................................................................. 28
4.6 Pédale commande rayons ..................................................................... 28
5 DONNEES TECHNIQUES 29
5.1 Caractéristiques techniques.................................................................. 29
5.2 Normes et réglementation ..................................................................... 35
5.3 Dimensions d’encombrement................................................................ 36
6 OPERATIONS PRELIMINAIRES 37
6.1 Ecran tactile ......................................................................................... 37
6.2 Allumage et extinction .......................................................................... 38

(Rév. 4) i APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Sommaire

6.3 Etat des touches ................................................................................... 40


6.4 Page «SETUP»........................................................................................ 41
6.4.1 Menu paramètres utilisateur ............................................................. 42
6.4.2 Menu choix de la langue ................................................................... 44
6.4.3 «Touche sonore» ................................................................................ 44
6.4.4 «Unités» ............................................................................................ 44
6.4.5 «Reset de l’erreur» ............................................................................. 45
6.4.6 «Modality» ......................................................................................... 45
6.4.7 «Orientation des mouvements»........................................................... 45
6.4.8 «Collimateur» .................................................................................... 46
6.5 Modalité DRF ........................................................................................ 47
6.5.1 Modalité standard ............................................................................. 47
6.5.2 Modalité tomographique .................................................................... 47
6.5.3 Modalité Stitching ............................................................................. 47
6.5.4 Modalité angiographique ................................................................... 47
6.6 Modalité directe .................................................................................... 48
7 CARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT 49
7.1 Collimateur........................................................................................... 49
7.1.1 Lumière du collimateur ..................................................................... 50
7.1.2 Collimateur automatique................................................................... 51
7.1.3 Collimateur automatique Hold........................................................... 53
7.1.4 Modalité manuelle du collimateur (uniquement pour les
examens effectués en modalité directe)................................................. 54
7.1.5 Filtres supplémentaires motorisés (en option) .................................... 56
7.2 Réglage manuel des kV et mA de scopie ................................................ 57
7.3 Mouvements ......................................................................................... 58
7.3.1 Système de centrage automatique ..................................................... 59
7.3.2 Mouvement d’inclinaison................................................................... 62
7.3.3 Mouvement brancard - chariot .......................................................... 64
7.3.4 Mouvement vertical du plateau porte-patient (ascenseur)................... 67
7.3.5 Mouvement de basculement .............................................................. 69
7.3.6 Déplacement de la distance foyer-capteur (SID) ................................. 71
7.3.7 Compresseur .................................................................................... 72
7.3.8 Rotation du groupe tube-collimateur ................................................. 76
7.4 Limitations et sécurités......................................................................... 77
7.4.1 Limite de collision ............................................................................. 77
7.4.2 Barrière de sécurité........................................................................... 80
7.5 Sélection du zoom................................................................................. 81
7.6 Inversion image moniteur ..................................................................... 82
7.7 Commande rayons-scopie ..................................................................... 83
7.8 Commande de préparation-rayons ........................................................ 84

APOLLO DRF à écran tactile ii (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Sommaire

8 PROCEDURES D’EXAMEN DRF 85


8.1 Modalité standard................................................................................. 85
8.1.1 Modalité automatique........................................................................ 87
8.1.2 Modalité manuelle ............................................................................. 91
8.2 Modalité tomographique ....................................................................... 92
8.2.1 Réglage de la hauteur de coupe ......................................................... 96
8.2.2 Exécution de l’examen....................................................................... 97
8.2.3 Test Tomo ......................................................................................... 98
8.3 Modalité Stitching................................................................................. 99
8.3.1 Exécution de l’examen..................................................................... 103
8.3.2 Test Stitching.................................................................................. 104

9 DIAGNOSTIC 105
9.1 Alarmes .............................................................................................. 107
10 NETTOYAGE ET DÉSINFECTION 115
11 ENTRETIEN 116

Aucun extrait de cette publication ne peut être reproduit, transmis, transcrit ou


traduit sans l’autorisation expresse de VILLA SISTEMI MEDICALI S.p.a.
Ce manuel est la traduction en français de la version originale en italien.

(Rév. 4) iii APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Sommaire

CETTE PAGE EST VOLONTAIREMENT LAISSEE VIERGE

APOLLO DRF à écran tactile iv (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Introduction

1 INTRODUCTION

REMARQUE:
 Le présent manuel est mis à jour en fonction de l’état du produit avec
lequel il est vendu afin de garantir à l’utilisateur une référence idéale en
vue de l’usage de l’appareil et pour tout aspect relatif à la sécurité
d’utilisation.
Il se peut que le manuel ne reflète pas les modifications du produit qui
n’ont aucun impact sur le mode d’utilisation et de service.

Le présent manuel a pour objet de fournir, à l’utilisateur, les instructions


nécessaires à un fonctionnement sécurisé et efficace de l’appareil.

Cet équipement doit être utilisé en accord avec les procédures décrites
dans ce manuel et ne doit en aucun cas être utilisé à d’autres fins que
celles décrites dans ce manuel.

L’utilisateur est responsable de l’exécution des contraintes réglementaires


concernant l’installation et le fonctionnement de l’appareil.

1.1 Symboles utilisés dans ce manuel

Indique une «REMARQUE». Il est recommandé d’observer une attention


 particulière à la lecture des paragraphes identifiés par ce symbole.

Indique un «AVERTISSEMENT». Les paragraphes identifiés par ce


symbole se réfèrent aux aspects concernant la sécurité du patient et/ou
de l’opérateur.

(Rév. 4) 1 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Facilité d’emploi

2 FACILITE D’EMPLOI

2.1 Application

La table télécommandée Apollo DRF est un appareil radiologique


permettant d’effectuer des examens radiographiques et fluoroscopiques.
Le système est à pose fixe. Les mouvements de la table et du support du
tube sont motorisés et contrôlables à distance.

2.1.1 Objectif médical

Les objectifs médicaux sont le diagnostic, l’affichage et la documentation


de diverses pathologies et lésions.

2.1.2 Applications cliniques

Apollo DRF peut s’utiliser pour les examens radiographiques de routine


et les examens spécifiques sur patients debout, assis ou allongés.
Cela inclut les procédures standards radiographiques et fluoroscopiques
suivantes:
• Fluoroscopie pulmonaire
• Examens bariatriques du système digestif supérieur et inférieur
• Autres examens du système digestif
• Examens urographiques, PIV (Pyélographie intraveineuse) et cysto-
urétrographie
• Myélographie
• Radiographies des membres
• Hystérosalpingographie
• Phlébographie
• Examen de la vésicule biliaire et du foie (OSCE)
• Examens pédiatriques
• Tomographie
• Radiographies du squelette y-compris le crâne, les côtes, la colonne
vertébrale, le bassin, les extrémités supérieures et inférieures, etc.
• Radiographies pulmonaires
• Radiographies des tissus mous comme l’abdomen
• Examen de reconstruction d’image (Stitching) (en option–
principalement pour les membres inférieurs et la colonne vertébrale).
Les examens font parties du diagnostic médical traditionnel et sont
décrits dans la littérature médicale.
APOLLO DRF à écran tactile 2 (Rév. 4)
MANUEL D’UTILISATION
Facilité d’emploi

2.1.3 Partie anatomique ou type de tissu

Apollo DRF permet d’effectuer des examens radiographiques de tout le


corps et de tous les tissus humains. Le patient est exposé à des
radiations ionisantes. Aucun composant ou accessoire du système Apollo
DRF n’est appliqué sur le corps du patient. Le contact direct intervient
entre la peau du patient et la surface de certains composants du système
tels que le brancard et les poignées d’appui.

2.1.4 Type de patient

Apollo DRF peut être utilisé avec le type de patient suivant :


• Âge : de pédiatrique à gériatrique
• Poids : ≤ 284 kg
• État du patient :
− patient conscient (le patient est capable de se positionner seul,
sur indications de l'opérateur),
− patient inconscient (le patient est positionné sur l'appareil par le
personnel hospitalier).
• Nationalité : n.a.

2.1.5 Profil de l’opérateur

L’appareil peut uniquement être utilisé par le personnel disposant des


compétences requises en matière de protection contre les rayons X et
formé à l’utilisation d’appareils radiographiques.
L’opérateur doit être physiquement en mesure d’actionner le système.
Cela implique les capacités nécessaires sur le plan de l’audition, de la
vue et de la mobilité.

2.1.6 Domaines d’application

Les domaines d’application d’Apollo DRF sont les hôpitaux, les cliniques
privées, les cabinets médicaux ou toute autre unité de radiologie.
Consulter les données techniques (chapitre 5) pour plus d’informations.

(Rév. 4) 3 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Facilité d’emploi

2.1.7 Parties appliquées

Les parties du Apollo DRF qui sont ou peuvent être en contact physique
avec le patient sont, dans un usage courant :
• Brancard (Plateau porte-patient)
• Marchepied de support patient
• Compresseur
• Poignée patient
• Tendeur avec sangle de compression
• Appui-tête
• Collimateur.

APOLLO DRF à écran tactile 4 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Aspects concernant la sécurité

3 ASPECTS CONCERNANT LA SECURITE

AVERTISSEMENT:
Lire attentivement toutes les informations contenues dans ce chapitre et
si nécessaire, observer leur application dans le but d’éviter tout risque de
dommage pour les personnes ou le matériel.

REMARQUE:
 Les informations nécessaires à l'installation et à l'entretien du dispositif
sont reportées dans le manuel d'exploitation.

Villa Sistemi Medicali conçoit et fabrique des appareils conformément


aux exigences de sécurité; en outre, elle fournit toutes les informations
nécessaires en vue d’une utilisation appropriée et les avertissements
concernant les dangers associés aux générateurs de rayons X.

Villa Sistemi Medicali décline toute responsabilité:


• en cas d’utilisation de l’appareil Apollo DRF différente de celle pour
laquelle il a été conçu
• pour les détériorations de l’appareil, les dommages portés à
l’opérateur ou au patient, dus à une mauvaise installation ou un
entretien ne respectant pas les procédures contenues dans les
manuels d’utilisation et de service joints à l’appareil, ainsi qu’aux
techniques opératoires erronées
• en cas de modifications mécaniques et/ou électriques apportées
pendant ou après l’installation.

ATTENTION:
Ne pas modifier cet appareil sans l'autorisation du constructeur.

Le personnel pouvant fournir une assistance technique sur


l’équipement ne peut être autorisé que par Villa Sistemi Medicali.

Seul le personnel autorisé peut retirer les protections de l’armoire


électrique et de l’équipement et, accéder aux parties sous tension et
aux organes en mouvement.

(Rév. 4) 5 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Aspects concernant la sécurité

3.1 Avertissements

Apollo DRF est adapté à l’emploi en milieu hospitalier et la connexion au


réseau ne peut être effectuée dans les bâtiments prévoyant des lignes
d’alimentation de type «domestique».

ATTENTION:
Afin d'éviter tout choc électrique, cet appareil doit exclusivement être
raccordé à un réseau d'alimentation muni d'une terre de protection.

L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner en présence de vapeurs, de


mélanges d’anesthésiques inflammables en contact avec l’air, l’oxygène
ou le protoxyde d’azote.

Éviter l’infiltration d’eau ou tout autre liquide dans l’appareil afin de


prévenir les risques de court-circuit et de corrosion.

Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous de le mettre hors tension.

Tous les mouvements sont contrôlés par un puissant système


électronique sophistiqué à microprocesseur. La vitesse, les positions,
l’activation et les arrêts de ces mouvements sont contrôlés et gérés par la
logique de l’équipement. Dans cette logique, les sécurités revêtissent un
aspect fondamental tel à garantir une sécurité totale soit pour le patient
que pour l’opérateur. Malgré cela, l’opérateur DOIT IMPERATIVEMENT
OBSERVER UNE ATTENTION MAXIMALE lorsqu’un mouvement est
activé. Les boutons d’ URGENCE rouges situés sur la console de
commande et sur la partie frontale de l’appareil peuvent être pressés
lorsque l’utilisateur constate une situation de danger. Ces boutons-
poussoirs qui arrêtent immédiatement chaque mouvement et fonction,
sont un outil pertinent offert à l’opérateur en complément des dispositifs
de sécurité intrinsèques de l’équipement.

Avant l’activation des organes motorisés tels que le basculement, le


plateau porte-patient, l’inclinaison et le chariot, vérifier que le
patient soit correctement étendu et que les bras et les jambes soient
à l’intérieur du profil du plateau porte-patient. Utiliser, si possible, les
poignées de support. Au cours des mouvements motorisés, aucun objet
pouvant interférer avec les mouvements ne doit se trouver à proximité de
la table.

Observer la plus grande attention vis à vis des personnes présentes dans
la salle de radiologie.

APOLLO DRF à écran tactile 6 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Aspects concernant la sécurité

ATTENTION :
Quand le système est sous tension, les mouvements motorisés peuvent
être activés intentionnellement ou accidentellement.

Dans les zones indiquées dans l'image suivante, il existe donc un risque
d'écrasement entre la structure de support du capteur et les bras de
support du brancard porte-patient, dans le cas où un mouvement
motorisé serait activé.

IL EST INTERDIT D'ENTRER OU DE STATIONNER DANS CES ZONES


QUAND L'APPAREIL EST EN MARCHE.

Les symboles suivants, appliqués à la structure de la table, indiquent le


risque d'écrasement et l'interdiction d'accéder aux zones de danger :

Symbole indiquant Symbole indiquant


« Attention : risque d'écrasement » « Défense d'entrer à l'intérieur des
(ISO 7010:2011 W019) bras de support du brancard porte-
patient »

(Rév. 4) 7 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Aspects concernant la sécurité

Dans la rare éventualité où une personne se trouverait dans la zone de


danger et qu'un mouvement soit intentionnellement ou accidentellement
activé, il faut immédiatement actionner un bouton d'arrêt d'urgence.
Ces boutons sont de couleur rouge pour être immédiatement vus et ils
s'actionnent par une simple pression énergique. Dès que l'un des
boutons est enfoncé, l'appareil est mis hors tension et tous les
mouvements s'interrompent immédiatement.

La position des boutons d'arrêt d'urgence est illustrée dans les images
suivantes :

Boutons d'arrêt d'urgence sur Boutons d'arrêt d'urgence sur


la console de commande le support du capteur
(Une ou deux consoles de commande peuvent (Deux boutons sont présents, l'un sur le côté
être présentes selon la configuration de droit, l'autre sur le côté gauche)
l'installation)

En fonction des réglementations locales, d'autres boutons d'arrêt


d'urgence pourraient être présents dans le local d'examen et/ou dans le
local de commande.

Tous les utilisateurs sont tenus de se familiariser avec l'emplacement et


le fonctionnement de ces dispositifs de sécurité avant d'utiliser l'appareil.

En cas de manque de tension d’une durée supérieure à celle supportable


par l’électronique de contrôle de la table, il est possible que l’examen en
cours soit annulé, entraînant aussi la désactivation des mouvements du
plateau porte-patient, du chariot et de la colonne pouvant provoquer des
lésions au patient.

Apollo DRF ne peut être installé en salle opératoire.

Apollo DRF doit être éteint lors de l’utilisation de bistouris électriques ou


d’appareils similaires.

Pourvoir au nettoyage, et lorsque cela s’avère nécessaire, à la


désinfection, des organes qui peuvent entrer en contact avec le patient en
observant les instructions fournies dans le chapitre 10.

APOLLO DRF à écran tactile 8 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Aspects concernant la sécurité

3.1.1 Emissions électromagnétiques

Apollo DRF est conçu pour une utilisation dans l’environnement


électromagnétique suivant conformément à la norme CEI 60601-1-2.
Le client ou l’utilisateur du système doit garantir qu’il n’en soit fait usage
que dans un tel environnement.

Essai d’émissions Conformité Environnement CEM d’utilisation


Émissions à R.F. Classe A Apollo DRF est conçu pour un usage
dans les environnements domestiques et
CISPR 11 directement branchés au réseau
électrique public à basse tension
alimentant les édifices destinés à l’usage
domestique.
Groupe I Apollo DRF utilise de l'énergie à R.F.
uniquement pour son fonctionnement
interne. Par conséquent, ses émissions à
R.F. sont très basses et ne provoquent
vraisemblablement aucune interférence
avec les appareils électroniques à
proximité.
Émissions harmoniques Non
CEI 61000-3-2 applicable
Émissions de Non
fluctuations de tension/ applicable
papillotement
CEI 61000-3-3

(Rév. 4) 9 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Aspects concernant la sécurité

3.1.2 Immunité électromagnétique

Apollo DRF est conçu pour une utilisation dans l’environnement


électromagnétique suivant conformément à la norme CEI 60601-1-2.
Le client ou l’utilisateur du système doit garantir qu’il n’en soit fait usage
que dans un tel environnement.

Essai Niveau d’essai Niveau de Environnement CEM


d’immunité CEI 60601-1-2 conformité d’utilisation
Décharges en contact ± 6 kV en contact ± 6 kV Les sols doivent être en
électrostatiques dans l'air ± 8 kV dans l'air ± 8 kV bois, béton ou carrelage
(DES) céramique. Si les sols
CEI 61000-4-2 sont revêtus de matériau
synthétique, l'humidité
relative doit être au
moins égale à 30%.
Transitoires/ ±2 kV pour lignes ±2 kV pour lignes La qualité de la tension
séquence d’alimentation d’alimentation de réseau requise est
d'impulsions celle d'un environnement
électriques rapides ±1 kV pour lignes ±1 kV pour lignes commercial ou hospitalier
CEI 61000-4-4 d’entrée/sortie d’entrée/sortie classique.
Surtensions ± 1 kV entre les ± 1 kV entre les La qualité de la tension
CEI 61000-4-5 phases phases de réseau requise est
celle d'un environnement
± 2 kV entre la phase ± 2 kV entre la commercial ou hospitalier
et la terre phase et la terre classique.
Creux de tension, 0 % Ut pendant 0 % Ut pendant La qualité de la tension
coupures brèves et 0,5 cycles 0,5 cycles de réseau requise est
variations de tension 40 % Ut pendant 40 % Ut pendant celle d'un environnement
des lignes 5 cycles 5 cycles commercial ou hospitalier
d’alimentation 70 % Ut pendant 70 % Ut pendant classique.
d’entrée 25 cycles 25 cycles Si l'utilisateur de la table
CEI 61000-4-11 0 % Ut pendant 5 s 0 % Ut pendant 5 s Apollo DRF nécessite un
fonctionnement continu
durant les coupures de
tension de réseau, il est
recommandé d'alimenter
l'appareil avec un
dispositif d'alimentation
sans interruption ou des
batteries.
Champ 3 A/m 3 A/m Les champs
électromagnétique à électromagnétiques à
la fréquence du fréquence de réseau
réseau (50/60 Hz) doivent avoir les niveaux
CEI 61000-4-8 caractéristiques d'un
environnement
commercial ou hospitalier
type.
Remarque: Ut est la tension de réseau en c.a. avant l'application du niveau d'essai.

APOLLO DRF à écran tactile 10 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Aspects concernant la sécurité

Essai Niveau d’essai Niveau de


Environnement CEM d’utilisation
d’immunité CEI 60601-1-2 conformité
Les appareils de communication à R.F.
portables et mobiles, ne doivent être
utilisés à proximité d’une quelconque
partie de la table Apollo DRF, y-
compris les câbles, selon la distance
de séparation recommandée calculée
par l’équation applicable à la
fréquence de l’émetteur.
Distance de séparation
recommandée:
R.F. rayonnées 3 V/m 3 V/m d = 1,2 x √ P de 80 MHz à 800 MHz
CEI 61000-4-3 de 80 MHz à 2,5 GHz
d = 2,3 x √ P de 800 MHz à 2,5 GHz
R.F. conduites 3V 3V d = 1,2 x √ P
CEI 61000-4-6 de 150 KHz à 80 MHz
où « P » est la puissance nominale
maximum de sortie de l’émetteur
en watts (W) selon le constructeur
de l’émetteur et « d » est la distance
de séparation recommandée en
mètres (m).
Les intensités de champ des émetteurs
à R.F. fixes, selon une enquête
électromagnétique du site, doivent être
inférieures au niveau de conformité à
chaque intervalle de fréquence.
Il est possible de vérifier les
interférences à proximité des appareils
marqués du symbole suivant:

(Rév. 4) 11 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Aspects concernant la sécurité

3.1.3 Distances de séparation recommandées vers les appareils


de communication radio portables et mobiles

Apollo DRF a été conçu pour fonctionner en environnement


électromagnétique où les interférences rayonnées à R.F. sont sous
contrôle.
Le client ou l’opérateur du système peuvent contribuer à la prévention
des interférences électromagnétiques en s’assurant de la distance
minimum entre les appareils de communication mobiles et portables à
R.F. (émetteurs) et Apollo DRF conformément aux recommandations du
tableau suivant, relatif à la puissance de sortie maximale des appareils
de communication radio.

Puissance Distance de séparation en accord


nominale avec la fréquence de l’émetteur (m)
maximum de de 150 kHz à de 80 kHz à de 800 MHz à
sortie de 80 MHz 800 MHz 2,5 GHz
l’émetteur (W) d = 1,2 x √ P d = 1,2 x √ P d = 2,3 x √ P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximum de sortie n’est pas reportée dans
le tableau, la distance de séparation recommandée « d » en mètres (m), peut être calculée à
l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où « P » est la puissance
nominale maximum de sortie de l’émetteur en watts (W) déclarée par le constructeur de
l’émetteur.
Remarque 1: à 80 MHz et 800 MHz, appliquer la distance de séparation de l'intervalle de
fréquence plus haut.
Remarque 2: ces valeurs indicatives pourraient ne pas s’appliquer à toutes les situations.
La propagation électromagnétique dépend de l’absorption et de la réflexion des structures,
des objets et des personnes.

APOLLO DRF à écran tactile 12 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Aspects concernant la sécurité

3.2 Avertissements concernant la radioprotection

Villa Sistemi Medicali conçoit et fabrique des appareils conformément


aux exigences de sécurité; elle fournit en outre toutes les informations et
avertissements nécessaires concernant les dangers associés aux
appareils connectés aux générateurs de rayons X.

Le personnel autorisé à effectuer des examens radiologiques doit observer


toutes les règles de protection contre les rayonnements ionisants comme
indiqué ci-dessous:
• Si nécessaire, utiliser les protections prévues (vêtements plombés)
pour protéger le patient des rayonnements diffusés à proximité de la
source d’émission.
• Lors de l’exécution des examens radiographiques, seul le patient doit
être présent dans la salle. La présence du personnel médical et
paramédical ou du personnel spécialement autorisé est possible
lorsque l’examen le requiert et uniquement si les vêtements de
radioprotection sont portés. Le personnel présent en salle, en
fonction de l’examen en cours, doit se tenir, durant l’émission des
rayons, dans les zones indiquées dans les figures reportées ci-après.

6
Zone à occuper (voir
5 Figure 2)

Figure 1: Table horizontale, vue frontale

REMARQUE:
 La vue frontale illustre une zone à occuper de 600x600x2000 mm
conformément aux normes appliquées. En réalité, étant donné que le
groupe tube a une course maximale de 1600 mm, la zone totale à
occuper est illustrée dans la Figure 2. Cette zone tient compte de la
course mentionnée ci-dessus.

(Rév. 4) 13 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Aspects concernant la sécurité

Zone à occuper
600x2380 mm
H = 2000 mm

Figure 2: Table horizontale, vue en plan

Zone à occuper (voir


Figure 4)

G
F
E

1400 mm
B

Figure 3: Table verticale, vue frontale

APOLLO DRF à écran tactile 14 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Aspects concernant la sécurité

450 mm

Zone à occuper
600x600 mm
H = 1700 mm

Figure 4: Table verticale, vue en plan

Les valeurs maximales des rayonnements diffusés dans les zones


indiquées sont reportées dans le tableau ci-après.
Ces valeurs ont été relevées conformément à la norme de référence
CEI 60601-1-3 et en particulier pour des facteurs radiologiques d’une
valeur de 120 kV, 3 mA à émission continue.

Figure Réf. H du sol Dose


1 1 350 mm 0.055 mGy/h
1 2 600 mm 0.22 mGy/h
1 3 1000 mm 2.9 mGy/h
1 4 1200 mm 7.6 mGy/h
1 5 1400 mm 6.9 mGy/h
1 6 1600 mm 7.32 mGy/h
1 7 1800 mm 5.25 mGy/h
1 8 2000 mm 3.37 mGy/h
3 A 350 mm 1.1 mGy/h
3 B 600 mm 4.68 mGy/h
3 C 1000 mm 3.6 mGy/h
3 D 1200 mm 3.05 mGy/h
3 E 1400 mm 2.21 mGy/h
3 F 1600 mm 2.6 mGy/h
3 G 1700 mm 3.25 mGy/h

(Rév. 4) 15 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Aspects concernant la sécurité

3.3 Risques pour l’environnement et traitement

Certains des composants d’Apollo DRF contiennent des matériaux et des


liquides qui, à la fin du cycle de vie de l’appareil, doivent être déposés
dans un centre de recyclage agréé.
L’équipement contient en particulier les matériaux et/ou composants
suivants:
• Réducteurs moteurs: huile de lubrification, acier, aluminium
• Moteurs: fer, cuivre, enveloppes de matière plastique non
biodégradable
• Armoire électrique: fer, aluminium, cuivre, matière plastique non
biodégradable, supports de circuits imprimés.

INFORMATION AUX UTILISATEURS AU SEIN DE L'UNION


 EUROPÉENNE, conformément à la directive 2012/19/UE, relative
aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).

Le symbole du conteneur barré reporté sur l’appareil ou sur sa confection


indique que le produit, au terme du cycle de vie doit être collecté
séparément des autres déchets.
La collecte sélective du présent appareil arrivé au terme de son cycle de
vie est organisée et gérée par le producteur. L’utilisateur désireux de se
débarrasser du présent équipement devra par conséquent contacter le
producteur et suivre le système qu’il a adopté pour permettre la collecte
séparée de l’appareil parvenu au terme de son cycle de vie.
La collecte sélective adaptée à l’envoi successif de l’appareil, mis hors
d’usage, au recyclage, au traitement et à l’élimination en compatibilité
avec l’environnement, contribue à éviter les éventuels effets négatifs sur
l’environnement et sur la santé et favorise la réutilisation et/ou le
recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.
L’élimination abusive du produit de la part du propriétaire est passible de
sanctions administratives prévues par la norme en vigueur.

APOLLO DRF à écran tactile 16 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Aspects concernant la sécurité

3.4 Symboles utilisés

Symbole Description

Appareil comportant des composants de type B

Certains des composants de l’appareil contiennent


des matériaux et des liquides qui, à la fin du cycle
de vie de l’équipement, doivent être déposés dans
un centre de recyclage agréé.

∼ Courant alternatif

N Point de connexion au conducteur neutre


Point de connexion aux conducteurs de ligne
R S T triphasée

Point de terre

Tension dangereuse

Suivre les instructions d'utilisation

Code d’identification du produit

Numéro de série

Date de fabrication

Nom et adresse du constructeur

Conformité à la directive CE 93/42 et


modifications et intégrations successives
0051 Appareil de classe II b

(Rév. 4) 17 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Description

4 DESCRIPTION

4.1 Plaquettes d’identification

4
5

4
5

6
1b

APOLLO DRF à écran tactile 18 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Description

4.1.1 Plaquettes d'identification version "CE"

1a 1b
Plaquette de caractéristiques Apollo DRF Plaquette d’identification Apollo DRF
(située sur l’armoire électrique) (située sur l’appareil)

2 3
Plaquette Plaquette
«Organes mécaniques en mouvement» «Attention»
PARTI MECCANICHE
IN MOVIMENTO
MECHANICAL PARTS
MOVEMENT

4 5
Plaquette Plaquette
« Attention : risque d'écrasement » « Défense d'entrer à l'intérieur des bras de
(ISO 7010:2011 W019) support du brancard porte-patient »

6a 6b
Plaquette «Attention : Ne pas installer le Plaquette « Attention : Installer le
marchepied de support patient de ce côté marchepied de support patient de ce côté
de la table ». de la table ».
Présent uniquement en cas de appui-tête Présent uniquement en cas de appui-tête
(accessoire en option) (accessoire en option)

(Rév. 4) 19 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Description

4.1.2 Plaquettes d'identification version "CE" plus "cMETus"

1a 1b
Plaquette des caractéristiques Apollo DRF Plaquette d'identification Apollo DRF
(située sur l'armoire électrique) (située sur l'appareil)

1c
Plaquette cMETus
(située sur l'armoire électrique)

2 3
Plaquette Plaquette
"Parties mécaniques en mouvement" "Attention"
PARTI MECCANICHE
IN MOVIMENTO
MECHANICAL PARTS
MOVEMENT

4 5
Plaquette Plaquette
« Attention : risque d'écrasement » « Défense d'entrer à l'intérieur des bras de
(ISO 7010:2011 W019) support du brancard porte-patient »

6a 6b
Plaquette «Attention : Ne pas installer le Plaquette « Attention : Installer le
marchepied de support patient de ce côté marchepied de support patient de ce côté
de la table ». de la table ».
Présent uniquement en cas de appui-tête Présent uniquement en cas de appui-tête
(accessoire en option) (accessoire en option)

APOLLO DRF à écran tactile 20 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Description

4.2 Description

La table télécommandée Apollo DRF est l’évolution des tables


télécommandées produites par Villa Sistemi Medicali.
Cette version est réalisée afin d’être équipée de «capteur dynamique» à 1
ou 2 grilles et surfaces d’acquisition de grandes dimensions (43x43 cm)
utilisable pour les acquisitions soit statiques que dynamiques
(Fluoroscopie continue ou pulsée, radiographie simple ou pulsée).
Dans cette évolution, les caractéristiques plus modernes appliquées aux
tables de ce type ont particulièrement été prises en compte et optimisées,
notamment:
• la construction mécanique
• le concept de manutention des grilles
• l’élimination des nombreux cadres de support des composants,
rendant ainsi les composants même «autoportants».
Les concepts fondamentaux de fonctionnement de la table Apollo DRF
sont:
• encombrement le plus limité possible
• couverture patient par le seul mouvement longitudinal de l’arc U
• ascenseur avec système de rotation des éléments au lieu du
glissement
• aspect et design «captivant» de conception moderne
• accès postérieur de l’opérateur sans barrière vers le patient
• distance réduite peau-récepteur d’images
• plateau porte-patient en fibre de carbone ou en polycarbonate, avec
courbure légère ou plat en fonction des modèles, avec profils porte-
accessoires intégrés
• console de commande de dimensions réduites aux nouveaux
concepts de fonctionnement
• connexion intégrée avec le système d’acquisition numérique.
Les mouvements et les fonctions complexes sont pilotés de la console de
télécommande située en zone RX protégée.
Les principaux mouvements de la table sont reproduits sur le tableau de
commande situé à bord de l’appareil.
Tous les éléments de commande et de logique électriques et
électroniques, à l’exception évidemment de la console de commande, sont
regroupés dans une unique armoire électrique accueillant également les
modules de commande des accessoires du système.
Un collimateur automatique piloté par la logique centrale limite le champ
irradié. Cet accessoire est à limitation carrée-rectangulaire sans iris. Il
est réglé afin que le faisceau de rayons soit aligné au récepteur d'images
sur toute la plage de mouvements (DFF minimale et maximale) et
d'inclinaison de la colonne (de –40 à +40°) dans les limites prescrites par
la norme CEI 60601-2-54.
Toutes les commandes de mouvement sont à «homme mort».

(Rév. 4) 21 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Description

Apollo DRF a été conçu et construit conformément aux dispositions


européennes prévues pour l’obtention du marquage CE au sens de la
Directive Européenne CE 93/42 relative aux dispositifs médicaux,
garantissant la sécurité maximale à l’opérateur et au patient.

Apollo DRF est doté aussi bien d’accessoires standards que d’accessoires
en option. Le tableau suivant regroupe tous les accessoires disponibles et
distingue les accessoires standards, c’est à dire normalement livrés avec
l’appareil, des accessoires en option à demander par conséquent en
phase de commande.

Réf. Description Type


d’accessoire
A Marchepied patient Standard
B Poignée de support patient (2 pièces) Standard
C Appui-tête Option
D Repose-jambes (2 pièces) Option
E Tendeur avec sangle de compression Option
F Support latéral cassette Option

B
A C

D
E
Figure 5: Accessoires pour brancard plat

B
A
F

E
D
Figure 6: Accessoires pour brancard incurvé
APOLLO DRF à écran tactile 22 (Rév. 4)
MANUEL D’UTILISATION
Description

Tous les accessoires disponibles sont facilement applicables par montage


direct sur le profil du plateau porte-patient.

ATTENTION:
• Vérifier que les accessoires soient bien fixés avant de placer le patient
pour l'examen.
• Pour tables avec brancard plat, vérifier que le marchepied de support
patient soient fermement accroché au profil métallique du brancard ;
la position est correcte si les deux boutons de déblocage sont
totalement levés et qu'il est possible de voir la ligne rouge.
Si la condition n'est pas atteinte, à l'aide des poignées, agir sur le
marchepied de support patient sans appuyer sur les boutons jusqu'à
ce qu'il se bloque correctement (ligne rouge n'est plus visible).

ATTENTION :
En présence de appui-tête (accessoire « C » en option), les étiquettes
indiquant le côté permettant d'installer le marchepied de support patient
seront présentes sur la table.
NE JAMAIS monter le marchepied de support patient côté tête de la
table, indiqué par l'étiquette d'interdiction.

(Rév. 4) 23 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Description

4.3 Console de commande à écran tactile

La table télécommandée Apollo DRF est dotée d’une console de


commande présentant les fonctions suivantes:

10

6 8

5 9

7
3 4
Figure 7 : Vue en plan console de commande

Description vue en plan :


1 Bouton d’urgence
2 Écran tactile
3 Bouton de préparation
4 Bouton de graphie
5 Joystick de commande axes collimateur
6 Joystick de commande d’inclinaison et compresseur
7 Joystick de commande DFF et basculement
8 Joystick de commande ascenseur, positions mémorisées et fonction
9 Joystick de commande brancard et chariot
10 Boutons non activés.

APOLLO DRF à écran tactile 24 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Description

11
Figure 8 : Vue arrière console de commande

Description vue arrière :


11 Interrupteur à distance allumage/extinction DRF 4343

(Rév. 4) 25 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Description

4.3.1 Console de salle (En option)

Il est possible d’ajouter sur demande une seconde console à écran tactile
en salle d’examens.
Cette console est identique à la première et dispose des mêmes fonctions.

Lors de l’activation d’une ou plusieurs commandes sur l’une des deux


consoles, l’autre est désactivée jusqu’au relâchement des commandes
mêmes.

APOLLO DRF à écran tactile 26 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Description

4.4 Clavier à bord de la table

La table télécommandée Apollo est dotée d’un clavier à bord de la table


où sont situées les commandes suivantes:

6 8 10 13
3 15
2
1 18

4 5 12 17
7 9 11 14 16

Figure 9

Description des boutons du clavier à bord de la table:


1 Allumage-extinction lumière collimateur
2 Commande chariot côté tête
3 Commande brancard côté interne
4 Commande brancard côté externe
5 Commande chariot côté pieds
6 Commande DFF montée
7 Commande DFF descente
8 Commande montée ascenseur
9 Commande descente ascenseur
10 Commande positions mémorisées
11 Commande centrage brancard
12 Commande centrage inclinaison
13 Commande inclinaison côté tête
14 Commande inclinaison côté pieds
15 Commande basculement Trendelemburg
16 Commande basculement vertical
17 Commande centrage basculement
18 Touche non activée.

(Rév. 4) 27 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Description

4.5 Tableau collimateur

1 2 3 4

Figure 10

Commandes collimateur:
1 Bouton augmentation format hauteur collimateur
2 Bouton réduction format hauteur collimateur
3 Bouton augmentation format base collimateur
4 Bouton diminution format base collimateur.

4.6 Pédale commande rayons

1 2

Figure 11

Commandes à pédale:
1 Commande de prép. et graphie avec bouton à pédale
2 Commande de scopie avec bouton à pédale.

APOLLO DRF à écran tactile 28 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Données techniques

5 DONNEES TECHNIQUES

5.1 Caractéristiques techniques

Caractéristiques générales
Type d’appareil Apollo DRF
Fabricant Villa Sistemi Medicali S.p.A.
20090 Buccinasco (MI) Italie

Type d’appareil et classification classe I avec pièces


conformément à la norme CEI 60601-1 appliquées de type B

Indice de protection conforme à la norme CEI appareil non protégé contre la


60529 pénétration de liquides
Mode de fonctionnement Fonctionnement en continu
Utilisation appareil non adapté à une
utilisation en présence de
mélanges anesthésiques
inflammables
Caractéristiques électriques
Tension normale 3N~ 380/400 Vac ±10 %
3N~ 415/480 Vac ±10 %
Fréquence 50/60 Hz
Courant absorbé 7 A @ 380/400 Vac
6 A @ 415/480 Vac
Fusibles sur le transformateur d'isolement T1 T 10A H – 500V @ 380/400 Vac
(F1, F2, F3) T 7A H – 500V @ 415/480 Vac
Fusible sur le transformateur T2 T 500mA L – 250V
(F4)
Fusibles sur les transformateurs T3, T4 T 3A L – 250V
(F9, F15)
Protection de l’appareil Disjoncteur magnétothermique
tripolaire 6.3 - 10 A, 400 Vca
Puissance 6 kVA
Impédance de ligne < 1.0 Ω @ 380/400 Vac ±10%
< 1.0 Ω @ 415/480 Vac ±10%
Chute de tension en charge < 2 % @ 380/400 Vac ±10 %
< 2 % @ 415/480 Vac ±10 %

(Rév. 4) 29 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Données techniques

Caractéristiques mécaniques
Poids 1 130 kg (2 486 lbs)
Hauteur de la table à la verticale 2500 mm (98,4")
Hauteur de la table à l’horizontale et SID max 3 480 mm (137,0")
Largeur de l’extrémité antérieure du support 1590 mm (62,6")
capteur à l’extrémité postérieure du longeron
Largeur totale intérieure 1920 mm (75,6")
Longueur (table horizontale) 2420 mm (95,3")
Encombrement total en longueur avec SID 5 560 mm (218,9")
max +90/-90
Hauteur minimale du sol pour modèles avec 618 mm (24,3")
brancard plat
Hauteur minimale du sol pour modèles avec 600 mm (23,6") - centre
brancard incurvé 668 mm (26,3") - bord
Distance centre brancard– côté supérieur 185 mm (7,3") - brancard incurvé
longeron 203 mm (7,9") - brancard plat
Distance bord supérieur brancard – 117 mm (4,6")
côté supérieur longeron
Distance côté supérieur longeron – 765 mm (30,1")
bord intérieur brancard (avec brancard au
centre)
Distance côté postérieur longeron – bord 605 mm (23,8")
intérieur brancard (avec brancard fin de
course intérieur)
Armoire électrique contenant les commandes 520 x 550 x 1950 mm
électriques et électroniques (20,4" x 21,6" x 76,8")
Poids maximal patient avec appareil en - 284 kg (626,1 lbs) brancard
mouvement standard
- 230 kg (507 lbs) brancard en
version "open"
Courses
Basculement + 90° / - 90°
Ascenseur 800 mm (31,5")
Brancard longitudinal fixe
Brancard transversal 320 mm (12,6")
Chariot 1600 mm (62,9")
Distance foyer-capteur (SID) 1 100 - 1 800 mm (43,3" - 70,9")
Inclinaison + 40° / - 40°
Compresseur (course du cône dans le champ 250 mm (9,8")
rayons)
Rotation du casque + 180° / - 90°

APOLLO DRF à écran tactile 30 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Données techniques

Vitesse
Basculement lente 4,5 °/sec
rapide 6,5 °/sec (modifiables)
Ascenseur 25 mm/sec (1"/sec) (modifiables)
Brancard transversal 50 mm/sec (2"/sec) ± 10 % (fixe)
Chariot 200 mm/sec (7,9"/sec) (maximum) avec
palier d’accélération pour petits ou grands
mouvements
Distance foyer-capteur (SID) Sélectionnable entre 2 valeurs fixes:
- 32 mm/sec (1,3"/sec) ± 10 %
- 41 mm/sec (1,6"/sec) ± 10 %
Inclinaison 11,2 °/sec (modifiable)
Compresseur 25 mm/sec (1"/sec) (modifiable)
Données et mesures caractéristiques
Distance centre rayons / 390 mm (15,4")
extrémité table tête
Distance centre rayons / 390 mm (15,4")
extrémité table pieds
Distance peau-capteur-brancard 72 mm (2,8") à la surface extérieure de
incurvé l’enveloppe capteur
82 mm (3,2") à la surface sensible
Distance peau-capteur-brancard plat 91 mm (3,6") à la surface extérieure de
l’enveloppe capteur
101 mm (4") à la surface sensible
Distance minimale cône de 138 mm (5,4") pour brancard incurvé
compression – plateau porte-patient 133 mm (5,2") pour brancard plat
Distance max. cône de compression – 388 mm (15,3") pour brancard incurvé
plateau patient 383 mm (15,1") pour brancard plat
Force de compression réglable de 3 kg (6,6 lbs) à 15 kg (33,1 lbs)
avec palier de 0,5 kg (1,1 lbs)

(Rév. 4) 31 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Données techniques

Brancard (Plateau porte-patient)


Dimension 2379x750 mm (93,7"x29,5") brancard
incurvé
2356x738 mm (92,7"x29,0") brancard plat
Dimension de la zone 2214x650 mm (87,2"x25,6") brancard
radiotransparente incurvé
2214x554 mm (87,2"x21,8") brancard plat
Matériel standard polycarbonate
Matériel en option fibre de carbone avec Rohacell de
remplissage
Filtration pour modèle standard ≤ 0,7 mm Al eq @ 100 kVp SEV
2,7 mm Al
Filtration pour modèle en fibre de ≤ 0,3 mm Al eq @ 100 kVp SEV
carbone 2,7 mm Al
Guides porte-accessoires intégrés
Surface lisse avec courbure
lisse plate
Brancard (Plateau porte-patient) en version "Open"
Dimension 2356x738 mm (92,7"x29,0")
Dimension de la zone 2214x554 mm (87,2"x21,8")
radiotransparente
Matériel standard fibre de carbone avec Rohacell de
remplissage
Filtration ≤ 0,3 mm Al eq @ 100 kVp SEV
2,7 mm Al
Guides porte-accessoires intégrés
Surface lisse plate
Accessoires pour brancard plat
Marchepied (standard) surface d’appui 300x550 mm (11,8"x21,6")
environ
Poignées (standard) à prise ergonomique
Appui-tête et dossier (en option) avec supports pour épaules
Bande de compression (en option) avec enrouleur
Support cuisses (en option) orientables
Porte-cassette latéral pour projections avec bras porte-cassette réglable
latérales (en option)

APOLLO DRF à écran tactile 32 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Données techniques

Accessoires pour brancard incurvé


Marchepied (standard) surface d’appui 400x600 mm (15,7"x23,6")
environ
Poignées (standard) à prise ergonomique
Appui-tête et dossier (en option) avec coussins et supports plastiques
intégrés pour épaules
Bande de compression (en option) avec enrouleur
Support cuisses (en option) orientables
Porte-cassette latéral pour projections avec bras porte-cassette réglable
latérales (en option)
Capteur
Grille 2 supports motorisés
fixe ou vibrante
stationnable
AEC prédisposé
Collimateur
Collimation à 2 axes rectangulaire et carrée
avec changement des filtres supplémentaires
Filtration supplémentaire (en option)
(2 mm Al / 1 Al + 0,1 mm Cu / 1Al + 0,2 mm
Cu) manuel ou motorisé
Limitation – automatique
– manuelle: à l’aide de joystick sur
console et touches sur collimateur
Modes de fonctionnement – automatique avec / sans mode Hold
– manuel (uniquement en modalité directe)
Lumière pour centrage à lampe à led (min 160 lux @ 1 m)
temporisée ou à extinction sur demande
Centrage Centrage laser (uniquement pour
collimateurs à filtres motorisés)
Dimension min du champ rayons @ 1 < 1 cm2 (0,39 pouce2)
m (39,3")
Couverture de champ rayons @ 1 m < 43 cm2 (17 pouces2)
(39,3")
Rayonnements de fuite ≤ 45 mR/h @ 150 kVp 350W
Filtration inhérente 1 mm Al eq @ 75 kVp HVL ≥ 2,4 mm Al

(Rév. 4) 33 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Données techniques

Tomographie
Type demi-arc / plan avec algorithme
électronique
Hauteur max. plan de coupe 350 mm (13,8")
Augmentation du plan de coupe par palier d’1 mm (0,04")
Augmentation automatique du plan sélectionnable avec augmentation
de coupe automatique en fonction de l’angle de tomo
Vitesse 11,2 – 22,4 °/sec (modifiables)
Angles 7° - 20° - 30° - 45°
Vitesses de tomographie (en sec) Degrés 1^ vit 2^ vit 3^ vit 4^ vit
7° 0.6 0.5 0.4 0.3
20° 1.8 1.3 1.1 0.8
30° 2.5 1.9 1.7 1.2
45° 3.7 2.8 2.5 1.7
Direction de droite à gauche ou vice versa
(configurable)
Amplitude de mouvement du chariot la tomographie est admise en position de
chariot variable en fonction de l’angle et du
plan de coupe sélectionnés
Commandes
Commandes mouvements – sur console à joystick
– à bord de la table avec boutons
Commandes des fonctions sur console
Interface utilisateur avec écran tactile, touches de fonction
Caractéristique des commandes à homme mort
Sécurité sur les mouvements Single fault sur la chaîne matériel
responsable du mouvement et de la
rétroaction
Conditions environnementales
Conditions de fonctionnement Température: de +10 à +40°
Humidité: de 30 à 75 %
Pression: de 700 à 1060 hPa
Conditions de transport et de Température: de -20 à +70°
stockage Humidité: ≤ 95 % sans condensation
Pression: > 630 hPa

APOLLO DRF à écran tactile 34 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Données techniques

5.2 Normes et réglementation

Apollo DRF a été conçu et fabriqué en référence aux réglementations


mentionnées ci-dessous :
CEI 60601 1:2005
Medical electrical equipment - Part 1: General requirements for basic
safety and essential performance
CEI 60601-1-2:2007 (3e Ed.)
Electromagnetic compatibility – Requirements and test
CEI 60601-1-3:2008 (2e Ed.)
Medical electrical equipment - Part 1-3: General Requirements for
Radiation Protection in Diagnostic X-Ray Equipment
CEI 60601-1-6:2010 (3e Ed.)
Medical electrical equipment - Part 1-6: General requirements for safety -
Collateral Standard: Usability including IEC 62366: Application of
usability engineering to medical devices
CEI 60601-2-54:2009 (1e Ed.)
Medical electrical equipment - Part 2: Particular requirements for the
basic safety and essential performance of X-ray equipment for
radiography and radioscopy
CEI 62366:2007 (1e Ed.)
Medical devices – Application of usability engineering to medical devices
CEI 62304:2006 (Première Ed.) + Ac : 2008
Medical device software - Software life-cycle processes.

0051 Le symbole CE atteste de la conformité de la table


Apollo DRF à la directive 93/42/CEE et modifications et
intégrations successives.

Le constructeur, conformément à la directive 93/42/CEE est :


Villa Sistemi Medicali S.p.A.
Via delle Azalee, 3
20090 Buccinasco – MILAN (Italie)

Les modèles cMETus sont réalisés conformément, outre aux normes


mentionnées ci-dessus, aux éléments regroupés ci-dessous :
CFR 21
Code Federal Regulation. Sub Chapter J
CAN/CSA-C22.2 N. 60601-1:08
Medical Electrical Equipment - Part 1: General Requirements for Basic
Safety and Essential Performance
ANSI/AAMI ES60601-1:2005/A2:2010
Medical electrical equipment, Part 1: General requirements for basic
safety and essential performance.

(Rév. 4) 35 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Données techniques

5.3 Dimensions d’encombrement

A) avec brancard plat: minimum 618 mm (24,3") – maximum 1 418 mm (55,8")


avec brancard incurvé: minimum 600 mm (23,6") – maximum 1 400 mm (55,1")

REMARQUE: ces mesures s’appliquent aux installations à plaque de fixation sous le plancher

Figure 12

APOLLO DRF à écran tactile 36 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Opérations préliminaires

6 OPERATIONS PRELIMINAIRES

6.1 Ecran tactile

L’écran est divisé en six zones de travail décrites dans la figure suivante:

1 2 3

Grid:
Mode
SETUP
0° 0° 110 0.0 cm DRF

4 5

Figure 13

Légende écran tactile:


1 Position géométrique de la table
2 Modalité de travail
3 Informations: logo, date, heure, utilisateur sélectionné et menu
4 Zone messages opérateur
5 Zone messages d’AVERTISSEMENT
6 Zone de travail.

(Rév. 4) 37 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Opérations préliminaires

6.2 Allumage et extinction

L’allumage de la table Apollo DRF s’effectue en fonction du type de


connexion ayant été réalisée pour le système.

En général, la mise en marche de la table s’effectue lorsque le générateur


est alimenté à l’aide de la touche ON.

De manière analogue, l’extinction intervient lorsque le système est coupé


de l’alimentation en appuyant sur la touche OFF située sur le générateur.

À l’allumage, une page de bienvenue apparaissant sur l’écran tactile


affiche le message suivant:

<< Loading. Please Wait… >>

REMARQUE:
 Le cycle d’allumage prend environ une minute.

AVERTISSEMENT:
Les branchements d’alimentation et, par conséquent, les opérations
d’allumage et d’extinction pour la table Apollo DRF différentes de celles
indiquées ci-dessus ne respectent pas les directives que Villa Sistemi
Medicali a validées et indiquées clairement dans le manuel de service de
la table.

En cas d’urgence, il est possible d’éteindre le système et donc


d’interrompre immédiatement tous les mouvements de la table Apollo
DRF et de désactiver toutes les fonctions du système radiologique en
appuyant sur l’interrupteur d’urgence situé sur la partie latérale du
chariot porte-capteur et sur la console de commande.

L’une des deux pages suivantes apparaît ensuite en fonction de la


configuration de la machine en modalité «DRF» ou «DIRECTE». Dans les
deux cas, les écrans reportent la position de la machine, la date, l’heure
et les touches afin d’accéder aux différentes options possibles pour la
modalité sélectionnée.

APOLLO DRF à écran tactile 38 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Opérations préliminaires

Grid: 120
Mode
SETUP
0° 0° 110 0 DRF
Manuel

Coupe Scopie

Zoom
43x43

Examen

En attente
Examen
Compression En proven. de la station de travail
Kg 5.0

Figure 14: Modalité DRF

Grid: 120
Mode
SETUP
0° 0° 110 0 DIRECT

Figure 15 Modalité directe

(Rév. 4) 39 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Opérations préliminaires

6.3 Etat des touches

Les touches sur l’écran tactile peuvent assumer trois états:

Non sélectionné

Non activé

Sélectionné

APOLLO DRF à écran tactile 40 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Opérations préliminaires

6.4 Page «SETUP»

La pression sur la touche «SETUP» dans le coin supérieur droit de l’écran,


permet d’accéder à la page de configuration des paramètres.

Grid: 120
Mode
Ret
0° 0° 110 0 SETUP

Touche sonore Modality


Utilisateur Langue
Oui No Auto Manuel
USER-1 Francais
Unités Orientation des mouvements

Position set data transfer cm/kg inch/lbs Table Monitor

Reset de l'erreur Collimateur


UPLOAD (WKS to Table)
Auto Manuel Maintient

DOWLOAD (Table to WKS)

SW CPU Version: X.XX JJ-MM-AAAA

SW Touch APOLLO DRF: X.XX JJ-MM-AAAA JOY: X.XX

Figure 16: Page «SETUP»

REMARQUE:
 Le menu de «Position set data transfer» est réservé au technicien
d’entretien. Pour les modalités d’utilisation, consulter le chapitre relatif
dans le manuel de service.
Lors de la réception du premier examen de la part du DRF 4343, le menu
est désactivé jusqu’au prochain allumage de la table.

Pour sortir de la page «SETUP», utiliser la touche «Ret» qui sur l’écran
prend la place de la touche «SETUP».

Les options de configuration personnalisables sont décrites dans les


paragraphes suivants.

(Rév. 4) 41 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Opérations préliminaires

6.4.1 Menu paramètres utilisateur

Utilisateur
USER-1

Cette fonction permet de mémoriser les paramètres de cinq utilisateurs


différents.

Lors de l’allumage, la case affiche l’utilisateur sélectionné avant le dernier


arrêt du système ou aucun utilisateur si les paramètres présents n’ont
pas été attribués.
Il est alors possible de:
• Sélectionner, à l’aide du menu en arborescence relatif, un utilisateur
déjà mémorisé
• Procéder avec les options présentes ou les modifier selon les
préférences

REMARQUE:
 Tout changement de configuration des options par rapport à celles de
l’utilisateur sélectionné détermine le retour à un état d’utilisateur
générique (champ utilisateur vide).

• Créer un nouvel utilisateur ou en écraser un déjà existant.

Pour créer un nouvel utilisateur:


1. Configurer les options du menu que l’on souhaite associer au nouvel
utilisateur, y-compris la langue.
2. Ouvrir le menu en arborescence «Utilisateur» en cliquant sur la flèche
en bas à droite et tenir enfoncé le bouton relatif à l’utilisateur jusqu’à
ce que s’affiche la fenêtre suivante:

Changer nom ' USER-X '

En Mémoire ' USER-X '

Sortie

APOLLO DRF à écran tactile 42 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Opérations préliminaires

3. Maintenir enfoncée la touche «Changer nom ’ USER-X ’» pour


configurer le nom de l’utilisateur à l’aide du clavier alphanumérique

affiché; confirmer avec la touche (Enter).


4. Mémoriser les paramètres en tenant enfoncée la touche «En mémoire
’ USER-X ’»
5. Pour sortir de la fonction, appuyer sur la touche «Sortie».

REMARQUE:
 L'utilisateur sélectionné sera affiché dans la zone d'informations de
l'écran du menu principal (Figure 13).

(Rév. 4) 43 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Opérations préliminaires

6.4.2 Menu choix de la langue

Langue
Francais

Cette fonction permet de configurer la langue désirée, à l’aide du menu


en arborescence actionné, en cliquant sur la flèche en bas à droite.

6.4.3 «Touche sonore»

Touche sonore

Oui No

À l’aide de ce paramètre, il est possible d’activer (Oui) ou de désactiver


(No) l’émission d’un signal sonore lors de la pression sur les touches.

6.4.4 «Unités»

Unités

cm/kg inch/lbs

Cette fonction permet de configurer l’affichage des unités de mesure en


«cm/kg» ou «inch/lbs».

APOLLO DRF à écran tactile 44 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Opérations préliminaires

6.4.5 «Reset de l’erreur»

Reset de l'erreur

Auto Manuel

À l’aide de ce paramètre, il est possible d’activer (Auto) ou de désactiver


(Manuel) la réinitialisation automatique des alarmes fonctionnelles,
intervenant après environ 10 secondes (voir chapitre 9).

6.4.6 «Modality»

Modality

Auto Manuel

Cette fonction permet de configurer la modalité en automatique (Auto) ou


manuelle (voir chapitre 8).

6.4.7 «Orientation des mouvements»

Orientation des mouvements

Table Monitor

Grâce à cette configuration, il est possible de coordonner le mouvement


du joystick de commande brancard et chariot en les rapportant au
mouvement de la table ou à l’affichage sur le moniteur (voir paragraphe
7.3.3).

(Rév. 4) 45 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Opérations préliminaires

6.4.8 «Collimateur»

Collimateur

Maintient

Cette fonction permet de configurer la modalité «Hold» du collimateur


(voir paragraphe 7.1.3).

APOLLO DRF à écran tactile 46 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Opérations préliminaires

6.5 Modalité DRF

6.5.1 Modalité standard

L’exécution des examens avec Apollo DRF prévoit l’utilisation du capteur au


lieu du film radiographique (ou IB+caméra) comme récepteur d’images.
Toutes les opérations relatives à ce type de modalité sont décrites dans le
paragraphe 8.1.

6.5.2 Modalité tomographique

La modalité tomographique s’effectue sur la table Apollo DRF comme


variante de la modalité standard.
L’examen tomographique peut uniquement être commandé par réception
de la procédure relative d’examen de la part du DRF 4343.
Toutes les opérations relatives à ce type de modalité sont décrites dans le
paragraphe 8.2.

6.5.3 Modalité Stitching

L’examen de reconstruction d’image peut uniquement être commandé


par réception de la part du DRF 4343 de la procédure relative.
Toutes les opérations relatives à ce type de modalité sont décrites dans le
paragraphe 8.3.

6.5.4 Modalité angiographique

L’examen angiographique peut uniquement être commandé par réception


de la procédure relative d’examen de la part du DRF 4343.
Toutes les opérations inhérentes à ce type de modalité ne demandent
aucune modalité spécifique de travail et la fonctionnalité standard est
identique.

(Rév. 4) 47 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Opérations préliminaires

6.6 Modalité directe

Si l’on sélectionne la modalité directe, il est possible d’effectuer des


examens à l’aide des récepteurs d’images extérieurs à la table Apollo
DRF, par exemple, les téléradiographes ou des cassettes en contact direct
avec le patient.
Dans cette modalité, il peut s’avérer nécessaire de tourner le groupe
tube-collimateur afin d’obtenir une position non centrée sur le capteur
numérique.
Pour faire tourner le groupe tube-collimateur, consulter le paragraphe
7.3.8.

Pour accéder à la modalité directe, sélectionner le poste de travail relatif


à l’aide de la commande située sur la console du générateur.
Dans cette modalité, la commande scopie est désactivée, tandis que les
commandes de préparation et rayons sont activées aussi bien sur la table
Apollo DRF, que sur le générateur.

APOLLO DRF à écran tactile 48 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

7 CARACTERISTIQUES DE
FONCTIONNEMENT

7.1 Collimateur

La table DRF est conçue pour accepter les collimateurs à champ carré-
rectangulaire prédisposés au fonctionnement en modalité automatique,
en modalité hold et en modalité manuelle.

Les collimateurs sont équipés d’une lampe à led qui projette un champ
lumineux des mêmes dimensions que le champ radiogène.

(Rév. 4) 49 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

7.1.1 Lumière du collimateur

 Description
Le collimateur est toujours équipé d’une lampe à led qui, en projetant
un champ lumineux des mêmes dimensions que le champ radiogène,
permet le centrage du patient sans émission de rayons de scopie.

 Opérativité
L’allumage de la lumière du collimateur s’effectue au moyen de la
touche présente sur l’écran tactile de la table Apollo DRF ou en
appuyant sur la touche «1» située sur le panneau à bord de la table
(Figure 9).

La durée d’allumage lumière est temporisée à 45 sec. mais il est


possible d’anticiper l’extinction en appuyant à nouveau sur la touche
d’allumage.
L’actionnement des touches de commande d’ouverture et de
fermeture situées sur le tableau du collimateur entraîne l’allumage
automatique de la lumière.

APOLLO DRF à écran tactile 50 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

7.1.2 Collimateur automatique

 Description
Le collimateur est automatiquement positionné sur le format pré-
configuré dans la procédure d’examen sélectionné sur DRF 4343.

En fluoroscopie, l’opérateur peut modifier manuellement la


dimension de la zone de collimation au moyen du joystick relatif.
En radiographie, la fonctionnalité du collimateur dépend de la
configuration de la fonction HOLD (voir paragraphe 7.1.3). À fonction
désactivée, lors de la pression sur la commande graphie, les axes de
collimation se positionnent automatiquement sur la dimension de
zone associée à l’examen sélectionné.

REMARQUE:
 La sélection du zoom 20x20 cm ou 30x30 cm est prioritaire sur le format
collimateur.
Le paragraphe 7.5 décrit le mode de sélection du niveau de zoom.

 Opérativité

• Modalité DRF
En modalité DRF, la fonction automatique du collimateur est
sélectionnée par défaut.
À l’aide de la commande de joystick et des commandes sur le
tableau du collimateur, il est possible de configurer une
quelconque ouverture comprise entre le format maximum
disponible et le format minimum.

(Rév. 4) 51 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

Lorsque l’un ou les deux axes sont en position correspondant au


minimum, le message suivant s’affiche sur l’écran:

<< Collimateur fermé >>

• Modalité directe
En modalité directe, la collimation automatique ne peut en
aucun cas être réglée.

APOLLO DRF à écran tactile 52 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

7.1.3 Collimateur automatique Hold

Collimateur

Maintient

 Description
La sélection de la fonction HOLD permet de maintenir au niveau
graphique une éventuelle limitation effectuée manuellement durant le
régime de scopie.
La fonction HOLD trouve son application parallèlement à la fonction
de collimation automatique et peut être activée par défaut ou
manuellement (cette configuration est déterminée par le technicien
en phase d’installation). La fonction HOLD ne peut en aucun cas être
activée avec le collimateur en modalité manuelle.

 Opérativité
Pour activer la fonction HOLD il est nécessaire de sélectionner la
touche de fonction «Hold» présente dans le menu «SETUP» (Figure 16)
sur l’écran tactile de la table Apollo DRF.
La logique de fonctionnement est identique à celle de la fonction de
collimation automatique décrite au paragraphe précédent, exception
faite du cas où une réduction du format visé ait été effectuée au
cours de la scopie.
Dans ce cas, en effet, si l’on active la commande de préparation, le
collimateur conserve la position de collimation réduite.

(Rév. 4) 53 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

7.1.4 Modalité manuelle du collimateur


(uniquement pour les examens effectués en modalité directe)

 Description
La fonction de réglage manuel du collimateur permet de déplacer
librement les axes du collimateur de la position minimale à la
position maximale sans contraintes liées à la SID ou à d’autres
conditionnements et trouve son principal usage dans les examens en
modalité directe.

AVERTISSEMENT:
En modalité manuelle, afin de limiter la quantité de rayonnements, il faut
réduire l’ouverture du collimateur et utiliser la distance foyer-récepteur
d’images (SID) maximum en fonction du type d’examen en cours.

 Opérativité
Activer la modalité directe pour régler automatiquement la fonction
de collimation manuelle.
Grâce à la fonction manuelle du collimateur, il est possible
d’effectuer des projections sur d’éventuelles téléradiographies ou sur
des cassettes en contact direct avec le patient en déplaçant librement
les axes du collimateur de la position minimale à la position
maximale à l’aide du joystick ou à travers les commandes sur le
tableau du collimateur.

Lorsque l’un ou les deux axes sont en position correspondant au


minimum, le message suivant s’affiche sur l’écran:
<< Collimateur fermé >>

APOLLO DRF à écran tactile 54 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

Pour les versions cMETus, la dimension du format collimaté avec


cette modalité est affichée par le biais d'indices sur le devant du
collimateur.
Pour chaque volets, il y a une échelle qui reporte la dimension en
pouces côté film à collimater se référant à quatre SID différentes,
également exprimées en pouces. Les SID indiquées sont 40", 45", 60",
72" et le range film prévu est compris entre 5" et 17".

ATTENTION:
Pour garantir une collimation correcte, toujours positionner le récepteur
au niveau de l'une des SID indiquées.

(Rév. 4) 55 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

7.1.5 Filtres supplémentaires motorisés (en option)

Scopie

Zoom
43x43

NO
FILT

Si l’option collimateur avec filtres supplémentaires motorisés est


présente, à la réception des configurations pour la modalité APR de la
part du poste de travail DRF 4343, le filtre supplémentaire sélectionné
parmi les possibilités suivantes s’affiche à l’écran:
• NO FILT aucun filtre supplémentaire
• 2 Al 2 mm d’Al sont placés sur le faisceau en plus de la
filtration de l’appareil
• 1 Al 0,1 Cu 1 mm d’Al + 0,1 mm de Cu sont placés sur le faisceau
en plus de la filtration de l’appareil
• 1 Al 0,2 Cu 1 mm d’Al + 0,2 mm de Cu sont placés sur le faisceau
en plus de la filtration de l’appareil.

Quand le filtre supplémentaire n’est pas en position, le message suivant


apparaît sur l’écran:

<<Filtre collim. hors position>>

Dans cette condition, il est impossible d’effectuer des examens


fluoroscopiques ou de lancer la procédure de préparation-rayons.

APOLLO DRF à écran tactile 56 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

7.2 Réglage manuel des kV et mA de scopie

 Description
Le système Apollo DRF possède un dispositif de réglage automatique
des kV et des mA de scopie, appelé ABC (Automatic Brightness
Control), en mesure d’optimiser l’image fluoroscopique en fonction du
gabarit et de la taille des patients.
Il est néanmoins possible, si nécessaire, d’opérer en modalité
manuelle en adaptant la valeur des kV et des mA de scopie à ses
exigences.

 Opérativité

Appuyer sur la touche sur l’écran tactile de la table pour


qu’Apollo DRF active le réglage manuel. Dans cette condition, il est
possible de modifier les données de scopie en agissant sur les

touches et respectivement pour réduire puis augmenter la


valeur des kV/mA.
La fonction est à nouveau désactivée lorsque l’on appuie sur la

touche .

(Rév. 4) 57 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

7.3 Mouvements

Ce paragraphe vise à décrire les mouvements de certains organes de


l’appareil, obtenus manuellement, grâce à l’actionnement des joysticks
présents sur la console de commande ou au moyen des touches situées
sur la commande à bord de la table.
Ces mouvements sont:
• Inclinaison
• Brancard et chariot (Capteur-tube)
• Ascenseur
• Basculement
• SID
• Compresseur
• Groupe tube-collimateur

Au cours des mouvements mentionnés ci-dessus, l’appareil est en


mesure de reconnaître les conditions potentielles de collision entre les
organes de l’appareil et les barrières présentes dans la salle et par
conséquent de limiter automatiquement les mouvements afin de prévenir
tout risque ou dommage (voir paragraphe 7.4.1 – Limite de collision).
Toutefois, l’opérateur doit en permanence observer une attention
maximale durant l’exécution des mouvements de la table, afin d’éviter
également les risques pour le patient.

Apollo DRF peut être équipé de dispositifs anti-piégeage (de série sur les
versions cMETus), qui arrêtent les mouvements d’inclinaison et le
brancard côté intérieur au cas ou le patient entrerait en contact avec les
zones où les capteurs anti-piégeage sont placés.
Dans ces cas, le mouvement d’inclinaison et/ou le brancard côté
intérieur sont automatiquement arrêtés et il est alors possible d’activer
uniquement la direction opposée du mouvement ayant provoqué le
piégeage.

APOLLO DRF à écran tactile 58 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

7.3.1 Système de centrage automatique

 Description
La table Apollo DRF permet le centrage automatique du plateau
porte-patient par rapport au faisceau radiogène.

 Opérativité

Sélectionner la touche pour arrêter le mouvement de


basculement durant sa course afin qu’elle soit parfaitement
horizontale, relâcher et appuyer à nouveau sur le joystick
correspondant pour reprendre la course de basculement. Le centrage
est toujours accessible par l’actionnement de la touche «17» à bord
de la table.

17

(Rév. 4) 59 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

Sélectionner la touche pour arrêter le mouvement de la colonne


durant sa course afin qu’elle soit perpendiculaire au récepteur
d’image, relâcher et appuyer à nouveau sur le joystick correspondant
pour reprendre la course de la colonne. Le centrage est toujours
accessible par l’actionnement de la touche «12» à bord de la table.

12

Si l’on sélectionne la touche brancard transversal , le mouvement


du brancard s’arrête durant sa course de manière à être centré par
rapport au faisceau radiogène, relâcher et appuyer à nouveau sur le
joystick correspondant pour reprendre la course du brancard. Le
centrage est toujours accessible par l’actionnement de la touche «11»
du tableau à bord de la table (Figure 9).

11

APOLLO DRF à écran tactile 60 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

 Limitations
• Le mouvement du chariot sériographe-tube est désactivé en
présence du message suivant:
<< SUSP. DANS LE CHAMPS >>
Cela est provoqué par un accessoire présent dans la salle (tube
suspendu) hors position de stationnement.

• Le mouvement du chariot sériographe-tube est limité à des


conditions particulières d'inclinaison et de hauteur de table afin
d'éviter les collisions.
Dans ces cas, si l'on agit sur la commande de déplacement du
chariot, le message suivant apparaît sur l'écran:
<< LIMITE CHARIOT >>
accompagné d'un signal sonore

• Au cas où les commandes du mouvement du chariot tube-


sériographe seraient activées lorsque le compresseur n'est pas en
stationnement, le mouvement est désactivé et une alarme sonore
appropriée (et visuelle TBD), est générée.

(Rév. 4) 61 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

7.3.2 Mouvement d’inclinaison

13 Coupe
12

14

 Description
Le mouvement de rotation permet l’inclinaison de la colonne dans
une plage comprise entre +40° et -40°, permettant d’effectuer des
projections obliques des organes à examiner. La valeur de
l’inclinaison exprimée en degrés est affichée sur l’écran.
La hauteur du plan de coupe peut être réglée par rapport au niveau
du plateau porte-patient (0 mm) jusqu'à 350 mm par paliers de
1 mm. L'écran tactile visualise la hauteur de ce point en "cm",
n'importe quel unité de mesure a été sélectionnée dans la page
« SETUP » (Figure 16).
Cette fonction, appelée Tomoscopie, permet de maintenir le centrage
d’un organe aussi bien lorsque le mouvement d’inclinaison est activé.

 Opérativité
Pour obtenir le mouvement d’inclinaison vers le côté tête de la table
(angles négatifs), déplacer le joystick vers la gauche ou actionner la
touche «13» à bord de la table (Figure 9).
Au contraire, pour obtenir le mouvement d’inclinaison vers le côté
pieds de la table (angles positifs), déplacer le joystick vers la droite ou
actionner la touche «14» à bord de la table.

APOLLO DRF à écran tactile 62 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

L’arrêt du mouvement en correspondance avec le fin de course (+/-


40°) est automatique.
Pour obtenir le centrage vertical de la colonne par rapport à la table,
il suffit d’actionner la touche «12» à bord de la table. Actionner le
joystick de mouvement pour obtenir le centrage automatique lorsque

le bouton a été activé selon la description au paragraphe 7.3.1.


Le point virtuel de rotation peut être modifié au moyen des touches

et sur la console de la table par le niveau du plateau porte-

patient jusqu’à 350 mm (13.8"): la touche permet

l’augmentation de la hauteur du point de rotation, la touche la


diminution.

AVERTISSEMENT:
Lorsque l’angle d’inclinaison se rapproche de la valeur +40 ou –40, une
collision entre le collimateur et le marchepied de support patient peut se
produire. Vérifier par conséquent la position du chariot durant
l’inclinaison afin de prévenir ce risque.

REMARQUE:
 Si la commande d’inclinaison de la colonne est activée lorsque le
compresseur n’est pas en stationnement, le mouvement est limité (voir
paragraphe 7.3.7, point «Actionnement des mouvements d’inclinaison»)

 Limitations
L’inclinaison de la colonne est désactivée en cas de:
• Mouvement ascenseur ou basculement actif
• Fonction tomographique activée
• Lorsque le message suivant est présent:
<< SUSP. DANS LE CHAMP >>
indiquant qu’un éventuel accessoire présent dans la salle et qui
pourrait entrer en conflit avec la table Apollo DRF n’est pas en
position de stationnement.

(Rév. 4) 63 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

7.3.3 Mouvement brancard - chariot

 Description
La table Apollo DRF permet une vaste couverture du patient aussi
dans le sens transversal, grâce au mouvement du brancard, que
dans le sens longitudinal, grâce à la course du chariot.
 Opérativité
Les mouvements du brancard et du chariot sont contrôlés par la
console de commande de la table Apollo DRF au moyen du joystick.
À la différence des autres commandes, les mouvements associés au
déplacement du joystick changent en fonction de la modalité
d’orientation-mouvements sélectionnée par l’opérateur, dans la page
«SETUP» (Figure 16) au moyen des touches:

Orientation des mouvements

Table Monitor

La logique de fonctionnement des deux modalités est la suivante:

Monitor
1. Si l’on sélectionne la touche la modalité d’orientation
«MONITOR» est activée; elle permet de coordonner les
mouvements du joystick au mouvement de l’image affichée sur le
moniteur.
Dans cette modalité, les mouvements associés à la commande du
joystick sont:
• Joystick bas: mouvement du chariot vers le côté tête
• Joystick haut: mouvement du chariot vers le côté pieds
• Joystick droite: mouvement du brancard vers l’extérieur
• Joystick gauche: mouvement du brancard vers l’intérieur.

APOLLO DRF à écran tactile 64 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

REMARQUE:
 Lors de l’installation du système, la direction des mouvements peut être
réglée à l’envers par rapport à ce qui est décrit, en fonction des exigences
de l’utilisateur.

Si les commandes d’inversion d’image sont activées, les


mouvements aussi sont automatiquement inversés afin de
maintenir le mouvement en phase avec l’image.
Avec l’inversion droite/gauche, on invertit le mouvement du
brancard, avec l’inversion haut/bas celui du chariot.

Table
2. Sélectionner la touche pour activer la modalité d’orientation
«TABLE» permettant de coordonner les mouvements du joystick
au mouvement réel de la table.
Dans cette modalité, les mouvements associés à la commande du
joystick sont:
• Joystick bas: mouvement du brancard vers l’extérieur
• Joystick haut: mouvement du brancard vers l’intérieur.
• Joystick droite: mouvement du chariot vers le côté pieds
• Joystick gauche: mouvement du chariot vers le côté tête.

Les mouvements du brancard et du chariot peuvent également être


contrôlés au moyen des touches «2, 3, 4, 5» situées sur le tableau de
commande à bord de la table.

3
2

5
4
• la touche «3» actionne le mouvement du brancard vers l’intérieur
• la touche «4» actionne le mouvement du brancard vers l’extérieur
• la touche «2» actionne le mouvement du chariot vers le côté tête
• la touche «5» actionne le mouvement du chariot vers le côté pieds.

Les mouvements contrôlés à partir de ces touches sont indépendants


de la modalité d’orientation réglée sur la console.

(Rév. 4) 65 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

Le système permet aussi le centrage automatique du plateau porte-


patient par rapport au faisceau radiogène. Le centrage s’obtient au
moyen de la touche «11» du tableau à bord de la table. Actionner le
joystick de mouvement vers le bas pour obtenir le centrage

automatique lorsque le bouton a été activé selon la description


au paragraphe 7.3.1.

11

AVERTISSEMENT:
Si des commandes de mouvement du brancard ou du chariot sont
activées lorsque le compresseur n’est pas en stationnement, le
compresseur est automatiquement commandé vers la position de
stationnement pendant un bref instant avant que le brancard ou le
chariot ne commencent leur mouvement.

 Limitations
Le mouvement du chariot est désactivé dans les conditions
suivantes:
• Mouvement ascenseur ou basculement actif
• Lorsque le message suivant est présent:
<< SUSP. DANS LE CHAMP >>
Cela est provoqué par un accessoire présent dans la salle (tube
suspendu) hors position de stationnement.

Le mouvement du chariot est limité à des conditions particulières


d’inclinaison et de hauteur de table afin d’éviter les collisions.
Dans ces cas, si l’on agit sur la commande de déplacement du
chariot, le message suivant apparaît sur l’écran:
<< LIMITE CHARIOT >>
accompagné d’un signal sonore.
Pour éliminer cette condition, il est nécessaire de modifier
l’inclinaison de la table.

APOLLO DRF à écran tactile 66 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

7.3.4 Mouvement vertical du plateau porte-patient (ascenseur)

 Description
Ce mouvement permet d’exécuter le déplacement vertical du plateau
porte-patient par rapport au sol (ascenseur).
Cela permet de positionner la table d’examen à la hauteur la plus
confortable pour l’accès du patient même dans les conditions où
celui-ci est assisté sur les brancard automouvants.
Le positionnement idéal en hauteur de la table, améliore également
l’ergonomie des interventions de la part du médecin sur le patient.

 Opérativité
Déplacer le joystick vers le haut ou actionner la touche «8» du
panneau à bord de la table (Figure 9) pour obtenir le mouvement de
montée du plateau porte-patient.
L’arrêt du mouvement en correspondance avec le fin de course est
automatique.

Déplacer le joystick vers le bas ou actionner la touche «9» du


panneau à bord de la table pour obtenir le mouvement de descente
du plateau porte-patient.
L’arrêt du mouvement en correspondance avec le fin de course est
automatique.

Au cas où la table serait inclinée, il est possible d’activer la fonction


d’ascenseur.
Actionner la commande pour amener le plateau porte-patient en
position horizontale; après avoir atteint cette condition, le
mouvement vertical avec le plateau parallèle débute.

(Rév. 4) 67 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

REMARQUE:
 Lors de l’installation, il est possible de régler la hauteur de la table, qui
sera atteinte en position horizontale à l’aide des commandes de centrage
et/ou de basculement, supérieure à la hauteur minimale d’une valeur
comprise entre 5 et 500 mm (0,2" et 19,7"). Si cette fonction est activée,
pour atteindre la position de hauteur minimale, il est nécessaire d’utiliser
la commande «ascenseur bas».

 Limitations
Le mouvement vertical du plateau porte-patient est désactivé lorsque:
• Le mouvement de la colonne ou des chariots est activé
• Le mouvement du compresseur est activé
• Lorsque le message suivant est présent:
<< SUSP. DANS LE CHAMP >>
Cela est provoqué par un accessoire présent dans la salle (tube
suspendu) hors position de stationnement.

APOLLO DRF à écran tactile 68 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

7.3.5 Mouvement de basculement

15
17

16

 Description
Ce mouvement compris dans une plage de +90° à -90° permet
d’effectuer des examens sur les patients en position verticale (+90°),
horizontale (0°), Trendelemburg (-90°) ou dans toutes les positions
intermédiaires.
La valeur de l’inclinaison exprimée en degrés est affichée sur l’écran.
Les angles dans la direction de la position Trendelemburg sont
considérés négatifs.

 Opérativité
Pour obtenir le mouvement de basculement vers la position
Trendelemburg (angles négatifs), déplacer le joystick vers la gauche
ou actionner la touche «15».
L’arrêt du mouvement en correspondance avec le fin de course (-90°)
est automatique.
Cela vaut également pour le côté opposé du joystick ou pour la
touche «16».

Pour obtenir le centrage automatique horizontal, actionner la touche


«17» à bord de la table (Figure 9). Actionner le joystick de mouvement

pour obtenir le centrage automatique par l’activation du bouton


selon le paragraphe 7.3.1.

La fonction de basculement est conçue de manière à toujours


maintenir la position de la table le plus proche possible du sol, dans
un angle quelconque, afin de garantir le confort maximum du
patient.

(Rév. 4) 69 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

REMARQUE:
 Lors de l’installation, il est possible de régler la hauteur de la table, qui
sera atteinte en position horizontale à l’aide des commandes de centrage
et/ou de basculement, supérieure à la hauteur minimale d’une valeur
comprise entre 5 et 500 mm. Si cette fonction est activée, il est
nécessaire d’utiliser la commande «ascenseur bas» pour atteindre la
position de hauteur minimale.

La table Apollo DRF offre la possibilité à l’opérateur de choisir entre

deux vitesses de basculement, une lente et une rapide .

Cette configuration permet de rendre plus confortable le mouvement


du patient.
Pour accélérer un transfert de position, sélectionner une vitesse

supérieure de basculement, en agissant sur la touche .


Quand le chariot est en position pour laquelle le moteur d’inclinaison
dépasse la zone de ralentissement (réglée lors de l’installation), le
mouvement de basculement ralentit et modifie sa fonctionnalité pour
lui permettre de sortir de cette condition.
L’avantage de cette fonction est de permettre néanmoins à l’opérateur
de compléter le positionnement sans arrêter le mouvement et sans
modifier la position du chariot.

 Limitations
Le mouvement de basculement est désactivé lorsque:
• Le mouvement de la colonne ou des chariots est activé
• Le mouvement du compresseur est activé
• Le message suivant est présent:
<< SUSP. DANS LE CHAMP >>
Cela est provoqué par un accessoire présent dans la salle (tube
suspendu) hors position de stationnement.

APOLLO DRF à écran tactile 70 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

7.3.6 Déplacement de la distance foyer-capteur (SID)

 Description
Le mouvement permet de modifier la distance entre le foyer et le
récepteur d’image afin de modifier le rapport d’agrandissement de
l’objet et adapter l’appareil à différentes typologies d’examen.
La valeur de la distance réelle, exprimée en cm ou en pouce en
fonction de la sélection réglée lors de l’installation est affichée sur
l’écran.

 Opérativité
Pour augmenter la SID, actionner le joystick vers le haut ou la touche
«6» du tableau à bord de la table (Figure 9). Au contraire, si l’on
actionne le joystick vers le bas ou si l’on agit sur la touche «7» du
tableau à bord de la table, on diminue la SID.
L’arrêt du mouvement en correspondance avec les fins de course est
automatique.

 Limitations
Le mouvement est invalide:
• La fonction tomographique est activée
• Lorsque le message suivant est présent:
<< SUSP. DANS LE CHAMP >>
Cela est provoqué par un accessoire présent dans la salle (tube
suspendu) hors position de stationnement.

(Rév. 4) 71 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

7.3.7 Compresseur

Compression

Kg 5.0

 Description
Le dispositif de compression est appliqué dans l’exécution des
examens de l’appareil digestif.
Le positionnement du compresseur s’effectue par deux mouvements
distincts:
• entrée/sortie du cône de compression par rapport au faisceau
radiogène
• montée/descente du cône de compression par rapport au plateau
porte-patient.

 Opérativité
Si l’on actionne le joystick vers le bas, le cône du compresseur se
porte dans le champ des rayons et effectue la course de descente vers
le patient.
Si on l’actionne vers le haut, on obtient le mouvement de montée du
compresseur puis de la sortie du champ rayons.

APOLLO DRF à écran tactile 72 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

Le dispositif est prédisposé afin d’appliquer des forces de


compression comprises entre 3 et 15 kg (6,6 et 33,3 lbs) avec paliers
de 0,5 kg (1,1 lbs). Pour configurer la force de compression, actionner

les touches et de l’écran tactile; la valeur attribuée est


reportée dans la case en "kg" ou "livres" en fonction du réglage
effectué par l'opérateur sur la page "SETUP" (Figure 16), par les
touches:

Unités

cm/kg inch/lbs

Lorsque le cône entre en contact avec le patient, le mouvement de


compression est automatiquement arrêté en fonction de la force
sélectionnée.

REMARQUE:
 La force de compression présente par défaut lorsque le cône abandonne
la position de «STATIONNEMENT» est toujours égale à 5 kg (11,1 lbs).

AVERTISSEMENT:
En cas de panne du dispositif de relevage de la force de compression, un
circuit de sécurité interrompt néanmoins la compression à une valeur
légèrement supérieure à la force maximale (15 kg / 33,3 lbs).

Lorsque le compresseur se trouve dans une position différente de


celle de stationnement, les conditions suivantes se vérifient:
• Actionnement du mouvement d’inclinaison
– Pour les mouvements d’inclinaison commandés par une
inclinaison de la colonne comprise entre ±15°, le compresseur
effectue automatiquement un mouvement de remontée
jusqu’à ce que le patient soit totalement libéré. Au terme de
la libération, le mouvement est ultérieurement activé afin
d’obtenir une distance de sécurité entre le cône et le patient.
Si le cône n’est pas en contact avec le patient, le mouvement
de remontée du compresseur est activé pour une durée
prédéfinie.
Pour habiliter le mouvement d’inclinaison dans une plage de
±15°, relâcher et appuyer à nouveau sur le joystick de
commande. Pour des inclinaisons supérieures, l’opérateur
doit avant tout porter le compresseur en position de
stationnement en agissant sur le joystick relatif, il est ainsi
possible de couvrir toute la plage d’inclinaison (±40°).

(Rév. 4) 73 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

– Pour les mouvements d’inclinaison commandés avec une


inclinaison de la colonne supérieur à +15° ou inférieur à -15°,
le compresseur se porte automatiquement en position de
stationnement et commence par conséquent le mouvement
d’inclinaison.
Relâcher le joystick de mouvement d’inclinaison pour arrêter
le compresseur. L’inclinaison est activée uniquement lorsque
le compresseur a atteint la position de stationnement.
• Actionnement des mouvements du plateau porte-patient ou
du chariot
Le mouvement requis ne s’active pas avant que le compresseur
n’ait atteint une position de sécurité patient aux modalités
suivantes:
– si le compresseur n’est pas en contact avec le patient et n’est
pas retiré, celui-ci effectue un bref mouvement de remontée
– si le compresseur agit sur le patient, celui-ci effectue un
mouvement jusqu’à ce qu’il libère le patient et par
conséquent complète la fonction en remontant pour un bref
instant.
Dans les deux cas, au terme du mouvement, un signal sonore est
émis.
A ce stade, il est nécessaire de relâcher et d’appuyer à nouveau
sur le joystick de mouvement.
Le mouvement de remontée compresseur est à «homme mort»,
par conséquent, si au cours de la remontée le joystick est
relâché, le mouvement s’arrête.
Pour lancer de nouveau la fonction de remontée sans tenir
compte de la précédente remontée partielle, appuyer à nouveau
sur le joystick.
Les 2 mouvements du brancard et les 2 mouvements du chariot
sont libérés uniquement lorsque la fonction de remontée est
complétée.
Cela permet d’effectuer le mouvement du patient par rapport au
faisceau radiogène, ou vice versa, sans risques pour le patient.
Une fois effectué le mouvement souhaité, il est possible d’activer
à nouveau la compression.
• Retrait du cône de compression
Si nécessaire, le cône de compression peut être retiré du
dispositif compresseur à l’aide du décrochage rapide «A» (Figure
17).

 Limitations
Le mouvement du compresseur est interdit lorsque la fonction
tomographique est activée. L’accès à cette fonction provoque le
mouvement du compresseur vers la position de stationnement.

APOLLO DRF à écran tactile 74 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

AVERTISSEMENT:
Si l’appareil devait s’arrêter lorsque le cône de compression est en
contact avec le patient, il est possible de libérer rapidement le patient
par le retrait du cône en actionnant le levier de déblocage«A».

Figure 17

(Rév. 4) 75 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

7.3.8 Rotation du groupe tube-collimateur

 Description
Le mouvement de rotation du groupe tube-collimateur permet de
projeter le faisceau radiogène sur un récepteur d’images différent du
capteur.
Afin d’effectuer des expositions avec le tube dans une position
différente de 0°, sélectionner la modalité de travail directe sur le
générateur.

 Opérativité
Pour faire pivoter le groupe tube-collimateur, agir sur les poignées de
déblocage situées au côté du collimateur.
Pour placer le tube dans l’une des positions prédéfinies suivantes,
pousser les poignées de déblocage vers l’intérieur:
+40°, +50°, +90°, 180°, -50°, -40° et -90°
par rapport à la position centrée (0°).
Pour débloquer le tube, relâcher les poignées.
Le message suivant apparaît sur l’écran:
<< Tube non à 0° >>

REMARQUE:
 Lorsque le tube n’est pas en position 0°, la commande scopie est
désactivée, tandis que les commandes de préparation et de rayons sont
activées aussi bien sur la table Apollo DRF, que sur le générateur,
uniquement si le poste de travail relatif à la modalité directe est réglé sur
ce dernier.

APOLLO DRF à écran tactile 76 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

7.4 Limitations et sécurités

7.4.1 Limite de collision

Tous les mouvements de la machine sont contrôlés via logiciel afin


d’éviter les collisions entre les éléments de l’appareil et l’environnement
circonstant (sol, murs, plafond). Le système anticollision est programmé
via logiciel en phase d’installation par le technicien de service qui établit
les dimensions de l’environnement.
Les parties de la table pouvant entrer en collision avec les cloisons, le sol
ou le plafond sont: les extrémités du longeron principal (correspondant
aux limites du plateau porte-patient), le compresseur et le groupe tube-
collimateur.
Lorsque l’une de ces pièces atteint la limite de sécurité établie, le
mouvement s’arrête et le message suivant s’affiche sur l’écran:
<< LIMITE ATTEINTE>>
accompagné d’un signal sonore.
Lorsque les extrémités du longeron ou le compresseur atteignent cette
limite, les mouvements susceptibles de rapprocher la pièce au danger
sont désactivés, tandis que ceux qui l’en éloignent sont libres.
En ce qui concerne le groupe tube-collimateur, en raison de la fonction
particulière d’ascenseur-basculement de la table Apollo DRF, certains
mouvements apparemment sans danger, mais qui dans la suite du
mouvement augmenterait le risque sont désactivés.

Quelle que soit la représentation des différentes conditions, ci-suivent les


4 tableaux, illustrant chacun la condition de «LIMITE ATTEINTE» pour le
groupe tube-collimateur avec la cloison droite, la cloison gauche, le
plafond et le sol.

Dans les deux premières colonnes sont indiqués les angles auxquels la
table (BASC) ou la colonne (INCL) pourraient se trouver lorsque la limite
a été atteinte.
«0» pour le basculement signifie que la table se trouve en position
horizontale, «+» que la table est inclinée vers la verticale et «-» que la table
est inclinée vers la position de Trendelemburg.
«0» pour la colonne signifie que la colonne se trouve en position
perpendiculaire à la table, «+» que la colonne est inclinée vers les pieds et
«-» qu’elle est inclinée vers la tête.

Dans les 5 paires de colonnes successives sont indiqués les mouvements


et directions relatives qui, directement ou indirectement, pourraient être
responsables du mouvement du groupe tube-collimateur.
Les cases «OUI» indiquent que le mouvement est libre, les cases «NON»
que le mouvement est désactivé, tandis les cases grises indiquent que la
collision potentielle ne sera jamais possible pour une combinaison en
particulier d’angle de basculement et d’angle d’inclinaison.

(Rév. 4) 77 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

Tableau des mouvements admis pour la collision tube – cloison droite

ANGLES CHARIOT COLONNE BASCULEM ASCENSEUR SID


BASC INCL TETE PIEDS TETE PIEDS TREND VERT HAUT BAS HAUT BAS
0 0
0 + OUI NON OUI NON OUI NON NON NON NON OUI
0 -
+ 0 OUI NON OUI NON OUI NON NON OUI NON OUI
- 0
+ + OUI NON NON NON NON NON NON NON NON OUI
+ - OUI NON OUI NON OUI NON NON OUI NON OUI
- + OUI NON OUI NON OUI NON NON NON NON OUI
- -

Tableau des mouvements admis pour la collision tube – cloison gauche

ANGLES CHARIOT COLONNE BASCULEM ASCENSEUR SID


BASC INCL TETE PIEDS TETE PIEDS TREND VERT HAUT BAS HAUT BAS
0 0
0 +
0 - NON OUI NON OUI NON OUI NON NON NON OUI
+ 0
- 0 NON OUI NON OUI NON OUI NON OUI NON OUI
+ +
+ - NON OUI NON OUI NON OUI NON NON NON OUI
- + NON OUI NON OUI NON OUI NON OUI NON OUI
- - NON OUI NON NON NON NON NON NON NON OUI

Tableau des mouvements admis pour la collision tube – plafond

ANGLES CHARIOT COLONNE BASCULEM ASCENSEUR SID


BASC INCL TETE PIEDS TETE PIEDS TREND VERT HAUT BAS HAUT BAS
0 0 NON NON NON NON NON NON NON OUI NON OUI
0 + NON NON NON OUI NON NON NON OUI NON OUI
0 - NON NON OUI NON NON NON NON OUI NON OUI
+ 0 NON OUI NON OUI NON NON NON NON NON OUI
- 0 OUI NON OUI NON NON NON NON NON NON OUI
+ + NON OUI NON OUI NON NON NON NON NON OUI
+ - NON OUI NON NON NON NON NON NON NON OUI
- + OUI NON NON NON NON NON NON NON NON OUI
- - OUI NON OUI NON NON NON NON NON NON OUI

APOLLO DRF à écran tactile 78 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

Tableau des mouvements admis pour la collision tube – sol

ANGLES CHARIOT COLONNE BASCULEM ASCENSEUR SID


BASC INCL TETE PIEDS TETE PIEDS TREND VERT HAUT BAS HAUT BAS
0 0
0 +
0 -
+ 0 OUI NON OUI NON OUI NON OUI OUI NON OUI
- 0 NON OUI NON OUI NON OUI OUI OUI NON OUI
+ + OUI NON OUI NON OUI NON OUI OUI NON OUI
+ - OUI NON OUI NON OUI NON OUI OUI NON OUI
- + NON OUI NON OUI NON OUI OUI OUI NON OUI
- - NON OUI NON OUI NON OUI OUI OUI NON OUI

(Rév. 4) 79 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

7.4.2 Barrière de sécurité

Si la salle où l’appareil est installé présente des caractéristiques


dimensionnelles pourvues d’irrégularités telles à recourir à des dispositifs
supplémentaires de sécurité, Apollo DRF est en mesure de se protéger
d’éventuelles collisions contre ces irrégularités.
En fonction des besoins, des dispositifs tels que cellules photoélectriques
à barrière ou interrupteurs à antenne peuvent être installés afin d’éviter,
une fois activés, les chocs entres les pièces de l’appareil et les éléments
présents dans la salle.
Une fois activée la sécurité, le mouvement qui était en cours s’interrompt
et le message suivant s’affiche sur l’écran:
<< BARRIERE LIMIT >>
accompagné d’un signal sonore intermittent.
Pour sortir de cette condition et restaurer le fonctionnement régulier de
l’appareil, il est possible d’activer uniquement le mouvement opposé à
celui présent au moment où la condition de «Barrière limite» s’est vérifiée.
Toutes les autres commandes (joysticks console et boutons à bord de la
table) sont désactivées jusqu’à ce que le message «Barrière limite» ne soit
retiré.
Le mouvement du plateau porte-patient reste néanmoins toujours activé.
Si la barrière de sécurité est interceptée dans les conditions de:
• allumage de l’appareil
• accès en modalité tomographique
• exécution d’un examen tomographique
• arrivée à une position mémorisée à l’aide de la commande «0»
le mouvement est interrompu et l’éventuelle modalité activée réinitialisée.
Dans cette condition, aucun joystick ou bouton à bord de la table est
active, par conséquent, pour sortir de la condition de «Barrière limite»,
maintenir enfoncé simultanément le joystick de fonction (F) et le joystick
du mouvement cause de l'alarme dans la direction opposée.

AVERTISSEMENT:
Cette procédure présente certains dangers pour l’appareil car une
manœuvre incorrecte peut entraîner le contact d’une pièce de la table
contre un élément de la salle. Par conséquent, avant de procéder à un
quelconque mouvement, localiser le mouvement éloignant avec certitude
la table de l’obstacle. Dans tous les cas, procéder en permanence avec la
plus grande précaution et en activant le mouvement par des commandes
brèves et intermittentes.

APOLLO DRF à écran tactile 80 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

7.5 Sélection du zoom

Zoom
43x43

 Description
Grâce à cette fonction, il est possible de sélectionner la dimension du
zoom du capteur parmi trois champs: 43x43 cm - plein champ -
30x30 cm, 20x20 cm et 15x15cm, si activé (en option), dans le but
d’agrandir une zone d’intérêt particulier ou au contraire d’afficher un
champ aux dimensions supérieures.

 Opérativité
Zoom
43x43
Appuyer sur la touche pour modifier la dimension du zoom
sélectionné.

L’activation de cette touche détermine la variation:


• de la dimension du zoom
• du champ rayons limité par le collimateur.

REMARQUE:
 En modalité Stitching la dimension du zoom est 43x43 cm, non
modifiable.

(Rév. 4) 81 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

7.6 Inversion image moniteur

 Description
Ce réglage permet d’inverser les images présentes sur le moniteur en
les adaptant à la perspective demandée.

 Opérativité

Appuyer sur la touche pour obtenir l’inversion verticale (haut-


bas) des images présentes sur le moniteur.

Appuyer sur la touche pour inverser l’image sur le moniteur


dans le sens horizontal (droite-gauche).

REMARQUE:
 Ces touches fonctionnent comme les commandes à bascule : l'état actuel
d'inversion de l'image est affiché uniquement sur le moniteur du poste de
travail DRF 4343.

APOLLO DRF à écran tactile 82 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

7.7 Commande rayons-scopie

 Description
L’exécution d’un examen fluoroscopique est nécessaire afin de
localiser la zone à radiographier.

 Opérativité
À la réception d’un programme anatomique de la part du DRF 4343,
appuyer sur la commande de droite située sur la commande à pédale
pour obtenir l’émission du rayonnement fluoroscopique.

 Limitations
La fonction fluoroscopique est désactivée lorsque les conditions
suivantes se vérifient:
• Tube non à 0°
• Commande de préparation activée
• Poste de travail «Directe» sélectionné.

(Rév. 4) 83 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Caractéristiques de fonctionnement

7.8 Commande de préparation-rayons

 Description
L’exécution d’un examen radiographique est l’objectif primaire d’un
appareil radiologique.

 Opérativité
Appuyer sur le 1er déclenchement de la commande de gauche située
sur la commande à pédale pour obtenir de la part du générateur
toutes les actions servant à préparer le tube radiogène à l’émission de
rayons lors de la réception d’un programme anatomique de la part du
DRF 4343.
L’appareil prédispose simultanément certaines de ses parties à la
réception du rayonnement.
Pour obtenir l’émission des rayons, appuyer sur le II° déclenchement.
L'actionnement de la commande de préparation bloque tous les
mouvements, y compris le mouvement du collimateur en manuel, en
laissant la possibilité de permettre le scanning et les mouvements du
plateau porte-patient au cours de l'exposition au RAD, avec la
limitation en raison de la présence possible de compresseur en
champ.
Seul le mouvement d’inclinaison au cours du programme de
tomographie est habilité.

Les programmes de préparation-rayons suivants sont disponibles:


• En modalité DRF:
– radiographie simple ou séquentielle
– tomographie
• En modalité directe:
– exposition directe sur cassette.

APOLLO DRF à écran tactile 84 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Procédure d’examen DRF

8 PROCEDURES D’EXAMEN DRF

8.1 Modalité standard

Lors de l’allumage du système, l’écran tactile affiche:

Grid: 120
Mode
SETUP
0° 0° 110 0 DRF
Manuel

Coupe Scopie

Zoom
43x43

Examen

En attente
Examen
Compression En proven. de la station de travail
Kg 5.0

REMARQUE:
 Si lors de l’allumage de la table le compresseur se trouve en position de
stationnement, le menu relatif ne s’affiche pas.

La modalité de travail en cours, automatique ou manuelle, s’affiche dans


la zone «2 – Modalité de travail» (Figure 13) et peut être modifiée en
sélectionnant la touche relative dans la page «SETUP» (Figure 16).

Modality

Auto Manuel

(Rév. 4) 85 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Procédure d’examen DRF

La modalité sélectionnée reste également activée en cas d’extinction ou


d’allumage d’Apollo DRF.

À ce stade, la table est en mesure de recevoir les configurations d’examen


du DRF 4343; Apollo DRF configure alors automatiquement les
paramètres relatifs à la grille, l’ouverture collimateur et les filtres
supplémentaires du collimateur (en option).

APOLLO DRF à écran tactile 86 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Procédure d’examen DRF

8.1.1 Modalité automatique

À la réception des configurations pour la modalité APR du poste de


travail DRF 4343, l’écran tactile Apollo DRF affiche:

Grid: 120
Mode
SETUP
0° 0° 110 0 DRF
Auto
Actionner joystick de positionne

Coupe Scopie

Zoom
43x43

Examen
Exam code XX XX
Données de position XX

Anatomie
Projection
Compression
Esc P
Kg 5.0

Avec:
– Exam code : code APR de l’examen sélectionné
– Données de position : identification des groupes de positionnement de la
table
– Anatomie : nom de la partie anatomique sélectionnée
– Projection : type de projection sélectionnée

REMARQUE:
 Le champ «Données de position» est identifié par un nombre compris
entre 1 et 100; à chaque valeur de ce champ est associée une
configuration de positionnement de la table. La valeur 1 est réservée et
non modifiable et correspond à la position prédéfinie (0 machine) dont les
caractéristiques sont les suivantes:
– ascenseur au minimum
– basculement à 0°
– colonne à 0°
– brancard au centre
– SID minimum
– compresseur en stationnement
– chariot au centre.

(Rév. 4) 87 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Procédure d’examen DRF

REMARQUE:
 Pour chaque valeur du champ «Données de position» différente de 1, il est
possible de modifier de manière permanente les configurations de
position de la table attribuée à un examen donné.

AVERTISSEMENT:
Dans le menu «Dossier examen» du DRF 4343, à chaque examen est
associé une valeur du champ «Données de position».
Pour modifier cette association, l’intervention d’un technicien de service
est nécessaire.

REMARQUE :
 Si pendant l'examen d'un patient une nouvelle projections est
sélectionnée qu'il a la même valeur du champ "Données de position"
respect au dernier examen exécuté, l'actionnement du joystick de
prédisposition ne sera pas demandé de nouveau.

Trois actions sont possibles:


• Appuyer et maintenir enfoncé le joystick de prédisposition vers la
gauche (position >0<).

La table se porte en position relative au programme anatomique


sélectionné. Les positions mémorisées sont atteintes par mouvements
simultanés, à l’exception de l’inclinaison-chariot / basculement-
ascenseur. Un signal sonore confirme que les positions sont
atteintes.

• Si l’opérateur décide de ne pas compléter le positionnement


automatique, il peut annuler l’opération en appuyant sur la touche
«ESC».

APOLLO DRF à écran tactile 88 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Procédure d’examen DRF

P
• Appuyer sur la touche (Programmation) pour accéder, à l’aide
du mot de passe, au menu de modification des paramètres de
position de la table Apollo DRF, associée à la valeur actuelle du
champ «Données de position».
L’écran affiche alors la fenêtre de saisie du mot de passe.

REMARQUE:
 Le mot de passe peut être demandé au Service technique.

Enter Key 1 2 3

4 5 6

Esc 7 8 9

C 0 -
.

Saisir le mot de passe opérationnel et confirmer avec la touche


(Enter); l’écran affiche alors:

Position set XX

WARNING:

Changing this stored table position set will affect

all exam associated to the same "Accessory Code" value

Modify the stored table position ?

Exit Yes

(Rév. 4) 89 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Procédure d’examen DRF

Il est désormais possible de positionner la table à l’aide des


commandes de mouvement. Une fois atteintes les positions désirées,
Yes
appuyer sur la touche pour écraser une configuration existante
Exit
et mémoriser la nouvelle condition; appuyer sur la touche pour
n’exécuter aucune mémorisation. L’écran retourne ensuite à
l’affichage standard.

REMARQUE:
 Au terme de la configuration, l’opérateur peut quoi qu’il en soit agir
manuellement sur les positions de la table à travers les commandes
relatives.

APOLLO DRF à écran tactile 90 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Procédure d’examen DRF

8.1.2 Modalité manuelle

À la réception des configurations pour la modalité APR du poste de


travail DRF 4343, l’écran tactile Apollo DRF affiche:
<< Initialisation: attendre svp >>
Au terme de la prédisposition, un signal sonore est émis; l’écran tactile
d’Apollo DRF retourne à l’affichage standard et le système est en mesure
d’exécuter les procédures requises.

Grid: 120
Mode
SETUP
0° 0° 110 0 DRF
Manuel

Coupe Scopie

Zoom
43x43

Examen
Exam code XX XX
Données de position XX

Anatomie
Projection
Compression

Kg 5.0

Avec:
– Exam code : code APR de l’examen sélectionné
– Données de position : identification des groupes de positionnement de la
table
– Anatomie : nom de la partie anatomique sélectionnée
– Projection : type de projection sélectionnée

(Rév. 4) 91 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Procédure d’examen DRF

8.2 Modalité tomographique

Lors de la sélection de la procédure tomographique, l’écran tactile


d’Apollo DRF affiche:

Grid: NO GRI
Mode
SETUP
0° 0° 114 0 DRF
Auto
Actionner joystick de positionne

Coupe Scopie

Zoom
43x43

Examen
Exam code 41 XX
Données de position XX

STITCHING
Description

Avec:
– Exam code : code APR de l’examen sélectionné (code anatomique
Tomographie toujours «56»)
– Données de position : identification des groupes de positionnement de la
table
– Description : description de l’examen sélectionné y-compris l’angle
et la vitesse de tomographie

REMARQUE:
 La procédure de positionnement à l’aide du joystick de prédisposition est
obligatoire même si la modalité «manuelle» a été choisie.

APOLLO DRF à écran tactile 92 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Procédure d’examen DRF

Deux actions sont possibles:


• Appuyer et maintenir enfoncé le joystick de prédisposition vers la
gauche (position >0<).

La table se porte dans la position relative au programme anatomique


de tomographie sélectionné. Les positions mémorisées sont atteintes
par mouvements simultanés, à l’exception de l’inclinaison-chariot /
basculement-ascenseur. Un signal sonore confirme que les positions
sont atteintes.

REMARQUE:
 Lorsque le programme anatomique de tomographie est activé, la SID se
prédispose toujours à 114 cm et l’inclinaison à 0° (non modifiables). Les
joysticks de mouvement SID et d’inclinaison ne sont pas activés.

Si le joystick est relâché avant d’atteindre les positions finales, les


mouvements s’interrompent et l’écran reste sur l’affichage en cours.
Si au cours du mouvement, une erreur de collision ou de barrière
limite est interceptée, cette condition est affichée et les mouvements
sont interrompus. Pour compléter le positionnement, déplacer, en
agissant sur les joysticks relatifs, les parties de la table afin d’éviter
la collision ou l’interception des limites barrière, appuyer ensuite de
nouveau sur le joystick de prédisposition.

(Rév. 4) 93 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Procédure d’examen DRF

P
• Appuyer sur la touche (Programmation): il est possible de
modifier les paramètres de position de la table attribués à un examen
donné avec les mêmes fonctionnalités décrites au paragraphe 8.1.1 -
Modalité automatique.

REMARQUE:
 En modalité tomographique, les joysticks de mouvement SID et
d’inclinaison ne sont pas activés étant donné que ces deux paramètres ne
doivent pas être modifiés.

Dans les deux cas, la modalité tomographique est activée et l’écran tactile
affiche:

Grid: NO GRI
Mode
SETUP
0° 0° 114 0 DRF
Auto

Tomographie Coupe Scopie

Coupe Zoom
G-D
MAN 43x43
Angle Vitesse

30° 1

Examen
Test Exam code 56 XX
Données de position XX

TOMO
Description

G-D
• Appuyer sur la touche pour modifier la direction de tomographie
(Gauche-Droite / Droite-Gauche).

Coupe

• Touche MAN : «MAN» signifie qu’il est possible d’augmenter / abaisser la


hauteur du plan de coupe uniquement manuellement à travers les
touches relatives. «AUT» signifie que le paramètre hauteur plan de coupe,
après le premier scanning de tomographie, se règle automatiquement en
fonction de l’angle sélectionné (voir paragraphe 8.2.1).

APOLLO DRF à écran tactile 94 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Procédure d’examen DRF

• Les configurations et l’angle sont déterminés par le programme


anatomique de tomographie présent sur le poste de travail DRF 4343
et peuvent uniquement être variées en modifiant le programme
même.

REMARQUE:
 Au terme de la configuration, l’opérateur peut quoi qu’il en soit agir
manuellement sur les positions de la table à travers les commandes
relatives, à l’exception des mouvements d’inclinaison, SID et
compresseur.

L’accès en tomographie est désactivé si:


• Le tube n’est pas à 0°
• La modalité directe est configurée sur console générateur.

Un examen tomographique n’est pas effectué si:


• Le mouvement provoque la sortie du chariot hors des limites de la
course. La plage tomographique du chariot est variable en fonction
de l’angle et de la hauteur du plan de coupe réglés, cette condition
peut donc se vérifier si l’on modifie le plan de coupe ou l’angle de
tomographie.
Dans cette situation, un signal sonore intermittent est émis et l’écran
affiche:
<< Chariot hors limit modifier
coupe ou chariot position >>
avisant l’opérateur que l’exécution de l’examen est possible si un ou
plusieurs de ces paramètres sont modifiés.
• Le mouvement peut provoquer des collisions. Dans cette situation,
un message sonore intermittent et l’écran affichant:
<< Collision possible détectée
Modifier les positions >>
avisent l’opérateur que l’exécution de l’examen est possible si la
position du composant à la limite de la collision est modifiée.

Un examen tomographique n’est pas complété si le mouvement provoque


l’entrée en collision avec la sécurité «Barrière limite» (voir paragraphe
7.4.2).

(Rév. 4) 95 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Procédure d’examen DRF

8.2.1 Réglage de la hauteur de coupe

Tomographie Coupe

Coupe
G-D
MAN
Angle Vitesse

30° 1

 Description
Le réglage de la hauteur du plan de coupe permet de modifier la
position de la coupe virtuelle à l’intérieure de l’organe à examiner.
La valeur de la hauteur de couche est affichée sur l’écran. La plage
est comprise entre 0 et 350 mm avec 0.1 cm étape de réglage. Lors de
l’accès en modalité tomographique, la valeur est établie par défaut à
80 mm.
 Opérativité

Au moyen des touches et , il est possible de régler la


position du plan de coupe. La vitesse de mise à jour de cette
configuration varie en fonction de la durée de pression sur la touche.
Coupe
MAN
Au moyen de la touche , il est possible de choisir entre fonction
d’augmentation manuelle (MAN) et fonction d’augmentation
automatique (AUT).
• MAN: Lorsque cette fonction est sélectionnée, la couche de coupe
se maintient dans la même position au terme de chaque
tomographie.
• AUT: cette fonction détermine que la hauteur du plan de coupe
au terme d’une tomographie augmente automatiquement d’une
quantité fonction de l’angle de tomographie sélectionné, selon de
tableau suivant:

Angle Augmentation
7° 3.0 cm
20° 2.0 cm
30° 1.0 cm
45° 0.5 cm

APOLLO DRF à écran tactile 96 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Procédure d’examen DRF

8.2.2 Exécution de l’examen

Appuyer et maintenir enfoncée la pédale d’exposition graphie


(PREP+RAD) pour activer automatiquement l’examen TOMO; Apollo DRF
se positionne à l’angle de départ puis commence le mouvement de la
colonne, l’exposition est ensuite effectuée selon l’angle établi et enfin,
l’examen s’achève.
Au terme de l’examen, en maintenant enfoncée la pédale, l’appareil se
porte dans la position de départ mémorisée.

Si la pédale est relâchée avant la fin de l’examen, la procédure est


suspendue et le message:
<< Initialisation positions - Fonction joystick active >>
s’affiche; agir sur les joystick vers la gauche (F) pour porter
Apollo DRF aux positions de début d’examen.

(Rév. 4) 97 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Procédure d’examen DRF

8.2.3 Test Tomo

Pour exécuter la procédure de TOMO sans émissions de rayons,


Test
appuyer sur la touche et, tout en la maintenant enfoncée, agir sur le
joystick vers la gauche (F).
Apollo DRF simule toute la procédure de TOMO uniquement à l’aide du
joystick activé.

APOLLO DRF à écran tactile 98 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Procédure d’examen DRF

8.3 Modalité Stitching

Avec la sélection de la procédure Stitching sur le poste de travail DRF


4343, Apollo DRF se prédispose en modalité automatique «Auto».

Grid: NO GRI
Mode
SETUP
0° 0° 110 0 DRF
Auto
Actionner joystick de positionne

Coupe Scopie

Zoom
43x43

Examen
Exam code 41 XX
Données de position XX

STITCHING
Descrizione

Avec:
– Exam code : code APR de l’examen sélectionné (code anatomique
Stitching toujours «41»)
– Données de position : identification des groupes de positionnement de la
table
– Description : description de l’examen sélectionné y-compris le
nombre de stations d’acquisition et la direction
(Gauche-Droite ou Droite-gauche)

REMARQUE:
 La procédure de positionnement à l’aide du joystick de prédisposition est
obligatoire même si la modalité «manuelle» a été choisie.

(Rév. 4) 99 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Procédure d’examen DRF

Deux actions sont possibles:


• Appuyer et maintenir enfoncé le joystick de prédisposition vers la
gauche (position >0<).

La table se porte dans la position relative au programme anatomique


de Stitching sélectionné. Les positions mémorisées sont atteintes par
mouvements simultanés, à l’exception de l’inclinaison-chariot /
basculement-ascenseur. Un signal sonore confirme que les positions
sont atteintes.
Si le joystick est relâché avant d’atteindre les positions finales, les
mouvements s’interrompent et l’écran reste sur l’affichage en cours.

REMARQUE:
 Quand le programme anatomique de reconstruction d’image est activé, la
SID est fixée à la valeur configurée au moment de l’installation et peut
être modifiée par le technicien de service. Il est conseillé de choisir la
plus haute SID possible, afin d’obtenir une meilleure qualité d’image.
L’inclinaison est calculée automatiquement et réglée à chaque pas en
fonction de ce dernier et du nombre total de pas.

Si au cours du mouvement, une erreur de collision ou de barrière


limite est interceptée, cette condition est affichée et les mouvements
sont interrompus. Pour compléter le positionnement, déplacer, en
agissant sur les joysticks relatifs, les parties de la table afin d’éviter
la collision ou l’interception des limites barrière, appuyer ensuite de
nouveau sur le joystick de prédisposition.

APOLLO DRF à écran tactile 100 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Procédure d’examen DRF

P
• Appuyer sur la touche (Programmation): il est possible de
modifier les paramètres de position de la table attribuées à un
examen donné avec les mêmes fonctionnalités décrites au
paragraphe 8.1.1 - Modalité automatique.

Dans les deux cas, la modalité de reconstruction d’image est activée et


l’écran tactile affiche:

Grid:
Mode
SETUP
0° 0° 110 0 DRF
Auto

Stitching Coupe Scopie


Direction Nombre de pas
Zoom
D-G 3
43x43
Longueur de pas

30

Examen
Test Exam code 41 XX
Données de position XX

STITCHING
Description

• Les configurations de direction, le nombre de stations et la dimension


du pas sont déterminés par le programme anatomique de
reconstruction d’image présent sur le poste de travail DRF 4343 et
peuvent être changés uniquement en modifiant le programme même,
à l’exception de la dimension du pas qui est fixe.

• La dimension du zoom est fixée à 43x43 cm et ne peut être modifiée


durant la procédure de reconstruction d’image

• La dimension de la hauteur du collimateur est définie


automatiquement en fonction de la longueur du pas. Cette dimension
ne peut être modifiée en agissant sur le joystick relatif.

REMARQUE:
 Au terme de la configuration, l’opérateur peut quoi qu’il en soit agir
manuellement sur les positions de la table à travers les commandes relatives,
à l’exception des mouvements d’inclinaison, SID et compresseur.

(Rév. 4) 101 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Procédure d’examen DRF

L’accès en tomographie est désactivé si:


• Le tube n’est pas à 0°
• La modalité directe est configurée sur console générateur.

Un examen Stitching ne peut être exécuté si:


• Le mouvement provoque la sortie du chariot hors des limites de la
course. La plage Stitching du chariot est variable en fonction du
nombre de stations et de la dimension du pas.
Dans cette situation, un signal sonore intermittent est émis et l’écran
affiche:
<< CHARIOT HORS LIMIT >>
avisant l’opérateur que l’exécution de l’examen est possible si la
position de départ du chariot est modifiée afin d’obtenir l’espace
suffisant pour compléter la procédure requise.
• Le mouvement peut provoquer des collisions. Dans cette situation,
un message sonore intermittent et l’écran affichant:
<< Collision possible détectée
Modifier les positions >>
avisent l’opérateur que l’exécution de l’examen est possible si la
position du composant à la limite de la collision est modifiée.

Un examen Stitching n’est pas complété si le mouvement provoque


l’entrée en collision avec la sécurité «Barrière limite» (voir paragraphe
7.4.2).

APOLLO DRF à écran tactile 102 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Procédure d’examen DRF

8.3.1 Exécution de l’examen

Appuyer et maintenir enfoncée la pédale d’exposition de


radiographie (PREP+RAD) pour activer automatiquement l’examen
Stitching: exposition station 1, mouvement du chariot à la station
suivante, correction SID et inclinaison, exposition station 2; répétition de
la même séquence pour la station 3 et 4 si présentes puis l’examen
s’achève.
Au terme de l’examen, en maintenant enfoncée la pédale, l’appareil se
porte dans la position de départ mémorisée.

Si la pédale est relâchée avant la fin de l’examen, la procédure est


suspendue et le message d’alarme «078 – Programme interrompu»
s’affiche.
Cette alarme peut être réinitialisée: le message
<< Initialisation positions
Fonction joystick active >>
s’affiche; agir sur les joystick vers la gauche (F) pour porter
Apollo DRF aux positions de début d’examen.

(Rév. 4) 103 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Procédure d’examen DRF

8.3.2 Test Stitching

Pour exécuter la procédure de Stitching sans émissions de rayons,


Test
appuyer sur la touche et, tout en la maintenant enfoncée, agir sur le
joystick vers la gauche (F).
Apollo DRF exécute toute la procédure de STITCHING uniquement à
l’aide du joystick activé.

Si le joystick est relâché avant la fin du test, le message d’erreur «079 –


Programme interrompu» s’affiche. Cette erreur peut être réinitialisée.

APOLLO DRF à écran tactile 104 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Diagnostic

9 DIAGNOSTIC
Le logiciel de la table Apollo DRF est prédisposé en vue de diagnostiquer
des situations d’anomalie dans lesquelles l’appareil peut se trouver.
Lors de la vérification d’une ou plusieurs situations de diagnostic, les
mouvements de la table sont arrêtés et les commandes vers les
accessoires sont désactivées. L’alarme présente est affichée sur l’écran de
la console accompagnée d’un signal sonore.
Les alarmes sont divisées en deux groupes:

 Alarmes fonctionnelles
Les alarmes de ce groupe sont générées par des erreurs
fonctionnelles dues à des manœuvres incorrectes de la part de
l’opérateur ou à des dysfonctionnements des accessoires externes.
Étant donné que ces alarmes ne génèrent pas de conditions de risque
ou de danger pour le patient, l’opérateur et l’appareil même, elles
peuvent être réinitialisées sans éteindre l’installation.
L’alarme générée a l’aspect suivant:

ERREUR: [n°]
[description de l’erreur]

RESET

Appuyer 2 fois sur la touche «RESET», le premier actionnement éteint


le signal sonore, le second réinitialise l’alarme.

REMARQUE:
 Si la fonction «Reset erreur» a été activée à l’aide des commandes
relatives présentes dans la page «SETUP» (Figure 16), l’alarme est
automatiquement réinitialisée après environ 10 secondes.

Reset de l'erreur

Auto Manuel

(Rév. 4) 105 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Diagnostic

 Alarmes relatives à des pannes ou dysfonctionnements


Les alarmes de ce groupe sont générées par des pannes sur des
composants de l’appareil. Étant donné que ces situations peuvent
générer des conditions de risque ou de danger pour le patient,
l’opérateur ou l’appareil même, les alarmes de ce groupe ne peuvent
être réinitialisées.
L’alarme générée a l’aspect suivant:

ERREUR: [n°]
[description de l’erreur]

Vous pouvez couper le signal sonore pour ce type d'alarme, en


appuyant sur l'écran tactile dans la case de message d'erreur. Une
deuxième pression déclenche à nouveau le signal.
Notez le message qui s'affiche, éteindrez l’appareil et avisez le
technicien qualifié pour éliminer les causes de la panne.

APOLLO DRF à écran tactile 106 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Diagnostic

9.1 Alarmes

REMARQUE:
 Les alarmes pouvant être réinitialisées sont signalées par le signe (*).

Code Message Description

59 Rayons du générateur sans La présence de rayons provenant du générateur


demande de radioscopie ou (entrée X0-13 activée) a été relevée sans demande
de graphie de scopie ou de graphie ou, la présence de rayons
est restée activée pour une durée supérieure à
700 ms depuis l’interruption de la demande de
scopie ou de graphie
60 (*) Délai d’expiration En modalité DRF, l’un des axes collimateur n’a
collimateur pas atteint le point de réglage dans les 5 sec.
62 (*) Arrivée prête pour rayons Le générateur n’a pas activé le signal «prêt»
du générateur échouée dans les 2 sec. suivant la demande de rayons
II° déclenchement
64 (*) Arrivée présence rayons du Le générateur n’a pas activé le signal «rayons»
générateur échouée dans les 2 sec. suivant la demande de scopie
ou de graphie
65 (*) Chute présence rayons Le temps des rayons du générateur a eu une
échouée durée supérieure à 6,5 sec.
66 (*) Relâchement de la La demande de graphie a été relâchée avant
commande graphie avant que le temps rayons (entrée X0-13) ne soit
la fin du temps rayons terminé
67 (*) Relâchement de la La demande de préparation été relâchée avant
commande prépar. avant la que le temps rayons (entrée X0-13) ne soit
fin du temps rayons terminé
68 (*) Chute de présence rayons Le générateur a interrompu l’émission de rayons
au cours de l’angle de tomo avant que l’angle de tomographie ne soit achevé
69 (*) Chute de présence rayons Le générateur a effectué l’émission de rayons
au terme de la tomo pendant plus de 0,2 sec. après que la
échouée commande rayons ait été désactivée
70 Retour du compresseur en Le compresseur n’a pas atteint la position de
tomo échoué stationnement dans les 30 sec. suivant
l’activation de la commande d’accès en
modalité tomographique
71 (*) Anatomique incorrecte Arrivée échouée des données relatives à un
programme anatomique du système
d’acquisition numérique dans les 5 sec.
72 (*) Anatomique non disponible Le code APR relatif à l’examen TOMO ou
STITCHING sélectionné n’est pas présent
78 (*) Le programme a été annulé La commande d’exposition a été relâchée
durant l’examen STITCHING

(Rév. 4) 107 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Diagnostic

Code Message Description

79 (*) Test STITCHING La commande de test a été relâchée avant la fin


interrompu
80 Alerte générale Le relais de puissance (entrée X15-10) a été
désactivé pour des raisons externes
82 Rupture du circuit de Le circuit de contrôle de la sécurité anti-
sécurité anti-écrasement écrasement est interrompu
83 (*) Grille 2 désactivée La grille 2 est désactivée, par conséquent
l’étalonnage du potentiomètre relatif est
impossible
88 (*) La SID est incorrecte La SID n’a pas été réglée correctement. S’applique
uniquement au calibrage des axes collimateur
89 (*) L’étalonnage du minimum La position minimale n’a pas été mémorisée.
n’a pas été effectué S’applique uniquement au calibrage des axes
collimateur
90 Données sur EEPROM La RAM a relevé un changement non intentionnel
endommagées des données contenues sous EEprom
91 (*) Le mouvement de rotation Au cours du mouvement, l’inclinaison a
a dépassé l’erreur accumulé une erreur de position supérieure à
maximale la configuration de la cellule 311
92 (*) Le mouvement du chariot a Au cours du mouvement, le chariot a accumulé
dépassé l’erreur maximale une erreur de position supérieure à la
configuration de la cellule 329
93 (*) Le mouvement longeron a Au cours du mouvement, le longeron a
dépassé l’erreur maximale accumulé une erreur de position supérieure à
la configuration de la cellule 346
94 (*) Le mouvement berceau a Au cours du mouvement, le berceau a
dépassé l’erreur maximale accumulé une erreur de position supérieure à
la configuration de la cellule 346
99 Panne sur inverseur L’un ou les deux inverseurs sont en état d’alarme,
par conséquent l’entrée X18-1 est désactivée
101 Potentiomètre colonne La valeur relevée pour le potentiomètre de la
inférieur au minimum colonne est inférieure à celle mémorisée sous
EEprom
102 Potentiomètre colonne La valeur relevée pour le potentiomètre de la
supérieur au maximum colonne est supérieure à celle mémorisée sous
EEprom
103 Potentiomètre chariot La valeur relevée pour le potentiomètre du chariot
inférieur au minimum est inférieure à celle mémorisée sous EEprom
104 Potentiomètre chariot La valeur relevée pour le potentiomètre du chariot
supérieur au maximum est supérieure à celle mémorisée sous EEprom
105 Potentiomètre longeron La valeur relevée pour le potentiomètre du longeron
inférieur au minimum est inférieure à celle mémorisée sous EEprom
106 Potentiomètre longeron La valeur relevée pour le potentiomètre du longeron
supérieur au maximum est supérieure à celle mémorisée sous EEprom

APOLLO DRF à écran tactile 108 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Diagnostic

Code Message Description

107 Potentiomètre berceau La valeur relevée pour le potentiomètre du berceau


inférieur au minimum est inférieure à celle mémorisée sous EEprom
108 Potentiomètre berceau La valeur relevée pour le potentiomètre du longeron
supérieur au maximum est supérieure à celle mémorisée sous EEprom
111 Potentiomètre brancard La valeur relevée pour le potentiomètre du
transversal inférieur au brancard est inférieure à celle mémorisée sous
minimum EEprom
112 Potentiomètre brancard La valeur relevée pour le potentiomètre du
transversal supérieur au brancard est supérieure à celle mémorisée sous
maximum EEprom
113 Potentiomètre SID inférieur La valeur relevée pour le potentiomètre de la DFF
au minimum est inférieure à celle mémorisée sous EEprom
114 Potentiomètre SID La valeur relevée pour le potentiomètre de la DFF
supérieur au maximum est supérieure à celle mémorisée sous EEprom
117 Potentiomètre collimateur La valeur relevée pour le potentiomètre du
base inférieur au minimum collimateur base est inférieure à celle
mémorisée sous EEprom
118 Potentiomètre collimateur La valeur relevée pour le potentiomètre du
base supérieur au collimateur base est supérieure à celle
maximum mémorisée sous EEprom
119 Potentiomètre collimateur La valeur relevée pour le potentiomètre du
hauteur inférieur au collimateur hauteur est inférieure à celle
minimum mémorisée sous EEprom
120 Potentiomètre collimateur La valeur relevée pour le potentiomètre du
hauteur supérieur au collimateur hauteur est supérieure à celle
maximum mémorisée sous EEprom
123 Potentiomètre force de La valeur relevée pour le potentiomètre du
compression inférieur au compresseur est inférieure à celle mémorisée
minimum sous EEprom
124 Potentiomètre force de La valeur relevée pour le potentiomètre du
compression supérieur au compresseur est supérieure à celle mémorisée
maximum sous EEprom
125 Potentiomètre grille 1 La valeur relevée pour le potentiomètre de la
inférieur au minimum grille 1 est inférieure à celle mémorisée sous
EEprom
126 Potentiomètre grille 1 La valeur relevée pour le potentiomètre de la
supérieur au maximum grille 1 est supérieure à celle mémorisée sous
EEprom
127 Potentiomètre grille 2 La valeur relevée pour le potentiomètre de la
inférieur au minimum grille 2 est inférieure à celle mémorisée sous
EEprom
128 Potentiomètre grille 2 La valeur relevée pour le potentiomètre de la
supérieur au maximum grille 2 est supérieure à celle mémorisée sous
EEprom

(Rév. 4) 109 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Diagnostic

Code Message Description

133 (*) Le max. du potentiomètre Une valeur max. de potentiomètre colonne


colonne est inférieur au min inférieure à la valeur minimale a été mémorisée
134 (*) Le max. du potentiomètre Une valeur max. de potentiomètre chariot
chariot est inférieur au min inférieure à la valeur minimale a été mémorisée
135 (*) Le max. du potentiomètre Une valeur max. de potentiomètre longeron
longeron est inférieur au inférieure à la valeur minimale a été mémorisée
min
136 (*) Le max. du potentiomètre Une valeur max. de potentiomètre berceau
berceau est inférieur au min inférieure à la valeur minimale a été mémorisée
138 (*) Le max. du potentiomètre Une valeur max. de potentiomètre brancard
brancard transversal est inférieure à la valeur minimale a été mémorisée
inférieur au min
139 (*) Le max. du potentiomètre Une valeur max. de potentiomètre SID
SID est inférieur au min inférieure à la valeur minimale a été mémorisée
141 (*) Le max. du potentiomètre Une valeur max. de potentiomètre collimateur
collimateur base est base inférieure à la valeur minimale a été
inférieur au min mémorisée
142 (*) Le max. du potentiomètre Une valeur max. de potentiomètre collimateur
collimateur hauteur est hauteur inférieure à la valeur minimale a été
inférieur au min mémorisée
144 (*) Le max. du potentiomètre Une valeur max. de potentiomètre compresseur
force de compression est inférieure à la valeur minimale a été mémorisée
inférieur au min
145 (*) Le max. du potentiomètre Une valeur max. de potentiomètre grille 1
grille 1 est inférieur au min inférieure à la valeur minimale a été mémorisée
146 (*) Le max. du potentiomètre Une valeur max. de potentiomètre grille 2
grille 2 est inférieur au min inférieure à la valeur minimale a été mémorisée
156 Ligne série: Délai Les données n’arrivent pas sur la ligne série
d’expiration du supervis. provenant du superviseur vers le µP principal
au µP principal pour une durée supérieure à 0,3 sec
157 Ligne série: Délai Les données n’arrivent pas sur la ligne série
d’expiration du µP provenant du µP principal vers le superviseur
principal au superviseur pour une durée supérieure à 0,3 sec
158 Single fault (SF) ouvert lors Le circuit Single fault n’est pas fermé, par
de l’allumage conséquent l’entrée X13-24 n’est pas à 0 V lors
de l’allumage de la table
159 Entrées fermées à Un joystick ou un bouton de la double commande
l’allumage est activé lors de l’allumage de la table
160 Single fault ouvert SID La commande de montée SID est
haut=1 / bit série 0=0 vraisemblablement activée étant donné que le
SF est ouvert et la porte de sortie activée mais
le superviseur ne reçoit pas la confirmation
série de l’activation de commande

APOLLO DRF à écran tactile 110 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Diagnostic

Code Message Description


161 Single fault ouvert SID Le superviseur détecte le SF ouvert et la confirmation
haut=0 / bit série 0=1 série que la commande de montée SID est activée,
mais la porte de sortie est désactivée
162 Single fault ouvert SID La commande de descente SID est
bas=1 / bit série 1=0 vraisemblablement activée étant donné que le SF
est ouvert et la porte de sortie activée mais le
superviseur ne reçoit pas la confirmation série de
l’activation de commande
163 Single fault ouvert SID Le superviseur détecte le SF ouvert et la confirmation
bas=0 / bit série 1=1 série que la commande de descente SID est activée
mais la porte de sortie est désactivée
164 Single fault ouvert brancard La commande brancard rentré est
rentré=1 / bit série 2=0 vraisemblablement activée étant donné que le SF
est ouvert et la porte de sortie activée mais le
superviseur ne reçoit pas la confirmation série de
l’activation de commande
165 Single fault ouvert brancard Le superviseur détecte le SF ouvert et la
rentré=0 / bit série 2=1 confirmation série que la commande brancard
rentré est activée mais la porte de sortie est
désactivée
166 Single fault ouvert brancard La commande brancard sorti est
sorti=1 / bit série 3=0 vraisemblablement activée étant donné que le SF
est ouvert et la porte de sortie activée mais le
superviseur ne reçoit pas la confirmation série de
l’activation de commande
167 Single fault ouvert brancard Le superviseur détecte le SF ouvert et la confirmation
sorti=0 / bit série 3=1 série que la commande brancard sorti est activée mais
la porte de sortie est désactivée
168 Single fault ouvert La commande de montée compresseur est
compresseur haut=1 / bit vraisemblablement activée étant donné que le SF
série 4=0 est ouvert et la porte de sortie activée mais le
superviseur ne reçoit pas la confirmation série de
l’activation de commande
169 Single fault ouvert Le superviseur détecte le SF ouvert et la
compresseur haut=0 / bit confirmation série que la commande de montée
série 4=1 compresseur est activée mais la porte de sortie est
désactivée
170 Single fault ouvert La commande de descente compresseur est
compresseur bas=1 / bit vraisemblablement activée étant donné que le SF
série 5=0 est ouvert et la porte de sortie activée mais le
superviseur ne reçoit pas la confirmation série de
l’activation de commande
171 Single fault ouvert Le superviseur détecte le SF ouvert et la
compresseur bas=0 / bit confirmation série que la commande de descente
série 5=1 compresseur est activée mais la porte de sortie est
désactivée
172 Single fault ouvert La commande d’habilitation inverseur A5 est
commande inverseur A5=1 / vraisemblablement activée étant donné que le SF
bit série 6=0 est ouvert et la porte de sortie activée mais le
superviseur ne reçoit pas la confirmation série de
l’activation de commande

(Rév. 4) 111 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Diagnostic

Code Message Description


173 Single fault ouvert Le superviseur détecte le SF ouvert et la
commande inverseur A5=0 / confirmation série que la commande d’habilitation
bit série 6=1 inverseur A5 est activée, mais la porte de sortie
est désactivée
174 Single fault ouvert La commande d’habilitation inverseur A6 est
commande inverseur A6=1 vraisemblablement activée étant donné que le
/ bit série 7=0 SF est ouvert et la porte de sortie activée mais
le superviseur ne reçoit pas la confirmation
série de l’activation de commande
175 Single fault ouvert Le superviseur détecte le SF ouvert et la
commande inverseur A6=0 confirmation série que la commande
/ bit série 7=1 d’habilitation inverseur A6 est activée, mais la
porte de sortie est désactivée
180 Single fault fermé / Le circuit SF est désactivé (fermé) mais la porte
SID haut=1 de sortie de commande de montée SID est activée
181 Single fault fermé / Le circuit SF est désactivé (fermé) mais la porte de
SID bas=1 sortie de commande de descente SID est activée
182 Single fault fermé/ Le circuit SF est désactivé (fermé) mais la porte de
brancard rentré=1 sortie de commande brancard rentré est activée
183 Single fault fermé/ Le circuit SF est désactivé (fermé) mais la porte
brancard sorti=1 de sortie de commande brancard sorti est activée
184 Single fault fermé / Le circuit SF est désactivé (fermé) mais la porte
compresseur haut=1 de sortie de commande de montée compresseur
est activée
185 Single fault fermé / Le circuit SF est désactivé (fermé) mais la porte
compresseur bas=1 de sortie de commande de descente
compresseur est activée
186 Single fault fermé / Le circuit SF est désactivé (fermé) mais la porte
commande inverseur A5=1 de sortie de commande d’habilitation inverseur
A5 est activée
187 Single fault fermé / Le circuit SF est désactivé (fermé) mais la porte
commande inverseur A6=1 de sortie de commande d’habilitation inverseur
A6 est activée
191 Le potentiomètre colonne La commande de mouvement de la colonne est
ne bouge pas à commande activée mais le mouvement n’est pas détectée à
activée travers la rétroaction du potentiomètre
192 Le potentiomètre chariot La commande de mouvement du chariot est
ne bouge pas à commande activée mais le mouvement n’est pas détectée à
activée travers la rétroaction du potentiomètre
193 Le potentiomètre longeron La commande de mouvement du longeron est
ne bouge pas à commande activée mais le mouvement n’est pas détectée à
activée travers la rétroaction du potentiomètre
194 Le potentiomètre berceau La commande de mouvement du berceau est
ne bouge pas à commande activée mais le mouvement n’est pas détectée à
activée travers la rétroaction du potentiomètre
201 Potentiomètre colonne en Sans commande de mouvement colonne un
mouvement sans mouvement est néanmoins relevé par la
commande rétroaction du potentiomètre

APOLLO DRF à écran tactile 112 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Diagnostic

Code Message Description


202 Potentiomètre chariot en Sans commande de mouvement chariot un
mouvement sans mouvement est néanmoins relevé par la
commande rétroaction du potentiomètre
203 Potentiomètre longeron en Sans commande de mouvement longeron un
mouvement sans mouvement est néanmoins relevé par la
commande rétroaction du potentiomètre
204 Potentiomètre berceau en Sans commande de mouvement berceau un
mouvement sans mouvement est néanmoins relevé par la
commande rétroaction du potentiomètre
206 Potentiomètre brancard Sans commande de mouvement brancard un
transversal en mouvement mouvement est néanmoins relevé par la
sans commande rétroaction du potentiomètre
207 Potentiomètre SID en Sans commande de mouvement DFF un
mouvement sans mouvement est néanmoins relevé par la
commande rétroaction du potentiomètre
212 Potentiomètre force de Sans commande de compression un
compression en mouvement est néanmoins relevé par la
mouvement sans rétroaction du potentiomètre
commande
213 Potentiomètre grille 1 en Sans commande de mouvement grille 1 un
mouvement sans mouvement est néanmoins relevé par la
commande rétroaction du potentiomètre
214 Potentiomètre grille 2 en Sans commande de mouvement grille 2 un
mouvement sans mouvement est néanmoins relevé par la
commande rétroaction du potentiomètre
218 Mouvement brancard Le mouvement brancard transversal a dépassé
transversal au-delà de l’erreur réglée dans la cellule 447
l’erreur maximale
220 Mouvement SID au-delà de Le mouvement SID a dépassé l’erreur réglée
l’erreur maximale dans la cellule 448
226 Sortie compresseur bas La rétroaction de mouvement compresseur avec la
activée sans entrée de retour commande de descente activée n’est pas présente
227 Sorties compresseur non La rétroaction de mouvement compresseur est
activées avec entrée de activée sans que la commande de mouvement
retour activée le soit
228 Sortie compresseur haut La rétroaction de mouvement compresseur
activée sans entrée de avec la commande de montée activée n’est pas
retour présente
231 Entrées absentes mais Le circuit SF est ouvert mais aucune
Single Fault ouvert commande de mouvement n’est reconnue
232 Entrées présentes mais Une où plusieurs commandes de mouvement
Single Fault fermé sont présentes mais le circuit SF n’est pas
activé (fermé)
301 Délai d’expiration La grille 1 n’a pas atteint la destination
mouvement grille 1 (stationnement ou position 0) dans les 8 sec

(Rév. 4) 113 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Diagnostic

Code Message Description

302 Délai d’expiration La grille 2 n’a pas atteint la destination


mouvement grille 2 (stationnement ou position 0) dans les 8 sec
500 RAM-EEPROM: Un défaut de fonctionnement est relevé sur
Reconnaissance données EEprom
échouée
501 RAM-EEPROM: expiration Il n’a pas été possible de transférer les données
écriture sous EEprom
502 RAM-EEPROM: Les données contenues sous EEprom sont
comparaison échouée différentes de celles présentes dans la RAM
503 RAM-EEPROM: relecture Les données contenues sous EEprom ne sont
EEprom incorrecte pas lues
907 (*) Touche ou joystick activé Un joystick ou un bouton de la double
lors de l’allumage commande activée a été détecté lors de
l’allumage
910 Ligne CAN expiration de la Interruption de la ligne CAN Bus entre console
console au µP principal et CPU principal
961 Annulation FLASH- La Flash-EEprom n’a pas été annulée afin de
EEPROM échouée remettre à zéro l’historique alarmes ou les
cycles
962 Ecriture FLASH-EEPROM La Flash-EEprom n’a pas autorisé l’écriture des
échouée données relatives à l’historique
999 La mémoire RAM a perdu La Ram ne contient plus de données
les données. Contrôler
batterie
1500 Ligne CAN expiration de la Interruption de la ligne CAN Bus entre CPU
µP principale à la console principale et console
1600 Ligne CAN joystick Interruption de la ligne CAN Bus entre écran
µProcesseur échec tactile, CPU µProcesseur et joysticks
µProcesseur

APOLLO DRF à écran tactile 114 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION
Utilisation du statif tube extérieur

10 NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
Afin de garantir une hygiène constante et la propreté de l’appareil,
observer scrupuleusement les procédures ci-dessous.

AVERTISSEMENT:
Avant de nettoyer l’appareil,
mettez-le hors tension.

Eviter la pénétration d’eau ou de liquides dans les organes de


l’appareil afin de prévenir la corrosion ou les courts-circuits.

Périodiquement et lorsque cela est


jugé nécessaire, nettoyer à l’aide
d’un linge humide et un détergent
neutre les surfaces vernies et le
plateau porte-patient, le
marchepied et les accessoires, en
prenant soin de les essuyer avec un
linge sec; ne pas utiliser de solvants
(alcool, essence, trichloréthylène),
corrosifs et abrasifs.

Lorsqu’on le juge nécessaire et au terme de chaque examen, il est


conseillé de désinfecter le cône de compression, le plateau porte-patient,
les poignées de support patient, les repose-jambes (en option) et le
marchepied en utilisant comme désinfectant antibactérien une solution à
2 % de glutaraldéhyde.

(Rév. 4) 115 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION
Entretien

11 ENTRETIEN
Comme tous les équipements électriques, cette unité exige non
seulement une utilisation correcte, mais également un entretien et des
contrôles à intervalles réguliers. Cette précaution garantit le
fonctionnement sûr et efficace de l’appareil.

L’entretien préventif consiste en des contrôles exécutés directement par


l’opérateur et/ou le service technique.

Les contrôles à effectuer directement par l’opérateur sont les suivants:

Intervalle Type de vérification Méthode

Tous les jours Contrôle fonctionnalité des voyants lumineux Contrôle


visuel
Tous les jours Contrôle fonctionnalité des joysticks et des Contrôle
touches situés sur la console de commande et pratique
sur le tableau à bord de la table
Tous les jours Correspondance entre champ rayonné et Contrôle
champ lumière du collimateur et alignement de visuel
ce dernier par rapport au capteur
Tous les jours Correspondance champ irradié – format Contrôle
récepteur d’image visuel
Tous les jours Fonctionnalité du dispositif de décrochage du Contrôle
cône de compression pratique
Tous les jours Contrôle absence de résidus de produits de Contrôle
contraste visuel
Tous les jours Vérification fluidité et bruit des mouvements Contrôle
pratique
Tous les jours Vérification du fonctionnement des sécurités Contrôle
pratique
Tous les mois Contrôle intégrité de l’appareil et des plaquettes Contrôle
visuel

AVERTISSEMENT:
En cas d’irrégularité, de niveau sonore élevé des composants motorisés
ou de pannes, l’opérateur doit immédiatement informer le Service
technique.

APOLLO DRF à écran tactile 116 (Rév. 4)


MANUEL D’UTILISATION

REGISTRE D’ENTRETIEN

Installation Date ............ Technicien ....................

Entretien: Date ............ Technicien ....................

Cause .............................................

Entretien: Date ............ Technicien ....................

Cause .............................................

Entretien: Date ............ Technicien ....................

Cause .............................................

Entretien: Date ............ Technicien ....................

Cause .............................................

Entretien: Date ............ Technicien ....................

Cause .............................................

Entretien: Date ............ Technicien ....................

Cause .............................................

Entretien: Date ............ Technicien ....................

Cause .............................................

(Rév. 4) 117 APOLLO DRF à écran tactile


MANUEL D’UTILISATION

CETTE PAGE EST VOLONTAIREMENT LAISSEE VIERGE

APOLLO DRF à écran tactile 118 (Rév. 4)


Code 6984910203_Rév.4 0051

Villa Sistemi Medicali S.p.A.


Via Delle Azalee, 3
20090 Buccinasco (MI) - ITALIE
Tél. (+39) 02 48859.1
Fax (+39) 02 4881844