Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
escrito- que tiene carácter legal y que utiliza el lenguaje y los formatos
propios del ámbito del derecho. A su vez, el derecho se refiere al conjunto
particular de normas por las cuales se rigen las distintas sociedades
humanas y cuyo cumplimiento es requerido por sus miembros.
Así pues, cualquier texto producido por personas relacionadas con el área
de las normas jurídicas (legisladores, jueces o funcionarios legalmente
facultados como abogados) se puede considerar un texto jurídico. Las
leyes, constituciones de los países, decretos, sentencias, contratos,
testamentos y otros son claros ejemplos de este tipo de texto.
Para que una situación comunicativa se considere como texto jurídico, este
debe producirse en un contexto legislativo. También debe seguir todas las
formalidades que cada sociedad requiera a tal efecto. De este modo, por
ejemplo, un contrato firmado entre personas particulares (sin que medie un
abogado) se puede tomar como un texto jurídico.
Por otro lado, esta clase de textos pertenecen a una categoría superior
denominada textos especializados. Entre sus características más relevantes
está el uso del lenguaje. En general, el vocabulario usado por cada una de
las comunidades especializadas es bastante particular y de significado
restringido.
Índice [Ocultar]
1 Características
o 1.1 Frases formulaicas
o 1.2 Lenguaje especializado
o 1.3 Uso de latinismos
o 1.4 Función
2 Estructura
3 Ejemplos
o 3.1 Contrato
o 3.2 Veredicto de una corte
o 3.3 Testamento
4 Referencias
Características
Frases formulaicas
Dentro del texto jurídico son muy comunes las expresiones formulaicas –
secuencias de palabras fijas y memorizadas. Estas se repiten con bastante
frecuencia sin variaciones, o con muy poca variación.
Lenguaje especializado
En el texto jurídico, es necesario que el vocabulario sea preciso y claro y
que, además, esté libre de ambigüedades. Por esta razón, la terminología
que se maneja es bastante específica. En general, el significado de los
términos usados se alejan del usado en el lenguaje corriente.
Uso de latinismos
Función
Por otro lado, aquellos que guardan relación con las leyes usualmente
cubren los aspectos de codificación, aclaración, ejemplificación y aplicación
de las leyes.
Contrato
Testamento
Referencias
1. García Macho, M. L. (2017). Lenguaje especializados. En M. L.
García Macho, A. de Santamaría, M. García-Page Sánchez, P.
Gómez Manzano y P. Cuesta Martínez, Conocimientos básicos de
Lengua Española, pp. 349-368. Madrid: Editorial Centro de
Estudios Ramón Areces.
2. Berukstiene, D. (2016) . Legal discourse reconsidered: genres of
legal texts. Disponible en pressto.amu.edu.
3. Quesada Pacheco, J. A. (2000). El texto jurídico: la alteración
textual y contextual. San José: Editorial UNED.
4. Gracia, J. E. (1995). A Theory of Textuality: The Logic and
Epistemology. Albany: SUNY Press.
5. Tiersma, P. (s/f). The Creation, Structure, and Interpretation of
the Legal Text. Tomado de languageandlaw.org.
6. Ristikivi, M. (2005). Latin: The Common Legal Language of
Europe? Tomado de .juridicainternational.eu.
7. Nieto Moreno De Diezmas, E. (2012). La redacción de textos
jurídicos: reflexión y propuestas de mejora. En Criterio libre
jurídico. 9, pp. 165