Vous êtes sur la page 1sur 198

Mécénat

N°6 2017
permettant la publication
de la revue

C T L R
en français et en anglais

CTLR COMPUTER AND TELECOMMUNICATIONS LAW REVIEW


Sponsorship
Allowing the Publication DE DROIT DES AFFAIRES
of the Journal
THE JOURNAL OF E-COMMERCE, TECHNOLOGY AND COMMUNICATIONS

in French and English INTERNATIONALES

international business law journal


ALERION
BRYAN CAVE LLP
CLIFFORD CHANCE
DEWEY & LEBOEUF
INTERNATIONAL
BUSINESS LAW
FRESHFIELDS
GIDE LOYRETTE NOUEL
HERBERT SMITH
LOVELLS
ORRICK RAMBAUD MARTEL
PAUL HASTINGS
PYTHON & PETER (Genève)
SHEARMAN & STERLING
WHITE & CASE
WINSTON & STRAWN

Copies of articles from the International Business Law Journal,


and other articles, cases and related materials, can be obtained
Rédacteur en chef : HENRY LESGUILLONS
from DocDel at Sweet & Maxwell’s Yorkshire office.

I S S U E 5 2 0I 1
Current rates are £7.50 + copyright charge + VAT per item for
orders by post, DX and email.

Revue de DROIT DES AFFAIRES INTERNATIONALES


Fax delivery is guaranteed within 15 minutes of request and is

S S5 U E 5 2 0 1 5
charged at an additional £1.25 per page (£2.35 per page outside
Droit français des contrats et arbitrage commercial international
the UK).
French Contract Law and International Commercial Arbitration
For full details, and how to order, please contact DocDel on
• Tel: 01422 888 019.
• Fax: 01422 888 001.
• Email: trluki.admincentral@thomsonreuters.com.
• Go to: http://www.sweetandmaxwell.co.uk/our-businesses/
docdel.aspx.
Please note that all other enquiries should be directed to
Customer Support (Email: TRLUKI.cs@thomsonreuters.com;
Décembre/
Tel: 0345 600 9355). December N°6

*715901* *627567*
2017
Retrouvez, en ligne, les dix dernières années de publication de
la Revue et un index actualisé à la parution REVUE DE DROIT DES AFFAIRES INTERNATIONALES
de chaque numéro : International Business Law Journal
www.iblj.com
Rédacteur en chef: henry lesguillons, Professeur agrégé des facultés de droit
RÉDACTEUR EN CHEF
Henry LESGUILLONS Comité executif: david chekroun, Professeur de droit international des affaires, ESCP Europe (Paris/Londres); laurent
hirsch, Avocat au Barreau de Genève; gilles pillet, Professeur de droit des contrats, ESCP Europe (Paris/Londres);
Professeur agrégé des Facultés de droit
email: iblj.editor@gmail.com rupert reece, Avocat à la Cour, Barrister England & Wales; Gide Loyrette Nouel A.A.R.P.I., Londres; eric thomas,
Directeur Juridique du Groupe Lagardère

ADAPTATION BILINGUE ET REWRITING Collaborateurs permanents et responsables de chroniques:


Application et interprétation de la Convention de Vienne sur la vente internationale de marchandises: me janice
Joseph SMALLHOOVER feigher, Avocate au Barreau de Paris, Solicitor Courts of England and Wales, Senior Associate, Norton Rose Fulbright,
Paris; me aksel doruk, Avocat au Barreau de Paris,Titulaire d’un Master 2 en droit international économique de l’Université
Avocat aux Barreaux de Paris, de Californie et de Pennsylvanie, BRYAN CAVE LLP
Paris-I Panthéon Sorbonne, Collaborateure Castaldi Partners, Paris/Milan
Arbitrage international et Jurisprudence arbitrale commerciale: aren goldsmith, J.D. NYU School of law, Cleary Gottlieb
Steen & Hamilton LLP, Paris; laurent hirsch, Avocat au Barreau de Genève, Hirsch Kobel; alexandra munoz, Avocate, Counsel
Gide Loyrette Nouel, Paris; guy robin, Directeur des litiges et de la prévention des litiges, DCNS; rupert reece, Gide Loyrette
Nouel A.A.R.P.I.; peter rosher, Avocat à la Cour, Solicitor England and Wales, Partner Pinsent Masons LLP; louis thibierge,
Each article and Actualités item in this issue has been allocated keywords from the Legal Taxonomy utilised
by Sweet & Maxwell to provide a standardised way of describing legal concepts. These keywords are identi-
Consultant Gide Loyrette Nouel, Paris
cal to those used in Westlaw UK and have been used for many years in other publications such as Legal Brèves (informations brèves sur la vie et le droit de l’arbitrage international): antonio musella, Avocat au Barreau
Journals Index. The keywords provide a means of identifying similar concepts in other Sweet & Maxwell publi- de Paris, Castaldi Partners, Paris/Milan, Dottore in Giurisprudenza; ziva filipic, Counsel, International Court of Arbitration
cations and online services to which keywords from the Legal Taxonomy have been applied. Keywords follow - International Chamber of Commerce
the Taxonomy logo at the beginning of each item. The index has also been prepared using Sweet & Contrats internationaux: un droit praticien en evolution: gilles pillet, Professeur à l’ESCP Europe; bruno de cazalet,
Maxwell’s Legal Taxonomy. Main index entries conform to keywords provided by the Legal Taxonomy except Docteur en droit, Avocat honoraire, Cazalet consult
where references to specific documents or non-standard terms (denoted by quotation marks) have been Droit et Pratique des investissements internationaux: walid ben hamida, Maître de Conférences à l’Université d’Evry
included. Readers may find some minor differences between terms used in the text and those which appear et à Sciences Po, Paris: emmanuelle cabrol, Avocate au Barreau de Paris, Solicitor of England and Wales, Herbert
in the index. Please send any suggestions to sweetandmaxwell.taxonomy@tr.com. Smith Freehills; ferhat horchani, Professeur de droit international, Doyen de la Faculté de droit et des Sciences
Politiques de Tunis; anis bettaieb, Doctorant en droit à l’Université de Tunis et Avocat aux Barreaux de Tunis et de
Paris
Droit international privé appliqué aux affaires: yasmine lahlou, Counsel, Chaffetz Lindsey LLP; philippe guez, Professeur des
© 2017 Thomson Reuters and Contributors Universités, Polynésie française, (CEJEC) de l’Université Paris Ouest; laurence sinopoli, Professeure des Universités,
(CEJEC) de l’Université Paris
The International Business Law Journal is published by Thomson Reuters, trading as Sweet & Maxwell. Droit financier international: matthias lehmann, D.E.A. (Panthéon-Assas), LL.M., J.S.D. (Columbia), Professor Dr.
Thomson Reuters is registered in England & Wales, Company No.1679046. Registered Office and address for Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg
service: 5 Canada Square, Canary Wharf, London, E14 5AQ. Droit uniforme de l’arbitrage commercial international: caroline asfar cazenave, Maître de Conférences à l’Université de
La Rochelle, Membre du CEJEP; marie fernet, Docteur en droit, Avocate au Barreau de Paris, Urbino-Associés
For further information on our products and services, visit http://www.sweetandmaxwell.co.uk.
Ingénierie juridique & stratégies d’internationalisation: david chekroun, Professeur de droit international des affaires à
Thomson Reuters, the Thomson Reuters Logo and Sweet & Maxwell ® are trademarks of Thomson Reuters. ESCP Europe (Paris/Londres)
OHADA: olivier cuperlier, Avocat associé, Feltesse Warusfel Pasquier & Associés; jean-claude ngnintedem, Maître de
Crown copyright material is reproduced with the permission of the Controller of HMSO and the Queen’s Conférences-HDR à l’Université de Ngaoundéré (Cameroun); patrick juvet lowe gnintedem, Docteur/Ph.D. en droit,
Printer for Scotland. l’Université de Dschang (Cameroun); sara nandjip moneyang, Docteur en droit (NR), l’Université de Douala (Cameroun);
marie-colette kamewé mouaffo, Docteur en droit de l’Université de Montpellier (France)
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, or transmitted in any form, or by any means,
Politiques de concurrence: nathalie jalabert-doury, Avocate associée, Mayer Brown, Paris; joséphine fourquet, Avocate,
or stored in any retrieval system of any nature, without prior written permission, except for permitted fair dealing
under the Copyright, Designs and Patents Act 1988, or in accordance with the terms of a licence issued by the
Mayer Brown, Paris; jean-maxime blutel, Avocat, Mayer Brown, Paris; thibault schrepel, Juriste et doctorant; Mayer Brown,
Copyright Licensing Agency in respect of photocopying and/or reprographic reproduction. Application for Paris; anne tercinet, Docteur en droit, EM Lyon Business school
permission for other use of copyright material, including permission to reproduce extracts in other published Sources informelles du droit des affaires internationals: laurence ravillon†, Ancienne Professeur de droit, Doyen
works, should be made to the publishers. Full acknowledgement of the author, publisher and source must be honoraire de la Faculté de droit de Dijon; eric loquin, Professeur à l’Université de Bourgogne, Ancien Directeur du CREDIMI;
given. ali bencheneb, Professeur émérite à l’Université de Bourgogne; natalie joubert, Maître de Conférences à l’Université de
Bourgogne, (CREDIMI); héléne tourard, Maître de Conférences à l’Université de Bourgogne, (CREDESPO)
European Union material in this publication is acknowledged as © European Union, 1998-2017. Only EU
Conseil scientifique: fabio bortolotti, Professeur, Avocat, Studio Legale Bortolotti Mathei; andré bruyneel, Professeur
legislation published in the electronic version of the Official Journal of the European Union is deemed authentic.
émérite à l’Université Libre de Bruxelles; bruno de cazalet, Docteur en droit, Avocat honoraire au Barreau de Paris; filip
de ly, Professor à Erasmus University, Rotterdam; ugo draetta, Professeur à l’Université Catholique de Milan; franco
ferrari, Professeur à l’Université de Vérone; marcel fontaine, Professeur émérite à l’Université de Louvain; ferhat
ISSN: 0295-5830. horchani, Professeur à la Faculté de droit et des Sciences politiques de Tunis; bernard hanotaiu, Chargé de cours aux Facultés
Subscriptions for Journal issues only (six issues) £412.08 or €540.60 (France) £483.48 or €639.54 de droit de Louvain et de Namur, Avocat aux Barreaux de Bruxelles et de Paris; nathalie jalabert-doury, Avocate au Barreau
(Europe/Africa).
de Paris, Mayer Brown; jean-pierre le gall, Professeur émérite à l’Université de Paris II, Counsel Sullivan & Cromwell; philippe
Orders by email to: TRLUKI.orders@thomsonreuters.com.
marchandise, Direction juridique Total, Président fondateur de l‘Institut des Juristes d’entreprise, Maître de Conférences à
Customer Support Queries: Tel: 0345 600 9355.
UK Customer Support email address: trluki.cs@thomsonreuters.com. l’Université de Liège; marina matousekova, Avocate au Barreau de Paris, Attorney at Law, NY Shearman & Sterling LLP;
International Customer Support email address: trluki.intl@thomsonreuters.com. bertrand montembault, Avocat au Barreau de Paris, Herbert Smith; alexis mourre, Avocat au Barreau de Paris, Castaldi
Typeset by YHT Ltd, London. Partners; wolfgang peter, Avocat au Barreau de Genève, Python & Peter; jerzy rajski, Professeur émérite à l’Université de
Printed and bound in Great Britain by Hobbs the Printers Ltd, Totton, Hampshire. Varsovie; christopher seppala, NY State Bar, White and Case; christophe seraglini, Professeur à l’Université de Paris XI,
No natural forests were destroyed to make this product: only farmed timber was used and replanted. Avocat associé Betot & Séraglini; maxi sherrer, Lecturer en Arbitrage International et Energie, Queen Mary University London,
Avocat à la Cour, WilmerHale London; joseph small hoover, Avocat aux Barreaux de Paris, de Californie et de Pennsylvanie,
Bryan Cave LLP; michel trouchu, Professeur émérite à l’Université de Tours
Droit français des contrats et arbitrage
commercial international

French Contract Law and


International Commercial Arbitration

De la concurrence à la cohabitation de la Civil Law et de la Common Law Civil Law


Civil Law and Common Law: From Competition to Cohabitation

Sous le direction scientifique du Professeur Filali OSMAN (Ed)

Symposium organise´ le 17 novembre 2016, Faculté de droit de Besançon (Centre de


recherches juridiques de I’Université de Franche-Comté (CRJFC - EA 3225) et
Master2 Droit des affaires)

En partenariat avec

La Chambre arbitrale internationale de Paris / International Arbitration Chamber


Paris - CAIP
Le Centre de Médiation et d’arbitrage de Paris / Centre for Mediation and
Arbitration Paris - CMAP
Le Comité Français de I’Arbitrage / French Arbitration Committee - CFA

La Revue de droit des affaires internationales, RDAI / International Business Law


Journal, IBIJ
DROIT FRANÇAIS DES CONTRATS ET ARBITRAGE COMMERCIAL INTERNATIONAL
Ce numéro spécial de la RDAI reproduit les travaux d’un colloque tenu à l’Université de Besançon en
novembre 2016 à l’initiative du professeur Osman. Il traite des perspectives et développements futurs
du nouveau droit français des contrats en tant que droit applicable à un arbitrage international. Il
porte notamment, sur la réception par le nouveau droit français des contrats, des Principes
UNIDROIT, des principes généraux de la lex mercatoria et des principes de droit européen des
contrats, de la convention de Vienne sur le contrat de vente internationale de marchandises ainsi de
ceux de droits étrangers récemment codifiés ou recodifiés. L’objectif est de rendre compte de la
concurrence entre la Civil Law et la Common Law dans le choix du droit applicable au fond du litige
en matière d’arbitrage international.

FRENCH CONTRACT LAW AND INTERNATIONAL COMMERCIAL ARBITRATION


This special issue of IBLJ focuses on the findings of a symposium held at Besançon University in
November 2016 and directed by Professor Osman. It addressed the future perspectives and
developments of the new French Law on contracts as a law applicable to international arbitration. It
deals, in particular, with the reception by the new French Law of contracts of UNIDROIT Principles, the
general principles of lex mercatoria, the Principles of European Contract Law, the Vienna Convention
on the International Sale of Goods as well as recently drafted and redrafted foreign laws. The aim is to
shed light on the competition between Civil Law and Common Law in the choice of the applicable law
to the merits of the dispute in international arbitration.
R EVUE DE D ROIT DES
A FFAIRES
I NTERNATIONALES
INTERNATIONAL BUSINESS LAW JOURNAL

no 6 - 2017
SOMMAIRE - CONTENTS
Special Issue devoted to the New French Contract Law
and International Commercial Arbitration

ARTICLES
Eric LOQUIN Avant-Propos / Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 501

Jean-François LE COQ Les enjeux et objectifs de la réforme du droit des contrats, du régime général et de
la preuve des obligations / The Stakes and Objectives of the Reform of Contract
Law, General Regime and Proof of Obligations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 515

Denis MOURALIS Les divers modes d’application du droit français des contrats en tant que lex
contractus dans l’arbitrage international / The Various Modes of Implementation of
French Contract Law as lex contractus in International Arbitration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 533

Barthélémy MERCADAL Les principes généraux gouvernant l’interprétation du contrat / The General
Principles behind Contract Interpretation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 541

Ahmet Cemil YILDIRIM Raisonnable et bonne foi : de nouveaux usages des standards juridiques ? /
Reasonable and Good Faith: New Uses for Legal Standards? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 549

Daniel MAINGUY Négociation et formation du contrat / Contract Negotiation and Formation . . . . . . . . 563

Najet BRAHMI ZOUAOUI L’offre, l’acceptation et les vices du consentement / Offer, Acceptance and Defects
in Consent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 583

Louis THIBIERGE La force majeure et ses conséquences / Force Majeure and its Effects . . . . . . . . . . . . 603

Walid BEN HAMIDA L’arbitrage et l’introduction de l’imprévision dans la réforme du droit des contrats
en France / Arbitration and the Introduction of Unpredictability in French Contract
Law . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 619

Olivier MORETEAU Les remèdes à l’inexécution du contrat : approche théorique et pratique de


l’exécution forcée en droit du commerce international / Remedies for Breach of
Contract: A Theoretical and Practical Approach to Specific Performance in
International Commercial Law . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 639

Laurence RAVILLON L’art et la science de la négociation dans le nouveau droit français des contrats :
un principe de droit collaboratif ? / The Art and Science of Negotiation in new
French Contract Law: Is it a Premise of Collaborative Law?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 651

Filali OSMAN Rapport de synthèse : droit civil et common law des contrats : vers une
cohabitation / Executive Summary: Contract Law under Civil and Common Law:
Towards Coexistence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 669
AVANT-PROPOS
INTRODUCTION

Eric LOQUIN*

Arbitration agreements; Commercial contracts; Conferences; France; International trade

Il est difficile d’introduire un colloque avant que celui-ci n’ait Prefacing a conference that has not yet disclosed its
livré son contenu. On enseigne aux étudiants en droit que contents can be hard. As law professors, we actually
recommend that our students write the introduction
l’introduction doit être rédigée une fois le corps du devoir after finishing the body of the essay. This preface
achevé. Cet avant-propos, par la force des choses, necessarily eludes the rule aforementioned, since it will
simply refer to the program, in terms of the themes that
échappera donc à la loi du genre. Il se réfèrera seulement the conference will address and the ones it will not
au programme de notre colloque, sur ce qu’il dit et sur ce address.
qu’il ne dit pas.
Sur ce qu’il ne dit pas d’abord. Le colloque n’a pas pour First, regarding the themes addressed, the conference
objet de traiter des impacts éventuels de la réforme du droit does not aim at dealing with the possible effects of the
reform of the French Law of Obligations on the law of
français des obligations sur le droit de l’arbitrage. Il est de arbitration. It is also of good note, in prefaces, to lay
bon ton dans les introductions de traiter des questions, qui out the points that the paper will not cover and to
explain the reason for not dealing with those points. I
ne seront pas reprises dans le corps du travail et de dire will certainly abide by that custom and say a few words
pourquoi celles-ci ne seront pas traitées. Je ne manquerai on what has not been studied, so far.
pas de respecter cette loi du genre et de vous dire quelques
mots sur cette question, qui, jusqu’à présent, n’a fait l’objet
d’aucune étude.
En revanche le programme du colloque indique clairement On the other hand, the program defines the con-
quel est son objectif : s’interroger sur la recevabilité par ference objective, i.e. discussing the reception being
the law applicable to the merits of the dispute. And
l’arbitrage commercial international du droit français en tant whether this new law draws on the rules provided for in
que droit applicable au fond du litige. Ce nouveau droit est-il the instruments designed to elaborate an autonomous
law of International Commercial Contracts such as
inspiré par les règles contenues par les instruments ayant UNIDROIT Principles, the principles of the European
pour objet d’élaborer un droit autonome des contrats du Contract Law or the Vienna Convention on the Inter-
commerce international comme les Principes UNIDROIT, les national Sale of Goods. Put another way, finding out
whether there is lex mercatoria in the new French
principes de droit européen des contrats ou la Convention Contract Law. This will be the question to be addres-
de Vienne sur la vente internationale de marchandises ? sed by the rapporteurs of the conference. More mod-
estly, to introduce the topic, I shall, recall the objectives
Autrement dit, y a-t-il de la lex mercatoria dans le nouveau of the Law of International Commercial Contracts and
droit français des contrats ? Telle sera la question qui sera underline the challenges that the State Law faces in
traitée par les rapporteurs du colloque. Plus modestement, meeting those objectives.

pour introduire le sujet, mon propos sera d’une part, de


rappeler quelles sont les finalités du droit des contrats du

* Professeur émérite des Universités (CREDIMI). Ancien Doyen de la Faculté de


droit de Dijon.

RDAI/IBLJ, No6, 2017

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 501
AVANT-PROPOS

commerce international et d’insister sur les difficultés qu’il y


a pour un droit étatique de satisfaire ces finalités.
With respect to the impact of the reform on the arbi- S’agissant de l’impact de la réforme sur les conventions
tration agreements concluded, it should be very lim- conclue en vue d’un arbitrage, celui-ci devrait être très limité.
ited. Three conventions are concerned. In the first
instance, the arbitration agreement, made between the Trois conventions sont concernées. En premier chef, la
parties, either in the form of an arbitration clause or a convention d’arbitrage, conclue entre les parties, qu’elle
compromise. Also, the contract of arbitration con-
cluded between each of the parties and each of the
prenne la forme d’une clause compromissoire ou d’un
arbitrators, lastly, in some cases the contract for the compromis. Sont aussi concernés le contrat d’arbitre conclu
organisation of the arbitration concluded between entre chacune des parties et chacun des arbitres, enfin,
each of the agreement parties and the party respon-
sible for organising the arbitration. All of the three parfois, le contrat d’organisation de l’arbitrage conclu entre
cases are service provision contracts. chacune des parties et la partie chargé d’organiser
l’arbitrage. Il s’agit dans les trois cas de contrats de
prestations de services.
The arbitration agreement is subject to a special law, Le contrat d’arbitrage est soumis à un droit spécial, le droit
the arbitration law, i.e. arts 1442 to 1449 of the Code of de l’arbitrage, c’est-à-dire aux arts 1442 à 1449 du CPC pour
Civil Procedure for national arbitration and arts 1506
through 1509 for international arbitration. Those arti- l’arbitrage interne et aux arts 1506 à 1509 pour l’arbitrage
cles and the corpus of case law rules interpreting them international. Ces articles et le corpus des règles
should escape the reach of the general law of con-
tracts. It should be the same for contractual issues
jurisprudentielles, qui les interprètent, devraient échapper
governed by substantive international rules created by au droit commun des contrats. Il devrait en être de même
the French court. Indeed, those rules substitute inter- pour les questions contractuelles régies par les règles
nal law rules in international arbitration. One might
wonder whether the new art.1171 of the French Civil matérielles internationales créées par le juge français. Ces
Code would be applicable where the special law of règles en effet se substituent dans l’arbitrage international
arbitration is silent. The text states that, ‘‘in a contract
of adhesion, any clause which causes a significant
aux règles du droit interne. On peut cependant se demander
imbalance in the rights of the parties to the contract is si le nouvel art.1171 du Code civil ne serait pas applicable
deemed unwritten’’. There are some adhesion con- dans le silence du droit spécial de l’arbitrage. Le texte
tracts that contain arbitration clauses. These clauses
are likely to cause significant imbalance because of énonce que, « dans un contrat d’adhésion, toute clause qui
some stipulations. crée un déséquilibre significatif entre les droits des parties
au contrat est réputée non écrite ». Il existe des contrats
d’adhésion contenant des clauses compromissoires. Ces
clauses sont susceptibles de créer un déséquilibre
significatif en raison de certaines stipulations.
The question will not arise in international consumer La question ne se posera pas dans les contrats
contracts, because, if in spite of the terms of art.2061 of internationaux de consommation, car, si, malgré les termes
the Civil Code, that validate the arbitration clauses only
in contracts concluded between professionals, in de l’art.2061 du Code civil, qui ne valide les clauses
application of the validity principle of the international compromissoires que dans les contrats conclus entre
arbitration clause, case law has, contrariwise validated
the arbitration clauses stipulated in international con-
professionnels, en application du principe de validité de la
sumer contracts, this is to be the case where, given its clause compromissoire internationale, la jurisprudence a
modalities, the arbitration clause serves as an instru- validé au contraire les clauses compromissoires stipulées
ment of denial of economic justice by discouraging the
weaker party from exercising their right to engage in dans des contrats internationaux de consommation,1 c’est le
legal proceedings, be it because of the excessive cost droit de la consommation qui viendra à la rescousse du
of the arbitration procedure or due to the relocation of
the procedure they will set up. On the other hand,
consommateur en considérant la clause comme abusive.
consideration could be given to the application of Tel sera le cas lorsque la clause compromissoire, en raison
art.1171 when the dispute occurs between a small de ses modalités, est l’instrument d’un déni de justice
undertaking with limited resources and a dominant
international trade operator and that the arbitration économique en dissuadant la partie faible d’exercer son
clause produces the same effects. The question we droit d’ester en justice, soit en raison du coût excessif de la
must answer is whether the arbitration clause, as an
agreement separate from the main agreement con-
procédure arbitrale choisie, soit en raison de la
taining it, would be deemed unwritten in its entirety or délocalisation de la procédure qu’elle institue.2 En
whether the only provisions providing for recourse to a revanche, on peut songer à l’application de l’art.1171
costly and distant proceeding will be deemed unwrit-
ten. It is consumer law that would come to the aid of lorsque le litige survient entre une petite entreprise aux
consumers by considering such clause as unfair. moyens limités et un opérateur puissant du commerce
international et que la clause compromissoire produit les

502 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
AVANT-PROPOS

mêmes effets. La question sera alors de savoir si la clause


d’arbitrage, convention distincte de la convention principale
qui la contient, sera réputée non écrite dans son entier ou si
les seules stipulations prévoyant le recours à une procédure
coûteuse ou éloignée seront réputées non écrites.
Le contrat d’arbitre et le contrat d’organisation de l’arbitrage The arbitrator agreement and the organisation of the
sont au contraire régis par le droit commun des obligations, arbitration agreement are conversely governed by the
general law of obligations; but they would be a priori,
mais ne seront a priori que peu affectés par les innovations only slightly influenced by the reform innovations,
de la réforme, encore qu’un inventaire sur ce point reste à albeit that a report on this point remains to be drawn
up. Those contracts are only very seldom imbalanced.
faire. Ces contrats ne sont que très rarement déséquilibrés. Their formation complies with the regulations of the
Leur formation est conforme aux règles du droit commun general law of contracts. By contrast, art.1170 will
des contrats. En revanche, l’art.1170 interdira sûrement les undoubtedly ban the exemption of liability clauses that
allows the arbitrator or the arbitration institution to
clauses d’exonération de responsabilité permettant à evade all liability in the event of non-performance of the
l’arbitre ou à l’institution d’arbitrage d’échapper à toute core obligations arising from their missions.
responsabilité en cas de non-exécution des obligations
essentielles résultant de leur mission.3
Finalement, le droit de l’arbitrage paraı̂t avoir plus apporté Eventually, the Law of arbitration seems to have made
au nouveau droit français des obligations que ce dernier au more contribution to the new French law of obligations,
than the latter has made to the law of arbitration. Thus,
droit de l’arbitrage. Ainsi, l’art.1230 du Code civil, en while stipulating that ‘‘the resolution does not affect the
disposant que « la résolution n’affecte pas les clauses clauses relating to dispute settlement’’, art.1230 of the
French Civil Code reiterates a well-established solution
relatives au règlement des différends » reprend une of the law of arbitration.
solution bien établie du droit de l’arbitrage.
Mais, il faut vite fermer cette parenthèse. Le sujet de notre But, we should set this topic aside. Since the subject of
colloque est de mesurer les effets de la réforme sur the conference is to gauge the effects of the reform on
the attractiveness of the French law in the international
l’attractivité du droit français dans les relations contractual relations.
contractuelles internationales.
On sait que la loi du 16 février 2015 a autorisé le It is known that the law of 16 February 2015 authorises
Gouvernement à prendre par voie d’ordonnance les the Government to take measures of legal nature, by
way of ordonnance, in order, inter alia, to enhance the
mesures relevant du domaine de la loi afin entre autres de appeal of the French law at an international level. The
rendre attractif le droit français au niveau international. Le report of the President of the Republic, attached to the
Ordonnance of 10 February 2016 on reform of contract
Rapport au Président de la République, qui accompagne law, stipulates that ‘‘the stake for such a reform in
l’Ordonnance du 10 février 2016 portant réforme du droit French law at an international level is economic: the
des contrats, énonce que « l’enjeu, au niveau international, reports ‘Doing business’ published by the World Bank,
constantly enhancing the legal systems of the common
d’une telle réforme du droit français est économique : les law, have notably helped build the image of a complex,
rapports « Doing business » publiés par la Banque mondiale, unpredictable, and unattractive French law’’ (our
translation). One of the objectives of the reform is to
mettant régulièrement en valeur les systèmes juridiques de ‘‘attract the foreign investors and operators, willing to
common law, ont notamment contribué à développer tie their contracts into the French law’’.
l’image d’un droit français complexe, imprévisible et peu
attractif ». L’un des buts de la réforme est « d’attirer les
investisseurs étrangers et les opérateurs, qui souhaitent
rattacher leurs contrats au droit français ».
Il est vrai que rendre plus attractif le droit français, en faire un The fact is that rendering the French law more attrac-
objet privilégié du choix des parties en tant que droit tive, and making it a preferred choice of the parties as
the applicable law to their agreements, implies allow-
applicable à leur contrat, c’est permettre aux entreprises ing the French companies to more easily negotiate the
françaises de négocier plus facilement l’application de ce application of this law to the contracts they conclude at
an international level and to avoid having the applica-
droit aux contrats qu’elles concluent à l’international et leur tion of a foreign law imposed on them by their co-
éviter de se voir imposer par leurs cocontractants contractors. It will be recalled that the Rome I Reg-
l’application d’un droit étranger. On rappellera que le ulation on the law applicable to contractual obligations
provides that the contract is governed by the law
Règlement Rome 1 sur la loi applicable aux obligations chosen by the parties and that the instruments of the
contractuelles prévoit que le contrat est régi par la loi choisie international arbitration law, like art.1511 CCP, stating

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 503
AVANT-PROPOS

that ‘‘the arbitration tribunal applies the rules of the law par les parties et que les instruments du droit de l’arbitrage
chosen by the parties’’ (our translation). The chosen international, à l’instar de l’art.1511 CPC, énoncent que « le
law can be stripped of any ties with the contractual
operation. The parties may choose from the wide cat- tribunal arbitral applique les règles de droit choisies par les
alogue regrouping the set of laws of the states, the parties ». La loi choisie peut être dénuée de tout lien avec
content is most appropriate to respond to their com-
mon interest. The chosen law may be the one that
l’opération contractuelle. Les parties peuvent choisir, dans
appears to the parties the most appropriate law to l’immense catalogue regroupant l’ensemble des lois des
respond to the specificities of the international trade, in Etats, celle dont le contenu est le plus apte à satisfaire leur
view of the type of contract involved.
intérêt commun. La loi choisie pourra être celle qui paraı̂t aux
parties la plus apte à répondre aux spécificités du commerce
international, compte tenu du type de contrat concerné.
It also allows the arbitrator of International trade to C’est aussi permettre aux arbitres du commerce
apply the French contract law in whole or in part, as international d’appliquer le droit français des contrats en
numerous laws on arbitration and numerous institu-
tional arbitration regulations set out that failing the tout ou en partie, dès lors que de nombreuses lois sur
parties’ consensus on the applicable law, the arbitra- l’arbitrage et de nombreux règlements institutionnels
tion tribunal will apply ‘‘the rules of law it deems
appropriate’’ For arbitration tribunals, the appropriate
d’arbitrage prévoient qu’à défaut par les parties d’avoir
rules of law are those suited to respond to the needs of convenu du droit applicable, le tribunal arbitral appliquera
international trade. Should the French law have this « les règles de droit qu’il estime appropriées ». Pour les
trait, it would be designated by the arbitration tribunal
to govern the disputes, notwithstanding the absence of tribunaux arbitraux, les règles de droit appropriées sont les
the parties’ common will. règles de droit aptes à satisfaire les besoins du commerce
international.4 Si le droit français présente cette qualité, il
sera désigné par le tribunal arbitral pour régir le litige en
l’absence même de la volonté commune des parties.
Prior to the reform, the French law appeared unat- Antérieurement à la réforme, le droit français apparaissait
tractive to international trade operators. While bringing peu attrayant aux opérateurs du commerce international.
forward the conference program, the conference
organiser highlights the outcomes of an inquiry laun- L’organisateur de ce colloque, en présentant le programme,
ched by the law firm White and Case together with fait état des résultats d’une enquête diligentée par le cabinet
Queen Mary University of London, which has revealed
that, in the choice of practitioners, the English law, (40
White and Case et l’Université Queen Mary de Londres, qui
per cent) and the law of the state of New York (17 per révèle que, dans le choix des praticiens, le droit anglais, (40
cent) are well ahead of the Swiss law (8 per cent) and pour cent) et le droit de l’Etat de New York (17 pour cent)
the French law (6 per cent), while the substantive
international trade law prescribed by the Instruments of devancent très largement le droit suisse (8 pour cent) et le
the International Trade is applied in 50 per cent of the droit français (6 pour cent), alors que le droit matériel du
cases.
commerce international fixé par les instruments du
commerce international serait appliqué dans 50 pour cent
des cas.
The statistics released by the ICC reveal that between Les statistiques rendues publiques par la CCI montrent
1999 and 2014, two State laws have been chosen by qu’entre 1999 et 2014, deux droits étatiques sont choisis par
the contractors at an arbitration submitted to the Court
of Arbitration in more than 10 per cent of the cases, les parties à un arbitrage soumis à la Cour d’arbitrage dans
namely the English law and the Swiss law, whereas the plus de 10 pour cent des cas, à savoir le droit anglais et le
substantive law of International trade was only desig-
nated in 2 per cent of the disputes (187 cases out of
droit suisse, mais que le droit matériel du commerce
10,469). international n’est désigné que dans 2 pour cent des
litiges (187 affaires sur 10.469).5
The French law is hence rivaled primarily by the Eng- Le droit français est donc concurrencé à titre principal par le
lish law and the Swiss law, and secondarily by the droit anglais et le droit suisse, à titre secondaire par les
rules provided for by the instruments of International
trade, mainly the Vienna Convention on the Interna- règles contenues dans les instruments du commerce
tional Sale of Goods and the UNIDROIT Principles of international, essentiellement la Convention de Vienne sur
International Commercial Contracts.
la vente internationale de marchandises et les Principes de
l’UNIDROIT relatifs aux contrats du commerce international.
It is hard to know the motivation behind the con- Il est difficile de connaı̂tre les motivations des parties quant
tractors’ choice of the law applicable to their contract. au choix du droit applicable à leur contrat. Il est certain que
Obviously, the linguistic preoccupation plays a key role
les préoccupations linguistiques jouent un rôle important,

504 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
AVANT-PROPOS

les parties retenant un droit qui leur est accessible au regard in the choice; the contractors adopt a law that is
de la langue dans laquelle il est exprimé. Ce motif peut accessible to them in terms of the language in which it
is expressed. This motivation may explain the success
expliquer le succès du droit anglais, en raison de la of the English law, because of the predominance of the
prédominance de la langue anglaise dans les relations English language in international relations and of the
Swiss law, expressed in the three languages of the
internationales et du droit suisse, lequel est exprimé dans Helvetic Confederation. As regards the accessibility to
les trois langues de la Confédération helvétique. S’agissant the law concerned, transparency is undoubtedly
de la facilité d’accès au droit en cause, sa transparence est another expected trait of the chosen law. The French
Law of Obligations has been criticised for lacking
sans aucun doute une autre qualité attendue du droit choisi. transparency, since part of its content elaborated by
On a reproché au droit français des obligations son manque the jurisprudence, was outside the scope of the Civil
Code. Undoubtedly, the same applies to the Swiss
de transparence dès lors qu’une partie de son contenu, Federal Code of Obligations, which came into force in
développé par la jurisprudence, était en dehors du Code 1901. The same criticism could be leveled at the
civil. Sans doute en est-il de même du Code fédéral suisse Common law, regarded as inaccessible because of the
very method of it has been formed, i.e. based on the
des obligations entré en vigueur en 1901. Le même casuistry and the technique of the precedent. So, we
reproche pourrait être fait à la common law, réputée peu have now to admit the transparency of the new French
Law of Obligations which, as is noted in the report of
accessible en raison du mode même de sa formation fondée the President of the Republic, ‘‘takes into consideration
sur la casuistique et la technique du précédent. Force est the jurisprudence developed over a period of two
maintenant d’admettre la transparence du nouveau droit hundred years and reflects the current positive law’’
(our translation).
français des obligations, qui, note le Rapport au Président
de la République, « prend en considération la jurisprudence
développée depuis deux cent ans » et reflète à présent le
droit positif ».

Mais, surtout, les parties à un contrat international attendent But above all, the international agreement contractors
que le droit choisi ait un contenu approprié au contrat qu’il expect the law chosen to have content appropriate to
the contract it shall govern, hence the need to deter-
va régir, d’où la nécessité de déterminer quelles sont les mine what the traits expected from the State law, they
qualités attendues du droit étatique qu’elles sont invitées à are invited to negotiate and choose, are. Studying
substantive law of international trade is interesting,
négocier et à choisir. L’étude du droit matériel du commerce because this law is entirely focused towards satisfying
international est intéressante, car ce droit est tout entier the needs of the international trade.
tourné vers la satisfaction des besoins du commerce
international.

LES FINALITES D’UN DROIT DES CONTRATS PURPOSES OF THE INTERNATIONAL CONTRACT
INTERNATIONAUX LAW

La première qualité attendue d’un droit apte à satisfaire les The first trait expected of a law capable of responding
besoins du commerce international est la protection de la to the needs of international trade is protection of
contractual freedom, i.e. the freedom left to the con-
liberté contractuelle, c’est-à-dire la liberté laissée aux parties tractors to determine the content of their contract. That
de déterminer le contenu de leur contrat. Telle est d’ailleurs is indeed the first condition that allows the contractors
to select the applicable law. In effect, party autonomy
le premier critère permettant aux parties d’élire le droit in private international law is understood as the parties’
applicable. En effet, l’autonomie de la volonté en droit power of determination to designate the law under
international privé est comprise comme le pouvoir de which the parties intend to contract. That law will
simultaneously find the binding force of the contract,
volonté des parties de désigner la loi sous l’empire de and thus determine its validity, but will also set its
laquelle les parties entendent contracter. Cette loi fondera à effects and refine the wishes of the contractors by
means of its auxiliary provisions. Within that imperative
la fois la force obligatoire du contrat, déterminera en framework of law, contractual freedom prospers in the
conséquence sa validité, mais aussi fixera ses effets et sense of the national law, which by being the power
complétera par ses dispositions supplétives la volonté des granted to the parties’ will to freely determine the
content of their contract within the limits of the legal
parties. A l’intérieur du cadre impératif de cette loi, public order chosen. From the combination of those
s’épanouit la liberté contractuelle au sens du droit interne, two powers of will, that is choosing the law applicable
to the contract and within that law, establishing the
laquelle étant le pouvoir reconnu à la volonté des parties de content of the contact, a freedom emerges for the
fixer librement le contenu de leur contrat dans les limites de international trade operators to organise their con-
l’ordre public de l’ordre juridique choisi. De la combinaison tractual relations according to the willed standards.
The chosen law may be disconnected from the con-
de ces deux pouvoirs de volonté, celui de choisir la loi tractual operation, hence the contracting parties can
applicable au contrat, et à l’intérieur de cette loi, de fixer le choose from a broad catalogue clustering a set of laws

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 505
AVANT-PROPOS

of states, those whose content is more able to satisfy contenu du contrat, naı̂t pour les opérateurs du commerce
their common interest and to give the substantive rules international la liberté d’organiser leur relation contractuelle
incorporated in the contract their full effect. For the
operators, it is less a matter of choosing one law over par des normes voulues par eux. La loi choisie pouvant être
another because of its material content than of dénuée de tout lien avec l’opération contractuelle, les parties
adopting the law that will leave the maximum of con-
tractual freedom within the meaning of national law.
peuvent choisir, dans l’immense catalogue regroupant
The chosen law would be one that allows accom- l’ensemble des lois des Etats, celle dont le contenu est le
modating the content of the contract by the parties, plus apte à satisfaire leur intérêt commun et à donner leur
without restrictions. The contractors have to select the
law which is most favourable to the legal model they plein effet aux règles matérielles incorporées dans le contrat.
intend to contractualise, that is the most deregulated. Il s’agit moins pour les opérateurs de choisir telle loi plutôt
The English law’s ability to serve that will, is the reason
for its attractiveness. It is questionable whether the
que telle autre en raison de son contenu matériel que de
French law, even after it was reformed, will compete retenir la loi qui laissera la plus grande place à la liberté
with its rival on this respect. contractuelle au sens du droit interne. La loi choisie sera
celle qui permettra d’accueillir sans restriction le contenu du
contrat voulu par les parties. Il s’agit pour les contractants de
sélectionner la loi la plus favorable au modèle juridique
qu’elles entendent contractualiser, c’est-à-dire la plus
déréglementée. L’aptitude du droit anglais à servir cette
volonté est la raison de son attractivité. Il est douteux que le
droit français, même après sa réforme, puisse sur ce point
rivaliser avec son concurrent.
The second trait revealed by the international trade La deuxième qualité révélée par les instruments du
instruments is legal certainty. Pacta sunt servanda is a commerce international est la sécurité juridique. Pacta sunt
fundamental principle of international contract law. The
UNIDROIT Principles elevate the implications of pacta servanda est un principe fondamental du droit des contrats
sunt servanda to the rank of fundamental principles, internationaux. Les Principes de l’UNIDROIT élèvent au rang
just like the arbitral awards. As a result, the judge or the
arbiter has two crucial duties, on the one hand,
de principe fondamental les conséquences du principe
respecting the parties’ will, on the other hand, com- pacta sunt servanda, tout comme les sentences arbitrales. Il
pelling the defaulting party to specific performance, en résulte que le juge ou l’arbitre ont deux offices essentiels,
when this performance is possible. For example, the
payment security purpose justifies the Vienna Con- d’une part, respecter la volonté des parties, d’autre part,
vention on the International Sale of Goods’ provisions obliger la partie défaillante à l’exécuter en nature, lorsque
that prohibit the judge or the arbitrator from granting a
period of grace for the debtor of the obligation, (art.61).
cette exécution est possible. Par exemple, la finalité de la
We find in the instruments of the international contract sécurité du paiement justifie les dispositions de la
law a rule authorising the judge to condemn the Convention de Vienne sur la vente internationale de
defaulting party to perform the contractual obligation.
Article 7.2.1 of UNIDROIT Principles states that ‘‘Where marchandises qui interdisent au juge ou à l’arbitre
a party who is obliged to pay money does not do so, d’accorder des délais de grâce au débiteur de l’obligation,
the other party may require payment. Unless the
debtor pays an obligation other than a sum of money,
(art.61). On trouve dans les instruments du droit
the creditor may require performance’’. international des contrats la règle autorisant le juge à
condamner la partie défaillante à exécuter en nature
l’obligation contractuelle. L’article 7.2.1 des Principes
UNIDROIT prévoit « qu’à défaut pour le débiteur de payer
une dette de somme d’argent, le créancier peut en exiger le
paiement. A défaut pour le débiteur de s’acquitter d’une
obligation autre que de somme d’argent, le créancier peut
en exiger l’exécution ».
Pacta sunt servanda equally enforces the concept of Pacta sunt servanda impose également l’idée de sauver le
saving the contract by means of the ‘‘favor contractus’’. contrat par la « favor contractus ». Cette finalité explique que
This purpose explains that the UNIDROIT Principles
provide that where the price is not expressly fixed, the les Principes UNIDROIT prévoient que si le prix n’a pas été
contract shall not be void. The price may be deter- expressément prévu, le contrat ne sera pas nul. Le prix
mined by one of the contractors during the perfor-
mance of the contract, and where the price determined
pourra être déterminé par l’un des contractants pendant
is unreasonable, the judge himself may fix the price, l’exécution du contrat, et si le prix ainsi déterminé est
(art.5-7). The Vienna Convention on the International déraisonnable, le juge pourra fixer lui–même le prix, (art.5–
Sale of Goods provides that if the price of sale has not
been convened in the contract, that would be ‘‘the 7). La Convention de Vienne sur la vente internationale de
price generally charged at the time of the conclusion of marchandises prévoit que si le prix de la vente n’a pas été

506 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
AVANT-PROPOS

convenu dans le contrat, celui–ci sera « le prix the contract for such goods sold under comparable
habituellement pratiqué au moment de la conclusion de la circumstances in the trade concerned’’ (art.55). The
favor contractus is equally illustrated by the will of the
vente dans la branche commerciale considérée, pour les international substantive law to restrict the resolution of
mêmes marchandises vendues dans des circonstances the contract only to situations where the breach of the
contract can be designated as fundamental breach.
comparables », (art.55). La favor contractus est également
illustrée par la volonté du droit matériel international de
limiter la résolution du contrat aux seules hypothèses où
l’inexécution du contrat peut être qualifiée de contravention
essentielle.

Plus largement, la sécurité justifie également la More broadly, certainty also justifies the recognition by
reconnaissance par le droit du commerce international de the international trade law of material principles that
innervate the international trade contract law, but also
principes matériels qui innervent à la fois le droit des the international arbitration law at once, such as the
contrats du commerce international, mais aussi celui de interdiction of denying a fact to the detriment of
another person, accepted as an international trade
l’arbitrage international comme l’interdiction de se usage. Standards such as ‘‘reasonable’’ are recurrent
contredire au détriment d’autrui, reçue comme un usage in the Vienna Convention on the International Sale of
du commerce international. La sécurité juridique fonde Goods or the UNIDROIT Principles. Reasonableness is
reassuring provided that it responds to the contractors’
également l’utilisation par les règles matérielles legitimate expectation.
internationales d’un standard tel que « le raisonnable »
omniprésent dans la Convention de Vienne sur la vente
internationale de marchandises ou dans les Principes
UNIDROIT. Le raisonnable est sécurisant dès lors qu’il
correspond à l’attente légitime des parties.

La troisième qualité attendue du droit choisi est qu’il protège The third trait expected from the selected law is pro-
les parties contre les risques contractuels. Le bon tecting the parties against contractual risks. The good
functioning of international law requires legal rules that
fonctionnement du commerce international a besoin de take into account the uncertainties of the international
règles juridiques prenant en compte les aléas du commerce trade arising from the geographical remoteness of the
operators, distances that goods cover, and borders to
international résultant de l’éloignement géographique des be crossed, monetary and political uncertainties, dif-
opérateurs, des distances à parcourir par les marchandises, ferent cultures, all the more so when the international
des frontières à franchir, des incertitudes monétaires et trade operations are carried out over the long term.
The international trade operation is exposed to risks
politiques, des différences culturelles, et cela d’autant plus, that cannot be overcome by parties, unless the inter-
que les opérations commerciales internationales s’inscrivent national trade contract is made flexible by the law.
Rules developed by national laws must be precluded
souvent dans la durée. L’opération commerciale by the international commercial law: the strict definition
internationale est soumise à des risques, qui ne peuvent of force majeure, the principle of intangibility of the
être surmontés par les parties que si le contrat commercial contract and rejecting the unforeseeability theory, the
nominal value of money. The international commercial
international est rendu flexible par le droit. Des règles contract needs the flexibility that the ‘‘the international
développées par les droits internes doivent être écartées par definition of the force majeure’’ proffers to it. The
hardship and revision of the contract mechanism, the
le droit du commerce international : la définition stricte de la obligation to renegotiate the principle of legality of the
force majeure, le principe de l’intangibilité du contrat et le monetary clauses and of the indexation clauses.
rejet de la théorie de l’imprévision, le nominalisme International trade needs a law that does not consider
the contract as a final crystallisation of rights and
monétaire. Le contrat commercial international a besoin de obligations, but as an agreement on global objectives.
la flexibilité que lui offre « la définition internationale de la It is, in a certain way, symbolic that the first interna-
force majeure », le mécanisme du hardship et de la révision tional substantive rule derived from the French jur-
isprudence was that of the international validity of the
du contrat, l’obligation de renégocier, le principe de la licéité clause on payment in foreign currency which allows for
des clauses monétaires et des clauses d’indexation. Le the handling of currency fluctuations.
commerce international a besoin d’un droit qui n’envisage
pas le contrat comme une cristallisation définitive de droits
et d’obligations, mais comme un accord sur des objectifs
globaux. Il est d’une certaine façon symbolique que la
première règle matérielle internationale dégagée par la
jurisprudence française a été celle de la validité
internationale de la clause de paiement en monnaie

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 507
AVANT-PROPOS

étrangère, permettant de lutter contre les variations de


change.
The fourth trait expected is projecting a certain con- La quatrième qualité attendue est la prévision d’un certain
tractual solidarism. The international trade substantive solidarisme contractuel. Le droit matériel du commerce
law fosters a contractual solidarism that can be defined
‘‘as a reciprocal support for the interest of the other international instaure un solidarisme contractuel, qui peut
party’’ (our translation). Taking the uncertainties of the être défini « comme la prise en charge réciproque de l’intérêt
international trade into account requires imposing
obligations of cooperation on the parties. The latter are
de l’autre ».6 La prise en compte des aléas du commerce
existent at all junctures of the life of the international international oblige à imposer aux parties des obligations de
contract, sometimes designated as contract of com- coopération. Celles–ci sont présentes à tous les moments
mon interest. The Vienna Convention on the Interna-
tional Sale of Goods rejects that obligation in many de la vie du contrat international, qualifié parfois de contrat
rules emanating directly from it. The obligation is d’intérêt commun. La Convention de Vienne sur la vente
binding for the seller at the time of delivery that must
‘‘perform any act that we can reasonably expect from
internationale de marchandises décline cette obligation en
them to purchaser allow the purchaser to carry out the autant de règles qui en découlent directement. L’obligation
delivery’’, or at the time of refusal of goods, the con- s’impose à l’acheteur au moment de la livraison, lequel doit
vention obliging him to ‘‘take reasonable measures
with regard to circumstances, in order to ensure the « accomplir tout acte qu’on peut raisonnablement attendre
conversation’’. But it is also observant of the interests de lui pour permettre au vendeur d’effectuer la livraison », ou
of the purchaser, since the seller must ‘‘provide on
request by the purchaser, any information available to
au moment du refus des marchandises, la Convention lui
him and that are necessary to the conclusion of the faisant obligation « de prendre les mesures raisonnables eu
insurance contract’’ (our translation). The INCOTERMS égard aux circonstances, pour en assurer la conservation ».
organise likewise the cooperation between the parties.
The seller must for instance ‘‘provide all assistance to Mais elle est aussi attentive aux intérêts de l’acheteur, le
the purchaser, on his request, in order to obtain all vendeur devant « fournir à la demande de l’acheteur, tout
documents or equivalent computer database ... that renseignement dont il dispose et qui sont nécessaires à la
the purchaser might need for exporting and/or
importing goods and, if need be, for transit in a third- conclusion d’un contrat d’assurance ». Les INCOTERMS
country’’, ... ‘‘inform the purchaser within an adequate organisent de la même manière la coopération entre les
time framework of handing the goods over to the car-
rier’’. The UNIDROIT Principles place, in principle, that
parties. Le vendeur doit par exemple « prêter à l’acheteur, à
obligation: The parties have the duty of collaboration la demande de ce dernier tout son concours pour obtenir
between each other where it is reasonable to expect it tous documents ou données informatiques équivalentes ...
during the performance of their obligations. The obli-
gation of collaboration ensures the efficiency of the dont l’acheteur pourrait avoir besoin pour l’exportation et/ou
international contractual relation. It obliges either party l’importation de la marchandise et, si nécessaire, pour son
to support the interest of the other party, within reason.
transit dans un pays tiers », ... « prévenir l’acheteur dans un
délai suffisant de la remise des marchandises au
transporteur ». Les Principes UNIDROIT pose en principe
cette obligation : « Les parties ont entre elles un devoir de
collaboration lorsqu’on peut raisonnablement s’y attendre
dans l’exécution de leur obligation ». L’obligation de
collaboration assure l’efficacité de la relation contractuelle
internationale. Elle oblige l’une des parties à prendre en
charge les intérêts de l’autre, dans la limite du raisonnable.
The fifth trait required is that the law applicable to the La cinquième qualité requise est que le droit applicable au
international contract is enabled to ensure the eco- contrat international ait vocation à assurer l’efficacité
nomic efficiency of exchanges, and their economic
profitability. It implements an economic approach to économique des échanges, leur rentabilité économique. Il
law, which consists ‘‘in testing the legal rules or met en œuvre une approche économique du droit,7 laquelle
structures against the criterion of efficiency’’ and ‘‘is
understood as the allocation of resources that max-
consiste « en la soumission des règles ou structures
imizes the society’s total wealth’’ (our translation). The juridiques à l’épreuve du critère de l’efficacité » et « est
Vienna Convention on the International Sale of Goods, comprise comme l’allocation des ressources qui maximise
the UNIDROIT Principles, to take but two examples,
includes rules aiming at ensuring the economic effi- les richesses totales de la société ».8 La Convention de
ciency of exchanges. One of the most remarkable Vienne sur la vente internationale de marchandises, les
illustrations is most assuredly the obligation done by
the non-performed obligation’s creditor to minimise the
Principes UNIDROIT, pour ne prendre que ces deux
loss sustained due to his debtor, (arts 77 of the Vienna exemples, contiennent des règles visant à assurer
Convention and arts 7-4-8 of UNIDROIT Principles). Its l’efficacité économique des échanges. L’une des
utility is two-fold: reducing the cost of repair and
avoiding waste of resources. Such is the case of the illustrations la plus spectaculaire est très certainement
rule consecrated by these same instruments and l’obligation faite au créancier de l’obligation inexécutée de

508 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
AVANT-PROPOS

minimiser le dommage qu’il subit du fait de son débiteur, inspired from the German notion of Nachfrist, (arts 47
(arts 77 de la Convention de Vienne et 7-4-8 des Principes and 63 of the CISG and arts 7-1-5 of UNIDROIT Prin-
ciples). When one of the parties is late in performing its
UNIDROIT). Son utilité est double : réduire le coût de la obligations, its co-contractor may grant them an addi-
réparation et éviter le gaspillage des ressources. Tel est le tional performance deadline, while suspending the
performance of its own correlative obligations and
cas également de la règle consacrée par ces mêmes claiming damage and interest. As put by M. Heuzé:
instruments et inspirée de la notion allemande de
Nachfrist, (arts 47 et 63 de la CVIM et 7-1-5 des Principes
UNIDROIT). Lorsque l’une des parties est en retard dans
l’exécution de ses obligations, son cocontractant peut lui
accorder un délai d’exécution supplémentaire tout en
suspendant l’exécution de ses propres obligations
corrélatives et en demandant des dommages et intérêts.
Comme l’écrit M. Heuzé,9 la règle :
« permet au vendeur, à qui un délai précis d’exécution ‘‘the rule allows the seller, whom is granted a
est donné pour exécuter, d’être en mesure d’apprécier specific deadline of performance to perform, be
able to assess his own capacity of performance
sa propre capacité d’exécution et, par suite, de faire and, thereafter immediately inform his co-con-
savoir immédiatement à son cocontractant s’il lui est tractors whether or not it is possible for him to
fulfill it. The purchaser may acquire certainty
possible ou non de le satisfaire. L’acheteur pourra that the contract will or will not be implemented
acquérir la certitude que le contrat sera ou ne sera pas and, if necessary, rescind the contract if, before
exécuté et, si nécessaire, prononcer la résolution du the deadline expires, they receive from their co-
contractors a notice informing them that the
contrat si, avant l’expiration du délai, il reçoit de son latter will not fulfill his commitments.’’ (our
cocontractant une notification l’informant que celui-ci translation)
n’exécutera pas ses engagements. »
Enfin, les opérateurs du commerce international attendent Finally, the international trade operators expect the
que le droit applicable soit innervé par le principe de bonne applicable law to be innervated by the principle of
good faith. The principle of good faith is perceived
foi. Le principe de bonne foi est appréhendé de manière likewise by the new French law of contracts, the UNI-
identique par le nouveau droit français des contrats, les DROIT Principles and the LANDO principles. Article 1.7
of the UNIDROIT Principles broadly states that ‘‘Each
Principes UNIDROIT et les Principes Lando. L’article 1.7 des party must act in accordance with good faith and fair
Principes UNIDROIT prévoit de manière générale que « les dealing in international trade’’. The text includes then
parties sont tenues de se conformer aux exigences de la several rules that refer to the principle of good faith. It is
in this way that art.2.1.15 sanctions bad faith in the
bonne foi dans le commerce international ». Le texte negotiation that arts 4.8 and 5.12 stating that filling the
contient ensuite de nombreuses règles faisant référence gaps of the contract must take into consideration that
art.5.3.4 contrariwise to the duty of acting in good faith,
au principe de bonne foi. C’est ainsi que l’art.2.1.15 prohibits either party from jeopardising the rights of the
sanctionne la mauvaise foi dans la négociation, que les other party, should the condition be fulfilled. Similarly,
arts 4.8 et 5.12 énoncent que le comblement des lacunes du the LANDO principles broadly state that ‘‘the parties to
a contract shall act in compliance with the require-
contrat doit prendre en considération la bonne foi, que ments of good faith’’, (art.1.201). Article 2.301 confirms
l’art.5.3.4 interdit à une partie, contrairement au devoir d’agir that the parties shall negotiate in good faith; art.4.103
sanctions the contracting party that leaves the other
de bonne foi, de faire en sorte de porter atteinte aux droits party in error, in bad faith. Article 4.109 provides that
de l’autre partie pour le cas où la condition se réaliserait. Les the judge may adopt the contract ‘‘in order to bring it
Principes Lando énoncent pareillement de façon générale into accordance with what might have been agreed
had the requirements of good faith been followed’’.
que « chaque partie est tenue d’agir conformément aux Article 6.102 states that the implicit clause may ema-
exigences de la bonne foi », (art.1.201). L’article 2.301 nate from good faith, whereas art.8.109 provides that
confirme que les parties doivent négocier de bonne foi ; ‘‘remedies for non-performance may be excluded or
restricted unless it would be contrary to good faith’’.
l’art.4.103 sanctionne la partie qui laisse de mauvaise foi,
l’autre partie dans l’erreur. L’article 4.109 prévoit que le juge
peut adapter le contrat « de façon à le mettre en accord avec
ce qui aurait pu être convenu conformément aux exigences
de la bonne foi ». L’article 6.102 prévoit que des clauses
implicites peuvent découler de la bonne foi, alors que
l’art.8.109 dispose que « les moyens accordés en cas
d’inexécution peuvent être exclus ou limités à moins que
ce ne soit contraire aux exigences de la bonne foi ».

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 509
AVANT-PROPOS

It is equally a peremptory principle that art.167 of the Il s’agit également d’un principe impératif que l’art.167 des
UNIDROIT Principles and art.1.201 of LANDO provide Principes UNIDROIT et l’art.1.201 des Principes Lando
that the principle of good faith is of public order and
that the parties can neither limit nor exclude it. prévoient que le principe de bonne foi est d’ordre public et
que les parties ne peuvent ni le limiter ni l’exclure.

THE DIFFICULTY OF FULFILLING THE PURPOSES LA DIFFICULTE DE SATISFAIRE LES FINALITES DU


OF INTERNATIONAL TRADE BY THE APPLICATION COMMERCE INTERNATIONAL PAR L’APPLICATION
OF A STATE NATIONAL LAW
D’UN DROIT ETATIQUE NATIONAL

Undoubtedly, the pre-reform French law of obligations Il est certain que le droit français des obligations d’avant la
was very distant from this model and that one may be réforme était très éloigné de ce modèle et que l’on ne peut
struck by it obsolescence. That law of the early XIXth
century was designed for national economic relations qu’être frappé par son obsolescence. Ce droit du début du
at the French legal order, liked to the economic trade XIXème siècle a été conçu pour des relations économiques
relations carried out in the short term. It is pointless to
insist on the maladjustment of the Napoleonic Code
internes à l’ordre juridique français, ayant pour objet des
Law to the international trade contracts: the rigorous relations économiques d’échange se réalisant dans le court
definition of the force majeure, the rigid principle of terme. Il est inutile ici d’insister sur l’inadaptation du droit du
intangibility of the contract and the dismissal of the
unforeseeability theory, the nominal value of money, Code Napoléon aux contrats du commerce international :
unawareness of the period of the contract negotiation, définition stricte de la force majeure, principe rigide de
the narrow conception of good faith, restriction of the
law of compulsory enforcement of obligations.
l’intangibilité du contrat et rejet de la théorie de l’imprévision,
nominalisme monétaire, ignorance de la période de la
négociation du contrat, utilisation étroite de la bonne foi,
restriction du droit à l’exécution forcée des obligations.10
The criticism extends to the other state laws of obli- Les autres droits étatiques des obligations n’échappent pas
gations given their age. If the English law is attractive in à cette critique, compte tenu de leur ancienneté. Si le droit
international relations, it is only because it unques-
tionably observes the contractual freedom more than anglais est attractif dans les relations internationales, c’est
any other law does. It is not the content that is attrac- seulement parce qu’il respecte sans doute plus que tous les
tive, but rather the absence of constraining content.
autres droits la liberté contractuelle. Ce n’est pas son
contenu qui est attractif, mais plutôt son absence de
contenu contraignant.
Furthermore, the inspiration sources of the new French Aussi, les sources d’inspiration du nouveau droit français
Law of Obligations are the right ones. The report of the des obligations sont les bonnes. Le rapport au Président de
President of the Republic attached to the Ordonnance
of 10 February 2016 on the reform of the law of con- la République accompagnant l’Ordonnance du
tracts recalls that the reform of the French law of obli- 10 février 2016 portant réforme du droit des contrats
gations has been preceded by the increased
European and international projects of harmonisation
rappelle que la réforme du droit français des obligations a
of contract law: the UNIDROIT Principles pertaining to été précédée par la multiplication de projets européens et
the contracts of international trade published in 1994 internationaux d’harmonisation du droit des contrats : les
and completed in 2004, the principles of the European
contract law drafted by the LANDO Commission, Principes UNIDROIT relatifs aux contrats du commerce
published in 1995 and 2003, the draft European code international publiés en 1994 et complétés en 2004, les
of contracts published in 2000. The representatives of
the Minister of Justice have identified ‘‘these European
Principes du droit européen des contrats élaborés par la
and international influences’’ as sources of inspiration Commission Lando, publiés en 1995 et 2003, le projet de
of the reform. code européen des contrats publié en 2000. Les
représentants du ministère de la Justice ont reconnu
comme sources d’inspiration de la réforme « ces
influences européennes et internationales ».
The different conference rapporteurs will determine the Les différents rapporteurs du colloque détermineront la part
share each of the sources has contributed in the prise par ces sources dans l’élaboration du nouveau droit
drafting of the new French contract law. If the latter
becomes the receptacle of the international contract français des contrats. Si celui-ci devient le réceptacle du
law in international trade, there can be hope that the droit international des contrats du commerce international,
reform objective is met: the French Law will be reha-
bilitated in international trade. Its content would meet
on pourra espérer que l’objectif de la réforme sera atteint : le
the parties’ expectations. droit français sera réhabilité dans le commerce international.
Son contenu correspondra aux attentes des parties.

510 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
AVANT-PROPOS

Notons simplement ici que l’Ordonnance du 10 février 2016 It is worth noting here that the Ordonnance of 10
contient des dispositions liminaires en harmonie avec les February 2016 includes introductory provisions con-
sistent with the purposes of international contracts.
finalités du droit des contrats internationaux. La loi du The act of 16 February 2015 has authorised the Gov-
16 février 2015 a autorisé le Gouvernement « à prendre par ernment ‘‘to take by way of ordonnance, measures of
legal nature, in order to assert the general principles of
voie d’ordonnance les mesures pour affirmer les principes contract law such as the good faith and the contractual
généraux du droit des contrats tels que la bonne foi et la freedom principles’’ (our translation). In a chapter
liberté contractuelle ». L’Ordonnance du février 2016, dans entitled ‘‘Introductory Provisions’’, and after having
identified in art.1101 the contract, the Ordonnance of
un chapitre intitulé « Dispositions liminaires », après avoir February 2016, provides in art.1102 that ‘‘everyone is
défini dans un art.1101 le contrat, prévoit à l’art.1102 que free to contract or not to contract, to choose a co-
contractor and to determine the content and the form
« chacun est libre de contracter ou de ne pas contracter, de of the contract within the limits fixed by the law’’, and
choisir son cocontractant et de déterminer le contenu et la that the contractual freedom allows no derogation from
forme du contrat dans les limites fixées par la loi », et que la rules that regard public order’’. In art.1103 it states that
‘‘legally formed contracts operate as laws for those
liberté contractuelle ne permet pas de « déroger aux règles who engaged in them’’, it states in art.1104 that ‘‘the
qui intéressent l’ordre public », à l’art.1103 que « les contrats contracts must be negotiated, formed, and performed
in good faith’’ (our translation).
légalement formés tiennent lieu de loi à ceux qui les ont
faits », à l’art.1104 que « les contrats doivent être négociés,
formés et exécutés de bonne foi ».
La prudence cependant s’impose. L’interprétation des Yet caution is advised. The interpretation of the new
nouvelles règles françaises, même formulées de manière French rules, even if formulated in a manner identical
to that provided for by the international trade instru-
identique à celles prévues par les instruments du commerce ments may be different from the interpretation of the
international peut être différente de celle donnée aux règles material rules of the international contract law.
matérielles du droit des contrats internationaux.
Le droit français ne poursuit pas nécessairement les mêmes The French law does not necessarily pursue the same
finalités que le droit matériel international. Le droit des purposes as the international substantive law. The
international contract law is a law geared as a whole
contrats internationaux est un droit tout entier tourné vers la towards the satisfaction of the needs and interests of
satisfaction des besoins et des intérêts du commerce international trade. It is a finalised law based on the
economic function of law intended to optimise the legal
international.11 Il s’agit d’un droit finalisé fondé sur la relationship on an economic level and which favours
fonction économique du droit destiné à optimiser sur le the useful over the just. Even if we find among the
plan économique le rapport juridique et qui privilégie l’utile reasons that justify the reform of the French law obli-
gations willing to ‘‘foster its economic effectiveness,’’
sur le juste.12 Même si l’on trouve parmi les raisons justifiant that objective is not the only one, it coexists with other
la réforme du droit français des obligations la volonté « d’en legitimate objectives that moderate the implementation
of the first one, like the protection of the weaker party
renforcer l’efficacité économique », cet objectif n’est pas le or the aspiration to a ‘‘contractual justice’’.
seul et coexiste avec d’autres objectifs légitimes qui
modèrent la mise en œuvre du premier comme par
exemple la protection des parties faibles ou l’aspiration à
une « justice contractuelle ».
Il en résulte que les principes directeurs du droit des As a result, the guiding principles of international
contrats internationaux sont des vecteurs d’une conception contract law are vectors of a utilitarian conception of
law and do not have the same purpose as the guiding
utilitariste du droit et n’ont pas la même finalité que les principles of state laws, seeking to reconcile the useful
principes directeurs des droits étatiques, qui cherchent à and the just. A compromise is necessary at the very
least. The report of the President of the Republic
concilier l’utile et le juste. A tout le moins un compromis explicitly says ‘‘enhancing the attractively of our law
s’impose. Le Rapport au Président de la République le dit does not imply however, waiving balanced solutions
expressément : « renforcer l’attractivité de notre droit protective of the parties’’ (our translation). This is why
the new French Law may appear to the international
n’implique pas pour autant de renoncer à des solutions trade operators as offering a weakened version of what
équilibrées, protectrice des parties ». Pour cette raison, le international contract law should be.
nouveau droit français pourra paraı̂tre aux yeux des
opérateurs du commerce international comme offrant une
version affaiblie de ce que doit être un droit des contrats
internationaux.
L’exemple du principe de bonne foi est significatif de cette The principle of good faith is indicative of this differ-
différence. Si l’on considère le droit français, la bonne foi a ence. If we consider the French law, good faith has

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 511
AVANT-PROPOS

long been designed to sanction bad faith, i.e. the dis- été longtemps appréhendée pour sanctionner la mauvaise
loyal performance of an obligation. The Court of Cas- foi, c’est-à-dire l’exécution déloyale d’une obligation.13 La
sation has ruled that ‘‘the rule according to which the
conventions shall be implemented in good faith allows Cour de cassation a jugé que « la règle selon laquelle les
the judge to sanction the disloyal use of a contractual conventions doivent être exécutées de bonne foi permet au
prerogative’’, however, it does not allow the judge to
‘‘infringe the very substance of laws and obligations
juge de sanctionner l’usage déloyal d’une prérogative
legally convened between the parties’’. Hence, the contractuelle », mais elle ne permet pas au juge « de
good faith principle has a moral function and allows porter atteinte à la substance même des droits et des
extending the scope of contractual liability. In French
law, the good faith principle does not grant the judge obligations légalement convenues entre les parties ».14 Le
the power to declare a contractual provision unwritten principe de bonne foi a ainsi une fonction morale et permet
or to modify it. It does not allow the judge to excuse the
non-performing party in good faith from the perfor-
d’étendre le terrain de la responsabilité contractuelle. En
mance of their obligations nor moderate them on the droit français, le principe de bonne foi ne donne pas le
grounds of good faith of the latter. pouvoir au juge de déclarer non écrite une disposition
contractuelle ou de la modifier. Il ne permet pas non plus au
juge d’exonérer le débiteur de bonne foi de l’exécution de
ses obligations ou de les modérer en raison de la bonne foi
de ce dernier.15
The jurisprudence has certainly been created on the Certes, la jurisprudence a créé sur le fondement de la bonne
basis of good faith of implicit obligations of security or foi des obligations implicites de sécurité ou des obligations
obligation of information, of advice, and even of cau-
tion note. Here again, the use of the good faith prin- d’information, de conseil, voire de mise en garde. Ici encore,
ciple is inspired by the just, and, sometimes, the c’est le juste qui inspire cette utilisation du principe de
protection of the general interest, in case of the obli-
gation of security for instance. Despite the efforts of the
bonne foi, et, même parfois, par exemple, pour l’obligation
doctrine to enlarge the effects of good faith to establish de sécurité, la protection de l’intérêt général. Malgré les
the existence of new implicit obligations such as tol- tentatives de la doctrine16 d’élargir les effets de la bonne foi
erance, moderation, transparency, coherence, it
should be noted that the new French Law of Obliga- pour fonder l’existence d’obligations implicites nouvelles
tions mentions nothing on these derived principles and comme la tolérance, la modération, la transparence, la
it is uncertain that the jurisprudence evolves them on
the basis of good faith. It is sufficient to note that the
cohérence, force est constater que le nouveau droit français
reluctance of the jurisprudence to consecrate the des obligations ne dit mot de ces principes dérivés et il n’est
existence of the principle of moderation of the incurred pas certain que la jurisprudence les développe sur le
loss that would be borne by the victim, a principle
consecrated by the international contract law, which fondement de la bonne foi. Il suffit de constater les
imposes a principle that is fortunately asserted by the réticences de la jurisprudence pour consacrer l’existence
preliminary draft of the liability law of 29 April 2016.
With this proviso, as put by an author, the principle of
d’un principe de modération du dommage subi17 qui
good faith is a ‘‘moderated’’ principle in the new s’imposerait à la victime, principe consacré par le droit des
French law of obligations. contrats internationaux, principe heureusement affirmé par
l’avant-projet de réforme du droit de la responsabilité du
29 avril 2016. Sous cette réserve, comme l’a écrit un
auteur,18 le principe de bonne foi est dans le nouveau droit
français des obligations un principe « modéré ».
The principle of good faith has a different content in the Le principe de bonne foi a un contenu différent dans le droit
international trade law. The instruments of the contract du commerce international. Les instruments du droit des
law of international trade insist on the fact that the
principle of good faith must be interpreted indepen- contrats du commerce international insistent sur le fait que le
dently from the interpretation given to the national principe de bonne foi doit être interprété indépendamment
laws. Article 1.7 of the UNIDROIT Principles broadly
states that ‘‘act in accordance with good faith and fair
de l’interprétation donnée par les droits nationaux. L’article
dealing in international trade’’. The content of good 1.7 des Principes UNIDROIT prévoit de manière générale
faith is that received in international trade. It is an que « les parties sont tenues de se conformer aux exigences
autonomous notion of good faith. The comment of
art.1.7 insists on that autonomy of concept and high- de la bonne foi dans le commerce international ». Le
lights that, in the context of principles, the concept contenu de la bonne foi est celui reçu dans le commerce
must not be applied in accordance with the habitual
criteria adopted in the various legal systems (...) ‘‘good
international. Il s’agit d’une notion autonome de bonne foi.
faith must be construed in the light of the special Le commentaire de l’art.1.7 insiste sur cette autonomie du
conditions of international trade’’. The principle of concept et précise que, dans le contexte des principes, il ne
good faith, in international contract law, will be more at
the service of the contract utility than that of contractual faut pas appliquer le concept conformément aux critères
equity. habituellement adoptés dans les différents systèmes
juridiques ... « il faut analyser la bonne foi à la lumière des

512 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
AVANT-PROPOS

conditions spéciales du commerce international ». Le


principe de bonne foi, dans le droit des contrats
internationaux, sera plus au service de l’utilité du contrat
qu’au service de l’équité contractuelle.
De plus, coexistent dans le nouveau droit des obligations Furthermore, rules somewhat inconsistent with the
des règles peu en phase avec le droit du commerce international trade law coexist within the new law of
obligations. It was understood that the law favoured
international. On a compris que ce droit privilégiait l’utile the useful over the just. This choice is admissible, as
sur le juste. Ce choix est acceptable, dès lors que les long as the international trade operators are seasoned
operators. The reform of our law is intended to regulate
opérateurs du commerce international sont des opérateurs contracts: national contracts, civil contracts such as
aguerris. La réforme de notre droit des obligations est commercial contracts. The just must, in numerous
destinée à réguler tous les contrats : les contrats internes, circumstances, supersede the useful.

les contrats civils comme les contrats commerciaux. Le juste


doit, dans de nombreuses circonstances, l’emporter sur
l’utile.
Pour conclure, mon sentiment est que le droit des contrats To conclude, my sense is that the international con-
internationaux doit être un droit spécifique distinct du droit tract law must be a specific law distinct from the
national law. That is why, the international contract law
interne. Pour cette raison, le droit des contrats created by the UNIDROIT Principles or the Lando
internationaux créé par les Principes UNIDROIT ou les principles, or the Vienna Convention for the Interna-
tional Sale of Goods, would always be more attractive
Principes Lando, ou la Convention de Vienne sur la vente than the French Law, should it be renovated by the
internationale de marchandises, sera toujours plus attractif Ordonnance of 10 February 2016. However, it is true
que la loi française, serait-elle rénovée par l’Ordonnance du that practitioners are hesitant to make the final leap
that leads to the application of a non-state law and
10 février 2016. Mais, il est vrai que les praticiens hésitent à even to the application of a law of state provenance,
faire le saut décisif qui conduit à l’application d’un droit non but that can be negotiated between states. Even by
conveying a dull version of what the international
étatique et même à l’application d’un droit d’origine étatique, contract law should be, the French Law might then
mais négocié entre les Etats.19 Même livrant une version give them satisfaction.
affadie de ce que doit être un droit des contrats
internationaux, la loi française pourrait alors les satisfaire.

Notes
o
1. Cass. 1 civ. 21 1997, Rev. arb. 1997, 537, note E. Gaillard, RTD com. 1998, 557, obs. E. Loquin ; Rev. crit. DIP 1998, 87, note V. Heuzé.
2. A contrario, 2 avril 2003, Rev. arb. 2005, 118, note Boucobza.
3. Avant la réforme, la clause a été condamnée par la Cour d’appel de Paris : « La clause élusive de responsabilité qui autorise la CCI à ne pas
exécuter son obligation essentielle en tant que prestataire de services non juridictionnels doit être réputée non écrite dans les rapports entre la CCI et
une partie dès lors que la clause contredit la portée du contrat d’arbitrage », (CA. Paris, 23 janvier 2009, précité). La solution s’inscrit dans la ligne de
la jurisprudence Chronopost, (Cass. Com. 22 octobre 1996, D. 1997, 121, note A. Sériaux). Appliquée aux arbitres, la question reste entière de
déterminer quelles sont les obligations essentielles du contrat d’arbitre. Il ne peut s’agir que de celles dont l’inexécution ferait perdre toute utilité au
contrat. Parmi celles-ci, l’obligation de mener à son terme l’arbitrage nous paraı̂t essentielle. En est-il de même pour l’obligation de loyauté ?
4. E. Loquin, « L’application par les tribunaux arbitraux des règles de droit qu’ils estiment appropriés » [2015] Mélange P. Mayer, LGDJ, 533 et
suiv.
5. G. Gubernati, « La lex mercatoria au XXIe Siècle » [2016] J.D.I. 669.
6. A. S. Courdier, « Le solidarisme contractuel » préface E. Loquin, Litec, 2006, Trav. CREDIMI, vol.27, no107 et suiv.
7. E. Loquin, « les règles matérielles internationales » [2006] RCADI tome 32, no 71 et suiv.
8. T. Daintih, « Problèmes et chances de l’analyse économique du droit en Europe » [1991] RIDE no3 p.317 no3.
o
9. Traité des contrats, La vente internationale de marchandises, 2 édn (Paris : LGDJ, 2000) p.363.
10. Cass. com. 10 juillet 2007, D. 2007, 2839, note P. Stoffel-Munk ; JCP 2007, II, 10154, note D. Houtcieff.
11. E. Loquin, « Les règles matérielles internationales » [2006] RCADI tome 322 p.42 et suiv.
12. E. Loquin, « Règles matérielles du commerce international et droit économique » [2010] RIDE 1, 142.
o
13. V R. Houin, « La bonne foi : notion et rôle actuel en droit français » [1938] thèse Paris, LGDJ.

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 513
AVANT-PROPOS

14. Cass. com. 10 juillet 2007, D. 2007, 2839, note P. Stoffel-Munk ; JCP 2007, II, 10154, note D. Houtcieff.
o
15. Cass, 3 24 septembre 2003, RTD. civ. 2003, 707, note J. Mestre et B. Fages.
o
16. V en particulier, A. S. Courdier-Cuisinier, « Le solidarisme contractuel » [2006] Paris, Litec.
o o
17. V la note de Mme G. Viney, RDC 2015, 24, sous Civ. 1 , 2 juillet 2014.
18. M. Mekki, « Les principes généraux du droit au sein du projet d’ordonnance portant sur la réforme du droit des obligations », D. 2015, 816.
19. Les clauses écartant la Convention de Vienne sur la vente internationale de marchandises prolifèrent dans les contrats internationaux
conclus par les entreprises françaises !

514 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
LES ENJEUX ET OBJECTIFS DE LA REFORME DU
DROIT DES CONTRATS, DU REGIME GENERAL ET DE
LA PREUVE DES OBLIGATIONS
THE STAKES AND OBJECTIVES OF THE REFORM OF CONTRACT LAW,
GENERAL REGIME AND PROOF OF OBLIGATIONS

Jean-François LE COQ*

Commercial contracts; France; Legal certainty

INTRODUCTION INTRODUCTION

Les systèmes de droit continental, par opposition aux As opposed to the common law systems, the con-
systèmes de common law, se singularisent par leur tinental law systems stand out thanks to their written
nature, which allows them notably to offer security and
caractère écrit, qui leur permet notamment d’offrir sécurité legal foreseeability, since the rules have been set out
et prévisibilité juridique, puisque les règles y sont posées à in advance by the legislator and not fixed a posteriori
by the court as in the common law systems.
l’avance par le législateur, et non fixées a posteriori par le
juge comme dans les systèmes de common law.

En effet, le droit continental est formalisé sous forme de In fact, the continental law is formalised in the form of
codes, dédiés à un thème ou un pan du droit, qui permettent codes, dedicated to a theme or a component of law,
which hence ensures its accessibility and foresee-
ainsi d’en assurer l’accessibilité et la prévisibilité. Leur ability. In principle, the reading of these codes must
lecture ne doit donc pas, par principe, être soumise ou not be subjected or inwardly linked to the interpretation
that the judge gives to them. Failing that, interest in a
intimement liée à l’interprétation qu’en fait le juge, faute statutory law would be lost compared to a sheer
justement de perdre l’intérêt d’un droit écrit par rapport à un praetorian law.
droit purement prétorien.

Mais ces objectifs de sécurité, de prévisibilité, et But those objectives of security, of foreseeability, and
d’accessibilité poursuivis par le droit continental ne of accessibility pursued by the continental law, can be
reached only if the texts present certain qualities, the
peuvent être atteints que si les textes présentent certaines reconciliation of which can be tricky: clarity, brevity, but
qualités, délicates à concilier : clarté, concision, mais aussi also exhaustiveness. Those various traits must equally
allow for ensuring the sustainability of statutory law,
exhaustivité. Ces différentes qualités doivent également which is frozen and must become sufficiently precise
permettre d’assurer la pérennité du droit écrit, qui, figé, to be operational, while remaining sufficiently abstract,
doit parvenir à être suffisamment précis pour être general to conserve the flexibility needed to its appli-
cation to any circumstance not provided for when it
opérationnel, tout en demeurant suffisamment abstrait, was elaborated or adapted to new technologies.
général, pour conserver la souplesse nécessaire à son
application à toutes les circonstances non prévues au jour

* Magistrat, premier substitut à l’administration centrale de la justice, Bureau


des Obligations, Direction des Affaires Civiles et du Sceau.

RDAI/IBLJ, No6, 2017

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 515
LES ENJEUX ET OBJECTIFS DE LA REFORME DU DROIT DES CONTRATS

de son élaboration et son adaptation aux technologies


nouvelles.
Yet, there comes a time when rewriting the texts seems Il arrive pourtant un temps où une réécriture des textes
inevitable, and where the book must finally be put on s’avère inéluctable, et où l’ouvrage doit finalement être remis
the drawing board again.
sur le métier.
One of the primary difficulties consists indeed in Une des difficultés premières consiste d’ailleurs à identifier
identifying that time, neither prematurely nor belatedly. ce temps, ni prématurément, ni tardivement.
That time has probably come for the French law of Il était probablement arrivé pour le droit français des
obligations, of contracts, and of the codified proof in obligations, des contrats, et de la preuve codifiée dans le
the French civil code.
Code civil français.
Entire components of the French civil law have already Des pans entiers du droit civil français avaient déjà été
been amended since the years 2000: the law of suc- modifiés depuis les années 2000 : le droit des successions
cession (2001–2006), the law of divorce (2004), the law
of filiation (2005, 2009), that of security rights (2006), of (2001–2006), celui du divorce (2004), de la filiation (2005,
guardianship (2007), of limitations (2008) and of mar- 2009), des sûretés (2006), des tutelles (2007), de la
riage (2013). The legislator has therefore succeeded in
adapting the Napoleonic Code to the evolutions of
prescription (2008) et du mariage (2013). Le législateur a
society. ainsi su adapter le Code Napoléon aux évolutions de la
société.
However, the law of obligations and of contracts has Pourtant, le droit des obligations et des contrats était
remained almost the same since its adoption in 1804. demeuré quasiment à l’identique depuis son adoption en
We cannot but notice that the reading of those texts did
not reflect the state of positive law, so much so that the 1804. Force est de constater que la lecture de ces textes ne
jurisprudence had to construe them, by analogy, a reflétait plus l’état du droit positif, tant la jurisprudence a dû
contrario, and even contra legem, to face the societal
evolutions, both of social and economical nature, in an
les interpréter, par analogie, a contrario, voire contra legem,
agricultural society that became industrial, then a ser- pour faire face aux évolutions sociétales, tant de nature
vice society. sociale qu’économique, dans une société agricole devenue
industrielle, puis de services.
The litigant willing to learn about the law applicable to Le justiciable désireux de connaı̂tre la loi applicable à son
their litigation without calling for a law specialist, had, in litige sans faire appel à un spécialiste du droit, devait, outre
addition to reading the texts, to equip themselves with
the utmost patience and their vastest science to search la lecture des textes, s’armer de la plus grande patience et
the meaning given to the concerned provisions by de sa plus grande science pour rechercher le sens donné
case law, and had eventually to search their articula-
tion with a special law that may be applicable, and
par la jurisprudence aux dispositions concernées,
looking for practices or usage in the field that would fill rechercher éventuellement leur articulation avec un droit
a legal textual and jurisprudential gap. spécial qui pouvait être applicable, et rechercher la pratique
ou l’usage en la matière venant éventuellement combler un
vide juridique textuel et jurisprudentiel.
The French law of contracts and obligations, a con- Le droit des contrats et des obligations français, droit
tinental law does not respond to the certainty and legal continental, ne satisfaisait dès lors plus aux exigences de
foreseeability requirements that its statutory nature
was indeed assumed to ensure. sécurité et de prévisibilité juridique que son caractère écrit
était justement censé lui assurer.
Failing to modernise its law of contracts and obliga- Cette absence de modernisation de son droit des contrats et
tions was penalising for France internationally, so des obligations pénalisait la France sur la scène
much so that in 2004 and in 2008, the reports ‘‘Doing
Business of the World Bank’’, assessing the legal internationale, si bien qu’en 2004 et en 2008, les rapports
systems of some 130 countries, had attributed a Doing Business de la Banque mondiale, évaluant les
mediocre score to France, particularly lower than that
attributed to the US and Great Britain. Even if the
régimes juridiques de quelques 130 pays, avaient attribué
methodology and the results were questionable, the à la France un score médiocre, et surtout très inférieur à
thought that the French Civil Law, which has never ceux des Etats-Unis et de la Grande-Bretagne. Même si la
been amended since 1804, is not suitable for the world
any more, is now spread. méthodologie et les résultats étaient contestables, l’idée
s’est répandue que le droit civil français, qui n’avait guère
été modifié depuis 1804, n’était plus adapté au monde
actuel.

516 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
LES ENJEUX ET OBJECTIFS DE LA REFORME DU DROIT DES CONTRATS

De plus, de nombreux pays de droit continental, ceux-là Furthermore, several continental law countries, even
mêmes qui s’étaient autrefois inspirés du Code Napoléon, those which were previously inspired by the Napo-
leonic code, have spearheaded the reform endeavors
avaient déjà mené ce travail de réforme en s’affranchissant by freeing themselves from the French model which
du modèle français trop ancien pour demeurer une source was too old to be inspiring. These are Portugal (1996),
the Netherlands (1992), Quebec (1991) and Germany
d’inspiration. C’est notamment le cas du Portugal (1996), (2001).
des Pays-Bas (1992), du Québec (1991) et de l’Allemagne
(2001).

De même, les projets d’harmonisation du droit européen et Similarly, the plans of harmonisation of the European
international des contrats se sont multipliés : Principes contract law and the international contract law have
increased: UNIDROIT Principles (UP) relating to the
UNIDROIT (PU) relatifs aux contrats du commerce contracts of international trade (1994–2004), Principles
international (1994–2004), Principes du droit européen des of European Contract Law (PECL 1995, 2000 and
2003), the Draft European Code of Contracts so-called
contrats (PDEC 1995, 2000 et 2003), projet de code ‘‘Gandolfi’’ (2000), Draft Common Frame of Reference
européen des contrats dit « Gandolfi » (2000), projet de (DCFR 2008), and Common Contractual Principles
Cadre commun de référence (CCR 2008), et Principes (PCC 2008).

contractuels communs (PCC 2008).

En dehors du cadre européen, des projets de réforme Outside of the European context, plans of reform were
étaient également en cours au Japon, en Asie ou encore en ongoing in Japan, in Asia and even in Africa.

Afrique.

Dans cet environnement européen et international, le In this European and international context, realism
réalisme devait impérativement conduire à reconsidérer la should imperatively lead to reconsidering the persis-
tence of the French influence, whose statutory law
persistance de l’influence française, dont le droit écrit datant dating back to 1804 no longer reflects the reality of the
de 1804 ne reflétait plus la réalité des relations contractual relations, both every day and business
relations.
contractuelles, tant quotidiennes que d’affaires.

Le temps de la réforme était donc venu. Time of reform has hence come.

La genèse en a pourtant été longue, puisque si ce constat a However, preparation was long, as the initial observa-
été fait dès 2004, à l’occasion de la célébration du tion was made in 2004, at the bicentenary celebrations
of the Civil Code, two draft reforms were submitted
bicentenaire du code civil, alors que deux projets de later by Professor Catala in 2005 and Professor Terré in
réforme avaient été déposés par le Professeur Catala en 2013. Eventually, the choice to proceed in this reform
by means of an ordonnance was only made during the
2005 et le Professeur Terré en 2013, le choix n’a finalement adoption of the law on modernisation and simplifica-
été fait de procéder à cette réforme par ordonnance que lors tion of the Law of 16 February 2015.
de l’adoption de la loi de modernisation et de simplification
du droit du 16 février 2015.

L’Ordonnance no2016-131 du 10 février 2016 est par The Ordonnance No.2016-131 of February 2016 is
conséquent le fruit d’un long processus d’élaboration, consequently the fruit of a long elaboration process
that was preceded by mature thinking and enriched by
précédé de mûres réflexions, et enrichi des nombreuses doctrinal and professional criticism expressed since
critiques doctrinales et professionnelles émises depuis 2005.
2005.

Les objectifs poursuivis par l’ordonnance résultent The objectives pursued by an ordonnance emanating
expressément de l’art.8 de la Loi no 2015-177 du expressly from art.8 of Law No.2015-177 of 16 Feb-
ruary 2015 on the modernisation and simplification of
16 février 2015 relative à la modernisation et à la the law and procedures in the field of justice and
simplification du droit et des procédures dans les domestic affairs authorising the Government to take by
way of ordonnance measures of legislative nature to
domaines de la justice et des affaires intérieures autorisant reform the law of contracts, the general regime and the
le gouvernement à prendre par voie d’ordonnance les proof of obligations. Parliament has indeed granted the
mesures relevant du domaine législatif pour réformer le Government a very detailed roadmap that helps to
easily discern objectives of the text that is indeed
droit des contrats, du régime général et de la preuve des expressed in the report of the President of the
obligations. Le parlement a en effet octroyé au Republic. The objectives pursued are hence:
gouvernement une feuille de route très détaillée, qui
permet de discerner aisément les objectifs du texte,

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 517
LES ENJEUX ET OBJECTIFS DE LA REFORME DU DROIT DES CONTRATS

d’ailleurs exprimés dans le rapport au Président de la


République. Les objectifs poursuivis sont ainsi :
‘‘to modernize, to simplify, to improve the leg- « de moderniser, de simplifier, d’améliorer la lisibilité,
ibility, to reinforce the accessibility of general de renforcer l’accessibilité du droit commun des
law of contracts, the regime of obligations and
the law of proof, to guarantee the legal certainty contrats, du régime des obligations et du droit de la
and the efficiency of the standard.’’ (our preuve, de garantir la sécurité juridique et l’efficacité de
translation)
la norme. »
Those professed objectives imply a will to render the Ces objectifs affichés traduisent une volonté de rendre le
law more legible and accessible, more protective but droit plus lisible et accessible, plus protecteur mais
also more attractive. The ambition is hence to reconcile
two aspects that are usually and mistakenly opposed: également plus attractif. L’ambition est ainsi de réconcilier
the conventional and humanist values on which the deux aspects que l’on oppose trop souvent et à tort : les
French civil law is based, and its economic dimension.
If the Ordonnance was criticised for refusing to opt
valeurs traditionnelles et humanistes sur lesquelles s’est
clearly for one or another philosophy of the contract, it fondé le droit civil français, et la dimension économique de
is because it is in fact a quest for balance: the propo- celui-ci. S’il a pu être reproché à l’ordonnance son refus
sition of some innovations in the continuity of a nur-
tured jurisprudence. d’opter clairement pour telle ou telle philosophie du contrat,
c’est parce qu’il s’agit plutôt d’une recherche d’équilibre : la
proposition de quelques innovations dans la continuité
d’une jurisprudence nourrie.
In this too, the reform lies in the civil code tradition: as En cela aussi cette réforme se situe dans la tradition du code
Jean Carbonnier states in his famous article on the civil : comme le souligne Jean Carbonnier dans son célèbre
places of memory, the Civil Code is ‘‘a transactional
piece of work’’: ‘‘the civil code cast in a type of legis- article sur les lieux de mémoires, le code civil est « une
lation that legal sociology has taught us to recognize: œuvre transactionnelle » : « le code civil est coulé dans un
‘the laws of compromise’’’. (our translation)
type de législation que la sociologie juridique nous a appris
à reconnaı̂tre : « les lois de compromis » ».

REINFORCEMENT OF THE FORESEEABILITY AND LE RENFORCEMENT DE LA PREVISIBILITE ET DE LA


OF THE LEGAL CERTAINTY OF THE FRENCH SECURITE JURIDIQUE DU DROIT FRANCAIS DES
CONTRACT LAW
CONTRATS

The complexity and the diversity of contracts, be it of La complexité et la diversité des contrats, qu’ils soient
affairs or of consumption, would require new solutions d’affaires ou de consommation, exigeaient des solutions
under the law elaborated in 1804. Some of the solu-
tions were created by jurisprudence. The Ordonnance nouvelles au regard du droit élaboré en 1804. Ces solutions
consecrated them for the sake of more predictability. avaient pour certaines été créées par la jurisprudence.
Other solutions are contributed to company lawyers
trying to respond to the needs of the company in a
L’ordonnance les consacre pour plus de prévisibilité.
context of globalised economy. The solutions have D’autres sont nées de l’inventivité des juristes d’entreprise
also been codified to overcome the challenges of legal pour répondre aux besoins des entreprises dans un
systems’ competitiveness.
contexte d’économie mondialisée. Elles ont également été
codifiées pour répondre au défi de la compétitivité des
systèmes juridiques.
The reform of contract law, while remaining faithful to La réforme du droit des contrats, tout en restant fidèle à
our legal tradition, is aimed at handling the competition notre tradition juridique, devrait permettre d’affronter la
from other legal systems. It was vital for reinforcing the
attractiveness of the French legal system and thereby, concurrence des autres systèmes juridiques. Elle était
our attractiveness at a general, cultural and economic indispensable pour renforcer l’attractivité du système de
level.
droit français et partant notre attractivité au plan général,
culturel, et économique.
To be attained, this attractiveness calls for restoring the Cette attractivité passe par la restauration des impératifs de
imperatives of certainty and legal foreseeability, which sécurité et de prévisibilité juridique, qui sont des garanties
represent guarantees that democratic society ensure
for litigants. offertes par les sociétés démocratiques à leur justiciable.

518 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
LES ENJEUX ET OBJECTIFS DE LA REFORME DU DROIT DES CONTRATS

Ces deux impératifs sont depuis toujours dans les systèmes Those two imperatives have always existed in con-
de droit continentaux, dans les pays de tradition écrite, une tinental legal systems, in countries of statutory tradi-
tion, a consistent and legitimate grievance of the civil
doléance constante et légitime de la société civile. society.

En effet, quel crédit accorder à une loi, supposée s’appliquer In fact, what credit can be granted to a law, that is
également à tous, mais dont les termes sont tellement assumed to apply to all people equally, but whose
terms are arcane or whose concepts are hermetic to
obscurs ou les formules tellement hermétiques à l’esprit the human spirit, so much so that only the most acute
commun, que seuls les plus fins juristes sont en mesure jurists will be able to debate it, yet, without reaching an
agreement about it, while this law is meant to address
d’en débattre, sans toutefois parvenir à s’accorder, alors everyone in order to enable them to abide by it? What
qu’elle est pourtant censée s’adresser à chacun pour le credit is to be granted to this law whose interpretation,
mettre en mesure de s’y conformer ? Quel crédit accorder à except for the literal meaning, is entirely left to the
arbitrary ruling (in the noble sense of the term) of the
cette loi dont l’interprétation, à défaut de sens littéral, est judge, with a fear or reversal of jurisprudence that is
entièrement laissée à l’arbitraire (au sens noble du terme) du always possible?
juge, avec la crainte d’un revirement de jurisprudence
toujours possible ?
C’est cette préoccupation légitime du justiciable qui doit It is indeed this legitimate preoccupation of litigants
guider le législateur dans son œuvre, et qu’exprimait déjà that should guide the legislator in his work, this idea
was admirably expressed by Montaigne back at the
admirablement Montaigne en son temps : time:

« Les advocats et les juges de nostre temps trouvent à ‘‘the lawyers and the judges of our time find for
toutes causes assez de biais pour les accomoder où each case enough bias to accommodate them
where they please. A so infinite science that
bon leur semble. A une science si infinie dépendant de depends on the authority of so many opinions
l’authorité de tant d’opinions et d’un sujet si arbitraire, il and on such an arbitrary subject, cannot but
beget an extreme confusion of judgments.’’
ne peut estre qu’il n’en naisse une confusion extreme (our translation)
de jugements. »1
Ce désir de sécurité et de prévisibilité juridique est attendu The hope of legal certainty and foreseeability is awai-
tant par le particulier, dans ses rapports avec un autre ted by both the individual in his relations with other
individuals or with professionals, and by the company
particulier ou avec un professionnel, que par le monde de in its relations with economic partners such as its cli-
l’entreprise, dans ses rapports avec ses partenaires ents. As a matter of fact, for major economic actors,
law has become, in the current globalised context, a
économiques comme ses clients. En effet, pour les grands tool of economic competitiveness; the legal risk
acteurs économiques, le droit est devenu, dans le contexte involved in the exercise of an economic activity needs
actuel de mondialisation, un outil de compétitivité to be measurable.

économique, le risque juridique lié à l’exercice d’une


activité économique devant pouvoir être mesuré.
Ce sont ces impératifs de prévisibilité et de sécurité juridique Those imperatives of security and foreseeability have
qui ont fini par imposer la réforme du droit des contrats, du led to imposing the reform of contract law, the general
regime and the proof of obligations.
régime et de la preuve des obligations.
Mais l’Ordonnance du 10 février 2016 poursuit aussi The 10 February 2016 Ordonnance equally pursues
l’objectif à valeur constitutionnelle d’accessibilité et the objective with constitutional value, of accessibility
and intelligibility of the rule of law. While remaining
d’intelligibilité de la règle de droit. Celle-ci doit tout en rigorously exact from a technical point of view, the rule
demeurant rigoureusement exacte d’un point de vue of law must remain accessible and comprehensible to
the litigant. From this point of view, the choice of
technique, demeurer accessible et compréhensible au modernising the terminology and the phrases used
justiciable. De ce point de vue, un choix de modernisation has willingly been operated. The choice of moder-
de la terminologie et des formules utilisées y a nisation had been criticised and deeply regretted by
the most loyal proponents of the original text.
volontairement été opéré. Ce choix de modernisation a pu
être critiqué et vivement regretté par les tenants les plus
fidèles du texte originel.
En effet, si le style du Code civil de 1804 est admirable par As a matter of fact, even though the style of the civil
son élégance et son rythme, certaines formulations code of 1804 is admired for its rhythm and elegance,
certain formulations may appear outdated or anyhow
pouvaient pourtant paraı̂tre dépassées ou en tout cas obsolete, and certain terms do not have the same
désuètes, et certains termes n’avaient peut-être plus le meaning today as in the beginning of the 19th Century.

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 519
LES ENJEUX ET OBJECTIFS DE LA REFORME DU DROIT DES CONTRATS

From a legal point of view, it is of no importance that même sens aujourd’hui qu’au début du 19ème siècle. Il
we may regret or welcome this. We do not speak in importe peu d’un point de vue juridique que l’on puisse le
2016 as people used to do in 1804, and the law of
contracts and obligations could not ignore this regretter ou s’en féliciter : on ne parle plus en 2016 comme
evolution. l’on parlait en 1804, et le droit des contrats et des obligations
ne pouvait pas méconnaı̂tre cette évolution.
Thus, when drafting the texts of the Ordonnance, there Il a donc été souhaité dans la rédaction des textes de
was a view to formulate the texts in the form of more l’ordonnance de formuler ceux-ci sous forme de
direct and more explicit provisions using more con-
temporary terms, while ensuring the legal sense of the propositions plus directes et plus explicites dans des
words was kept, and not to use words that may bear a termes plus actuels, tout en prenant le soin de conserver
common different meaning, prone to ambiguity. That
means a modern yet still legal language.
aux mots leur sens juridique, et de ne pas utiliser ceux
pouvant revêtir un sens commun différent, source
d’ambiguı̈té. Un langage moderne, mais toujours juridique.
That is how the expression ‘‘good morals’’ which is Est ainsi supprimée l’expression « bonnes mœurs »
now included in a broadened public order had been désormais incluse dans un ordre public élargi. Les textes
deleted. The most obsolete texts have been deleted,
such as art.1333 whose meaning has been unobvious les plus obsolètes sont supprimés, tels que l’article 1333
for a long time: ‘‘The tallies that correspond are evi- dont le sens n’était plus évident depuis bien longtemps :
dence as between people who are accustomed to use
them in keeping an account of the goods which they
« Les tailles corrélatives à leurs échantillons font foi entre les
deliver in retail’’. The ‘‘under privy seal’’ deeds yields personnes qui sont dans l’usage de constater ainsi les
the place to ‘‘under private signature’’ deeds, the fournitures qu’elles font ou reçoivent en détail ». Les actes
expression: ‘‘formal notice of the debtor’’ is favored
over the obsolete phrase: ‘‘abode,’’ and new con- « sous seing privé » cèdent la place aux actes « sous
tractual arrangements such as adhesion contract, fra- signature privée », l’expression « mise en demeure du
mework contract or even continuing contract made
their entry into the French Civil Code. In addition to
débiteur » est préférée à la formule désuète « demeure du
this, where the 1804 French Civil Code alternately used débiteur », et les nouvelles figures contractuelles telles que
the terms: ‘‘contract’’ and: ‘‘convention’’, without le contrat d’adhésion, le contrat cadre ou encore le contrat à
establishing a clear distinction, though, the new texts
harmonise the vocabulary by retaining only the term: exécution successive font leur entrée au code civil. En outre,
‘‘contract’’ and dismissing that of ‘‘convention’’. là où le Code civil de 1804 utilisait alternativement les termes
de « contrat » et de « convention », sans que la distinction
ne soit pour autant clairement établie, les nouveaux textes
uniformisent le vocabulaire en ne retenant que le terme de
« contrat », celui de « convention » étant abandonné.
Whilst, we obviously cannot pick up Gide’s commen- Certes, on ne pourra évidemment pas reprendre l’éloge de
dation of the fable: ‘‘The wolf and the lamb’’ of La Gide à propos de la fable « Le loup et l’agneau » de La
Fontaine: ‘‘Not one single extra word; not a single line;
not one statement that is not revealing. ‘‘This object is Fontaine : « Pas un mot de trop ; pas un trait ; pas un
perfect’’, to describe the Ordonnance of 10 February propos du dialogue qui ne soit révélateur. C’est un objet
2016, however, that is the way of conciseness and
clarity towards which the drafting efforts were geared.
parfait. », pour qualifier l’Ordonnance du 10 février 2016,
mais c’est en tout cas en cette direction de concision et de
clarté qu’ont été portés les efforts de rédaction.
Those efforts tending to ensure the accessibility of the Ces efforts tendant à assurer l’accessibilité du droit des
laws of contracts and obligations, have, in doing so, contrats et des obligations ont pour ce faire également porté
touched upon the conceptualisation of certain notions,
introducing the introductory provisions, and adopting a sur la conceptualisation de certaines notions, l’introduction
new chronological plan. de dispositions liminaires, et l’adoption d’un nouveau plan
chronologique.
As a matter of fact, the Ordonnance made a brave En effet, l’ordonnance a pris le parti courageux de consacrer
wager by devoting certain notions inexistent in the certaines notions absentes du code civil, de les définir et/ou
French Civil Code, identifying and/or anticipating from
them the legal system. For instance, it identifies and d’en prévoir le régime juridique. Par exemple, elle définit et
predicts the regime of notions that is well known of the prévoit le régime de notions bien connues du droit positif
positive law, but absent from the current Civil Code,
such as the offer in art.1114 for example, the unilateral
mais absentes du code civil actuel, comme l’offre à l’art.1114
promise in art.1124, nullity in art.1186, or even force par exemple, la promesse unilatérale à l’art.1124, la caducité
majeure in art.1218. Similarly, if it does not identify the à l’art.1186, ou encore la force majeure à l’art.1218. De
resolution it now provides for its effects in art.1229,
même, si elle ne définit pas la résolution, elle en prévoit en

520 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
LES ENJEUX ET OBJECTIFS DE LA REFORME DU DROIT DES CONTRATS

revanche désormais les effets à l’art.1229, qui selon le which according to the cash contract may be retro-
contrat d’espèce peuvent être rétroactifs ou ne se produire active or only take place in the future. The temporal
effects of the resolution must now be addressed under
que pour l’avenir. Les effets dans le temps de la résolution the rules pertaining to restitutions when it will have
devront désormais être réglés au regard des règles relatives retroactive effects. As for the notion of termination,
inexistent in the current French Civil Code, yet widely
aux restitutions lorsqu’elle produira des effets rétroactifs. La used, failing doctrinal and jurisprudential consensus
notion de résiliation quant à elle, absente de l’actuel code on the effects attributed to it only for the future, it
civil et pourtant largement usitée, faute de consensus becomes a simple case of resolution without restitu-
tions, having been retained only to respond to the
doctrinal et jurisprudentiel sur les effets qui lui sont prêtés needs of the companies’ practice among which a
uniquement pour le futur, devient un simple cas de number of successive performance contracts use that
notion.
résolution sans restitution, la notion n’ayant été conservée
que pour répondre aux besoins de la pratique des
entreprises dont nombre de contrats à exécution
successive y recourent.
A l’inverse, le choix a été fait d’abandonner toute référence à On the contrary, it was decided to dismiss all reference
des notions historiquement très ancrées dans le droit to notions historically entrenched in the French Law,
but that were not identified and whose system was not
français, mais qui n’étaient pas définies et dont le régime set out, like obligations to do; not to do, and to give. In
n’était pas fixé, à l’exemple des obligations de faire, de ne fact, the obligation to give, whose existence is justified
by its opposition to that of to do and not to do, is
pas faire, et de donner. En effet, l’obligation de donner, dont practically impossible to identify, so much so the
l’existence se justifie par son opposition à celles de faire et doctrinal controversies and jurisprudential uncertain-
de ne pas faire, est quasiment impossible à définir tant les ties in its regard are important, while furthermore, no
legal system set apart applies to it. The choice was
controverses doctrinales et incertitudes jurisprudentielles la hence made to abandon them, even if practitioners or
concernant sont importantes, alors qu’aucun régime judges will always resort to those notions to qualify an
obligation, as turning a conveyance effect into a legal
juridique dédié ne s’y applique par ailleurs. Le choix a effect of contract:
donc été fait de les abandonner, même s’il pourra toujours
être recouru à ces notions par les praticiens ou le juge pour
qualifier une obligation, de faire de l’effet translatif un effet
légal du contrat :
« en traitant directement de l’effet translatif du contrat, ‘‘by dealing directly with the conveyance effect
on évite le détour explicatif par une obligation de of the contract, we avoid taking time to explain
through the obligation to give that will vanish as
donner qui s’évaporerait aussitôt que née, et l’on dira soon as it is born, and we will with no regret bid
sans regrets adieu à la controverse métaphysique sur farewell to the metaphorical controversy on
‘‘the existence’’ of this kind of obligation.’’ (our
« l’existence » de cette espèce d’obligation. »2 translation)
Par ailleurs, le choix a été fait de prévoir des dispositions Furthermore, the choice was to foresee introductory
liminaires, qui, bien que destinées à donner de grandes provisions, which even though being intended to pro-
vide the main guidelines to ‘‘the new law of obliga-
lignes directrices au « nouveau droit des obligations » créé tions’’ established by the Ordonnance of 10 February
par l’ordonnance du 10 février 2016, ne constitueront pas 2016, they will not represent rules superior to those
following them. Their function, in addition to identifying
pour autant des règles de niveau supérieur à celles qui the concepts used afterwards, based on the contract of
suivront. Leur fonction, outre celle de définition des course, either a framework contract, a synallagmatic
concepts utilisés ensuite, à l’exemple du contrat bien sûr, contract, or a consensual contract, and to posing the
main principles underlying the law of contracts and
du contrat cadre, du contrat synallagmatique ou du contrat obligations, that the practitioner or the judge should
consensuel, est de poser les grands principes sous-tendant always keep in mind like a backdrop, to allow the
application of texts. The explanation of those major
le droit des contrats et des obligations, que le praticien ou le principles is therefore a factor of accessibility.
juge devra toujours conserver à l’esprit comme toile de
fonds pour faire application des textes. L’explicitation de ces
grands principes est donc facteur d’accessibilité.
Sont ainsi consacrés à titre autonome dans ces dispositions Thus, the introductory provisions, autonomously
liminaires le principe de liberté contractuelle à l’art.1102, enshrine the principles of contractual freedom in
art.1102, consisting in the freedom of choosing to
consistant en la liberté de choisir de contracter ou de ne pas contract or not to contract, and consecutively choosing
contracter, et consécutivement de choisir son cocontractant one’s co-contractor and to determine the content of
the contract, the principle of the binding force in
et de déterminer le contenu du contrat, le principe de la art.1103, the emblematic phrase of art.1134 having
force obligatoire du contrat à l’art.1103, la formule

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 521
LES ENJEUX ET OBJECTIFS DE LA REFORME DU DROIT DES CONTRATS

been retained (except for the change of the term emblématique de l’art.1134 ayant été conservée (à
‘‘conventions’’ by that of ‘‘contracts’’), and the princi- l’exception du remplacement du terme « conventions » par
ple of good faith in art.1104, which was extended to the
contract formation and not restricted to its celui de « contrats »), et le principe de bonne foi à l’art.1104,
performance. étendu à la formation du contrat et plus seulement limité à
son exécution.
No matter how obvious these principles may appear, Ces principes, pour si évidents qu’ils paraissent, n’étaient
they were not asserted that clearly in the French Civil pourtant pas affirmés aussi clairement dans le Code civil de
Code of 1804, whereas they are clearly stated in the
European projects. The principle of contractual free- 1804, alors qu’ils le sont déjà en revanche dans les projets
dom is set out in art.1 :102 of the PECL, in art.1.1 of the européens. Le principe de liberté contractuelle est ainsi
UNIDROIT Principles, in art.2.1 of the Draft European
Code of Contracts Gandolfi, in art.II 1 :102 of the
énoncé à l’art.1 :102 des PDEC, à l’art.1.1 des Principes
DCFR, and in art.0 : 101 of the CCP of the Association UNIDROIT, à l’art.2.1 de l’avant-projet de code européen
Henri Capitant and the Comparative Law Society, the des contrats Gandolfi, à l’art.II 1 :102 du DCFR, et à l’art.0 :
principle of good faith is provided for in art.1:201 of the
PECL, in art.I 1:102 of the DCFR, in art.1.7 of the UP 101 des PCC de l’association Henri Capitant et de la Société
and in arts 0:301 and 0:302 of the CCP. de législation comparé, quand celui de bonne foi est énoncé
à l’art.1:201 des PDEC, à l’art.I 1:102 du DCFR, à l’art.1.7
des PU et aux arts 0:301 et 0:302 des PCC.
The accessibility of the contract of obligations is finally L’accessibilité du droit des contrats et des obligations est
facilitated by the plan adopted by way of ordonnance, enfin facilitée par le plan adopté par l’ordonnance, plan
a chronological outline that allows a precise determi-
nation of the rules applicable to each phase of the chronologique, permettant de déterminer précisément les
contract. The outline of the Ordonnance reflects the règles applicables à chaque phase du contrat. Le plan de
entire legal life of the contract. Starting from the con-
tract formation to its resolution, like that of the PECL
l’ordonnance reflète l’entière vie juridique du contrat, de sa
and the UNIDROIT Principles, and greatly facilitates the formation à sa résolution, à l’instar notamment des PDEC et
understanding of the rules provided for, whose factual des Principes UNIDROIT, et facilite grandement la
context becomes easily identifiable.
compréhension des règles énoncées dont le contexte
factuel devient aisément identifiable.
Indeed, the adoption of such a chronological outline D’ailleurs, de l’adoption d’un tel plan chronologique s’est
has spontaneously imposed on itself the adoption of naturellement imposée l’adoption de règles relatives à la
rules pertaining to the contract formation, particularly
at the phase of pre-contractual negotiations, totally formation du contrat, notamment à la phase des
disregarded in previous texts. While there used to be négociations précontractuelles, totalement ignorée des
no provision on the formation of contracts in the
French Civil Code, the 10 February 2016 Ordonnance
textes antérieurs. Alors qu’il n’existait aucune disposition
now proposes a coherent statement of jurisprudential dans le code civil sur le processus de formation du contrat,
solutions devoted over time to the formation and l’ordonnance du 10 février 2016 propose désormais un
condition of the offer, its withdrawal of the sanction in
event of revocation, on the definition of acceptance, or énoncé cohérent des solutions jurisprudentielles
the effects of silence. The Ordonnance takes it even consacrées au fil du temps sur la forme et les conditions
further by settling the uncertainties existing around
certain jurisprudential situations: such as the lapse of
de l’offre, sa rétractation, la sanction de sa révocation, sur la
the offer in the event of incapacity or death of its author définition de l’acceptation, ou les effets du silence.
before its acceptance is prescribed, the formation of L’ordonnance va même plus loin en tranchant les
the contract as of the acceptance reaches the offeror is
now asserted, which is likely to cut off certain litigations incertitudes existantes sur certaines solutions
and to encourage the legal certainty. jurisprudentielles : la caducité de l’offre en cas
d’incapacité ou de décès de son auteur avant son
acceptation est énoncée, la formation du contrat au
moment où l’acceptation parvient à l’offrant est désormais
affirmée, ce qui est de nature à tarir certains contentieux et à
favoriser la sécurité juridique.
Furthermore, even though the initiative, the occurrence De plus, si l’initiative, le déroulement et la rupture des
and the interruption of the pre-contractual negotiations négociations précontractuelles sont libres, ils doivent
are free, they must however meet the requirements of
good faith prescribed in the introductory provisions of néanmoins satisfaire aux exigences de la bonne foi
the Ordonnance. Enshrined by the jurisprudence of énoncée dans les dispositions liminaires de l’ordonnance.
the Court of Cassation, the faulty conduct or interrup-
tion of these negotiations now compel its perpetrator
Consécration d’une jurisprudence de la Cour de cassation,
to reparation based on the tort liability, without having la conduite ou la rupture fautive de ces négociations oblige
the compensation paid to remedy the loss of profit désormais son auteur à réparation sur le fondement de la

522 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
LES ENJEUX ET OBJECTIFS DE LA REFORME DU DROIT DES CONTRATS

responsabilité extracontractuelle, sans que les dommages expected for a non-concluded contract. The Ordon-
et intérêts ne puissent avoir pour objet de compenser la nance bridges here a huge legal gap, that jur-
isprudence had to endure so far, taking into account
perte des bénéfices attendus du contrat non conclu. the numerous litigations in this respect.
L’ordonnance comble ici un vide juridique important que la
jurisprudence avait dû pallier jusque lors, eu égard aux
nombreux contentieux en la matière.
Ce principe de la liberté des négociations soumise à This principle of freedom of negotiations subjected to
l’exigence de bonne foi est d’ailleurs consacré dans les the prerequisite of good faith is indeed consecrated in
the PECL (art.2 :301), the CCP (art.2 :101) and the
PDEC (art.2 :301), les PCC (art.2 :101) et le DCFR, dont DCFR, whose art.II 3 :301 specifies:
l’art.II 3 :301 dispose :
« (1) Les parties sont libres de négocier et ne peuvent ‘‘(1) A person is free to negotiate and is not
encourir de responsabilité pour ne pas être parvenues liable for failure to reach an agreement. (2) A
person who is engaged in negotiations has a
à un accord. (2) Celui qui s’est engagé dans une duty to negotiate in accordance with good faith
négociation est tenu de négocier de bonne foi. Cette and fair dealing and not to break off negotia-
tions contrary to good faith and fair dealing.
obligation ne peut être exclue ou limitée This duty may not be excluded or limited by
contractuellement. (3) Celui qui conduit ou rompt des contract. (3) A person who is in breach of the
négociations contrairement aux exigences de la bonne duty is liable for any loss caused to the other
party by the breach. (4) It is contrary to good
foi est responsable de tout préjudice causé à l’autre faith and fair dealing, in particular, for a person
partie. (4) Est en particulier contraire aux exigences de to enter into or continue negotiations with no
real intention of reaching an agreement with the
la bonne foi le fait d’entamer ou de poursuivre des other party.’’
négociations sans avoir de véritable intention de
parvenir à un accord avec l’autre partie. »
Les retours de la consultation publique et la doctrine The feedback from the public consultation and from
postérieure au 10 février 2016 ont pu faire ressortir de the doctrine following the Ordonnance of 10 February
2016 have brought about significant criticism tending
nombreuses critiques tendant d’une part à dénoncer une on the one hand to denounce the growing influence of
influence croissante du common law sur le droit français des the common Law on the French contract law by way of
ordonnance, and on the other hand they evoked the
contrats à travers l’ordonnance, et d’autre part à évoquer les concerns raised by the increasing interventionism of
craintes suscitées par l’interventionnisme croissant du juge the court in contracts.
dans le contrat.
En réalité, il est inexact d’affirmer que l’Ordonnance du In practice, it is inaccurate to confirm that the Ordon-
10 février 2016 se serait éloignée des systèmes de droit nance of 10 February 2016 had moved away from the
systems of the continental law and got infiltrated by the
continental pour se laisser pénétrer par le common law, ou common law, or that such a provision is directly
que telle disposition serait de façon regrettable directement inspired by such foreign law, in a regrettable manner.
inspirée de tel droit étranger.
En effet, les influences de la réforme adoptée sont par trop In effect, the influences of the reform adapted are
multiples pour se résumer à un seul modèle. Des idées, une overly numerous to be grouped in one model. Good
ideas, a political determination backed by the Custody
volonté politique portée par la garde des sceaux d’alors, et of the seal back then, and major axes have been
de grands axes ont bien été définis, mais leur traduction identified, yet their technical translation was afterwards
elaborated from numerous sources. More than simple
technique en a ensuite été élaborée à partir de nombreuses sources of inspirations, we should perhaps think of
sources. Plus que de sources d’inspirations, il faudrait peut- major orientations, common to a number of continental
être parler de grandes orientations, communes à nombre de law countries, and to European projects that aspire to
a certain harmonisation in the field at a European level.
pays de droit continental, et aux projets européens qui
tendent à une certaine harmonisation en la matière au
niveau européen.
S’il est bien en revanche une source d’inspiration logique et However, if there is a logical and indisputable source of
incontestable de l’ordonnance, c’est assurément une source inspiration to the Ordonnance, it certainly is an intrinsic
source, the jurisprudence, which have refined, clar-
interne, la jurisprudence, qui a peaufiné, éclairci, comblé, ified, filled, and even contradicted the anterior texts
voire contredit les textes antérieurs durant plus de deux over a period of two centuries, and of which the
Ordonnance have reiterated a substantial part of the
siècles, et dont l’ordonnance a repris pour une part non solutions hence derived and adopted by the practice.
négligeable les solutions ainsi dégagées puis adoptées par

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 523
LES ENJEUX ET OBJECTIFS DE LA REFORME DU DROIT DES CONTRATS

The Court of Cassation, has in fact elaborated a sig- la pratique. La Cour de cassation a en effet élaboré une
nificant body of case law to fill the silence of the Civil formidable construction jurisprudentielle pour combler les
Code or to adopt the old texts. However, being chan-
ging in essence, that jurisprudence does not enable to silences du code civil ou adapter des textes anciens. Mais,
ensure the legal certainty that a statutory law may offer. par essence fluctuante, cette jurisprudence ne permettait
The Ordonnance of 10 February 2016 consists, for the
most part in a codification founded on the law as it
pas d’assurer la sécurité juridique que doit offrir un droit
stands, picking up established solutions, restoring, écrit. L’Ordonnance du 10 février 2016 consiste donc pour
without upheavals, a legal certainty particular to the sa majeure partie en une codification à droit constant de la
continental law system.
jurisprudence, reprenant des solutions établies, restaurant
sans bouleversement une sécurité juridique propre au
système de droit continental.

Whether or not we think of art.1116 of the Civil Code, Que l’on songe à l’ancien art.1116 du Code civil, prévoyant
stating that fraud represents a cause of defect of the que le dol constitue une cause de vice du consentement
agreement, when it mentioned the consent of the co-
contractor, based on which the jurisprudence con- lorsqu’il a déterminé le consentement du cocontractant, à
secrated the fraudulent reticence, in art.70 of the Civil partir duquel la jurisprudence a consacré la réticence
Procedure Code, based on which the notion judicial
compensation was established, in art.1129, from which
dolosive, à l’art.70 du Code de procédure civile à partir
the Court of Cassation has deferred the non applica- duquel elle a créé la notion de compensation judiciaire, ou à
tion to price that the absence of determination of the l’art.1129 dont la Cour de cassation a déduit de la non
latter does not affect the contract validity.
application au prix que l’absence de détermination de celui-
ci n’affectait pas la validité du contrat.

The praetorian law, which today constitutes a sub- L’œuvre prétorienne, qui constitue aujourd’hui une part
stantial part of the French positive law pertaining to the majeure du droit positif français en matière de droit des
law of contracts and obligations, has been in a major
part devoted to and codified by the reform. contrats et des obligations, a été en grande partie consacrée
et codifiée par la réforme.

Therefore, the fraudulent reticence is now expressly Ainsi, la réticence dolosive est désormais expressément
recognised together with the fraud as a cause of defect reconnue aux côtés du dol comme cause de vice du
of the agreement under art.1137 (new), whereas the
judicial compensation is recognised in the new arts consentement au nouvel art.1137, tandis que la
1325 onwards, and the unilateral capacity of fixing the compensation judiciaire l’est quant à elle aux nouveaux
price in framework contracts in the new art.1164.
arts 1325 et suivants, et la faculté de fixation unilatérale du
prix dans les contrats cadres au nouvel art.1164.

The reform has hence not, from this point of view, La réforme n’a donc, de ce point de vue, pas consisté en
consisted in a revolution of content of the positive law, une révolution du contenu du droit positif, mais en une
but in its modernisation, which is conveyed by the
integration and therefore the codification of its positive modernisation de celui-ci, se traduisant par l’intégration et
law. The practices will not be shaken, in the main, while donc la codification de son droit positif prétorien. Les
the French positive law, fully retrieving its statutory
form, may become a source of inspiration for the for-
pratiques ne seront alors pour majeure partie pas
eign laws, as was the 1804 French Civil Code. We are bouleversées, tandis que le droit positif français retrouvant
far from the swamping of the French law of contracts pleinement sa forme écrite pourra à nouveau devenir une
and obligations by the often denounced common law.
source d’inspiration pour les droits étrangers, comme a pu
l’être le Code civil de 1804. On est bien loin de
l’envahissement du droit des contrats et des obligations
français par le common law parfois dénoncé.

RESTORING THE ATTRACTIVENESS OF THE LA RESTAURATION DE L’ATTRACTIVITE DU DROIT


FRENCH LAW OF CONTRACTS FRANCAIS DES CONTRATS

Improving the legal certainty contributes to reinforcing L’amélioration de la sécurité juridique contribue par ailleurs
the attractiveness of the French law, at the political, à renforcer l’attractivité du droit français, sur le plan politique,
cultural and economical levels, which represents the
second objective pursued by the project. The simplifi- culturel, et économique, deuxième objectif poursuivi par le
cation of the law of obligations, which constitutes the projet. La simplification du droit des obligations, qui
cornerstone of the economic transactions, should
therefore facilitate its application in the international
constitue le socle des échanges économiques, devrait
ainsi faciliter son application dans des contrats de droit

524 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
LES ENJEUX ET OBJECTIFS DE LA REFORME DU DROIT DES CONTRATS

international et inciter les contractants à choisir la loi trade contracts and incite the contractors to choose
française comme loi applicable à leur contrat. the French Law as an applicable law for their contracts.

En effet, l’Ordonnance du 10 février 2016 a dans l’ensemble In effect, the Ordonnance of 10 February 2016 has
fait le choix de grandes orientations conformes à celles globally speaking, opted for the major orientations
which conform to those existing in other continental
d’autres droits continentaux, qui eux-mêmes influencés par laws, which being themselves influenced by the 1804
le Code civil français de 1804, ont modernisé leur code civil French Civil Code, have modernised the Civil Code
earlier on. The French Contract Law will not have to
plus tôt. Le droit français des contrats n’aura plus à souffrir endure the competitiveness of the Anglo-Saxon laws
de la concurrence des droits anglo-saxons ou plus or more directly the competitiveness of those of the
directement de ceux de ses voisins européens en European neighbours, in comparison with which it is
deemed archaic, to date.
comparaison desquels il était jusque lors considéré
comme archaı̈que.
La réforme du 10 février 2016 se nourrit des récentes The reform of 10 February 2016 is nurtured by recent
réformes des codes civils intervenues dans les pays de droit reforms of civil codes that occurred in continental law
countries, as well as by their practical experience, that
continental, ainsi que de leur expérience pratique, que le the French Civil Code used to previously inspire. The
code civil français avait lui-même pu inspirer jadis : les influences have become reciprocal and circular, the
inspiration found in the continental laws equally cor-
influences sont devenues réciproques et circulaires, responding to an inspiration found in the French Law
l’inspiration prise dans les droits continentaux and reflected in the history of continental law. Such as
correspondant également à une inspiration dans sa propre the example of good faith relating to the phase of
contract formation initially provided for by PORTALIS
histoire par le droit français, à l’exemple de la bonne foi for the Civil Code of 1804, which was deleted for the
relative à la phase de formation du contrat initialement prévu effect of the presumed redundancy, since it was so
obvious for the authors that good faith in the perfor-
par PORTALIS pour le Code civil de 1804, qui avait été mance of the contract also regarded its formation.
supprimée en raison de sa redondance présumée, tellement
il était évident pour ses auteurs que la bonne foi dans
l’exécution du contrat concernait également sa formation.
Le droit français des contrats se replace ainsi sur le devant The French Contract Law, therefore brought itself to
scène européenne. La France était par exemple avec la the front of the European scene again. France was, for
instance, together with Belgium and Luxembourg, the
Belgique et le Luxembourg le dernier pays européen à ne last European country not provide revision of unpre-
pas prévoir la révision pour imprévision. Si cette notion est dictability. Although, this notion is certainly well known
in the French administrative law, in public law contracts
certes bien connue du droit administratif français dans les where it has been consecrated for a long time by the
contrats de droit public où elle a été consacrée depuis State Council, the Court of Cassation has always
longtemps par le Conseil d’Etat,3 la Cour de cassation avait refused using it, however, except for two isolated
judgments in what was interpreted as a relaxation of its
en revanche, à l’exception de deux arrêts isolés interprétés position. The reform now consecrates this notion in
comme marquant un assouplissement de sa position, art.1195 like the Italian Civil Law (art.1457 of the Italian
Civil Code) or of the Netherlander Civil Code (art.6:258
toujours refusé de l’employer.4 La réforme consacre BW). The premise according to which unforeseen cir-
désormais cette notion à l’art.1195 à l’instar du droit civil cumstances disrupting the contract economy may, in a
italien (art.1457 du Code civil italien) ou du droit civil view to ensure contractual justice indeed recalled by
the CJUE judgment of 19 September 2006, call into
néerlandais (art.6 :258 BW). Le postulat selon lequel des question the will of the Contractors, which is far from
circonstances imprévisibles bouleversant l’économie du being immutable, and is now recognised by the French
Law.
contrat peuvent, dans un souci de justice contractuelle
d’ailleurs rappelé par la CJUE dans un arrêt du
19 septembre 2006,5 remettre en cause la volonté des
parties, qui n’est pas immuable, est désormais reconnu
par le droit français.
En outre, ce texte, de nature supplétive, laisse bien Furthermore, this text, of supplementary nature
évidemment à la libre volonté des parties l’aménagement obviously leaves to the contractors’ free will, the
arrangement of the unforeseen circumstances, notably
des conséquences des circonstances imprévisibles sur le by means of the hardship clauses in wide use, already.
contrat, notamment par les clauses de hardship déjà By doing so, the French Law equally aligns itself on the
PECL, which enshrines the theory of unforeseeability in
largement usitées. Ce faisant, le droit français s’aligne art.6:111 (in the chapter pertaining to the ‘‘content/
également sur les PDEC, qui consacrent la théorie de effect’’ of the contract).
l’imprévision à l’art.6 :111 (dans le chapitre relatif au
« contenu / effet » du contrat).

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 525
LES ENJEUX ET OBJECTIFS DE LA REFORME DU DROIT DES CONTRATS

Similarly, the unilateral extrajudicial resolution of the De même, la résolution unilatérale extrajudiciaire du contrat,
contract, even though it has been very punctually si elle a pu être reconnue très ponctuellement par la Cour de
acknowledged by the Court of Cassation, was totally
dismissed from the Civil Code, for which the resolution cassation,6 était totalement ignorée du code civil, pour
is conceived only upon the common agreement of the lequel la résolution ne se concevait que du commun accord
contractors in application of the adage that ‘‘what the
parties’ common intention has done, only the parties
des parties en application de l’adage selon lequel « ce que
common intention can undo’’, or by judicial decision in la commune intention des parties a pu faire, seule la
the event of a conflict. Hence, the party victim of a commune intention des parties peut le défaire », ou par
grave, or even irremediable non-performance, could
according to the anterior texts, only plead the non- décision judiciaire en cas de conflit. Ainsi, la partie victime
performance of his debtor’s obligations to bring about d’une inexécution grave voire irrémédiable ne pouvait selon
his willingness to proceed to the resolution of the
contract linking them, but had to turn to a judge to
les textes antérieurs exciper de la non-exécution de ses
solicit the passing of this judicial resolution. Because of obligations par son débiteur pour lui signifier sa volonté de
time and uncertainty as to its outcome, the French procéder à la résolution du contrat les liant, mais devait
instrument was failing in the instant case of its role of
regulation of social relations, and set itself in a non- saisir le juge pour solliciter le prononcé de cette résolution
advantageous way aside from other continental civil judiciaire. Facteur de temps et d’incertitude quant à son
laws of neighbouring countries.
issue, le dispositif français faillissait en l’espèce à son rôle de
régulation des relations sociales, et se distinguait de la sorte
non avantageusement des autres droits civils continentaux
de pays voisins.
As a matter of fact, the capacity the unilateral extra- En effet, la faculté de résolution unilatérale extrajudiciaire
judicial resolution was already acknowledged in the était déjà reconnue dans les codes civils allemand (art.323
German (art.323 of the BGB), Italian (art.1454) and
Netherlander (art.6 :267) civil codes, as well as at the du BGB), italien (art.1454) et néerlandais (art.6 :267), ainsi
European level in the PECL (art.9 :301), the UNIDROIT qu’au niveau européen dans les PDEC (art.9 :301), les
Principles (art.7.3.1), and the Common Frame of
References (art.III-3 :503).
Principes UNIDROIT (art.7.3.1), et le Cadre commun de
référence (art.III-3 :503).
This shortage is covered by the Ordonnance of 10 Cette carence est comblée par l’Ordonnance du
February 2016 which consecrated in its art.1226 the 10 février 2016 qui consacre en son art.1226 la faculté
capacity for the creditor of an obligation, at his risk and
peril, to resolve the contract by way of notification. As is pour le créancier d’une obligation, à ses risques et périls, de
the case for other European continental laws, the résoudre le contrat par voie de notification. A l’instar des
French law regains by this provision certain attrac-
tiveness, restituting competitiveness to the companies
autres droits continentaux européens, le droit français
by allowing them to quickly release aborted commit- retrouve par cette disposition une attractivité certaine,
ments, to contract again with another partner. redonnant aux entreprises de la compétitivité par la
libération rapide d’un engagement avorté, et la possibilité
de contracter à nouveau avec un autre partenaire.
Nonetheless, it should be noticed here that, under the Pour autant, il faut encore ici constater que le droit français
‘‘harmful’’ influence of the much denounced common ne se contente pas, sous l’influence « néfaste » du common
law or of other continental law countries that have
yielded to the dictates of the economic efficiency, the law tant dénoncée ou d’autres pays de droit continental
French law does not just pick up that mechanism the ayant succombé aux dictats de l’efficacité économique, de
way it was rejected abroad, but on the contrary it sig-
nificantly stands out from the European model. In fact,
reprendre ce mécanisme tel qu’il est décliné à l’étranger,
it frames the extrajudicial unilateral resolution, more mais se démarque au contraire sensiblement du modèle
rigorously than other European projects and laws, and européen. En effet, il encadre de manière plus rigoureuse
also submits it to the prerequisite of motivation and the
formal notice of debtor, who can challenge it, the que ne le font les autres droits et projets européens la
charge of the proof of nonperformance which is borne résolution unilatérale extrajudiciaire, qu’il soumet à
by the creditor. Furthermore, the resolution for the
mere risk of non-performance is not accepted, that risk
l’exigence de motivation et de mise en demeure du
can at the most only authorise, if it is sufficiently grave, débiteur, qui peut la contester, la charge de la preuve de
the suspension of non-performance by the creditor l’inexécution pesant alors sur le créancier. En outre, la
according to art.1220.
résolution pour simple risque d’inexécution n’est pas
admise, ce risque ne pouvant tout au plus qu’autoriser, s’il
est suffisamment grave, la suspension de son exécution par
le créancier selon l’art.1220.
The codification of such a contractual mechanism La codification de tels mécanismes contractuels contribue à
contributes to restoring the contractors’ control over redonner aux parties au contrat la maı̂trise de la vie

526 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
LES ENJEUX ET OBJECTIFS DE LA REFORME DU DROIT DES CONTRATS

contentieuse du contrat, en leur offrant des moyens d’action the contentious life of the contract, by offering them the
leur permettant de sortir du contrat sans recourir au juge, de means of action that allow them to exit the contract
without resorting to the judge, in a unilateral way, in the
façon unilatérale en cas d’inexécution grave ou de contrat à event of a grave non-performance or of a fixed-term
durée indéterminée, ou d’un commun accord par le jeu de contract, or of a common agreement as a result of
termination clauses the definition and regime of which
clauses résolutoires dont la définition et le régime sont are now consecrated in the new art.1225 of the French
désormais consacrés au nouvel art.1225 du Code civil. Civil Code.

Les modalités de rupture du contrat et ses effets relèvent The terms of termination of the contract and their
dorénavant de règles claires, expressément formulées dans effects henceforth reveal clear rules, expressly for-
mulated in texts that have a weight in a set of provi-
des textes trouvant leur place dans un ensemble de sions organised according to a coherent outline. The
dispositions organisées selon un plan cohérent. Les contractors will no longer have to ask questions on the
interpretation of purely praetorian laws, which are
parties n’auront plus à s’interroger sur l’interprétation de sometimes contrary to the texts, or to fear their
règles purement prétoriennes parfois contraires aux textes, unpredictable application by a jurisprudence always
ou à en craindre l’application peu prévisible par une prone to reversal. To terminate their contracts, they will
dispose of legal tools of which they particularly know
jurisprudence toujours susceptible de revirement. Elles the terms of application and the effects, enabling them
disposeront en effet pour mettre fin à leur contrat d’outils even to dispense with the judge to use in a certain
legal context.
juridiques dont elles connaı̂tront précisément les modalités
d’application et les effets, leur permettant même selon les
cas de se dispenser du juge pour en faire usage dans un
cadre juridique sécurisé.
D’une façon générale, les nouvelles dispositions du droit Broadly speaking, the new provisions of the Contract
des contrats issues de l’Ordonnance du 10 février 2016 Law established by the Ordonnance of 10 February
2016 put the contract parties back as major actors of
replacent les parties comme acteurs principaux du contrat the contract in the event of the breach of the latter. In
en cas d’inexécution de celui-ci. En effet, outre la fact, in addition to the consecration of the extrajudicial
unilateral resolution, is also consecrated, a set of pro-
consécration de la résolution unilatérale extrajudiciaire, visions in s.5 (the non-performance of the contract) of
sont également consacrées un ensemble de dispositions à Ch.IV (the effects of the contract) of the first sub-
la s.5 (L’inexécution du contrat) du Ch.IV (Les effets du heading of Book III consecrated to the contract, that
should enable the parties to settle the consequences
contrat) du sous titre Ier du Livre III consacré au contrat, qui of the non-performance, by choosing whether to
devraient permettre aux parties de régler plus efficacement, appeal to courts or not. The exception of non-perfor-
mance admitted in jurisprudence is eventually con-
en choisissant de faire appel au juge ou non, les secrated in the new art.1219, when the non-
conséquences de l’inexécution. L’exception d’inexécution performance is sufficiently grave, and even the
admise en jurisprudence est ainsi enfin consacrée au nouvel exception of non-performance by anticipation, called
exceptio timoris in art.1220 when it is evident that the
art.1219, lorsque l’inexécution est suffisamment grave, et debtor of an obligation will not comply with the date of
même l’exception d’inexécution par anticipation, dite payment and that the consequences thereof are suffi-
ciently grave for the creditor. One of the most primary
exceptio timoris à l’art.1220 lorsqu’il est manifeste que le pressure tactics which is, however, very efficient with
débiteur d’une obligation ne s’exécutera pas à l’échéance et debtors of an obligation so that he complies, but also a
que les conséquences en seront suffisamment graves pour means of protection for the creditor not to perform his
own obligations at loss with the certitude of an immi-
le créancier. Moyen de pression le plus primaire mais très nent nonperformance from their co-contractor, the
efficace sur le débiteur d’une obligation pour qu’il s’exécute, exception of non-performance is eventually textually
mais aussi de protection pour le créancier afin qu’il consecrated, and its conditions of application are leg-
ally posed. The party victim of a non-performance will,
n’exécute pas à perte ses propres obligations avec la henceforth, under the French law, according to the law
certitude de l’inexécution à venir de son cocontractant, and not according to a changing jurisprudence, be
disposed of a means of pressure on his co-contractor
l’exception d’inexécution est enfin consacrée textuellement, and that is the exception of non-performance, without
et ses conditions d’application légalement posées. Le having to recourse to the court.
cocontractant victime d’une inexécution saura dorénavant
qu’il dispose en droit français, selon la loi et non plus selon
une jurisprudence fluctuante, du moyen de pression sur son
cocontractant que constitue l’exception d’inexécution, sans
qu’aucun recours au juge ne soit nécessaire.

De même, face à une inexécution caractérisée de Similarly, facing a definite non-performance of obliga-
l’obligation de son cocontractant, le créancier, dont le droit tion on one’s co-contractor, the creditor whose right to
enforce is henceforth a principle according to the new
à l’exécution forcée en nature constitue désormais le

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 527
LES ENJEUX ET OBJECTIFS DE LA REFORME DU DROIT DES CONTRATS

art.1221, contrary to the provisions of the old arts 1142 principe selon le nouvel art.1221, contrairement aux
and 1147 whose jurisprudence ended by taking an dispositions des anciens arts 1142 et 1147 dont la
opposite stance, will be able, without a prior author-
isation from the court, to perform the unfulfilled obli- jurisprudence avait fini par prendre le contrepied, pourra,
gation and request the reimbursement of the exposed sans autorisation préalable du juge, faire exécuter lui-même
sums by the debtor according to art.1222. The creditor
is henceforth not compelled when faced with non-
l’obligation non remplie et demander au débiteur le
performance the persistence of which incurs him los- remboursement des sommes exposées selon l’art.1222. Le
ses to solicit the prior authorisation of the court to be créancier n’est donc plus contraint, en présence d’une
able to perform the obligation by a third party to
remedy the failure of performance, and to be able to inexécution dont la persistance lui cause un dommage, de
fulfill his own obligations towards a third party in the solliciter l’autorisation préalable du juge de pouvoir faire
context of a contractual whole. The undeniable result is
saving time and efficiency for the creditor, who is sure
exécuter l’obligation par un tiers pour remédier à
of his ground, which may help him avoid the torments l’inexécution, et être en mesure de remplir ses propres
of a judicial action to remedy the prejudiced situation, obligations à l’égard de tiers dans le cadre d’un ensemble
and he would be responsible for pursuing his debtor
for reimbursement of the costs incurred and to contractuel. Il en résulte indéniablement un gain de temps et
demonstrate for doing so, that the conditions of d’efficacité pour le créancier sûr de son bon droit, qui pourra
application of art.1222 have been met (a prior formal
notice to the debtor and the substitution to perfor-
éviter les affres d’une action judiciaire pour remédier à la
mance with reasonable time-limit and cost). situation qui lui porte préjudice, à charge pour lui de
poursuivre par la suite son débiteur en remboursement
des sommes engagées et de démontrer pour ce faire que
les conditions d’application de l’art.1222 sont remplies (mise
en demeure préalable du débiteur et substitution à
l’exécution dans un délai et à un coût raisonnable).
Furthermore, when the contract resolution occurs, En outre, lorsque la résolution du contrat est acquise, quel
regardless of the mode in which it was resolved, qu’en soit le mode, l’art.1230 prévoit expressément que ne
art.1230 expressly states that clauses pertaining to the
settlement of disputes are affected. Consequently, sont pas affectées les clauses relatives au règlement des
even when the resolution is judicial, the settlement of différends. En conséquence, même lorsque la résolution
disputes clauses stipulated in the contract will be fully
applied. Then, the consequences of the resolution
sera judiciaire, les clauses de règlement des différends
would be arranged in compliance with the contractors’ stipulées au contrat trouveront pleinement application. Ce
predefined will. Companies will then find the legal tools sera alors selon la volonté prédéfinie des parties que se
necessary to the assessment of the exercise of their
activity and its insurability. régleront les conséquences de la résolution. Les entreprises
trouveront là l’outil juridique nécessaire à l’évaluation du
risque de l’exercice de leur activité et à sa possible
assurabilité.
Even if the criticism leveled against the increasing Si la critique de l’immixtion croissante du juge dans le
interference of the judge in contracts is often expres- contrat est souvent formulée à l’encontre de la réforme du
sed against the reform of 10 February 2016, it appears
that the Ordonnance offers in reality to the parties a 10 février 2016, il apparaı̂t donc que l’ordonnance offre en
greater capacity of commanding the contract, putting réalité aux parties une faculté plus grande de maı̂trise du
at their disposal efficient legal tools that they can use in
legally defined conditions outside of a judicial dispute,
contrat, en mettant à leur disposition des outils juridiques
the recourse to the judge becoming only the ultimate efficaces dont elles peuvent user dans des conditions
resort. The mechanism hence introduced should have légalement définies en dehors d’un contentieux judiciaire,
contributed to significantly reinforcing the attractive-
ness of the French Contract Law, and encourage le recours au juge ne devenant qu’ultime. Le dispositif ainsi
contractors to recourse to it in a contract of interna- mis en place devrait contribuer à renforcer significativement
tional dimension without in any way fearing the inter-
ference of the judge in their contract.
l’attractivité du droit français des contrats, et à inciter les
contractants à y recourir dans un contrat à dimension
internationale sans nullement craindre l’immixtion du juge
dans leur contrat.
However, the ordonnance reforming contract law is yet Mais l’ordonnance réformant le droit des contrats est encore
more innovative in some of its provisions that must plus innovante en certaines de ces dispositions qui doivent
enable the contracting parties to prevent its interrup-
tion or non-invocability, or in any event, anticipate its permettre aux parties à un contrat d’en prévenir la rupture ou
occurrence, to secure their contractual relations. Such l’inopposabilité, ou en tout cas d’en anticiper la survenance,
is the ambition of the interrogative proceedings (very
often mistakenly referred to as interrogative ‘‘actions’’)
pour sécuriser leur relation contractuelle. Telle est l’ambition
des interpellations interrogatoires (trop souvent dénommées

528 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
LES ENJEUX ET OBJECTIFS DE LA REFORME DU DROIT DES CONTRATS

à tort « actions » interrogatoires) relatives à l’existence d’un relating to the existence of pre-emption agreement in
pacte de préférence au nouvel art.1123, à l’étendue des the new art.1123, in the extent of powers of the con-
ventional representative new art.1158 or else the co-
pouvoirs du représentant conventionnel au nouvel art.1158 contractors’ will to avail themselves of the nullity of the
ou encore à la volonté du cocontractant de se prévaloir de la contract in the new art.1183. These new instruments
are intended to enable any person who is about to
nullité du contrat au nouvel art.1183. Ces nouveaux conclude a contract or have already concluded a
instruments sont destinés à permettre à celui qui s’apprête contract, to put an end to a situation of legal uncer-
à conclure un contrat ou à celui qui a déjà conclu un contrat, tainty, by sending a formal notice to a third party or to a
co-contractor summoning them to make a stand on
de mettre fin à une situation d’incertitude juridique en that situation within a given time-limit. The new art.1158
mettant en demeure un tiers ou son cocontractant de of the Civil Code hence enables a third-party who is
about to conclude a contract with a represented co-
prendre position sur cette situation dans un certain délai. Le contractor to ascertain the extent of the powers of the
nouvel art.1158 du Code civil permet ainsi au tiers, qui representative in order to secure the envisaged
s’apprête à conclure un contrat avec un cocontractant operation, and ensure that the act is not made unen-
forceable to the represented, to the effect that the
représenté, de s’assurer de l’étendue des pouvoirs du representative was lacking powers or that he over-
représentant afin de sécuriser l’opération envisagée, et stepped his powers. Likewise, the new art.1183
enables a party with full knowledge of a cause of a
d’éviter que l’acte ne soit ultérieurement rendu inopposable relative nullity affecting an already concluded contract,
au représenté au motif que le représentant était dépourvu de to purge the situation by calling upon the co-contractor
pouvoir ou qu’il avait outrepassé ses pouvoirs. De même, le receiving the nullity action, to take a stand, either by
confirming the contract or by taking action for annul-
nouvel art.1183 permet à une partie qui a connaissance ment within six months.
d’une cause de nullité relative affectant un contrat d’ores et
déjà conclu, de purger la situation en enjoignant à son
cocontractant bénéficiaire de l’action en nullité de prendre
position, soit en confirmant le contrat soit en agissant en
nullité dans les six mois.
Ces dispositions offrent par conséquent la possibilité aux Hence, those provisions offer the contractors the
parties à un contrat de purger celui-ci de certaines causes opportunity to purify the contract from certain identified
or potential causes of nullity or non-invocability that
avérées ou possibles de nullité ou d’inopposabilité may affect it, and not to remain in the uncertainty as to
l’affectant, et de ne pas demeurer dans l’incertitude de the efficiency of the concluded contract. They may
therefore either remove any doubt on the existence of
l’efficacité du contrat conclu. Elles pourront ainsi soit faire a cause of nullity or non-invocability, either immedi-
lever tout doute sur l’existence d’une cause de nullité ou ately trigger action for nullity in a reduced time-limit or
d’inopposabilité, soit faire déclencher immédiatement une on the contrary confirm or adjust the contract.

action en nullité dans un délai réduit ou au contraire faire


confirmer ou régulariser le contrat.
De même, l’ordonnance consacre également certains Likewise, the Ordonnance also devotes certain legal
mécanismes juridiques issus de la pratique, en élaborant mechanisms proven in practice, by elaborating precise
and coherent system, such as assignment of contract
un régime précis et cohérent, tels que la cession de contrat or assignment of debt. Under these headings as under
ou la cession de dette. Sur ces points comme sur d’autres, others, the jurists and practitioners’ comments have
definitely helped improve the text, make it more con-
les observations des juristes et praticiens ont permis sistent, and ensure its efficiency to offer a new legal
assurément d’améliorer le texte, de lui faire gagner en context to those legal elements that have been dis-
cohérence, et d’en assurer l’efficacité pour offrir un cadre regarded so far by the French legislator.

légal nouveau à ces figures juridiques qui étaient jusque lors


ignorées par le législateur français.
La réforme simplifie en outre d’autres dispositifs pour en Furthermore, the reform simplifies other arrangements
favoriser l’utilisation. La procédure d’offres réelles, longue et in order to encourage their usage. The money tender
procedure, long and costly, is hence alleviated and
coûteuse, est ainsi allégée et remplacée par une mise en replaced by demand for payment from the creditor,
demeure du créancier, tandis que les formalités nécessaires while the formalities required for the assignment of
receivables are relaxed.
à l’opposabilité de la cession de créance sont assouplies.
Enfin, il n’est pas possible de ne pas évoquer la cause, Eventually, it would be impossible not to evoke the
notion emblématique du droit des contrats français, et dont ‘‘cause’’ that emblematic notion of the French contract
law, whose disappearance has crystallised pundits,
la disparition a cristallisé les critiques selon lesquelles la according to whom the reform would plunge the
réforme plongerait le droit français dans les limbes les plus French Law in the deepest limbo, depriving it from any
international reach.
profonds, le privant de tout rayonnement international.

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 529
LES ENJEUX ET OBJECTIFS DE LA REFORME DU DROIT DES CONTRATS

The reality is that there are, in the new French contract En réalité, se retrouveront parfaitement dans le nouveau
law, continental laws that do not recognise the notion droit français des contrats les droits continentaux ne
of cause, like in the majority of the EU countries, or
those that have abandoned it like the Netherlands in connaissant pas la notion de cause à l’instar de la majorité
1992, whereas the minority of laws that have retained it des pays de l’Union européenne, ou ceux l’ayant
like Belgium or Italy would undoubtedly be more
confounded.
abandonné comme les Pays-Bas en 1992, tandis que ceux
minoritaires la conservant comme la Belgique ou l’Italie
seront sans doute plus déconcertés.
Still, the last previous assertion needs to be revived by Il faut toutefois relativiser cette dernière affirmation pour
two motives. deux raisons.
The first motive is because all the continental law La première parce que tous les systèmes de droit
systems knowing or having known the cause have not continental connaissant ou ayant connu la cause n’en ont
necessarily used it for regulation of legality of contracts
or for control of obligation substance that have been pas nécessairement fait le même usage de régulation de la
prescribed to it by the French doctrine and jur- licéité des contrats ou de contrôle de la substance de
isprudence. Hence, the Italian Court has never exclu-
ded, under the notion of cause of obligation, the clause
l’obligation que lui ont dévolu la doctrine et la jurisprudence
depriving the core obligation of the debtor of its sub- françaises. Ainsi, le juge italien n’a jamais écarté au visa de
stance as the French Court did. Only one provision of la notion de cause de l’obligation la clause privant de sa
the Consumer Law has come to deem such clauses
abusive in the Italian Law. substance l’obligation essentielle du débiteur comme le juge
français, seule une disposition de droit de la consommation
étant venue réputer abusives de telles clauses dans le droit
italien.7
The second one is because even if the notion of cause La seconde parce que si la notion de cause disparaı̂t du
disappears from the Civil Code, its functions remain - code civil, ses fonctions en revanche demeurent : le
though: the control of the legality of the contract is well
ensured in arts 1128 and 1162, whereas that of the contrôle de la licéité du contrat est bien assuré aux arts
existence of a counterpart and of the contract’s bal- 1128 et 1162, tandis que celui de l’existence d’une
ance is ensured in arts 1169 and 1170.
contrepartie et de l’équilibre du contrat est assuré aux arts
1169 et 1170.
The deletion of the notion of cause enacts thus rather a La suppression de la notion de cause réalise donc plutôt
harmonisation of the French Law with other European une harmonisation du droit français avec les autres droits
laws and enables it to gain clarity, while conserving
efficiency linked to that notion whose functions, that européens et lui permet de gagner en clarté, tout en
had been attributed to it by the jurisprudence and the conservant l’efficacité liée à cette notion dont les fonctions,
doctrine, are retained.
qui lui avaient été attribuées par la jurisprudence et la
doctrine, sont conservées.
The vast reform operated by the Ordonnance of 10 La réforme d’ampleur opérée par l’ordonnance du
February 2016 restores the capacity of our law to serve 10 février 2016 restaure donc la capacité de notre droit à
as a model abroad and to carry weight at community
level in works that may be undertaken subsequently in servir de modèle à l’étranger et à peser au niveau
the field. Let us hope that the legal practitioners, and communautaire dans les travaux qui pourront
particularly firms, appropriate this law and find in it the
necessary legal tools for a secure practice of business.
ultérieurement être entrepris en la matière. Gageons que
les praticiens du droit, et notamment les entreprises,
s’approprieront ce droit et y trouveront les outils juridiques
nécessaires à une pratique sécurisée des affaires.
On another note, let us not forget that this reform is but N’oublions pas par ailleurs que cette réforme ne constitue
the first phase of the French Law of Obligations’ recast, que le premier volet de la refonte du droit français des
since the Minister of Justice has submitted to public
consultation, on 29 April 2016 a draft bill on reform of obligations, puisque le garde des Sceaux a soumis à la
civil liability prepared by the Chancellery, which consultation publique le 29 avril 2016 un avant-projet de
aspires to develop into a Bill.
réforme de la responsabilité civile préparé par la
Chancellerie, qui a pour ambition de déboucher sur un
projet de loi.

530 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
LES ENJEUX ET OBJECTIFS DE LA REFORME DU DROIT DES CONTRATS

Notes
1. Montaigne, Essais II, 12, p.566.
2. Pour une réforme du droit des contrats, sous la direction de François Terré – Dalloz – 2009 – p.250.
3. CE, 30 mars 1916 affaire dite « Gaz de Bordeaux ».
4. Civ. 6 mars 1876. Bull no25.
5. y-21 Germany, C-392/04 et C-422/04.
6. Civ. 13 octobre 1998 et Civ. 1ère 28 oct. 2003.
7. Voir en ce sens « Regards comparatistes sur l’avant-projet de réforme du droit des obligations », D. 28 mai 2015, no19.

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 531
532 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
LES DIVERS MODES D’APPLICATION DU DROIT
FRANCAIS DES CONTRATS EN TANT QUE LEX
CONTRACTUS DANS L’ARBITRAGE INTERNATIONAL
THE VARIOUS MODES OF IMPLEMENTATION OF FRENCH CONTRACT
LAW AS LEX CONTRACTUS IN INTERNATIONAL ARBITRATION

Denis MOURALIS*

Arbitral tribunals; Choice of law; Commercial contracts; France; International arbitration

Le principal impact de la réforme du droit français des The conference held on 17 November was about the
contrats sur la pratique de l’arbitrage international se fera impact of the reform of French contract law on the
practice of international arbitration. Yet, the main
sentir lorsque les tribunaux arbitraux internationaux impact of this reform will be felt when the international
appliqueront ce nouveau droit français pour résoudre les arbitral tribunals implement this new French law to
resolve the disputes to be submitted to them. It is
litiges qui leur seront soumis. Il faut donc rappeler dans therefore necessary to call attention to the conditions
quelles conditions un tribunal arbitral international est under which an international arbitral tribunal is led to
amené à appliquer le droit français à un litige contractuel. implement the French law to a contractual dispute.
That is the aim of this paper.

Avant tout, soulignons que la question de l’application du First of all, we note that the question of the application
droit français est ici posée dans le contexte de l’arbitrage of the French law is raised here in the context of
international arbitration, that is to say, the law used to
international, c’est-à-dire celui qui sert à résoudre les litiges resolve international disputes. These disputes can be
internationaux. Ces litiges sont soit des litiges entre Etats, either disputes between states, between a state and a
private person, or between private persons. Disputes
soit des litiges opposant un Etat et une personne privée, soit between states are by their very nature international
des litiges opposant des personnes privées. Les litiges entre and subject to public international law, which excludes
Etats sont par nature internationaux et soumis au droit the implementation of the French law. On the other
hand, disputes between a state and a private person or
international public, ce qui exclut l’application du droit only private persons may be internal or international.
français. En revanche, les litiges opposant un Etat et une
personne privée ou seulement des personnes privées
peuvent être internes ou internationaux.

Quel est alors le critère déterminant l’internationalité de cette What is then the criterion determining the inter-
seconde catégorie de litiges ? En droit international et nationality of this second category of disputes? In
international and comparative law, there are two con-
comparé, il existe deux conceptions de l’arbitrage ceptions of international arbitration.
international.

Selon la conception économique, matérielle ou objective, According to the economic, material or objective con-
est international le litige qui intéresse le commerce ception, an international dispute is a dispute that
involves international trade, in other words, it concerns
international,1 autrement dit, qui porte sur : une opération

* Agrégé des facultés de droit, Professeur à Aix Marseille Université (Centre de


droit économique).

RDAI/IBLJ, No6, 2017

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 533
LES DIVERS MODES D’APPLICATION DU DROIT FRANCAIS DES CONTRATS EN TANT QUE LEX CONTRACTUS

a transaction which is not economically settled in one qui ne se dénoue pas économiquement dans un seul Etat,
state, such transaction having to carry out a transfer of une telle opération devant réaliser un transfert de biens, de
goods, services, funds, technology or personnel
across borders. services, de fonds, de technologies ou de personnel à
travers les frontières.2

According to another conception, which could be Selon une autre conception, qu’on pourrait qualifier de
described as legal or subjective, which corresponds juridique ou subjective, qui correspond bien aux méthodes
well to the conventional methods of private interna-
tional law, an international dispute is the dispute that habituelles du droit international privé, on considère comme
involves a foreignness factor relevant to one of the international le litige comportant un élément d’extranéité
agreement parties or to the object of the dispute, or
resulting from the fact that the parties do not reside in
propre à l’une des parties ou à l’objet du litige, découlant du
the same country, that where one of the parties does fait que les parties ne demeurent pas dans le même pays,3
not reside in the country where the arbitral tribunal is que l’une des parties ne demeure pas dans le pays où siège
based or that the dispute obligations are to be per-
formed in a country other than that in which the arbitral le tribunal arbitral4 ou que les obligations litigieuses doivent
tribunal is based. être exécutées dans un autre pays que celui où siège le
tribunal arbitral.5

Thus, the criterion of foreignness varies according to Ainsi, le critère de l’internationalité varie en fonction de la loi
the lex fori referred to for the purpose of annulling, du for saisie en vue d’annuler, d’exécuter ou de reconnaı̂tre
executing or recognising an international award. But, in
reality, the problem arises only when bringing the une sentence internationale. Mais, en réalité, le problème ne
matter before a judge where the arbitral tribunal is se pose que lorsqu’on saisit le juge du pays où siégeait le
based. When the award is rendered abroad, it is still
considered international, in accordance with the letter
tribunal arbitral. Lorsque la sentence a été rendue à
and spirit of the New York Convention of 10 June 1958. l’étranger, elle est toujours considérée comme
Ultimately, for the judge of a given country, the arbi- internationale, conformément à la lettre et à l’esprit de la
tration resulting in an award rendered abroad is still
deemed international. If the arbitral tribunal is or was Convention de New York du 10 juin 1958. En fin de compte,
based in the country of arbitration, this arbitration is pour le juge d’un pays donné, est toujours international
considered internal or international depending on the
objective or subjective criterion adopted by the
l’arbitrage ayant abouti à une sentence rendue à l’étranger.
domestic law. Si le tribunal arbitral siège ou siégeait dans son pays,
l’arbitrage est considéré comme interne ou international
selon le critère, objectif ou subjectif, retenu par le droit local.

Those clarifications are useful because the question of Ces précisions sont utiles car la question de l’application du
the application of the French law arises only for inter- droit français ne se pose que pour les sentences
national awards. Indeed, the arbitral tribunal, which is
in charge of resolving an internal dispute in the state internationales. En effet, le tribunal arbitral chargé de
where it is based, shall necessarily apply the domestic trancher un litige interne à l’Etat où il siège applique
law, unless it is required to rule as amiable composi-
teur. On the contrary, from the viewpoint of the law
nécessairement le droit local, sauf s’il a reçu pour mission
applicable to the merits, international arbitration stands de statuer comme amiable compositeur.6 Au contraire, du
for the freedom of choice. point de vue de la loi applicable au fond, l’arbitrage
international est synonyme de liberté de choix.

That freedom has a consequence: in an international Cette liberté a une conséquence : dans un arbitrage
arbitration, the application of French Law to a contract, international, l’application du droit français à un contrat,
rather than another national or transnational law,
depends on a choice. French law, similarly to any other plutôt qu’une autre loi nationale ou transnationale, dépend
law, is more or less successful according to whether or d’un choix. Le droit français, comme n’importe quel autre
not it is acceptable to the majority of the international
arbitration stakeholders. Of course, certain facts, such
droit, a plus ou moins de succès suivant qu’il recueille ou
as the venue of the contract performance or the non les suffrages des acteurs de l’arbitrage international.
domiciliation of the parties can influence this choice. Bien sûr, certaines données, telles que le lieu d’exécution du
However, the choice also depends on the image and
content of our law, in terms of its clarity, efficiency and contrat ou la domiciliation des parties peuvent influencer ce
fairness. Therefore, a question springs naturally to choix. Toutefois, le choix dépend aussi de l’image et du
mind: Is the reform liable to strengthen or weaken the
position of the French law on the international scene of
contenu de notre droit, en termes de lisibilité, d’efficacité,
arbitration? d’équité. Dès lors, une question vient naturellement à
l’esprit : la réforme est-elle de nature à renforcer ou à
amoindrir la position du droit français sur la scène de
l’arbitrage international ?

534 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
LES DIVERS MODES D’APPLICATION DU DROIT FRANCAIS DES CONTRATS EN TANT QUE LEX CONTRACTUS

Efforçons-nous de comprendre comment le droit français Several other papers will now address this question.
peut être choisi pour résoudre un litige soumis à l’arbitrage. For the time being, let us endeavour to understand
how French law can be chosen to settle disputes once
Le choix appartient avant tout aux parties et, seulement à at arbitration. The choice lies primarily in the hands of
défaut de choix de leur part, au tribunal arbitral. the parties and, only failing a choice on their part, at
the arbitral tribunal.

CHOIX DU DROIT FRANCAIS DES CONTRATS PAR LES CHOICE OF THE FRENCH LAW OF CONTRACT BY
PARTIES THE PARTIES

Il faut revenir sur la liberté du choix des parties, avant The freedom of choice of the parties must be revisited
d’envisager la manière dont elles peuvent exercer ce choix. before envisaging the way in which they can exercise
this choice.

Liberté du choix Freedom of choice

Les parties à un contrat organisant une opération The parties of a contract planning an international
internationale, au sens expliqué ci-dessus, sont libres de transaction, in the sense explained above, are free to
choose the law applicable to their contract. This free-
choisir la loi applicable à ce contrat. Cette liberté résulte de dom emanates from various texts, starting with the
divers textes, à commencer par les lois nationales sur national laws on arbitration. Article 1511, s.1, of the
French Code of Civil Procedure provides that:
l’arbitrage. C’est ainsi que l’art.1511, al.1er, du Code français
de procédure civile dispose :

« Le tribunal arbitral tranche le litige conformément aux ‘‘The arbitral tribunal shall settle the dispute in
règles de droit que les parties ont choisies ... » accordance with the rules of law chosen by the
parties ...’’

On peut aussi citer, comme autres exemples, les arts 176(1) We can quote, as other examples, arts 176(1) of the
de la loi fédérale suisse sur le droit international privé et Swiss Federal Law on the Private International Law and
s.28(1) of the UNCITRAL Model Law, which states the
28(1) de la loi-type CNUDCI, qui disent la même chose. De same thing. Similarly, with respect to investment dis-
la même manière, en matière de litiges relatifs aux putes, art.42(1) of the Washington Convention of 18
March 1965 states in relation to arbitral tribunals
investissements, l’article 42(1) de la Convention de established under the auspices of ICSID:
Washington du 18 mars 1965 indique, à propos des
tribunaux arbitraux constitués sous l’égide du CIRDI :

« Le Tribunal statue sur le différend conformément aux ‘‘The Tribunal shall adjudicate on the dispute in
règles de droit adoptées par les parties ... » accordance with the rules of law adopted by the
parties ...’’

Ces textes imposent au tribunal arbitral de respecter le choix These texts require the arbitral tribunal to respect the
des parties, ce qui assure à ce dernier sa pleine efficacité. choice of the parties, which ensures the latter their full
efficiency. An award that would resolve a dispute by
Une sentence qui résoudrait un litige en appliquant au fond applying to the merits, different substantive rules other
des règles différentes de celles choisies par les parties than those chosen by the parties would incur annul-
ment, since the arbitral tribunal had not complied with
encourrait l’annulation, le tribunal arbitral n’ayant pas the terms of its mission.
respecté les termes de sa mission.7

Certes, le juge étatique respecte aussi le choix des parties It is true that the state judge equally respects the
quant à la loi applicable mais dans une moindre mesure. choice of the parties as to the applicable law but to a
lesser extent. On the one hand, in the texts cited
D’une part, dans les textes cités ci-dessus, l’expression above, the expression ‘‘rules of law’’ does not limit the
« règles de droit » ne limite pas le choix à une loi nationale choice to a national law, but it also allows choosing a
non-national, customary or written law, such as the
mais permet aussi de sélectionner un droit non-national, usages of International trade, the UNIDROIT Principles,
coutumier ou écrit, tels que les usages du commerce the Sharia or the Talmud. On the contrary, for the state
international, les Principes UNIDROIT, la Sharia ou le judge, the parties are free to choose the law applicable
to their contract, provided that they choose a national
Talmud. Au contraire, pour le juge étatique, les parties legal system. Put in other words, for national jurisdic-
sont libres de choisir la loi applicable à leur contrat, à tions, without national law there is no contract,
including where the contract has been concluded
condition qu’elles choisissent un système juridique national. between a state and a private foreign person. Only
Autrement dit, pour les juridictions nationales, il n’y a pas de treaties between subjects of international law—states
contrat sans loi nationale, y compris lorsque le contrat a été and international organisations—are exempt from all
national laws.
conclu entre un Etat et une personne privée étrangère. Seuls
les traités entre sujets du droit international — Etats et

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 535
LES DIVERS MODES D’APPLICATION DU DROIT FRANCAIS DES CONTRATS EN TANT QUE LEX CONTRACTUS

organisations internationales — échappent à toute loi


nationale.

The prohibition of contracts without law was raised by La prohibition du contrat sans loi a été posée par la Cour
the Permanent Court of International Justice in the permanente de justice internationale dans l’affaire des
case of Serbian loans. It also emanates, today, from
the Rome I Regulation which, like the Rome Conven- emprunts serbes.8 Elle résulte aussi, aujourd’hui, du
tion, envisages only a national law when it comes to Règlement Rome I qui, comme la Convention de Rome,
the law chosen by the parties. Recital No.13 of that
regulation, which evokes the non-state law and the
n’envisage, à propos de la loi choisie par les parties, qu’une
international conventions, allows the parties only ‘‘to loi nationale. Le considérant no 13 de ce règlement, qui
incorporate by reference into their contracts’’ such évoque le droit non étatique et les conventions
type of rules, and consequently endows them with a
contractual value rather than submit the contract to internationales, permet seulement aux parties « d’intégrer
them. par référence dans leur contrat » ce type de règles, ce qui
revient à leur donner une valeur contractuelle et non à y
soumettre le contrat.9

As an interesting aside, this freedom of submitting the Soit dit en passant, cette liberté de soumettre le contrat à
contract to rules that do not belong to the positive law des règles n’appartenant pas au droit positif d’un Etat
of a state will allow the parties to choose the French
law prior to the reform. permettra aux parties de choisir le droit français antérieur à
la réforme.

On the other hand, recourse to arbitration allows the D’autre part, le recours à l’arbitrage permet aux parties de
parties to break free from the restrictions that conflict- s’affranchir des restrictions que les règles de conflits de lois
of-law rules sometimes place on the freedom of choice
of the law applicable to the contract. For example, apportent parfois à la liberté de choix de la loi applicable au
according to Rome I Regulation (art.5), the contract for contrat. Par exemple, selon le Règlement Rome I (art.5), le
passenger transportation shall be governed only by
the law of the country where the passenger has his
contrat de transport de passagers ne peut être régi que par
habitual residence; the carrier has his habitual resi- la loi du pays où le passager a sa résidence habituelle ; où
dence; the carrier has his place of central administra- le transporteur a sa résidence habituelle ; où le transporteur
tion; or the place of departure or destination is
situated. Such a limitative list also exists in insurance a son lieu d’administration centrale ; où le lieu de départ ou
contracts (art.7). Yet, the international arbitral tribunals de destination est situé. Une telle liste limitative existe aussi
apply to those contracts the law chosen by the parties
to these contracts, even if it is not in the legal listing.
pour le contrat d’assurance (art.7). Pourtant, les tribunaux
arbitraux internationaux appliquent à ces contrats la loi
choisie par les parties, même si elle ne figure pas dans
l’énumération légale.

Exercise of choice Exercice du choix


The parties to an international contractual dispute Les parties à un litige contractuel international soumis à
submitted to arbitration are therefore entirely free to l’arbitrage sont donc entièrement libres de choisir ou non le
choose or not to choose French law. What are the
considerations that guide such a choice? And how to droit français. Quelles sont les considérations qui président
implement it? à un tel choix ? Et comment le mettre en œuvre ?

The reasons which lead the contracting parties to Les raisons qui conduisent les parties à un contrat à se
submit to French law are quite varied. Often, this is due soumettre au droit français sont assez variées. Bien souvent,
to the fact that one of the parties is French and that this
choice reassures them. Besides, contractual practice cela tient au fait qu’une des parties est française et que ce
shows that French law has a positive image; foreign choix la rassure. D’ailleurs, la pratique contractuelle révèle
partners of French companies accept having it applied
to their agreements fairly easily, even in cases where
que le droit français a une bonne image, les partenaires
they may require another choice being customers. étrangers des entreprises françaises acceptant assez
Moreover, many rules prescribed by our law are facilement qu’il s’applique aux conventions, même dans
waivable for the parties’ will, which allows discarding
them and offers a greater freedom to define the con- des cas où, occupant la position de clients, ils pourraient
tent of the contract. This flexibility is liable to favour the exiger un autre choix. En outre, beaucoup de règles de notre
choice of French law.
droit sont supplétives de volonté, ce qui permet de les
écarter et ce qui offre une grande liberté pour définir le
contenu du contrat. Cette souplesse est de nature à
encourager le choix du droit français.

536 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
LES DIVERS MODES D’APPLICATION DU DROIT FRANCAIS DES CONTRATS EN TANT QUE LEX CONTRACTUS

Inversement, le droit français peut être choisi parce Conversely, French law can be chosen because none
qu’aucune des parties n’étant française, il permet d’éviter of the parties is French. It makes it possible to avoid a
party being favoured by the choice of the applicable
qu’une partie soit avantagée par le choix de la loi applicable. law. However, it seems that Swiss law and, to a lesser
Toutefois, il semble que le droit suisse et, dans une moindre extent, English law are more successful as neutral
laws.
mesure, le droit anglais aient plus de succès en tant que
droit neutre.
Le droit français peut également être choisi pour son French law can also be chosen for its content, its
contenu, ses qualités propres mais cela semble assez intrinsic qualities but this seems a rather rare possibi-
lity. This is not meant to infer that the French contract
rare. Il ne faut pas en déduire que le droit français des law has a negative reputation. The situation is rather,
contrats a mauvaise réputation. C’est plutôt que, de manière that generally, the choice of the contract law is practi-
cally defined by rather irrational criteria. For example, it
générale, le choix de la loi du contrat obéit en pratique à des is questionable whether the success of Swiss law is not
critères assez irrationnels. Par exemple, on peut se due to the policy of neutrality of the Helvetic Con-
demander si le succès du droit suisse n’est pas dû à la federation in international relations, even if this does
not affect the substantive qualities of the Swiss Code of
politique de neutralité de la Confédération helvétique dans Obligations. As for the UK law, it has kept a certain
les relations internationales, alors même que cela n’a pas prestige in the eyes of common law jurists, hence, its
choice appears natural when the parties belong to this
d’incidence sur les qualités substantielles du Code des tradition: again, it is familiarity with a law that favours
obligations de ce pays. Quant au droit anglais, il conserve choosing it, and not an in-depth study of its content
un prestige certain aux yeux des juristes de common law, de based on the objectives pursued by the contractors.
telle sorte que son choix paraı̂t naturel lorsque les parties
appartiennent à cette tradition : là encore, c’est la familiarité
avec un droit qui détermine son choix, et non une étude
approfondie de son contenu du point de vue des objectifs
poursuivis par les contractants.
Quoi qu’il en soit, lorsque le choix des parties s’est porté sur Be that as it may, when the agreement parties choose
notre droit, elles peuvent l’exprimer de diverses manières. our law, they can explain that choice in various ways.

D’abord, ce choix peut être inscrit explicitement dans le First, this choice can be explicitly included in the
contrat, au moment de sa formation, par une clause d’electio contract, during its formation, by an electio juris clause.
The latter is often included in the arbitration clause, by
juris. Celle-ci est souvent incluse dans la clause means of a phrase stating that the arbitral tribunal must
compromissoire, au moyen d’une phrase indiquant que le apply French law on the merits, but, of course, it can
also be mentioned in a separate clause.
tribunal arbitral devra appliquer le droit français au fond
mais, bien évidemment, elle peut aussi constituer une
clause distincte.
Dans tous les cas, il faut la rédiger avec simplicité et bon In all cases, it must be written with simplicity and
sens. Les formules alambiquées sont à proscrire, en ce common sense. Convoluted wordings are to be avoi-
ded, since they may create doubts as to the will of the
qu’elles peuvent créer des doutes quant à la volonté des parties. We would prefer to stipulate in a very simple
parties. On préfèrera stipuler, de manière très simple, que way that ‘‘the contract is subject to the French law’’. It
is unnecessary to list the questions governed by
« le contrat est soumis au droit français ». Il est inutile French law, such as the interpretation, validity and
d’énumérer la liste des questions régies par le droit français, performance of the contract. This could also lead the
par exemple l’interprétation, la validité, l’exécution du arbitral tribunal to decide that a particular question
referred to it outside the scope of French law because
contrat. Cela pourrait en outre amener le tribunal arbitral à it is not on the list. It is also inadvisable to say that the
décider que telle ou telle question qui lui est soumise contract is subject to a certain French normative text,
the Civil Code for example, since it could be deduced
échappe au droit français parce qu’elle ne figure pas dans la that any difficulty under another text is not governed by
liste. Il est également déconseillé de dire que le contrat est French law.
soumis à un certain texte normatif français, le Code civil par
exemple, car on pourrait en déduire que toute difficulté
relevant d’un autre texte n’est pas régie par le droit français.
Ensuite, le choix de la loi française peut être implicite. Par Then, the choice of the French law can be implicit. For
exemple, on peut déduire ce choix du fait que le contrat se example, this choice can be inferred from the fact that
the contract refers repeatedly to articles of French law,
réfère à plusieurs reprises à des articles de lois françaises, or to typically French concepts. Obviously, this mod-
ou à des concepts typiquement français. Evidemment, cette ality is not recommended, an explicit choice is

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 537
LES DIVERS MODES D’APPLICATION DU DROIT FRANCAIS DES CONTRATS EN TANT QUE LEX CONTRACTUS

preferable to avoid any uncertainty about the will of the modalité n’est pas recommandée, un choix explicite étant
parties. préférable pour éviter toute incertitude sur la volonté des
parties.

Ultimately, the parties may choose the applicable law Enfin, les parties peuvent choisir la loi applicable après la
after the conclusion of the contract, particularly at the conclusion du contrat, notamment au moment où elles
time of referring to the arbitral tribunal. The choice can
thus be entered in the mission statement. Moreover, saisissent le tribunal arbitral. Le choix peut ainsi être inscrit
even if the contract contains a different choice, explicit dans l’acte de mission. D’ailleurs, même si le contrat
or implicit, the parties can always modify it after the
dispute has arisen. Even subsequently, the choice of
comporte un choix différent, explicite ou implicite, les
an applicable law may result from memories conver- parties peuvent toujours le modifier après l’émergence du
ging on this point, produced during the arbitration. litige. Même ultérieurement, le choix d’une loi applicable
peut résulter de mémoires convergeant sur ce point,
produits au cours de l’arbitrage.

That being said, it is known that once a dispute arises, Cela étant précisé, on sait qu’une fois le litige né, les parties
the parties become often too adversarial to agree on sont bien souvent trop antagonistes pour s’entendre sur
anything, including the choice of the applicable law. It
is therefore strongly recommended to decide on the quoi que ce soit, y compris le choix de la loi applicable. Il est
applicable law at the conclusion of the contract. donc fortement recommandé d’élire le droit applicable lors
Otherwise, and if the parties fail to reach an agreement
when they refer the matter to the arbitral tribunal, it is
de la conclusion du contrat. A défaut et si les parties ne
the latter that eventually may choose the French law. parviennent pas à se mettre d’accord lorsqu’elles saisissent
le tribunal arbitral, c’est ce dernier qui pourra,
éventuellement choisir le droit français.

CHOICE OF THE FRENCH LAW OF CONTRACTS BY CHOIX DU DROIT FRANCAIS DES CONTRATS PAR LE
THE ARBITRAL TRIBUNAL TRIBUNAL ARBITRAL

When the parties do not exercise their freedom to Lorsque les parties n’ont pas fait usage de leur liberté de
choose the law applicable to the contract, such free- choisir la loi applicable au contrat, cette liberté échoit au
dom shall lie with the arbitral tribunal. Here again, it is
necessary to specify how this choice is exercised. tribunal arbitral. Il faut, ici encore, préciser la manière dont
ce choix est exercé.

Freedom of choice Liberté du choix


The texts, which authorise the parties to arbitral pro- Les textes qui autorisent les parties à une procédure
ceedings to choose the law applicable to the merits, arbitrale à choisir la loi applicable au fond ajoutent qu’à
add that, failing such a decision, it is for the arbitral
tribunal to make that choice. However, there are three défaut, il appartient au tribunal arbitral de procéder à ce
forms here. The arbitral tribunal may be asked to apply choix. Toutefois, on trouve ici trois types de formules. Le
the rules of law it deems appropriate, taking into
account the trade usage. Other texts provide that it
tribunal arbitral peut être invité à appliquer les règles de droit
must apply the law rules of conflicts it deems appro- qu’il estime appropriées, tout en tenant compte des usages
priate. Actually, in a last form, the arbitral tribunal shall du commerce.10 D’autres textes prévoient qu’il doit
apply the rules of law with which the case has closest
connection. appliquer les règles de conflit de lois qu’il estime
appropriées.11 Enfin, selon une dernière formule, le
tribunal arbitral doit appliquer les règles de droit avec
lesquelles la cause présente les liens les plus étroits.12

At first glance, these three forms give the arbitral tri- A première vue, ces trois formules confèrent au tribunal
bunal a variable margin of manoeuvre. The first offers it arbitral une marge de manœuvre variable. La première lui
the greatest freedom: it can choose the law applicable
on the merits as it deems fit. It does not need to use an offre la plus grande liberté : il peut choisir la loi applicable au
adversarial method. The second form requires the fond comme il l’entend. Il n’a pas besoin d’utiliser une
arbitral tribunal to use a law method of conflict but
leaves it free to choose it. In particular, the arbitral tri-
méthode conflictuelle. La deuxième formule impose au
bunal does not have to implement the private interna- tribunal arbitral d’utiliser une méthode de conflits de lois
tional lex fori. The third form requires the arbitral mais le laisse libre de la choisir. En particulier, le tribunal
tribunal to use a certain method of conflict of laws, that
of the proper law. arbitral n’a pas à mettre en œuvre le droit international privé
du for. La troisième formule impose au tribunal arbitral

538 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
LES DIVERS MODES D’APPLICATION DU DROIT FRANCAIS DES CONTRATS EN TANT QUE LEX CONTRACTUS

d’utiliser une certaine méthode de conflit de lois, celle de la


proper law.
En réalité pourtant, ces trois formules offrent au tribunal In reality, however, these three forms offer the arbitral
arbitral sensiblement les mêmes possibilités. D’une part, il tribunal substantially the same possibilities. On the one
hand, it can very freely determine the rules of law
peut très librement déterminer les règles de droit ayant les having the closest connection with the contract or the
liens les plus étroits avec le contrat ou la règle de conflit de conflict rule of the most appropriate laws: to do so is
not so much more restrictive than to seek directly the
lois la plus appropriée : procéder ainsi n’est pas tellement most appropriate legal regime. On the other hand, the
plus contraignant que de rechercher directement le régime choice of the rules of law applicable on the merits of
juridique le plus approprié. D’autre part, le choix des règles the dispute is not, in itself, the subject of a review in the
event of an action for annulment or an enforcement
de droit applicable au fond du litige ne fait pas, en soi, l’objet procedure. Indeed, the judge revising an arbitral award
d’un contrôle en cas de recours en annulation ou de cannot revise it on the merits, which prevents him from
checking the relevance of motivation.
procédure d’exequatur. En effet, le juge contrôlant une
sentence arbitrale ne peut la réviser au fond, ce qui lui
interdit de contrôler la pertinence de la motivation.
En fin de compte, seule la Convention de Washington donne Ultimately, only the Washington Convention gives the
une directive contraignante au tribunal arbitral, puisque son arbitral tribunal binding guidance, since art.42(1)
provides:
art.42(1) dispose :
« le Tribunal applique le droit de l’Etat contractant ‘‘The Tribunal shall apply the law of the con-
partie au différend – y compris les règles relatives aux tracting state party to the dispute, including
rules relating to conflicts of laws, as well as the
conflits de lois – ainsi que les principes de droit principles of international law in the matter.’’
international en la matière. »
Exercice du choix Exercising the choice

Lorsqu’un tribunal arbitral doit déterminer quelles règles de When an arbitral tribunal is required to determine
droit sont applicables au fond du litige, il a généralement which rules of law are applicable to the merits of the
dispute, it generally has a tendency to consider which
tendance à se demander lesquelles ont le plus vocation à of them are most likely to govern it. The place of the
régir celui-ci. Le lieu d’exécution de l’obligation principale du performance of the primary obligation of the contract
or the place of residence of the debtor is an important
contrat ou la résidence de son débiteur sont des éléments factor, but the arbitral tribunal may also take into
importants mais le tribunal arbitral peut aussi tenir compte account the fact that the parties are domiciled in the
du fait que les parties sont domiciliées dans le même Etat, same state or they have the same nationality. It may
also reflect on the rules whose implementation is least
ou qu’elles ont la même nationalité. Il peut aussi se likely to surprise the parties. If none of these elements
demander quelles sont les règles dont l’application est le appears decisive, the arbitral tribunal may implement
transnational rules, such as the lex mercatoria.
moins susceptible de surprendre les parties. Si aucun de
ces éléments ne paraı̂t décisif, cela peut conduire le tribunal
arbitral à appliquer des règles transnationales, telles que la
lex mercatoria.
Par conséquent, lorsqu’un tribunal arbitral choisit Consequently, when an arbitral tribunal chooses to
d’appliquer le droit français au fond, ce n’est pas en raison apply the French law on the merits, it is not because of
its own characteristics but rather because of the dis-
de ses caractéristiques propres mais plutôt en raison des pute characteristics. That being said, the method of
caractéristiques du litige. Cela dit, la méthode consistant à seeking the most appropriate law to govern the dispute
is fairly empirical and generally leads to several
rechercher la loi ayant le plus vocation à régir le litige est potentially applicable laws. When the arbitral tribunal is
passablement empirique et mène, généralement, à hesitant between several laws, it may tend to choose
plusieurs lois potentiellement applicables. Lorsque le the one it knows best or the one it considers its content
the most appropriate. These are generally considera-
tribunal arbitral hésite entre plusieurs lois, il peut être tenté tions which remain in the secrecy of deliberation and
de choisir celle qu’il connaı̂t le mieux ou dont le contenu lui are not reflected in the award.
paraı̂t le plus adapté. Ce sont généralement des
considérations qui restent dans le secret du délibéré et ne
transparaissent pas dans la sentence.
Quoi qu’il en soit, avant d’effectuer son choix, le tribunal In any event, the arbitral tribunal shall, before making
arbitral doit mettre les parties en mesure d’en discuter, afin its choice, put the parties in a position to discuss it, in

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 539
LES DIVERS MODES D’APPLICATION DU DROIT FRANCAIS DES CONTRATS EN TANT QUE LEX CONTRACTUS

order to respect the principle of contradiction. Failing de respecter le principe de la contradiction. A défaut, la
that, the award might be annulled or receive no exe- sentence risquerait d’être annulée ou de ne pas recevoir
quatur. However, the arbitral tribunal may utterly
decide to resolve the question of the applicable law by l’exequatur.13 En revanche, le tribunal arbitral peut tout-à-fait
a partial award. This may be insightful: as it is prefer- décider de trancher la question des règles de droit
able for the parties to know about the applicable law,
before starting the debate on the solution to which the
applicable par une sentence partielle. Ce peut être
implementation of this law shall lead. judicieux : il est préférable que les parties sachent quelle
est la loi applicable, avant d’entamer le débat relatif à la
solution à laquelle l’application de cette loi doit conduire.

Notes
1. C. fr. de proc. civ., art. 1515. – 9 USC s.1.
2. CA Paris, 17 février 2015, CDR c/. Tapie, D. 2015, p.425, éditorial Th. Clay ; Dalloz actualité, 20 février 2015, obs. X. Delpech ; D. 2015,
p.439 ; D. 2015, p.1253, note D. Mouralis ; JCP G 2015, 289, note S. Bollée ; Gaz. Pal., 3/4 avril 2015, p.17, note M. Boissavy ; Procédures 2015,
étude no4, note L. Weiller. – V. aussi : Cass. civ. 1ère, 20 novembre 2013, no12-25.266, Saica Pack France c/. Automation Group, D. 2013, p. 2785,
obs. X. Delpech ; RTD civ. 2014, p. 107, obs. H. Barbier ; Rev. arb. 2014, p.383, note D. Bureau ; JCP G 2013, 1391, spéc. no2, obs. C. Seraglini ; JCP
G 2013, 256, spéc. no10, obs. C. Nourissat ; Procédures 2014, comm. no49, note L. Weiller ; JCP G 2014, 57, note B. Le Bars ; Gaz. Pal. 8 mars 2014,
p. 13, obs. D. Bensaude ; Cass. civ. 1ère, 30 mars 2004, Sté Painewebber, pourvoi no02-12.259, Bull. civ. 2004, I, no97, D. 2004, p.2458, note Najjar ;
D. 2005, pan., p.3053, obs. Th. Clay ; RTD com. 2004, p.447 ; obs. E. Loquin ; Rev. arb. 2005, p.115, note Boucobza ; JCP E 2005, 676, ob. Ch.
Seraglini. – Cass. civ. 1ère, 3 juin 2003, no01-16.867, JCP G 2004, I, 119, spéc. no5, obs. J. Ortscheidt. – CA Paris 7 octobre 2014, nos 13/05894 et 13/
09282, Di Sabatino, D. 2014, p 2554, obs. Th. Clay ; Gaz. Pal. 22 novembre 2014, p.20, obs. D. Bensaude. – CA Paris, 5 mars 2013, Rev. arb. 2013,
p.528. – CA Paris, 14 juin 2001, Compagnie commerciale André c/. SA Tradigrain France, Rev. arb. 2001, p.773, note Ch. Seraglini et p.805, obs. Y.
Derains. – CA Paris, 28 janvier 1988, Rev. arb. 1988, p.565 et obs. J.-L. Goutal, p.439. V. également, sur la notion de contrat international : Cass. civ.
1ère, 17 mai 1927, DH 1928, p.25, concl. Matter et note Capitant.
3. Convention de Genève, 1961, art.I(1).
4. L. suisse de DIP, art.176(1).
5. L. type CNUDCI, art.1(3).
6. C. fr. pr. civ., art.1478.
7. C. pr. civ., art.1520(3) ; UK Arb. Act 1996, art.68(2)(b) ; loi-type CNUDCI, art.34(2)(a)(iii). – Pour des décisions par lesquelles le juge étatique
vérifie que les arbitres ont appliqué la loi choisie par les parties : Cass. civ. 1ère, 2 décembre 2015, pourvoi no14-25.147 ; CA Paris, 10 mars 1988,
Rev. arb. 1989, p.269, note Fouchard.
8. CPJI, 12 juillet 1929, rec. no20/21, arrêt no14.
9. CA Angl., 28 janvier 2004, Shamil Bank of Bahrain c/. Beximco Pharmaceuticals Ltd [2004] EWCA Civ 19, no 48.
10. C. fr. pr. civ., art.1511, al. 1er.
11. UK Arb. Act, art.46(3) ; loi-type CNUDCI, art.28(2).
12. LSDIP, art.187(1).
13. C. fr. pr. civ., art.1520(4) ; lLSDIP, art.190(2)(d)oi-type CNUDCI, art.34(2)(a)(ii) ; UK Arbitration Act, art.68(2)(g) et 103(2)(c).

540 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
LES PRINCIPES GENERAUX GOUVERNANT
L’INTERPRETATION DU CONTRAT
THE GENERAL PRINCIPLES BEHIND CONTRACT INTERPRETATION

Barthélémy MERCADAL*

Choice of law; Commercial contracts; France; International arbitration; Interpretation

A le dire clairement, et brutalement, la réforme du droit des To put it clearly, and roughly, the reform of the contract
contrats ne change rien aux conditions d’interprétation du law changes nothing to the conditions of interpretation
of any international contract by the arbitrator. The rules
contrat international par l’arbitre. Les règles fixées par la set by the jurisprudence based on former arts 1156
jurisprudence sur la base des ex-arts 1156 et suivants onwards remain the French positive law of interpreta-
tion of that contract, the only one envisioned here. The
demeurent le droit positif français de l’interprétation de ce substitution of arts 1188 to 1192 shall in no way affect
contrat, qui est ici le seul envisagé. La substitution des arts them: they include provisions of international scale and
1188 à 1192 ne les affecte en rien : ils ne comportent they do not overturn the old ones. Hence, the attrac-
tiveness of the French law is neither improved nor
aucune disposition d’ordre international et ne bouleversent disparaged and the French rules of interpretation
pas les dispositions anciennes. L’attractivité du droit français remain compatible with the principles of the lex mer-
catoria and the principles of UNIDROIT as well as the
n’est donc ni améliorée ni dévalorisée et les règles Convention of Vienna of 11 April 1980 on Contracts for
françaises d’interprétation demeurent compatibles avec les International Sale of Goods (the Vienna Convention).
principes de la lex mercatoria et les Principes d’UNIDROIT Those statements have a vested interest that the
arbitrator remains, according to French law, free and
ainsi que la Convention de Vienne du 11 avril 1980 sur les sovereign in interpreting the international contract.
contrats de vente internationale de marchandises, dite par la
suite Convention de Vienne. Ces affirmations tiennent à ce
que l’arbitre reste, selon le droit français, libre et souverain
pour interpréter le contrat international.

LA LIBERTE D’INTERPRETATION DE L’ARBITRE THE ARBITRATORS’ FREEDOM OF


INTERPRETATION

Les nouvelles dispositions françaises sur l’interprétation du The new French provisions on interpretation of con-
contrat reconnaissent à l’arbitre la liberté d’interpréter le tracts acknowledge the arbitrator’s freedom to interpret
a contract in accordance with the unanimous recom-
contrat conformément aux recommandations unanimes que mendation that the normative or optional sources
les sources normatives ou optionnelles lui imposent ou lui impose on or propose to him. In shortened phrasing,
each gives him instructions to seek the common
proposent. En termes raccourcis, chacune lui donne pour intention of the parties and, failing to detect that
directive de rechercher la commune intention des parties et, intention, to adopt the sense that a reasonable person
à défaut de pouvoir déceler cette dernière, de retenir le sens in the same situation as that party, would give to the
contract.
que donnerait au contrat une personne raisonnable placée
dans la même situation.

* Professeur Emérite, Vice-Président et Secrétaire Général de l’Institut


international de Droit d’Expression et d’inspiration françaises.

RDAI/IBLJ, No6, 2017

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 541
LES PRINCIPES GENERAUX GOUVERNANT L’INTERPRETATION DU CONTRAT

That rule, the first stated under the provisions on Cette règle, la première énoncée au titre des dispositions sur
Contract interpretation in the new art.1188 of the l’interprétation du contrat par l’art. 1188 nouveau du Code
French Civil Code is equally present in art.4.1 of the
UNIDROIT Principles. It is also, even though less close civil se retrouve à l’identique dans l’art.4.1 des Principes
in letter, the core of art.8 of the Vienna Convention. d’UNIDROIT. Elle est aussi, quoique moins proche dans sa
Obviously, it is not written in the lex mercatoria whose
content has, to our knowledge, only been compiled by
lettre, le cœur de l’art.8 de la Convention de Vienne. Certes,
Mustel LJ, who drew up a list of 20 principles, pub- elle n’est pas écrite dans la lex mercatoria dont le
lished in 1989 in the appendix of Ph. Kahn’s article, recensement du contenu n’a été tenté, à notre
‘‘Les principes généraux du droit devant les arbitres du
commerce international’’. However, since the lex mer- connaissance, que par Lord Justice Mustel qui a établi une
catoria is the expression of commerce practice, and liste de 20 principes, publiée en 1989 en annexe de l’article
the UNIDROIT Principles are supposed to be their
expression, interpretation according to the lex merca-
de Ph. Kahn, Les principes généraux du droit devant les
toria means following art.4.1 of those principles. arbitres du commerce international.1 Mais comme la lex
mercatoria est l’expression des usages du commerce, et
que les Principes d’UNIDROIT sont censés en être
l’expression, l’interprétation selon la lex mercatoria revient
à suivre l’art.4.1 de ces principes.

The French courts scrupulously follow the provisions Les tribunaux français suivent scrupuleusement la directive
aforementioned. They comply all the more readily with donnée par les dispositions susvisées. Ils se conforment
the quest of the parties’ common intention, so much so
that they hold it as a quasi universal rule. When d’autant plus aisément à la recherche de la commune
implementing it, they follow suit of the arbitrators: intention des parties qu’ils la tiennent pour une règle quasi
where they assert that failing a clause of the contract
that sets out the method of interpretation, the contract
universelle.2 Dans sa mise en œuvre, ils suivent un
interpretation results from the quest of the parties’ cheminement comparable à celui des arbitres : là où ils
common intention in the light of good faith principles, affirment qu’à défaut de clause du contrat fixant la méthode,
of useful effect and of interpretation against the party
that worded the unclear or open textured clause, l’interprétation du contrat est le résultat de la recherche de
arbitrators echo that progression, when they judge that l’intention commune des parties à la lumière des principes
it is convenient to interpret the contract:
de bonne foi, d’effet utile et d’interprétation contre celui qui a
rédigé la clause obscure ou ambiguë,3 les arbitres font écho
en jugeant qu’il convient d’interpréter le contrat :

‘‘... by starting with the literal and grammatical « ... en commençant par l’interprétation littérale et
interpretation of the terms, then putting them grammaticale des termes sans négliger de les
back in the context and by considering the
agreement in its entirety, in order to bring out replacer dans leur contexte et de considérer le
the real common intention of the contractors, contrat dans son ensemble, pour dégager l’intention
mainly by drawing from the good faith principle,
shall the terms be controversial, and by
commune réelle des parties, en s’inspirant notamment,
resorting, if need be, to the intrinsic elements of si le sens des termes prête à controverse, du principe
interpretation, drawing notably on the historical de la bonne foi et en recourant au besoin à des
context and the relations between the parties.’’
éléments extrinsèques d’interprétation, tirés
notamment du contexte historique et des relations
entre les parties. »4

Like arbitrators, the French judges determine the Comme les arbitres, les juges français déterminent la
common intention of the contractors based on objec- commune intention des parties sur des indices objectifs.
tive indexes. They do not seek to find it out from the
parties’ sub-consciousness; they infer it from the act’s Ils ne cherchent pas à la découvrir dans le subconscient des
terms and from the clauses’ correlation, from usages parties ; ils la déduisent des termes de l’acte et de la
or from the performance acts.
corrélation de ses clauses,5 des usages6 ou des actes
d’exécution.7

Failing that, they have not hesitated hitherto, to per- S’ils ne peuvent y parvenir, ils n’ont pas hésité jusqu’ici, bien
form a reasonable interpretation, even though they que l’ex-art.1156 ne les y ait pas formellement invités
were not expressly invited to do so by former art.1156,
the way they are today by art.1188. They have been comme le fait aujourd’hui l’art.1188, à pratiquer une
and are again invited to do so by the very Civil Code, interprétation raisonnable. Ils y ont été invités, et le sont à
since it has always recommended conferring to the
contract a useful effect, and abiding by the scheme of
nouveau, par le Code civil lui-même à le faire car il leur a de
the contract. And, where the Code is silent, they have toujours préconisé de donner au contrat un effet utile,8 à
respecter l’économie du contrat.9 Et, dans le silence du

542 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
LES PRINCIPES GENERAUX GOUVERNANT L’INTERPRETATION DU CONTRAT

Code, ils ont consacré l’interprétation raisonnable que devoted the reasonable interpretation henceforth
sanctifie désormais l’art.1188, al.2.10 sanctified by art.1188 para.2.

Le droit positif français ne procède donc pas à la divination Thus, the French substantive law, does not proceed to
de la volonté des contractants et pratique le « raisonnable » set about a divination of the contractors’ will, and does
follow the ‘‘reasonable’’ as well as the economic ben-
ainsi que l’utilité économique qui fait le but du contrat. Il efit that constitute the objective of a contract. Conse-
n’encourt donc pas les reproches de subjectivisme du juge quently, it does not lay itself open to the reproach of
the judge’s subjectivism that the English jurists like to
que les juristes anglais se plaisent à lui adresser.11 Des make. As a matter of fact, civil law jurists have not failed
juristes de culture juridique civiliste n’ont d’ailleurs pas to note the relative scope of congruencies in principles
manqué de relever la portée relative des différences de in the system of interpretation of the common law and
of the civil law system, such as the commitment of the
principe du système d’interprétation de common law et du English judges to the letter, often confirmed which
système civiliste, comme par exemple l’attachement à la would give the contractors the certainty that the con-
tent they want to include in the contract would be
lettre des juges anglais souvent affirmé qui donnerait aux imposed by the judge, because the rules applied lead
contractants la certitude (certainty) que ce qu’il ont voulu to solutions that are akin to each other. Might I add that
mettre dans le contrat sera imposé par le juge,12 car les this bias in favour of upholding the letter of the contract
leads to the point where an English court may withhold
règles appliquées conduisent à des solutions très proches the exequatur of an award required to be enforced
les unes des autres13 ; d’ailleurs, ce parti pris de respect de against an English contractor on grounds that the
arbitrator would have interpreted the contract search-
la lettre du contrat irait-il jusqu’au point où une juridiction ing the common intention of the parties, notably by
anglaise refuserait l’exequatur d’une sentence qui serait tapping into the trade talks.
demandé pour être exécutée contre un contractant anglais
au motif que l’arbitre aurait interprété le contrat en
recherchant la commune intention des parties, notamment
en puisant dans les pourparlers.
La limite que la loi française permet de porter à la liberté The French law raises the limit of the arbitrators’ free-
d’interprétation des arbitres est celle qu’elle reconnaı̂t aux dom of interpretation and concedes the same freedom
to the parties of the agreement. It authorises the letters
parties. Elle autorise ces dernières à convenir dans le contrat to agree in the contract on the interpretation conditions
des conditions de son interprétation. Pour la Cour de of the agreement. For the Court of Cassation, the rules
of interpretation established by the former arts 1156 to
cassation, les règles d’interprétation fixées par les ex-arts 1164 of the Civil Code were not of public policy, even
1156 à 1164 du Code civil n’étaient pas d’ordre public, internal, ignoring them does not constitute ground for
même interne, leur méconnaissance ne constituant pas un cassation. The solution is transferrable to the con-
vened clauses of interpretation since 1 October 2016,
motif de cassation.14 La solution est transposable aux date of entry into force of the reform Ordonnance of 10
clauses d’interprétation convenues depuis le February 2016, there is only one prohibition contained
in art.1192 pertaining to denaturation which does not
1er octobre 2016, date d’entrée en vigueur de l’ordonnance apply to the arbitrator as it was specified later. The
de réforme du 10 février 2016, une seule interdiction étant French Law does also take the freedom of the parties
édictée par l’art.1192 sur la dénaturation dont il est précisé to the extreme. Article 12, s.3 of the Code of Civil
Procedure prohibits the judge from altering the legal
plus bas qu’elle ne concerne pas l’arbitre. La loi française name or foundation when, pursuant to an explicit
pousse même la liberté des parties à l’extrême. L’article 12, agreement and for the rights of which the parties have
free disposition, the parties bound him by qualifica-
al.3 du Code de procédure civile interdit au juge de changer tions and points of law to which they intend to limit the
la dénomination ou le fondement juridique lorsque les debate. Since the rules of interpretation of contracts
parties, en vertu d’un accord exprès et pour les droits dont are not of public policy.
elles ont la libre disposition, l’ont lié par les qualifications et
points de droit auxquels elles entendent limiter le débat.
Puisque les règles d’interprétation des contrats ne sont pas
d’ordre public.

L’INTERPRETATION SOUVERAINE DE L’ARBITRE THE ARBITRATOR’S SOVEREIGN


INTERPRETATION

La loi française apporte à l’arbitre l’assurance que son French law ensures the arbitrator that their interpreta-
interprétation sera respectée, pour deux raisons : d’une tion will be respected, for two reasons: on the one
hand, the arbitrator’s interpretation is not a ground for
part, l’interprétation de l’arbitre n’est pas un motif cancelling or withholding exequatur; on the other
d’annulation ou de refus d’exequatur ; d’autre part, les hand, the public policy grounds justifying those mea-
sures are strictly construed.
motifs d’ordre public justifiant ces mesures sont strictement
entendus.

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 543
LES PRINCIPES GENERAUX GOUVERNANT L’INTERPRETATION DU CONTRAT

The interpretation of the arbitrator is sovereign. The L’interprétation de l’arbitre est souveraine. Le juge français
French judge enjoins from assessing it. He does not s’interdit de l’apprécier. Il ne la soumet pas au contrôle de la
submit it to the control of denaturing clear clauses to
which the French trial judge is submitted even though dénaturation des clauses claires auquel est pourtant soumis
the Court of Cassation, confirms by a constant jur- le juge du fond français quoique la Cour de cassation,
isprudence whose source goes back to the first
applications of the Civil Code that the interpretation of
affirme par une jurisprudence constante dont la source
trial judges is ‘‘sovereign’’. A jurisprudence, which is remonte aux premières applications du Code civil15 que
constant and old, and which is enjoined by the French l’interprétation des juges du fond est « souveraine ». Une
trial judge forbids him from interpreting a clear and
explicit clause. The solution rooted in the French jurisprudence toute aussi constante qu’ancienne16 interdit
conception of interpretation, so much so that the new en effet au juge français du fond d’interpréter une clause
art.1192 of the Civil Code has legalised it: the reason is
that it would allow the judge to reach the merits of the
claire et précise. La solution est si ancrée dans la conception
dispute. The rule has a real practical impact because it française de l’interprétation que le nouvel art.1192 du Code
is not unusual that the Court of Cassation is called civil l’a légalisée : la raison en est que ce serait permettre au
upon to give a ruling on the existence or inexistence of
a distortion it strongly condemns. Notably it does not juge de toucher au fond du litige. La règle a une réelle
tolerate distortion on the ground that: incidence pratique car il est courant que la Cour de
cassation soit appelée à se prononcer sur l’existence ou
non d’une dénaturation qu’elle condamne d’une main ferme.
Notamment, elle ne tolère pas la dénaturation au motif que :
. the co-contracting party that invokes it is in . le cocontractant qui l’invoque est de bonne foi ou que
good faith or that the other party had sus- l’autre n’a éprouvé aucun préjudice ;
tained no damage;
. the previously ambiguous clause is not . la clause antérieurement ambiguë ne l’est plus au jour
ambiguous any more on the day when the trial où le juge du fond a statué, les parties ayant précisé
judge adjudicates, the parties having specified
their will to include a note into the margin of leur volonté par une mention insérée en marge de
the act; l’acte17 ;
. the clause has an effect contrary to fairness. . la clause a un effet contraire à l’équité.18

This rigour helps estimate the extent of the power of Cette rigueur permet de mesurer l’ampleur du pouvoir
interpretation given to the arbitrator and which occurs d’interprétation laissé à l’arbitre qui échappe au contrôle de
beyond the control of denaturation, both for the
awards rendered on national arbitration and on inter- la dénaturation, tant pour les sentences rendues sur
national arbitration. arbitrage interne19 que sur arbitrage international.20
Nonetheless, this extreme respect for the arbitrator’s Néanmoins, cet extrême respect du jugement de l’arbitre ne
judgment should not involve infringement of the public doit pas aboutir à porter atteinte à une règle d’ordre public
policy rules according to the conception that the
French judges have of the public policy to be applied selon la conception que les juges français se font de l’ordre
to international contracts, shortened here as ‘‘Interna- public à appliquer aux contrats internationaux, dénommé ici
tional French public policy’’. A decision of the Court of
Paris has just expressed this conception in the fol-
par raccourci « ordre public international français ». Une
lowing term: décision de la Cour de Paris21 vient d’exprimer cette
conception en ces termes :
‘‘Considering that, when it is alleged that an « Considérant que lorsqu’il est prétendu qu’une
award rendered abroad gives effect to an sentence rendue à l’étranger donne effet à un contrat
agreement by corruption, the Court shall
decide, on the basis of the aforementioned obtenu par corruption, il appartient à la cour, saisie sur
provisions of the Civil Code, on the appeal of le fondement des dispositions précitées du code de
the ordonnance of exequatur, to search, in law
and in fact, any factor that will allow a ruling on
procédure civile, de l’appel de l’ordonnance
the alleged wrongfulness of the convention and d’exequatur, de rechercher, en droit et en fait, tous
to appreciate whether the recognition or enfor- les éléments permettant de se prononcer sur l’illicéité
cement of the award would violate in a manifest,
effective and concrete manner the French alléguée de la convention et d’apprécier si la
conception of international public policy; that reconnaissance ou l’exécution de la sentence viole
the court is not bound in this review by the
arbitral tribunal appreciation, nor by the law
de manière manifeste, effective et concrète la
applicable to the merits chosen by the parties.’’ conception française de l’ordre public international ;
qu’elle n’est liée, dans cet examen, ni par les
appréciations portées par le tribunal arbitral, ni par la
loi de fond choisie par les parties. »

544 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
LES PRINCIPES GENERAUX GOUVERNANT L’INTERPRETATION DU CONTRAT

Il ne saurait être plus clair que pour le juge français l’ordre It cannot be too clearly emphasised that, for the French
public faisant obstacle à la reconnaissance d’une sentence judge the public policy acting as an obstacle to the
recognition of an award is restrictively construed. The
est entendu restrictivement. La violation doit être strictement breach should be strictly characterised by three fac-
caractérisée par trois facteurs : elle doit être manifeste, elle tors: it must be clear, effective and concrete. It would
follow that the judgments of refusal of cancellation or of
doit être effective, elle doit être concrète. Il s’ensuit que les exequatur for violation of French international public
décisions de refus d’annulation ou d’exequatur pour atteinte order can be counted on the fingers of both hands, as
à l’ordre public international français, tel qu’il est venu à it has come to our knowledge, and are practically
equal to those discarding it.
notre connaissance, se comptent sur les doigts des deux
mains et sont pratiquement égales à celles qui l’écartent.22
Ainsi conçu, l’ordre public international français est Conceived in that way, the international French public
parfaitement conforme aux recommandations de policy is perfectly congruent with the recommenda-
tions of the International Law Association. Conse-
l’International Law Association.23 L’arbitre n’a donc pas à quently, the arbitrator has nothing to fear from the
craindre l’exception française au cas où l’interprétation du French exception, should the contract interpretation he
adopted be submitted to the exequatur of the French
contrat qu’il a retenue serait soumise à l’exequatur du juge judge and from the inadequacy of the French legal
français et l’inadéquation de l’ordre juridique français aux order to the prerequisites of the globalised trade.
exigences du commerce mondialisé.
Ce qui, soit dit pour conclure, est le meilleur gage That, in conclusion, is the best guarantee of attrac-
d’attractivité du droit français des contrats. tiveness of French contract law.

ANNEXE : LISTE DE LORD MUSTEL ATTACHMENT: LORD MUSTEL’S LIST

Selon Ph. Kahn, s’il est possible que la liste établie par Lord According to Ph. Kahn, the list drawn up by Lord
Mustel « dépasse peut-être quelque peu la pratique arbitrale Mustel may ‘‘exceed the arbitration practice and take
up the author’s suggestions, yet it is very enlightening
et reprenne des suggestions d’auteur, elle est fort instructive and it deserves to be reproduced’’:
et mérite d’être reproduite » :
. A general principle that contracts should prima facie . A general principle that contracts should
be enforced according to their terms : pacta sunt prima facie be enforced according to their
terms: pacta sunt servanda. The emphasis
servanda. The emphasis given to this maxim in the given to this maxim in the literature suggests
literature suggest that it is regarded, not so much as that it is regarded, not so much as one of the
rules of the lex mercatoria, but as the funda-
one of the rules of the lex mercatoria, but as the mental principle of the entire system.
fundamental principle of the entire system.
. The first general principle is qualified at least in respect . The first general principle is qualified at least in
of certain long-term contracts, by an exception akin to respect of certain long-term contracts, by an
exception akin to ‘‘rebus sic stantibus’’. The
« rebus sic santibus ». The interaction of the principle interaction of the principle and the exception
and the exception has yet to be fully worked out. has yet to be fully worked out.

. The first general principle may also be subject to the . The first general principle may also be subject
concept of « abus de droit », and to a rule that unfair to the concept of ‘‘abuse of right’’, and to a
rule that unfair and unconscionable contracts
and unconscionable contracts and clauses should not and clauses should not be enforced.
be enforced.
. There may be a doctrine of culpa in contrahendo. . There may be a doctrine of culpa in
contrahendo.
. A contract should be performed in good faith. . A contract should be performed in good faith.

. A contract obtained by bribes or other dishonest . A contract obtained by bribes or other dis-
means is void, or at least unenforceable. So too if the honest means is void, or at least unenforce-
able. So too if the contract creates a fictitious
contract creates a fictitious transaction designed to transaction designed to achieve an illegal
achieve and legal object. object.

. A State entity cannot be permitted to evade the . A State entity cannot be permitted to evade
enforcement of its obligations by denying its own the enforcement of its obligations by denying
its own capacity to make a binding agreement
capacity to make a binding agreement to arbitrate, or

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 545
LES PRINCIPES GENERAUX GOUVERNANT L’INTERPRETATION DU CONTRAT

to arbitrate, or by asserting that the agreement by asserting that the agreement is unenforceable for
is unenforceable for want of procedural form- want of procedural formalities to which the entity is
alities to which the entity is subject.
subject.
. The controlling interest of a group of compa- . The controlling interest of a group of companies is
nies is regarded as contracting on behalf of all regarded as contracting on behalf of all members of
members of the group, at least so far as con-
cerns an agreement to arbitrate. the group, at least so far as concerns an agreement to
arbitrate.
. ‘‘Gold clause’’ agreements are valid and . « Gold clause » agreements are valid and enforceable.
enforceable. Perhaps in some cases either a Perhaps in some cases either a gold clause or a
gold clause or a ‘‘hardship’’ revision clause
may be implied. « hardship » revision clause may be implied.
. One party is entitled to treat itself as dis- . One party is entitled to treat itself as discharged from
charged from its obligations if the other has its obligations if the other has committed a breach, but
committed a breach, but only if the breach is
substantial. only if such breach is substantial.
. No party can be allowed by its own act to bring . No party can be allowed by its own act to bring about
about a non-performance of a condition pre- a non-performance of a condition precedent to its own
cedent to its own obligation
obligation.
. A tribunal is not bound by the characterisation . A tribunal is not bound by the characterisation of the
of the contract ascribed to it by the parties. contract ascribed to it by the parties.
. Damages for breach of contract are limited to . Damages for breach of contract are limited to the
the foreseeable consequences of the breach. foreseeable consequences of the breach.
. A party which has suffered a breach of con- . A party which has suffered a breach of contract must
tract must take reasonable steps to mitigate its take reasonable steps to mitigate its loss.
loss.
. Damages for non-delivery are calculated by . Damages for non-delivery are calculated by reference
reference to the market price of the goods and to the market price of the goods and the price at which
the price at which the buyer has purchased
equivalent goods in replacement. the buyer has purchased equivalent goods in
replacement.
. A party must act promptly to enforce its rights, . A party must act promptly to enforce its rights, on pain
on pain of losing them by waiver. This may be of losing them by waiver. This may be an instance of a
an instance of a more general rule, that each
party must act in a diligent and practical more general rule, that each party must act in a
manner to safeguard its own interests. diligent and practical manner to safeguard its own
interests.
. A debtor may in certain circumstances set off . A debtor may in certain circumstances set off his own
his own cross-claims to extinguish or diminish cross-claims to extinguish or diminish his liability to the
his liability to the creditor.
creditor.
. Contracts should be construed according to . Contracts should be construed according to the
the principle ut res magis valeat quam pereat. principle ut res magis valeat quam pereat.
. Failure by one party to respond to a letter . Failure by one party to respond to a letter written to it
written to it by the other is regarded as evi- by the other is regarded as evidence of assent to its
dence of assent to its terms.
terms.

546 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
LES PRINCIPES GENERAUX GOUVERNANT L’INTERPRETATION DU CONTRAT

Notes
1. JDI 2 1989.305 s. ; liste reproduite en annexe.
2. CA Paris 7-9-2000 : Rev. arb. 2001.199.som.
3. CA Paris 7-2-2002 no00/21523 : RJDA 8-9/02 no962.
4. Sentence CCI no1434 en 1975 : JDI 1976.978 obs. Derains.
5. CA Paris 7-9-2000 : Rev. arb. 2001.199.som.
6. CA Aix 27-5-1981 : Bull. Cour d’Aix 1981/3-4 p.15 : l’interprétation de l’indication « prix de série de bâtiment, coefficient septembre 1973 »
implique en vertu de l’usage l’acceptation des revalorisations résultant des coefficients en vigueur lors de l’exécution des travaux ; CA Paris 12-2-
200301-8191 : JCP E 2004.1770 obs. Guillemain : obligation d’un éditeur fixée en fonction des usages ; CA Orléans 20-2-2013 : JCP E 2015.1217
no13 obs. Mousseron : en matière informatique, les usages tolèrent une certaine marge de difficultés pendant la période de mise au point ; CA Paris
23-3-2016 no13/15215 : JCP E 2016.1299 no3 obs. BRèS : en matière de contrats de travaux importants, usage des prestataires d’adresser au maı̂tre
d’ouvrage un décompte provisoire avant le décompte définitif ; CA Rennes 9-7-1974 : JCP G 1975.II.17990 : à défaut d’écrit, possibilité de fixer le
contenu du contrat par application des usages se rapportant à l’activité visée dans l’accord litigieux.
7. Cass. civ. 5-2-1971 : D. 1971.281 ; Cass. civ. 1-7-1975 : JCP G 1975.IV.274 ; Cass. civ. 13-12-1988 : Bull. civ. I p.239 ; Cass. com. 8-6-
19991164 D : RJDA 10/99 no1041, qui se réfère, pour apprécier la conformité des livraisons actuelles, aux modèles retenus pour des livraisons
antérieures ; CA Aix 4-4-1979 : Bull. Cour d’Aix 1979/2 p.84, jugeant que la modalité de calcul doit être celle que la partie qui conteste le sens du
contrat a acceptée pendant les vingt mois qui ont suivi la fin des travaux.
8. C. civ. art.1191 nouv. ; ex-art.1157 ; CA Amiens 15-2-1977 : JCP G 1978.II.19012 obs. Méjean ; CA Paris 8-6-1982 : BT 1982.564.
9. C. civ. art.1189 ; ex-art.1158 ; Cass. civ. 10-12-1980 : GP 1981.pan.122 ; Cass. com. 3-4-1984 : BRDA 17/84 p.13 ; CA Paris 28-9-1976 :
JCP G 1978.II.18810 note Robert ; CA Paris 2-12-1985 : GP 1986.214 ; CA Paris 21-3-2008 no06/10094 : RTD com. 2008.551 no5 obs. Pollaud-
Dulian.
10. Jugé par exemple :
. que l’obligation de verser une rente annuelle et viagère prélevée sur les recettes d’un cinéma exploité par le débiteur s’entend, en
présence d’une situation imprévue à la promesse, comme ayant été contractée sous la condition que l’exploitation du cinéma ne cesse
pas (Cass. 1e civ. 7-5-1974 no72-14.417 : Bull. civ. I no129) ;
. que la clause selon laquelle le concessionnaire automobile est tenu de déclarer dans les quinze jours suivant la livraison du véhicule au
client toute vente faite en dehors du secteur concédé afin de lui permettre de bénéficier du taux réduit de 25 % du montant de la remise
sur le prix de vente qu’il doit rétrocéder au concessionnaire local lésé par une telle vente s’entend d’une déclaration spéciale faite par le
premier concessionnaire au second (Cass. com. 13-12-1976 : D. 1977.IR.122) ;
. que les vendeurs d’un terrain ne pouvaient raisonnablement se réserver, dans l’acte de vente, un droit discrétionnaire de faire modifier
les ouvrages existants et futurs au moment même où ils permettaient à l’acquéreur de pratiquer des ouvertures dans le mur qu’il allait
édifier, la commune intention des parties ayant été d’empêcher la constitution de servitudes et de donner aux vendeurs la possibilité
d’exiger la modification des locaux dès qu’elle serait utile à leur fonds (CA Lyon 27-5-1975 : D. 1976.637 note J.P.) ;
. que la surface constructible visée par les parties comme élément de détermination du prix de vente d’une propriété conclue sous la
condition suspensive de l’obtention du permis de construire s’entend, une fois le permis obtenu, de la surface constructible autorisée et
non de la surface totale y compris les sous-sols et les combles (CA Aix 24-1-1977 : Bull. Cour d’Aix 1977/1 p.7) ;
. que l’accord aux termes duquel le fournisseur consent des facilités de paiement exceptionnelles à son client, s’il ne prévoit aucune
clause de fidélité, sous-entend, toutefois, que ce dernier doit se servir exclusivement chez ledit fournisseur ou, du moins, doit pour-
suivre avec celui-ci des relations d’affaires (CA Aix 29-11-1978 : Bull. Cour d’Aix 1978/4 p.6) ;
. que l’acquéreur de la majorité des actions d’une société qui, dans un même protocole, a promis un apport déterminé sur la base du
dernier bilan et de faire son affaire personnelle des dispositions à prendre pour amener la situation nette de la société cédée à la
somme nécessaire pour permettre la transformation de cette dernière dans les meilleurs délais en société anonyme est tenu non pas
seulement à la hauteur de l’apport fixé mais jusqu’au montant permettant la transformation (CA Amiens 23-3-1987 : JCP E
1987.16916) ;
. que la faculté offerte par des bailleurs au cessionnaire de demander la conclusion d’un nouveau bail de trois, six ou neuf ans pour un
« loyer restant inchangé », ayant un caractère exorbitant en raison du maintien du même loyer pour une période pouvant durer neuf
ans, ne peut, à défaut de précision dans la clause sur la date à laquelle le cessionnaire peut demander la conclusion d’un nouveau bail,
raisonnablement être exercée qu’au jour de la cession et est caduque si elle ne l’a pas été (CA Paris 26-5-1992X260592-1001 : RJDA
11/92 no 995, constatant que tel n’a pas été le cas).
11. Pour un exemple récent, J. Cartwright, Regards anglais sur les forces et faiblesses du droit français des contrats, RDC 2015.691.
12. Droit anglais des affaires p.124 ; Herbots, Rev. int. et dr. comp. de Belgique 1980.209 et s.
13. En ce sens Del Marmol et Matray, Rev. dr. int. et dr. comp. 1980 p.158 et s. ; travaux d’UNIDROIT sur la codification progressive du
commerce international ; sentence CCI no1434 en 1975 : JDI 1976.978, spécialement p.982 obs. Derains.
14. Cass. 1e civ. 6 mars 1979 no77-14.827 : Bull. civ. I no81 ; Cass. com. 19-1-1981 no79-14.485 : ibidem IV no34 ; Cass. soc. 3-6-1981 no79-
17.157 : ibidem V no466 ; Cass. 1e civ. 19-12-1995 no94-10.478 : ibidem I no466 ; Cass. com. 18-3-1997 : RJDA 7/97 no868.
o
15. Cass.2-2-1808 : Jur. Gén. V Cassation no1573, concl. Merlin.
16. Cass. civ. 24-7-1912 : D. 1913.1.85 ; Cass. civ. 29-5-1933 : RGAT 1933.801 ; Cass. civ. 9-10-1968 : RGAT 1969.198).
17. Cass. 3e civ. 18-1-1977 no75-11.973 : Bull. civ. III no23.
18. Cass. civ. 25-4-1972 : D. 1972.som.196 ; Cass. civ. 23-7-1957 : D. 1957.670 ; CA Paris 13-3-1978 : GP 1978.1.258.

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 547
LES PRINCIPES GENERAUX GOUVERNANT L’INTERPRETATION DU CONTRAT

19. CA Paris 27-9-2016 no15/12614, ch.1-1, Bauche c/. Indagro.


20. A été jugé contraire à l’ordre public international français :
. le fait du tiers qui à l’étranger se rend complice de la violation d’une obligation de non-concurrence (Cass. civ. 23-10-1912 : S.
1913.1.259) ;
. l’atteinte au devoir de bonne foi formellement (CA Paris 20-6-1996 : Rev. arb. 1996.657 obs. Hory) ou implicitement (Cass. 1e civ. 19-12-
2012 no11-13.269) ;
. la définition, différente de celle de la loi française, par une loi étrangère de la notion de travail en commun justifiant le prêt de main
d’œuvre entre les parties participant à l’exécution d’un même contrat (TGI Paris 24-11-1977 : JDI 1981.80 note Lyon-Caen) ;
. l’actualisation de la dette du cocontractant débiteur d’une majoration de 25 % à seule fin de tenir compte de la dépréciation monétaire
(cf. CA Aix-en-Provence 27-2-1979 : Bull. Cour d’Aix 1979/1 p.65) ; - la méconnaissance de la règle tenant la faute lourde pour
équivalente au dol (CA Aix-en-Provence 27-2-1980 : GP 1980.783 note Rodière) ;
. la modification unilatérale du contrat (CA Paris 8-2-2002 : JCP E 2002.pan.1808), interdiction qui perdure sous l’empire de l’art.1195
admettant la modification du contrat en raison d’un changement de circonstances imprévisibles lors de la conclusion du contrat mais
qui impose l’exécution du contrat jusqu’à ce que les parties parviennent à un accord et qui, à défaut, les renvoie devant le juge ;
. la condamnation d’une partie à des dommages-intérêts punitifs d’un montant disproportionné par rapport au préjudice subi (Cass. 1e
civ. 7-11-2012 no11-23.871 : PA 2013 no8 p.11 note Legrand, refusant l’exequatur d’un jugement étranger à défaut de vérification
demandée de l’absence de disproportion) ;
. l’obtention d’un contrat par corruption (CA Paris 27-9-2016 no15/12614) ;
. en matière de procédure collective : l’égalité entre créanciers (MDC no61750), la suspension des poursuites (MDC no61794), l’inter-
ruption des instances en cours (MDC no61776), l’obligation de déclaration des créances (MDC no61810), la compétence du juge-
commissaire pour vérifier les créances déclarées (MDC no61856) et le dessaisissement en cas de liquidation judiciaire (MDC no62859).
. En revanche, n’a pas été tenue pour contraire à l’ordre public international français :
. la non-réparation intégrale du dommage (Cass. civ. 15-12-1969 : Rev. crit. 1971.512 note Bourel), notamment celle du préjudice moral
(Cass. civ. 30-5-1967 : Rev. crit. 1967.728 note Bourel) ;
. la clause exonératoire des vices cachés puisqu’il est interdit aux juges du fond de l’écarter seulement s’ils le décident sans rechercher
si la loi étrangère applicable à la vente interdisait ou non une telle clause (Cass. civ. 4-10-1989 : Rev. crit. 1990.316 note Lagarde) et
qu’il peut écarter la présomption de connaissance du vice par le vendeur professionnel (cf. Cass. com. 4-11-2014 no13-10.776 : RJDA
5/15 no337) ;
. l’implantation d’un système de contrat de franchise américain qui a été adapté au droit français (CA Paris 15-2-1995 : D. 1996.IR.85) ;
. le taux d’intérêt n’est pas usuraire s’il dépasse légèrement le taux usuraire français (CA Paris 9-6-1983 : Rev. arb. 1983.497 note
Vasseur) ;
. la cause d’une obligation déterminée qui se trouve dans l’opération globale dans laquelle cette obligation s’insère dès lors qu’elle est
conforme au droit étranger applicable, tel celui de l’Etat de New York, la conception de la cause des obligations contractuelles retenue
par le droit français n’étant pas, dans tous ses aspects, d’ordre public international (Cass. com. 13-9-2011 no10-25.533 : RJDA 11/11
no943) ;
. la méconnaissance du principe de l’estoppel, à la supposer démontrée, car elle ne caractérise pas, en l’absence de toute fraude
procédurale, l’une des causes d’annulation d’une sentence arbitrale, notamment pas celle de la violation de l’ordre public (Cass. 1e civ.
19-12-2012 no11-13.269 : PA 30-4-2013 p.7 note J. Maire du Poset) ;
. l’absence dans un cautionnement, donné par une personne physique à un créancier professionnel, des mentions exigées par la loi
française (nos 55255 s.) lorsqu’une loi étrangère est applicable au cautionnement, ces exigences n’étant pas nécessaires pour la
sauvegarde de l’organisation politique, sociale et économique du pays au point de régir impérativement la situation, quelle que soit la
loi applicable, et de constituer des lois de police (Cass. 1e civ. 16-9-2015 no14-10.373 : RJDA 12/15 no810 ; dans le même sens, Cass.
1e civ. 2-12-2015 no14-25.147 : BRDA 3/16 inf. 15 ; CA Paris 26-5-2015 no13/13174L : Rev. arb. 2015. som.654) ou lorsque la loi
française est invoquée pour justifier un refus d’exequatur (Cass. 1e civ. 2-12-2015 no14-25.147).
21. CA Paris le 27-09-2016, précité.
22. CA Paris le 27-09-2016 p.6.
23. New Delhi Conference (2002) Committee on International Commercial Arbitration.

548 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
RAISONNABLE ET BONNE FOI : DE NOUVEAUX USAGES
DES STANDARDS JURIDIQUES ?
REASONABLE AND GOOD FAITH: NEW USES FOR LEGAL STANDARDS?

Ahmet Cemil YILDIRIM*

Commercial contracts; Comparative law; France; Good faith; International arbitration;


Interpretation; Reasonableness

INTRODUCTION INTRODUCTION

Le droit français des contrats a été reformé en profondeur. Il French law has undergone an in-depth reform. The
s’agit d’une réforme très attendue et d’un travail immense reform is a comprehensive and tremendous work. If we
take into account that the French contract law has
réalisé. Si l’on prend en considération le fait que le droit never been reformed in such a way since the enact-
français des contrats a été reformé d’une manière telle qu’il ment of the Civil Code, then an assessment of the
importance of the work being carried out seems
ne l’avait jamais été depuis la promulgation du Code civil en requisite. Such a comprehensive reform requires
1804, il faudrait donc apprécier l’importance du travail comparative studies conducted on the different areas
effectué. Une réforme si attendue nécessitait, sans nul concerned by the reform and an identification of trends
in international law and uniform law. I am not a French
doute, des études comparatives concernant toutes les jurist. I am a comparatist and of course my comments
matières visées et l’identification des tendances du droit on the provisions of the Civil Code will be those of a
comparatist. I cannot pretend to know French civil law
international et du droit uniforme des contrats. Etant un as a French jurist does, but anyway, I hope that the
comparatiste et non un juriste français mes observations sur external and objective vision of an outsider will be
les dispositions du Code civil sont celles d’un comparatiste. useful in achieving the objectives of this conference.
J’espère qu’elles seront utiles pour notre propos.
Les dispositions qui constituent le thème de cet axe du The provisions which constitute the subject matter of
colloque concernant l’interprétation du contrat. Les this aspect of the colloquium on contract interpretation
have radically changed and the basic principles are
principes ont radicalement changé et sont désormais now drafted in a simple rather than in an in-depth way.
rédigés d’une manière plutôt simple. Les deux standards The two criteria which require a particular attention with
respect to contract interpretation are ‘‘good faith’’ and
qui nécessitent une attention particulière concernant ‘‘reasonable.’’ Therefore, I find it appropriate to ded-
l’interprétation du contrat sont ceux de « la bonne foi » et icate a specific presentation on these two themes.
du « raisonnable ».
Concernant le standard de « la bonne foi » et du As far as the criteria of good faith and ‘‘reasonable’’ are
« raisonnable » dont l’un est peut-être le terme le plus concerned, where one criterion is possibly the broad-
est term under Continental Law and the other in
compréhensif du droit continental et l’autre de la common common law, one could write many books only to
law, il est possible d’écrire plusieurs livres en se basant address these two terms. However, in this study I will
focus on the roles of these two criteria in the context of
uniquement sur ces termes. Cependant, dans cette étude je

* Assistant Professeur, Université Istanbul Kemerburgaz (Turquie). L’auteur


voudrait remercier à Mlle Esen Aydin pour ses traductions et à Mlle EYLEM ALP
pour ses corrections.

RDAI/IBLJ, No6, 2017

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 549
RAISONNABLE ET BONNE FOI : DE NOUVEAUX USAGES DES STANDARDS JURIDIQUES ?

contract interpretation while taking into consideration vais me focaliser sur les rôles de ces deux standards dans le
the framework of this thematic focus. contexte de l’interprétation des contrats en prenant en
considération l’encadrement de cet axe.
In its report, the Ministry of Justice explained that the Selon le rapport du ministère de la Justice, les objectifs de la
objectives of the reform were set out to modernise, réforme sont de moderniser, simplifier, et faciliter
simplify and facilitate accessibility to general contract
law by taking into account the harmonisation move- l’accessibilité au droit commun des contrats en prenant en
ments of the law. The question I will try to answer, considération les mouvements d’harmonisation du droit. La
therefore, is whether international trends have been
observed and if the French law is harmonised with the
question à laquelle je vais donc tenter de répondre est de
uniform law in terms of the place and role of these savoir si les tendances internationales ont été respectées et
concepts in the context of contract interpretation. si le droit français est harmonisé avec le droit uniforme
s’agissant de la position et du rôle de ces standards dans le
cadre de l’interprétation des contrats.

GOOD FAITH BONNE FOI

General overview Généralement


I will start with good faith. As in the new Code, the old La disposition générale concernant la bonne foi a été
Civil Code does not make any reference to good faith changée car le contenu de l’art.1134/3 de l’ancien Code civil
in the provisions pertaining to contract interpretation.
The General Provisions on good faith was altered était insuffisant. Cet article disposait que « Elles (les
because the content of art.1134/3 of the old Civil Code conventions) doivent être exécutées de bonne foi. »
was insufficient. It is stated therein that ‘‘they (agree-
ments) must be performed in good faith’’.
Avec le nouvel art.1104, un article entier a été réservé à la
With the provisions of art.1104 (new), an entire article,
duly and clearly drafted, is dedicated to good faith.
bonne foi et celui-ci a été rédigé d’une façon plus claire.
Under the new art.1104 of the Civil Code: Selon le nouvel art.1104 du Code civil :
‘‘Contracts must be negotiated, formed and « Les contrats doivent être négociés, formés et
performed in good faith. exécutés de bonne foi.
This provision is a matter of public policy.’’
Cette disposition est d’ordre public. »
This provision will certainly facilitate the work of judges Cette disposition facilitera sûrement le travail des juges en
in terms of interpretation but this article does not state termes d’interprétation ; mais cet article omet d’indiquer que
that contracts must also be ‘‘interpreted in good faith’’.
The French legislator avoided the codification of good les contrats doivent être aussi « interprétés de bonne foi ».
faith as a principle of interpretation, not only in the Le législateur français a évité de codifier la bonne foi en tant
provisions pertaining to contract interpretation but also
in the General Provisions on good faith. But why? Is it
que principe d’interprétation, non pas seulement dans les
right to make or rather to insist on this choice? dispositions relatives à l’interprétation du contrat, mais aussi
dans la disposition générale sur la bonne foi. Mais pourquoi
donc ? Ce choix est-il justifié ?
Many other issues must be addressed in the first place Il faut d’abord traiter plusieurs autres problèmes afin de
before trying to answer this question. Is the existence pouvoir répondre à cette question. Est-ce que la présence
of the bona fide principle generally accepted? What is
the historical basis for this principle? What place and du principe d’interprétation de bonne foi est acceptée
function does this principle have in comparative law? généralement ? Quelle est la base historique de ce
Do the rules of uniform law make reference to this
principle? Is this principle present in the history of the
principe ? Quelles sont la position et la fonction de ce
French law? Is there any reference to this principle principe en droit comparé ? Est-ce que les règles du droit
outside the Civil Code? uniforme se réfèrent à ce principe, dans l’affirmative,
comment ? Est-ce que ce principe est présent dans
l’histoire du droit français ? Avait-il été utilisé en dehors du
Code civil ?
There are many uncertainties about good faith as a En effet, il existe plusieurs incertitudes concernant la bonne
rule of interpretation. It is therefore difficult to find foi en qualité de règle d’interprétation et il est impossible de
definite answers to the questions raised in this regard.
However, it is important to examine the historical trouver des réponses certaines aux questions concernant
celle-ci. Mais il est sans doute important de décrire le

550 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
RAISONNABLE ET BONNE FOI : DE NOUVEAUX USAGES DES STANDARDS JURIDIQUES ?

mouvement historique de ce principe afin d’évaluer background of this principle so as to assess the
l’approche du législateur français. approach chosen by the French legislator.

L’histoire de la bonne foi en qualité de règle The historical background of good faith as a rule of
d’interprétation interpretation

Ce principe apparaı̂t pour la première fois au cours du The principle emerged for the first time in the 16th
16ème siècle et il a été mentionné par Hugues Doneau Century and was used by Hugues Doneau (Hugo
Donellus), a leading representative of the legal
(Hugo Donellus), un représentant du courant humaniste. humanism. Doneau has established a link between the
Doneau a établi un rapport entre le principe de bonne foi principle objective good faith and the rules of inter-
pretation on the basis of the texts of Gaius in
objective et les règles d’interprétation en se basant sur les Dig.50,17,56 and Marcellus in Dig.50,17,192,1.
textes de Gaius dans Dig. 50, 17, 561 et de Marcellus dans
Dig. 50, 17, 192, 1.2
Selon Doneau, l’interprétation doit s’appuyer sur la bonne According to Doneau, interpretation must be based on
foi et non sur l’objectif. La limite de l’interprétation textuelle good faith rather than on the purpose behind it. The
limitation of literal interpretation lies in the inappropri-
est « l’inconvenance » du sens des mots. Au cas où le sens ateness of the meaning of terms. Where the meaning is
obtenu est « inconvenant » l’interprétation doit se faire selon inappropriate, interpretation must be carried out on the
basis of good faith.
la bonne foi.3
Cette précieuse contribution de Doneau, qui tend à accepter This valuable contribution from Doneau, which corre-
la bonne foi en tant que règle d’interprétation, a trouvé sa sponds to accepting good faith as a rule of inter-
pretation, has found its place in the codification of
place dans les codifications parmi lesquelles l’art.1366 du art.1366 of the Italian Civil Code and s.157 of the
Code civil italien et s.157 du Code civil allemand (BGB). German Civil Code (BGB). In these two texts, to which
Doneau refers to support his assertion, the term
Dans ces deux textes auxquels Doneau se réfère, le terme ‘‘benignitas’’ meaning ‘‘goodness, generosity’’ was
benignitas, signifiant « bonté, générosité », a été utilisé au used instead of ‘‘bona fides’’, upon which the concept
lieu et place du terme bona fides, sur lequel le concept de la of ‘‘good faith’’ is based in continental law.

« bonne foi » se base dans les droits continentaux.


En effet, Doneau était un humaniste et le courant humaniste In fact, Doneau was a humanist and the humanist trend
a eu une influence déterminante sur la codification du droit had substantially affected French civil law. However,
under the German law which adopts natural law
civil français. Mais le droit allemand qui adopte le droit (particularly with the Grotius influence) and the Italian
naturel (particulièrement avec l’effet de Grotius) et le droit law, being both heavily influenced by the study of the
law of pandects, good faith has been substantially
italien fortement influencés par les études du droit des incorporated therein more than any other domestic
pandectes, ont préféré adopter la bonne foi. C’est bien law. It is because this principle is more effective and
parce que ce principe est plus effectif et plus fonctionnel functional for the approach adopted in these two legal
systems. In the German tradition, codification is limited
dans l’approche des systèmes juridiques de ces pays. Dans because of the influence of the traditional German
la tradition allemande, la codification est limitée à cause de school. Consequently, in Romano-Germanic systems,
fewer rules of interpretation have been codified and
l’influence de l’école historique allemande. Par conséquent, accordingly, the importance of good faith has
dans les systèmes juridiques romano-germaniques on increased due to the fact that the application of other
observe que moins de règles d’interprétation ont été uncodified principles of interpretation is carried out on
the basis of good faith.
codifiées et l’importance de la bonne foi a augmenté,
parce que l’application des autres principes d’interprétation
non codifiés se réalise sur la base de la bonne foi.
En France, plusieurs règles d’interprétation avaient été In France, several rules of interpretation have been
insérées dans le Code civil sous l’influence de Robert incorporated into the Civil Code with the influence of
Robert Joseph Pothier. Pothier has analysed the prin-
Joseph Pothier. Pothier avait analysé les principes ciples of interpretation and presented them in a sys-
d’interprétation et il les avait présentés d’une manière tematic way in his distinguished works. First, in his
book Pandectæ Justinianæ in novum ordinem digestæ
systématique dans ses deux ouvrages importants : (Pandectæ Justinianæ), written between 1784 and
Premièrement, dans son ouvrage dénommé Pandectæ 1752, Pothier has explored the subject of contract
Justinianæ in novum ordinem digestæ (Pandectæ interpretation. Then, he developed and systematised
the principles referred to therein in his second book
Justinianæ), écrit entre 1748 et 1752, Pothier avait examiné entitled A Treatise on the Law of Obligations. This
le thème de l’interprétation des contrats. Ensuite il en a second book served as a particular source of inspira-
tion for the provisions of the French Civil Code with
développé et systématisé les principes dans son deuxième respect to contract interpretation. The eleven
ouvrage dénommé Traité des obligations.4 Ce deuxième

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 551
RAISONNABLE ET BONNE FOI : DE NOUVEAUX USAGES DES STANDARDS JURIDIQUES ?

principles of interpretation referred to in the Treatise on ouvrage a été une source d’inspiration particulière pour les
the Law of Obligations are so detailed to the extent that dispositions du Code civil français concernant
Williams claims that the best study to be conducted on
the principles of contract interpretation must simply l’interprétation des contrats. Les onze principes
reaffirm those principles. d’interprétation cités dans le Traité des obligations sont
tellement détaillés que Williams prétend que la meilleure
étude concernant la constatation des principes
d’interprétation des contrats doit simplement répéter ces
principes.5

There are significant differences between the rules of Mais il existe d’importantes différences entre les règles
interpretation covered by the two works of Pothier d’interprétation couvertes par les deux ouvrages de Pothier
which are written, roughly ten years apart: In Pandectæ
Justinianæ, Pothier refers to the principle of inter- qui ont été écrits à dix ans d’intervalle : Dans Pandectæ
pretation in conformity with benignitas (goodness) by Justinianæ, Pothier avait cité le principe d’interprétation
reference to Dig.50, 17, 56 Dig.50, 17, 192, 1 of Hugeu
Doneau but in his second book, he did not refer to this
conforme à benignitas (la bonté) par référence à
principle. In doing this, he prevented the advent of the Dig. 50, 17, 56 et Dig. 50, 17, 192, 1 de Hugues Doneau6
principle of good faith as a rule of interpretation and its mais dans son deuxième ouvrage il n’a pas inclut ce
incorporation into the French Civil Code.
principe. Par ce moyen il a peut-être empêché l’apparition
du principe de bonne foi en tant que règle d’interprétation
dans le Code civil français.

The place of good faith as a rule of interpretation in La position de la bonne foi en qualité de règle
comparative law d’interprétation dans le droit comparé
The role of good faith as a rule of interpretation and its L’existence d’un principe d’interprétation conformément à la
place are differently perceived by the Romano-Ger- bonne foi est acceptée par les cadres juridiques latins et
manic and Latin legal systems. Significant importance
is attributed to this principle in the Romano-Germanic romano-germaniques et par le droit uniforme. Mais dans la
system where the codification of the rules of inter- common law où un principe général de bonne foi est
pretation is very limited. The BGB contains only two
paragraphs on interpretation, one (BGB s.157) reg-
inexistant, naturellement ce principe n’apparaı̂t pas non plus
ulating the principle of interpretation in good faith. en qualité de règle d’interprétation. Le rôle de la bonne foi en
qualité de règle d’interprétation et sa position parmi des
règles d’interprétation sont conçus différemment par les
systèmes juridiques romano-germaniques et latins. Une
grande importance est accordée à ce principe dans le
système romano-germanique où la codification des règles
d’interprétation est limitée, de sorte que, dans le BGB qui
contient seulement deux paragraphes concernant
l’interprétation, un de ces paragraphes (BGB s.157) règle
le principe d’interprétation de bonne foi.

Paragraph 157 of BGB states that the two bases of Le s.157 du BGB7 dispose que les deux fondements de
contract interpretation are the principle of good faith l’interprétation des contrats sont le principe de bonne foi et
and customary law. The purpose of this paragraph is to
confer on the judge the flexibility and extensive judicial le droit coutumier. Le but de ce paragraphe est de fournir de
discretion. The general and abstract nature of s.157 of la flexibilité et une discrétion judiciaire extensive au juge. La
BGB has led to the development of certain special
rules on the application thereof.
nature générale et abstraite du s.157 de BGB a mené au
développement de certaines règles spéciales concernant
l’application de ce principe.

It is not surprising that this general principle takes on Il n’est pas surprenant que ce principe général ait acquis
greater significance in the absence of detailed provi- autant d’importance dans l’absence des dispositions
sions on interpretation in the Romano-Germanic legal
systems. In the Swiss and Turkish legal systems which détaillées concernant l’interprétation au sein des systèmes
contain even fewer provisions governing the subject- juridiques romano-germaniques. Dans les systèmes
matter of contract interpretation than in the German
system, the principle of good faith is applied in the light
juridiques suisse et turc, qui contiennent encore moins de
of the General Provisions of good faith. dispositions régissant le sujet de l’interprétation des contrats
que le droit allemand, le principe d’interprétation

552 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
RAISONNABLE ET BONNE FOI : DE NOUVEAUX USAGES DES STANDARDS JURIDIQUES ?

conformément à la bonne foi s’applique comme base des


dispositions générales de bonne foi.8
Néanmoins, dans le droit allemand, le s.157 du BGB est Nevertheless, under the German Law, s.157 of BGB is
généralement utilisé pour l’interprétation complémentaire.9 Il generally used for complementary interpretation. It is
stated in the ruling of Reichsgerichts in Zivilsachen that
a été déclaré dans une décision du Reichsgerichts in under s.157 of BGB, the principle of good faith cannot
Zivilsachen que dans le cadre du s.157 de BGB, le be applied when it is possible to clear up the contract
ambiguity by the use of other tools of interpretation
principe de bonne foi ne peut être appliqué quand le sens while reference thereto can only be made where the
incertain d’un contrat peut être fixé à l’aide d’autres outils meaning of the contract remains unclear after applying
d’interprétation et qu’il n’est possible de se référer à ce all the other tools of interpretation.

principe que si la doute concernant le sens du contrat n’est


pas dissipé après recours à tous les autres outils
d’interprétation.10
Dans le cadre juridique latin, il subsiste un doute sur la In the Latin context, it is not clear whether good faith as
nécessité d’utiliser la bonne foi en tant que règle a rule of interpretation is necessary or not. There are
some legal systems which contain provisions on this
d’interprétation. Quand certains systèmes juridiques ont principle, while others, including French law, do not
des dispositions concernant ce principe d’autres, y compris make any reference to it.
le droit français, ne le mentionnent pas.
Dans le droit italien ce principe est cité par l’art.1366 du As regards the Italian law, a reference is made to this
Code civil italien qui est placé parmi les règles qui régissent principle in art.1366 of the Italian Civil Code. It is
among the articles which govern contract interpreta-
l’interprétation des contrats. Mais la position de cet article tion. However, the place of this article within the rules
parmi les règles d’interprétation est discutable.11 Une of interpretation is debatable. One opinion adopts the
supremacy of good faith as a rule of interpretation
opinion doctrinale soutient la supériorité de la bonne foi en against other rules of interpretation, while the other
qualité de règle d’interprétation comparée aux autres règles view, which is supported by the Corte di Cassazione,
d’interprétation,12 tandis qu’une autre, supportée par la holds that this principle is a rule which should be
applied only as a last resort following the other rules of
Corte di Cassazione,13 déclare que ce principe est une règle interpretation. It is to be noted that the position of the
qui s’applique en dernier lieu, après les autres règles Corte di Cassazione on the place of good faith as rule
of interpretation is the same as the one taken by the
d’interprétation.14 Il peut être observé que l’approche de la aforementioned Reichsgerichts in Zivilsachen.
Corte di Cassazione concernant la position de la bonne foi
en qualité de règle d’interprétation est comparable à la
décision du Reichsgerichts in Zivilsachen citée ci-dessus.
Le droit uniforme Uniform law

Il est à remarquer que les textes globaux du droit uniforme It should be noted that the general texts of uniform law
s’abstiennent de mentionner le principe de bonne foi en do not regulate the principle of good faith as a rule of
interpretation.
qualité de règle d’interprétation.
Dans la Convention de Vienne sur la vente internationale de In the Vienna Convention on Contracts for the Inter-
marchandises (CVIM), l’article qui semble le plus en relation national Sale of Goods (CISG), the article which seems
most relevant to contract interpretation is art.8 which
avec l’interprétation des contrats est l’art.8 qui règle les governs the statements and conduct of parties. The
indications et les comportements des parties.15 Le principe principle of interpretation in accordance with good faith
is not referred to therein. As for the general principle of
de l’interprétation conformément à la bonne foi n’est pas good faith, it is only referred to in art.7, s.1 on the
mentionné dans cet article. Quant au principe général de la interpretation of CISG. In light of this fact, it is not
bonne foi, il est cité seulement dans l’art.7, al.1 concernant surprising that good faith is not regarded as a rule of
interpretation. The influence of the common law per-
l’interprétation de la CVIM. En prenant en considération ce spective in this approach is observable.
fait, il n’est pas surprenant de constater que la bonne foi
n’apparaı̂t pas en qualité de règle d’interprétation. Il est
possible d’expliquer cette absence par l’influence de la
common law sur la CVIM ; du moins pour les questions liées
à l’interprétation.
L’approche de la CVIM a influencé les textes globaux The approach adopted by CISG regarding good faith
subséquents du droit uniforme. Cette influence peut être has affected all the subsequent texts of uniform law.

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 553
RAISONNABLE ET BONNE FOI : DE NOUVEAUX USAGES DES STANDARDS JURIDIQUES ?

This influence is clearly noted, in particular, in the clairement observée particulièrement dans les Principes
UNIDROIT Principles. d’UNIDROIT.

The fourth section of the UNIDROIT Principles governs La 4ème section des Principes d’UNIDROIT règle
contract interpretation and contains relatively detailed l’interprétation des contrats et contient des dispositions
provisions. In the 1977 draft version of the 4th section,
the principle of good faith is ranked the first. However, relativement détaillées. Dans l’avant-projet de 1977 de la
after 1983, that is to say after the adoption of CISG, no 4ème section, le principe de bonne foi en qualité de règle
reference is made to this principle in the subsequent
drafts and the final version of the UNIDROIT Principles.
d’interprétation apparaı̂t en premier lieu.16 Mais à partir de
The reason for this radical change is clearly the influ- 1983, c’est-à-dire après l’adoption de la CVIM, ni les
ence of CISG on the UNIDROIT Principles. ébauches ultérieures17 ni la version finale des Principes
d’UNIDROIT ne mentionnent plus ce principe. La raison de
ce changement radical est bien évidemment, l’influence de
la CVIM sur les Principes d’UNIDROIT.

However, it is stated that the provisions of the UNI- Mais il est quand même déclaré que les dispositions des
DROIT Principles on contract interpretation are based Principes d’UNIDROIT à propos de l’interprétation des
on good faith and that they try to strike a balance
between parties. Bonell points out that all the rules of contrats se basent sur la bonne foi et qu’elles s’efforcent
the 4th section on interpretation are a specific de trouver un équilibre entre les parties.18 En fait, Bonell
expression of the principle of good faith which con-
stitutes the basis of UNIDROIT Principles. The fact that
indique que toutes les règles de la 4ème section à propos
the principle of good faith is not indicated in the 4th de l’interprétation sont une expression spécifique du
section does not pose any practical problems, principe de la bonne foi qui constitue la base des
because when arbitration tribunals interpret a contract
in accordance with the UNIDROIT Principles, they Principes d’UNIDROIT.19 Le fait que le principe de bonne
expressly refer to good faith as a rule of interpretation. foi ne soit pas mentionné dans la 4ème section ne pose pas
de problème en pratique, parce que, lorsque les tribunaux
arbitraux interprètent un contrat conformément aux
Principes d’UNIDROIT, ils se réfèrent expressément à la
bonne foi en qualité de règle d’interprétation.20

It is true that it is not necessary to draft a rule on the Dans les textes du droit uniforme qui ont des dispositions
principle of good faith as a rule of interpretation in the détaillées concernant l’interprétation des contrats et qui se
texts of uniform law which include detailed provisions
on contract interpretation and which refer to the prin- réfèrent au principe de bonne foi en tant que règle générale,
ciple of good faith as a general rule. on observe qu’il n’est pas nécessaire de rédiger une règle à
propos du principe de bonne foi en qualité de règle
d’interprétation.

However, in the texts of EU uniform law, this principle is Cependant dans les textes du droit uniforme de l’UE ce
placed among the elements of interpretation to be principe est classé parmi les éléments d’interprétation à
taken into account. The principle of good faith is indi-
cated among ‘‘the relevant circumstances’’ in art.5:102 prendre en considération. Le principe de bonne foi est
s.(g) of the Principles of European Contract Law mentionné parmi les « circonstances pertinentes » à
(PECL), art.II-8:102 s.(g) of DCFR, and art.59 s.(h) of
CESL. The common basis for the texts of the EU uni-
l’art.5:102 al.(g) du Principes du droit européen des
form law is the drafting of the principle of good faith as contrats PECL, l’art.II-8:102 al.(g) du DCFR, l’art.59 al.(h)
an element to be taken into consideration as a last du CESL. La base commune des textes du droit uniforme de
resort and not as a rule of interpretation.
l’UE réside dans le fait que le principe de bonne foi est un
élément à prendre en considération en dernier lieu et non en
tant que règle d’interprétation.

Intermediate conclusion Conclusion intermédiaire


The specific expression of good faith as a rule of L’expression spécifique de la bonne foi en qualité de règle
interpretation has an important function: in codifica- d’interprétation a une fonction importante : dans les
tions where detailed provisions on contract inter-
pretation do not exist, as is the case with the Romano- codifications où les dispositions détaillées concernant
Germanic legal systems, rules of interpretation apply l’interprétation des contrats sont inexistantes comme il est
with the assistance of the principle of good faith.
le cas dans les systèmes juridiques romano-germaniques,
les règles d’interprétation s’appliquent avec l’aide du
principe de la bonne foi.

554 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
RAISONNABLE ET BONNE FOI : DE NOUVEAUX USAGES DES STANDARDS JURIDIQUES ?

Avec la réforme du Code civil français, le législateur a With the reform of the French Civil Code, the legislator
abandonné les dispositions détaillées concernant has abandoned the detailed provisions on contract
interpretation. This reform does not mean the annul-
l’interprétation du contrat. Cette réforme ne signifie pas ment of the principle of interpretation indicated in the
l’annulation des principes d’interprétation mentionnés dans repealed Civil Code. These principles will maintain
their existence as general principles of law which is
le Code civil abrogé. Ces principes subsistent en tant que based on Roman law. These principles were removed
principes généraux de droit basés sur le droit romain. Ces from the Code and good faith has not been redrafted
principes ont été retirés du Code et la bonne foi n’a pas été as a rule of interpretation. As a result, these principles
can no longer be applied on the basis of Civil Code.
reconnue en tant que règle d’interprétation. Il en résulte que
ces principes ne peuvent plus être appliqués sur la base du
Code civil.

Par conséquent le fait de ne pas ériger le principe de bonne Therefore, failing to address the principle of good faith
foi en qualité de règle d’interprétation est une lacune et il as a rule of interpretation remains a defect. It would
have been appropriate to draft good faith as part of the
aurait été convenable de consacrer la bonne foi comme rules of interpretation. In the absence of detailed pro-
règles d’interprétation. En l’absence des dispositions visions on interpretation and good faith as a rule of
interpretation, French courts must refer directly to the
détaillées à propos de l’interprétation et de la bonne foi en general principle of good faith and apply it by adopting
qualité de règle d’interprétation, les tribunaux français a similar approach to the UNIDROIT Principles to rec-
doivent se référer directement au principe général de tify such defect.

bonne foi et l’appliquer en adoptant une approche


similaire aux principes d’UNIDROIT afin de combler cette
lacune.

LE « RAISONNABLE » THE ‘‘REASONABLE’’

Généralement General overview

Tout comme la bonne foi, le critère de « raisonnable » n’est As with good faith, the criterion of ‘‘reasonable’’ is not
pas inconnu du Code civil. Avant la réforme, le législateur unknown to the Civil Code. Before the reform, the
legislator has referred to this criterion in several articles
avait mentionné ce critère dans plusieurs articles21 mais but within the framework of contract interpretation, this
dans le cadre de l’interprétation des contrats ce critère criterion is first mentioned in s.2 art.1188. Article 1188,
which replaces art.1156 of the repealed code and
apparaı̂t pour la première fois dans l’art.1188 al.2. L’article handles the main rule of subjective interpretation, sti-
1188 remplace l’art.1156 du code abrogé et il régit la pulates that contracts should be interpreted according
principale règle d’interprétation subjective qui prévoit que to the common intention of the parties. Article 1188
(new) replicates the first paragraph of art.1156 of the
les contrats sont interprétés d’après la commune intention repealed code but the main difference between these
des parties. Le nouvel art.1188 répète le premier alinéa de Articles lies in the incorporation of another paragraph
into art.1188 which makes reference to the objective
l’art.1156 du code abrogé mais la différence principale entre method of interpretation. Under this article:
ces deux articles est née de l’intégration d’un deuxième
alinéa à l’art.1188 qui se réfère à la méthode d’interprétation
objective. Selon cet article :

« Le contrat s’interprète d’après la commune intention ‘‘A contract is to be interpreted according to the
des parties plutôt qu’en s’arrêtant au sens littéral de common intention of the parties rather than
stopping at the literal meaning of its terms.
ses termes.

Lorsque cette intention ne peut être décelée, le contrat Where this intention cannot be discerned, a contract is
s’interprète selon le sens que lui donnerait une personne to be interpreted in the sense which a reasonable
person placed in the same situation would give to it.’’
raisonnable placée dans la même situation. »

Nous constatons que le premier alinéa du premier article à It is noted that the first paragraph of the first article on
propos de l’interprétation des contrats se réfère à contract interpretation refers to subjective interpreta-
tion which must be carried out in accordance with the
l’interprétation subjective qui se réalise conformément à la common intention of the parties as a fundamental
commune intention des parties en tant que principe principle. In the second paragraph thereof, it is indi-
cated that where the meaning of the contract is not
fondamental. Dans le deuxième alinéa du même article il
est indiqué que si le sens du contrat ne peut être déterminé

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 555
RAISONNABLE ET BONNE FOI : DE NOUVEAUX USAGES DES STANDARDS JURIDIQUES ?

identified in line with the first paragraph, it is necessary conformément au premier alinéa il faut se référer à la
to adopt the method of objective interpretation. méthode d’interprétation objective.
The criterion of ‘‘reasonable’’ has been developed to Le critère de « raisonnable » a été développé afin de
determine the meaning of ‘‘a reasonable person in the déterminer le sens obtenu par « une personne raisonnable
same situation’’, which constitutes the basis for the
method of secondary objective interpretation. placée dans la même situation » qui constitue la base de la
méthode d’interprétation objective secondaire.
Before examining the historical background of ‘‘rea- Avant d’examiner l’histoire du critère de « raisonnable », il
sonable’’, it can be said that CISG has clearly influ- est possible de dire que la CVIM a manifestement influencé
enced the French legislator at the level of structure and
content of art.1188. The source of the criterion of le législateur français au niveau de la structure et du contenu
‘‘reasonable’’ in the French Law with respect to con- de l’art.1188. L’origine du critère de « raisonnable » dans le
tract interpretation is therefore CISG. It is thanks to the
common law jurists that the criterion as a rule of
droit français dans le cadre de l’interprétation des contrats
objective interpretation is included in CISG. Therefore, est donc la CVIM et ce sont les juristes de la common law qui
it seems more appropriate to look into the history of the ont assuré l’inclusion de ce critère en tant que règle
criterion of ‘‘reasonable’’, as indicated in s.2 of
art.1188, in common law. d’interprétation objective dans la CVIM. Par conséquent, il
est plus approprié de chercher l’histoire du critère de
« raisonnable » mentionné à l’al.2 de l’art.1188 dans la
common law.
The historical background of ‘‘reasonable’’ in the L’histoire du « raisonnable » dans le contexte de
context of contract interpretation in common law l’interprétation des contrats dans la common law
Under English Law, an objective approach to contract Dans le droit anglais, une approche objective a été adoptée
interpretation has been adopted contrary to French concernant l’interprétation des contrats à l’encontre du droit
Law and the texts of Uniform Law. Common law is not
concerned with establishing the hidden intentions of français et des textes du droit uniforme. La common law ne
parties; it looks directly into the objective meaning, i.e. s’occupe pas de déceler les intentions dissimulées des
the meaning perceived by a third party. Therefore,
there is no difference between objective interpretation
parties, mais cherche directement le sens objectif c’est-à-
and complementary interpretation. In the context of dire le sens perçu par une tierce personne. Par conséquent
interpretation, the criterion of ‘‘reasonable’’ is asso- il n’existe pas de différence entre l’interprétation objective et
ciated with ‘‘implied terms’’ which is an objective
interpretation tool. l’interprétation complémentaire. Dans le contexte de
l’interprétation, le critère de « raisonnable » est mentionné
avec « implied terms » qui est un outil d’interprétation
objective.
In the ruling of Dahl v Nelson, Donkin, & Co of 1881, Dans la décision de Dahl v Nelson, Donkin, & Co22 datée de
Lord Watson, in his own words, defines the notion of 1881, Lord Watson a décrit la notion d’implied terms par ces
‘‘implied terms’’ by saying:
mots :
‘‘when the parties to a ... contract ... have not « Si les parties d’un contrat n’ont pas déclaré leurs
expressed their intentions in a particular event, intentions concernant un certain sujet et qu’elles ont
but have left these to implication, a Court of
Law, in order to ascertain the implied meaning dissimulé leurs volontés, le tribunal civil doit estimer
of the contract, must assume that the parties que l’intention des parties est de convenir sur ce qui est
intended to stipulate for that which is fair and
reasonable, having regard to their mutual
équitable et raisonnable en prenant en considération le
interests and to the main objects of the meilleur intérêt des parties et l’objet principal du contrat
contract.’’ afin de déceler le sens de celui-ci. »23
Under English Law, a specific precedent with respect Dans le droit anglais, un précédent plus spécifique à propos
to contract interpretation has been set in 1997 under de l’interprétation des contrats est apparu en 1997 avec la
the ruling of Investors Compensation Scheme v West
Bromwich Building Society issued by Lord Hoffmann. décision d’Investors Compensation Scheme v West
The five principles mentioned in the decision taken by Bromwich Building Society24 de Lord Hoffmann. Les cinq
Lord Hoffmann appeared in subsequent rulings and
became the main source in the subject matter. The
principes mentionnés dans la décision de Lord Hoffmann
basis for these principles is above all the criterion of ont été cités dans les décisions subséquentes et ils sont
‘‘reasonable’’. devenus une source principale concernant le sujet.25 La
base de ces principes est avant tout le critère de
« raisonnable ».

556 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
RAISONNABLE ET BONNE FOI : DE NOUVEAUX USAGES DES STANDARDS JURIDIQUES ?

Selon cette décision le premier principe a une grande portée According to this decision, the first principle has a
et il contient la description de l’interprétation des contrats : broad scope and contains the description of contract
interpretation:
« L’interprétation consiste à déterminer la signification ‘‘Interpretation is the ascertainment of the
que le contrat revêt pour personne raisonnable ayant meaning which the document would convey to
a reasonable person having all the background
toutes les connaissances de base qui ont été mises à la knowledge which would reasonably have been
disposition des parties dans la situation où elles se available to the parties in the situation in which
they were at the time of the contract.’’
trouvaient au moment du contrat ».26
Selon le deuxième principe : According to the second interpretation:

« A condition que celui-ci soit mis à la disposition des ‘‘subject to the requirement that it should have
parties et sous réserve de l’exception citée ci-dessous, been reasonably available to the parties and to
the exception to be mentioned next, it [the
[le contexte admissible] comprend absolument tout admissible background] includes absolutely
élément qui peut affecter la façon dont la langue du anything which would have affected the way in
which the language of the document would
contrat aurait été comprise par une personne have been understood by a reasonable man.’’
raisonnable ».27
Ultérieurement le critère de « raisonnable » a été mentionné Thereafter, the criterion of ‘‘reasonable’’ was men-
une fois de plus dans le cadre du 4ème principe.28 L’énoncé tioned once again under the 4th principle. This deci-
sion, which is the main source for contract
de cette décision, qui est la source principale concernant interpretation under UK law, demonstrates that the
l’interprétation du contrat en droit anglais, prouve que le criterion of ‘‘reasonable’’ is a determining factor
therein.
critère de « raisonnable » est un facteur déterminant pour
celui-ci.
Dans le droit des Etats-Unis, il peut être observé que dans Under US law, it is to be noted that in sub-para.(e) of
l’al.(e) du para.1-303 de l’UCC le caractère « raisonnable » s.1-303 of UCC, the ‘‘reasonable’’ character is indi-
cated as the main criterion for contract interpretation.
est cité en tant que critère principal de la méthode de
l’interprétation des contrats.29
Contrairement au droit anglais et à la tradition du droit des Contrary to UK Law and the tradition of US Law with
Etats-Unis, avec le Restatement (Second) of Contracts la the Restatement (second) of Contract, the supremacy
of subjective interpretation method is accepted in a
supériorité de la méthode d’interprétation subjective a été similar way as in continental law. However, it can be
acceptée de façon semblable au droit continental. Pourtant il noted in the general article which regulates contract
interpretation and undertakings (art.203 of Restate-
peut être observé dans l’article général qui règle ment (Second) of Contracts) that the significance of
l’interprétation des contrats et des engagements the ‘‘reasonable’’ criterion has increased rather than
(l’art.s.203 du Restatement (Second) of Contracts) que reduced. Pursuant to s.(a) thereof:

l’importance du critère « raisonnable » sans même


diminuer a augmenté tout au contraire. Selon l’al.(a) de
l’article :
« (a) une interprétation qui donne une signification ‘‘(a) an interpretation which gives a reasonable,
raisonnable, légale et efficace à tous les termes est lawful, and effective meaning to all the terms is
preferred to an interpretation which leaves a
préférée à une interprétation qui laisse une partie [du part unreasonable, unlawful, or of no effect; ...’’
contrat] déraisonnable, illégale ou invalide. »30
Le critère « raisonnable » dans le cadre de The criterion ‘‘reasonable’’ in the context of contract
l’interprétation des contrats en droit uniforme interpretation under uniform law

Comme indiqué ci-dessus, la véritable source d’inspiration As stated above, the true source of inspiration for
de l’art.1188 du nouveau Code civil français est l’art.8 de la art.1188 of the new French Civil Law is art.8 of CISG.
Section 1 thereof governs the general principle of
CVIM. L’alinéa 1 de l’art.8 de la CVIM règle le principe interpreting the statements and conduct of parties
général qui consiste à interpréter les indications et les according to their intent. There is a hierarchy between
the provisions of s.1 and s.2 which can only be applied
comportements des parties selon leurs volontés.31 Il y a une if the will of the party making the statement cannot be
hiérarchie entre les stipulations de l’al.1 et l’al.2 ; l’al.2 ne established in accordance with s.1. Under s.2, ‘‘state-
peut être appliqué que si la volonté du déclarant ne peut pas ments made by and other conduct of a party are to be
interpreted according to the understanding that a
être déterminée selon l’al.1. Selon l’al.2 : « les indications et

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 557
RAISONNABLE ET BONNE FOI : DE NOUVEAUX USAGES DES STANDARDS JURIDIQUES ?

reasonable person of the same kind as the other party autres comportements d’une partie doivent être interprétés
would have had in the same circumstances’’. selon le sens qu’une personne raisonnable de même qualité
que l’autre partie, placée dans la même situation, leur aurait
donné ».32

One can note, in the 1978 draft, the reference made to Dans le projet de texte de 1978, nous constatons
‘‘reasonable person’’. However, during the meeting in uniquement la mention d’« une personne raisonnable ».
which the CISG was adopted, the scope of this
expression was broadened to become ‘‘a reasonable Cependant lors de la réunion pendant laquelle la CVIM a été
person of the same kind as the other party would have adoptée la portée de cette expression est élargie à « une
had in the same circumstances’’. The French legislator
has taken into account this alteration in s.2 of art.1188.
personne raisonnable placée dans la même situation ». Le
The aim of this change in the CISG is to clearly indicate législateur français a aussi pris en considération ce
that the meaning of a reasonable person in the same changement dans l’al.2 de l’art.1188. Le but de ce
circumstances of the interlocutor and not the person
making the statement. In the treaty of the UNCITRAL changement effectué dans la CVIM est d’indiquer
Secretariat, it is indicated that the literal meaning of the clairement qu’il faudrait se baser sur le sens d’une
statement of intention should be reviewed in order to
identify the meaning of a third person but, in our view, it
personne raisonnable placée dans la même situation que
should not be limited to that even in cases where the l’interlocuteur et non le sens du déclarant.33 Dans le traité du
statement made by the party seems clear. In this way, secrétariat de la CNUDCI il a été indiqué qu’il faudrait
the Secretariat accepts the rule of falsa demonstratio
non nocet and rejects the rule of in claris non fit d’abord examiner le sens littéral de la déclaration de volonté
interpretatio. afin de déterminer le sens d’une personne tiers mais qu’il ne
faudrait pas se limiter à cela, même dans les situations où le
sens de l’indication apparaı̂t clair.34 Par ce moyen le
Secrétariat accepte la règle de falsa demonstratio non
nocet et refuse la règle de in claris non fit interpretatio.

Unfortunately, the French legislator has chosen not to Malheureusement le législateur français a donné vie à la
lay down the rule for clauses to be interpreted when règle interdisant d’interpréter les clauses claires et précises
they are clear and unambiguous so as to avoid dis-
torting the nature of art.1192 of the French Civil Code, à peine de dénaturation dans l’art.1192 du Code civil
even when this was expressly rejected by the UNI- français, même si cette position avait été clairement
CITRAL Secretariat. It is clear that the French legislator
tries to approximate the Civil Code to uniform law.
refusée par le Secrétariat de la CNUDCI. Il est clair que le
However, the legislator did not take into consideration législateur français essaye de rapprocher le Code civil du
the UNICITRAL view, the case law related to CISG and droit uniforme mais il n’a pas pris en considération le point
the criticism about this rule.
de vue de la CNUDCI, la jurisprudence concernant la CVIM
et les critiques qui visent cette règle.

The hierarchy adopted by CISG in art.8 regarding the La hiérarchie adoptée par la CVIM dans l’art.8 entre les
methods of subjective and objective interpretation, was méthodes d’interprétation subjective et objective, a aussi été
also adopted in the subsequent texts of uniform law.
Subjective interpretation is drafted in s.1 of art.4 of the consacrée par les textes ultérieurs du droit uniforme.
4th section of UNDROIT Principles on contract inter- L’interprétation subjective a été inscrite à l’al.1 de l’art.4 de
pretation. The criterion of ‘‘reasonable’’ and objective
interpretation are addressed in s.2. This criterion,
la 4ème section des Principes d’UNIDROIT concernant
which is adopted by CISG and the UNIDROIT Princi- l’interprétation des contrats ; le critère de « raisonnable »
ples, represents the tradition of objective interpretation et l’interprétation objective sont régis secondairement par
of common law instead of civil law.
l’al.2.35 Ce critère accepté par la CVIM et les Principes
d’UNIDROIT représente plutôt la tradition d’interprétation
objective de la common law au lieu du droit civil.36

Similarly, the texts of uniform law of EU (s.3 of art.5:101 De même, les textes de droit uniforme de l’UE (à l’al.3 de
of PECL, s.3 of art.II-8:102 of DCFR, s.3 of art.58 of l’art.5:101 du PECL, al.3 de l’art.II-8:102 du DCFR, al.3 de
CESL) have accepted, likewise, the application of the
interpretation principle which consists in interpreting l’art.58 du CESL) ont aussi consacré l’application du
the contract in an objective way according to the principe d’interprétation qui consiste à interpréter le contrat
understanding that a reasonable person of the same
kind as the other party would have had in the same
d’une manière objective selon le sens qu’une personne
circumstances. This is in case the intention of parties raisonnable de même qualité que l’autre partie, placée dans
cannot be established by employing the method of la même situation, leur aurait donné, au cas où l’intention
subjective interpretation.
des parties ne pourrait pas être décelée à l’aide de la
méthode d’interprétation subjective.

558 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
RAISONNABLE ET BONNE FOI : DE NOUVEAUX USAGES DES STANDARDS JURIDIQUES ?

Conclusion intermédiaire Intermediate conclusion

Il peut être observé que le législateur français a adopté le It can be noted that the French Legislator has adopted
critère « raisonnable » à propos de l’interprétation objective the criterion of ‘‘reasonable’’ regarding the objective
interpretation by replicating the example of art.8 of
en suivant l’exemple de l’art.8 de la CVIM et d’autres textes CISG and other texts of uniform law influenced by the
du droit uniforme influencés par celle-ci. La présence du Convention. The presence of the criterion ‘‘reason-
able’’ in the provisions on interpretation is then an
critère « raisonnable » dans les dispositions relatives à indirect consequence of the common law influence.
l’interprétation est donc une conséquence indirecte de
l’influence de la common law.

Etait-il vraiment nécessaire d’adopter le critère Is it really necessary to adopt the criterion ‘‘reason-
« raisonnable » en tant que critère d’interprétation able’’ as a criterion of objective interpretation under
French law? Even though the prevailing approach in
objective en droit français ? Même si l’approche dominante French law is subjective, objective interpretation is also
est l’approche subjective en droit français, l’interprétation well developed notwithstanding the absence of the
criterion ‘‘reasonable’’. It was definitely unnecessary to
objective est aussi très bien développée malgré l’absence import the criterion ‘‘reasonable’’ from common law for
du critère « raisonnable ». Il n’était surtout pas nécessaire the objective interpretation in a law where the principle
d’importer le critère « raisonnable » de la common law pour of good faith can be used in contract interpretation.
The tools of continental legal systems are sufficient for
l’interprétation objective dans un droit où le principe de objective interpretation. The French legislator could
bonne foi pouvait être utilisé dans le but d’interprétation des have trusted the concepts of continental legal systems
and yet no choice was made in this direction.
contrats. Les outils des systèmes juridiques continentaux
sont suffisants pour l’interprétation objective. Le législateur
français aurait pu faire confiance aux concepts des systèmes
juridiques continentaux, ce qu’il a refusé de faire.

CONCLUSION CONCLUSION

L’un des objectifs de la réforme du Code civil français était It was indicated that one of the objectives of the reform
de renforcer l’accessibilité au droit commun des contrats. Il of the French Civil Code lies in the idea of enhancing
accessibility to general law of contracts. It can be
peut être observé que dans les dispositions concernant noted that regarding the provisions on contract inter-
l’interprétation des contrats que nous venons d’examiner, le pretation which have been studied, the legislator has
made an effort to harmonise the Civil Code with the
législateur fait un effort pour harmoniser le Code civil avec texts of uniform law. Has the legislator achieved its
les textes du droit uniforme. A-t-il atteint son objectif ? Le objective? Is French law in keeping with the texts of
droit français est-il en harmonie avec les textes du droit uniform law after adopting ‘‘reasonable’’ as a criterion
of objective interpretation and after keeping the prin-
uniforme après avoir adopté le critère « raisonnable » en tant ciple of good faith as a rule of interpretation beyond the
que critère d’interprétation objective et après avoir laissé le confines of the code?
principe de bonne foi en tant que règle d’interprétation en
dehors du code ?

Ma réponse est hélas négative. Given the fact that this is the main aim of the reform, I
have to answer this question at the cost of going far
beyond the scope of the main topic addressed. My
answer is, unfortunately, negative.

En effet, avec ces deux nouveaux articles relatifs à It is because of these two new articles on contract
l’interprétation des contrats, le Code civil français s’éloigne interpretation, that the Civil Code is now diverging from
the main trends of international uniform law.
manifestement des tendances essentielles du droit uniforme
international.

Le premier est l’art.1190. Cet article adopte le principe de The first one is art.1190. This article adopts the prin-
favor debitoris (interprétation en faveur du débiteur). Il ciple of favor debitoris (interpretation in favour of the
debtor). It substitutes the principle of contra stipula-
remplace le principe de contra stipulatorem mentionné torem laid down in art.1162 of the repealed Civil Code.
dans l’art.1162 du Code civil abrogé. Par contre, les textes Conversely, the texts of uniform law refer to contra
stipulatorem or contra proferentem and not to favor
du droit uniforme se réfèrent à contra stipulatorem ou à debitoris. The reason for this trend is clear: favor
contra proferentem et pas à favor debitoris. La raison de debitoris is not accepted as a principle. It is not even
cette tendance est claire : favor debitoris n’est pas accepté part of Roman law.

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 559
RAISONNABLE ET BONNE FOI : DE NOUVEAUX USAGES DES STANDARDS JURIDIQUES ?

comme un principe. Il ne faisait pas partie du droit romain


non plus.
In the Middle Ages, Bartolus suggested contra cred- Au Moyen Age, Bartolus a suggéré la règle de contra
itorem which bears the same meaning though it did not creditorem qui porte la même signification, pourtant elle n’a
stand because it is based on erroneous presumptions
of the existence of a clear distinction between the pas été reprise parce qu’elle se basait sur des présomptions
creditor and the debtor and also because the debtor is fautives de l’existence d’une distinction manifeste entre le
the weaker party. In short, this reform has sacrificed an
important general principle in order to adopt another
créancier et le débiteur et que le débiteur était
principle which is not regarded as a real principle nécessairement la partie faible. Bref, cette réforme a
under uniform law and comparative law. sacrifié un principe général important afin d’en adopter un
autre qui n’est pas accepté comme un vrai principe en droit
uniforme et en droit comparé.
The second one is art.1192 (new) on the interpretation Le deuxième est le nouvel art.1192 concernant
of clear and unambiguous clauses abovementioned. l’interprétation des clauses claires et précises citée ci-
The French legislator is obviously influenced by CISG
when drafting s.2 of art.1188, and yet it neglected the dessus. Le législateur français a manifestement été
criticism of the principle of in clais non fit interpretatio influencé par la CVIM lors de la rédaction de l’al.2 de
regarding the application of CISG. Criticism by com-
paratists on the doctrine of clear and unambiguous
l’art.1188, mais pourtant il a négligé les critiques dirigées
clauses has also been neglected. contre principe de in clais non fit interpretatio à propos de
l’application de la CVIM. Les critiques des juristes
comparatistes concernant la doctrine des clauses claires
et précises ont aussi été négligées.
These two articles are obviously inconsistent with the Ces deux articles sont manifestement incompatibles avec
established principles of uniform law on contract les principes établis du droit uniforme concernant
interpretation. I hope it will not take another 200 years
to alter them. l’interprétation des contrats. J’espère il ne faudra pas
attendre deux cents ans de plus pour les changer.

Notes
1. Dig. 50, 17, 56 « Semper in dubiis benigniora praeferenda sunt », http://www.thelatinlibrary.com/justinian/digest50.shtml [Consulté le 28
octobre 2017]).
2. Dig. 50, 17, 192, 1 « In re dubia benigniorem interpretationem sequi non minus iustius est quam tutius », http://www.thelatinlibrary.com/
justinian/digest50.shtml [Consulté le 28 octobre 2017].
3. Donellus, Commentarii de Iure Civilii, Caput 15, pp.12–13.
4. Robert Joseph Pothier, Traité des Obligations (Orléans, 1761) ; pour la nouvelle édition du livre voir : Robert Joseph Pothier, Traité des
Obligations (Bruxelles : Langlet et CIE Libraires, 1835) book.google.com [Consulté le 28 octobre 2017] ; pour la version en anglais de l’ouvrage voir :
Robert Joseph Pothier, Treatise on the Law of Obligations or Contracts (Trad. William David Evans), Vol.2 (Philadelphia : Robert H. Small, 1839)
books.google.com [Consulté le 28 octobre 2017].
5. James Williams, « Interpretation in Roman Law » (1889–1890) 15 Law Mag. & L. Rev. 5th ser. 223, 237–238.
6. Robert Joseph Pothier, Pandectæ Justinianæ in Novum Ordinem Digestæ (Paris: 1748–1752), n.984.
7. BGB §157 se lit comme suit : « Verträge sind so auszulegen, wie Treu und Glauben mit Rücksicht auf die Verkehrssitte es erfordern. »
(« Les contrats s’interprètent selon la bonne foi, en prenant les coutumes en compte », Traduit par l’auteur), https://www.gesetze-im-internet.de/bgb/
BJNR001950896.html [Consulté le 28 octobre 2017].
8. Ahmet Cemil Yildirim, Karsilastirmali Hukuku ve Yeknesak Hukukta Sözlesmenin Yorumu (Istanbul, On Iki Levha Yayincilik, 2015), pp.110,
133–134.
9. Jan Busche, « s.133 », Jürgen Säcker/ Rolan Rixecker (éd), Münchener Kommentar zum Bürgerlichen Gezezbuch, Band1 Allgemeiner Teil
ss.1 240, ProstG, AGG, 6ème édition (Verlag C.H. Bech, Berlin, 2012), « §157 » n.26 onwards.
10. RGZ 148, 81, 93 ; Jan Busche, « s.133 », Jürgen Säcker/ Rolan Rixecker (éd), Münchener Kommentar zum Bürgerlichen Gezezbuch, Band1
Allgemeiner Teil ss.1 240, ProstG, AGG, 6ème édition (Verlag C.H. Bech, Berlin, 2012), s.157 n.11.
11. Ahmet Cemil Yildirim, Karsilastirmali Hukuku ve Yeknesak Hukukta Sözlesmenin Yorumu (Istanbul, On Iki Levha Yayincilik, 2015), pp.62–64.
12. Ernesto Capobianco, « La Determinazione del Regolamento – L’interpretazione », Giuseppe Vettori/Vicenzo Roppo (éd), Trattato del
Contratto, Vol. II Regolamento (Milano: Giuffrè Editore, 2006), p.336.

560 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
RAISONNABLE ET BONNE FOI : DE NOUVEAUX USAGES DES STANDARDS JURIDIQUES ?

13. Cass. 25 maggio 2000, n.6874, in Rep. Foro it., 2004, voce « Contratto in genere », n.460, www.foroitaliano.it [Consulté le 28 octobre
2017] ; Cass. 27 maggio 2003, n.8411, in Rep. Foro it., 2003, voce « Contratto in genere », n.415 ; Cass. 18 maggio 2001, n.6819, in Foro it., 2001, I,
3183, www.foroitaliano.it [Consulté le 28 octobre 2017].
14. Pier Giuseppe Monateri, « L’interpretazione del Contratto » in Pier Giuseppe Monateri, Enrico Del Prato, Maria Rosaria Marella, Alessandro
Somma, Cristina Costantini (éd) Il Nuovo Contratto, Zanichelli Editore, 5ème édition (Bologne, 2010), p.425, pp.428 onwards, p.447 ; Lina Bigliazzi
Geri, « L’interpretazione del Contratto Artt. 1362-1371 », Il Codice Civile – Commentario (Milan: Giuffrè Editore, 2013), p.42.
15. L’art.8 de la CVIM se lit comme suit :
« (1) Aux fins de la présente Convention, les indications et les autres comportements d’une partie doivent être interprétés selon l’intention de
celle-ci lorsque l’autre partie connaissait ou ne pouvait ignorer cette intention.
(2) Si le paragraphe précédent n’est pas applicable, les indications et autres comportements d’une partie doivent être interprétés selon le sens
qu’une personne raisonnable de même qualité que l’autre partie, placée dans la même situation, leur aurait donné.
(3) Pour déterminer l’intention d’une partie ou ce qu’aurait compris une personne raisonnable, il doit être tenu compte des circonstances
pertinentes, notamment des négociations qui ont pu avoir lieu entre les parties, des habitudes qui se sont établies entre elles, des usages et de
tout comportement ultérieur des parties. » http://www.uncitral.org/pdf/french/texts/sales/cisg/V1056998-CISG-f.pdf [Consulté le 28 octobre
2017].
16. « The interpretation of contracts shall be in accordance with good faith and the principles of fair dealing », UNIDROIT 1977, Study L – Doc.
12, p.3 ; Bonell, « The UNIDROIT Initiative For The Progressive Codification of International Trade Law » (1978) 27 Int’l & Comp. L.Q. 413, 428.
17. UNIDROIT 1983, Study L – Doc. 25, p.12.
18. Michael Joachim Bonell, An International Restatement of Contract Law – The UNIDROIT Principles of International Commercial Contracts
(Irvington, New York: Transnational Juris Publications Inc, 1994), p.84 ; Gabriël A. Moens/Lisa Cohn/Darren Peacock, « Australia », Michael Joachim
Bonell (éd), A New Approach to International Commercial Contracts – The UNIDROIT Principles of International Commercial Contracts (La Haye/
Londres/Boston: Kluwer Law International, 1999), p.37.
19. Michael Joachim Bonell, An International Restatement of Contract Law – The UNIDROIT Principles of International Commercial Contracts
(Irvington, New York: Transnational Juris Publications Inc, 1994), p.84 ; Le Net, « Rules of interpretation of contracts under the UNIDROIT Principles
and their possible adoption in Vietnamese Law » [2002] Uniform Law Review/Revue de droit uniforme 7, 1017, 1029.
20. Sentence rendue dans l’affaire CCI No. 8908 http://www.unilex.info/case.cfm?id=663 [Consulté le 28 octobre 2017] ; Sentence rendue
dans l’affaire CCI No. 11295, http://www.unilex.info/case.cfm?id=1070 [Consulté le 28 octobre 2017].
21. Bien que ce critère ait été mentionné 12 fois dans le Code civil avant la réforme de 2016, il apparaı̂t 24 fois dans divers articles après cette
réforme.
22. Dahl v Nelson, Donkin, & Co 6 App. Cas. 38, 59 (1881) http://www.lawandsea.net/List_of_Cases/D/Dahl_v_Nelson_1881_6_AppCas38.html
[Consulté le 28 octobre 2017].
23. « When the parties to a ... contract ... have not expressed their intentions in a particular event, but have left these to implication, a Court of
Law, in order to ascertain the implied meaning of the contract, must assume that the parties intended to stipulate for that which is fair and reasonable,
having regard to their mutual interests and to the main objects of the contract » (Trad. : Esen Aydin), pp.59–60.
24. Investors Compensation Scheme v West Bromwich Building Society [1997] UKHL 28 ; [1998] 1 All E.R. 98 ; [1998] 1 W.L.R. 896 http://
www.bailii.org/uk/cases/UKHL/1997/28.html [Consulté le 28 octobre 2017].
25. Patrick S. Atiyah / Stephen A. Smith, Atiyah’s Introduction to the Law of Contract, 6ème édition (Oxford-New York: Clarendon Press, 2005),
p.148 ; Richard Calnan, Principles of Contractual Interpretation (Croydon: Oxford University Press, 2013), p.5 ; Sir Kim Lewison, The Interpretation of
Contracts, 4ème édition (Londres: Sweet & Maxwell, 2007), p.1.
26. « Interpretation is the ascertainment of the meaning which the document would convey to a reasonable person having all the background
knowledge which would reasonably have been available to the parties in the situation in which they were at the time of the contract. » (Trad. : Esen
Aydin) Investors Compensation Scheme v West Bromwich Building Society) [1997] UKHL 28.
27. « Subject to the requirement that it should have been reasonably available to the parties and to the exception to be mentioned next, it [the
admissible background] includes absolutely anything which would have affected the way in which the language of the document would have been
understood by a reasonable man » (Trad. : Esen Aydin).
28. « The meaning which a document (or any other utterance) would convey to a reasonable man is not the same thing as the meaning of its
words. The meaning of words is a matter of dictionaries and grammars ; the meaning of the document is what the parties using those words against
the relevant background would reasonably have been understood to mean. The background may not merely enable the reasonable man to choose
between the possible meanings of the words which are ambiguous but even (as occasionally happens in ordinary life) to conclude that the parties
must, for whatever reason, have used the wrong words or syntax » (Trad. : Esen Aydin).
29. « (e) Except as otherwise provided in subsection (f), the express terms of an agreement and any applicable course of performance, course
of dealing, or usage of trade must be construed whenever reasonable as consistent with each other. If such a construction is unreasonable: (1)
express terms prevail over course of performance, course of dealing, and usage of trade ; (2) course of performance prevails over course of dealing
and usage of trade ; and (3) course of dealing prevails over usage of trade. » American Law Institute & National Conference Of Commissioners On
Uniform State Laws, Uniform Commercial Code – Official Texts and Comments (New York: Thomson West, 2008), pp.30 onwards ; James J. White/
Robert S. Summers/Robert A. Hillman, Uniform Commercial Code, Cilt 1, 6ème édition (New York: West, 2012), pp.46 onwards http://
www.law.cornell.edu/ucc/1/1-303 [Consulté le 28 octobre 2017].
30. « s.203 Standards of Preference In Interpretation
In the interpretation of a promise or agreement or a term thereof, the following standards of preference are generally applicable:
(a) an interpretation which gives a reasonable, lawful, and effective meaning to all the terms is preferred to an interpretation which leaves a part
unreasonable, unlawful, or of no effect ; ... » (Trad. : Esen Aydin), American Law Institute, Restatement of the Law, Second, Contracts 2nd, Vol.2
(St Paul – Minnessota: American Law Institute Publishers, 1981), pp.92–93.

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 561
RAISONNABLE ET BONNE FOI : DE NOUVEAUX USAGES DES STANDARDS JURIDIQUES ?

31. L’art.8 de la CVIM, cité ci-dessus http://www.uncitral.org/pdf/french/texts/sales/cisg/V1056998-CISG-f.pdf [Consulté le 28 octobre 2017].


32. L’art.8 de la CVIM.
33. UNCITRAL, « Guide to CISG Article 8 » Secretariat Commentary (closest counterpart to an Official Commentary) http://cisgw3.law.pace.edu/
cisg/text/secomm/secomm-08.html [Consulté le 28 octobre 2017] art.8 n.5 ; E. Allan Farnsworth, « Article 8 », Bianca-Bonell Commentary On The
International Sales Law (Milan: Giuffrè, 1987), p.96 ; l’auteur se réfère à Official Records, II, 423.
34. UNCITRAL, « Guide to CISG Article 8 » Secretariat Commentary (closest counterpart to an Official Commentary) art.8, n.5.
35. L’art.4.1 des Principes d’UNIDROIT se lit comme suit :
« Article 4.1 (Intention Des Parties)
(1) Le contrat s’interprète selon la commune intention des parties.
(2) Faute de pouvoir déceler la commune intention des parties, le contrat s’interprète selon le sens que lui donnerait une personne raisonnable
de même qualité placée dans la même situation. », http://www.unidroit.org/fr/instruments/contrats-du-commerce-international/principes-duni-
droit-2010-fr/427-chapitre-4-interpretation/1245-article-4-1-intention-des-parties [Consulté le 28 octobre 2017].
36. Antje Baumann, Regeln der Auslegung internationaler Handelsgesch.fte, Eine vergleichende Untersuchung der UNIDROIT Principles, der
Principles of European Contract Law, des Uniform Commercial Code und des deutschen Rechts (Osnabrück: V&R unipress, 2004), pp.58–59.

562 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
NEGOCIATION ET FORMATION DU CONTRAT
CONTRACT NEGOTIATION AND FORMATION

Daniel MAINGUY*

Commercial contracts; Contractual negotiations; Formation of contract; France; International


arbitration; Interpretation

La négociation du contrat est, heureusement, entrée dans le Contract negotiation has fortunately been incorporated
Code civil, pour embrasser d’ailleurs et a priori tous les in the Civil Code, and has incidentally and a priori
included all types of contracts; adhesion contracts,
types de contrats, des contrats d’adhésion, ordinaires mais which are ordinary contracts but of major significance,
d’importance, au moins numérique, considérable, aux at least numerically for business contracts, the
assumption of choosing French law in international
contrats d’affaires, sans ignorer l’hypothèse d’un choix du contracts has hence been recognised. However, as
droit français dans un contrat international. Toutefois, et will be seen ‘‘negotiation,’’ as addressed in the Civil
comme on le verra la « négociation » ici traitée par le Code Code, is limited to the period of contract preparation, in
a conventional but narrow conception of negotiation
civil, se limite à la période de préparation d’un contrat, dans that extends to other situations. Moreover, considera-
une conception classique, mais finalement étriquée, de la tion in legal literature on negotiation of and in interna-
tional contracts is very often given to instruments for
négociation, qui s’étend à bien d’autres situations. Par negotiation, the value of letters of intent, agreements in
ailleurs, la considération de la négociation dans les ou des principle, etc. or to the distinction between the
contrats internationaux, dans la littérature juridique, est, le Romano-Germanic system which devotes particular
attention to the period of negotiation and the Anglo-
plus souvent, consacrée aux instruments de la négociation, American system which, on the contrary, is reluctant to
la valeur des lettres d’intentions, des accords de principe, ensure this control except marginally. It is to be
admitted that the French legal literature on the existing
etc. ou bien aux différences, qui ne sont pas minces, entre links between negotiation, or its instruments, and
les systèmes romano-germaniques, qui consacrent une international commercial arbitration, in particular
attention particulière à la période de la négociation, et les through an analysis of arbitral awards and applicable
international rules, is limited. This explains why this
systèmes anglo-américains qui, au contraire, répugnent à presentation on ‘‘contract negotiation and formation in
assurer ce contrôle sauf de manière marginale.1 Enfin, on the light of the reform in contract law and international
doit reconnaı̂tre que la littérature juridique française sur les commercial arbitration’’ may appear to focus mainly on
the applied contract law reform, while demonstrating
liens existants entre la négociation, ou ses instruments, et some divergences in the field of contract law and
l’arbitrage commercial international, notamment par une international arbitration.
analyse des sentences arbitrales ou des règles
internationales applicables, ne sont pas légion. C’est
d’ailleurs, ce qui justifiera que la présentation de cette
communication, « négociation et formation du contrat, à
l’aune de la réforme du droit des contrats et de l’arbitrage
commercial international » pourra sembler surtout centrée
sur la réforme du droit des contrats appliquée à ce sujet,
avec quelques incartades dans le champ du droit des
contrats et de l’arbitrage international.

* Professeur à l’Université de Montpellier.

RDAI/IBLJ, No6, 2017

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 563
NEGOCIATION ET FORMATION DU CONTRAT

Regarded as the time for preparing the contract, its Envisagées comme le moment de la préparation d’un
modalities and consequently those pertaining to the contrat, ses modalités et, par conséquent, celles de
legal intervention which precede contract formation,
negotiations differ significantly according to contract l’intervention juridique qui précède la formation d’un
type. For adhesion contracts, the role of the contract- contrat, diffèrent très sensiblement selon les types de
ing parties involves applying the general rules laid
down in advance by one of them, without prior nego-
contrats. Pour les contrats « d’adhésion », le rôle des
tiation: we hereby deal with ‘‘yes-no contracts’’. The contractants consiste sans débat préalable à convenir de
structure of the agreement may eventually be subject l’application à leur situation particulière de règles générales
to procedure of mutual discussions, discussions that
lead to a negotiated contract. Yet, the gap between an posées par anticipation par l’un d’entre eux : on est alors
‘‘over the counter agreement’’ and a ‘‘standard form face à des formes de « yes-no contracts ». La construction
contract’’ would favour the latter.
de l’accord peut, enfin, être l’objet d’une procédure
d’échanges, de discussions aboutissant à un contrat
négocié, encore que la césure entre « contrat de gré à
gré » et « contrat d’adhésion » soit plutôt favorable à ces
derniers.2

The time preceding the agreement formation is used to Ce temps précédant la formation de l’accord est occupé par
conduct various discussions aimed at concluding the divers échanges ayant pour objectif la conclusion de ce
said contract and these multifaceted discussions are
generically called ‘‘negotiation’’, ‘‘talks’’ or even ‘‘pre- contrat et pour moyen un ensemble d’échanges multiformes
contractual phase’’ or else ‘‘the preliminary contract’’. que nous dénommerons « négociation » ou « pourparlers »
ou encore « phase précontractuelle » voire « avant
contrat ».3

It is to be noted that the term ‘‘negotiation’’ is, like On observe alors que le terme « négociation » est, comme
many legal terms, ambivalent. It connects processes, de nombreux termes juridiques, ambivalent. Il identifie d’une
discussions, discourses, which we can describe as
‘‘talks’’, or as ‘‘negotiation’’ and ‘‘bargaining’’, con- part des procédés, des échanges, des discours, des
versations etc. palabres, que l’on peut désigner comme des
« pourparlers », ou bien qu’on désigne comme la
« négociation », le « bargaining », des discussions, etc.

Then, a separate period, which involves negotiation, is Il identifie d’autre part une période, celle de la négociation.
identified. In fact, a period precedes the contract that is Avant le contrat, en effet, existe une période, la période
the pre-contractual phase, i.e. the ‘‘preliminary con-
tract’’ which is necessarily an extra-contractual period. précontractuelle, l’« avant contrat », qui est,
nécessairement, une période extracontractuelle.

The negotiation, the preliminary contract, involves at La négociation, l’avant contrat, c’est donc tout à la fois un
the same time a set of acts or actions and a period of ensemble d’actes ou d’actions et une période. Tout contrat
time. Any contract is preceded by this period of
negotiation, more or less long, more or less intense, est précédé d’une telle période de négociation, plus ou
more or less structured, but not all of them are pre- moins longue, plus ou moins intense, plus ou moins
ceded by negotiation acts or actions.
construite, mais tous ne sont pas précédés d’actes ou
d’actions de négociation.

Negotiation requires a legal framework. The general La négociation suppose un cadre juridique. Le cadre
legal framework is contractual freedom and its different juridique général est la liberté contractuelle et ses
manifestations: freedom to conclude a contract, free-
dom not to conclude a contract, freedom to choose déclinaisons : liberté de conclure un contrat, liberté de ne
one’s contracting partner and freedom to negotiate the pas conclure un contrat, liberté de choisir son contractant,
contract content. This principle is laid down in art.1102
of the Civil Code and the negotiation rules are sup-
liberté de discuter le contenu du contrat. Ce principe est
plemented by other diverse rules which are mainly désormais posé à l’art.1102 du Code civil, et les règles de la
contained in the Civil Code. In addition to the contract négociation sont complétées par diverses autres qui entrent
formation or its potential defects, art.1104 which
extends the question of good faith to be included in the dans le Code civil, principalement, et outre la question de la
negotiation, arts 1112 onwards, arts 1123 and 1124 formation du contrat ou de ses éventuels vices, l’art.1104 qui
which concern some preparatory contracts, there is
the pre-emption and the unilateral promise
élargit la question de la bonne foi à la négociation, les arts
agreements. 1112 et suivants, les arts 1123 et 1124 qui intéressent
quelques contrats préparatoires, la pacte de préférence et la
promesse unilatérale de contracter.

564 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
NEGOCIATION ET FORMATION DU CONTRAT

La négociation du contrat peut être considérée comme un Contract negotiations can be regarded as a set of
ensemble de choix, choisir d’entrer en négociation, de la choices, encompassing the choice to enter into
negotiations, to carry out negotiations, to ‘‘negotiate,’’
poursuivre et de « négocier », d’y mettre fin ou au contraire to terminate negotiations or else to conclude the con-
de conclure le contrat. S’il existe des techniques de tract. If there are negotiating techniques, that include
some features defined by the domestic legislator, for
négociation dont quelques traits sont imposés par le example, in French law, in collective bargaining, or in
législateur interne, par exemple, en droit français, en the preparation of a distribution agreement, on the
matière de négociation collective du travail, ou bien dans ground of previous dealings or customs, there appears
that the practical method adopted for contract nego-
la préparation d’un contrat de distribution,4 ou bien par les tiation depends only on the parties themselves, the
usages ou les habitudes, il demeure que la méthode interest of the contract, the nature of the prepared
transaction as an example. Such as, the negotiation of
pratique retenue pour assurer la négociation du contrat ne a contract concluded by a listed company, shall nor-
dépend que des parties elles-mêmes, en fonction de l’intérêt mally be performed via the confidentiality clauses, the
du contrat, de la nature de l’opération préparée par dispute settlement clauses, and notably by opting for
an arbitration clause. Not least because of the con-
exemple. La négociation d’un contrat conclu par une fidentiality nature of arbitration, whereas an extensive
société cotée par exemple s’effectue ordinairement avec publicity would result in a sudden decline of the value
of the company’s securities, and potentially via an
des clauses de confidentialité, de règlement des litiges et applicable law clause. The whole implies a negotiation
notamment de choix d’une clause compromissoire, ne contract, while an informal type negotiation is of little
serait-ce qu’en raison de la confidentialité attachée à use in addressing practical difficulties raised by a
particular negotiation. From the view point of the law of
l’arbitrage alors qu’une publicité importante risquerait de arbitration, the negotiation contract is justified given
provoquer une rupture artificielle du cours de ses titres, de the possibility of incorporating an arbitration clause
loi applicable éventuellement, l’ensemble supposant un therein, while in the context of an informal negotiation,
it should be used by way of a compromise.
contrat de négociation, alors que choix d’une négociation
informelle ne permet guère de résoudre les difficultés
pratiques posées par une négociation singulière. Du point
de vue du droit de l’arbitrage, donc, le contrat de
négociation s’impose en raison de la possibilité d’y insérer
une clause compromissoire, tandis que dans le cadre d’une
négociation informelle, il conviendrait d’y recourir par la voie
d’un compromis.
Par ailleurs, la négociation intéresse aussi bien la conclusion In addition, negotiation concerns both contract con-
d’un contrat que son renouvellement,5 voire du traitement clusion and renewal, or even handling a dispute,
whose amicable settlement calls for, at least, the
d’un litige, son règlement amiable appelant, au moins le principle or the acts of negotiation. It is mainly this last
principe sinon les actes d’une négociation. C’est d’ailleurs issue which is addressed in the law applicable to
‘‘alternative methods of dispute resolution’’, the
principalement cette dernière question qui est traitée en negotiation as an alternative method of contractual
droit des « modes alternatifs de règlements des litiges », la dispute resolution serves as a technique that com-
négociation comme méthode alternative de règlement des petes with and complements mediation and arbitra-
tion, much more than the question of contract
conflits contractuels, et comme technique concurrente ou inception.
complémentaire de la médiation ou de l’arbitrage, bien plus
que la question du commencement d’un contrat.
La négociation, en tant que phénomène juridique, c’est bien As a legal phenomenon, however, negotiation implies
cependant plus que cela,6 une conciliation d’intérêts, de more than this, i.e. conciliating interests, needs or
ambivalent desires in order to possibly reach an
besoins ou de désirs ambivalents en vue, si possible de agreement. It, hereby, presupposes the existence of
parvenir à un accord. Elle suppose donc des partenaires partners who are distinct and independent (one does
not negotiate with oneself), are sovereign (one does
distincts, indépendants (on ne négocie pas avec soi-même), not negotiate with a 100 per cent subsidiary or with
souverains (on ne négocie pas plus avec une filiale à 100 one’s pet) and who have particular interests. Negotia-
pour cent qu’avec son animal de compagnie), disposant tion implies a discussion, thereby arguments, transfer
of information, criticism, disputes (which can be vio-
d’intérêts particuliers, et implique une discussion, donc des lent, it may serve to end a war or equally a legal action,
arguments, voire des transmissions d’informations, des even when the latter is completed), contradictions,
strategies or positions, a reflection, hence it implies
critiques, des disputes (qui peuvent être violentes, la time and ultimately the willingness to reach a com-
négociation peut autant servir à mettre fin à une guerre promise, involving to mutually waiver part of the initial
qu’à un procès, même achevé), des contradictions, des requirements. First, we notice that this ‘‘compromise’’
is far distant from the conciliatory feature of the
stratégies ou des postures, une réflexion, donc du temps et agreement under civil law which involves the meeting
enfin une volonté, celle de parvenir, autant que possible à un of wills. It is as if this agreement was obvious, as if it

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 565
NEGOCIATION ET FORMATION DU CONTRAT

was not preceded by a disagreement and accordingly compromis, et donc l’abandon réciproque d’une partie de
by a negotiation. It is clear that negotiation is every- ses exigences premières. Où l’on voit d’abord que ce
where, not just in the area of contracts. It obviously
presupposes adult behaviour and similarly that these « compromis » est très éloigné de la figure irénique de
concepts and tools are significantly, if not essentially, l’accord du droit civil qui se présente comme la rencontre de
employed in techniques such as negotiation of (or in)
contracts relating to large-scale commerce in order to
volontés concordantes, comme si cet accord allait de soi,
transcend the category of international contracts or comme s’il n’était pas précédé, fondamentalement, d’un
alternative methods of dispute resolution. It is to be désaccord et donc d’une négociation. Où l’on voit ensuite
noted that negotiation cannot be reduced to the
destruction, seduction or persuasion of the opponent: que la négociation est partout, et pas seulement dans le
these techniques could lead to the conclusion of a champ contractuel. Où l’on voit surtout qu’elle suppose des
contract; but it would be a vitiated contract. In many
respects, the fact of promoting or rejecting negotiation
comportements adultes et que des techniques comme la
within a given legal system is an indicator of an négociation des (ou dans les) contrats du grand commerce,
understanding of the justice it proposes. From this pour dépasser la catégorie des contrats internationaux ou
view point, we can rejoice undeniably in the promotion
of negotiation as a technique in almost every legal les modes alternatifs de règlements des litiges utilisent de
field, thus clearly and ostensibly including the law of manière importante, pour ne pas dire essentielle, ces
contract, as of 2016.
concepts et outils. Où l’on voit enfin que la négociation ne
peut pas être ramenée à la destruction de l’adversaire, à la
séduction ou la persuasion : ces techniques peuvent
permettre aboutir à un contrat, mais il sera en général
vicié. A bien des égards d’ailleurs, la promotion, ou le rejet,
de la négociation dans un système juridique est un
indicateur de la conception de la justice qu’il propose. De
ce point de vue, on peut se réjouir de la promotion,
incontestable, de la négociation comme technique, dans
pratiquement tous les pans du droit, y compris donc, de
manière claire et ostensible depuis 2016 en droit des
contrats.

In the French law of contract, focus on the qualities of En droit français des contrats donc, l’attention portée sur les
contract formation has largely attracted negotiation qualités de formation du contrat a très largement attiré la
towards the time allotted to the contract formation
whereas it almost touches upon all phases of the négociation vers le temps de la formation, alors qu’elle
contract: negotiation during contract assignment, atteint pratiquement tous les stades du contrat : la
whether or not contained in a specific clause, during
contract variation if a change in circumstances occurs,
négociation aux temps de la circulation du contrat,
during conciliation or mediation until reaching an préparée ou non par une clause à cet effet, la modification
arbitration agreement, in preparing contract renewal or du contrat sous le coup d’un changement de circonstances,
extension, even during contract termination, when
implementing a non-competition clause, a compensa- la conciliation ou la médiation jusqu’à la conclusion d’un
tion arrangement, today the change in economic cir- compromis d’arbitrage, la préparation de son
cumstances, price reduction, etc. There is hardly any
contractual phase which escapes negotiation. In
renouvellement, de sa prorogation, voire de sa rupture, de
addition, the tools of international contract law are la mise en œuvre d’une clause de non-concurrence, d’une
expansive on this topic. Even before art.1195 (new) of indemnisation, aujourd’hui la question du changement de
the Civil Code which urges for contract ‘‘renegotiation’’
should changes of circumstances occur, the UNI- circonstances économiques, d’une réduction du prix, etc., il
DROIT Principles provides that ‘‘in case of hardship, n’est guère de temps contractuel qui échappe au
the disadvantaged party is entitled to request renego-
tiations ...’’. In general, international arbitral jur-
phénomène de la négociation. D’ailleurs, les outils du droit
isprudence as construed in the ICC published awards, des contrats internationaux sont clairement prolixes sur le
encourages, in a systematic manner, the precedence thème. Avant même que l’art.1195 (nouveau) du Code civil
of the principle of good faith, whose main expression is
inviting the parties to discuss and negotiate any invite à une « renégociation » du contrat en cas de
abruptness or unreasonable measures, whenever changement des circonstances économiques, par
possible, whatever the circumstances. exemple, l’art.6.2.2 des Principes UNIDROIT ouvrait la voie
en cas de « hardship », avec un effet premier : « En cas de
hardship, la partie lésée peut demander l’ouverture de
renégociation ... ». D’une manière générale d’ailleurs, la
jurisprudence arbitrale internationale, telle qu’elle se dessine
dans les sentences publiées de la CCI invite,
systématiquement à la supériorité d’un « principe » de

566 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
NEGOCIATION ET FORMATION DU CONTRAT

bonne foi, dont la principale expression est, précisément,


d’inviter à la discussion à la négociation, à la coopération,
dans la mesure du possible, quelles que soient les
circonstances, contre toute brutalité ou mesures
déraisonnables.
Or, de la même manière que la doctrine a observé que la As in the doctrine, the reform of contract law offers the
réforme du droit des contrats offrait un rôle accru au juge qui judge a greater role, which could be usefully exercised
by an arbiter, not least because of the multitude of
pourrait utilement être exercé par un arbitre, ne serait-ce que situations in which the judge is likely to intervene while
parce que toutes les situations dans lesquelles le juge est the arbiter is potentially more focused on the matter
beforehand, more available, and even technically more
susceptible d’intervenir, l’arbitre est potentiellement plus competent (to be more precise, it is almost certain that
concentré sur la situation en cause, plus disponible, voire he is competent while this is not at all the case for the
techniquement plus compétent (ou plus exactement qu’il est state judge). Yet, if we go beyond the classical view of
negotiation as the preparatory phase of contracting,
presque certain qu’il le sera tandis qu’il n’est pas du tout and we view it from a dynamic perspective, as a set of
certain que le juge étatique le sera). Or si on dépasse la situations where a discussion process is established
between the parties, then, the depiction of a dispute, or
vision classique de la négociation comme la phase de of a slighter difficulty arising between the contracting
préparation du contrat, mais de manière plus dynamique, parties, would offer a stage particularly propitious to
comme l’ensemble des situations dans lesquelles un arbitration.
processus de discussion s’instaure entre les parties, alors
la mise en scène d’un litige, ou plus légèrement d’une
difficulté, pouvant apparaı̂tre à cette occasion entre les
parties, offre un théâtre particulièrement propice à
l’arbitrage.
On peut d’ailleurs ajouter que cette difficulté se renforce à la It may also be added that this difficulty is reinforced
lecture du nouvel art.2061 du Code civil, tel qu’issu de la loi upon reading art.2061 of the Civil Code as amended
by the Law of 18 November 2016 on the modernisation
du 18 novembre 2016 de modernisation de la justice du of the 21st Century. In fact, the arbitration clause is
XXIème siècle. En effet, désormais, la clause valid in all circumstances. The reform came to com-
plete and generalise the evolution observed since
compromissoire est valable en toute circonstance. La 2001. The validity of the arbitration clause can no
réforme parachève l’évolution constatée depuis 2001 et la longer be challenged, only on grounds that the prin-
généralise. Plus question, désormais, de contester la validité ciples of public policy are violated, but merely to
measure the ‘‘option’’ the non-contracting party has
d’une clause compromissoire, sauf s’agissant de la réserve because of his professional activity: the tenant, the
d’ordre public, mais simplement de mesurer « l’option » consumer, the patient, the insured, the borrower, the
traveller etc. This latter is entitled to choose the
dont dispose la partie qui n’a pas contracté à raison de son unenforceability of the clause or, on the contrary, to
activité professionnelle : le locataire, le consommateur, le ignore it and face the arbitration clause.
patient, l’assuré, l’emprunteur, le voyageur, etc. Ce dernier
dispose de la faculté de choisir l’inopposabilité de la clause
ou au contraire de l’ignorer et de se confronter à la clause
compromissoire.
Dès lors les contrats internationaux de consommation, par The conventional arbitral mechanism should be
exemple, mais aussi internes, dans la mesure où la clause applied in a significant number of situations regarding
international consumer contracts, for example, but also
compromissoire n’est pas une clause abusive internal contracts, insofar as there is no irrefutably
irréfragablement présumée mais une simple clause grise, unfair term but a mere grey clause. These contractual
situations are very often concluded on the basis of the
le mécanisme conventionnel arbitral devrait trouver à carried out negotiations, the contractual documents or
s’appliquer dans un nombre de situations considérable. under general conditions whereby an arbitration
Or, très souvent, ces situations contractuelles se concluent clause can be incorporated. It is not without interest to
link this evolution with that of class actions, as set up in
sur la base d’une négociation effectuée sur la base de the Hamon Law of 2014 and developed in the Touraine
documents contractuels, des conditions générales Law of 2016 and the Law of ‘‘Justice XXI’’ (translated:
‘‘Twenty-First Justice’’) of 2016 and, iteratively, as
notamment, dans lesquels une clause compromissoire class arbitration.
peut être insérée. Il n’est pas d’ailleurs pas inintéressant
de lier cette évolution à celle des actions de groupe telle que
nées de la loi Hamon de 2014, et développées dans la loi
Touraine de 2016 et la loi « Justice XXI » de 2016, et, par

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 567
NEGOCIATION ET FORMATION DU CONTRAT

itération, au développement des actions de groupe arbitral


dite Class arbitration.
The measure or the bounding of the negotiation so to La mesure de la négociation, son bornage en quelque sorte,
speak, calls for a number of observations. It is often appelle quelques observations. Il est, souvent, difficile de
difficult to specify with precision the fact and conse-
quently, the date for starting the negotiations, which is fixer avec précision le fait et, par conséquent, la date de
of a very limited academic and pedagogical impor- début de la négociation et d’ailleurs d’une importance fort
tance if any. Setting an end to the pre-contract phase
involves other slightly useful difficulties. This date is
réduite tout au plus, académique ou pédagogique. Dater la
sometimes certain: such as in cases of successful fin de l’avant contrat comporte d’autres difficultés sans
negotiations and concluded contracts, even when présenter toujours un grand intérêt. Cette date se présente
setting the date for the negotiation may raise classical
difficulties in terms of measuring the date of accep- parfois de manière certaine : c’est le cas du succès de la
tance in inter absentes contracts, or the date of com- négociation et de conclusion du contrat, même si la datation
pletion of negotiation agreements that cover a
multitude of contracts, be it ancillary or main contracts.
de celui-ci peut poser quelques problèmes avec les
It is also negotiation failure where this is a sudden difficultés classiques liées à la mesure de la date de
breakdown of talks. Sometimes, the situation is more l’acceptation dans les contrats entre absents, ou de
complex as in the event of a ‘‘crisis’’ where bargaining
breaks down, then resumes, or where negotiations are l’achèvement des accords de négociation lorsqu’elle porte
stuck and ultimately ended or resumed: are the sur une multitude de contrats, certains accessoires et
negotiations interrupted for them to be launched again
or they have never been stopped?
d’autres principaux. C’est également la situation en cas
d’insuccès de la négociation en raison de la rupture brutale
des pourparlers. Parfois, la situation est plus complexe,
comme dans le cas d’une « crise » où la négociation cesse,
puis reprend, ou dans le cas d’une négociation qui s’enlise
et finalement s’achève, ou reprend : la négociation est-elle
interrompue pour renaı̂tre ou n’a-t-elle jamais cessé ?
Negotiation is often marked and punctuated by the La négociation est souvent marquée, ponctuée, par
preparation of various documents whose examination l’établissement de documents divers dont la consultation
could be useful for the understanding and qualification
of a given phase of talks. Some are simple advertising pourra être utile pour la compréhension et la qualification de
or commercial documents; others are real agreements, telle ou telle phase de pourparlers. Certains sont de simples
preparatory contracts. More exceptionally, commit-
ment to negotiation will be enforced by a judicial or
« documents » publicitaires ou commerciaux ; d’autres sont
even arbitral injunction, as a condition for the validation de véritables accords, des contrats préparatoires. Plus
of a concentration. exceptionnellement, l’engagement de la négociation
vaudra exécution d’une injonction judiciaire, voire arbitrale,
éventuellement concurrentielle, comme condition de la
validation d’une concentration par exemple.
A judge exhibiting stubbornness in identifying the La difficulté est renforcée par la rétivité des juges à identifier
contract where parties have presented reservations un contrat où les parties auront présenté des réserves ou
or resistance further compounds the difficulty. For a
variety of reasons, studying the phenomenon of des résistances.7 Pour diverses raisons, l’étude du
negotiation of or within contracts seems delayed. If it is phénomène de la négociation des ou dans les contrats est
today intensified, it is because French law, similarly to
UK-US law, has been for a long time refractory to
tardive et si, aujourd’hui, elle s’accroı̂t, on oublie souvent
any kind of judicial police investigating the preliminary que le droit français fut longtemps, comme les droits anglo-
contract, limited to the promise to sell, and still this américains, réfractaire à toute police judiciaire de l’avant
latter is absorbed by the contract itself: ‘‘a promise of
sale is the same as a sale ...’’ according to the well- contrat, limité aux promesses de vente, et encore, celles-ci
known wording of art.1589 of the Civil Code. It is ‘‘a étant absorbées par le contrat lui-même : « la promesse de
lawless enclave’’ as put by Jean Carbonnier, a kind of
‘‘legal no-man’s-land’’ or ‘‘a system of probation’’ as
vente vaut vente ... » selon la formule connue de l’art.1589
put by Denis Mazeaud. However, practitioners and in du Code civil. Zone de « non Droit » pour Jean Carbonnier,8
particular, those working in business contracts, have il était « No man’s land juridique » ou « régime de liberté
for a long time learned to secure the negotiation of
complex contracts with important interests. Is it the surveillée » pour Denis Mazeaud.9 Pourtant les praticiens, et
awareness of this, along with the observance of foreign notamment les praticiens des contrats d’affaires avaient
legal rules such as the rule provided in art.122 of the
German Civil Code (BGB), which generally places an
depuis longtemps appris à sécuriser la négociation de
obligation on the person declaring avoidance to pay contrats complexes aux intérêts importants. Est-ce cette
damages to the third party who suffers out of relying on conscience, ou l’observation de règles de droits étrangers,
the validity of the declaration in good faith, or even
comme celle de l’art.122 BGB qui oblige généralement

568 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
NEGOCIATION ET FORMATION DU CONTRAT

l’auteur d’une déclaration de volonté à indemniser le tiers better, art.1337 of the Italian Civil Code which provides
qui, confiant et de bonne foi a cru à la véracité de la for the obligation of good faith in talks? It should be
admitted that very few studies have been carried out
déclaration, ou mieux, l’art.1337 du Code civil italien qui on the matter. Only three did so, Saleilles in 1907,
impose une obligation de bonne foi dans les pourparlers ? wishing to transfer German solutions, Roubier in 1911
and an unknown author, Coherier in 1939. It was only
On doit bien reconnaı̂tre que très peu d’études ont été in the 1970’s and following the issuance of an impor-
réalisées sur le sujet. Trois seulement, Saleilles en 1907, tant ruling in 1972 that this type of study has multiplied,
souhaitant transposer les solutions allemandes,10 Roubier leading to a considerable amount of controversy, for
example, with relation to performing the promises to
en 191111 et un auteur méconnu, Coherier en 1939.12 Ce conclude contracts or pre-emption agreements or
n’est qu’après les années 1970 et l’apparition d’un arrêt even the rate of compensation in the event of an unti-
mely breakdown of negotiations. The situation has
remarqué en 1972 que ce type d’étude s’est multiplié,13 considerably evolved since then to forge one or even
aboutissant d’ailleurs à des controverses considérables, par many systems of contract negotiation which could be
exemple au sujet de l’exécution des promesses de identified in practice and more often in international
contracts. The reason being that factors such as the
contracter ou des pactes de préférence ou encore de cost, the success, the conduct and the failure of the
l’assiette de l’indemnisation d’une rupture intempestive de la negotiation, prove that the negotiations structured are
the prerogatives of ‘‘wide-ranging’’ negotiations or to
négociation. La situation a considérablement évolué depuis be more precise ‘‘major business’’ negotiations, and
pour forger un, voire plusieurs, régimes de la négociation proves that they are most of the time established on
des contrats, souvent identifiée par la pratique d’ailleurs et the basis of a ‘‘contract of negotiation’’ whatsoever,
which is often coupled by an arbitration clause. It
encore plus souvent à propos des contrats internationaux. eventually proves that between such contracting par-
La raison en est que le coût de la négociation, son succès, ties, the tendency of a difficulty to develop into litiga-
sa conduite, son échec, justifient que les négociations tion, will not prevent any legal action or arbitration, nor
will it impede continuing business dealings.
construites soient l’apanage des « grandes » négociations,
ou plus exactement des négociations du « grand
commerce » et qu’elles soient le plus souvent établies sur
la base d’un « contrat de la négociation », quel qu’il soit,
souvent assorti d’une clause compromissoire et, enfin,
qu’entre ce type de contractants, la litigiosité d’une
difficulté n’évite, ni son traitement, arbitral ou étatique, ni la
poursuite de relations d’affaires.

La pratique, en outre, des clauses compromissoires par Moreover, practice relating to clauses by reference
référence, ouvre un champ important au développement de opens a whole realm of development of arbitration:
here again, it can be argued that the arbiters, appoin-
l’arbitrage : là encore, on peut estimer que les arbitres ted by the parties, have special competence in the field
désignés par les parties disposeront d’une compétence, of contracts, particularly in terms of assessing the
existence or inexistence of a contract, an assessment
dans le champ contractuel, particulière pour apprécier which requires very often attention and thus time,
l’existence ou l’inexistence du contrat, appréciation qui, which is important for the arbiter.
très souvent implique une attention, et donc, un temps,
importants pour l’arbitre.
La question de la négociation est donc très large, et parfois Negotiation is a broad and sometimes even long issue,
très longue. Elle peut être disséquée entre deux grandes and it may be dissected into two techniques. The first
one is the informal negotiation, as provided for in
techniques. La première est la négociation informelle, c’est art.1104 and art.1112 onwards of the Civil Code, where
celle de l’art.1104 et des arts 1112 et suivants du Code civil, obligation, one should say rather the duty, and good
faith in the negotiations are addressed. The second
où l’on évoque l’obligation, on devrait dire le devoir, de one is the assumption of a formalised negotiation,
bonne foi dans la négociation. La seconde est l’hypothèse which could be further divided into two cases: con-
d’une négociation formalisée, elle-même décomposée en tractual negotiation and documented negotiation.

deux sous-situations, celle de la négociation contractualisée


et de la négociation documentée.
Dans la mesure où la réforme du droit des contrats traite de Insofar as the reform of Contract Law covers all these
l’ensemble de ces questions, même de manière partielle, il issues even when partially, it is noteworthy to bring
them forward. Moreover it is important to underline that
est convient de les évoquer. Il faut souligner, en outre, que le the problem of reform implementation will occur over-
problème de l’application de la réforme dans le temps se time for all these issues. In fact, art.9 of the Ordon-
nance of 2016 suggests a deferred application of the
pose pour toutes ces questions. En effet l’art.9 de reform regarding contracts concluded after 1 October
l’Ordonnance propose une application différée de la

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 569
NEGOCIATION ET FORMATION DU CONTRAT

2016. As for the running contracts, they remain subject réforme, aux contrats conclus après le 1 octobre 2016, les
to the ‘‘old legislation’’. To start with, there is nothing contrats en cours demeurant soumis à la « loi ancienne ».
that defines what constitutes an old legislation, which
allows for more than one interpretation including pro- En premier, rien ne définit ce qu’est une loi ancienne, ce qui
moting the immediate application of the reform in laisse place à de nombreuses interprétations y compris pour
question. Moreover, the rule of survival of an old leg-
islation applies only to contractual situations: informal
promouvoir l’application immédiate de la réforme.14 En
negotiations, hypothetically, are not contractual situa- outre, la règle de la survie de la loi ancienne ne vaut que
tions and we can consider that the rules under art.1112 pour des situations contractuelles : les négociations
thereof are to be applied immediately.
informelles, par hypothèses, ne sont pas des situations
contractuelles et on peut considérer que les règles de
l’art.1112 du Code civil s’appliquent immédiatement.

INFORMAL NEGOTIATIONS LES NEGOCIATIONS INFORMELLES

The principle of contractual freedom implies the free Le principe même de la liberté contractuelle implique un
development of negotiations. This freedom is now développement libre des négociations. Cette liberté est
enshrined in art.1102 and art.1112 of the Civil Code. A
freedom that is, however, set up under the rigour of aujourd’hui consacrée, à la fois par l’art.1102 et par
two types of constraints stemming from two different l’art.1112 du Code civil. Cette liberté est, toutefois,
kinds of legal intervention. First, it is to be noted that
negotiations are, as a general principle, subject to
aujourd’hui, placée sous la discipline de deux familles de
rules which constitute a real code of ethics for nego- contraintes tenant à deux types d’intervention juridique
tiations: it is a set of rules that contribute to what we différente. On observe, d’abord, la soumission par principe
refer to as ‘‘pre-contractual liability’’ as an exception to
the principle of the freedom of negotiation. et de façon générale de la négociation à des règles
constitutives d’une véritable déontologie de la
négociation : il s’agit de l’ensemble de ces règles qui
participent de ce que l’on place souvent sous l’intitulé
« responsabilité précontractuelle » comme exception au
principe de liberté de la négociation.

In the absence of a negotiation agreement for a con- En l’absence de tout contrat de la négociation d’un contrat,
tract, there can be no obligation to contract or obliga- on ne saurait identifier ni obligation de contracter ni
tion to negotiate obliging anyone to conduct talks
within a given deadline. There had been, for a long obligation de négocier obligeant quiconque à poursuivre
time, until at least 40 years ago, no particular norm for dans quelques délais que ce soient des pourparlers quels
putting constraints on this period and even at the level
of case law, all attempts to establish a police force
qu’ils soient. Pendant longtemps, aucune norme particulière
supervising pre-contractual relations were precluded. ne pesait sur cette période et, même, la jurisprudence
The only way was to sanction art.1382 of the Civil écartait pratiquement, jusqu’à il y a moins une quarantaine
Code, on the basis of which, the first possible solutions
in case law would emerge, first to establish the prin- d’années toute possibilité d’une police des relations
ciple of the application of tort liability rules but also, précontractuelles. Le seul tempérament était la sanction de
while hinging around the requirement of good faith, its
system of abuse or misconduct, and particularly of
l’art.1382 du Code civil et, sur ce fondement, sont apparues
recoverable damage with the slow ousting of the les premières solutions jurisprudentielles, à la fois pour
damage resulting from any profit lost due to the failure affirmer le principe de l’application des règles de la
of negotiation following the 2003 Manoukian ruling. In
any event, this negotiation cannot aspire to be arbi- responsabilité, délictuelle, mais aussi son régime, autour
trated only because it is subject to an arbitration de l’exigence de bonne foi, d’abus ou de faute,15 et surtout
agreement or only because of being ancillary to a
‘‘contractual question’’. However, this would appear
de la question du dommage réparable, avec l’éviction, lente,
somewhat misleading insofar as the negotiation is only du dommage résultant du gain manqué du fait de l’insuccès
intended here as preparing for a contract, the moment de la négociation, après l’arrêt Manoukian de 2003.16 En
prior to contract formation. We have already identified
many other situations, which are contractual and per- toute hypothèse, cette négociation ne permet de prétendre
taining to informal negotiations: the renegotiation of a à être objet d’un arbitrage que parce qu’elle est l’objet d’un
contract, an addendum to the original contract or of a compromis d’arbitrage ou parce qu’elle se présenterait
contract element such as the case of non-performance
arising from a change in economic circumstances, etc. comme un accessoire à « une question contractuelle »
all of which are of contractual nature and are entirely couverte par une clause compromissoire. Cette
consistent with an arbitral settlement.
présentation est cependant un peu trompeuse dans la
mesure où la négociation n’est ici envisagée que comme la
préparation d’un contrat, le moment préalable à celui de la
formation du contrat. Or, nous avons déjà repéré bien

570 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
NEGOCIATION ET FORMATION DU CONTRAT

d’autres situations, contractuelles, de négociations


informelles : la renégociation d’un contrat, celle d’un
avenant, ou d’un élément d’un contrat, comme la situation
d’une inexécution, celle née d’un changement de
circonstances économiques, etc., qui toutes sont bien de
nature contractuelle et s’accorde parfaitement avec un
traitement arbitral.
Ce sont ces solutions que l’on retrouve, globalement, dans These solutions are, generally, provided for in arts
les arts 1112 et suivants du Code civil. L’article 1112 intègre, 1112 onwards of the Civil Code. Article 1112 incorpo-
rates, first, the principle of informal negotiations:
en premier, le principe des négociations informelles :
« L’initiative, le déroulement et la rupture des ‘‘The commencement, continuation and break-
négociations précontractuelles sont libres. Ils doivent ing-off of pre-contractual negotiations are free
from control. They must mandatorily satisfy the
impérativement satisfaire aux exigences de la bonne requirements of good faith. In case of fault
foi. En cas de faute commise dans les négociations, la committed during the negotiations, the repara-
tion of the resulting loss is not calculated so as
réparation du préjudice qui en résulte ne peut avoir to compensate the loss of benefits which were
pour objet de compenser la perte des avantages expected from the contract that was not
attendus du contrat non conclu. » concluded.’’

Il s’agit donc d’une simple intégration sous forme de It is a simple incorporation which takes the form of a
confirmation : la négociation, au sens du Code civil, confirmation: negotiation, within the meaning of the
Civil Code corresponds to all the traditional phases
correspond à toutes les phases traditionnelles de celles-ci, thereof, the initiative, the advertisement, the offer for
l’initiative, une publicité, une offre par exemple, le example, the continuation that is to say the conduct of
negotiators, but above all the breaking-off of negotia-
déroulement c’est-à-dire le comportement des tions are free. In this sense, the principle reiterates the
négociateurs, mais surtout la rupture des négociations, rules of contractual freedom. It follows from here that
sont libres. Le principe reprend en ce sens les règles de la freedom is the principle while sanction is the excep-
tion. Entering, developing or breaking-off a negotiation
liberté contractuelle. Ce dont il résulte que le principe est la responds to this principle of freedom. Breaking-off,
liberté, l’exception, la sanction. Le fait, donc, d’entrer, de particularly is free, whatever the damage incurred as a
result thereof, which is not recoverable in principle.
développer ou de rompre une négociation répondent à ce This would enshrine the existence of the right to
principe de liberté. La rupture, notamment est libre, et ce, inherently jeopardise the existence of the freedom to
quel que soit le dommage créé, qui n’est donc pas, en negotiate. From this point of view, the ‘‘supervised’’
right to negotiate is set free.
principe réparable. C’est la consécration de l’existence d’un
droit de nuire consubstantiel à l’existence de la liberté de
négocier.17 De ce point de vue le droit « sous surveillance »
de la négociation semble libéré.
En outre, l’exception à ce principe repose sur les canons de Moreover, the exception to this principle is based on
la mauvaise foi, plus que sur ceux de la bonne foi, standard the canons of bad faith more than those of good faith,
that are of unknown nature, and on the system of non-
par nature inconnaissable, et sur le régime de la contractual or contractual liability, as the case may be.
responsabilité extracontractuelle ou contractuelle selon les It is to be noted, furthermore, that it is sufficient to
establish a broad notion of ‘‘misconduct’’—the term is
cas. Notons d’ailleurs qu’il suffit de retenir une notion large odd and not referred to in art.1240 onwards—abuse,
de la « faute » — le terme est d’ailleurs très curieux, et reprehensive levity or absence of a legitimate ground
absent des arts 1240 et suivants — abus, légèreté blâmable to substantially broaden the scope of this exception.
The enshrining of compensation rejection for the loss
ou absence de motif légitime, pour élargir assez in profit is now clearly established beyond the Man-
sensiblement le domaine de cette exception.18 Enfin et oukian jurisprudence. It should be recalled that this is
based on the causal link between misconduct and
surtout, la consécration du rejet de l’indemnisation du gain damage while art.1112 s.2 simply considers that the
manqué est désormais clairement posée, au-delà de la loss could not be remedied. Contract negotiation rests
jurisprudence Manoukian. Rappelons que celle-ci se fondait ultimately upon the logic of freedom, except in the
event of ‘‘misconduct’’ entailing the non-compensation
sur l’absence de lien causal entre la faute et le dommage, of the consequential prejudice, not very much after all.
quand l’art.1112, al.2 considère simplement que ce French law has come closer to international commer-
cial law standards but only at the level of its principle
dommage ne peut être réparé. Au final donc, la since it is required to exclude the set of special bar-
négociation d’un contrat repose sur des logiques de gaining arrangements, which is not the case. These
liberté, sauf « faute », emportant réparation du seul arrangements start from commercial negotiation,
which is mostly incorporated within the legal
préjudice conséquentiel ; pas grand-chose finalement, le

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 571
NEGOCIATION ET FORMATION DU CONTRAT

framework of art.L.441-6 onwards of the Commercial droit français s’est rapproché, dans ses principes, des
Code with strict formal requirements and civil control standards du droit du commerce international. Dans ses
through the enigmatic application of art.L.442-6 of the
Commercial Code but also the penal control through principes seulement, parce qu’il faudrait, ce n’est pas le lieu,
administrative fines and the threat of the civil fine pro- excepter l’ensemble des régimes spéciaux de la
vided for in art.L.442-6, III.
négociation, à commencer par celui de la négociation
commerciale, lourdement encadrée par les règles des arts
L.441-1 et suivants du Code de commerce, avec des
exigences formelles fortes et un contrôle, civil sous l’égide
de l’énigmatique application de l’art.L.442-6 du Code de
commerce mais aussi cryptopénal par des amendes
administratives et la menace de l’amende civile de
l’art.L.442-6, III.19
The contribution of the reform lies in proposing a Le second apport de la réforme est de proposer un régime
special system for a general duty of pre-contractual particulier à un devoir général d’information
information, now enshrined in art.1112-1 and the duty
of confidentiality in art.1112-2. précontractuelle, désormais consacré dans l’art.1112-1, et
au devoir de confidentialité dans l’art.1112-2.
As regards pre-contractual information duty, it is pre- S’agissant du devoir précontractuel d’information, on peut
sumed that it corresponds to a summary of the body of retenir que le devoir d’information précontractuelle
case law highlighted in the doctrine particularly on the
basis of special duties imposed under the rules of correspond à la synthèse de la jurisprudence mise en
consumer law, banking law, or by case law in the area lumière par la doctrine20 essentiellement à partir des
of sales for example.
obligations spéciales imposées par les règles du droit de
la consommation, du droit bancaire ou encore de la
jurisprudence dans la vente par exemple.
This duty concerns any information whose importance Ce devoir a pour objet une information dont l’importance est
is decisive for the consent of the other party and no déterminante pour le consentement de l’autre, et non plus
longer the information which ‘‘he should have known’’.
Is removing such precision decisive? Probably not. également l’information « qu’il aurait dû connaı̂tre ». La
Moreover, for the information to be provided, it must be suppression de cette précision est-elle décisive ?
‘‘legitimately’’ unknown to the other party. Does this
mean that the other party has to inquire? This can be
Vraisemblablement pas. L’information doit en outre, pour
explained by the fact that the recipient of the informa- être fournie, être « légitimement » ignorée de l’autre partie
tion ‘‘trusts’’ the other party. In any event, the infor- cela signifie-t-il que l’autre partie doit se renseigner ?21 Il
mation must ‘‘be crucial’’ to the other party’s consent.
This expression is perplexing given that, hypotheti- peut également s’agir d’une situation dans laquelle le
cally, the consent is not yet obtained: this question destinataire de l’information « fait confiance » à l’autre
clearly makes reference to the possible defect in con-
sent whether by way of fraud, reluctance and particu-
partie. En toute hypothèse l’information doit « être
larly with respect to the ‘‘value’’ involved for being déterminante » du consentement de l’autre partie. Cette
under economic duress, which would result in failure to formule est embarrassante puisque, par hypothèse, le
inform. Sections 2 and 3 provide elements of identifi-
cation: information relevant to the value of the thing is consentement n’est pas encore acquis : cette question fait
not decisive while information which ‘‘has a direct and clairement référence à l’éventuel vice du consentement, par
necessary relationship with the content of the contract
or the status of the parties’’ is decisive, which is neither
dol par réticence et notamment sur « la valeur » voire par
clear nor useful. The information requirement is limited violence économique, qui pourrait résulter du défaut
to information which the information provider knew to d’information. Les alinéas 2 et 3 proposent des éléments
be decisive and no longer the information which
should be known as provided for in the Project. Would d’identification : n’est pas déterminante l’information portant
this have the desired effect where the debtor is a sur la valeur de la chose, et surtout sont déterminantes, les
professional? Moreover, and beyond the scope of the informations qui ont « un lien direct avec le contenu du
question of the proof regarding the ‘‘special’’ infor-
mation duty, as in the case of the Doubin Law, the contrat ou la qualité des parties », ce qui n’est ni clair ni utile.
question of the correlation between the rule laid down La limitation de l’exigence d’information aux seules
in art.1112-1 and rules pertaining to fraud is required.
In fact, one of the grounds for the requirement of
informations que son débiteur savait déterminantes, et non
information rests on an extended form of fraudulent plus celles qu’il aurait dû connaı̂tre, telle qu’envisagé dans le
reluctance: keeping the information to oneself, when Projet aura-t-il l’effet escompté, notamment lorsque le
one knows it to be decisive for the consent of the other
party could possibly be reciprocal on the basis of what débiteur est un professionnel ? En outre, et au-delà de la
is sometimes referred to as ‘‘the fraud of the buyer’’. portée de la question de la preuve sur des obligations
Nothing in art.1112 allows for a step forward or
« spéciales » d’information, comme dans le cas de la loi

572 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
NEGOCIATION ET FORMATION DU CONTRAT

Doubin,22 la question de la corrélation entre la règle de backward in one direction or another. By contrast,
l’art.1112-1 et celles relatives au dol s’impose. En effet, l’un art.1137 s.2, which enshrines the question of fraudu-
lent reluctance, provides that a fraud is ‘‘the intentional
des fondements de l’exigence d’information repose sur une concealment by one party of information, where he
forme étirée de la réticence dolosive : le fait de conserver knows its decisive character for the other party’’. This
leads us to say that the question of failing to deliver
par devers soi une information que l’on sait déterminante du information which does not concern the value of the
consentement de l’autre partie, éventuellement rendue contract object but which may have an impact there-
réciproque sur le fondement de ce qu’on désigne parfois upon (a future agreement or on the contrary a termi-
nation of a contract or an upcoming innovation that is
comme le « dol de l’acheteur ». Rien, dans l’art.1112 ne promising or on the contrary disappointing, etc). Such
permet de deviner une avancée ou un recul dans un sens ou an issue, notably in cases of corporate transfers is not
yet settled and will continue to give rise to disputes and
dans l’autre. En revanche, l’art.1137, al.2, qui consacre la this concerns internal as well as international contracts
question de la réticence dolosive, prévoit que constitue un whether brought before a state judge or an arbiter.
dol « la dissimulation intentionnelle par l’un des contractants
d’une information dont il sait le caractère déterminante pour
l’autre partie ». Autant dire que la question de savoir si la non
délivrance d’une information, qui ne porte pas sur la valeur
de l’objet du contrat mais qui pourrait avoir une influence sur
celle-ci (projet de contrat futur ou au contraire de résiliation
future, innovation à venir prometteuse ou au contraire
décevante, etc), notamment dans les cessions d’entreprise
n’est pas résolue et continuera de « faire litige » et ce, aussi
dans les contrats internes qu’internationaux, soumis à un
juge étatique ou arbitral.
Enfin le régime de la preuve et de la sanction sont abordés, The system of proof and sanction is addressed on the
là encore à droit constant. S’agissant de l’existence du basis of established law. As regards the duty of infor-
mation, it is for the creditor to prove its existence.
devoir d’information, c’est au créancier de le prouver, en However, with respect to its enforcement, it is incum-
revanche s’agissant de son exécution, c’est au débiteur bent on the provider of information to prove that he has
provided such information. If this formula validates the
d’information de prouver qu’il l’a fournie. Si la formule valide Hédreul jurisprudence set in relation to physician-
la jurisprudence Hédreul23 qui avait été posée dans les patient relations, it may have an impact on many other
relations entre médecins et patients, elle risque de relations, starting with distribution relations subject to
the ‘‘duty’’ of pre-contractual information laid down in
bouleverser la situation de bien d’autres relations, à the Doubin Law. Conversely, case law considers that it
commencer par les relations de distribution soumises à is up to the creditor to prove the failure of the debtor to
perform such duty on the basis of the rules regarding
l’« obligation » précontractuelle d’information de la loi the proof of intentional fault.
Doubin,24 ou, à l’inverse, la jurisprudence considère que
c’est au créancier d’information de prouver l’absence
d’exécution de ce devoir, sur le fondement des règles
relatives à la preuve d’un dol.
L’article 1112-2 ajoute alors une exigence particulière Article 1112-2 adds a special requirement related to
relative à l’utilisation d’une information présentée comme the use of information claimed to be confidential, which
entails either non-contractual or contractual liability of
confidentielle, qui engage la responsabilité de son auteur, information originator ‘‘under conditions set out in
« selon les conditions de droit commun », extracontractuelle general law’’, as the case may be. Obviously, this has
to do with recognising the place of confidentiality
ou contractuelle, donc, selon les cas. C’est évidemment clauses included in a negotiation contract or separated
reconnaı̂tre la place des clauses de confidentialité, incluses or expressed beyond any contractual stipulation (pro-
dans un contrat de négociation ou isolées, ou bien hors vided that the confidential nature of the information can
be proven). A pre-emption agreement involving a third-
toute stipulation contractuelle (à condition de pouvoir party beneficiary could have been considered as a
prouver le caractère confidentiel de l’information). Une complementary step.
action interrogatoire aurait, d’ailleurs, pu être envisagée
comme complément.
L’ensemble laisse un peu dubitatif à moins de s’en remettre This leaves us with some doubts unless we limit our-
à l’ensemble des règles jurisprudentielles existantes et selves to the existing body of case law which lays
down the rules of negotiation particularly those per-
posant l’ensemble des règles de la négociation, taining to the requirements of good faith negotiations,
notamment relatives aux exigences d’une négociation de the absence of the exclusivity requirement, the duty to

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 573
NEGOCIATION ET FORMATION DU CONTRAT

disclose parallel negotiations, etc and mainly to the bonne foi, absence de devoir d’exclusivité, de devoir de
rules related to abrupt and wrongful breaking-off of révélation d’une négociation parallèle, etc, et surtout celles
contract negotiation. This is particularly the case when
the contracting party is making his partner believe that relatives à la rutpure, brutale et surtout abusive d’une
the negotiation is still ongoing while it is doomed to négociation, notamment dans le fait d’avoir laissé à son
failure, as if using the negotiator as bait while being
nonchalant, etc.
partenaire l’idée qu’une négociation se poursuivait alors
qu’elle était vouée à l’échec, le fait de se servir d’un
négociateur comme appât, de se montrer désinvolte, etc.
This is consistent or compatible with the rules of main L’ensemble d’ailleurs est conforme ou compatible avec les
foreign laws, international rules including those arising règles des principaux droits étrangers, et des règles
from arbitral practices. One might think that the sys-
tematic, if not frequent, reference to the prerequisites internationales, y compris celles dégagées par les
of good faith negotiation can be seen as a nod to the pratiques arbitrales, et on pourrait penser que le renvoi
tools of international contract law.
systématique, pour ne pas dire répété, aux exigences de
bonne foi dans la négociation, est un clin d’œil appuyé aux
outils du droit des contrats internationaux.
However, there is nothing in the reform on negotiation En revanche, rien, dans la réforme sur les contrats de
agreements, including those providing support for négociation, ceux-là même qui sont le support des
negotiations, and business negotiations, whether
internal or international, likely to give rise to litigation. négociations susceptibles de créer un litige important, les
The negotiation agreement, for example, is an oppor- négociations d’affaires, internes ou internationales. Le
tunity to identify unclear elements of informal negotia-
tions and specify the existence of exclusivity
contrat de négociation par exemple est l’occasion de
requirement, a potentially more expensive option. It préciser l’ensemble des éléments incertains d’une
also represents a chance to create the duty of honesty, négociation informelle, préciser l’existence d’une
consider dispute resolution techniques, choose an
applicable law, etc. All this assumes that the negotia- exclusivité, éventuellement onéreuse, de créer des
tion agreement is genuinely chosen, regardless of the obligations de sincérité, d’envisager les techniques de
technique of choice, through the exchange of letters of
intent, negotiation and conclusion of a negotiation
résolution du litige, choisir une loi applicable, etc.
agreement, etc, whatever the designation. This is not L’ensemble supposant d’ailleurs que le contrat de
the case for contracts imposed by means of formulas négociation soit véritablement choisi, quelle que soit la
such as agreements in principle, memoranda of
understanding, interim contracts, temporary contracts, technique de choix, échange de lettres d’intention,
etc. Companies can maintain their current practices, négociation et conclusion d’un contrat de négociation,
i.e. contract engineering, solely for as long as consent
is obtained. Such a horizon though not always visible
quel qu’en soit la désignation, etc. Et non d’un contrat
and sometimes even ignored by the contracting par- subi de négociation, notamment à travers les formules
ties who think that they could stick to it by concluding a comme les accords de principe, les protocoles d’accord, les
simple ‘‘agreement in principle’’, a ‘‘memorandum of
understanding’’ or through an accurate exchange of contrats intérimaires, les contrats provisoires, etc. De ce
letters of intent. point de vue la pratique des entreprises, l’ingénierie
contractuelle, peuvent maintenir leurs pratiques sous le
seul contrôle de l’existence d’un consentement, cet horizon
pas toujours visible et parfois dépassé par des contractants
qui pensaient s’en tenir, par la conclusion d’un simple
« accord de principe » ou d’un « protocole d’accord, ou d’un
échange de lettres d’intentions trop précis ».
If the reform of the law of contract ignores this crucial Si la réforme du droit des contrats ignore ce pan essentiel de
aspect of contract negotiation, it appears too wordy la négociation des contrats, elle est en revanche
with respect to the pre-emption agreement or the
promise to conclude a contract. particulièrement prolixe s’agissant des pactes de
préférence ou de promesses de contracter.

CONTRACT-BASED NEGOTIATIONS: PRE- LA NEGOCIATION CONTRACTUALISEE : LES ACCORDS


EMPTION AND PROMISE AGREEMENTS DE PREFERENCE ET DE PROMESSE

Drawing on practice, agreements, clauses, pre-emp- Issus de la pratique, les accords, clauses, pactes de
tion agreements or promises are widely used con- préférence ou de promesse sont une figure contractuelle
tractual forms which have been the object of significant
body of case law, albeit not prolific, as well as intense largement usitée, qui ont fait l’objet d’une jurisprudence
legal commentaries in domestic law regarding three importante, à défaut d’être abondante, et de commentaires

574 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
NEGOCIATION ET FORMATION DU CONTRAT

doctrinaux particulièrement vifs, en droit interne, autour de la court rulings: one rendered on 15 December 1993, the
portée de trois décisions, un arrêt du 15 décembre 1993 et second on 11 May 2011 addressing promise agree-
ments and the third ruling on 26 May 2006 addressing
l’un du 11 mai 201125 s’agissant des contrats de promesse pre-emption agreements. A special focus is given to
et un arrêt du 26 mai 200626 s’agissant des pactes de the substance of the French law mainly because its
rules and the debates they spark, reveal part of the
préférence. Nous insistons ici sur le fond du droit français philosophy of the French contract law and the French
essentiellement parce que ces règles, et les débats qu’elles legal experts in the area of contract law: could an
inspirent, révèlent une partie de la philosophie du droit agreement in principle validly concluded (even in all
circumstances) be enforced, that is to say entail an
français des contrats et des juristes français de droit des order of specific performance (or preserving or even
contrats27 : un accord, valablement conclu justifie-t-il par enforcing contractual relations)? Conversely, can each
contracting party be entitled to exercise the ‘‘right of
principe (voire en toute circonstance) qu’il fasse l’objet option’’, whereby it is possible to choose to perform or
d’une exécution, c’est-à-dire d’une exécution forcée en not to perform the contract and compensate the loss
nature (ou d’un maintien voire d’un retour forcé dans les incurred, including if needed ordering the non-per-
forming party to pay an additional ‘‘surcharge’’ as the
liens contractuels), ou au contraire, chaque contractant judge or preferably the arbiter may decide on the
bénéficie-t-il d’un « droit d’option », choisir d’exécuter le ground of acting with abruptness, in bad faith, etc
which, in our view, seems to be within the meaning of
contrat ou de ne pas l’exécuter et compenser la perte subie, international commercial law? The greatest bulk of the
y compris au besoin en payant une « surprime » décidée par French doctrine seek the promotion of the first solu-
le juge, ou plus sûrement l’arbitre, du fait de la brutalité, de la tion, which has led to criticism of these judicial deci-
sions: the question of whether the legislator has taken
mauvaise foi, etc, de celui qui l’exerce, ce qui nous semble a clear position or more precisely whether the judge
être le sens des règles en matière de droit du commerce will be called to alter the existing case law or, on the
international ? La majorité de la doctrine française tend vers contrary, to preserve it, remains essential for this type
of preparatory contracts and more broadly to define
la promotion de la première solution, ce qui l’a conduit à la the meaning of domestic law regarding the specific
critiquer ces décisions de justice : la question de savoir si le performance of contracts.
législateur a, de manière sûre, tranché, ou plus exactement
de savoir si le juge sera, demain, appelé à modifier sa
jurisprudence ou s’il pourra la maintenir est donc essentielle,
pour ce type de contrats préparatoire et plus largement pour
mesurer le sens du droit interne de l’exécution forcée des
contrats.

Si le régime de ces contrats est particulièrement complexe, If the system governing contracts is particularly com-
c’est essentiellement la question de savoir si le droit plex, it is essentially the question of whether the new
law, as established by arts 1123 and 1124 (new) of the
nouveau, porté par les arts 1123 et 1124 nouveau du Civil Code modifies the scope of these decisions is
Code civil modifié, ou non, la portée de ces décisions qui what matters here.
importe ici.
Rappelons le contexte : un promettant conclut un contrat de Let’s consider this: a promisor concludes a pre-emp-
préférence ou un contrat de promesse unilatérale avec un tive contract or a unilateral promise contract with a
beneficiary but breaching the contract, often by con-
bénéficiaire, mais viole ce contrat, généralement en cluding another contract with a third party for a higher
concluant avec un tiers, et en général également, à un prix price than the one proposed to the beneficiary. In this
situation, the aggrieved beneficiary may seek either
plus élevé que celui envisagé avec le bénéficiaire. Dans damages as a result of the breach or specific perfor-
cette situation, le bénéficiaire lésé peut chercher soit à mance of the pre-emptive or promise agreement, a
obtenir des dommages et intérêts du fait de cette violation remedy which, until now, has been enforced on the
basis of case law, particularly with relation to unilateral
soit à obtenir l’exécution forcée du pacte ou de la promesse, promise agreement.
solution qui jusqu’à présente étant contrainte par la
jurisprudence, notamment en matière de promesse
unilatérale.

Rappelons en outre, en effet, que l’état du droit en la Moreover, it should be recalled that the state of law,
matière, avant la réforme était posé par la jurisprudence. prior to reform, was laid down in case law. As regards
pre-emption agreements, the ruling handed down in
S’agissant des pactes de préférence, il résultait de l’arrêt de 2006 establishes that the breach of a pre-emptive
2006 que la violation d’un pacte par le promettant pouvait agreement could entail annulment or substituting the
beneficiary with third party rights provided that the third
emporter l’annulation et la substitution par le bénéficiaire party is informed of the existence of such agreement
dans les droits du tiers, à la condition que le tiers ait connu and the beneficiary’s intent to benefit therefrom. As for
l’existence du pacte et l’intention du bénéficiaire d’en promise agreements, if the 2013 court ruling held that

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 575
NEGOCIATION ET FORMATION DU CONTRAT

the non-performance of a promise is to be remedied by bénéficier. S’agissant des promesses, si l’arrêt de 2013 avait
compensating the damages incurred on the basis of considéré que l’inexécution de la promesse s’exécutait par
art.1142, which invites us to observe which obligation
may have been violated while in the 2011 ruling, the équivalent, sur le fondement de l’art.1142, invitant à
court held that the breach of a promise, arising from observer quelle obligation pouvait avoir été violée, tandis
the withdrawal of the promisor, ‘‘prevent(s) the forma-
tion of the contract which was promised’’ on the basis
que l’arrêt de 2011 considérait que la violation de la
of art.1101 of the Civil Code. promesse, du fait de la rétractation par le promettant
« empéchait la formation du contrat promis » sur le
fondement de l’art.1101 du Code civil.
The pre-emption agreements Les accords de préférence
The pre-emption agreement is defined and the defini- Le pacte de préférence, en premier, fait l’objet d’une
tion is even a sound one ‘‘a pre-emption agreement is définition, d’une bonne définition même : « Le pacte de
a contract by which a party undertakes that, in the
event that he decides to enter into a contract, he will préférence est le contrat par lequel une partie s’engage à
make the first proposal for that contract to the bene- proposer prioritairement à son bénéficiaire de traiter avec lui
ficiary of the pre-emption agreement’’. The definition
renders the focus on pre-emption agreements as tra-
pour le cas où elle déciderait de contracter ». La définition
ditionally envisaged by the doctrine less centred, that présente l’intérêt de ne pas se centrer sur les pactes de
is to say pre-emption agreements regarding a real préférence traditionnellement envisagés par la doctrine,
estate, and any kind of pre-emption agreement in
general, including those by which company shares, c’est-à-dire les pactes de préférence portant sur un
business, lease, etc are assigned, which constitute a immeuble, mais les pactes ou clauses de préférence en
very frequent practice particularly as regards distribu-
tion contracts, known as ‘‘pre-emptive clauses,’’ are
général, y compris donc portant sur la cession de titres de
addressed in arts L.340-1 and 2 of the Commercial société, d’un fonds de commerce, d’un bail, etc., très
Code as contained in the ‘‘Macron’’ Law and incor- usuelles, notamment dans les contrats de distribution par
porated into contracts which are mostly systematically
associated with arbitration clauses. exemple, dites « clauses de préemption », d’ailleurs objet,
en substance, des dispositions des arts L.340-1 et 2 du
Code de commerce, telles qu’issues de la loi « Macron » et
d’ailleurs insérées dans des contrats qui sont presque
systématiquement associés à des clauses
compromissoires.
The system of a pre-emption agreement or more pre- Le régime du pacte de préférence, ou plus exactement des
cisely, the effects of the breach of a pre-emption conséquences de la violation d’un pacte de préférence, est
agreement will be addressed in the three paragraphs
hereunder, in line with the established case law with a l’objet des trois alinéas suivants, dans la ligne de la
view to rendering it effective and lasting. jurisprudence existante, dans l’objectif de la rendre
efficace et pérenne.
Article 1123, and in particular, s.2 thereof adopts the L’article 1123, al.2, notamment, reprend la solution de l’arrêt
remedy set forth in the ruling rendered by the Mixed de la Chambre mixte du 26 mai 2006 selon laquelle la
Chamber on 26 May 2006 wherein it is stated that the
breach of the pre-emption agreement entails the violation du pacte de préférence emporte l’engagement de
responsibility of the promisor. This is especially when la responsabilité du promettant. Surtout, lorsque cette
the breach is reflected in the conclusion of the contract
which was promised to the third party. In this case, the
violation se traduit par la conclusion du contrat promis
beneficiary may sue for nullity or take over third party’s avec le tiers, le bénéficiaire peut obtenir la nullité du contrat
rights in the contract that has been concluded where conclu entre le promettant et le tiers ou la substitution dans
the third party knew in advance of the existence of the
pre-emption agreement and of the beneficiary’s inten- les droits du tiers, à la condition toutefois que le tiers ait eu
tion to take advantage of it. It follows from here that s.2 connaissance de l’existence du pacte de préférence et de
of art.1123, adopts the same wording of the 2006 court
ruling, along with the issues it raises, in particular, the
l’intention de ce dernier de s’en prévaloir. De ce point de vue
conditions under which the step-in rights may take l’art.1123, al.2 reprend exactement la formule de l’arrêt de
place especially the price to be paid by the beneficiary 2006, avec les questions qui l’accompagnent d’ailleurs,
to the third party.
notamment les conditions dans lesquelles la substitution
peut s’opérer, notamment le prix à payer par le bénéficiaire
au tiers.
Paragraph 3 of art.1123 offers, in any event, a solution L’article 1123, al.3 offre en toute hypothèse une solution
aimed at protecting not the beneficiary but the third visant à sécuriser, non point le bénéficiaire, mais le tiers, par
party and this by the establishment of new
l’instauration de l’une des « actions interrogatoires »

576 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
NEGOCIATION ET FORMATION DU CONTRAT

nouvelles. Par celle-ci, le tiers, inquiet de l’existence d’un ‘‘interrogatory processes’’. Through these processes,
pacte, peut adresser, par notification, un écrit au the third party, who is concerned about the existence
of a pre-emption agreement may, by written notifica-
bénéficiaire, pour que celui-ci confirme, ou infirme, tion, require the beneficiary to confirm or disprove the
l’intuition du tiers sur l’existence d’un pacte, dans un délai third party’s intuition of the existence of a pre-emptive
agreement within a ‘‘reasonable’’ deadline and whe-
« raisonnable » et s’il entend s’en prévaloir. ther he intends to benefit therefrom.
La formule est claire, elle vise à donner corps à l’alinéa It is obvious that such wording is meant to give sub-
précédent. Elle est surtout renforcée par le suivant : la stance to the previous paragraph. It is mainly rein-
forced by what follows: the written notice must state
notification écrite doit mentionner le fait que le défaut de that in the event of no reply, the beneficiary will not be
réponse vaut infirmation, en ce sens que le bénéficiaire perd entitled to institute step-in right proceedings or seek
contract nullity.
son droit d’agir en substitution ou en nullité.
On peut imaginer le succès que cette formule va emporter One can imagine the success of this solution which
notamment dans le milieu notarial, à ceci près, toutefois que would have considerable effects particularly in the
working sphere of notaries public except that, con-
le bénéficiaire n’est peut-être pas la bonne cible de l’action versely, the beneficiary is perhaps not the target of the
interrogatoire. Si en effet, et par hypothèse, le tiers qui interrogatory process. If in fact, in any event, the third
party, who concludes the contract with the promisor,
conclut le contrat avec le promettant a un doute quant à doubts the existence of a pre-emptive agreement, he
l’existence d’un pacte de préférence portant sur l’objet de la should approach the promisor with respect to nego-
préférence, c’est — en premier lieu à ce dernier qu’il doit tiation and act within the meaning of art.1112 of the
Civil Code or on the ground of the absence of fraud,
s’adresser, à moins que cette information doive faire l’objet except when the information must be communicated. If
d’une communication, au titre de la négociation, au sens de the notice is delivered to the beneficiary, then this
means that it is known to him, either because he was
l’art.1112 du Code civil, ou bien au sens de l’absence de dol. informed by the promisor or he enquired about that on
S’il adresse la notification interrogatoire au bénéficiaire c’est his own initiative and in this case, the game of inter-
donc qu’il connaı̂t ce dernier, soit du fait de l’information rogatory process takes its full dimension. There is,
hereby, a defect in the safeguard mechanism, where
donnée par le promettant, soit de son propre fait et, dans ce the third party does not know the existence of a ben-
cas, le jeu de l’action interrogatoire prend toute sa eficiary and therefore the existence of a pre-emption
agreement. The beneficiary, who did not receive a
dimension. Il y a donc un défaut dans le mécanisme de notice, is entitled to bring an action within the meaning
sécurisation, dans l’hypothèse où le tiers ignore l’existence of s.2 of art.1123, which implies that the beneficiary,
du bénéficiaire et donc l’existence du pacte. Le bénéficiaire, just as was the case prior to reform, is required to
prove that the third party knew of the existence of the
non destinataire d’une notification interrogatoire, conserve pre-emption agreement and the intention of the ben-
ainsi la possibilité d’exercer l’action de l’art.1123, al.2, ce qui eficiary to benefit therefrom. Assuming that this
suppose donc qu’il parvienne à prouver que le tiers, comme appears an effective process, the third party may pur-
sue remedies against the promisor and particularly
avant la réforme, connaissait l’existence du pacte et monetary compensation. It can therefore be assumed
l’intention du bénéficiaire de s’en prévaloir. A supposer that the third party has first interrogated the promisor
and then, on the basis of his reply, prepared the
cette action efficace, le tiers pourrait alors se retourner interrogatory notice delivered to the beneficiary.
contre le promettant, en indemnisation notamment. On peut
donc supposer que le tiers à tout intérêt à d’abord interroger
le promettant, puis, en fonction de sa réponse, de formuler
la notification interrogatoire adressée au bénéficiaire.
La promesse unilatérale de contracter The unilateral promise to conclude a contract

Ci également, la réforme passe par une définition et un Here, likewise, the reform involves providing a clear
régime, dont la plupart des auteurs considèrent qu’il rompt definition and a system that is considered to break
away from the one established so far by case law,
avec celui proposé jusqu’à alors par la jurisprudence, particularly the 2011 court ruling.
notamment l’arrêt de 2011.
Remarquons que la définition proposée est, de ce point de It should be noted, from this point of view, that the
vue, très sobre : proposed definition is very plain:

« la promesse unilatérale est le contrat par lequel une ‘‘a unilateral promise is a contract by which one
partie, le promettant, accorde à l’autre, le bénéficiaire, party, the promisor, grants another, the bene-
ficiary, a right to have the option to conclude a
le droit d’opter pour la conclusion d’un contrat dont les contract whose essential elements are deter-
éléments essentiels sont déterminés, et pour la mined, and for the formation of which only the
consent of the beneficiary is missing.’’
formation duquel ne manque que le consentement du
bénéficiaire. »

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 577
NEGOCIATION ET FORMATION DU CONTRAT

The definition does not take up those proposed by the La définition ne reprend donc pas les définitions proposées
doctrine which criticises the solutions established by par la doctrine qui critiquait les solutions jurisprudentielles
existing case law according to which the promise is
deemed a contract whereby the promisor has ‘‘already passées et selon lesquelles la promesse serait un contrat
given his consent to the promised contract and is par lequel le promettant a « d’ores et déjà donner son
hereby irrevocable’’ (our translation). The definition
emphasises the fact that the promise is indeed a
consentement au contrat promis, et de ce manière
contract and then the object of the contract is to irrévocable ». La définition insiste simplement sur le fait, en
‘‘conclude’’ a promised contract whose essential ele- premier que la promesse est bien un contrat, et ensuite un
ments are identified which is to ‘‘ensure’’ the right of
‘‘option’’ for the beneficiary by the exercise of which contrat dont l’objet est « la conclusion » d’un contrat promis
the promised contract will be formed, if consent is dont les éléments essentiels sont déterminés et d’assurer
needed. This does not seem at all impressing and
particularly there is nothing really new. For example,
une « option » au bénéficiaire dont l’exercice, s’il vaut
there is no mention of the duration of the option, the consentement, formera le contrat promis. Rien de
systematic confinement benefit in promise agreements renversant et, surtout, rien de véritablement nouveau. Rien
involving real estates, etc.
par exemple sur la durée de l’option, sur l’indemnité
d’immobilisation systématique dans les promesses portant
sur un immeuble, etc.
As regards the system, s.2 of art.1124 contains the rule S’agissant du régime, l’art.1124, al.2 contient la règle qui est
which is supposed to break with the previous case law censée provoquer la rupture avec le droit jurisprudentiel
‘‘Revocation of the promise during the period allowed
to the beneficiary to exercise the option does not antérieur « la révocation de la promesse pendant le temps
prevent the formation of the contract which was pro- laissé au bénéficiaire pour opter n’empêche pas la formation
mised’’ and s.3 goes on to stipulate that ‘‘a contract
concluded in breach of a unilateral promise with a third
du contrat promis » et l’al.3 poursuit en indiquant que « le
party who knew of its existence, is a nullity’’. contrat conclu en violation de la promesse unilatérale avec
un tiers qui en connaissait l’existence est nul ».
There are many questions regarding whether the Les questions sont nombreuses notamment pour savoir si la
reform has ‘‘reversed’’ the solutions provided by the réforme a, comme c’est systématiquement présenté par la
Cruz case law, as it is systematically presented by the
doctrine. It can be regarded that there are certain doctrine, « renversé » les solutions jurisprudentielles issues
elements which justify asking those questions. First, de la jurisprudence Cruz. On peut constater en l’état que
the sanction of nullity concerns only a contract with a
third party who knows the existence thereof, which is
certains éléments justifient ce questionnement. En premier,
already the solution that was adopted, in imitation of la sanction de la nullité n’affecte que l’hypothèse du contrat
the system of the pre-emption agreements. conclu avec un tiers qui connaissait l’existence de celle-ci ce
qui était déjà la solution retenue, à l’imitation du régime des
pactes de préférence.
However, both the definition of promises and sanction Or, tant la définition des promesses que la sanction de la
of promise revocation, are worded with much care. The révocation ne sont présentées avec autant de soin. Le terme
term ‘‘revocation’’ substitutes ‘‘withdrawal’’, without
any consequence, except avoiding the term ‘‘termina- « révocation » remplace celui de « rétractation », sans
tion’’ or ‘‘unilateral termination’’. aucune conséquence, sinon celle d’éviter le terme
« résiliation » ou « résolution unilatérale ».
Article 1124 of the Civil Code defines promise as a Pourtant l’art.1124 du Code civil définit sans conteste la
‘‘contract’’ and is dealt with as a contract, apart from promesse comme un « contrat », dont le régime est, hormis
the matters discussed herein. The ‘‘breach’’ of such
contract, referred to as ‘‘revocation’’ is efficient and les points précisés dans ce texte, celui des contrats. La
entails responsibility, as deemed before the reform « rupture » d’un tel contrat, ici désignée comme une
which raised again the question of whether the breach
of a unilateral promise agreement would, as it is the
« révocation », efficace et éventuellement fautive, comme
case now, be effective or, conversely, inefficient, as cela était déjà considéré avant la réforme pose, à nouveau,
perceived in the greatest bulk of the doctrine. This la question de savoir si la rupture d’un contrat de promesse
solution, however, would render the unilateral contract
of promise a contract of an extraordinary originality in unilatérale sera, comme aujourd’hui, efficace, ou au
the unlikely event that the judge decides to consider contraire, et comme l’espère une bonne partie de la
that s.2 of art.1124 is to be interpreted in line with the
doctrine which seeks the removal of existing case law.
doctrine, inefficace. Cette solution ferait cependant du
contrat de promesse unilatérale un contrat d’une extrême
originalité si, par extraordinaire, le juge décidait de
considérer que l’al.2 de l’art.1124 s’interprétait comme le
comprend la doctrine qui voulait la suppression de la
jurisprudence antérieure.

578 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
NEGOCIATION ET FORMATION DU CONTRAT

Or, la formule selon laquelle « la révocation de la promesse However, the formula according to which ‘‘revocation
pendant le temps laissé au bénéficiaire pour opter of the promise during the period allowed to the bene-
ficiary to exercise the option does not prevent the for-
n’empêche pas la formation du contrat promis » qui se mation of the contract which was promised’’ is almost
présente comme l’inversion presque exacte de la formule exactly the reverse of the formula adopted by the court
ruling of 10 May 2011 seems unclear. The reform did
retenue par l’arrêt du 10 mai 2011 n’est pas extrêmement not adopt a radical formula such as ‘‘revocation of the
claire. La réforme n’a pas retenu une formule radicale, du promise during the period allowed to the beneficiary to
type « la révocation de la promesse pendant le temps laissé exercise the option is null and void and the beneficiary
may seek the enforcement of performance because of
au bénéficiaire pour opter est nulle, et le bénéficiaire peut the nature of the contract’’, given that this is the solu-
obtenir l’exécution forcée en nature du contrat », puisque tion advocated for in the doctrine which criticises
existing case law. One might think that such formula is
telle est la solution prônée par la doctrine qui critique la not adopted precisely because it does not correspond
jurisprudence actuelle. On peut penser qu’une telle formule to the definition chosen elsewhere: the promise
n’a pas été retenue précisément parce qu’elle ne agreement is a contract, it is terminated as any con-
tract and it is difficult to see how a contracting party
correspond pas à la définition choisie par ailleurs : le would be compelled to perform a contract which it
contrat de promesse est un contrat, il y est mis fin comme does not wish to conclude.
un contrat et on voit mal comment on pourrait contraindre
une partie d’exécuter un contrat qu’elle ne souhaite pas voir
conclure.
Par ailleurs, l’exécution forcée en nature du contrat de Moreover, in practice, the specific performance of a
promesse unilatérale suppose, en pratique, que la unilateral promise agreement presupposes that revo-
cation is not simply a whim, instead, the promisor has
révocation ne soit pas simplement l’objet d’un caprice concluded the promised agreement with a third party.
mais que le promettant ait conclu le contrat promis avec This specific performance presupposes thus that the
concluded agreement with the third party is destroyed.
un tiers. Cette exécution forcée en nature suppose donc que However, s.3 of art.1123 provides that ‘‘a contract
le contrat conclu avec le tiers soit détruit. Or, l’al.3 de concluded in breach of a unilateral promise with a third
l’art.1123 dispose que « le contrat conclu en violation de la party who knew of its existence, is a nullity’’, which
presupposes that the contract concluded with a third
promesse unilatérale avec un tiers qui en connaissait party who does not know (this knowledge pre-
l’existence est nul » ce qui suppose que le contrat conclu supposes that it must be proven by the beneficiary and
here an interrogatory process should be undertaken, a
avec un tiers qui l’ignorait (et cette connaissance suppose priori, unless the wording of art.1123 s.4 is extended) is
qu’elle soit démontrée par le bénéficiaire et, ici, point not ‘‘a nullity’’. It is therefore, a priori, valid which could
d’action interrogatoire, a priori, sauf extension de la then tend to discredit the scope of s.2 in so far as it
states a generality on the subject that is limited by s.3
formule de l’art.1123 al.4), n’est pas « nul ». Il est donc, a thereof.
priori, valable, ce qui pourrait, alors tendre à déconsidérer la
portée supposée de l’al.2 dans la mesure où celui-ci
propose une généralité, limitée par l’al.3.
Enfin, la question de l’exécution forcée en nature d’un The question of specific performance, here a unilateral
contrat, ici un contrat de promesse unilatérale de contracter, promise agreement to contract, presupposes the
conclusion of a contract which is promised, that is to
suppose de contraindre à la conclusion du contrat promis, say coercing consent that is not yet given or assuming
c’est-à-dire de contraindre un consentement, qui n’est pas that the consent is already obtained and now is with-
drawn, thereby infringing fundamental freedoms,
encore donné ou, à supposer qu’il l’avait été, qui n’est plus which is that of contracting. The entire matter depends
donné, et donc de porter atteinte à une liberté fondamentale, on the conditions under which the enforcement of
celle de contracter. L’ensemble dépend alors des conditions specific performance will be interpreted on the basis of
arts 1226 and 1228 wherein hindrance to the exercise
dans lesquelles l’exécution forcée en nature d’un contrat of fundamental freedoms is addressed, but only with
sera interprétée, sur le fondement des arts 1226 et 1228, consideration given to art.1263 of the preliminary draft
on the reform of civil liability.
dont nous verrons que l’obstacle de l’existence d’une liberté
fondamentale se pose, ne serait-ce qu’en considération de
l’art.1263 de l’avant-projet de loi sur la réforme de la
responsabilité civile.
Il reste donc, au-delà de la lettre de la réforme, la possibilité Thus, beyond the provisions of the reform, the Court of
à la Cour de cassation de maintenir le statu quo Cassation has the possibility to maintain the legal
status quo and consider that the revocation of promise,
jurisprudentiel et considérer que la révocation de la which does not prevent the formation of the promise
promesse, qui n’empêche pas la formation de la agreement just for example because the promisor has
promesse, par exemple parce que le promettant a révoqué

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 579
NEGOCIATION ET FORMATION DU CONTRAT

revoked his revocation cannot entail specific sa révocation, ne peut faire l’objet d’une exécution forcée en
performance. nature.
This does not mean that the promisor shall not be Cela ne signifie d’ailleurs pas que le promettant ne doit pas
sanctioned. The harm suffered by the beneficiary may être sanctionné. Le préjudice subi par le bénéficiaire peut
be very grievous, for example if the contract that is
promised has no other alternative (for example a uni- être très important, par exemple si le contrat promis n’a pas
lateral promise agreement to sell a work of art or to d’alternative (par exemple un contrat de promesse
assign the majority of securities to the beneficiary,
etc.). The absence of alternatives would certainly lead
unilatérale de vente d’une œuvre d’art ou de cessions de
to the recovery of damages, which will hence raise the titres conférant par exemple la majorité au bénéficiaire, etc.).
opportunity cost of the breach of promise on the part of Cette absence d’alternative conduira alors sur à une
the promisor. Where the unilateral promise agreement
concerns an immovable asset, it is noted that the réparation de ce préjudice qui enchérit le coût
beneficiary’s damage is relatively minor, insofar as he d’opportunité de la violation de la promesse par le
preserves the financial potential to acquire an identical
immovable asset. Among the procedures which courts
promettant. Lorsque le contrat de promesse unilatérale
have not adopted, however, is compensation for moral porte sur un immeuble, on observe souvent que le préjudice
injury, frustration suffered by the beneficiary along with du bénéficiaire est relativement faible, dans la mesure où il
the material damage which might be incurred.
conserve sa potentialité d’acquérir un immeuble identique.
L’une des voies, toutefois, que les juridictions n’ont pas
retenue repose sur la réparation du préjudice moral, le
préjudice de frustration, subi par le bénéficiaire, outre le
préjudice matériel qu’il a pu avoir à supporter.

Notes
1. R. Monzer, La négociation des contrats internationaux (Bruylant, LGDJ, Delta, 2009).
2. Comp. T. Revet, D. 2016, Chron.
3. Cf. J.-M. Mousseron, M. Guibal et D. Mainguy, L’avant contrat, F. Lefebvre (éd) (2001).
4. Cf. C. com., art.L.330-3, dit « Loi Doubin ».
5. Cf. e.g. : Cass. com. 17 mai 1989, Bull. civ.IV, n.717.
6. Comp. P. L. G. Goguelin « Le concept de négociation », Négociations, 1/2005 (no3), pp.149–170.
7. P. Mousseron, « Conduite des pourparlers contractuels et responsabilité civile délictuelle »(RTD com.1998, 244 n.1.
8. J. Carbonnier, Droit civil : les obligations, 2ème éd (PUF, 1996), n.24 p.67.
9. D. Mazeaud, La genèse des contrats, un régime de liberté surveillée, Droit et patrimoine (juillet 1996), p.44.
10. R. Saleilles, « La responsabilité précontractuelle » RTD.civ. 1907.697
11. P. Roubier, « Essai sur la responsabilité précontractuelle » th.Lyon 1911. A. Coherier, « Des obligations naissant des pourparlers préalables
à la formation des contrats » th.dr.Paris 1939.
12. A. Coherier, « Des obligations naissant des pourparlers préalables à la formation des contrats » th.dr.Paris 1939.
13. J. Schmidt, « La sanction de la faute précontractuelle » RTD.civ.1974.46 ; A. Rieg, La punctatio, contribution à l’étude de la formation
successive des contrats, Mélanges A. Jauffret, (P.U. Aix-Marseille 1974), p.593; J. Cédras, « L’obligation de négocier » RTD.civ. 1983.365; J. M.
Mousseron, Technique contractuelle, F. Lefebvre (éd) (1988), p.23 et s., n.8 et s.; J. Schmidt, « La période précontractuelle en droit français » RID
comp. 1990.561, Les accords précontractuels en droit français, comm. à IDA, Les principales clauses des contrats conclus entre professionnels, PU
Aix-Marseille 1990, n.9 J. M. Mousseron, « L’échange des consentements » nosp. R.J.com. 1994; M. Trochu, L’intervention de la notion de temps
dans les contrats internationaux à exécution successive, Mélanges Y. Loussouarn, L’internationalisation du droit (Dalloz, 1994), p.377; F. Labarthe,
« La notion de document contractuel » Bibl.dr.privé, n.241, LGDJ 1994; ; F.-D. Poitrinal, « Fusion-acquisition : la responsabilité en cas de rupture des
négociations » Rev. Banque 01/1993, no534, p.45 et s. ; B. Lassalle, « Les pourparlers » RRJ 1994, p.849; D. Mazeaud, « La genèse des contrats, un
régime de liberté surveillée » Droit et patrimoine, juillet 1996, p.44; P.Chauvel, « Rupture des pourparlers et responsabilité délictuelle » Dr. et pat.,
novembre 1996, p.36; L. Rozès, Le projet de contrat, Mélanges L. Boyer, P.U. Toulouse 1996, p.635 ; J.-M. Loncle et J.-Y. Trochon, Pratique des
négociations dans les rapprochements d’entreprises (EFE 1997); P. Mousseron, « Conduite des négociations contractuelles et responsabilité civile
délictuelle » RTD.civ.1998, p.243 s.; A. Laude (dir.), Rupture des pourparlers, Thèmexpress F. Lefebvre (éd) (1998); Coll. La négociation du contrat,
Coll. Univ.Toulouse et RTD com. 1998.447s ; F. Accad, « Les pourparlers » thèse CNAM, 1996 ; P. Chauvel note sous Cass. com. 7 janvier 1997 et
22 avril 1997, D. 1998. p.45, A. Couret, Ph. Peyramaure, Ph. Rosenpick et A. Laude, « Les accords préliminaires dans les cessions de droits
sociaux » Dr. sociétés, Actes pratiques, 1998 ; J. Schmidt, « La force obligatoire des avants-contrats » RTD.civ.2000, p.25 ; B. Fages, « L’importance
des pourparlers » Dr. et patrimoine, juin 1999, p.60 et s. ; J. Mestre, « La période précontractuelle et la formation du contrat » Petites affiches, 5 mai
2000, p.7 et s. ; J.-J. Fraimout, « Le droit de rompre les pourparlers avancés » Gaz. Pal. 2000. Doctr. 943 et s. ; Y. Neveu, « Le devoir de loyauté
pendant la période précontractuelle » Gaz. Pal. 2000. Doctr. 2112 ; J.-M. Mousseron, M. Guibal et D. Mainguy, L’avant contrat F. Lefebvre (éd)
(2001) ; D. Mazeaud, Mystères et paradoxes de la période précontractuelle, Mélanges J. Ghestin (éd) (LGDJ, 2001), p.637, O. Deshayes (dir.), L’avant

580 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
NEGOCIATION ET FORMATION DU CONTRAT

contrat, actualité du processus de formation des contrats (Puf, 2008), R. Monzer, La négociation des contrats internationaux (Bruylant, LGDJ, Delta,
2009), S. Ringler, « Existe-t-il une théorie générale de l’avant contrat ? » Th. Toulouse, 2010, C. Poitenin, « L’avant contrat en droit d’auteur » Th.
Avignon, 2012.
14. D. Mainguy, « Pour l’application immédiate de la réforme du droit des contrats » D. 2016, Chr. p.
15. Com. Principes UNIDROIT, art.2.15 al.2 : « La partie qui, dans la conduite ou la rupture des négociations agit de mauvaise foi est
responsable du préjudice qu’elle cause à l’autre partie ».
16. Cass. com. 26 novembre 2003, Bull. civ. IV, no186, D. 2004, p.869, note A.-S. Dupré-Dallemagne, JCP, éd. G. 2004, 738, note Ph. Stoffel-
Munck, RDC 2004, p.257, obs. D. Mazeaud, RTD civ. 2004, p.80, obs. J. Mestre et B. Fages ;Cass. civ. 3ème, 28 juin 2006, no04-20040, Bull. civ. IV,
no164, JCP, 2006, II, 10130, note O. Deshayes, D. 2006, p.2963, note D. Mazeaud. Adde Cass. com. 18 septembre 2012, no11-19629, CCC, 2012,
no274, obs. L. Leveneur. O. Deshayes, Le dommage précontractuel, RTD com. 2004, p.187, sp. no8. V. déjà P. Chauvel, note ss Com. 7 janvier 1997
et 22 avril 1997, D. 1998.J.50, no28.
17. Cop. M. Cayot, « Le préjudice économique pur » Th. Dr. Montpellier, 2016.
18. Comp. pour un exemple extrême sanctionnant l’absence de motif légitime dans la rupture : Cass. com. 14 décembre 2004, no02.10157.
19. D. Comp et N. Ferrier, Droit de la distribution, 6éme éd (Litec, 2015), D. Mainguy et M. Depincé, Droit de la concurrence, 2éme éd (Litec,
2015).
20. Cf. not. M. Fabre-Magnan, De l’obligation d’information dans les contrats, essai d’une théorie (LGDJ, 1992), D. Mazeaud et Th. Revet (dir.),
« Information, conseil, mise en garde, compétence, etc. Toujours plus d’information à la charge du professionnel » RDC 2012, 1041 s.
21. P. Jourdain, « Le devoir de ‘se’ renseigner » D. 1983, Chr. p.139.
22. C. com., art.L.330-3.
23. Cass. civ. 1ère, 25 février 1997, Bull. civ. I, no75, JCP 1997, I, 4025, no7, obs. G. Viney, RTD civ. 1997. 434, obs. P. Jourdain.
24. C. com., art L.330-1.
25. Cass. 3e civ., 15 décembre 1993, no91-10.199, Cts Cruz, JCP N 1995, p.31, note D. Mazeaud. -Cass. 3e civ., 11 mai 2011, no10-12.875, Millet
Boussard, D. 2011. p.1457, note D. Mazeaud ; p.1460, note D. Mainguy ; p.2683, obs. I. Goanvic ; JCP E 2011, 1670, note Y. Paclot ; JCP N 2011,
1163, rapp. G. Rouzet ; Contrats, conc. consom. 2011, comm. 186, obs. L. Leveneur ; RTD civ. 2011, p.532, obs. B. Fages ; Defrénois 2011, p.1023,
obs. L. Aynès ; RDC 2011, p.1133, obs. Y.-M. Laithier ; p.1259, obs. Ph. Brun. - Adde : Cass. com., 13 septembre 2011, no10-19.526 (reproduisant la
solution de la 3e ch. civ. et Cass. 3eciv., 6 septembre 2011, no10-20.362, contre, assez vaguement, cette solution : Adde : D. Mainguy, L’efficacité de
la rétractation de la promesse de contracter : RTD civ. 2004, p.1 À propos de « l’affaire de la rétractation de la promesse de vente », JCP G 2012, 808.
26. Cass. Ch. mixte, 26 mai 2006, no06-19376, D. 2006. 1864, note D. Mainguy, 1861, note P.-Y. Gautier, RTDciv. 2006, p.550, obs. J. Mestre et
B. Fages, Adde Cass. civ. 3e, 31 janvier 2007, D. 2007. 1698. note D. Mainguy, Cass. civ. 3e, 14 février 2007, RDC 2007. 701, obs. D. Mazeaud,
Defrénois 2007. 1048, obs. R. Libchaber, H. Kenfack, « Le renforcement de la rigueur du pacte de préférence », Defrénois 2007. 38621 ; Civ. 3e, 3
novembre 2011, CCC 2012. 60.
27. Comp. D. Mainguy, A propos de « l’affaire de la rétractation de la promesse de vente », art.cit.

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 581
582 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
L’OFFRE, L’ACCEPTATION ET LES VICES DU
CONSENTEMENT
OFFER, ACCEPTANCE AND DEFECTS IN CONSENT

Najet BRAHMI ZOUAOUI*

Commercial contracts; Comparative law; Consent; France; International arbitration; Offer and
acceptance; UNIDROIT

« Autres temps, autres mœurs ».1 Et pastichant ce proverbe ‘‘Other Days, Other Ways.’’ As the French proverb
français, on dira autre réalité sociale autre règle de droit. says, a different social reality requires another applic-
able law. This statement is reinforced by the recent
Cette affirmation est d’autant plus justifiée que la récente reform of French contract law as contained in the
réforme du droit français des contrats contenue dans Ordonnance of 10 February 2016 which brings the law
into line with the French legislator’s concern for further
l’Ordonnance du 10 février 20162 qui répond au souci du modernisation of the Civil Code.
législateur français d’une meilleure modernisation du code
civil.3

Ainsi justifiée, la réforme du droit français des contrats Being thus justified, the reform of the French law of
permettrait de meilleures applications des règles du code contract would allow for a better application of the civil
code rules by the state judge and its reception by
civil par le juge étatique, et réception de ce droit par les international arbitrators. While it is true that the new
arbitres internationaux. Et s’il est vrai que la nouvelle réforme reform responds in its entirety to these latter concerns,
it is equally true that the rules pertaining to contract
répond dans sa globalité à ces derniers soucis, il n’en formation bear witness to the specific legislative input.
demeure pas moins vrai que les règles relatives à la
formation du contrat témoignent d’un apport législatif
particulier.

Couvrant la matière relative aux conclusions, validité, forme Covering the contract conclusion, validity, form and
et sanctions, la formation du contrat4 fait une large place aux sanctions, contract formation constitutes an essential
part of the rules pertaining to offer, acceptance and the
règles relatives à l’offre, l’acceptation et les vices du defects in consent.
consentement.5

Cette étude s’intéressera à ce dernier dispositif légal pour le The present study focuses on these legal provisions
confronter avec les principes et règles régissant le contrat with a view to comparing them with the principles and
rules which govern international commercial law. It
de commerce international. Elle aura pour objectif de aims at determining the extent to which the new
déterminer dans quelle mesure le nouveau droit français French law of contract is in conformity with the rules
and principles of the law of international commercial
des contrats est conforme aux règles et principes du droit de arbitration.
l’arbitrage commercial international.

* Professeur à la Faculté de droit et des sciences politiques de Tunis ;


Présidente de la Chambre de Tunis pour l’arbitrage ; Membre de RELEVE.

RDAI/IBLJ, No6, 2017

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 583
L’OFFRE, L’ACCEPTATION ET LES VICES DU CONSENTEMENT

Drawing on the objectives of the present conference in Procédant des objectifs de ce colloque en général, cette
general, this study is particularly important. It is to be étude revêt des intérêts particuliers. Aussi y a-t-il lieu de
noted that the relevance of this study actually brings
up a long-standing issue which always had a sig- souligner que l’actualité dont elle est marquée n’est en
nificant impact on civil law as well as international law réalité qu’un renouveau d’une question ancienne qui a
doctrine.
toujours interpellé aussi bien la doctrine civiliste
qu’internationaliste.
As regards to the civil law doctrine, the study of con- Pour la doctrine civiliste, l’étude du contrat en général et
tracts in general and its formation in particular reflects, celle de sa formation en particulier traduit à plusieurs égards
in several respects, a harmony between the rules of
civil law and the rules of the conventional international une harmonie entre les règles du droit civil et les règles du
law contained in particular in the Vienna Convention on droit conventionnel international contenues notamment
Contracts for the International Sale of Goods. In his
book on contract formation, Jacques Ghestin did not
dans la Convention de Vienne sur les ventes
forget to conduct a parallel study on the rules of civil internationales de marchandises.6 Aussi, Jacques Ghestin,
law pertaining to the contract formation and those rules dans son ouvrage relatif à la formation du contrat, n’a-t-il pas
arising from the aforementioned Vienna Convention.
Ghestin has adopted the same approach in his work manqué de mener une étude parallèle des règles du droit
on sales contract. civil relatives à la formation du contrat et celles issues de la
Convention de Vienne sus-indiquée.7 Ghestin a adopté la
même approche dans son ouvrage spécial relatif au contrat
de vente.8
For its part, the internationalist doctrine undertook an De son côté, la doctrine internationaliste a procédé à un
approximation between the two legal systems. Pro- rapprochement entre les deux ordres juridiques. Le
fessor Filali Osman has argued since 1992 that ‘‘the
predominance of consensualism available in national Professeur Filali Osman n’a-t-il pas soutenu depuis 1992
law, characterizes international contracts with the que « la prédominance du consensualisme que l’on observe
same force’’ (our translation).
dans les droits nationaux caractérise avec autant de force
les contrats internationaux ».9
Today, the confrontation between the French law of Aujourd’hui, la confrontation entre le droit français des
contract and international commercial law, that is fur- contrats et le droit du commerce international est d’autant
ther supported by international commercial arbitration,
is undergoing a major renewal. All states seek a place plus justifiée que l’arbitrage commercial international connaı̂t
in the world of arbitration, they are concerned with un véritable renouveau.10 Tous les Etats cherchent à avoir
securing better positioning. The choice for domestic
law by international arbitrators serves as a criterion for
une place dans le domaine de l’arbitrage. Pour ceux qui ont
the economic classification of the country. This asser- déjà leur place, le souci est d’un meilleur positionnement. Le
tion is confirmed by the ‘‘lack of modernization of its choix du droit national par les arbitres internationaux est un
law of contract and obligations which resulted in
penalising France on the international stage. Given critère de classification économique du pays. Cette
that in 2004 and 2008, France was assigned poor rat- affirmation serait d’autant plus vraie que l’« absence de
ings, much lower than those of the US and UK, in the
Doing Business series of annual reports which assess
modernisation de son droit des contrats et des obligations
the legal systems of approximately 130 countries’’ (our pénalisait la France sur la scène internationale, si bien qu’en
translation). 2004 et en 2008, les rapports Doing Business de la Banque
mondiale, évaluant les régimes juridiques de quelques 130
pays, avaient attribué à la France un score médiocre, et
surtout très inférieur à ceux des Etats-Unis et de la Grande-
Bretagne ».11
Making the French law of contract more attractive Une meilleure attractivité du droit français des contrats serait
would depend on: en large mesure tributaire de :
‘‘improving legal certainty. The simplification of « l’amélioration de la sécurité juridique. La
the law of obligation, which forms the base for simplification du droit des obligations, qui constitue le
economic exchanges, is accordingly expected
to facilitate its application in international con- socle des échanges économiques, devrait ainsi faciliter
tracts and provide an incentive to contracting son application dans des contrats de droit international
parties to choose French law as the law
applicable to their contract.’’ (our translation)
et inciter les contractants à choisir la loi française
comme loi applicable à leur contrat. »12
The Ordonnance of 10 February 2016 on the reform of L’Ordonnance du 10 février 2016 portant réforme du droit
the French law of contract has set the objective of: français des contrats s’est donc fixée pour objectifs de :

584 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
L’OFFRE, L’ACCEPTATION ET LES VICES DU CONSENTEMENT

« moderniser, de simplifier, d’améliorer la lisibilité, de ‘‘modernizing, simplifying, improving read-


renforcer l’accessibilité du droit commun des contrats, ability, reinforcing accessibility to general con-
tract law, the system of responsibilities and
du régime des obligations et du droit de la preuve, de liabilities, law of evidence, ensuring legal cer-
garantir la sécurité juridique et l’efficacité de la tainty and the effectiveness of legal norms.’’
norme. »13
L’évolution du droit français traduite par la promulgation de Has the development in the French law as reflected in
l’Ordonnance du 10 février 2016 aurait-elle exaucé le vœu the adoption of the Ordonnance of 10 February 2016
fulfilled the wish of French authorities to reinforce the
pieux des autorités françaises de renforcer la réception par reception of this law by international arbitrators?
les arbitres internationaux de ce droit ?
La doctrine la plus autorisée en la matière a déjà souligné Most authoritative doctrine in contract law has outlined
que : that:

« cette réforme supposait ... une réception des ‘‘this reform ... implies the reception of the
principes de la lex mercatoria et des Principes principles of lex mercatoria and UNIDROIT
Principles, more familiar to the business com-
UNIDROIT, plus familiers à la société mercatorum, car munity for being more appropriate to govern
plus appropriés pour régir les contrats du droit du contracts of international commercial law, par-
ticularly when they are referred to arbitration.’’
commerce international, tout particulièrement lorsque
ces derniers sont soumis à l’arbitrage. »14
Ce constat général revêt une importance particulière dans This general observation is of a particular importance
les règles régissant la phase de la formation du contrat. Le with respect to the rules governing the phase of con-
tract formation. The new legal framework in this area
nouveau cadre juridique de la matière révèle une nette reveals a clear determination to harmonise the rules of
volonté d’harmonisation entre les règles du droit français French law of contract and the rules and general
principles of international commerce. Therefore, the
des contrats et les règles et principes généraux du legislation on contract formation as newly conceived is
commerce international. Ainsi et telle que nouvellement governed by two principles deeply rooted in the rules
conçue, la matière relative à la formation du contrat est on international commercial contract: the principle of
consensualism on the one hand, and the principle of
gouvernée par deux principes fort ancrés dans les règles good faith on the other.
relatives au contrat de commerce international : Le principe
du consensualisme d’une part et le principe de la bonne foi
de l’autre.
Notre étude portera exclusivement sur le premier sans le We focus in this study only on the first without
deuxième pour au moins deux raisons. D’une part, le addressing the second for at least two reasons: on the
one hand, the principle of bona fide is a general prin-
principe de la bonne foi15 est un principe général qui ciple which governs all phases of the contract lifetime
gouverne toutes les phases de la vie du contrat y compris la including its formation. The analysis of the principle
which undoubtedly presupposes the determination of
formation.16 L’analyse du principe supposant what would amount to good faith has no particular
incontestablement la détermination de la notion de la interest in contract formation. Studies carried out on
bonne foi, ne présente aucun intérêt particulier en matière good faith with respect to contract negotiation and
performance would, alone, be sufficient for a better
de formation du contrat. Les études réservées à la bonne foi definition of what constitutes the concept of good faith
dans la négociation et l’exécution du contrat sont à elles and fair dealing. On the other hand, the principle of
bona fide in the legislation on contract formation
seules suffisantes pour une meilleure définition de la notion. restricts contractual freedom. This principle justifies
D’autre part, le principe de la bonne foi en matière de several rules of contract formation. Even more inter-
formation du contrat, procède d’une limite à la liberté esting is to associate the study of good faith with that of
consent. Many have emphasised the usefulness of the
contractuelle. Il justifie plusieurs règles de la formation du principle of good faith in the area of contract formation.
contrat. Aussi est-il indiqué d’associer son étude à celle du Mr Mestre has argued since 1989 that ‘‘even though it
is not expressly stated in any text, the requirement of
consentement. D’aucuns ont déjà souligné, l’intérêt du good faith in the conclusion of contract has long
principe de la bonne foi en matière de formation du inspired our case law’’ (our translation).
contrat.17 M. Mestre n’a-t-il pas souligné depuis 1989 que :
« Même si elle n’est expressément formulée par aucun texte,
l’exigence de la bonne foi dans la conclusion du contrat
inspire depuis déjà longtemps notre jurisprudence ».18
Ainsi délimité, le champ de cette étude sera double. Une Having thus delimited the scope of this study on a
approche philosophique portera sur le principe du twofold basis, a philosophical approach will examine

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 585
L’OFFRE, L’ACCEPTATION ET LES VICES DU CONSENTEMENT

the principle of mutual consent as the governing prin- consensualisme en tant que principe gouverneur de la
ciple of contract formation and a technical approach formation du contrat. Et une approche technique sera
oriented towards the new legal framework governing
offer, acceptance and the defects in consent and in tournée vers le nouveau dispositif légal régissant l’offre,
general the consent as a fundamental condition for l’acception et les vices du consentement19 et d’une façon
contract formation.
générale le consentement en tant que condition
fondamentale à la formation du contrat.

THE PRINCIPLE OF MUTUAL CONSENT, THE LE PRINCIPE DU CONSENSUALISME, PRINCIPE


GOVERNING PRINCIPLE OF CONTRACT GOUVERNEUR DE LA FORMATION DU CONTRAT
FORMATION

The Ordonnance of 10 February 2016 expressly L’Ordonnance du 10 février 2016 consacre expressément le
enshrines the principle of consensualism and is of a principe du consensualisme et s’en fait une double variante.
double variant.
Enshrining the principle Consécration du principe
‘‘The history of the French law has shown a great deal « L’histoire du droit français fait apparaı̂tre une longue
of indecision between consensualism and formalism’’ hésitation entre le consensualisme et le formalisme ».20
(our translation). There has been a change over time
from formalism which characterises Romano-Germa- Aussi, a-t-on évolué d’un formalisme marquant le droit
nic law towards an increasingly developed con- romain vers un consensualisme de plus en plus développé.
sensualism. It was above all the imperatives of
international trade which asserted the principle of
Ce sont surtout les impératifs du commerce international qui
mutual consent in the Middle Ages. In fact: ont justifié au Moyen Age l’affirmation du principe du
consensualisme. En effet :
‘‘under the influence of theologians and Chris- « sous l’influence des théologiens et de la morale
tian ethics being concerned with having one’s chrétienne soucieux de faire respecter la parole
word kept and in order to respond to the
commercial renaissance reflected in the major donnée, et afin de répondre au renouveau
international trade fairs of the Middle Ages commercial traduit par les grandes foires
particularly in Flanders and Champagne, the
binding force of conventions became generally
internationales du Moyen Age, notamment en
accepted and would arise from a simple Flandres et en Champagne, on a progressivement
exchange of consent and without recourse to admis la force obligatoire des conventions résultant
the formality of Roman Law. This principle of
mutual consent was subsequently asserted in d’un simple échange des consentements et sans
the 16th Century by Moulin then by Loysel.’’ (our recours aux formes du droit romain. Ce principe du
translation)
consensualisme est successivement affirmé au XVI
siècle par Moulin, puis par Loysel. »21
Notwithstanding this evolution, the principle of mutual En dépit de cette évolution, le principe n’a pas été
consent was not expressly enshrined in the Napo- expressément consacré par le Code civil de Napoléon.
leonic Civil Code. Several provisions thereof have
served to justify its implied enshrinement. The French Plusieurs dispositions de ce code ont cependant servi pour
jurisprudence has given greater consideration for this justifier sa consécration tacite.22 La jurisprudence française a
principle. There has been ‘‘a narrow interpretation of
legal exceptions to the principle of consent’’.
témoigné d’une grande faveur à l’égard de ce principe. Elle
a fait « une interprétation étroite des exceptions légales au
principe du consensualisme ».23
The Ordonnance of 10 February 2016 expressly Aujourd’hui, l’Ordonnance du 10 février 2016 consacre
enshrines this principle and is in keeping with UNI- expressément ce principe et se veut en harmonie avec les
DROIT Principles, the Vienna Convention and lex
mercatoria. Principes UNIDROIT,24 la Convention de Vienne25 et la lex
mercatoria.26
It is art.1102 (new) of the Civil Code which expressly C’est l’art.1102 nouveau du Code civil qui consacre
enshrines this principle. It provides that ‘‘Everyone is expressément ce principe. Il y est prévu que : « Chacun
free to contract or not to contract, to choose the person
with whom to contract, and to determine the content est libre de contracter ou de ne pas contracter, de choisir
and form of the contract, within the limits imposed by son cocontractant et de déterminer le contenu et la forme du
legislation’’.
contrat dans les limites fixées par la loi ».
Thus worded, art.1102 of the Civil Code is in con- Ainsi formulé, l’art.1102 du Code civil est conforme à l’art.11
formity with art.11 of the Vienna Convention on de la Convention de Vienne sur les contrats de vente

586 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
L’OFFRE, L’ACCEPTATION ET LES VICES DU CONSENTEMENT

internationale de marchandises. Cet article disposant que : Contracts for the International Sale of Goods. This
« Le contrat de vente n’a pas à être conclu ni constaté par article provides that: ‘‘a contract of sale need not be
concluded in or evidenced by writing and is not subject
écrit et n’est soumis à aucune autre condition de forme. Il to any other requirement as to form. It may be proved
peut être prouvé par tous moyens, y compris par témoins ». by any means, including witnesses’’.

L’article 1102 est par ailleurs en parfaite harmonie avec les Article 1102 is also entirely consistent with arts 1.1 and
arts 1.1 et 1.2 des Principes UNIDROIT. Aux termes de 1.2 of UNIDROIT Principles. Article 1.1 provides that
‘‘the parties are free to enter into a contract and to
l’art.1.1 « les parties sont libres de conclure un contrat et determine its content’’. Pursuant to art.1.2, ‘‘nothing in
d’en fixer le contenu ». Et aux termes de l’art.1.2 « ces these Principles requires a contract, statement or any
other act to be made in or evidenced by a particular
principes n’imposent pas que le contrat, la déclaration ou form. It may be proved by any means, including wit-
tout autre acte soit conclu ou constaté sous une forme nesses’’. Thus, the two articles have a say on the
particulière. Il peut être prouvé par tous moyens, y compris content of the principle of consensualism.

par témoins ». Les deux articles se prononcent ainsi sur le


contenu du principe du consensualisme.
Le contenu du principe du consensualisme The content of the principle of consensualism

Le principe du consensualisme est double. Il suppose d’une The principle of consensualism is twofold. It implies in
part la liberté des parties de convenir sur le fond du contrat. part the freedom of parties to agree on the content of
the contract. It also means that the contractors are free
Il signifie d’autre part que les contractants sont affranchis to choose any form when concluding the contract. It is
d’observer une quelconque forme lors de la conclusion du this last aspect of consensualism which has most
called the attention of jurists.
contrat. C’est surtout ce dernier aspect du consensualisme
qui a le plus interpellé les juristes.
Synonyme de la liberté des parties de « déterminer la forme This last component of consensualism, as contained in
de leur contrat dans les limites fixées par la loi », cette art.1102 of the Ordonnance, which is synonymous to
the freedom of parties to ‘‘determine the form of their
dernière composante du consensualisme, contenue dans contract within the confines of the law’’, expressly
l’art.1102 de l’Ordonnance, vient confirmer expressément confirms a classical rule in the French law that makes
consensualism prevail over formalism. The new choice
une règle classique du droit français faisant prévaloir le of the French legislator in defining the principal clas-
consensualisme sur le formalisme.27 Le nouveau choix du sifications of contracts, including, in particular, the
législateur français de définir les principales classifications consensual contract, reinforces to a large extent the
breaking with the principle of the contract of any type.
des contrats28 dont notamment le contrat consensuel, Article 1109 (new) of the French Civil Code provides
renforce en grande mesure l’affranchissement de principe that ‘‘a contract is consensual where it is formed by the
mere exchange of consents, in whatever way they may
du contrat à toute forme. L’article 1109 nouveau du Code be expressed’’. The beginning of the contract perfor-
civil français ne dispose-t-il pas que : « le contrat est mance therefore implies a tacit acceptance and the
consensuel lorsqu’il se forme par le seul échange des meeting of the wills of the two parties.
consentements quel qu’en soit le mode d’expression ».29 Le
commencement de l’exécution est donc une acceptation
tacite qui suppose incontestablement la rencontre des deux
volontés.
Ainsi relaté, le nouveau droit français des contrats reproduit As has been set out, the new French law of contracts
en grande mesure les règles, principes et pratique du droit reproduces to a large extent the rules, principles and
the practice of international commercial arbitration. It is
de l’arbitrage commercial international. Il est en parfaite in perfect accord with customary international law
harmonie avec le droit international conventionnel, avec les along with UNIDROIT Principles and arbitral
jurisprudence.
principes de l’UNIDROIT et la jurisprudence arbitrale.
L’harmonie avec le droit conventionnel international est Conformity with customary international law is parti-
notamment traduite par la confrontation entre les règles du cularly reflected in the confrontation between the rules
of the new law of contract and those of the United
nouveau droit des contrats et celles de la Convention des Nations Convention on Contracts for the International
Nations Unies sur les contrats de vente internationale de Sale of Goods. Article 18 thereof does not expressly
set in the formation of an international sales contract
marchandises. L’article 18 de cette convention retient any specific requirement with respect to form. Under
expressément la marque de l’affranchissement de la this article, contractual commitment is sufficient: ‘‘a
formation du contrat de vente internationale à toute statement made by or other conduct of the offeree
indicating assent to an offer is an acceptance’’.
exigence de forme. L’engagement contractuel se suffit aux
termes de cet article d’une « déclaration ou autre

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 587
L’OFFRE, L’ACCEPTATION ET LES VICES DU CONSENTEMENT

comportement du destinataire indiquant qu’il acquiesce à


une offre ».

The UNIDROIT Principles suggest the same choices. Les Principes UNIDROIT font apparaı̂tre des mêmes choix.
Defined as those which ‘‘set forth general rules which Définis comme étant ceux qui « énoncent des règles
are basically conceived for international commercial
contracts’’, these principles are marked by an obvious générales propres à régir les contrats du commerce
liberalism. Article 1.1 of these principles, recalling international »,30 ces principes sont marqués par un
art.1102 (new) of the Ordonnance dated 10 February
2016, provides as already highlighted, that ‘‘everyone
libéralisme manifeste. L’article 1.1 de ces principes,
is free to contract and determine the content’’. Article rappelant l’art.1102 nouveau de l’Ordonnance du
1.2 of these principles confirms the principle of con- 10 février 2016, dispose que : « Les parties sont libres de
sensualism and upholds the validity of contractual
commitment without being subject to any formality conclure un contrat et d’en fixer le contenu ». L’article 1.2 de
requirement. It provides that ‘‘nothing in these Princi- ces principes confirme le principe du consensualisme et
ples requires a contract, statement or any other act to
be made in or evidenced by a particular form. It may be
retient la validité de l’engagement contractuel en l’absence
proved by any means, including witnesses’’. de toute formalité. Il prévoit que « ces principes n’imposent
pas que le contrat, la déclaration ou tout autre acte soit
conclu ou constaté sous une forme particulière ».

Arbitral jurisprudence also adopts similar solutions. La jurisprudence arbitrale retient, elle aussi, des solutions
The will of the parties is often reduced to informal semblables. La volonté des parties est souvent déduite
writing. Addressing the state of arbitral jurisprudence
with respect to the formation of international commer- d’écrits informels. Aussi, relatant l’état de la jurisprudence
cial contracts, Professor Filali Osman reports on a arbitrale en matière de formation du contrat de commerce
series of arbitral panel awards in this regard. Therefore,
as reported by him, ICC Case No.2291 ‘‘rules that,
international, le Professeur Filali Osman rapporte-t-il une
where parties had not taken the precaution of drafting série de sentences arbitrales dans ce sens.31 Ainsi et telle
a formal contract, their will and commitment should be que par lui rapportée, la sentence C.C.I. no2291 « décide
interpreted in the light of what was written and
according to the general principles of law and equity que, dans la mesure où les parties (n’ont) pas pris la
which must govern international business transac- précaution de rédiger un contrat formel, il convient
tions’’ (our translation).
d’interpréter leurs volontés et leurs engagements à partir
de leurs écrits, et en fonction des principes généraux du
droit et de l’équité qui doivent régir les transactions
commerciales internationales ».32

The will of the parties could also be expressed at the La volonté des parties peut aussi être déduite d’un
start of contract performance. Arbitral jurisprudence commencement d’exécution. La jurisprudence arbitrale se
refers to the principles of international commercial law
to establish the grounds on which to base their awards réfère aux principes du droit du commerce international pour
in this regard. These principles which are unquestion- fonder ses sentences rendues dans ce sens. Ces principes,
ably established refer to domestic legislation which
recognises, in most legal systems, that the will of
incontestablement établis, se réfèrent aux droits nationaux
parties can be inferred from the partial performance of qui admettent dans la plupart des systèmes juridiques que
the contract. ‘‘The ruling issued ... by the French Court la volonté des parties peut être déduite d’une exécution
of Cassation (Supreme Court) regarding the validity of
arbitration agreement by reference, in evident conflict partielle33. « Et la décision rendue ... par la Cour de
with consensualism which dominates international cassation française à propos de la validité d’une
contracts and does not affect, as a whole, the pre-
valence of consensualism over conventional formal-
convention d’arbitrage par référence, en conflit manifeste
ism’’. The Supreme Court judges find that ‘‘if Article II, avec le consensualisme qui domine les contrats
paragraphs 1 and 2 of the New York Convention of 10 internationaux, ne remet pas en cause, dans son
June 1958 does not exclude the adoption of an arbi-
tration clause by making reference to a document ensemble, la prédominance du consensualisme sur le
containing it but, as required under French law, the formalisme conventionnel ». Les juges suprêmes estiment
clause should be referred to the main agreement’’ (our
translation). The concurrence of the two wills operates
en effet, que même « si l’art.II, als.1 et 2 de la Convention de
hereby outside any formality. It constitutes the main New York du 10 juin 1958 n’exclut pas l’adoption d’une
condition governing contract formation. clause compromissoire par référence à un document qui la
contient, encore faut-il, comme l’exigerait d’ailleurs la loi
française, que l’existence de cette clause soit mentionnée,
dans la convention principale ».34 Le concours des deux
volontés opère donc en dehors de toute formalité. Il
constitue la principale condition de la formation du contrat.

588 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
L’OFFRE, L’ACCEPTATION ET LES VICES DU CONSENTEMENT

LE CONSENTEMENT, CONDITION FONDAMENTALE DE CONSENT, BASIC REQUIREMENT OF CONTRACT


LA FORMATION DU CONTRAT FORMATION

Le droit français des contrats retient les mêmes principes du The French law of contracts maintains the same prin-
droit du commerce international. Le consentement, ciples of international commercial law. Consent, as the
basic requirement for contract formation, must not only
condition fondamentale du contrat, doit non seulement exist but must be also valid.
exister mais aussi être valable.
Existence du consentement The existence of consent

Une meilleure étude de la réception par le nouveau droit An in-depth study of receipt by the new French law of
français des contrats des règles régissant l’existence du contracts of the rules governing the existence of con-
sent in an international commercial contract pre-
consentement dans un contrat de commerce international, supposes rules governing contract formation. A study
suppose définies au préalable les règles régissant la of offer and acceptance as a twofold component of
consent is requisite.
formation de ce contrat. Aussi, une étude de l’offre et de
l’acception en tant que double composante du
consentement s’avère-t-elle indispensable.
L’offre The offer

Au sens usuel, l’offre est l’« action de proposer un contrat à Conventionally, the offer is defined as ‘‘offering a
une autre personne ».35 En droit français, la notion n’a pas contract to another person’’. Under French law, the
concept is not given a statutory definition in the
fait l’objet d’une définition législative dans le Code civil de Napoleonic Civil Code. The full credit is given to the
Napoléon. Le mérite revient à la doctrine française d’en avoir French books of authority for providing the framework
and defining the conditions. It wasn’t until the enact-
tracé les contours et défini les conditions.36 Il a fallu attendre ment of the Ordonnance of 10 February 2016 that one
l’Ordonnance du 10 février 2016 pour voir le législateur could see how the French legislator defines the con-
français définir la notion de l’offre et en déterminer le régime cept of offer and determines its legal framework. The
study of the new legal framework reveals a genuine
juridique. L’étude du nouveau dispositif légal révèle une harmony with the law of international commerce. The
véritable harmonie avec le droit du commerce international. offer, by its very definition and legal framework, recalls
under the new French law, the principles and rules of
De par sa notion que son régime juridique, l’offre, au sens commercial international law.
du nouveau droit français, rappelle les principes et règles du
droit du commerce international.
La notion de l’offre The concept of offer

Tout autant que le droit du commerce international, le Just as international commercial law, the new French
nouveau droit français des contrats définit « l’offre » et la law of contract defines ‘‘offer’’ and distinguishes it from
other related concepts. The subject matter recalls the
distingue d’autres notions voisines. La matière rappelle les provisions of the Vienna Convention and UNIDROIT
dispositions de la Convention de Vienne et des Principes Principles.
UNIDROIT.
L’article 14 de la Convention de Vienne, présidant au Article 14 of the Vienna Convention on Contracts for
dispositif légal de la formation du contrat de vente International Sale of Goods, defines offer as a proposal
for concluding a contract which must be ‘‘sufficiently
internationale de marchandises, définit l’offre comme étant definite’’ and indicates ‘‘the intention of the offeror to
« une proposition de conclure un contrat », qui doit être be bound in case of acceptance.’’ Under art.14 thereof,
‘‘a proposal is sufficiently definite if it indicates the
« suffisamment précise » et indique « la volonté de son goods and expressly or implicitly fixes or makes pro-
auteur d’être lié en cas d’acceptation ». « Une proposition, vision for determining the quantity and the price’’.
ajoute l’art.14, est suffisamment précise lorsqu’elle désigne
les marchandises et, expressément ou implicitement, fixe la
quantité et le prix ou donne des indications permettant de
les déterminer ».
Les Principes UNIDROIT, ayant entre autres fonctions de The UNIDROIT Principles, which, inter alia, serve to
servir d’instrument d’interprétation de la Convention de interpret the Vienna Convention, maintains the same
definition of offer. Article 2.2 thereof defines offer as ‘‘a
Vienne,37 retiennent la même définition de l’offre. L’article 2.2 proposal for concluding a contract constitutes an offer
de ces principes définit l’offre comme étant « une if it is sufficiently definite and indicates the intention of
the offeror to be bound in case of acceptance’’.
proposition de conclure un contrat » qui doit être

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 589
L’OFFRE, L’ACCEPTATION ET LES VICES DU CONSENTEMENT

« suffisamment précise » et indique « la volonté de son


auteur d’être lié en cas d’acceptation ».
The Ordonnance of 10 February 2016, seeking a better L’Ordonnance du 10 février 2016, cherchant à une meilleure
reception of the rules and principles of the law of réception par le droit français des contrats des règles et
international commerce by the French law of contracts,
adopted solutions very similar to those related to the principes du droit du commerce international, a retenu des
rules and principles adopted by the law of the inter- solutions fort similaires à celles des règles et principes
national mercantile society.
susvisés adoptés par le droit de la société marchande
internationale.
Article 1113 of the Ordonnance of 10 February 2016 on L’article 1113 de l’Ordonnance du 10 février 2016, présidant
‘‘offer and acceptance’’ provides that ‘‘a contract is aux dispositions de « l’offre et de l’acceptation», dispose
formed by the meeting of an offer and an acceptance
by which the parties demonstrate their will to be désormais que « le contrat est formé par la rencontre d’une
bound’’. This may stem from ‘‘a person’s declaration or offre et d’une acceptation par lesquelles les parties
unequivocal conduct’’. Addressing offer, art.1114
thereof provides that ‘‘an offer, whether made to a
manifestent leur volonté de s’engager ». Cette volonté,
particular person or to persons generally, contains the peut résulter « d’une déclaration ou d’un comportement
essential elements of the envisaged contract, and non équivoque de son auteur ». Spécifique à l’offre,
expresses the will of the offeror to be bound in case of
acceptance’’. l’art.1114 de l’Ordonnance dispose que « l’offre, faite à
personne déterminée ou indéterminée, comprend, les
éléments essentiels du contrat envisagé et exprime la
volonté de son auteur d’être lié en cas d’acceptation ».
The reception of rules and principles of international La réception par le nouveau droit français des contrats des
commercial law in the new French law of contracts is règles et principes du droit du commerce international serait
justified which is clearly indicated by the definition of
offer in arts 1113 and 1114 which is based on the same d’autant plus justifiée qu’il ressort de ces arts 1113 et 1114
conditions established by the UNIDROIT Principles une définition de l’offre tributaire des mêmes conditions
and the Vienna Convention. Retaining the unequivocal
nature of the declaration of will or the offeror’s conduct
retenues par les Principes d’UNIDROIT et la Convention de
and requiring that offer comprises the essential ele- Vienne. En effet, en retenant le caractère inéquivoque de la
ments of a contract, arts 1113 and 1114 of the déclaration de volonté ou du comportement de l’auteur de
Ordonnance of 10 February 2016 line up with trans-
national law which requires that the declaration of will l’offre et en exigeant que l’offre comprend les éléments
must be sufficiently definite. Providing that the offer essentiels du contrat, les arts 1113 et 1114 de l’Ordonnance
‘‘indicates the intention’’ of the offeror ‘‘to be bound in
case of acceptance,’’ art.1114 simply restates the
du 10 février 2016 s’alignent sur le droit transnational qui
provisions of art.2.2 of UNIDROIT Principles and art.14 exige, rappelons le, que la déclaration de volonté doit être
of the Vienna Convention. suffisamment précise. Et en disposant que l’offre « exprime
la volonté » de son auteur « d’être lié en cas d’acceptation »,
l’art.1114 ne fait que reproduire les dispositions des arts 2.2
des Principes UNIDROIT et 14 de la Convention de Vienne.
The legal framework governing offer Régime juridique de l’offre
Offer has particularly generated a doctrinal debate with L’offre a particulièrement engendré un débat doctrinal relatif
respect to the moment from which it commits the au moment à partir duquel elle engage son auteur et se
offeror and accordingly becomes irrevocable. The
absence of a legislative solution has also justified a trouve en conséquence irrévocable. L’absence de solution
diversity of solutions in case law. Seeking to circum- législative a aussi justifié une diversité des solutions
vent this state of law, which displays legal uncertainty,
the French legislator has adopted for an express
jurisprudentielles.38 Cherchant à contourner cet état du
solution. Article 1115 of the Ordonnance of 10 Feb- droit révélateur d’une insécurité juridique manifeste, le
ruary 2016 upholds the receipt theory. It provides that législateur français a opté pour une solution expresse.
the offer is ‘‘freely withdrawn as long as it has not
reached the person to whom it was addressed’’. This L’article 1115 de l’Ordonnance du 10 février 2016 retient la
solution is consistent with UNIDROIT Principles and théorie de la réception. Il dispose que l’offre est « librement
the Vienna Convention. The harmony is well estab-
lished to the extent that art.1115 (new) of the Ordon-
rétractée tant qu’elle n’est pas parvenue à son
nance of 10 February 2016 replicates art.2.3 of destinataire ». La solution est conforme aux Principes
UNIDROIT Principles and art.15 of the Vienna Con- UNIDROIT et à la Convention de Vienne. L’harmonie est si
vention which are similarly worded and provides that
‘‘an offer becomes effective when it reaches the bien établie que l’art.1115 nouveau de l’Ordonnance du
offeree’’ who will have to decide on its acceptance. 10 février 2016 reproduit les arts 2.3 des Principes
d’UNIDROIT et 15 de la Convention de Vienne qui sont

590 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
L’OFFRE, L’ACCEPTATION ET LES VICES DU CONSENTEMENT

tous les deux formulés en termes identiques et disposent


que : « l’offre prend effet lorsqu’elle parvient au
destinataire »39 qui aura à se prononcer sur son acceptation.
L’acceptation Acceptance

Comme l’offre, l’acceptation est une déclaration de volonté As with offer, acceptance is an expression of will which
qui fait l’objet de dispositions particulières dans le droit du is covered by specific provisions in relation to inter-
national commercial law. Under the Vienna Conven-
commerce international. Dans la Convention de Vienne, sept tion, seven provisions are dedicated thereto. It is within
dispositions lui sont réservées.40 C’est au sens de l’art.18 de the meaning of art.18 of the said Convention ‘‘a
statement made by or other conduct of the offeree
la Convention « une déclaration ou autre comportement du indicating assent to an offer is an acceptance’’. The
destinataire indiquant qu’il acquiesce à une offre ». Elle ne same article adds ‘‘silence or inactivity does not in itself
peut résulter du silence ou de l’inaction, ajoute le même amount to acceptance’’.

article.
Aussi l’acceptation est-elle expresse ou tacite. Elle est Acceptance is express or implied. It is explicit when
expresse, lorsqu’elle est exprimée verbalement par son expressed verbally by the offeree. It is implied and
stems from the offeree’s conduct. This is when ‘‘by
auteur.41 Elle est tacite et résulte du comportement de son virtue of the offer or as a result of practices which the
auteur. C’est le cas lorsqu’ « en vertu de l’offre, des parties have established between themselves or of
usage, the offeree may indicate assent by performing
habitudes qui se sont établies entre les parties ou des an act, such as one relating to the dispatch of the
usages, le destinataire de l’offre peut indiquer qu’il goods or payment of the price, without notice to the
acquiesce en accomplissant un acte se rapportant, par offeror’’. Acceptance is effective ‘‘at the moment the
act is performed’’. This moment differs depending on
exemple, à l’expédition des marchandises ou au paiement whether or not the offer is within a fixed time.
du prix, sans communication à l’auteur de l’offre ».42
L’acceptation prend effet « au moment où l’indication
d’acquiescement parvient à l’auteur de l’offre ».43 Ce
moment diffère selon que l’offre est ou non assortie d’un
délai.44
Les Principes UNIDROIT reprennent presqu’à l’identique ces The UNIDROIT Principles replicate almost identically
dispositions.45 On y relève une identité des formules46 et des these provisions. One can notice identical formulations
and approaches. However, the UNIDROIT Principles,
démarches.47 Les Principes UNIDROIT, se veulent are designed to be more explicit. There are comments
cependant plus explicites. Aussi y-lit-on des commentaires on the various components and variants of acceptance
as well as to the moment at which acceptance
des différentes composantes et variantes48 de l’acceptation, becomes effective.
ainsi que du moment auquel l’acceptation prend effet.49
La jurisprudence arbitrale est en large mesure de concert Arbitral case law is to a large extent in keeping with
avec les Principes d’UNIDROIT et la CVIM. Elle consacre, l’a- UNIDROIT Principles and CISG. It enshrines the for-
mation of a contract by way of a tacit acceptance.
t-on déjà souligné, la formation du contrat par acceptation
tacite.50
L’Ordonnance du 10 février 2016 a porté un intérêt The Ordonnance of 10 February 2016 took a specific
particulier pour l’acceptation. Ses dispositions sont en interest in acceptance. Its provisions are in line with
international commercial law as previously reported.
pleine harmonie avec le droit du commerce international The new French law defines acceptance, sets out the
tel que précédemment rapporté. Le nouveau droit français conducts that are refractory and determines the time
when it comes into effect. Acceptance under the terms
définit l’acceptation, fixe les comportements qui lui sont of art.1118 of the Ordonnance, is ‘‘the manifestation of
réfractaires et en détermine le moment auquel elle prend the will of the offeree to be bound on the terms of the
effet. L’acceptation est selon les termes de l’art.1118 de offer’’. It cannot result from silence, as indicated in
art.1120 thereof. Where it does not conform to the
l’Ordonnance « la manifestation de volonté de son auteur offer, ‘‘it has no effect, apart from constituting a new
d’être lié dans les termes de l’offre ». Elle ne peut résulter du offer’’. This has to do with the same definitions of
international commercial law. The trend towards har-
silence, ajoute l’art.1120 de l’Ordonnance. Et lorsqu’elle monisation is also reflected in the rules on the validity
n’est pas conforme à l’offre, « elle est dépourvue d’effet, sauf of consent.
à constituer une offre nouvelle ».51 Il s’agit, des mêmes
définitions et conditions du droit du commerce international.
La tendance à l’harmonisation se vérifie par ailleurs au
niveau des règles relatives à la validité du consentement.

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 591
L’OFFRE, L’ACCEPTATION ET LES VICES DU CONSENTEMENT

The validity of consent La validité du consentement


To bind the parties to a contract, consent shall be free Pour engager les parties au contrat, le consentement doit
from any defects. The French Civil Code established être exempt de tout vice.52 Le Code civil français a retenu
three defects in consent: mistake, fraud and duress.
Should any of such defects arise, this would invoke trois vices du consentement à savoir l’erreur, le dol est la
invalidity of the act. Before the enactment of the violence.53 L’établissement de l’un de ces vices entraı̂ne la
Ordonnance of 10 February 2016, art.1109 of the
French Civil Code stated that ‘‘there is no valid con-
nullité de l’acte. Avant l’Ordonnance du 10 février 2016,
sent, if the consent was given by error, or if it was l’art.1109 du Code civil français énonçait qu’: « Il n’y a point
obtained by violence or induced by dol’’ (our de consentement valable, si le consentement n’a été donné
translation).
que par erreur, ou s’il a été extorqué par violence ou surpris
par dol ».
Taking into account the development of French case Prenant à son compte l’évolution de la jurisprudence
law, the new French law, which maintained the range française,54 le nouveau droit français, tout en préservant la
of defects in consent, appears to adopt a broader view
of duress and fraud and is accordingly along the lines liste des vices du consentement, se fait une conception plus
of the UNIDROIT Principles. Its regulation of the con- large aussi bien de la violence que du dol et rejoint de ce fait
cept of error indicates a trend towards harmonisation
that is strangely open to criticism.
les Principes d’UNIDROIT. Sa réglementation de l’erreur
dénote par ailleurs d’une tendance à l’harmonisation,
paradoxalement, critiquable.
Defects of consent in general Des vices du consentement en général
Replicating the list of defects in consent as contained Reproduisant la liste des vices du consentement telle que
in art.1109 of the Civil Code, art.1109 of the Civil Code, conçue par l’art.1109 du Code civil, l’art.1130 de
art.1130 of the Ordonnance of 10 February 2016
establish mistake, fraud and duress as defects in l’Ordonnance du 10 février 2016 retient l’erreur, le dol et la
consent. It provides that ‘‘mistake, fraud and duress violence en tant que vices du consentement. Il dispose que :
vitiate consent ...’’.
« l’erreur, le dol et la violence vicient le consentement ... ».
It is noted, nevertheless, that the concept of fraud and On relève cependant une extension aussi bien de la notion
duress is extended. Article 1137 thereof maintains, in du dol que de la violence. Désormais, l’art.1137 de
addition to the positive perception of fraud as synonym
of ‘‘an act of a party in obtaining the consent of the l’Ordonnance retient, outre la conception positive du dol
other by scheming or lies’’, that fraud also arises from synonyme du « fait pour un contractant d’obtenir le
‘‘the intentional concealment by one party of informa-
tion, where he knows its decisive character for the
consentement de l’autre par des manœuvres ou des
other party, is also fraud’’. mensonges »,55 le dol résulte également de « la
dissimulation intentionnelle par l’un des contractants d’une
information dont il sait le caractère déterminant pour l’autre
partie ».56
Reflecting the enshrinement of the dual conception of Traduisant une consécration par le législateur français de
fraud by the French legislator, this would satisfy the l’œuvre jurisprudentielle,57 la double conception du dol
concern of harmonising the French law of contracts
and UNIDROIT Principles. Article 1137 replicates to a répondrait notamment d’un souci d’harmonisation entre le
large extent art.3.8 of UNIDROIT Principles which droit français des contrats et les Principes UNIDROIT.58
provides that:
L’article 1137 reproduit en large mesure le dispositif de
l’art.3.8 des Principes d’UNIDROIT qui dispose que :
‘‘a party may avoid the contract when it has « La nullité du contrat pour cause de dol peut être
been led to conclude the contract by the other invoquée par une partie lorsque son engagement a été
party’s fraudulent representation, including
language or practices, or fraudulent non-dis- déterminé par les manœuvres frauduleuses de l’autre
closure of circumstances which, according to partie, notamment son langage ou ses actes, ou
reasonable commercial standards of fair deal-
ing, the latter party should have disclosed.’’
lorsque cette dernière, contrairement aux exigences
de la bonne foi en matière commerciale, a omis
frauduleusement de faire part à la première de
circonstances particulières qu’elle aurait dû révéler. »
An in-depth reading of this last rule allows us to affirm Une lecture approfondie de cette dernière règle permet
that, notwithstanding the similarity between the French d’affirmer que, nonobstant la similitude entre le droit français
law and UNIDROIT Principles, there does exist a
et les Principes UNIDROIT, on relève cependant une

592 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
L’OFFRE, L’ACCEPTATION ET LES VICES DU CONSENTEMENT

divergence liée au dol résultant d’une réticence. En effet, si divergence related to fraud arising from reluctance. If in
en droit civil, la règle passe outre son fondement, les civil law, the rule overlooks the grounds on which it is
based, the UNIDROIT Principles explicitly involve both,
Principes UNIDROIT associent expressément aussi bien le the content and the basis of the rule. This association
contenu que le fondement de la règle. Cette association results in the statement whereby ‘‘fraudulent non-dis-
closure of circumstances which, according to reason-
résulte de la formule selon laquelle « lorsque cette dernière, able commercial standards of fair dealing, the latter
contrairement aux exigences de la bonne foi en matière party should have disclosed’’. The principle of fair
commerciale, a omis frauduleusement de faire part à la dealing and good faith expressly enshrined in art.3.8
appears to justify the rule that the fraud arising from
première de circonstances particulières qu’elle aurait dû fraudulent reluctance is a defect in consent.
révéler ». Le principe de la bonne foi, consacré
expressément par la règle de l’art.3.8, apparaı̂t comme
une justification de la règle selon laquelle le dol résultant
d’une réticence frauduleuse est un vice du consentement.
Les Principes UNIDROIT, optant pour une consécration Opting for an explicit enshrinement of the principle of
expresse du principe de la bonne foi dans le cadre de fair dealing within the framework of art.3.8, the UNI-
DROIT Principles now demonstrate that the general
l’art.3.8, viennent en réalité confirmer la portée générale du scope of the principle already asserted in art.1.7 and in
principe déjà affirmé dans l’art.1.759 et témoignent d’une line with the principles of lex mercatoria.
concordance avec les principes de la lex mercatoria.
Le droit français des contrats, nonobstant le défaut de cette The French law of contract fits within the same doctrine
référence expresse au principe de la bonne foi dans that favours the principles of lex mercatoria, notwith-
standing the lack of this explicit reference to the prin-
l’art.1137, s’insère dans la même doctrine favorable aux ciple of good faith and fair dealing in art.1137. The
principes de la lex mercatoria. Le principe de la bonne foi principle of good faith, as already indicated, prevails
over the rules of contract formation, performance and
présidant, l’a-t-on déjà souligné, aux règles de formation, interpretation.
d’exécution et d’interprétation du contrat.60
La violence,61 tout autant que le dol, dénote aussi d’une Just as fraud, the scope of duress is also broadened in
extension de son domaine dans le nouveau droit français the new French law of contract. It is to be noted that
there is, likewise, a dual conception of duress. Articles
des contrats. Aussi relève t-on une double conception de la 1140 and 1143 reflect the evolution of the French law
violence. Les articles 1140 et 1143 traduisent l’évolution du with respect to this subject matter. Article 1140, repli-
cating an old solution, provides that ‘‘there is duress
droit français sur cette question. L’article 1140 reproduisant where one party contracts under the influence of a
une solution ancienne, dispose qu’: « Il y a violence constraint which makes him fear that his person or his
lorsqu’une partie s’engage sous la pression d’une wealth, or those of his near relatives, might be exposed
to considerable harm’’. The innovative art.1143 states
contrainte qui lui inspire la crainte d’exposer sa personne, that ‘‘there is also duress where one contracting party
sa fortune ou celles de ses proches à un mal considérable ». exploits the other’s state of dependence and obtains
an undertaking to which the latter would not have
Et l’art.1143, innovateur, prévoit qu’« il y a également agreed in the absence of such constraint, and gains
violence lorsqu’une partie, abusant de l’état de from it a manifestly excessive advantage’’.
dépendance dans lequel se trouve son cocontractant,
obtient de lui un engagement qu’il n’aurait pas souscrit en
l’absence d’une telle contrainte et en tire un avantage
manifestement excessif ».
La violence suppose, au sens de l’art.1143, une double Duress presupposes within the meaning of art.1143
condition : un état de dépendance d’un contractant par two conditions: the state of dependence of a con-
tracting party in relation to the other party who is in a
rapport à un autre et le fait pour l’autre contractant, dominant position and would gain from such depen-
prédominant, de tirer un avantage excessif de cet état de dence an excessive advantage. This situation, which
seems very favourable to the development of the
dépendance. Très favorable à l’évolution de la jurisprudence French case law, is similar to the one maintained in
française, cette nouvelle solution est similaire à celle retenue art.3.10 of UNIDROIT Principles which states that:
par l’art.3.10 des Principes UNIDROIT qui dispose que :
« la nullité du contrat ou de l’une de ses clauses pour ‘‘a party may avoid the contract or an individual
cause de lésion peut être invoquée par une partie term of it if, at the time of the conclusion of the
contract, the contract or term unjustifiably gave
lorsqu’au moment de sa conclusion, le contrat ou la the other party an excessive advantage. Regard
clause accorde injustement un avantage excessif à is to be had, among other factors, to (a) the fact
that the other party has taken unfair advantage
l’autre partie, on doit, notamment prendre en

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 593
L’OFFRE, L’ACCEPTATION ET LES VICES DU CONSENTEMENT

of the first party’s dependence, ... bargaining considération : (a) le fait que l’autre partie a profité
skill.’’ d’une manière déloyale de l’état de dépendance ... de
la première. »

Notwithstanding this similarity, it is worth noting that Nonobstant cette similitude, il y a lieu de souligner que la
the dual condition of the state of dependence and double condition de l’état de dépendance et de l’avantage
excessive advantage do not justify the invalidity on the
same grounds in the two legal systems. Under UNI- excessif ne justifient pas la nullité sur la même base dans les
DROIT Principles, the presence of both conditions deux ordres juridiques. Dans les Principes UNIDROIT, les
would entail damage. Under French law, this has to do
with duress. Mistake, a defect in consent, arises from
conditions réunies, sont justificatives d’une lésion.62 Et en
the same contract in both legal systems. droit français, il s’agit d’une violence. L’erreur, vice du
consentement procèderait, quant à elle, d’une même
conception dans l’un et l’autre des ordres juridiques.

Error, a defect in consent De l’erreur, vice du consentement


Comparing the new legal framework on error with the Une confrontation du nouveau dispositif légal français relatif
UNIDROIT Principles would identify an alignment at the à l’erreur avec les Principes UNIDROIT63 permet de relever
level of error conception even though the legal system
for mistake is different. une concordance au niveau de la conception de l’erreur. Le
régime juridique de l’erreur s’en démarque en revanche.

A unique conception of mistake Une conception unique de l’erreur


Article 3.4 of the UNIDROIT Principles expressly L’article 3.4 des Principes UNIDROIT définit expressément
defines mistake as ‘‘an erroneous assumption relating l’erreur comme étant « une fausse croyance relative aux faits
to facts or to law existing when the contract was con-
cluded’’. This appears a unique conception of mistake ou au droit existant au moment de la conclusion du
where law and fact are only variants without having any contrat ». Il s’agit ici d’une conception unique de l’erreur
impact on the legal system:
où le droit et le fait n’en constituent que des variantes sans
incidence aucune sur le régime juridique :

‘‘Identical legal treatment of the two types of « Un traitement juridique identique des deux types
mistake seems justified in view of the increasing d’erreur semble justifié du fait de la complexité
complexity of modern legal systems. For cross-
border trade, the difficulties caused by this croissante des systèmes juridiques modernes. Pour le
complexity are exacerbated by the fact that an commerce transfrontière, les difficultés causées par
individual transaction may be affected by for-
eign and therefore unfamiliar legal systems.’’
cette complexité sont exacerbées par le fait qu’une
transaction individuelle peut être affectée par des
systèmes juridiques étrangers et par conséquent non
familiers. »64

The new French law of contract responds to the same Le nouveau droit français des contrats procéderait du même
concern for unifying the concept of mistake. Article souci d’unification de la notion de l’erreur. L’article 1132 de
1132 of the Ordonnance of 10 February 2016 has
opted for addressing similarly the mistake of law and l’Ordonnance du 10 février 2016 opte à son tour pour un
the mistake of fact. It provides that: ‘‘mistake of law or traitement identique de l’erreur du droit ou de fait. Il dispose
of fact, as long as it is not inexcusable, is a ground of
nullity of the contract ... etc’’. The unification of the
que : « l’erreur de droit ou de fait, à moins qu’elle ne soit
concept would be of great merit particularly since it inexcusable, est une cause de nullité du contrat ... etc ».
satisfies the concern for achieving a better legal cer- L’unité de la notion serait fort méritoire d’autant plus qu’elle
tainty of the contract. The legal system on mistake
demonstrates an apparent discrepancy between the répond d’un souci d’une meilleure sécurité juridique du
new French law of contract and the UNIDROIT contrat. Le régime juridique de l’erreur témoigne en
Principles.
revanche d’une divergence manifeste entre le nouveau
droit français des contrats et les Principes UNIDROIT.

Different legal systems Des régimes juridiques différents


The rules governing the conditions and effects of the Ce sont les règles régissant les conditions et les effets de
mistake illustrate the difference between the new l’erreur qui illustrent la différence entre le nouveau droit
French law of contract and the UNIDROIT Principles.
français des contrats et les Principes UNIDROIT.

594 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
L’OFFRE, L’ACCEPTATION ET LES VICES DU CONSENTEMENT

La discordance au niveau des conditions The discrepancy in terms of conditions

S’agissant des conditions, on relève une différence aussi There is a difference both at the level of form and
bien au niveau de la forme que du fond de leur substance of rules regulating conditions. As to the
form, the new French law is restricted to two conditions
réglementation. En la forme, le nouveau droit français se while the UNIDROIT Principles establish three. Article
limite d’une part à deux conditions et, de ce fait, s’écarte des 1130 of the Ordonnance of 10 February 2016 addres-
ses the determining nature of the mistake and defines
Principes UNIDROIT qui en retiennent trois. L’article 1130 de its scope. Its wording is clear and concise compared to
l’Ordonnance du 10 février 2016, se prononçant sur le art.3.5 of UNIDROIT Principles which is overloaded
caractère déterminant de l’erreur et en définissant la with detail and requires interpretation.

portée, serait d’autre part d’une formulation claire et


concise par rapport à celle de l’art.3.5 des Principes
UNIDROIT65 qui, par trop chargée, obligerait à
l’interprétation.

Au fond, l’erreur au sens du nouveau droit français doit être At the level of substance, the mistake must, within the
déterminante d’une part et porter sur les qualités meaning of the French law, have a decisive character
and must be related to the essential qualities of the act
essentielles de la prestation ou du cocontractant de l’autre. of performance owed or of the other contracting party.

L’erreur doit être déterminante The mistake must have a decisive character

De prime abord, il y a lieu de souligner que le nouveau droit In the first place, it should be highlighted that the new
français a érigé le caractère déterminant au rang d’une French law has set the decisive character as a funda-
mental condition of the three defects in consent. Article
condition fondamentale des trois vices du consentement. 1130 s.1 of the Ordonnance of February 2016, on the
L’article 1130 al.1er de l’Ordonnance du 10 février 2016, defects of consent provides that ‘‘mistake, fraud and
duress vitiate consent where they are of such a nature
présidant au dispositif légal relatif aux vices du that, without them, one of the parties would not have
consentement, dispose en effet que : « l’erreur, le dol et la contracted or would have contracted on substantially
violence vicient le consentement lorsqu’ils sont de telle different terms’’. Under art.1130 s.2, the criteria for
determining the decisive character are provided for as
nature que, sans eux, l’une des parties n’aurait pas follows ‘‘their decisive character is assessed in the light
contracté ou aurait contracté à des conditions of the person and of the circumstances in which con-
sent was given’’. It maintains at the same time the
substantiellement différentes ». L’article 1130 al.2 précise subjective and objective criteria.
les critères d’appréciation du caractère déterminant en ces
termes : « Leur caractère déterminant s’apprécie eu égard
aux personnes et aux circonstances dans lesquelles le
consentement a été donné ». Il retient à la fois des critères
subjectif et objectif.

Ainsi formulé, l’art.1130 de l’Ordonnance du 10 février 2016 Worded in such a way, art.1130 thereof replicates to a
reproduit en grande mesure les dispositions de l’al.1er de large extent the provisions of s.1 of art.3.5 of UNI-
DROIT Principles. Under this article, the mistake vitiate
l’art.3.5 des Principes UNIDROIT. Aux termes de cet article, the consent ‘‘if, when the contract was concluded, the
l’erreur vicie le consentement « si lors de la conclusion du mistake was of such importance that a reasonable
person in the same situation as the party in error would
contrat, l’erreur était d’une importance telle qu’une personne only have concluded the contract on materially differ-
raisonnable, placée dans les mêmes circonstances ne se ent terms or would not have concluded it at all if the
serait engagée qu’à des conditions substantiellement true state of affairs had been known ...’’. Despite a
different terminology, art.1130 aligns with the UNI-
différentes si elle avait eu connaissance de la situation DROIT Principles in maintaining the same definitions
véritable ... ». Aussi, en dépit d’une terminologie différente, and the criteria for determining the mistake as well as
its decisive character. In each of these two legal sys-
l’art.113066 rejoint les Principes UNIDROIT pour retenir les tems, the decisive character is assessed in the light of
mêmes définitions et critères d’appréciation du caractère subjective and objective criteria, i.e. with respect to the
déterminant de l’erreur. Dans l’un et l’autre des deux ordres contracting party and the circumstances of the
contract.
juridiques, le caractère déterminant s’apprécie eu égard à
des critères subjectif et objectif c’est-à-dire eu égard à la
personne du contractant et aux circonstances du contrat.

Le droit français emprunte ainsi aux Principes UNIDROIT la The French law, hereby, borrows from the UNIDROIT
flexibilité et la souplesse de la formule liée au double critère Principles the flexible and open-ended formula asso-
ciated with the dual objective and subjective criterion.
subjectif et objectif. Cette affirmation serait d’autant plus

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 595
L’OFFRE, L’ACCEPTATION ET LES VICES DU CONSENTEMENT

This assertion is justified in the comment on art.3.5 of justifiée que dans le commentaire de l’art.3.5 des Principes
UNIDROIT Principles where it reads: UNIDROIT, on lit que :
‘‘to be relevant, a mistake must be serious. Its « Pour être pertinente, une erreur doit être grave. Son
weight and importance are to be assessed by poids et son importance doivent être évalués par
reference to a combined objective/subjective
standard, namely what ‘a reasonable person in référence à un critère combiné objectif/subjectif, à
the same situation as the party in error’ would savoir ce qu’une personne raisonnable placée dans les
have done if it had known the true circum-
stances at the time of the conclusion of the
mêmes circonstances (que la partie qui est dans
contract. The introductory part of paragraph (1) l’erreur) aurait fait si elle avait eu connaissance de la
relies on an open-ended formula, rather than situation véritable lors de la conclusion du contrat. La
indicating specific essential elements of the
contract to which the mistake must relate. This première partie du paragraphe 1 utilise une formule
flexible approach allows full account to be flexible plutôt que de donner des éléments essentiels
taken of the intentions of the parties and the
circumstances of the case.’’
spécifiques du contrat sur lesquels l’erreur doit porter.
Cette approche souple permet de tenir pleinement
compte des intentions des parties et des circonstances
de l’espèce. »
Thus displayed, the harmony between art.1130 of the Ainsi démontrée, l’harmonie entre l’art.1130 de
Ordonnance of 10 February 2016 and art.3.5 of UNI- l’Ordonnance du 10 février 2016 et l’art.3.5 des Principes
DROIT Principle is of great merit. The flexibility of the
determining criteria and decisive character of the mis- UNIDROIT est fort méritoire. La flexibilité liée aux critères
take is per se a source of the French law attractive- d’appréciation du caractère déterminant de l’erreur est en
ness. However, this is challenged by art.1132 of the
Ordonnance which requires that the mistake shall bear
soi source d’attractivité du droit français. Ce mérite serait
on the essential qualities of the act of performance cependant mis en cause au sein de l’art.1132 de
owed or of the other contracting party. l’Ordonnance qui exige que l’erreur doive porter sur les
qualités essentielles de la prestation due ou sur celles du
cocontractant.
The error shall bear on the essential qualities L’erreur doit porter sur les qualités essentielles
Under the new art.1132, the mistake vitiate consent L’erreur ne vicie le consentement, dispose l’art.1132
‘‘where it bears on the essential qualities of the act of nouveau que « lorsqu’elle porte sur les qualités
performance owed or of the other contracting party’’.
This concerns the specification characterising the essentielles de la prestation due ou celles du
mistakes which justify the nullity of contract on the contractant ». Il s’agit ici d’une spécification des erreurs
ground of defect in consent.
justificatives de la nullité pour vice du consentement.
The solutions provided in the French case law that Marque d’une survivance des solutions de la jurisprudence
existed before the enactment of the Ordonnance of 10 française antérieure à l’Ordonnance du 10 février 2016,67 la
February 2016 that have survived and where cases of
defects in consent are specified remain open to criti- spécification des cas de l’erreur vice du consentement est
cism in more than one respect. On the one hand, critiquable à plus d’un égard. D’une part, elle heurte le
reference to those cases of defects runs counter to the
new choice made by the French legislator which
nouveau choix du législateur français ayant, l’a-t-on déjà
opted, as already highlighted, for a unique conception souligné, opté pour une conception unique de l’erreur
of mistake resistant to any distinction between mistake réfractaire à toute distinction entre l’erreur de fait et l’erreur
of fact and mistake of law.
de droit.68
This distinction contravenes the rule in art.1130 s.2 Cette distinction s’opposerait d’autre part à la règle de
which, as has already been pointed out, allows a large l’art.1130 al.2 qui, l’a-t-on déjà souligné, autorise une large
measure of discretion with respect to the decisive
mistake on the ground of objective and subjective appréciation de l’erreur déterminante sur la base de critères
criteria. objectif et subjectif.69
The specification of cases of mistake as defect in La spécification des cas de l’erreur vice du consentement
consent would be paradoxically contrary to the con- serait par ailleurs paradoxalement contraire au souci
cern for harmonisation of the French law of contract
with the UNIDROIT Principles. These principles, as d’harmonisation du droit français des contrats avec les
already highlighted, disregard any distinction between Principes UNIDROIT. Ces principes, s’affranchissant, l’a-t-on
the mistake it bears on the essential qualities of the
thing and those of the act of performance owed.
déjà souligné, de toute distinction entre l’erreur portant sur
les qualités essentielles de la chose et celles de la prestation
due.

596 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
L’OFFRE, L’ACCEPTATION ET LES VICES DU CONSENTEMENT

Les auteurs des Principes UNIDROIT, relevant les avantages The drafters of UNIDROIT Principles, have highlighted
liés à l’unification de la notion de l’erreur, ont mis en relief les the advantages of unifying the notion of mistake and
stressed the disadvantages arising from any error
inconvénients issus d’une quelconque spécification des specification.
erreurs.70
La spécification des erreurs autorisant la nullité du contrat The specification of mistakes allowing for the nullity of
serait d’autant plus regrettable qu’elle s’opposerait au souci the contract, which would be wrong given that it is
contrary the legal certainty that has to be established in
de sécurité juridique devant marquer le contrat. Une the contract. A key to a better attractiveness of the
meilleure attractivité du droit français passerait par la French law is the neutralisation of this specification.
This neutralisation would appear more appropriate
neutralisation de cette spécification. Cette neutralisation when one considers how it is regulated by art.1130 of
serait d’autant plus indiquée que, telle que régie par the Ordonnance whereby the decisive character is
l’art.1130 de l’Ordonnance l’appréciation du caractère assessed ‘‘in the light of the person and of the cir-
cumstances in which consent was given’’, putting
déterminant de l’erreur « eu égard aux personnes et aux emphasis on the essential qualities of the act of per-
circonstances dans lesquelles le consentement a été formance owed or of the contracting party. Article 1130
alone would suffice to embody the different forms of
donné » fait une large place aux qualités essentielles de la mistake as defect in consent. Furthermore, the speci-
prestation ou du contractant. A lui seul, l’art.1130 suffirait fication of mistakes would therefore be contrary to the
pour incarner les différentes formes d’erreur vices du principle of legal certainty. The distinction made in
art.1132 of the Ordonnance between the mistake
consentement. Aussi, outre le fait que la spécification des where it bears on the essential qualities of the person
erreurs est contraire à la sécurité juridique, la distinction au and of the act of performance owed would duplicate
art.1130.
sein de l’art.1132 de l’Ordonnance entre l’erreur sur les
qualités essentielles de la personne et de la prestation due
ferait un double emploi avec l’art.1130.
La discordance au niveau des effets The unconformity at the level of effects

L’Ordonnance du 10 février 2016, reprenant des solutions Adopting the old solutions of the French law, the
anciennes du droit français, a retenu dans l’art.1131 que : Ordonnance of 10 February 2016 established in
art.1131 that ‘‘defects in consent are a ground of
« les vices du consentement sont une cause de nullité relative nullity of the contract’’. The contracting party
relative du contrat ». Le contractant, victime d’un vice de who is victim of the defect in consent in general and of
a mistake with a decisive character in particular may
consentement en général et d’une erreur déterminante en seek the avoidance of the contract. In so doing, he has
particulier peut agir en annulation. Et pour ce faire, il doit to go through the judicial process. The situation is,
emprunter la voie judiciaire. Il en va autrement dans les however, different with regard to the UNIDROIT Prin-
ciples where the very limited right of action should be
Principes UNIDROIT où le droit d’action, fort limité, est mis implemented as an out-of-court procedure.
en œuvre en dehors de toute procédure judiciaire.
Le droit d’action The right of action

Reconnu à la victime de l’erreur, le droit d’agir en annulation The right to avoid the contract, which is recognised for
peut être mis en œuvre pourvu les conditions de l’action the victim of the mistake, can be exercised providing
that the conditions for action are met. The holder of
sont réunies. Le titulaire de ce droit peut, par la confirmation such right can decide to waive it, of his own will, by the
du contrat, y renoncer certes de son propre gré mais il ne confirmation of the contract but he cannot in any case
be deprived thereof. This is how the legal system on
peut en aucun cas se voir obligé une quelconque perte de relative nullity of contract takes shape under French
ce droit. C’est ainsi que se présente le régime juridique de la law.
nullité relative du contrat en droit français.71
L’Ordonnance du 10 février 2016 demeure, sur ce point, loin The Ordonnance of 10 February 2016, remains, in this
d’atteindre les Principes UNIDROIT qui tout en regard far, from achieving UNIDROIT Principles which
while recognising the right of the victim of the mistake
reconnaissant un droit d’agir en annulation au profit de la to avoid the contract, have limited its scope. The party
victime de l’erreur, viennent cependant en limiter la portée. authorised, in principle, to invoke nullity may lose this
right if ‘‘the other party declares itself willing to perform
La partie autorisée en principe à invoquer la nullité peut en or performs the contract as it was understood by the
effet perdre ce droit si « l’autre partie manifeste l’intention de party entitled to avoidance’’. The desire to save the
s’y conformer ou qu’elle exécute ses obligations ainsi que la contract appears to prevail over the right to seek its
avoidance. Therefore, the concern is centered on
victime de l’erreur l’entendait ».72 Le souci de sauver le ensuring an improved legal certainty of the contract.
contrat semble l’emporter sur le droit de demander son
annulation. C’est donc un souci d’une meilleure sécurité du
contrat.

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 597
L’OFFRE, L’ACCEPTATION ET LES VICES DU CONSENTEMENT

Striking a balance between the interests of the two Un équilibre entre les intérêts des deux contractants devrait
contracting parties should be observed. This claim cependant être observé. Cette affirmation serait d’autant
would be justified given that ‘‘the other party must
make such a declaration or render such performance plus justifiée que « la partie qui entend mettre en cause la
promptly after having been informed of the manner in demande d’annulation doit agir promptement après avoir
which the party entitled to avoidance had understood
the contract and before that party has reasonably
été informée de l’erreur commise par l’autre partie et avant
acted in reliance on a notice of avoidance’’. que cette dernière n’ait donné suite à la notification
d’annulation ».73
Implementing nullity La mise en œuvre de la nullité
The Ordonnance of 10 February 2016 did not bring any L’Ordonnance du 10 février 2016 n’a pas innové en matière
innovation with regard to implementing the nullity de mise en œuvre de la nullité engendrée par les vices du
resulting from the defects in consent. A legal action
has to be undertaken by the victim in a contract. consentement. Aussi une action en justice doit-elle être
Reducing referral to courts observed at the level of engagée par la partie victime au contrat. Le mouvement de
unilateral resolution, therefore, did not affect the nullity
on the ground of defect in consent.
déjudiciarisation observée au niveau de la résolution
unilatérale74 n’a donc pas touché la nullité pour vice du
consentement.
The choice to preserve old solutions does not seem to Ce choix de maintenir les solutions anciennes ne semble
be in harmony with the UNIDROIT Principles, which pas en harmonie avec les Principes UNIDROIT qui ont opté
have opted for an out-of-court settlement with respect
to seeking contract avoidance. A mere notice of pour une déjudiciarisation de la demande d’annulation. Une
avoidance would suffice to initiate the procedure. simple notification suffit pour engager la procédure.75
Out-of-court settlement, intended to simplify the pro- La déjudiciarisation, de nature à simplifier la procédure, en
cedure, would save costs. This approach is more permettrait une économie du coût. Elle serait d’autant plus
recommended than opting for a better attractiveness of
the French law of contract which seems to have come recommandée qu’une meilleure attractivité du droit français
to terms with it. des contrats semble s’en accommoder.

Notes
1. Proverbe français, Le Petit Larousse, 1995.
2. L’Ordonnance, promulguée le 10 février 2016, a été publiée au journal officiel du 11 février 2016.
Sur l’histoire de la réforme, voir F. Terré (sous la direction), pour une réforme du droit des contrats, Dalloz, collection « Thèmes et commentaires »,
2008.
Et sur un commentaire de la réforme, voir Th. Douville (sous la direction), La réforme du droit des contrats. Commentaire article par article.
Ordonnance du 10 février 2016 portant réforme du droit des contrats, du régime général et de la preuve des obligations, éd. Gualino, août 2016.
3. Sur une étude d’ensemble des motifs de la réforme, voir J.-F. Le Coq, Les enjeux et objectifs de la réforme du droit des contrats, du régime
général et de la preuve des obligations in « Droit français des contrats et arbitrage commercial international, De la concurrence à la cohabitation de la
civil law et de la common law », Colloque de Besançon du 17 novembre 2016, sous la direction de F. Osman, en cours de publication.
4. C’est le chapitre II du sous titre premier du titre premier de l’ordonnance qui régit la matière. Il trouve son siège légal dans les articles de
1102 jusqu’à 1187 de l’Ordonnance.
5. L’offre et l’acceptation sont régies par les articles de 1113 jusqu’à 1121 de l’Ordonnance. Les vices du consentement sont régis par les
articles de 1128 à 1144 de l’Ordonnance.
6. C’est la Convention de la Commission des Nations sur les contrats de vente internationale de marchandises adoptée à Vienne le 11 avril
1980. Cette convention « régit, aux termes de son art.4, exclusivement la formation du contrat de vente et les droits et obligations qu’un tel contrat fait
naı̂tre entre le vendeur et l’acheteur ».
7. J. Ghestin, Traité de droit civil, la formation du contrat, 3ème édn (LGDJ), p.261 et s., no293.
8. J. Ghestin et B. Desché, Traité des contrats (sous la direction de Jacques Ghestin), La vente, (LGDJ, 1990), p.119, no113.
9. F. Osman, Les principes généraux de la lex mercatoria, Contribution à l’étude d’un cadre juridique anational, Préface Eric Loquin (LGDJ,
1992), p.84.
10. Sur cet aspect de la question, voir : « Où va l’arbitrage international », colloque organisé à Istanbul les 8 et 9 avril 2016 sous la direction du
Professeur F. Osman, en cours de publication, Voir particulièrement le rapport de synthèse de ce colloque élaboré par le Professeur F. Osman.
11. J.-F. Le Coq, Les enjeux et objectifs de la réforme du droit des contrats, du régime général et de la preuve des obligations in « Droit français
des contrats et arbitrage commercial international, De la concurrence à la cohabitation de la civil law et de la common law », Colloque de Besançon
du 17 novembre 2016, sous la direction de F. Osman, en cours de publication.

598 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
L’OFFRE, L’ACCEPTATION ET LES VICES DU CONSENTEMENT

12. J.-F. Le Coq, Les enjeux et objectifs de la réforme du droit des contrats, du régime général et de la preuve des obligations in « Droit français
des contrats et arbitrage commercial international, De la concurrence à la cohabitation de la civil law et de la common law », Colloque de Besançon
du 17 novembre 2016, sous la direction de F. Osman, en cours de publication.
13. Ces objectifs sont exprimés dans le rapport au Président de la République et rapportés par Mr J.F. Le Coq dans son intervention au
colloque de Besançon (précitée).
14. F. Osman, Rapport conclusif in Droit français des contrats et arbitrage commercial international (sous la direction de F. Osman), en cours
de publication.
15. Sur la bonne foi en général, voir, R. Vouin, « La bonne foi, notion et rôle actuel en droit privé français » thèse Bordeaux 1936.
Et sur l’évolution de la notion de bonne foi, voir G. Lyon-Caen, « De l’évolution de la notion de bonne foi » R.T.D.civ. 1946, p.76.
16. L’article 1104 de l’Ordonnance du 10 février 2016 dispose en effet que : « Les contrats doivent être négociés, formés et exécutés de bonne
foi ».
17. J. Mestre, « L’exigence de bonne foi dans la conclusion du contrat » Rev. Trim. Dr. Civ. 1989, p.736.
18. J. Mestre, « L’exigence de bonne foi dans la conclusion du contrat » Rev. Trim. Dr. Civ. 1989, p.736.
19. Articles 1130 jusqu’à 1144.
20. J. Ghestin, Traité de droit civil, la formation du contrat, 3ème édn (LGDJ), p.331 no365.
21. J. Ghestin, Traité de droit civil, la formation du contrat, 3ème édn (LGDJ), p.331 no365.
22. J. Ghestin, Traité de droit civil, la formation du contrat, 3ème édn (LGDJ), p.331 no367.
23. J. Ghestin, Traité de droit civil, la formation du contrat, 3ème édn (LGDJ), p.333 no369.
24. Sur les Principes UNIDROIT, voir G. Keutgen, (sous la direction), Les Principes UNIDROIT relatifs aux contrats de commerce international et
l’arbitrage Ed. 2010, Actes du colloque du CEPANI du 24 mai 2011, Bruylant 2011.
Voir aussi :
. F. Ferrari, Le champ d’application des principes pour les contrats commerciaux internationaux élaborés par UNIDROIT (RIDC, 1995),
p.985.
. Kessedjian, « Un exercice de rénovation des sources du droit des contrats du commerce international : Les principes proposés par
l’UNIDROIT » Rev. crit. 1995, p.641.
. B. Fauvarque-Cosson, « Les contrats du commerce international, une approche nouvelle : Les Principes d’UNIDROIT relatifs aux
contrats du commerce international » R.I.D.C. no2, 1998 p.463 et s.
. M. J. Boneli, Les Principes d’UNIDROIT relatifs aux contrats du commerce international : vers une nouvelle lex mercatoria ? (RDAI, 1997),
145.
25. La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises a été adoptée par la conférence de Vienne qui
s’est tenue du 10 mars au 11 avril 1980. Composée de 101 articles, cette convention s’intéresse exclusivement à la formation du contrat de vente
commerciale internationale et aux obligations du vendeur et de l’acheteur.
C’est la deuxième partie de la convention qui régit les règles de la formation du contrat. La première partie portant sur le « champ d’application et
dispositions générales ». La troisième partie de la convention régissant la « vente de marchandises » comporte cinq chapitres dont les deuxième et
troisième sont respectivement réservés aux obligations du vendeur et de l’acheteur.
Sur une approche analytique de la convention, voir Ph. Kahn, « La Convention de Vienne du 11 avril 1980 sur les contrats de vente internationale de
marchandises » R.I.D.C., 1981 no4, p.951.
26. Sur la lex mercatoria, voir : Osman, Les principes généraux de la lex mercatoria, Contribution à l’étude d’un cadre juridique anational,
Préface Eric Loquin (LGDJ, 1992).
Voir aussi :
. E. Gaillard, « Trente ans de Lex Mercatoria, Pour une application sélective de la méthode des principes généraux du droit » J.D.I., 1,
1995, p. 5 et s.
. B. Goldman , « Frontières du droit et « lex mercatoria » » Archives de philosophie du droit 1964, p.177.
. B. Goldman, « La lex mercatoria dans les contrats et l’arbitrage internationaux : réalités et perspectives » J.D.I. 1979, p.475.
27. Sur la genèse et l’évolution du consensualisme en droit français, voir J. Ghestin, Traité de droit civil, la formation du contrat, 3ème édn
(LGDJ), p.330 et s, no363 et s.
28. Sur cet aspect de la question, voir J.-F. Le Coq, Les enjeux et objectifs de la réforme du droit des contrats, du régime général et de la
preuve des obligations in « Droit français des contrats et arbitrage commercial international, De la concurrence à la cohabitation de la civil law et de la
common law », Colloque de Besançon du 17 novembre 2016, sous la direction de F. Osman, en cours de publication.
29. Soulignons que dans la formulation de l’art.1109, il y a une triple définition des contrats consensuel, solennel et réel respectivement
contenue dans les als.1, 2 et 3. Le premier paragraphe, présidant aux trois définitions et contenant la définition susvisée du contrat consensuel, est
en soi l’expression de la suprématie du consensualisme sur le formalisme du contrat.
30. Cette définition est contenue dans le préambule des Principes d’UNIDROIT, 2010. Sur le texte général de ces principes voir
www.unidroit.org [Consulté le 27 octobre 2017].
31. F. Osman, Les principes généraux de la lex mercatoria, Contribution à l’étude d’un cadre juridique anational, Préface Eric Loquin (LGDJ,
1992), p.45 et s.
32. F. Osman, Les principes généraux de la lex mercatoria, Contribution à l’étude d’un cadre juridique anational, Préface Eric Loquin (LGDJ,
1992), p. 85.
33. F. Osman, Les principes généraux de la lex mercatoria, Contribution à l’étude d’un cadre juridique anational, Préface Eric Loquin (LGDJ,
1992).

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 599
L’OFFRE, L’ACCEPTATION ET LES VICES DU CONSENTEMENT

34. F. Osman, Les principes généraux de la lex mercatoria, Contribution à l’étude d’un cadre juridique anational, Préface Eric Loquin (LGDJ,
1992), p.87.
35. Le Petit Larousse Grand format 1995.
36. J.-L. Aubert, « Notions et rôles de l’offre et de l’acceptation dans la formation du contrat » th. Paris, L.G.D.J. 1970, préface J. Flour.
Voir aussi J. Ghestin, Traité de droit civil, la formation du contrat, 3ème édn (LGDJ), p.260 et s., no292 et s.
37. Aux termes du préambule de ces principes : « Ils (les Principes UNIDROIT) peuvent être utilisés afin d’interpréter ou de compléter d’autres
instruments du droit international uniforme ».
38. F. Clément, Présentation des arts 1113 à 1122 de la nouvelle sous section 2 « L’offre et l’acceptation », la réforme du droit des contrats
présentée par l’IEJ de Paris 1, https://rej.univ-paris1.fr [Consulté le 27 octobre 2017].
39. L’identité des deux régimes de révocation est si établie que l’art.1115 du nouveau Code civil français, opte expressément pour la théorie de
la réception de l’offre, solution déjà retenue par la Convention de Vienne et par les Principes d’UNIDROIT.
40. Article de 18 jusqu’à 24 de la Convention.
41. Article 18 al.2 de la Convention.
42. Article 18 al.3 de la Convention.
43. Article 18 al.2 de la Convention.
44. Lorsque l’offre est assortie d’un délai, « l’acceptation ne prend pas effet si cette indication ne parvient pas à l’auteur de l’offre dans le délai
qu’il a stipulé ». Et « à défaut d’une telle stipulation, dans un délai raisonnable, compte tenu des circonstances de la transaction et de la rapidité des
moyens de communication utilisés par l’auteur de l’offre » (Article 18 ali2 de la Convention).
45. Le siège de la matière est constitué par les articles de 2-6 à 2.11 des Principes d’UNIDROIT. Dans les commentaires de ces dispositions, on
lit expressément un alignement de ces dispositions sur les dispositions de la Convention de Vienne. Ainsi dans le commentaire de l’art.2.6 portant
(mode d’acceptation), on lit que : « Le présent article correspond aux paras 1, 2 (première partie) et 3 de 3 de l’art.18 de la C.V.I.M. ». De même pour
l’art.2.7 portant délai d’acceptation. Dans le commentaire de cet article, les auteurs des principes rappellent que : « En ce qui concerne le délai dans
lequel une offre doit être acceptée, le présent article, qui correspond à la deuxième partie du para.2 de l’art.18 de la C.V.I.M ... ». La C.V.I.M. est au
sens des Principes d’UNIDROIT la Convention de vente internationale de marchandises.
46. L’identité des formules est si bien justifiée que les Principes d’UNIDROIT reproduisent, en la matière, la Convention de Vienne.
47. L’identité des démarches découle de la reproduction par les Principes d’UNIDROIT de la même méthode de classement des textes :
définition, révocation et rejet de l’offre ... etc.
48. L’article 2.6 al.1 des Principes d’UNIDROIT définit l’acceptation et en fixe les modes. Il dispose que « constitue une acceptation toute
déclaration ou autre comportement du destinataire indiquant qu’il acquiesce à l’offre. Le silence ou l’inaction ne peuvent à eux seuls valoir
acceptation ». Dans le commentaire de cette disposition, les auteurs des Principes d’UNIDROIT affirment ce qui suit :
« 1. Indication d’acquiescement à une offre
Pour qu’il y ait acceptation, le destinataire doit indiquer d’une façon ou d’une autre son « acquiescement » à l’offre. Le seul accusé de
réception de l’offre, ou l’expression d’un intérêt à son égard, n’est pas suffisant. En outre, l’acquiescement doit être sans condition, c’est-à-dire
qu’il ne peut dépendre d’autres mesures à prendre par l’auteur de l’offre (par exemple « Notre acceptation est subordonnée à votre appro-
bation finale ») ou le destinataire (par exemple « Nous acceptons par la présente les clauses du contrat telles qu’elles figurent dans votre
convention et nous nous engageons à soumettre le contrat à notre conseil d’administration pour approbation dans les deux semaines à
venir »). Enfin, la prétendue acceptation ne doit contenir aucune modification des termes de l’offre ou au moins aucune qui ne les altère
substantiellement (voir l’art.2.1.11).
2. Acceptation par un comportement
A condition que l’offre n’impose aucun mode d’acceptation particulier, l’indication d’acquiescement peut se faire par une déclaration expresse
ou se déduire du comportement du destinataire de l’offre. Le paragraphe 1 du présent article ne précise pas la forme du comportement à
assumer : le plus souvent il consistera en l’exécution d’une prestation, telle que le paiement d’une avance sur le prix, le transport des
marchandises ou le commencement des travaux sur un site, etc.
3. Silence ou inaction
En précisant que « le silence ou l’inaction ne peuvent à eux seuls valoir acceptation », le para.1 énonce clairement que, en règle générale, le
silence ou l’inaction du destinataire ne permet pas de déduire que le destinataire acquiesce à l’offre. La situation est différente si les parties
s’accordent entre elles sur le fait que le silence équivaudra à acceptation, ou s’il existe une pratique établie entre les parties ou un usage à cet
effet.
En aucun cas cependant, il ne suffit que l’auteur de l’offre déclare de façon unilatérale dans son offre que celle-ci sera considérée comme
ayant été acceptée en l’absence de toute réponse du destinataire. Puisque c’est l’auteur de l’offre qui prend l’initiative de proposer la
conclusion du contrat, le destinataire est libre non seulement d’accepter ou non l’offre, mais aussi simplement de l’ignorer.
Illustrations
1. A demande à B de préciser les conditions pour le renouvellement du contrat de fourniture de vin qui arrive à échéance le 31 décembre. B
inclut dans son offre une disposition selon laquelle « si nous n’avons pas de vos nouvelles à la fin du mois de novembre au plus tard, nous
considérerons que vous aurez accepté de renouveler le contrat aux conditions susmentionnées ». A estime que les conditions proposées sont
tout à fait inacceptables et ne prend même pas la peine de répondre. L’ancien contrat expire à la date fixée sans qu’un nouveau contrat ait été
conclu par les parties.
2. En vertu d’un contrat à long terme pour la fourniture de vin, B a toujours honoré les commandes de A sans confirmer de façon explicite son
acceptation. Le 15 novembre, A commande de grandes quantités pour la fin de l’année. B ne répond pas et ne livre pas à la date prévue. B est
défaillant puisque, conformément à la pratique établie entre les parties, le silence de B à l’égard des commandes de A équivaut à une
acceptation. »
49. C’est l’art.2.6 als.2 et 3 des Principes UNIDROIT qui définit le moment ou l’acceptation d’une offre prend effet.

600 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
L’OFFRE, L’ACCEPTATION ET LES VICES DU CONSENTEMENT

50. J.-F. Le Coq, Les enjeux et objectifs de la réforme du droit des contrats, du régime général et de la preuve des obligations in « Droit français
des contrats et arbitrage commercial international, De la concurrence à la cohabitation de la civil law et de la common law », Colloque de Besançon
du 17 novembre 2016, sous la direction de F. Osman, en cours de publication.
51. Article 1118 C.civ.fr.
52. Sur le vice du consentement voir, P. Chouvel, « Le vice du consentement » thèse Paris II, 1981.
53. Sur cet aspect de la question voir :
. R. Rodière, Les vices du consentement dans le contrat (Paris : A. Pédone, 1977).
54. J.-F. Le Coq, Les enjeux et objectifs de la réforme du droit des contrats, du régime général et de la preuve des obligations in « Droit français
des contrats et arbitrage commercial international, De la concurrence à la cohabitation de la civil law et de la common law », Colloque de Besançon
du 17 novembre 2016, sous la direction de F. Osman, en cours de publication, in Droit français des contrats et arbitrage commercial international,
sous la direction de O. Filali, en cours de publication.
55. Article 1137 al.1er de l’Ordonnance du 10 février 2016.
56. Article 1137 al.2 de l’Ordonnance du 10 février 2016.
57. J.-F. Le Coq, Les enjeux et objectifs de la réforme du droit des contrats, du régime général et de la preuve des obligations in « Droit français
des contrats et arbitrage commercial international, De la concurrence à la cohabitation de la civil law et de la common law », Colloque de Besançon
du 17 novembre 2016, sous la direction de F. Osman, en cours de publication.
58. La confrontation du nouveau droit français au dispositif de la CVIM ne se justifie pas en la matière du fait que celle-ci ne réglemente pas les
vices du consentement.
59. Aux termes de cet article : « les parties sont tenues de se conformer aux exigences de la bonne foi dans le commerce international ».
60. Article 1104 de l’Ordonnance du 10 février 2010, précité, note no16.
61. Sur la notion de la violence, voir Breton, La notion de violence en tant que vice du consentement, thèse, Caen, 1925.
Voir aussi :
. Demogue, « De la violence comme vice du consentement » Rev. trim.dr.civ. 1914, p.435.
. Ch. Larroumet, Les obligations. Le contrat, première partie conditions de formation (Economica / Delta, 2007), p.335, no368.
62. Article 3.10 consacre expressément la lésion comme vice du consentement.
63. La Convention de Vienne ne fait aucune place aux vices du consentement. Aucune comparaison avec l’Ordonnance du 10 février 2016 ne
se trouve donc justifiée.
64. Commentaire de l’art.3.4 des Principes d’UNIDROIT.
65. Aux termes de l’art.3.5 des Principes UNIDROIT : « (1) La nullité pour cause d’erreur ne peut être invoquée par une partie que si, lors de la
conclusion du contrat, l’erreur était d’une importance telle qu’une personne raisonnable, placée dans les mêmes circonstances, ne se serait pas
engagée ou ne se serait engagée qu’à des conditions substantiellement différentes si elle avait eu connaissance de la situation véritable, et que
l’autre partie :
(a) a commis la même erreur ou a été à l’origine de celle-ci ou encore a connu ou aurait dû connaı̂tre son existence et qu’il était contraire
aux exigences de la bonne foi en matière commerciale de laisser la victime dans l’erreur ; ou
(b) n’a pas agi, au moment de l’annulation, en se prévalant des dispositions du contrat.
(2) En outre, la nullité pour cause d’erreur ne peut être invoquée lorsque :
(a) l’erreur découle de la faute lourde de la partie qui l’a commise ; ou
(b) l’erreur porte sur une matière dans laquelle le risque d’erreur avait été assumé ou, eu égard aux circonstances, devait être assumé par
la partie qui est dans l’erreur ».
66. Article 1130 emploie le qualificatif déterminant du vice du consentement en général et de l’erreur en particulier, quant à l’art.3.5 des
Principes UNIDROIT, il retient la formule suivante : « L’erreur était d’une importance telle que ».
67. Ch. Larroumet, Les obligations. Le contrat, première partie conditions de formation (Economica / Delta, 2007), p.301 no343.
68. Ch. Larroumet, Les obligations. Le contrat, première partie conditions de formation (Economica / Delta, 2007) no57.
69. Ch. Larroumet, Les obligations. Le contrat, première partie conditions de formation (Economica / Delta, 2007) no65.
70. Ch. Larroumet, Les obligations. Le contrat, première partie conditions de formation (Economica / Delta, 2007) no64.
71. Ch. Larroumet, Les obligations. Le contrat, première partie conditions de formation (Economica / Delta, 2007), p.570, no559.
72. Article 3.13 des Principes UNIDROIT.
73. Article 3.13 des Principes UNIDROIT.
74. Sur cet aspect de la question, voir J.-F. Le Coq, Les enjeux et objectifs de la réforme du droit des contrats, du régime général et de la
preuve des obligations in « Droit français des contrats et arbitrage commercial international, De la concurrence à la cohabitation de la civil law et de la
common law », Colloque de Besançon du 17 novembre 2016, sous la direction de F. Osman, en cours de publication.
75. Article 3.14 des Principes UNIDROIT stipule que « l’annulation du contrat par une partie se fait par voie de notification à l’autre ».

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 601
602 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
LA FORCE MAJEURE ET SES CONSEQUENCES*
FORCE MAJEURE AND ITS EFFECTS

Louis THIBIERGE**

Commercial contracts; Force majeure; France; International arbitration; Interpretation

La force majeure et ses conséquences. Le sujet est Force majeure and its effects. A fairly classical topic.
classique. D’aucuns pourraient le croire éculé. Après tous, Some would even call it a worn-out topic. Still, it is way
more complex than one could think prima facie. What
la force majeure, tout le monde sait ce que c’est. Un is force majeure? Most lawyers would reply in a
événement imprévisible, irrésistible et extérieur. heartbeat: an unpredictable and unavoidable event
beyond the control of a party. The definition seems
well-known. Yet, it cannot be found in the Civil Code.
Quant aux conséquences de la force majeure, elles sont During the elaboration of the Code Napoléon, a con-
connues : le débiteur est libéré. gressman asked what the definition of majeure was.
He was answered that no definition was necessary, as
Mais, pour qui veut creuser, la question s’avère féconde. everyone knew it.
What are the effects of force majeure? Once more, one
La force majeure repose — enseigne-t-on classiquement — could hastily reply that force majeure frees the debtor.

sur un triptyque imprévisibilité, irrésistibilité, extériorité. Mais Yet, reality might be more complex.

d’où vient-il ? Et que signifie-t-il véritablement ? Qu’est-ce à Regarding the definition of force majeure, one could
challenge the triptych unpredictability, unavoidability,
dire d’exiger de l’événement qu’il soit extérieur au débiteur ? exteriority. Where does it come from? What does it
Ou qu’il échappât à toute prévisibilité ? Qu’est-ce encore really mean? What is an unpredictable event? How
does one measure it?
que cette irrésistibilité ?

Les conséquences de la force majeure sont, elles aussi, As to the effects of force majeure, complexity also
source de bien des complexités. Le débiteur frappé par la reigns. The debtor surely is freed. But what about the
creditor? What about long-lasting force majeure? What
force majeure est libéré. Soit. Mais qu’en est-il du créancier ? about short-term force majeure? What about the
Quid de la force majeure temporaire ? Ou au contraire de financial consequences of force majeure where the
debtor has been forced to maintain certain activities
celle qui s’inscrit dans la durée ? Le débiteur qui a exposé during the suspension of contract?
des frais pour maintenir le contrat durant la période de
suspension peut-il en obtenir remboursement ?

Autant d’invitations à sonder tant la force majeure que ses Truth be told, it is not a worn-out topic, but a most
conséquences. fruitful one, as we shall demonstrate during our
investigation of force majeure and its effects.

LA FORCE MAJEURE FORCE MAJEURE

Qu’est-ce que le Tiers-Etat ? Tout. What is a third-party state? All.

Qu’a-t-il été jusqu’à présent dans l’ordre politique ? Rien. What has been done so far in public policy? Nothing.

* NB : la forme orale de l’intervention a été conservée.


** Agrégé des Facultés de Droit, Professeur à l’Université Aix-Marseille.

RDAI/IBLJ, No6, 2017

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 603
LA FORCE MAJEURE ET SES CONSEQUENCES

What is required? To become something there. Que demande-t-il ? A y devenir quelque chose.
To paraphrase Sieyes, recalling this ternary rhythm, Pour paraphraser Sieyes, reprenons ce rythme ternaire,
that is the three elements of the triptych of force celui du triptyque de la force majeure :
majeure:
‘‘What is force majeure?’’ We do not know. « Qu’est-ce que la force majeure ? » On ne sait trop.
‘‘What has been done so far in public policy?’’ A « Qu’a-t-elle été jusqu’à présent dans l’ordre
valve of humanity? A disruptive factor? politique ? » Une soupape d’humanité ? Un élément
perturbateur ?
‘‘What does it require?’’ It is difficult to make an « Que demande-t-elle ? » Difficile de faire parler une
institution speak and to rotate the table to institution. A faire tourner les guéridons de la force
communicate the spirits of the force majeure.
What do you hear? Stop tearing me apart! For majeure, qu’entendrait-on ? Sans doute une
pity’s sake, leave me alone! complainte : « Cessez de m’écarteler ! De grâce,
laissez-moi en paix ! »
Force majeure is indeed a strange creature. Etrange créature que la force majeure.
Let’s go back to the first question of Sieyes: What is Reprenons l’interrogation première de Sieyes : Qu’est-ce
force majeure? que la force majeure ?
To answer the question, we will adopt a two-fold Pour y répondre, procédons en deux temps, en nous
approach going to the core of force majeure. We will approchant au fur et à mesure du cœur de la force majeure.
address its definition or its definitions, then its com-
ponents. In other words, let’s explore the container Abordons d’abord sa ou ses définitions, puis ses
then the content. composantes. Dit autrement, sondons d’abord le
contenant, puis le contenu.
The container Le contenant
What is force majeure? Qu’est-ce que la force majeure ?
The Pavlovian atavism of a jurist urges him, almost A cette question, l’atavisme pavlovien du juriste le pousse à
instinctively, to answer this question: ‘‘an unforesee- répondre, quasi instinctivement : « un événement
able, irresistible and external event’’ ... This reminds
me of an anecdote when a definition was requested imprévisible, irrésistible et extérieur » ... Le réflexe n’est
during the preparatory works of the Civil Code and the pas sans rappeler une anecdote : lorsqu’est demandée, à
answer was: ‘‘the definition of force majeure is well-
known. We do know that this name is attributed to
l’occasion des travaux préparatoires du Code civil, une
accidents that human vigilance can neither foresee nor définition de la force majeure, on répond à l’impétrant : « la
prevent.’’ définition de la force majeure est connue. On sait que ce
nom est donné aux accidents que la vigilance et l’industrie
des hommes n’ont pu ni prévoir ni empêcher ».
And yet we would hardly be able to say where does it Et pourtant. Pourtant nous serions bien en peine de dire
come from? d’où nous provient ce brocard reçu de confiance.
Our civil codes bear no trace of it. Article 1147 and Nos Codes civils n’en portent aucune trace. Les articles
1148 (old) refer to force majeure without defining it. 1147 et 1148 anciens évoquent la force majeure sans jamais
la définir.
The origin of the triptych L’origine du triptyque
While exploring the mysteries of the force majeure, I Pour avoir sondé quelque temps les arcanes de la force
found that this allegedly classical definition, i.e. the majeure, j’ai pu constater que cette définition prétendument
‘‘triptych’’ of force majeure, is in fact not classical at all.
It emerged only at the beginning of the 19th century classique, le « triptyque » de la force majeure, n’a rien de
and appears to be caused by a historic confusion. classique. Il n’émerge qu’au début du XIXe siècle, et semble
résulter d’une confusion historique.
In Rome, one could distinguish between force majeure A Rome, l’on distinguait la force majeure, dite vis major, du
also known as ‘‘vis major’’ from fortuitous event known cas fortuit, dit vis minor. Faute pour les Romains de théoriser
as ‘‘vis minor’’ (casus fortuitous). Because the Romans
le droit des obligations, il n’existait de définition ni de l’une,

604 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
LA FORCE MAJEURE ET SES CONSEQUENCES

ni de l’autre. A défaut de définition, on trouvait des listes did not theorise the law of obligations, there was no
d’événements. La vis major correspondait aux hypothèses definition for both terms. In the absence of a definition,
we find a number of events. The vis major corresponds
de catastrophes naturelles, la vis minor à la perte ou au vol to the hypothetical occurrence of natural disasters
de l’esclave ou du bétail. La vis minor incluait une dimension while the vis minor arises from the loss or theft of a
slave or cattle. The vis minor involves the negligence
de négligence : celui dont l’esclave s’était enfui ou avait été dimension: such as when the slave manages to flee
volé aurait dû mieux le surveiller. Dans le système de la away or is stolen while he should be watched closely.
custodia, sorte d’obligation de conservation, le gardien était Under the system of custody, a kind of retention obli-
gation, the custodian is exonerated from liability in
exonéré en cas de force majeure, mais répondait des cas case of force majeure but must handle fortuitous
fortuits. events.

Cette nuance entre force majeure et cas fortuit, s’est perdue The distinction between force majeure and a fortuitous
au fil des siècles. L’on s’est borné à ajouter, comme l’ont fait case has been lost over the centuries. We are con-
fused as was the case with Portalis ‘‘it is a fortuitous
Portalis et consorts « et du cas fortuit », à chaque fois que case’’ whenever we speak of force majeure. In so
l’on parlait de la force majeure. Ce faisant, on a semble-t-il doing, it seems that conditions for the latter have been
added to the former thereby creating a definition rest-
ajouté à la première les conditions du second, faisant ing on three pillars: unpredictability, irresistibly and
émerger il y a un siècle environ une définition reposant sur exteriority. This emerged nearly a century ago.
trois piliers : imprévisibilité, irrésistibilité, extériorité.
En somme, notre triptyque traditionnel ne l’est pas tant que In short, our triptych is not that traditional. But there is
cela. Mais il y a pire ... il n’est surtout plus d’actualité. worse to come ... The triptych no longer stands. The
Ordonnance of 10 February made it disappear in
L’Ordonnance du 10 février dernier l’a fait disparaı̂tre au favour of—no worries for the fans of the ternary rhythm,
profit d’un autre triptyque. that of the mazurka dance—another triptych.

Le nouveau triptyque The new triptych

Le nouvel art.1218 du Code civil définit enfin la force majeure The new art.1218 of the Civil Code finally provides a
en matière contractuelle. La définition retenue est la definition of force majeure. The definition set forth is as
follows:
suivante :
« Il y a force majeure en matière contractuelle lorsqu’un ‘‘there is force majeure where an event beyond
événement échappant au contrôle du débiteur, qui ne the control of the debtor, which could not rea-
sonably have been foreseen at the time of the
pouvait être raisonnablement prévu lors de la conclusion of the contract and whose effects
conclusion du contrat et dont les effets ne peuvent could not be avoided by appropriate measures,
prevents performance of his obligation by the
être évités par des mesures appropriées, empêche debtor.’’
l’exécution de son obligation par le débiteur. »
Dit autrement, l’événement doit : In other words, the event:

. Etre hors du contrôle du débiteur ; . Must be beyond the control of the debtor;

. N’avoir pu être raisonnablement prévu ; . Could not reasonably have been foreseen;

. Ne pouvoir être évité ; . Could not be avoided; and

. Empêcher l’exécution du contrat. . Must prevent the performance of the contract.

Si l’on en infère un nouveau triptyque, il serait le suivant : If we infer a new triptych, it would be as follows:

. Incontrôlabilité ; . Uncontrollability;

. Imprévisibilité raisonnable ; . Reasonable unpredictability; and

. Inévitabilité / insurmontabilité. . Inevitability/non-surmountability.

Si l’on dépasse ces néologismes abscons, l’on réalise que la If we go beyond these abstruse neologisms, we realise
nouvelle définition de la force majeure n’est pas si éloignée that the new definition of force majeure is not too dif-
ferent from the old one. Uncontrollability covers more
de l’ancienne. L’incontrôlabilité recouvre peu ou prou or less exteriority, unpredictability is a steadiness and
l’extériorité, l’imprévisibilité est une constance, et inevitability has always been a component of
irresistibility.
l’inévitabilité a toujours été une composante de
l’irrésistibilité.

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 605
LA FORCE MAJEURE ET SES CONSEQUENCES

So, is it a storm in a holy water font? Is this revolution Alors, tempête dans un bénitier ? Révolution de façade ?
just a facade? This is not certain, for several reasons? Cela n’est pas certain, et pour plusieurs raisons.

First of all, because the definition as enshrined by the Tout d’abord, parce que la définition consacrée par
Ordonnance of 10 February is not in line with the one l’ordonnance du 10 février dernier n’est pas conforme à
adopted by the Court of Cassation sitting in full court on
14 April 2016. The court defined force majeure as ‘‘an celle adoptée par l’Assemblée plénière de la Cour de
event of an unpredictable nature at the conclusion of cassation le 14 avril 2006. La Cour y avait défini la force
the contract and is irresistible in its performance’’,
which enabled the court to recognise the sickness of
majeure comme un « événement, présentant un caractère
the debtor as a force majeure event. To sum up, the imprévisible lors de la conclusion du contrat et irrésistible
force majeure of 2016 stands on two pillars: unpre- dans son exécution », ce qui lui permettait de qualifier de
dictability and irresistibility. The force majeure under
the Ordonnance of 2016 re-bonds with the exteriority force majeure la maladie du débiteur. En somme, la force
requirement. majeure de 2006 marchait sur deux jambes, l’imprévisibilité
et l’irrésistibilité. La force majeure de 2016 renoue avec
l’exigence d’extériorité.

Moreover, on the pretext of codifying the established Ensuite, parce que sous prétexte d’une codification à droit
law, force majeure has become rigid. It would therefore constant, on a figé la force majeure. Il sera désormais
be much harder if not impossible for judges to decide
that there is a case of force majeure for equity con- compliqué, sinon impossible, pour les juges de retenir la
siderations even when one criterion is not met. To go force majeure pour des considérations d’équité, alors même
back to the previous example, can the debtor be
exempted on grounds of sickness?
qu’un critère fait défaut. Pour reprendre l’exemple
précédent, la maladie du débiteur pourra-t-elle encore
l’exonérer ?

The new definition of force majeure is at odds with the Enfin, parce que la nouvelle définition de la force majeure
one adopted in the preliminary draft of the reform on cadre mal avec celle qu’adopte l’avant-projet de réforme de
civil liability. Under art.1253, force majeure is an ‘‘event
escaping the control of the defendant or of a person for la responsabilité civile. Celui-ci définit à l’art.1253 la force
whom he is responsible, whose occurrence and whose majeure comme « l’événement dont le défendeur ou la
consequences the latter could not avoid by appro-
priate measures’’. Thereafter, the emphasis is exclu-
personne dont il doit répondre ne pouvait éviter la réalisation
sively on irresistibility. No mention is made of ou les conséquences par des mesures appropriées ».
unpredictability or exteriority. The difference is so L’accent est mis, exclusivement, sur l’irrésistibilité. Il n’est
obvious to the extent that one wonders whether it is still
possible to speak about the theory of force majeure. fait aucune mention de l’imprévisibilité ou de l’extériorité. La
différence est si nette que l’on se demande si l’on peut
encore parler de théorie de la force majeure.

Making a detour via civil liability is not accidental. Le détour par la responsabilité civile n’est pas accidentel.
Arbitration is also concerned with extra-contractual L’arbitrage n’ignore pas la matière extracontractuelle. Le
subject matters. On 6 July, a ruling on FC Sochaux
held that the extra-contractual nature of the dispute did 6 juillet dernier, un arrêt relatif au FC Sochaux rappelait que
not render inapplicable the arbitration clause. Fur- la nature extracontractuelle du litige ne rendait pas la clause
thermore, the arbiter is likely to be torn between two
views of force majeure: between the dangers arising
compromissoire manifestement inapplicable. Du reste, entre
from the breakdown of talks, the sudden break of les dommages résultant de la rupture des pourparlers, de la
established business relations (until the French judge rupture brutale des relations commerciales établies (en
aligns with the position of European Court of Justice
(ECJ)) or the personal injury, which if we follow the attendant que le juge français s’aligne sur la position de la
rationale provided in the preliminary draft of URVOAS, CJUE) ou du préjudice corporel qui, si on en suit l’avant-
will always be compensated for on extra-contractual
grounds.
projet Urvoas, sera toujours indemnisé sur le terrain
extracontractuel, l’arbitre risque fort d’être écartelé entre
deux conceptions de la force majeure.

In short, the new triptych of force majeure under the En somme, le nouveau triptyque de la force majeure, issu de
Ordonnance of 10 February 2016 does not solve the l’Ordonnance du 10 février 2016 ne règle pas grand-chose. Il
problem. It consists, more or less, in the regeneration
of old concepts whose effectiveness is rather ques- reprend peu ou prou des concepts anciens, dont l’efficacité
tionable (let us think about unpredictability for a est plus que discutable (pensons un instant à
moment for being in contravention of the definition of
force majeure as established by the Supreme Court
l’imprévisibilité), entre en opposition avec la définition de la
Plenary and the URVOAS preliminary draft law. force majeure retenue par l’Assemblée plénière et l’avant-
projet Urvoas.

606 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
LA FORCE MAJEURE ET SES CONSEQUENCES

Dit autrement, le nouveau triptyque pose plus de problèmes In other words, the new triptych creates more pro-
qu’il n’en résout. Sur ce point, l’objectif de simplification du blems than it solves. On this point, the objective of law
simplification has failed to materialise.
droit a fait long feu.
La difficulté est encore accrue par les hésitations The difficulty is further compounded by semantic
sémantiques wavering

Le Code civil de 1804 était un fervent adepte de la The Civil Code of 1804 was a fervent follower of
polysémie. polysemy.

L’article 1147 ancien exonérait le débiteur lorsque Article 1147 (old) exempts the debtor where the non-
l’inexécution « provient d’une cause étrangère qui ne peut performance ‘‘arises from an external cause which may
not ascribe to him’’ (our translation).
lui être imputée ».
L’article 1148 ancien dispensait le débiteur de servir des Article 1148 (old) exempts the debtor from paying the
dommages-intérêts lorsque « par suite d’une force majeure pecuniary compensation awarded when ‘‘resulting
from a case of force majeure or unforeseeable cir-
ou d’un cas fortuit, il a été empêché de donner ou de faire ». cumstances preventing him to give or do so’’ (our
translation).
Où comment employer trois expressions différentes pour One wonders how to use three different expressions to
dire la même chose. say the same thing.

Le nouveau Code civil prétend à la simplification. De fait, The new Civil Code seeks simplicity. In fact, art.1218
l’art.1218 n’évoque que la « force majeure ». Aucune addresses only ‘‘force majeure’’. No reference is made
to the external cause or unforeseeable event.
référence n’est faite à la cause étrangère ni au cas fortuit.
Il en va de même des arts 1307-2 et 1308 nouveaux, relatifs The same applies to the new arts 1307-2 and 1308 on
aux obligations alternatives et facultatives. La simplification Alternative and Optional Obligations. The simplification
is there ... but it is not perfect! Article 1351, which is
est là ... Mais elle est imparfaite ! En effet, l’art.1351 part of the general regime of obligation, provides for
nouveau, qui fait partie du régime général de l’obligation, the discharge of the debtor in the event not of ‘‘force
majeure’’ but of the ‘‘impossibility of performance’’.
prévoit une libération du débiteur en cas, non pas de « force
majeure », mais d’« impossibilité d’exécuter ».
La valse-hésitation sémantique n’est pas prête de s’arrêter. The confusion arising from semantic wavering does
not cease.
Elle s’emballe même lorsqu’on tourne les yeux vers l’avant- It even gets carried away once we turn our eyes upon
projet de réforme de la responsabilité civile. L’article 1253, the preliminary draft law on the reform of civil liability.
Article 1253, which we have already referred to, pro-
que nous avons déjà croisé, dispose : « le cas fortuit, le fait vides that ‘‘a fortuitous event, or an act of a third party
du tiers ou de la victime sont totalement exonératoires s’ils or of the victim, provide a total exoneration where they
remplissent les caractères de la force majeure ». bear the characteristics of force majeure’’.

On en perd son latin. Chassez le cas fortuit par la porte, il Knowing Latin can’t help us out. Chased out through
revient par la fenêtre. Et, pour ne rien gâcher, le cas fortuit the door, the fortuitous event simply slips back in again
by the window. Furthermore, the fortuitous event only
n’exonère que s’il remplit les caractères de la force majeure. exonerates the party in question if it attains the char-
Où comment faire compliqué quand on peut faire simple. acteristics of force majeure. So why complicate things
when they can be simple? What kind of autonomy
Quelle autonomie a donc la notion de cas fortuit si elle does fortuitous event have if it exonerates only when it
n’exonère que lorsqu’elle se confond avec la force is confused with force majeure?
majeure ?
Faut-il ajouter que la Cour de cassation vient d’affirmer que In addition, the Court of Cassation has just asserted
la SNCF ne pouvait s’exonérer de son obligation de that the SNCF could not be discharged from the duty
of punctuality only when attributed to an ‘‘independent
ponctualité que par la preuve d’une « cause étrangère », cause’’, a word believed to be outlawed. Is it because
vocable que l’on croyait banni ? Est-ce parce que le the Regulation 1371/2007 prohibits the rail carriers to
be exempted from liability if the delay is resulted from
Règlement 1371/2007 interdit au transporteur ferroviaire de an event of force majeure?
s’exonérer de son retard pour cause de force majeure ?
Revenons en à notre question initiale : Qu’est-ce que la Now back to our question that I put forward at the
force majeure ? On hésite quelque peu. Une cousine proche beginning: What is force majeure? I am a little bit more
hesitant to answer. It is a close family relative to the
du cas fortuit ou de la cause étrangère, dont on a du mal à fortuitous event or the independent cause, whose
esquisser les traits saillants. salient features are difficult to outline.

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 607
LA FORCE MAJEURE ET SES CONSEQUENCES

The answer may come from probing the depths of La réponse viendra peut-être en sondant les abı̂mes de ces
these three criteria set forth in art.1218 (new): exter- trois critères proclamés par l’art.1218 nouveau : extériorité /
iority/unpredictability/irresistibility.
imprévisibilité / irrésistibilité.
The content Le contenu
Exteriority L’extériorité
To say that the event must be external to the debtor Dire que l’événement doit être extérieur au débiteur paraı̂t
seems obvious. une évidence.
Doesn’t art.1147 (old) talk about an ‘‘external’’ cause? L’ancien art.1147 ne parle-t-il pas d’une cause
The event which renders impossible the performance « étrangère » ? Il faut bien que l’événement à l’origine de
must be independent, i.e. external to the debtor?
l’impossibilité d’exécution soit étranger, c’est-à-dire extérieur
au débiteur. Mais qu’est-ce à dire, qu’il doit lui être
extérieur ?
At a minimum, this means that the event must not arise A minima, cela signifie que l’événement ne doit pas résulter
from the fault of the debtor. The Captain who was on d’une faute du débiteur. Le capitaine qui longerait les côtes
the coast of Somalia cannot invoke force majeure if he
was the victim of piracy. As put by Alain Bénabent, in somaliennes ne pourrait exciper de la force majeure s’il était
the presence of a fault, there is no force majeure. The victime d’actes de piraterie. Comme l’a très bien résumé
obvious reason is the impossibility of performance
which arises not from an external cause but from the
Alain Bénabent, là où il y a faute, il n’y a pas force majeure.
fault of the debtor. Et pour cause : l’impossibilité d’exécuter procède ici, non
pas d’une cause étrangère, mais de la faute du débiteur.
Things become even more complicated when the Les choses se compliquent lorsque le débiteur n’est pas en
debtor is not at fault but the disruptive event is not faute, mais que l’événement perturbateur ne lui est pas
external to him. There is a restaurant owner who serves
his customers fish that is infected with undetectable étranger. Voici un restaurateur qui sert à ses clients un
toxin. Here is a contractor who installs a gasket with an poisson infecté d’une toxine indécelable. Voici un
undetectable manufacturing defect on the production
line of fruit juice. Could they argue that the event was
entrepreneur qui installe sur une chaı̂ne de production de
beyond their control because it occurred in the fish or jus de fruits un joint atteint d’un vice de fabrication
the gasket, which was not intended? impossible à détecter. Pourront-ils soutenir que
l’événement leur était extérieur car il s’était produit dans le
poisson ou le joint qu’ils n’ont pas conçu ?
At present, the answer is no: the non-performing party A ce jour, la réponse est négative : le débiteur répond aussi
is also liable of his personal actions or of things he bien de son fait personnel que du fait des choses qu’il
employs for the performance of the contract.
emploie pour l’exécution du contrat.
The question of persons to whom we are liable is even Plus complexe encore est la question des personnes dont
more complex. When the contractor decides to employ on doit répondre. Lorsque le débiteur décide de faire appel à
sub-contractors, he is hereby liable for the acts of sub-
contractors. What if, for example, the staff employed by des sous-traitants, il répond de ceux-ci envers le maı̂tre de
the sub-contractors break a gas pipeline? Could the l’ouvrage. Quid si les salariés du sous-traitant rompent une
non-performing party be discharged of his liability?
Here again the answer to this question must be
canalisation de gaz ? Le débiteur peut-il s’exonérer ? Là
negative. But what if the operative act is attributed not encore, une réponse négative paraı̂t s’imposer. Mais qu’en
to the sub-contractor who is imputable to the debtor, serait-il si le fait générateur est imputable non pas au sous-
but to the supplier? Can the contractor who undertook
to deliver a factory on a specified date be discharged traitant, dont le débiteur doit répondre, mais à un
on the grounds that the supplier is to blame for the fournisseur ? L’entrepreneur qui s’est engagé à livrer une
delay?
usine à une date donnée peut-il s’exonérer au motif que le
retard est imputable à son fournisseur ?
Let’s complicate matters even more: what about the Complexifions encore : quid de la grève ? Tout dépend déjà
strike? It depends on its location: does it concern the de son siège : concerne-t-elle les salariés du débiteur ?
employees of the non-performing party? Or those of
the sub-contractors? Or of the suppliers? The scale of Ceux de ses sous-traitants ? De ses fournisseurs ? Il faut
the strike should also be considered: is the strike aussi étudier son spectre : la grève est-elle interne à
carried out only within the company? Does it concern,
on the contrary, a business area, an economic sector,
l’entreprise ? Concerne-t-elle au contraire un bassin
d’activité, un secteur économique, le pays tout entier ?

608 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
LA FORCE MAJEURE ET SES CONSEQUENCES

Composons encore avec ses causes : est-elle due à des the whole country? Let’s address other causes: is it
facteurs endogènes à l’entreprise du débiteur ? A une faute due to factors internal to the debtor’s company? To a
mistake committed by the company’s management?
de la direction ? A un mouvement de grève national ? Est-ce To a national strike? Is it a solidarity strike?
une grève de solidarité ?

L’on s’en doute, en croisant ces multiples inconnues, As you might suspect, by combining multiple unknown
l’équation se complique. La grève peut-elle être une cause factors, the equation becomes more complicated.
Could the strike be deemed as a force majeure event?
de force majeure ? Difficile à dire. La casuistique est de mise. Hard to say. The case-by-case approach should apply.

Autre sujet épineux : la maladie du débiteur. Lui est-elle Another thorny topic to tackle: sickness of the non-
extérieure ? Non : elle se produit dans son corps. On performing party. Is the sickness external to him? No:
the disease occurs in his body. One may argue that the
objectera peut-être qu’elle provient de l’extérieur ? Cela est disease comes from an external cause. But this is not
partiellement vrai : le virus, la MST surgissent bien de the case of a genetic disease or cancer whose causes
are unknown. Except for creating unbearable dis-
l’extérieur. Mais ce n’est pas le cas de la maladie génétique, crimination between patients, one cannot distinguish
ou des cancers dont les causes sont inexpliquées. Sauf à between those who suffer from endogenous and exo-
créer une insoutenable discrimination entre malades, on ne genous causes of illness. The disease is therefore not
really an external cause to the debtor. Even the Court
peut distinguer entre ceux qui souffrent d’une maladie of Cassation has difficulty in dealing with this matter. In
endogène et ceux qui souffrent d’une maladie exogène. La the ruling issued on 14 April 2006 by the plenary of the
court, the non-performing party had cancer which
maladie n’est donc pas véritablement extérieure au débiteur. prevented him from timely performing the contract. In
La Cour de cassation elle-même est fort gênée par la order not to deny him the benefit of force majeure, the
question. Dans l’arrêt d’Assemblée plénière du 14 avril 2006 Court of Cassation redefined the contours by adopting
a definition exclusively based on unpredictability and
précité, le débiteur était atteint d’un cancer qui l’avait irresistibility.
empêché d’exécuter en temps utile. Pour ne pas lui
refuser le bénéfice de la force majeure, la Cour de
cassation en modifie les contours, adoptant une définition
basée exclusivement sur l’imprévisibilité et l’irrésistibilité.

A ce jour, l’extériorité peut donc être résumée de la façon To this day, exteriority can be summarised as follows:
suivante : l’événement ne doit ni avoir été causé par le fait the event must not result from the act of the debtor nor
from an act or omission made by a thing or a person
du débiteur, ni par celui d’une chose ou d’une personne who must be held liable for such an act or omission. In
dont il doit répondre. Dit autrement, l’extériorité s’apprécie other words, exteriority is assessed not only in relation
to the debtor but also in relation to his own sphere of
non pas seulement par rapport à la personne du débiteur, responsibility.
mais par rapport à sa sphère de responsabilité.

L’article 1218 issu de l’Ordonnance du 10 février dernier Article 1218 of the Ordonnance of 10 February 2016
pourrait renouveler le débat. Au lieu d’extériorité, le texte may renew the debate. Instead of exteriority, the new
text requires that the event be ‘‘beyond the control of
nouveau requiert de l’événement qu’il ait « échappé au the debtor’’. The criterion is, therefore, neither that of
contrôle du débiteur ». Le critère n’est donc ni celui de la mistake nor that of responsibility but that of control. We
come closer to the UNIDROIT Principles or the 1980
faute ni celui de la responsabilité, mais celui du contrôle. On Vienna Convention. The emphasis is then not on the
est sur point très proche des Principes UNIDROIT ou de la mistake of the debtor but on the control he has over
Convention de Vienne de 1980. L’accent n’est donc pas mis the course of events. At first sight, the criterion seems
logical: when the debtor controls the course of events,
sur la faute du débiteur mais sur le contrôle qu’il avait sur le he can prevent the event from occurring. The exter-
cours des événements. De prime abord, le critère paraı̂t iority is hereby moving closer to inevitability. The
explanation becomes causalistic. However, the criter-
logique : lorsque le débiteur contrôlait le cours des choses, ion is not crystal clear in terms of use. To quote the
il pouvait éviter que l’événement ne survienne. L’extériorité above examples, can we say that the strike of
se rapproche alors furieusement de l’inévitabilité. employees or acts made by sub-contractors or sup-
pliers are all beyond the control of the contractor?
L’explication se fait causaliste. Toutefois, le critère n’est Behind the apparent objectivity of the criterion, is there
pas d’un usage limpide. Pour reprendre les exemples any deep thinking involved here about fault?
précités, dira-t-on que la grève des salariés, le fait des
sous-traitants ou des fournisseurs est hors du contrôle de
l’entrepreneur ? Jugera-t-on que la toxine qui affecte le
poisson est hors du contrôle du l’entrepreneur ? Derrière
l’apparente objectivité du critère, n’y a-t-il pas un tréfonds de
raisonnement en termes de faute ?

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 609
LA FORCE MAJEURE ET SES CONSEQUENCES

I am sure that exteriority will continue to spark debate. L’extériorité continuera donc, à n’en pas douter, à faire
It is to be noted that exteriority is not among the criteria débat. On relèvera au passage que l’extériorité ne fait pas
of force majeure in matters related to tort, as under-
stood for the URVOAS draft law. partie des critères de la force majeure en matière délictuelle,
à en croire l’avant-projet Urvoas.
Unpredictability L’imprévisibilité
Is there a more controversial criterion than unpredict- Existe-t-il un critère plus controversé que l’imprévisibilité ? Il
ability? It is paradoxical in that almost everyone a ceci de paradoxal que tous, ou presque, s’accordent pour
requires that the event be unpredictable, but no one
can define what unpredictable truly means. exiger de l’événement qu’il soit imprévisible, mais que
personne ne peut définir ce qui est réellement imprévisible.
When I address force majeure with my students, I ask Lorsque je traite de la force majeure avec mes étudiants, je
the lecture hall to give examples of unpredictable demande à l’amphithéâtre de me citer des exemples
events. I often hear them say: a tsunami, a terrorist
attack, an epidemic ... When they have no more d’événements imprévisibles. J’entends régulièrement : le
answers to give, I comment by saying: if you have tsunami, l’attaque terroriste, l’épidémie ... Lorsqu’ils ont
thought of these events, it means that they are
predictable.
épuisé les réserves de leur imagination, je leur réponds la
chose suivante : si vous avez pensé à ces événements, c’est
qu’ils sont prévisibles.
In fact, if one thinks of risks, that means he is able to Et de fait : dès lors que l’on peut penser à risque, l’on peut le
foresee them and therefore they are no longer unpre- prévoir. Il n’est donc plus imprévisible. A proprement parler,
dictable. Strictly speaking, NOTHING is unpredictable
unless the event has never happened in the past. RIEN n’est imprévisible, si ce n’est l’événement qui ne s’est
encore jamais produit par le passé.
Defined in such a way, unpredictability is never ever Il est certain qu’ainsi définie, l’imprévisibilité ne se rencontre
occurring. For reasons of humanity, we will try to twist jamais. Pour des raisons d’humanité, on en tord le sens.
its meaning. As far as jurisprudence is concerned,
unpredictable does not mean ‘‘cannot be foreseen’’ Pour la jurisprudence, imprévisible ne signifie pas « qui ne
but ‘‘there was no particular reason to foresee’’. This peut être prévu » mais « que l’on n’avait pas de raison
twist seems inevitable, without which force majeure
would never be characterised. Unpredictability is,
particulière de prévoir ». Ce gauchissement paraı̂t inévitable,
hereby, assessed in a reasonable manner as provided faute de quoi la force majeure ne serait jamais caractérisée.
for in art.1218 (new) ‘‘an event which could not rea- L’imprévisibilité s’apprécie de manière raisonnable, comme
sonably have been foreseen at the time of the con-
clusion of the contract’’. l’énonce le nouvel art.1218 : l’événement ne pouvait être
raisonnablement prévu lors de la conclusion du contrat.
This twist, however, poses a major challenge of legal Ce gauchissement pose cependant un défi majeur de
predictability. When one assesses unpredictability in a prévisibilité juridique. Dès lors que l’on apprécie
reasonable manner, taking into account all the speci-
ficities of time and place as well as all the parameters l’imprévisibilité de manière raisonnable, en tenant compte
set by the debtor himself then one inevitably plunges de toutes les spécificités de temps et de lieu, de tous les
straight into the case-by-case approach. A wind
blowing at 130k/h will be predictable in one place and
paramètres propres à la personne du débiteur, on verse
unpredictable a few kilometres away from that place. A immanquablement dans la casuistique. Un vent soufflant à
hold-up would appear as a predictable event for the 130 km/h sera prévisible à un endroit, imprévisible quelques
gem cutter in Antwerp but not for a farmer in Lozère.
Since this kind of assessment falls within the discretion kilomètres plus loin. Un braquage sera prévisible pour le
of the lower courts, unpredictability seems to be an lapidaire d’Anvers, pas pour le cultivateur de Lozère. Et
area where unification has not caught on.
puisque cette appréciation factuelle relève du pouvoir
souverain des juges du fond, l’imprévisibilité se montre
rétive à toute unification.
We fully understand that the case-by-case approach is Comprenons-nous bien : la casuistique est utile car il n’est
useful because there is no event that is per se unpre- aucun événement qui soit per se imprévisible. Mais cette
dictable. However, this case-by-case approach dama-
ges the criterion by rendering it inaccessible. casuistique ruine le critère en le rendant insaisissable.
Furthermore, unpredictability is a bad criterion. What De surcroı̂t, l’imprévisibilité est un mauvais critère. A quoi
purpose does it serve? To divide events into two sert-elle ? A répartir les événements en deux catégories.
categories. Those for which the debtor is liable and
those from which he can be discharged. Where is the Ceux dont le débiteur doit répondre et ceux qui peuvent
dividing line located? It depends on what could be l’exonérer. Où se situe la ligne de démarcation ? En fonction
foreseen. The underlying idea is that the debtor should
de ce qu’il pouvait prévoir. L’idée sous-jacente est que le

610 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
LA FORCE MAJEURE ET SES CONSEQUENCES

débiteur aurait dû prévoir ce qui était prévisible. S’il ne l’a have foreseen what was predictable. Should he fail to
pas fait, il doit en assumer les conséquences. Il y aurait en do so, he must bear the consequences. There would,
in a sense, be a fault occurring by failing to predict.
quelque sorte une faute à ne pas prévoir.
Deux défauts majeurs s’évincent de cette analyse. D’une There are two major defects in this analysis. On the
part, son hypocrisie : sous couvert de déterminer ce qui one hand, his hypocrisy: under the guise of deter-
mining what could be predicted, the judge actually
pouvait être prévu, le juge décide en réalité de ce qui devait rules on what should be predicted. We are dealing
être prévu. On est dans un jugement de valeur et non dans here with a value-based judgment and not an objective
assessment. On the other hand, we are setting his
un constat objectif. D’autre part, son centre de gravité. centre of gravity. Why is the debtor attributed lack of
Pourquoi imputer au débiteur le défaut de prévision ? Si les predictability? If parties did not consider a given risk,
parties n’ont pas envisagé un risque, en quoi est-ce de la why would that be the fault of the debtor? Is it logical to
deprive him from the benefit of force majeure while
faute du débiteur ? Est-il logique de le priver du bénéfice de unpredictability is attributable to the two contracting
la force majeure alors que l’imprévision est imputable aux parties?
deux cocontractants ?
Résumons : l’imprévisibilité est un critère fuyant et inutile. La Let’s sum up: unpredictability is an elusive and a
tentation est donc forte de s’en dispenser. C’est du reste ce useless criterion. The temptation is therefore strong to
dispense with unpredictability. This is what was done
que fait la CMR, convention sur le transport de pursuant to the provisions of the Convention on the
marchandises par voie terrestre, mais aussi l’avant-projet Contract for the International Carriage of Goods by
Road, as well as the URVOAS draft law; both adopt
Urvoas. L’un comme l’autre adoptent une force majeure force majeure free from the veinstone of
débarrassée de la gangue de l’imprévisibilité. unpredictability.

L’irrésistibilité Irresistibility

On tient là le critère cardinal de la force majeure. Il tient un We preserve the pivotal criterion of force majeure. It
rôle si important que, des années durant, il a été le seul plays such an important role that for years it has been
the only characteristic feature of contractual force
élément caractéristique de la force majeure contractuelle. majeure.

Que signifie-t-il ? Deux choses : What does it mean? Two things:

D’une part, que l’on ne pouvait éviter la survenance de On the one hand, it is impossible to avoid the occur-
l’événement. Ce qu’on peut appeler inévitabilité. rence of the event. This can be called unavoidability.

D’autre part, qu’une fois l’événement survenu, l’exécution de On the other hand, once the event occurs, the perfor-
l’obligation est radicalement impossible. Ce qu’on peut mance of the duty is totally out of the question. This
can be called insurmountability.
nommer insurmontabilité.
Le nouvel art.1218 reprend ces deux critères, exigeant tout à Article 1218 (new) sets out these two criteria, requiring
la fois que les effets [de l’événement] ne [puissent] être that the ‘‘effects [of events] could not be avoided by
appropriate measures, prevents performance of his
évités par des mesures appropriées et qu’il empêche obligation by the debtor’’. It is to be noted that this
l’exécution par le débiteur de son obligation. On relèvera originated in semantic shift: unavoidability no longer
concerns the event per se but its effects. Thinking for a
juste un glissement sémantique : l’inévitabilité ne concerne moment, the change seems desirable. Let’s take the
plus l’événement en lui-même mais ses effets. A la réflexion, example of a storm forecast by the weather forecast of
le changement paraı̂t opportun. Prenons l’exemple d’une France. It is, per se, unavoidable: one cannot change
its course. However, its effects could sometimes be
tempête annoncée par Météo-France. Elle est, en soi, avoided by shutting oneself away and arranging the
inévitable : on ne peut en dévier le cours. Mais ses effets garden furniture.
peuvent, parfois, être évités, en barricadant portes et
fenêtres, en rangeant le mobilier de jardin.
En somme, pour être irrésistible, l’événement doit n’avoir pu In short, to be irresistible, the event must have been
être ni évité, ni surmonté. neither avoided nor overcome.

Présentée ainsi, l’irrésistibilité ne prête guère le flanc à la Thus, irresistibility hardly lends itself to criticism. Also, it
critique. Si le bât blesse, ce n’est pas en raison du critère is not because of the criterion being chosen but
because of the way in which it is assessed. Irresistibility
choisi, mais de son mode d’appréciation. L’irrésistibilité should be conceived on a highly restrictive basis. Only
devrait se concevoir de manière extrêmement restrictive. what is extremely impossible to perform must con-
stitute an excuse. Neither excessively burdensome nor
Seul ce qui est radicalement impossible à exécuter doit extremely difficult. To illustrate, let’s consider this
constituer une excuse. Ni l’excessivement onéreux, ni

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 611
LA FORCE MAJEURE ET SES CONSEQUENCES

example: a Sudanese seller undertakes to deliver l’extrêmement difficile. Prenons un exemple : un vendeur
cotton or sugar to a Cypriot purchaser. The Egyptian soudanais s’engage à livrer du coton ou du sucre à un
authorities suddenly decide to close the Suez Canal.
Does performance become impossible for our seller? acquéreur chypriote. Les autorités égyptiennes décident
No, but it will become more expensive. He will have to soudainement de fermer le canal de Suez. L’exécution
either sail around Africa via Cape Town or cross Egypt
or Libya by land before embarking his cargo on a ship.
devient-elle impossible pour notre vendeur ? Non, mais elle
sera bien plus onéreuse. Il lui faudra soit faire le tour de
l’Afrique par Le Cap, soit traverser par voie terrestre l’Egypte
ou la Libye avant d’embarquer sa cargaison sur un navire.
Arbitral jurisprudence is pretty much the same. In an La jurisprudence arbitrale est en ce sens. Dans une
award rendered by ICC in 2000, the debtor argued that sentence CCI rendue en 2000,1 le débiteur excipait de
he is going through severe economic difficulties rela-
ted to the political and economic crisis in Algeria. He graves difficultés économiques liées à la crise politico-
was told that the performance being made more diffi- économique régnant en Algérie. Il lui fut répondu que
cult had no effect on the extent of his obligations
towards the other party. Similarly, in an award ren-
l’exécution rendue plus difficile était sans effet sur l’étendue
dered in 2007, it was held that the increase in customs de ses obligations. De même, dans une sentence de 2007,2
tariffs only has a pecuniary effect, which means that it il fut jugé que le renchérissement de tarifs douaniers n’avait
cannot constitute a case of force majeure. The force
majeure does not exist. qu’une conséquence pécuniaire, ce dont il résultait qu’il ne
pouvait constituer un cas de force majeure. La force majeure
n’existe pas.
It is with such rigour that one can preserve the thick C’est au prix de cette rigueur qu’on peut maintenir une
border between theory of unpredictability and force frontière étanche entre la théorie de l’imprévision et la force
majeure. First, the performance is excessively costly or
difficult. Secondly, performance is radically impossible. majeure. A la première, l’exécution excessivement onéreuse
ou difficile. A la seconde, l’exécution radicalement
impossible.
In the event that arbitral tribunals, for equity con- Mais lorsque, pour des considérations d’équité, les
siderations, give prevalence to force majeure over the tribunaux arbitraux retiennent la force majeure face à une
difficulty of performance, even if it is major, they draw
the contours of force majeure, distort it and confuse difficulté d’exécution, fût-elle majeure, ils tirent les contours
more the issue. de la force majeure, la déforment et brouillent les cartes.
We come to the end of our first question: what is force Nous arrivons au terme de notre première question : qu’est-
majeure? ce que la force majeure ?
What answers have we produced? The force majeure, Quelle réponse avons-nous dégagé ? La force majeure,
a family relative to the fortuitous event or the external expression cousine du cas fortuit ou de la cause étrangère,
cause is a flexible concept, which has undergone so
far notional and functional variations. Sometimes the est une notion souple, subissant jusqu’ici des variations à la
force majeure ‘‘forgets’’ an element of definition. At fois notionnelles et fonctionnelles. Tantôt, la force majeure
other times, it is satisfied with being simply a difficulty
in performance.
« oublie » un élément de définition. Tantôt elle se satisfait
d’une simple difficulté d’exécution.
It seems that it means an event: Il semblerait qu’elle désigne un événement :
. Beyond the control of the debtor; . Echappant au contrôle du débiteur ;
. Not reasonably foreseen at the time of con- . Raisonnablement imprévisible lors de la formation du
tract formation; and contrat ;
. Unavoidable and cannot be overcome. . Inévitable et insurmontable.
The French law, in this regard, is in conformity with the Sur ce point, le droit français est conforme à la Clause CCI
standard ICC clause of force majeure, which requires de force majeure, qui exige que l’événement soit
that the event be reasonably beyond the control of the
debtor and cannot be reasonably foreseen nor avoided raisonnablement hors du contrôle du débiteur, qu’il n’ait pu
nor overcome. être raisonnablement prévu ni évité ou surmonté.
Are we more advanced? Are our ideas clear? Yes? Sommes-nous plus avancés ? Nos idées sont-elles bien
Then, let’s try to find out for a moment if this is true? In claires ? Oui ? Alors éprouvons-les un instant, à l’aune d’un
the light of a recent example: the taking of hostages in
exemple récent : la prise d’otages survenue dans le

612 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
LA FORCE MAJEURE ET SES CONSEQUENCES

complexe algérien d’In Amenas en janvier 2013. Est-ce un the Algerian Complex of In Amenas in January 2013. Is
cas de force majeure ? Instinctivement, on répondrait par this a case of force majeure? Instinctively, one would
say yes. According to the teaching of TUNC: the force
l’affirmative, suivant en cela l’enseignement de TUNC : la majeure, is what surpasses maximum diligence, it is
force majeure, c’est ce qui dépasse la diligentia maxima, against which the debtor can do nothing.
c’est ce contre lequel le débiteur ne pouvait rien.
Et pourtant, à proprement parler, y a-t-il force majeure ? And yet, strictly speaking, is there a force majeure?
L’entrepreneur avisé, rompu au marché international et à la Wouldn’t a well-informed contractor, who is aware of
the international market, geopolitics and the Arab
géopolitique, au fait des printemps arabes, ne sait-il pas que Spring, be expected to know that Algerian Sahara is a
le Sahara algérien est une zone dangereuse ? Le risque dangerous area? Was the risk of a terrorist attack really
‘‘unpredictable’’? Furthermore, if we know that taking
d’attaque terroriste était-il véritablement « imprévisible » ? captives was made possible because the terrorists
Du reste, lorsqu’on sait que la prise d’otages fut rendue who used ten cars and drove into the facility, can we
possible parce que les terroristes, dans dix voitures, say that it was truly irresistible? If we add that there is
suspicion that a certain number of staff members
enfoncèrent la porte d’entrée du site, peut-on dire qu’elle working on the site were suspected of complicity with
était véritablement « irrésistible » ? Lorsqu’on ajoute des the terrorists by facilitating their intrusion therein, then
does this bear the characteristics of exteriority?
soupçons de complicité, certains personnels du site ayant
pu faciliter l’intrusion des terroristes, l’extériorité est-elle
caractérisée ?
Alors, qu’est-ce que la force majeure ? Monsieur le So, what is force majeure? Mr Chairman, you asked
Président, vous m’aviez demandé d’intervenir sur la force me to make a presentation on force majeure and its
effects. I am afraid I have failed you on the first part of
majeure et ses conséquences. Je crains de vous avoir fait the agreement. Let us hope that more light will be shed
défaut sur la première partie du contrat. Espérons que la on its effects.
lumière se fasse davantage en évoquant ses conséquences.

LES CONSEQUENCES THE EFFECTS

Deux types de conséquences appellent quelques There are two types of effects which call for few
observations. Les premières, immédiates, portent sur le observations. The ones, being immediate, address the
current contract. The other observations, being med-
contrat en cours. Les secondes, médiates, concernent le iate, concern the future contract, the one to be nego-
contrat futur, celui à négocier après l’entrée en vigueur de la tiated after the entry into force of the reform.
réforme.
Sur le contrat en cours Regarding the current contract

Lorsque le contrat est frappé par la force majeure, quelles en What effects a contract struck by force majeure might
sont les conséquences ? have?

Le Code civil de 1804 n’en disait rien, si ce n’est, aux arts The Civil Code of 1804 says nothing about this, except
1147 et 1148, que le débiteur n’engageait pas sa that the debtor does not incur liability as provided for in
arts 1147 and 1148.
responsabilité pour inexécution.
Présentée ainsi, la force majeure n’est qu’une excuse à In that way, force majeure would serve as an excuse
l’inexécution, un fait justificatif. Le Code civil n’en dit guère for non-performance, a justification. The Civil Code
says very little about effects on the debtor’s obligation
plus quant à ses effets sur l’obligation du débiteur ou sur le or on the contract. It is the jurisdiction that constitutes
contrat. C’est la jurisprudence qui a construit le régime de la force majeure.
force majeure.
Elle oppose à ce titre un effet suspensif et un effet It has therefore, a suspensive effect and a termination
résolutoire. L’effet suspensif s’impose lorsque effect. The suspensive effect establishes itself only
when the impediment is temporary. It is hereby useless
l’empêchement d’exécuter est temporaire. Il est alors to terminate the contract. In an award rendered by ICC
inutile de résoudre le contrat. Dans une sentence CCI de in 2002, the arbitral tribunal held that the embargo
against Yugoslavia had ended and that resuming
2002,3 le tribunal arbitral retient à ce titre que l’embargo qui performance was possible, thereby excluding any ter-
frappait la Yougoslavie ayant pris fin, la reprise de mination of the contract. Focus is limited to suspend-
l’exécution était possible, ce qui excluait toute résolution ing the effects as long as the event of force majeure
lasts. Conversely, the termination effect is established
du contrat. On se borne à en suspendre les effets aussi

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 613
LA FORCE MAJEURE ET SES CONSEQUENCES

when the impediment is permanent and there is no longtemps que dure l’événement de force majeure. A
point in waiting. l’inverse, l’effet résolutoire s’impose lorsque
l’empêchement est définitif et qu’il ne sert à rien d’attendre.
Let us see an example: an event of force majeure Prenons un exemple : un événement de force majeure
damages a rented residence, the contract can be endommage le logement loué. On peut suspendre le contrat
temporarily suspended during repairs. If the same
event destroys the rented residence, then the contract le temps des réparations. Le même événement détruit
should be terminated. totalement le logement loué. Il faut alors résoudre le contrat.
Addressed in this way, the question of the effects of Ainsi abordée, la question des effets de la force majeure
force majeure seems simple. paraı̂t simple.
And then, it gets more complicated whether this Et pourtant, elle se complique sensiblement, qu’il s’agisse
includes the suspension or the termination effect. de l’effet suspensif ou de l’effet résolutoire.
The suspensive effect L’effet suspensif
It is difficult to determine the duration of the suspensive Il est tout d’abord difficile de déterminer la durée de l’effet
effect. Some suggest that the excuse of performance suspensif. D’aucuns suggèrent que l’excuse de force
on the ground of force majeure would last as long as
that event lasts. Such an assertion would appear majeure dure aussi longtemps que l’événement de force
excessive. Let’s go back to the example of capturing majeure. Une telle assertion paraı̂t excessive. Reprenons
hostages in In Amenas. It lasted only four days, from
16 to 19 January. Does this imply that the contractor is
l’exemple de la prise d’otages d’In Amenas. Elle n’a duré
liable for wrongful conduct starting from 20 January for que quatre jours, du 16 au 19 janvier. Est-ce à dire que, dès
he did not return to work? Probably not: the count le 20 janvier, l’entrepreneur était en faute de n’avoir pas
should start from the date set for the return of staff to
work. This may take time especially in this case. repris le travail ? Sans doute pas : il faut compter avec le
Expatriate employees returned to their home countries nécessaire délai de remobilisation. Or, celle-ci peut être
where they were advised to refrain from going back to
the Sahara. The company which hired them could no
longue, surtout dans ce cas. Les salariés expatriés étaient
longer send them to the same place under the general retournés dans leur pays d’origine, lesquels leur
safety obligation ... When does impediment end? déconseillaient sans doute de retourner au Sahara,
l’entreprise qui les embauchait ne pouvant au regard de
son obligation de sécurité les y renvoyer ... Quand prend
vraiment fin l’empêchement ?
Therefore, it is difficult to decide that suspension has Il est ensuite délicat de décider que la suspension a assez
lasted long enough. What about a suspension which duré. Quid d’une suspension qui aurait duré trois ou six
continue for three or six months? Is it still bearable? In
the meantime, did the economic conditions surround- mois ? Est-elle encore supportable ? Durant ce temps, les
ing the contract (labor costs and the price of raw conditions économiques entourant le contrat (prix de la
material) alter significantly?
main-d’œuvre ou des matières premières) ne risquent-elles
pas d’évoluer sensiblement ?
We still wonder whether the suspensive effect only On se demande encore si l’effet suspensif ne bénéficie
benefits the debtor whose obligation to perform is qu’au débiteur de l’obligation frappée de force majeure. Dit
affected by the event of force majeure. In other words,
is the creditor, who is no longer provided the promised autrement, le créancier qui ne reçoit plus la prestation
service, required to carry on performing his duties? promise doit-il continuer à exécuter son obligation ? Doit-il
Must he pay for a service not offered to him?
payer pour ce qu’il ne reçoit pas ?
The termination effect L’effet résolutoire
As for the termination effect, it raises further difficulties. Quant à l’effet résolutoire, il soulève d’autres difficultés.
On the one hand, what does it justify? Jurisprudence D’une part, qu’est-ce qui le justifie ? La jurisprudence le
relates it to art.1184 (old) of the Civil Code. While this rattache à l’art.1184 ancien du Code civil. Or, celui-ci a trait à
article pertains to the wrongful non-performance of the
contract. In turn, wouldn’t it be surprising to similarly l’inexécution fautive du contrat. N’est-il pas surprenant de
treat two conflicting cases of non-performance? traiter de manière similaire deux inexécutions que tout
oppose ?
Then, when is it justified? The force majeure does not Ensuite, quand est-il justifié ? En effet, la force majeure
directly affect the contract but the duty of the debtor frappe, non pas directement le contrat, mais l’obligation du

614 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
LA FORCE MAJEURE ET SES CONSEQUENCES

débiteur, qu’elle rend impossible. Ce n’est que par effet which renders its performance impossible. It is only by
réflexe que le contrat est atteint. Or, il faut bien déterminer un reflex effect the contractual agreement has been
reached. It is necessary to determine the stage beyond
stade au-delà duquel le contrat mérite d’être anéanti. which the contract is made null and void. The answer
Lorsque l’obligation affectée est essentielle, principale, would be when the affected obligation is essential and
major. However, in practice, it is difficult to identify that
répondra-t-on. Mais, en pratique, il est souvent difficile de stage.
déterminer ce stade.

En outre, est-il question de résolution ou de résiliation ? Si le In addition, is it a matter of termination? If the perfor-
contrat est à exécution instantanée, la résolution se justifie. mance of the contract should be immediate, the ter-
mination is justified. But when the contract involves
Mais lorsque le contrat est à exécution successive, il n’est sequential performance, nothing justifies going back to
pas justifié de revenir sur la période ayant précédé la force the period preceding the occurrence of force majeure,
art.1229 (new) modifies this criterion: the immediate or
majeure. Le nouvel art.1229 modifie le critère : on ne sequential performance of the contract is no longer
regarde plus si le contrat est à exécution successive ou considered but rather whether ‘‘the acts of perfor-
instantanée mais si « les prestations échangées ont trouvé mance exchanged were useful only on the full perfor-
mance of the contract which has been terminated, the
leur utilité au fur et à mesure de l’exécution réciproque du parties must restore the whole of what they have
contrat ». Le critère est à rapprocher de l’indivisibilité : si la obtained from each other’’. The criterion is to approach
indivisibility: if the creditor’s satisfaction is indivisible,
satisfaction du créancier est indivisible, alors il faut résoudre then the full contract must be terminated. Conversely, if
tout le contrat. A l’inverse, s’il retire au fur et à mesure de the creditor derives more satisfaction as the contract is
l’exécution une satisfaction, la rétroactivité n’est pas de progressively performed then there is no room for
retroactivity.
mise.

L’article 1218 nouveau envisage comme suit les effets de la Article 1218 (new) establishes the effects of force
force majeure : majeure as follows:

« si l’empêchement est temporaire, l’exécution de ‘‘if the prevention is temporary, performance of


l’obligation est suspendue à moins que le retard qui the obligation is suspended unless the delay
which results justifies termination of the con-
en résulterait ne justifie la résolution du contrat. Si tract. If the prevention is permanent, the con-
l’empêchement est définitif, le contrat est résolu de tract is terminated by operation of law and the
parties are discharged from their obligations.’’
plein droit et les parties sont libérées de leurs
obligations. »

Il reprend donc en son sein les deux effets possibles de la The article reiterates the two possible effects of force
force majeure. On observera avec intérêt l’affinement majeure. The proposed refinement should be noted
with interest: the judge or the arbiter may terminate the
proposé : le juge ou l’arbitre peuvent résoudre le contrat, contract, even when the impediment is temporary
même si l’empêchement est temporaire, pour peu que le provided that the delay which results from such pre-
vention justifies the termination. In other words, when
retard qui en résulterait justifie une résolution. Dit autrement, time is of the essence or when the delay appears
lorsque time is of the essence ou lorsque le retard excusé unbearable, the recession could be pronounced.
serait insupportable, la résolution peut être prononcée.

Reste un point que les textes, anciens ou nouveaux, laissent There is one issue about which legal texts, whether old
sous silence : les autres conséquences de la force majeure. or new, remain silent: the other effects of force
majeure. Very often additional costs of performance
Bien souvent, le débiteur subit, en cas d’empêchement are incurred by the debtor in the event of temporary
temporaire, d’importants surcoûts d’exécution. Le dispenser prevention. Exempting the debtor from paying penal-
ties for delay does not compensate for the harm
de verser des pénalités de retard ne suffit pas à réparer son caused. In the event the contract is suspended, and
préjudice. Lorsque le contrat a été suspendu, que la date de the delivery date is postponed, the passage of time is
livraison de l’ouvrage a été reportée, le temps n’a pas pour not suspended. In practice, the contractor will continue
to ensure the security of the site, paying his employ-
autant suspendu son cours. En pratique, l’entrepreneur aura ees’ wages, covering the travel expenses back and
continué à assurer le gardiennage de son site, à payer ses forth of his expatriate employees who were demobi-
lised and then mobilised ... Put in a nutshell, a force
salariés, il aura financé les allers-retours de ses salariés majeure event would cost him dearly. Many debtors
expatriés démobilisés puis remobilisés ... En un mot comme believe, in good faith, that the creditor should reim-
en cent, la force majeure lui coûte cher. Et bon nombre de burse them, which is not the case. The force majeure
only releases the debtor and nothing more.
débiteurs pensent, de bonne foi, que le créancier doit leur
rembourser ces frais. Tel n’est pas le cas. La force majeure
libère le débiteur, mais elle ne fait que le libérer.

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 615
LA FORCE MAJEURE ET SES CONSEQUENCES

Regarding the future contract Sur le contrat futur


All the loopholes in the legislation on force majeure, Toutes les lacunes du droit de la force majeure, que l’on
whether in the old or the new legal texts, can for- songe à l’ancien ou au nouveau droit, peuvent
tunately be remedied. We can examine the mediate
effects of the force majeure as herein indicated: we can heureusement être comblées. On peut voir ici les
restate them in a better way since they are poorly set conséquences médiates de la force majeure : puisque la
out in the legislation. We can have the courtesy to say:
we prefer tailor-made work over ready to wear clothes.
loi l’encadre mal, on peut l’encadrer mieux. Ou, dit plus
courtoisement : on peut préférer le sur-mesure au prêt-à-
porter.

Since force majeure does not constitute public order La force majeure n’étant pas d’ordre public, il est possible
consideration, it is possible to arrange things. de l’aménager.

However, we would make reservations: if the contract Une réserve liminaire toutefois : si le contrat est un contrat
is a pre-formulated standard contract, which means d’adhésion, ce qui signifie que ses conditions générales,
that its general terms, which were not subject to
negotiations, were pre-drafted by one of the contract- soustraites à la négociation, ont été prérédigées par l’une
ing parties whereby the adjustments made to force des parties, alors les aménagements de la force majeure
majeure are likely to be ineffective. This is not a
question of consumer relations but rather covers rela-
risquent fort d’être inefficaces. Il ne s’agit pas ici de relations
tionships between professionals. Accordingly, in the de consommation mais bien de relations entre
absence of negotiations, any clause which creates an professionnels. Dès lors qu’il n’y a pas eu de négociation,
imbalance in the rights and duties of parties may be
deemed not written by virtue of art.1171 (new) of the toute clause qui crée un déséquilibre des droits et
Civil Code. Any clause which attempts to metamor- obligations peut être réputée non écrite, en vertu du
phose force majeure or deprive the debtor of its ben-
efits could be neutralised.
nouvel art.1171 du Code civil. La clause qui aménagerait
trop la force majeure ou en priverait le débiteur pourrait être
ainsi neutralisée.

Notwithstanding this assumption, how can we make Cette hypothèse mise à part, comment peut-on aménager la
adjustments to force majeure? The variables are mul- force majeure ? Les variables sont multiples, et les objectifs
tiple and objectives vary.
divers.

First objective: to restrict the use of force majeure. This Premier objectif : restreindre l’accès à la force majeure. Ce
wish is frequently expressed particularly when a con- souhait est fréquent, notamment quand un contractant
tractor thinks he will not be hit by a force majeure event
given that his duty is only monetary for example. To imagine ne pouvoir être frappé par la force majeure, parce
restrict the possibility of invoking force majeure by the que son obligation est purement monétaire par exemple.
other party, he can:
Pour restreindre l’accès à la force majeure pour son
cocontractant, on peut :
. Incorporate a waiting period, during which it . instaurer un délai de carence, durant lequel il sera
will not be entitled to plead force majeure. This interdit d’exciper de la force majeure. Cela peut être
may seem necessary to maintain investments;
nécessaire pour préserver un investissement ;
. Imposing a severance payment in case of . imposer une indemnité de rupture en cas de force
breach of contract in the event of force majeure, toujours pour préserver un investissement ;
majeure with a view to maintaining investment;

. Providing a list of events should not constitute . donner une liste d’événements ne pouvant constituer
cases of force majeure. The debtor accepts des cas de force majeure. Le débiteur accepte de faire
certain risks such as terrorism or strikes; and
siens certains risques, comme le terrorisme ou la
grève ;
. Indicating that sub-contractors and suppliers . préciser que le fait des sous-traitants et des
will not be considered as external to the fournisseurs ne sera pas considéré comme extérieur
debtor.
au débiteur.

The second objective, adversarial: to facilitate the use Deuxième objectif, antagoniste : faciliter l’accès à la force
of force majeure. We can then imagine various solu- majeure. On peut alors imaginer diverses solutions,
tions which are alternative or cumulative:
alternatives ou cumulatives :

616 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
LA FORCE MAJEURE ET SES CONSEQUENCES

. établir une liste d’événements constitutifs de force . Setting a list of events which constitute cases
majeure. On instaure alors une présomption, qui of force majeure. This would establish a pre-
sumption discharging the debtor from provid-
dispense le débiteur de prouver que les conditions ing that the conditions of force majeure are
de la force majeure sont réunies. Telle est l’optique met. This view is adopted in the standard ICC
arbitration clause of force majeure;
retenue dans la Clause CCI de force majeure ;
. exclure un des critères de la force majeure : écarter, . Remove one of the force majeure criteria: for
par exemple, l’exigence d’imprévisibilité ; example setting aside the requirement of
unpredictability;
. assimiler l’extrême onérosité à une impossibilité . Absorbing the high cost of the impossibility of
d’exécuter ; performance; and

. admettre comme cas de force majeure le fait d’un . Accepting the acts of sub-contractors, suppli-
sous-traitant, d’un fournisseur ou d’une chose ers or things used by the debtor as cases of
force majeure.
employée par le débiteur.
Troisième objectif : gérer la force majeure de longue durée. Third objective: to manage the long-term force majeure
Lorsque l’empêchement s’inscrit dans la durée, les parties where the impediment to performance is long lasting,
parties may wish to adjust the effects. Therefore, is the
peuvent souhaiter en aménager les conséquences. Aussi following possible:
est-il possible de :
. une faculté de résiliation unilatérale en cas de force . Unilateral termination in the event of force
majeure de plus de X mois ; majeure lasting more than X months;

. une obligation de négociation en cas de force majeure . The obligation of negotiation in case of force
de plus de X mois ; majeure lasting more than X months;

. une indemnisation des surcoûts liés à la force . Compensation for additional costs incurred as
majeure. a result of force majeure.

Dernier objectif possible : proposer des solutions de The last possible objective: proposing alternative solu-
remplacement. Dans certains contrats, notamment tions. In some contracts, particularly procurement
contracts, there are force majeure clauses which offer
d’approvisionnement, on trouve parfois des clauses de an alternative for the debtor even more expensive. For
force majeure qui proposent au débiteur une solution de example, the seller of raw material may suggest deli-
vering other goods which are more expensive at the
remplacement, plus onéreuse. Par exemple, le vendeur expense of the debtor. It is therefore necessary to
d’une matière première propose d’en livrer une autre, plus proceed with caution in dealing with this type of clau-
onéreuse, aux frais du débiteur. La plus grande prudence ses. This may in fact lead the judge to consider that the
condition of irresistibility is not fulfilled if the seller, at an
doit être observée avec ce type de clause. Le risque est en additional charge, can deliver the promised items.
effet que le juge considère que la condition d’irrésistibilité
n’est pas remplie si le vendeur peut, moyennant un surcoût,
livrer la chose promise. Attention, donc, aux contradictions.
Au final, que conclure ? Qu’est-ce que la force majeure ? Un At the end, what can we conclude? What is force
concept fort utile, mais aux contours fluctuants, et pour tout majeure? A very useful concept but with blurred edges
and above all very often mishandled by judges or
dire bien souvent malmenés par le juge ou l’arbitre. Quelles arbiters. What outcomes does it have? Death or short-
en sont les conséquences ? La mort ou le sursis, à court term relief? But let us be more optimistic: in the med-
ium term, an attempt to redefine force majeure may
terme. Mais soyons plus optimistes : à moyen terme, cette culminate in a passionate debate between contract
tentative de redéfinition de la force majeure augure de negotiators in courtrooms and in lecture halls.
passionnants débats, entre négociateurs du contrat, au
prétoire et dans les amphithéâtres.

Notes
1. Sentence finale rendue dans l’affaire no10527 en 2000
2. Sentence rendue dans l’affaire no14359 en 2007.
3. Sentence rendue dans l’affaire no7575 en 2002.

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 617
618 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
L’ARBITRAGE ET L’INTRODUCTION DE L’IMPREVISION
DANS LA REFORME DU DROIT DES CONTRATS EN
FRANCE
ARBITRATION AND THE INTRODUCTION OF UNPREDICTABILITY IN
FRENCH CONTRACT LAW

Walid BEN HAMIDA*

Commercial contracts; France; International arbitration; Interpretation

L’Ordonnance no2016-131 du 10 février 2016 portant The Ordonnance No2016-131 of 10 February 2016 on
réforme du droit des contrats, du régime général et de la the Reform of Contract Law, the General Regime and
the Proof of Obligations has introduced the theory of
preuve des obligations introduit dans le Code civil la théorie unpredictability into the French Civil Code. Henceforth,
de l’imprévision. Désormais l’art.1195 du Code civil prévoit art.1195 of the Civil Code provides that:
que :
« Si un changement de circonstances imprévisible lors ‘‘If a change in circumstances unforeseeable at
de la conclusion du contrat rend l’exécution the time of the contract conclusion makes the
contract performance excessively onerous for a
excessivement onéreuse pour une partie qui n’avait party that had not accepted to assume the risk,
pas accepté d’en assumer le risque, celle-ci peut such party may request to the other contracting
party a renegotiation of the contract. It shall
demander une renégociation du contrat à son continue to perform its obligations during the
cocontractant. Elle continue à exécuter ses renegotiation.
obligations durant la renégociation.
En cas de refus ou d’échec de la renégociation, les In the event of refusal or failure of the renego-
parties peuvent convenir de la résolution du contrat, à tiation, the parties may agree to terminate the
contract, on the date and on the conditions they
la date et aux conditions qu’elles déterminent, ou determine, or may request, by mutual agree-
demander d’un commun accord au juge de procéder à ment, its adjustment by the judge. Failing
agreement within a reasonable time period, the
son adaptation. A défaut d’accord dans un délai judge may, upon request of a party, review or
raisonnable, le juge peut, à la demande d’une partie, terminate the contract on the date and on the
réviser le contrat ou y mettre fin, à la date et aux conditions he determines.’’

conditions qu’il fixe. »


Il s’agit d’une révolution, d’une rupture. La Cour de It is a revolution, a rupture. The Court of Cassation had
cassation avait proclamé par son célébrissime arrêt Canal proclaimed, in its famous Canal de Craponne judgment
of 6 March 1876:
de Craponne du 6 mars 1876 :
« dans aucun cas, il n’appartient aux tribunaux, ‘‘In no case may the courts, in whatever manner
quelque équitable que puisse leur paraı̂tre leur their decision may seem fair, be entitled to take
into consideration the time and circumstances
décision, de prendre en considération le temps et les

* Maitre de conférences à l’Université d’Evry Val d’Essonne.

RDAI/IBLJ, No6, 2017

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 619
L’ARBITRAGE ET L’INTRODUCTION DE L’IMPREVISION DANS LA REFORME DU DROIT

to modify the agreements of the parties and circonstances pour modifier les conventions des
replace the clauses which have been freely parties et substituer des clauses nouvelles à celles
accepted by the contracting parties by new
clauses.’’ (our translation) qui ont été librement acceptées par les contractants. »

The rule of art.1134 of the Civil Code being general and La règle de l’art.1134 du Code civil étant générale et
absolute. absolue.

In reality, the introduction of unpredictability by the En réalité l’introduction de l’imprévision par le législateur ne
legislator does not date from the Ordonnance of 2016. date pas de l’Ordonnance de 2016. Sans attendre la réforme
Without waiting for the contract law reform, the Hamon
Law of 17 March 2014 has also confirmed the unpre- du droit des contrats, la Loi Hamon du 17 mars 2014 était
dictability in agri-food supplier/distributor relations. A aussi venue consacrer l’imprévision dans les relations
clause requiring a renegotiation in the event of a
change in economic circumstances shall be stipulated
fournisseur/distributeur en matière agroalimentaire.1 Une
in this type of contracts. In the absence of such a clause imposant une renégociation en cas de changement
clause, a penal sanction is even provided for. It is dans les circonstances économiques doit être stipulée dans
according to D. Maingy ‘‘an immense surprise’’.
ce type de contrat. A défaut d’une telle clause, une sanction
pénale est même prévue. C’est aux termes de D. Maingy
« une gigantesque surprise ».2

The outcome of the negotiation is envisaged in case of Le dénouement de la négociation est envisagé en cas de
success: if the negotiation succeeds, it is the subject of succès : si la négociation aboutit, elle fait l’objet d’un
a ‘‘report’’ and especially of an additional clause. In the
event of failure, here is the difficulty, precisely regard- « compte-rendu » et surtout d’un avenant. En cas d’échec,
ing the fate of these mechanisms: either the negotiation c’est toute la difficulté, précisément du sort de ces
is impossible or one of the parties refuses to negotiate,
or the negotiation does not succeed, nothing is pro-
mécanismes : soit que la négociation soit impossible soit
vided for. The contract shall therefore be continued. que l’une des parties refuse de négocier, soit que la
The article lacks a sort of minimal negotiation or the négociation n’aboutisse pas, rien n’est ici prévu. Le contrat
recognition of each of the parties’ ability to terminate
the contract in case of failure. It is an interesting, new, doit donc être poursuivi. Il manque dans l’article une sorte
even innovative solution herein identified which will be de négociation minimale ou la reconnaissance d’une faculté
undoubtedly considered incomplete in the large retail
sector, still it would be better to establish an effective
de résiliation du contrat en cas d’insuccès, pour chacune
clause but which would delight or frighten civil law des parties. C’est une solution intéressante, nouvelle,
specialists than negotiate and conclude a renegotia- innovante même qui est ici identifiée qui sera sans doute
tion clause.
considérée comme incomplète dans le secteur de la grande
distribution encore que, à négocier et conclure une clause
de renégociation, mieux vaut en prévoir une qui soit efficace,
mais qui ravira, ou effrayera, les civilistes.

I will make three remarks: the first on the interpretation Je vais formuler trois remarques : la première sur
of art.1195 or on its structure. The second, on the l’interprétation de la l’art.1195 ou sur sa structure. La
power of the arbitrator to adapt the contract and the
third on the impact of art.1195 on arbitration. seconde sur le pouvoir de l’arbitre d’adapter le contrat et
la troisième sur l’impact de l’art.1195 sur l’arbitrage.

THE INTERPRETATION OF ART.1195 BY THE L’INTERPRETATION DE L’ART.1195 PAR L’ARBITRE ET


ARBITRATOR AND THE JUDGE LE JUGE

Let’s consider first of all art.1195. It is not a detailed Venant tout d’abord à l’art.1195. Il n’est pas ici question
analysis of this article. I leave this question to the civil d’une analyse détaillée de cet article. Je laisse cette
law specialists and I refer to the publications relating to
this article which was considered as one of the inputs question aux civilistes et je vous renvoie aux publications
of the reform. I will focus on few observations or rather relatives à cet article qui a été considéré comme l’un des
issues which may arise before the judge or the arbi-
trator who is required to apply this article in an internal
apports de la réforme. Je me contente de quelques
or international arbitration subject to French Law. observations ou plutôt des questions qui peuvent se poser
devant le juge ou l’arbitre appelé à appliquer cet article,
dans un arbitrage interne, ou dans un arbitrage international
soumis au droit français.

620 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
L’ARBITRAGE ET L’INTRODUCTION DE L’IMPREVISION DANS LA REFORME DU DROIT

L’article dispose que: The article states that:

« Si un changement de circonstances imprévisible lors ‘‘If an unforeseeable change of circumstances


de la conclusion du contrat rend l’exécution at the time of the contract conclusion makes the
contract performance excessively onerous for a
excessivement onéreuse pour une partie qui n’avait party that had not accepted to assume the risk,
pas accepté d’en assumer le risque, celle-ci peut such party may request to the other contracting
party a renegotiation of the contract. It con-
demander une renégociation du contrat à son tinues to perform its obligations during the
cocontractant. Elle continue à exécuter ses renegotiation.
obligations durant la renégociation.
En cas de refus ou d’échec de la renégociation, les parties In the event of refusal or failure of the renegotiation, the
peuvent convenir de la résolution du contrat, à la date et aux parties may agree to terminate the contract, on the
date and on the conditions they determine, or may
conditions qu’elles déterminent, ou demander d’un commun request, by mutual agreement, its adjustment by the
accord au juge de procéder à son adaptation. A défaut judge. Failing agreement within a reasonable time, the
judge may, at the request of a party, revise or terminate
d’accord dans un délai raisonnable, le juge peut, à la the contract on the date and on the conditions he
demande d’une partie, réviser le contrat ou y mettre fin, à la determines.’’
date et aux conditions qu’il fixe. »
Cet article prévoit les conditions ou les causes de This article sets out the conditions or the causes of
l’imprévision ainsi que son traitement ou ses conséquences. unpredictability and the dealing with it or its
consequences.
Les conditions de l’imprévision Conditions of unpredictability

S’agissant des conditions de l’imprévision, l’article la With regard to conditions of unpredictability, the article
subordonne à trois conditions. Deux sont positives. La subordinates it to three conditions. Two of them are
positive. The third one is negative. Some authors add
troisième est négative. Certains auteurs ajoutent une an implicit condition.
condition implicite.
Il faut, en premier lieu, un changement des circonstances First of all, there must be a change due to unforesee-
imprévisibles lors de la conclusion du contrat. Ce terme able circumstances at the contract conclusion. This
term is not strong enough. Traditionally, in compara-
n’est pas assez fort. Traditionnellement, en droit comparé, tive law, it is a disrupt of the contract balance. The
on parle de bouleversement de l’équilibre du contrat. Le commentary to the UNIDROIT Principles thus refers to
‘‘a fundamental alteration in the balance of contract
commentaire des Principes UNIDROIT vise ainsi « une performance’’. ‘‘The general principle is that a change
altération fondamentale de l’équilibre des prestations du in circumstances does not affect the performance of
contrat ». Il ajoute que « Le principe général étant qu’un obligations (see art.6.2.1). This first condition is fairly
broad and goes beyond what is provided for in com-
changement de circonstances ne porte pas atteinte à parative law and in the conventional hardship clauses
l’obligation de remplir ses obligations » (voir l’art.6.2.1).3 in contractual practice.
Cette première condition est assez large et elle va au-delà
de ce qui est prévue en droit comparé et dans les clauses de
hardship conventionnelles prévues dans la pratique
contractuelle.4
Quoi qu’il en soit, cette notion de changement de Nevertheless, this notion of change of circumstances,
circonstances, critère on ne peut plus large, permettra d’y which is a broad criterion, will allow us to introduce to it
events of macroeconomic nature (sudden rise of pri-
faire entrer des événements de nature macroéconomique ces above ‘‘normal’’ inflation, economic reversals,
(envolée des prix au-delà de l’inflation « normale », monetary devaluation), microeconomic nature (loss of
a market, changes in the distribution methods of trade
retournements de conjoncture, dévaluation monétaire), and services), social nature (extended general strike or
microéconomique (perte d’un marché, changement des social movements of exceptional scale), material nat-
modes de distribution du commerce et des services), ure (natural or technological disasters) or even legis-
lative nature (new legal constraints).
sociale (grève générale prolongée ou mouvements
sociaux d’ampleur exceptionnelle), matérielle (catastrophes
naturelles ou technologiques) ou encore législative
(nouvelles contraintes légales).
L’on remarque aussi que le texte n’introduit aucune It is also noted that the text does not introduce any
condition de soudaineté : un changement de condition of suddenness: a change of circumstances
may occur ‘‘progressively’’. It can reach the interests of
circonstances peut survenir « à petit feu ». Il peut atteindre

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 621
L’ARBITRAGE ET L’INTRODUCTION DE L’IMPREVISION DANS LA REFORME DU DROIT

either party: it is therefore wrong to assert, as some les intérêts de l’une ou de l’autre des parties : il est donc
persons have done it hastily, that the text is intended faux d’affirmer, comme certains l’ont fait hâtivement, que le
only to protect ‘‘the weaker party’’.
texte ne serait destiné qu’à protéger « la partie faible ».

Unpredictability shall undoubtedly have to be asses- L’imprévisibilité devra sans doute être appréciée au cas par
sed on a case-by-case basis, in the light of a set of cas, au regard d’un ensemble d’éléments objectivement
objectively verifiable elements at the conclusion of the
contract—and not on purely subjective grounds. The vérifiables lors de la conclusion du contrat — et non en
unpredictable is not the unexpected. The fact that a fonction d’éléments purement subjectifs. L’imprévisible n’est
party has not foreseen a particular evolution of the
economic or legal context in which its consent has
pas l’imprévu. Le fait qu’une partie n’ait pas prévu une
been given will remain indifferent as long as this evo- évolution particulière du contexte économique ou juridique
lution was reasonably foreseeable for a normally dans lequel son consentement a été donné restera
careful contracting party.
indifférent dès lors que cette évolution était
raisonnablement prévisible pour un contractant
normalement attentif.

This change must, secondly, render the performance Ce changement doit, en second lieu, rendre l’exécution du
of the contract excessively onerous. Who knows what contrat excessivement onéreuse. Qui sait d’ailleurs ce qu’il
is meant by ‘‘excessively onerous’’? Is it necessary to
assess the remaining profit, the lost profit, consider the faut entendre par « excessivement onéreux » ? Faut-il
remaining term of the contract, take into account the apprécier le profit subsistant, le bénéfice perdu, envisager
projections that could correct the situation, etc?
la durée restant à courir du contrat, prendre en compte les
projections qui pourraient corriger la situation, etc ?

Finally, the party invoking unpredictability shall not Enfin, la partie qui invoque l’imprévision ne doit pas accepter
accept to assume the risk related thereto. This condi- d’en assumer le risque. Cette condition renvoie aux
tion refers to the assumptions in which the debtor has
in advance voluntarily accepted certain hazards. hypothèses où le débiteur a, par avance, volontairement
accepté certains aléas.

A last implicit condition Une dernière condition implicite


The text has omitted to specify a last condition, Le texte a omis de préciser une dernière condition, qui va de
obviously, for its implementation: it should not be for- soi, pour sa mise en oeuvre : il ne faut pas oublier que l’on
gotten that there is always a situation in which no fault
has been committed by one of the contracting parties. régit toujours ici une situation dans laquelle aucune faute n’a
In other words, the excessively onerous character été commise par l’un des contractants.5 En d’autre termes,
does not result from a breach, by the party availing
itself thereof, of a legal or contractual obligation. Ima-
le caractère excessivement onéreux ne résulte pas d’un
gine that an unforeseeable physical event, such as a manquement, par la partie qui s’en prévaut, à une obligation
disaster, hampers the normal use of the rented pre- légale ou contractuelle. Imaginons qu’une circonstance
mises, but that the obligor of the obligation of
restoration has not taken out the necessary insurance matérielle imprévisible, tel un sinistre, entrave l’usage
policies, and does not have the means to finance the normal des locaux loués, mais que le débiteur de
work: can he avail himself of the three conditions laid
down by art.1195 of the Civil Code to claim the rene-
l’obligation de remise en état n’ait pas souscrit les polices
gotiation of the lease? A negative reply is undoubtedly d’assurances qu’il était tenu de contracter, et n’ait pas les
necessary, notwithstanding the silence of law on this moyens de financer les travaux : pourra-t-il se prévaloir des
point.
trois conditions posées par l’art.1195 du Code civil pour
prétendre à la renégociation du bail ? Une réponse négative
s’impose sans aucun doute, nonobstant le silence du texte
sur ce point.

The circumstances, even unforeseeable, of which the Devraient donc être exclues du champ d’application du texte
excessively onerous consequences would have been des circonstances même imprévisibles dont les
avoided without the wrongful act of the debtor, should
therefore exclude from the scope of the text. This conséquences excessivement onéreuses auraient été
change affects one of the contracting parties. As Mol- évitées sans le fait fautif du débiteur.6 Ce changement nuit
fessis asserts, the initial balance has disappeared and
the new situation jeopardises one of the parties.
à l’un des contractants. Comme l’affirme Molfessis,
l’équilibre initial a disparu et la nouvelle donne met en péril
l’une des parties. Pour autant.

622 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
L’ARBITRAGE ET L’INTRODUCTION DE L’IMPREVISION DANS LA REFORME DU DROIT

Le traitement de l’imprévision Dealing with unpredictability

S’agissant du traitement de cette imprévision, le nouvel As regards dealing with this unforeseeable situation,
article contient trois grandes étapes successives. La the new article contains three successive stages.
Renegotiation, agreement on adjustment by a judge or
renégociation, un accord sur l’adaptation par un juge ou an arbitrator and unilateral review.
l’arbitre et la révision unilatérale.
La renégociation du contrat. Le texte prévoit que : « celle-ci The renegotiation of the contract. The text stipulates
peut demander une renégociation du contrat à son that: ‘‘such party may request a renegotiation of the
contract with the other party. It shall continue to per-
cocontractant. Elle continue à exécuter ses obligations form its obligations during the renegotiation’’. ‘‘May’’,
durant la renégociation ». « Peut ». La partie peut ne pas the party might not request this renegotiation. When it
requests the renegotiation, it must be sure that the
demander cette renégociation. Et lorsqu’elle demande la three or four conditions are met. The other party is not
renégociation, elle doit être sure que les trois ou les quatre obliged to renegotiate unless these conditions are
conditions sont remplies. Car l’autre partie n’est pas obligée fulfilled. The negotiation shall meet strict conditions.
The possibility of requesting the renegotiation, within
de renégocier que si ces conditions sont remplies. La the meaning of the article, is bound to be compliant
négociation obéit a des conditions strictes. La possibilité de with these three or four conditions. Renegotiation is
therefore conditional.
demander la renégociation, pour reprendre les termes de
l’article, est enserrée dans le respect de ces trois ou quatre
conditions. La renégociation est donc conditionnelle.
La réforme privilégie pour cela la renégociation. Là aussi, Thus, the reform favours renegotiation. Again it is
c’est heureux. Les parties sont les mieux placées pour good. The parties are the best ones to try to remedy
the imbalance. It is therefore necessary to incite it.
essayer de remédier au déséquilibre. Il faut donc
effectivement y inciter.
La renégociation offre beaucoup plus d’avantages : elle Renegotiation offers many more advantages: it avoids
permet d’éviter l’ingérence judiciaire dans l’autonomie de judicial interference in the parties’ autonomy of will.
The judge, meanwhile, is always a person outside the
volonté des parties. Le juge, quant à lui, est toujours une contract. He remains, in the minds of many persons,
personne étrangère au contrat. Il reste, dans l’esprit de and according to the critical expression of Denis
Mazeaud: the contractual enemy number 1. Classi-
beaucoup, et selon l’expression critique de Denis Mazeaud : cally, he has not enough means at its disposal to be
l’ennemi contractuel numéro 1. Classiquement, il n’a pas able to analyse all aspects of the contract, and even
suffisamment de moyens à sa disposition pour pouvoir less means to understand the economic relationship
between the two parties. In addition, the renegotiation
analyser tous les aspects du contrat, et encore moins pour allows maintaining good relations between two part-
comprendre la relation économique entre les deux parties. ners, a fact that cannot be guaranteed by a judicial,
contradictory and public procedure.
En outre, la renégociation permet de garder de bonnes
relations entre deux partenaires, ce qu’une procédure
judiciaire, contradictoire et publique, ne peut pas garantir.
La partie bénéficiaire de l’imprévision peut refuser de The party beneficiary of unpredictability may refuse to
renégocier. Quid d’une éventuelle sanction du renegotiate. What about a sanction of the co-con-
tracting party which would unreasonably refuse to
cocontractant qui refuserait abusivement de renégocier ? renegotiate? On that point, nothing has been said and
Sur ce point, rien n’est dit et il incombera aux juges du fond it is the role of judges to decide thereupon. The refusal
to enter into negotiations can hardly give rise to
de le déterminer. Le refus d’entrer en négociations ne peut damages. Indeed, even if it were to be accepted that
que difficilement donner lieu à des dommages-intérêts. En breach of good faith rules justifies the existence of a
effet, même si l’on devait admettre que la violation des fault, still it would be necessary to determine what is
the damage suffered because of the refusal to
règles de la bonne foi justifie l’existence d’une faute, il negotiate. However, such assessment in the present
faudrait encore pouvoir déterminer quel est le dommage case is very difficult.
subi par le refus de négociation. Or, une telle appréciation
dans le cas d’espèce est très difficile.
Elle peut renégocier sans que la négociation permette de It can renegotiate without finding a solution to the
trouver une solution au problème. Dans les deux cas, les problem. In both cases, the reasons for the negotiation
failure are similar: either the party considers that one of
raisons de l’échec de la négociation sont les mêmes : soit la the conditions is not fulfilled, for example, the change
partie considère que l’une des conditions n’est pas remplie, was predictable, or it agrees that the conditions are
met, but does not agree on the solution or dealing with
par exemple, le changement était prévisible. Soit, elle est unpredictability.
d’accord sur le fait que les conditions sont réunies. Mais

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 623
L’ARBITRAGE ET L’INTRODUCTION DE L’IMPREVISION DANS LA REFORME DU DROIT

n’est pas d’accord sur la solution ou le traitement de


l’imprévision.
It was preferable in this regard to consider the possi- Il a été préférable à cet égard de prévoir la possibilité de faire
bility of involving a third party within the framework of intervenir un tiers dans le cadre d’une procédure de
mediation or conciliation proceedings, or even an
expert. On several occasions, it was the recourse to médiation ou de conciliation, ou même d’un expert. A
mediation that permitted to unblock negotiations con- plusieurs reprises, c’est le recours à la médiation qui a
ducted after unforeseeable events. This third party may
give an objective and neutral analysis on the gathering
permis le déblocage des négociations consécutives à
of the three or four required conditions. In any event, l’imprévision. Ce tiers pourra donner une analyse objective
parties are free to use assisted negotiation or to et neutre sur la réunion des trois ou des quatres conditions
request the intervention of a third party.
exigées. En tout cas, rien n’empêche les parties de recourir
à la négociation assistée ou de demander l’intervention d’un
tiers.
In the event of refusal or failure of such negotiation, the En cas de refus ou d’échec de cette négociation, les parties
parties may either agree to terminate the contract, or peuvent soit convenir de la résolution du contrat, ou
may request by mutual agreement its adjustment by
the judge: demander d’un commun accord au juge de procéder à
son adaptation :
‘‘In the event of refusal or failure of the rene- « En cas de refus ou d’échec de la renégociation, les
gotiation, the parties may agree to terminate the parties peuvent convenir de la résolution du contrat, à
contract, on the date and on the conditions that
they determine, or may request by mutual la date et aux conditions qu’elles déterminent, ou
agreement its adjustment by the judge.’’ demander d’un commun accord au juge de procéder à
son adaptation. »7
The text mentions the judge. But there is nothing to Le texte évoque le juge. Mais rien n’empêche les parties de
prevent the parties from having recourse to arbitration prévoir le recours à l’arbitrage pour adapter leur contrat. On
in order to adjust their contract. In such cases, one
may wonder whether a compromise is required to peut se demander dans ce cas, s’il faut un compromis pour
request the arbitrator to make such adjustment or the demander à l’arbitre de procéder à une telle adaptation ou la
initial arbitration clause in the contract allows him to
perform such mission. It appears that a compromise is
clause compromissoire initiale dans le contrat lui permet
necessary only when the contract does not contain an d’assurer une telle fonction. Il semble que la conclusion d’un
arbitration clause. compromis n’est pas nécessaire que lorsque le contrat ne
contient pas déjà une clause compromissoire.
In any event, it is unlikely that parties decide to confer Quoi qu’il en soit, il est peu probable que les parties
the task of adjusting their contract to the judge. Simi- décident de conférer au juge la mission d’adapter leur
larly, in the absence of an arbitration clause in the
contract, there is little chance that parties decide to contrat. De même, faute de clause compromissoire dans le
confer to an arbitrator the task of adjusting their con- contrat, il y a peu de chance que les parties décident de
tract. This reluctance is based on several reasons.
conférer à un arbitre la mission d’adapter leur contrat. Cette
réticence repose sur plusieurs raisons.
From a practical point of view, it is unclear in what D’un point de vue pratique, on voit mal dans quelles
circumstances parties could ask a judge or an arbi- circonstances des parties pourraient demander à un juge
trator to amend the contract in their place. Indeed, if
the contract has not been amended, it is, according to ou un arbitre de modifier le contrat à leur place. En effet, si le
the structure of the text, either because the parties contrat n’a pas été modifié c’est, dans l’architecture du texte,
failed to reach an agreement or because the bene-
ficiary of the circumstances did not want to renegotiate.
soit parce que les parties n’ont pas réussi à se mettre
Under these circumstances, why would the beneficiary d’accord, soit parce que le bénéficiaire des circonstances
of the circumstances take the risk of being subjected to n’a pas voulu renégocier. Dans ces conditions, pourquoi
judicial review? Imagine that a party that has refused to
renegotiate a contract may prefer to agree to set it celui qui bénéficie des circonstances, prendrait-il le risque
aside; such ‘‘realism’’ of the legislator is rather funny. de se soumettre à la révision judiciaire ? Imaginer qu’une
partie qui a refusé de renégocier un contrat préférera peut-
être donner son accord pour le mettre à néant, un tel
« réalisme » du législateur prête à sourire.
On the other hand, when a joint application to adjust D’autre part, lorsque le juge est saisi d’une telle demande
the contract is lodged before the court (the text limits conjointe d’adaptation du contrat (le texte limite

624 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
L’ARBITRAGE ET L’INTRODUCTION DE L’IMPREVISION DANS LA REFORME DU DROIT

l’intervention du juge à l’adaptation), on ignore si les the intervention of the judge for the adjustment), it is
conditions de mise en œuvre de l’art.1196 sont réunies. not clear whether the conditions to apply the provi-
sions of art.1196 are met. By having recourse to the
En se tournant d’accord commun vers le juge ou l’arbitre judge or the arbitrator to adjust the contract, the parties
pour qu’il adapte le contrat, les parties doivent donc shall, in consequence, refrain from discussing the
legitimacy of the initial renegotiation application.
renoncer à débattre de la légitimité de la demande initiale Moreover, the judge himself or the arbitrator, in case
de renégociation. Mieux, le juge lui-même ou l’arbitre, dans the proceedings become amicable, will not have to
cette hypothèse où son office devient amiable, n’aura pas à verify whether the initial conditions of the article were
met in order to adjust the contract. He derives its
vérifier, pour adapter le contrat, si les conditions initiales de power of adjustment from the request expressed by
l’article étaient réunies. Il tire son pouvoir d’adaptation de la the parties and not from the availability of conditions
for renegotiation. This means that the creditor may
demande que lui expriment les parties et non de la réunion once again legitimately wish not to confer upon the
des conditions de la renégociation. Autant dire que le judge such power of adjustment when there is no
créancier peut à nouveau légitimement souhaiter ne pas evidence that the conditions for renegotiation specified
by the provision are met. In what way would it be
conférer au juge un tel pouvoir d’adaptation alors que rien forced, blindly to some extent, to accept that the judge
n’atteste que les conditions de la renégociation posées par adjusts the agreement even though no decision has
established that the circumstances were indeed
la disposition sont réunies. En quoi serait-il contraint, à unforeseen, or that the performance became exces-
l’aveugle en quelque sorte, d’accepter que le juge adapte sively onerous to the detriment of the other party, etc?
l’accord alors même qu’aucune décision n’a établi que les
circonstances étaient effectivement imprévues, ou que
l’exécution est devenue excessivement onéreuse au
détriment de son contractant, etc ?
Enfin, le juge ou l’arbitre ici ne peut d’adapter le contrat. Or Finally, the judge or the arbitrator here cannot adapt
ce que les parties demandent peut ne pas correspondre à la the contract. However what the parties are demanding
may not correspond to reality. If the judge or the
réalité. Si le juge ou l’arbitre estime que l’adaptation est arbitrator considers that the adjustment is impossible,
impossible, est ce qu’il peut mettre fin au contrat ? Selon le can he terminate the contract? According to the text,
only the parties have the ability to terminate the con-
texte, seules les parties avaient la possibilité de mettre fin au tract. But they did not do it and chose the adjustment
contrat. Mais ne l’ont pas fait et ont choisi l’adaptation par le by the judge. Can the judge force them to terminate
juge. Est-ce que le juge peut les forcer à mettre fin à leur their contractual relationship? The arbitrator who is
bound by the terms of his mission is also in a more
relation contractuelle ? L’arbitre qui est lié par les termes de delicate position.
sa mission se trouve lui aussi dans une position plus
délicate.
Est-ce que les parties peuvent limiter le champ de Can the parties limit the scope of adjustment? A priori,
l’adaptation ? A priori, oui. En effet, dans le processus yes. In the process of adjusting the contract, the judge
or the arbitrator is bound by the parties’ submissions. If
d’adaptation du contrat, le juge ou l’arbitre est lié par les the parties require adjustment, leaving the decision to
conclusions des parties. Si les parties requièrent une the judge’s discretion, the latter has a wide discretion
as to the scale and manner of intervention. The prin-
adaptation en la laissant totalement à la discrétion du juge, ciple of ‘‘no exceptio ultra petita partium’’ prohibits a
alors celui-ci dispose d’un large pouvoir d’appréciation dans judge from going beyond the parties’ submissions but
l’ampleur et dans la manière d’intervenir. Le principe « ne eat implies that if the party requesting the adjustment has
implicitly excluded the termination by requesting only a
iudex ultra petita partium » interdit au juge d’aller au-delà des reduction in the amount due, the judge may not decide
conclusions des parties implique toutefois que si la partie to terminate the contract in question. He could, of
course, grant a reduction smaller than what is required.
qui requiert l’adaptation a exclu implicitement la résolution It may also be a matter of interpretation, rather than
en demandant uniquement une réduction de la prestation what exactly the judge can do to comply with the ultra
due, le juge ne pourra pas décider de résilier ou résoudre le petita principle; the interpretation of the parties’ sub-
missions is not always simple in practice.
contrat en question. Il pourra bien entendu octroyer une
réduction moins importante que celle-ci qui est requise. Il
peut aussi s’agir d’une question d’interprétation que de
déterminer ce que le juge peut exactement faire pour
respecter le principe ultra petita ; la question de
l’interprétation des conclusions des parties n’est pas
toujours simple en pratique.
Cela est dit, les parties peuvent conventionnellement élargir This being said, the parties can conventionally extend
la mission du juge ou de l’arbitre en lui confiant plus de the mission of the judge or the arbitrator by giving him

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 625
L’ARBITRAGE ET L’INTRODUCTION DE L’IMPREVISION DANS LA REFORME DU DROIT

more power, for example, through examining the pouvoir, par exemple, en examinant les conditions de
conditions of unpredictability and even ordering the l’imprévision, voir en prononçant la résiliation.
termination.
Another question, what is the effective date of the Autre question, quelle est la date de la prise d’effet de
adjustment. The judge has also to fix the date from l’adaptation. Le juge doit en outre fixer la date à partir de
which the contract is considered adjusted; adjustment
will be in principle made for the future, but it can—and laquelle le contrat est considéré comme adapté ;
sometimes must—also be for the past, in order to l’adaptation sera en principe fixée pour le futur, mais elle
restore a balance. This first date is part of the reba-
lancing process.
peut — et parfois doit — l’être aussi pour le passé, afin de
rétablir un équilibre. Cette première date fait partie du
processus de rééquilibrage.
It would have been more judicious to confer on the Il aurait été plus judicieux de conférer au juge ou à l’arbitre le
judge or the arbitrator the power not to adjust the pouvoir non pas d’adapter le contrat mais de statuer si ses
contract but to rule on its conditions of application and
to offer afterwards a possibility of renegotiation to the conditions d’application et d’offrir après une possibilité de
parties. The arbitrator, thus accustomed to making renégociation aux parties. L’arbitre ainsi habitué à rendre
partial awards, may decide on this question before
allowing the party to negotiate within a fixed period in
des sentences partielles, peut trancher cette question avant
order to find the proper solution to their de confier à la partie le soin de négocier dans une période
unpredictability. déterminé pour trouver la bonne solution à leur imprévision.
Third step: if the renegotiation fails and no agreement is Troisième étape : en cas d’échec de la renégociation et
reached on adjustment, the recourse to the judge is d’absence d’accord sur l’adaptation, le recours au juge
necessary: ‘‘failing agreement within a reasonable time
limit, the judge may, at the request of a party, review or s’impose : « à défaut d’accord dans un délai raisonnable, le
terminate the contract’’. The text uses the term juge peut à la demande d’une partie réviser le contrat ou y
‘‘review’’ in this scenario and not ‘‘adjustment’’. It is
possible to wonder whether the existence of two dif-
mettre fin ». Le texte utilise dans cette hypothèse le terme de
ferentiated terms will affect the scope of the judge’s « révision » et non « d’adaptation ». Il est possible de se
powers. demander si l’existence de deux termes différenciés aura
des conséquences sur l’étendue des pouvoirs du juge.
This power belongs, in principle to the arbitrator, in Ce pouvoir appartient, en principe à l’arbitre, en cas de
case of an arbitration clause. The judge, as a result of clause compromissoire. Le juge du fait de cette clause est
this clause, is excluded from the contract review pro-
cess, I will say in principle, except in emergency mat- exclu du processus de révision de contrat, je dirai en
ters. One can imagine the scenario where a party principe, sauf en cas d’urgence. On peut imaginer le
ceases to perform the contract invoking unpredict-
ability. What applies to the judge, applies to the
scenario ou une partie cesse d’exécuter le contrat
arbitrator. invoquant l’imprévision. Ce qui s’applique au juge,
s’applique à l’arbitre.
We reach thus, at the very end of the text, what can be Arrive ainsi, en toute fin de texte, ce que l’on peut considérer
considered as the ‘‘true’’ innovation of the reform, if the comme « la » véritable innovation de la réforme, si les parties
parties do not reach ‘‘within a reasonable time period’’
an agreement. The text is unclear because it is unclear ne parviennent pas « dans un délai raisonnable » à
what the parties must agree upon within that reason- s’accorder. Et le texte n’est pas clair car on ne sait pas sur
able time period, is it on the sole recourse to the judge
to adjust or on the whole process of adjustment. The
quoi les parties doivent s’accorder dans ce délai raisonnable
determination of the subject matter of the agreement sur le seul recours au juge pour adapter ou sur tout le
will have consequences on the determination of the processus d’adaptation. La détermination de l’objet de
reasonable time period (will it be a few days, weeks or
months?), can one of the parties unilaterally bring the l’accord, aura des conséquences sur la détermination du
matter before the judge. The latter may then revise or délai raisonnable (sera-t-il de quelques jours, semaines ou
terminate the contract.
mois ?), le juge peut être saisi unilatéralement par l’une des
parties. Ce dernier peut alors réviser le contrat ou y mettre
fin.
Although, Dean Carbonnier says that the contract is ‘‘a Bien que, selon la formule du doyen Carbonnier, le contrat
bridgehead on the future’’ or, according to Professor soit « une tête de pont jetée sur le futur », ou encore, selon
Larroumet, ‘‘a work of foresight’’, the Court of Cassa-
tion thus refuses, for 140 years, that the judge is celle du Professeur Larroumet, « une oeuvre de prévision »,
granted the power to replace the parties in modifying la Cour de cassation refuse ainsi au juge, depuis 140 ans, le
or adjusting their agreement in case of disagreement.
The French private law doctrine had nevertheless
pouvoir de se substituer aux parties pour modifier ou
accommodated itself to this rule, which protected the adapter leur convention en cas de désaccord. La doctrine
contractors from serious infringements of the adage française privatiste s’était néanmoins accommodée de cette

626 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
L’ARBITRAGE ET L’INTRODUCTION DE L’IMPREVISION DANS LA REFORME DU DROIT

règle qui protégeait les contractants d’atteintes sérieuses à pacta sunt servanda, regarded as an ‘‘inviolable bul-
l’adage pacta sunt servanda, tenu pour « un rempart wark’’: the ‘‘love triangle’’ between the parties and the
judge, has never been a good match in private law.
inviolable » : le « ménage à trois » entre les parties et le
juge n’a jamais fait bon ménage, en droit privé.
Il n’en reste pas moins que, depuis l’affaire du Canal de Nevertheless, since the Canal de Craponne case, the
Craponne, les pouvoirs d’intervention du juge sur le contenu powers of intervention of the judge on the contractual
content have incessantly increased (revision of the
contractuel n’ont eu de cesse d’augmenter (révision des penal clauses, charges, fees, modification of the
clauses pénales, des charges, des honoraires, modification Escalator clauses, etc).
des clauses d’indexation, etc).
Dans l’état initial du projet de réforme, le texte (initialement In the original draft reform, the text (initially art.1196)
l’art.1196) ne permettait au juge que de mettre fin au contrat only allowed the judge to terminate the contract in the
absence of agreement between the contracting parties
à défaut d’accord des contractants pour l’adapter à la to adjust it after the occurrence of unforeseen cir-
survenance de circonstances imprévues. Cette issue cumstances. This radical outcome had been rightly
criticised by a part of the doctrine, which admittedly
radicale avait été justement critiquée par une partie de la held it for ‘‘an incentive to negotiate’’, but considered it,
doctrine, qui la tenait, certes, pour « une incitation à la in support of serious arguments, a solution either
négociation », mais y voyait, à l’appui d’arguments sérieux, ‘‘dangerous and unbalanced’’, or too flimsy in pre-
venting the judge from imposing an adjustment of the
une solution soit « dangereuse et déséquilibrée », soit trop contract on the parties. These criticisms were heard:
timide en empêchant le juge d’imposer aux parties une the final agreed text confirms the possibility for the
judge to review the contract, without distinction as to
adaptation du contrat. Ces critiques ont été entendues : le the purpose of the review, which could therefore relate
texte finalement retenu consacre la possibilité pour le juge not only to direct financial obligations, but also to other
de réviser le contrat, sans distinction quant à l’objet de la clauses with indirect economic effects. So, the text
becomes free from the flimsiness which had been cri-
révision, laquelle pourra donc porter non seulement sur les ticised in the Catala project on this subject and joined
obligations financières directes, mais aussi sur d’autres the audacity shared in three scholarly projects.
clauses aux effets économiques indirects. En cela, le texte
s’affranchit de la timidité qu’on avait reproché au projet
Catala sur ce sujet et rejoint l’audace à laquelle
communiaient trois projets savants.
Il a été noté que ce recours unilatéral au juge facilite la It is worthy to note that this unilateral recourse to the
négociation. La peur de voir un juge prendre une décision judge facilitates negotiation. The fear of a judge mak-
ing an unsatisfactory risk allocation decision should
d’allocation des risques qui ne soit pas satisfaisante devrait incite the parties to prefer an agreement, even if
inciter les parties à préférer un accord, même insatisfaisant, unsatisfactory, to the judge’s intervention in their
contract.
à l’intervention du juge dans leur contrat.
Le mystère est ici total : sur la nature de la procédure The mystery here is total: the nature of the procedure
(gracieuse ? contentieuse ?) qui devra être engagée ; sur le (contentious? non-contentious?) to be initiated; the
competent judge (the president of the court? The
juge compétent (le président du tribunal ? le tribunal ?) ; sur court?); the scope of the review; its duration; its effec-
l’étendue de la révision ; sur sa durée ; sur sa date d’effet ; tive date; the judge’s taking into account the legal and
fiscal impact of what will constitute a ‘‘court rider’’; the
sur la prise en compte par le juge des impacts juridiques et possibility for the parties to modify this judicial review of
fiscaux de ce qui constituera un « avenant judiciaire » ; sur la the contract if the circumstances alter; the terms of
possibilité pour les parties de modifier cette révision termination of the contract and the date of effect; the
discretion of the judge to choose between the review
judiciaire du contrat si les circonstances changent ; sur les and the termination of the contract.
conditions de la résiliation du contrat et la date de sa prise
d’effet ; sur la latitude que le juge aura de choisir entre
révision et résiliation du contrat.
En effet, comme Louis Thibierge l’avait relevé dans sa thèse, Indeed, as Louis Thibierge pointed out in his thesis, the
la décision judiciaire modifiant le contrat est un objet judicial decision modifying the contract is a legal object
a bit strange in technical terms. Does the judge have it
juridique un peu étrange au plan technique. Le juge dit-il right when he revises a contract? It may be admitted,
le droit quand il retouche un contrat ? On peut sans doute as it is admitted that the judge revises an obviously
excessive fee, a penal clause or fixes a period of
l’admettre, comme on l’admet quand le juge révise un notice. The particularity of the review for unpredict-
honoraire manifestement excessif, une clause pénale ou fixe ability is that the court decision is part of a contract that
un délai de préavis. Le particularisme de la révision pour will continue, presumably for years. What is the nature

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 627
L’ARBITRAGE ET L’INTRODUCTION DE L’IMPREVISION DANS LA REFORME DU DROIT

of the revised obligation? Is it legal or conventional? imprévision est que la décision de justice s’intègre dans un
Are the parties, for example, free to amend it by an contrat qui va se poursuivre, vraisemblablement pour des
amendment? What is its prescription? Is it possible to
come back before the judge if the market recovers its années. Quelle est la nature de l’obligation révisée ? Est-elle
original predicted state? These issues raise the sub- judiciaire ou encore conventionnelle ? Les parties sont-elles,
stantial effect of court decisions on obligations, which
is a delicate technical issue. But beyond that aspect,
par exemple, libres de l’amender par avenant ? Quelle est sa
does the judge have the culture of business to assess prescription ? Pourra-t-on revenir devant le juge si le marché
the opportunity of what will look like a management se retourne à nouveau, retrouvant son état initialement
decision? Having passed a certain level of specialisa-
tion, many doubt it, starting with the magistrates prévisible ? Ces questions convoquent l’effet substantiel des
themselves, and recourse to the expert assessment décisions de justice sur les obligations, qui est une question
would be a bad stopgap to the inexperience of the
judge, given its time and cost.
technique délicate. Mais au-delà de cet aspect, le juge a-t-il
la culture de métier lui permettant d’apprécier l’opportunité
de ce qui ressemblera à une décision de gestion ? Passé un
certain niveau de spécialité, beaucoup en doutent, à
commencer par les magistrats eux-mêmes, et le recours à
l’expertise serait un médiocre palliatif à l’inexpérience du
juge, eu égard à ses délais et à son coût.
There is no explicit safeguard in the power of review Le pouvoir de révision qu’offre l’art.1195 au juge n’est assorti
provided by art.1195 to the judge. Everything seems d’aucun garde-fou explicite. Tout semble donc possible, et
possible, and the inventory of these possibilities makes
one shudder. The judge could therefore redefine the l’inventaire de ces possibles fait frissonner. Le juge pourrait
product to be delivered or manufactured. He could donc redéfinir le produit qu’il s’agit de livrer ou de fabriquer.
also change the price that the customer will have to
pay. He could also modify the conditions of perfor-
Il pourra bien entendu changer aussi le prix que le client
mance of the service: change the time limits, modify devra payer. Il pourrait également modifier les conditions
the technical tests and the quality criteria, extend or d’exécution de la prestation : changer les délais, modifier les
limit the liability incurred, reduce or exacerbate the
guarantees. épreuves techniques et les critères de qualité, étendre ou
limiter la responsabilité encourue, alléger ou aggraver les
garanties.
For the Terré project, the judge can ‘‘adapt the con- Pour le projet Terré, le juge peut « adapter le contrat en
tract to the legitimate expectations of the parties’’ (our considération des attentes légitimes des parties ». L’idée
translation). The idea seems to be guided by the par-
ties’ intention, but does it have to be assessed at the semble inviter à se guider sur l’intention des parties, mais
time the contract is formed or according to its altera- faut-il l’apprécier à la date de formation du contrat ou selon
tions? Moreover, since the plural is more likely to be
distributive than cumulative, the scope for review is
ses fluctuations ? En outre, le pluriel étant plus
broad. vraisemblablement distributif que cumulatif, le champ
ouvert à la révision est pour le moins vaste.
The administrative judge no longer hesitates to reba- Le juge administratif n’hésite plus à procéder au
lance a successive or extended contract falling within rééquilibrage d’un contrat à exécution successive ou
its competence in the event of an economic upheaval
resulting in unforeseen constraints liable to compro- prolongée relevant de sa compétence, en cas de
mise the proper functioning of a public service. It is true bouleversement économique à l’origine de sujétions
that, strictly speaking, this judge does not revise the
contract, but merely indemnifies the unfortunate co-
imprévues de nature à compromettre le bon
contracting party of the administration. fonctionnement d’un service public. Il est vrai que, à
proprement parler, ce juge ne révise pas alors le contrat,
mais se borne à indemniser l’infortuné cocontractant de
l’administration.
It would be, therefore, fortunate that the judge or the Il serait donc heureux qu’une fois saisi, le juge ou l’arbitre
arbitrator could first settle the question of whether or puisse d’abord régler la question de savoir s’il y a ou non
not there was unpredictability, and then invite the
parties to seek an agreement. If this procedural sce- imprévision, et renvoyer ensuite les parties à s’entendre. Si
nario is admitted, the subsidiarity of the judge’s inter- l’on admet ce scénario procédural, la subsidiarité de
vention will remain meaningful even in the numerous
cases in which the parties will not agree on the very
l’intervention du juge conservera un sens jusque dans les
existence of a case of predictability within the meaning hypothèses, nombreuses en pratique, où les parties ne
of art.1195. Such solution would give a better chance s’entendront pas sur l’existence même d’un cas
for an amicable settlement. It would lessen the scope
of the interference of the judge in the contract, and it is d’imprévision au sens de l’art.1195. Une telle solution
donnerait une meilleure chance au règlement amiable. Il

628 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
L’ARBITRAGE ET L’INTRODUCTION DE L’IMPREVISION DANS LA REFORME DU DROIT

amoindrirait la portée de l’interférence du juge dans le now necessary to measure the scope of this
contrat, interférence dont il convient à présent de mesurer la interference.

portée.
Reste alors à la jurisprudence de répondre à ces questions. At this point the jurisprudence should address these
issues.

L’ARBITRE PEUT-IL ADAPTER OU REVISER LE CAN THE ARBITRATOR ADJUST OR REVIEW THE
CONTRAT CONTRACT

Le nouveau texte ouvre des nouvelles perspectives au juge The new text opens up new perspectives for the judge,
qui pourrait désormais intervenir pour adapter le contrat ou who can now intervene to adjust or review the contract.

pour le réviser.
L’arbitre pourrait-il se substituer au juge afin d’adapter ou Could the arbitrator replace the judge in adjusting or
réviser le contrat. C’est la première question à laquelle, on reviewing the contract. That is the first question that we
are trying to address. The parties may entrust the task
essaye de répondre. Les parties peuvent confier la mission of adjusting their contract to the arbitrator instead of
d’adapter leur contrat au lieu du juge à l’arbitre. Elles the judge. They may also ask the same arbitrator to
review their contract.
peuvent aussi demander au même arbitre de réviser leur
contrat.
Plusieurs raisons militent en faveur du choix de l’arbitre dans There are several reasons for choosing the arbitrator in
ce cas, aussi bien dans l’arbitrage interne que dans this case, both in domestic and international
arbitration.
l’arbitrage international.
En premier lieu, la complexité de certains contrats et le In the first place, the complexity of certain contracts
manque de temps et de ressources de plus en plus criant and the increasingly critical lack of time and resources
of French professional or consular magistrates.
des magistrats professionnels ou consulaires français.
Une seconde raison est que Le quantum de la révision A second reason is that ‘‘the quantum of the review
échappant de plus au contrôle opéré par la Cour de being beyond the control of the Court of Cassation, the
legalization of unpredictability could raise legitimate
cassation, la légalisation de l’imprévision pouvait soulever fears’’ (our translation). These questions should
des craintes légitimes ».8 Il faut donc soumettre ces therefore be referred to an expert. On the other hand, it
has been argued that it is better to have recourse to the
questions à un expert. Mais d’un autre côté, il a été judge because if one of the parties is dissatisfied with
soutenu qu’il vaut mieux recourir au juge car si une des the judicial amendment of the contract, it would lodge
parties est mécontente de la modification judiciaire du an appeal. It may challenge the principle of amend-
ment and, in the alternative, the modalities of the
contrat, elle devra faire appel. Elle pourra contester le amendment, whereas in arbitration, in principle, the
principe de la modification et, subsidiairement, les modalités open remedy of annulment does not allow a review of
the adjustment.
de la modification alors que dans l’arbitrage, en principe, le
recours ouvert qui est l’annulation ne permet pas un
réexamen de l’adaptation.
Or sur le pouvoir de l’arbitre d’adapter le contrat, il y a une But on the power of the arbitrator to adjust the con-
controverse ancienne. tract, there is an old controversy.

En effet, selon une conception assez rigoureuse, lorsqu’un According to a fairly rigorous approach, where a third
tiers intervient pour déterminer si les conditions de party intervenes to determine whether the conditions
for unpredictability are met and, if necessary, to adjust
l’imprévision sont réunies et éventuellement de procéder himself the contract, such third party does not have a
lui-même à l’adaptation du contrat, ce tiers n’assure pas une judicial mission.
mission juridictionnelle.
Il a été ainsi affirmé par Motulsky que le tiers qui adapte le It has been thus stated by Motulsky that the third party
contrat ne trancher pas un litige, mais accomplit un acte adjusting the contract does not settle a dispute but
carries out a creative act of a contractual situation on
créateur d’une situation contractuelle à partir d’un problème the basis of a problem which the parties know that they
dont les parties savent qu’elles n’ont ni la compétence ni have neither the competence nor the necessary inde-
pendence to solve it themselves. It is a joint repre-
l’indépendance nécessaires pour le résoudre elles-mêmes. sentative, not an arbitrator ... In conclusion, it is not
Il s’agit d’un mandataire commun et non d’un arbitre ...9 En within the mission of the arbitrator to carry out a
conclusion, il n’entre pas dans la mission de l’arbitre creative act. This is the mission of a joint

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 629
L’ARBITRAGE ET L’INTRODUCTION DE L’IMPREVISION DANS LA REFORME DU DROIT

representative. This is the opinion of R. David. The d’accomplir un acte créateur. C’est la mission d’un
concept of litigation is quite strict. The existence of a mandataire commun. C’est l’opinion de R. David. La notion
disagreement is not sufficient because the dispute
de litige est assez stricte. L’existence d’un désaccord ne
suffit pas car le litige suppose l’affrontement de prétentions
juridiques opposées.10
In order to avoid these difficulties of qualification, in La CCI pour éviter ces difficultés de qualification d’ailleurs a
1987, the ICC proposed specific rules for the adjust- proposé en 1987 un règlement spécifique pour l’adaptation
ment of contracts. These rules provide for the use of a
standing committee separate from the court to des contrats. Ce règlement prévoit le recours à un comité
administer the adjustment of the contract. A third party permanant distinct de la Cour pour administrer l’adaptation
will be chosen to make a recommendation or adopt a
decision. In this case, it is binding on the parties as on
du contrat. Un tiers sera choisi pour rendre une
the contract. The parties undertake to perform it as an recommandation ou adopter une décision. Dans ce cas,
expression of their own will. The ICC thus adopted the elle s’impose aux parties « au même titre que le contrat ».
contractual qualification of the third party’s decision.
Despite the fact that the third party has to respect the Les parties s’engagent à l’exécuter comme étant
adversarial principle and the fact that he has to give l’expression de leur propre volonté. La CCI a adopté ainsi
reasons for his decision, he is not an arbitrator. But it is
the joint representative of the parties in charge of
la qualification contractuelle de la décision du tiers. Celui-ci,
completing or adjusting the contract as they could en dépit du fait qu’il doit respecter le principe du
have done directly. For this reason, some people contradictoire et du fait qu’il doit motiver sa décision, n’est
wondered whether it was not possible to reclassify the
third party’s decision as an arbitral award as it had pas un arbitre. Mais c’est le mandataire commun des parties
actually resolved a dispute. Qualification in this area is chargé de compléter ou d’adapter le contrat comme elles
very important as it determines the remedies and the
status of the decision.
auraient pu le faire elles-mêmes directement. Pour cette
raison, certains se demandaient si on ne peut pas requalifier
la décision de ce tiers de sentence arbitrale s’il avait en
réalité tranché un litige.11 La qualification en cette matière est
très importante car elle détermine les voies de recours et le
statut de la décision.
In spite of its theoretical force, this narrow definition of Malgré sa force théorique,12 cette qualification étroite de la
the arbitrator’s function does not correspond to the fonction de l’arbitre ne correspond pas ni aux pratiques ni
practices and to current needs of economic and
international relations, but is admitted by the French aux besoins actuels des relations économiques notamment
doctrine. internationales, elle est admise par la doctrine française.
It is a purely French vision. Thus, at an ICCA con- C’est une vision purement française. Ainsi lors d’un colloque
ference held in India, it was demonstrated that the de l’ICCA tenu en Inde, il a été démontré que la majorité des
majority of countries have a broad conception of the
arbitrator’s power as long as it is the result of the pays ont une conception large du pouvoir de l’arbitre pour
parties’ will. Dutch Law on arbitration, indeed, clearly peu qu’il résulte de la volonté des parties.13 Le droit
accepts the arbitral status. According to art.1020 s.4 of
the Civil Procedure Code, ‘‘the parties may also agree
hollandais sur l’arbitrage d’ailleurs accepte clairement la
to submit to arbitration issues ... to fill the gaps in a qualification arbitrale. Selon l’art.1020 s.4 du Code de
legal relationship or to modify that legal relationship’’; procédure civile, « les parties peuvent également convenir
the same provision is found in art.1(2) of the Swedish
Arbitration Act. de soumettre à l’arbitrage les questions ... combler les
lacunes d’un rapport de droit ou modifier ce rapport de
droit » ; la même disposition se retrouve dans l’art.1 al.2 de
la loi suédoise sur l’arbitrage.
The ICC decided to repeal these rules in 1994. They La CCI a d’ailleurs décidé d’abroger ce règlement en 1994. Il
have never been invoked before it for more than 15 n’avait jamais été invoqué devant elle en plus de 15 ans. Les
years. Practitioners were suspicious of unpredictability
and also of a contractual decision without any praticiens ont été méfiants à l’imprévision et aussi à une
recourse. décision contractuelle sans recours.
Several contracts contain an adjustment clause and Plusieurs contrats contenant une clause d’adaptation et les
the arbitrators did not hesitate to adjust the contract, arbitres n’ont pas hésité à adapter le contrat se demander si
we wonder whether this adjustment is compatible with
their jurisdictional mission. Gas-related arbitrations are cette adaptation est compatible avec leur mission
mainly based on expert assessments to evaluate the juridictionnelle.14 Les arbitrages gaziers sont
new price and a new formula. The arbitrator does not
hesitate to carry out a market study to adjust the
principalement fondés sur des expertises pour évaluer le
prix nouveau et une formule nouvelle. L’arbitre n’hésite pas à

630 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
L’ARBITRAGE ET L’INTRODUCTION DE L’IMPREVISION DANS LA REFORME DU DROIT

procéder à une étude de marché pour adapter le contrat. contract. As Ph. Fouchard asserted, it is necessary to
Comme l’a affirmé Ph. Fouchard, il faut admettre une notion admit an extensive notion for arbitration. Moreover,
according to the same author:
extensive à l’arbitrage.15 Qui plus est, selon le même
auteur :

« lorsqu’il est chargé de mettre en œuvre un ‘‘when the supposed third party is in charge of
mécanisme d’adaptation, le prétendu tiers n’est-il pas implementing a mechanism of adjustment, isn’t
he hypothetically confronted to a disagreement
en présence par hypothèse, d’un désaccord des between the parties that failed to reach an
parties, qui n’ont pu s’étendre elles-mêmes, sur le agreement on the principle of adjustment, and
on the measure of adjustment.’’ (our
principe de l’adaptation, soit sur la mesure translation)
d’adaptation. »16

Bien plus, si le juge peut assurer cette mission, on ne voit Moreover, if the judge can carry out this task, it is not
pas pourquoi l’arbitre ne peut pas la faire. La reforme clear why the arbitrator cannot do it. The reform con-
firms the broadening of the arbitration approach.
confirme l’élargissement de la conception d’arbitrage. Si le Today, if the judge is given the power to adjust, no
juge aujourd’hui s’est vu octroyé le pouvoir d’adapter, aucun argument could rule out the granting of such power to
the arbitrator.
argument ne pouvait d’écarter l’octroi d’un tel pouvoir à
l’arbitre.

Si un juge peut modifier un contrat dans le cadre de sa If a judge can amend a contract within its jurisdiction, it
juridiction, il devient impossible de considérer que l’arbitre becomes impossible to consider that the arbitrator
cannot do the same. Mr Jarrosson showed, after a
ne peut pas le faire. M. Jarrosson, après une étude détaillée detailed study of the judge’s mission, the extension of
de la mission du juge, fait apparaı̂tre l’extension de ses his powers, particularly regarding the object of his
mission, as well as the evolution of the nature of his
pouvoirs, en particulier quant à l’objet de sa mission, ainsi role which is not only to establish pre-existing rights
que l’évolution de la nature de son rôle, qui n’est plus but often to constitute new legal situations. The judge
seulement de constater des droits préexistants mais de sometimes creates contractual provisions. Mr Jarros-
son deduces that ‘‘... the arbitrator may create con-
constituer souvent des situations juridiques nouvelles. Le tractual provisions as the judge can do’’ (our
juge est parfois créateur de dispositions contractuelles. translation).
M. Jarrosson en déduit que « [1]’arbitre peut créer des
dispositions contractuelles dans la mesure ou le juge le
peut ».

Par ailleurs, Aynès : dans les textes français et le règlement Furthermore, Aynès: in the French texts and the ICC
CCI, l’arbitre doit prendre en compte les usages du rules, the arbitrator has to take into account the prac-
tices of international trade. The arbitrator is not a body
commerce international. L’arbitre n’est pas un organe de of the State. It is therefore part of his factual mission
l’Etat. Ça fait donc partie de sa mission factuelle et il doit être and he has to be coherent with the practices. The basis
of this mission is the basis of the parties, and it is in this
en cohérence avec les usages. Le fondement de cette respect that arbitration is not a dispute resolution
mission c’est le fondement des parties, c’est en cela que method similar to the judges’ method.
l’arbitrage n’est pas un mode de règlement des litiges
analogue à celle des juges.

La Cour d’appel de Paris n’a pas remis en cause la The Paris Court of Appeal did not challenge the arbitral
qualification arbitrale d’une sentence dans laquelle, les qualification of an award in which the arbitrators con-
sidered that the conditions were met for the estab-
arbitres avaient jugé que les conditions étaient réunies pour lishment of a hardship clause and the review of the
la mise en œuvre d’une clause hardship et la révision du contract.
contrat.17

On affirme que dans ce cas, il vaut mieux accorder à l’arbitre It is confirmed that in this case it is better that the
la mission d’amiable compositeur pour qu’il puisse assurer arbitrator acts as amiable compositeur so that he can
better perform his task of adjustment.
mieux leur fonction d’adaptation.18

L’arbitrage est donc le mécanisme approprié pour Arbitration is therefore the appropriate mechanism for
l’application de l’art.1195. La réforme en accordant au juge the application of art.1195. By granting the task of
adjusting the contract to the judge, the reform extends
la mission d’adapter le contrat élargit aussi les missions de also the tasks of the arbitrator who is a private judge to
l’arbitre juge privé pour assurer cette fonction. perform such task.

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 631
L’ARBITRAGE ET L’INTRODUCTION DE L’IMPREVISION DANS LA REFORME DU DROIT

THE IMPACT OF ARTICLE 1195 ON ARBITRATION L’IMPACT DE L’ARTICLE 1195 SUR L’ARBITRAGE

Three observations. Trois observations.


The attractiveness of French law Sur l’attractivité du droit français
The symbolic significance of the authority of review La portée symbolique du pouvoir de révision qu’accorde
conferred by art.1195 is obvious. It could be feared that l’art.1195 est évidente. On peut redouter que les Anglo-
the Anglo-Saxons will highlight it to incite economic
decision-makers to distrust French law. Client briefings saxons ne la mettent encore en valeur pour inciter les
disseminated by several international firms for their décideurs économiques à se défier du droit français. Les
French clients or clients working with France, have
already pointed it out.
« client briefings », c’est-à-dire les notes d’information,
qu’ont déjà circularisées plusieurs cabinets internationaux
à l’intention de leurs clients français ou travaillant avec la
France, l’ont d’ailleurs déjà souligné.
The choice of French law was explained by the Le choix du droit français s’expliquait par l’absence d’un
absence of a mechanism of unpredictability. Often mécanisme d’imprévision. Souvent les praticiens affirment
practitioners claim that the submission of their contract
to this law allows them to avoid adjustment and shows que la soumission de leur contrat à ce droit leur permet
their attachment to the binding force of the contract. By d’éviter l’adaptation et montre leur attachement à la force
introducing unpredictability, the reform has removed
one of the competitive advantages of French law. This
obligatoire du contrat. La réforme en introduisant
statement is not exaggerated. The provision on l’imprévision a supprimé l’un des avantages compétitifs du
unpredictability is not a matter of public order. There droit français. Cette affirmation est peu exagérée. En effet, la
are several arguments in favour of the supplementary
nature of art.1195. disposition sur l’imprévision n’est pas d’ordre public.
Plusieurs arguments militent en faveur du caractère
supplétif de l’art.1195.
The report to the President of the Republic attached to Le rapport au Président de la République qui accompagne
the Ordonnance of 2 February 2016 indicates that the l’Ordonnance du 2 février 2016 indique que le principe
principle would be the supplementary nature of the
new texts, and it is true that only few of the new pro- serait le caractère supplétif des nouveaux textes, et il est
visions mention, as art.1104, that they are of public vrai que quelques-unes seulement des nouvelles
order ‘‘contracts are to be negotiated, formed and
performed in good faith. This provision is of public
dispositions mentionnent, comme le fait l’art.1104 qu’elles
order’’. In particular, beyond its general and affirmative sont d’ordre public « Les contrats doivent être négociés,
statement of the supplementary nature, ‘‘unless formés et exécutés de bonne foi. Cette disposition est
otherwise provided’’, of the rules resulting from the
reform, it takes care to repeat and emphasise this trait d’ordre public ». Plus particulièrement au-delà de son
in particular with regard to art.1195. It reads: affirmation liminaire et générale du caractère supplétif,
« sauf disposition contraire », des règles issues de la
réforme, il prend soin de répéter et souligner spécialement
ce trait à propos de l’art.1195. On y lit que :
‘‘As implied by the confirmed drafting, this text « comme l’implique la rédaction retenue, ce texte revêt
is of supplementary nature and the parties may un caractère supplétif, et les parties pourront convenir
agree in advance to reject it in order to choose
to bear the consequences of the occurrence of à l’avance de l’écarter pour choisir de supporter les
such circumstances which would disrupt the conséquences de la survenance de telles
economy of the contract.’’
circonstances qui viendraient bouleverser l’économie
du contrat. »
This particularly appears in the text itself, which states Cela ressort surtout du texte lui-même, qui précise que les
that the parties can ‘‘assume the risks’’ of parties peuvent « assumer les risques » de l’imprévision.
unpredictability.
Finally, the restrictive attitude that has been maintained Enfin, l’attitude restrictive qu’a maintenue 140 ans durant la
for 140 years in the case law related to unpredictability jurisprudence à l’égard de l’imprévision laisse deviner un
suggests a cautious or even reserved reception of the
provisions of art.1195 by the judges. In other words, it accueil prudent voire réservé des juges à l’égard du
would be surprising they consider it to be of public dispositif de l’art.1195. Autrement dit, il serait étonnant
order.
qu’ils le considèrent comme d’ordre public.19
Professor Barthélémy Mercadal maintains that art.1195 Le Professeur Barthélémy Mercadal soutient pour sa part
(new) is of internal French public order. He makes que l’art.1195 (nouveau) est d’ordre public interne français. Il

632 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
L’ARBITRAGE ET L’INTRODUCTION DE L’IMPREVISION DANS LA REFORME DU DROIT

fait valoir des arguments d’opportunité ; si le texte n’est pas arguments of expediency; if the text is not of public
d’ordre public, certains articles de la réforme ainsi que les order, certain articles of the reform, as well as the great
announcement effects on the protection of the weaker
grands effets d’annonce sur la protection de la partie faible party and the struggle against contractual imbalance,
et la lutte contre déséquilibre contractuel, perdraient tout would lose their meaning.
leur sens.20
Ce choix de ne pas imprimer un caractère impératif à un This choice of not imposing an imperative character on
texte tenu par ses auteurs pour une mesure phare de la a text held by its authors to be a key measure of the
reform immediately shocks by its overcautious
réforme frappe immédiatement par sa frilosité et contraste approach and particularly contrasts with the public
singulièrement avec le caractère d’ordre public de nature of unpredictability in administrative contracts,
which ‘‘contributes to give French law the image of a
l’imprévision dans les contrats administratifs, ce qui law that lacks coherence, a ‘‘lame law’’.
« contribue à donner du droit français l’image d’un droit
peu cohérent, d’un « droit boiteux » ».
Sur la rédaction des clauses de hardship dans les On the drafting of hardship clauses in international
contrats internationaux contracts

Il est possible de se soustraire de l’empire de l’art.1195 It is possible to escape from the empire of the new
nouveau, soit directement grâce à une clause contractuelle art.1195, either directly by a contractual clause
excluding the review for unpredictability, or by provid-
excluant la révision pour imprévision, soit en prévoyant une ing for a ‘‘hand-stitched’’ review clause derogating
clause de révision « cousue main », dérogatoire au texte from the legal text. Article 1195 may be rejected,
extended or modified differently by the parties to the
légal. L’article 1195 peut être écarté, étendu ou aménagé contract.
différemment par les parties au contrat.
L’article 1195 ne prive aucunement d’intérêt les clauses de Article 1195 does not deprive hardship clauses of any
hardship. Il en inverse toutefois le centre de gravité : interest. However, it reverses the centre of gravity:

. Avant la réforme et en l’absence de clause hardship . Before the reform and in the absence of
c’était tant pis si jamais circonstances modifiaient hardship clause it was worse if circumstances
ever changed the economy of the contract.
l’économie du contrat.
. Depuis la réforme, c’est l’inverse — en l’absence de . Since the reform, it is the opposite—in the
clause de hardship, ce sera tant pis pour celui qui n’a absence of a hardship clause, it will be worse
for the party that did not envisage the impos-
pas prévu l’impossibilité pour le juge de toucher au sibility for the judge to touch the contract.
contrat. Les clauses d’adaptation serviront désormais Adjustment clauses will henceforth serve to
take away the judge from the contract where
à éloigner le juge du contrat là où elles leur donnaient they had given them a reason for intervention.
un motif d’intervention. L’article 1195 jouera alors le Article 1195 will then play the role of a sweep
rôle de voiture-balais des imprévoyants selon un vehicle of the improvident persons according
to an author.
auteur.
. La réforme donc renforce désormais le rôle du juge et . Therefore, the reform reinforces the role of the
renverse la décision du « Canal de Craponne », rendue judge and overturns the decision of the ‘‘Canal
de Craponne’’, issued on 6 March 1876.
le 6 mars 1876.
Une autre conséquence sur la rédaction des clauses Another consequence on the drafting of hardship
hardship peut découler de la nature assez large de l’une clauses may stem from the rather broad nature of one
of the unpredictability conditions. Article 1195 refers
des conditions de l’imprévision. L’article 1195 évoque de broadly to ‘‘changing circumstances’’. This may raise a
façon large « le changement des circonstances ». Cela problem of articulation with certain contractual hard-
ship clauses.
pourra soulever un problème d’articulation avec certaines
clauses contractuelles de hardship.
En général, une clause de hardship se compose de deux In general, a hardship clause consists of two parts. In
parties. Dans la première partie, elle énonce ses conditions the first part, it lays down the conditions of its applic-
ability. In other words, it defines the notion of hardship.
d’applicabilité. Autrement dit, elle définit la notion de This can be done either generally (it refers only to an
hardship. Ceci peut être fait soit de façon générale (on se unforeseeable change in circumstances) or more
precisely. The parties may, for example, give examples
réfère seulement à un changement imprévisible des of circumstances which will be considered as
circonstances) ou bien plus précisément. Les parties

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 633
L’ARBITRAGE ET L’INTRODUCTION DE L’IMPREVISION DANS LA REFORME DU DROIT

hardship, such as, for example, changes in legislation, peuvent notamment donner des exemples des
strikes, increase in raw material price, etc. But the sole circonstances qui seront considérées comme hardship,
determination of unforeseeable circumstances is not
sufficient for the hardship clause to come into force. It comme par exemple le changement de la législation, les
is also necessary that the circumstances in question grèves, l’augmentation du prix des matières premières, etc.
destabilises the contractual balance. It is above all, the
assessment of this imbalance which raises the greatest
Mais, la seule détermination des circonstances imprévisibles
difficulty. Sometimes clauses try to narrow the notion ne suffit pas pour que la clause de hardship soit mise en
of imbalance, for example by indicating that such vigueur. Il faut encore que les circonstances en question
imbalance has to be substantive or fundamental. Often
they go even further by referring to good faith and déstabilisent l’équilibre contractuel. C’est surtout
equity according to which it would be unfair to put the l’appréciation de ce déséquilibre qui pose le plus de
consequences of unpredictability on one of the con-
tracting parties. But whatever the drafting technique,
difficultés. Parfois, les clauses essaient de rétrécir la notion
the simplest way out of this impasse is that assess- de déséquilibre, par exemple en indiquant qu’il doit être
ment of facts is made by a third party. substantiel ou fondamental. Souvent, elles vont encore plus
loin en se référant à la bonne foi et à l’équité selon lesquelles
il serait injuste de faire peser les conséquences de
l’imprévision sur l’un des cocontractants. Mais quelle que
soit la technique de rédaction, la solution la plus simple pour
sortir de cette impasse est celle qui consiste à céder
l’appréciation des faits à un tiers.
It may therefore be asked whether one of the condi- On peut donc se demander si l’une des conditions
tions for the application of the special restrictive hard- d’application de la clause spéciale de hardship restrictive,
ship clause is that a party may invoke the general
review mechanism of art.1195. This question cannot une partie peut invoquer le mécanisme général de révision
be answered in absolute terms. But the problem may de l’art.1195. On ne peut pas répondre à cette question
arise. Will art.1195 play the role of a meta-hardship
clause?
dans l’absolue. Mais le problème risque de se poser.
L’article 1195 pourra-t-il jouer le rôle d’une meta-hardship
clause ?
On the articulation of procedure / merits in the Sur l’articulation procédure / fond dans la révision
review
Article 1195 is a rather complex provision. It contains a L’article 1195 est une disposition assez complexe. Elle
substantial mechanism and specifically a fairly detailed contient un dispositif substantiel mais surtout un dispositif
procedural mechanism (in particular the possibility of
bringing the contract review before the judge
procédural assez détaillé (notamment la possibilité de saisir
unilaterally). le juge unilatéralement pour réviser le contrat).
This possibility of judicial review exists in some Cette possibilité de révision judiciaire existe dans certains
countries. pays.
The New Dutch Code (NBW) recognises generally Le Nouveau code néerlandais (N.B.W) connaı̂t de manière
unpredictability. Article 6.5.3.11 thereof allows the générale l’imprévision. Son art. 6.5.3.11 permet au juge de
judge to modify or terminate the contract in the event
of unforeseen circumstances which the contracting modifier ou de dissoudre le contrat en cas de circonstances
party cannot reasonably expect. imprévues auxquelles le cocontractant ne peut
raisonnablement s’attendre.
Similarly, art.147 of the Egyptian Civil Code stipulates De même, l’art.147 du Code civil égyptien prévoit que :
that:
‘‘where, as a result of exceptional, unforesee- « lorsque, par suite d’événements exceptionnels,
able and general events, the performance of imprévisibles, et ayant un caractère de généralité,
the contractual obligation becomes, without
becoming impossible, excessively onerous in a
l’exécution de l’obligation contractuelle, sans devenir
manner to threaten the debtor with an exorbi- impossible, devient excessivement onéreuse de façon
tant loss, the judge may, depending on the à menacer le débiteur d’une perte exorbitante, le juge
circumstances and after considering the inter-
ests of the parties, reduce to a reasonable peut, suivant les circonstances et après avoir pris en
extent the obligation that has become exces- considération les intérêts des parties, réduire, dans une
sive. Any contrary agreement shall be null and
void.’’
mesure raisonnable, l’obligation devenue excessive.
Toute convention contraire est nulle. »
The text, apparently borrowed from the Italian Civil Le texte, emprunté semble-t-il au Code civil italien de 1942, a
Code of 1942, has been almost literally copied by the été calqué presque littéralement par les codes civils syrien

634 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
L’ARBITRAGE ET L’INTRODUCTION DE L’IMPREVISION DANS LA REFORME DU DROIT

(art.148-2), irakien (art.146-2) koweı̈tien (art.198), jordanien Civil Codes of Syria (art.148-2), of Iraq (art.146-2) of
(art.205), qatari (art.171) et le Code des transactions civiles Kuwait (art.198), of Jordan (art.205), of Qatar (art.171)
and of the United Arab Emirates Civil Transactions
des Emirats Arabes Unis (art.249) et Code colombien Code (art.249) and the Colombian Code (art.1167). Its
(art.1168). Sa conformité avec l’esprit du droit musulman conformity with the spirit of Muslim law has pre-
sumably facilitated its adoption.
a, vraisemblablement, facilité son adoption.
Mais n’existe pas dans tous les pays. Le problème se pose But it does not exist in all countries. The problem arises
en ce qui concerne le pouvoir du juge à réviser le contrat. with respect to the judge’s power to review the con-
tract. Is it a matter of substance or procedure?
S’agit-il d’une question de fond ou de procédure.
La doctrine qui a examiné la réforme affirme que l’office du The doctrine which has examined the reform affirms
juge apparaı̂t quelque peu modifié par ce nouveau droit des that the role of the judge appears somewhat modified
by this new law of contracts, from the recognition of
contrats, de la reconnaissance des clauses abusives21 à la unfair clause to the review for unpredictability. These
révision pour imprévision.22 Ces dispositions pourraient provisions could fall within the scope of the procedure,
and thus of the lex fori. However, it is to be interested in
relever de la procédure, et donc de la loi du for. Pour the powers of the judge in the proceedings, those
autant, s’il s’agit certes de s’intéresser aux pouvoirs du juge provisions are too much indissolubly linked to the
dans l’instance, ces dispositions sont bien trop matter in order not to be subject to the substantive law
applicable to the contract. Nevertheless, difficulties
indissolublement liées à la matière pour ne pas être could potentially arise. Will a foreign judge agree to
soumises à la loi substantielle applicable au contrat. review a contract for unpredictability if its procedural
law does not grant him such power? It will be neces-
Néanmoins, des difficultés pourraient potentiellement sary to wait for the practice to be assured.
apparaı̂tre. Un juge étranger acceptera-t-il de réviser un
contrat pour imprévision si sa loi procédurale ne lui accorde
pas un tel pouvoir ? Il faudra attendre la pratique pour en
être assuré.23
Le même problème pourra se poser dans le cadre de The same problem may arise in arbitration. It has been
l’arbitrage. Il a été soutenu en doctrine que l’arbitre ne peut argued in the doctrine that the arbitrator may proceed
with the contract review only if the law applicable to the
procéder à la révision du contrat que si la loi applicable à la proceedings and the substantive law authorise the
procédure et la loi substantielle autorise la révision. Klaus review. Klaus Peter Berger suggests that the author-
isation to adjust or close gaps in a contract requires an
Peter Berger suggère que l’autorisation d’adapter ou de express procedural authorisation from the lex arbitri.
combler les lacunes d’un contrat nécessite une autorisation
procédurale expresse de la lex arbitri.
Berger admet cependant que la plupart des lois d’arbitrage Berger admits, however, that most arbitration laws are
sont silencieuses sur la question du comblement des silent on the issue of filling gaps or adapting contracts.
Where it is the case, he considers that the arbitral tri-
lacunes ou de l’adaptation des contrats. Lorsque tel est le bunal should refer to the internal procedure of the
cas, il est d’avis que le tribunal arbitral devrait se référer à la place of arbitration. If the courts have this power, then
the arbitral tribunals should also be able to exercise
procédure interne du lieu de l’arbitrage. Si les tribunaux them. Failing that, the substantive law of the place of
judiciaires détiennent ce pouvoir, alors les tribunaux arbitration which could be a source of implied proce-
arbitraux devraient également pouvoir les exercer. A dural authorisation should be examined. Finally, Ber-
ger recommends a review of substantive law (lex
défaut, il faudrait examiner le droit substantif du lieu causae) to confirm the validity of the entire process.
d’arbitrage qui pourrait être une source d’autorisation Berger admits, however, that in practice, the arbitrators
rely more on the law applicable to the substance of the
procédurale implicite. Finalement, Berger recommande dispute to decide whether they can intervene rather
l’examen du droit applicable au fond (lex causae) afin de than on the law since the direct control at the seat of
s’assurer de la validité de tout le processus. Berger admet the arbitration is restricted.

cependant que, dans la pratique, les arbitres se fondent


davantage sur le droit applicable au fond du litige pour
décider s’ils peuvent intervenir plutôt que sur la loi de
l’arbitrage puisque le contrôle direct au siège de l’arbitrage
est restreint.24
Quoi qu’il en soit il est évident que le choix du droit français In any case, it is obvious that the choice of French law
comme loi applicable au fond du litige avec une loi de as law applicable to the substance of the dispute with a
procedural law permissive or silent regarding the
procédure permissive ou silencieuse l’arbitre à réviser le arbitrator to review the contract. The French jur-
contrat. La jurisprudence française a jugé que l’arbitre a le isprudence has held that the arbitrator has the power

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 635
L’ARBITRAGE ET L’INTRODUCTION DE L’IMPREVISION DANS LA REFORME DU DROIT

to modify the penal clause. As such, the Court of pouvoir de modifier la clause pénale A ce titre, la Cour de
Cassation recognises the power of the arbitrator to cassation reconnaı̂t le pouvoir de l’arbitre de modérer la
moderate the penal clause. The judge and the arbi-
trator ruling in law have under law a moderating power clause pénale. Le juge et l’arbitre statuant en droit tiennent
of the penal clause which they can exercise ex officio de la loi un pouvoir modérateur de la clause pénale qu’ils
without disregarding the principle of the binding force
of the contracts.
peuvent, sans méconnaı̂tre le principe de la force obligatoire
des contrats, exercer d’office.25
In the present case, the applicable procedure was the En l’espèce, la procédure applicable était la procédure
French procedure. If the parties choose a procedural française. Si les parties choisissent un droit procédural d’un
law of a country where the judge is not authorised to
revise and choose the French Law on the merits, can pays qui n’autorise pas le juge à réviser et le droit français au
the arbitrator review? If the chosen rule of procedure fond, est ce que l’arbitre peut réviser ? Si la règle de
provides for the possibility for the judge giving the only
termination, would the solution be the same?
procédure choisie prévoit la possibilité pour le juge de
prononcer la seule résiliation, est ce que la solution serait la
même ?
In any case, whatever the law applicable to arbitral En tout cas, quel que soit le droit applicable à la procédure
proceedings, whether it be a law or an arbitration rule, arbitrale, qu’il s’agisse d’une loi ou d’un règlement
and irrespective of the place of lex arbitri therein, we do
not think that an express procedural authorisation is d’arbitrage, et quelle que soit la place qu’y occupe la lex
necessary to enable the arbitrator to make certain arbitri, nous ne pensons pas qu’une autorisation
adjustments where the context so requires. In princi-
ple, therefore, the issue of adjustment should be ana-
procédurale expresse soit nécessaire pour permettre à
lysed not as a matter of procedure but as a matter of l’arbitre de procéder à certaines adaptations lorsque le
substance of the dispute. contexte l’exige. En principe, la question de l’adaptation
devrait donc être analysée non pas comme une question de
procédure, mais comme une question intéressant le fond du
différend.
A draft article on adjustment and filling gaps of con- Un projet d’article sur l’adaptation et le comblement des
tracts had been proposed and studied by the Working lacunes dans les contrats avait été proposé et examiné par
Group on the Model Law but was not retained. In our
opinion, it should not be concluded, as some authors le Groupe de travail sur la Loi-type, mais n’a pas été retenu.
do, that in the absence of a provision on the matter, the A notre avis, il ne faut pas en conclure, comme le font
arbitrator does not have the power to adjust the con-
tract. The drafters of the Model Law simply did not see
certains auteurs, que, faute de disposition sur la question,
fit to include such provision because it does not relate l’arbitre n’a pas le pouvoir d’adapter le contrat. Les
to procedural matter only. rédacteurs de la Loi-type n’ont tout simplement pas jugé
bon d’inclure une telle disposition parce qu’elle ne relevait
pas uniquement de la procédure.
Should the parties not choose the law applicable to A défaut pour les parties de choisir le droit applicable à la
arbitration proceedings, modern arbitration laws leave procédure arbitrale, les lois d’arbitrage modernes laissent
the arbitral tribunal with great freedom as to procedural
matter and do not delimit its powers with precision. une grande liberté au tribunal arbitral en matière de
procédure et ne délimitent pas avec précision ses pouvoirs.
Will the choice of submitting proceedings to French Le choix de soumettre la procédure à la loi française rendra
Law render the arbitrator competent to proceed with t-il l’arbitre compétent pour procéder à la révision du contrat
the review of the contract even if the substantive law is
silent. We can discuss it. If the substantive law chosen même si la loi substantielle est silencieuse. On peut en
does not authorise the review and the parties have discuter. Si la loi substantielle choisie ne permet pas la
chosen the French procedural law, can the arbitrator
review the contract. It is necessary to interpret the will
révision et les parties ont choisi la loi procédurale française,
of the parties, and the mission of the arbitrator is not est ce que l’arbitre peut réviser le contrat. Il convient
difficult since the law applicable to the substance and d’interpréter la volonté des parties et la mission de l’arbitre
the law applicable to the proceedings, are in total
opposition. n’est pas difficile car la loi applicable au fond et la loi
applicable à la procédure, sont en totale opposition.
The parties are therefore advised to articulate the Il est donc conseillé aux parties de bien articuler les
substantive and procedural provisions in order to dispositions de fond et de procédure pour bien traiter les
properly address the effects of unpredictability. Better
still, a contractual clause still holds its interest because effets de l’imprévision. Mieux encore, une clause
the scope of art.1195 on unpredictability is para- contractuelle garde toujours son intérêt car la portée de
doxically unpredictable.
l’art.1195 sur l’imprévision est paradoxalement imprévisible.

636 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
L’ARBITRAGE ET L’INTRODUCTION DE L’IMPREVISION DANS LA REFORME DU DROIT

Notes
1. Article L.441-8 du Code de commerce.
2. Article L.441-8 « Les contrats d’une durée d’exécution supérieure à trois mois portant sur la vente des produits figurant sur la liste prévue au
deuxième alinéa de l’art.L.442-9, complétée, le cas échéant, par décret, dont les prix de production sont significativement affectés par des fluctuations
des prix des matières premières agricoles et alimentaires comportent une clause relative aux modalités de renégociation du prix permettant de prendre
en compte ces fluctuations à la hausse comme à la baisse »
3. « Il s’ensuit que le hardship ne peut être invoqué à moins que l’altération de l’équilibre des prestations ne soit fondamentale. Le fait de
savoir si une altération est ou non « fondamentale » dans un cas déterminé dépendra bien entendu des circonstances » poursuit le commentaire.
4. Contrairement au droit allemand (§ 313 BGB8), la partie générale du Code des obligations ne contient pas de règles sur le changement
imprévisible des circonstances. Comme concrétisation du principe, on évoque toutefois traditionnellement l’art.373 al.2 CO, qui permet d’adapter un
contrat d’entreprise (prix forfaitaire), et la jurisprudence relative à la résiliation des contrats de durée pour justes motifs. Le Tribunal fédéral a toutefois
évoqué la question de la clausula rebus sic stantibus dans plusieurs arrêts récents. Le dernier en date (notre connaissance est l’ATF 135 III 295) ; en
effet, le considérant 6 non publié en parle sous l’expression « théorie de l’imprévision » et la définit ainsi : « Les défendeurs invoquent la théorie de
l’imprévision, selon laquelle la partie liée par un contrat peut se dégager partiellement ou totalement de ses obligations en cas de changement
important et imprévisible des circonstances, ayant pour effet de créer une disproportion si grave, entre sa prestation et la contre-prestation de l’autre
partie, que le maintien du contrat se révélerait abusif (clausula rebus sic stantibus ; ATF 127 III 300 consid. 5b pp.304/305; 135 III 1 consid. 2.4 p.9/
10). »
5. Nicolas Molfessis, « Le rôle du juge en cas d’imprévision dans la réforme du droit des contrats » la semaine juridique - édition générale -
no52 - 21 décembre 2015 p.1415.
6. AJDI 2016 p.345 L’article 1195 nouveau du Code civil et le bail commercial : imprévision ou imprécision ? Alain Confino, « Avocat à la cour,
spécialiste en droit immobilier » Cabinet Confino.
7. En effet, il ne peut être saisi, dans ce cas de figure, que sur requête conjointe des parties. Aucune adaptation du contrat ne peut être opérée
si les co-contractants n’y consentent pas.
8. Fabrice Patrizio, « Théorie de l’imprévision : A quoi sert le nouvel article 1195 du Code civil ? » Le Monde du Droit, http://
www.lemondedudroit.fr/decryptages/15430-theorie-de-limprevision-a-quoi-sert-le-nouvel-article-1195-du-code-civil.html [Consulté le 17 novembre
2017].
9. H. Motulsky, Ecrits, t. 2, Etudes et notes sur l’arbitrage (Paris : Dalloz, 1974), p.42.
10. Voir jerome et sergalani, p.27.
11. Voir fouchard sur ce mécanisme, pp.30–31.
12. Fouchard, Gaillard Goldman ; p.28.
13. Fouchard, Gaillard Goldman ; p.30.
14. Voir e.g. sentence CCI no1990 (1971), JDI 1974, p.897 ob. Y. Derains ; sentence CCI no2291 (1975). Voir la thèse de filali sur les exemples.
15. Voir aussi dans le même sens Ostredish (p.29), « au moins en matière internationale, il paraı̂t approprié de retenir une conception large de
l’arbitrage, de nombreux Etats estimant qu’il s’agit bien d’un arbitrage ».
16. Fouchard, p.31.
17. Paris, 13 janvier 1971, Rev Arb 1973, p.68, Note Ph. Fouchard.
18. Luc Grynbaum, « Le contrat contingent. L’habilitation du contrat par le juge sur habilitation du législateur » p.87 et s.
19. Indépendamment de l’autorité qu’on prête à ce Rapport, il ne suffit cependant pas à trancher car il comporte une équivoque. En effet, il se
réfère à la lettre de l’art.1195. Or, celle-ci se borne à réserver le forfait, ce qui signifie qu’on peut écarter complètement la prise en compte d’un
changement de circonstances. En revanche, la question de savoir s’il est possible non d’écarter mais d’aménager le dispositif légal n’est pas réglée.
Est-on donc enfermé dans un système de tout ou rien ou bien l’art.1195 permet-il de convenir d’une clause qui règlera les conséquences du
changement plutôt que d’en exclure la prise en compte ? C’est la question de la survie des clauses d’adaptation qui se pose. En faveur du caractère
effectivement supplétif de l’art.1195, un argument de logique se présente. Dans la mesure où « qui peut le plus peut le moins », la possibilité
d’écarter entièrement le texte présuppose celle de le moduler. Tant que la jurisprudence n’aura pas tranché le point, il demeurera cependant une
incertitude.
20. Voir « Réforme du droit des contrats », p.169 et s ; Edition Francis Lefebvre.
21. C. civ. art.1171.
22. C. civ. art.1195.
23. Voir F. Osman, sur les exemples « Les principes généraux de la Lex Mercatoria : contribution à l’étude d’un ordre juridique anational »
(Paris : LGDJ, 1992), p.67.
24. Les conclusions de Berger sur la démarche que doit suivre l’arbitre pour déterminer s’il peut ou non combler les lacunes ou adapter un
contrat sont les suivantes: « If the applicable arbitration law allows contractual interference by the arbitrator but the lex causae does not provide for an
adequate substantive basis for this interference, the arbitrator is acting in a legal vacuum and cannot modify or adapt the contract. Conversely, the
provisions on contract adaptation and supplementation contained in the lex causae remain without effect if the applicable arbitration law does not
contain a corresponding procedural authority for the arbitrator. » Berger admet cependant que, dans la pratique, les arbitres se fondent davantage
sur le droit applicable au fond du litige pour décider s’ils peuvent intervenir plutôt que sur la loi de l’arbitrage puisque le contrôle direct au siège de
l’arbitrage est restreint.
25. Cour de cassation chambre civile 2. Audience publique du mercredi 29 novembre 1995 Node pourvoi: 93-13794 Non publié au bulletin.

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 637
638 *
c 2017 Thomson Reuters and Contributors
LES REMEDES A L’INEXECUTION DU CONTRAT :
APPROCHE THEORIQUE ET PRATIQUE DE
L’EXECUTION FORCEE EN DROIT DU COMMERCE
INTERNATIONAL
REMEDIES FOR BREACH OF CONTRACT: A THEORETICAL AND PRACTICAL
APPROACH TO SPECIFIC PERFORMANCE IN INTERNATIONAL
COMMERCIAL LAW

Olivier MORETEAU*

Breach of contract; Civil law; Commercial contracts; Common law; Comparative law; France;
International arbitration; Remedies; Specific performance

INTRODUCTION : DE LA NECESSITE D’UNE INTRODUCTION: THE NEED FOR A


METALANGUE FONDEE SUR LA COMPARAISON DES METALANGUAGE BASED ON THE COMPARISON
OF LAWS
DROITS

Le droit civil parle de sanction de l’inexécution des contrats, Civil Law speaks of sanctioning the non-performance
partant de l’évidence que toute atteinte à un droit (au sens of contracts, on the basis that any infringement of a
right must be sanctioned by law. The idea that any
de droit subjectif, right) doit être sanctionnée par le droit (au right must be protected and its violation punished is so
sens de droit objectif, law). L’idée que tout droit doit être obvious that little attention is attributed to the efficiency
of the sanction, procedural aspects and enforcement
protégé et sa violation sanctionnée est tellement évidente whose study is hardly conducted in a work on contract
que l’on porte une attention limitée à l’effectivité de la law, it is rather addressed in specialised books.
sanction, aux aspects procéduraux et aux voies d’exécution,
dont l’étude est rarement abordée dans un ouvrage de droit
des obligations, mais plutôt renvoyée aux livres spécialisés.

La common law parle de remède à l’inexécution (remedy),1 Common Law speaks of remedy for breach of contract,
le droit n’étant identifié qu’à l’occasion des litiges portés this right is identified only in the course of cases
brought before the judge who looks back in pre-
devant le juge, celui-ci cherchant dans les précédents si la cedents to check if common law allows for remedying
common law permet de remédier à la situation présente the case before hand (remedies precede rights) or not.
The word remedy is ambivalent in that it expresses
(remedies precede rights). Le mot remède est ambivalent en both the sanction and the right to sue. In common law,
ce sens qu’il exprime autant la sanction que le recours lui- substantive law has emerged historically from its pro-
même. En common law, le droit substantiel émerge cedural matrix (where there is no remedy there is no
right). The distinction between substance and form is
historiquement de sa matrice procédurale (where there is not always evident and is of little importance, what
no remedy there is no right). La distinction du fond et de la

* Professeur, Russell B. Long Chair of Excellence, directeur, Centre of Civil Law


Studies, Louisiana State University, directeur honoraire de l’Institut de droit
comparé Edouard Lambert, Université Jean Moulin Lyon 3.

RDAI/IBLJ, No6, 2017

*
c 2017 Thomson Reuters and Contributors 639