Vous êtes sur la page 1sur 292

D

Bedienungsanleitung
8-Zonen Alarmanlagenset mit
Telefonwählgerät
Best.-Nr. 751514 Seite 3 - 74

G Operating instructions
8 zone alarm system set with telephone dialle
Item No. 751514 Page 75 - 147

F Notice d’emploi
Système d’alarme 8 zones avec transmetteur
téléphonique
N° de commande 751514 Page 148 - 219

O Gebruiksaanwijzing
8-zones alarminstallatie met telefoonkiezer
Bestelnr. 751514 Pagina 220 - 291
Inhaltsverzeichnis D
Seite
1. Einführung...............................................................................................................................................................5
2. Bestimmungsgemäße Verwendung...................................................................................................................6
3. Lieferumfang...........................................................................................................................................................6
4. Symbol-Erklärung..................................................................................................................................................7
5. Sicherheitshinweise..............................................................................................................................................7
6. Die Systemkomponenten......................................................................................................................................9
7. Montage................................................................................................................................................................11
7.1 Montage des Systems.........................................................................................................................13
7.1.1 Montage der Alarmzentrale...............................................................................................................13
7.1.2 Montage des mitgelieferten Netzteils..............................................................................................14
7.1.3 Montage des Kontrollpanels..............................................................................................................15
7.1.4 Montage des Nottasters.....................................................................................................................15
7.1.5 Montage der Magnetkontakte...........................................................................................................16
7.1.6 Montage des Bewegungsmelders....................................................................................................17
7.1.7 Montage der Sirene.............................................................................................................................19
7.1.8 Zusätzliche Komponenten (nicht im Lieferumfang enthalten).....................................................19

8. Elektrischer Anschluss.......................................................................................................................................21
8.1 Klemmenbeschreibung.......................................................................................................................21
8.2 Klemmenübersicht..............................................................................................................................29
8.3 Fernbedienteil.......................................................................................................................................30
8.4 Paniktaster............................................................................................................................................30
8.5 Magnetkontakt.....................................................................................................................................30
8.6 Bewegungsmelder...............................................................................................................................31
8.7 Sirene.....................................................................................................................................................32

9. Akustische und optische Anzeigen..................................................................................................................33


9.1 Akustische Signalisierung..................................................................................................................33
9.2 Optisch...................................................................................................................................................34
9.3 LED Erklärung.......................................................................................................................................35

2
Seite
10. Programmierung..................................................................................................................................................36
10.1 Programmiermodus einleiten.............................................................................................................36
10.2 Programmiermodus verlassen...........................................................................................................37
10.3 Programmiermodus, bei vergessenem Mastercode.....................................................................37
10.4 Mastercode ändern.............................................................................................................................37
10.5 Benutzercode festlegen......................................................................................................................38
10.6 Alarmschleifen konfigurieren............................................................................................................39
10.7 Austrittsverzögerung...........................................................................................................................41
10.8 Erste Eintrittsverzögerung..................................................................................................................41
10.9 Zweite Eintrittsverzögerung...............................................................................................................42
10.10 Alarmzeit einstellen.............................................................................................................................42
10.11 Schleifenüberwachung einstellen....................................................................................................43
10.12 Unverzögerte Schleifen in Abhängigkeit einstellen.......................................................................44
10.13 Telefonnummer programmieren........................................................................................................44
10.13.1 Löschen einer Telefonnummer..........................................................................................................46
10.13.2 Telefonnummer bei Telefonanlagen programmieren.....................................................................46
10.13.3 Signalfolge programmieren................................................................................................................46
10.14 Anrufsequenz einstellen.....................................................................................................................47
10.15 Anzahl der Wiederholungen einstellen............................................................................................47
10.16 Anurufbestätigung festlegen.............................................................................................................48
10.17 Raumüberwachungszeit einstellen..................................................................................................51
10.18 Telefonwahlgerät deaktivieren/aktivieren.......................................................................................51
10.19 Wahlverfahren einstellen...................................................................................................................52
10.20 Signalübertragung einstellen.............................................................................................................52
10.21 Rufannahme der Zentrale einstellen................................................................................................53
10.22 Akkuladung nach Spannungsausfall aktivieren/deaktivieren......................................................54
10.23 Akkuüberwachung aktivieren/deaktivieren....................................................................................54
10.24 Telefonleitungsüberwachung aktivieren/deaktivieren..................................................................55
10.25 Schleifen für den HOME-Modus aktivieren....................................................................................55
10.26 Sprachnachricht aufnehmen.............................................................................................................56
10.27 Zurücksetzen in den Auslieferzustand.............................................................................................56
10.28 Programmierübersicht........................................................................................................................57

3
Seite
11. Bedienung.............................................................................................................................................................60
11.1 Alarmzentrale scharf schalten..........................................................................................................60
11.1.1 Alarmzentrale mit Austrittsverzögerung scharf schalten.............................................................60
11.1.2 Alarmzentrale ohne Austrittsverzögerung scharf schalten.........................................................60
11.2 Alarmzentrale im HOME-Modus betreiben.....................................................................................61
11.2.1 Zentrale im HOME-Modus mit Austrittsverzögerung scharf schalten.......................................61
11.2.2 Alarmzentrale im HOME-Modus ohne Austrittsverzögerungszeit scharf schalten.................61
11.3 Einzelne Schleifen beim Scharfschalten deaktivieren..................................................................62
11.4 Alarmzentrale unscharf schalten / Alarmausgänge zurücksetzen.............................................62
11.4.1 Alarmzentrale unscharf schalten / Ausgänge deaktiveren..........................................................62
11.4.2 Alarmspeicherung löschen................................................................................................................63
11.4.3 Alarmzentrale scharf schalten und gleichzeitig Alarmspeicherung löschen...........................63
11.5 Panik-Alarm..........................................................................................................................................63
11.6 Stiller-Alarm..........................................................................................................................................64
11.7 Manueller Akkutest.............................................................................................................................64
11.8 Alarmausgänge manuell testen.........................................................................................................65
11.9 Gespeicherte Telefonnummern manuell testen..............................................................................65
11.10 Raumüberwachung.............................................................................................................................66
11.11 Fernbedienung und Statusabfrage über das Telefon....................................................................69
11.11.1 Alarmzentrale scharf schalten..........................................................................................................70
11.11.2 Alarmzentrale unscharf schalten......................................................................................................70
11.11.3 Alarmausgänge zurücksetzen...........................................................................................................70
11.11.4 Alarmzentrale unscharf schalten bei einer aktuellen Alarmmeldung........................................70
11.11.5 Alarmmeldung (LEDs) löschen...........................................................................................................71
11.11.6 Alarmmeldung löschen und Alarmzentrale wieder scharf schalten..........................................71
11.11.7 Zusammenfassung der Fernbedienung und Statusabfrage über das Telefon..........................71

12. Entsorgung............................................................................................................................................................72
13. Wartung und Reinigung......................................................................................................................................72
14. Technische Daten................................................................................................................................................73
15. Konformitätserklärung (DOC).............................................................................................................................74

4
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender
diese Bedienungsanleitung beachten!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle
Rechte vorbehalten.

Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:


Deutschland: www.conrad.de/kontakt

Österreich: www.conrad.at
www.business.conrad.at

Schweiz: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch

Lesen Sie folgende Bedienungsanleitung vor dem Anschluss bzw. der Inbetriebnahme genau durch. Sie
zeigt Ihnen nicht nur den richtigen Bedienablauf, sondern hilft Ihnen gleichzeitig, alle technischen Mög-
lichkeiten des Systems voll auszunutzen.

5
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Alarmanlagenset dient zur Absicherung Ihres Eigentums (z.B. für Wohnung, Haus, Garage, Wochen-
endhaus, Büro usw.).
Versicherungstechnisch wird hier von „kleinen“ Risiken gesprochen.
Nicht geeignet ist das die 8-Zonen-Alarmanlage für mittlere und höhere Risiken, wie sie z.B. bei gewerbli-
chen Absicherungen auftreten (z.B. Gewerbegebäude, Industrieanlage).
Die Alarmzentrale meldet das unerlaubte Eindringen durch das Schalten von Ausgängen, an denen Sie
optische, akustische oder stille Signalgeber anschließen können. Die Alarmzentrale verfügt über einen
internen Alarmwähler, welcher es Ihnen ermöglicht im Alarmfall einen Notruf via Telefon (Voraussetzung
hierfür ist ein vorhandener Festnetzanschluss) auszusenden.
Die Spannungsversorgung erfolgt über das mitgelieferte Netzteil (16,5 V/AC, 3000 mA) .
Das Netzteil ist nur für den Betrieb an einer haushaltsüblichen Netztsteckdose des öffentlichen Stromnet-
zes mit 230 V/AC 50 Hz (10/16 A) geeignet.
Die Alarmzentrale darf nur in geschlossenen und trockenen Innenräumen betrieben werden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung dieses Pro-
dukts. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbun-
den.
Sämtliche in diesem Komplettset enthaltenen Komponenten dürfen nicht geändert bzw. umgebaut werden.

Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung.

3. Lieferumfang
• 1 x Alarmzentrale
• 1 x Kontrollpanel
• 2 x Bewegungsmelder
• 5 x Magnetkontakt
• 1 x Paniktaster
• 1 x Sirene
• 1 x Netzteil
• 1 x Montagematerial
• 1 x Bedienungsanleitung

6
4. Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht,
z.B. durch elektrischen Schlag.

Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf besondere Gefahren bei Hand-
habung, Betrieb oder Bedienung hin.

Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.

5. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er-
lischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen
erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheitshinweise dienen nicht nur
zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts. Lesen Sie sich bitte die
folgenden Punkte aufmerksam durch:
• W
 enn Sie sich bei Montage, Anschluss und Installation nicht sicher sind bzw. Zweifel über
die Funktionsweise bestehen, wenden Sie sich an eine Fachkraft - nehmen Sie Montage, An-
schluss und Installation nicht selbst vor.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Ver-
ändern des Produkts nicht gestattet.
• Das Netzteil ist in Schutzklasse II aufgebaut. Als Spannungsquelle für das Netzteil darf nur
eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet wer-
den.
• Die mitgelieferten Systemkomponenten sind nur für den Betrieb in trockenen, geschlossenen
Innenräumen zugelassen.
• Achten Sie auf ausreichende Belüftung, stellen bzw. befestigen Sie die Alarmzentrale niemals
auf leicht entflammbaren Oberflächen (z.B. Holzwand).
• Das Netzteil darf nicht feucht oder nass werden.
• S
 ollte das Netzteil Beschädigungen aufweisen, so ist vor dem Herausziehen aus der Netz-
steckdose die zugehörige Netzsteckdose stromlos zu schalten (z.B. über den zugehörigen
Sicherungsautomaten).
• E lektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern
besondere Vorsicht walten, diese könnten versuchen, Gegenstände durch die Gehäuseöff-
nungen ins Gerät zu stecken. Das Produkt ist kein Spielzeug!
• Montieren Sie die Komponenten des Alarmsystems so, dass sie nicht von Kindern erreicht
werden können.

7
• V
 erbinden Sie das Gerät niemals gleich dann mit der Netzspannung, wenn es von einem
kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswas-
ser kann unter Umständen zu Funktionsstörungen oder Beschädigungen führen, außerdem
besteht die Gefahr eines Stromschlags. Lassen Sie das Gerät zuerst auf Zimmertemperatur
kommen, bevor Sie es mit der Netzspannung verbinden. Dies kann mehrere Stunden dauern!
• Die mitgelieferten Systemkomponenten dürfen nicht feucht oder nass werden. Stellen Sie
z.B. keine Vasen oder Pflanzen auf oder neben die Komponenten. Flüssigkeiten könnten ins
Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem
besteht höchste Gefahr eines Brandes. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen
Schlages!
Trennen Sie in diesem Fall das Gerät sofort von der Netzspannung (Netzsteckdose allpolig
stromlos schalten, Netzstecker des Netzteils aus der Netzsteckdose ziehen) und betreiben
Sie das Gerät nicht mehr, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• L assen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• W
 artungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann/Fachwerk-
statt durchgeführt werden.
• Gewitter können eine Gefahr für jedes elektrische Gerät sein. Überspannungen auf der Strom-
leitung können das Gerät beschädigen.
Während z.B. ein Fernseher oder ein anderes Gerät leicht ausgesteckt werden kann (Netzste-
cker aus der Netzsteckdose ziehen), ist dies bei einer Alarmanlage kaum möglich.
D
 er Betrieb bei Gewitter kann deshalb eine Gefahr für die Alarmanlage und alle angeschlos-
senen Geräte sein.
A
 uf dem Markt ist jedoch entsprechendes Zubehör erhältlich, das das Risiko für die Alarman-
lage und andere angeschlossene Geräte verringern, z.B. Überspannungsfilter oder ähnliche
Blitzschutzgeräte. Solche Geräte geben aber keinen absoluten Schutz bei Überspannungen
oder Blitzschlag.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der ge-
werblichen Berufsgenossenschaft für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben
des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.

8
6. Die Systemkomponenten
a) Alarmzentrale
• Programmierung und Bedienung über separates Kontroll-
panel (max. parallel anschließbare Kontrollpanele = 4)
• Intern verbauter Alarmwähler
• Sabotagekontakt (Alarm bei Gehäuseöffnung)
• 8 Differenzialschleifen (individuell programmierbar)
• Anschluss für 12 V/DC Bleiakku (Stützbetrieb bei Strom-
ausfall)
• 5 Spannungsausgänge
• 3 Alarmausgänge
• Mikrofoneingang (Raumüberwachung)
• Fernbedienbar via Telefon

b) Kontrollpanel
• Über das Kontrollpanel erfolgt die gesamte Programmie-
rung sowie Bedienung der Alarmanlage.
• Die Status-LEDs geben den aktuellen Systemstatus wie-
der.

c) Bewegungsmelder
• Erfassungswinkel 90°
• Wandmontage
• Reichweite bis 12 Meter
• Betriebsspannung 8 – 16 V/DC
• Sabotagekontakt (NC)
• Abmessungen (BxHxT): 60 x 105 x 42 mm
• Relaiskontakt NC (Kontaktbelastung 12 V/DC 50 mA)

9
d) Magnetkontakt
• Überwachung von Türen und Fenstern
• NC-Kontakt

e) Paniktaster 
• NO und NC Kontakt (üblicherweise wird NC verwendet) E
M
E
R
G
E


N
C
Y

f) Sirene
• Betriebsspannung 6 – 12 V/DC
• Lautstärke ca. 115 dB(A) bei 1 m Abstand
• Stromaufnahme ca. 600 mA (bei Auslösung)

g) Netzteil 
• Dient zur Spannungsversorgung der Alarmzentrale

10
7. Montage
Um eine ordnungsgemäße Montage und Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Ge-
brauch diese Bedienungsanleitung mit den Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam
durch!
Achten sie während der Montage darauf, dass die Alarmzentrale spannungsfrei und stromlos
ist.
Achten Sie beim Bohren darauf, dass Sie nicht versehentlich Strom-, Gas oder Wasserleitun-
gen beschädigen, Lebensgefahr!
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes Ihres Systems darauf, dass Einstrahlung von
direktem, intensivem Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden
werden müssen.
Es dürfen sich keine Geräte mit starken Magnetfeldern in der Nähe befinden.
In der Nähe der Alarmzentrale und deren Komponenten sollte sich kein Gerät mit starken elektrischen
Feldern befinden, z.B. Funktelefon, Funkgerät, elektrischer Motor etc. befinden. Diese könnten die Funkti-
onalität negativ beeinflussen.
In der Nähe der Zentrale muss sich eine TAE-Telefondose, sowie eine Steckdose befinden.

Überlegungen vor der Montage des Alarmzentrale und derer Komponenten


Vor der eigentlichen Montage der Alarmzentrale und der einzelnen Komponenten sollten Sie sich mit Hil-
fe des Grundrisses des zu überwachenden Objektes einen Plan erstellen und diesen z.B. skizzerisch auf
Papier zeichnen und somit festhalten. Zeichnen Sie die Melder der zu sichernden Türen, Fenster, Räume
etc. entsprechend ein.
Beachten Sie dabei die Eigenschaften (z.B. Erfassungswinkel eines Bewegungsmelders) der einzelnen
Melder. Durch diese Skizze kann auch der eventuelle Materialbedarf (z.B. Länge und Aderzahl der Leitun-
gen, Anzahl der Bewegungsmelder, Tür-/Fenstermelder etc.) abgeschätzt werden.
Des weiteren sollten Sie die Eigenschaften der Alarmzentrale beachten. Für die Eingänge besitzt die
Alarmzentrale sogenannte Differenzialschleifen, an welchen Sie die einzelnen Überwachungskomponen-
ten anschließen müssen.
Die einzelnen Schleifen sind bereits vorprogrammiert. Diese Programmierung können Sie jederzeit ändern.
Die Schleifen 1 und 2 (Zone 1, Zone 2) sind eintritts- (30 Sekunden) und austrittsverzögert (60 Sekunden)
programmiert (DELAY, siehe Bild A-1), d.h. dass die Alarmauslösung erst nach der programmierten Zeit
erfolgt.
Dies ist besonders sinnvoll, wenn Sie in diese Schleifen Melder einbinden, die Alarm melden, bevor Sie die
Zentrale ausschalten.
Die Schleifen 3, 4, 5 und 6 (Zone 3, Zone 4, Zone 5 und Zone 6) lösen sofort aus (INSTANT, siehe Bild A-1),
wenn die scharf geschaltete Zentrale eine Widerstandsänderung der Schleife erkennt. Diese Schleifen
sollten Sie beispielsweise für Magnetkontakte verwenden.
Die Austrittsverzögerung ist jedoch auch für die Schleifen 3, 4, 5 und 6 (Zone 3, Zone 4, Zone 5
und Zone 6) aktiv.
Die Schleifen 7 und 8 (Zone 7 und Zone 8) lösen im 24 Stundenmodus aus (24-HR, siehe Bild A-1), d.h. sie
lösen auch aus, wenn die Zentrale unscharf ist. Dies eignet sich besonders für Sabotagekontakte, Rauch-
oder Glasbruchmelder.

11
Bild A-1

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

1 2 3 4 5 6 7 8
DELAY INSTANT 24-HR

Erläuterung Differenzialschleifen:
Differenzialschleifen bedeutet, Sie können hier NC-Kontakte, sowie auch NO-Kontakte anschließen.
NC = normally closed = Öffner = der Schaltkontakt öffnet in einem Alarmfall
NO = normally open = Schließer = der Schaltkontakt schließt im Alarmfall

Anschlussbeispiel eines NC-Kontaktmelders sowie eines NO-Kontaktmelders:


Achten Sie darauf, dass der Abschlusswiderstand von 2,2 kOhm nicht an die Zentrale, sondern
möglichst am Ende eines Melders angeschlossen wird.

Anschluss NC-Kontaktmelder:
2,2 kOhm
In dieser Skizze sehen Sie ein Beispiel, wie die Melder mit NC-
Kontakten angeschlossen werden. Sie können an jede Alarm-
NC NC
schleife mehrere Melder mit NC-Kontakten anschließen.

NC NC

Anschluss NO-Kontaktmelder:  2,2 kOhm

In dieser Skizze sehen Sie ein Beispiel, wie die Melder mit NO-
Kontakten angeschlossen werden. Auch hier können Sie meh- NO
rere Kontakte anschließen.
NO

12
Anschluss NC/NO-Kontaktmelder kombiniert: 2,2 kOhm
Sie können auch verschiedene Melder (NO und NC) an eine
Alarmschleife anschließen.
NC NC
Nebenstehend sehen Sie eine beispielhafte Darstellung ei- NO
nes Anschlussschemas, in welchem NC- sowie NO-Kontakt-
NC NC
melder kombiniert zum Einsatz kommen. NO

7.1 Montage des Systems


Montageort
Die Zentrale sollte an einem nicht direkt zugänglichen Ort (z.B. Abstellkammer oder nicht direkt zugäng-
liche Bereiche) montiert werden. Es wäre auch sinnvoll, diesen Bereich über einen Melder (z.B. Bewe-
gungsmelder) abzusichern.
Für die Bedienung und Programmierung muss die Zentrale nicht direkt zugänglich sein. Diese Funktionen
nehmen Sie direkt über das Kontrollpanel vor.

7.1.1 Montage der Alarmzentrale


Die aus der Alarmanlage herauszuführenden Leitungen werden durch die an der Gehäuserück-
seite bereits gesetzte Kabeldurchführungsöffnung aus dem Gehäuse herausgeführt. Alternativ
ist es möglich die herauszuführenden Leitungen an der Gehäuseoberseite bzw. Gehäuseunter-
seite herauszuführen (brechen Sie bei dieser Option die vormarkierten Kabeldurchführungen
heraus).
Von daher ist es notwendig die herausgeführten Leitungen unter Putz oder in einen dafür vorge-
sehenen Kabelkanal zu verlegen. Somit sind diese nicht frei zugänglich.
• Öffnen Sie den Deckel des Gehäuses.
• Zeichnen Sie die zwei oberen Befestigungslöcher an. Setzen Sie dazu das Gehäuse so an den vorge-
sehenen Montageort, dass die zwei oberen Befestigungslöcher an der Position sind, an der die oberen
Befestigungsschrauben eingedreht werden sollen.
Achten Sie darauf, dass sich an den vorgesehenen Bohrpositionen keine elektrischen Leitun-
gen, Wasserleitungen etc. befinden.

• Bohren Sie die Löcher an der vormarkierten Positionen.


• Schrauben Sie die zwei oberen Schrauben in die Bohrung ein. Achten Sie darauf, dass diese noch ca.
3 mm aus der Wand herausragen. Benutzen Sie bei Bedarf Dübel. Verwenden Sie einen passenden
Schraubendreher.
• Hängen Sie jetzt die Zentrale mit den beiden oberen Gehäuselöchern ein.
• Zeichnen Sie nun die beiden unteren Bohrungslöcher an.
• Nehmen Sie die Zentrale von der Wand ab und bohren Sie die beiden Löcher an. Achten Sie auch hier
darauf, dass dich an den vorgesehenen Bohrstellen keine elektrischen Leitungen, Wasserleitungen etc.
befinden.
• Hängen Sie die Zentrale erneut in die beiden oberen Gehäuseöffnungen und drehen Sie die beiden unte-
ren Schrauben ein. Benutzen Sie bei Bedarf Dübel. Verwenden Sie einen passenden Schraubendreher.

13
7.1.2 Montage des mitgelieferten Netzteils
Als Stromversorgung darf nur das mitgelieferte Netzteil verwendet werden.
Als Stromquelle darf nur eine Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet
werden. Versuchen Sie nie, das Gerät an einer anderen Spannung zu betreiben.
Ziehen Sie nie an der Leitung des Netzteiles, ziehen Sie es immer nur am Stecker aus der
Netzsteckdose. Beachten Sie beim Aufstellen/der Montage, dass die Anschlusskabel nicht ge-
quetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden. Ziehen Sie bei längerer Nichtbenut-
zung das Netzteil aus der Netzsteckdose und klemmen Sie den Akku ab.
Ziehen Sie den Netzstecker des Netzteils immer aus der Netzsteckdose bevor Sie das Gerät
reinigen.
Ersetzen Sie nie schadhafte Anschlussleitungen selbst. Trennen Sie das Gerät in einem solchen
Fall vom Netz und bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
Das mitgelieferte Netzteil sollte in der Nähe der Zentrale und einer leicht zugänglichen Netzsteckdose des
öffentlichen Versorgungsnetzes montiert werden.
• Zeichnen Sie die beiden Befestigungslöcher an.

• Bohren Sie die Löcher und schrauben Sie das Netzteil mit
geeignetem Montagematerial fest. Benutzen Sie bei Be-
darf Dübel.

Achten Sie darauf, dass sich an den vorgesehe-


nen Bohrpositionen keine elektrischen Leitungen, Wasserleitungen etc. befinden.

14
7.1.3 Montage des Kontrollpanels
Mit dem Kontrollpanel können Sie alle Programmierungen und Einstellungen vornehmen.
Montageort
Das Kontrollpanel muss nicht direkt neben der Zentrale montiert werden. Es sollte leicht zugänglich, aber
auch geschützt (z.B. Bewegungsmelder) am Eingang oder einem zentralen Bereich des zu überwachenden
Gebäudes angebracht werden.
Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer, Außenbereich u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass sich an den vorgesehenen Bohrpositionen keine elektrischen Leitun-
gen, Wasserleitungen etc. befinden.
Um eine ordnungsgemäße Montage zu gewährleisten, gehen Sie wie folgt vor:

• Drehen Sie die Schraube, welche sich auf der Unterseite des Kontrollpanels befindet, heraus.
• Nehmen Sie die Montagehalterung auf der Rückseite des Kontrollpanels ab.
• Benutzen Sie die Löcher der Montagehalterung als Bohrschablone und zeichnen Sie diese für die Befes-
tigungsbohrung an.
• Bohren Sie die Befestigungslöcher.
• Befestigen Sie die Montagehalterung mit geeignetem Montagematerial an der Wand.
• Befestigen Sie das Kontrollpanel an der Montagehalterung.
• Befestigen Sie die Schraube an der Gehäuseunterseite.

7.1.4 Montage des Nottasters


Der Nottaster dient als sofortiger Alarmgeber. Durch Drücken des Nottasters soll die Alarmzentrale in
einem Notfall sofort einen Alarm melden. Deshalb sollte dieser auch an eine 24-Stunden-Schleife ange-
schlossen werden.
Montageort
Suchen Sie für den Nottaster einen zentralen Ort, der leicht erreichbar ist.

15
Montage
Vor der endgültigen Montage, denken Sie daran, dass Sie die Leitungen noch an den Kontakten
anschließen müssen.
Achten Sie darauf, dass sich an den vorgesehenen Borstellen keine elektrischen Leitungen,
Wasserleitungen etc. befinden.
Um eine ordnungsgemäße Montage zu gewährleisten gehen
Sie wie folgt vor: E
M
E
R

• Hebeln Sie das Unterteil des Gehäuses vorsichtig mit ei-


G
E
N
C
Y

nen passenden Schraubendreher heraus.


• Benutzen Sie die Löcher des Unterteils als Bohrschablone
und zeichnen Sie diese für die Befestigungsbohrung an.
• Bohren Sie die Befestigungslöcher.
• Befestigen Sie das Gehäuseunterteil mit geeignetem
Montagematerial.
• Bringen Sie das Gehäuseoberteil auf das Gehäuseunterteil an.

7.1.5 Montage der Magnetkontakte


Montageort
Die im Lieferumfang enthaltenen Magnetkontakte dienen
zum Absichern von Türen und Fenstern. Werden diese ge-
öffnet, so öffnet der Magnetkontakt.
Der Magnetkontaktt sollte in eine obere Ecke montiert wer-
den.
Beachten Sie, dass der Magnet an der zu öffnen-
den Seite montiert wird.
Der Kontaktgeber (der mit den Anschlüssen) muss
dabei auf den Tür- oder Fensterrahmen befestigt
werden.

Montage
Für die einfache Montage verwenden Sie ein doppelseitiges Klebeband. Befestigen Sie damit den Magnet-
kontakt an Fenster und Fensterrahmen, so wie an Tür und Türrahmen.
Für eine bessere mechanische Befestigung (verringert zudem
das Risiko, dass ein Fehlarm ausgelöst wird) empfiehlt es
sich den Magnetkontakt mit Schrauben zu montieren.
• Benutzen Sie diese für die Befestigungsbohrung an (siehe
Bild rechts).
• Bohren Sie die Befestigungslöcher.
• Schrauben Sie die Magnetkontakte mit vier geeigneten
Schrauben fest.

16
7.1.6 Montage des Bewegungsmelders
Der Sensor des Bewegungsmelders reagiert auf die Infrarot-Strahlung (Wärmeabstrahlung) von sich be-
wegenden Objekten, z.B. von Personen und Tieren, etc. die den Erfassungsbereich des Melders betreten.
Die Sensoren müssen das Gebiet „sehen“, welches es zu überwachen gilt. Wärmestrahlung breitet sich in
einer geraden Linie aus, wird jedoch z.B. von Glas oder anderen festen Gegenständen gestoppt.
Deshalb achten Sie vor der Montage auf diese oder ähnliche Störquellen.
Das nebenstehende Bild zeigt den Erfassungsbereich des
12
Sensors. Dieser muss bei der Montage auf jeden Fall beach- m
tet werden.
• Die Reichweite beträgt maximal 12 m und der Erfassungs- 9

winkel ist 90°.


• Vergewissern Sie sich, dass die Sensoren stets freie Sicht 6

auf den zu überwachenden Bereich haben.


• Passive Infrarotstrahlung ist nicht in der Lage, feste Ge- 3

genstände zu durchdringen. Sind die Sensoren durch


Gegenstände blockiert, löst der Bewegungsmelder nicht 0
aus. 0 3 6 9 12
m
• Richten Sie die Sensoren in das Innere des Raumes und
4,5
achten Sie dabei darauf, die Sensoren nicht auf Fenster,
Heizkörper Klimaanlagen oder ähnliche Objekte zu rich- 3
ten. Auch direkte Sonneneinstrahlung o.ä. sollte ebenfalls 1,5
vermieden werden, da Temperaturveränderungen einen 0
Fehlalarm auslösen können. 0 3 6 9 12
m
• Beachten Sie, dass Haustiere (z.B. Hunde und Katzen)
sowie anderweitige sich bewegende Objekte ebenfalls
einen Fehlalarm auslösen können.
• Vermeiden Sie die Nähe zu starken und direkten Licht-
quellen und Ventilatoren.
• Der Montageort muss trocken und möglichst staubarm
sein.
• Der Bewegungsmelder ist für die Montage an Wänden
vorgesehen.
• Die Montagehöhe sollte zwischen 2 und 3 m betragen.
• Bevor Sie jedoch mit der endgültigen Montage beginnen,
überprüfen Sie, ob der Bereich, den Sie überwachen
möchten, auch von dem Sensor erfasst wird!
Hierzu schließen Sie den Bewegungsmelder an und
überprüfen Sie den Erfassungsbereich (siehe Kapitel
„8. Elektrischer Anschluss“).

17
Montage
Um eine ordnungsgemäße Montage zu gewährleisten, gehen Sie wie folgt vor:

A B C D E
LED
OFF ON
MODE
P S
ALARM
N.O. N.C.

TAMPER

+ -
ALARM 12V DC TAMPER

Bild A-2
A) Entfernen Sie die Schraube, welche sich an der Gehäuseunterseite des Bewegungsmelders befindet.
B) Entfernen Sie die Schraube, welche die Platine an das Gehäuse befestigt. Nehmen Sie anschließend
die Platine heraus.
C) Nehmen Sie die mitgelieferte Montagehalterung für den Bewegungsmelder. Halten Sie die Montage-
halterung an die vorgesehene Montagestelle und zeichnen Sie die Befestigungslöcher an. Bohren Sie
die Befestigungslöcher und befestigen Sie die Montagehalterung mit geeignetem Montagematerial an
der Wand.
Achten Sie darauf, dass sich an den vorgesehenen Bohrpositionen keine elektrischen Leitun-
gen, Wasserleitungen etc. befinden.

D) Bild „D“ (siehe obere Abbildung A-2) zeigt die vormarkierte Montagestelle, an welcher die Montagehal-
terung an das Gehäuse befestigt wird.
E) Befestigen Sie die Montagehalterung wie in Bild „E“ (siehe obere Abbildung A-2) gezeigt.
F) Befestigen Sie die Platine, indem Sie die Schraube festziehen.
G) Setzen Sie das Gehäuse zusammen und befestigen Sie die Schraube an der Gehäuseunterseite.

18
7.1.7 Montage der Sirene
Die mitgelieferte Sirene dient zur aktustischen Signalgebung bei einem Einbruch. Sie wird über die Zentra-
le angesteuert. Die Zeit der Signalisierung können Sie in der Zentrale programmieren.

Die Sirene ist sehr laut. Betreiben Sie sie nicht in direkter Ohrnähe.

Montageort
Die Sirene ist für die Montage in Gebäuden vorgesehen. Wählen Sie für die Sirene einen Ort aus, der ge-
gebenfalls auch von außen hörbar ist (z.B. in der Nähe von Fenstern oder Türen).

Montage
• Benutzen Sie die Löcher der Montageplatte als Bohrschablone und zeichnen Sie diese für die Befesti-
gungsbohrung an.
• Nehmen Sie die Sirene wieder ab und borhen Sie die Befestigungslöcher.
• Befestigen Sie die Sirene mit geeignetem Montagematerial.
Achten Sie darauf, dass sich an den vorgesehenen Bohrpositionen keine elektrischen Leitun-
gen, Wasserleitungen etc. befinden.

7.1.8 Zusätzliche Komponenten (nicht im Lieferumfang enthalten)


Um die Sicherheit des zu überwachenden Objekts zu verbessern, können Sie das Set auch jederzeit erwei-
tern. Dazu ist es möglich, mehrere der vorher aufgeführten Melder oder Signalgeber zu verwenden. Diese
können Sie frei nach Ihren Bedürfnissen kombinieren. Des weiteren gibt es noch verschiedene Zusatzmel-
der und Signalgeber, die an Ihre Zentrale anschließbar sind.
Zusätzliche Melder sind z.B.:

Glasbruchmelder:
Glasbruchmelder dienen zum Sichern der Fenster. Ein Glasbruchmelder löst
Alarm aus, wenn ein Einbrecher die Fensterscheibe einschlägt.

Die Glasbruchmelder sollten entsprechend ihrer Bedienungsanleitung an eine 24-Stunden-


Schleife angeschlossen werden, da diese nur auslösen, wenn die Scheibe eingeschlagen wird.

19
Rauchmelder:
Um einen Brand rechtzeitig oder während Ihrer Abwesenheit zu mel-
den, ist es sinnvoll, mehrere Rauchmelder im Haus zu installieren.
Die Rauchmelder sollten entsprechend Ihrer Bedienungs-
anleitung an eine 24-Stunden-Schleife angeschlossen wer-
den, da diese nur auslösen, wenn eine Rauchentwicklung
vorhanden ist.

Alarmtrittmatte:
Diese können Sie unter einem Fußabstreifer verstecken. Sie löst dann
aus, wenn jemand auf diesen tritt.
Die Alarmtrittmatte sollte entsprechend Ihrer Bedienungs-
anleitung an eine verzögerte Schleife angeschlossen wer-
den, da die Alarmtrittmatte immer auslöst, wenn jemand auf
sie tritt.

Zusätzliche Signalgeber sind z.B.:

Signalgeberkombination
Um eine Alarmmeldung im Außenbereich anzuzeigen, empfiehlt es sich ene
Signalgeberkombination mit entsprechender Funktion an die Zentrale anzu-
schließen. Sie signalisiert im Alarmfall den Einbruch optisch und akustisch.
Die Signalgeberkombination sollte entsprechend ihrer Bedienungs-
anleitung an die Spannungsausgänge angeschlossen werden. Be-
achten Sie dabei, dass die akustische Signalisierung den geltenden
Gesetzen und Verordnungen entspricht. In Deutschland darf eine
akustische Signalisierung maximal 3 Minuten betragen.

Optische Signalgeber
Ein optischer Signalgeber dient zur optischen Signalisierung in einem Alarm-
fall. Hier gibt es unterschiedliche Geräte, einige sind nur für den Innenbe-
reich und andere zudem für den Außenbereich zugelassen.
Die optischen Signalgeber sollten entsprechend ihrer Bedie-
nungsanleitung an den entsprechenden Spannungsausgang
angeschlossen werden. Dieser wird erst nach Eingabe eines ent-
sprechenden Codes wieder zurückgesetzt.

20
8. Elektrischer Anschluss
Schließen Sie jetzt die einzelnen Systemkomponenten an die Alarmzentrale an.
Zuerst finden Sie hier eine Übersicht der Funktionen der jeweiligen Anschlussklemme.
Bitte beachten Sie, dass die maximale Gesamtbelastung aller angeschlossenen Zubehörkompo-
nenten in der Summe einen Strom von 2,5 A nicht überschreiten darf.

8.1 Klemmenbeschreibung

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Die nachfolgenden Zahlen beziehen sich auf die entsprechenden Nummern der Klemmen.

1 und 2 = Betriebsspannung
Diese Klemmen sind für den Anschluss des beiliegenden Netzteils
(16,5 V/AC / 3000 mA) vorgesehen.

3 Dauerplus:
Diese Klemme liefert permanent +12 V/DC.
Es empfiehlt sich diese Klemme als Versorgungsspannung
für Bewegungsmelder, Rauchmelder oder für bestimmte
Glasbruchsensoren zu verwenden.
Der Bewegungsmelder wird hierbei permanent mit der Be-
triebsspannung versorgt.
Die Klemmen 3 und 4 dürfen in der Summe mit maximal
750 mA belastet werden, da sonst die eingebaute Siche-
rung auslöst.

21
4 Scharfplus:
Diese Klemme liefert +12 V/DC, wenn Sie die Alarmzentrale scharf
schalten.
Die Spannung von +12 V/DC liegt während der Verzögerungszeit und im
scharfen Zustand der Alarmzentrale an.
Es empfiehlt sich, diese Klemme als Versorgungsspannung für
Bewegungsmelder oder Rauchmelder (die in Räumen instal-
liert sind, in denen Rauch entstehen kann) zu verwenden.
Verwenden Sie an diesem Anschluss keine Bewegungsmel-
der, die eine längere Warmlaufphase benötigen, da dies zu
Fehlalarmen führen kann.
Die Klemmen 3 und 4 dürfen in der Summe mit maximal
750 mA belastet werden, da sonst die eingebaute Sicherung
auslöst.

5 Masse (GND):
Masseklemme

6 Spannungsausgang +12 V/DC (z.B. Signalgeberkombinationen):


Diese Klemme liefert solange +12 V bis die Zentrale einen Alarm
signalisiert. Die Spannung von +12 V liegt an, während die Zentrale
ausgeschaltet ist, während der Verzögerungszeit und auch im schar-
fen Zustand.
Es empfiehlt sich, diese Klemmen für den Betrieb einer be-
stimmten Signalgeberkombination zu verwenden.
Nehmen Sie für den korrekten Anschluss die entsprechen-
de Anleitung zu Hilfe.
Diese Signalgeberkombination ist ein komplexes System
mit eingebautem Pufferakku. Sie wird an diesem Anschluss
permanent geladen.
Löst die Zentrale Alarm aus, so schaltet dieser Ausgang
die +12 V ab. Die Signalgeberkombination erkennt dies
und signalisiert dies entsprechend. Die Spannungsversor-
gung der Signalgeberkombination erfolgt nun aus ihrem
eingebauten Pufferakku. Die Sirene stoppt nach der in der
Signalgeberkombination eingestellten Zeit, während der
Stroboskopblitzer solange aktiv bleibt, bis an der Klemme
6 wieder eine Spannung vorhanden ist. Dies erfolgt, wenn
Sie die Zentrale wieder in den unscharfen Zustand zurück-
gesetzt haben.
Diese Klemme darf mit maximal 2,5 A belastet werden, da 
sonst die eingebaute Sicherung auslöst.

22
7 Spannungsausgang +12 V/DC (z.B. optische Signalgeber)
Diese Klemme liefert im Alarmfall solange +12 V, bis die Zentrale über
den entsprechenden Code am Fernbedienteil, über einen Schlüssel-
schalter oder ein zusätzliches Codeschloss an den Klemmen 9 und 10
zurückgesetzt wird.

Es empfiehlt sich, diese Klemmen für den Betrieb von op-
tischen Signalgebern, wie z.B. Stroboskopblitzern zu ver-
wenden.
Diese Klemme darf mit maximal 2,5 A belastet werden, da
sonst die eingebaute Sicherung auslöst.

8 Spannungsausgang +12 V/DC (z.B. akustische Signalgeber):


Diese Klemme liefert im Alarmfall solange +12 V, bis die über den
entsprechenden Programmiermodus eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Es empfiehlt sich, diese Klemme für den Betrieb von akusti-
schen Signalgebern, wie z.B. Sirenen zu verwenden.
Beachten Sie hierbei die geltenden gesetzlichen und kom-
munalen Bestimmungen!
In Deutschland ist eine maximale Alarmdauer von 3 Minu-
ten zugelassen. Diese Zeit kann aber in bestimmten Ge-
meinden und Orten anders geregelt sein (z.B. Kurorten).
Diese Klemme darf mit maximal 2,5 A belastet werden, da
sonst die eingebaute Sicherung auslöst.
Aufgrund des sehr lauten Alarmtons kann das Gehör ge-
schädigt werden, wenn das Gerät zu nahe am Ohr betrie-
ben wird.

23
9 und 10 Klemmen für Schlüsselschalter
An diesem Klemmblock kann ein Schlüsselschalter angeschlossen
werden. Damit kann das System scharf/unscharf geschaltet werden.
Es können maximal 5 Schlüsselschalter parallel angeschlossen wer-
den.
Beachten Sie, dass der angeschlossene Schlüsselschalter
über eine Tastfunktion verfügt. Geräte, die permanent in
einem Schaltzustand (bis zur nächsten Betätigung) verhar-
ren, sind in diesem Fall ungeeignet.

System scharf schalten

Tasterkontakt Status Erläuterung


Erste Taster-Aktivierung • AWAY-Mode Scharfschaltung • Ausgangserzögerung startet
• Piepton ertönt sofern aktiviert
• Ist die Ausangsverzögerungszeit
verstrichen, ist das Alarmsystem
scharf geschalten

Zweite Taster-Aktivierung • HOME-Mode Scharfschaltung • Die zweite Taster-Aktivierung


muss während der Zeit, in wel-
cher die Ausgangsverzögerung
aktiviert ist, vollzogen werden.
• Piepton ertönt, bis die Ausgangs-
verzögerungszeit verstrichen ist.
• st die Ausgangsverzögerungszeit
verstrichen, ist das Alarmsystem
scharf geschalten.

24
System unscharf schalten

Tasterkontakt Status Erläuterung


Erste Taster-Aktivierung • System unscharf schalten • Das System ist unscharf geschalten
und zurückgesetzt, sofern kein Alarm
ertönte. Das Alarmsystem ist nun be-
reit, erneut scharf geschalten zu wer-
den.
• Das System ist unscharf geschalten,
jedoch mit Alarm-Speicher. Zweite
Taster-Aktivierung ist notwendig.
Zweite Taster-Aktivierung • Der Alarm-Speicher ist ge- • Das Alarmsystem ist nun bereit,
leert scharf geschalten zu werden
• System befindet sich im un-
scharf geschaltenen Zustand

10, 11, 12, 13 Klemmen für das Fernbedienteil
An diesen Klemmblock wird das beiliegende Fernbedienteil ange-
schlossen.

Klemme 10 +12 V/DC Anschlussklemme (diese Klemme ist mit


einer 750 mA Sicherung abgesichert) (+)
Klemme 11 Masseklemme (-)
Klemme 12 Taktklemme CLK
Klemme 13 Datenklemme DATA
(+)
(-)
CLK
DATA TAMPER NC

(+) (-) CLK DATA TAMPER NC

14 Mikrofonanschluss
Verbinden Sie diese Klemme mit der Anschlussklemme „MIC“ des Kontrollpanels.

15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25 und 26 Alarmzonen
An diese Klemmen werden die Alarmmelder angeschlossen. Zwischen der Schleife und der Masseklemme
muss der Widerstand von 2,2 kΩ angeschlossen sein. Erkennt die Schleife eine Änderung des Wertes
(Unterbrechung der Schleife (NC-Kontakt öffnet) = Wert wird unendlich / Überbrückung des Widerstands
(NO-Kontakt schließt) = Wert wird 0 Ω) reagiert die Zentrale entsprechend Ihrer Programmierung.

25
Für die Verdrahtung sollten Sie eine 2-, 4- oder 6-adrige, starre Telefonleitung verwenden. Die
maximale Leitungslänge darf 250 Meter nicht überschreiten.
Klemme 15 Schleife 1
Klemme 16 Masseklemme
Klemme 17 Schleife 2
Klemme 18 Schleife 3
Klemme 19 Masseklemme
Klemme 20 Schleife 4
Klemme 21 Schleife 5
Klemme 22 Masseklemme
Klemme 23 Schleife 6
Klemme 24 Schleife 7
Klemme 25 Masseklemme
Klemme 26 Schleife 8

27, 28 Klemmen für das Telefon


An diese Klemmen können Sie ein zusätzliches Telefon anschließen.
Die meisten Telefone haben eine TAE-Leitung mit 2 oder 4 Adern. Sie benötigen zum Anschluss
an die Zentrale nur 2 Adern. Diese werden mit La und Lb bezeichnet. Nehmen Sie hierzu die
Anleitung Ihres Telefons zu Hilfe.
Üblicherweise gibt es bei Telefonen zwei unterschiedliche Standards. Die Abbildung zeigt den
Westernstecker für das Telefon.
Bei einer Version sind die beiden mittleren Adern La und Lb (auch internationaler La Lb
Standard genannt).

Bei der zweiten Version sind die beiden Adern daneben La und Lb (auch nationaler
Standard genannt).
La Lb

26
29 Erdklemme
Diese Klemme ist der zentrale Erdkontakt. Sie sollten diese Klemme mit einen in der Nähe befindlichen
Erdanschluss (z.B. Wasserleitung, Erdleitung) verbinden, um Störungen aus dem Netz oder Funkstörungen
zu vermeiden.
Verwenden Sie hierzu eine Leitung mit einem Mindestquerschnitt von 0,5 mm2.

30 und 31 Klemmen für den Telefonanschluss


Diese Klemmen dienen zum Anschluss an das Telefonnetz. Sie können die Zentrale direkt an den Amtsan-
schluss oder an eine Nebenstelle Ihrer Telefonanlage anschließen.
Beachten Sie dabei, dass die Zentrale mit den Klemmen La
und Lb der Telefondose verbunden wird.
Es ist untersagt, die erste Telefondose Ihres Netzbetreibers La
zu öffnen und den Anschluss direkt dort vorzunehmen. Soll-
ten deshalb Störungen irgendeiner Art auftreten, kann eine Lb

Reparatur unter Umständen zu Ihren Lasten gehen.

Akkuanschluss:
Die beiden losen Leitungen in der Zentrale (rot und schwarz) dienen zum Anschluss eines Pufferakkus
(Bleiakku = nicht im Lieferumfang enthalten) mit 12 V und 7 Ah. Diesen benötigen Sie, um bei einem Strom-
ausfall die volle Funktionsfähigkeit der Überwachungseinheit zu gewährleisten.
Schließen Sie die rote Leitung an den Pluspol und die schwarze Leitung an den Minuspol des
Akkus an.
Achten Sie auf die Polarität, um eine Zerstörung der Zentrale zu vermeiden.
Schließen Sie den Akku erst nach der Programmierung an, da sonst die Anlage über den Sabo-
tagekontakt der Zentrale einen Fehler meldet und Sie die Zentrale nicht programmieren können.
Sie sollten die Zentrale immer mit einem Akku betreiben, da sonst bei einem Stromausfall das
gesamte System nicht mehr arbeitet.

DAP-Steckbrücke
Diese Steckbrücke beinhaltet eine Notfunktion. Sollten Sie einmal Ihren Programmiercode verges-
sen haben, so gelangen Sie über diesen Steckkontakt direkt in den Programmiermodus (siehe Kapitel
„10. Programmierung“).
Die Steckbrücke DAP befindet sich auf der Platine der Alarmzentrale.

27
D.T. – Steckbrücke
Über die Steckbrücke D.T. stellen Sie das Freizeichen des Telefonanschlusses ein.
Die Steckbrücke D.T. befindet sich auf der Platine der Alarmzentrale.
CONT. = Dauerton (z.B. beim direkten Amtsanschluss)
CAD. = Impulston (z.B. bei Telefonanlage)
Überprüfen Sie das Freizeichen durch Abheben eines an der Alarmzentrale angeschlossenen
Telefons. Sollte diese Steckbrücke falsch gesteckt sein, wird die Zentrale beim Scharfschalten
einen Fehler des Telefonanschlusses melden.

Sabotagekontakt
Das Gehäuse der Zentrale wird über einen Sabotagekontakt abgesichert. Dieser Kontakt ist intern mit der
Schleife 8 verdrahtet, welche als 24-Stundenschleife programmiert ist.
Der Sabotagekontakt ist ein NC-Kontakt, was bedeutet, dass bei geschlossenem Gehäuse die
beiden Kontakte gebrückt sind.

Potentiometer
Auf der Platine der Alarmzentrale befindet sich ein Potentiometer. Über dieses Potentiometer wurde von
Werk aus die Ladespannung für den Akku (13,7 V/DC) eingestellt. Das Potentiometer wurde versiegelt,
damit es nicht verstellt werden kann.
Nehmen Sie an diesem Potentiometer keinerlei Einstellungen vor, dies kann unter Umständen
zur Zerstörung des Akkus oder zu einer Fehlfunktion der Zentrale führen.

28
8.2 Klemmenübersicht

31
30
- 29
28 1

4
GHI

7
PQRS
2
ABC

5
JKL

8
TUV
3
DEF

6
MNO

9
WXYZ

27
0 #

R P

26 2,2 kOhm Zone 8


NC
NO

- 25 2,2 kOhm Zone 7


NO

24
NC

23 2,2 kOhm Zone 6


NC
NO

- 22 2,2 kOhm Zone 5


NO

21
NC

20 2,2 kOhm Zone 4


NC
NO

- 19 2,2 kOhm Zone 3


NO

18
NC

17 2,2 kOhm Zone 2


NC
NO

- 16 2,2 kOhm Zone 1


NO

15
NC

MIC
14
DATA
13
CLK
ARM

12 1 2 3
4 5 6
GND
- 11 7 8 9
0 #
+12 V
+ 10
9
+ 8
+ 7
+ 6
- 5 GND
+ 4
+ 3
~ 2
~ 1

29
8.3 Fernbedienteil
Das Fernbedienteil verfügt auf der Rückseite über einen Anschlussblock mit sechs Klemmen, die mit der
Zentrale verbunden werden.
(+) +12V/DC von der Klemme 10 der Alarmzentrale
(-) Masse von der Klemme 11 der Alarmzentrale
CLOCK Taktgeber von der Klemme 12 der Alarmzentrale
DATA Datenanschluss von der Klemme 13 der Alarmzent-
rale
N.C. TAMPER NC-Kontakt (NC = normally closed = Öffner = der
Schaltkontakt öffnet in einem Alarmfall) sollte mit
einer 24-Stundenschleife der Zentrale verbunden
werden.
Diese Klemmen sind mit einem Taster verbunden,
welcher bei Gehäuseöffnung eine Unterbrechung
des Kontaktes verursacht.

8.4 Paniktaster
Sie können den Paniktaster als NC oder auch als NO-Kontakt mit der
Zentrale verbinden. Hierzu stehen Ihnen auf der Rückseite des Nottasters 3 Klemmen zur Verfügung.
Es empfiehlt sich, den Nottaster an eine 24-Stundenschleife anzuschließen.
Benutzen Sie den COM Anschluss entweder mit dem Anschluss NC oder NO.
COM Gemeinsamer Anschluss für NC und NO
NC Diese Klemme wird in Reihe zum Abschlusswiderstand geschaltet.
NO Diese Klemme wird parallel zum Abschlusswiderstand geschaltet.

8.5 Magnetkontakt
Die beiliegenden Magnetkontakte verfügen über einen NC-Kontakt,
müssen also in Reihe zu dem Abschlusswiderstand geschaltetet wer-
den.
Beim Öffnen der Magnetkontakte unterbrechen diese gleichzeitig die
Leitung und die Zentrale verwertet die Widerstandsänderung ent-
sprechend.

30
8.6 Bewegungsmelder
Lesen Sie dieses Kapitel erst ganz und sorgfältig durch, bevor Sie den Bewegungsmelder an-
schließen, testen und in Betrieb nehmen.

Um Fehlbohrungen in der Wand zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, den Bewegungsmelder vor der end-
gültigen Montage einem Funktions-Check zu unterziehen. Gehen hierzu wie folgt vor:
• Legen Sie den Bewegungsmelder auf den Tisch.
• Öffnen Sie das Gehäuse des Bewegungsmelders, indem Sie die an der Gehäuseunterseite befindliche
Schraube lösen.
• Schließen Sie polungsrichtig die Betriebsspannung an (= Klemme DC12V + sowie -).
• Schließen Sie das Gehäuse.
• Die LED beginnt zu blinken (Steckbrücke LED auf ON). Nach der Aufwärmphase von ca. 2 Minuten geht
diese aus.
• Durchqueren Sie mit Ihrer Hand von links nach rechts (oder umgekehrt) den Erfassungsbereich des
Bewegungssensors. Die LED leuchtet. Sollte die LED nicht leuchten, überprüfen Sie, ob die Betriebs-
spannung ordnungsgemäße angeschlossen wurde. Bringt auch dies keinen Erfolg, überprüfen Sie, ob
die sich auf der Platine befindliche Steckbrücke LED auf die Position „ON“ gesteckt ist.

Steckbrücke LED OFF/ON


Der Bewegungsmelder besitzt eine optische Anzeige. Eine Wärmeveränderung wird durch die rote LED
angezeigt. Über die Steckbrücke LED können Sie diese ein- bzw. ausschalten.
OFF = LED leuchtet nicht.
ON = LED leuchtet bei einer erkannten Bewegung.
Blinkt die LED, so bedeutet dies, dass sich der Bewegungsmelder in der Aufwärmpha-
se befindet. Durchquert jetzt jemand den Erfassungsbereich des Melders, so löst dieser
nicht aus.
Die Aufwärmphase beträgt ca. 2 Minuten.

Steckbrücke MODE
Sie können den Bewegungsmelder so einstellen, dass er nach der ersten oder der zweiten Wärmeverän-
derung (Bewegung) auslöst. Diese Einstellung realisieren Sie über die Steckbrücke MODE.
P = Auslösung nach der zweiten Erkennung innerhalb von 10 Sekunden.
S = Auslösung nach der ersten Erkennung.

31
Steckbrücke ALARM
Sie können die Schaltweise des Relaiskontakts ALARM (Anschlussklemmen „ALARM“) einstellen, indem
Sie die Steckbrücke ALARM in die gewünschte Position bringen.
N.O. = NO = normally open = Schließer = der Schaltkontakt schließt bei Wärmeveränderung.
N.C. = NC = normally closed = Öffner = der Schaltkontakt öffnet bei Wärmeveränderung.

Erläuterung der Anschlussklemmen des Bewegungsmelders:


DC12V = Verbinden Sie die Betriebsspannung der Alarmzentrale (Klemme 3 und 5) polungsrichtig
mit diesen Klemmen.
TAMPER = Diese Klemme wird als sogenannter Sabotagekontakt bezeichnet. Er dient als Öffnerkon-
takt (NC), wenn das Gehäuse geöffnet wird.
ALARM = Der Alarmausgang (NC oder NO, abhängig wie die Steckbrücke „ALARM“ gesteckt wur-
de) schaltet, wenn der Bewegungsmelder eine Wärmeveränderung erkannt hat.

8.7 Sirene
Um eine akustische Alarmmeldung zu realisieren, verwenden Sie die
beiliegende Sirene.
Achten Sie darauf, dass die rote Leitung mit der Plusspan-
nung (z.B. Klemme 9) und die schwarze Leitung mit der
Masse verbunden wird. Eine Falschpolung kann zu einer
Fehlfunktion oder zum Defekt der Sirene führen.

32
9. Akustische und optische Anzeigen
Um die vielfältige Programmierung zu überwachen, verfügt das mitgelieferte Kontrollpanel über eine akus-
tische und optische Anzeige, die Ihnen hilft, unzulässige und richtige Eingaben zu unterscheiden, sowie die
Anzeige im Programmiermodus zu vereinfachen.

9.1 Akustische Signalisierung


Der eingebaute Piepser im Kontrollpanel gibt eine unterschiedliche Anzahl sowie verschieden lange Sig-
naltöne von sich, die Ihnen eine Hilfe bei der Programmierung und Bedienung sind.

Piepser: Bedeutung:
1 x kurz Tastenbetätigung
2 x kurz Erfolgreiche Codeeingabe
5 x kurz - unerlaubte Codeeingabe
- falsche Codeeingabe
- nicht zulässige Programmierung
- der Abstand zwischen zwei Tastenbetätigungen von
10 Sekunden wurde überschritten
1 x lang Austrittszeit ist abgelaufen => Anlage ist scharf geschalten
1 x kurz im Abstand von 30 Sekunden - Die Betriebsspannung liegt nicht mehr an
- Akkuspannung ist zu gering
Permanent im Abstand von 30 Sekun- - Austrittsverzögerungszeit läuft ab
den
- Eintrittsverzögerungszeit läuft ab
- DAP-Steckbrücke ist auf ON
Permanent 5 x kurz im Abstand von Nach dem Testen der Telefonleitung wurde festgestellt,
5 Sekunden dass diese fehlerhaft ist.
2 x und 5 x - Schleifenüberwachung ist eingeschaltet und ein Fehler
einer Schleife liegt vor.
- Stiller-Alarm-Code wurde richtig eingegeben, aber das
Telefonwahlgerät funktioniert nicht.

33
9.2 Optisch
Die LEDs des Fernbedienteils zeigen den Status der Zentrale an.

LED AN AUS Blinkt


ZONES (1 bis 8) Schleife ist geöffnet Schleife ist geschlossen Schnelles Blinken:
(fehlerhaft). und in Ordnung Schleife hat/hatte ausgelöst
Die Schleife muss Blinkt schnell in Intervallen:
überprüft werden Schleife hatte ausgelöst und
die Zentrale befindet sich im
unscharfen Zustand
Langsames Blinken:
Schleife wurde deaktiviert
EXIT/ARMED Die Alarmzentrale ist Die Alarmzentrale ist Die Alarmzentrale befindet
scharf geschalten unscharf geschalten sich in der Austrittsverzöge-
rungszeit
AC POWER Signalisiert, dass die Die Betriebsspannung ist
Betriebsspannung fehlerhaft oder liegt nicht an,
ordnungemäß anliegt die Alarmzentrale benutzt
den Akku im Stützbetrieb.
Das Blinken der LED beginnt
nach ca. 20-30 Sekunden,
nachdem die Betriebs-
spannung ausgefallen bzw.
fehlerhaft ist.
Blinkt abwechselnd zur
„BATTERY“-LED:
Akkuladung ist aktiviert und
der Akku wird geladen.
BATTERY Akku ist fehlerhaft Akku ist in Ordnung Akku wird überprüft
Blinkt abwechselnd zur
„Battery“-LED:
Akkuladung ist aktiviert und
der Akku wird geladen.
PROGRAM Die Alarmzentrale Normaler Zustand
befindet sich im
Programmiermodus

34
ARM PROHIBITED Die Schleife ist feh- - Schleifenüberwachung Zentrale konnte nicht
lerhaft während der ist deaktiviert scharf geschaltet werden,
Scharfschaltzeit da eine Schleife fehlerhaft
- Schleifen sind in
war.
Ordnung
DIALING Telefonwahl im Mehr Kein Wählvorgang, Tele- Telefonwahl im Impulswahl-
frequenzverfahren fonleitung ist in Ordnung verfahren (IWV)
(MFV)
Permanentes blinken:
Die Telefonleitungsüberprü-
fung war negativ (überprü-
fen Sie die Telefonleitung)
RECORDING Sprachnachricht Keine Aufnahme der
wird aufgenommen Sprachnachricht

9.3 LED Erklärung


ZONE = Status der Schleifen
EXIT/ARMED = Austrittsverzögerungszeit/ Scharf
AC POWER = Netzspannung
BATTERY = Batterie
PROGRAM = Programmiermodus
ARM PROHIBITED = Schleifenüberwachung
DIALING = Telefonwahlgerät
RECORDING = Aufnahme

35
10. Programmierung
Um die Alarmzentrale Ihren individuellen Bedürfnissen anzupassen, können Sie eine Vielzahl von Program-
mierungen durchführen. Darunter zählt die Einstellung der Schleifen (verzögerte, direkte oder 24-Stunden
Schleife), sowie die Programmierung der einzelnen Ausgänge (Einstellung der Auslösezeit) und vieles
mehr.
Dazu müssen Sie den Code für den Programmiermodus eingeben, gefolgt von dem zweistelligen Code für
die einzelnen Programmierschritte.
Danach geben Sie den Code für die Änderung ein und speichern diesen mit der #-Taste ab. Zur Bestätigung
ertönen 2 Signaltöne. Sollten Sie 5 Signaltöne hören, so wurde die Eingabe abgelehnt. Sind Sie nicht sicher,
dass der eingegebene Code richtig ist, so starten Sie die Programmierung erneut. Um den Programmiermo-
dus wieder zu verlassen, drücken Sie 2 mal die Taste .
*
Sollten Sie innerhalb von 10 Sekunden (während einer Programmierung) keine Eingabe vorge-
nommen haben, so verlassen Sie automatisch die Eingabe und befinden sich im Programmier-
modus wieder.
Achten Sie darauf, dass die Zentrale vollständig angeschlossen und der Deckel geschlossen ist.
Der Sabotagekontakt der Zentrale muss geschlossen sein.
Achten Sie darauf, dass der Akku noch nicht angeschlossen ist, da sonst die Anlage einen Fehler
meldet und Sie die Zentrale nicht mehr programmieren können.

10.1 Programmiermodus einleiten


Um jegliche Änderungen der Zentrale durchzuführen, müssen Sie in den Programmiermodus gelangen.
Dazu muss der Mastercode, gefolgt von zweimaligem betätigen der
Im Auslieferzustand ist der Mastercode 1234.
*-Taste, eingeben werden.
Diesen sollten Sie aber unbedingt in Ihren persönlichen Mastercode ändern. Somit haben Unbe-
fugte keinen Zugang zum Programmiermodus.
Um in den Programmiermodus zu gelangen, gehen Sie wie folgt vor:
• Geben Sie den vierstelligen Matercode ein (im Auslieferzustand lautet der Mastercode 1234).
• Bestätigen Sie die Eingabe durch zweimaliges Drücken der Taste „ “
• Das Kontrollpanel bestätigt die Eingabe mit zwei Signaltönen.
*
• Die LED „PROGRAM“ leuchtet.
• Sie befinden sich im Programmiermodus.

36
10.2 Programmiermodus verlassen
Um den Programmiermodus zu verlassen, gehen Sie wie folgt vor:
• Um den Programmiermodus zu verlassen, drücken Sie 2 mal die Taste „ “.
*
Dabei dürfen Sie sich nicht in der Eingabe eines Parameters befinden.
• Das Kontrollpanel bestätigt die Eingabe mit zwei Signaltönen.
• Die LED „PROGRAM“ leuchtet nicht mehr.

10.3 Programmiermodus, bei vergessenem Mastercode


Wurde der ursprüngliche Mastercode (Auslieferzustand 1234) geändert und Sie haben Ihren Mastercode
vergessen, müssen Sie die folgende Prozedur durchführen, um wieder in den Programmiermodus zu ge-
langen.
• Trennen Sie die Alarmzentrale von der Netzspannung und stecken Sie den Akku ab.
• Stecken Sie die Steckbrücke DAP von OFF auf die Position ON.
• Verbinden Sie die Zentrale wieder mit der Netzspannung. Das Kontrollpanel gibt einen permanenten
Signalton von sich.
• Stecken Sie die Steckbrücke DAP wieder in die Position OFF. Die LED „PROGRAM“ leuchtet.
• Die Alarmzentrale befindet sich nun im Programmiermodus und Sie können Ihren neuen Mastercode
eingeben.

10.4 Mastercode ändern


Die Alarmzentrale muss sich im Programmiermodus befinden (siehe Kapitel „10.1 Programmiermodus ein-
leiten“).
Um den Mastercode zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
• Geben Sie die Speicherstelle 01 ein indem Sie die Taste 0 und anschließend die Taste 1 drücken.
• Geben Sie den gewünschten Mastercode via dem Kontrollpanel ein (muss zwischen 2 und 5 Stellen
betragen).
• Speichern Sie die Eingabe mit der Taste „#“ ab.
• Der alte Mastercode wurde nun überschrieben. Verwenden Sie zukünftig ausschließlich den neuen
Mastercode.

37
10.5 Benutzercode festlegen
Ihnen stehen bis zu 8 Benutzercodes zur Verfügung, um die Alarmzentrale scharf/unscharf zu schalten.
Die Alarmzentrale muss sich im Programmiermodus befinden.
Um die Benutzercodes 1 bis 8 einzugeben, gehen Sie wie folgt vor:

Speicherstelle Benutzercode Bestätigung


(drücken Sie die gezeigten (geben Sie den gewünschten Be- (drücken Sie die gezeigte
Ziffern am Kontrollpanel) nutzercode am Kontrollpanel ein) Taste am Kontrollpanel)
Benutzercode 1 11 2 bis 5 Stellen #
Benutzercode 2 12 2 bis 5 Stellen #
Benutzercode 3 13 2 bis 5 Stellen #
Benutzercode 4 14 2 bis 5 Stellen #
Benutzercode 5 15 2 bis 5 Stellen #
Benutzercode 6 16 2 bis 5 Stellen #
Benutzercode 7 17 2 bis 5 Stellen #
Benutzercode 8 18 2 bis 5 Stellen #

• Der Benutzercode muss zwischen 2 und 5 Stellen betragen.


• Haben Sie den neuen Benutzercode eingegeben, wird der alte Benutzercode überschrieben.
• Der Benutzercode 1 ist zusätzlich der Zugangscode, um die Alarmzentrale über ein mehrfrequenzfähiges
Telefon durch einen Anruf scharf / unscharf etc. zu schalten.
• Es muss mindestens ein Benutzercode programmiert werden, um die Alarmzentrale scharf / unscharf zu
schalten.
• Um einen Benutzercode zu löschen, wählen Sie die Speicherstelle aus und drücken Sie die Taste #.
Diese Speicherstelle ist nun nicht mehr verfügbar.
Sollte der Benutzercode 1 beispielsweise 12345 lauten, darf kein weiterer Benutzercode 32345
(dies ist automatisch der Stille-Alarm Code für den Benutzer 1) lauten. Dieser Code ergibt sich
durch die Addierung der ersten Stelle mit der Zahl 2.

38
10.6 Alarmschleifen konfigurieren
Sie können die einzelnen Schleifen nach Ihren Bedürfnissen individuell programmieren.
Das folgend aufgeführte Beispiel bezieht sich auf die voreingestellte Programmierung (Auslieferzustand).

Speicherstelle Code 1 Code 2 Code 3 Bestätigung


(drücken Sie die (geben Sie den ge- (geben Sie den (geben Sie den ge- (drücken Sie die
gezeigten Ziffern wünschten Code gewünschten wünschten Code gezeigte Taste am
am Kontrollpanel) am Kontrollpanel Code am Kontroll- am Kontrollpanel am Kontrollpanel)
ein) panel ein) ein)
Schleife 1 21 1 1 2 #
Schleife 2 22 1 1 2 #
Schleife 3 23 1 0 2 #
Schleife 4 24 1 0 2 #
Schleife 5 25 1 0 2 #
Schleife 6 26 1 0 2 #
Schleife 7 27 1 3 2 #
Schleife 8 28 1 3 2 #

Schnellübersicht
Code 1: Ansprechcharakteristik
Code 2: Auslösecharakteristik
Code 3: Ansprechzeit

Codebeschreibung
Code 1: Ansprechcharakteristik
Mögliche Parameter sind 0 oder 1.
0 = einmalige Alarmauslösung
Die Schleife löst nur einmal aus. Sie kann keine zweite Alarmerkennung verarbeiten. Diese Funktion ist
zu wählen, wenn keine zweite akustische Alarmmeldung (Sirene) signalisiert werden soll. Durch das Un-
scharf-/Scharfschalten der Alarmzentrale ist auch die so programmierte Zone wieder aktiv.
1 = mehrfache Alarmauslösung (Auslieferzustand)
Die Schleife kann mehrmals auslösen. Hat die Zentrale einen Alarm ausgelöst, wird die Klemme 8 (z.B.
Sirenen) für die programmierte Zeit aktiviert. Nach Ablauf dieser Zeit ist die Schleife wieder scharf und
kann weitere Alarmmeldungen an der Klemme 8 signalisieren.

39
Code 2: Auslösecharakteristik
Mögliche Parameter sind 0, 1, 2, 3 oder 4.
0 = sofortige Alarmauslösung
Bei dieser Einstellung löst die Zentrale (diese ist scharf geschaltet) nach einer Widerstandsänderung an
der Schleife sofort Alarm aus. Die Eintrittsverzögerung wird nicht beachtet.
Während der Austrittsverzögerung löst die Zentrale nicht aus, sie muss scharf geschaltet sein.
Zeigt die Schleife einen Fehler und die Zentrale schaltet scharf, ist diese Schleife deaktiviert.
1 = verzögerte Alarmauslösung (1)
Die Zentrale löst im scharf geschalteten Zustand erst nach Ablauf der ersten Eintrittsverzögerungszeit aus
(siehe Kapitel 10.8).
2 = verzögerte Alarmauslösung (2)
Die Zentrale löst im scharfen Zustand erst nach Ablauf der zweiten Eintrittsverzögerungszeit aus (siehe
Kapitel 10.9).
Der Zweck der beiden unterschiedlichen Eintrittsverzögerungen liegt darin, dass Sie möglicher-
weise zwei verschiedene Eingänge (z.B. Haustüre oder Garage) mit unterschiedlichen Distanzen
zum Fernbedienteil besitzen. Somit ergeben sich auch zwei unterschiedliche Zeiten, bis die Zent-
rale unscharf geschaltet werden kann.
3 = 24-Stundenschleife
Die Schleifen, die auf 24-Stunden eingestellt werden, überwachen permanent. Hierbei spielt es keine Rol-
le, ob die Zentrale scharf oder unscharf geschaltet ist. Bei einer Widerstandsänderung löst die Zentrale
immer aus.
4 = 24-Stundenschleife (stiller Sabotagealarm)
Die Schleifen, die auf 24-Stunden eingestellt werden, überwachen permanent. Der Unterschied zum Code
3 liegt darin, dass die Alarmausgänge nicht geschaltet werden. Somit wird der Alarm weder optisch noch
akustisch signalisiert. Die Alarmmeldung erfolgt hierbei über das Telefonwahlgerät.
Achten Sie darauf, dass das Telefonwahlgerät aktiviert und programmiert ist, da diese Einstel-
lung sonst wirkungslos ist.
Die optische Anzeige (LED) signalisiert durch aufleuchten, welche Schleife ausgelöst hat.

Code 3: Ansprechzeit
Mögliche Parameter sind 0, 1, 2 oder 3.
0= 25 Millisekunden
1= 250 Millisekunden
2= 500 Millisekunden (Auslieferzustand für alle 8 Zonen)
3= 750 Millisekunden
Hier stellen Sie die Zeit ein, bis die Zentrale nach einer Widerstandsänderung an einer Schleife auslöst.

40
10.7 Austrittsverzögerung
In diesem Menüpunkt können Sie die Austrittsverzögerungszeit der Zentrale programmieren. Diese Zeit
läuft für die Schleifen mit der entsprechenden Programmierung nach dem Scharfschalten ab.

Speicherstelle Code Zeit Bestätigung


(drücken Sie die (geben Sie den (geben Sie die gewünschte (drücken Sie die gezeigte
gezeigten Ziffern am gewünschten Code am Zeit in Sekunden via dem Taste am Kontrollpanel)
Kontrollpanel) Kontrollpanel ein) Kontrollpanel ein)

30 0 oder 1 2 bis 999 #

Code = Akustische Anzeige für das Ablaufen der Austrittsverzögerungszeit


0 = akustische Signalgebung ist deaktiviert
1 = akustische Signalgebung ist aktiviert (Auslieferzustand)
Zeit = Die Austrittsverzögerungszeit kann zwischen 2 und 999 Sekunden betragen.
Im Auslieferzustand beträgt diese Zeit 60 Sekunden.

10.8 Erste Eintrittsverzögerung


In diesem Menüpunkt können Sie die erste Eintrittsverzögerungszeit der Zentrale programmieren. Diese
Zeit läuft für die Schleifen mit der entsprechenden Programmierung nach der Widerstandsänderung ab
(siehe Konfiguration der Alarmschleifen Code 2).

Speicherstelle Code Zeit Bestätigung


(drücken Sie die (geben Sie den (geben Sie die gewünschte Zeit (drücken Sie die
gezeigten Ziffern am gewünschten Code am in Sekunden via dem Kontroll- gezeigte Taste am
Kontrollpanel) Kontrollpanel ein) panel ein) Kontrolpanel

31 0 oder 1 2 bis 999 #

Code = akustische Anzeige für das Ablaufen der ersten Eintrittsverzögerungszeit


0= akustische Signalgebung ist deaktiviert
1 = akustische Signalgebung ist aktiviert (Auslieferzustand)
Zeit = Die erste Eintrittsverzögerung kann zwischen 2 und 999 Sekunden betragen.
Im Auslieferzustand beträgt diese Zeit 30 Sekunden.

41
10.9 Zweite Eintrittsverzögerung
Hier stellen Sie die zweite Eintrittsverzögerung ein (siehe Konfiguration der Alarmschleife Code 2)

Speicherstelle Code Zeit Bestätigung


(drücken Sie die gezeigten (geben Sie den (geben Sie die gewünschte Zeit in (drücken Sie die
Ziffern am Kontrollpanel) gewünschten Code am Sekunden via dem Kontrollpanel gezeigte Taste am
Kontrollpanel ein) ein) Kontrollpanel)
32 0 oder 1 2 bis 999 #

Code = akustische Anzeige für das Ablaufen der ersten Eintrittsverzögerungszeit


0= akustische Signalgebung ist deaktiviert
1 = akustische Signalgebung ist aktiviert (Auslieferzustand)
Zeit = Die erste Eintrittsverzögerung kann zwischen 2 und 999 Sekunden betragen.
Im Auslieferzustand beträgt diese Zeit 60 Sekunden.

10.10 Alarmzeit einstellen


In diesem Menüpunkt stellen Sie die Alarmzeit für die Sirene (Klemme 8) ein.

Speicherstelle Code Zeit Bestätigung


(drücken Sie die gezeigten (geben Sie den (geben Sie die gewünschte Zeit in (drücken Sie die
Ziffern am Kontrollpanel) gewünschten Code am Sekunden via dem Kontrollpanel gezeigte Taste am
Kontrollpanel ein) ein) Kontrollpanel)
33 0 oder 1 2 bis 999 #

Code = Über diesen Code stellen Sie ein, ob die Alarmzentrale ein kurzes akustisches Signal beim
Scharf-/Unscharfwerden der Zentrale abgibt. Dies erfolgt über die angeschlossene Sirene
(Klemme 8).
Scharfschalten = 2 Signaltöne
Unscharfschalten = 1 Signalton
0= akustisches Signal ist deaktiviert (Auslieferzustand)
1 = akustisches Signal ist aktiviert
Zeit = Die akustische Signalzeit kann zwischen 2 und 999 Sekunden betragen.
Im Auslieferzustand beträgt diese Zeit 300 Sekunden.
Beachten Sie hierbei die geltenden gesetzlichen und kommunalen Bestimmungen!
In Deutschland ist eine maximale Alarmdauer von 3 Minuten (= 180 Sekunden) zugelassen. Diese
Zeit kann aber in bestimmten Gemeinden und Orten anders geregelt sein (z.B. Kurorten).
Beispiel für die Programmierung von 180 Sekunden. Diese Programmierung muss als Mindestanforderung
durchgeführt werden, da im Auslieferzustand die Alarmzeit 5 Minuten (= 300 Sekunden) beträgt.

42
Speicherstelle Code Zeit Bestätigung
(drücken Sie die gezeigten (geben Sie den (geben Sie die gewünschte Zeit in (drücken Sie die
Ziffern am Kontrollpanel) gewünschten Code am Sekunden via dem Kontrollpanel gezeigte Taste am
Kontrollpanel ein) ein) Kontrollpanel)
33 0 oder 1 180 #

10.11 Schleifenüberwachung einstellen


In diesem Menüpunkt stellen Sie die Schleifeüberwachung ein.

Speicherstelle Code Bestätigung


(drücken Sie die gezeigten Ziffern am (geben Sie den gewünschten Code am (drücken Sie die gezeigte Taste am
Kontrollpanel) Kontrollpanel ein) Kontrollpanel)
40 0 oder 1 #

Code = Über diesen Code lässt Sie die Alarmzentrale kontrollieren, ob die Schleife den richtigen Wider-
standswert besitzt.
0= Schleifenüberwachung aus (Auslieferzustand)
1 = Schleifenüberwachung ein

Erläuterung:
0 = Jede Schleife, die nicht in Ordnung ist (z.B. ein Melder hat ausgelöst oder eine Unterbrechung
liegt vor), ist nach Ablauf der Austrittsverzögerungszeit deaktiviert. Der Fehler der einzelnen
Schleifen wird über die entsprechende optische Anzeige (LED) der Schleifen am Fernbedienteil
angezeigt.
Es empfiehlt sich hier, den Fehler der entsprechenden Schleife zu analysieren und zu beheben.

1 = Haben Sie den Code auf 1 eingestellt und eine Fehlermeldung der Schleife liegt vor, können Sie
die Zentrale nicht scharf schalten. Die optische Anzeige ARM PROHIBITED und die entspre-
chende LED der Schleife leuchten. Ist die Austrittsverzögerungszeit abgelaufen und der Fehler
liegt noch vor, fängt die LED ARM PROHIBITED an zu blinken.
Haben Sie den Fehler behoben, können Sie die Zentrale über die Eingabe des entsprechenden
Benutzercodes wieder scharf schalten und die LED ARM PROHIBITED leuchtet nicht mehr.
Liegt nach Ablauf der Austrittsverzögerungszeit der Fehler immer noch vor, so ertönen am Fern-
bedienteil 5 Signaltöne als Fehlermeldung.
Wurde beim Scharfschalten eine Schleife deaktiviert (Taste ISOLATE) (LED der entsprechenden
Schleife blinkt), schaltet die Zentrale scharf, auch wenn eine Fehlermeldung vorliegt. Eine Wi-
derstandsänderung an dieser Schleife führt aber nicht zur Alarmmeldung.
Die Schleifenüberwachung (LED ARM PROHIBITED) leuchtet während der gesamten Austritts-
verzögerungszeit.
Wird der Fehler während der Austrittsverzögerungszeit behoben, schaltet die Zentrale scharf
und die LED ARM PROHIBITED geht aus.

43
10.12 Unverzögerte Schleifen in Abhängigkeit einstellen
In diesem Menüpunkt können Sie die unverzögerten Schleifen so einstellen, dass der Alarm erst nach
Ablauf der Verzögerungszeit erfolgt, wenn eine verzögerte Schleife ausgelöst hat.

Speicherstelle Code Bestätigung


(drücken Sie die gezeigten Ziffern am (geben Sie den gewünschten Code (drücken Sie die gezeigte Taste am
Kontrollpanel) am Kontrollpanel ein) Kontrollpanel)
41 0 oder 1 #

Code = Über diesen Code lässt Sie die Alarmauslösung für unverzögerte Schleifen erst nach Ablauf der
Austrittsverzögerungszeit einstellen.
0= Alarmverzögerung aus (Auslieferzustand)
1 = Alarmverzögerung ein

Erläuterung:
0 = Signalisiert ein Melder der an einer unverzögerten Schleife angeschlossen ist, löst die Zentrale
sofort Alarm aus.
1 = Hat ein Melder ausgelöst, der an einer verzögerten Schleife angeschlossen ist und danach löst
ein Melder aus, der an einer unverzögerten Schleife angeschlossen ist, läuft in jedem Fall erst
die Verzögerungszeit ab, ehe die Zentrale Alarm meldet.
Sie können jedoch den Alarm verhindern, indem Sie die Zentrale über das Fernbedienteil un-
scharf schalten.

10.13 Telefonnummer programmieren


Hier programmieren Sie die Telefonnummern, die das Telefonwahlgerät im einem Alarmfall anrufen soll.
Erst durch die Eingabe der Telefonnummer wird das Telefonwahlgerät aktiviert.
Nachdem die Anlage einen Alarm gemeldet hat und die entsprechenden Zonen ausgelöst haben, beginnt
auch das Telefonwahlgerät mit der Anwahl der eingegebenen Telefonnummer. Danach startet dieses mit
der Wiedergabe des Textes bzw. mit der Signalübertragung. Sollte der Angerufene erst etwas später den
Anruf entgegennehmen, so kann es durchaus sein, dass die Zentrale mit der entsprechenden Wiedergabe
begonnen hat.
Es empfiehlt sich, die in diesem Kapitel vorgenommene Programmierung zu testen, ob auch die
richtige Telefonnummer und die gewünschte Einstellung übernommen wurde. Beachten Sie
hierzu Kapitel „10.9 Zweite Eintrittsverzögerungszeit“. Informieren Sie zuvor den Teilnehmer,
dessen Telefonnummer Sie programmiert haben, dass dies nur ein Funktionstest ist!
Die Funktion Telefonwahlgerät muss eingeschaltet sein (Kapitel 10.18).
Im Auslieferzustand ist dies der Fall und Sie brauchen dort keine Änderung vornehmen.

44
Speicherstelle für die Code Telefonnummer Bestätigung
Telefonnummer (geben Sie den (geben Sie die gewünschte (drücken Sie die gezeigte
(drücken Sie die gezeigten gewünschten Code am Telefonnummer in Sekunden Taste am Kontrollpanel)
Ziffern am Kontrollpanel) Kontrollpanel ein) via dem Kontrollpanel ein)
60 0 oder 1 Maximal 32 Ziffern #
61 0 oder 1 Maximal 32 Ziffern #
62 0 oder 1 Maximal 32 Ziffern #
63 0 oder 1 Maximal 32 Ziffern #

Code = Hier stellen Sie ein, ob eine aufgesprochene Nachricht wiedergegeben werden soll.
0= Signalübertragung ist aktiviert
1 = Sprachnachricht ist aktiviert
Bei der Einstellung 0 ist die Signalübertragung zwar aktiviert, aber damit diese auch erfolgen
kann, müssen Sie noch die Anzahl der Signale festlegen (Kapitel 10.20). Im Auslieferzustand sind
keine Signale eingestellt.
Hierbei erfolgt zwar der Anruf, aber es werden keine Signale übertragen und das Telefonwahl-
gerät schaltet sofort ab.
Haben Sie die Anzahl der Signale eingestellt, kann keine Sprachnachricht mehr wiedergegeben
werden.
Achten Sie bei der Einstellung 1 darauf, dass die Einstellung der Signalübertragung ausgeschal-
tet ist (Kapitel 10.20). Dies ist im Auslieferzustand der Fall.
Telefonnummer =  ie einzugebende Telefonnummer kann bis zu 32 Zahlen beinhalten. Geben Sie eine
D
Telefonnummer von Bekannten, Freunden oder Nachbarn ein. Diese sollten Sie aber
vorher über die aufgesprochene Nachricht, Signalton informieren, damit diese die
entsprechenden Maßnahmen einleiten können.

Es ist untersagt, die Telefonnummer von Polizei, Feuerwehr, Notarzt etc. einzugeben.

Die Anrufreihenfolge ist, dass die erste, die zweite, die dritte und dann die vierte Nummer angerufen wird.
Nachdem das Telefonwahlgerät die Nummer angewählt hat, startet dieses gleich mit der Wiedergabe der
Nachricht bzw. mit der Tonfolge.

45
10.13.1 Löschen einer Telefonnummer
Um eine Telefonnummer zu löschen, geben Sie die Speicherstelle ein und drücken Sie danach die Taste „#“

10.13.2 Telefonnummer bei Telefonanlagen programmieren


Bei einigen älteren Telefonanlagen ist es nötig, dass vor der eigentlichen Telefonnummer eine Amtskenn-
ziffer gefolgt von einer Pause eingegeben werden muss. In den meisten Fällen ist dies die „0“. Nehmen Sie
hierzu die Anleitung Ihrer Telefonanlage zu Hilfe. Eine Pausenzeit von ca. 2 Sekunden ist normalerweise
vollkommen ausreichend.
Achten Sie darauf, dass die Signalübertragung deaktiviert ist.

Beispiel:
63 > 1 > 0 > PAUSE > 2 > PAUSE > 0987654321 > #

Erläuterung:
63 Speicherstelle für die Telefonnummer
1 Codeauswahl für die Sprachnachricht
0 0 für die Amtskennziffer
PAUSE Aktivierung der Pause
2 Eingabe der Pausenzeit (Pausenzeit 1 bis 99 Sekunden)
PAUSE Ende der Pauseneingabe
0987654321 Telefonnummer
# Ende der Programmierung

10.13.3 Signalfolge programmieren


Sie können die Zentrale so einstellen, dass diese nach dem Anruf eine individuelle Signalfolge abgibt.
In diesem Fall ist es egal, ob Sie die Signalübertragung aktiviert haben. Nach dem Anruf wird die
eingegebene Signalfolge einmal wiederholt, ehe das Telefonwahlgerät wieder auflegt.

Beispiel:
63 > 0 > 0987654321 > PAUSE > 5 > PAUSE > 1234 > #

46
Erläuterung:
63 Speicherstelle für die Telefonnummer
0 Codeauswahl für die Ziffernfolge
0987654321 Telefonnummer
PAUSE Ende der Pauseneingabe
5 Eingabe der Pausenzeit (Pausenzeit 1 bis 99 Sekunden)
PAUSE Ende der Pauseneingabe
1234 Zahlenkombination 1234 soll ertönen (MFV-Töne)
# Ende der Programmierung

10.14 Anrufsequenz einstellen


In diesem Kapitel können Sie die Wahlfolge festlegen. Sie bestimmen, wie oft das Telefonwahlgerät die
einzelnen Telefonnummern anwählt.

Speicherstelle Code Bestätigung


71 1 bis 8 #

Im Auslieferzustand beträgt die Sequenz 4.


Haben Sie mehrere Telefonnummern gespeichert, legt das Telefonwahlgerät eine Pause von ca. 5 Se-
kunden zwischen den einzelnen Nummern ein. Beginnt eine neue Sequenz, so beträgt die Pause ca. 60
Sekunden.

10.15 Anzahl der Wiederholungen einstellen


Hier legen Sie fest, wie viele Wiederholgungen der aufgesprochenen Nachricht/ der Signaltöne wieder-
gegeben werden sollen.

Speicherstelle Code Bestätigung


72 1 bis 8 #

Im Auslieferzustand sind dies 4 Wiederholungen.

47
10.16 Anurufbestätigung festlegen
In diesem Menüpunkt legen Sie fest, ob es ausreichend ist, dass ein Angerufener die Alarmmeldung be-
stätigt oder ob alle Teilnehmer, deren Telefonnummer Sie einprogrammiert haben dies machen müssen.

Beispiel 1:
Sie haben 3 Telefonnummern programmiert.
Die Anrufsequenz beträgt 2.
Die Sprachwiederholungen sind 2.
Anrufbestätigungscode ist auf 0 (Auslieferzustand) eingestellt.
Nach einer Alarmauslösung sieht der Ablauf ohne Bestätigung folgendermaßen aus:

Telefonnummer Textnachricht
1te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Telefonwahlgerät legt auf
2te Wiedergabe - Signalton
2te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Telefonwahlgerät legt auf
2te Wiedergabe - Signalton
3te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Telefonwahlgerät legt auf
2te Wiedergabe - Signalton
1te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Telefonwahlgerät legt auf
2te Wiedergabe - Signalton
2te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Telefonwahlgerät legt auf
2te Wiedergabe - Signalton
3te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Telefonwahlgerät legt auf
2te Wiedergabe - Signalton

48
Beispiel 2:
Sie haben 3 Telefonnummern programmiert.
Die Anrufsequenz beträgt 2.
Die Sprachwiederholungen sind 2.
Anrufbestätigungscode ist auf 0 (Auslieferzustand) eingestellt.
Nach einer Alarmauslösung sieht der Ablauf mit Bestätigung folgendermaßen aus:

Telefonnummer Textnachricht
1te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Bestätigung mit Taste 1.
 ie können nun eine festgelegte
S
Zeit in den Raum hineinhören,
anschließend legt das Telefon-
wahlgerät auf.
2te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Telefonwahlgerät legt auf
2te Wiedergabe - Signalton
3te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Telefonwahlgerät legt auf
2te Wiedergabe - Signalton
2te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Telefonwahlgerät legt auf
2te Wiedergabe - Signalton
3te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Telefonwahlgerät legt auf
2te Wiedergabe - Signalton

49
Beispiel 3:
Sie haben 3 Telefonnummern programmiert.
Die Anrufsequenz beträgt 2.
Die Sprachwiederholungen sind 2.
Anrufbestätigungscode ist auf 1 (Auslieferzustand) eingestellt.
Nach einer Alarmauslösung sieht der Ablauf mit Bestätigung folgendermaßen aus:

Telefonnummer Textnachricht
1te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Telefonwahlgerät legt auf.
2te Wiedergabe – Signalton
2te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Bestätigung mit Taste 1.
2te Wiedergabe – Signalton Sie können nun eine festgelegte Zeit in den
Raum hineinhören, anschließend legt das
Telefonwahlgerät auf.

Wurde der Code bei der Anrufbestätigung auf 1 eingestellt und ein Angerufener drückt nach Ablauf der
Textnachricht die Taste 1 auf seinem Telefon (dieses muss auf Mehrfrequenzwahlverfahren eingestellt
sein), so kann er eine festgelegte Zeit in den Raum hineinhören, in dem sich die Zentrale bzw. das externe
Mikrofon befindet. Nach Ablauf dieser Zeit beendet das Telefonwahlgerät sofort die Sequenz und es erfolgt
kein Anruf mehr.

Speicherstelle Code Bestätigung


73 0 oder 1 #

Code = Hier legen Sie die Anrufbestätigung fest.


0= Signalübertragung ist aktiviert
1 = Sprachnachricht ist aktiviert
Im Auslieferzustand ist der Code 0 eingestellt.

50
10.17 Raumüberwachungszeit einstellen
Mit diesem Menüpunkt legen Sie die Zeit fest, wie lange in den Raum hineingehört werden kann.

Speicherstelle Code Bestätigung


74 0 oder 99 #
Zeit = Wurde die 0 eingegeben, so steht diese Funktion nicht zur Verfügung.
Die Raumüberwachungszeit kann zwischen 1 und 99 Sekunden betragen.
Im Auslieferzustand beträgt diese Zeit 60 Sekunden.
Ablauf der Raumüberwachung:
• Nachdem die Zentrale die aufgesprochene Nachricht wiedergegeben hat, erfolgt ein Signal-
ton. Durch Drücken der Taste 1 auf einem mehrfrequenzfähigen Telefon können Sie die Raum-
überwachung aktivieren. Es läuft die eingestellte Zeit ab und Sie können währenddessen in
den Raum hineinhören. Nach dieser Zeit ertönt wieder ein Signalton. Drücken Sie erneut die
Taste 1, beginnt die Raumüberwachung von neuem. Durch Drücken der Taste 9 wird die Ver-
bindung unterbrochen.
• Bestätigen Sie den ersten Signalton nicht, ist die aufgesprochene Nachricht wieder hörbar.
Dieser Vorgang wiederholt sich so oft, wie Sie dies im Menüpunkt „Anzahl der Wiederholun-
gen einstellen“ eingestellt haben.

10.18 Telefonwahlgerät deaktivieren/aktivieren


Mit dieser Funktion können Sie das Telefonwahlgerät ein- bzw. ausschalten. Möchten Sie, dass das Tele-
fonwahlgerät die eingespeicherten Telefonnummern nicht anwählt, können Sie es deaktivieren. Alle ein-
gespeicherten Telefonnummern bleiben erhalten.

Speicherstelle Code Bestätigung


80 0 oder 2 #

Code = Mit dem Code deaktivieren/aktivieren Sie das Telefonwahlgerät


0= Telefonwahlgerät ist deaktiviert
2 = Telefonwahlgerät ist aktiviert (Auslieferzustand)
Im Auslieferzustand ist der Code 2 eingestellt.

51
10.19 Wahlverfahren einstellen
Es gibt zwei Arten von Wahlverfahren, das Mehrfrequenzwahlverfahren (MFV) oder das Impulswahlver-
fahren (IWV). Nahezu alle Vermittlungsstellen und Telefonanlagen arbeiten heutzutage mit dem wesentlich
schnelleren Mehrfrequenzwahlverfahren.
Dies ist auch im Auslieferzustand eingestellt. Sollten Sie jedoch das langsamere Impulswahlverfahren be-
nötigen, so müssen Sie hier die entsprechende Änderung vornehmen.
Sollte das Mehrfrequenzwahlverfahren nicht funktionieren, beachten Sie die Anleitung Ihrer Te-
lefonanlage oder fragen Sie bei Ihrem Netzbetreiber nach.

Speicherstelle Code Bestätigung


81 0, 1, 2 oder 3 #

Code = Mit dem Code stellen Sie das Wahlverfahren ein.


0= Mehrfrequenzwahlverfahren (Auslieferzustand)
1 = Impulswahlverfahren 33,3/66,6 10 PPS
2 = Impulswahlverfahren 33,3/66,6 20 PPS
3= Impulswahlverfahren 40/10 10 PPS
Im Auslieferzustand ist der Code 0 eingestellt.

Erklärung:
33,3/66,6 ist das Puls-Pausen-Verhältnis 1/3 Puls und 2/3 Pause. 10 PPS bedeutet 10 Impulse pro Sekunde.

10.20 Signalübertragung einstellen


in diesem Menüpunkt aktivieren Sie das Senden eines Tonsignals oder der Sprachnachricht.
Informationen zu Signalübertrag:
• W
 ird die Signalübertragung aktiviert, so kann die aufgenommene Sprachnachricht nicht mehr
übertragen werden. Es sind nur noch die Anzahl der eingestellten Signaltöne hörbar.
• N
 achdem die Zentrale die Signaltöne 20 Sekunden wiedergegeben hat, erfolgt ein längerer
Signalton. Durch Drücken der Taste 1 auf einem mehrfrequenzfähigen Telefon können Sie
die Raumüberwachung aktivieren. Es läuft die eingestellte Zeit ab und Sie können während-
dessen in den Raum hineinhören. Nach dieser Zeit ertönt wieder ein Signalton. Drücken Sie
erneut die Taste 1, beginnt die Raumüberwachung von neuem. Durch Drücken der Taste 9
wird die Verbindung unterbrochen.
• B
 estätigen Sie den ersten langen Signalton nicht, sind die Signaltöne wieder hörbar. Dieser
Vorgang wiederholt sich so oft, wie Sie dies im Menüpunkt „Anzahl der Wiederholungen ein-
stellen“ (Kapitel 10.15) eingestellt haben.
• E s empfiehlt sich hier keine Änderung in der Programmierung vorzunehmen, da der Angeru-
fene mit der Sprachnachricht eher vertraut ist, als mit den übertragenen Signaltönen.

52
Speicherstelle Code Bestätigung
82 0, 1, 2 oder 3 #

Code = Mit dem Code stellen Sie die Signalübertragung ein.


0= Signalübertragung ausgeschaltet (Auslieferzustand)
1 = 1 Signalton wird übertragen
2 = 2 Signaltöne werden übertragen
3= 3 Signaltöne werden übertragen
Im Auslieferzustand ist der Code 0 eingestellt.

10.21 Rufannahme der Zentrale einstellen


Bei der Zentrale besteht die Möglichkeit, dass Sie sie über ein mehrfrequenzfähiges Telefon fernbedienen.
Das heißt, Sie können die Zentrale scharf / unscharf schalten, Alarm löschen etc.. Um diese Möglichkeiten
zu nutzen, müssen Sie die Zentrale anrufen und diese muss das Gespräch annehmen. In diesem Menü-
punkt stellen Sie die Klingelanzahl ein, bis die Zentrale den Anruf annimmt bzw. Sie deaktivieren diese
Funktion.

Speicherstelle Code Bestätigung


83 0 bis 99 #

Klingelzeichen = wurde die 0 eingegeben, so steht diese Funktion nicht zur Verfügung.
Sie können die Klingelzeichen zwischen 1 und 99 einstellen.
Es empfiehlt sich die Klingelzeichen zwischen 15 und 20 zu wählen. Sollte jemand versuchen Sie
zu erreichen, kann es sein, dass er nach wenigen Klingelsignalen mit Ihrer Alarmanlage verbun-
den ist und Sie das Gespräch nicht mehr entgegen nehmen können.
Ist die Zahl der Klingelzeichen zu groß, brauchen Sie eine längere Zeit, bis Sie die Zentrale fern-
steuern können.
Außerdem kann es sein, dass einige Telefonnetze eine größere Anzahl von Klingelsignalen nicht
akzeptieren. Sie erzeugen dann einen Besetztton.
Sollte es der Fall sein, dass das Telefonnetz den Besetztton schon vor dem Annehmen der Zent-
rale wiedergibt, rufen Sie die Telefonnummer sofort noch einmal an. Die Zentrale zählt alle Klin-
gelsignale, die innerhalb von 45 Sekunden erfolgen. Möchten Sie diese Funktion nutzen, darf
kein Anrufbeantworter, Fax oder Modem den Anruf vorzeitig annehmen.

Im Auslieferzustand sind 16 Klingelzeichen eingestellt.

53
10.22 Akkuladung nach Spannungsausfall aktivieren/deaktivieren
Diese Funktion dient zur Stabilisierung des Alarmsystems. Der angeschlossene Akku wird vor der Inbe-
triebnahme oder nach einem längeren Stromausfall der Zentrale erst geladen, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, die Zentrale scharf schalten, das Telefonwahlgerät benutzen etc. können.
Diese Zeit kann bis zu 5 Minuten betragen.
Während dieser Zeit blinken die LEDs AC POWER und BATTERY abwechselnd.

Speicherstelle Code Bestätigung


85 0 oder 1 #

Code = Mit dem Code deaktivieren bzw. aktivieren Sie die Akkuladung nach einem Stromausfall.
0= Akkuladung ist ausgeschaltet (Auslieferzustand)
1 = Akkuladung ist eingeschaltet
Im Auslieferzustand ist die Akkuladung nach einem Stromausfall ausgeschaltet.

10.23 Akkuüberwachung aktivieren/deaktivieren


Hier stellen Sie ein, ob und wie oft der angeschlossene Akku überprüft wird.

Speicherstelle Code Bestätigung


86 0, 1, 2 oder 3 #

Code = Mit dem Code deaktivieren bzw. aktivieren Sie die Akkuüberwachung.
0= Akkuüberwachung ist ausgeschaltet (Auslieferzustand)
1 = Akkuüberwachung erfolgt alle 24 Stunden
2= Akkuüberwachung erfolgt alle 7 Tage

Bei eingeschalteter Akkuüberprüfung wird die Spannung kontrolliert. Ist diese zu gering, wird dies über die
LED BATTERY und alle 30 Sekunden durch einen Signalton am Fernbedienteil angezeigt.
Zeigt sich bei der nächsten Überprüfung kein Fehler, geht die LED BATTERY aus und der Signalton wird
nicht mehr wiedergegeben.
Hat die Zentrale einen Alarm ausgelöst oder die Netzspannung ist ausgefallen, wird der Akku nicht über-
prüft.
Im Auslieferzustand ist die Akkuüberwachung ausgeschaltet.

54
10.24 Telefonleitungsüberwachung aktivieren/deaktivieren
Mit dieser Funktion kann die Telefonleitungsüberwachung eingeschaltet werden.

Speicherstelle Code Bestätigung


87 0 oder 1 #

Code = Mit dem Code aktivieren/deaktivieren Sie die Telefonleitungsüberwachung.


0= Telefonüberwachung ist ausgeschaltet
1 = Telefonüberwachung ist eingeschaltet (Auslieferzustand)

Ist der Code 0 gewählt, so wählt das Telefonwählgerät 4 Sekunden nach der Leitungsbelegung (z.B. in
einem Alarmfall). Dabei ist es egal, ob die Zentrale an einer Telefonleitung angeschlossen ist oder nicht.
Es wird auch keine Leitungsüberprüfung nach dem scharf/unscharf Schalten der Zentrale vorgenommen.
Wurde der Code auf 1 gesetzt, so überprüft die Zentrale die Telefonleitung nach 4 Sekunden nach jedem
scharf/unscharf Schalten. Dies wird durch die LED DIALING angezeigt. Ist dabei die Telefonleitung in Ord-
nung, so erlischt diese LED wieder. Stellt jedoch die Zentrale einen Fehler fest, blinkt die LED DIALING und
es ertönen permanent 5 Signaltöne. Um diese Störung zu löschen, müssen Sie die Ursache herausfinden.
• Überprüfen Sie, ob die Steckbrücke D.T. richtig gesteckt ist.
• Überprüfen Sie, ob die Zentrale mit dem analogen Telefonnetz richtig verbunden ist.
Um die Signaltöne und das Blinken der DIALING LED zurückzusetzen, geben Sie nach der Fehlerbeseiti-
gung einen Benutzercode ein.
Im Auslieferzustand ist die Telefonleitungsüberwachung ausgeschaltet.

10.25 Schleifen für den HOME-Modus aktivieren


Sie können bestimmte Meldeschleifen auswählen, die beim Scharfschalten im HOME-Modus nicht akti-
viert sind. Dies sind normalerweise die Schleifen, dessen Melder einen Alarm verursachen, wenn Sie sich
im Wohnbereich bewegen. In diesem Programmiermenü deaktivieren Sie diese Schleifen. Löst ein Melder
aus, der an einer dieser Schleifen angeschlossen ist, signalisiert die Zentrale im HOME-Modus (siehe Be-
dieneranleitung Kapitel 6.2.2) keinen Alarm.
Hier muss sich die Zentrale ebenfalls im Programmiermodus befinden.

Speicherstelle Code Bestätigung


HOME (= Taste am Kontrollpanel) 1 bis 8 #

Code = Schleife, die im HOME-Modus deaktiviert werden soll.

55
Im Auslieferzustand ist keine Schleife für den HOME-Modus deaktiviert.
Um z.B. die Schleife 1, 2 sowie 3 in den HOME-Modus zu deaktivieren, drücken Sie folgende Tasten in der
folgenden Reihenfolge:
Taste „HOME“, Taste „1“, Taste „2“, Taste „3“, Taste „#“
Zum Löschen einer Schleife für den HOME-Modus müssen Sie die Programmierung erneut eingeben. Es
wird nur die letzte Programmierung übernommen.
Sollen alle Schleifen gelöscht werden, drücken Sie die Taste „HOME“ gefolgt von der Taste „#“.

10.26 Sprachnachricht aufnehmen


Das Kontrollpanel ist mit der Taste „RECORD“ sowie einem Mikrofon (Aufschrift „MIC“ auf der Vorderseite
des Kontrollpanels) ausgestattet.
Um eine individuelle Sprachnachricht aufzusprechen, gehen Sie wie folgt vor:
• Drücken Sie die Taste „RECORD“, die LED „RECORDING“ beginnt zu leuchten.
• Sie können nun eine Sprachnachricht mit einer Länge von 20 Sekunden aufsprechen.
• Ist die Zeit abgelaufen, so erlischt die LED „RECORDING“.

Informationen zur Sprachnachricht:


• Es empfiehlt sich, den Text auf einem Blatt Papier aufzuschreiben.
• Testen Sie die Zeit, die Sie benötigen, um den Text wiederzugeben.
• Halten Sie einen Abstand von ca. 30 cm zum Mikrofon ein.
• Sprechen Sie den Text klar und in normaler Lautstärke auf.
• Sie können den Text so oft wie nötig aufnehmen, dabei wird der alte Text jedes mal überschrie-
ben.

10.27 Zurücksetzen in den Auslieferzustand


Sind Sie sich nicht mehr sicher, welche Einstellungen vorgenommen wurden, kann die Zentrale in den
definierten Auslieferzustand zurückgesetzt werden.

Speicherstelle Bestätigung
02 #

Jetzt sind alle Einstellungen wieder im Auslieferzustand. Diese ersehen Sie aus der nachfolgenden Über-
sicht und in den einzelnen Kapiteln der Programmierung.

56
10.28 Programmierübersicht
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie eine Auflistung der möglichen Programmierparameter und die
Grundeinstellung. In der letzten Spalte können Sie Ihre eigenen Einstellungen eintragen.

Speicher- Beschreibung Mögliche Programmierung Ausliefer- Kapitel Eigene


stelle Einstellungen zustand Einstellung
01 Master Code 2-5 Stellen 01 > Master Code > # ----
02 Zurücksetzen 03 > #
Auslieferzustand
11 Benutzercode 1 2-5 Stellen 11 > Benutzercode > # ----
12 Benutzercode 2 2-5 Stellen 12 > Benutzercode > # ----
13 Benutzercode 3 2-5 Stellen 13 > Benutzercode > # ----
14 Benutzercode 4 2-5 Stellen 14 > Benutzercode > # ----
15 Benutzercode 5 2-5 Stellen 15 > Benutzercode > # ----
16 Benutzercode 6 2-5 Stellen 16 > Benutzercode > # ----
17 Benutzercode 7 2-5 Stellen 17 > Benutzercode > # ----
18 Benutzercode 8 2-5 Stellen 18 > Benutzercode > # ----

Spei- Beschreibung Mögliche Programmierung Ausliefer- Kapitel Eigene


cher- Einstellungen zustand Einstellung
stelle
21 Konfiguration Code1: 21 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
Schleife 1 Ansprech- Code3 > # Code2 = 1
charakteristik Code3 = 2
22 Konfiguration 0 = Auslösung 1 mal 22 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
Schleife 2 1 = Auslösung x mal Code3 > # Code2 = 1
Code3 = 2
Code2:
23 Konfiguration 23 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
Auslösecharakteristik
Schleife 3 Code3 > # Code2 = 0
0 = sofort
Code3 = 2
1 = verzögert (1)
24 Konfiguration 2 = verzögert (2) 24 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
Schleife 4 3 = 24-Stunden Code3 > # Code2 = 0
4 = 24-Stunden (still) Code3 = 2
25 Konfiguration 25 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
Schleife 5 Code3: Code3 > # Code2 = 0
Ansprechzeit Code3 = 2
26 Konfiguration 0 = 25 ms 26 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
Schleife 6 1 = 250 ms Code3 > # Code2 = 0
2 = 500 ms Code3 = 2
3 = 750 ms
27 Konfiguration 27 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
Schleife 7 Code3 > # Code2 = 3
Code3 = 2
28 Konfiguration 24 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
Schleife 8 Code3 > # Code2 = 3
Code3 = 2

57
Spei- Beschreibung Mögliche Programmierung Ausliefer- Kapitel Eigene
cher- Einstellungen zustand Einstel-
stelle lung
30 Austrittsverzöge- Code1: 30 > Code > 2 bis 999 Code = 1
rungszeit 0 = akustisches Signal aus Sek > # Zeit = 60
1 = akustisches Signal ein Sekunden
31 Eintrittsverzöge- 0 = akustisches Signal aus 31 > Code > 2 bis 999 Code = 1
rungszeit (1) 1 = akustisches Signal ein Sek > # Zeit = 30
Sekunden
32 Eintrittsverzöge- 0 = akustisches Signal aus 32 > Code > 2 bis 999 Code = 1
rungszeit (2) 1 = akustisches Signal ein Sek > # Zeit = 60
Sekunden
33 Alarmzeit 0 = akustisches Signal aus 33 > Code > 2 bis 999 Code = 1
1 = akustisches Signal ein Sek > # Zeit = 300
Sekunden
40 Schleifen- 0 = Überwachung aus 40 > Code > # Code = 0
überwachung 1 = Überwachung ein
41 Unverzögerte Schlei- 0 = Überwachung aus 41 > Code > # Code = 0
fen in Abhängigkeit 1 = Überwachung ein
60 Telefonnummer 1 Code1: 60 > Code > Telefon- ----
0 = Signalübertragung ein nummer > #
61 Telefonnummer 2 1 = Sprachübertragung ein 61 > Code > Telefon- ----
Telefonnummer: nummer > #
Bis zu 32 Stellen
62 Telefonnummer 3 62 > Code > Telefon- ----
nummer > #
63 Telefonnummer 4 63 > Code > Telefon- ----
nummer > #
71 Anrufsequenz Code: 71 > Code > # Code = 4
1 bis 8 Wiederholungen
72 Wiedergabe- Code: 72 > Code > # Code = 4
wiederholungen 1 bis 8 Wiederholungen
73 Anrufbestätigung Code: 73 > Code > # Code = 0
0 = jeder muss bestätigen
1 = einer muss bestätigen
74 Raumüberwachung Zeit = 0 (Raumüberwachung 74 > 0 bis 99 > # Zeit = 60 Sek
deaktiviert)
80 Telefonwahlgerät Code: 80 > Code > # Code = 2
ein-/ausschalten 0 = aus
2 = ein
81 Wahlverfahren Code: 81 > Code > # Code = 0
0 = MFV
1 = IWV 33,3/66,6 10PPS
2 = IWV 33,3/66,6 20PPS
3 = IWV 40/10 10PPS
82 Signalübertragung Code: 82 > Code > # Code = 0
0 =aus
1 = 1 Signalton
2 = 2 Signaltöne
3 = 3 Signaltöne

58
Spei- Beschreibung Mögliche Programmierung Ausliefer- Kapitel Eigene
cher- Einstellungen zustand Einstel-
stelle lung
83 Rufannahme der Klingelzeichen 83 > Klingelzeichen Klingelzeichen
Alarmzentrale 0 bis 99 ># = 16
85 Akkuladung nach Code: 85 > Code > # Code = 0
Spannungsausfall 0 = aus
1 = ein
86 Batterie- Code: 86 > Code > # Code = 0
überwachung 0 = aus
1 = alle 24 Stunden
2 = alle 7 Tage
87 Telefonleitungsüber- Code: 87 > Code > # Code = 1
wachung 0 = aus
1 = ein
HOME Schleife für den Code: HOME > Code > # ----
HOME-Modus Schleife 1 bis 6
aktivieren
RECORD Aufnahme einer 20 Sekunden sind fest RECORD > # ----
Sprachnachricht vorgegeben an Aufnah-
melänge

Programmiermodus aufrufen
Die oben gezeigte Programmierübersicht setzt voraus, dass Sie sich im Programmiermodus befinden.
In den Programmiermodus gelangen Sie, indem Sie den Master-Code eingeben und anschließend zweimal
*
die Taste „ “ drücken.

Programmiermodus verlassen
Sie können den Programmiermodus verlassen, indem Sie zweimal die Taste „ “ drücken.
*

59
11. Bedienung
Beachten Sie bei der Bedienung der Alarmanlage und derer Komponenten bitte auch Kapitel
„9. Akustische und optische Anzeigen“.

11.1 Alarmzentrale scharf schalten


Ihnen stehen zwei Möglichkeiten zur Verfügung, um die Zentrale scharf zu schalten.
Stellen Sie sicher, dass die Zentrale unscharf geschaltet ist und sie keinen Alarm ausgelöst hat. Sollten
noch Ausgänge aktiv sein (dies kann z.B. durch einen Panik-Alarm, eine 24-Stunden-Schleife) der Fall sein,
werden diese durch die Eingabe des Benutzercodes und der #-Taste deaktiviert. Durch die erneute Einga-
be des Benutzercodes und der #-Taste wird die Zentrale scharf geschaltet.
Des weiteren darf keine LED einer Schleife leuchten. Zum Löschen der LED beachten Sie das
Kapitel „11.4.2. Alarmspeicherung löschen“.

11.1.1 Alarmzentrale mit Austrittsverzögerung scharf schalten


Üblicherweise wird die Zentrale scharf geschaltet und die eingestellte Austrittsverzögerungszeit läuft ab.
Während dieser Zeit (entsprechend der Programmierung) sind die entsprechenden Schleifen noch nicht
scharf.
• Geben Sie einen der 8 gespeicherten Benutzercodes ein.
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „#“.
• Die LED „EXIT/ARMED“ blinkt während der Austrittsverzögerungszeit (während dieser Zeit kann der
Piepser des Fernbedienteils piepsen (programmierabhängig).
• Nachdem die Austrittsverzögerungszeit abgelaufen ist, leuchtet die LED „EXIT/ARMED“ und der Piepser
verstummt.
• Die Alarmzentrale ist nun scharf geschalten.

11.1.2 Alarmzentrale ohne Austrittsverzögerung scharf schalten


Diese Scharfschaltfunktion sollten Sie nur verwenden, wenn Sie während des Verlassens des Gebäudes,
keine Schleife auslösen. Beispielsweise befindet sich das Fernbedienteil außerhalb des Wohnbereichs,
dann könnten Sie diese Funktion nutzen.
Stellen Sie auch hier sicher, dass die Zentrale unscharf geschaltet ist und sie keinen Alarm ausgelöst hat.
Es darf auch keine LED einer Schleife leuchten oder blinken.
• Geben Sie einen der 8 gespeicherten Benutzercodes ein.

*
• Drücken Sie die Taste „ “.
• Drücken Sie die Taste „2“.
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „#“.
• Das Fernbedienteil bestätigt die richtige Eingabe mit zwei Signaltönen und die LED „EXIT/ARMED“
leuchtet.
• Die Alarmzentrale hat jetzt ohne Austrittsverzögerungszeit in den scharf geschaltenen Zustand gewechselt.

60
11.2 Alarmzentrale im HOME-Modus betreiben
Mit dieser Eingabe schalten Sie die Zentrale scharf und die Schleifen, die Sie im Kapitel „10.25 Schleifen
für den HOME-Modus aktivieren“ der Programmieranleitung deaktiviert haben, können nicht auslösen.
Sie können sich also im Erfassungsbereich der Melder, die an diesen Schleifen angeschlossen sind, frei
bewegen, ohne dass eine Alarmmeldung erfolgt.

11.2.1 Zentrale im HOME-Modus mit Austrittsverzögerung scharf schalten


Damit die eingestellte Austrittsverzögerungszeit abläuft und die entsprechenden Schleifen nicht über-
wacht werden, gehen Sie wie folgt vor.
Stellen Sie sicher, dass die Zentrale unscharf geschaltet ist und sie keinen Alarm ausgelöst hat. Es darf
auch keine LED einer Schleife leuchten oder blinken.
• Geben Sie einen der 8 gespeicherten Benutzercodes ein.
• Zur Bestätigung drücken Sie die Taste „#“.
• Das Fernbedienteil bestätigt die richtige Eingabe mit zwei Signaltönen.
• Die LED „EXIT/ARMED“ und die LEDs der deaktivierten Schleifen blinken während der Austrittsverzöge-
rungszeit.
• Während dieser Zeit kann der Piepser des Fernbedienteils piepsen (programmierabhängig).
• Nachdem die Austrittsverzögerungszeit abgelaufen ist, leuchtet die LED „EXIT/ARMED“, die deaktivier-
ten Schleifen blinken weiter und der Piepser verstummt.
• Die Zentrale ist jetzt unscharf geschalten und die entsprechenden Schleifen sind deaktiviert.

11.2.2 A
 larmzentrale im HOME-Modus ohne Austrittsverzögerungszeit scharf
schalten
Diese Scharfschaltfunktion sollten Sie nur verwenden, wenn Sie das Gebäude nicht verlassen und sich nur
im Bereich der deaktivierten Schleifen bewegen.
Stellen Sie auch hier sicher, dass die Zentrale unscharf geschaltet ist und sie keinen Alarm ausgelöst hat.
Es darf keine LED einer Schleife leuchten oder blinken.
• Geben Sie einen der 8 gespeicherten Benutzercodes ein.
• Drücken Sie die Taste „HOME“ und die Taste „2“.
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „#“.
• Das Fernbedienteil bestätigt die richtige Eingabe mit zwei Signaltönen.
• Die LED „EXIT/ARMED“ leuchtet und die LEDs der deaktivierten Schleifen blinken.
• Die Zentrale hat jetzt ohne Austrittsverzögerung in den scharf geschaltenen Zustand gewechselt.

61
11.3 Einzelne Schleifen beim Scharfschalten deaktivieren
Manchmal ist es nötig, einige Schleifen manuell zu deaktivieren, um die Zentrale scharf zu schalten. Dies
kann z.B. folgende Gründe haben:
• Eine Schleife zeigt einen Fehler an, der momentan nicht abgestellt werden kann.
• Eine Schleife soll deaktiviert werden, die im HOME-Modus nicht eingebunden ist.
• Der Sabotagekontakt der Zentrale soll deaktiviert werden, damit Wartungsarbeiten oder die Speiche-
rung der Sprachnachricht durchgeführt werden können.
Stellen Sie auch hier sicher, dass die Zentrale unscharf geschaltet ist und sie keinen Alarm ausgelöst hat.
Es darf auch keine LED einer Schleife leuchten oder blinken.
• Geben Sie einen der 8 gespeicherten Benutzercodes ein.
• Drücken Sie die Taste „BYPASS“.
• Drücken Sie die Nummern der Schleifen, welche deaktiviert werden sollen.
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „#“.
• Die LED „EXIT/ARMED“ und die LEDs der deaktivierten Schleifen blinken während der Austrittsverzöge-
rungszeit.
• Während dieser Zeit kann der Piepser des Fernbedienteils piepsen (programmierabhängig).
• Nachdem die Austrittsverzögerungszeit abgelaufen ist, leuchtet die LED „EXIT/ARMED“, die deaktivier-
ten Schleifen blinken weiter und der Piepser verstummt.
• Die Alarmzentrale ist jetzt scharf geschalten und die entsprechenden Schleifen sind deaktiviert.

11.4 Alarmzentrale unscharf schalten / Alarmausgänge zurücksetzen


Über den Benutzercode können Sie die Zentrale unscharf schalten, die Alarmausgänge zurücksetzen und
auch im scharfen Zustand die ausgelösten Schleifen löschen. Beachten Sie dazu die folgenden Bedienun-
gen.

11.4.1 Alarmzentrale unscharf schalten / Ausgänge deaktiveren


Sie möchten die Zentrale unscharf schalten, dann geben Sie die nachfolgende Tastenkombination ein. Hat
die Zentrale einen Alarm ausgelöst, werden gleichzeitig die noch aktiven Ausgänge (z.B. Klemme 7 und 9)
und das Telefonwahlgerät zurückgesetzt.
• Geben Sie einen der 8 gespeicherten Benutzercodes ein.
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „#“.
• Die LEDs der ausgelösten Schleife blinken und die Alarmzentrale lässt sich über den Benutzercode nicht
mehr scharf schalten.
• Zum Löschen der LEDs beachten Sie das nächste Kapitel.

62
11.4.2 Alarmspeicherung löschen
Mit der folgenden Eingabe löschen Sie die LEDs der Schleifen. Dazu muss sich die Zentrale im unscharfen
Zustand befinden.
• Geben Sie einen der 8 gespeicherten Benutzercodes ein.

*
• Drücken Sie die Taste „ “.
• Drücken Sie die Taste „3“.
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „#“.
Ist die Alarmzentrale noch scharf geschalten, so hat diese Eingabe keine Funktion. Es werden 5
Signaltöne als Fehlermeldung wiedergegeben.

11.4.3 A
 larmzentrale scharf schalten und gleichzeitig Alarmspeicherung
löschen
Geben Sie wie folgt vor um die LEDs, welche aufgrund der Alarmspeicherung leuchten, zu löschen und die
Alarmzentrale scharf zu schalten:
• Geben Sie einen der 8 gespeicherten Benutzercodes ein.

*
• Drücken Sie die Taste „ “.
• Drücken Sie die Taste „6“.
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „#“.
Diese Eingabe steht Ihnen nur zur Verfügung, wenn die Zentrale unscharf geschaltet ist.

11.5 Panik-Alarm
Diese Funktion erlaubt es Ihnen, jederzeit einen Alarm auszulösen. Dazu müssen Sie zwei beliebige Tasten
am Kontrollpanel für drei Sekunden gleichzeitig drücken.
Die Zentrale kann einen beliebigen Schaltzustand haben (scharf oder unscharf).
Es erfolgt keine optische Änderung am Fernbedienteil.
Die Zentrale löst die Alarmausgänge und das aktivierte Telefonwahlgerät aus.

63
11.6 Stiller-Alarm
Über die Eingabe des stillen Alarm-Codes wird das Telefonwahlgerät der Zentrale aktiviert. Das Telefon-
wahlgerät wählt die programmierte Nummer und gibt die aufgesprochene Nachricht / Signaltöne wieder.
Dieser Code ergibt sich aus dem Benutzercode, dessen erste Stelle um den Zahlenwert 2 erhöht wird.
Beispiel:
Der Benutzercode lautet 12345, dann lautet der stille Alarm-Code 32345, oder lautet der Benutzercode
83210, somit muss der stille Alarm-Code 03210 lauten.
Alle 8 Benutzercodes erlauben den stillen Alarm-Code.
Dieser Code aktiviert nur das Telefonwahlgerät, nicht die Ausgänge der Zentrale. Stellen Sie
sicher, dass das Telefonwahlgerät programmiert ist, da dieser Code sonst keine Funktion hat.
Die Alarmausgänge werden nicht aktiviert und keine optische oder akustische Signalisierung
erfolgt.
Ist die Zentrale im scharfen Zustand, wird sie in den unscharfen zurückgesetzt.
Ist eine Alarmmeldung (LED einer Schleife leuchtet) vorhanden, wird diese gelöscht.

11.7 Manueller Akkutest


Sie können jederzeit den angeschlossenen Akku manuell überprüfen, ob dieser seine benötigte Spannung
besitzt.
Diese Eingabe steht Ihnen zur Verfügung, wenn die Zentrale unscharf geschaltet ist.
• Geben Sie einen der 8 gespeicherten Benutzercodes ein.

*
• Drücken Sie die Taste „ “.
• Drücken Sie die Taste „4“.
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „#“.
Besondere Vorteile der manuellen Akkuüberprüfung:
• Die automatische Akkuüberprüfung ist deaktiviert, so kann die Funktionstauglichkeit des Akkus manuell
überprüft werden.
• Sie verwenden einen neuen Akku und wissen nicht, ob er die benötigte Spannung besitzt.
• Die LED „BATTERY“ leuchtet und der Akku wurde gegen einen neuen voll aufgeladenen gewechselt.
Somit löschen Sie die optische Anzeige.

64
11.8 Alarmausgänge manuell testen
Es wird empfohlen, von Zeit zu Zeit die Alarmausgänge manuell zu testen.
Sie stellen somit sicher, dass die sowohl die Alarmausgänge als auch die daran angeschlosse-
nen Signalgeber (z.B. Signalgeber, Blitzlicht etc.) ordnugsgemäß funktionieren.
Um den Anschluss der Alarmausgänge manuell zu testen, beachten Sie die folgende Eingabe:
• Geben Sie einen der 8 gespeicherten Benutzercodes ein.

*
• Drücken Sie die Taste „ “.
• Drücken Sie die Taste „5“.
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „#“.
• Die Alarmausgänge (Klemme 6, 7 und 8) werden für 3 Sekunden aktiviert.

11.9 Gespeicherte Telefonnummern manuell testen


Sie können die eingespeicherten Telefonnummern manuell auf ihre Richtigkeit überprüfen. Informieren Sie
zuvor den Teilnehmer, dessen Telefonnummer Sie programmiert haben, dass dies nur ein Funktionstest ist!

Erste Telefonnummer testen:


• Geben Sie einen der 8 gespeicherten Benutzercodes ein.

*
• Drücken Sie die Taste „ “.
• Drücken Sie die Taste „60“.
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „#“.

Zweite Telefonnummer testen:


• Geben Sie einen der 8 gespeicherten Benutzercodes ein.

*
• Drücken Sie die Taste „ “.
• Drücken Sie die Taste „61“.
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „#“.

Dritte Telefonnummer testen:


• Geben Sie einen der 8 gespeicherten Benutzercodes ein.

*
• Drücken Sie die Taste „ “.
• Drücken Sie die Taste „62“.
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „#“.

65
Vierte Telefonnummer testen:
• Geben Sie einen der 8 gespeicherten Benutzercodes ein.

*
• Drücken Sie die Taste „ “.
• Drücken Sie die Taste „63“.
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „#“.
Beachten Sie folgende Informationen zur Anwahl einer Telefonnummer:
• Das Fernbedienteil signalisiert zwei Signaltöne bei einem erfolgreichen Test.
• Signalisiert das Fernbedienteil fünf Signaltöne, liegt ein Fehler vor.
D
 ies kann verschiedene Ursachen haben. Beispielsweise kann es sein, dass auf dieser Spei-
cherstelle keine Telefonnummer programmiert wurde oder das Telefonwahlgerät nicht akti-
viert ist.
• Bei erfolgreicher Anwahl gibt die Zentrale die aufgesprochene Nachricht / Signaltöne wieder.
• Das Telefonwahlgerät wählt die gespeicherte Nummer nur einmal an. Bei einem Alarm wird
die Nummer entsprechend der eingestellten Wiederholungen angewählt.

11.10 Raumüberwachung
Sie haben das Telefonwahlgerät aktiviert und Telefonnummern gespeichert.
Nach einem Alarm wird die erste gespeicherte Telefonnummer angerufen. Die Zentrale gibt die aufgespro-
chene Nachricht bzw. die Signaltöne wieder. Nach einem längeren Signalton wartet die Zentrale ca. 3 Se-
kunden, ehe sie die Sprachnachricht / Signaltöne erneut sendet. Dies ist von Ihrer Programmierung (siehe
Kapitel 10.15) abhängig. Sind die programmierten Wiederholungen der Sprachnachrichten / Signaltöne
erreicht, legt das Telefonwahlgerät auf und wählt die zweite gespeicherte Telefonnummer an. Hier erfolgt
die gleiche Reihenfolge. Nach dem Anruf aller Telefonnummern, beginnt das Telefonwahlgerät die ganze
Sequenz von vorne, bis die Anzahl der eingestellten Anrufsequenzen (siehe Kapitel 10.14) erreicht ist.
Nach dem langen Signalton am Ende der Sprachnachricht / Signaltonfolge kann der Angerufene durch
Drücken der Taste 1 an einem mehrfrequenzfähigen Telefon die Wiedergabe unterbrechen und in den
Raum hineinhören. Er hört jetzt für die eingestellte Zeit (siehe Kapitel 10.17) die Geräusche in dem Raum, in
dem sich die Zentrale bzw. das externe Mikrofon befindet.
Das Telefonwahlgerät ruft diese Telefonnummer nicht mehr an. Entsprechend Ihrer Programmierung (sie-
he Kapitel 10.16) kann es auch sein, dass die Anrufsequenz beendet ist.

Telefonanruf > Test-/Signalwiedergabe > Signalton > Taste 1

Nach Ablauf der Raumüberwachungszeit erfolgt erneut ein längerer Signalton. Drücken Sie innerhalb von
10 Sekunden die Taste 1 auf dem Telefon, können Sie erneut für die programmierte Zeit in den Raum hinein-
hören. Diesen Vorgang können Sie beliebig oft wiederholen.
Damit das Telefonwahlgerät auflegt, drücken Sie nach dem langen Signalton die Taste 9 auf dem Telefon.
Die Verbindung ist beendet.

Telefonanruf > Test-/Signalwiedergabe > Signalton > Taste 9

66
Es muss jedoch die Raumüberwachung einmal aktiviert worden sein (siehe Kapitel „10.17 Raum-
überwachungszeit einstellen“).
Nachfolgend sehen Sie die Beispiele aus der bereits beschriebenen Programmierung (siehe Kapitel „10.16
Anurufbestätigung festlegen“).

Beispiel 1:
Sie haben 3 Telefonnummern programmiert.
Die Anrufsequenz beträgt 2.
Die Sprachwiederholungen sind 2.
Anrufbestätigungscode ist auf 0 (Auslieferzustand) eingestellt.

Nach einer Alarmauslösung sieht der Ablauf ohne Bestätigung folgendermaßen aus:

Telefonnummer Textnachricht
1te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Telefonwahlgerät legt auf
2te Wiedergabe - Signalton
2te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Telefonwahlgerät legt auf
2te Wiedergabe - Signalton
3te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Telefonwahlgerät legt auf
2te Wiedergabe - Signalton
1te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Telefonwahlgerät legt auf
2te Wiedergabe - Signalton
2te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Telefonwahlgerät legt auf
2te Wiedergabe - Signalton
3te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Telefonwahlgerät legt auf
2te Wiedergabe - Signalton

67
Beispiel 2:
Sie haben 3 Telefonnummern programmiert.
Die Anrufsequenz beträgt 2.
Die Sprachwiederholungen sind 2.
Anrufbestätigungscode ist auf 0 (Auslieferzustand) eingestellt.

Nach einer Alarmauslösung sieht der Ablauf mit Bestätigung folgendermaßen aus:

Telefonnummer Textnachricht
1te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Bestätigung mit Taste 1.
 ie können nun eine festgelegte Zeit in den
S
Raum hineinhören, anschließend legt das
Telefonwahlgerät auf.
2te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Telefonwahlgerät legt auf
2te Wiedergabe - Signalton
3te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Telefonwahlgerät legt auf
2te Wiedergabe - Signalton
2te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Telefonwahlgerät legt auf
2te Wiedergabe - Signalton
3te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Telefonwahlgerät legt auf
2te Wiedergabe - Signalton

Beispiel 3:
Sie haben 3 Telefonnummern programmiert.
Die Anrufsequenz beträgt 2.
Die Sprachwiederholungen sind 2.
Anrufbestätigungscode ist auf 1 (Auslieferzustand) eingestellt.

Nach einer Alarmauslösung sieht der Ablauf mit Bestätigung folgendermaßen aus:

Telefonnummer Textnachricht
1te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Telefonwahlgerät legt auf.
2te Wiedergabe – Signalton
2te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Bestätigung mit Taste 1.
2te Wiedergabe – Signalton Sie können nun eine festgelegte Zeit in den
Raum hineinhören, anschließend legt das
Telefonwahlgerät auf.

68
11.11 Fernbedienung und Statusabfrage über das Telefon
Sie können über ein mehrfrequenzfähiges Telefon den Status der Zentrale abfragen und einzelne Bedie-
nungen vornehmen. Dazu müssen in der Programmierung die Anzahl der Klingelzeichen eingestellt sein,
bis die Zentrale den Anruf annimmt (siehe Kapitel 10.21).
Rufen Sie die Telefonnummer an, an der die Zentrale angeschlossen ist.
Nach den eingestellten Klingelzeichen nimmt diese das Gespräch an.
Die Zentrale nimmt den Anruf nur an, wenn das Klingelzeichen ein einzelner langer Signalton ist.
Dies ist am direkten Amtsanschluss der Fall.
Betreiben Sie die Zentrale an einer Nebenstellenanlage, können unter Umständen unterschied-
liche Klingelzeichen vorkommen, z.B. zwei kurze Klingelsignale. Bei den meisten Telefonanlagen
lassen sich diese einstellen.
Nehmen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Telefonanlage zu Hilfe und ändern Sie das Klingelzei-
chen entsprechend ab.
Nachdem die Zentrale den Anruf angenommen hat, meldet sie über unterschiedliche Signaltöne den ak-
tuellen Status.

Die Bedeutung der Signaltöne entnehmen Sie der folgenden Tabelle:

Signaltöne Bedeutung
1 Zentrale ist unscharf
2 Zentrale ist scharf
1+3 Zentrale ist unscharf,
aber eine 24-Stundenschleife hat ausgelöst
2+3 Zentrale ist scharf
und eine Alarmauslösung hat stattgefunden
1+2 Zentrale ist unscharf
aber eine Schleife hatte Alarm ausgelöst
5 Falsche Codeeingabe
2+5 Die Codeeingabe ist richtig, aber der Befehl kann nicht ausgeführt werden.
z.B. Alarmzentrale ist unscharf, eine aktuelle Alarmmeldung liegt vor und Sie möchten
die Zentrale scharf schalten.
Möchten Sie nur den Status der Zentrale abfragen, ohne eine Änderung vorzunehmen, legen Sie nach den
Signaltönen einfach wieder auf.
Alle Statusänderungen können nur mit Hilfe des Benutzercodes 1 durchgeführt werden.
Nach einer erfolgten Statusänderung wird die Verbindung zur Zentrale beendet. Sie können also
nur eine Änderung pro Anruf durchführen.
Bestätigt die Zentrale eine falsche Eingabe (5 Signaltöne), können Sie die richtige Eingabe noch
vornehmen, ohne dass die Verbindung unterbrochen wird. Nach vier Falscheingaben unterbricht
die Zentrale die Verbindung.

69
11.11.1 Alarmzentrale scharf schalten
Antwortet die Zentrale nach der Rufannahme mit 1 Signalton, bedeutet dies, dass sie unscharf ist.
• Geben Sie den Benutzercode 1 über ein mehrfrequenzfähiges Telefon ein.
• Drücken Sie zur Bestätigung die #-Taste.
• Die Zentrale schaltet sofort scharf und bestätigt die Statusänderung mit 2 Signaltönen.
• Die Austrittsverzögerungszeit läuft in diesem Fall nicht ab.

11.11.2 Alarmzentrale unscharf schalten


Antwortet die Zentrale nach der Rufannahme mit 2 Signaltönen, bedeutet dies, dass sie scharf ist.
• Geben Sie den Benutzercode 1 über ein mehrfrequenzfähiges Telefon ein.
• Drücken Sie zur Bestätigung die #-Taste.
• Die Zentrale schaltet sofort unscharf und bestätigt die Statusänderung mit 1 Signalton.

11.11.3 Alarmausgänge zurücksetzen


Antwortet die Zentrale nach der Rufannahme mit 1 + 3 Signaltönen, bedeutet dies, dass sie unscharf ist,
aber eine Alarmmeldung vorliegt (z.B. 24- Stundenschleife hat ausgelöst).
• Geben Sie den Benutzercode 1 über ein mehrfrequenzfähiges Telefon ein.
• Drücken Sie zur Bestätigung die #-Taste.
• Die Zentrale bleibt unscharf und die Alarmausgänge werden zurückgesetzt.
• Die Zentrale bestätigt die Statusänderung mit 1 + 2 Signaltönen.
• Die LED der entsprechenden Schleife leuchtet noch am Fernbedienteil.

11.11.4 Alarmzentrale unscharf schalten bei einer aktuellen Alarmmeldung


Antwortet die Zentrale nach der Rufannahme mit 2 + 3 Signaltönen, bedeutet dies, dass sie scharf ist, aber
eine Alarmmeldung vorliegt.
• Geben Sie den Benutzercode 1 über ein mehrfrequenzfähiges Telefon ein.
• Drücken Sie zur Bestätigung die #-Taste.
• Die Zentrale schaltet sofort unscharf und die Alarmausgänge werden zurückgesetzt.
• Die Zentrale bestätigt die Statusänderung mit 1 + 2 Signaltönen.
• Die LED der entsprechenden Schleife leuchtet noch am Fernbedienteil.

70
11.11.5 Alarmmeldung (LEDs) löschen
Antwortet die Zentrale nach der Rufannahme mit 1 + 2 Signaltönen, bedeutet dies, dass sie unscharf ist,
aber eine Alarmmeldung vorliegt (LEDs einer oder mehrerer Schleifen leuchten am Kontrollpanel).
• Geben Sie den Benutzercode 1 über ein mehrfrequenzfähiges Telefon ein.
• Drücken Sie die Taste „ “.
*
• Drücken Sie die Zahl 3.
• Drücken Sie zur Bestätigung die #-Taste.
• Die Zentrale bleibt unscharf und die Alarmausgänge werden zurückgesetzt.
• Die Zentrale bestätigt die Statusänderung mit 1 Signalton.
• Die LEDs der entsprechenden Schleifen leuchten nicht mehr am Fernbedienteil.

11.11.6 Alarmmeldung löschen und Alarmzentrale wieder scharf schalten


Antwortet die Zentrale nach der Rufannahme mit 1 + 2 Signaltönen, bedeutet dies, dass sie unscharf ist,
aber eine Alarmmeldung vorliegt (LEDs einer oder mehrerer Schleifen leuchten am Kontrollpanel).
• Geben Sie den Benutzercode 1 über ein mehrfrequenzfähiges Telefon ein.
• Drücken Sie die Taste „ “.
*
• Drücken Sie die Zahl 6
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „#“.
• Die Zentrale schaltet sofort scharf und die Alarmausgänge werden zurückgesetzt.
• Die Zentrale bestätigt die Statusänderung mit 2 Signaltönen.
• Die Austrittsverzögerungszeit läuft in diesem Fall nicht ab.
• Die LED der entsprechenden Schleife leuchtet nicht mehr am Fernbedienteil.

11.11.7 Zusammenfassung der Fernbedienung und Statusabfrage über das


Telefon
Eingabe Erläuterung
(wird via dem Kontrollpanel eingegeben)
Benutzercode 1 > # - Alarmzentrale scharf schalten im unscharf
geschalteten Zustand.
- Alarmzentrale unscharf schalten im scharf
geschalteten Zustand.
Benutzercode 1 > * > 3 > # - Die Alarmzentrale bleibt unscharf und die Alarm-
meldungen (LEDs) leuchten nicht mehr.
Benutzercode 1 > * > 6 > # - Alarmmeldung löschen und Zentrale wieder
scharf schalten.

71
12. Entsorgung
a) Allgemein
Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetzlichen Bestim-
mungen.

b) Batterien und Akkus


Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien
und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien, Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, das auf
das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlag-
gebende Schwermetall sind Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Verbrauchte Batterien, Akkus sowie Knopfzellen können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus/Knopfzellen verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.

13. Wartung und Reinigung


a) Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit Ihres Systems z.B. auf Beschädigung der Anschluss-
kabel und der Gehäuse.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das System außer Betrieb
zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Telefonleitung aus der Telefondose, Netzstecker
aus der Steckdose ziehen und den Akku abklemmen!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das System, das Netzteil, oder die Anschlussleitung sichtbare Beschädigungen aufweisen
• das System oder das Netzteil nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
• nach schweren Transportbeanspruchungen

72
b) Reinigung
Bevor Sie das System reinigen oder warten, beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile frei-
gelegt werden.
Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das System von allen Spannungsquellen
getrennt werden.
Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen
getrennt wurde.
Ersetzen Sie nie schadhafte Anschlussleitungen von Netzteilen selbst. Trennen Sie sie in einem
solchen Fall vom Netz und bringen Sie sie in eine Fachwerkstatt.
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren
bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.

14. Technische Daten


a) Alarmzentrale
Betriebsspannung ���������������������������������������16,5 V/AC
Empfohlener Bleiakku ���������������������������������12 V/DC, 7 Ah
Differenzialschleifen �����������������������������������8
Spannungsausgänge ����������������������������������5
Alarmausgänge ��������������������������������������������3
Gewicht ���������������������������������������������������������2,15 kg
Abmessungen (B x H x T) ���������������������������265 x 270 x 78 mm
Arbeitstemperaturbereich ��������������������������0 °C bis +70 °C

b) Kontrollpanel
Betriebsspannung ���������������������������������������12 V/DC
Abmessungen (B x H x T) ���������������������������117 x 117 x 27 mm
Arbeitstemperaturbereich ��������������������������0 °C bis +70 °C

c) Netzteil
Betriebsspannung ���������������������������������������230 V/AC, 50 Hz
Ausgangsspannung �������������������������������������16,5 V/AC
Strombelastbarkeit ��������������������������������������max. 3000 mA
Gewicht ���������������������������������������������������������1,25 kg
Abmessungen (B x H x T) ���������������������������76 x 92 x 62 mm

73
d) Bewegungsmelder
Betriebsspannung ���������������������������������������8 – 16 V/DC (typisch: 12 V/DC)
Stromaufnahme ��������������������������������������������max. 15 mA bei 12 V/DC
Erfassungsdistanz ����������������������������������������12 m
Erfassungswinkel �����������������������������������������90°
Alarmkontakt ������������������������������������������������NC
Sabotagekontakt ������������������������������������������NC
Warmlaufzeit �������������������������������������������������2 Minuten
Abmessungen (H x B x T) ���������������������������60 x 105 x 42 mm
Temperaturbereich ��������������������������������������-10 °C bis +55 °C

e) Sirene
Betriebsspannung ���������������������������������������6 – 12 V/DC
Stromaufnahme max. ����������������������������������ca. 600 mA
Lautstärke �����������������������������������������������������ca. 115 dB(A) bei 1 m Abstand

f) Magnetkontakt
Eingang ����������������������������������������������������������NC

g) Nottaster
Eingang ����������������������������������������������������������NO/NC

15. Konformitätserklärung (DOC)


Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich
dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.

74
Table of Contents G
Page
1. Introduction..........................................................................................................................................................78
2. Intended use.........................................................................................................................................................79
3. Contents................................................................................................................................................................79
4. Explanation of symbols ......................................................................................................................................80
5. Safety instructions...............................................................................................................................................80
6. The system components.....................................................................................................................................82
7. Installation............................................................................................................................................................84
7.1 Installing the System...........................................................................................................................86
7.1.1 Installing the alarm control centre....................................................................................................86
7.1.2 Installing the mains power unit.........................................................................................................87
7.1.3 Installing the control panel.................................................................................................................88
7.1.4 Installing the panic button..................................................................................................................88
7.1.5 Installing the magnet contacts..........................................................................................................89
7.1.6 Installing the movement sensor........................................................................................................90
7.1.7 Installing the siren...............................................................................................................................92
7.1.8 Additional components (not included in delivery)..........................................................................92

8. Electrical connection..........................................................................................................................................94
8.1 Clamp description................................................................................................................................94
8.2 Clamp overview..................................................................................................................................102
8.3 Remote control...................................................................................................................................103
8.4 Panic button........................................................................................................................................103
8.5 Magnet contact..................................................................................................................................103
8.6 Movement sensor..............................................................................................................................104
8.7 Siren.....................................................................................................................................................105

9. Acoustic and optical displays..........................................................................................................................106


9.1 Acoustic alarm sounding..................................................................................................................106
9.2 Optical..................................................................................................................................................107
9.3. Description of LEDs����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������108

75
Page
10. Programming......................................................................................................................................................109
10.1 Start programming mode..................................................................................................................109
10.2 Exit programming mode....................................................................................................................110
10.3 Programming mode, forgotten master code ................................................................................110
10.4 Changing master code......................................................................................................................110
10.5 Setting user code...............................................................................................................................111
10.6 Configuring alarm loops....................................................................................................................112
10.7 Exit delay.............................................................................................................................................114
10.8 First entry delay..................................................................................................................................114
10.9 Second entry delay............................................................................................................................114
10.10 Setting the alarm time.......................................................................................................................115
10.11 Setting the loop monitoring..............................................................................................................116
10.12 Independent setting of undelayed loops.......................................................................................117
10.13 Programming telephone numbers...................................................................................................117
10.13.1 Deleting a telephone number...........................................................................................................119
10.13.2 Programming telephone numbers for telephone systems..........................................................119
10.13.3 Programming signal sequence........................................................................................................120
10.14 Setting the call sequence.................................................................................................................120
10.15 Setting number of repetitions..........................................................................................................120
10.16 Setting call confirmation...................................................................................................................121
10.17 Setting the room monitoring time....................................................................................................124
10.18 Activating / deactivating the telephone dialler.............................................................................124
10.19 Setting the dialling procedure.........................................................................................................125
10.20 Setting the signal transfer................................................................................................................125
10.21 Setting alarm control centre to receive calls...............................................................................126
10.22 Activating / deactivating rechargeable battery charging after electricity outage.................127
10.23 Activating / deactivating the rechargeable battery monitoring function.................................127
10.24 Activating / deactivating the telephone line monitoring function.............................................128
10.25 Activating loops for HOME mode....................................................................................................128
10.26 Recording voice message................................................................................................................129
10.27 Restoring factory settings................................................................................................................129
10.28 Programming overview.....................................................................................................................130

76
Page
11. Operation.............................................................................................................................................................133
11.1 Arming the alarm control centre.....................................................................................................133
11.1.1 Arming the alarm control centre with exit delay..........................................................................133
11.1.2 Arming the alarm control centre without exit delay....................................................................133
11.2 Operating the alarm control centre in HOME mode....................................................................134
11.2.1 Arming the alarm control centre in HOME mode with exit delay..............................................134
11.2.2 Arming the alarm control centre in HOME mode without exit delay........................................134
11.3 Deactivating Individual Loops when Arming................................................................................135
11.4 Disarming the alarm control centre / resetting alarm outputs...................................................135
11.4.1 Disarming the alarm control centre / deactivating alarm outputs............................................135
11.4.2 Deleting alarm memory.....................................................................................................................136
11.4.3 Arming alarm control centre and deleting alarm memory commensurately...........................136
11.5 Panic alarm.........................................................................................................................................136
11.6 Silent alarm.........................................................................................................................................137
11.7 Manual rechargeable battery test..................................................................................................137
11.8 Manual alarm output test.................................................................................................................138
11.9 Manual saved telephone number test...........................................................................................138
11.10 Room monitoring................................................................................................................................139
11.11 Remote control and status check by telephone...........................................................................142
11.11.1 Arming the alarm control centre.....................................................................................................143
11.11.2 Disarming the alarm control centre................................................................................................143
11.11.3 Resetting alarm outputs....................................................................................................................143
11.11.4 Disarming the alarm control centre during alarm signal............................................................143
11.11.5 Deleting alarm signal (LEDs)............................................................................................................144
11.11.6 Deleting alarm signal and rearming alarm control centre..........................................................144
11.11.7 Centralising remote control and status check by telephone.....................................................144

12. Disposal ..............................................................................................................................................................145


13. Maintenance and cleaning..............................................................................................................................145
14. Technical data....................................................................................................................................................146
15. Declaration of conformity (DOC).....................................................................................................................147

77
1. Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product corresponds to the statutory, national and European requirements.
We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure
safe operation!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners.
All rights reserved.

If there are any technical questions, please contact:


International: www.conrad.com/contact

United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact

Read through the following operating instructions thoroughly before connecting or commissioning the
device. They not only provide you with the correct operating procedure but also help you to exploit all
technical possibilities of the system.

78
2. Intended use
This alarm system set is designed to secure your belongings (e.g. for your apartment, house, garage, ho-
liday home, office etc).
In insurance terms these are referred to as “small” risks.
The 8 zone alarm system is not suitable for middle or high risks, as occur in securing businesses (e.g.
industrial buildings or production plants).
The alarm control centre reports unlawful entry through activation of the outlets provided to which you can
attach optical, acoustic or silent signal emitting components. The alarm control centre contains an internal
alarm dialler which allows you to send an emergency telephone call in the case of an alarm event (this
requires an existing telephone line connection).
Power is supplied via the mains power unit included in the delivery (16,5 V/AC, 3000 mA).
The mains power unit is suitable for operation on a mains socket of the public power grid rated to
230V~/50Hz (10/16 A) alternating voltage.
The alarm control centre is to be used in dry indoor locations only.
Any use other than the one described above is inadmissible and damages this product. Furthermore, there
are dangers such as fire, short circuit, electric shock etc.
All the components in the complete set may not be adjusted or modified.

Observe all safety instructions given these operating instructions.

3. Contents
• 1 x alarm control centre
• 1 x control panel
• 2 x movement sensors
• 5 x magnet contacts
• 1 x panic button
• 1 x siren
• 1 x mains power unit
• 1 x installation materials
• 1 x operating instructions

79
4. Explanation of symbols
A triangle containing a lightning symbol indicates a health hazard e.g. electric shock.

This icon with an exclamation mark in a triangle indicates particular dangers associated with
handling, function or operation.

The “arrow” symbol indicates special tips and operating information.

5. Safety instructions
The warranty/guarantee is rendered void in cases of damage resulting from failure to comply
with these operating instructions! We do not accept any liability for consequential damages!
We do not accept any liability for personal injury or damage to property caused by incorrect
handling of the device or failure to observe the safety instructions. In such cases the warranty/
guarantee is rendered void.
Dear Customer, the following safety instructions are intended not only for the protection of your
health but also for the protection of the device. Please read through the following points carefully:
• If you are not sure when assembling, connecting and installing the device or if you have doubts
as to the mode of operation of the device, do not effect the assembly/connection/installation of
the device yourself, but rather contact a specialist.
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is inadmissible for safety and
approval reasons (CE).
• The power unit is constructed according to protection class II. Only connect the power unit to
a normal mains socket.
• The system components provided are approved for operation in dry, closed rooms only.
• Take care to provide sufficient ventilation, never place and/or secure the alarm control centre
on highly inflammable surfaces (e.g. wood wall panelling).
• The mains supply unit must not get damp or wet.
• If the mains supply unit exhibits any obvious damage, then the mains socket is to be switched
off before the mains supply plug is removed (e.g. by removing the corresponding fuse).
• Electrical devices should be kept out of children’s reach. Be especially careful if children are
around, as they could try to put objects through the opening of the housing into the device! The
product is not a toy!
• Mount the alarm components so that they cannot be reached by children.
• Never connect the product to the mains power supply immediately after taking it from a cold
room into a warm one. The condensation produced may, under certain conditions, lead to
malfunctions or damage; apart from this, there is risk of an electric shock. Allow the product
to reach room temperature before you connect it to the mains voltage. This may take several
hours!

80
• The system components provided must not get damp or wet. Do not place objects such as
vases, or plants on or near the components. Liquids could seep into the casing and in doing so
impair the electrical safety of the device. There is also a very high risk of fire. There is the risk
of a fatal electric shock!
In such a case, remove the device from the mains power supply immediately (power down the
main socket on all pins, remove the mains supply plug) and do not operate the device further,
take it to a qualified technician/workshop.
• Do not leave packaging material unattended. It can be dangerous to children who play with it.
• Maintenance, adjustment, or repair work must only be carried out by a specialist/specialist
workshop.
• Thunderstorms pose a threat to any electrical appliance. Voltage overloads in the mains sup-
ply can damage the device.
While a television or similar electrical devices can be easily unplugged (simply pull the mains
supply plug out of the socket) this is hardly possible with the alarm system.
Operation in electrical storm poses a certain risk of damage to the alarm system and all at-
tached devices.
However, there are commercially available accessories which reduce the risk to the alarm
system and other attached devices, e.g. voltage overload/surge filters and other similar elec-
trical storm protection devices. Such devices do not provide absolute protection against vol-
tage overload/surges or lightning strikes.
• The regulations of the Accident Prevention & Insurance Association for electric facilities and
equipment must be observed in commercial premises.
• At schools, educational centres, hobby and self-help workshops the operation of the product
is to be supervised by trained employees.

81
6. The system components
a) Alarm control centre
• Programming and operation via separate control panel (max. pa-
rallel attached control panels = 4)
• Internally integrated alarm dialler
• Sabotage contact (alarm when housing opened)
• 8 differential zones (individually programmable)
• Connection for 12 V/DC lead rechargeable battery (backup power
supply during electricity disruptions)
• 5 voltage outlets
• 3 Alarm outputs
• Microphone input (room monitoring)
• Remote controllable by telephone

b) Control panel
• The control panel is used for all programming and operation of the
alarm system.
• The status LEDs relay the current system status.

c) Movement sensor
• Detection angle 90°
• Wall mounting
• Range of up to 12 metres
• Operating voltage 8 – 16 V/DC
• Sabotage contact (NC)
• Dimensions (L x W x H): 60 x 105 x 42 mm
• Relay contact NC (contact load 12 V/DC 50 mA)

82
d) Magnet contact
• Monitoring of doors and windows
• NC contact

e) Panic button
• NO and NC contact (NC is normally used) E
M
E
R
G
E


N
C
Y

f) Siren
• Operating voltage 6 – 12 V/DC
• Volume approx. 115 dB(A) at a distance of 1m
• Power consumption approx. 600 mA (when triggered)

g) Mains power unit


• Provides power to the alarm control centre

83
7. Installation
To ensure proper mounting and operation, please read the complete operating instructions
thoroughly before you use the product!
Ensure that the alarm control centre is non-charged and without power supply during installa-
tion.
Be careful not to accidentally damage any electric cables, gas or water pipes, there is a risk
of injury or death!
When selecting an installation location for your system, make sure it is not exposed to direct
solar radiation, vibrations, heat, cold and moisture.
The device must not be set up in the vicinity of other devices with strong magnetic fields.
There should be no devices with strong electrical fields such as mobile telephones, radios and electrical
motors etc in the vicinity of device and its components. These could negatively effect the device’s opera-
tion.
There must be a TAE telephone socket and a mains power socket close to the alarm control centre.

Things to consider before installing the alarm control centre and its components
Before actually mounting the alarm control centre and its components you should use a blueprint of the
premises to be protected to create a plan and then record this plan as a sketch or similar. Draw in the
sensors of the doors, windows, rooms etc to be secured.
Observe the characteristics of the individual sensors (e.g. detection angle of a movement sensor). This
sketch allows you to estimate the possible materials requirements (i.e. length and lead number of cables,
number of movement sensors, door/window sensors etc).
In addition you should take into account the alarm control centre characteristics. The alarm control centre
has so-called differential loops to which you need to attach individual monitoring components.
The individual loops are pre-programmed. The programming can be changed at any time.
The loops 1 and 2 (Zone 1, Zone 2) are programmed with exit (30 seconds) and entry (60 seconds) delays
(DELAY, see figure A-1) i.e. the alarm sounding only occurs after the programmed delay period.
This is particularly useful if you attach sensors that signal alarm before you disarm the alarm to these loops.
The loops 3, 4, 5 and 6 (Zone 3, Zone 4, Zone 5 and Zone 6) sound the alarm immediately (INSTANT, see
figure A-1) if the armed alarm control centre recognises a change in the resistance in the loop. These loops
should be used for magnet contacts or similar.
The exit delay is, however, active for loops 3, 4, 5 and 6 (Zone 3, Zone 4, Zone 5 and Zone 6).

The loops 7 and 8 (Zone 7 and Zone 8) are programmed to sound in 24 hour mode (24-HR, see figure A-1) i.e.
the alarm sounding occurs even when the alarm control centre is disarmed. This is particularly suited to
sabotage contacts, smoke or broken glass sensors.

84
Figure A-1

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

1 2 3 4 5 6 7 8
DELAY INSTANT 24-HR

Explanation differential loops:


Differential loops means that you can connect NC or NO contacts here.
NC = normally closed = opener = the switching contact opens in the case of an alarm
NO = normally open = closer = the switching contact closes in the case of an alarm

Example of the connection of an NC contact sensor and an NO contact sensor:


Ensure that the connection resistance of 2.2 kOhm is connected not to the alarm control centre
but as close as possible to the sensor end.

Connection NC contact sensor:


This diagram provides an example of how sensors with NC contacts are 2,2 kOhm
are attached. You can connect several sensors with NC contacts to
each alarm loop.
NC NC

NC NC

Connection NO contact sensor:


This diagram provides an example of how sensors with NO contacts are 2,2 kOhm
attached. In this case you can also connect several sensors.

NO

NO

85
Connection NC/NO contact sensor combined: 2,2 kOhm
You can also connect several different sensors (NO and NC) contacts
to each alarm loop. NC NC
NO
Adjacent is a diagram which gives an example of a connection sche-
me in which NC and NO contact sensors are used in combination. NC NC
NO

7.1 Installing the System


Installation location
The alarm control centre should be installed in a location which is not quickly and easily reached (e.g. in
a storage cabinet or other indirectly accessible area). It would also be sensible to protect this area with a
sensor (e.g. a movement sensor).
The alarm control centre does not need to be directly accessible for programming or operation. These
functions are carried out via the control panel.

7.1.1 Installing the alarm control centre


The cables extending from the alarm system have already been passed through the back of
the housing through the prepared cable conduits. It is alternatively possible to pass the cables
through the top or bottom of the housing (to do this press out the pre-marked cable holes where
required).
Beyond this point it is necessary to lay the cables under plaster or in a prepared cable channel.
This means the cables are no longer freely accessible.
• Open the lid of the housing.
• Mark out the two attachment holes. Place the housing on the intended installation location such that the
two attachment holes are in the position where the attachment screws are to be inserted.

Make sure that there are no electrical cables, water pipes etc. near the place you want to drill.

• Drill the holes in the positions you marked out.


• Screw the two upper screws into the holes. Note that the screws should protrude approx. 3mm from the
wall. If necessary, use screw fitters/plugs. Use a suitable screwdriver.
• Now hang the alarm control centre into place on the two upper housing holes.
• Mark out the two lower attachment holes.
• Remove the alarm control centre from the wall and drill the two holes. Make sure that there are no elec-
tric wires, water pipes, or similar systems before you start drilling.
• Hang the alarm control centre back on the two upper housing holes and screw the two lower screws into
place. If necessary, use screw fitters/plugs. Use a suitable screwdriver.

86
7.1.2 Installing the mains power unit
Only use the supplied mains adapter as a power supply.
Only a mains socket of the public supply grid should be used as the power source. Never try to
operate the device with any other voltage.
Never pull the cable of the power unit. Always grip the power unit’s housing to unplug it. During
installation, make sure the connecting cables are neither jammed nor damaged by sharp edges.
Remove the mains plug unit from the mains socket and remove the batteries if the device is not
in use for a longer period of time.
Always pull the mains plug from the mains socket before cleaning the unit.
Never replace damaged mains cables yourself. In such cases, disconnect the appliance from
the mains and take it to a specialist workshop.
The enclosed mains unit should be installed near the centre and an easily accessible mains socket of the
public mains.
• Mark out the two attachment holes.

• Drill the holes and screw the mains supply unit into place
with suitable mounting materials. If necessary, use screw
fitters/plugs.

Make sure that there are no electric wires, water pipes, or similar systems behind where you will
be drilling.

87
7.1.3 Installing the control panel
The control panel allows you to undertake all programming and settings.
Installation location
The control panel should not be mounted directly next to the alarm control centre. It should be mount-
ed in an easily accessible but protected (e.g. with a movement sensor) location at the entry point or a
central part of the building which is to be protected.
Contact with moisture, such as in bathrooms, external areas etc must be avoided.
Make sure that there are no electrical cables, water pipes etc. near the place you want to drill.
Proceed as follows to ensure correct installation:

• Unscrew the screw on the underside of the control panel.


• Remove the mounting bracket from the rear of the control panel.
• Use the holes in the mounting bracket as a drilling template and mark the position of the mounting holes.
• Drill the mounting holes.
• Attach the mounting bracket on the wall with suitable mounting materials.
• Affix the control panel to the mounting bracket.
• Tighten the screw on the underside of the control panel.

7.1.4 Installing the panic button


The panic button is designed to immediately sound the alarm. Pressing the panic button signals to the
alarm control centre that the alarm should be sounded immediately. Thus the button should be attached
to a 24 hour loop.
Installation location
Find a central and easily accessible location to mount the panic button.

88
Installation
Before final installation, be aware of the fact that you need to connect the cables to the con-
tacts.
Make sure that there are no electrical cables, water pipes etc. near the place you want to drill.
Proceed as follows to ensure correct installation:
• Lever out the lower part of the housing carefully with a E
M
E
R
G

suitable screwdriver.
E
N
C
Y

• Use the holes in the lower part of the housing as a drilling


template and mark the position of the mounting holes.
• Drill the mounting holes.
• Attach the lower part of the housing with suitable installa-
tion material.
• Attach the upper part of the housing to the lower part.

7.1.5 Installing the magnet contacts


Installation location
The magnet contacts provided with the system are for se-
curing doors and windows. If the door or window is opened,
the magnet contact opens as well.
The magnet contact should be mounted in an upper corner
of the window or door.
Note that you must mount the magnet on the ope-
ning side of the window or door.
The contact sensor (with the connections) must
be mounted on the frame.

Installation
For simple installation use double-sided adhesive tape. Use
this to attach the magnet contact to the window and window
frame or door and door frame.
For a better attachment (also reduces the likelihood of a fal-
se alarm) it is recommendable to use screws to fasten the
magnet contact.
• Use this to drill the attachment holes (see figure on right).
• Drill the mounting holes.
• Screw the magnet contact firmly into place with four sui-
table screws.

89
7.1.6 Installing the movement sensor
The movement sensor reacts to infrared rays (heat radiation from moving object) e.g. people or animals etc
that move in the detection area of the sensor.
The sensors must “see” the area they are intended to keep under surveillance. Heat radiation travels in
straight lines but is obstructed, for example, by glass or other fixed objects.
Before mounting, therefore, pay attention to this, or other problem sources.

The adjacent figure show the detection area of the sensor.


12
This must be take into account during installation in all ca- m
ses.
• The range is a maximum of 12 metres and the detection 9

angle is 90°.
• Ensure that the sensors always have clear sight of the 6

area to be monitored.
• Passive infrared radiation is incapable of passing through 3

solid objects. If the sensors are blocked by objects the


movement sensor will not be activated. 0
0 3 6 9 12
• Direct the sensors toward the centre of the room and m
ensure that you do not point the sensors towards
4,5
windows, radiators, air conditioners or similar objects.
Direct sunlight or similar should also be avoided as tem- 3
perature changes can cause false alarms. 1,5

• Note also that pets (e.g. cats and dogs) or other moving 0
0 3 6 9 12
objects can cause false alarms. m

• Avoid close proximity to strong and direct light sources


and ventilators.
• The installation location must be dry and as free of dust as
possible.
• The movement sensor is intended for wall mounting.
• The installation height should be between 2 and 3 metres.
• Before you start the final installation, check that the area
to be monitored is correctly covered by the movement
sensor!
To do this, switch on the movement sensor and check the
detection area (see Chapter “8. Electrical Connection”).

90
Installation
Proceed as follows to ensure correct installation:

A B C D E
LED
OFF ON
MODE
P S
ALARM
N.O. N.C.

TAMPER

+ -
ALARM 12V DC TAMPER

Figure A-2
A) Remove the screw on the underside of the movement sensor housing.
B) Remove the screw which attaches the circuit board to the housing. Remove the circuit board.
C) Take the supplied mounting bracket for the movement sensor. Hold the mounting bracket on the in-
tended location and mark the position of the mounting holes. Drill the mounting holes and attach the
mounting bracket on the wall with suitable mounting materials.

Make sure that there are no electrical cables, water pipes etc. near the place you want to drill.

D) Figure “D” (see figure A-2 above) shows the pre-marked mounting location to which the mounting
bracket is attached to the housing.
E) Attach the mounting bracket as shown in figure “D” (see figure A-2 above).
F) Attach the circuit board again using the screw you removed previously.
G) Reconstruct the housing and refasten the screw on the underside of the housing.

91
7.1.7 Installing the siren
The siren supplied provides an acoustic signal in the case of unauthorised entry. It is controlled by the
alarm control centre. The time of signalling can be programmed in the alarm control centre.

The siren is very loud. Do not operate it in direct proximity to your ears.

Installation location
The siren is intended for wall mounting in buildings. Select a location for the siren where it can also be
heard from outside (e.g. close to windows or doors).

Installation
• Use the holes in the mounting plate as a drilling template and mark the position of the mounting holes.
• Remove the siren again and drill the mounting holes.
• Attach the siren with suitable installation material.

Make sure that there are no electrical cables, water pipes etc. near the place you want to drill.

7.1.8 Additional components (not included in delivery)


To improve the security of the property you are monitoring you can extend the set at any time. It is possible
to use several of the previously listed sensors or signalling devices in expanding the set. These can be
freely combined depending on your requirements. Furthermore there are various additional sensors and
signalling devices that can be attached to the alarm control centre.
Additional sensors include:

Broken glass sensors:


Broken glass sensors serve to secure windows. A broken
glass sensor raises the alarm when an intruder breaks a win-
dow pane.

The broken glass sensor should be connected to a 24 hour loop corresponding to its operating
instructions, as they only activate when the windowpane is actually broken.

92
Smoke sensors:
In order to sense a fire quickly or during your absence, it
makes sense to install several smoke sensors in your house.
The smoke sensors should be connected to a 24
hour loop corresponding to the operating inst-
ructions, as they only activate when they detect
smoke.

Alarm step mat:


These can be hidden under a doormat. It activates when
someone steps on it.
The alarm step mat should be connected to a de-
layed loop corresponding to its operating instruc-
tions, as it only activates when someone steps on
it.

Additional signalling devices include.:


Signalling device combination
To display an alarm signal outdoors, it is recommendable to
connect a signalling device combination with the corres-
ponding function to the alarm control centre. It signalises
the intrusion both optically and acoustically in the case of
an alarm.
The signalling device combination should be con-
nected to the voltage outlets corresponding to
its operating instructions. Note that the acoustic
signalling must conform to existing laws and regu-
lations. In Germany an acoustic alarm signal may
only sound for a maximum of 3 minutes.

Optical signalling device:


An optical signalling device provides an optical signal in the
case of an alarm. There are a number of different devices
for this purpose, some are only for internal use, others are
approved for use outdoors.
The optical signalling device should be connected
to the corresponding voltage outlet in accordance
with its operating instructions. This is reset only
after a corresponding code is entered.

93
8. Electrical connection
Now connect the individual system components to the alarm control centre.
First an overview of the functions of the respective attachment clamps.
Please observe that the maximum total output of all connected accessory components must not
exceed a total current of 2.5 A.

8.1 Clamp description

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

The following numbers relate to the corresponding numbers on the clamps.

1 and 2 = operating voltage


These clamps are intended for the connection of the mains power
supply unit (16,5 V/AC / 3000 mA).

3 continuous positive:
This clamp supplies constant +12 V/DC.
It is recommended that this clamp is used as the power
supply for movement sensors, smoke sensors or for bro-
ken glass sensors.
The movement sensor is then permanently supplied with
operating power. 
Clamps 3 and 4 have a total maximum loading capacity
of 750 mA, otherwise the inbuilt fuse will trig-
ger.

94
4 armed positive:
This clamp supplies constant +12 V/DC when the alarm control centre
is armed.
The +12 V/DC is supplied by the alarm control centre during the delay
period and when armed.
It is recommended that this clamp is used as thepower supply
for movement sensors or smoke sensors (which are installed
in rooms where smoke could be given off).
Do not attach any movement sensors that have a lon-
ger warm-up phase to this clamp, as this can lead to false
alarms.
Clamps 3 and 4 have a total maximum loading capacity of
750 mA, otherwise the inbuilt fuse will trigger.

5 Ground (GND):
Ground clamp

6 Operating voltage +12 V/DC (e.g. signalling device combinations):


This clamp supplies constant +12 V/DC until the alarm control centre
signals an alarm. The voltage of +12 V is pending while the centre is
switched off, during the delay time and in the armed condition.
It is recommended that this clamp is used to operate a certain
signalling device combination.
Use the corresponding operating instructions to help you
connect it correctly.
This signalling device combination is a complex system with
an inbuilt rechargeable buffer battery. It is permanently char-
ged via this connection.
If the alarm control centre sounds the alarm, this outlet shuts
down the +12 V supply. The signalling device combination
detects this and signals correspondingly. The power supply
to the signalling device combination is now provided by the
inbuilt rechargeablebuffer battery. The siren stops sounding
after the time set in the signalling device combination, while
the stroboscopic flashlight remains active until voltage sup-
ply is restored at clamp 6. This happens when the alarm con-
trol centre is disarmed.

This clamp has a total maximum loading capacity of 2.5 A, otherwise the inbuilt fuse will trigger.

95
7 operating voltage +12 V/DC (e.g. optical signalling device):
This clamp provides +12 V in the case of an alarm until the alarm control
centre is reset using the corresponding code on the remote control, with
a key switch or with an additional code lock on clamps 9 and 10.
It is recommended that these clamps are used to operate op-
tical signalling devices e.g. stroboscopic flashlights.
This clamp has a total maximum loading capacity of 2.5 A,
otherwise the inbuilt fuse will trigger.

8 operating voltage +12 V/DC (e.g. acoustic signalling device):


This clamp supplies constant +12 V/DC until the time set via the corres-
ponding programming mode has passed.
It is recommended that these clamps are used to operate
acoustic signalling devices e.g. sirens.
Please observe the applicable legal and communal regulati-
ons!
In Germany an acoustic alarm signal may only sound for a ma-
ximum of 3 minutes. This time period may, however, vary for
specific communities or locations (e.g. health spas).
This clamp has a total maximum loadingcapacity of 2.5 A,
otherwise the inbuilt fuse will trigger.
The extremely loud alarm sound can damage your hearing if
the device is operated too close to your ears.

96
9 and 10 clamps for lock switches
A lock switch can be attached to this clamp block. The system can be
armed and disarmed with the lock switch.
A maximum of 5 lock switches can be attached in parallel.
Note that the attached lock switch should have a switch
function. Switches which are permanently switched on (until
the next activation) are persistent and are thus unsuitable in
this case.

Arming the system

Button contact Status Explanation


First button activation • AWAY-Mode arming • Exit delay starts
• Beep emitted if activated
• When the exit delay time is passed the
alarm system is armed.
Second button activation • HOME-Mode arming • The second button activation must be car-
ried out while the exit delay is active.
• Beep emitted until the exit delay time is
passed.
• When the exit delay time is passed the
alarm system is armed.

Disarming the system

Button contact Status Explanation


First button activation • Disarming the system • The system is disarmed and reset if no
alarm sounds. The alarm system is now
ready to be armed again.
• The system is disarmed but with alarm
memory. Second button activation is re-
quired
Second button activation • The alarm memory is • The alarm system is now ready to armed
deleted again
• System is now disar-
med

97
10, 11, 12, 13 clamps for remote control
The remote control supplied is attached to this clamp block.
Clamp 10 +12 V/DC attachment clamp (this clamp is protected by a
750 mA fuse) (+)
Clamp 11 Ground clamp (-)
Clamp 12 Clock clamp CLK
Clamp 13 Data clamp DATA


(+)
(-)
CLK
DATA TAMPER NC
(+) (-) CLK DATA TAMPER NC

14 Microphone connection
Connect this clamp to the “MIC” attachment clamp on the control panel.

15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25 and 26 alarm zones
Alarm sensors are connected to these clamps. There must be 2.2 kΩ resistance between the ground clamp
and the loop. If the loop recognises a change in the resistance value (contact interrupted (NC-contact
opens) = the value becomes infinite / resistance is bridged (NO-contact closes) = value becomes 0 Ω).
You should use a 2, 4 or 6-lead rigid telephone line for the connection. Maximum cable length
should not exceed 250 metres.
Clamp 15 Loop 1 
Clamp 16 Ground clamp
Clamp 17 Loop 2
Clamp 18 Loop 3
Clamp 19 Ground clamp
Clamp 20 Loop 4
Clamp 21 Loop 5
Clamp 22 Ground clamp
Clamp 23 Loop 6
Clamp 24 Loop 7
Clamp 25 Ground clamp
Clamp 26 Loop 8

98
27, 28 clamps for the telephone
You can attach an additional telephone to these clamps.
Most telephones have a TAE cable with 2 or 4 leads. You only need 2 of these leads to connect
to the alarm control centre. These two leads are labelled La and Lb. Please also refer to your
telephone operating instructions.
Generally there are two different standards for telephones. The figure shows the western tele-
phone plug.
In one of the standard versions, the two middle leads are La and Lb (also referred to La Lb
as international standard).

In the other standard version, the next two leads outwards are La and Lb (also referred
to as national standard). La Lb

29 Ground clamp
This clamp is the central earthing contact. You should connect this clamp with a close-by earth connection
(e.g. waterpipe, house earth cable) to avoid power mains disturbance or radio disturbance.
Use a cable with a minimum diameter of 0.5 mm2 .

99
30 and 31 clamps for telephone connection
These clamps serve for connecting the alarm control centre to the telephone network. You can connect the
alarm control centre direct to the telephone line or an auxiliary line of you phone.
Ensure that the La and Lb clamps in thetelephone socket
are connected to the alarm control centre.
It is not permitted to open the first telephone socket pro- La
vided by your network provider and make the attachment
there. If you cause technical problems as a result, the Lb

cost of repair may be your liability.

Rechargeable battery connection:


The two loose cables in the alarm control centre (red and black) are for the connection of a 12 V / 7 Ah
backup battery (lead acid rechargeable = not included in delivery) You need this to ensure the full operati-
on of the surveillance unit during electricity outages.
Connect the red cable to the plus and the black cable to the minus terminal of the battery.
Ensure the correct polarity to ensure the alarm control centre is not badly damaged.
Only attach the battery once programming is completed, as otherwise the alarm control centre
will register an error via the sabotage contact and you will not be able to programme the alarm
control centre.
You should always operate the alarm control centre with a battery in place, as otherwise the
system no longer functions during an electricity outage.

DAP-link-plug
This link-plug has an emergency function. If you forget your programming code, you can reach the pro-
gramming mode (see Chapter “10. Programming”) using this plug.
The DAP link-plug is located on the alarm control centre circuit board.

D.T. -link-plug
The D.T. link-plug is used to set the telephone connection dial tone.
The D.T. link-plug is located on the alarm control centre circuit board.
CONT. = Continuous sound (e.g. direct telephone line)
CAD. = Pulsing sound (e.g. telephone system)
Check the dial tone by picking up a phone attached to the alarm control centre. If the link-plug
is bridged incorrectly, the alarm control centre will signal an error in the phone line when it is
armed.

100
Sabotage contact
The alarm control centre housing is protected by a sabotage contact. This contact is internally connected
to loop 8, which is programmed as a 24 hour loop.
The sabotage contact is an NC contact, which means that both contacts are closed/bridged
when the housing is closed.

Potentiometer
There is a potentiometer on the alarm control centre circuit board. This potentiometer maintains the fac-
tory setting for the charging voltage for the rechargeable battery (13.7 V/DC). The potentiometer has been
sealed so that it cannot be adjusted.
Do not make any changes to the potentiometer, this can lead to destruction of the rechargeable
battery or may lead to an error in the operation of the alarm control centre.

101
8.2 Clamp overview

31
30
- 29
28 1

4
GHI

7
PQRS
2
ABC

5
JKL

8
TUV
3
DEF

6
MNO

9
WXYZ

27
0 #

R P

26 2,2 kOhm Zone 8


NC
NO

- 25 2,2 kOhm Zone 7


NO

24
NC

23 2,2 kOhm Zone 6


NC
NO

- 22 2,2 kOhm Zone 5


NO

21
NC

20 2,2 kOhm Zone 4


NC
NO

- 19 2,2 kOhm Zone 3


NO

18
NC

17 2,2 kOhm Zone 2


NC
NO

- 16 2,2 kOhm Zone 1


NO

15
NC

MIC
14
DATA
13
CLK
ARM

12 1 2 3
4 5 6
GND
- 11 7 8 9
0 #
+12 V
+ 10
9
+ 8
+ 7
+ 6
- 5 GND
+ 4
+ 3
~ 2
~ 1

102
8.3 Remote control
The remote control has a connection block at the rear, the block has six clamps which are to be connected
to the alarm control centre.
(+) +12V/DC from clamp 10 on the alarm control centre
(-) Ground from clamp 11 on the alarm control centre
CLOCK Clock from clamp 12 on the alarm control centre
DATA Data connection from clamp 13 on the alarm control
centre
N.C. TAMPER NC-contact (NC = normally closed = opener = the
switching contact opens in the case of an alarm)
should be connected to a 24 hour loop from the alarm
control centre.
These clamps are connected with a sensor which
breaks the contact when the housing is opened.

8.4 Panic button


You can connect the panic button to the alarm control centre as an NC or NO contact. There are 3 clamps
on the back of the panic button for this purpose.
It is recommended that you connect the panic button to a 24 hour loop.
Use the COM connection either with NC or NO connection.
COM Common connection for NC and NO
NC This clamp is switched in series to the closure resistance.
NO This clamp is switched in parallel to the closure resistance.

8.5 Magnet contact


The magnet contacts supplied have an NC contact, so they
must be switched in series to the closure resistance.

When the magnet contact is broken, this breaks the circuit


at the same time and the alarm control centre detects the
change in resistance.

103
8.6 Movement sensor
Read this section very carefully before connecting, testing and operating the movement sensors.

To avoid incorrect drilling in the walls, we recommend you carry out a functionality test with your move-
ment sensor before final installation. Proceed as follows:
• Place the movement sensor on the table.
• Open the movement sensor housing by loosening the screw on the underside of the housing.
• Attach the power cables in the correct polarity (=clamp DC12V + and -).
• Close the housing.
• The LED begins to flash (link-plug LED set to ON). After the warm-up phase the LED is no longer lit.
• Pass through the movement sensor detection area with your hand from left to right (or vice-versa). The
LED lights up. If the LED does not light, check the power connection is fitted correctly. If this does not
help check whether the LED link-plug on the circuitboard is set to “ON”.

LED OFF/ON link-plug


The movement sensor has an optical display. A change in temperature is shown by the red LED. The LED
link-plug is used to turn this on or off.
OFF = LED not lit.
ON = LED is lit when movement is sensed.
If the LED flashes then this means that the movement sensor is currently warming up. If
someone walks through the detection area at this time the sensor will not be activated.
The warm-up phase is approximately 2 minutes long.

MODE -link-plug
You can set the movement sensor to activate at the first change in temperature (movement) or after the
second change. You use the MODE link-plug to make this setting.
P = Activation after the second recognised movement within 10 seconds.
S = Activation after the first detected movement.

104
ALARM -link-plug
You can set the switching mode for the ALARM relay contact (“ALARM” connection clamps) by placing the
ALARM jumper in the desired position.
N.O. = NO = normally open = closer = the switching contact closes when heat change is detected.
N.C. = NC = normally closed = opener = the switching contact opens when heat change is detected.

Explanation of movement sensor connection clamps:


DC12V = Connect the operating voltage (power) from the alarm control centre (clamps 3 and 5) to
these clamps in the correct polarity.
TAMPER = This clamp is labelled as a so-called sabotage contract. It serves as an opener contact (NC)
if the housing is opened.
ALARM = The alarm outlet (NC or NO, depending on how the “ALARM” jumper is set) switches if a
movement sensor detects a change in temperature.

8.7 Siren
Use the siren supplied to create an acoustic alarm signal.
Ensure that the red cable is connected to the po-
sitive power supply (e.g. clamp 9) and the black
is connected to the ground. Incorrect polarity can
lead to false alarms, defects or functional impair-
ment.

105
9. Acoustic and optical displays
The control panel supplied has an acoustic and optical display to provide you with an overview of the wide
range of programming options. The display helps you to decide between incorrect and correct inputs and
makes the display easier in programming mode.

9.1 Acoustic alarm sounding


The inbuilt beeper in the control panel emits varying numbers of beeps and beeps of different lengths
which help you when programming and operating the device.

Beeper: Meaning:
1 x short Button tone
2 x short Successful code entry
5 x short - code entry not permitted
- false code entry
- programming not permitted
- The time limit of 10 seconds between button presses has been
exceeded.
1 x long The exit delay time is passed => the alarm is armed
1 x short at 30 second intervals - operating voltage is no longer connected/supplied
- rechargeable battery charge is too low
Permanent at 30 second intervals - The exit delay time is passing
- The entry delay time is passing
- DAP-jumper is set to ON
Permanent 5 x short at 5 second The telephone line has been tested and found to have an inter-
vals error.
2 x and 5 x - Loop monitoring is activated and an error has been found in a
loop.
- Silent alarm code has been correctly entered but the telephone
dialler does not function.

106
9.2 Optical
The remote control LEDs show the alarm control centre status.

LED lit ON: OFF: Flashes:


ZONES Loop is open (error). Loop is closed and in Flashing quickly:
(1 to 8) order Loop has been activated
The loop must be
checked Flashes quickly at intervals:
Loop has been activated and the alarm
control centre is currently disarmed.
Flashing slowly:
Loop has been deactivated
EXIT/ARMED The alarm system is The alarm system is The alarm system is currently in the
armed. disarmed. exit delay period.
AC POWER Indicates that the The power supply is not connected or
power supply is incorrectly connected, the alarm con-
correctly attached trol centre is currently using battery
and supplied. power.
The LED begins to flash approx. 20-30
seconds after the power is cut or beco-
mes incorrect.
Alternating flashing with “BATTERY”-
LED:
Rechargeable battery charging is acti-
vated and the battery is being charged.
BATTERY Error in battery Battery function correct R
 echargeable battery is checked
Alternating flashing with “BATTERY”-
LED:
Rechargeable battery charging is acti-
vated and the battery is being charged.
PROGRAM The alarm control Normal status
centre is in pro-
gramming mode.
ARM The loop has an er- - Loop monitoring is The alarm control centre could not be
PROHIBITED ror while the alarm deactivated armed, as a loop has an error.
is armed.
- Loop function correct
DIALING Telephone in dual No dialling telephone Telephone in pulse dialling mode (PD).
tone multifrequency line functioning cor- Flashing constantly: The telephone
(DTMF). rectly line check was negative (check the
telephone line)
RECORDING Voice message is No recording of voice
being recorded message

107
9.3. Description of LEDs
ZONE = Loop status
EXIT/ARMED = Exit delay period / armed
AC POWER = AC power supply
BATTERY = Battery
PROGRAM = Programming mode
ARM PROHIBITED = Loop monitoring
DIALING = Telephone dialler
RECORDING = Recording

108
10. Programming
You can carry out a large number of programming steps to suit the alarm control centre to your individual
needs. This includes setting the loops (delayed, direct or 24 hour loops) as well as programming the indivi-
dual outlets (setting the triggering time) and much more.
To do so you must enter the code for the programming mode, followed by the two digit code for the indivi-
dual programming steps.
Then enter the code for the change you wish to make and save with the # button. Two signal tone are
emitted as confirmation. If you hear 5 signal tones, the input has been declined. If you are unsure that the
entered code is correct, restart the programming from the beginning. To leave the programming mode
*
press the button twice.
If you do not make any input within 10 seconds (during programming) then you automatically
exit the input and return to the programming mode.
Ensure that the alarm control centre is fully connected and the lid is closed. The sabotage
contact of the alarm control centre must be closed.
Observe that the rechargeable battery is not connected yet, since the plant will report an error
otherwise and you can no longer programme the centre.

10.1 Start programming mode


You must enter the programming mode to carry out any changes to the alarm control centre.
This requires you to enter the master code followed by pressing the
* button twice.
The factory setting for the master code is 1234.
You should however definitely change this to your own personal master code. This means unau-
thorised individuals have no access to the programming mode.
Proceed as follows to enter the programming mode:
• Enter the four digit master code (factory setting for the master code = 1234).

*
• Confirm the input by pressing the “ ” button twice.
• The control panel confirms the input with two signal tones.
• The LED “PROGRAM” lights up.
• You are now in programming mode.

109
10.2 Exit programming mode
Proceed as follows to leave the programming mode:

*
• To leave the programming mode press the “ ” button twice.
You should not be in a parameter input menu when you exit.
• The control panel confirms the input with two signal tones.
• The LED “PROGRAM” is no longer lit.

10.3 Programming mode, forgotten master code


If the original master code (factory setting 1234) has been changed and you can no longer remember it, you
need to carry out the following procedure to re-enter the programming mode.
• Remove the alarm control centre from the mains power supply and disconnect the battery.
• Move the jumper DAP from OFF to ON.
• Connect the alarm control centre to the mains supply again. The control panel emits a permanent signal
tone.
• Move the jumper DAP back to the OFF position. The LED “PROGRAM” lights up.
• The alarm control centre is now in programming mode and you can enter your new master code.

10.4 Changing master code


The alarm control centre should now be in programming mode (see Chapter “10.1 Start Programming
Mode”).
Please proceed as follows to change the master code:
• Enter the memory location 01 by pressing the 0 button and then the 1 button.
• Enter your desired master code via the control panel (must be between 2 and 5 digits).
• Save your input with the “#” button.
• The old master code will now be overwritten. Only use the new master code from now on.

110
10.5 Setting user code
You can programme up to 8 user codes to arm and disarm the alarm control centre.
The alarm control centre must be in programming mode.
Proceed as follows to enter the user codes from 1 to 8:

Memory location User code Confirmation


(press the displayed digits on (enter the desired user code (press the displayed button on
the control panel) on the control panel) the control panel)
User code 1 11 2 to 5 digits #
User code 2 12 2 to 5 digits #
User code 3 13 2 to 5 digits #
User code 4 14 2 to 5 digits #
User code 5 15 2 to 5 digits #
User code 6 16 2 to 5 digits #
User code 7 17 2 to 5 digits #
User code 8 18 2 to 5 digits #

• The user code should be between 2 and 5 digits long.


• If you have entered the new user code, the old user code will be overwritten.
• User code 1 is also the access code to arm or disarm the alarm control centre using a dual tone multifre-
quency capable phone.
• You must programme at least one user code to arm and disarm the alarm control centre.
• To delete the user code, select the memory location and press the # button. This memory location is now
no longer available.
If, for example the user code 1 is 12345 for example, then no other user code may be 32345 (this
is automatically the silent alarm code for user 1). This code results from adding 2 to the first
location code.

111
10.6 Configuring alarm loops
You can be freely programme individual loops to suit your requirements.
The following example is related to the preset programming (factory setting).

Memory Code 1 Code 2 Code 3 Confirmation


location (enter the desired (enter the desired (enter the desired (press the displayed
(press the displayed digits user code on the user code on the user code on the button on the control
on the control panel) control panel) control panel) control panel) panel)
Loop 1 21 1 1 2 #
Loop 2 22 1 1 2 #
Loop 3 23 1 0 2 #
Loop 4 24 1 0 2 #
Loop 5 25 1 0 2 #
Loop 6 26 1 0 2 #
Loop 7 27 1 3 2 #
Loop 8 28 1 3 2 #

Brief overview
Code 1: Response characteristic
Code 2: Activation characteristic
Code 3: Response time

Code description
Code 1: Response characteristic
Possible parameters are 0 or 1
0 = single alarm activation
The loop only triggers once. It cannot process a second alarm detection. This function should be selected if
no second acoustic alarm signal (siren) is to be sounded. Arming / disarming the alarm control centre also
makes the thus programmed zone active again.
1 = multiple alarm activation (factory setting)
The loop can be triggered several times. If the alarm control centre has sounded an alarm, clamp 8 (e.g.
siren) will be activated for the programmed time. Once this time is passed, the loop is active again and can
produce further alarm signals at clamp 8.

112
Code 2: Activation characteristic
Possible parameters are 0, 1, 2, 3 or 4
0 = immediate alarm activation
In this setting the alarm control centre (which is armed) immediately sounds the alarm after a change in the
resistance in the loop. The entry delay is not observed.
During the exit delay the alarm control centre does not sound the alarm, it must be armed. If the
loop exhibits an error and the alarm control centre is armed, the loop is deactivated.
1 = delayed alarm activation (1)
The alarm control centre only sounds the alarm when armed and after the first entry delay time is complete
(see Chapter 10.8).
2 = delayed alarm activation (2)
The alarm control centre only sounds the alarm when armed and after the second entry delay time is
complete (see Chapter 10.9).
The purpose of the two different entry delay times is to allow for the possibility, that you may
have two different entries (e.g. front door or garage) at two different distances from the control
panel. Thus there are two time delay periods, before the alarm control centre is disarmed.
3 = 24 hour loop
The loops set the 24 hour function are permanently actively monitoring. It makes no difference whether the
alarm control centre is armed or not. If there is a change in resistance the alarm control centre is activated.
4 = 24 hour loop (silent sabotage/tamper alarm)
The loops set the 24 hour function are permanently actively monitoring. The difference to code 3 is that the
alarm outputs are not activated. Thus the alarm is neither optically nor acoustically signalled. The alarm is
raised by the telephone dialler instead.
Note that the telephone dialler must be activated and programmed or this setting will not func-
tion.
The optical display (LED) lights up to signal which loop has been activated.

Code 3: Response time


Possible parameters are 0, 1, 2, or 3
0= 25 milliseconds
1= 250 milliseconds
2= 500 milliseconds (factory setting for all 8 zones)
3= 750 milliseconds
This is where you set the amount of time until the alarm control centre sounds the alarm after a change in
the resistance in a loop.

113
10.7 Exit delay
This menu item allows the exit delay time to be programmed in the alarm control centre. This time period is
observed for the correspondingly programmed loops once the alarm is armed.

Memory location Code Time Confirmation


(press the displayed (enter the desired code on (enter the desired time in (press the displayed
digits on the control the control panel) seconds using the control button on the control
panel) panel) panel)

30 0 or 1 2 to 999 #

Code = acoustic display for exit delay countdown


0 = acoustic signal is deactivated
1 = acoustic signal is activated (factory setting)
Time = The exit delay period can be between 2 and 999 seconds long.
The factory setting is 60 seconds long.

10.8 First entry delay


This menu item allows the first entry delay time to be programmed in the alarm control centre. This time
period is observed for the correspondingly programmed loops once there is a resistance change (see
configuration of alarm loops code 2).

Memory location Code Time Confirmation


(press the displayed (enter the desired code on (enter the desired time in (press the displayed
digits on the control the control panel) seconds using the control button on the control
panel) panel) panel)

31 0 or 1 2 to 999 #

Code = acoustic display for first entry delay countdown


0= acoustic signal is deactivated
1 = acoustic signal is activated (factory setting)
Time = The first entry delay period can be between 2 and 999 seconds long.
The factory setting is 30 seconds long.

10.9 Second entry delay


Here you can set the second entry delay period (see configuration of alarm loop code 2)

Memory location Code Time Confirmation


(press the displayed (enter the desired code on (enter the desired time in (press the displayed
digits on the control the control panel) seconds using the control button on the control
panel) panel) panel)

32 0 or 1 2 to 999 #

114
Code = acoustic display for first entry delay countdown
0= acoustic signal is deactivated
1 = acoustic signal is activated (factory setting)
Time = The first entry delay period can be between 2 and 999 seconds long.
The factory setting is 60 seconds long.

10.10 Setting the alarm time


This menu item allows you to set the alarm time for the siren (clamp 8).

Memory location Code Time Confirmation


(press the displayed (enter the desired code on (enter the desired time in (press the displayed
digits on the control the control panel) seconds using the control button on the control
panel) panel) panel)

33 0 or 1 2 to 999 #

Code = With this code you control whether the alarm control centre emits a short acoustic signal when
arming/disarming the alarm. This is emitted by the attached siren (clamp 8).
Arming = 2 signal tones
Disarming = 1 signal tone
0= acoustic signal is deactivated (factory setting)
1 = acoustic signal is activated
Time = The acoustic signal period can be between 2 and 999 seconds long.
The factory setting is 300 seconds long.
Please observe the applicable legal and communal regulations!
In Germany an acoustic alarm signal may only sound for a maximum of 3 minutes. This time
period may, however, vary for specific communities or locations (e.g. health spas).
An example for programming to 180 seconds. This programming must be carried out as a minimum require-
ment, as the factory setting is an alarm time of 5 minutes (= 300 seconds).

Memory location Code Time Confirmation


(press the displayed (enter the desired code on (enter the desired time in (press the displayed
digits on the control the control panel) seconds using the control button on the control
panel) panel) panel)

33 0 or 1 180 #

115
10.11 Setting the loop monitoring
This menu item allows the loop monitoring to be set.

Memory location Code Confirmation


(press the displayed digits on the (enter the desired code on the control (press the displayed button on
control panel) panel) the control panel)

40 0 or 1 #

Code = With this code the alarm control centre lets you test whether the loop has the right resistance
value.
0= Loop monitoring off (factory setting)
1 = Loop monitoring on

Explanation:
0 = Every loop which is not functioning correctly (e.g. a sensor is activated or a circuit break ahs
occurred) is deactivated after the exit delay time. The error in the individual loops is shown on
the corresponding loop optical display (LED) on the control panel.
It is recommended that you analyse and fix any error in the corresponding loop.

1 = if you have set the code to 1 and there is an error message for the loop, you cannot arm the
alarm control centre. The optical display ARM PROHIBITED and the corresponding LED lights
for the loop. If the exit delay time is passed and the error is still present, the ARM PROHIBITED
LED begins to flash.
If you have fixed the problem you can re-arm the alarm control centre by entering the corres-
ponding user code, the ARM PROHIBITED LED is no longer lit.
If there is still an error after the exit delay time is passed, then the remote control unit emits 5
signal tones to indicate the error
If a loop was deactivated during arming (ISOLATE button) (LED on the corresponding loop fla-
shes), the alarm control centre becomes armed despite the error message. A change in the
resistance in the loop will not however lead to the alarm being sounded.
The loop monitoring (ARM PROHIBITED LED) is lit the entire time during the exit delay period.
If the error is fixed during the exit delay period the alarm control centre arms and the ARM
PROHIBITED LED is no longer lit.

116
10.12 Independent setting of undelayed loops
This menu item allows you to set the undelayed loops to only raise the alarm after the exit delay time has
passed if a delayed loop has been activated.

Memory location Code Confirmation


(press the displayed button on the (enter the desired code on the control (press the displayed button on
control panel) panel) the control panel)

41 0 or 1 #

Code = With this code you can set the alarm sounding for undelayed loops to operate only after the exit
delay time has passed.
0= Alarm delay off (factory setting)
1 = Alarm delay on

Explanation:
0 = If a sensor connected to an undelayed loop is activated, the alarm control centre immediately
sounds the alarm.
1 = If a sensor connected to an undelayed loop is activated, and then a sensor If a sensor connec-
ted to a delayed loop is activated, the delay time will begin and must pass before the alarm is
sounded by the alarm control centre.
You can however avoid the alarm by disarming the alarm control centre at the remote control
panel.

10.13 Programming telephone numbers


This is where you programme the telephone numbers to be called by the telephone dialler in the case of an
alarm. The dialler is only activated once the telephone numbers are entered.
Once the alarm system has raised the alarm and the corresponding zones are activated, the telephone
dialler begins to call the telephone numbers. After that it begins to transmit the text and/or signals. If the
person called takes the call a little later, it can be the case the alarm control centre has already begun to
play the message.
It is recommended that you test the programming undertaken in this chapter to ensure the cor-
rect telephone number is entered correctly and the desired settings have been made correctly.
See chapter “10.9. Second Entry Delay”. Inform the person to be called beforehand that this is
only a test!
The telephone dialler function must be switched on (Chapter 10.18).
This is the factory setting and you do not need to make any changes.

117
Memory location for Code Telephone Number Confirmation
telephone number (enter the desired code on (enter the desired time in (press the displayed button
(press the displayed the control panel) seconds using the control on the control panel)
digits on the control panel)
panel)

60 0 or 1 Maximum 32 digits #
61 0 or 1 Maximum 32 digits #
62 0 or 1 Maximum 32 digits #
63 0 or 1 Maximum 32 digits #

Code = This is where you select whether a spoken message should be transmitted.
0= Signal transmission activated
1 = Voice message is activated

In setting 0 the signal transmission is activated but you must set the number of signals before it
can function (Chapter 10.20). The factory setting is zero signals.
This means that the call will be made but no signal will be transmitted and the telephone dialler
switches off immediately.
If you have set the number of signals, no voice message can be played.
In setting one, ensure that the setting for signal transmission is switched off (Chapter 10.20). This
is the factory setting.

Telephone number = The telephone number to be entered can be up to 32 digits long. Enter a telephone
number of an associate, friend or neighbour. You should inform them beforehand
about the voice message or signal tone to allow them to take the appropriate steps
in the case of an alarm.
It is not permitted to enter the telephone number of the police, fire brigade, emergency doctor
etc.

The call order is such that the first, then second, third and fourth numbers will be called.
After the telephone dialler has called the number, it immediately begins to play back the message or trans-
mit the sound signal.

118
10.13.1 Deleting a telephone number
To delete a telephone number, enter the memory location and press the “#” button.

10.13.2 Programming telephone numbers for telephone systems


Some older telephone systems require that a dial-in digit be entered, followed by a short pause, to allow
the outside line to be activated before the actual telephone number can be called. This is usually “0”.
Please refer to your telephone system operating instructions. A pause of approx 2 seconds is normally
fully sufficient.
Ensure that the signal transmission is deactivated.

Example:
63 > 1 > 0 > PAUSE > 2 > PAUSE > 0987654321 > #

Explanation:
63 Memory location for telephone number
1 Code selection for the voice message
0 0 for the outside line
PAUSE Activation of the pause
2 Entered pause time (pause can vary from 1 to 99 seconds)
PAUSE End of the pause entry
0987654321 Telephone number
# Ende der Programmierung

119
10.13.3 Programming signal sequence
You can set the alarm control centre to emit a unique signal sound series after the call is made.
In this case it does not matter whether the signal transmission is activated or not. After the call
the entered series of sounds will be repeated once before the telephone dialler ends the call.

Example:
63 > 0 > 0987654321 > PAUSE > 5 > PAUSE > 1234 > #

Explanation:
63 Memory location for telephone number
0 Code selection for the series of digits
0987654321 Telephone number
PAUSE End of the pause entry
5 Entered pause time (pause can vary from 1 to 99 seconds)
PAUSE End of the pause entry
1234 Digit combination 1234 should be emitted (DTMF button tones)
# Ende der Programmierung

10.14 Setting the call sequence


This chapter allows you to set the dialling sequence. You determine how often the telephone dialler dials
the individual telephone numbers.

Memory location Code Confirmation


71 1 to 8 #

The factory setting for the sequence is 4.


If you have saved several telephone numbers, the telephone dialler pauses for approx. 5 seconds between
the numbers. If a new sequence begins (from the start) then the pause is 60 seconds.

10.15 Setting number of repetitions


This is where you set the number of times the voice message / signal sounds should be repeated.

Memory location Code Confirmation


72 1 to 8 #

The factory setting for the repetitions is 4.

120
10.16 Setting call confirmation
This menu item allows you to set whether it is sufficient that one of the people called confirms the alarm
message or whether all the people whose telephone numbers you have entered need to do so.

Example 1:
You have programmed 3 telephone numbers.
The call sequence is set to 2.
Message repetitions is set to 2
The call confirmation code is set to 0 (factory setting).
In an alarm situation the sequence without confirmation is as follows:

Telephone number Text message


1st number 1st repetition - signal tone Telephone dialler hangs up
2nd repetition - signal tone
2nd number 1st repetition - signal tone Telephone dialler hangs up
2nd repetition - signal tone
3rd number 1st repetition - signal tone Telephone dialler hangs up
2nd repetition - signal tone
1st number 1st repetition - signal tone Telephone dialler hangs up
2nd repetition - signal tone
2nd number 1st repetition - signal tone Telephone dialler hangs up
2nd repetition - signal tone
3rd number 1st repetition - signal tone Telephone dialler hangs up
2nd repetition - signal tone

121
Example 2:
You have programmed 3 telephone numbers.
The call sequence is set to 2.
Message repetitions is set to 2
The call confirmation code is set to 0 (factory setting).
In an alarm situation the sequence with confirmation is as follows:

Telephone number Text message


1st number 1st repetition - signal tone Confirmation with button 1.
You can now listen to the room
for a predefined period of time
and then the telephone dialler
hangs up.
2nd number 1st repetition - signal tone Telephone dialler hangs up
2nd repetition - signal tone
3rd number 1st repetition - signal tone Telephone dialler hangs up
2nd repetition - signal tone
2nd number 1st repetition - signal tone Telephone dialler hangs up
2nd repetition - signal tone
3rd number 1st repetition - signal tone Telephone dialler hangs up
2nd repetition - signal tone

122
Example 3:
You have programmed 3 telephone numbers.
The call sequence is set to 2.
Message repetitions is set to 2
The call confirmation code is set to 1 (factory setting).
In an alarm situation the sequence with confirmation is as follows:

Telephone number Text message


1st number 1st repetition - signal tone Telephone dialler hangs up.
2nd repetition - signal tone

2nd number 1st repetition - signal tone Confirmation with button 1.


2nd repetition - signal tone You can now listen to the room
for a predefined period of time
and then the telephone dialler
hangs up.

If the code for call confirmation is set to 1 and the person called presses button 1 on his/her telephone
(which must be set to dual tone multifrequency) after the text message has been transmitted, then the
call recipient can listen to the room where the external microphone or the alarm control centre is located
for a predefined period of time After this period of time, the telephone dialler immediately ends the call
sequence and no more calls are made.

Memory location Code Confirmation


73 0 or 1 #

Code = This is where you set the call confirmation.


0= Signal transmission activated
1 = Voice message is activated
The factory setting for the code is 0.

123
10.17 Setting the room monitoring time
This menu item allows you to set the period of time in which the call recipient can listen to the room.

Memory location Time Confirmation


74 1 to 99 #

Time = If 0 is entered then this function will not be available.


The room listening time can be between 1 and 99 seconds long.
The factory setting is 60 seconds long.
Completion of room monitoring:
• After the alarm control centre has played back the voice message, there is a signal tone. The
room monitoring function can be activated by pressing 1 on a dual tone multifrequency phone.
You can now listen to the room for a preset period of time. After this time period has passed
there is another signal tone. Press the button 1 again and the room monitoring will commence
again. Pressing 9 ends the connection.
• If you do not confirm the first signal tone, the voice message can be heard again. This process
is repeated as often as you set in the menu item titled “Setting number of repetitions“.

10.18 Activating / deactivating the telephone dialler


This function allows you to activate or deactivate the telephone dialler. If you would like the telephone
dialler to not call the entered telephone numbers for any reason, you can deactivate it as follows. All saved
telephone numbers will still be stored.

Memory location Time Confirmation


80 0 or 2 #

Code = You activate/deactivate the telephone dialler with the code


0= Telephone dialler is deactivated
2 = Telephone dialler is activated (factory setting)
The factory setting for the code is 2.

124
10.19 Setting the dialling procedure
There are two types of dialling procedure, dual tone multifrequency (DTMF) or pulse dialling (PD). Nowa-
days nearly all exchanges and telephone systems work with dual tone multifrequency which is consider-
ably faster.
This is also the factory setting. If you do however require the slower pulse dialling mode for some reason,
then you need to make the following adjustments.
If the dual tone multifrequency mode does not work, check your telephone’s operating instruc-
tions or ask your network provider.

Memory location Time Confirmation


81 0, 1, 2 or 3 #

Code = You set the dialling mode with the code


0= Dual tone multifrequency (factory setting)
1 = Pulse dialling 33.3/66.6 10 PPS
2 = Pulse dialling 33.3/66.6 20 PPS
3= Pulse dialling 40/10 10 PPS
The factory setting for the code is 0.

Explanation:
33.3/66.6 is the pulse-pause ratio 1/3 pulse and 2/3 pause. 10 PPS means 10 impulses per second.

10.20 Setting the signal transfer


This menu item allows you to activate the transmission of a signal tone or a voice message.
Information regarding the signal transmission:
• If the signal transmission is activated then the voice message you recorded cannot be trans-
mitted. You are only able to hear the number of programmed signal tones.
• After the alarm control centre has played back the signal tones for 20 seconds, there is a
longer signal tone. The room monitoring function can be activated by pressing 1 on a dual tone
multifrequency phone. You can now listen to the room for a preset period of time. After this
time period has passed there is another signal tone. Press the button 1 again and the room
monitoring will commence again. Pressing 9 ends the connection.
• If you do not confirm the first long signal tone, the signal tones will be heard again. This pro-
cess is repeated as often as you set in the menu item titled “Setting number of repetitions“
(Chapter 10.15).
• We recommend that you make no changes to the programming here, as the person called will
be more likely to understand the voice message than the signal tone transmission.

125
Memory location Code Confirmation
82 0, 1, 2 or 3 #

Code = You set the signal transmission with the code.


0= Signal transmission switched off (factory setting)
1 = 1 signal tone will be transmitted
2 = 2 signal tones will be transmitted
3= 3 signal tones will be transmitted
The factory setting for the code is 0.

10.21 Setting alarm control centre to receive calls


The alarm control centre has the option of being controlled remotely via a dual tone multifrequency tele-
phone. That means you can arm/disarm the alarm control centre, delete alarms etc. To use this function you
must call the alarm control centre and it must answer the call. This menu item allows you to set the number
of rings until the alarm control centre answers the call or you can also deactivate the function.

Memory location Code Confirmation


83 0 to 99 #

Ring tones = If 0 is entered then this function will not be available.


The ring tone number can be between 1 and 99.

The recommended ring tone number is between 15 and 20. If someone tries to reach you, it could
be that he/she ends up connected to the alarm system after a few rings and you are no longer
able to answer the call.
If the number of ring tones is too large then you need a long time until you can reach and control
the alarm control centre.
Furthermore it may be that some telephone networks do not accept a very large number of ring
tones. They then produce an engaged signal.
If this is the case and the telephone network produces an engaged signal before the alarm
control centre answers, call the telephone number back immediately. The alarm control centre
counts all ring tones that occur within 45 seconds. If you wish to use this function, an answering
machine, fax or modem must not take the call before the alarm control centre.

The factory setting is 16 ring tones.

126
10.22 Activating / deactivating rechargeable battery charging after electri-
city outage
This function helps stabilise the alarm system. The attached rechargeable battery is charged before initial
operation or after a long period of electrical outage. You are not able to make settings changes, arm the
alarm or use the telephone dialler etc before it is charged.
This can take up to 5 minutes.
During this time the AC POWER and BATTERY LEDs flash alternately.

Memory location Code Confirmation


85 0 or 1 #

Code = You activate and/or deactivate the battery charging after an electricity outage with the code.
0= Battery charging switched off (factory setting)
1 = Battery charging switched on
The factory setting is battery charging after an electricity outage switched off.

10.23 Activating / deactivating the rechargeable battery monitoring function


Here you set whether and how often the connected rechargeable battery is to be checked/monitored.

Memory location Code Confirmation


86 0, 1, 2 or 3 #

Code = You activate and/or deactivate the battery monitoring with the code.
0= Battery monitoring switched off (factory setting)
1 = Battery monitoring every 24 hours
2= Battery monitoring every 7 days

The voltage is tested if the battery monitoring is activated. If the voltage is too low, this is signalled by the
BATTERY LED and by a signal tone emitted every 30 seconds by the control panel.
If the next test shows no errors, the BATTERY LED goes out and the by a signal tone is no longer
emitted.
If the alarm control centre has sounded the alarm or the mains supply is cut, the battery is not monitored.
The factory setting is battery monitoring off.

127
10.24 Activating / deactivating the telephone line monitoring function
The telephone line monitoring can be activated with this function.

Memory location Code Confirmation


87 0 or 1 #

Code = You activate/deactivate the telephone line monitoring with the code.
0= Telephone line monitoring switched off
1 = Telephone line monitoring switched on (factory setting)

If code 0 is select then the telephone dialler dials 4 seconds after line access is gained (e.g. in case of
an alarm). It doesn’t matter whether the alarm control centre is connected to a telephone line or not. No
telephone line monitoring is made after arming/disarming the alarm control centre either.
If the code is set to 1, then the alarm control centre checks the telephone line for 4 seconds after each
arming/disarming of the system. This is displayed by the DIALING LED. If the telephone line is functioning
correctly, the LED goes out. If the alarm control centre finds an error, the DIALING LED flashes and emits
an ongoing series of 5 signal tones. To delete this error you must find the line problem.
• Check whether the D.T. jumper is correctly inserted.
• Check whether the alarm control centre is correctly connected to the analogue telephone network.
To reset the signal tones and the flashing DIALING LED enter a user code once you have solved the problem.
The factory setting is telephone line monitoring off.

10.25 Activating loops for HOME mode


You can select certain sensor loops to be deactivated when the alarm is armed in HOME mode. These are
usually the loops whose sensors cause an alarm when you are in the normal living areas of your house.
This programming menu allows you to deactivate these loops. If a sensor connected to one of these loops
is activated, the alarm control centre in HOME mode (see operating instructions Chapter 6.2.2) doesn’t
sound the alarm.
The alarm control centre must also be in programming mode in this case.

Memory location Code Confirmation


HOME (= button on control panel) 1 to 8 #

Code = Deactivated loops in HOME mode.


The factory setting does not contain loops which are deactivated for HOME mode.
E.g. in order to deactivate the loops 1, 2 and 3 in HOME mode, press the following buttons in the following
order:
“HOME” button, “1” button, “2” button, “3” button, “#” button
To delete a loop for HOME mode, you must re-enter the programming steps. Only the last programming of
HOME loops is applied.
To delete all loops, press the “HOME” button followed by the “#” button.

128
10.26 Recording voice message
The control panel is fitted with the “RECORD” button and an integrated microphone (labelled “MIC” on the
front side of the control panel).
Proceed as follows to record your unique voice message:
• Press the “RECORD” button, the “RECORDING” LED is lit.
• You can now talk to record your 20 second long voice message.
• Once the time is complete, the “RECORDING” LED goes out.

Information regarding the voice message:


• It is recommended that you write down the voice message on a piece of paper.
• Check the amount of time you need to say the text.
• Maintain a distance of approx. 30 cm from the microphone.
• Say your message clearly and at a normal speaking volume.
• you can record the message as often as you need to, the previous recording is deleted each
time you record.

10.27 Restoring factory settings


If you are no longer sure which changes you have made, you can reset the alarm control centre to a defi-
ned factory setting.

Memory location Confirmation


02 #

Now all the settings are reset to the original factory settings. You can view these settings in the following
overview and in the individual chapters for programming steps.

129
10.28 Programming overview
The following table provides you with a list of the possible programming parameters and the basic settings.
The last column can be used to record your own settings.

Memory Description Possible Programming Factory Chapter Own Setting


location Settings Setting
01 Master Code 2-5 digits 01 > Master Code > # ----
02 Reset to factory settings 03 > #
11 User code 1 2-5 digits 11 > User code > # ----
12 User code 2 2-5 digits 12 > User code > # ----
13 User code 3 2-5 digits 13 > User code > # ----
14 User code 4 2-5 digits 14 > User code > # ----
15 User code 5 2-5 digits 15 > User code > # ----
16 User code 6 2-5 digits 16 > User code > # ----
17 User code 7 2-5 digits 17 > User code > # ----
18 User code 8 2-5 digits 18 > User code > # ----

Memory Description Possible Settings Programming Factory Chapter Own


location Setting Setting
21 Configuration Code1: 21 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
loop 1 Response characteristic Code3 > # Code2 = 1
0 = triggered once Code3 = 2
22 Configuration 1 = triggered x times 22 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
loop 2 Code3 > # Code2 = 1
Code2: Code3 = 2
Response characteristic
23 Configuration 23 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
0 = immediately
loop 3 Code3 > # Code2 = 0
1 = delayed (1)
Code3 = 2
2 = delayed (2))
24 Configuration 3 = 24-hours 24 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
loop 4 4 = 24-hours (silent) Code3 > # Code2 = 0
Code3 = 2
25 Configuration Code3: 25 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
loop 5 Response time Code3 > # Code2 = 0
0 = 25 ms Code3 = 2
26 Configuration 1 = 250 ms 26 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
loop 6 2 = 500 ms Code3 > # Code2 = 0
3 = 750 ms Code3 = 2
27 Configuration 27 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
loop 7 Code3 > # Code2 = 3
Code3 = 2
28 Configuration 24 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
loop 8 Code3 > # Code2 = 3
Code3 = 2

130
Memory Description Possible Settings Programming Factory Chapter Own
location Setting Setting
30 Exit delay time Code1: 30 > Code > 2 to Code = 1
0 = acoustic signal off 999 sec > # Time = 60
1 = acoustic signal on seconds
31 Entry delay time (1) 0 = acoustic signal off 31 > Code > 2 to Code = 1
1 = acoustic signal on 999 sec > # Time = 30
seconds
32 Entry delay time (2) 0 = acoustic signal off 32 > Code > 2 to Code = 1
1 = acoustic signal on 999 sec > # Time = 60
seconds
33 Alarm time 0 = acoustic signal off 33 > Code > 2 to Code = 1
1 = acoustic signal on 999 sec > # Time = 300
seconds
40 Loop monitoring 0 = monitoring off 40 > Code > # Code = 0
1 = monitoring on
41 Undelayed loops 0 = monitoring off 41 > Code > # Code = 0
as independent 1 = monitoring on
60 Telephone number 1 Code1: 60 > Code > Tele- ----
0 = signal transmission on phone number > #
61 Telephone number 2 1 = voice transmission on 61 > Code > Tele- ----
Telephone number: phone number > #
Up to 32 digits
62 Telephone number 3 62 > Code > Tele- ----
phone number > #
63 Telephone number 4 63 > Code > Tele- ----
phone number > #
71 Dialling sequence Code: 71 > Code > # Code = 4
1 to 8 redials
72 Repeat messages Code: 72 > Code > # Code = 4
1 to 8 repetitions
73 Call confirmation Code: 73 > Code > # Code = 0
0 = each one must confirm
1 = only one must confirm
74 Room Monitoring Time = 0 (room deaktiviert) 74 > 0 to 99 > # Time = 60 sec
monitoring deactivated)
80 Activating / Code: 80 > Code > # Code = 2
deactivating the 0 = off
telephone dialler 2 = on
81 Dialling protocol: Code: 81 > Code > # Code = 0
0 = MFV
1 = IWV 33,3/66,6 10PPS
2 = IWV 33,3/66,6 20PPS
3 = IWV 40/10 10PPS
82 Signal transmission Code: 82 > Code > # Code = 0
0 =off
1 = 1 signal tone
2 = 2 signal tones
3 = 3 signal tones

131
Memory Description Possible Settings Programming Factory Chapter Own
location Setting Setting
83 Alarm control centre Ring tones 83 > Ring tones > # Ring tone = 16
call receiver 0 bis 99
85 Rechargeable bat- Code: 85 > Code > # Code = 0
tery charging after 0 = off
electricity outage 1 = on
86 Battery Code: 86 > Code > # Code = 0
monitoring 0 = off
1 = every 24 hours
2 = every 7 days
87 Telephone line Code: 87 > Code > # Code = 1
monitoring 0 = off
1 = on
HOME Activate loops for Code: HOME > Code > # ----
HOME mode Loops 1 to 6
RECORD Recording a voice 20 seconds is the RECORD > # ----
message allocated time for the
message recording

Entering programming mode


The programme overview above requires you to be in programming mode.

*
To enter the programming mode enter the master code and then press the “ ” button twice.

Exiting Programming Mode

*
You can leave the programming mode by pressing the “ ” button twice.

132
11. Operation
Please also refer to Chapter “9. Acoustic and optical displays”.

11.1 Arming the alarm control centre


You have two options for arming the alarm control centre.
Ensure that the alarm control centre is disarmed and that is has not sounded an alarm. If outputs are still
active (this can be the case for a panic alarm or a 24 hour loop), then these can be deactivated by entering
the user code and pressing the # button. Entering the user code and pressing the # button again arms the
alarm control centre.
In addition, no loop LED should be lit. To extinguish the LED refer to chapter “11.4.2 Deleting
Alarm Memory”.

11.1.1 Arming the alarm control centre with exit delay


Usually the alarm control centre is armed and the set exit delay time passes. During this time (as program-
med) the corresponding loops are not yet armed.
• Enter one of the 8 programmed user codes.
• Press the “#” button for confirmation.
• The “EXIT/ARMED” LED flashes during the exit delay time (during this period of time the beeper on the
control panel may beep depending on the programming).
• Once the exit delay time has passed, the “EXIT/ARMED” LED is lit and the beeper is silenced.
• The alarm system is now armed.

11.1.2 Arming the alarm control centre without exit delay


This arming function should only be used if you do not activate a loop whilst leaving the building. For ex-
ample, you can use this function if the remote control is outside the living area.
Ensure also that the alarm control centre is disarmed and that is has not sounded an alarm. In addition, no
loop LED should be lit or flashing.
• Enter one of the 8 programmed user codes.

*
• Press the “ ” button.
• Press the “2” button.
• Press the “#” button for confirmation.
• The remote control unit emits two signal tones to confirm the correct entry and the “EXIT/ARMED” LED
is lit.
• The alarm control centre has switched to armed status without any exit delay period being observed.

133
11.2 Operating the alarm control centre in HOME mode
This entry arms the alarm control centre and the loops that you deactivated in chapter “10.25 Activating
Loops for HOME Mode” cannot be triggered. You can thus move freely in the areas monitored by the sensors
connected to these loops without causing the alarm to sound.

11.2.1 Arming the alarm control centre in HOME mode with exit delay
In order for the programmed exit delay period to be observed and the corresponding loops to not be moni-
tored, proceed as follows.
Ensure that the alarm control centre is disarmed and that is has not sounded an alarm. In addition, no loop
LED should be lit or flashing.
• Enter one of the 8 programmed user codes.
• Press the “#” button for confirmation.
• The control panel confirms the correct input with two signal tones.
• The “EXIT/ARMED” LED and the deactivated loop LEDs flash during the exit delay time.
• During this time the beeper on the remote control unit may beep (depending on the programming).
• Once the exit delay time has passed, the “EXIT/ARMED” LED is lit, the activated loops continue to flash
and the beeper is silenced.
• The alarm control centre is now disarmed and the corresponding loops are deactivated.

11.2.2 Arming the alarm control centre in HOME mode without exit delay
This arming function should only be used if you do not activate a loop whilst leaving the building and only
move in the areas monitored by deactivated loops.
Ensure also that the alarm control centre is disarmed and that is has not sounded an alarm. No loop LED
should be lit or flashing.
• Enter one of the 8 programmed user codes.
• Press the “HOME” button and then the “2” button.
• Press the “#” button for confirmation.
• The control panel confirms the correct input with two signal tones.
• The “EXIT/ARMED” LED is lit and the deactivated loop LEDs flash.
• The alarm control centre has switched to armed status without any exit delay period being observed.

134
11.3 Deactivating Individual Loops when Arming
Sometimes it is necessary to manually deactivate some loops to arm the alarm control centre. This may
have several causes:
• A loop indicates an error which cannot currently be fixed.
• A loop which is not connected to the HOME mode needs to be deactivated.
• The sabotage contact in the alarm control centre needs to be deactivated so that maintenance work can
be carried out or so that the voice message can be saved.
Ensure also that the alarm control centre is disarmed and that is has not sounded an alarm. In addition, no
loop LED should be lit or flashing.
• Enter one of the 8 programmed user codes.
• Press the “BYPASS” button.
• Press the numbers of the loops which are to be deactivated.
• Press the “#” button for confirmation.
• The “EXIT/ARMED” LED and the deactivated loop LEDs flash during the exit delay time.
• During this time the beeper on the remote control unit may beep (depending on the programming).
• Once the exit delay time has passed, the “EXIT/ARMED” LED is lit, the activated loops continue to flash
and the beeper is silenced.
• The alarm control centre is now armed and the corresponding loops are deactivated.

11.4 Disarming the alarm control centre / resetting alarm outputs


With the user code you can disarm the alarm control centre, reset the alarm outputs and also delete the
loops which were activated in the armed status. Please note the following conditions.

11.4.1 Disarming the alarm control centre / deactivating alarm outputs


If you wish to arm the alarm control centre then enter the following button combination. If the alarm control
centre has sounded an alarm, the currently active outputs (e.g. clamps 7 and 9) and the telephone dialler
will be reset.
• Enter one of the 8 programmed user codes.
• Press the “#” button for confirmation.
• The LEDS for the triggered loop flash and the alarm control centre can no longer be armed using the user
code.
• To extinguish the LED refer to the next chapter.

135
11.4.2 Deleting alarm memory
The following input allows you to extinguish the loop LEDs. The alarm control centre must be disarmed.
• Enter one of the 8 programmed user codes.

*
• Press the “ ” button.
• Press the “3” button.
• Press the “#” button for confirmation.
If the alarm control centre is still armed then this input has no effect. 5 signal tones are emitted
as an error message.

11.4.3 Arming alarm control centre and deleting alarm memory 


commensurately
Proceed as follows to extinguish the LEDs which are lit as a result of the alarm saving function and to arm
the alarm control centre again:
• Enter one of the 8 programmed user codes.

*
• Press the “ ” button.
• Press the “6” button.
• Press the “#” button for confirmation.
This option is only available if the alarm control centre is disarmed.

11.5 Panic alarm


This function lets you raise the alarm at any time. To do so you need to hold down any two buttons at the
same time on the control panel for three seconds.
The alarm control centre can be in any status (armed or disarmed).
There is no change in the display on the remote control panel.
The alarm control centre raises the alarm via the alarm outputs and activates the telephone
dialler.

136
11.6 Silent alarm
Entering the silent alarm code activates the alarm control centre’s telephone dialler. The telephone dialler
dials the programmed number and transmits the voice message / signal tones.
This code is generated by adding the value 2 to the first digit of user code.

Example:
The user code is 12345, the silent alarm code is 32345, or if the user code is 83210, then the silent alarm
code is 03210.
All 8 user codes allow the silent alarm code.
The silent alarm code only activates the alarm control centre’s telephone dialler not its outputs.
Ensure that the telephone dialler is programmed or this code and setting will not function.
The alarm outputs will not be activated and no optical or acoustic signalling is carried out.
If the alarm control centre is armed, it is set to disarmed status.
If an alarm has been raised (LED is lit for a loop), it will be deleted.

11.7 Manual rechargeable battery test


You can test the attached rechargeable battery manually at any time, to see whether it has the required
voltage.
This option is only available if the alarm control centre is disarmed.
• Enter one of the 8 programmed user codes.

*
• Press the “ ” button.
• Press the “4” button.
• Press the “#” button for confirmation.

Particular advantages of the manual rechargeable battery check:


• Automatic rechargeable battery monitoring is deactivated, this allows the battery functionality to be
manually tested.
• You are using a new rechargeable battery and are unsure whether it has the required voltage.
• The “BATTERY” LED is lit and the rechargeable battery has been replaced with a fully charged new
battery. This deletes the optical display.

137
11.8 Manual alarm output test
It is recommended that you occasionally test the alarm outputs manually.
In doing so you ensure that both the alarm outputs and the attached signalling devices (e.g.
siren, flashing light etc) are working correctly.
To manually test the alarm outputs, note the following input:
• Enter one of the 8 programmed user codes.

*
• Press the “ ” button.
• Press the “5” button.
• Press the “#” button for confirmation.
• The alarm outputs (clamp 6. 7 and 8) are activated for 3 seconds.

11.9 Manual saved telephone number test


You can manually test the correctness of the programmed telephone numbers. Inform the person to be
called beforehand that this is only a test!
Testing the first telephone number:
• Enter one of the 8 programmed user codes.

*
• Press the “ ” button.
• Press the “60” button.
• Press the “#” button for confirmation.

Testing the second telephone number:


• Enter one of the 8 programmed user codes.

*
• Press the “ ” button.
• Press the “61” button.
• Press the “#” button for confirmation.

Testing the third telephone number:


• Enter one of the 8 programmed user codes.

*
• Press the “ ” button.
• Press the “62” button.
• Press the “#” button for confirmation.

138
Testing the fourth telephone number:
• Enter one of the 8 programmed user codes.

*
• Press the “ ” button.
• Press the “63” button.
• Press the “#” button for confirmation.
Please note the following information for making an alarm telephone call:
• The control panel signals a correct test with two signal tones.
• If the control panel emits 5 signal tones there is an error.
T his may have several causes: For example it may be that no telephone number is program-
med to this memory location or that the telephone dialler is not activated.
• If the call is successful the alarm control centre emits the voice message / signal tones.
• The telephone dialler only dials the telephone numbers once. In an alarm situation the number
will be dialled the programmed number of times.

11.10 Room monitoring


You have activated the telephone dialler and saved telephone numbers.
After an alarm, the first telephone number will be called. The alarm control centre plays back the voice
message or the signal tones. After a longer signal tone, the alarm control centre waits approx. 3 seconds
before repeating the voice message or the signal tones. This depends on your programming (see chapter
10.15). Once the programmed number of repetitions of the voice message or the signal tones is completed,
the telephone dialler hangs up and dials the second programmed telephone number. The same process
occurs. Once all telephone numbers have been called, the telephone dialler begins the entire sequence
again, until the number of programmed call sequences is completed (see chapter 10.14).
After the longer signal tone at the end of the voice message or the signal tones, the person called can
interrupt the message and listen to the room by pressing 1 on a dual tone multifrequency phone. He or she
now hears the sounds in the room where the alarm control centre or the external microphone is located for
a set period of time (see chapter 10.17).
This telephone dialler now no longer dials this telephone number. Depending on your programming (see
chapter 10.16) it is possible that the call sequence is now finished.
Telephone call > Test-/signal playback > Signal tone > Button 1
Once the room monitoring time is passed there is another longer signal tone. If you press 1 on the telephone
again within 10 seconds you can listen to the room for the programmed time once again. This process can
be repeated as often as you like.
To make the telephone dialler hang up, press the 9 button after the longer signal tone. The call is ended.
Telephone call > Test-/signal playback > Signal tone > Button 9
Nonetheless, the room monitoring must have been activated at least once (see chapter “10.17
Setting the Room Monitoring Time”).
In the following you see several examples of the programming already described (see chapter “10.16 Set-
ting Call Confirmation”)

139
Example 1:
You have programmed 3 telephone numbers.
The call sequence is set to 2.
Message repetitions is set to 2
The call confirmation code is set to 0 (factory setting).

In an alarm situation the sequence without confirmation is as follows:

Telephone number Text message


1st number 1st repetition - signal tone Telephone dialler hangs up
2nd repetition - signal tone
2nd number 1st repetition - signal tone Telephone dialler hangs up
2nd repetition - signal tone
3nd number 1st repetition - signal tone Telephone dialler hangs up
2nd repetition - signal tone
1st number 1st repetition - signal tone Telephone dialler hangs up
2nd repetition - signal tone
2nd number 1st repetition - signal tone Telephone dialler hangs up
2nd repetition - signal tone
3nd number 1st repetition - signal tone Telephone dialler hangs up
2nd repetition - signal tone

140
Example 2:
You have programmed 3 telephone numbers.
The call sequence is set to 2.
Message repetitions is set to 2
The call confirmation code is set to 0 (factory setting).

In an alarm situation the sequence with confirmation is as follows:

Telephone number Text message


1st number 1st repetition - signal tone Confirmation with button 1.
2nd repetition - signal tone You can now listen to the room for a
predefined period of time and then the
telephone dialler hangs up.
2nd number 1st repetition - signal tone Telephone dialler hangs up
2nd repetition - signal tone
3nd number 1st repetition - signal tone Telephone dialler hangs up
2nd repetition - signal tone
2nd number 1st repetition - signal tone Telephone dialler hangs up
2nd repetition - signal tone
3nd number 1st repetition - signal tone Telephone dialler hangs up
2nd repetition - signal tone

Example 3:
You have programmed 3 telephone numbers.
The call sequence is set to 2.
Message repetitions is set to 2
The call confirmation code is set to 1 (factory setting).
In an alarm situation the sequence with confirmation is as follows:

Telephone number Text message


1st number 1st repetition - signal tone Telephone dialler hangs up.
2nd repetition - signal tone
2nd number 1st repetition - signal tone Confirmation with button 1.
2nd repetition - signal tone You can now listen to the room for a
predefined period of time and then the
telephone dialler hangs up

141
11.11 Remote control and status check by telephone
You can use a dual tone multifrequency telephone to check the alarm control centre status and to carry
out certain commands. You must set the number of rings until the alarm control centre answers the call
(see chapter 10.21).
Call the telephone number to which the alarm control centre is connected.
After the set number of ring tones, the alarm control centre answers your call.
The alarm control centre only answers the call if the ring tone is a single long tone. This is the
case if you have a direct telephone line connection.
If you operate the alarm control centre on an auxiliary line it is possible that the ring tone will be
different, e.g. two short signals. Most telephone systems allow this to be adjusted.
Refer to the operating instructions for your telephone and change the ring tone appropriately.
Once the alarm control centre has answered the call, it reports the current status by signal tones.
The meaning of the signal tones is listed in the following table:

Signal tones Meaning


1 Alarm control centre is disarmed
2 Alarm control centre is armed
1+3 Alarm control centre is disarmed
but a 24 hour loop has been triggered.
2+3 Alarm control centre is armed
and an alarm has been sounded
1+2 Alarm control centre is disarmed
but a loop has been triggered.
5 False code entry
2+5 The code entered is correct but the command cannot be carried out.
E.g. the alarm control centre is disarmed, there is a current alarm and you want to arm
the alarm control centre.
If you only want to check the status of the alarm control centre without making any changes, simply hang
up after you hear the signal tones.
Any status changes can only be made using user code 1.
After a successful status adjustment the connection with the alarm control centre is ended.
Thus, you can only make one change per call.
If the alarm control centre confirms an incorrect entry (5 signal tones) you can still make the
correct entry without losing the connection. After four incorrect entries the alarm control centre
ends the connection.

142
11.11.1 Arming the alarm control centre
If the alarm control centre answers the call with 1 signal tone, this means that the alarm control centre is
disarmed.
• Enter user code 1 using a dual tone multifrequency telephone.
• Press the # button for confirmation.
• The alarm control centre immediately switches to armed status and confirms the change with two signal
tones.
• The exit delay time is not observed in this case.

11.11.2 Disarming the alarm control centre


If the alarm control centre answers the call with 2 signal tones, this means that the alarm control centre
is armed.
• Enter user code 1 using a dual tone multifrequency telephone.
• Press the # button for confirmation.
• The alarm control centre immediately switches to disarmed status and confirms the change with 1 signal
tone.

11.11.3 Resetting alarm outputs


If the alarm control centre answers the call with 1 + 3 signal tones, this means that the alarm control centre
is disarmed, but a 24 hour loop has been triggered.
• Enter user code 1 using a dual tone multifrequency telephone.
• Press the # button for confirmation.
• The alarm control centre remains disarmed and the alarm outputs are reset.
• The alarm control centre confirms the change of status with 1 + 2 signal tones.
• The LED for the corresponding loop is still lit on the remote control unit.

11.11.4 Disarming the alarm control centre during alarm signal


If the alarm control centre answers the call with 2 + 3 signal tones, this means that the alarm control centre
is armed, but an alarm has been sounded.
• Enter user code 1 using a dual tone multifrequency telephone.
• Press the # button for confirmation.
• The alarm control centre immediately disarms and the alarm outputs are reset.
• The alarm control centre confirms the change of status with 1 + 2 signal tones.
• The LED for the corresponding loop is still lit on the remote control unit.

143
11.11.5 Deleting alarm signal (LEDs)
If the alarm control centre answers the call with 1 + 2 signal tones, this means that the alarm control centre
is disarmed, but an alarm message is present (LEDs for one or more loops are lit).
• Enter user code 1 using a dual tone multifrequency telephone.

*
• Press the “ ” button.
• Press button 3.
• Press the # button for confirmation.
• The alarm control centre remains disarmed and the alarm outputs are reset.
• The alarm control centre confirms the change of status with 1 signal tone.
• The LEDs for the corresponding loop are no longer lit on the remote control unit.

11.11.6 Deleting alarm signal and rearming alarm control centre


If the alarm control centre answers the call with 1 + 2 signal tones, this means that the alarm control centre
is disarmed, but an alarm signal is present (LEDs for one or more loops are lit).
• Enter user code 1 using a dual tone multifrequency telephone.

*
• Press the “ ” button.
• Press button 6.
• Press the “#” button for confirmation.
• The alarm control centre immediately arms and the alarm outputs are reset.
• The alarm control centre confirms the change of status with 2 signal tones.
• The exit delay time is not observed in this case.
• The LED for the corresponding loop is no longer lit on the remote control unit.

11.11.7 Centralising remote control and status check by telephone


Input (is enter on the control panel) Explanation
User code 1 > # - Arming the alarm control centre from disarmed
status.
- Disarming the alarm control centre from armed
status.
User code 1 > * > 3 > # - The alarm control centre remains disarmed and
the alarm signals (LEDs) are no longer lit.
User code 1 > * > 6 > # - Deleting alarm signal and rearming alarm control
centre.

144
12. Disposal
a) General
The product must not enter the household waste!
Dispose of the useless product according to the applicable statutory rules.

b) Batteries and rechargeable batteries


As the end consumer, you are required to return all used batteries and rechargeable batteries by law (bat-
tery regulation). Disposal in the household waste is forbidden.
Hazardous-substance-containing batteries are marked with the adjacent symbol that indicates
the prohibition of disposal via the household waste. The designations for the relevant heavy
metal are Cd = cadmium, Hg = mercury , Pb = lead.
Flat batteries, rechargeable batteries and button cells can be returned free of charge to the collection
points of your municipalities, our branches or anywhere where batteries/rechargeable batteries/button
cells are sold.
You thus meet the statutory obligations and make your contribution to environmental protection.

13. Maintenance and cleaning


a) Maintenance
Check the technical safety of your alarm system regularly, e.g. for damage to the connection cables or to
the housing.
If it can be assumed that safe operation is no longer possible, the system must be turned off and pre-
cautions are to be taken to ensure that it is not used unintentionally. Remove the telephone line from the
socket, the mains supply unit from the plug and disconnect the battery!
It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
• the system, power supply unit or the connection cables are visibly damaged
• the system or power unit no longer works
• the device has been stored under unfavourable conditions for a longer period of time
• the device has been subjected to heavy transport strain.

145
b) Cleaning
Always observe the following safety instructions before cleaning or servicing the system:
Live components may be exposed if the covering is opened or components are removed.
The system must be disconnected from all power sources before carrying out any servicing or
repair work.
Capacitors in the device may still be charged even after it has been disconnected from all power
sources.
Never replace damaged connecting cables of power units yourself. In such cases, disconnect
them from the mains and take them to a specialist workshop.
Repair work must always be carried out by specialists familiar with the hazards involved and
with the relevant regulations.

14. Technical data


a) Alarm control centre
Supply voltage ����������������������������������������������16.5 V/AC
Recommended rechargeable battery ������12 V/DC, 7 Ah
Differential loops ������������������������������������������8
Voltage outputs ��������������������������������������������5
Alarm outputs �����������������������������������������������3
Weight ������������������������������������������������������������2.15 kg
Dimensions (WxHxD) ����������������������������������265 x 270 x 78 mm
Operating temperature range ��������������������0 °C to +70 °C

b) Control panel
Supply voltage ����������������������������������������������12 V/DC
Dimensions (WxHxD) ����������������������������������117 x 117 x 27 mm
Operating temperature range ��������������������0 °C to +70 °C

c) Mains power unit


Operating voltage ����������������������������������������230 V/AC, 50 Hz
Output voltage ����������������������������������������������16.5 V/AC
Max power loading ��������������������������������������max. 3000 mA
Weight ������������������������������������������������������������1.25 kg
Dimensions (WxHxD) ����������������������������������76 x 92 x 62 mm

146
d) Movement sensor
Supply voltage ����������������������������������������������8 – 16 V/DC (typically: 12 V/DC)
Power consumption ������������������������������������max. 15 mA at 12 V/DC
Detection distance ��������������������������������������12 m
Detection angle ��������������������������������������������90°
Alarm contact �����������������������������������������������NC
Sabotage contact ����������������������������������������NC
Warm-up time �����������������������������������������������2 minutes
Dimensions (H x W x D) ������������������������������60 x 105 x 42 mm
Temperature range ��������������������������������������-10 °C to +55 °C

e) Siren
Supply voltage ����������������������������������������������6 – 12 V/DC
Max. power consumption ���������������������������approx. 600 mA
Volume �����������������������������������������������������������approx. 115dB(A) at a distance of 1m

f) Magnet contact
Input ���������������������������������������������������������������NC

g) Panic button
Input ���������������������������������������������������������������NO/NC

15. Declaration of conformity (DOC)


We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this
product adheres to the basic requirements and the other relevant regulations of the directive
1999/5/EG.
The declaration of conformity of this product can be found at www.conrad.com.

147
Table des matières F
Page
1. Introduction........................................................................................................................................................151
2. Utilisation conforme..........................................................................................................................................152
3. Contenu de l’emballage....................................................................................................................................152
4. Explication des symboles.................................................................................................................................153
5. Consignes de sécurité......................................................................................................................................153
6. Composants du système...................................................................................................................................155
7. Montage..............................................................................................................................................................157
7.1 Montage du système.........................................................................................................................159
7.1.1 Montage de la centrale d’alarme....................................................................................................159
7.1.2 Montage du bloc secteur fourni avec le système........................................................................160
7.1.3 Montage du panneau de contrôle..................................................................................................161
7.1.4 Montage du bouton d’urgence........................................................................................................161
7.1.5 Montage des contacts magnétiques..............................................................................................162
7.1.6 Montage du détecteur de mouvement...........................................................................................163
7.1.7 Montage de la sirène........................................................................................................................165
7.1.8 Composants supplémentaires (non compris dans la livraison).................................................165

8. Raccordement électrique.................................................................................................................................167
8.1 Description des bornes.....................................................................................................................167
8.2 Aperçu des bornes............................................................................................................................174
8.3 Télécommande...................................................................................................................................175
8.4 Bouton panique..................................................................................................................................175
8.5 Contact magnétique..........................................................................................................................175
8.6 Détecteur de mouvement.................................................................................................................176
8.7 Sirène...................................................................................................................................................177

9. Indications sonores et visuelles......................................................................................................................178


9.1 Signalisation acoustique..................................................................................................................178
9.2 Signalisation visuelle.........................................................................................................................179
9.3 Explication des DEL...........................................................................................................................180

148
Page
10. Programmation...................................................................................................................................................181
10.1 Initier le mode de programmation...................................................................................................181
10.2 Quitter le mode de programmation.................................................................................................182
10.3 Mode de programmation, en cas de code Master oublié..........................................................182
10.4 Modifier le code Master...................................................................................................................182
10.5 Déterminer un code utilisateur........................................................................................................183
10.6 Configurer des boucles d’alarme....................................................................................................184
10.7 Délai de sortie.....................................................................................................................................186
10.8 Premier délai d’entrée.......................................................................................................................186
10.9 Deuxième délai d’entrée...................................................................................................................187
10.10 Régler la durée de l’alarme..............................................................................................................187
10.11 Régler la surveillance des boucles.................................................................................................188
10.12 Régler des boucles non retardées en dépendance . ..................................................................189
10.13 Programmer un numéro de téléphone...........................................................................................189
10.13.1 Supprimer un numéro de téléphone...............................................................................................190
10.13.2 Programmer un numéro de téléphone en cas d’utilisation d’une installation téléphonique.....191
10.13.3 Programmer une séquence sonore................................................................................................191
10.14 Régler la séquence d’appels............................................................................................................192
10.15 Régler le nombre de répétitions......................................................................................................192
10.16 Déterminer la confirmation d’appel................................................................................................193
10.17 Régler la durée de surveillance de la pièce..................................................................................196
10.18 Désactiver/Activer le transmetteur téléphonique........................................................................196
10.19 Régler la numérotation......................................................................................................................197
10.20 Régler la transmission de signaux..................................................................................................197
10.21 Régler la prise d’appel de la centrale.............................................................................................198
10.22 Activer/Désactiver la recharge des accumulateurs après une panne électrique.................199
10.23 Activer/Désactiver la surveillance de l’accumulateur................................................................199
10.24 Activer/Désactiver la surveillance de la ligne téléphonique.....................................................200
10.25 Activer les boucles pour le mode HOME.......................................................................................200
10.26 Enregistrer un message vocal.........................................................................................................201
10.27 Remise à l’état de livraison..............................................................................................................201
10.28 Aperçu de programmation...............................................................................................................202

149
Page
11. Utilisation.............................................................................................................................................................205
11.1 Activer la centrale d’alarme.............................................................................................................205
11.1.1 Activer la centrale d’alarme avec délai de sortie........................................................................205
11.1.2 Activer la centrale d’alarme sans délai de sortie........................................................................205
11.2 Utiliser la centrale d’alarme en mode HOME................................................................................206
11.2.1 Activer la centrale en mode HOME avec délai de sortie............................................................206
11.2.2  Activer la centrale d’alarme en mode HOME sans délai de sortie...........................................206
11.3 Désactiver des boucles individuelles en activant le système...................................................207
11.4 Désactiver la centrale d’alarme / remettre toutes les sorties d’alarme...................................207
11.4.1 Désactiver la centrale d’alarme / désactiver les sorties............................................................207
11.4.2 Effacer la mémoire d’alarme............................................................................................................208
11.4.3 Activer la centrale d’alarme et effacer en même temps la mémoire d’alarme.......................208
11.5 Alarme de panique.............................................................................................................................208
11.6 Alarme silencieuse............................................................................................................................209
11.7 Test d’accumulateur manuel............................................................................................................209
11.8 Tester manuellement les sorties d’alarme.....................................................................................210
11.9 Tester manuellement les numéros de téléphone mémorisés.....................................................210
11.10 Surveillance de la pièce...................................................................................................................211
11.11 Télécommande et interrogation de l’état par téléphone............................................................214
11.11.1 Activer la centrale d’alarme.............................................................................................................215
11.11.2 Désactiver la centrale d’alarme......................................................................................................215
11.11.3 Remettre les sorties d’alarme..........................................................................................................215
11.11.4  Désactiver la centrale d’alarme en cas d’un message d’alarme actuel..................................215
11.11.5 Effacer un message d’alarme (DEL)................................................................................................216
11.11.6 Effacer un message d’alarme et réactiver la centrale d’alarme...............................................216
11.11.7  Sommaire des sections télécommande et interrogation de l’état par téléphone..................216

12. Elimination...........................................................................................................................................................217
13. Maintenance et nettoyage...............................................................................................................................217
14. Caractéristiques techniques............................................................................................................................218
15. Déclaration de conformité DOC).....................................................................................................................219

150
1. Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Ce produit est conforme aux prescriptions légales des directives européennes et nationales en vigueur.
Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisa-
teurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi  !
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques
déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.

Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:


France (email): technique@conrad-france.fr

Suisse: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch

Lisez attentivement la notice d’utilisation suivante avant d’entreprendre le raccordement ou la mise en ser-
vice. Elle indique non seulement le mode d’utilisation mais vous aide aussi à exploiter entièrement toutes
les fonctionnalités techniques du système.

151
2. Utilisation conforme
Cet ensemble de système d’alarme sert de protéger votre propriété (par ex. dans votre appartement, mai-
son, garage, résidence secondaire, bureau etc.).
Les assurances parlent dans ce cas de „petits“ risques.
Le système d’alarme 8 zones ne convient pas pour les risques moyens ou élevés comme on les rencontre
pour la protection industrielle (par ex. pour les immeubles ou installations industriels).
La centrale d’alarme signale une intrusion illicite en activant des sorties auxquelles vous pouvez bran-
cher des avertisseurs visuels, acoustiques ou silencieux. La centrale d’alarme dispose d’un transmetteur
téléphonique interne qui vous permet d’émettre un appel d’urgence par téléphone en cas d’alarme (la
prédisposition en étant l’existance d’un poste fixe).
L’alimentation se fait par le bloc secteur fourni avec le système (16,5 V/CA, 3000 mA).
Le bloc secteur n’est destiné qu’à l’utilisation habituelle, pour appareils ménagers, sur une prise du réseau
public d’électricité avec 230V/CA 50Hz (10/16A).
La centrale d’alarme ne doit être utilisée qu’en intérieur dans des locaux secs et fermés.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment est inadmissible et entraîne des dommages de
l’appareil. Par ailleurs cela est associé à des dangers comme p. ex. court-circuit, incendie, choc élec-
trique, etc.
La totalité des composants contenu dans cet ensemble ne doit ni être modifiée ni transformée.

Tenir compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi!

3. Contenu de l’emballage
• 1 centrale d’alarme
• 1 panneau de contrôle
• 2 détecteurs de mouvement
• 5 contacts magnétiques
• 1 bouton panique
• 1 sirène
• 1 bloc secteur
• 1 x matériel de montage
• 1 mode d’emploi

152
4. Explication des symboles
L e symbole de l’éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par
ex. par une décharge électrique.

Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur des dangers particuliers lors
du maniement, du service et de l’utilisation.

Le symbole de la « flèche » précède des conseils et consignes d’utilisation particuliers.

5. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la
garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou cor-
porels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un
non-respect des présentes consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la
garantie.
Chère Cliente, cher Client, Les consignes de sécurité suivantes ne sont pas destinées à préser-
ver uniquement votre santé, mais aussi à préserver le bon fonctionnement de l´appareil. Veuillez
lire attentivement les points suivants  :
• Si vous n’êtes pas sûr lors du montage, du raccordement et de l’installation, ou bien si avez
des doutes quand au fonctionnement de l’appareil, faites appel à un spécialiste - n’effectuez
pas le montage, le raccordement ni l’installation par vous-même.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modification
personnelle du produit est interdite.
• Le bloc d’alimentation appartient à la classe de protection II. Comme source de tension pour le
bloc d’alimentation, n’utilisez qu’une prise de courant en état de marche connectée au réseau
d’alimentation public.
• Les composants du système fournis sont conçus uniquement pour être utilisés dans des lo-
caux intérieurs clos et secs.
• Veillez à une aération suffisante et ne posez ni fixez la centrale d’alarme jamais sur une sur-
face facilement inflammable (tel qu’un paroi en bois).
• Le bloc secteur ne doit pas être humidifié ou mouillé.
• Si le bloc secteur devait présenter des dommages, mettez impérativement la prise de courant
correspondante hors tension (par ex. à l’aide du coupe-circuit correspondant) avant de retirer
le bloc d’alimentation de la prise.
• Tenez les appareils électriques hors de portée des enfants. Faire preuve de la plus grande
prudence en présence d’enfants qui pourraient essayer d´introduire des objets à l’intérieur de
l’appareil par les orifices du boîtier. Ce produit n’est pas un jouet !

153
• Montez les composants du système d’alarme de manière à ce qu’ils soient hors de la portée
des enfants.
• Ne jamais brancher directement l’appareil à la tension secteur juste après un transport
d’un local froid à un local chaud. L’eau de condensation qui se forme risque, le cas échéant,
d´entraîner des dysfonctionnements ou des endommagements de l´appareil. En outre, risque
d´électrocution. Attendez jusqu’à ce que l’appareil ait atteint à la température ambiante avant
de le brancher sur la tension de secteur. Ceci peut prendre plusieurs heures  !
• Il faut impérativement veiller à ce que les composants du système fournis ne prennent pas
l’humidité ni ne soient mouillés. Ne déposer aucun récipient tels que vases ou plantes sur ou à
côté des composants. Les liquides pourraient pénétrer à l’intérieur du boîtier et compromettre
la sécurité électrique. De plus, il y a un risque important d’incendie. Risque d’électrocution
mortelle !
Dans ce cas, débranchez immédiatement l’appareil de la tension secteur (Mettre hors tension
tous les pôles de la prise de courant, retirer le bloc secteur de la prise de courant) et n’utilisez
plus l’appareil. Amenez-le pour réparation chez un spécialiste.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance, il pourrait constituer un jouet dange-
reux pour les enfants.
• Toute intervention de maintenance, de réglage ou de réparation ne doit être effectuée que par
un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Les orages peuvent présenter un danger pour tout appareil électrique. Des surtensions dans
la ligne électrique pourraient endommager l’appareil.
Tandis qu’un téléviseur ou un autre appareil peuvent être débranchés facilement (retirer la
fiche secteur de la prise électrique), cela n’est guère possible pour un système d’alarme.
L’utilisation de l’appareil en cas d’orage peut donc représenter un danger pour le système
d’alarme et tous les appareils y raccordés.
Les magasins spéciaux vendent cependant des accessoires correspondants permettant de
réduire le risque pour le système d’alarme et les autres appareils raccordés, tels que filtres de
surtension ou protections similaires contre la foudre. De tels appareils ne peuvent par contre
pas garantir une protection absolue contre les surtensions ou la foudre.
• Dans les installations industrielles, il conviendra d’observer les consignes de prévention des
accidents relatives aux installations électriques et aux matériels, édictées par les syndicats
professionnels.
• Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipu-
lation d’appareils alimentés par le secteur doit être surveillée par un personnel responsable,
spécialement formé à cet effet.

154
6. Composants du système
a) La centrale d’alarme
• Programmation et utilisation par un panneau de contrôle séparé
(nombre maxi. des panneaux de contrôles à brancher parallèle-
ment = 4)
• Transmetteur téléphonique interne
• Contact de sabotage (alarme en cas d’ouverture du boîtier)
• 8 bouclages différentiels (à programmer individuellement)
• Connexion pour accumulateur au plomb de 12 V/CC (mode sup-
port en cas de panne électrique)
• 5 sorties de tension
• 3 sorties d’alarme
• Entrée microphone (surveillance de la pièce)
• A télécommander par téléphone

b) Le panneau de contrôle
• L’intégralité de la programmation et de l’utilisation du système
d’alarme se fait par le panneau de contrôle.
• Les DEL d’état indiquent l’état actuel du système.

c) Les détecteurs de mouvement


• Angle de détection 90°
• Montage mural
• Portée jusqu’à 12 mètres
• Tension de service de 8 à 16 V/CC
• Contact de sabotage (NC)
• Dimensions (l x h x p)  : 60 x 105 x 42 mm
• Contact de relais NC (Taille du contact 12V/CC 50mA)

155
d) Le contact magnétique
• Surveillance de portes et fenêtres
• Contact NC

e) Le bouton panique
• Contact NO et NC (en règle général, on utilise NC) E
M
E
R


G
E
N
C
Y

f) La sirène
• Tension de service de 6 à 12 V/CC
• Volume d’env. 115 dB (A) à une distance de 1 m
• Consommation de courant d’env. 600 mA (en cas de déclen-
chement)

g) Le bloc secteur
• Sert à alimenter la centrale d’alarme

156
7. Montage
 fin de garantir un montage et une mise en service corrects, lisez attentivement l’intégralité de
A
ce mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
Pendant le montage, veillez à ce que la centrale d’alarme est hors tension et hors courant.
En perçant, veillez à ce que les conduits de courant, de gaz, d’eau, etc. ne soient pas endom-
magés, danger de mort !
Veillez à choisir un emplacement où le système est protégé de la lumière directe du soleil, des
vibrations, de la poussière, de la chaleur, du froid et de l’humidité.
Ne placez pas l’appareil à proximité de champs électromagnétiques puissants.
Aucun appareil à forts champs électriques tels que radiotéléphones, émetteurs radios, moteurs élec-
triques, etc. ne doit se trouver à proximité de la centrale d’alarme et de ses composants. Ces appareils
pourraient négativement influencer sa fonctionnalité.
Une prise téléphonique ainsi qu’une prise de courant doivent se trouver à proximité de la centrale.

Réflexions avant le montage de la centrale d’alarme et de ses composants


Avant le montage même de la centrale d’alarme et de ses composants individuels vous devriez, à l’aide
du plan de l’objet à surveiller, dessiner une esquisse de montage. Dessinez les détecteurs des portes,
fenêtres, pièces, etc. à surveiller dans le plan.
Tenez compte des propriétés (par ex. de l’angle de détection d’un détecteur de mouvement) des diffé-
rents détecteurs. Cette esquisse permet aussi d’estimer l’éventuel besoin de matériau (par ex. longueur et
nombre de conducteurs des conduites, nombre de détecteurs de mouvement, de détecteurs pour porte/
fenêtre, etc.).
De plus, respectez les propriétés de la centrale d’alarme. Pour les entrées, la centrale d’alarme dispose
de bouclages dites différentiels auxquels vous devez brancher les composants de surveillance individuels.
Les différentes boucles sont déjà préprogrammées. Vous pouvez pourtant modifier ce programmation à
tout moment.
Les boucles 1 et 2 (zone 1, zone 2) sont programmées (DELAY, voir figure A-1) avec un délai d’entrée (30
secondes) et un délai de sortie (60 secondes), c’est-à-dire que l’alarme ne sera déclenchée qu’après le
temps programmé.
Cela est particulièrement utile si vous intégrez dans ces boucles des détecteurs émettant une alarme avant
que vous n’éteigniez la centrale.
Les boucles 3, 4, 5 et 6 (zone 3, zone 4, zone 5 et zone 6) déclenchent immédiatment une alarme (INSTANT,
voir figure A-1) lorsque la centrale activée détecte une résistance modifiée de la boucle. Vous devriez
utiliser ces boucles par exemple pour les contacts magnétiques.
Cependant, le délai de sortie est également actif pour les boucles 3, 4, 5 et 6 (zone 3, zone 4, zone
5 et zone 6).
Les boucles 7 et 8 (zone 7 et zone 8) déclenchent l’alarme en mode 24 heures (24-HR, voir figure A-1), c’est-
à-dire également lorsque la centrale est désactivée. Cela est particulièrement apte pour les contacts de
sabotage, les détecteurs de fumée ou de bris de verre.

157
Figure A-1

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

1 2 3 4 5 6 7 8
DELAY INSTANT 24-HR

Explication des bouclage différentiels :


Bouclage différentiel signifie que vous pouvez y connecter les contacts NC et aussi les contacts NO.
NC = normally closed = contact à ouverture = le contact de commutation s’ouvre en cas d’alarme
NO = normally open = contact à fermeture = le contact de commutation se ferme en cas d’alarme

Exemple de connexion d’un détecteur de contact NC et d’un détecteur de contact NO :


Veillez à ce l’impédance de terminaison de 2,2 kohms ne soit pas connectée à la centrale mais si
possible à l’extrémité d’un détecteur.

Raccordement des détecteurs de contact NC : 2,2 kOhm

Ce croquis montre un exemple de raccordement des détecteurs avec les


contacts NC. Vous pouvez brancher plusieurs détecteurs à contacts NC NC NC
sur chaque boucle d´alarme.
NC NC

Raccordement des détecteurs de contact NO : 2,2 kOhm

Ce croquis montre un exemple de raccordement des détecteurs


avec les contacts NO. Il est possible, là aussi, de brancher plusieurs NO
contacts.
NO

Raccordement combiné des détecteurs de contact NC/NO : 2,2 kOhm

Vous pouvez brancher également différents types de détecteur (NO et


NC NC
NC) à une boucle d’alarme. NO

Ci-contre vous voyez une représentation exemplaire d’un schéma de NC NC


NO
raccordement dans lequel uen combinaison de détecteurs NC et de dé-
tecteurs NO est employée.

158
7.1 Montage du système
Lieu de montage :
La centrale devait être montée à un endroit qui n’est pas directement accessible (tel qu’une pièce de ran-
gement ou d’autres lieux qui n’ont pas d’accès direct). Il serait utile de surveiller cette zone aussi par un
détecteur (tel qu’un détecteur de mouvement).
Pour l’utilisation et la programmation, la centrale ne nécessite pas d’accès direct. Vous commandez ces
fonctions directement par le panneau de contrôle.

7.1.1 Montage de la centrale d’alarme


Faites sortir les câbles du système d’alarme prévus à cet effet par l’ouverture de passage des
câbles situé à la face arrière du boîtier. Comme alternative, vous pouve aussi faire sortir les câb-
les prévus à cet effet par le dessus ou le dessous du boîtier (dans ce cas, détachez les passages
des câbles marqués).
Par conséquent il est nécessaire de poser les câbles sortis sous enduit ou dans une canalisation
prévue à cet effet. Ainsi ils ne sont pas librement accessibles.
• Ouvrez le couvercle du boîtier.
• Tracez les deux trous de fixation supérieurs. Placez le boîtier à l’endroit de montage de manière à ce que
les deux trous de fixation supérieurs se trouvent à la position à laquelle les vis de fixation supérieures
doivent être vissées.
Veillez à ce que les zones du perçage ne se situent pas à proximité de lignes électriques, de
canalisations d’eau, etc.

• Percez les trous aux positions marquées.


• Vissez les deux vis supérieures dans les trous. Veillez à ce que ces vis dépassent le mur d’env. 3 mm.
Utilisez des chevilles, si nécessaire. Utilisez un tournevis approprié.
• Accrochez-y maintenant la centrale par les deux trous supérieurs dans le boîtier.
• Dessinez maintenant les deux trous de perçage inférieurs.
• Enlevez la centrale du mur et percez les deux trous inférieurs. Veillez également à ce que les zones du
perçage ne se situent pas à proximité de lignes électriques, de canalisations d’eau, etc.
• Accrochez la centrale de nouveau par les deux ouvertures supérieures du boîtier et vissez les deux vis
inférieures ensuite. Utilisez des chevilles, si nécessaire. Utilisez un tournevis approprié.

159
7.1.2 Montage du bloc secteur fourni avec le système
N’utilisez que le bloc secteur fourni comme alimentation électrique.
Comme source de courant, utilisez uniquement une prise de courant de raccordée au réseau
d’alimentation public. Ne jamais tenter de faire fonctionner l’appareil sous une tension différen-
te.
Pour retirer le bloc secteur de la prise, saisissez-le toujours par le connecteur mais jamais par
le câble électrique. Veillez lors de l´installation / du montage à ce que les câbles ne soient pas
écrasés ou endommagés par des arêtes vives. En cas de non-utilisation prolongée, retirez le
cordon secteur de la prise de courant et débranchez l’accumulateur.
Retirez toujours la fiche du bloc secteur de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil.
Ne jamais remplacer soi-même les câbles de connexion endommagés. Dans ce cas, débranchez
l’appareil du réseau et apportez-le dans un atelier spécialisé.

Il est recommandé de monter le bloc d’alimentation fourni à proximité de la centrale et d’une prise de
courant facilement accessible du réseau d’alimentation public.
• Dessinez les deux trous de fixation.

• Percez les trous et vissez le bloc secteur en utilisant des


matériaux de montage appropriés. Utilisez des chevilles,
si nécessaire.

Veillez à ce que les zones de perçage prévues ne se situent pas à proximité de lignes électriques,
de canalisations d’eau, etc.

160
7.1.3 Montage du panneau de contrôle
Le panneau de contrôle vous permet d’effectuer tous les programmations et réglages.
Lieu de montage
Le panneau de contrôle ne doit pas être monté directement à côté de la centrale. Il devait être facilement
accessible, mais aussi monté à un endroit protégé (par ex. par un détecteur de mouvement) dans l’entrée
ou dans une zone centrale de l’objet à surveiller.
Il convient d’éviter impérativement tout contact avec l’humidité, comme par ex. dans la salle de
bain, à l’extérieur, etc..
Veillez à ce que les zones du perçage ne se situent pas à proximité de lignes électriques, de
canalisations d’eau, etc.
Procédez comme suit pour assurer un montage correct :

• Dévissez la vis qui se trouve sur la face inférieure du panneau de contrôle.


• Retirez le support de montage situé à la face arrière du panneau de contrôle.
• Utilisez les trous du support de montage en tqnt que gabarit de perçage et marquez l’emplacement des
trous pour les fixations.
• Percez les trous de fixation.
• Fixez le support de montage au mur au moyen d’un matériel de montage approprié.
• Fixez le panneau de contrôle au support de montage.
• Fixez la vis dans la face inférieure du boîtier.

7.1.4 Montage du bouton d’urgence


Le bouton d’urgence sert à émettre une alarme immédiate. En appuyant le bouton d’urgence, la centrale
d’alarme doit déclencher immédiatement une alarme en cas d’urgence. Par conséquent, ce bouton devait
être raccordé à une boucle de 24 heures.
Lieu de montage
Choisissez un endroit de montage centrale et facilement accessible pour le bouton d’urgence.

161
Montage
Avant le montage final, pensez à ce que les câbles doivent toujours être raccordés aux contacts.
Veillez à ce que les zones du perçage ne se situent pas à proximité de lignes électriques, de
canalisations d’eau, etc.
Procédez comme suit pour assurer un montage 
correct : E
M
E
R

• Dégagez avec précaution la partie inférieure du boîtier en


G
E
N
C
Y

utilisant un tournevis approprié.


• Utilisez les trous de la partie inférieure en tant que gabarit
de perçage et marquez l’emplacement des trous pour les
fixations.
• Percez les trous de fixation.
• Fixez la partie inférieure du boîtier avec des matériaux de
montage appropriés.
• Fixez la partie supérieure du boîtier sur la partie inférieure.

7.1.5 Montage des contacts magnétiques


Lieu de montage
Les contacts magnétiques compris dans la livraison servent
à assurer la sécurité des portes et des fenêtres. Si ces der-
nières sont ouvertes, le contact magnétique est ouvert.
Le contact magnétique devait être monté dans un coin su-
périeur.
Tenez compte du fait que l’aimant doit être monté
au côté ouvrant.
Le contacteur (celui avec les branchements) doit
être fixé sur le cadre des portes ou fenêtres.

Montage
Pour un montage simple, utilisez un ruban adhésif double face. Fixez par le rubatn le contact magnétique
sur la fenêtre et le cadre de la fenêtre ainsi que sur la porte et le cadre de la porte.
Pour une meilleure fixation mécanique (qui réduit en plus
lerisque de déclencher une fausse alarme) il est recomman-
dé de monter le contact magnétique par des vis.
• Utilisez les trous des contacts magnétiques en tant que
gabarit de perçage et marquez l’emplacement des trous
pour les fixations (voir figure à droite).
• Percez les trous de fixation.
• Vissez à fond les contacts magnétiques avec quatre vis
appropriées.

162
7.1.6 Montage du détecteur de mouvement
Le capteur du détecteur de mouvement réagit au rayonnement infrarouge (rayonnement thermique) émis
par les objets en mouvement, tels que personnes, animaux, etc. pénétrant dans la zone de détection.
Les capteurs doivent „voir“ le champ qu´ils doivent surveiller. Le rayonnement thermique se déplace en
ligne droite, mais est arrêté p. ex. par le verre ou par d’autres objets solides.
Il convient donc d’identifier, avant le montage, quelles sont les sources susceptibles de perturber le fonc-
tionnement de l’appareil.
La figure ci-contre montre la zone de détection du capteur.
12
Tenez-en absolument compte lors du montage. m
• La portée s’élève à 12 m maxi., l’angle de détection à 90°.
9
• Assurez-vous que les capteurs ont toujours une vue libre
sur la zone à surveiller.
6
• Les rayons infrarouges passifs ne sont pas en mesure de
pénétrer des objets solides. Si les capteurs sont bloqués
par des objets, le détecteur de mouvement ne déclenche 3

pas.
• Orientez les capteurs vers l’intérieur de la pièce en veil- 0
0 3 6 9 12
lant à ne pas les faire pointer à des fenêtres, radiateurs, m
climatiseurs ou objets similaires. Le rayonnement de soleil
4,5
direct est également à éviter, des variations de tempéra-
ture pouvant déclencher une fausse alarme. 3
1,5
• Notez que les animaux (tels que chiens et chats) ou
d’autres objets en mouvement peuvent également déc- 0
0 3 6 9 12
lencher une fausse alarme. m

• Evitez la proximité à des ventilateurs et sources lumineu-


ses fortes et directes.
• L’endroit de montage doit être sec et exempt de poussière.
• Le détecteur de mouvement est prévu pour le montage
mural.
• La hauteur de montage devait s’élever entre 2 et 3 m.
• Avant de commencer le montage final, veuillez vérifier
que la zone à surveiller se trouve vraiment dans l’angle de
détection du capteur !
A cet effet, branchez le détecteur de mouvement et véri-
fiez la zone de détection (voir chapitre « 8. Raccordement
électrique »).

163
Montage
Procédez comme suit pour assurer un montage correct :

A B C D E
LED
OFF ON
MODE
P S
ALARM
N.O. N.C.

TAMPER

+ -
ALARM 12V DC TAMPER

Figure A-2
A) Enlevez la vis située à la face inférieure du détecteur de mouvement.
B) Enlevez la vis fixant la platine au boîtier. Ensuite, retirez la platine.
C) Prenez le support de montage fourni pour le détecteur de mouvement. Tenez le support de montage
à l’endroit de montage prévu et marquez les trous de fixation. Percez les trous de fixation et fixez le
support de montage au mur au moyen d’un matériel de montage approprié.
Veillez à ce que les zones du perçage ne se situent pas à proximité de lignes électriques, de
canalisations d’eau, etc.

D) L’image « D » (voir figure supérieure A-2) indique l’endroit de montage marqué auquel le support de
montage est fixé sur le boîtier.
E) Fixez le support de montage comme indiqué dans l’image « E » (voir figure supérieure A-2).
F) Replacez la platine et serrez la vis.
G) Rassemblez le boîtier et fixez de nouveau la vis à la face inférieure du boîtier.

164
7.1.7 Montage de la sirène
La sirène fournie avec le système sert à émetter un signal acoustique en cas de cambriolage. Elle est com-
mandée par la centrale. Vous pouvez programmer la durée de signalisation dans la centrale.

La sirène hurle très forte. Ne jamais l’utiliser à proximité directe des oreilles.

Lieu de montage
La sirène ne convient que pour le montage à l’intérieur d’un bâtiment. Choisissez un emplacement de la
sirène qui permet de l’entendre également de l’extérieur (par ex. à proximité de fenêtres ou de portes).

Montage
• Utilisez les trous de la plaque de montage en tant que gabarit de perçage et marquez l’emplacement des
trous pour les fixations.
• Retirez à nouveau la sirène et percez les trous de fixation.
• Fixez la sirène avec des matériaux de montage appropriés.
Veillez à ce que les zones du perçage ne se situent pas à proximité de lignes électriques, de
canalisations d’eau, etc.

7.1.8 Composants supplémentaires (non compris dans la livraison)


Pour améliorer la sécurité de l’objet à surveiller, vous pouvez élargir l’ensemble à tout moment. A cet effet,
il est possible d’utiliser plusieurs des détecteurs ou avertisseurs décrits ci-dessus. Vous pouvez les combi-
ner librement selon vos besoins. De plus, il y a encore d’autres détecteurs et avertisseurs supplémentaires
que l’on peut brancher à votre centrale.
Exemples de détecteurs supplémentaires :

Les détecteurs de bris de verre :


Un détecteur de bris de verre sert à assurer la sécurité des fenêtres. Il
déclenche une alarme lorsqu’un cambrioleur brise une vitre.

Conformément aux instructions données dans leur notices d’emploi, les détecteurs de bris
de verre sont à connecter à une boucle de 24 heures car ils ne déclenchent une alarme que
lorsqu’une vitre est brisée.

165
Les détecteurs de fumée :
Pour permettre une signalisation d’incendie à temps ou pendant
votre absence il est utile d’installer plusieurs détecteurs de fumée
dans la maison.
Conformément aux instructions données dans leur noti-
ces d’emploi, les détecteurs de fumée sont à connecter à
une boucle de 24 heures car ils ne déclenchent une alar-
me qu’en cas de dégagement de fumée.

Paillasson d’alarme :
Celui-ci peut être caché sous votre paillasson normale. Il déclenche
lorsque quelqu’un marche dessus.
Conformément aux instructions données dans leur notice
d’emploi, le paillasson d’alarme devait être connecté à
une boucle retardée, car il déclenche toujours dès que
quelqu’un marche dessus.

Exemples d’avertisseurs supplémentaires :

Combinaison d’avertisseurs
Pour pouvoir signaler une alarme à l’extérieur, il est recommandé de
brancher à la centrale une combinaison d’avertisseurs dotée d’une
fonction correspondante. En cas d’alarme, celle-ci signale l’intru-
sion de manière visuelle et sonore.
La combinaison d’avertisseurs devait être raccordé aux
sorties de tension conformément aux instructions don-
nées dans leur notice d’emploi. Faites attention à ce que
la signalisation acoustique soit conforme aux lois et or-
donnances en vigueur. En Allemagne, une signalisation
acoustique ne doit pas durer plus que 3 minutes.

Avertisseurs visuels
Un avertisseur visuel sert à signaler une alarme de manière visu-
elle. Pour cela, il y a différents appareils dont quelques-uns sont
admis seulement pour les locaux intérieurs et d’autres en plus pour
l’extérieur.
Les avertisseurs visuelles devaient être raccordés à la
sortie de tension correspondante conformément aux in-
structions données dans leur notice d’emploi. La sortie de
tension n’est remise qu’après l’entrée d’un code corres-
pondant.

166
8. Raccordement électrique
Raccordez maintenant les composants individuels du système à la centrale d’alarme
D’abord, voici un aperçu des fonctions des bornes de connexion correspondantes.
Veuillez noter que la charge totale maximale de tous les accessoires raccordés ne doit pas être
supérieure à un courant de 2,5 A.

8.1 Description des bornes

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Les chiffres suivants se réfèrent aux numéros correspondants des bornes.

1 et 2 = Tension de service
Ces bornes sont prévues pour le branchement du bloc secteur
fourni (16,5 V/CA / 3000 mA).

3 Plus permanent :
Cette borne fournit de manière permanente +12 V/CC.
Il est recommandé d’utiliser cette borne pour
l’alimentation en tension des détecteurs de mouve-
ment, de fumée ou pour certains détecteur de bris de
verre.
 Dans ce cas, le détecteur de mouvement est alimenté
en permanence avec la tension de service.
Les bornes 3 et 4 doivent être chargées de 750 mA
maxi. au total, le fusible intégré déclenchera autre-
ment.

167
4 Plus actif :
Cette borne fournit +12V/CC lorsque vous activer la centrale
d’alarme.
La tension de +12V/CC est active pendant la durée du délai de
retardement et dans l’état actif de la centrale d’alarme.
Il est recommandé d’utiliser cette borne entant que
tension d’alimentation pour les détecteurs de mouve-
ment ou de fumée (installés dans les pièces où un dé-
gagement de fumée est possible).
Utilisez avec cette connexion aucun détecteur de
mouvement nécessitant une phase de réchauffage
prolongée, cela risquerait de provoquer une fausse
alarme.
Les bornes 3 et 4 doivent être chargées de 750 mA
maxi. au total, le fusible intégré déclenchera autre-
ment.

5 Masse (GND) :
Borne de masse

6 Sortie de tension +12 V/CC (par ex. combinaisons d’avertisseurs) :


Cette borne fournit +12 V jusqu’à ce que la centrale signale une
alarme. La tension de +12 V est disponible lorsque la centrale
est éteinte, durant la temporisation ainsi que lorsque le système
d’alarme est armé.
Il est recommandé d’utiliser ces bornes pour
l’utilisation d’une certaine combinaison d’avertisseurs.
Pour le branchement correct, consultez la notice cor-
respondante.
Cette combinaison d’avertisseurs est un système com-
plexe avec accumulateur de sauvegarde intégré. Elle
est rechargé en permanence à ce branchement.
Lorsque la centrale déclenche une alarme, cette sor-
tie éteint les +12 V. La combinaison d’avertisseurs
détecte et signale cela de manière correspon-
dante. L’alimentation en tension de la combinai-
son d’avertisseurs s’effectue maintenant par
l’accumulateur de sauvegarde intégré. La sirène
s’arrête après la durée réglée dans la combinaison
d’avertisseurs, pendant que le flash stroboscope reste
actif jusqu’à ce qu’une tension soit de nouveau active
à la borne 6. Cela se fait si vous avez remis la centrale
en état inactif.

Cette borne ne doit être chargée qu’avec 2,5 A maxi., le fusible intégré déclenchera autrement.

168
7 Sortie de tension +12 V/CC (par ex. avertisseurs visuels)
En cas d’alarme, cette borne fournit +12 V jusqu’à ce que la-
centrale soit remise, ou bien en tapant le code correspondant
dans la télécommande ou bien par un interrupteur à clef ou
une serrure codée supplémentaire aux bornes 9 et 10.
Il est recommandé d’utiliser ces bornes pour
l’emploi d’avertisseurs visuels tels que des flash
stroboscope.

Cette borne ne doit être chargée qu’avec 2,5 A maxi.,


le fusible intégré déclenchera autrement.

8 Sortie de tension +12 V/CC (par ex. avertisseurs sonores) :


En cas d’alarme, cette borne fournit +12 V jusqu’à ce que ladu-
rée défini en mode de programmation soit écoulée.
Il est recommandé d’utiliser ces bornes pour
l’emploi d’avertisseurs sonores tels que des si-
rènes.
Respectez les prescriptions légales municipales !
En Allemagne, une durée d’alarme maximale de 3
minutes est admise. Cette durée peut cependant
être différente dans certaines communes ou villes
(telles que des stations thermales).
Cette borne ne doit être chargée qu’avec 2,5 A
maxi., le fusible intégré déclenchera autrement.
En raison de la tonalité d’alarme très forte des lési-
ons auditives peuvent se produire si l’appareil est
utilisé trop près des oreilles.

9 et 10 Bornes pour l’interrupteur à clef


Ce bloc de bornes permet de brancher un interrupteur à clef.
Cela permet d’activer/de désactiver le système.
Vous pouvez brancher au maximum 5 interrupteurs à clef en
parallèle.
Veuillez noter que l’interrupteur à clef branché
dispose d’une fonction de touche. Les appareils
restant en permanence dans le même état de com-
mutation (jusqu’au prochain actionnement) sont
inappropriés dans ce cas.

169
Activer le système

Actionnement de touche Etat Explication


Première activation de la • Activation mode AWAY • Délai de sortie commence
touche
• Bip sonore retentit si activé
• Une fois le délai de sortie écoulé,
le système d’alarme est activé
Deuxième activation de la • Activation mode HOME • La deuxième activation de la tou-
touche che doit se faire pendant que le
délai de sortie est actif.
• Bip sonore retentit jusqu’à ce que
le délai de sortie soit écoulé.
• Une fois le délai de sortie écoulé,
le système d’alarme est activé

Désactiver le système

Actionnement de touche Etat Explication


Première activation de la • Désactiver le système • Le système est désactivé et re-
touche mis à zéro si aucune alarme n’est
retentie. Le système d’alarme est
alors prêt à être réactivé.
• Le système est désactivé, mais
avec mémoire d’alarme. Une deu-
xième activation de la touche est
nécessaire.
Deuxième activation de la • La mémoire d’alarme est vidée • Le système d’alarme est alors
touche prêt à être réactivé
• Le système se trouve en état in-
actif

170
10, 11, 12, 13 Bornes pour la télécommande
Ce bloc de bornes permet de brancher la télécommande
fournie.

Borne 10 Borne de raccordement +12 V/CC (cette borne


est protégé par un fusible de 750 mA) (+)
Borne 11 Borne de masse (-)
Borne 12 Borne d’horloge CLK
Borne 13 Borne de données DATA

(+)
(-)
CLK
DATA TAMPER NC
(+) (-) CLK DATA TAMPER NC

14 Prise microphone
Reliez cette borne à la borne de raccordement „MIC“ du panneau de contrôle.

15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25 et 26 Zones d’alarme
Ces bornes servent au branchement des avertisseurs. Entre la boucle et la borne de masse, une impé-
dance de 2,2 kΩ doit être raccordée. Dès que la boucle détecte une variation de la valeur (interruption de
la boucle (contact NC s’ouvre) = la valeur devient infinie / pontage de l’impédance (contact NO se ferme) =
la valeur devient 0 Ω), la centrale réagit en fonction de sa programmation.
Pour le câblage, vous devriez utiliser une ligne téléphonique rigide à 2, 4 ou 6 conducteurs. La
longueur maximale du câble ne doit pas dépasser 250 mètres.
Borne 15 Boucle 1 
Borne 16 Borne de masse
Borne 17 Boucle 2
Borne 18 Boucle 3
Borne 19 Borne de masse
Borne 20 Boucle 4
Borne 21 Boucle 5
Borne 22 Borne de masse
Borne 23 Boucle 6
Borne 24 Boucle 7
Borne 25 Borne de masse
Borne 26 Boucle 8

171
27, 28 Bornes pour le téléphone
Ces bornes vous permettent de brancher un téléphone supplémentaire.
La plupart des téléphones sont équipés d’un câble téléphonique à 2 ou 4 conducteurs. Pour le
branchement à la centrale 2 conducteurs suffisent. Ceux-ci sont désignés par La et Lb. Veuillez
vous réferer à ce sujet à la notice d’emploi de votre téléphone.
En général, il existe deux standards différents pour les téléphones. La figure vous montre la prise
western du téléphone.
Dans la première version, les conducteurs La et Lb sont au centre (appelé aussi La Lb
standard international).

Dans la seconde version, les conducteurs La et Lb sont à côté du centre (appelé


La Lb
aussi standard national).

29 Borne de mise à la terre


Cette borne représente le contact central à la terre. Vous devez relier cette borne
à une connexion de mise à la terre qui se situe à proximité (telle qu’une conduite
d’eau, une conduite de mise à la terre) afin d’éviter des perturbations du réseau
ou de la transmission radio.
Utilisez à cet effet une conduite d’une section d’au moins 0,5 mm2.

30 et 31 Bornes pour le raccordement téléphonique


Ces bornes servent au raccordemetn au réseau téléphonique. Vous pouvez brancher la centrale directe-
ment à la ligne téléphonique ou à un poste supplémentaire de votre installation téléphonique.
Veuillez noter que la centrale doit être reliéeaux bornes La 
et Lb de la prise téléphonique.
Il est interdit d’ouvrir la prise téléphonique principale de
votre opérateur de réseau pour y effectuer directement le La
branchement. Si des perturbations quelconques devraient Lb
survenir pour cette raison, une réparation peut être à votre
charge.

172
Raccordement de l’accumulateur :
Les deux conducteurs libres dans la centrale (rouge et noir) servent au branchement d’un accumulateur de
sauvegarde (accumulateur au plomb = non compris dans la livraison) de 12 V et 7 Ah. Vous en avez besoin
pour assurer un fonctionnement parfait de l’unité de surveillance en cas de panne électrique.
Branchez le conducteur rouge au pôle positif et le conducteur noir au pôle négatif de l’accumulateur.
Respectez la polarité correcte pour éviter la destruction de la centrale.
Ne raccordez l’accumulateur qu’après la programmation, le contact de sabotage de l’installation
signale autrement une erreur à la centrale et par conséquent, vous pouvez plus programmer la
centrale.
Vous devriez utiliser toujours un accumulateur dans la centrale pour éviter que le système entier
ne travaille plus en cas de panne électrique.

Cavalier DAP
Ce cavalier comprend une fonction d’urgence. Si vous deviez oublier votre code de programmation, ce
cavalier vous permettra d’entrer directement au mode de programmation (voir chapitre « 10. Programma-
tion »).
Le cavalier DAP se trouve sur la platine de la centrale d’alarme.

Cavalier D.T.
Le cavalier D.T vous permet de régler la tonalité du poste téléphonique.
Le cavalier D.T. se trouve sur la platine de la centrale d’alarme.
CONT. = tonalité permanente (par ex. en utilisant la ligne téléphonique directe)
CAD. = tonalité d’impulsion (par ex. en utilisant une installation téléphonique)
Vérifiez la tonalité en décrochant un téléphone raccordé à la centrale d’alarme. Si ce cavalier
devait être mal placé, la centrale signalera une erreur du branchement téléphonique pendant
l’activation.

Contact de sabotage
Le boîtier de la centrale est protégé par un contact de sabotage. Ce contact est câblé internement à la
boucle 8 qui est programmée en tant que boucle de 24 heures.
Le contact de sabotage est un contact NC ce qui signifie que les deux contacts sont pontés
lorsque le boîtier est fermé.

Potentiomètre
Sur la platine de la centrale d’alarme se trouve un potentiomètre. Au moyen de ce potentiomètre, l’usine
a réglé la tension de charge pour l’accumulateur (13,7V/CC). Le potentiomètre a été scellé pour que sa
position ne puisse pas être modifieé.
N’effectuez aucun réglage avec ce potentiomètre, cela pourrait entraîner la destruction de
l’accumulateur ou une dysfonctionnement de la centrale.

173
8.2 Aperçu des bornes

31
30
- 29
28 1

4
GHI

7
PQRS
2
ABC

5
JKL

8
TUV
3
DEF

6
MNO

9
WXYZ

27
0 #

R P

26 2,2 kOhm Zone 8


NC
NO

- 25 2,2 kOhm Zone 7


NO

24
NC

23 2,2 kOhm Zone 6


NC
NO

- 22 2,2 kOhm Zone 5


NO

21
NC

20 2,2 kOhm Zone 4


NC
NO

- 19 2,2 kOhm Zone 3


NO

18
NC

17 2,2 kOhm Zone 2


NC
NO

- 16 2,2 kOhm Zone 1


NO

15
NC

MIC
14
DATA
13
CLK
ARM

12 1 2 3
4 5 6
GND
- 11 7 8 9
0 #
+12 V
+ 10
9
+ 8
+ 7
+ 6
- 5 GND
+ 4
+ 3
~ 2
~ 1

174
8.3 Télécommande
La télécommande dispose sur sa face arrière d’un bloc de prises avec six bornes qui sont reliées à la
centrale.
(+) +12V/CC de la borne 10 de la centraled’alarme
(-) Masse de la borne 11 de la centrale d’alarme
CLOCK Registre d’horloge de la borne 12 de la centrale d’alarme
DATA Prise réseau de la borne 13 de la centrale d’alarme
N.C. TAMPER Le contact NC (NC = normally closed = contact à ou-
verture = le contact de commutation s’ouvre en cas
d’alarme) devait être relié à la boucle de 24 heures de la
centrale.
Ces bornes sont raccordés à un bouton-poussoir qui
provoque l’interruption du contact lors d’une ouverture
du boîtier.

8.4 Bouton panique


Vous pouvez connecter le bouton panique en tant que contact NC ou NO à la centrale. A cet effet, 3 bornes
sont à votre disposition sur la face arrière du bouton panique.
Il est recommandé de relier le bouton panique à une boucle de 24 heures.
Utilisez la prise COM ou bien avec le contact NC ou bien avec le contact NO.
COM Prise communde pour NC et NO
NC Cette borne est couplée en série à l’impédance de terminaison.
NO Cette borne est couplée en parallèle à l’impédance de terminaison.

8.5 Contact magnétique


Les contacts magnétiques fournis sont dotés d’un contact NC, ils doivent
donc être couplés en série à l’impédance de terminaison.
Lors de l’ouverture, les contacts magnétiques interrompent en même
temps la connexion et la centrale exploite de manière correspondante
la modification de l’impédance.

175
8.6 Détecteur de mouvement
Lisez ce chapitre entièrement et attentivement avant de brancher, tester et mettre en service le
détecteur de mouvement.

Afin d’éviter des erreurs de perçage dans le mur, nous vous recommandons de vérifier le fonctionnement
du détecteur de mouvement avant le montage final. Procédez à cet effet comme suit :
• Placez le détecteur de mouvement sur la table.
• Ouvrez le boîtier du détecteur de mouvement en desserrant la vis qui se trouve sur la face inférieur du
boîtier.
• Branchez la tension de service en respectant la polarité correcte (= borne CC12V + et -).
• Fermez le boîtier.
• La DEL commance à clignoter (cavalier DEL sur ON). Après la phase d’initialisation d’env. 2 minutes,
cette DEL s’éteindra.
• Traversez la zone de détection du capteur de mouvement en agitant votre main de gauche à droite (ou
vice versa). La DEL s’allume. Si la DEL ne devait pas s’allumer, vérifiez si la tension de service a été bran-
chée correctement. Si cela n’a pas de succès, vérifiez alors si le cavalier DEL sur la platine se trouve en
position „ON“.

Cavalier DEL OFF/ON


Le détecteur de mouvement est équipé d’une indication visuelle. Une variation de chaleur est indiquée par
la DEL rouge. Au moyen du cavalier DEL vous pouvez l’allumer ou l’éteindre.
OFF = DEL ne s’allume pas.
ON = DEL s’allume lorsqu’un mouvement a été détecté.
Si la DEL clignote, cela signifie que le détecteur de mouvement se trouve en phase d’initialisation.
Si quelqu’un traverse à ce moment la zone de détection, le détecteur ne déclenche pas d’alarme.
La phase d’initialisation dure env. 2 minutes.

Cavalier MODE
Vous pouvez régler le détecteur de mouvement de manière à ce qu’il déclenche après la première ou la
deuxième modification de chaleur (mouvement). Ce réglage peut être réalisé par le cavalier MODE.
P = déclenchement après la deuxième détection de mouvement dans l’espace de 10 secondes.
S = déclenchement après la première détection de mouvement.

176
Cavalier ALARM
Vous pouvez modifier le mode de commutation du contact de relais ALARM (bornes de connexion
„ALARM“) en plaçant le cavalier ALARM dans la position souhaitée.
N.O. = NO = normally open = contact à fermeture = le contact de commutation se ferme en cas de
modification de chaleur.
N.C. = NC = normally closed = contact à ouverture = le contact de commutation s’ouvre en cas de
modification de chaleur.

Explication des bornes de connexion du détecteur de mouvement :


DC12V = Reliez la tension de service de la centrale d’alarme (borne 3 et 5) à ces bornes en respectant
la polarité.
TAMPER = Cette borne est appelée contact de sabotage. Elle sert de contact d’ouverture (NC) lorsque le
boîtier est ouvert.
ALARM = La sortie d’alarme (NC ou NO, en fonction de l’emplacement du cavalier „ALARM“) s’active
lorsque le détecteur de mouvement a identifié une modification de chaleur.

8.7 Sirène
Pour avoir un signal d’alarme acoustique, veuillez utiliser la
sirène fournie avec le système.
Veillez à ce que le conducteur rouge soit relié à
la tension plus (par ex. borne 9) et le conducteur
noir à la masse. Une polarité incorrecte peut ent-
raîne un dysfonctionnement ou un défaut de la
sirène.

177
9. Indications sonores et visuelles
Pour surveiller la programmation varié, le panneau de contrôle fourni dispose d’indications sonores et
visuelles pour vous aider à faire la différence entre les entrées inadmissibles et les entrées correctes et
pour simplifier l’affichage en mode de programmation.

9.1 Signalisation acoustique


Le bipeur intégré au panneau de contrôle fait entendre un nombre de signaux sonores de différente
longueur qui vous aident lors de la programmation et l’utilisation.

Tonalité : Signification :
1 tonalité courte Actionnement de touche
2 tonalités courtes Entrée de code réussie
5 tonalités courtes - entrée de code non admissible
- entrée de code incorrect
- programmation inadmissible
- l’intervalle admise de 10 secondes entre deux actionne-
ments de touche a été dépassé
1 tonalité longue délai de sortie écoulé => système est activé
1 tonalité courte toutes les 30 secondes - La tension de service n’est plus active
- La tension de l’accumulateur est trop faible
Tonalité permanente toutes les 30 - Le délai de sortie s’écoule
secondes
- Le délai d’entrée s’écoule
- Le cavalier DAP est placé sur ON
5 tonalités permanentes et courtes Après le test de la ligne téléphonique celle-ci se révèle être
toutes les 5 secondes défectueuse.
2 tonalités et 5 tonalités - La surveillance des boucles est en marche et une erreur
dans une boucle s’est présentée.
- Le code de l’alarme silencieuse a été entrée correctement
mais le transmetteur téléphonique ne fonctionne pas.

178
9.2 Signalisation visuelle
Les DEL de la télécommande indique l’état de la centrale.

DEL : ALLUMÉE : ÉTEINTE : Clignote :


ZONES (1 à 8) La boucle est ouverte La boucle est fermée et Clignotement rapide :
(erreur). en ordre de marche La boucle a/avait déclenché
La boucle doit être Clignote rapidement en
vérifiée intervalles :
La boucle avait déclenché et la
centrale est en état inactif
Clignotement lent :
La boucle a été désactivée
EXIT/ARMED La centrale d‘alarme La centrale d‘alarme La centrale d‘alarme se trouve
est en état actif est en état inactif dans le délai de sortie
AC POWER Signale que la ten- La tension de service est
sion de service est incorrecte ou n‘est pas
dûment active active, la centrale d‘alarme
utilise l‘accumulateur en mode
de support.
Le clignotement de la DEL
commence après env. 20 à
30 secondes après que la
tension de service a tombée
en panne ou s‘est avérée être
incorrecte.
Clignote en alternant avec la
DEL « BATTERY » :
Chargement d‘accumulateur
activé, l‘accumulateur est
rechargé.
BATTERY Accumulateur est Accumulateur est en L‘accumulateur est vérifié
défectueux ordre de marche Clignote en alternant avec la
DEL « Battery » :
Chargement d‘accumulateur
activé, l‘accumulateur est
rechargé.
PROGRAM La centrale Etat normal
d‘alarme se trouve
en mode de pro-
grammation

179
ARM PROHIBITED Erreur dans la boucle - La surveillance de la La centrale n‘a pas pu être
pendant le temps boucle est désactivée activée en raison d‘une erreur
d‘activation dans une boucle
- Les boucles sont en
ordre de marche
DIALING Numérotation par Aucune numérotation, Numérotation par impulsions
multifréquence (MF) la ligne téléphonique Clignotement permanent :
est en ordre de marche La vérification de la ligne
téléphonique a été négative
(vérifiez la ligne téléphonique)
RECORDING Le message vocal est Aucun message vocal
enregistré enregistré

9.3 Explication des DEL


ZONE = Etat des boucles 
EXIT/ARMED = Délai de sortie / système activé
AC POWER = Tension d’alimentation
BATTERY = Pile
PROGRAM = Mode de programmation
ARM PROHIBITED = Surveillance des boucles
DIALING = Transmetteur téléphonique
RECORDING = Enregistrement

180
10. Programmation
Pour ajuster la centrale d’alarme à vos besoins individuels, vous pouvez effectuer une multitude de pro-
grammations différentes. Cela comprend le réglage des boucles (boucle retardée, directe ou de 24 heu-
res), ainsi que la programmation des sorties individuelles (réglage du délai de déclenchement) et nombre
d’autres réglages.
A cet effet vous devez entrer le code pour le mode de programmation, suivi du code à deux chiffres pour
les différentes étapes de programmation.
Ensuite vous entrez le code pour la modification et sauvegardez-le par la touche #. Pour confirmer, 2 sig-
naux sonores retentissent. Si 5 signaux sonores retentissent, l’entrée a été rejetée. Si vous n’êtes pas sur
que le code entré est le bon, recommencez la programmation. Pour quitter le mode de programmation,
appuyez deux fois sur la touche .
*
Si dans l’espace de 10 secondes vous n’avez pas fait d’entrée (pendant une programmation), le
menu est automatiquement quittée et vous retournerez au mode de programmation.
Veillez à ce que la centrale soit entièrement branchée et que le couvercle soit fermé. Le contact
de sabotage de la centrale doit être fermé.
Veillez à ne pas encore raccorder la batterie car le système signalerait sinon une erreur et vous
ne pourriez plus programmer la centrale.

10.1 Initier le mode de programmation


Pour pouvoir effectuer une modification quelconque de la centrale vous devez entrer au mode de pro-
grammation.
A cet effet vous devez entrer le code Master, suivi de deux actionnement de la touche
En état de livraison, le code Master est 1234.
*.
Vous devriez le remplacer absolument par votre propre code Master personnel. Ainsi, des per-
sonnes non autorisées n’auront pas d’accès au mode de programmation.
Procédez comme suit pour accéder au mode de programmation  :
• Entrez le code Master à quatre chiffres (en état de livraison le code Master est 1234).
• Confirmez l’entrée par deux actionnement de la touche «

• Le panneau de contrôle confirme l’entrée en émettant deux signaux sonores
• La DEL PROGRAM s’allume.
• Vous vous trouvez en mode de programmation.

181
10.2 Quitter le mode de programmation
Procédez comme suit pour quitter le mode de programmation  :
• Pour quitter le mode de programmation, appuyez deux fois sur la touche «
* ».
Vous ne devez pas vous trouver dans le mode d’entrée d’un paramètre.
• Le panneau de contrôle confirme l’entrée en émettant deux signaux sonores
• La DEL « PROGRAM » est éteinte.

10.3 Mode de programmation, en cas de code Master oublié


Si vous avez modifié le code Master original (1234 en état de livraison) et l’oublié ensuite vous devez suivre
la procédure suivante pour rentrer au mode de programmation.
• Débranchez la centrale d’alarme de l’alimentation secteur et déconnectez l’accumulateur.
• Déplacez le cavalier DAP de OFF sur ON.
• Rebranchez la centrale à la tension secteur. Le panneau de contrôle émet un signal sonore permanent.
• Replacze le cavalier DAP en position OFF. La DEL PROGRAM s’allume.
• La centrale d’alarme se trouve à présent en mode de programmation et vous pouvez entrer votre nou-
veau code Master.

10.4 Modifier le code Master


La centrale d’alarme doit se trouver en mode de programmation (voir chapitre « 10.1 Initier le mode de
programmation »).
Procédez comme suit pour modifier le code Master :
• Sélectionnez l’emplacement mémoire 01 en appuyant sur la touche 0 et ensuite sur la touche 1.
• Entrez le code Master souhaité via le panneau de contrôle (doit comprendere entre 2 et 5 chiffres).
• Sauvegardez l’entrée par la touche « # ».
• L’ancien code Master a été écrasé maintenant. Utilisez désormais exclusivement le nouveau code Master.

182
10.5 Déterminer un code utilisateur
Jusqu’à 8 codes utilisateur sont mis à votre disposition pour activer/désactiver la centrale d’alarme.
La centrale d’alarme doit se trouver en mode de programmation.

Pour entrer les codes utilisateur 1 à 8, procédez comme suit :

Emplacement mémoire Code utilisateur Confirmation


(appuyez sur les chiffres (entrez le code utilisateur (appuyé sur la touche
indiqués sur le panneau de souhaité sur le panneau de indiquée sur le panneau de
contrôle) contrôle) contrôle)
Code utilisateur 1 11 2 à 5 chiffres #
Code utilisateur 2 12 2 à 5 chiffres #
Code utilisateur 3 13 2 à 5 chiffres #
Code utilisateur 4 14 2 à 5 chiffres #
Code utilisateur 5 15 2 à 5 chiffres #
Code utilisateur 6 16 2 à 5 chiffres #
Code utilisateur 7 17 2 à 5 chiffres #
Code utilisateur 8 18 2 à 5 chiffres #

• Le code utilisateur doit comprendre entre 2 et 5 chiffres.


• Dès que vous avez entré le nouveau code utilisateur, l’ancien code sera écrasé.
• Le code utilisateur 1 représente en outre le code d’accès pour pouvoir activer/désactiver la centrale
d’alarme par un téléphone à signalisation multifréquence.
• Au moins un code utilisateur doit être programmé pour activer/désactiver la centrale d’alarme.
• Pour effacer un code utilisateur, sélectionnez l’emplacemetn mémoire et appuyez sur la touche #.
L’emplacement mémoire n’est plus disponible désormais.
Si le code utilisateur 1 devait par exemple être 12345, aucun autre code utilisateur doit être 32345
(cela est automatiquement le code de l’alarme silencieuse pour l’utilisateur 1). Ce code résulte
de l’addition du premier chiffre avec 2.

183
10.6 Configurer des boucles d’alarme
Vous pouvez programmer les différentes boucles selon vos besoins individuels.
L’exemple suivant se réfère au programmation préréglée (état de livraison).

Emplacement Code 1 Code 2 Code 3 Confirmation


mémoire
(appuyez sur les (entrez le code (entrez le code (entrez le code (appuyez sur la
chiffres indiqués souhaité sur souhaité sur souhaité sur touche indiquée
sur le panneau de le panneau de le panneau de le panneau de sur le panneau de
contrôle) contrôle) contrôle) contrôle) contrôle)
Boucle 1 21 1 1 2 #
Boucle 2 22 1 1 2 #
Boucle 3 23 1 0 2 #
Boucle 4 24 1 0 2 #
Boucle 5 25 1 0 2 #
Boucle 6 26 1 0 2 #
Boucle 7 27 1 3 2 #
Boucle 8 28 1 3 2 #

Aperçu rapide
Code 1 : Caractéristique de réponse
Code 2 : Caractéristique de déclenchement
Code 3 : Temps de réponse

Description de code
Code 1 : Caractéristique de réponse
Les paramètres possibles sont 0 ou 1
0 = déclenchement d’alarme unique
La boucle ne déclenche qu’une fois. Elle ne peut pas traiter de deuxième identification d’alarme. Sélec-
tionnez cette fonction si vous ne souhaitez pas de deuxième signalisation d’alarme acoustique (sirène).
L’activation/la désactivation de la centrale d’alarme la zone ainsi programmée sera également réactivée.
1 = déclenchement d’alarme multiple (état de livraison)
La boucle peut déclencher plusieurs fois. Si la centrale a déclenché une alarme, la borne 8 (par ex. sirènes)
est activée pour la durée programmée. Cette durée écoulée, la boucle est de nouveau active et peut trans-
mettre d’autres messages d’alarme à la borne 8.

184
Code 2 : Caractéristique de déclenchement
Les paramètres possibles sont 0, 1, 2, 3 ou 4
0 = déclenchement d’alarme immédiate
Avec ce réglage, la centrale (qui est activée) déclenche immédiatement une alarme après une modifica-
tion d’impédance sur la boucle. Le délai d’entrée n’est pas respecté.
Pendant le délai de sortie la centrale ne déclenche pas, elle doit être activée. Si la boucle pré-
sente une erreur et que la centrale est activée, cette boucle est désactivée.
1 = déclenchement d’alarme retardé (1)
En état actif, la centrale ne déclenche qu’après le premier délai d’entrée est écoulé (voir chapitre 10.8).
2 = déclenchement d’alarme retardé (2)
En état actif, la centrale ne déclenche qu’après le deuxième délai d’entrée est écoulé (voir chapitre 10.9).
La raison d’avoir deux délais d’entrée différents est que vous disposez éventuellement de deux
différentes entrées (telles que porte de la maison et du garage) à différentes distances par rap-
port à l’unité télécommande. Ainsi il y a aussi deux délais différents jusqu’à ce que la centrale
puisse être désactivée.
3 = Boucle de 24 heures
Les boucles reglées sur 24 heures fournissent une surveillance permanente. Dans ce cas il n’importe pas
si la centrale est activée ou désactivée. En cas d’une modification d’impédance la centrale déclenche
toujours.
4 = Boucle de 24 heures (alarme de sabotage silencieuse)
Les boucles reglées sur 24 heures fournissent une surveillance permanente. La différence par rapport
au code 3 est que les sorties d’alarme ne sont pas activées. Ainsi, l’alarme n’est signalée ni de manière
visuelle ni de manière acoustique. La signalisation d’alarme s’effectue dans ce cas par le transmetteur
téléphonique.
Veillez à ce que le transmetteur téléphonique soit activé et programmé car le réglage serait sans
effet autrement.
L’indication visuelle (DEL) signale en s’allumant la boucle qui a déclenchée.

Code 3 : Temps de réponse


Les paramètres possibles sont 0, 1, 2 ou 3
0= 25 millisecondes
1= 250 millisecondes
2= 500 millisecondes (état de livraison pour toutes les 8 zones)
3= 750 millisecondes
Ici vous réglez le temps après laquelle la centrale déclenche suite à une modification d’impédance sur
une boucle.

185
10.7 Délai de sortie
Cette option du menu vous permet de programmer le délai de sortie de la centrale. Ce délai s’écoule après
l’activation pour les boucles programmées de manière correspondante.

Emplacement Code Temps Confirmation


mémoire
(appuyez sur les chiffres (entrez le code souhaité (entrez le temps souhaité en (appuyé sur la touche
sur le panneau de indiqués sur le panneau secondes sur le panneau de indiquée via le panneau
contrôle) de contrôle) contrôle) de contrôle)

30 0 ou 1 2 à 999 #

Code = Signal sonore pour l’écoulement du délai de sortie


0 = la signalisation sonore est désactivée
1 = la signalisation sonore est activée (état de livraison)
Temps = Le délai de sortie peut s’élever à une valeur entre 2 et 999 secondes.
En état de livraison, ce délai est réglé à 60 secondes.

10.8 Premier délai d’entrée


Cette option du menu vous permet de programmer le premier délai d’entrée de la centrale. Ce délai s’écoule
après la modification d’impédance pour les boucles programées de manière correspondante (voir configu-
ration des boucles d’alarme, code 2).

Emplacement Code Temps Confirmation


mémoire
(appuyez sur les chiffres (entrez le code souhaité (entrez le temps souhaité en (appuyé sur la touche
sur le panneau de indiqués sur le panneau secondes sur le panneau de indiquée via le panneau
contrôle) de contrôle) contrôle) de contrôle)

31 0 ou 1 2 à 999 #

Code = Signal sonore pour l’écoulement du premier délai d’entrée


0 = la signalisation sonore est désactivée
1 = la signalisation sonore est activée (état de livraison)
Temps = Le délai d’entrée peut s’élever à une valeur entre 2 et 999 secondes.
En état de livraison, ce délai est réglé à 30 secondes.

186
10.9 Deuxième délai d’entrée
Ici se règle le deuxième délai d’entrée (voir configuration des boucles d’alarme, code 2).

Emplacement Code Temps Confirmation


mémoire
(appuyez sur les chiffres (entrez le code souhaité (entrez le temps souhaité en (appuyé sur la touche
sur le panneau de indiqués sur le panneau secondes sur le panneau de indiquée via le panneau
contrôle) de contrôle) contrôle) de contrôle)

32 0 ou 1 2 à 999 #

Code = Signal sonore pour l’écoulement du premier délai d’entrée


0= la signalisation sonore est désactivée
1 = la signalisation sonore est activée (état de livraison)
Temps = Le délai d’entrée peut s’élever à une valeur entre 2 et 999 secondes.
En état de livraison, ce délai est réglé à 60 secondes.

10.10 Régler la durée de l’alarme


Cette option du menu vous permet de régler la durée de l’alarme de la sirène (borne 8).

Emplacement Code Temps Confirmation


mémoire
(appuyez sur les chiffres (entrez le code souhaité (entrez le temps souhaité en (appuyé sur la touche
sur le panneau de indiqués sur le panneau secondes sur le panneau de indiquée via le panneau
contrôle) de contrôle) contrôle) de contrôle)

33 0 ou 1 2 à 999 #

Code = Par ce code vous réglez si la centrale d’alarme émet un court signal sonore lors de l’activation/
la désactivation de la centrale. Cela se fait par la sirène branchée (borne 8).
Activation = 2 signaux sonores
Désactivation = 1 signal sonore
0= le signal sonore est désactivé (état de livraison)
1 = le signal sonore est activé
Temps = La durée du signal sonore peut s’élever à une valeur entre 2 et 999 secondes.
En état de livraison, ce délai est réglé à 300 secondes.
Respectez les prescriptions légales municipales !
En Allemagne, une durée d’alarme maximale de 3 minutes (= 180 secondes) est admise. Cette
durée peut cependant être différente dans certaines communes ou villes (telles que des stations
thermales).
Exemple d’une programmation de 180 secondes. Cette programmation est le minimum requis car la durée
de l’alarme s’élève en état de livraison à 5 minutes (= 300 secondes).

187
Emplacement Code Temps Confirmation
mémoire
(appuyez sur les chiffres (entrez le code souhaité (entrez le temps souhaité en (appuyé sur la touche
sur le panneau de indiqués sur le panneau secondes sur le panneau de indiquée via le panneau
contrôle) de contrôle) contrôle) de contrôle)

33 0 ou 1 2 à 999 #

10.11 Régler la surveillance des boucles


Cette option du menu vous permet de régler la surveillance des boucles.

Emplacement Code Temps Confirmation


mémoire
(appuyez sur les chiffres (entrez le code souhaité (entrez le temps souhaité en (appuyé sur la touche
sur le panneau de indiqués sur le panneau secondes sur le panneau de indiquée via le panneau
contrôle) de contrôle) contrôle) de contrôle)

40 0 ou 1 2 à 999 #

Code = Par ce code vous pouvez vérifier la valeur d’impédance sur la centrale d’alarme.
0= Surveillance des boucles éteinte (état de livraison)
1 = Surveillance des boucles allumée

Explication :
0 = Chaque boucle qui n’est pas en ordre de marche (si par ex. un détecteur a déclenché ou qu’une
interruption est survenu), sera désactivée après l’écoulement du délai de sortie. L’erreur des
boucles respectives est indiquée par l’indication visuelle correspondante (DEL) des boucles sur
l’unité télécommande.
Il est recommandé d’analyser et réparer ici l’erreur de la boucle correspondante.
1 = Si vous avez réglé le code sur 1 et qu’un message d’erreur de la boucle est signalé vous ne
pouvez pas activer la centrale. L’indication visuelle ARM PROHIBITED et la DEL de la boucle
correspondante s’allument. Si le délai de sortie s’est écoulé et l’erreur est toujours présente, la
DEL ARM PROHIBITED commence à clignoter.
Dès que vous avez éliminé le défaut, vous pouvez réactiver la centrale en entrant le code utilisa-
teur correspondant, la DEL ARM PROHIBITED s’éteint alors.
Lorsqu’après l’écoulement du délai de sortie l’erreur est toujours présente, l’unité télécomman-
de émet 5 signaux sonores en tant que message d’erreur.
Si une boucle a été désactivée (touche ISOLATE) pendant l’activation du système (DEL de la
boucle correspondante clignote), la centrale s’active même si un message d’erreur est présent.
Une modification d’impédance sur cette boucle n’entraîne cependant pas de message d’alarme.
La surveillance des boucles (DEL ARM PROHIBITED) s’allume pendant l’entier délai de sortie.
Si l’erreur est éliminée pendant le délai de sortie, la centrale s’active et la DEL ARM PROHIBITED
s’éteint.

188
10.12 Régler des boucles non retardées en dépendance
Cette option du menu vous permet de régler les boucles non retardées de sorte que l’alarme ne s’effectue
qu’après l’écoulement d’un délai de retardement si une boucle retardée a déclenchée.

Emplacement mémoire Code Confirmation


(appuyez sur les chiffres sur le (entrez le code souhaité indiqués sur (appuyé sur la touche indiquée via le
panneau de contrôle) le panneau de contrôle) panneau de contrôle)

41 0 ou 1 #

Code = Par ce code vous pouvez régler le déclenchement d’alarme pour boucles non retardées après
l’écoulement du délai de sortie.
0= Retardement d’alarme éteint (état de livraison)
1 = Retardement d’alarme allumé

Explication :
0 = Si un détecteur raccordé à une boucle non retardée déclenche, la centrale déclenche immédia-
tement une alarme.
1 = Si un détecteur raccordé à une boucle retardée a déclenché et qu’après un détecteur raccordé
à une boucle non retardée déclenche, le délai de retardement s’écoule toujours avant que la
centrale ne signale une alarme.
Vous pouvez toutefois éviter l’alarme en désactivant la centrale via l’unité télécommande.

10.13 Programmer un numéro de téléphone


Ici vous programmez les numéros de téléphone que le transmetteur téléphonique doit être appeler en
cas d’alarme. Seulement par l’entrée d’un numéro de téléphone le transmetteur téléphonique sera activé.
Après que le système a signalé une alarme et que les zones correspondantes ont déclenchées, le trans-
metteur téléphonique commence à appeler le numéro de téléphone entré. Ensuite il reproduit le texte ou
transmet les signaux. Si le correspondant appelé devait recevoir l’appel qu’un peu plus tard il est possible
que la centrale a déjà commencé la reproduction correspondante.
Il est recommandé de tester la programmation effectuée dans ce chapitre pour vérifier si le bon
numéro de téléphone et les réglages souhaités ont été sauvegardés. Respectez à ce sujet le
chapitre « 10.9 Deuxième délai d’entrée ». Informez la personne dont vous avez programmée le
numéro de téléphone qu’il sagit ici seulement d’un test de fonctionnement !
La fonction « transmetteur téléphonique » doit être activée (chapitre 10.18).
En état de livraison, cela est le cas, vous ne devez alors effectuer aucun réglage.

189
Emplacement mémoire du Code Numéro de téléphone Confirmation
numéro de téléphone
(appuyez sur les chiffres (entrez le code souhai- (entrez le numéro de télépho- (appuyez sur la touche
indiqués sur le panneau de té sur le panneau de ne souhaité via le panneau de indiquée sur le panneau de
contrôle) contrôle) contrôle) contrôle)

60 0 ou 1 32 chiffres au maximum #
61 0 ou 1 32 chiffres au maximum #
62 0 ou 1 32 chiffres au maximum #
63 0 ou 1 32 chiffres au maximum #

Code = Réglez ici si un message enregistré doit être reproduit.


0= Transmission de signaux activée
1 = Message vocal activé
Lors du réglage 0 la transmission de signaux est activée, vous devez cependant définir le nombre
de signaux avant qu’elle ne puisse être effectuée (chapitre 10.20). En état de livraison, aucun
signal n’est défini.
Dans ce cas, un appel est fait, mais aucun signal ne sera transmis et le transmetteur télépho-
nique s’éteint immédiatement.
Si vous avez réglé le nombre de signaux, aucun message vocal ne peut plus être reproduit.
Lors du réglage 1, veillez à ce que la fonction de transmission de signaux soit désactivée (cha-
pitre 10.20). Cela est le cas en état de livraison.
Numéro de téléphone = Le numéro de téléphone à entrer peut comprendre jusqu’à 32 chiffres. Entrez un
numéro de téléphone de vos connaissances, amis ou voisins. Vous devriez les
informer d’abord du message enregistré et du signal sonore pour qu’ils puissent
prendre les mesures correspondantes.

Il est interdit d’entrer les numéros d’urgence de la police, des pompiers, du SAMU, etc.

L’ordre des appels est que le transmetteur appelle d’abord le premier numéro, puis le deuxième, le troi-
sième et ensuite le quatrième numéro.
Après que le transmetteur téléphonique a composé le numéro, il commence immédiatement la reproduc-
tion du message ou de la séquence sonore.

10.13.1 Supprimer un numéro de téléphone


Afin de supprimer un numéro de téléphone, entrez l’emplacement mémoire respectif et appuyez alors sur
la touche « # ».

190
10.13.2 Programmer un numéro de téléphone en cas d’utilisation d’une ins-
tallation téléphonique
Pour certaines installations téléphoniques anciennes il est nécessaire de composer un code réseau suivi
d’une pause avant le numéro de téléphone même. Dans la plupart des cas, ce code réseau est „0“. Veuillez
vous réferer à ce sujet à la notice d’emploi de votre installation téléphonique. Une pause d’une longueur
d’env. 2 secondes devait suffire largement.
Veillez à ce que la transmission de signaux soit désactivée.

Exemple :
63 > 1 > 0 > PAUSE > 2 > PAUSE > 0987654321 > #

Explication :
63 Emplacement mémoire du numéro de téléphone
1 Code sélectionné pour activer le message vocal
0 0 est le code réseau
PAUSE Activation de la pause
2 Définition de la durée de pause (durée de pause entre 1 à 99 secondes possible)
PAUSE Fin de l’entrée de pause
0987654321 Numéro de téléphone
# Ende der Programmierung

10.13.3 Programmer une séquence sonore


Vous pouvez régler la centrale de sorte qu’elle émet une séquence sonore après l’appel.
Dans ce cas, il n’importe plus si vous avez activé la transmission de signaux. Après l’appel, la
séquence de signaux définie est répétée une fois avant que le transmetteur téléphonique ne
raccroche.

Exemple :
63 > 0 > 0987654321 > PAUSE > 5 > PAUSE > 1234 > #

191
Explication :
63 Emplacement mémoire du numéro de téléphone
0 Code sélectionné pour activer la séquence sonore
0987654321 Numéro de téléphone
PAUSE Fin de l’entrée de pause
5 Définition de la durée de pause (durée de pause entre 1 à 99 secondes possible)
PAUSE Fin de l’entrée de pause
1234 La combinaison de chiffres 1234 doit retentir (tonalités MF)
# Ende der Programmierung

10.14 Régler la séquence d’appels


Dans ce chapitre vous pouvez définir l’ordre des appels. Vous déterminez le nombre de fois que le trans-
metteur téléphonique appelle les différents numéros de téléphone.

Emplacement mémoire Code Confirmation


71 1à8 #

En état de livraison, la séquence définie est 4.


Si vous avez sauvegardé plusieurs numéros de téléphone, le transmetteur téléphonique inclut une pause
d’env. 5 secondes entre les appels des différents numéros. Avant qu’une nouvelle séquence commence, il
y a une pause d’env. 60 secondes.

10.15 Régler le nombre de répétitions


Ici vous définissez le nombre de répétitions du message enregistré / de la séquence sonore.

Emplacement mémoire Code Confirmation


72 1à8 #

En état de livraison, 4 répétitions sont prédéfinies.

192
10.16 Déterminer la confirmation d’appel
Cette option du menu vous permet de décider s’il est suffisant qu’une personne appelée confirme le mes-
sage d’alarme ou si tous les correspondants dont vous avez programmés le numéro de téléphone doivent
le faire.

Exemple 1 :
Vous avez programmé 3 numéros de téléphone.
La séquence d’appels définie est 2.
Le nombre de répétitions du message vocal défini est 2.
Le code de confirmation des appels défini est 0 (état de livraison).
Après le déclenchement d’une alarme, le déroulement sans confirmation est le suivant :

Numéro de téléphone Message vocal


Premier numéro Première reproduction – signal sonore Le transmetteur téléphonique
raccroche
Deuxième reproduction - signal sonore
Deuxième numéro Première reproduction – signal sonore Le transmetteur téléphonique
raccroche
Deuxième reproduction - signal sonore
Troisième numéro Première reproduction – signal sonore Le transmetteur téléphonique
raccroche
Deuxième reproduction - signal sonore
Premier numéro Première reproduction – signal sonore Le transmetteur téléphonique
raccroche
Deuxième reproduction - signal sonore
Deuxième numéro Première reproduction – signal sonore Le transmetteur téléphonique
raccroche
Deuxième reproduction - signal sonore
Troisième numéro Première reproduction – signal sonore Le transmetteur téléphonique
raccroche
Deuxième reproduction - signal sonore

193
Exemple 2 :
Vous avez programmé 3 numéros de téléphone.
La séquence d’appels définie est 2.
Le nombre de répétitions du message vocal défini est 2.
Le code de confirmation des appels défini est 0 (état de livraison).
Après le déclenchement d’une alarme, le déroulement avec confirmation est le suivant :

Numéro de téléphone Message vocal


Premier numéro Première reproduction – signal sonore Confirmation par la touche 1.
Vous pouvez maintenant pen-
dant une durée définie entendre
ce qui se passe dans la pièce,
puis le transmetteur télépho-
nique raccroche.
Deuxième numéro Première reproduction – signal sonore Le transmetteur téléphonique
raccroche
Deuxième reproduction - signal sonore
Troisième numéro Première reproduction – signal sonore Le transmetteur téléphonique
raccroche
Deuxième reproduction - signal sonore
Deuxième numéro Première reproduction – signal sonore Le transmetteur téléphonique
raccroche
Deuxième reproduction - signal sonore
Troisième numéro Première reproduction – signal sonore Le transmetteur téléphonique
raccroche
Deuxième reproduction - signal sonore

194
Exemple 3 :
Vous avez programmé 3 numéros de téléphone.
La séquence d’appels définie est 2.
Le nombre de répétitions du message vocal défini est 2.
Le code de confirmation des appels défini est 1 (état de livraison).
Après le déclenchement d’une alarme, le déroulement avec confirmation est le suivant :

Numéro de téléphone Message vocal


Premier numéro Première reproduction – signal sonore Le transmetteur téléphonique
raccroche
Deuxième reproduction – signal sonore
Deuxième numéro Première reproduction – signal sonore Confirmation par la touche 1.
Deuxième reproduction - signal sonore ous pouvez maintenant pendant
une durée définie entendre ce
qui se passe dans la pièce, puis
le transmetteur téléphonique
raccroche.

Si le code de la confirmation des appels a été réglé sur 1 et qu’une personne appelée appuie après la re-
production du message vocal sur la touche 1 de son téléphone (celui-ci doit être réglé sur la signalisation
multifréquence), cette personne peut, pendant une durée définie, entendre ce qui ce passe dans la pièce
ou la centrale ou le microphone externe se trouve. Après l’écoulement de cette durée, le transmetteur
téléphonique termine immédiatement la séquence et aucun appel n’est plus fait.

Emplacement mémoire Code Confirmation


73 0 ou 1 #

Code = Ici vous définissez la confirmation des appels.


0 = Transmission de signaux activée
1 = Message vocal activé
En état de livraison, le code préréglé est 0.

195
10.17 Régler la durée de surveillance de la pièce
Cette option du menu vous permet de définir la longueur de la période de temps pendant laquelle une
personne appelée peut entendre ce qui se passe dans la pièce respective.

Emplacement mémoire Temps Confirmation


74 0 à 99 #

Temps = Si vous entrez 0, cette fonction n’est pas disponible.


La durée de surveillance de la pièce peut s’élever à une valeur entre 1 et 99 secondes.
En état de livraison, ce délai est réglé sur 60 secondes.
Ecoulement de la surveillance de la pièce :
• Après que la centrale a reproduit le message enregistré, un signal sonore retentit. En ap-
puyant sur la touche 1 d’un téléphone à signalisation multifréquence vous pouvez activer la
surveillance de la pièce. La durée définie s’écoule et pendant ce temps, vous pouvez entendre
tout ce qui se passe dans la pièce. Puis un signal sonore retentit de nouveau. Appuyez encore
une fois sur la touche 1 pour faire recommencer la surveillance de la pièce. En appuyant sur
la touche 9 vous pouvez couper la connexion.
• Si vous ne confirmez pas le premier signal sonore, le message enregistré est répété. Cette
procédure est répétée autant de fois que vous l’avez défini dans l’option du menu « nombre de
répétitions ».

10.18 Désactiver/Activer le transmetteur téléphonique


Cette fonction vous permet d’activer ou de désactiver le transmetteur téléphonique. Si vous souhaitez
que le transmetteur téléphonique n’appellera pas les numéros de téléphone sauvegardés, désactivez le
transmetteur alors. Tous les numéros de téléphone sauvegardés seront maintenus.

Emplacement mémoire Temps Confirmation


80 0 ou2 #

Code = Ce code vous permet de désactiver/d’activer le transmetteur téléphonique


0= Transmetteur téléphonique désactivé
2 = Transmetteur téléphonique activé (état de livraison)
En état de livraison, le code préréglé est 2.

196
10.19 Régler la numérotation
Il y a deux types de numérotation différents, à savoir la numérotation multifréquence et la numérotation par
impulsions. Presque toutes les centrales de télécommunications et toutes les installations téléphoniquent
utilisent aujourd’hui la numérotation multifréquence qui est beaucoup plus rapide que celle par impulsions.
La numérotation multifréquence est également préréglée en état de livraison. Si vous deviez nécessiter la
numérotation par impulsions plus lente, il vous faut effectuer ici les modifications correspondantes.
Si la numérotation multifréquence ne devait pas fonctionner, veuillez consulter la notice d’emploi
de votre installation téléphonique ou adressez-vous à votre opérateur de réseau.

Emplacement mémoire Code Confirmation


81 0, 1, 2 ou 3 #

Code = Ce code vous permet de régler le type de numérotation


0= Numérotation multifréquence (état de livraison)
1 = Numérotation par impulsions 33,3/66,6 10 PPS
2 = Numérotation par impulsions 33,3/66,6 20 PPS
3= Numérotation par impulsions 40/10 10 PPS
En état de livraison, le code préréglé est 0.

Explication :
33,3/66,6 indique un rapport impulsions/pauses de 1/3 d’impulsions et 2/3 de pause. 10 PPS signifie 10 im-
pulsions par seconde.

10.20 Régler la transmission de signaux


Cette option du menu vous permet d’activer la transmission d’un signal sonore ou d’un message vocal.
Informationens afférentes à la transmission de signaux :
• Si la transmission de signaux est activée, le message vocal enregistré ne peut plus être trans-
mis. Seulement le nombre des signaux sonores sera reproduit.
• Après que la centrale a reproduit les signaux sonores pendant 20 secondes, un signal sonore
plus longue retentira. En appuyant sur la touche 1 d’un téléphone à signalisation multifré-
quence vous pouvez activer la surveillance de la pièce. La durée définie s’écoule et pendant
ce temps, vous pouvez entendre tout ce qui se passe dans la pièce. Puis un signal sonore
retentit de nouveau. Appuyez encore une fois sur la touche 1 pour faire recommencer la sur-
veillance de la pièce. En appuyant sur la touche 9 vous pouvez couper la connexion.
• Si vous ne confirmez pas le premier signal sonore plus long, la séquence des signaux sonore
sera répétée. Cette procédure est répétée autant de fois que vous l’avez défini dans l’option
du menu nombre de répétitions (chapitre 10.15) .
• Il est recommandé de ne pas effectuer de modifications dans la programmation ici, car le
message vocal sera certainement plus familier pour la personne appelée qu’une séquence de
signaux.

197
Emplacement mémoire Code Confirmation
82 0, 1, 2 ou 3 #

Code = Ce code vous permet de régler la transmission de signaux.


0= Transmission de signaux désactivée (état de livraison)
1 = 1 signal sonore est transmis
2 = 2 signaux sonores sont transmis
3= 3 signaux sonores sont transmis
En état de livraison, le code préréglé est 0.

10.21 Régler la prise d’appel de la centrale


La centrale vous permet de la télécommander par un téléphone à numérotation multifréquence. Cela veut
dire que vous pouvez activer/désactiver la centrale, effacer une alarme, etc.. Pour pouvoir profiter de ces
options vous devez appeler la centrale qui doit prendre l’appel. Dans cette option du menu vous pouvez ou
bien régler le nombre de sonneries avant que la centrale prend l’appel ou bien désactiver cette fonction.

Emplacement mémoire Code Confirmation


83 0 à 99 #

Sonneries = Si vous entrez 0, cette fonction n’est pas disponible.


Vous pouvez régler entre 1 et 99 sonneries.
Il est recommandé de régler un nombre de sonneries entre 15 et 20. Si quelqu’un devait essayer
de vous joindre il tomberait autrement après quelques sonneries sur votre système d’alarme et
vous ne pourrez plus prendre l’appel.
Si le nombre de sonneries défini est trop grand, il dure plus longtemps jusqu’à ce que vous puis-
siez télécommander la centrale.
De plus il est possible que quelques réseaux téléphoniques n’acceptent pas de nombre aussi
grand de sonneries. Dans ce cas, vous produiseriez une tonalité d’occupation.
Si le réseau téléphonique devait reproduire la tonalité d’occupation déjà avant que la centrale
prend l’appel, rappelez immédiatement le numéro de téléphone. La centrale compte toutes les
sonneries qui se produisent dans l’espace de 45 secondes. Si vous sohaitez utiliser cette fonc-
tion, aucun répondeur, téléfax ni modem doivent prendre l’appel avant.

En état de livraison, 16 sonneries sont réglées.

198
10.22 Activer/Désactiver la recharge des accumulateurs après une panne
électrique
Cette fonction sert à stabiliser le système d’alarme. Avant la mise en service ou après une panne électrique
prolongée de la centrale, l’accumulateur raccordé sera d’abord rechargé avant que vous puissez effectuer
des réglages,
activer la centrale, utiliser le transmetteur téléphonique, etc..
Cela peut durer jusqu’à 5 minutes.
Pendant ce temps, les DEL AC POWER et BATTERY clignotent en alternant.

Emplacement mémoire Code Confirmation


85 0 ou 1 #

Code = Ce code vous permet de désactiver ou d’activer la recharge de l’accumulateur après une panne
électrique.
0= Recharge de l’accumulateur désactivée (état de livraison)
1 = Recharge de l’accumulateur activée
En état de livraison, la fonction de recharge de l’accumulateur après une panne électrique est désactivée.

10.23 Activer/Désactiver la surveillance de l’accumulateur


Ici vous réglez si et combien de fois l’accumulateur raccordé doit être contrôlé.

Emplacement mémoire Code Confirmation


86 0, 1, 2 ou 3 #

Code = Ce code vous permet de désactiver ou d’activer la surveillance l’accumulateur.


0= Surveillance de l’accumulateur désactivée (état de livraison)
1 = Surveillance de l’accumulateur toutes les 24 heures
2= Surveillance de l’accumulateur tous les 7 jours

Si la surveillance de l’accumulateur est activée, la tension sera contrôlée. Si la tension s’avère être trop
faible, cela est indiqué à l’unité télécommande par la DEL BATTERY et en plus par un signal sonore qui
retentit toutes les 30 secondes.
Si lors du contrôle suivant aucune erreur n’est trouvée, la DEL BATTERY s’éteindra et le signal sonore ne
sera plus reproduit.
Si la centrale a déclenché une alarme ou que la tension du réseau est tombée en panne, l’accumulateur
n’est pas contrôlé.
En état de livraison, la fonction de surveillance de l’accumulateur est éteinte.

199
10.24 Activer/Désactiver la surveillance de la ligne téléphonique
Cette fonction vous permet d’activer la surveillance de la ligne téléphonique.

Emplacement mémoire Code Confirmation


87 0 ou 1 #

Code = Ce code vous permet d’activer/de désactiver la surveillance de la ligne téléphonique.


0= Surveillance de la ligne téléphonique désactivée
1 = Surveillance de la ligne téléphonique activée (état de livraison)

Si vous sélectionnez le code 0, le transmetteur téléphonique commence à composer un numéro après 4 se-
condes après l’occupation de la ligne (par ex. en cas d’alarme). Dans ce cas il n’importe pas si la centrale
est raccordée à une ligne téléphonique ou non. Aucune vérification de la ligne ne sera effectuée non plus
après l’activation/la désactivation de la centrale.
Si vous avez sélectionné le code 1, la centrale vérifie la ligne téléphonique après 4 secondes après toute
activation/désactivation. Cela est indiqué par la DEL DIALING. Si la ligne téléphonique est en ordre de
marche, cette DEL s’éteint à nouveau. Si la centrale devait constater pourtant un défaut, la DEL DIALING
commence à clignoter et 5 signaux sonores permanentes seront émis. Pour éliminer ce problème vous
devez en trouver la cause.
• Vérifiez si le cavalier D.T. est bien placé.
• Vérifiez si la centrale est correctement connectée au réseau téléphonique analogue.
Pour remettre les signaux sonores et lie clignotement de la DEL DIALING, entrez un code utilisateur après
l’élimination du problème.
En état de livraison, la fonction de surveillance de la ligne téléphonique est éteinte.

10.25 Activer les boucles pour le mode HOME


Vous pouvez sélectionner certaines boucles détectrices qui ne sont pas activées lors de l’activation du
système en mode HOME. Il s’agit ici des boucles dont les détecteurs provoquent normalement une alarme
si quelqu’un se déplace dans votre sphère habitée. Ce menu de programmation vous permet de désactiver
ces boucles. Si un détecteur raccordé à l’une de ces boucles déclenche, la centrale ne signale aucun
d’alarme en mode HOME (voir notice d’emploi, chapitre 6.2.2).
Ici, la centrale doit se trouver également en mode de programmation.

Emplacement mémoire Code Confirmation


HOME (= touche sur le panneau de contrôle) 1à8 #

Code = Boucle à désactiver en mode HOME.

200
En état de livraison, aucune boucle n’est désactivée pour le mode HOME.
Pour désactiver par ex. les boucles 1, 2 et 3 en mode HOME, appuyez sur les touches suivantes dans l’ordre
décrit :
Touche « HOME », touche « 1 », touche « 2 », touche « 3 », touche « # »
Pour effacer une boucle pour le mode HOME, vous devez entrer la programmation une nouvelle fois. Seu-
lement la dernière programmation est reprise.
Si toutes les boucles doivent être effacées, appuyez sur la touche « HOME » suivi par la touche « # ».

10.26 Enregistrer un message vocal


Le panneau de contrôle est équipé de la touche « RECORD » ainsi que d’un microphone (portant l’inscription
„MIC“ sur la face avant du panneau de contrôle).
Pour enregistrer un message vocal individuel, procédez comme suit :
• Appuyez sur la touche « RECORD », la DEL « RECORDING » commence à s’allumer.
• Vous pouvez maintenant enregistrer un message vocal d’une longueur de 20 secondes.
• Cette durée écoulée, la DEL « RECORDING » s’éteint.

Informationens afférentes au message vocal :


• Il est recommandé de noter le texte d’abord sur une feuille de papier.
• Testez combien de temps vous nécessitez pour reproduire le texte.
• Maintenez une distance d’environ 30 cm par rapport au microphone.
• Enregistrez le texte en parlant distinctement et d’une voix normale.
• Vous pouvez enregistrer autant de fois que nécessaire, le texte ancien est toujours écrasé.

10.27 Remise à l’état de livraison


Si vous n’êtes plus sûr des réglages effectués, vous pouvez remettre la centrale à l’état de livraison défini.

Emplacement mémoire Confirmation


02 #

Maintenant, tous les réglages sont remis à l’état de livraison. Ceux-ci sont listés dans l’aperçu suivant et
décrits dans les différents chapitres de la programmation.

201
10.28 Aperçu de programmation
Dans le tableau suivant figurent les paramètres de programmations possibles ainsi que le réglage de base.
Dans la dernière colonne vous pouvez noter vos propres réglages.

Empla- Description Réglages Programmation Etat de Chapitre Propre


cem ent possibles livraison réglage
mémoire
01 Code Master 2 à 5 chiffres 01 > Master Code > # ----
02 Remise à l’état de 03 > #
livraison
11 Code utilisateur 1 2 à 5 chiffres 11 > Code utilisateur > # ----
12 Code utilisateur 2 2 à 5 chiffres 12 > Code utilisateur > # ----
13 Code utilisateur 3 2 à 5 chiffres 13 > Code utilisateur > # ----
14 Code utilisateur 4 2 à 5 chiffres 14 > Code utilisateur > # ----
15 Code utilisateur 5 2 à 5 chiffres 15 > Code utilisateur > # ----
16 Code utilisateur 6 2 à 5 chiffres 16 > Code utilisateur > # ----
17 Code utilisateur 7 2 à 5 chiffres 17 > Code utilisateur > # ----
18 Code utilisateur 8 2 à 5 chiffres 18 > Code utilisateur > # ----

Empla- Description Réglages possibles Programmation Etat de Chapitre Propre


cem ent livraison réglage
mémoire
21 Configuration Code1: 21 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
boucle 1 Caractéristique de Code3 > # Code2 = 1
réponse Code3 = 2
22 Configuration 0 = déclenchement 1 fois 22 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
boucle 2 1 = déclenchement x fois Code3 > # Code2 = 1
Code3 = 2
Code2:
23 Configuration 23 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
Caractéristique de déc-
boucle 3 Code3 > # Code2 = 0
lenchement
Code3 = 2
0 = immédiatement
24 Configuration 1 = retardé (1) 24 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
boucle 4 2 = retardé (2) Code3 > # Code2 = 0
3 = 24 heures Code3 = 2
25 Configuration 4 = 24 heures (silencieux) 25 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
boucle 5 Code3 > # Code2 = 0
Code3: Code3 = 2
26 Configuration Temps de réponse 26 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
boucle 6 0 = 25 ms Code3 > # Code2 = 0
1 = 250 ms Code3 = 2
2 = 500 ms
27 Configuration 3 = 750 ms 27 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
boucle 7 Code3 > # Code2 = 3
Code3 = 2
28 Configuration 24 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
boucle 8 Code3 > # Code2 = 3
Code3 = 2

202
Empla- Description Réglages possibles Programmation Etat de Chapitre Propre
cem ent livraison réglage
mémoire
30 Délai de sortie Code1: 30 > Code > 2 bis Code = 1
0=signal sonore éteint 999 sec > # Temps = 60
1=signal sonore allumé secondes
31 Délai d‘entrée (1) 0=signal sonore éteint 31 > Code > 2 bis Code = 1
1=signal sonore allumé 999 sec > # Temps = 30
secondes
32 Délai d‘entrée (2) 0=signal sonore éteint 32 > Code > 2 bis Code = 1
1=signal sonore allumé 999 sec > # Temps = 60
secondes
33 Heure de l‘alarme 0=signal sonore éteint 33 > Code > 2 bis Code = 1
1=signal sonore allumé 999 sec > # Temps = 300
secondes
40 Surveillance 0=surveillance éteinte 40 > Code > # Code = 0
des boucles 1=surveillance allumée
41 Boucles non 0=surveillance éteinte 41 > Code > # Code = 0
retardées en 1=surveillance allumée
dépendance
60 Numéro de Code1: 60 > Code > Numéro ----
téléphone 1 0 = transmission de signaux de téléphone > #
61 Numéro de activé 61 > Code > Numéro ----
téléphone 2 1 = transmission du message de téléphone > #
vocal activée
62 Numéro de 62 > Code > Numéro ----
Numéro de téléphone :
téléphone 3 de téléphone > #
Jusqu‘à 32 chiffres
63 Numéro de 63 > Code > Numéro ----
téléphone 4 de téléphone > #
71 Séquence d‘appels Code: 71 > Code > # Code = 4
1 à 8 répétitions
72 Répétitions de la Code: 72 > Code > # Code = 4
reproduction 1 à 8 répétitions
73 Confirmation des Code: 73 > Code > # Code = 0
appels 0 = tous doivent confirmer
1 = u ne personne doit confirmer
74 Surveillance de la Temps = 0 ( surveillance de la 74 > 0 bis 99 > # Temps =
pièce pièce désactivée) 60 sec
80 Activer/ Désactiver Code: 80 > Code > # Code = 2
le transmetteur 0 = désactivée
téléphonique 2 = activé
81 Numérotation Code: 81 > Code > # Code = 0
0 = multifréquence
1 = impulsions 33,3/66,6 10PPS
2 = impulsions 33,3/66,6 20PPS
3 = impulsions 40/10 10PPS
82 Transmissiong de Code: 82 > Code > # Code = 0
signaux 0 = désactivée
1 = 1 signal sonore
2 = 2 signaux sonores
3 = 3 signaux sonores

203
Empla- Description Réglages possibles Programmation Etat de Chapitre Propre
cem ent livraison réglage
mémoire
83 Prise d‘appel de la Sonneries 83 > Sonneries > # Sonneries = 16
centrale d‘alarme 0 à 99
85 Charge de la batterie Code: 85 > Code > # Code = 0
après une panne de 0 = désactivée
courant 1 = activée
86 Contrôle de la pile Code: 86 > Code > # Code = 0
0 = désactivées
1 = toutes les 24 heures
2 = tous les 7 jours
87 Surveillance de la Code: 87 > Code > # Code = 1
ligne téléphonique 0 = désactivée
1 = activée
HOME Activer une boucle Code: HOME > Code > # ----
pour le mode HOME Boucle 1 à 6
RECORD Enregistrement d‘un Une durée d‘enregistre- RECORD > # ----
message vocal ment de 20 secondes est
prédéfinie

Appeler le mode de programmation


L’aperçu de programmation ci-dessus présuppose que vous vous trouvez en mode de programmation.
Pour entrer au mode de programmation, entrez le code Master et appuyez ensuite deux fois sur la touche
*
« ».
Quitter le mode de programmation
Vous pouvez quitter le mode de programmation en appuyant deux fois sur la touche «
* ».

204
11. Utilisation
A
 u sujet de l’utilisation du système d’alarme et de ses composants, veuillez également consulter
le chapitre « 9. Indications sonores et visuelles ».

11.1 Activer la centrale d’alarme


Vous avez deux possibilités d’activer la centrale.
Assurez-vous que la centrale est désactivée et qu’elle n’a pas déclenché d’alarme. S’il y a encore des
sorties actives (par ex. en raison d’une alarme de panique, d’une boucle de 24 heures), celles-ci seront
désactivées par l’entrée du code utilisateur et la touche #. Une nouvelle entrée du code utilisateur et
l’actionnement de la touche # réactivent la centrale.
D
 e plus, aucune DEL d’une boucle ne doit être allumée. Pour éteindre la DEL veuillez vous référer
au chapitre « 11.4.2. Effacer la mémoire d’alarme ».

11.1.1 Activer la centrale d’alarme avec délai de sortie


Normalement, la centrale est activée et le délai de sortie réglé commence à s’écouler. Pendant ce temps
(en fonction de la programmation), les boucles correspondantes ne sont pas encore activées.
• Entrez l’un des 8 codes utilisateur sauvegardés.
• Appuyez sur la touche « # » pour valider.
• La DEL « EXIT/ARMED » clignote pendant le délai de sortie (pendant ce temps, le bipeur de l’unité télé-
commande peut émettre un bip sonore, en fonction de la programmation effectuée).
• Après que le délai de sortie s’est écoulé, la DEL s’allume et le bipeur « EXIT/ARMED » s’éteint.
• La centrale d’alarme est maintenant activée.

11.1.2 Activer la centrale d’alarme sans délai de sortie


Vous devriez utiliser cette fonction d’activation uniquement si vous déclenchez aucune boucle en quittant
l’immeuble. Si l’unité télécommande se trouve par exemple en dehors de votre sphère habitée, vous pouvez
utiliser cette fonction.
Assurez-vous que la centrale est désactivée et qu’elle n’a pas déclenché d’alarme. Aucune DEL d’une
boucle ne doit s’allumer ou clignoter.
• Entrez l’un des 8 codes utilisateur sauvegardés.
• Appuyez sur la touche «
* ».
• Appuyez sur la touche « 2 ».
• Appuyez sur la touche « # » pour valider.
• L’unité télécommande vous confirme l’entrée correcte par deux signaux sonores et la DEL « EXIT/ARMED
» s’allume.
• La centrale d’alarme est maintenant passé en état actif sans délai de sortie.

205
11.2 Utiliser la centrale d’alarme en mode HOME
Cette entrée vous permet d’activer la centrale sans que les boucles que vous avez désactivées dans le
chapitre « 10.25 Activer les boucles pour le mode HOME” de la notice de programmation ne puissent déc-
lencher. Vous pouvez donc vous déplacer librement dans la zone de détection des détecteurs raccordés à
ces boucles sans qu’une signalisation d’alarme soit faite.

11.2.1 Activer la centrale en mode HOME avec délai de sortie


Pour que le délai de sortie réglé s’écoule sans que les boucles correspondantes soient surveillées, pro-
cédez comme suit.
Assurez-vous que la centrale est désactivée et qu’elle n’a pas déclenché d’alarme. Aucune DEL d’une
boucle ne doit s’allumer ou clignoter.
• Entrez l’un des 8 codes utilisateur sauvegardés.
• Appuyez sur la touche « # » pour valider.
• L’unité télécommande confirme l’entrée correcte en émettant deux signaux sonores.
• La DEL « EXIT/ARMED » et les DEL des boucles désactivées clignotent pendant le délai de sortie.
• Pendant ce temps, le bipeur de l’unité télécommande peut émettre un bip sonore (en fonction de la
programmation effectuée).
• Après que le délai de sortie s’est écoulé, la DEL « EXIT/ARMED » s’allume, les boucles désactivées con-
tinuent à clignoter et le bipeur s’éteint.
• La centrale est maintenant désactivée et les boucles correspondantes sont désactivées.

11.2.2 Activer la centrale d’alarme en mode HOME sans délai de sortie


Utilisez cette fonction d’activation uniquement lorsque vous ne quittez pas l’immeuble et ne vous déplacez
que dans la zone des boucles désactivées.
Assurez-vous que la centrale est désactivée et qu’elle n’a pas déclenché d’alarme. Aucune DEL d’une
boucle ne doit s’allumer ou clignoter.
• Entrez l’un des 8 codes utilisateur sauvegardés.
• Appuyez sur la touche « HOME », puis sur la touche « 2 ».
• Appuyez sur la touche « # » pour valider.
• L’unité télécommande confirme l’entrée correcte en émettant deux signaux sonores.
• La DEL « EXIT/ARMED » s’allume et les DEL des boucles désactivées clignotent.
• La centrale est maintenant passé en état actif sans délai de sortie.

206
11.3 Désactiver des boucles individuelles en activant le système
Parfois il s’avère nécessaire de désactiver manuellement quelques boucles pour activer la centrale. Cela
peut résulter par ex. des raisons suivantes :
• Une boucle indique une erreur qui ne peut pas être éliminé pour le moment.
• Une boucle qui n’est pas incluse dans le mode HOME doit être désactivée.
• Le contact de sabotage de la centrale doit être désactivé pour qu’un entretien ou l’enregistrement du
message vocal puissent être effectués.
Assurez-vous que la centrale est désactivée et qu’elle n’a pas déclenché d’alarme. Aucune DEL d’une
boucle ne doit s’allumer ou clignoter.
• Entrez l’un des 8 codes utilisateur sauvegardés.
• Appuyez sur la touche « BYPASS ».
• Appuyez sur les numéros des boucles à désactiver.
• Appuyez sur la touche « # » pour valider.
• La DEL « EXIT/ARMED » et les DEL des boucles désactivées clignotent pendant le délai de sortie.
• Pendant ce temps, le bipeur de l’unité télécommande peut émettre un bip sonore (en fonction de la
programmation effectuée).
• Après que le délai de sortie s’est écoulé, la DEL « EXIT/ARMED » s’allume, les boucles désactivées con-
tinuent à clignoter et le bipeur s’éteint.
• La centrale d’alarme est maintenant activée et les boucles correspondantes sont désactivées.

11.4 Désactiver la centrale d’alarme / remettre toutes les sorties d’alarme


Le code utilisateur vous permet de désactiver la centrale, de remettre les sorties d’alarme et d’effacer
les boucles déclenchées même en état actif. Dans ce contexte, tenez compte des utilisations suivantes.

11.4.1 Désactiver la centrale d’alarme / désactiver les sorties


Si vous souhaitez désactiver la centrale, entrez la combinaison de touches suivante. Si la centrale a déc-
lenché une alarme, les sorties encore actives (par ex. bornes 7 et 9) et le transmetteur téléphonique seront
remis simultanément.
• Entrez l’un des 8 codes utilisateur sauvegardés.
• Appuyez sur la touche « # » pour valider.
• Les DEL de la boucle déclenchée clignotent et la centrale d’alarme ne peut plus être activée par le code
utilisateur.
• Pour éteindre les DEL, veuillez consulter le chapitre suivant.

207
11.4.2 Effacer la mémoire d’alarme
L’entrée suivante vous permet de faire éteindre les DEL des boucles. A cet effet, la centrale doit se trouver
en état inactive.
• Entrez l’un des 8 codes utilisateur sauvegardés.
• Appuyez sur la touche «
* ».
• Appuyez sur la touche « 3 ».
• Appuyez sur la touche « # » pour valider.
Si la centrale d’alarme est toujours active, cette entrée n’aura pas de fonction. Un message
d’erreur sera reproduit sous forme de 5 signaux sonores.

11.4.3 Activer la centrale d’alarme et effacer en même temps la mémoire


d’alarme
Procédez comme suit pour faire éteindre les DEL allumées en raison d’alarmes sauvegardées et pour
activer la centrale d’alarme :
• Entrez l’un des 8 codes utilisateur sauvegardés.
• Appuyez sur la touche «
* ».
• Appuyez sur la touche « 6 ».
• Appuyez sur la touche « # » pour valider.
Cette entrée ne peut se faire qu’en état inactif de la centrale.

11.5 Alarme de panique


Cette fonction vous permet de déclencher à tout moment une alarme. A cet effet, appuyez pendant 3 se-
condes simultanément sur deux touches quelconques du panneau de contrôle.
L’état de la centrale (actif ou inactif) n’y joue aucun rôle.
Aucune modification visuelle ne sera indiquée sur l’unité télécommande.
La centrale déclenche les sorties d’alarme et le transmetteur téléphonique activé.

208
11.6 Alarme silencieuse
L’entrée du code de l’alarme silencieuse permet d’activer le transmetteur téléphonique de la centrale. Le
transmetteur téléphonique compose le numéro programmé et reproduit le message enregistré / les sign-
aux sonores correspondants.
Ce code résulte du code utilisateur dont le premier chiffre est augmenté de la valeur 2.
Exemple :
Si le code utilisateur est 12345, le code de l’alarme silencieuse est 32345. Si le code utilisateur est 83210, le
code de l’alarme silencieuse serait 03210.
Chacun des 8 codes utilisateur permettent le code de l’alarme silencieuse.
C
 e code ne fait qu’activer le transmetteur téléphonique, non pas les sorties de la centrale. As-
surez-vous que le transmetteur téléphonique est programmé, ce code serait autrement sans
fonction.
Les sorties d’alarme ne sont pas activées et aucune signalisation visuelle ni acoustique sera
effectuée.
Si la centrale se trouve en état actif, elle sera remise en état inactif.
Si un message d’alarme (la DEL d’une boucle est allumée) est présent, il sera effacé.

11.7 Test d’accumulateur manuel


Vous pouvez vérifier manuellement à tout moment si l’accumulateur raccordé dispose de la tension re-
quise.
Cette entrée ne peut se faire qu’en état inactif de la centrale.

• Entrez l’un des 8 codes utilisateur sauvegardés.


• Appuyez sur la touche «
* ».
• Appuyez sur la touche « 4 ».
• Appuyez sur la touche « # » pour valider.
Atouts particuliers de la vérification d’accumulateur manuelle :
• La vérification d’accumulateur automatique est désactivée, ainsi la fonctionnalité de l’accumulateur
peut être vérifiée manuellement.
• Vous utilisez un accumulateur neuf et ne savent pas s’il dispose de la tension requise.
• La DEL « BATTERY » s’allume et l’accumulateur a été remplacé par un autre pleinement rechargé. Ainsi
l’indication visuelle sera effacée.

209
11.8 Tester manuellement les sorties d’alarme
Il est recommandé d’effectuer de temps en temps un test manuel des sorties d’alarme.
Ainsi vous assurez le bon fonctionnement d’aussi bien des sorties d’alarme que des appareils y
raccordés (tels qu’avertisseurs, lampes flash etc.).
Pour effectuer un test manuel des sorties d’alarme, procédez comme suit :
• Entrez l’un des 8 codes utilisateur sauvegardés.
• Appuyez sur la touche «
* ».
• Appuyez sur la touche « 5 ».
• Appuyez sur la touche « # » pour valider.
• Les sorties d’alarme (borne 6, 7 et 8) sont activées pendant 3 secondes.

11.9 Tester manuellement les numéros de téléphone mémorisés


Vous pouvez vérifier manuellement si les numéros de téléphone sauvegardés sont corrects. Informez
d’abord la personne dont vous avez programmée le numéro de téléphone qu’il sagit ici seulement d’un test
de fonctionnement !

Tester le premier numéro de téléphone :


• Entrez l’un des 8 codes utilisateur sauvegardés.
• Appuyez sur la touche «
* ».
• Appuyez sur la touche « 60 ».
• Appuyez sur la touche « # » pour valider.

Tester le deuxième numéro de téléphone :


• Entrez l’un des 8 codes utilisateur sauvegardés.
• Appuyez sur la touche «
* ».
• Appuyez sur la touche « 61 ».
• Appuyez sur la touche « # » pour valider.

Tester le troisième numéro de téléphone :


• Entrez l’un des 8 codes utilisateur sauvegardés.
• Appuyez sur la touche «
* ».
• Appuyez sur la touche « 62 ».
• Appuyez sur la touche « # » pour valider.

210
Tester le quatrième numéro de téléphone :
• Entrez l’un des 8 codes utilisateur sauvegardés.
• Appuyez sur la touche «
* ».
• Appuyez sur la touche « 63 ».
• Appuyez sur la touche « # » pour valider.
Tenez compte des informations suivantes concernant la sélection d’un numéro de téléphone :
• L’unité télécommande signale un test réussi par deux signaux sonores.
• Si l’unité télécommande émet cinq signaux sonores, une erreur s’est présentée.
Cela peut avoir des causes diverses. Il est par ex. possible qu’aucun numéro de téléphone
n’ait été programmé pour cet emplacement mémoire ou que le transmetteur téléphonique ne
soit pas activé.
• En cas d’appel réussi, la centrale reproduit le message enregistré / les signaux sonores corre-
spondants.
• Le transmetteur téléphonique ne compose le numéro sauvegardé qu’une seule fois. En cas
d’alarme, le numéro sera composé autant de fois que vous en avez programmé de répétitions.

11.10 Surveillance de la pièce


Vous avez activé le transmetteur téléphonique et sauvegardé des numéros de téléphone.
Après une alarme, le premier numéro de téléphone sauvegardé sera appelé. La centrale reproduit le mes-
sage enregistré ou les signaux sonores correspondants. Aprés un long signal sonore la centrale attend
env. 3 secondes avant d’envoyer à nouveau le message vocal / les signaux sonores. Cela dépend de la
programmation effectuée (voir chapitre 10.15). Si le nombre de répétitions des messages vocaux / signaux
sonores est atteint, le transmetteur téléphonique raccroche et compose le deuxième numéro de téléphone
sauvegardé. Le déroulement y est le même. Après avoir appelé tous les numéros de téléphone le trans-
metteur téléphonique recommance la séquence entière du début jusqu’à ce que le nombre de séquences
d’appels réglé (voir chapitre 10.14) soit atteint.
Après le long signal sonore à la fin du message vocal/ de la séquence sonore, le correspondant appelé
peut interrompre la reproduction en appuyant sur la touche 1 d’un téléphone à signalisation multifréquence
pour pouvoir écouter ce qui se passe dans la pièce. Pendant le temps programmé (voir chapitre 10.17) il
peut maintenant écouter les bruits dans la pièce dans laquelle se trouve la centrale ou, selon le cas, le
microphone externe.
Le transmetteur téléphonique ne rappelle plus ce numéro de téléphone. En fonction de la programmation
effectuée (voir chapitre 10.16) il est également possible que toute la séquence d’appels se termine alors.
Appel > Reproduction du test/des signaux > Signal sonore > Touche 1
Après l’écoulement de la durée de surveillance de la pièce, un nouveau signal sonore long retentit. Ap-
puyez dans l’espace de 10 secondes sur la touche 1 de votre téléphone pour pouvoir recommencer le
temps d’écoute programmé. Vous pouvez répéter cette procédure autant de fois que vous souhaitez.
Pour faire raccrocher le transmetteur téléphonique, appuyez après le long signal sonore sur la touche 9 de
votre téléphone. La connexion est coupée maintenant.
Appel > Reproduction du test/des signaux > Signal sonore > Touche 9

211
Il est cependant nécessaire que la surveillance de la pièce a été activée avant (voir chapitre «
10.17 Régler la durée de surveillance de la pièce »).
Vous trouverez ci-après des exemples de la programmation déjà décrite (voir chapitre « 10.16 Déterminer
la confirmation d’appel »).

Exemple 1 :
Vous avez programmé 3 numéros de téléphone.
La séquence d’appels définie est 2.
Le nombre de répétitions du message vocal défini est 2.
Le code de confirmation des appels défini est 0 (état de livraison).

Après le déclenchement d’une alarme, le déroulement sans confirmation est le suivant :

Numéro de téléphone Message vocal


Premier numéro Première reproduction – signal sonore Le transmetteur téléphonique
Deuxième reproduction - signal sonore raccroche
Deuxième numéro Première reproduction – signal sonore Le transmetteur téléphonique
Deuxième reproduction - signal sonore raccroche
Troisième numéro Première reproduction – signal sonore Le transmetteur téléphonique
Deuxième reproduction - signal sonore raccroche
Premier numéro Première reproduction – signal sonore Le transmetteur téléphonique
Deuxième reproduction - signal sonore raccroche
Deuxième numéro Première reproduction – signal sonore Le transmetteur téléphonique
Deuxième reproduction - signal sonore raccroche
Troisième numéro Première reproduction – signal sonore Le transmetteur téléphonique
Deuxième reproduction - signal sonore raccroche

212
Exemple 2 :
Vous avez programmé 3 numéros de téléphone.
La séquence d’appels définie est 2.
Le nombre de répétitions du message vocal défini est 2.
Le code de confirmation des appels défini est 0 (état de livraison).
Après le déclenchement d’une alarme, le déroulement avec confirmation est le suivant :

Numéro de téléphone Message vocal


Premier numéro Première reproduction – signal sonore Confirmation par la touche 1.
Vous pouvez maintenant pen-
dant une durée définie entendre
ce qui se passe dans la pièce,
puis le transmetteur télépho-
nique raccroche.
Deuxième numéro Première reproduction – signal sonore Le transmetteur téléphonique
Deuxième reproduction - signal sonore raccroche
Troisième numéro Première reproduction – signal sonore Le transmetteur téléphonique
Deuxième reproduction - signal sonore raccroche
Deuxième numéro Première reproduction – signal sonore Le transmetteur téléphonique
Deuxième reproduction - signal sonore raccroche
Troisième numéro Première reproduction – signal sonore Le transmetteur téléphonique
Deuxième reproduction - signal sonore raccroche

Exemple 3 :
Vous avez programmé 3 numéros de téléphone.
La séquence d’appels définie est 2.
Le nombre de répétitions du message vocal défini est 2.
Le code de confirmation des appels défini est 1 (état de livraison).
Après le déclenchement d’une alarme, le déroulement avec confirmation est le suivant :

Numéro de téléphone Message vocal


Premier numéro Première reproduction – signal sonore Le transmetteur téléphonique
Deuxième reproduction - signal sonore raccroche
Deuxième numéro Première reproduction – signal sonore Confirmation par la touche 1.
Deuxième reproduction - signal sonore Vous pouvez maintenant pen-
dant une durée définie entendre
ce qui se passe dans la pièce,
puis le transmetteur télépho-
nique raccroche.

213
11.11 Télécommande et interrogation de l’état par téléphone
Par l’intermédiaire d’un téléphone à signalisation multifréquence vous pouvez interroger l’état de la cen-
trale et effectuer certaines manipulations. A cet effet vous devez avoir programmé avant le nombre de
sonneries précédant la prise d’appel par la centrale (voir chapitre 10.21).
Composez le numéro de téléphone auquel la centrale est branchée.
Le nombre de sonneries programmé écoulé, la centrale prendra l’appel.
La centrale ne peut prendre l’appel que si la sonnerie consiste d’un seul signal sonore long. Cela
est le cas pour une connexion directe à la ligne téléphonique.
Si vous avez branché la centrale à un poste supplémentaire d’une installation téléphonique, il
peut y avoir de sonneries diverses telles que deux signaux courts. Pour la plupart des installati-
ons téléphonique, le type de sonnerie peut être modifié.
Consultez la notice d’emploi de votre installation téléphonique est ajustez la sonnerie de manière
correspondante.
Après que la centrale a pris l’appel, elle signale son état actuel en émettant différents signaux sonores.

Veuillez trouver la signification des signaux sonores individuels dans le tableau suivant :

Signaux sonores Signification


1 La centrale est inactive
2 La centrale est active
1+3 La centrale est inactive,
mais une boucle de 24 heures a déclenchée
2+3 La centrale est active
et une alarme a été déclenchée
1+2 La centrale est inactive,
mais une boucle avait déclenché une alarme
5 Entrée de code incorrect
2+5 Le code entré est correct, mais la commande ne peut pas être effectuée.
Exemple : La centrale d’alarme est inactive, un message d’alarme
actuel est présent et vous souhaitez activer la centrale.

Si vous souhaitez seulement interroger l’état de la centrale sans effectuer de modifications quelconques il
suffit de raccrocher après la reproduction des signaux sonores.
Toute modification d’état ne peut être effectuée qu’au moyen du code utilisateur 1.
Après une modification d’état réussi, la connexion à la centrale sera coupée. Vous ne pouvez
donc effectuer qu’une seule modification par appel.
Si la centrale vous signale une fausse entrée (5 signaux sonores), vous pouvez toujours effectuer
l’entrée correcte sans que la connexion soit interrompue. Après quatre entrées incorrectes la
centrale coupera la connexion.

214
11.11.1 Activer la centrale d’alarme
Si la centrale répond par 1 signal sonore après la prise d’appel, cela signifie qu’elle se trouve en état inactif.
• Entrez le code utilisateur 1 au moyen d’un téléphone à signalisation multifréquence.
• Appuyez sur la touche # pour valider.
• La centrale passe immédiatement à l’état actif est confirme la modification d’état par 2 signaux sonores.
• Dans ce cas, le délai de sortie ne commence pas à s’écouler.

11.11.2 Désactiver la centrale d’alarme


Si la centrale répond par 2 signaux sonores après la prise d’appel, cela signifie qu’elle se trouve en état actif.
• Entrez le code utilisateur 1 au moyen d’un téléphone à signalisation multifréquence.
• Appuyez sur la touche # pour valider.
• La centrale passe immédiatement à l’état inactif est confirme la modification d’état par 1 signal sonore.

11.11.3 Remettre les sorties d’alarme


Si la centrale répond par 1 + 3 signaux sonores après la prise d’appel, cela signifie qu’elle se trouve en
état inactif mais qu’un message d’alarme est présent (par ex. qu’une boucle de 24 heures à déclenché).
• Entrez le code utilisateur 1 au moyen d’un téléphone à signalisation multifréquence.
• Appuyez sur la touche # pour valider.
• La centrale reste inactive et les sorties d’alarme sont remises à zéro.
• La centrale confirme la modification d’état par 1 + 2 signaux sonores.
• La DEL de la boucle correspondante reste allumée sur l’unité télécommande.

11.11.4 Désactiver la centrale d’alarme en cas d’un message d’alarme actuel


Si la centrale répond par 2 +3 signaux sonores après la prise d’appel, cela signifie qu’elle se trouve en état
actif mais qu’un message d’alarme est présent.
• Entrez le code utilisateur 1 au moyen d’un téléphone à signalisation multifréquence.
• Appuyez sur la touche # pour valider.
• La centrale passe immédiatement en état inactif et les sorties d’alarme sont remises à zéro.
• La centrale confirme la modification d’état par 1 + 2 signaux sonores.
• La DEL de la boucle correspondante reste allumée sur l’unité télécommande.

215
11.11.5 Effacer un message d’alarme (DEL)
Si la centrale répond par 1 + 2 signaux sonores après la prise d’appel, cela signifie qu’elle se trouve en
état inactif mais qu’un message d’alarme est présent (DEL d’une ou de plusieurs boucles s’allument sur le
panneau de contrôle).
• Entrez le code utilisateur 1 au moyen d’un téléphone à signalisation multifréquence.
• Appuyez sur la touche «
* ».
• Appuyez sur la touche 3.
• Appuyez sur la touche # pour valider.
• La centrale reste inactive et les sorties d’alarme sont remises à zéro.
• La centrale confirme la modification d’état par 1 signal sonore.
• Les DEL des boucles correspondantes ne sont plus allumées sur l’unité télécommande.

11.11.6 Effacer un message d’alarme et réactiver la centrale d’alarme


Si la centrale répond par 1 + 2 signaux sonores après la prise d’appel, cela signifie qu’elle se trouve en
état inactif mais qu’un message d’alarme est présent (DEL d’une ou de plusieurs boucles s’allument sur le
panneau de contrôle).
• Entrez le code utilisateur 1 au moyen d’un téléphone à signalisation multifréquence.
• Appuyez sur la touche «
* ».
• Appuyez sur la touche 6.
• Appuyez sur la touche « # » pour valider.
• La centrale passe immédiatement en état actif et les sorties d’alarme sont remises à zéro.
• La centrale confirme la modification d’état par 2 signaux sonores.
• Dans ce cas, le délai de sortie ne commence pas à s’écouler.
• La DEL de la boucle correspondante n’est plus allumée sur l’unité télécommande.

11.11.7 Sommaire des sections télécommande et interrogation de l’état par


téléphone
Entrée (entrées à effectuer via le Explication
panneau de contrôle)
Code utilisateur 1 > # - Activer la centrale d’alarme lorsqu’elle est en état inactif.
- Désactiver la centrale d’alarme lorsqu’elle est en état actif.
Code utilisateur 1 > * > 3 > # - La centrale d’alarme reste inactive et les messages d’alarme
(DEL) s’éteignent.
Code utilisateur 1 > * > 6 > # - Effacer le message d’alarme et réactiver la centrale d’alarme.

216
12. Elimination
a) Généralités
Il est interdit de jeter le produit avec les ordures ménagères !
Si le produit est devenu inutilisable, il convient de procéder à son élimination conformément aux
dispositions légales en vigueur.

b) Piles et batteries
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rap-
porter toutes les piles et les batteries ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères.
Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont identifiées à l’aide des sym-
boles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les éliminer avec les ordures ménagères. Les dési-
gnations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez gratuitement rapporter vos piles, batteries et piles bouton usagées dans les déchetteries
communales, dans nos succursales ainsi que dans tous les points de vente de piles, batteries ou piles
bouton.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.

13. Maintenance et nettoyage


a) Entretien
Contrôlez régulièrement la sécurité technique de votre système en vous assurant par ex. de l’absence
d’endommagements au niveau des câbles et des boîtiers.
Si un fonctionnement sans risque du système n’est plus assuré, il convient de le mettre hors service et de
le préserver de toute mise sous tension involontaire. Déconnectez la ligne téléphonique de la prise télé-
phonique, retirez la fiche secteur de la prise de courant et enlevez l’accumulateur !
Le fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque  :
• le système, le bloc secteur ou les câbles de raccordement sont visiblement endommagés,
• le système ou le bloc d’alimentation ne fonctionnent plus,
• le système a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables
• le système a été soumis à de sévères contraintes durant son transport.

217
b) Nettoyage
Avant de procéder au nettoyage ou à la maintenance du système, respectez impérativement les consignes
de sécurité suivantes :
L’ouverture des caches et le démontage des pièces risquent de mettre à nu des pièces sous
tension.
Avant tout entretien ou réparation, il convient donc de débrancher le système de toutes les
sources de tension.
Les condensateurs de l’appareil peuvent être encore chargés, même lorsque l’appareil a été
débranché de toutes les sources de tension.
Ne remplacez jamais vous-même les câbles de raccordement endommagés. Dans une telle situ-
ation, débranchez-les du réseau et apportez-les dans un atelier spécialisé.
Les réparations doivent uniquement être effectuées par des techniciens spécialisés connais-
sant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur.

14. Caractéristiques techniques


a) Centrale d’alarme
Tension de service ���������������������������������������16,5 V/CA
Accumulateur au plomb recommandé �����12 V/CC, 7 Ah
Bouclages différentiels �������������������������������8
Sorties de tension ����������������������������������������5
Sorties d’alarme �������������������������������������������3
Poids ��������������������������������������������������������������2,15 kg
Dimensions (larg x haut x prof) ������������������265 x 270 x 78 mm
Plage de température de service ��������������de 0 °C à +70 °C

b) Panneau de contrôle
Tension de service ���������������������������������������+12 V/CC
Dimensions (larg x haut x prof) ������������������117 x 117 x 27 mm
Plage de température de service ��������������de 0 °C à +70 °C

c) Bloc secteur
Tension de service ���������������������������������������230 V/CA, 50 Hz
Tension de sortie ������������������������������������������16,5 V/CA
Courant admissible ��������������������������������������3000 mA maxi.
Poids ��������������������������������������������������������������1,25 kg
Dimensions (larg x haut x prof) ������������������76 x 92 x 62 mm

218
d) Détecteurs de mouvement
Tension de service ���������������������������������������8 à 16 V/CC (typique : 12 V/CC)
Consommation de courant �������������������������15 mA maxi. avec 12 V/CC
Distance de détection ���������������������������������12 m
Angle visuel ��������������������������������������������������90°
Contact d’alarme ������������������������������������������NC
Contact de sabotage �����������������������������������NC
Phase d’initialisation �����������������������������������2 minutes
Dimensions (haut. x larg. x prof.) ���������������60 x 105 x 42 mm
Plage de température ���������������������������������- 10 °C à +55 °C

e) Sirène
Tension de service ���������������������������������������6 à 12 V/CC
Courant absorbé max. ���������������������������������env. 600 mA
Volume �����������������������������������������������������������Env. 115 dB (A) à une distance de 1 m

f) Contact magnétique
Entrée �������������������������������������������������������������NC

g) Bouton de panique
Entrée �������������������������������������������������������������NO/NC

15. Déclaration de conformité (DOC)


Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que ce pro-
duit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes de
la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée à l’adresse www.conrad.com

219
Inhoud O
Pagina
1. Inleiding ..............................................................................................................................................................223
2. Beoogd gebruik..................................................................................................................................................223
3. Omvang van de levering...................................................................................................................................224
4. Verklaring van symbolen..................................................................................................................................224
5. Veiligheidsinstructies........................................................................................................................................225
6. De systeemcomponenten.................................................................................................................................226
7. Montage..............................................................................................................................................................228
7.1 Montage van het systeem................................................................................................................230
7.1.1 Montage van de alarmcentrale.......................................................................................................230
7.1.2 Montage van het meegeleverde netdeel.......................................................................................231
7.1.3 Montage van het bedieningspaneel...............................................................................................232
7.1.4 Montage van de noodtoets..............................................................................................................232
7.1.5 Montage van de magneetcontacten..............................................................................................233
7.1.6 Montage van de bewegingsmelders..............................................................................................234
7.1.7 Montage van de sirene.....................................................................................................................236
7.1.8 Extra componenten (niet meegeleverd).........................................................................................236

8. Elektrische aansluiting......................................................................................................................................238
8.1 Klemmenbeschrijving........................................................................................................................238
8.2 Overzicht klemmen............................................................................................................................245
8.3 Afstandsbediningsdeel.....................................................................................................................246
8.4 Paniektoets.........................................................................................................................................246
8.5 Magneetcontact.................................................................................................................................246
8.6 Bewegingsmelder..............................................................................................................................247
8.7 Sirene...................................................................................................................................................248

9. Akoestische en optische indicaties................................................................................................................249


9.1 Akoestische signalering...................................................................................................................249
9.2 Optisch.................................................................................................................................................250
9.3 LED verklaring.....................................................................................................................................251

220
Pagina
10. Programmering..................................................................................................................................................252
10.1 Programmeermodus inleiden...........................................................................................................252
10.2 De programmeermodus verlaten....................................................................................................253
10.3 Programmrermodus, bij mastercode vergeten.............................................................................253
10.4 Mastercode wijzigen.........................................................................................................................253
10.5 Gebruikerscode vastleggen.............................................................................................................254
10.6 Alarmlussen configureren................................................................................................................255
10.7 Verlaatvertraging...............................................................................................................................257
10.8 Eerste intredevertraging...................................................................................................................257
10.9 Tweede intredevertraging................................................................................................................258
10.10 Alarmtijd instellen..............................................................................................................................258
10.11 Lusbewaking instellen.......................................................................................................................259
10.12 Onvertraagde lussen in afhankelijkheid instellen........................................................................260
10.13 Telefoonnummer programmeren.....................................................................................................260
10.13.1 Wissen van een telefoonnummer...................................................................................................261
10.13.2 Telefoonnummer programmeren bij telefooncentrales...............................................................262
10.13.3 Signaalvolgorde programmeren......................................................................................................262
10.14 Oproepsequentie instellen...............................................................................................................263
10.15 Aantal herhalingen instellen............................................................................................................263
10.16 Oproepbevestiging vastleggen........................................................................................................264
10.17 Ruimtebewakingstijd instellen.........................................................................................................267
10.18 Telefoonkiesapparaat inschakelen/uitschakelen.........................................................................267
10.19 Kieswijze instellen.............................................................................................................................268
10.20 Signaaloverdracht instellen.............................................................................................................268
10.21 Beantwoorden oproep van de centrale instellen.........................................................................269
10.22 Acculading op spanningsuitval activeren/deactiveren..............................................................270
10.23 Accubewaking activeren/deactiveren...........................................................................................270
10.24 Bewaking telefoonlijn activeren/deactiveren...............................................................................271
10.25 Lussen voor de HOME-modus activeren.......................................................................................271
10.26 Spraakbericht opnemen...................................................................................................................272
10.27 Terug in de fabriekstoestand brengen...........................................................................................272
10.28 Programmeeroverzicht.....................................................................................................................273

221
Pagina
11. Bediening............................................................................................................................................................276
11.1 De alarmcentrale op scherp zetten................................................................................................276
11.1.1 De alarmcentrale met vertraging op scherp stellen....................................................................276
11.1.2 De alarmcentrale zonder vertraging op scherp stellen..............................................................276
11.2 De alarmcentrale gebruiken in de HOME-modus........................................................................277
11.2.1 De centrale in de HOME-modus met vertraging op scherp stellen..........................................277
11.2.2 De alarmcentrale in de HOME-modus zonder vertraging op scherp stellen................................277
11.3 Afzonderlijke lussen bij het scherp zetten deactiveren..............................................................278
11.4 De alarmcentrale onscherp zetten / alarmuitgangen resetten..................................................278
11.4.1 Alarmzentrale op onscherp zetten / Uitgangen uitschakelen....................................................278
11.4.2 Alarmgeheugen wissen....................................................................................................................279
11.4.3 Alarmcentrale op scherp schakelen en tegelijk het alarmgeheugen wissen.........................279
11.5 Paniekalarm........................................................................................................................................279
11.6 Stil alarm..............................................................................................................................................280
11.7 Handmatige accutest........................................................................................................................280
11.8 Alarmuitgangen handmatig testen.................................................................................................281
11.9 Opgeslagen telefoonnummers handmatig testen........................................................................281
11.10 Bewaking ruimte................................................................................................................................282
11.11 Afstandsbediening en opvragen van de status via de telefoon.................................................285
11.11.1 De alarmcentrale op scherp zetten................................................................................................286
11.11.2 De alarmcentrale op onscherp zetten............................................................................................286
11.11.3 Alarmuitgangen resetten..................................................................................................................286
11.11.4 Alarmcentrale op onscherp zetten bij een lopende alarmmelding...........................................286
11.11.5 Alarmmelding (LED’s) wissen...........................................................................................................287
11.11.6 Alarmmelding wissen en de alarmcentrale terug op scherp stellen........................................287
11.11.7 Samenvatting van de afstandsbediening en opvragen van de status via de telefoon..........287

12. Verwijdering........................................................................................................................................................288
13. Onderhoud en reiniging....................................................................................................................................288
14. Technische gegevens.......................................................................................................................................289
15. Verklaring van conformiteit (DOC)..................................................................................................................291

222
1. Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een
ongevaarlijke werking te garanderen!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigena-
ren. Alle rechten voorbehouden.

Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.


Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat aansluit resp. in gebruik neemt. In
de gebruiksaanwijzing staat niet alleen beschreven hoe het apparaat juist bediend moet worden, maar
wordt tevens uitgelegd hoe alle technische mogelijkheden van het systeem ten volle kunnen worden benut.

2. Beoogd gebruik
Deze alarminstallatieset dient als beveiliging van uw eigendom (b.v. voor woning, huis, garage, weekend-
huis, kantoor enz.).
Verzekeringstechnisch wordt hier van “kleine” risico’s gesproken.
Niet geschikt is de 8 zones-alarminstallatie voor gemiddelde en hoge risico’s, zoals b.v. bij industriële be-
veiligingen optreden (b.v. industriegebouwen, industrie-installaties).
De alarmcentrale meldt het niet geoorloofde binnendringen door het schakelen van uitgangen, waarop u
optische, akoestische of stille signaalgevers kunt aansluiten. De alarmcentrale beschikt over een interne
alarmkiezer, deze maakt het mogelijk om in het geval van een alarm een noodoproep via telefoon (voor-
waarde hiervoor is een aanwezige vaste telefoonaansluiting) uit te zenden.
De voeding gebeurt via het meegeleverde netdeel (16,5 V/AC, 3000 mA) .
De voeding is geschikt voor gebruik op een gewoon stopcontact van het openbare stroomnet 230 V/AC 50 Hz
(10/16 A).
De alarmcentrale mag enkel in gesloten en droge binnenruimtes gebruikt worden.
Andere toepassingen dan hiervoor beschreven, zijn niet toegestaan en kunnen leiden tot beschadiging van
dit product. Bovendien bestaat er gevaar voor b.v. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz.
Alle componenten die zich in deze complete set bevinden, mogen niet veranderd resp. omgebouwd worden.

Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op.

223
3. Omvang van de levering
• 1 x alarmcentrale
• 1 x bedieningspaneel
• 2 x bewegingsmelder
• 5 x magneetcontact
• 1 x paniektoets
• 1 x sirene
• 1 x voeding
• 1 x montagemateriaal
• 1 x handleiding

4. Verklaring van symbolen


H
 et symbool met de bliksem in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor uw ge-
zondheid (bv. door elektrische schokken).

Het symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op bijzondere gevaren bij de hantering,
de werking of de bediening.

Het “pijl”-symbool verwijst naar speciale tips en bedieningsaanwijzingen.

224
5. Veiligheidsinstructies
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op
garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van
de veiligheidsaanwijzingen veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen
vervalt de garantie.
Geachte klant, de volgende veiligheidsvoorschriften dienen niet alleen ter bescherming van uw
eigen veiligheid maar ook ter bescherming van het apparaat. Lees de volgende punten zorgvul-
dig door:
• Wanneer u vragen heeft over de montage, aansluiting of installatie van het product of wan-
neer u twijfels heeft over de werkwijze van het product, mag u de montage, aansluiting en
installatie niet zelf uitvoeren, maar moet u zich tot een vakman wenden.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen
van het product niet toegestaan.
• De meegeleverde netadapter voldoet aan veiligheidsklasse II. Als spanningsbron voor de
netadapter mag alleen een stopcontact van het openbare stroomnet worden gebruikt dat aan
de voorschriften voldoet.
• De meegeleverde systeemcomponenten zijn uitsluitend geschikt voor gebruik in gesloten, dro-
ge binnenruimten.
• Let op voldoende ventilatie, plaats resp. bevestig de alarmcentrale nooit op licht ontvlambare
oppervlakken (b.v. houten wanden).
• Het netdeel mag niet vochtig of nat worden.
• Als het netdeel beschadigingen vertoont, dan moet vóór het uittrekken uit het stopcontact het
bijbehorende stopcontact stroomloos geschakeld worden (b.v. met behulp van de bijbehoren-
de zekeringautomaat).
• Elektrische apparaten moeten buiten het bereik van kinderen gehouden worden. Wees bijzon-
der voorzichtig wanneer er kinderen in de buurt zijn, deze kunnen proberen om voorwerpen in
de openingen van het product te steken. Het produkt is geen speelgoed!
• Monteer de componenten van het alarmsysteem zo, dat deze niet door kinderen bereikt kun-
nen worden.
• Sluit het product nooit direct aan de netspanning aan, wanneer het van een koude ruimte in
een warme ruimte gebracht werd. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde
omstandigheden het apparaat beschadigen en de werking verstoren. Bovendien bestaat het
gevaar van een elektrische schok. Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen, vóór-
dat u het met de netspanning verbindt. Dit kan meerdere uren duren!
• De meegeleverde systeemcomponenten mogen niet vochtig of nat worden. Plaats b.v. geen
vazen of planten op of naast de componenten. Hierdoor kunnen er vloeistoffen in het inwendi-
ge van de behuizing komen die de elektrische veiligheid benadelen. Bovendien bestaat groot
gevaar voor brand. Er bestaat gevaar op een levensgevaarlijke schok!
Ontkoppel in dit geval het apparaat direct van de netspanning (Stopcontact aan alle polen
stroomvrij schakelen, netdeel uit het stopcontact trekken). Gebruik het apparaat niet meer,
breng het naar een vakbedrijf.

225
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed
zijn.
• U mag het product alleen door een vakman of een reparatiedienst laten onderhouden, instel-
len en repareren.
• Onweer kan een gevaar opleveren voor elk elektrisch apparaat. Overspanningen op de stro-
omleiding kunnen het apparaat beschadigingen.
Terwijl b.v. een televisie of een ander apparaat eenvoudig uitgestoken kan worden (stekker uit
het stopcontact trekken), is dit bij een alarminstallatie bijna niet mogelijk.
Het gebruik bij onweer kan daarom een gevaar voor de alarminstallatie en alle aangesloten
apparaten vormen.
In de handel zijn echter passend accessoires verkrijgbaar, die het risico voor de alarminstal-
latie en andere aangesloten apparaten verminderen, b.v. overspanningsfilters of vergelijkbare
bliksembeschermingsapparaten. Zulke apparaten bieden echter geen absolute bescherming
bij overspanningen of blikseminslag.
• In industriële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met
betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
• In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en werkplaatsen dient door geschoold personeel
voldoende toezicht te worden gehouden op de bediening van het product.

6. De systeemcomponenten
a) Alarmcentrale
• Programmering en bediening via een afzonderlijk bedieningspa-
neel (max. parallel aansluitbare bedieningspanelen = 4)
• Intern ingebouwde alarmkiezer
• Sabotagecontact (alarm bij openen van de behuizing)
• 8 differentieellussen (individueel programmeerbaar)
• Aansluiting voor 12 V/DC loodaccu (steunbedrijf bij stroomuitval)
• 5 spanningsuitgangen
• 3 alarmuitgangen
• Microfooningang (bewaking van de ruimte)
• Op afstand te bedienen via de telefoon

226
b) Bedieningspaneel
• De volledige programmering en de bediening van de alarminstal-
latie gebeuren via het bedieningspaneel.
• De status-LED’s geven de actuele systeemstatus weer.

c) Bewegingsmelder
• Meethoek 90°
• Wandmontage
• Reikwijdte tot 12 meter
• Voedingsspanning 8 - 16 V/DC
• Sabotagecontact (NC)
• Afmetingen (bxhxd): 60 x 105 x 42 mm
• Relaiscontact NC (contactbelasting 12 V/DC 50 mA)

d) Magneetcontact
• Bewaking van deuren en ramen
• NC-contact

e) Paniektoets
• NO en NC contact (gewoonlijk wordt NC gebruikt) E
M
E
R
G
E
N
C
Y

f) Sirene
• Voedingsspanning 6 - 12 V/DC
• Geluidssterkte ca. 115 dB (A) op 1 m afstand
• Stroomopname ca. 600 mA (ingeschakeld)

g) Netdeel
• Dient voor de voeding van de alarmcentrale

227
7. Montage
Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing met de veiligheidsinstructies geheel en zorgvuldig
door om een correcte montage en inbedrijfstelling te kunnen garanderen!
Let er tijdens de montage op, dat de alarmcentrale spanningsvrij en stroomloos is.
Let er bij het boren op dat u geen stroom-, gas- of waterleiding of iets dergelijks beschadigt:
levensgevaarlijk!
Houd bij de keuze van een montageplaats voor uw systeem ermee rekening dat direct en inten-
sief zonlicht, trillingen, stof, hitte, koude en vochtigheid vermeden moeten worden.
Er mogen geen apparaten met sterke magneetvelden in de buurt zijn.
Er mogen geen apparaten met sterke elektrische velden in de buurt zijn zoals b.v. gsm´s, zendontvangers,
elektrische motoren, enz. Deze kunnen de werking negatief beïnvloeden.
In de buurt van de centrale moeten zich een telefoonaansluiting en een stopcontact bevinden.

Overwegingen voor de montage van de alarmcentrale en haar onderdelen


Voor de eigenlijke montage van de alarmcentrale en de afzonderlijke componenten moet u met behulp van
een plattegrond van het te bewaken object een plan opstellen bijv. schetsen op een blad papier. Teken de
melders van de te bewaken deuren, ramen, kamers, enz. op hun plaats.
Denk daarbij om de eigenschappen (bjv. meethoek van een bewegingsmelder) van de afzonderlijke mel-
ders. Met behulp van deze schets kan ook het eventueel vereiste materiaal (bijv. lengte en aantal aders van
de leidingen, aantal bewegingsmelders, deur-/venstermelders enz.) worden bepaald.
Verder moet u rkening houden met de eigenschappen van de alarmcentrale. Voor de ingangen bezit de
alarmcentrale over zogenaamde differentiaallussen, waarop u de afzonderlijke bewakingscomponenten
moet aansluiten.
De afzonderlijke lussen zijn al voorgeprogrammeerd. Deze programmering kunt u op elk ogenblik wijzigen.
De lussen 1 en 2 (zone 1, zone 2) zijn voor betreden (30 seconden) en verlaten (60 seconden) vertraagd
geprogrammeerd (DELAY, zie afbeelding A-1), d.w.z. dat er pas alarm wordt gegeven na de geprogram-
meerde tijd.
Dit is bijzonder zinvol, indien u in deze lussen melders opneemt, die alarm geven, voor u de centrale uit-
schakelt.
De lussen 3, 4, 5 en 6 (zone 3, zone 4, zone 5 en zone 6) geven onmiddellijk alarm (INSTANT, zie afb. A-1), als
de op scherp geschakelde centrale een weerstandsverandering in de lus herkent. Deze lussen gebruikt u
bijvoorbeeld voor magneetcontacten.
De verlaatvertraging is nochtans ook actief voor de lussen3, 4, 5 en 6 (zone 3, zone 4, zone 5 en
zone 6).
De lussen 7 en 8 (zone 7 en zone 8) geven alarm in de 24 uurs-modus (24-HR, zie afb. A-1), d.w.z. ze geven
ook alarm, als de centrale niet op scherm staat. Dit is bijzonder geschikt voor sabotagecontacten, rook- of
glasbreukmelders.

228
Afb. A-1

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

1 2 3 4 5 6 7 8
DELAY INSTANT 24-HR

Verklaring differentiaallussen:
Differentiaallussen betekent, dat u hier NC-contacten, en ook NO-contacte kunt aansluiten.
NC = normally closed = normaal gesloten = het contact opent in geval van een alarm
NO = normally open = normaal open = het contact sluit in geval van een alarm

Aansluitvoorbeeld van een NC-contactmelder en een NO-contactmelder:


Let er op, dat de afsluitweerstand van 2,2 kOhm niet op de centrale, maar indien mogelijk op het
einde van een melder wordt aangesloten.

Aansluiting NC-contactmelders: 2,2 kOhm

Op deze afbeelding ziet u een voorbeeld hoe melders met


NC-contacten worden aangesloten. Op elke alarmlus kunt u NC NC
meerdere melders met NC-contacten aansluiten.
NC NC

Aansluiting NO-contactmelders: 2,2 kOhm


Op deze afbeelding ziet u een voorbeeld hoe melders met
NO-contacten worden aangesloten. Ook hier kunt u meer-
dere contacten aansluiten. NO

NO

229
Aansluiting NC/NO-contactmelders gecombineerd: 2,2 kOhm

U kunt ook verschillende melders (NO en NC) op een alarm- NC NC


NO
lus aansluiten.
Hiernaast ziet u een voorbeeld van een aansluitschema, NC NC
NO
waarin NC- en NO-contactmelders gecombineerd worden
gebruikt.

7.1 Montage van het systeem


Montageplaats
De centrale moet op een niet direct toegankelijke plaats (bijv. een bergplaats of een niet direct toegankelijk
deel) worden gemonteerd. Het is zinvol, ook deze plaats met een melder (bijv. een bewegingsmelder) te
beveiligen.
Voor de bediening en de programmering moet de centrale niet rechtstreeks toegankelijk zijn. Deze functies
voert u uit vanaf het bedieningspaneel.

7.1.1 Montage van de alarmcentrale


De uit de alarminstallatie komende leidingen worden door de reeds op de achterzijde van de
behuizing aanwezige openingen naar buiten geleid. Alternatief is het ook mogelijk de naar buiten
te brengen leidingen ook aan de bovenzijde of de onderzijde van het apparaat naar buiten te
brengen (breek bij deze optie de voorgemarkeerde kabeldoorvoeropeningen uit).
Van daaruit is het noodzakelijk de naar buiten gevoerde leidingen onder de bepleistering of in
een daartoe voorzien kabelkanaal te leggen. Op deze manier zijn ze niet vrij toegankelijk.
• Open het deksel van de behuizing.
• Teken de twee bovenste bevestigingsgaten af. Plaats daartoe de behuizing zo op de voorziene plaats van
montage, dat de twee bovenste bevestigingsgaten op de plaats zijn, waarop de bovenste bevestigings-
schroeven moeten worden ingedraaid.

Let erop dat er op de plaats waar u boort geen elektrische leidingen of waterleidingen e.d. zijn.

• Boor de gaten op de aangeduide plaatsen.


• Schroef de beide bovenste schroeven in de gaten. Let er op, dat deze moeten nog ca. 3 mm uit de muur
steken. Gebruik indien nodig pluggen. Gebruik een geschikte schroevendraaier.
• Hang nu de centrale met de beide bovenste gaten in de behuizing in.
• Teken nu de beide onderste gaten af.
• Neem de centrale van de muur af, en boor de beide gaten. Controleer ook hier of op de gekozen boor-
plaatsen geen elektriciteits- of waterleidingen enz. aanwezig zijn.
• Hang de centrale terug in de beide bovenste openingen, en draai de beide onderste schroeven in. Gebru-
ik indien nodig pluggen. Gebruik een geschikte schroevendraaier.

230
7.1.2 Montage van het meegeleverde netdeel
Voor de voedingsspanning mag enkel het meegeleverde netdeel gebruikt worden.
Als spanningsbron mag uitsluitend een randgeaarde contactdoos van het openbare stroomnet
worden gebruikt. Probeer het apparaat nooit op een andere spanningsbron te laten werken.
Trek nooit aan het snoer van het netdeel, trek het altijd bij de stekker uit het stopcontact. Let bij
het opstellen / de montage erop dat de aansluitkabels niet platgedrukt of door scherpe hoeken
beschadigd worden. Haal het netdeel uit het stopcontact en koppel de accu losverwijder de
batterijen als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor u het toestel gaat reinigen.
Vervang beschadigde aansluitsnoeren nooit zelf. Verwijder in dat geval de netstekker uit de con-
tactdoos en breng het apparaat naar een erkend elektrotechnisch bedrijf.
Het meegeleverde netdeel moet in de buurt van de centrale en een makkelijk toegankelijk stopcontact van
het openbare net worden gemonteerd.
• Teken de beide bevestigingsgaten af.

• Boor de gaten, en schroef het netdeel met geschikt mon-


tagemateriaal vast. Gebruik indien nodig pluggen.

Controleer of op de gekozen boorplaatsen geen elektriciteits- of waterleidingen enz. aanwezig


zijn.

231
7.1.3 Montage van het bedieningspaneel
Met het bedieningspaneel kunt u alle programmeringen en instellingen doorvoeren.
Montageplaats
Het bedieningspaneel moet niet vlak bij de centrale gemonteerd worden. Het moet gemakkelijk toeganke-
lijk, maar ook beschermd (bijv. met een bewegingsmelder) bij de ingang of op een centrale plaats van het
te bewaken gebouw worden gemonteerd.
Contact met vocht, bv. in badkamers, buiten, e.a. dient absoluut te worden vermeden.
Let erop dat er op de plaats waar u boort geen elektrische leidingen of waterleidingen e.d. zijn.
Ga voor een correcte montage als volgt te werk:

• Draai de schroeven aan de onderzijde van het bedieningspaneel uit.


• Verwijder de montagehouder van de achterkant van de bedieningseenheid.
• Gebruik de gaten van de montagehouder als boorsjabloon, en teken deze voor het boren af.
• Boor de bevestigingsgaten.
• Bevestig de montagehouder met aangepast montagemateriaal tegen de muur.
• Bevestig het bedieningspaneel aan de montagehouder.
• Bevestig de schroeven aan de onderzijde van de behuizing.

7.1.4 Montage van de noodtoets


De noodtoets dient om onmiddellijk alarm te geven. Door indrukken van de noodtoets moet de alarmcen-
trale in geval van nood onmiddellijk alarm slaan. Daarom moet deze ook op een 24 uren-lus worden aan-
gesloten.
Montageplaats
Zoek voor de noodtoets een centrale plaats, die gemakkelijk bereikbaar is.

232
Montage
Denk er voor de uiteindelijke montage aan, dat u de leidingen nog op de contacten moet aanslu-
iten.
Let erop dat er op de plaats waar u boort geen elektrische leidingen of waterleidingen e.d. zijn.
Ga voor een correcte montage als volgt te werk:
• Neem het onderste deel van de behuizing voorzichtig met E
M
E

een passende schroevendraaier uit.


R
G
E
N
C
Y

• Gebruik de gaten van het onderste deel als boorsjabloon,


en teken deze voor het boren af.
• Boor de bevestigingsgaten.
• Bevestig het onderste deel van de behuizing met geschikt
montagemateriaal.
• Breng het bovenste deel van de behuizing op het onderste
deel aan.

7.1.5 Montage van de magneetcontacten


Montageplaats
De meegeleverde magneetcontacten dienen voor het beveili-
gen van deuren en ramen. Als deze worden geopend, opent
het magneetcontact.
Het magneetcontact moet in de bovenste hoek worden ge-
monteerd.
Let er op, dat de magneet gemonteerd wordt in de
te openen zijde.
De contactgever (die met de aansluitingen) moet
daarbij aan het deur- of vensterraam worden be-
vestigd.

Montage
Voor een eenvoudige montage gebruikt u dubbelzijdig kleefband. Bevestig daarmee het magneetcontact
aan het venster en het vensterraam, en aan de deur en de deurrand.
Voor een betere mechanische bevestiging (verkleint boven-
dien het risico op een onterecht alarm) is het aanbevolen het
magneetcontact te bevestigen met schroeven.
• Gebruikt u deze voor de bevestigingsboring (zie afbeel-
ding rechts).
• Boor de bevestigingsgaten.
• Schroef de magneetcontacten met vier geschikte
schroeven vast.

233
7.1.6 Montage van de bewegingsmelders
De sensor van een bewegingsmelder reageert op de infrarood-strlaing (de warmtestraling) van zich bewe-
gende objecten, bijv. van personen en dieren, enz. die het meetbereik van de melder monteren.
De sensor moet het te bewaken gebied kunnen “zien”. Warmtestraling verspreidt zich in een rechte lijn,
maar wordt door b.v. glas of andere vaste voorwerpen geblokkeerd.
Zorg daarom bij de montage dat dergelijke storingsbronnen niet aanwezig zijn.
Op de afbeelding hiernaast is het meetbereik van de sensor 12
getekend. Hier moet bij de montage in elk geval op worden m
gelet.
9
• De reikwijdte bedraagt maximaal 12 m en de meethoek is
90°.
6
• Vergewis er u van, dat de sensoren steeds vrij zicht op het
te bewaken gebied moeten hebben.
3
• Passieve infraroodstraling dringt niet door vaste voorwer-
pen. Als de sensoren door voorwerpen worden geblok-
0
keerd, dan reageert de bewegingsmelder niet. 0 3 6 9 12
m
• Richt de sensoren op de binnenzijde van de ruimte en
let er daar bij op de sensoren niet op vensters, verwar- 4,5
mingslichamen, airco-apparaten of gelijkaardige objecten 3
te richten. Ook directe instraling van de zon e.d. moeten
1,5
worden vermeden, omdat de temperatuurwijzigingen een
vals alarm kunnen veroorzaken. 0
0 3 6 9 12
m
• Denk er om dat huisdieren (bijv. honden enkatten) en an-
dere bewegende objecten eveneens valse alarmen kun-
nen veroorzaken.
• Vermijd de buurt van sterke en directe lichtbronnen en
ventilatoren.
• De plaats van montage moet droog en zo mogelijk stofarm
zijn.
• De bewegingsmelder is bedoeld voor montage tegen de
muur.
• De montagehoogte moet tussen 2 en 3 m bedragen.
• Controleer voor u met de uiteindelijke montage begint of
het gebied dat u wilt bewaken ook door de sensor wordt
waargenomen!
Sluit daartoe de bewegingsmelder aan en controleer het
meetgebied (zie hoofdstuk “8. Elektrische aansluiting”).

234
Montage
Ga voor een correcte montage als volgt te werk:

A B C D E
LED
OFF ON
MODE
P S
ALARM
N.O. N.C.

TAMPER

+ -
ALARM 12V DC TAMPER

Afb. A-2
A) Verwijder de schroef, die zich aan de onderzijde van de behuizing van de bewegingsmelder bevindt.
B) Verwijder de schroef, waarmee de printplaat aan de behuizing bevestigd is. Neem vervolgens de print-
plaat uit.
C) Neen de meegekeverde montagehouder voor de bewegingsmelder. Hou de montagehouder op de be-
oogde plaats van montage en teken de bevestigingsgaten af. Boor de bevestigingsgaten en bevestig de
montagehouder met aangepast montagemateriaal tegen de muur.

Let erop dat er op de plaats waar u boort geen elektrische leidingen of waterleidingen e.d. zijn.

D) Afbeelding “D” (zie bovenste afbeelding A-2) toont de voorgemarkeerde montageplaats waarop de
montagehouder aan de behuizing wordt bevestigd.
E) Bevestig de montagehouder zoals getoond in afbeelding “E” (zie de bovenste afbeelding A-2).
F) Bevestig de printplaat terug door de schroef terug aan te draaien.
G) Zet de behuizing weer in elkaar en bevestig de schroef in de onderkant van de behuizing terug.

235
7.1.7 Montage van de sirene
De meegeleverde sirene dient voor het akoestisch alarm slaan bij een inbraak. Ze wordt aangestuurd via
de centrale. De duur van de signalering kunt u programmeren via de centrale.

De sirene gaat zeer luid. Gebruik haar niet in de buurt van uw oren.

Montageplaats
De sirene is voorzien om te worden gemonteerd in gebouwen. Selecteer voor de sirene een plaats, die
eventueel ook van buiten af hoorbaar is (bijv. in de buurt van ramen of deuren).

Montage
• Gebruik de gaten van de montageplaat als boorsjabloon, en teken deze voor het boren af.
• Verwijder de sirene weer en boor de bevestigingsgaten.
• Bevestig de sirene met geschikt montagemateriaal.

Let erop dat er op de plaats waar u boort geen elektrische leidingen of waterleidingen e.d. zijn.

7.1.8 Extra componenten (niet meegeleverd)


Om de veiligheid van het te bewaken object te verbeteren, kunt u de set op elk ogenblik ook uitbreiden.
Daartoe is het mogelijk meerdere van de hoger opgenoemde melders of signaalgevers te gebruiken. Deze
kunt u vrij naar eigen wens combineren. Verder zijn er nog verschillende extra melders en signaalgevers,
die op uw centrale kunnen worden aangesloten.
Extra melders zijn bijv.:

Glasbreukmelder:
Glasbreukmelders dienen voor het beveiligen van een raam. Een glas-
breukmelder geeft alarm, zodra een inbreker een raam inslaat.

Glasbreukmelders moeten overeenkomstig hun handleiding op een 24-uurs lus worden aanges-
loten, omdat ze alleen actief worden, als de ruit wordt ingeslaan.

236
Rookmelders:
Om een brand tijdig of tijdens uw afwezigheid te melden, is het zinvol
meerdere rookmelders in uw woning te installeren.

Rookmelders moeten overeenkomstig hun handleiding op een 24-uurs lus worden aangesloten,
omdat ze alleen actief worden, als er rookontwikkeling is.

Alarmmatten:
Deze kunt u verbergen onder de deurmat. Ze geven alarm, als ie-
mand ze betreedt.

Een alarmmat moet overeenkomstig haar handleiding op een vertraagde lus worden aangeslo-
ten, omdat de alarmmat steeds schakelt, als iemand er op trapt.

Extra signaalgevers zijn bijv.:

Signaalgevercombinatie
Om een alarmmelding buiten aan te geven, is het aanbevolen een
signaalgevercombinatie met de gewenste functie op de centrale aan
te sluiten. Ze signaleert in geval van alarm een inbraak optisch en
akoestisch.
De signaalgevercombinatie moet overeenkomstig de
handleiding op de spanningsuitgangen worden aangeslo-
ten. Let er daar bij op, dat de akoestische signalering voldoet aan de plaatselijke wetgeving en
regels. In Duitsland mag een akoestische signalering maximaal 3 minuten duren.

Optische signaalgevers
Een optische signaalgever dient voor het optisch signaleren van een
alarm. Hier zijn er diverse mogelijkheden, enkele zijn bedoeld voor
binnen, en andere zijn extra toegelaten voor buiten.
De optische signaalgevers moeten overeenkomstig de
handleiding op de betrokken spanningsuitgang worden
aangesloten. Deze wordt pas na het invoeren van de cor-
recte code gereset.

237
8. Elektrische aansluiting
Sluit nu de afzonderlijke systeemcomponenten op de alarmcentrale aan.
Vooreerst vindt u hier een overzicht van de functies van de aansluitklemmen.
Houd er rekening mee, dat de maximale totale belasting van aangesloten extra componenten in
het totaal niet groter mag zijn dan 2,5 A.

8.1 Klemmenbeschrijving

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

De navolgende getallen hebben betrekking op de betrokken klemnummers.

1 en 2 = bedrijfsspanning
Deze klemmen zijn bedoeld voor het aansluiten van het mee-
geleverde netdeel (16,5 V/AC / 3000 mA).

3 Continu plus:
Deze klem levert permanent +12 V/DC.
Het is aanbevolen deze klem als voedingsspan-
ning te gebruiken voor bewegingsmelders, rook-
melders of voor bepaalde glasbreuksensoren.
De bewegingsmelder wordt hierbij permanent voor-
zien van voedingsspanning.
De klemmen 3 en 4 mogen in het totaal met maxi-
maal 750 mA worden belast, omdat anders de inge-
bouwde zekering smelt.

238
4 Plus bij scherp:
Deze klem levert +12 V/DC, als de alarmcentrale op scherp staat.
De spanning van +12 V/DC is beschikbaar tijdens de vertragingstijd,
en zo lang de centrale op scherp staat.
Het is aanbevolen deze klem te gebruikenalsvoedings-
spanning voor bewegingsmelders of rookmelders (die
geïnstalleerd zijn in ruimtes, waarin rook kan ontstaan).
Gebruik op deze aansluiting geen bewegingsmelders, die
een langere warmloopfase nodig hebben, omdat dit kan
leiden tot valse alarmen.
De klemmen 3 en 4 mogen in het totaal met maximaal
750 mA worden belast, omdat anders de ingebouwde zeke-
ring smelt.

5 Massa (GND):
Massaklem

6 Spanningsuitgang +12 V/DC (bijv. signaalgevercombinaties): 


Deze klem levert zo alng +12 V tot de centrale eeen alarmsignaleert.
De spanning van +12 V is beschikbaar als de centrale uitgeschakeld
is, tijdens de vertragingstijd en ook als de centrale op scherp staat.
Het is aanbevolen deze klemmen te gebruiken voor een
bepaalde signaalgevercombinatie.
Zie voor de correcte aansluiting de betrokken handleiding.
Deze signaalgevercombinatie is een complex systeem met
ingebouwde bufferaccu. Hij wordt permanent geladen via
deze aansluiting.
Als de centrale alarm geeft, dan schakelt deze uitgang de
+12 V uit. De signaalgevercombinatie herkent dit, en geeft
overeenkomstig signaal. De voeding van de signaalgever-
combinatie gebeurt nu door de ingebowude bufferaccu. De
sirene stopt na de in de signaalgevercombinatie inegstelde
tijd, terwijl de stroboscoopflitser zo lang actief blijft, tot op
klem 6 terug een spanning voorhanden is. Dit is het ge-
val, van zodra u de centrale terug in onscherpe toestand
bracht.

Deze klem mag met maximaal 2,5 A belast worden, omdat anders de ingebouwde zekering smelt.

239
7 Spanningsuitgang +12 V/DC (bijv. optische signaalgevers)
Deze klem levert in geval van een alarm net zo lang +12 V, totde
centrale via de juiste code op het bedieningsdeel, via een sleu-
telschakelaar of via een extra codeslot op de klemmen 9 en 10
wordt gereset.
Het is aanbevolen deze klemmen te gebruiken voor
optische signaalgevers, zoals bijv. een stroboscoo-
pflitser.
Deze klem mag met maximaal 2,5 A belast worden,
omdat anders de ingebouwde zekering smelt.

8 Spanningsuitgang +12 V/DC (bijv. akoestische signaalgever):


Deze klem levert bij alarm net zo lang +12 V tot de via betrokken
ken programmeermodus ingestelde tijd voorbij is.
Het is aanbevolen deze klem te gebruiken voor akoe-
stische signaalgevers, zoals bijv. een sirene.
Denk hierbij om de geldende wettelijke en plaatselijke
bepalingen!
In Duistland is een maximale alarmduur van 3 mi-
nuten toegestaan. Deze tijd kan echter in bepaalde
woonplaatsen en regio’s andere geregeld zijn (bijv.
kuuroorden).
Deze klem mag met maximaal 2,5 A belastworden,
omdat anders de ingebouwde zekering smelt.
Omwille van de zeer luide alarmtoon kan het gehoor
beschadigd raken, als het apparaat te dicht bij het oor
wordt gebruikt.

9 en 10 Klemmen voor sleutelschakelaar


Op dit klemmenblok kan een sleutelschakelaar aangesloten
worden. Daarmee kan het systeem op scherp/onscherp ge-
schakeld worden.
Er kunnen maximaal 5 sleutelschakelaars parallel worden aan-
gesloten.
Let er op, dat de aangesloten sleutelschakelaar over
een impulsfunctie moet beschikken. Apparaten die
permanent in een bepaalde schakeltoestand zijn (tot
de volgende keer dat ze bediend worden), zijn in dit
verband ongeschikt.

240
Het systeem op scherp zetten

Toestcontact Status Toelichting:


Eerste keer drukken • AWAY-mode scherpschakeling • Uitgangsvertraging start
• Pieptoon zodra actief
• Als de uitgangsvertraging verlo-
pen is, staat het alarmsysteem op
scherp

Tweede keer drukken • HOME-mode scherpschakeling • De tweede keer drukken moet
gebeuren binnen de tijd, waarbin-
nen de uitgangsvertraging actief
is.
• Pieptoon tot de uitgangsvertra-
ging verstreken is.
• Als de uitgangsvertraging verlo-
pen is, staat het alarmsysteem op
scherp.

Het systeem op onscherp zetten

Toestcontact Status Toelichting:


Eerste keer drukken • Het systeem op onscherp zetten • Het systeem staat op onscherp
en is gerest voor zover er geen
alam klonk. Het alarmsysteem is
nu klaar om opnieuw op scherp te
worden gezet.
• Het systeem staat op onscherp,
maar met alarmgeheugen. Een
tweede keer indrukken vereist.
Tweede keer drukken • Het alarmgeheugen is leeg • Het alarmsystem is nu gebruiks-
klaar opnieuw scherp geschakeld
• Systeem staat op onscherp ge-
naar worden.
schakelde toestand

241
10, 11, 12, 13 Klemmen voor de afstandsbediening
Op dit klemmenblok wordt de meegeleverde afstandsbedie-
ning aangesloten.

Klem 10 +12 V/DC aansluitklem (deze klem is gezekerd


met een 750 mA-zekering) (+)
Klem 11 Massaklem (-)
Klem 12 ImpulsklemCLK 
Klem 13 Dataklem DATA

(+)
(-)
CLK
DATA TAMPER NC
(+) (-) CLK DATA TAMPER NC

14 Microfoonaansluiting
Verbind deze klem met de aansluitklem “MIC” van het bedieningspaneel.

15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25 en 26 Alarmzones
Op deze klemmen worden de alarmmelders aangesloten. Tussen de lus en de massaklem moet de weer-
stand van 2,2 kΩ worden aangesloten. Als de lus een verandering van waarde herkent (onderbreking van
de lus (NC-contact opent) = waarde wordt oneindig / overbrugging van de weerstand (NO-contact sluit) =
waarde wordt 0 Ω) reageert de centrale naargelang ze werd geprogrammeerd.
Gebruik voor de bedrading een 2-, 4- of 6-aderige, starre telefoonleiding. De maximale lengte van
de leidingen bedraagt 250 meter.
Klem 15 Lus 1
Klem 16 Massaklem
Klem 17 Lus 2
Klem 18 Lus 3
Klem 19 Massaklem
Klem 20 Lus 4
Klem 21 Lus 5
Klem 22 Massaklem
Klem 23 Lus 6
Klem 24 Lus 7
Klem 25 Massaklem
Klem 26 Lus 8

242
27, 28 Klemmen voor de telefoon
Op deze klemmen kunt u een extra telefoon aansluiten.
De meeste telefoons hebben een TAE-leiding met 2 of 4 aders. Voor de aansluiting op de centrale
zijn maar 2 aders nodig. Deze worden aangeduid met La en Lb. Zie hiervoor de handleiding van
uw telefoon.
Gewoonlijk zijn er bij telefoons twee evrschillende normen. De afbeelding toont een Western-
stekker voor de telefoon.
Bij deze versie zijn de beide middelste aders La en Lb (ook de internationale norm
genoemd).
La Lb

Bij de tweede versie zijn de beide middelste aders daarnaast La en Lb (ook denati-
onale norm genoemd).
La Lb

29 Aardingsklem
Deze klem is het centrale aardcontact. U moet deze klem met een aardingsaansluiting uit de buurt (bijv.
waterleiding, aardgeleider) verbinden, om storingen uit het net of radiostoringen te vermijden.
Gebruik hiervoor een geleider met een sectie van minstens 0,5 mm2.
.
30 en 31 Klemmen voor de telefoonaansluiting
Deze klemmen dienen voor de aansluiting op het telefoonnet. U kunt de centrale rechtreeks op het net of
op een binnentoestel van uw centrale aansluiten.
Denk er daarbij om, dat de centrale met deklemmen La en Lb
van de telefoonaansluiting verbonden wordt.
Het is niet toegestaan het eerste telefoonstopcontact La
van uw provider te openen, en de aansluiting daar recht-
Lb
streeks uit te voeren. Indien er om het even welke storing
optreedt, gebeurt de herstelling onder bepaalde omstan-
digheden op uw kosten.

243
Accuaansluiting:
De beide losse leidingen in de centrale (rood en zwart) dienen voor het aansluiten van bufferaccu (loodac-
cu = niet meegeleverd) van 12 V en 7 Ah. Deze is nodig, om bij stroomuitval de volledige functionaliteit van
de bewakingseenheid te garanderen.
Sluit de rode leiding aan op de pluspool en de zwarte op de minpool van de accu.
Denk daarbij om de polariteit om stuk gaan van de centrale te vermijden.
Sluit de accu pas na het programmeren aan, omdat anders de installatie via het sabotagecontact
van de centrale een fout gaat melden, en u de centrale niet meer kunt programmeren.
U moet de centrale steeds met een accu bedrijven, omdat anders bij een stroomuitval het volle-
dige systeem niet meer werkt.

DAP-jumper
Deze jumper staat voor een noodfunctie. Indien u ooit uw programmeercode vergeet, dan komt u via deze
jumper rechtstreeks in de programmeermodus (zie hoofdstuk “10. Programmering”).
De jumper DAP bevindt zich op de printplaat van de alarmcentrale.

D.T. – jumper
Via de jumper D.T. stelt u de kiestoon van de telefoonaansluiting in.
De jumper D.T. bevindt zich op de printplaat van de alarmcentrale.
CONT = Continu toon (bijv. bij rechtstreekse aansluiting op het net)
CAD. = impulstoon (bijv. bij een eigen telefooncentrale)
Controleer de kiestoon door het uithaken van een op de alarmcentrale aangesloten telefoon. Als
deze jumper verkeerd zit, dan zal de centrale bij het op scherm schakelen een fout melden van
de telefoonaansluiting.

Sabotagecontact
De behuizing van de centrale wordt beveiligd met een sabotagecontact. Dit contact is intern aangesloten
op lus 8, die is geprogrammeerd als 24-uren lus.
Het sabotagecontact is een NC-contact, wat betekent, dat beide contacten overbrugd zijn zo
lang de behuizing dicht is.

Potentiometer
Op de printplaat van de alarmcentrale bevindt zich een potentiometer. Via deze potentiometer werd van in
de fabriek de laadspanning voor de accu ingesteld (13,7 V/DC). De potentiometer werd verzegeld, zodat hij
niet kan worden versteld.
Voer met deze potentiometer geen instellingen door, dit kan onder bepaalde omstandigheden
leiden tot stukgaan van de accu of een storing van de centrale.

244
8.2 Overzicht klemmen

31
30
- 29
28 1

4
GHI

7
PQRS
2
ABC

5
JKL

8
TUV
3
DEF

6
MNO

9
WXYZ

27
0 #

R P

26 2,2 kOhm Zone 8


NC
NO

- 25 2,2 kOhm Zone 7


NO

24
NC

23 2,2 kOhm Zone 6


NC
NO

- 22 2,2 kOhm Zone 5


NO

21
NC

20 2,2 kOhm Zone 4


NC
NO

- 19 2,2 kOhm Zone 3


NO

18
NC

17 2,2 kOhm Zone 2


NC
NO

- 16 2,2 kOhm Zone 1


NO

15
NC

MIC
14
DATA
13
CLK
ARM

12 1 2 3
4 5 6
GND
- 11 7 8 9
0 #
+12 V
+ 10
9
+ 8
+ 7
+ 6
- 5 GND
+ 4
+ 3
~ 2
~ 1

245
8.3 Afstandsbediningsdeel
De afstandsbediening beschikt op de achterzijde over een aansluitblok met zes klemmen, die met de cen-
trale worden verbonden.
(+) +12V/DC van klem 10 van de alarm-centrale
(-) Massa van klem 11 van de alarmcentrale
CLOCK Impuls van klem 12 van de alarmcentrale
DATA Data-aansluiting van klem 13 van de alarmcentrale
N.C. TAMPER NC-contact (NC = normally closed = normaal geslo-
ten contact = het contact opent in geval van alarm)
moet worden verbonden met de 24-uurs lus van de
centrale.
Deze klemmen zijn verbonden met een toets, die
bij openen van de behuizing het contact onder-
breekt.

8.4 Paniektoets
U kunt de paniektoets als NC of ook als NO-contact met de centrale verbinden. Hiertoe staan op de achter-
zijde van de noodtoets 3 klemmen ter beschikking.
Het is aanbevolen, de noodtoets op een 24-uren lus aan te sluiten.
Gebruik de COM-aansluiting in combinatie met de aansluiting NC of NO.
COM Gemeenschappelijke aansluiting voor NC en NO
NC Deze klem wordt in serie met de afsluitweerstand aangesloten.
NC Deze klem wordt parallel met de afsluitweerstand aangesloten.

8.5 Magneetcontact
De meegeleverde magneetcontacten beschikken over een NC-
contact, ze moeten dus in serie met de afsluitweerstand worden
aangesloten.

Bij het openen van de magneetcontacten onderbreken deze ge-


lijktijdig de lijn en de centrale reageert overeenkomstig op de
weerstandsverandering.

246
8.6 Bewegingsmelder
Leest u eerst dit hoofdstuk volledig en zorgvuldig door, voor u de bewegingsmelder aansluit, test
en bedrijf neemt.

Om verkeerde gaten in de muur te vermijden adviseren we u de bewegingsmelder voor de uiteindelijke


plaatsing te onderwerpen aan een functietest. Ga daartoe als volgt te werk:
• Leg de bewegingsmelder op de tafel.
• Open de behuizing van de bewegingsmelder door de schroef aan de onderzijde los te draaien.
• Sluit de voedingsspanning aan met de juiste polariteit (= klem DC12V + en -).
• Sluit het behuizing.
• De LED begint te knipperen (jumper LED op ON). Na de opwamrfase van ca. 2 minuten dooft deze.
• Ga met de hand van links naar rechts (of omgekeerd) door het meetgebied van de bewegingssensor. De
LED licht op. Indien de LED niet oplicht controleren of de voedingsspanning correct werd aangesloten.
Als dit niet helpt controleert u of de jumper op de printplaat in de stand “ON” staat.

Jumper LED OFF/ON


De bewegingsmelder beschikt over een optische indicatie. Een warmteverandering wordt aangegeven
met de rode LED. Via de jumper LED kunt u dit in- en uitschakelen.
OFF = LED brandt niet.
ON = LED licht op als er beweging wordt herkend.
Als de LED knippert betekent dit dat de bewegingsmelder zich in de opwarmfase bevindt. Als
iemand het meetbereik doorkruist, wordt dit niet vastgesteld.
De opwarmfase duurt ca. 2 minuten.

Jumper MODE
U kunt de bewegingsmelder zo instellen, dat hij na de eerste of de tweede warmteverandering (beweging)
reageert. Deze instelling voert u uit via de jumper MODE.
P = Schakelt na de tweede herkenning binnen 10 seconden.
S = Schakelt na de eerste herkenning.

247
Jumper ALARM
U kunt naar keuze het relaiscontact ALARM (aansluitklem “ALARM”) instellen door de jumper ALARM in
de gewenste stand te brengen.
N.O. = NO = normally open = normaal open = het contact sluit bij een warmteverandering
N.C. = NC = normally closed = normaal gesloten = het contact opent bij een warmteverandering

Verklaring over de aansluitklemmen van de bewegingsmelder:


DC12V = Verbind de voedingsspanning van de alarmcentrale (klemmen 3 en 5) met de juiste polariteit
met deze klemmen.
TAMPER = Deze klem wordt omschreven als zogenaamd sabotagecontact. Het dient als nogmaal geslo-
ten contact (NC), als de behuizing wordt geopend.
ALARM = De alarmuitgang (NC of NO, naargelang de positie van de jumper “ALARM”) schakelt van
zodra de bewegingsmelder een warmteverandering vaststelde.

8.7 Sirene
Om een akoestische alarmmelding te realiseren, maakt u
gebruik van de meegeleverde sirene.
Let er op, dat de rode leiding met de plus (bijv.
klem 9) en de zwarte met de massa wordt ver-
bonden. Het vrkeerd polariseren kan leiden tot het
niet werken of het stuk gaan van de sirene.

248
9. Akoestische en optische indicaties
Om het veelvoudig te programmeren te bewaken, beschikt het meegeleverde bedieningspaneel over een
akoestische en een optische indicatie, die u helpt, niet toegelaten en correcte informatie te onderscheiden,
en de indicatie in de programmeermodus te vereenvoudigen.

9.1 Akoestische signalering


De in het bedieningspaneel ingebouwde pieper geeft een verschillend aantal signaaltonen van uiteenlo-
pende lengte, die u helpen bij het programmeren en de bediening.

Pieper: Betekenis:
1 x kort Indrukken van toetsen
2 x kort Code met succes ingevoerd
5 x kort - ongeoorloofde code
- verkeerde code
- niet toegelaten programmering
- de tijd tussen twee toetsen van 10 seconden werd overschreden
1 x lang verlaattijd afgelopen => installatie staat op scherp
1 x kort om de 30 seconden - geen voedingsspanning
- accuspanning te laag
Permanent om de 30 seconden - verlaatvertraging loopt af
- binnenkomvertraging loopt af
- DAP-jumper staat op ON
Permanent 5 x kort na elkaar Na het testen van de telefoonleiding werd vastgesteld,
om de 5 seconden dat deze niet in orde is.
2 x en 5 x - lusbewaking ingeschakeld, er is een fout in een lus.
- stil alarm-code werd correct ingevoerd, maar de telefoonkiezer
werkt niet.

249
9.2 Optisch
De LED’s van de afstandsbediening geven de status van de centrale.

LED: AAN: UIT: Knippert:


ZONES (1 tot 8) Lus open fout). Lus gesloten en in orde Snel knipperen:
Lus heeft/had geschakeld
De lus moet gecont-
roleerd worden Knippert snel in Intervallen
Lus schakelde, en de centra-
le bevindt zich niet in scher-
pe toestand
Langzaam knipperen:
Lus actief
EXIT/ARMED De alarmcentrale is De alarmcentrale is op De alarmcentrale bevindt
op scherp gescha- onscherp geschakeld zich in de verlaatvertragins-
keld gtijd
AC POWER Signaleert, dat de De voedingsspanning is
voedingsspanning verkeerd of niet aanwezig,
correct aanwezig is de alarmcentrale gebruikt de
accu als ondersteuning. Het
knipperen van de LED begint
ca. 20-30 seconden nadat de
voedingsspanning uitviel of
slecht werd.
Knippert afwisselend met de
“BATTERY”-LED:
het laden van de accu is
ingeschakeld, de accu wordt
geladen.
BATTERY Accu slecht De accu is in orde Accu wordt gecontroleerd
Knippert afwisselend met de
“BATTERY”-LED:
het laden van de accu is in-
geschakeld, de accu wordt
geladen.
PROGRAM De alarmcentrale be- Normale toestand
vindt zich in program-
meermodus

250
ARM PROHIBITED De lus is foutief - Lusbewaking is uitge- Centrale kon niet op scherp
tijdens de scherps- schakeld worden gezet, omdat een lus
teltijd foutief was.
- Lussen zijn in orde
DIALING Telefoonkiezen in - Geen kiezen, Telefoonlei- Kiezen in impulskieswijze
DTMF mode (DTMF) ding is in orde (IWV) Permanent knipperen:
De telefooncontrole was
negatief (controleer de
telefoonleiding)
RECORDING Spraakbericht wordt Geen opname van het
opgenomen spraakbericht

9.3 LED verklaring


ZONE = Status van de lussen
EXIT/ARMED = Verlaatvertragingstijd/ Scherp
AC POWER = Netspanning
BATTERY = Batterij
PROGRAM = Programmeermodus
ARM PROHIBITED = Lusbewaking
DIALING = Telefoonkiesapparaat
RECORDING = Opname

251
10. Programmering
Om de alarmcentrale aan uw individuele wensen aan te passen, kunt u talloze programmeringen doorvo-
eren. Daaronder de instelling van de lussen (vertraagde, directe of 24-uurs lussen), en de programmering
van de afzonderlijke uitgangen (instelling van de schakeltijd) en veel meer.
Hiervoor moet u de code voor de programmeermodus ingeven, gevolgd door de tweecijferige code voor de
afzonderlijke programmeerstappen.
Daarna voert u de code voor de wijziging in, en slaat u deze op met de #-toets. Ter bevestiging hoort u twee
signaaltonen. Indien u 5 tonen hoort, dan werd de invoer afgewezen. Indien u niet zeker bent, dat de inge-
voerde code juist is, start u het programmeren opnieuw. Om de programmeermodus opnieuw te verlaten,
drukt u 2 keer op de toets *.
Indien u binnen de 10 seconden (tijdens het programmeren) geen invoer deed, dan verlaat u
automatisch de invoer en bevindt u zich terug in de programmeermodus.
Let er op, dat de centrale volledig aangesloten, en het deksel gesloten is. Het sabotagecontact
van de centrale moet gesloten zijn.
Let er op, dat de accu nog niet aangesloten is, omdat de installatie anders een fout meldt en u de
centrale niet meer kunt programmeren.

10.1 Programmeermodus inleiden


Om veranderingen aan de centrale door te voeren, moet u naar de programmeermodus gaan.
Daartoe moet de mastercode, gevolgd door twee keer indrukken van de
In de levertoestand is de mastercode 1234.
*-toets, worden ingevoerd.
Deze moet u echter absoluut wijzigen in uw persoonlijke mastercode. Op deze manier hebben
onbevoegden geen toegang tot de programmeermodus.
Om naar de programmeermodus te gaan gaat u te werk als volgt:
• Voer de viercijferige mastercode in (in de levertoestand luidt de mastercode 1234).

*
• Bevestig de invoer door twee keer op de toets “ ” te drukken.
• Het bedieningspaneel bevestigt de invoer met twee toontjes.
• De LED “PROGRAM” licht op.
• U bevindt zich in de programmeermodus.

252
10.2 De programmeermodus verlaten
Om de programmeermodus te verlaten gaat u te werk als volgt:
• Om de programmeermodus te verlaten, drukt u 2 keer op de toets
*.
Daarbij mag u zich niet in de invoer van een parameter bevinden.
• Het bedieningspaneel bevestigt de invoer met twee toontjes.
• De LED “PROGRAM” licht niet meer op.

10.3 Programmrermodus, bij mastercode vergeten


Indien de oorspronkelijke mastercode (levertoestand 1234) gewijzigd werd en u uw mastercode vergat,
dan moet u de volgende procedure doorvoeren, om terug naar de programmeermodus te gaan.
• Koppel de alarmcentrale los van de voedingsspanning, en koppel de accu los.
• Steek de jumper DAP van OFF in de stand ON.
• Verbind de centrale terug met de netspanning. Het bedieningspaneel geeft een permanente toon.
• Plaats de jumper DAP terug in de stand OFF. De LED “PROGRAM” licht op.
• De alarmcentrale bevindt zich nu in de programmeermodus, en u kunt een nieuwe mastercode invoeren.

10.4 Mastercode wijzigen


De alarmcentrale moet zich in de programmeermodus bevinden (zie hoofdstuk “10.1 Programmeermodus
inleiden”).
Ga als volgt te werk om de mastercode te wijzigen:
• Voer geheugenpositie 01 in door op de toets 0 en aansluitend op de toets 1 te drukken.
• Voer de gewenste mastercode in via het bedieningspaneel (moet tussen 2 en 5 cijfers hebben).
• Sla de invoer op met de toets “#”.
• De oude mastercode wordt overschreven. Gebruik in de toekomst uitsluitende nieuwe mastercode.

253
10.5 Gebruikerscode vastleggen
Er staan u tot 8 gebruikerscode ter beschikking, om de alarmcentrale op scherp/onscherp te plaatsen.
De alarmcentrale moet zich in de programmeermodus bevinden.
Om de gebruikercodes 1 tot 8 in te voeren gaat u te werk als volgt:

Geheugenplaats Gebruikerscode Bevestiging


(druk de getoonde cijfers in (voer de gewenste gebruikerscode (druk de getoonde toets op
op het bedieningspaneel) in op het bedieningspaneel) het controlepaneel)
Gebruikerscode 1 11 2 tot 5 cijfers #
Gebruikerscode 2 12 2 tot 5 cijfers #
Gebruikerscode 3 13 2 tot 5 cijfers #
Gebruikerscode 4 14 2 tot 5 cijfers #
Gebruikerscode 5 15 2 tot 5 cijfers #
Gebruikerscode 6 16 2 tot 5 cijfers #
Gebruikerscode 7 17 2 tot 5 cijfers #
Gebruikerscode 8 18 2 tot 5 cijfers #

• De gebruikerscode moet tussen 2 en 5 cijfers tellen.


• Als u een nieuwe gebruikerscode invoerde, wordt de oude overschreven.
• De gebruikerscode 1 is bovendien de toegangscode om de alarmcentrale via een DTMF-telefoon via een
oproep op scherp/onscherp te schakelen.
• Er moet minstens een gebruikerscode geprogrammeerd worden, om de alarmcentrale scherp/onscherp
te schakelen.
• Om een gebruikerscode te wissen, selecteert u de geheugenplaats en drukt u op de toets #. Deze geheu-
genplaats is nu niet meer beschikbaar.
Indien de gebruikerscode 1 bijvoorbeeld 12345 is, dan mag geen enkele andere gebruikerscode
32345 (dit is automatisch de stil alarm-code voor gebruiker 1) heten. Deze code ontstaat door het
optellen van 2 bij het eerste cijfer.

254
10.6 Alarmlussen configureren
U kunt de afzonderlijke lussen conform uw wensen individueel programmeren.
Het volgende voorbeeld heeft betrekking op de vooraf ingestelde programmering (levertoestand).

Geheugen- Code 1 Code 2 Code 3 Bevestiging


plaats
(druk de getoonde (geef de gewenste (geef de gewenste (geef de gewenste (druk de getoonde
cijfers op het be- code bedienings- code op het bedie- code op het bedie- toets op het bedie-
dieningspaneel) paneel in) ningspaneel in) ningspaneel in) ningspaneel)
Lus 1 21 1 1 2 #
Lus 2 22 1 1 2 #
Lus 3 23 1 0 2 #
Lus 4 24 1 0 2 #
Lus 5 25 1 0 2 #
Lus 6 26 1 0 2 #
Lus 7 27 1 3 2 #
Lus 8 28 1 3 2 #

Kort overzicht
Code 1: Aanspreekeigenschap
Code 2: Schakeleigenschap
Code 3: Aanspreektijd

Codebeschrijving
Code 1: Aanspreekeigenschap
Mogelijke parameters zijn 0 of 1
0 = één keer alarm geven
De lus schakelt slechts één keer. Ze kan een tweede alarmdetectie verwerken. Deze functie moet worden
geselecteerd, indien er geen tweede akoestische alarmmelding (sirene) moet worden gesignaleerd. Door
het scherp/onscherp schakelen van de alarmcentrale is ook de zo geprogrammerde zone terug actief.
1 = meervoudig alarm (levertoestand)
De lus kan meermaals schakelen. Als de centrale een alarm gaf, wordt de klem 8 (bijv. sirenes) voor de
geprogrammeerde tijd actief. Na verloop van deze tijd staat de lus opnieuw op scherp en kan ze volgende
alarmmeldingen op klem 8 signaleren.

255
Code 2: Schakeleigenschap
Mogelijke parameters zijn 0, 1, 2, 3 of 4
0 = onmiddellijk alarm
Bij deze instelling geeft de centrale (deze staat op scherp) na een weerstandsverandering op de lus me-
teen alarm. Er is geen intredevertraging.
Tijdens de verlaatvertraging geeft de centrale geen alarm, ze moet op scherp geschakeld zijn. In-
dien de lus een fout vertoont, en de centrale staat op scherp, dan wordt deze lus uitgeschakeld.
1 = vertraagd alarm (1)
De centrale schakelt in scherp geschakelde toestand pas na afloop van de eerste intredevertragingstijd
(zie hoofdstuk 10.8).
2 = vertraagd alarm (2)
De centrale schakelt in scherp geschakelde toestand pas na afloop van de tweede intredevertragingstijd
(zie hoofdstuk 10.9).
Het doel van de beide verschillende intredevertragingstijden bestaat hierin, dat u mogelijk twee
verschillende ingangen (bijv. huisdeur of garage) met verschillende afstanden tot het bedie-
ningspaneel gebruikt. Daardoor ontstaan ook twee verschillende tijden, tot de centrale op on-
scherp mag worden geschakeld.
3 = 24-uren lus
De lussen, die op 24-uur ingesteld worden, bewaken permanent. Hierbij speelt het geen rol, of de centrale
op scherp of op onscherp staat. Bij een weerstandsverandering schakelt de centrale altijd.
4 = 24-uurs lus (stil sabotage-alarm)
De lussen, die op 24-uur ingesteld worden, bewaken permanent. Het evrschil met de Code 3 ligt hierin, dat
de alarmuitgangen niet geschakeld worden. Daardoor wordt het alarm optisch noch akoestisch gesigna-
leerd. De alarmmelding gebeurt hierbij via de telefoonkiezer.
Let er op, dat de telefoonkiezer ingeschakeld en geprogrammeerd is, omdat deze instelling an-
ders zonder uitwerking blijft.
De optische indicatie (LED) signaleert door oplichten, welke lus schakelde.

Code 3: Aanspreektijd
Mogelijke parameters zijn 0, 1, 2, of 3
0= 25 milliseconden
1= 250 milliseconden
2= 500 milliseconden (levertoestand voor alle 8 zones)
3= 750 milliseconden
Hier stelt u de tijd in, waarna de centrale reageert na een weerstandsverandering op een lus.

256
10.7 Verlaatvertraging
In dit menupunt kunt u de verlaatvertraging van de centrale programmeren. Deze tijd loopt voor de lussen
met de betrokken programmering af na het op scherp schakelen.

Geheugenplaats Code Tijd Bevestiging


(druk de getoonde (voer de gewenste code op (voer de gewenste tijd in (druk de getoonde toets op
cijfers in op het toets het bedieningspaneel in) seconden via het controle- het controlepaneel)
controlepaneel) paneel in)

30 0 of 1 2 tot 999 #

Code = Akoestische indicatie voor het aflopen van de verlaatvertraging


0 = akoestische signalering uitgeschakeld
1 = akoestische signalering actief (levertoestand)
Tijd = De verlaatvertraging kan tussen 2 en 999 seconden bedragen.
In levertoestand bedraagt deze tijd 60 seconden.

10.8 Eerste intredevertraging


In dit menupunt kunt u de eerste intredevertraging van de centrale programmeren. Deze tijd loopt voor de
lussen met de overeenkomstige programmering af (zie configuratie van de alarmlussen Code 2).

Geheugenplaats Code Tijd Bevestiging


(druk de getoonde (voer de gewenste code op (voer de gewenste tijd in (druk de getoonde toets op
cijfers in op het toets het bedieningspaneel in) seconden via het controle- het controlepaneel)
controlepaneel) paneel in)

31 0 of 1 2 tot 999 #

Code = Akoestische indicatie voor het aflopen van de intredevertraging


0= akoestische signalering uitgeschakeld
1 = akoestische signalering actief (levertoestand)
Tijd = De eerste intredevertraging kan tussen 2 en 999 seconden bedragen.
In levertoestand bedraagt deze tijd 30 seconden.

257
10.9 Tweede intredevertraging
Hier stelt u de tweede intredevertraging in (zie configuratie van de alarmlus Code 2)

Geheugenplaats Code Tijd Bevestiging


(druk de getoonde (voer de gewenste code op (voer de gewenste tijd in (druk de getoonde toets op
cijfers in op het toets het bedieningspaneel in) seconden via het controle- het controlepaneel)
controlepaneel) paneel in)

32 0 of 1 2 tot 999 #

Code = Akoestische indicatie voor het aflopen van de intredevertraging


0= akoestische signalering uitgeschakeld
1 = akoestische signalering actief (levertoestand)
Tijd = De eerste intredevertraging kan tussen 2 en 999 seconden bedragen.
In levertoestand bedraagt deze tijd 60 seconden.

10.10 Alarmtijd instellen


In dit menupunt stelt u de alarmtijd voor de sirene (klem 8) in.

Geheugenplaats Code Tijd Bevestiging


(druk de getoonde (voer de gewenste code op (voer de gewenste tijd in (druk de getoonde toets op
cijfers in op het toets het bedieningspaneel in) seconden via het controle- het controlepaneel)
controlepaneel) paneel in)

33 0 of 1 2 tot 999 #

Code = Via deze code stelt u in, of de alarmcentrale een kort akoestisch signaal afgeeft bij het scherp/
onscherp schakelen. Dit gebeurt via de aangesloten sirene (klem 8).
Scherp schakelen = 2 signaaltonen
Onscherp schakelen = 1 signaaltonen
0= akoestische signalering uitgeschakeld (levertoestand)
1 = akoestisch signaal ingeschakeld
Tijd = De akoestische signaaltijd kan tussen 2 en 999 seconden bedragen.
In levertoestand bedraagt deze tijd 300 seconden.
Denk hierbij om de geldende wettelijke en plaatselijke bepalingen!
In Duistland is een maximale alarmduur van 3 minuten (= 180 seconden) toegestaan. Deze tijd
kan echter in bepaalde woonplaatsen en regio’s andere geregeld zijn (bijv. kuuroorden).
Voorbeeld voor het programmeren van 180 seconden. Deze programmering moet als minimale eis worden
doorgevoerd, omdat in de levertoestand de alarmtijd 5 minuten (= 300 seconden) bedraagt.

258
Geheugenplaats Code Tijd Bevestiging
(druk de getoonde (voer de gewenste code op (voer de gewenste tijd in (druk de getoonde toets op
cijfers in op het toets het bedieningspaneel in) seconden via het controle- het controlepaneel)
controlepaneel) paneel in)

33 0 of 1 180 #

10.11 Lusbewaking instellen


In dit menupunt stelt u de lusbewaking in.

Geheugenplaats Code Bevestiging


(druk de getoonde cijfers in op het (voer de gewenste code op het (druk de getoonde toets op het
toets controlepaneel) bedieningspaneel in) controlepaneel)

40 0 of 1 #

Code = Via deze code laat de alarmcentrale u controleren, of de lus de juiste weerstandswaarde heeft.
0= Lusbewaking uit (levertoestand)
1 = Lusbewaking aan

Verklaring:
0 = Elke lus die niet in orde is (een melder schakelde, of er is een onderbreking) is na verloop van
de verlaatvertraging uitgeschakeld. De fout van de afzonderlijke lussen wordt via de betrokken
optische indicatie (LED) van de lus op het bedieningspaneel aangegeven.
Het is aanbevolen hier de fout van de betrokken lus te analyseren en te verhelpen.

1 = Heeft u de code op 1 ingestels en er is een foutmelding van de lus, dan kunt u de centrale niet
op scherm schakelen. De optische indicatie ARM PROHIBITED uen de betrokken LED van de
lus lichten op. Als na afloop van de verlaatvertraging de fout nog voorkomt, begint de LED ARM
PROHIBITED te knipperen.
Zodra de fout verholpen is, kunt u de centrale via het invoeren van de betrokken gebruikerscode
terug op scherp schakelen en licht de LED ARM PROHIBITED niet meer op.
Indien na afloop van de verlaatvertraging de fout nog steeds voorkomt, dan klinken bij het bedie-
ningspaneel 5 tonen als foutmelding.
Indien bij het scherp schakelen een lus werd uitgeschakeld (toets ISOLATE) (de LED van de
betrokken lus knippert), schakelt de centrale scherp, ook indien er een foutmelding voorhanden
is. Een weerstandsverandering op deze lus leidt echter niet tot een alarmmelding.
De lusbewaking (LED ARM PROHIBITED) licht op gedurende de volledige verlaatvertragingstijd.
Indien de fout tijdens de verlaatvertragingstijd werd verholpen, dan schakelt de centrale op
scherp en dooft de LED ARM PROHIBITED.

259
10.12 Onvertraagde lussen in afhankelijkheid instellen
In dit menupunt kunt u de onvertraagde lussen zo instellen, dat het alarm pas na verloop van de vetragings-
tijd volgt, indien een vertraagde lus schakelde.

Geheugenplaats Code Bevestiging


(druk de getoonde cijfers in op het (voer de gewenste code op het (druk de getoonde toets op het
bedieningspaneel) bedieningspaneel in) bedieningspaneel)

41 0 of 1 #

Code = Via deze Code kunt u het alarm voor onvertraagde lussen pas na verloop van de verlaatvertra-
gingstijd instellen.
0= Alarmvertraging uit (levertoestand)
1 = Alarmvertraging aan

Verklaring:
0 = Als er signaal komt van een melder die op een onvertraagde lus is aangesloten, dan geeft de
centrale meteen alarm.
1 = Indien melder, aangesloten op een vertraagde lus schakelt, en daarna een melder die op een
onvertraagde lus is aangesloten, dan loopt in elk geval de vertragingstijd af, voor de centrale
alarm geeft.
U kunt nochtans het alarm verhinderen, door de centrale via de afstandsbediening op onscherp
te schakelen.

10.13 Telefoonnummer programmeren


Hier programmeert u de telefoonnumers, die de telefoonkiezer moet opbellen in geval van alarm. Pas door
het invoeren van het telefoonnummer wordt de telefoonkiezer geprogrammeerd.
Nadat de installatie een alarm meldde en de betrokken zones schakelden, begint ook de telefoonkiezer
met het kiezen van het hier ingevoerde nummer. Daarna start ze met de weergave van de tekst resp. de
signaaloverdracht. Indien de opgeroepene de oproep pas later beantwoordt, dan kan het gebeuren, dat de
centrale al begonnen was met de weergave.
Het is aanbevolen, de in dit hoofdstuk uitgevoerde programmering te testen, om te zien of het
juiste telefoonnummer en de gewenste instelling zijn ingesteld. Houd hierbij rekening met hoof-
dstuk “10.9 Tweede intredevertragingstijd”. Informeert u eerst de opgenroepene, waarvan u het
telefoonnummer programmeerde, dat dit slechts een test betreft!
De functie Telefoonkiezer moet ingeschakeld zijn (hoofdstuk 10.18).
In de levertoestand is dit het geval, en moet u niets wijzigen.

260
Geheugenplaats voor het Code Telefoonnummer Bevestiging
telefoonnummer (voer het gewenste (voer de gewenste tijd (druk de getoonde toes
(druk de getoonde cijfers in code op het bedienings- telefoonnummer via de op het bedienings-
op het het bedieningspaneel) paneel in) bedieningspaneel in) paneel )

60 0 of 1 Maximaal 32 cijfers #
61 0 of 1 Maximaal 32 cijfers #
62 0 of 1 Maximaal 32 cijfers #
63 0 of 1 Maximaal 32 cijfers #

Code = Hier stelt u in, of een gesproken bericht moet worden weergegeven.
0= Signaaloverdracht actief
1 = Spraakbericht actief
Bij de instelling 0 is de signaaloverdracht weliswaar actief, maar opdat deze ook zou kunnen
gebeuren, moet u nog het aantal signalen vastleggen (hoofdstuk 10.20). In de levertoestand zijn
geen signalen ingesteld.
Hierbei gebeurt wiliswaar de oproep, maar worden er geen signalen overgedragen en schakelt
de telefoonkiezer meteen terug uit.
Als u het aantal signalen instelde, kan geen spraakbericht meer worden weergegeven.
let er bij de instelling 1 op, dat de instelling van de signaaloverdracht uitgeschakelt is (hoofdstuk
10.20). Dit is het geval in de levertoestand.
Telefoonnummer = Het in te voeren telefoonnummer kan tot 32 cijfers hebben. Voer het telefoonnummer
in van een bekende, een vriend of en buur. U moet hen echter vooraf informeren
over de ingesproken melding, zodat deze de gepaste maatregelen kunnen treffen.
Het is niet toegestaan, het teefoonnummer van de politie, de brandweer, of een ziekenwagen
enz. in te voeren.

De oproepvolgorde is dat eerste het eerste, dan het tweede, het derde en dan het vierde nummer worden
opgeroepen.
Nadat de telefoonkiezer het nummer koos, start hij meteen met de weergave van het bericht resp. de
toonsequentie.

10.13.1 Wissen van een telefoonnummer


Om een telefoonnummer te wissen, voert u de geheugenpositie in, en drukt u op de toets “#”.

261
10.13.2 Telefoonnummer programmeren bij telefooncentrales
Bij enkele oudere telefooninstalalties is het nodig, dat voor het eigenlijke telefoonnummer een bepaald ci-
jfer, gevolgd door een pauze, moet worden ingevoerd. In de meeste gevallen is dat de “0”. Zie hiervoor de
handleiding van uw telefooncentrale. Een pauze van ca. 2 secondebn is normaal gezien volkomen voldoende.
Let er op, dat de signaaloverdracht uitgeschakeld is.

Voorbeeld:
63 > 1 > 0 > PAUZE > 2 > PAUZE > 0987654321 > #

Verklaring:
63 Geheugenplaats voor het telefoonnummer
1 Code voor het spraakbericht
0 0 voor een buitenlijn
PAUZE Inschakelen van de pauze
2 Invoer van de pauzeduur (pauzetijd 1 tot 99 seconden)
PAUZE Einde van de pauze-invoer
0987654321 Telefoonnummer
# Ende der Programmierung

10.13.3 Signaalvolgorde programmeren


U kunt de centrale zo instellen, dat deze na de oproep een individuele signaalreeks afgeeft.
In dit geval blijft het gelijk, of u de signaaloverdracht activeerde. Na de oproep wordt de ingevo-
erde signaalreeks één keer erhhaald, voor de telefoonkiezer terug inhaakt.

Voorbeeld:
63 > 0 > 0987654321 > PAUZE > 5 > PAUZE > 1234 > #

Verklaring:
63 Geheugenplaats voor het telefoonnummer
0 Code voor het cijferreeks
0987654321 Telefoonnummer
PAUZE Einde van de pauze-invoer
5 Invoer van de pauzeduur (pauzetijd 1 tot 99 seconden)
PAUZE Einde van de pauze-invoer
1234 Cijfercombinatie 1234 moet weerklinken (DTMF-tonen)
# Ende der Programmierung

262
10.14 Oproepsequentie instellen
In dit hoofdstuk kunt u de kiesvolgorde vastleggen. U bepaalt, hoe vaak de telefoonkiezer de afzonderlijke
telefoonnummers kiest.

Geheugenplaats Code Bevestiging


71 1 tot 8 #

In de levertoestand bedraagt de sequentie 4.


Als u meerdere telefoonnummers opsloeg, dan houdt de telefoonkiezer een pauze van ong. 5 seconden
tussen de afzonderlijke nummers. Als er een nieuwe sequentie begint, dan bedraagt de pauze ca. 60 se-
conden.

10.15 Aantal herhalingen instellen


Hier geeft u aan, hoe vaak het ingesproken bericht / de signaaltonen herhaald moeten worden.

Geheugenplaats Code Bevestiging


72 1 tot 8 #

In de levertoestand zijn dit 4 herhalingen.

263
10.16 Oproepbevestiging vastleggen
In dit voorbeeld stelt u in, of het volstaat dat de opgeroepene de alarmmelding bevestigt en of alle deelne-
mers, waarvan u het nummer programmeerde, dat moeten doen.

Voorbeeld 1:
U heeft 3 telefoonnummers geprogrammeerd.
De oproepsequentie bedraagt 2.
De spraakherhalingen staan op 2.
De oproepbevestigingscode is op 0 (levertoestand) ingesteld.
Na een alarm ziet het verloop zonder bevestiging er uit als volgt:

Telefoonnummer Tekstbericht
1ste nummer 1ste weergave – signaaltoon Telefoonkiezer haakt in
2de weergave - signaaltoon
2de nummer 1ste weergave – signaaltoon Telefoonkiezer haakt in
2de weergave - signaaltoon
3de nummer 1ste weergave – signaaltoon Telefoonkiezer haakt in
2de weergave - signaaltoon
1ste nummer 1ste weergave – signaaltoon Telefoonkiezer haakt in
2de weergave - signaaltoon
2de nummer 1ste weergave – signaaltoon Telefoonkiezer haakt in
2de weergave - signaaltoon
3de nummer 1ste weergave – signaaltoon Telefoonkiezer haakt in
2de weergave - signaaltoon

264
Voorbeeld 2:
U heeft 3 telefoonnummers geprogrammeerd.
De oproepsequentie bedraagt 2.
De spraakherhalingen staan op 2.
De oproepbevestigingscode is op 0 (levertoestand) ingesteld.
Na een alarm ziet het verloop met bevestiging er uit als volgt:

Telefoonnummer Tekstbericht
1ste nummer 1ste weergave – signaaltoon Bevestiging met toets 1.
 kunt nu een vastgelegde tijd
U
binnen de ruimte luisteren, aans-
luitend haakt de telefoonkiezer
in.
2de nummer 1ste weergave – signaaltoon Telefoonkiezer haakt in
2de weergave - signaaltoon
3de nummer 1ste weergave – signaaltoon Telefoonkiezer haakt in
2de weergave - signaaltoon
2de nummer 1ste weergave – signaaltoon Telefoonkiezer haakt in
2de weergave - signaaltoon
3de nummer 1ste weergave – signaaltoon Telefoonkiezer haakt in
2de weergave - signaaltoon

265
Voorbeeld 3:
U heeft 3 telefoonnummers geprogrammeerd.
De oproepsequentie bedraagt 2.
De spraakherhalingen staan op 2.
De oproepbevestigingscode is op 1 (levertoestand) ingesteld.
Na een alarm ziet het verloop met bevestiging er uit als volgt:

Telefoonnummer Tekstbericht
1ste nummer 1ste weergave – signaaltoon Telefoonkiezer haakt in
2de weergave - signaaltoon
2de nummer 1ste weergave – signaaltoon Bevestiging met toets 1.
2de weergave - signaaltoon U kunt nu een vastgelegde tijd bin-
nen de ruimte luisteren, aansluitend
haakt de telefoonkiezer in.

Als de code bij de oproepbevestiging op 1 werd gezet en de opgeroepene drukt dadelijk na het tekstbericht
op toets 1 van zijn telefoon (deze moet op DTMF ingsteld zijn), dan kan hij gedurende een vastgelegde tijd
in de ruimte luisteren, waarin de centrale resp. de externe microfoon zich bevinden. Na afloop van deze tijd
beëindigt de telefoonkiezer meteen de sequentie, en volgt er geen nieuwe oproep meer.

Geheugenplaats Code Bevestiging


73 0 of 1 #

Code = Hier legt u de oproepbevestiging vast.


0= Signaaloverdracht actief
1 = Spraakbericht actief
In de levertoestand is de code 0 ingesteld.

266
10.17 Ruimtebewakingstijd instellen
Met dit menupunt legt u de tijd vast, gedurende dewelke in de ruimte kan worden geluisterd.

Geheugenplaats Code Bevestiging


74 0 tot 99 #

Tijd = Werd er 0 ingevoerd, dan staat deze functie niet ter beschikking.
De ruimtebewakingstijd kan tussen 1 en 99 seconden bedragen.
In levertoestand bedraagt deze tijd 60 seconden.
Afloop van de ruimtebewaking:
• Nadat de centrale het ingesproken bericht hoorbaar maakte volgt een pieptoon. Door indruk-
ken van de toets 1 op een druktoetstelefoon kunt u de ruimtebewaking inschakelen. De in-
gestelde tijd verloopt, en zo lang kunt u in de ruimte luisteren. Na deze tijd hoort u weer een
pieptoon. Als u opnieuw op de toets 1 drukt, dan begint de ruimtebewaking opnieuw. Door
indrukken van de toets 9 wordt de verbinding onderbroken.
• Als u de eerste pieptoon niet bevestigt, dan wordt het ingesproeken bericht terug hoorbaar. Dit
proces gaat net zo lang door, als u in het menupunt „Aantal herhalingen instellen“ aangaf.

10.18 Telefoonkiesapparaat inschakelen/uitschakelen


Met deze functie kunt u de telefoonkiezer in- resp. uitschakelen. Indien u wilt dat de telefoonkiezer de
opgeslagen telefoonnummers niet kiest, dan kunt u deze functie uitschakelen. Alle opgeslagen telefoon-
nummers blijven behouden.

Geheugenplaats Code Bevestiging


80 0 of 2 #

Code = Met de code schakelt u de telefoonkiezer in/uit


0= Telefoonkiezer uitgeschakeld
2 = Telefeonkiezer ingeschakeld (levertoestand)
In de levertoestand is de code 2 ingesteld.

267
10.19 Kieswijze instellen
Er zijn twee soorten kiezen, de meerfrequentiemethode (DTMF - druktoetstelefoon) of het impulskiezen
(IWV). Haast alle centrales en telefooninstallaties werken vandaag met het duidelijk snellere druktoets-
kiezen of DTMF.
Dit is ook ingesteld in de levertoestand. Indien u toch het tragere impulskiezen wilt gebruikt, dan moet u
dat hier wijzigen.
Indien de DTMF-modus niet zou werken, raadpleeg dan de handleiding van uw telefooninstalla-
tie of doe navraag bij uw telefoonoperator.

Geheugenplaats Code Bevestiging


81 0, 1, 2 of 3 #

Code = Met de code schakelt u de kieswijze in


0= Druktoetstelefoon (levertoestand)
1 = Impulskiezen 33,3/66,6 10 pps
2 = Impulskiezen 33,3/66,6 20 pps
3= Impulskiezen 40/10 10 pps
In de levertoestand is de code 0 ingesteld.

Verklaring:
33,3/66,6 is de puls/pauze-verhouding 1/3 impuals en 2/3 pauze. 10 pps betekent 10 impulsen per seconde.

10.20 Signaaloverdracht instellen


In dit menupunt schakelt u het verzenden in van een pieptoon of van een spraakbericht.
Informatie over de signaaloverdracht:
• Als de signaaloverdracht ingeschakeld wordt, dan kan een opgenomen spraakbericht niet
meer worden overgezonden. Alleen het aantal ingestelde signaaltonen zijn hoorbaar.
• Nadat de centrale gedurende 20 seconden de signaaltonen hoorbaar maakte, volgt een lange
pieptoon. Door indrukken van de toets 1 op een druktoetstelefoon kunt u de ruimtebewaking
inschakelen. De ingestelde tijd verloopt, en zo lang kunt u in de ruimte luisteren. Na deze tijd
hoort u weer een pieptoon. Als u opnieuw op de toets 1 drukt, dan begint de ruimtebewaking
opnieuw. Door indrukken van de toets 9 wordt de verbinding onderbroken.
• Als u de eerste lange pieptoon niet bevestigt, worden de signaaltonen opnieuw hoorbaar. Dit
proces gaat net zo lang door, als u in het menupunt Aantal herhalingen instellen (hoofdstuk
10.15) aangaf.
• Het is aanbevolen hier geen veranderingen aan de programmering door te voeren, omdat de
opgeroepene eerder vertrouwd is met een, spraakbericht dan met de overgedragen pieptonen.

Geheugenplaats Code Bevestiging


82 0, 1, 2 of 3 #

268
Code = Met de code schakelt u de signaaloverdracht in.
0= Signaaloverdracht uitgeschakeld (levertoestand)
1 = 1 signaaltoon wordt overgedragen
2 = 2 signaaltonen worden overgedragen
3= 3 signaaltonen worden overgedragen
In de levertoestand is de code 0 ingesteld.

10.21 Beantwoorden oproep van de centrale instellen


Bij de centrale bestaat de mogelijkheid, haar via een druktoetstelefoon van op afstand te bedienen. Dat
betekent dat u de centrale op scherp/onscherp kunt schakelen, alarm slaan enz.. Om gebruik te maken van
deze mogelijkheden, moet u de centrale opbellen en moet deze het gesprek aannemen. In dit menupunt
stelt u het aantal beltonen in, waarna de centrale het gesprek aanneemt resp. schakelt u deze functie uit.

Geheugenplaats Code Bevestiging


83 0 tot 99 #

Beltonen = werd er 0 ingevoerd, dan staat deze functie niet ter beschikking.
U kunt het aantal beltonen instellen tussen 1 en 99.
Het is aanbevolen het aantal beltonen te kiezen tussen 15 en 20. Indien iemand probeert u te
bereiken, dan kan het gebeuren, dat hij na enkele beltonen verbonden wordt met uw alarmins-
tallatie en dat u het gesprek niet meer kunt beantwoorden.
Als het aantal beltonen te groot is, dan heeft u meer tijd nodig, voor u de centrale op afstand kunt
bedienen.
Bovendien kan het gebeuren, dat sommige telefoonnetten een groter aantal beltonen niet ac-
cepteren. Die geven dan een bezettoon.
Als dit het geval zou zijn, dat het telefoonnet al voor de centrale antwoordt een bezettoon zou
geven, dan belt u het telefoonnummer meteen opnieuw. De centrale telt alle beltonen, die ze
ontvangt binnen 45 seconden. Als u gebruik wilt maken van deze functie, dan mag er geen ant-
woordapparaat, fax of modem de oproep voortijdig beantwoorden.
In de levertoestand zijn 16 beltonen ingesteld.

269
10.22 Acculading op spanningsuitval activeren/deactiveren
Deze functie dient voor het stabiliseren van het alarmsysteem. De aangesloten accu wordt voor het in
bedrijf nemen of na het uitvallen van de stroom van de centrale eerst geladen, voor u instellingen kunt
uitvoeren, de centrale
op scherp kunt schakelen, de telefoonkiezer kunt gebruiken, enz.
Deze tijd kan tot 5 minuten duren.
Gedurende deze tijd knipperen de LED’s AC POWER en BATTERY afwisselend.

Geheugenplaats Code Bevestiging


85 0 of 1 #

Code = Met deze code schakelt u het bijladen van de accu na een stroomuitval in/uit.
0= Acculading uitgeschakeld (levertoestand)
1 = Acculading ingeschakeld
In de levertoestand is de acculading na een stroomuitval uitgeschakeld.

10.23 Accubewaking activeren/deactiveren


Hier stelt u in, of en hoe vaak de aangesloten accu wordt gecontroleerd.

Geheugenplaats Code Bevestiging


86 0, 1, 2 of 3 #

Code = Met deze code schakelt u de accubewaking in/uit.


0= Accubewaking is uitgeschakeld (levertoestand)
1 = Accubewaking om de 24 uren
2= Accubewaking om de 7 dagen

Bij ingeschekelde accubewaking wordt de spanning gecontroleerd. Als deze te laag is, dan wordt dit via de
LED BATTERY en om de 30 seconden door een toon op het bedieningsdeel aangegeven.
Als er bij de eerstvolgende controle geen fout blijkt, dan gaat de LED BATTERY uit en wordt de toon niet
meer hoorbaar.
Als de centrale alarm gaf of de netspanning uitviel, dan wordt de accu niet gecontroleerd.
In de levertoestand is de accubewaking uitgeschakeld.

270
10.24 Bewaking telefoonlijn activeren/deactiveren
Met deze functie an de bewaking van de telefoonlijn worden ingeschakeld.

Geheugenplaats Code Bevestiging


87 0 of 1 #

Code = Met de code schakelt u de bewaking van de telefoonkiezer in/uit


0= Bewaking telefoonlijn uitgeschakeld
1 = Bewaking telefoonlijn ingeschakeld (levertoestand)

Indien code 0 werd gekozen, dan gaat de telefoonkiezer 4 seconden na het uithaken kiezen (bijv. bij een
alarm). Daarbij maakt het niet uit of de centrale op een telefoonlijn aangesloten is of niet. Er wordt ook geen
ledingcontrole uitgevoerd na het scherp/onscherp schakelen van de centrale.
Als de code op 1 werd gezet, dan controleert de centrale de telefoonleiding 4 seconden na elk schakelen
op scherp/onscherp. Dit wordt aangegeven door de LED DIALING. Als de lijn in orde is, dan dooft de LED
opnieuw. Maar als de centrale een fout vaststelt, dan knippert de LED DIALING en hoort u permanent 5
pieptonen. Om deze storing te resetten, moet u opzoek gaan naar de oorzaak.
• Controleer of de jumper D.T. correct geplaatst is.
• Controleer of de centrale correct is aangesloten op het analoge telefoonnet.
Om de signaaltonen en het knipperen van de DIALING LED te resetten voert u na het verhelpen van de
storing een gebruikerscode in.
In de levertoestand is de bewaking van de telefoonlijn uitgeschakeld.

10.25 Lussen voor de HOME-modus activeren


U kunt bepaalde meldlussen selecteren, die bij het scherpstellen in de HOME-modus niet actief zijn. Dat
zijn normaal gezien die lussen, waarvan de melders een alarm veroorzaken, als u zich door het woon-
gedeelte beweegt. In dit programmeermenu schakelt u deze lussen uit. Als een melder, die op één van
deze lussen is aangesloten, alarm geeft, dan signaleert de centrale in de HOME-modus (zie handleiding
hoofdstuk 6.2.2) geen alarm.
Hiervoor moet de centrale zich eveneens in de programmeermodus bevinden.

Geheugenplaats Code Bevestiging


HOME (= toets op het bedieningspaneel) 1 tot 8 #

Code = lus, die in de HOME-modus moet worden uitgeschakeld.

271
In de levertoestand is er geen lus voor de HOME-modus actief.
Om bijv. lussen 1, 2 en 3 in de HOME-modus te plaatsen, drukt u de volgende toetsen in in de aangegeven
volgorde:
Toets “HOME”, toets “1”, toets “2”, toets “3”, toets “#”
Voor het wissen van een lus voor de HOME-modus, moet u de programmering opnieuw invoeren. Alleen de
laatste programmering wordt toegepast.
Druk om alle lussen te wissen op de toets “HOME” gevolgd door de toets “#”.

10.26 Spraakbericht opnemen


Het bedieningspaneel is voorzien van een toets “RECORD” en van een microfoon (opschrift “MIC” aan de
voorzijde van het bedieningspaneel).
Om een individueel spraakbericht in te spreken gaat u tewerk als volgt:
• Druk op de toets “RECORD”, de LED “RECORDING” licht op.
• U kunt nu een spraakbericht met een lengte van 20 seconden inspreken.
• Als deze tijd is afgelopen, dooft de LED “RECORDING”.

Informatie over een spraakbericht:


• Het is aanbevolen vooraf te tekst op te schrijven.
• Meet de tijd, die u nodig heeft om de tekst voor te lezen.
• Hou een afstand van ongeveer 30 cm tot de microfoon aan.
• Spreek de tekst duidelijk en met normale geluidssterkte in.
• U kunt de tekst zo vaak als nodig opnieuw opnemen, waarbij de oude tekst telkens opnieuw
wordt oveschreven.

10.27 Terug in de fabriekstoestand brengen


Als u niet meer zeker bent, welke instellingen werden uitgevoerd, dan kan de centrale worden terugge-
plaatst in de gedefinieerde levertoestand.

Geheugenplaats Bevestiging
02 #

Nu staan alle instellingen terug in de levertoestand. Deze zijn samengevat in het volgende overzicht en
werden toegelicht in de betrokken hoofdstukken over de programmering.

272
10.28 Programmeeroverzicht
In de navolgende tabel vindt u een opsomming van de mogelijke programmeerparameters en hun basisin-
stelling. In de laatste kolom kunt u uw eigen instellingen invoeren.

Geheugen- Beschrijving Mogelijke Programmering Levertoe- Hoofdstuk Eigen


plaats Instellingen stand Instelling
01 Mastercode 2-5 plaatsen 01 > Mastercode > # ----
02 Resetten 03 > #
Levertoestand
11 Gebruikerscode 1 2-5 plaatsen 11 > Gebruikerscode > # ----
12 Gebruikerscode 2 2-5 plaatsen 12 > Gebruikerscode > # ----
13 Gebruikerscode 3 2-5 plaatsen 13 > Gebruikerscode > # ----
14 Gebruikerscode 4 2-5 plaatsen 14 > Gebruikerscode > # ----
15 Gebruikerscode 5 2-5 plaatsen 15 > Gebruikerscode > # ----
16 Gebruikerscode 6 2-5 plaatsen 16 > Gebruikerscode > # ----
17 Gebruikerscode 7 2-5 plaatsen 17 > Gebruikerscode > # ----
18 Gebruikerscode 8 2-5 plaatsen 18 > Gebruikerscode > # ----

Geheugen- Beschrijving Mogelijke Instellingen Programmering Levertoe- Hoofdstuk Eigen


plaats stand Instelling
21 Configuratie Code1: 21 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
Lus 1 Aanspreekeigenschap Code3 > # Code2 = 1
0 = Schakelt 1 keer Code3 = 2
22 Configuratie 1 = Schakelt x keer 22 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
Lus 2 Code3 > # Code2 = 1
Code2: Code3 = 2
Schakeleigenschap
23 Configuratie 23 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
0 = meteen
Lus 3 Code3 > # Code2 = 0
1 = vertraagd (1)
Code3 = 2
2 = vertraagd (2)
24 Configuratie 3 = 24-uurs 24 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
Lus 4 4 = 24-uurs (stil) Code3 > # Code2 = 0
Code3 = 2
25 Configuratie Code3: 25 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
Lus 5 Aanspreektijd Code3 > # Code2 = 0
0 = 25 ms Code3 = 2
26 Configuratie 1 = 250 ms 26 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
Lus 6 2 = 500 ms Code3 > # Code2 = 0
3 = 750 ms Code3 = 2
27 Configuratie 27 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
Lus 7 Code3 > # Code2 = 3
Code3 = 2
28 Configuratie 24 > Code1 > Code2 > Code1 = 1
Lus 8 Code3 > # Code2 = 3
Code3 = 2

273
Geheugen- Beschrijving Mogelijke Instellingen Programmering Levertoe- Hoof- Eigen
plaats stand dstuk Instelling
30 Verlaatvertragings- Code1: 30 > Code > 2 tot Code = 1
tijd 0 = akoestisch signaal uit 999 sec > # tijd = 60
1 = akoestisch signaal aan seconden
31 Intredever 0 = akoestisch signaal uit 31 > Code > 2 tot Code = 1
tragingstijd (1) 1 = akoestisch signaal aan 999 sec > # tijd = 30
seconden
32 Intredever 0 = akoestisch signaal uit 32 > Code > 2 tot Code = 1
tragingstijd (2) 1 = akoestisch signaal aan 999 sec > # tijd = 60
seconden
33 Alarmtijd 0 = akoestisch signaal uit 33 > Code > 2 tot Code = 1
1 = akoestisch signaal aan 999 sec > # tijd = 300
seconden
40 Lusbewaking 0 = bewaking uit 40 > Code > # Code = 0
1 = bewaking aan
41 Onvertraagde lussen 0 = bewaking uit 41 > Code > # Code = 0
in Afhankelijkheid 1 = bewaking aan
60 Telefoonnummer 1 Code1: 60 > Code > Telefoon- ----
0 = Signaaloverdracht aan nummer > #
61 Telefoonnummer 2 1 = Spraakoverdracht aan 61 > Code > Telefoon- ----
Telefonnummer: nummer > #
Tot 32 cijfers
62 Telefoonnummer 3 62 > Code > Telefoon- ----
nummer > #
63 Telefoonnummer 4 63 > Code > Telefoon- ----
nummer > #
71 Belsequentie Code: 71 > Code > # Code = 4
1 tot 8 herhalingen
72 Weergave Code: 72 > Code > # Code = 4
herhalingen 1 tot 8 herhalingen
73 Oproepbevestiging Code: 73 > Code > # Code = 0
0 = iedereen moet bevestigen
1 = een moet bevestigen
74 Ruimtebewaking tijd=0 (ruimtebewaking 74 > 0 tot 99 > # tijd =
actief) 60 sec
80 Telefoonkiezer in-/ Code: 80 > Code > # Code = 2
uitschakelen 0 = uit
2 = aan
81 Wijze van kiezen Code: 81 > Code > # Code = 0
0 = DTMF
1 = IWV 33,3/66,6 10PPS
2 = IWV 33,3/66,6 20PPS
3 = IWV 40/10 10PPS
82 Signaaloverdracht Code: 82 > Code > # Code = 0
0 =uit
1 = 1 signaaltoon
2 = 2 signaaltonen
3 = 3 signaaltonen

274
Geheugen- Beschrijving Mogelijke Instellingen Programmering Levertoestand Hoof- Eigen
plaats dstuk Instelling
83 Antwoordapparaat Beltonen 0 tot 99 83 > Beltonen > # Beltonen = 16
van de alarmcentrale
85 Acculading na Code: 85 > Code > # Code = 0
spannings uitval 0 = uit
1 = aan
86 Batterijwaking Code: 86 > Code > # Code = 0
0 = uit
1 = alle 24 uren
2 = alle 7 dagen
87 Telefoon- Code: 87 > Code > # Code = 1
leidingswaking 0 = uit
1 = aan
HOME Lus voor de HOME- Code: HOME > Code > # ----
modus activeren Lus 1 tot 6
RECORD Opname van een 20 seconden zijn vast RECORD > # ----
spraakbericht ingesteld op opname-
lengte

Programmeermodus oproepen
Het hierboven getoone programmeeroverzicht gaat er van uit, dat u zich in de programmeermodus bevindt.
In de programmeermodus komt u door de master-code in te voeren en aansluitend twee keer te drukken
*
op de toets “ ”.

Programmeermodus verlaten
U kunt de programmeermodus verlaten door twee keer te drukken op de toets “ ”.
*

275
11. Bediening
Hou bij het bedienen van de alamrinstallatie en de componenten daarvan ook rekening met hoof-
dstuk 9 “Akoestische en optische indicaties”.

11.1 De alarmcentrale op scherp zetten


Er staan u twee mogelijkheden ter beschikking, om de centrale op scherp te zetten.
Zorg er voor, dat de centrale op onscherp staat en er geen alarm is. Indien er nog uitgangen actief zijn
(dit kan bijv. door een paniek-alarm, een 24-uurs lus), dan worden deze door het invoeren van de gebru-
ikerscode en de #-toets uitgeschakeld. Door het opnieuw invoeren van de gebruikerscode en de #-toets
wordt de centrale op scherp geschakeld.
Verder mag er geen LED van een lus oplichten. Hou voor het doven van de LED rekening met
hoofdstuk “11.4.2. Alarmgeheugen wissen”.

11.1.1 De alarmcentrale met vertraging op scherp stellen


Gewoonlijk wordt de centrale op scherp geschakeld en loopt de ingestelde verlaatvertraging af. Gedu-
rende deze tijd (overeenkomstig de programmering) staan de betrokken lussen nog niet op scherp.
• Voer een van de 8 opgeslagen gebruikerscodes in.
• Druk ter bevestiging op de toets “#”.
• De LED “EXIT/ARMED” knippert tijdens de verlaatvertragingstijd (gedurende deze tijd kan de afstands-
bediening piepen (afhankelijk van de programmering).
• Na de verlaatvertraging licht de LED “EXIT/ARMED” op, en stoppen de pieptonen.
• De alarmcentrale staat nu op scherp.

11.1.2 De alarmcentrale zonder vertraging op scherp stellen


Deze scherpstelfunctie mag u alleen dan gebruiken, indien u tijdens het verlaten van het gebouw geen lus
doet schakelen. Bevindt de afstandsbediening zich bijvoorbeeld buiten het woongedeelte, dan kunt u deze
functie gebruiken.
Zorg er voor, dat de centrale op onscherp staat en er geen alarm is. Er mag ook geen enkele LED van een
lus oplichten of knipperen.
• Voer een van de 8 opgeslagen gebruikerscodes in.

*
• Druk op de toets “ ”.
• Druk op de toets “2”.
• Druk ter bevestiging op de toets “#”.
• De afstandsbediening bevestigt de juiste invoer met twee piepjes en de LED “EXIT/ARMED” licht op.
• De alarmcentrale is nu zonder verlaatvertraging overgeschakeld op scherp.

276
11.2 De alarmcentrale gebruiken in de HOME-modus
Met deze invoer schakelt u de centrale op scherp en de lussen, die u in hoofdstuk “10.25 Lussen voor de
HOME-modus activeren” van de programmeerhandleiding uitschakelde, kunnen geen alam geven. U kunt
zich dus binnen het meetgebied van de melders, die op deze lus zijn aangesloten, vrij bewegen, zonder dat
er een alarmmelding volgt.

11.2.1 De centrale in de HOME-modus met vertraging op scherp stellen


Opdat de ingestelde verlaatvertraging zou aflopen en de betrokken lussen niet bewaakt zouden worden,
gaat u te werk als volgt.
Zorg er voor, dat de centrale op onscherp staat en er geen alarm is. Er mag ook geen enkele LED van een
lus oplichten of knipperen.
• Voer een van de 8 opgeslagen gebruikerscodes in.
• Druk ter bevestiging op de toets “#”.
• De afstandsbediening bevestigt de invoer met twee toontjes.
• De LED “EXIT/ARMED” en de LED’s van de uitgeschakelde lussen knipperen tijdens de verlaatvertra-
gingstijd.
• Gedurende deze tijd kan de pieper van de afstandsbediening piepen (afhankelijk van de programmering).
• Na de verlaatvertraging licht de LED “EXIT/ARMED” op, knipperen de uitgeschakelde lussen verder, en
stopt de pieper.
• De centrale is nu op onscherp geschakeld, en de betrokken lussen zijn uitgeschakeld.

11.2.2 De alarmcentrale in de HOME-modus zonder vertraging op scherp stellen


Deze scherpschakelfunctie mag u alleen gebruiken, indien u het gebouw niet verlaat en u alleen binnen de
uitgeschakelde lussen beweegt.
Zorg er voor, dat de centrale op onscherp staat en er geen alarm is. Er mag ook geen enkele LED van een
lus oplichten of knipperen.
• Voer een van de 8 opgeslagen gebruikerscodes in.
• Druk op de toetsen “HOME” en “2”.
• Druk ter bevestiging op de toets “#”.
• De afstandsbediening bevestigt de invoer met twee toontjes.
• De LED “EXIT/ARMED” licht op en de LED’s van de uitgeschakelde lussen knipperen.
• De centrale is nu zonder verlaatvertraging overgeschakeld op scherp.

277
11.3 Afzonderlijke lussen bij het scherp zetten deactiveren
Vaak is het nodig, enkele lussen handmatig uit te schakelen, om de centrale op scherp te schakelen. Dit
kan bijv. de volgende redenen hebben:
• Een lus vertoont op een fout, die momenteel niet kan worden hersteld.
• Een lus moet worden uitgeschakeld, die niet in de HOME-modus is opgenomen.
• Het sabotagecontact van de centrale moet uitgeschakeld worden, omdat onderhoudswerkzaamheden of
het opslaan van een spraakbericht kunnen worden uitgevoerd.
Zorg er voor, dat de centrale op onscherp staat en er geen alarm is. Er mag ook geen enkele LED van een
lus oplichten of knipperen.
• Voer een van de 8 opgeslagen gebruikerscodes in.
• Druk op de toets “BYPASS”.
• Druk op de nummers van de lussen, die moeten worden uitgeschakeld.
• Druk ter bevestiging op de toets “#”.
• De LED “EXIT/ARMED” en de LED’s van de uitgeschakelde lussen knipperen tijdens de verlaatvertra-
gingstijd.
• Gedurende deze tijd kan de pieper van de afstandsbediening piepen (afhankelijk van de programmering).
• Na de verlaatvertraging licht de LED “EXIT/ARMED” op, knipperen de uitgeschakelde lussen verder, en
stopt de pieper.
• De alarmcentrale is nu op scherp geschakeld, en de betrokken lussen zijn uitgeschakeld.

11.4 De alarmcentrale onscherp zetten / alarmuitgangen resetten


Via de gebruikerscode kunt u de centrale op onscherp zetten, de alarmuitgangen resetten en ook in scher-
pe toestand de lussen die schakelden gaan wissen. Hou rekening met de volgende bedieningen.

11.4.1 Alarmzentrale op onscherp zetten / Uitgangen uitschakelen


Om de centrale op onscherp te zetten, voert u de volgende toetscombinatie in. Als de centrale alarm gaf,
dan worden gelijktijdig de nog actieve uitgangen (bijv. klemmen 7 en 9) en de telefoonkiezer gereset.
• Voer een van de 8 opgeslagen gebruikerscodes in.
• Druk ter bevestiging op de toets “#”.
• De LED’s van de lussen die schakelden knipperen en de alarmcentrale kan via de gebruikerscode niet
meer op scherp worden geschakeld.
• Hou voor het wissen van de LED’s rekening met het volgende hoofdstuk.

278
11.4.2 Alarmgeheugen wissen
Met de volgende invoer wist u de LED’s van de lussen. Daartoe moet de centrale op onscherp staan.
• Voer een van de 8 opgeslagen gebruikerscodes in.

*
• Druk op de toets “ ”.
• Druk op de toets “3”.
• Druk ter bevestiging op de toets “#”.
Als de alarmcentrale nog op scherp staat, dan heeft deze invoer geen invloed. U hoort 5 piepto-
nen als foutmelding.

11.4.3 Alarmcentrale op scherp schakelen en tegelijk het alarmgeheugen wissen


Ga te werk als volgt om de LED’s, die op asbis van het alarmgeheugen oplichten, te wissen en de alarm-
centrale op scherp te stellen:
• Voer een van de 8 opgeslagen gebruikerscodes in.

*
• Druk op de toets “ ”.
• Druk op de toets “6”.
• Druk ter bevestiging op de toets “#”.
Deze invoer staat u alleen ter beschikking, als de centrale op onscherp staat.

11.5 Paniekalarm
Deze functie laat toe, op elk ogenblik alarm te slaan. Daartoe moet u twee willekeurige toetsen op het
bedieningspaneel gelijktijdig indrukken gedurende drie seconden.
De centrale kan zich in een willekeurige schakeltoestand bevinden (scherp of onscherp).
Er verandert optisch niets op de afstandsbediening.
De centrale schakelt de alarmuitgangen en start de ingeschakelde telefoonkiezer.

279
11.6 Stil alarm
Via de invoer van de stille alarm-code wordt de telefoonkiezer van de centrale ingeschakeld. De telefoon-
kiezer kiest het geprogrammeerde nummer en geeft het ingesproken bericht/ de opgenomen signaaltonen
weer.
Deze code volgt uit de gebruikerscode, waarvan het eerste cijfer met getalwaarde 2 wordt verhoogd.
Voorbeeld:
als de gebruikerscode 12345 is, dan luidt de stil alarm-code 32345; als de gebruikerscode 83210 is, dan is
de stil alarm-code 03210.
Alle 8 gebruikerscodes laten een stil alarm toe.
Deze code schakelt alleen de telefoonkiezer in, niet de uitgangen van de centrale. Controleer of
de telefoonkiezer geprogrammeerd is, omdat deze code anders geen enkele betekenis heeft.
De alarmuitgangen worden niet geactiveerd en er volgt geen optische of akoestische signale-
ring.
Staat de centrale in scherpe toestand, dan wordt ze in de onscherpe toestand gebracht.
Indien er een alarmmelding (de LED van een lus licht op) voorhanden is, wordt deze gewist.

11.7 Handmatige accutest


U kunt de aangesloten accu op elk ogenblik handmatig testen, om te zien of deze de nodige spanning heeft.
Deze invoer staat u alleen ter beschikking, als de centrale op onscherp staat.
• Voer een van de 8 opgeslagen gebruikerscodes in.

*
• Druk op de toets “ ”.
• Druk op de toets “4”.
• Druk ter bevestiging op de toets “#”.
Bijzondere voordelen van het handmatig testen van de accu:
• De automatische accucontrole is uitgeschakeld; de bedrijfsklaarheid van de accu kan met de hand wor-
den gecontroleerd.
• U gebruikt een nieuwe accu, en weet niet of die opgeladen is.
• De LED “BATTERY” licht op, en de accu werd vervangen door een nieuw, volledig geladen exemplaar. Op
deze manier start u de optische indicatie.

280
11.8 Alarmuitgangen handmatig testen
Er wordt aanbevolen van tijd tot tijd de alarmuitgangen handmatig te testen.
U bent op die manier zeker, dat zowel de alarmuitgangen als de daar op aangesloten signaalge-
vers (bijv. signaalgevers, knipperlicht enz.) correct werken.
Om de aansluiting van de alarmuitgangen handmatig te testen, rekening houden met de volgende invoer:
• Voer een van de 8 opgeslagen gebruikerscodes in.

*
• Druk op de toets “ ”.
• Druk op de toets “5”.
• Druk ter bevestiging op de toets “#”.
• De alarmuitgangen (klemmen 6, 7 en 8) worden actief gedurende 3 seconden.

11.9 Opgeslagen telefoonnummers handmatig testen


U kunt de opgeslagen telefoonnummers handmatig controleren op hun juistheid. Informeert u eerst de
opgenroepene, waarvan u het telefoonnummer programmeerde, dat dit slechts een test betreft!

Eerste telefoonnummer testen:


• Voer een van de 8 opgeslagen gebruikerscodes in.

*
• Druk op de toets “ ”.
• Druk op de toets “60”.
• Druk ter bevestiging op de toets “#”.

Tweede telefoonnummer testen:


• Voer een van de 8 opgeslagen gebruikerscodes in.

*
• Druk op de toets “ ”.
• Druk op de toets “61”.
• Druk ter bevestiging op de toets “#”.

281
Derde telefoonnummer testen:
• Voer een van de 8 opgeslagen gebruikerscodes in.

*
• Druk op de toets “ ”.
• Druk op de toets “62”.
• Druk ter bevestiging op de toets “#”.

Vierde telefoonnummer testen:


• Voer een van de 8 opgeslagen gebruikerscodes in.

*
• Druk op de toets “ ”.
• Druk op de toets “63”.
• Druk ter bevestiging op de toets “#”.
Let bij het kiezen van een telefoonnummer op het volgende:
• De afstandsbediening geeft als de test succesvol is twee pieptonen.
• Als de afstandbediening vijf pieptonen geeft, dan is er een fout.
Dit kan verschillende oorzaken hebben. Het kan bijvoorbeeld zijn, dat er op deze geheugen-
plaats geen telefoonnummer werd geprogrammeerd of dat de telefoonkiezer niet ingescha-
keld is.
• Bij een succesvol bellen, geeft de centrale het opgenomen bericht/de opgenomen signaalto-
nen weer.
• De telefoonkiezer kiest het opgeslagen nummer slechts één keer. Bij een alarm word het num-
mer conform de instellingen vaker herhaald.

11.10 Bewaking ruimte


U heeft de telefoonkiezer ingeschakeld, en telefoonnummers opgeslagen.
Na een alarm wordt het eerst opgeslagen telefoonnummer opgebeld. De centrale geeft het opgenomen
bericht/de opgenomen signaaltonen weer. Na een langere pieptoon wacht de centrale ca. 3 seconden voor
ze het spraakbericht/de signaaltonen opnieuw verzendt. Dit hangt af van de programmering (zie hoofdstuk
10.15). Als de geprogrammeerde herhalingen van de spraakberichten/pieptonen bereikt zijn, dan haakt de
telefoonkiezer in, en kiest hij het tweede opgeslagen telefoonnummer. Dezelfde volgorde herhaalt zich. Na
het opballen van alle teleoonnummers begint de telefooniiezer de hele sequentie van voor af aan, tot het
aantal ingestelde oproepsequenties (zie hoofdstuk 10.14) bereikt is.
Na de lange signaaltoon bij het einde van het spraakbericht/pieptonen kan de opgeroepene door indruk-
ken van de tozets 1 op zijn druktoetstelefoon de weergave onderbreken en in de kamer luisteren. Hij hoort
gedurende de ingestelde tijd (zie hoofdstuk 10.17) de geluiden in de kamer, waarin de centrale resp. de
externe mixcrofoon zich bevindt.

282
De telefoonkiezer belt vanaf nu dit nummer niet meer op. Overeenkomstig de programmering (zie hoofdstuk
10.16) kan het zijn, dat de oproepsequentie afgelopen is.
Telefoonoproep > Test-/signaalweergave > Signaaltoon > Toets 1
Na afloop van de ruimtebewakingstijd volgt opnieuw een langere signaaltoon. Als u binnen de 10 seconden
op toets 1 op de telefoon drukt, an kunt u opnieuw gedurende de geprogrammeerde tijd in de ruimte luiste-
ren. Dit proces kunt u zo vaak als u wenst herhalen.
Om de telefoonkiezer te doen inhaken drukt u na de lange signaaltoon op toets 9 van de telefoon. De ver-
binding wordt verbroken.
Telefoonoproep > Test-/signaalweergave > Signaaltoon > Toets 9
De ruimtebewaking moet één keer geactiveerd zijn (zie hoofdstuk “10.17 Ruimtebewakingstijd
instellen”).
Navolgend ziet u de voorbeelden uit de reeds beschreven programmering (zie hoofdstuk “10.16 Oproepbe-
vestiging vastleggen”).

Voorbeeld 1:
U heeft 3 telefoonnummers geprogrammeerd.
De oproepsequentie bedraagt 2.
De spraakherhalingen staan op 2.
De oproepbevestigingscode is op 0 (levertoestand) ingesteld.
Na een alarm ziet het verloop zonder bevestiging er uit als volgt:

Telefoonnummer Tekstbericht
1ste nummer 1ste weergave – signaaltoon Telefoonkiezer haakt in
2de weergave - signaaltoon
2de nummer 1ste weergave – signaaltoon Telefoonkiezer haakt in
2de weergave - signaaltoon
3de nummer 1ste weergave – signaaltoon Telefoonkiezer haakt in
2de weergave - signaaltoon
1ste nummer 1ste weergave – signaaltoon Telefoonkiezer haakt in
2de weergave - signaaltoon
2de nummer 1ste weergave – signaaltoon Telefoonkiezer haakt in
2de weergave - signaaltoon
3de nummer 1ste weergave – signaaltoon Telefoonkiezer haakt in
2de weergave - signaaltoon

283
Voorbeeld 2:
U heeft 3 telefoonnummers geprogrammeerd.
De oproepsequentie bedraagt 2.
De spraakherhalingen staan op 2.
De oproepbevestigingscode is op 0 (levertoestand) ingesteld.
Na een alarm ziet het verloop met bevestiging er uit als volgt:

Telefoonnummer Tekstbericht
1ste nummer 1ste weergave – signaaltoon Bevestiging met toets 1.
U kunt nu een vastgelegde tijd binnen de
ruimte luisteren, aansluitend haakt de tele-
foonkiezer in.
2de nummer 1ste weergave – signaaltoon Telefoonkiezer haakt in
2de weergave - signaaltoon
3de nummer 1ste weergave – signaaltoon Telefoonkiezer haakt in
2de weergave - signaaltoon
2de nummer 1ste weergave – signaaltoon Telefoonkiezer haakt in
2de weergave - signaaltoon
3de nummer 1ste weergave – signaaltoon Telefoonkiezer haakt in
2de weergave - signaaltoon

Voorbeeld 3:
U heeft 3 telefoonnummers geprogrammeerd.
De oproepsequentie bedraagt 2.
De spraakherhalingen staan op 2.
De oproepbevestigingscode is op 1 (levertoestand) ingesteld.
Na een alarm ziet het verloop met bevestiging er uit als volgt:

Telefoonnummer Tekstbericht
1ste nummer 1ste weergave – signaaltoon Telefoonkiezer haakt in.
2de weergave - signaaltoon
2de nummer 1ste weergave – signaaltoon Bevestiging met toets 1.
2de weergave - signaaltoon U kunt nu een vastgelegde tijd binnen de
ruimte luisteren, aansluitend haakt de tele-
foonkiezer in.

284
11.11 Afstandsbediening en opvragen van de status via de telefoon
U kunt via een druktoetstelefoon de status van de centrale opvragen en afzonderlijke instellingen uitvo-
eren. Daartoe moeten in de programmering het antal beltonen ingesteld zijn, tot de centrale de oproep
aanneemt (zie hoofdstuk 10.21).
Bel het telefoonnummer op, waarop de centrale is aangesloten.
Na het ingestelde aantal beltonen neemt deze het gesprek aan.
De centrale neemt de oproep alleen aan, als de beltoon één enkele, langere signaaltoon is. Dit is
bij een rechtstreekse aansluiting op het net steeds het geval.
Indien u de centrale gebruikt op een binnencentrale, dan kunnen onder bepaalde omstandighe-
den andere beltonen voorkomen, bijv. twee korte beltonen. Bij de meeste telefooninstallaties kan
dit worden ingesteld.
Zie hiervoor de handleiding van uw telefooncentrale en wijzig de beltoon overeenkomstig.
Nadat de centrale de oproep aannam, geeft ze de actuele status via een aantal verschillende signaaltonen.

De betekenis van de signaaltonen werd opgenomen in de volgende tabel:

Signaaltoon Betekenis
1 Centrale op onscherp
2 Centrale op scherp
1+3 Centrale op onscherp,
maar een 24-uurs lus actief
2+3 Centrale op scherp
en er is een alarm
1+2 Centrale op onscherp
maar een lus gaf alarm
5 Verkeede code ingevoerd
2+5 De ingevoerde code is juist, maar de opdracht kan niet worden uitgevoerd.
Bijv. de alarmcentrale staat onscherp, er is actueel een alarmmelding en u wilt de cen-
trale op scherp zetten.
Indien u alleen de status van de centrale wilt opvragen, zonder een verandering uit te voeren, dan haakt u
na de signaaltonen gewoon terug in.
Alle statuswijzigingen kunnen alleen met behulp van gebruikerscode 1 worden doorgevoerd.
Na een succesvolle statuswijziging wordt de verbinding met de centrale beëindigd. U kunt dus
slechts één wijziging per oproep doorvoeren.
Als de centrale een verkeerde invoer bevestigt (5 signaaltonen), dan kunt u de juiste invoer nog
doorvoeren, zonder dat de verbinding verbroken wordt. Na vier verkeerde pogingen onderbreekt
de centrale de verbinding.

285
11.11.1 De alarmcentrale op scherp zetten
Als de centrale na het beantwoorden van de oproep antwoordt met 1 signaaltoon, dan betekent dat, dat
ze op onscherp staat.
• Voer de gebruikerscode 1 in, via een druktoetstelefoon.
• Druk ter bevestiging op de toets “#”.
• De centrale schakelt meteen op scherp en bevestigt de statusverandering met 2 signaaltonen.
• De verlaatvertragingstijd loopt in dit geval niet af.

11.11.2 De alarmcentrale op onscherp zetten


Als de centrale na het beantwoorden van de oproep antwoordt met 2 signaaltonen, dan betekent dat, dat
ze op scherp staat.
• Voer de gebruikerscode 1 in, via een druktoetstelefoon.
• Druk ter bevestiging op de toets “#”.
• De centrale schakelt meteen op onscherp en bevestigt de statusverandering met 1 signaaltoon.

11.11.3 Alarmuitgangen resetten


Als de centrale na het aannemen van de oproep met 1 + 3 signaaltonen antwoordt, dan betekent dit, dat ze
onscherp staat, maar er een alarmmelding is (de 24-uurs lus bevoorbeeld schakelde).
• Voer de gebruikerscode 1 in, via een druktoetstelefoon.
• Druk ter bevestiging op de toets “#”.
• De centrale blijft onscherp en de alarmuitgangen worden gereset.
• De centrale bevestigt de statuswijziging met 1 + 2 signaaltonen.
• De LED van de betrokken lus licht nog op op de afstandsbediening.

11.11.4 Alarmcentrale op onscherp zetten bij een lopende alarmmelding


Als de centrale na het beantwoorden van de oproep antwoordt met 2 + 3 signaaltonen, dan betekent dat,
dat ze op scherp staat, maar dat er een alarmmelding actief is.
• Voer de gebruikerscode 1 in, via een druktoetstelefoon.
• Druk ter bevestiging op de toets “#”.
• De centrale gaat meteen op onscherp en de alarmuitgangen worden gereset.
• De centrale bevestigt de statuswijziging met 1 + 2 signaaltonen.
• De LED van de betrokken lus licht nog op op de afstandsbediening.

286
11.11.5 Alarmmelding (LED’s) wissen
Als de centrale na het aannemen van de oproep met 1 + 2 signaaltonen antwoordt, dan betekent dit, dat
ze onscherp staat, maar er een alarmmelding is (de LED’s van een of meer lussen lichten op op het bedie-
ningspaneel).
• Voer de gebruikerscode 1 in, via een druktoetstelefoon.

*
• Druk op de toets “ ”.
• Druk op de toets 3.
• Druk ter bevestiging op de toets “#”.
• De centrale blijft onscherp en de alarmuitgangen worden gereset.
• De centrale bevestigt de statuswijziging met 1 signaaltoon.
• De LED’s van de betrokken lussen lichten niet meer op op de afstandsbediening.

11.11.6 Alarmmelding wissen en de alarmcentrale terug op scherp stellen


Als de centrale na het aannemen van de oproep met 1 + 2 signaaltonen antwoordt, dan betekent dit, dat
ze onscherp staat, maar er een alarmmelding is (de LED’s van een of meer lussen lichten op op het bedie-
ningspaneel).
• Voer de gebruikerscode 1 in, via een druktoetstelefoon.

*
• Druk op de toets “ ”.
• Druk op de toets 6.
• Druk ter bevestiging op de toets “#”.
• De centrale gaat meteen op scherp en de alarmuitgangen worden gereset.
• De centrale bevestigt de statuswijziging met 2 signaaltonen.
• De verlaatvertragingstijd loopt in dit geval niet af.
• De LED van de betrokken lus licht niet meer op op de afstandsbediening.

11.11.7 Samenvatting van de afstandsbediening en opvragen van de status


via de telefoon
Invoer (wordt via het bedieningspaneel ingevoerd) Toelichting:
Gebruikerscode 1 > # - Alarmcentrale op scherp zetten in onscherp
geschakelde toestand.
- Alarmcentrale op onscherp zetten in scherp
geschakelde toestand.
Gebruikerscode 1 > * > 3 > # - De alarmcentrale blijft onscherp en de alarm-
meldingen (LED’s) lichten niet meer op.
Gebruikerscode 1 > * > 6 > # - Alarmmelding wissen en de centrale terug op
scherp stellen.

287
12. Verwijdering
a) Algemeen
Het product hoort niet thuis in het huishoudelijk afval!
Verwijder het onbruikbaar geworden product in overeenstemming met de geldende wettelijke
bepalingen.

b) Batterijen en accu´s
Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle lege batterijen en
accu‘s in te leveren; batterijen/accu‘s mogen niet met het huisvuil meegegeven worden.
Batterijen, accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool.
Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor het doorslaggevende
zware metaal zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Gebruikte batterijen/accu‘s/knoopcellen kunt u gratis inleveren bij de verzamelpunten in uw gemeente,
onze filialen of andere winkels waar batterijen/accu´s/knoopcellen verkocht worden.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van
het milieu.

13. Onderhoud en reiniging


a) Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van uw systeem, bijvoorbeeld op beschadiging van de
aansluitkabel en de behuizing.
Indien kan worden aangenomen dat gebruik zonder gevaren niet meer mogelijk is, dan moet het product
buiten bedrijf worden gesteld en worden beveiligd tegen onopzettelijk gebruik. Telefoonleiding uit het tele-
foonstopcontact, netstekker uit het stopcontact trekken en de accu loskoppelen!
Er is wellicht sprake van onveilig gebruik als:
• het systeem, de netadapter of de aansluitkabel duidelijk beschadigd is
• het systeem of de netadapter niet meer goed functioneren
• wanneer het langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen
• na zware transportomstandigheden

288
b) Reiniging
Neem altijd de volgende veiligheidsinstructies in acht voordat u het systeem gaat schoonmaken of onder-
houden:
Bij het openen van deksels of het verwijderen van onderdelen kunnen er elementen blootgelegd
worden die onder spanning staan.
Daarom dient het systeem voor onderhoud of reparatie te worden losgekoppeld van alle span-
ningsbronnen.
Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs als het apparaat van alle span-
ningsbronnen is losgekoppeld.
Vervang beschadigde aansluitsnoeren van netadapters nooit zelf. Verwijder in dat geval de
netstekker uit de contactdoos en breng het apparaat naar een erkend elektrotechnisch bedrijf.
Het apparaat mag enkel door een vakman gerepareerd worden die vertrouwd is met de daaraan
verbonden gevaren en de daarvoor geldende voorschriften.

14. Technische gegevens


a) Alarmcentrale
Voedingsspanning ���������������������������������������16,5 V/wisselspanning
Aanbevolen loodaccu ���������������������������������12 V/DC, 7 Ah
Differentiaallussen ��������������������������������������8
Spanningsuitgangen �����������������������������������5
Alarmuitgangen ��������������������������������������������3
Gewicht ���������������������������������������������������������2,15 kg
Afmetingen (B x H x D) ��������������������������������265 x 270 x 78 mm
Werktemperatuurbereik �����������������������������0 °C tot +70 °C

b) Bedieningspaneel
Voedingsspanning ���������������������������������������12 V/DC
Afmetingen (B x H x D) ��������������������������������117 x 117 x 27 mm
Werktemperatuurbereik �����������������������������0 °C tot +70 °C

289
c) Netdeel
Bedrijfsspanning ������������������������������������������230 V/AC, 50 Hz
Uitgangsspanning ����������������������������������������16,5 V/wisselspanning
Stroombelastbaarheid ��������������������������������max. 3000 mA
Gewicht: ��������������������������������������������������������1,25 kg
Afmetingen (B x H x D) ��������������������������������76 x 92 x 62 mm

d) Bewegingsmelder
Voedingsspanning ���������������������������������������8 – 16 V/DC (typisch: 12 V/DC)
Stroomopname ���������������������������������������������max. 15 mA bij 12 V/DC
Meetafstand �������������������������������������������������12 m
Registratiehoek ��������������������������������������������90°
Alarmcontact ������������������������������������������������NC
Sabotagecontact �����������������������������������������NC
Warmlooptijd ������������������������������������������������2 minuten
Afmetingen (H x B x D) ��������������������������������60 x 105 x 42 mm
Temperatuurbereik ��������������������������������������-10 °C tot +55 °C

e) Sirene
Voedingsspanning ���������������������������������������6 – 12 V/DC
Max. stroomopname �����������������������������������ca. 600 mA
Geluidssterkte ����������������������������������������������ca. 115 dB (A) bij 1 m afstand

f) Magneetcontact
Ingang ������������������������������������������������������������NC

g) Noodtoets
Ingang ������������������������������������������������������������NO/NC

290
15. Verklaring van conformiteit (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit
product voldoet aan de algemene eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn
1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op 
www.conrad.com.

291
D Impressum
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung,
oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des
Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei
Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.

G Legal Notice
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture
in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is
prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.

F Information légales
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit
de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous
presse.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.

O Colofon
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toe-
stemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij
het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE V3_0115_01/VTP