Vous êtes sur la page 1sur 84

Moteurs hydrauliques

MS
Hydraulic motors
Réparations
Repairs

02 03 05 08 11 18
MS  -    
MSE      

Dépannage
Trouble shooting

Interventions
Maintenance

Réparations
Repairs
5767
Pièces de rechange
Spare parts

5763 5765
0549 5766 0545

0550 5764
0547

Ref : 677777845L POCLAIN HYDRAULICS Industrie


B.P. 106
DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 60411 VERBERIE CEDEX - FRANCE POCLAIN HYDRAULICS
Tel.: 33 3 44 40 77 77
Rev : 22/03/2005
Fax: 33 3 44 40 77 99
Certifié ISO 9001
www.poclain-hydraulics.com
POCLAIN HYDRAULICS
Ce document s'adresse aux constructeurs des machines qui intè- This document is provided to machine manufacturers integrating
grent les produits POCLAIN-HYDRAULICS. II préconise les proces- POCLAIN-HYDRAULICS products.. It suggests processes that
sus que les constructeurs peuvent mettre en oeuvre pour réparer ces manufacturers may utilize to repair products after the warranty period.
produits à l'issue de la période de garantie.

Il est recommandé que toutes les opérations soient effectuées par It is recommended that all operations be performed by technicians
des techniciens ayant bénéficié de la formation adéquate. Les tech- trained accordingly. The technicians should read and understand the
niciens doivent avoir lu et compris les informations figurant dans ce information given in this document and be authorized by the machine
document et avoir été habilités par le constructeur de la machine. manufacturer.
Ces techniciens devront impérativement observer les directives de It is essential that the technicians comply with safety instructions to
sécurité et de protection contre les accidents. prevent injury.
Ce document inclut des remarques importantes concernant la sécuri- This document includes major safety warnings announced in this way:
té. Elles sont mentionnées de la manière suivante:

! Remarque de sécurité.
! Safety warning.

Ce document inclut également des instructions essentielles au fonc- Additionally, this document includes instructions essential to product
tionnement du produit ainsi que des informations générales. Elles function as well as those providing general information. Both are an-
sont mentionnées de la manière suivante: nounced similar to the following examples:

Instruction essentielle. Essential instruction.

Information générale. General information.

POCLAIN HYDRAULICS est concepteur de produits que ses clients POCLAIN HYDRAULICS designs products that are integrated by its
intègrent aux machines qu'ils conçoivent. De ce fait, POCLAIN HY- customers in the machines they design. Subsequently POCLAIN
DRAULICS ne peut être tenu pour responsable des conséquences HYDRAULICS disclaims liability for consequences of improper inte-
liées à la mauvaise intégration de ses produits, ni des conséquences gration of its products and of improper set-up of adjustable devices.
pouvant résulter du mauvais paramétrage de leurs dispositifs régla- In the same way, POCLAIN HYDRAULICS may not be liable for in-
bles. De la même manière, POCLAIN HYDRAULICS ne peut être complete or improper operating and maintenance instructions pro-
tenu pour responsable d'instructions d'utilisation et de maintenance vided to the end user by the machine manufacturer nor for failures
erronées ou incomplètes qui auraient été communiquées par les resulting from operations performed by any person using these sug-
constructeurs de machines aux utilisateurs finaux ni d'incidents gested procedures.
qu'aurait engendrés quiconque ayant appliqué les processus préco-
nisés dans ce document.
Toute modification de paramétrage des dispositifs réglables peut né- A re-certification of the machine may be required for every change in
cessiter une nouvelle homologation des machines. set-up of adjustable devices.

Dans le but d’offrir le meilleur service, POCLAIN HYDRAULICS re- In order to offer the best quality service, POCLAIN HYDRAULICS
commande à ses clients de lui faire approuver chaque application. recommends to its customers to have applications approved by PO-
L'ouverture des produits conduit à la perte de la garantie. N'utilisez CLAIN HYDRAULICS.
que des pièces de rechange d'origine POCLAIN HYDRAULICS. Le Opening of products voids the warranty contract. Use only POCLAIN
montage de pièces d'origine différente pourrait nuire au fonctionne- HYDRAULICS genuine spare parts. Using parts from different
ment du composant et du système et à la sécurité. sources could reduce the performance of the product and pose a
safety hazard..

Soucieux d’améliorer ses fabrications, POCLAIN HYDRAULICS se In accordance with its policy of continuous improvement, POCLAIN
réserve le droit d’apporter sans préavis, toutes les modifications qu’il HYDRAULICS reserves the right to modify the specifications of all
jugerait utile aux produits décrits dans ce document. products described herein without prior notice.
Ce document contient des sections en langue Française et des sec- This document contains sections written in French and sections
tions imprimées en italique constituant leur traduction en langue An- printed in italics composing the English translation of the French sec-
glaise. En cas de contestation, les sections en langue Française fe- tions. The French sections will be the reference in case of dispute.
ront foi. Les mesures sont exprimées en unités métriques. Les All measures are expressed in metric units. Converted values to
correspondances à d’autres systèmes de mesure (notamment anglo- other systems (notably US and UK) are given for reference only.
saxons) sont données à titre indicatif.

Les illustrations ne sont pas contractuelles The illustrations for information only.
 POCLAIN HYDRAULICS Industrie 2005.  POCLAIN HYDRAULICS Industrie 2005.
La marque POCLAIN HYDRAULICS est la propriété de POCLAIN The trademark POCLAIN HYDRAULICS is the property of POCLAIN
HYDRAULICS S.A. HYDRAULICS S.A.
Ce document est la propriété de POCLAIN HYDRAULICS Industrie. This document is the property of POCLAIN HYDRAULICS Industrie.
Il est strictement confidentiel. Il ne doit pas être utilisé, reproduit, co- It is strictly confidential. It must not be used, duplicated, copied or
pié ou divulgué à un tiers en totalité ou en partie sans notre accord disclosed to a third party in full or in part without our prior written con-
écrit préalable. sent.
FACOM est une marque déposée de FACOM SA. FACOM is FACOM SA registered trademark.
LOCTITE est une marque déposée de LOCTITE SA. LOCTITE is LOCTITE SA registered trademark.
AUTO-TOP est une marque déposée de AGIP SPA. AUTO-TOP is AGIP SPA registered trademark.

2 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Sommaire Contents

SECURITE ET QUALITE ...............................................4 SAFETY AND QUALITY ................................................4


AVANT TOUTE INTERVENTION .............................................4 BEFORE SERVICING ...........................................................4
DURANT L'INTERVENTION...................................................4 DURING SERVICING ...........................................................4
APRES INTERVENTION .......................................................4 AFTER SERVICING .............................................................4
IDENTIFICATION DU COMPOSANT ........................................5 IDENTIFICATION OF THE COMPONENT .................................5
DEPANNAGE .................................................................6 TROUBLE SHOOTING ..................................................7

INTERVENTIONS...........................................................8 MAINTENANCE..............................................................8
REMPLACEMENT DU MOTEUR .............................................8 REPLACING THE MOTOR ....................................................8
DEFREINAGE MECANIQUE ..................................................9 MECHANICAL BRAKE RELEASE ...........................................9
DESACTIVATION DU FREINAGE MECANIQUE DES MOTEURS A MECHANICAL BRAKE DEACTIVATION OF THE MOTORS WITH
PALIERS DYNA+.............................................................10 DYNA+ BEARING SUPPORT .............................................10
CONTROLE DE L'EFFICACITE DE FREIN DE PARKING ...........11 CHECKING THE PARKING BRAKE EFFICIENCY .....................11
REPARATIONS ............................................................12 REPAIRS ......................................................................12
REPARATION DU FREIN. ...................................................12 REPAIR OF THE BRAKE. ...................................................12
REPARATION DU PALIER (070) .........................................29 BEARING SUPPORT (070) REPAIR .......................................29
REMPLACEMENT DU PALIER DYNA + ...............................46 REPLACEMENT OF THE DYNA + BEARING SUPPORT .........46
REMPLACEMENT DES MACHOIRES DE FREIN......................52 REPLACING THE BRAKE SHOES ........................................52
REMPLACEMENT DE LA CAME (026)..................................59 REPLACEMENT OF THE CAM (026)....................................59
REMPLACEMENT DU BLOC CYLINDRE EQUIPE (010) ...........60 REPLACEMENT OF THE CYLINDERS BLOCK ASSEMBLY (010)60
REMPLACEMENT DE LA GLACE (047) ................................61 REPLACEMENT OF THE VALVING (047) .............................61
REMPLACEMENT DU JOINT (045) DE LA PLAQUE DE FERMETURE64 REPLACEMENT OF THE END COVER O-RING (045).............64
REMPLACEMENT DU CAPTEUR (OPTION) ...........................67 REPLACING THE SENSOR (OPTIONAL) ...............................67
RECAPITULATIF OUTILLAGE....................................69 TOOLING INVENTORY ...............................................69
OUTILLAGE STANDARD ....................................................69 COMMERCIAL TOOLS .......................................................69
OUTILLAGE SPECIFIQUE...................................................70 SPECIFIC TOOLS .............................................................70
RESUME DES COUPLES DE SERRAGE ...................73 TIGHTENING TORQUE SUMMARY ...........................73

TABLEAU DE VALEUR POUR REPARATION TABLE OF VALUES TO REPAIR THE BEARING


PALIER.........................................................................75 SUPPORT .....................................................................75
MOTEUR PALIER ..............................................................75 SHAFT MOTOR ................................................................75
MOTEUR ROUE ................................................................75 W HEEL MOTOR ...............................................................75
MOTEUR ROUE AVEC FREIN TAMBOUR ..............................76 W HEEL MOTOR WITH DRUM BRAKE...................................76
LISTE DES PIECES .....................................................77 SPARE PARTS LIST....................................................77
MOTEURS AVEC PALIER DYNA +.......................................79 MOTOR WITH DYNA+ BEARING SUPPORT ........................79
MOTEURS A 1 CYLINDREE ................................................80 SINGLE DISPLACEMENT MOTORS ......................................80
MOTEURS A 2 CYLINDREES ..............................................82 DUAL DISPLACEMENT MOTORS .........................................82

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 3
POCLAIN HYDRAULICS

Sécurité et Qualité Safety and Quality


Avant toute intervention Before servicing
• Prendre toutes les dispositions de sécurité néces- • Be extremely careful to prevent personal injury
saires (hommes et matériel) en se conformer aux and to avoid damage to material. Comply with all
réglementations de sécurité en vigueur. safety regulations.
• Engager le frein de parking et immobiliser la ma- • Apply the parking brake and prevent the machine
chine avec des cales. from rolling with tire blocks.
• Stopper le générateur d'énergie (moteur) du sys- • Stop the hydraulic system power source (engine)
tème hydraulique et déconnecter l'alimentation and disconnect the battery.
électrique.
• Le cas échéant, délimiter le périmètre de sécurité. • If necessary, block off the safety area.
• Nettoyer l'extérieur des composants pour en reti- • Wash dirt and grease from exterior of the compo-
rer toute trace de boue et de graisse. nents.
• Attendre le refroidissement et la dépressurisation com- • Await the complete cooling down and depressurization
plète du système hydraulique (décharger les accumula- of the hydraulic system (accumulators must be
teurs). purged).
L'huile chaude ou sous pression peut provo- Hot or pressurized hydraulic fluid may cause se-
! quer des brûlures graves avec infection.
Consulter un médecin en cas d'accident. ! rious burns & infections to the human body.
Consult a physician in case of accident.

Durant l'intervention During servicing


• Certains composants sont très lourds. Les soute- • Some hydraulic components are very heavy. Se-
nir au moyen d'un dispositif de levage de capacité cure them with a lifting device of adequate capacity
adéquate pour les déposer du châssis. when removing from the machine frame.
• La propreté est essentielle au fonctionnement des • Cleanliness is essential to functioning of the
composants hydrauliques. La plupart des pièces peuvent hydraulic components. Most of the parts may be
être nettoyées au moyen d'un solvant propre. cleaned with a clean solvent.
• Durant les manutentions, protéger toutes les surfaces • During handling, protect all sensitive surfaces
sensibles contre les chocs (centrages, parties frottantes, from shocks (piloting and interface surfaces, thrust &
appuis, portées des joints et des roulements, etc...). bearings surfaces, seal races, etc...)
• Nettoyer ces surfaces avant remontage. • Clean up these surfaces before reassembling.
• Toujours remonter des joints neufs en éliminant • Always install new O-rings, seals & gaskets
systématiquement les joints démontés. Nous recom- discarding the old ones. We recommend lubricating
mandons de graisser tous les joints avant montage. all seals prior to assembly.
• Huiler toutes les surfaces frottantes en y dépo-
• Lubricate all surfaces which have relative motion
sant un film de fluide hydraulique propre qui assurera
between parts by coating them with a film of clean
une lubrification correcte lors du premier
hydraulic fluid to assure lubrication at first start.
(re)démarrage.
• Never heat hydraulic fluid, as it may flame at high
• Ne jamais chauffer le fluide hydraulique qui peut
temperature. Some solvents are also flammable.
s'enflammer à haute température. Certains solvants
Do not smoke during servicing.
sont également inflammables. Ne pas fumer durant
l'intervention.
Après intervention After servicing
Réinstaller les composants et remettre le système Reinstall the components and restart the hydraulic
hydraulique en service selon les instructions figurant system according to instructions defined in the follow-
dans les documents suivants: ing documents:
• INSTALLATION GENERIQUE (ref. 801478127K) • GENERAL INSTALLATION (ref. 801478197L)

! Ne pas surtarer les soupapes de sécurité.


! Do not overset relief valves.

4 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Identification du composant Identification of the component

Avant janvier 2005 Depuis janvier 2005


Before January 2005 Since January 2005

Plaque d’identification produit A


MS05-0-133-F05-1320-0000 MS05-0-133-F05-1320-0000
Product identification plate
006243892P B A04924C
001 63622 C OF00010185-002

Code commercial
A MS05-0-133-F05-1320-0000 MS05-0-133-F05-1320-0000
Model code

A04924C 
Code article ( )
B 006243892P
Part number
Numéro de Série
C 001-63622 OF00010185-002
Serial number
 Depuis octobre 2003, le code article comportent 7
( )  Since October 2003 part number consists of 7 char-
( )

caractères : A00000X. acters: A00000X.

Le code article et le numéro de série doi-


Part number and serial number must be
vent être indiqués pour toute commande
specified to order spare parts.
de pièces de rechange.

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 5
POCLAIN HYDRAULICS

Dépannage
DETERIORATION → LIMAILLE → DETECTION PAR LES FILTRES → PREVENTIF……

Pannes Causes Remèdes


Ronronnement Palier usagé Procéder au remplacement du
régulier palier
À vide
Desserrage des fixations,
Vibrations Resserrer au couple
des tuyauteries
MOTEUR BRUYANT
Contrôler le tarage et l'état de
Pression de gavage trop
Claquement la soupape de contre-
faible
En charge pression.
Fuites internes trop impor- Remplacer le bloc cylindre et
Cavitation
tantes la distribution

Le moteur n'est pas ali- Contrôler l'entraînement de la


menté pompe et son alimentation
Le circuit ne monte pas en Contrôler l'état de la soupape
LE MOTEUR NE pression de sécurité (régulateur)
TOURNE PAS Fuites internes trop impor- Remplacer le bloc cylindre et
tantes la distribution
Contrôler le circuit de pilotage
Le frein reste serré du frein

Le débit de la pompe est Contrôler la vitesse d'entraî-


insuffisant nement et l'état de la pompe
LE MOTEUR NE
TOURNE PAS A SA Fuites internes trop impor- Vérifier l'état du bloc cylindre
VITESSE NORMALE tantes et de la distribution
EN CHARGE
La pression de fonction- Contrôler le tarage de la sou-
nement est trop basse pape de sécurité (régulateur)

LE MOTEUR Le débit est irrégulier Contrôler le débit de la pompe


TOURNE IRREGU- Vérifier l'état du bloc cylindre
LIEREMENT Fuites trop importantes
et de la distribution

Pression carter trop élevée Vérifier le circuit de drainage,


et l'état du filtre
FUITES D'HUILE EX- Joints détériorés Remplacer les joints
TERNES
Contrôler le serrage des vis
Montage défectueux d'assemblage, des vis de
purge et raccordements

6 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Trouble shooting
DAMAGE → IRON PARTICLES → DETECTION BY FILTERS → PREVENTION……

Troubles Causes Remedies


Regular rum- Worm bearing support Replace the bearing support
Without bling
load Mountings and/or hydraulic
Vibrations Tighten to torque
piping becoming loose
NOISY MOTOR
Check the setting and condi-
Clattering Boost pressure too low
tion of counter-pressure valve
Under load Replace the cylinders- block
Cavitation Excessive internal leaks and distribution valve assem-
bly

Check pump drive and pump


No supply to the motor
inlet
The circuit does not reach Check condition of safety
THE MOTOR DOES working pressure valve (regulator)
NOT REVOLVE Replace the cylinders block
Excessive internal leaks and distribution valve assem-
bly
The brake stays engaged Check the brake pilot circuit

Check drive speed and condi-


Pump flow is too low
tion of the pump
THE MOTOR DOES
Check condition of cylinders-
NOT REVOLVE AT
Excessive internal leaks block and distribution valve
ITS NORMAL SPEED
assembly
UNDER LOAD
Working pressure is too Check safety valve setting
low pressure (regulator)

Irregular flow Check the pump flow


THE MOTOR RE-
VOLVES IRREGU- Check condition of cylinders-
LARLY Excessive leaks block and distribution valve
assembly

Too high casing pressure Check the leakage circuit and


filter condition
EXTERNAL OIL Seals damaged Replace seals
LEAKS
Check tightening of mounting
Incorrect assembling screws, bleed screws and un-
ions

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 7
POCLAIN HYDRAULICS

Interventions Maintenance
Remplacement du moteur Replacing the motor

Dépose Removal

• Éliminer la pression dans le circuit d'alimentation. • Release the pressure in the supply circuit.
• Débrancher la tuyauterie de drainage au niveau du • Disconnect the drain line at the tank level to avoid
réservoir afin d'éviter le siphonnage de celui-ci. its siphoning.
• Débrancher et boucher les tuyauteries ou flexibles • Disconnect and plug the pipes or hoses connected
raccordés sur le moteur. to the motor.
• Débrancher le connecteur du capteur tachy • Disconnect the speed sensor.
• Démonter les vis de fixation, puis déposer le mo- • Disconnect the mounting screws, and remove the
teur. motor.
• Vidanger le carter. • Drain the casing.

Repose Installation

Reprendre les opérations de dépose dans l'ordre in- Execute the removal operations in the reverse order.
verse.
Veuillez vous reporter aux documentations suivantes: Please refer to the following documentation brochures:
• INSTALLATION GENERIQUE (ref. 801478127K) • GENERAL INSTALLATION (ref. 801478197L)

8 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Défreinage mécanique Mechanical brake release


(sauf moteur avec palier DYNA+) (except motor with DYNA+ bear-
ing support)

Dans certains cas de dépannage, il In certain service situations, it may


peut être nécessaire que le moteur be necessary to release the motor
soit défreiné. brake.

• Extraire et éliminer le bouchon • Extract and release the plug 142


(142) de la coiffe de frein. (142) from the brake cover.

6499

• Serrer la vis dans le piston • Tighten the screw in the piston

6556

• Puis serrer l'écrou jusqu'à ce • And tighten the nut until the mo-
que l'arbre du moteur tourne libre- tor shaft turns freely.
ment.

6555

Freins Brakes Effort N Force [lbf] Couple équivalent N.m Equivalent torque [lbf.ft] Ecrou Nut
F02-F04 18000 [4.000] 42 [30.9] M12
F05-F07 20000 [4.500] 47 [34.6] M12
F08 34000 [7.600] 110 [81.1] M16
F11 45000 [10.000] 140 [103] M16
F12 45000 [10.000] 140 [103] M16
F19 45000 [10.000] 140 [103] M16

!
Après le défreinage, monter un bouchon After brake release, mount a new plug
! (142) neuf. (142).

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 9
POCLAIN HYDRAULICS

Désactivation du freinage mécanique des Mechanical brake deactivation of the mo-


moteurs à paliers DYNA+ tors with DYNA+ bearing support

• Se reporter aux brochures caractéristiques pour obtenir • See the characteristics brochures to obtain the nec-
les volumes nécessaires pour défreiner et pour freiner. essary volumes to release the brake or to brake.

Cette opération peut être nécessaire lors du montage This operation can be necessary to do during the mo-
du moteur ou dans certains cas pour déplacer une ma- tor’s assembly or to move a machine during a break-
chine lors d'un dépannage. down.

• Dévisser et démonter la soupape d'irrigation des • Unscrew and remove the irrigation valve of the mo-
moteurs à palier DYNA+.(D+). tors with DYNA+ bearing support (D+).

• Monter en lieu et place l'obturateur M18x1.5 équipé. • Install the M18x1.5 plug assembly (Part number
(Code article 003037414M). 003037414M).

• À l'aide d'une tuyauterie flexible, relier les orifices de • Using a flexible piping, connect the break release
défreinage (X) des paliers DYNA+ à une pompe ma- ports (X) of DYNA+ bearing supports to a manual
nuelle (M) équipée d'un réservoir (0.5 l [30.5 cu.in] pump (M) equipped with a tank (0.5 L [30.5 cu.in]
minimum), ainsi qu'une soupape de sécurité (S) tarée minimum), as well as a safety valve (S) calibrated at
à 30 bar [435 PSI] maxi, d'une vanne de vidange (V), 30 bar [ 435 PSI ] maximum, a blow off valve (V), a
d'un clapet anti-retour en sortie de pompe et d'un check valve at the pump output and a manometer
manomètre (M) (0-100 bar [0 – 1450 PSI]). (M) (0-100 bar [ 0 – 100 bar [1450 PSI ]).

• Actionner la pompe à main (M) pour désactiver le • Activate the hand pump to release the mechanical
frein mécanique. brake.

• Pour réactiver le frein mécanique, actionner la • To reactivate the mechanical brake, activate the
vanne de vidange (V), puis procéder aux opérations blow off valve (V), then execute the operations in
inverses. the reverse order.

• Après l'intervention, remonter les soupapes d'irriga- • After the intervention, reinstall the irrigations valves.
tions.

R 1

0 .5 l m in i P
[3 0 .5 c u .in ]

M
S
V
3 0 b a r
[4 3 5 P S I]
R 1 X D
7852

10 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Contrôle de l'efficacité de frein de parking Checking the parking brake efficiency

! !
Pour un engin roulant, effectuer ce test sur un For a rolling machine, make the test on a hori-
sol horizontal. zontal ground.

Pression de pilotage du frein: Mini 12 bar Pilot brake pressure : Minimum 12 bar [174 PSI]
Maxi 30 bar. Maximum 30 bar [435 PSI]

• S'assurer que la pression d'alimentation du frein est • Make sure that the brake supply pressure is zero,
nulle,
• Effectuer la purge du frein par la vis (112) située au • Purge the brake using the screw (112) located at
niveau le plus haut, the highest level,
• Alimenter le moteur jusqu'à la pression de tarage, • Supply the motor up to the setting pressure.

• L'arbre du moteur ne doit pas tourner sinon il est • The motor shaft must not turn, otherwise it is nec-
nécessaire de procéder au remplacement du frein: essary to replace the brake :

! Ne pas roder les freins multidisques. ! Do not run multidisc brakes in.

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 11
POCLAIN HYDRAULICS

Réparations Repairs
Réparation du frein. Repair of the brake.
(sauf moteur avec palier DYNA+) (except motor with DYNA+ bear-
ing support)
Démontage Disassembly

Prévoir la fourniture de la Plan to supply a cover

! !
coiffe(141) car elle sera (141) as it will be de-
détruite au démontage. stroyed during disas-
sembly.

• Déposer le moteur. • Remove the motor.


• Mettre le moteur en appui sur le • Place the motor on the bearing
support palier. support.

! !
Protéger les goujons en Protect the studs by
remontant les écrous reinstalling the nuts

• Démonter et éliminer la coiffe • Remove and discard the brake


de frein.(141) cover.(141) 141

6500

• Extraire et éliminer le joint tori- • Extract and discard the O-ring


que (143). (143).
143

6501

• Comprimer la rondelle élastique • Compress the spring washer


(108) : (108):
Première méthode : à l’aide d’un First method: with a mandrel
mandrin et d’un boulon M12 de and a bolt M12 class 12.9 (see
classe 12.9 (voir le chapitre chapter “Tooling inventory”).
« Récapitulatif outillage »).
Placer le mandrin en appui sur Install the mandrel onto the
la rondelle élastique (108). Hui- spring washer (108). Lubricate
ler le filet du boulon ainsi que the bolt thread and the nut
les faces de l’écrou. Visser à faces. Tighten the screw into the
fond le boulon dans le piston de brake piston (107) down to the
frein (107). Comprimer la ron- thread root. Compress the
delle élastique (108) en serrant spring washer (108) by tighten-
l’écrou et en bloquant la vis jus- ing the nut and locking the
qu’à ce que l’arbre du moteur screw until the motor shaft turns
tourne librement. freely.

12 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Seconde méthode : à l’aide d’un Second method: with a mandrel


mandrin et d’une presse (voir le and a press (see chapter “Tool-
chapitre « Récapitulatif outillage »). ing inventory”).
Placer le mandrin en appui sur Install the mandrel onto the
la rondelle élastique (108). spring washer (108).
Appliquer la force F préconisée Apply a force F indicated in the
dans le tableau page 23. table page 23.

Ne pas mettre le palier en If you use the press do


! appui sur les goujons lors
de la mise sous la presse. ! not place the bearing
support on the studs.
6503

• Démonter l'anneau d'arrêt (109) • Remove the snap ring (109) us-
à l'aide d'une pince à anneaux d'ar- ing internal snap ring pliers (see
rêt intérieur (voir le chapitre chapter “Tooling inventory”).
« Récapitulatif outillage »).

Repérer le sens de mon- Mark the mounting direc-


tage de l'anneau élastique. tion of the snap ring.
109

9753

109

6507

• Extraire la rondelle élastique • Extract the spring washer (108).


(108).

108

6508

• Extraire le piston de frein (107). • Extract the brake piston (107)


107

6513

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 13
POCLAIN HYDRAULICS

• Eliminer le joint torique (106). • Discard the O-ring (106).


106

6511

• Démonter et éliminer les vis • Remove and discard the screws


(102). (102). 102

7145

• Démonter le corps de frein • Remove the brake housing


101
(101). (101).

7146

• Extraire le calage (105) et les • Extract the shims (105) and the 103-104
disques de frein (103-104). brake discs (103-104).

6647

• Si le moteur est à 2 cylindrées, • If motor with dual displacement


démonter le tiroir de changement de (two speed) : remove the two speed
cylindrée (053). shift spool (053).
053

7147

14 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

• Eliminer le joint torique (045). • Discard the O-ring (045).


045

7148

• Si le moteur est à deux cylin- • If motor with dual displacement,


drées, éliminer le joint (057). discard the O-ring (057).
057

7149

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 15
POCLAIN HYDRAULICS

Remontage Reassembly

Avant le remontage, il est impératif Before reassembling, it is necessary


de s'assurer de la propreté de tou- to ensure that all parts, the surface
tes les pièces, des portées de joint conditions of the piston seal and the
et des gorges. grooves are clean.

Toute trace de rouille,


! !
All traces of rust, mud,
boue, eau doit être sup- water must be removed.
primée.

S’assurer également que le corps Also make sure that the brake
de frein présente bien des chan- housing has proper chamfers
freins dans les trous de passage around the mounting screws
des vis de fixation sur le corps de holes.
frein.

Enduire de graisse anti-oxydante, Coat with anti-oxidizing grease, the


les gorges, le dessus du piston de grooves, the top of the brake piston,
frein, la rondelle élastique, l'anneau the spring washer, the snap ring
d'arrêt, et la portée du joint de pis- and the piston seal contact surface 7150
ton dans le corps de frein. in the brake housing.
Montage du corps de frein : Brake housing mounting:
st
De type 1 : collé 1 type: glued
nd
De type 2 : non collé 2 type: not glued
rd
De type 3 : à fixation à billes 3 type: balls fixing

Type 1 Type 1
• Contrôler l’absence de colle sur • Check there is no dried glue on
la face de liaison du couvercle. the mating face of the valving
Eliminer toute trace de colle à l’aide cover. Scrape off all glue residues
d’une spatule. with a blade.

Ne pas toiler la face de Do not file or emery the


liaison afin de conserver mating surface as the
sa rugosité originale. original surface finish
must be maintained

• Essuyer la face de liaison en • Wipe the mating face with a lint-


faisant des mouvements vers free moist rag, stroking the valving
l’extérieur à l’aide d’un chiffon hu- cover from the inside to the outside.
mide ne présentant pas de particu-
les détachables. 7152
• Dégraisser la face de liaison à • Degrease the mating face us-
l’aide d’alcool isopropylique. ing isopropyl alcohol.

• Contrôler l’absence de colle sur • Check there is no dried glue on


la face de liaison du corps de frein. the mating face of the brake hous-
Éliminer toute trace de colle à l’aide ing. Scrape off all glue residues of
d’une spatule. the brake housing.

Ne pas toiler la face de Do not file or emery the


liaison afin de conserver mating surface as the
sa rugosité originale. original surface finish
must be maintained.

16 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

• Essuyer la face de liaison en • Wipe the mating face with a


faisant des mouvements vers moist lint-free rag, stroking the
l’extérieur à l’aide d’un chiffon hu- brake housing from the inside to the
mide ne présentant pas de particu- outside.
les détachables.
• Dégraisser la face de liaison à • Degrease the mating face us-
l’aide d’alcool isopropylique. ing isopropyl alcohol.

7154

Le dégraissage terminé,
After degreasing, do not
les mains et les doigts de
touch the mating surfaces
l’opérateur de devront
with hands nor fingers.
plus être en contact avec
les faces à assembler.

• Déposer un film d’activateur • Using a clean brush apply a film


Loctite 7471 à l’aide d’un pinceau of Loctite 7471 activator on the
propre sur la surface du couvercle valving cover surface which should
qui doit être en contact avec le corps be in contact with the brake hous-
de frein, et attendre 2 minutes. ing, and wait 2 minutes.

NE PAS APPLIQUER D’ACTIVATEUR SUR DO NOT APPLY ANY ACTIVATOR ON


L’ARBRE. THE SHAFT.

7151

• Monter le joint torique neuf • Install the new O-ring (045), and
(045) et si le moteur est à 2 cylin- if motor with dual displacement, in- 045
drées, le joint (057) neuf. stall the new O-ring (057).

057
Do not touch the mating
Ne pas toucher la surface
surface after coating it
recouverte d’activateur.
with the activator.

7155

• Déposer sur le corps de frein un • Place a continuous bead of


cordon continu d’adhésif LOCTITE LOCTITE 638 glue on the brake
638 suivant la ligne moyenne des housing following the median line of
centres de trous de passage des vis the mounting screw hole centers
de fixation (voir dessin ci-après). (see drawing below).
• Veiller à raccorder les cordons • Make sure the bead of glue is
sans discontinuité. continuous (no gaps).

NE JAMAIS déposer NEVER apply the activator 7156


d’activateur sur la face re- on the same surface as the
cevant le cordon adhésif. bead of glue.

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 17
POCLAIN HYDRAULICS

Ligne moyenne des centres de


Largeur du cordon : trous de passage des vis de fixa-
5 à 10 mm [0.2 to 0.4 in] tion
Width of bead : Median line of the mounting
5 à 10 mm [0.2 to 0.4 in] screws centerline.

Absence d'adhésif dans la gorge


No adhesive in the groove.

Les opérations suivantes The following steps must


doivent être effectuées au be achieved in 10 minutes
maximum 10 minutes maximum after the glue
après le dépôt du cordon. application.

Type 1 et 2 Type 1 et 2
• Présenter les pièces à assem- • Position the parts to be assem-
bler en montant quelques vis neu- bled by installing some new screws
ves (classe 12.9) (cl 12.9)

7157

• Monter et serrer toutes les vis • Install and tighten all new
neuves (102) au couple préconi- screws (102) to the required torque. 057
sé.(Voir page 73) (see page 73)

7158

18 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Type 1 Type 1

La liaison collée demeure fragile durant une The glued connection remains fragile six
période de 6 heures après collage. hours after being glued.

Durant cette période : During this time:


 NE PAS CHOQUER les pièces collées,  AVOID ANY SHOCK to the glued parts,
 NE PAS UTILISER OU TESTER le frein ou le  DO NOT USE OR TEST the brake nor the mo-
moteur. tor

Type 3 Type 3
• Monter les 6 billes (123) sur le • Install the 6 balls (123) on the 0 7 1
L o g e m e n t d e s b ille s
couvercle (041). cover (041). B a lls H o u s in g

1 2 3

1 0 1
8155
0 4 1

• Monter un joint torique neuf • Install a new O-Ring (045) in the


(045) dans le couvercle (041). cover (041).

0 4 1

0 4 5

1 1 0 8156

• Assembler le corps de frein • Install the brake housing (101)


(101) sur le couvercle (041) en pre- on the cover 041). Take care to
nant soin de présenter les loge- place the housings in front of the
ments en face des billes (123). balls (123).
• Monter et serrer toutes les vis • Install and tighten all the screws
(102) au couple préconisé. (102) to the required torque.

1 0 1

1 0 2

1 2 3
0 4 5

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 19
POCLAIN HYDRAULICS

REGLAGE DU FREIN ADJUST THE BRAKE

Toutes traces de rouille, All traces of rust, mud, wa-


boue, eau, colle, doit être ter or glue, must be re-
supprimée. moved.

• Monter le calage de compensa- • Install the torque reduction


tion de couple (115) suivant version shims (115) according to the ver-
(voir dessin 6736). sion (see drawing 6736).
• Huiler les disques neufs (utiliser • Oil the new discs (use hydraulic
du fluide hydraulique). fluid).

• Commencer par monter un dis- • Start by installing one external


que extérieur (103), puis un disque brake disc (103), then one internal
intérieur (104), puis alternativement brake disc (104), then alternately
(103) et (104). (103) et (104).
104
103
• Le dernier disque à monter est • The last brake disc must be an
un disque extérieur (103). external disc (103).

7159

1 0 3 1 0 4 1 0 4 1 0 3

1 0 1
1 0 6
1 1 5
1 0 9

1 0 5

1 0 8

1 0 7
1 1 0
1 4 2

1 0 2

1 1 1 .2 1 4 1
1 1 1 .3
1 1 1 .1

1 4 3
+ 0 ,1
0 0
1 1 1
6 7 3 6

20 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

REP. ITEM DÉSIGNATION DESCRIPTION


101 Corps de frein Brake housing
102 Vis de fixation Mounting screw
103 Disque de frein extérieur External brake disc
104 Disque de frein intérieur Internal brake disc
105 Calage Shims
106 Joint de piston de frein Brake piston O-ring
107 Piston de frein Brake piston
108 Rondelle élastique Spring washer
109 Anneau d'arrêt Snap ring
115 Calage de compensation de couple Torque reduction shim
141 Chapeau de frein Brake cover
142 Bouchon Plug
143 Joint torique O-ring

• Enduire de graisse anti- • Coat the piston seal contact


oxydante (réf. AUTO-TOP 2000 ori- surface in the brake housing with
gine AGIP ou Mobil XHP222) la por- anti-oxidizing grease (ref. AGIP
tée du joint de piston dans le corps AUTO-TOP 2000 or Mobil XHP222).
de frein (101).
• Monter un joint torique (106) • Install a new O-ring (106) on the
neuf sur le piston (107). piston (107). 107

The ring should be tight


!
Le joint doit être serré sur
le piston et non vrillé. ! on the piston and not
twisted.

106

7160

• Monter le piston de frein (107) • Install the brake piston (107) in


dans le corps de frein (101). the brake body (101). 107

Attention au passage du Be careful when pass-


! joint sur la gorge de l'an-
neau d'arrêt.
! ing the seal over the
snap ring groove.

101 7161

• Monter la rondelle élastique • Install the spring washer (108)


(108) sur le piston de frein (107). on the brake piston (107).
108

7162

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 21
POCLAIN HYDRAULICS

• Comprimer la rondelle élastique • Compress the spring washer


(108) en utilisant l’une des deux mé- (108) with one of two methods ex-
thodes expliquées précédemment. plained before.
Respecter la force F préconisée Respect the force F indicated in the
dans le tableau page 23. table page 23.
• Monter l’anneau d’arrêt (109) • Install the snap ring in line with
suivant le repère fait au démontage. the mark made before disassembly.

6507

• Alimenter le frein en pression • Supply the pressure to the


(voir tableau page 23) et mesurer la brake (see table page 23) and
course du piston à l’aide d’un com- measure the brake piston stroke us-
parateur. ing a dial gauge.

7163

• Calculer alors la valeur pour le • Calculate the shimming (105)


calage (105) afin de respecter la value in order to respect the stroke
course C indiquée dans le tableau C indicated in the table page 23.
page 23.

22 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Number
Setting max. Theoretical value
Brakes Force F Stroke C
pressure P of shimming X1
Equiv.
Units (103) (104) N [lbf] bar-[PSI] bar [PSI] mm [in] mm Tolerance [in] Tolerance
+0.32 [+0.013]
F02 MSE02 10 10 17 000 [3 820] 10 [0.39] 0,65 [0.026]
-0.14 [-0.006]
+0.32 [+0.013]
F04 MSE02 14 14 30 000 [6 740] 17 [247] 10 [0.39] 0,75 [0.030]
-0.14 [-0.006]
+0.32 [+0.013]
Sintered brakes discs

F02 MS02 11 10 37 000 [8 320] 10 [0.39] 0,65 [0.026]


-0.14 [-0.006]

F05 11 11 49 000 [11 020] 14 [203] 12,55 [0.49]


+0.40 [+0.016]
0,55 -0.30
[0.022]
[-0.012]
F05? 11 11 65 000 [14 610] 10,3 [0.41]

+0.40 [+0.016]
F07 15 15 73 500 [16 520] 10,4 [0.41] 0,80 [0.031]
-0.30 [-0.012]
17 [247]
+0.35 [+0.014]
F11 10 10 65 000 [14 610] 13,8 [0.54] 0,65 [0.026]
-0.25 [-0.010]
+0.35 [+0.014]
F18 17 17 73 500 [16 520] 14,15 [0.56] 1,00 [0.039]
-0.25 [-0.010]

+0.40 [+0.016]
Nitrited brakes discs in brake body for

F05 15 14 1 [0.04] 0,7 [0.028]


-0.30 [-0.039]
70 000 [15 740]
+0.40 [+0.016]
F07 24 18 1,6 [0.06] 0,8 [0.031]
-0.30 [-0.039]
+0.40 [+0.016]
sintered discs

F08 15 14 5 [0.20] 0,65 [0.026]


-0.30 [-0.039]
90 000 [20 230] 17 [247]
+0.40 [+0.016]
F10 28 18 - - 0,85 [0.033]
-0.30 [-0.039]
+0.40 [+0.016]
F11 13 12 1,2 [0.05] 0,65 [0.026]
-0.30 [-0.039]
+0.40 [+0.016]
F18 22 21 100 000 [22 480] - - 1 [0.039]
-0.30 [-0.039]
+0.40 [+0.016]
F21 27 26 23 [334] - - 1,25 [0.049]
-0.30 [-0.039]
+0.32 [+0.013]
F03 21 19 50 000 [11 240] 10,17 [0.400] 0,95 [0.037]
-0.14 [-0.039]
Nitrited brakes discs

+0.45 [+0.018]
F04 19 18 70 000 [15 740] 10,47 [0.412] 0,87 [0.034]
-0.25 [-0.039]
+0.40 [+0.016]
F09 19 18 90 000 [20 230] 17 [247] 12,38 [0.487] 0,85 [0.033]
-0.30 [-0.039]
-0.42 [-0.039]
F12 20 19 14,05 [0.553] 0,90 [0.039]
+0.30 [+0.012]
100 000 [22 480]
33 32 +0.35 [+0.014]
F19 14,58 [0.574] 1,40 [0.055]
31(sym) 30(sym) -0.25 [-0.039]

*Dans certains cas, on peut réparer un frein équipé d'ori- *In certain cases it's possible to repair a brake system
gine en disques frittés avec des disques nitrurés. Pour equipped with genuine sintered discs with nitrided discs.
connaître l'ordre spécifique du montage des disques, pren- To know the specific order of brake discs mounting,
dre contact avec les services techniques de POCLAIN contact POCLAIN HYDRAULICS technical depart-
HYDRAULICS. ments.

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 23
POCLAIN HYDRAULICS

• Comprimer la rondelle élastique • Compress the spring washer


(108) en utilisant l’une des deux mé- (108) with one of two methods ex-
thodes expliquées précédemment. plained before.
Respecter la force F préconisée Respect the force F indicated in the
dans le tableau page 23. table page 23.
• Démonter l’anneau d’arrêt (109) • Remove the snap ring in line
suivant le repère fait au démontage. with the mark made before disas-
sembly.

6507

• Démonter la rondelle élastique • Remove the spring washer


(108). (108).

108

6508

• Démonter le piston de frein • Remove the brake piston (107).


(107).
107

6509

• Installer le calage nécessaire • Install the proper shimming


(105) sur le dernier disque de frein, (105) on the last disc, the thickest 105
la cale la plus épaisse côté piston shim towards the brake piston.
de frein.

Minimize the number of


Minimiser le nombre de
shims of thickness 0.2
cales d’épaisseur 0.2 mm.
mm [0.0079 inch].
7164

• Remonter le piston de frein • Reinstall the brake piston (107),


(107), la rondelle élastique (108). the spring washer (108). 108

108

7162

24 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

• Comprimer la rondelle élastique • Compress the spring washer


(108) en utilisant l’une des deux mé- (108) with one of two methods ex-
thodes expliquées précédemment. plained before.
Respecter la force F préconisée Respect the force F indicated in the
dans le tableau page 23. table page 23.
• Monter l’anneau d’arrêt (109) • Install the snap ring in line with
suivant le repère fait au démontage. the mark made before disassembly.

6507

• Alimenter à nouveau le frein en • Supply the pressure to the


pression pour vérifier la course du brake piston again to check the pis-
piston de frein. ton stroke.

7163

• Monter un joint torique neuf • Install a new O-ring (143) 143


(143) enduit de graisse anti- coated with antioxidizing grease in
oxydante dans sa gorge. its groove.

6515

• Placer la coiffe neuve (141) sur • Install a new cover (141) on the
le chanfrein d’entrée. entry chamfer. 109

6516

• L’encliqueter à l’aide du man- • Click it into place using the cor-


drin correspondant (voir le chapitre responding mandrel (see chapter
« Récapitulatif outillage »). “Tooling inventory”).

Make sure that the outer


S’assurer que le bord ex-
edge of the brake cover
térieur de la coiffe est en
is engaged in the
prise dans sa gorge.
groove.
6517

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 25
POCLAIN HYDRAULICS

• Monter un bouchon neuf (142). • Install a new plug (142).


142

6518

• Reposer le moteur. • Install the motor.

Attendre six heures après Wait six hours after glu-


le collage avant de sollici- ing before using the
ter le frein ou d’utiliser les brake or engaging the
fonctions de puissance power functions of the
du moteur. motor.

• Vérifier l’efficacité du frein. • Check brake effectiveness.

26 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 27
POCLAIN HYDRAULICS

5767

8144

0 7 8
Etanchéité TYPE 1 : 0 7 8 Etanchéité TYPE 2 : Etanchéité TYPE 3 :
Bague d’étanchéité Bague d’étanchéité joint glace
faciale à lèvre radiale à lèvre Sealing TYPE 3:
Sealing TYPE 1: Sealing TYPE 2: Mechanical seal
Facial lip seal 3 1 5 9
Radial lip seal 0 8 5 3 1 73170
0
0 7 9 3 1 6 0

28 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Réparation du palier (070) Bearing support (070) repair


(Type 1, 2 et 3, sauf moteur MS02 (Type 1, 2 et 3, except MS02 motor
avec palier "1340".et palier DYNA with1340 DYNA+ bearing support)
+)
Démontage Disassembly

• Déposer le moteur. • Remove the motor.


• Disposer le moteur en appui sur • Place the motor on the brake or
le frein ou sur la plaque de fermeture on the end cover (motor without
(moteur sans frein) brake)

6519

• Repérer la position de la came • Mark the position of the cam 070


(026) par rapport au couvercle dis- (026) in relation to the valving cover
tributeur (040). (040).
025

040

6519

• Démonter les vis (042). • Remove the screws (042).

042

6520

• Démonter le palier (070), en uti- • Remove the bearing support


lisant un palan. (070), using a lifting tackle.
070

6521

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 29
POCLAIN HYDRAULICS

• Déposer la came (026). • Remove the cam (026).


026

6524

• Eliminer le joint torique (027) du • Discard the O-ring (027) from the
couvercle (041). valving cover (041). 027

041

6525

• Eliminer le joint torique (027) du • Discard the O-ring (027) from the
support palier (071). bearing support (071) 027

071

6522

• Installer le palier posé sur • Position the bearing support


l’arbre (090) sous une presse ou sur placed on the shaft (090) under a
un support pour éviter tout effort sur press or on a support to avoid any
les goujons. force on the studs.
090

7925

• Comprimer les roulements à • Compress the roller bearings us-


l’aide d’un mandrin, Effort F (voir ta- ing a mandrel, force F (see table
bleau page 75), puis démonter page 75), then remove the snap ring
l’anneau d’arrêt (077) à l’aide d’une (077) using external snap ring pliers 077
pince à anneaux d’arrêt extérieurs (see chapter “Tooling inventory”).
(voir chapitre « récapitulatif outil-
lage »).
6838

30 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

• Relâcher l’effort F de la presse, • Release the press force F and


puis enlever le mandrin. remove the mandrel.
• Démonter la bague d’appui • Remove the thrust ring (076) 075
(076) et les cales de réglage (075) and the shims (075)

Repérer l’ordre de mon-


!
Mark the mounting or-
tage des cales (075). ! der of the shims (075).

6844
6839

• Fixer sur le support palier la • Fix the right contact plate on the
plaque d’appui correspondante. bearing support.

6840

• Positionner la plaque d’appui • Position the contact plate on the


sur des supports sous la presse. supports under the press.

Disposer sous le palier un Place under the bearing


matériau souple (bois) support a pliant material
! pour amortir la chute de
l’arbre.
! (wood) to absorb the
shaft downfall.
6841
• Chasser l’arbre (090) • Press out the shaft (090)

Chauffer légèrement la If necessary, heat


bague interieure du rou- slightly the inner race of

!
the roller bearing. The
lement si necessaire. Le
roulement sera detruit ! bearing will be de-
stroyed by this opera-
pendant cette opération.
tion 6842

Par mesure de sécurité, As a safety measure,


stay apart from the as-
!
se tenir éloigne du mon-
! tage pendant la descente
de l’arbre.
sembly during the shaft
falling down.
Dans le cas de TYPE 3: If TYPE 3 :
• Extraire la partie (078.2) du joint • Using a flat screwdriver remove
glace (côté support-palier) à l’aide the part (078.2) of the mechanical
d’un tournevis plat. seal (on the bearing support side).

7873
0 7 8 .2
Pour tous types For all types :

• Démonter la bague intérieure du • Remove the inner race (074.1)


roulement (074.1) from the bearing

6843

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 31
POCLAIN HYDRAULICS

• Extraire la bague extérieure du • Extract the outer race (074.2)


roulement (074.2). Utiliser un ex- from the bearing using a two legs
tracteur à deux branches à prise ex- extractor (see chapter “Tooling in-
térieure (voir chapitre « récapitulatif ventory”) and a cutting tool lying flat 074.2
outillage ») et un burin posé à plat to have a central support point for
pour obtenir un point d’appui cen- the extractor.
tral. Finir d’extraire la bague à l’aide Finish extracting the race using a
d’un jet et d’un marteau. casing and a hammer. 6844

Pour tous types sauf TYPE 3 : All types except TYPE 3 :


• Chasser l’ensemble d’étanchéité • Press out the sealing assembly
(072). (072). 072
Attention de ne pas en-
!
Be careful not to damage
! dommager le logement de
la bague étanche.
the seal’s housing

6846

• Eliminer l’ensemble d’étanchéité • Discard the sealing assembly


(072). (072). 072

6847

• Extraire la bague extérieure du • Extract the bearing outer race


roulement (073) (voir chapitre (073) (see chapter “Tooling inven-
073
« récapitulatif outillage »). tory”).
Finir d’extraire la bague à l’aide d’un Finish extracting the race using a
jet et d’un marteau casing and a hammer.

6845

Dans le cas du TYPE 3 : If TYPE 3 :


• Extraire la partie (078.1) du joint • Remove the part (078.1) of the
glace à l’aide d’un tournevis plat. mechanical seal using a flat screw-
driver.

0 7 8 .1
5767

Pour tous types : For all types :


• Détruire cage à rouleaux du • Destroy the bearing cage (073)
roulement (073) à l’aide d’un burin using a cutting tool by sectioning it
073
en la sectionnant en quatre points in four points above the rollers.
au-dessus des rouleaux.

Do not damage the seal


Ne pas endommager la
! portée de joint sur l’arbre. ! contact surface on the
shaft.
6848

Ne jamais tronçonner Never truncate in the

! dans l’atelier pour éviter


toute pollution.
! workshop to prevent pollu-
tion.

32 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

• Ecarter la cage avec un tourne- • Separate the cage using a


vis et éliminer cage et rouleaux. screwdriver then discard the 078
cage and the rollers.
Pour tous types sauf TYPE 3 All types except TYPE 3 :
• Palier équipé de la bague • If bearing support fitted with
d’étanchéité type 1 (078). Découper type 1 seal (078), cut it using a cut-
celle-ci à l’aide d’un burin. L’extraire ting tool. Extract it using a flat 6849
avec un tournevis plat. screwdriver.
• Palier équipé de la bague • If bearing support fitted with
d’étanchéité type 2 (078). Ecraser type 2 seal (078), use a flat chisel.
celle-ci à l’aide d’un burin plat.

Pour tous types : All types :


• Extraire la bague intérieure du • Extract the inner race (074) 074
roulement (074) (voir chapitre from the bearing (see chapter “tool-
« récapitulatif outillage »). ing inventory”).

Chauffer légèrement si né- If necessary heat slightly.

! !
cessaire : la bague the lip seal (078) will be
d’étanchéité (078) sera dé- destroyed by this opera-
6850
truite par cette opération. tion.

Pour TYPE 1 : TYPE 1:


• Extraire le déflecteur (079) à • Extract the deflector (079) with
l’aide d’un tournevis plat. a flat screwdriver. 079

6851

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 33
POCLAIN HYDRAULICS

Remontage Reassembly
(TYPE 1 ou 2) (TYPE 1 or 2)

• Contrôler la portée de la bague • Check the lip seal (072) contact


d’étanchéité (072) sur l’arbre (090) surface on the shaft (090), the
l’état des cannelures, la portée de la splines conditions, the lip seal (078)
bague (078) sur le palier (071). contact surface on the bearing sup-
port (071)
• Monter la bague d’étanchéité • Install the lip seal (072) in the
(072) dans le support palier à l’aide bearing support using the right
du mandrin correspondant (voir mandrel (see chapter “tooling inven-
chapitre « récapitulatif outillage »). tory”).
Enlever le ressort pour

! !
Take off the spring to posi-
positionner la bague étan-
tion the lip seal (072).
che (072).

• S'assurer visuellement que la • Check visually that the lip seal


7878
bague soit bien en place au fond de is properly placed in the bottom of
son logement. its groove
• Monter la bague extérieure du • Install the bearing outer race
roulement (074) dans le corps du (074) in the bearing support housing
support palier en la mettant en bu- up to the stop (see chapter “tooling
tée (voir chapitre « récapitulatif outil- inventory”).
lage »).
• Contrôler visuellement la bonne • Check visually the right position
position de la bague dans son lo- of the race in its groove.
gement.

7836

• Retourner le support palier et • Return the bearing support and


l’équiper de la bague extérieure du install the bearing outer race (073)
roulement (073) en la mettant en up to the stop (see chapter “tooling
109
butée (voir chapitre « récapitulatif inventory”).
outillage »).

Ne pas oublier de remon-

! !
Do not forget to install the
ter le ressort de la bague
lip seal spring.
d’étanchéité.
7837
• Contrôler visuellement la bonne • Check visually the right position
position de la bague dans son lo- of the race in its groove.
gement.
• Enduire de graisse (LG EP2) la • Coat with grease (LG EP2) the
bague extérieure du roulement bearing outer race (073). 073
(073)

7832

34 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

• Enduire de graisse (LG EP2) les • Coat with grease (LG EP2) the
lèvres de la bague d’étanchéité lips of the lip seal (072).
(072).

072

7933

• Enduire de graisse (LG EP2) le • Coat with grease (LG EP2) the
roulement (073). bearing (073).

073

7931

• Monter le roulement (073) dans Install the bearing (073) inside its
sa bague extérieure (voir chapitre outer race (see chapter “tooling
« récapitulatif outillage »). inventory”).

073
7930

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 35
POCLAIN HYDRAULICS

MONTAGE TYPE 1 : TYPE 1 ASSEMBLY:

• Monter la bague (078) à l’aide • Install the seal (078) using a tef-
d’une plaque de téflon de diamètre lon plate with upper diameter and a
supérieur et d’un maillet jusqu’au mallet up to the contact of the plate
contact de la plaque sur le support with the bearing support, then finish
palier et finir le montage à la main. the assembly manually.

7875

• Enduire de graisse (LG EP2) les • Coat with grease (LG EP2) the 078
lèvres de la bague type 1. (078) lips of the type 1 seal.(078)

7927

• Monter le déflecteur (079) sur • Install the deflector (079) on the


l’arbre (090). shaft (090) 079 090

7877

MONTAGE TYPE 1 : TYPE 1 ASSEMBLY :


(1) (1 )
• Enduire de graisse (LG EP2) les • Coat with grease (LG EP2) the
lèvres (1) de la bague type 2 (078). lips (1) of the type 2 seal (078).

7 8 7 2

• Monter manuellement la bague • Install manually the type 2 seal 0 7 8


type 2 (078) dans le support palier (078) into the bearing support up to
et mettre en butée sur le roulement the stop on the bearing (074)
(074).

Attention au sens de mon- Be careful about the type 2

! tage de la bague type 2


(078). ! seal (078) mounting direc-
tion.

Les lèvres ne doivent pas

! !
The lips should not turn
se retourner vers l’inté- 3 1 3159
5 9
inside.
rieur.

36 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

DANS TOUT LES CAS : ALL CASES :

• Sous une presse, poser l’arbre • Under press, place the shaft on
sur un support pour éviter tout effort a support to avoid any force on the
sur les goujons. studs.

7840

• Positionner le support palier sur • Install the bearing support on


l’arbre the shaft

Attention au passage des Take care when passing

! cannelures sur la bague


d’étanchéité (072). ! the splines through the lip
seal (072).

7843

• Positionner le roulement (074) • Install the bearing (074) in its


dans sa bague extérieure. outer race
074

7844

• Appliquer l’effort F (voir tableau • Using the right mandrel (see


page 75) sur le roulement (074) à chapter “Tooling inventory”) press
090
l’aide du mandrin correspondant with F force (see table page 75) on
(voir chapitre « récapitulatif outil- the bearing (074)
lage »).

7845

• Relâcher l’effort F (voir tableau • Release the F force (see table


page 75) jusqu'à obtenir page 75) up to 20 000 N [4500 Ibf]
20 000 N.[4500 lbf].et s’assurer de and check the bearings position by
la mise en place des roulements par turning the bearing support (mini-
la rotation du palier (5 tours mini à mum 5 rev. to the right and left)
droite et à gauche)
• Appliquer à nouveau l’effort F • Using a mandrel press again
(voir tableau page 75) sur le roule- with F force (see table page 75) on
ment (074) à l’aide d’un mandrin. the bearing (074)
7846

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 37
POCLAIN HYDRAULICS

• Relâcher l'effort F, et monter la • Release the F force, and install


bague d’appui (076) the thrust ring (076)
076

7847

• Monter l’anneau d’arrêt (077) en • Remove the snap ring (077) us-
utilisant une pince à anneaux d’arrêt ing external snap ring pliers 077
extérieurs

7848

• Appliquer l’effort F (voir tableau • Apply the F force (see table


page 75) sur le roulement (074), page 75) on the bearing (074), then
puis mesurer le jeu entre la bague measure the clearance between the
d’appui (076) et l’anneau d’arrêt thrust ring (076) and the snap ring
(077). (077).
• Déterminer le calage (075) afin • Determine the shimming (075)
d'obtenir le couple de rotation (C) in order to obtain the rotational
correspondant (voir tableau page torque (C) (see table page 75) (Ap-
75). (valeur approximative du ca- proximate shimming value = meas-
lage = mesure + S) ure + S). 7849

• Relâcher l’effort F. Démonter • Stop the F force. Remove the


l’anneau d’arrêt (077) et la bague snap ring (077) and the thrust ring
(076). (076).
• Monter le calage (075) • Install the shimming (075)

La cale la plus épaisse The thickest shim should be

! doit être montée côté rou-


lement ! mounted towards the bear-
ing

7850
• Remonter la bague (076). • Install the thrust ring (076).
• Monter l’anneau d’arrêt (077) • Install the snap ring (077) (the
(l'angle vif opposé à la bague d'ap- sharp corner opposite to the thrust
pui (076)) en utilisant l’effort F initial ring (076) using the initial F force
(voir tableau page 75 (see table page 75
S’ASSURER : CHECK: 074 075 076 077
• De l'impossibilité de tourner la • That it is not possible to turn the
bague (076) d’appui manuellement. thrust ring (076) manually
• Visuellement que le diamètre de • Visually that the snap ring (077)
l’anneau d’arrêt (077) n'est pas plus diameter is not larger then the thrust
grand que celui de la bague d’appui ring (076) diameter.
(076).

2050

38 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

ETANCHEITE RENFORCEE REINFORCED SEALING

• Equiper le support de la bague • Install the lip seal on its support


d'étanchéité à l'aide du mandrin using the right mandrel (see chapter
correspondant (voir chapitre “Tooling inventory”).
« récapitulatif outillage »).

Enlever le ressort pour

! !
Take off the spring to posi-
positionner la bague étan-
tion the lip seal (072). 7880
che (072).

• Contrôler visuellement la bonne • Check visually the right position


position de la bague d'étanchéité. of the lip seal.

7881

• Appliquer un cordon de Loctite • Coat with Loctite 542 (see chap-


542 (voir chapitre « récapitulatif ou- ter “Tooling inventory”) the external
tillage ») sur le diamètre extérieur diameter of the lip seal support as-
du support équipé de la bague sembly.
d'étanchéité.

7882

• Monter le support équipé à • Using a mandrel (see chapter


l'aide du mandrin (voir chapitre “Tooling inventory”) install the lip
« récapitulatif outillage ») dans le seal support assembly into the bear-
support palier. ing support.

7878

• Contrôler visuellement la bonne • Check visually the right position


position du support équipé dans le of the lip seal support assembly in
support palier the bearing support

!
Ne pas oublier d'essuyer
!
Do not forget to clean the
l'excèdent de Loctite. Loctite excess.

7885

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 39
POCLAIN HYDRAULICS

• Remonter le ressort de la bague • Reinstall the lip seal spring.


d'étanchéité.

7886

• Appliquer un cordon de loctite • Coat with Loctite 542 (see chap-


542 (voir chapitre « récapitulatif ou- ter “Tooling inventory”) on the back-
tillage ») sur le support de contre- up ring support.
joint.

7887

• Monter le support de contre- • Using a mandrel (see chapter


joint à l'aide du mandrin (voir chapi- “Tooling inventory”) install the back-
tre « récapitulatif outillage »). up ring support.

!
Attention au sens de mon-
!
Be careful about the
tage. mounting direction.

• Essuyer l'excédent de Loctite. • Clean the Loctite excess.


7884

• Monter le joint torique. • Install the O-ring.

7888

• Monter le contre-joint. • Install the back-up ring.

7889

40 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Remontage (TYPE 3) Reassembly (TYPE 3)


• Contrôler les portées de joint et • Check the lip seal contact sur-
l’état des cannelures. face and the splines conditions.

!
Arbre nu sauf si déflecteur
!
Shaft part except if there is
avec une bague type 1 a deflector with type 1 seal

7830

• Monter les éléments de la partie • Install the first component of the


er
(78.1) du joint glace. Ici 1 élé- mechanical seal part (78.1) 090
ments.

7831

• • Install the second component


ème
Ici 2 élément.

7833

• Vérifier le positionnement du • Check visually at four points the


joint (085) visuellement en quatre seal’s positioning (085).
points.

7834

• Positionner la bague intérieure • Install the bearing inner race 073


du roulement (073) sur l’arbre (073) on the shaft

7835

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 41
POCLAIN HYDRAULICS

• Monter la bague extérieure du • Install the bearing outer race


roulement (074) dans le corps du (074) into the bearing support hous-
support palier, en la mettant en bu- ing up to the stop. (see chapter
tée (voir chapitre « Récapitulatif “Tooling inventory”).
outillage »).

7836

• Retourner le support palier et • Turn the bearing support and


monter la bague extérieure du rou- install the bearing outer race (073) 073
lement (073) en la mettant en butée. up to stop.

7837

• Positionner la partie (78.2) du • Place the mechanical seal part


joint glace sur l’outil. (voir chapitre (78.2) on the tool. (see chapter 078.2
« Récapitulatif outillage »). “Tooling inventory”).

7838

• Monter le joint glace sur le pa- • Install the mechanical seal on


lier. the bearing support.
• Vérifier que le joint soit bien po- • Check visually at four points the
sitionné visuellement en quatre seal’s positioning.
points.

7839

• Poser l’arbre sur un support • Place the shaft on a support to


pour éviter tout effort sur les gou- avoid any force on the studs
jons

S’assurer qu’il n’y est au- Make sure there are no

! !
cune impureté sur les impurities on the two parts
deux parties du joint of the mechanical seals.
glace.

7840

42 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

• Huiler une des portées du joint • Lubricate one of the sealing sur-
glace. faces

7841

• Appliquer un film huile sur le • Apply an oil film on the seal


joint.

!
Procéder avec précaution,
!
Be careful not to cut your-
risque de coupure. self.

7842

• Positionner le support palier sur • Position the bearing support on


l’arbre the shaft.

7843

• Positionner le roulement (074). • Position the bearing (074).


074

7844

• Puis suivre les instructions dé- • Then follow the mounting in-
crites de la page 37 à la page 38 structions on pages 37 - 38 about
concernant le calage du palier. the bearing support shimming.

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 43
POCLAIN HYDRAULICS

Remontage du palier sur le moteur Reassembling of the bearing


support on the motor

Avant le remontage, il est impératif de Before reassembling it is necessary


s'assurer de la propreté de la gorge. to ensure that the groove is clean

Toute trace de rouille,


! !
All traces of rust, mud,
boue, eau doit être sup- water must be removed.
primée.

• Monter un joint torique neuf • Install a new O-ring (027) coated 027
(027) enduit de graisse anti- with anti-oxidizing grease (see
oxydante (voir chapitre « Récapi- chapter “Tooling inventory”) in the
tulatif outillage ») dans la gorge du groove of the bearing support (071).
support palier (071).

071

6523

• Monter un joint torique neuf • Install a new O-ring (027)


(027) enduit de graisse anti- coated with anti-oxidizing grease
oxydante (voir chapitre « Récapi- (see chapter “Tooling inventory”) in
tulatif outillage ») dans la gorge du the groove of the valving cover
couvercle (041). (041).

041

6525

• Monter la came (026) sur le cou- • Install the cam (026) on the valv-
vercle, suivant les repères établis ing cover, in line with the marks 026
au démontage. made during disassembly.

The big chamfers ori-


! !
Gros chanfreins orientés
ented towards bearing
côté palier.
support.

• Centrer la came à l'aide de deux • Center the cam using two 6526
vis (042) diamétralement opposées. screws (042) diametrically opposite.

44 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

• Monter le palier en utilisant un • Install the bearing support, using


palan. a lifting tackle.

Pour les moteurs paliers For shaft motors the


les orifices doivent être ports must be perpen-

! perpendiculaires à l'axe
de fixation du moteur. (Fig
! dicular to the mounting
axis of the motor. (Fig
6527) 6527)

6521

6527

• Monter et serrer les vis de fixa- • Install and tighten the mounting
tions (042) au couple indiqué. (voir screws (042) to the right torque.
tableau page 73). (see table page 73).

042

6520

• Reposer le moteur. • Install the motor.

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 45
POCLAIN HYDRAULICS

Remplacement du palier Replacement of the DYNA +


DYNA + bearing support
Démontage Disassembly

Les étapes suivantes sont impé- The following steps are manda-
ratives si le joint (045) fuit sinon tory if there are leaks on the seal
commencer le démontage des vis (045) level, if not start removing
(042) page 47 the screws (042) page 47
• Disposer le moteur en appui sur • Place the motor on the bearing
le palier et desserrer les vis (066). support and unscrew the screws 066
(066).

7666

• Démonter les vis (066) puis la • Remove the screws (066) and 065
plaque de fermeture (065). the end cover (065).

7667

• Démonter le tiroir (053) • Remove the valve spool (053).


053

7668

• Éliminer le joint torique (057). • Discard the O-ring (057).


090

7669

46 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

• Éliminer le joint torique (045). • Discard the O-ring (045).


045

7670

• Desserrer les vis (042). • Unscrew the screws (042).


042

7671

• Démonter le couvercle (040) • Remove the valving cover (040)


équipé de la glace. equipped with the valving.

Repérer la position de la Mark the location of the


! glace (047) par rapport au
couvercle (041). ! valving (047) in relation to
the valving cover (041).

6758

• Démonter la came (025). • Remove the cam (025). 025

7672

• Démonter le bloc cylindre équi- • Remove the cylinders block


pé (010). assembly (010). 010

7673

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 47
POCLAIN HYDRAULICS

• Éliminer le joint torique (027). • Discard the O-ring (027).


027

7674

48 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Remontage Reassembly

• Avant le remontage, il est impé- Before reassembling it is necessary


ratif de s'assurer de la propreté de to ensure that the groove is clean
la gorge.

Toute trace de rouille,


!
All traces of rust, mud,
! boue, eau doit être sup-
primée.
water must be removed.

• Monter un joint torique (027) • Install a new O-ring (027) in the


neuf dans la gorge du support palier groove of the bearing support (071).
(071).

! !
Monter le joint sans Install the O-ring without
l’enduire de graisse. greasing it.

7674

Les 2 étapes suivantes ne sont The 2 following steps are not


pas nécessaires si la plaque de necessary if the end cover (065) 027
fermeture (065) n’a pas été dé- was not removed.
montée.
• Install a new O-ring (027)
• Monter un joint torique neuf coated with anti-oxidizing grease
(027) enduit de graisse anti- (see chapter “Tooling inventory”) in
oxydante (voir chapitre « Récapi- the groove of the valving cover
tulatif outillage ») dans la gorge du (041).
couvercle (041). 7670

• Monter un joint torique neuf • Install a new O-ring (057) 090


(057) enduit de graisse anti- coated with anti-oxidizing grease
oxydante (voir chapitre « Récapi- (see chapter “Tooling inventory”) in
tulatif outillage ») dans la gorge du the groove of the valve spool (053).
tiroir (053).

7669

• Monter le bloc cylindre équipé • Install the cylinders-block as-


010
(010). sembly (010).

7673

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 49
POCLAIN HYDRAULICS

• Monter la came (025). • Install the cam (025).

! !
Gros chanfreins orientés The big chamfers oriented
côté palier. towards bearing support. 025

7672

• Huiler avec du fluide hydrauli- • Lubricate with hydraulic fluid the


que le dessus du bloc-cylindres. top of the cylinder-block.

7675

• Monter le couvercle équipé sur • Install the valving cover assem-


l'ensemble. Utiliser les 2 piges de bly on the unit. Use 2 positioning
positionnement. pins.

7676

• Monter et serrer au couple ( voir • Install and tighten the screws


tableau page 73) les vis (042). (042) to the right torque (see table
Puis retirer les piges de positionne- page 73). 042
ment. Then remove the positioning pins.

7671

Les 3 étapes suivantes ne sont The 3 following steps are not


pas nécessaires si la plaque de necessary if the end cover was 053
fermeture n’a pas été démontée. not removed.

• Monter le tiroir (053). • Install the valve spool (053).

7668

50 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

• Monter la plaque de fermeture • Install the end cover (065).


(065). 065

7667

• Monter et serrer au couple les • Install and tighten the screws


vis (066).(voir tableau page73) (066).(see table page 73) 066

7666

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 51
POCLAIN HYDRAULICS

Remplacement des mâchoi- Replacing the brake shoes


res de frein

Avant démontage il est possible de Before disassembling it is possible


contrôler visuellement l'usure des to make a visual checking of the
garnitures de frein par les trous de brake pads wear via the inspection
visite. ports.

2055

Démontage Disassembly

Le remplacement des mâ- The same repairs should


choires et des tambours be made on each motor of
! doit être effectué sur cha-
que moteur d'un même
! the same axle when re-
placing shoes and brake
essieu. drums.

• Débloquer les écrous de fixation • Loosen the wheel rim retaining


de la jante. nuts.
• Lever l'engin à proximité de la • Raise the machine on the side of
jante à déposer. the wheel rim to be removed.
• Déposer la jante (pneu). • Remove the wheel rim (tyre).
• Desserrer le frein mécanique. • Release the mechanical brake.

• Extraire le tambour (096) • Extract the drum (096).

Contrôler l'état de la sur- Check the friction sur-


face de frottement du face condition of the
tambour qui ne doit com- drum, which should
show no deep scratches
!
porter aucune rayure pro-
fonde (0,2 mm maxi) ni
d'usure anormale sinon
! (deeper than 0,2 mm
[0.0078 in]) nor abnormal
096

procéder à son rempla- wear. Otherwise, the


brake drum should be 6528
cement. (Ra 1,6 à 3,2).
replaced. (Ra 1.6 to 3.2).

52 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

• Démonter le ressort de rappel • Remove the return spring


(154.a). (154.a).

154.a
6529

6530

• Démonter les ressorts de main- • Remove the retention springs


tien (154.b). (154.b). 1

154.b
2
6531

• Libérer les mâchoires du méca- • Release the brake shoes from


nisme de réglage . the regulating mechanism.

6532

• Démonter les ressorts de rappel • Remove the return springs


(154.c). (154.c).

154.c

6533

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 53
POCLAIN HYDRAULICS

• Déposer la mâchoire (154.1) • Remove the brake shoe (154.1)

154.1
6534

• Déposer la mâchoire (154.2) en • Releasing the mechanical brake


libérant le levier de freinage méca- control lever from its cable, remove
nique de son câble. the brake shoe (154.2)
154.2

6535

6536

54 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Remontage Reassembly

Dépoussiérer l'ensem- Remove all dust from the

! !
ble, s'assurer de l'étan- whole assembly. Make
chéité du cylindre de sure there are no leaks at
roue. the wheel cylinder.

Contrôler l'état de la surface de frot- Check the friction surface condition


tement du tambour qui ne doit com- of the drum which should show no
porter aucune rayure profonde (su- deep scratches (deeper than 0.2 6549
périeure à 0.2 mm) ni d'usure mm) [0.0078in] nor abnormal wear.
anormale sinon procéder à son Otherwise, the brake drum should
remplacement. be replaced.

• Monter la mâchoire (154.2), en • Attaching the control lever on


accrochant le levier de commande the brake cable (098), install the
sur le câble de frein (098). brake shoe (154.2).
098

154.2

6536

6535

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 55
POCLAIN HYDRAULICS

• Monter la plaque de renvoi sur • Mount the return plate on the


la mâchoire (154.2). brake shoe (154.2).

6537

6538

• Monter la mâchoire (154.1). • Install the brake shoe (154.1).

154.1

6539

• Positionner les mâchoires sur le • Position the brake shoes on the


mécanisme de réglage. regulating mechanism.

6532

• Monter les ressorts de rappel • Install the return springs


(154.c). (154.c).

154.c

6533

56 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

• Mettre en place les mâchoires • Install the brake shoes in the


dans le mécanisme de réglage. regulating mechanism.

6532

• Monter les ressorts de maintien • Install the retention springs


(154.b). (154.b).
1

154.b
2 6531

• Monter le ressort de rappel • Install the return spring (154.a).


(154.a).

154.a
6530

• Mesurer le diamètre D de frot- • Measure the brake drum friction


tement du tambour puis celui des diameter D and that of the brake
mâchoires en place. shoes, which have been installed.

Diamètre D diameter
6529

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 57
POCLAIN HYDRAULICS

• Ajuster le diamètre des mâchoi- • Adjust the brake shoes diame-


res pour obtenir le jeu entre garni- ter to obtain correct clearance be- 1 5 6 .4
ture et tambour à l'aide de la roue tween the brake padding and the
dentée (156.1) pour les freins équi- 1 5 6 .2 1 5 6 .3
drum using the adjusting wheel
pés d'un dispositif de réglage mé- (156.1) for brakes equipped with
canique ou des deux roues dentées mechanical adjustment system or
(156.2 et 156.3) pour les freins two adjusting wheels (156.2 and
équipés d'un dispositif de rattrapage 156.3) for brakes equipped with a a
de jeu automatique. Dans ce cas, automatic clearance adjustment. In
l'action sur les roues dentées doit this case, the adjusting wheels 6540
être symétrique (a). Dégager légè- should be adjusted symmetrically
rement le levier (156.4) pour per- (a). Release the lever slightly
mettre cette opération. (156.4) to enable this operation to
take place.

Diamètre tambour (mm)


Drum diameter [in] Jeu total (mm)
Freins Brake
Total clearance [in]
nominal maximum
250 x 60 250 [9.84] 252 [9.92] 0.55 [0.02]
270 x 60 270 [10.63] 272 [10.70] 0.80 [0.03]
325 x 80 325 [12.79] 327 [12.87] 0.80 [0.03]
350 x 60 350 [13.78] 352 [13.85] 0.80 [0.03]

• Monter le tambour, contrôler sa • Install the drum, check that it


libre rotation. can turn freely.

6528

• Purger le cylindre de roue si né- • Bleed the wheel cylinder, if nec-


cessaire. essary.
• Remonter la jante. • Install the wheel rim.
Voir brochure INSTALLATION See brochure INSTALLATION MS
MS F/GB (ref. 677777844K) F/GB (ref 677777844K)

58 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Remplacement de la came Replacement of the cam


(026) (026)

Démontage Disassembly

Effectuer les opérations décrites à Do operations described in chapter


la rubrique "démontage" du chapitre "replacement of the bearing sup-
"remplacement du palier". port" section "disassembly".

Remontage Reassembly

Effectuer les opérations décrites à la Do operations described in chapter


rubrique "remontage" du chapitre "replacement of the bearing sup-
"remplacement du palier". Il est néces- port" section "reassembly".The an-
saire de respecter la position angulaire gular position of the cam must be
de la came dans le cas des moteurs à respected on dual displacement mo-
2 cylindrées dont le rapport de cylin- tors with a displacement ratio differ-
drée est différent de 2 ent from 2.

Exemple : Moteur MS18, cylindrées Example: Motor MS18 with dis-


1747-1049-698 placement 1747-1049-698.
3 3
Petite cylindrée : 698 cm lettre P Small displacement: 698 cm [42.59
cu.in] letter P
3 3
Moyenne cylindrée : 1 049 cm lettre M Medium displacement: 1049 cm
[64.01 cu.in] letter M.
La lettre P ou M doit être située The letter P or M must be located in
dans l’axe et vers le tiroir de chan- the axis and towards the displace-
gement de cylindrée, le trou borgne ment change spool, with the blind
côté fixation de la came sur le pa- hole towards the fixing of the cam
lier. on the bearing support.

M P

M P
MS08
MSE08
A R A R
MS18
MSE18

P M

M P

A R A R
MS11
MSE11

P M 2035

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 59
POCLAIN HYDRAULICS

Remplacement du bloc cy- Replacement of the cylin-


lindre équipé (010) ders block assembly (010)

Démontage Disassembly

Effectuer les opérations décrites à Do operations described in chapter


la rubrique "démontage" du chapitre "replacement of the bearing sup-
"remplacement du palier" page 29 port" section "disassembly" page 29

• Après avoir démonter la came, • After removing the cam, remove


démonter le bloc cylindre. the cylinders block.

6541

Remontage Reassembly

• Monter un joint torique neuf • Install a new O-ring (027) 027


(027)

6542

• Monter le bloc cylindre équipé • Install the cylinders block as-


(010) sembly (010) 010

6541

• Effectuer les opérations décrites • Do operations described in


à la rubrique "remontage" du chapi- chapter "replacement of the bearing
tre "remplacement du palier". support" section "reassembly".

60 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Remplacement de la glace Replacement of the valving


(047) (047)
Démontage Disassembly

• Effectuer les opérations décrites • Do operations described in


à la rubrique "démontage" du chapi- chapter "replacement of the cylin-
tre "remplacement du bloc cylindre ders bloc assembly (010)" section
équipé (010)". "disassembly".

Repérer le position de la Mark location to the

!
glace (047) par rapport au valving (047) in relation
couvercle (041) (moteur à
deux cylindrées).
! to the valving cover
(041) (Dual displace-
ment motor).

• Déposer la glace (047) du cou- • Separate the valving (047) from


vercle (041) en faisant levier au ni- the cover (041) by levering at the
veau des doigts d'indexage ou de la indexing pins or at the flange.
collerette.
2031

! !
Protéger la glace de Protect the valving from
toute poussière. dusts.

• Extraire les ressorts (052). • Remove the springs (052).


• Extraire et éliminer les joints et • Remove and discard the seals
contre joints (048) du couvercle and back-up rings (048) from the
(041). cover (041).

Remontage Reassembly
Toute trace de rouille, All traces of rust, mud,
! boue, eau doit être sup-
primée. ! and water must be re-
moved.

• Huiler, puis monter des joints • Lubricate and install new seals
toriques et contre joints neufs (048) and back-up rings (048), ensuring
048
en déformant les contres joints au the back up rings are twisted as little
minimum. as possible.

1135
• Placer les ressorts (052) dans • Place the springs (052) in their
leur logement préalablement rempli housings, previously filled with
de graisse. grease.
• Huiler les portées de joints de la • Lubricate the faces of the seals
glace (047). of the valving (047).
• Enfoncer la glace (047) dans le • Press the valving (047) into the
couvercle (041). cover (041).

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 61
POCLAIN HYDRAULICS

Respecter le sens de Respect the assembly

! !
montage de la glace sense of the valving
(047) par rapport au (047) in relation to the
couvercle (041). cover (041).

Ne pas forcer lors du Do not force when

!
montage de la glace
(047) dans le couvercle ! installing the valving
(047) into the cover
(041). (041).

Montage glace version 1C Valving assembly type sin-


gle displacement motor

• Pas de sens de montage parti- • No particular assembly sense.


culier.

041 047 2031

Montage glace version 2C Valving assembly type Dual


displacement motor
• Mettre la lettre choisie indiquant • Place the chosen letter indicate
le sens de rotation en face du tiroir the rotation sense in front of the
de pilotage (053). displacement change spool (053).

POSITIONNEMENT DE LA GLACE VALVING POSITIONING


G/L Gauche G/L Left

041

0 5 3 047
R L 053

6758

R 053 A 3 2 2 7

62 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

D/R Droite D/R Right

047

041
0 5 3
R L
6757

R 053 A 3 2 2 8

• Si il n'y a pas de lettre, réaliser • If there is no letter, do the indexing


l'indexage suivant les repères établis according to the marks made during
au démontage. disassembly.

• Effectuer les opérations décrites • Do operations described in chapter


à la rubrique "remontage" du chapi- "replacement of the cylinders block"
tre "remplacement du bloc cylindre". section "reassembly".

Cas des moteurs SE02 et S05 :


Situation of SE02 and S05 motors :

Moteur SE02 :
SE02 Motor :
G/L Gauche D/R Droite
G/L Left D/R Right

6959
6 9 5 9
Moteur S05 :
S05 Motor : G/L Gauche D/R Droite
G/L Left D/R Right

053

6 9 4 8
6948

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 63
POCLAIN HYDRAULICS

Remplacement du joint (045) Replacement of the end


de la plaque de fermeture cover O-ring (045)
Démontage
Disassembly

• Disposer le moteur en appui sur • Place the motor on the bearing


le palier (écrou monté pour protéger support (fitted with nuts for studs
les goujons) protection)
• Démonter les vis (066) • Remove the screws (066)
066

8900

• Si le moteur est à 2 cylindrées. • If the motor has 2-displacement.


Démonter les vis (135). Remove the screws (135)
135

8901
• Démonter la plaque de ferme- • Remove the end cover (065).
065
ture (065)

8899

• Eliminer le joint torique (045) • Discard the O-ring (045)


045

8904

64 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

• Eliminer le joint torique (057) si • Discard the O-ring (057) if the 057
le moteur est à 2 cylindrées motor has 2-displacement

8897

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 65
POCLAIN HYDRAULICS

Remontage Reassembly

• Monter un joint torique (045) • Install a new O-ring (045).


neuf.
045

8904

• Monter un joint torique (057) • Install a new O-ring (057) if the 057
neuf si le moteur est un 2 cylindrées motor has 2-displacement. If not go
sinon passer à l'étape suivante. to the next section.

8897

• Monter la plaque de fermeture. • Install the end cover.


065

8899

• Monter et serrer les vis (066) au • Install and tighten the screws
couple correspondant (voir tableau (066) to the right torque (see table 066
page 73). page 73).

8900

• Monter les vis (135) et serrer au • Install and tighten the screws
couple correspondant (voir tableau 135) to the right torque (see table 135
page 73). Si le moteur est à 2 cylin- page 73). If the motor has 2-
drées. displacement.
8901

66 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Remplacement du capteur Replacing the sensor (op-


(option) tional)
Démontage Disassembly

• Débrancher le connecteur • Disconnect the connector


(161.3). (161.3). 161.3

6550

• Desserrer et démonter la vis • Unscrew and remove the screw


(165). (165). 165

6551

• Extraire le capteur (161) avec le • Extract the sensor (161) with its
166
support (166). support (166).

161

6552

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 67
POCLAIN HYDRAULICS

Remontage Reassembly

S'assurer de la propreté Make sure that the seal

! !
de la portée de joint mounting surface (164)
(164) sur le couvercle on the valving cover
distributeur (041) (041) is clean

• Monter la rondelle frein (163) • Install the new brake washer


neuve et le joint (164) neuf sur le (163) and the new seal (164) on the
capteur (161) équipé de sa pastille sensor (161) fitted with its adjusting
de réglage (167). sticker (167).
• Engager le capteur équipé dans • Push the sensor assembly into
le support (166) jusqu'à ce que le the support (166) until the seal (164)
joint (164) soit dans son logement is in its housing.

6552

• Enfoncer le capteur dans le • Push the sensor into the valving


couvercle distributeur (041) jusqu'à cover (041) until it comes in contact
venir en contact sur le bloc cylindre with the cylinders block (011).
(011).

2064

l'encoche du capteur doit être orien- the notch of the sensor should be
tée vers le centre du moteur. oriented towards the center of the
motor. 1 5 ° m a x i

1 5 ° m a x i
6558

• Monter et serrer la vis (165) au • Install and tighten the screw


165
couple de serrage correspondant (165) to the right torque (see table
(voir tableau page 73). page 73).

6551

• Rebrancher le connecteur • Reconnect the connector


(161.3) (161.3) 161.3

6550

68 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Récapitulatif outillage Tooling inventory


Outillage standard Commercial tools
Désignation Description
Activateur Activator T LOCTITE 7471
Adhésif anaérobie Anaerobic adhesive LOCTITE 638
Adhésif anaérobie Anaerobic adhesive LOCTITE 542
Alcool isopropylique isopropyl alcohol
Clé hexagonale pour vis six Hollow head wrench 5 – 6 – 8 –10 – 12 – 14
pans creux
Clé hexagonal pour tête hexa- Hex head wrench 13 – 17 – 19 –22 – 24
gonale
Clé dynamométrique Torque wrench 6 à 30 N.m [4.4 to 22.1 lbf.ft]
Clé dynamométrique Torque wrench 50 à 240 N.m [35 to 175 lbf.ft]
Clé dynamométrique Torque wrench 160 à 800 N.m [120 à 600 lbf.ft]
Extracteur Extractor

Graisse anti-oxydante Anti-oxidizing grease Auto-top 2000 origine AGIP ou/ or Mobil XHP 222
Pince à anneau d’arrêt inté- Internal snap ring pliers Pour anneau de diamètre 85 à 200 mm
rieur For snap ring with 3.35” to 7.87” in diameter

Pinceau standard Standard brush

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 69
POCLAIN HYDRAULICS

Outillage spécifique Specific tools


Désignation Description
Outillage de désactivation mé- Tool for mechanical brake re- M 1 2 x 1 2 0 M 1 6 x 1 2 0
canique du frein lease c l. 1 0 .9
H M 1 2 H M 1 6
Z 1 2 N

A = 2 0 0 A = 2 8 0 A
F 0 2 F 1 1
F 0 3 F 1 2
F 0 4 F 1 8
F 0 5 F 1 9 Ø 1 6 .5
F 0 7 F 2 1 [0 .6 4 ]
F 0 8
F 0 9
6 0 x 3 0 5 0 x 5

Tube pour immobiliser le mo- Tube to immobilize the motor


teur

[0 .9 8 " d ia ]
Ø 2 5
Ø 1 6
[0 .6 2 " d ia ]

5 5
[2 .1 6 "]

7 0 0
[2 7 .5 5 "]

Boulon : Bolt :
Vis MX x 150, classe 12.9 file- MX x 150 screw class 12.9
tée sur toute la longueur et threaded on the whole length
écrou HhX and HhX nut

F08-F09-F11
F02-F03-F04
F12-F18-F19
F05-F07
F21
MX M12 M16
HhX Hh12 Hh16

Mandrin pour compresser la Mandrel for compress the


rondelle élastique avec le bou- spring washer with the bolt
lon

F11-F12 ØC
F04-F05
D
E

F02-F03 F08-F09 F12- F19


F07
F21
mm in mm in mm in mm in
ØA 100 3.93 115 4.53 150 5.90 180 7.08 ØA
ØB 110 4.30 125 4.93 160 6.30 190 7.48 ØB
ØC 13 0.51 13 0.51 17 0.67 17 0.67
D 30 1.18 30 1.18 30 1.18 30 1.18
E 10 0.39 10 0.39 10 0.39 10 0.39

70 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Désignation Description
Mandrin pour comprimer la Mandrel to compress the
rondelle élastique spring washer
C Moletage
F11-F12
F04-F05
E Milling
F02-F03 F08-F09 F12- F19

MX
F07
F21
MX M12 M12 M16 M16

ØD
mm in mm in mm in mm in

F
ØA 100 3.93 115 4.53 150 5.90 180 7.08
ØB 110 4.30 125 4.93 160 6.30 190 7.48
C 100 3.93 100 3.93 100 3.93 100 3.93
ØD 35 1.37 35 1.37 35 1.37 35 1.37 ØA
E 20 0.78 20 0.78 20 0.78 20 0.78 ØB
F 30 1.18 30 1.18 30 1.18 30 1.18
G 10 0.39 10 0.39 10 0.39 10 0.39

Mandrin pour monter la coiffe Mandrel to install the brake


de frein cover

F11-F12 C Moletage
F02-F03
F04-F05
F08-F09 F12- F19 E Milling
MX

F07
F21
MX M12 M12 M16 M16

ØD
mm in mm in mm in mm in

F
ØA 125 4.92 145 5.71 185 7.28 205 8.07
ØB 135 5.31 155 6.10 195 7.67 215 8.46
C 100 3.93 100 3.93 100 3.93 100 3.93
ØD 35 1.37 35 1.37 35 1.37 35 1.37 ØA
E 20 0.78 20 0.78 20 0.78 20 0.78 ØB
F 30 1.18 30 1.18 30 1.18 30 1.18
G 10 0.39 10 0.39 10 0.39 10 0.39

Tube pour immobiliser le mo- Tube to immobilize the motor


teur
ØA ØB L
mm in mm in mm in
MS02
45 1.78 55 2.16 110 4.33
MSE02
L

MS05
60 2.36 70 2.75 120 4.72
MSE05
MS08
75 2.95 85 3.35 140 5.51
MSE08 ØA
MS11 ØB
85 3.35 95 3.74 160 6.3
MSE11
MS18
100 3.94 110 4.33 200 7.87
MSE18

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 71
POCLAIN HYDRAULICS

Désignation Description
Outillage pour monter le joint- Tool for install the mechanical
glace seal
ØA ØB ØC Pipe 0.197 dia x 0.393
mm in mm in mm in
MS05
101 3.97 94 3.70 88 3.46
MSE05
MS08
150 5.9 142 5.6 135 5.31
MSE08
MS11
155 6.1 148 5.82 139.5 5.49
MSE11
MS18
169 6.65 162 6.38 155 6.1
MSE18

Mandrin pour monter pour Mandrel for install the bearing


monter les bagues extérieures outer races
des roulements

Roulement
073 074
Bearing
ØA ØA
mm in mm in
MS02 C 75 2.95 75 2.95
MS02
89 3.50 84 3.31
MSE02
MS05 C
89 3.50 89 3.50
MSE05 C

50 [1.97]
MS05
109 4.29 99 3.90
MSE05
MS08 C
119 4.68 109 4.29
MSE08 C
MS08 ØA
139 5.47 124 4.88
MSE08
MS11 C
129 5.07 124 4.88
MSE11 C
MS11
159 6.26 139 5.47
MSE11
MS18 C
159 6.26 144 5.67
MSE18 C
MS18
189 7.44 169 6.65
MSE18

72 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Résumé des couples de


Tightening torque summary
serrage

Remplacement du Replacement of the 145±14 N.m 107±10 lbf.ft


palier (070) MS02 bearing support (070)
MS05 MS08 MS02 MS05 MS08
Vis (042) Page 45 Screw (042) page 45

Remplacement du Replacement of the 355±35 N.m 262±26 lbf.ft


palier (070) MS11 bearing support (070)
MS18 Vis (042) MS11 MS18
Page 45 Screw (042) page 45

Remplacement du Replacement of the 355±35 N.m 262±26 lbf.ft


palier DYNA + DYNA + bearing
Page 50 support page 50

End cover DYNA+ 49±5 N.m 36±4 lbf.ft


Plaque de fermeture
bearing support page
Palier DYNA+ page51
51

Plaque de fermeture End cover MS02 49±5 N.m 36±4 lbf.ft


MS02 MS05 moteur MS05
non freiné motor without brake
Vis (066) page 66 Screw (066) page 66

Plaque de fermeture 86±9 N.m 63.4±6 lbf.ft


End cover MS08
MS08 moteur non
motor without brake
freiné
Screw (066) page 66
Vis (066) page 66

Plaque de fermeture End cover MS11 210±21 N.m 155±15 lbf.ft


MS11 MS18 moteur MS18
non freiné motor without brake
Vis (066) page 66 Screw (066) page 66

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 73
POCLAIN HYDRAULICS

Plaque de fermeture 210±21 N.m 155±15 lbf.ft


End cover MSE18 2C
MSE18 2C symétri-
symetric.Screw (066)
que. Vis (066) page
page 66
66

Plaque de fermeture 86 +/- 8,6 N.m 63.43+/- 6.34


End cover MSE18 2C
MSE18 2C symétri-
symetric. Screw (135)
que. Vis (135) page
page 66
66

Corps de frein sur 85+(0/-16) N.m 63 (+0/-12) lbf.ft


rake housing on
couvercle (MS02
alving (MS02 MS05)
MS05)
crews (102) page 18
Vis (102) page 18

Corps de frein sur rake housing on 145+(0/-30) N.m 107 (+0/-22) lbf.ft
couvercle (MS08) alving (MS08)
Vis (102) page 18 crews (102) page 18

Corps de frein sur 355+(0/-70) N.m 262 (+0/-52) lbf.ft


rake housing on
couvercle (MS11
alving (MS11-MS18)
MS18)
crews (102) page 18
Vis (102) page 18

Remplacement du Replacing the sensor. 35 ± 3.5 N.m 26±2.6 lbf.ft


capteur. screws (165)
Vis (165) Page 68 Page 68

Couples de serrage standard Standard tightening torques in


en N.m ± 10% [lbf.ft] ± 10%
(Suivant norme DIN 912) (According to the standard DIN 912)
Taille Size 8.8 10.9 12.9 8.8 10.9 12.9
M6 10 14 17 7.5 10 12.5
M8 25 35 41 18.4 26 30
M10 49 69 83 36 51 61
M12 86 120 145 63.4 88.4 107
M14 135 190 230 100 140 170
M16 210 295 355 155 218 262
M18 290 405 485 214 299 358
M20 410 580 690 302 428 509
74 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Tableau de valeur pour répara- Table of values to repair the bear-


tion palier ing support
Moteur palier Shaft motor
Standard Industriel Graisse
Moteurs
Standard Industrial Grease
Types
F F F C C F F F C C
Motors
(N) [lbf] (bar-PSI) (Nm) [lbf.ft] (N) [lbf] (bar-PSI) (Nm) [lbf.ft]
(cm3) [cu.in]
+20% / - +20% / -
Tolerance - - - ±30% ±30% - - ±30% ±30%
10% 10%

MS02-MSE02 45 000 [10 116] 12 [8.85] 20 000 [4 496] 5 [3.69] 30 [1.83]


2 A 0
MS05-MSE05 70 000 [15 737] 23 [16.96] 25 000 [5 620] 9 [6.64] 35 [2.14]
2 A 0
MS08-MSE08 100 000 [22 480.9] 34 [25.08] 40 000 [8 992] 14 [10.33] 60 [3.66]
2 A 0
MS11-MSE11 120 000 [26 977] 50 [36.88] 45 000 [10 116] 20 [14.75] 65 [3.97]
2 A 0
MS18 MSE18 170 000 [38 218] 70 [51.63] 60 000 [13 489] 28 [20.65] 150 [9.15]
2 A 0

Moteur roue Wheel motor


Standard Industriel Graisse
Moteurs
Standard Industrial Grease
Types
F F F C C F F F C C
Motors
(N) [lbf] (bar-PSI) (Nm) [lbf.ft] (N) [lbf] (bar-PSI) (Nm) (cm3) [cu.in]
[lbf.ft]
+20% / - +20% / -
Tolerance - - ±30% ±30% - - ±30% ±30%
10% 10%
1 0 50 000 [11 240] 12 [8.85] 20 000 [4 496] 5 [3.69] 30 [1.83]
MS02-MSE02
1 3 0 55 000 [12 364] 8 [5.90] - - 3 [2.21] - [0.06]
1 0 98 000 [22 031] 23 [16.96] 25 000 [5 620] 9 [6.64] 35 [2.14]
MS05-MSE05
1 3 0 55 000 [12 364] 14 [10.33] 18 000 [4 047] 6 [4.43] 25 [1.53]
1 0 150 000 [33 721.3] 34 [25.08] 40 000 [8 992] 14 [10.33] 60 [3.66]
MS08-MSE08
1 3 0 80 000 [17 984.7] 20 [14.75] 28 000 [6 295] 8 [5.90] 25 [1.53]
1 0 190 000 [42 714] 50 [36.88] 45 000 [10 116] 20 [14.75] 65 [3.97]
MS11-MSE11
1 3 0 106 000 [23 830] 28 [20.65] 31 000 [6 969] 11 [8.11] 25 [1.53]
1 0 208 000 [46 760] 70 [51.63] 60 000 [13 489] 28 [20.65] 150 [9.15]
MS18-MSE18 1 3 0 138 000 [31 024] 45 [33.19] 42 000 [9 442] 18 [13.28] 50 [3.05]
1 4 0 109 000 [24 504] 45 [33.19]

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 75
POCLAIN HYDRAULICS

Moteur roue avec frein tambour Wheel motor with drum brake
Taille de Standard Graisse
Moteurs
frein Standard Grease
Types
Brake F F F C C
Motors
size (N) [lbf] (bar-PSI) (Nm) [lbf.ft] (cm3) [cu.in]
+20% / - +20% / -
Tolerance - - ±30% ±30%
10% 10%
200 x 30
1 - - - 203 x 40 41 000 [9 217]
10 30
MS02-MSE02 [7.38] [1.83]
203 x 60
250 x 40 61000 [13 713]

MS05-MSE05 250 x 60 98 000 [22 031] 19 [14.01] 60 [3.66]


1 - - -
MS08-MSE08 270 x 60 150 000 [33 721.3] 33 [24.34] 90 [5.49]
1 - - -
MS08-MSE08 315 x 80 97 000 [21 806.5] 24 [17.70] 90 [5.49]
1 - - -
MS11-MSE11 315 x 80 97 000 [21 806] 33 [24.34] 100 [6.10]
1 - - -
MS18-MSE18 350 x 60 208 000 [46 760] 82 [60.48] 150 [9.15]
1 - - -
MS18-MSE18 432 x 102 300 000 [67 443] 100 [73.76] 150 [9.15]
1 - - -

76 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Liste des pièces Spare parts list


Repère Désignation Item Description
 001 Pochette de joints  001 seals kit

 010 Bloc cylindres équipé  010 Cylinders-block assembly

 026 Came équipée  026 Cam assembly


027 Joint torique 027 O-ring

 040 Couvercle équipé  040 Valving cover assembly


 041 Couvercle  041 Valving cover part
 042 Vis  042 Screw
043 Rondelle d'étanchéité 043 Seal washer
 044 Vis  044 Screw
045 Joint torique 045 O-ring
 047 Glace équipée  047 Valving
 050 Bouchon  050 Plug
 053 Tiroir  053 Valve spool
 054 Rondelle  054 Washer
 055 Anneau d'arrêt  055 Snap ring
 056 Ressort  056 Spring
057 Joint torique 057 O-ring

 065 Plaque de fermeture équipée  065 Cover plate assembly


 066 Vis  066 Screw
 067 Bague d'étanchéité  067 Sealing ring

 070 Palier assemblé  070 Bearing support assembly


 071 Support palier  071 Bearing support part
 072 Bague d'étanchéité  072 Radial lip seal
 073 Roulement  073 Roller bearing
 074 Roulement  074 Roller bearing
 075 Jeu de cales  075 Set of shims
 076 Bague  076 Thrust ring
 077 Anneau d'arrêt  077 Snap ring
 078 Bague d'étanchéité  078 Lip seal
 079 Déflecteur  079 Deflector
 081 Support de joint  081 Seal support
 085 Joint glace  085 Mechanical seal
 087 Clavette  087 Key
 088 Kit étanchéité renforcée  088 Reinforced seal kit
 090 Arbre  090 Shaft
 091 Jeu de goujons  091 Set of studs
 096 Tambour de frein  096 Drum brake
 097 Vis  097 Screw
 098 Câble  098 Brake cable
 099 Anneau d'arrêt  099 Snap ring
 154 Mâchoire équipée  154 Brake shoe sub-assembly
 155 Cylindre équipé  155 Brake cylinder sub-assembly
 156 Réglage  156 Brake adjustment

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 77
POCLAIN HYDRAULICS

Repère Désignation Item Description


 100 Frein équipé  100 Brake assembly
 101 Corps de frein  101 Brake body
 102 Vis  102 Screw
106 Joint torique 106 O-ring
 107 Piston  107 Brake piston
 108 Rondelle élastique  108 Spring washer
 109 Anneau d’arrêt  109 Snap ring
 110 Arbre de frein  110 Brake shaft
 111 Joint équipé  111 Seal
 112 Vis  112 Screw
 113 Rondelle d’étanchéité  113 Sealing ring
 135 Kit frein  135 Brake kit
141 Coiffe 141 Protector
142 Bouchon 142 Plug
143 Joint torique 143 O-ring

 150 Prédisposition Tachy  150 Speed sensor predisposition


 152 Rondelle  152 Washer
 153 Rondelle  153 Washer

 160 Capteur équipé  160 Speed sensor assembly


 161 Capteur  161 Speed sensor part
 163 Rondelle  163 Washer
164 Joint 164 Seal
 165 Vis  165 Screw
 166 Support  166 Support

Pièce non vendue séparément Part no sold singly


 Sous-ensemble vendu en kit  Sub-assembly sold assembled
 Pièce vendue séparément  Part sold singly
 Pièce vendue exclusivement en lot.  Part sold per batch

78 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Moteurs avec palier Dyna +


Motor with DYNA+ Bearing support

8162

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 79
POCLAIN HYDRAULICS

Moteurs à 1 cylindrée
Single displacement motors

8158

80 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

8159

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 81
POCLAIN HYDRAULICS

Moteurs à 2 cylindrées
Dual displacement motors

8158

82 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

8147

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 83
France (Head office) France
POCLAIN HYDRAULICS INDUSTRIE SAS POCLAIN HYDRAULICS France SAS
B.P. 106 B.P. 106
60411 VERBERIE CEDEX 60411 VERBERIE CEDEX
FRANCE Tel.: 33 / (0) 3 44 40 77 57
Tel.: 33 / (0) 3 44 40 77 77 Fax: 33 / (0) 3 44 40 77 91
Fax: 33 / (0) 3 44 40 77 91 FRANCE
AGENCE DE LYON
Tel. : 33 / (0) 4 78 56 67 44
Fax : 33 / (0) 4 78 56 67 12

China Czech republic


POCLAIN HYDRAULICS BEIJING LTD POCLAIN HYDRAULICS SRO
2nd Floor M2 Building East Kšírova 186
No. 1 Jiu Xian Qiao Dong Road 61900 BRNO
Chao Yang District ČESKÁ REPUBLIKA
BEIJING 100016 Tel.: 42 / 0 5 43563121
CHINA Fax: 42 / 0 5 43217818
Tel.: 86 / 10 6438 6618
Fax: 86 / 10 6438 7427

Germany Italia
POCLAIN HYDRAULICS GMBH POCLAIN HYDRAULICS SRL
Bergstrasse 106 Via Remesina int, 190
64319 PFUNGSTADT 41012 CARPI (MODENA)
DEUTSCHLAND ITALIA
Tel.: 49 / (0) 6157 9474 0 Tel.: 39 / 059 655 0528
Fax: 49 / (0) 6157 9474 74 Fax: 39 / 059 655 0544

Japan Netherlands
POCLAIN HYDRAULICS KK POCLAIN HYDRAULICS BENELUX BV
5-4-6 Kugenumashinme Penningweg 32C
FUJISAWA 251 4879 AM ETTEN-LEUR
JAPAN NEDERLAND
Tel.: 81 / 466 50 4400 Tel.: 31 / (0) 76 5021152
Fax: 81 / 466 50 4422 Fax: 31 / (0) 76 5012279

Spain & Portugal Sweden


POCLAIN HYDRAULICS SPAIN S.L. POCLAIN HYDRAULICS AB
Gran Via Carlos III n°84 – 1°3a Lövängsvägen 8
08028 BARCELONA Box 2086
ESPAÑA 19402 Upplands Väsby
Tel.: 34 / 9 3 409 54 54 SWEDEN
Fax: 34 / 9 3 490 21 79 Tel.: 46 / 8 590 88050
Fax: 46 / 8 590 74110

United Kingdom USA


POCLAIN HYDRAULICS LTD POCLAIN HYDRAULICS INC.
Nene Valley Business Park Oundle P.O. Box 801
PETERBOROUGH, Cambs PE8 4HN 1300 N. Grandview Parkway
ENGLAND Sturtevant, WI 53177
Tel.: 44 / 1832 273773 USA
Fax: 44 / 1832 274990 Tel.: 1 / (262) 321 0676
Fax: 1 / (262) 321 0703

… and a worldwide network of more than 100 distributors and partners

POCLAIN HYDRAULICS Industrie


B.P. 106
60411 Verberie Cedex – France
Tel.: 33 / (03) 44 40 77 77
Fax: 33 / (03) 44 44 77 99
www.poclain-hydraulics.com

Vous aimerez peut-être aussi