Vous êtes sur la page 1sur 1

FONÉTICA LATINA - LL se pronuncia como DIPTONGOS: Los diptongos latinos son AE, OE, AU,

Dada la gran cantidad de canciones sacras que se cantan dos L separadas, LL: nullus [núl-lus]. EU, EI y UI. Se pronuncian igual, salvo los dos primeros,
en los coros es conveniente y necesario que no dudemos a - M hay que tener cuidado para que al final de palabra en los que sólo se pronuncia la vocal E:
la hora de pronunciar las palabras latinas. no suene como N: DominuM, no dominuN. • Audiatur [audiátur]
Esta página hace hincapié en cómo debe ser la - PH suena como F: phase [fáse]. • Nostrae [nóstre]
pronunciación correcta del latín. - QU cuando va seguida de una vocal se pronuncia C + vocal: Se pronuncia siempre como K.
Sobre el latín, tenemos muchos tipos de pronunciación: siempre la U: qui [kui], quotidie [kuotídie], • Aciem [ákiem]
- SC delante de e, i tiene el mismo sonido que • Vertice [vértike]
- la CLÁSICA (como pronunciaban los romanos el latín la CH francesa: descendo [deschéndo]. G + a, o, u: Se pronuncia como GA, GO, GU.
clásico), - SS como S: esse [ése]. + e, i: Se pronuncia como GÜE, GÜI.
- la ESPAÑOLA (de la RAE) y - T: cuando la sílaba TI es precedida y seguida por otra • Egestatem [egüestátem]
- la ECLESIÁSTICA. vocal, se pronuncia • Plangite [plángüite]
como TS: etiam [étsiam], gratia [grátsia], collaudatio [c H: Es muda, como en español, en cualquier ubicación:
PRONUNCIACIÓN ECLESIÁSTICA ol-laudatsio] • Mihi [míi]
Fue el resultado de la restauración del canto gregoriano, - V es labiodental (en español es bilabial), por tanto, se
• Chorus [kórus]
ocurrida en el siglo XIX, dentro de la liturgia de la iglesia, debe diferenciar de nuestra V acercando el labio inferior
Precedida de P, se pronuncia como F:
momento en el que los papas aconsejaron la pronunciación al borde de los dientes
• Phebus [fébus]
romana del latín, con lo que se espera aclarar así las - X delante de vocal suena como KS: dixerat [diksérat].
J: Se pronuncia como una i:
frecuentes discusiones mantenidas a lo largo de la historia - XC cuando preceden a la e, i suenan la x como K y
• Jurare [iuráre].
en muchos coros actuales. la c como la CH francesa: excelsis [ekchélsis].
L: Cuando es doble (LL), se pronuncian las dos
No “eschelsi”
separadas.
La PRONUNCIACIÓN ECLESIÁSTICA,
recomendada en el canto sacro y, especialmente en las Es muy importante la pronunciación de todas las • Nullus [núl-lus]
iglesias, es la siguiente y a ella será a la que debemos consonantes finales de palabra. Sobre todo, hay que fijarse Q + vocal: Siempre se pronuncia con U. (¡Ojo!, no como
atenernos en general: en la M (nostram), y en la T y el grupo NT, que aparecen en español):
- Diptongos AE y OE se pronuncian en la 3ª persona del singular y plural, respectivamente, de • Sequitur [sécuitur]
como E: Mariae [Maríe] todos los tiempos verbales (sedebit y caligaverunt) T + IA, IO, IU: Cambia su pronunciación por C:
- C delante de e, i, ae y oe se pronuncia como Para ver la diferencia entre el latín clásico y el eclesiástico, • Sevitia [sevícia]
nuestra CH: circa [chírca]. coelum [chélum] o caelum he aquí unos ejemplos, simplemente como curiosidad: Menos cuando vaya precedida de una S o X. En ese caso
[chélum]. En los demás casos, como K: se mantiene la pronunciación de T:
confitemini [konfitémini]. Latín clásico Latín eclesiástico • Tristia [trístia]
- CC delante de las vocales anteriores (e, i) y de los fecit [fékit] [féchit] • Dextera [dégstera]
diptongos ae y oe, se pronuncian regina [reguína] [reyína] V: Se pronuncia igual que una U. No obstante, si la
como KCH: ecce [ékche]. vinum [uínum] [vínum] pronunciamos como V o B españolas, no pasa nada.
- CH se pronuncia como K: chare [káre]. vitae [uitáe] [víte] Aiblín tiene la palabra.
- G delante de e, i tiene el mismo sonido que en francés • Velut [uélut] o bien [velut]
(una y suavizada): genus [yénus]. PRONUNCIACIÓN DEL LATÍN CLÁSICO X: Se pronuncia como GS, aunque la pronunciación
- GU cuando va seguida de una vocal se pronuncia He aquí unas nociones mínimas sobre la pronunciación popular admite CS. Aquí, lo que determine Aiblín:
siempre la U (como en español, cuando hay del latín clásico, que difiere del latín eclesiástico, al que • Exaltatus [egsaltátus] o bien [ecsaltátus]
diéresis: vergüenza): sanguis [sángüis]. estamos acostumbrados con la música sacra. Los ejemplos
- GN suena como se toman del CARMINA BURANA y la pronunciación
nuestra Ñ: agnus [áñus], magnificat [mañíficat]. se pone entre corchetes.
- H es muda:
- J suena como nuestra Y: Jesús = [Yésus].

Vous aimerez peut-être aussi