Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
E-mail: posvendas@pla.com.br
Telefone: +55 (51) 3052.4242
Site: www.pla.com.br
Endereço:
Avenida Getúlio Vargas, 10465
Canoas/RS - Brasil
CEP: 92426-000
2ª Edição – Fevereiro de 2017
Todos os direitos reservados
© 2017 Pla do Brasil
Seção 1 - Apresentação
1. Simbologia 11
2. Responsabilidades 12
2.1. Responsabilidades da Pla do Brasil 12
2.2. Responsabilidades do proprietário 12
3. Assistência técnica especializada 13
Seção 2 - Segurança
1. Normas de segurança 17
1.1. Operação e condução da máquina 17
1.2. Manual do operador 17
2. Decalques de segurança 18
2.1. Cuidados com os decalques de segurança 19
2.1.1. Reposição dos decalques de segurança 19
3. Orientações gerais de segurança 20
3.1. Equipamentos de proteção individual - EPIs 21
3.2. Segurança na operação 22
3.3. Segurança na limpeza 24
3.4. Cuidados com a saúde 24
4. Precauções e segurança com produtos químicos 25
4.1. Manuseio 25
4.2. Transporte 26
4.3. Embalagens e descarte de produtos químicos 27
5. Armazenamento 28
5.1. Peças e produtos químicos 29
5.2. Combustível 30
5.2.1. Abastecimento 31
6. Segurança na manutenção 32
7 . Segurança no transporte 34
7.1. Condução em estradas 34
7.2. Transporte da máquina em caminhão 35
Apresentação
1
Este manual irá guiá-lo sobre todos os procedimentos necessários para a operação segura e
eficiente do seu Pulverizador Autopropelido, sob diferentes condições, além de instruções sobre
manutenção, transporte do maquinário, armazenamento e informações de segurança para
preservar a integridade do operador e de terceiros.
Siga corretamente todas as orientações contidas no manual e
aproveite ao máximo seu novo maquinário.
Não opere o Pulverizador Autopropelido caso tenha qualquer
dúvida sobre o seu funcionamento. Para esclarecimentos, entre em
contato com a equipe técnica da Pla do Brasil.
Mantenha sempre o manual do operador em local conveniente para
eventuais consultas.
Fotos e ilustrações podem estar um pouco diferentes dos detalhes encontrados no seu
pulverizador, sem que isso comprometa a compreensão das instruções.
Algumas figuras mostradas no manual foram obtidas com a retirada de proteções da máquina,
para facilitar sua identificação. No entanto, jamais opere o maquinário sem essas proteções.
Caso você perca ou danifique seu manual do operador, acesse o site da Pla do Brasil e consulte
o material em versão digital ou solicite um novo manual com a equipe de pós-vendas utilizando o
código que se encontra na capa do manual do operador.
1. Simbologia
O manual e o seu produto contêm várias mensagens de segurança. Sempre leia e siga
atentamente as instruções nelas contidas.
Verifique abaixo as indicações de advertência que você encontrará no manual.
ATENÇÃO
Esse é o símbolo de alertas de segurança. Indica instruções que, não sendo seguidas,
podem oferecer riscos de acidentes a você ou a terceiros, como danos de
consequências imprevisíveis.
IMPORTANTE
Essa simbologia é usada para destacar instruções e/ou procedimentos especiais
que, não sendo respeitados, podem resultar em dano ou desgaste prematuro da
máquina ou riscos indiretos à sua segurança.
RECOMENDAÇÃO
Essa chamada traz informações sobre procedimentos de manutenção e operação
mais eficiente. O não seguimento dessas recomendações pode acarretar perda de
rendimento, diminuição da vida útil ou danos à máquina.
11
1 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Apresentação
2. Responsabilidades
Devido à política de aprimoramento dos nossos produtos, a Pla do Brasil reserva-se o direito de
modificar e aperfeiçoar os maquinários, sem que isso resulte em qualquer obrigação com os
maquinários anteriormente fabricados. Por essa razão, o conteúdo do presente manual
encontra-se atualizado até a data da sua impressão, podendo sofrer alterações sem aviso prévio.
Antes de ser entregue ao proprietário, o maquinário passa por uma inspeção rigorosa e
detalhada nas instalações do pulverizador. Além desse procedimento, no momento da Entrega
Técnica é feita uma verificação conforme as instruções da Seção 8 do manual do operador.
As condições de garantia proporcionadas pela Pla do Brasil, referentes aos componentes
fornecidos por terceiros, é condicionada às condições oferecidas pelos respectivos fabricantes.
Para fazer valer os seus direitos à garantia, é fundamental seguir as recomendações contidas em
todos os manuais que são entregues juntamente com o pulverizador.
IMPORTANTE
Ao solicitar a revisão, apresente o Certificado de entrega técnica e os documentos
de revisão anteriores. Assegure-se de que esses estejam em dia. A garantia fica
condicionada à realização e comprovação da Entrega Técnica e das revisões.
12
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Apresentação
1
3. Assistência Técnica especializada
Como um cliente da Pla do Brasil, além do manual do operador e da Entrega técnica, está à sua
disposição o serviço de Assistência técnica e a Rede autorizada.
Para compras de peças de reposição, solicitação de revisões e demais benefícios, acesse
nosso portal na internet através do endereço http://www.pladobrasil.com.br/posvendas
Contate-nos, cadastre-se e aproveite mais essa ferramenta que a Pla do Brasil coloca à sua
disposição.
Você pode entrar em contato com a nossa equipe nas seguintes formas:
Telefone: + 55 (51) 3052-4234
Email: posvenda@pla.com.br
Site: www.pla.com.br
Endereço: Avenida Getúlio Vargas, 10465
Bairro Brigadeira – Canoas/RS
CEP 92426-000
13
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Anotações
2 Segurança
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Segurança
2
1. Normas de segurança
Esta seção contém informações sobre segurança na operação e na manutenção da máquina,
além de orientações quanto ao transporte do maquinário e normas de uso de produtos químicos.
Leia atentamente todas as instruções de segurança nos manuais e nos adesivos fixados no
pulverizador. Se a máquina for utilizada por mais de uma pessoa, é importante que todas passem
por treinamento e leiam o manual por inteiro.
É responsabilidade do operador colocar em prática todos os procedimentos de segurança
durante a operação e/ou manutenção. O conhecimento das normas de segurança é um
requisito básico para o manuseio seguro e a operação sem falhas do maquinário agrícola.
As informações apresentadas no manual não isentam o operador das regras estaduais e
federais relativas à segurança no trânsito e normas de trabalho.
IMPORTANTE
Caso não compreenda qualquer informação, entre em contato imediatamente com
a Assistência Técnica da Pla do Brasil. Jamais opere ou realize procedimentos com
dúvida.
IMPORTANTE
A máquina é de uso exclusivo para pulverização de defensivos agrícolas. Para a
segurança do operador e de terceiros, o pulverizador foi projetado dentro das normas
de segurança brasileiras.
Segurança
2. Decalques de segurança
Os decalques de segurança estão distribuídos estrategicamente pela máquina e informam
sobre segurança, manutenção e conservação. Eles avisam sobre potenciais riscos para o
operador.
Os decalques adicionais, contidos nos componentes de fornecedores, não estão reproduzidos
no manual do operador. Caso esses decalques sejam danificados, entre em contato com a
equipe de pós-venda.
18
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Segurança
2
2.1. Cuidados com os decalques de segurança
19
2 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Segurança
Segurança
2
Não entre no tanque. Não coloque qualquer parte do seu corpo neste componente sem o
uso dos EPIs apropriados para essa tarefa.
Sempre leia e siga corretamente as recomendações do fabricante do
produto agrícola para uma aplicação segura, além das orientações sobre
preservação do ambiente e uso de EPIs de acordo com o rótulo.
Ao entrar na cabine, retire os equipamentos de proteção que tiveram
contato com produtos tóxicos. Tenha um kit de EPI adicional limpo na
cabine.
A utilização segura de produtos químicos exige o uso dos Equipamentos de Proteção Individual
(EPIs). Essas ferramentas protegem a saúde do trabalhador rural, reduzindo os riscos de
intoxicações decorrentes da exposição aos produtos agrícolas.
Produtos químicos possuem diferentes níveis de toxicidade. De acordo com essa classificação,
há recomendações especiais sobre o equipamento de proteção adequado.
Utilize o EPI apenas para a atividade a qual se destina. Normalmente o fabricante dos produtos
informa os EPIs necessários. Você também pode se informar com o agrônomo sobre as
precauções de uso.
Capuz
Por que usar: protege o couro cabeludo e o pescoço de
respingos.
Óculos
Por que usar: protege os olhos de possíveis respingos.
Protetor auricular
Por que usar: protege o ouvido de ruídos altos
provenientes da máquina.
Máscara
Por que usar: retém odores e torna mais difícil a inalação
de vapores e partículas tóxicas.
Roupa hidrorrepelente
Por que usar: protege o corpo de respingos e evita a
exposição aos produtos agrícolas, principalmente os braços
e as pernas.
Luvas
Por que usar: protege as mãos, que são as partes do corpo
mais expostas aos defensivos agrícolas.
Botas
Por que usar: evita o contato dos pés com os defensivos
agrícolas.
Os EPIs são de uso pessoal e intransferível. Quando houver necessidade de descarte dos EPIs,
rasgue os itens de proteção para evitar a reutilização por terceiros.
21
2 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Segurança
condições.
Não permita que a máquina seja operada por pessoa sem treinamento ou que não esteja em
condições de conduzir ou operar.
Não comece o trabalho se tiver dúvidas sobre operação. Nesse caso,
consulte o manual do operador ou entre em contato com a nossa
Assistência técnica.
Faça uma verificação geral no maquinário antes da operação. Retire
qualquer material que não pertença à máquina.
Antes de iniciar a operação, verifique se a preparação da máquina está
correta para o tipo de trabalho que será realizado.
Ao iniciar uma nova temporada, teste todas as funções da máquina e realize todas as
manutenções recomendadas no manual do operador.
Verifique se a máquina está em perfeitas condições de uso. Em caso de qualquer
irregularidade, providencie a devida manutenção.
Ao selecionar o produto, informe-se dos seus efeitos sobre as
pessoas, o meio ambiente e a máquina. Siga exatamente as instruções do
fabricante de defensivos agrícolas.
Sempre use cinto de segurança ao manobrar o pulverizador.
Somente dê a partida no motor devidamente posicionado no assento
do operador.
Ajuste a coluna de direção e o assento antes de iniciar a operação. Jamais faça esse
procedimento durante a condução da máquina.
Não fique em pé na cabine enquanto a máquina estiver em deslocamento. Nunca tente
entrar ou sair do pulverizador durante a operação.
Utilize apenas a escada para subir na máquina. Mantenha os degraus, corrimãos e passarelas
sempre limpos de resíduos como barro, óleo ou graxa, pois podem causar acidentes.
Não opere ou conduza a máquina em áreas fechadas. O trabalho deve ser feito em áreas
abertas e ventiladas.
22
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Segurança
2
Não acione o motor em recinto fechado ou sem ventilação adequada, pois os gases do
escape são nocivos à saúde.
Antes de colocar a máquina em movimento, verifique se há pessoas ou animais na área de
manobras.
Sempre ajuste a velocidade de deslocamento de acordo com as condições locais, lembrando
de trabalhar na velocidade recomendada nesse manual. Evite manobras bruscas,
especialmente em terrenos acidentados.
Quando não estiver utilizando o pulverizador, desligue-o, acione o freio de estacionamento
e retire a chave da ignição.
Fique atento aos indicadores no painel de instrumentos da cabine. Certifique-se de que todas
as luzes de aviso estão apagadas.
Não opere a máquina com níveis de lubrificantes, fluído hidráulico e
líquido de arrefecimento incorretos.
Esteja atento a ruídos ou sons diferentes do normal na operação. Na
ocorrência desses, pare imediatamente a máquina e verifique.
Jamais acione o motor por meios como ligação direta, rebocamento
ou quaisquer outros métodos que não estejam estipulados nesse manual.
Operar a máquina com pneus danificados, gastos ou descalibrados compromete a sua
segurança. Evite riscos e verifique o estado dos pneus periodicamente.
Mantenha atenção especial e constante quanto a pontos de
interferência das barras de pulverização, pontos de passagem estreita
e/ou altura baixa, passagem sobre curvas de nível, terraços ou bases
largas.
Não beba, fume ou coma dentro da cabine.
Não opere sem verificar se todas as proteções de segurança estão em
seus devidos lugares e corretamente fixadas.
Componentes rotativos podem causar ferimentos graves. Certifique-se de que partes do
corpo ou roupas nunca fiquem perto dos componentes.
Nunca tente desentupir bicos soprando com a boca. Siga os procedimentos indicados neste
manual (veja orientações na Seção 5 - Tecnologia de aplicação).
O pulverizador deve ser abastecido em locais específicos para tal
finalidade ou utilizando caminhões-pipa.
No momento da pulverização mantenha, pelo menos, 20 metros de
distância dos demais trabalhadores.
Respeite o intervalo recomendado entre as aplicações e os períodos
de carência, garantindo o intervalo de segurança entre aplicação e
consumo.
O uso de um produto mais forte do que o necessário pode intoxicar as pessoas, os animais, o
meio ambiente e a própria planta. O aumento da dosagem, ou o preparo do produto mais
concentrado, não resolve o problema da praga ou doença da planta mais rápido do que o tempo
normal.
23
2 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Segurança
ATENÇÃO
Não lave o maquinário ou qualquer parte dele em rios, lagos, córregos ou outras
fontes de água. Jamais escoe a água de lavagem da máquina em locais utilizados por
pessoas ou animais.
Evite comer, beber ou fumar após a operação sem antes tomar os devidos cuidados com a
higiene corporal.
Tome banho com água abundante. Lave bem o couro
cabeludo e unhas. Sempre vista roupas limpas.
Lave bem as roupas e qualquer objeto que tenha contato
com o defensivo agrícola. Lave sempre separados dos demais.
Evite o contato com as roupas e equipamentos utilizados.
Contato direto com a pele por meio de roupas ou equipamentos
contaminados aumenta a absorção do produto pelo corpo.
A água utilizada para lavagem das luvas e das mãos deve ser
armazenada em reservatório específico para esse fim. Não
utilize reservatório de água potável.
Ao menor sinal de intoxicação e/ou sintomas suspeitos,
consulte imediatamente um médico. Reveja os procedimentos
empregados no trabalho e obtenha orientações adicionais do
seu médico sobre formas de prevenir contaminação.
24
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Segurança
2
4. Precauções e segurança com produtos químicos
A regra fundamental de segurança é ler o rótulo e seguir as instruções da bula, pois ali
constam os dados do produto, informações sobre manuseio, precauções, primeiros socorros,
destinação de embalagens e equipamentos de proteção necessários.
Para o uso correto e seguro dos defensivos agrícolas, adquira produtos apenas com
receituário agronômico. Utilize somente produtos registrados.
Para garantir sua segurança e a de terceiros, siga as orientações do fabricante no manuseio,
transporte, armazenamento e uso de produtos químicos.
A utilização de produtos químicos deve ser, sempre que possível,
planejada com antecedência para que o material seja utilizado de forma
correta e em tempo útil. Improvisações geram maiores riscos de
acidentes.
As principais vias de contaminação são: pele (absorção), respiração
(inalação) e boca (ingestão). Para evitar contaminação, use sempre os
EPIs indicados.
Alguns produtos químicos contêm compostos perigosos e sua disponibilidade é restringida
por lei. Ao adquirir esses produtos, o comprador assume a responsabilidade sobre o controle e os
cuidados com o material. Qualquer material perigoso deve ser manuseado de acordo com a
legislação local.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de drenagem e nem em cursos de água.
Produtos químicos oferecem riscos a pessoas, animais e meio ambiente. É responsabilidade de
quem os manuseia evitar acidentes.
Caso o produto esteja vencido, impróprio para uso ou em desuso, o fabricante deverá ser
consultado através do telefone indicado no rótulo para sua devolução e destinação final. Não
tente aproveitar produtos que não estejam em condições de uso.
4.1. Manuseio
O manuseio de agroquímicos deve ser feito somente por pessoas adultas e informadas sobre
os riscos.
É recomendado sempre proteger seu corpo ao manusear um produto químico, seja ele
classificado como perigoso ou não.
Antes de começar o trabalho, sempre utilize os Equipamentos de Proteção Individual (EPIs).
Leia os rótulos dos produtos e esteja atento aos símbolos na embalagem. Eles indicam o nível
de toxicidade do produto e os potenciais riscos à saúde.
Siga as orientações do fabricante do produto químico para uma aplicação segura de acordo
com o rótulo. Faça a aplicação do produto em conformidade com as recomendações estipuladas
pelo fabricante, orientações agronômicas e/ou legislação ambiental vigente.
Manuseie o produto em local com ventilação abundante e afastado de crianças, animais e
pessoas desprotegidas.
25
2 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Segurança
Evite misturar produtos químicos sem orientação de um profissional. Alguns materiais podem
causar reações perigosas e até letais.
Abra a embalagem com cuidado para evitar derramar o produto. Se houver derramamento,
varra e limpe imediatamente. Abra portas e janelas para ventilar o local.
Utilize sempre água limpa para preparar a calda. Isso evitará o entupimento dos bicos do
pulverizador.
Apenas o agitador do pulverizador deve ser usado para misturar a calda.
Não prepare quantidade maior de produto do que será utilizada. O produto preparado jamais
deve ser armazenado para uma próxima aplicação.
Aplique somente a dosagem de produto recomendada. A dosagem
maior ou menor do que a estipulada pode prejudicar a aplicação.
Ao iniciar a aplicação do produto, sinalize a área a ser tratada com
uma placa. Retire ao término do intervalo de reentrada indicado na
bula.
Somente entre na lavoura após o término do intervalo de reentrada.
Se houver necessidade de entrada durante esse período, use os EPIs
recomendados.
Observe o prazo de validade nas embalagens e não utilize produto
após o vencimento.
4.2. Transporte
No carregamento de pacotes pesados tenha atenção redobrada. Ninguém deve ficar sob ou
perto da carga quando estiver sendo erguida, movimentada ou esvaziada.
No caso de transporte de pacotes pequenos, não levante ou manipule excesso de peso. Adote
uma posição estável, com as pernas abertas na largura dos ombros e obtenha boa firmeza para
evitar lesões e ferimentos.
Caminhões, esteiras e pontos de transferência devem estar limpos e secos ao ser utilizados
para os produtos.
Elimine pregos, metais salientes, lascas de madeira ou quaisquer
outros elementos pontiagudos ou salientes existentes na zona de carga e
descarga que possam danificar ou perfurar as embalagens.
Tenha cuidado ao transportar os produtos para evitar esmagamento ou
rompimento das embalagens.
Ao transportar produtos químicos, mantenha crianças e animais
afastados.
Se durante o transporte de produtos químicos houver derramamento, proceda conforme as
especificações técnicas do fabricante e contate as autoridades competentes.
É proibido o transporte de agroquímicos conjuntamente com animais, alimentos,
medicamentos ou qualquer produto para uso humano ou animal.
26
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Segurança
2
Ao transportar qualquer quantidade de agrotóxico, tenha sempre no veículo a ficha de
emergência e envelope para transporte que contém as instruções para casos de acidentes.
O veículo de transporte deve estar sempre em perfeitas condições
de uso. Além de estar funcionando perfeitamente, deve estar limpo,
sem frestas, parafusos, tiras de metal ou lascas de madeiras soltas,
proporcionando um transporte que evite danificar as embalagens.
Siga as orientações do fabricante e mantenha total atenção em
todas as fases do transporte, carga e descarga de produtos químicos
para garantir a segurança e integridade das pessoas, animais,
habitações e do ambiente.
27
2 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Segurança
ATENÇÃO
Nunca contamine fontes de água como riachos, lençóis freáticos, lagoas, rios e
açudes. Além de causar a morte de animais e até seres humanos, é considerado crime
ambiental grave.
5. Armazenamento
Siga as recomendações do fabricante e mantenha peças e produtos químicos em local
adequado e protegido.
O armazenamento incorreto gera danos aos itens estocados e prejuízo ao proprietário, além
de riscos ao ambiente e às pessoas.
O espaço entre prateleiras e corredores de circulação deve ser pensado considerando que
haverá busca e transporte, realização de inventários, limpezas e manutenções.
Todos os itens devem ser identificados e estocados por categorias.
Fique atento aos prazos de validade e garantia dos produtos.
Os rótulos das embalagens devem estar sempre voltados para o lado
externo, propiciando a rápida identificação do produto, o número do lote
e o período de validade.
As portas devem permanecer trancadas para evitar a entrada de
crianças, animais e pessoas não autorizadas.
Não deve ser permitindo o acesso de animais e pessoas não autorizadas na área de
armazenamento.
28
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Segurança
2
5.1. Peças e produtos químicos
Conserve o depósito limpo, seco e livre de contaminação e ferrugem. Evite guardar itens em
lugares descobertos. O local de armazenamento deve ter o piso impermeável para que não haja
contaminação do solo, bem como de lençóis ou reservatórios de água.
Guarde as peças nas embalagens, em local ventilado e organizado, limpo, isento de umidade
e poeira, distante da estocagem de produtos ácidos e corrosivos, livre de insetos que possam
penetrar nos filtros e destruí-los.
Mantenha um estoque de peças de reposição contendo itens como: filtros, correias, fusíveis,
diodos, relés, lâmpadas, contrapinos e vedações, assim como todos os lubrificantes necessários
para a máquina. Essa medida evita o desperdício de tempo e permite que a manutenção
preventiva seja feita nos intervalos adequados.
A qualidade dos lubrificantes, fluídos e
demais produtos químicos está intimamente
ligada às condições corretas de manuseio e
estocagem.
Siga sempre as instruções do fabricante.
Descarte elementos como filtros e óleo
lubrificante usados de forma segura, prevista
em lei, para não poluir o ambiente.
Use apenas os lubrificantes recomendados na tabela incluída nesse manual e mantenha
limpos todos os itens envolvidos na operação.
Os produtos químicos devem ser armazenados em chão limpo e seco. Os rastros deixados no
chão formam uma solução quando expostos ao ar úmido. Ao retirar o produto do monte, não o
exponha desnecessariamente ao ar. Recubra-o logo que o procedimento for concluído.
Para evitar a deterioração na qualidade e problemas de segurança no transporte, deve-se
prestar atenção tanto às propriedades iniciais do defensivo agrícola quanto aos procedimentos
corretos de manuseio deste. O manuseio e o transporte corretos de defensivos agrícolas devem
ser baseados nas condições climáticas e no tipo de produto.
Se possível, sempre embarque paletes completos. Tape os paletes com uma cobertura
protetora e guarde-os no depósito. Certifique-se de que os produtos estão protegidos de dano e
sujeira durante o transporte.
Produtos químicos são considerados carga perigosa pela legislação.
Seu transporte e armazenamento devem atender às normas para
diminuir os riscos de acidentes.
Guarde os produtos longe do alcance de crianças e de animais.
Não armazene próximo ao calor, faíscas, chamas ou oxidantes fortes.
A utilização dos produtos deve sempre seguir a ordem do
recebimento: os primeiros a chegar devem ser sempre os primeiros a sair.
Áreas de depósito ou manuseio de produtos químicos devem ser cercadas adequadamente
para afastar pessoas não autorizadas. Somente profissionais especializados ou pessoas que
tenham recebido orientação devem ter acesso aos produtos.
29
2 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Segurança
Todos os itens devem permanecer em suas embalagens originais até o uso, sem retirar o seu
rótulo.
Os recipientes que forem abertos devem ser selados cuidadosamente e mantidos em
posição vertical para evitar vazamentos.
O local de armazenamento de produtos químicos deve respeitar as leis. O depósito deve ficar
em local onde não ocorram inundações e distante de fontes de água.
Produtos incompatíveis ou perigosos que causem reação química inesperada devem ser
estocados separadamente.
Jamais armazene produtos químicos líquidos em cima dos sólidos.
Produtos químicos não devem ser expostos a altas temperaturas. Temperaturas elevadas
podem degradar o produto. Armazene em local coberto, longe de materiais inflamáveis, comida,
bebida e ração para animais.
5.2. Combustível
Segurança
2
Não fume e nem instale aparelhos elétricos que produzam faíscas próximo ao reservatório.
Os tanques devem ficar apoiados sobre
cavaletes e na posição horizontal, com leve
inclinação, de modo que o lado do escoamento
fique aproximadamente 7cm mais alto em
relação ao outro lado. Assim, a água e as
impurezas ficarão depositadas no fundo, de onde
serão escoadas pela torneira da extremidade
oposta.
Os tambores ou tanques devem ficar
abrigados do sol, da chuva e da poeira.
Armazenamento em tambores
5.2.1. Abastecimento
Segurança
6. Segurança na manutenção
A manutenção e a reparação envolvem riscos adicionais que não ocorrem durante o
funcionamento da máquina.
Antes de realizar um trabalho de manutenção na máquina, faça uma limpeza completa do
maquinário.
Informe adequadamente o pessoal que opera nas imediações antes de realizar
procedimentos de manutenção ou ajustes na máquina. Durante os reparos coloque um aviso
visível na cabine com o texto ‘EM MANUTENÇÃO’, evitando assim riscos para você e terceiros.
Use sempre equipamentos de proteção recomendados para as tarefas de manutenção.
Modificações não autorizadas na máquina afetam a sua função, colocam sua segurança em
risco e acarretam em perda da garantia.
Utilize ferramentas adequadas para cada procedimento. Improvisações podem afetar o
desempenho do maquinário e colocar a segurança de pessoas em risco.
Procedimentos de manutenção requerem competência técnica especializada e devem ser
realizados apenas por pessoal comprovadamente qualificado.
Realize os procedimentos de manutenção / reparos em local adequado. Um local adequado
inclui uma superfície plana, pavimentada e bem iluminada, suficientemente grande e coberta.
Mantenha um extintor de incêndio em local acessível. Examine a carga do mesmo e suas
condições de uso periodicamente.
Siga os intervalos de manutenção e reparação especificados no
manual do operador.
Observe também os intervalos de manutenção dos componentes de
fornecedores. Consulte a Assistência técnica da Pla do Brasil para
esclarecimentos.
O uso de peças originais garante a sua segurança e a conservação do
pulverizador.
A menos que seja expressamente indicado, o trabalho de manutenção deve ser realizado
com a máquina desligada e com a chave de ignição desconectada.
Não desconecte quaisquer mangueiras ou dutos com a máquina em funcionamento.
Desligar esses componentes quando sob pressão acarreta descarga de fluidos descontrolada e
pode ser perigoso.
Fluidos podem causar lesões graves nos olhos e na pele. Para revisar os fluidos em alta
pressão, a máquina deve estar parada e fria.
Avalie com freqüência a máquina. Todo e qualquer vazamento deve
ser eliminado, evitando desperdício de produtos químicos e preservando
a natureza.
Jamais utilize as mãos para detectar possíveis vazamentos.
Seja cuidadoso na drenagem de fluidos quentes. Óleos costumam
atingir até 140°C. O óleo hidráulico pode facilmente penetrar na pele
humana. Se isso ocorrer, solicite assistência médica urgente.
32
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Segurança
2
O sistema de ar condicionado contém refrigerante (R-134a) sob pressão. Nunca desconecte
mangueiras contendo fluído refrigerante. A revisão ou recarga de refrigerante do condicionador
de ar só pode ser feita por técnicos com recursos especializados. A liberação do gás diretamente
para a atmosfera é prejudicial ao meio ambiente.
Para a remoção da bateria desconecte sempre o cabo negativo primeiro. O eletrólito da
bateria contém ácido sulfúrico. Esse líquido é altamente perigoso e deve ser tratado com o maior
grau de cuidado.
Soldas devem ser feitas com cabos da bateria desligados. Ignorar essa
recomendação pode causar danos irreversíveis aos sistemas eletrônicos.
Não realize soldas próximo a material inflamável ou componentes
elétricos/eletrônicos.
Soldas e trabalhos sobre os sistemas elétricos e hidráulicos devem ser
efetuados apenas por técnicos qualificados.
Quando verificar o óleo, estacione o Pulverizador Autopropelido num piso nivelado. Utilize
calço nas rodas para impedir que a máquina se desloque.
Nunca deixe o motor funcionando em ambientes fechados. Os gases do escapamento são
tóxicos e podem causar asfixia.
Sempre desligue o motor antes da limpeza e da manutenção. Espere até que todas as peças
móveis da máquina parem de se mover.
Cuidado ao remover a tampa do radiador com o motor quente. Gire a tampa até o final do
primeiro estágio e espere até aliviar a pressão.
Somente após, termine a remoção e use pano grosso ou luva para proteger a mão. Esteja
alerta com a hélice do radiador que está em movimento.
Não se aproxime de correias, engrenagens, polias ou qualquer peça em movimento. Roupas
folgadas prendem-se facilmente em peças em movimento. Ajustes com peças em movimento,
só devem ser feitos em casos especiais, sempre tomando todas as precauções necessárias.
A instalação de pneus nos aros só pode ser realizada por pessoas
treinadas e com os recursos adequados.
Se durante a movimentação de uma roda esta ameaçar cair, não tente
segurá-la. Afaste-se rapidamente, evitando acidentes.
Respeite a pressão recomendada para a calibragem dos pneus.
Durante a calibragem, fique sempre ao lado do pneu e nunca em frente.
Não permita a aproximação de outras pessoas durante esse procedimento.
Porcas auto-travantes são projetadas para ser usadas apenas uma vez. Sempre use porcas
auto-travantes novas para fixar os componentes.
Após realizar serviços de reparo ou revisão na máquina, certifique-se de ter recolhido toda e
qualquer peça ou ferramenta utilizada. Não descarte líquidos poluentes, peças usadas e materiais
de manutenção no ambiente. Observe as recomendações para descarte de óleos e lubrificantes.
Não coloque a máquina em funcionamento sem certificar-se de que todas as proteções de
segurança estejam em seus devidos lugares e corretamente fixadas. A não observância dessa
recomendação coloca em risco a sua vida e de terceiros.
33
2 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Segurança
Certifique-se de que todos os parafusos estão bem apertados e fixados. Reaperte conexões
parafusadas, que tenham sido soltas durante o serviço de manutenção.
Todas as inspeções e os resultados destas inspeções devem ser registrados e guardados para
consultas futuras e melhor controle da manutenção do maquinário.
IMPORTANTE
Trabalhos de reparação e manutenção oferecem riscos, mas a falta de reparação e
manutenção pode causar um perigo muito maior.
Quando realizar uma reparação ou um trabalho de manutenção, lembre-se de que
tanto a sua segurança, quanto a sua saúde, bem como as dos seus colegas, dependem
da qualidade do seu trabalho.
7. Segurança no transporte
É importante familiarizar-se com as regras de segurança relacionadas ao transporte e
condução da máquina em vias públicas. Evita-se riscos e diminui-se as possibilidades de perigo.
34
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Segurança
2
ATENÇÃO
O tráfego de máquinas agrícolas em estradas é uma prática perigosa e não
recomendada em determinadas condições e/ou regiões.
A Pla do Brasil NÃO se responsabiliza, em hipótese alguma, por quaisquer
consequências resultantes dessa prática.
O que determina a possibilidade ou não de conduzir a máquina rodando em alguns
trechos de estradas são as Normas de Trânsito vigentes do local.
Mesmo havendo esta permissão, você necessitará de itens como: balizas
sinalizadoras, triângulo refletor, luzes de tráfego, entre outros componentes
importantes para o tráfego.
Utilize apenas caminhões com carroceria com tamanho compatível com a máquina. Verifique
a altura e comprimento máximo permitido para carregamento. O pulverizador deve ser
posicionado corretamente sobre a carroceria e fixado de forma rígida para que a máquina não se
solte durante a viagem. Confie o serviço a uma transportadora capacitada nesse tipo de carga.
35
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Anotações
3 Pulverizador autopropelido
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Pulverizador autopropelido
3
A seção fornece informações importantes sobre as principais características do seu
Pulverizador Autopropelido. Leia a seção diretamente na sua máquina para melhor
familiarização com as funcionalidades do maquinário agrícola.
1. Referência da máquina
O que determina a convenção de lado direito e lado
esquerdo é o ponto de vista de quem se encontra sentado no
assento do operador. A definição de lados é necessária para
compreender todas as recomendações incluídas neste
manual.
Direita Esquerda
Esquerda Direita
Direita Esquerda
Frente
2. Identificação da máquina
O P u l v e r i z a d o r a u t o p ro p e l i d o e s e u s
principais componentes possuem placas de
identificação. Essas informações são
indispensáveis quando for necessário entrar
em contato com a Assistência técnica ou
solicitar peças de reposição, pois agilizam o
atendimento e evitam o envio de peças erradas.
A placa de identificação da máquina está
localizada no lado direito, próximo à cabine,
conforme a figura ao lado. Fig. 002
39
3 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Pulverizador autopropelido
3. Características principais
CABINE
Coluna de direção 1 movimento
Instrumentos 6 instrumentos
Controlador de pulverização
Cronotaquímetro
CLIMATIZAÇÃO
Tipo Pressurizada e refrigerada
Modelo Implemaster
Compressor Sanden
Ventilador Radial
Refrigerante R134a
SISTEMA ELÉTRICO
Bateria 12V / 150A
OUTRAS INFORMAÇÕES
Chassis Power Flex de 3 níveis
Iluminação Convencional
40
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Pulverizador autopropelido
3
PROPULSÃO
Motor MWM Maxxforce 4.1A
Potência 132 cv
Cilindradas 4,3 L
Combustível Diesel
Admissão Turbo
Emissão Tier 3
SISTEMA DE TRANSMISSÃO
Tipo Hidrostática 4x4
Tanque de óleo 60 L
Número de cilindros 10
SISTEMA DE DIREÇÃO
Direção Simples com cilindro de direção no eixo dianteiro
41
3 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Pulverizador autopropelido
SISTEMA DE PULVERIZAÇÃO
Tanque de produto 2.000 L
Incorporador de produto 36 L
Bomba de pulverização Centrífuga de ferro fundido com vazão máxima de 430 L/min
Comprimento de barra 22 m
Porta-bicos 3 posições
Dimensões gerais
PESO (VAZIA)
6620 kg
COMPRIMENTO
7,50 m
ALTURA
3,70 m
VÃO LIVRE
1,45 m
PNEU
12,4" x 36"
LARGURA
3,30 m
(com as barras fechadas)
42
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Pulverizador autopropelido
3
4. Componentes e sistemas gerais
As representações mostradas a seguir indicam os principais componentes do seu Pulverizador
Autopropelido Hydra 200, podendo haver variações da aparência e do local de alguns itens.
02 01 Barras de pulverização
04
03 02 Admissão
01 03 Nível do produto
04 Passarelas
05 Tanque de água limpa
06 Escada hidráulica
07 Abridor de linha
08 Tanque de combustível
05
11 09 Entrada de água
06 10 Incorporador de produto
08 09 10
07 11 Sinaleira traseira
12 Quadro traseiro 14 15
13 16
13 Tanque de óleo transmissão
14 Tanque de produto
15 Trocador de calor 12
16 Escapamento
17 Paralama
18 Filtro de óleo
19 Condensador AC
21
20 Tanque de óleo principal
21 Roda 17 18 19 20
22 Redutor planetário 22
24 25 26
23 27 23 Limpador para-brisas
24 Faróis dianteiros
25 Cabine
26 Piscas dianteiros da cabine
27 Espelho retrovisor
30 28 Baixada e trem
29 Faróis do tanque
29
30 Piscas dianteiros
28
43
3 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Pulverizador autopropelido
5. Cabine
A cabine da máquina é fabricada com sistema de
vedação que não permite a entrada de defensivos
agrícolas e reduz o nível de ruídos.
Com interior ergonômico, a cabine permite
excelente visualização do campo de plantio. O
espaço amplo e o assento do operador com
suspensão e regulagens garantem conforto para
longas horas de trabalho.
O sistema de climatização é equipado com
filtros de carvão ativado, projetado para o trabalho
com defensivos agrícolas. Fig. 003
44
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Pulverizador autopropelido
3
5.2. Controlador de pulverização
RECOMENDAÇÃO
Para informações mais detalhadas sobre o controlador de pulverização consulte o
Guia do usuário Ultranave 32 que segue com a máquina.
5.5. Cronotaquímetro
45
3 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Pulverizador autopropelido
6.1. Motor
Fig. 010
46
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Pulverizador autopropelido
3
6.3. Diagrama hidráulico da transmissão
H H
G G
F SISTEMA DE TRANSMISSÃO F
A Bomba de transmissão E Trocador de calor
B Bloco manifold F Motor de roda
C Tanque de óleo G Redutor planetário
D Filtro de óleo H Roda
A
PARTE PARTE
B TRASEIRA DIANTEIRA
B
D E
F F
G G
H H
A b o m b a d e t r a n s m i s s ã o Ta n d e m ( A ) é
desenvolvida com tecnologia avançada (unidades
compactas e alta potência) pela Danfoss.
A bomba de deslocamento variável bombea o
óleo pressurizado para o sistema, alimentando os
blocos manifolds. O controle manual é feito através
do joystick na cabine.
Acoplada ao motor, controla o fluxo de óleo e evita 01
picos de pressão no sistema.
A etiqueta de identificação (01) , onde consta
número de série e informações gerais, está
localizada na lateral direita da bomba. Fig. 011
47
3 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Pulverizador autopropelido
Pulverizador autopropelido
3
6.9. Motor de roda
6.11. Roda
Pulverizador autopropelido
D I
G
F C H
J
50
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Pulverizador autopropelido
3
7.4. Bomba dupla de engrenagem
O cilindro da escada hidráulica (I) é acionado pelo botão localizado no painel do console,
dentro da cabine. Controla a descida e subida da escada da máquina.
O cilindro do levante do quadro (J) é acionado pela caixa de comando hidráulico e também
pelo joystick do console, dentro da cabine. Controla a descida e subida do conjunto quadro
traseiro e barras de pulverização.
51
3 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Pulverizador autopropelido
M M
L K L
Cilindro da trava basculante (K): controla o travamento basculante do quadro, que evita
oscilações do conjunto quadro traseiro e barras durante a pulverização.
Cilindro da abertura das barras (L): controla a abertura e fechamento das barras.
Cilindro do levante 45° (M): controla a subida e descida das barras de pulverização em 45°
Cilindro do levante da ponteira (N): controla a abertura e fechamento das barras intermediárias
e ponteiras da pulverização.
8. Chassi
Pulverizador autopropelido
3
9. Barras de pulverização
As barras de pulverização são fabricadas em aço no sistema de treliça invertida que permitem
resistência na aplicação do produto.
O comprimento total de ponta a ponta das barras é de 22m. São dívidas em três estruturas:
O acionamento das barras é realizado através de cilindros hidráulicos.
Barra grande (A)
Barra intermediária (B)
Ponteira (C)
C B A
Fig. 027
53
3 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Pulverizador autopropelido
A4
T2 B2
A1
A1
A2
A3
T1 R2 R3
R1
F1
T3
F2 R4 C1
C4 C2
B1 R5 R9
C3
R6 R7 R8
54
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Pulverizador autopropelido
3
11.2. Tanque de produto
Visor de nível
O visor de nível é uma régua graduada com uma mangueira ligada
diretamente na parte inferior do tanque para visualização externa no nível
de produto.
Fig. 035
034
55
3 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Pulverizador autopropelido
Pulverizador autopropelido
3
11.7. Comando 3 vias com lavagem
11.10. Fluxômetro
57
3 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Pulverizador autopropelido
Pulverizador autopropelido
3
12. Suspensão pneumática
13. Climatização
A B
A climatização possui painel de controle, módulo
evaporador, módulo condensador e compressor.
O compressor do ar condicionado (A) está acoplado
ao motor.
O módulo evaporador (B) está localizado na lateral
Fig. 049 Fig. 050 direita da máquina.
59
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Anotações
4 Cabine, comandos e acessos
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
ATENÇÃO
Antes de acionar o freio estacionário ou botão da escada hidráulica, observe se há
outras pessoas perto da região onde a escada desce ou sobe, evitando assim
acidentes.
1.2. Passarela
ATENÇÃO
Não permaneça na passarela durante a pulverização da
máquina. Não pare e nem transite sobre a passarela com a
máquina em movimento.
Fig. 047
1.3. Porta
63
4 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
IMPORTANTE
Há uma cópia de segurança para a chave da cabine e outra para a chave de ignição.
Guarde as cópias em local seguro e de fácil acesso.
01
02
Lado de fora: para destrancar a porta insira a Lado de dentro: para abrir a porta dentro da
chave no miolo (01) e gire. Pressione o miolo cabine, acione a alavanca (02) e empurre a
até a porta abrir e puxe a maçaneta. porta.
ATENÇÃO
Antes de iniciar a operação ou condução da máquina, verifique se a porta foi fechada
corretamente. Jamais opere com a porta da cabine aberta.
2. Assento do operador
O assento é anatomicamente projetado com encosto de cabeça, cinto de segurança e
suspensão mecânica ajustável.
REGULAGEM DO PESO SUPORTADO (A)
Ajuste pelo manipulo a regulagem do peso suportado
pela suspensão do assento.
64
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Uso do cinto:
Para fixar: puxe a fivela sobre o colo e encaixe na trava até clicar.
Para soltar: pressione o botão vermelho no encaixe.
A B
Ajuste do cinto:
Para apertar: solte o cinto (C) pela fivela (A) e puxe na extremidade (B).
Para afrouxar: pressione a fivela (A) , puxando na parte (D) ,
mantendo-a (A) perpendicular ao cinto. C D
3. Espelho retrovisor
Há um espelho retrovisor em ambos os lados da cabine. O ajuste
dos espelhos deve ser realizado com a máquina parada.
4. Limpador de para-brisas
O acionamento do limpador para-brisas e sistema lavador é
feito através da alavanca multifunções da coluna de direção.
A distribuição de água sobre o para-
brisas é feito através de um esguicho.
A água é conduzida por uma
mangueira ligada a um reservatório.
A bomba de água e o reservatório
estão localizados na parte traseira da
cabine, próximos ao radiador do
Fig. 050 motor. Fig. 051
IMPORTANTE
Mantenha o reservatório sempre abastecido. Se usar detergente, escolha produtos
específicos para esse fim e evite danos às borrachas do limpador de para-brisas.
65
4 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
5. Coluna de direção
ATENÇÃO
A regulagem da coluna de direção deve ser feito com a máquina parada e após o
ajuste do assento do operador. Assegure-se de travar a coluna de direção sempre.
66
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
05 01
06 02 03
08 04
09 07
10
Movimento giratório: Deslocamento da alavanca:
(01) Limpador desligado (07) Lampejo dos faróis I
(02) Limpador com movimento intermitente (08) Luz alta, acende os faróis I
(03) Limpador com movimento lento (09) Pisca para a direita C e F
(04) Limpador com movimento rápido (10) Pisca para a esquerda C e F
Botão do manípulo: (10) A luz de ré E para trás
(05) Pressionar o botão aciona a buzina (06) Limpador para-brisas ligado deslocar
A B B A
C C
D D
E E
F G G F
H I I H
67
4 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
11 C C
12 14 D D
13 E E
F G G F
(11) Desligado: Funções desativadas
(12) Sinaleira: Liga os faróis D e G
(13) Luz normal: Liga os faróis H
(14) Pisca alerta: Aciona as setas
direcionais F e C.
H I I H
6. Console de comandos
O console de comandos reúne funções como iluminação (seleção de Alta / Baixa), alavanca
de controle de deslocamento da máquina (avanço, neutro e ré), freio estacionário e escada
hidráulica. Localizado na direita do operador, o console de comando está estrategicamente
posicionado para facilitar a operação e a condução da máquina.
K K X
7. Climatização
O equipamento de ar condicionado possui filtro de carvão ativado que não permite a entrada
de produtos agrícolas no interior da cabine.
Na parte superior da cabine estão localizados os difusores
orientáveis. Girando e orientando sua abertura, pode-se regular o ar
na direção do operador.
Pelo painel é possível regular a velocidade do ar condicionado e o
controle da temperatura do ar, através do termostato.
Painel do sistema de climatização:
8. Luz interna
Fig. 053
12
12 - Instrumento da tensão do alternador: a tensão de carga deve estar
entre 12 e 14 volts, o que corresponde à tensão do alternador do motor. Em
caso de falha no sistema de carga, a luz de aviso de carga da bateria
acenderá. Elimine a causa do problema.
13
13 - Instrumento da temperatura da água do motor: durante a
100
a operação, a temperatura da água do motor deve permanecer entre 85 e
90°C. Em caso de superaquecimento, liga-se a luz de aviso de
superaquecimento do motor, devendo ser eliminada a causa do
problema.
10. Cronotaquímetro
O cronotaquímetro tem a função de
tacômetro e horímetro. D
Função tacômetro: marca a rotação B
do motor em RPM. E
Função horímetro: marca o tempo
C
de operação da máquina em horas. F
Display digital (A) com indicador
numérico de RPM ou horas. A
Led (B) que indica que a visualização de horas está selecionada.
Led (C) que indica que a visualização de RPM está selecionada.
(D) e (F) Botões utilizados para calibração do cronotaquímetro.
(E) Botão "enter" para alternar a seleção entre a função tacômetro ou horímetro.
O cronotaquímetro sai programado de fábrica para visualizar a função de tacômetro, para
acessar o horímetro pressione o botão (E).
A visualização do contador de horas parcial está sempre visível na função horímetro.
71
4 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Para zerar o contador de horas parcial mantenha pressionado o botão (E) e em seguida
pressione o botão (D).
Para visualizar o contador de horas total pressione o botão (D).
Soltando o botão (D), volta para a tela anterior.
Para visualizar o controle de manutenção pressione o botão (F).
Soltando o botão (F), volta para a tela anterior.
Anotações
72
5 Tecnologia de aplicação
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Tecnologia de aplicação
5
É a aplicação de um produto biologicamente ativo no alvo, em quantidade adequada, de forma
econômica e com o mínimo risco de contaminação ambiental. Mas além da aplicação do
produto, também é a interação entre vários fatores, como cultura, praga, doença, planta
invasora, produto, pulverizador e ambiente.
A tecnologia de aplicação deve ser planejada de maneira responsável e sustentável, sempre
visando minimizar potenciais danos à saúde humana, animal e aos recursos naturais.
Para melhorar o desempenho, é essencial a utilização dos defensivos agrícolas corretos e a
plena capacitação para uso eficaz do pulverizador.
1. Pulverização e aplicação
Pulverização: é a produção de gotas por processo físico-mecânico para a aplicação de
defensivos agrícolas no cultivo. A pulverização permite o controle da dosagem na aplicação de
defensivos sobre a área de interesse.
Aplicação: é a deposição de gotas sobre um alvo desejado, com tamanho e densidade
adequada. Processo físico de transporte do defensivo agrícola que está no pulverizador para uma
local onde ele terá um efeito biológico.
PULVERIZAÇÃO APLICAÇÃO
Aplicar produto
Produzir gotas no alvo
2. Calibração e regulagem
Regulagem: ajustar os componentes do pulverizador em relação às características da cultura e
produtos utilizados. Exemplos: ajuste da velocidade, tipos de pontas, espaçamento entre bicos,
altura da barra.
Calibração: verificar a vazão das pontas, determinação do volume de aplicação e quantidade
do produto a ser colocado no tanque.
Na pulverização é necessário considerar que fatores como o alvo a ser atingido, as
características do produto utilizado, a regulagem do pulverizador, o momento da aplicação e as
condições ambientais não estarão agindo de forma isolada.
A interação destes fatores é a responsável direta tanto pela eficácia como pela segurança das
aplicações. Qualquer uma destas interações que for desconsiderada, ou equacionada de forma
errônea, poderá ser a responsável pelo insucesso da operação.
75
5 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Tecnologia de aplicação
3. Bicos de pulverização
O bico de pulverização é um componente de fundamental importância no pulverizador. O
modelo de bico apropriado para cada aplicação dependerá do tipo de cultivo, essas
determinações são estabelecidas por normas internacionais.
Há uma convenção de cores estipuladas para os bicos de acordo com a vazão, formato de
leque, ângulo de proteção, tipo de gotas e pressões diferentes de trabalho.
Para a seleção adequada dos bicos procure orientações de um agrônomo e do fabricante do
produto a ser aplicado.
Consulte também informações relativas aos modelos de pontas de pulverização nas tabelas
dos fabricantes dos bicos.
Os bicos de pulverização determinam:
Quantidade de produto aplicado no cultivo.
Espectro de gotas.
Vazão do sistema.
Uniformidade da aplicação.
Cobertura do produto aplicado sobre o alvo.
Quantidade potencial de deriva.
ATENÇÃO
Nunca tente limpar os bicos de pulverização sem as devidas proteções (EPI). Não
sopre com a boca o pico, evite riscos de contaminação.
IMPORTANTE
A escolha equivocada do modelo de bico ou uso inadequado podem afetar o
resultado da aplicação, o que pode resultar em prejuízo da produção.
76
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Tecnologia de aplicação
5
3.2. Análise da vazão das pontas de pulverização
A análise do estado das pontas de pulverização é feita com base na vazão individual de cada
ponta. Realize a verificação das pontas de acordo com os procedimentos descritos abaixo:
A verificação deve ser feita sob a pressão recomendada pelo
fabricante do bico.
O método mais simples de verificação consiste em utilizar
uma jarra graduada.
Utilize apenas água limpa para efetuar os testes.
Realize os testes somente com os filtros, bicos de
pulverização e outros componentes da pulverização limpos.
Não utilize objetos pontiagudos que possam causar
deformação ou alargamento dos orifícios, alterando a vazão e
o ângulo.
As barras de pulverização devem estar niveladas.
Antes de proceder a coleta, deixe as pontas aplicando
durante pelo menos um minuto para estabilizar a pressão nos
segmentos da barra.
Com a jarra graduada, recolha a água liberada por 10 bicos durante um tempo definido e
exato, como um minuto. Anote a quantidade de água liberada por cada bico. Some a vazão de
todos os bicos analisados e dividida por 10, obtendo assim, a vazão média.
Quanto maior a quantidade de bicos analisados, maior será a precisão da análise. Compare a
vazão média obtida no cálculo com a vazão verificada em cada um dos bicos.
Repita o processo de determinação de vazão com três pontas novas, que sejam do mesmo
modelo, angulação e vazão das pontas que estão instaladas no pulverizador, na mesma pressão
de trabalho, para analisar se o problema de variação de vazão pode ser devido a outros
componentes, além dos bicos de pulverização.
Caso a variação de valor seja acima de 10% para mais, a ponta será considerada desgastada,
devendo ser substituída.
Anote o número de pontas que possuem vazão fora do limite de variação aceitável de 10%.
Após esta determinação, a decisão de troca de todo o lote é tomada de acordo com o seguinte
critério: quando mais do que 10% do número de pontas do conjunto apresentam problemas, é
recomendada a troca de todo o conjunto.
No caso de haver um número pequeno de pontas nesta situação (menos de 10% delas), é
sugerida a substituição individual de cada ponta. Entretanto, quando a substituição parcial é
realizada, se deve aferir a vazão das novas pontas e refazer o cálculo, pois a mistura de pontas
novas e usadas pode causar grande variação na vazão entre estas.
IMPORTANTE
Para realizar a inspeção das pontas de pulverização realize as manutenções
recomendadas no manual, de acordo com a Seção 7 - Manutenção e conservação.
77
5 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Tecnologia de aplicação
Evite a pulverização sob condições de umidade relativa muito baixa, já que isto favorece a
evaporação das gotas (evapotranspiração).
Não deve chover por pelo menos uma hora antes da pulverização e duas horas após, sob pena
de comprometer o efeito do produto químico aplicado. Para alguns produtos, esse período pode
ser muito maior que duas horas. A chuva antes da aplicação representa um inconveniente que
deve ser considerado seriamente, em geral ocorre uma maior compactação do solo nessas
condições.
Temperaturas excessivas (maiores que 35°C), apresentam o mesmo inconveniente da
umidade relativa muito baixa, ou seja, a evaporação excessiva das gotas.
Correntes de vento fortes podem arrastar as gotas numa maior ou menor distância em função
de seu tamanho ou peso.
Os limites devem ser considerados de acordo com a tecnologia de aplicação que será utilizada,
adotando-se a classe de gotas mais segura dentro dos limites de cada situação.
4.1. Velocidade do ar
78
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Tecnologia de aplicação
5
5. Deriva
É a parte da calda aplicada que não atinge EVAPORAÇÃO
os alvos na planta, durante ou após a
pulverização.
VENTO
Toda fuga que afeta a trajetória da gota,
d e s v i a n d o -a d o a l v o , d a á re a a s e r
pulverizada é considerada deriva.
A deriva pode ocorrer por evaporação,
escorrimento ou deslocação para outras
áreas através do vento. EXODERIVA
VENTO
A deriva pode gerar problemas como:
Danos socioambientais. ENDODERIVA
Aumento dos custos de produção.
Prejudicar populações que residem
próximos às lavouras.
Independente da quantidade em que ocorre, a deriva na aplicação de defensivos agrícolas
pode causar contaminação ambiental e danos às áreas vizinhas, além da potencial redução da
eficiência dos produtos. A deriva depende dos seguintes fatores:
Técnica de aplicação (tipo de ponta com o seu correspondente espectro de gotas).
Condições climáticas na aplicação (umidade relativa, temperatura e velocidade do vento).
Composição da calda (defensivos, adjuvantes e da concentração dos mesmos na solução).
O diâmetro e peso das gotas são fatores que mais afetam a deriva. Gotas com tamanho entre
50 e 100 µm são classificadas como muito finas e são mais suscetíveis à deriva. Tendem a evaporar
antes de atingir o alvo desejado.
A direção do vento é um fator com grande relevância a ser considerado na aplicação do
defensivo agrícola. O planejamento da aplicação deve levar em conta a direção para onde o
vento sopra, este fator é vital para o controle da deriva. Caso não seja estudado a direção e a
velocidade do vento no momento da aplicação, áreas sensíveis situadas a poucos metros da
aplicação podem ser atingidas, causando danos às áreas e desperdício do produto aplicado.
A temperatura ambiente elevada pode diminuir a umidade e aumentar a evaporação do
defensivo aplicado. A deriva pode arrastar as gotas com a diminuição provocada pela
evaporação. Outra maneira pela qual a temperatura afeta a deriva é através do aquecimento do
solo, este fator produz correntes de ar ascendentes, que dificultam a deposição das gotas.
A altura da barra é um fator que deve ser cuidadosamente observado. Quanto maior a altura
mais leva tempo para o defensivo atingir o alvo, neste tempo podem ser arrastadas pelo vento ou
sofrer o processo de evaporação.
A capacidade de previsão da deriva é função do conhecimento do comportamento das gotas
pequenas que fazem parte do espectro da pulverização e das condições climáticas que poderão
ocorrer durante o período da aplicação. É importante conhecer as condições climáticas da
região do cultivo e ter conhecimento sobre as técnicas de redução da deriva.
79
5 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Tecnologia de aplicação
A identificação da deriva pode ser feita de duas formas: a primeira é a visual, o operador deve
observar o movimento das gotas. A segunda é com o uso de papéis hidrossensíveis.
A endoderiva é a perda do produto dentro dos domínios da
cultura, por exemplo, escorrimento causado por excesso de
calda ou gotas muito grandes.
As gotas grandes se chocam com as folhas mais expostas e
não conseguem penetrar para se depositar nas superfícies
escondidas do vegetal. A deposição externa ocorre em tal
intensidade que escorre para o solo.
A exoderiva é a perda do produto fora dos domínios da
cultura, são as gotas levadas por correntes de ar ou a
evaporação causando a perda devido a este processo em
condições climáticas desfavoráveis. As gotas pequenas são
mais sensíveis a exoderiva.
Evaporação é um tipo de exoderiva, com a elevação da
temperatura, as gotas diminuem e sofrem a deriva.
A deriva pode ser controlada com sucesso com o conhecimento correto pulverizador e dos
fatores que a influenciam. Toda aplicação deve ser equilibrada entre o gerenciamento da deriva e
a manutenção da proteção eficaz da cultura.
Principais fatores a serem observados para redução da deriva:
Pressão de pulverização e taxa de aplicação Pressão de pulverização e taxa de aplicação
Modelo e tamanho do bico de pulverização Velocidade do vento
Altura da barra de pulverização Umidade relativa e temperatura do ar
Velocidade de operação do pulverizador Instruções do fabricante de defensivo
Garantir o tamanho correto das gotas de defensivos aplicados é a principal prática para
reduzir as consequências da deriva. Quanto mais grossas forem as gotas, menor será o
deslocamento causado pelo vento ou a evaporação.
A velocidade de aplicação pode ser utilizada como ferramenta para controle do tamanho de
gota. Ao diminuir a velocidade de aplicação ocorre diminuição da pressão e ao mesmo tempo
aumento do tamanho da gota tendo como resultado a redução da deriva.
As condições meteorológicas devem ser monitoradas para adequar o tamanho da gota ou
parar a aplicação. Consulte o rótulo do produto sobre recomendações para dias com vento.
Procure pulverizar nos períodos com menor incidência de ventos, como nas primeiras horas
da manhã e nas últimas horas da tarde.
Trabalhe com a menor altura de barra possível em relação ao cultivo.
Utilize bicos de maior vazão e aumente a velocidade de deslocamento do pulverizador.
80
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Tecnologia de aplicação
5
6. Qualidade da água para pulverização
A qualidade da água é fator fundamental na eficácia dos defensivos agrícolas. A água utilizada
para a preparação da calda de pulverização pode não preservar a integridade dos defensivos
agrícolas em decorrência de inadequação das características físico-químicas da água, o que
pode diminuir a atividade dos princípios ativos dos defensivos.
Fatores que devem ser observados para o uso de água na mistura do produto:
Limpa Ausência de barro, areia, argila ou impurezas
Ausência de limo O mais transparente possível
Água de baixa qualidade física é aquela contaminada por argila, barro, areia ou matéria
orgânica em suspensão, influenciando negativamente na pulverização e prejudicando a ação
dos defensivos agrícolas.
Podendo também afetar os filtros e agindo na redução da vida útil dos componentes dos
sistema de pulverização.
O ideal é escolher uma fonte de água sem materiais em suspensão ou a filtragem da água
antes do seu uso para abastecer o tanque de produto.
81
5 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Tecnologia de aplicação
7. Espectro de gotas
A pulverização gera gotas de tamanhos variados. O tamanho da gota é o diâmetro individual
de uma gota pulverizada. Tamanhos de gotas são medidos em micra, e um mícron corresponde a
0.001 mm.
O espectro de gotas gerado é uma mistura de gotas de todos os tamanhos, com maior
concentração de gotas próximas ao diâmetro mediano volumétrico (DMV).
O DMV é o diâmetro da gota do espectro que divide o volume pulverizado em duas metades:
50% do volume tem gotas menores do que o DMV.
50% do volume pulverizado tem gotas maiores do que o DMV.
O tamanho das gotas sgue normatização internacional conforme tabela abaixo:
MF F M G MG EG
MUITO MUITO EXTRA
FINA MÉDIA GROSSA
FINA GROSSA GROSSA
< 150 150 a 250 250 a 350 350 a 450 450 a 550 > 550
Mícrons Mícrons Mícrons Mícrons Mícrons Mícrons
Gotas grandes (>350 µm) são menos arrastadas por derivas e apresentam menor evaporação.
Em contrapartida, possibilitam menor cobertura da superfície tratada e menor concentração de
gotas por cm², também apresentam menor capacidade de absorção pela cultura.
Gotas médias (250-350 µm) possuem características intermediárias entre gostas grandes e
pequenas. São indicadas quando não há recomendação de tamanho de gostas na bula do produto
de forma a minimizar as chances de erro.
Gotas pequenas (<250 µm) são mais arrastadas pela deriva e apresentam problemas com
evaporação. Em contrapartida, possibilitam maior cobertura da superfície tratada e maior
concentração de gotas por cm², também apresentam maior capacidade de absorção pela cultura.
Inseticidas 20 a 30
Herbicidas (pré emergentes) 20 a 30
Herbicidas (pós emergentes) 30 a 40
Fungicidas (sistêmicos) 30 a 40
Fungicidas (de contato) > 70
82
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Tecnologia de aplicação
5
7.1. Análise do espectro de gotas
2% 5% 10%
83
5 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Tecnologia de aplicação
84
6 Operação e condução
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Operação e condução
6
1. Verificações antes da partida
Faça uma inspeção geral no Pulverizador autopropelido antes da operação. Dê atenção
especial na verificação dos seguintes itens:
Aperto das porcas e parafusos de fixação das rodas.
Calibração e regulagem do pulverizador para o tipo de trabalho que será realizado.
Condições de conservação e limpeza da bateria.
Estado das correias do ventilador, alternador e compressor do ar condicionado.
Estado dos amortecedores e dos pulmões de ar da suspensão.
Indicadores e instrumentos dentro da cabine.
Níveis de lubrificantes, fluídos hidráulicos e líquido de arrefecimento.
Ocorrência de vazamentos no sistema hidráulico e sistema de pulverização. Jamais opere em
tais circunstâncias.
Parafusos dos coxins da suspensão da cabine.
Pressão dos pneus.
Registros do sistema hidráulico. Jamais opere com os registros fechados.
Rótulas dos cilindros da direção.
IMPORTANTE
Somente opere e conduza o pulverizador com as revisões obrigatórias em dia.
ATENÇÃO
Jamais verifique o líquido de arrefecimento no reservatório com o motor quente,
mesmo que esteja parado. O líquido de arrefecimento pode estar em alta temperatura
e causar queimaduras.
RECOMENDAÇÃO
Caso tenha dúvida sobre qualquer procedimento relacionado ao motor consulte o
manual do motor que segue juntamente com a máquina.
87
6 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
O correto amaciamento ajusta as diversas peças vitais do motor, o que influencia em sua vida
útil e desempenho. Por isso, observe as seguintes recomendações:
Nas primeiras 50 horas não é recomendado submeter o motor à potência máxima, para
garantir a durabilidade, a economia e a segurança. A sobrecarga pode ser constatada quando, ao
acelerar, este não responde com o aumento da rotação.
Intercale o uso do pulverizador em serviços leves e pesados, variando a carga e a rotação.
O motor pode ser submetido à carga máxima, porém, não por períodos prolongados de
maneira contínua. Tanto a falta de carga quanto o excesso são prejudiciais.
Evite o funcionamento prolongado, em baixa ou alta rotação, sem carga imposta ao motor.
Evite desligar o motor em altas rotações.
Observe atentamente os indicadores e luzes de aviso, para controlar com segurança as
condições do motor: temperatura, pressões, rotação e outros detalhes.
Acompanhe o consumo de óleo lubrificante freqüentemente. É normal um maior consumo
durante o período de amaciamento, pois os componentes internos ainda não estão efetivamente
ajustados entre si.
A troca de óleo no período recomendado contribui
positivamente para o amaciamento e bom funcionamento do
motor.
Nunca adicione óleo lubrificante logo após a parada do motor.
Use apenas lubrificantes recomendados neste manual.
Verifique o nível de água no sistema de resfriamento do motor.
Drene o sistema de combustível diariamente.
Siga corretamente as instruções de operação e manutenção.
88
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Operação e condução
6
Antes e depois do abastecimento limpe a tampa do bocal do tanque de combustível.
Desligue sempre o motor ao abastecer o tanque de combustível do maquinário. Jamais realize
esse procedimento com o pulverizador em funcionamento.
Não abasteça excessivamente o tanque de combustível. O abastecimento excessivo cria risco
de incêndio.
Mantenha a tampa do tanque de combustível da máquina firmemente apertada. Em caso de
perda, substitua por uma tampa original. Jamais improvise.
Abasteça a máquina sempre ao final de cada jornada de trabalho, evitando a condensação da
umidade no interior do tanque durante a noite, formando água. Evite a contaminação do
combustível por água, pois danifica o sistema de injeção.
ATENÇÃO
Não fume nem aproxime qualquer tipo de chama exposta ou de centelhas quando
estiver abastecendo, pois o diesel é altamente inflamável.
3. Condução do pulverizador
A operação e a condução da máquina somente deve ser feita por pessoa capacitada.
Operador capacitado para a função é aquele que possui treinamento para
uso de maquinário agrícola, que tenha lido o manual do operador por inteiro e
que conheça o funcionamento dos sistemas. É importante que o operador
esteja com plenas capacidades para manobrar o pulverizador e que não esteja
sob efeito de medicamentos ou substâncias que possam prejudicar a atenção.
Quanto mais conhecimento do equipamento melhor, mais eficiente e
mais segura será a pulverização, e mais vida útil terá a máquina.
Além de conhecer bem o maquinário e a atividade que será realizada, é importante um bom
reconhecimento do local trabalho.
Vista-se adequadamente para o trabalho. Vista roupas justas e não use correntes e alianças.
Utilize calçados fechados e mantenha os cadarços bem amarrados.
Utilize os EPIs para todas as funções que exigem proteção.
Antes de iniciar a condução do pulverizador autopropelido ajuste a
coluna de direção e o assento do operador, regule o espelho retrovisor,
posicione-se no assento, coloque o cinto de segurança e acione a
buzina três vezes para alertar outras pessoas que estejam ao redor.
Não transporte mais de uma pessoa por vez no assento de
acompanhante.
Desça da cabine de costas, segurando no corrimão da escada. Jamais pule para descer da
cabine.
Durante a condução do pulverizador, esteja atento a qualquer condição anormal de
funcionamento. Em caso de necessidade, pare imediatamente e verifique o problema.
89
6 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
ATENÇÃO
Durante o transporte do maquinário mantenha desligados todos os itens do sistema
de pulverizador.
IMPORTANTE
Ajuste a velocidade de deslocamento de acordo com as condições locais.
Evite manobras bruscas, especialmente em terrenos irregulares. Observe os limites
de inclinação lateral, aclives e declives para evitar o tombamento da máquina.
90
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Operação e condução
6
3.2. Parada
1º passo: reduza a velocidade. Desloque o joystick gradualmente para a posição de parada (G).
2º passo: acione o freio estacionário através do botão (A).
3º passo: reduza a rotação do motor para marcha lenta através da
alavanca de aceleração (E).
A
4º passo: posicione as barras de pulverização para transporte. (ver
instruções na página 92)
6º passo: trave as barras de pulverização. (ver instruções na página 93)
7º passo: para garantir a imobilidade da máquina com o motor ligado, acione o botão (A). Após
desligar o motor, a transmissão hidráulica mantém a imobilidade da máquina independentemente
dos outros consoles.
8º passo: antes de desligar, deixe o motor funcionando em marcha
lenta por um minuto. Essa medida é fundamental para evitar danos ao
turbocompressor do motor.
9º passo: gire a chave de ignição para a posição E F
(B) e retire-a do contato.
10º passo: desligue outros itens, como faróis, G
B C D sinaleiras e outros componentes.
Ao sair da cabine, tranque a porta.
H
ATENÇÃO
Os procedimentos de abertura e fechamento das barras devem ser feitos com o
pulverizador totalmente parado. Caso a abertura do conjunto barra intermediária /
ponteira seja feita com a máquina em movimento pode ocorrer torção da barra
principal.
91
6 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
G H I J K
L M N O P
92
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Operação e condução
6
ATENÇÃO
A abertura e o fechamento das barras devem ser realizados com o quadro traseiro
bloqueado.
O trabalho do pulverizador com o quadro bloqueado pode danificar o sistema de
barras, além de resultar em aplicação não uniforme. Sempre desbloqueie o quadro
traseiro antes de iniciar a operação.
IMPORTANTE
Evite deslocar o maquinário com as barras de pulverização abertas sem
necessidade. A condução com as barras abertas são utilizadas apenas para o trabalho
de pulverização.
Em caso de perda dos pinos de trava entre em contato com a equipe de pós-vendas PLA do
Brasil. Jamais improvise com outros materiais.
93
6 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
1º passo: a alavanca do registro (R1), localizado no tanque de água limpa (T1), deve ficar voltada
para cima.
2º passo: a alavanca do registro (R5) deve ficar virada para baixo, liberando o fluxo do tanque
de água limpa para a bomba de pulverização (B1).
3º passo: a alavanca do registro (R4) deve estar voltada para frente, na direção do comando 3
vias (C1).
A4
T2 B2
A1
A1
A2
A3
T1 R2 R3
R1
F1
T3
F2 R4 C1
C4 C2
B1 R5 R9
C3 R6 R7 R8
94
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Operação e condução
6
4º passo: abra o registro (R4), localizado no comando 3 vias (C1). A água será encaminhada
para o tanque de produto (T2) pela mangueira que alimenta os chuveiros de lavagem (A1) dentro
do tanque.
5º passo: acione a bomba de pulverização ligando o botão do painel de controle de bombas,
dentro da cabine. Quando a água se esgotar, desligue imediatamente a bomba de pulverização.
Jamais deixe a bomba funcionar à seco sob o risco de danificá-la.
A4
T2 B2
A1
A1
A2
A3
T1 R2 R3
R1
F1
T3
F2 R4 C1
C4 C2
B1 R5 R9
C3 R6 R7 R8
RECOMENDAÇÃO
Leia as informações sobre a qualidade da água para a mistura do produto na Seção 5 -
Tecnologia de aplicação antes de efetuar o abastecimento.
95
6 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
ATENÇÃO
Tenha cuidado ao liberar a trava do suporte do incorporador de produto pois o
conjunto pode soltar bruscamente.
A4
T2 B2
A1
A1
A2
A3
T1 R2 R3
R1
F1
T3
F2 R4 C1
C4 C2
B1 R5 R9
C3 R6 R7 R8
96
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Operação e condução
6
5º passo: abra o registro (R6) do comando 3 vias para liberar o fluxo de água.
6º passo: abra o registro (R9) no incorporador de produto (T3), girando a válvula de drenagem.
7º passo: ligue a bomba de pulverização através do botão seletor no painel de controle de
bombas na cabine.
7. Pulverização
Os procedimentos para pulverização dependem das configurações realizadas no controlador
de pulverização. Por isso, se informe sobre a pulverização no Guia do usuário Ultranave 32,
material que segue juntamente com a máquina.
Verifique também as condições ideais para pulverização e outras
informações na Seção 5 - Tecnologia de aplicação para garantir a
melhor aplicação.
Para ligar a bomba de pulverização acione a tecla (01) do painel
de controle das bombas, na cabine.
A tecla (02) corresponde a bomba de transferência que é inativa
no pulverizador autopropelido Hydra 200. 01 02
ATENÇÃO
Jamais escoe a água de lavagem da máquina em locais utilizados por pessoas ou
animais.
97
6 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
O pulverizador é equipado com sistema que permite a execução da lavagem sob pressão das
embalagens de defensivos. É um método que garante proteção ao operador e ao meio
ambiente.
A lavagem sob pressão deve ser realizada após o esvaziamento da embalagem para evitar que
o produto resseque e fique aderido nas paredes internas da embalagem, dificultando assim a sua
remoção.
1º passo: esvazie completamente a embalagem do defensivo agrícola no incorpordor de
produto (T3).
2º passo: gire a válvula do registro dos chuveiros (R5) para baixo e a alavanca do registro (R1)
para cima. Desta forma, a água utilizada pela bomba de pulverização será proveniente do tanque
de água limpa.
3º passo: gire o registro (R4) posicionando a válvula para frente, na direção do comando 3 vias
(C1). Abra o registro (R6) do comando 3 vias.
4º passo: acione a bomba de pulverização ligando o botão do painel de controle de bombas,
dentro da cabine.
5º passo: abra a tampa do incorporador de produto (T3) e
pressione a embalagem contra a válvula de esguichamento (01)
dentro do incorporador durante aproximadamente 30 segundos,
01
movimentando a embalagem de forma que o jato de água alcance
toda as paredes internas da mesma.
6º passo: inutilize a embalagem perfurando o fundo. Armazene
a embalagem e sua tampa em local apropriado até a devolução. Fig. 059
Manutenção e conservação
7
A manutenção é indispensável para garantir o melhor desempenho e prolongar a vida útil da
máquina. Evita problemas inesperados durante a operação e desgastes prematuros das peças,
garantindo eficiência e produtividade da máquina no cultivo. Siga atentamente as instruções
descritas nessa seção, conforme plano de manutenção. Observe as recomendações de
segurança durante os procedimentos.
Os custos de manutenção preventiva são reduzidos quando comparados com os custos de
reparação sem planejamento, resultantes do desgaste e danos imprevistos na máquina,
correspondendo em aproximadamente 50% de economia do total da produção.
IMPORTANTE
Procedimentos de manutenção requerem competência técnica especializada e
devem ser realizados apenas por pessoal comprovadamente qualificado.
ATENÇÃO
Após realizar serviços de reparo ou revisão na máquina, certifique-se de ter
recolhido toda e qualquer peça ou ferramenta utilizada. Não descarte líquidos
poluentes, peças usadas e materiais de manutenção no ambiente. Observe as
recomendações para descarte de óleos e lubrificantes.
Manutenção e conservação
IMPORTANTE
Realize os procedimentos de manutenção ou conservação em local adequado. Um
local adequado inclui uma superfície plana, pavimentada e bem iluminada,
suficientemente grande e coberta.
2. Armazenamento da máquina
Após a temporada de cultivo, providencie as medidas necessárias para o armazenamento
prolongado da máquina.
IMPORTANTE
Faça o descarte dos itens de acordo com as normais vigentes locais ou conforme
prescrição do fabricante. Providencie o destino correto de sucatas de metais, plásticos,
óleos e outros materiais. Não descarte no solo, rios e fontes de água.
102
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Manutenção e conservação
7
3. Itens de reposição originais
A Pla do Brasil desenvolve seus produtos com os melhores fornecedores e as especificações
necessárias para garantir a eficiência dos maquinários agrícolas. Os componentes são testados e
validados pela equipe de engenharia, procedimentos que certificam a qualidade, o desempenho
e a durabilidade das máquinas.
Utilize exclusivamente peças genuínas Pla do Brasil para obter o
melhor rendimento da máquina. O não uso das peças originais, além
de acarretar em perda da garantia, pode danificar a máquina,
trazendo prejuízo para a lavoura e para a sua saúde.
Sempre troque as peças desgastadas ou danificadas, evitando
assim comprometer a operação e a condução nas áreas de cultivo.
Além do catálogo de peças, que segue junto ao manual do operador,
consulte a nossa equipe de pós-vendas para mais informações.
Abaixo consta uma lista de peças de reposição para facilitar e agilizar a manutenção. Caso
exista a necessidade de um estoque maior de peças que não estejam indicadas, complemente a
lista. Confira na Seção 2 – Segurança os procedimentos indicados para armazenamento de
peças, óleos, lubrificantes e combustíveis.
Correia do compressor do ar condicionado
Correias do ventilador do motor
Filtro do óleo hidráulico
Filtros do motor
Fusíveis e relés
Kit de reparo dos cilindros hidráulicos
Lâmpadas
Mangueiras hidráulicas
Pinos graxeiros
4. Lubrificação
ATENÇÃO
Não deixe óleo ou graxa derramados nos locais de trabalho. Em caso de vazamentos,
limpe imediatamente.
103
7 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Manutenção e conservação
Lubrifique os pinos graxeiros diariamente utilizando graxa universal à base de lítio. Jamais
faça a lubrificação com a máquina em funcionamento. Abaixo constam os principais pontos:
ATENÇÃO
As extremidades das barras estabilizadoras, apesar de terem pontos de lubrificação
a graxa, jamais devem ser engraxados.
0,625 ml
REDUTOR PLANETÁRIO SAE 85W 140
(a cada redutor)
104
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Manutenção e conservação
7
5. Transmissão e propulsão
Instruções gerais de manutenção do sistema de transmissão e propulsão:
Verifique o estado das mangueiras, abraçadeiras, conexões e registros de todo o sistema de
transmissão.
Elimine vazamentos, pois eles acarretam prejuízo e perda de rendimento da máquina, além
de poluir o meio ambiente.
Quando um terminal ou conexão apresentar vazamento, não tente repará-lo. Troque-o
imediatamente.
Não use trapos ou estopas para vedar as tubulações e conexões, nem para secar peças.
Em caso de anormalidades no sistema de transmissão e propulsão, requisite a assistência
técnica.
A bomba de transmissão exige conhecimento especializado para manutenção. Caso
apresente problema, contate nossa Assistência técnica.
Verifique as conexões e as válvulas solenoides dos blocos hidráulicos.
A máquina não deve ser rebocada, pois isso danificaria os motores de roda, que ficariam sem
lubrificação.
ATENÇÃO
Não desconecte quaisquer mangueiras ou dutos com a máquina em
funcionamento. Desligar esses componentes quando estão sob pressão, acarreta
descarga de fluidos descontrolada e pode ser perigoso.
Manutenção e conservação
ATENÇÃO
Seja cuidadoso na drenagem de fluidos quentes. Óleos costumam atingir até 140°C.
O óleo hidráulico pode facilmente penetrar na pele humana. Em caso de acidentes
envolvendo óleos ou fluidos, solicite assistência médica urgente.
IMPORTANTE
Uma boa armazenagem e manipulação do óleo hidráulico, é essencial para se evitar
sua contaminação e preservar o ambiente de trabalho.
O descarte de qualquer tipo de óleo hidráulico, lubrificante ou refrigerante deve ser
feito por empresas qualificadas e credenciadas a órgãos de controles ambientais.
O apoio técnico de fornecedores especialistas em óleo hidráulico é fundamental
para o bom desempenho do sistema.
Manutenção e conservação
7
Verifique a integridade das conexões. Em caso de vazamento de óleo troque a conexão ou
mangueira danificada.
Avalie eventualmente a fixação do trocador de calor no chassi da máquina.
A troca do filtro de óleo da transmissão deve ser feita anualmente ou a cada 600 horas de
trabalho.
Quando o ponteiro do manômetro entrar na faixa de
restrição, o elemento filtrante deve ser trocado independente
do número de horas trabalhadas.
107
7 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Manutenção e conservação
RECOMENDAÇÃO
Faça sempre a calibragem com os pneus frios e não encha os pneus com pressão
maior do que a recomendada.
ATENÇÃO
Respeite a pressão recomendada para a calibragem dos pneus. Durante a
calibragem, fique sempre ao lado do pneu e nunca em frente. Não permita a
aproximação de outras pessoas durante esse procedimento.
ATENÇÃO
Se durante a movimentação de uma roda esta ameaçar cair, não tente segurá-la.
Afaste-se rapidamente, evitando acidentes.
108
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Manutenção e conservação
7
Verifique os filtros do motor.
Avalie o nível de óleo do motor.
Mantenha a área em torno do motor e das partes quentes do pulverizador livre do acúmulo
de sujeira e de combustível derramado.
Verifique o estado de saturação do filtro de ar. O elemento do filtro de ar deve ser substituído a
cada 600 horas, ou antecipadamente, caso o sensor de restrição acuse saturação.
Drene a água e as impurezas dos elementos filtrantes diariamente, antes da primeira partida.
RECOMENDAÇÃO
Consulte o manual do motor que segue juntamente com a máquina para mais
informações sobre a manutenção e conservação. Havendo dúvidas sobre as
instruções, entre em contato com a nossa Assistência técnica.
ATENÇÃO
Cuidado ao remover a tampa do radiador com o motor quente. Faça-o com o motor
em marcha lenta. Gire a tampa até o final do primeiro estágio e espere até aliviar a
pressão. Somente após, termine a remoção e use pano grosso ou luva para proteger a
mão. Esteja alerta com a hélice do radiador que está em movimento.
Anualmente ou a cada 1000 horas, drene o combustível contido no tanque, retirando bujão
roscado na parte inferior do tanque. Lave o interior do tanque utilizando jato de água quente sob
pressão. Deixe secar completamente e reabasteça o tanque.
Abasteça a máquina sempre ao final de cada jornada de trabalho, evitando a condensação da
umidade no interior do tanque durante a noite, formando água. Evite a contaminação do
combustível por água, pois danifica o sistema de injeção.
Mantenha a tampa do tanque de combustível da máquina firmemente apertada. Em caso de
perda, substitua por uma tampa original. Jamais improvise.
Use sempre funis, vasilhames ou bomba perfeitamente limpos para o abastecimento. Se
possível, use filtros ou tela fina para limpar o combustível. Jamais use estopas ou panos.
ATENÇÃO
Desligue o motor ao abastecer o tanque de combustível do pulverizador
autopropelido. Jamais realize esse procedimento com a máquina em funcionamento.
109
7 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Manutenção e conservação
ATENÇÃO
Fluidos podem causar lesões graves nos olhos e na pele. Para revisar os óleos em alta
pressão, a máquina deve estar parada e fria.
Manutenção e conservação
7
Limpe as carenagens da máquina ao fim da jornada de trabalho. Remova objetos ou pedaços
de materiais que possam danificá-las.
ATENÇÃO
Não coloque a máquina em funcionamento sem certificar-se de que todas as
proteções de segurança estejam em seus devidos lugares e corretamente fixadas. A
não observância dessa instrução coloca em risco a sua vida e de terceiros.
O procedimento de verificação das rótulas dos tensores é feito em campo aberto. O operador
deve arrancar e parar a máquina para que outra pessoa verifique visualmente, ao lado da roda, se
existe folga entre o olhal e a carcaça da rótula, o olhal da rótula e o parafuso de fixação.
As rótulas dos tensores devem ser substituídas quando apresentarem desgastes
independentemente da quantidade de horas de operação da máquina.
Revisar a folga a cada 250 horas. Troque a
cada 600 horas, caso não apresente desgaste
antes.
Não é recomendável substituir apenas uma
rótula do tensor, pois a permanência de outras
pode causar danos às rótulas novas.
Retire um tensor por vez. Substitua a rótula e
monte o tensor novamente. Depois da troca dos
itens desgastados deverá ser feito o processo de
regulagem e alinhamento dos eixos. Fig. 060
RECOMENDAÇÃO
Por mais que realizar manutenção em componentes de fixação seja uma tarefa
simples, consulte nossa equipe de pós-vendas para informações mais detalhadas caso
tenha dúvida.
111
7 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Manutenção e conservação
ATENÇÃO
Não se aproxime de correias, engrenagens, polias ou qualquer peça em movimento.
Roupas folgadas prendem-se facilmente em peças em movimento. Ajustes com peças
em movimento, só devem ser feitos em casos especiais, sempre tomando todas as
precauções necessárias.
8. Suspensão pneumática
Verifique os amortecedores do pulverizador autopropelido.
Verifique a integridade dos pulmões de ar.
Avalie a pressão de inflação dos pulmões de ar, tomando como referência a distância de 225
mm entre as placas superior e inferior de fixação do pulmão.
Verifique as cintas de segurança que estão fixadas nos eixos, próximas aos pulmões de ar.
9. Cabine
Periodicamente verifique o aperto dos parafusos localizados nos coxins dos suportes da
cabine. Se necessário, reaperte-os com uma chave de boca com a bitola apropriada.
Lubrifique regularmente as fechaduras e dobradiças da porta com óleo lubrificante fino.
Ve r i fi q u e o c i l i n d ro p n e u m á t i co d a p o r t a . E m c a s o d e
anormalidade, troque-o.
Verifique a vedação e fechamento da porta. Esse procedimento é
importante para evitar contaminação do interior da cabine durante a
operação.
Na parte interna da cabine, limpe as partes de fibra com um pano
úmido e retire a sujeira do assoalho com o auxílio de um aspirador de
Fig. 061 pó.
Jamais lave o interior da cabine com jato de água. Esse procedimento pode danificar
severamente o funcionamento do sistema elétrico e eletrônico da máquina.
Mantenha o tapete de borracha limpo.
112
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Manutenção e conservação
7
Limpe o assento do operador e verifique sua conservação.
Verifique o funcionamento dos leds indicadores e instrumentos.
Limpe o computador de bordo, instrumentos e console com pano seco fabricado em material
que não danifique os componentes.
Mantenha a cabine sempre limpa e conservada, tanto interna quanto externamente,
garantindo sua integridade e conforto.
O sistema de climatização requer manutenção periódica. A falta desse serviço reduz a vida útil
e rendimento do equipamento, causando desconforto ao operador.
Ligue o sistema de climatização por alguns minutos a cada 20 dias pelo menos, para que
todos os seus componentes se mantenham lubrificados.
Efetue a inspeção e limpeza do condensador a cada 20 horas de operação ou com maior
freqüência se a máquina for utilizada em zonas de muita poeira ou lama.
Verifique a tensão da correia do compressor do ar condicionado (motor) a cada 50 horas de
operação.
Troque o filtro de carvão ativado a cada um ano ou 600 horas.
ATENÇÃO
O sistema de ar condicionado contém refrigerante (R-134a) sob pressão. Nunca
desconecte mangueiras contendo fluído refrigerante. A revisão ou recarga de
refrigerante do condicionador de ar só pode ser feita por técnicos com recursos
especializados. A liberação do gás diretamente para a atmosfera é prejudicial ao meio
ambiente.
113
7 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Manutenção e conservação
ATENÇÃO
Soldas devem ser feitas com cabos da bateria desligados. Ignorar essa
recomendação pode causar danos irreversíveis aos sistemas eletrônicos.
A carga da bateria pode ser verificada da seguinte forma medindo a tensão 200,00
Não submeta a bateria à corrente de carga superior a 17 A/h. Isso pode acarretar a destruição
da bateria. Jamais use carga sob tensões acima de 15V.
A recarga deverá ser o mais lenta possível e o tempo varia com o estado da carga em que ela se
encontra:
Entre 12,5V a 15V: 4 horas
Entre 12,4V a 12,49V: 6 horas
Entre 12,2V a 12,39V: 10 horas
Menor de 12,19V de carga: 16 horas
114
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Manutenção e conservação
7
BREAKING LIGHT /
PRODUCT TANK
ELETRIC FAN
HEADLIGHT
TAILLIGHT
LUZ ALTA
BUZINA
DIANTEIRA
REFLETOR
LUZ BAIXA LUZ ALTA LUZ DE DO TANQUE
ELETROVENTILADOR PISCAS
DIANTEIRA DIANTEIRA FREIO DE PRODUTO
INSTRUMENTOS
REFLETOR
LUZ DE INTERRUPTOR
LUZ DE RÉ DO TANQUE LUZ DE RÉ DO MOTOR
DE PRODUTO FREIO
CHAVES/LUZES
COMPUTADOR
LIMPADOR
PARABRISAS
REFLETOR REFLETOR REFLETOR REFLETOR
INTERNO INTERNO EXTERNO EXTERNO
ALTA / BAIXA
PARADA DO MOTOR
CRONOTAQUIMETRO
PARADA DO MOTOR
VCC ACENDEDOR
LUZ ALTA AUXILIAR
VCC COLUNA DE
LUZ BAIXA
LUZ ALTA
DE PRODUTO
PISCAS
BUZINA
IGNIÇÃO
DIREÇÃO
FREIO
IMPORTANTE
Jamais armazene o pulverizador com calda dentro do tanque. Os produtos químicos
podem provocar diferentes reações, podendo causar danos aos componentes do
maquinário e à saúde do operador.
115
7 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Manutenção e conservação
ATENÇÃO
Nunca tente limpar um bico sem as devidas proteções (EPIs). Jamais sopre com boca
o bico pulverizador.
Limpe apenas os bicos que estão em uso, os selecionados para a pulverização, voltados para
baixo.
Jamais sopre o bico Não o limpe-o com Pode ser usado um Pode limpar o bico
pulverizador com a objetos que possam pincel para limpar o com o jato de ar
boca. danificá-lo. bico pulverizador. comprimido.
IMPORTANTE
Não utilize objetos pontiagudos para limpar ou desobstruir bicos. Essa medida alarga
os orifícios e danifica os bicos pulverizadores, comprometendo a dosagem e a
qualidade da pulverização. A limpeza deve ser feito utilizando jato de água, ar
comprimido ou pincel pequeno.
Para remover os bicos gire os alojamentos no sentido anti-horário. Limpe o bico e reinstale-o.
Proceda da mesma forma com todos os bicos em uso.
116
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Manutenção e conservação
7
11.3. Filtro de sucção
O filtro de sucção deve ser limpo diariamente. Sempre que houver troca do produto aplicado,
também dever ser feita a limpeza do filtro e de todo o sistema de pulverização.
A B C B B D
O filtro de linha deve ser limpo ao final de cada pulverização ou troca de defensivo agrícola. Ao
limpar o filtro, faça também a limpeza de todo o sistema de pulverização.
A B C B B D
Manutenção e conservação
ATENÇÃO
A limpeza dos filtros, assim como de qualquer componente do pulverizador
autopropelido, deve ser feita com o uso dos EPIs.
11.5. Fluxômetro
IMPORTANTE
Jamais use objetos metálicos ou abrasivos, tampouco solventes ou benzinas para
limpar o exterior e interior do fluxômetro.
ATENÇÃO
O mau funcionamento do fluxômetro acarreta em informações incorretas enviadas
para o controlador de pulverização, prejudicando a aplicação.
A C
Desparafuse a porca roscada (A) que segura o conjunto Rapid-check (C) no corpo do
fluxômetro (D).
Tenha cuidado para não torcer o fio da conexão (B) ao fazer essa operação, evitando
desconectá-lo do sistema.
Remova conjunto Rapid-check (C) do corpo do fluxômetro (D).
118
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Manutenção e conservação
7
Use água limpa para lavar qualquer impureza fora da unidade da turbina (E) e para lavar o
corpo do fluxômetro.
Use ar comprimido para verificar se a unidade da turbina gira livremente.
Monte os componentes do fluxômetro observando a posição de colocação. Faça o aperto
com as mãos. Não utilize ferramentas.
IMPORTANTE
Não utilize jatos de ar nos componentes do fluxômetro com pressão superior a 1 bar
(15 PSI). Pressões excessivas podem danificar o equipamento.
119
7 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Manutenção e conservação
Lave o sistema com água limpa após cada jornada de trabalho ou troca de produto.
Não aplique óleos lubrificantes ou outros produtos a base de
petróleo nas válvulas, pois isso pode provocar o inchaço das
peças de borracha, causando vazamentos.
Verifique o funcionamento do sistema de ligamento e
desligamento das válvulas periodicamente.
Avalie as conexões elétricas do chicote das válvulas para
garantir que elas estejam limpas e seguras.
Verifique a tensão nas válvulas de seção, que deve ser 12V.
Em caso de problemas de funcionamento, verifique os reparos
internos das válvulas, que podem estar danificados. Fig. 063
B
Fig. 065 Fig. 066 Fig. 067
Manutenção e conservação
7
12. Plano de manutenção
Sistema pneumático Drene o reservatório do sistema pneumático. (Somente para Orion e Taurus)
Calibre os pneus.
Sistema de direção
Verifique e aperte as porcas das rodas com o torque recomendado.
121
7 HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Manutenção e conservação
Sistema pneumático Verifique a pressão de inflação dos pulmões de ar, tome como referência a
distância de 24 cm entre a placa superior e a inferior de fixação do pulmão.
Sistema hidráulico principal Examine as conexões e as válvulas solenoides dos blocos hidráulicos.
122
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Manutenção e conservação
7
A CADA 250 HORAS
Troque o filtro do óleo lubrificantes.
Motor
Troque os filtros de combustível.
Geral Revise a folga das rótulas dos tensores e substitua em caso de desgaste.
Cabine e ar condicionado Faça uma inspeção geral e, se necessário, faça uma recarga do ar refrigerante.
123
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Anotações
8 Garantia, entrega técnica e revisões
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
E) Forem removidos ou alterados quaisquer dados das placas ou sinais de identificação constantes no
produto e no certificado de garantia.
F) Quando o primeiro comprador vender o produto e/ou descumprir os termos de pagamento
previamente estabelecidos.
2. Orientações gerais
1 - A responsabilidade e os custos relativos ao transporte da máquina, da fábrica até o cliente, são por
conta deste.
Ao receber a máquina, o cliente deve verificar toda a máquina quanto a eventuais avarias oriundas do
transporte, tais como faróis quebrados, espelhos danificados, componentes faltantes e demais itens
conforme relacionado no cupom de Entrega técnica.
2 - Caso a máquina seja transportada com alguns componentes removidos, antes da entrega, o
revendedor da Pla do Brasil deverá providenciar a instalação de tais componentes.
3 - Revisão obrigatória (mão-de-obra gratuita):
- A Pla do Brasil concede ao primeiro proprietário o direito de submeter sua máquina à revisão, quando
esta completar 50, 250 e 600 horas de operação ou um (1) ano.
- Esta revisão será efetuada gratuitamente pelo representante da Pla do Brasil, excetuando os materiais
empregados tais como: juntas, elementos de filtragem, graxas, óleos, etc.
- Conforme explica o item 12 do termo de Garantia, se o Cupom de Revisão não for apresentado no
prazo previsto, a máquina perde a Garantia.
- Caso, durante o período de garantia, a máquina seja transferida para outra região além daquela em
que foi adquirida, a revisão deverá ser efetuada pelo representante da região para a qual a máquina foi
transferida. Para isto, é fundamental que se apresente o Cupom de Revisão e este Manual, onde constam,
a data de venda da máquina, números de série, etc.
- Veja no cupom na seção 8 do manual do operador os itens a serem revisados e os respectivos
controles e comprovações.
- Expirado o prazo de garantia e tendo sido executada a revisão gratuita, o proprietário deverá mandar
efetuar periodicamente novas revisões, a fim de manter a máquina nas melhores condições de
funcionamento, prolongando a vida útil.
4 - Cabe ao operador uma grande parcela de responsabilidade pelo bom funcionamento e
durabilidade da máquina e, por isto, o proprietário deverá selecionar somente operadores experientes e
cuidadosos.
5 - Entrega técnica:
Este é mais um esforço de nossa parte em assegurar que a máquina chegue até o cliente em perfeitas
condições e que todas as instruções pertinentes sejam repassadas aos usuários.
128
HYDRA 200 MANUAL DO OPERADOR
Certificados
Entrega técnica e Revisões obrigatórias
Senhor Proprietário,
a 1ª via dos certificados deve
permanecer junto ao Manual do
operador, para comprovações
futuras.
Senhor proprietário:
A mão-de-obra da entrega técnica é gratuita.
Exija o preenchimento total deste certificado com letra de forma legível.
Assine o certificado somente após a execução da Entrega Técnica.
1. Dados do cliente
Nome Revenda
Fazenda Endereço
Endereço Cidade
Cidade Telefone
2. Dados da máquina
Série da máquina Série do controlador Série do motor
4. Declaração do cliente
A entrega técnica foi devidamente executada de acordo com as instruções contidas no
presente Manual, tendo sido efetuados todos os itens acima citados.
Esta máquina me foi entregue nesta data, completamente revisada e em perfeitas condições
de aparência e funcionamento.
Recebi também o manual de instruções, o catálogo de peças, as ferramentas e itens avulsos
citados no manual, bem como instruções sobre a operação, manutenção e
as condições de garantia.
Assinatura do Cliente Final Data
Senhor proprietário:
A mão-de-obra da entrega técnica é gratuita.
Exija o preenchimento total deste certificado com letra de forma legível.
Assine o certificado somente após a execução da Entrega Técnica.
1. Dados do cliente
Nome Revenda
Fazenda Endereço
Endereço Cidade
Cidade Telefone
2. Dados da máquina
Série da máquina Série do controlador Série do motor
4. Declaração do cliente
A entrega técnica foi devidamente executada de acordo com as instruções contidas no
presente Manual, tendo sido efetuados todos os itens acima citados.
Esta máquina me foi entregue nesta data, completamente revisada e em perfeitas condições
de aparência e funcionamento.
Recebi também o manual de instruções, o catálogo de peças, as ferramentas e itens avulsos
citados no manual, bem como instruções sobre a operação, manutenção e
as condições de garantia.
Assinatura do Cliente Final Data
Senhor proprietário:
A mão-de-obra da revisão obrigatória é gratuita, nos termos apresentados na Garantia.
Exija o preenchimento total deste certificado com letra de forma legível.
Assine o certificado somente após a execução da Revisão.
1. Dados do cliente
Nome Revenda
Fazenda Endereço
Endereço Cidade
Cidade Telefone
2. Dados da máquina
Série da máquina Série do controlador Série do motor
Sistema de transmissão:
Troque todos os filtros.
Troque o óleo dos redutores.
Geral:
Reaperte todos os parafusos.
Lubrifique todos os pinos graxeiros.
Verifique se o cliente está fazendo a lubrificação com graxa conforme
recomendado, bem como as demais manutenções e cuidados de
conservação.
4. Declaração do cliente
A Revisão Obrigatória foi executada de acordo com os itens mencionados acima e a máquina
encontra-se em perfeitas condições de funcionamento.
Assinatura do Cliente Final Data
Senhor proprietário:
A mão-de-obra da revisão obrigatória é gratuita, nos termos apresentados na Garantia.
Exija o preenchimento total deste certificado com letra de forma legível.
Assine o certificado somente após a execução da Revisão.
1. Dados do cliente
Nome Revenda
Fazenda Endereço
Endereço Cidade
Cidade Telefone
2. Dados da máquina
Série da máquina Série do controlador Série do motor
Sistema de transmissão:
Troque todos os filtros.
Troque o óleo dos redutores.
Geral:
Reaperte todos os parafusos.
Lubrifique todos os pinos graxeiros.
Verifique se o cliente está fazendo a lubrificação com graxa conforme
recomendado, bem como as demais manutenções e cuidados de
conservação.
4. Declaração do cliente
A Revisão Obrigatória foi executada de acordo com os itens mencionados acima e a máquina
encontra-se em perfeitas condições de funcionamento.
Assinatura do Cliente Final Data
Senhor proprietário:
A mão-de-obra da revisão obrigatória é gratuita, nos termos apresentados na Garantia.
Exija o preenchimento total deste certificado com letra de forma legível.
Assine o certificado somente após a execução da Revisão.
1. Dados do cliente
Nome Revenda
Fazenda Endereço
Endereço Cidade
Cidade Telefone
2. Dados da máquina
Série da máquina Série do controlador Série do motor
4. Declaração do cliente
A Revisão Obrigatória foi executada de acordo com os itens mencionados acima e a máquina
encontra-se em perfeitas condições de funcionamento.
Assinatura do Cliente Final Data
Senhor proprietário:
A mão-de-obra da revisão obrigatória é gratuita, nos termos apresentados na Garantia.
Exija o preenchimento total deste certificado com letra de forma legível.
Assine o certificado somente após a execução da Revisão.
1. Dados do cliente
Nome Revenda
Fazenda Endereço
Endereço Cidade
Cidade Telefone
2. Dados da máquina
Série da máquina Série do controlador Série do motor
4. Declaração do cliente
A Revisão Obrigatória foi executada de acordo com os itens mencionados acima e a máquina
encontra-se em perfeitas condições de funcionamento.
Assinatura do Cliente Final Data
Senhor proprietário:
A mão-de-obra da revisão obrigatória é gratuita, nos termos apresentados na Garantia.
Exija o preenchimento total deste certificado com letra de forma legível.
Assine o certificado somente após a execução da Revisão.
1. Dados do cliente
Nome Revenda
Fazenda Endereço
Endereço Cidade
Cidade Telefone
2. Dados da máquina
Série da máquina Série do controlador Série do motor
4. Declaração do cliente
A Revisão Obrigatória foi executada de acordo com os itens mencionados acima e a máquina
encontra-se em perfeitas condições de funcionamento.
Assinatura do Cliente Final Data
Senhor proprietário:
A mão-de-obra da revisão obrigatória é gratuita, nos termos apresentados na Garantia.
Exija o preenchimento total deste certificado com letra de forma legível.
Assine o certificado somente após a execução da Revisão.
1. Dados do cliente
Nome Revenda
Fazenda Endereço
Endereço Cidade
Cidade Telefone
2. Dados da máquina
Série da máquina Série do controlador Série do motor
4. Declaração do cliente
A Revisão Obrigatória foi executada de acordo com os itens mencionados acima e a máquina
encontra-se em perfeitas condições de funcionamento.
Assinatura do Cliente Final Data