Vous êtes sur la page 1sur 42

Atlas Copco Stationary Air Compressors

LXF06, -08, -12, -14


Including Super-Flow™ inlet system

Instructions and Parts list

• Copyright 2000, Atlas Copco Airpower n.v., Antwerp, Belgium.


Any unauthorized use or copying of the contents or any part thereof is prohibited. This applies in
particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings.

• This instruction book meets the requirements for instructions specified by the machinery directive
98/37/EC and is valid for CE as well as non-CE labelled machines

No. 2927 1357 03

Registration code: APC LXF / 38 / 997


Replaces No. 2927 1357 02

2000-02

*2927135703*
Instructions and parts list

e Contents H Table des matières


Page Page
1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 En général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.2 Electrical installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.3 Settings of overload relay and fuses . . . . . . . . . . . . 4 1.3 Réglages du relais de surcharge et fusibles . . . . . 10

2 Operating precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Mesures de précaution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

3 Settings of the air pressure switch . . . . . . . . . . . . . . . 5 3 Réglages du pressostat d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

4 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

5 Principal data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 Caractéristiques principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

6 Installation proposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6 Proposition d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

7 Electrical diagrams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

8 Dimension drawings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8 Dessins cotés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

9 Parts lists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9 Listes des pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12


9.1 Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9.1 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9.1.1 Ordering parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9.1.1 Commande de pièces détachées . . . . . . . . 12
9.1.2 Explanation of columns . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9.1.2 Explication des colonnes . . . . . . . . . . . . . . 12
9.2 Cylinder assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9.2 Ensemble cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9.3 Fan assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 9.3 Ensemble ventilateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9.4 Connection parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 9.4 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9.5 Silencing hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 9.5 Capot insonorisant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9.6 Trolley version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 9.6 Version charette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

n Inhoud d Inhaltsverzeichnis
Blz. Seite
1 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.2 Elektrische installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.2 Elektrische Einrichtung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.3 Afstellingen van overstroomrelais en zekeringen . 7 1.3 Einstellungen von Überlastrelais und
Sicherungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Voorzorgsmaatregelen tijdens de werking . . . . . . . . . 7
2 Arbeitsschutzmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Afstellingen van de luchtdrukschakelaar . . . . . . . . . . 8
3 Einstellungen des Luftdruckschalters . . . . . . . . . . . 14
4 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6 Installatievoorstel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Installationsvorschlag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7 Elektrische schema's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 Schaltpläne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8 Dimensietekeningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8 Maßzeichnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9 Onderdelenlijsten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9.1 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 Stücklisten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9.1.1 Bestellen van onderdelen . . . . . . . . . . . . . . 9 9.1 Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9.1.2 Toelichting bij de kolommen . . . . . . . . . . . . 9 9.1.1 Bestellen von Teilen . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9.2 Cilinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9.1.2 Deutung der Spalten . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9.3 Ventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 9.2 Zylinderbaugruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9.4 Aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 9.3 Ventilatorbaugruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9.5 Geluiddempende kap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 9.4 Verbindungsstücke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9.6 Rolwagenversie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 9.5 Schalldämmhaube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9.6 Fahrbare Ausführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

2 2927 1357 03
Instructions and parts list

s Indice v Innehåll
Pág. Sida
1 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 1.1 Allmänt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.2 Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 1.2 Elektrisk installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.3 Ajustes de relé de sobrecarga y fusibles . . . . . . . . 16 1.3 Inställningar av överbelastningsrelä och
säkringar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2 Precauciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2 Försiktighetsåtgärder vid drift . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Ajustes del presostato de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Inställningar av lufttryckströmställare . . . . . . . . . . 20
4 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5 Datos principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Huvuddata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6 Propuesta de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6 Installationsförslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Diagramas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7 Elscheman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8 Dibujos de dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8 Dimensionsritningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
9 Listas de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9.1 Instrucciones para el manejo . . . . . . . . . . . . . . . . 18 9 Reservdelsförteckningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
9.1.1 Pedir partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 9.1 Instruktioner för användande . . . . . . . . . . . . . . . . 21
9.1.2 Interpretación de las columnas . . . . . . . . . 18 9.1.1 Beställning av detaljer . . . . . . . . . . . . . . . . 21
9.2 Conjunto de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9.1.2 Förklaring av spalter . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
9.3 Conjunto de ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 9.2 Cylinderenhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9.4 Piezas de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 9.3 Fläktenhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9.5 Cubierta silenciadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 9.4 Anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9.6 Versión Carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 9.5 Ljuddämpande kåpa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9.6 Vagnmonterad version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

2927 1357 03 3
Instructions and parts list

A Compressor Voltage
type (V)
Frequency Overload Fuses
(Hz) relay (A) (A)

Note: For the figures, see pages 31 up to 40


400 50 2.0 10
1 Installation 440-460 60 2.0 10
LXF08-10 230 (1-phase) 50 - -
1.1 General 230 50 4.0 10
400 50 2.5 10
440-460 60 2.5 10
Install the oil-less compressor in a cool, frost-free and well-
LXF12-10 230 (1-phase) 50 - 10
ventilated place. The air should be clean and preferably at
230 50 5.0 10
normal room temperature. Keep the inlet and outlet openings
400 50 3.1 10
of the unit free.
440-460 60 3.1 10
LXF14-10 230 (1-phase) 50 - 16
For installation proposal, see section 6.
230 50 6.8 10
400 50 4.2 10
440-460 60 4.2 10
1.2 Electrical installation
- The electrical diagrams are shown in section 7.
- The electrical installation must be carried out by an
electrician and correspond to the local codes.
2 Operating precautions (Fig. 2)
- The indications on the motor data plate must correspond to
the mains supply voltage and frequency. The voltage may - Never operate the unit without its ventilation hood (2). Place
deviate not more than 6 %. Protect the unit against short the compressor as level as possible; however, it can be
circuits by a fuse of suitable size in each phase, see section operated with an angular deviation, consult Atlas Copco.
1.3.
- On single-phase units, the overload protection is integrated - Only start and stop the compressor with its ON/OFF switch
in the motor and will reset automatically. (3) on the pressure switch (1), this to avoid starting against
back-pressure.
- For three-phase units, connect an electrical cable (4 x 1.5
mm2 for a maximum length of 100 m) to terminals 1-3-5 - The compressor will only run after starting if the pressure
and the earth terminal of pressure switch (1-Fig. 2). An in the air receiver is below the pre-set loading pressure.
overload protection is integrated in the pressure switch, see
section 1.3 for the correct setting. - The start frequency should not be more than 20 per hour.
To decrease the start frequency, increase the pressure
- For single-phase units, see table below for the required difference between start and stop. Check that the condensate
section in mm2 of extension cables (not on cable reel). The from the air receiver is drained (1-Fig. 1).
appropriate fuses are mentioned between brackets:
- If the overload protection has cut out:
Length LXF06 LXF08 LXF12 LXF14 on single-phase units, turn the ON/OFF switch (3) on the
0 - 25 m 1.5 (10A) 1.5 (10A) 1.5 (10A) 2.5 (16A) air pressure switch (1) to OFF to release the pressure
25 - 50 m 1.5 (10A) 1.5 (10A) 2.5 (10A) 4 (16A) between compressor and check valve. Switch off the voltage
50 - 75 m 2.5 (10A) 2.5 (10A) 2.5 (10A) 4 (16A) and remedy the trouble. Allow the motor to cool down
75 - 100 m 4 (10A) 4 (10A) 4 (10A) 6 (16A) before restarting.
on three-phase units, switch off the voltage and remedy
- Never operate the unit without an earth conductor. the trouble. Allow the motor to cool down before restarting.

- Turn the handwheel of the pressure reducer (PR) clockwise


1.3 Settings of overload relay and fuses or anti-clockwise to increase, respectively decrease the
outlet pressure at the valve on the pressure reducer.
Compressor Voltage Frequency Overload Fuses - Take care that no dust or paint is taken in by the motor fan.
type (V) (Hz) relay (A) (A)
- Drain condensate from receiver daily (1-Fig. 1).
LXF06-10 230 (1-phase) 50 - 10
230 50 3.1 10

4 2927 1357 03
Instructions and parts list

3 Settings of the air pressure switch 5 Principal data


(Fig. 3)
LXF 06 08 12 14
The adjustment of the maximum or stopping pressure of the
compressor is effected by means of the air pressure switch.
Maximum working
The switch also controls the pressure difference between the
pressure . . . . . . . . . . . . . . bar(e) 10 10 10 10
maximum pressure (stopping pressure) and the pressure at
which compression is resumed (starting pressure). Normal working
pressure . . . . . . . . . . . . . . bar(e) 7 7 7 7
Caution
- Adjust the air pressure switch while it is pressurized. Maximum ambient
- Switch off the voltage before removing the cover of the temperature . . . . . . . . . . . °C 40 40 40 40
switch; reinstall it after an adjustment has been made and
Minimum ambient
before the voltage is switched on again.
temperature . . . . . . . . . . . °C 0 0 0 0
Adjustment Motor shaft speed
The maximum pressure is controlled by adjusting screw (2). - 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . rpm 1500 1500 1500 1500
Turn the screw clockwise to raise the maximum or stopping - 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . rpm 1800 1800 1800 1800
pressure, anti-clockwise to lower it.
Piston displacement at nominal speed
The pressure difference is adjusted by means of screw (3). - 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . l/s 2.1 2.5 4.4 5.3
To reduce the difference between the stopping and starting - 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . l/s 2.49 2.99 5.30 6.36
pressures, i.e. increase the starting pressure, turn the screw anti-
Shaft power input at maximum working pressure
clockwise. To increase the pressure difference, turn the screw
- 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . kW 0.55 0.67 1.02 1.51
clockwise. The adjustment range is shown on the diagram (Fig.
- 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . kW 0.77 0.81 1.59 1.67
4).
Opening pressure of the
Note: Check the setting of the air pressure switch if the safety safety valve . . . . . . . . . . . bar(e) 11 11 11 11
valve blows.

4 Maintenance
6 Installation proposal (Fig. 6)
- After every 100 operating hours, inspect the air filter pad;
replace if necessary. When operating in dusty surroundings, 1. The unit should be installed on a level floor capable of
replace the filter more frequently. taking the weight of the compressor. Recommended
minimum distance between top of the unit and ceiling is
- Keep the unit clean.
1100 mm.
- If the air pressure release valve (4-Fig. 2), integrated in the Distances between unit and walls stated are minimum.
pressure switch, keeps blowing after stopping (longer than Air receiver may not be bolted to the floor.
5 seconds), check valve (CV-Fig. 1) is leaking. Depressurize 2. Compressor air outlet valve.
the air receiver. Unscrew the valve plug (Fig. 5) and take 3. The maximum total pipe length of the delivery pipe can
out spring and valve disc. Clean all components, taking be calculated as follows:
care that no dirt drops into the pipes. Start the compressor.
dP x d5 x P
By thumb pressure (use hand protection) on the valve seat ______________
L =
let the pressure build up, then suddenly release. Repeat
450 x Qc1.85
this a few times to blow possible dirt out of the pipe. Stop
the compressor and reassemble the valve. Replace valve L = pipe length in m
disc if damaged. dP = maximum allowable pressure drop
(recommended 0.1 bar )
- After 5000 operating hours, a general overhaul of the unit d = inner diameter of pipe in mm
is recommended. P = compressor outlet pressure in bar absolute
Qc = free air delivery of compressor in l/s
Warning: Release the pressure from the unit and switch off
4. Ventilation: the inlet grids and ventilation fan should be
the voltage before starting repair works.
installed in such a way that any recirculation of cooling
air to the compressor is avoided. The air velocity to the
All locally legislated safety rules with regard to installation,
grids must be limited to 5 m/s. The maximum allowable
operation and maintenance shall be respected at all times.
pressure drop over the cooling air ducts depends on the

2927 1357 03 5
Instructions and parts list

ambient temperature, consult Atlas Copco. The "<<< >>>" directs to consult another list.
maximum air temperature at the compressor intake When the part number(s) of specific part(s) are placed below
opening is 40°C (minimum 0°C ). the reference/name line a choice must be made based upon the
type/version of the machine.
The required ventilation to limit the compressor room
temperature can be calculated as follows: Qty - Quantity
Indicates the quantity of parts related to the reference number.
Qv = 0.92 N/ dT "AR" means "as required": bulk material or quantity to be
determined.
Qv = required ventilation capacity in m3/s
N = shaft input of compressor in kW Name:
dT = temperature increase in compressor room Translations of the English part names can be found in printed
matter no. 2934 8100 10.
5. Pressure switch
6. Main cable entry Remarks
7. The drain pipes to the drain collector must not dip into Parts belonging to Service Kits are indicated by K1, K2....
the water. Parts of a Service Kit may be spread over several lists.
A letter can indicate a part has been certified according the
listed codes or rules by the indicated authorized body; if a letter
is put between brackets the part itself is not certified but must
be used on units certified by the authorized body. Dimensions
7 Electrical diagrams (Figs. 7) are given in millimeter.

See pages 35, 36, 37

8 Dimension drawings (Figs. 8)


See pages 38, 39, 40

9 Parts Lists
See pages 22 up to 30

9.1 Instructions for use

9.1.1 Ordering parts

Always quote the part number, the name and the quantity of
the parts required, as well as the type and serial number of the
machine.

9.1.2 Explanation of columns

Ref. - Reference number


Relates a part in list and drawing. Parts without reference
number are not shown on the drawing.

Part number
If no part number is given the part cannot be obtained as spare
part. A part of which the number is followed by a black dot is
comprised in the bold printed assembly right above.
Note: An assembly is printed in bold in all columns.

6 2927 1357 03
Instructions and parts list

n 1.3 Afstellingen van overstroomrelais en


zekeringen
Opmerking: voor de afbeeldingen, zie blz. 31 tot 40
Compressor- Spanning Frequentie Overstroom- Zeke-
type (V) (Hz) relais (A) ringen (A)
1 Installatie
1.1 Algemeen LXF06-10 230 (1-fasig) 50 - 10
230 50 3,1 10
Installeer de olie-vrije compressor in een koele, vorstvrije en 400 50 2,0 10
goed geventileerde ruimte. De lucht moet zuiver zijn en bij 440-460 60 2,0 10
voorkeur op normale kamertemperatuur. Zorg ervoor dat de LXF08-10 230 (1-fasig) 50 - -
inlaat- en uitlaatopeningen van de compressor steeds vrij zijn. 230 50 4,0 10
400 50 2,5 10
Voor het installatievoorstel, zie hoofdstuk 6. 440-460 60 2,5 10
LXF12-10 230 (1-fasig) 50 - 10
230 50 5,0 10
400 50 3,1 10
440-460 60 3,1 10
1.2 Elektrische installatie LXF14-10 230 (1-fasig) 50 - 16
230 50 6,8 10
- Voor de elektrische schema's, zie hoofdstuk 7. 400 50 4,2 10
440-460 60 4,2 10
- De elektrische installatie moet worden doorgevoerd door
een elektricien en moet beantwoorden aan de plaatselijke
voorschriften.

- De gegevens op het identificatieplaatje van de motor moeten


overeenstemmen met de hoofdtoevoerspanning en -fre- 2 Voorzorgsmaatregelen tijdens de
quentie. De spanning mag niet meer dan 6% afwijken. werking (Afb. 2)
Beveilig de compressor tegen kortsluiting door het
aanbrengen van een gepaste smeltveiligheid in elke fase, - De compressor nooit laten draaien zonder ventilatiekap (2).
zie hoofdstuk 1.3. Plaats de compressor steeds zo horizontaal mogelijk; een
lichte afwijking is toegestaan, raadpleeg Atlas Copco.
- Bij éénfasige compressoren is de overstroombeveiliging in
de motor ingebouwd en schakelt automatisch terug. - De compressor enkel en alleen starten en stoppen met de
AAN/UIT schakelaar (3) op de drukschakelaar (1), om
- Bij driefasige compressoren moet een elektrische kabel (4 starten met tegendruk te vermijden.
x 1,5 mm2 voor een maximale lengte van 100 m) worden
aangesloten aan klemmen 1-3-5 en aan de aardklem van - De compressor zal na het starten enkel werken, wanneer de
drukschakelaar (1-Afb. 2). In de drukschakelaar is een druk in de luchtketel lager is dan de vooraf ingestelde
overstroombeveiliging ingebouwd, zie hoofdstuk 1.3 voor belastdruk.
de juiste afstelling.
- De compressor mag niet meer dan 20 keer per uur gestart
- Voor éénfasige compressoren, raadpleeg onderstaande tabel worden. Om de startfrequentie te verlagen, moet men het
voor de juiste dikte in mm2 van de verlengkabels (niet op drukverschil tussen starten en stoppen verhogen. Controleer
kabelrol). De geschikte zekeringen staan tussen haakjes of het condensaat regelmatig wordt afgelaten uit de
vermeld: luchtketel (1-Afb. 1).
Lengte LXF06 LXF08 LXF12 LXF14 - Indien de overstroombeveiliging heeft uitgeschakeld:
0 - 25 m 1,5 (10A) 1,5 (10A) 1,5 (10A) 2,5 (16A) bij éénfasige compressoren: zet de AAN/UIT schakelaar
25 - 50 m 1,5 (10A) 1,5 (10A) 2,5 (10A) 4 (16A) (3) op de luchtdrukschakelaar (1) op UIT om de druk tussen
50 - 75 m 2,5 (10A) 2,5 (10A) 2,5 (10A) 4 (16A) de compressor en de terugslagklep te laten ontsnappen.
75 - 100 m 4 (10A) 4 (10A) 4 (10A) 6 (16A) Schakel de spanning uit en verhelp de storing. Laat de
motor afkoelen alvorens opnieuw te starten.
- De compressor nooit zonder aardgeleider laten werken. bij driefasige compressoren: schakel de spanning uit en
verhelp de storing. Laat de motor afkoelen alvorens
opnieuw te starten.

2927 1357 03 7
Instructions and parts list

- Draai het handwiel van het drukreduceertoestel (PR) naar handschoenen), en laat dan plotseling los. Herhaal dit een
rechts, om de uitlaatdruk aan de klep van het toestel te paar keer om eventueel vuil uit de pijp te blazen. Stop de
verhogen, naar links om de uitlaatdruk te verlagen. compressor en monteer de klep opnieuw. Vervang de
klepschijf indien ze beschadigd is.
- Zorg ervoor dat geen stof of verf kan worden aangezogen
door de motorventilator. - Een algemene revisie van de compressor na 5000 werkuren
wordt aanbevolen.
- Laat dagelijks het condensaat af uit de ketel (1-Afb. 1).
Waarschuwing: Laat de druk af van de compressor en
schakel de spanning uit alvorens
3 Afstellingen van de herstellingen uit te voeren.
luchtdrukschakelaar (Afb. 3) Alle lokaal geldende veiligheidsvoorschriften inzake de
installatie, de werking en het onderhoud moeten ten allen tijde
De afstelling van de maximumdruk of stopdruk van de worden nageleefd.
compressor gebeurt door middel van de luchtdrukschakelaar.
Ook het drukverschil tussen de maximumdruk (stopdruk) en
de druk waarbij de compressie terug wordt hervat (startdruk)
wordt met deze schakelaar geregeld.
5 Technische gegevens

Opgelet LXF 06 08 12 14
- Afstelling van de luchtdrukschakelaar is enkel toegestaan
bij schakelaar onder druk.
Maximum werkdruk . . . . bar(e) 10 10 10 10
- Schakel de spanning uit alvorens de beschermkap van de
schakelaar te verwijderen; breng de beschermkap opnieuw
Normale werkdruk . . . . . bar(e) 7 7 7 7
aan na het afstellen en alvorens de spanning terug in te
schakelen.
Maximum omgevings-
temperatuur . . . . . . . . . . °C 40 40 40 40
Afstelling
De maximumdruk wordt afgesteld met afstelschroef (2). Draai
Minimum omgevings-
de schroef naar rechts om de maximumdruk of stopdruk te
temperatuur . . . . . . . . . . °C 0 0 0 0
verhogen, naar links om de druk te verlagen.
Toerental motoras
Het drukverschil wordt afgesteld met schroef (3). Om het
- 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . omw/min 1500 1500 1500 1500
verschil tussen de stopdruk en de startdruk te verlagen, d.w.z.
- 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . omw/min 1800 1800 1800 1800
de startdruk te verhogen, de schroef naar links draaien. Om
het drukverschil te verhogen, de schroef naar rechts draaien.
Zuigerverplaatsing bij nominaal toerental
Het afstelbereik wordt getoond op het diagram van Afb. 4.
- 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . l/s 2,1 2,5 4,4 5,3
- 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . l/s 2,49 2,99 5,30 6,36
Opmerking: Controleer de afstelling van de luchtdrukschake-
laar indien de veiligheidsklep afblaast.
Asingangsvermogen bij maximale werkdruk
- 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . kW 0,55 0,67 1,02 1,51
- 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . kW 0,77 0,81 1,59 1,67
4 Onderhoud
Openingsdruk van
- Inspecteer het luchtfilter na elke 100 werkuren en vervang veiligheidsklep . . . . . . . . bar(e) 11 11 11 11
het indien nodig. Wordt in een stofrijke omgeving gewerkt,
dient het filter vaker te worden vervangen.

- Houd de compressor proper. 6 Installatievoorstel (Afb. 6)


- Indien de ontlastklep (4-Afb. 2), ingebouwd in de 1. Plaats de compressor op een effen vloer die het gewicht
drukschakelaar, blijft afblazen na het stoppen (langer dan 5 van de compressor kan dragen. Tussen de bovenkant
seconden), dan lekt terugslagklep (CV-Afb. 1). Laat de van de compressor en het plafond moet minstens 1100
druk af uit de luchtketel. Schroef de klepplug (Afb. 5) los mm worden vrijgehouden.
en verwijder de veer en de klepschijf. Reinig alle De opgegeven waarden voor de afstand tussen de
componenten en zorg ervoor dat er geen vuil in de pijpen compressor en de muren zijn minimumwaarden. De
terechtkomt. Start de compressor. Bouw de druk op door luchtketel mag niet worden vastgeschroefd op de vloer.
met de duim op de klepzitting te drukken (draag 2. Luchtuitlaatkraan van de compressor.

8 2927 1357 03
Instructions and parts list

3. De maximale totale lengte van de persluchtpijp kan als 9 Onderdelenlijsten


volgt berekend worden:
Zie bladzijden 22 t.e.m. 30
dP x d5 x P
___________________
L =
450 x Qc1,85
9.1 Gebruiksaanwijzing
L = lengte van pijp in m
dP = maximaal toegelaten drukval (aanbevolen 0,1 9.1.1 Bestellen van onderdelen
bar )
d = binnendiameter van pijp in mm Vermeld steeds het onderdeelnummer, de benaming en het
P = uitlaatdruk van compressor in bar absoluut gewenste aantal van de benodigde onderdelen, evenals het type
Qc = vrije luchtlevering (FAD) van de compressor en serienummer van de machine.
in l/s

4. Ventilatie: de inlaatroosters en de verluchtingsventilator 9.1.2 Toelichting bij de kolommen


moeten zodanig geïnstalleerd worden dat terugcirculeren
van koellucht naar de compressor vermeden wordt. De Ref. - Referentienummer
luchtsnelheid naar de roosters is beperkt tot 5 m/s. De Refereert naar een onderdeel in de lijst en op de tekening.
maximaal toegelaten drukval over de koelluchtkanalen Onderdelen zonder referentienummer staan niet op de tekening.
is afhankelijk van de omgevingstemperatuur; raadpleeg
Atlas Copco. De maximaal toegelaten luchttemperatuur Part number - Onderdeelnummer
aan de inlaatopening van de compressor is 40°C Indien geen onderdeelnummer staat vermeld, is het onderdeel
(minimum 0°C). niet als wisselstuk verkrijgbaar. Een onderdeel waarvan het
nummer wordt gevolgd door een zwarte stip maakt deel uit van
De vereiste ventilatie om de temperatuur in de de vet gedrukte eenheid er vlak boven.
compressorruimte te beperken, kan als volgt berekend Opmerking: een eenheid staat in alle kolommen vet gedrukt.
worden:
"<<< >>>" geeft aan, dat een andere lijst moet geraadpleegd
Qv = 0,92 N/ dT worden.
Als het onderdeelnummer van een specifiek onderdeel vermeld
Qv = vereiste ventilatiecapaciteit in m3/s staat onder de ref./benaming lijn, moet er een keuze gemaakt
N = opgenomen vermogen aan as van compressor worden volgens het type/de uitvoering van de machine.
in kW
dT = temperatuurstijging in de compressorzaal Qty - Aantal
Geeft het aantal benodigde onderdelen met dat betreffende
5. Drukschakelaar referentienummer aan. "AR" betekent "as required" (=volgens
6. Doorgang hoofdkabel vereiste): omvang of aantal te bepalen.
7. De aftapleidingen naar de aftapcollector mogen niet tot
in het water hangen. Name - Benaming
Vertalingen van de Engelse benamingen zijn terug te vinden in
drukwerk nr. 2934 8100 10.

Opmerkingen
Onderdelen die deel uitmaken van Service Kits worden
7 Elektrische schema's (Afbn. 7) aangeduid met K1, K2....
Delen van een Service Kit kunnen over verschillende lijsten
Zie bladzijden 35, 36, 37 verspreid staan.
Een letter geeft aan, dat het onderdeel werd geattesteerd
overeenkomstig de regels en voorschriften van het vermelde
bevoegde orgaan; staat de letter tussen haakjes, is het onderdeel
zelf niet geattesteerd, maar moet het gebruikt worden op
8 Dimensietekeningen (Afbn. 8) machines geattesteerd door dat bevoegde orgaan. De
afmetingen worden vermeld in mm.
Zie bladzijden 38, 39, 40

2927 1357 03 9
Instructions and parts list

r Type de Tension
compresseur (V)
Fréquence Relais de
(Hz)
Fusibles
surcharge (A) (A)

Remarque: Voir les figures pages 31 à 40


400 50 2,0 10
1 Installation 440-460 60 2,0 10
LXF08-10 230 (1-phase)50 - -
1.1 En général 230 50 4,0 10
400 50 2,5 10
Installer le compresseur non lubrifié dans une enceinte bien 440-460 60 2,5 10
ventilée et à l'abri du gel. L'air doit être propre et de préférence LXF12-10 230 (1-phase)50 - 10
à la température ambiante intérieure. Les ouvertures d'entrée 230 50 5,0 10
et de sortie de l'unité doivent être libres de toute entrave. 400 50 3,1 10
440-460 60 3,1 10
Proposition d'installation: voir section 6. LXF14-10 230 (1-phase)50 - 16
230 50 6,8 10
1.2 Installation électrique 400 50 4,2 10
440-460 60 4,2 10
- Schémas électriques: voir section 7.
- Confier à un electricien l'installation électrique qui doit
correspondre aux normes locales.
- Les données de la plaque signalétique du moteur doivent 2 Mesures de précaution (Fig. 2)
correspondre à la fréquence et la tension d'alimentation du
réseau électrique. La tension ne peut dévier de plus de 6%. - Opérer toujours l'unité avec le capotage de ventilation (2).
Protéger l'unité contre les courts-circuits par un fusible d'un L'horizontalité de l'unité doit être parfaite; néanmoins, une
calibre approprié dans chaque phase, voir section 1.3. certaine inclinaison est tolérée; consulter Atlas Copco.
- Sur les unités monophasées, la protection de surcharge est
intégrée dans le moteur et se remet automatiquement. - Pour éviter le démarrage à contre-pression: démarrer et
arrêter le compresseur uniquement via l'interrupteur ON/
- Unités triphasées: connecter un câble électrique (4 x 1,5 OFF (3) du pressostat d'air (1).
mm2; longueur maximale 100 m) aux bornes 1-3-5 et à la
borne de mise à la terre du pressostat d'air (1-Fig. 2). Une - Après démarrage, le compresseur est seulement opérationnel
protection de surcharge est intégrée dans le pressostat d'air; si la pression du réservoir d'air est inférieure à la pression
voir le réglage correct en section 1.3. de mise en charge préétablie.
- Unités monophasées: la table ci-dessous indique la section
requise (en mm²) des câbles d'extension (non sur enrouleur). - Limiter à 20 par heure la fréquence de démarrage. Pour
Le calibre approprié des fusibles est indiqué entre diminuer la fréquence de démarrage, augmenter la différence
parenthèses: de pression entre le démarrage et l'arrêt. Le réservoir d'air
doit être exempt de condensats (1-Fig. 1).
Longueur LXF06 LXF08 LXF12 LXF14
0 - 25 m 1,5 (10A) 1,5 (10A) 1,5 (10A) 2,5 (16A) - En cas de déclenchement de la protection de surcharge:
25 - 50 m 1,5 (10A) 1,5 (10A) 2,5 (10A) 4 (16A) unités monophasées: tourner l'interrupteur ON/OFF (3) du
50 - 75 m 2,5 (10A) 2,5 (10A) 2,5 (10A) 4 (16A) pressostat d'air (1) sur OFF pour décomprimer la section
75 - 100 m 4 (10A) 4 (10A) 4 (10A) 6 (16A) entre le compresseur et le clapet d'arrêt. Couper le courant
et corriger. Redémarrer dès refroidissement du moteur.
- Ne jamais opérer l'unité sans conducteur de mise à la terre. unités triphasés: couper le courant et corriger. Redémarrer
dès refroidissement du moteur.

1.3 Réglages du relais de surcharge et - Tourner la manette du réducteur de pression (PR) à droite
fusibles ou à gauche pour respectivement augmenter ou diminuer la
pression de sortie de la vanne sur le réducteur de pression.

Type de Tension Fréquence Relais de Fusibles - Empêcher l'aspiration de poussière ou de peinture par le
compresseur (V) (Hz) surcharge (A) (A) ventilateur.

- Journellement, purger les condensats du réservoir d'air (1-


LXF06-10 230 (1-phase)50 - 10 Fig. 1).
230 50 3,1 10

10 2927 1357 03
Instructions and parts list

3 Réglages du pressostat d'air (Fig. 3) Attention: Décomprimer l'unité et couper le courant avant
de faire des réparations.
Le réglage de la pression maximum ou pression d'arrêt du
compresseur s'effectue à l'aide du pressostat d'air. Le pressostat
contrôle aussi la différence de pression entre la pression Appliquer toujours les mesures de sécurité de la législation
maximale (pression d'arrêt) et celle à laquelle la compression locale concernant l'installation, le fonctionnement et l'entretien.
reprend (pression de démarrage).

Attention 5 Caractéristiques principales


- Régler le pressostat d'air uniquement si sous pression.
- Couper le courant avant de déposer le couvercle du
LXF 06 08 12 14
pressostat d'air; reposer le couvercle après un réglage
éventuel et avant de rétablir le courant.

Réglage Pression maximum de


La pression maximum s'effectue à l'aide de la vis de réglage service . . . . . . . . . . . . . bar(e) 10 10 10 10
(2). Tourner la vis à droite pour augmenter la pression
maximum ou d'arrêt, à gauche pour la réduire. Pression normale de
service . . . . . . . . . . . . . bar(e) 7 7 7 7
La différence de pression s'effectue à l'aide de la vis (3).
Tourner la vis à gauche pour réduire la différence entre les Température ambiante
pressions d'arrêt et de démarrage (par conséquent, augmenter maximum . . . . . . . . . . °C 40 40 40 40
la pression de démarrage). Tourner la vis à droite pour
augmenter la différence de pression. Le diagramme (Fig. 4) Température ambiante
montre la plage de réglage. minimum . . . . . . . . . . . °C 0 0 0 0

Remarque: contrôler le réglage du pressostat d'air en cas de Vitesse arbre moteur:


déclenchement de la soupape de sécurité. - 50 Hz . . . . . . . . . . . . tr/mn 1500 1500 1500 1500
- 60 Hz . . . . . . . . . . . . tr/mn 1800 1800 1800 1800

Déplacement du piston à la vitesse nominale:


- 50 Hz . . . . . . . . . . . . l/s 2,1 2,5 4,4 5,3
- 60 Hz . . . . . . . . . . . . l/s 2,49 2,99 5,30 6,36

Puissance d'entrée sur l'arbre à pression maximum de service


4 Entretien - 50 Hz . . . . . . . . . . . . kW 0,55 0,67 1,02 1,51
- 60 Hz . . . . . . . . . . . . kW 0,77 0,81 1,59 1,67
- Contrôler toutes les 100 heures de marche l'élément filtrant
du filtre à air; le remplacer si nécessaire. Si l'environnement Pression d'ouverture de
est poussiéreux, réduire l'espacement de remplacement du la soupape de sécurité bar(e) 11 11 11 11
filtre.

- Veiller à la propreté de l'unité.

- Le clapet d'arrêt (CV-Fig. 1) fuit si, après mise à l'arrêt, une


décharge d'air persiste (plus de 5 secondes) provenant de la
soupape de décharge (4-Fig. 2) intégrée dans le pressostat
d'air. Décomprimer le réservoir d'air. Dévisser le bouchon
du clapet (Fig. 5) et extraire le ressort et le disque de clapet. 6 Proposition d'installation (Fig. 6)
Nettoyer tous les composants et protéger les conduits contre
l'intrusion de saletés. Démarrer le compresseur. En utilisant 1. Installer l'unité sur sol horizontal convenant au poids
un gant de protection, enfoncer à l'aide du pouce le siège du compresseur. La distance minimum recommandée
de clapet pour monter la pression et la libérer ensuite entre le plafond et le haut de l'unité est 1100 mm. Les
promptement. Après plusieurs reprises le nettoyage du tuyau écarts mentionnés entre l'unité et les parois sont des
est évident. Arrêter le compresseur et remonter le clapet. valeurs minimales. L'ancrage au sol du réservoir d'air
Si endommagé, remplacer le disque de clapet. n'est pas permis.
2. Vanne de sortie d'air du compressseur.
- La révision générale de l'unité est recommandée après 5000 3. La longueur maximum du tuyau de décharge peut se
heures de marche. calculer comme suit:

2927 1357 03 11
Instructions and parts list

dP x d5 x P
___________________
9 Listes des pièces détachées
L =
450 x Qc1,85 Voir pages 22 à 30
L = longueur du tuyau en m
dP = chute de pression maximalement autorisée
9.1 Instructions d'utilisation
(0,1 bar est recommandé)
d = diamètre intérieur du tuyau en mm 9.1.1 Commande de pièces détachées
P = pression de sortie du compresseur en bar
absolu Indiquer le numéro et le nom de la pièce détachée, la quantité
Qc = débit d'air libre du compresseur en l/s de pièces désirée, le type et le numéro de série de la machine.

4. Ventilation: les ouvertures d'entrée grillagées et le 9.1.2 Explication des colonnes


ventilateur pour la ventilation doivent interdire tout
recyclage de l'air de refroidissement vers le compresseur. Ref. - Numéro de référence: se réfère à une pièce dans la liste
Limiter la vélocité de l'air vers les ouvertures grillagées et l'illustration. Les pièces sans numéro de référence ne sont
à 5 m/s. La chute de pression maximalement autorisée pas indiquées dans l'illustration.
au travers des conduits d'air de refroidissement dépend
de la température ambiante; consulter Atlas Copco. La Part No. - Numéro de pièce détachée: si le numéro de pièce
température d'air maximum à l'entrée du compresseur n'est pas indiqué, la pièce n'est pas livrable comme pièce
est 40°C (minimum 0°C). détachée. Une pièce dont le numéro est suivi d'un point noir
est comprise dans l'ensemble dont le numéro est imprimé en
La ventilation requise pour limiter la température dans gras et situé immédiatement au-dessus.
l'enceinte du compresseur peut se calculer comme suit: Note: un ensemble est imprimé en gras dans toutes les
colonnes.
Qv = 0,92 N/ dT
"<<< >>>" indique à consulter une autre liste.
Qv = capacité de ventilation requise en m /s3 Si le(s) numéro(s) de pièce d'une (des) pièces(s) spécifique(s)
N = puissance d'entrée d'arbre du compresseur en est (sont) placé(s) au-dessous de la ligne de référence/nom, il
kW faut choisir le type/version de la machine.
dT = montée de la température dans l'enceinte du
compresseur Qty - Quantité: indique la quantité de pièces concordant avec
le numéro de référence. "AR" signifie "comme requis":
5. Pressostat d'air matériau en vrac ou quantité à déterminer.
6. Entrée du câblage du réseau électrique
7. La tuyauterie du purge vers le collecteur des condensats Name: l'imprimé No. 2934 8100 10 comprend la traduction
ne peut aucunement immerger dans l'eau. des noms des pièces détachées en anglais.

Remarques: les pièces appartenant aux Service Kits sont


indiquées par K1, K2...
Les pièces d'un Service Kit sont parfois réparties sur plusieurs
listes.
Une lettre peut indiquer si une pièce a été certifiée selon les
7 Schémas électriques (Figs. 7) codes ou règlements spécifiés par l'institution autorisée
indiquée; une lettre entre parenthèses signifie que la pièce même
Voir pages 35, 36, 37 n'est pas certifiée mais doit être utilisée sur les groupes certifiés
par l'institution autorisée. Les dimensions sont millimétriques.

8 Dessins cotés (Figs. 8)


Voir pages 38, 39, 40

12 2927 1357 03
Instructions and parts list

d 1.3 Einstellungen von Überlastrelais und


Sicherungen
Aufmerkung: Für die Abbildungen, siehe Seiten 31 bis 40
Kompressor-Spannung Frequenz Überlast- Siche-
typ relais rungen
1 Installation (V) (Hz) (A) (A)

1.1 Allgemeines
LXF06-10 230 (1-phasig) 50 - 10
Der ölfreie Kompressor ist in einem kühlen, frostfreien und 230 50 3,1 10
gut belüfteten Raum aufzustellen. Die Luft muß sauber sein 400 50 2,0 10
und vorzugsweise normale Raumtemperatur aufweisen. Die 440-460 60 2,0 10
Eintritts- und Austrittsöffnungen des Kompressors müssen frei LXF08-10 230 (1-phasig) 50 - -
gehalten werden. 230 50 4,0 10
400 50 2,5 10
Für den Installationsvorschlag, siehe Abschnitt 6. 440-460 60 2,5 10
LXF12-10 230 (1-phasig) 50 - 10
230 50 5,0 10
1.2 Elektrische Einrichtung 400 50 3,1 10
440-460 60 3,1 10
- Für die Schaltpläne, siehe Abschnitt 7. LXF14-10 230 (1-phasig) 50 - 16
230 50 6,8 10
- Die elektrische Einrichtung muß durch einen ausgebildeten 400 50 4,2 10
Elektroinstallateur und gemäß den örtlichen Bestimmungen 440-460 60 4,2 10
durchgeführt werden.

- Die Netzspannung und Frequenz müssen mit den Daten am


Typenschild des Motors übereinstimmen. Die Spannung
darf nicht mehr als 6% abweichen. Der Kompressor ist 2 Arbeitsschutzmaßnahmen (Abb. 2)
gegen Kurzschlüsse zu sichern durch Sicherungen in allen
Phasen; siehe Abschnitt 1.3. - Kompressor niemals ohne Haube (2) betreiben. Die
Aufstellung muß möglichst waagerecht erfolgen; eine
- Bei einphasigen Kompressoren ist der Überlastschutz im minimale Winkelabweichung ist zulässig, Kontakt
Motor eingebaut; Rückstellung erfolgt automatisch. aufnehmen mit Atlas Copco.

- Bei dreiphasigen Kompressoren muß an Klemmen 1-3-5 - Kompressor nur starten und stoppen mit dem EIN/AUS
und an die Erdungsklemme von Druckschalter (1-Abb. 2) Schalter (3) am Druckschalter (1), um Starten mit
ein Elektrokabel (4 x 1,5 mm 2 für maximal 100 m) Gegendruck zu vermeiden.
angeschlossen werden. Im Druckschalter ist ein
Überlastschutz eingebaut; siehe Abschnitt 1.3 für die - Der Kompressor wird nach dem Starten nur dann anlaufen,
richtige Einstellung. wenn der Druck im Luftbehälter niedriger ist als der
eingestellte Belastungsdruck.
- Für einphasige Kompressoren, siehe untenstehende Tabelle
für die erforderliche Dicke in mm2 der Verlängerungskabel - Die Anlaßhäufigkeit ist begrenzt auf 20 pro Stunde. Um
(nicht auf Kabelrolle). Zwischen Klammern sind die die Anlaßhäufigkeit zu vermindern, ist der Druckunterschied
erforderlichen Sicherungen erwähnt. zwischen Starten und Stoppen zu erhöhen. Regelmäßig
prüfen, ob das Kondensat aus dem Luftbehälter abgelassen
Länge LXF06 LXF08 LXF12 LXF14 wird (1-Abb. 1).
0 - 25 m 1,5 (10A) 1,5 (10A) 1,5 (10A) 2,5 (16A)
25 - 50 m 1,5 (10A) 1,5 (10A) 2,5 (10A) 4 (16A) - Wenn der Überlastschutz ausgelöst hat:
50 - 75 m 2,5 (10A) 2,5 (10A) 2,5 (10A) 4 (16A) bei einphasigen Kompressoren: EIN/AUS Schalter (3) am
75 - 100 m 4 (10A) 4 (10A) 4 (10A) 6 (16A) Luftdruckschalter (1) in Stellung AUS bringen, um den
Druck zwischen Kompressor und Rückschlagventil ins Freie
- Kompressor niemals ohne Erdungsleiter betreiben. abzulassen. Spannung ausschalten und Störursache
beheben. Vor dem erneuten Start, Motor abkühlen lassen.
bei dreiphasigen Kompressoren: Spannung ausschalten
und Störursache beheben. Vor dem erneuten Start, Motor
abkühlen lassen.

2927 1357 03 13
Instructions and parts list

- Handrad vom Druckminderer (PR) nach rechts bzw. links Ventilteller ausnehmen. Alle Komponenten reinigen;
drehen, um den Austrittsdruck am Ventil des beachten, daß kein Schmutz in die Rohrleitungen gelangt.
Druckminderers zu erhöhen oder zu vermindern. Kompressor starten. Durch Daumendruck auf den Ventilsitz
(Schutzhandschuh tragen) den Druck langsam aufbauen und
- Darauf achten, daß der Motorventilator kein Staub oder dann auf einmal loslassen. Dies einige Male wiederholen,
Farbe ansaugt. um eventuellen Schmutz aus dem Rohr zu blasen.
Kompressor stoppen und Ventil wieder zusammenbauen.
- Täglich Kondensat aus dem Behälter (1-Abb. 1) ablassen. Ventilteller auswechseln, falls beschädigt.

- Eine Generalüberholung des Kompressors nach 5000


3 Einstellungen des Betriebsstunden wird empfohlen.
Luftdruckschalters (Abb. 3) Warnung: Vor Durchführen von Reparaturen, eine
Druckentlastung vornehmen und Spannung
Die Einstellung des Höchst- bzw. Abschaltdruckes für den ausschalten.
Kompressor erfolgt mit dem Luftdruckschalter. Mit dem
Schalter wird auch die Differenz zwischen Abschaltdruck Die örtlichen Sicherheitsvorschriften bezüglich Installation,
(Höchstdruck) und Einschaltdruck (d.h. Druck, bei dem die Betrieb und Wartung sind zu jeder Zeit zu befolgen.
Verdichtung wieder aufgenommen wird) geregelt.

Achtung
- Nachstellung ist nur erlaubt bei Luftdruckschalter unter
Druck.
- Vor Abnehmen des Schutzdeckels, Spannung ausschalten;
5 Technische Daten
Deckel nach jeder Einstellung und vor Einschalten der
Spannung wieder aufsetzen. LXF 06 08 12 14

Einstellung
Der Höchstdruck wird mit Einstellschraube (2) geregelt. Die Max. Betriebsdruck . . bar(e) 10 10 10 10
Schraube im Uhrzeigersinn drehen, um den Höchst- bzw.
Abschaltdruck zu erhöhen, entgegengesetzt dem Uhrzeigersinn, Normaler
um ihn zu vermindern. Betriebsdruck . . . . . . . bar(e) 7 7 7 7

Die Druckdifferenz wird mit Einstellschraube (3) geregelt. Um Max. Umgebungs-


die Differenz zwischen Abschaltdruck und Einschaltdruck zu temperatur . . . . . . . . . . °C 40 40 40 40
vermindern, d.h. den Einschaltdruck zu erhöhen, die Schraube
entgegengesetzt dem Uhrzeigersinn drehen. Um die Min. Umgebungs-
Druckdifferenz zu erhöhen, die Schraube im Uhrzeigersinn temperatur . . . . . . . . . . °C 0 0 0 0
drehen. Der Einstellbereich wird im Diagramm von Abb. 4
gezeigt. Motorwellendrehzahl
- 50 Hz . . . . . . . . . . . . U/min 1500 1500 1500 1500
Bemerkung: Wenn das Sicherheitsventil abbläst, ist die - 60 Hz . . . . . . . . . . . . U/min 1800 1800 1800 1800
Einstellung des Luftdruckschalters zu prüfen.
Hubvolumen bei Nenndrehzahl
- 50 Hz . . . . . . . . . . . . l/s 2,1 2,5 4,4 5,3
4 Wartung - 60 Hz . . . . . . . . . . . . l/s 2,49 2,99 5,30 6,36

Leistungsaufnahme bei max. Betriebsdruck


- Alle 100 Betriebsstunden ist das Luftfilter zu prüfen und
- 50 Hz . . . . . . . . . . . . kW 0,55 0,67 1,02 1,51
ggf. auszuwechseln. Bei Betrieb in staubhaltigen
- 60 Hz . . . . . . . . . . . . kW 0,77 0,81 1,59 1,67
Umgebungen muß das Filter häufiger ausgewechselt
werden.
Öffnungsdruck des
Sicherheitsventils . . . . bar(e) 11 11 11 11
- Kompressor sauber halten.

- Wenn das im Druckschalter eingebaute Druckentlastungs-


ventil (4-Abb. 2) nach Stoppen des Kompressors weiter
abbläst (länger als 5 Sekunden), ist das Rückschlagventil
(CV-Abb. 1) undicht. Druck aus dem Luftbehälter ablassen.
Ventilgehäuseverschluß (Abb. 5) lösen und Feder und

14 2927 1357 03
Instructions and parts list

6 Installationsvorschlag (Abb. 6) 9 Stücklisten


1. Der Kompressor ist auf einem ebenen, tragfähigen Siehe Seiten 22 bis 30
Boden aufzustellen. Zwischen Oberseite des Kompres-
sors und Plafond ist vorzugsweise 1100 mm freizuhalten. 9.1 Gebrauchsanweisung
Die vorgegebenen Abstände zwischen Kompressor und
Wänden sind Mindestabstände. Aufschrauben des 9.1.1 Bestellen von Teilen
Luftbehälters auf dem Boden ist nicht zulässig.
2. Kompressorluftaustrittsventil Immer Stücknummer, Name und Anzahl der gewünschten Teile
3. Die maximale Gesamtlänge der Druckleitung kann nach angeben, sowie auch Typ und Seriennummer der Maschine.
folgender Formel ermittelt werden:
9.1.2 Deutung der Spalten
dP x d5 x P
___________________
L = Ref. - Bezugsnummer
450 x Qc1,85 Verweist auf ein Stück in der Liste und auf der Zeichnung.
Stücke ohne Bezugsnummer stehen nicht auf der Zeichnung.

L = Leitungslänge in m Part No. - Stücknummer


dP = maximal zulässiger Druckabfall (empfohlen Ist keine Stücknummer angegeben, ist das Stück nicht als
wird 0,1 bar) Ersatzteil erhältlich. Steht hinter der Stücknummer ein dicker
d = Rohrleitungsinnendurchmesser in mm schwarzer Punkt, ist das Stück in der fett gedruckten Baugruppe
P = Kompressoraustrittsdruck in bar absolut gerade darüber enthalten.
Qc = Volumenstrom (FAD) des Kompressors in l/s Bemerkung: Eine Baugruppe ist in allen Spalten fett
gedruckt .
4. Belüftung: die Luftansauggitter und der Ventilator sind
so aufzustellen, daß die Kühlluft nicht wieder vom "<<< >>>" bedeutet, daß Sie eine andere Liste nachschlagen
Kompressor angesaugt werden kann. Die Gitter sind müssen.
für eine maximale Luftgeschwindigkeit von 5 m/s Steht die Stücknummer unter der Ref./Name Zeile, so muß eine
bemessen. Der maximal zulässige Druckabfall in den Wahl gemacht werden je nach Typ/Ausführung der Maschine.
Kühlluftkanälen hängt von der Umgebungstemperatur
ab; Atlas Copco befragen. Die maximale Lufttemperatur Qty - Quantität
am Kompressoransaugstutzen ist auf 40°C (minimum Gibt die Quantität der Stücke mit der betreffenden
0°C) zu begrenzen. Bezugsnummer an. "AR" bedeutet "as required" (nach Bedarf):
Bulkmaterial oder Quantität zu bestimmen.
Die erforderliche Kühlluftmenge zur Begrenzung der
Raumtemperatur kann nach folgender Formel ermittelt Name:
werden: Die Übersetzungen der englischen Stücknamen sind der
Drucksache mit Nr. 2934 8100 10 zu entnehmen.
Qv = 0,92 N/ dT
Bemerkungen
Qv = erforderliche Kühlluftmenge in m3/s Stücke, die in einem Service Kit enthalten sind, sind angegeben
N = Leistungsaufnahme der Welle in kW als K1, K2 ....
dT = Temperaturanstieg im Kompressorraum Stücke eines Service Kits können über mehrere Listen verbreitet
stehen.
5. Druckschalter Eine Buchstabe gibt an, daß das Stück durch die angegebene
6. Einführung Hauptkabel autorisierte Prüfstelle zertifiziert wurde, entsprechend den
7. Die Abführleitungen zum Kondensatsammelbehälter geltenden Vorschriften; eine Buchstabe zwischen Klammern
dürfen nicht ins Wasser eintauchen. gibt an, daß das Stück selbst nicht zertifiziert wurde, sondern
eingebaut werden muß in Maschinen, die durch die autorisierte
Prüfstelle zertifiziert wurden. Alle Abmessungen sind in
7 Schaltpläne (Abbn. 7) Millimeter angegeben.

Siehe Seiten 35, 36, 37

8 Maßzeichnungen (Abbn. 8)
Siehe Seiten 38, 39, 40

2927 1357 03 15
Instructions and parts list

s 1.3 Ajustes de relé de sobrecarga y fusibles

Observación: Por lo tocante a las figuras, véase las págs. 31 a Tipo de Voltaje Frecuen- Relé de Fusibles
40 compresor cia sobrecarga
(V) (Hz) (A) (A)
1 Instalación
LXF06-10 230 (monofásico) 50 - 10
1.1 Generalidades 230 50 3,1 10
400 50 2,0 10
Hay que instalar el compresor sin aceite en un lugar fresco y 440-460 60 2,0 10
bien ventilado donde no puede ser influido por las heladas. El LXF08-10 230 (monofásico) 50 - -
aire debe ser limpio y de preferencia a la temperatura ambiente 230 50 4,0 10
normal. Mantenga libres las aberturas de entrada y salida de la 400 50 2,5 10
unidad. 440-460 60 2,5 10
LXF12-10 230 (monofásico) 50 - 10
Por lo tocante a la propuesta de instalación, véase la sección 6. 230 50 5,0 10
400 50 3,1 10
440-460 60 3,1 10
1.2 Instalación eléctrica LXF14-10 230 (monofásico) 50 - 16
230 50 6,8 10
- Los diagramas eléctricos están representados en la sección 400 50 4,2 10
7. 440-460 60 4,2 10

- La instalación eléctrica la debe llevar a cabo un electricista


competente y deberá corresponder a los códigos locales.
- Las indicaciones en la placa de datos del motor deben 2 Precauciones de funcionamiento
corresponder al voltaje y frecuencia de la red matriz. La
desviación máxima del voltaje es de un 6 %. Proteja la (Fig. 2)
unidad de cortocircuitos por medio de un fusible de tamaño
adecuado en cada fase; véase la sección 1.3. - Nunca deje que funcione la unidad sin la carcasa del
ventilador (2). Coloque el compresor lo más nivelado
- En unidades monofásicas, la protección de sobrecarga se posible; no obstante, puede funcionar con cierta desviación
encuentra integrada en el motor y se rearma angular; consulte a Atlas Copco.
automáticamente.
- Ponga en marcha y pare el compresor solamente con ayuda
- Para unidades trifásicas, conecte un cable eléctrico (4 x 1,5 del botón ON/OFF (conexión/desconexión) (3) en el
mm2 para una longitud máxima de 100 m) a los bornes 1-3- presostato (1) para evitar que se arranque con contrapresión.
5 y el borne de puesta a tierra del presostato (1-Fig. 2). Se
encuentra integrada en el presostato una protección contra - El compresor andará únicamente después de arrancar si la
sobrecarga; véase la sección 1.3 por lo tocante al ajuste presión en el depósito de aire se halla bajo la presión
correcto. preestablecida de carga.

- Para unidades monofásicas, véase la tabla que sigue por lo - La frecuencia máxima de arranque es de 20 por hora. Para
tocante a la sección requerida, en mm2, de los cables de reducir la frecuencia de los arranques, aumente la diferencia
extensión (no en carrete). Los fusibles adecuados se indican de presión entre arranque y parada. Compruebe que se vacíe
entre paréntesis. el depósito de aire de condensado (1-Fig. 1).

Largo LXF06 LXF08 LXF12 LXF14 - Si ha disparado la protección de sobrecarga:


0 - 25 m 1,5 (10A) 1,5 (10A) 1,5 (10A) 2,5 (16A) en unidades monofásicas, gire el interruptor ON/OFF (3)
25 - 50 m 1,5 (10A) 1,5 (10A) 2,5 (10A) 4 (16A) en el presostato de aire (1) a OFF con objeto de dejar escapar
50 - 75 m 2,5 (10A) 2,5 (10A) 2,5 (10A) 4 (16A) la presión entre el compresor y la válvula de retención.
75 - 100 m 4 (10A) 4 (10A) 4 (10A) 6 (16A) Desconecte el voltaje y haga las gestiones necesarias para
remediar la avería. Deje que se enfríe el motor antes de
- Nunca deje que funcione la unidad sin conductor a tierra. volver a arrancar.
en unidades trifásicas, desconecte el voltaje y haga las
gestiones necesarias para remediar la avería. Deje que se
enfríe el motor antes de volver a arrancar.

16 2927 1357 03
Instructions and parts list

- Gire el volante del reductor de presión (PR) en sentido de Destornille el tapón de la válvula (Fig. 5) y saque el resorte
las agujas de un reloj para aumentar la presión de salida en y el disco de válvula. Limpie todos los componentes,
la válvula del reductor, en sentido opuesto para reducirla. cuidando de que no caiga suciedad en los tubos. Ponga el
compresor en marcha. Haga presión contra el asiento de
- Evite que aspire polvo o pintura el ventilador del motor. válvula con los pulgares (utilizar protección) y suelte de
repente. Repita dicha acción unas cuantas veces con objeto
- Saque cada día el condensado del depósito (1-Fig. 1). de expeler el polvo eventual del tubo. Pare el compresor y
vuelva a montar la válvula. Substituya el disco de válvula
si está averiado.
3 Ajustes del presostato de aire
- Al cabo de 5000 horas de funcionamiento se recomienda
(Fig. 3) una revisión general de la unidad.

El ajuste de la presión máxima o de parada del compresor lo Aviso: Deje escapar la presión de la unidad y desconecte el
efectúa el presostato de aire. El presostato controla también la voltaje antes de empezar el trabajo de reparación.
diferencia de presión entre la presión máxima (presión de
parada) y la presión a la que se reanuda la compresión (presión
de arranque). Observe siempre todas las leyes de seguridad locales acerca de
la instalación, funcionamiento y mantenimiento.
Cuidado
- El ajuste del presostato de aire debe llevarse a cabo cuando
esté presurizado.
- Desconecte el voltaje antes de quitar la cubierta del
presostato; vuelva a instalarla después de hacer un ajuste y
antes de conectar de nuevo el voltaje.

Ajuste
La presión máxima la controla el tornillo de ajuste (2). Gire
5 Datos principales
el tornillo en el sentido de las agujas de un reloj para aumentar
la presión máxima o de parada, en el sentido opuesto para LXF 06 08 12 14
reducirla.
Presión máxima de
La diferencia de presión la regula el tornillo (3). Para reducir
trabajo . . . . . . . . . . . . . bar(e) 10 10 10 10
la diferencia entre las presiones de parada y arranque, es decir,
incrementar la presión de arranque, gire el tornillo en sentido
Presión normal de
contrario al de las agujas de un reloj. Para incrementar la
trabajo . . . . . . . . . . . . . bar(e) 7 7 7 7
diferencia de presión, gire el tornillo en el sentido opuesto. El
alcance de ajuste se muestra en el diagrama (Fig. 4).
Temperatura ambiente
máxima . . . . . . . . . . . . °C 40 40 40 40
Nota: Compruebe el ajuste del presostato de aire si dispara la
válvula de seguridad.
Temperatura ambiente
mínima . . . . . . . . . . . . °C 0 0 0 0

Velocidad del eje del motor


- 50 Hz . . . . . . . . . . . . r/min 1500 1500 1500 1500
- 60 Hz . . . . . . . . . . . . r/min 1800 1800 1800 1800
4 Mantenimiento
Desplazamiento de pistón a velocidad nominal
- Después de cada 100 horas de funcionamiento, inspeccione - 50 Hz . . . . . . . . . . . . l/s 2,1 2,5 4,4 5,3
la almohadilla del filtro de aire; substitúyalo en caso preciso. - 60 Hz . . . . . . . . . . . . l/s 2,49 2,99 5,30 6,36
Substituya el filtro con mayor frecuencia al funcionar en
una atmósfera polvorienta. Potencia de entrada al eje a presión de trabajo máxima
- 50 Hz . . . . . . . . . . . . kW 0,55 0,67 1,02 1,51
- Mantenga limpia la unidad. - 60 Hz . . . . . . . . . . . . kW 0,77 0,81 1,59 1,67

- Si por la válvula de alivio de presión del aire (4-Fig. 2), Presión de apertura de
integrada en el presostato, sigue escapando aire después de válvula de seguridad . . bar(e) 11 11 11 11
parar (más de 5 segundos), la válvula de retención (CV-
Fig. 1) tiene fugas. Despresurice el depósito de aire.

2927 1357 03 17
Instructions and parts list

6 Propuesta de instalación (Fig. 6) 8 Dibujos de dimensiones (Figs. 8)


1. La unidad debe colocarse sobre suelo nivelado capaz Véase págs. 38, 39, 40
de sostener el peso del compresor. Distancia mínima
recomendada entre la parte superior de la unidad y el 9 Listas de piezas
techo: 1100 mm.
Las distancias indicadas entre la unidad y las paredes Véase págs. 22 a 30
son distancias mínimas. Se prohíbe empernar el depósito
de aire al suelo.
2. Válvula de salida de aire del compresor
9.1 Instrucciones para el manejo
3. Se puede calcular el largo total máximo del tubo de
impulsión de la manera siguiente: 9.1.1 Pedir partes

dP x d5 x P Cite siempre el número de la pieza, la designación y la cantidad


___________________
L = de las piezas deseadas, así como el tipo y número de serie de la
450 x Qc1,85 máquina.
L = largo de tuberías en m
dP = máxima caída de presión admisible (se 9.1.2 Interpretación de las columnas
recomienda 0,1 bar)
d = diámetro interior de tubo en mm Ref. - Número de referencia
P = presión de salida del compresor en bar Establece relación entre una pieza en la lista y el dibujo. Una
absoluta pieza sin número de referencia no figura en el dibujo.
Qc = suministro de aire libre del compresor en l/s
Part Number. - Número de pieza
4. Ventilación: las parrillas de aspiración y el ventilador Si no se indica ningún número de pieza, la pieza no se encuentra
deben instalarse de tal forma que se evite la recirculación disponible en calidad de pieza de repuesto. Una pieza cuyo
del aire de refrigeración al compresor. La velocidad número va seguido de un punto negro va incluida en el conjunto
del aire a las parrillas debe limitarse a 5 m/s. La máxima impreso en letras negritas arriba de la misma.
caída de presión admisible sobre los conductos de aire Nota: Un conjunto va impreso en letras negritas en todas
de refrigeración depende de la temperatura ambiente; las columnas.
consulte a Atlas Copco. La temperatura máxima del
aire en la abertura de aspiración del compresor es de "<<< >>>" remite a otra lista.
40°C (0°C como mínimo). Si el (los) número(s) de (una) pieza(s) específica(s) se halla(n)
La ventilación necesaria para limitar la temperatura en debajo de la línea con la referencia/designación, hay que hacerse
la sala del compresor se calcula de la manera siguiente: una selección basada en el tipo/versión de la máquina.

Qv = 0,92 N/ dT Qty - Cantidad


Indica la cantidad de piezas referente al número de referencia.
Qv = capacidad de ventilación requerida en m3/s "AR" significa "as required" ("según se requiera"): se ha de
N = potencia de entrada al eje del compresor en determinar la cantidad o el material a granel.
kW
dT = aumento de temperatura en sala del compresor Name - Designación
Las traducciones de las designaciones inglesas se encuentran
5. Presostato en Impreso No. 2934 8100 10.
6. Entrada de cable principal
7. Los tubos de drenaje al colector no pueden entrar en el Observaciones
agua del mismo. Las piezas que forman parte de equipos de servicio ("Service
Kits") están indicadas por K1, K2....
Es posible que las partes de un solo "Service Kit" vayan
esparcidas por varias listas.
Una letra puede indicar que una pieza ha sido certificada por la
entidad autorizada indicada conforme a los códigos o reglas
especificados; si una letra se encuentra entre paréntesis, la pieza
7 Diagramas eléctricos (Figs. 7) misma no ha sido certificada, pero debe ser empleada en
unidades certificadas por la entidad autorizada. Las
Véase págs. 35, 36, 37 dimensiones se expresan en milímetros.

18 2927 1357 03
Instructions and parts list

v Kompressor-Spänning
typ
Frekvens Överbelast- Säk-
ningsrelä ringar
(V) (Hz) (A) (A)
Anmärkning: För figurerna, se sidor 31 t.o.m. 40

1 Installation 400 50 2,0 10


440-460 60 2,0 10
1.1 Allmänt LXF08-10 230 (1-fas) 50 - -
230 50 4,0 10
Installera den oljefria kompressorn i ett svalt, frostfritt och 400 50 2,5 10
välventilerat utrymme. Luften skall vara ren och helst ha normal 440-460 60 2,5 10
rumstemperatur. Håll aggregatets in- och utloppsöppningar fria. LXF12-10 230 (1-fas) 50 - 10
230 50 5,0 10
För installationsförslag, se avsnitt 6. 400 50 3,1 10
440-460 60 3,1 10
LXF14-10 230 (1-fas) 50 - 16
1.2 Elektrisk installation 230 50 6,8 10
400 50 4,2 10
- Elscheman visas i avsnitt 7. 440-460 60 4,2 10
- Den elektriska installationen skall utföras av en elektriker
och motsvara de lokala koderna.
- Indikeringarna på motorns dataskylt skall motsvara huvud-
nätets tillförselspänning och -frekvens. Spänningen skall 2 Försiktighetsåtgärder vid drift
inte avvika mer än 6 %. Skydda aggregatet mot
kortslutningar med en säkring av lämplig storlek i varje fas;
(Fig. 2)
se avsnitt 1.3.
- Kör aldrig aggregatet utan dess ventilationskåpa (2). Placera
- På enfas aggregat, har överbelastningsskyddet integrerats i kompressorn så plant som möjligt; den kan dock drivas i
motorn och kommer att återställas automatiskt. lutande läge, konsultera Atlas Copco.
- För trefas aggregat, anslut en elektrisk kabel (4 x 1,5 mm2
med en maximal längd av 100 m) till uttag 1-3-5 och - Starta och stoppa kompressorn endast med dess ON/OFF
tryckströmställarens (1-Fig. 2) jorduttag. Ett (TILL/FRÅN) strömställare (3) på tryckströmställaren (1),
överbelastningsskydd har integrerats i tryckströmställaren; för att undvika start mot mottryck.
se avsnitt 1.3 för rätt inställning.
- Kompressorn kommer endast att gå efter start om trycket i
- För enfas aggregat, se nedanstående tabell för den erforder- luftbehållaren är lägre än det förinställda pålastningstrycket.
liga kabelarean, i mm 2, på förlängningskablar (inte på
kabelrulle). De lämpliga säkringarna nämns inom parentes: - Startfrekvensen skall inte vara högre än 20 per timme. För
att minska startfrekvensen, öka tryckskillnaden mellan start
Längd LXF06 LXF08 LXF12 LXF14 och stopp. Kontrollera att kondensatet från luftbehållaren
0 - 25 m 1,5 (10A) 1,5 (10A) 1,5 (10A) 2,5 (16A) avtappas (1-Fig. 1).
25 - 50 m 1,5 (10A) 1,5 (10A) 2,5 (10A) 4 (16A)
50 - 75 m 2,5 (10A) 2,5 (10A) 2,5 (10A) 4 (16A) - Om överbelastningsskyddet har brutit:
75 - 100 m 4 (10A) 4 (10A) 4 (10A) 6 (16A) på enfas aggregat, vrid ON/OFF (TILL/FRÅN)
strömställaren (3) på lufttryckströmställaren (1) i läge OFF
- Kör aldrig aggregatet utan en jordledare. (FRÅN) för att avlufta trycket mellan kompressor och
backventil. Koppla från spänningen och åtgärda felet. Låt
motorn svalna före återstart.
1.3 Inställningar av överbelastningsrelä och på trefas aggregat, koppla från spänningen och åtgärda
säkringar felet. Låt motorn svalna före återstart.

Kompressor- Spänning Frekvens Överbelast- Säk- - Vrid handratten på tryckregulatorn (PR) medurs eller moturs
typ ningsrelä ringar för att öka respektive minska utloppstrycket vid ventilen
(V) (Hz) (A) (A) på tryckregulatorn.

- Se till att damm eller färg inte sugs in av motorfläkten.


LXF06-10 230 (1-fas) 50 - 10
230 50 3,1 10 - Avtappa kondensat från behållaren dagligen (1-Fig. 1).

2927 1357 03 19
Instructions and parts list

3 Inställningar av 5 Huvuddata
lufttryckströmställare (Fig. 3)
LXF 06 08 12 14
Justering av kompressorns maximi- eller stopptryck görs med
hjälp av lufttryckströmställaren. Strömställaren reglerar också
tryckskillnaden mellan maximitrycket (stopptrycket) och det Maximalt arbetstryck . bar(e) 10 10 10 10
tryck vid vilket kompression återtas (starttryck).
Normalt arbetstryck . . bar(e) 7 7 7 7
OBS
- Justera lufttryckströmställaren när den är trycksatt. Maximal omgivnings-
- Koppla från spänningen innan strömställarens lock tas bort; temperatur . . . . . . . . . . °C 40 40 40 40
sätt tillbaka det efter justering och innan spänningen kopplas
till igen. Minimal omgivnings-
temperatur . . . . . . . . . . °C 0 0 0 0
Justering
Maximitrycket regleras med justerskruv (2). Vrid skruven Motoraxelns varvtal
medurs för att öka maximi- eller stopptrycket, moturs för att - 50 Hz . . . . . . . . . . . . v/min 1500 1500 1500 1500
minska det. - 60 Hz . . . . . . . . . . . . v/min 1800 1800 1800 1800

Tryckskillnaden justeras med hjälp av skruv (3). För att minska Slagvolym vid nominellt varvtal
skillnaden mellan stopp- och starttryck, d.v.s. att öka - 50 Hz . . . . . . . . . . . . l/s 2,1 2,5 4,4 5,3
starttrycket, skall skruven vridas moturs. För att öka - 60 Hz . . . . . . . . . . . . l/s 2,49 2,99 5,30 6,36
tryckskillnaden, skall skruven vridas medurs. Justerområdet
anges i schemat (Fig. 4). Axelns ineffekt vid maximalt arbetstryck
- 50 Hz . . . . . . . . . . . . kW 0,55 0,67 1,02 1,51
Anmärkning: Kontrollera inställningen på - 60 Hz . . . . . . . . . . . . kW 0,77 0,81 1,59 1,67
lufttryckströmställaren om säkerhetsventilen blåser.
Säkerhetsventilens
öppningstryck . . . . . . . bar(e) 11 11 11 11
4 Underhåll
- Efter varje 100 timmars drift, undersök luftfiltrets
mellanlägg; byt om nödvändigt. Vid drift i dammig 6 Installationsförslag (Fig. 6)
omgivning, byt filtret oftare.
1. Aggregatet skall installeras på ett plant golv som är
- Håll aggregatet rent. lämpat för kompressorns vikt. Rekommenderat
minimalt avstånd mellan aggregatets överdel och
- Om lufttryckutlösningsventilen (4-Fig. 2), som integrerats takgränsen är 1100 mm.
i tryckströmställaren, fortfarande blåser efter stopp (längre De angivna värdena för avstånd mellan aggregat och
än 5 sekunder), läcker backventilen (CV-Fig. 1). Avlufta väggar är minimala. Luftbehållaren skall inte monteras
luftbehållaren. Skruva loss ventilpluggen (Fig. 5) och tag på golvet med bultar.
bort fjäder och ventilskiva. Rengör alla komponenter, och 2. Kompressorns luftutloppsventil.
se till att ingen smuts faller in i rören. Starta kompressorn. 3. Den maximala totala rörlängden på utloppsröret kan
Genom att trycka på ventilsätet med tummen (använd beräknas enligt följande:
handskydd) byggas trycket upp, varefter tumtrycket plötsligt
släpps. Upprepa detta några gånger så att eventuell smuts dP x d5 x P
___________________
blåses ut ur röret. Stoppa kompressorn och återmontera L =
ventilen. Byt ventilskivan om den är skadad. 450 x Qc1,85

- Efter 5000 timmars drift, rekommenderas en allmän L = rörlängd i m


renovering av aggregatet. dP = maximalt tillåtet tryckfall (rekommenderat 0,1
bar)
Varning: Avlufta trycket från aggregatet och koppla från d = rörets innerdiameter i mm
spänningen innan reparationsarbeten påbörjas. P = kompressorns utloppstryck i bar absolut
Qc = kompressorns fritt avgivna luftmängd i l/s
Alla säkerhetsregler i enlighet med den lokala lagstiftningen
och med hänsyn till installation, drift och underhåll skall alltid 4. Ventilation: inloppsgallren och ventilationsfläkten skall
iakttas. installeras så att någon återcirkulering av kylluft till

20 2927 1357 03
Instructions and parts list

kompressorn undviks. Lufthastigheten till gallren skall 9.1.2 Förklaring av spalter


begränsas till 5 m/s. Det maximalt tillåtna tryckfallet
över kylluftledningarna beror på omgivningstempe- Ref. - Referensnummer
raturen; konsultera Atlas Copco. Den maximala Sätter i relation en särskild detalj i förteckningen och ritningen.
lufttemperaturen vid kompressorns intagsöppning är Delar utan referensnummer visas inte på ritningen.
40°C (minimum 0°C).
Part number - Reservdelsnummer
Den erforderliga ventilationen för att begränsa Om inget reservdelsnummer anges, är detaljen inte tillgänglig
kompressorrummets temperatur kan beräknas enligt som reservdel. En reservdel vilkens nummer följs av en svart
följande: prick, ingår i den enhet som är tryckt i fetstil och står direkt
ovan.
Qv = 0,92 N/ dT Anmärkning: En enhet är tryckt i fetstil i alla spalter.

Qv = erforderlig ventilationskapacitet i m3/s "<<< >>>" anger att en annan förteckning skall konsulteras.
N = axelns ingång på kompressorn i kW Om de(t) reservdelsnummer på (en) specifik(a) del(ar) placeras
dT = temperaturstegring i kompressorrum nedanför raden med referens/beteckning skall ett val göras enligt
maskinens typ/utförande.
5. Tryckströmställare
6. Huvudelkabelns ingång Qty - Antal
7. Avtappningsrören till avtappningssamlaren skall inte Anger antalet detaljer i relation till motsvarande
sänkas ned i vattnet. referensnummer. "AR" betyder "as required" (= "som
erfordras"): basmaterial eller antal skall bestämmas.

Name - Benämning
Översättningar på de engelska reservdelsbeteckningarna finns
7 Elscheman (Fig. 7) i trycksak nr. 2934 8100 10.

Se sidor 35, 36, 37 Anmärkningar


Detaljer som ingår i "Service Kits" anges av K1, K2....
Detaljer från en "Service Kit" kan vara spridda över flera
förteckningar.
En bokstav kan ange att en detalj har attesterats enligt de koder
eller regler som uppförs på listan av det angivna befullmäktigade
8 Dimensionsritningar (Fig. 8) organet; om en bokstav står inom parentes, har själva detaljen
inte attesterats, utan måste användas på enheter som attesterades
Se sidor 38, 39, 40 av det befullmäktigade organet. Dimensioner uttrycks i
millimeter.

9 Reservdelsförteckningar
Se sidor 22 t.o.m. 30

9.1 Instruktioner för användande

9.1.1 Beställning av detaljer

Uppge alltid detaljnummer, benämning och antal på delar som


beställes, liksom också maskinens typbeteckning och
tillverkningsnummer.

2927 1357 03 21
Instructions and parts list

60256_16

22 2927 1357 03
Instructions and parts list

Cylinder assembly Zylinderbaugruppe


Cilinder Conjunto de cilindro
Ensemble cylindre Cylinderenhet

Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
1020 2235 3503 00 1 Valve seat K1, K2, K4, K5 2045 Simmerring
1025 2235 3505 00 1 Cylinder cover K1, K2, K4, K5 ....................... 1 LXF06-08 K1, K2
1030 0663 2109 05 1 O-ring K1, K2, K4, K5 ....................... 2 LXF12-14 K4, K5
1035 2235 2047 00 1 Disc K1, K2, K4, K5 2046 1 Spacer K4, K5
1040 2235 2015 00 1 Valve guard K1, K2, K4, K5 ....................... LXF12-14
1045 1503 0165 00 1 Spring K1, K2, K4, K5 2055 1 Gudgeon pin
1050 0663 2109 04 1 O-ring K1, K2, K4, K5 ....................... LXF06-08 K1, K2
1055 ....................... 4 Bolt M8 x 75 K1, K2, K4, K5 ....................... LXF12-14 K4, K5
1060 ....................... 4 Washer K1, K2, K4, K5 3020 2235 3504 00 2 Filter housing
Ø 8.4 x 16 x 1.6 3025 0226 3343 83 4 Tapping screw
2020 1 Connecting rod 3030 ....................... 1 Filter element K3
....................... LXF06-08 K1, K2 3035 ....................... 1 Retainer K3
....................... LXF12-14 K4, K5 3045 ....................... 1 Bolt M6 x 45
2025 Main ball bearing 3050 ....................... 1 Special nut K3
....................... 1 LXF06-08 K1, K2 3055 2235 3527 00 1 Bushing
....................... 2 LXF12-14 K4, K5
2030 1 Protect.cover K1, K2 K1 Overhaul kit 2901 0496 00 LXF06
....................... LXF06-08 K2 Overhaul kit 2901 0497 00 LXF08
2031 1 Spacer K4, K5 K3 Filter kit 2901 0498 00
....................... LXF12-14 K4 Overhaul kit 2901 0499 00 LXF12
2032 1 Spacer K4, K5 K5 Overhaul kit 2901 0500 00 LXF14
....................... LXF12-14
2040 Needle bearing
....................... 1 LXF06-08 K1, K2
....................... 2 LXF12-14 K4, K5

2927 1357 03 23
Instructions and parts list

60883_04

24 2927 1357 03
Instructions and parts list

Fan assembly Ventilatorbaugruppe


Ventilator Conjunto de ventilador
Ensemble ventilateur Fläktenhet

Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks

1020 1 Cylinder 3020 2235 3513 00 1 Fan


2235 3502 00 LXF06-08 3025 ....................... 1 Bolt M8 x 18
2235 3500 00 LXF12-14 3030 2235 2079 00 1 Washer
1025 1 Cylinder liner 3035 2235 3515 00 1 Fan cowl
....................... LXF06-08 K1, K2 3040 1 Support
....................... LXF12-14 K4, K5 2235 3522 00 LXF06-08
1030 1 Main ball bearing 2235 3523 00 LXF12-14
....................... LXF06-08 K1, K2 3045 0226 3343 83 4 Tapping screw
....................... LXF12-14 K4, K5 3055 4 Washer
1035 0686 9252 47 1 Plug ....................... LXF06-08 Ø 5.3 x 10 x 1
2020 1 Piston set ....................... LXF12-14 Ø 6.4 x 12.5 x 1.6
....................... LXF06 K1 4055 ....................... 1 Cap screw
....................... LXF08 K2 M8 x 75 K1, K2, K4, K5
....................... LXF12 K4 4060 0291 1110 00 1 Locknut K1, K2, K4, K5
....................... LXF14 K5 4065 ....................... 1 Bolt M6 x 16 K1, K2, K4, K5
2025 1 Crankshaft 4070 0300 0274 35 1 Washer K1, K2, K4, K5
....................... LXF06 K1 4115 0226 0301 00 1 Tapping screw
....................... LXF08 K2 ....................... LXF12-14
....................... LXF12 K4
....................... LXF14 K5 K1 Overhaul kit 2901 0496 00 LXF06
2030 1 Motor K2 Overhaul kit 2901 0497 00 LXF08
1080 2963 01 LXF06 230-400V/50Hz 3PH K4 Overhaul kit 2901 0499 00 LXF12
1080 3046 51 LXF06 230V/50Hz 1PH, K5 Overhaul kit 2901 0500 00 LXF14
LXF08 230V/50Hz 1PH
1080 3046 60 LXF06 230V/60Hz 1PH,
LXF08 230V/60Hz 1PH
1080 2963 51 LXF08 230-400V/50Hz 3PH,
LXF06 230V/60Hz 3PH,
LXF06 440-460V/60Hz 3PH
1080 2963 60 LXF08 230V/60Hz 3PH,
LXF08 440-460V/60Hz 3PH
1080 2964 01 LXF12 230-400V/50Hz 3PH
1080 3047 01 LXF12 230V/50Hz 1PH
1080 2964 51 LXF14 230-400V/50Hz 3PH,
LXF12 230V/60Hz 3PH,
LXF12 440-460V/60Hz 3PH
1080 3047 51 LXF14 230V/50Hz 1PH
1080 3047 10 LXF12 230V/60Hz 1PH

2927 1357 03 25
Instructions and parts list

60884_20

26 2927 1357 03
Instructions and parts list

Connection parts Verbindungsstücke


Aansluitingen Piezas de conexión
Connexions Anslutningar

Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks

1020 ....................... 4 Hexagon bolt M6 x 16 2085 1 Pressure switch


1025 ....................... 8 Washer Ø 6.4 x 12.5 x 1089 0389 51 LXF06 1 phase 230V/50Hz
1.6 1089 0389 51 LXF08 1 phase 230V/50Hz
1030 0291 1108 00 4 Locknut M6 1089 0389 51 LXF12 1 phase 230V/50Hz
1035 1503 2565 31 1 Elbow 1089 0389 51 LXF14 1 phase 230V/50Hz
1040 1503 2531 00 1 Ball valve g1/4 1089 0586 04 LXF06 3 phase 230V/50Hz
1065 2235 3564 01 1 Hose assembly 1089 0586 04 LXF08 3 phase 230V/50Hz
1070 2235 1542 02 1 Check valve 1089 0586 04 LXF06 3 phase 230-460V/
1120 0346 1000 24 1 Clamp 60Hz
1125 ....................... 1 Hexagon bolt M6 x 12 1089 0586 04 LXF08 3 phase 230-460V/
1130 ....................... 2 Washer Ø 6.4 x 12.5 60Hz
1.6 1089 0586 05 LXF12 3 phase 230V/50Hz
1135 0291 1108 00 1 Locknut M6 1089 0586 05 LXF12 3 phase 230-460V/
1145 1503 2564 01 1 Nipple 60Hz
1150 2235 3552 00 1 Valve 1089 0586 06 LXF14 3 phase 230V/50Hz
1155 9090 0507 00 1 Silencer 1089 0586 03 LXF06 3 phase 400V/50Hz
1160 0581 0000 77 1 Coupling 1089 0586 03 LXF08 3 phase 400V/50Hz
2025 1503 2963 00 1 Connection 1089 0586 04 LXF12 3 phase 400V/50Hz
2030 0686 3716 01 1 Hexagon plug 1089 0586 05 LXF14 3 phase 400V/50Hz
2031 0653 9056 00 1 Flat gasket 1089 0586 10 LXF06 1 phase 230V/60Hz
2035 1503 2564 12 1 Nipple 1089 0586 10 LXF08 1 phase 230V/60Hz
2040 0560 4400 82 1 Elbow 1089 0586 10 LXF12 1 phase 230V/60Hz
2045 2235 1546 80 1 Regulator 3020 1 Receiver
2050 1503 2531 00 1 Ball valve g1/4 2235 3532 80 19l
2055 1503 2564 02 1 Nipple 1/4-1/4 2235 3534 80 50l
2060 2235 1547 00 1 Pressure gauge 2235 3533 80 100l
2065 6001 3762 00 1 Nut 3025 4 Pad
2070 0830 1007 68 1 Safety valve 1502 4202 00 50l
2075 2235 3539 00 1 Nipple 1502 4202 00 100l
2080 1503 2565 02 1 Bend 3040 0070 6002 01 AR Flex.tube
3050 0580 0213 03 1 Pipe coupling
4020 0690 1116 01 1 House mark
4025 1503 2975 00 1 Ce data plate
4030 1079 9903 49 1 Label
4040 1088 1001 01 1 Decal
5050 2235 0144 02 1 Cable + plug 1 phase

2927 1357 03 27
Instructions and parts list

60888_10

28 2927 1357 03
Instructions and parts list

Silencing hood Schalldämmhaube


Geluiddempende kap Cubierta silenciadora
Capot insonorisant Ljuddämpande kåpa

Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks

1020 2235 3517 00 1 Hood (bottom) 1075 1503 0234 00 2 Seal


1025 2235 3516 80 1 Hood (top) 2075 1 Support
1030 2235 3518 00 4 Grating 2235 3524 00 LXF06-08
1035 0226 3343 83 4 Tapping screw 2235 3525 00 LXF12-14
1040 1079 2902 03 4 Clip 2080 ....................... 4 Hexagon bolt M8 x 30
1045 2235 3526 00 3 Rubber damper 2085 ....................... 8 Washer Ø 8.4 x 16 x
1050 ....................... 6 Washer Ø 6.4 x 12.5 x 1.6
1.6 2090 ....................... 4 Nut M8
1055 ....................... 6 Nut M6 2100 0581 1200 40 1 Pipe coupling
1060 2235 3531 00 1 Frame 3020 2235 3538 00 1 Data label
1065 0129 3113 00 4 Blind rivet 3025 2235 3529 01 1 Decal
1070 0395 1002 47 1 Foam 3030 2235 3528 00 1 LXF logo

2927 1357 03 29
Instructions and parts list

Trolley version Fahrbare Ausführung


Rolwagenversie Versión Carretilla
Version charette Vagnmonterad version

60259_20

Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks

1020 2235 3535 00 1 Skid 1055 0291 1108 00 2 Locknut M6


1025 2235 3543 00 3 Antivibration pad 1060 ....................... 4 Hexagon bolt M6 x 35
1026 0129 3110 00 3 Blind rivet 1061 ....................... 8 Washer Ø 6.4 x 12.5 x
1027 2235 3026 00 3 Spacer 1.6
1030 2235 1963 00 2 Wheel 1065 0291 1108 00 4 Locknut M6
1035 2235 1528 00 1 Axle 1070 2235 3537 00 2 Bracket
1040 2235 1130 00 2 Cap 1075 ....................... 2 Hexagon bolt M6 x 35
1045 2235 1527 00 2 Bracket 1080 ....................... 4 Washer Ø 6.4 x 12.5 x
1046 ....................... 2 Washer Ø 6.4 x 12.5 x 1.6
1.6 1085 0291 1108 00 2 Locknut M6
1050 2235 1549 00 2 Bolt M6x40

30 2927 1357 03
Instructions and parts list

Figures - Afbeeldingen - Figures - Abbildungen - Figuras - Figurer

PR

CV

AR

1 F1809

AR. Air receiver/Luchtketel/Réservoir d'air/Luftbehälter/Depósito de aire /Luftbehållare


CV. Check valve/Terugslagklep/Clapet d'arrêt/Rückschlagventil/Válvula de retención /Backventil
PR. Pressure reducer/Drukreduceertoestel/Réducteur de pression/Druckminderer/Reductor de presión/Tryckregulator
1. Drain valve, air receiver/Aftapkraan luchtketel/Vanne de purge, réservoir d'air/Ablaßventil, Luftbehälter/Válvula de
drenaje, depósito de aire /Avtappningsventil, luftbehållare

Fig. 1. General view of LXF with air receiver/Algemeen zicht van een LXF met luchtketel/Le LXF avec réservoir d'air/
Allgemeine Ansicht eines LXF Kompressors mit Luftbehälter/Vista general de LXF con depósito de aire/Allmän bild
på LXF med luftbehållare

2927 1357 03 31
Instructions and parts list

PR

3 2
1

Gpr
4

Gp

AR

5
F1810

AR. Air receiver/Luchtketel/Réservoir d'air/Luftbehälter/Depósito de aire/Luftbehållare


Gp. Gauge, delivery pressure/Manometer, einddruk/Indicateur, pression de décharge/Manometer, Enddruck/Manómetro,
presión de suministro /Mätare, utloppstryck
Gpr. Gauge, outlet pressure of pressure reducer/Manometer, uitlaatdruk van drukreduceertoestel/Indicateur, pression de
sortie du réducteur de pression/Manometer, Austrittsdruck des Druckminderers/Manómetro, presión de salida de
reductor de presión/Mätare, tryckregulatorns utloppstryck
PR. Pressure reducer/Drukreduceertoestel/Réducteur de pression/Druckminderer/Reductor de presión /Tryckregulator
1. Air pressure switch/Luchtdrukschakelaar/Pressostat d'air/Luftdruckschalter/Presostato de aire/Lufttryckströmställare
2. Ventilation hood/Ventilatiekap/Capotage de ventilation/Ventilationshaube/Carcasa de ventilación/Ventilationskåpa
3. On-Off switch/Aan-uit schakelaar/Interrupteur "On-Off"/Ein-Aus Schalter/Interruptor de conexión/desconexión /Till-
Från strömställare
4. Pressure release valve, integrated in the air pressure switch/Ontlastklep, ingebouwd in luchtdrukschakelaar/Soupape
de décompression, integrée dans le pressostat d'air/Druckentlastungsventil, eingebaut im Luftdruckschalter/Válvula
de alivio de presión, integrada en el presostato de aire/Tryckutlösningsventil, integrerad i lufttryckströmställaren
5. Drain valve, air receiver/Aftapkraan luchtketel/Vanne de purge, réservoir d'air/Ablaßventil, Luftbehälter/Válvula de
drenaje, depósito de aire/Avtappningsventil, luftbehållare

Fig. 2. Side view of LXF with air receiver/Zijaanzicht van LXF met luchtketel/Vue latérale du LXF avec réservoir d'air/
Seitenansicht eines LXF Kompressors mit Luftbehälter/Vista lateral de LXF con depósito de aire/Sidobild på LXF
med luftbehållare

32 2927 1357 03
Instructions and parts list

F1808

1. Dial, overload relay/Afstelschaal, overstroomrelais/Cadran, relais de surcharge/Einstellscheibe, Überstromrelais/


Cuadrante, relé de sobrecarga /Skala, överbelastningsrelä
2. Adjusting screw, stopping pressure/Afstelschroef, stopdruk/Vis de réglage, pression d'arrêt/Einstellschraube,
Abschaltdruck/Tornillo de ajuste, presión de parada/Justerskruv, stopptryck
3. Adjusting screw, pressure difference/Afstelschroef, drukverschil/Vis de réglage, différence de pression/
Einstellschraube, Druckdifferenz/Tornillo de ajuste, diferencia de presión/Justerskruv, tryckskillnad

Fig. 3. Air pressure switch, cover removed/Luchtdrukschakelaar, beschermkap verwijderd/Pressostat d'air (couvercle de
protection déposé)/Luftdruckschalter, Schutzkappe abgenommen/Presostato de aire, quitada la cubierta /
Lufttryckströmställare, lock borttaget

Example/Voorbeeld/Exemple/Beispiel/Ejemplo/Exempel:
Switching-off pressure/Stopdruk/Pression d'arrêt/Ausschaltdruck/Presión de desconexión/Stopptryck: 7 bar(e)
Switching-on pressure/Startdruk/Pression de démarrage/Einschaltdruck/Presión de conexión/Starttryck:
adjustable between/afstelbaar tussen/réglable entre/einstellbar zwischen/ajustable entre/ justerbart mellan:
3 and/en/et/und/y/och 5.8 bar(e)

Fig. 4. Pressure difference adjustment range/Afstelbereik voor het drukverschil/Plage de réglage de la différence de
pression/Einstellbereich für die Druckdifferenz/Límites de ajuste de diferencia de presión/Tryckskillnadens
justerområde

2927 1357 03 33
Instructions and parts list

1. Plug/Plug/Bouchon/Verschluß/Tapón/Plugg
2. O-ring/O-ring/Anneau torique/O-Ring/Junta tórica/O-ring
3. Spring/Veer/Ressort/Feder/Resorte/Fjäder
4. Disc/Schijf/Disque/Teller/Disco/Skiva
5. Seat/Zitting/Siège/Sitz/Asiento/Säte

Fig. 5. Check valve/Terugslagklep/Clapet d'arrêt/Rückschlagventil/Válvula de retención/Backventil

Fig. 6. Installation proposal/Installatievoorstel/Proposition d'installation/Installationsvorschlag/


Propuesta de instalación/Installationsförslag

34 2927 1357 03
Instructions and parts list

(1) Installatie van de klant/Installation du client/Einrichtung des Kundens/Instalación por el cliente/Kundens installation
(2) Compressor/Compresseur/Kompressor/Compresor/Kompressor
(3) Motor/Moteur/Motor/Motor/Motor
(4) Drukschakelaar/Pressostat d’air/Druckschalter/Presostato/Tryckströmställare
(5) Groen-geel/vert-jaune/grün-gelb/verde-amarillo/grön-gul
(6) Bruin/brun/braun/moreno/brun
(7) Blauw/bleu/blau/azul/blå
(8) Max. zekeringen/Calibre max. des fusibles/Max. Sicherungen/Fusibles máximos/Max. säkringar

Fig. 7a. Electrical diagram/Elektrisch schema/Schéma électrique/Schaltplan/Diagrama eléctrico de/Elschema


LXF 230V 50Hz 1-phase/1-fasig/1-phase/1-phasig/monofásico/1-fas
LXF 230V 60Hz 1-phase/1-fasig/1-phase/1-phasig/monofásico/1-fas

2927 1357 03 35
Instructions and parts list

(1) Installatie van de klant/Installation du client/Einrichtung des Kundens/Instalación por el cliente/Kundens installation
(2) Compressor/Compresseur/Kompressor/Compresor/Kompressor
(3) Motor/Moteur/Motor/Motor/Motor
(4) Drukschakelaar/Pressostat d'air/Druckschalter/Presostato/Tryckströmställare
(8) Max. zekeringen/Calibre max. des fusibles/Max. Sicherungen/Fusibles máximos/Max. säkringar
(9) Afstelling/Réglage/Einstellung/Ajuste/Inställning

Fig. 7b. Electrical diagram/Elektrisch schema/Schéma électrique/Schaltplan/Diagrama eléctrico de/Elschema


LXF 230V 50Hz 3-phase/3-fasig/3-phases/3-phasig/trifásico/3-fas
LXF 230-460V 60Hz 3-phase/3-fasig/3-phases/3-phasig/trifásico/3-fas

36 2927 1357 03
Instructions and parts list

(1) Installatie van de klant/Installation du client/Einrichtung des Kundens/Instalación por el cliente/Kundens installation
(2) Compressor/Compresseur/Kompressor/Compresor/Kompressor
(3) Motor/Moteur/Motor/Motor/Motor
(4) Drukschakelaar/Pressostat d'air/Druckschalter/Presostato/Tryckströmställare
(8) Max. zekeringen/Calibre max. des fusibles/Max. Sicherungen/Fusibles máximos/Max. säkringar
(9) Afstelling/Réglage/Einstellung/Ajuste/Inställning

Fig. 7c. Electrical diagram/Elektrisch schema/Schéma électrique/Schaltplan/Diagrama eléctrico de/


Elschema LXF 400V 50Hz and/en/et/und/y/och 440-460V 60Hz

2927 1357 03 37
Instructions and parts list

(1) Koelluchtuitlaat/Sortie d'air de refroidissement/Kühlluftaustritt/Salida de aire de refrigeración/Kylluftutlopp


(2) Koelluchtinlaat/Entrée d'air de refroidissement/Kühllufteintritt/Entrada de aire de refrigeración/Kylluftinlopp
(3) Type/Type/Typ/Tipo/Typ
(4) Nettogewicht/Poids net/Nettogewicht/Masa neta/Netto massa
(8) Koppeling, persluchtuitlaatpijp Ø 10 / Accouplement, tuyau de sortie d'air comprimé Ø 10 / Kupplung
Druckluftaustrittsrohr Ø 10 / Acoplamiento de tubo de salida de aire comprimido Ø 10 / Koppling,
tryckluftutloppsrör Ø 10
(9) Fixeeropeningen / Trous de fixation / Befestigungslöcher / Agujeros de fijación / Fixationshål

Fig. 8a. Dimension drawing of LXF power box/Dimensietekening LXF "power box"/Dessin coté des LXF Version "power
box"/Maßzeichnung, LXF Kompressoraggregat ("power box")/Dibujo de dimensiones de LXF caja de potencia
("power box") /Dimensionsritning på LXF "power box"

38 2927 1357 03
Instructions and parts list

(1) Koelluchtuitlaat/Sortie d'air de refroidissement/Kühlluftaustritt/Salida de aire de refrigeración/Kylluftutlopp


(2) Koelluchtinlaat/Entrée d'air de refroidissement/Kühllufteintritt/Entrada de aire de refrigeración/Kylluftinlopp
(3) Type/Type/Typ/Tipo/Typ
(4) Nettogewicht/Poids net/Nettogewicht/Masa neta/Netto massa
(5) Manuele aftap/Purge manuelle/Manueller Ablaß/Punto de drenaje manual/Manuell avtappning
(6) Ketel/Réservoir/Behälter/Depósito/Behållare
(7) Luchtuitlaat van compressor G1/4 / Sortie d'air du compresseur G1/4 / Kompressorluftaustritt G1/4 / Salida de
aire del compresor G1/4 / Kompressorns luftutlopp G1/4

Fig. 8b. Dimension drawing of LXF with air receiver/Dimensietekening LXF met luchtketel/ Dessin coté des LXF avec
réservoir d'air/Maßzeichnung, LXF mit Luftbehälter/Dibujo de dimensiones de LXF con depósito de aire/
Dimensionsritning på LXF med luftbehållare

2927 1357 03 39
Instructions and parts list

(1) Koelluchtuitlaat/Sortie d'air de refroidissement/Kühlluftaustritt/Salida de aire de refrigeración/Kylluftutlopp


(2) Koelluchtinlaat/Entrée d'air de refroidissement/Kühllufteintritt/Entrada de aire de refrigeración/Kylluftinlopp
(3) Type/Type/Typ/Tipo/Typ
(4) Nettogewicht/Poids net/Nettogewicht/Masa neta/Netto massa
(5) Manuele aftap/Purge manuelle/Manueller Ablaß/Punto de drenaje manual/Manuell avtappning
(6) Ketel/Réservoir/Behälter/Depósito/Behållare
(7) Luchtuitlaat van compressor G1/4 / Sortie d'air du compresseur G1/4 / Kompressorluftaustritt G1/4 / Salida de
aire del compresor G1/4 / Kompressorns luftutlopp G1/4

Fig. 8c. Dimension drawing of LXF Trolley/Dimensietekening LXF rolwagenversie/Dessin coté des LXF Version charette/
Maßzeichnung, LXF fahrbare Ausführung ("Trolley")/Dibujo de dimensiones de LXF Carretilla ("Trolley")/
Dimensionsritning på LXF Vagnmonterad version

40 2927 1357 03
2927 1357 03

Instructions and parts list


These kits are used to build a powerbox onto a receiver./Deze kits worden gebruikt om een "powerbox" op een ketel te bouwen./
Ces kits sont utilisés pour monter la version "powerbox" sur un réservoir/Anzuwendende Kits zur Montage eines "powerbox" auf
einen Behälter/Estos equipos se usan para montar una caja de potencia ("power box") sobre un depósito/Dessa "kits" används för
att montera en "powerbox" på en behållare.
Fig. 9. Manifold kit assembly instruction/Instructie voor montage van collectorkit/Instruction pour montage du kit collecteur/
Montage-Anweisung, Sammelrohr-Kit/Instrucciones para montaje de equipo de múltiple/Monteringsinstruktion för
grenrörsats ("kit")
41
42

Instructions and parts list


Fig. 10. CDXF dryer kit assembly instruction/Instructie voor montage van CDXF drogerkit/
2927 1357 03

Instruction pour montage du kit sécheur CDXF/Montage-Anweisung, CDXF


Trockner-Kit/Instrucciones para montaje de equipo de secador CDXF/
Monteringsinstruktion för CDXF torkarsats ("kit")

Vous aimerez peut-être aussi