Vous êtes sur la page 1sur 64

ENABLING OBJECTIVE #06

OBJETIVO DE ENSENANZA #06

06 Specify the Major Elements of OSHA’s Regulation 29 CFR 1926 Subpart L-Scaffolding.
06 Especifique los Elementos Principales de la Regulación de OSHA 29 CFR 1926 Subparte L Andamios

LEARNING STEPS
PASOS DE APRENDIZAJE

1. Read Information Sheet C/01/06, “Specify the Major elements of OSHA’s Regulation 29 CFR 1926 Subpart L-
Scaffolding.”
1. Lea la Hoja de Información C/01/06, “Especifique los Elementos Principales de la Regulación de OSHA 29 CFR
1926 Subparte L –Andamios”

2. Check with your instructor/trainer if you have any questions concerning the material contained in the Information
Sheet.
2. Consulte con su instructor si tiene alguna pregunta referente al contenido del material en la hoja de información.

3. When you have finished reading the content of Information Sheet CP/01/06, “Specify the Major elements of OSHA’s
Regulation 29 CFR 1926 Subpart L-Scaffolding,” begin reviewing the major items in each of the previous Information
Sheets. When you are ready, go to your instructor/trainer. He/She will administer the Knowledge Check for this
Learning Guide.
3. Cuando haya terminado de leer el contenido de la “Hoja de Información CP/01/06, “Especifique los Elementos
Principales de la Regulación de OSHA 29 CFR 1926 Subparte L – Andamios”, comience a repasar los artículos
principales en cada una de las hojas de información anteriores. Cuando este listo, diríjase a su instructor. El/ella le
administrará la Hoja de Repaso para esta Guía de Aprendizaje.

4. Check with the instructor/trainer if the questions contained in the Knowledge Check are not perfectly clear.
4. Consulte con su instructor si no comprende bien las preguntas contenidas en la Hoja de Repaso.

5. After completing the Knowledge Check, return it to your instructor/trainer.


5. Después de terminar la Hoja de Repaso, devuélvala a su instructor.

Index to CP101106
Índice para el CP101106

The Scaffold Standard (Subpart L) 1926.450-454 & Appendices


El Andamio Estándar (Subparte L) 1926.450-454 & Apéndices Pages 02 – 49 Páginas 02- 49

Signs Signals and Barricades (Subpart G)


Signos, Señales y Barricadas (Subparte G) Pages 50 - 51 Páginas 50 - 51

Fall protection Excerpts From Subpart M


Protección contra caídas Extractos de Subparte M Pages 52 – 64 Páginas 52 - 64

CP/01/06/R07 Page 1
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
INFORMATION SHEET # 06
HOJA DE INFORMACION # 06

TITLE: Specify the Major Elements of OSHA’s Regulation 29 CFR 1926 Subpart L-Scaffolding.
TITULO: Especifique los Elementos Principales de la Regulación de OSHA 29 CFR 1926 Subparte L - Andamios

INTRODUCTION
INTRODUCCION

The primary focus of this course is scaffolding competent person/scaffold builder training and regulatory compliance.
Previous Information Sheets provided extracts from the OSHA regulations while others highlighted the OSHA standards
applicable to the vari-ous types of scaffolding. This Information Sheet presents the selected OSHA regulations discussed
in this Learning Guide in their complete format.
El foco principal de este curso está dirigido al entrenamiento de la persona competente/erector de andamios y el
cumplimiento de las normas reguladoras. Las Hojas de Información anteriores proporcionaron extracciones de las
regulaciones de OSHA mientras que otras destacaron los estándares de OSHA aplicables a los diferentes tipos de
andamios. Esta Hoja de Información presenta las regulaciones seleccionadas de OSHA discutidas en esta Guía de
Aprendizaje en su formato completo.

Read through this information sheet noticing the following: 1926.450 presents definitions applicable to scaffolding,
1926.451 presents general requirements for all scaffolds, 1926.452 presents additional requirements by specific type of
scaffold, 1926.453 presents requirements for aerial lifts, 1926.454 presents training requirements, and the Appendices
at the end provide non-mandatory guidelines to assist in compliance.
Al leer esta hoja de información, note lo siguiente: 1926.450 presenta definiciones aplicables al andamiaje, 1926.451
presenta requisitos generales para todos los andamios, 1926.452 presenta requisitos adicionales al especificar los
tipos de andamios, 1926.453 presenta requisitos para las canastas aéreas, 1926.454 presenta requisitos de
entrenamiento, y los Apéndices al final proveen pautas no-obligatorias para asistir en su cumplimiento.

CP/01/06/R07
Page 2 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
Subpart L—Scaffolds
1926—[AMENDEDI Silla Boatswains’ es un andamio de suspensión de punto
1. Subpart L of Part 1926 is revised to read as follows: único ajustable que consiste en un asiento o una honda diseñada
1926—[ENMENDADOI para soportar a un empleado en una posición sentada.
Subparte L de Parte 1926 se ha revisado para que se lea como Body belt (safety belt) means a strap with means both for
sigue: securing it about the waist and for attaching it to a lanyard,
Subpart L—Scaffolds Subparte L – Andamios lifeline, or deceleration device.
Sec. 1926.450 Scope, application and definitions applicable to this Cinturón del cuerpo (cinturón de seguridad) es una
subpart. 1926.451 General requirements. 1926.452 Additional correa con medios para asegurarla sobre la cintura y para unirla
requirements applicable to spe-cific types of scaffolds. 1926.453 a un acollador, cuerda de salvamento o dispositivo de
Aerial lifts. 1926.454 Training. Appendix A to Subpart L—Scaffolds desaceleración.
Appendix B to Subpart L—Scaffolds Appendix C to Subpart L— Body harness means a design of straps which may be
Scaf-folds Appendix D to Subpart L—Scaffolds Appendix E to secured about the employee in a manner to distribute the fall
Subpart L—Scaffolds Author-ity: Section 107, Contract Work arrest forces over at least the thighs, pelvis, waist, chest and
Hours and Safety Standards Act (Construction Safety Act) (40 shoulders, with means for attaching it to other components of a
U.S.C. 333); Secs. 4, 6, 8, Occupa-tional Safety and Health Act of personal fall arrest system.
1970 (29 U.S.C. 653, 655, 657); Secretary of Labor’s Order No. Arnés del cuerpo es un diseño de correas que se pueden
1–90 (55 FR 9033); and 29 CFR Part 1911. asegurar sobre el empleado de tal manera que pueda distribuir
Sección. 1926.450 Alcance, uso y definiciones aplicables a esta las fuerzas de por lo menos los muslos, las pelvis, la cintura, el
subparte. 1926.451 Requisitos generales. 1926.452 Requisitos pecho y los hombros, con medios para unirlo a otros
adicionales aplicables a andamios específicos. 1926.453 componentes de un sistema personal de detención de caída.
Elevaciones Aéreas. 1926.454 Entrenamiento. Apéndice A a la Brace means a rigid connection that holds one scaffold member
Subparte L—Andamios Apéndice B a la Subparte L— Andamios in a fixed position with respect to another member, or to a building
Apéndice C a la Subparte L— Andamios Apéndice D a la or structure.
Subparte L—Andamios Apéndice E a la Subparte L— Autoridad Abrazadera es una conexión rígida que agarra un miembro
de Andamios: Sección 107, Acta de Horas de Contrato y del andamio en posición fija con respecto a otro miembro, o a un
Estándares de Seguridad (Acta de Construcción con Seguridad) edificio o a una estructura.
(40 U.S.C. 333); Secs. 4, 6, 8, (Acta de Salud y Seguridad Bricklayers’ square scaffold means a supported scaffold
Organizacional del 1970) (29 U.S.C. 653, 655, 657); Orden del composed of framed squares which support a platform.
Secretario de Trabajo No. 1–90 (55 FR 9033); y 29 CFR Parte Andamio con base cuadrada para los albañiles
1911. significa un andamio de soporte compuesto por cuadros
enmarcados que dan apoyo a una plataforma.
Subpart L—Scaffolds Subparte L – Andamios Carpenters’ bracket scaffold means a supported scaffold
consisting of a platform supported by brackets attached to
§ 1926.450 Scope, application and defini-tions applicable to this building or structural walls.
subpart. Andamio de soporte de los Carpinteros significa un
§ 1926.450 Alcance uso, aplicación y definiciones aplicables a andamio de soporte consistente en una plataforma apoyada por
esta subparte. soportes atados al edificio o paredes estructurales.
Catenary scaffold means a suspension scaffold consisting
(a) Scope and application. This subpart applies to all of a platform supported by two essentially horizontal and parallel
scaffolds used in workplaces covered by this part. It does not ropes attached to structural members of a building or other
apply to crane or derrick suspended personnel platforms, which structure. Additional support may be provided by vertical pickups.
are covered by § 1926.550(g). The criteria for aerial lifts are set Andamio de Suspensión ajustable es un andamio de
out exclusively in § 1926.453. (a) suspensión consistente en una plataforma apoyada por dos
Alcance y uso: Esta subparte aplica a todos los andamios sogas esencialmente paralelas y horizontales atadas a los
usados en el trabajo que se cubren en esta parte. No aplica a miembros estructurales del edificio u otra estructura. Se puede
las grúas o las plataformas del personal suspendido en el aire, proporcionar soporte adicional con las sogas de recolección
las cuales están cubiertas en § 1926.453. El criterio para las vertical.
elevaciones aéreas se detallan exclusivamente en § 1926.453. Chimney hoist means a multi-point adjustable suspension
scaffold used to provide access to work inside chimneys. (See
(b) Definitions. “Multi-point adjustable suspension scaffold”)
(b) Definiciones. Montacargas de Chimenea significa un andamio de
suspensión de puntos ajustables múltiples usado para
Adjustable suspension scaffold means a suspension proporcionar acceso para trabajar en las chimeneas. (Ver
scaffold equipped with a hoist(s) that can be operated by an “Andamio de suspensión de puntos ajustables múltiples”)
employee(s) on the scaffold. Cleat means a structural block used at the end of a platform to
Andamio de suspensión ajustable significa un andamio prevent the platform from slipping off its supports. Cleats are also
de suspensión equipado con una(s) grúa(s) que se puede(n) used to provide footing on sloped surfaces such as crawling
operar por un(os) empleado(s) en el andamio boards.
Bearer (putlog) means a horizontal trans-verse scaffold Peldaño, listones significa una estructura en forma de
member (which may be sup-ported by ledgers or runners) upon bloque que se usa al final de la plataforma para prevenir que esta
which the scaffold platform rests and which joins scaffold se deslice de sus soportes. Los peldaños también se usan para
uprights, posts, poles, and similar members. proporcionar una base en superficies inclinadas tales como los
Soporte de madera significa un miembro transversal tablones con listones.
horizontal del andamio (que puede ser aguantado por una Competent person means one who is capable of identifying
madera horizontal o corredores) encima del cual descansa el existing and predict-able hazards in the surroundings or working
andamio y por lo tanto une sus miembros tales como las piezas conditions which are unsanitary, hazardous, or dangerous to
rectas los postes, y palos. employees, and who has
authorization to take prompt corrective measures to eliminate
Boatswains’ chair means a single-point adjustable them.
suspension scaffold consisting of a seat or sling designed to Persona competente es una persona que es capaz de de
support one employee in a sitting position. identificar peligros existentes y predecibles en los alrededores o
las condiciones de trabajo que son antihigiénicas, peligrosas o
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 3
All Rights Reserved
para los empleados, y que tiene autorización para tomar Cubiertas o Plataformas fabricadas son plataformas
medidas correctivas prontas para eliminarlas. fabricadas hechas de madera (incluyendo madera laminada, y
Continuous run scaffold (Run scaffold) means a two- tablones sólidos de madera aserrados), metal u otros materiales.
point or multi-point adjustable suspension scaffold constructed Fabricated frame scaffold (tubular welded frame
using a series of interconnected braced scaffold members or scaffold) means a scaffold consisting of a platform(s) supported
supporting structures erected to form a continuous scaffold. on fabricated end frames with integral posts, horizontal bearers,
Andamio de camino continuo (Andamio de Corredores) and intermediate members.
es un andamio de suspensión ajustable de dos puntos o puntos Andamio de marco fabricado (andamio tubular de
múltiples construido usando una serie de miembros de marco soldado) significa un andamio que consiste de
abrazaderas de andamio interconectadas o estructuras de plataforma(s) apoyadas en marcos por las extremidades
soporte erigidas para formar un andamio continuo. fabricados con postes integrales, soportes laterales, y miembros
Coupler means a device for locking to-gether the tubes of a intermedios.
tube and coupler scaf-fold. Failure means load refusal, breakage, or separation of compo-
Acoplador es un dispositivo para atar los tubos de un tubo y nent parts. Load refusal is the point where the ultimate strength is
un andamio acoplador. exceeded.
Crawling board (chicken ladder) means a supported Falla significa la negación de carga, la rotura, o separación de las
scaffold consisting of a plank with cleats spaced and secured to partes de sus componentes. La negación de carga es el punto
provide foot-ing, for use on sloped surfaces such as roofs. donde se excede la fuerza máxima.
Tablero de Arrastre (escalera gallina) es un andamio Float (ship) scaffold means a suspension scaffold consisting
de soporte que consiste de una plataforma con grapas of a braced platform resting on two parallel bearers and hung from
espaciadas y aseguradas para proporcionar una base, usada en overhead supports by ropes of fixed length.
superficies inclinadas tales como los techos o azoteas. Andamio flotante (barco o nave) significa un andamio de
Deceleration device means any mecha-nism, such as a suspensión que consta de una plataforma con abrazadera que se
rope grab, rip-stitch lanyard, specially-woven lanyard, tearing or recuesta sobre dos soportes paralelos y cuelga de soportes
deform-ing lanyard, or automatic self-retracting lifeline lanyard, aéreos por sogas de longitud fija.
which dissipates a substan-tial amount of energy during a fall Form scaffold means a supported scaffold consisting of a
arrest or limits the energy imposed on an employee during fall platform supported by brack-ets attached to formwork.
arrest. Andamio de forma significa un andamio de soporte que
Dispositivo de Desaceleración significa cualquier consiste en una plataforma apoyada por soportes atados a
mecanismo, tal como una soga agarradora, acollador de contra- encofrados.
puntadas, soga de tejido especial, soga rasgada o deformada, o Guardrail system means a vertical barrier, consisting of, but
cuerda de salvamento de contracción automática, la cual disipa not limited to, toprails, midrails, and posts, erected to prevent
una cantidad de energía sustancial durante la detención de la employees from falling off a scaffold platform or walkway to lower
caída o limita la energía impuesta ante un empleado durante la levels.
detención de la caída. Sistema de barandilla significa un barrera vertical, que
Double pole (independent pole) scaffold means a consiste de, pero no está limitada a, rieles superiores, rieles
supported scaffold consisting of a platform(s) resting on cross medios, y los postes, erigidos para evitar que los empleados se
beams (bearers) supported by ledgers and a double row of caigan de un andamio o una pasarela del andamio a niveles
uprights independent of support (except ties, guys, braces) from inferiores.
any structure. Hoist means a manual or power-operated mechanical device to
Andamio bipolar (poste independiente) significa un raise or lower a sus-pended scaffold.
andamio de soporte que consiste en una plataforma(s) que se Torno de Izar o Montacargas es un aparato manual o
reclina sobre vigas cruzadas (soportes) apoyadas por una pieza mecánico impulsado por energía para elevar o bajar un andamio
de madera horizontal y una fila doble de postes independientes suspendido.
de soporte (excepto lazos, cables, abrazaderas) de cualquier Horse scaffold means a supported scaffold consisting of a
estructura. platform supported by con-struction horses (saw horses). Horse
Equivalent means alternative designs, materials or methods scaf-folds constructed of metal are sometimes known as trestle
to protect against a hazard which the employer can demonstrate scaffolds.
will provide an equal or greater degree of safety for employees Andamio de caballete significa un andamio de soporte que
than the methods, materials or designs specified in the consiste en una plataforma apoyada por los caballetes o burros
stan-dard. (cabelletes de sierra). Los andamios de caballete a veces se
Equivalente significa diseños, materiales o métodos construyen de metal y a veces se le llaman andamios de burro.
alternativos para proteger contra un peligro que el patrón puede Independent pole scaffold (see “Double pole scaffold”).
demostrar que proporcionará un grado igual o mayor de Andamio de poste independiente (ver “Andamio de poste
seguridad para los empleados que los demás métodos, doble”).
materiales o diseños especificados en el estándar. Interior hung scaffold means a suspension scaffold
Exposed power lines means electrical power lines which consisting of a platform suspended from the ceiling or roof
are accessible to employ-ees and which are not structure by fixed length supports.
a lanyard, deceleration device, lifeline, or combinations of these. Andamio colgante para interiores significa un andamio de
shielded from contact. Such lines do not include extension cords suspensión que consiste en una plataforma suspendida del techo
or power tool cords. o la estructura de la azotea por soportes de longitud fija.
Líneas de energía expuestas significa líneas de corriente Ladder jack scaffold means a supported scaffold consisting
eléctrica que son accesibles a los empleados y que no están of a platform resting on brackets attached to ladders.
protegidas del contacto. Tales líneas no incluyen las extensiones Andamio de palometas en la escalera es un andamio de
eléctricas o los cables de las herramientas eléctricas. soporte que consiste en una plataforma que descansa en unos
Eye or Eye Splice means a loop with or without a thimble at soportes atados a las escaleras.
the end of a wire rope. Ladder stand means a mobile, fixed-size, self-supporting
Argolla o Empalme de Argolla significa un lazo con o ladder
sin un guarda cabo en el final de una soga de alambre o cable. consisting of a wide flat tread ladder in the form of stairs.
Soporte de escalera significa una escalera móvil, de tamaño
Fabricated decking and planking means manufactured fijo, autosuficiente que consiste en una escalera plana ancha en
platforms made of wood (including laminated wood, and solid forma de escalones.
sawn wood planks), metal or other materials. Landing means a platform at the end of a flight of stairs.

CP/01/06/R07
Page 4 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
El descanso o plataforma de carga significa una suspended by more than two ropes from overhead supports and
plataforma al final de un piso de escalones. equipped with means to raise and lower the platform to desired
Large area scaffold means a pole scaffold, tube and coupler work levels. Such scaffolds include chimney hoists.
scaffold, systems scaffold, or fabricated frame scaffold erected Andamio de suspensión ajustable de puntos
over substantially the entire work area. For ex-ample: a scaffold múltiples es un andamio de suspensión que consiste en una
erected over the entire floor area of a room. plataforma (s) que es suspendida por más de dos cuerdas de
Andamio de área grande significa un andamio de poste, soporte desde arriba y está equipada con medios para levantar
andamio tubular y de acopladores, andamio de sistema, andamio y bajar la plataforma a los niveles de trabajo deseados. Tales
de marco fabricado erigido sustancialmente por encima del área tipos de andamios incluyen los montacargas de chimenea.
de trabajo entera. Por ejemplo: un andamio erigido por encima Needle beam scaffold means a platform suspended from
del piso completo de un cuarto. needle beams.
Lean-to scaffold means a supported scaf-fold which is kept El andamio de viga de espiga es una plataforma
erect by tilting it toward and resting it against a building or suspendida de vigas con puntas agudas.
structure. Open sides and ends means the edges of a platform that
Andamio de apoyo significa un andamio de apoyo que se are more than 14 inches (36 cm) away horizontally from a
mantiene erguido inclinándolo hacia y recostándolo contra un sturdy, continu-ous, vertical surface (such as a building wall) or a
edificio o estructura. sturdy, continuous horizontal surface (such as a floor), or a point
Lifeline means a component consisting of a flexible line that of ac-cess. Exception: For plastering and lathing operations the
connects to an anchorage at one end to hang vertically (vertical horizontal threshold distance is 18 inches (46 cm).
lifeline), or that connects to anchorages at both ends to stretch Lados y extremos abiertos son los bordes de una
horizontally (horizontal lifeline), and which serves as a means for plataforma que tienen una separación horizontal mayor de 14
connecting other components of a personal fall arrest system to pulgadas (36 cm.) de una superficie robusta, continua, y vertical
the anchorage. (tal como la pared de un edificio), o un punto de acceso.
La cuerda de salvamento es un componente que consiste Excepción: para las operaciones de empañetado y de torno la
en una línea flexible que se conecta con un punto de anclaje en distancia horizontal del umbral es de 18 pulgadas (46 cm.)
un extremo para colgar verticalmente (cuerda de salvamento Outrigger means the structural member of a supported
vertical), o que se conecta con los puntos de anclaje en ambos scaffold used to increase the base width of a scaffold in order to
extremos para estirarse horizontalmente (cuerda de salvamento provide support for and increased stability of the scaffold.
horizontal), y que sirve como medio para conectar otros El mástil lateral es un miembro estructural de un andamio
componentes de un sistema personal de detención de caídas al con soportes que se usa para aumentar la anchura de la base
punto de anclaje. de un andamio para proporcionar soporte y aumentar la
Lower levels means areas below the level where the estabilidad de un andamio.
employee is located and to which an employee can fall. Such Outrigger beam (Thrustout) means the structural
areas include, but are not limited to, ground levels, floors, roofs, member of a suspension scaffold or outrigger scaffold which
ramps, runways, excavations, pits, tanks, materials, water, and provides support for the scaffold by extending the scaffold point
equipment. of attachment to a point out and away from the structure or
Niveles inferiores son áreas debajo del nivel de donde se building.
encuentra el empleado y al cuál el empleado se puede caer. La Viga del Mástil Lateral (Extensión) es el miembro
Tales áreas incluyen, pero no se limitan a los niveles del suelo, estructural de un andamio de suspensión o que provee
los pisos, las azoteas, las rampas, las pistas, las excavaciones, estabilidad al andamio extendiendo el punto de atadura del
los hoyos, los tanques, los materiales, agua y equipo. andamio a un punto fuera y lejos de la estructura o edificio.
Masons’ adjustable supported scaffold (see “Self- Outrigger scaffold means a supported scaffold consisting of
contained adjustable scaffold”): Masons’ multi-point adjustable a platform resting on outrigger beams (thrustouts) projecting
suspension scaffold means a continuous run suspension beyond the wall or face of the building or structure, the inboard
scaffold designed and used for masonry operations. ends of which are secured inside the building or structure.
Andamios para albañiles de soporte ajustable Andamio del mástil lateral es un andamio de soporte que
(véase el andamio ajustable de contención propia). El andamio consiste en una plataforma que se reclina sobre las vigas del
Masónico o de mampostería de suspensión de puntos múltiples mástil lateral proyectándose más allá de la pared o frente del
es un andamio de suspensión de pista continúa diseñado para edificio o estructura, y cuyas tablas internas están aseguradas
ser usado en trabajos de albañilería. dentro del edificio o estructura.
Maximum intended load means the total load of all Overhand bricklaying means the process of laying bricks
persons, equipment, tools, materi-als, transmitted loads, and and masonry units such that the surface of the wall to be jointed
other loads reasonably anticipated to be applied to a scaffold or is on the opposite side of the wall from the mason, requiring the
scaffold component at any one time. mason to lean over the wall to complete the work. It includes
La carga máxima prevista es la carga total de todas las mason tend-ing and electrical installation incorporated into the
personas, equipos, herramientas, materiales, cargas brick wall during the overhand bricklaying process.
transmitidas, y de otras cargas razonablemente anticipadas para Albañilería por encima del brazo (bloquero inte-
ser aplicadas al andamio o componente del andamio en cualquier rior) es el proceso de colocar ladrillos y las unidades de
momento. masonería de tal manera que la superficie de la pared que se
Mobile scaffold means a powered or unpowered, portable, unirá, se encuentra en el lado opuesto de la pared masónica,
caster or wheel-mounted supported scaffold. requiriendo que el albañil se incline encima de la pared para
Andamio móvil es un andamio con o sin motor, portátil, terminar el trabajo. Incluye el paso de los ladrillos y las
montado en ruedecillas o ruedas de soporte. instalaciones eléctricas incorporadas a la pared de ladrillo
Multi-level suspended scaffold means a two-point or durante el proceso de albañilería de sobremano.
multi-point adjustable suspen-sion scaffold with a series of Personal fall arrest system means a sys-tem used to
platforms at various levels resting on common stirrups. arrest an employee’s fall. It consists of an anchorage, connec-
El andamio suspendido de niveles múltiples es un tors, a body belt or body harness and may include a lanyard,
andamio de suspensión de dos puntos o puntos múltiples deceleration device, lifeline, or combinations of these.
ajustables con una serie de plataformas a varios niveles que Sistema Personal de Detención de Caídas es un
descansan en estribos comunes. sistema que se usa para detener la caída de un empleado.
Multi-point adjustable suspension scaf-fold means a Consiste en un anclaje, conectadores, una correa o arnés para
suspension scaffold consisting of a platform(s) which is el cuerpo y puede incluir un acollador, un dispositivo de
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 5
All Rights Reserved
desaceleración, una cuerda de salvamento o combinaciones de platform(s). Such systems include rolling roof rigs, rolling outrigger systems,
éstos. and some masons’ adjustable supported scaffolds.
Platform means a work surface elevated above lower levels. Andamio ajustable autónomo (por sí mismo) es una
Platforms can be con-structed using individual wood planks, combinación del andamio de suspensión y el de soporte que
fabricated planks, fabricated decks, and fabricated platforms. consiste en una plataforma(s) ajustable montada en un marco de
Plataforma es una superficie de trabajo que se eleva sobre soporte(s) independiente(s) que no es parte del objeto en el cuál
niveles inferiores. Se puede construir la plataforma usando se trabaja, y que está equipado con medios para permitir el
soportes de madera individuales, soportes fabricados, cubiertas movimiento hacia arriba o hacia abajo de la plataforma a los
fabricadas, y plataformas fabricadas. niveles de trabajo deseados. Tales sistemas incluyen los
Pole scaffold (see definitions for “Single-pole scaffold” and aparejos de plataformas de azoteas rodantes, sistemas de
“Double (independent) pole scaffold”). mástiles laterales rodantes, y algunos andamios masónicos
Andamio de Poste (véase definiciones para el “Andamio del (albañiles) de soporte ajustable.
poste único” y “Andamio de poste doble (independiente). Shore scaffold means a supported scaffold which is placed
Power operated hoist means a hoist which is powered by against a building or struc-ture and held in place with props.
other than human energy. Andamio de apuntalar es un andamio de soporte que se
Montacargas mecánico es un montacargas que obtiene su coloca contra un edificio o una estructura y se sostiene en lugar
poder de energía de otra fuente que no es humana. con los apoyos.
Pump jack scaffold means a supported scaffold consisting Single-point adjustable suspension scaffold means
of a platform supported by vertical poles and movable support a suspension scaffold consisting of a platform suspended by one
brackets. rope from an overhead support and equipped with means to
Andamio de gato es un andamio de soporte que consiste permit the move-ment of the platform to desired work levels.
en una plataforma apoyada por postes verticales y soportes Andamio ajustable de suspensión sencilla es un
movibles. andamio de suspensión que consiste en una plataforma
Qualified means one who, by possession of a recognized suspendida por una cuerda desde un soporte aéreo y está
degree, certificate, or profes-sional standing, or who by exten- equipado con medios para permitir el movimiento de la
sive knowl-edge, training, and experience, has suc-cessfully plataforma a los niveles de trabajo deseados.
demonstrated his/her ability to solve or resolve problems related Single-pole scaffold means a supported scaffold consisting
to the subject matter, the work, or the project. of a platform(s) resting on bearers, the outside ends of which are
Cualificada es una persona quien, por la posesión de un supported on runners secured to a single row of posts or
grado reconocido, certificado, o por su prestigio profesional, o uprights, and the inner ends of which are supported on or in a
quién por amplio conocimiento, entrenamiento, y experiencia, ha structure or building wall.
demostrado significativamente su capacidad de solucionar o Andamio de poste único es un andamio de soporte que
resolver problemas relacionados con el tema, trabajo o proyecto. consiste en una plataforma(s) que se reclina sobres los
Rated load means the manufacturer’s specified maximum load soportes, cuyos extremos exteriores se apoyan en corredores
to be lifted by a hoist or to be applied to a scaffold or scaffold asegurados a una fila única de postes, y cuyos extremos
component. interiores se apoyan sobre o dentro de una estructura o pared
Carga clasificada es la carga máxima especificada del del edificio.
fabricante que se levantará por un montacargas o que será Stair tower (Scaffold stairway/tower) means a tower
aplicada al andamio o al componente del andamio. comprised of scaffold compo-nents and which contains internal
Repair bracket scaffold means a supported scaffold stairway units and rest platforms. These towers are used to
consisting of a platform supported by brackets which are provide access to scaffold platforms and other elevated points
secured in place around the circumference or perimeter of a such as floors and roofs.
chimney, stack, tank or other supporting structure by one or Torre de Escalera (Andamio de escalera / torre) es
more wire ropes placed around the supporting structure. una torre compuesta por componentes de andamios la cual
Andamio de soporte de reparación es el andamio de contiene unidades de escalones internos y plataformas de
soporte que consiste en una plataforma apoyada por los descanso. Estas torres se utilizan para proporcionar acceso a
soportes que se fijan en su lugar alrededor de la circunferencia o las plataformas de los andamios y otros puntos elevados tales
perímetro de una chimenea, de la pila, tanque o de otra como a los pisos y las azoteas.
estructura de soporte por uno o más cables colocados alrededor Stall load means the load at which the prime-mover of a
de las estructuras de soporte. power-operated hoist stalls or the power to the prime-mover is
Roof bracket scaffold means a rooftop supported scaffold automati-cally disconnected.
consisting of a platform resting on angular-shaped supports. Carga límite es la carga que detiene la fuerza inicial de un
Andamio de palometa para techos es un andamio que montacargas o la carga que desconecta la energía impulsora
recibe su soporte de la azotea y que consiste en una plataforma automáticamente.
que descansa en soportes de forma angular. Step, platform, and trestle ladder scaffold means a
Runner (ledger or ribbon) means the length-wise horizontal platform resting directly on the rungs of step ladders or trestle
spacing or bracing member which may support the bearers. ladders.
El corredor (tabla horizontal o cinta) es el miembro de Escalón, plataforma y andamio de escalera de
espaciamiento o ajuste longitudinal horizontal que puede brindar caballete es una plataforma que descansa directamente sobre
apoyo a los soportes. los peldaños de las escalerillas o la escalera de caballete.
Scaffold means any temporary elevated platform (supported Stilts means a pair of poles or similar supports with raised
or suspended) and its supporting structure (including points of footrests, used to permit walking above the ground or working
anchorage), used for supporting employees or materials or both. sur-face.
Andamio es cualquier plataforma elevada temporal (apoyada Zancos significa un par de postes o soportes similares con
o suspendida) y su estructura de soporte (incluyendo puntos de reposapiés elevados, utilizados para permitir que se camine
anclaje), es usada para aguantar a los empleados, materiales, o sobre el suelo o la superficie de trabajo.
ambos. Stonesetters’ multi-point adjustable suspension
Self-contained adjustable scaffold means a combina- scaffold means a continuous run suspension scaffold
tion supported and suspension scaffold consisting of an designed and used for stonesetters’ operations.
adjustable platform(s) mounted on an independent supporting Andamio de suspensión de puntos ajustables
frame(s) not a part of the object being worked on, and which is múltiples del albañil es un andamio de suspensión de
equipped with a means to permit the raising and lowering of the
CP/01/06/R07
Page 6 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
pista continua diseñado y usado para las operaciones de inestables no constituyen una base de soporte segura para
albañilería. andamios, plataformas, o empleados. Algunos ejemplos
Supported scaffold means one or more platforms sup- incluyen, pero no están limitados a, barriles, cajas, ladrillos
ported by outrigger beams, brackets, poles, legs, uprights, sueltos, y bloques de concreto.
posts, frames, or similar rigid support. Vertical pickup means a rope used to support the horizon-
Andamio de base o apoyo significa una o más tal rope in catenary scaffolds.
plataformas apoyadas por vigas de extensión, soportes, palos, Soga de recolección vertical es una soga usada para
patas, verticales, postes, marcos, o soportes de rigidez similar. dar soporte a la soga horizontal en los andamios colgantes.
Suspension scaffold means one or more Walkway means a portion of a scaffold platform used only for
platforms suspended by ropes or other non-rigid means from an access and not as a work level.
overhead structure(s). Pasarela es una porción de una plataforma del andamio usada
Andamio de suspensión significa una o más plataformas solamente para dar acceso y no como un nivel de trabajo.
suspendidas por sogas u otros medios flexibles desde una Window jack scaffold means a platform resting on a
estructura elevada. bracket or jack which projects through a window opening.
System scaffold means a scaffold consisting of posts with Andamio de palometa de ventana es una plataforma
fixed connection points that accept runners, bearers, and que se reclina en un soporte o gato que se proyecta a través de
diagonals that can be interconnected at predetermined levels. la abertura de una ventana.
Andamio de sistema es un andamio que consiste en
postes con puntos de conexión que aceptan los corredores, los §1926.451 General requirements.
soportes, y los diagonales que se pueden interconectar en § 1926.451 Requisitos Generales.
niveles predeterminados.
Tank builders’ scaffold means a supported scaffold This section does not apply to aerial lifts, the criteria for
consisting of a platform resting on brack-ets that are either which are set out exclusively in § 1926.453.
directly attached to a cylindrical tank or attached to devices that Esta sección no aplica a las elevaciones aéreas, los
are attached to such a tank. criterios para los cuales se precisan exclusivamente en §
Andamios para constructores de tanques es un 1926.453.
andamio de base que consiste en una plataforma que descansa
en soportes que están directamente atados a tanques cilíndricos (a)Capacity (a) Capacidad
o están atados a dispositivos que están atados a tal tanque.
Top plate bracket scaffold means a scaffold supported by (1) Except as provided in paragraphs (a)(2), (a)(3), (a)(4), (a)(5)
brackets that hook over or are attached to the top of a wall. This and (g) of this section, each scaffold and scaffold component
type of scaffold is similar to carpenters’ bracket scaffolds and shall be capable of supporting, without failure, its own weight and
form scaffolds and is used in residential construc-tion for setting at least 4 times the maximum intended load applied or transmitted
trusses. to it.
Andamio de soporte de la placa superior es un (1) Excepto en la manera prevista dentro de los párrafos (a)(2),
andamio apoyado por soportes que se enganchan sobre o están (a)(3), (a)(5) y (g) de esta sección, cada andamio y componente
atados al tope de la escalera. Este tipo de andamio se parece a del andamio serán capaces de apoyar, sin falta, su propio peso y
los andamios de soportes del carpintero y andamios de forma y por lo menos 4 veces la carga máxima prevista
se utilizan en la construcción residencial para fijar armazones. aplicada o transmitida a ella.
Tube and coupler scaffold means a supported or (2) Direct connections to roofs and floors, and counterweights
suspended scaffold consisting of a platform(s) supported by used to balance adjustable suspension scaffolds, shall be
tubing, erected with coupling devices connecting uprights, capable of resisting at least 4 times the tipping mo-ment imposed
braces, bearers, and runners. by the scaffold operating at the rated load of the hoist, or 1.5
Andamio de tubos con acopladores es un andamio de (minimum) times the tipping moment imposed by the scaffold
soporte o de suspensión que consiste en una plataforma(s) operating at the stall load of the hoist, whichever is greater.
apoyado por tuberías, erigidos con dispositivos acopladores que (2) Las conexiones directas a las azoteas y pesos, y los
conectan postes, abrazaderas, soportes, y corredores. contrapesos usados para balancear los andamios de
Tubular welded frame scaffold (see “Fabri-cated frame suspensión ajustables, serán capaces de resistir por lo menos 4
scaffold”). veces el momento de volcadura impuesto por el andamio que
Andamio de marco tubular soldado (véase “Andamio opera en la carga clasificada del montacargas, o 1.5 veces el
de marco fabricado”). momento de volcadura impuesta por el andamio que opera en la
Two-point suspension scaffold (swing stage) means carga límite del montacargas, la que sea mayor.
a suspension scaffold consisting of a platform supported by (3) Each suspension rope, including con-necting hardware, used
hangers (stirrups) sus-pended by two ropes from overhead on non-adjustable suspension scaffolds shall be capable of
supports and equipped with means to permit the raising and supporting, without failure, at least 6 times the maximum intended
lowering of the platform to desired work levels. load applied or transmitted to that rope.
Andamio de suspensión de punto doble (etapa de (3) Cada cuerda de suspensión, incluyendo las herramientas,
oscilación) es un andamio de suspensión que consiste en usadas en andamios de suspensión no ajustables serán
una plataforma apoyada por estribos suspendidos por dos capaces de dar soporte, sin fallar, a por lo menos 6 veces la
sogas desde soportes elevados y equipados con medios para carga máxima prevista aplicada o transmitida a esa cuerda.
permitir levantar y bajar la plataforma a los niveles de trabajo (4) Each suspension rope, including con-necting hardware, used
deseados. on adjustable suspension scaffolds shall be capable of support-
Unstable objects means items whose strength, configura- ing, without failure, at least 6 times the maximum intended load
tion, or lack of stability may allow them to become dislocated and applied or transmit-ted to that rope with the scaffold operating at
shift and therefore may not properly support the loads imposed either the rated load of the hoist, or 2 (minimum) times the stall
on them. Unstable objects do not constitute a safe base support load of the hoist, which-ever is greater.
for scaffolds, platforms, or employees. Examples include, but are (4) Cada cuerda de suspensión, incluyendo las herramientas
not limited to, barrels, boxes, loose brick, and concrete blocks. de conexión, usadas en andamios de suspensión
Objetos inestables son artículos cuya fuerza, ajustables serán capaces de dar soporte, sin fallar, a por
configuración, o carencia de estabilidad puede permitir que se lo menos 6 veces la carga máxima prevista aplicada o
disloquen y se desplacen y por lo tanto no soportar transmitida a esa cuerda con el andamio operando ya
apropiadamente las cargas impuestas en ellas. Los objetos
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 7
All Rights Reserved
sea al nivel de carga clasificada del montacargas, o 2 (i) Each ladder jack scaffold, top plate bracket scaffold, roof
(mínimo) veces la carga clasificada, la que sea mayor. bracket scaffold, and pump jack scaffold shall be at least 12 (Note
(5) The stall load of any scaffold hoist shall not exceed 3 times to paragraph (b)(2)(i): pursuant to an administrative stay effective
November 29, 1996 and published in the Federal Register on November 25,
its rated load. 1996, the requirement in paragraph (b)(2)(i) that roof bracket scaffolds be
(5) La carga límite de cualquier montacargas de andamio no at least 12 inches wide is stayed until November 25, 1997 or until
excederá 3 veces su carga clasificada. rulemaking regarding the minimum width of roof bracket
scaffolds have been completed, whichever is later.)
(6) Scaffolds shall be designed by a quali-fied person and shall (Nota al párrafo (b) (2) (i): conforme a una estancia administrativa efectiva
be constructed and loaded in accordance with that design. Non- el 29 de noviembre de 1996 y publicada en el Registro Federal el 25 de
mandatory Appendix A to this subpart con-tains examples of noviembre de 1996, el requisito en el párrafo (b) (2) (i) que los andamios
criteria that will enable an employer to comply with paragraph (a) de soporte de la azotea tengan por lo menos 12 pulgadas de ancho
permanecerá hasta el 25 de noviembre de 1997 o hasta que se haya
of this section. completado la ley referente a la anchura mínima de los andamios de
(6) Los andamios se diseñaran por una persona cualificada y soporte de la azotea, el que sea más reciente).
se construirán y cargarán de acuerdo con ese diseño. El inches (30 cm) wide. There is no minimum width requirement for
Apéndice No-obligatorio A de esta Subparte contiene ejemplos boatswains’ chairs.
de los criterios que permitirán que el empleador cumpla con el (i) Cada andamio de palometa en la escalera, andamio de
párrafo (a) de esta sección. soporte de placa superior, andamio de soporte de azotea, y
(b) Scaffold platform construction.
andamio de gato, será de por lo menos 12 pulgadas
(b)Construcción de la plataforma del Andamio. (30cm) de ancho. No se requiere una anchura mínima
para las sillas “boatswains” mecedoras.
(1) Each platform on all working levels of scaffolds shall (ii)Where scaffolds must be used in areas employer can demon-
be fully planked or decked between the front uprights and strate are so narrow that platforms and walkways cannot be at
the guardrail supports as follows: least 18 inches (46 cm) wide, such platforms and walkways shall
(1) Cada plataforma en todos los niveles de be as wide as feasible, and employees on those platforms and
funcionamiento será entarimada completamente o walkways shall be protected from fall haz-ards by the use of
adoquinada entre los postes delanteros y las barandillas guardrails and/or personal fall arrest systems.
de soporte como sigue: (ii) En áreas donde el patrón pueda demostrar que son
(i) Each platform unit (e.g., scaffold plank, fabricated demasiado estrechas para construir plataformas y pasarelas de
plank, fabricated deck, or fabri-cated platform) shall be por lo menos 18 pulgadas de anchura (46cm) en los andamios,
installed so that the space between adjacent units and the tales plataformas y pasarelas serán tan anchas como sea factible,
space between the platform and the uprights is no more y el uso de las barandillas y/o de sistemas personales de
than 1 inch (2.5 cm) wide, except where the employer can detención de caída protegerá a los empleados en esas
demonstrate that a wider space is necessary (for example, plataformas y pasarelas contra peligros de caída.
to fit around uprights when side brackets are used to (3) Except as provided in paragraphs (b)(3)
extend the width of the platform). (i) and (ii) of this section, the front edge of all platforms shall not be
(i) Cada unidad de plataforma (por ej. tablón del more than 14 inches (36 cm) from the face of the work, unless
andamio, tablón fabricado, cubierta fabricada, o
plataforma fabricada) será instalada de tal modo que el guardrail systems are erected along the front edge and/or
espacio entre las unidades adyacentes y el espacio entre personal fall arrest systems are used in accordance with para-
la plataforma y los postes no sea mayor de 1 pulgada (2.5 graph (g) of this section to protect employees from falling.
cm.) de ancho, a menos que el patrón pueda demostrar (3) Excepto en la manera prevista en los párrafos (b)(3)(i) y (ii) de
que un espacio más ancho es necesario (por ejemplo, esta sección, el borde delantero de todas las plataformas no
para encajar los postes cuando los soportes laterales se estarán a más de 14 pulgadas (36 cm.) del frente del trabajo, a
usan para extender la anchura de la plataforma). menos que los sistemas de la barandilla se erijan a lo largo del
(ii) Where the employer makes the demon-stration borde delantero y/o los sistemas personales de la detención de
provided for in paragraph (b)(1)(i) of this section, the caída se utilicen de acuerdo con el párrafo (g) de esta sección
platform shall be planked or decked as fully as possible para proteger a empleados contra las caídas.
and the remain-ing open space between the platform and (i) The maximum distance from the face for outrigger scaffolds
the uprights shall not exceed 9 1/2 inches (24.1 cm). shall be 3 inches (8 cm);
(ii) Cuando el patrón presenta la demostración (i)The maximum distance from the face for plastering and lathing
proporcionada en el párrafo (b)(1)(i) de esta sección, la operations shall be 18 inches (46 cm).
plataforma se entarimará o adoquinará tan (i) La distancia máxima del frente para los andamios del mástil
completamente como sea posible y el espacio abierto lateral será 3 pulgadas (8cm);
restante entre la plataforma y los postes no excederá 9 1/ (ii) La distancia máxima del frente para las operaciones de
2 pulgadas (24.1 cm). enyesado, empañetado y de torneado será 18 pulgadas (46
Exception to paragraph (b)(1): The require-ment in
paragraph (b)(1) to provide full planking or decking does centímetros).
not apply to platforms used solely as walkways or solely (4) Each end of a platform unless cleated or otherwise restrained
by employees performing scaffold erection or dismantling. by hooks or equivalent means, shall extend over the centerline of
In these situations, only the planking that the employer its support at least 6 inches (15 cm).
establishes is necessary to provide safe working (4) Cada extremidad de una plataforma a menos que este clavada
condi-tions is required. o sujetada de otra manera por ganchos u otros medios
Excepción al párrafo (b)(1): El requisito en párrafo (b)(1) equivalentes, se extenderá sobre la línea central de soporte en
de proporcionar entarimado o adoquinamiento completo por lo menos 6 pulgadas (15 cm.).
no se aplica a las plataformas usadas únicamente como (5)i) Each end of a platform 10 feet or less in length shall not
pasarelas o solamente por los empleados que realizan la extend over its support more than 12 inches (30 cm) unless the
erección o el desmantelamiento. En estas situaciones, platform is designed and installed so that the cantilevered portion
solo se requiere el entarimado que establece el of the platform is able to support employees and/or materials
empleador para proveer condiciones de trabajo seguras. without tipping, or has guardrails which block em-ployee access to
(2) Except as provided in paragraphs (b)(2)(i) and the cantilevered end.
(b)(2)(ii) of this section, each scaffold platform and (5)(i) Cada extremo de una plataforma de 10 pies o menos
walkway shall be at least 18 inches (46 cm) wide. en longitud no se extenderá sobre su suporte en más de 12
(2) Exceptuando lo provisto en los párrafos (b)(2)(i) y pulgadas (30) cm. a menos que la plataforma esté
(b)(2)(ii) de esta sección, toda plataforma y pasarela del diseñada e instalada de tal forma que la porción de la viga
andamio deberá medir por lo menos 18 pulgadas (46 cm.) de voladiza de la plataforma sea capaz de aguantar los
ancho. empleados y los materiales sin volcarse, o tenga
Page 8 CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
barandillas que bloquean el acceso de los empleados al (11) Scaffold components made of dissimi-lar metals shall not be
extremo de la viga voladiza. used together unless a competent person has determined that
(ii) Each platform greater than 10 feet in length shall not extend galvanic action will not reduce the strength of any component to
over its support more than 18 inches (46 cm), unless it is a level below that required by paragraph (a)(1) of this section.
designed and installed so that the cantilevered portion of the (11) Los componentes de andamios fabricados por metales
platform is able to support employees without tipping, or has diferentes no se usarán juntos a menos que una persona
guardrails which block employee access to the cantilevered end. competente haya determinado que la acción galvánica no
(ii) Cada plataforma mayor de 10 pies en longitud no se reducirá la fuerza de ningún componente a un nivel debajo de lo
extenderá sobre su soporte por más de 18 pulgadas (46 cm.), a requerido en el párrafo (a)(1) de esta sección.
menos que este diseñada e instalada de tal forma que la porción
de la viga voladiza de la plataforma sea capaz de aguantar los (c) Criteria for supported scaffolds.
empleados y los materiales sin volcarse, o tenga barandillas que (1) Supported scaffolds with a height to base width (including
bloquean el acceso de los empleados al extremo de la viga outrigger supports, if used) ratio of more than four to one (4:1)
voladiza. shall be restrained from tipping by guying, tying, bracing, or
(6)On scaffolds where scaffold planks are abutted to create a equivalent means, as follows:
long platform, each abutted end shall rest on a separate support (c) Principios para los andamios de soporte. (1) Andamios de
surface. This provision does not preclude the use of common soporte con un cociente de altura a anchura de la base
support members, such as ‘T’ sections, to support abutting (incluyendo soportes del mástil lateral, si es utilizado) de más de
planks, or hook on platforms designed to rest on common cuatro a uno (4:1) se contendrán de la inclinación por medio de
supports. tirantes, ataduras, soportes, o medios equivalentes, como sigue:
(6) En los andamios donde los tablones del andamio se lindan (i)Guys, ties, and braces shall be installed at locations where
para crear una plataforma larga, cada extremo lindado se horizontal members support both inner and outer legs.
recostará sobre una superficie separada de soporte. Esta (i) Los tirantes, ataduras, y abrazaderas se instalarán en lugares
disposición no imposibilita el uso de los miembros comunes de donde los miembros horizontales apoyen tanto las patas
soporte, tales como las secciones de “T”, de apoyos de tablones
colindantes, o el gancho en las plataformas diseñadas para interiores como las exteriores.
reclinarse sobre soportes comunes. (ii)Guys, ties, and braces shall be installed according to the
(7) On scaffolds where platforms are over-lapped to create a scaffold manufacturer’s recommendations or at the closest
long platform, the overlap shall occur only over supports, and horizon-tal member to the 4:1 height and be re-peated vertically
shall not be less than 12 inches (30 cm) unless the platforms are at locations of horizontal members every 20 feet (6.1 m) or less
nailed together or otherwise restrained to prevent movement. there-after for scaffolds 3 feet (0.91 m) wide or less, and every
(7) En los andamios con plataformas que están solapadas para 26 feet (7.9 m) or less there-after for scaffolds greater than 3
crear una plataforma larga, el solapado solo se dará sobre los
soportes, y no serán de menos de 12 pulgadas (30 cm.) a feet (0.91 m) wide. The top guy, tie or brace of completed
menos que las plataformas estén clavadas o restringidas de otra scaffolds shall be placed no further than the 4:1 height from the
manera para prevenir su movimiento. top. Such guys, ties and braces shall be installed at each end of
(8)At all points of a scaffold where the platform changes the scaffold and at horizontal intervals not to exceed 30 feet (9.1
direction, such as turning a corner, any platform that rests on a m) (measured from one end [not both] towards the other).
bearer at an angle other than a right angle shall be laid first, and (ii)Los tirantes, ataduras y soportes se instalarán de acuerdo a
platforms which rest at right angles over the same bearer shall las recomendaciones del fabricante del andamio o en el miembro
be laid second, on top of the first platform. horizontal más cercano a la altura de 4:1 y se repetirá
(8) En todos los puntos de un andamio donde la plataforma verticalmente en los puntos de sus miembros horizontales a
cambia de dirección, tal como dar vuelta a una esquina, cada 20 pies (6.1m) o menos desde ese punto para andamios
cualquier plataforma que descanse sobre un soporte a un ángulo de 3 pies (0.91) de ancho o menos, y cada 26 pies (7.9 m) o
que no sea ángulo recto, se colocará primero, y las plataformas menos desde ese punto para andamios mayores de 3 pies
que descansen en ángulo recto sobre el mismo soporte se (0.91m) de ancho. Se colocará el tirante, atadura o soporte del
colocará en segundo lugar, encima de la primera plataforma. andamio terminado a una altura no más de 4:1 desde el tope.
(9) Wood platforms shall not be covered with opaque finishes, Tales tirantes, ataduras y soportes se instalarán a cada extremo
except that platform edges may be covered or marked for del andamio a intervalos horizontales que no excedan los 30 pies
identification. Platforms may be coated periodically with wood (9.1m) (medidos desde un extremo [no ambos] hacia el otro).
preservatives, fire-retardant finishes, and slip-resistant finishes; (iii)Ties, guys, braces, or outriggers shall be used to prevent the
however, the coating may not obscure the top or bottom wood tipping of supported scaffolds in all circumstances where an
surfaces.
(9) Las plataformas de madera no se cubrirán con acabados eccentric load, such as a cantilevered work platform, is applied
or is transmitted to the scaffold.
opacos, salvo las orillas de las plataformas que se puedan cubrir
(iii) Los tirantes, ataduras, soportes o los mástiles laterales se
o marcar para su identificación. Las plataformas se pueden usarán para prevenir la inclinación de los andamios soportados
cubrir periódicamente con preservativos de madera, acabados en todas las circunstancias donde una carga excéntrica, tal
que retardan el incendio, y acabados resistentes a los como una plataforma de trabajo de viga voladiza, sea aplicada o
resbaladizos; sin embargo la capa no puede obscurecer las transmitida a un andamio.
superficies del tope o fondo de la madera. (2) Supported scaffold poles, legs, posts, frames, and uprights
(10) Scaffold components manufactured by different manufactur- shall bear on base plates and mud sills or other adequate firm
ers shall not be inter-mixed unless the components fit together foundation.
without force and the scaffold’s structural integrity is maintained (2) Los palos, patas, postes, y marcos de los andamios de
by the user. Scaffold components manufactured by different soporte se sujetarán en las vigas de base y las soleras u otra
manufacturers shall not be modified in order to intermix them base firma adecuada.
unless a competent person determines the resulting scaffold is (i) Footings shall be level, sound, rigid, and capable of supporting
structur-ally sound. the loaded scaffold without settling or displacement.
(10) Los componentes del andamio fabricados por diversos (i) Se mantendrá la base nivelada, estable, rígida y capaz de
fabricantes no se entremezclarán a menos que los componentes aguantar el andamio cargado sin asentarse o dislocarse.
quepan juntos sin forzarlos y la integridad estructural del (ii) Unstable objects shall not be used to support scaffolds or
andamio sea mantenida por el usuario. Los componentes del platform units.
andamio fabricados por diversos fabricantes no serán (ii) No se usarán objetos inestables para dar soporte a los
modificados para entremezclarlos a menos que una persona andamios o las unidades de plataformas.
competente determine que el andamio resultante es (iii)Unstable objects shall not be used as working platforms.
estructuralmente sano.

CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 9
All Rights Reserved
(iii) No se usarán objetos inestables como plataformas de (ii) Los contrapesos se fabricarán de material sin fluidez. Arena,
trabajo. gravilla, y materiales similares que pueden ser dislocados
(iv)Front-end loaders and similar pieces of equipment shall not be fácilmente no se utilizarán como contrapesos.
used to support scaffold platforms unless they have been (iii)Only those items specifically designed as counterweights
specifically designed by the manufacturer for such use. shall be used to counter-weight scaffold systems. Construction
(iv) Los cargadores delanteros y piezas de trabajo similares no mate-rials such as, but not limited to, masonry units and rolls of
se usarán para dar apoyo a los andamios de soporte a menos roofing felt, shall not be used as counterweights.
que hayan sido diseñados específicamente por el fabricante (iii) Solamente aquellos artículos diseñados específicamente
para tal uso. como contrapesos se utilizarán para contrapesar los sistemas
(v) Fork-lifts shall not be used to support scaffold platforms de andamios. Los materiales de construcción, tales como, (pero
unless the entire platform is attached to the fork and the fork-lift no limitados a), las unidades de masonería y los rollos de fieltro
is not moved horizontally while the platform is occupied. para techos, no serán utilizados como contrapesos.
(v) Los montacargas no se usarán para dar apoyo a las (iv) Counterweights shall be secured by mechanical means to
plataformas a menos que la plataforma entera esté unida a la the outrigger beams to prevent accidental displacement.
bifurcación y el montacargas no sea movido horizontalmente (iv) Se asegurarán los contrapesos por medios mecánicos a las
mientras la plataforma esté ocupada. vigas del mástil lateral para prevenir que se disloque
(3) Supported scaffold poles, legs, posts, frames, and uprights accidentalmente.
shall be plumb and braced to prevent swaying and (v) Counterweights shall not be removed from an outrigger beam
displace-ment. until the scaffold is disassembled.
(3) Los palos, patas, postes, y marcos de los andamios de (v) No se quitarán los contrapesos de la viga del mástil lateral
hasta que el andamio sea desmontado.
soporte se nivelarán y sujetarán para prevenir la oscilación y la
(vi) Outrigger beams which are not stabi-lized by bolts or other
dislocación. direct connections to the floor or roof deck shall be secured by
tiebacks.
(d) Criteria for suspension scaffolds. (vi) Las vigas del mástil lateral que no son estabilizadas por las
(d) Principios para los andamios de suspensión. tuercas u otras conexiones directas a la cubierta del piso o de la
azotea serán aseguradas por cuerdas de anclaje.
(1) All suspension scaffold support devices, such as outrigger
beams, cornice hooks, parapet clamps, and similar devices, (vii)Tiebacks shall be equivalent in strength to the suspension
shall rest on surfaces capable of supporting at least 4 times the ropes.
load imposed on them by the scaffold operating at the rated load (vii) Las cuerdas de anclaje serán equivalentes en fuerza a las
of the hoist (or at least 1.5 times the load imposed on them by the cuerdas de suspensión.
scaffold at the stall capacity of the hoist, whichever is greater). (viii) Outrigger beams shall be placed per-pendicular to its
(1) Todos los dispositivos de soporte de los andamios de bearing support (usually the face of the building or structure).
suspensión, tales como las vigas de mástiles laterales, ganchos However, where the employer can demonstrate that it is not
de cornisa, abrazaderas de parapeto, y dispositivos similares, possible to place an outrigger beam perpendicular to the face of
descansarán en superficies capaces de soportar por lo menos 4 the building or structure because of obstructions that cannot be
veces la carga impuesta en ellas por el andamio operante con la moved, the outrigger beam may be placed at some other angle,
carga clasificada de la grúa, (o por lo menos 1.5 veces la carga provided oppos-ing angle tiebacks are used.
impuesta en ellas por el andamio con la capacidad máxima (viii) Las vigas del mástil lateral serán puestas
clasificada del montacargas, la que sea mayor). perpendicularmente a su base de soporte (generalmente el
(2) Suspension scaffold outrigger beams, when used, shall be frente del edificio o de la estructura). Sin embargo, cuando el
made of structural metal or equivalent strength material, and shall patrón puede demostrar que no es posible poner la viga del
be restrained to prevent movement. mástil lateral perpendicularmente al frente del edificio o de la
(2) Las vigas del mástil lateral del andamio de suspensión, estructura debido a las obstrucciones que no se pueden mover,
cuando son utilizadas, serán fabricadas de una estructura de la viga del mástil lateral se puede poner en cualquier otro ángulo,
metal o de un material de equivalente fuerza, y se frenarán para con tal que se utilicen las cuerdas de anclaje en ángulo de
prevenir que se muevan. oposición.
(3) The inboard ends of suspension scaffold outrigger beams (ix)Tiebacks shall be secured to a structur-ally sound anchorage
shall be stabilized by bolts or other direct connections to the floor on the building or structure. Sound anchorages include
or roof deck, or they shall have their inboard ends stabilized by struc-tural members, but do not include standpipes, vents, other
counterweights, except ma-sons’ multi-point adjustable suspen- piping systems, or electrical conduit.
sion scaffold outrigger beams shall not be stabi-lized by (ix) Las cuerdas de anclaje serán aseguradas a un anclaje
counterweights. estructural estable en el edificio o la estructura. Los anclajes
(3) Los extremos interiores de las vigas del mástil lateral del estables incluyen los miembros estructurales, pero no incluyen
andamio de suspensión se estabilizarán con tuercas u otras las columnas de alimentación, los respiraderos, otros sistemas
conexiones directas a la cubierta del piso o cubierta de la de tuberías o del conducto eléctrico.
azotea, o tendrán sus extremos interiores estabilizados por (x) Tiebacks shall be installed perpendicular to the face of the
contrapesos, excepto que las vigas ajustables de puntos building or structure, or opposing angle tiebacks shall be
múltiples del mástil lateral del andamio de suspensión de installed. Single tiebacks installed at an angle are prohibited.
masonería (para albañiles) no se estabilizarán por contrapesos. (x) Las cuerdas de anclaje se instalarán perpendicularmente
(i)Before the scaffold is used, direct connec-tions shall be frente del edificio o estructura, o se instalarán cuerdas de anclaje
evaluated by a competent person who shall confirm, based on en ángulo de oposición. Se prohíbe instalar en ángulo las
the evaluation, that the supporting surfaces are capable of cuerdas de anclaje única.
supporting the loads to be im-posed. In addition, masons’ multi- (4) Suspension scaffold outrigger beams shall be:
point adjustable suspension scaffold connections shall be (4) Las vigas del mástil lateral del andamio de suspensión
designed by an engineer experi-enced in such scaffold design. estarán:
(i) Antes de que se utilice el andamio, las conexiones directas (i) Provided with stop bolts or shackles at both ends;
serán evaluadas por una persona competente que confirmará, (i) Dotadas con tuercas de detención o grilletes a ambos lados.
basada en la evaluación, que las superficies de soporte son (ii) Securely fastened together with the flanges turned out when
capaces de aguantar las cargas que se le impondrán. Además, channel iron beams are used in place of I-beams;
las conexiones del andamio de suspensión ajustables de (ii) Bien sujetadas con los ribetes volteados cuando se usan
múltiples puntos de los albañiles serán diseñadas por un vigas de hierro con canales en lugar de vigas de soporte.
ingeniero experimentado en tal diseño de andamio. (iii) Installed with all bearing supports per-pendicular to the beam
(ii)Counterweights shall be made of non-flowable material. Sand, center line;
gravel and similar materials that can be easily dislocated shall not (iii) Instaladas con todos los soportes de base
be used as counterweights. perpendicularmente a la línea central de la viga;

CP/01/06/R07
Page 10 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
(iv)Set and maintained with the web in a vertical position; and (9) El extremo de la carga de las cuerdas de alambre de
(iv) Colocadas y mantenidas con una red en una posición suspensión se equipará con guarda cabos de tamaño apropiado
vertical; y y asegurado por nudos o formas equivalentes.
(v)When an outrigger beam is used, the shackle or clevis with (10) Ropes shall be inspected for defects by a competent person
which the rope is attached to the outrigger beam shall be placed prior to each work shift and after every occurrence which could
directly over the center line of the stirrup. affect a rope’s integrity. Ropes shall be replaced if any of the
(v) Cuando se utiliza una viga de mástil lateral, el acoplador de following conditions exist:
metal o la horquilla con los cuales la cuerda se une a la viga del (10) Una persona competente inspeccionará las cuerdas por
mástil lateral se colocará directamente sobre la línea central del defectos antes de cada turno de trabajo y después de cada
estribo. ocurrencia que pudiera afectar la integridad de una cuerda. Se
(5) Suspension scaffold support devices such as cornice hooks, sustituirán las cuerdas si se dan las siguientes condiciones:
roof hooks, roof irons, parapet clamps, or similar devices shall (i) Any physical damage which impairs the function and strength
be: of the rope.
(5) Los dispositivos de soporte de los andamios de suspensión (i) Cualquier daño físico que deteriore la función y la fuerza de la
tales como los ganchos de cornisa, ganchos para el techo, cuerda.
hierros para el techo, abrazaderas de parapeto, o dispositivos (ii) Kinks that might impair the tracking or wrapping of rope
similares serán: around the drum(s) or sheave(s).
(i) Made of steel, wrought iron, or materials of equivalent (ii) Torceduras que pudieran impedir el rastreo o la envoltura de
strength; la soga alrededor del (os) tambor(es) o la(s) rueda(s).
(i) Hechos de acero, hierro labrado, o materiales de fuerza (iii) Six randomly distributed broken wires in one rope lay or
equivalente; three broken wires in one strand in one rope lay.
(ii) Supported by bearing blocks; and (iii) Seis alambres rotos distribuidos aleatoriamente en un puesto
(ii) Sostenidos por bloques de soporte; y de cuerdas o tres alambres rotos en una tira en una fila de
(iii) Secured against movement by tiebacks installed at right cuerdas.
angles to the face of the building or structure, or opposing angle (iv) Abrasion, corrosion, scrubbing, flatten-ing or peening
tiebacks shall be installed and secured to a structurally sound causing loss of more than one-third of the original diameter of the
point of anchorage on the building or structure. Sound points of outside wires.
an-chorage include structural members, but do not include (iv) Los alambres exteriores han perdido más de un tercio del
standpipes, vents, other piping systems, or electrical conduit. diámetro original debido a los efectos de la abrasión, corrosión,
(iii) Aseguradas contra el movimiento por ataduras de amarre el restregado, aplanamiento, o martilleo.
instaladas en ángulo recto al frente del edificio o estructura, o (v) Heat damage caused by a torch or any damage caused by
ataduras de amarre con ángulo opuesto se instalarán y contact with electrical wires.
asegurarán a punto de anclaje estructuralmente estable en un (v) Daño causado por el calor de una antorcha o cualquier daño
edificio o estructura. Algunos puntos estables de anclaje causado por el contacto con los alambres eléctricos.
incluyen los miembros estructurales, pero se excluyen las (vi) Evidence that the secondary brake has been activated
tuberías verticales, los ventiladores, u otros sistemas de during an overspeed condi-tion and has engaged the suspension
tuberías o conductos eléctricos. rope.
(iv) Tiebacks shall be equivalent in strength to the hoisting rope. (vi) Evidencia que el freno secundario ha sido activado durante
(iv) Las cuerdas de anclaje serán equivalentes en fuerza a la una velocidad excesiva y ha entrelazado la soga de suspensión.
cuerda de izamiento. (11) Swaged attachments or spliced eyes on wire suspension
(6) When winding drum hoists are used on a suspension ropes shall not be used unless they are made by the wire rope
scaffold, they shall contain not less than four wraps of the manufacturer or a qualified person.
suspension rope at the lowest point of scaffold travel. When other (11) No se usarán accesorios doblados o ataduras empalmadas
types of hoists are used, the suspen-sion ropes shall be long en las cuerdas de suspensión del alambre a menos que estén
enough to allow the scaffold to be lowered to the level below hechas por el fabricante del cable o una persona cualificada.
without the rope end passing through the hoist, or the rope end (12) When wire rope clips are used on suspension scaffolds:
shall be configured or provided with means to prevent the end (12) Cuando se utilizan pinzas de cable en los andamios de
from passing through the hoist. suspensión:
(6) Cuando se usan montacargas con cilindros arqueados en un (i) There shall be a minimum of 3 wire rope clips installed, with
andamio de suspensión, éstas tendrán no menos de cuatro the clips a minimum of 6 rope diameters apart;
vueltas de la cuerda de suspensión en el punto más bajo del (i) Habrá un mínimo de 3 pinzas de cable instaladas, con las
recorrido del andamio. Cuando se utilizan otros tipos de pinzas a un mínimo de 6 sogas de diámetro de separación;
montacargas, las cuerdas de suspensión serán lo (ii) Clips shall be installed according to the manufacturer’s
suficientemente largas para permitir que el andamio sea bajado recommendations;
al nivel de inferior sin que el extremo de la cuerda pase a través (ii) Las pinzas serán instaladas según las recomendaciones del
del montacargas o el extremo de la cuerda será configurado o fabricante;
provisto con medios para evitar que el extremo pase a través del (iii) Clips shall be retightened to the manufacturer’s recommen-
montacargas. dations after the initial loading;
(7) The use of repaired wire rope as suspen-sion rope is (iii) Las pinzas se volverán a apretar según las
prohibited. recomendaciones del fabricante después del cargamento inicial;
(7) El uso de un cable reparado como cuerda de suspensión (iv) Clips shall be inspected and retightened to the
está prohibido. manufacturer’s recommendations at the start of each workshift
(8) Wire suspension ropes shall not be joined together except thereafter;
through the use of eye splice thimbles connected with shackles (iv) Al principio de cada turno de trabajo después de eso, se
or cover plates and bolts. volverá a inspeccionar y apretar las pinzas nuevamente según
(8) No se unirán los cables de suspensión a menos que no sea las recomendaciones del fabricante;
a través del empalme de los guarda cabo conectados con los (v) U-bolt clips shall not be used at the point of suspension for
acopladores de metal o las placas cubridoras y las tuercas. any scaffold hoist;
(9) The load end of wire suspension ropes shall be equipped with (v) Los sujetadores tipo U no se usarán en el punto de
proper size thimbles and secured by eyesplicing or equivalent suspensión en cualquier montacargas de andamio;
means.

CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 11
All Rights Reserved
(vi) When U-bolt clips are used, the U-bolt shall be placed over stairways/towers), stairway-type ladders (such as ladder
the dead end of the rope, and the saddle shall be placed over the stands), ramps, walkways, integral prefabricated scaffold
live end of the rope. access, or direct access from another scaffold, struc-ture,
(vi) Cuando se usen las pinzas tipo U, éstas se colocarán por personnel hoist, or similar surface shall be used.
encima del punto muerto de la soga, y la montura o sillín se Crossbraces shall not be used as a means of access.
colocará sobre el punto activo de la soga. (1) Cuando las plataformas del andamio están a más de 2
(13)Suspension scaffold power – operated hoists and manual pies (0.6m) sobre o debajo de un punto de acceso,
hoists shall be tested by a qualified testing laboratory. escaleras portátiles, escaleras de enganche o escaleras
(13) Los montacargas hidráulicos de los andamios de conectables, torres de escaleras o escaleras tipo
suspensión y los montacargas manuales se probarán por escalerillas (como las mamparas de escaleras), rampas,
un laboratorio de pruebas calificado. pasarelas, acceso integral prefabricado a los andamios, o
(14) Gasoline-powered equipment and hoists shall not be acceso directo desde otro andamio, estructura,
used on suspension scaffolds. montacargas personal, o superficie similar puede ser
(14) Los equipos y montacargas operados por gasolina usada. Las abrazaderas cruzadas no podrán usarse
no se usarán en los andamios de suspensión. como medio de acceso.
(15) Gears and brakes of power-operated hoists used on (2) Portable, hook-on and attachable lad-ders. (Additional
suspension scaffolds shall be enclosed. requirements for the proper construction and use of
(15) Se encerrará el engranaje y los frenos de los portable ladders are contained in subpart X of this part—
montacargas hidráulicos usados en los andamios de Stair-ways and Ladders):
suspensión. (2) Las escaleras portátiles, de enganche y ajustables.
(16) In addition to the normal operating brake, suspension (Requisitos adicionales para la construcción y el uso
scaffold power-operated hoists and manually operated apropiado de escaleras portátiles están contenidos en
hoists shall have a braking device or locking pawl which Subparte X de esta sección – Escalones y escaleras):
engages automatically when a hoist makes either of the (i)Portable, hook-on, and attachable ladders shall be
following uncontrolled move-ments: an instantaneous positioned so as not to tip the scaf-fold;
change in momen-tum or an accelerated overspeed. (i) Las escaleras portátiles, de enganche y ajustables se
(16) Además del freno de funcionamiento normal, los posicionarán de tal manera que el andamio no se incline.
montacargas hidráulicos de los andamios de suspensión (ii) Hook-on and attachable ladders shall be positioned so
y los montacargas manuales tendrán un mecanismo de that their bottom rung is not more than 24 inches (61 cm)
frenos o ganchillo de fijación que se enganchen above the scaffold supporting level;
automáticamente cuando un montacargas hace (ii) Las escaleras de enganche y ajustables se
cualquiera de los movimientos no controlados siguientes: posicionarán de tal forma que la tuerca inferior no tenga
un cambio instantáneo en ímpetu o una velocidad más de 24 pulgadas (61cm) por encima del nivel del
excesiva acelerada. andamio de soporte;
(17) Manually operated hoists shall require a positive (iii) When hook-on and attachable ladders are used on a
crank force to descend. supported scaffold more than 35 feet (10.7 m) high, they
(17) Los montacargas manuales requerirán una fuerza de shall have rest platforms at 35-foot (10.7 m) maximum
arranque con una palanca positiva para descender. vertical intervals.
(18) Two-point and multi-point suspension scaffolds shall (iii) Cuando se usa escaleras de enganche y ajustables
be tied or otherwise secured to prevent them from en un andamio de soporte de más de 35 pies (10.7) de
swaying, as determined to be necessary based on an alto, estas tendrán plataformas de descanso en los
evalua-tion by a competent person. Window clean-ers’ intervalos verticales máximos de los 35 pies (10.7).
anchors shall not be used for this pur-pose. (iv) Hook-on and attachable ladders shall be specifically
(18) Los andamios de puntos doble y de puntos múltiples designed for use with the type of scaffold used;
se atarán o asegurarán de otra manera para evitar que se (iv) Las escaleras de enganche y ajustables se diseñarán
mezan, según lo determinado por una persona específicamente para ser usadas dependiendo del tipo
competente de ser necesario, basado en su evaluación. de andamio usado;
Las anclas de los limpiadores de ventanas de vidrio no (v) Hook-on and attachable ladders shall have a minimum
serán utilizadas para este propósito. rung length of 11 1/2 inches (29 cm); and
(19) Devices whose sole function is to provide emergency (v) Las escaleras de enganche y ajustables tendrán un
escape and rescue shall not be used as working plat- peldaño mínimo de 11 ½ (29 cm) de longitud; y
forms. This provision does not preclude the use of systems (vi) Hook-on and attachable ladders shall have uniformly
which are designed to function both as suspension spaced rungs with a maximum spacing between rungs of
scaffolds and emergency systems. 16 3/4 inches.
(19) Los dispositivos cuya función única es proporcionar (vi) Las escaleras de enganche y ajustables tendrán
escape y rescate de emergencia no serán usados como peldaños espaciados uniformemente con una separación
plataforma de trabajo. Esta disposición descarta el uso máxima entre los peldaños de las 16 ¾ pulgadas.
de los sistemas que se diseñan para funcionar tanto (3) Stairway-type ladders shall:
como andamios de suspensión y sistemas de (3) Las escaleras tipo escalones:
emergencias. (i) Be positioned such that their bottom step is not more than 24
inches (61 cm) above the scaffold supporting level;
(e) Access. (i) Se posicionará de tal forma que el escalón inferior no tendrá
(e) Acceso. menos de 24 pulgadas (61 cm) por encima del nivel del andamio
de soporte.
This paragraph applies to scaffold access for all employ- (ii) Be provided with rest platforms at 12 foot (3.7 m) maximum
ees. Access requirements for employees erecting or vertical intervals;
dismantling supported scaffolds are specifically ad- (ii) Será dotada con plataformas de descanso a intervalos
dressed in paragraph (e)(9) of this section. verticales máximos cada 12 pies (3.7m)
Este párrafo se aplica al acceso del andamio por todos (iii) Have a minimum step width of 16 inches (41 cm), except
los empleados. Los requisitos del acceso para los that mobile scaffold stair-way-type ladders shall have a minimum
empleados que erigen o que desmontan andamios de step width of 11 1/2 inches (30 cm); and
soporte se tratan específicamente en el párrafo (e)(9) de (iii) El escalón tendrá una anchura mínima de 16 pulgadas
esta sección. (41cm), exceptuando que las escaleras del andamio móvil
(1) When scaffold platforms are more than 2 feet (0.6 m) tendrán un escalón con una anchura mínima de 11 ½ (30cm); y
above or below a point of ac-cess, portable ladders, hook- (iv) Have slip-resistant treads on all steps and landings.
on ladders, attachable ladders, stair towers (scaffold

Page 12 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute


CP/01/06/R07

All Rights Reserved


(iv) Tendrá peldaños y plataformas resistentes a los resbalones. (xiv) La profundidad del peldaño será uniforme, dentro de ¼ de
(4) Stair towers (scaffold stairway/ towers) shall be positioned such pulgada, por cada piso de escaleras.
that their bottom step is not more than 24 inches (61 cm.) above the (5) Ramps and walkways.
scaffold supporting level. (5) Rampas y pasarelas.
(4) Las torres de escaleras (andamio de escalera / torres) se (i) Ramps and walkways 6 feet (1.8 m) or more above lower
colocarán de tal forma que su peldaño inferior no estará a más de 24 levels shall have guardrail systems
pulgadas (61cm.) por encima del nivel de soporte del andamio. which comply with subpart M of this part—Fall Protection;
(i) A stairrail consisting of a toprail and a midrail shall be provided on (i) Las rampas y pasarelas de 6 pies (1.98 m) o más sobre los
each side of each scaffold stairway. niveles inferiores tendrán sistemas de barandillas que cumplan
(i) El riel de escaleras que consiste en una barandilla superior y una con la subparte M de esta sección – Protección contra Caídas.
barandilla media se proveerá en cada lado del andamio de escaleras. (ii)No ramp or walkway shall be inclined more than a slope of
(ii) The toprail of each stairrail system shall also be capable of serving one (1) vertical to three (3) horizontal (20 degrees above the
as a handrail, unless a separate handrail is provided. horizontal).
(ii) El riel superior de cada sistema de barandillas de la escalera (ii) Ninguna rampa o pasarelas se inclinará con una pendiente
también será capaz de funcionar como un pasamano, a menos que mayor de una (1) vertical a tres (3) horizontal (20 grados sobre
se provea una barandilla separada. la horizontal).
(iii) Handrails, and toprails that serve as handrails, shall provide an (iii) If the slope of a ramp or a walkway is steeper than one (1)
adequate handhold for employees grasping them to avoid falling. vertical in eight (8) horizon-tal, the ramp or walkway shall have
(iii) Los pasamanos y rieles superiores que sirven como pasamanos, cleats not more than fourteen (14) inches (35 cm) apart which
estarán provistos con manillas adecuadas para que los empleados are securely fastened to the planks to provide footing.
puedan agarrarse y evitar las caídas. (iii) Si la cuesta de una rampa o una pasarelas es más
(iv) Stairrail systems and handrails shall be surfaced to prevent injury empinada que una (1) vertical en ocho (8) horizontal, la rampa o
to employees from punctures or lacerations, and to prevent snag-ging pasarela tendrá grapas separadas a no más de catorce (14)
of clothing. pulgadas (35 cm) de separación las cuales estarán sujetadas
(iv) Se levantaran sistemas de rieles de escaleras y pasamanos para con seguridad a los tablones para proporcionar una base o
evitar lesiones de punzuras o laceraciones a los empleados, y zapata.
prevenir que se enganchen la ropa. (6) Integral prefabricated scaffold access frames shall:
(v) The ends of stairrail systems and handrails shall be constructed (6) Los marcos del andamio integral prefabricado de acceso:
so that they do not consti-tute a projection hazard. (i) Be specifically designed and constructed for use as ladder
(v) Se construirán los extremos de los sistemas de escaleras y rungs;
pasamanos de tal forma que no constituyan un peligro de proyección. (i) Serán diseñados específicamente y construidos para usar
(vi) Handrails, and toprails that are used as handrails, shall be at least como peldaños de la escalera;
3 inches (7.6 cm) from other objects. (ii) Have a rung length of at least 8 inches (20 cm);
(vi) Los pasamanos y los rieles superiores que se usan como (ii) Tendrán peldaños con una longitud de por lo menos 8
pasamanos, estarán a por lo menos 3 pulgadas (7.6 cm) de otros pulgadas (20 cm);
objetos. (iii) Not be used as work platforms when rungs are less than 11
(vii) Stairrails shall be not less than 28 inches (71 cm) or more than 1/2 inches in length, unless each affected employee uses fall
37 inches (94 cm) from the upper surface of the stairrail to the protection, or a positioning device, which complies with §
surface of the tread, in line with the face of the riser at the forward 1926.502;
edge of the tread. (iii) No serán usados como plataformas de trabajo cuando los
(vii) Los rieles de la escalera no estarán a menos de 28 pulgadas ni peldaños midan menos de 11 ½ pulgadas en longitud, a menos
más de 37 pulgadas (94 cm.) de la superficie superior del riel de la que cada empleado afectado use protección contra caídas, o un
escalera a la superficie del escalón, conforme al frente de la dispositivo de posicionamiento que cumpla con los requisitos §
canalización vertical en el borde delantero del escalón. 1926.502;
(viii) A landing platform at least 18 inches (45.7 cm) wide by at least (iv) Be uniformly spaced within each frame section;
18 inches (45.7 cm) long shall be provided at each level. (iv) Sean espaciados uniformemente dentro de cada sección del
(viii) Una plataforma de aterrizaje de por lo menos 18 pulgadas (45.7 marco;
cm.) de ancho por al menos 18 pulgadas (45.7 cm) de longitud se (v) Be provided with rest platforms at 35-foot (10.7 m) maximum
proporcionará en cada nivel. vertical intervals on all sup-ported scaffolds more than 35 feet
(ix) Each scaffold stairway shall be at least 18 inches (45.7 cm) wide (10.7 m) high; and
between stairrails. (v) Estén provistos con plataformas de descanso a intervalos
(ix) Cada escalera del andamio será de por lo menos 18 pulgadas verticales máximos de 35 pies (10.7m) en todos los andamios
(45.7 centímetros) de par en par entre los rieles de la escalera. de soporte mayores de 35 pies (10.7) de altura; y
(x)Treads and landings shall have slip-resistant surfaces. (vi) Have a maximum spacing between rungs of 16 3/4 inches
(x) Los peldaños y los descansos tendrán superficies resistentes a (43 cm). Non-uniform rung spacing caused by joining end frames
los resbalones. together is al-lowed, provided the resulting spacing does not
(xi) Stairways shall be installed between 40 degrees and 60 degrees exceed 16 3/4 inches (43 cm).
from the horizontal. (vi) Tengan un espacio máximo entre los peldaños de 16 ¾
(xi) Los escalones se instalarán entre 40 y 60 grados del horizontal. pulgadas (43 cm). Se permite el espaciamiento no informe entre
(xii) Guardrails meeting the requirements of paragraph (g)(4) of this los peldaños causados por la unión de los marcos, siempre y
section shall be provided on the open sides and ends of each landing. cuando el espacio resultante no exceda las 16 ¾ pulgadas (43
(xii) Las barandillas que reúnen los requisitos del párrafo (g)(4) de cm).
esta sección serán provistas en los lados abiertos y extremos de (7) Steps and rungs of ladder and stairway type access shall line
cada descanso. up vertically with each other between rest platforms.
(xiii) Riser height shall be uniform, within ¼ inch, (0.6 cm) for each (7) Los escalones y peldaños de una escalera y escalera del
flight of stairs. Greater variations in riser height are allowed for the top tipo de acceso se alinearán verticalmente con cada una entre los
and bottom steps of the entire system, not for each flight of stairs. descansos de la plataforma.
(xiii) La altura de la canalización será uniforma, dentro de ¼ de (8) Direct access to or from another surface shall be used only
pulgada (0.6 cm.) por cada piso de escaleras. Se permiten mayores when the scaffold is not more than 14 inches (36 cm) horizontally
variaciones en la altura de la canalización vertical para el escalón de and not more than 24 inches (61 cm) vertically from the other
arriba y el de abajo del sistema completo, no por cada piso de surface.
escaleras. (8) Se usará el acceso directo desde una u otra superficie solo
(xiv)Tread depth shall be uniform, within ¼ inch, for each flight of cuando el andamio no sea mayor de 14 pulgadas (36cm) de
stairs.

CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 13
All Rights Reserved
ancho horizontalmente y no más de 24 pulgadas (61cm) paralelos, nivelados y separados a no más de 22 pulgadas
verticalmente desde la otra superficie. verticalmente podrán ser usados como dispositivos de izamiento
(9) Effective September 2, 1997, access for employees erecting que dan acceso, con tal que se erijan de una forma que crea una
or dismantling supported scaffolds shall be in accordance with escalera usable y proporciona un buen lugar para agarrar las
the follow-ing: manos y suficiente espacio para los pies.
(9)Efectivo desde el 2 de septiembre de 1997, el acceso para los (iv) Cross braces on tubular welded frame scaffolds shall not be
empleados que erigen o desmantelan andamios de soporte será used as a means of access or egress.
de acuerdo a lo siguiente: (iv) Las abrazaderas en los andamios de marco tubular soldado
no se usarán como un medio de acceso o egreso.
(i)The employer shall provide safe means of
access for each employee erecting or dismantling a scaffold
(f) Use
where the provision of safe access is feasible and does not
create a greater hazard. The employer shall have a competent
(f) Uso
person determine whether it is feasible or would pose a greater
(1) Scaffolds and scaffold components shall not be loaded in
hazard to provide, and have employees use a safe means of
excess of their maximum intended loads or rated capacities,
access.This determination shall be based on site conditions and
whichever is less.
the type of scaffold being erected or dismantled.
(i) El empleador proveerá una forma de acceso seguro para (1) Los andamios y los componentes del andamio no se
cada empleado que erige o que desmonta un andamio donde la cargarán en exceso de la carga máxima clasificada o
disponibilidad de un acceso seguro es factible y no presenta un capacidades clasificadas, cualquiera que sea menos.
(2) The use of shore or lean-to scaffolds is prohibited.
peligro mayor. El empleador tendrá una persona competente que
determine si es factible o si presentaría un peligro mayor el (2) Se prohíbe el uso de andamios de apuntalar o andamios de
proveer y aceptar que los empleados usen un modo de acceso reclinación.
(3) Scaffolds and scaffold components shall be inspected for
seguro. Esta determinación estará basada en las condiciones
visible defects by a competent person before each work shift,
del lugar y el tipo de andamio que será erigido o desmantelado.
(ii) Hook-on or attachable ladders shall be installed as soon as and after any occurrence which could affect a scaffold’s
scaffold erection has pro-gressed to a point that permits safe struc-tural integrity.
installation and use.
(3) Los andamios y los componentes de los andamios se
(ii) Las escaleras de enganche o ajustables se instalarán tan inspeccionarán por defectos visibles por una persona
pronto la erección del andamio haya progresado a tal punto que competente antes de cada turno de trabajo, y después de toda
permita su instalación y uso seguro. ocurrencia que pudiese afectar la integridad estructural del
(iii) When erecting or dismantling tubular welded frame andamio.
(4) Any part of a scaffold damaged or weakened such that its
scaffolds, (end) frames, with horizontal members that are
strength is less than that required by paragraph
parallel, level and are not more than 22 inches apart vertically
(a) of this section shall be immediately repaired or replaced,
may be used as climbing devices for access, provided they are
braced to meet those provisions, or removed from service until
erected in a manner that creates a usable ladder and provides
repaired.
good hand hold and foot space.
(iii) Al erigir o desmantelar andamios de marco tubular soldado, (4) Cualquier parte de un andamio que esté dañado o debilitado
los marcos (extremos), con miembros horizontales que son de tal forma que su fuerza sea menos de lo requerido por el
párrafo (a) de esta sección será reparado o sustituido, reforzado
para reunir esas provisiones, o sacado de servicio
inmediatamente hasta que se haya reparado.

Insulated lines voltage Minimum distance Alternatives


Líneas de voltaje aisladas Distancia mínima Alternativas
Less than 300 volts .................... 3 feet (0.9 M).
300 volts to 50 kv........................ 10 feet (3.1 m)
More than 50 kv ......................... 10 feet (3.1 M) plus .4 2 times the length of
inches (1.0 cm) for each the line insulator, but
1 kv over 50 kv. never less than 10 feet
Menos de 300 voltios................... (3.1 m).
3 pies (0.9 M).
300 voltios a 50 kilovoltios ......... 10 pies (3.1 m)
Más de 50 kilovoltios ................... 10 pies (3.1 M) más .4 2 veces la longitud de
pulgadas (1.0 centímetros) la línea aisladora, pero
por cada nunca menos de 10 pies
1 kilovoltio sobre 50 kv (3.1 m).
Uninsulated lines voltage Minimum distance Alternatives
Líneas de voltaje aisladas Distancia mínima Alternativas

Less than 50 kv ............................. 10 feet (3.1 M).


More than 50 kv ............................. 10 feet (3.1 M) plus .4 2 times the length of
inches (1.0 cm) for each the line insulator, but
1 kv over 50 kv. never less than 10 feet
Menos de 50 kilovoltios.............. 10 pies (3.1 M). (3.1 m).
Más de 50 kilovoltios ................. 10 pies (3.1 m)
10 pies (3.1 M) más .4 2 veces la longitud de
pulgadas (1.0 centímetros) la línea aisladora, pero
por cada nunca menos de 10 pies
1 kilovoltio sobre 50 kv (3.1 m).

CP/01/06/R07
Page 14 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
(5) Scaffolds shall not be moved horizontally while employees against the corrosive substances, or shall be of a material that
are on them, unless they have been designed by a registered will not be damaged by the substance being used.
professional engineer specifically for such movement or, for (11) Se protegerán las cuerdas de suspensión de los procesos
mobile scaffolds, where the provisions of § 1926.452(w) are que producen calor. Cuando los ácidos y otras substancias
followed. corrosivas se usan en un andamio, las cuerdas tendrán que ser
(5) Los andamios no serán movidos horizontalmente mientras acorazadas, tratadas para protegerlas de las sustancias
los empleados estén en ellos, a menos que hayan sido corrosivas, o serán de tal material que no se dañarán por la
diseñados específicamente para tales movimientos por un sustancia que es usada.
ingeniero profesional registrado o, para andamios móviles, donde (12) Work on or from scaffolds is prohibited during storms or
se cumplen las provisiones de § 1926.452(w). high winds unless a com-petent person has determined that it is
(6) The clearance between scaffolds and power lines shall be as safe for employees to be on the scaffold and those employees
follows: Scaffolds shall not be erected, used, dismantled, altered, are protected by a per-sonal fall arrest system or wind screens.
or moved such that they or any conductive material handled on Wind screens shall not be used unless the scaffold is secured
them might come closer to exposed and energized power lines against the anticipated wind forces imposed.
than as follows: (12) El trabajo en o desde el andamio está prohibido durante las
(6) La separación entre andamios y líneas de energía será tormentas o los vientos fuertes a menos que una persona
como sigue: competente haya determinado que es seguro que el empleado
Exception to paragraph (f)(6): Scaffolds and materials may be esté en el andamio y esos empleados estén protegidos por
closer to power lines than specified above where such clearance sistema personal de detención de la caída o las pantallas contra
is necessary for performance of work, and only after the utility el viento. No se usarán las pantallas de viento a menos que el
company, or electrical system operator, has been notified of the
andamio esté asegurado contra las fuerzas del viento
need to work closer and the utility company, or electrical system
impuestas.
(13) Debris shall not be allowed to accumu-late on platforms.
operator, has de-energized the lines, relocated the lines, or (13) No se permitirá la acumulación de basura en las
installed protective coverings to prevent accidental contact with plataformas.
the lines. (14) Makeshift devices, such as but not limited to boxes and
Excepción al párrafo (f) (6): Los andamios y los materiales barrels, shall not be used on top of scaffold platforms to increase
pueden estar más cercanos a líneas de energía que lo the working level height of employees.
especificado anteriormente donde sea necesaria tal separación (14) No utilizarán dispositivos improvisados, por ejemplo, las
para el funcionamiento del trabajo, y solamente después que la cajas y los barriles, (pero no limitados a estos), encima de las
empresa de servicio público, o el operador del sistema eléctrico, plataformas del andamio para aumentar la altura del nivel de
se haya notificado de la necesidad de trabajar más cerca y la funcionamiento de los empleados.
empresa de servicio público, o el operador del sistema eléctrico, (15) Ladders shall not be used on scaffolds to increase the
haya cortado la corriente a las líneas, haya vuelto a localizar las working level height of em-ployees, except on large area
líneas, o haya instalado revestimientos protectores para prevenir scaffolds where employers have satisfied the follow-ing criteria:
el contacto accidental con las líneas. (15) Las escaleras no serán utilizadas en los andamios para
(7) Scaffolds shall be erected, moved, dis-mantled, or altered aumentar la altura del nivel de funcionamiento de los empleados,
only under the supervi-sion and direction of a competent person excepto en los andamios de áreas grandes donde los patrones
qualified in scaffold erection, moving, dis-mantling or alteration. han cumplido los criterios siguientes:
Such activities shall be performed only by experienced and (i) When the ladder is placed against a structure which is not a
trained employees selected for such work by the competent part of the scaffold, the scaffold shall be secured against the
person. sideways thrust exerted by the ladder;
(7) Los andamios serán erigidos, movidos, desmontados, o (i) Cuando la escalera se coloca contra una estructura que no
alterados solamente bajo la supervisión y dirección de una sea una parte del andamio, el andamio se asegurará contra el
persona competente cualificada en la erección, la mudanza, empuje lateral ejercido por la escalera;
desmantelamiento o la alteración del andamio.Tales actividades (ii)The platform units shall be secured to the scaffold to prevent
serán realizadas solamente por los empleados experimentados their movement;
y entrenados seleccionados para tal trabajo por la persona (ii) Las unidades de la plataforma se asegurarán al andamio
competente. para prevenir su movimiento;
(8) Employees shall be prohibited from working on scaffolds (iii) The ladder legs shall be on the same platform or other
covered with snow, ice, or other slippery material except as means shall be provided to stabilize the ladder against unequal
neces-sary for removal of such materials. platform deflection, and
(8) Se prohibirá que los empleados trabajen en los andamios (iii) Las patas de la escalera estarán en la misma plataforma o
cubiertos con nieve, hielo, o cualquier otro material resbaladizo se proporcionará otros medios para estabilizar la escalera
contra la desviación desigual de la plataforma, y
excepto cuando sea necesario para el retiro de tales materiales. (iv) The ladder legs shall be secured to prevent them from
(9) Where swinging loads are being hoisted onto or near slipping or being pushed off the platform.
scaffolds such that the loads might contact the scaffold, tag lines (iv) Las piernas de la escalera serán aseguradas para evitar
or equivalent measures to control the loads shall be used. que se deslicen o sean empujadas de la plataforma.
(9) Cuando se eleven las cargas oscilantes en o cerca de los (16) Platforms shall not deflect more than 1/60 of the span when
andamios de tal forma que la carga pueda topar el andamio, se loaded.
usarán las líneas de etiqueta o medidas equivalentes para (16) Las plataformas no se desviarán más de 1/60 de su
controlar las cargas que serán usadas. extensión cuando sean cargadas.
(10) Suspension ropes supporting adjustable suspension (17) To reduce the possibility of welding current arcing through
scaffolds shall be of a diameter large enough to provide sufficient the suspension wire rope when performing welding from
surface area for the functioning of brake and hoist mechanisms. sus-pended scaffolds, the following precautions shall be taken,
(10) Las cuerdas de suspensión que aguantan los andamios de as applicable:
suspensión ajustables serán de un diámetro bastante grande (17) Para reducir la posibilidad de soldar las curvas actuales a
que pueda proporcionar un superficie de área suficiente para el través de los cables de suspensión, se tomarán las siguientes
funcionamiento de los frenos y los mecanismos de elevación. precauciones, según sea aplicable:
(11) Suspension ropes shall be shielded from heat-producing (i) An insulated thimble shall be used to attach each suspension
processes. When acids or other corrosive substances are used wire rope to its hanging support (such as cornice hook or
on a scaffold, the ropes shall be shielded, treated to protect

CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
Page 15
All Rights Reserved
outrigger). Excess suspension wire rope and any additional (i) Un sistema personal de detención de caída protegerá a cada
independent lines from grounding shall be insulated; empleado en un andamio de silla de boatswains o mecedora, un
(i) Se usará un guarda cabo aislante para unir el cable de andamio colgante, un andamio colgante, un andamio de espiga, o
suspensión al soporte desde donde cuelga (tal como un gancho un andamio palometa en la escalera;
de cornisa o mástil lateral). El exceso del cable de suspensión y (ii) Each employee on a single-point or two-point adjustable
cualquier otra línea independiente del piso también será aislado. suspension scaffold shall be protected by both a personal fall
(ii)The suspension wire rope shall be cov-ered with insulating arrest system and guardrail system;
material extending at least 4 feet (1.2 m) above the hoist. If there (ii) El sistema de la barandilla protegerá a cada empleado en un
is a tail line below the hoist, it shall be insu-lated to prevent andamio de suspensión ajustable de punto único o de dos-
contact with the platform. The portion of the tail line that hangs puntos tanto por un sistema personal de detención de la caída y
free below the scaffold shall be guided or re-tained or both, so un sistema de barandillas;
that it does not become grounded; (iii) Each employee on a crawling board (chicken ladder) shall
(ii) Se cubrirá el cable de suspensión con material aislador que be protected by a personal fall arrest system, a guardrail system
se extiende a por lo menos 4 pies (1.2m) por encima de la grúa. (with minimum 200 pound toprail capacity), or by a three-fourth
Si hay una cola debajo del montacargas, deberá ser aislada para inch (1.9 cm) diameter grabline or equivalent handhold securely
prevenir el contacto con la plataforma. La porción de la cola que fastened beside each crawling board;
cuelga libremente debajo del andamio no será dirigida o
conservada, o ambas, de modo que no se entierre; (iii) Un sistema personal de detención de caída protegerá a
cada empleado en el tablón con listones (escalera de arrastre),
(iii) Each hoist shall be covered with insu-lated protective
un sistema de barandilla (con una barandilla con capacidad
covers; mínima de 200 libras), o por una cuerda de agarre de tres-cuarta
(iii) Cada montacargas se cubrirá con las cubiertas pulgada (1.9 cm) de diámetro sujetadas con seguridad al lado de
protectoras aisladas; cada tablón con listones;
(iv) In addition to a work lead attachment required by the welding (iv) Each employee on a self-contained adjustable scaffold shall
process, a ground-ing conductor shall be connected from the be protected by a guardrail system (with minimum 200 pound
scaffold to the structure. The size of this conductor shall be at toprail capacity) when the platform is supported by the frame
least the size of the welding process work lead, and this structure, and by both a personal fall arrest system and a
conduc-tor shall not be in series with the welding process or the guardrail system (with minimum 200 pound toprail capacity)
work piece; when the platform is supported by ropes;
(iv) Se conectará un conductor que haga tierra desde el (iv) Todo empleado en un andamio ajustable autónomo será
andamio hacia la estructura en adición al accesorio de plomo de protegido por un sistema de barandilla (que tenga una barandilla
trabajo que requiere el proceso de soldadura. El tamaño de este superior de una capacidad mínima de 200 libras) cuando la
conductor será por lo menos el tamaño del plomo de trabajo de plataforma es soportada por la estructura del marco, y, por tanto
proceso de la soldadura, y este conductor no estará en serie un sistema personal de detención de caída como, un sistema de
con el proceso de la soldadura o la pieza del trabajo; barandilla (con una barandilla superior de una capacidad mínima
(v) If the scaffold grounding lead is discon-nected at any time, de 200 libras) cuando la plataforma es sostenida por las
the welding machine shall be shut off; and cuerdas;
(v) Si se desconecta el plomo que hace tierra en el andamio, se (iv) Each employee on a walkway located within a scaffold shall
apagará la máquina de soldadura y be protected by a guardrail system (with minimum 200 pound
(vi) An active welding rod or uninsulated welding lead shall not toprail capacity) installed within 9 1/2 inches (24.1 cm) of and
be allowed to contact the scaffold or its suspension system. along at least one side of the walkway.
(vii) No se permitirá el contacto de la barra de soldadura activa (v) Todo empleado que esté en una pasarela localizada dentro
o el plomo de soldadura no aislado con el andamio o su sistema de un andamio será protegido por un sistema de barandillas (que
de suspensión. tenga una barandilla superior con capacidad mínima de 200
libras) y esté instalada dentro de 9.5 pulgadas (24.1 cm) y a lo
(g) Fall protection. largo de por lo menos un lado de la pasarela.
(g) Protección contra las Caídas. (vi) Each employee performing overhand bricklaying operations
from a supported scaffold shall be protected from falling from all
(1) Each employee on a scaffold more than 10 feet (3.1 m) open sides and ends of the scaffold (except at the side next to
above a lower level shall be protected from falling to that lower the wall being laid) by the use of a personal fall arrest system or
level. Paragraphs (g)(1) (i) through (vii) of this section establish guardrail system (with minimum 200 pound toprail capacity).
the types of fall protection to be provided to the employees on (vi) Todo empleado que realiza operaciones de albañilería o
each type of scaffold. Paragraph (g)(2) of this section addresses colocación de ladrillos desde un andamio de soporte será
fall protection for scaffold erectors and dismantlers. protegido de los objetos que caen desde todos los lados y los
Note to paragraph (g)(1): The fall protection requirements for extremos abiertos del andamio (excepto en la parte al lado de la
employees installing suspension scaffold support systems on pared que se trabaja), con el uso de un sistema de detención de
floors, roofs, and other elevated surfaces are set forth in subpart caídas o sistema de barandillas (con una barandilla superior de
M of this part. una capacidad mínima de 200 libras).
(1) Se protegerá a cada empleado en un andamio a más de 10 (vii) For all scaffolds not otherwise specified in paragraphs
pies (3.1 m) sobre un nivel inferior contra caídas a ese nivel (g)(1)(i) through (g)(1)(vi) of this section, each employee shall be
inferior. Los párrafos (g) (1) (i) hasta (vii) de esta sección pro-tected by the use of personal fall arrest systems or guardrail
establecen los tipos de protección de caída que se systems meeting the requirements of paragraph (g)(4) of this
proporcionarán a los empleados en cada tipo de andamio. section.
Párrafo (g)(2) de esta sección trata la protección de la caída (vii) Para todos los andamios no especificados en los párrafos
para los montadores y los desmontadores de andamios. (g)(1) (i) hasta (g) (1) (vi) de esta sección, el uso de los
Nota al párrafo (g)(1): Los requisitos de la protección contra sistemas personales de detención de caída o de los sistemas de
caída para los empleados que instalan sistemas de soporte del la barandilla protegerá a todo empleado que reúna los requisitos
andamio de suspensión en pisos, azoteas, y otras superficies del párrafo (g)(4) de esta sección.
elevadas se tratan más adelante en la Subparte M de esta (2) Effective September 2, 1997, the em-ployer shall have a
sección. competent person determine the feasibility and safety of
(i) Each employee on a boatswains’ chair, catenary scaffold, providing fall protection for employees erecting or dismantling
float scaffold, needle beam scaffold, or ladder jack scaffold shall supported scaffolds. Employers are required to provide fall
be protected by a personal fall arrest system; protection for employees erecting or dismantling sup-ported
CP/01/06/R07
Page 16 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
scaffolds where the installation and use of such protection is attached to the same point on the scaffold or personal fall arrest
feasible and does not create a greater hazard. system.
(2) A partir del 2 de septiembre de 1997, el patrón hará que una (iv) Las cuerdas de salvamento verticales, las líneas de soporte
persona competente determine la viabilidad y la seguridad de independientes, y las cuerdas de suspensión no serán unidas la
proporcionar la protección contra caída para los empleados que una a la otra, ni serán unidas a, o utilizarán el mismo punto del
erigen o que desmontan andamios de soporte. Se le requiere a anclaje, ni serán unidas al mismo punto en el andamio o el sistema
los patrones proporcionar la protección contra caída a los personal de detención de caída.
empleados que erigen o que desmontan andamios de soporte (4) Guardrail systems installed to meet the requirements of this
donde tal protección sea factible y no crea un mayor peligro. section shall comply with the following provisions (guardrail
(3) In addition to meeting the requirements of § 1926.502(d), systems built in accordance with Appendix A to this subpart will be
personal fall arrest systems used on scaffolds shall be attached deemed to meet the requirements of paragraphs (g)(4) (vii), (viii),
by lanyard to a vertical lifeline, horizontal lifeline, or scaffold and (ix) of this section):
structural member. Verti-cal lifelines shall not be used when over- CP/01/06/R07
head components, such as overhead protec-tion or additional (4) Los sistemas de barandilla instalados para reunir los requisitos
platform levels, are part of a single-point or two-point adjustable de esta sección cumplirán con ls siguientes principios (los
suspension scaffold. sistemas de barandilla construidos de acuerdo con Apéndice A de
(3) Además de reunir los requisitos del § 1926.502(d), los esta subparte será considerada para reunir los requisitos de los
sistemas personales de detención contra la caída usados en los Párrafos (g)(4) (vii), (viii), y (ix) de esta sección):
andamios se sujetarán de una cuerda de seguridad a una (i) Guardrail systems shall be installed along all open sides and
cuerda de salvamento vertical, a la cuerda de salvamento ends of platforms. Guard-rail systems shall be installed before the
horizontal, o al miembro estructural del andamio. Las cuerdas de scaffold is released for use by employees other than erection/
salvamento verticales no serán utilizadas cuando los dismantling crews.
componentes aéreos, tales como protección de la cabeza o (i) Los sistemas de barandillas serán instalados a lo largo de todos
niveles de plataformas adicionales, son parte de un andamio de los laterales y las extremidades abiertas de las plataformas. Los
suspensión ajustable de punto único o de puntos dobles. sistemas de barandillas serán instalados antes de que el andamio
(i) When vertical lifelines are used, they shall be fastened to a se lance para su uso por los empleados con excepción de los
fixed safe point of anchorage, shall be independent of the equipos de trabajadores que erigen / desmontan.
scaffold, and shall be protected from sharp edges and abrasion. (ii) The top edge height of toprails or equiva-lent member on
Safe points of anchor-age include structural members of supported scaffolds manu-factured or placed in service after
buildings, but do not include standpipes, vents, other piping January 1, 2000 shall be installed between 38 inches (0.97 m) and
systems, electrical conduit, outrigger beams, or counterweights. 45 inches (1.2 m) above the platform surface. The top edge height
(i) Cuando se utilizan las cuerdas de salvamento verticales, on supported scaffolds manufactured and placed in service before
serán sujetadas a un punto fijo seguro del anclaje, serán January 1, 2000, and on all suspended scaffolds where both a
independientes del andamio, y serán protegidas contra los guardrail and a personal fall arrest system are required shall be
bordes agudos y la abrasión. Los puntos seguros del anclaje between 36 inches (0.9 m) and 45 inches (1.2 m). When conditions
incluyen los miembros estructurales de los edificios, pero no warrant, the height of the top edge may exceed the 45-inch height,
incluyen las tuberías de suministro de agua, los respiraderos, las provided the guardrail system meets all other criteria of paragraph
tuberías verticales, ventiladores, otros sistemas de tuberías, el (g)(4).
conducto eléctrico, vigas del mástil lateral, o los contrapesos. (ii) La altura del borde superior de las barandillas superiores o del
(ii) When horizontal lifelines are used, they shall be secured to miembro equivalente en los andamios de soporte fabricados o
two or more structural members of the scaffold, or they may be colocados en servicio después del 1 de enero del 2000 será
looped around both suspension and inde-pendent suspension instalado entre las 38 pulgadas (0.97 m) y 45 pulgadas (1.2 m)
lines (on scaffolds so equipped) above the hoist and brake sobre la superficie de la plataforma. La altura del borde superior
at-tached to the end of the scaffold. Horizontal lifelines shall not en los andamios de soporte fabricados y colocados en servicio
be attached only to the suspension ropes. antes del 1 de enero del 2000, y en todos los andamios
([ii]) Cuando se usan líneas de la vida horizontales, se suspendidos donde se requieren una barandilla y un sistema
personal de detención de caída será entre 36 pulgadas (0.9 m) y
afianzarán a dos o miembros más estructurales del andamio, o
45 pulgadas (1.2 m). Cuando las condiciones lo requieran, la altura
se doblan alrededor de ambos suspensión y suspensión del del borde superior puede exceder la altura de 45 pulgadas, con tal
[inde-pendent] linea (en andamios así provisto) sobre el que el sistema de la barandilla reúna el resto de los requisitos del
enarbolamiento y freno a-tached al final del andamio. No se párrafo (g) (4).
atarán sólo a las sogas de la suspensión líneas de la vida (iii) When midrails, screens, mesh, interme-diate vertical mem-
horizontales. bers, solid panels, or equivalent structural members are used, they
(iii) When lanyards are connected to hori-zontal lifelines or shall be installed between the top edge of the guardrail system and
structural members on a single-point or two-point adjustable the scaffold platform.
suspen-sion scaffold, the scaffold shall be equipped with (iii) Al utilizar las barandillas media, las pantallas, la maya, los
additional independent support lines and automatic locking miembros verticales intermedios, los paneles sólidos, o los
devices capable of stopping the fall of the scaffold in the event miembros estructurales equivalentes, se instalarán entre el borde
one or both of the suspension ropes fail. The independent superior del sistema de la barandilla y la plataforma del andamio.
support lines shall be equal in number and strength to the (iv) When midrails are used, they shall be installed at a height
suspension ropes. approximately midway between the top edge of the guardrail
(iii) Cuando las cuerda de seguridad están conectadas con las sys-tem and the platform surface.
cuerdas de salvamento horizontales o los miembros (iv) Al usar las barandillas media, estas se instalarán a una altura
estructurales en un andamio de suspensión ajustable de punto aproximada entre el borde superior del sistema de barandilla y la
único o de dos-puntos, el andamio será equipado con líneas de superficie de la plataforma.
(v) When screens and mesh are used, they shall extend from the
soporte independientes adicionales y con dispositivos de fijación
top edge of the guard-rail system to the scaffold platform, and
automáticos capaces de parar la caída del andamio en caso de along the entire opening between the sup-ports.
que una o ambas cuerdas de suspensión fallen. Las líneas de (v) Al utilizar las pantallas y mallas, estas se extenderán desde el
apoyo independientes serán iguales en cantidad y fuerza a las borde superior del sistema de la barandilla a la plataforma del
cuerdas de suspensión. andamio, y a lo largo de la abertura entera entre los soportes.
(iv) Vertical lifelines, independent support lines, and suspension (vi) When intermediate members (such as balusters or additional
ropes shall not be attached to each other, nor shall they be rails) are used, they shall not be more than 19 inches (48 cm)
attached to or use the same point of anchorage, nor shall they be apart.

CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
Page 17
All Rights Reserved
(vi) Al utilizar los miembros intermedios (tales como balaústres frequently as necessary to ensure that it continues to meet the
o rieles adicionales), no tendrán más de19 pulgadas (48 strength requirements of paragraph (g) of this section.
centímetros) de separación. (xiv) Las cuerdas de manila o de plástico (u otro material
(vii)Each toprail or equivalent member of a guardrail system sintético) que son utilizadas para las barandillas superiores o
shall be capable of with-standing, without failure, a force applied medias serán examinadas por una persona competente tan
in any downward or horizontal direction at any point along its top frecuentemente como sea necesario para asegurarse de que
edge of at least 100 pounds (445 n) for guardrail systems in- continúa reuniendo los requisitos de la efectividad de su fuerza
stalled on single-point adjustable suspen-sion scaffolds or two- establecidas en el párrafo (g) de esta sección.
point adjustable suspension scaffolds, and at least 200 pounds (xv) Crossbracing is acceptable in place of a midrail when the
(890 n) for guardrail systems installed on all other scaffolds. crossing point of two braces is between 20 inches (0.5 m) and
(vii) Cada barandilla superior o miembro equivalente de un 30 inches (0.8 m) above the work platform or as a toprail when
sistema de la barandillas será capaz de soportar, sin falla, toda the crossing point of two braces is between 38 inches (0.97 m)
fuerza aplicada en dirección hacia abajo u horizontalmente en and 48 inches (1.3 m) above the work platform. The end points
cualesquiera puntos a lo largo de su borde superior, por lo at each upright shall be no more than 48 inches (1.3 m) apart.
menos 100 libras (445 n) para los sistemas de barandilla (xv) Es aceptable usar abrazaderas cruzadas en lugar de una
instalados en andamios de suspensión ajustables de punto barandilla media cuando el punto de intersección entre dos
único o andamios de suspensión ajustables de dos-puntos, y abrazaderas está entre 20 pulgadas (0.5 m) y 30 pulgadas (0.8
por lo menos 200 libras (890 n) para los sistemas de la m) sobre la plataforma de trabajo o como una barandilla
barandilla instalados en el resto de los andamios. superior cuando el punto de intersección está entre 38
(viii) When the loads specified in paragraph (g)(4)(vii) of this pulgadas (0.97 m) y 48 pulgadas (1.3 m) sobre la plataforma de
section are applied in a downward direction, the top edge shall trabajo. Los puntos finales en cada vertical no estarán separada
not drop below the height above the platform surface that is en más de 48 pulgadas (1.3 m).
prescribed in paragraph (g)(4)(ii) of this section.
(viii) Cuando las cargas especificadas en el párrafo (g) (4) (h) Falling object protection.
(vii) de esta sección se aplican en dirección hacia abajo, el (h) Protección contra objetos que caen.
borde superior no caerá debajo de la altura sobre la superficie
de la plataforma que se indica en el párrafo (g)(4) (ii) de esta (1) In addition to wearing hardhats each employee on a scaffold
sección. shall be provided with additional protection from falling hand
(ix) Midrails, screens, mesh, intermediate vertical members, tools, debris, and other small objects through the installation of
solid panels, and equiva-lent structural members of a guardrail toeboards, screens, or guardrail systems, or through the
sys-tem shall be capable of withstanding, with-out failure, a force erection of debris nets, catch platforms, or canopy structures
applied in any downward or horizontal direction at any point that contain or deflect the falling objects. When the falling objects
along the midrail or other member of at least 75 pounds (333 n) are too large, heavy or massive to be contained or deflected by
for guardrail systems with a minimum 100 pound toprail capacity, any of the above-listed measures, the employer shall place
and at least 150 pounds (666 n) for guardrail sys-tems with a such potential falling objects away from the edge of the surface
minimum 200 pound toprail capacity. from which they could fall and shall secure those materials as
(ix) Las barandillas medias, las pantallas, la maya, los necessary to prevent their falling.
miembros verticales intermedios, los paneles sólidos, y los (1) Además de los cascos duros que usará todo empleado que
miembros estructurales equivalentes de un sistema de trabaja en un andamio se le proporcionará protección adicional
barandillas serán capaces de soportar, sin falta, la fuerza contra las herramientas portátiles que caen, los escombros, y
aplicada en dirección hacia abajo u horizontalmente en cualquier otros objetos pequeños, a través de la instalación de tablones,
punto a lo largo de la barandilla media, u otro miembro de por lo pantallas, o de sistemas de barandillas, o con la erección de
menos 75 libras (333 n) para los sistemas de barandillas que redes para acaparar escombros, de plataformas de retención,
tengan una barandilla superior con una capacidad mínima de o de las estructuras de toldos que contienen o desvían los
100 libras, y de por lo menos 150 libras (666 n) para los objetos que caen. Cuando los objetos que caen son demasiado
sistemas de barandillas que tengan una barandilla superior con grandes, pesados o masivos para ser contenidos o ser
una capacidad mínima de 200 libras. desviados por las medidas anteriormente enumeradas, el
(x) Suspension scaffold hoists and non-walk-through stirrups patrón pondrá tales objetos que potencialmente puedan caer,
may be used as end guardrails, if the space between the hoist lejos del borde de la superficie de la cual podrían caer y
or stirrup and the side guardrail or structure does not allow asegurará esos materiales cuanto sea necesario para prevenir
passage of an employee to the end of the scaffold. su caída.
(x) Los montacargas de andamio de suspensión y los (2) Where there is a danger of tools, materials, or equipment
estribos sin acceso al paso pueden utilizarse como barandillas falling from a scaffold and striking employees below, the
de extremo, si el espacio entre el montacargas o el estribo y la following provisions apply:
barandilla o la estructura lateral no permite el paso de un (2) Donde haya un peligro de herramientas, de materiales, o de
empleado al extremo del andamio. equipos que puedan caer desde un andamio y golpear a los
(xi) Guardrails shall be surfaced to prevent injury to an empleados que están abajo, se aplicarán a las precauciones
employee from punctures or lacerations, and to prevent siguientes:
snagging of clothing. (i) The area below the scaffold to which objects can fall shall be
(xi) Las barandillas serán erguidas para prevenir que el barricaded, and employees shall not be permitted to enter the
empleado sufra lesiones de punzuras o de laceraciones, y para hazard area; or
prevenir que se le enganche la ropa. (i) El área debajo del andamio al cual los objetos pueden caer
(xii) The ends of all rails shall not overhang the terminal posts será cerrado con barricadas, y no le será permitida la entrada a
except when such over-hang does not constitute a projection los empleados en la zona de peligro; o
hazard to employees. (ii) A toeboard shall be erected along the edge of platforms
(xii) Las extremidades de todos los rieles no sobresaldrán por more than 10 feet (3.1 m) above lower levels for a distance
los postes terminales a menos que tal proyección no constituya sufficient to protect employees below, except on float (ship)
un peligro de proyección para los empleados. scaffolds where an edging of 3/4' 1 ½ inch (24 cm) wood or
(xiii) Steel or plastic banding shall not be used as a toprail or equivalent may be used in lieu of toeboards;
midrail. (ii) Se levantará un tablón de pie o cuña a lo largo del borde de
(xiii) Las bandas de acero o plásticas no serán utilizadas como las plataformas de más de 10 pies (3.1 m) por encima de los
barandilla superior o media. niveles inferiores a una distancia suficiente para proteger a los
(xiv) Manila or plastic (or other synthetic) rope being used for empleados de abajo, con la excepción de los andamios
toprails or midrails shall be inspected by a competent person as

Page 18 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute


CP/01/06/R07

All Rights Reserved


colgantes (de naves) donde un ribete de madera de ¾’ 1 ½ superficie para caminar o de trabajo. El tablón será sujetado
pulgada (2’4 centímetros) o su equivalente se puede utilizar en con seguridad en su lugar en el último borde exterior de la
lugar de los tablones; plataforma y tendrá una separación no mayor de 1/4
(iii) Where tools, materials, or equipment are piled to a height pulgada (0.7 centímetros) sobre la superficie de caminar o
higher than the top edge of the toeboard, paneling or screening de trabajo. Los tablones serán sólidos o con aberturas no
extend-ing from the toeboard or platform to the top of the mayores de una pulgada (2.5 centímetros) en la dimensión
guardrail shall be erected for a distance sufficient to protect más grande.
employees below; or § 1926.452 Additional requirements applicable to
(iii) Donde las herramientas, los materiales, o el equipo se specific types of scaffolds.
apilan a una altura por encima del borde superior del tablón, se § 1926.452 Requisitos adicionales aplicables a ciertos
erigirán paneles o revestimientos de madera que se extienden tipos de andamios.
de un tablón o plataforma del tope de la barandilla, a una
distancia suficiente para proteger a los empleados que trabajan In addition to the applicable requirements of § 1926.451, the following
abajo; o requirements apply to the specific types of scaffolds indicated.
(iv) A guardrail system shall be installed with openings Scaffolds not specifically ad-dressed by § 1926.452, such as but not
small enough to prevent passage of potential falling limited to systems scaffolds, must meet the requirements of § 1926.451.
objects; or Además de los requisitos aplicables del § 1926.451, los siguientes
(iv) Se instalará un sistema de barandillas con las requisitos aplican a los tipos de andamios indicados
aberturas bastante pequeñas para prevenir el paso de específicamente. Los andamios no tratados específicamente por el
los objetos que potencialmente puede caer; o § 1926.452, por ejemplo, pero no limitados a, los sistemas de
(v) A canopy structure, debris net, or catch platform andamios, deben cumplir con los requisitos del § 1926.451.
strong enough to withstand the impact forces of the
potential falling objects shall be erected over the (a) Pole scaffolds.
employees below. (a) Andamios de Poste .
(v) Se erigirá una estructura en forma de toldo o capota,
una red para atrapar escombros, o una plataforma de (1) When platforms are being moved to the next level, the existing
recolección lo suficientemente poderosa que resista el platform shall be left undisturbed until the new bearers have been
impacto de la fuerza de los objetos que caen para que set in place and braced, prior to receiving the new platforms.
proteja a los empleados de abajo. (1) Cuando las plataformas se están moviendo al siguiente nivel, se
(3) Canopies, when used for falling object protection, dejará la plataforma existente sin perturbar hasta que los soportes
shall comply with the following criteria: nuevos se hayan fijado en su lugar y se hayan sujetado, antes de
(3) Cuando se usan los toldos como protección contra recibir las nuevas plataformas.
objetos que caen, estos deberán cumplir con el criterio (2) Crossbracing shall be installed between the inner and outer sets
siguiente: of poles on double pole scaffolds.
(i) Canopies shall be installed between the falling object (2) Las abrazaderas cruzadas se instalarán entre los sistemas
hazard and the employees. internos y externos de los postes en los andamios de poste doble.
(i) Los toldos serán instalados entre el peligro (3) Diagonal bracing in both directions shall be installed across the
descendente del objeto y los empleados. entire inside face of double-pole scaffolds used to support loads
(ii) When canopies are used on suspension scaffolds for equivalent to a uniformly distributed load of 50 pounds (222 kg) or
falling object protection, the scaffold shall be equipped more per square foot (929 square cm).
with additional independent support lines equal in (3) Se instalarán abrazaderas diagonales en ambas direcciones a lo
number to the number of points supported, and equiva- largo de la parte interior completa del andamio del poste doble usado
lent in strength to the strength of the suspension ropes. para aguantar cargas equivalentes a una carga uniformemente
(ii) Cuando los toldos se utilizan en los andamios de distribuida de 50 lbs. (222 kg) o más por pies cuadrado (929 cm
suspensión para la protección de objetos descendentes, cuadrado).
el andamio será equipado con líneas adicionales de (4) Diagonal bracing in both directions shall be installed across the
soporte independientes iguales en cantidad al número entire outside face of all double- and single-pole scaffolds.
de los puntos soportados, y equivalentes en poder a la (4) Se instalará la abrazadera diagonal en ambas direcciones a
fuerza de las cuerdas de suspensión. través del frente exterior entero de todos los andamios de poste
(iii) Independent support lines and suspension ropes doble y único.
shall not be attached to the same points of anchorage. (5) Runners and bearers shall be installed on edge.
(iii) No se atarán las líneas de soporte independientes y (5) Se instalarán los corredores y los soportes en la orilla.
las sogas de suspensión al mismo punto de anclaje. (6) Bearers shall extend a minimum of 3 inches (7.6 cm) over the
(4) Where used, toeboards shall be: outside edges of runners.
(4) Donde sean usados, los tablones serán: (6) Se extenderán los soportes a un mínimo de 3 pulgadas (7.6cm)
(i) Capable of withstanding, without failure, a force of at por encima de los bordes exteriores de los corredores.
least 50 pounds (222 n) applied in any downward or (7) Runners shall extend over a minimum of two poles, and shall be
horizontal direction at any point along the toeboard supported by bear-ing blocks securely attached to the poles.
(toeboards built in accordance with Appendix A to this (7) Los corredores se extenderán sobre un mínimo de dos postes, y se
subpart will be deemed to meet this require-ment); and apoyarán llevando los bloques unidos con seguridad a los postes.
(i) Capaces de soportar, sin falla, una fuerza de por lo (8) Braces, bearers, and runners shall not be spliced between poles.
menos 50 libras (222 n) aplicada en dirección hacia (8) Las abrazaderas, los soportes, y los corredores no se
abajo u horizontalmente en cualquier momento a lo empalmarán entre los postes.
largo del tablón (los tablones construidos de acuerdo (9) Where wooden poles are spliced, the ends shall be squared and
con el Apéndice A de esta subparte serán considerados the upper section shall rest squarely on the lower section. Wood
para cumplir este requisito); y splice plates shall be provided on at least two adjacent sides, and
(ii) At least three and one-half inches (9 cm) high from shall extend at least 2 feet (0.6 m) on either side of the splice,
the top edge of the toeboard to the level of the walking/ overlap the abutted ends equally, and have at least the same cross-
working surface. Toeboards shall be securely fastened in sectional areas as the pole. Splice plates of other materials of
place at the outermost edge of the platform and have not equivalent strength may be used.
more than 1/4 inch (0.7 cm) clearance above the (9) Donde se empalman los postes de madera, se cuadrarán los
walking/working sur-face. Toeboards shall be solid or extremos y la sección superior descansará en ángulo recto sobre la
with open-ings not over one inch (2.5 cm) in the greatest sección más baja. Se proporcionarán las placas de madera de
dimension. empalme en por lo menos dos lados adyacentes, y se extenderán
(ii) Por lo menos tres y media pulgadas (9 centímetros) por lo menos 2 pies (0.6 m) de cualquier lado del empalme, se
desde el tope del borde superior del tablón al nivel de la solaparán las extremidades lindadas uniformemente, y deberán
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
Page 19
All Rights Reserved
tener por lo menos las mismas áreas seccionadas poste desde el principio. En los andamios cuya longitud es
transversalmente que el poste. Pueden utilizarse las placas de menos que su altura, las abrazaderas se instalarán desde la
empalme de otros materiales de fuerza equivalentes. base de los postes de extremo hacia arriba hasta los postes de
extremo opuestos, y luego en dirección alterna hasta alcanzar
(10) Pole scaffolds over 60 feet in height shall be de- el tope del andamio. Se instalarán las abrazaderas tan cerca
signed by a registered profes-sional engineer, and shall como sea posible a la intersección del soporte y el poste o el
be constructed and loaded in accordance with that corredor y el poste.
design. Non-mandatory Appendix A to this subpart (4) Where conditions preclude the attach-ment of bracing
to posts, bracing shall be attached to the runners as close
contains examples of criteria that will enable an employer to the post as possible.
to comply with design and loading requirements for pole (4) Donde las condiciones imposibilitan que se sujete la
scaffolds under 60 feet in height. abrazadera a los postes, se unirá la abrazadera a los
(10) Los andamios de poste sobre los 60 pies de altura corredores tan cerca del poste como sea posible.
serán diseñados por un ingeniero profesional registrado, (5) Bearers shall be installed transversely between
y éstos se construirán y cargarán de acuerdo con ese posts, and when coupled to the posts, shall have the
diseño. El Apéndice No-obligatorio A de esta subparte inboard coupler bear directly on the runner coupler.
contiene ejemplos de los criterios que permitirán que el When the bearers are coupled to the runners, the
patrón cumpla con los requisitos del diseño y la manera couplers shall be as close to the posts as possible.
de llenar de carga los andamios de poste de menos de (5) Los soportes se instalarán transversalmente entre los
60 pies de altura. postes, y cuando estén acoplados a los postes, éstos
soportarán el acoplador interior directamente en el
(b) Tube and coupler scaffolds. acoplador corredor. Cuando los soportes se acoplan a
los corredores, los acopladores estarán tan cerca de los
(b) Andamios de tubo y acoplador. postes como sea posible.
(6) Bearers shall extend beyond the posts and runners,
(1) When platforms are being moved to the next level, the and shall provide full contact with the coupler.
existing platform shall be left undisturbed until the new bearers (6) Se extenderán los soportes más allá de los postes y
have been set in place and braced prior to receiving the new los corredores, y se proveerá contacto directo con el
platforms. acoplador.
(1) Cuando las plataformas se muevan al nivel siguiente, no se (7) Runners shall be installed along the length of the
perturbará la plataforma existente hasta que los soportes scaffold, located on both the inside and outside posts at
nuevos se hayan fijado en su lugar y se hayan sujetado antes level heights (when tube and coupler guardrails and
de recibir las nuevas plataformas. midrails are used on outside posts, they may be used in
(2) Transverse bracing forming an “X” across the width of the lieu of outside runners).
scaffold shall be installed at the scaffold ends and at least at (7) Se instalarán los corredores a lo largo de la longitud
every third set of posts horizontally (measured from only one del andamio, situada en ambos los postes interiores y
end) and every fourth runner vertically. Bracing shall extend exteriores en las alturas niveladas (cuando se utiliza
diagonally from the inner or outer posts or runners upward to the barandillas de tubo y acoplador, y las barandillas media
next outer or inner posts or runners. Building ties shall be en los postes exteriores, éstas pueden ser utilizadas en
installed at the bearer levels between the transverse bracing and lugar de los corredores exteriores).
(8) Runners shall be interlocked on straight runs to form
shall conform to the requirements of § 1926.451(c)(1).
continuous lengths, and shall be coupled to each post.
(2) Se instalará la abrazadera transversal en forma una “X” a lo The bottom runners and bearers shall be located as
largo de la anchura del andamio en los extremos del andamio y close to the base as possible.
por lo menos en cada tercer sistema de postes horizontalmente (8) Se entrelazará los corredores en corredores rectos
(medidas desde un solo extremo) y cada cuarto corredor para formar longitudes continuas, y se unirán a cada
verticalmente. La abrazadera se extenderá diagonalmente de los poste. Se situarán los corredores y los soportes de la
postes o de los corredores internos o externos hacia arriba parte de abajo tan cerca de la base como sea posible.
hasta los postes siguientes o a los corredores externos o (9) Couplers shall be of a structural metal, such as drop-
internos. Se instalarán los lazos de construcción en los niveles forged steel, malleable iron, or structural grade alumi-
del portador entre la abrazadera transversal y se cumplirá con num. The use of gray cast iron is prohibited.
los requisitos del § 1926.451(c) (1). (9)Los acopladores serán de un metal estructural, tal
(3) On straight run scaffolds, longitudinal bracing across the como acero forjado, de hierro maleable, o de aluminio de
inner and outer rows of posts shall be installed diagonally in both clasificación estructural. Se prohíbe el uso de hierro gris
directions, and shall extend from the base of the end posts fundido.
upward to the top of the scaf-fold at approximately a 45 degree (10) Tube and coupler scaffolds over 125 feet in height
angle. On scaffolds whose length is greater than their height, shall be designed by a regis-tered professional engineer,
such bracing shall be repeated beginning at least at every fifth and shall be constructed and loaded in accordance with
post. On scaffolds whose length is less than their height, such such design. Non-mandatory Appendix A to this subpart
bracing shall be installed from the base of the end posts upward contains examples of criteria that will enable an employer
to comply with design and loading requirements for tube
to the opposite end posts, and then in alternating
and coupler scaffolds under 125 feet in height.
directions until reaching the top of the scaf-fold. Bracing shall be (10) Los andamios tubulares y acopladores sobre 125
installed as close as possible to the intersection of the bearer pies en altura serán diseñados por un ingeniero
and post or runner and post. profesional registrado, y construidos y cargados de
(3) En los andamios de corredores rectos, se instalarán acuerdo con tal diseño. El apéndice No-obligatorio A de
abrazaderas longitudinales a través de las filas internas y esta subparte contiene ejemplos de los criterios que
externas de los postes diagonalmente en ambas direcciones, y permitirán al patrón cumplir con los requisitos del diseño
se extenderán desde la base de los postes de extremo hacia y de la forma de cargar los andamios tubulares y
arriba al tope del andamio a un ángulo de aproximadamente 45 acopladores por debajo los 125 pies de altura.
grados. En los andamios cuya longitud es mayor que su altura,
tales abrazaderas se repetirán en por lo menos cada quinto
CP/01/06/R07
Page 20 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
(c) Fabricated frame scaffolds (tubular welded construirán de acuerdo con los párrafos (a), (b), o (c) de esta
frame scaffolds). sección, según sea apropiado.
(c) Andamios de marco fabricado (andamios
tubulares de marcos soldados). (e) Bricklayers’ square scaffolds (squares).
(e) Andamios con base cuadrada para albañiles
(1) When moving platforms to the next level, the existing (cuadrados).
platform shall be left undisturbed until the new end frames have
been set in place and braced prior to receiving the new (1) Scaffolds made of wood shall be reinforced with gussets on both
platforms. sides of each corner.
(1) Al mover las plataformas al siguiente nivel, la plataforma (1) Los andamios hechos de madera se reforzarán con escudetes
existente se dejará sin perturbar hasta que los marcos de en ambos lados de cada esquina.
extremo nuevos se hayan colocado en su lugar y se hayan (2) Diagonal braces shall be installed on all sides of each square.
fijado antes de recibir las nuevas plataformas. (2) Los apoyos diagonales serán instalados en todos los lados de
(2) Frames and panels shall be braced by cross, horizontal, or cada cuadrado.
diagonal braces, or combination thereof, which secure vertical (3) Diagonal braces shall be installed be-tween squares on the rear
members together laterally.The cross braces shall be of such and front sides of the scaffold, and shall extend from the bot-tom of
length as will automatically square and align vertical members so each square to the top of the next square.
that the erected scaffold is always plumb, level, and square. All (3) Se instalarán las abrazaderas diagonales entre los cuadrados en
brace connections shall be secured. las partes delanteras y posteriores del andamio, y se extenderán del
(2) Los marcos y los paneles se fijarán por abrazaderas fondo de cada cuadrado a la tapa del cuadrado siguiente.
horizontales o diagonales en cruz, o una combinación de estas, (4) Scaffolds shall not exceed three tiers in height, and shall be so
las cuales sujetan los miembros verticales en forma lateral. Las constructed and arranged that one square rests directly above the
abrazaderas cruzadas serán de una longitud tal que ajustará y other. The upper tiers shall stand on a continuous row of planks laid
alineará automáticamente los miembros verticales de modo que across the next lower tier, and shall be nailed down or otherwise
el andamio erguido esté siempre plomado, nivelado, y cuadrado. secured to prevent displacement.
Se asegurarán todas las conexiones de la abrazadera. (4) Los andamios no excederán tres pisos en altura, y serán
(3) Frames and panels shall be joined to-gether vertically by construido y arreglado de modo que un cuadrado descanse
coupling or stacking pins or equivalent means. directamente sobre el otro. Las gradas superiores estarán paradas
(3) Se unirán los marcos y paneles verticalmente por pasadores en una fila continua de tablones puestos a través del próximo piso
de acoplamiento o de apilar, o un método equivalente. más abajo, y serán clavadas o aseguradas de tal manera que pueda
(4) Where uplift can occur which would displace scaffold end prevenir la dislocación.
frames or panels, the frames or panels shall be locked together
vertically by pins or equivalent means. (f) Horse scaffolds.
(4) Donde pueda ocurrir un levantamiento que desplazaría (f) Andamios de cabellete.
marcos o paneles de extremo del andamio, se sujetarán los
marcos o paneles verticalmente con tornillos o medio similar. (1) Scaffolds shall not be constructed or arranged more than two
(5) Brackets used to support cantilevered loads shall: tiers or 10 feet (3.0 m) in height, whichever is less.
(5) Las abrazaderas usadas para aguantar las cargas (1) No se construirán ni se prepararán andamios de más de dos
voladizas deberán: pisos o 10 pies (3.0 m) en altura, cualquiera que sea menos.
(i) Be seated with side-brackets parallel to the frames and end- (2) When horses are arranged in tiers, each horse shall be placed
brackets at 90 degrees to the frames; directly over the horse in the tier below.
(i) Sentarse con abrazaderas laterales paralelas a los marcos y (2) Cuando se arreglan los cabelletes por piso, cada cabellete se
abrazaderas de extremo a un ángulo de 90 grados hacia los colocará directamente sobre el cabellete en el piso de abajo.
marcos. (3) When horses are arranged in tiers, the legs of each horse shall
(ii) Not be bent or twisted from these posi-tions; and be nailed down or otherwise secured to prevent displacement.
(ii) No estar dobladas o torcidas desde estas posiciones; y (3) Cuando los cabelletes se arreglan por piso, las patas de cada
(iii) Be used only to support personnel, unless the scaffold has cabellete se clavarán o se asegurarán de otra manera para prevenir
been designed for other loads by a qualified engineer and built to la dislocación.
withstand the tipping forces caused by those other loads being (g) Form scaffolds and carpenters’ bracket
placed on the bracket-supported section of the scaffold. (6) scaffolds.
Scaffolds over 125 feet (38.0 m) in height above their base (g) Andamios de forma y andamios de soporte del
plates shall be designed by a registered professional engineer, carpintero.
and shall be constructed and loaded in accor-dance with such (1) Each bracket, except those for wooden bracket-form scaffolds,
design. shall be attached to the supporting formwork or structure by means
(iii) Ser utilizadas únicamente para aguantar el personal, a of one or more of the following: nails; a metal stud attachment device;
menos que el andamio haya sido diseñado para otras cargas welding; hooking over a secured structural supporting member, with
por un ingeniero cualificado y construido para aguantar las the form wales either bolted to the form or secured by snap ties or tie
fuerzas que lo puedan inclinar causadas por otras cargas que bolts extending through the form and securely anchored; or, for
son colocadas en la sección soportada por las abrazaderas del carpenters’ bracket scaf-folds only, by a bolt extending through to the
andamio. (6) Los andamios sobre los 125 pies (38.0 m) de opposite side of the structure’s wall.
altura sobre sus bases serán diseñados por un ingeniero (1) Cada soporte, excepto aquellos para los andamios de soporte de
profesional registrado, y construidos y llenados de carga de madera de forma, se unirán al encofrado o a la estructura de soporte
acuerdo con tal diseño. por medio de uno o más de los siguientes: clavos; un dispositivo de
(d) Plasterers’, decorators’, and large area scaf- fijación de metal; soldadura; enganchar la abrazadera a un miembro
folds. Scaffolds shall be constructed in accordance with de soporte estructural seguro, con las “ondas de forma” ya sean
paragraphs (a), (b), or (c) of this section, as appropriate. atornilladas a la forma o fijadas por los amarres o los tornillos que se
(d) Andamios para empañetadores, los extienden a través de la forma y anclados con seguridad; o,
decoradores y de área grande. Los andamios se solamente para los andamios de soporte para carpinteros, por un
tornillo que pasa por el lado opuesto de la pared de la estructura.
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
Page 21
All Rights Reserved
(2)Wooden bracket-form scaffolds shall be an integral part of (6) The entire supporting structure shall be securely braced to
the form panel. prevent any horizontal movement.
(2) Los andamios de forma con abrazadera madera serán una (6) La estructura de soporte completa se asegurará con
parte integral del panel de forma. abrazaderas para evitar cualquier movimiento horizontal.
(3) Folding type metal brackets, when extended for use, shall be (7) To prevent their displacement, platform units shall be nailed,
either bolted or secured with a locking-type pin. bolted, or otherwise secured to outriggers.
(3) Se atornillará o se usará una clavija de cierre en las (7) Para prevenir que se desplacen, las unidades de las
abrazaderas de metal que se doblan, cuando éstas se plataformas se clavarán, atornillarán, o asegurarán de otra
extienden para su uso. manera, a los mástiles laterales.
(8) Scaffolds and scaffold components shall be designed by a
(h) Roof bracket scaffolds. registered professional engineer and shall be constructed and
(h) Andamios de palometa para techo. loaded in accordance with such design.
(8) Los andamios y los componentes de los andamios serán
(1) Scaffold brackets shall be constructed to fit the pitch of the diseñados por un ingeniero profesional registrado y se
roof and shall provide a level support for the platform. construirán y llenarán con carga de acuerdo con tal diseño.
(1) Se construirán las abrazaderas del andamio para que
quepan en la inclinación de la azotea y proveerá un soporte (j) Pump jack scaffolds.
nivelado para la plataforma. (j) Andamio de gato.
(2) Brackets (including those provided with pointed metal
projections) shall be anchored in place by nails unless it is (1) Pump jack brackets, braces, and acces-sories shall be
impractical to use nails. When nails are not used, brackets shall fabricated from metal plates and angles. Each pump jack
be secured in place with first-grade manila rope of at least three- bracket shall have two positive gripping mechanisms to prevent
fourth inch (1.9 cm) diameter, or equivalent. any failure or slippage.
(2) Se anclarán las abrazaderas en su lugar (incluyendo (1) Se fabricarán los soportes de gato, las abrazaderas, y los
aquellas proporcionadas con proyecciones de metal accesorios de placas y de ángulos de metal. Cada soporte de
acentuadas) con clavos, a menos que sea impráctico utilizarlas. gato tendrá dos mecanismos de agarre positivos para prevenir
Cuando no se utilicen clavos, las abrazaderas se asegurarán cualquier falla o resbalamiento.
en lugar con cuerda manila de primera categoría de por lo (2) Poles shall be secured to the structure by rigid triangular
menos tres-cuarto de pulgada de diámetro (1.9 centímetros), o bracing or equivalent at the bottom, top, and other points as
su equivalente. necessary. When the pump jack has to pass bracing already
installed, an additional brace shall be installed approximately 4
(i) Outrigger scaffolds. feet (1.2 m) above the brace to be passed, and shall be left in
(i) Andamios de mástil lateral. place until the pump jack has been moved and the original brace
reinstalled.
(1) The inboard end of outrigger beams, measured from the (2) Las abrazaderas triangulares rígidas o su equivalente
fulcrum point to the extreme point of anchorage, shall be not less asegurarán los postes a la estructura en el fondo, el tope, y
than one and one-half times the out-board end in length. otros puntos según sea necesario. Cuando el soporte de gato
(1) La extremidad interior de las vigas del mástil lateral, medida tenga que pasar la abrazadera que ya ha sido instalada, se
desde el punto de apoyo al punto extremo del anclaje, será no instalará un soporte adicional de aproximadamente 4 pies (1.2
menos de una y media vez de la extremidad externa en longitud. m) sobre el soporte por el cual se pasará, y se dejará en su
(2) Outrigger beams fabricated in the shape of an I-beam or lugar hasta que se haya movido el gato y se haya instalado la
channel shall be placed so that the web section is vertical. abrazadera original nuevamente.
(2) Se pondrán las vigas del mástil lateral fabricadas en forma (3) When guardrails are used for fall protec-tion, a workbench
de una viga de soporte o de un canal de modo que la sección de may be used as the toprail only if it meets all the requirements in
red de la tela sea vertical. para-graphs (g)(4) (ii), (vii), (viii), and (xiii) of § 1926.451.
(3) The fulcrum point of outrigger beams shall rest on secure (3) Cuando se utilizan las barandillas para la protección contra
bearings at least 6 inches (15.2 cm) in each horizontal caída, se puede utilizar un banco de trabajo como barandilla
dimen-sion. superior solamente si reúne todos los requisitos en los párrafos
(3) Se colocará el punto de apoyo de las vigas del mástil lateral (g) (4) (ii), (vii), (viii), y
sobre soportes seguros de por lo menos 6 pulgadas (15.2 (xiii) del § 1926.451.
centímetros) en cada dimensión horizontal. (4) Work benches shall not be used as scaffold platforms.
(4) Outrigger beams shall be secured in place against move- (4) No se utilizarán los bancos de trabajo como plataformas del
ment, and shall be securely braced at the fulcrum point against andamio.
tipping. (5) When poles are made of wood, the pole lumber shall be
(4) Las vigas del mástil lateral serán aseguradas en lugar straight-grained, free of shakes, large loose or dead knots, and
contra el movimiento, y serán apoyadas con seguridad en el other defects which might impair strength.
punto de soporte contra las inclinaciones. (5) Cuando los postes están hechos de madera, la madera del
(5) The inboard ends of outrigger beams shall be securely poste será de gránulo recto, libre de sacudidas, de nudos
anchored either by means of braced struts bearing against sills grandes flojos o muertos, y de otros defectos que pudieran
in contact with the overhead beams or ceiling, or by means of deteriorar su fortaleza.
tension members secured to the floor joists underfoot, or by (6) When wood poles are constructed of two continuous
both. lengths, they shall be joined together with the seam parallel to
(5) Se anclarán con seguridad las extremidades interiores de the bracket.
las vigas del mástil lateral por medio de las abrazaderas de (6) Cuando los postes de madera se construyen de dos
soporte contra las soleras que hacen contacto con las vigas longitudes continuas, serán ensamblados con el ribete paralelo
elevadas o de techo, o por medio de los miembros de tensión al soporte.
asegurados a las viguetas del piso de abajo, o por ambos.

Page 22 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute


CP/01/06/R07

All Rights Reserved


(7) When two by fours are spliced to make a (n) Andamios de peldaño, de plataforma, y de la
pole, mending plates shall be installed at all splices to develop escalera de caballete.
the full strength of the member.
(7) Cuando las vigas de dos por cuatro se empalman para (1) Scaffold platforms shall not be placed any higher than the
hacer un poste, se instalarán placas de remiendo en todos los second highest rung or step of the ladder supporting the
empalmes par desarrollar la fortaleza completa del miembro. platform.
(1) No se pondrán las plataformas del andamio más arriba del
(k) Ladder jack scaffolds. segundo peldaño o escalón más alto de la escalera que apoya la
(k) Andamios de escalera con palometas plataforma.
(2) All ladders used in conjunction with step, platform and trestle
(1) Platforms shall not exceed a height of 20 feet (6.1 m). ladder scaffolds shall meet the pertinent requirements of subpart
(1) Las plataformas no excederán una altura de 20 pies (6.1 m). X of this part— Stairways and Ladders, except that job-made
(2) All ladders used to support ladder jack scaf-folds shall meet ladders shall not be used to support such scaffolds.
the requirements of subpart X of this part—Stairways and (2) Todas las escaleras usadas conjuntamente con andamios
de escalera de peldaño, de plataforma y de caballete reunirán
Ladders, except that job-made ladders shall not be used to
los requisitos pertinentes de la Subparte X de esta Sección de
support ladder jack scaffolds. Escaleras y de Escalones—, excepto que las escaleras hechas
(2) Todas las escaleras usadas para dar apoyo a los andamios en el trabajo no serán utilizadas para aguantar tales andamios.
de escalera con palometas reunirán los requisitos de la (3) Ladders used to support step, platform, and trestle ladder
Subparte X de esta Sección - Escalones y las escaleras, salvo scaffolds shall be placed, fastened, or equipped with devices to
que las escaleras hechas en el trabajo no se utilizarán para dar prevent slipping.
apoyo a los andamios de la escalera con palometas. (3) Las escaleras usadas para aguantar andamios de
(3) The ladder jack shall be so designed and constructed that it escalones, plataforma, y la escalera de caballete serán
will bear on the side rails and ladder rungs or on the ladder colocadas, sujetadas, o equipadas con dispositivos para evitar
rungs alone. If bearing on rungs only, the bearing area shall que las personas se deslicen.
include a length of at least 10 inches (25.4 cm) on each rung. (4) Scaffolds shall not be bridged one to another.
(3) Se diseñará y se construirá la escalera con palometas de tal (4) No se tenderá un puente entre un andamio y otro.
forma que se soportará por los rieles laterales y los peldaños de
la escalera o por los peldaños de la escalera solamente. Si solo (o) Single-point adjustable suspension scaffolds.
se soporta en los peldaños, el área de soporte incluirá una (o) Andamios de suspensión ajustables de punto
longitud de por lo menos 10 pulgadas (25.4cm) en cada peldaño. único.
(4) Ladders used to support ladder jacks shall be placed,
fastened, or equipped with devices to prevent slipping. (1) When two single-point adjustable suspension scaffolds are
(4) Las escaleras usadas para dar soporte a las escaleras con combined to form a two-point adjustable suspension scaffold, the
resulting two-point scaffold shall comply with the requirements
palometas, serán colocadas, sujetadas, o equipadas con for two-point adjustable suspension scaffolds in paragraph (p) of
dispositivos para evitar que se deslicen. this section.
(5) Scaffold platforms shall not be bridged one to another. (1) Cuando dos andamios de suspensión ajustables de punto
(5) No se hará puente entre una plataforma del andamio y otra. único se combinan para formar un andamio de suspensión
ajustable de punto doble, el andamio de punto doble que resulta
(I) Window jack scaffolds. cumplirá con los requisitos para los andamios de suspensión
(l) Andamios con palometas de ventana. ajustables de punto doble en el párrafo (p) de esta sección.
(2)The supporting rope between the scaffold and the suspension
(1) Scaffolds shall be securely attached to the window opening. device shall be kept vertical unless all of the following conditions
(1) Se unirán los andamios con seguridad a la abertura de la are met:
ventana. (2) Se mantendrá la cuerda de soporte entre el andamio y el
(2) Scaffolds shall be used only for the purpose of working at dispositivo de suspensión en forma vertical a menos que se
the window opening through which the jack is placed. reúnan todas las condiciones siguientes:
(2) Solamente se utilizarán los andamios con el fin de trabajar (i) The rigging has been designed by a qualified person, and
en la abertura de la ventana a través de la cual se coloca el gato (i) El aparejo haya sido diseñado por una persona cualificada, y
hidráulico o la palometa. (ii) The scaffold is accessible to rescuers, and
(3) Window jacks shall not be used to support planks placed between one (ii) El andamio es accesible al personal de rescate, y
window jack and another, or for other elements of scaffolding. (iii) The supporting rope is protected to ensure that it will not
(3) No se utilizarán las palometas de la ventana para apoyar los tablones chafe at any point where a change in direction occurs, and
(iii) La cuerda de soporte es protegida para asegurar de que no rozará en
colocados entre una palometa de la ventana y otra, o para otros elementos cualquier punto donde ocurra un cambio en dirección, y
del andamiaje. (iv) The scaffold is positioned so that swinging cannot bring the
(m) Crawling boards (chicken ladders). scaffold into contact with another surface.
(m) Tablón con listones (escaleras para gallinas). (iv) Se coloca el andamio de modo que no haga contacto con
(1) Crawling boards shall extend from the roof peak to the otra superficie si este se meciera.
eaves when used in connection with roof construction, repair, or (3) Boatswains’ chair tackle shall consist of correct size ball
maintenance. bearings or bushed blocks containing safety hooks and properly
(1) Los tablones con listones se prolongarán desde el pico de la “eye-spliced” minimum five-eighth (5 08) inch (1.6 cm) diameter
azotea hasta los aleros cuando son utilizados en conexión a la first-grade manila rope, or other rope which will satisfy the
construcción, a la reparación, o al mantenimiento de la azotea. criteria (e.g., strength and durability) of manila rope.
(2) Crawling boards shall be secured to the roof by ridge hooks (3) El aparejo de la silla mecedora (de Boatswains) consistirá en
or by means that meet equivalent criteria (e.g., strength and bolas de rodamiento del tamaño correcto o bloques forrados que
durability). contienen ganchos de seguridad y una cuerda de manila de
(2) Se fijarán los tablones con listones a la azotea por ganchos primera categoría, con empalmes de argolla, con un mínimo de
de cuña o por métodos que satisfacen criterios equivalentes cinco octavos (5 08) de pulgada de diámetro (1.6 centímetros),
(por ej., fuerza y durabilidad). u otra cuerda que cumplirá con los criterios (por ej., fuerza y
(n) Step, platform, and trestle ladder scaf-folds. durabilidad) de la cuerda de manila.
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 23
All Rights Reserved
(4)Boatswains’ chair seat slings shall be reeved through four Las plataformas de metal ligero que tienen una capacidad
corner holes in the seat; shall cross each other on the underside clasificada de 750 libras o menos y las plataformas de 40 pies
of the seat; and shall be rigged so as to prevent slippage which (12.2 m) o menos en longitud serán probadas y enumeradas
could cause an out-of-level condition. por un laboratorio de prueba reconocido nacionalmente.
(4) Las hondas del asiento de la silla mecedora (de Boatswains) (5) Two-point scaffolds shall not be bridged or otherwise
serán entrelazadas a través de cuatro agujeros en la esquina connected one to another during raising and lowering operations
del asiento; se entrecruzarán por debajo del asiento; y serán unless the bridge connections are articu-lated (attached), and
aparejadas para evitar un resbalón lo cual ocasionaría que the hoists properly sized.
estuviera fuera de nivel. (5) A menos que se articulen (aten) las conexiones del puente
(5) Boatswains’ chair seat slings shall be a minimum of five-eight y los montacargas sean medidos apropiadamente, no se podrá
(5/8) inch (1.6 cm) diameter fiber, synthetic, or other rope which hacer puente o conectar los andamios de punto doble entre sí o
will satisfy the criteria (e.g., strength, slip resistance, durability, de cualquier otra manera durante las operaciones de
etc.) of first grade manila rope. levantamiento y descenso.
(5) Las hondas del asiento de la silla de Boatswains tendrán un (6) Passage may be made from one platform to another only
diámetro mínimo de cinco octavo (5/8) de pulgada (1.6 when the platforms are at the same height, are abutting, and
centímetros), sogas hechas de fibra, sintético, o de otro material walk-through stirrups specifically designed for this pur-pose are
que satisfará los criterios (por ej., fuerza, resistencia al resbalo, used.
durabilidad, etc.) de soga de manila de primera categoría. (6) Se puede hacer un pasadizo entre una plataforma y otra
(6) When a heat-producing process such as gas or arc welding únicamente cuando las plataformas tengan la misma altura,
is being conducted, boatswains’ chair seat slings shall be a estén conectadas, y se usen estribos de travesía
minimum of three-eight (3/8 ) inch (1.0 cm) wire rope. específicamente diseñados para tal propósito.
(6) Cuando un proceso que produce calor tal como la soldadura
con gas o electricidad se lleva a cabo, las hondas del asiento de (q) Multi-point adjustable suspension scaffolds,
la silla de boatswains será un cable con un mínimo de tres stonesetters’ multi-point ad-justable suspension
octavo (3/8) de pulgada (1.0 centímetros). scaffolds, and masons’ multi-point adjustable
(7) Non-cross-laminated wood boatswains’ chairs shall be suspension scaffolds.
reinforced on their underside by cleats securely fastened to (q) Andamios ajustables de suspensión de
prevent the board from splitting. puntos múltiples, andamios ajustables de
(7) La parte inferior de las sillas de boatswains de madera no suspensión de puntos múltiples para albañiles, y
laminadas serán reforzadas por grapas sujetadas con andamios ajustables de suspensión de puntos
seguridad para evitar que el tablero se parta. múltiples de mampostería o masónico.

(p) Two-point adjustable suspension scaffolds (1) When two or more scaffolds are used they shall not be
(swing stages). bridged one to another unless they are designed to be bridged,
(p) Andamios ajustables de suspensión de punto the bridge connections are articulated, and the hoists are
doble (etapas de oscilación). properly sized.
(1) Cuando se utilizan dos o más andamios, no se hará un
The following requirements do not apply to two-point adjustable puente uno sobre el otro a menos que se hayan diseñado para
suspension scaffolds used as masons’ or stonesetters’ hacer puente, las conexiones del puente estén articuladas, y
scaffolds. Such scaffolds are covered by paragraph (q) of this los montacargas se midan apropiadamente.
section. (2) If bridges are not used, passage may be made from one
Los siguientes requisitos no se aplican a los andamios platform to another only when the platforms are at the same
ajustables de suspensión de punto doble usados como height and are abutting.
masones o andamios para albañiles.Tales andamios se cubren (2) Si no se usan puentes, se puede hacer un pasadizo entre
en el párrafo (q) de esta sección. una plataforma y otra únicamente cuando las plataformas
(1) Platforms shall not be more than 36 inches (0.9 m) wide tengan la misma altura y estén conectadas.
unless designed by a qualified person to prevent unstable (3) Scaffolds shall be suspended from metal outriggers,
condi-tions. brackets, wire rope slings, hooks, or means that meet equiva-
(1) Las plataformas no serán de más de 36 pulgadas (0.9 m) de lent criteria (e.g., strength, durability).
ancho a menos que sean diseñadas por una persona (3) Los andamios serán suspendidos de los mástiles laterales
cualificada para prevenir condiciones inestables. de metal, de los soportes, de las hondas de cable, de los
(2) The platform shall be securely fastened to hangers (stirrups) ganchos, o por medios que satisfagan los criterios equivalentes
by U-bolts or by other means which satisfy the requirements of (por ej., fuerza, durabilidad).
§ 1926.451(a).
(2) La plataforma será sujetada con seguridad a las (r) Catenary scaffolds.
suspensiones (estribos) por tornillos tipo U o por otros medios (r) Andamios colgantes.
que satisfagan los requisitos del § 1926.451(a).
(1) No more than one platform shall be placed between
(3) The blocks for fiber or synthetic ropes shall consist of at consecutive vertical pick-ups, and no more than two platforms
least one double and one single block. The sheaves of all blocks shall be used on a catenary scaffold.
shall fit the size of the rope used. (1) No more than one platform shall be placed between
(3) Los bloques para las cuerdas de fibra o sintéticas consecutive vertical pick-ups, and no more than two platforms
consistirán en por lo menos un bloque doble y uno sencillo. El shall be used on a catenary scaffold.
fajo de todos los bloques cabrán en el tamaño de la cuerda (1) No más de una plataforma será puesta entre las
usada. recolecciones verticales consecutivas, y no más de dos
(4) Platforms shall be of the ladder-type, plank-type, beam-type, plataformas serán utilizadas en un andamio colgante.
or light-metal type. Light metal-type platforms having a rated
capacity of 750 pounds or less and platforms 40 feet (12.2 m) or (2) Platforms supported by wire ropes shall have hook-shaped
less in length shall be tested and listed by a nationally recog- stops on each end of the platforms to prevent them from
nized testing laboratory. slipping off the wire ropes. These hooks shall be so placed that
(4) Las plataformas serán tipo escalera, tipo tablón, tipo viga, o they will prevent the platform from falling if one of the horizontal
de metal ligero. wire ropes breaks.

Page 24 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute


CP/01/06/R07

All Rights Reserved


(2) Las plataformas apoyadas por cables tendrán un clavijas, guarda cabos, u otros medios que reúna criterios
bloqueo en forma de gancho en cada extremidad de la similares (por ej. fortaleza, durabilidad).
plataforma para prevenir que se deslicen del cable.
Estos ganchos se colocarán de tal forma que evitará que (u) Needle beam scaffolds.
la plataforma se caiga si uno de los cables horizontales (u) Andamios de vigas de espiga
se rompe.
(3) Wire ropes shall not be tightened to the extent that the (1) Scaffold support beams shall be installed on edge.
application of a scaffold load will overstress them. (1) Se instalarán los andamios de vigas de espiga en el borde.
(3) No se apretarán los cables al punto de que si se le (2) Ropes or hangers shall be used for supports, except that one
aplica la carga al andamio, los cables no estarán end of a needle beam scaffold may be supported by a per-manent
sometidos demasiada tensión. structural member.
(4) Wire ropes shall be continuous and without splices (2) Se usarán cuerdas o colgantes como apoyo, excepto que una
between anchors. extremidad del andamio de viga de espiga puede estar apoyado por
(4) Los cables serán continuos y sin empalmes entre las un miembro estructural permanente.
anclas. (3)The ropes shall be securely attached to the needle beams.
(3) Se atarán las sogas firmemente a las vigas de espiga.
(s) Float (ship) scaffolds. (4)The support connection shall be ar-ranged so as to prevent the
(s) Andamio flotante (nave). needle beam from rolling or becoming displaced.
(4) El soporte de conexión se ordenará de tal forma que prevenga
(1) The platform shall be supported by a minimum of two que la viga de espiga se ruede o se desplace.
bearers, each of which shall project a minimum of 6 (5) Platform units shall be securely attached to the needle beams by
inches (15.2 cm) beyond the platform on both sides. Each bolts or equivalent means. Cleats and overhang are not consid-ered
bearer shall be securely fastened to the platform. to be adequate means of attachment.
(1) La plataforma estará apoyada por un mínimo de dos (5) Se atarán firmemente las plataformas a las vigas de espiga con
soportes, los cuales proyectarán un mínimo de 6 tornillos o medios equivalentes. No se considerarán las clavijas o la
pulgadas (15.2 cm) más allá de la plataforma a ambos proyección de la viga como un método adecuado de fijación.
lados. Cada soporte será sujetado con seguridad a la
plataforma. (v) Multi-level suspended scaffolds.
(2) Rope connections shall be such that the platform (v) Andamios de suspensión de múltiples niveles.
cannot shift or slip.
(2) Las conexiones del cable serán tales que la (1) Scaffolds shall be equipped with addi-tional independent support
plataforma no se pueda desplazar o deslizarse. lines, equal in number to the number of points supported, and of
(3) When only two ropes are used with each float: equivalent strength to the suspension ropes, and rigged to support
(3) Cuando solamente se usan dos sogas con cada the scaffold in the event the suspension rope(s) fail.
flotador: (1) Se equiparán los andamios con líneas de soporte adicionales,
(i) They shall be arranged so as to provide four ends igual en número al número de puntos apoyados, y de fuerza
which are securely fastened to overhead supports. equivalente a las sogas de suspensión, y montadas para aguantar el
(i) Se ordenarán de manera que proporcione cuatro andamio en caso de que la(s) soga(s) de suspensión se caiga(n).
extremos que estén asegurados a soportes elevados. (2) Independent support lines and suspen-sion ropes shall not be
(ii) Each supporting rope shall be hitched around one attached to the same points of anchorage.
end of the bearer and pass under the platform to the other (2) Las líneas de soporte y las sogas de suspensión independientes
end of the bearer where it is hitched again, leaving no se fijarán a los mismos puntos de anclaje.
sufficient rope at each end for the supporting ties. (3) Supports for platforms shall be attached directly to the support
(ii) Cada soga de apoyo se enganchará alrededor de un stirrup and not to any other platform.
extremo del soporte y se pasará debajo de la plataforma (3) Los soportes para las plataformas se atarán directamente al
al otro extremo del soporte donde se enganchará de estribo de soporte y no a ninguna otra plataforma.
nuevo, dejando suficiente soga en cada extremo para
aguantar los amarres. (w) Mobile scaffolds.
(w) Andamios portátiles o móviles.
(t) Interior hung scaffolds.
(t) Andamios colgados en el interior (1) Scaffolds shall be braced by cross, horizontal, or diagonal
braces, or combina-tion thereof, to prevent racking or collapse of the
(1) Scaffolds shall be suspended only from the roof scaffold and to secure vertical members together laterally so as to
structure or other structural member such as ceiling automatically square and align the vertical members. Scaffolds shall
beams. be plumb, level, and squared. All brace connections shall be secured.
(1) Solamente se colgarán los andamios desde la (1) Los andamios se fijarán con abrazaderas cruzadas, horizontales
estructura de la azotea u otro miembro estructural tal o diagonales, o una combinación de éstas, para prevenir que el
como las vigas de techo. andamio se eche a perder o se derrumbe y para fijar los miembros
(2) Overhead supporting members (roof structure, ceiling verticales estructurales unidos de forma lateral de manera que los
beams, or other structural members) shall be inspected miembros verticales se cuadren automáticamente y se alineen. Los
and checked for strength before the scaffold is erected. andamios deben estar fijos, nivelados y cuadrados. Todas las
(2) Se inspeccionará y revisará la fortaleza de los conexiones de las abrazaderas se sujetarán bien.
miembros de soporte aéreos (estructuras en la azotea, (i) Scaffolds constructed of tube and coupler components shall also
vigas de techo, u otros miembros estructurales) antes de comply with the requirements of paragraph (b) of this section;
erigir el andamio. (i) Los andamios construidos con tubo y componentes de
(3) Suspension ropes and cables shall be connected to acopladores también cumplirán con los requisitos del párrafo (b) de
the overhead supporting members by shackles, clips, esta sección;
thimbles, or other means that meet equivalent criteria (ii) Scaffolds constructed of fabricated frame components shall also
(e.g., strength, durability). comply with the requirements of paragraph (c) of this section.
(3) Las sogas y cables de suspensión se conectarán a (ii) Los andamios construidos con componentes de marcos
los miembros de soportes elevados por cierres de metal, fabricados también cumplirán con los requisitos del párrafo (c) de
esta sección.

CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
Page 25
All Rights Reserved
(2) Scaffold casters and wheels shall be locked with positive (8) Where leveling of the scaffold is necessary, screw jacks or
wheel and/or wheel and swivel locks, or equivalent means, to equivalent means shall be used.
prevent movement of the scaffold while the scaffold is used in a (8) Donde sea necesario que se nivele el andamio, se usarán
stationary manner. tornillos o métodos equivalentes.
(2) Se bloquearán las ruedas y ruedecillas del andamio con (9) Caster stems and wheel stems shall be pinned or otherwise
ruedas positivas y/o ruedas y cierres giratorios, o medios secured in scaffold legs or adjustment screws.
equivalentes, para prevenir el movimiento del andamio mientras (9) Se fijará la tija de la rueda o ruedecilla en las patas del
este se utiliza de manera estacionaria. andamio o con tornillos de ajuste.
(10) Before a scaffold is moved, each em-ployee on the scaffold
(3) Manual force used to move the scaffold shall be applied as shall be made aware of the move.
close to the base as practicable, but not more than 5 feet (1.5 m) (10) Antes de que se mueva un andamio, se le avisará a todo
above the supporting surface. empleado que está en el andamio de que éste se moverá.
(3) La fuerza manual usada para mover el andamio se aplicará
tan cerca de la base como sea posible, pero a no más de 5 pies (x) Repair bracket scaffolds.
(1.5 m) sobre la superficie de soporte. (x) Andamios para reparación de abrazaderas.
(4) Power systems used to propel mobile scaffolds shall be
designed for such use. Forklifts, trucks, similar motor vehicles or (1) Brackets shall be secured in place by at least one wire rope
add-on motors shall not be used to propel scaffolds unless the at least 1/2 inch (1.27 cm) in diameter.
scaffold is designed for such propulsion systems. (1) Los soportes serán asegurados en su lugar con por lo
(4) Los sistemas de energía usados para propulsar los menos un cable de por lo menos 1/2 (1.27 centímetros) de
andamios móviles se diseñarán con tal fin o uso. No se utilizarán diámetro.
los montacargas, los vehículos de motor similares o los motores (2) Each bracket shall be attached to the securing wire rope (or
que son agregados para propulsar los andamios a menos que el ropes) by a positive locking device capable of preventing the
andamio esté diseñado con tales sistemas de propulsión. unintentional detachment of the bracket from the rope, or by
equivalent means.
(5) Scaffolds shall be stabilized to prevent tipping during (2) Cada soporte se unirá al cable (o a las sogas) fijador(as)
movement. por un dispositivo de fijación positivo capaz de prevenir la
(5) Se estabilizarán los andamios para evitar que se inclinen separación no intencional del soporte de la soga, o por medios
mientras están en movimiento. equivalentes.
(6) Employees shall not be allowed to ride on scaffolds unless (3) Each bracket, at the contact point be-tween the supporting
the following conditions exist: structure and the bottom of the bracket, shall be provided with a
(6) No se permitirá que los empleados se monten en los shoe (heel block or foot) capable of preventing the lateral
andamio a menos que existan las siguientes condiciones: movement of the bracket.
(i) The surface on which the scaffold is being moved is within 3 (3) Se le proporcionará a cada soporte, en el punto de contacto
degrees of level, and free of pits, holes, and obstructions; entre la estructura del soporte y el fondo del soporte, un zapato
(i) La superficie sobre la cual se está moviendo el andamio está (bloqueo del pie o talón) capaz de prevenir el movimiento lateral
dentro de 3 grados del nivel, y libre de hoyos, de agujeros, y de del soporte.
obstrucciones; (4) Platforms shall be secured to the brack-ets in a manner that
(ii) The height to base width ratio of the scaffold during move- will prevent the separa-tion of the platforms from the brackets
ment is two to one or less, unless the scaffold is designed and and the movement of the platforms or the brack-ets on a
constructed to meet or exceed nationally recognized stability test completed scaffold.
(4) Se asegurarán las plataformas a las abrazaderas de forma
requirements such as those listed in paragraph (x) of Appendix A
tal que prevenga la separación de las plataformas de las
to this subpart (ANSI/SIA A92.5 and A92.6); abrazaderas y el movimiento de las plataformas o las
(ii) La proporción entre la base y la anchura del andamio abrazaderas en un andamio que se haya terminado.
durante el movimiento es de dos a una o menos, salvo que el (5) When a wire rope is placed around the structure in order to
andamio este diseñado y construido para satisfacer o para provide a safe anchor-age for personal fall arrest systems used
exceder los requisitos de la prueba de estabilidad nacionalmente by employees erecting or
reconocida tales como los enumerados en el párrafo (x) del dismantling scaffolds, the wire rope shall meet the requirements
Apéndice A de esta subparte (ANSI/SIA A92.5 y A92.6); of subpart M of this part, but shall be at least 5 /16 inch (0.8 cm)
(iii) Outrigger frames, when used, are installed on both sides of in diameter.
the scaffold; (5) Cuando un cable se coloca alrededor de la estructura para
(iii) Cuando se utilicen los marcos del mástil lateral, se proporcionar un anclaje seguro de los sistemas personales de
instalarán en ambos lados del andamio; detención de caídas usados por los empleados que erigen o
(iv) When power systems are used, the propelling force is que desmontan andamios, este cable reunirá los requisitos de la
applied directly to the wheels, and does not produce a speed in subparte M de esta parte, pero tendrá por lo menos 5/16
excess of 1 foot per second (.3 mps); and pulgadas (0.8 centímetros) de diámetro.
(6) Each wire rope used for securing brack-ets in place or as an
(iv) Cuando se utilizan los sistemas de energía, la fuerza
anchorage for personal fall arrest systems shall be protected
propulsora se aplica directamente a las ruedas, y no produce from damage due to contact with edges, corners, protrusions, or
una velocidad superior a 1 pie por segundo (.3 mps); y other discontinuities of the supporting structure or scaffold
(v) No employee is on any part of the scaffold which extends components.
outward beyond the wheels, casters, or other supports. (6) Cada cable usado para fijar los soportes en su lugar o
(v) No hay empleado encima de cualquier parte del andamio que como un anclaje para los sistemas personales de detención de
se extiende más allá de las ruedas, ruedecillas, u otros soportes. caída será protegido contra el daño causado por el contacto
(7) Platforms shall not extend outward be-yond the base con los bordes, las esquinas, los salientes, u otras partes
supports of the scaffold unless outrigger frames or equivalent descontinuadas de los componentes de soporte de la estructura
devices are used to ensure stability. o de los componentes del andamio.
(7) Las plataformas no se extenderán más allá de las bases de (7) Tensioning of each wire rope used for securing brackets in
los soportes del andamio a menos que los marcos del mástil place or as an anchorage for personal fall arrest systems shall
lateral o los dispositivos equivalentes se utilicen para asegurar be by means of a turnbuckle at least 1 inch (2.54 cm) in
su estabilidad. diameter, or by equivalent means.

Page 26 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute


CP/01/06/R07

All Rights Reserved


(7) La tensión de cada cable usado para fijar las abrazaderas conform with the applicable design and construction requirements
en su lugar o como anclaje para los sistemas personales de of ANSI A92.2–1969. Aerial lifts include the following types of
detención de caída se aplicará por medio de un torniquete de vehicle-mounted aerial devices used to elevate personnel to job-
por lo menos 1 pulgada (2.54 cm) de diámetro, o por medios sites above ground:
equivalentes. (1) A menos que se especifique de otra manera en esta sección,
(8) Each turnbuckle shall be connected to the other end of its las canastas aéreas adquiridas para usar en o después del 22 de
rope by use of an eyesplice thimble of a size appropriate to the enero de 1973, serán diseñadas y construidas en conformidad con
turnbuckle to which it is attached. los requisitos aplicables del Estándar Nacional Americano para
(8) Cada torniquete se conectará con el otro extremo de su “Las Plataformas de Trabajo de Elevación y Rotación en Vehículos
cuerda por medio de un guarda cabo de empalme de argolla con Montados,” ANSI A92.2—1969, incluyendo el apéndice. Las
un tamaño apropiado al torniquete al cual se une. canastas aéreas adquiridas para usar en o después del 22 de
(9) U-bolt wire rope clips shall not be used on any wire rope enero del 1973, que no reúnen los requisitos de ANSI A92.2—
used to secure brackets or to serve as an anchor for personal 1969, no podrán ser usados después del 1ero de enero de 1976, a
fall arrest systems. menos que hayan sido modificadas para adaptarse con los
(9) Las clavijas de cable de tornillos tipo U no se utilizarán en ningún requisitos de diseño y construcción aplicables del ANSI A92.2—
cable que se use para fijar los soportes o para funcionar como anclaje de 1969. Entre las canastas aéreas se incluyen los siguientes tipos
los sistemas personales de detención de caída. de dispositivos aéreos de vehículos montados para elevar al
(10) The employer shall ensure that materi-als shall not be personal a lugares de trabajo por encima del suelo:
dropped to the outside of the supporting structure. (i) Extensible boom platform
(10) El patrón se asegurará de que no se dejen caer los (i) Plataformas extensibles de pieza;
materiales fuera de la estructura de soporte. (ii) Aerial ladders;
(11) Scaffold erection shall progress in only one direction (ii) Escaleras aéreas;
around any structure. (iii) Articulating boom platforms;
(11) La erección del andamio progresará en solamente una (iii) Plataformas con pieza de articulación;
dirección alrededor de cualquier estructura. (iv) Vertical towers; and
(iv) Torres verticales; y
(y) Stilts, when used, shall be used in accordance (v) A combination of any such devices. Aerial equipment may be
with the following require-ments: made of metal, wood, fiberglass reinforced plastic (FRP), or other
(y) Los zancos, al ser utilizados, se hará de material; may be powered or manually operated; and are deemed to
acuerdo con los siguientes requisitos: be aerial lifts whether or not they are capable of rotating about a
substantially vertical axis.
(1) An employee may wear stilts on a scaf-fold only if it is a large (v) Una combinación de tales dispositivos. El equipo aéreo puede
area scaffold. estar hecho de metal, madera, plástico reforzado con fibra de
(1) Un empleado puede usar los zancos en un andamio vidrio (FRP), u otro material; puede ser operado con energía
solamente si es un andamio de área grande. manualmente y se consideran como canastas aéreas si son o no
(2) When an employee is using stilts on a large area scaffold capaces de rotar sobre un eje substancialmente vertical.
where a guardrail system is used to provide fall protection, the (2) Aerial lifts may be “field modified” for uses other than those
guard-rail system shall be increased in height by an amount intended by the manu-facturer provided the modification has been
equal to the height of the stilts being used by the employee. certified in writing by the manufacturer or by any other equivalent
(2) Cuando un empleado está usando zancos en un andamio entity, such as a nationally recognized testing laboratory, to be in
de área grande donde se utiliza un sistema de barandillas para conformity with all applicable provisions of ANSI A92.2-1969 and
proporcionar protección contra caídas, el sistema de barandillas this section and to be at least as safe as the equipment was before
se incrementará en altura por una cantidad igual a la altura de modification.
los zancos que son usados por el empleado. (2) Las canastas aéreas pueden ser “modificadas en el campo”
(3) Surfaces on which stilts are used shall be flat and free of para aplicaciones diferentes a las previstas por el fabricante,
pits, holes and obstruc-tions, such as debris, as well as other siempre y cuando el fabricante o cualquier otra entidad
trip-ping and falling hazards. equivalente, tal como un laboratorio de prueba reconocido
(3) Las superficies en las cuales se utilizan los zancos serán nacionalmente, certifique por escrito que la modificación hecha
planas y estarán libres de hoyos, agujeros y obstrucciones, está en cumplimiento con todas las provisiones aplicables de ANSI
tales como escombros, así como otros peligros de tropiezo y A92.2-1969 y esta sección y, de que el equipo es tan seguro como
objetos que caen. lo era antes de la modificación.
(4) Stilts shall be properly maintained. Any alteration of the
original equipment shall be approved by the manufacturer. (b) Specific requirements.
(4) Se deberá proporcionar mantenimiento adecuado a los (b) Requisitos específicos.
zancos. Toda alteración del equipo original deberá ser aprobado
por el fabricante. (1) Ladder trucks and tower trucks. Aerial ladders shall be
secured in the lower travel-ing position by the locking device on top
§ 1926.453 Aerial lifts. of the truck cab, and the manually operated device at the base of
§ 1926.453 Elevadores o canastas aéreos the ladder before the truck is moved for highway travel.
(1) Los camiones (trocas) de escalera y los camiones de torre. El
(a) General requirements. dispositivo de fijación encima de la cabina del camión y el
(a) Requisitos generales. dispositivo operado manualmente en la base de la escalera
asegurarán las escaleras aéreas en la posición de viaje más bajita
(1) Unless otherwise provided in this sec-tion, aerial lifts antes de que el camión se mueva para un recorrido en la
acquired for use on or after January 22, 1973 shall be designed carretera.
and constructed in conformance with the appli-cable require- (2) Extensible and articulating boom platforms.
ments of the American National (2) Plataformas de piezas extensibles y de articulación.
Standards for “Vehicle Mounted Elevating and Rotating Work (i) Lift controls shall be tested each day prior to use to determine
Platforms’ ANSI A92.2–1969, including appendix. Aerial lifts that such controls are in safe working condition.
acquired before January 22, 1973 which do not meet the (i) Cada día se inspeccionarán los controles aéreos antes de su
requirements of ANSI A92.2–1969, may not be used after uso para determinar si tales controles están en condiciones de
January 1, 1976, unless they shall have been modified so as to trabajo seguras.
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 27
All Rights Reserved
(ii) Only authorized persons shall operate an aerial lift. (xi) La porción aislada de una elevación aérea no será alterada de
(ii) Únicamente personas autorizadas podrán manejar las ninguna forma que pueda reducir su valor de aislamiento.
canastas aéreas. (xii) Before moving an aerial lift for travel, the boom(s) shall be
(iii) Belting off to an adjacent pole, structure, or equipment while inspected to see that it is properly cradled and outriggers are in
working from an aerial lift shall not be permitted. stowed position except as provided in para-graph (b)(2) (viii) of this
(iii) No se permite adherirse a un poste, estructura, o equipo section.
adyacente mientras se está trabajando en una canasta aérea. (xii) Antes de mover una canasta aérea para viajar, se
(iv) Employees shall always stand firmly on the floor of the inspeccionarán los aguilones o brazos para asegurarse de que
basket, and shall not sit or climb on the edge of the basket or use están recogidos y los mástiles laterales están guardados en
planks, ladders, or other devices for a work position. posición, excepto en la forma prevista en el párrafo (b)(2)(viii) de
(iv) Los empleados siempre deberán pararse firmemente en el esta sección.
piso de la canasta, y no se sentarán o subirán al margen de la (3) Electrical tests. All electrical tests shall conform to the
canasta o se usarán tablones, escaleras, u otros dispositivos requirements of ANSI A92.2-1969 section 5. However equivalent
como una posición para trabajar. d.c. voltage tests may be used in lieu of the a.c. voltage specified in
(v) A body belt shall be worn and a lanyard attached to the A92.2–1969; d.c. voltage tests which are approved by the equip-
boom or basket when working from an aerial lift. (Note to paragraph ment manufacturer or equivalent entity shall be considered an
(b)(2)(v): As of January 1, 1998, Subpart M of this part (1926.502 (d)) equivalent test for the pur-pose of this paragraph (b)(3).
provides that body belts are not acceptable as part of a personal fall (3) Pruebas de electricidad. Todas las pruebas de electricidad
arrest system. The use of a body belt in a tethering system or in a cumplirán los requisitos del ANSI A92.2-1969 sección 5. Sin
restraint system is acceptable and is regulated under §1926.502(e). embargo, se puede usar el equivalente de las pruebas de voltaje
(v) Usarán una correa para el cuerpo y se atará una cuerda de d.c. en lugar de las pruebas de voltaje a.c. especificadas en el
seguridad a la abrazadera o a la canasta cuando estén A92.2-1969; las pruebas de voltaje d.c. que están aprobadas por el
trabajando desde una elevación aérea. (Nota al párrafo (b)(2)(v): fabricante del equipo o entidad similar, se considerarán como
Desde el 1ero. de enero de 1998, Subparte M de esta parte (1926.502 (d)) prueba equivalente para el propósito de este párrafo (b)(3).
provee que los cinturones para el cuerpo no son aceptables como parte (4) Bursting safety factor. The provisions of the American National
del sistema de detención de la caída. El uso del cinturón para el cuerpo Standards Institute standard ANSI A92.2–1969, section 4.9
en un sistema de atadura o en un sistema de restricción es aceptable y Bursting Safety Factor shall apply to all critical hydraulic and
se regula bajo §1926.502(e). pneumatic compo-nents. Critical components are those in which a
(vi) Boom and basket load limits specified by the manufacturer failure would result in a free fall or free rotation of the boom. All
shall not be exceeded. noncritical components shall have a bursting safety factor of at
(vi) No se excederá el límite de carga del aguilón y de la canasta least 2 to 1.
especificadas por el fabricante. (4) Factor de seguridad ante una Explosión. Las normas del
(vii) The brakes shall be set and when outriggers are used, they Instituto Nacional Americano de Estándares ANSI A 92.2-1969,
shall be positioned on pads or a solid surface. Wheel chocks sección 4.9 Factor de seguridad ante una explosión aplicará a
shall be installed before using an aerial lift on an incline provided todos los componentes hidráulicos y neumáticos. Los
they can be safely installed. componentes críticos son aquellos que en los cuales una falla
(vii) Se posicionarán los frenos y cuando se usen los mástiles conduciría a una caída libre o una rotación libre del brazo o aguilón.
laterales, se posicionarán en las plataformas o en una superficie Todos los componentes que no son críticos tendrán un factor de
sólida. Se usará un calzo para detener las llantas antes de usar seguridad de explosión de 2 a 1.
una canasta aérea en una cuesta siempre y cuando se puedan (5) Welding standards. All welding shall conform to the following
instalar de manera segura. standards as appli-cable:
(viii) An aerial lift truck shall not be moved when the boom is (5) Estándares de soldadura. Todas las soldaduras cumplirán con
elevated in a working position with men in the basket, except for los siguientes estándares según sean aplicables:
equipment which is specifically designed for this type of operation (i) Standard Qualification Procedure, AWS B3.0–41.
in accordance with the provisions of paragraphs (a) (1) and (2) (ii) Recommended Practices for Automotive Welding Design, AWS
of this section. D8.4–61.
(viii) No se moverá la canasta elevada motorizada cuando se (ii) Prácticas Recomendadas para los Diseños de Soldadura
suba el aguilón a una posición de trabajo con hombres dentro del Automotriz, AWS D8.4-61
canasto, excepto en equipos que están específicamente (iii) Standard Qualification of Welding Proce-dures and Welders for
diseñados para este tipo de operaciones de acuerdo con las Piping and Tubing, AWS D10.9–69.
estipulaciones de los párrafos (a)(1) y (2) de esta sección. (iii) Cualificación Estándar para los Procedimientos de Soldadura y
(ix) Articulating boom and extensible boom platforms, primarily Soldadores para Cañerías y Tuberías, AWS D10.9-69.
designed as personnel carriers, shall have both platform (upper) (iv) Specifications for Welding Highway and Railway Bridges, AWS
and lower controls. Upper controls shall be in or beside the D2.0–69.
platform within easy reach of the operator. Lower controls shall (i) Procedimiento Estándard de Cualificación, AWS B3.0-41.
provide for overriding the upper controls. Controls shall be plainly (iv) Especificaciones para la Soldadura de Autopistas y Rieles,
marked as to their function. Lower level controls shall not be AWS D2.0-69.
operated unless permission has been obtained from the Note to § 1926.453: Non-mandatory Appen-dix C to this subpart
employee in the lift, except in case of emer-gency. lists examples of na-tional consensus standards that are
(ix) Las plataformas con brazos articulados y con brazos de consid-ered to provide employee protection equiva-lent to that
extensión, diseñadas primordialmente para cargar a los provided through the application of ANSI A92.2–1969, where
trabajadores, tendrán tanto controles de plataforma (superiores) appropriate. This incorporation by reference was ap-proved by the
como controles inferiores. Los controles superiores estarán Director of the Federal Register in accordance with 5 U.S.C. 552(a)
dentro o al lado de la plataforma al alcance del operador. Los and 1 CFR part 51. Copies may be obtained from the American
controles inferiores proveerán la anulación de los controles National Standards Institute. Copies may be inspected at the
superiores. Se marcará explícitamente la función de cada Docket Office, Occupational Safety and Health Administration,
control. U.S. Department of Labor, 200 Constitution Avenue, NW., room
(x) Climbers shall not be worn while performing work from an N2634, Washington, DC or at the Office of the Fed-eral Register,
aerial lift. 800 North Capitol Street, NW., suite 700, Washington, DC.
(x) No se usarán los dispositivos para trepar mientras están Nota a § 1926.453: Apéndice No-Obligatorio C de esta subparte
trabajando en una elevación aérea. enumera ejemplos de los estándares del consejo nacional que se
(xi) The insulated portion of an aerial lift shall not be altered in han de considerar para proporcionar protección a los empleados
any manner that might reduce its insulating value.
Page 28 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
CP/01/06/R07

All Rights Reserved


equivalente a aquel que se provee a través de la aplicación del andamio por una persona competente que reconozca
ANSI A92.2 – 1969, donde sea apropiado. Esta incorporación cualquier peligro asociado con el trabajo en cuestión. El
por referencia fue aprobada por el Director del Registro Federal entrenamiento incluirá las áreas siguientes, según sea
de acuerdo con el 5 U.S.C. 552(a) y 1 CFR parte 51. Se pueden
obtener las copias del Instituto Nacional Americano de aplicable:
Estándares. Se pueden inspeccionar las copias en la Oficina (1)The nature of scaffold hazards;
Docket, Administración de la Salud y la Seguridad Laboral, (1) La naturaleza de los peligros del andamio;
Departamento de Trabajo de los EE.UU., 200 Constitution (2) The correct procedures for erecting, disassembling,
Avenue, NW., Room N2634, Washington, DC o en la Oficina de moving, operating, repairing, inspecting, and maintaining
Registro Fed-eral, 800 North Capitol Street, NW., Suite 700, the type of scaffold in question;
Washington, DC. (2) Los procedimientos correctos para erigir, desmontar,
§ 1926.454 Training requirements. mover, funcionar, reparar, examinar, y mantener el tipo de
§ 1926.454 Requisitos del entrenamiento. andamio en cuestión;
(3) The design criteria, maximum intended load-carrying
This section supplements and clarifies the requirements capacity and intended use of the scaffold;
of § 1926.21(b)(2) as these relate to the hazards of work (3) Los criterios del diseño, capacidad de carga máxima y el
on scaffolds. uso previsto del andamio;
Esta sección complementa y aclara los requisitos del §
1926.21 (b) (2) según estos se relacionan con los (4) Any other pertinent requirements of this subpart.
peligros del trabajo sobre los andamios. (4) Cualesquiera otros requisitos pertinentes de esta
subparte.
(a) The employer shall have each em-ployee who performs
(c) When the employer has reason to believe that an
work while on a scaffold trained by a person qualified in
the subject matter to recognize the haz-ards associated
employee lacks the skill or understanding needed for safe
with the type of scaffold being used and to understand the work involving the erection, use or dismantling of scaffolds,
proce-dures to control or minimize those haz-ards. The the employer shall retrain each such employee so that the
training shall include the follow-ing areas, as applicable: requisite proficiency is regained. Retraining is required in at
(a) El patrón facilitará el entrenamiento de todo empleado least the following situa-tions:
que realice un trabajo sobre un andamio, por una persona (c) Cuando el patrón tiene razón de creer que un empleado
cualificada en el tema de reconocer los peligros asociados carece de la habilidad o la comprensión necesaria para
al tipo de andamio que es utilizado y entender los
trabajar de manera segura en lo que implica la erección, el
procedimientos para controlar o para reducir al mínimo
esos peligros. El entrenamiento incluirá las áreas
uso o desmantelamiento de los andamios, el patrón
siguientes, según sea aplicable: entrenará nuevamente a aquel empleado para que el
(1) The nature of any electrical hazards, fall hazards and empleado obtenga la habilidad requerida. Se requiere que
falling object hazards in the work area; el empleado se entrene nuevamente en al menos las
(1) La naturaleza de cualquier peligro de electricidad, siguientes situaciones:
peligros de caídas y objetos que caen en el área de (1) Where changes at the worksite present a hazard about
trabajo; which an employee has not been previously trained; or
(2) The correct procedures for dealing with electrical (1) Cuando se presenta un peligro sobre el cual el
hazards and for erecting, maintain-ing, and disassem- empleado no ha sido entrenado previamente; debido a
bling the fall protection systems and falling object cambios en el lugar de trabajo; o
protection sys-tems being used; (2) Where changes in the types of scaffolds, fall protection,
(2) Los procedimientos correctos para tratar con peligros falling object protection, or other equipment present a
eléctricos y para erigir, mantener, y desmontar los
hazard about which an employee has not been previously
sistemas de protección de caída y los sistemas de
protección de objetos que caen que son utilizados; trained; or
(3) The proper use of the scaffold, and the proper (2) Cuando hayan cambios en los tipos de andamios que
handling of materials on the scaffold; se usan, tipos de protección de caída, de la protección de
(3) El uso apropiado de los andamios, y el manejo objetos que caen, o por la presencia de otro equipo que
apropiado de los materiales en el andamio; pueda ser peligroso sobre el cual el empleado no ha sido
(4) The maximum intended load and the load-carrying entrenado previamente; o
capacities of the scaffolds used; and (3) Where inadequacies in an affected employee’s work
(4) La carga máxima prevista y las capacidades de carga involving scaffolds indicate that the employee has not
de los andamios que son utilizados; y retained the requisite proficiency.
(5) Any other pertinent requirements of this subpart. (3) Cuando las insuficiencias en el trabajo del empleado
(5) Cualquier otro requisito pertinente de esta subparte. afectado que trabaja con andamios indican que el
empleado no ha conservado la habilidad indispensable
(b)The employer shall have each em-ployee who is
para manejarlo.
involved in erecting, disas-sembling, moving, operat-
ing, repairing, maintaining, or inspecting a scaffold
trained by a competent person to recognize any
hazards associated with the work in question. The
training shall in-clude the following topics, as appli-
cable:
(b) El patrón facilitará el entrenamiento de todo
empleado que esté implicado en erigir, desmontar,
mudar, funcionar, reparar, mantener, o inspeccionar un

CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 29
All Rights Reserved
Non-Mandatory Appendices (w) Mobile scaffolds.
Apendices No-Obligatorios (x) Repair bracket scaffolds.
(y) Stilts.
(z) Tank builders’ scaffolds.
(Non-mandatory) Appendix A to Subpart L—Scaffold 1. Pautas generales y tablas.
Specifications 2. Pautas específicas y tablas.
Apéndice A hasta la Subparte L – (No-Obligatorio) (a) Andamios de poste: Andamios de poste único con poste de
Especificaciones De Los Andamios madera. Andamios de poste de madera independientes.
(b) Andamio tubular con acopladores.
(c) Andamios de marco fabricado.
This Appendix provides non-mandatory guidelines to assist
(d) Andamios para empañetadores, decoradores, y andamios
employers in complying with the requirements of subpart L of
de áreas grandes.
this part. An employer may use these guidelines and tables as a
(e) Andamios con base cuadrada para los albañiles.
starting point for designing scaffold systems. However, the
(f) Andamios de cabellete.
guidelines do not provide all the information necessary to build a
(g) Andamios de formaleta y los andamios de soporte para los
complete system, and the em-ployer is still responsible for
carpinteros.
designing and assembling these components in such a way that
(h) Andamios de palometa para techar
the completed system will meet the requirements of §
(i) Andamios de mástil lateral
1926.451(a). Scaffold components which are not selected and
(j) Andamios de gato
loaded in accordance with this Appendix, and components for
(k) Andamios de palometa en la escalera
which no specific guide-lines or tables are given in this Appendix
(l) Andamios de palometa en la ventana
(e.g., joints, ties, components for wood pole scaffolds more than
(m) Andamios de tablón con listones (escaleras de gallina)
60 feet in height, com-ponents for heavy-duty horse Scaffolds,
(n) Andamios de escalera de plataforma, de escalones, y de
components made with other materials, and components with
caballete
other dimensions, etc.) must be designed and constructed in
(o) Andamio ajustable de suspensión de punto único
accor-dance with the capacity requirements of § 1926.451(a),
(p) Andamio ajustable de suspensión de puntos doble
and loaded in accordance with § 1926.451(d)(1).
(q)(1) Andamio ajustable de suspensión de puntos múltiples
Este apéndice proporciona pautas no-obligatorias a los patronos
para albañiles
para ayudarlos a cumplir con los requisitos de la Subparte L de
(q)(2) Andamio ajustable de suspensión de puntos múltiples
esta sección. El patrón puede utilizar estas pautas y tablas
Masónicos (de mampostería)
como punto de partida para diseñar sistemas de andamio. Sin
(r) Andamios colgantes
embargo, las pautas no proporcionan toda la información
(s) Andamio flotador (para naves)
necesaria para construir un sistema completo, y el patrón sigue
(t) Andamios colgantes en el interior
siendo responsable de diseñar y de montar estos componentes
(u) Andamios de vigas de espiga
de una manera tal que el sistema terminado reúna los requisitos
(v) Andamios de suspensión de niveles múltiples
del § 1926.451(a). Los componentes del andamio que no se
(w) Andamios móviles (portátiles)
seleccionan y no se cargan de acuerdo con este apéndice, y los
(x) Andamios de reparación de abrazaderas
componentes para los cuales ningunas pautas o tablas
(y) Zancos
específicas se dan en este Apéndice (por ej., empalmes,
(z) Andamios para constructores de tanques
amarres, componentes para los andamios de poste de madera
de más de 60 pies de altura, componentes para los andamios de
1. General Guidelines and Tables
cabelletes resistentes, componentes hechos con otros
1. Pautas Generales y Tablas
materiales, y componentes con otras dimensiones, etc.) se
deben diseñar y construir de acuerdo con los requisitos de
(a)The following tables, and the tables in Part 2—Specific
capacidad del § 1926.451(a), y cargados de acuerdo con el §
guidelines and tables, assume that all load-carrying timber
1926.451(d) (1).
mem-bers (except planks) of the scaffold are a minimum of
1,500 lb-f/in 2 (stress grade) construction grade lumber. All
Index to Appendix A for Subpart L dimensions are nominal sizes as provided in the Ameri-can
Índice al Apéndice A por Subparte L Softwood Lumber Standards, dated January 1970, except that,
where rough sizes are noted, only rough or undressed lumber of
1. General guidelines and tables. the size specified will satisfy minimum requirements.
2. Specific guidelines and tables. (a) Las siguientes tablas, y las tablas en la Sección 2 – Pautas y
(a)Pole scaffolds: Single-pole wood pole scaffolds. Independent Tablas Específicas, asumen que todos los miembros del
wood pole scaffolds. andamio que cargan madera (excepto los tablones) tienen un
(b) Tube and coupler scaffolds. grado de construcción de madera mínimo de 1,500 lb.-f/n 2
(c) Fabricated frame scaffolds. (grado de tensión). Todas las dimensiones están en tamaños
(d) Plasterers’, decorators’ and large area scaffolds. nominales tal como en la forma prevista por los Estándares
(e) Bricklayers’ square scaffolds. Americano de Madera Blanda de Construcción con fecha de
(f) Horse scaffolds. enero del 1970, salvo que, donde se observan los tamaños
(g) Form scaffolds and carpenters’ bracket scaffolds. aproximados, sólo la madera de construcción tosca o no tratada
(h) Roof bracket scaffolds. del tamaño especificado reunirá los requisitos mínimos.
(i) Outrigger scaffolds (one level). (b) Solid sawn wood used as scaffold planks shall be selected
(j) Pump jack scaffolds. for such use following the grading rules established by a
(k) Ladder jack scaffolds. recognized lumber grading association or by an inde-pendent
(I) Window jack scaffolds. lumber grading inspection agency. Such planks shall be identified
(m) Crawling boards (chicken ladders). by the grade stamp of such association or agency. The
(n) Step, platform and trestle ladder scaf-folds. association or agency and the grading rules under which the
(o) Single-point adjustable suspension scaffolds. wood is graded shall be certified by the Board of Review,
(p) Two-point adjustable suspension scaf-folds. American Lumber Standard Committee, as set forth in the
(q)(1) Stonesetters’ multi-point adjustable suspension scaffolds. American Softwood Lumber Standard of the U.S. Department of
(q)(2) Masons’ multi-point adjustable sus-pension scaffolds. Commerce
(r) Catenary scaffolds. (b)Se seleccionará la madera sólida aserrada usada como
(s) Float (ship) scaffolds. tablones para tal uso después de que se cumpla con las
(t) Interior hung scaffolds. normas de clasificación establecidas por una asociación de
(u) Needle beam scaffolds. clasificación reconocida o por una agencia independiente de
(v) Multi-level suspension scaffolds. clasificación de maderas. Se identificará los tablones por un
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
sello de clasificación de tal asociación o agencia. “La Junta de (nominal) or 2 x 9 inch (rough) solid sawn wood planks, as
Revisiones, el Comité para los Estándares de la Madera shown in the following table:
Americana” certificará la asociación o agencia y las normas de
clasificación bajo las cuales se clasifica la madera, tal como lo (i) Se determinará los lapsos permisibles en cumplimiento con la
estipula los Estándares Americano de Madera Blanda de Especificaciones del Diseño Nacional para la Madera de
Construcción del Departamento de Comercio de los Estados Construcción publicado por la Asociación de Productos
Unidos. Forestales Nacional; párrafo 5 del ANSI A10.8 – 1988 Requisitos
(i) Allowable spans shall be determined in compliance with the de la Seguridad en los Andamios; o para los tablones aserrados
National Design Speci-fication for Wood Construction published sólidos de madera de 2x10 pulgada (nominal) o 2x9 pulgada
by the National Forest Products Association; paragraph 5 of (cruda), según se muestra en la siguiente tabla:
ANSI A10.8- 1988 Scaffold-ing-Safety Requirements published
by the American National Standards Institute; or for 2 x10 inch

Maximum intended nominal load Maximum permissible span using full


thickness Maximum permissible span using
(lb/ft2) nominal thickness lumber (ft)
undressed lumber (ft)
Longitud máxima prevista Longitud máxima prevista
Carga máxima nominal prevista Usando madera cruda con grosor
(Ib/pies2) Usando madera cruda con
grosor completo (pies) nominal (pies)

25................................................ 10 8
50........................................... 8 6
75......................................... 6

(ii) The maximum span for 1 ¼ x 9 inch or wider wood (c) Fabricated planks and platforms may be used in
plank of full thickness with a maximum intended load of lieu of solid sawn wood planks. Maximum spans for such
50 lb/ft.2 shall be 4 feet. units shall be as recommended by the manufacturer
(ii) La longitud máxima permitida para tablones de 11/4 x (c) Se pueden usar los tablones y plataformas
9 pulgada o tablones más anchos de grosor completo fabricados en lugar de los tablones sólidos de madera
con una carga prevista mínima de 50 lb./pies2 será de 4 aserrada. La longitud máxima para tales unidades será
pies. la recomendada por el fabricante basado en la carga
máxima prevista que se calcula de la manera siguiente:

Rated load capacity Intended load


Capacidad Clasificada
de la Carga Carga prevista

Light-duty ........................... 25 pounds per square foot applied uniformly over theentire span area
Medium-duty ...................... 50 pounds per square foot applied uniformly over theentire span area.
Heavy-duty ....................... 75 pounds per square foot applied uniformly over theentire span area.
One-person ...................... 250 pounds placed at the center of the span (total 250 pounds).
Two-person ....................... 250 pounds placed 18 inches to the left and right of the center of the span
(total 500 pounds).
Three-person ................... 250 pounds placed at the center of the span and 250 pounds placed 18
inches to the left and right of the center of the span (total 750 pounds).

Capacidad ligera.............. 25 libras por pie cuadrado aplicada uniformemente sobre elárea de envergadura entera.
Capacidad mediana........ 50 libras por pie cuadrado se aplicaron uniformemente sobre elárea de envergadura entera.
Capacidad fuerte.............. 75 libras por pie cuadrado se aplicaron uniformemente sobre el área de envergadura entera.
Una persona .................... 250 libras colocadas en el centro del palmo (total 250 libras).
Dos persona...................... 250 libras colocadas 18 pulgadas a la izquierda y a la derecha del centro del área de envergadura
(total 500 libras).
Tres personas.................... 250 libras colocadas en el centro de la envergadura y 250 libras colocadas 18 pulgadas a la
izquierda y a la derecha delcentro del área de envergadura (total 750 libras).

Note: Platform units used to make scaffold platforms intended for (d) Guardrails shall be as follows:
light-duty use shall be capable of supporting at least 25 pounds (d) Las barandillas serán como sigue:
per square foot applied uniformly over the entire unit-span area, (i) Toprails shall be equivalent in strength to 2 inch by 4 inch
or a 250-pound point load placed on the unit at the center of the lumber; or 1 1/4 inch x 1/8 inch structural angle iron; or1 inch x
span, whichever load produces the greater shear force. .070 inch wall steel tubing; or 1.990 inch x .058 inch wall
Nota: Las unidades de plataformas usadas para hacer las aluminum tubing.
plataformas de andamios previstos para usarlas con cargas (i) Los pasamanos serán equivalentes en fuerza a
ligeras, serán capaces de apoyar por lo menos 25 libras por pie 2 pulg. por 4 pulg. de madera de construcción; o
cuadrado aplicadas uniformemente sobre el área entera por un hierro de ángulo estructural de 1 ¼ pulg. x 1/8; o una tubería
unidad de envergadura, o de una carga punto de 250 libras con pared de acero de 1 x .070 pulg.; o una tubería con pared
puesta en la unidad en el centro de la envergadura, cualquier de aluminio de 1.990 pulg. x .058 pulg.
carga que produzca la mayor fuerza de corte.
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 31
All Rights Reserved
(ii) Midrails shall be equivalent in strength to 1 inch by 6 inch
lumber; or (iv) Los postes serán equivalentes en fuerza a una tabla de 2
1 1/4 inch x 1 1/4 inch x 1/8 inch structural angle iron; or pulg. x 4 pulg.; o
1 inch x .070 inch wall steel tubing; or Por un ángulo estructural de hierro de 1 ¼ pulg. x 1 ¼ pulg. x 1/8
1.990 inch x.058 inch wall aluminum tubing. ;o
(ii) Las barandillas media serán equivalentes en fuerza a una Un tubo de pared de acero de 1 pulg. x .070 pulg.; o
tabla de 1 pulg. por 6 pulg.; o Un tubo de pared de aluminio 1.990 pulg. x .058 pulg.
Un ángulo estructural de hierro de 1 1/4 pulg. x 1 1/4 pulg. x 1/8 (v) Distance between posts shall not excel 8 feet.
pulg.; o (v) La distancia entre los postes no excederá los 8 pies.
Una tubería de acero de pared de 1 pulg. x .070 pulg.; o (e) Overhead protection shall consist of 2 inch nominal planking
Una tubería de aluminio de pared de 1.990 pulg. x.058 pulg. laid tight, or 3/4 inch plywood.
(iii) Toeboards shall be equivalent in strength to 1 inch by 4 (e) La protección para la cabeza consistirá de 2 pulgadas de
inch lumber; or tablaje nominal recostado de manera apretada, o plywood de ¾
1 1/4 inch x 1 1/4 inch structural angle iron; or pulgada.
1 inch x .070 inch wall steel tubing; or 1.990 inch x .058 inch wall (f) Screen installed between toeboards and; midrails or toprails
aluminum tubing. shall consist of No. 18 gauge U.S. Standard wire one inch mesh.
(iii) Los tablones serán equivalentes en fuerza a una tabla de 1 (f) Las mallas instaladas entre los tablones y; los rieles
pulg. por 4 pulg.; o medianos o superiores consistirán de cables de calibre No. 18
Estándar EE.UU. de malla de 1 pulgada.
(iv) Posts shall be equivalent in strength to 2 inch by 4 inch 2. Specific guidelines and tables.
lumber; or 2. Tablas y guías específicas
1 1/4 inch x 1 1/4 inch x 1/8 structural angle iron; or 1 inch x .70 (a) Pole Scaffolds.
inch wall steel tubing; or 1.990 inch x .058 inch wall aluminum
tubing. (a) Andamios de Poste de Madera
SINGLE POLE WOOD POLE SCAFFOLDS ANDAMIOS DE POSTE UNICO DE MADERA
Light duty up to 20 Light duty up to 60 Medium duty up to 60 feet Heavy duty up to
feet high feet high high 60 feet high
Peso Ligero Peso Ligero Peso Mediano Peso Pesado Hasta
Hasta 20 pies de altura Hasta 20 pies de altura Hasta 60 pies de altura 60 pies de altura
Maximum intended load (Ibs/ft2) ..................... 25 ................................ 25 ............................... 50 ............................... 75
Poles or uprights .............................................. 2x4 in .......................... 4x4 in ......................... 4x4 in ......................... 4x6 in.
Maximum pole spacing (longitudinal) .............. 6 feet ........................... 10 feet ........................ 8 feet ......................... 6 feet
Maximum pole spacing (transverse) .............. 5 feet ........................... 5 feet .......................... 5 feet ......................... 5 feet

Runners ............................................................ 1x4 in .......................... 1 114 x9 in ................. 2x10 in ....................... 2x10 in.

Bearers and maximumspacing


of bearers:
3 feet ................................................................. 2x4 in .......................... 2x4 in ......................... 2xl0 in. or 3x4 in. ....... 2x10 in. or 3x5 in.
5 feet ................................................................. 2x6 in. or 3x4 in .......... 2x6 in. or 3x4 in. ........ 2x10 in. or 3x4 in. ...... 2x10 in. or 3x5 in.
............................................................ ............. ............................ ........ (rough) ............................................................
6 feet ....................................................................................................... ............................ ...... 2x10 in. or 3x4 in. ...... 2x10 in. or 3x5 in.
8 feet ................................................................. ............................ ........ ............................ ...... 2x10 in. or 3x4 in. ......
Planking ............................................................ 1 1/4 x9 in ................... 2x10 in ....................... 2x10 in ....................... 2x10 in.
Maximum vertical spacing of
horizontal members ......................................... 7 feet ........................... 9 feet .......................... 7 feet ......................... 6 ft. 6 in.

Bracing horizontal ............................................ 1x4 in .......................... 1x4 in ......................... 1x6 in. or 1 114 x4 in. .... 2x4 in.
Bracing diagonal ............................................... 1x4 in .......................... 1x4 in ......................... 1x4 in ......................... 2x4 in.
Tie-ins ............................................................... 1x4 in .......................... 1x4 in ......................... 1x4 in ......................... 1x4 in.
Carga máxima prevista (lb./pies2) .................. 25 ................................ 25 ............................... 50 ............................... 75
Palos o postes ................................................. 2x4 pulg. ...................... 4x4 pulg. .................... 4x4 pulg. .................... 4x6 pulg.
Espaciamiento máximo del poste
(longitudinal) ..................................................... 6 pies ......................... 10 pies ...................... 8 pies ........................ 6 pies
Espaciamiento máximo del poste
(transversal) .................................................... 5 pies ......................... 5 pies ........................ 5 pies ........................ 5 pies

Corredores ....................................................... 1x4 pulg. .................... 1 114 x 9 pulg.. .......... 2x10 pulg.. ................. 2x10 pulg..

Soportes y espaciamiento máximo


de los soportes:
3 pies pulg. ....................................................... 2x4 pulg. .................... 2x4 pulg. .................... 2xl0 pulg. o 3x4 pulg. 2x10 pulg. o 3x5
5 pies pulg. ....................................................... 2x6 pulg. o 3x4 pulg. .. 2x6 pulg. o 3x4 pulg. . 2x10 pulg. o 3x4 ........ 2x10 pulg. o 3x5
pulg.
............................................................ ............. ............................ ........ (rough) ............................................................
6 pies ...................................................................................................... ............................ ...... 2x10 pulg. o 3x4 pulg. ... 2x10 pulg. o 3x5 pulg.
8 pies ...................................................................................................... ............................ ...... 2x10 pulg. o 3x4pulg. .....
Tablaje .............................................................. 1 ¼ x9 pulg. ............... 2x10 pulg. .................. 2x10 pulg. .................. 2x10 pulg.
Espaciamiento vertical máximo delos

miembros horizontales ..................................... 7 pies ......................... 9 pies ......................... 7 pies ......................... 6 pies. 6 pulg.
Abrazadera horizontal ...................................... 1x4 pulg. ..................... 1x4 pulg. .................... 1x6 pulg. o 1 ¼ x 4 in. . 2x4 pulg.
Abrazadera diagonal ........................................ 1x4 pulg. ..................... 1x4 pulg. .................... 1x4 pulg. .................... 2x4 pulg.
Amarres ............................................................ 1x4 pulg. ...................... 1x4 pulg. .................... 1x4 pulg. .................... 1x4 pulg.
Note: All members except planking are used on edge. All wood bearers shall be reinforced with 3/16x2 inch steel strip,
or the equivalent, secured to the lower edges for the entire length of the bearer.
Nota: Todos los miembros con excepción del tablaje, se usan en los bordes. Todos los soportes de madera serán reforzados con
una tira de acero de 3/16 x 2 pulgadas, o su equivalente, aseguradas a los bordes inferiores del largo total del soporte.
Page 32 CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
INDEPENDENT WOOD POLE SCAFFOLD SANDAMIOS DE MADERA DE POSTES INDEPENDIENTES
Light duty up to 20 Light duty up to 60 Medium duty up to 20 Heavy duty up to 20
feet high feet high feet high feet high
De potencia ligerahasta De potencia ligera hasta De potencia media hasta De potencia fuerte hasta
20 pies de altura 60 pies de altura 60 pies de altura 60 pies de altura
Maximum intended load ...................................... 25 lbs/ft 2 .................... 25 lbs/ft 2 ................... 50 lbs/ft 2 .................. 75 lbs/ft 2 .
Poles or uprights ............................................... 2´4 in .......................... 4´4 in .......................... 4´4 in ........................ 4´4 in.
Maximum pole spacing (longitudinal) .................. 6 feet .......................... 10 feet ....................... 8 feet ........................ 6 feet.
Maximum (transverse) ........................................ 6 feet .......................... 10 feet ....................... 8 feet ........................ 8 feet.
Runners ............................................................. 1 1/´4 in ...................... 1 1/4´9 in .................... 2´10 in ...................... 2´10 in.
Bearers and maximum
spacing of bearers:
3 feet ................................................................. 2´4 in .......................... 2´4 in .......................... 2´10 in ...................... 2´10 in. (rough).
6 feet ................................................................. 2´6 in. or 3´4 in ............ 2´10 in. (rough) or2´10 in ........ 2´10 in. (rough).
.......................................................................... ................................... 3´8 in.
8 feet ................................................................. 2´6 in. or 3´4 in ............ ....... 2´10 in. (rough) or 2´10 in ......................
.......................................................................... ................................... 3´8 in.
10 feet ............................................................... 2´6 in. or 3´4 in ............ 2´10 in.— (rough) or ....
.......................................................................... ................................... 3´3 in.
Planking ............................................................. 1 1/4´9 in .................... 2´10 in ........................ 2´10 in ...................... 2´10 in.
Maximum vertical spacing of
horizontal members. ........................................... 7 feet .......................... 7 feet ......................... 6 feet ........................ 6 feet.
Bracing horizontal .............................................. 1´4 in .......................... 1´4 in .......................... 1´6 in. or 1 1/4 ´4 in ............ 2´4 in.
Bracing diagonal ................................................ 1´4 in .......................... 1´4 in .......................... 1´4 in ........................ 2´4 in.
Tie-ins ................................................................ 1´4 in .......................... 1´4 in .......................... 1´4 in ........................ 1´4 in.
Carga máxima prevista ............................ 25 libras/pie2 .......... 25 libras/pie2 .......... 501bs/pie2 ............ 75 libras/pie2.
Postes o palos ........................................... 2x4 pulgadas .......... 4x4 pulgadas .......... 4x4 pulgadas ........ 4x4 pulg.
Espaciamiento máximo del poste (longi.) .. 6 pies ...................... 10 pies .................... 8 pies .................... 6 pies.
Máximo (transversal) ................................ 6 pies ...................... 10 pies .................... 8 pies .................... 8 pies.
Corredores ................................................ 1 1/x4 pulg. ............. 1 1/4x9 pulg. ........... 2x10 pulg. ............. 2x10 pulg.
Soportes y espaciamiento máximode
los soportes:3 pies .................................... 2x4 pulgadas .......... 2x4 pulgadas .......... 2x10 pulg. ............. 2x10 pulg. (cruda).
6 pies ......................................................... 2x6 pulg. o 3x4 pulg. 2x10 pulg. (cruda) o . 2x10 pulg. ............. 2x10 pulg. (cruda).
................................................................... ............................... 3x8 pulg
8 pies ......................................................... 2x6 pulg. o 3x4 pulg. 2x10 pulg. (cruda) o 2x10 pulg. .............
........................................................................................ ................. 3x8 pulg. .................
10 pies ....................................................... 2x6 pulg. o 3x4 pulg. 2x10 pulg.—(cruda) (áspero) o..........................
........................................................... ..... ............................... 3x3 pulg. .................
Tablaje ........................................................ 1 1/4x9 pulg. ........... 2x10 pulg. ............... 2x10 pulg. ............. 2x10 pulg.
Espaciamiento vertical máximo
de losmiembros horizontales ..................... 7 pies ...................... 7 pies ...................... 6 pies .................... 6 pies.
El soporte horizontal .................................. 1x4 pulg. ................. 1x4 pulg. ................. 1x6 pulg. o 1 1/4 x4 2x4 pulg.
Soporte Diagonal ....................................... 1x4 pulg. ................. 1x4 pulg. ................. 1x4 pulg. ............... 2x4 pulg.
Amarres ..................................................... 1x4 pulg. ................. 1x4 pulg. ................. 1x4 pulg. ............... 1x4 pulg.
Note: All members except planking are used on edge. All wood bearers shall be reinforced with 3/16 ´2 inch steel strip, or the equivalent, secured to the
lower edges for the entire length of the bearer.
Nota: Se utilizan todos los miembros en el borde con la excepción de los tablones. Se reforzarán todos los soportes de madera con tiras de metal de
3/16 x 2 pulgadas, o su equivalente, fijadas a los bordes inferiores por la longitud completa del soporte.
(b) Tube and coupler scaffolds. (b) Andamios tubulares y de acopladores.
MINIMUM SIZE OF MEMBERS TAMAÑO MÍNIMO DE LOS MIEMBROS
Light duty Potencia ligera
Medium duty Potencia media Heavy duty Potencia Resistente

Maximum intended load ........................ 25 lbs/ft2 ................................................... 50 lbs/ft2 75 lbs/ft 2 .


Posts, runners and braces .................... Nominal 2 in. (1.90 inches) OD. ............ Nominal 2 in. (1.90 inches) OD Nominal 2 in. (1.90 inches) OD
................................................................. steel tube or pipe. .................................... steel tube or pipe. steel tube or pipe.
Bearers .................................................... Nominal 2 in. (1.90 inches) .................... Nominal 2 in. (1.90 inches) Nominal 2 1/2 in. (2.375 in.).
................................................................. OD steel tube or pipe and a maxi- ........ OD steel tube or pipe and a maxi- OD steel tube or pipe and a
................................................................. mum post spacing of 4 ft.´10 ft. ........... mum post spacing of 4 ft.´7 ft mum post spacing of 6 ft.´6 ft.
...................................................................................................................................... Nominal 2 1/2 in. (2.375 in.).
...................................................................................................................................... OD steel tube or pipe and a maxi-
...................................................................................................................................... mum post spacing of 6 ft.´8 ft.*.
Maximum runner spacing vertically..... 6 ft. 6 in ................................................... 6 ft. 6 in 6ft.6in...............................
Carga máxima prevista ......................... 25 Ibs/pie2 .............................................. 50 Ibs/pie2 75 libras/pie2………………..
Postes, corredoresy soportes ............... Nominal 2 pulg. (1.90 pulgadas) OD. ...... Nominal 2 pulg. (1.90 pulgadas) OD Nominal 2 pulg. (1.90 pulgadas) OD
...................................... ................... tubería de acero OD o cañería ............... tubería de acero OD o cañería :tubería de acero OD o cañería
Soportes .................................................. Nominal 2 pulg. (1.90 pulgadas) ............ Nominal 2 pulg. (1.90 pulgadas) Nominal 21/2 pulg. (2.375pulg.)
................................................................. Tubería de acero OD o cañería y ......... Tubería de acero OD o cañería Tubería de acero de OD o
................................................................. un espaciamiento máximo del ................ y un espaciamiento máximo cañería y un espaciamiento
................................................................. poste ........................................................ del poste de 4x7 pies máximo del poste de 6 pies x
................................................................. de4x10 pie ................................................ Nominal 21/2 pulg. (2.375 pulg.) 6 pies.
...................................................................................................................................... Tubería de acero OD o
...................................................................................................................................... cañería y un espaciamiento ..............................................
...................................................................................................................................... máximo del poste de 6 x8 pies.
Espaciamiento máximo del
corredor verticalmente ........................... 6 pies 6 pulg. ............................................ 6 pies 6 pulg. 6 pies 6 pulg.
* Se instalarán las abrazaderas en dirección de la dimensión más corta.Nota: Se instalarán las abrazaderas de longitud diagonal a un ángulo de 45° (±5°).
* Bearers shall be installed in the direction of the shorter dimension. Note: Longitudinal diagonal bracing shall be installed at an angle of 45° (±5°).
CP/01/06/R07 Page 33
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
MAXIMUM NUMBER OF PLANKED LEVELS NÚMERO MÁXIMO DE LOS NIVELES ENTABLADOS

Maximum number of additional planked levels Maximumheight of


scaffold (in feet)
Número máximo de niveles entablados adicionales Altura Máxima
Light duty Medium duty Heavy Duty delAndamio
Potencia ligera Potencia media Potencia fuerte (en pies)
Number of Working Levels:
1 ........................................................................... ................. 16 ................. 11 ................... 6 125
2 ........................................................................... ................. 11 ................. 1 ................... 0 125
3 ........................................................................... ................. 6 ................. 0 ................... 0 125
4 ........................................................................... ................. 1 ................. 0 ................... 0 125
Número de niveles de trabajo: .......................... ................. .................
1.................................................................... ............ ................. 16 ................. 11 ..................... 6 125
2 ........................................................................... ................. 11 ................. 1 ................... 0 125
3 ........................................................................... ....................6 ................. ..0 ................... 0 125
4 ........................................................................... ....................1 ................. 0 ................... 0 125
(c) Fabricated frame scaffolds. (2) Bolts used to attach brackets to struc-tures shall not be less
Because of their prefabricated nature, no additional guidelines or than 5/8 inches in diameter.
tables for these scaffolds are being adopted in this Appen-dix. (2) Los tornillos usados para unir los soportes a las estructuras
(c) Andamios de marco fabricado. no serán de menos de 5/8 pulgadas de diámetro.
Debido a su naturaleza prefabricada, no se adoptarán ningunas pautas o (3) Maximum bracket spacing shall be 8 feet on centers.
tablas adicionales para estos andamios en este Apéndice. (3) El espaciamiento máximo del soporte será de 8 pies en los centros.
(d) Plasterers’, decorators’, and large area scaffolds. (4) No more than two employees shall occupy any given 8 feet of
The guidelines for pole scaffolds or tube and coupler scaffolds a bracket or form scaffold at any one time. Tools and materials
(Appendix A (a) and (b) may be applied. shall not exceed 75 pounds in addition to the occupancy.
(d) Andamios para empañetadores, decoradores, y áreas (4) En cualquier momento dado, no más de dos empleados
grandes. ocuparán cualquier área de 8 pies de un andamio de soporte o
Se pueden aplicar las pautas para los andamios de poste o los de forma. Además del peso de los ocupantes, las herramientas y
andamios de tubo y de acopladores (del Apéndice A (a) y (b). los materiales no excederán las 75 libras.
(e)Bricklayers’ square scaffolds. Maximum intended load: 50 lb/ (5) Wooden figure-four scaffolds: Maximum intended load: 25 lb/
ft.2 * Maximum width: 5 ft. ft.’
Maximum height: 5 ft. (5) Andamios de madera con figura del cuatro: Carga máxima
Gussets: 1 x 6 in. prevista: 25 libras/pie2.
Braces: 1 x 8 in. * The squares shall be set not more than 8 feet apart for light
Legs: 2 x 6 in. duty scaffolds and not more than 5 feet apart for medium duty
Bearers (horizontal members): 2 x 6 in. scaffolds.
(e) Andamios de cuadro de los albañiles. ** Horses shall be spaced not more than 8 feet apart for light
Carga máxima prevista: 50 libras/pies2 * Anchura máxima: 5 pies. duty loads, and not more than 5 feet apart for
Altura máxima: 5 pies. medium duty loads.
Escudetes: 1 x 6 pulg. * Se fijarán los cuadrados a no más de 8 pies de separación
Abrazaderas: 1 x 8 pulg. para los andamios de potencia ligera y no más de 5 pies de
Patas: 2 x 6 pulg. separación para los andamios de potencia media.
Soportes (miembros horizontales): 2 x 6 pulg. **Se dejará un espacio de no más de 8 pies de separación entre
(f) Horse scaffolds. los caballetes para las cargas de potencia ligera, y no más de 5
Maximum intended load (light duty): 25 lb/ ft.’ ** pies de separación para las cargas de potencia media.
Maximum intended load (medium duty): 50 lb/ft.’ ** Uprights: 2 x 4 in. or 2 x 6 in.
Horizontal members or bearers: Bearers (two): 1 x 6 in.
Light duty: 2 x 4 in. Braces: 1 x 6 in.
Medium duty: 3 x 4 in. Maximum length of bearers (unsupported): 3 ft. 6 in.
Legs: 2 x 4 in. Postes verticales: 2 x 4 pulg. o 2 x 6 pulg.
Longitudinal brace between legs: 1 x 6 in. Gusset brace at top of Soportes (dos): 1 x 6 pulg.
legs: 1 x 8 in. Abrazaderas: 1 x 6 pulg.
Half diagonal braces: 2 x 4 in. Longitud máxima de los soportes (sin apoyo): 3 pies 6 pulg.
(f) Andamios de cabellete. (i) Outrigger bearers shall consist of two pieces of 1 x 6 inch
Carga máxima prevista (potencia ligera): 25 lbs/pie** lumber nailed on oppo-site sides of the vertical support.
Carga máxima prevista (potencia media): 50 lbs/pie** (i) Los soportes del mástil lateral consistirán en dos pedazos de
Miembros o soportes horizontales: madera de construcción de 1 x 6 pulgadas clavada en lados
De potencia ligera: 2 x 4 pulg. opuestos del soporte vertical.
De potencia media: 3 x 4 pulg. (ii) Bearers for wood figure-four brackets shall project not more
Patas: 2 x 4 pulg. than 3 feet 6 inches from the outside of the form support, and
Abrazaderas longitudinales entre las patas: 1 x 6 pulg. Abrazadera shall be braced and secured to prevent tipping or turning. The
de metal de escudete en la parte superior de las patas: 1 x 8 pulg. knee or angle brace shall intersect the bearer at least 3 feet from
Abrazaderas medio diagonales: 2 x 4 pulg. the form at an angle of approximately 45 degrees, and the lower
(g) Form scaffolds and carpenters’ bracket scaffolds. end shall be nailed to a vertical support.
(1) Brackets shall consist of a triangular-shaped frame made of (ii) Los soportes para las abrazaderas de madera con figura
wood with a cross-section not less than 2 inches by 3 inches, or cuatro se proyectarán a no más de 3 pies 6 pulgadas del
of 1 1/4 inch x 1 1/4 inch x 1/8 inch structural angle iron. exterior del soporte de forma, y serán fijados y asegurados para
(g) Andamios de forma y los andamios de soporte de los evitar que se incline o se de vuelta. La abrazadera de rodilla o
carpinteros. de ángulo cruzará el soporte a por lo menos 3 pies de la forma
(1) Los soportes consistirán en un marco triangular- hecho de en un ángulo de aproximadamente 45 grados, y el extremo
madera con una sección cruzada de no menos de 2 pulgadas por inferior se clavará a un soporte vertical.
3 pulgadas, o de 1 1/4 pulgadas x 1 1/4 pulgadas x 1/8 pulgadas
de hierro de ángulo estructural.
CP/01/06/R07
Page 34 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
(6) Metal bracket scaffolds: (n) Step, platform, and trestle ladder scaf-folds.
Maximum intended load: 25 lb/ft.’ No additional guidelines or tables are given.
Uprights: 2 x 4 inch (n) Escalón, plataforma, y andamios de la escalera de
Bearers: As designed. caballete.
Braces: As designed. No se dan pautas o tablas adicionales.
(6) Andamios de soporte de metal: (o) Single-point adjustable suspension scaffolds.
Carga máxima prevista: 25 libras/pie Maximum intended load—250 lbs. Wood seats for boatswains’
Postes verticales: 2 x 4 pulgadas chairs shall be not less than 1 inch thick if made of non-laminated
Soportes: Según lo diseñado. wood, or 5/8 inches thick if made of marine quality ply-wood.
Abrazaderas: Según lo diseñado. (o) Andamios de suspensión de punto único ajustable.
(7) Wood bracket scaffolds: Carga máxima prevista – 250 lbs. Los asientos de madera para
Maximum intended load: 25 lb/ft.2 las sillas de Boatswains no tendrán menos de 1 pulgada de
Uprights: 2 x 4 in or 2 x 6 in grosor si están hechas de madera no-laminada, o 5/8 pulgadas
Bearers: 2 x 6 in de grueso si están hechas de contrachapado (plywood) de
Maximum scaffold width: 3 ft 6 in calidad marina.
Braces: 1 x 6 in (p) Two-point adjustable suspension scaf-folds.
(7) Andamios de soporte de madera: (p) Andamios de suspensión de dos puntos ajustables.
Carga máxima prevista: 25 libras/pie2 (1) In addition to direct connections to build-ings (except window
Postes verticales: 2 x 4 pulgadas o 2 x 6 pulgadas cleaners’ anchors) ac-ceptable ways to prevent scaffold sway
Soportes: 2 x 6 pulgadas include angulated roping and static lines. Angulated roping is a
Anchura máxima del andamio: 3 pies 6 pulgadas system of platform suspension in which the upper wire rope
Abrazaderas: 1 x 6 pulgadas sheaves or suspension points are closer to the plane of the
(h) Roof bracket scaffolds. building face than the corresponding attach-ment points on the
No specific guidelines or tables are given. platform, thus causing the platform to press against the face of
(h) Andamios de soporte de la azotea. the build-ing. Static lines are separate ropes secured at their top
No se dan pautas o tablas específicas. and bottom ends closer to the plane of the building face than the
(i) Outrigger scaffolds (single level). outermost edge of the platform. By drawing the static line taut, the
No specific guidelines or tables are given. platform is drawn against the face of the building.
(i) Andamios del mástil lateral (nivel único). No se dan (1) Además de colocar conexiones directas a los edificios
pautas o tablas específicas. (excepto las anclas de los limpiadores de ventanas) otras
(j) Pump jack scaffolds. formas aceptables de prevenir que el andamio se meza es por
Wood poles shall not exceed 30 feet in height. Maximum intended medio de sogas dispuestas en ángulo y por líneas estáticas. La
load—500 lbs between poles; applied at the center of the span. soga dispuesta en ángulo es un sistema de plataforma de
Not more than two employees shall be on a pump jack scaffold at suspensión en el cual los cables superiores de las poleas
one time be-tween any two supports. When 2 x 4’s are spliced acanaladas o los puntos de suspensión están más cercanos al
together to make a 4 x 4 inch wood pole, they shall be spliced plano del frente del edificio que los puntos de accesorio
with “10 penny” common nails no more than 12 inches center to correspondientes en la plataforma, causando así que la
center, staggered uniformly from the opposite outside edges. plataforma presione contra el frente del edificio. Las líneas
(j) Andamios neumáticos. estáticas son cuerdas separadas que están aseguradas en su
Los postes de madera no excederán los 30 pies en altura. La extremo superior e inferior de manera más cercana al plano del
carga máxima prevista —500 libras entre los postes; aplicadas frente del edificio que al borde extremo la plataforma. Al tensar la
en el centro de la envergadura. No más de dos empleados línea estática, la plataforma se atrae contra el frente del edificio.
estarán en un andamio neumático al mismo tiempo entre dos (2) On suspension scaffolds designed for a working load of 500
soportes cualesquiera. Cuando se empalman tablas de 2 x 4 pounds, no more than two employees shall be permitted on the
para hacer un poste de madera de 4 x 4 pulgadas, se scaffold at one time. On suspension scaffolds with a working load
empalmarán con “los clavos de cabeza doble” a no más de 12 of 750 pounds, no more than three employees shall be permitted
pulgadas de centro a centro, escalonadas uniformemente desde on the scaffold at one time.
los bordes exteriores opuestos. (2) En los andamios de suspensión diseñados para una carga
(k) Ladder jack scaffolds. de trabajo de 500 libras, no se permitirán más de dos empleados
Maximum intended load—25 lb/ft’. However, not more than two en el andamio al mismo tiempo. En andamios de suspensión con
employees shall occupy any platform at any one time. Maximum una carga de trabajo de 750 libras, no permitirán más de tres
span between supports shall be 8 feet. empleados en el andamio al mismo tiempo.
(k) Andamios de palometa en la escalera. (3) Ladder-type platforms. The side stringer shall be of clear
Carga máxima prevista—25 libras/pies2. Sin embargo, no más straight-grained spruce. The rungs shall be of straight-grained
de dos empleados ocuparán cualquier parte de la plataforma en oak, ash, or hickory, at least 1 1/8 inches in diameter, with 7/8
cualquier momento dado. La envergadura máxima entre los inch tenons mortised into the side string-ers at least 7/8 inch. The
soportes será de 8 pies. stringers shall be tied together with tie rods not less than 1/4 inch
(I) Window jack scaffolds. in diameter, passing through the string-ers and riveted up tight
Not more than one employee shall occupy a win-dow jack against washers on both ends. The flooring strips shall be
scaffold at any one time. spaced not more than 5/8 inch apart, except at the side rails
(l) Andamios de palometa de la ventana. where the space may be 1 inch. Lad-der-type platforms shall be
No más de un empleado ocupará un andamio de palometa de la constructed in ac-cordance with the following table:
ventana en cualquier momento dado. (3) Andamios tipo Escalera. El larguero lateral será de picea de
(m) Crawling boards (chicken ladders). grano recto claro. Los peldaños serán de roble, de fresno, o de
Crawling boards shall be not less than 10 inches wide and 1 inch nuez de grano recto, con por lo menos 1 1/8 pulgadas de
thick, with cleats hav-ing a minimum 1 x 1 1/2 inch cross- diámetro, con espigas amortizadas de 7/8 pulgadas en los
sectional area. The cleats shall be equal in length to the width of largueros laterales de por lo menos 7/8 pulgadas. Los largueros
the board and spaced at equal intervals not to exceed 24 inches. se atarán con cañas de amarre de por lo menos 1/4 pulgadas de
(m) Andamios de tablón con listones (escalera de gallina). diámetro, pasándolos a través de los largueros y clavados
Los tablón con listones no serán de menos de 10 pulgadas de firmemente contra las arandelas en ambos extremos. No se
ancho y de 1 pulgada de grueso, con grapas que tengan un espaciarán las tiras del suelo con más de 5/8 de pulgadas de
mínimo 1 x 1 ½ pulgadas de área seccionada transversalmente. separación, excepto en los rieles laterales donde el espacio
Las grapas serán iguales en longitud a la anchura del tablero y puede ser de 1 pulgada. Se construirán las plataformas tipo
espaciada a intervalos iguales para no exceder las 24 pulgadas. escalera de acuerdo con la tabla siguiente:

CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
Page 35
All Rights Reserved
SCHEDULE FOR LADDER-TYPE PLATFORMS PROGRAMA PARA LAS PLATAFORMAS TIPO ESCALERA

Length of Platform .......................................................................... 12 feet ................... 14 & 16 feet ........... 18 & 20 feet.

Side stringers, minimum cross section (finished sizes):


At ends ........................................................................................... 1 3/4 × 2 3/4 in ....... 1 3/4 × 2 3/4 in ....... 1 3/4 × 3 in.
At middle ......................................................................................... 1 3/4 × 3 3/4 in ....... 1 3/4 × 3 3/4 in ....... 1 3/4 × 4 in.

Reinforcing strip (minimum) ........................................................... A 1/8 × 7/8 inch ..... steel reinforcing strip shall be
........................................................................................................ attached to the side or underside, full length.

Rungs ............................................................................................. Rungs shall be 1 1/8 inch minimum diameter with at


least 7/8 inch in diameter tenons, and the maximum ................... ............................... spacing shall be 12 inches to center.

Tie rods:
Number (minimum) ........................................................................ 3 ............................ 4 ............................. 4
Diameter (minimum) ....................................................................... 1/4 inch .................. 1/4 inch .................. 1/4 inch
Flooring, minimum finished size..................................................... 1/2 × 2 3/4 in .......... 1/2 × 2 3/4 in .......... 1/2 × 2 3/4 in.
Longitud de la plataforma ............................................................... 12 pies ................... 14 y 16 pies........... 18 y 20 pies.
Largueros laterales, sección cruzada mínima
(tamaño terminado):En los extremos ............................................ 1 ¾ x2 ¾ pulg. ..... 1 ¾ x2 ¾ pulg. ..... 1 ¾ x3 pulg.
En el centro .................................................................................... 1 ¾ x 3 ¾ pulg. ... 1 ¾ x 3 ¾ pulg. ... 1 ¾ x 4 pulg.
Tira de reforzamiento (mínimo) ..................................................... Una tira de reforzamiento de acero de 1/8 x 7/8 pulgadas será
................................................................................... ................... se atará al lado o a la superficie inferior, a todo el largo.
Peldaños ......................................................................................... Los peldaños tendrán un diámetro mínimo de 1 1/8 pulgadas
........................................................................................................ con espigas de por lo menos 7/8 pulgadas en diámetro, y el
........................................................................................................ espaciamiento máximo será de 12 pulgadas al centro.
Cañas de amarre:Número (mínimo) ............................................. 3 ............................ 4 ............................. 4
Diámetro (mínimo) ......................................................................... ¼ pulgadas .......... ¼ pulgadas........... ¼ pulgadas
El piso, tamaño mínimo terminado ................................................ ½ x 2 ¾ pulg… .... ½ x 2 3/ 4 pulg.. ......... ½ x 2 ¾ pulg.

SCHEDULE FOR LADDER-TYPE PLATFORMS


Length of Platform ........................................................................................ ................................... 22 & 24 ft ................... 28 & 30 ft.

Side stringers, minimum cross section (finished sizes):


At ends ......................................................................................................... ................................... 1 3/4 ´3 in ................... 1 3/4 ´ 3 1/2 in. At
middle ...... ................................................................................................... ................................... 1 3/4 ´ 4 1/4 in ............ 1 3/4 ´ 5 in.

Reinforcing strip (minimum) ......................................................................... ................................... A 1/8 ´ 7/8 inch steel reinforcing strip shall be
attached to the side ...................................................................................... ................................... or underside, full length.

Rungs ........................................................................................................... ................................... Rungs shall be 1 1/8 inch diameter with at


least 7/8 inch in ............................................................................................ ................................... diameter tenons, and the maximum spacing
shall be 12 inches ......................................................................................... ................................... to center.
Tie rods.
Number (minimum) ....................................................................................... ................................... 5 ................................. 6.
Diameter (minimum) ..................................................................................... ................................... 1/4 in .......................... 1/4 in.

Flooring, minimum finished size ................................................................... ................................... 1/2 ´ 2 3 /4 in ..................... 1/2 ´ 2 3 /4 in.
Longitud de la plataforma .......................................................................... ................................... 22 y 24 pies .............. 28 y 30 pies.

Largueros laterales, sección cruzada mínima (tamaños terminados):En los extremos ................ 1 ¾ x 3 pulg. ............ 1 ¾ x 3 ½ pulg.
En el centro ................................................................................................. ................................... 1 ¾ x 4 ¼ pulgadas 1 ¾ x5 pulg.Tira
de reforzamiento (mínimo) ........................................................................ ................................... Una tira de reforzamiento de acero de 1/8
x .................................................................................................................... ................................... 7/8 pulgadas será se atará al lado o a la
...................................................................................................................... ................................... superficie inferior, a todo el largo.
Peldaños ....................................................................................................... ................................... Los peldaños tendrán un diámetro de 1 1/8
...................................................................................................................... ................................... pulgadas con espigas de por lo menos 7/8
...................................................................................................................... ................................... pulgadas en diámetro, y el espaciamiento
...................................................................................................................... ................................... máximo será de 12 pulgadas al
centro.Cañas de amarre.Número (mínimo) ............................................. ................................... 5 ................................. 6……………….
Diámetro (mínimo) ...................................................................................... ................................... ¼ pulg. ..................... ¼ pulg..………..
El piso, tamaño mínimo terminado ........................................................... ................................... ½ x 2 ¾ en ............. … ½ x 2 ¾ pulg.
4) Plank-Type Platforms. Plank-type plat-forms shall be composed of not inferior con grapas a intervalos que no excedan los 4 pies, comenzando 6
less than nominal 2 x 8 inch unspliced planks, con-nected together on the pulgadas de cada extremo. Se sujetará una barra u otro método eficaz y
underside with cleats at intervals not exceeding 4 feet, starting 6 inches seguro a la plataforma en cada extremo para prevenir que la plataforma se
from each end. A bar or other effec-tive means shall be securely fastened deslice del colgante. La envergadura entre los colgantes de las
to the platform at each end to prevent the platform from slipping off the plataformas de tabla no excederá los 10 pies.
hanger. The span between hangers for plank-type platforms shall not (5) Beam-Type Platforms. Beam platforms shall have side
exceed 10 feet. stringers of lumber not less than 2 x 6 inches set on edge.
(4) Plataformas de Tabla. Las plataformas de tabla estarán compuestas de The span between hangers shall not exceed 12 feet when
tablones nominales sin unir de 2 x 8 pulgadas, conectados en la superficie beam platforms are used. The flooring shall be supported on 2 x 6 inch
Page 36 CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
cross beams, laid flat and set into the upper edge of the stringers with a Carga máxima prevista: Envergadura máxima
snug fit, at intervals of not more than 4 feet, securely nailed to the cross 25 lb./pies2 : 10 pies
beams. Floor-boards shall not be spaced more than 1/2 inch apart. 50 lb./pies2 : 10 pies
(5) Plataformas de Viga. Las plataformas de viga tendrán largueros laterales 75 lb./pies2 : 7 pies
de madera de construcción de un mínimo de 2 x 6 pulgadas fijadas en el (u) Needle beam scaffolds.
borde. Cuando se utilizan las plataformas de viga, la envergadura entre Maximum intended load: 25 lb/ft.2
las suspensiones no excederá los 12 pies. Se le dará soporte al suelo por Beams: 4x6 in.
medio de vigas cruzadas de 2 x 6 pulgadas, recostadas de manera plana y Maximum platform span: 8 ft.
colocadas en el borde superior de los largueros bien encajados, a intervalos Maximum beam span: 10 ft.
de no más de 4 pies, clavados con seguridad a las vigas cruzadas. No se (u) Andamios de viga de espiga.
espaciarán los entarimados con más de ½ pulgada de separación Carga máxima prevista: 25 libras/pies 2
(q)(1) Multi-point adjustable suspension scaffolds and stonesetters’ Vigas: 4x6 pulg.
multi-point adjustable suspension scaffolds. Envergadura máxima de la plataforma: 8 pies.
No specific guidelines or tables are given for these scaffolds. Envergadura máxima de la viga: 10 pies.
(q)(1) Andamios de suspensión ajustables de puntos múltiples y (1) Ropes shall be attached to the needle beams by a scaffold hitch or an
andamios de suspensión ajustables de puntos múltiples de los eye splice. The loose end of the rope shall be tied by a bowline knot or by a
albañiles. round turn and a half hitch.
No se dan pautas o tablas específicas para estos andamios. (2) Ropes shall be equivalent in strength to at least 1 inch (2.5 cm)
(q)(2) Masons’ multi-point adjustable suspension scaffolds. Maximum diameter first grade manila rope.
intended load—50 lb/ft2.
(q) (2) Andamios de suspensión ajustables de múltiples puntos (1) Se unirán las cuerdas a las vigas de espiga por un enganche del
masónicos. Carga máxima prevista—50lbs. /pies2. andamio o un empalme de argolla. El extremo flojo de la cuerda se atará
Each outrigger beam shall be at least a standard 7 inch, 15.3 pound steel I- por un nudo resistente o por una vuelta redonda y un medio enganche.
beam, at least 15 feet long. Such beams shall not project more than 6 feet (2) Las cuerdas serán equivalentes en fuerza a la soga de primera
6 inches beyond the bearing point. Where the overhang exceeds 6 feet 6 categoría de manila con diámetro de por lo menos 1 pulgada (2.5
inches, outrigger beams shall be composed of stronger beams or multiple centímetros).
beams. (v) Multi-level suspension scaffolds.
Cada viga del mástil lateral será una viga de soporte estándar de por lo No additional guidelines or tables are being given for these scaffolds.
menos 7 pulgadas, de acero que pesa 15.3 libras, y mide por lo menos 5 (v) Andamios de suspensión de múltiples niveles.
pies de largo. Tales vigas no se proyectarán a más de 6 pies 6 pulgadas No se dan pautas o tablas adicionales para estos andamios.
más allá del punto del cojinete. Cuando la proyección exceda los 6 pies 6 (w) Mobile Scaffolds.
pulgadas, las vigas del mástil lateral se compondrán de vigas más fuertes Stability test as described in the ANSI A92 series documents, as
o de vigas múltiples. appropriate for the type of scaffold, can be used to establish stability for
(r) Catenary scaffolds. the purpose of § 1926.452(w)(6).
(1) Maximum intended load—500 lbs. (w) Andamios móviles.
(2) Not more than two employees shall be permitted on the scaffold at one Se puede utilizar la prueba de estabilidad según lo descrito en los
time. documentos de la serie del ANSI A92, de acuerdo al tipo de andamio, para
(3) Maximum capacity of come-along shall be 2,000 lbs. establecer la estabilidad con el fin de cumplir con el § 1926.452(w)(6).
(4) Vertical pickups shall be spaced not more than 50 feet apart. (x) Repair bracket scaffolds.
(5) Ropes shall be equivalent in strength to at least 1/2 inch (1.3 cm) No additional guidelines or tables are being given for these scaffolds.
diameter improved plow steel wire rope. (x) Andamios de Reparación del soporte.
(r) Andamios colgantes No se proporcionan pautas o tablas adicionales para estos andamios.
(1) Carga maxima prevista – 500 lbs. (y) Stilts. No specific guidelines or tables are given.
(2) No se permitirán más de dos empleados en el andamio al mismo (y) Zancos. No se proporcionan pautas o tablas específicas.
tiempo. (z) Tank builder’s scaffold.
(3) La capacidad máxima de acompañamiento será de 2.000 libras. (1) The maximum distance between brack-ets to which scaffolding and
(4) Las recolecciones verticales se espaciarán con no más de 50 pies de guardrail supports are attached shall be no more than 10 feet 6 inches.
separación. (2) Not more than three employees shall occupy a 10 feet 6 inch
(5) Las sogas serán equivalentes en fuerza a por lo menos un cable de 1/2 span of scaffold planking at any time.
(1.3 centímetros) de diámetro hecho de metal resistente mejorado. (z) Andamio del constructor de tanque.
(s) Float (ship) scaffolds. (1) La distancia máxima entre los soportes a los cuales se atan los
(1) Maximum intended load—750 lbs. soportes del andamio y las barandillas de soporte no será mayor de 10
(2) Platforms shall be made of 3/4 inch plywood, equivalent in rating to pies 6 pulgadas.
American Plywood Association Grade B–B, Group I, Exterior. (2) No más de tres empleados ocuparán una envergadura de 10 pies 6
(3) Bearers shall be made from 2x4 inch, or 1x10 inch rough lumber. They pulgadas del tablaje del andamio en cualquier momento determinado.
shall be free of knots and other flaws. (3) A taut wire or synthetic rope supported on the scaffold brackets shall
(4) Ropes shall be equivalent in strength to at least 1 inch (2.5 cm) be installed at the scaffold plank level between the inner-most edge of the
diameter first grade manila rope. scaffold platform and the curved plate structure of the tank shell to serve
(s) Andamios colgantes (nave). as a safety line in lieu of an inner guardrail assembly where the space
(1) Carga máxima prevista — 750 libras. be-tween the scaffold platform and the tank exceeds 12 inches (30.48 cm).
(2) Las plataformas se harán de madera contrachapada (plywood) de 3/4 In the event the open space on either side of the rope exceeds 12 inches
pulgadas, equivalente en clasificación al Grado B–B, Grupo I, Exterior, de la (30.48 cm), a second wire or synthetic rope appropriately placed, or
Asociación Americana de (Plywood) Madera Contrachapada. guardrails in accordance with §1926.451(e)(4), shall be installed in order to
(3) Los soportes se harán de madera de construcción cruda de 2x4 reduce that open space to less than 12 inches (30.48 cm).
pulgada, o de 1x10 pulgada. Estarán libres de nudos y de otros defectos. (3) Se instalará un alambre tirante o una cuerda sintética apoyada en los
(4) Sogas estarán equivalente en fuerza a por lo menos 1 pulgada (2.5 soportes del andamio en el nivel del tablón del andamio entre el borde
[cm]) diámetro primeros gradúan soga del[manila. interior de la plataforma del andamio y la estructura de la superficie curva
(t) Interior hung scaffolds.
Bearers (use on edge): 2x10 in. de la base del caparazón del tanque para servir como línea de seguridad en
Maximum intended load: Maximum span lugar de un montaje interno de barandilla donde el espacio entre la
25 lb/ft.2 : 10 ft. plataforma del andamio y el tanque excede 12 pulgadas (30.48
50 lb/ft.2 : 10 ft. centímetros). En caso de que el espacio abierto de cualquier lado de la
75 lb/ft.2 : 7 ft. cuerda exceda las 12 pulgadas (30.48 centímetros), un segundo alambre o
(t) Andamios colgados en el interior. una cuerda sintética puesta apropiadamente, o las barandillas en
Soportes (usar en orilla): 2x10 pulg. cumplimiento con §1926.451(e) (4), serán instaladas para reducir ese
espacio abierto a menos de 12 pulgadas (30.48 centímetros).

CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
Page 37
All Rights Reserved
(4) Scaffold planks of rough full-dimen-sioned 2-inch (5.1 ANSI/SIA A92.7-1990 Dispositivos de Levantamiento
cm)x12-inch (30.5 cm) Douglas Fir or Southern Yellow Vertical para dar Apoyo en el Suelo a las Aerolíneas con
Pine of Select Structural Grade shall be used. Douglas Fir un Vehículo Montado
planks shall have a fiber stress of at least 1900 lb/in2 ANSI/SIA A92.8-1993 Dispositivos de Inspección y
(130,929 n/cm2) and a modulus of elasticity of at least Mantenimiento de Puentes en un Vehículo Montado
1,900,000 lb/ in2 (130,929,000 n/cm2), while Yellow Pine ANSI/SIA A92.9-1993 Plataformas de Trabajo para
planks shall have a fiber stress of at least 2500 lb/in2 Escalar el Asta o Mástil
(172,275 n/cm2) and a modulus of elasticity of at least
2,000,000 lb/in2 (137,820,000 n/cm2). Non-Mandatory Appendix D to Subpart L— List of
(4) Se usarán tablones de andamio de 2 pulgadas (5.1 Training Topics for Scaffold Erectors and Dismantlers
centímetros) x 12 pulgadas (30.5 centímetros) de Apéndice D No-Obligatorio de la Subparte L – Lista de
completas dimensiones de Abeto Douglas o de Pino Temas de Entrenamiento para los Erectores y
Amarillo Sureño de Grado Estructural Selecto. Los Desmontadores
tablones de Abeto de Douglas tendrán una fibra con
tensión de por lo menos 1900 libras/pulg.2 (130.929 n/ This Appendix D is provided to serve as a guide to assist
cm2) y un módulo de elasticidad de por lo menos employers when evaluating the training needs of employ-
1.900.000 libras/pulg.2 (130.929.000 n/cm2), mientras ees erecting or dismantling supported scaffolds.
que los tablones de pino amarillo tendrán una fibra con The Agency believes that employees erect-ing or disman-
tensión de por lo menos 2500 libras/pulg.2 (172.275 n/ tling scaffolds should be trained in the following topics:
cm2) y un módulo de elasticidad de por lo menos Se ofrece este Apéndice D como guía para los patrones
2.000.000 libras/pulg.2 (137.820.000 n/cm2). al evaluar las necesidades de entrenamiento de los
(5) Guardrails shall be constructed of a taut wire or empleados que erigen o que desmontan andamios de
synthetic rope, and shall be supported by angle irons soporte.
attached to brackets welded to the steel plates. These La Agencia cree que los empleados que erigen o que
guardrails shall comply with § 1926.451(e)(4). Guard-rail desmontan andamios deben ser entrenados en los
supports shall be located at no greater than 10 feet 6 inch siguientes temas:
intervals.
(5) Las barandillas serán construidas de un alambre • General Overview of Scaffolding
tirante o de una cuerda sintética, y apoyadas por los • regulations and standards
ángulos de hierro unidos a los soportes soldados a las • erection/dismantling planning
placas de acero. Estas barandillas cumplirán con el § • PPE and proper procedures
1926.451(e) (4). Se situarán los soportes de la barandilla • fall protection
a intervalos no mayores de 10 pies 6 pulgadas. • materials handling
Non-Mandatory Appendix B to Subpart L— Criteria for • access
Determining the Feasibil-ity of Providing Safe Access • working platforms
and Fall Protection for Scaffold Erectors and • foundations
Dismantlers • guys, ties and braces
Apéndice B No-Obligatorio de la Subparte L — Criterios • Descripción General del Andamiaje
para Determinar la Viabilidad de Proporcionar Acceso • regulaciones y estándares
Seguro y Protección contra la Caída para los • planificación de la erección / eldesmantelamiento
Montadores y Desmontadores del Andamio • EPP y procedimientos apropiados
• protección contra caídas
[Reservado] • manejo de materiales
• acceso
Non-Mandatory Appendix C to Subpart L— List of • plataformas de trabajo
National Consensus Stan-dards • bases
Apéndice C No-Obligatorio de la Subparte L — Lista de • cables de amarre, lazos y abrazaderas
los Estándares del Consenso Nacional
• Tubular Welded Frame Scaffolds
ANSI/SIA A92.2-1990 Vehicle-Mounted • specific regulations and standards
Elevating and Rotating Aerial Devices • components
ANSI/SIA A92.3-1990 Manually Propelled • parts inspection
Elevating Aerial Platforms • erection/dismantling planning
ANSI/SIA A92.5-1990 Boom Supported • guys, ties and braces
Elevating Work Platforms • all protection
ANSI/SIA A92.6-1990 Self-Propelled • general safety
Elevating Work Platforms • access and platforms
ANSI/SIA A92.7-1990 Airline Ground Sup-port Vehicle- • erection/dismantling procedures
Mounted Vertical Lift Devices • rolling scaffold assembly
ANSI/SIA A92.8-1993 Vehicle-Mounted • putlogs
Bridge Inspection and Maintenance • Andamios Soldados con Tubos de Marco
Devices • regulaciones y estándares específicos
ANSI/SIA A92.9-1993 Mast-Climbing Work Platforms • componentes
ANSI/SIA A92.2-1990 Dispositivos Aéreos de Elevación y • inspección de las partes
Rotación de Vehículos Montado • planificación de la erección/desmantelamiento
ANSI/SIA A92.3-1990 Plataformas Aéreas de Elevación • cables de amarre, lazos y abrazaderas
Propulsadas Manualmente • protección contra caídas
ANSI/SIA A92.5-1990 Plataformas de Trabajo de • seguridad general
Elevación Apoyadas en un Eje • acceso y plataformas
ANSI/SIA A92.6-1990 Plataformas de Trabajo de • procedimientos de la erección/desmantelamiento
Elevación Auto-Propulsadas • montaje del andamio rodante
• maderas corta de soporte

Page 38 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute


CP/01/06/R07

All Rights Reserved


Tube and Clamp Scaffolds (Non-mandatory) Appendix E to Subpart L— Drawings
• specific regulations and standards and Illustrations
• components Apéndice E (No-Obligatoria) de la Subparte L
• parts inspection Dibujos e Ilustraciones
• erection/dismantling planning
• guys, ties and braces This Appendix provides drawings of particu-lar types of
• fall protection scaffolds and scaffold compo-nents, and graphic illustra-
• general safety tions of bracing patterns and tie spacing patterns.
• access and platforms This Appendix is intended to provide visual guidance to
• erection/dismantling procedures assist the user in complying with the requirements of
• buttresses, cantilevers, & bridges subpart L, part 1926.
Este apéndice ofrece los dibujos de ciertos tipos de
• Andamios de tubo y de abrazadera andamios y sus componentes, y también ilustraciones
• regulaciones y estándares específicos gráficas de patrones para abrazaderas y de los patrones
• componentes de espaciamiento de los amarres.
• inspección de las partes La intención de este Apéndice es la de proporcionar una
• planificación de la erección/desmantelamiento guía visual para ayudar al usuario en el cumplimiento con
• cables de amarre, lazos y abrazaderas los requisitos de la Subparte L, parte 1926.
• protección contra caídas
• seguridad general
• acceso y plataformas
• procedimientos de la erección/
desmantelamiento
• ladrillos de soporte, vigas y puentes

• System Scaffolds
• specific regulations and standards
• components
• parts inspection
• erection/dismantling planning
• guys, ties and braces
• fall protection
• general safety
• access and platforms
• erection/dismantling procedures
• buttresses, cantilevers, & bridges

• Andamios de sistema
• regulaciones y estándares específicos
• componentes
• inspección de las partes
• planificación de la erección/desmantelamiento
• individuos, lazos y apoyos
• protección contra caída
• seguridad general
• acceso y plataformas
• procedimientos de la erección/
desmantelamiento
• ladrillos de soporte, vigas y puentes

Scaffold erectors and dismantlers should all receive the


general overview, and, in addi-tion, specific training for the
type of supported scaffold being erected or dismantled.
Todos los erectores y desmontadores de andamios
deberán recibir una descripción general, y, además,
entrenamiento específico para el tipo de andamio de
soporte que será erigido o desmontado.

CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 39
All Rights Reserved
BRACING -TUBE & COUPLER SCAFFOLDS

ANDAMIOS DETUBOS DE ABRAZADERASY ACOPLADORES

CP/01/06/R07
Page 40 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
CP/01/06/R07 Page 41
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
ESPACIAMIENTO DE AMARRE VERTICAL
MAXIMO DE BASES MAS ANCHAS DE 3’0"

TOPE DE LA PLATAFORMA DEL ANDAMIO


Y EL AMARRE SUPERIOR NO EXCEDERA
LA PROPORCION DE 4 A 1

20’- 0" MAX. ENTRE LOS AMARRES


INTERMEDIARIOS

CUATRO VECES LA BASE MINIMA


AMARRE AL MARCO PRINCIPAL
MAS CERCANO O AL SOPORTE

PRIMERO AMARRE EL MARCO


PRINCIPAL MAS CERCANO O EL
SOPORTE ENCIMA DE 4 VECES LA
DIMENSION DE LA BASE MINIMA

MAS ANCHO DE 3’0"


DIMENSION DE LA BASE MINIMA

Page 42 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute


CP/01/06/R07

All Rights Reserved


ESPACIAMIENTO DE AMARRE
VERTICAL MAXIMO

EL AMARRE SUPERIOR DEL


TOPE DE LA PLATAFORMA DEL
ANDAMIO NO EXCEDERA LA
PROPORCION DE 4 A 1

20’-0" MAX ENTRE LOS AMARRES


INTERMEDIARIOS

4 VECES EL AMARRE DE LA BASE


MINIMA AL MARCO PRINCIPAL O
SOPORTE

EL PRIMER AMARRE AL MARCO PRINCIPAL MAS CERCANO O AL


SOPORTE DE ENCIMA DE 4 VECES LA DIMENSION MINIMA DE BASE

3'- 0" AND NARROWER


MINIMUM BASE DIMENSION

CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 43
All Rights Reserved
CP/01/06/R07
Page 44 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 45
All Rights Reserved
CP/01/06/R07
Page 46 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 47
All Rights Reserved
OUTRIGGER SCAFFOLD
ANDAMIOS DE MASTILES LATERALES

END OF SCAFFOLDING REGULATION


FINAL DE LA REGULACIONES DE ANDAMIAJES
CP/01/06/R07
Page 48 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
(2) Los letreros de precaución tendrán el
amarillo como color dominante; panel superior y
SUBPART G - SIGNS, SIGNALS, AND BARRICADES bordes superiores negro; letras en amarillo de “
“precaución” en el panel negro; y el resto del panel
amarillo para las palabras adicionales del letrero. Las
§1926.200 Accident prevention signs and tags letras negras se usarán para palabras adicionales.
§1926.200 Letreros y etiquetas para la (d) Exit signs. Exit signs, when required, shall
prevención de accidentes be lettered in legible red letters, not less than 6 inches
(a)General. Signs and symbols required by this high, on a white field and the principal stroke of the
letters shall be at least three-fourths inch in width.
subpart shall be visible at all tines when work is being (d) Letreros de salida. Los letreros de salida,
performed, and shall be removed or covered promptly cuando son requeridos, se pondrán en letras rojas
when the hazards no longer exist. legibles, de no menos de 6 pulgadas de altura, en un
(a)General. Los letreros y símbolos requeridos fondo blanco y el trazo principal de las letras serán de
en esta subparte deberán estar visibles todo el tiempo por lo menos de ¾ de pulgadas de anchura.
cuando se esté efectuando un trabajo, y se quitarán o (e) Safety Instruction signs. Safety Instruction
cubrirán prontamente cuando ya no exista el peligro signs, when used, shall be white with green upper
(b) Danger signs. (1) Danger signs (see Figure panel with white letters to convey the principal mes-
G-1) shall be used only where an immediate hazard sage. Any additional wording on the sign shall be
black letters on the white background.
exists. (e) Letreros de Instrucción de Seguridad.
(b)Letreros de peligro. (1) Los letreros de Cuando se usen los Letreros de Instrucción de
peligro (vea la Figura G-1) se usarán solo cuando exista Seguridad, estos serán blancos con un panel verde
un peligro inmediato superior con letras blancas para transmitir el mensaje
(2) Danger signs shall have red as the predomi- principal. Cualesquiera palabras adicionales en el
nating color for the upper panel; black outline on the letrero serán en letras negras con el fondo blanco
borders; and a white lower panel for additional sign (f) Directional signs. Directional signs, other
wording. than automotive traffic signs specified in paragraph (g)
of this section, shall be white with black panel and a
(2) Los letreros de peligro tendrán rojo como white directional symbol. Any additional wording on
color predominante en el panel superior; fondo negro en the sign shall be black letters on the white background.
los bordes; y un panel blanco inferior con las palabras (f) Letreros Direccionales. Los letreros
adicionales del letrero. direccionales, que no sean letreros de tráfico vehicular
(c)Caution signs. (1) Caution signs (see Figure especificados en el párrafo (g) de esta sección, serán
G-2) shall be used only to warn against potential hazards blancos con el panel negro y un símbolo direccional
or to caution against unsafe practices. blanco. Cualesquiera palabras adicionales en el
(c) Letreros de precaución. (1) Los letreros de letrero serán en letras negras en fondo blanco
(g) Traffic signs. (1) Construction areas shall
precaución (vea la Fig. G-2) se usarán solamente para be posted with legible traffic signs at points of hazard.
avisar contra peligros potenciales o para advertir contra (g) Letreros de Tráfico. (1) Las áreas de
prácticas inseguras construcción se publicarán con letreros de tráfico
(2)Caution signs shall have yellow as the legibles en los puntos de peligro.
predominating color; black upper panel and borders; (2) All traffic control signs or devices used for
yellow lettering of "caution" on the black panel; and the protection of construction workmen shall conform to
lower yellow panel for additional sign wording. Black American National Standards Institute D6.1-1971,
lettering shall be used for additional wording. Manual on Uniform Traffic Control Devices for Streets
and Highways.
(2) Todos los letreros de control de tráfico o
dispositivos usados para la protección de los
trabajadores de la construcción cumplirán con los
requisitos del Instituto Americano Nacional de
Estándares D6.1-1971, en el Manual de Dispositivos
RED de Control para el Tráfico Uniforme en las Calles y

WHITE
DANGER rojo Carreteras
(h) Accident prevention tags. (1) Accident
BLACK prevention tags shall be used as a temporary means of
blanco warning employees of an existing hazard, such as
negro defective tools, equipment, etc. They shall not be used
in place of, or as a substitute for, accident prevention
signs.
(h) Etiquetas de Prevención de Accidentes.
(1) Las etiquetas de prevención de accidentes se
utilizarán como un medio provisional de avisar a los
empleados de un peligro existente, tal como
herramientas y equipos defectuosos. Estos no se
utilizarán en lugar de, o como un sustituto de, los
BLACK
CAUTION
letreros de prevención de accidentes.
negro YELLOW 2)Specifications for accident prevention tags
\ similar to those in Table G-1 shall apply.
amarillo (2) Se aplicarán las especificaciones para las
etiquetas de prevención de etiquetas similares a
aquellas en la Tabla G-1.

(See Table G-1 on the following page.)


(Véase la Tabla G-1 en la siguiente página.)
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 49
All Rights Reserved
TABLE G-1

OUT OF
DO NOT ORDER
OUT OF
CAUTION DO ORDER
NOT USE
OPERATE DANGER
NO PRECAUCION FUERA
DO DE
NOT USE
PELIGRO SERVICIO
OPERAR NO USE

White tag - white White tag - white Yellow tag - yellow White tag - white
letters on red letters on red oval letters on a black letters on black
square with a black background background
square
Etique blanca - Etique blanca - Etiqueta amarilla -Etiqueta blanca-
letras blancas letras blancas letras amarillas letras blancas en un
en cuadro rojo en óvalo rojo en un fondo fondo negro
con un cuadro negro
negro

Basic Stock (Background) Safety Colors (Ink) Copy Specification (Letters)


Reserva Básica (Fondo) Colores de Seguridad (Tinta) Especificación de Copia (Letras)
White Red Do Not Operate
Blanco Rojo No operar
White Black and Red Danger
Blanco Negro y Rojo Peligro
Yellow Black Caution
Amarillo Negro Precaución
White Black Out of Order
Blanco Negro Do Not Use
Fuera de Servicio No Use

NOTE

This completes the content information in Information Sheet CP/01/09, "Specify the Major elements of OSHA's
Regulation 29 CFR 1926 Suppart L-Scaffolding and the proposed Revisions to this Regulation." Go to the first
Information Sheet and begin reviewing the material contained in it and all other Information Sheets in this Learning
Guide. When you feel you are ready, go to your instructor/trainer and get the Knowledge Check for Learning Guide
CP/01.
Esto completa el contenido de la información en la Hoja de información CP/01/09, “Especifique los Elementos
Principales de la Regulación 29 CFR 1926 Subparte L sobre Andamios de OSHA y las Revisiones Propuestas a
esta Regulación.” Vaya a la primera Hoja de Información y comience a repasar el material contenido en él y el
resto de las Hojas de Información en esta Guía de Aprendizaje. Cuando usted se sienta que está listo, vaya con
su instructor y consiga la Guía de Comprobación del Conocimiento CP/01.

CP/01/06/R07
Page 50 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
(iv) Los requisitos referentes a la protección contra caída
SUBPART M—FALL PROTECTION para los empleados que trabajan en ciertos tipos de
equipos usados en operaciones para hacer túneles se
SUBPARTE M--PROTECCION CONTRA CAIDAS proporcionan en la Subparte S de esta sección.
(v) Requirements relating to fall protection for employees
engaged in the construction of electric transmission and
29 CFR 1926 Subpart M
distribution lines and equipment are provided in subpart V
Subpart M—Fall Protection
of this part.
[Subpart M revised by 59 FR 40729,
(v) Los requisitos referentes a la protección contra caída
Aug. 9, 1994]
para los empleados envueltos en la construcción de las
29CFR 1926.500
líneas de transmisión y distribución eléctricas y equipos
29cfr1926.500 Scope, application, and definitions
se proporcionan en la Subparte V de esta sección.
applicable to this subpart.
(vi) Requirements relating to fall protection for employees
29cfr1926.500
working on stairways and ladders are provided in subpart
(29 CFR 1926 SubpartE M
X of this part.
Subparte M— Protección Contra Caídas (vi) Los requisitos referentes a la protección contra caída
[Subparte M revisado por 59 FR 40729, 9 de agosto de para los empleados que trabajan en escaleras y
1994] escalones se proporcionan en la Subparte X de esta
29CFR 1926.500 sección.
29cfr1926.500 Alcance, uso y definiciones aplicables a (3) Section 1926.502 sets forth the require-ments for the
esta subparte. 29cfr1926.500 installation, construction, and proper use of fall protection
required by part 1926, except as follows:
(a)Scope and application. (3) La sección 1926.502 dispone los requisitos para la
(a) Alcance y uso instalación, la construcción, y el uso apropiado de la
protección contra caída requerido en la Parte 1926,
(a)(1) This subpart sets forth requirements and criteria for
excepto en lo siguiente:
fall protection in construction workplaces covered under (i) Performance requirements for guardrail systems used
29 CFR Part 1926. Exception: The provisions of this on scaffolds and performance requirements for falling
subpart do not apply when employees are making an object protection used on scaffolds are provided in
inspection, investigation, or assessment of workplace subpart L of this part.
conditions prior to the actual start of construction work or (i) Los requisitos de funcionamiento para los sistemas de
after all construction work has been completed. (a)(2) barandilla usados en los andamios y los requisitos de
Section 1926.501 sets forth those workplaces, conditions, funcionamiento para la protección de objetos que caen
operations, and circumstances for which fall protection usados en los andamios se proporcionan en la Subparte
shall be provided except as follows: L de esta sección.
(a) (1) Esta subparte dispone los requisitos y criterios (ii) Performance requirements for stairways, stairrail
para la protección contra caídas en lugares de trabajos systems, and handrails are provided in subpart X of this
de construcción cubiertos bajo la 29 CFR de Parte 1926. part.
Excepción: Las condiciones de esta Subparte no aplican (ii) Los requisitos del funcionamiento de las escaleras, los
cuando los empleados están haciendo una inspección, sistemas de rieles para escaleras, y las barandillas se
investigación, o asesoría de las condiciones del lugar de proporcionan en la Subparte X de esta sección.
trabajo previo al comienzo real del trabajo de (iii) Additional performance requirements for personal
construcción, o después de que se haya terminado todo climbing equipment, lineman’s body belts, safety straps,
el trabajo de construcción. (a) (2) Sección 1926.501 and (OSHR Page 31:3432) lanyards are provided in
específica aquellos lugares de trabajo, condiciones, Subpart V of this part.
operaciones, y circunstancias en las cuales se (iii) Los requisitos de funcionamiento adicionales para el
proporcionará la protección contra caídas con excepción equipo para escalar personal, las correas para el cuerpo
de lo siguiente: del celador, las correas de seguridad, y los acolladores
(i) Requirements relating to fall protection for employees
(Página 31:3432 de OSHR) se proporcionan en la
working on scaffolds are provided in subpart L of this part.
Subparte V de esta sección.
(i) Los requisitos referentes a la protección contra caída (iv) Section 1926.502 does not apply to steel erection
para los empleados que trabajan en andamios se activities. (Note: Section 1926.104 sets the criteria for body
proporcionan en la Subparte L de esta sección. belts, lanyards and lifelines used for fall protection in steel
(ii) Requirements relating to fall protection for employees
erection activities. Paragraphs (b), (c) and (f) of Sec.
working on certain cranes and derricks are provided in
1926.107 provide defini-tions for the pertinent terms.)
subpart N of this part.
[1926.500(a)(3)(iv) added by 60 FR 39255, Aug. 2, 1995]
(ii) Los requisitos referentes a la protección contra caída (iv) La Sección 1926.502 no se aplica a las actividades
para los empleados que trabajan en ciertas grúas y torres de erección de acero. (Nota: La sección 1926.104 fija los
de perforación se proporcionan en la Subparte N de esta criterios para las correas del cuerpo, los acolladores y las
sección. cuerdas de salvamento usados para la protección contra
(iii) Requirements relating to fall protection for employees
caída en las actividades de erección de acero. Párrafos
performing steel erection work are provided in Sec.
(b), (c) y (f) de la Sección. 1926.107 proporcionan las
1926.105 and in subpart R of this part. [1926.500(a)(2)(iii)
definiciones para los términos pertinentes.) [1926.500(a)
amended by 60 FR 39255, Aug. 2, 1995]
(3) (iv) agregado por 60 FR 39255, 2 Ago de 1995]
(iii) Los requisitos referentes a la protección contra caída (4) Section 1926.503 sets forth require-ments for training
para los empleados que realizan trabajos de erección de in the installation and use of fall protection systems,
acero se proporcionan en la Sección. 1926.105 y en la except in relation to steel erection activities.
Subparte R de esta sección [1926.500(a) (2) (iii) (4) La sección 1926.503 dispone los requisitos de
enmendado por 60 FR 39255, 2 de agosto de 1995] entrenamiento en la instalación y el uso de los sistemas
(iv)Requirements relating to fall protection for employees
de protección contra caída, con excepción de las
working on certain types of equipment used in tunneling
actividades relacionadas con la erección de acero.
operations are provided in subpart S of this part.

CP/01/06/R07 Page 51
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
(b) Definitions. El dispositivo de desaceleración significa cualquier
(b) Definiciones. mecanismo, tal como una cuerda agarradora, un acollador de
Anchorage means a secure point of attach-ment for lifelines, puntada contra rasgada, un acollador tejido especialmente,
lanyards or deceleration devices. acolladores desgarrados o distorsionados, las cuerdas de
Anclaje es punto de atadura seguro para las cuerdas de salvamento/los acolladores de contracción automáticos, etc.,
salvamento, los acolladores o los dispositivos de la que sirven para disipar una cantidad de energía sustancial
desaceleración. durante la detención de caída, o de limitar de otra manera la
Body belt (safety belt) means a strap with means both for energía impuesta a un empleado durante la detención de la
securing it about the waist and for attaching it to a lanyard, caída.
lifeline, or deceleration device. Deceleration distance means the addi-tional vertical
La correa del cuerpo (cinturón de seguridad) distance a falling employee travels, excluding lifeline elongation
significa una cinturón con medios tanto para asegurarla sobre la and free fall distance, before stopping, from the point at which the
cintura y para unirla a un acollador, a una cuerda de salvamento, deceleration device begins to operate. It is measured as the
o a un dispositivo de desaceleración. distance between the location of an employee’s body belt or body
Body harness means straps which may be secured about harness attachment point at the moment of activation (at the
the employee in a manner that will distribute the fall arrest forces onset of fall arrest forces) of the deceleration device during a fall,
over at least the thighs, pelvis, waist, chest and shoulders with and the location of that attach-ment point after the employee
means for attaching it to other components of a personal fall comes to a full stop.
arrest system. La distancia desaceleración es la distancia vertical
El arnés del cuerpo significa las correas que se pueden adicional que un empleado viaja mientras cae, con la excepción
asegurar alrededor del empleado de una forma que distribuirá las del alargamiento de la cuerda de salvamento y la distancia de
fuerzas de la detención de la caída sobre por lo menos los caída libre, antes de parar, desde el punto en el cual el
muslos, la pelvis, la cintura, el pecho y los hombros con medios dispositivo de desaceleración comienza a funcionar. Se mide
para unirlo a otros componentes de un sistema personal de como la distancia entre la localización de la correa del cuerpo de
detención de la caída. un empleado o el punto de ajuste del arnés del cuerpo en el
Buckle means any device for holding the body belt or body momento de la activación (en el inicio de las fuerzas de
harness closed around the employee’s body. detención de la caída) del dispositivo de la desaceleración
La hebilla significa cualquier dispositivo para sostener la durante una caída, y la localización de ese punto de ajuste
correa del cuerpo o el arnés del cuerpo cerrado alrededor del después de que el empleado llegue a una parada completa.
cuerpo del empleado. Equivalent means alternative designs, materials, or methods
Connector means a device which is used to couple to protect against a hazard which the employer can demonstrate
(connect) parts of the personal fall arrest system and positioning will provide an equal or greater degree of safety for employees
device sys-tems together. It may be an independent component than the methods, materials or designs specified in the standard.
of the system, such as a carabineer, or it may be an integral El equivalente son los diseños, los materiales, o los métodos
compo-nent of part of the system (such as a buckle or dee-ring alternativos para proteger contra un peligro que el patrón puede
sewn into a body belt or body harness, or a snap-hook spliced or demostrar proporcionará un grado igual o mayor de seguridad
sewn to a lanyard or self-retracting lanyard). para los empleados que los métodos, los materiales o los
El conectador es un dispositivo que se utiliza para juntar diseños especificados en el estándar.
(conectar) las partes del sistema personal de detención de la Failure means load refusal, breakage, or separation of
caída y de colocar los sistemas de posicionamiento juntos. component parts. Load refusal is the point where the ultimate
Puede ser un componente independiente del sistema, tal como strength is exceeded.
un gancho de seguridad, o puede ser un componente integral de La falla es el rechazo, la rotura, o la separación de las partes
la parte del sistema (tal como una hebilla o anillo con forma en D del componente. El rechazo de la carga es el punto donde se
cosido en una cinturón de seguridad o arnés del cuerpo, o un excede la máxima fuerza.
gancho a presión empalmado o cosido a un acollador o al Free fall means the act of falling before a personal fall arrest
acollador de contracción automática). system begins to apply force to arrest the fall.
Controlled access zone (CAZ) means an area in which La caída libre es el acto de caer antes de que un sistema
certain work (e.g., overhand bricklaying) may take place without personal de detención de caída comience a aplicar la fuerza
the use of guardrail systems, personal fall arrest systems, or para detener la caída.
safety net systems and access to the zone is controlled. Free fall distance means the vertical dis-placement of the
La zona de acceso controlada (CAZ) significa un área fall arrest attachment point on the employee’s body belt or body
en la cual cierto trabajo (por ej., la colocación de ladrillos por har-ness between onset of the fall and just before the system
encima de la cabeza) puedan ocurrir sin el uso de los sistemas begins to apply force to arrest the fall.This distance excludes
de la barandilla, sistemas personales de detención de la caída, o decel-eration distance, and lifeline/lanyard elonga-tion, but
los sistemas de mayas de seguridad y de acceso a la zona includes any deceleration device slide distance or self-retracting
están controlados. lifeline/ lanyard extension before they operate and fall arrest
Dangerous equipment means equipment (such as pickling forces occur.
or galvanizing tanks, degreasing units, machinery, electrical La distancia libre de la caída es la descolocación vertical
equipment, and other units) which, as a result of form or function, del punto de acoplamiento de la detención de la caída en la
may be hazardous to employees who fall onto or into such correa del cuerpo del empleado o del arnés del cuerpo entre el
equipment. inicio de la caída y momentos antes de que el sistema comience
El equipo peligroso significa el equipo (tales como tanques a aplicar la fuerza para detener la caída. Esta distancia excluye
de preservación o de galvanización, unidades desgrasadoras, la distancia de desaceleración, y el alargamiento de la cuerda de
maquinaria, equipo eléctrico, y otras unidades) que, como salvamento/del acollador, pero incluye cualquier dispositivo que
resultado de su forma o función, puede ser peligroso para los mide la distancia de deslizamiento de la desaceleración o la
empleados que caen sobre o dentro de tales equipos. contracción de la cuerda de salvamento/del acollador de
Deceleration device means any mecha-nism, such as a retracción automática antes de que funcionen y las fuerzas de
rope grab, rip-stitch lanyard, specially-woven lanyard, tearing or detención de la caída ocurran.
deform-ing lanyards, automatic self-retracting life-lines/lanyards, Guardrail system means a barrier erected to prevent
etc., which serves to dissipate a substantial amount of energy employees from falling to lower levels.
during a fall arrest, or otherwise limit the energy imposed on an El sistema de barandilla es una barrera erigida para evitar
employee during fall arrest. que los empleados caigan a niveles inferiores.

Page 52 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute


CP/01/06/R07

All Rights Reserved


Hole means a gap or void 2 inches (5.1 cm) or more in its least through which employees can fall to a lower level.
dimension, in a floor, roof, or other walking/working surface. Una abertura es un boquete o vacío de 30 pulgadas (76
El agujero es un boquete o vacío de por lo menos 2 pulgadas centímetros) o más de altura y 18 pulgadas (48 centímetros) o
(5.1 centímetros) o más en su dimensión más pequeña, en un más de ancho, en una pared o una división, a través de las
piso, una azotea, u otra superficie para caminar / trabajar. cuales los empleados se pueden caer a un nivel inferior.
Infeasible means that it is impossible to perform the construc- Overhand bricklaying and related work means the
tion work using a con-ventional fall protection system (i.e., guard- process of laying bricks and masonry units such that the surface
rail system, safety net system, or personal fall arrest system) or of the wall to be jointed is on the opposite side of the wall from the
that it is technologically impossible to use any one of these mason, requiring the mason to lean over the wall to complete the
systems to provide fall protection. work. Related work includes mason tending and electrical
No factible significa que es imposible realizar el trabajo de installation incorporated into the brick wall during the overhand
construcción usando un sistema de protección convencional bricklay-ing process.
contra caída (es decir, sistema de barandilla, sistema de redes Albañilería por encima del brazo (bloquero inte-
de seguridad, o sistema personal de detención de caídas) o que rior) y trabajos relacionados es el proceso de colocar
es tecnológicamente imposible utilizar estos sistemas para ladrillos y unidades de masonería o albañilería de tal forma que la
proporcionar protección de caída. superficie de la pared que se unirá está en el lado opuesto de la
Lanyard means a flexible line of rope, wire rope, or strap which generally pared del albañil, requiriendo que el albañil se incline sobre la
has a connec-tor at each end for connecting the body belt or body harness pared para terminar el trabajo. El trabajo relacionado incluye el
to a deceleration device, lifeline, or anchorage. ayudante del albañil y la instalación eléctrica incorporada en la
El acollador es una línea flexible de cuerda, cable, o una correa que pared del ladrillo durante el proceso de colocar los bloques por
generalmente tiene un acoplador en cada extremo para conectar la correa encima del brazo.
del cuerpo o el arnés del cuerpo a un dispositivo de desaceleración, una Personal fall arrest system means a system used to
cuerda de salvamento, o un anclaje. arrest an employee in a fall from a working level. It consists of an
Leading edge means the edge of a floor, roof, or formwork for a an-chorage, connectors, a body belt or body harness and may
floor or other walking/ working surface (such as the deck) which include a lanyard, decel-eration device, lifeline, or suitable
changes location as additional floor, roof, decking, or formwork combina-tions of these. As of January 1, 1998, the use of a body
sections are placed, formed, or constructed. A leading edge is belt for fall arrest is prohibited. (OSHR Page 31:3433)
considered to be an “unprotected side and edge” during periods El sistema personal de la detención de la caída es
when it is not actively and continuously under construction. un sistema usado para detener a un empleado de una caída
Borde principal es el borde de un piso, una azotea, o un desde un nivel de trabajo. Consiste en un anclaje, sujetadores,
encofrado de un piso u otra superficie para caminar/trabajar (tal una correa del cuerpo o arnés del cuerpo y puede incluir un
como la cubierta) que cambia de lugar mientras se colocan, se acollador, un dispositivo de desaceleración, o una cuerda de
forman, o se construyen el piso, la azotea, la cubierta, o las salvamento, o combinaciones convenientes de éstos. Desde el 1
secciones adicionales del encofrado. Se considera como un de enero de 1998, se prohíbe el uso de una correa del cuerpo o
“lado y un borde desprotegido” durante los períodos en que no cinturón de seguridad para la detención de la caída. (Páginas
está activamente y continuamente bajo construcción. 31:3433 de OSHR)
Lifeline means a component consisting of a flexible line for Positioning device system means a body belt or body
connection to an anchorage at one end to hang vertically harness system rigged to allow an employee to be supported on
(vertical life-line), or for connection to anchorages at both ends to an el-evated vertical surface, such as a wall, and work with both
stretch horizontally (horizontal lifeline), and which serves as a hands free while leaning.
means for connecting other components of a personal fall arrest Sistema de dispositivos de posicionamiento es un
system to the anchorage. sistema de correa o de arnés del cuerpo equipado para permitir
La cuerda de salvamento es un componente que consiste que un empleado tenga soporte en una superficie vertical
en una línea flexible que se conecta a un anclaje en un extremo elevada, tal como una pared, y pueda trabajar con ambas manos
para colgarlo verticalmente (cuerda de salvamento vertical), o libremente mientras se inclina.
para conectarse a los anclajes en ambos extremos para Rope grab means a deceleration device which travels on a lifeline and
estirarlos horizontalmente (cuerda de salvamento horizontal), y automatically, by friction, engages the lifeline and locks so as to arrest the
que sirve como un medio para conectar otros componentes de fall of an employee. A rope grab usually employs the principle of inertial
un sistema personal de detención de caída con el anclaje. locking, cam/level locking, or both.
Low-slope roof means a roof having a slope less than or Gancho agarrador de la cuerda es un dispositivo de
equal to 4 in 12 (vertical to horizontal). desaceleración que viaja en una cuerda de salvamento y
La azotea Cuesta Baja es una azotea que tiene una cuesta automáticamente, por fricción, traba la cuerda de salvamento y
inferior o igual a 4 en 12 (vertical a horizontal). las cerraduras para detener la caída de un empleado. Un gancho
Lower levels mean those areas or sur-faces to which an agarrador de la cuerda generalmente emplea el principio de la
employee can fall. Such areas or surfaces include, but are not fijación de inercia, de fijación plana o torcida, o de ambas.
limited to, ground levels, floors, platforms, ramps, runways, Roof means the exterior surface on the top of a building. This
excavations, pits, tanks, material, water, equipment, structures, does not include floors or formwork which, because a building
or portions thereof. has not been completed, temporarily becomes the top surface of
Los niveles inferiores son esas áreas o superficies a las a building.
cuales se puede caer un empleado. Tales áreas o superficies La azotea es la superficie exterior encima de un edificio. Esto
incluyen, pero no están limitadas a, los niveles del suelo, los no incluye los pisos o el encofrado que, debido a que un edificio
pisos, las plataformas, las rampas, las pistas, las excavaciones, no se haya terminado, temporalmente se convierte en la
los hoyos, los tanques, materiales, agua, equipo, las estructuras, superficie superior de un edificio.
o las porciones de ello. Roofing work means the hoisting, storage, application, and
Mechanical equipment means all motor or human removal of roofing materials and equipment, including related
propelled wheeled equipment used for roofing work, except insulation, sheet metal, and vapor barrier work, but not including
wheelbarrows and mopcarts. the construction of the roof deck.
El equipo mecánico es todo equipo con ruedas propulsado Trabajo de azotea significa levantar, almacenar, usar, y
por un motor o humano usado para el trabajo de techos, excepto retirar los materiales y equipos para techos, incluyendo el
las carretillas y los carritos para mapear. aislamiento, hojas de metal, y el trabajo relacionado con barrera
Opening means a gap or voids 30 inches (76 cm) or more de vapor, pero sin incluir la construcción de la cubierta de la
high and 18 inches (48 cm) or more wide, in a wall or partition, azotea.
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 53
All Rights Reserved
Safety-monitoring system means a safety system in la azotea, la rampa, o la pista donde no hay pared o
which a competent person is responsible for recognizing sistema de barandilla de por lo menos 39 pulgadas (1.0
and warning employees of fall hazards. m) de altura.
Sistema de monitoreo de seguridad es un sistema de Walking/working surface means any surface, whether
seguridad en el cual una persona competente es horizontal or vertical on which an employee walks or
responsable de reconocer y de advertir a los empleados works, includ-ing, but not limited to, floors, roofs, ramps,
de los peligros de caídas. bridges, runways, formwork and concrete reinforcing steel
Self-retracting lifeline/lanyard means a deceleration but not including ladders, vehicles, or trailers, on which
device containing a drum-wound line which can be slowly employees must be located in order to perform their job
extracted from, or retracted onto, the drum under slight duties.
tension during normal employee movement, and which, La superficie para caminar / de trabajo es cualquier
after onset of a fall, automatically locks the drum and superficie, ya sea horizontal vertical en la cual un
arrests the fall. empleado camina o trabaja, incluyendo, pero no limitado
Cuerda de salvamento / acollador de retracción a, los pisos, las azoteas, las rampas, los puentes, las
automática es un dispositivo de desaceleración que pistas, encofrado y concreto reforzado con acero pero sin
contiene una soga envuelta en un tambor, del cual sale la incluir las escaleras, vehículos, o los tráileres, en los
soga lentamente, o se retracta nuevamente, bajo tensión cuales se deben colocar los empleados para realizar sus
leve durante el movimiento normal del empleado, y el deberes de trabajo.
cual, después del inicio de una caída, traba el tambor Warning line system means a barrier erected on a roof to
automáticamente y detiene la caída. warn employees that they are approaching an unpro-
Snaphook means a connector comprised of a hook- tected roof side or edge, and which designates an area in
shaped member with a normally closed keeper, or similar which roofing work may take place with-out the use of
arrangement, which may be opened to permit the hook to guardrail, body belt, or safety net systems to protect
receive an object and, when released, automatically employees in the area.
closes to retain the object. Snaphooks are generally one Sistema de línea de aviso es una barrera que se levanta
of two types: en una azotea para advertir a los empleados que se
Gancho de seguridad es un sujetador compuesto de un están acercando a un lado o a un borde desprotegido de
miembro con forma de gancho con un conservador la azotea, y que señala un área en la cual se puede
normalmente cerrado, o de arreglo similar, que se puede efectuar trabajo para techos sin el uso de barandillas, de
abrir para permitir que el gancho reciba un objeto y, correa para el cuerpo, o de los sistemas de redes de
cuando se suelta, se cierra automáticamente para seguridad para proteger a los empleados en el área.
conservar el objeto. Generalmente, el gancho de Work area means that portion of a walking/ working
seguridad es uno de dos tipos: surface where job duties are being performed.
(1) The locking type with a self-closing, self-locking keeper El área de trabajo es esa porción de una superficie para
which remains closed and locked until unlocked and caminar / trabajar donde se realizan los deberes del
pressed open for connection or disconnection; or trabajo.
(2) The non-locking type with a self-closing keeper which
remains closed until pressed open for connection or
disconnection. As of January 1, 1998, the use of a non-
locking snaphook as part of personal fall arrest systems
and positioning device systems is prohibited.
(1) El tipo que es de fijación con cierre automático, con un
conservador de cierre automático que se mantiene
cerrado y bloqueado hasta que alguien lo desbloquea y
lo presiona para conectarlo o desconectarlo; o
(2) El tipo que no es de cierre con un conservador de
cierre automático que se mantiene cerrado hasta que
alguien lo abre con presión para conectarlo o
desconectarlo. Desde el 1 de enero de 1998, se prohíbe Note Non Relevant Sections of 501 & 502
el uso del gancho instantáneo sin cierre como parte de deleted. The next section begins with 502 d
los sistemas personales de detención de caídas y de los
sistemas de dispositivos de posicionamiento. Nota: Se anularon las Secciones 501 &
Steep roof means a roof having a slope greater than 4 in 502 No Relevantes. La próxima
12 (vertical to horizontal).
La azotea empinada es una azotea que tiene una cuesta sección comienza con 502 (d)
mayor de 4:12 (vertical a horizontal).
Toeboard means a low protective barrier that will prevent
the fall of materials and equipment to lower levels and
provide pro-tection from falls for personnel.
Tablón de pie es una barrera protectora bajita que
previene la caída de los materiales y del equipo a niveles
inferiores y proporciona protección para que el empleado
no se caiga.
Unprotected sides and edges mean any side or edge
(except at entrances to points of access) of a walking/
working surface, e.g., floor, roof, ramp, or runway where
there is no wall or guardrail system at least 39 inches (1.0
m) high.
Los lados y bordes desprotegidos son los lados o
bordes (excepto en las entradas a los puntos de acceso),
de una superficie para caminar o trabajar por ej., el piso,
CP/01/06/R07
Page 54 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
(v) a cualquier objeto que tiene forma o dimensión incompatible
1926.502(d) en relación a los ganchos de seguridad tales que podría ocurrir
Personal fall arrest systems. la desconexión no intencional del objeto conectado que es
1926.502 (d) presionado por el conservador de los ganchos de seguridad y
Sistemas personales de detención de caídas. desconectarse por si mismo.
(7) On suspended scaffolds or similar work platforms with
Personal fall arrest systems and their use shall comply with the horizontal lifelines which may become vertical lifelines, the
provisions set forth below. Effective January 1, 1998, body belts devices used to connect to a horizontal lifeline shall be ca-pable
are not acceptable as part of a personal fall arrest system. of locking in both directions on the lifeline.
Note: The use of a body belt in a positioning device system is (7) En andamios suspendidos o plataformas de trabajo
acceptable and is regulated under paragraph (e) of this section. similares con cuerdas de salvamento horizontales que pueden
Los sistemas personales de detención de caídas y su uso convertirse en cuerdas de salvamento verticales, los
cumplirán con las provisiones dispuestas más adelante. Desde dispositivos usados para conectarlos con una cuerda de
el 1 de enero de 1998, no se aceptan los cinturones de salvamento horizontal serán capaces de fijarse en ambas
seguridad como parte del sistema personal de detención de direcciones en la cuerda de salvamento.
caídas. (8) Horizontal lifelines shall be designed, installed, and used,
Nota: El uso de un cinturón de seguridad en un sistema de under the supervision of a qualified person, as part of a complete
dispositivo de posicionamiento es aceptable y se regula bajo el personal fall arrest system, which maintains a safety factor of at
párrafo (e) de esta sección. least two.
(1) Connectors shall be drop forged, pressed or formed steel, or (8) Se diseñarán, instalarán, y utilizarán las cuerdas de
made of equivalent materi-als. salvamento horizontales, bajo la supervisión de una persona
(1) Los conectores se forjarán, prensarán, o formarán de metal, cualificada, como parte de un sistema personal completo de
o se harán de materiales similares. detención de la caída, que mantiene un factor de seguridad de
(d)(2) Connectors shall have a corrosion-resistant finish, and all por lo menos de dos.
surfaces and edges shall be smooth to prevent damage to (9) Lanyards and vertical lifelines shall have a minimum
interfac-ing parts of the system. breaking strength of 5,000 pounds (22.2 kN).
(d)(2) Los conectores tendrán un acabado resistente a la (9) Los acolladores y las cuerdas de salvamento verticales
corrosión, y todas las superficies y bordes serán lisos para tendrán una resistencia de ruptura mínima de 5.000 libras (kN
prevenir daño a las partes de interconexión del sistema. 22.2).
(d)(3) Dee-rings and snaphooks shall have a minimum tensile (10)(i) Except as provided in paragraph (d)(19)
strength of 5,000 pounds (22.2 kN). (ii) of this section, when vertical lifelines are used, each
(d) (3) Los anillos con forma D y los ganchos de seguridad employee shall be attached to a separate lifeline.
tendrán una fuerza mínima extensible de 5.000 libras (22.2kN). (ii) During the construction of elevator shafts, two employees
(4) Dee-rings and snaphooks shall be proof-tested to a minimum may be attached to the same lifeline in the hoistway, provided
tensile load of 3,600 pounds (16 kN) without cracking, breaking, both employ-ees are working atop a false car that is equipped
or taking permanent deformation. with guardrails; the strength of the lifeline is 10,000 pounds [5,000
(4) Los anillos con forma D y los ganchos instantáneos se pounds per employee attached] (44.4 kN); and all other criteria
probarán a una carga extensible mínima de 3.600 libras (16 kN) specified in this paragraph for lifelines have been met.
sin que se agriete, rompa, o se deforme permanentemente. (10) (i) Con excepción de lo previsto en el párrafo (d) (19)
(5) Snaphooks shall be sized to be compatible with the member (ii) de esta sección, cuando se utilizan las cuerdas de
to which they are connected to prevent unintentional disengage- salvamento verticales, se atará a cada empleado a una cuerda
ment of the snaphook by depression of the snaphook keeper by de salvamento separada.
the connected member, or shall be a locking type snaphook (ii) Durante la construcción de los ejes del elevador, se puede
designed and used to prevent disengagement of the snaphook atar dos empleados a la misma cuerda de salvamento en la
by the contact of the snaphook keeper by the con-nected entrada al pozo, con tal de que ambos empleados estén
member. Effective January 1, 1998, only locking type snaphooks trabajando encima de un coche falso que esté equipado con
shall be used. barandillas; la fuerza de la cuerda de salvamento es de 10.000
(5) Se clasificarán por tamaño los ganchos de seguridad para libras [5.000 libras por el empleado atado a la cuerda] (44.4kN); y
que sean compatibles con el miembro al cual es conectado para se ha cumplido con el resto de los criterios que se especifican
prevenir la retirada no intencional de los ganchos de seguridad en este párrafo para las cuerdas de salvamento.
por la depresión del conservador de los ganchos de seguridad (11) Lifelines shall be protected against being cut or abraded.
del miembro conectado, o será un gancho de seguridad de (11) Se protegerán las cuerdas de salvamento contra roturas o
fijación diseñado y usado para prevenir que el conservador desgaste.
desconecte los ganchos de seguridad por el miembro (12) Self-retracting lifelines and lanyards which automatically limit
conectado. A partir del 1 de enero de 1998, solamente se free fall distance to 2 feet (0.61 m) or less shall be capable of
usarán ganchos de seguridad que se traban. sustaining a minimum tensile load of 3,000 pounds (13.3 kN)
(6) Unless the snaphook is a locking type and designed for the applied to the device
following connections, snaphooks shall not be engaged: with the lifeline or lanyard in the fully extended position.
(i) directly to webbing, rope or wire rope; (12) Las cuerdas de salvamento y los acolladores de retracción
(ii) to each other; automática que limitan automáticamente la distancia de la caída
(iii) to a dee-ring to which another snaphook or other connector libre a 2 pies (0.61 m) o menos será capaz de sostener una
is attached; carga extensible mínima de 3.000 libras (13.3kN) aplicadas al
(iv) to a horizontal lifeline; or dispositivo con la cuerda de salvamento o al acollador en
(v) to any object which is incompatibly shaped or dimensioned in posición completamente extendida.
relation to the snaphook such that unintentional disengagement (13) Self-retracting lifelines and lanyards which do not limit free
could occur by the connected object being able to depress the fall distance to 2 feet (0.61 m) or less, ripstitch lanyards, and
snaphook keeper and release itself. tearing and deforming lanyards shall be capable of sustaining a
(6) A menos que el gancho de seguridad sea de fijación y esté minimum tensile load of 5,000 pounds (22.2 kN) applied to the
diseñado para las siguientes conexiones, los ganchos de device with the lifeline or lanyard in the fully extended position.
seguridad no se conectarán: (13) Las cuerdas de salvamento y los acolladores de retracción
(i) directamente a las correas, a la cuerda o el cable; automática que no limitan la distancia de la caída libre a 2 pies
(ii) el uno al otro; (0.61 m) o menos, los acolladores con puntadas de rotura, y los
(iii) a un anillo con forma D al cual se une otro gancho de acolladores distorsionados serán capaces de sostener una
seguridad u otro sujetador carga extensible mínima de 5.000 libras (22.2 kN) aplicadas al
(iv) a una cuerda de salvamento horizontal; o dispositivo con la cuerda de salvamento o al acollador en
posición completamente extendida.
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 55
All Rights Reserved
(14) Ropes and straps (webbing) used in lanyards, lifelines, and (d) (16) de esta sección. Si el sistema es utilizado por un
strength components of body belts and body harnesses shall be empleado que tiene peso corporal y de herramienta combinado
made from synthetic fibers. de 310 libras (140 kilogramos) o más, entonces el patrón deberá
(14) Las sogas y las correas (redes) usadas en los acolladores, modificar apropiadamente el criterio y los protocolos del
cuerdas de salvamento, y componentes de fuerza de las Apéndice para proveer la protección apropiada para tales cargas
correas del cuerpo y de los arneses del cuerpo se harán de mayores; de lo contrario, se considerará que el sistema no está
fibras sintéticas. de acuerdo con los requisitos del Párrafo (d) (16) de esta
(15) Anchorages used for attachment of personal fall arrest sección. (Página 31:3437 de OSHR).
equipment shall be independent of any anchorage being used to (17) The attachment point of the body belt shall be located in the
support or suspend platforms and ca-pable of supporting at least center of the wearer’s back. The attachment point of the body
5,000 pounds (22.2 kN) per employee attached, or shall be harness shall be located in the center of the wearer’s back near
designed, installed, and used as follows: shoulder level, or above the wearer’s head.
(i) as part of a complete personal fall arrest system which (17) El punto de atadura de la correa del cuerpo se situará en el
maintains a safety factor of at least two; and centro de la espalda del portador. El punto de atadura del arnés
(ii) under the supervision of a qualified person. del cuerpo se situará en el centro de la espalda cerca del nivel
(15) Los anclajes usados para el acoplamiento del equipo del hombro del portador, o sobre la cabeza del portador.
personal de detención de la caída serán independientes de (18) Body belts, harnesses, and compo-nents shall be used only
cualquier anclaje que sea utilizado para dar soporte o colgar las for employee protection (as part of a personal fall arrest system
plataformas y sea capaz de aguantar por lo menos 5.000 libras or positioning device system) and not to hoist materials.
(22.2 kN) por cada empleado atado, o se diseñarán, instalarán, y (18) Las correas, los arneses, y los componentes del cuerpo
utilizarán de la manera siguiente: serán utilizados solamente para la protección del empleado
(i) como parte de un sistema personal completo de detención de (como parte de un sistema personal de la detención de la caída
la caída que mantiene un factor de seguridad de por lo menos de o de colocar el sistema del dispositivo) y no alzar los materiales.
dos; y (19) Personal fall arrest systems and com-ponents subjected to
(ii) bajo la supervisión de una persona cualificada. impact loading shall be immediately removed from service and
(16) Personal fall arrest systems, when stopping a fall, shall: shall not be used again for employee protection until inspected
(16) Al parar una caída, los sistemas personales de detención and determined by a compe-tent person to be undamaged and
de la caída, deberán: suitable for reuse.
(i) limit maximum arresting force on an employee to 900 pounds (19) Los sistemas personales y los componentes de detención
(4 kN) when used with a body belt; de la caída que están sujetos al impacto de la carga se sacarán
(i) limitar la fuerza máxima de detención de un empleado a 900 inmediatamente de servicio y no se utilizarán nuevamente como
libras (4kN) cuando es usado con un cinturón de seguridad; protección para el empleado hasta que sean examinados por
(ii) limit maximum arresting force on an employee to 1,800 una persona competente y ésta determine que no están
pounds (8 kN) when used with a body harness; dañados y por lo tanto aptos para su uso otra vez.
(ii) máximo del límite que arresta la fuerza en un empleado a (20) The employer shall provide for prompt rescue of employees
1.800 libras (kN 8) cuando es utilizado con un arnés del cuerpo; in the event of a fall or shall assure that employees are able to
(iii) be rigged such that an employee can neither free fall more rescue themselves.
than 6 feet (1.8 m), nor contact any lower level; (20) En caso de una caída, el patrón deberá proveer rescate
(iii) se aparejará de tal forma que el empleado no pueda tener inmediato de los empleados o asegurará que los empleados
una caída libre de más de 6 pies (1.8 m), ni entrar en contacto puedan rescatarse por si mismos.
con cualquier nivel inferior; (21) Personal fall arrest systems shall be inspected prior to each
(iv) bring an employee to a complete stop and limit maximum use for wear, damage and other deterioration, and defective
deceleration distance an employee travels to 3.5 feet (1.07 m); components shall be removed from service.
and, (21) Se examinarán los sistemas personales de detención de la
(iv) permitir la detención completa del empleado y limitar la caída antes de cada uso para revisar el desgaste, el daño y otro
distancia de desaceleración máxima que el empleado viaja a 3.5 tipo de deterioro, y los componentes defectuosos se sacarán de
pies (1.07m); y; servicio.
(v) have sufficient strength to withstand twice the potential impact (22) Body belts shall be at least one and five-eighths (1 5/8)
energy of an employee free falling a distance of 6 feet (1.8 m), or inches (4.1 cm) wide.
the free fall distance permitted by the system, whichever is less. (22) Los cinturones de seguridad tendrán por lo menos uno y
(v) tener fuerza suficiente para aguantar el doble de la energía cinco octavos de pulgada (1 5/8) (4.1 centímetros) de ancho.
potencial de impacto de un empleado en caída libre a una
distancia de 6 pies (1.8 m), o la distancia de caída libre permitida (23) Personal fall arrest systems shall not be attached to
por el sistema, cualquiera que sea menor. guardrail systems, nor shall they be attached to hoists except as
Note: If the personal fall arrest system meets the criteria and specified in other subparts of this Part.
protocols contained in Appendix C to subpart M, and if the (23) No se atarán los sistemas personales de detención de la
system is being used by an employee having a combined person caída a los sistemas de barandillas, ni se atarán a los
and tool weight of less than 310 pounds (140 kg), the system will montacargas, excepto según lo especificado en otras subpartes
be considered to be in compliance with the provisions of de esta sección.
paragraph (d)(16) of this sec-tion. If the system is used by an (24) When a personal fall arrest system is used at hoist areas, it
employee having a combined tool and body weight of 310 pounds shall be rigged to allow the movement of the employee only as far
(140 kg) or more, then the employer must appropriately modify as the edge of the walking/working surface.
the criteria and protocols of the Appendix to provide proper (24) Cuando un sistema personal de detención de la caída se
protection for such heavier weights, or the system will not be utiliza en las áreas del izamiento, se aparejará para permitir el
deemed to be in compliance with the requirements of paragraph movimiento del empleado solamente hasta el borde de la
(d)(16) of this section. (OSHR Page 31:3437) superficie para caminar/trabajar.
Nota: Si el sistema personal de detención de la caída reúne los
criterios y los protocolos contenidos en el Apéndice C de la This concludes 1926.502(d). The next
Subparte M, y si el sistema lo está utilizando un empleado que section is 1926.503 Appendix C
tiene un peso combinado de menos de 310 libras (140 Esto concluye 1926.502(d). La siguiente
kilogramos) entre la persona y la herramienta, se considerará la Sección es 1926.503 del Apéndice C
que el sistema está de acuerdo con las provisiones del Párrafo
CP/01/06/R07
Page 56 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
(6) The test weight for each test should be hoisted to the
required level and should be quickly released without having any
appre-ciable motion imparted to it.
(6) El peso de prueba para cada prueba se debe alzar al nivel
1926.503 Subpart M Appendix C Appen-dix C to requerido y se debe lanzar rápidamente sin tener ningún
Subpart M—Personal Fall Arrest Systems Non- movimiento apreciable impartido a él.
Mandatory Guidelines for Complying With Sec. (7) The system’s performance should be evaluated taking into
192&502(d) account the range of environmental conditions for which it is de-
1926.503 Subparte M Apéndice C - Apéndice C a la signed to be used.
Subparte M — Pautas No-Obligatorias del Sistema (7) El funcionamiento del sistema se debe evaluar considerando
Personal de detención de la Caída —en Conformidad la gama de las condiciones ambientales para las cuales se ha
diseñado para ser utilizada.
con la Sección. 192&502(d) (8) Following the test, the system need not be capable of further
l.Test methods for personal fall arrest systems and operation.
positioning device systems (8) Después de la prueba, no es necesario que el sistema sea
l. Métodos de prueba para sistemas personales de capaz de funcionamiento adicional.
detención de la caída y sistemas de dispositivos
de posicionamiento (c) Strength test.
(c) Prueba de fuerza.
(a) General.
(a) General. (1) During the testing of all systems, a test weight of 300 pounds
plus or minus 5 pounds (135 kg plus or minus 2.5 kg) should be
This appendix serves as a non-mandatory guideline to assist used. (See paragraph (b)(4) of this section.)
employers comply with the requirements in Sec. 1926.502(d). (1) Se debe utilizar, un peso de prueba de 300 libras más o
Paragraphs (b), (c), (d) and (e) of this Appendix describe test menos 5 libras (135 kilogramos más o menos 2.5 kilogramos)
procedures which may be used to determine compliance with the durante la prueba de todos los sistemas. (Véase el párrafo (b)
require-ments in Sec. 1926.502(d)(16). As noted in Appendix D of (4) de esta sección.)
this subpart, the test methods listed here in Appendix C can also (2) The test consists of dropping the test weight once. A new
be used to assist employers comply with the require-ments in unused system should be used for each test.
Sec. 1926.502(e)(3) and (4) for positioning device systems. (2) La prueba consiste en hacer caer la carga de prueba una
Este apéndice funciona como una guía no-obligatoria para vez. Para cada prueba se debe usar un sistema nuevo, sin uso
ayudar a los patrones a cumplir con los requisitos de la Sección previo.
1926.502(d). Los Párrafos (b),(c),(d) y (e) de este Apéndice (3) For lanyard systems, the lanyard length should be 6 feet plus
describe los procedimientos de la prueba que se pueden usar or minus 2 inches (1.83 m plus or minus 5 cm) as measured
para determinar el cumplimiento con los requisitos en la Sección from the fixed anchorage to the attachment on the body belt or
1926.502(d) (16). Según lo observado en el Apéndice D de esta body harness.
Subparte, los métodos de las pruebas enumeradas en este (3) Para los sistemas de acollador, la longitud del acollador debe
Apéndice C también se pueden utilizar para ayudar a los ser 6 pies más o menos 2 pulgadas (1.83 m más o menos 5
patrones a cumplir con los requisitos en la Sección 1926.502(e) centímetros) según lo medido desde el anclaje fijo hasta el
(3) y (4) para los sistemas de dispositivos de posicionamiento. accesorio en la correa del cuerpo o el arnés del cuerpo.
(4) For rope-grab-type deceleration systems, the length of the
lifeline above the centerline of the grabbing mechanism to the
(b) General conditions for all tests in the Appendix lifeline’s anchorage point should not exceed 2 feet (0.61 m).
to Sec. 1926.502(d). (4) Para sistemas de desaceleración del tipo de agarrar la
(b) Condiciones generales para todas las pruebas cuerda, la longitud de la cuerda de salvamento sobre la línea
en el Apéndice de la Sección 1926.502(d). central del mecanismo de agarre al punto del anclaje de la
cuerda de salvamento no debe exceder los 2 pies (0.61 m).
(1) Lifelines, lanyards and deceleration devices should be (5) For lanyard systems, for systems with deceleration devices
attached to an anchorage and connected to the body-belt or which do not automati-cally limit free fall distance to 2 feet (0.61
body harness in the same manner as they would be when used m) or less, and for systems with deceleration devices which
to protect employees. have a connection distance in excess of 1 foot (0.3 m) (mea-
(1) Las cuerdas de salvamento, los acolladores y los sured between the centerline of the lifeline and the attach-ment
dispositivos de desaceleración se deben atar a un anclaje y point to the body belt or harness), the test weight should be
conectar con el cinturón de seguridad o el arnés del cuerpo de rigged to free fall a distance of 7.5 feet (2.3 m) from a point that is
manera semejante a como si fuera para proteger un empleado. 1.5 feet (.46 m) above the anchorage point, to its hanging
(2) The anchorage should be rigid, and should not have a location (6 feet below the anchorage). The test weight should fall
deflection greater than 0.04 inches (1 mm) when a force of 2,250 without interference, obstruction, or hitting the floor or ground
pounds (10 kN) is applied. during the test. In some cases a non-elastic wire lanyard of
(2) El anclaje debe ser rígido, y no debe tener una desviación sufficient length may need to be added to the system (for test
mayor de 0.04 pulgadas (1 milímetro) cuando se aplica una purposes) to create the necessary free fall distance.
fuerza de 2.250 libras (kN 10). (5) Para los sistemas de acollador, para los sistemas con los
(3)The frequency response of the load mea-suring instrumenta- dispositivos de desaceleración que no limitan automáticamente la
tion should be 500 Hz. distancia de la caída libre a 2 pies (0.61 m) o a menos, y para los
(3) La frecuencia de respuesta del instrumento que mide la sistemas con los dispositivos de desaceleración que tienen una
carga debe ser de 500 hertzios. distancia de conexión superior a 1 pie (0.3 m) (medidos desde la
(4) The test weight used in the strength and force tests should línea central de la cuerda de salvamento y el punto de atadura a
be a rigid, metal, cylindrical or torso-shaped object with a girth of la correa o al arnés del cuerpo), el peso de prueba se debe
38 inches plus or minus 4 inches (96 cm plus or minus 10 cm). aparejar para permitir la caída a una distancia de 7.5 pies (2.3 m)
(4) El peso de prueba usado en las pruebas de fuerza y de de un punto que esté a 1.5 pies (.46 m) sobre el punto del
poder debe ser un objeto rígido, de metal, cilíndrico o en forma anclaje, al lugar donde cuelga (6 pies debajo del anclaje). La
de tronco con una circunferencia de 38 pulgadas agregándole o carga de prueba debe caer sin interferencia, obstrucción, o
quitándole 4 pulgadas (96 centímetros más o menos 10 golpear el piso o la tierra durante la prueba. En algunos casos,
centímetros). un acollador no-elástico de alambre con suficiente longitud pueda
(1) The lanyard or lifeline used to create the free fall distance que necesite ser agregado al sistema (para propósitos de la
should be supplied with the system, or in its absence, the least
elastic lanyard or lifeline available to be used with the system. prueba) para crear la necesaria distancia de la caída libre.
(5) El acollador o la cuerda de salvamento usada para crear la (6) For deceleration device systems with integral lifelines
distancia de la caída libre debe proporcionarse con el sistema, o or lanyards which automatically limit free fall distance to 2
en su ausencia, el acollador o cuerda de salvamento con menos feet (0.61 m) or less, the test weight should be rigged to
elasticidad disponible, se deberá utilizar con el sistema. free fall a distance of 4 feet (1.22 m).

CP/01/06/R07 Page 57
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
(6) Para los sistemas de dispositivo de desaceleración con (B) For deceleration device systems with integral lifelines or
cuerdas de salvamento o acolladores integrales que limitan lanyards which automati-cally limit free fall distance to 2 feet
automáticamente la distancia de la caída libre a 2 pies (0.61 m) o (0.61 m) or less, the test weight should free fall a distance equal
a menos, se debe aparejar la carga de prueba para permitir la to that permitted by the sys-tem in normal use. (For example, to
caída a una distancia de 4 pies (1.22 m). test a system with a self-retracting lifeline or lan-yard, the test
(7) Any weight which detaches from the belt or harness has weight should be supported and the system allowed to retract the
failed the strength test. lifeline or lanyard as it would in normal use. The test weight would
(7) Cualquier carga que se separe de la correa o del arnés ha then be released and the force and deceleration distance
fallado en la prueba de fuerza. measured).
(B) Para los sistemas de dispositivo de desaceleración con
(d) Force test cuerdas de salvamento o acolladores integrales que limitan
(d) Prueba de poder automáticamente la distancia de la caída libre a 2 pies (0.61 m) o
a menos, la carga de la prueba debe permitir la caída a una
(1) General. The test consists of dropping the respective test distancia igual a ésa permitida por el sistema normalmente en
weight once as specified in paragraph (d)(2)(i) or (d)(3)(i) of this uso. (Por ejemplo, para probar un sistema con una cuerda de
section. A new, unused system should be used for each test. salvamento o un acollador de contracción automática, la carga
(1) General. La prueba consiste en hacer caer la carga de de prueba se debe aguantar y permitir que el sistema contraiga
prueba respectiva una vez según se especifica en el párrafo (d) la cuerda de salvamento o el acollador como lo haría en uso
(2) (i) o (d) (3) (i) de esta sección. Para cada prueba se debe normal. Entonces se soltaría la carga de prueba y se mediría la
usar un sistema nuevo, sin uso previo. distancia de poder y desaceleración).
(2) For lanyard systems. (4) A system fails the force test if the recorded maximum
(i) A test weight of 220 pounds plus or minus 3 pounds (100 kg arresting force exceeds 1,260 pounds (5.6 kN) when using a
plus or minus 1.6 kg) should be used. (See paragraph (b)(4) of body belt, and/ or exceeds 2,520 pounds (11.2 kN) when using a
this appendix). body harness.
(ii) Lanyard length should be 6 feet plus or minus two inches (4) Un sistema falla en la prueba de poder si la fuerza máxima
(1.83 m plus or minus 5 cm) as measured from the fixed registrada que detiene excede las 1.260 libras (kN 5.6) al usar
anchorage to the attachment on the body belt or body harness. un cinturón de seguridad, y/o excede 2.520 libras (kN 11.2) al
(iii) The test weight should fall free from the anchorage level to usar un arnés del cuerpo.
its hanging location (a total of 6 feet (1.83 m) free fall distance) (5) The maximum elongation and deceleration distance should be
without interference, obstruction, or hitting the floor or ground recorded during the force test.
during the test. (6) La distancia máxima del alargamiento y de la desaceleración
(2) Para los sistemas de acolladores. se debe registrar durante la prueba de la fuerza.
(i) Se debe utilizar una carga de prueba de 220 libras más o
menos 3 libras (100 kilogramos más o menos 1.6 kilogramos). (e) Deceleration device tests.
(Véase el párrafo (b) (4) de este apéndice). (e) Prueba de los dispositivos de desaceleración.
(ii) La longitud del acollador debe ser 6 pies más o menos dos
pulgadas (1.83 m más o menos 5 centímetros) según lo medido (1) General. The device should be evaluated or tested under the
desde el anclaje fijo o el sujetador en la correa del cuerpo o el environmental conditions, (such as rain, ice, grease, dirt, type of
arnés del cuerpo. lifeline, etc.), for which the device is designed.
(iii) La carga de prueba debe caer libremente del nivel del (1) General. El dispositivo se debe evaluar o probar bajo
anclaje a su punto de suspensión (un total de 6 pies (1.83 m) de condiciones ambientales, (por ejemplo: lluvia, hielo, grasa,
distancia de la caída libre) sin interferencia, obstrucción, o suciedad, tipo de cuerda de salvamento, etc.), para las cuales
golpear el piso o la tierra durante la prueba. está diseñado el dispositivo.
(3) For all other systems. (2) Rope-grab-type deceleration devices.
(i) A test weight of 220 pounds plus or minus 3 pounds (100 kg (i) Devices should be moved on a lifeline 1,000 times over the
plus or minus 1.6 kg) should be used. (See paragraph (b)(4) of same length of line a distance of not less than 1 foot (30.5 cm),
this appendix) and the mechanism should lock each time.
(ii) The free fall distance to be used in the test should be the (ii) Unless the device is permanently marked to indicate the
maximum fall distance physi-cally permitted by the system during type(s) of lifeline which must be used, several types (different
normal use conditions, up to a maximum free fall distance for the diameters and different materials), of lifelines should be used to
test weight of 6 feet (1.83 m), except as follows: test the device.
(3) Para todos los demás sistemas. (1) Dispositivos de Desaceleración de Agarre de Soga
(i) Se debe usar una carga de prueba de 220 libras más o (i) Los dispositivos se deben mover en una cuerda de
menos 3 libras (100 kilogramos más o menos 1.6 kilogramos). salvamento 1.000 veces sobre la misma longitud de la línea una
(Véase el párrafo (b) (4) de este apéndice) distancia a no menos de 1 pie (30.5 centímetros), y el
(ii) La distancia de la caída libre que se utilizará en la prueba mecanismo debe trabarse en cada ocasión.
debe ser la distancia máxima de la caída permitida físicamente (ii) A menos que el dispositivo esté marcado permanentemente
por el sistema durante el uso en condiciones normales, hasta para indicar el tipo (s) de cuerda(s) de salvamento que deba ser
una distancia máxima de la caída libre para la carga de la prueba utilizado, se deben utilizar varios tipos (diversos diámetros y
de 6 pies (1.83 m), excepto en lo siguiente: diversos materiales), de cuerdas de salvamento para probar el
(A) For deceleration systems which have a connection link or dispositivo.
lanyard, the test weight should free fall a distance equal to the (3) Other self-activating-type deceleration devices.
connection distance (measured between the centerline of the The locking mechanisms of other self-activating-type decelera-
lifeline and the attachment point to the body belt or harness). tion devices designed for more than one arrest should lock each
(A) Para los sistemas de desaceleración que tienen un of 1,000 times as they would in normal service.
acoplamiento o un acollador de conexión, la carga de la prueba (3) Otros dispositivos de desaceleración con
debe permitir una caída a una distancia igual a la distancia de activación automática. Los mecanismos de fijación de los
conexión (medida entre la línea central de la cuerda de otros dispositivos de desaceleración con activación automática
salvamento y el punto de atadura a la correa o al arnés del diseñados para más de una detención deberían trabarse cada
cuerpo). una de las 1.000 veces como lo haría durante el servicio normal.

CP/01/06/R07
Page 58 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
performance of fall arrest systems. Not all systems may need to
//. Additional non mandatory guidelines
be individually tested; the performance of some systems may be
for personal fall arrest systems.
based on data and calculations derived from testing of similar
//. Pautas adicionales no obligatorias
systems, provided that enough information is available to
para los sistemas personales de
demon-strate similarity of function and design.
detención de caídas.

The following information constitutes addi-tional guide (OSHR (b) Consideraciones de prueba.
Page 31:3446) lines for use in complying with requirements for a
personal fall arrest system.
Antes de comprar o de poner en uso un sistema personal de
La información siguiente constituye líneas adicionales de la guía detención de la caída, el patrón debe obtener información del
(página 31:3446 de OSHR) para el uso en la conformación con suplidor sobre el sistema basado en su funcionamiento durante
los requisitos para un sistema personal de la detención de la el período de prueba, de modo que el patrón pueda saber si el
caída. sistema reúne este estándar. La prueba se debe hacer usando
métodos de pruebas reconocidos. Este apéndice contiene los
(a) Selection and use considerations. métodos de pruebas reconocidos para evaluar el
(a) Consideraciones de la selección y del uso. funcionamiento de los sistemas de detención de caídas. No es
necesario evaluar todos los sistemas individualmente; el
(1) The kind of personal fall arrest system selected should match funcionamiento de algunos sistemas puede basarse en los datos
the particular work situation, and any possible free fall distance y cálculos derivados de pruebas de sistemas similares, a
should be kept to a minimum. Consideration should be given to condición de que haya bastante información disponible para
the particular work envi-ronment. For example, the presence of demostrar la semejanza de la función y del diseño.
acids, dirt, moisture, oil, grease, etc., and their effect on the
(c) Component compatibility considerations.
system, should be evalu-ated. Hot or cold environments may
also have an adverse effect on the system. Wire rope should not
(c) Consideraciones de la compatibilidad de los
be used where an electrical hazard is anticipated. As required by
componentes.
the standard, the employer must plan to have means available to
Ideally, a personal fall arrest system is designed, tested, and
promptly rescue an employee should a fall occur, since the
supplied as a com-plete system. However, it is common prac-tice
suspended employee may not be able to reach a work level
for lanyards, connectors, lifelines, decel-eration devices, body
independently.
(1) Se debe seleccionar la clase de sistema personal de belts and body har-nesses to be interchanged since some
detención de caída dependiendo de la situación del trabajo en components wear out before others. The employer and employee
particular, y se debe mantener a un mínimo cualquier posible should realize that not all components are interchangeable. For
distancia de caída libre. Por ejemplo, la presencia de ácidos, instance, a lanyard should not be connected between a body belt
suciedad, humedad, aceite, grasa, etc., y de su efecto sobre el (or harness) and a deceleration device of the self-retracting type
sistema, debe ser evaluado. Los ambientes calientes o fríos since this can result in additional free fall for which the system
también pueden tener un efecto nocivo en el sistema. was not designed. Any substitution or change to a personal fall
Cuando se anticipan peligros de electricidad, no se deben arrest system should be fully evaluated or tested by a competent
utilizar cables. Según los requisitos del estándar, el patrón debe person to determine that it meets the standard, before the
planear tener medios disponibles para rescatar prontamente a modi-fied system is put in use.
un empleado si ocurre una caída, debido a la posibilidad de que Idealmente, un sistema personal de detención de la caída se
el empleado que está colgando pueda no alcanzar un nivel de diseña, se prueba, y se provee como un sistema completo. Sin
trabajo independientemente. embargo, es práctica común que se intercambien algunos
componentes de los acolladores, sujetadores, cuerdas de
(2) Where lanyards, connectors, and lifelines are subject to salvamento, dispositivos de desaceleración, correas del cuerpo
damage by work operations such as welding, chemical cleaning, y arneses del cuerpo puesto que algunos de sus componentes
and sandblasting, the component should be protected, or other sufren desgastes antes que otros. El patrón y el empleado
securing systems should be used. The employer should fully deben tener pendiente que no todos los componentes son
evaluate the work conditions and environment (in-cluding intercambiables. Por ejemplo, un acollador no se debe conectar
seasonal weather changes) before selecting the appropriate entre una correa para el cuerpo (o arnés) y un dispositivo de
personal fall pro-tection system. Once in use, the system’s desaceleración de contracción automática debido a que esto
effectiveness should be monitored. In some cases, a program for puede dar lugar a una caída libre adicional para el cual el sistema
cleaning and mainte-nance of the system may be necessary. no fue diseñado. Cualquier substitución o cambio a un sistema
(2) Se deben proteger los componentes o usar otros sistemas personal de detención de caída debe ser evaluado o probado
de seguridad, cuando los acolladores, los sujetadores, y las completamente por una persona competente para determinar si
cuerdas de salvamento están sujetas a daños por operaciones reúne los requisitos del estándar, antes de que el sistema
de trabajo tales como soldadura, limpieza química, y pulimento. modificado sea puesto en funcionamiento.
El patrón debe evaluar completamente las condiciones y el
(d) Employee training considerations.
ambiente de trabajo (incluyendo cambios de estaciones del
tiempo) antes de seleccionar el sistema de protección personal
Thorough employee training in the selection and use of personal
contra la caída apropiado. Una vez que este en funcionamiento,
fall arrest systems is imperative. Employees must be trained in
se deberá supervisar la efectividad del sistema. En algunos
the safe use of the system. This should include the following:
casos, un programa de limpieza y mantenimiento del sistema
application limits; proper anchoring and tie-off techniques;
pueden ser necesarios.
estimation of free fall distance, including determination of
(b) Testing considerations. deceleration distance, and total fall distance to prevent striking a
lower level; methods of use; and inspection and storage of the
Before purchasing or putting into use a personal fall arrest system. Careless or improper use of the equipment can result in
system, an employer should obtain from the supplier information serious injury or death. Employers and employees should
about the system based on its performance during testing so that become familiar with the material in this Appendix, as well as
the employer can know if the system meets this standard. manufacturer’s recommendations, before a system is used. Of
Testing should be done using recognized test methods. This uppermost importance is the reduction in strength caused by
similar systems, provided that enough information is available to
Appendix contains test methods recognized for evaluating the
demon-strate similarity of function and design.
CP/01/06/R07 Page 59
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
(d) Consideraciones de prueba. prontamente o que ellos puedan rescatarse por si mismos si
ocurre una caída. Se evaluará la disponibilidad del personal de
Antes de comprar o de poner en uso un sistema personal de rescate, de las escaleras y de otros equipos de rescate. En
detención de la caída, el patrón debe obtener información del algunas situaciones, el equipo que permite que los empleados
suplidor sobre el sistema basado en su funcionamiento durante se rescaten por si mismos después de que se haya detenido la
el período de prueba, de modo que el patrón pueda saber si el caída puede ser deseable, por ejemplo los dispositivos que
sistema reúne este estándar. La prueba se debe hacer usando tienen capacidad de descenso.
métodos de pruebas reconocidos. Este apéndice contiene los
métodos de pruebas reconocidos para evaluar el (g) Inspection considerations.
funcionamiento de los sistemas de detención de caídas. No es (g) Consideración de las inspecciones.
necesario evaluar todos los sistemas individualmente; el
funcionamiento de algunos sistemas puede basarse en los As required by Sec. 1926.502(d)(21), per-sonal fall arrest
datos y cálculos derivados de pruebas de sistemas similares, systems must be regularly inspected. Any component with any
a condición de que haya bastante información disponible para signifi-cant defect, such as cuts, tears, abrasions, mold, or
demostrar la semejanza de la función y del diseño. undue stretching; alterations or additions which might affect its
efficiency; damage due to deterioration; contact with fire, acids,
(e) Instruction considerations. or other corrosives; distorted hooks or faulty hook springs;
(e) Consideración de las instrucciones. tongues unfit-ted to the shoulder of buckles; loose or damaged
mountings; non-functioning parts; or wearing or internal
Employers should obtain comprehensive instructions from the deterioration in the ropes must be withdrawn from service
supplier as to the system’s proper use and application, immediately, and should be tagged or marked as unusable, or
includ-ing, where applicable: destroyed.
Los patrones deben obtener instrucciones comprensivas del Según los requisitos de la Sección 1926.502(d) (21), los
suplidor en cuanto al uso y aplicación apropiada del sistema, sistemas personales de detención de la caída deben
incluyendo, cuando sea aplicable: examinarse regularmente. Cualquier componente con cualquier
(1) The force measured during the sample force test; defecto significativo, tal como cortes, rasgones, desgastes,
(2) The maximum elongation measured for lanyards during the moho, o estiradas indebidas; alteraciones o añadiduras que
force test; pudieran afectar su eficacia; daños debido a la deterioración;
(3) The deceleration distance measured for deceleration contacto con el fuego, ácidos, u otros corrosivos; ganchos
devices during the force test; torcidos o resortes de gancho defectuosos; las lengüetas que
(4) Caution statements on critical use limita-tions; no encajan en las hebillas; montajes flojos o dañados; piezas
(5) Application limits; que no funcionan; o el uso o deterioración interna de las
(6) Proper hook-up, anchoring and tie-off techniques, including cuerdas se deben retirar del servicio inmediatamente, y se
the proper dee-ring or other attachment point to use on the deberá marcar con etiqueta, marcado como no utilizable, o ser
body belt and harness for fall arrest; destruido.
(7) Proper climbing techniques;
(8) Methods of inspection, use, cleaning, and storage; and (h)Tie-off considerations.
(9) Specific lifelines which may be used. This information should (h) Consideraciones de amarre
be provided to employees during training.
(1) La fuerza medida durante la prueba de poder de la muestra; (1) One of the most important aspects of personal fall protec-
(2) El alargamiento máximo medido para los acolladores tion systems is fully planning the system before it is put into use.
durante la prueba del poder; Probably the most overlooked component is planning for
(3) La distancia de desaceleración medida para los suitable anchorage points. Such planning should ideally be done
dispositivos de desaceleración durante la prueba de poder; before the structure or building is constructed so that anchor-
(4) Declaraciones de precaución sobre limitaciones críticas de su uso; age points can be incorporated during construction for use later
(5) Límites de su uso; for window cleaning or other building maintenance. If properly
(6) Técnicas de enganche, anclaje y amarres apropiados, planned, these anchorage points may be used during construc-
incluyendo el anillo en forma D apropiado u otro punto de tion, as well as afterwards.
atadura para usar en la correa y el arnés del cuerpo para la (1) Uno de los aspectos más importantes del sistema de
detención de la caída; protección personal contra caída es planificar el sistema
(7) Técnicas de levantamiento apropiadas; completamente antes de que sea puesto en uso. Es posible
(8) Métodos de inspección, de uso, de limpieza, y de que el componente que más se pasa por alto es el de planificar
almacenaje; y los puntos de anclaje adecuados. Idealmente, tal planificación
(9) Cuerdas de salvamento específicas que pueden ser se debe hacer antes de construir la estructura o el edificio para
utilizadas. poder incorporar los puntos de anclaje durante la construcción
Esta información se debe proporcionar a los empleados y así poder usarlo más adelante en la limpieza de las ventanas
durante el entrenamiento. u otro tipo mantenimiento del edificio. Si se planifican
correctamente, estos puntos de anclaje pueden ser utilizados
(f) Rescue considerations. tanto durante la construcción, como después.
(f) Consideraciones de rescate (i) Properly planned anchorages should be used if they are
available. In some cases, anchorages must be installed
As required by Sec. 1926.502(d)(20), when personal fall arrest immediately prior to use. In such cases, a registered profes-
systems are used, the employer must assure that employees sional engineer with experience in designing fall protection
can be promptly rescued or can rescue them-selves should a systems, or another qualified person with appropriate education
fall occur. The availability of rescue personnel, ladders or other and experience should design an anchor point to be installed.
rescue equipment should be evaluated. In some situations, (i) Se deben usar los anclajes planificados apropiadamente, si
equipment which allows employ-ees to rescue themselves after están disponibles. En algunos casos, los anclajes se deben
the fall has been arrested may be desirable, such as devices instalar inmediatamente antes de usarlos. En tales casos, un
which have descent capability. ingeniero profesional registrado con experiencia en diseñar los
Según los requisitos de la Sección 1926.502(d) (20), cuando sistemas de protección de la caída, u otra persona cualificada
se utilizan los sistemas personales de detención de caídas, el con la educación y la experiencia apropiadas debe diseñar el
patrón debe asegurar que los empleados se puedan rescatar punto de anclaje que se instalará.
CP/01/06/R07
Page 60 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
(ii) In other cases, the Agency recognizes that there will be a (4) El amarre de un acollador de soga o de una cuerda de
need to devise an anchor point from existing structures. salvamento alrededor de una viga “H” o
Examples of what might be appropriate anchor points are steel “I” o de soporte, o un soporte similar pueden reducir su fuerza
members or I-beams if an acceptable strap is available for the en tanto como un 70 por ciento debido a la acción del corte de
connection (do not use a lanyard with a snaphook clipped onto los bordes de la viga. Por lo tanto, se debe hacer uso de un
itself); large eye-bolts made of an appropri-ate grade steel; acollador de redes o cuerda de salvamento de cables alrededor
guardrails or railings if they have been designed for use as an de la viga; o se debe proteger el acollador o la cuerda de
anchor point; or masonry or wood members only if the attach- salvamento contra el borde; o la distancia de la caída libre se
ment point is substantial and precautions have been taken to debe reducir al mínimo grandemente.
assure that bolts or other connectors will not pull through. A (5) Tie-off where the line passes over or around rough or sharp
qualified person should be used to evaluate the suitable of these surfaces reduces strength drastically. Such a tie-off should be
“make shift” anchorages with a focus on proper strength. avoided or an alternative tie-off rigging should be used. Such
(ii) En otros casos, la Agencia reconoce que habrá una alternatives may include use of a snap-hook/dee ring
necesidad de idear un punto de anclaje desde las estructuras connec-tion, wire rope tie-off, an effective padding of the
existentes. Ejemplos de lo que pudieran ser puntos de anclaje surfaces, or an abrasion-resistance strap around or over the
apropiados son miembros o vigas de soporte de soporte si es problem surface.
que hay una correa aceptable disponible para la conexión (no (5) Se reduce fuerza drásticamente cuando la línea de los
utilice un acollador con un gancho de seguridad grapado sobre amarres pasan por encima o alrededor de superficies ásperas o
sí mismo); tornillos con argollas grandes hechos de acero de agudas. Se debe evitar tales amarres o se debe utilizar un
grado apropiado; barandillas o pasamanos si se han diseñado aparejo de amarre alternativo. Tales alternativas pueden incluir el
para el uso como punto de anclaje; o los miembros de albañilería uso de una conexión de gancho de encaje a presión/del anillo
o de madera solamente si el punto de atadura es sustancial y las con forma D, cable de amarre, un acolchado efectivo de las
precauciones para asegurar que los tornillos u otros sujetadores superficies, o una correa resistente al desgaste alrededor o
no atravesarán. Una persona cualificada debe ser utilizada para sobre la superficie del problema.
evaluar la conveniencia de éstos “anclajes improvisados” (6) Horizontal lifelines may, depending on their geometry and
enfocándose en que tenga la fuerza apropiada. angle of sag, be sub-jected to greater loads than the impact load
(2) Employers and employees should at all times be aware that imposed by an attached component. When the angle of horizontal
the strength of a per-sonal fall arrest system is based on its lifeline sag is less than 30 degrees, the impact force imparted to
being attached to an anchoring system which does not reduce the lifeline by an attached lanyard is greatly amplified. For
the strength of the system (such as a properly dimensioned eye- example, with a sag angle of 15 degrees, the force amplification
bolt/ snap-hook anchorage). Therefore, if a (OSHR Page is about 2:1 and at 5 degrees sag, it is about 6:1. Depending on
31:3447) means of attachment is used that will reduce the the angle of sag, and the line’s elasticity, the strength of the
strength of the system, that component should be replaced by a horizontal lifeline and the anchorages to which it is attached
stronger one, but one that will also maintain the appropriate should be increased a number of times over that of the lanyard.
maximum arrest force characteristics. Extreme care should be taken in considering a horizontal lifeline
(2) Los patronos y los empleados deben siempre tener for multiple tie-offs. The reason for this is that in multiple tie-offs to
pendiente que la fuerza de un sistema personal de detención de a horizontal lifeline, if one employee falls, the movement of the
caída se basa en que está unido a un sistema de anclaje que no falling employee and the horizontal lifeline during arrest of the fall
reduzca la fuerza del sistema (tal como un tornillo con argolla may cause other employees to fall also. Horizontal lifeline and
apropiada/ enganche de seguridad automático). Por lo tanto, anchorage strength should be increased for each additional
(página 31:3447 de OSHR) si se usa un medio de atadura que employee to be tied off. For these and other reasons, the design
reducirá la fuerza del sistema, ese componente se debe sustituir of systems using horizontal lifelines must only be done by
por otro más fuerte, pero uno que además mantenga las qualified persons. Testing of installed lifelines and anchors prior to
características máximas apropiadas de la fuerza de detención. use is recommended.
(3) Tie-off using a knot in a rope lanyard or lifeline (at any (6) Las cuerdas de salvamento horizontales pueden,
location) can reduce the lifeline or lanyard strength by 50 percent dependiendo de su geometría y ángulo de la holgura, estar
or more. Therefore, a stronger lanyard or lifeline should be used sujetas a cargas mayores que la carga de impacto impuesta por
to compensate for the weakening effect of the knot, or the un componente atado. Cuando el ángulo de la holgura horizontal
lanyard length should be reduced (or the tie-off location raised) to de la cuerda de salvamento es menos de 30 grados, la fuerza
minimize free fall distance, or the lanyard or lifeline should be del impacto que se imparte a la cuerda de salvamento por un
replaced by one which has an appropriately incorporated acollador atado se amplifica grandemente. Por ejemplo, con un
connector to eliminate the need for a knot. ángulo de holgura de 15 grados, la amplificación de la fuerza es
(3) El amarre, usando un nudo en un acollador de soga o 2:1 y con 5 grados de holgura, es de 6:1. Dependiendo del
cuerda de salvamento (en cualquier lugar) puede reducir la ángulo de la holgura, y la elasticidad de la línea, la fuerza de la
fuerza del acollador o cuerda de salvamento en un 50 por ciento cuerda de salvamento horizontal y los anclajes a los cuales se
o más. Por lo tanto, un acollador o una cuerda de salvamento ata, se deben aumentar un par de veces sobre aquel del
más fuerte se debe utilizar para compensar el efecto de acollador. Se debe tomar cuidado extremo al considerar una
debilitamiento del nudo, o la longitud del acollador se debe reducir cuerda de salvamento horizontal para amarres múltiples. Esto
(o elevar la localización del amarre) para reducir al mínimo la se debe a que en los amarres múltiples a una cuerda de
distancia de la caída libre, o se debe sustituir el acollador o la salvamento horizontal, cuando un empleado se cae, el
cuerda de salvamento por uno que tenga un sujetador movimiento del empleado que cae y la cuerda de salvamento
incorporado apropiadamente para eliminar la necesidad de un horizontal durante la detención de la caída puede hacer que
nudo. otros empleados se caigan también. Se debe aumentar la fuerza
(4) Tie-off of a rope lanyard or lifeline around an “H” or “I” beam horizontal de la cuerda de salvamento y del anclaje por cada
or similar support can reduce its strength as much as 70 percent empleado adicional que se atará. Por éstas y otras razones, el
due to the cutting action of the beam edges.Therefore, use diseño de los sistemas que usan las cuerdas de salvamento
should be made of a web-bing lanyard or wire core lifeline around horizontales se debe hacer solamente por las personas
the beam; or the lanyard or lifeline should be protected from the cualificadas. Se recomienda probar las cuerdas de salvamento y
edge; or free fall distance should be greatly minimized. de anclas instaladas antes del uso.
(7) The strength of an eye-bolt is rated along

CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 61
All Rights Reserved
the axis of the bolt and its strength is greatly reduced if the force recomiendan altamente los ganchos de seguridad diseñados
is applied at an angle to this axis (in the direction of shear). Also, para conectar a los objetos adecuados (de suficiente fuerza) en
care should be exercised in selecting the proper diameter of the lugar del tipo de gancho que no cierra. Los ganchos de
eye to avoid acciden-tal disengagement of snap-hooks not de- seguridad incorporan un mecanismo de fijación positiva además
signed to be compatible for the connection. del porta resortes, que no permitirá que el portador se abra bajo
(7) La fuerza de un tornillo de argolla se clasifica a lo largo del presión moderada sin que alguien suelte el mecanismo primero.
eje del tornillo y su fuerza se reduce grandemente si la fuerza se Tal característica, si es diseñada correctamente, previene
aplica en ángulo a este eje (en la dirección del corte). También, eficazmente que la salida ocurra.
se debe tener cuidado al seleccionar el diámetro apropiado del (2) As required by Sec. 1926.502(d)(6), the following connec-
agujero para evitar el desencaje accidental del los ganchos de tions must be avoided (unless properly designed locking
seguridad que no están diseñados para ser compatibles con la snaphooks are used) because they are conditions which can
conexión. result in roll-out when a nonlocking snaphook is used:
(8) Due to the significant reduction in the strength of the lifeline/ (i) Direct connection of a snaphook to a horizontal lifeline.
lanyard (in some cases, as much as a 70 percent reduction), the (ii)T wo (or more) snaphooks connected to one dee-ring.
sliding hitch knot (prusik) should not be used for lifeline/lanyard (iii) Two snaphooks connected to each other.
connections except in emergency situations where no other (iv) A snaphook connected back on its integral lanyard.
available system is practical. The “one-and--one” sliding hitch (v) A snaphook connected to a webbing loop or webbing lanyard.
knot should never be used because it is unreliable in stopping a (vi) Improper dimensions of the dee-ring, rebar, or other
fall.The “two-and-two,” or “three-and-three” knot (preferable) connection point in relation to the snaphook dimensions which
may be used in emergency situations; however, care should be would allow the snaphook keeper to be depressed by a turning
taken to limit free fall distance to a minimum because of reduced motion of the snaphook.
lifeline/lanyard strength. (2) Según los requisitos de la Sección. 1926.502(d) (6), se
(8) Debido a la reducción significativa en la fuerza de la cuerda deben evitar las conexiones siguientes (a menos que se usen
de salvamento/del acollador (en algunos casos, tanto como una los ganchos de seguridad diseñados correctamente) porque hay
reducción de un 70 por ciento), el nudo resbaloso (prusik) no se condiciones en las cuales pueden soltarse cuando se usa un
debe utilizar para las conexiones de la cuerda de salvamento/del gancho de seguridad sin cierre:
acollador excepto en situaciones de emergencia donde no hay (i) Dirija la conexión de un gancho de seguridad a una cuerda
otro sistema práctico disponible. Nunca debe utilizar el nudo de salvamento horizontal.
“uno-y-uno” o nudo resbaloso porque no es fiable para detener (ii) Dos (o más) ganchos de seguridad conectados con un
una caída. Se pueden utilizar los nudos “dos-y-dos,” o “tres-y- anillo-D.
tres” (preferiblemente) en situaciones de emergencia; sin (iii) Dos ganchos de seguridad conectados el uno al otro.
embargo, se debe tener cuidado de limitar la distancia de caída (iv) Un gancho de seguridad conectado nuevamente en su
libre a un mínimo debido a la fuerza reducida de la cuerda de acollador integral.
salvamento/del acollador (v) Un gancho de seguridad conectado con un lazo o un
acollador de material bien tejido o fuerte.
(i) Ver tical lifeline considerations. (vi) Dimensiones del anillo D, barras de reforzamiento, u otros
puntos de conexión incorrectos en relación a las dimensiones de
As required by the standard, each employee must have a los ganchos de seguridad que permitirían que el portador del
separate lifeline [except em-ployees engaged in constructing gancho de seguridad se le quite la presión con un movimiento
elevator shafts who are permitted to have two em-ployees on giratorio del gancho de seguridad.
one lifeline] when the lifeline is vertical. The reason for this is that
in multiple tie-offs to a single lifeline, if one employee falls, the (k) Free fall considerations.
movement of the lifeline during the arrest of the fall may pull other (k) Consideraciones de la Caída Libre.
employees’ lanyards, causing them to fall as well.
(i) Consideraciones de la cuerda de salvamento The employer and employee should at all times be aware that a
vertical. system’s maximum arresting force is evaluated under normal
use conditions established by the manufac-turer, and in no case
Según lo requerido por el estándar, cada empleado debe tener using a free fall dis-tance in excess of 6 feet
una cuerda de salvamento separada [excepto los empleados (1.8 m). A few extra feet of free fall can significantly increase the
que están envueltos en la construcción de huecos para los arresting force on the employee, possibly to the point of caus-ing
elevadores a quienes se les permite tener dos empleados en injury. Because of this, the free fall distance should be kept at a
una cuerda de salvamento] cuando la cuerda de salvamento es minimum, and, as required by the standard, in no case greater
vertical. La razón de esto es que en los casos de amarres than 6 feet (1.8 m). To help assure this, the tie-off attachment
múltiples a una cuerda de salvamento única, si un empleado se point to the lifeline or anchor should be located at or above the
cae, el movimiento de la cuerda de salvamento durante la connection point of the fall arrest equipment to belt or harness.
detención de la caída, puede halar las cuerdas de salvamento de (Since other-wise additional free fall distance is added to the
los demás empleados, causando que ellos se caigan también. length of the connecting means (i.e. lanyard)). Attaching to the
working surface will often result in a free fall greater than 6 feet
(J) Snap-hook considerations. (1.8 m). For instance, if a 6 foot (1.8 m) lanyard is used, the total
(J) Consideraciones del gancho de seguridad. free fall distance will be the distance from the working level to the
body belt (or harness) attachment point plus the 6 feet (1.8 m) of
(1) Although not required by this standard for all connections until lanyard length. Another important consideration is that the
January 1, 1998, locking snaphooks designed for connection to arresting force which the fall system must withstand also goes
suitable objects (of sufficient strength) are highly recommended up with greater dis-tances of free fall, possibly exceeding the
in lieu of the nonlocking type. Locking snaphooks incor-porate a strength of the system.
positive locking mechanism in addition to the spring loaded El patrón y el empleado siempre deben tener pendiente que la
keeper, which will not allow the keeper to open under moderate fuerza máxima de detención de un sistema se evalúa bajo
pressure without someone first releasing the mechanism. Such a condiciones de uso normales establecidas por el fabricante, y de
feature, properly designed, effectively prevents roll-out from ningún modo usando una distancia de caída libre superior a los 6
occurring. pies (1.8 m). Varios pies adicionales de caída libre pueden a
(1) Aunque este estándar no se requiere para todas las umentar significativamente la fuerza de detención del empleado,
conexiones hechas hasta el 1 de enero de 1998, se posiblemente al punto de causar una lesión. Debido a esto, la
CP/01/06/R07
Page 62 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
distancia de la caída libre se debe mantener a un mínimo, y, (m) Obstruction considerations.
según los requisitos del estándar, de ningún modo será mayor (m) Consideraciones de la obstrucción.
de 6 pies (1.8 m). Para ayudar a asegurar esto, el punto del
accesorio del amarre a la cuerda de salvamento o el ancla se The location of the tie-off should also con-sider the hazard of
debe situar en o sobre el punto de conexión del equipo de la obstructions in the po-tential fall path of the employee. Tie-offs
detención de la caída a la correa o al arnés. (Debido a que se which minimizes the possibilities of exagger-ated swinging
agrega la distancia adicional de la caída libre a la longitud del should be considered. In addition, when a body belt is used, the
método de conexión (por ej. acollador). Atarse a la superficie de employee’s body will go through a horizontal position to a jack-
trabajo, con frecuencia dará lugar a una caída libre mayor de 6 knifed position during the arrest of all falls. Thus, obstructions
pies (1.8 m). Por ejemplo, si se utiliza un acollador de 6 pies (1.8 which might interfere with this motion should be avoided or a
m), la distancia total de la caída libre será la distancia desde el severe injury could occur.
nivel de trabajo al punto de la cinturón de seguridad (o arnés) En el momento de seleccionar la localización del amarre
más los 6 pies (1.8 m) de la longitud del acollador. Otra también se debe considerar el peligro de las obstrucciones en la
consideración importante es que la fuerza de detención que el trayectoria potencial de la caída del empleado. Hay que
sistema de la caída debe soportar también aumenta con contemplar el uso de amarres que reduzcan al mínimo las
mayores distancias de caída libre, posiblemente excediendo la posibilidades de hacer movimientos oscilatorios exagerados.
fuerza del sistema. Además, cuando se utiliza una correa del cuerpo, el cuerpo del
empleado pasará con una posición horizontal a una posición de
(I) Elongation and deceleration distance considerations. cuchilla en ángulo durante la detención de todas las caídas.
(l) Consideraciones de la distancia del alargamiento y Así, se deben evitar las obstrucciones que pudieran interferir
la desaceleración. con este movimiento o podría ocurrir una lesión severa

Other factors involved in a proper tie-off are elongation and (n) Other considerations.
deceleration distance. Dur-ing the arresting of a fall, a lanyard will (n) Otras consideraciones.
experience a length of stretching or elonga-tion, whereas
activation of a deceleration device will result in a certain stopping Because of the design of some personal fall arrest systems,
dis-tance. These distances should be available with the lanyard additional considerations may be required for proper tie-off. For
or device’s instructions and must be added to the free fall example, heavy deceleration devices of the self-retracting type
distance to arrive at the total fall distance before an employee is should be secured over-head in order to avoid the weight of the
fully stopped. The additional stopping distance may be very device having to be supported by the em-ployee. Also, if self-
significant if the lanyard or deceleration device is at-tached near retracting equipment is connected to a horizontal lifeline, the sag
or at the end of a long lifeline, which may itself add considerable in the lifeline should be minimized to prevent the device from
distance due to its own elongation. As required by the standard, sliding down the lifeline to a position which creates a swing
sufficient distance to allow for all of these factors must also be hazard during fall arrest. In all cases, manufacturer’s instruc-
maintained between the employee and obstructions below, to tions should be fol-lowed.
prevent an injury due to impact before the system fully arrests Debido al diseño de algunos sistemas personales de detención
the fall. In addition, a minimum of 12 feet (3.7 m) of lifeline should de caída, se podrían necesitar estudios adicionales para el
be allowed below the securing point of a rope grab type decelera- amarre apropiado. Por ejemplo, los dispositivos pesados de
tion de-vice, and the end terminated to prevent the device from desaceleración de contracción automática se deben asegurar
sliding off the lifeline. Alterna-tively, the lifeline should extend to de manera elevada para evitar que el empleado tenga que
the ground or the next working level below.These measures are cargar el peso del dispositivo. Igualmente, si se conecta el
suggested to prevent the worker from inadvertently moving past equipo de contracción automática con una cuerda de
the (OSHR Page 31:3448) end of the life-line and having the rope salvamento horizontal, la holgura en la cuerda de salvamento se
grab become disengaged from the lifeline. debe reducir al mínimo para evitar que el dispositivo resbale
Otros factores implicados en un amarre apropiado son la hacia abajo en la cuerda de salvamento hacia una posición que
distancia del alargamiento y de desaceleración. Durante la crea un peligro de oscilación durante la detención de la caída.
detención de una caída, el acollador experimentará una longitud En todos los casos, se debe seguir las instrucciones del
de estiramiento o de alargamiento, mientras que la activación de fabricante.
un dispositivo de desaceleración dará lugar a cierta distancia de
detención. Estas distancias deben estar disponibles con las
instrucciones del acollador o del dispositivo y se deben agregar
a la distancia de la caída libre para llegar a la distancia total de la
caída antes de que se detenga a un empleado completamente.
La distancia adicional de detención puede ser muy significativa si
el dispositivo del acollador o de desaceleración se ata cerca o en
el extremo de una cuerda de salvamento larga, la cual puede por
sí misma agregar la distancia considerable debido a su propio
alargamiento. Según lo requiere el estándar, también se debe
dejar suficiente distancia para permitir todos estos factores entre
el empleado y las obstrucciones de abajo, para evitar una lesión
causada por el impacto antes de que el sistema de detención
interrumpa completamente la caída. Además, se debe permitir
un mínimo de 12 pies (3.7 m) de cuerda de salvamento debajo
del punto seguridad del dispositivo del gancho agarrador de la
cuerda de desaceleración, y del extremo terminado para evitar
que el dispositivo se deslice de la cuerda de salvamento. Como
alternativa, la cuerda de salvamento debe extenderse al suelo o
al nivel de trabajo inferior siguiente. Se sugieren estas medidas
para evitar que el trabajador pase inadvertidamente más allá del
extremo de la cuerda de salvamento (página 31:3448 de OSHR)
y que el gancho agarrador de la cuerda se desamarre de la
cuerda de salvamento.
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 63
All Rights Reserved
Page 64 CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved

Vous aimerez peut-être aussi