Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
06 Specify the Major Elements of OSHA’s Regulation 29 CFR 1926 Subpart L-Scaffolding.
06 Especifique los Elementos Principales de la Regulación de OSHA 29 CFR 1926 Subparte L Andamios
LEARNING STEPS
PASOS DE APRENDIZAJE
1. Read Information Sheet C/01/06, “Specify the Major elements of OSHA’s Regulation 29 CFR 1926 Subpart L-
Scaffolding.”
1. Lea la Hoja de Información C/01/06, “Especifique los Elementos Principales de la Regulación de OSHA 29 CFR
1926 Subparte L –Andamios”
2. Check with your instructor/trainer if you have any questions concerning the material contained in the Information
Sheet.
2. Consulte con su instructor si tiene alguna pregunta referente al contenido del material en la hoja de información.
3. When you have finished reading the content of Information Sheet CP/01/06, “Specify the Major elements of OSHA’s
Regulation 29 CFR 1926 Subpart L-Scaffolding,” begin reviewing the major items in each of the previous Information
Sheets. When you are ready, go to your instructor/trainer. He/She will administer the Knowledge Check for this
Learning Guide.
3. Cuando haya terminado de leer el contenido de la “Hoja de Información CP/01/06, “Especifique los Elementos
Principales de la Regulación de OSHA 29 CFR 1926 Subparte L – Andamios”, comience a repasar los artículos
principales en cada una de las hojas de información anteriores. Cuando este listo, diríjase a su instructor. El/ella le
administrará la Hoja de Repaso para esta Guía de Aprendizaje.
4. Check with the instructor/trainer if the questions contained in the Knowledge Check are not perfectly clear.
4. Consulte con su instructor si no comprende bien las preguntas contenidas en la Hoja de Repaso.
Index to CP101106
Índice para el CP101106
CP/01/06/R07 Page 1
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
INFORMATION SHEET # 06
HOJA DE INFORMACION # 06
TITLE: Specify the Major Elements of OSHA’s Regulation 29 CFR 1926 Subpart L-Scaffolding.
TITULO: Especifique los Elementos Principales de la Regulación de OSHA 29 CFR 1926 Subparte L - Andamios
INTRODUCTION
INTRODUCCION
The primary focus of this course is scaffolding competent person/scaffold builder training and regulatory compliance.
Previous Information Sheets provided extracts from the OSHA regulations while others highlighted the OSHA standards
applicable to the vari-ous types of scaffolding. This Information Sheet presents the selected OSHA regulations discussed
in this Learning Guide in their complete format.
El foco principal de este curso está dirigido al entrenamiento de la persona competente/erector de andamios y el
cumplimiento de las normas reguladoras. Las Hojas de Información anteriores proporcionaron extracciones de las
regulaciones de OSHA mientras que otras destacaron los estándares de OSHA aplicables a los diferentes tipos de
andamios. Esta Hoja de Información presenta las regulaciones seleccionadas de OSHA discutidas en esta Guía de
Aprendizaje en su formato completo.
Read through this information sheet noticing the following: 1926.450 presents definitions applicable to scaffolding,
1926.451 presents general requirements for all scaffolds, 1926.452 presents additional requirements by specific type of
scaffold, 1926.453 presents requirements for aerial lifts, 1926.454 presents training requirements, and the Appendices
at the end provide non-mandatory guidelines to assist in compliance.
Al leer esta hoja de información, note lo siguiente: 1926.450 presenta definiciones aplicables al andamiaje, 1926.451
presenta requisitos generales para todos los andamios, 1926.452 presenta requisitos adicionales al especificar los
tipos de andamios, 1926.453 presenta requisitos para las canastas aéreas, 1926.454 presenta requisitos de
entrenamiento, y los Apéndices al final proveen pautas no-obligatorias para asistir en su cumplimiento.
CP/01/06/R07
Page 2 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
Subpart L—Scaffolds
1926—[AMENDEDI Silla Boatswains’ es un andamio de suspensión de punto
1. Subpart L of Part 1926 is revised to read as follows: único ajustable que consiste en un asiento o una honda diseñada
1926—[ENMENDADOI para soportar a un empleado en una posición sentada.
Subparte L de Parte 1926 se ha revisado para que se lea como Body belt (safety belt) means a strap with means both for
sigue: securing it about the waist and for attaching it to a lanyard,
Subpart L—Scaffolds Subparte L – Andamios lifeline, or deceleration device.
Sec. 1926.450 Scope, application and definitions applicable to this Cinturón del cuerpo (cinturón de seguridad) es una
subpart. 1926.451 General requirements. 1926.452 Additional correa con medios para asegurarla sobre la cintura y para unirla
requirements applicable to spe-cific types of scaffolds. 1926.453 a un acollador, cuerda de salvamento o dispositivo de
Aerial lifts. 1926.454 Training. Appendix A to Subpart L—Scaffolds desaceleración.
Appendix B to Subpart L—Scaffolds Appendix C to Subpart L— Body harness means a design of straps which may be
Scaf-folds Appendix D to Subpart L—Scaffolds Appendix E to secured about the employee in a manner to distribute the fall
Subpart L—Scaffolds Author-ity: Section 107, Contract Work arrest forces over at least the thighs, pelvis, waist, chest and
Hours and Safety Standards Act (Construction Safety Act) (40 shoulders, with means for attaching it to other components of a
U.S.C. 333); Secs. 4, 6, 8, Occupa-tional Safety and Health Act of personal fall arrest system.
1970 (29 U.S.C. 653, 655, 657); Secretary of Labor’s Order No. Arnés del cuerpo es un diseño de correas que se pueden
1–90 (55 FR 9033); and 29 CFR Part 1911. asegurar sobre el empleado de tal manera que pueda distribuir
Sección. 1926.450 Alcance, uso y definiciones aplicables a esta las fuerzas de por lo menos los muslos, las pelvis, la cintura, el
subparte. 1926.451 Requisitos generales. 1926.452 Requisitos pecho y los hombros, con medios para unirlo a otros
adicionales aplicables a andamios específicos. 1926.453 componentes de un sistema personal de detención de caída.
Elevaciones Aéreas. 1926.454 Entrenamiento. Apéndice A a la Brace means a rigid connection that holds one scaffold member
Subparte L—Andamios Apéndice B a la Subparte L— Andamios in a fixed position with respect to another member, or to a building
Apéndice C a la Subparte L— Andamios Apéndice D a la or structure.
Subparte L—Andamios Apéndice E a la Subparte L— Autoridad Abrazadera es una conexión rígida que agarra un miembro
de Andamios: Sección 107, Acta de Horas de Contrato y del andamio en posición fija con respecto a otro miembro, o a un
Estándares de Seguridad (Acta de Construcción con Seguridad) edificio o a una estructura.
(40 U.S.C. 333); Secs. 4, 6, 8, (Acta de Salud y Seguridad Bricklayers’ square scaffold means a supported scaffold
Organizacional del 1970) (29 U.S.C. 653, 655, 657); Orden del composed of framed squares which support a platform.
Secretario de Trabajo No. 1–90 (55 FR 9033); y 29 CFR Parte Andamio con base cuadrada para los albañiles
1911. significa un andamio de soporte compuesto por cuadros
enmarcados que dan apoyo a una plataforma.
Subpart L—Scaffolds Subparte L – Andamios Carpenters’ bracket scaffold means a supported scaffold
consisting of a platform supported by brackets attached to
§ 1926.450 Scope, application and defini-tions applicable to this building or structural walls.
subpart. Andamio de soporte de los Carpinteros significa un
§ 1926.450 Alcance uso, aplicación y definiciones aplicables a andamio de soporte consistente en una plataforma apoyada por
esta subparte. soportes atados al edificio o paredes estructurales.
Catenary scaffold means a suspension scaffold consisting
(a) Scope and application. This subpart applies to all of a platform supported by two essentially horizontal and parallel
scaffolds used in workplaces covered by this part. It does not ropes attached to structural members of a building or other
apply to crane or derrick suspended personnel platforms, which structure. Additional support may be provided by vertical pickups.
are covered by § 1926.550(g). The criteria for aerial lifts are set Andamio de Suspensión ajustable es un andamio de
out exclusively in § 1926.453. (a) suspensión consistente en una plataforma apoyada por dos
Alcance y uso: Esta subparte aplica a todos los andamios sogas esencialmente paralelas y horizontales atadas a los
usados en el trabajo que se cubren en esta parte. No aplica a miembros estructurales del edificio u otra estructura. Se puede
las grúas o las plataformas del personal suspendido en el aire, proporcionar soporte adicional con las sogas de recolección
las cuales están cubiertas en § 1926.453. El criterio para las vertical.
elevaciones aéreas se detallan exclusivamente en § 1926.453. Chimney hoist means a multi-point adjustable suspension
scaffold used to provide access to work inside chimneys. (See
(b) Definitions. “Multi-point adjustable suspension scaffold”)
(b) Definiciones. Montacargas de Chimenea significa un andamio de
suspensión de puntos ajustables múltiples usado para
Adjustable suspension scaffold means a suspension proporcionar acceso para trabajar en las chimeneas. (Ver
scaffold equipped with a hoist(s) that can be operated by an “Andamio de suspensión de puntos ajustables múltiples”)
employee(s) on the scaffold. Cleat means a structural block used at the end of a platform to
Andamio de suspensión ajustable significa un andamio prevent the platform from slipping off its supports. Cleats are also
de suspensión equipado con una(s) grúa(s) que se puede(n) used to provide footing on sloped surfaces such as crawling
operar por un(os) empleado(s) en el andamio boards.
Bearer (putlog) means a horizontal trans-verse scaffold Peldaño, listones significa una estructura en forma de
member (which may be sup-ported by ledgers or runners) upon bloque que se usa al final de la plataforma para prevenir que esta
which the scaffold platform rests and which joins scaffold se deslice de sus soportes. Los peldaños también se usan para
uprights, posts, poles, and similar members. proporcionar una base en superficies inclinadas tales como los
Soporte de madera significa un miembro transversal tablones con listones.
horizontal del andamio (que puede ser aguantado por una Competent person means one who is capable of identifying
madera horizontal o corredores) encima del cual descansa el existing and predict-able hazards in the surroundings or working
andamio y por lo tanto une sus miembros tales como las piezas conditions which are unsanitary, hazardous, or dangerous to
rectas los postes, y palos. employees, and who has
authorization to take prompt corrective measures to eliminate
Boatswains’ chair means a single-point adjustable them.
suspension scaffold consisting of a seat or sling designed to Persona competente es una persona que es capaz de de
support one employee in a sitting position. identificar peligros existentes y predecibles en los alrededores o
las condiciones de trabajo que son antihigiénicas, peligrosas o
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 3
All Rights Reserved
para los empleados, y que tiene autorización para tomar Cubiertas o Plataformas fabricadas son plataformas
medidas correctivas prontas para eliminarlas. fabricadas hechas de madera (incluyendo madera laminada, y
Continuous run scaffold (Run scaffold) means a two- tablones sólidos de madera aserrados), metal u otros materiales.
point or multi-point adjustable suspension scaffold constructed Fabricated frame scaffold (tubular welded frame
using a series of interconnected braced scaffold members or scaffold) means a scaffold consisting of a platform(s) supported
supporting structures erected to form a continuous scaffold. on fabricated end frames with integral posts, horizontal bearers,
Andamio de camino continuo (Andamio de Corredores) and intermediate members.
es un andamio de suspensión ajustable de dos puntos o puntos Andamio de marco fabricado (andamio tubular de
múltiples construido usando una serie de miembros de marco soldado) significa un andamio que consiste de
abrazaderas de andamio interconectadas o estructuras de plataforma(s) apoyadas en marcos por las extremidades
soporte erigidas para formar un andamio continuo. fabricados con postes integrales, soportes laterales, y miembros
Coupler means a device for locking to-gether the tubes of a intermedios.
tube and coupler scaf-fold. Failure means load refusal, breakage, or separation of compo-
Acoplador es un dispositivo para atar los tubos de un tubo y nent parts. Load refusal is the point where the ultimate strength is
un andamio acoplador. exceeded.
Crawling board (chicken ladder) means a supported Falla significa la negación de carga, la rotura, o separación de las
scaffold consisting of a plank with cleats spaced and secured to partes de sus componentes. La negación de carga es el punto
provide foot-ing, for use on sloped surfaces such as roofs. donde se excede la fuerza máxima.
Tablero de Arrastre (escalera gallina) es un andamio Float (ship) scaffold means a suspension scaffold consisting
de soporte que consiste de una plataforma con grapas of a braced platform resting on two parallel bearers and hung from
espaciadas y aseguradas para proporcionar una base, usada en overhead supports by ropes of fixed length.
superficies inclinadas tales como los techos o azoteas. Andamio flotante (barco o nave) significa un andamio de
Deceleration device means any mecha-nism, such as a suspensión que consta de una plataforma con abrazadera que se
rope grab, rip-stitch lanyard, specially-woven lanyard, tearing or recuesta sobre dos soportes paralelos y cuelga de soportes
deform-ing lanyard, or automatic self-retracting lifeline lanyard, aéreos por sogas de longitud fija.
which dissipates a substan-tial amount of energy during a fall Form scaffold means a supported scaffold consisting of a
arrest or limits the energy imposed on an employee during fall platform supported by brack-ets attached to formwork.
arrest. Andamio de forma significa un andamio de soporte que
Dispositivo de Desaceleración significa cualquier consiste en una plataforma apoyada por soportes atados a
mecanismo, tal como una soga agarradora, acollador de contra- encofrados.
puntadas, soga de tejido especial, soga rasgada o deformada, o Guardrail system means a vertical barrier, consisting of, but
cuerda de salvamento de contracción automática, la cual disipa not limited to, toprails, midrails, and posts, erected to prevent
una cantidad de energía sustancial durante la detención de la employees from falling off a scaffold platform or walkway to lower
caída o limita la energía impuesta ante un empleado durante la levels.
detención de la caída. Sistema de barandilla significa un barrera vertical, que
Double pole (independent pole) scaffold means a consiste de, pero no está limitada a, rieles superiores, rieles
supported scaffold consisting of a platform(s) resting on cross medios, y los postes, erigidos para evitar que los empleados se
beams (bearers) supported by ledgers and a double row of caigan de un andamio o una pasarela del andamio a niveles
uprights independent of support (except ties, guys, braces) from inferiores.
any structure. Hoist means a manual or power-operated mechanical device to
Andamio bipolar (poste independiente) significa un raise or lower a sus-pended scaffold.
andamio de soporte que consiste en una plataforma(s) que se Torno de Izar o Montacargas es un aparato manual o
reclina sobre vigas cruzadas (soportes) apoyadas por una pieza mecánico impulsado por energía para elevar o bajar un andamio
de madera horizontal y una fila doble de postes independientes suspendido.
de soporte (excepto lazos, cables, abrazaderas) de cualquier Horse scaffold means a supported scaffold consisting of a
estructura. platform supported by con-struction horses (saw horses). Horse
Equivalent means alternative designs, materials or methods scaf-folds constructed of metal are sometimes known as trestle
to protect against a hazard which the employer can demonstrate scaffolds.
will provide an equal or greater degree of safety for employees Andamio de caballete significa un andamio de soporte que
than the methods, materials or designs specified in the consiste en una plataforma apoyada por los caballetes o burros
stan-dard. (cabelletes de sierra). Los andamios de caballete a veces se
Equivalente significa diseños, materiales o métodos construyen de metal y a veces se le llaman andamios de burro.
alternativos para proteger contra un peligro que el patrón puede Independent pole scaffold (see “Double pole scaffold”).
demostrar que proporcionará un grado igual o mayor de Andamio de poste independiente (ver “Andamio de poste
seguridad para los empleados que los demás métodos, doble”).
materiales o diseños especificados en el estándar. Interior hung scaffold means a suspension scaffold
Exposed power lines means electrical power lines which consisting of a platform suspended from the ceiling or roof
are accessible to employ-ees and which are not structure by fixed length supports.
a lanyard, deceleration device, lifeline, or combinations of these. Andamio colgante para interiores significa un andamio de
shielded from contact. Such lines do not include extension cords suspensión que consiste en una plataforma suspendida del techo
or power tool cords. o la estructura de la azotea por soportes de longitud fija.
Líneas de energía expuestas significa líneas de corriente Ladder jack scaffold means a supported scaffold consisting
eléctrica que son accesibles a los empleados y que no están of a platform resting on brackets attached to ladders.
protegidas del contacto. Tales líneas no incluyen las extensiones Andamio de palometas en la escalera es un andamio de
eléctricas o los cables de las herramientas eléctricas. soporte que consiste en una plataforma que descansa en unos
Eye or Eye Splice means a loop with or without a thimble at soportes atados a las escaleras.
the end of a wire rope. Ladder stand means a mobile, fixed-size, self-supporting
Argolla o Empalme de Argolla significa un lazo con o ladder
sin un guarda cabo en el final de una soga de alambre o cable. consisting of a wide flat tread ladder in the form of stairs.
Soporte de escalera significa una escalera móvil, de tamaño
Fabricated decking and planking means manufactured fijo, autosuficiente que consiste en una escalera plana ancha en
platforms made of wood (including laminated wood, and solid forma de escalones.
sawn wood planks), metal or other materials. Landing means a platform at the end of a flight of stairs.
CP/01/06/R07
Page 4 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
El descanso o plataforma de carga significa una suspended by more than two ropes from overhead supports and
plataforma al final de un piso de escalones. equipped with means to raise and lower the platform to desired
Large area scaffold means a pole scaffold, tube and coupler work levels. Such scaffolds include chimney hoists.
scaffold, systems scaffold, or fabricated frame scaffold erected Andamio de suspensión ajustable de puntos
over substantially the entire work area. For ex-ample: a scaffold múltiples es un andamio de suspensión que consiste en una
erected over the entire floor area of a room. plataforma (s) que es suspendida por más de dos cuerdas de
Andamio de área grande significa un andamio de poste, soporte desde arriba y está equipada con medios para levantar
andamio tubular y de acopladores, andamio de sistema, andamio y bajar la plataforma a los niveles de trabajo deseados. Tales
de marco fabricado erigido sustancialmente por encima del área tipos de andamios incluyen los montacargas de chimenea.
de trabajo entera. Por ejemplo: un andamio erigido por encima Needle beam scaffold means a platform suspended from
del piso completo de un cuarto. needle beams.
Lean-to scaffold means a supported scaf-fold which is kept El andamio de viga de espiga es una plataforma
erect by tilting it toward and resting it against a building or suspendida de vigas con puntas agudas.
structure. Open sides and ends means the edges of a platform that
Andamio de apoyo significa un andamio de apoyo que se are more than 14 inches (36 cm) away horizontally from a
mantiene erguido inclinándolo hacia y recostándolo contra un sturdy, continu-ous, vertical surface (such as a building wall) or a
edificio o estructura. sturdy, continuous horizontal surface (such as a floor), or a point
Lifeline means a component consisting of a flexible line that of ac-cess. Exception: For plastering and lathing operations the
connects to an anchorage at one end to hang vertically (vertical horizontal threshold distance is 18 inches (46 cm).
lifeline), or that connects to anchorages at both ends to stretch Lados y extremos abiertos son los bordes de una
horizontally (horizontal lifeline), and which serves as a means for plataforma que tienen una separación horizontal mayor de 14
connecting other components of a personal fall arrest system to pulgadas (36 cm.) de una superficie robusta, continua, y vertical
the anchorage. (tal como la pared de un edificio), o un punto de acceso.
La cuerda de salvamento es un componente que consiste Excepción: para las operaciones de empañetado y de torno la
en una línea flexible que se conecta con un punto de anclaje en distancia horizontal del umbral es de 18 pulgadas (46 cm.)
un extremo para colgar verticalmente (cuerda de salvamento Outrigger means the structural member of a supported
vertical), o que se conecta con los puntos de anclaje en ambos scaffold used to increase the base width of a scaffold in order to
extremos para estirarse horizontalmente (cuerda de salvamento provide support for and increased stability of the scaffold.
horizontal), y que sirve como medio para conectar otros El mástil lateral es un miembro estructural de un andamio
componentes de un sistema personal de detención de caídas al con soportes que se usa para aumentar la anchura de la base
punto de anclaje. de un andamio para proporcionar soporte y aumentar la
Lower levels means areas below the level where the estabilidad de un andamio.
employee is located and to which an employee can fall. Such Outrigger beam (Thrustout) means the structural
areas include, but are not limited to, ground levels, floors, roofs, member of a suspension scaffold or outrigger scaffold which
ramps, runways, excavations, pits, tanks, materials, water, and provides support for the scaffold by extending the scaffold point
equipment. of attachment to a point out and away from the structure or
Niveles inferiores son áreas debajo del nivel de donde se building.
encuentra el empleado y al cuál el empleado se puede caer. La Viga del Mástil Lateral (Extensión) es el miembro
Tales áreas incluyen, pero no se limitan a los niveles del suelo, estructural de un andamio de suspensión o que provee
los pisos, las azoteas, las rampas, las pistas, las excavaciones, estabilidad al andamio extendiendo el punto de atadura del
los hoyos, los tanques, los materiales, agua y equipo. andamio a un punto fuera y lejos de la estructura o edificio.
Masons’ adjustable supported scaffold (see “Self- Outrigger scaffold means a supported scaffold consisting of
contained adjustable scaffold”): Masons’ multi-point adjustable a platform resting on outrigger beams (thrustouts) projecting
suspension scaffold means a continuous run suspension beyond the wall or face of the building or structure, the inboard
scaffold designed and used for masonry operations. ends of which are secured inside the building or structure.
Andamios para albañiles de soporte ajustable Andamio del mástil lateral es un andamio de soporte que
(véase el andamio ajustable de contención propia). El andamio consiste en una plataforma que se reclina sobre las vigas del
Masónico o de mampostería de suspensión de puntos múltiples mástil lateral proyectándose más allá de la pared o frente del
es un andamio de suspensión de pista continúa diseñado para edificio o estructura, y cuyas tablas internas están aseguradas
ser usado en trabajos de albañilería. dentro del edificio o estructura.
Maximum intended load means the total load of all Overhand bricklaying means the process of laying bricks
persons, equipment, tools, materi-als, transmitted loads, and and masonry units such that the surface of the wall to be jointed
other loads reasonably anticipated to be applied to a scaffold or is on the opposite side of the wall from the mason, requiring the
scaffold component at any one time. mason to lean over the wall to complete the work. It includes
La carga máxima prevista es la carga total de todas las mason tend-ing and electrical installation incorporated into the
personas, equipos, herramientas, materiales, cargas brick wall during the overhand bricklaying process.
transmitidas, y de otras cargas razonablemente anticipadas para Albañilería por encima del brazo (bloquero inte-
ser aplicadas al andamio o componente del andamio en cualquier rior) es el proceso de colocar ladrillos y las unidades de
momento. masonería de tal manera que la superficie de la pared que se
Mobile scaffold means a powered or unpowered, portable, unirá, se encuentra en el lado opuesto de la pared masónica,
caster or wheel-mounted supported scaffold. requiriendo que el albañil se incline encima de la pared para
Andamio móvil es un andamio con o sin motor, portátil, terminar el trabajo. Incluye el paso de los ladrillos y las
montado en ruedecillas o ruedas de soporte. instalaciones eléctricas incorporadas a la pared de ladrillo
Multi-level suspended scaffold means a two-point or durante el proceso de albañilería de sobremano.
multi-point adjustable suspen-sion scaffold with a series of Personal fall arrest system means a sys-tem used to
platforms at various levels resting on common stirrups. arrest an employee’s fall. It consists of an anchorage, connec-
El andamio suspendido de niveles múltiples es un tors, a body belt or body harness and may include a lanyard,
andamio de suspensión de dos puntos o puntos múltiples deceleration device, lifeline, or combinations of these.
ajustables con una serie de plataformas a varios niveles que Sistema Personal de Detención de Caídas es un
descansan en estribos comunes. sistema que se usa para detener la caída de un empleado.
Multi-point adjustable suspension scaf-fold means a Consiste en un anclaje, conectadores, una correa o arnés para
suspension scaffold consisting of a platform(s) which is el cuerpo y puede incluir un acollador, un dispositivo de
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 5
All Rights Reserved
desaceleración, una cuerda de salvamento o combinaciones de platform(s). Such systems include rolling roof rigs, rolling outrigger systems,
éstos. and some masons’ adjustable supported scaffolds.
Platform means a work surface elevated above lower levels. Andamio ajustable autónomo (por sí mismo) es una
Platforms can be con-structed using individual wood planks, combinación del andamio de suspensión y el de soporte que
fabricated planks, fabricated decks, and fabricated platforms. consiste en una plataforma(s) ajustable montada en un marco de
Plataforma es una superficie de trabajo que se eleva sobre soporte(s) independiente(s) que no es parte del objeto en el cuál
niveles inferiores. Se puede construir la plataforma usando se trabaja, y que está equipado con medios para permitir el
soportes de madera individuales, soportes fabricados, cubiertas movimiento hacia arriba o hacia abajo de la plataforma a los
fabricadas, y plataformas fabricadas. niveles de trabajo deseados. Tales sistemas incluyen los
Pole scaffold (see definitions for “Single-pole scaffold” and aparejos de plataformas de azoteas rodantes, sistemas de
“Double (independent) pole scaffold”). mástiles laterales rodantes, y algunos andamios masónicos
Andamio de Poste (véase definiciones para el “Andamio del (albañiles) de soporte ajustable.
poste único” y “Andamio de poste doble (independiente). Shore scaffold means a supported scaffold which is placed
Power operated hoist means a hoist which is powered by against a building or struc-ture and held in place with props.
other than human energy. Andamio de apuntalar es un andamio de soporte que se
Montacargas mecánico es un montacargas que obtiene su coloca contra un edificio o una estructura y se sostiene en lugar
poder de energía de otra fuente que no es humana. con los apoyos.
Pump jack scaffold means a supported scaffold consisting Single-point adjustable suspension scaffold means
of a platform supported by vertical poles and movable support a suspension scaffold consisting of a platform suspended by one
brackets. rope from an overhead support and equipped with means to
Andamio de gato es un andamio de soporte que consiste permit the move-ment of the platform to desired work levels.
en una plataforma apoyada por postes verticales y soportes Andamio ajustable de suspensión sencilla es un
movibles. andamio de suspensión que consiste en una plataforma
Qualified means one who, by possession of a recognized suspendida por una cuerda desde un soporte aéreo y está
degree, certificate, or profes-sional standing, or who by exten- equipado con medios para permitir el movimiento de la
sive knowl-edge, training, and experience, has suc-cessfully plataforma a los niveles de trabajo deseados.
demonstrated his/her ability to solve or resolve problems related Single-pole scaffold means a supported scaffold consisting
to the subject matter, the work, or the project. of a platform(s) resting on bearers, the outside ends of which are
Cualificada es una persona quien, por la posesión de un supported on runners secured to a single row of posts or
grado reconocido, certificado, o por su prestigio profesional, o uprights, and the inner ends of which are supported on or in a
quién por amplio conocimiento, entrenamiento, y experiencia, ha structure or building wall.
demostrado significativamente su capacidad de solucionar o Andamio de poste único es un andamio de soporte que
resolver problemas relacionados con el tema, trabajo o proyecto. consiste en una plataforma(s) que se reclina sobres los
Rated load means the manufacturer’s specified maximum load soportes, cuyos extremos exteriores se apoyan en corredores
to be lifted by a hoist or to be applied to a scaffold or scaffold asegurados a una fila única de postes, y cuyos extremos
component. interiores se apoyan sobre o dentro de una estructura o pared
Carga clasificada es la carga máxima especificada del del edificio.
fabricante que se levantará por un montacargas o que será Stair tower (Scaffold stairway/tower) means a tower
aplicada al andamio o al componente del andamio. comprised of scaffold compo-nents and which contains internal
Repair bracket scaffold means a supported scaffold stairway units and rest platforms. These towers are used to
consisting of a platform supported by brackets which are provide access to scaffold platforms and other elevated points
secured in place around the circumference or perimeter of a such as floors and roofs.
chimney, stack, tank or other supporting structure by one or Torre de Escalera (Andamio de escalera / torre) es
more wire ropes placed around the supporting structure. una torre compuesta por componentes de andamios la cual
Andamio de soporte de reparación es el andamio de contiene unidades de escalones internos y plataformas de
soporte que consiste en una plataforma apoyada por los descanso. Estas torres se utilizan para proporcionar acceso a
soportes que se fijan en su lugar alrededor de la circunferencia o las plataformas de los andamios y otros puntos elevados tales
perímetro de una chimenea, de la pila, tanque o de otra como a los pisos y las azoteas.
estructura de soporte por uno o más cables colocados alrededor Stall load means the load at which the prime-mover of a
de las estructuras de soporte. power-operated hoist stalls or the power to the prime-mover is
Roof bracket scaffold means a rooftop supported scaffold automati-cally disconnected.
consisting of a platform resting on angular-shaped supports. Carga límite es la carga que detiene la fuerza inicial de un
Andamio de palometa para techos es un andamio que montacargas o la carga que desconecta la energía impulsora
recibe su soporte de la azotea y que consiste en una plataforma automáticamente.
que descansa en soportes de forma angular. Step, platform, and trestle ladder scaffold means a
Runner (ledger or ribbon) means the length-wise horizontal platform resting directly on the rungs of step ladders or trestle
spacing or bracing member which may support the bearers. ladders.
El corredor (tabla horizontal o cinta) es el miembro de Escalón, plataforma y andamio de escalera de
espaciamiento o ajuste longitudinal horizontal que puede brindar caballete es una plataforma que descansa directamente sobre
apoyo a los soportes. los peldaños de las escalerillas o la escalera de caballete.
Scaffold means any temporary elevated platform (supported Stilts means a pair of poles or similar supports with raised
or suspended) and its supporting structure (including points of footrests, used to permit walking above the ground or working
anchorage), used for supporting employees or materials or both. sur-face.
Andamio es cualquier plataforma elevada temporal (apoyada Zancos significa un par de postes o soportes similares con
o suspendida) y su estructura de soporte (incluyendo puntos de reposapiés elevados, utilizados para permitir que se camine
anclaje), es usada para aguantar a los empleados, materiales, o sobre el suelo o la superficie de trabajo.
ambos. Stonesetters’ multi-point adjustable suspension
Self-contained adjustable scaffold means a combina- scaffold means a continuous run suspension scaffold
tion supported and suspension scaffold consisting of an designed and used for stonesetters’ operations.
adjustable platform(s) mounted on an independent supporting Andamio de suspensión de puntos ajustables
frame(s) not a part of the object being worked on, and which is múltiples del albañil es un andamio de suspensión de
equipped with a means to permit the raising and lowering of the
CP/01/06/R07
Page 6 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
pista continua diseñado y usado para las operaciones de inestables no constituyen una base de soporte segura para
albañilería. andamios, plataformas, o empleados. Algunos ejemplos
Supported scaffold means one or more platforms sup- incluyen, pero no están limitados a, barriles, cajas, ladrillos
ported by outrigger beams, brackets, poles, legs, uprights, sueltos, y bloques de concreto.
posts, frames, or similar rigid support. Vertical pickup means a rope used to support the horizon-
Andamio de base o apoyo significa una o más tal rope in catenary scaffolds.
plataformas apoyadas por vigas de extensión, soportes, palos, Soga de recolección vertical es una soga usada para
patas, verticales, postes, marcos, o soportes de rigidez similar. dar soporte a la soga horizontal en los andamios colgantes.
Suspension scaffold means one or more Walkway means a portion of a scaffold platform used only for
platforms suspended by ropes or other non-rigid means from an access and not as a work level.
overhead structure(s). Pasarela es una porción de una plataforma del andamio usada
Andamio de suspensión significa una o más plataformas solamente para dar acceso y no como un nivel de trabajo.
suspendidas por sogas u otros medios flexibles desde una Window jack scaffold means a platform resting on a
estructura elevada. bracket or jack which projects through a window opening.
System scaffold means a scaffold consisting of posts with Andamio de palometa de ventana es una plataforma
fixed connection points that accept runners, bearers, and que se reclina en un soporte o gato que se proyecta a través de
diagonals that can be interconnected at predetermined levels. la abertura de una ventana.
Andamio de sistema es un andamio que consiste en
postes con puntos de conexión que aceptan los corredores, los §1926.451 General requirements.
soportes, y los diagonales que se pueden interconectar en § 1926.451 Requisitos Generales.
niveles predeterminados.
Tank builders’ scaffold means a supported scaffold This section does not apply to aerial lifts, the criteria for
consisting of a platform resting on brack-ets that are either which are set out exclusively in § 1926.453.
directly attached to a cylindrical tank or attached to devices that Esta sección no aplica a las elevaciones aéreas, los
are attached to such a tank. criterios para los cuales se precisan exclusivamente en §
Andamios para constructores de tanques es un 1926.453.
andamio de base que consiste en una plataforma que descansa
en soportes que están directamente atados a tanques cilíndricos (a)Capacity (a) Capacidad
o están atados a dispositivos que están atados a tal tanque.
Top plate bracket scaffold means a scaffold supported by (1) Except as provided in paragraphs (a)(2), (a)(3), (a)(4), (a)(5)
brackets that hook over or are attached to the top of a wall. This and (g) of this section, each scaffold and scaffold component
type of scaffold is similar to carpenters’ bracket scaffolds and shall be capable of supporting, without failure, its own weight and
form scaffolds and is used in residential construc-tion for setting at least 4 times the maximum intended load applied or transmitted
trusses. to it.
Andamio de soporte de la placa superior es un (1) Excepto en la manera prevista dentro de los párrafos (a)(2),
andamio apoyado por soportes que se enganchan sobre o están (a)(3), (a)(5) y (g) de esta sección, cada andamio y componente
atados al tope de la escalera. Este tipo de andamio se parece a del andamio serán capaces de apoyar, sin falta, su propio peso y
los andamios de soportes del carpintero y andamios de forma y por lo menos 4 veces la carga máxima prevista
se utilizan en la construcción residencial para fijar armazones. aplicada o transmitida a ella.
Tube and coupler scaffold means a supported or (2) Direct connections to roofs and floors, and counterweights
suspended scaffold consisting of a platform(s) supported by used to balance adjustable suspension scaffolds, shall be
tubing, erected with coupling devices connecting uprights, capable of resisting at least 4 times the tipping mo-ment imposed
braces, bearers, and runners. by the scaffold operating at the rated load of the hoist, or 1.5
Andamio de tubos con acopladores es un andamio de (minimum) times the tipping moment imposed by the scaffold
soporte o de suspensión que consiste en una plataforma(s) operating at the stall load of the hoist, whichever is greater.
apoyado por tuberías, erigidos con dispositivos acopladores que (2) Las conexiones directas a las azoteas y pesos, y los
conectan postes, abrazaderas, soportes, y corredores. contrapesos usados para balancear los andamios de
Tubular welded frame scaffold (see “Fabri-cated frame suspensión ajustables, serán capaces de resistir por lo menos 4
scaffold”). veces el momento de volcadura impuesto por el andamio que
Andamio de marco tubular soldado (véase “Andamio opera en la carga clasificada del montacargas, o 1.5 veces el
de marco fabricado”). momento de volcadura impuesta por el andamio que opera en la
Two-point suspension scaffold (swing stage) means carga límite del montacargas, la que sea mayor.
a suspension scaffold consisting of a platform supported by (3) Each suspension rope, including con-necting hardware, used
hangers (stirrups) sus-pended by two ropes from overhead on non-adjustable suspension scaffolds shall be capable of
supports and equipped with means to permit the raising and supporting, without failure, at least 6 times the maximum intended
lowering of the platform to desired work levels. load applied or transmitted to that rope.
Andamio de suspensión de punto doble (etapa de (3) Cada cuerda de suspensión, incluyendo las herramientas,
oscilación) es un andamio de suspensión que consiste en usadas en andamios de suspensión no ajustables serán
una plataforma apoyada por estribos suspendidos por dos capaces de dar soporte, sin fallar, a por lo menos 6 veces la
sogas desde soportes elevados y equipados con medios para carga máxima prevista aplicada o transmitida a esa cuerda.
permitir levantar y bajar la plataforma a los niveles de trabajo (4) Each suspension rope, including con-necting hardware, used
deseados. on adjustable suspension scaffolds shall be capable of support-
Unstable objects means items whose strength, configura- ing, without failure, at least 6 times the maximum intended load
tion, or lack of stability may allow them to become dislocated and applied or transmit-ted to that rope with the scaffold operating at
shift and therefore may not properly support the loads imposed either the rated load of the hoist, or 2 (minimum) times the stall
on them. Unstable objects do not constitute a safe base support load of the hoist, which-ever is greater.
for scaffolds, platforms, or employees. Examples include, but are (4) Cada cuerda de suspensión, incluyendo las herramientas
not limited to, barrels, boxes, loose brick, and concrete blocks. de conexión, usadas en andamios de suspensión
Objetos inestables son artículos cuya fuerza, ajustables serán capaces de dar soporte, sin fallar, a por
configuración, o carencia de estabilidad puede permitir que se lo menos 6 veces la carga máxima prevista aplicada o
disloquen y se desplacen y por lo tanto no soportar transmitida a esa cuerda con el andamio operando ya
apropiadamente las cargas impuestas en ellas. Los objetos
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 7
All Rights Reserved
sea al nivel de carga clasificada del montacargas, o 2 (i) Each ladder jack scaffold, top plate bracket scaffold, roof
(mínimo) veces la carga clasificada, la que sea mayor. bracket scaffold, and pump jack scaffold shall be at least 12 (Note
(5) The stall load of any scaffold hoist shall not exceed 3 times to paragraph (b)(2)(i): pursuant to an administrative stay effective
November 29, 1996 and published in the Federal Register on November 25,
its rated load. 1996, the requirement in paragraph (b)(2)(i) that roof bracket scaffolds be
(5) La carga límite de cualquier montacargas de andamio no at least 12 inches wide is stayed until November 25, 1997 or until
excederá 3 veces su carga clasificada. rulemaking regarding the minimum width of roof bracket
scaffolds have been completed, whichever is later.)
(6) Scaffolds shall be designed by a quali-fied person and shall (Nota al párrafo (b) (2) (i): conforme a una estancia administrativa efectiva
be constructed and loaded in accordance with that design. Non- el 29 de noviembre de 1996 y publicada en el Registro Federal el 25 de
mandatory Appendix A to this subpart con-tains examples of noviembre de 1996, el requisito en el párrafo (b) (2) (i) que los andamios
criteria that will enable an employer to comply with paragraph (a) de soporte de la azotea tengan por lo menos 12 pulgadas de ancho
permanecerá hasta el 25 de noviembre de 1997 o hasta que se haya
of this section. completado la ley referente a la anchura mínima de los andamios de
(6) Los andamios se diseñaran por una persona cualificada y soporte de la azotea, el que sea más reciente).
se construirán y cargarán de acuerdo con ese diseño. El inches (30 cm) wide. There is no minimum width requirement for
Apéndice No-obligatorio A de esta Subparte contiene ejemplos boatswains’ chairs.
de los criterios que permitirán que el empleador cumpla con el (i) Cada andamio de palometa en la escalera, andamio de
párrafo (a) de esta sección. soporte de placa superior, andamio de soporte de azotea, y
(b) Scaffold platform construction.
andamio de gato, será de por lo menos 12 pulgadas
(b)Construcción de la plataforma del Andamio. (30cm) de ancho. No se requiere una anchura mínima
para las sillas “boatswains” mecedoras.
(1) Each platform on all working levels of scaffolds shall (ii)Where scaffolds must be used in areas employer can demon-
be fully planked or decked between the front uprights and strate are so narrow that platforms and walkways cannot be at
the guardrail supports as follows: least 18 inches (46 cm) wide, such platforms and walkways shall
(1) Cada plataforma en todos los niveles de be as wide as feasible, and employees on those platforms and
funcionamiento será entarimada completamente o walkways shall be protected from fall haz-ards by the use of
adoquinada entre los postes delanteros y las barandillas guardrails and/or personal fall arrest systems.
de soporte como sigue: (ii) En áreas donde el patrón pueda demostrar que son
(i) Each platform unit (e.g., scaffold plank, fabricated demasiado estrechas para construir plataformas y pasarelas de
plank, fabricated deck, or fabri-cated platform) shall be por lo menos 18 pulgadas de anchura (46cm) en los andamios,
installed so that the space between adjacent units and the tales plataformas y pasarelas serán tan anchas como sea factible,
space between the platform and the uprights is no more y el uso de las barandillas y/o de sistemas personales de
than 1 inch (2.5 cm) wide, except where the employer can detención de caída protegerá a los empleados en esas
demonstrate that a wider space is necessary (for example, plataformas y pasarelas contra peligros de caída.
to fit around uprights when side brackets are used to (3) Except as provided in paragraphs (b)(3)
extend the width of the platform). (i) and (ii) of this section, the front edge of all platforms shall not be
(i) Cada unidad de plataforma (por ej. tablón del more than 14 inches (36 cm) from the face of the work, unless
andamio, tablón fabricado, cubierta fabricada, o
plataforma fabricada) será instalada de tal modo que el guardrail systems are erected along the front edge and/or
espacio entre las unidades adyacentes y el espacio entre personal fall arrest systems are used in accordance with para-
la plataforma y los postes no sea mayor de 1 pulgada (2.5 graph (g) of this section to protect employees from falling.
cm.) de ancho, a menos que el patrón pueda demostrar (3) Excepto en la manera prevista en los párrafos (b)(3)(i) y (ii) de
que un espacio más ancho es necesario (por ejemplo, esta sección, el borde delantero de todas las plataformas no
para encajar los postes cuando los soportes laterales se estarán a más de 14 pulgadas (36 cm.) del frente del trabajo, a
usan para extender la anchura de la plataforma). menos que los sistemas de la barandilla se erijan a lo largo del
(ii) Where the employer makes the demon-stration borde delantero y/o los sistemas personales de la detención de
provided for in paragraph (b)(1)(i) of this section, the caída se utilicen de acuerdo con el párrafo (g) de esta sección
platform shall be planked or decked as fully as possible para proteger a empleados contra las caídas.
and the remain-ing open space between the platform and (i) The maximum distance from the face for outrigger scaffolds
the uprights shall not exceed 9 1/2 inches (24.1 cm). shall be 3 inches (8 cm);
(ii) Cuando el patrón presenta la demostración (i)The maximum distance from the face for plastering and lathing
proporcionada en el párrafo (b)(1)(i) de esta sección, la operations shall be 18 inches (46 cm).
plataforma se entarimará o adoquinará tan (i) La distancia máxima del frente para los andamios del mástil
completamente como sea posible y el espacio abierto lateral será 3 pulgadas (8cm);
restante entre la plataforma y los postes no excederá 9 1/ (ii) La distancia máxima del frente para las operaciones de
2 pulgadas (24.1 cm). enyesado, empañetado y de torneado será 18 pulgadas (46
Exception to paragraph (b)(1): The require-ment in
paragraph (b)(1) to provide full planking or decking does centímetros).
not apply to platforms used solely as walkways or solely (4) Each end of a platform unless cleated or otherwise restrained
by employees performing scaffold erection or dismantling. by hooks or equivalent means, shall extend over the centerline of
In these situations, only the planking that the employer its support at least 6 inches (15 cm).
establishes is necessary to provide safe working (4) Cada extremidad de una plataforma a menos que este clavada
condi-tions is required. o sujetada de otra manera por ganchos u otros medios
Excepción al párrafo (b)(1): El requisito en párrafo (b)(1) equivalentes, se extenderá sobre la línea central de soporte en
de proporcionar entarimado o adoquinamiento completo por lo menos 6 pulgadas (15 cm.).
no se aplica a las plataformas usadas únicamente como (5)i) Each end of a platform 10 feet or less in length shall not
pasarelas o solamente por los empleados que realizan la extend over its support more than 12 inches (30 cm) unless the
erección o el desmantelamiento. En estas situaciones, platform is designed and installed so that the cantilevered portion
solo se requiere el entarimado que establece el of the platform is able to support employees and/or materials
empleador para proveer condiciones de trabajo seguras. without tipping, or has guardrails which block em-ployee access to
(2) Except as provided in paragraphs (b)(2)(i) and the cantilevered end.
(b)(2)(ii) of this section, each scaffold platform and (5)(i) Cada extremo de una plataforma de 10 pies o menos
walkway shall be at least 18 inches (46 cm) wide. en longitud no se extenderá sobre su suporte en más de 12
(2) Exceptuando lo provisto en los párrafos (b)(2)(i) y pulgadas (30) cm. a menos que la plataforma esté
(b)(2)(ii) de esta sección, toda plataforma y pasarela del diseñada e instalada de tal forma que la porción de la viga
andamio deberá medir por lo menos 18 pulgadas (46 cm.) de voladiza de la plataforma sea capaz de aguantar los
ancho. empleados y los materiales sin volcarse, o tenga
Page 8 CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
barandillas que bloquean el acceso de los empleados al (11) Scaffold components made of dissimi-lar metals shall not be
extremo de la viga voladiza. used together unless a competent person has determined that
(ii) Each platform greater than 10 feet in length shall not extend galvanic action will not reduce the strength of any component to
over its support more than 18 inches (46 cm), unless it is a level below that required by paragraph (a)(1) of this section.
designed and installed so that the cantilevered portion of the (11) Los componentes de andamios fabricados por metales
platform is able to support employees without tipping, or has diferentes no se usarán juntos a menos que una persona
guardrails which block employee access to the cantilevered end. competente haya determinado que la acción galvánica no
(ii) Cada plataforma mayor de 10 pies en longitud no se reducirá la fuerza de ningún componente a un nivel debajo de lo
extenderá sobre su soporte por más de 18 pulgadas (46 cm.), a requerido en el párrafo (a)(1) de esta sección.
menos que este diseñada e instalada de tal forma que la porción
de la viga voladiza de la plataforma sea capaz de aguantar los (c) Criteria for supported scaffolds.
empleados y los materiales sin volcarse, o tenga barandillas que (1) Supported scaffolds with a height to base width (including
bloquean el acceso de los empleados al extremo de la viga outrigger supports, if used) ratio of more than four to one (4:1)
voladiza. shall be restrained from tipping by guying, tying, bracing, or
(6)On scaffolds where scaffold planks are abutted to create a equivalent means, as follows:
long platform, each abutted end shall rest on a separate support (c) Principios para los andamios de soporte. (1) Andamios de
surface. This provision does not preclude the use of common soporte con un cociente de altura a anchura de la base
support members, such as ‘T’ sections, to support abutting (incluyendo soportes del mástil lateral, si es utilizado) de más de
planks, or hook on platforms designed to rest on common cuatro a uno (4:1) se contendrán de la inclinación por medio de
supports. tirantes, ataduras, soportes, o medios equivalentes, como sigue:
(6) En los andamios donde los tablones del andamio se lindan (i)Guys, ties, and braces shall be installed at locations where
para crear una plataforma larga, cada extremo lindado se horizontal members support both inner and outer legs.
recostará sobre una superficie separada de soporte. Esta (i) Los tirantes, ataduras, y abrazaderas se instalarán en lugares
disposición no imposibilita el uso de los miembros comunes de donde los miembros horizontales apoyen tanto las patas
soporte, tales como las secciones de “T”, de apoyos de tablones
colindantes, o el gancho en las plataformas diseñadas para interiores como las exteriores.
reclinarse sobre soportes comunes. (ii)Guys, ties, and braces shall be installed according to the
(7) On scaffolds where platforms are over-lapped to create a scaffold manufacturer’s recommendations or at the closest
long platform, the overlap shall occur only over supports, and horizon-tal member to the 4:1 height and be re-peated vertically
shall not be less than 12 inches (30 cm) unless the platforms are at locations of horizontal members every 20 feet (6.1 m) or less
nailed together or otherwise restrained to prevent movement. there-after for scaffolds 3 feet (0.91 m) wide or less, and every
(7) En los andamios con plataformas que están solapadas para 26 feet (7.9 m) or less there-after for scaffolds greater than 3
crear una plataforma larga, el solapado solo se dará sobre los
soportes, y no serán de menos de 12 pulgadas (30 cm.) a feet (0.91 m) wide. The top guy, tie or brace of completed
menos que las plataformas estén clavadas o restringidas de otra scaffolds shall be placed no further than the 4:1 height from the
manera para prevenir su movimiento. top. Such guys, ties and braces shall be installed at each end of
(8)At all points of a scaffold where the platform changes the scaffold and at horizontal intervals not to exceed 30 feet (9.1
direction, such as turning a corner, any platform that rests on a m) (measured from one end [not both] towards the other).
bearer at an angle other than a right angle shall be laid first, and (ii)Los tirantes, ataduras y soportes se instalarán de acuerdo a
platforms which rest at right angles over the same bearer shall las recomendaciones del fabricante del andamio o en el miembro
be laid second, on top of the first platform. horizontal más cercano a la altura de 4:1 y se repetirá
(8) En todos los puntos de un andamio donde la plataforma verticalmente en los puntos de sus miembros horizontales a
cambia de dirección, tal como dar vuelta a una esquina, cada 20 pies (6.1m) o menos desde ese punto para andamios
cualquier plataforma que descanse sobre un soporte a un ángulo de 3 pies (0.91) de ancho o menos, y cada 26 pies (7.9 m) o
que no sea ángulo recto, se colocará primero, y las plataformas menos desde ese punto para andamios mayores de 3 pies
que descansen en ángulo recto sobre el mismo soporte se (0.91m) de ancho. Se colocará el tirante, atadura o soporte del
colocará en segundo lugar, encima de la primera plataforma. andamio terminado a una altura no más de 4:1 desde el tope.
(9) Wood platforms shall not be covered with opaque finishes, Tales tirantes, ataduras y soportes se instalarán a cada extremo
except that platform edges may be covered or marked for del andamio a intervalos horizontales que no excedan los 30 pies
identification. Platforms may be coated periodically with wood (9.1m) (medidos desde un extremo [no ambos] hacia el otro).
preservatives, fire-retardant finishes, and slip-resistant finishes; (iii)Ties, guys, braces, or outriggers shall be used to prevent the
however, the coating may not obscure the top or bottom wood tipping of supported scaffolds in all circumstances where an
surfaces.
(9) Las plataformas de madera no se cubrirán con acabados eccentric load, such as a cantilevered work platform, is applied
or is transmitted to the scaffold.
opacos, salvo las orillas de las plataformas que se puedan cubrir
(iii) Los tirantes, ataduras, soportes o los mástiles laterales se
o marcar para su identificación. Las plataformas se pueden usarán para prevenir la inclinación de los andamios soportados
cubrir periódicamente con preservativos de madera, acabados en todas las circunstancias donde una carga excéntrica, tal
que retardan el incendio, y acabados resistentes a los como una plataforma de trabajo de viga voladiza, sea aplicada o
resbaladizos; sin embargo la capa no puede obscurecer las transmitida a un andamio.
superficies del tope o fondo de la madera. (2) Supported scaffold poles, legs, posts, frames, and uprights
(10) Scaffold components manufactured by different manufactur- shall bear on base plates and mud sills or other adequate firm
ers shall not be inter-mixed unless the components fit together foundation.
without force and the scaffold’s structural integrity is maintained (2) Los palos, patas, postes, y marcos de los andamios de
by the user. Scaffold components manufactured by different soporte se sujetarán en las vigas de base y las soleras u otra
manufacturers shall not be modified in order to intermix them base firma adecuada.
unless a competent person determines the resulting scaffold is (i) Footings shall be level, sound, rigid, and capable of supporting
structur-ally sound. the loaded scaffold without settling or displacement.
(10) Los componentes del andamio fabricados por diversos (i) Se mantendrá la base nivelada, estable, rígida y capaz de
fabricantes no se entremezclarán a menos que los componentes aguantar el andamio cargado sin asentarse o dislocarse.
quepan juntos sin forzarlos y la integridad estructural del (ii) Unstable objects shall not be used to support scaffolds or
andamio sea mantenida por el usuario. Los componentes del platform units.
andamio fabricados por diversos fabricantes no serán (ii) No se usarán objetos inestables para dar soporte a los
modificados para entremezclarlos a menos que una persona andamios o las unidades de plataformas.
competente determine que el andamio resultante es (iii)Unstable objects shall not be used as working platforms.
estructuralmente sano.
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 9
All Rights Reserved
(iii) No se usarán objetos inestables como plataformas de (ii) Los contrapesos se fabricarán de material sin fluidez. Arena,
trabajo. gravilla, y materiales similares que pueden ser dislocados
(iv)Front-end loaders and similar pieces of equipment shall not be fácilmente no se utilizarán como contrapesos.
used to support scaffold platforms unless they have been (iii)Only those items specifically designed as counterweights
specifically designed by the manufacturer for such use. shall be used to counter-weight scaffold systems. Construction
(iv) Los cargadores delanteros y piezas de trabajo similares no mate-rials such as, but not limited to, masonry units and rolls of
se usarán para dar apoyo a los andamios de soporte a menos roofing felt, shall not be used as counterweights.
que hayan sido diseñados específicamente por el fabricante (iii) Solamente aquellos artículos diseñados específicamente
para tal uso. como contrapesos se utilizarán para contrapesar los sistemas
(v) Fork-lifts shall not be used to support scaffold platforms de andamios. Los materiales de construcción, tales como, (pero
unless the entire platform is attached to the fork and the fork-lift no limitados a), las unidades de masonería y los rollos de fieltro
is not moved horizontally while the platform is occupied. para techos, no serán utilizados como contrapesos.
(v) Los montacargas no se usarán para dar apoyo a las (iv) Counterweights shall be secured by mechanical means to
plataformas a menos que la plataforma entera esté unida a la the outrigger beams to prevent accidental displacement.
bifurcación y el montacargas no sea movido horizontalmente (iv) Se asegurarán los contrapesos por medios mecánicos a las
mientras la plataforma esté ocupada. vigas del mástil lateral para prevenir que se disloque
(3) Supported scaffold poles, legs, posts, frames, and uprights accidentalmente.
shall be plumb and braced to prevent swaying and (v) Counterweights shall not be removed from an outrigger beam
displace-ment. until the scaffold is disassembled.
(3) Los palos, patas, postes, y marcos de los andamios de (v) No se quitarán los contrapesos de la viga del mástil lateral
hasta que el andamio sea desmontado.
soporte se nivelarán y sujetarán para prevenir la oscilación y la
(vi) Outrigger beams which are not stabi-lized by bolts or other
dislocación. direct connections to the floor or roof deck shall be secured by
tiebacks.
(d) Criteria for suspension scaffolds. (vi) Las vigas del mástil lateral que no son estabilizadas por las
(d) Principios para los andamios de suspensión. tuercas u otras conexiones directas a la cubierta del piso o de la
azotea serán aseguradas por cuerdas de anclaje.
(1) All suspension scaffold support devices, such as outrigger
beams, cornice hooks, parapet clamps, and similar devices, (vii)Tiebacks shall be equivalent in strength to the suspension
shall rest on surfaces capable of supporting at least 4 times the ropes.
load imposed on them by the scaffold operating at the rated load (vii) Las cuerdas de anclaje serán equivalentes en fuerza a las
of the hoist (or at least 1.5 times the load imposed on them by the cuerdas de suspensión.
scaffold at the stall capacity of the hoist, whichever is greater). (viii) Outrigger beams shall be placed per-pendicular to its
(1) Todos los dispositivos de soporte de los andamios de bearing support (usually the face of the building or structure).
suspensión, tales como las vigas de mástiles laterales, ganchos However, where the employer can demonstrate that it is not
de cornisa, abrazaderas de parapeto, y dispositivos similares, possible to place an outrigger beam perpendicular to the face of
descansarán en superficies capaces de soportar por lo menos 4 the building or structure because of obstructions that cannot be
veces la carga impuesta en ellas por el andamio operante con la moved, the outrigger beam may be placed at some other angle,
carga clasificada de la grúa, (o por lo menos 1.5 veces la carga provided oppos-ing angle tiebacks are used.
impuesta en ellas por el andamio con la capacidad máxima (viii) Las vigas del mástil lateral serán puestas
clasificada del montacargas, la que sea mayor). perpendicularmente a su base de soporte (generalmente el
(2) Suspension scaffold outrigger beams, when used, shall be frente del edificio o de la estructura). Sin embargo, cuando el
made of structural metal or equivalent strength material, and shall patrón puede demostrar que no es posible poner la viga del
be restrained to prevent movement. mástil lateral perpendicularmente al frente del edificio o de la
(2) Las vigas del mástil lateral del andamio de suspensión, estructura debido a las obstrucciones que no se pueden mover,
cuando son utilizadas, serán fabricadas de una estructura de la viga del mástil lateral se puede poner en cualquier otro ángulo,
metal o de un material de equivalente fuerza, y se frenarán para con tal que se utilicen las cuerdas de anclaje en ángulo de
prevenir que se muevan. oposición.
(3) The inboard ends of suspension scaffold outrigger beams (ix)Tiebacks shall be secured to a structur-ally sound anchorage
shall be stabilized by bolts or other direct connections to the floor on the building or structure. Sound anchorages include
or roof deck, or they shall have their inboard ends stabilized by struc-tural members, but do not include standpipes, vents, other
counterweights, except ma-sons’ multi-point adjustable suspen- piping systems, or electrical conduit.
sion scaffold outrigger beams shall not be stabi-lized by (ix) Las cuerdas de anclaje serán aseguradas a un anclaje
counterweights. estructural estable en el edificio o la estructura. Los anclajes
(3) Los extremos interiores de las vigas del mástil lateral del estables incluyen los miembros estructurales, pero no incluyen
andamio de suspensión se estabilizarán con tuercas u otras las columnas de alimentación, los respiraderos, otros sistemas
conexiones directas a la cubierta del piso o cubierta de la de tuberías o del conducto eléctrico.
azotea, o tendrán sus extremos interiores estabilizados por (x) Tiebacks shall be installed perpendicular to the face of the
contrapesos, excepto que las vigas ajustables de puntos building or structure, or opposing angle tiebacks shall be
múltiples del mástil lateral del andamio de suspensión de installed. Single tiebacks installed at an angle are prohibited.
masonería (para albañiles) no se estabilizarán por contrapesos. (x) Las cuerdas de anclaje se instalarán perpendicularmente
(i)Before the scaffold is used, direct connec-tions shall be frente del edificio o estructura, o se instalarán cuerdas de anclaje
evaluated by a competent person who shall confirm, based on en ángulo de oposición. Se prohíbe instalar en ángulo las
the evaluation, that the supporting surfaces are capable of cuerdas de anclaje única.
supporting the loads to be im-posed. In addition, masons’ multi- (4) Suspension scaffold outrigger beams shall be:
point adjustable suspension scaffold connections shall be (4) Las vigas del mástil lateral del andamio de suspensión
designed by an engineer experi-enced in such scaffold design. estarán:
(i) Antes de que se utilice el andamio, las conexiones directas (i) Provided with stop bolts or shackles at both ends;
serán evaluadas por una persona competente que confirmará, (i) Dotadas con tuercas de detención o grilletes a ambos lados.
basada en la evaluación, que las superficies de soporte son (ii) Securely fastened together with the flanges turned out when
capaces de aguantar las cargas que se le impondrán. Además, channel iron beams are used in place of I-beams;
las conexiones del andamio de suspensión ajustables de (ii) Bien sujetadas con los ribetes volteados cuando se usan
múltiples puntos de los albañiles serán diseñadas por un vigas de hierro con canales en lugar de vigas de soporte.
ingeniero experimentado en tal diseño de andamio. (iii) Installed with all bearing supports per-pendicular to the beam
(ii)Counterweights shall be made of non-flowable material. Sand, center line;
gravel and similar materials that can be easily dislocated shall not (iii) Instaladas con todos los soportes de base
be used as counterweights. perpendicularmente a la línea central de la viga;
CP/01/06/R07
Page 10 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
(iv)Set and maintained with the web in a vertical position; and (9) El extremo de la carga de las cuerdas de alambre de
(iv) Colocadas y mantenidas con una red en una posición suspensión se equipará con guarda cabos de tamaño apropiado
vertical; y y asegurado por nudos o formas equivalentes.
(v)When an outrigger beam is used, the shackle or clevis with (10) Ropes shall be inspected for defects by a competent person
which the rope is attached to the outrigger beam shall be placed prior to each work shift and after every occurrence which could
directly over the center line of the stirrup. affect a rope’s integrity. Ropes shall be replaced if any of the
(v) Cuando se utiliza una viga de mástil lateral, el acoplador de following conditions exist:
metal o la horquilla con los cuales la cuerda se une a la viga del (10) Una persona competente inspeccionará las cuerdas por
mástil lateral se colocará directamente sobre la línea central del defectos antes de cada turno de trabajo y después de cada
estribo. ocurrencia que pudiera afectar la integridad de una cuerda. Se
(5) Suspension scaffold support devices such as cornice hooks, sustituirán las cuerdas si se dan las siguientes condiciones:
roof hooks, roof irons, parapet clamps, or similar devices shall (i) Any physical damage which impairs the function and strength
be: of the rope.
(5) Los dispositivos de soporte de los andamios de suspensión (i) Cualquier daño físico que deteriore la función y la fuerza de la
tales como los ganchos de cornisa, ganchos para el techo, cuerda.
hierros para el techo, abrazaderas de parapeto, o dispositivos (ii) Kinks that might impair the tracking or wrapping of rope
similares serán: around the drum(s) or sheave(s).
(i) Made of steel, wrought iron, or materials of equivalent (ii) Torceduras que pudieran impedir el rastreo o la envoltura de
strength; la soga alrededor del (os) tambor(es) o la(s) rueda(s).
(i) Hechos de acero, hierro labrado, o materiales de fuerza (iii) Six randomly distributed broken wires in one rope lay or
equivalente; three broken wires in one strand in one rope lay.
(ii) Supported by bearing blocks; and (iii) Seis alambres rotos distribuidos aleatoriamente en un puesto
(ii) Sostenidos por bloques de soporte; y de cuerdas o tres alambres rotos en una tira en una fila de
(iii) Secured against movement by tiebacks installed at right cuerdas.
angles to the face of the building or structure, or opposing angle (iv) Abrasion, corrosion, scrubbing, flatten-ing or peening
tiebacks shall be installed and secured to a structurally sound causing loss of more than one-third of the original diameter of the
point of anchorage on the building or structure. Sound points of outside wires.
an-chorage include structural members, but do not include (iv) Los alambres exteriores han perdido más de un tercio del
standpipes, vents, other piping systems, or electrical conduit. diámetro original debido a los efectos de la abrasión, corrosión,
(iii) Aseguradas contra el movimiento por ataduras de amarre el restregado, aplanamiento, o martilleo.
instaladas en ángulo recto al frente del edificio o estructura, o (v) Heat damage caused by a torch or any damage caused by
ataduras de amarre con ángulo opuesto se instalarán y contact with electrical wires.
asegurarán a punto de anclaje estructuralmente estable en un (v) Daño causado por el calor de una antorcha o cualquier daño
edificio o estructura. Algunos puntos estables de anclaje causado por el contacto con los alambres eléctricos.
incluyen los miembros estructurales, pero se excluyen las (vi) Evidence that the secondary brake has been activated
tuberías verticales, los ventiladores, u otros sistemas de during an overspeed condi-tion and has engaged the suspension
tuberías o conductos eléctricos. rope.
(iv) Tiebacks shall be equivalent in strength to the hoisting rope. (vi) Evidencia que el freno secundario ha sido activado durante
(iv) Las cuerdas de anclaje serán equivalentes en fuerza a la una velocidad excesiva y ha entrelazado la soga de suspensión.
cuerda de izamiento. (11) Swaged attachments or spliced eyes on wire suspension
(6) When winding drum hoists are used on a suspension ropes shall not be used unless they are made by the wire rope
scaffold, they shall contain not less than four wraps of the manufacturer or a qualified person.
suspension rope at the lowest point of scaffold travel. When other (11) No se usarán accesorios doblados o ataduras empalmadas
types of hoists are used, the suspen-sion ropes shall be long en las cuerdas de suspensión del alambre a menos que estén
enough to allow the scaffold to be lowered to the level below hechas por el fabricante del cable o una persona cualificada.
without the rope end passing through the hoist, or the rope end (12) When wire rope clips are used on suspension scaffolds:
shall be configured or provided with means to prevent the end (12) Cuando se utilizan pinzas de cable en los andamios de
from passing through the hoist. suspensión:
(6) Cuando se usan montacargas con cilindros arqueados en un (i) There shall be a minimum of 3 wire rope clips installed, with
andamio de suspensión, éstas tendrán no menos de cuatro the clips a minimum of 6 rope diameters apart;
vueltas de la cuerda de suspensión en el punto más bajo del (i) Habrá un mínimo de 3 pinzas de cable instaladas, con las
recorrido del andamio. Cuando se utilizan otros tipos de pinzas a un mínimo de 6 sogas de diámetro de separación;
montacargas, las cuerdas de suspensión serán lo (ii) Clips shall be installed according to the manufacturer’s
suficientemente largas para permitir que el andamio sea bajado recommendations;
al nivel de inferior sin que el extremo de la cuerda pase a través (ii) Las pinzas serán instaladas según las recomendaciones del
del montacargas o el extremo de la cuerda será configurado o fabricante;
provisto con medios para evitar que el extremo pase a través del (iii) Clips shall be retightened to the manufacturer’s recommen-
montacargas. dations after the initial loading;
(7) The use of repaired wire rope as suspen-sion rope is (iii) Las pinzas se volverán a apretar según las
prohibited. recomendaciones del fabricante después del cargamento inicial;
(7) El uso de un cable reparado como cuerda de suspensión (iv) Clips shall be inspected and retightened to the
está prohibido. manufacturer’s recommendations at the start of each workshift
(8) Wire suspension ropes shall not be joined together except thereafter;
through the use of eye splice thimbles connected with shackles (iv) Al principio de cada turno de trabajo después de eso, se
or cover plates and bolts. volverá a inspeccionar y apretar las pinzas nuevamente según
(8) No se unirán los cables de suspensión a menos que no sea las recomendaciones del fabricante;
a través del empalme de los guarda cabo conectados con los (v) U-bolt clips shall not be used at the point of suspension for
acopladores de metal o las placas cubridoras y las tuercas. any scaffold hoist;
(9) The load end of wire suspension ropes shall be equipped with (v) Los sujetadores tipo U no se usarán en el punto de
proper size thimbles and secured by eyesplicing or equivalent suspensión en cualquier montacargas de andamio;
means.
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 11
All Rights Reserved
(vi) When U-bolt clips are used, the U-bolt shall be placed over stairways/towers), stairway-type ladders (such as ladder
the dead end of the rope, and the saddle shall be placed over the stands), ramps, walkways, integral prefabricated scaffold
live end of the rope. access, or direct access from another scaffold, struc-ture,
(vi) Cuando se usen las pinzas tipo U, éstas se colocarán por personnel hoist, or similar surface shall be used.
encima del punto muerto de la soga, y la montura o sillín se Crossbraces shall not be used as a means of access.
colocará sobre el punto activo de la soga. (1) Cuando las plataformas del andamio están a más de 2
(13)Suspension scaffold power – operated hoists and manual pies (0.6m) sobre o debajo de un punto de acceso,
hoists shall be tested by a qualified testing laboratory. escaleras portátiles, escaleras de enganche o escaleras
(13) Los montacargas hidráulicos de los andamios de conectables, torres de escaleras o escaleras tipo
suspensión y los montacargas manuales se probarán por escalerillas (como las mamparas de escaleras), rampas,
un laboratorio de pruebas calificado. pasarelas, acceso integral prefabricado a los andamios, o
(14) Gasoline-powered equipment and hoists shall not be acceso directo desde otro andamio, estructura,
used on suspension scaffolds. montacargas personal, o superficie similar puede ser
(14) Los equipos y montacargas operados por gasolina usada. Las abrazaderas cruzadas no podrán usarse
no se usarán en los andamios de suspensión. como medio de acceso.
(15) Gears and brakes of power-operated hoists used on (2) Portable, hook-on and attachable lad-ders. (Additional
suspension scaffolds shall be enclosed. requirements for the proper construction and use of
(15) Se encerrará el engranaje y los frenos de los portable ladders are contained in subpart X of this part—
montacargas hidráulicos usados en los andamios de Stair-ways and Ladders):
suspensión. (2) Las escaleras portátiles, de enganche y ajustables.
(16) In addition to the normal operating brake, suspension (Requisitos adicionales para la construcción y el uso
scaffold power-operated hoists and manually operated apropiado de escaleras portátiles están contenidos en
hoists shall have a braking device or locking pawl which Subparte X de esta sección – Escalones y escaleras):
engages automatically when a hoist makes either of the (i)Portable, hook-on, and attachable ladders shall be
following uncontrolled move-ments: an instantaneous positioned so as not to tip the scaf-fold;
change in momen-tum or an accelerated overspeed. (i) Las escaleras portátiles, de enganche y ajustables se
(16) Además del freno de funcionamiento normal, los posicionarán de tal manera que el andamio no se incline.
montacargas hidráulicos de los andamios de suspensión (ii) Hook-on and attachable ladders shall be positioned so
y los montacargas manuales tendrán un mecanismo de that their bottom rung is not more than 24 inches (61 cm)
frenos o ganchillo de fijación que se enganchen above the scaffold supporting level;
automáticamente cuando un montacargas hace (ii) Las escaleras de enganche y ajustables se
cualquiera de los movimientos no controlados siguientes: posicionarán de tal forma que la tuerca inferior no tenga
un cambio instantáneo en ímpetu o una velocidad más de 24 pulgadas (61cm) por encima del nivel del
excesiva acelerada. andamio de soporte;
(17) Manually operated hoists shall require a positive (iii) When hook-on and attachable ladders are used on a
crank force to descend. supported scaffold more than 35 feet (10.7 m) high, they
(17) Los montacargas manuales requerirán una fuerza de shall have rest platforms at 35-foot (10.7 m) maximum
arranque con una palanca positiva para descender. vertical intervals.
(18) Two-point and multi-point suspension scaffolds shall (iii) Cuando se usa escaleras de enganche y ajustables
be tied or otherwise secured to prevent them from en un andamio de soporte de más de 35 pies (10.7) de
swaying, as determined to be necessary based on an alto, estas tendrán plataformas de descanso en los
evalua-tion by a competent person. Window clean-ers’ intervalos verticales máximos de los 35 pies (10.7).
anchors shall not be used for this pur-pose. (iv) Hook-on and attachable ladders shall be specifically
(18) Los andamios de puntos doble y de puntos múltiples designed for use with the type of scaffold used;
se atarán o asegurarán de otra manera para evitar que se (iv) Las escaleras de enganche y ajustables se diseñarán
mezan, según lo determinado por una persona específicamente para ser usadas dependiendo del tipo
competente de ser necesario, basado en su evaluación. de andamio usado;
Las anclas de los limpiadores de ventanas de vidrio no (v) Hook-on and attachable ladders shall have a minimum
serán utilizadas para este propósito. rung length of 11 1/2 inches (29 cm); and
(19) Devices whose sole function is to provide emergency (v) Las escaleras de enganche y ajustables tendrán un
escape and rescue shall not be used as working plat- peldaño mínimo de 11 ½ (29 cm) de longitud; y
forms. This provision does not preclude the use of systems (vi) Hook-on and attachable ladders shall have uniformly
which are designed to function both as suspension spaced rungs with a maximum spacing between rungs of
scaffolds and emergency systems. 16 3/4 inches.
(19) Los dispositivos cuya función única es proporcionar (vi) Las escaleras de enganche y ajustables tendrán
escape y rescate de emergencia no serán usados como peldaños espaciados uniformemente con una separación
plataforma de trabajo. Esta disposición descarta el uso máxima entre los peldaños de las 16 ¾ pulgadas.
de los sistemas que se diseñan para funcionar tanto (3) Stairway-type ladders shall:
como andamios de suspensión y sistemas de (3) Las escaleras tipo escalones:
emergencias. (i) Be positioned such that their bottom step is not more than 24
inches (61 cm) above the scaffold supporting level;
(e) Access. (i) Se posicionará de tal forma que el escalón inferior no tendrá
(e) Acceso. menos de 24 pulgadas (61 cm) por encima del nivel del andamio
de soporte.
This paragraph applies to scaffold access for all employ- (ii) Be provided with rest platforms at 12 foot (3.7 m) maximum
ees. Access requirements for employees erecting or vertical intervals;
dismantling supported scaffolds are specifically ad- (ii) Será dotada con plataformas de descanso a intervalos
dressed in paragraph (e)(9) of this section. verticales máximos cada 12 pies (3.7m)
Este párrafo se aplica al acceso del andamio por todos (iii) Have a minimum step width of 16 inches (41 cm), except
los empleados. Los requisitos del acceso para los that mobile scaffold stair-way-type ladders shall have a minimum
empleados que erigen o que desmontan andamios de step width of 11 1/2 inches (30 cm); and
soporte se tratan específicamente en el párrafo (e)(9) de (iii) El escalón tendrá una anchura mínima de 16 pulgadas
esta sección. (41cm), exceptuando que las escaleras del andamio móvil
(1) When scaffold platforms are more than 2 feet (0.6 m) tendrán un escalón con una anchura mínima de 11 ½ (30cm); y
above or below a point of ac-cess, portable ladders, hook- (iv) Have slip-resistant treads on all steps and landings.
on ladders, attachable ladders, stair towers (scaffold
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 13
All Rights Reserved
ancho horizontalmente y no más de 24 pulgadas (61cm) paralelos, nivelados y separados a no más de 22 pulgadas
verticalmente desde la otra superficie. verticalmente podrán ser usados como dispositivos de izamiento
(9) Effective September 2, 1997, access for employees erecting que dan acceso, con tal que se erijan de una forma que crea una
or dismantling supported scaffolds shall be in accordance with escalera usable y proporciona un buen lugar para agarrar las
the follow-ing: manos y suficiente espacio para los pies.
(9)Efectivo desde el 2 de septiembre de 1997, el acceso para los (iv) Cross braces on tubular welded frame scaffolds shall not be
empleados que erigen o desmantelan andamios de soporte será used as a means of access or egress.
de acuerdo a lo siguiente: (iv) Las abrazaderas en los andamios de marco tubular soldado
no se usarán como un medio de acceso o egreso.
(i)The employer shall provide safe means of
access for each employee erecting or dismantling a scaffold
(f) Use
where the provision of safe access is feasible and does not
create a greater hazard. The employer shall have a competent
(f) Uso
person determine whether it is feasible or would pose a greater
(1) Scaffolds and scaffold components shall not be loaded in
hazard to provide, and have employees use a safe means of
excess of their maximum intended loads or rated capacities,
access.This determination shall be based on site conditions and
whichever is less.
the type of scaffold being erected or dismantled.
(i) El empleador proveerá una forma de acceso seguro para (1) Los andamios y los componentes del andamio no se
cada empleado que erige o que desmonta un andamio donde la cargarán en exceso de la carga máxima clasificada o
disponibilidad de un acceso seguro es factible y no presenta un capacidades clasificadas, cualquiera que sea menos.
(2) The use of shore or lean-to scaffolds is prohibited.
peligro mayor. El empleador tendrá una persona competente que
determine si es factible o si presentaría un peligro mayor el (2) Se prohíbe el uso de andamios de apuntalar o andamios de
proveer y aceptar que los empleados usen un modo de acceso reclinación.
(3) Scaffolds and scaffold components shall be inspected for
seguro. Esta determinación estará basada en las condiciones
visible defects by a competent person before each work shift,
del lugar y el tipo de andamio que será erigido o desmantelado.
(ii) Hook-on or attachable ladders shall be installed as soon as and after any occurrence which could affect a scaffold’s
scaffold erection has pro-gressed to a point that permits safe struc-tural integrity.
installation and use.
(3) Los andamios y los componentes de los andamios se
(ii) Las escaleras de enganche o ajustables se instalarán tan inspeccionarán por defectos visibles por una persona
pronto la erección del andamio haya progresado a tal punto que competente antes de cada turno de trabajo, y después de toda
permita su instalación y uso seguro. ocurrencia que pudiese afectar la integridad estructural del
(iii) When erecting or dismantling tubular welded frame andamio.
(4) Any part of a scaffold damaged or weakened such that its
scaffolds, (end) frames, with horizontal members that are
strength is less than that required by paragraph
parallel, level and are not more than 22 inches apart vertically
(a) of this section shall be immediately repaired or replaced,
may be used as climbing devices for access, provided they are
braced to meet those provisions, or removed from service until
erected in a manner that creates a usable ladder and provides
repaired.
good hand hold and foot space.
(iii) Al erigir o desmantelar andamios de marco tubular soldado, (4) Cualquier parte de un andamio que esté dañado o debilitado
los marcos (extremos), con miembros horizontales que son de tal forma que su fuerza sea menos de lo requerido por el
párrafo (a) de esta sección será reparado o sustituido, reforzado
para reunir esas provisiones, o sacado de servicio
inmediatamente hasta que se haya reparado.
CP/01/06/R07
Page 14 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
(5) Scaffolds shall not be moved horizontally while employees against the corrosive substances, or shall be of a material that
are on them, unless they have been designed by a registered will not be damaged by the substance being used.
professional engineer specifically for such movement or, for (11) Se protegerán las cuerdas de suspensión de los procesos
mobile scaffolds, where the provisions of § 1926.452(w) are que producen calor. Cuando los ácidos y otras substancias
followed. corrosivas se usan en un andamio, las cuerdas tendrán que ser
(5) Los andamios no serán movidos horizontalmente mientras acorazadas, tratadas para protegerlas de las sustancias
los empleados estén en ellos, a menos que hayan sido corrosivas, o serán de tal material que no se dañarán por la
diseñados específicamente para tales movimientos por un sustancia que es usada.
ingeniero profesional registrado o, para andamios móviles, donde (12) Work on or from scaffolds is prohibited during storms or
se cumplen las provisiones de § 1926.452(w). high winds unless a com-petent person has determined that it is
(6) The clearance between scaffolds and power lines shall be as safe for employees to be on the scaffold and those employees
follows: Scaffolds shall not be erected, used, dismantled, altered, are protected by a per-sonal fall arrest system or wind screens.
or moved such that they or any conductive material handled on Wind screens shall not be used unless the scaffold is secured
them might come closer to exposed and energized power lines against the anticipated wind forces imposed.
than as follows: (12) El trabajo en o desde el andamio está prohibido durante las
(6) La separación entre andamios y líneas de energía será tormentas o los vientos fuertes a menos que una persona
como sigue: competente haya determinado que es seguro que el empleado
Exception to paragraph (f)(6): Scaffolds and materials may be esté en el andamio y esos empleados estén protegidos por
closer to power lines than specified above where such clearance sistema personal de detención de la caída o las pantallas contra
is necessary for performance of work, and only after the utility el viento. No se usarán las pantallas de viento a menos que el
company, or electrical system operator, has been notified of the
andamio esté asegurado contra las fuerzas del viento
need to work closer and the utility company, or electrical system
impuestas.
(13) Debris shall not be allowed to accumu-late on platforms.
operator, has de-energized the lines, relocated the lines, or (13) No se permitirá la acumulación de basura en las
installed protective coverings to prevent accidental contact with plataformas.
the lines. (14) Makeshift devices, such as but not limited to boxes and
Excepción al párrafo (f) (6): Los andamios y los materiales barrels, shall not be used on top of scaffold platforms to increase
pueden estar más cercanos a líneas de energía que lo the working level height of employees.
especificado anteriormente donde sea necesaria tal separación (14) No utilizarán dispositivos improvisados, por ejemplo, las
para el funcionamiento del trabajo, y solamente después que la cajas y los barriles, (pero no limitados a estos), encima de las
empresa de servicio público, o el operador del sistema eléctrico, plataformas del andamio para aumentar la altura del nivel de
se haya notificado de la necesidad de trabajar más cerca y la funcionamiento de los empleados.
empresa de servicio público, o el operador del sistema eléctrico, (15) Ladders shall not be used on scaffolds to increase the
haya cortado la corriente a las líneas, haya vuelto a localizar las working level height of em-ployees, except on large area
líneas, o haya instalado revestimientos protectores para prevenir scaffolds where employers have satisfied the follow-ing criteria:
el contacto accidental con las líneas. (15) Las escaleras no serán utilizadas en los andamios para
(7) Scaffolds shall be erected, moved, dis-mantled, or altered aumentar la altura del nivel de funcionamiento de los empleados,
only under the supervi-sion and direction of a competent person excepto en los andamios de áreas grandes donde los patrones
qualified in scaffold erection, moving, dis-mantling or alteration. han cumplido los criterios siguientes:
Such activities shall be performed only by experienced and (i) When the ladder is placed against a structure which is not a
trained employees selected for such work by the competent part of the scaffold, the scaffold shall be secured against the
person. sideways thrust exerted by the ladder;
(7) Los andamios serán erigidos, movidos, desmontados, o (i) Cuando la escalera se coloca contra una estructura que no
alterados solamente bajo la supervisión y dirección de una sea una parte del andamio, el andamio se asegurará contra el
persona competente cualificada en la erección, la mudanza, empuje lateral ejercido por la escalera;
desmantelamiento o la alteración del andamio.Tales actividades (ii)The platform units shall be secured to the scaffold to prevent
serán realizadas solamente por los empleados experimentados their movement;
y entrenados seleccionados para tal trabajo por la persona (ii) Las unidades de la plataforma se asegurarán al andamio
competente. para prevenir su movimiento;
(8) Employees shall be prohibited from working on scaffolds (iii) The ladder legs shall be on the same platform or other
covered with snow, ice, or other slippery material except as means shall be provided to stabilize the ladder against unequal
neces-sary for removal of such materials. platform deflection, and
(8) Se prohibirá que los empleados trabajen en los andamios (iii) Las patas de la escalera estarán en la misma plataforma o
cubiertos con nieve, hielo, o cualquier otro material resbaladizo se proporcionará otros medios para estabilizar la escalera
contra la desviación desigual de la plataforma, y
excepto cuando sea necesario para el retiro de tales materiales. (iv) The ladder legs shall be secured to prevent them from
(9) Where swinging loads are being hoisted onto or near slipping or being pushed off the platform.
scaffolds such that the loads might contact the scaffold, tag lines (iv) Las piernas de la escalera serán aseguradas para evitar
or equivalent measures to control the loads shall be used. que se deslicen o sean empujadas de la plataforma.
(9) Cuando se eleven las cargas oscilantes en o cerca de los (16) Platforms shall not deflect more than 1/60 of the span when
andamios de tal forma que la carga pueda topar el andamio, se loaded.
usarán las líneas de etiqueta o medidas equivalentes para (16) Las plataformas no se desviarán más de 1/60 de su
controlar las cargas que serán usadas. extensión cuando sean cargadas.
(10) Suspension ropes supporting adjustable suspension (17) To reduce the possibility of welding current arcing through
scaffolds shall be of a diameter large enough to provide sufficient the suspension wire rope when performing welding from
surface area for the functioning of brake and hoist mechanisms. sus-pended scaffolds, the following precautions shall be taken,
(10) Las cuerdas de suspensión que aguantan los andamios de as applicable:
suspensión ajustables serán de un diámetro bastante grande (17) Para reducir la posibilidad de soldar las curvas actuales a
que pueda proporcionar un superficie de área suficiente para el través de los cables de suspensión, se tomarán las siguientes
funcionamiento de los frenos y los mecanismos de elevación. precauciones, según sea aplicable:
(11) Suspension ropes shall be shielded from heat-producing (i) An insulated thimble shall be used to attach each suspension
processes. When acids or other corrosive substances are used wire rope to its hanging support (such as cornice hook or
on a scaffold, the ropes shall be shielded, treated to protect
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
Page 15
All Rights Reserved
outrigger). Excess suspension wire rope and any additional (i) Un sistema personal de detención de caída protegerá a cada
independent lines from grounding shall be insulated; empleado en un andamio de silla de boatswains o mecedora, un
(i) Se usará un guarda cabo aislante para unir el cable de andamio colgante, un andamio colgante, un andamio de espiga, o
suspensión al soporte desde donde cuelga (tal como un gancho un andamio palometa en la escalera;
de cornisa o mástil lateral). El exceso del cable de suspensión y (ii) Each employee on a single-point or two-point adjustable
cualquier otra línea independiente del piso también será aislado. suspension scaffold shall be protected by both a personal fall
(ii)The suspension wire rope shall be cov-ered with insulating arrest system and guardrail system;
material extending at least 4 feet (1.2 m) above the hoist. If there (ii) El sistema de la barandilla protegerá a cada empleado en un
is a tail line below the hoist, it shall be insu-lated to prevent andamio de suspensión ajustable de punto único o de dos-
contact with the platform. The portion of the tail line that hangs puntos tanto por un sistema personal de detención de la caída y
free below the scaffold shall be guided or re-tained or both, so un sistema de barandillas;
that it does not become grounded; (iii) Each employee on a crawling board (chicken ladder) shall
(ii) Se cubrirá el cable de suspensión con material aislador que be protected by a personal fall arrest system, a guardrail system
se extiende a por lo menos 4 pies (1.2m) por encima de la grúa. (with minimum 200 pound toprail capacity), or by a three-fourth
Si hay una cola debajo del montacargas, deberá ser aislada para inch (1.9 cm) diameter grabline or equivalent handhold securely
prevenir el contacto con la plataforma. La porción de la cola que fastened beside each crawling board;
cuelga libremente debajo del andamio no será dirigida o
conservada, o ambas, de modo que no se entierre; (iii) Un sistema personal de detención de caída protegerá a
cada empleado en el tablón con listones (escalera de arrastre),
(iii) Each hoist shall be covered with insu-lated protective
un sistema de barandilla (con una barandilla con capacidad
covers; mínima de 200 libras), o por una cuerda de agarre de tres-cuarta
(iii) Cada montacargas se cubrirá con las cubiertas pulgada (1.9 cm) de diámetro sujetadas con seguridad al lado de
protectoras aisladas; cada tablón con listones;
(iv) In addition to a work lead attachment required by the welding (iv) Each employee on a self-contained adjustable scaffold shall
process, a ground-ing conductor shall be connected from the be protected by a guardrail system (with minimum 200 pound
scaffold to the structure. The size of this conductor shall be at toprail capacity) when the platform is supported by the frame
least the size of the welding process work lead, and this structure, and by both a personal fall arrest system and a
conduc-tor shall not be in series with the welding process or the guardrail system (with minimum 200 pound toprail capacity)
work piece; when the platform is supported by ropes;
(iv) Se conectará un conductor que haga tierra desde el (iv) Todo empleado en un andamio ajustable autónomo será
andamio hacia la estructura en adición al accesorio de plomo de protegido por un sistema de barandilla (que tenga una barandilla
trabajo que requiere el proceso de soldadura. El tamaño de este superior de una capacidad mínima de 200 libras) cuando la
conductor será por lo menos el tamaño del plomo de trabajo de plataforma es soportada por la estructura del marco, y, por tanto
proceso de la soldadura, y este conductor no estará en serie un sistema personal de detención de caída como, un sistema de
con el proceso de la soldadura o la pieza del trabajo; barandilla (con una barandilla superior de una capacidad mínima
(v) If the scaffold grounding lead is discon-nected at any time, de 200 libras) cuando la plataforma es sostenida por las
the welding machine shall be shut off; and cuerdas;
(v) Si se desconecta el plomo que hace tierra en el andamio, se (iv) Each employee on a walkway located within a scaffold shall
apagará la máquina de soldadura y be protected by a guardrail system (with minimum 200 pound
(vi) An active welding rod or uninsulated welding lead shall not toprail capacity) installed within 9 1/2 inches (24.1 cm) of and
be allowed to contact the scaffold or its suspension system. along at least one side of the walkway.
(vii) No se permitirá el contacto de la barra de soldadura activa (v) Todo empleado que esté en una pasarela localizada dentro
o el plomo de soldadura no aislado con el andamio o su sistema de un andamio será protegido por un sistema de barandillas (que
de suspensión. tenga una barandilla superior con capacidad mínima de 200
libras) y esté instalada dentro de 9.5 pulgadas (24.1 cm) y a lo
(g) Fall protection. largo de por lo menos un lado de la pasarela.
(g) Protección contra las Caídas. (vi) Each employee performing overhand bricklaying operations
from a supported scaffold shall be protected from falling from all
(1) Each employee on a scaffold more than 10 feet (3.1 m) open sides and ends of the scaffold (except at the side next to
above a lower level shall be protected from falling to that lower the wall being laid) by the use of a personal fall arrest system or
level. Paragraphs (g)(1) (i) through (vii) of this section establish guardrail system (with minimum 200 pound toprail capacity).
the types of fall protection to be provided to the employees on (vi) Todo empleado que realiza operaciones de albañilería o
each type of scaffold. Paragraph (g)(2) of this section addresses colocación de ladrillos desde un andamio de soporte será
fall protection for scaffold erectors and dismantlers. protegido de los objetos que caen desde todos los lados y los
Note to paragraph (g)(1): The fall protection requirements for extremos abiertos del andamio (excepto en la parte al lado de la
employees installing suspension scaffold support systems on pared que se trabaja), con el uso de un sistema de detención de
floors, roofs, and other elevated surfaces are set forth in subpart caídas o sistema de barandillas (con una barandilla superior de
M of this part. una capacidad mínima de 200 libras).
(1) Se protegerá a cada empleado en un andamio a más de 10 (vii) For all scaffolds not otherwise specified in paragraphs
pies (3.1 m) sobre un nivel inferior contra caídas a ese nivel (g)(1)(i) through (g)(1)(vi) of this section, each employee shall be
inferior. Los párrafos (g) (1) (i) hasta (vii) de esta sección pro-tected by the use of personal fall arrest systems or guardrail
establecen los tipos de protección de caída que se systems meeting the requirements of paragraph (g)(4) of this
proporcionarán a los empleados en cada tipo de andamio. section.
Párrafo (g)(2) de esta sección trata la protección de la caída (vii) Para todos los andamios no especificados en los párrafos
para los montadores y los desmontadores de andamios. (g)(1) (i) hasta (g) (1) (vi) de esta sección, el uso de los
Nota al párrafo (g)(1): Los requisitos de la protección contra sistemas personales de detención de caída o de los sistemas de
caída para los empleados que instalan sistemas de soporte del la barandilla protegerá a todo empleado que reúna los requisitos
andamio de suspensión en pisos, azoteas, y otras superficies del párrafo (g)(4) de esta sección.
elevadas se tratan más adelante en la Subparte M de esta (2) Effective September 2, 1997, the em-ployer shall have a
sección. competent person determine the feasibility and safety of
(i) Each employee on a boatswains’ chair, catenary scaffold, providing fall protection for employees erecting or dismantling
float scaffold, needle beam scaffold, or ladder jack scaffold shall supported scaffolds. Employers are required to provide fall
be protected by a personal fall arrest system; protection for employees erecting or dismantling sup-ported
CP/01/06/R07
Page 16 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
scaffolds where the installation and use of such protection is attached to the same point on the scaffold or personal fall arrest
feasible and does not create a greater hazard. system.
(2) A partir del 2 de septiembre de 1997, el patrón hará que una (iv) Las cuerdas de salvamento verticales, las líneas de soporte
persona competente determine la viabilidad y la seguridad de independientes, y las cuerdas de suspensión no serán unidas la
proporcionar la protección contra caída para los empleados que una a la otra, ni serán unidas a, o utilizarán el mismo punto del
erigen o que desmontan andamios de soporte. Se le requiere a anclaje, ni serán unidas al mismo punto en el andamio o el sistema
los patrones proporcionar la protección contra caída a los personal de detención de caída.
empleados que erigen o que desmontan andamios de soporte (4) Guardrail systems installed to meet the requirements of this
donde tal protección sea factible y no crea un mayor peligro. section shall comply with the following provisions (guardrail
(3) In addition to meeting the requirements of § 1926.502(d), systems built in accordance with Appendix A to this subpart will be
personal fall arrest systems used on scaffolds shall be attached deemed to meet the requirements of paragraphs (g)(4) (vii), (viii),
by lanyard to a vertical lifeline, horizontal lifeline, or scaffold and (ix) of this section):
structural member. Verti-cal lifelines shall not be used when over- CP/01/06/R07
head components, such as overhead protec-tion or additional (4) Los sistemas de barandilla instalados para reunir los requisitos
platform levels, are part of a single-point or two-point adjustable de esta sección cumplirán con ls siguientes principios (los
suspension scaffold. sistemas de barandilla construidos de acuerdo con Apéndice A de
(3) Además de reunir los requisitos del § 1926.502(d), los esta subparte será considerada para reunir los requisitos de los
sistemas personales de detención contra la caída usados en los Párrafos (g)(4) (vii), (viii), y (ix) de esta sección):
andamios se sujetarán de una cuerda de seguridad a una (i) Guardrail systems shall be installed along all open sides and
cuerda de salvamento vertical, a la cuerda de salvamento ends of platforms. Guard-rail systems shall be installed before the
horizontal, o al miembro estructural del andamio. Las cuerdas de scaffold is released for use by employees other than erection/
salvamento verticales no serán utilizadas cuando los dismantling crews.
componentes aéreos, tales como protección de la cabeza o (i) Los sistemas de barandillas serán instalados a lo largo de todos
niveles de plataformas adicionales, son parte de un andamio de los laterales y las extremidades abiertas de las plataformas. Los
suspensión ajustable de punto único o de puntos dobles. sistemas de barandillas serán instalados antes de que el andamio
(i) When vertical lifelines are used, they shall be fastened to a se lance para su uso por los empleados con excepción de los
fixed safe point of anchorage, shall be independent of the equipos de trabajadores que erigen / desmontan.
scaffold, and shall be protected from sharp edges and abrasion. (ii) The top edge height of toprails or equiva-lent member on
Safe points of anchor-age include structural members of supported scaffolds manu-factured or placed in service after
buildings, but do not include standpipes, vents, other piping January 1, 2000 shall be installed between 38 inches (0.97 m) and
systems, electrical conduit, outrigger beams, or counterweights. 45 inches (1.2 m) above the platform surface. The top edge height
(i) Cuando se utilizan las cuerdas de salvamento verticales, on supported scaffolds manufactured and placed in service before
serán sujetadas a un punto fijo seguro del anclaje, serán January 1, 2000, and on all suspended scaffolds where both a
independientes del andamio, y serán protegidas contra los guardrail and a personal fall arrest system are required shall be
bordes agudos y la abrasión. Los puntos seguros del anclaje between 36 inches (0.9 m) and 45 inches (1.2 m). When conditions
incluyen los miembros estructurales de los edificios, pero no warrant, the height of the top edge may exceed the 45-inch height,
incluyen las tuberías de suministro de agua, los respiraderos, las provided the guardrail system meets all other criteria of paragraph
tuberías verticales, ventiladores, otros sistemas de tuberías, el (g)(4).
conducto eléctrico, vigas del mástil lateral, o los contrapesos. (ii) La altura del borde superior de las barandillas superiores o del
(ii) When horizontal lifelines are used, they shall be secured to miembro equivalente en los andamios de soporte fabricados o
two or more structural members of the scaffold, or they may be colocados en servicio después del 1 de enero del 2000 será
looped around both suspension and inde-pendent suspension instalado entre las 38 pulgadas (0.97 m) y 45 pulgadas (1.2 m)
lines (on scaffolds so equipped) above the hoist and brake sobre la superficie de la plataforma. La altura del borde superior
at-tached to the end of the scaffold. Horizontal lifelines shall not en los andamios de soporte fabricados y colocados en servicio
be attached only to the suspension ropes. antes del 1 de enero del 2000, y en todos los andamios
([ii]) Cuando se usan líneas de la vida horizontales, se suspendidos donde se requieren una barandilla y un sistema
personal de detención de caída será entre 36 pulgadas (0.9 m) y
afianzarán a dos o miembros más estructurales del andamio, o
45 pulgadas (1.2 m). Cuando las condiciones lo requieran, la altura
se doblan alrededor de ambos suspensión y suspensión del del borde superior puede exceder la altura de 45 pulgadas, con tal
[inde-pendent] linea (en andamios así provisto) sobre el que el sistema de la barandilla reúna el resto de los requisitos del
enarbolamiento y freno a-tached al final del andamio. No se párrafo (g) (4).
atarán sólo a las sogas de la suspensión líneas de la vida (iii) When midrails, screens, mesh, interme-diate vertical mem-
horizontales. bers, solid panels, or equivalent structural members are used, they
(iii) When lanyards are connected to hori-zontal lifelines or shall be installed between the top edge of the guardrail system and
structural members on a single-point or two-point adjustable the scaffold platform.
suspen-sion scaffold, the scaffold shall be equipped with (iii) Al utilizar las barandillas media, las pantallas, la maya, los
additional independent support lines and automatic locking miembros verticales intermedios, los paneles sólidos, o los
devices capable of stopping the fall of the scaffold in the event miembros estructurales equivalentes, se instalarán entre el borde
one or both of the suspension ropes fail. The independent superior del sistema de la barandilla y la plataforma del andamio.
support lines shall be equal in number and strength to the (iv) When midrails are used, they shall be installed at a height
suspension ropes. approximately midway between the top edge of the guardrail
(iii) Cuando las cuerda de seguridad están conectadas con las sys-tem and the platform surface.
cuerdas de salvamento horizontales o los miembros (iv) Al usar las barandillas media, estas se instalarán a una altura
estructurales en un andamio de suspensión ajustable de punto aproximada entre el borde superior del sistema de barandilla y la
único o de dos-puntos, el andamio será equipado con líneas de superficie de la plataforma.
(v) When screens and mesh are used, they shall extend from the
soporte independientes adicionales y con dispositivos de fijación
top edge of the guard-rail system to the scaffold platform, and
automáticos capaces de parar la caída del andamio en caso de along the entire opening between the sup-ports.
que una o ambas cuerdas de suspensión fallen. Las líneas de (v) Al utilizar las pantallas y mallas, estas se extenderán desde el
apoyo independientes serán iguales en cantidad y fuerza a las borde superior del sistema de la barandilla a la plataforma del
cuerdas de suspensión. andamio, y a lo largo de la abertura entera entre los soportes.
(iv) Vertical lifelines, independent support lines, and suspension (vi) When intermediate members (such as balusters or additional
ropes shall not be attached to each other, nor shall they be rails) are used, they shall not be more than 19 inches (48 cm)
attached to or use the same point of anchorage, nor shall they be apart.
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
Page 17
All Rights Reserved
(vi) Al utilizar los miembros intermedios (tales como balaústres frequently as necessary to ensure that it continues to meet the
o rieles adicionales), no tendrán más de19 pulgadas (48 strength requirements of paragraph (g) of this section.
centímetros) de separación. (xiv) Las cuerdas de manila o de plástico (u otro material
(vii)Each toprail or equivalent member of a guardrail system sintético) que son utilizadas para las barandillas superiores o
shall be capable of with-standing, without failure, a force applied medias serán examinadas por una persona competente tan
in any downward or horizontal direction at any point along its top frecuentemente como sea necesario para asegurarse de que
edge of at least 100 pounds (445 n) for guardrail systems in- continúa reuniendo los requisitos de la efectividad de su fuerza
stalled on single-point adjustable suspen-sion scaffolds or two- establecidas en el párrafo (g) de esta sección.
point adjustable suspension scaffolds, and at least 200 pounds (xv) Crossbracing is acceptable in place of a midrail when the
(890 n) for guardrail systems installed on all other scaffolds. crossing point of two braces is between 20 inches (0.5 m) and
(vii) Cada barandilla superior o miembro equivalente de un 30 inches (0.8 m) above the work platform or as a toprail when
sistema de la barandillas será capaz de soportar, sin falla, toda the crossing point of two braces is between 38 inches (0.97 m)
fuerza aplicada en dirección hacia abajo u horizontalmente en and 48 inches (1.3 m) above the work platform. The end points
cualesquiera puntos a lo largo de su borde superior, por lo at each upright shall be no more than 48 inches (1.3 m) apart.
menos 100 libras (445 n) para los sistemas de barandilla (xv) Es aceptable usar abrazaderas cruzadas en lugar de una
instalados en andamios de suspensión ajustables de punto barandilla media cuando el punto de intersección entre dos
único o andamios de suspensión ajustables de dos-puntos, y abrazaderas está entre 20 pulgadas (0.5 m) y 30 pulgadas (0.8
por lo menos 200 libras (890 n) para los sistemas de la m) sobre la plataforma de trabajo o como una barandilla
barandilla instalados en el resto de los andamios. superior cuando el punto de intersección está entre 38
(viii) When the loads specified in paragraph (g)(4)(vii) of this pulgadas (0.97 m) y 48 pulgadas (1.3 m) sobre la plataforma de
section are applied in a downward direction, the top edge shall trabajo. Los puntos finales en cada vertical no estarán separada
not drop below the height above the platform surface that is en más de 48 pulgadas (1.3 m).
prescribed in paragraph (g)(4)(ii) of this section.
(viii) Cuando las cargas especificadas en el párrafo (g) (4) (h) Falling object protection.
(vii) de esta sección se aplican en dirección hacia abajo, el (h) Protección contra objetos que caen.
borde superior no caerá debajo de la altura sobre la superficie
de la plataforma que se indica en el párrafo (g)(4) (ii) de esta (1) In addition to wearing hardhats each employee on a scaffold
sección. shall be provided with additional protection from falling hand
(ix) Midrails, screens, mesh, intermediate vertical members, tools, debris, and other small objects through the installation of
solid panels, and equiva-lent structural members of a guardrail toeboards, screens, or guardrail systems, or through the
sys-tem shall be capable of withstanding, with-out failure, a force erection of debris nets, catch platforms, or canopy structures
applied in any downward or horizontal direction at any point that contain or deflect the falling objects. When the falling objects
along the midrail or other member of at least 75 pounds (333 n) are too large, heavy or massive to be contained or deflected by
for guardrail systems with a minimum 100 pound toprail capacity, any of the above-listed measures, the employer shall place
and at least 150 pounds (666 n) for guardrail sys-tems with a such potential falling objects away from the edge of the surface
minimum 200 pound toprail capacity. from which they could fall and shall secure those materials as
(ix) Las barandillas medias, las pantallas, la maya, los necessary to prevent their falling.
miembros verticales intermedios, los paneles sólidos, y los (1) Además de los cascos duros que usará todo empleado que
miembros estructurales equivalentes de un sistema de trabaja en un andamio se le proporcionará protección adicional
barandillas serán capaces de soportar, sin falta, la fuerza contra las herramientas portátiles que caen, los escombros, y
aplicada en dirección hacia abajo u horizontalmente en cualquier otros objetos pequeños, a través de la instalación de tablones,
punto a lo largo de la barandilla media, u otro miembro de por lo pantallas, o de sistemas de barandillas, o con la erección de
menos 75 libras (333 n) para los sistemas de barandillas que redes para acaparar escombros, de plataformas de retención,
tengan una barandilla superior con una capacidad mínima de o de las estructuras de toldos que contienen o desvían los
100 libras, y de por lo menos 150 libras (666 n) para los objetos que caen. Cuando los objetos que caen son demasiado
sistemas de barandillas que tengan una barandilla superior con grandes, pesados o masivos para ser contenidos o ser
una capacidad mínima de 200 libras. desviados por las medidas anteriormente enumeradas, el
(x) Suspension scaffold hoists and non-walk-through stirrups patrón pondrá tales objetos que potencialmente puedan caer,
may be used as end guardrails, if the space between the hoist lejos del borde de la superficie de la cual podrían caer y
or stirrup and the side guardrail or structure does not allow asegurará esos materiales cuanto sea necesario para prevenir
passage of an employee to the end of the scaffold. su caída.
(x) Los montacargas de andamio de suspensión y los (2) Where there is a danger of tools, materials, or equipment
estribos sin acceso al paso pueden utilizarse como barandillas falling from a scaffold and striking employees below, the
de extremo, si el espacio entre el montacargas o el estribo y la following provisions apply:
barandilla o la estructura lateral no permite el paso de un (2) Donde haya un peligro de herramientas, de materiales, o de
empleado al extremo del andamio. equipos que puedan caer desde un andamio y golpear a los
(xi) Guardrails shall be surfaced to prevent injury to an empleados que están abajo, se aplicarán a las precauciones
employee from punctures or lacerations, and to prevent siguientes:
snagging of clothing. (i) The area below the scaffold to which objects can fall shall be
(xi) Las barandillas serán erguidas para prevenir que el barricaded, and employees shall not be permitted to enter the
empleado sufra lesiones de punzuras o de laceraciones, y para hazard area; or
prevenir que se le enganche la ropa. (i) El área debajo del andamio al cual los objetos pueden caer
(xii) The ends of all rails shall not overhang the terminal posts será cerrado con barricadas, y no le será permitida la entrada a
except when such over-hang does not constitute a projection los empleados en la zona de peligro; o
hazard to employees. (ii) A toeboard shall be erected along the edge of platforms
(xii) Las extremidades de todos los rieles no sobresaldrán por more than 10 feet (3.1 m) above lower levels for a distance
los postes terminales a menos que tal proyección no constituya sufficient to protect employees below, except on float (ship)
un peligro de proyección para los empleados. scaffolds where an edging of 3/4' 1 ½ inch (24 cm) wood or
(xiii) Steel or plastic banding shall not be used as a toprail or equivalent may be used in lieu of toeboards;
midrail. (ii) Se levantará un tablón de pie o cuña a lo largo del borde de
(xiii) Las bandas de acero o plásticas no serán utilizadas como las plataformas de más de 10 pies (3.1 m) por encima de los
barandilla superior o media. niveles inferiores a una distancia suficiente para proteger a los
(xiv) Manila or plastic (or other synthetic) rope being used for empleados de abajo, con la excepción de los andamios
toprails or midrails shall be inspected by a competent person as
(p) Two-point adjustable suspension scaffolds (1) When two or more scaffolds are used they shall not be
(swing stages). bridged one to another unless they are designed to be bridged,
(p) Andamios ajustables de suspensión de punto the bridge connections are articulated, and the hoists are
doble (etapas de oscilación). properly sized.
(1) Cuando se utilizan dos o más andamios, no se hará un
The following requirements do not apply to two-point adjustable puente uno sobre el otro a menos que se hayan diseñado para
suspension scaffolds used as masons’ or stonesetters’ hacer puente, las conexiones del puente estén articuladas, y
scaffolds. Such scaffolds are covered by paragraph (q) of this los montacargas se midan apropiadamente.
section. (2) If bridges are not used, passage may be made from one
Los siguientes requisitos no se aplican a los andamios platform to another only when the platforms are at the same
ajustables de suspensión de punto doble usados como height and are abutting.
masones o andamios para albañiles.Tales andamios se cubren (2) Si no se usan puentes, se puede hacer un pasadizo entre
en el párrafo (q) de esta sección. una plataforma y otra únicamente cuando las plataformas
(1) Platforms shall not be more than 36 inches (0.9 m) wide tengan la misma altura y estén conectadas.
unless designed by a qualified person to prevent unstable (3) Scaffolds shall be suspended from metal outriggers,
condi-tions. brackets, wire rope slings, hooks, or means that meet equiva-
(1) Las plataformas no serán de más de 36 pulgadas (0.9 m) de lent criteria (e.g., strength, durability).
ancho a menos que sean diseñadas por una persona (3) Los andamios serán suspendidos de los mástiles laterales
cualificada para prevenir condiciones inestables. de metal, de los soportes, de las hondas de cable, de los
(2) The platform shall be securely fastened to hangers (stirrups) ganchos, o por medios que satisfagan los criterios equivalentes
by U-bolts or by other means which satisfy the requirements of (por ej., fuerza, durabilidad).
§ 1926.451(a).
(2) La plataforma será sujetada con seguridad a las (r) Catenary scaffolds.
suspensiones (estribos) por tornillos tipo U o por otros medios (r) Andamios colgantes.
que satisfagan los requisitos del § 1926.451(a).
(1) No more than one platform shall be placed between
(3) The blocks for fiber or synthetic ropes shall consist of at consecutive vertical pick-ups, and no more than two platforms
least one double and one single block. The sheaves of all blocks shall be used on a catenary scaffold.
shall fit the size of the rope used. (1) No more than one platform shall be placed between
(3) Los bloques para las cuerdas de fibra o sintéticas consecutive vertical pick-ups, and no more than two platforms
consistirán en por lo menos un bloque doble y uno sencillo. El shall be used on a catenary scaffold.
fajo de todos los bloques cabrán en el tamaño de la cuerda (1) No más de una plataforma será puesta entre las
usada. recolecciones verticales consecutivas, y no más de dos
(4) Platforms shall be of the ladder-type, plank-type, beam-type, plataformas serán utilizadas en un andamio colgante.
or light-metal type. Light metal-type platforms having a rated
capacity of 750 pounds or less and platforms 40 feet (12.2 m) or (2) Platforms supported by wire ropes shall have hook-shaped
less in length shall be tested and listed by a nationally recog- stops on each end of the platforms to prevent them from
nized testing laboratory. slipping off the wire ropes. These hooks shall be so placed that
(4) Las plataformas serán tipo escalera, tipo tablón, tipo viga, o they will prevent the platform from falling if one of the horizontal
de metal ligero. wire ropes breaks.
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
Page 25
All Rights Reserved
(2) Scaffold casters and wheels shall be locked with positive (8) Where leveling of the scaffold is necessary, screw jacks or
wheel and/or wheel and swivel locks, or equivalent means, to equivalent means shall be used.
prevent movement of the scaffold while the scaffold is used in a (8) Donde sea necesario que se nivele el andamio, se usarán
stationary manner. tornillos o métodos equivalentes.
(2) Se bloquearán las ruedas y ruedecillas del andamio con (9) Caster stems and wheel stems shall be pinned or otherwise
ruedas positivas y/o ruedas y cierres giratorios, o medios secured in scaffold legs or adjustment screws.
equivalentes, para prevenir el movimiento del andamio mientras (9) Se fijará la tija de la rueda o ruedecilla en las patas del
este se utiliza de manera estacionaria. andamio o con tornillos de ajuste.
(10) Before a scaffold is moved, each em-ployee on the scaffold
(3) Manual force used to move the scaffold shall be applied as shall be made aware of the move.
close to the base as practicable, but not more than 5 feet (1.5 m) (10) Antes de que se mueva un andamio, se le avisará a todo
above the supporting surface. empleado que está en el andamio de que éste se moverá.
(3) La fuerza manual usada para mover el andamio se aplicará
tan cerca de la base como sea posible, pero a no más de 5 pies (x) Repair bracket scaffolds.
(1.5 m) sobre la superficie de soporte. (x) Andamios para reparación de abrazaderas.
(4) Power systems used to propel mobile scaffolds shall be
designed for such use. Forklifts, trucks, similar motor vehicles or (1) Brackets shall be secured in place by at least one wire rope
add-on motors shall not be used to propel scaffolds unless the at least 1/2 inch (1.27 cm) in diameter.
scaffold is designed for such propulsion systems. (1) Los soportes serán asegurados en su lugar con por lo
(4) Los sistemas de energía usados para propulsar los menos un cable de por lo menos 1/2 (1.27 centímetros) de
andamios móviles se diseñarán con tal fin o uso. No se utilizarán diámetro.
los montacargas, los vehículos de motor similares o los motores (2) Each bracket shall be attached to the securing wire rope (or
que son agregados para propulsar los andamios a menos que el ropes) by a positive locking device capable of preventing the
andamio esté diseñado con tales sistemas de propulsión. unintentional detachment of the bracket from the rope, or by
equivalent means.
(5) Scaffolds shall be stabilized to prevent tipping during (2) Cada soporte se unirá al cable (o a las sogas) fijador(as)
movement. por un dispositivo de fijación positivo capaz de prevenir la
(5) Se estabilizarán los andamios para evitar que se inclinen separación no intencional del soporte de la soga, o por medios
mientras están en movimiento. equivalentes.
(6) Employees shall not be allowed to ride on scaffolds unless (3) Each bracket, at the contact point be-tween the supporting
the following conditions exist: structure and the bottom of the bracket, shall be provided with a
(6) No se permitirá que los empleados se monten en los shoe (heel block or foot) capable of preventing the lateral
andamio a menos que existan las siguientes condiciones: movement of the bracket.
(i) The surface on which the scaffold is being moved is within 3 (3) Se le proporcionará a cada soporte, en el punto de contacto
degrees of level, and free of pits, holes, and obstructions; entre la estructura del soporte y el fondo del soporte, un zapato
(i) La superficie sobre la cual se está moviendo el andamio está (bloqueo del pie o talón) capaz de prevenir el movimiento lateral
dentro de 3 grados del nivel, y libre de hoyos, de agujeros, y de del soporte.
obstrucciones; (4) Platforms shall be secured to the brack-ets in a manner that
(ii) The height to base width ratio of the scaffold during move- will prevent the separa-tion of the platforms from the brackets
ment is two to one or less, unless the scaffold is designed and and the movement of the platforms or the brack-ets on a
constructed to meet or exceed nationally recognized stability test completed scaffold.
(4) Se asegurarán las plataformas a las abrazaderas de forma
requirements such as those listed in paragraph (x) of Appendix A
tal que prevenga la separación de las plataformas de las
to this subpart (ANSI/SIA A92.5 and A92.6); abrazaderas y el movimiento de las plataformas o las
(ii) La proporción entre la base y la anchura del andamio abrazaderas en un andamio que se haya terminado.
durante el movimiento es de dos a una o menos, salvo que el (5) When a wire rope is placed around the structure in order to
andamio este diseñado y construido para satisfacer o para provide a safe anchor-age for personal fall arrest systems used
exceder los requisitos de la prueba de estabilidad nacionalmente by employees erecting or
reconocida tales como los enumerados en el párrafo (x) del dismantling scaffolds, the wire rope shall meet the requirements
Apéndice A de esta subparte (ANSI/SIA A92.5 y A92.6); of subpart M of this part, but shall be at least 5 /16 inch (0.8 cm)
(iii) Outrigger frames, when used, are installed on both sides of in diameter.
the scaffold; (5) Cuando un cable se coloca alrededor de la estructura para
(iii) Cuando se utilicen los marcos del mástil lateral, se proporcionar un anclaje seguro de los sistemas personales de
instalarán en ambos lados del andamio; detención de caídas usados por los empleados que erigen o
(iv) When power systems are used, the propelling force is que desmontan andamios, este cable reunirá los requisitos de la
applied directly to the wheels, and does not produce a speed in subparte M de esta parte, pero tendrá por lo menos 5/16
excess of 1 foot per second (.3 mps); and pulgadas (0.8 centímetros) de diámetro.
(6) Each wire rope used for securing brack-ets in place or as an
(iv) Cuando se utilizan los sistemas de energía, la fuerza
anchorage for personal fall arrest systems shall be protected
propulsora se aplica directamente a las ruedas, y no produce from damage due to contact with edges, corners, protrusions, or
una velocidad superior a 1 pie por segundo (.3 mps); y other discontinuities of the supporting structure or scaffold
(v) No employee is on any part of the scaffold which extends components.
outward beyond the wheels, casters, or other supports. (6) Cada cable usado para fijar los soportes en su lugar o
(v) No hay empleado encima de cualquier parte del andamio que como un anclaje para los sistemas personales de detención de
se extiende más allá de las ruedas, ruedecillas, u otros soportes. caída será protegido contra el daño causado por el contacto
(7) Platforms shall not extend outward be-yond the base con los bordes, las esquinas, los salientes, u otras partes
supports of the scaffold unless outrigger frames or equivalent descontinuadas de los componentes de soporte de la estructura
devices are used to ensure stability. o de los componentes del andamio.
(7) Las plataformas no se extenderán más allá de las bases de (7) Tensioning of each wire rope used for securing brackets in
los soportes del andamio a menos que los marcos del mástil place or as an anchorage for personal fall arrest systems shall
lateral o los dispositivos equivalentes se utilicen para asegurar be by means of a turnbuckle at least 1 inch (2.54 cm) in
su estabilidad. diameter, or by equivalent means.
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 29
All Rights Reserved
Non-Mandatory Appendices (w) Mobile scaffolds.
Apendices No-Obligatorios (x) Repair bracket scaffolds.
(y) Stilts.
(z) Tank builders’ scaffolds.
(Non-mandatory) Appendix A to Subpart L—Scaffold 1. Pautas generales y tablas.
Specifications 2. Pautas específicas y tablas.
Apéndice A hasta la Subparte L – (No-Obligatorio) (a) Andamios de poste: Andamios de poste único con poste de
Especificaciones De Los Andamios madera. Andamios de poste de madera independientes.
(b) Andamio tubular con acopladores.
(c) Andamios de marco fabricado.
This Appendix provides non-mandatory guidelines to assist
(d) Andamios para empañetadores, decoradores, y andamios
employers in complying with the requirements of subpart L of
de áreas grandes.
this part. An employer may use these guidelines and tables as a
(e) Andamios con base cuadrada para los albañiles.
starting point for designing scaffold systems. However, the
(f) Andamios de cabellete.
guidelines do not provide all the information necessary to build a
(g) Andamios de formaleta y los andamios de soporte para los
complete system, and the em-ployer is still responsible for
carpinteros.
designing and assembling these components in such a way that
(h) Andamios de palometa para techar
the completed system will meet the requirements of §
(i) Andamios de mástil lateral
1926.451(a). Scaffold components which are not selected and
(j) Andamios de gato
loaded in accordance with this Appendix, and components for
(k) Andamios de palometa en la escalera
which no specific guide-lines or tables are given in this Appendix
(l) Andamios de palometa en la ventana
(e.g., joints, ties, components for wood pole scaffolds more than
(m) Andamios de tablón con listones (escaleras de gallina)
60 feet in height, com-ponents for heavy-duty horse Scaffolds,
(n) Andamios de escalera de plataforma, de escalones, y de
components made with other materials, and components with
caballete
other dimensions, etc.) must be designed and constructed in
(o) Andamio ajustable de suspensión de punto único
accor-dance with the capacity requirements of § 1926.451(a),
(p) Andamio ajustable de suspensión de puntos doble
and loaded in accordance with § 1926.451(d)(1).
(q)(1) Andamio ajustable de suspensión de puntos múltiples
Este apéndice proporciona pautas no-obligatorias a los patronos
para albañiles
para ayudarlos a cumplir con los requisitos de la Subparte L de
(q)(2) Andamio ajustable de suspensión de puntos múltiples
esta sección. El patrón puede utilizar estas pautas y tablas
Masónicos (de mampostería)
como punto de partida para diseñar sistemas de andamio. Sin
(r) Andamios colgantes
embargo, las pautas no proporcionan toda la información
(s) Andamio flotador (para naves)
necesaria para construir un sistema completo, y el patrón sigue
(t) Andamios colgantes en el interior
siendo responsable de diseñar y de montar estos componentes
(u) Andamios de vigas de espiga
de una manera tal que el sistema terminado reúna los requisitos
(v) Andamios de suspensión de niveles múltiples
del § 1926.451(a). Los componentes del andamio que no se
(w) Andamios móviles (portátiles)
seleccionan y no se cargan de acuerdo con este apéndice, y los
(x) Andamios de reparación de abrazaderas
componentes para los cuales ningunas pautas o tablas
(y) Zancos
específicas se dan en este Apéndice (por ej., empalmes,
(z) Andamios para constructores de tanques
amarres, componentes para los andamios de poste de madera
de más de 60 pies de altura, componentes para los andamios de
1. General Guidelines and Tables
cabelletes resistentes, componentes hechos con otros
1. Pautas Generales y Tablas
materiales, y componentes con otras dimensiones, etc.) se
deben diseñar y construir de acuerdo con los requisitos de
(a)The following tables, and the tables in Part 2—Specific
capacidad del § 1926.451(a), y cargados de acuerdo con el §
guidelines and tables, assume that all load-carrying timber
1926.451(d) (1).
mem-bers (except planks) of the scaffold are a minimum of
1,500 lb-f/in 2 (stress grade) construction grade lumber. All
Index to Appendix A for Subpart L dimensions are nominal sizes as provided in the Ameri-can
Índice al Apéndice A por Subparte L Softwood Lumber Standards, dated January 1970, except that,
where rough sizes are noted, only rough or undressed lumber of
1. General guidelines and tables. the size specified will satisfy minimum requirements.
2. Specific guidelines and tables. (a) Las siguientes tablas, y las tablas en la Sección 2 – Pautas y
(a)Pole scaffolds: Single-pole wood pole scaffolds. Independent Tablas Específicas, asumen que todos los miembros del
wood pole scaffolds. andamio que cargan madera (excepto los tablones) tienen un
(b) Tube and coupler scaffolds. grado de construcción de madera mínimo de 1,500 lb.-f/n 2
(c) Fabricated frame scaffolds. (grado de tensión). Todas las dimensiones están en tamaños
(d) Plasterers’, decorators’ and large area scaffolds. nominales tal como en la forma prevista por los Estándares
(e) Bricklayers’ square scaffolds. Americano de Madera Blanda de Construcción con fecha de
(f) Horse scaffolds. enero del 1970, salvo que, donde se observan los tamaños
(g) Form scaffolds and carpenters’ bracket scaffolds. aproximados, sólo la madera de construcción tosca o no tratada
(h) Roof bracket scaffolds. del tamaño especificado reunirá los requisitos mínimos.
(i) Outrigger scaffolds (one level). (b) Solid sawn wood used as scaffold planks shall be selected
(j) Pump jack scaffolds. for such use following the grading rules established by a
(k) Ladder jack scaffolds. recognized lumber grading association or by an inde-pendent
(I) Window jack scaffolds. lumber grading inspection agency. Such planks shall be identified
(m) Crawling boards (chicken ladders). by the grade stamp of such association or agency. The
(n) Step, platform and trestle ladder scaf-folds. association or agency and the grading rules under which the
(o) Single-point adjustable suspension scaffolds. wood is graded shall be certified by the Board of Review,
(p) Two-point adjustable suspension scaf-folds. American Lumber Standard Committee, as set forth in the
(q)(1) Stonesetters’ multi-point adjustable suspension scaffolds. American Softwood Lumber Standard of the U.S. Department of
(q)(2) Masons’ multi-point adjustable sus-pension scaffolds. Commerce
(r) Catenary scaffolds. (b)Se seleccionará la madera sólida aserrada usada como
(s) Float (ship) scaffolds. tablones para tal uso después de que se cumpla con las
(t) Interior hung scaffolds. normas de clasificación establecidas por una asociación de
(u) Needle beam scaffolds. clasificación reconocida o por una agencia independiente de
(v) Multi-level suspension scaffolds. clasificación de maderas. Se identificará los tablones por un
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
sello de clasificación de tal asociación o agencia. “La Junta de (nominal) or 2 x 9 inch (rough) solid sawn wood planks, as
Revisiones, el Comité para los Estándares de la Madera shown in the following table:
Americana” certificará la asociación o agencia y las normas de
clasificación bajo las cuales se clasifica la madera, tal como lo (i) Se determinará los lapsos permisibles en cumplimiento con la
estipula los Estándares Americano de Madera Blanda de Especificaciones del Diseño Nacional para la Madera de
Construcción del Departamento de Comercio de los Estados Construcción publicado por la Asociación de Productos
Unidos. Forestales Nacional; párrafo 5 del ANSI A10.8 – 1988 Requisitos
(i) Allowable spans shall be determined in compliance with the de la Seguridad en los Andamios; o para los tablones aserrados
National Design Speci-fication for Wood Construction published sólidos de madera de 2x10 pulgada (nominal) o 2x9 pulgada
by the National Forest Products Association; paragraph 5 of (cruda), según se muestra en la siguiente tabla:
ANSI A10.8- 1988 Scaffold-ing-Safety Requirements published
by the American National Standards Institute; or for 2 x10 inch
25................................................ 10 8
50........................................... 8 6
75......................................... 6
(ii) The maximum span for 1 ¼ x 9 inch or wider wood (c) Fabricated planks and platforms may be used in
plank of full thickness with a maximum intended load of lieu of solid sawn wood planks. Maximum spans for such
50 lb/ft.2 shall be 4 feet. units shall be as recommended by the manufacturer
(ii) La longitud máxima permitida para tablones de 11/4 x (c) Se pueden usar los tablones y plataformas
9 pulgada o tablones más anchos de grosor completo fabricados en lugar de los tablones sólidos de madera
con una carga prevista mínima de 50 lb./pies2 será de 4 aserrada. La longitud máxima para tales unidades será
pies. la recomendada por el fabricante basado en la carga
máxima prevista que se calcula de la manera siguiente:
Light-duty ........................... 25 pounds per square foot applied uniformly over theentire span area
Medium-duty ...................... 50 pounds per square foot applied uniformly over theentire span area.
Heavy-duty ....................... 75 pounds per square foot applied uniformly over theentire span area.
One-person ...................... 250 pounds placed at the center of the span (total 250 pounds).
Two-person ....................... 250 pounds placed 18 inches to the left and right of the center of the span
(total 500 pounds).
Three-person ................... 250 pounds placed at the center of the span and 250 pounds placed 18
inches to the left and right of the center of the span (total 750 pounds).
Capacidad ligera.............. 25 libras por pie cuadrado aplicada uniformemente sobre elárea de envergadura entera.
Capacidad mediana........ 50 libras por pie cuadrado se aplicaron uniformemente sobre elárea de envergadura entera.
Capacidad fuerte.............. 75 libras por pie cuadrado se aplicaron uniformemente sobre el área de envergadura entera.
Una persona .................... 250 libras colocadas en el centro del palmo (total 250 libras).
Dos persona...................... 250 libras colocadas 18 pulgadas a la izquierda y a la derecha del centro del área de envergadura
(total 500 libras).
Tres personas.................... 250 libras colocadas en el centro de la envergadura y 250 libras colocadas 18 pulgadas a la
izquierda y a la derecha delcentro del área de envergadura (total 750 libras).
Note: Platform units used to make scaffold platforms intended for (d) Guardrails shall be as follows:
light-duty use shall be capable of supporting at least 25 pounds (d) Las barandillas serán como sigue:
per square foot applied uniformly over the entire unit-span area, (i) Toprails shall be equivalent in strength to 2 inch by 4 inch
or a 250-pound point load placed on the unit at the center of the lumber; or 1 1/4 inch x 1/8 inch structural angle iron; or1 inch x
span, whichever load produces the greater shear force. .070 inch wall steel tubing; or 1.990 inch x .058 inch wall
Nota: Las unidades de plataformas usadas para hacer las aluminum tubing.
plataformas de andamios previstos para usarlas con cargas (i) Los pasamanos serán equivalentes en fuerza a
ligeras, serán capaces de apoyar por lo menos 25 libras por pie 2 pulg. por 4 pulg. de madera de construcción; o
cuadrado aplicadas uniformemente sobre el área entera por un hierro de ángulo estructural de 1 ¼ pulg. x 1/8; o una tubería
unidad de envergadura, o de una carga punto de 250 libras con pared de acero de 1 x .070 pulg.; o una tubería con pared
puesta en la unidad en el centro de la envergadura, cualquier de aluminio de 1.990 pulg. x .058 pulg.
carga que produzca la mayor fuerza de corte.
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 31
All Rights Reserved
(ii) Midrails shall be equivalent in strength to 1 inch by 6 inch
lumber; or (iv) Los postes serán equivalentes en fuerza a una tabla de 2
1 1/4 inch x 1 1/4 inch x 1/8 inch structural angle iron; or pulg. x 4 pulg.; o
1 inch x .070 inch wall steel tubing; or Por un ángulo estructural de hierro de 1 ¼ pulg. x 1 ¼ pulg. x 1/8
1.990 inch x.058 inch wall aluminum tubing. ;o
(ii) Las barandillas media serán equivalentes en fuerza a una Un tubo de pared de acero de 1 pulg. x .070 pulg.; o
tabla de 1 pulg. por 6 pulg.; o Un tubo de pared de aluminio 1.990 pulg. x .058 pulg.
Un ángulo estructural de hierro de 1 1/4 pulg. x 1 1/4 pulg. x 1/8 (v) Distance between posts shall not excel 8 feet.
pulg.; o (v) La distancia entre los postes no excederá los 8 pies.
Una tubería de acero de pared de 1 pulg. x .070 pulg.; o (e) Overhead protection shall consist of 2 inch nominal planking
Una tubería de aluminio de pared de 1.990 pulg. x.058 pulg. laid tight, or 3/4 inch plywood.
(iii) Toeboards shall be equivalent in strength to 1 inch by 4 (e) La protección para la cabeza consistirá de 2 pulgadas de
inch lumber; or tablaje nominal recostado de manera apretada, o plywood de ¾
1 1/4 inch x 1 1/4 inch structural angle iron; or pulgada.
1 inch x .070 inch wall steel tubing; or 1.990 inch x .058 inch wall (f) Screen installed between toeboards and; midrails or toprails
aluminum tubing. shall consist of No. 18 gauge U.S. Standard wire one inch mesh.
(iii) Los tablones serán equivalentes en fuerza a una tabla de 1 (f) Las mallas instaladas entre los tablones y; los rieles
pulg. por 4 pulg.; o medianos o superiores consistirán de cables de calibre No. 18
Estándar EE.UU. de malla de 1 pulgada.
(iv) Posts shall be equivalent in strength to 2 inch by 4 inch 2. Specific guidelines and tables.
lumber; or 2. Tablas y guías específicas
1 1/4 inch x 1 1/4 inch x 1/8 structural angle iron; or 1 inch x .70 (a) Pole Scaffolds.
inch wall steel tubing; or 1.990 inch x .058 inch wall aluminum
tubing. (a) Andamios de Poste de Madera
SINGLE POLE WOOD POLE SCAFFOLDS ANDAMIOS DE POSTE UNICO DE MADERA
Light duty up to 20 Light duty up to 60 Medium duty up to 60 feet Heavy duty up to
feet high feet high high 60 feet high
Peso Ligero Peso Ligero Peso Mediano Peso Pesado Hasta
Hasta 20 pies de altura Hasta 20 pies de altura Hasta 60 pies de altura 60 pies de altura
Maximum intended load (Ibs/ft2) ..................... 25 ................................ 25 ............................... 50 ............................... 75
Poles or uprights .............................................. 2x4 in .......................... 4x4 in ......................... 4x4 in ......................... 4x6 in.
Maximum pole spacing (longitudinal) .............. 6 feet ........................... 10 feet ........................ 8 feet ......................... 6 feet
Maximum pole spacing (transverse) .............. 5 feet ........................... 5 feet .......................... 5 feet ......................... 5 feet
Runners ............................................................ 1x4 in .......................... 1 114 x9 in ................. 2x10 in ....................... 2x10 in.
Bracing horizontal ............................................ 1x4 in .......................... 1x4 in ......................... 1x6 in. or 1 114 x4 in. .... 2x4 in.
Bracing diagonal ............................................... 1x4 in .......................... 1x4 in ......................... 1x4 in ......................... 2x4 in.
Tie-ins ............................................................... 1x4 in .......................... 1x4 in ......................... 1x4 in ......................... 1x4 in.
Carga máxima prevista (lb./pies2) .................. 25 ................................ 25 ............................... 50 ............................... 75
Palos o postes ................................................. 2x4 pulg. ...................... 4x4 pulg. .................... 4x4 pulg. .................... 4x6 pulg.
Espaciamiento máximo del poste
(longitudinal) ..................................................... 6 pies ......................... 10 pies ...................... 8 pies ........................ 6 pies
Espaciamiento máximo del poste
(transversal) .................................................... 5 pies ......................... 5 pies ........................ 5 pies ........................ 5 pies
Corredores ....................................................... 1x4 pulg. .................... 1 114 x 9 pulg.. .......... 2x10 pulg.. ................. 2x10 pulg..
miembros horizontales ..................................... 7 pies ......................... 9 pies ......................... 7 pies ......................... 6 pies. 6 pulg.
Abrazadera horizontal ...................................... 1x4 pulg. ..................... 1x4 pulg. .................... 1x6 pulg. o 1 ¼ x 4 in. . 2x4 pulg.
Abrazadera diagonal ........................................ 1x4 pulg. ..................... 1x4 pulg. .................... 1x4 pulg. .................... 2x4 pulg.
Amarres ............................................................ 1x4 pulg. ...................... 1x4 pulg. .................... 1x4 pulg. .................... 1x4 pulg.
Note: All members except planking are used on edge. All wood bearers shall be reinforced with 3/16x2 inch steel strip,
or the equivalent, secured to the lower edges for the entire length of the bearer.
Nota: Todos los miembros con excepción del tablaje, se usan en los bordes. Todos los soportes de madera serán reforzados con
una tira de acero de 3/16 x 2 pulgadas, o su equivalente, aseguradas a los bordes inferiores del largo total del soporte.
Page 32 CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
INDEPENDENT WOOD POLE SCAFFOLD SANDAMIOS DE MADERA DE POSTES INDEPENDIENTES
Light duty up to 20 Light duty up to 60 Medium duty up to 20 Heavy duty up to 20
feet high feet high feet high feet high
De potencia ligerahasta De potencia ligera hasta De potencia media hasta De potencia fuerte hasta
20 pies de altura 60 pies de altura 60 pies de altura 60 pies de altura
Maximum intended load ...................................... 25 lbs/ft 2 .................... 25 lbs/ft 2 ................... 50 lbs/ft 2 .................. 75 lbs/ft 2 .
Poles or uprights ............................................... 2´4 in .......................... 4´4 in .......................... 4´4 in ........................ 4´4 in.
Maximum pole spacing (longitudinal) .................. 6 feet .......................... 10 feet ....................... 8 feet ........................ 6 feet.
Maximum (transverse) ........................................ 6 feet .......................... 10 feet ....................... 8 feet ........................ 8 feet.
Runners ............................................................. 1 1/´4 in ...................... 1 1/4´9 in .................... 2´10 in ...................... 2´10 in.
Bearers and maximum
spacing of bearers:
3 feet ................................................................. 2´4 in .......................... 2´4 in .......................... 2´10 in ...................... 2´10 in. (rough).
6 feet ................................................................. 2´6 in. or 3´4 in ............ 2´10 in. (rough) or2´10 in ........ 2´10 in. (rough).
.......................................................................... ................................... 3´8 in.
8 feet ................................................................. 2´6 in. or 3´4 in ............ ....... 2´10 in. (rough) or 2´10 in ......................
.......................................................................... ................................... 3´8 in.
10 feet ............................................................... 2´6 in. or 3´4 in ............ 2´10 in.— (rough) or ....
.......................................................................... ................................... 3´3 in.
Planking ............................................................. 1 1/4´9 in .................... 2´10 in ........................ 2´10 in ...................... 2´10 in.
Maximum vertical spacing of
horizontal members. ........................................... 7 feet .......................... 7 feet ......................... 6 feet ........................ 6 feet.
Bracing horizontal .............................................. 1´4 in .......................... 1´4 in .......................... 1´6 in. or 1 1/4 ´4 in ............ 2´4 in.
Bracing diagonal ................................................ 1´4 in .......................... 1´4 in .......................... 1´4 in ........................ 2´4 in.
Tie-ins ................................................................ 1´4 in .......................... 1´4 in .......................... 1´4 in ........................ 1´4 in.
Carga máxima prevista ............................ 25 libras/pie2 .......... 25 libras/pie2 .......... 501bs/pie2 ............ 75 libras/pie2.
Postes o palos ........................................... 2x4 pulgadas .......... 4x4 pulgadas .......... 4x4 pulgadas ........ 4x4 pulg.
Espaciamiento máximo del poste (longi.) .. 6 pies ...................... 10 pies .................... 8 pies .................... 6 pies.
Máximo (transversal) ................................ 6 pies ...................... 10 pies .................... 8 pies .................... 8 pies.
Corredores ................................................ 1 1/x4 pulg. ............. 1 1/4x9 pulg. ........... 2x10 pulg. ............. 2x10 pulg.
Soportes y espaciamiento máximode
los soportes:3 pies .................................... 2x4 pulgadas .......... 2x4 pulgadas .......... 2x10 pulg. ............. 2x10 pulg. (cruda).
6 pies ......................................................... 2x6 pulg. o 3x4 pulg. 2x10 pulg. (cruda) o . 2x10 pulg. ............. 2x10 pulg. (cruda).
................................................................... ............................... 3x8 pulg
8 pies ......................................................... 2x6 pulg. o 3x4 pulg. 2x10 pulg. (cruda) o 2x10 pulg. .............
........................................................................................ ................. 3x8 pulg. .................
10 pies ....................................................... 2x6 pulg. o 3x4 pulg. 2x10 pulg.—(cruda) (áspero) o..........................
........................................................... ..... ............................... 3x3 pulg. .................
Tablaje ........................................................ 1 1/4x9 pulg. ........... 2x10 pulg. ............... 2x10 pulg. ............. 2x10 pulg.
Espaciamiento vertical máximo
de losmiembros horizontales ..................... 7 pies ...................... 7 pies ...................... 6 pies .................... 6 pies.
El soporte horizontal .................................. 1x4 pulg. ................. 1x4 pulg. ................. 1x6 pulg. o 1 1/4 x4 2x4 pulg.
Soporte Diagonal ....................................... 1x4 pulg. ................. 1x4 pulg. ................. 1x4 pulg. ............... 2x4 pulg.
Amarres ..................................................... 1x4 pulg. ................. 1x4 pulg. ................. 1x4 pulg. ............... 1x4 pulg.
Note: All members except planking are used on edge. All wood bearers shall be reinforced with 3/16 ´2 inch steel strip, or the equivalent, secured to the
lower edges for the entire length of the bearer.
Nota: Se utilizan todos los miembros en el borde con la excepción de los tablones. Se reforzarán todos los soportes de madera con tiras de metal de
3/16 x 2 pulgadas, o su equivalente, fijadas a los bordes inferiores por la longitud completa del soporte.
(b) Tube and coupler scaffolds. (b) Andamios tubulares y de acopladores.
MINIMUM SIZE OF MEMBERS TAMAÑO MÍNIMO DE LOS MIEMBROS
Light duty Potencia ligera
Medium duty Potencia media Heavy duty Potencia Resistente
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
Page 35
All Rights Reserved
SCHEDULE FOR LADDER-TYPE PLATFORMS PROGRAMA PARA LAS PLATAFORMAS TIPO ESCALERA
Length of Platform .......................................................................... 12 feet ................... 14 & 16 feet ........... 18 & 20 feet.
Reinforcing strip (minimum) ........................................................... A 1/8 × 7/8 inch ..... steel reinforcing strip shall be
........................................................................................................ attached to the side or underside, full length.
Tie rods:
Number (minimum) ........................................................................ 3 ............................ 4 ............................. 4
Diameter (minimum) ....................................................................... 1/4 inch .................. 1/4 inch .................. 1/4 inch
Flooring, minimum finished size..................................................... 1/2 × 2 3/4 in .......... 1/2 × 2 3/4 in .......... 1/2 × 2 3/4 in.
Longitud de la plataforma ............................................................... 12 pies ................... 14 y 16 pies........... 18 y 20 pies.
Largueros laterales, sección cruzada mínima
(tamaño terminado):En los extremos ............................................ 1 ¾ x2 ¾ pulg. ..... 1 ¾ x2 ¾ pulg. ..... 1 ¾ x3 pulg.
En el centro .................................................................................... 1 ¾ x 3 ¾ pulg. ... 1 ¾ x 3 ¾ pulg. ... 1 ¾ x 4 pulg.
Tira de reforzamiento (mínimo) ..................................................... Una tira de reforzamiento de acero de 1/8 x 7/8 pulgadas será
................................................................................... ................... se atará al lado o a la superficie inferior, a todo el largo.
Peldaños ......................................................................................... Los peldaños tendrán un diámetro mínimo de 1 1/8 pulgadas
........................................................................................................ con espigas de por lo menos 7/8 pulgadas en diámetro, y el
........................................................................................................ espaciamiento máximo será de 12 pulgadas al centro.
Cañas de amarre:Número (mínimo) ............................................. 3 ............................ 4 ............................. 4
Diámetro (mínimo) ......................................................................... ¼ pulgadas .......... ¼ pulgadas........... ¼ pulgadas
El piso, tamaño mínimo terminado ................................................ ½ x 2 ¾ pulg… .... ½ x 2 3/ 4 pulg.. ......... ½ x 2 ¾ pulg.
Reinforcing strip (minimum) ......................................................................... ................................... A 1/8 ´ 7/8 inch steel reinforcing strip shall be
attached to the side ...................................................................................... ................................... or underside, full length.
Flooring, minimum finished size ................................................................... ................................... 1/2 ´ 2 3 /4 in ..................... 1/2 ´ 2 3 /4 in.
Longitud de la plataforma .......................................................................... ................................... 22 y 24 pies .............. 28 y 30 pies.
Largueros laterales, sección cruzada mínima (tamaños terminados):En los extremos ................ 1 ¾ x 3 pulg. ............ 1 ¾ x 3 ½ pulg.
En el centro ................................................................................................. ................................... 1 ¾ x 4 ¼ pulgadas 1 ¾ x5 pulg.Tira
de reforzamiento (mínimo) ........................................................................ ................................... Una tira de reforzamiento de acero de 1/8
x .................................................................................................................... ................................... 7/8 pulgadas será se atará al lado o a la
...................................................................................................................... ................................... superficie inferior, a todo el largo.
Peldaños ....................................................................................................... ................................... Los peldaños tendrán un diámetro de 1 1/8
...................................................................................................................... ................................... pulgadas con espigas de por lo menos 7/8
...................................................................................................................... ................................... pulgadas en diámetro, y el espaciamiento
...................................................................................................................... ................................... máximo será de 12 pulgadas al
centro.Cañas de amarre.Número (mínimo) ............................................. ................................... 5 ................................. 6……………….
Diámetro (mínimo) ...................................................................................... ................................... ¼ pulg. ..................... ¼ pulg..………..
El piso, tamaño mínimo terminado ........................................................... ................................... ½ x 2 ¾ en ............. … ½ x 2 ¾ pulg.
4) Plank-Type Platforms. Plank-type plat-forms shall be composed of not inferior con grapas a intervalos que no excedan los 4 pies, comenzando 6
less than nominal 2 x 8 inch unspliced planks, con-nected together on the pulgadas de cada extremo. Se sujetará una barra u otro método eficaz y
underside with cleats at intervals not exceeding 4 feet, starting 6 inches seguro a la plataforma en cada extremo para prevenir que la plataforma se
from each end. A bar or other effec-tive means shall be securely fastened deslice del colgante. La envergadura entre los colgantes de las
to the platform at each end to prevent the platform from slipping off the plataformas de tabla no excederá los 10 pies.
hanger. The span between hangers for plank-type platforms shall not (5) Beam-Type Platforms. Beam platforms shall have side
exceed 10 feet. stringers of lumber not less than 2 x 6 inches set on edge.
(4) Plataformas de Tabla. Las plataformas de tabla estarán compuestas de The span between hangers shall not exceed 12 feet when
tablones nominales sin unir de 2 x 8 pulgadas, conectados en la superficie beam platforms are used. The flooring shall be supported on 2 x 6 inch
Page 36 CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
cross beams, laid flat and set into the upper edge of the stringers with a Carga máxima prevista: Envergadura máxima
snug fit, at intervals of not more than 4 feet, securely nailed to the cross 25 lb./pies2 : 10 pies
beams. Floor-boards shall not be spaced more than 1/2 inch apart. 50 lb./pies2 : 10 pies
(5) Plataformas de Viga. Las plataformas de viga tendrán largueros laterales 75 lb./pies2 : 7 pies
de madera de construcción de un mínimo de 2 x 6 pulgadas fijadas en el (u) Needle beam scaffolds.
borde. Cuando se utilizan las plataformas de viga, la envergadura entre Maximum intended load: 25 lb/ft.2
las suspensiones no excederá los 12 pies. Se le dará soporte al suelo por Beams: 4x6 in.
medio de vigas cruzadas de 2 x 6 pulgadas, recostadas de manera plana y Maximum platform span: 8 ft.
colocadas en el borde superior de los largueros bien encajados, a intervalos Maximum beam span: 10 ft.
de no más de 4 pies, clavados con seguridad a las vigas cruzadas. No se (u) Andamios de viga de espiga.
espaciarán los entarimados con más de ½ pulgada de separación Carga máxima prevista: 25 libras/pies 2
(q)(1) Multi-point adjustable suspension scaffolds and stonesetters’ Vigas: 4x6 pulg.
multi-point adjustable suspension scaffolds. Envergadura máxima de la plataforma: 8 pies.
No specific guidelines or tables are given for these scaffolds. Envergadura máxima de la viga: 10 pies.
(q)(1) Andamios de suspensión ajustables de puntos múltiples y (1) Ropes shall be attached to the needle beams by a scaffold hitch or an
andamios de suspensión ajustables de puntos múltiples de los eye splice. The loose end of the rope shall be tied by a bowline knot or by a
albañiles. round turn and a half hitch.
No se dan pautas o tablas específicas para estos andamios. (2) Ropes shall be equivalent in strength to at least 1 inch (2.5 cm)
(q)(2) Masons’ multi-point adjustable suspension scaffolds. Maximum diameter first grade manila rope.
intended load—50 lb/ft2.
(q) (2) Andamios de suspensión ajustables de múltiples puntos (1) Se unirán las cuerdas a las vigas de espiga por un enganche del
masónicos. Carga máxima prevista—50lbs. /pies2. andamio o un empalme de argolla. El extremo flojo de la cuerda se atará
Each outrigger beam shall be at least a standard 7 inch, 15.3 pound steel I- por un nudo resistente o por una vuelta redonda y un medio enganche.
beam, at least 15 feet long. Such beams shall not project more than 6 feet (2) Las cuerdas serán equivalentes en fuerza a la soga de primera
6 inches beyond the bearing point. Where the overhang exceeds 6 feet 6 categoría de manila con diámetro de por lo menos 1 pulgada (2.5
inches, outrigger beams shall be composed of stronger beams or multiple centímetros).
beams. (v) Multi-level suspension scaffolds.
Cada viga del mástil lateral será una viga de soporte estándar de por lo No additional guidelines or tables are being given for these scaffolds.
menos 7 pulgadas, de acero que pesa 15.3 libras, y mide por lo menos 5 (v) Andamios de suspensión de múltiples niveles.
pies de largo. Tales vigas no se proyectarán a más de 6 pies 6 pulgadas No se dan pautas o tablas adicionales para estos andamios.
más allá del punto del cojinete. Cuando la proyección exceda los 6 pies 6 (w) Mobile Scaffolds.
pulgadas, las vigas del mástil lateral se compondrán de vigas más fuertes Stability test as described in the ANSI A92 series documents, as
o de vigas múltiples. appropriate for the type of scaffold, can be used to establish stability for
(r) Catenary scaffolds. the purpose of § 1926.452(w)(6).
(1) Maximum intended load—500 lbs. (w) Andamios móviles.
(2) Not more than two employees shall be permitted on the scaffold at one Se puede utilizar la prueba de estabilidad según lo descrito en los
time. documentos de la serie del ANSI A92, de acuerdo al tipo de andamio, para
(3) Maximum capacity of come-along shall be 2,000 lbs. establecer la estabilidad con el fin de cumplir con el § 1926.452(w)(6).
(4) Vertical pickups shall be spaced not more than 50 feet apart. (x) Repair bracket scaffolds.
(5) Ropes shall be equivalent in strength to at least 1/2 inch (1.3 cm) No additional guidelines or tables are being given for these scaffolds.
diameter improved plow steel wire rope. (x) Andamios de Reparación del soporte.
(r) Andamios colgantes No se proporcionan pautas o tablas adicionales para estos andamios.
(1) Carga maxima prevista – 500 lbs. (y) Stilts. No specific guidelines or tables are given.
(2) No se permitirán más de dos empleados en el andamio al mismo (y) Zancos. No se proporcionan pautas o tablas específicas.
tiempo. (z) Tank builder’s scaffold.
(3) La capacidad máxima de acompañamiento será de 2.000 libras. (1) The maximum distance between brack-ets to which scaffolding and
(4) Las recolecciones verticales se espaciarán con no más de 50 pies de guardrail supports are attached shall be no more than 10 feet 6 inches.
separación. (2) Not more than three employees shall occupy a 10 feet 6 inch
(5) Las sogas serán equivalentes en fuerza a por lo menos un cable de 1/2 span of scaffold planking at any time.
(1.3 centímetros) de diámetro hecho de metal resistente mejorado. (z) Andamio del constructor de tanque.
(s) Float (ship) scaffolds. (1) La distancia máxima entre los soportes a los cuales se atan los
(1) Maximum intended load—750 lbs. soportes del andamio y las barandillas de soporte no será mayor de 10
(2) Platforms shall be made of 3/4 inch plywood, equivalent in rating to pies 6 pulgadas.
American Plywood Association Grade B–B, Group I, Exterior. (2) No más de tres empleados ocuparán una envergadura de 10 pies 6
(3) Bearers shall be made from 2x4 inch, or 1x10 inch rough lumber. They pulgadas del tablaje del andamio en cualquier momento determinado.
shall be free of knots and other flaws. (3) A taut wire or synthetic rope supported on the scaffold brackets shall
(4) Ropes shall be equivalent in strength to at least 1 inch (2.5 cm) be installed at the scaffold plank level between the inner-most edge of the
diameter first grade manila rope. scaffold platform and the curved plate structure of the tank shell to serve
(s) Andamios colgantes (nave). as a safety line in lieu of an inner guardrail assembly where the space
(1) Carga máxima prevista — 750 libras. be-tween the scaffold platform and the tank exceeds 12 inches (30.48 cm).
(2) Las plataformas se harán de madera contrachapada (plywood) de 3/4 In the event the open space on either side of the rope exceeds 12 inches
pulgadas, equivalente en clasificación al Grado B–B, Grupo I, Exterior, de la (30.48 cm), a second wire or synthetic rope appropriately placed, or
Asociación Americana de (Plywood) Madera Contrachapada. guardrails in accordance with §1926.451(e)(4), shall be installed in order to
(3) Los soportes se harán de madera de construcción cruda de 2x4 reduce that open space to less than 12 inches (30.48 cm).
pulgada, o de 1x10 pulgada. Estarán libres de nudos y de otros defectos. (3) Se instalará un alambre tirante o una cuerda sintética apoyada en los
(4) Sogas estarán equivalente en fuerza a por lo menos 1 pulgada (2.5 soportes del andamio en el nivel del tablón del andamio entre el borde
[cm]) diámetro primeros gradúan soga del[manila. interior de la plataforma del andamio y la estructura de la superficie curva
(t) Interior hung scaffolds.
Bearers (use on edge): 2x10 in. de la base del caparazón del tanque para servir como línea de seguridad en
Maximum intended load: Maximum span lugar de un montaje interno de barandilla donde el espacio entre la
25 lb/ft.2 : 10 ft. plataforma del andamio y el tanque excede 12 pulgadas (30.48
50 lb/ft.2 : 10 ft. centímetros). En caso de que el espacio abierto de cualquier lado de la
75 lb/ft.2 : 7 ft. cuerda exceda las 12 pulgadas (30.48 centímetros), un segundo alambre o
(t) Andamios colgados en el interior. una cuerda sintética puesta apropiadamente, o las barandillas en
Soportes (usar en orilla): 2x10 pulg. cumplimiento con §1926.451(e) (4), serán instaladas para reducir ese
espacio abierto a menos de 12 pulgadas (30.48 centímetros).
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
Page 37
All Rights Reserved
(4) Scaffold planks of rough full-dimen-sioned 2-inch (5.1 ANSI/SIA A92.7-1990 Dispositivos de Levantamiento
cm)x12-inch (30.5 cm) Douglas Fir or Southern Yellow Vertical para dar Apoyo en el Suelo a las Aerolíneas con
Pine of Select Structural Grade shall be used. Douglas Fir un Vehículo Montado
planks shall have a fiber stress of at least 1900 lb/in2 ANSI/SIA A92.8-1993 Dispositivos de Inspección y
(130,929 n/cm2) and a modulus of elasticity of at least Mantenimiento de Puentes en un Vehículo Montado
1,900,000 lb/ in2 (130,929,000 n/cm2), while Yellow Pine ANSI/SIA A92.9-1993 Plataformas de Trabajo para
planks shall have a fiber stress of at least 2500 lb/in2 Escalar el Asta o Mástil
(172,275 n/cm2) and a modulus of elasticity of at least
2,000,000 lb/in2 (137,820,000 n/cm2). Non-Mandatory Appendix D to Subpart L— List of
(4) Se usarán tablones de andamio de 2 pulgadas (5.1 Training Topics for Scaffold Erectors and Dismantlers
centímetros) x 12 pulgadas (30.5 centímetros) de Apéndice D No-Obligatorio de la Subparte L – Lista de
completas dimensiones de Abeto Douglas o de Pino Temas de Entrenamiento para los Erectores y
Amarillo Sureño de Grado Estructural Selecto. Los Desmontadores
tablones de Abeto de Douglas tendrán una fibra con
tensión de por lo menos 1900 libras/pulg.2 (130.929 n/ This Appendix D is provided to serve as a guide to assist
cm2) y un módulo de elasticidad de por lo menos employers when evaluating the training needs of employ-
1.900.000 libras/pulg.2 (130.929.000 n/cm2), mientras ees erecting or dismantling supported scaffolds.
que los tablones de pino amarillo tendrán una fibra con The Agency believes that employees erect-ing or disman-
tensión de por lo menos 2500 libras/pulg.2 (172.275 n/ tling scaffolds should be trained in the following topics:
cm2) y un módulo de elasticidad de por lo menos Se ofrece este Apéndice D como guía para los patrones
2.000.000 libras/pulg.2 (137.820.000 n/cm2). al evaluar las necesidades de entrenamiento de los
(5) Guardrails shall be constructed of a taut wire or empleados que erigen o que desmontan andamios de
synthetic rope, and shall be supported by angle irons soporte.
attached to brackets welded to the steel plates. These La Agencia cree que los empleados que erigen o que
guardrails shall comply with § 1926.451(e)(4). Guard-rail desmontan andamios deben ser entrenados en los
supports shall be located at no greater than 10 feet 6 inch siguientes temas:
intervals.
(5) Las barandillas serán construidas de un alambre • General Overview of Scaffolding
tirante o de una cuerda sintética, y apoyadas por los • regulations and standards
ángulos de hierro unidos a los soportes soldados a las • erection/dismantling planning
placas de acero. Estas barandillas cumplirán con el § • PPE and proper procedures
1926.451(e) (4). Se situarán los soportes de la barandilla • fall protection
a intervalos no mayores de 10 pies 6 pulgadas. • materials handling
Non-Mandatory Appendix B to Subpart L— Criteria for • access
Determining the Feasibil-ity of Providing Safe Access • working platforms
and Fall Protection for Scaffold Erectors and • foundations
Dismantlers • guys, ties and braces
Apéndice B No-Obligatorio de la Subparte L — Criterios • Descripción General del Andamiaje
para Determinar la Viabilidad de Proporcionar Acceso • regulaciones y estándares
Seguro y Protección contra la Caída para los • planificación de la erección / eldesmantelamiento
Montadores y Desmontadores del Andamio • EPP y procedimientos apropiados
• protección contra caídas
[Reservado] • manejo de materiales
• acceso
Non-Mandatory Appendix C to Subpart L— List of • plataformas de trabajo
National Consensus Stan-dards • bases
Apéndice C No-Obligatorio de la Subparte L — Lista de • cables de amarre, lazos y abrazaderas
los Estándares del Consenso Nacional
• Tubular Welded Frame Scaffolds
ANSI/SIA A92.2-1990 Vehicle-Mounted • specific regulations and standards
Elevating and Rotating Aerial Devices • components
ANSI/SIA A92.3-1990 Manually Propelled • parts inspection
Elevating Aerial Platforms • erection/dismantling planning
ANSI/SIA A92.5-1990 Boom Supported • guys, ties and braces
Elevating Work Platforms • all protection
ANSI/SIA A92.6-1990 Self-Propelled • general safety
Elevating Work Platforms • access and platforms
ANSI/SIA A92.7-1990 Airline Ground Sup-port Vehicle- • erection/dismantling procedures
Mounted Vertical Lift Devices • rolling scaffold assembly
ANSI/SIA A92.8-1993 Vehicle-Mounted • putlogs
Bridge Inspection and Maintenance • Andamios Soldados con Tubos de Marco
Devices • regulaciones y estándares específicos
ANSI/SIA A92.9-1993 Mast-Climbing Work Platforms • componentes
ANSI/SIA A92.2-1990 Dispositivos Aéreos de Elevación y • inspección de las partes
Rotación de Vehículos Montado • planificación de la erección/desmantelamiento
ANSI/SIA A92.3-1990 Plataformas Aéreas de Elevación • cables de amarre, lazos y abrazaderas
Propulsadas Manualmente • protección contra caídas
ANSI/SIA A92.5-1990 Plataformas de Trabajo de • seguridad general
Elevación Apoyadas en un Eje • acceso y plataformas
ANSI/SIA A92.6-1990 Plataformas de Trabajo de • procedimientos de la erección/desmantelamiento
Elevación Auto-Propulsadas • montaje del andamio rodante
• maderas corta de soporte
• System Scaffolds
• specific regulations and standards
• components
• parts inspection
• erection/dismantling planning
• guys, ties and braces
• fall protection
• general safety
• access and platforms
• erection/dismantling procedures
• buttresses, cantilevers, & bridges
• Andamios de sistema
• regulaciones y estándares específicos
• componentes
• inspección de las partes
• planificación de la erección/desmantelamiento
• individuos, lazos y apoyos
• protección contra caída
• seguridad general
• acceso y plataformas
• procedimientos de la erección/
desmantelamiento
• ladrillos de soporte, vigas y puentes
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 39
All Rights Reserved
BRACING -TUBE & COUPLER SCAFFOLDS
CP/01/06/R07
Page 40 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
CP/01/06/R07 Page 41
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
ESPACIAMIENTO DE AMARRE VERTICAL
MAXIMO DE BASES MAS ANCHAS DE 3’0"
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 43
All Rights Reserved
CP/01/06/R07
Page 44 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 45
All Rights Reserved
CP/01/06/R07
Page 46 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 47
All Rights Reserved
OUTRIGGER SCAFFOLD
ANDAMIOS DE MASTILES LATERALES
WHITE
DANGER rojo Carreteras
(h) Accident prevention tags. (1) Accident
BLACK prevention tags shall be used as a temporary means of
blanco warning employees of an existing hazard, such as
negro defective tools, equipment, etc. They shall not be used
in place of, or as a substitute for, accident prevention
signs.
(h) Etiquetas de Prevención de Accidentes.
(1) Las etiquetas de prevención de accidentes se
utilizarán como un medio provisional de avisar a los
empleados de un peligro existente, tal como
herramientas y equipos defectuosos. Estos no se
utilizarán en lugar de, o como un sustituto de, los
BLACK
CAUTION
letreros de prevención de accidentes.
negro YELLOW 2)Specifications for accident prevention tags
\ similar to those in Table G-1 shall apply.
amarillo (2) Se aplicarán las especificaciones para las
etiquetas de prevención de etiquetas similares a
aquellas en la Tabla G-1.
OUT OF
DO NOT ORDER
OUT OF
CAUTION DO ORDER
NOT USE
OPERATE DANGER
NO PRECAUCION FUERA
DO DE
NOT USE
PELIGRO SERVICIO
OPERAR NO USE
White tag - white White tag - white Yellow tag - yellow White tag - white
letters on red letters on red oval letters on a black letters on black
square with a black background background
square
Etique blanca - Etique blanca - Etiqueta amarilla -Etiqueta blanca-
letras blancas letras blancas letras amarillas letras blancas en un
en cuadro rojo en óvalo rojo en un fondo fondo negro
con un cuadro negro
negro
NOTE
This completes the content information in Information Sheet CP/01/09, "Specify the Major elements of OSHA's
Regulation 29 CFR 1926 Suppart L-Scaffolding and the proposed Revisions to this Regulation." Go to the first
Information Sheet and begin reviewing the material contained in it and all other Information Sheets in this Learning
Guide. When you feel you are ready, go to your instructor/trainer and get the Knowledge Check for Learning Guide
CP/01.
Esto completa el contenido de la información en la Hoja de información CP/01/09, “Especifique los Elementos
Principales de la Regulación 29 CFR 1926 Subparte L sobre Andamios de OSHA y las Revisiones Propuestas a
esta Regulación.” Vaya a la primera Hoja de Información y comience a repasar el material contenido en él y el
resto de las Hojas de Información en esta Guía de Aprendizaje. Cuando usted se sienta que está listo, vaya con
su instructor y consiga la Guía de Comprobación del Conocimiento CP/01.
CP/01/06/R07
Page 50 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
(iv) Los requisitos referentes a la protección contra caída
SUBPART M—FALL PROTECTION para los empleados que trabajan en ciertos tipos de
equipos usados en operaciones para hacer túneles se
SUBPARTE M--PROTECCION CONTRA CAIDAS proporcionan en la Subparte S de esta sección.
(v) Requirements relating to fall protection for employees
engaged in the construction of electric transmission and
29 CFR 1926 Subpart M
distribution lines and equipment are provided in subpart V
Subpart M—Fall Protection
of this part.
[Subpart M revised by 59 FR 40729,
(v) Los requisitos referentes a la protección contra caída
Aug. 9, 1994]
para los empleados envueltos en la construcción de las
29CFR 1926.500
líneas de transmisión y distribución eléctricas y equipos
29cfr1926.500 Scope, application, and definitions
se proporcionan en la Subparte V de esta sección.
applicable to this subpart.
(vi) Requirements relating to fall protection for employees
29cfr1926.500
working on stairways and ladders are provided in subpart
(29 CFR 1926 SubpartE M
X of this part.
Subparte M— Protección Contra Caídas (vi) Los requisitos referentes a la protección contra caída
[Subparte M revisado por 59 FR 40729, 9 de agosto de para los empleados que trabajan en escaleras y
1994] escalones se proporcionan en la Subparte X de esta
29CFR 1926.500 sección.
29cfr1926.500 Alcance, uso y definiciones aplicables a (3) Section 1926.502 sets forth the require-ments for the
esta subparte. 29cfr1926.500 installation, construction, and proper use of fall protection
required by part 1926, except as follows:
(a)Scope and application. (3) La sección 1926.502 dispone los requisitos para la
(a) Alcance y uso instalación, la construcción, y el uso apropiado de la
protección contra caída requerido en la Parte 1926,
(a)(1) This subpart sets forth requirements and criteria for
excepto en lo siguiente:
fall protection in construction workplaces covered under (i) Performance requirements for guardrail systems used
29 CFR Part 1926. Exception: The provisions of this on scaffolds and performance requirements for falling
subpart do not apply when employees are making an object protection used on scaffolds are provided in
inspection, investigation, or assessment of workplace subpart L of this part.
conditions prior to the actual start of construction work or (i) Los requisitos de funcionamiento para los sistemas de
after all construction work has been completed. (a)(2) barandilla usados en los andamios y los requisitos de
Section 1926.501 sets forth those workplaces, conditions, funcionamiento para la protección de objetos que caen
operations, and circumstances for which fall protection usados en los andamios se proporcionan en la Subparte
shall be provided except as follows: L de esta sección.
(a) (1) Esta subparte dispone los requisitos y criterios (ii) Performance requirements for stairways, stairrail
para la protección contra caídas en lugares de trabajos systems, and handrails are provided in subpart X of this
de construcción cubiertos bajo la 29 CFR de Parte 1926. part.
Excepción: Las condiciones de esta Subparte no aplican (ii) Los requisitos del funcionamiento de las escaleras, los
cuando los empleados están haciendo una inspección, sistemas de rieles para escaleras, y las barandillas se
investigación, o asesoría de las condiciones del lugar de proporcionan en la Subparte X de esta sección.
trabajo previo al comienzo real del trabajo de (iii) Additional performance requirements for personal
construcción, o después de que se haya terminado todo climbing equipment, lineman’s body belts, safety straps,
el trabajo de construcción. (a) (2) Sección 1926.501 and (OSHR Page 31:3432) lanyards are provided in
específica aquellos lugares de trabajo, condiciones, Subpart V of this part.
operaciones, y circunstancias en las cuales se (iii) Los requisitos de funcionamiento adicionales para el
proporcionará la protección contra caídas con excepción equipo para escalar personal, las correas para el cuerpo
de lo siguiente: del celador, las correas de seguridad, y los acolladores
(i) Requirements relating to fall protection for employees
(Página 31:3432 de OSHR) se proporcionan en la
working on scaffolds are provided in subpart L of this part.
Subparte V de esta sección.
(i) Los requisitos referentes a la protección contra caída (iv) Section 1926.502 does not apply to steel erection
para los empleados que trabajan en andamios se activities. (Note: Section 1926.104 sets the criteria for body
proporcionan en la Subparte L de esta sección. belts, lanyards and lifelines used for fall protection in steel
(ii) Requirements relating to fall protection for employees
erection activities. Paragraphs (b), (c) and (f) of Sec.
working on certain cranes and derricks are provided in
1926.107 provide defini-tions for the pertinent terms.)
subpart N of this part.
[1926.500(a)(3)(iv) added by 60 FR 39255, Aug. 2, 1995]
(ii) Los requisitos referentes a la protección contra caída (iv) La Sección 1926.502 no se aplica a las actividades
para los empleados que trabajan en ciertas grúas y torres de erección de acero. (Nota: La sección 1926.104 fija los
de perforación se proporcionan en la Subparte N de esta criterios para las correas del cuerpo, los acolladores y las
sección. cuerdas de salvamento usados para la protección contra
(iii) Requirements relating to fall protection for employees
caída en las actividades de erección de acero. Párrafos
performing steel erection work are provided in Sec.
(b), (c) y (f) de la Sección. 1926.107 proporcionan las
1926.105 and in subpart R of this part. [1926.500(a)(2)(iii)
definiciones para los términos pertinentes.) [1926.500(a)
amended by 60 FR 39255, Aug. 2, 1995]
(3) (iv) agregado por 60 FR 39255, 2 Ago de 1995]
(iii) Los requisitos referentes a la protección contra caída (4) Section 1926.503 sets forth require-ments for training
para los empleados que realizan trabajos de erección de in the installation and use of fall protection systems,
acero se proporcionan en la Sección. 1926.105 y en la except in relation to steel erection activities.
Subparte R de esta sección [1926.500(a) (2) (iii) (4) La sección 1926.503 dispone los requisitos de
enmendado por 60 FR 39255, 2 de agosto de 1995] entrenamiento en la instalación y el uso de los sistemas
(iv)Requirements relating to fall protection for employees
de protección contra caída, con excepción de las
working on certain types of equipment used in tunneling
actividades relacionadas con la erección de acero.
operations are provided in subpart S of this part.
CP/01/06/R07 Page 51
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
(b) Definitions. El dispositivo de desaceleración significa cualquier
(b) Definiciones. mecanismo, tal como una cuerda agarradora, un acollador de
Anchorage means a secure point of attach-ment for lifelines, puntada contra rasgada, un acollador tejido especialmente,
lanyards or deceleration devices. acolladores desgarrados o distorsionados, las cuerdas de
Anclaje es punto de atadura seguro para las cuerdas de salvamento/los acolladores de contracción automáticos, etc.,
salvamento, los acolladores o los dispositivos de la que sirven para disipar una cantidad de energía sustancial
desaceleración. durante la detención de caída, o de limitar de otra manera la
Body belt (safety belt) means a strap with means both for energía impuesta a un empleado durante la detención de la
securing it about the waist and for attaching it to a lanyard, caída.
lifeline, or deceleration device. Deceleration distance means the addi-tional vertical
La correa del cuerpo (cinturón de seguridad) distance a falling employee travels, excluding lifeline elongation
significa una cinturón con medios tanto para asegurarla sobre la and free fall distance, before stopping, from the point at which the
cintura y para unirla a un acollador, a una cuerda de salvamento, deceleration device begins to operate. It is measured as the
o a un dispositivo de desaceleración. distance between the location of an employee’s body belt or body
Body harness means straps which may be secured about harness attachment point at the moment of activation (at the
the employee in a manner that will distribute the fall arrest forces onset of fall arrest forces) of the deceleration device during a fall,
over at least the thighs, pelvis, waist, chest and shoulders with and the location of that attach-ment point after the employee
means for attaching it to other components of a personal fall comes to a full stop.
arrest system. La distancia desaceleración es la distancia vertical
El arnés del cuerpo significa las correas que se pueden adicional que un empleado viaja mientras cae, con la excepción
asegurar alrededor del empleado de una forma que distribuirá las del alargamiento de la cuerda de salvamento y la distancia de
fuerzas de la detención de la caída sobre por lo menos los caída libre, antes de parar, desde el punto en el cual el
muslos, la pelvis, la cintura, el pecho y los hombros con medios dispositivo de desaceleración comienza a funcionar. Se mide
para unirlo a otros componentes de un sistema personal de como la distancia entre la localización de la correa del cuerpo de
detención de la caída. un empleado o el punto de ajuste del arnés del cuerpo en el
Buckle means any device for holding the body belt or body momento de la activación (en el inicio de las fuerzas de
harness closed around the employee’s body. detención de la caída) del dispositivo de la desaceleración
La hebilla significa cualquier dispositivo para sostener la durante una caída, y la localización de ese punto de ajuste
correa del cuerpo o el arnés del cuerpo cerrado alrededor del después de que el empleado llegue a una parada completa.
cuerpo del empleado. Equivalent means alternative designs, materials, or methods
Connector means a device which is used to couple to protect against a hazard which the employer can demonstrate
(connect) parts of the personal fall arrest system and positioning will provide an equal or greater degree of safety for employees
device sys-tems together. It may be an independent component than the methods, materials or designs specified in the standard.
of the system, such as a carabineer, or it may be an integral El equivalente son los diseños, los materiales, o los métodos
compo-nent of part of the system (such as a buckle or dee-ring alternativos para proteger contra un peligro que el patrón puede
sewn into a body belt or body harness, or a snap-hook spliced or demostrar proporcionará un grado igual o mayor de seguridad
sewn to a lanyard or self-retracting lanyard). para los empleados que los métodos, los materiales o los
El conectador es un dispositivo que se utiliza para juntar diseños especificados en el estándar.
(conectar) las partes del sistema personal de detención de la Failure means load refusal, breakage, or separation of
caída y de colocar los sistemas de posicionamiento juntos. component parts. Load refusal is the point where the ultimate
Puede ser un componente independiente del sistema, tal como strength is exceeded.
un gancho de seguridad, o puede ser un componente integral de La falla es el rechazo, la rotura, o la separación de las partes
la parte del sistema (tal como una hebilla o anillo con forma en D del componente. El rechazo de la carga es el punto donde se
cosido en una cinturón de seguridad o arnés del cuerpo, o un excede la máxima fuerza.
gancho a presión empalmado o cosido a un acollador o al Free fall means the act of falling before a personal fall arrest
acollador de contracción automática). system begins to apply force to arrest the fall.
Controlled access zone (CAZ) means an area in which La caída libre es el acto de caer antes de que un sistema
certain work (e.g., overhand bricklaying) may take place without personal de detención de caída comience a aplicar la fuerza
the use of guardrail systems, personal fall arrest systems, or para detener la caída.
safety net systems and access to the zone is controlled. Free fall distance means the vertical dis-placement of the
La zona de acceso controlada (CAZ) significa un área fall arrest attachment point on the employee’s body belt or body
en la cual cierto trabajo (por ej., la colocación de ladrillos por har-ness between onset of the fall and just before the system
encima de la cabeza) puedan ocurrir sin el uso de los sistemas begins to apply force to arrest the fall.This distance excludes
de la barandilla, sistemas personales de detención de la caída, o decel-eration distance, and lifeline/lanyard elonga-tion, but
los sistemas de mayas de seguridad y de acceso a la zona includes any deceleration device slide distance or self-retracting
están controlados. lifeline/ lanyard extension before they operate and fall arrest
Dangerous equipment means equipment (such as pickling forces occur.
or galvanizing tanks, degreasing units, machinery, electrical La distancia libre de la caída es la descolocación vertical
equipment, and other units) which, as a result of form or function, del punto de acoplamiento de la detención de la caída en la
may be hazardous to employees who fall onto or into such correa del cuerpo del empleado o del arnés del cuerpo entre el
equipment. inicio de la caída y momentos antes de que el sistema comience
El equipo peligroso significa el equipo (tales como tanques a aplicar la fuerza para detener la caída. Esta distancia excluye
de preservación o de galvanización, unidades desgrasadoras, la distancia de desaceleración, y el alargamiento de la cuerda de
maquinaria, equipo eléctrico, y otras unidades) que, como salvamento/del acollador, pero incluye cualquier dispositivo que
resultado de su forma o función, puede ser peligroso para los mide la distancia de deslizamiento de la desaceleración o la
empleados que caen sobre o dentro de tales equipos. contracción de la cuerda de salvamento/del acollador de
Deceleration device means any mecha-nism, such as a retracción automática antes de que funcionen y las fuerzas de
rope grab, rip-stitch lanyard, specially-woven lanyard, tearing or detención de la caída ocurran.
deform-ing lanyards, automatic self-retracting life-lines/lanyards, Guardrail system means a barrier erected to prevent
etc., which serves to dissipate a substantial amount of energy employees from falling to lower levels.
during a fall arrest, or otherwise limit the energy imposed on an El sistema de barandilla es una barrera erigida para evitar
employee during fall arrest. que los empleados caigan a niveles inferiores.
CP/01/06/R07 Page 57
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
(6) Para los sistemas de dispositivo de desaceleración con (B) For deceleration device systems with integral lifelines or
cuerdas de salvamento o acolladores integrales que limitan lanyards which automati-cally limit free fall distance to 2 feet
automáticamente la distancia de la caída libre a 2 pies (0.61 m) o (0.61 m) or less, the test weight should free fall a distance equal
a menos, se debe aparejar la carga de prueba para permitir la to that permitted by the sys-tem in normal use. (For example, to
caída a una distancia de 4 pies (1.22 m). test a system with a self-retracting lifeline or lan-yard, the test
(7) Any weight which detaches from the belt or harness has weight should be supported and the system allowed to retract the
failed the strength test. lifeline or lanyard as it would in normal use. The test weight would
(7) Cualquier carga que se separe de la correa o del arnés ha then be released and the force and deceleration distance
fallado en la prueba de fuerza. measured).
(B) Para los sistemas de dispositivo de desaceleración con
(d) Force test cuerdas de salvamento o acolladores integrales que limitan
(d) Prueba de poder automáticamente la distancia de la caída libre a 2 pies (0.61 m) o
a menos, la carga de la prueba debe permitir la caída a una
(1) General. The test consists of dropping the respective test distancia igual a ésa permitida por el sistema normalmente en
weight once as specified in paragraph (d)(2)(i) or (d)(3)(i) of this uso. (Por ejemplo, para probar un sistema con una cuerda de
section. A new, unused system should be used for each test. salvamento o un acollador de contracción automática, la carga
(1) General. La prueba consiste en hacer caer la carga de de prueba se debe aguantar y permitir que el sistema contraiga
prueba respectiva una vez según se especifica en el párrafo (d) la cuerda de salvamento o el acollador como lo haría en uso
(2) (i) o (d) (3) (i) de esta sección. Para cada prueba se debe normal. Entonces se soltaría la carga de prueba y se mediría la
usar un sistema nuevo, sin uso previo. distancia de poder y desaceleración).
(2) For lanyard systems. (4) A system fails the force test if the recorded maximum
(i) A test weight of 220 pounds plus or minus 3 pounds (100 kg arresting force exceeds 1,260 pounds (5.6 kN) when using a
plus or minus 1.6 kg) should be used. (See paragraph (b)(4) of body belt, and/ or exceeds 2,520 pounds (11.2 kN) when using a
this appendix). body harness.
(ii) Lanyard length should be 6 feet plus or minus two inches (4) Un sistema falla en la prueba de poder si la fuerza máxima
(1.83 m plus or minus 5 cm) as measured from the fixed registrada que detiene excede las 1.260 libras (kN 5.6) al usar
anchorage to the attachment on the body belt or body harness. un cinturón de seguridad, y/o excede 2.520 libras (kN 11.2) al
(iii) The test weight should fall free from the anchorage level to usar un arnés del cuerpo.
its hanging location (a total of 6 feet (1.83 m) free fall distance) (5) The maximum elongation and deceleration distance should be
without interference, obstruction, or hitting the floor or ground recorded during the force test.
during the test. (6) La distancia máxima del alargamiento y de la desaceleración
(2) Para los sistemas de acolladores. se debe registrar durante la prueba de la fuerza.
(i) Se debe utilizar una carga de prueba de 220 libras más o
menos 3 libras (100 kilogramos más o menos 1.6 kilogramos). (e) Deceleration device tests.
(Véase el párrafo (b) (4) de este apéndice). (e) Prueba de los dispositivos de desaceleración.
(ii) La longitud del acollador debe ser 6 pies más o menos dos
pulgadas (1.83 m más o menos 5 centímetros) según lo medido (1) General. The device should be evaluated or tested under the
desde el anclaje fijo o el sujetador en la correa del cuerpo o el environmental conditions, (such as rain, ice, grease, dirt, type of
arnés del cuerpo. lifeline, etc.), for which the device is designed.
(iii) La carga de prueba debe caer libremente del nivel del (1) General. El dispositivo se debe evaluar o probar bajo
anclaje a su punto de suspensión (un total de 6 pies (1.83 m) de condiciones ambientales, (por ejemplo: lluvia, hielo, grasa,
distancia de la caída libre) sin interferencia, obstrucción, o suciedad, tipo de cuerda de salvamento, etc.), para las cuales
golpear el piso o la tierra durante la prueba. está diseñado el dispositivo.
(3) For all other systems. (2) Rope-grab-type deceleration devices.
(i) A test weight of 220 pounds plus or minus 3 pounds (100 kg (i) Devices should be moved on a lifeline 1,000 times over the
plus or minus 1.6 kg) should be used. (See paragraph (b)(4) of same length of line a distance of not less than 1 foot (30.5 cm),
this appendix) and the mechanism should lock each time.
(ii) The free fall distance to be used in the test should be the (ii) Unless the device is permanently marked to indicate the
maximum fall distance physi-cally permitted by the system during type(s) of lifeline which must be used, several types (different
normal use conditions, up to a maximum free fall distance for the diameters and different materials), of lifelines should be used to
test weight of 6 feet (1.83 m), except as follows: test the device.
(3) Para todos los demás sistemas. (1) Dispositivos de Desaceleración de Agarre de Soga
(i) Se debe usar una carga de prueba de 220 libras más o (i) Los dispositivos se deben mover en una cuerda de
menos 3 libras (100 kilogramos más o menos 1.6 kilogramos). salvamento 1.000 veces sobre la misma longitud de la línea una
(Véase el párrafo (b) (4) de este apéndice) distancia a no menos de 1 pie (30.5 centímetros), y el
(ii) La distancia de la caída libre que se utilizará en la prueba mecanismo debe trabarse en cada ocasión.
debe ser la distancia máxima de la caída permitida físicamente (ii) A menos que el dispositivo esté marcado permanentemente
por el sistema durante el uso en condiciones normales, hasta para indicar el tipo (s) de cuerda(s) de salvamento que deba ser
una distancia máxima de la caída libre para la carga de la prueba utilizado, se deben utilizar varios tipos (diversos diámetros y
de 6 pies (1.83 m), excepto en lo siguiente: diversos materiales), de cuerdas de salvamento para probar el
(A) For deceleration systems which have a connection link or dispositivo.
lanyard, the test weight should free fall a distance equal to the (3) Other self-activating-type deceleration devices.
connection distance (measured between the centerline of the The locking mechanisms of other self-activating-type decelera-
lifeline and the attachment point to the body belt or harness). tion devices designed for more than one arrest should lock each
(A) Para los sistemas de desaceleración que tienen un of 1,000 times as they would in normal service.
acoplamiento o un acollador de conexión, la carga de la prueba (3) Otros dispositivos de desaceleración con
debe permitir una caída a una distancia igual a la distancia de activación automática. Los mecanismos de fijación de los
conexión (medida entre la línea central de la cuerda de otros dispositivos de desaceleración con activación automática
salvamento y el punto de atadura a la correa o al arnés del diseñados para más de una detención deberían trabarse cada
cuerpo). una de las 1.000 veces como lo haría durante el servicio normal.
CP/01/06/R07
Page 58 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
performance of fall arrest systems. Not all systems may need to
//. Additional non mandatory guidelines
be individually tested; the performance of some systems may be
for personal fall arrest systems.
based on data and calculations derived from testing of similar
//. Pautas adicionales no obligatorias
systems, provided that enough information is available to
para los sistemas personales de
demon-strate similarity of function and design.
detención de caídas.
The following information constitutes addi-tional guide (OSHR (b) Consideraciones de prueba.
Page 31:3446) lines for use in complying with requirements for a
personal fall arrest system.
Antes de comprar o de poner en uso un sistema personal de
La información siguiente constituye líneas adicionales de la guía detención de la caída, el patrón debe obtener información del
(página 31:3446 de OSHR) para el uso en la conformación con suplidor sobre el sistema basado en su funcionamiento durante
los requisitos para un sistema personal de la detención de la el período de prueba, de modo que el patrón pueda saber si el
caída. sistema reúne este estándar. La prueba se debe hacer usando
métodos de pruebas reconocidos. Este apéndice contiene los
(a) Selection and use considerations. métodos de pruebas reconocidos para evaluar el
(a) Consideraciones de la selección y del uso. funcionamiento de los sistemas de detención de caídas. No es
necesario evaluar todos los sistemas individualmente; el
(1) The kind of personal fall arrest system selected should match funcionamiento de algunos sistemas puede basarse en los datos
the particular work situation, and any possible free fall distance y cálculos derivados de pruebas de sistemas similares, a
should be kept to a minimum. Consideration should be given to condición de que haya bastante información disponible para
the particular work envi-ronment. For example, the presence of demostrar la semejanza de la función y del diseño.
acids, dirt, moisture, oil, grease, etc., and their effect on the
(c) Component compatibility considerations.
system, should be evalu-ated. Hot or cold environments may
also have an adverse effect on the system. Wire rope should not
(c) Consideraciones de la compatibilidad de los
be used where an electrical hazard is anticipated. As required by
componentes.
the standard, the employer must plan to have means available to
Ideally, a personal fall arrest system is designed, tested, and
promptly rescue an employee should a fall occur, since the
supplied as a com-plete system. However, it is common prac-tice
suspended employee may not be able to reach a work level
for lanyards, connectors, lifelines, decel-eration devices, body
independently.
(1) Se debe seleccionar la clase de sistema personal de belts and body har-nesses to be interchanged since some
detención de caída dependiendo de la situación del trabajo en components wear out before others. The employer and employee
particular, y se debe mantener a un mínimo cualquier posible should realize that not all components are interchangeable. For
distancia de caída libre. Por ejemplo, la presencia de ácidos, instance, a lanyard should not be connected between a body belt
suciedad, humedad, aceite, grasa, etc., y de su efecto sobre el (or harness) and a deceleration device of the self-retracting type
sistema, debe ser evaluado. Los ambientes calientes o fríos since this can result in additional free fall for which the system
también pueden tener un efecto nocivo en el sistema. was not designed. Any substitution or change to a personal fall
Cuando se anticipan peligros de electricidad, no se deben arrest system should be fully evaluated or tested by a competent
utilizar cables. Según los requisitos del estándar, el patrón debe person to determine that it meets the standard, before the
planear tener medios disponibles para rescatar prontamente a modi-fied system is put in use.
un empleado si ocurre una caída, debido a la posibilidad de que Idealmente, un sistema personal de detención de la caída se
el empleado que está colgando pueda no alcanzar un nivel de diseña, se prueba, y se provee como un sistema completo. Sin
trabajo independientemente. embargo, es práctica común que se intercambien algunos
componentes de los acolladores, sujetadores, cuerdas de
(2) Where lanyards, connectors, and lifelines are subject to salvamento, dispositivos de desaceleración, correas del cuerpo
damage by work operations such as welding, chemical cleaning, y arneses del cuerpo puesto que algunos de sus componentes
and sandblasting, the component should be protected, or other sufren desgastes antes que otros. El patrón y el empleado
securing systems should be used. The employer should fully deben tener pendiente que no todos los componentes son
evaluate the work conditions and environment (in-cluding intercambiables. Por ejemplo, un acollador no se debe conectar
seasonal weather changes) before selecting the appropriate entre una correa para el cuerpo (o arnés) y un dispositivo de
personal fall pro-tection system. Once in use, the system’s desaceleración de contracción automática debido a que esto
effectiveness should be monitored. In some cases, a program for puede dar lugar a una caída libre adicional para el cual el sistema
cleaning and mainte-nance of the system may be necessary. no fue diseñado. Cualquier substitución o cambio a un sistema
(2) Se deben proteger los componentes o usar otros sistemas personal de detención de caída debe ser evaluado o probado
de seguridad, cuando los acolladores, los sujetadores, y las completamente por una persona competente para determinar si
cuerdas de salvamento están sujetas a daños por operaciones reúne los requisitos del estándar, antes de que el sistema
de trabajo tales como soldadura, limpieza química, y pulimento. modificado sea puesto en funcionamiento.
El patrón debe evaluar completamente las condiciones y el
(d) Employee training considerations.
ambiente de trabajo (incluyendo cambios de estaciones del
tiempo) antes de seleccionar el sistema de protección personal
Thorough employee training in the selection and use of personal
contra la caída apropiado. Una vez que este en funcionamiento,
fall arrest systems is imperative. Employees must be trained in
se deberá supervisar la efectividad del sistema. En algunos
the safe use of the system. This should include the following:
casos, un programa de limpieza y mantenimiento del sistema
application limits; proper anchoring and tie-off techniques;
pueden ser necesarios.
estimation of free fall distance, including determination of
(b) Testing considerations. deceleration distance, and total fall distance to prevent striking a
lower level; methods of use; and inspection and storage of the
Before purchasing or putting into use a personal fall arrest system. Careless or improper use of the equipment can result in
system, an employer should obtain from the supplier information serious injury or death. Employers and employees should
about the system based on its performance during testing so that become familiar with the material in this Appendix, as well as
the employer can know if the system meets this standard. manufacturer’s recommendations, before a system is used. Of
Testing should be done using recognized test methods. This uppermost importance is the reduction in strength caused by
similar systems, provided that enough information is available to
Appendix contains test methods recognized for evaluating the
demon-strate similarity of function and design.
CP/01/06/R07 Page 59
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
(d) Consideraciones de prueba. prontamente o que ellos puedan rescatarse por si mismos si
ocurre una caída. Se evaluará la disponibilidad del personal de
Antes de comprar o de poner en uso un sistema personal de rescate, de las escaleras y de otros equipos de rescate. En
detención de la caída, el patrón debe obtener información del algunas situaciones, el equipo que permite que los empleados
suplidor sobre el sistema basado en su funcionamiento durante se rescaten por si mismos después de que se haya detenido la
el período de prueba, de modo que el patrón pueda saber si el caída puede ser deseable, por ejemplo los dispositivos que
sistema reúne este estándar. La prueba se debe hacer usando tienen capacidad de descenso.
métodos de pruebas reconocidos. Este apéndice contiene los
métodos de pruebas reconocidos para evaluar el (g) Inspection considerations.
funcionamiento de los sistemas de detención de caídas. No es (g) Consideración de las inspecciones.
necesario evaluar todos los sistemas individualmente; el
funcionamiento de algunos sistemas puede basarse en los As required by Sec. 1926.502(d)(21), per-sonal fall arrest
datos y cálculos derivados de pruebas de sistemas similares, systems must be regularly inspected. Any component with any
a condición de que haya bastante información disponible para signifi-cant defect, such as cuts, tears, abrasions, mold, or
demostrar la semejanza de la función y del diseño. undue stretching; alterations or additions which might affect its
efficiency; damage due to deterioration; contact with fire, acids,
(e) Instruction considerations. or other corrosives; distorted hooks or faulty hook springs;
(e) Consideración de las instrucciones. tongues unfit-ted to the shoulder of buckles; loose or damaged
mountings; non-functioning parts; or wearing or internal
Employers should obtain comprehensive instructions from the deterioration in the ropes must be withdrawn from service
supplier as to the system’s proper use and application, immediately, and should be tagged or marked as unusable, or
includ-ing, where applicable: destroyed.
Los patrones deben obtener instrucciones comprensivas del Según los requisitos de la Sección 1926.502(d) (21), los
suplidor en cuanto al uso y aplicación apropiada del sistema, sistemas personales de detención de la caída deben
incluyendo, cuando sea aplicable: examinarse regularmente. Cualquier componente con cualquier
(1) The force measured during the sample force test; defecto significativo, tal como cortes, rasgones, desgastes,
(2) The maximum elongation measured for lanyards during the moho, o estiradas indebidas; alteraciones o añadiduras que
force test; pudieran afectar su eficacia; daños debido a la deterioración;
(3) The deceleration distance measured for deceleration contacto con el fuego, ácidos, u otros corrosivos; ganchos
devices during the force test; torcidos o resortes de gancho defectuosos; las lengüetas que
(4) Caution statements on critical use limita-tions; no encajan en las hebillas; montajes flojos o dañados; piezas
(5) Application limits; que no funcionan; o el uso o deterioración interna de las
(6) Proper hook-up, anchoring and tie-off techniques, including cuerdas se deben retirar del servicio inmediatamente, y se
the proper dee-ring or other attachment point to use on the deberá marcar con etiqueta, marcado como no utilizable, o ser
body belt and harness for fall arrest; destruido.
(7) Proper climbing techniques;
(8) Methods of inspection, use, cleaning, and storage; and (h)Tie-off considerations.
(9) Specific lifelines which may be used. This information should (h) Consideraciones de amarre
be provided to employees during training.
(1) La fuerza medida durante la prueba de poder de la muestra; (1) One of the most important aspects of personal fall protec-
(2) El alargamiento máximo medido para los acolladores tion systems is fully planning the system before it is put into use.
durante la prueba del poder; Probably the most overlooked component is planning for
(3) La distancia de desaceleración medida para los suitable anchorage points. Such planning should ideally be done
dispositivos de desaceleración durante la prueba de poder; before the structure or building is constructed so that anchor-
(4) Declaraciones de precaución sobre limitaciones críticas de su uso; age points can be incorporated during construction for use later
(5) Límites de su uso; for window cleaning or other building maintenance. If properly
(6) Técnicas de enganche, anclaje y amarres apropiados, planned, these anchorage points may be used during construc-
incluyendo el anillo en forma D apropiado u otro punto de tion, as well as afterwards.
atadura para usar en la correa y el arnés del cuerpo para la (1) Uno de los aspectos más importantes del sistema de
detención de la caída; protección personal contra caída es planificar el sistema
(7) Técnicas de levantamiento apropiadas; completamente antes de que sea puesto en uso. Es posible
(8) Métodos de inspección, de uso, de limpieza, y de que el componente que más se pasa por alto es el de planificar
almacenaje; y los puntos de anclaje adecuados. Idealmente, tal planificación
(9) Cuerdas de salvamento específicas que pueden ser se debe hacer antes de construir la estructura o el edificio para
utilizadas. poder incorporar los puntos de anclaje durante la construcción
Esta información se debe proporcionar a los empleados y así poder usarlo más adelante en la limpieza de las ventanas
durante el entrenamiento. u otro tipo mantenimiento del edificio. Si se planifican
correctamente, estos puntos de anclaje pueden ser utilizados
(f) Rescue considerations. tanto durante la construcción, como después.
(f) Consideraciones de rescate (i) Properly planned anchorages should be used if they are
available. In some cases, anchorages must be installed
As required by Sec. 1926.502(d)(20), when personal fall arrest immediately prior to use. In such cases, a registered profes-
systems are used, the employer must assure that employees sional engineer with experience in designing fall protection
can be promptly rescued or can rescue them-selves should a systems, or another qualified person with appropriate education
fall occur. The availability of rescue personnel, ladders or other and experience should design an anchor point to be installed.
rescue equipment should be evaluated. In some situations, (i) Se deben usar los anclajes planificados apropiadamente, si
equipment which allows employ-ees to rescue themselves after están disponibles. En algunos casos, los anclajes se deben
the fall has been arrested may be desirable, such as devices instalar inmediatamente antes de usarlos. En tales casos, un
which have descent capability. ingeniero profesional registrado con experiencia en diseñar los
Según los requisitos de la Sección 1926.502(d) (20), cuando sistemas de protección de la caída, u otra persona cualificada
se utilizan los sistemas personales de detención de caídas, el con la educación y la experiencia apropiadas debe diseñar el
patrón debe asegurar que los empleados se puedan rescatar punto de anclaje que se instalará.
CP/01/06/R07
Page 60 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
(ii) In other cases, the Agency recognizes that there will be a (4) El amarre de un acollador de soga o de una cuerda de
need to devise an anchor point from existing structures. salvamento alrededor de una viga “H” o
Examples of what might be appropriate anchor points are steel “I” o de soporte, o un soporte similar pueden reducir su fuerza
members or I-beams if an acceptable strap is available for the en tanto como un 70 por ciento debido a la acción del corte de
connection (do not use a lanyard with a snaphook clipped onto los bordes de la viga. Por lo tanto, se debe hacer uso de un
itself); large eye-bolts made of an appropri-ate grade steel; acollador de redes o cuerda de salvamento de cables alrededor
guardrails or railings if they have been designed for use as an de la viga; o se debe proteger el acollador o la cuerda de
anchor point; or masonry or wood members only if the attach- salvamento contra el borde; o la distancia de la caída libre se
ment point is substantial and precautions have been taken to debe reducir al mínimo grandemente.
assure that bolts or other connectors will not pull through. A (5) Tie-off where the line passes over or around rough or sharp
qualified person should be used to evaluate the suitable of these surfaces reduces strength drastically. Such a tie-off should be
“make shift” anchorages with a focus on proper strength. avoided or an alternative tie-off rigging should be used. Such
(ii) En otros casos, la Agencia reconoce que habrá una alternatives may include use of a snap-hook/dee ring
necesidad de idear un punto de anclaje desde las estructuras connec-tion, wire rope tie-off, an effective padding of the
existentes. Ejemplos de lo que pudieran ser puntos de anclaje surfaces, or an abrasion-resistance strap around or over the
apropiados son miembros o vigas de soporte de soporte si es problem surface.
que hay una correa aceptable disponible para la conexión (no (5) Se reduce fuerza drásticamente cuando la línea de los
utilice un acollador con un gancho de seguridad grapado sobre amarres pasan por encima o alrededor de superficies ásperas o
sí mismo); tornillos con argollas grandes hechos de acero de agudas. Se debe evitar tales amarres o se debe utilizar un
grado apropiado; barandillas o pasamanos si se han diseñado aparejo de amarre alternativo. Tales alternativas pueden incluir el
para el uso como punto de anclaje; o los miembros de albañilería uso de una conexión de gancho de encaje a presión/del anillo
o de madera solamente si el punto de atadura es sustancial y las con forma D, cable de amarre, un acolchado efectivo de las
precauciones para asegurar que los tornillos u otros sujetadores superficies, o una correa resistente al desgaste alrededor o
no atravesarán. Una persona cualificada debe ser utilizada para sobre la superficie del problema.
evaluar la conveniencia de éstos “anclajes improvisados” (6) Horizontal lifelines may, depending on their geometry and
enfocándose en que tenga la fuerza apropiada. angle of sag, be sub-jected to greater loads than the impact load
(2) Employers and employees should at all times be aware that imposed by an attached component. When the angle of horizontal
the strength of a per-sonal fall arrest system is based on its lifeline sag is less than 30 degrees, the impact force imparted to
being attached to an anchoring system which does not reduce the lifeline by an attached lanyard is greatly amplified. For
the strength of the system (such as a properly dimensioned eye- example, with a sag angle of 15 degrees, the force amplification
bolt/ snap-hook anchorage). Therefore, if a (OSHR Page is about 2:1 and at 5 degrees sag, it is about 6:1. Depending on
31:3447) means of attachment is used that will reduce the the angle of sag, and the line’s elasticity, the strength of the
strength of the system, that component should be replaced by a horizontal lifeline and the anchorages to which it is attached
stronger one, but one that will also maintain the appropriate should be increased a number of times over that of the lanyard.
maximum arrest force characteristics. Extreme care should be taken in considering a horizontal lifeline
(2) Los patronos y los empleados deben siempre tener for multiple tie-offs. The reason for this is that in multiple tie-offs to
pendiente que la fuerza de un sistema personal de detención de a horizontal lifeline, if one employee falls, the movement of the
caída se basa en que está unido a un sistema de anclaje que no falling employee and the horizontal lifeline during arrest of the fall
reduzca la fuerza del sistema (tal como un tornillo con argolla may cause other employees to fall also. Horizontal lifeline and
apropiada/ enganche de seguridad automático). Por lo tanto, anchorage strength should be increased for each additional
(página 31:3447 de OSHR) si se usa un medio de atadura que employee to be tied off. For these and other reasons, the design
reducirá la fuerza del sistema, ese componente se debe sustituir of systems using horizontal lifelines must only be done by
por otro más fuerte, pero uno que además mantenga las qualified persons. Testing of installed lifelines and anchors prior to
características máximas apropiadas de la fuerza de detención. use is recommended.
(3) Tie-off using a knot in a rope lanyard or lifeline (at any (6) Las cuerdas de salvamento horizontales pueden,
location) can reduce the lifeline or lanyard strength by 50 percent dependiendo de su geometría y ángulo de la holgura, estar
or more. Therefore, a stronger lanyard or lifeline should be used sujetas a cargas mayores que la carga de impacto impuesta por
to compensate for the weakening effect of the knot, or the un componente atado. Cuando el ángulo de la holgura horizontal
lanyard length should be reduced (or the tie-off location raised) to de la cuerda de salvamento es menos de 30 grados, la fuerza
minimize free fall distance, or the lanyard or lifeline should be del impacto que se imparte a la cuerda de salvamento por un
replaced by one which has an appropriately incorporated acollador atado se amplifica grandemente. Por ejemplo, con un
connector to eliminate the need for a knot. ángulo de holgura de 15 grados, la amplificación de la fuerza es
(3) El amarre, usando un nudo en un acollador de soga o 2:1 y con 5 grados de holgura, es de 6:1. Dependiendo del
cuerda de salvamento (en cualquier lugar) puede reducir la ángulo de la holgura, y la elasticidad de la línea, la fuerza de la
fuerza del acollador o cuerda de salvamento en un 50 por ciento cuerda de salvamento horizontal y los anclajes a los cuales se
o más. Por lo tanto, un acollador o una cuerda de salvamento ata, se deben aumentar un par de veces sobre aquel del
más fuerte se debe utilizar para compensar el efecto de acollador. Se debe tomar cuidado extremo al considerar una
debilitamiento del nudo, o la longitud del acollador se debe reducir cuerda de salvamento horizontal para amarres múltiples. Esto
(o elevar la localización del amarre) para reducir al mínimo la se debe a que en los amarres múltiples a una cuerda de
distancia de la caída libre, o se debe sustituir el acollador o la salvamento horizontal, cuando un empleado se cae, el
cuerda de salvamento por uno que tenga un sujetador movimiento del empleado que cae y la cuerda de salvamento
incorporado apropiadamente para eliminar la necesidad de un horizontal durante la detención de la caída puede hacer que
nudo. otros empleados se caigan también. Se debe aumentar la fuerza
(4) Tie-off of a rope lanyard or lifeline around an “H” or “I” beam horizontal de la cuerda de salvamento y del anclaje por cada
or similar support can reduce its strength as much as 70 percent empleado adicional que se atará. Por éstas y otras razones, el
due to the cutting action of the beam edges.Therefore, use diseño de los sistemas que usan las cuerdas de salvamento
should be made of a web-bing lanyard or wire core lifeline around horizontales se debe hacer solamente por las personas
the beam; or the lanyard or lifeline should be protected from the cualificadas. Se recomienda probar las cuerdas de salvamento y
edge; or free fall distance should be greatly minimized. de anclas instaladas antes del uso.
(7) The strength of an eye-bolt is rated along
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 61
All Rights Reserved
the axis of the bolt and its strength is greatly reduced if the force recomiendan altamente los ganchos de seguridad diseñados
is applied at an angle to this axis (in the direction of shear). Also, para conectar a los objetos adecuados (de suficiente fuerza) en
care should be exercised in selecting the proper diameter of the lugar del tipo de gancho que no cierra. Los ganchos de
eye to avoid acciden-tal disengagement of snap-hooks not de- seguridad incorporan un mecanismo de fijación positiva además
signed to be compatible for the connection. del porta resortes, que no permitirá que el portador se abra bajo
(7) La fuerza de un tornillo de argolla se clasifica a lo largo del presión moderada sin que alguien suelte el mecanismo primero.
eje del tornillo y su fuerza se reduce grandemente si la fuerza se Tal característica, si es diseñada correctamente, previene
aplica en ángulo a este eje (en la dirección del corte). También, eficazmente que la salida ocurra.
se debe tener cuidado al seleccionar el diámetro apropiado del (2) As required by Sec. 1926.502(d)(6), the following connec-
agujero para evitar el desencaje accidental del los ganchos de tions must be avoided (unless properly designed locking
seguridad que no están diseñados para ser compatibles con la snaphooks are used) because they are conditions which can
conexión. result in roll-out when a nonlocking snaphook is used:
(8) Due to the significant reduction in the strength of the lifeline/ (i) Direct connection of a snaphook to a horizontal lifeline.
lanyard (in some cases, as much as a 70 percent reduction), the (ii)T wo (or more) snaphooks connected to one dee-ring.
sliding hitch knot (prusik) should not be used for lifeline/lanyard (iii) Two snaphooks connected to each other.
connections except in emergency situations where no other (iv) A snaphook connected back on its integral lanyard.
available system is practical. The “one-and--one” sliding hitch (v) A snaphook connected to a webbing loop or webbing lanyard.
knot should never be used because it is unreliable in stopping a (vi) Improper dimensions of the dee-ring, rebar, or other
fall.The “two-and-two,” or “three-and-three” knot (preferable) connection point in relation to the snaphook dimensions which
may be used in emergency situations; however, care should be would allow the snaphook keeper to be depressed by a turning
taken to limit free fall distance to a minimum because of reduced motion of the snaphook.
lifeline/lanyard strength. (2) Según los requisitos de la Sección. 1926.502(d) (6), se
(8) Debido a la reducción significativa en la fuerza de la cuerda deben evitar las conexiones siguientes (a menos que se usen
de salvamento/del acollador (en algunos casos, tanto como una los ganchos de seguridad diseñados correctamente) porque hay
reducción de un 70 por ciento), el nudo resbaloso (prusik) no se condiciones en las cuales pueden soltarse cuando se usa un
debe utilizar para las conexiones de la cuerda de salvamento/del gancho de seguridad sin cierre:
acollador excepto en situaciones de emergencia donde no hay (i) Dirija la conexión de un gancho de seguridad a una cuerda
otro sistema práctico disponible. Nunca debe utilizar el nudo de salvamento horizontal.
“uno-y-uno” o nudo resbaloso porque no es fiable para detener (ii) Dos (o más) ganchos de seguridad conectados con un
una caída. Se pueden utilizar los nudos “dos-y-dos,” o “tres-y- anillo-D.
tres” (preferiblemente) en situaciones de emergencia; sin (iii) Dos ganchos de seguridad conectados el uno al otro.
embargo, se debe tener cuidado de limitar la distancia de caída (iv) Un gancho de seguridad conectado nuevamente en su
libre a un mínimo debido a la fuerza reducida de la cuerda de acollador integral.
salvamento/del acollador (v) Un gancho de seguridad conectado con un lazo o un
acollador de material bien tejido o fuerte.
(i) Ver tical lifeline considerations. (vi) Dimensiones del anillo D, barras de reforzamiento, u otros
puntos de conexión incorrectos en relación a las dimensiones de
As required by the standard, each employee must have a los ganchos de seguridad que permitirían que el portador del
separate lifeline [except em-ployees engaged in constructing gancho de seguridad se le quite la presión con un movimiento
elevator shafts who are permitted to have two em-ployees on giratorio del gancho de seguridad.
one lifeline] when the lifeline is vertical. The reason for this is that
in multiple tie-offs to a single lifeline, if one employee falls, the (k) Free fall considerations.
movement of the lifeline during the arrest of the fall may pull other (k) Consideraciones de la Caída Libre.
employees’ lanyards, causing them to fall as well.
(i) Consideraciones de la cuerda de salvamento The employer and employee should at all times be aware that a
vertical. system’s maximum arresting force is evaluated under normal
use conditions established by the manufac-turer, and in no case
Según lo requerido por el estándar, cada empleado debe tener using a free fall dis-tance in excess of 6 feet
una cuerda de salvamento separada [excepto los empleados (1.8 m). A few extra feet of free fall can significantly increase the
que están envueltos en la construcción de huecos para los arresting force on the employee, possibly to the point of caus-ing
elevadores a quienes se les permite tener dos empleados en injury. Because of this, the free fall distance should be kept at a
una cuerda de salvamento] cuando la cuerda de salvamento es minimum, and, as required by the standard, in no case greater
vertical. La razón de esto es que en los casos de amarres than 6 feet (1.8 m). To help assure this, the tie-off attachment
múltiples a una cuerda de salvamento única, si un empleado se point to the lifeline or anchor should be located at or above the
cae, el movimiento de la cuerda de salvamento durante la connection point of the fall arrest equipment to belt or harness.
detención de la caída, puede halar las cuerdas de salvamento de (Since other-wise additional free fall distance is added to the
los demás empleados, causando que ellos se caigan también. length of the connecting means (i.e. lanyard)). Attaching to the
working surface will often result in a free fall greater than 6 feet
(J) Snap-hook considerations. (1.8 m). For instance, if a 6 foot (1.8 m) lanyard is used, the total
(J) Consideraciones del gancho de seguridad. free fall distance will be the distance from the working level to the
body belt (or harness) attachment point plus the 6 feet (1.8 m) of
(1) Although not required by this standard for all connections until lanyard length. Another important consideration is that the
January 1, 1998, locking snaphooks designed for connection to arresting force which the fall system must withstand also goes
suitable objects (of sufficient strength) are highly recommended up with greater dis-tances of free fall, possibly exceeding the
in lieu of the nonlocking type. Locking snaphooks incor-porate a strength of the system.
positive locking mechanism in addition to the spring loaded El patrón y el empleado siempre deben tener pendiente que la
keeper, which will not allow the keeper to open under moderate fuerza máxima de detención de un sistema se evalúa bajo
pressure without someone first releasing the mechanism. Such a condiciones de uso normales establecidas por el fabricante, y de
feature, properly designed, effectively prevents roll-out from ningún modo usando una distancia de caída libre superior a los 6
occurring. pies (1.8 m). Varios pies adicionales de caída libre pueden a
(1) Aunque este estándar no se requiere para todas las umentar significativamente la fuerza de detención del empleado,
conexiones hechas hasta el 1 de enero de 1998, se posiblemente al punto de causar una lesión. Debido a esto, la
CP/01/06/R07
Page 62 ©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved
distancia de la caída libre se debe mantener a un mínimo, y, (m) Obstruction considerations.
según los requisitos del estándar, de ningún modo será mayor (m) Consideraciones de la obstrucción.
de 6 pies (1.8 m). Para ayudar a asegurar esto, el punto del
accesorio del amarre a la cuerda de salvamento o el ancla se The location of the tie-off should also con-sider the hazard of
debe situar en o sobre el punto de conexión del equipo de la obstructions in the po-tential fall path of the employee. Tie-offs
detención de la caída a la correa o al arnés. (Debido a que se which minimizes the possibilities of exagger-ated swinging
agrega la distancia adicional de la caída libre a la longitud del should be considered. In addition, when a body belt is used, the
método de conexión (por ej. acollador). Atarse a la superficie de employee’s body will go through a horizontal position to a jack-
trabajo, con frecuencia dará lugar a una caída libre mayor de 6 knifed position during the arrest of all falls. Thus, obstructions
pies (1.8 m). Por ejemplo, si se utiliza un acollador de 6 pies (1.8 which might interfere with this motion should be avoided or a
m), la distancia total de la caída libre será la distancia desde el severe injury could occur.
nivel de trabajo al punto de la cinturón de seguridad (o arnés) En el momento de seleccionar la localización del amarre
más los 6 pies (1.8 m) de la longitud del acollador. Otra también se debe considerar el peligro de las obstrucciones en la
consideración importante es que la fuerza de detención que el trayectoria potencial de la caída del empleado. Hay que
sistema de la caída debe soportar también aumenta con contemplar el uso de amarres que reduzcan al mínimo las
mayores distancias de caída libre, posiblemente excediendo la posibilidades de hacer movimientos oscilatorios exagerados.
fuerza del sistema. Además, cuando se utiliza una correa del cuerpo, el cuerpo del
empleado pasará con una posición horizontal a una posición de
(I) Elongation and deceleration distance considerations. cuchilla en ángulo durante la detención de todas las caídas.
(l) Consideraciones de la distancia del alargamiento y Así, se deben evitar las obstrucciones que pudieran interferir
la desaceleración. con este movimiento o podría ocurrir una lesión severa
Other factors involved in a proper tie-off are elongation and (n) Other considerations.
deceleration distance. Dur-ing the arresting of a fall, a lanyard will (n) Otras consideraciones.
experience a length of stretching or elonga-tion, whereas
activation of a deceleration device will result in a certain stopping Because of the design of some personal fall arrest systems,
dis-tance. These distances should be available with the lanyard additional considerations may be required for proper tie-off. For
or device’s instructions and must be added to the free fall example, heavy deceleration devices of the self-retracting type
distance to arrive at the total fall distance before an employee is should be secured over-head in order to avoid the weight of the
fully stopped. The additional stopping distance may be very device having to be supported by the em-ployee. Also, if self-
significant if the lanyard or deceleration device is at-tached near retracting equipment is connected to a horizontal lifeline, the sag
or at the end of a long lifeline, which may itself add considerable in the lifeline should be minimized to prevent the device from
distance due to its own elongation. As required by the standard, sliding down the lifeline to a position which creates a swing
sufficient distance to allow for all of these factors must also be hazard during fall arrest. In all cases, manufacturer’s instruc-
maintained between the employee and obstructions below, to tions should be fol-lowed.
prevent an injury due to impact before the system fully arrests Debido al diseño de algunos sistemas personales de detención
the fall. In addition, a minimum of 12 feet (3.7 m) of lifeline should de caída, se podrían necesitar estudios adicionales para el
be allowed below the securing point of a rope grab type decelera- amarre apropiado. Por ejemplo, los dispositivos pesados de
tion de-vice, and the end terminated to prevent the device from desaceleración de contracción automática se deben asegurar
sliding off the lifeline. Alterna-tively, the lifeline should extend to de manera elevada para evitar que el empleado tenga que
the ground or the next working level below.These measures are cargar el peso del dispositivo. Igualmente, si se conecta el
suggested to prevent the worker from inadvertently moving past equipo de contracción automática con una cuerda de
the (OSHR Page 31:3448) end of the life-line and having the rope salvamento horizontal, la holgura en la cuerda de salvamento se
grab become disengaged from the lifeline. debe reducir al mínimo para evitar que el dispositivo resbale
Otros factores implicados en un amarre apropiado son la hacia abajo en la cuerda de salvamento hacia una posición que
distancia del alargamiento y de desaceleración. Durante la crea un peligro de oscilación durante la detención de la caída.
detención de una caída, el acollador experimentará una longitud En todos los casos, se debe seguir las instrucciones del
de estiramiento o de alargamiento, mientras que la activación de fabricante.
un dispositivo de desaceleración dará lugar a cierta distancia de
detención. Estas distancias deben estar disponibles con las
instrucciones del acollador o del dispositivo y se deben agregar
a la distancia de la caída libre para llegar a la distancia total de la
caída antes de que se detenga a un empleado completamente.
La distancia adicional de detención puede ser muy significativa si
el dispositivo del acollador o de desaceleración se ata cerca o en
el extremo de una cuerda de salvamento larga, la cual puede por
sí misma agregar la distancia considerable debido a su propio
alargamiento. Según lo requiere el estándar, también se debe
dejar suficiente distancia para permitir todos estos factores entre
el empleado y las obstrucciones de abajo, para evitar una lesión
causada por el impacto antes de que el sistema de detención
interrumpa completamente la caída. Además, se debe permitir
un mínimo de 12 pies (3.7 m) de cuerda de salvamento debajo
del punto seguridad del dispositivo del gancho agarrador de la
cuerda de desaceleración, y del extremo terminado para evitar
que el dispositivo se deslice de la cuerda de salvamento. Como
alternativa, la cuerda de salvamento debe extenderse al suelo o
al nivel de trabajo inferior siguiente. Se sugieren estas medidas
para evitar que el trabajador pase inadvertidamente más allá del
extremo de la cuerda de salvamento (página 31:3448 de OSHR)
y que el gancho agarrador de la cuerda se desamarre de la
cuerda de salvamento.
CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute Page 63
All Rights Reserved
Page 64 CP/01/06/R07
©Copyright 1994, 1995, 1996, 2000 Scaffold Training Institute
All Rights Reserved