de moteurs
Dossier technique
pour le module
didactique industriel
2
FINALE
Hilde De Wandeler
directeur Formelec
Inhoud
1. Le module didactique industrie
l 5
2. Les exercices et composants
6
Exercice 1: Circuit de câblage d’u
n moteur 7
avec contacteurs et un circuit de
commande
sécurisé
Exercice 2: Circuit de câblage d’u
n moteur 8
avec contacteurs et un relais pro
grammable
Exercice 3: Circuit de câblage d’u
n moteur 9
avec variateur de vitesse et relais
d’arrêt
d’urgence
Exercice 4: Circuit de câblage d’u
4 moteur avec variateur de vitesse
n
s et relais
10
programmable
Exercice 5: Circuit de câblage d’u
n 11
moteur avec variateur de vitesse
s, relais
programmable et relais d’arrêt d’u
rgence
Exercice 6: Circuit de câblage d’u
n moteur 12
relais d’arrêt d’urgence et contac
teur
électronique
3. Informations techniques sur les
comp osants 13
Schneider
14
Siemens
36
Legrand
66
General Electric (GE)
78
ABB
92
Pilz
94
Wago
116
weg
122
Phoenix Contact
148
4. Travailler avec Formelec !
161
5. Remerciements aux sponsors
163
Le module
didactique industriel
Un module industriel pour la commande de moteurs. Ce module offre de nombreuses
possibilités d’exercices visant à traduire les commandes classiques utilisant des contac-
teurs en mode de commande avec variateurs de vitesse et des relais programmables.
L’intégration d’un bouton et d’un relais d’arrêt d’urgence dans quelques exercices est un
complément.
Plusieurs composants sont montés
de façon permanente sur ce module.
Notamment les boutons poussoirs et
les lampes de signalisation.
Au bas du module, deux DIN-rails ont
été placés pour combiner les compo-
sants en fonction des 6 exercices et
d’autres compléments éventuels.
5
Les exercices et
les composants
On trouve 6 exercices en ordre croissant de difficulté. Chaque exercice nécessite un
montage différent des composants selon le schéma indiqué. Les numéros figurant sur
le schéma renvoient à la légende dans laquelle les composants et leurs spécifications
éventuelles sont mentionnés.
Vous trouverez au chapitre 3, la documentation technique associée aux composants mis
à votre disposition. Vous y retrouverez les explications sur le fonctionnement ainsi que
le mode de branchement de ces composants.
Les 6 exercices constituent en réalité une ligne d’apprentissage ‘commande de moteurs’.
Il s’agit de 6 étapes à la difficulté croissante. À chaque fois, de nouveaux modes de
commande de plus en plus sophistiqués viennent s’ajouter. Ces exercices peuvent
parfaitement être mis à profit dans le 3e degré.
6
Exercice 1
Circuit de câblage
d’un moteur avec
contacteurs et un
circuit de commande
sécurisé
6 7
7
14
2 3 4 5 8 + 9 10 + 11 12 + 13
M
15 15 15
16
composants
1 Cordon d’alimentation 230V 3p+N+PE
2 Interrupteur-sectionneur 40A 4p
CIRCUIT DE COMMANDE
Protection du primaire du
3 2A 2p
transformateur
4 Transformateur 230V / 24V
Protection du secondaire du
5 1A 1p
transformateur
6 Boîtier avec 3 boutons-poussoirs
7 Boîtier avec 3 lampes de signalisation 24V
CIRCUIT DE PUISSANCE
8 Magnéto-thermique 3p
9 Contacts secondaires indice 11
10 Contacteur droit
11 Contacts supplémentaires indice 22
12 Contacteur gauche
13 Contacts supplémentaires indice 22
14 moteur 230/400V 0,75 kW 3,25/1,88A Cosφ: 0,84
15 Bornes de raccordement
16 Câble moteur
Exercice 2
Circuit de câblage
d’un moteur avec
contacteurs et un relais
programmable
6 7
8
12
2 3 4 5 8 + 9 10 11
M
13 13 13
14
composants
1 Cordon d’alimentation 3p +N +PE
2 Interrupteur-sectionneur 40A 3p +N
CIRCUIT DE COMMANDE
3 Protection de l’alimentation 2A 2p
4 Alimentation du relais programmable 230V / 24Vdc
5 Relais programmable 1A 1p
6 Boîtier avec 3 boutons-poussoirs
7 Boîtier avec 3 lampes de signalisation 24Vac
CIRCUIT DE PUISSANCE
8 Magnéto-thermique 3p
9 Contacts secondaires indice 11
10 Contacteur droit
11 Contacteur gauche
12 Moteur 230/400V 0,75 kW 3,25/1,88A Cosφ: 0,84
13 Bornes de raccordement
14 Câble moteur
Exercice 3
Circuit de câblage d’un
moteur avec variateur
de vitesse et relais
d’arrêt d’urgence
7 7
10
9
15
2 3 4 5 8 9 11 + 12 13 14
M
16 16 16 16
17
composants
1 Cordon d’alimentation 2P+N
2 Interrupteur-sectionneur 40A 3p+N S,L,S;GE
CIRCUIT DE COMMANDE
Protection du primaire du
3 2A 2p Schneider,
transformateur
Legrand,
4 Transformateur 230V / 24V
Siemens,GE
Protection du secondaire du
5 1A 1p
transformateur
6 Boîtier avec 3 boutons-poussoirs Schneider,
7 Boîtier avec 3 lampes de signalisation 24Vac Siemens,GE
PROTECTION D’ARRET D’URGENCE
8 Alimentation du relais d’arrêt d’urgence
9 Relais d’arrêt d’urgence
pilz
10 Bouton d’arrêt d’urgence 230/400V 0,75 kW
CIRCUIT DE PUISSANCE
11 Magnétothermique 3p Schneider,
12 Contacts suppémentaire indice 11 Legrand,
13 Contacteur Siemens,GE
14 Variateur de vitesses 230/ 3x230 WEG
15 Moteur 230/400V 0,75 kW 3,25/1,88A Cosφ: 0,84 WEG
16 Bornes de raccordement
17 Câble moteur
Exercice 4
Circuit de câblage d’un
moteur avec variateur
de vitesses et relais
programmable
6 7
10
11
2 3 4 5 8 + 9 10
M
12 12 12
13
composants
1 Cordon d’alimentation 2p +PE
2 Interrupteur-sectionneur 40A 3P + PE
CIRCUIT DE COMMANDE
3 Protection de l’alimentation 2A 2p
4 Alimentation du relais programmable 230V / 24Vdc
5 Relais programmable 24Vdc 5VA
6 Boîtier avec 3 boutons-poussoirs
7 Boîtier avec 3 lampes de signalisation 24Vac
CIRCUIT DE PUISSANCE
8 Magnéto-thermique 3p
9 Contact supplémentaire indice 11
10 Variateur de vitesses 230/3x230V
11 Moteur 230/400V 0,75 kW 3,25/1,88A Cosφ: 0,84
12 Bornes de raccordement
13 Câble moteur
Exercice 5
Circuit de câblage d’un
moteur avec variateur
de vitesses, relais
programmable et relais
d’arrêt d’urgence
7 7
11
13
2 3 4 5 8 10 + 11 13 12
M
14 14 14 14
15
composants
1 Cordon d’alimentation 2p +PE
2 Interrupteur-sectionneur 40A 4p
CIRCUIT DE COMMANDE
3 Protection de l’alimentation 2A 2p Siemens
4 Alimentation du relais programmable 230V / 24Vdc Eaton
5 Relais programmable 24dc 1p
6 Boîtier avec 3 boutons-poussoirs
7 Boîtier avec 3 lampes de signalisation 24Vac
PROTECTION D’ARRET D’URGENCE
8 Relais d’arrêt d’urgence 24dc
9 Bouton d’arrêt d’urgence
CIRCUIT DE PUISSANCE
10 Magnéto-thermique 3p
11 Contact supplémentaire indice 11
12 Variateur de vitesses 230/3x230
13 moteur 230/400V 0,75 kW 3,25/1,88A Cosφ: 0,84
14 Bornes de raccordement
15 Câble moteur
Exercice 6
Circuit de câblage d’un
moteur relais d’arrêt
d’urgence et contacteur
électronique
6 7
12
13
2 3 4 5 8 10 + 11 12
M
14 14 14 14
15
composants
1 Cordon d’alimentation 2p +PE
2 Interrupteur-sectionneur 40A 4p
CIRCUIT DE COMMANDE
3 Protection de l’alimentation 2A 2p Siemens
4 Alimentation 230V / 24Vdc Eaton
5 Contacteur électronique 24dc 1p
6 Boîtier avec 3 boutons-poussoirs
7 Boîtier avec 3 lampes de signalisation 24Vac
PROTECTION D’ARRET D’URGENCE
8 Relais d’arrêt d’urgence 24dc
9 Bouton d’arrêt d’urgence
CIRCUIT DE PUISSANCE
10 Magnéto-thermique 3p
11 Contact supplémentaire indice 11
12 Variateur de vitesse 230/3x230
13 Moteur 230/400V 0,75 kW 3,25/1,88A Cosφ: 0,84
14 Bornes de raccordement
15 Câble moteur
Informations
techniques sur
les composants
Schneider
Siemens
Legrand
General Electric (GE)
ABB
13
Pilz
WAGO
WEG
Phoenix Contact
Informations techniques sur les composants
en saillie boîtes complètes, boîtes complètes, boîtes complètes, boîtes complètes, boîtes avec 1 à 5
équipées d'un arrêt 1 à 3 unités de équipées d'un arrêt 1 à 3 unités de perçages ø 22 mm
d'urgence XB7 E contrôle ou de d'urgence XB5 contrôle ou de
signalisation XB7 E signalisation XB5
encastrable boîte vide avec boîtes vides, boîte vide avec boîtes vides,
1 perçage ø 22 mm 1 à 3 perçages 1 perçage ø 22 mm 1 à 5 perçages
couleur gris boîtier gris clair boîtier gris clair boîtier gris clair boîtier gris clair boîtier et couvercle noirs
couvercle jaune couvercle gris clair couvercle jaune couvercle gris RAL 9005
anthracite
B33
boîtes avec boîtes aluminum boîtes non percées boîtes non boîtes avec 8, boîtes avec 6 ou 8 boîtes non percées
1 à 7 perçages 1 à 4 perçage percées 16, 24, 30 ou 40 perçages ø 22 mm
ø 22 mm ø 30 mm perçages ø 22 mm ou non percée
boîtes avec boîtes inox boîtes avec boîtes avec boîtes avec 1, 2, boîtes encastrables,
15
1 perçage 1 à 3 perçages 1, 2, 3, 4, 6, 8 ou 1 perçage 4, 8, 16 perçages 1 à 5 perçages
ø 22 mm ø 30 mm 12 perçages ø 22 mm ø 22 mm ø 22 mm
ø 22 ou 30 mm
coudées, percées pour percées ou non percées ou non percées pour percées ou non percées ou non plastron
pour montage sur gamme 9001 K pour gamme XB4, pour gamme XB4 gamme XB4 pour gamme XB4 pour gamme XB5 + protection arrière
support vertical et 9001 SK 9001 K et 9001 SK pour gamme XB4
pour gamme XB4
alliage d’aluminium aluminium alliage de zinc alliage de zinc tôle aluminium polyester plastron : aluminium
inox ou aluminium d’acier (oxydation
anodique)
protection arrière :
matière isolante
boîtier gris clair gris boîtier et couvercle boîtier bleu boîtier et couvercle bleus teinté gris aluminium non
couvercle gris ou bleus couvercle jaune dans la masse peint
jaune
IP 65 voir NEMA IP 65 IP 65 IP 54 IP 65 IP 65
page B24
par l’arrière ouvert entrées taraudées pour taraudées pour non percées taraudées pour non percées entrées
des boîtiers pour tubes presse-étoupe presse-étoupe presse-étoupe défonçables sur
protection arrière
Utilisation
@ Conçue pour l’industrie et le tertiaire, cette gamme de boîte à boutons allie
simplicité de mise en œuvre compacité et flexibilité.
@ Elle répond aux applications demandant une haute résistance aux agents
chimiques et/ou double isolement électrique.
@ Applications :
_ l'industrie : agroalimentaire, industrie chimique, papetière, applications marines
_ le tertiaire et infrastructure : tableautiers de distribution d’énergie, agroalimentaire,
stations de lavage.
Boîtes à composer
Boîtes vides Blocs électriques Boîtes vides Etiquettes Têtes
(fond) (couvercle)
Montage Montage
en fond
ou sous le
de boîte couvercle
boutons-poussoirs
à impulsion
coups de poing
à accrochage
boutons
STOP
tournants
16
I
O
voyants lumineux
marquée
rouge ARRET 1 ZBY2104
rouge ARRET D'URGENCE 1 ZBY2130
noir ARRET 1 ZBY0104
noir ARRET-MARCHE 1 ZBY2166
noir AUTO-MAIN 1 ZBY2164
noir AVANT 1 ZBY2105 degrés de IP 66 IP 66, IP 69K
noir ARRIERE 1 ZBY2106 protection IK 03 (avec têtes non lumineuses) IK 05
noir DROITE 1 ZBY2109 IK 05 (avec têtes lumineuses)
noir GAUCHE 1 ZBY2110 conformité IEC, UL, CSA IEC
noir MONTEE 1 ZBY2107 couleur gris clair noir
noir DESCENTE 1 ZBY2108 boîtier RAL 7035 RAL 9005
noir FERMETURE 1 ZBY2114 couleur gris anthracite jaune noir
noir OUVERTURE 1 ZBY2113 couvercle RAL7016 RAL 1021 RAL 9005
noir SOUS TENSION 1 ZBY2126 nombre de perçages
1 XALD01 XALK01 ALG01
X
Etiquettes pour boîtes 2 XALD02 XALK02
XALG02
3 XALD03 XALK03
XALG03
XALG 36042⊳ 4 XALD04 XALK04
XALG04
couleur marquage quantité références 5 XALD05 XALK05
XALG05
du fond indivisible
gris vierge 10 ZBYD06102
O 1 ZBYD06146
I 1 ZBYD06147
OI 1 ZBYD06178
B35
tourner pour déverrouiller
+ +
F, affleurant O, affleurant F, affleurant F, affleurant
XALE2221 XALE2231
OF, affleurant OF, affleurant OF, affleurant OF, affleurant
coupure d'urgence (1) XALD2225 XALD2235
O XALEK1701
O+F XALEK1702
+ I + O START + STOP
Boîtes avec 1 bouton (à impulsion) F, affleurant O, affleurant F, affleurant O, dépassant F, affleurant O, affleurant
XALD2011 XALD2141 XALD2151
I F+F, affleurant OF, affleurant - - - -
XALD2015 - -
F, affleurant F, affleurant
XALE1011 XALE1021
F+F, affleurant - Boîtes avec 2 boutons-poussoirs (à impulsion) + 1 voyant (à DEL)
XALE1013 -
I + O +
O
F, affleurant O, affleurant voyant
O, affleurant O, dépassant
24 V XALE33V1B
XALE1112 XALE1152
230 V XALE33V1M
OF, affleurant OF, dépassant
XALE1115 XALE1155 I + O +
START STOP F, affleurant O, affleurant voyant
24 V XALE33V2B
F, affleurant O, affleurant
230 V XALE33V2M
18
XALE1031 XALE1142
O I I O II O I
Boîtes avec 3 boutons-poussoirs (à impulsion)
F, à manette
XALE1341
F+F, à manette
XALE1333
F, à clé n° 455 I + O + II + O +
O+F, à manette F, affleurant O, dépassant F, affleurant F, affleurant O, dépassant F, affleurant
XALE1345 XALE1441 XALE3401 XALE3251
F+F, OF, F+F, OF, OF, OF,
affleurant dépassant affleurant affleurant dépassant affleurant
XALE3405 XALE3255
Boîtes avec 1 bouton-poussoir lumineux
(à impulsion à DEL) O I
+ O + + +
F, affleurant O, dépassant F, affleurant F, affleurant F, affleurant Ftournant
F, dépassant O, dépassant XALE3351 à clé n° 455
24 V XALE1W1B XALE1W2B OF, OF, OF,
230/240 V XALE1W1M XALE1W2M affleurant dépassant affleurant
XALE3355 XALE3441
(1) Les boutons "coup de poing" de coupure d'urgence à accrochage mécanique sont conformes aux normes
Boîtes avec 1 bouton-poussoir (à impulsion) IEC 60364-5-53 et EN/IEC 60947-5-5. Pour toutes informations sur ces normes et directives, contacter Chorus.
+ 1 voyant (à DEL) (2) Les boutons "coup de poing" Arrêt d'urgence à verrouillage brusque et à accrochage mécanique sont
conformes aux normes EN/IEC 60204-1 & EN/ISO 13850:2007, à la directive machine 98/37/CE et à la
norme/EN/IEC 60947-5-5.
I +
F, affleurant voyant à DEL
24 V XALE21V1B
230/240 V XALE21V1M
Guide de choix
équipement à base de contacteurs standards
courant assigné d'emploi : AC-3 6... 12 A 9... 150 A 115... 800 A 160... 610 A 750... 1800 A
AC-1 20 A 25... 200 A 200... 2100 A 160... 630 A 800... 2750 A
tension assignée d'emploi 690 V 690 V ou 1000 V 1000 V 1000 V 1000 V
Caractéristiques 24505⊳
conformité aux normes IEC/EN 60947-4-1, IEC/EN 60947-5-1, UL 508, CSA C22 2 n°14
certifications des produits UL, CSA, CCC, GL, DNV, RINA, BV, LROS
(en cours pour les contacteurs LC1 D40A à D65A)
LC1D09ii
Contacteurs tripolaires 24505⊳
puissances normalisées des moteurs courant contacts références de base à compléter
triphasés 50/60 Hz en catégorie AC-3 assigné auxiliaires par le repère de la tension (2)
(θ i 60 °C) d’emploi instantanés fixation (1)
220/ 380/ 660/ en AC-3
230 V 400 V 415 V 440 V 500 V 690 V 1000 V 440 V jusqu’à
(kW) (kW) (kW) (kW) (kW) (kW) (kW) (A)
raccordement par vis-étriers ou connecteurs
2,2 4 4 4 5,5 5,5 - 9 1 1 LC1D09ii
3 5,5 5,5 5,5 7,5 7,5 - 12 1 1 LC1D12ii
4 7,5 9 9 10 10 - 18 1 1 LC1D18ii
LC1D40Aii 5,5 11 11 11 15 15 - 25 1 1 LC1D25ii
7,5 15 15 15 18,5 18,5 - 32 1 1 LC1D32ii
9 18,5 18,5 18,5 18,5 18,5 - 38 1 1 LC1D38ii
22 37 45 45 55 45 45 80 1 1 LC1D80ii
25 45 45 45 55 45 45 95 1 1 LC1D95ii
30 55 59 59 75 80 65 115 1 1 LC1D115ii
40 75 80 80 90 100 75 150 1 1 LC1D150ii
raccordement par connecteurs Everlink® à vis BTR (4)
11 18,5 22 22 22 30 - 40 1 1 LC1D40Aii
15 22 25 30 30 33 - 50 1 1 LC1D50Aii
18,5 30 30 30 37 37 - 65 1 1 LC1D65Aii
raccordement pour cosses fermées ou barres
LC1D95ii dans la référence choisie ci-dessus, ajouter le chiffre 6 devant le repère de la tension. Exemple : LC1 D09ii devient LC1 D096ii.
20
raccordement par bornes à ressort
2,2 4 4 4 5,5 5,5 - 9 1 1 LC1D093ii
3 5,5 5,5 5,5 7,5 7,5 - 12 1 1 LC1D123ii
4 7,5 9 9 10 10 - 18 1 1 LC1D183ii
5,5 11 11 11 15 15 - 25 1 1 LC1D253ii
7,5 15 15 15 18,5 18,5 - 32 (3) 1 1 LC1D323ii
raccordement puissance par connecteurs Everlink® à vis BTR (4) et contrôle par bornes à ressort
11 18,5 22 22 22 30 - 40 1 1 LC1D40A3ii
15 22 25 30 30 33 - 50 1 1 LC1D50A3ii
18,5 30 30 30 37 37 - 65 1 1 LC1D65A3ii
raccordement par cosses Faston
ces contacteurs sont équipés de cosses Faston : 2 x 6,35 mm sur les pôles puissance et 1 x 6,35 mm sur les bornes de la bobine
LC1D123ii et des auxiliaires. Il est possible de raccorder 2 x 6,35 mm sur les bornes bobine à l'aide d'une cosse Faston double, référence :
LA9 6180, vendue séparément, par quantité indivisible de 100. Pour les contacteurs LC1 D09 et LC1 D12 uniquement, dans la
référence choisie ci-dessus, remplacer le chiffre 3 par 9. Exemple : LC1 D093ii devient LC1 D099ii.
(1) LC1 D09 à D65A : encliquetage sur profilé ( de 35 mm AM1 DP ou par vis.
LC1 D80 à D95 c : encliquetage sur profilé ( de 35 mm AM1 DP ou 75 mm AM1 DL ou par vis.
LC1 D80 à D95 a : encliquetage sur profilé ( de 75 mm AM1 DL ou par vis.
LC1 D115 et D150 : encliquetage sur 2 profilés ( de 35 mm AM1 DP ou par vis.
(2) Tensions du circuit de commande, voir page E97.
(3) A câbler impérativement avec 2 câbles de 4 mm2 en parallèle du côté amont. Du côté aval, il est possible
d'utiliser le bornier aval LAD 331 (technologie Quickfit). Dans le cas d'un raccordement avec un seul câble, le
produit est limité à 25 A (moteurs 11 kWh/400 V).
(4) Vis BTR : à 6 pans creux. En accord avec les règles locales d'habilitation électrique, l'utilisation d'une clé Allen
n°4 isolée est requise (référence LAD ALLEN4).
LC1D129ii
1000
100
10
10
9
1 8
7
0,1
1 5 10 50 100 200 500 1000 2000
21
E111
22 4
-
-
-
2
2
2
2
-
-
-
2
1
-
-
1
LA1DY20 (2)
LA1DZ40
LA1DZ31
raccordement par cosses fermées
ce type de raccordement n’est pas possible pour les blocs avec 1 contact et les blocs avec contacts étanches. Pour tous les autres
blocs de contacts auxiliaires instantanés, ajouter 6 en fin de référence choisie ci-dessus.
Exemple : LAD N11 devient LAD N116.
raccordement par bornes à ressort
ce type de raccordement n’est pas possible pour les LAD 8, LAD N à 1 contact et les blocs avec contacts étanches. Pour tous les
autres blocs de contacts, ajouter le chiffre 3 en fin de référence choisie ci-dessus (exemple : LAD N11 devient LAD N113)
raccordement par cosses Faston
ce type de raccordement n’est pas possible pour les LAD 8, LAD N à 1 contact et les blocs avec contacts étanches. Pour tous les
autres blocs de contacts, ajouter le chiffre 9 en fin de référence choisie ci-dessus (exemple : LAD N11 devient LAD N119)
(1) Possibilités maximales de montage des contacts auxiliaires :
contacteurs contacts additifs instantanés temporisés
type nombre de pôles et calibre montage latéral montage frontal montage frontal
1 contact 2 contacts 4 contacts
a 3P LC1 D09…D38 1 à gauche et - 1 ou 1 ou 1
LC1 D80…D95 (50/60 Hz) 1 de chaque côté ou 2 et 1 ou 1 ou 1
LC1 D40A…D65A 1 à gauche ou 1 à dr. et - 1 ou 1 ou 1
LC1 D80…D95 (50 ou 60 Hz) 1 de chaque côté et 2 et 1 ou 1 ou 1
LC1 D115 et D150 1 à gauche et - 1 ou 1 ou 1
4P LC1 DT20…DT40 1 à gauche et - 1 ou 1 ou 1
LC1 D40008, D65008 et D80 1 de chaque côté ou 1 ou 1 ou 1 ou 1
LC1 DT60A…D80A 1 à gauche ou 1 à dr. et - 1 ou 1 ou 1
LC1 D115 1 de chaque côté et 1 ou 1 ou 1 ou 1
a 3P LC1 D09…D38 - - 1 ou 1 ou 1
LC1 D80…D95 - 1 ou 1 ou 1 ou 1
LC1 D115 et D150 1 à gauche et - 1 ou 1 ou 1
4P LC1 DT20…DT40 - - 1 ou 1 ou 1
LC1 D40008, D65008 et D80 - 2 et 1 ou 1 ou 1
LC1 DT60A…D80A - - 1 ou 1 ou 1
LC1 D115 1 de chaque côté - et 1 ou 1 ou 1
BC (3) 3P LC1 D09…D38 - - 1 - -
4P LC1 DT20…DT40 - - 1 - -
Disjoncteurs-moteurs magnétothermiques
protection des moteurs contre les courts-circuits et les surcharges
Guide de choix
pouvoir de coupure en 415 V (Icu) selon IEC 60947-2 10... 100 kA 35...100 kA 50... 100 kA 15 kA
pouvoir de coupure en 415 V (Icu) selon IEC 60947-2 10... 100 kA 35... 100 kA 35... 100 kA 35
Présentation
Les disjoncteurs-moteurs GV2 ME, GV2 P, GV3 ME80, GV3 P et GV7 R sont
des disjoncteurs magnéto-thermiques tripolaires adaptés à la commande et à la
protection des moteurs, conformément aux normes IEC 60947-2 et IEC 60947-4-1.
1 1
Raccordement
2 2 Les disjoncteurs GV2 ME et GV2 P sont prévus pour un raccordement par vis-étrier.
4 4
Le disjoncteur GV2 ME peut être fourni avec raccordement par cosses fermées
ou bornes à ressort. Le raccordement par bornes à ressort permet de garantir
GV2 ME GV2 ME un serrage sûr et constant dans le temps, résistant aux environnement sévères,
avec vis-étriers avec borne à ressort vibrations et chocs, d’autant plus efficace avec des conducteurs sans embouts.
Chaque raccordement peut accueillir deux conducteurs indépendants.
Les disjoncteurs GV3 ont un raccordement par vis BTR (6 pans creux) avec serrage
par clé Allen n° 4. Ce raccordement utilise le système EverLink® à compensation de
fluage (1) (brevet Schneider Electric). Cette technique permet d’assurer un couple et
une qualité de serrage permanente.
Les disjoncteurs GV3 sont également proposés avec raccordement par cosses
1 fermées. Ce type de raccordement répond aux besoins de certains marchés
asiatiques et aux applications à fortes vibrations, comme le transport ferroviaire.
3
2 Les disjoncteurs GV7 : raccordement par vis (pour barres et cosses fermées) et par
4 connecteurs encliquetables.
Fonctionnement
La commande est manuelle et locale lorsque le disjoncteur-moteur est employé seul.
GV3 P Elle est automatique et à distance quand il est associé à un contacteur.
Disjoncteurs-moteurs E135
magnétothermiques 6
Modèle GV2 ME
Blocs de contacts
désignation montage nombre type de références
maxi contacts
contacts auxiliaires instantanés frontal 1 "F + O" GVAE113
"F + F" GVAE203
latéral à 2 "F + O" GVAN113
gauche "F + F" GVAN203
Accessoire
désignation utilisation référence
embout réducteur pour le raccordement de conducteurs LA9D99
de 1 à 1,5 mm2
(1) En % de Icu (Icu étant le pouvoir de coupure ultime en court-circuit suivant IEC 60947-2. Correspond à la
valeur de courant en court-circuit que le disjoncteur peut couper sans détérioration de celui-ci sous la tension
assignée d'emploi).
LA9 D99 (2) Calibre maximal pouvant être monté dans les coffrets GV2 MC ou MP.
(3) > 100 kA.
(4) Pour le raccordement des conducteurs 1 à 1,5 mm2, l'utilisation de l'embout réducteur LA9 D99 est conseillée.
26
E143
Blocs de contact
désignation montage nombre type de contacts références
maxi
contacts auxiliaires instantanés frontal (1) 1 “F” ou “O” (2) GVAE1
“F + O” GVAE11
“F + F” GVAE20
latéral à gauche 2 “F + O” GVAN11
“F + F” GVAN20
contact de signalisation de latéral (3) 1 “F” (défaut) + “F” GVAD1010
défauts + contact auxiliaire à gauche + “O” GVAD1001
instantané “O” (défaut) + “F” GVAD0110
+ “O” GVAD0101
contact de signalisation latéral 1 “OF” à point commun GVAM11
de court-circuit à gauche
Déclencheurs électriques
montage tension références
à minimum de tension ou à émission de tension (4)
latéral 24 V 50 Hz GVA025
(1 bloc à droite 60 Hz GVA026
du disjoncteur) 48 V 50 Hz GVA055
60 Hz GVA056
100 V 50 Hz GVA107
100... 110 V 60 Hz GVA107
110... 115 V 50 Hz GVA115
60 Hz GVA116
120... 127 V 50 Hz GVA125
127 V 60 Hz GVA115
200 V 50 Hz GVA207
200... 220V 60 Hz GVA207
220... 240 V 50 Hz GVA225
60 Hz GVA226
380... 400 V 50 Hz GVA385
60 Hz GVA386
415... 440 V
415 V
440 V
50 Hz
60 Hz
60 Hz
GVA415
GVA416
GVA385
27
480 V 60 Hz GVA415
500 V 50 Hz GVA505
600 V 60 Hz GVA505
à minimum de tension INRS (montage uniquement sur GV2ME)
dispositif de sécurité pour machines dangereuses selon INRS et VDE0113
latéral 110…115 V 50 Hz GVAX115
(1 bloc à droite 60 Hz GVAX116
du disjoncteur 127 V 60 Hz GVAX115
GV2ME) 220…240 V 50 Hz GVAX225
60 Hz GVAX226
380…400 V 50 Hz GVAX385
60 Hz GVAX386
415…440 V 50 Hz GVAX415
440 V 60 Hz GVAX385
Blocs addictifs
désignation montage nombre maxi références
sectionneur (5) frontal (1) 1 GV2AK00
limiteurs à la partie supérieure 1 GV1L3
(GV2ME et GV2P)
séparé 1 LA9LB920
(1) Montage d’un bloc GVAE ou de l’additif sectionneur GV2AK00 sur GV2P et GV2L.
LA9LB920 (2) Additif réversible, choix du contact “O” ou “F” selon le sens de montage.
(3) Le GVAD se monte toujours accolé au disjoncteur.
(4) Déclencheurs à minimum de tension : remplacer le point par U, exemple : GVAU025. Déclencheurs à émission de tension : remplacer le point par S,
exemple : GVAS025.
(5) Sectionnement des 3 pôles en amont du disjoncteur GV2P et GV2L. Le sectionneur GV2AK00 ne peut être utilisé avec les disjoncteurs-moteurs
GV2P32 et GV2L32 (Ith max = 25 A).
les interrupteurs-sectionneurs mini-Vario et Vario à commande rotative, de 12 à 175 A, satisfont les applications
Guide de choix d'interrupteurs par la fermeture et la coupure en charge de circuits résistifs ou mixtes résistifs et inductif, ceci pour
des manœuvres fréquentes
ils peuvent commander directement des moteurs suivant les catégories d'emploi AC-3 et DC-3 spécifiques aux moteurs
les Vario satisfont les applications de sectionneurs par la coupure pleinement apparente (la poignée ne peut indiquer
la position "ouvert" que si tous les contacts sont effectivement ouverts et séparés par la distance de sectionnement
convenable) et la possibilité de cadenasser les poignées en position d’ouverture
courant thermique 12 A 20 A 12 A 20 A 25 A
nombre de pôles 3… 5 3… 5 3… 6 3… 6 3… 6
par l'avant fixation : 1 trou ø 22,5 ou 4 vis ø 5,5 fixation : 1 trou ø 22,5 ou 4 vis ø 5,5
Interrupteurs-sectionneurs
mini-Vario et Vario en coffret
Page E16.
Produits complets 6
Présentation 23011⊳
@ Interrupteurs-sectionneurs tripolaires, de 12 à 175 A à commande rotative.
@ Marquage du dispositif de commande .
@ Poignée de commande cadenassable (cadenas non fournis).
@ Degré de protection IP 65.
@ Conformité aux normes IEC 60947-3.
VCF0 @ Certifications de produits UL, CSA, GL.
VCCF0
Interrupteurs-sectionneurs principaux
pour montage sur porte
dispositif de commande
poignée plastron fixation
calibre
(A)
références 29
(mm) (mm)
noire noir ø 22,5 12 VBD02
cadenassable par 3 cadenas 60 x 60 20 VBD01
(ø 4 à ø 8) 25 VBD0
32 VBD1
40 VBD2
4 vis 12 VBF02
20 VBF01
25 VBF0
VBD0 32 VBF1
40 VBF2
63 VBF3
80 VBF4
noire à crosse noir 4 vis 125 VBF5
cadenassable par 3 cadenas 90 x 90 175 VBF6
(ø 4 à ø 8)
Interrupteurs-sectionneurs principaux
Pour montage en armoire ou pour tableaux modulaires
VVE1 poignée plastron calibre références
(mm) (A)
noire noir 25 VVD0
Interrupteurs-sectionneurs non cadenassable 45 x 45 32 VVD1
40 VVD2
Vario à composer
63 VVD3
23006⊳ 80 VVD4
VZN05
30 barrettes de terre 12 à 40
63 et 80
125 et 175
VZ14
VZ15
VZ16
VZ15
VZ20
F55
- c us, ENEC
F60
14084⊳
Gamme Optimum
protections recommandées au primaire des transformateurs
transformateur tension d'entrée c 230 V monophasée tension d'entrée c 400 V monophasée
références puissance disjoncteur disjoncteur
Telemecanique (1) Merlin Gerin Telemecanique (1) Merlin Gerin
GB2 (IEC) C60N unipolaire (IEC) (UL) GB2 bipolaire (IEC) C60N bipolaire (IEC) (UL)
ABL6TS002i 25 VA GB2ii05 17421 GB2DB05 17451
ABL6TS004i 40 VA GB2ii05 17421 GB2DB05 17451
ABL6TS006i 63 VA GB2ii05 17421 GB2DB05 17451
ABL6TS010i 100 VA GB2ii06 24500 GB2DB05 17451
ABL6TS016i 160 VA GB2ii07 17422 GB2DB06 24516
ABL6TS025i 250 VA GB2ii07 17422 GB2DB06 24516
ABL6TS040i 400 VA GB2ii08 24502 GB2DB07 24517
ABL6TS063i 630 VA GB2ii10 24503 GB2DB08 24518
ABL6TS100i 1000 VA GB2ii14 24504 GB2DB09 24519
ABL6TS160i 1600 VA GB2ii20 - GB2DB14 24520
ABL6TS250i 2500 VA - - GB2DB20 24522
protections recommandées au secondaire des transformateurs
transformateur secondaire 12 V secondaire c 24 V secondaire c 48 V secondaire c 115 V secondaire c 230 V
références puissance disjoncteur (1) disjoncteur (1) disjoncteur (1) disjoncteur (1) disjoncteur (1)
ABL6TS002i 25 VA GB2ii07 24426 GB2ii06 24425 - - - - - -
ABL6TS004i 40 VA GB2ii09 24428 GB2ii07 24426 - - - 17411 - -
ABL6TS006i 63 VA GB2ii10 24430 GB2ii08 24427 - - GB2ii05 24425 - -
ABL6TS010i 100 VA GB2ii14 24432 GB2ii09 24428 - - GB2ii06 24425 GB2ii05 17411
ABL6TS016i 160 VA - 24434 GB2ii12 24430 - - GB2ii07 24426 GB2ii06 24425
ABL6TS025i 250 VA - 24435 GB2ii16 24432 - - GB2ii07 24426 GB2ii06 24425
ABL6TS040i 400 VA - - - 24434 - - GB2ii08 24428 GB2ii07 24426
ABL6TS063i 630 VA - - - 24436 - - GB2ii10 24430 GB2ii08 24427
ABL6TS100i 1000 VA - - - 24438 - - GB2ii14 24432 GB2ii09 24428
ABL6TS160i 1600 VA - - - 24440 - - GB2ii20 24434 GB2ii12 24430
ABL6TS250i 2500 VA - - - - - - - 24435 GB2ii16 24432
(1) Disjoncteur (IEC) : GB2CBii : unipolaire, GB2CDii : 1 pôle protégé et 1 pôle coupé, GB2DBii : 2 pôles protégés. En cours de certification UL.
32
Disjoncteur (IEC) (UL) : 24ii.
Gamme Universelle
protections recommandées au primaire des transformateurs
transformateur tension d'entrée c 230 V monophasée tension d'entrée c 400 V monophasée
références puissance disjoncteur disjoncteur
Telemecanique (1) Merlin Gerin Telemecanique (1) Merlin Gerin
GB2 (IEC) C60N unipolaire (IEC) (UL) GB2 (IEC) C60N (IEC) (UL)
ABT7PDU002B/G 25 VA GB2ii05 17421 GB2DB05 17451
ABT7PDU004B/G 40 VA GB2ii05 17421 GB2DB05 17451
ABT7PDU006B/G 63 VA GB2ii05 17421 GB2DB05 17451
ABT7PDU010B/G 100 VA GB2ii06 24500 GB2DB05 17451
ABT7PDU016B/G 160 VA GB2ii06 24500 GB2DB06 24516
ABT7PDU025B/G 250 VA GB2ii07 17422 GB2DB06 24516
ABT7PDU032B/G 320 VA GB2ii07 17422 GB2DB06 24516
ABT7PDU040B/G 400 VA GB2ii08 24502 GB2DB07 24517
ABT7PDU063B/G 630 VA GB2ii09 24503 GB2DB07 24517
ABT7PDU100B/G 1000 VA GB2ii12 24504 GB2DB08 24518
ABT7PDU160B/G 1600 VA GB2ii14 - GB2DB10 24520
ABT7PDU250B/G 2500 VA GB2ii20 - GB2DB14 24522
protections recommandées au secondaire des transformateurs
transformateur secondaire c 24 V secondaire c 48 V transformateur secondaire c 115 V secondaire c 230 V
références puissance disjoncteur (1) disjoncteur (1) références puissance disjoncteur (1) disjoncteur (1)
ABT7PDU002B 25 VA GB2ii07 24426 GB2ii06 24425 ABT7PDU002G 25 VA GB2ii05 24425 GB2ii05 24425
ABT7PDU004B 40 VA GB2ii07 24426 GB2ii06 24425 ABT7PDU004G 40 VA GB2ii05 24425 GB2ii05 24425
ABT7PDU006B 63 VA GB2ii08 24427 GB2ii07 24426 ABT7PDU006G 63 VA GB2ii06 24425 GB2ii05 24425
ABT7PDU010B 100 VA GB2ii10 24430 GB2ii08 24427 ABT7PDU010G 100 VA GB2ii06 24425 GB2ii05 24425
ABT7PDU016B 160 VA GB2ii12 24432 GB2ii09 24428 ABT7PDU016G 160 VA GB2ii07 24426 GB2ii06 24425
ABT7PDU025B 250 VA GB2ii20 24434 GB2ii12 24430 ABT7PDU025G 250 VA GB2ii08 24427 GB2ii07 24426
ABT7PDU032B 320 VA GB2ii21 24434 GB2ii14 24432 ABT7PDU032G 320 VA GB2ii08 24427 GB2ii07 24426
ABT7PDU040B 400 VA GB2ii22 24435 GB2ii16 24432 ABT7PDU040G 400 VA GB2ii09 24428 GB2ii07 24426
ABT7PDU063B 630 VA - 24437 GB2ii21 24434 ABT7PDU063G 630 VA GB2ii12 24430 GB2ii08 24427
ABT7PDU100B 1000 VA - 24439 - 24436 ABT7PDU100G 1000 VA GB2ii16 24430 GB2ii10 24430
ABT7PDU160B 1600 VA - - - 24438 ABT7PDU160G 1600 VA GB2ii21 24434 GB2ii14 24432
ABT7PDU250B 2500 VA - - - 24440 ABT7PDU250G 2500 VA - 24438 GB2ii20 24434
(1) Disjoncteur (IEC) : GB2CBii : unipolaire, GB2CDii : 1 pôle protégé et 1 pôle coupé, GB2DBii : 2 pôles protégés. En cours de certification UL.
Disjoncteur (IEC) (UL) : 244ii.
monophasés
tension d’entrée 230 V AC (± 15 V) monophasé
sortie secondaire simple enroulement
certifications -
puissance nominale 40 VA 63 VA 100 VA 160 VA 250 VA 320 VA 400 VA
références simple enroulement ABT7ESM0iii
tension de sortie 24 V 04B 06B 10B 16B 25B 32B 40B.
monophasés
tension d’entrée 230/400 V AC (± 15 V) monophasé
sortie secondaire simple enroulement
certifications
puissance nominale 25 VA 40 VA 63 VA 100 VA 160 VA 250 VA 400 VA 630 VA 1000 VA 1600 VA 2500 VA
références simple enroulement ABL6TSiii (1)
tension de sortie 12 V
24 V
115 V
02J
02B
02G
04J
04B
04G
06J
06B
06G
10J
10B
10G
16J
16B
16G
25J
25B
25G
-
40B
40G
-
63B
63G
-
100B
100G
-
160B
160G
-
250B
250G
33
230 V 02U 04U 06U 10U 16U 25U 40U 63U 100U 160U 250U
(1) Compléter la référence selon la puissance et la tension de sortie avec le tableau ci-dessus
(exemple : ABL6TS02J pour un transformateur de 25 VA, tension de sortie 12 V).
monophasés
tension d’entrée 230/400 V AC (± 15 V) monophasé
sortie secondaire double enroulement
certifications c us, ENEC
couplage par cavaliers internes, avec DEL de signalisation par cavaliers externes
puissance nominale 25 VA 40 VA 63 VA 100 VA 160 VA 250 VA 320 VA 400 VA 630 VA 1000 VA 1600 VA 2500 VA
références simple enroulement ABT7PDUiii (1)
tension de sortie 2 x 24 V 002B 004B 006B 010B 016B 025B 032B 040B 063B 100B 160B 250B
2 x 115 V 002G 004G 006G 010G 016G 025G 032G 040G 063G 100G 160G 250G
(1) Compléter la référence selon la puissance et la tension de sortie avec le tableau ci-dessus (exemple :
ABT7PDU025B pour un transformateur de 250 VA, tension de sortie 2 x 24 V).
Accessoires
Eléments de rechange Eléments séparés
désignation utilisation réf. unitaire désignation pour transformateur quantité réf. unitaire
sachet de 10 cavaliers transformateur ABT7JMP01 Optimum économique indivisible
double enroulement, platine de montage ABL6TS02i - 5 ABL6AM00
gamme Universelle sur profilé ( ABL6TS04i ABT7ESM004B/006B 5 ABL6AM01
ABL6TS06i - 5 ABL6AM02
ABL6TS10i ABT7ESM010B 5 ABL6AM03
- ABT7ESM016B 5 ABL6AM04
porte-repère adhésif 20 x 10 mm 50 AR1SB3
pouvoir de coupure (Icu) selon IEC 60947-2 50 kA en 415 V 1,5… 50 kA en 415 V 1,5… 50 kA en 250 V
type d’appareils
-
GB2CS
CSA, NEMKO, UL
GB2CB
NEMKO, UL
GB2CD 2
pages F64
écran⊳ 21092⊳
12… 16 In environ 20 In
0,5… 20 A 0,25… 23 A
2 2 1 + neutre 3
n 250 V 1,5… 50 kA en 415 V 1,5… 50 kA en 415 V 1,5… 50 kA en 250 V 15… 100 kA en 415 V
IEC 60947-1, IEC 60947-2, EN 60947-1, EN 60947-2 IEC 60947-4-1, IEC 60947-2
E138
24508⊳
SCHNEIDER
35
8 108 6 GB2CD14
10 138 6 GB2CD16
GB2CDii 12 165 6 GB2CD20
16 220 6 GB2CD21
20 270 6 GB2CD22
Bipolaires
courant thermique courant de déclenchement quantité réf.
conventionnel magnétique indivisible unitaire
assigné Ith (1) Id ±20%
A A
0,5 6,6 3 GB2DB05
1 14 3 GB2DB06
2 26 3 GB2DB07
3 40 3 GB2DB08
4 50 3 GB2DB09
GB2DBii 5 66 3 GB2DB10
6 83 3 GB2DB12
8 108 3 GB2DB14
10 138 3 GB2DB16
12 165 3 GB2DB20
16 220 3 GB2DB21
20 270 3 GB2DB22
© Siemens AG 2010
Caractéristiques générales
■ Aperçu
Disjoncteurs taille S00 avec accessoires rapportables
4
2
1
6.1
3
5
5
36 7 4
1
3 6.2
5
NSB0_01426b
Composants rapportables pour les tailles S00 à S3 Composants rapportables pour la taille
1 Bloc de contacts auxiliaires transversal (pas utilisable 6.1 Déclencheur de sous-tension à S00
pour disjoncteurs 3RV17 et 3RV18) action anticipée
2 Bloc de contacts aux. latéral avec 2 contacts 6.2 Déclencheur de sous-tension à S0 ... S3
3 Bloc de contacts aux. latéral avec 4 contacts action anticipée
4 Déclencheur à émission de tension 7 Bloc de signalisation S0 ... S3
5 Déclencheur de sous-tension 8 Bloc de sectionnement S0, S2
© Siemens AG 2010
Dispositifs de protection
Introduction
■ Aperçu
Accessoires
Pour tailles S00 S0 S2 S3 S0 S2 S3 S0 S2 S3 S0 S2 S00 S00 S0, S3 S0
Blocs de contacts auxiliaires ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓5) ✓5)
Blocs de signalisation -- ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ -- -- -- --
Déclencheurs de sous-tension ✓ ✓ ✓ ✓ -- -- -- ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
Déclencheurs à émission de ✓ ✓ ✓ ✓ -- -- -- ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
tension
Blocs de sectionnement -- ✓ ✓ -- ✓ ✓ -- ✓ ✓ -- ✓ ✓ -- -- -- --
Système de jeux de ✓ ✓ ✓ -- -- ✓ -- ✓ ✓ -- ✓ ✓ ✓ ✓ -- --
barres triphasé isolé
Adaptateurs pour jeux de barres ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ -- --
Commandes rotatives débraya- -- ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ -- -- ✓ ✓
bles de portes
Commandes à distance motorisées -- -- ✓ ✓ -- ✓ ✓ -- ✓ ✓ -- ✓ -- -- -- --
Blocs de raccordement ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ -- --
Coffrets pour montage en saillie ✓ ✓ ✓ -- ✓ ✓ -- ✓ ✓ -- ✓ ✓ ✓ ✓ -- --
Coffrets pour montage ✓ ✓ -- -- ✓ -- -- ✓ -- -- ✓ -- ✓ ✓ -- --
encastré
Platines frontales ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ -- --
Système d'alimentation ✓ ✓ -- -- -- -- -- ✓ -- -- ✓ -- -- -- -- --
1) En cas de charge symétrique sous 3 phases. ✓ Dispose de cette fonction ou peut utiliser cet accessoire
2)
Avec coffret isolant 500 V CA. -- Ne dispose pas de cette fonction ou ne peut pas utiliser cet accessoire
3)
Pour protéger les moteurs contre les surcharges, prévoir l'utilisation de
relais de surcharge.
4) Note :
Homologués UL 489
sous 480 Y/277 V CA : pour taille S0 50 kA, pour taille S3 65 kA ; Les autres types 3RV sont indiqués sur le CD-ROM joint.
sous 480 V CA : pour taille S3 (10 A à 30 A) 65 kA.
5)
Uniquement avec installation de blocs de contacts auxiliaires latéraux.
© Siemens AG 2010
A kW A A kA kg
Taille S00
0,16 0,04 0,11 ... 0,16 2,1 100 3RV10 11-0AA1 @ 3RV10 11-0AA2 @ 1U 0,245
0,2 0,06 0,14 ... 0,2 2,6 100 3RV10 11-0BA1 @ 3RV10 11-0BA2 @ 1U 0,245
0,25 0,06 0,18 ... 0,25 3,3 100 3RV10 11-0CA1 @ 3RV10 11-0CA2 @ 1U 0,246
0,32 0,09 0,22 ... 0,32 4,2 100 3RV10 11-0DA1 @ 3RV10 11-0DA2 @ 1U 0,246
0,4 0,09 0,28 ... 0,4 5,2 100 3RV10 11-0EA1 @ 3RV10 11-0EA2 @ 1U 0,250
0,5 0,12 0,35 ... 0,5 6,5 100 3RV10 11-0FA1 @ 3RV10 11-0FA2 @ 1U 0,247
0,63 0,18 0,45 ... 0,63 8,2 100 3RV10 11-0GA1 @ 3RV10 11-0GA2 @ 1U 0,252
3RV10 11-0JA10 0,8 0,18 0,55 ... 0,8 10 100 3RV10 11-0HA1 @ 3RV10 11-0HA2 @ 1U 0,250
avec bornes à 1 0,25 0,7 ... 1 13 100 3RV10 11-0JA1 @ 3RV10 11-0JA2 @ 1U 0,249
vis, sans bloc 1,25 0,37 0,9 ... 1,25 16 100 3RV10 11-0KA1 @ 3RV10 11-0KA2 @ 1U 0,297
de contacts
1,6 0,55 1,1 ... 1,6 21 100 3RV10 11-1AA1 @ 3RV10 11-1AA2 @ 1U 0,298
auxiliaires
2 0,75 1,4 ... 2 26 100 3RV10 11-1BA1 @ 3RV10 11-1BA2 @ 1U 0,297
2,5 0,75 1,8 ... 2,5 33 100 3RV10 11-1CA1 @ 3RV10 11-1CA2 @ 1U 0,298
3,2 1,1 2,2 ... 3,2 42 100 3RV10 11-1DA1 @ 3RV10 11-1DA2 @ 1U 0,300
4 1,5 2,8 ... 4 52 100 3RV10 11-1EA1 @ 3RV10 11-1EA2 @ 1U 0,298
5 1,5 3,5 ... 5 65 100 3RV10 11-1FA1 @ 3RV10 11-1FA2 @ 1U 0,303
5
6,3 2,2 4,5 ... 6,3 82 100 3RV10 11-1GA1 @ 3RV10 11-1GA2 @ 1U 0,303
8 3 5,5 ... 8 104 50 3RV10 11-1HA1 @ 3RV10 11-1HA2 @ 1U 0,304
10 4 7 ... 10 130 50 3RV10 11-1JA1 @ 3RV10 11-1JA2 @ 1U 0,300
3RV10 21-1GA15 12 5,5 9 ... 12 156 50 3RV10 11-1KA1 @ 3RV10 11-1KA2 @ 1U 0,298
avec bornes à
vis, avec bloc
38 de contacts
auxiliaires monté
transversalement
1 NO + 1 NF
Taille S0
0,16 0,04 0,11 ... 0,16 2,1 100 3RV10 21-0AA1 @ -- 1U 0,300
0,2 0,06 0,14 ... 0,2 2,6 100 3RV10 21-0BA1 @ -- 1U 0,304
0,25 0,06 0,18 ... 0,25 3,3 100 3RV10 21-0CA1 @ -- 1U 0,302
0,32 0,09 0,22 ... 0,32 4,2 100 3RV10 21-0DA1 @ -- 1U 0,303
0,4 0,09 0,28 ... 0,4 5,2 100 3RV10 21-0EA1 @ -- 1U 0,303
0,5 0,12 0,35 ... 0,5 6,5 100 3RV10 21-0FA1 @ -- 1U 0,304
0,63 0,18 0,45 ... 0,63 8,2 100 3RV10 21-0GA1 @ -- 1U 0,305
3RV10 21-0JA10 0,8 0,18 0,55 ... 0,8 10 100 3RV10 21-0HA1 @ -- 1U 0,370
avec bornes à 1 0,25 0,7 ... 1 13 100 3RV10 21-0JA1 @ -- 1U 0,368
vis, sans bloc 1,25 0,37 0,9 ... 1,25 16 100 3RV10 21-0KA1 @ -- 1U 0,369
de contacts 1,6 0,55 1,1 ... 1,6 21 100 3RV10 21-1AA1 @ -- 1U 0,371
auxiliaires 2 0,75 1,4 ... 2 26 100 3RV10 21-1BA1 @ -- 1U 0,371
2,5 0,75 1,8 ... 2,5 33 100 3RV10 21-1CA1 @ -- 1U 0,372
3,2 1,1 2,2 ... 3,2 42 100 3RV10 21-1DA1 @ -- 1U 0,375
4 1,5 2,8 ... 4 52 100 3RV10 21-1EA1 @ -- 1U 0,370
5 1,5 3,5 ... 5 65 100 3RV10 21-1FA1 @ -- 1U 0,376
6,3 2,2 4,5 ... 6,3 82 100 3RV10 21-1GA1 @ -- 1U 0,374
8 3 5,5 ... 8 104 100 3RV10 21-1HA1 @ -- 1U 0,374
10 4 7 ... 10 130 100 3RV10 21-1JA1 @ -- 1U 0,375
12,5 5,5 9 ... 12,5 163 100 3RV10 21-1KA1 @ -- 1U 0,374
16 7,5 11 ... 16 208 50 3RV10 21-4AA1 @ -- 1U 0,382
20 7,5 14 ... 20 260 50 3RV10 21-4BA1 @ -- 1U 0,376
22 11 17 ... 22 286 50 3RV10 21-4CA1 @ -- 1U 0,378
25 11 20 ... 25 325 50 3RV10 21-4DA1 @ -- 1U 0,382
Complément au N° de réf.
sans bloc de contacts auxiliaires transversal } 0 } 0
avec bloc de contacts auxiliaires transversal (1 NO + 1 NF) } 5 5
1)
Valeur indicative pour moteurs normalisés tétrapolaires 50 Hz 400 V CA. Blocs de contacts auxiliaires et accessoires supplémentaires
Les valeurs à prendre en compte sont les caractéristiques de démarrage à commander séparément (voir "Accessoires rapportables",
et les valeurs assignées du moteur à protéger.
2)
page 5/11).
Les indications de poids s'appliquent aux versions avec blocs de contacts
auxiliaires. Pour les emballages collectifs et réutilisables, voir chapitre 20
"Annexe" --> "Instructions de commande".
© Siemens AG 2010
5
face avant
Blocs de contacts 1 NO + 1 NF S00, S0, S2, S3 } 3RV19 01-2A 1U 0,040
auxiliaires transversaux 2 NO } 3RV19 01-2B 1U 0,040
avec raccordement Cage 2 NF } 3RV19 01-2C 1U 0,040
Clamp, pour montage à
gauche
3RV19 01-2A.
39
Blocs de signalisation3) et blocs de sectionnement
Bornes à vis
Blocs de signalisation Signalisation de déclenchement S0, S2, S3 } 3RV19 21-1M 1U 0,094
Un bloc de signalisation est et de court-circuit séparées,
installable à gauche sur 1 NO + 1 NF chaque
chaque disjoncteur.
Blocs de sectionnement Distance de sectionnement S0 } 3RV19 28-1A 1U 0,157
visible pour la séparation des S2 } 3RV19 38-1A 1U 0,324
disjoncteurs du réseau,
3RV19 21-1M verrouillable en position de
sectionnement.
Déclencheurs auxiliaires4)
Bornes à vis
Déclencheurs de CC
sous-tension 24 V S00, S0, S2, S3 3RV19 02-1AB4 1U 0,138
50 Hz CA 60 Hz CA
110 V 120 V S00, S0, S2, S3 3RV19 02-1AF0 1U 0,134
230 V 240 V S00, S0, S2, S3 } 3RV19 02-1AP0 1U 0,131
400 V 440 V S00, S0, S2, S3 } 3RV19 02-1AV0 1U 0,127
3RV19 02-1DP0 Déclencheurs de 230 V 240 V S00 3RV19 12-1CP0 1U 0,140
sous-tension 400 V -- S00 3RV19 12-1CV0 1U 0,137
avec contacts auxiliaires à 230 V 240 V S0, S2, S3 3RV19 22-1CP0 1U 0,139
action anticipée 2 NO 400 V -- S0, S2, S3 3RV19 22-1CV0 1U 0,136
Déclencheurs à émission CA 50/60 Hz CA 50/60 Hz ;
de tension 100 % FM5) CC
5 s FM6)
3RV19 12-1CP0
20 ... 24 V 20 ... 70 V S00, S0, S2, S3 } 3RV19 02-1DB0 1U 0,133
90 ... 110 V 70 ... 190 V S00, S0, S2, S3 3RV19 02-1DF0 1U 0,135
210 ... 240 V 190 ... 330 V S00, S0, S2, S3 } 3RV19 02-1DP0 1U 0,130
350 ... 415 V 330 ... 500 V S00, S0, S2, S3 3RV19 02-1DV0 1U 0,129
1) 4)
Chaque disjoncteur peut recevoir un bloc de contacts auxiliaires transver- Un déclencheur auxiliaire est installable à droite du disjoncteur.
sal et un bloc de contacts auxiliaires latéral. Le bloc de contacts auxiliaires 5)
La plage de tension s'applique à une durée d'enclenchement de 100 %
latéral 2 NO+2 NF n'est pas utilisable avec un bloc transversal. sous CA 50/60 Hz. La tension d'appel s'élève à 0,9 de la valeur minimale
2)
Pour utilisation en atmosphères poussiéreuses et dans des circuits électro- de la plage de tension.
niques avec courants de service faible intensité. 6)
La plage de tension s'applique à une durée d'enclenchement de 5 sec.
3)
Un bloc de signalisation est installable à gauche du disjoncteur. sous CA 50/60 Hz et CC. La tension d'appel s'élève à 0,85 de la valeur
minimale de la plage de tension.
Protection
Disjoncteurs magnétothermiques
5SY6 0, 5SJ3 et 5SY3
Disjoncteurs magnétothermiques 6000 A, 1P+N en 1 u.m. 1)
Caractéristique C Caractéristique B
5SY6 0 In [A] 1P+N 1 u.m. 1P+N 1 u.m.
22) 5SY6 002-7 –
NL 6000 42) 5SY6 004-7 –
3 6 5SY6 006-7 5SY6 006-6
8 5SY6 008-7 –
CEI EN 60 898
10 5SY6 010-7 5SY6 010-6
13 5SY6 013-7 5SY6 013-6
16 5SY6 016-7 5SY6 016-6
20 5SY6 020-7 5SY6 020-6
25 5SY6 025-7 5SY6 025-6
32 5SY6 032-7 5SY6 032-6
402) 5SY6 040-7 5SY6 040-6
1) Eléments auxiliaires, voir pages 20 et 21.
2) En cours de préparation.
Caractéristique C
5SJ3 In [A] 2P 2 u.m. 3P 3 u.m. 4P 4 u.m.
6 5SJ3 206-7
BE 4500 10 5SJ3 210-7
3 16 5SJ3 216-7 5SJ3 316-7 5SJ3 416-7
20 5SJ3 220-7 5SJ3 320-7 5SJ3 420-7
CEI EN 60 898
25 5SJ3 225-7 5SJ3 325-7 5SJ3 425-7
32 5SJ3 232-7 5SJ3 332-7 5SJ3 432-7
40 5SJ3 240-7 5SJ3 340-7 5SJ3 440-7
50 5SJ3 450-7
63 5SJ3 463-7
40
Disjoncteurs magnétothermiques 4500 A
Caractéristique C
5SY3 In [A] 1P 1 u.m. 2P 2 u.m. 3P 3 u.m. 4P 4 u.m.
0,3 5SY3 114-7 5SY3 214-7 5SY3 314-7 5SY3 414-7
BE 4500 0,5 5SY3 105-7 5SY3 205-7 5SY3 305-7 5SY3 405-7
3 1 5SY3 101-7 5SY3 201-7 5SY3 301-7 5SY3 401-7
1,6 5SY3 115-7 5SY3 215-7 5SY3 315-7 5SY3 415-7
CEI EN 60 898
2 5SY3 102-7 5SY3 202-7 5SY3 302-7 5SY3 402-7
3 5SY3 103-7 5SY3 203-7 5SY3 303-7 5SY3 403-7
4 5SY3 104-7 5SY3 204-7 5SY3 304-7 5SY3 404-7
6 5SY3 106-7 5SY3 206-7 5SY3 306-7 5SY3 406-7
8 5SY3 108-7 5SY3 208-7 5SY3 308-7 5SY3 408-7
10 5SY3 110-7 5SY3 210-7 5SY3 310-7 5SY3 410-7
13 5SY3 113-7 5SY3 213-7 5SY3 313-7 5SY3 413-7
16 5SY3 116-7 5SY3 216-7 5SY3 316-7 5SY3 416-7
20 5SY3 120-7 5SY3 220-7 5SY3 320-7 5SY3 420-7
25 5SY3 125-7 5SY3 225-7 5SY3 325-7 5SY3 425-7
32 5SY3 132-7 5SY3 232-7 5SY3 332-7 5SY3 432-7
40 5SY3 140-7 5SY3 240-7 5SY3 340-7 5SY3 440-7
50 5SY3 150-7 5SY3 250-7 5SY3 350-7 5SY3 450-7
63 5SY3 163-7 5SY3 263-7 5SY3 363-7 5SY3 463-7
© Siemens AG 2010
Caractéristiques générales
Contacteurs 3RT1
Tailles S0 à S3 avec accessoires rapportables
5
17 21
11
18
10 22
3
16 2
25
12
1
14
1
6
9
15
7
19
8
16 21
13 26
22
41
23
3
24
20
NSB0_00449b
Pour tailles S0 à S3 : 18 Circuit de couplage pour montage direct sur bobine de contacteur
4 Bloc temporisateur électronique, retardé à l'appel (page 3/48) (page 3/50)
5 Bloc temporisateur électronique, retardé à la chute (page 3/48) 19 Bloc à LED pour signalisation de la fonction des contacteurs (page 3/50)
6 Bloc de contacts auxiliaires temporisé électronique (page 3/47) Uniquement pour taille S0 :
(retardé à l'appel ou à la chute ou fonction étoile-triangle) 25 Bloc pneumatique de temporisation (page 3/48)
7 Bloc de contacts auxiliaires bipolaires, introduction de câbles par le haut 26 Module de raccordement (adaptateur et connecteur) pour contacteurs
(page 3/45) avec bornes à vis
8 Bloc de contacts auxiliaires bipolaires, introduction de câbles par le bas Uniquement pour tailles S0 et S2 :
(page 3/45) 20 Accrochage mécanique
9 Bloc de contacts auxiliaires tétrapolaires (page 3/45)
Uniquement pour tailles S2 et S3 :
(repérage des bornes selon EN 50012 ou EN 50005)
21 Borne de reprise de bobine pour le montage d'associations de contac-
10 Peigne de liaison parallèle (pont pour connexion étoile),
teurs (page 3/21)
tripolaire, sans borne de raccordement (page 3/27)
22 Cache-bornes pour borne à cages (page 3/51)
11 Peigne de liaison parallèle, tripolaire, avec borne de raccordement
12 Bloc de contacts auxiliaires bipolaires, montage latéral à droite ou à gauche Uniquement pour taille S3 :
(page 3/46) (repérage des bornes selon EN 50012 ou EN 50005) 23 Cache-bornes pour le raccordement par cosses et barres
13 Bloc de contacts auxiliaires unipolaires (4 blocs max.) (page 3/45) (page 3/51)
14 Verrouillage mécanique, montage latéral (page 3/21) 24 Borne pour conducteurs auxiliaires, tripolaire (page 3/51)
15 Verrouillage mécanique, montage sur face avant (page 3/21)
16 Eléments de câblage inférieurs et supérieurs (mode inverseur) (page 3/21) Accessoires identiques pour tailles S0 à S3
17 Limiteur de surtension (page 3/49) (varistance, circuit RC, bloc de diodes), Accessoires différents selon la taille
montage par le haut ou le bas (différent pour tailles S0 et S2/S3)
© Siemens AG 2010
3RT10 1.-1A... 3RT10 1.-2A... 3RT10 2.-1A.00 3RT10 2.-3A.00 3RT10 2.-1A.04
Valeurs assignées Contacts Tension de CL Bornes à vis UDC* Poids CL Raccordement UDC* Poids
pour catégorie d'emploi auxiliaires commande approx. Cage Clamp approx.
AC-2 et AC-3, AC-1, Code Version assignée U c par PU (pour 3RT10 2. par PU
Tu : jusqu'à 60 °C Tu : sous 50/60 Hz bobine uniquement)
40 °C
Cou- Puis- Cou- N° de réf. N° de réf.
rant de sance rant de
service moteur service
Ie sous triphasé Ie
sous 50 jusqu'à
Hz et
400 V 400 V 690 V
A kW A NO NF V CA kg kg
Pour fixation par vis et encliquetage sur profilé symétrique TH 35
Taille S001)
Repérage des bornes selon EN 50012
7 3 18 10 E 1 -- 24 } 3RT10 15-1AB01 1U 0,200 } 3RT10 15-2AB01 1U 0,200
110 } 3RT10 15-1AF01 1U 0,200 } 3RT10 15-2AF01 1U 0,200
230 } 3RT10 15-1AP01 1U 0,200 } 3RT10 15-2AP01 1U 0,200
01 -- 1 24 } 3RT10 15-1AB02 1U 0,200 } 3RT10 15-2AB02 1U 0,200
42 9 4 22 10 E 1 --
110
230
24
} 3RT10 15-1AF02
} 3RT10 15-1AP02
} 3RT10 16-1AB01
1U
1U
1U
0,200
0,200
0,200
} 3RT10 15-2AF02
} 3RT10 15-2AP02
} 3RT10 16-2AB01
1U
1U
1U
0,200
0,200
0,200
110 } 3RT10 16-1AF01 1U 0,200 } 3RT10 16-2AF01 1U 0,200
230 } 3RT10 16-1AP01 1U 0,200 } 3RT10 16-2AP01 1U 0,200
01 -- 1 24 } 3RT10 16-1AB02 1U 0,200 } 3RT10 16-2AB02 1U 0,200
110 } 3RT10 16-1AF02 1U 0,200 } 3RT10 16-2AF02 1U 0,200
230 } 3RT10 16-1AP02 1U 0,200 } 3RT10 16-2AP02 1U 0,200
12 5,5 22 10 E 1 -- 24 } 3RT10 17-1AB01 1U 0,200 } 3RT10 17-2AB01 1U 0,200
110 } 3RT10 17-1AF01 1U 0,200 } 3RT10 17-2AF01 1U 0,200
230 } 3RT10 17-1AP01 1U 0,200 } 3RT10 17-2AP01 1U 0,200
01 -- 1 24 } 3RT10 17-1AB02 1U 0,200 3RT10 17-2AB02 1U 0,200
110 } 3RT10 17-1AF02 1U 0,200 } 3RT10 17-2AF02 1U 0,200
230 } 3RT10 17-1AP02 1U 0,200 } 3RT10 17-2AP02 1U 0,200
Taille S02) sous 50 Hz
9 4 40 -- -- -- 24 } 3RT10 23-1AB00 1U 0,350 3RT10 23-3AB00 1U 0,350
110 } 3RT10 23-1AF00 1U 0,350 3RT10 23-3AF00 1U 0,350
230 } 3RT10 23-1AP00 1U 0,350 } 3RT10 23-3AP00 1U 0,350
12 5,5 40 -- -- -- 24 } 3RT10 24-1AB00 1U 0,350 3RT10 24-3AB00 1U 0,350
110 } 3RT10 24-1AF00 1U 0,350 3RT10 24-3AF00 1U 0,350
230 } 3RT10 24-1AP00 1U 0,350 } 3RT10 24-3AP00 1U 0,350
17 7,5 40 -- -- -- 24 } 3RT10 25-1AB00 1U 0,350 3RT10 25-3AB00 1U 0,350
110 } 3RT10 25-1AF00 1U 0,350 3RT10 25-3AF00 1U 0,350
230 } 3RT10 25-1AP00 1U 0,350 } 3RT10 25-3AP00 1U 0,350
25 11 40 -- -- -- 24 } 3RT10 26-1AB00 1U 0,350 3RT10 26-3AB00 1U 0,350
110 } 3RT10 26-1AF00 1U 0,350 3RT10 26-3AF00 1U 0,350
230 } 3RT10 26-1AP00 1U 0,350 } 3RT10 26-3AP00 1U 0,350
Taille S02)
avec bloc de contacts auxiliaires (démontable)
Repérage des bornes selon EN 50012
9 4 40 22 E 2 2 230 } 3RT10 23-1AP04 1U 0,400 --
12 5,5 40 22 E 2 2 230 } 3RT10 24-1AP04 1U 0,400 --
17 7,5 40 22 E 2 2 230 } 3RT10 25-1AP04 1U 0,400 --
25 11 40 22 E 2 2 230 } 3RT10 26-1AP04 1U 0,400 --
1)
Autres tensions, voir page 3/14. Pour taille S00 : plage de fonctionnement de la bobine
sous 50 Hz : 0,8 ... 1,1 × Uc, sous 60 Hz : 0,85 ... 1,1 × Uc.
Accessoires, voir page 3/44. 2) Section minimale raccordable 10 mm².
© Siemens AG 2010
Circuit de commande CA
3
3RT10 3.-1A.00 3RT10 3.-3A.00 3RT10 3.-1A.04 3RT10 4.-1A.00 3RT10 4.-3A.00
Valeurs assignées Contacts Tension de CL Bornes à vis UDC* Poids CL Raccordement UDC* Poids
pour catégorie d'emploi auxiliaires commande approx. Cage Clamp approx.
AC-2 et AC-3, AC-1, Code Version assignée Uc par PU pour bornes de par PU
Tu : jusqu'à 60 °C Tu : sous 50 Hz bobines
40 °C
Cou- Puis- Cou- N° de réf. N° de réf.
rant de sance rant de
service moteur service
Ie sous triphasé Ie
sous 50 jusqu'à
Hz et
500 V 400 V 690 V
A kW A NO NF V CA kg kg
Pour fixation par vis et encliquetage sur profilé symétrique TH 35
Taille S2
32 15 50 -- -- -- 24 } 3RT10 34-1AB00 1U 0,850 3RT10 34-3AB00 1U 0,850
110 } 3RT10 34-1AF00 1U 0,850 3RT10 34-3AF00 1U 0,850
230 } 3RT10 34-1AP00 1U 0,850 } 3RT10 34-3AP00 1U 0,850
40 18,5 60 -- -- -- 24 } 3RT10 35-1AB00 1U 0,850 3RT10 35-3AB00 1U 0,850
110 } 3RT10 35-1AF00 1U 0,850 3RT10 35-3AF00 1U 0,850
230 } 3RT10 35-1AP00 1U 0,850 } 3RT10 35-3AP00 1U 0,850
50 22 60 -- -- -- 24
110
230
} 3RT10 36-1AB00
} 3RT10 36-1AF00
} 3RT10 36-1AP00
1U
1U
1U
0,850
0,850
0,850
3RT10 36-3AB00
3RT10 36-3AF00
} 3RT10 36-3AP00
1U
1U
1U
0,850
0,850
0,850
43
Taille S2
avec bloc de contacts auxiliaires (démontable)1)
Repérage des bornes selon EN 50012
32 15 50 22 E 2 2 230 } 3RT10 34-1AP04 1U 0,950 --
40 18,5 60 22 E 2 2 230 } 3RT10 35-1AP04 1U 0,950 --
50 22 60 22 E 2 2 230 } 3RT10 36-1AP04 1U 0,950 --
Pour fixation par vis et encliquetage sur profilé symétrique TH 35 et TH 75
Taille S3
65 30 100 -- -- -- 24 } 3RT10 44-1AB00 1U 1,800 3RT10 44-3AB00 1U 1,800
110 } 3RT10 44-1AF00 1U 1,800 3RT10 44-3AF00 1U 1,800
230 } 3RT10 44-1AP00 1U 1,800 } 3RT10 44-3AP00 1U 1,800
80 37 120 -- -- -- 24 } 3RT10 45-1AB00 1U 1,800 3RT10 45-3AB00 1U 1,800
110 } 3RT10 45-1AF00 1U 1,800 3RT10 45-3AF00 1U 1,800
230 } 3RT10 45-1AP00 1U 1,800 } 3RT10 45-3AP00 1U 1,800
95 45 120 -- -- -- 24 } 3RT10 46-1AB00 1U 1,800 3RT10 46-3AB00 1U 1,800
110 } 3RT10 46-1AF00 1U 1,800 3RT10 46-3AF00 1U 1,800
230 } 3RT10 46-1AP00 1U 1,800 } 3RT10 46-3AP00 1U 1,800
Taille S3
avec bloc de contacts auxiliaires (démontable)
Repérage des bornes selon EN 50012
65 30 100 22 E 2 2 230 } 3RT10 44-1AP04 1U 1,950 --
80 37 120 22 E 2 2 230 } 3RT10 45-1AP04 1U 1,950 --
95 45 120 22 E 2 2 230 } 3RT10 46-1AP04 1U 1,950 --
© Siemens AG 2010
3RH19 21-1F.. 2RH19 21-2F.. 3RH19 21-1C.. 3RH19 21-2C.. 3RH19 21-1LA.. 3RH19 21-1MA..
Pour contacteurs Contacts auxiliaires CL Bornes à vis UDC* Poids CL Raccordement UDC* Poids
approx. Cage Clamp approx.
par PU par PU
Code Version N° de réf. N° de réf.
3
Type NO NF NO NF kg kg
Blocs de contacts auxiliaires encliquetables en face avant selon EN 50005
Tailles S0 ... S12 1)
Blocs de contacts auxiliaires tétrapolaires
3RT10 2, 40 4 -- -- -- } 3RH19 21-1FA40 1U 0,075 } 3RH19 21-2FA40 1U 0,075
3RT1. 3 31 3 1 -- -- } 3RH19 21-1FA31 1U 0,075 } 3RH19 21-2FA31 1U 0,075
... 22 2 2 -- -- } 3RH19 21-1FA22 1U 0,075 } 3RH19 21-2FA22 1U 0,075
3RT1. 7 04 -- 4 -- -- } 3RH19 21-1FA04 1U 0,075 3RH19 21-2FA04 1U 0,075
22 U -- -- 2 2 } 3RH19 21-1FC22 1U 0,075 3RH19 21-2FC22 1U 0,075
Blocs de contacts auxiliaires unipolaires selon EN 50005 et EN 50012
3RT1. 2 -- 1 -- -- -- } 3RH19 21-1CA10 1U 0,020 } 3RH19 21-2CA10 1U 0,020
... -- -- 1 -- -- } 3RH19 21-1CA01 1U 0,020 } 3RH19 21-2CA01 1U 0,020
3RT1. 7 -- -- -- 1 -- } 3RH19 21-1CD10 1U 0,020 --
-- -- -- -- 1 } 3RH19 21-1CD01 1U 0,020 --
Blocs de contacts auxiliaires bipolaires, introduction de câbles d'un seul côté
• Introduction de câbles par le haut
3RT1. 2, -- 1 1 -- -- } 3RH19 21-1LA11 1U 0,075 --
3RT1. 3 -- 2 -- -- -- } 3RH19 21-1LA20 1U 0,075 --
... -- -- 2 -- -- } 3RH19 21-1LA02 1U 0,075 --
3RT1. 7 • Introduction de câbles par le bas
-- 1 1 -- -- } 3RH19 21-1MA11 1U 0,075 --
}
44
-- 2 -- -- -- 3RH19 21-1MA20 1U 0,075 --
-- -- 2 -- -- } 3RH19 21-1MA02 1U 0,075 --
1) Exception : 3RT16.
NO NF kg kg
Blocs de contacts auxiliaires encliquetables selon EN 50011
Pour le montage de contacteurs auxiliaires à 8 contacts
3RH11 40, 80E 4 -- } 3RH19 11-1GA40 1U 0,060 } 3RH19 11-2GA40 1U 0,060
3RH14 40 71E 3 1 } 3RH19 11-1GA31 1U 0,060 } 3RH19 11-2GA31 1U 0,060
(Code 40 E) 62E 2 2 } 3RH19 11-1GA22 1U 0,060 } 3RH19 11-2GA22 1U 0,060
53E 1 3 } 3RH19 11-1GA13 1U 0,060 } 3RH19 11-2GA13 1U 0,060
44E -- 4 } 3RH19 11-1GA04 1U 0,060 } 3RH19 11-2GA04 1U 0,060
© Siemens AG 2010
Transformateurs monophasés
Transformateurs de sécurité, séparation, commande et secteur
Transformateurs de sécurité et secteur,
transformateurs de commande SIRIUS 4AM
■ Aperçu
• Version selon EN 61558-2-6, -2-1, -2-2 • Degré de protection IP00 (IP23 et IP54 sur demande)
• CUUS • Avec bornes à vis/languettes de raccordement
• ta = 40 °C/B (raccordement Cage Clamp sur demande)
• CA 50/60 Hz 4AM2 : ·, μ ; 4AM3 à 4AM5 : ·, μ, ¶
© Siemens AG 2010
Introduction
■ Aperçu
Le système AS-Interface standard avec fonctions de communica- Le module pour panneau de commande dispose d'un esclave
tion de sécurité permet d'intégrer directement les dispositifs 4E/4S destiné au raccordement de quatre auxiliaires de com-
d'ARRET D'URGENCE selon ISO 13850 (antérieurement EN 418) mande ou de signalisation 3SB3 (voir catalogue IK PI).
à l'aide d'un adaptateur SI spécial (voir LV 1 · 2010 page 9/64).
Boîtiers AS-Interface
Les boîtiers standard sont répertoriés dans le présent catalogue.
Pour les boîtiers individuels, il est indispensable de sélectionner
les éléments de l'équipement à l'aide du configurateur 3SB.
© Siemens AG 2010
Manette
Noir 1 NO, 3SB32 10-2EA11 3SB32 10-2EA11-0CC0 1U 0,070
1 NO
1 NO + 3SB32 08-2EA11 3SB32 08-2EA11-0CC0 1U 0,070
1 NF,
1 NO +
1 NF
Serrures RONIS, N° de ser- 1 NO } 3SB32 02-4AD11 3SB32 02-4AD11-0CC0 1U 0,070
à 2 positions de rure SB 1 NO + 3SB32 01-4AD11 3SB32 01-4AD11-0CC0 1U 0,080
commutation 30 1 NF
avec 2 clés
Schéma des positions O-I
Serrure RONIS Angle de manœuvre 50°
à accrochage
Bouton-poussoir "coup de
poing" d'ARRET
D'URGENCE
Manœuvre positive d'ouverture selon CEI 60947-5-1, Annexe K. 1) Possibilité d'inscription à l'aide d'une étiquette intérieure.
Utilisable avec les relais de sécurité 3TK28. 2) Inscription "NOT-HALT" (allemand = ARRET D'URGENCE).
© Siemens AG 2010
48 min. 80 dB/10 cm
Avertisseur acoustique
Commande pour
potentiomètre
Boutons-poussoirs à Noir -- 3SB30 00-0EA11 1U 0,020
course allongée 2)
Course 12 mm, IP65
pour la commande de relais
Bouton-poussoir
9
avec course 12 mm
1)
Inscription non réalisable avec étiquette intérieure.
2)
Non intégrable dans le boîtier 3SB38.
3)
Le potentiomètre n'est pas fourni.
© Siemens AG 2010
■ Aperçu
Les boîtiers standards sont disponibles avec : Les organes de commande et de signalisation sont fixés par un
• 1 à 3 emplacements écrou du boîtier. L'écrou peut être retiré à l'aide d'une clé à tube
de 27 mm ou d'une clé polygonale 3SX1 7 07.
• Tension de service jusqu'à 400 V
• Fixation verticale, Couleur de la partie supérieure du boîtier :
• Boîtiers plastiques avec organes de commande et de signali- • Gris, RAL 7035 ou
sation en plastique, boîtiers métalliques avec organes de com- • Jaune, RAL 1004.
mande et de signalisation en métal, Couleur du fond du boîtier :
• Blocs de contacts et douilles de lampes pour fixation sur embase • Noir, RAL 9005.
(encliquetés sur le fond du boîtier). Version standard avec bornes
à vis (bornes à cage) ; certaines variantes également disponibles
avec bornes à ressort (N° de référence terminant par -0CC0).
© Siemens AG 2010
50 3TK28 26-1BB40
4 NO -- -- --
51
Informations techniques sur les composants
52
SIEMENS
LOGO! modulaire
Une simplicité sans égale
53
LOGO!
Informations techniques sur les composants
LOGO! modulaire
élargit votre horizon!
54
L OGO! vous équipe pour l’avenir. Car Fort de ses 8 fonctions de base et de 22 fonctions spéciales, le module logique LOGO!
remplace toute une batterie d’appareils traditionnels, par exemple des relais,
LOGO! est devenu modulaire – gagnant interrupteurs horaires et contacteurs auxiliaires. Le nouveau
LOGO! modulaire se place dans une armoire électrique
ainsi en simplicité et en pérennité. Deux encore plus petite, réclame moins d’accessoires, a besoin
d’une moins grande surface de stockage et peut être étendu
modèles – LOGO! Basic et LOGO! Pure –
à tout moment. Ainsi, il fait non seulement gagner de
l’argent, mais aussi du temps – jusqu’à 70%: montage
suffisent désormais à couvrir toute la
simplifié, câblage réduit, programmation facile, prêt à
gamme de vos applications en association l’emploi. LOGO! n’en possède pas moins une excellente
résistance aux vibrations et une haute compatibilité électromagnétique (CEM). Il
avec une série de modules d’extension. est conçu pour résister aux rigueurs industrielles et à toutes les conditions clima- 55
tiques. Sans oublier qu’il possède un degré d'antiparasitage B et toutes les certifi-
cations requises pour une utilisation dans le monde entier.
Chauffage, ventilation,
climatisation
Commande de machines
• Moteurs, pompes,
Installations de surveillance
• Contrôle d’accès
3
• Gestion d’énergie ventilateurs • Surveillance de déplace-
• Chauffage • Compresseurs d’air ments
• Réfrigération • Installations d’aspiration • Systèmes d’alarme
• Ventilation et de filtrage • Contrôle aux limites
mécanique • Stations d’épuration • Commande de feux
• Climatisation • Machines à scier et raboter tricolores
• Installations de décapage • Contrôle de bagages
et de nettoyage
Informations techniques sur les composants
LOGO! modulaire
ne perd jamais le nord
56
ESC ESC
OR (ou)
➔
STOP Contacts de fermeture
Set Param en parallèle
Set Clock
Prg Name
➔
OK
➔
NOT (non)
Création du programme
Inverseur
Communication PC/cartouche
Clock Réglage de l’heure
Départ programme
➔
OK ESC
➔
Contacts d’ouverture
Entrer le programme
en parallèle
Prg Name Nom du programme
Effacer le programme
Password Saisie du mot de passe
➔
Trg
Trg Trg S En
R
Q R R
Q Q
T Q Q T
T
SIEMENS
LOGO!Basic LOGO!Pure
Toute une série d’innovations techniques en plus de • Affichage de messages ainsi que de paramètres
la modularisation: et de valeurs instantanées 59
• Alimentation en 12 V CC, 24 V CC/CA, 115/230 V CC/CA – évite un écran séparé
– pour un vaste champ d’applications • Rémanence intégrée des données
• Passage automatique heure d’été / heure d’hiver – assure la sauvegarde des valeurs instantanées
– réduit les dépenses d’entretien en cas de panne de courant
• Protection par mot de passe • Extensibilité flexible
– préserve votre savoir-faire – préserve les investissements antérieurs
• 30 fonctions intégrées prêtes à l’emploi – convient pour des applications variées
– aucun appareil supplémentaire requis • Logiciel LOGO!Soft Comfort V 3.1 pour un grand
(par ex. un compteur d’heures de fonctionnement) confort d’élaboration du programme de commande
• 8 entrées TOR (y compris 2 EANA en 12/24 V CC) sur PC, adapté aux différents systèmes d’exploitation
et 4 sorties TOR intégrées comme WIN95, MAC et Linux
T T SW = 4Hz
OT Q SW = 3Hz
Informations techniques sur les composants
7 Cadre d’encastrement 7
• Pour le montage sur porte d’armoire
ve r. • Face avant IP 65 (IP 30 sans vitre)
ch o
S w it
• Largeur = 4 ou 8 UM
10
Capacité des bornes 2 x 1,5 mm2, 1 x 2,5 mm2
Température ambiante 0 jusqu’à +55 °C
Température de stockage –40 jusqu’à +70 °C
Antiparasitage selon EN 55011 (classe de valeur limite B)
Degré de protection IP 20
Agréments VDE 0631, CEI 1131, UL, FM, CSA, agréé pour navires
Fixation encliquetage sur rail DIN 35 mm, largeur 4 UM ou pose murale
Dimensions 72 (4 UM) x 90 x 55 mm (L x H x P)
SIEMENS
Caractéristiques LOGO! DM8 12/24R LOGO! DM8 24 LOGO! DM8 24R LOGO! DM8 230R
techniques
Entrées 4 4 4 4
Tension d’entrée / 12/24 V CC 24 V CC 24 V CC/CA 115/240 V CC/CA
d’alimentation
Plage admissible 10,8...15,6 V CC 20,4...28,8 V CC 20,4 … 28,8 V CC 85...253 V CA
20,4...28,8 V CC 20,4 … 26,4 V CA 85...253 V CC
pour état log. ”0” max. 5 V CC max. 5 V CC max. 5 V CC/CA max. 40 V CA
pour état log. ”1” min. 8 V CC min. 8 V CC min.12 V CC/CA min. 79 V CA
Courant d’entrée 1,5 mA 1,5 mA 1,5 mA 0,08 mA
Sorties 4, relais 4, transistors 4, relais 4, relais
Courant permanent Ith (par borne) 5 A pour charge résistive; 0,3 A 5 A pour charge résistive; 5 A pour charge résistive;
3 A pour charge inductive et 3 A pour charge inductive et 3 A pour charge inductive et
max. 20 A sur les 4 relais max. 20 A sur les 4 relais max. 20 A sur les 4 relais
Protection contre courts-circuits protection externe nécessaire
Fréquence de commutation 2 Hz pour charge résistive
électronique (env. 1 A)
10 Hz
protection externe nécessaire
2 Hz pour charge résistive
protection externe nécessaire
2 Hz pour charge résistive
63
0,5 Hz pour charge inductive 0,5 Hz pour charge inductive 0,5 Hz pour charge inductive
Puissance dissipée 0,4...1,2 W sous 12 V CC 0,8...1,1 W 1,1...3,5 W (115 V CA)
0,8...1,8 W sous 24 V CC 0,1 … 1,8 W (24 V CA) 2,4...4,8 W (240 V CA)
0,5...1,8 W (115 V CC)
1,2...2,4 W (240 V CC)
Dimensions (L x H x P) 36 (2 UM) x 90 x 55 mm 36 (2 UM) x 90 x 55 mm 36 (2 UM) x 90 x 55 mm 36 (2 UM) x 90 x 55 mm
Caractéristiques LOGO! AM2 LOGO! AM2 PT100 Caractéristiques CM KNX CM AS-i (Slave)
techniques techniques (instabus EIB) en 2003
11
(blindé ou torsadé) 10 m 10 m
Courant de mesure - 1,1 mA
Alim. des capteurs aucune aucune
Puissance dissipée
sous 12 V CC 0,3...0,6 W
sous 24 V CC 0,6...1,2 W * représentation sur les entrées/sorties de LOGO!
** Uniquement possible quand le CM KNX module est le seul connecté au LOGO!
Dimensions (L x H x P) 36 (2 UM) x 90 x 55 mm
Informations techniques sur les composants
Références de commande
Modules de communication
LOGO! AS-i* 3RK1 400-0CE10-0AA2
LOGO! KNX (instabus EIB) 6BK 1700-0BA00-0AA0
1)
Fonctions combinables 56 fois
2)
Assujetti aux règles d’embargo AL : N et ECCN : EAR99
3)
Livrable également en anglais, allemand, espagnol, italien ou portugais
* Livrable en 2003
Siemens s.a.
Service matériel d’installation et de basse tension
chaussée de Charleroi 116
B-1060 Bruxelles
Tél.: 02 536 26 20 – Fax: 02 536 24 29
e-mail: logo@siemens.be Sous réserve de modifications
w w w.siemens.be N° d e co m m a n de : LO G O! FR- 0 8 /2 0 0 2 - LO0 5 P rint e d in Be lg iu m b y 1 2 8 - 5 . 0
SIEMENS
65
Informations techniques sur les composants
Tripolaires 400 VA
1/5 043 42 20 2
1/5 043 45 32 2
1/3 043 47 40 3
1/3 043 50 63 3
1/3 043 54 100 3
1/3 043 58 125 3
Tétrapolaires 400 VA
1/5 043 62 20 2
1/5 043 65 32 2
1/2 043 67 40 4
1/2 043 70 63 4
1/2 043 74 100 4
1/2 043 78 125 4
Inter-sectionneurs Vistop
voir p. 48
Références en rouge : produits nouveaux
80
LEGRAND
Auxiliaires
181.2
181.2
170
170
181,2
170
Signal défaut
Contact Capacité Nombre de
modules de 17,5 mm
1 028 16 NO + NF 6 A/690 V 0,5
Pour passage des fils,
Signalisation utiliser le presse-étoupe
réf. 980 24 + écrou réf. 980 34
1 028 17 NO + NF 6 A/690 V 0,5
1 028 18 2NO 6 A/690 V 0,5
n Courbe de déclenchement thermique
Déclencheurs à manque de tension
Tension de Consommation Nombre de Temps de déclenchement (seconde)
la bobine appel/maintien modules de 17,5 mm 10 000
1 028 22 230 V ±
12/3,5 VA 1
1 028 23 400 V ±
12/3,5 VA 1 1 000
Déclencheurs à émission
1 028 25 230 V ±3,5 VA 1
100
A
1 028 26 400 V ±3,5 VA 1 10
Bloc cadenassable
1 028 34 Verrouille la manœuvre de fermeture T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T1 T2
Accepte 3 cadenas Ø 4,5 mm au maximum
38
Informations techniques sur les composants
xxxx
disjoncteurs dx 6 - 10 ka xxxx
XXXx
courbes B et d XXXx
Pouvoir de coupure :
• 6 selon NBN C 61-898 - 400 V
• 10 kA selon IEC 60947-2 - 400 V
68 1
1
061 63
061 64
32
40
6
6
10
10
1
1
1
1
062 87
062 88
066 55
066 56
25
32
6
6
10
10
25
25
3
3
1 061 65 50 6 10 1 1 062 89 066 57 40 6 10 20 3
1 061 66 63 6 10 1 1 062 90 066 58 50 6 10 20 3
1 062 91 066 59 63 6 10 20 3
1 066 60 80 0 10 16 4,5
Bipolaires 400 V ± 1 066 61 100 0 10 16 4,5
Courbe Courbe Intensité Pouvoir de coupure Nombre de 1 066 62 125 0 10 16 4,5
type B type D nominale NBN C 61-898 IEC 60947-2 (kA) modules de
(A) 400 V 400 V 230 V 17,5 mm
1 062 57 066 25 1 6 10 25 2 Tétrapolaires 400 V ±
1 062 58 066 26 2 6 10 25 2 Courbe Courbe Intensité Pouvoir de coupure Nombre de
1 066 27 3 6 10 25 2 type B type D nominale NBN C 61-898 IEC 60947-2 (kA) modules de
1 062 60 066 28 4 6 10 25 2 (A) 400 V 400 V 230 V 17,5 mm
www.ecataleg.be Voir p. 34
32
LEGRAND
Emb. Réf. Commande et sécurité Emb. Réf. Commande et séparation des circuits
Primaire : 230 V ± 15 V Primaire : 230 - 400 V ± 15 V
Secondaire : 24 V Secondaire : 115 - 230 V
Puissance (VA) Puissance Livrés avec 2 barrettes de couplage
instantanée
69
selon selon admissible Puissance (VA) Puissance
IEC et CSA UL à cos ϕ = 0,5 instantanée
selon selon admissible
1 442 11 40 40 50 IEC et CSA UL à cos ϕ = 0,5
1 442 12 63 63 88 1 442 61 40 40 50
1 442 13 100 100 170 1 442 62 63 63 86
1 442 14 160 140 250 1 442 63 100 100 150
1 442 15 250 210 420 1 442 64 160 140 250
1 442 16 400 300 850 1 442 65 250 210 430
1 442 17 630 450 1000 1 442 66 400 300 1100
1 442 18 1000 700 2000 1 442 67 630 450 1300
1 442 68 1000 700 2000
1 442 69 1600 700 6100
Commande et sécurité (24 V) 1 442 70 2500 1300 7100
Commande et séparation (48 V) 1 442 71 4000 2400 11400
Primaire : 230 - 400 V ± 15 V 1 442 72 5000 3300 17500
1 442 73 6300 3700 10900
Secondaire : 24 - 48 V 1 442 74 8000 4500 17300
Livrés avec 2 barrettes de couplage
Puissance (VA) Puissance
instantanée
selon selon admissible Limiteur de courant d’appel
IEC et CSA UL à cos ϕ = 0,5
1 442 31 40 40 52 1 442 96 Permet de limiter la pointe de courant à la mise sous
1 442 32 63 63 87 24 V 48 V tension des alimentations et des transformateurs
1 442 33 100 100 150 ferro-magnétiques à 5 fois l’intensité nominale
1 442 34 160 140 250 primaire au maximum
1 442 35 250 210 420 Cette limitation permet le juste dimensionnement
1 442 36 400 300 700 des circuits amont au primaire (onduleurs, groupes
1 442 37 630 450 1000 électrogènes, sections de fils, disjoncteurs…) ainsi
1 442 38 1000 700 2000 que l’utilisation au primaire d’une protection de ligne
1 442 39 1600 700 8500 par disjoncteur de type B
1 442 40 2500 1400 3300 Boîtier modulaire comprenant :
- 1 carte électronique de commande et de puissance
- 1 relais 20 A permettant le shuntage du dispositif
après chaque enclenchement
Pour puissances nominales jusqu’à 4500 VA
L’adjonction du relais auxiliaire réf. 040 68 (p. 84)
permet la limitation pour les puissances nominales
jusqu’à 9000 VA (soit un courant nominal de 40 A)
Conforme à la norme IEC EN 60947-4-3
Tension nominale 230 V
Fixation par clipsage sur rail symétrique 3
Dimensions : Haut. 83,5 x Larg. 71,5 x Prof. 67 mm
transformateurs avec
bornes à connexion automatique
www.ecataleg.be Veuillez
nous consulter
326
Informations techniques sur les composants
n Caractéristiques
Monophasé 50-60 Hz - classe I
Tension d’isolement entre enroulements : 4510 V
Température ambiante d’utilisation sans déclassement : 50 °C
Utilisation des prises de réglages
O O O O O O O O O O O O O O O
+ 15 V 0V - 15 V 230 V 400 V + 15 V 0V – 15 V 230 V 400 V + 15 V 0V – 15 V 230 V 400 V
s
s
s
s
Raccordement du réseau d'alimentation (U1) Raccordement du réseau d'alimentation (U1) Raccordement du réseau d'alimentation (U1)
entre les bornes +15 V et 230 ou 400 V entre les bornes 0 V et 230 ou 400 V entre les bornes -15 V et 230 ou 400 V
1) Si U1 > 230 ou 400 V Si U1 = 230 ou 400 V avec une charge I2 = I2n Si U1 < 230 ou 400 V avec une charge I2 = I2n
2) Si I2 < I2n (si la charge est inférieure à la charge
nominale pour réduire la tension secondaire)
Dimensionnement du transformateur
P appel = 0,8 (k Pm + k Pr + Pa)
k Pm = Somme de toutes les puissances de maintien des contacteurs
k Pr = Somme de toutes les puissances résistives (voyants…)
Pa = Puissance d'appel du plus gros contacteur
Pertes Chute Raccordement
Réf. Puis. Puissance instantanée admissible (VA) à cos ø de : Pertes totales en de tension (%) Rendement (%) Ucc Primaire Secondaire
(VA) à vide charge à cos ø de : à cos ø de : (%) câble (mm2) câble (mm2)
0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1 (W) (W) 0,3 0,6 1 0,3 0,6 1 souple rigide souple rigide
Primaire 230-400 V ± 15 V - Secondaire 24 V et Primaire 230 V ± 15 V - Secondaire 24 V
442 11 40 62 57 53 50 48 47 46 47 58 3,9 7,5 8,9 10,8 8,9 62 76 84 10,3 1à4 1à4 1à4 1à4
442 12 63 110 100 94 88 83 80 78 78 91 6,0 14,3 7,6 9,5 8,6 57 73 81 9,1 1à4 1à4 1à4 1à4
442 13 100 230 210 180 170 150 140 140 130 150 8,2 17,9 6,3 8,6 9,2 63 77 85 8,5 1à4 1à4 1à4 1à4
442 14 160 340 300 270 250 230 220 210 210 230 11,2 25,0 5,9 7,8 7,9 66 79 86 7,4 1à4 1à4 1à4 1à4
442 15 250 550 490 450 420 400 380 370 370 430 14,9 31,6 5,2 6,6 6,2 70 83 89 6,1 1à4 1à4 1à4 1à4
442 16 400 1600 1200 1000 850 740 650 590 540 510 18,3 46,3 2,2 3,8 5,6 72 84 90 4,2 1à4 1à4 1à4 1à4
442 17 630 2200 1700 1400 1000 960 910 820 760 720 25,5 80,9 2,3 4,0 4,7 70 82 89 3,8 1à4 1à4 1 à 10 1 à 10
442 18 1000 3400 2800 2300 2000 1800 1600 1500 1400 1300 44,2 73,9 1,3 2,1 2,8 80 89 93 2,3 1 à 16 1 à 16 1 à 16 1 à 16
Primaire 230-400 V ± 15 V - Secondaire 24-48 V
442 31 40 63 58 55 52 50 48 48 49 60 3,9 7,3 8,7 10,5 8,5 62 77 84 10,0 1à4 1à4 1à4 1à4
442 32 63 110 102 94 87 83 79 77 78 91 6,0 14,2 7,5 9,4 8,5 57 73 82 9,0 1à4 1à4 1à4 1à4
442 33 100 200 180 160 150 140 130 130 130 150 8,2 15,1 7,3 9,3 8,9 66 80 87 8,9 1à4 1à4 1à4 1à4
70
442 34 160 340 300 270 250 230 220 210 210 230 11,2 24,6 5,8 7,6 7,7 66 80 87 7,2 1à4 1à4 1à4 1à4
442 35 250 550 490 450 420 400 380 370 370 430 14,9 31,4 5,2 6,6 6,2 70 83 89 6,1 1à4 1à4 1à4 1à4
442 36 400 1400 1000 800 700 600 500 500 400 400 18,3 46,3 2,1 3,7 5,6 72 84 90 4,2 1à4 1à4 1à4 1à4
442 37 630 2200 1700 1400 1000 960 910 820 760 720 25,5 80,9 2,3 4,0 4,7 70 82 89 3,8 1à4 1à4 1 à 10 1 à 10
442 38 1000 3400 2800 2300 2000 1800 1600 1500 1400 1300 44,2 74,4 1,3 1,9 2,9 80 89 93 2,4 1 à 16 1 à 16 1 à 16 1 à 16
442 39 1600 12800 10900 9500 8500 7700 7100 6700 6400 6600 65,5 94,7 1,1 1,6 1,9 84 91 94 1,7 2,5 à 10 1,5 à 16 4 à 16 1,5 à 25
442 40 2500 4300 3900 3600 3300 3100 3000 2900 2900 3400 86,5 143,4 1,8 2,2 2,0 84 91 95 1,9 4 à 16 1,5 à 25 4 à 35 2,5 à 50
Primaire 230-400 V ± 15 V - Secondaire 230 V et Primaire 230-400 V ± 15 V - Secondaire 115-230 V
442 61 40 62 57 53 50 48 47 46 47 57 3,9 7,4 8,7 10,5 8,8 62 76 84 10,1 1à4 1à4 1à4 1à4
442 62 63 110 100 93 86 82 78 76 76 90 6,0 11,8 7,6 9,6 8,9 62 76 84 9,2 1à4 1à4 1à4 1à4
442 63 100 200 180 160 150 140 140 130 130 150 8,2 17,3 7,2 9,2 8,6 63 78 85 8,7 1à4 1à4 1à4 1à4
442 64 160 330 300 270 250 240 230 220 220 250 11,2 23,4 5,8 7,4 7,1 67 80 87 6,9 1à4 1à4 1à4 1à4
442 65 250 560 510 460 430 410 390 380 370 430 14,9 31,7 5,2 6,6 6,2 70 83 89 6,1 1à4 1à4 1à4 1à4
442 66 400 2000 1600 1300 1100 900 840 760 700 660 18,3 43,9 2,1 3,6 5,2 73 85 90 4,1 1à4 1à4 1à4 1à4
442 67 630 2300 1800 1500 1300 1100 1000 910 840 810 25,5 75,7 2,1 3,5 4,6 71 83 89 3,4 1à4 1à4 1à4 1à4
442 68 1000 3400 2800 2300 2000 1800 1600 1500 1400 1300 44,2 73,6 1,3 2,0 2,7 80 89 93 2,2 1 à 16 1 à 16 1 à 16 1 à 16
442 69 1600 8700 7500 6600 6100 5400 5000 4700 4500 4700 65,5 95,3 1,1 1,5 1,8 83 91 94 1,5 2,5 à 10 1,5 à 16 2,5 à 10 1,5 à 16
442 70 2500 9200 8300 7600 7100 6700 6300 6200 6100 7100 86,5 150,1 1,8 2,3 2,2 83 91 94 2,0 4 à 16 1,5 à 25 4 à 16 1,5 à 25
442 71 4000 16500 14300 12700 11400 10500 9800 9200 8900 9500 87,4 234,8 2,1 2,9 3,3 84 91 94 2,7 4 à 16 1,5 à 25 4 à 16 1,5 à 25
442 72 5000 28500 23400 19900 17500 15600 14200 13100 12300 12300 87,4 279,0 1,5 2,3 2,9 84 91 95 2,3 4 à 16 1,5 à 25 4 à 16 1,5 à 25
442 73 6300 17200 14500 12500 10900 10000 9200 8600 8100 8300 120,0 272,9 2,8 4,1 4,8 78 88 92 3,9 4 à 16 1,5 à 25 4 à 16 1,5 à 25
442 74 8000 30000 24000 20100 17300 15300 13700 12600 11700 11400 195,0 350,0 1,7 2,7 3,7 87 93 96 2,5 4 à 16 1,5 à 25 4 à 16 1,5 à 25
Ø Ø
G
2 jusqu’à 250 VA C
F
G
A
832
LEGRAND
AU
contacteurs CTX-1 NOUVE
contacteurs industriels tripolaires de 9 A à 105 A
88
Informations techniques sur les composants
AU
contacteurs CTX-1 NOUVE relais thermiques RTX-1
contacts auxiliaires, accessoires , bobines de rechange pour contacteurs industriels CTX-1
Emb. Réf. Blocs de contacts auxiliaires Protection thermique contre les surcharges habituelles
Protection différentielle contre les surcharges non balancées
Pour contacteurs CTX-1 Protection contre les temps de démarrage longs
Bornes à vis Compensation température ambiante entre -25 °C et +60 °C
Montage frontal Bouton-poussoir d'essai frontal
Type de contact Indication de déclenchement
10 297 12 1 NO Contacts auxiliaires indépendants à double coupure (1 NO + 1 NF)
10 297 13 1 NF Commutateur de fonction : réarmement manuel ; réarmement manuel et
arrêt ; réarmement automatique avec arrêt ; réarmement automatique
Montage latéral sans arrêt
10 297 14 2 NO
10 297 15 1 NO + 1 NF
Emb. Réf. Relais thermiques
Accessoires d'interverrouillage Pour contacteurs CTX-1 de 9 A à 40 A
Classe 10
Pour contacteurs CTX-1 Plage de réglage Contacts auxiliaires
Pour contacteurs de 9 A à 105 A I min. (A) I max. (A) intégrés Dimensions
5 297 16 Interverrouillage mécanique 1 294 58 0,65 1,1 1 NO + 1 NF Taille 1
1 294 59 1 1,5 1 NO + 1 NF Taille 1
5 297 17 Interverrouillage mécanique/électrique
72 2 contacts NF
1
1
1
294 60
294 61
294 62
1,3
1,8
2,5
1,9
2,7
4
1 NO + 1 NF
1 NO + 1 NF
1 NO + 1 NF
Taille 1
Taille 1
Taille 1
Cache-bornes
1 294 63 4 6,3 1 NO + 1 NF Taille 1
1 294 64 5,5 8,5 1 NO + 1 NF Taille 1
Pour contacteurs CTX-1 1 294 65 8 12 1 NO + 1 NF Taille 1
1 297 18 Jeu de 8 cache-bornes pour contacteurs 25 A et 32 A 1 294 66 10 16 1 NO + 1 NF Taille 1
1 297 19 Jeu de 6 cache-bornes pour contacteurs 40 A 1 294 67 14,5 18 1 NO + 1 NF Taille 1
1 294 68 17,5 22 1 NO + 1 NF Taille 1
1 297 20 Jeu de 8 cache-bornes pour contacteurs 50 A et 80 A 1 294 69 21 26 1 NO + 1 NF Taille 1
1 297 21 Jeu de 8 cache-bornes pour contacteurs 95 A et 105 A 1 294 70 25 32 1 NO + 1 NF Taille 1
1 294 71 30 40 1 NO + 1 NF Taille 1
Bobines de rechange Pour contacteurs CTX-1 de 50 A à 105 A
Classe 10
Pour contacteurs CTX-1 1 294 72 24 32 1 NO + 1 NF Taille 2
Pour contacteurs de 9 A à 18 A 1 294 73 30 43 1 NO + 1 NF Taille 2
Tension de commande 1 294 74 42 55 1 NO + 1 NF Taille 2
(50/60 Hz) 1 294 75 54 65 1 NO + 1 NF Taille 2
5 297 00 24 VA 1 294 76 64 82 1 NO + 1 NF Taille 2
5 297 02 230 VA 1 294 77 78 97 1 NO + 1 NF Taille 2
5 297 03 400 VA 1 294 78 90 110 1 NO + 1 NF Taille 2
Pour contacteurs de 25 A à 40 A
5 297 04 24 VA Accessoires de fixation
5 297 06 230 VA Pour relais thermiques RTX-1
5 297 07 400 VA Montage sur rail DIN 35 mm
Pour contacteurs de 50 A à 105 A 1 294 94 Embase de fixation indépendante pour réf. 294 58
5 297 08 24 VA à 294 71
5 297 10 230 VA 1 294 95 Embase de fixation indépendante pour réf. 294 72
à 294 78
5 297 11 400 VA
89
LEGRAND
0
2
3 positions fixes - 45° + 2 NO
(239 40 + 229 74) 73
Dépassant Ø 22 - IP 66 1 237 36 1 2
3 positions droite et gauche rappel
1 237 15 Rouge - NF (238 21 + 229 61) au centre - 45° + 2 NO (239 43 + 229 74)
Coup de poing Ø 40 - IP 66 Clé (n° 455)(1)
0
1 237 16 Rouge - NF (238 34 + 229 61) 1 237 38 1 2 positions fixes - 45° + NO
(239 50 + 229 62)
Doubles touches
(1) Le point d’extractibilité de la clé est symbolisé par “.”
Rouge marqué “0”, vert marqué “I”
1 237 17 Affleurant/Dépassant - Vert/Rouge - NO + NF - IP 66
(239 82 + 229 76)
242
Informations techniques sur les composants
74
Coup de poing rouge Ø 54 avec visualisation de
(240 01 + 229 76 + 229 31)
1 237 57 ±
Vert 130 V - NO + NF
(240 02 + 229 76 + 229 32)
l’état + contact NF
Arrêt d’urgence conforme à la norme EN 418
1 237 58 ±
Rouge 230 V - NO + NF
(240 01 + 229 76 + 229 41) Boîte à boutons 2 trous
1 237 59 ±
Vert 230 V - NO + NF
(240 02 + 229 76 + 229 42) 1 242 30 Boîte à boutons couvercle gris
1 bouton à impulsion vert marqué “I” + contact NO
1 bouton à impulsion rouge marqué “0” + contact NF
Doubles touches
Rouge marqué “0”, vert marqué “I” Boîte à boutons 3 trous
1 237 65 Affleurant/Dépassant - Vert/Rouge 12 - 24 V / ±= 1 242 36 Boîte à boutons couvercle gris
NO + NF (240 73 + 229 76 + 229 10)
1 237 66 Affleurant/Dépassant - Vert/Rouge - 130 V
NO + NF (240 73 + 229 76 + 229 30)
± 1 bouton à impulsion vert marqué “➚” + contact NO
1 bouton à impulsion rouge marqué “0” + contact NF
1 237 67 Affleurant/Dépassant - Vert/Rouge - 230 V ± 1 bouton à impulsion vert marqué “➘” + contact NO
NO + NF (240 73 + 229 76 + 229 40)
Boutons tournants
A manette
1 237 61 ±=
Rouge 12 - 24 V / - NO + NF
Position
(240 31 + 229 76 + 229 11)
1 237 62 ±=
Vert 12 - 24 V / - NO + NF
(240 32 + 229 76 + 229 12)
0 1
2 positions fixes
1 237 63 ±=
Noir 12 - 24 V / - NO + NF
(240 33 + 229 76 + 229 10)
- 45°
Voyants
1 237 70 ±±==
Blanc 12 - 24 V / (241 60 + 229 60 + 229 10)
1 237 71 Rouge 12 - 24 V / (241 61 + 229 60 + 229 11)
1 237 72 ±=
Vert 12 - 24 V / (241 62 + 229 60 + 229 12)
1
1
237 73
237 74
±±==
Bleu 12 - 24 V / (241 63 + 229 60 + 229 13)
Jaune 12 - 24 V / (241 64 + 229 60 + 229 14)
1
1
237 80
237 81
Blanc 130 V
Rouge 130 V
±±
(241 60 + 229 60 + 229 30)
(241 61 + 229 60 + 229 31)
1 237 82 Vert 130 V ±±
(241 62 + 229 60 + 229 32)
1 237 83 Bleu 130 V (241 63 + 229 60 + 229 33)
1 237 84 Jaune 130 V ± (241 64 + 229 60 + 229 34)
1
1
237 90
237 91
Blanc 230 V
Rouge 230 V
±±
(241 60 + 229 60 + 229 40)
(241 61 + 229 60 + 229 41)
1
1
237 92
237 93
Vert 230 V
Bleu 230 V
±±
(241 62 + 229 60 + 229 42)
(241 63 + 229 60 + 229 43)
1 237 94 Jaune 230 V ± (241 64 + 229 60 + 229 44)
243
LEGRAND
± ±= =
1 242 02 2 trous - gris
10 241 21 Rouge 24 V / 1 242 03 3 trous - gris
10 241 22 Vert 24 V /
1
10
241 23
241 24
±±==
Bleu 24 V /
Jaune 24 V /
1
1
242 04
242 05
4 trous - gris
5 trous - gris
75
1
1
241 30
241 31
±±
Blanc 130 V
Rouge 130 V Blocs pour boîtes à boutons
1
1
241 32
241 33
±±
Vert 130 V
Bleu 130 V Blocs de contact
1 241 34 ±
Jaune 130 V Fixation directe sur socle de boîte à boutons
10
10
241 40
241 41
±±
Blanc 230 V
Rouge 230 V
10 242 41
Raccordement à vis
NF
10 241 42 ±
Vert 230 V
10 242 42 NO
1 241 43
241 44
±±
Bleu 230 V
Jaune 230 V
Blocs lumineux Leds
10 Fixation directe sur socle de boîte à boutons
Pour ampoule BA9S (non fournie) - IP 66 Raccordement à vis
Alimentation directe 1 242 50 ±=
Blanc 12 - 24 V /
10
10
241 00
241 01
Incolore
Rouge
1
1
242 51
242 52 ±±±== =
Rouge 12 - 24 V /
Vert 12 - 24 V /
1 242 53 Bleu 12 - 24 V /
10
1
241 02
241 03
Vert
Bleu
1 242 54 ±=
Jaune 12 - 24 V /
10 241 04 Jaune 1
1
242 60
242 61
Blanc 130 V
Rouge 130 V
±±
10 241 05 Blanc
1 242 62 Vert 130 V ±±
1 242 63 Bleu 130 V
1 242 64 Jaune 130 V ±
1 242 70 Blanc 230 V ±±
1 242 71 Rouge 230 V
1 242 72 Vert 230 V ±±
1 242 73 Bleu 230 V
1 242 74 Jaune 230 V ±
248
Informations techniques sur les composants
GE-PVC FP 2000
Mâles
Simple Renforcé Plastique
droits
ISO
PG
PG 9 636 21 979 51
10 635 01 635 21
- - -
PG 11 636 22 979 52
12 635 02 635 22
PG 13,5 636 23 979 53
PG 13,5 636 24 979 53
15,5 635 03 635 23
PG 16 636 25 979 54
RACCORDS ASSOCIÉS
Conduit GE-PVC + Conduit FP 2000 Conduits FA ou PN ou P2 +
raccord universale + raccord Métal 2000 ou Spido(1)
Raccord universale Raccord Métal 2000
304
LEGRAND
233
Informations techniques sur les composants
ElfaPlus
Interrupteurs et boutons-poussoirs
Aster
Fonctions de confort
Applications
Caractéristiques
Fonction Large gamme considérant les combinaisons de contacts disponibles et le
pouvoir de coupure. Interrupteurs-sectionneurs principaux et interrupteurs
Contrôle manuel de tous types va-et-vient et position zéro disponibles.
d’appareils électriques. Compact (4 pôles dans 1 module) avec un grand pouvoir de coupure dû à
une double interruption par pôle.
A Agréments / Marquage
Tous les interrupteurs peuvent être protégés à l’aide d’un cadenas ou d’une
serrure. Les bornes de raccordement sont équipées de vis Pozidriv
imperdables et possèdent le degré de protection IP20.
B
78 Normes
C Interrupteurs NBN EN 60669-1
16/32A EN 60669
VDE 0632 deel 1
Interrupteurs-sectionneurs principaux EN 60947-3
D 40-100 NBN EN 60947-3
VDE 0632 deel 101
Interrupteurs rotatifs NBN EN 60947-3
EN 60947-3
E
Caractéristiques
Boutons-poussoirs Interrupteurs Interrupteurs Interr.-sectionn.
F rotatifs principaux
Courant nominal 16A 16A | 32A 32-40-63A 63-80-100A
Utilisable comme interrupteur-sectionneur principal non non oui oui
Pouvoir nominal de déclenchement à 415V, cos =0,95 - 1,25xIn 8xIn 3xIn
G Pouvoir nominal de déclenchement à 415V, cos =0,65 - - 8xIn 3xIn
Appareils monopôles à tension nominale 240V 240V - 240/415V
Appareils multipôles à tension nominale - 415V 240/415V 240/415V
Courant maximum autorisé pendant moins d’une sec. - - - 2kA
H Endurance mécanique (cycle marche/arrêt complet) >20000 >20000 >10000 >20000
Endurance électrique, cos = 0,95, Un et In >20000 >20000 | >5000 >1500 >1500
Résistance aux courts-circuits avec fusibles en amont 4,5kA (nom) 4,5kA (nom) 15kA (nom) 16kA (nom)
Résistance aux courts-circuits sans fusibles en amont 3kA (nom) 3kA (nom) 10kA (piek) 7kA (piek)
I Degré de protection IP20 IP20 IP20 IP20
Vis Pozidriv 1 Pozidriv 1 Pozidriv 2 Pozidriv 2
Capacité de raccordement des bornes: min 1x1,5 mm2 1x1,5 mm2 1x2,5 mm2 1x6 mm2
max 1x10 mm2 1x10 mm2 1x25 mm2 1x50 mm2
X
A.94
General Electric (GE)
ElfaPlus
Aster – Interrupteurs & boutons-poussoirs
Courant Combinaison Nombre de No. Art. No. Réf. Emb.
Interrupteur nominal des contacts modules
16A/240V 1NO 1 AST S 16 10 666587 12
16A/240V 2NO 1 AST S 16 20 666589 12
16A/415V 3NO 1 AST S 16 30 666590 12
16A/415V 4NO 1 AST S 16 40 666593 12
16A/415V 3NO 2 AST S 16 30 2 666591 6
16A/415V 4NO 2 AST S 16 40 2 666592 6
32A/240V 1NO 1 AST S 32 10 666595 12
32A/240V 2NO 1 AST S 32 20 666597 12
32A/415V 3NO 1 AST S 32 30 666599 12
32A/415V 4NO 1 AST S 32 40 666600 12
32A/415V 3NO 2 AST S 32 30 2 666598 6
32A/415V 4NO 2 AST S 32 40 2 666601 6
Aster
Interrupteurs-inverseurs 16A/240V 1 INV. 1 AST S 16 1 666586 12
16A/240V 2 INV. 1 AST S 16 2 666588 12
32A/240V 1 INV. 1 AST S 32 1 666594 12
32A/240V 2 INV. 1 AST S 32 2 666596 12
Boutons-poussoirs 16A/240V
16A/240V
1NF
1NO
1
1
AST P 16 01
AST P 16 10
666570
666571
12
12
A
16A/240V 1NO 1NF 1 AST P 16 11 666572 12
B
Boutons-poussoirs
avec lampe de signalisation
16A/240V 1NO 1 AST PL 16 10 666573 12
79
Interrupteur-sectionneur principal 63A/240V
63A/415V
1NO
2NO
1
2
AST M 63 10
AST M 63 20
666562
666563
12
6
C
63A/415V 3NO 3 AST M 63 30 666564 4
63A/415V 4NO 4 AST M 63 40 666565 3
80A/240V 1NO 1 AST M 80 10 666566 12
80A/415V
80A/415V
2NO
3NO
2
3
AST M 80 20
AST M 80 30
666567
666568
6
4
D
80A/415V 4NO 4 AST M 80 40 666569 3
100A/240V 1NO 1 AST M 100 10 666558 12
100A/415V 2NO 2 AST M 100 20 666559 6
100A/415V
100A/415V
3NO
4NO
3
4
AST M 100 30
AST M 100 40
666560
666561
4
3
E
Sur demande: 40A
H
Sur demande: 3NO+NF
X
Pièce de scellage 4 AST R TS 666557 1
A.95
Informations techniques sur les composants
ElfaPlus
Disjoncteurs
EP60
EN 60898 6000
3
EN 60947-2 10 kA
Protection des lignes
Dispositifs
D différentiels Pouvoir de coupure
Suivant EN 60898
E Fonctions
Pôles
1
V
230/400
Icn/Ics (kA)
6(2)
auxiliaires
2, 3, 3+N(1), 4 400 6(2)
Suivant EN 60947-2
F Pôles V Icu (kA)(3)
Commande 1 127 20
moteur 240 10
G 2
415
127
3
30
2, 3, 3+N(1), 4 240 20
415 10
Extensions 440 6
H Dispositifs différentiels page A.60-62
DC suivant EN 60947-2
Fonctions auxiliaires page A.76
Module de déclenchement à distance page A.78 Pôles Un V Icu (kA)/Ics (kA)
1 60 20
I Déclencheur à minimum de tension
Contact de porte
page A.78
page A.78
2 125 25
A.12
General Electric (GE)
ElfaPlus
Série EP60 - 6kA - caractéristique B-C-D
B C D
In (A) No. Art. No. Réf. No. Art. No. Réf. No. Art. No. Réf. Emb.
EP60
10 EP62B10 672155 EP62C10 667087(2) EP62D10 566572 1/6
16 EP62B16 672157 EP62C16 667089(2) EP62D16 566574 1/6
20 EP62B20 672158 EP62C20 667090(2) EP62D20 566575 1/6
25 EP62B25 672159 EP62C25 667091(1) EP62D25 566576 1/6
32 EP62B32 672160 EP62C32 667092(1) EP62D32 566577 1/6
40 EP62B40 672161 EP62C40 667093 EP62D40 566578 1/6
50 EP62B50 672162 EP62C50 667094 EP62D50 566579 1/6
63 EP62B63 672163 EP62C63 667095 EP62D63 566580 1/6 Intro
3P
3 mod.
0,5
1
-
-
-
-
EP63C0,5
EP63C01
672084
672085
EP63D0,5
EP63D01
566606
566607
1/4
1/4
A
2 - - EP63C02 672086 EP63D02 566608 1/4
4
6
-
EP63B06
-
672169
EP63C04
EP63C06
672088
667101
EP63D04
EP63D06
566610
566611
1/4
1/4 81
10
16
EP63B10
EP63B16
672171
672173
EP63C10
EP63C16
667103
667105(3)
EP63D10
EP63D16
566612
566614
1/4
1/4
B
20 EP63B20 672174 EP63C20 667106(3) EP63D20 566615 1/4
25 EP63B25 672175 EP63C25 667107(3) EP63D25 566616 1/4
32 EP63B32 672176 EP63C32 667108(3) EP63D32 566617 1/4
40
50
EP63B40
EP63B50
672177
672178
EP63C40
EP63C50
667109
667110
EP63D40
EP63D50
566618
566619
1/4
1/4
C
63 EP63B63 672179 EP63C63 667111 EP63D63 566620 1/4
D
4P 0,5 - - - - EP64D0,5 566646 1/3
4 mod. 1 - - - - EP64D01 566647 1/3
2 - - - - EP64D02 566648 1/3
4 - - - - EP64D04 566650 1/3 E
6 EP64B06 672185 - - EP64D06 566651 1/3
10 EP64B10 672187 - - EP64D10 566652 1/3
16 EP64B16 672189 - - EP64D16 566654 1/3
20 EP64B20 672190 - - EP64D20 566655 1/3
25 EP64B25 672191 - - EP64D25 566656 1/3 F
32 EP64B32 672192 - - EP64D32 566657 1/3
40 EP64B40 672193 - - EP64D40 566658 1/3
50 EP64B50 672194 - - EP64D50 566659 1/3
63 EP64B63 672195 - - EP64D63 566660 1/3
G
Sur demande: 4P C caractéristique (1) Emb.: uniquement par 6 (4) Voir note (1) en bas de page A.12
3P+N D caractéristique (2) Emb.: uniquement par 6 ou 72
(3) Emb.: uniquement par 4
A.13
Informations techniques sur les composants
Surion
Disjoncteurs-moteurs
Protection magnéto-thermique
Automatisme et Contrôle
Caractéristiques
• Commande à bascule et commande rotative
• Protection magnéto-thermique
• Pouvoir de coupure standard et élevé
Icu = 100kA G Ics = 100% Icu
Icu < 100kA G Ics min. 75% Icu
• Identification claire de la position (ON-OFF-TRIP)
• Compensation de la température ambiante
• Protection contre défaut de phase
Performances techniques
Normes Courant assigné In (A) 0,1-63
Intro IEC 60947-1, 60947-2, 60947-4-1
Courant assigné d’utilisation Ie
Puissance moteur sous 400Vca
(A)
(kW)
0,1-63
0,02-30
DIN VDE 0660T 100/101/102 Catégorie d’utilisation
UL508/CSA IEC 60947-2 (disjoncteurs) A
A IEC 60947-4-1 (disjoncteurs-moteurs) AC-3
Classe de déclenchement IEC 60947-4-1 10
82 Déclencheur magnétique Ie max.
Endurance mécanique/électrique
(A) x13
100.000/50.000/25.000
B
E 0,09
0,12/0,18
0,4
0,63
0,25 - 0,4
0,4 - 0,63
5,2
8,2
100
100
100
100
101213
101214
1
1
0,25 1 0,63 - 1 13 100 100 101215 1
0,37/0,55 1,6 1 - 1,6 20,8 100 100 101216 1
0,75 2,5 1,6 - 2,5 32,5 100 100 101217 5
F 1,5
2,2
4
6,3
2,5 - 4
4 - 6,3
52
81,9
100
100
100
100
101218
101219
5
5
3/4 10 6,3 - 10 130 100 100 101220 5
5,5 13 9 - 13 169 50 38 101221 5
7,5 16 11 - 16 208 25 19 101222 5
G 10
11
20
25
14 - 20
19 - 25
260
325
25
25
19
19
101223
101224
1
1
15 32 24 - 32 416 25 19 101225 1
I.2
General Electric (GE)
Surion
GPS1B - Standard breaking capacity
CLASS 10 Rated power Rated current Thermal Instantaneous Rated Rated service Cat. no. Ref. no. Pack.
3 phase In current short-circuit ultimate short-circuit
motors at (1) setting range release short-circuit breaking
400Vac Pn breaking capacity at
capacity at 400V
400V
(kW) (A) (A) (A) Icu (kA) Ics (kA)
Multipack To reduce the amount of waste packaging material and to save time during installation, we offer the
by 40 opportunity to order manual motor starters in a multipack without the individual packaging.
0.02 0.16 0.1 - 0.16 2.1 100 100 GPS1BSAAMP 101195 40
0.06 0.25 0.16 - 0.25 3.3 100 100 GPS1BSABMP 101196 40
0.09 0.4 0.25 - 0.4 5.2 100 100 GPS1BSACMP 101197 40
0.12/0.18 0.63 0.4 - 0.63 8.2 100 100 GPS1BSADMP 101198 40
0.25
0.37/0.55
1
1.6
0.63 - 1
1 - 1.6
13
20.8
100
100
100
100
GPS1BSAEMP
GPS1BSAFMP
101199
101200
40
40
A
0.75 2.5 1.6 - 2.5 32.5 100 100 GPS1BSAGMP 101201 40
1.5 4 2.5 - 4 52 100 100 GPS1BSAHMP 101202 40
2.2 6.3 4 - 6.3 81.9 100 100 GPS1BSAJMP 101203 40
3/4
5.5
10
13
6.3 - 10
9 - 13
130
169
100
50
100
38
GPS1BSAKMP
GPS1BSALMP
101204
101205
40
40
B
7.5 16 11 - 16 208 25 19 GPS1BSAMMP 101206 40
10 20 14 - 20 260 25 19 GPS1BSANMP 101207 40
11 25 19 - 25 325 25 19 GPS1BSAPMP 101208 40
15 32 24 - 32 416 25 19 GPS1BSARMP 101209 40 C
(1) Rated current: highest thermal current setting range value. 83
D
GPS1B - High breaking capacity.
CLASS 10 Rated power
3 phase
Rated
current In
Thermal
current
Instantaneous
short-circuit
Rated
ultimate
Rated service
short-circuit
Cat. no. Ref. no. Pack.
E
motors at (1) setting range release short-circuit breaking
400Vac Pn breaking capacity at
capacity at 400V
B.9
Informations techniques sur les composants
Série M
Mini-contacteurs tri- et tétrapolaires
6, 9 et 12A (AC3)
20A (AC1)
• Circuit de commande: Courant alternatif jusqu’à 600V
Courant continu jusqu’à 440V
• Repérage des bornes selon EN 50012
• Système de fixation pour montage rapide et simple par encliquetage sur
profilé DIN 35 mm EN 50022-35
• Bornes à vis et bornes faston protégées contre les contacts accidentels
selon VDE 0106 T.100 et VBG4
• Versions pour circuit imprimé et cosses fermées
• Possibilité de montage de blocs de contacts auxiliaires instantanés ou
temporisés et d’un bloc antiparasitage
• Degré de protection IP20 (EN 60529)
Contacteurs
Normes Généralités
A IEC/EN 60947-1 BS 4794
MC0... MC1... MC2...
Nombre maximum de pôles 4 4 4
IEC/EN 60947-4-1 NFC 63-110 Courant thermique (Ith) θ H 60º (1) (A) 20 20 20
IEC/EN 60947-5-1 CSA C22.2/14 Courant d’utilisation Ie (2) (A) 6 9 12
B EN 50003 VDE 0660 (3x440V, 50/60Hz, AC3)
EN 50005 SEV 10254
84 EN 50012
UL 508
JIS C8325
JEM 1038
Tension d’isolement Ui
Courant d’utilisation Ue
(V) 750
(V) 690
750
690
750
690
C NEMA ICS-1 CENELEC HD 419
C.2
General Electric (GE)
Série M
Mini-contacteurs tripolaires
Intensité max. d’util. Puissance admissible AC3 Contacts Circuit de Circuit de
Charge Moteurs Monophasé Triphasé aux. commande: commande:
résistive <440V, 115V 220V 220V 380V 500V Courant alternatif Courant continu
3~ 230V 400V •3 •1
50/60Hz No. Cat. (1) Emb. No. Cat. (1) Emb.
Mini-contacteurs 3 et 4 pôles
AC1 (2)
AC3 (3)
kW kW kW kW kW
A A HP HP HP HP HP •4 •2 No. Réf. voir en bas No. Réf. voir en bas
Bornes à vis
20 6 0,37 0,75 1,5 2,2 3 1 0 MC0A310AT © 20 MC0C310AT © 10
0,5 1 2 3 4 0 1 MC0A301AT © 20 MC0C301AT © 10
A
Bornes: faston 2x2,8 isolé (5)
16 (4) 6 0,37 0,75 1,5 2,2 3 1 0 MC0A310AF © 20 MC0C310AF © 10
0,5 1 2 3 4 0 1 MC0A301AF © 20 MC0C301AF © 10
85
Bornes: circuit imprimé C
20 6 0,37 0,75 1,5 2,2 3 1 0 MC0A310AI © 20 MC0C310AI © 10
0,5 1 2 3 4 0 1 MC0A301AI © 20 MC0C301AI © 10
MC1A310AI ©
20 9 0,56 1,12 2,2
0,75 1,5 3
4
5,5
4
5,5
1
0
0
1 MC1A301AI ©
20
20
MC1C310AI ©
MC1C301AI ©
10
10 D
20 12 0,75 2 3 5,5 5,5 1 0 MC2A310AI © 20 MC2C310AI © 10
1 2,6 4 7,3 7,3 0 1 MC2A301AI © 20 MC2C301AI © 10
E
Bobine de rechange MB0A © 10 MB0C © 10
G
(1) Pour compléter le numéro de catalogue, remplacez le symbole © par la terminaison correspondante à la ten-
sion et la fréquence du circuit de commande (autres tensions sur demande) (voir C.2)
(2) Endurance électrique AC-1: MC0... 0.2 x 106 manoeuvres
MC1... 0,3 x 106 manoeuvres H
MC2... 0,35 x 106 manoeuvres
(3) Endurance électrique AC-3: MC0... (6A) = 1,2 x 106 manoeuvres
MC1... (9A) = 0,85 x 106 manoeuvres
MC2... (12A)= 0,6 x 106 manoeuvres
(4) Cosse avec conducteur 1.5 mm2: Ie = 16A I
avec conducteur 1 mm2: Ie = 10A
Avec cosse isolée type B 2,8 x 0,8 et conducteur de1 mm2 Ie = 8A
(5) Bornes faston 1 x 6,3 sur demande (remplacez le caractère F par H).
X
C.3
Informations techniques sur les composants
Série M
Blocs de contacts auxiliaires instantanés
Nombre Combinaisons Contacts Contacts Aux.contacts No. Cat. No. Réf. Emb.
contacts avec mini- selon selon
•3 •1
contacteur EN 50012 EN 50005
de base 10E
Montage frontal •4 •2
• Deux ou quatre contacts supplémentaires avec au total 3 ou 5 contacts auxiliaires, sans dépasser la surface du
contacteur de base.
Bornes à vis
2 21E 11 1 1 MACN211AT 100999 10
2 12E 02 0 2 MACN202AT 100998 10
2 20 2 0 MARN220AT 100994 10
2 11 1 1 MARN211AT 100993 10
2 02 0 2 MARN202AT 100992 10
4 31 3 1 MARN431AT 100990 10
4 22 2 2 MARN422AT 100989 10
4 13 1 3 MARN413AT 100988 10
4 04 0 4 MARN404AT 100987 10
Cosses fermées
2 21E 11 1 1 MACN211AR 103557 10
2 12E 02 0 2 MACN202AR 103558 10
A 2 20 2 0 MARN220AR 103349 10
2 11 1 1 MARN211AR 103350 10
2 02 0 2 MARN202AR 103351 10
MACN431AR
B 4
4
41E
32E
31
22
3
2
1
2 MACN422AR
103559
103560
10
10
4 23E 13 1 3 MACN413AR 103561 10
86 4
4
40
31
4
3
0
1
MARN440AR
MARN431AR
MARN422AR
103352
103353
10
10
C 4
4
22
13
2
1
2
3 MARN413AR
103354
103355
10
10
4 04 0 4 MARN404AR 103300 10
C.6
General Electric (GE)
Série P9
Unités de commande et de signalisation
Montage
Unités de commande
frontal
Bouton-poussoir Bouton-poussoir Coup de poing Bouton-poussoir Bouton tournant Bouton tournant
standard coup de poing ouverture active à clé à manette à crosse
Bouton tournant Bouton tournant Bouton à levier Manipulateur Rupteur à tige Bouton-poussoir
à clé double
A
Blocs de contact
B
E.17
87
C
E.4
Informations techniques sur les composants
Série P9
Aperçu de la gamme
lumineux double
+
E.13 E.16 E.15
Blocs d’alimentation
E.15
E.18
+ ou sous boîtier A
Blocs de contact
B
88 E.17 E.21
C
Accessoires
Communs Boutons-
poussoirs
Boutons-
poussoirs à
Boutons
tournants
Boutons-
tournants
Boutons- Boutons
poussoirs coup tournants
Voyants
D
coup de poing lumineux de poing lumin. lumineux
Porte Cabochon Porte étiquette Manette Diffuseurs Cabochon Cabochon Diffuseurs
étiquette E
E.28 E.24 E.29 E.26 E.25 E.26 E.26 E.25
Bouchon Cap.caoutchouc Tête coup de Crosse Cabochon Protection Protection Cabochon F
poing cade-
nas
E.27 E.26 E.26 E.26 E.26 E.27 E.27 E.26 G
Bride Cap. Protection Protection
double Ø 40 cade-
caoutch. nas
H
E.27 E.16 E.27 E.27
Clé de serrage Protection Intermédiaire
cade- bistable
nas I
E.27 E.27 E.27
Intermédiaire
Etiquette
neutre bistable
Lampes BA9s
X
E.28 E.27
E.5
General Electric (GE)
Série P9
Boîtiers à boutons en thermoplastique (gris clair RAL 7035)
Pour montage frontal et sur embase
– IP66 selon IEC 529, EN 60529
– Embase, couvercle et vis en thermoplastique
– Auto extenguible, classe V0, selon UL 94
– Résistant à la corrosion (4X selon UL 508)
– Isolation totale avec les boutons en thermoplastique
– Blocs de contact et d’alimentation pour montage frontal ou sur embase
Boîtiers à boutons
4 P9EPE04 189004
6 P9EPE06 189005
Accessoires Description Symboles No. Cat. No. Réf. No. Cat. No. Réf.
Sans texte P9AELN 189030 P9AELN 189030
Etiquettes
Français (1) Anglais (1)
Auto-adhésives en bilaminé,
20 x 20 mm Avec texte MARCHE P9AELN308 189067 START P9AELN202 189031
Fond noir, textes en blanc ARRET
AVANT
P9AELN301
P9AELN303
189061
189063
STOP
FORWARD
P9AELN201
P9AELN214
189032
189033
A
ARRIERE P9AELN302 189062 REVERSE P9AELN215 189034
FERMER P9AELN309 189068 CLOSE P9AELN205 189035
START STOP OUVRIR P9AELN316 189070 OPEN P9AELN206 189036
MONTEE
DESCENTE
P9AELN317
P9AELN304
189071
189064
UP
DOWN
P9AELN204
P9AELN203
189037
189038
B
GAUCHE P9AELN306 189066 LEFT P9AELN222 189152
DROITE P9AELN305 189065 RIGHT P9AELN224 189154
➞ I C
I
P9AELN006
P9AELN028
189041
189042
C 89
0 P9AELN029 189043
II P9AELN035 189044
III P9AELN038 189045
0-I
I-0-II
P9AELN039
P9AELN042
189046
189047
D
Borne de terre P9AEMT 189029
E
Versions équipées Bouton Couleur Schéma Eti- No. Cat. No. Réf.
quette
Un perçage Bouton-poussoir affleurant vert I P9EPA01Y02 189010
F
Bouton-poussoir affleurant blanc I P9EPA01Y03 189011
G
Coup de poing Arrêt d’urgence, rouge 0 P9EPAG1Y0N 189007
tourner pour déverrouiller
EN418 (couverture jaune)
H
Coup de poing Arrêt d’urgence, avec rouge 0 P9EPAG1Y01W 189008
fenêtre d’indication d’état,
tourner pour déverrouiller
EN418 (couverture jaune)
Coup de poing Arrêt d’urgence, rouge 0 P9EPAG1Y06N 189009
I
déverrouillage à clé
EN418 (couverture jaune)
(1) Autres langues sur demande Les numéros en gras sont livrables de stock. X
E.21
Informations techniques sur les composants
Série P9
Unités de commande et de signalisation
rouge 0
rouge 0
rouge 0
noir D
A
Les numéros en gras sont livrables de stock.
B
90
C
E.22
General Electric (GE)
91
Informations techniques sur les composants
Bell
transformers
for discontinuous use
Series TM TS
Reference standard IEC EN 61558-2-8
9 Use
Secondary
voltage
Rated power Type Solution
TM-C
START
Non-inherently short-circuit
Discontinuous SELV 8-24 VA TS
proof bell transformer
9/2 ABB
ABB
■
25, 40, 63 VA 50 to 2500 VA 50 to 2500 VA 50 to 2500 VA
Continuous Continuous Continuous Continuous
230 V a.c. 230/400 V a.c. 230/400V a.c. 230/400 V a.c.
■
■ ■
■
■
■
■ 93
■ ■
4 modules [25 VA, 40 VA] See overall dimensions 13/61 See overall dimensions 13/61 See overall dimensions 13/61
5 modules [63 VA]
9
Bell transformer TM, TS
Transformers for supplying extra low voltage, suitable for loads that require a discontinuous supply, in particular
doorbells and chimes. The primary and secondary circuits are perfectly isolated and separated.
Reference standard: IEC EN 61558-2-8
21136-6NL-08
PITestop
94
Le bouton-poussoir d’arrêt d’urgence ne
doit pas être utilisé en remplacement
d’autres mesures de sécurité.
-1-
pilz
- PIT es5.13 (beleuchteter Betätiger mit - PIT es1.15 (Actuator for hygiene - PIT es5.13 (Actionneur avec éclairage collet
Schutzkragen, ohne Pilz-Aufdruck) critical areas) de protection sans logo Pilz)
- PIT es1.15 (Betätiger für den hygiene- - PIT es3.15 (Actuator for hygiene - PIT es1.15 (Actionneur pour le secteur de
kritischen Bereich) critical areas without Pilz l’hygiène)
- PIT es3.15 (Betätiger für den hygiene- inscription) - PIT es3.15 (Actionneur pour le secteur de
kritischen Bereich ohne Pilz-Aufdruck) STOP actuator (black, for area l’hygiène sans logo Pilz)
STOP- Betätiger (schwarz, zur Bereichs- shutdown) Actionneurs d’arrêt (noir pour la gestion d’un
abschaltung): - PIT es2.11 (Standard actuator) arrêt normal)
- PIT es2.11 (Standardbetätiger) - PIT es2.12 (Actuator with key- - PIT es2.11 (Actionneur standard )
- PIT es2.12 (Betätiger mit release) - PIT es2.12 (Actionneur avec déverrouillage à
Schlüsselentriegelung) - PIT es2.13 (Illuminated actuator) clé)
- PIT es2.13 (beleuchteter Betätiger) • E-STOP box: PIT es box - PIT es2.13 (Actionneur avec éclairage)
• Not-Halt Box: PIT es box • Contact blocks: • Boîtier d’arrêt d’AU: PIT es box
• Einzelne Kontaktblöcke: PIT es safe contact block for panel • Blocs de contacts:
PIT es safe contact block für die Einbau- mount version Bloc de contact de sécurité PIT es pour la
version - PIT esc1 (1 N/C / N/O contact*) version encastrée
- PIT esc1 (1 Öffner/Schließer*) PIT es contact block for surface - PIT esc1 (1 contact repos/de travail*)
PIT es contact block für die Aufbauversion mount version Bloc de contact PIT es pour la version en
- PIT esc2 (1 Öffner) - PIT esc2 (1 N/C contact) applique
- PIT esc3 (1 Schließer) - PIT esc3 ( N/O contact) - PIT esc2 (1 contact repos)
• Kontaktblock-Halterung: • Contact block bracket: - PIT esc3 (1 contact de travail)
- PIT MHR3 (3 Steckplätze) - PIT MHR3 (3 Steckplätze) • Support du bloc de contact
- PIT MHR5 (5 Steckplätze) - PIT MHR5 (5 Steckplätze) - PIT MHR3 (3 Steckplätze)
Wichtig! Notice! - PIT MHR5 (5 Steckplätze)
Der Beleuchtungs-Kontaktblock für The illuminating contact blockl for Important !
den beleuchteten Betätiger benötigt the illuminated actuator requires Le bloc de contact d’éclairage pour le
einen Steckplatz, one slot, the safety contact block actionneur avec éclairage nécessite un
der sichere Kontaktblock PIT esc1 PIT esc1 requires 2 slots. Contact emplacement ; le bloc de contact de
benötigt 2 Steckplätze block sets, pre-assembled with sécurité PIT esc1 nécessite 2
• Kontaktblock-Sets, vormontiert mit bracket emplacements. Ensembles de blocs de
Halterung: • Contact block sets, pre-assembled contacts, prémontés avec support
PIT es safe contact block für die Einbau- with bracket: • Ensembles de blocs de contacts, prémontés
version PIT es safe contact block for panel avec support
- PIT esb1.1 (1 Öffner/Schließer*) mount version Bloc de contact de sécurité PIT es pour la
- PIT esb1.2 (1 Öffner/Schließer*, - PIT esb1.1 (1 N/C / N/O contact*) version encastrée
1 Öffner) - PIT esb1.2 (1 N/C / N/O contact*, - PIT esb1.1 (1 contact repos/de travail*)
- PIT esb1.3 (1 Öffner/Schließer*, 1 N/C contact) - PIT esb1.2 (1 contact repos/de travail* ,
1 Öffner, 1 Schließer) - PIT esb1.3 (1 N/C / N/O contact*, 1 contact repos)
- PIT esb1.4 (1 Öffner/Schließer*, 1 N/C contact, 1 N/O contact) - PIT esb1.3 (1 contact repos/de travail* ,
1 Schließer) - PIT esb1.4 (1 N/C / N/O*, 1 contact repos, 1 contact de travail)
PIT es contact block für die Aufbauversion
- PIT esb2.1 (1 Öffner)
- PIT esb2.2 (2 Öffner)
1 N/O)
PIT es contact block for surface
mount version
- PIT esb1.4 (1 contact repos/de travail*,
1 contact de travail)
Bloc de contact PIT es pour la version en
95
- PIT esb2.3 (2 Öffner, 1 Schließer) - PIT esb2.1 (1 N/C contact) applique
- PIT esb2.4 (1 Öffner, 1 Schließer) - PIT esb2.2 (2 N/C contacts) - PIT esb2.1 (1 contact repos)
* sicherer Kontaktblock, siehe - PIT esb2.3 (2 N/C contacts, - PIT esb2.2 (2 contacts repos)
Anschlussbilder Fig. 5 bis Fig. 7 1 N/O contact) - PIT esb2.3 (2 contacts repos, 1 contact de
Vormontierte Not-Halt Sets: - PIT esb2.4 (1 N/C, 1 N/O) travail)
• SET1.1: * safety contact block, see connection - PIT esb2.4 (1 contact repos, 1 contact de
- Not-Halt Betätiger PIT es1.11 diagrams in Figs. 5 to 7 travail)
- Kontaktblock PIT esb1.2 Pre-assembled E-STOP sets: * Bloc de contacts de sécurité, voir schémas de
• SET1.2: • SET1.1: raccordement Fig. 5 à Fig. 7
- Not-Halt Betätiger PIT es1.11 - E-STOP actuator PIT es1.11 Ensembles d’AU prémontés :
- Kontaktblock PIT esb1.3 - Contact block PIT esb1.2 • SET1.1 :
• SET2.1: • SET1.2: - Tête de commande d’AU PIT es1.11
- Not-Halt Betätiger PIT es1.11 - E-STOP actuator PIT es1.11 - Bloc de contacts PIT esb1.2
- Not-Halt Box: PIT es box - Contact block PIT esb1.3 • SET1.2 :
- Kontaktblock-Set PIT esb2.2 • SET2.1: - Tête de commande d’AU PIT es1.11
• SET2.2: - E-STOP actuator PIT es1.11 - Bloc de contacts PIT esb1.3
- Not-Halt Betätiger PIT es1.11 - E-STOP box: PIT es box • SET2.1 :
- Not-Halt Box: PIT es box - Contact block PIT esb2.2 - Tête de commande d’AU PIT es1.11
- Kontaktblock-Set PIT esb2.3 • SET2.2: - Boîtier d’arrêt d’AU : PIT es box
• SET3.1: - E-STOP actuator PIT es1.11 - Bloc de contacts PIT esb2.2
- Not-Halt Betätiger PIT es3.11 - E-STOP box: PIT es box • SET2.2 :
- Kontaktblock-Set PIT esb1.2 - Contact block PIT esb2.3 - Tête de commande d’AU PIT es1.11
• SET3.2: • SET3.1: - Boîtier d’AU : PIT es box
- Not-Halt Betätiger PIT es3.11 - E-STOP actuator PIT es3.11 - Bloc de contacts PIT esb2.3
- Kontaktblock-Set PIT esb1.3 - Contact block PIT esb1.2 • SET3.1 :
• SET4.1: • SET3.2: - Tête de commande d’AU PIT es3.11
- Not-Halt Betätiger PIT es3.11 - E-STOP actuator PIT es3.11 - Bloc de contacts PIT esb1.2
- Not-Halt Box: PIT es box - Contact block PIT esb1.3 • SET3.2 :
- Kontaktblock-Set PIT esb2.2 • SET4.1: - Tête de commande d’AU PIT es3.11
• SET4.2: - E-STOP actuator PIT es3.11 - Bloc de contacts PIT esb1.3
- Not-Halt Betätiger PIT es3.11 - E-STOP box: PIT es box • SET4.1 :
- Not-Halt Box: PIT es box - Contact block PIT esb2.2 - Tête de commande d’AU PIT es3.11
- Kontaktblock-Set PIT esb2.3 • SET4.2: - Boîtier d’arrêt d’AU : PIT es box
- E-STOP actuator PIT es3.11 - Bloc de contacts PIT esb2.2
- E-STOP box: PIT es box • SET4.2 :
- Contact block PIT esb2.3 - Tête de commande d’AU PIT es3.11
- Boîtier d’AU : PIT es box
- Bloc de contacts PIT esb2.3
-2-
Informations techniques sur les composants
-3-
pilz
Fig. 1: Montage PIT estop/Installing the PIT estop/Montage PIT estop
Legende Key Légende
1 Betätiger 1 Actuator 1 Tête de commande
2 Oberteil des Aufbaugehäuses 2 Upper part of the enclosure 2 Partie supérieure du boîtier de montage
3 Kunststoffmutter 3 Plastic nut 3 Écrou plastique
4 Kontaktblock 4 Contact block 4 Bloc de contacts
5 Unterteil des Aufbaugehäuses 5 Lower part of the enclosure 5 Partie inférieure du boîtier de montage
97
Fig. 2: Öffnung in der Einbauplatte bei Einbauversion/Opening Fig. 3: Befestigung des Aufbaugehäuses bei Aufbauversion/
in the panel in the panel mount version/Ouverture de la platine Attachment of the enclosure for a surface mount version/Fixation du
de montage pour la version encastrée boîtier de montage pour la version en applique
98
Fig. 5: Anschlussbild PIT esb1.1/ Fig. 6: Anschlussbild PIT esb1.2/ Fig. 7: Anschlussbild PIT esb1.3/
Connection diagram for PIT esb1.1/ Connection diagram for PIT esb1.2/ Connection diagram for PIT esb1.3/
Schéma de raccordement PIT esb1.1 Schéma de raccordement PIT esb1.2 Schéma de raccordement PIT esb1.3
Fig. 8: Anschlussbild PIT esb1.4/ Fig. 9: Anschlussbild PIT esb2.1/ Fig. 10: Anschlussbild PIT esb2.2/
Connection diagram for PIT esb1.4/ Connection diagram for PIT esb2.1/ Connection diagram for PIT esb2.2/
Schéma de raccordement PIT esb1.4 Schéma de raccordement PIT esb2.1 Schéma de raccordement PIT esb2.2
-5-
pilz
Fig. 11: Anschlussbild PIT esb2.3/ Fig. 12: Anschlussbild PIT esb2.4/ Fig. 13: Anschlussbild Beleuchtung/
Connection diagram for PIT esb2.3/Schéma Connection diagram for PIT esb2.4/Schéma Connection diagram for lighting/Schéma de
de raccordement PIT esb2.3 de raccordement PIT esb2.4 raccordement de l'éclairage
* Die Kontakte sind bei aufgeschnapp- * The contacts are closed when the * Les contacts sont fermés lorsque la tête
tem Betätiger geschlossen actuator is snapped in place. de commande est en place
Not-Halt Kontaktblöcke PIT esb/E-STOP contact blocks PIT esb/Blocs de contacts d’AU
PIT esb
Min. Spannung/Strom/Min. voltage/current/Tension/courant mini 5 V / 1 mA
Durchgangswiderstand/Volume resistance/Résistance transversale < 20mOhm
Prellzeit/Bounce time/Temps de rebondissement
Kontaktmaterial/Contact material/Matériau des contacts
< 9 ms
Hartsilber/Hard silver/Argent dur Ag/Ni
99
Gebrauchskategorie nach/Utilisation category in accordance with/Catégorie d’utilisation selon PIT esb 1...: AC15 A 600; DC13 Q 600
EN 60947-4-1 PIT esb 2...: AC15 A 300; DC13 Q 300
Bemessungsisolationsspannung Ui/Rated insulation voltage Ui/Tension d’isolement assignée Ui PIT esb 1...: 600 V AC/DC
PIT esb 2...: 300 V AC/DC
Bemessungsbetriebsspannung Ue/Bemessungsbetriebsstrom Ie/
Rated operating voltage Ue/rated operating current Ie/
Tension de service assignée Ue/Courant de service assigné Ie 250 V AC (3A), 24 V DC (2A)
Schaltvermögen/Switching capability/Caractéristiques de commutation 10 Ie
Thermischer Dauerstrom Ith/Thermal continuous current Ith/Courant thermique permanent Ith 16 A
Kontakte/Contacts/Contacts
PIT esb1.1 1 Ö/S/1 NC/NO/1 O/F
PIT esb1.2 1 Ö/S, 1 Ö/1 NC/NO, 1 NC/1 O/F, 1 O
PIT esb1.3 1 Ö/S, 1 Ö, 1 S/1 NC/NO, 1 NC, 1 NO/
1 O/F, 1 O, 1 F
PIT esb1.4 1 Ö/S, 1S/1 NC/NO, 1 NO/1 O/F, 1 F
PIT esb2.1 1 Ö/1 NC/1 O
PIT esb2.2 2 Ö/2 NC/2 O
PIT esb2.3 2 Ö, 1 S/2 NC, 1 NO/2 O, 1 F
PIT esb2.4 1Ö, 1S/1 NC, 1 NO/1 O, 1 F
Anschluss/Connection/Raccordement Schraubanschluss 2 x 2,5 mm2/Screw
connection 2 x 2.5 mm2/Raccordement par
vis 2 x 2,5 mm2
Mechanische Lebensdauer/Mechanical life/Durée de vie mécanique 1 Mio. Schaltspiele/1 million switching
cycles/1 millions de manœuvres
Elektrische Lebensdauer/Electrical life/Durée de vie électrique 1 Mio. Betätigungen (bei Nennlast)/1 million
operations (at rated load)/1 million de
manœuvres (sous charge nominale)
Abmessungen (H x B x T)/Dimensions (H x W x D)/Dimensions (H x l x P) 43,6 x 37,0 x 27,0 mm
-6-
Informations techniques sur les composants
PIT es3.13, PIT es5.13, PIT es1.15, PIT es3.15, PIT es2.11, PIT es2.12, PIT es2.13
in Kombination mit/in combination with/combiné avec
PIT esb1.1, PIT esb1.2, PIT esb1.3, PIT esb1.4
PIT esb2.1, PIT esb2.2, PIT esb2.3, PIT esb2.4
oder/or/ou
SET1.1, SET1.2, SET2.1, SET2.2, SET3.1, SET3.2, SET4.1, SET4.2 181.500
PIT esc1, PIT esc2, PIT esc3 abhängig von der Produktkombination
(Referenzwert siehe oben)/depending on
the product combination (see above
reference value)/en fonction de la
combinaison des produits (valeur de
référence, voir ci-dessus)
-7-
pilz
Betätiger mit Beleuchtung/Illuminated actuator/Actionneur avec éclairage
(PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13)
Kabel/Câble/Cable
101
ca./appx./env. 10 cm
rot/red/rouge schwarz/black/noir
-8-
Informations techniques sur les composants
102
-9-
pilz
Aufbauversion mit Standardbetätiger PIT es1.11, PIT es2.11, PIT es3.11/PIT es1.11, PIT es2.11, PIT
es3.11 surface mount version/Version en applique PIT es1.11, PIT es2.11, PIT es3.11
103
Einbauversion mit Standard- Betätiger PIT es1.11, PIT es2.11, PIT es3.11/PIT es1.11, PIT es2.11, PIT es3.11 panel mount
version/Version encastrée PIT es1.11, PIT es2.11, PIT es3.11
- 10 -
Informations techniques sur les composants
Bestelldaten Not-Halt Set/Order references for the E-STOP set/Références de commande d’un ensemble d’AU
Bestelldaten einzelne Kontaktblöcke/Order references for contact blocks/Références des blocs de contacts
104 Typ/Type/Type/
PIT esc1
Merkmale/Features/Caractéristiques/
PIT es safe contact block
Best.-Nr./Order no./Référence
400 315
PIT esc2 PIT es contact block 400 320
PIT esc3 PIT es contact block 400 310
Bestelldaten Kontaktblock-Halterungen/Order references for the contact block bracket/Références support du bloc de contact
Bestelldaten Kontaktblock-Sets/Order references for the E-STOP contact block-sets/Références de commande des blocs de
contacts d’AU
- 11 -
pilz
Bestelldaten PIT es box/Order references for the E-STOP box/Références de commande du boîtier d’AU
Bestelldaten Betätiger/Order references for the actuator/Références de commande de la tête de commande d’AU
*ohne Pilz-Aufdruck auf dem Betätiger *no pilz inscription *sans logo Pilz
- 12 -
Informations techniques sur les composants
21395-6NL-09
PNOZ s3
PNOZ s3
21395-6NL-09
heitsgerichteten Unterbrechen eines Sicher- ruption of a safety circuit. en toute sécurité un circuit de sécurité.
heitsstromkreises. The safety relay meets the requirements of Le bloc logique de sécurité satisfait aux exigen-
Das Sicherheitsschaltgerät erfüllt Forderungen EN 60947-5-1, EN 60204-1 and VDE 0113-1 ces des normes EN 60947-5-1, EN 60204-1 et
114371211
der EN 60947-5-1, EN 60204-1 und and may be used in applications with VDE 0113-1 et peut être utilisé dans des appli-
VDE 0113-1 und darf eingesetzt werden in An- E-STOP pushbuttons cations avec des
wendungen mit Safety gates boutons-poussoirs de arrêt d'urgence
Not-Halt-Tastern Light beam devices protecteurs mobiles
Schutztüren barrières immatérielles
Lichtschranken
Zu Ihrer Sicherheit For your safety Pour votre sécurité
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
547263243
Only install and commission the unit if you Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan- have read and understood these operating en service qu'après avoir lu et compris le
leitung gelesen und verstanden haben und instructions and are familiar with the applica- présent manuel d'utilisation et vous être fa-
Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar- ble regulations for health and safety at work miliarisé avec les prescriptions en vigueur
beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut and accident prevention. sur la sécurité du travail et la prévention des
sind. Ensure VDE and local regulations are met, accidents.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen especially those relating to safety. Respectez les normes locales ou VDE, parti-
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich Any guarantee is rendered invalid if the hous- culièrement en ce qui concerne la sécurité.
Schutzmaßnahmen ing is opened or unauthorised modifications L'ouverture de l'appareil ou sa modification
Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen- are carried out. annule automatiquement la garantie.
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.
Gerätemerkmale Unit features Caractéristiques de l'appareil
Relaisausgänge zwangsgeführt:
463556747
-1-
pilz
Input Input
K1
expansion
Interface
unit
Power
K2
Reset/
Start
S34 Y32 14 24
Centre: Front view with cover Schéma du milieu : vue frontale avec capot de
Rechts: Frontansicht ohne Abdeckung Right: Front view without cover protection
A droite : vue frontale sans capot de protection
Funktionsbeschreibung Function description Description du fonctionnement
Einkanaliger Betrieb: keine Redundanz Single-channel operation: no redundan- Commande par 1 canal : pas de redon-
547279627
im Eingangskreis, Erdschlüsse im Start- cy in the input circuit, earth faults in the dance dans le circuit d'entrée, les mises
kreis und Eingangskreis werden erkannt. reset circuit and input circuit are detect- à la terre dans les circuits de réarmement
Zweikanaliger Betrieb ohne Quer- ed. et d'entrée sont détectés
schlusserkennung: redundanter Ein- Dual-channel operation without detec- 2 canaux d'entrée sans détection des
gangskreis, erkennt tion of shorts across contacts: redun- court-circuits : circuit d'entrée redon-
– Erdschlüsse im Start- und Eingangs-
kreis,
dant input circuit, detects
– earth faults in the reset and input cir-
dant; sont détecté
– les mises à la terre dans le circuit de 107
– Kurzschlüsse im Eingangskreis und cuit, réarmement et le circuit d'entrée;
bei überwachtem Start auch im Start- – short circuits in the input circuit and, – les courts-circuits dans le circuit d'en-
kreis. with a monitored reset, in the reset cir- trée ainsi que dans le circuit de réar-
550687755
Zweikanaliger Betrieb mit Querschlus- cuit too. mement lors d'un réarmement auto-
serkennung: redundanter Eingangskreis, Dual-channel operation with detection of contrôlé.
erkennt shorts across contacts: redundant input 2 canaux d'entrée avec détection des
– Erdschlüsse im Start- und Eingangs- circuit, detects court-circuits : circuit d'entrée redon-
kreis, – earth faults in the reset and input cir- dant; sont détectés
– Kurzschlüsse im Eingangskreis und cuit, – les mises à la terre dans le circuit de
bei überwachtem Start auch im Start- – short circuits in the input circuit and, réarmement et le circuit d'entrée;
kreis, with a monitored reset, in the reset cir- – les courts-circuits dans le circuit d'en-
– Querschlüsse im Eingangskreis. cuit too, trée ainsi que dans le circuit de réar-
550690059
Automatischer Start: Gerät wird aktiv, – shorts between contacts in the input mement lors d'un réarmement auto-
nachdem Eingangskreis geschlossen circuit. contrôlé;
wurde. Automatic reset: Unit is active once the – les courts-circuits entre les circuits
Manueller Start: Gerät wird aktiv, wenn input circuit has been closed. d'entrée.
der Eingangskreis geschlossen ist und Manual reset: Unit is active once the in- Réarmement automatique : l'appareil est
danach der Startkreis geschlossen wird. put circuit is closed and then the reset activé une fois que le circuit d'entrée est
463145099
Überwachter Start mit fallender Flanke: (see technical details). Réarmement auto-contrôlé avec front
Gerät wird aktiv, wenn Monitored reset with falling edge: Unit is montant : l'appareil est activé lorsque le
– der Eingangskreis geschlossen ist und active once circuit d'entrée est fermé et lorsque le
danach der Startkreis geschlossen – the input circuit is closed and then the circuit de réarmement se ferme après
und wieder geöffnet wird. reset circuit is closed and opened l'écoulement du temps d'attente (voir les
– der Startkreis geschlossen und nach again. caractéristiques techniques).
Schließen des Eingangskreises wieder – the reset circuit is closed and then Réarmement auto-contrôlé avec front
geöffnet wird. opened again once the input circuit is descendant : l'appareil est actif si
419458699
Start mit Anlauftest: Das Gerät prüft, ob closed. – le circuit d'entrée est fermé puis le cir-
nach Anlegen der Versorgungsspannung Reset with start-up test: The unit checks cuit de réarmement fermé et réouvert.
geschlossene Schutztüren geöffnet und whether safety gates that are closed are – le circuit de réarmement est fermé
wieder geschlossen werden. opened and then closed again when puis réouvert après la fermeture du cir-
supply voltage is applied. cuit d'entrée.
-2-
Informations techniques sur les composants
Angaben im Abschnitt "Technische Daten" Information given in the “Technical details” Respectez impérativement les données indi-
108
unbedingt einhalten. must be followed. quées dans le chapitre « Caractéristiques
Die Ausgänge 13-14, 23-24 sind Sicherheits- Outputs 13-14, 23-24 are safety contacts. techniques ».
kontakte. To prevent contact welding, a fuse should be Les sorties 13-14, 23-24 sont des contacts
Vor die Ausgangskontakte eine Sicherung connected before the output contacts (see de sécurité.
(s. techn. Daten) schalten, um das Ver- technical details). Protection des contacts de sortie par des fu-
schweißen der Kontakte zu verhindern. Calculation of the max. cable runs lmax in the sibles (voir les caractéristiques techniques)
Berechnung der max. Leitungslänge Imax im input circuit: pour éviter leur soudage.
Eingangskreis: Calcul de la longueur de câble max. Imax sur
le circuit d'entrée :
Rlmax = max. overall cable resistance (see
Rlmax = max. Gesamtleitungswiderstand technical details)
(s. techn. Daten) Rl /km = cable resistance/km Rlmax = résistance max. de l'ensemble du
Rl / km = Leitungswiderstand/km Use copper wire that can withstand câblage (voir les caractéristiques techni-
Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit einer 60/75 °C. ques)
Temperaturbeständigkeit von 60/75 °C ver- Sufficient fuse protection must be provided Rl /km = résistance du câblage/km
wenden. on all output contacts with capacitive and in- Utilisez uniquement des fils de câblage en cui-
Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten bei ductive loads. vre résistant à des températures de 60/75 °C.
kapazitiven und induktiven Lasten für eine When connecting magnetically operated, Assurez-vous du pouvoir de coupure des
ausreichende Schutzbeschaltung. reed proximity switches, ensure that the contacts de sortie en cas de charges capaci-
Sorgen Sie beim Anschluss von magnetisch
1232919051
max. peak inrush current (on the input circuit) tives ou inductives.
wirkenden, auf Reedkontakten basierenden does not overload the proximity switch. Lors du raccordement de détecteurs de
Näherungsschaltern dafür, dass der max. proximité magnétiques, basés sur des con-
Einschaltspitzenstrom (am Eingangskreis) tacts Reed, veuillez vous assurer que le cou-
den Näherungsschalter nicht überlastet. rant de crête max. à la mise sous tension (sur
le circuit d'entrée) ne surcharge pas les dé-
tecteurs de proximité.
Betriebsbereitschaft herstellen Preparing for operation Mettre l'appareil en mode de marche
Betriebsarten Operating modes modes de fonctionnement
Die Betriebsart wird an dem Drehschalter am The operating mode is set via the rotary switch Le mode de fonctionnement se règle sur le sé-
547495307
Gerät eingestellt. Öffnen Sie dazu die on the unit. You can do this by opening the cov- lecteur de l'appareil. Ouvrez le capot de protec-
Abdeckung auf der Frontseite des Geräts. er on the front of the unit. tion sur la face avant de l'appareil.
WICHTIG NOTICE IMPORTANT
Verstellen Sie die Drehschalter nicht wäh- Do not adjust the rotary switch during oper- Ne modifiez pas le sélecteur en cours de
rend des Betriebs. Ansonsten erscheint ation, otherwise an error message will ap- fonctionnement. Sinon, l'appareil signale
eine Fehlermeldung, die Sicherheitskon- pear, the safety contacts will open and the un défaut et les contacts de sécurité
takte öffnen und das Gerät ist erst wieder unit will not be ready for operation until the s'ouvrent. L'appareil n'est alors prêt à re-
betriebsbereit, nachdem die Versorgungs- supply voltage has been switched off and fonctionner qu'après avoir coupé puis re-
spannung aus- und wieder eingeschaltet then on again. mis en marche la tension d'alimentation.
wurde.
-3-
pilz
Schutztür
mit Querschlusserkennung/
safety gate
with detection of shorts across contacts/
protecteur mobile
avec détection des courts-circuits entre les
canaux
*Die Spannung (24 V DC) an den Eingängen *The voltage (24 VDC) at the inputs prevents the *La tension (24 VDC) sur les entrées empêche
1017347979
verhindert das Öffnen der Sicherheitskontakte, safety contacts from opening if the supply volt- l'ouverture des contacts de sécurité lorsque la
wenn die Versorgungsspannung an A1-A2 un- age at A1-A2 is interrupted. tension d'alimentation est coupée sur A1-A2.
terbrochen wird.
-4-
Informations techniques sur les composants
manueller/überwachter Start/
manual/monitored reset/
réarmement manuel/réarmement auto-con-
trôlé
*Verbinden Sie die 0-V-Anschlüsse aller exter- *Connect together the 0V connections on all * Reliez ensemble les 0 V de toutes les alimen-
584276491
wer permanent leuchtet. LED is permanently lit. Power reste allumée en permanence.
LEDs zeigen den Status und Fehler während LEDs indicate the status and errors during op- Les LEDs indiquent l'état et les erreurs lors du
des Betriebs an: eration: fonctionnement:
LED leuchtet LED on LED allumée
LED blinkt LED flashes LED clignotante
INFO INFORMATION INFORMATION
552061195
Statusanzeigen und Fehleranzeigen kön- Status indicators and error indicators may L'affichage de l'état et des erreurs peut sur-
nen unabhängig voneinander auftreten. Bei occur independently. In the case of an error venir indépendamment. Lors de l'affichage
einer Fehleranzeige leuchtet oder blinkt die display, the "Fault" LED will light or flash d'une erreur, la LED "Fault" s'allume ou cli-
LED "Fault" (Ausnahme: "Versorgungs- (exception: "Supply voltage too low"). An gnote (exception : "Tension d'alimentation
Power Power
Versorgungsspannung liegt an. Supply voltage is present. la tension d'alimentation est présente.
In1
551607179
In1 In1
Eingangskreis an S12 ist geschlossen. Input circuit at S12 is closed. Le circuit d'entrée S12 est fermé.
In2
551609483
In2 In2
Eingangskreis an S22 ist geschlossen. Input circuit at S22 is closed. Le circuit d'entrée S22 est fermé.
Out
551611787
Out Out
Sicherheitskontakte sind geschlossen und Safety contacts are closed and semicon- Les contacts de sécurité sont fermés et la
Halbleiterausgang Y32 führt High-Signal. ductor output Y32 carries a high signal. sortie statique Y32 délivre un niveau haut.
Reset
551614091
Reset Réarmement
An S34 liegt 24 V DC an. 24 VDC is present at S34. 24 V DC sur S34.
Fehleranzeigen Error indicators Affichage des erreurs
Alle LEDs aus
551771659
Fault Fault
Diagnose: Abschlussstecker nicht gesteckt Diagnostics: Plug terminator not connected Diagnostic : fiche de terminaison non bran-
Abhilfe: Abschlussstecker stecken, Ver- Remedy: Insert plug terminator, switch chée
sorgungsspannung aus- und wieder ein- supply voltage off and then on again. Remède : brancher la fiche de terminai-
schalten. son, couper puis remettre en marche la
tension d'alimentation
Fault
551776267
Fault Fault
Diagnose: Interner Fehler, Gerät defekt Diagnostics: Internal error, unit defective Diagnostic : erreur interne, appareil défec-
Abhilfe: Versorgungsspannung aus- und Remedy: Switch supply voltage off and tueux
wieder einschalten, gegebenenfalls Ge- then on again, change unit if necessary. Remède : couper puis remettre en mar-
rät tauschen. che la tension d'alimentation, si besoin
échanger l'appareil
-5-
pilz
Power
551778571
Power Power
Diagnose: Versorgungsspannung zu gering Diagnostics: Supply voltage too low Diagnostic : tension d'alimentation trop fai-
Abhilfe: Versorgungsspannung überprü- Remedy: Check the supply voltage. ble
fen. Remède : vérifier la tension d'alimenta-
tion
In1, In2 wechselweise
551780875
In1 In1
Fault Fault Fault
Diagnose: Einschaltblockade wegen Kurz- Diagnostics: Power-up blocked due to Diagnostic : blocage du relais à cause
zeitunterbrechung an S12; Eingangskreise short-term interruption at S12; input cir- d'une coupure aléatoire sur S12 ; les ca-
nicht gleichzeitig betätigt cuits not operated simultaneously naux d'entrée n'ont pas commuté ensem-
Abhilfe: Beide Eingangskreise, S12 und Remedy: Open both input circuits, S12 ble
S22 gleichzeitig öffnen und wieder and S22, simultaneously and then close Remède : ouvrir ensemble les canaux
schließen. again. d'entrée S12 et S22 puis les refermer.
In2
552054283
In2 In2
Fault Fault Fault
Diagnose: Einschaltblockade wegen Kurz- Diagnostics: Power-up blocked due to Diagnostic : blocage du relais à cause
zeitunterbrechung an S22; Eingangskreise short-term interruption at S22; input cir- d'une coupure aléatoire sur S12 ; les ca-
nicht gleichzeitig betätigt cuits not operated simultaneously naux d'entrée n'ont pas commuté ensem-
Abhilfe: Beide Eingangskreise, S12 und Remedy: Open both input circuits, S12 ble
S22 gleichzeitig öffnen und wieder and S22, simultaneously and then close Remède : ouvrir ensemble les canaux
schließen. again. d'entrée S12 et S22 puis les refermer.
Reset
552056587
Reset Réarmement
Fault Fault Fault
Diagnose: Unerlaubte Stellung eines Dreh- Diagnostics: Position of rotary switch is not Diagnostic : sélecteur rotatif dans une posi-
schalters oder ein Drehschalter wurde wäh- permitted or rotary switch was adjusted tion incorrecte ou un sélecteur rotatif à été
rend des Betriebs verstellt. during operation. déréglé durant le fonctionnement.
Abhilfe: Versorgungsspannung aus- und Remedy: Switch supply voltage off and Remède : couper puis remettre en mar-
wieder einschalten. then on again. che la tension d'alimentation.
Power, In1, In2, Out, Reset, Fault
552058891
Power, In1, In2, Out, Reset, Fault Power, In1, In2, Out, Reset, Fault
Diagnose: Der Betriebsartenwahlschalter Diagnostics: The operating mode selector Diagnostic : le sélecteur de mode de mar-
"mode" steht in Grundstellung (senkrechte switch "mode" is in its start position (verti- che « mode » est positionné sur la position
Position) cal position) de base (position verticale)
Abhilfe: Versorgungsspannung aus- Remedy: Switch off the supply voltage Remède : coupez la tension d'alimenta-
schalten und am Betriebsartenwahl-
111
and set the required operating mode on tion et régler le mode de fonctionnement
schalter "mode" gewünschte Betriebsart operating mode selector switch "mode". souhaité sur le sélecteur de mode de
einstellen. marche « mode ».
Fehler - Störungen Faults - malfunctions Erreurs - défaillances
Fehlfunktionen der Kontakte: Bei ver-
551266315
Contact malfunctions: If the contacts have Défaut de fonctionnement des contacts de
schweißten Kontakten ist nach Öffnen des welded, reactivation will not be possible after sortie : si les contacts sont soudés, un réar-
Eingangskreises keine neue Aktivierung the input circuit has opened. mement est impossible après ouverture du
möglich. circuit d'entrée.
-6-
Elektrische Daten Electrical data Données électriques
Konventioneller thermischer Strom Conventional thermal current Courant thermique conventionnel 6,0 A
Kontaktmaterial Contact material Matériau des contacts AgCuNi + 0,2 µm Au
Kontaktabsicherung, extern External contact fuse protection Protection des contacts en externe
(IK = 1 kA) nach EN 60947-5-1 (IK = 1 kA) to EN 60947-5-1 (IK = 1 kA) selon EN 60947-5-1
Schmelzsicherung flink Blow-out fuse, quick Fusible rapide
Sicherheitskontakte: Safety contacts: Contacts de sécurité : 10 A
Schmelzsicherung träge Blow-out fuse, slow Fusible normal
Sicherheitskontakte: Safety contacts: Contacts de sécurité : 6A
Sicherungsautomat 24V AC/DC, Circuit breaker 24 VAC/DC, charac- Disjoncteur 24 V AC/DC, caractéris-
Charakteristik B/C teristic B/C tique B/C
Sicherheitskontakte: Safety contacts: Contacts de sécurité : 6A
Halbleiterausgänge (kurz- Semiconductor outputs (short cir- Sorties statiques (protégées contre 24,0 V DC, 20 mA
schlussfest) cuit proof) les courts-circuits)
Max. Gesamtleitungswiderstand Max. overall cable resistance Résistance max. de l'ensemble du
Rlmax Rlmax câblage Rlmax
Eingangskreise, Startkreise input circuits, reset circuits circuits d'entrée, circuits de réar-
mement
einkanalig bei UB DC single-channel at UB DC monocanal pour UB DC 30 Ohm
zweikanalig ohne Querschlusser- dual-channel without detect. of à deux canaux sans détection des 60 Ohm
kennung bei UB DC shorts across contacts at UB DC courts-circuits pour UB DC
zweikanalig mit Querschlusserken- dual-channel with detect. of shorts à deux canaux avec détection des 30 Ohm
nung bei UB DC across contacts at UB DC courts-circuits pour UB DC
Min. Eingangswiderstand im Ein- Min. input resistance when switch- Résistance d'entrée min. au mo- 110 Ohm
schaltmoment ing on ment de la mise en marche
Sicherheitstechnische Kennda- Safety-related characteristic Caractéristiques techniques de
ten data sécurité
PL nach EN ISO 13849-1: 2006 PL in accordance with PL selon EN ISO 13849-1: 2006 PL e (Cat. 4)
EN ISO 13849-1: 2006
Kategorie nach EN 954-1 Category in accordance with Catégorie selon EN 954-1 Cat. 4
EN 954-1
SIL CL nach EN IEC 62061 SIL CL in accordance with SIL CL selon EN IEC 62061 SIL CL 3
EN IEC 62061
PFH nach EN IEC 62061 PFH in accordance with PFH selon EN IEC 62061 2,31E-09
EN IEC 62061
SIL nach IEC 61511 SIL in accordance with IEC 61511 SIL selon IEC 61511 SIL 3
PFD nach IEC 61511 PFD in accordance with IEC 61511 PFD selon IEC 61511 2,03E-06
-7-
pilz
2 Leiter gleichen Querschnitts, flexi- 2 core, same cross section, flexible: 2 câbles flexibles de même
No. 750103 113
bel: section :
mit Aderendhülse, ohne Kunststoff- with crimp connectors, without in- avec embout, sans cosse plastique 0,25 - 1,00 mm² , 24 - 16 AWG
hülse sulating sleeve No. 750103
ohne Aderendhülse oder mit TWIN without crimp connectors or with sans embout ou avec embout TWIN 0,20 - 1,50 mm² , 24 - 16 AWG
Aderendhülse TWIN crimp connectors No. 750103
Anzugsdrehmoment bei Schraub- Torque setting with screw terminals Couple de serrage des borniers à 0,50 Nm No. 750103
klemmen vis
Querschnitt des Außenleiters bei Cross section of external conduc- Capacité de raccordement des bor- 0,20 - 2,50 mm² , 24 - 12 AWG
Federkraftklemmen: flexibel mit/ tors with spring-loaded terminals: niers à ressort : flexible avec/sans No. 751103
ohne Aderendhülse Flexible with/without crimp connec- embout
tors
Federkraftklemmen: Klemmstellen Spring-loaded terminals: Terminal Borniers à ressort : points de rac- 2 No. 751103
pro Anschluss points per connection cordement pour chaque borne
Abisolierlänge Stripping length Longueur dénudation 9 mm No. 751103
Abmessungen Dimensions Dimensions
Höhe Height Hauteur 102,0 mm No. 751103
96,0 mm No. 750103
Breite Width Largeur 17,5 mm
Tiefe Depth Profondeur 120,0 mm
Gewicht Weight Poids 140 g
No. ist gleichbedeutend mit Bestell-Nr. No. stands for order number. No. correspond à la référence du produit.
-8-
ACHTUNG!
1176133131
CAUTION! ATTENTION !
Beachten Sie unbedingt die Lebensdauer- It is essential to consider the relay's service Veuillez absolument tenir compte des cour-
kurven der Relais. Die sicherheitstechni- life graphs. The relay outputs' safety-relat- bes de durée de vie des relais. Les caracté-
schen Kennzahlen der Relaisausgänge ed characteristic data is only valid if the val- ristiques de sécurité des sorties relais sont
gelten nur, solange die Werte der Lebens- ues in the service life graphs are met. uniquement valables tant que les valeurs
dauerkurven eingehalten werden. The PFH value depends on the switching fre- des courbes de durée de vie sont respec-
Der PFH-Wert ist abhängig von der Schaltfre- quency and the load on the relay output. If the tées.
quenz und der Belastung des Relaisausgan- service life graphs are not accessible, the stat- La valeur PFH dépend de la fréquence de com-
ges. ed PFH value can be used irrespective of the mutation et de la charge de la sortie relais. Tant
Solange die Lebensdauerkurven nicht erreicht switching frequency and the load, as the PFH que les courbes de durée de vie ne sont pas at-
werden, kann der angegebene PFH-Wert unab- value already considers the relay's B10d value teintes, la valeur PFH indiquée peut être utilisée
hängig von der Schaltfrequenz und der Bela- as well as the failure rates of the other compo- indépendamment de la fréquence de commu-
stung verwendet werden, da der PFH-Wert den nents. tation et de la charge car la valeur PFH prend
B10d-Wert der Relais sowie die Ausfallraten déjà en compte la valeur B10d des relais ainsi
der anderen Bauteile bereits berücksichtigt. All the units used within a safety function must que les taux de défaillance des autres compo-
sants.
1077650443
Die SIL-/PL-Werte einer Sicherheitsfunkti- that are used and may be different. We rec- INFORMATION
on sind nicht identisch mit den SIL-/PL- ommend that you use the PAScal software Les valeurs SIL / PL d'une fonction de sé-
Werten der verwendeten Geräte und kön- tool to calculate the safety function's SIL/ curité ne sont identiques aux valeurs SIL /
nen von diesen abweichen. Wir empfehlen PL values. PL des appareils utilisés et peuvent varier
zur Berechnung der SIL-/PL-Werte der Si- par rapport à celles-ci. Pour le calcul des
cherheitsfunktion das Software-Tool The standards current on 2006-04 apply. valeurs SIL / PL de la fonction de sécurité,
PAScal. nous recommandons l'outil logiciel PAScal.
585241611
Es gelten die 2006-04 aktuellen Ausgaben der Les versions actuelles 2006-04 des normes
Normen. s'appliquent.
Lebensdauerkurve der Ausgangsrelais Service life graph of output relays Courbe de durée de vie du relais de sortie
Die Lebensdauerkurven geben an, ab welcher The service life graphs indicate the number of Les courbes de durée de vie indiquent à partir
1196936075
Schaltspielzahl mit verschleißbedingten Ausfäl- cycles from which failures due to wear must be de quel nombre de manœuvres il faut s'atten-
len gerechnet werden muss. Der Verschleiß expected. The wear is mainly caused by the dre à des défaillances liées à l'usure. La charge
wird vor allem durch die elektrische Belastung electrical load; the mechanical load is negligi- électrique est la cause principale de l'usure,
verursacht, der mechanische Verschleiß ist ver- ble. l'usure mécanique étant négligeable.
nachlässigbar.
114
1221417611
-9-
pilz
der Richtlinie 2006/42/EG über Maschinen des ments of Directive 2006/42/EC of the European ces de la directive 2006/42/CE relative aux ma-
europäischen Parlaments und des Rates. Die Parliament and of the Council on machinery. chines du Parlement Européen et du Conseil.
vollständige EG-Konformitätserklärung finden The complete EC Declaration of Conformity is Vous trouverez la déclaration de conformité CE
Sie im Internet unter www.pilz.com. available on the Internet at www.pilz.com. complète sur notre site internet www.pilz.com.
Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH Authorised representative: Norbert Fröhlich, Représentant : Norbert Fröhlich, Pilz GmbH &
& Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfil- Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern,
dern, Deutschland
Printed in Germany
2011-09
21395-6NL-09
73760 Ostfildern, Germany Allemagne
115
116
WAGO
deutsch / english
Installation
Installation
Sicherheitsmaßnahmen vor der Safety measures before installation
Installation This equipment is to be protected against
Das Betriebsmittel ist vor unzulässiger improper use. Components are not to
Bedienungsanleitung / Instruction Manual Beanspruchung zu schützen. Insbesonde-
re dürfen bei Transport und Handhabung
be bent or isolation spacing changed, es-
pecially through handling and transport.
keine Bauelemente verbogen und/oder The contact with electrical components
Isolationsabstände verändert werden. and terminals is to be avoided. Always
EPSITRON ® -Compact-Power 787-1001
787-1001/1011/1002/1012/1022 / 2011• 04
Die Berührung elektrischer Bauele- disconnect the equipment from the mains
787-1011 mente und Kontakte ist zu vermeiden.
Das Betriebsmittel immer im span-
supply, before commencing installation or
wiring. The product description, technical
787-1002 nungsfreien Zustand montieren und information in our main catalogue and the
787-1012 verdrahten. Die Produktbeschreibung marking on the equipment ratings plate
und die technischen Hinweise in unserem are to be observed.
Primär getaktete Gleichstromversorgung
787-1022 Hauptkatalog sowie die Aufschriften am Installation
Primary Switch-Mode Power supply Betriebsmittel und auf dem Typenschild Installation must be carried out accor-
sind zu beachten. ding to the prevailing local conditions
Installation and safety regulations (e.g. VDE 0100)
Die Installation ist entsprechend den national accident prevention regulations
örtlichen Gegebenheiten, einschlägigen (e.g. UVV-VBG4 or BGV A3) and the ge-
Vorschriften (z. B. VDE 0100), nationalen nerally accepted rules of technology. This
Unfallverhütungsvorschriften (z. B. UVV- equipment is a component designed for
VBG4 bzw. BGV A3) und den anerkannten installation into electrical systems and
Regeln der Technik durchzuführen. Dieses machines, and fulfils the requirements of
elektrische Betriebsmittel ist eine Kom- the low voltage guidelines (2006/98/EG).
ponente, die zum Einbau in elektrische The required minimum spacing
Anlagen oder Maschinen bestimmt to neighbouring components must be
ist und erfüllt die Anforderungen der observed to guarantee the required
Niederspannungsrichtlinie (2006/98/ cooling. When installed into machinery,
EG). Der geforderte Mindestabstand the normal operation is forbidden until
zu benachbarten Teilen ist einzuhalten, it is determined that the machine fulfils
um die Kühlung nicht zu behindern! Bei the requirements of the machinery
Einbau in Maschinen ist die Aufnahme guidelines (2006/42/EG). EN 60204
des bestimmungsgemäßen Betriebes must be observed. The EMC require-
solange untersagt, bis festgestellt wurde, ments (2004/108/EG) must be fulfilled
dass die Maschine den Bestimmungen before operation is commenced. The
der Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) observance of the required limitations for
entspricht. EN 60204 ist zu beachten. the EMC legislation is the responsibility
Die Aufnahme des bestimmungsgemäßen of the manufacturer of the installation or
Betriebes ist nur bei Einhaltung der EMV- machinery.
Richtlinie (2004/108/EG) erlaubt. Die
Einhaltung der durch die EMV-Gesetz-
gebung geforderten Grenzwerte liegt in
der Verantwortung des Herstellers der
117
Anlage oder Maschine.
Anschluss 1 LED: Die grüne LED leuchtet, sofern 1 LED: The green LED lights as soon as
die Ausgangsspannung vorhanden ist. the output voltage is present.
Connection
2 Ausgangsspannung: Die Aus- 2 Output voltage: The output voltage
gangsspannung kann mit einem can be altered using a screwdriver.
Abbildung zeigt den 787-1002 5 Schraubendreher verändert werden. Turning the adjustment screw
This figure shows the 787-1002
Drehung im Uhrzeigersinn erhöht die clockwise raises the output voltage.
Ausgangsspannung. Drehung gegen Turning the adjustment screw anticlo-
den Uhrzeigersinn verringert die ckwise reduce the output voltage.
Ausgangsspannung.
3 Input
3 Eingang 4 Output
4 Ausgang 5 Mounting: Place the device with the
3 Eingang Ausgang 4 5 Montage: Setzen Sie das Gerät mit DIN rail guide on the upper edge of the
input output der Tragschienenführung an die Ober- DIN rail, and snap it in with a
LN + + – – kante der Tragschiene an und rasten downward motion.
Sie es nach unten ein. 6 Removing: Pull the snap lever open
6 Demontage: Ziehen Sie den with the aid of a screwdriver and slide
6 Schnappriegel mit Hilfe eines the device out at the lower edge of the
Schraubendrehers auf und hängen DIN rail.
Sie das Gerät an der Unterkante der
Tragschiene aus.
2
Uout
– +
Iout(A)
IN
1,1 x IN
Informations techniques sur les composants
Technische Daten
Technical data 787-1001 787-1011 787-1002 787-1012 787-1022
Eingangsdaten Input
Eingangsnennspannung Rated input voltage 100 - 240 Vac
Eingangsspannungsbereich
85 - 264 Vac (120 - 373Vdc)
Operating input voltage range
max. 2 A (<100 Vac) / max. 3,5 A (<100 Vac) /
Eingangsspannungs-Derating max. 1,5 A (<100 Vac) max. 3,5 A (<100 Vac) 1,8 A (< 90 Vac) 3 A (< 90 Vac)
max. 1 A (<100 Vac)
Derating input voltage max. 1.5 A (<100 Vac) max. 3.5 A (<100 Vac) max. 2 A (<100 Vac) / max. 3.5 A (<100 Vac) /
1.8 A (< 90 Vac) 3 A (< 90 Vac)
Nennfrequenzbereich Rated frequency range 44 Hz - 66 Hz / 0 Hz
Eingangsnennstrom bei Nennlast
(110 /230 Vac)
0,6 / 0,4 A 0.6 / 0.4 A 0,9 / 0,5 A 0.9 / 0.5 A 0,7 / 0,5 A 0.7 / 0.5 A 1,4 / 0,6 A 1.4 / 0.6 A 1,6 / 0,9 A 1.6 / 0.9 A
Rated input current at nominal load
110 / 230 Vac)
Einschaltstrombegrenzung
< 30 A, NTC
In-rush current limiter
Eingangssicherung intern internal fuse 2 AT 2 AT 4 AT
Empfohlene Vorsicherung*
6 A, 10 A, 16 A, Charakteristik B, C 6 A, 10 A, 16 A, Charakteristic B, C
Recommended external protection*
Netzausfallüberbrückung bei Nennlast
(110 / 230 Vac)
10 / 80 ms 10 / 80 ms 15 / 100 ms
Mains drop compensation at nominal load
(110 / 230 Vac)
Ausgangsdaten Output
Ausgangsspannung Rated output voltage 12 Vdc ±2 % 12 Vdc ±2 % 24 Vdc ±2 % 24 Vdc ±2 % 24 Vdc ±2 %
Ausgangsspannungsbereich 10,8 - 18 Vdc 10,5 - 15.5 Vdc 22,8 - 26,4 Vdc
Rated output voltage range 10.8 - 18 Vdc 10.5 - 15.5 Vdc 22.8 - 26.4 Vdc
Ausgangsstrom 2 A, (max 0,75A @ 18 Vdc) 1,3 A 2,5 A
4A 4A
Rated output current 2 A, (max 0.75A @ 18 Vdc) 1.3 A 2.5 A
Überlastverhalten Overloadbehaviour Konstantstrom (U/I Kennlinie) Constant current (U/I Line)
Parallelschaltbar Parallel operation Ja Yes
Serienschaltbar Serial operation Ja Yes
Wirkungsgrad Efficiency typ. 80 % typ. 85 % typ. 82 % typ. 88 % typ. 88%
Restwelligkeit (Nennlast)
typ. 150mVss typ. 100mVss
Residual ripple (nominal load)
Signalisierung Signaling
Power Good (DC OK) LED grün LED green
Umwelt Environment
Lagertemperatur Storage Temperature -25°C bis +80°C -25°C to +80°C
Umgebungstemperatur Ambient termperature -25°C bis +55°C -25°C to +55°C
Derating -3%/K > +45°C
Einbaulage Mounting position waagerecht für Tragschiene TH 35, horizontal for Rail TH 35
Zulässige Luftfeuchtigkeit 30 bis 85 % relative Feuchte, keine Betauung zulässig
Allowable humidity 30 to 85 % relative humidity with no dew
Strombelastbarkeit bei beliebiger Einbauanlage
max. 1,4 A max. 1.4 A max. 2,4 A max. 2.4 A max. 0,9 A max. 0.9 A max. 1,6 A max. 1.6 A max. 2,4 A max. 2.4 A
Current rating at any mounting position
Maße ( B x H x T)**
54 x 89 x 55 mm 72 x 89 x 55 mm 54 x 89 x 55 mm 72 x 89 x 55 mm 90 x 89 x 55 mm
Dimensions width x height x depth**
Anschlüsse Eingang Terminals input WAGO Serie 740 max. 2,5 mm² WAGO series 740 max. 2.5 mm²
Anschlüsse Ausgang Terminals output WAGO Serie 740 max. 2,5 mm² WAGO series 740 max. 2.5 mm²
L (+)
–
WAGO Kontakttechnik GmbH & Co. KG –
Hansastr. 27
Stand-by
32423 Minden N (–)* +
Germany +
Phone: +49 571-887-0
LED (Green):
Fax: +49 571-887-169 DC OK
info@wago.com
www.wago.com * Zweiphasenbetrieb nur möglich, sofern die maximale Eingangsspannung von 264 Vac nicht überschritten wird.
* Two phase operation only possible, if input voltage under 264 Vac.
Bestellnummer 788-304
Produktbeschrijving Relaisvoet met Relais en statusmelder 1 Wechsler DC 24 V
119
Produkt kann von Bild abweichen / product may differ
Verpakkingseenheid 10 stuks
RoHS compliant
Productgroep 6 (ELECTRONICA)
Contactmateriaal AgNi 90/10
Nominale ingangsspanning (Un) DC 24 V
Ingangsspanningsbereik Un +-10 %
Stroomopname bij UN (20 °C) 19,1 mA
Max. schakelspanning AC 250 V
Max. inschakelstroom (weerstand) bij 10 % ED 4 s (AC) 30 A
Max continue stroom 16 A
max. schakelvermogen (Ohms) DC zie lastgrafiek
Max. schakelfrequentie met belasting / zonder belasting 6 min-1 / 1200 min-1
Bedrijfsvermogen 400 mW typ.
Aanspreektijd 7 ms
Afvaltijd (typ.) 3 ms
Stuitertijd (type) 3 ms
Nominaal bedrijf 100 % ED
Spanningsvastheid contact / spoel (kV) 5 kV
Spanningsvastheid open contact 1 kV
Nominale spanning volgens VDE 0110 deel 1/4.97, IEC 60664-1 250 V / 4 kV / 3
Levensduur mechanisch 30 x 10^6 schakelingen
1 von 4
Informations techniques sur les composants
Artikel Nr. Certificerings Certificerings nummer Spanning Stroom [A] Doorsnede [ mm² ]
instelling [V]
788-304 UL E175199 Sec.6
2 von 4
WAGO
121
Informations techniques sur les composants
122
WEG
CHAPTER 3
INSTALLATIONAND CONNECTION
This chapter describes the procedures for the electrical and
mechanical installation of the CFW-10.
These guidelines and suggestions must be followed for proper
operation of the CFW-10.
3.1 MECHANICAL
INSTALLATION
3.1.1 Environment The location of the inverter installation is an important factor to assure
good performance and high product reliability. For proper installation,
we make the following recommendations:
Avoid direct exposure to sunlight, rain, high moisture and sea air.
Avoid exposure to gases or explosive or corrosive liquids;
Avoid exposure to excessive vibration, dust, oil or any conductive
particles or materials.
Environmental Conditions:
Temperature : 0 ºC to 50 ºC (32 ºF to 122 ºF) - nominal conditions,
except for the 15.2 A model with Built-in filter (0 to 40 °C).
Relative Air Humidity: 5 % to 90 % - non-condensing.
Maximum Altitude: 1000 m (3.300 ft) - nominal conditions.
From 1000 m to 4000 m (3.300 ft to 13.200 ft): with 1 % current
derating for each 100 m (330 ft) above 1000 m (3.300 ft).
Pollution Degree: 2 (according to EN50178 and UL508C).
123
3.1.2 Dimensional of External dimensions and mounting holes for the CFW-10 shall be
CFW-10 according to figure 3.1 and table 3.1.
22
Informations techniques sur les composants
Size 3
Size 2
Size 1
INSTALLATIONAND
Dimensions CONNECTION
Fixing Base
Width Height Depth
A B C D Mounting Weight Degree of
Model H This chapter
L P
[mm]describes
[mm] the
[mm] procedures
[mm] for the[kg]electrical
Screw Protectionand
[mm] [mm] [mm]
mechanical installation
(in) (in) of the(in)CFW-10.
(in) (lb)
(in) (in) (in)
These guidelines and suggestions must be followed for proper
operation of theSINGLE-PHASE
CFW-10.
1.6 A / 100 132 82 90 120 5 6 M4 0.7 IP20
200-240 V (3.94) (5.20) (3.23) (3.54) (4.72) (0.2) (0.24) (1.54)
3.1 MECHANICAL
2.6 A / 100 132 82 90 120 5 6 M4 0.7 IP20
INSTALLATION
200-240 V (3.94) (5.20) (3.23) (3.54) (4.72) (0.2) (0.24) (1.54)
4.0 A / 100 132 82 90 120 5 6 M4 0.7 IP20
3.1.1200-240
Environment
V (3.94) The location
(5.20) (3.23) of the inverter
(3.54) (4.72) installation
(0.2) is an important
(0.24) factor to assure
(1.54)
7.3 A / 120 161good performance
82 110 and
149high product
5 6reliability.
M4 For proper
1.0 installation,
IP20
200-240 V (4.72) we make the following recommendations:
(6.34) (3.23) (4.33) (5.83) (0.2) (0.24) (2.20)
10.0 A / 120 191 Avoid
82 direct
110exposure
179 to sunlight,
5 6rain, high
M4 moisture
1.2 and sea air.
IP20
200-240 V (4.72) (7.46) Avoid
(3.23)exposure
(4.33) to gases(0.2)
(7.05) or explosive
(0.24) or corrosive liquids;
(2.65)
1.6 A / 100 132 Avoid
82 exposure
90 to120
excessive
5 vibration,
6 dust,
M4 oil or
0.7any conductive
IP20
110-127 V (3.94) (5.20) particles
(3.23) or materials.
(3.54) (4.72) (0.2) (0.24) (1.54)
2.6 A / 100 132 82 90 120 5 6 M4 0.7 IP20
110-127 V (3.94) (5.20) (3.23) (3.54) Conditions:
Environmental (4.72) (0.2) (0.24) (1.54)
4.0 A / 120 161 Temperature
82 110 : 0 ºC
149to 50 ºC5 (32 ºF6 to 122M4 ºF) - nominal
1.0 conditions,
IP20
110-127 V (4.72) (6.34) (3.23) for(4.33)
except (5.83)
the 15.2 (0.2) with
A model (0.24)
Built-in filter (0(2.20)
to 40 °C).
Relative Air Humidity:
THREE-PHASE 5 % to 90 % - non-condensing.
1.6 A /
200-240 V
100
(3.94)
132
(5.20)
Maximum
82
(3.23)
Altitude:
90
(3.54)
1201000 m
(4.72)
5 (3.300
(0.2)
6 ft) - nominal
(0.24)
M4 conditions.
0.7
(1.54)
IP20 125
From 1000 m to 4000 m (3.300 ft to 13.200 ft): with 1 % current
2.6 A / 100 132 82
derating for90each 120
100 m (3305 6
ft) above M4 m (3.300
1000 0.7 IP20
ft).
200-240 V (3.94) (5.20) (3.23) (3.54) (4.72) (0.2) (0.24) (1.54)
Pollution Degree: 2 (according to EN50178 and UL508C).
4.0 A / 100 132 82 90 120 5 6 M4 0.7 IP20
200-240 V (3.94) (5.20) (3.23) (3.54) (4.72) (0.2) (0.24) (1.54)
3.1.2 100 of 132External
7.3Dimensional
A/ 82 dimensions
90 and mounting
120 5 6holes for
M4 the CFW-10
0.7 shall be
IP20
CFW-10
200-240 V (3.94) according
(5.20) (3.23) to(3.54)
figure (4.72)
3.1 and (0.2)
table 3.1.
(0.24) (1.54)
10.0 A / 120 161 82 110 149 5 6 M4 1.0 IP20
200-240 V (4.72) (6.34) (3.23) (4.33) (5.83) (0.2) (0.24) (2.20)
15.2 A / 120 191 82 110 179 5 6 M4 1.2 IP20
MOUTING BASE FRONTAL
200-240 V (4.72) (7.46) (3.23) (4.33) (7.05) (0.2)SIDE VIEW
(0.24) (2.65)SIDE VIEW
VIEW VIEW (STANDARD VERSION) (COLD PLATE
Table 3.1 b) Cold Plate Version, installation data (dimensions in mm (in)) – Refer to SectionVERSION)
9.1
The Cold Plate version was designed in order to allow mounting the
“CP” CFW-10 frequency inverter in any heat dissipation surface, since
following recommendations are fulfilled.
INSTALLATING THE FREQUENCY INVERTER ON THE HEAT
DISSIPATION SURFACE - STEPS
1. Mark out the positions of the mounting holes on the backing plate
where the frequency inverter will be located (see in figure 3.1
drawing and hole size).
2. The surface that is in contact with frequency inverter dissipation
surface must be free of dirt and burr. Standard requirements are:
the backing plate flatness (considering an area of 100 mm 2
(0.15 in2)) shall be less than 50 m and the roughness less than
24 10- m.
Figure 3.1 Dimensional of CFW-10 - Sizes 1, 2 and 3
22
Informations techniques sur les composants
ATTENTION!
After operation, check P008. This parameter must not exceed 90 ºC.
3.1.3 Mounting Figure 3.2 and table 3.2 show free space requirements to be left
Specification around the drive.
ATTENTION!
When there are other devices installed at the top and at the bottom of
126 the drive, respect the minimum recommended distance (A + B) and
deflect the hot air coming from the device below.
ATTENTION!
Provide independent conduits for signal, control and power
conductors. (Refer to Electrical Installation). Separate the motor cables
from the other cables.
25
WEG
CFW-10 Model A B C
1.6 A / 200-240 V
2.6 A / 200-240 V
4.0 A / 200-240 V
7.3 A / 200-240 V
30 mm 1.18 in 50 mm 2 in 50 mm 2 in
10.0 A/200-240 V
15.2 A/200-240 V
1.6 A / 110-127 V
2.6 A / 110-127 V
4.0 A / 110-127 V
3.1.3.1 Panel When drives are installed inside panels or inside closed metallic
Mounting boxes, proper cooling is required to ensure that the temperature
around the drive will not exceed the maximum allowable temperature.
Refer to Section 9.1 for Power Dissipation data.
3.1.3.2 Mounting Figure 3.3 shows the installation procedure of the CFW-10 on a
Surface mounting surface.
127
Air Flow
DANGER!
The information below will be a guide to achieve a proper installation.
Follow also all applicable local standards for electrical installations.
DANGER!
Be sure the AC input power has been disconnected before making
any terminal connection.
DANGER!
The CFW-10 shall not be used as an emergency stop device. Use
additional devices proper for this purpose.
26
Informations techniques sur les composants
a) Models 1.6 A, 2.6 A and 4.0 A/200-240 V and 1.6 A and 2.6 A/110-127 V (single-phase)
L/L1 N/L2 U V W PE
L/L1 N/L2 BR + UD U V W PE
128
27
WEG
Control XC1
Power
ATENTION!
Provide at least 0.25 m (10 in) spacing between low voltage wiring
and drive/motor cables. For instance: PLC’s, temperature monitoring
devices, thermocouples, etc. 129
Table 3.3 presents minimum cable diameter and circuit breaker rating
for the CFW-10. Tightening torque shall be as indicated in table 3.4.
All power wiring (cooper) shall be rated for 70 ºC minimum.
Motor Grounding Power Maximum Circuit-Breaker
Rated In verter
Wiring Wiring Cables Cables WEG
Current [A] Current
[mm²] [mm²] [mm²] [mm²] Model
SINGLE-PHASE MODELS
1.6 (200-240 V) 1.5 2.5 1.5 2.5 6 MPW 25-6.3
1.6 (110-127 V) 1.5 2.5 1.5 2.5 10 MPW25-10
2.6 (200-240 V) 1.5 2.5 1.5 2.5 10 MPW25-10
2.6 (110-127 V) 1.5 2.5 2.5 2.5 16 MPW25-16
4.0 (200-240 V) 1.5 2.5 1.5 2.5 16 MPW25-16
4.0 (110-127 V) 1.5 4.0 2.5 4.0 20 MPW25-20
7.3 (200-240 V) 2.5 4.0 2.5 4.0 20 MPW25-20
10.0 (200-240 V) 2.5 4.0 4.0 4.0 25 MPW25-25
THREE-PHASE MODELS
1.6 (200-240 V) 1.5 2.5 1.5 2.5 2.5 MPW 25-2.5
2.6 (200-240 V) 1.5 2.5 1.5 2.5 6.3 MPW 25-6.3
4.0 (200-240 V) 1.5 2.5 1.5 2.5 10 MPW25-10
7.3 (200-240 V) 2.5 4.0 2.5 4.0 15 MPW25-15
10.0 (200-240 V) 2.5 4.0 4.0 4.0 20 MPW25-20
15.2 (200-240 V) 4.0 4.0 4.0 4.0 25 MPW25-25
Table 3.3 - Recommended wire cross-section and circuit-breakers - use (70 ºC) copper
wires only
28
Informations techniques sur les composants
NOTE!
Cable dimensions indicated in table 3.3 are reference values only.
Installation conditions and the maximum acceptable line voltage drop
shall be considered when sizing the power cables.
Power Cables
Model
N.m Lbf.in
SINGLE-PH ASE
1.6 A / 200-240 V 1.0 8.68
2.6 A / 200-240 V 1.0 8.68
4.0 A / 200-240 V 1.0 8.68
7.3 A / 200-240 V 1.76 15.62
10.0 A / 200-240 V 1.76 15.62
1.6 A / 110-127 V 1.0 8.68
2.6 A / 110-127 V 1.0 8.68
4.0 A / 110-127 V 1.76 15.62
THREE-PHASE
1.6 A / 200-240 V 1.0 8.68
2.6 A / 200-240 V 1.0 8.68
4.0 A / 200-240 V 1.0 8.68
7.3 A / 200-240 V 1.0 8.68
10.0 A / 200-240 V 0.5 4.4
15.2 A / 200-240 V 0.5 4.4
a) Models 1.6 A, 2.6 A and 4.0 A/200-240 V and 1.6 A and 2.6 A/110-127 V (single-phase)
L/L1 N/L2 U V W PE PE W V U
PE
Q1 SHIELDING
L/L1
N/L2
POWER SUPPLY
29
WEG
PE
Q1 SHIELDING
Braking
Resistor
L/L1
N/L2
POWER SUPPLY
SHIELDING
POWER SUPPLY
30
Informations techniques sur les composants
SHIELDING
BRAKING
RESISTOR
3.2.4.1 AC Input
Connection
132 DANGER!
Use a disconnecting device at the drive AC-input power supply. This
device shall be capable of disconnecting the drive from the power
supply when necessary (for maintenance purposes, for instance).
ATTENTION!
The drive AC-input power supply shall have a grounded neutral
conductor.
NOTE!
The AC-input voltage shall match the drive rated voltage.
Line Reactors
The use of line reactors is dependent upon several factors. Refer to
Chapter 8.2 in order to understand these requirements.
NOTE!
Capacitors for power factor correction are not required at the input
(L/L1, N/L2, L3) and shall not be connected at the output (U, V, W).
31
WEG
3.2.4.2 Output The drive has electronic protection against motor overload. This
Connection protection shall be set according to the specific motor. When the same
drive is connected to several motors, individual overload relays shall
be used for each motor protection.
ATTENTION!
If a disconnecting switch or a contactor is inserted between the drive
output and the motor input, do not operate them when motor is running
or when drive is enabled. Maintain the electrical continuity of the motor
cable shield.
Rheostatic Braking
For the drives with the rheostatic braking optional, the braking resistor
shall be installed externally. Refer to figure 8.4 for correct braking
resistor installation. Size the braking resistor according to the
application and respecting the maximum admissible current for the
braking circuit.
Use twisted pair to connect the braking resistor to the drive. Run this
cable separately from the signal and control cables. If the braking
resistor is installed inside the drive panel, the additional resistor heat
dissipation shall be considered when defining the panel ventilation.
3.2.4.3 Grounding
Connections
DANGER! 133
The drive must be grounded for safety purposes (PE).
The ground connection must comply with the local regulations. For
grounding purposes, use cables with cross sections as indicated in
table 3.3. Make the ground connection to a grounding bar or to the
general grounding point (resistance 10 ohms).
DANGER!
The grounding wiring shall be installed away from equipment operating
with high currents (for instance: high voltage motors, welding machines,
etc).
If several drives are used together, refer to figure 3.7.
32
Informations techniques sur les composants
GROUNDING BAR
NOTE!
Do not use the neutral conductor for grounding purposes.
ATTENTION!
The AC input for the drive supply must have a grounded neutral
conductor.
134
Electromagnetic Interference (EMI)
Shielded cable or metallic conduit shall be used for motor wiring when
electromagnetic interference (EMI) caused by the drive interferes in
the performance of other equipment. Connect one end of the shielding
to the drive grounding point and the other end to the motor frame.
Motor Frame
Always ground the motor frame. Ground the motor in the panel where
the drive is installed or ground it to the drive. The drive output wiring
must be laid separately from the input wiring as well as from the control
and signalcables.
WEG
3.2.5 Signal and The signal (analog input) and control connections (digital inputs and
Control relay output) are made on the XC1 connector of control board (see
Connections location in figure 3.5).
Description
XC1 Terminal Specifications
Factory Default Function
1 DI1 Digital Input 1
General Enable (remote mode) 4 isolated digital inputs
2 DI2 Digital Input 2 Minimum High Level: 10 Vdc
FWD/REV (remote mode) Maximum High Level: 30 Vdc
3 DI3 Digital Input 3 Maximum Low Level: 3 Vdc
Local/Remote Input current: -11 mA @ 0 Vdc
4 DI4 Digital Input 4 Max. input current: -20 mA
Start/Stop (remote mode)
5 GND 0 V Reference
Not interconnected with PE
(0 to 20) mA
(4 to 20) mA
NOTE!
If the input current from (4 to 20) mA is used as standard, do not
forget to set the Parameter P235 which defines the signal type at
AI1.
The analog input AI1 and the Relay output, (XC1:6…12) are
not available on Clean version of the CFW-10.
34
Informations techniques sur les composants
During the signal and control wire installation note the following:
Insulate with
Inverter
tape
side
136 Do not
ground
Connect to earth
35
WEG
Connection 2
AI1 (0 to 10 Vdc)
DI2 - FWD/REV
Common
+10 V
GND
GND
NO
NC
S1: FWD/REV
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 137
S2: Local/Remote
S3: Start/Stop
5K
Figure 3.10 - Wiring for Connection 2
NOTE!
The frequency reference can be sent via AI1 analog input (as shown
in figure above), via keypad HMI-CFW10, or via any other source
(see description of Parameters P221 and P222).
When a line fault occurs by using this type of connection with switch
S3 at position "RUN", the motor will be enabled automatically as
soon as the line is re-established.
Function 2 configuration is not possible on CFW-10 Clean version.
36
Informations techniques sur les composants
Connection 3
DI4 - Forward/Reverse
DI3 - Local/Remote
AI1 (0 to 10 Vdc)
DI1 - Start (Start)
DI2 - Stop (Stop)
Common
+10 Vdc
GND
GND
NO
NC
S1: Start 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
S2: Stop
S1 S2 S3
NOTE!
S1 and S2 are push buttons, NO and NC contact, respectively.
The speed reference can be realized via Analog Input AI1 (as in
connection 2), via keypad (HMI-CFW10), or via any other source
(See description of parameters P221 and P222).
When a line fault occurs by using this connection with the motor
running and the S1 and S2 switches are in original position (S1
openned and S2 closed), the inverter will not be enabled
automatically as soon as the line is re-restablished.
The drive will be enabled only when S1 switch is closed. (Pulse on
the “Start” digital input).
The Start/Stop function is described in Chapter 6.
37
WEG
Connection 4
AI1 (0 to 10 Vdc)
Common
Enabling
+10 Vdc
GND
GND
NO
NC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
S1 open: Stop
S1 closed: Forward Run
S2 open: Stop
S2 closed: Reverse Run
S1 S2
139
Figure 3.12 - Wiring for Connection 4
NOTE!
The speed reference can be realized via Analog Input AI1 (as in
connection 2), via keypad (HMI), or via any other source (see
description of parameters P221 and P222).
When a line fault occurs in this connection mode with switch S1 or
switch S2 is closed, the motor will be enabled automatically as
soon as the line is re-restablished.
3.3 European EMC The CFW-10 inverter series was designed considering all safety and
Directive - EMC (ElectroMagnetic Compatibility) aspects.
Requirements The CFW-10 units do not have an intrinsic function until connected
for Conforming with other components (e. g. a motor). Therefore, the basic product is
Installations not CE marked for compliance with the EMC Directive. The end user
takes personal responsibility for the EMC compliance of the whole
installation. However, when installed according to the
recommendations described in the product manual and including the
recommended filters and EMC measures the CFW-10 fulfill all
requirements of the (EMC Directive 89/336/EEC) as defined by the
EN61800-3 "EMC Product Standard for Adjustable Speed
Electrical Power Drive Systems - specific standard for variable
speed drives.
The conformity of the complete CFW-10 series is based on tests
performed on sample models. A Technical Construction File (TCF)
was prepared, checked and approved by a Competent Body.
38
Informations techniques sur les composants
3.3.1 Installation Figure 3.13 below shows the EMC filters connection.
External
input RFI
filter
Transformer XC1 1 to 12
L1/L L1 L1/L U
V Motor
CFW-10
L2/N L2 L2/N W
PE PE
PE PE
4) The wiring between the filter and the inverter shall be kept as short.
7) Use short and thick cables to ground the external filter or inverter.
When an external filter is used, ground only the filter (input) - the
inverter ground connection is performed through the metallic back
plate.
Basic standard
EMC phenomenon Level
for test method
Emission:
“First environment” (1), restricted distribution (3)
Class B, or;
Conducted emissions (mains “First environment” (1), restricted distribution (4) (5)
terminal disturbance voltage - freq Class A1, or;
band 150 kHz to 30 MHz) “Second environment” (2), unrestricted distribution (3)(6)
IEC/EN61800-3 Classe A2
Note: It depends on the drive model and on the motor
cable length (Refer to table 3.5.2).
Radiated emissions (electromagnetic
radiation disturbance - freq band “First environment” (1), restricted distribution (4) (5)
30 MHz to 1000 MHz)
Immunity:
Electrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2 6 kV contact discharge
4 kV/2.5 kHz (capacitive clamp) input cable; 2 kV/
Fast Transient-Burst IEC 61000-4-4 5 kHz control cables; 2 kV/5 kHz (capacitive
clamp) motor cable;
Conducted radio-frequency 0.15 to 80 MHz; 10 V; 80 % AM (1 kHz) - motor
IEC 61000-4-6
common mode control and remote Keypad cable HMI Remote
1.2/50 s, 8/20 s;
Surge IEC 61000-4-5 1 kV coupling line to line;
2 kV coupling line to earth 141
Radio-frequency electromagnetic field IEC 61000-4-3 80 to 1000 MHz; 10 V/m; 80 % AM (1 kHz)
Notes:
40
Informations techniques sur les composants
Class A1.
7.3 A / 200-240 V Footprint / Booksize Maximum motor cable length is 30 meters (98.4 ft).
Model: Class A2.
B84142B18R212 Maximum motor cable length is 50 meters (164 ft).
4.0 A / 110-127 V (EPCOS) Class B.
Maximum motor cable length is 5 meters (16.4 ft).
Class A1.
7.3 A / 200-240 V (EPCOS) Maximum motor cable length is 25 meters (82 ft).
Standard Model: Class A2.
B84142-A20-R Maximum motor cable length is 40 meters (131.2 ft).
4.0 A / 110-127 V (EPCOS) Class B.
Maximum motor cable length is 5 meters (16.4 ft).
Class A1.
Footprint / Booksize Maximum motor cable length is 30 meters (98.4 ft).
Model: Class A2.
10.0 A / 200-240 V
142 B84142B22R212
(EPCOS)
Maximum motor cable length is 40 meters (131.2 ft).
Class B.
Maximum motor cable length is 5 meters (16.4 ft).
Class A1.
Maximum motor cable length is 30 meters (98.4 ft).
Standard Model:
Class A2.
10.0 A / 200-240 V B84142-A30-R
Maximum motor cable length is 50 meters (164 ft).
(EPCOS)
Class B.
Maximum motor cable length is 3 meters (9.8 ft).
Table 3.5.2 - List of frequency drive models, EMC filters and EMC categories
NOTE!
The CFW-10 inverters with three-phase supply do not have EMC
filters.
42
WEG
105
50
85±0.2 143
149.8±0.2
162±0.3
175
7.5
5.5 25
80±0.2
4 x M4 x 7
33.5
PE M5 x 12
170 x 5
43
Informations techniques sur les composants
125
50
5.5
ø11
105±0.2
144
149±0.2
191±0.3
204
7.5
5.5 25
100±0.2
4 x M4 x 7
37.5
PE M5 x 12
170 x 5
44
WEG
125
50
Terminals 6 mm2
Tightgning torque of screw
max. 1.2 Nm 5 x 45 º 5.5 25
5.5
ø11
105±0.2
145
179±0.2
221±0.3
234
7.5
5.5 25
100±0.2
4 x M4 x 7
37.5
PE M5 x 12
170 x 5
3 x litzwire 4 mm2
3 x wire and sleeve DIN
Note: Figure dimensions are in mm. 46228-A2, 5-10
45
Informations techniques sur les composants
50.8±0.3 35±1
6.3 0.8±0.1
Terminals 4 mm² Terminals
4 mm²
11
4.3±0.1
20
95.2 ±1
105
84
16±1
PE M5 x 20
24±1 99 24±1
35±1 121±1 68 ±1
50.8±0.3 40±1
6.3 0.8±0.1
Terminals
Terminals 6 mm²
6 mm²
11
4.3±0.1
20
95.2 ±1
105
84
16±1
PE M5 x 20
24±1 99 24±1
40±1 130 68 ±1
NOTE!
The declaration of conformity CE is available on the website
www.weg.net or on the CD, which comes with the products.
46
WEG
147
Informations techniques sur les composants
– One-channel circuit
– Basic insulation
1. Short Description
Headquarters: © Phoenix Contact GmbH & Co. KG • Flachsmarktstraße 8 • 32825 Blomberg • Germany
Phone +49 - 52 35 - 30 0 • Fax +49 - 52 35 - 34 12 00 • www.phoenixcontact.com
Local Contact: www.phoenixcontact.com/salesnetwork
phoenix contact
2. Technical Data
(4.508 in.)
114.5 mm
≈ K1
=
Logic
K2
A2 S34 14 24 34 44 52
99 mm
(3.898 in.)
PSR-ESA2_B
7/10
M3 Housing width 22.5 mm (0.886 in.)
solid flexible
[mm2] AWG
Pcs.
Description Type Order No. Pkt.
Safety relay, Category 4 Screw-cage
Spring-cage
PSR-SCP-24UC/ESA2/4X1/1X2/B
PSR-SPP-24UC/ESA2/4X1/1X2/B
29 63 80 2
29 63 95 4
1
1 149
Technical Data
Input Data
Nominal input voltage UN 24 V AC/DC
Permissible range 0.85 - 1.1 x UN
Typical current consumption at UN 140 mA AC, 65 mA DC
Voltage at input, start, and feedback circuit 24 V DC, approximately
Maximum voltage drop for S11/S12 and S21/S22 2 V DC, approximately (corresponds to 22.8 Ω)
(e.g., two Form B contacts of an emergency stop button) (at UN = 24 V DC and Tamb = 25°C [77°F])
Typical response time (K1, K2) at UN 65 ms (automatic mode)
Typical release time (K1, K2) at UN 45 ms
Recovery time 1 s, approximately
Output Data
Contact version 4 enable current paths,
1 signaling current path
Contact material Silver stannic oxide, gold-flashed (AgSnO2 0.2 µm Au)
Maximum switching voltage 250 V AC/DC
Minimum switching voltage 15 V AC/DC
Limiting continuous current 6 A (3 A)1)
ITH=I12+I22+I32 On request
Maximum inrush current 6A
Minimum switching current 25 mA
Maximum shutdown power Ohmic load Inductive load
τ = 0 ms τ = 40 ms
24 V DC 144 W 42 W
48 V DC 288 W 42 W
110 V DC 110 W 42 W
220 V DC 88 W 42 W
250 V AC 1500 VA
Minimum switching power 0.4 W
Mechanical life 107 cycles, approximately
Breaking capacity according to Cycles: 360/h 24 V (DC13) 4 A; 230 V (AC15) 4 A
DIN EN 60947-5-1/VDE 0660 Part 200 3600/h 24 V (DC13) 2.5 A; 230 V (AC15) 3 A
Short-circuit protection of the output circuits, 6 A fast-blow
external
1)
Applies to a Form B contact
General Data
A
1
S
S
12
34
Input circuit
S
51
33
O
rd
52
S
11
.-
N
o
A
– Please observe the safety regulations of electrical
2
.:
P
o
2
w
9
6
er
3
8
0
150
13
2
1
23
K
33
2
43
S33, S34
43
34
44
33
44
52
associations.
34
13
Start circuit
23
14
24
43
Ord
34
=
23
24
Signaling
A2
power.
S33
Logic
current path
K1
23
33
S34
13-14, 23-24,
engineer.
24
34
33-34, 43-44
44
Enable
operating electrical switching devices. current paths
– During operation, parts of electrical switching Metal lock for
fastening onto
devices carry hazardous voltages. the DIN rail
– Keep the instruction sheet in a safe place.
– In the event of an error, replace the device
immediately.
7 mm
44
52
13
23
14
24
ends accordingly.
33
34
PSR-SCP-24UC/ESA2/4X1/1X2/B
4
10 mm
23
14
24
43
44
13
14
23
2
PSR-SPP-24UC/ESA2/4X1/1X2/B
4. Connection Examples
PSR-...-24UC/ ESA2/
4x 1/ 1x 2/ B
A1 A2 14 24 34 44 52
24V AC/DC
GND
Emergency
stop
151
S33 S34 S11 S12 13 23 33 43 51
PSR-...-24UC/ ESA2/
4x 1/ 1x 2/ B
A1 A2 14 24 34 44 52
Emergency
stop
K4
Reset L L
K3
PSR-...-24UC/ ESA2/
4x 1/ 1x 2/ B
A1 A2 14 24 34 44 52
PHOENIX CONTACT
K3
24V AC/DC
GND K4
2)
Safety Category 4 can only be achieved if automatic disconnecting
switches are used and the cables are installed in separate cable
N sheaths.
ENGLISH
Hybrid motor starter with reversing function
ELR W3-.../500AC-...I
Control input:
Input: Forward running/Reverse running
Control supply voltage T
E: Reference point
Forward running/Reverse running
Acknowledgment inputs
MAN, RES, AUT
L
Feedback
R
T
s
U
T
E
T
U
A
ES
R
N
A
M
5
9
6
9
7
9
voltage
R
PW
3-phase
3
5/L3
3/L2
2 6/T
Output voltage
1 4/T
Reset button
1/L1
2/T
3-phase
Input voltage
Fig.1
1. Short description
3-phase hybrid motor starter with reversing function ELR W3-.../500AC-...I with overload protection
combine four functions in one:
• Right contactor
• Left contactor
• Motor overload protection relay
• Emergency stop contactor up to category 3.
Thanks to the internal interlocking circuit and load wiring, wiring expense is reduced to a minimum.
13
phoenix contact