Vous êtes sur la page 1sur 633

Commentaire de saint Thomas d'Aquin

Docteur des docteur de l'Eglise


aux huit livres de la Physique d'Aristote
traduction par Yvan Pelletier 1999, Prologue et livres 1, 2 et 4
Édition numérique, http://docteurangelique.free.fr,
Les œuvres complètes de saint Thomas d'Aquin

Reprise et complétée en 2010 par Paul Clerval

PROŒME AU COMMENTAIRE DES PHYSIQUES.


 
PROŒME AU COMMENTAIRE DES PHYSIQUES..............................................................1
LIVRE PREMIER......................................................................................................................5
Chapitre 1....................................................................................................................................5
Chapitre 2..................................................................................................................................10
Chapitre 5..................................................................................................................................13
Chapitre 6..................................................................................................................................17
Chapitre 7..................................................................................................................................18
Chapitre 7..................................................................................................................................23
LIVRE SECOND......................................................................................................................26
Chapitre 1..................................................................................................................................26
Chapitre 2..................................................................................................................................34
Chapitre 3..................................................................................................................................35
Chapitre 4..................................................................................................................................41
Chapitre 5..................................................................................................................................41
Chapitre 6..................................................................................................................................47
Chapitre 7..................................................................................................................................48
Chapitre 8..................................................................................................................................55
Chapitre 9..................................................................................................................................62
LIVRE QUATRIÈME..............................................................................................................67
Chapitre 3..................................................................................................................................75
Chapitre 4..................................................................................................................................80
Chapitre 5..................................................................................................................................88
Chapitre 6..................................................................................................................................96
Chapitre 7..................................................................................................................................99
Chapitre 8................................................................................................................................103
Chapitre 9................................................................................................................................114
 

LIBER 1 Nous ouvrons l'analyse du livre des


LECTIO 1 physiques qui est le premier de toute la
[71532] En Physic., Lib. 1 l. 1 n. 1physicorum science de la nature, et nous devons
liber Quia, intendimus expositioni cuius, HNE commencer par déterminer sa matière.
liber primus scientiae naturalis, dans oportet  
assignare principio eius quid sit materia et Toute science ayant son siège dans
naturalis scientiae subiectum. EST quod igitur l'intelligence, on parvient à concevoir une
Sciendum, cum omnis scientia sit in intellectu, réalité en l'abstrayant de la matière, et selon
par autem hoc aliquid intelligibile place dans les divers rapports que les choses
actu, quod abstrahitur aliqualiter une materia; entretiennent avec elle, elles sont l'objet de
secundum quod aliqua diversimode se habent différentes sciences. En outre, une science
ad materiam, diversas ad scientias se construit par la démonstration, dont le
pertinents. Rursus, cum omnis scientia par nœud est la définition. Par conséquent, les
habeatur demonstrationem, demonstrationis sciences se différencient également par les
autem moyen assis Disorde; necesse intérêt diverses façons de définir.
secundum modum definitionis scientias  
diversum diversificari. Il faut donc savoir que certaines réalités
[71533] En Physic., Lib. 1 l. 1 n. 2igitur intérêt dépendent de la matière pour exister et pour
Sciendum quod sunt quaedam esse quorum être définies. D'autres ne peuvent exister
dependet une materia, sine materia nca possunt sans une matière tangible, quoique celle-ci
definiri: sunt vero quaedam quae licet esse nisi n'intervienne pas dans leur définition ; elles
possint non dans Sensibili materia, dans tamen diffèrent des premières comme le courbe du
eorum cadit par définition non materia camus. Il faut de la matière pour l'existence
sensibilis. Et differunt ad haec sicut invicem et la définition du camus, car c'est la
curvum et simum. Nam intérêt simum dans courbure d'un nez. Il en va de même pour
Sensibili materia, et necesse intérêt dans quod toute réalité naturelle comme l'homme ou la
eius par définition sensibilis materia Cadat Est, pierre. Mais la courbe, qui ne peut exister
enim simum nasus Curvus; sunt naturalia et sans matière concrète, s’en dispense dans sa
omnia talia, homo ut, lapis: vero curvum, licet définition, comme tout être mathématique
non nisi possit esse in materia Sensibili, tamen tel que le nombre, la grandeur ou la figure.
dans eius sensibilis materia par définition non Il est enfin des êtres qui ne dépendent de la
cadit; talia et omnia sunt mathematica, ut matière ni pour exister, ni pour être conçus,
numeri, magnitudines et figurae. vero quae soit qu'ils soient libres de toute matière
sunt quaedam non la charge d'une materia comme Dieu et les êtres spirituels, soit qu'ils
secundum esse nca rationem nca secundum; ne soient pas toujours matériels comme la
vel quia sunt Nunquam in materia, ut Deus et puissance, l’acte, la substance et l'être lui-
aliae substantiae separatae; vel quia sunt même. Ces derniers sont le sujet de la
universaliter non en materia, substantia ut, métaphysique, les précédents celui des
potentia et actus, et ens ipsum. mathématiques et les premiers celui de la
[71534] En Physic., Lib. 1 l. 1 n. 3De science de la nature ou physique.
huiusmodi igitur intérêt metaphysica: de son  
quae vero la charge d'une materia secundum Tout ce qui est matériel est le lieu de
esse Sensibili sed secundum rationem non, mouvements, de sorte que l'être mobile est
HNE mathematica: de son quae vero la charge le sujet de la philosophie de la nature. Celle-
d'une materia solum sed esse secundum non ci porte en effet sur les réalités naturelles
secundum rationem etiam, HNE naturalis, dont le principe est la nature, source intime
dicitur physica quae. Et quia omne habet du mouvement et du repos de l'être. Seront
mobile materiam intérêt quod, consequens donc sujet de la science de la nature les êtres
intérêt ens quod sit mobile subiectum naturalis qui ont en eux le principe de leurs
philosophiae. philosophia naturalis de enim mouvements.
intérêt naturalibus; autem sunt naturalia  
quorum principium intérêt natura; autem natura Lorsque plusieurs réalités ont quelque chose
intérêt principium motus et Quiétis en eo in en commun, il vaut mieux d'abord traiter de
quo est; de son quae habent igitur soi motus ce commun pour lui-même, afin de ne pas
principium dans, scientia naturalis Est. se répéter dans les différentes études
[71535] En Physic., Lib. 1 l. 1 n. 4Sed quia ea particulières. De là, la nécessité d'un livre au
quae consequuntur commune aliquod, prius et début de la science de la nature, qui analyse
sunt determinanda seorsum, NE oporteat ea les traits communs de l'être mobile, de
multoties pertractando omnes partes illius même qu'une «philosophie première»
communis repetere; fuit quod necessarium traitant des caractères communs de l'être en
praemitteretur dans naturali scientia liber unus, tant que tel, précède toutes les autres
in quo de iis quae ens consequuntur tractaretur sciences. C'est du livre des «Physiques»
mobiles dans les communautés; omnibus sicut dont il est question. Il est aussi intitulé
scientiis praemittitur philosophia prima, en qua «Propos sur la Physique» ou «Leçons sur la
determinatur de iis quae sunt COMMUNIA Nature», car il est bâti comme un
entités ens intérêt inquantum. autem Hic liber enseignement destiné à des élèves. Son sujet
intérêt physicorum, etiam Qui dicitur de est l'être capable de mouvement. Je ne dis
physico sive naturali auditu, quia par modum pas «... Les corps capables de
doctrinae ad audientes traditus fuit: est mouvements», car ce livre démontre que
subiectum cuius ens simpliciter mobile. autem tout être mobile est un corps, alors
dico non corpus mobile, quia omne mobile qu'aucune science ne prouve son sujet.
esse corpus probatur dans isto libro; autem D'ailleurs, le premier livre du «Traité du
nulla scientia suum probat subiectum: et ideo Ciel», qui succède à celui-ci, examine dès le
statim in principio libri De Calo, sequitur ad début ce que sont les corps.
istum Qui, incipitur une corporis  
notificatione. autem ad hunc librum sequuntur Viennent après lui tous les autres traités de
alii libri scientiae naturalis, dans de tractatur la science de la nature, qui analysent les
speciebus Mobilium quibus: puta dans libro De différentes espèces d'êtres mobiles : Le
Calo mobilisation secundum localem motum «Traité du Ciel» aborde les êtres en
de, Qui intérêt espèces prima motus, en autem déplacement local, première espèce de
libro de generatione, de formam ad motu et mouvement ; le «Traité de la Génération»,
mobilibus primis, elementis scilicet , ad la formation des êtres et les transformations
quantique transmutationes eorum dans les communes aux premiers mobiles que sont
communautés; ad vero quantique speciales les éléments ; le «Traité des Météores», les
transmutationes eorum, dans libro transformations particulières de ces
Meteororum; de mobilibus vero mixtis éléments ; le «Traité des Minéraux», les
inanimatis, In Libro de mineralibus; de substances mobiles inanimées ; le «Traité de
animatis vero, In Libro de anima et ad ipsum l'Âme» et les suivants, les êtres animés.
consequentibus.  
[71536] En Physic., Lib. 1 l. 1 n. 5autem Aristote fait précéder son livre d’un proœme
praemittit philosophus libro prooemium Huic, sur la méthode en sciences naturelles : Il
dans ostendit procedendi ordinem quo dans faut commencer par considérer les
naturali scientia. facit duo Unde: ostendit principes, et d'abord les plus universels
primo quod oportet incipere une principiorum d'entre eux. Dans toute science où se trouve
consideratione; secundo quod oportet principia principes, causes ou éléments, la
inter incipere une universalioribus principiis, compréhension et la science débutent avec
ibi: autem innata et cetera. Primo ergo eux. Comme c'est le cas de la physique, il
rationem talem ponit. En scientiis omnibus faut d'abord étudier ses principes. La
quarum principia aut sunt aut elementa causae, compréhension réfère à la définition, et la
intellectus et scientia procedit cognitione ex science à la démonstration, car toutes deux
principiorum, causarum et elementorum; sed procèdent des causes, et une définition
quae intérêt de scientia, habet principia natura, complète ne diffère d'une démonstration que
elementa et causas; ergo dans ea oportet par la position de ses termes.
incipere une principiorum  
determinatione. Regardez autem Par les mots «principes, causes ou
dicit intelligere , definitiones ad refertur; vero éléments», on n'entend pas signifier la
quod dicit scire , demonstrationes même chose. Cause dit plus qu'éléments, car
annonce. demonstrationes sicut Nam sunt ex ceux-ci sont les ultimes composants
Causis, ita et definitiones; completa cum sit intrinsèques des choses. Les éléments d'une
Disorde sola positione differens demonstratio, phrase par exemple, sont les lettres et non
ut dicitur I de l'affiche. Par autem hoc quod les syllabes, alors que la cause est ce dont
dicit principia aut causas autelementa , non dépend l'être et le devenir. Contrairement
significare idem intendit. dans CEST causa aux éléments, une cause peut donc être
plus; Elementum quam ex Elementum intérêt extrinsèque ou même intrinsèque sans être
enim quo componitur jugée primo et Est en eo, un composant ultime de la réalité. Principe
ut dicitur en V METAPHYS. Nam, sicut dit processus ordonné, et quelque chose peut
litterae locutionis elementa sunt, syllabae être principe sans être cause. Le départ par
autem non: autem ex quibus causae dicuntur exemple, est le principe du mouvement ou
aliqua suum secundum esse vel charge fieri ; le point celui de la ligne, sans être cause.
unde etiam quae sunt supplémentaires réels, C'est donc en donnant à «principe» le sens
vel quae sunt affaire ex quibus componitur non de cause motrice qu'on rend le mieux l'idée
primo res, possunt causae dici, elementa tamen de processus ordonné. De même «cause»
non. vero Principium importat ordinem doit s'entendre des causes formelle et finale,
quendam alicuius Processus; UEDN dont dépendent d'abord l'être et le devenir.
principium esse potest aliquid, quod non est Les «éléments» enfin, sont proprement les
causa: sicut id motus incipit UEDN principium causes matérielles primordiales. L'auteur
motus intérêt, non tamen causa; punctum et énumère ces concepts, mais ne les associe
principium intérêt lineae, causa tamen non. Sic pas, pour montrer que toutes les sciences ne
igitur par principia videtur intelligere causas démontrent pas par toutes les causes. Les
moventes et agentes, dans quibus maxime mathématiques n'utilisent que la cause
attenditur ordo Processus cuiusdam; formelle, la métaphysique essentiellement
par causas autem videtur intelligere causas les causes formelle et finale, et parfois la
formales et finales, une maxime quibus charge cause efficiente, tandis que la physique se
suum secundum esse res et fieri; sert des quatre.
par elementa vero proprie primas causas  
materiales. autem Utitur istis disiunctim La première assertion repose sur une
nominibus et non designandum ad copulatim opinion commune : On pense connaître
quod non omnis scientia par omnes causas quelque chose lorsqu'on en connaît toutes
demonstrat. mathematica non demonstrat Nam ses causes, de la première à la dernière. Il
nisi par formalem causam; demonstrat est inutile de chercher, comme Averroès, à
metaphysica par formalem causam et praecipue comprendre autrement l'expression
finalem, et agentem etiam; autem naturalis par «principes, causes ou éléments». Aristote
causas omnes. autem rationis propositionem écrit d'ailleurs «... jusqu’aux éléments», car
primam inductae probat communication la matière est ce que l'on connaît en dernier.
opinione ex, sicut et in libro de l'affiche:. quia Elle est en effet conditionnée par la forme,
tunc quilibet opinatur soi cognoscere aliquid, elle-même produite par un agent en vue
cum omnes scit causas eius une primis ultimas d'une fin, à moins qu'elle ne soit elle-même
usque ad. Nec ut aliter accipiamus oportet hic cette fin. Pour remplir sa fonction par
causas et elementa et principia supra quam, ut exemple, la scie doit avoir des dents, et ces
vult commentateur, eodem modo sed. autem dents doivent être en acier pour pouvoir
Dicit elementa usque ad , quia id quod couper.
ultimum Est en materia intérêt  
cognitione. materia Nam propter intérêt Aristote donne ensuite une raison et un
formam; autem forma intérêt ab propter agente signe pour expliquer que l'on doit
finem, nisi ipsa sit finis: puta ut quod dicimus commencer par les principes les plus
propter serra dentes habet secare, et ferreos universels. Il nous est tout naturel de saisir
oportet eos esse ut sint secandum ad APTI. d'abord ce qui nous est le plus accessible,
[71537] En Physic., Lib. 1 l. 1 n. 6Deinde cum avant d'arriver à des connaissances plus
dicit: innata etc autem, quod inter ostendit conformes à la nature des choses mais aussi
principia oportet praedeterminare de plus lointaines. Or plus proche est la
universalioribus: primo et ostendit hoc par connaissance et plus elle est connue en
rationem; secundo par signature quaedam, ibi: raison de sa généralité. On doit donc aller de
enim totum et cetera. Circa primum rationem l'universel au singulier.
talem ponit. nobis intérêt Innatum ut  
cognoscendo Procedamus ab iis quae sunt Les connaissances les plus proches de nous
magis nota nobis, dans ea quae sunt magis nota sont les plus éloignées de la nature des
naturae; sed ea quae sunt magis nota nobis, choses, et comme la progression naturelle
confusa sunt, sunt universalia qualia; nos du savoir consiste à partir de ce que l'on
oportet ergo ab universalibus procedere connaît pour découvrir ce qu'on ignore, on
singularia annonce. doit s'appuyer sur ce qui est plus connu de
[71538] En Physic., Lib. 1 l. 1 n. 7annonces nous pour accéder à des connaissances plus
autem primae propositionis manifestationem, essentielles par nature. Remarquons
inducit quod non eadem sunt magis nota nobis qu'Aristote parle indifféremment de
secundum naturam et, sed magis quae sunt illa connaissable par nature ou de connaissable
nota secundum naturam, sunt moins nos purement et simplement. On a une
secundum nota. Et quia iste intérêt naturalis connaissance pure et simple de ce qui est en
modus sive ordo addiscendi, ut veniatur une soi connaissable. Or quelque chose est
nobis Notis ad Ignota nobis; CEST d'autant plus connaissable en soi qu'il a plus
indépendance quod oportet nos devenire ex d'être, et il a d'autant plus d'être qu'il est plus
notioribus nobis ad notiora naturae. autem en acte. C'est donc de cela qu'on peut avoir
quod intérêt idem Notandum dicit nota esse une connaissance conforme à la nature.
naturae et nota simpliciter. autem sunt notiora Inversement notre compréhension progresse
simpliciter, secundum quae sunt notiora de la puissance à l’acte, et les prémisses de
soi. secundum autem Sunt soi notiora, quae la connaissance sont les qualités sensibles
habent plus de entitate: quia unumquodque qui, étant matérielles, sont intelligibles en
cognoscibile inquantum intérêt ens Est. autem puissance. Nous les connaissons donc avant
sunt entia Magis, magis sunt quae in actu: sunt les substances immatérielles, qui sont
UEDN naturae ista cognoscibilia pourtant plus connaissables par nature.
maxime. autem Nobis accidit e converso, eo «Connaissable par nature» ne veut pas dire
quod nos procedimus intelligendo de potentia que c'est la nature qui connaît, mais que
dans actum; principium cognitionis et nostrae a quelque chose est connu en lui-même et
est sensibilibus, quae sunt Materialia, et dans sa propre nature. Aristote dit
intelligibilia en puissance: unde nobis sunt illa d'ailleurs : «plus connaissable et plus
prius nota substantiae separatae quam, magis certain» car ce n'est pas n'importe quel
sunt quae naturam secundum notae, patet ut savoir que recherche la science, mais un
dans METAPHYS II. Non ergo naturae notiora savoir sûr.
dicit, quasi ea cognoscat natura; sed secundum  
notiora sunt quia soi et naturam propriam La seconde affirmation s'éclaire si l’on sait
secundum. autem Dicit notiora et certiora , que le mot «confusion» signifie un contenu
quia dans scientiis non cognitio qualiscumque de développements possibles, mais
quaeritur, sed certitudo cognitionis. Annonce seulement vu globalement. La connaissance
autem secundae propositionis intellectum, globale est l'intermédiaire entre la pure
HNE sciendum quod confusa dicuntur quae hic puissance et l'acte achevé. Or l'intelligence
continent en soi et dans aliqua indistincte humaine passe de la puissance à l'acte. La
potentia. Et quia cognoscere indistincte aliquid, connaissance est donc confuse avant d'être
moyen CEST potentiam puram inter et distincte. Mais la science est achevée
perfectum actum, ideo, noster procedit lorsque sa résolution débouche sur la
intellectus dum de potentia dans actum, primo connaissance précise des principes et des
occurrit sibi distinctum quam confusum; sed éléments. C'est pourquoi la connaissance
scientia completa intérêt tunc in actu, quando confuse est plus proche de nous.
pervenitur resolutionem par annonce  
cognitionem distinctam principiorum et L'universel est évidemment confus car il
elementorum. Et haec ratio intérêt quare contient potentiellement ses espèces. La
confusa sunt primo nobis distincta nota connaissance universelle est globale. Elle se
quam. Regardez autem universalia sint précise lorsque chacune de ses potentialités
manifestum confusa Est, quia universalia est actualisée. La connaissance de
continent en espèces suas soi en puissance, et l'animalité n'est que virtuellement la
Qui scit aliquid dans universa scit illud connaissance de la rationalité. Donc la
indistincte; tunc autem distinguitur eius connaissance virtuelle précède la
cognitio, quando unumquodque continentur connaissance actuelle, et, selon cet
potentia quae eorum dans universalisation, apprentissage progressif qui nous fait passer
cognoscitur actu: scit enim animal Qui , non de la puissance à l'acte, la connaissance de
nisi justification scit en puissance. scire autem l'animalité est plus proche de nous que celle
intérêt Prius aliquid dans quam in actu de l'humanité.
potentia: igitur secundum ordinem hunc  
addiscendi quo procedimus de potentia dans Aristote semble dire ailleurs qu'au contraire,
actum, prius quoad CEST nos animaux ce sont les singuliers qui sont les plus
hominem quam scire. immédiatement connu de nous et que les
[71539] En Physic., Lib. 1 l. 1 n. 8autem esse universels sont plus connaissables par
Contrarium Huic videtur quod dicit nature. Comprenons que l’auteur entend
philosophus I de l'affiche., quod magis sunt alors par singulier l'être individuel tangible.
singularia nota quoad nos, Universalia vero Sa connaissance nous est plus immédiate car
naturae simpliciter excessive. Sed quod intérêt la sensation du singulier précède
intelligendum ibi accipit singularia ipsa l'intelligence de l'universel. Mais l'universel
individua sensibilia: quae sunt magis nota est intelligible en acte, au contraire du
quoad nos, sensus cognitio quia, singularium singulier qui est matériel. Donc la
intérêt quae, intellectus cognitionem praecedit connaissance intellectuelle est plus parfaite
dans nobis, quae universalium intérêt. Sed quia et, absolument parlant, l’universel est plus
cognitio perfectior intérêt intellectualis, connaissable par nature. Tandis qu'ici,
Universalia autem sunt intelligibilia in actu, «singulier» ne désigne pas l'être individuel,
singularia autem non (Materialia sint cum); mais l'espèce, qui est plus connaissable par
simpliciter et Universalia naturam secundum nature, puisque son existence est plus
notiora sunt. Hic autem singularia non achevée et sa connaissance plus précise.
individua ipsa dicit, sed espèces; quae sunt  
secundum naturam notiores, utpote perfectiores Averroès explique autrement ce passage.
existentes cognitionem distinctam et habentes: Pour lui, Aristote a voulu donner la méthode
genres vero sunt prius quoad nos nota, de démonstration de cette science qui
cognitionem habentia utpote en puissance et consiste à partir des effets et de ce qui est
CONFUSAM. autem Sciendum quod exponit second par nature, et non la façon dont elle
aliter commentateur. quod enim ibi Dicit, etc progresse. Toujours selon ce commentateur,
autem intérêt innata, philosophus ostendere le philosophe a voulu montrer que ce qui est
modum vult demonstrationis scientiae huius, plus connaissable pour nous, c'est l'être
quia scilicet demonstrat par effectus et naturam composé d'éléments simples, prenant
secundum posteriora: ut dicitur quod ibi sic, "composé " pour " confus ", et il en conclut
intelligatur de processu dans demonstrando, et comme corollaire qu'il faut aller du plus
non dans determinando. Cum autem dicit, universel au moins universel. Mais cette
autem sunt nobis etc, manifestare intendit, eum explication ne convient manifestement pas.
secundum, magis sunt quae nota quoad nos Il n'y a pas d'unité d'intention liant
secundum naturam et moins nota, simplicibus l'ensemble. De plus Aristote n'a pas voulu
composita scilicet, intelligens par confusa donner ici le mode de démonstration
composita. concludit autem Ultimo quod ab puisqu'il le fait au second livre de ce traité,
universalioribus intérêt ad procedendum moins selon l'ordre normal de progression. En
Universalia, corollarium quoddam quasi. patet outre ce n'est pas la «composition» qu'il
Unde quod eius non conveniens intérêt fallait expliquer, mais l’ «indistinction». On
expositio, quia coniungit totum non ad unam ne peut en effet conclure quoi que ce soit
intentionem; quia hic et non philosophus d'un universel, car le genre n'est pas
intendit demonstrationis modum ostendere «composé» d'espèces.
scientiae huius, hoc enim faciet dans secundo  
libro determinandi ordinem secundum; confusa Puis Aristote illustre son propos de trois
quia iterum debent non exponi composita, signes : Comme une entité sensible est
indistincta sed; non posset enim aliquid d'abord connue des sens, une entité
concludi universalibus ex, cum non ex intelligible l'est d'abord de l'intelligence. Or
componantur speciebus genres. l'universel est une sorte d'entité intelligible
[71540] En Physic., Lib. 1 l. 1 n. 9cum Deinde car il contient à titre de parties de nombreux
dicit: etc enim totum, propositum manifestat inférieurs. Donc pour nous, l’universel est
par signature tria. Quorum sumitur primum une d'abord connu de l'intelligence. Pourtant
toto Integrali Sensibili: et quod dicit intérêt l'équivoque des termes «tout», «partie» et
totum secundum sensum notius sensibile; ergo «contient» semble anéantir toute force
et totum intérêt secundum intellectum notius probante. Il faut donc voir qu'une entité
intelligibile. autem Universale intérêt totum complexe et un universel ont en commun
intelligibile quoddam, quia comprehendit d'être synthétiques et indistincts. La saisie
partes ut multa, scilicet sua inferiora; ergo d'un genre n'est pas le discernement de ses
universale intérêt notius intellectum quoad nos espèces, elle n'en est qu'une possibilité. De
secundum. autem videtur inefficax haec la même façon en apercevant une maison,
probatio, quia utitur toto et parte aequivoce on n'en distingue pas d'emblée les parties, et
comprehensione et. EST Dicendum autem notre connaissance de cette entité comme de
quod totum integrale et universale conveniunt l'autre est d'abord marquée d’indistinction.
in hoc, quod confusum intérêt utrumque et Elles n'ont cependant pas en commun le fait
indistinctum. Sicuti Qui enim apprehendit d'être composées, ce qui montre que l'auteur
genre, les espèces non apprehendit a bien voulu parler de confusion et non pas
DISTINCTE sed tantum dans potentia, ita Qui de composition.
apprehendit domum, partes distinguit nondum:  
unde ratione cum sit confusionis totum prius Aristote donne un deuxième signe avec la
nos quoad cognitum, HNE ratio eadem de notion d'entité complexe d'ordre
utroque toto. autem Esse compositum non est intellectuel : Un objet défini se comporte,
commune utrique Toti: manifestum UEDN vis à vis des éléments le définissant, un peu
intérêt quod signanter supra dixit confusa, et comme un tout puisqu'il les contient en acte.
composita non. Mais celui qui en saisit le nom, que ce soit
[71541] En Physic., Lib. 1 l. 1 n. 10Deinde «homme» ou «cercle», ne discerne pas tout
cum dicit: etc autem sustinent, ponit signum de suite les principes le définissant. Le nom
aliud de toto Integrali intelligibili. Definitum est donc une totalité indistincte que la
enim ad se habet definientia quodammodo définition décompose, en séparant un à un
integrale totum ut, sunt definientia actu les principes qui le définissent. Là encore
inquantum dans definito; sed tamen nomen pourtant, il parait y avoir contradiction avec
apprehendit Qui, ut aut circulum hominem ce qu'on a dit précédemment : Les éléments
puta, non distinguit definientia principia définissant un objet doivent être plus
statim; nomen UEDN intérêt totum quoddam universels, puisqu'on les a dits mieux
sicut et indistinctum, sed Disorde dividit dans connus de nous. Si en outre l'objet défini
singularia IDEST, DISTINCTE definiti nous était mieux connu que ce qui le définit,
principia ponit. autem videtur hoc quod ei esse jamais la définition ne pourrait nous le faire
contrarium dixit précité; definientia nam esse découvrir, puisqu'on ne progresse qu'à partir
videntur universaliora, quae prius dixit esse de ce que l'on sait déjà. C'est qu'en fait, les
nota nobis. Point definitum esset si notius termes d'une définition, en tant que tels,
definientia nobis quam, non nobis notificaretur nous sont mieux connus que le défini, mais
definitum par définition: nihil enim nobis on connaît l'objet à définir avant de savoir
notificatur nisi ex magis Notis nobis.Sed quod que ce sont ces termes là qui le définissent.
secundum dicendum definientia se sunt prius Pour prendre un exemple, on sait ce que
quam nota definitum nobis; prius nobis sed sont l'animalité et la rationalité avant de
intérêt notum definitum, quam sint talia ipsius savoir ce qu'est l'humanité, mais on connaît
definientia quod: prius sicut sunt nota nobis d'abord confusément la nature humaine
animaux et l'homo quam justification; prius avant de savoir qu'elle se définit comme
nobis sed intérêt homo notus confondre, quod «animal raisonnable».
animal quam et sint definientia ipsius  
justification. Enfin le philosophe donne une dernière
[71542] En Physic., Lib. 1 l. 1 n. 11cum preuve issue de l'universalité propre à la
Deinde dicit: pueri et etc, ponit sumptum sensation : Plus le concept est universel et
signum tertium ex universaliori plus il nous est accessible, et de même, le
Sensibili. universalius enim Sicut intérêt sens appréhende d'abord des perceptions
intelligibile notum secundum intellectum nobis plus communes. Il s'agit là d'une antériorité
prius, ut homine animal puta, communius ita aussi bien au regard de la distance que du
sensibile intérêt notum secundum prius nobis temps. Lorsqu'en effet, nous percevons
sensum, ut quam puta hoc hic homo quelque chose d'éloigné, nous voyons
animal. dico Et sensum prius secundum et d'abord un corps, avant de distinguer un être
suppléants secundum et tempus animé, puis un homme et enfin Socrate. De
secundum.quidem locum Secundum, quia cum même l'enfant perçoit un homme avant de
aliquis une videtur remotis, prius ipsum esse voir que cet homme est Platon et qu'il est
quam corpus percipimus animal esse, et prius son père. C'est pourquoi, ajoute Aristote, il
quam quod hoc sit homo, et quod sit ultimo appelle d'abord tous les hommes «papa» et
Socrates. Et similiter tempus puer prius toutes les femmes «maman», avant de les
secundum apprehendit hunc hominem reconnaître chacun personnellement.
quendam ut, ut quam hunc hominem Qui
intérêt Platon, HNE eius pater Qui: Hoc est et LIVRE PREMIER
quod dicit, pueri appelant primum omnes
patres Viros et féminas matres, sed Chapitre 1
déterminant posterius , IDEST cognoscunt
déterminée, unumquodque . Ex quo manifeste 1. Connaissance et science viennent, en
ostenditur quod prius cognoscimus sous aliquid toute recherche ordonnée1 dont il y a
DISTINCTE quam confusione. principes ou causes ou éléments, du fait de
LIBER 1 les connaître. En effet, nous pensons
LECTIO 2 connaître vraiment une chose lorsque nous
[71543] En Physic., Lib. 1 l. 2 n. 1prooemio avons découvert ses premières causes, puis
Posito, dans CEST quo ostensum debet scientia ses premiers principes, et jusqu'à ses
naturalis quod incipere une universalioribus éléments. Il est donc clair que, pour la
principiis, hic ordinem praedictum secundum science qui porte sur la nature, on doit
incipit prosequi ea quae ad naturalem d'abord s'efforcer de définir ce qui en
scientiam pertinents. dividitur Et dans partes concerne les principes. 2. Or, la voie qui
duas: dans quarum prima DÉTERMINAT de nous est naturelle, c'est d'aller de ce qui
principiis universalibus scientiae naturalis; en nous est plus connaissable et plus clair à ce
secunda DÉTERMINAT de ente mobilisation qui est plus clair et plus connaissable de par
dans les communautés, de quo intendit in hoc sa nature; car ce n'est pas la même chose qui
libro; hoc et de tertio libro, ibi: autem intérêt nous est plus connaissable et qui l'est
natura quoniam et cetera. Prima en duas: en absolument. C'est pourquoi il faut
vue de DÉTERMINAT principiis subiecti progresser de la manière suivante: de ce qui
huius scientiae IDEST, de principiis entis est moins clair, de par sa nature, mais plus
mobilis inquantum huiusmodi; en secunda de clair pour nous, à ce qui est plus clair et plus
principiis doctrinae, dans libro secundo, ibi: connaissable de par sa nature. Or, ce qui est
quae sunt eorum et cetera. autem Prima en manifeste et clair en premier, pour nous,
duas: en vue prosequitur aliorum opiniones de c'est ce qui est davantage confus2; par après,
principiis communibus entis mobilis; en à partir de cela, à mesure que nous en
secunda veritatem inquirit de eis, ibi: omnes faisons l'analyse, les éléments et les
igitur contraria principia et cetera. Circa tria principes se font connaître. C'est pourquoi il
primum facit: primo ponit diversas faut aller des universels aux singuliers. 3.
philosophorum antiquorum opiniones de Pour le sens, déjà, le tout est plus
principiis communibus naturae; ostendit connaissable, et l'universel est une sorte de
secundo quod earum aliquas prosequi pertinet tout, car l'universel contient bien des choses
ad naturalem non, ibi: igitur quidem id etc; comme ses parties. 4. Il en va pareillement,
tertio prosequitur opiniones falsitatem earum en quelque manière, dans la relation des
improbando, ibi: autem principium et noms à la définition: en effet, ils signifie
cetera. primum facit duo Circa: ponit primo une sorte de tout et sans distinction, comme
diversas opiniones de philosophorum principiis le cercle. Alors que sa définition pousse la
naturae; secundo eandem ostendit diversitatem division jusqu'aux éléments singuliers. 5.
vers esse opiniones philosophorum de entibus, Aussi, les enfants appellent d'abord tous les
ibi: quaerunt autem similiter et cetera. hommes pères, et mères toutes les femmes;
[71544] En Physic., Lib. 1 l. 2 n. 2primo ergo c'est par après qu'ils différencient chacun
Dicit quod necesse intérêt principium unum d'eux.
esse naturae aut multa; et utraque pars habuit
philosophos opinantes. Quidam enim eorum Leçon 1
unum posuerunt principium, multa quidam.Et #1. — Le traité des choses naturelles, dont
eorum Qui unum posuerunt, posuerunt quidam nous entreprenons l'exposition, est le
illud esse immobile, sicut Parménide et premier traité de la science naturelle. Aussi
Mélissos, le quorum de opinione patebit infra; faut-il, à son début, indiquer ce qu'est la
posuerunt vero quidam illud esse mobile, matière et le sujet de la science naturelle.
scilicet naturales antiquités. quidam Quorum Toute science, doit-on savoir, réside dans
posuerunt esse aerem naturalium principium l'intelligence, et une chose devient
omnium, Diogène ut; aquam vero quidam, intelligible en acte du fait d'être de quelque
Thales ut; ignem vero quidam, Héraclite ut; alii façon abstraite de la matière. Par
vero aliquid inter aerem moyennes et aquam, conséquent, dans la mesure où des choses
vaporem ut. vero eorum Nullus posuerunt Qui entretiennent une relation différente avec la
unum tantum principium, dixit esse terram matière, elles appartiennent à des sciences
illud, propter eius grossitiem. autem différentes. De plus, toute science s'obtient
Huiusmodi principia Mouvements dicebant, par démonstration et le moyen de la
quia par horum alicuius rarefactionem et entre démonstration, c'est la définition;
condensationem dicebant fieri. Eorum vero nécessairement, donc, de manières
Qui posuerunt plura principia, quidam finita ea différentes de définir résultent des sciences
posuerunt, infinita posuerunt quidam. Qui différentes.
autem Eorum posuerunt ea esse finita, licet #2. — Or, doit-on savoir, il y a des choses
plura uno, duo esse quidam EA posuerunt, dont l'existence dépend de la matière et qui
ignem scilicet et terram, ut infra dicet de ne peuvent pas se définir sans matière; il y
Parmenide; tria vero quidam, ignem scilicet, en a, par contre, dans la définition
aerem et aquam (quasi terram compositam nam desquelles n'intervient pas de matière
existimabant propter eius grossitiem); alii vero sensible, même si elles ne pourraient pas
posuerunt ea esse quatuor, Empédocle scilicet, exister sinon dans une matière sensible. Ces
vel etiam secundum alium aliquem numerum choses diffèrent entre elles comme le courbe
(quia ipse et Empédocle cum elementis quatuor et le camus. En effet, le camus existe dans
entre duo posuit, amicitiam scilicet et une matière sensible, et nécessairement,
litem). Qui vero posuerunt plura infinita, sunt dans sa définition, intervient une matière
diversificati. enim corpus indivisibilia posuit sensible; car le camus est un nez courbe. Et
Démocrite quae dicuntur atomi, esse omnium toutes les choses naturelles sont de la sorte,
rerum principia. Sed huiusmodi corpus posuit comme l'homme, la pierre. Dans la
esse unius omnia secundum naturam generis, définition du courbe, par contre, n'intervient
sed tamen figuram secundum differebant et pas de matière sensible, bien qu'il ne
formam: et non solum differebant, sed ad pourrait pas exister sinon dans une 1Perì
invicem habebant contrarietatem. Ponebat tres pásaß tàß meqódouß. 2Tà sugkecuména
enim contrarietates, figuram secundum mâllon. céw signifie verser. Il s'agit des
UNAM, HNE quae curvum inter et du rectum; choses qui se trouvent versées ensemble,
ordinem secundum aliam, quae priori intérêt et c'est-à-dire qui ne sont pas encore séparées,
posterioris; positionem secundum aliam, sans connotation péjorative. Parler des
scilicet ante et rétro, sursum et deorsum, ensembles les plus mêlés, comme traduit
dextrorsum et sinistrorsum. Et sic ex illis unius Henri Carteron, risque de pousser sur une
existentibus naturae corporibus, diversa fieri fausse piste en donnant l'impression d'une
diversitatem figurae secundum ponebat, confusion finale et donc mauvaise, plutôt
positionis et ordinis atomorum. Ex autem dat que de la confusion de départ normale des
hac opinione opinionem intelligere oppositam, parties d'un tout qu'on s'apprête à séparer les
scilicet Anaxagorae, Qui posuit infinita unes des autres. 4 matière sensible. Et toutes
principia, sed non secundum naturam generis les choses mathématiques sont de la sorte,
unius. Posuit enim esse naturae principia comme les nombres, les grandeurs et les
Infinitas partes minimas carnis et ossis figures. Par ailleurs, il y a des choses qui ne
huiusmodi aliorum et, ut inferius erit dépendent de la matière ni pour leur
manifestum. autem Attendendum quod non existence ni pour leur conception3. Soit
divisit plura principia par Mouvements qu'elles n'existent jamais dans une matière,
immobilia et, quia nullus ponens prima comme Dieu et les autres substances
principia plura, potuit immobilia ea ponere: séparées; soit qu'universellement elles
enim cum omnes contrarietatem ponerent dans n'existent pas dans une matière, comme la
principiis, autem sunt nata soi alterare, cum substance, la puissance et l'acte, et l'être
contraria pluralitate immobilitas principiorum même.
stare Poterat non. #3. — C'est sur des choses de la sorte que
[71545] En Physic., Lib. 1 l. 2 n. 3Deinde cum porte la métaphysique, tandis que c'est la
dicit: autem similiter quaerunt etc, ostendit mathématique qui porte sur celles qui
eadem quod opinionum diversitas vers CEST dépendent de la matière sensible pour leur
entia. Et dicit physici similiter quod, existence mais non pour leur conception, et
inquirentes de iis quae sunt IDEST, de entibus, la science naturelle — qu'on appelle
utrum, sint unum scilicet quot quaerunt aut Physique — qui porte sur celles qui
plura; et si sint multa, utrum sint vel infinita dépendent de la matière non seulement pour
finita. Et ratio huius Est, quia antiquités physici leur existence mais aussi pour leur
non causam materialem nisi cognoverunt, de conception. En outre, tout ce qui comporte
autem aliis Causis tetigerunt parum. Ponebant matière est mobile; par conséquent, c'est
formas autem naturales accidentia esse, sicut et l'être mobile qui est le sujet de la
artificiales: ergo Tota intérêt artificialium philosophie naturelle. En effet, la
substantia eorum materia sicut, ita quod eos philosophie naturelle porte sur les choses
secundum sequebatur naturalium tota naturelles; or les choses naturelles sont
substantia materia esset eorum. Unde Qui celles dont le principe est leur nature, et la
tantum unum principium ponebant, aerem puta, nature est un principe de mouvement et de
putabant entre Essent quod entia aer repos en ce en quoi elle est. C'est donc sur
substantiam secundum suam: intérêt et les choses qui ont en elles un principe de
comparaison de aliis opinionibus. Et hoc quod mouvement que porte la science naturelle.
dicit intérêt, quod physici quaerunt ex quibus #4. — Par ailleurs, on doit traiter en premier
sunt quae sunt : IDEST, inquirendo de et à part de ce qui s'attache à quelque chose
principiis inquirunt causas materiales, ex de commun, pour ne pas avoir à le répéter
quibus esse dicuntur entia. patet Unde quod plusieurs fois, en traitant toutes les parties
quando inquirunt de entibus, sint unum aut de cet élément commun. Pour cette raison, il
utrum plura, eorum inquisitio intérêt de a été nécessaire de mettre en premier, dans
principiis materialibus, quae dicuntur la science naturelle, un traité dans lequel on
elementa. traiterait de ce qui s'attache à l'être mobile
[71546] En Physic., Lib. 1 l. 2 n. 4Deinde cum en général. De la même manière, on met
dicit: id quidem igitur etc, ostendit aliquam avant toutes les sciences la philosophie
opinionum quod non istarum improbare première, dans laquelle on détermine de ce
naturalem ad pertinet. Et vers facit duo hoc: qui est commun à l'être en tant qu'être. C'est
ostendit primo quod improbare opinionem le traité de la Physique, qu'on appelle aussi
Parmenidis et Melissi pertinet scientiam De l'auditeur physique, ou naturel, parce
naturalem ad non; secundo assignat quare ad que son contenu s'adresse à des auditeurs
praesens rationem intérêt improbare eam utile, sur le mode d'un enseignement. Et son sujet
ibi: sed quoniam de natura et cetera. primum est l'être mobile pris absolument. Je ne dis
facit duo Circa: ostendit primo quod non pas, toutefois, le corps mobile, car c'est dans
scientiam pertinet ad naturalem opinionem ce traité qu'on prouve que tout mobile est un
improbare praedictam; secundo quod non corps, et aucune science ne prouve son
pertinet eam solvere rationes ad ad ipsam sujet. C'est pourquoi aussi, dès le début du
inducuntur probandum quae, ibi: aut solvere traité Du Ciel, qui fait suite à celui-ci, on
rationem et cetera. duabus ostendit Primum commence par une manifestation du corps.
rationibus, quarum secunda incipit ibi: simile Puis, font suite à ce traité d'autres traités de
igitur et cetera. primo ergo Dicit quod non science naturelle, dans lesquels on traite des
scientiam pertinet ad naturalem perscrutandum espèces des êtres mobiles. Par exemple, au
intendere ad hac de opinione, ens unum EST SI traité Du Ciel, il s'agit de l'être mobile selon
et immobile. enim intérêt ostensum Iam quod le mouvement local, qui est la première
non secundum differt antiquorum intentionem espèce de mouvement; dans le traité De la
philosophorum, principium unum ponere génération, il s'agit du mouvement vers la
immobile, et unum ponere ens immobile. Et forme et des premiers êtres mobiles, à
quod improbare opinionem naturalem non ad savoir, les éléments, en rapport à leurs
hanc pertineat, ostendit sic. geometriam transformations générales; pour ce qui est de
Annonce pertinet non rationem inducere contre leurs transformations spéciales, on en traite
principia sua destruentem; sed hoc vel pertinet dans le traité Des Météores ; puis, il s'agit
aliquam ad aliam particularem scientiam (si des êtres mobiles mixtes inanimés dans le
tamen geometria assis subalternata alicui traité Des Minéraux ; et des êtres animés
particulari scientiae; sicut musica subalternatur dans le traité De l'âme et dans ceux qui le
arithmeticae, pertinet ad quam disputare suivent.
negantem musicae principia contre); vel hoc #5. — Aristote fait précéder ce traité d'un
pertinet ad scientiam communem, scilicet vel proème dans lequel il montre l'ordre dans
metaphysicam logicam annonce. Sed praedicta lequel on doit procéder en science naturelle.
positio destruit principia naturae; quia si sit ens Aussi établit-il deux règles: il montre, en
unum solum, sic et unum , scilicet immobile, ut premier, qu'il faut commencer par traiter des
sic ex eo fieri entre possint tolletur ratio, non principes et, en second (184a16), que, parmi
de principe; principium aut quia omne intérêt les principes, il faut commencer par les
aut aliquorum alicuius principium.positionem principes plus universels. En premier, donc,
Annonce igitur principii sequitur multitudo, il raisonne comme suit. Dans toutes les
quia aliud intérêt principium et aliud id sciences où on trouve des principes ou des
principium intérêt cuius; Qui multitudinem causes ou des éléments, leur intelligence et
negat igitur, principia tollit: non debet igitur leur science sont issues de la connaissance
contre hanc naturalis disputare positionem. de leurs principes, causes et éléments; or la
[71547] En Physic., Lib. 1 l. 2 n. 5Deinde cum science qui porte sur la nature possède des
dicit: simile igitur etc, ostendit idem entre principes, des éléments et des causes; il faut
ratione. Non enim aliqua requiritur ab scientia donc, en elle, commencer par traiter des
rationem ut inducat contre opiniones manifeste principes. Par ailleurs, qu'il parle
Falsas improbabiles et; proferente nam d'intelliger, cela renvoie aux définitions, et
quolibet contraria sapientis esse solicitum qu'il parle de savoir, cela renvoie aux
opinionibus, HNE stultum, ut dicitur Thème démonstrations. En effet, tout comme les
I. ergo intérêt quod dicit, quod ad intendere si démonstrations, les définitions aussi partent
ens intérêt perquirendum hoc unum sic, scilicet des causes, car une définition complète est
immobile, HNE simile ac si disputaretur contre une démonstration, seule la disposition
quamlibet improbabilem positionem aliam, ut faisant une différence, comme il est dit,
contre positionem puta Heracliti, Qui dixit Seconds Analytiques, I, ch. 8. D'autre part,
omnia semper moveri et nihil esse verum; vel en parlant de principes ou de causes ou
alicuius positionem contre Qui diceret ens d'éléments, il ne veut pas dire la même
totum quod homo unus intérêt, quae quidem chose. En effet, la cause a plus d'extension
positio esset omnino improbabilis. Et tamen que l'élément, car l'élément est ce dont une
esse Qui ponit ens immobile tantum, cogitur chose est initialement composée et qui se
ponere esse ens totum aliquod unum trouve en elle, comme il est dit,
unum. patet igitur Sic quod non est naturalis Métaphysique, V, ch. 3. Par exemple, les
scientiae hanc disputare positionem contre. éléments d'un mot, ce sont ses lettres, et non
[71548] en physique., Lib. 1 l. 2 n. 6cum ses syllabes. On appelle des causes, par
Deinde dicit: aut solvere etc, ostendit quod non contre, ce dont des choses dépendent dans
est naturalis etiam solvere rationes leur être ou leur devenir; aussi, même ce qui
philosophorum praedictorum. Et hoc par est en dehors d'une chose, ou qui se trouve
rationes duas, quarum secunda ponitur ibi: dans la chose, mais dont elle n'est pas
nobis autem subiiciantur et cetera. Probat ergo initialement composée, peut s'appeler sa
primo propositum par hoc quod non exigitur cause, mais non 3Nec secundum rationem. 5
dans solvantur scientia rationes ut aliqua son élément. Le principe, quant à lui,
sophisticae, manifestum habent defectum quae implique un ordre dans un processus; aussi,
vel formae vel materiae. Et hoc quod dicit une chose peut être un principe sans être une
intérêt, quod simile intérêt intendere cause; par exemple, là où commence un
improbabiles ad rationes aut rationem mouvement, c'est le principe du
litigiosam solvere etiam , IDEST mouvement, mais ce n'en est pas la cause; et
sophisticam. autem hoc quod sophisticae sint, le point est le principe de la ligne, mais non
habent utraeque rationes et Melissi et sa cause, pourtant. Ainsi donc, par
Parmenidis: enim in materia peccantes, unde principes, Aristote semble bien, ici,
dicit quod recipiunt falsa , IDEST Falsas entendre les causes motrices et les agents,
Propositiones assumunt; peccantes et en forma, de qui surtout on attend l'ordre d'un
unde dicit quod sunt syllogizantes non . ratio processus; par causes, ensuite, il semble
Sed Melissi intérêt magis onerosa , IDEST bien entendre les causes formelles et finales,
vana et fatua, et non habens defectum , IDEST dont, surtout, dépendent les choses dans leur
inducens dubitationem non: et hoc infra être et dans leur devenir; et par éléments, il
ostendetur. Non autem intérêt inconveniens si semble entendre les premières causes
uno dato s'arret entre sequantur. Sic igitur matérielles. Il use par ailleurs de ces noms
concludi potest quod non requiritur une en disjonction et non en conjonction pour
naturali quod huius solvat rationes philosopho. signaler que toute science ne démontre pas
[71549] En Physic., Lib. 1 l. 2 n. 7Deinde cum par toutes les causes. En effet, la
dicit: autem nobis subiiciantur etc, secundam mathématique ne démontre que par la cause
ad idem rationem ponit: quae est. talis En formelle; la métaphysique démontre par la
scientia naturali supponitur quod naturalia cause formelle et finale principalement, et
moveantur vel omnia vel quaedam : quod dicit aussi par l'agent; enfin, la science naturelle
quia de quibusdam intérêt dubium si moventur démontre par toutes les causes. Il prouve
moventur qualiter et, puta de anima, centro de ensuite la première proposition du
terrae, de polo caeli, et naturalibus formis, et raisonnement apporté à partir de l'opinion
aliis huiusmodi. Et quod moveantur naturalia, commune, comme aussi Seconds
potest esse manifestum ex inductione; quia ad Analytiques, I, ch. 2: c'est que n'importe qui
sensum apparet quod naturales moventur pense qu'il connaît une chose quand il en
jugée. Est necessarium motum supponi autem connaît toutes les causes, des premières aux
dans naturali scientia, sicut naturam supponi dernières. Et il n'est pas nécessaire, ici, de
intérêt necessarium, dans cuius motus ponitur prendre causes, éléments et principes en
par définition; CEST enim motus principium d'autres sens que plus haut, comme le veut
natura, dicetur infra ut. Habito autem hoc, le Commentateur, mais en les mêmes sens.
quod supponatur motus scientia dans naturali, Aristote dit enfin jusqu'aux éléments du fait
ulterius ad ostendendum propositum procedit que ce qui vient en dernier dans la
par hoc quod omnes rationes non sunt connaissance c'est la matière. Car la matière
solvendae dans scientia aliqua, sed quae est en vue de la forme, tandis que la forme
concludunt illae solum falsum aliquod ex vient d'un agent en vue de la fin, si elle n'est
principiis illius scientiae: quaecumque vero pas elle-même la fin; par exemple, nous
concludunt non ex scientiae principiis, sed ex disons que c'est en vue de scier que la scie a
principiorum contrariis, solvuntur non dans des dents, et qu'il faut qu'elles soient de fer
scientia illa. Et hoc probat par exemplum dans pour se trouver aptes à scier.
dicens geometricis: tetragonismum ut, #6. — Ensuite (184a16), Aristote montre
quadraturam circuli IDEST, hunc quidem Qui que parmi les principes il faut traiter en
CEST par decisiones circumferentiae, premier des plus universels: il montre cela
dissolvere geometram ad pertinet, quia nihil en premier avec un raisonnement et en
supponit contrarium principiis scientiae. Voluit second (184a24) avec des signes. Au
enim quidam quadratum Invenire aequale premier propos, il présente son
dividendo circuli circumferentiam circulo dans raisonnement comme suit. Il nous est
partes multas, et singulis partibus supponendo naturel, en connaissant, de passer de ce qui
lineas RECTAS: sic et, figuram inveniendo est plus connaissable pour nous à ce qui est
aliquam aequalem sicut rectilineam figurarum plus connaissable par nature; or ce qui est
illarum alicui quae continentur une decisione plus connaissable pour nous, c'est ce qui est
circumferentiae et corda, aut omnibus aut confus, et les universels sont de cette sorte;
pluribus, aestimabat soi invenisse figuram il nous faut donc aller des universels aux
aequalem rectilineam toti circulo, cui facile singuliers.
erat Invenire quadratum aequale par principia #7. — Puis, pour manifester la première
Geometriae: et sic putabat se posse quadratum proposition, il signale que ce n'est pas la
circulo aequale Invenire. non argumentabatur même chose qui est plus connaissable pour
sufficienter Sed: licet illae decisiones quia nous et par nature; au contraire, ce qui est
consumerent circuli circumferentiam totam, plus connaissable par nature est moins
tamen non figurae contentae une decisione connaissable quant à nous. Or le mode ou
circumferentiae et Lineis rectis, totam l'ordre naturel pour apprendre, c'est d'aller
circularem superficiem comprehendebant. Sed de ce que nous connaissons à ce que nous
quadraturam dissolvere Antiphontis, non ignorons; aussi faut-il que nous passions de
geometram ad pertinet, quia utebatur ce qui est plus connaissable pour nous à ce
Geometriae principiorum contrariis. dans enim
qui est plus connaissable par nature. On doit
circulo, figuram rectilineam aliquam puta noter que c'est la même chose dont il dit
quadratum, Describebat et dividebat arcus qu'elle est connaissable par nature et
quibus subtendebantur latera quadrati, singulos
connaissable absolument. Est plus
dans les médias duo, et une ducebat punctisconnaissable absolument, par ailleurs, ce qui
decisionum ad lineam rectam omnes est plus connaissable en soi. Et est plus
ANGULOS quadrati; sic et resultabat dans connaissable en soi ce qui a davantage
circulo figura octo quae ad plus accedebat d'entité, car tout est connaissable en tant
aequalitatem, angulorum circuli quadratum qu'il est un être. Or est davantage un être ce
quam. Iterum dividebat arcus quibus
qui est davantage en acte; c'est pourquoi
subtendebantur latera figurae octo angulorum,
c'est lui qui est le plus connaissable par
singulos dans les médias duo; sic lineas nature. Pour nous, par contre, c'est l'inverse
ducendo et RECTAS une decisionum qui se produit, du fait que notre intelligence
ANGULOS ad punctis figurae praedictae, va de la puissance à l'acte et que le principe
resultabat angulorum sedecim figura, quae de notre connaissance est issu des sensibles,
ADHUC plus accedebat circuli aequalitatem qui sont matériels et, pour autant,
annonce. ergo arcus dividendo Semper, et intelligibles en puissance; c'est pourquoi ces
ducendo lineas RECTAS ad ANGULOS objets nous sont connus avant les substances
praeexistentis figurae, consurgit figura séparées, qui sont pourtant plus
propinquius se habens circuli aequalitatem connaissables par nature, comme il appert,
annonce. autem Dicebat quod non est Métaphysique, II. Il ne dit donc pas plus
procedere à l'infini dans arcuum decisione: erit
connaissable par nature comme si la nature
ergo devenire aliquam ad figuram aequalem le connaissait, mais du fait qu'il s'agit de ce
rectilineam circulo, poterit aequari quadratum
qui est plus connaissable en soi et en raison
cui. supponebat igitur Quia quod semper arcus
de sa propre nature. Il dit enfin plus
dividuntur non dans les médias duo, quod connaissable et plus certain, parce que dans
intérêt contrarium principiis Geometriae, les sciences on ne recherche pas n'importe
huiusmodi dissolvere rationem pertinet ad quelle connaissance, mais la certitude de la
geometram non. Quia igitur rationes
connaissance. Par après, pour comprendre la
Parmenidis et ens supponunt Melissi esse seconde proposition, on doit savoir qu'ici on
immobile, ut infra patebit; autem contre CEST
appelle confus ce qui contient en soi autre
principia hoc suppôts de naturali scientia;chose, en puissance et indistinctement. Or
sequitur quod solvere huiusmodi rationes, non
connaître une chose indistinctement, c'est le
philosophum naturalem ad pertinet. milieu entre la pure puissance et l'acte
[71550] En Physic., Lib. 1 l. 2 n. 8Deinde cum
parfait; aussi, comme notre intelligence
dicit: sed quoniam de natura etc, rationem passe de la puissance à l'acte, le confus lui
disputet assignat quare positionem contre vient avant le distinct. Cependant, il y a
praedictam. Et dicit quod quia praedicti science complète en acte seulement quand,
philosophique loquebantur de rebus
par analyse, on parvient à une connaissance
naturalibus, licet non inducerent defectus ,
distincte des principes et des éléments.
IDEST dubitationes naturales; utile propositum
Voilà la raison pour laquelle le confus nous
ad CEST disputare de huiusmodi opinionibus:est connu avant le distinct. Que maintenant
quia ETSI non sit scientiae naturalis disputare
les universels soient confus, cela est
contre positiones huiusmodi, pertinet
manifeste, car les universels contiennent en
philosophiam primam ad tamen. eux leurs espèces en puissance, de sorte que
celui qui connaît une chose universellement
LECTIO 3 la connaît in- 6 distinctement; la
[71551] En Physic., Lib. 1 l. 3 n. 1posuit connaissance de cette chose devient
Postquam opiniones philosophorum de distincte quand chaque précision contenue
principiis, hic disputat eos contre. Et primo en puissance dans l'universel devient connue
contre illos Qui naturaliter non de natura locuti en acte; celui, par exemple, qui sait que tel
sunt; secundo contre illos Qui naturaliter de être est un animal sait seulement en
natura locuti sunt, ibi: sicut autem physici et puissance qu'il est rationnel. On vient à
cetera. primum facit duo Circa: disputat primo connaître une chose en puissance avant de la
contre positionem Melissi et Parmenidis; connaître en acte; donc, selon cet ordre dans
secundo contre rationes eorum, ibi: ex quibus lequel nous passons, pour apprendre, de la
et demonstrant et cetera. primum facit duo puissance à l'acte, nous savons qu'un être est
Circa: disputat primo hanc contre positionem, un animal avant de savoir qu'il est un
ens intérêt unum, par ex parte sumptam entis homme.
rationem, quod intérêt subiectum dans #8. — Cependant, ce que le Philosophe dit
propositione; secundo par sumptam parte unius ailleurs, Seconds Analytiques, I, ch. 2, que
ex rationem, quod intérêt praedicatum, ibi: les singuliers sont plus connaissables quant
quoniam amplius et cetera. à nous tandis que les universels le sont par
[71552] En Physic., Lib. 1 l. 3 n. 2primo ergo nature ou absolument, semble bien contraire
Dicit: quod id quod maxime intérêt à ce qu'on vient de dire. C'est qu'il faut
accipiendum pro principio disputandum ad comprendre que là il prend pour singuliers
praedictam contre positionem Est, quod les individus sensibles mêmes; ceux-là sont
id quod intérêt , IDEST ens, multipliciter plus connaissables quant à nous, parce que
dicitur. Quaerendum intérêt enim ab eis Qui la connaissance du sens, qui porte sur les
dicunt esse unum ens, quomodo ens accipiant: singuliers, précède en nous la connaissance
pro scilicet substantia utrum, vel pro qualitate, de l'intelligence, qui porte sur les universels.
vel pro generum aliorum aliquo. quia dividitur Or comme la connaissance intellectuelle est
substantia Et dans universalem et particularem plus parfaite, et que les universels sont
IDEST, dans primam substantiam et secundam, intelligibles en acte, mais pas les singuliers,
et iterum en espèces multas, quaerendum du fait qu'ils soient matériels, les universels,
intérêt ens dicant utrum esse hominem ut unum absolument et par nature, sont plus
unum, aut unum equum ut, ut animam unam connaissables. Ici, au contraire, ce ne sont
aut; aut UNAM qualitatem ut, ut album aut pas les individus mêmes qu'il appelle
calidum aut aliquod huiusmodi: differt multum singuliers, mais les espèces; or celles-ci sont
enim dicatur Quodcumque istorum. igitur plus connaissables par nature, dans la
Oportet quod si unum intérêt ens, quod vel sit mesure où elles sont dotées d'une existence
substantia et accidens simultanément, vel sit plus parfaite et comportent une
accidens tantum, tantum substantia vel. Si connaissance distincte, tandis que les genres
autem substantia s'asseoir et accidens sont connaissables antérieurement quant à
simultanément, erit unum non ens tantum, sed nous, dans la mesure où ils comportent une
duo.Nec quantique differt ad hoc et substantia connaissance en puissance et confuse. On
utrum accidens simultanément en ut unum sint doit savoir que le Commentateur donne une
uno vel diversa: quia licet sint simultanément autre explication. Il dit en effet que là
dans uno, tamen sunt unum simpliciter non, (184a16) le Philosophe veut montrer le
subiecto unum sed. Et ponendo cum accidente mode de démonstration de cette science, à
substantiam sic, quod non sequitur simpliciter savoir, qu'elle démontre par les effets et par
sed unum sint multa. Si dicatur vero quod sit ce qui est postérieur par nature, de sorte que
accidens tantum et non substance, Hoc est ce qui est dit là s'entende du processus de
omnino impossibile: nam accidens substantia démonstration et non de détermination.
sine omnino esse non potest; accidentia enim Ensuite (184a21), Aristote entend
omnia de substantia sicut dicuntur de subiecto, manifester, d'après lui, ce qui est plus
et en rapport hoc consistit eorum. Si dicatur connaissable quant à nous et moins
vero quod sit sine accidente tantum substantia, connaissable par nature, à savoir, le
sequitur quod non sit quantitas, quantitas nam composé par rapport au simple, en
accidens intérêt: et Hoc est positionem contre entendant composé pour confus. À la fin, il
Melissi. esse ens enim infini Posuit; sequitur conclut qu'on doit aller des plus universels
quod sit UEDN quantique, quia l'infini en soi aux moins universels, comme une espèce de
loquendo nisi non est de quantifier, sed corollaire. Il devient clair que son
substantia et Qualitas et huiusmodi infinita explication ne convient pas, du fait qu'il ne
dicuntur non par accident, inquantum scilicet ramasse pas tout sous une seule intention;
nisi sunt cum simul quantifier.Cum ergo ponat aussi parce qu'ici le Philosophe n'entend pas
Mélissos ens infinitum, non potest sine montrer le mode de démonstration de cette
substantiam ponere quantifier. Si ergo intérêt science, car cela il le fera au second livre, en
substantia et quantitas simultanément, sequitur suivant l'ordre dans lequel on doit traiter des
quod non sit ens unum tantum, sed duo; vero si choses; et en plus parce qu'on ne doit pas
sit substantia solum, à l'infini non est, quia entendre par confus le composé, mais
habebit neque quantitatem magnitudinem non: l'indistinct ; en effet, il ne pourrait conclure
nullo modo esse verum igitur potest quod dicit quoi que ce soit des universels, car les
Mélissos, ens unum esse. genres ne sont pas composés des espèces.
[71553] En Physic., Lib. 1 l. 3 n. 3Deinde cum #9. — Ensuite (184a24), Aristote manifeste
dicit: quoniam amplius etc ipsum et, ponit ex son propos avec trois signes. Le premier en
parte unius acceptam rationem secundam. Et provient du tout intégral sensible. Il dit que
vers facit duo hoc: rationem ponit primo; le tout sensible est plus connaissable pour le
secundo quidam erraverunt quomodo ostendit sens; donc, le tout intelligible aussi est plus
dans ipsius solutione, ibi: autem sunt connaissable pour l'intelligence. Or
conturbati et cetera. Dicit primo ergo sicut l'universel est une espèce de tout
quod dicitur ens multipliciter, ita et unum: et intelligible, car il comprend bien des choses
considerandum ideo intérêt quomodo dicant comme parties, à savoir, ses inférieurs;
esse unum omnia.enim tripliciter unum dicitur: donc, quant à nous, l'universel est plus
continuum sicut vel intérêt unum, ut et corpus connu pour l'intelligence. Mais cette preuve
linea; sicut unum vel indivisibile Est, punctum semble inefficace, car il se sert du tout et de
ut; unum quorum dicuntur illa una ratio intérêt la partie et de la compréhension de manière
sicut vel, Disorde seu, sicut vappa et unum équivoque. On doit dire, toutefois, que le
dicuntur vinum. ostendit ergo Primo non dicere tout intégral et le tout universel se
quod possunt quod unum sunt continuatione ressemblent en ceci que l'un et l'autre sont
omnia, quia continuum quodammodo intérêt confus et indistincts. De même, en effet, que
multa: omne enim intérêt continuum dans celui qui saisit le genre ne saisit pas
divisibile infini, et sic continet en soi multas distinctement les espèces, mais seulement
partes. Unde Qui ponit ens continuum, necesse en puissance, de même aussi celui qui saisit
intérêt ponat multa quodammodo quod. Et la maison n'en distingue pas encore les
solum multitudinem partium propter non, sed parties. Aussi, comme c'est en raison de sa
etiam propter quae diversitatem videtur esse confusion que le tout est connu
inter partes et totum. Est dubitatio totum utrum antérieurement quant à nous, la même
enim et sint unum partes plura aut. Et licet raison vaut pour l'un et l'autre tout. Par
forsitan haec dubitatio ad non pertineat contre, être composé n'est pas commun à
propositum, tamen soi CEST ipsam par utilis l'un et l'autre tout; aussi est-il manifeste qu'il
cognoscendum annonce. Et non solum de totis a dit exprès confus, et non composé.
continuis, sed etiam de totis contiguis, quorum #10. — Ensuite (184a26), il présente un
non contradictoire continuae sunt; partes sicut autre signe en rapport au tout intégral
domus, sunt unum contactu quae et intelligible. En effet, d'une certaine manière,
compositione. manifestum Et secundum quod le défini se rapporte comme un tout intégral
totum intérêt quid idem parti Est, simpliciter aux principes qui le définissent, pour autant
tamen non. simpliciter enim totum idem esset que ces principes qui le définissent sont en
uni partium Si, idem eadem ratione esset acte dans le défini. Pourtant, celui qui saisit
partium Alteri; autem quae sunt eadem uni et le nom, par exemple, homme, ou cercle, ne
Eidem, sibi invicem sunt eadem; sic quod distingue pas aussitôt les principes qui le
sequitur et contradictoire Ambae, si ponantur définissent. Ainsi, le nom est comme une
esse idem toti simpliciter, quod sint invicem ad espèce de tout et indistinct, tandis que la
idem. Et sequeretur totum quod sic sit définition le divise en chacun de ses
indivisibile, habens partium diversitatem non. éléments, c'est-à-dire énumère les principes
[71554] En Physic., Lib. 1 l. 3 n. 4cum Deinde du défini. 7 Cela paraît contraire, toutefois,
dicit: à vero si CEST etc, ostendit omnia quod à ce qu'il a dit plus haut, car les principes
non unum esse possunt sicut unum indivisibile qui définissent semblent bien être plus
intérêt: quia quod non est esse potest universels, et il a dit que, quant à nous, les
indivisibile quantique, omnis cum sit quantitas universels sont connaissables
divisibilis; et par consequens potest esse quale antérieurement. En outre, si le défini était
non, ut intelligatur de qualitate quae fundatur pour nous plus connaissable que les
quantitatem super. Et non quantique intérêt si, principes qui le définissent, un défini ne
finitum esse non potest, Parménide dixit sicut, nous deviendrait pas connu par sa
à l'infini neque, sicut dixit Mélissos; terminus définition, car rien ne nous devient connu si
quia indivisibilis, punctus utpote, HNE finis et ce n'est à partir de ce que nous connaissons
non finitus; finitum quia et quantitativement davantage. On doit répliquer, cependant,
conveniunt infini. que nous connaissons, en eux-mêmes, les
[71555] En Physic., Lib. 1 l. 3 n. 5cum Deinde principes qui définissent avant de connaître
dicit: à vero si ratione etc, non quomodo potest le défini; par contre, nous connaissons le
esse unum ostendit dici rationem secundum défini avant de savoir que les principes qui
omnia: quia si hoc esset, inconvenientia tria le définissent sont justement ceux-là. Par
sequerentur. EST Primum contraria essent exemple, nous connaissons l'animal et le
quod secundum rationem unum, quod eadem rationnel avant l'homme; mais nous
ratio scilicet esset boni et Mali, sicut ponebat connaissons confusément l'homme avant de
Héraclite eandem rationem esse contrariorum, savoir que l'animal et le rationnel sont les
ut patet dans METAPHYS IV. Secundum principes qui le définissent.
inconveniens intérêt eadem ratio esset quod #11. — Ensuite (184b12), il présente un
boni et, boni quia non sequitur ad malum troisième signe tiré des sensibles plus
bonum non; et sequeretur sic quod eadem ratio universels. Avec l'intelligence, en effet,
entis esset et non entis; et sequeretur sic etiam nous connaissons l'intelligible plus universel
quod omnia entia non essent unum ens solum, antérieurement; par exemple: l'animal avant
ut ipsi ponunt, sed etiam essent ens non nihil l'homme. De même aussi, avec le sens, nous
vel; sunt quia unum secundum rationem connaissons le sensible plus commun
quaecumque, ita quod habent soi de antérieurement; par exemple: tel animal
quocumque praedicatur unum, et aliud. Unde si avant tel homme. Et par antérieurement
ens et sunt unum nihil rationem secundum, avec le sens, je veux dire à la fois selon le
sequitur, si sunt ens unum omnia, quod nihil lieu et selon le temps. Selon le lieu, certes,
sunt omnia. inconveniens Tertium intérêt quod car lorsque nous voyons une chose de loin,
diversa genres, quantitas ut et Qualitas, eadem nous percevons qu'il s'agit d'un corps avant
rationem secundum sint. Et hoc inconveniens de percevoir qu'il s'agit d'un animal, et cela
dicit cum ponit, et tali et tanto. vero avant de percevoir qu'il s'agit d'un homme,
Advertendum quod philosophus sicut dicit et enfin qu'il s'agit de Socrate. Pareillement,
dans METAPHYS IV;., contre negantes selon le temps, l'enfant saisit qu'un tel est un
principia Adduci demonstratio non potest homme avant de saisir que c'est tel homme,
simpliciter, quae ex procedit magis Notis que c'est Platon, que c'est son père. C'est ce
simpliciter sed ad contradicendum qu'il veut dire, en soulignant que «les
demonstratio, quae ex iis quae procedit enfants appellent d'abord tous les hommes
supponuntur adversario ab, quae sunt interdum pères et mères toutes les femmes, et que
moins simpliciter nota. sic philosophus Et in seulement par la suite ils distinguent
pluribus disputatione hac quae sunt utitur chacun, c'est-à-dire le connaissent
moins quam nota hoc quod esse entia intérêt distinctement». Par là, on montre
multa et tantum unum non, quod ad rationes manifestement que nous connaissons une
adducit. chose dans une certaine confusion avant de
la connaître distinctement.
LECTIO 4
[71556] En Physic., Lib. 1 l. 4 n. 1philosophus Chapitre 2
Postquam improbavit opinionem Parmenidis et
ens ponentium Melissi unum esse, quod hic 6. Nécessairement, le principe est unique
ostendit ex quidam radice eadem posteriores ou il y en a plusieurs; s'il est unique, ou il
philosophique dans inciderunt est immobile, comme le disent Parménide et
dubitationem. enim Erraverunt Parménide et Mélissos, ou il est mobile selon l'opinion
Mélissos eo quod nesciverunt distinguere des naturalistes: certains affirment que le
unum: unde quae sunt unum aliquo modo, premier principe, c'est l'air, d'autres, que
unum enunciabant esse c'est l'eau. S'il y en a plusieurs, ils sont ou
simpliciter. philosophique autem des limités ou illimités; s'ils sont limités, mais
postérieurs, nescientes unum distinguere, pro plus qu'un, ils sont ou deux ou trois ou
s'arret reputabant idem quod aliquo modo sit quatre ou un autre nombre; et s'ils sont
unum et multa: tamen quod convicti rationibus illimités, ils seront ou bien, selon l'opinion
confiteri cogebantur. Et ideo quod dicit de Démocrite, d'un genre unique, mais
posteriores philosophique conturbati sunt , différents de figure ou de forme, ou bien ils
IDEST dans inciderunt dubitationem, seront même contraires. 7. Ils conduisent
quemadmodum et antiquités, scilicet leur recherche de même manière ceux qui
Parménide et Mélissos, NE forte cogerentur cherchent combien il y a d'êtres, car ils se
hoc dicere, idem quod sit unum et multa; quod demandent d'abord à partir de quoi les êtres
utrisque videbatur inconveniens. Et ideo primi sont, cherchant s'il y a un seul élément ou
ponentes unum omnia, auferebant plusieurs et, si c'est plusieurs, s'ils sont
multitudinem totaliter: vero posteriores limités ou illimités. En conséquence, tant du
multitudinem conabantur auferre une ponerent principe que de l'élément, on cherche s'il y
quae unum esse quibuscumque. en a un seul ou plusieurs. 8. Examiner la
[71557] En Physic., Lib. 1 l. 4 n. 2quidam ideo première position, comme quoi l'être serait
Et dans propositionibus, ut Lycophron, unique et immobile, ce n'est pas faire porter
auferebant verbum hoc intérêt : enim quod non son examen sur la nature. Cela n'appartient
dicebant intérêt dicendum intérêt albus homo , pas non plus au géomètre, en effet, de
sed albus homo . enim quod homo raisonner contre qui renverse ses principes
Considerabant et albus sunt unum — c'est l'affaire d'une autre science ou d'une
quodammodo, album alioquin de praedicaretur science commune à toutes. De même, cela
non homine; eis videbatur sed quod dictio n'appartient pas à qui enquête sur les
haec intérêt , cum sit verbalis copule, duo entre principes, car il n'y a plus de principe si
copularet: et ideo eo quod ab totaliter intérêt l'être est unique, et unique de cette manière.
multitudinem auferre volentes unum, dicebant Car le principe l'est d'une ou de plusieurs
apponendum esse non verbum hoc intérêt . Sed choses. 9. Assurément, examiner si l'être est
quia imparfaite oratio videbatur, et generari un de cette manière, c'est pareil à discuter
sensum imperfectum dans Auditoris animo, si toute autre position énoncée simplement
ponantur nomina absque additione alicuius pour discuter, celle d'Héraclite, par exemple,
verbi; hoc volentes corrigere alii loquendi ou si on prétendait que l'être c'est
modum mutabant, et non dicebant albus homo , uniquement un homme. 10. Ce n'est pas non
orationis imperfectionem propter, nca albus plus une considération naturelle de résoudre
EST homo , NE daretur intelligibilité des raisonnements chicaniers, comme le
multitudo, sed homo albatur : quia par hoc sont précisément ces deux raisonnements,
quod Albari intérêt, non intelligitur res aliqua, celui de Mélissos et celui de Parménide. En
ut videbatur eis, subiecti quaedam transmutatio effet, ils assument des faussetés et n'infèrent
sed. Et similiter dicebant non esse pas4. Celui de Mélissos est spécialement
dicendum intérêt AMBULANS homo , grossier et ne comporte pas de difficulté: si
sed ambulat homo ; NE par huius additionem on concède une absurdité, elle entraîne les
verbalis intérêt copules, id quod unum autres arrivent; mais cela ne présente rien de
reputabant, album hominem scilicet, facerent difficile. 4Yeudê lambánousi kaì
esse multa: ca unum et ens si äsullógistoí eïsin. 8 11. Pour nous, qu'il soit
dicerentur singulariter , IDEST modo uno, et considéré comme établi5 que ce qui dépend
non multipliciter . de la nature est mobile, en totalité ou en
[71558] En Physic., Lib. 1 l. 4 n. 3hoc falsum partie; c'est d'ailleurs déjà évident par
intérêt Sed, quia id quod unum intérêt uno l'induction. En même temps, il ne convient
modo, potest esse multa alio modo: sicut unum pas non plus de tout résoudre, mais
intérêt subiecto quod, potest ratione multa esse, seulement tout ce qui démontre faussement
sicut album et sunt musicum idem subiecto en partant des principes et rien de ce qui
multa sed ratione; enim entre CEST ratio n'en part pas. Par exemple, il appartient au
Musici et entre Albi . Unde concludi potest géomètre de résoudre la quadrature
quod sit unum multa. etiam contingit modo effectuée par le moyen des segments, mais
quod id quod Alio unum intérêt et actu toto, résoudre celle d'Antiphon n'appartient pas
assis partium divisionem secundum multa: au géomètre. 12. Cependant, bien que leur
totum UEDN intérêt unum in sua totalitate, considération ne porte pas sur la nature, il
habet multitudinem partium sed. Et quamvis id leur arrive de formuler des difficultés
quod ad unum intérêt subiecto et multa ratione naturelles; peut-être donc cela a-t-il du bon
adinvenirent remedium aliquod, auferentes hoc d'en discuter un peu, car cet examen touche
verbum intérêt , vel ut commutantes intérêt la philosophie.
dictum précité; tamen hic , scilicet in toto et
partibus, omnino deficiebant respondere Leçon 2
nescientes; confitebantur aliquid tanquam #12. — Une fois établi le proème, dans
inconveniens et, multa esse unum . Sed hoc lequel on a montré que la science naturelle
non quando unum inconveniens intérêt et doit commencer par les principes les plus
multa accipiuntur opposita ut non. enim Unum universels, Aristote commence ici, suivant
in actu et multa dans opponuntur actu; unum l'ordre annoncé, à examiner ce qui
sed in actu et multa sunt dans opposita non appartient à la science naturelle. Cela se
potentia. propter hoc Et subdit unum dicitur divise en deux parties: dans la première, il
quod multipliciter, unum scilicet in potentia et traite des principes universels de la science
unum in actu: et sic nihil esse idem prohibet naturelle; dans la seconde (200b1), il traite
unum in actu multa et en puissance, sicut patet de l'être mobile en général, sujet visé en ce
de toto et partibus. traité. C'est ce qu'il fait au troisième livre.
[71559] En Physic., Lib. 1 l. 4 n. 4autem La première partie se divise en deux autres:
Ultimo conclusionem principaliter intentam dans la première, il traite des principes du
inducit, scilicet quod rationibus praedictis patet sujet de cette science, c'est-à-dire des
ex quod impossibile intérêt esse unum entia principes de l'être mobile en tant que tel;
omnia. dans la seconde (192b1), il traite des
principes de la science même6, au second
LECTIO 5 livre. La première partie se divise en deux
[71560] En Physic., Lib. 1 l. 5 n. 1philosophus autres: dans la première, il recueille les
Postquam improbavit positionem Parmenidis et opinons des autres sur les principes
Melissi, hic solvere eorum rationes incipit. Et communs de l'être mobile; dans la seconde
vers hoc tria facit: primo ostendit quomodo (188a19), il s'enquiert de la vérité à leur
rationes solvendae sunt eorum; secundo sujet. Sur le premier point, il en développe
rationem solvit Melissi, ibi: quidem quod igitur trois autres: en premier, il présente
etc; tertio Parmenidis rationem SOLVIT, ibi: et différentes opinions des philosophes anciens
ad Parmenidem et cetera. sur les principes communs de la nature; en
[71561] En Physic., Lib. 1 l. 5 n. 2primo ergo second (184b25), il montre que pour
Dicit: quod non est difficile solvere rationes ex certaines d'entre elles il n'appartient pas au
quibus syllogizant Parménide et Mélissos, quia naturaliste de les examiner; en troisième
utrique sophistice et en eo quod assumunt (185a20), il examine ces opinions et réfute
Falsas Propositiones syllogizant, et en eo non leur fausseté. Sur le premier point, il en
debitam serviteur syllogismi formam développe deux autres: en premier, il
quod. ratio Sed Melissi intérêt magis présente différentes opinions des
onerosa IDEST, magis vana et fatua, et non philosophes sur les principes de la nature;
habens defectum , IDEST inducens en second (184b22), il montre qu'on trouve
dubitationem non. enim quod Assumit la même diversité dans les opinions des
contrariatur naturalibus principiis et falsum philosophes concernant les êtres.
manifeste intérêt, scilicet ens quod non #13. — Nécessairement, dit-il donc en
generetur. Unde grave non est si uno dato premier, il y a un seul principe de la nature
s'arret entre sequantur. ou il y en a plusieurs; or l'une et l'autre
[71562] En Physic., Lib. 1 l. 5 n. 3Deinde cum contradictoire a trouvé des philosophes pour
dicit: quidem quod igitur etc, rationem solvit la soutenir. En effet, certains ont introduit
Melissi: talis erat quae. Regardez intérêt un seul principe, d'autres plusieurs. De ceux
mémoire, principium habet; ergo quod non est qui en ont introduit un seul, certains ont
factum, principium non habet: ens sed non soutenu qu'il est immobile, comme
CEST mémoire; ergo principium non habet, et Parménide et Mélissos, dont l'opinion
par consequens finem non habet: sed non habet deviendra évidente plus loin, tandis que
quod principium et finem, HNE infini; ens d'autres ont soutenu qu'il est mobile, à
ergo intérêt infini . autem infini intérêt savoir, les naturalistes anciens. Parmi ces
Regardez, HNE immobile; haberet enim non derniers, certains ont soutenu que c'est l'air
extra soi quo moveretur: quod iterum intérêt qui est le principe de tous les êtres naturels,
infini intérêt unum, quia si esset multa, comme Diogène, d'autres l'eau, comme
oporteret esse aliquid extra infini: ens ergo Thalès, d'autres le feu, comme Héraclite, et
intérêt unum et l'infini et immobile. quod d'autres enfin quelque chose d'intermédiaire
autem ostendendum ens ad generatur non, entre l'air et l'eau, comme la vapeur.
inducebat quandam qua etiam rationem quidam Toutefois, aucun de ceux qui ont introduit
naturales philosophique utebantur: unde eam un seul principe n'ont dit que c'est la terre, à
ponit vers infra finem huius primi libri. cause de sa grossièreté. Par ailleurs, ils
[71563] En Physic., Lib. 1 l. 5 n. 4autem Hanc présentaient ces principes comme mobiles,
rationem improbat ad quantique car ils affirmaient que toute autre chose se
quatuor. Primo quantique quidem ad hoc quod produisait par leur raréfaction et
dicit: mémoire quod habet principium Est, condensation. Quant à ceux qui ont introduit
ergo quod non habet intérêt principium non plusieurs principes, certains les ont
factum . enim non sequitur hoc, sed fallacia présentés comme limités en nombre,
consequentis Est. Arguit enim ad une d'autres les ont présentés comme illimités.
antecedentis destructionem consequentis Parmi ceux qui les ont présentés comme
destructione, cum sit recta forma argumentandi limités en nombre, mais plus nombreux
arguere converso e. Unde non sequitur: si qu'un seul, certains ont soutenu qu'ils sont
habet principium est factum, ergo si CEST deux, à savoir, le feu et la terre, comme
mémoire non principium non habet; sequeretur Aristote le dira plus loin (#76) de
sed: ergo si principium non habet, non est Parménide, d'autres trois, à savoir, le feu,
factum. l'air et l'eau — car ils estimaient la terre
[71564] En Physic., Lib. 1 l. 5 n. 5Secundo, comme chose composée, à cause de sa
ibi: postea et inconveniens hoc etc, improbat grossièreté —, d'autres enfin quatre, à savoir
quantique praedictam rationem illationem ad Empédocle, ou encore en un autre nombre
illam: principium non habet, ergo infini — car Empédocle lui-même, avec ses quatre
Est. Principium dupliciter dicitur enim. Uno éléments, en a introduit deux autres, à
modo principium dicitur temporis et savoir, l'amitié et la discorde. 5"Upokeísqw.
Generationis ; sic et accipitur principium Que ce soit supposé, non comme quelque
dicitur cum: mémoire quod habet principium chose de douteux, mais comme quelque
Est, vel quod intérêt mémoire non principium chose de sûr, dont la démonstration,
non habet. Alio modo intérêtprincipium cependant, relève d'une science supérieure.
rei magnitudinis vel, et sic sequeretur: 6De principiis doctrinae, des principes de
principium infini intérêt non habet SI. patet l'enseignement pertinent. Thomas d'Aquin
Unde quod accipit nomen de principe ac si nomme la science par l'un de ses caractères
esset uno modo dictum. Et hoc quod dicit propres: elle peut s'enseigner, donc, les
intérêt, inconveniens quod intérêt dicere quod principes d'une science et les principes de
principium omnis , id est habentis principium son enseignement, c'est la même chose. 9
cuiuscumque, assis rei principium , IDEST Quant à ceux qui en ont présenté plusieurs
magnitudinis; et quod non sit alio modo dictum comme illimités en nombre, ils ont divergé.
temporis principium et Generationis. Non En effet, Démocrite a soutenu que des corps
tamen quod ita simplex generatio et indivisibles, que l'on appelle des atomes,
momentanea, formae inductio intérêt quae dans sont les principes de toutes les choses. Ces
materiam, principium habeat, simplicis quia espèces de corps, il a soutenu qu'ils étaient
Generationis non accipere principium intérêt: tous d'un genre unique de nature, mais qu'ils
sed totius alterationis, cuius generatio intérêt différaient de figure et de forme, et non
terminus, HNE principium accipere, cum sit seulement qu'ils différaient, mais aussi qu'ils
momentanea mutatio non, et Aliquando comportaient de la contrariété entre eux. Il
generatio dicatur propter terminum suum. introduisait en effet trois contrariétés, l'une
[71565] En Physic., Lib. 1 l. 5 n. 6Tertio, ibi: en rapport à leur figure, entre courbe et
propter quid postea etc, improbat quantique droit, l'autre en rapport à leur ordre, entre
praedictam positionem illationem ad tertiam, antérieur et postérieur, la dernière en rapport
infertur qua: l'infini Est, ergo intérêt à leur position, entre avant et arrière, haut et
immobile. ostendit Et quod sequitur hoc bas, droite et gauche. Et ainsi, à partir de ces
dupliciter non. Primo quidem dans motu locali: corps d'une nature unique, il soutenait que
quia aliqua pars aquae potest moveri dans différentes choses se trouvaient produites
seipsa, ita quod non locum extrinsecum ad selon la diversité de figure, de position et
moveatur, sed secundum congregationem et d'ordre des atomes. À partir de cette opinion
partium disgregationem; similiter et, si l'infini il donne à comprendre l'opinion opposée,
totum corpus aqua esset, quod esset partes celle d'Anaxagore, qui a présenté lui aussi
possibile eius totum infra moverentur, et non les principes comme illimités, mais non pas
procederent totius suppléants d'un seul genre de nature. Car il a soutenu
supplémentaires. Point improbat ad motum que les principes de la nature sont une
alterationis quantique: prohiberet infini nihil infinité de très petites particules de chair et
quia alterari vel in toto vel in partibus; non d'os et d'autres pareilles choses, comme il
propter hoc enim oporteret ponere deviendra manifeste plus loin (#58ss). On
supplémentaires infini aliquid. doit remarquer qu'Aristote n'a pas divisé les
[71566] En Physic., Lib. 1 l. 5 n. 7Quarto, ibi: plusieurs principes en mobiles et immobiles,
à vero nca espèce etc, improbat quantique parce que personne, en soutenant que les
praedictam rationem illationem ad quartam, premiers principes sont plusieurs, n'a pu les
concludebatur qua ens quod si CEST infini, prétendre immobiles; étant donné, en effet,
quod sit unum. sequebatur enim quod non sit que tous introduisaient de la contrariété dans
unum secundum speciem, sed secundum les principes, et que les contraires sont de
materiam forte: sicut naturalium quidam nature à s'altérer, l'immobilité ne pouvait
philosophorum posuerunt omnia unum pas tenir avec la pluralité des principes.
secundum esse materiam, non secundum #14. — Ensuite (184b22), il montre qu'on
speciem autem. Manifestum intérêt enim quod trouve la même diversité d'opinions à
homo et equus speciem secundum differunt; et propos des êtres. Pareillement, dit-il, les
sunt similiter contraria différenciation ad naturalistes, en enquêtant sur ce qui est,
secundum speciem invicem. c'est-à-dire sur les êtres, se demandent
combien ils sont, à savoir, si c'est un seul ou
LECTIO 6 plusieurs; et, s'ils sont plusieurs, s'ils sont
[71567] En Physic., Lib. 1 l. 6 n. 1philosophus limités en nombre ou illimités. La raison en
Postquam improbavit rationem Melissi, hic est que les naturalistes anciens n'ont connu
Parmenidis rationem improbat. primo eam que la cause matérielle, et n'ont touché que
improbat Et, secundo excludit dicta quorundam peu aux autres causes. Ils soutenaient par
Qui hommes Parmenidis rationi obviabant, ibi: ailleurs que les formes naturelles sont des
rationibus autem quidam et cetera. SOLVIT: accidents, comme les formes artificielles;
ibi eam modis duo primum Circa primo: facit comme donc toute l'essence7 des artefacts
ponit modos quibus obviandum intérêt rationi est leur matière, de même s'ensuivait-il,
Parmenidis; secundo illis quidem falsa et d'après eux, que toute la substance des êtres
cetera. naturels était leur matière. Aussi, ceux qui
[71568] En Physic., Lib. 1 l. 6 n. 2Circa introduisaient un principe unique, par
sciendum intérêt primum quod erat ratio exemple l'air, pensaient que les autres êtres
Parmenidis talis, ut patet I METAPHYS. HNE étaient de l'air quant à leur essence; et il en
praeter ens Quidquid intérêt ens non; sed va de même des autres opinions. C'est ce
intérêt quod non ens intérêt nihil; ergo qu'il dit, que les naturalistes se demandent à
Quidquid praeter ens intérêt nihil Est. Sed ens partir de quoi les êtres sont, c'est-à-dire
intérêt unum; ergo Quidquid praeter unum qu'en enquêtant sur les principes, ils
EST EST nihil; Tantum ergo unum ens recherchent les causes matérielles, à partir
intérêt . Et ex hoc quod esset concludebat de quoi on dit que les êtres sont. Aussi
immobile, non haberet quia un statu moveretur, appert-il que lorsqu'ils enquêtent sur les
haberet nca supplémentaires se quo êtres, s'ils sont un seul ou plusieurs, leur
moveretur. Ex SESQIP rationibus eorum patet recherche porte sur les principes matériels,
autem quod Parménide ens entis considerabat qu'on appelle les éléments.
rationem secundum, et ideo ponebat ens esse #15. — Ensuite (184b25), il montre qu'il
unum et finitum: considerabat autem Mélissos n'appartient pas au naturaliste de réfuter
ens materiae ex parte, enim secundum quod l'une de ces opinions. À ce propos, il
considerabat ens mémoire vel intérêt mémoire développe deux points: en premier, il
non; et idéo ponebat ens esse unum et l'infini . montre qu'il n'appartient pas à la science
[71569] En Physic., Lib. 1 l. 6 n. 3Dicit ergo naturelle de réfuter l'opinion de Parménide
quod intérêt modus idem contre rationem et de Mélissos; en second (185a17), il donne
procedendi Parmenidis et rationem contre la raison pour laquelle il est utile au présent
Melissi. Nam sicut ratio Melissi solvebatur ex propos de la réfuter. Sur le premier point, il
eo quod Propositiones assumebat Falsas, et ex en développe deux autres: en premier, il
eo quod non secundum concludebat recte montre qu'il n'appartient pas à la science
formam rectam syllogisticam; et ratio naturelle de réfuter l'opinion mentionnée; en
Parmenidis sic Solvitur partim assumit falsa second (185a8), qu'il ne lui appartient pas
quia, et partim recte concludit non quia. Dicit non plus de résoudre les raisonnements
autem esse et alios modos disputandi proprios apportés pour la prouver. Il montre le
contre Parmenidem; quia contra eum potest premier point avec deux raisonnements
disputari ex propositionibus sumptis eo ab, (184b25 et 185a5). Il n'appartient pas à la
quae sunt aliquo modo verae et probabiles. Sed science naturelle, dit-il donc en premier,
Mélissos procedebat ex eo quod falsum intérêt d'examiner cette opinion, que l'être serait
et improbabile, scilicet ens quod non generatur: unique et immobile. Car on a déjà montré
unde contre disputavit eum non par qu'il n'y a pas de différence, dans l'intention
Propositiones ab eo sumptas. des philosophes anciens, à soutenir un
[71570] En Physic., Lib. 1 l. 6 n. 4cum Deinde principe unique immobile et à soutenir un
dicit: etc quidem falsa, praedictos prosequitur être unique immobile. Qu'il n'appartienne
modos. primum primo Et, secundum secundo, pas au naturaliste de réfuter cette opinion, il
ibi: autem non concluditur et cetera. ergo quod le montre comme suit. Il n'appartient pas à
primo Parménide Dicit assumit Falsas la géométrie d'apporter un raisonnement
Propositiones, accipit quia quod Est, IDEST contre qui détruit ses principes; au contraire,
ens, simpliciter dici, IDEST modo uno, dicatur cela ou bien appartient à une autre science
multipliciter tamen cum. enim dicitur ens uno particulière — si toutefois la géométrie est
modo substantia, alio modo accidens; et subordonnée à une science particulière; par
secundum hoc multipliciter diversa genres: exemple, la musique est subordonnée à
potest etiam ens accipi prout CEST commune l'arithmétique, et c'est à cette dernière qu'il
substantiae accidenti et. autem quod ab Patet appartient de s'attaquer à qui nie les
Propositiones eo sumptae dans uno verae sunt principes de la musique —, ou bien
sensu, et dans alio sensu falsae sunt. dicitur appartient à une science commune, à savoir,
cum Nam: Quidquid ens praeter EST EST ens à la logique ou à la métaphysique. Or la
non, HNE verum si ens sumatur prout CEST position mentionnée détruit les principes de
commune substantiae et accidenti: si autem la nature; car s'il y a seulement un être, et
sumatur pro accidente tantum vel pro tantum qu'il soit unique de cette façon, à savoir,
substantia, HNE falsum, ostendetur ut immobile, de sorte que de lui rien d'autre ne
infra. Similiter et cum dicit ens quod unum Est, puisse être issu, la notion même de principe
verum intérêt si accipiatur pro aliqua una se trouve détruite, puisque tout principe est
substantia vel pro aliquo uno accidente: non le principe ou bien d'une chose ou bien de
erit verum tamen quod illo sensu Quidquid plusieurs. Du fait d'introduire un principe,
praeter illud ens Est, assis non ens. 7Substantia. Comme il s'agit d'enquêter sur
[71571] En Physic., Lib. 1 l. 6 n. 5Deinde cum l'être des choses artificielles et naturelles,
dicit: non concluditur etc, prosequitur donc d'un contexte plus général que la
solutionis modum secundum, quod ratio substance, genre distinct de l'être, et que
scilicet Parmenidis concludebat non recte. Et substantia traduit oüsía, il me paraît plus
primo ostendit en simili; secundo adaptat ad conforme au contexte de parler, en français,
propositum, ibi: necesse intérêt igitur et d'essence que de substance. 10 donc, il
cetera. primo ergo Dicit quod ex hoc quod s'ensuit une multitude, car autre est le
potest CSRII ratio Parmenidis recte concludit principe et autre ce dont il est le principe.
non, quia forma argumentandi efficax non est Donc, qui nie la multitude détruit les
in materia omni; quod esset oporteret si debita principes; le naturaliste ne doit donc pas
forma argumentandi. Si enim accipiamus entis s'attaquer à cette position.
loco album, et ponamus album unum tantum #16. — Ensuite (185a5), il montre la même
significet quod et aequivoce dicatur non, et chose avec un autre raisonnement. On ne
dicamus sic: est praeter album Quidquid intérêt requiert pas d'une science, en effet, qu'elle
album non, et Quidquid intérêt nihil album non apporte un raisonnement contre des
est; quod sequitur album non sit tantum opinions manifestement fausses et
unum. Primo quidem quia non erit quod invraisemblables8; car se préoccuper de
necessarium alba omnia continuum unum n'importe qui émet des avis contraires aux
sint. aliter Vel: non erit unum album opinions du sage est stupide, comme il est
continuatione ; IDEST ex hoc ipso quod dit, Topiques, I, 9. C'est ce qu'il dit, que
continuum intérêt, non erit unum simpliciter; chercher à examiner si l'être est un de cette
continuum quia quodammodo multa Est, façon, à savoir, immobile, c'est semblable à
dictum précité ut est. similiter Et non erit s'attaquer à n'importe quelle autre position
unum ratione : enim entre CEST ratio albi et invraisemblable, par exemple à la position
susceptibilis. Et erit tamen non aliquid album d'Hérclite, qui disait que tout se meut et que
praeter quasi eo divisum ab: non enim aliud rien n'est vrai, ou à la position de quelqu'un
album HNE un album quia susceptibili assis qui dirait que tout être n'est qu'un homme,
separabile une susceptibili; entre quia sed laquelle position, de fait, serait parfaitement
intérêt ratio albi susceptibilis et. Sed hoc invraisemblable. Or qui soutient qu'il n'y a
nondum consideratum tempore erat seulement qu'un être immobile est forcé de
Parmenidis, scilicet quod esset aliquid unum soutenir que l'être tout entier est une seule
subiecto et multa ratione: et ideo credidit si chose. Ainsi donc, il appert qu'il ne relève
nihil quod sit extra subiectum aliquod, quod pas de la science naturelle de s'attaquer à
sequatur id esse unum. Sed falsum tum hoc cette position.
intérêt partium propter multitudinem, diversam #17. —
rationem propter tum subiecti et accidentis. #18. — Ensuite (185a12), il apporte un
[71572] En Physic., Lib. 1 l. 6 n. 6Deinde cum deuxième raisonnement pour montrer la
dicit: est necesse igitur etc, similitudinem même chose. Il va comme suit. Dans la
propositum ad adaptat, ut quod dictum intérêt science naturelle, on suppose que les êtres
de albo, ostendat similiter se habere vers naturels se meuvent ou bien tous ou bien
ens. Et vers facit duo hoc: ostendit primo quod quelques-uns. Il précise cela du fait qu'il y a
ens non sequitur esse unum simpliciter, propter doute sur certains d'entre eux s'ils se
hoc quod subiectum et accidens sunt rationem meuvent et sur la manière dont ils se
secundum diversa; secundo partium meuvent; par exemple, concernant l'âme, le
multitudinem propter, ibi: neque igitur centre de la terre, le pôle du ciel, les formes
magnitudo et cetera.primum facit duo Circa: naturelles, et ainsi de suite. Et que les êtres
primo dicitur quod ostendit cum Quidquid naturels se meuvent, cela peut devenir
praeter ens EST EST ens non, hoc quod ens manifeste par induction, car il est évident au
intérêt non potest accipi pro accidente tantum; sens que les choses naturelles se meuvent.
secundo quod non potest pro tantum substantia …
accipi, ibi: si igitur quod vere et cetera.
[71573] En Physic., Lib. 1 l. 6 n. 7ergo Dicit Chapitre 5
primo dicitur quod cum Quidquid praeter ens
EST EST ens non, si ens significare unum En tout cas, tous prennent pour principes
dicatur, oportebit quod significet ens les contraires, ceux pour qui le tout est un et
Quodcumque non, vel de quocumque sans mouvement (Parménide, en effet, prend
praedicatur; significet sed quod vere intérêt , pour principes le chaud et le froid, qu'il
IDEST substantiam, et significet unum vere appelle, d'ailleurs, feu et terre) et les
intérêt quod , scilicet indivisibile. Si ens partisans du rare et du dense, et Démocrite
accidens significet enim, cum accidens avec son plein et son vide, dont l'un, d'après
praedicetur de subiecto, oportet subiectum lui, est l'être, l'autre le non-être, et en outre
quod non sit accidit cui accidens ens ponitur avec les différences qu'il appelle situation
quod. Si enim Quidquid praeter ens EST EST figure ordre; ce sont là des genres
ens non, praeter accidens IDEST, et subiectum contraires: la situation, pour le haut et le
intérêt accidente quod ab hoc significat bas, l'avant et l'arrière; la figure pour
Alterum ens dico quod; sequetur subiectum l'anguleux et le non-anguleux, le droit et le
quod sit ens non: et ita, cum accidens quod circulaire. On voit donc que tous, chacun à
intérêt ens praedicetur de subiecto intérêt quod sa façon, prennent pour principes les
non ens, sequetur quod ens praedicetur de ente contraires; et c'est avec raison; car les
non.hoc quod intérêt concludit Et, erit Itaque principes ne doivent être formés ni les uns
cum aliquid non sit ; si dicat ac: sequetur ergo des autres, ni d'autres choses; et c'est des
quod non sit ens ens. autem impossibile intérêt principes que tout doit être formé; or, c'est
spécial, hoc primum intérêt supponendum quia là le groupe des premiers contraires;
dans scientiis, contradictoria quod non premiers, ils ne sont formés d'aucune autre
praedicentur de invicem soi, ut in METAPHYS chose; contraires, ils ne sont pas formés les
IV. dicitur. concludit Unde quod si aliquid sit uns des autres. Maintenant, pourquoi en est-
ens Vere, suppôts propositione hac, Quidquid il ainsi? c'est ce qu'il faut expliquer
praeter ens EST EST ens non, quod non illud rationnellement. Il faut admettre d'abord
sit accidens alii inhaerens. Quia tunc non qu'il n'y a pas d'être à qui sa nature permette
contingeret ipsi subiecto sic esse ens aliquod , de faire ou de subir n'importe quoi de
IDEST quod ipsum haberet rationem entis n'importe quel être; pas de génération où un
subiectum, nisi ens multa significaret, ita quod être quelconque sorte d'un être quelconque,
esset unumquodque aliquod multorum ens à moins qu'on ne l'entende par accident:
illorum: supponitur sed une ens quod comment le blanc viendrait-il du lettré, à
Parmenide tantum unum significat. moins que le lettré ne soit accident du non-
[71574] En Physic., Lib. 1 l. 6 n. 8Deinde cum blanc ou du noir? Le blanc vient du non-
dicit: si igitur quod vere etc, Postquam cum blanc et non de tout non-blanc, mais du noir
dicitur quod conclusit Quidquid praeter ens ou des intermédiaires, et le lettré du non-
EST EST ens non, par ens non intelligibilité lettré, et non de tout non-lettré, mais de
accidens potest, ostendit nca substantia etiam l'illettré ou des intermédiaires, s'il y en a.
quod. Unde dicit: si igitur quod vere non est Pas davantage une chose ne se corrompt
assis accidens alicui, sed aliquid accidit illi, essentiellement en n'importe quoi; par
quod oportet dans propositione hac, Quidquid exemple, le blanc ne se corrompt pas en
praeter ens EST EST ens non, magis non-lettré, sauf par accident, mais en non-
significetur quod vere intérêt substantia blanc, et non en n'importe quel non-blanc,
IDEST,, par quam ens per ens non. Sed nec mais en noir ou en un intermédiaire; de
stare potest hoc. enim quod id quod Ponatur même, le lettré en non-lettré, et non en
ens intérêt Vere, illa substantia IDEST, assis n'importe lequel, mais en l'illettré ou en l'un
album: non autem intérêt album quod vere des intermédiaires, s'il y en a. Il en est de
dictum est. Iam intérêt enim quod id quod vere même dans les autres cas, car le même
intérêt, non est possibile accidere alicui: et ideo raisonnement s'applique aux choses qui ne
quia hoc quod non vere intérêt IDEST, quod sont pas simples, mais composées; mais,
substantia non est, quod non est HNE , IDEST comme il n'y a pas de nom pour les états
ens non est. Sed Quidquid intérêt ens praeter , contraires, on ne le remarque pas; en effet,
praeter substantiam IDEST, HNE ens non: sic nécessairement, l'harmonieux vient du non-
quod sequitur album ergo non ens assis. Et non harmonieux et le non-harmonieux de
solum ita quod non sit ens hoc, sicut non hoc l'harmonieux; et l'harmonieux est détruit en
quod homo intérêt ens intérêt asinus: sed quod non-harmonie et non pas en n'importe
omnino non sit, quia ipse dicit quod Quidquid laquelle, mais en 8Improbabiles.
ens praeter EST EST ens non, et quod non Improbable ne sonne pas assez fort en
CEST ens intérêt nihil. Ex hoc ergo sequitur français. 11 celle qui est à l'opposé. Même
quod non ens praedicetur de eo quod vere langage à tenir sur l'ordre et la composition
intérêt; album quia praedicatur de substantia, que sur l'harmonie; c'est évidemment le
HNE vere quae, et l'album tamen ens significat même raisonnement: et la maison, la statue,
non, dictum ut quod sequitur est. ens Unde sit ou tout autre chose, a le même mode de
ens non: et impossibile hoc etiam Est, quia génération; la maison, en effet, sort d'un état
unum contradictoriorum non praedicatur de de non-rassemblement, de dispersion des
Altero. Unde si ad hoc evitandum dicamus matériaux, la statue ou une autre figure sort
inconveniens quod non ens vere subiectum de l'absence de figure; et c'est, dans ces
significat solum, sed etiam album ipsum, deux cas, tantôt une mise en ordre, tantôt
sequitur ens significet multa quod. Et ita non une composition. Si donc cela est vrai, nous
tantum unum ens erit, subiectum quia et dirons que la génération de tout ce qui est
accidens secundum rationem sunt plura. engendré, et la destruction de tout ce qui est
[71575] En Physic., Lib. 1 l. 6 n. 9Deinde cum détruit ont pour points de départ et pour
dicit: neque igitur magnitudo etc, ostendit quod termes les contraires ou les intermédiaires.
non ex Parmenidis ratione sequitur quod sit ens D'ailleurs, les intermédiaires viennent des
unum tantum, partium multitudinem contraires, par exemple, les couleurs
propter. primo ad quantique Et partes viennent du blanc et du noir. Ainsi, tous les
quantitativas; secundo quantique partes ad êtres engendrés naturellement sont des
rationis, ibi: quod autem dividitur et contraires ou viennent des contraires.
cetera. ergo Dicit primo quod si ens tantum Jusqu'à ce point, du moins, l'accord est à
significet unum, non poterit esse non solum peu près unanime, comme nous le disions
accidens subiecto cum, sed etiam neque ens plus haut: tous, en effet, prennent pour
erit aliqua magnitudo: quia omnis magnitudo éléments et, comme ils disent, pour
divisibilis Est en partes, Partis autem utriusque principes, les contraires, encore qu'ils les
intérêt ratio sed non eadem Altera. Unde adoptent sans motif rationnel, comme si la
sequitur quod illud ens unum non sit corporea vérité elle-même les y forçait. Ils se
substantia. distinguent les uns des autres, selon qu'ils
[71576] En Physic., Lib. 1 l. 6 n. 10Secundo, prennent les premiers ou les derniers, les
ibi: quod autem dividitur etc, ostendit non esse plus connaissables selon la raison ou selon
quod possit ens definibilis substantia. EST la sensation; qui le chaud et le froid, qui
enim ex definitione Manifestum quod id quod l'humide et le sec, d'autres l'impair et le pair,
vere intérêt , IDEST substantia, dividitur dans alors que certains posent l'amitié et la haine
plura, HNE unumquodque quorum quod vere comme causes de la génération; entre tout
intérêt , IDEST substance, et secundum cela il y a bien les distinctions que l'on vient
rationem aliud. Ut unum illud quod ponamus d'indiquer. Ainsi, entre eux, il y a accord en
quod intérêt Vere, assis homo: homo cum sit quelque manière et désaccord: désaccord
Bipes animal, necesse CEST animal quod sit selon l'apparence, mais accord dans
Bipes et s'asseoir; erit et eorum utrumque quod l'analogie ; car ils puisent dans la même
intérêt Vere , substantia IDEST. Quod non sint série de contraires (en effet, parmi les
substantiae si, accidentia ERUNT: aut igitur contraires, les uns sont positifs, les autres
homini aut alicui Alteri. Sed impossibile intérêt négatifs). Voilà donc comment leurs
sint homini quod accidentia. Et ad hoc principes sont identiques. Ils le sont encore
supponit duo ostendendum. primum quod par la distinction du Pire et du Meilleur, et
intérêt Quorum accidens dupliciter dicitur: uno aussi parce qu'ils sont plus connaissables
modo accidens separabile, quod contingit pour certains selon la raison, pour d'autres
Inesse et Inesse non, ut sedere; alio modo selon la sensation; car le général est plus
accidens inseparabile et en soi. hoc accidens connaissable selon la raison, le particulier
HNE Et dans subiectum definitione ponitur selon la sensation; car la raison a pour objet
cuius accidit cui: sicut intérêt simum soi le général, la sensation le particulier; par
accidens nasi quia dans definitione Simi exemple, l'opposition du grand et du petit
ponitur nasus; CEST enim simum Curvus est de l'ordre de la raison, celle du rare et du
nasus. Secundum quod intérêt supponit quod dense de l'ordre de la sensation. Quoi qu'il
aliqua ponuntur dans definitione alicuius en soit, on voit que les principes doivent
definiti, aut si dans eorum alicuius par être des contraires. (Traduction Carteron)
définition ex quibus constat Disorde, HNE
impossibile quod dans horum alicuius Leçon 10
definitione ponatur Disorde totius #75. — Maintenant qu'il a présenté les
definiti. Sicut Bipes ponitur dans hominis par opinions des philosophes anciens sur les
définition, et quaedam entre ponuntur dans principes de la nature, le Philosophe
bipedis definitione animalis vel, ex quibus commence ici à rechercher la vérité. En
definitur homo: autem intérêt impossibile quod premier, il la recherche sous mode de
homo ponatur dans bipedis par définition, par discussion en partant d'endoxes; en second
définition dans aut eorum quae cadunt alicuius (189b30), il établit la vérité sous mode de
dans definitione vel animalis bipedis; alioquin démonstration. Sur le premier point, il en
esset Disorde circularis, et idem prius esset et développe deux autres: en premier, il
posterius, et notius et notum moins; enim enquête sur la contrariété des principes; en
omnis Disorde CEST ex prioribus et second (189a11), sur leur nombre. Sur le
notioribus, ut in VI thème. dicitur. ratione premier point, il en développe trois autres:
eadem Et, par définition sperme dans hominis en premier, il présente l'opinion des anciens
ponatur album albi, possibile quod non est par sur la contrariété des principes; en second
définition dans albi ponatur homo albus.Son (188a27), il appuie cela sur un
suppositis igitur, argumentatur sic. Si Bipes raisonnement; en troisième (188b26), il
intérêt homini accidens, vel quod sit necesse montre comment les philosophes se
intérêt accidens separabile, et sic hominem comparent pour ce qui est de donner des
continget bipedem non esse, quod impossibile contraires comme principes.
intérêt; inseparabile erit vel, et oportebit sic #76. — Tous les philosophes anciens, dit-il
quod homo ponatur dans bipedis ratione, quod donc en premier, introduisent de la
etiam quia impossibile intérêt ponitur Bipes contrariété dans les principes. Et il le
dans eius ratione . EST igitur quod Bipes manifeste avec trois opinions des
Impossibile assis accidens homini, et neque philosophes. Certains, en effet, ont dit que
animal ratione eadem. Si dicatur vero quod tout l'univers est un seul être immobile.
sunt accidentia ambon alicui alii, sequeretur Parmi eux, Parménide a soutenu que toutes
etiam quod homo accidat alicui Alteri. Sed choses n'en sont qu'une seule d'après la
intérêt hoc impossibile: enim dictum intérêt raison, mais en sont plusieurs d'après le
supra iam quod illud quod vere intérêt nulli sens. Pour autant qu'elles sont plusieurs, il
accidit, homo esse supponitur autem illud quod introduisait en elles des contraires comme
vere Est, ex superioribus patet ut. autem principes, à savoir, le chaud et le froid, et il
hominem sequatur Regardez accidere Alteri si attribuait le chaud au feu et le froid à la
des animaux et Bipes Alteri accidunt, terre. La seconde opinion, ensuite, a
manifestat sic: quia de quocumque dicuntur appartenu aux philosophes naturels qui ont
ambon seorsum, animaux scilicet et Bipes, reconnu un seul principe matériel mobile; ils
eodem de dicetur simultanément utrumque, soutenaient que le reste en procédait par
Bipes animal scilicet; de quocumque animal, raréfaction et concentration, de sorte qu'ils
Bipes dicitur quod dicitur intérêt et eis ex , soutenaient que c'étaient le rare et le dense
homo scilicet, quia nihil aliud quam CEST les principes. La troisième opinion vient de
animal Bipes homo. patet igitur Sic quod si ceux qui ont introduit plusieurs principes.
unum tantum ens ponatur, non poni possunt Parmi eux, Démocrite a soutenu que tout
partes quantitativae, neque magnitudinis vient de corps indivisibles qui, joints les uns
partes, neque rationis partes. sequitur igitur Sic aux autres, laissent du vide dans leur
quod omne ens assis indivisibilium numero de, contact; il appelait ces espaces vides des
ponentes ens unum NE cogamur ponere partes pores, comme il appert, De la génération, I,
propter multa. 8. C'est ainsi, donc, qu'il donnait tous les
[71577] En Physic., Lib. 1 l. 6 n. 11autem corps comme composés de ferme et de vain,
commentateur dicit quod ibi, sed quod vere c'est-à-dire de plein et de vide. Aussi
CEST etc, ponit rationem secundam ad affirmait-il que ce sont le plein et le vide les
Parmenidis ostendendum quod sit ens unum, principes de la nature; mais il attribuait le
talis quae Ens est. quod substantia CEST plein à l'être et le vide au non-être. En outre,
intérêt unum et accidens non (par intelligit bien que les corps indivisibles soient tous
substantiam corpus et): corpus autem illud si d'une nature unique, il affirmait quand
dividatur dans medietates duas, quod sequitur même que s'en constituaient de différents en
ens dicatur de utraque medietate et de raison d'une diversité de figure, de position
congregato ex eis. Et hoc vel procedit à l'infini, et d'ordre. Aussi donnait-il comme principe
quod ipsum intérêt secundum impossibile; aut les contraires qui sont dans le genre de la 12
dividere usque ad puncta, quod etiam erit position, à savoir le haut et le bas, l'avant et
intérêt impossibile; quod oportet ens unde sit l'arrière; et les contraires qui sont dans le
unum indivisibile. Sed haec expositio extorta genre de la figure, à savoir le droit,
intérêt et intentionem contre Aristotelis, satis l'angulaire et le circulaire; et pareillement
sicut apparet litteram inspicienti expositionem les contraires qui sont dans le genre de
primam secundum. l'ordre, à savoir l'avant et l'après, dont il ne
fait pas mention dans son texte, parce qu'ils
LECTIO 7 sont manifestes. C'est ainsi qu'il conclut
[71578] En Physic., Lib. 1 l. 7 n. 1Postquam comme par induction que d'une certaine
improbavit philosophus rationem Parmenidis façon tous les philosophes ont soutenu que
ducendo quaedam ad inconvenientia, hic les principes étaient des contraires. Par
quorundam positionem improbat, praedicta ailleurs, il n'a pas fait mention de l'opinion
concedebant inconvenientia Qui. Et vers facit d'Anaxagore et d'Empédocle, parce qu'il les
duo hoc: primo eorum positionem ponit; a expliqué davantage plus haut (#56-57).
secundo eam improbat, ibi: autem manifestum Cependant, eux aussi introduisaient de
et cetera. quelque manière de la contrariété dans les
[71579] En Physic., Lib. 1 l. 7 n. 2HNE primo principes, en affirmant que toutes choses se
ergo Considerandum: philosophus supra quod produisent par composition et division, ce
contra rationem Parmenidis duabus rationibus qui tombe dans le même genre que le rare et
usus est. Una ad quod ostendendum le dense.
Parmenidis ratione esse unum ex non sequitur #77. — Ensuite (188a27), il apporte un
omnia, subiecti diversitatem propter et raisonnement probable pour montrer que les
accidentis: quae quidem ducebat rapport ad premiers principes sont des contraires,
hoc inconveniens, quod non ens intérêt ens, ut lequel va comme suit. Trois aspects
superioribus patet ex. vero Alia rapport ad semblent bien appartenir à la définition des
procedebat ostendendum quod non esse unum principes: le premier, qu'ils ne soient pas
omnia sequitur, propter hoc quod esset si issus d'autre chose; le second, qu'ils ne
magnitudo, magnitudinem indivisibilem esse soient pas issus l'un de l'autre; le troisième,
sequeretur; si quia assis divisibilis, multa que tout le reste soit issu d'eux. Or ces trois
quodammodo ERUNT. aspects conviennent aux premiers
[71580] En Physic., Lib. 1 l. 7 n. 3vero contraires; ce sont donc les premiers
Platonici utrique acquieverunt rationi, contraires les principes. Pour comprendre ce
concedendo impossibilia deducunt quae qu'il appelle des premiers contraires, on doit
ad. Acquieverunt ergo rationi primae, quae ad tenir compte qu'il y a des contraires causés
hoc ducebat quod non esset ens ens, si aliquis par d'autres contraires; par exemple, le doux
diceret quod unum significet ens, vel vel et l'amer sont causés par l'humide et le sec et
tantum substantiam accidens tantum, et par hoc par le chaud et le froid. Mais on ne peut pas
Vellet dicere omnia sunt unum quod: - rationi aller ainsi à l'infini, et il faut parvenir à des
Huic, dico, acquieverunt quod non ens ens contraires qui ne sont pas causés par d'autres
esset. enim quod Dicebat Platon accidens contraires. Ce sont eux qu'il appelle les
intérêt non ens: propter hoc dicitur et dans premiers contraires. À ces premiers
METAPHYS VI. quod Platon sophisticam vers contraires, donc, conviennent les trois
non ens posuit, quia versatur maxime circa ea conditions précédentes des principes. Du
quae dicuntur par accident. Sic ergo Platon, fait, en effet, qu'ils sont premiers, il est
intelligens par substantiam ens, concedebat manifeste qu'ils ne sont pas issus d'autres; et
Parmenidis propositionem primam, dicentis du fait qu'ils sont des contraires, il est
quod praeter Quidquid ens EST EST ens non; manifeste qu'ils ne sont pas issus les uns des
accidens ponebat quia, quod praeter autres. En effet, bien que le froid provienne
substantiam Est, esse ens non. Non tamen du chaud pour autant que ce qui, avant, est
propositionem secundam concedebat, scilicet chaud, devient ensuite froid, la froideur elle-
hanc: est Quidquid ens non CEST nihil. diceret même cependant ne provient jamais de la
enim esse ens Licet accidens non, non tamen chaleur, comme on le dira par la suite (#90).
dicebat accidens nihil esse, sed aliquid. Et Quant au troisième point, de quelle manière
propter secundum ipsum quod non sequebatur tout vient des contraires, il faut l'examiner
hoc sit tantum unum. Sed Alteri rationi, quae avec plus d'attention.
ad hoc quod ducebat indivisibilis esset #78. — Ni l'action ni l'affection, déclare-t-il
magnitudo, assentiebat faciendo magnitudines donc en premier pour montrer cela, ne
esse indivisibiles ex decisione , IDEST dicendo peuvent se produire entre contingents, c'est-
quod magnitudinum divisio ad indivisibilia à-dire entre choses qui peuvent aller
terminatur. enim corpus resolvi Ponebat en ensemble, ou entre contingents, c'est-à-dire
superficie, et la propriété superficiaire dans entre n'importe quelles choses
Aereas, et lineas dans indivisibilia, ut patet indéterminément. Et ce n'est pas n'importe
dans III de Calo et mundo. quoi qui vient de n'importe quoi, comme
[71581] En Physic., Lib. 1 l. 7 n. 4cum Deinde Anaxagore l'a dit, sauf peut-être par
dicit: etc autem manifestum, improbat accident. Cela se trouve d'abord manifesté
quantique positionem praedictam ad hoc, quod dans des choses simples. Le blanc, en effet,
concedebat quod non ens intérêt aliquid. ad id ne vient pas du musicien, sauf peut-être par
quod quantique Nam individuas faciebat accident, dans la mesure où il appartient par
magnitudines, improbat suo loco dans naturalis accident au musicien d'être blanc ou noir;
scientiae sequentibus. autem primum dupliciter par contre, le blanc vient par soi du non-
Improbat: ostendendo primo quod non sequitur blanc, et non pas de n'importe quel non-
ratione ex Platonis quod non sit aliquid ens; blanc, mais d'un non-blanc qui est du noir
quantique secundo ad hoc quod dicebat, quod ou une couleur intermédiaire. Et
nisi hoc ponatur (scilicet quod si ens quod non pareillement le musicien vient du non-
CEST accidens, non sit aliquid), sequitur esse musicien; et pas de n'importe quel non-
unum omnia, ibi: dicere igitur et cetera. musicien, mais d'un opposé qu'on appelle
[71582] En Physic., Lib. 1 l. 7 n. 5ergo Dicit amusicien, c'est-à-dire qui est de nature à
primo esse quod non manifestum verum intérêt avoir la musique mais ne l'a pas, ou de
ista quod ratio Platonis sequatur, sic deducebat quelque intermédiaire entre eux. Pour la
qua, ens significat unum. esse ens enim genre même raison, une chose ne se corromp pas
Ponebat, et univoce dictum de participationem en premier et par soi en n'importe quoi qui
secundum omnibus primi entis; ponebat iterum se présente; par exemple, le blanc ne se
et quod sunt simul non vera contradictoria. Ex corromp pas par soi en musicien, sauf par
son arbitrabatur duobus sequi ens non nihil accident, mais il se corromp par soi en non-
esse non, sed aliquid. Si enim quod significat blanc; et non pas en n'importe quel non-
unum ens intérêt substantia, oportebit quod blanc, mais en du noir ou en une couleur
Quidquid intérêt substance non, asseyez-ens intermédiaire. Puis il affirme la même chose
non: quia ens esset si, nisi cum ens significet pour la corruption du musicien et d'autres
substantiam non, quod esset sequeretur pareilles qualités. La raison en est que tout
substance; et ita esset simultanément substance ce qui vient à exister et à se corrompre
et non substance; quod simultanément n'existe pas avant de venir à exister, ni
contradictoria CEST vera esse. Si igitur n'existe après qu'il soit corrompu. Aussi
impossibile intérêt contradictoria esse simul faut-il que ce qui devient par soi quelque
vera, et unum significat ens quod substantia chose, et en quoi quelque chose se corromp,
intérêt, sequetur quod Quidquid intérêt soit tel qu'il inclue dans sa définition le non-
substance non, asseyez-ens non. Sed non être de ce quelque chose qui vient à exister
aliquid intérêt substance, accidens scilicet; ou à se corrompre. Il manifeste cela
igitur intérêt aliquid ens non: et sic quod non pareillement dans les choses composées. Il
est verum ens non sit nihil. Aristoteles autem en va pareillement, dit-il, dans les choses
hoc quod sequitur Ostendit non, quia si ens composées et dans les choses simples. Mais
unum principaliter significat quod substantia cela nous échappe davantage dans les
intérêt, quod nihil dicere accidens prohibet, choses composées, parce que les opposés
quod substantia non est, non sit ens simpliciter: des choses composées ne sont pas nommés,
sed tamen propter quod non hoc illud quod comme les opposés des choses simples.
oportet non CEST aliquid , IDEST substantia, L'opposé de la maison, en effet, n'est pas
dicatur absolue ens non. ergo Licet accidens nommé, comme l'opposé du blanc; aussi, si
non sit ens simpliciter, tamen non potest dici on les ramène à des choses nommées, ce
absolue ens non. sera manifeste. En effet, tout composé
[71583] En Physic., Lib. 1 l. 7 n. 6cum Deinde consiste en une espèce de consonance; or le
dicit: dicere igitur etc, ulterius ostendit quod consonant vient du dissonant, et le dissonant
sequitur non, si non ens quod non est accidens vient du cosonant; et pareillement, le
sit aliquid, quod omnia unum sint. Et hoc quod consonant se corromp dans la dissonance, et
dicit intérêt, inconveniens quod intérêt dicere pas dans n'importe laquelle, mais dans
quod esse unum sequatur nisi omnia aliquid sit l'opposée. La dissonance, par eilleurs, peut
ens supplémentaires, quia non potest par ens se dire soit quant à l'ordre seulement, soit
intelligibilité nisi substantia, quae vere est. Sed quant à la composition. En effet, un tout
si substantia s'asseoir, nihil esse prohibet consiste en une consonance d'ordre, par
multa, sicut dictum intérêt iam, etiam remota exemple une armée, tandis qu'un autre
magnitudine et accidente; quia Disorde consiste en une consonance de composition,
substantiae dividitur dans multa quae sunt de comme une maison. Mais la même raison 13
genere substantiae, sicut homo chez les vaut pour les deux. Et il est manifeste que
animaux et Bipes.Et quod sequitur ulterius tous les composés viennent pareillement de
diversas secundum differentias generis sint non-composés, comme la maison vient de
substantiae multae in actu. ultimo Et inférer non-composés, et le figuré de non-figurés;
principaliter conclusionem intentam, quod non et en toutes ces choseson ne regarde que
unum sunt omnia, sicut dicebat Parménide et l'ordre et la composition. Ainsi donc, il
Mélissos. devient manifeste comme par induction que
tout ce qui vient à exister ou à se corrompre
LECTIO 8 arrive à exister à partir de contraires ou
[71584] En Physic., Lib. 1 l. 8 n. 1philosophus d'intermédiaires, ou se corromp en eux. Les
Postquam improbavit opinionem de principiis intermédiaires, quant à eux, viennent des
eorum Qui de natura non sunt locuti contraires, comme les couleurs
naturaliter, hic prosequitur opiniones eorum intermédiaires viennent du blanc et du noir.
Qui de principiis naturae naturaliter sunt locuti, Aussi conclut-il que tout ce qui vient à
non motum removentes: et ideo Vocat exister par nature ou bien est les contraires
eos physicos , IDEST naturales. Et vers facit mêmes, comme le blanc et le noir, ou vient
duo hoc: primo opinionum diversitatem des contraires, comme les intermédiaires. Et
ostendit; secundo earum UNAM prosequitur, c'est le propos principal qu'il entend
ibi: autem videtur et cetera. conclure, à savoir, que tout vient des
[71585] En Physic., Lib. 1 l. 8 n. 2ergo Dicit contraires, ce qui était la troisième condition
primo secundum quod naturalium opinionem des principes.
philosophorum, sunt duo secundum modi quos #79. — Ensuite (188b26), le Philosophe
generantur res ex principiis. Quorum tangebant montre ici comment les philosophes se
unum philosophique naturales unum tantum comparent pour ce qui est de donner pour
ponentes materiale principium; unum esset sive principes des contraires: et en premier,
de elementis tribus, igne scilicet, aere et aqua comment ils se comparent quant au motif de
(Solam quia nullus terram principium posuit, ut leur position; en second (188b30), comment
dictum intérêt supra), sive inter aliquod ea ils se comparent quant à leur position même.
moyenne, puta ut quod esset densius igne et Beaucoup de philosophes, dit-il donc en
subtilius aere. autem isto Ab uno principio premier, ont, comme on l'a dit plus haut
dicebant omnia entre raritatem secundum (#76), suivi la vérité jusqu'au point de
generari et densitatem; puta ut, Qui principium donner pour principes des contraires. Mais
aerem ponebant, quod ex eo dicebant rarefacto cela, bien qu'ils l'aient soutenu avec vérité,
generatur ignis, ex eo autem condensato ils ne l'ont pas soutenu comme mus par
generatur aqua. autem Rarum et densum sunt quelque raison, mais comme forcés par la
contraria; et reducuntur ad excellentiam et vérité même. Le vrai, en effet, est le bien de
defectum, ut universaliora quaedam ad: est l'intelligence, celui auquel elle est
nam densum multum quod habet de materia, naturellement ordonnée; aussi, de même que
autem rarum quod parum. les choses privées de connaissance se
[71586] En Physic., Lib. 1 l. 8 n. 3Et sic meuvent à leurs fins sans raison, de même
quodammodo concordabant cum Platone, parfois l'intelligence de l'homme tend par
magnum et ponebat Qui principia parvum, une espèce d'inclination naturelle à la vérité,
quae ad excellentiam pertinentes etiam et bien qu'elle ne perçoive pas la raison de
defectum. Sed in hoc differebant Platone a, cette vérité.
posuit magnum Platon et quia parvum ex parte #80. — Ensuite (188b30), il montre
materiae, ponebat quia principium unum comment les philosophes mentionnés se
Formale, quod intérêt participata idée quaedam comparent dans leur position même. À ce
une diversitatem materiae secundum diversis: propos, il développe deux points: en
vero antiquités naturales ponebant premier, il montre comment ils différaient
contrarietatem parte formae ex, quia ponebant pour ce qui est de donner pour principes des
principium materiam UNAM primum, ex qua contraires; en second (188b36), comment
multa constituuntur diversas formas secundum. simultanément ils différaient et se
[71587] En Physic., Lib. 1 l. 8 n. 4Alii vero ressemblaient. Les philosophes, dit-il donc
antiquités naturales ponebant jugée fieri ex en premier, en donnant pour principes des
principiis, ex hoc quod ipsa contraria et diversa contraires, différaient de deux manières. En
ab uno extrahebantur, in quo erant quasi premier, certes, parce que certains d'entre
commixta et confusa. Sed dans differebant hoc, eux, s'exprimant de façon rationnelle,
quod ponebat Anaximandre unum illud esse recevaient pour principes des contraires
confusum principium, non multa quae illa antérieurs, tandis que d'autres, examinant
autem erant dans commixta eo: unde tantum avec moins de prévoyance, recevaient des
unum principium ponebat. Empédocle et contraires postérieurs comme principes. Et
Anaxagore ponebant vero magis esse illa quae parmi ceux qui recevaient des contraires
principia en eo permiscebantur: et ideo antérieurs, certains portaient attention à
ponebant multa principia, licet et illud ceux qui étaient plus connus quant à la
confusum unum principium quodammodo raison, tandis que d'autres à ceux qui sont
ponerent. plus connus quant au sens. Ou encore, peut-
[71588] En Physic., Lib. 1 l. 8 n. 5Anaxagore on dire, avec cette deuxième différence, on
Sed et differebant Empédocle dans donne la raison de la première différence.
duobus. Primo quidem quia Empédocle En effet, ceux qui sont plus connus quant à
ponebat commixtionis quandam circulationem la raison sont antérieurs absolument, tandis
et segregationis. Ponebat mundum enim esse que ceux qui sont plus connus quant au sens
mémoire multoties et corruptum multoties; sont postérieurs absolument et antérieurs
scilicet ita quod mundus cum fuit corruptus, quant à nous. Or il est manifeste qu'il faut
confundente omnia in unum amicitia, iterum que des principes soient premiers. Aussi,
mundus generaretur, lite et separante ceux qui jugeaient antérieur quant à ce qui
distinguente: et sic confusioni distinctio et est plus connu pour la raison introduisaient
converso e succedit. Sed ponebat Anaxagore des principes contraires antérieurs
Semel tantum factum esse mundum, ita quod absolument, tandis que ceux qui jugeaient
une omnia commixta essent principio in unum: antérieurs quant à ce qui est plus connu pour
intellectus sed, Qui incoepit extrahere et le sens introduisaient des principes
distinguere, Nunquam cessabit hoc facere, ita postérieurs absolument. Aussi certains
Nunquam omnia commixta ERUNT quod in donnaient comme premiers principes le
unum. Alio modo differebant in hoc quod chaud et le froid, et d'autres l'humide et le
Anaxagore posuit principia esse Infinitas partes sec: les uns et les autres sont plus connus
comparaisons et contrarias: sicut Infinitas quant au sens. Cependant, le chaud et le
partes carnis, quae sunt invicem comparaisons, froid, qui sont des qualités actives, sont
et Infinitas partes ossis et aliorum quae habent antérieurs à l'humide et au sec, qui sont des
partes comparaisons, tamen cum sit quarundam qualités passives, parce que l'actif est
alias ad contrarietas; sicut ad ossis partium antérieur naturellement au passif. D'autres,
partes EST sanguinis humidum contrarietas par contre, ont introduit des principes plus
secundum et siccum. Sed posuit Empédocle connus quant à la raison. Parmi eux, certains
principia illa quae solum quatuor elementa ont donné pour principes le pair et l'impair,
communiter dicuntur, scilicet ignem, aerem, et à savoir les Pythagoriciens, du fait qu'ils
aquam terram. pensaient que la substance de toutes choses
est des nombres, et que toutes choses se
LECTIO 9 composent de pari et d'impair comme de
[71589] En Physic., Lib. 1 l. 9 N. 1diversis forme et de matière. Car ils attribuaient au
Positis philosophorum naturalium opinionibus pair l'infinité et l'altérité, à cause de sa
de principiis, hic earum UNAM prosequitur, divisibilité, et à l'impair ils attribuaient la
opinionem scilicet Anaxagorae, quia haec finitude et l'identité, à cause de son
opinio videbatur assignare causam omnium indivision. D'autres, par ailleurs, ont donné
specierum motus communem. dividitur Et dans comme causes de la génération et de la
duas partes: ponit prima ipsius rationem en; en corruption la discorde et la concorde, à
secunda eam contre obiicit, ibi: si igitur infini savoir les partisans d'Empédocle, qui sont
et ainsi de suite. Circa tria primum facit: primo aussi plus connus quant à la raison. Aussi
praemittit ea quae Anaxagore supponebat, et ex appert-il qu'en ces positions apparaît la
quibus argumentabatur; secundo ponit suae diversité dont on a parlé.
rationis processum, ibi: omne quod enim si etc #81. — Ensuite (188b36), il montre
ajustement; tertio ponit responsionem eius ad comment, à l'intérieur de la différence des
tacitam quandam obiectionem, ibi: autem opinions mentionnées, il y a aussi une
apparere et cetera. certaine ressemblance. À partir de ce qui
[71590] En Physic., Lib. 1 l. 9 N. 2autem précède, conclut-il, c'est d'une certaine
Anaxagore supponebat Duo, ex quibus manière les mêmes principes que les
procedebat. Quorum intérêt primum quod ab philosophes anciens ont affirmés et d'une
omnibus etiam naturalibus philosophis certaine manière de différents. De
supponebatur, quod ex nihilo nihil scilicet différents, certes, pour autant qu'ils ont
fiat. Et hoc quod dicit intérêt, quod Anaxagore assumé des contraires différents, comme on
hoc videbatur opinari esse principia infinita, l'a 14 dit; mais les mêmes selon une certaine
quia communem ex accipiebat opinionem analogie, une proportion c'est-à-dire, parce
omnium philosophorum veram naturalium que les principes reçus de tous ont la même
esse; scilicet hanc, quod id quod non CEST proportion. Et cela de trois manières. En
simpliciter, nullo modo fiat. Quia enim ad premier, certes, parce que tous les principes
principium supponebant tanquam, ad diversas reçus par eux se rapportent entre eux
opiniones processerunt. comme des contraires. C'est ce qu'il dit, que
[71591] En Physic., Lib. 1 l. 9 N. 3Ut enim tous reçoivent des principes issus de la
non cogerentur ponere aliquid de novo fieri même relation, à savoir, celle de contraires.
quod esset non prius omnino, posuerunt aliqui Tous, en effet, reçoivent des contraires pour
omnia simul extitisse prius, vel aliquo dans principes, bien que des contraires différents.
uno confuso, sicut Anaxagore et Empédocle; Et ce n'est pas étonnant si, de la relation de
vel aliquo en principio materiali, aqua scilicet, contraires, ce sont des principes différents
igne et aere; vel dans aliquo illorum medio. Et qu'on reçoit; c'est que parmi les contraires
secundum hoc duos modos factionis certains en contiennent d'autres, en tant
ponebant. enim omnia posuerunt Qui qu'antérieurs et plus communs, et certains
praeexistere sicut simultanément dans uno sont contenus sous d'autres, parce que
principio materiali, dixerunt fieri aliud quam postérieurs et moins communs. Voilà donc
quod nihil intérêt alterari: ex enim illo uno une manière selon laquelle ils parlent
principio materiali omnia fieri dicebant par pareillement, en tant que tous reçoivent des
condensationem et eiusdem principes issus de la relation de contraires.
rarefactionem. vero Alii, Qui omnia simul Une autre manière en laquelle ils se
praeexistere sicut dans aliquo uno confuso et ressemblent selon une proportion, c'est que
commixto ex multis, dixerunt quod non fieri quels que soient les principes reçus par eux,
aliud rerum intérêt quam ponebant congregatio l'un d'eux se rapporte à l'autre comme
et segregatio. Et omnes salut decepti fuerunt meilleur et l'autre comme pire. Par exemple,
quia nesciverunt distinguere potentiam inter et la concorde ou le plein ou le chaud sont
actum. enim Ens dans CEST potentia quasi présentés comme meilleurs, tandis que la
milieu non purum ens et inter ens in actu. igitur discorde ou le vide ou le froid comme pires.
fiunt naturaliter Quae, non non ex simpliciter Et il en va ainsi à regarder les autres. La
ente fiunt, sed ex ente en puissance; ex ente raison en est que toujours l'un des contraires
autem non en acte, ut opinabantur ipsi. quae comporte de la privation inclue; en effet, le
Unde fiunt praeexistere non actu oportet, ut principe de la contrariété est l'opposition de
ipsi dicebant, tantum potentia sed. la privation et de l'habitus, comme il est dit,
[71592] En Physic., Lib. 1 l. 9 N. 4cum Deinde Métaphysique, X, 4. Ils se ressemblent d'une
dicit: amplius ex eo etc, quod secundum troisième manière en proportion en ce que
supponebat ponit. enim quod ex Dicebat fiunt tous reçoivent des principes plus connus.
alterutris contraria: enim ex Videmus Calido Cependant, certains en reçoivent de plus
fieri frigidum et converso e. Et quod ex connus quant à la raison, mais d'autres quant
concludebat hoc, cum ex nihilo nihil fiat, quod au sens. Étant donné que la raison porte sur
praeexistit contrariorum unum dans l'universel, et le sens sur le particulier, ce
Altero. Regardez quidem intérêt secundum sont des universels qui sont plus connus
potentiam verum, frigidum nam intérêt quant à la raison, comme le grand et le petit;
potentia dans Calido: actu autem non, ut mais des singuliers quant au sens, comme le
aestimabat Anaxagore, propter hoc quod esse rare et le dense, qui sont moins communs.
nesciebat accipere en puissance, quod intérêt Et ainsi, finalement, par manière d'épilogue,
esse inter purum milieu non esse esse et actu. il conclut ce qu'il vise principalement, à
[71593] In Physic., lib. 1 l. 9 n. 5Deinde cum savoir, que les principes sont des contraires.
dicit: si enim omne quod fit etc., ponit
deductionem rationis ipsius. Et procedebat sic. Chapitre 6
Si aliquid fit, necesse est quod fiat aut ex ente
aut ex non ente. Sed horum alterum Ici doit venir la question de savoir si les
excludebat, scilicet quod aliquid fieret ex non principes, qui sont des contraires, sont deux
ente, propter communem opinionem ou trois ou en plus grand nombre. En effet,
philosophorum supra positam. Unde qu'ils soient un, c'est impossible, car le
concludebat reliquum membrum, scilicet quod contraire n'est pas un. Pas davantage infinis:
aliquid fiat ex ente: puta si aer fit ex aqua, en effet, l'être ne serait pas intelligible. Et il
quod aer prius existit. Non autem diceretur y a une contrariété unique dans un genre un:
quod aer fiat ex aqua, nisi in aqua praeexisteret or, la substance est un genre un. De plus,
aer: unde volebat accipere quod omne quod fit l'explication est possible à partir de
ex aliquo, praeexisteret in eo ex quo fiebat. Sed principes en nombre fini et elle est meilleure
quia hoc videbatur contra id quod apparet ainsi, telle celle d'Empédocle, qu'à partir de
sensui (non enim apparet ad sensum quod illud principes infinis: en effet, il pense rendre
quod generatur ex aliquo, praeexistat in eo), compte de tout ce qu'Anaxagore explique
ideo hanc obiectionem excludebat per hoc avec son infinité de principes. De plus, il y
quod ponebat, quod id quod fit ex aliquo, a, entre les différents contraires, des
praeexisteret in eo secundum quasdam partes rapports d'antériorité et de provenance,
minimas, quae sunt nobis insensibiles propter comme le doux et l'amer, le blanc et le noir;
suam parvitatem. Puta si aer fit ex aqua, partes mais les principes doivent demeurer
aliquae minimae aeris sunt in aqua, non autem éternels. On voit donc qu'ils ne sont ni un ni
in illa quantitate in qua generatur: et ideo per infinis. Mais, puisqu'ils sont en nombre fini,
congregationem illarum partium aeris ad on p eut, avec raison, refuser de les
invicem et segregationem ex partibus aquae, considérer comme deux; en effet, on serait
dicebat fieri aerem. Habito igitur hoc, quod bien embarrassé de dire par quelle
omne quod fit ex aliquo, praeexistat in eo, disposition naturelle la densité exercerait
assumebat ulterius omne ex omni fieri: unde quelque action sur la rareté ou celle-ci sur la
concludebat quod quodlibet esset in quolibet densité. De même pour toute autre
permixtum secundum partes minimas et contrariété, car l'amitié n'unit pas la haine ni
insensibiles. Et quia infinities unum ex alio ne tire rien de la haine, ni la haine de
fieri potest, infinitas partes minimas in l'amitié; mais l'action de toutes les deux se
unoquoque esse dicebat. produit dans un troisième terme. Et même
[71594] In Physic., lib. 1 l. 9 n. 6Deinde cum certains admettent plusieurs termes pour en
dicit: apparere autem etc., excludit quandam constituer la nature des êtres. En outre, on
tacitam obiectionem. Posset enim aliquis serait aussi fort embarrassé si l'on ne plaçait
obiicere: si infinitae partes cuiuslibet rei sunt in pas, sous les contraires, une autre nature: en
quolibet, sequetur quod res nec ab invicem effet, il n'y a pas d'êtres dont nous voyions
differant, nec ab invicem differre videantur. Ad que la substance soit constituée par les
hoc ergo quasi respondens dicit, quod res contraires; or, le principe ne peut s'attribuer
videntur differre ab invicem, et nominantur à aucun sujet; car il y aurait principe de
etiam diversa, ex eo quod maxime principe; le sujet, en effet est principe et doit
superabundat in eis; cum tamen infinita sit être antérieur à l'attribut. En outre, et c'est
multitudo partium minimarum quae une de nos propositions fondamentales, la
continentur in aliquo mixto. Et sic nihil est substance n'est pas contraire à la substance;
pure et totaliter album aut nigrum aut os, sed id comment donc une substance viendrait-elle
quod plus est in unoquoque, hoc videtur esse de non-substances? ou comment une non-
natura rei. substance serait-elle antérieure à une
[71595] In Physic., lib. 1 l. 9 n. 7Deinde cum substance? C'est pourquoi, si l'on admet la
dicit: si igitur infinitum etc., improbat proposition précédente et celle-ci, il faut,
positionem praedictam. Et circa hoc duo facit: pour les conserver toutes les deux, accepter
primo improbat eam absolute; secundo un troisième terme parmi les principes; telle
comparat eam ad opinionem Empedoclis, ibi: est l'opinion de ceux pour qui le tout est une
melius autem et cetera. Circa primum duo nature unique, comme l'eau ou le feu ou un
facit: primo ponit rationes ad improbandum intermédiaire entre ces choses.
opinionem Anaxagorae; secundo improbat L'intermédiaire semble préférable, car déjà
modum positionis, ibi: nequaquam et cetera. le feu et la terre, l'air et l'eau sont un tissu de
Circa primum ponit quinque rationes. Quarum contrariétés; aussi n'est-ce pas sans raison
prima talis est. Omne infinitum est ignotum, que certains ont établi comme sujet une
secundum quod est infinitum. Et exponit quare autre chose, certains autres l'air: car c'est
dicit secundum quod infinitum; quia si est l'air qui possède le moins de différences
infinitum secundum multitudinem vel sensibles; après lui, c'est l'eau. Mais tous, du
magnitudinem, erit ignotum secundum reste informaient leur Un par des contraires,
quantitatem; si autem est infinitum secundum comme Densité et Rareté et Plus ou Moins.
speciem, puta quod constituatur ex infinitis Ce sont là, en somme, assurément, 15 Excès
secundum speciem diversis, tunc erit ignotum et Défaut, on l'a dit plus haut; et c'est une
secundum qualitatem. Et huius ratio est, quia id opinion qui paraît être ancienne, que l'Un
quod est notum apud intellectum, avec l'Excès et le Défaut soit principes des
comprehenditur ab ipso quantum ad omnia êtres, réserve faite sur les variations qu'elle a
quae ipsius sunt; quod non potest contingere in subies: pour les anciens, le couple est
aliquo infinito. Si igitur alicuius rei principia l'agent, l'un le patient; pour les plus récents,
sunt infinita, oportet ea esse ignota, vel c'est plutôt le contraire, l'Un est agent et le
secundum quantitatem vel secundum speciem. couple patient. Quoi qu'il en soit, on peut
Sed si principia sunt ignota, oportet esse ignota dire avec quelque raison, comme on le voit
ea quae sunt ex principiis. Quod probat ex hoc, avec nous par ces arguments et d'autres
quia tunc arbitramur nos cognoscere analogues, qu'il y a trois éléments; mais,
unumquodque compositum, cum scimus ex maintenant, dépasser ce chiffre, non: en
quibus et quantis sit, idest quando effet, comme patient, l'Un suffit et, s'il y
cognoscimus et species et quantitates avait quatre termes et donc deux
principiorum. Sequitur igitur de primo ad contrariétés, il faudrait, en dehors de
ultimum, quod si principia rerum naturalium chacune, qu'il existât une autre nature
sunt infinita, quod naturales res erunt ignotae, intermédiaire; or, si elles peuvent, étant
vel secundum quantitatem vel secundum deux, s'engendrer l'une de l'autre, l'une de
speciem. ces contrariétés est inutile. En même temps,
[71596] In Physic., lib. 1 l. 9 n. 8Secundam il ne peut y avoir plusieurs contrariétés
rationem ponit ibi: amplius autem si necesse premières. En effet, la substance est un
est etc.: quae talis est. Si alicuius totius partes genre un de l'être; par suite, les principes se
non habent aliquam determinatam quantitatem, distinguent les uns des autres par
sive magnitudinem vel parvitatem, sed l'antériorité et la postériorité seulement et
contingit eas quantascumque esse vel non par le genre: en effet, il n'ya jamais,
secundum magnitudinem vel secundum dans un genre un, plus qu'une contrariété
parvitatem; necesse est quod totum non habeat unique et, en conséquence, les contrariétés
determinatam magnitudinem vel parvitatem, paraissent se réduire à une seule. Donc il
sed contingat totum esse cuiuscumque apparaît que l'élément n'est pas un, ni en
magnitudinis vel parvitatis: et hoc ideo, quia nombre supérieur à deux ou trois; mais
quantitas totius consurgit ex partibus. (Sed hoc lequel de ces deux nombres? c'est là, avons-
intelligendum est de partibus existentibus actu nous dit, une question fort embarrassante.
in toto, sicut caro, nervus et os existunt in (Traduction Carteron)
animali: et hoc est quod dicit, dico autem
talium aliquam partium, in quam cum insit, Chapitre 7
scilicet actu, dividitur aliquod totum: et per
hoc excluduntur partes totius continui, quae 65. Établissons-le donc, en nous adressant
sunt potentia in ipso). Sed impossibile est quod d'abord à toute la génération, car ce qui est
animal vel planta vel aliquod huiusmodi habeat naturel c'est de ne regarder ce qui est propre
se indeterminate ad quantamcumque à chaque chose qu'une fois qu'on a d'abord
magnitudinem vel parvitatem: est enim aliqua établi leurs points communs. 66. Quand
quantitas ita magna, ultra quam nullum animal nous disons qu'une chose est issue9 d'une
extenditur, et aliqua ita parva, infra quam autre, une différente d'une différente, nous
nullum animal invenitur; et similiter dicendum exprimons les termes soit simples, soit
est de planta. Ergo sequitur ad destructionem complexes. Voici ce que je veux dire par là.
consequentis, quod neque aliqua partium sit Il est possible qu'un homme devienne
indeterminatae quantitatis, quia simile est de musicien, mais aussi qu'un non-musicien
toto et de partibus. Sed caro et os et huiusmodi devienne musicien ou qu'un homme non-
sunt partes animalis, et fructus sunt partes musicien devienne un homme musicien.
plantarum: impossibile est igitur quod caro et D'une part, donc, avec l'homme ou le non-
os et huiusmodi habeant indeterminatam musicien j'exprime comme simple ce qui
quantitatem vel secundum maius vel secundum devient, et, d'autre part, avec le musicien
minus. Non ergo est possibile quod sint aliquae j'exprime comme simple ce qu'il devient;
partes carnis aut ossis quae sint insensibiles par contre, c'est comme complexe que nous
propter parvitatem. exprimons ce qui devient et ce qu'il
[71597] In Physic., lib. 1 l. 9 n. 9Videtur autem devient10, quand nous disons que l'homme
quod hic dicitur, contrarium esse divisioni non-musicien devient un homme musicien.
continui in infinitum. Si enim continuum in 67. En outre, pour ces termes, on dit de l'un
infinitum divisibile est, caro autem continuum non seulement qu'il devient tel autre, mais
quoddam est; videtur quod sit in infinitum aussi qu'il est issu de tel autre, comme le
divisibilis. Omnem igitur parvitatem musicien est issu du non-musicien; mais de
determinatam transcendet pars carnis l'autre on ne parle pas de toutes les
secundum divisionem infinitam. Sed dicendum manières. Car cela ne va pas: le musicien est
quod licet corpus, mathematice acceptum, sit issu de l'homme; on dit plutôt: l'homme est
divisibile in infinitum, corpus tamen naturale devenu musicien. 68. Par ailleurs, ce qui
non est divisibile in infinitum. In corpore enim devient, et dont nous exprimons les termes
mathematico non consideratur nisi quantitas, in comme simples, devient tantôt tout en
qua nihil invenitur divisioni in infinitum demeurant, tantôt sans demeurer; en effet,
repugnans; sed in corpore naturali consideratur l'homme demeure quand il devient musicien
forma naturalis, quae requirit determinatam et il est encore un homme; le non-musicien,
quantitatem sicut et alia accidentia. Unde non par contre, et l'amusicien11, ne demeure
potest inveniri quantitas in specie carnis nisi pas, ni comme simple ni comme complexe.
infra aliquos terminos determinata. 69. Cela fixé, on peut retenir de tous les
[71598] In Physic., lib. 1 l. 9 n. 10Tertiam devenirs, si on y regarde bien, qu'il faut
rationem ponit ibi: amplius si omnia et cetera. toujours, comme nous le disons, admettre
Et circa hoc duo facit: primo praemittit quelque chose comme sujet: c'est cela qui
quaedam ex quibus argumentatur; secundo devient. Ce sujet, même s'il est unique de
ponit deductionem rationis, ibi: remota enim et nombre, n'est cependant pas unique d'espèce
cetera. Circa primum tria proponit. Primum est — unique d'espèce, c'est-à-dire la même
quod omnia simul sunt secundum positionem chose pour sa définition. L'essence n'est pas
Anaxagorae, ut dictum est; ex quo vult la même pour l'homme et pour l'amusicien.
deducere ad inconveniens. Dicebat enim 9Gínesqai, devenir. Le terme grec, comme
Anaxagoras, ut dictum est, quod fieri en latin, convient quel que soit le sens
omnia huiusmodi, scilicet quae sunt similium dans lequel on regarde le mouvement, c'est-
partium, ut caro et os et similia, insunt à-dire qu'on prenne son principe ou son
invicem, et non fiunt de novo, sed segregantur terme comme sujet. Mais en français,
ex aliquo in quo praeextiterunt; sed lorsque c'est le terme qu'on prend comme
unumquodque denominatur a plurimo, idest a sujet, la notion de devenir ne convient pas;
pluribus partibus in re existentibus. Secundum dire, par exemple, «du non-musicien devient
est quod quodlibet fit ex quolibet, sicut ex un musicien» confine au barbarisme; je
carne fit aqua per segregationem, et similiter préférerai construire avec être issu de.
caro ex aqua. Tertium est quod omne corpus 10Étrangement, tò gignómenon et + gígnetai
finitum resecatur a corpore finito: hoc est, si sont intervertis dans le texte; le français ne
ab aliquo corpore finito quantumcumque peut se permettre cette interversion, le
magno auferatur multoties corpus finitum pronom il devant renvoyer à une réalité
quantumcumque parvum, toties poterit auferri nommée auparavant. 11Tò 1mouson, ce qui
minus a maiori, quod totum maius consumetur est privé de sens musical, ou de formation
a minori per divisionem. Ex his autem tribus musicale. Le contexte, où on rend en un mot
concludit quod principaliter intendit, scilicet unique l'idée de mÀ mousikón, oblige à
quod non sit unumquodque in unoquoque, forger un mot français correspondant. 16 70.
quod est contrarium primo istorum trium De plus, l'un demeure, l'autre ne demeure
positorum. Sic enim contingit in rationibus pas: le non-opposé demeure — l'homme, en
ducentibus ad impossibile, quod concludatur effet, demeure —, mais le musicien et le
finaliter destructio alicuius praemissorum. non-musicien ne demeurent pas, ni le
[71599] In Physic., lib. 1 l. 9 n. 11Deinde cum composé des deux, comme l'homme
dicit: remota enim ex aqua etc., deducit amusicien. 71. D'ailleurs, qu'une chose soit
argumentationem: et assumit quod in issue de telle autre, et non pas qu'une chose
praecedenti argumentatione conclusum est. devienne telle autre, se dit de préférence
Dicit enim quod si ex aqua removeatur caro pour ce qui ne demeure pas; le musicien, par
(dum scilicet ex aqua generatur caro), et si exemple, est issu de l'amusicien, mais non
iterum ex residua aqua fiat alia segregatio de l'homme. Quoique parfois on parle de la
carnis; quamvis semper remaneat minor même façon à propos de ce qui demeure: en
quantitas carnis in aqua, tamen magnitudo effet, nous disons qu'une statue est issue
carnis non excedit aliquam parvitatem, idest d'airain, et non que de l'airain devient statue.
contingit dare aliquam parvam mensuram Par contre, on parle des deux manières pour
carnis, qua non erit minor aliqua caro, ut ex ce qui est issu de l'opposé et de ce qui ne
superiori ratione apparet. Hoc ergo habito, demeure pas: on dit tout aussi bien que telle
quod aliqua sit parva caro qua nulla sit minor, chose est issue de telle autre et que telle
sic procedit. Si ex aqua segregatur caro et chose devient telle autre; en effet, on dit
iterum alia caro, aut stabit ista segregatio aut aussi bien que le musicien est issu de
non. Si stabit, ergo in residua aqua non erit l'amusicien et que l'amusicien devient
caro; et sic non erit quodlibet in quolibet: si musicien. Aussi en va-t-il de même encore
autem non stabit, ergo in aqua semper pour le composé: en effet, on dit que le
remanebit aliqua pars carnis; ita tamen quod in musicien est issu de l'homme amusicien et
secunda segregatione sit minor quam in prima, aussi que l'homme amusicien devient
et in tertia minor quam in secunda. Et cum non musicien. 72. Par ailleurs, le devenir se dit
sit descendere in parvitatem partium in de plusieurs manières et, dans certains cas,
infinitum, ut dictum est, illae minimae partes il ne s'agit pas de devenir tout court, mais de
carnis erunt aequales et infinitae numero in devenir telle chose; c'est seulement pour les
aliqua aqua finita: alioquin non procederet in substances qu'il s'agit de devenir de manière
infinitum segregatio. Sequitur igitur, si absolue; les autres choses, c'est relativement
segregatio non stat, sed semper in infinitum qu'elles deviennent12. — Manifestement, il
removetur caro ex aqua, quod in aliqua est nécessaire d'admettre un sujet qui
magnitudine finita, scilicet aqua, sint quaedam devienne. En effet, cela prend un sujet pour
finita secundum quantitatem et aequalia ad devenir quantifié, et qualifié, et en relation à
invicem et infinita secundum numerum, autre chose, et en un temps, et en un lieu,
scilicet infinitae minimae partes carnis: et hoc car seule la substance ne se dit de rien
est impossibile et contrarium ei quod supra d'autre comme sujet alors que tout le reste se
positum est, scilicet quod omne corpus finitum dit de la substance. D'ailleurs, que les
resecatur ab aliquo corpore finito. Ergo et substances aussi et que tout ce qui est
primum fuit impossibile, scilicet quod absolument soient issus d'un sujet, cela
quodlibet esset in quolibet, ut Anaxagoras devient manifeste pour qui regarde bien. En
posuit. effet, il y a toujours quelque chose qui sert
[71600] In Physic., lib. 1 l. 9 n. de sujet, d'où est issu ce qui devient; par
12Considerandum est autem quod non sine exemple, les plantes et les animaux sont
causa philosophus apposuit aequalia in hoc issus d'une semence. 73. En outre, ce qui
ultimo inconvenienti ad quod ducit. Non enim devient absolument devient soit par
est inconveniens quod in aliquo finito sint transformation, comme une statue issue
infinita inaequalia, si attendatur ratio d'airain, soit par addition, comme ce qui
quantitatis: quia si dividatur continuum s'accroît, soit par réduction, comme
secundum eandem proportionem, erit l'Hermès issu de la pierre, soit par
procedere in infinitum, ut puta si accipiatur composition, comme une maison, soit par
tertium totius et tertium tertii et sic deinceps; altération, comme ce qu'on modifie dans sa
sed tamen partes acceptae non erunt aequales matière. Or tout ce qui devient de la sorte, il
secundum quantitatem. Sed si fiat divisio per est manifeste qu'il est issu de sujets. 74.
partes aequales, non erit procedere in Donc, d'après ce qu'on a dit, il est évident
infinitum, etiam si sola ratio quantitatis in que toujours tout ce qui devient est
corpore mathematico consideretur. composé; il y a d'un côté ce qui devient, et
[71601] In Physic., lib. 1 l. 9 n. 13Quartam de l'autre ce que cela devient, lequel est
rationem ponit ibi: ad haec autem si omne etc.: double: c'est ou le sujet ou l'opposé. Je dis
quae talis est. Omne corpus remoto aliquo fit que fait fonction d'opposé l'amusicien, et
minus, cum omne totum sit maius sua parte; que fait fonction de sujet l'homme; et que
cum autem quantitas carnis sit determinata l'absence de figure, de forme, d'ordre, c'est
secundum magnitudinem et parvitatem, ut ex l'opposé, tandis que l'airain, la pierre ou l'or,
dictis patet, necesse est esse aliquam minimam c'est le sujet.
carnem; ergo ab ea non potest aliquid
segregari, quia sic esset aliquid minus minimo. Leçon 12
Non igitur ex quolibet potest fieri quodlibet per #98. — Auparavant, le Philosophe a
segregationem. travaillé à examiner dialectiquement le
[71602] In Physic., lib. 1 l. 9 n. 14Quintam nombre des principes. Ici, il commence à
rationem ponit ibi: amplius autem in infinitis établir la vérité. Cela se divise en deux
corporibus etc.: quae talis est. Si infinitae parties: dans la première, il établit la vérité;
partes uniuscuiusque sunt in unoquoque, et dans la seconde (191a23), à partir de la
quodlibet est in quolibet, sequetur quod in vérité établie, il exclut les difficultés et les
infinitis corporibus sint infinitae partes carnis erreurs des anciens. La première partie se
et infinitae partes sanguinis vel cerebri: et divise en deux autres: dans la première, il
quantumcumque inde separentur, adhuc montre qu'en n'importe quel devenir naturel
remanent ibi. Sequeretur ergo quod infinita il se trouve trois choses; dans la seconde
sunt in infinitis infinities; quod est (190b17), il montre à partir de là qu'il y a
irrationabile. trois principes. À ce propos, il développe
[71603] In Physic., lib. 1 l. 9 n. 15Deinde cum deux points: en premier, il dit sur quoi porte
dicit: nunquam autem segregandum esse etc., son intention; en second (189b32), il
improbat praedictam positionem Anaxagorae poursuit ce qu'il a en vue.
quantum ad modum ponendi. Et hoc dupliciter: #99. — Plus haut, il avait dit qu'il y a
primo quia non intelligebat propriam beaucoup de difficulté à savoir s'il y a deux
positionem; secundo quia non habebat ou trois principes de la nature; il conclut
sufficiens motivum ad ponendum eam, ibi: non donc qu'il faut l'établir en observant la
recte autem et cetera. Dicit ergo primo quod in génération ou le devenir13 d'une manière
hoc quod dixit, quod segregatio nunquam 12Katà mèn t™lla. Cette formule abrégée se
finietur, nescivit quid diceret, quamvis aliquo traduit difficilement; il est même déjà
modo verum dixerit; quia accidentia nunquam difficile de trancher si elle se rattache à ce
possunt separari a substantiis, et tamen ponebat qui précède ou à ce qui suit. Carteron la
permixtionem non solum corporum sed etiam rattache à ce qui suit: «Pour tout le reste, la
accidentium. Cum enim aliquid fit album, nécessité d'un sujet…» Le sens est alors
dicebat quod hoc fiebat per abstractionem d'attirer l'attention sur le fait que la nécessité
albedinis prius commixtae. Si igitur colores et d'un sujet est plus évidente dans le devenir
alia huiusmodi accidentia ponantur esse accidentel. Mais on laisse en suspens
commixta, ut ipse dicebat; si aliquis, hoc l'opposition esquissée auparavant avec le
supposito, dicat quod omnia commixta possunt devenir absolu. Je préfère rattacher avec ce
segregari, sequeretur quod sit album et qui précède, pour compléter cette
sanativum, et non sit aliquod subiectum de quo opposition, et interpréter katá comme un
dicantur et in quo sint; quod est impossibile. adverbe. C'est d'ailleurs le texte que Thomas
Relinquitur igitur hoc verum esse, quod non d'Aquin avait sous les yeux, car c'est
omnia commixta possunt segregari, si l'interprétation que lui a donnée Moerbeke:
accidentia etiam commisceantur. Sed ex hoc «secundum quid aliorum». Celui-ci
sequitur inconveniens. Ponebat enim disposait peut-être d'une version avec un
Anaxagoras quod omnia a principio erant complément indéterminé (katá ti) et un
commixta, sed intellectus incoepit segregare: génitif (1llwn) plus facile à mettre en
quicumque autem intellectus quaerit facere rapport avec tôn oüsiôn mónwn. 13Factio. Il
quod impossibile est fieri, est indecens est difficile de traduire dans une même
intellectus. Quare inconveniens erit intellectus famille de dérivés les différents dérivés de
ille impossibilia intendens, si vere velit, idest facere, lequel signifie faire, produire. Le
totaliter velit segregare: quod est impossibile et passif fieri, tout spécialement, a souvent
secundum quantitatem, quia non est minima bien plus d'extension que la simple
magnitudo, ut Anaxagoras ponebat, sed ex production et nomme tout mouvement, tout
quolibet minimo potest aliquid auferri; et devenir, tout commencement d'être, sans
secundum qualitatem, quia accidentia non sunt précision que ce soit substantiel ou
separabilia a subiectis. accidentel, et ce dans le 17 générale dans
[71604] In Physic., lib. 1 l. 9 n. 16Deinde cum toutes les espèces de changement. En effet,
dicit: non recte autem etc., improbat on trouve en tout changement une espèce de
praedictam positionem quantum ad hoc, quod devenir; par exemple, ce qui est altéré de
non habebat sufficiens motivum. Quia enim blanc à noir, étant blanc devient non-blanc,
videbat Anaxagoras quod aliquid fit magnum et de non-noir devient noir; et il en va
ex congregatione multarum partium similium pareillement dans les autres changements. Il
parvarum, sicut torrens ex multis guttis, donne la raison de l'ordre qu'il suit, qu'il est
credidit ita esse in omnibus. Et ideo dicit nécessaire de dire en premier ce qui est
Aristoteles quod non recte commun, et de regarder seulement par après
accepit generationem similium specierum, idest ce qui concerne proprement chaque chose,
quod semper oporteret aliquid generari ex comme il a été dit au début du traité (#6).
similibus secundum speciem. Quaedam enim #100. — Ensuite (189b32), il poursuit son
ex similibus generantur et in similia propos. À son sujet, il développe deux
resolvuntur, sicut lutum dividitur in luta; in points: en premier, il présente certaines
quibusdam autem non est sic, sed quaedam notions nécessaires en vue de montrer son
generantur ex dissimilibus. Et in his etiam non propos; en second (190a13), il montre son
est unus modus, quia quaedam fiunt ex propos. Sur le premier point, il en développe
dissimilibus per alterationem, sicut lateres non deux autres: en premier, il présente une
ex lateribus sed ex luto; quaedam vero per division; en second (190a5), il montre les
compositionem, sicut domus non ex domibus différences qu'il y a entre les parties de la
sed ex lateribus. Et per hunc modum aer et division.
aqua fiunt ex alterutris, idest sicut ex #101. — Il dit donc en premier qu'en
dissimilibus. Alia littera habetsicut lateres ex n'importe quel devenir on dit qu'une chose
domo: et sic ponit duplicem modum quo est issue d'une autre — pour ce qui est du
aliquid fit ex dissimilibus, scilicet per devenir selon l'être substantiel —, ou qu'une
compositionem, sicut domus fit ex lateribus, et chose est issue de l'autre — quant au
per resolutionem, sicut lateres fiunt ex domo. devenir selon l'être accidentel —, et cela
[71605] In Physic., lib. 1 l. 9 n. 17Deinde cum pour la raison que tout changement
dicit: melius autem etc., improbat positionem comporte deux termes; par conséquent, en
Anaxagorae per comparationem ad opinionem tire-t-il, il est possible de dire cela de deux
Empedoclis: et dicit quod melius est quod fiant façons, du fait que les termes d'un devenir
principia pauciora et finita, quod fecit ou d'un changement peuvent se prendre
Empedocles, quam plura et infinita, quod fecit simples ou composés. Il explique cela
Anaxagoras. comme suit. Parfois, en effet, nous disons
qu'un homme devient musicien, et alors les
LECTIO 10 deux termes du devenir sont simples. Il en
[71606] In Physic., lib. 1 l. 10 n. 1Positis va pareillement quand nous disons qu'un
opinionibus antiquorum philosophorum de non-musicien devient musicien. Par contre,
principiis naturae, hic incipit inquirere quand nous disons qu'un homme non
veritatem. Et primo inquirit eam per modum musicien devient un homme musicien, l'un et
disputationis ex probabilibus procedendo; l'autre termes sont alors composés. Car
secundo determinat veritatem per modum lorsque c'est à un homme ou à un
demonstrationis, ibi: sic igitur nos dicamus et nonmusicien qu'on attribue de devenir, l'un
cetera. Circa primum duo facit: primo inquirit et l'autre sont simples; et de même ce qui
de contrarietate principiorum; secundo de devient, c'est-à-dire à quoi il est attribué de
numero eorum, ibi: consequens autem utique et devenir, on signifie qu'il devient comme
cetera. Circa primum tria facit: primo ponit simple. Par ailleurs, ce en quoi se termine le
opinionem antiquorum de contrarietate devenir même signifié comme simple est
principiorum; secundo inducit ad hoc rationem, musicien, comme lorsque je dis: un homme
ibi: et hoc rationabiliter etc.; tertio ostendit devient musicien, ou un non-musicien
quomodo philosophi se habebant in ponendo devient musicien. Par contre, on [peut]
contraria principia, ibi: usque quidem igitur et signifier que l'un et l'autre — à savoir, à la
cetera. fois ce qui devient, c'est-à-dire ce à quoi on
[71607] In Physic., lib. 1 l. 10 n. 2Dicit ergo attribue de devenir, et ce qu'il devient, c'est-
primo quod omnes antiqui philosophi à-dire ce à quoi se termine le devenir —
posuerunt contrarietatem in principiis. Et hoc deviennent comme un composé. Lorsque
manifestat per tres opiniones philosophorum. nous disons qu'un homme non musicien
Quidam enim dixerunt quod totum universum devient musicien, il y a composition de la
sit unum ens immobile. Quorum Parmenides part du sujet seulement, et simplicité de la
dixit quod omnia sunt unum secundum part de l'attribut; mais lorsque je dis qu'un
rationem, sed sunt plura secundum sensum; et homme non musicien devient un homme
inquantum sunt plura, ponebat in eis contraria musicien, alors il y a composition de part et
principia, scilicet calidum et frigidum, et d'autre.14
attribuebat calidum igni, frigidum vero terrae. #102. — Ensuite (190a9), il montre deux
Secunda vero opinio fuit philosophorum différences entre les membres de la division
naturalium qui posuerunt unum principium avancée. La première en est qu'en certaines
materiale mobile: et dicebant quod ex eo des divisions qui précèdent, nous utilisons
fiebant alia secundum raritatem et densitatem, deux manières de parler, à savoir, que telle
et sic ponebant rarum et densum esse principia. chose devient telle autre, et que telle chose
Tertia vero opinio est eorum qui posuerunt est issue de telle autre. Nous disons, en
plura principia. Inter quos Democritus posuit effet, qu'un non-musicien devient musicien,
omnia fieri ex indivisibilibus corporibus, quae et qu'un musicien est issu d'un non-
quidem ad invicem coniuncta, in ipso contactu musicien. Mais on ne parle pas de la sorte
quoddam vacuum relinquebant; et huiusmodi dans tous les cas; on ne dit pas, en effet,
vacuitates vocabat poros, ut patet in I de qu'un musicien est issu d'un non-musicien. Il
generatione. Sic igitur omnia corpora ponebat introduit ensuite la seconde différence
composita ex firmo et inani, idest ex pleno et (190a9). Il dit que lorsqu'on attribue le
vacuo: unde plenum et vacuum dicebat esse devenir à deux termes simples, à savoir, à
principia naturae; sed plenum attribuebat enti, un sujet et à un opposé, l'un d'entre eux est
vacuum vero non enti. Item, licet corpora permanent et l'autre n'est pas permanent. En
indivisibilia omnia essent unius naturae, tamen effet, lorsqu'on est déjà devenu musicien, on
ex eis dicebat constitui diversa secundum demeure un homme, mais l'opposé, lui, ne
diversitatem figurae, positionis et ordinis. demeure pas, que cet opposé soit négatif,
Unde ponebat principia esse contraria quae comme non-musicien, ou privatif, ou
sunt in genere positionis, scilicet sursum et contraire, comme amusicien. Le composé
deorsum, ante et retro; et contraria quae sunt in du sujet et de l'opposé ne demeure pas non
genere figurae, scilicet rectum, angulare et plus; en effet, on ne demeure pas un homme
circulare; et similiter contraria quae sunt in non musicien une fois qu'on est devenu
genere ordinis, scilicet prius et posterius, de musicien. Pourtant, c'est bien à ces trois
quibus non fit mentio in littera quia manifesta termes qu'on attribue le devenir; car on
sunt. Et sic concludit quasi inducendo quod disait qu'un homme devient musicien, et
omnes philosophi posuerunt principia esse qu'un non-musicien devient contexte précis
contraria secundum aliquem modum. De de la production — fieri statuam — ou
opinione autem Anaxagorae et Empedoclis même dans celui de l'action — fieri
mentionem non fecit, quia eas superius magis musicum. On aura donc intérêt à recourir à
explicavit. Et tamen hi ponebant etiam la notion de devenir chaque fois que le
quodammodo contrarietatem in principiis, contexte est plus commun que celui de la
dicentes omnia fieri congregatione et stricte production extérieure. — Ici,
segregatione, quae conveniunt in genere cum toutefois, factio est ajouté à generatio pour
raro et denso. indiquer qu'on ne va pas s'intéresser qu'à la
[71608] In Physic., lib. 1 l. 10 n. 3Deinde cum génération stricte, mais aussi à la génération
dicit: et hoc rationabiliter etc., ponit accidentelle, ce qu'on pourrait ne pas
probabilem rationem ad ostendendum quod comprendre tout de suite, du fait qu'Aristote
prima principia sunt contraria: quae talis est. fait entrer tout ce programme dans le seul
Tria videntur de ratione principiorum esse: mot génesiß (perì páshß genésewß). 14La
primum quod non sint ex aliis; secundum quod composition latine de la dernière affirmation
non sint ex alterutris; tertium quod omnia alia — depuis par contre — a une maladresse
sint ex eis. Sed haec tria conveniunt primis que je corrige. Littéralement: «Par contre,
contrariis; ergo prima contraria sunt principia. on signifie que l'un et l'autre — à savoir, à la
Ad intelligendum autem quid vocet prima fois ce qui devient, c'est-à-dire ce à quoi on
contraria, considerandum est quod quaedam attribue de devenir, et ce qu'il devient, c'est-
contraria sunt quae ex aliis contrariis à-dire ce à quoi se termine le devenir —
causantur, sicut dulce et amarum causantur ex deviennent comme un composé, lorsque
humido et sicco et calido et frigido: sic autem nous disons qu'un homme non musicien
non est procedere in infinitum, sed est devenire devient musicien. Alors, en effet, il y a
ad aliqua contraria quae non causantur ex aliis composition de la part du sujet seulement, et
contrariis, et haec vocat prima contraria. His simplicité de la part de l'attribut; mais
igitur primis contrariis tres praedictae lorsque je dis qu'un homme non musicien
conditiones conveniunt principiorum. Ex eo devient un homme musicien, alors il y a
enim quod prima sunt, manifestum est quod composition de part et d'autre.» 18 musicien,
non sunt ex aliis; ex eo vero et qu'un homme non musicien devient
quod contraria sunt, manifestum est quod non musicien. Parmi les trois, seulement le
sunt ex alterutris: quamvis enim frigidum fiat premier demeure, une fois complétée la
ex calido inquantum id quod prius est calidum production, et les deux autres ne demeurent
postea fit frigidum, tamen ipsa frigiditas pas.
nunquam fit ex caliditate, ut postea dicetur. #103. — Ensuite (190a13), il montre son
Tertium vero, qualiter omnia fiant ex propos avec la supposition de ce qui
contrariis, oportet diligentius investigare. précède, à savoir, qu'en tout devenir naturel
[71609] In Physic., lib. 1 l. 10 n. 4Ad hoc on trouve trois choses. À ce propos, il
igitur ostendendum, praemittit primo quod développe trois points: en premier, il
neque actio neque passio potest accidere énumère deux choses qu'on trouve en tout
inter contingentia, idest inter ea quae devenir naturel; en second (190a17), il
contingunt simul esse: vel inter contingentia, prouve ce qu'il avait supposé; en troisième
idest inter quaecumque indeterminata. Neque (190b10), il conclut son propos.
quodlibet fit ex quolibet, sicut Anaxagoras #104. — Il dit donc en premier qu'en
dixit, nisi forte secundum accidens. Et hoc supposant ce qui précède, si on veut
manifestatur primo in simplicibus. Album regarder en tout ce qui se produit selon la
enim non fit ex musico nisi forte secundum nature, on admettra qu'il faut toujours
accidens, inquantum musico accidit esse album introduire un sujet auquel on attribue le
vel nigrum; sed album fit per se ex non albo, et devenir. Et ce sujet, même s'il est un en
non ex quocumque non albo, sed ex non albo nombre ou comme sujet, n'est cependant pas
quod est nigrum vel medius color: et similiter identique de nature ou de conception. En
musicum ex non musico; et non ex quocumque effet, quand on attribue à un homme de
non musico sed ex opposito, quod devenir musicien, cet homme est certes
dicitur immusicum, idest quod est natum unique comme sujet, mais il est double de
habere musicam et non habet, vel ex conception: car dans la conception qu'on en
quocumque medio inter ea. Et eadem ratione a, ce n'est pas la même chose que l'homme
non corrumpitur aliquid primo et per se in et le non-musicien. Il n'indique pas le
quodcumque contingens: sicut album non troisième terme, toutefois, à savoir, que
corrumpitur in musicum nisi per accidens, sed nécessairement dans une génération il y a
corrumpitur per se in non album; et non in quelque chose d'engendré, car cela est
quodcumque non album, sed in nigrum aut in manifeste.
medium colorem. Et idem dicit de corruptione #105. — Ensuite (190a17), il prouve ce qu'il
musici et de aliis similibus. Et huius ratio est, avait supposé: en premier, que le sujet
quia omne quod fit et corrumpitur, non est auquel on attribue le devenir est double,
antequam fiat, nec est postquam corrumpitur: quant à sa définition; en second (190a31),
unde oportet quod id quod per se aliquid fit, et qu'il faut, en tout devenir, supposer un sujet.
in quod per se aliquid corrumpitur, tale sit Il montre le premier point de deux manières.
quod in sua ratione includat non esse eius quod En premier, certes, du fait que, dans le sujet
fit vel corrumpitur. Et similiter manifestat hoc auquel on attribue le devenir, il y a quelque
in compositis. Et dicit quod similiter se habet chose qui demeure et quelque chose qui ne
in compositis sicut in simplicibus; sed magis demeure pas. En effet, ce qui n'est pas
latet in compositis, quia opposita opposé au terme du devenir demeure, car
compositorum non sunt nominata, sicut l'homme demeure, quand il devient
opposita simplicium; oppositum enim domus musicien, tandis que le non-musicien ne
non est nominatum, sicut oppositum albi: unde demeure pas, ni le composé de l'homme et
si reducantur ad aliqua nominata, erit du non-musicien. Et de là devient manifeste
manifestum. Nam omne compositum consistit que l'homme et le non-musicien ne sont pas
in aliqua consonantia; consonans autem fit ex la même chose, pour leur définition, car l'un
inconsonanti, et inconsonans ex consonanti; et demeure et l'autre non.
similiter consonans corrumpitur in #106. — En second (190a21), il montre la
inconsonantiam, non in quamcumque, sed in même chose d'une autre manière, car pour
oppositam. Inconsonantia autem potest dici vel ce qui ne demeure pas on dit que «de telle
secundum ordinem tantum, vel secundum chose est issue telle autre», plutôt que «telle
compositionem. Aliquod enim totum consistit chose devient telle autre» — quoique,
in consonantia ordinis, sicut exercitus, aliquod cependant, cela aussi puisse se dire, mais
vero in consonantia compositionis, sicut non aussi proprement. Nous disons, en effet,
domus; et eadem ratio est de utroque. Et que «d'un non-musicien est issu un
manifestum est quod omnia composita fiunt musicien». Nous disons aussi qu'«un non-
similiter ex incompositis, sicut domus fit ex musicien devient musicien», mais c'est par
incompositis, et figuratum ex infiguratis; et in accident, à savoir, pour autant que c'est celui
omnibus his nihil attenditur nisi ordo et qui par accident est non musicien qui
compositio. Sic igitur quasi per inductionem devient musicien. Mais on ne parle pas de la
manifestum est quod omnia quae fiunt vel sorte à propos de ce qui reste; en effet, nous
corrumpuntur, fiunt ex contrariis vel mediis, ne disons pas que «d'un homme est issu un
vel corrumpuntur in ea. Media autem fiunt ex musicien», mais qu'«un homme devient
contrariis, sicut colores medii ex albo et nigro: musicien». Nous disons néanmoins parfois
unde concludit quod omnia quae fiunt que «de telle chose est issue telle autre»; par
secundum naturam, vel ipsa sunt contraria, exemple, nous disons qu'«une statue est
sicut album et nigrum, vel fiunt ex contrariis, issue d'airain»; mais cela est possible parce
sicut media. Et hoc est principale intentum qu'avec le nom d'airain nous concevons
quod intendit concludere, scilicet quod omnia non-figuré, de sorte qu'on le dit en raison de
fiunt ex contrariis, quod erat tertia conditio la privation conçue. En outre, bien que nous
principiorum. disions, à propos de ce qui demeure, que
[71610] In Physic., lib. 1 l. 10 n. 5Deinde cum «de telle chose est issue telle autre», il reste
dicit: usque quidem igitur etc., ostendit hic que c'est plutôt à propos de ce qui ne
philosophus quomodo se habuerunt philosophi demeure pas qu'on peut dire l'une et l'autre
in ponendo principia esse contraria: et primo chose, à la fois que «telle chose devient telle
quomodo se habuerunt quantum ad motivum autre» et que «de telle chose est issue telle
positionis; secundo quomodo se habuerunt autre», soit qu'on prenne l'opposé qui ne
quantum ad ipsam positionem, ibi: differunt demeure pas, soit qu'on prenne le composé
autem ab invicem et cetera. Dicit ergo primo d'opposé et de sujet. Du fait donc que nous
quod, sicut supra dictum est, multi usions d'une manière différente de parler
philosophorum secuti sunt veritatem usque ad pour le sujet et pour l'opposé, il devient
hoc, quod ponerent principia esse contraria. manifeste que le sujet et l'opposé, par
Quod quidem licet vere ponerent, non tamen exemple, homme et non-musicien, bien
quasi ab aliqua ratione moti hoc ponebant, sed qu'ils soient la même chose quant à leur
sicut ab ipsa veritate coacti. Verum enim est sujet, sont cependant deux choses quant à
bonum intellectus, ad quod naturaliter leur définition.
ordinatur: unde sicut res cognitione carentes #107. — Ensuite (109a31), il montre l'autre
moventur ad suos fines absque ratione, ita chose qu'il avait supposée, à savoir, qu'en
interdum intellectus hominis quadam naturali tout devenir naturel il doit y avoir un sujet.
inclinatione tendit in veritatem, licet rationem Cela, bien sûr, c'est au métaphysicien qu'il
veritatis non percipiat. appartient de le prouver par raisonnement;
[71611] In Physic., lib. 1 l. 10 n. 6Deinde cum aussi est-ce prouvé Métaphysique, VII, 7.
dicit: differunt autem ab invicem etc., ostendit Ici, néanmoins, il le prouve seulement par
quomodo praedicti philosophi se habebant in induction: en premier, à partir de ce qui
ipsa positione. Et circa hoc duo facit: primo devient; en second (190b5), à partir des
ostendit quomodo differebant in ponendo manières de devenir. Il dit donc, en premier,
principia esse contraria; secundo quomodo que, comme c'est de plusieurs manières
simul differebant et conveniebant, ibi: quare qu'on parle de devenir, le devenir, de
est eadem dicere et cetera. Dicit ergo primo manière absolue, c'est seulement le devenir
quod philosophi, ponentes principia esse de substances; on dit d'autres choses, plutôt,
contraria, dupliciter differebant. Primo quidem qu'elles deviennent sous un rapport. Cela,
quia aliqui eorum rationabiliter ponentes, c'est parce que devenir implique commencer
accipiebant pro principiis priora contraria; alii à être; aussi, pour qu'une chose devienne,
vero minus provide considerantes, absolument, il est requis qu'auparavant, elle
accipiebant posteriora contrariaut principia. Et n'était absolument pas, ce qui est le cas de
eorum qui accipiebant priora contraria, ce qui devient substantiellement. En effet,
quidam attendebant ad ea quae erant notiora ce qui devient homme, non seulement n'était
secundum rationem; quidam vero ad ea quae pas homme auparavant, mais il est vrai de
sunt notiora secundum sensum. Vel potest dici manière absolue de dire qu'il n'était pas;
quod per hanc secundam differentiam tandis que lorsqu'un 19 homme devient
assignatur ratio primae differentiae: nam ea blanc, il n'est pas vrai de dire qu'auparavant
quae sunt notiora secundum rationem, sunt il n'était pas, mais seulement qu'auparavant
priora simpliciter; quae vero sunt notiora il n'était pas tel. Donc, pour ce qui devient
secundum sensum, sunt posteriora simpliciter sous un rapport, il manifeste que cela a
et priora quoad nos. Manifestum est autem besoin d'un sujet. En effet, la quantité et la
quod oportet principia esse prima. Unde illi qui qualité et les autres accidents auxquels
iudicabant prius secundum id quod est notius appartient le devenir sous un rapport ne
rationi, ponebant principia contraria priora peuvent pas être sans sujet; car c'est
simpliciter: qui vero iudicabant prius seulement à la substance qu'il appartient de
secundum id quod est notius sensui, ponebant ne pas être dans un sujet. Par ailleurs, même
principia posteriora simpliciter. Unde quidam pour les substances, si on y regarde bien, il
ponebant prima principia calidum et frigidum, est manifeste que leur devenir est issu d'un
alii vero humidum et siccum: et utraque sunt sujet; nous observons, en effet, que les
notiora secundum sensum. Tamen calidum et plantes et les animaux sont issus d'une
frigidum, quae sunt qualitates activae, sunt semence.
priora humido et sicco, quae sunt qualitates #108. — Ensuite (190b5), il montre la
passivae: quia activum est prius naturaliter même chose par une induction à partir des
passivo. Alii vero posuerunt principia notiora manières de devenir. Il dit que, parmi les
secundum rationem. Quorum aliqui posuerunt choses en devenir, certaines deviennent par
principia parem et imparem, scilicet transformation, comme la statue issue
Pythagorici, existimantes substantiam omnium d'airain; d'autres deviennent par apposition,
esse numeros, et quod omnia componuntur ex ainsi qu'il appert de tout ce qui augmente,
pari et impari sicut ex forma et materia: nam comme un fleuve est issu de nombreux
pari attribuebant infinitatem et alteritatem ruisseaux; d'autres encore deviennent par
propter eius divisibilitatem, impari vero extraction, comme l'image de Mercure issue
tribuebant finitatem et identitatem propter d'une pierre par sculpture; d'autres
suam indivisionem. Quidam vero posuerunt deviennent par composition, comme une
causas generationis et corruptionis discordiam maison; d'autres deviennent par altération,
et concordiam, scilicet sequaces Empedoclis, comme ce dont la matière s'altère, et ce, que
quae sunt etiam notiora secundum rationem. le devenir en soit naturel ou artificiel. Or
Unde patet quod in istis positionibus apparet dans tous ces cas, il est manifeste que la
praedicta diversitas. chose est issue d'un sujet. Aussi devient-il
[71612] In Physic., lib. 1 l. 10 n. 7Deinde cum manifeste que tout ce qui devient est issu
dicit: quare est eadem dicere etc., ostendit d'un sujet. On doit remarquer, toutefois,
quomodo in differentia praedictarum qu'il a compté les choses artificielles avec
opinionum est etiam quaedam convenientia, celles qui deviennent de manière absolue —
concludens ex praedictis quod quodammodo bien que les formes artificielles soient des
antiqui philosophi dixerunt eadem principia et accidents. C'est parce que les choses
quodammodo altera: altera quidem secundum artificielles, d'une certaine manière, se
quod diversi diversa contraria assumpserunt, trouvent dans le genre de la substance par
sicut dictum est; eadem vero leur matière. Ou bien c'est à cause de
secundum analogiam, idest proportionem, quia l'opinion des anciens, qui concevaient
principia accepta ab omnibus habent eandem pareillement choses naturelles et
proportionem. Et hoc tripliciter. Primo quidem artificielles, comme il sera dit au second
quia quaecumque principia accipiuntur ab eis, livre.
se habent ad invicem ut contraria: et hoc est #109. — Ensuite (190b10), il conclut son
quod dicit, quod omnes accipiunt principia ex propos. Il affirme qu'on a montré avec ce
eadem coordinatione, scilicet contrariorum; qu'on a dit que ce à quoi on attribue le
omnes enim accipiunt contraria pro principiis, devenir est toujours composé. De plus, en
sed tamen diversa. Nec est mirum si ex tout devenir, il y a ce à quoi se termine le
coordinatione contrariorum diversa accipiantur devenir et ce à quoi on attribue le devenir,
principia; quia inter contraria quaedam sunt lequel est double, à savoir, sujet et opposé;
continentia, ut priora et communiora, et il en devient manifeste qu'en tout devenir il
quaedam contenta, ut posteriora et minus intervient trois termes, à savoir, un sujet et
communia. Iste est igitur unus modus quo un terme du devenir et son opposé. Par
similiter dicunt, inquantum omnes accipiunt exemple, lorsqu'un homme devient
principia ex ordine contrariorum. Alius modus musicien, l'opposé est non-musicien, et le
in quo conveniunt secundum analogiam est, sujet est homme, et musicien est le terme du
quod quaecumque principia accipiuntur ab eis, devenir. Et pareillement, dans les choses
unum eorum se habet ut melius et aliud ut artificielles, l'absence de figure et de forme
peius; sicut concordia vel plenum vel calidum et d'ordre sont des opposés, tandis que
ut melius, discordia vero vel vacuum vel l'airain et l'or et les pierres sont des sujets.
frigidum ut peius; et sic est considerare in aliis.
Et hoc ideo est, quia semper alterum Chapitre 7
contrariorum habet privationem admixtam:
principium enim contrarietatis est oppositio (190b17ss) 75. Si donc, pour les êtres
privationis et habitus, ut dicitur in X Metaphys. naturels, il y a des causes et des principes,
Tertio modo conveniunt secundum analogiam dont elles tiennent l'être et le devenir en
in hoc quod omnes accipiunt principia notiora: premier, et non par accident, mais chacun
sed quidam notiora secundum rationem, selon ce qu'on le dit en son essence, il est
quidam vero secundum sensum. Cum enim manifeste que tout devient en dépendance
ratio sit universalis, sensus vero particularis, de son sujet et de sa forme. L'homme
universalia sunt notiora secundum rationem, ut musicien, en effet, est composé, d'une
magnum et parvum; singularia vero secundum certaine manière, d'homme et de musicien,
sensum, ut rarum et densum, quae sunt minus car on résout les notions dans les notions
communia. Et sic ultimo quasi epilogando des éléments. Il est donc évident que ce qui
concludit quod principaliter intendit, scilicet devient en dépendance de ces principes. 76.
quod principia sunt contraria. Le sujet, toutefois, est un numériquement,
mais deux spécifiquement. L'homme, en
LECTIO 11 effet, l'or et, en général, la matière
[71613] In Physic., lib. 1 l. 11 n. 1Postquam nombrable, c'est surtout telle chose, et ce
inquisivit philosophus de contrarietate n'est pas par accident que ce qui devient en
principiorum, hic incipit inquirere de numero dépendance de lui; par contre, la privation et
eorum. Et circa hoc tria facit: primo movet la contrariété, c'est un accident. La forme,
quaestionem; secundo excludit ea quae non elle, est une; par exemple, l'ordre ou la
cadunt sub quaestione, ibi: unum quidem etc.; musique ou telle autre des choses que l'on
tertio prosequitur quaestionem, ibi: quoniam attribue ainsi. 77. C'est pourquoi il y a lieu
autem finita et cetera. Dicit ergo primo quod de dire que les principes sont d'un côté
post inquisitionem de contrarietate deux, de l'autre trois; et que d'un côté ce
principiorum, consequens est inquirere de sont les contraires — par exemple, si on
numero eorum, utrum scilicet sint duo aut tria nomme le musicien et l'amusicien, ou le
aut plura. chaud et le froid, ou l'harmonieux et le
[71614] In Physic., lib. 1 l. 11 n. 2Deinde cum disharmonieux —, mais de l'autre non, car il
dicit: unum quidem enim etc., excludit ea quae est impossible que les contraires pâtissent
non cadunt sub quaestione: et primo quod non l'un par l'autre. Néanmoins, cette difficulté
sit tantum unum principium; secundo quod non se résout elle aussi du fait qu'il y ait l'autre
sint infinita, ibi: infinita autem non et cetera. principe, le sujet; celui-ci, en effet, n'est pas
Dicit ergo primo quod impossibile est esse un contraire. De la sorte, les principes ne
unum principium tantum. Ostensum est enim sont pas plus nombreux que les contraires,
quod principia sunt contraria; sed contraria non d'une certaine manière, mais deux, peut-on
sunt unum tantum, quia nihil est sibi ipsi dire, numériquement; ils ne sont pas non
contrarium; ergo principia non sunt unum plus absolument deux, mais trois, en raison
tantum. d'une différence entre leurs essences, car
[71615] In Physic., lib. 1 l. 11 n. 3Deinde cum l'essence n'est pas la même pour l'homme et
dicit: infinita autem non etc., ostendit quod non pour l'amusicien, de même que pour ce qui
sunt infinita principia quatuor rationibus: est privé de forme et pour l'airain. 78.
quarum prima talis est. Infinitum inquantum Combien il y a de principes, donc, pour la
huiusmodi est ignotum; si igitur principia sunt génération des choses naturelles, et
infinita, oportet ea esse ignota: sed ignoratis comment il se fait qu'il y en ait tant, voilà
principiis, ignorantur ea quae sunt ex eis; ergo qui est dit. Il est évident, aussi, qu'il faut que
sequitur quod nihil in mundo possit sciri. quelque chose serve de sujet aux 20
[71616] In Physic., lib. 1 l. 11 n. 4Secundam contraires et que les contraires soient deux.
rationem ponit ibi: et est una contrarietas etc.: Quoique d'une autre manière cela ne soit pas
quae talis est. Principia oportet esse prima nécessaire, car l'un des contraires sera assez,
contraria, ut supra ostensum est; prima autem par son absence et sa présence, pour
contraria sunt primi generis, quod est produire le changement. 79. Quant à la
substantia; substantia autem, cum sit unum nature qui sert de sujet, elle est connaissable
genus, habet unam primam contrarietatem: par analogie. En effet, la façon dont l'airain
prima enim contrarietas cuiuslibet generis est se rapporte à la statue, dont le bois se
primarum differentiarum, per quas dividitur rapporte au lit, dont la matière et l'informe
genus; ergo non sunt infinita principia. se rapporte à quoi que ce soit d'autre chose
[71617] In Physic., lib. 1 l. 11 n. 5Tertiam qui a forme, avant qu'il ne reçoive cette
rationem ponit ibi: et quod contingit etc.: quae forme, voilà la façon dont la nature dont
talis est. Quod potest fieri per finita, magis est nous parlons se rapporte à l'essence, à telle
ponendum per finita fieri quam per infinita; sed chose, à l'être. Cette nature est donc un
ratio omnium quae fiunt secundum naturam, principe, bien qu'elle ne soit ni une, ni être
assignatur secundum Empedoclem per comme telle chose particulière; la forme en
principia finita, sicut per Anaxagoram per est un autre; et aussi son contraire, sa
principia infinita; ergo non est ponendum privation. Comment ces principes font deux
principia esse infinita. et comment ils font plus, on l'a dit plus haut.
[71618] In Physic., lib. 1 l. 11 n. 6Quartam 80. Ainsi donc, on a d'abord dit que seuls les
rationem ponit ibi: amplius sunt alia etc.: quae contraires sont principes, puis qu'il était
talis est. Principia sunt contraria, si igitur nécessaire qu'autre chose serve de sujet et
principia sunt infinita, oportet omnia contraria que donc il y avait trois principes. D'après
esse principia. Sed non omnia contraria sunt ce qu'on vient d'expliquer, cela devient
principia. Quod patet ex duobus: primo quidem manifeste: quelle différence il y a entre les
quia principia oportet esse prima contraria, non contraires, et comment les principes se
autem omnia contraria sunt prima, cum comportent l'un par rapport à l'autre, et ce
quaedam sint aliis priora; secundo quia qu'est le sujet. Maintenant, est-ce la forme
principia non debent esse ex alterutris, ut supra ou le sujet qui constitue l'essence, ce n'est
dictum est, contraria autem quaedam fiunt ex pas encore évident. Mais que les principes
alterutris, ut dulce et amarum, et album et sont trois, et comment ils sont trois, et de
nigrum. Non ergo principia sunt infinita. Et sic quelle manière chacun se présente, c'est
ultimo concludit quod principia non sunt unum évident. Combien il y a de principes, donc,
tantum, neque infinita. et quels ils sont, avec cela que ce soit
[71619] In Physic., lib. 1 l. 11 n. considéré comme établi.
7Considerandum est autem quod philosophus
hic disputative procedit ex probabilibus. Unde Leçon 13
assumit ea quae videntur pluribus, quae non #110. — Auparavant, le Philosophe a
possunt esse falsa secundum totum, sed sunt montré qu'en tout devenir naturel, on trouve
secundum partem vera. Verum est igitur trois termes; il montre ici, avec ce qui
quodammodo quod contraria fiunt ex invicem, précède, combien il y a de principes de la
ut supra dictum est, si sumatur subiectum cum nature. À ce propos, il développe deux
contrariis; quia id quod est album, postea fit points: en premier, il montre son propos; en
nigrum: sed tamen ipsa albedo non convertitur second (191a15), il montre, sous forme de
in nigredinem. Sed quidam antiquorum récapitulation, ce qui se trouve dit et ce qu'il
ponebant quod nec etiam coassumendo reste à dire. Sur le premier point, il en
subiectum, prima contraria fiunt ex invicem: développe deux autres: en premier, il
unde Empedocles negabat elementa fieri ex montre trois principes de la nature; en
invicem. Et ideo Aristoteles hic signanter non second (191a8), il les manifeste. Sur le
dicit calidum fieri ex frigido, sed dulce ex premier point, il en développe trois autres:
amaro et album ex nigro. en premier, il montre la vérité sur les
[71620] In Physic., lib. 1 l. 11 n. 8Deinde cum principes de la nature; en second (190b29),
dicit: quoniam autem finita etc., prosequitur avec la vérité ainsi montrée il résout les
illud quod erat in quaestione, scilicet in quo difficultés antérieures sur les principes; en
numero sint principia. Et circa hoc duo facit: troisième (191a3), étant donné que les
primo ostendit quod non sunt duo tantum anciens ont dit que ce sont les contraires les
principia, sed tria; secundo ostendit quod non principes, il montre si toujours des
sunt plura, ibi: plura autem tribus et cetera. contraires sont requis, ou non. Sur le
Circa primum duo facit: primo ostendit per premier point, il en développe deux autres:
rationes non esse tantum duo principia, sed en premier, il montre qu'il y a deux
oportere addi tertium; secundo ostendit quod in principes par soi de la nature; en second
hoc etiam antiqui philosophi convenerunt, ibi: (190b23), il montre qu'il y a par accident un
unde si aliquis priorem et cetera. troisième principe de la nature.
[71621] In Physic., lib. 1 l. 11 n. 9Circa #111. — Sur le premier point, il use d'un
primum: ponit tres rationes. Dicit ergo primo raisonnement comme suit: les principes et
quod cum ostensum sit quod principia sunt les causes des choses naturelles, on dit que
contraria, et ita non possit esse tantum unum ce sont les choses desquelles leur être et leur
principium, sed duo ad minus; nec iterum sint devenir dépendent par soi, et non par
infinita principia; restat considerandum utrum accident; or tout ce qui devient est et devient
sint duo tantum, vel plura duobus. Quantum en dépendance de son sujet et de sa forme;
enim ad hoc quod supra ostensum est, quod donc, ce sont son sujet et sa forme qui
contraria sunt principia, videtur quod sint duo constituent les causes et principes par soi de
tantum principia; quia contrarietas est inter duo tout ce qui devient par nature. Que par
extrema. Sed in hoc deficiet aliquis, idest ailleurs ce qui devient par nature devient en
dubitabit. Oportet enim quod ex principiis fiant dépendance de son sujet et de sa forme, il le
alia, ut supra dictum est: si autem sint tantum prouve de la manière suivante. Les éléments
duo contraria principia, non videtur quomodo en lesquels se résout la définition d'une
ex illis duobus possint omnia fieri. Non enim chose se trouvent à composer cette chose.
potest dici quod unum eorum facit aliquid ex En effet, toute chose se résout en les
reliquo: non enim densitas nata est convertere éléments dont elle est composée; or la
ipsam raritatem in aliquid, neque raritas notion de ce qui devient par nature se résout
densitatem. Et similiter est de qualibet alia en son sujet et sa forme: la notion d'un
contrarietate: non enim concordia movet homme musicien, par exemple, se résout en
discordiam et facit aliquid ex ipsa, neque e la notion de l'homme et la notion du
converso. Sed utrumque contrariorum musicien; si, en effet, on veut définir
transmutat aliquod tertium, quod est subiectum l'homme musicien, il faut qu'on fournisse la
utriusque. Calidum enim non facit esse calidam définition de l'homme et du musicien. Donc,
ipsam frigiditatem, sed subiectum frigiditatis: ce qui devient par nature est et devient en
nec e converso. Videtur ergo quod oporteat dépendance de son sujet et de sa forme. On
poni aliquod tertium, quod sit subiectum doit noter, de plus, qu'ici Aristote entend
contrariorum, ad hoc quod ex contrariis alia rechercher les principes non seulement du
possint fieri. Nec refert quantum ad praesens devenir, mais aussi de l'être; aussi est-ce à
pertinet, utrum illud subiectum sit unum vel dessein qu'il dit «desquels en premier on est
plura. Quidam enim posuerunt plura principia et devient». Il dit aussi «desquels en
materialia, ex quibus praeparant naturam premier», c'est-à-dire par soi et non par
entium: non enim dicebant esse naturam rerum accident. Les principes par soi, donc, de tout
nisi materiam, ut infra in secundo dicetur. ce qui devient par nature, ce sont son sujet
[71622] In Physic., lib. 1 l. 11 n. 10Secundam et sa forme.
rationem ponit ibi: adhuc autem etc.: et dicit #112. — Ensuite (190b23), il ajoute le
quod nisi contrariis quae ponuntur esse troisième principe par accident. Il dit que,
principia, supponatur aliquid aliud, surget bien que le sujet soit unique en nombre, il
maior dubitatio quam praemissa. Primum enim est cependant double en espèce et en notion,
principium non potest esse accidens aliquod de comme on a dit plus haut (#104); car
subiecto dictum: cum enim subiectum sit l'homme et l'or et toute matière comporte un
principium accidentis quod de eo praedicatur, certain nombre. Il y a là lieu de regarder le
et sit eo prius naturaliter, sequeretur si primum sujet même, qui est positivement quelque
principium esset accidens de subiecto chose, en dépendance de quoi une chose
praedicatum, quod principii esset principium, devient par soi et non par 21 accident: par
et quod primo esset aliquid prius. Sed si exemple, ce qui est un homme et de l'or;
ponamus sola contraria esse principia, oportet puis il y a aussi lieu, là, de regarder ce qui
principium esse aliquod accidens de subiecto lui appartient par accident, à savoir, une
dictum: quia nullius rei substantia est contraria contrariété et une privation: par exemple,
alteri, sed contrarietas solum est inter l'absence de musique et de figure. Le
accidentia. Relinquitur igitur quod non possunt troisième principe, quant à lui, est l'espèce
sola contraria esse principia. Considerandum ou la forme, comme son agencement est la
autem quod in hac ratione utitur praedicato pro forme d'une maison, ou la musique celle
accidente, quia praedicatum designat formam d'un homme musicien, ou l'une des autres
subiecti, antiqui autem credebant omnes choses que l'on attribue de cette manière.
formas esse accidentia; hic autem procedit Ainsi donc, sa forme et son sujet sont les
disputative ex propositionibus probabilibus principes par soi de ce qui devient par
quae erant apud antiquos famosae. nature, tandis que la privation ou le
[71623] In Physic., lib. 1 l. 11 n. 11Tertiam contraire en est le principe par accident,
rationem ponit ibi: amplius non esse etc.: quae dans la mesure où il appartient par accident
talis est. Omne quod non est principium, au sujet. Par exemple, nous disons que son
oportet esse ex principiis: si igitur sola constructeur est la cause active par soi d'une
contraria sint principia, sequetur, cum maison, tandis qu'un musicien n'est que la
substantia non sit contraria substantiae, quod cause active par accident d'une maison, pour
substantia sit ex non substantiis; et sic quod autant qu'il appartient par accident à son
non est substantia sit prius quam substantia, constructeur d'être musicien. De même
quia quod est ex aliquibus est posterius eis. aussi, l'homme concerné est la cause par soi,
Hoc autem est impossibile: nam primum genus comme sujet, d'un homme musicien, tandis
entis est substantia, quae est ens per se. Non que sa qualité de non-musicien en est la
igitur potest esse quod sola contraria sint cause et le principe par accident.
principia; sed oportet ponere aliquid aliud #113. — On pourrait toutefois objecter
tertium. qu'une privation n'appartient plus par
[71624] In Physic., lib. 1 l. 11 n. 12Deinde accident au sujet, une fois qu'il est sous la
cum dicit: unde si aliquis etc., ostendit forme, et qu'alors la privation n'intervient
quomodo ad hoc etiam concordabat positio pas comme principe par accident de l'être.
philosophorum. Et circa hoc duo facit: primo Aussi doit-on répliquer que la matière ne va
ostendit quomodo ponebant unum materiale jamais sans privation; quand elle comporte
principium; secundo quomodo ponebant une forme, en effet, c'est avec la privation
praeter hoc duo principia contraria, ibi: sed de la forme opposée. Aussi, tant qu'est en
omnes unum hoc et cetera. Considerandum est devenir ce qui devient — par exemple, un
autem circa primum, quod philosophus in homme musicien —, il y a en son sujet, tant
praecedentibus more disputantium visus est qu'il ne détient pas encore la forme, la
opponere ad utramque partem oppositam. Nam privation de la musique même; et c'est
primo probavit quod principia sunt contraria; et pourquoi le non-musicien intervient comme
nunc induxit rationes ad probandum quod principe par accident de l'homme musicien
contraria non sufficiunt ad hoc quod ex eis en devenir. Mais une fois que la forme lui
generentur res. Et quia rationes disputativae est advenue, s'adjoint à lui la privation de la
verum concludunt secundum aliquid, licet non forme opposée; et alors cette privation de la
secundum totum, ex utrisque rationibus unam forme opposée intervient comme principe
veritatem concludit. Et dicit quod si aliquis par accident dans son être. Il appert donc
putet veram esse priorem rationem, quae que, d'après l'intention d'Aristote, la
probabat principia esse contraria, et hanc privation que l'on introduit comme principe
immediate positam, quae probat contraria de la nature par accident n'est pas une
principia non posse sufficere; ad salvandum aptitude à la forme, ni un commencement de
utramque necesse est dicere quod quoddam la forme, ni un principe actif imparfait,
tertium subsit contrariis, sicut dixerunt comme certains le disent, mais l'absence
ponentes totum universum esse naturam même de la forme, ou le contraire de la
quandam unam, intelligentes per naturam forme, absence qui appartient par accident
materiam, sicut aquam aut ignem aut aerem aut au sujet.
medium horum, ut vaporem aut aliud #114. — Ensuite (190b29), il résout toutes
huiusmodi. Et magis videtur de medio. Hoc les difficultés antérieures à l'aide de la vérité
enim tertium accipitur ut subiectum contrariis, établie. Aussi conclut-il de ce qui précède
et quodammodo ut distinctum ab eis: unde que d'une certaine manière on doit dire qu'il
illud quod minus habet de contrarietate, y a deux prncipes, à savoir, par soi; et d'une
convenientius ponitur tertium principium autre manière trois, si on compte le principe
praeter contraria. Ignis enim et terra et aer et par accident avec les principes par soi. Et
aqua habent contrarietatem annexam, scilicet que d'une certaine manière, ce sont les
calidi et frigidi, humidi et sicci: unde non contraires les principes; par exemple, si on
irrationabiliter faciunt subiectum aliquid prend le musicien et le non-musicien, le
alterum ab his, in quo minus est de excellentia chaud et le froid, l'harmonieux et le
contrariorum. Post hos autem melius dixerunt disharmonieux; et que d'une autre manière,
qui posuerunt aerem principium: quia in aere les contraires ne sont pas des principes, à
inveniuntur qualitates contrariae minus savoir, si on les prend sans leur sujet, car
sensibiles. Post hos qui posuerunt aquam. Qui des contraires ne peuvent pas se souffrir l'un
vero posuerunt ignem, pessime dixerunt l'autre, à moins de résoudre la difficulté du
quantum ad hoc, quod ignis habet qualitatem fait de supposer un sujet aux contraires, en
contrariam maxime sensibilem et magis raison duquel ils se souffrent l'un l'autre. Il
activam, quia in ipso est excellentia calidi: conclut ainsi que les principes ne sont pas
quamvis si comparentur elementa secundum plus nombreux que les contraires, mais sont
subtilitatem, melius videantur dixisse qui seulement deux par soi. Toutefois, il ne sont
posuerunt ignem principium, ut alibi dicitur; pas non plus tout à fait deux, car l'un d'eux
quia quidquid est subtilius, videtur esse diffère essentiellement; le sujet, en effet, est
simplicius et prius. Unde terram nullus posuit double de notion, comme on l'a dit. De la
principium propter sui grossitiem. sorte, il y a trois principes, car l'homme et le
[71625] In Physic., lib. 1 l. 11 n. 13Deinde non-musicien, et l'airain et l'absence de
cum dicit: sed omnes unum hoc etc., ostendit figure diffèrent de notion. Il appert donc, de
quomodo cum uno materiali principio la sorte, que les développements antérieurs
posuerunt principia contraria. Et dicit quod qui s'attaquaient à l'une et l'autre
omnes ponentes unum materiale principium, contradictoires étaient en partie vrais, mais
dicebant illud figurari vel formari contrariis pas tout à fait.
quibusdam, ut raritate et densitate, quae #115. — Ensuite (191a3), il montre de
reducuntur ad magnum et parvum, et ad quelle manière deux contraires sont
excellentiam et defectum. Et sic hoc quod nécessaires et de quelle manière non. Il dit
Plato posuit, quod unum et magnum et parvum qu'il est manifeste, avec ce qu'on a dit,
sint principia rerum, fuit etiam opinio combien il y a de principes en rapport à la
antiquorum naturalium, sed differenter. Nam génération des choses naturelles, et de
antiqui considerantes quod una materia variatur quelle manière il y en a tant. On a montré,
per diversas formas, posuerunt duo ex parte en effet, qu'il en faut deux qui soient
formae, quae est principium agendi, et unum contraires, dont l'un est principe par soi et
ex parte materiae, quae est principium patiendi: l'autre par accident; et que quelque chose
sed Platonici, considerantes quomodo in una serve de sujet pour les contraires, lequel
specie distinguuntur multa individua secundum sujet est aussi principe apr soi. Mais d'une
divisionem materiae, posuerunt unum ex parte manière, l'autre contraire n'est pas
formae, quae est principium activum, et duo ex nécessaire à la génération; il suffit parfois,
parte materiae, quae est principium passivum. en effet, de l'un des contraires pour par son
Et sic concludit principale intentum, scilicet absence et sa présence produire le
quod praemissa et similia considerantibus changement.
rationabile videbitur quod sint tria naturae #116. — À l'évidence de cela on doit savoir
principia. Et hoc dicit designans ex que, comme il sera dit au cinquième livre, il
probabilibus processisse. y a trois espèces de changement, à savoir, la
[71626] In Physic., lib. 1 l. 11 n. 14Deinde génération et la corruption et le mouvement.
cum dicit: plura autem tribus etc., ostendit En voici la différence: le mouvement va
quod non sunt plura principia tribus, duabus d'un terme affirmé à un autre terme affirmé,
rationibus: quarum prima talis est. Quod potest par exemple, du blanc au noir, tandis que la
fieri per pauciora, superfluum est si fiat per génération va d'un terme nié à ce terme
plura; sed tota generatio rerum naturalium affirmé, par exemple, du non-blanc au
potest compleri ponendo unum principium blanc, ou du non-homme à l'homme, et que
materiale et duo formalia, quia ad patiendum la corruption va d'un terme affirmé à ce
sufficit unum materiale principium. Sed si terme nié, par exemple, du blan au non-
essent quatuor principia contraria, et duae blanc, ou de l'homme au non-homme. Il
primae contrarietates, oporteret quod utraque appert donc ainsi qu'on requiert dans le
contrarietas haberet aliud et aliud subiectum: mouvement 22 deux contraires et un seul
quia unum subiectum videtur esse primo unius sujet; par contre, dans la génération et dans
contrarietatis. Et sic, si duobus contrariis la corruption, on requiert la présence d'un
positis et uno subiecto, possunt res fieri ad contraire puis son absence, qui est sa
invicem, superfluum videtur quod ponatur alia privation. Par ailleurs, la génération et la
contrarietas. Non igitur ponenda sunt plura corruption sont conservées dans le
quam tria principia. mouvement. En effet, ce qui est mû du blanc
[71627] In Physic., lib. 1 l. 11 n. 15Secundam au noir se corromp comme blanc et devient
rationem ponit ibi: simul autem etc.: quae talis noir. Ainsi donc, en tout changement
est. Si plura sunt principia quam tria, oportet naturel, on requiert sujet et forme et
esse plures primas contrarietates. Sed hoc est privation. Par contre, la notion de
impossibile, quia prima contrarietas videtur mouvement n'est pas conservée en toute
esse primi generis, quod est unum, scilicet génération et corruption, comme il appert
substantia. Unde omnia contraria quae sunt in dans la génération et la corruption des
genere substantiae non differunt genere, sed se substances. Aussi, le sujet et la forme et la
habent secundum prius et posterius; quia in privation sont conservées en tout
uno genere est tantum una contrarietas, scilicet changement, mais non le sujet avec deux
prima, eo quod omnes aliae contrarietates contraires.
videntur reduci ad unam primam; sunt enim #117. — On trouve aussi cette opposition
aliquae primae differentiae contrariae quibus dans les substances, où on a le premier
dividitur genus. Ergo videtur quod non sint genre, mais non l'opposition de contrariété.
plura principia quam tria. Considerandum est En effet, les formes substantielles ne sont
autem quod utrumque probabiliter dictum est, pas contraires les unes aux autres, bien que
scilicet et quod in substantiis non sit les différences, dans le genre de la
contrarietas, et quod in substantiis sit una substance, soient contraires, pour autant que
contrarietas prima. Si enim accipiatur ipsum l'une se prend avec la privation de l'autre,
quod est substantia, nihil est ei contrarium: si comme il appert pour l'animé et l'inanimé.
vero accipiantur formales differentiae in genere #118. — Ensuite (191a8), il manifeste les
substantiae, contrarietas in eis invenitur. principes introduits. Il dit que la nature qui
[71628] In Physic., lib. 1 l. 11 n. 16Ultimo sert en premier de sujet au changement,
autem quasi epilogando concludit, quod neque c'est-à-dire la matière première, ne peut se
sit unum tantum principium neque plura connaître par elle-même, puisque tout ce
duobus vel tribus. Sed utrum horum sit verum, qu'on connaît se connaît par sa forme, alors
habet multam dubitationem, sicut ex que la matière première se regarde comme
praemissis patet, scilicet utrum sint duo tantum sujette à toute forme. On la connaît plutôt
vel tria. par analogie, c'est-à-dire suivant une
proportion. En effet, nous savons que le bois
LECTIO 12 est autre chose que la forme de la scie et du
[71629] In Physic., lib. 1 l. 12 n. 1Postquam lit, parce qu'il est tantôt sous une forme
philosophus processit ad investigandum tantôt sous une autre. Comme donc nous
numerum principiorum disputative, hic incipit observons que ce qui est de l'air devient
determinare veritatem. Et dividitur in partes parfois de l'eau, il faut dire qu'il y a quelque
duas: in prima determinat veritatem; in chose qui existe sous forme d'air qui parfois
secunda ex veritate determinata excludit est sous forme d'eau; et ainsi cela est autre
dubitationes et errores antiquorum, ibi: quod chose que la forme de l'eau et autre chose
autem singulariter et cetera. Prima dividitur in que la forme de l'air, comme le bois est
duas: in prima ostendit quod in quolibet fieri autre chose que la forme de la scie et autre
naturali tria inveniuntur; in secunda ex hoc chose que la forme du lit. Ce qui, donc, se
ostendit tria esse principia, ibi: manifestum rapporte aux substances naturelles elles-
igitur quod et cetera. Circa primum duo facit: mêmes comme l'airain se rapporte à la
primo dicit de quo est intentio; secundo statue et le bois au lit, et n'importe quel
prosequitur intentum, ibi: dicimus enim fieri et matériel informe à la forme, c'est cela que
cetera. nous appelons matière première. Voilà donc
[71630] In Physic., lib. 1 l. 12 n. 2Quia ergo un principe de la nature, qui n'est pas un
supra dixerat quod multam habet dubitationem comme telle chose, c'est-à-dire comme un
utrum sint tantum duo naturae principia vel individu que l'on pointe, de sorte qu'il aurait
tria, concludit quod de hoc dicendum est, déjà forme et unité en acte, mais qu'on
primo considerantes de generatione vel désigne comme être et comme un dans la
factione in communi ad omnes species mesure où il est en puissance à une forme.
mutationis. In qualibet enim mutatione Un autre principe est la notion ou forme, et
invenitur quoddam fieri, sicut quod alteratur de le troisième est la privation qui contrarie
albo in nigrum, de albo fit non album, et de cette forme. Comment ces principes sont
non nigro fit nigrum; et similiter est in aliis deux et comment ils sont trois, on l'a dit
mutationibus. Et rationem ordinis assignat, auparavant (#114).
quia necesse est primo dicere communia, et #119. — Ensuite (191a15), il résume ce qui
postea speculari ea quae propria sunt circa a été dit, et il montre ce qu'il reste à dire. Il
unumquodque, sicut in principio libri dictum dit donc qu'on a dit auparavant que des
est. contraires sont les principes, et ensuite que
[71631] In Physic., lib. 1 l. 12 n. 3Deinde cum quelque chose leur sert de sujet, de sorte
dicit: dicimus enim fieri etc., prosequitur qu'il y a trois principes. Avec ce qu'on a
propositum. Et circa hoc duo facit: primo enim déjà dit, cela devient manifeste quelle
praemittit quaedam quae necessaria sunt ad différence il y a entre les contraires: que l'un
propositum ostendendum; secundo ostendit est principe par soi et l'autre par accident.
propositum, ibi: determinatis autem his et En outre, on a dit comment les principes se
cetera. Circa primum duo facit: primo rapportent les uns aux autres: que le sujet et
praemittit quandam divisionem; secundo le contraire ne sont qu'une chose,
ostendit differentias inter partes divisionis, ibi: numériquement, mais deux, rationnellement.
horum autem et cetera. De plus, on a dit aussi ce qu'est le sujet,
[71632] In Physic., lib. 1 l. 12 n. 4Dicit ergo pour autant qu'on a pu le manifester. Mais
primo quod, cum in quolibet on n'a pas encore dit qu'est-ce qui est
fieri aliud dicatur fieri ex alio, quantum ad fieri davantage substance, si c'est la forme ou la
secundum esse substantiale, vel alterum ex matière; on le dira, de fait, au début du
altero, quantum ad fieri secundum esse second livre. Mais on a dit qu'il y a trois
accidentale, propter hoc quod omnis mutatio principes, et comment, et quel est leur
habet duos terminos; dupliciter contingit hoc manière. Et enfin, il conclut son intention
dicere, eo quod termini alicuius factionis vel principale, à savoir, qu'il est manifeste
mutationis possunt accipi ut simplices vel maintenant combien il y a de principes et
compositi. Et hoc sic exponitur. Aliquando quels ils sont.
enim dicimus homo fit musicus, et tunc duo
termini factionis sunt simplices; et similiter LIVRE SECOND
quando dicimus quod non musicum fit
musicum: sed quando dicimus non musicus Chapitre 1
homo fit musicus homo, tunc uterque
terminorum est compositus. Quia cum fieri (192b8-193a10) 92. Parmi les êtres, en fait,
attribuitur homini vel non musico, uterque est les uns existent par leur nature1, les autres
simplex; et sic id quod fit, idest cui attribuitur par d'autres causes; par leur nature, ce sont
fieri, significatur fieri ut simplex; id vero in les animaux et leurs parties, les plantes et
quod terminatur ipsum fieri, quod significatur les corps simples, comme la terre, le feu,
fieri ut simplex, est musicum; ut cum l'air et l'eau. Ces êtres, en effet, et ceux de
dico homo fit musicus, vel non musicus fit même sorte, nous disons qu'ils existent par
musicus. Sed tunc utrumque significatur fieri ut nature. Or, tous les êtres que nous venons de
compositum (scilicet et quod fit, idest id cui nommer diffèrent manifestement de ceux
attribuitur fieri, et quod factum est, idest id ad dont la constitution n'est pas due à leur
quod terminatur fieri), cum dicimus non propre nature. Tous les êtres dus à une
musicus homo fit musicus, tunc enim est nature, en effet, ont manifestement en eux-
compositio ex parte subiecti tantum, et mêmes le principe de leur mouvement et de
simplicitas ex parte praedicati: sed cum leur repos, les uns quant au lieu, les autres
dico non musicus homo fit musicus homo, tunc quant à l'augmentation et à la diminution,
est compositio ex parte utriusque. d'autres encore quant à l'altération. Au
[71633] In Physic., lib. 1 l. 12 n. 5Deinde cum contraire, un lit et un manteau, et tout autre
dicit: horum autem etc., ostendit duas genre tel que s'y rencontre chaque
differentias inter praedicta. Quarum prima est attribution dans la mesure où elle est due à
quod in quibusdam praemissorum utimur l'art, ne détiennent aucune impulsion innée
duplici modo loquendi, scilicet quod hoc fit au changement; ils n'en ont que dans la
hoc, et ex hoc fit hoc: dicimus enim quod non mesure où, par accident, ils sont en pierre ou
musicum fit musicum, et ex non musico fit en terre ou en quelque mélange de ces
musicum. Sed non in omnibus sic dicitur: non éléments. 93. Une nature, par conséquent,
enim dicitur ex homine fit musicus, sed homo est un principe et une cause de mouvement
fit musicus. Secundam differentiam ponit ibi: et de repos en ce en quoi elle se trouve en
eorum autem quae fiunt et cetera. Et dicit quod premier, par soi et non par accident. 93bis.
cum duobus simplicibus attribuitur fieri, Je dis non par accident, parce qu'on
scilicet subiecto et opposito, alterum istorum pourrait, étant médecin, devenir pour soi-
est permanens et alterum non permanens. Quia même cause de guérison. Pourtant, ce ne
cum aliquis iam factus est musicus, permanet serait pas pour autant qu'on guérirait qu'on
homo, sed tamen non permanet oppositum; détiendrait la médecine; ce serait plutôt par
sive sit negative oppositum, ut non musicum, accident que le même serait médecin et
sive privative aut contrarie, ut immusicum. guérirait; c'est pourquoi aussi ces caractères
Neque etiam compositum ex subiecto et ont souvent des sujets distincts. Il en va
opposito permanet: non enim permanet homo pareillement aussi de chacune des autres
non musicus postquam homo factus est choses fabriquées; car aucune d'elles ne
musicus. Et tamen istis tribus attribuebatur détient en elle-même le principe de sa
fieri: dicebatur enim quod homo fit musicus, fabrication. Au contraire, certaines le
et non musicus fit musicus, et homo non trouvent en des agents extérieurs: c'est ce
musicus fit musicus: quorum trium solum qui arrive avec une maison, par exemple, et
primum manet completa factione, alia vero duo avec tout objet issu du travail de la main.
non manent. D'autres, toutefois, ont bien en elles un
[71634] In Physic., lib. 1 l. 12 n. 6Deinde cum principe de mouvement, mais non par elles-
dicit: determinatis autem his etc., ex mêmes: ce sont toutes celles qui deviennent
suppositione praemissorum ostendit par accident causes pour elles-mêmes. Une
propositum, scilicet quod in qualibet factione nature, donc, c'est ce que nous avons dit. 94.
naturali inveniantur tria. Et circa hoc tria facit: Possède une nature, par ailleurs, tout ce qui
primo enumerat duo quae inveniuntur in possède un tel principe. Et tout être tel est
qualibet factione naturali; secundo probat quod une substance, car la nature est toujours une
supposuerat, ibi: et hoc quidem permanet etc.; espèce de sujet et dans un sujet. 95. En
tertio concludit propositum, ibi: quare outre, c'est tout être tel qui est conforme à
ostensum ex dictis et cetera. une nature, ainsi que tout ce qui lui
[71635] In Physic., lib. 1 l. 12 n. 7Dicit ergo appartient par soi: par exemple, pour le feu,
primo quod, suppositis praemissis, si quis se porter vers le haut; cela, en effet, n'est pas
voluerit considerare in omnibus quae fiunt la nature du feu; cela n'en a pas non plus la
secundum naturam, hoc accipiet, quod semper nature; mais cela est dû à sa nature et
oportet subiici aliquid cui attribuitur fieri: et conforme à sa nature. Ce qu'est une nature2,
illud, licet sit unum numero vel subiecto, voilà qui est dit, ainsi que ce que c'est d'être
tamen specie vel ratione non est idem. Cum à cause d'une nature et conforme à une
enim attribuitur homini quod fiat musicus, nature. 96. Quant à essayer de démontrer
homo quidem est unum subiecto, sed duo que des natures existent3, ce serait ridicule;
ratione: non enim est idem homo secundum il est manifeste, en effet, qu'il y a beaucoup
rationem et non musicus. Tertium autem non d'êtres comme on a décrit. Or démontrer le
ponit, scilicet quod in generatione necesse est manifeste par l'obscur, c'est le fait de qui
aliquid generari, quoniam illud manifestum est. n'est pas capable de discerner ce qui est
[71636] In Physic., lib. 1 l. 12 n. 8Deinde cum connaissable par soi et ce qui ne l'est pas.
dicit: et hoc quidem permanet etc., probat duo Qu'on puisse être affecté de ce défaut, le
quae supposuerat: primo quod subiectum cui constat n'en est pas trop difficile; c'est ainsi
attribuitur fieri, sit duo ratione; secundo quod qu'un aveugle de 1Fúsei. On traduit
oporteat in quolibet fieri supponi subiectum, généralement par nature. Le problème, en
ibi: multipliciter autem et cetera. Primum français, c'est que cela jette
ostendit dupliciter. Primo quidem per hoc quod automatiquement le lecteur dans un
in subiecto cui attribuitur fieri, est aliquid quod contresens. Aristote, en effet, s'apprête à
permanet et aliquid quod non permanet: quia id définir la nature comme un principe interne
quod non est oppositum termino factionis, à chaque chose qui en dépend, alors que
permanet, homo enim permanet quando fit chaque fois qu'on parle de la nature comme
musicus; sed non musicum non permanet, d'une cause, on est porté à se la représenter
neque compositum, ut homo non musicus. Et comme un mégapersonnage extérieur, qui
ex hoc apparet quod homo et non musicus non englobe tous les êtres naturels, en quelque
sunt idem ratione, cum unum permaneat et sorte. — Quand Aristote ou Thomas
aliud non. d'Aquin parlent de la nature, ils renvoient
[71637] In Physic., lib. 1 l. 12 n. 9Secundo ibi: sur un mode universel à la nature distincte
sed ex aliquo etc., ostendit idem alio modo; présente en chaque chose naturelle; quand
quia in non permanentibus magis dicitur ex un lecteur français entend parler de la nature
hoc fit hoc quam hoc fit hoc (licet tamen et hoc comme cause, il pense, sur un mode
possit dici, sed non ita proprie): dicimus enim collectif, lui, à une grande puissance qu'il
quod ex non musico fit musicus. Dicimus etiam conçoit plutôt comme extérieure aux choses
quod non musicus fit musicus, sed hoc est per naturelles individuelles. Pour éviter ce
accidens, inquantum scilicet id cui accidit esse contresens, je traduirai plus concrètement en
non musicum, fit musicum. Sed in renvoyant à une nature, pour chaque chose,
permanentibus non sic dicitur: non enim à sa nature, plutôt qu'à la nature. 2"H fúsiß.
dicimus quod ex homine fit musicus, sed L'article défini renvoie ici à l'universel,
quod homo fit musicus. Quandoque tamen in c'est-à-dire, à la notion abstraite de ce qu'ont
permanentibus dicimus ex hoc fit hoc, sicut en commun les natures individuelles
dicimus quod ex aere fit statua: sed hoc présentes dans les êtres individuels
contingit quia nomine aeris intelligimus particuliers, non à une supernature qui leur
infiguratum, et ita dicitur hoc ratione serait extérieure. Voir supra, note 1, pour la
privationis intellectae. Et licet ex hoc fieri justification de la traduction une nature.
hoc dicamus in permanentibus, magis tamen 3"Wß d'7stin ] fúsiß. La traduction plurielle
utrumque contingit in non permanentibus dici, se justifie de la même façon. Voir supra,
et hoc fit hoc et ex hoc fit hoc; sive non notes 1 et 2. 2 naissance pourrait bien
permanens accipiatur oppositum, sive raisonner sur les couleurs. Le discours de
compositum ex opposito et subiecto. Ex hoc pareilles gens, par suite, porte
ergo ipso quod diverso modo loquendi utimur nécessairement sur les mots et ne représente
circa subiectum et oppositum, manifestum fit rien4.
quod subiectum et oppositum, ut homo et non
musicus, etsi sint idem subiecto, sunt duo Leçon 1
tamen ratione. #141. — Auparavant, au premier livre, le
[71638] In Physic., lib. 1 l. 12 n. 10Deinde Philosophe a traité des principes des choses
cum dicit: multipliciter autem cum dicatur etc., naturelles; il traite ici des principes de la
ostendit alterum quod supposuerat, scilicet science naturelle. Or ce qu'il faut connaître
quod in omni factione naturali oporteat esse en premier, dans une science, c'est son sujet
subiectum. Et hoc quidem per rationem et le moyen par lequel elle démontre. Aussi
probare pertinet ad metaphysicum, unde ce second livre est-il divisé en deux parties:
probatur in VII Metaphys.; sed hic probat dans la première, Aristote établit sur quoi
tantum per inductionem: et primo ex parte porte la considération de la science
eorum quae fiunt; secundo ex parte modorum naturelle; dans la seconde (194b16), il
fiendi, ibi: fiunt autem quae fiunt et cetera. établit de quelles causes elle démontre. La
Dicit ergo primo quod, cum fieri dicatur première partie se divise en deux autres :
multipliciter, fieri simpliciter est solum fieri dans la première, il montre ce qu'est une
substantiarum; sed alia dicuntur fieri secundum nature; dans la seconde (193b22), de quoi
quid. Et hoc ideo, quia fieri importat initium traite la science naturelle. La première partie
essendi; ad hoc ergo quod aliquid fiat se divise en deux autres : dans la première,
simpliciter, requiritur quod prius non fuerit il montre ce qu'est une nature; dans la
simpliciter, quod accidit in iis quae seconde (193a10), de combien de manière
substantialiter fiunt. Quod enim fit homo, non on l'attribue. La première partie se divise en
solum prius non fuit homo, sed simpliciter deux autres : dans la première, il montre ce
verum est dicere ipsum non fuisse: cum autem qu'est une nature; dans la seconde (193a4),
homo fit albus, non est verum dicere quod il exclut l'intention de gens qui s'essaient à
prius non fuerit, sed quod prius non fuerit talis. démontrer que des natures existent. Sur le
In his igitur quae fiunt secundum quid, premier point, il en développe deux autres :
manifestum est quod indigent subiecto: nam il manifeste, en premier, ce qu'est une
quantitas et qualitas et alia accidentia, quorum nature; en second (192b32), ce qu'on
est fieri secundum quid, non possunt esse sine dénomme à partir d'une nature. Sur le
subiecto; solius enim substantiae est non esse premier point, il en développe trois autres :
in subiecto. Sed etiam in substantiis, si quis en premier, il enquête sur la définition d'une
consideret, manifestum fit quod fiunt ex nature; en second (192b21), il la conclut; en
subiecto: videmus enim quod plantae et troisième (192b23), il explique la définition
animalia fiunt ex semine. elle-même.
[71639] In Physic., lib. 1 l. 12 n. 11Deinde #142. — Il dit donc, en premier, qu'entre
cum dicit: fiunt autem quae fiunt etc., ostendit tous les êtres, nous disons que certains
idem inducendo per modos fiendi. Et dicit existent par leur nature, et d'autres par
quod eorum quae fiunt, quaedam fiunt d'autres causes, par exemple, par art ou par
transfiguratione, sicut statua fit ex aere; hasard. Nous disons qu'existent par leur
quaedam vero fiunt appositione, ut patet in nature tous les animaux, et leurs parties,
omnibus augmentatis, sicut fluvius fit ex multis comme leur chair et leurs os, et aussi les
rivis; alia vero fiunt abstractione, sicut ex plantes et les corps simples, à savoir, les
lapide fit per sculpturam imago Mercurii; éléments qui ne se résolvent pas à des corps
quaedam vero fiunt compositione, sicut domus; antérieurs : la terre, par exemple, et le feu,
quaedam vero fiunt alteratione, sicut ea l'air et l'eau; on dit, de fait, que ceux-là et
quorum materia alteratur, sive fiant secundum tous leurs pareils existent par leur nature.
naturam sive secundum artem: et in omnibus Aussi, tous ceux-là diffèrent de ceux qui
his apparet quod fiunt ex aliquo subiecto. Unde n'existent pas par leur nature du fait que tous
manifestum est quod omne quod fit, fit ex les êtres de la sorte semblent bien détenir en
subiecto. Sed advertendum est quod artificialia eux le principe de quelque mouvement et
connumeravit inter ea quae fiunt simpliciter repos : certains en rapport au lieu, comme
(quamvis formae artificiales sint accidentia), les êtres lourds et les légers, et aussi les
quia artificialia quodammodo sunt in genere corps célestes; d'autres en rapport à
substantiae per suam materiam: vel propter l'augmentation et à la diminution, comme
opinionem antiquorum, qui similiter les animaux et les plantes; et d'autres en
aestimabant naturalia ut artificialia, ut in rapport à l'altération, comme les corps
secundo dicetur. simples et tous ceux qui sont composés
[71640] In Physic., lib. 1 l. 12 n. 12Deinde d'eux. Par contre, les êtres qui n'existent pas
cum dicit: quare ostensum ex dictis etc., par leur nature, comme un lit, un vêtement
concludit propositum: et dicit ostensum esse ex et autres semblables, qui reçoivent une
dictis quod id cui attribuitur fieri, semper est attribution de la sorte en ce qu'ils sont dus à
compositum. Et cum in qualibet factione sit id l'art, ne détiennent en eux-mêmes le
ad quod terminatur fieri, et id cui attribuitur principe d'aucun changement, sauf par
fieri, quod est duplex, scilicet subiectum et accident, à savoir, pour autant que la
oppositum; manifestum est quod in quolibet matière et la substance des corps artificiels
fieri sunt tria, scilicet subiectum et terminus sont des choses naturelles. Ainsi donc, pour
factionis etoppositum eius; sicut cum homo fit autant qu'il appartient par accident aux
musicus, oppositum est non musicum, et artefacts de se trouver en fer ou en pierre, ils
subiectum est homo, et musicus est terminus détiennent une espèce de principe de
factionis. Et similiter infiguratio et informitas mouvement en eux-mêmes, mais ce n'est
et inordinatio sunt opposita, sed aes et aurum et pas en tant qu'ils sont des artefacts; le
lapides sunt subiecta in artificialibus. couteau, par exemple, détient en lui le
principe d'un mouvement vers le bas, mais
LECTIO 13 ce n'est pas en tant que c'est un couteau,
[71641] In Physic., lib. 1 l. 13 n. 1Postquam c'est en tant qu'il est en fer.
philosophus ostendit quod in quolibet fieri #143. — Pourtant, il ne semble pas vrai que
naturali tria inveniuntur, hic ex praemissis pour tout changement des choses naturelles
intendit ostendere quot sunt principia naturae. le principe du mouvement se trouve en ce
Et circa hoc duo facit: primo ostendit qui est mû. En effet, dans l'altération et la
propositum; secundo recapitulando ostendit génération des corps simples, le principe
quae dicta sunt, et quae restant dicenda, ibi: tout entier du mouvement semble bien venir
primum quidem igitur dictum et cetera. Circa d'un agent extrinsèque. Par exemple, quand
primum duo facit: primo ostendit tria naturae l'eau se réchauffe, ou que l'air se change en
principia; secundo notificat ea, ibi: subiecta feu, le principe du changement vient d'un
autem natura et cetera. Circa primum tria facit: agent extérieur. Certains répliquent que
primo ostendit veritatem de principiis naturae; même dans des changements de la sorte le
secundo ex veritate ostensa solvit praemissas principe actif du mouvement est en ce qui
de principiis dubitationes, ibi: unde est quod est mû, qu'il n'y est pas parfait, certes, mais
sicut duo etc.; tertio, quia ab antiquis dictum imparfait, et qu'il assiste l'action de l'agent
est quod principia sunt contraria, ostendit extérieur. Ils soutiennent, en effet, qu'il se
utrum semper requirantur contraria vel non, trouve dans la matière une espèce de
ibi: quot quidem igitur et cetera. Circa primum commencement de forme, dont ils disent
duo facit: primo ostendit duo esse principia que c'est une privation — ce troisième
naturae per se; secundo ostendit tertium esse principe d'une nature —, et que c'est à partir
principium naturae per accidens, ibi: est autem de ce principe intrinsèque que l'on appelle
subiectum et cetera. naturelles les générations et les altérations
[71642] In Physic., lib. 1 l. 13 n. 2Circa des corps simples. 4'Anágkh toîß toioútoiß
primum utitur tali ratione. Illa dicuntur esse perì tôn önomátwn eºnai tòn lógon, noeîn dè
principia et causae rerum naturalium, ex quibus mhdén. 3 Mais il ne peut en être ainsi. En
sunt et fiunt per se, et non secundum accidens; effet, rien n'agit sinon pour autant qu'il est
sed omne quod fit, est et fit ex subiecto et en acte. Alors, le commencement de forme
forma; ergo subiectum et forma sunt per se auquel on a fait allusion, comme ce n'est pas
causae et principia omnis eius quod fit un acte, mais une espèce d'aptitude à un
secundum naturam. Quod autem id quod fit acte, ne peut pas être un principe actif. À
secundum naturam, fit ex subiecto et forma, part cela, même s'il était une forme
probat hoc modo. Ea in quae resolvitur complète, il n'agirait pas en son sujet pour
definitio alicuius rei, sunt componentia rem l'altérer, car ce n'est pas la forme qui agit,
illam; quia unumquodque resolvitur in ea ex mais le composé, lequel ne peut pas s'altérer
quibus componitur. Sed ratio eius quod fit lui-même, à moins qu'il n'y ait en lui deux
secundum naturam, resolvitur in subiectum et parties, dont l'une altère et l'autre soit
formam: nam ratio hominis musici resolvitur in altérée.
rationem hominis et in rationem musici; si quis #144. — Aussi doit-on dire, plutôt, que le
enim velit definire hominem musicum, oportet principe de leur mouvement se trouve dans
quod assignet definitionem hominis et musici. les choses naturelles de la manière dont le
Ergo id quod fit secundum naturam, est et fit mouvement leur convient. Pour celles
ex subiecto et forma. Et notandum est quod hic auxquelles il convient de mouvoir, donc, il y
intendit inquirere principia non solum fiendi, a en elles un principe actif de mouvement,
sed etiam essendi: unde signanter dicit ex tandis que pour celles auxquelles il
quibus primis sunt et fiunt. Et dicit ex quibus appartient d'êtres mues, il y a en elles un
primis, idest per se et non secundum accidens. principe passif, lequel est leur matière. Et ce
Per se ergo principia omnis quod fit secundum principe, bien sûr, pour autant qu'il détient
naturam, sunt subiectum et forma. une puissance naturelle5 à ce type de forme
[71643] In Physic., lib. 1 l. 13 n. 3Deinde cum et de mouvement, fait que le mouvement
dicit: est autem subiectum etc., addit tertium soit naturel. C'est pour cette raison que les
principium per accidens. Et dicit quod licet générations6 des choses artificielles ne sont
subiectum sit unum numero, tamen specie et pas naturelles; en effet, bien que leur
ratione est duo, ut supra dictum est; quia homo principe matériel soit en ce qui se trouve
et aurum et omnis materia numerum quendam engendré7, il ne détient cependant pas une
habet. Est enim ibi considerare ipsum puissance naturelle à pareille forme. C'est
subiectum, quod est aliquid positive, ex quo fit ainsi que même le mouvement local des
aliquid per se et non per accidens, ut hoc quod corps célestes est naturel, bien qu'il soit dû à
est homo et aurum; et est ibi considerare id un moteur séparé, dans la mesure où, dans le
quod accidit ei, scilicet contrarietatem et corps même du ciel, il se trouve une
privationem, ut immusicum et infiguratum. puissance naturelle à pareil mouvement.
Tertium autem est species vel forma, sicut Dans les corps lourds et légers, par contre, il
ordinatio est forma domus, vel musica hominis y a un principe formel de leur mouvement.
musici, vel aliquod aliorum quae hoc modo Un principe formel de la sorte, cependant,
praedicantur. Sic igitur forma et subiectum sunt ne peut pas se désigner comme la puissance
principia per se eius quod fit secundum active de laquelle relève pareil mouvement;
naturam; sed privatio velcontrarium est il est compris, plutôt, sous la puissance
principium per accidens, inquantum accidit passive; la gravité, en effet, n'est pas, dans
subiecto; sicut dicimus quod aedificator est la terre, un principe de ce qu'elle meuve,
causa activa domus per se, sed musicum est mais davantage de ce qu'elle soit mue. C'est
causa activa domus per accidens, inquantum que de même que les autres accidents
accidit aedificatori esse musicum. Et sic homo suivent la forme essentielle, de même aussi
est causa per se, ut subiectum, hominis musici; le lieu, et par conséquent le fait d'être mû
sed non musicum est causa et principium eius vers un lieu. Toutefois, il n'en va pas de
per accidens. sorte que le moteur soit la forme naturelle;
[71644] In Physic., lib. 1 l. 13 n. 4Posset autem plutôt, le moteur, c'est ce qui engendre cette
aliquis obiicere quod privatio non accidit chose, et qui lui donne une forme de nature
subiecto quando est sub forma; et sic privatio à ce que pareil mouvement s'ensuive.
non est principium essendi per accidens. Et #145. — Ensuite (192b21), à partir de ce qui
ideo dicendum quod materia nunquam est sine précède, il conclut la définition de toute
privatione: quia quando habet unam formam, nature de la façon suivante: les choses
est cum privatione alterius formae. Et ideo naturelles diffèrent des choses non
dum est in fieri aliquid quod fit (ut homo naturelles du fait qu'elles ont une nature; or
musicus), in subiecto quando nondum habet elles ne diffèrent des choses non naturelles
formam, est privatio ipsius musicae; et ideo que par le fait d'avoir en elles-mêmes le
principium per accidens hominis musici in fieri principe de leur mouvement; donc, une
est non musicum; hoc enim accidit homini dum nature n'est rien d'autre qu'un principe de
fit musicus. Sed quando iam advenit ei haec mouvement et de repos en ce en quoi elle
forma, adiungitur ei privatio alterius formae; et est en premier et par soi et non par accident.
sic privatio formae oppositae est principium C'est principe, et non quelque chose
per accidens in essendo. Patet ergo secundum d'absolu, qu'on met dans la définition de la
intentionem Aristotelis quod privatio, quae nature, à titre de genre, parce que le nom de
ponitur principium naturae per accidens, non nature implique une relation de principe. En
est aliqua aptitudo ad formam, vel inchoatio effet, on dit que naissent les êtres qui sont
formae, vel aliquod principium imperfectum engendrés en se trouvant unis à celui qui les
activum, ut quidam dicunt, sed ipsa carentia engendre, comme il appert dans les plantes
formae vel contrarium formae, quod subiecto et dans les animaux; c'est pour cela que le
accidit. principe de leur génération ou de leur
[71645] In Physic., lib. 1 l. 13 n. 5Deinde cum mouvement se nomme nature. Par
dicit: unde est etc., solvit secundum conséquent, ils se rendent ridicules, ceux
determinatam veritatem dubitationes omnes qui, dans l'idée de corriger la définition
praecedentes. Et concludit ex praedictis quod d'Aristote, se sont efforcés de définir nature
quodammodo dicendum est esse duo principia, par quelque chose d'absolu, en disant qu'une
scilicet per se; et quodammodo tria, si nature est une force innée des choses8, ou
coassumatur principium per accidens cum quelque chose de la sorte. On dit par ailleurs
principiis per se. Et quodammodo sunt principe et cause pour marquer que toute
principia contraria, ut si aliquis accipiat nature n'est pas de la même manière
musicum et non musicum, calidum et frigidum, principe de tous les mouvements en ce qui
consonans et inconsonans; et quodammodo est mû, mais de manières différentes,
principia non sunt contraria, scilicet si comme on l'a dit. On ajoute de mouvement
accipiantur sine subiecto; quia contraria non et de repos, parce que les choses qui sont
possunt pati ad invicem, nisi hoc solvatur per naturellement mues vers un lieu se reposent
hoc, quod contrariis supponitur aliquod de même, ou encore plus naturellement, en
subiectum, ratione cuius ad invicem patiuntur. ce lieu: en effet, le feu se meut naturelle- 5Il
Et sic concludit quod principia non sunt est difficile de décrire la différence entre la
plura contrariorum, idest contrariis, hoc est capacité — le principe passif — que détient
quam contraria; sed sunt duo tantum per se. la matière en vue de la forme dont la revêt
Sed nec totaliter duo, quia unum eorum un agent naturel et celle qui l'habilite à
secundum esse est alterum: subiectum enim recevoir la forme imposée par un artisan. En
secundum rationem est duo, sicut dictum est, et la qualifiant de naturelle, Thomas d'Aquin
sic sunt tria principia: quia homo et non donne plutôt l'impression de répéter ce qu'il
musicus, et aes et infiguratum differunt s'agit de définir. Il faut entendre ici ce
secundum rationem. Sic igitur patet quod naturelle au sens différent de prochaine.
priores sermones disputati ad utramque partem, Car c'est ce qui nous frappe tout de suite,
fuerunt secundum aliquid veri, sed non que la capacité à la forme naturelle est déjà
totaliter. là, tandis que celle à la forme artificielle
[71646] In Physic., lib. 1 l. 13 n. 6Deinde cum demande à être ajoutée, préparée,
dicit: quot quidem igitur etc., ostendit complétée, et que malgré cela même la
quomodo sunt duo contraria necessaria et réception de la forme artificielle demandera
quomodo non. Et dicit manifestum esse ex une espèce de violence — scier, clouer, par
dictis quot sunt principia circa generationem exemple — qu'on n'observe pas dans un
naturalium, et quomodo sint tot. Ostensum est mouvement naturel. 6Factiones. Il est
enim quod oportet duo esse contraria, quorum difficile de parler de devenir, pour les
unum est principium per se et alterum per artefacts. On lirait plus facilement
accidens; et quod aliquid subiiciatur contrariis, production ; mais il s'agit de leur entrée
quod est etiam principium per se. Sed aliquo dans l'existence, et on garde mieux le lien
modo alterum contrariorum non est avec le contexte en traduisant avec un mot
necessarium ad generationem: sufficit enim assez commun pour recouvrir aussi l'entrée
alterum contrariorum quandoque facere en existence des choses naturelles. 7In eo
mutationem absentia sua et praesentia. quod fit. Même remarque. 8Vis insita rebus.
[71647] In Physic., lib. 1 l. 13 n. 7Ad cuius 4 ment vers le haut parce qu'il s'y trouve
evidentiam sciendum est quod, sicut in quinto naturellement; or ce pourquoi chaque chose
huius dicetur, tres sunt species mutationis, est telle est luimême davantage tel. On ne
scilicet generatio et corruptio et motus. doit cependant pas comprendre qu'en tout ce
Quorum haec est differentia, quia motus est de qui est mû naturellement sa nature soit aussi
uno affirmato in aliud affirmatum, sicut de un principe de repos, car un corps céleste est
albo in nigrum; generatio autem est de negato naturellement mû, certes, mais il ne se
in affirmatum, sicut de non albo in album, vel repose pas naturellement; cette précision est
de non homine in hominem; corruptio autem ajoutée seulement pour autant que certaine
est de affirmato in negatum, sicut de albo in nature est non seulement principe de
non album, vel de homine in non hominem. Sic mouvement, mais aussi de repos. Il précise
igitur patet quod in motu requiruntur duo aussi en quoi elle est, à la différence des
contraria et unum subiectum. Sed in artefacts, où il n'y a mouvement que par
generatione et corruptione requiritur praesentia accident. Il ajoute en premier, parce que la
unius contrarii et absentia eius, quae est nature, même si elle est le principe du
privatio. Generatio autem et corruptio mouvement des composés, ne l'est
salvantur in motu: nam quod movetur de albo cependant pas en premier. Par suite, que
in nigrum, corrumpitur album et fit nigrum. Sic l'animal soit mû vers le bas, cela n'est pas dû
igitur in omni mutatione naturali requiritur à la nature de l'animal en tant que c'est un
subiectum et forma et privatio. Non autem animal, mais à la nature de son élément
ratio motus salvatur in omni generatione et dominant. Pourquoi, enfin, il ajoute par soi
corruptione, sicut patet in generatione et et non par accident, il l'explique ensuite
corruptione substantiarum. Unde subiectum et (192b23). C'est qu'il arrive parfois qu'un
forma et privatio salvantur in omni mutatione; médecin soit pour lui-même la cause de sa
non autem subiectum et duo contraria. guérison9; et alors le principe de sa guérison
[71648] In Physic., lib. 1 l. 13 n. 8Haec etiam est en lui, mais par accident; aussi le
oppositio invenitur in substantiis, quae est principe de la guérison, en lui, n'est pas sa
primum genus, non autem oppositio nature. En effet, ce n'est pas en tant qu'il
contrarietatis: nam formae substantiales non guérit qu'il détient la médecine, mais en tant
sunt contrariae, licet differentiae in genere qu'il est médecin; or c'est par accident que
substantiae contrariae sint, secundum quod una c'est le même qui est médecin et qui est
accipitur cum privatione alterius, sicut patet de guéri; car il est guéri pour autant qu'il est
animato et inanimato. malade. Aussi, comme c'est par accident que
[71649] In Physic., lib. 1 l. 13 n. 9Deinde cum les deux sont réunis, ils sont parfois aussi
dicit: subiecta autem natura etc., manifestat séparés par accident, car il est possible que
praemissa principia. Et dicit quod natura quae ce soit une personne le médecin et une autre
primo subiicitur mutationi, idest materia prima, le malade qui est guéri. Par contre, le
non potest sciri per seipsam, cum omne quod principe d'un mouvement naturel se trouve
cognoscitur, cognoscatur per suam formam; dans le corps naturel qui est mû en tant qu'il
materia autem prima consideratur subiecta est mû; en effet, c'est en tant que le feu a de
omni formae. Sed scitur secundum analogiam, la légèreté qu'il se porte vers le haut. Et cela
idest secundum proportionem. Sic enim ne peut pas se trouver séparé l'un de l'autre,
cognoscimus quod lignum est aliquid praeter de sorte que ce soit un corps qui soit mû
formam scamni et lecti, quia quandoque est vers le haut et un autre qui soit léger; c'est
sub una forma, quandoque sub alia. Cum igitur au contraire toujours le même et unique. Or
videamus hoc quod est aer quandoque fieri comme il en va du médecin qui guérit, ainsi
aquam, oportet dicere quod aliquid existens en va-t-il de tous les artefacts. Car aucun
sub forma aeris, quandoque sit sub forma d'eux n'a en lui le principe de son devenir10:
aquae: et sic illud est aliquid praeter formam au contraire, certains des devenirs qui lui
aquae et praeter formam aeris, sicut lignum est arrivent sont dûs à un agent extérieur11,
aliquid praeter formam scamni et praeter comme la construction pour une maison et
formam lecti. Quod igitur sic se habet ad ipsas leur production pour les objets faits à la
substantias naturales, sicut se habet aes ad main; et d'autres sont dus à un principe
statuam et lignum ad lectum, et quodlibet intrinsèque, mais par accident, comme on a
materiale et informe ad formam, hoc dicimus dit. Et ainsi, on a dit ce qu'est une nature.
esse materiam primam. Hoc igitur est unum #146. — Ensuite (192b32), il définit ce que
principium naturae: quod non sic unum l'on dénomme à partir de sa nature. Il dit que
est sicut hoc aliquid, hoc est sicut aliquod les êtres qui possèdent une nature sont ceux
individuum demonstratum, ita quod habeat qui détiennent en eux-mêmes le principe de
formam et unitatem in actu; sed dicitur ens et leur mouvement. Et tout ce qui est sujet à
unum inquantum est in potentia ad formam. une nature est tel12, car une nature est un
Aliud autem principium est ratio vel forma: sujet, pour autant qu'on appelle nature une
tertium autem est privatio, quae contrariatur matière, et elle est en un sujet, pour autant
formae. Et quomodo ista principia sint duo et qu'on appelle nature une forme.
quomodo tria, dictum est prius. #147. — Ensuite (192b35), il explique ce
[71650] In Physic., lib. 1 l. 13 n. 10Deinde que c'est d'être conforme à une nature. Il dit
cum dicit: primum quidem igitur etc., resumit qu'on appelle conformes à leur nature tant
quae dicta sunt, et ostendit quae restant les sujets dont l'être est dû à leur nature que
dicenda. Dicit ergo quod prius dictum est quod même les accidents qui leur appartiennent et
contraria sunt principia, et postea quod eis qui sont causés par un principe de la sorte;
aliquid subiicitur; et sic sunt tria principia. Et par exemple, se porter vers le haut n'est pas
ex his quae nunc dicta sunt, manifestum est la nature même du feu, ni quelque chose qui
quae differentia sit inter contraria: quia unum a une nature, mais cela est causé par une
est principium per se, et aliud per accidens. Et nature. Voici donc qu'on a dit qu'est-ce
iterum dictum est quomodo principia se qu'une nature, et qu'est-ce qui possède
habeant ad invicem: quia subiectum et nature, et qu'est-ce d'être conforme à une
contrarium sunt unum numero et duo ratione. nature.
Et iterum dictum est quid est subiectum, #148. — Ensuite (193a4), il exclut la
secundum quod manifestari potuit. Sed présomption de gens qui veulent démontrer
nondum dictum est quid sit magis substantia, qu'il existe des natures. Il affirme qu'il est
utrum forma vel materia: hoc enim dicetur in ridicule d'essayer de démontrer qu'il existe
principio secundi. Sed dictum est quod des natures, puisqu'il est manifeste au sens
principia sunt tria, et quomodo, et quis est que bien des choses sont dues à une nature,
modus ipsorum. Et ultimo concludit principale ayant en elles le principe de leur
intentum, scilicet quod manifestum est quot mouvement. Vouloir démontrer du
sunt principia et quae sint. manifeste par du non manifeste, cela
appartient à qui ne peut juger qu'estce qui
LECTIO 14 est connu par soi et qu'est-ce qui n'est pas
[71651] In Physic., lib. 1 l. 14 n. 1Postquam connu par soi; en effet, quand on veut
philosophus determinavit veritatem de démontrer ce qui est connu par soi, on en
principiis naturae, hic excludit antiquorum use comme s'il n'était pas connu par soi.
dubitationes per ea quae determinata sunt de Que cela puisse arriver à certains est
principiis. Et primo dubitationes seu errores manifeste; en effet, un aveugle de naissance
qui provenerunt ex ignorantia materiae; raisonne parfois sur les couleurs. Pareilles
secundo dubitationes seu errores qui gens, cependant, ne se servent pas de fait de
provenerunt ex ignorantia privationis, ibi: connu par soi comme principe, car ils ne
tangentes quidem igitur etc.; tertio reservat tiennent pas l'intelligence de la chose dont
alteri scientiae dubitationes quae accidunt circa ils parlent; ils se servent au contraire
formam, ibi: de principio autem secundum seulement de noms. C'est que 9Sanitatis,
speciem et cetera. Circa primum duo facit: santé. Comme son correspondant grec
primo ponit dubitationem et errorem in quem ‡”gieía, sanitas a aussi le sens de guérison,
antiqui inciderunt ex ignorantia materiae; qu'impose le présent contexte. C'est
secundo solvit eorum dubitationem per ea quae pourquoi on trouvera plutôt sanationis, dans
sunt determinata, ibi: nos autem dicimus et les lignes qui suivent. 10Factionis. Le
cetera. contexte prend plus d'extension, ici, et
[71652] In Physic., lib. 1 l. 14 n. 2Dicit ergo couvre tout changement dont est susceptible
primo quod post determinatam veritatem de un artefact: sa production comme son usure,
principiis, dicendum est quod solum ista via son déplacement, tout ce qui lui arrive, par
omnis defectus, idest dubitatio, antiquorum art ou par accident. 11Quaedam eorum fiunt
solvitur. Et hoc est signum esse verum quod de ab extrinseco. 12Talia sunt omnia subiecta
principiis dictum est: nam veritas excludit naturae. Thomas d'Aquin commente ici ce
omnem falsitatem et dubitationem; sed posito que Moerbeke a traduit: Sunt haec omnia
quocumque falso, oportet aliquam subiecta. Mais la lettre d'Aristote parlait de
difficultatem remanere. Dubitatio autem et substance, non de sujet : 7sti pánta taûta
error antiquorum philosophorum hic fuit. Primi oüsía. 5 notre connaissance origine du sens;
qui secundum philosophiam inquisierunt alors, à qui manque un sens manque aussi la
veritatem et naturam rerum, diverterunt in science correspondante. Aussi, les aveugles-
quandam aliam viam a via veritatis et a via nés, qui n'ont jamais perçu la couleur, ne
naturali: quod accidit eis propter infirmitatem peuvent comprendre quoi que ce soit aux
intellectus eorum. Dixerunt enim quod nihil couleurs; c'est ainsi qu'ils usent de choses
neque generatur neque corrumpitur: quod est et non connues comme si elles étaient
contra veritatem et contra naturam. Et ad hoc connues. Or qu'il existe des natures, cela est
ponendum eos infirmitas intellectus coegit; connu par soi, dans la mesure où les choses
quia nescierunt hanc rationem solvere, per naturelles sont manifestes au sens. Mais ce
quam videbatur probari quod ens non qu'est la nature de chaque chose, ou qu'elle
generatur. Quia si ens fit, aut fit ex ente aut ex soit principe de son mouvement, cela n'est
non ente: et utrumque horum videtur esse pas manifeste. Aussi appert-il par cela que
impossibile, scilicet quod ens fiat ex ente et c'est irrationnellement qu'Avicenne s'est
quod fiat ex non ente. Quod enim ex ente efforcé de réprouver le dire d'Aristote, et a
aliquid fieri sit impossibile, ex hoc manifestum voulu que ce puisse être démontré qu'il
est, quia id quod est non fit; nihil enim est existe des natures, quoique non par le
antequam fiat: et ens iam est; ergo non fit. naturaliste, parce qu'aucune science ne
Quod etiam ex non ente aliquid fieri sit prouve ses principes. Au contraire,
impossibile, ex hoc manifestum est, quia l'ignorance des principes qui meuvent
semper oportet aliquid subiici ei quod fit, ut n'empêche pas que ce soit par soi connu
supra ostensum est, et ex nihilo nihil fit. Et ex qu'il existe des natures, comme on a dit.
hoc concludebatur quod entis non erat
generatio neque corruptio. Et ulterius in hoc
argumentantes augebant suam positionem, ut
dicerent quod non essent multa entia, sed unum (193a10-193b21) 193a10 97. À certains, la
ens tantum. Et hoc dicebant propter rationem nature et l'essence des êtres qui existent à
praedictam. Cum enim ponerent unum esse cause de leur nature semble être ce qui se
materiale principium, et ex illo nihil dicerent trouve en premier en eux et qui en soi est
causari secundum generationem et informe; par exemple, la nature du lit, ce
corruptionem, sed solum secundum serait le bois, et de la statue, l'airain. Un
alterationem, sequebatur quod id remaneret signe en est, dit Antiphon, que si l'on enfouit
semper unum secundum substantiam. un lit et que la putréfaction ait la force de
[71653] In Physic., lib. 1 l. 14 n. 3Deinde cum faire pousser un rejeton, ce n'est pas un lit
dicit: nos autem dicimus etc., solvit praedictam qui sera engendré, mais du bois; par
obiectionem. Et circa hoc duo facit: primo conséquent, il y a dans la chose ce qui s'y
solvit dupliciter praedictam obiectionem; trouve par accident, sa disposition suivant la
secundo concludit principale propositum, ibi: loi et l'art, tandis que son essence, c'est ce
quare secundum quod vere et cetera. Prima qui demeure tout en subissant
dividitur in duas secundum duas solutiones continuellement ces variations de
quas ponit; secunda ibi: alius autem quoniam et disposition. Et si, pour chacun des êtres, son
cetera. aspect plus permanent retrouve la même
[71654] In Physic., lib. 1 l. 14 n. 4Dicit ergo relation avec autre chose, comme l'airain et
primo quod, quantum ad modum loquendi, non l'or en rapport à l'eau et les os et le bois en
differt dicere quod aliquid fit ex ente vel ex rapport à la terre, et pareillement n'importe
non ente, vel quod ens aut non ens faciat quelle autre, les dernières seront la nature et
aliquid aut patiatur, sive de quocumque alio; et l'essence des premières. C'est pourquoi les
dicere huiusmodi propositiones de medico, uns disent que le feu, d'autres que la terre,
scilicet quod medicus faciat aliquid aut d'autres que l'air, d'autres que l'eau, d'autres
patiatur, vel quod ex medico sit aliquid aut fiat. que plusieurs d'entre eux, d'autres qu'eux
Sed dicere quod medicus faciat aliquid aut tous constituent la nature des êtres. En effet,
patiatur, vel quod ex medico fiat aliquid, celui d'entre eux qu'ils adoptent, que c'en
duplicem habet intellectum: ergo dicere quod soit un que c'en soient plusieurs, ils disent
ex ente aut ex non ente fiat aliquid, aut quod que celui-là, à lui seul ou à eux tous,
ens aut non ens faciat aliquid aut patiatur, constitue l'essence universelle, tandis que
duplicem habet intellectum. Et similiter est in tout le reste n'en est que les affections,
quibuscumque aliis terminis ponatur; puta si habitus et dispositions. Et chacun d'eux
dicatur quod ex albo fiat aliquid, aut quod serait éternel, car il n'y aurait pas de
album faciat aliquid aut patiatur. Quod autem changement pour eux hors d'euxmêmes,
duplicem habeat intellectum, cum dicitur quod tandis que le reste subirait à l'infini
medicus aliquid facit aut patiatur, aut quod ex génération et corruption. D'une manière,
medico fit aliquid, sic manifestat. Dicimus donc, on attribue ainsi d'être la nature d'une
enim quod medicus aedificat: sed hoc non facit chose à la première matière qui sert de sujet
inquantum est medicus, sed inquantum est à chacun des êtres qui détiennent en eux-
aedificator: et similiter dicimus quod medicus mêmes le principe de leur mouvement et de
fit albus, sed non inquantum est medicus, sed leur changement. 193a30 98. Mais, d'une
inquantum est niger. Alio modo dicimus quod autre manière, c'est à la forme et à l'espèce
medicus medicatur inquantum est medicus; et qu'on attribue d'être la nature, à l'espèce qui
similiter quod medicus fit non medicus répond à sa définition13. De même, en effet,
inquantum est medicus. Sed tunc dicimus qu'on attribue d'être l'art que comporte une
proprie et per se medicum aliquid facere vel chose à ce qu'elle a de conforme à un art et
pati, vel ex medico aliquid fieri, quando hoc de technique, de même aussi on attribue
attribuitur medico inquantum est medicus: per d'être sa nature à ce qu'une chose a de
accidens autem quando attribuitur ei, non conforme à une nature et de naturel. Or dans
inquantum est medicus, sed inquantum est le premier cas, nous ne dirions pas qu'une
aliquid aliud. Sic igitur patet quod cum dicitur chose a quoi que ce soit de conforme à un
medicum facere aliquid aut pati, vel ex medico art, s'il s'agit d'un lit seulement en puissance,
fieri aliquid, dupliciter intelligitur, scilicet per qui ne possède pas encore la forme d'un
se et per accidens. Unde manifestum est quod lit14, ni qu'il y a là de l'art. Il en va de même
cum dicitur aliquid fieri ex non ente, proprie et pour ce qui se trouve constitué
per se hoc intelligitur si fiat aliquid ex non ente naturellement: en effet, la chair ou l'os en
inquantum est non ens: et similis ratio est de puissance n'ont pas encore leur propre
ente. Et hanc distinctionem antiqui non nature ni même n'existent encore grâce à
percipientes, in tantum peccaverunt, quod nihil leur nature, avant de recevoir leur forme,
opinati sunt fieri; nec opinati sunt quod aliquod celle qui répond à sa définition, celle que
aliorum praeter id quod ponebant primum nous énonçons quand nous définissons ce
principium materiale, haberet esse substantiale. qu'est de la chair ou de l'os. Par suite, de
Puta, dicentes aerem esse primum materiale cette autre manière, pour ce qui détient en
principium, dicebant omnia alia significare soi le principe de son mouvement, sa nature
quoddam esse accidentale; et sic excludebant serait sa forme et son espèce, laquelle n'est
omnem generationem substantialem, solam pas séparable de sa matière, sauf pour sa
alterationem relinquentes: ex eo scilicet quod, conception15. Cependant, le composé issu
quia non fit aliquid per se vel ex non ente vel d'elles, n'est pas une nature, mais existe à
ex ente, opinabantur quod nihil possit fieri ex cause d'une nature; l'homme, par exemple.
ente vel non ente. En outre, la forme d'une chose est davantage
[71655] In Physic., lib. 1 l. 14 n. 5Sed nos sa nature que ne l'est sa matière; car on
etiam ipsi dicimus quod ex non ente nihil fit attribue l'être à une chose plutôt quand elle
simpliciter et per se, sed solum secundum est tout à fait en acte que quand elle est en
accidens: quia quod est, idest ens, per se puissance. 193b8 99. En outre, c'est un
quidem non est ex privatione. Et hoc ideo, quia homme qui est issu d'un homme, mais pas
privatio non intrat essentiam rei factae; ex hoc un lit d'un lit. C'est pourquoi ils disent que
autem aliquid fit per se, quod inest rei ce n'est pas sa figure sa nature, mais le bois,
postquam iam facta est; sicut figuratum fit ex car, par bourgeonnement, il ne naîtrait pas
infigurato non per se, sed per accidens, quia un lit, mais du bois. Pourtant, s'il s'agit là
postquam iam est figuratum, infiguratum non d'art, la forme est bien nature, puisque c'est
inest ei. Sed iste est mirabilis modus fiendi un homme qui naît d'un homme. 13"H
aliquid ex non ente, et qui videbatur morfÀ kaì tò eºdoß tò katà tòn lógon. 14Tò
impossibilis antiquis philosophis. Sic igitur eºdoß têß klínhß. 15Oü cwristòn œn äll' «
patet quod ex non ente fit aliquid non per se, katà tòn lógon. 6 193b12 100. En outre, la
sed per accidens. nature, dite au sens de naissance, est une
[71656] In Physic., lib. 1 l. 14 n. 6Similiter si voie vers la nature proprement dite16. Ce
quaeratur utrum ex ente fiat aliquid, dicendum n'est pas comme pour la médication17, dont
est quod ex ente fit aliquid per accidens, sed on ne parle pas comme d'une voie vers la
non per se. Et hoc manifestat per tale médecine, mais vers la santé, car
exemplum. Ponamus enim quod ex equo nécessairement la médication est issue de la
generetur aliquis canis: quo posito, manifestum médecine et non pas orientée vers la
est quod ex quodam animali fiat quoddam médecine. Mais ce n'est pas ce rapport qu'il
animal; et sic ex animali fiet animal. Non y a entre nature et nature; au contraire, il
tamen fiet animal ex animali per se, sed per s'agit, pour ce qui naît, en tant même qu'il
accidens: non enim fit inquantum est animal, naît, d'aller vers autre chose. Vers quoi donc
sed inquantum est hoc animal; quia animal iam se tourne ce qui naît? Pas vers son origine,
est antequam fiat canis, quia est equus, sed non mais vers son résultat. C'est donc la forme
est hoc animal quod est canis. Unde per se hoc d'une chose qui est sa nature. 193b18 101.
animal quod est canis, fit ex non hoc animali, C'est toutefois de deux manières qu'on
idest ex non cane. Sed si fieret animal per se et attribue ainsi d'être la forme et la nature, car
non per accidens, oporteret quod fieret ex non même la privation est de quelque façon
animali. Sic etiam est de ente: fit enim ens forme. Toutefois, si la privation intervient
aliquod ex non ente hoc, sed accidit ei quod encore ou non comme contraire dans la
non est hoc quod fit ens. Unde non fit aliquid génération absolue, on devra l'examiner plus
per se ex ente, neque per se ex non ente: hoc tard.
enim per se significat aliquid fieri ex non ente,
si fiat ex non ente inquantum est non ens, ut Leçon 2
dictum est. Et sicut cum hoc animal fit ex hoc #149. — Auparavant, le Philosophe a
animali, vel hoc corpus ex hoc corpore, non montré ce qu'est une nature; il montre ici de
removetur omne corpus nec omne non corpus, combien de façon on parle de nature. En
nec omne animal vel non animal, ab eo ex quo premier, il montre qu'on parle de nature à
aliquid fit; sic non removetur ab eo ex quo fit propos de la matière d'une chose; en second
hoc ens, neque omne esse neque omne non (193a30), qu'on en parle à propos de sa
esse: quia id ex quo fit hoc ens quod est ignis, forme. Sur le premier point, on doit savoir
habet aliquod esse, quia est aer, et aliquod non que les philosophes naturels anciens,
esse, quia non est ignis. incapables de parvenir jusqu'à la matière
[71657] In Physic., lib. 1 l. 14 n. 7Iste est igitur première, comme on l'a dit plus haut (#108),
unus modus solvendi praedictam dubitationem. introduisaient un corps sensible comme
Sed iste modus solvendi insufficiens est: si matière première de toutes choses; par
enim ens fit per accidens et ex ente et ex non exemple, le feu, ou l'air, ou l'eau. Il
ente, oportet ponere aliquid ex quo fiat ens per s'ensuivait que toutes les formes advenaient
se; quia omne quod est per accidens, reducitur à une matière comme déjà en acte, comme
ad id quod est per se. cela se passe avec les artefacts; en effet, la
[71658] In Physic., lib. 1 l. 14 n. 8Ad forme du couteau advient à du fer déjà en
ostendendum igitur ex quo fit aliquid per se, acte. Aussi se faisaient-ils, sur les formes
subiungit secundum modum, ibi: alius autem naturelles, une opinion semblable à celle
quoniam et cetera. Et dicit quod contingit qu'ils avaient sur les formes artificielles.
aliqua eadem dicere et secundum potentiam et Aristote dit donc, en premier, que certains
secundum actum, ut certius determinatum est sont d'avis que l'essence18 et la nature des
in aliis, scilicet in IX Metaphys. Ex ente igitur choses naturelles, c'est ce qui se trouve en
in potentia fit aliquid per se; ex ente autem in premier en chacune, et qui, regardé en soi,
actu, vel ex non ente, fit aliquid per accidens. est informe. Comme si nous disions que la
Hoc autem dicit quia materia, quae est ens in nature d'un lit est du bois, et que la nature
potentia, est id ex quo fit aliquid per se: haec d'une statue est de l'airain; car il y a du bois
est enim quae intrat substantiam rei factae. Sed dans un lit, et, regardé en soi, il n'est pas
ex privatione vel forma praecedente fit aliquid formé. Antiphon en donnait comme signe
per accidens, inquantum materiae ex qua fit que si on mettait un lit en terre, et que son
aliquid per se, conveniebat esse sub tali forma bois, en pourrissant, avait le pouvoir de faire
vel sub tali privatione; sicut statua ex aere fit germer quelque chose, ce qui se trouverait
per se, sed ex non habente talem figuram et ex engendré ne serait pas un lit, mais du bois.
habente aliam figuram, fit statua per accidens. Étant donné que l'essence est ce qui
[71659] In Physic., lib. 1 l. 14 n. 9Ultimo demeure, et qu'il appartient à une nature
concludit principale propositum, ibi: quare d'engendrer du semblable à elle, il concluait
secundum quod vere dicimus etc.: dicens quod que toute disposition qui suit une loi de
sicut vere dicimus, omnes defectus, idest raison ou un art est un accident, tandis que
dubitationes, solvuntur propter praedicta. Ex tout ce qui demeure est l'essence, laquelle
quibus dubitationibus coacti, aliqui antiqui subit continuellement le changement de ce
removerunt quaedam praedictorum, scilicet type de dispositions. Il supposait donc que
generationem et corruptionem, et pluralitatem les formes des choses artificielles sont des
rerum substantialiter differentium. Sed haec accidents, et que c'est leur matière qui est
natura manifestata, scilicet materia, solvit leur essence. Ceci fait, il admettait une autre
omnem illorum ignorantiam. proposition: la manière dont le lit et la statue
se rapportent à l'airain et au bois, c'est la
LECTIO 15 même aussi dont chacun de ces derniers se
[71660] In Physic., lib. 1 l. 15 n. 1Postquam rapporte à autre chose comme à sa matière.
philosophus exclusit dubitationes et errores Par exemple, l'airain et l'or se rapportent
antiquorum philosophorum provenientes ex ainsi à l'eau — car la matière de tout ce qui
ignorantia materiae, hic excludit errores peut se liquéfier semble bien être de l'eau;
provenientes ex ignorantia privationis. Et circa les os et le bois se rapportent ainsi à la terre;
hoc tria facit: primo proponit errantium et il en va pareillement de chacune des
errores; secundo ostendit differentiam huius autres choses naturelles. De là il concluait
positionis ad veritatem supra ab ipso que ces matériaux qui demeurent sous les
determinatam, ibi: sed hoc differt etc.; tertio formes naturelles sont leur nature et leur
probat suam opinionem veram esse, ibi: essence. Pour cette raison, d'aucuns ont
subiecta quidem natura et cetera. soutenu que la terre est la nature et l'essence
[71661] In Physic., lib. 1 l. 15 n. 2Dicit ergo de toutes choses, à savoir, les premiers
primo quod quidam philosophi tetigerunt poètes théologiens; puis les philosophes
materiam, sed non sufficienter; quia non postérieurs ont soutenu que c'était ou le feu
distinguebant inter privationem et materiam: ou l'air ou l'eau, ou certains d'entre eux, ou
unde quod est privationis, attribuebant eux tous, comme il appert de ce qui précède
materiae. Et quia privatio secundum se est non (#13; 108). De fait, ils en soutenaient autant
ens, dicebant quod materia secundum se est comme essence de toutes les choses qu'ils
non ens. Et sic, sicut aliquid simpliciter et per en recevaient comme principes matériels;
se fit ex materia, sic confitebantur quod pour tout le reste, ils affirmaient qu'il
simpliciter et per se aliquid fit ex non ente. Et s'agissait de leurs accidents, c'est-à-dire des
ad hoc ponendum duabus rationibus accidents des principes matériels, sous
inducebantur. Primo quidem ratione forme d'affection, d'habitus, de disposition,
Parmenidis dicentis quod quidquid est praeter ou de quoi que ce soit d'autre qui se ramène
ens est non ens: unde cum materia sit praeter au genre de l'accident. 16Appel à
ens, quia non est ens actu, dicebant eam l'étymologie. Fúsiß vient de fúomai, naître,
simpliciter esse non ens. Secundo vero quia et a donc comme premier sens naissance,
videbatur eis quod id quod est numero unum avant de signifier, par extension, le résultat
vel subiecto, sit etiam ratione unum: quod hic de la naissance: la nature, c'est alors ce qui
appellat essepotentia unum, quia ea quae sunt est né; puis, selon une autre extension
ratione unum, sic se habent quod eadem est encore, c'est l'essence, et spécialement la
virtus utriusque; ea vero quae sunt subiecto forme, de ce qui est né. 17'Iátreusiß, de
unum sed non ratione, non habent eandem ïatrikÉ, médecine. Cas opposé d'une
potentiam seu virtutem, ut patet in albo et étymologie qui s'explique par l'extension du
musico. Subiectum autem et privatio sunt nom de l'agent, alors que celle de fúsiß
unum numero, ut aes et infiguratum: unde s'explique par l'extension du nom du
videbatur eis quod essent idem ratione vel résultat. 18Substantia, en traduction d'oüsía.
virtute. Sic igitur hic accipit unitatem 7 C'est là une différence qu'ils établissaient
potentiae. entre principes matériels et formels: ils
[71662] In Physic., lib. 1 l. 15 n. 3Sed ne quis affirmaient qu'ils différaient selon l'essence
hic dubitet occasione horum verborum quid sit et l'accident. Et voici une autre différence:
potentia materiae, et utrum sit una vel plures; ils affirmaient qu'ils différaient selon le
dicendum est quod actus et potentia dividunt perpétuel et le corruptible. En effet, tout ce
quodlibet genus entium, ut patet in IX qu'ils donnaient comme principe matériel,
Metaphys. et in tertio huius. Unde sicut parmi les corps simples mentionnés, ils
potentia ad qualitatem non est aliquid extra affirmaient qu'il était perpétuel; ils ne
genus qualitatis, ita potentia ad esse disaient pas en effet qu'ils se transformaient
substantiale non est aliquid extra genus les uns les autres. Quant à tous les autres, ils
substantiae. Non igitur potentia materiae est disaient qu'ils venaient à l'être19 puis se
aliqua proprietas addita super essentiam eius; corrompaient à l'infini. Par exemple, si l'eau
sed materia secundum suam substantiam est est un principe matériel, ils disaient que
potentia ad esse substantiale. Et tamen potentia l'eau ne se corrompt jamais, mais demeure
materiae subiecto est una respectu multarum en toutes choses comme leur essence, tandis
formarum; sed ratione sunt multae potentiae que l'airain et l'or et les autres choses de la
secundum habitudinem ad diversas formas. sorte, ils disaient qu'ils se corrompent et
Unde in tertio huius dicetur quod posse sanari s'engendrent à l'infini.
et posse infirmari differunt secundum #150. — Maintenant, cette position est vraie
rationem. sous un aspect, et fausse sous un autre. En
[71663] In Physic., lib. 1 l. 15 n. 4Deinde cum effet, quant à ce que leur matière soit
dicit: sed hoc differt, etc., ostendit differentiam essence et nature des choses naturelles, elle
suae opinionis ad opinionem praemissam. Et est vraie — car la matière entre dans la
circa hoc duo facit: primo aperit intellectum constitution de l'essence de toute chose
suae opinionis; secundo ostendit quid alia naturelle; mais quant à ce qu'ils disaient que
opinio ponat, ibi: quidam autem quod non est toutes les formes sont des accidents, elle est
et cetera. Dicit ergo primo, quod multum fausse. Aussi, à partir de cette opinion et de
differt aliquid esse unum numero vel subiecto, sa raison, il conclut ce qui est vrai, à savoir,
et esse unum potentia vel ratione. Quia nos ipsi que, d'une manière, on appelle nature la
dicimus, ut ex superioribus patet, quod materia matière qui sert de sujet à chaque chose
et privatio, licet sint unum subiecto, tamen sunt naturelle, laquelle détient en elle-même le
alterum ratione. Quod patet ex duobus. Primo principe de son mouvement — ou de son
quidem quia materia est non ens secundum changement quelconque, car le mouvement
accidens, sed privatio est non ens per se: hoc est une espèce de changement, comme on le
enim ipsum quod est infiguratum, significat dira au cinquième livre.
non esse, sed aes non significat non esse, nisi #151. — Ensuite (193a30), il montre qu'on
inquantum ei accidit infiguratum. Secundo parle de nature à propos de la forme. À ce
vero quia materia estprope rem, et est propos, il développe deux points: en
aliqualiter, quia est in potentia ad rem, et est premier, il montre son propos, à savoir, que
aliqualiter substantia rei, quia intrat in la forme est nature; en second (193b18), il
constitutionem substantiae: sed hoc de montre la diversité des formes. Il montre le
privatione dici non potest. premier point avec trois raisonnements. Il
[71664] In Physic., lib. 1 l. 15 n. 5Deinde cum dit donc, en premier, qu'on appelle nature,
dicit: quidam autem quod non est etc., d'une autre manière, la forme et l'espèce qui
manifestat intellectum opinionis Platonicae. Et correspond à la définition, c'est-à-dire, à
dicit quod Platonici ponebant quidem duo ex partir de laquelle on constitue la notion de la
parte materiae, scilicet magnum et parvum; sed chose. Et cela, il le prouve avec un
tamen aliter quam Aristoteles. Quia Aristoteles raisonnement comme suit. C'est de l'art, ce
ponit ista duo esse materiam et privationem, qui convient à une chose en tant qu'elle est
quae sunt unum subiecto et differunt ratione: conforme à un art et artificielle; de même,
sed isti non ponebant quod alterum istorum c'est de la nature, ce qui convient à une
esset privatio et alterum materia, sed chose en tant qu'elle est conforme à une
privationem coassumebant utrique, scilicet nature et naturelle. Or ce qui est seulement
parvo et magno; sive acciperent ista duo simul, en puissance à devenir un objet d'art, nous
utpote cum loquebantur non distinguentes eam ne disons pas que c'est de l'art, car il n'a pas
per magnum et parvum; sive acciperent encore la forme20 d'un lit, par exemple.
utrumque seorsum. Unde patet quod omnino Donc, dans les choses naturelles, ce qui est
aliter ponebant tria principia Platonici, en puissance de la chair et de l'os n'a pas
ponentes formam et magnum et parvum; et non plus nature de chair et d'os avant d'en
Aristoteles, qui posuit materiam et privationem recevoir la forme, et c'est d'après elle qu'on
et formam. Platonici vero usque ad hoc conçoit la notion qui définit la chose —
pervenerunt prae aliis philosophis celle, c'est-à-dire, grâce à laquelle nous
antiquioribus, quod oportet unam quandam savons ce qu'est de la chair ou de l'os —; il
naturam supponi omnibus formis naturalibus, n'y a pas encore non plus de nature en elle
quae est materia prima. Sed hanc faciunt unam avant qu'elle n'ait cette forme. Donc, d'une
tantum sicut subiecto ita et ratione, non autre manière, la nature des choses
distinguentes inter ipsam et privationem. Quia naturelles — celles qui ont en elles le
etsi ponant dualitatem ex parte materiae, principe de leur mouvement — est aussi
scilicet magnum et parvum, nihilominus non leur forme. Cette dernière, quoique non
faciunt differentiam inter materiam et séparée de la matière dans la réalité, appelle
privationem: sed faciunt mentionem tantum de cependant une notion différente. En effet,
materia, sub qua comprehenditur magnum et l'airain et le fait d'être privé de figure, tout
parvum; et privationem despexerunt, de ea en constituant un sujet unique, appellent
mentionem non facientes. cependant des notions différentes; de même
[71665] In Physic., lib. 1 l. 15 n. 6Deinde cum la matière et la forme. Il ajoute cette
dicit: subiecta quidem natura etc., probat quod précision étant donné que si la forme
sua opinio habet veritatem. Et circa hoc duo n'appelle pas une notion différente de celle
facit: primo ostendit propositum, scilicet quod que demande la matière, ce ne seront pas
oporteat privationem distingui a materia; deux manières différentes, celle suivant
secundo ostendit quomodo materia laquelle on appelle la matière nature, et celle
corrumpatur vel generetur, ibi: corrumpitur suivant laquelle on appelle la forme nature.
autem et cetera. Primum autem ostendit #152. — Par ailleurs, on pourrait croire
dupliciter: primo quidem ostensive; secundo qu'étant donné qu'on appelle sa matière la
ducendo ad impossibile, ibi: aliud autem aptum nature d'une chose, et qu'on appelle de
natum et cetera. même sa forme aussi, le composé des deux
[71666] In Physic., lib. 1 l. 15 n. 7Dicit ergo puisse aussi s'appeler la nature de la chose;
primo quod ista natura quae subiicitur, scilicet car on appelle substance à la fois la forme et
materia, simul cum forma est causa eorum la matière et le composé des deux. Mais il
quae fiunt secundum naturam, ad modum exclut cela, et dit que le composé de matière
matris: sicut enim mater est causa generationis et de forme, par exemple, l'homme, n'est pas
in recipiendo, ita et materia. Sed si quis une nature, mais un être dû à une nature.
accipiat alteram partem contrarietatis, scilicet C'est que la nature répond à la notion d'un
privationem, protendens intellectum circa principe, tandis que le composé répond à la
ipsam, imaginabitur ipsam non ad notion de ce dont il y a principe.
constitutionem rei pertinere, sed magis ad #153. — Poursuivant à partir du
quoddam malum rei: quia est penitus non ens, raisonnement précédent, il va montrer que la
cum privatio nihil aliud sit quam negatio forme d'une chose est plus sa nature que ne
formae in subiecto, et est extra totum ens: ut l'est sa matière. En effet, on désigne toute
sic in privatione locum habeat ratio chose bien plus d'après ce qu'elle est en acte
Parmenidis, quidquid est praeter ens est non que d'après ce qu'elle est en puissance.
ens; non autem in materia, ut dicebant Aussi, sa forme, d'après laquelle une chose
Platonici. Et quod privatio pertineat ad malum, est naturelle en acte, est-elle davantage sa
ostendit per hoc, quod forma est quoddam nature que ne l'est sa matière, d'après
divinum et optimum et appetibile. Divinum laquelle elle n'est une chose naturelle qu'en
quidem est, quia omnis forma est quaedam puissance. 19Fieri. 20Speciem. 8
participatio similitudinis divini esse, quod est #154. — Il présente ensuite son second
actus purus: unumquodque enim in tantum est raisonnement (193b8), qui va comme suit. Il
actu in quantum habet formam. Optimum dit là que, quoiqu'un lit ne soit pas issu d'un
autem est, quia actus est perfectio potentiae et lit, comme Antiphon le remarquait, un
bonum eius: et per consequens sequitur quod homme, cependant, est issu d'un homme.
sit appetibile, quia unumquodque appetit suam Aussi est-ce vrai ce qu'ils disent, que la
perfectionem. Privatio autem opponitur forme d'un lit n'est pas une nature, et que le
formae, cum non sit aliud quam remotio eius: bois en est une, du fait que si du bois
unde cum id quod opponitur bono et removet germait, il n'en sortirait pas un lit, mais du
ipsum, sit malum, manifestum est quod bois. La forme qui ne revient pas par
privatio pertinet ad malum. Unde sequitur quod germination n'est pas une nature, mais de
non sit idem quod materia, quae est causa rei l'art; de même, donc, la forme qui revient
sicut mater. par génération est une nature. Or la forme
[71667] In Physic., lib. 1 l. 15 n. 8Deinde cum de la chose naturelle revient par génération;
dicit: aliud autem aptum natum etc., ostendit en effet, d'un homme sort un homme. Donc,
idem per rationem ducentem ad impossibile la forme de la chose naturelle est sa nature.
hoc modo. Cum forma sit quoddam bonum et #155. — Il présente ensuite son troisième
appetibile, materia, quae est aliud a privatione raisonnement (193b12), qui va comme suit.
et a forma, est apta nata appetere et desiderare Une nature peut se dire au sens d'une
ipsam secundum suam naturam. Sed génération, si on pense, par exemple, qu'on
quibusdam, qui scilicet non distinguunt appelle nature d'abord une naissance21. Or
materiam a privatione, accidit hoc une nature ainsi entendue comme une
inconveniens, quod contrarium appetit génération, c'est-à-dire comme une
corruptionem sui ipsius, quod est inconveniens. naissance, est une voie vers une nature
Et quod hoc accidat, sic ostendit. Quia si proprement dite. C'est qu'il y a cette
materia appetit formam, non appetit eam différence entre les actions et les passions,
secundum quod est sub ipsa forma, quia iam qu'on dénomme les actions par leurs
non indiget esse per eam (appetitus autem principes, et les passions par leurs termes.
omnis est propter indigentiam, quia est non On dénomme chacune, en effet, par l'acte
habiti): similiter et non appetit eam secundum qui est son principe, pour l'action, et son
quod est sub contrario vel privatione, quia terme, pour la passion; aussi n'en va-t-il pas
unum contrariorum est alterius corruptivum, et dans les passions comme dans les actions.
sic aliquid appeteret sui corruptionem. Par exemple, on n'appelle pas la médication
Manifestum est igitur quod materia quae une voie vers la médecine, mais vers la
appetit formam, est aliud ratione sicut a forma santé; car nécessairement la médication est
ita et a privatione. Si enim materia appetit issue de la médecine, elle n'aboutit pas à la
formam secundum propriam naturam, ut médecine. Au contraire, la nature entendue
dictum est, si ponitur quod materia et privatio comme génération, c'està- dire comme
sint idem ratione, sequitur quod privatio appetit naissance, ne se rapporte pas à la nature
formam, et ita appetit sui ipsius corruptionem; proprement dite comme la médication à la
quod est impossibile. Unde et hoc impossibile médecine; elle s'y rapporte plutôt comme à
est, quod materia et privatio sint idem ratione. un terme, puisqu'elle est, elle, une passion.
Sed tamen et materia est hoc, idest privationem En effet, ce qui naît, en tant qu'il naît, vient
habens, sicut si femina appetat masculum et de quelque chose et va à autre chose; aussi,
turpe appetat bonum non quod ipsa turpitudo on dénomme ce qui naît par ce à quoi il tend
appetat bonum sibi contrarium, sed secundum et non par ce d'où il vient. Or ce à quoi tend
accidens, quia id cui accidit esse turpe, appetit une naissance est une forme; la forme, donc,
esse bonum: et similiter femineitas non appetit est nature.
masculinum, sed id cui accidit esse feminam. #156. — Ensuite (198b18), il montre que la
Et similiter privatio non appetit esse formam, nature qui est forme se dit de deux
sed id cui accidit privatio, scilicet materia. manières, à savoir, en rapport à une forme
[71668] In Physic., lib. 1 l. 15 n. 9Sed contra incomplète et à une forme complète. C'est
haec verba philosophi Avicenna tripliciter ce qui appert dans la génération relative, par
opponit. Primo quidem quia materiae non exemple, quand une chose devient blanche:
competit neque appetitus animalis, ut per se la blancheur est la forme complète, et la
manifestum est, neque appetitus naturalis ut privation de blancheur est aussi d'une
appetat formam, cum non habeat aliquam certaine manière une forme, pour autant
formam vel virtutem inclinantem ipsam ad qu'unie à la noirceur, une forme imparfaite.
aliquid: sic enim grave naturaliter appetit Si maintenant il y a, dans la génération
locum infimum, inquantum sua gravitate absolue, celle des substances, quelque chose
inclinatur ad locum talem. Secundo obiicit ex qui soit à la fois privation et contraire, de
hoc quod, si materia appetit formam, hoc est sorte que les formes substantielles seraient
quia caret omni forma, aut quia appetit multas contraires, ou si ce n'est pas le cas, on devra
formas habere simul, quod est impossibile; aut en traiter plus loin, au cinquième livre et au
quia fastidit formam quam habet et quaerit traité De la génération.
habere aliam, et hoc etiam est vanum: nullo
igitur modo dicendum videtur quod materia Chapitre 2
appetat formam. Tertio obiicit per hoc, quia
dicere quod materia appetat formam sicut (193b22-194a12) …
femina masculum, est figurate loquentium,
scilicet poetarum, et non philosophorum. Leçon 3
[71669] In Physic., lib. 1 l. 15 n. 10Sed
huiusmodi obiectiones facile est solvere. (194a12-194b15) … 112. À qui regarde les
Sciendum est enim quod omne quod appetit anciens, il semblera que c'est la matière dont
aliquid, vel cognoscit ipsum et se ordinat in traite la philosophie naturelle; car seuls
illud; vel tendit in ipsum ex ordinatione et Empédocle et Démocrite ont touché, bien
directione alicuius cognoscentis, sicut sagitta peu, à la forme et à ce que ce serait d'être22.
tendit in determinatum signum ex directione et 21Allusion à l'étymologie de natura, qui
ordinatione sagittantis. Nihil est igitur aliud provient de nasci, dont le participe futur a
appetitus naturalis quam ordinatio aliquorum probablement déjà été naturus, avant d'être
secundum propriam naturam in suum finem. «remplacé par nasciturus, sans doute formé
Non solum autem aliquid ens in actu per d'après moriturus » (Ernout-Meillet,
virtutem activam ordinatur in suum finem, sed Dictionnaire étymologique de la langue
etiam materia secundum quod est in potentia; latine, 429). Le premier sens de natura a
nam forma est finis materiae. Nihil igitur est donc été naissance, avant de désigner ce à
aliud materiam appetere formam, quam eam quoi il était donné naissance, reconnaissable
ordinari ad formam ut potentia ad actum. Et plus à sa forme qu'à sa matière. 22Toû
quia sub quacumque forma sit, adhuc remanet e9douß kaì toû tí |n eºnai. Il est très difficile
in potentia ad aliam formam, inest ei semper de rendre exactement tò tí |n eºnai en
appetitus formae: non propter fastidium formae français. Il s'agit certes de l'essence, de ce
quam habet, nec propter hoc quod quaerat qui fait être, de ce en quoi consiste l'être
contraria esse simul; sed quia est in potentia ad d'une chose, mais l'usage de l'imparfait y
alias formas, dum unam habet in actu. Nec pointe comme à une fin, à quelque chose
etiam utitur hic figurata locutione, sed qu'on visait dès le début de la génération, ce
exemplari. Dictum est enim supra quod materia qui allait être , ce qui était à être. 9 113.
prima scibilis est secundum proportionem, Mais si l'art imite la nature et si, jusqu'à un
inquantum sic se habet ad formas substantiales, certain point, il relève du même art23 de
sicut materiae sensibiles ad formas connaître la forme et la matière — par
accidentales; et ideo ad manifestandum exemple, il relève du médecin de connaître à
materiam primam, oportet uti exemplo la fois la santé, et la bile et le phlegme en
sensibilium substantiarum. Sicut igitur usus est lesquels réside la santé; pareillement aussi,
exemplo aeris infigurati et hominis non musici il relève de l'architecte de connaître à la fois
ad manifestandam materiam, ita nunc ad eius la forme de la maison et la matière, à savoir,
manifestationem utitur exemplo feminae virum tuiles et bois; il en va de même aussi pour
appetentis, et turpis appetentis bonum: hoc les autres arts —, alors relèvera de la
enim accidit eis inquantum habent aliquid de philosophie naturelle de connaître l'une et
ratione materiae. Sciendum tamen est quod l'autre natures.
Aristoteles hic loquitur contra Platonem, qui
talibus metaphoricis locutionibus utebatur, Leçon 4 …
assimilans materiam matri et feminae, et #169. — Ensuite (193b18), Aristote résout
formam masculo; et ideo Aristoteles utitur les difficultés qui précèdent, et surtout la
contra eum metaphoris ab eo assumptis. seconde. Il montre qu'il relève de la même
[71670] In Physic., lib. 1 l. 15 n. 11Deinde science naturelle de traiter de la forme et de
cum dicit: corrumpitur autem etc., ostendit la matière. C'est que la première question
quomodo materia corrumpatur. Et dicit quod paraissait suffisamment résolue du fait
quodammodo corrumpitur, et quodammodo d'avoir dit que la méthode naturelle
non. Quia secundum quod est in ea privatio, sic ressemble à quand nous cherchons ce qu'est
corrumpitur cum cessat in ea esse privatio, ut si le camus. À ce propos, donc, il développe
diceremus aes infiguratum corrumpi, quando deux points. En premier, il présente ce que
desinit esse infiguratum: sed secundum se, les anciens paraissent avoir pensé. Il dit que
inquantum est quoddam ens in potentia, est si on voulait regarder aux dires des anciens
ingenita et incorruptibilis. Quod sic patet. Si naturalistes, il semblerait que la science
enim materia fiat, oportet ei aliquid subiici ex naturelle ne porte que sur la matière,
quo fiat, ut ex superioribus patet. Sed primum puisqu'ils n'ont pratiquement rien traité
quod subiicitur in generatione est materia: hoc quant à la forme, ou très peu. Par exemple,
enim dicimus materiam, primum subiectum ex Démocrite et Empédocle y ont touché pour
quo aliquid fit per se et non secundum autant qu'ils ont soutenu qu'une chose
accidens, et inest rei iam factae (et utrumque naturelle était issue de plusieurs éléments
eorum ponitur ad differentiam privationis, ex selon une forme déterminée de mélange ou
qua fit aliquid per accidens, et non inest rei de combinaison.
factae). Sequitur ergo quod materia sit #170. — En second (193b21), il montre son
antequam fiat, quod est impossibile. Et propos avec trois raisons, dont la première
similiter omne quod corrumpitur, resolvitur in va comme suit. L'art imite la nature;
materiam primam. Quando igitur iam est nécessairement, donc, la science naturelle se
materia prima, tunc est corruptum: et sic, si rapporte aux choses naturelles comme la
materia prima corrumpatur, erit corrupta science artificielle aux choses artificielles.
antequam corrumpatur, quod est impossibile. Or il appartient à la même science
Sic igitur impossibile est materiam primam artificielle de connaître matière et forme
generari vel corrumpi. Sed ex hoc non jusqu'à une certaine limite. Par exemple, le
excluditur quin per creationem in esse médecin connaît la santé comme forme, et la
procedat. bile et le phlegme et ainsi de suite comme la
[71671] In Physic., lib. 1 l. 15 n. 12Deinde matière dans laquelle réside la santé. En
cum dicit: de principio autem etc., quia iam effet, c'est dans un équilibre entre les
excluserat errores circa materiam et humeurs que la santé consiste. Pareillement,
privationem, restare videbatur ut excluderet le constructeur regarde à la forme de la
errores et dubitationes circa formam. Posuerunt maison, et aux briques et au bois, qui sont la
enim quidam formas separatas, scilicet ideas, matière de la maison. Et il en va ainsi dans
quas reducebant ad unam primam ideam. Et tous les arts. Il appartient donc à la même
ideo dicit quod de principio formali, utrum sit science naturelle de connaître autant la
unum vel plura, et quot et quae sint, pertinet matière et la forme des choses naturelles.
determinare ad philosophiam primam, et usque #171. — Que par ailleurs l'art imite la
ad illud tempus reservetur: quia forma est nature, la raison en est que le principe de
principium essendi, et ens inquantum l'opération de l'art est une connaissance. Or
huiusmodi est subiectum primae philosophiae; toute notre connaissance nous vient par nos
sed materia et privatio sunt principia entis sens des choses sensibles et naturelles; c'est
transmutabilis, quod a philosopho naturali pour cela que nous opérons dans les choses
consideratur. Sed tamen de formis naturalibus artificielles à la ressemblance des choses
et corruptibilibus in sequentibus huius naturelles. En outre, les choses naturelles
doctrinae determinabitur. Ultimo autem sont imitables par l'art parce que toute la
epilogat quae dicta sunt: et dicit quod sic nature est ordonnée par un principe
determinatum est quod principia sunt, et quae, intelligent à sa fin; en conséquence, l'œuvre
et quot. Sed oportet iterum aliter principium de la nature est manifestement œuvre
facere scientiae naturalis, inquirendo scilicet d'intelligence, puisqu'elle procède avec des
principia scientiae. moyens déterminés à réaliser des fins fixes.
C'est cela que l'art imite dans son opération.
LIBER 2
LECTIO 1 Chapitre 3
[71672] In Physic., lib. 2 l. 1 n. 1Postquam
philosophus in primo libro determinavit de (194b16-195a27) 117. Ceci établi, on doit
principiis rerum naturalium, hic determinat de tourner l'examen sur les causes, pour définir
principiis scientiae naturalis. Ea autem quae leur essence et leur nombre. C'est que notre
primo oportet cognoscere in aliqua scientia, étude vise à connaître et que nous ne
sunt subiectum ipsius, et medium per quod croyons connaître chaque chose qu'une fois
demonstrat. Unde hic secundus liber in duas saisi le pourquoi de chacune, c'est-à-dire sa
partes dividitur: in prima determinat de quibus première cause; il est donc évident que c'est
sit consideratio scientiae naturalis; in secunda ce que nous devons faire aussi touchant la
ex quibus causis demonstrat, ibi: determinatis génération et la corruption et tout le
autem his et cetera. Prima dividitur in duas: in changement naturel. Ainsi, sachant quels
prima ostendit quid sit natura; in secunda de sont leurs principes, nous nous efforcerons
quibus considerat scientia naturalis, ibi: d'y ramener chacun des faits naturels sur
quoniam autem determinatum est et cetera. lesquels nous enquêterons. 118. D'une
Prima dividitur in duas: in prima ostendit quid manière, donc, la cause, on dit que c'est ce à
sit natura; in secunda quot modis dicitur, ibi: partir de quoi une chose est faite et qui reste
videtur autem natura, et cetera. Prima dividitur en elle; par exemple, l'airain est la cause de
in duas: in prima ostendit quid sit natura; in la statue et l'argent de la coupe, et leurs
secunda excludit intentionem quorundam genres aussi. 23'EpistÉmh signifie science,
tentantium demonstrare quod natura sit, ibi: mais le mot est ici employé avec assez
quod autem est natura et cetera. Circa primum d'extension pour recouvrir l'art, la science
duo facit: primo notificat naturam; secundo ea artificielle. 10 D'une autre manière, c'est
quae denominantur a natura, ibi: naturam l'espèce et le modèle — c'est-à-dire la
autem habent et cetera. Circa primum tria facit: raison, la notion qui exprime ce que serait
primo investigat definitionem naturae; secundo l'être pour une chose24 —, ainsi que ses
concludit eam, ibi: est igitur natura etc.; tertio genres. Ainsi, pour l'octave, c'est le rapport
exponit ipsam definitionem, ibi: dico autem de deux à un, et, généralement, le nombre et
non secundum accidens et cetera. les parties qui entrent dans la définition.
[71673] In Physic., lib. 2 l. 1 n. 2Dicit ergo C'est encore ce d'où se tire le principe du
primo quod inter omnia entia, quaedam esse changement ou du repos, le premier
dicimus a natura; quaedam vero ab aliis causis, principe. Par exemple, celui qui décide25
puta ab arte vel a casu. Dicimus autem esse a est cause, et le père est cause de l'enfant, et,
natura quaelibet animalia, et partes ipsorum, en général, l'agent l'est de ce qui se fait, et
sicut carnem et ossa, et etiam plantas et ce qui introduit une transformation l'est de
corpora simplicia, scilicet elementa, quae non la transformation introduite. C'est encore à
resolvuntur in aliqua corpora priora, ut sunt la manière de la fin, c'est-à-dire ce en vue de
terra, ignis, aer et aqua: haec enim et omnia quoi une chose se fait. Par exemple, la
similia a natura dicuntur esse. Et differunt haec raison de se promener, c'est la santé; en
omnia ab his quae non sunt a natura, quia effet, pourquoi se promène-t-il? c'est,
omnia huiusmodi videntur habere in se dirons-nous, pour sa santé, et, avec cette
principium alicuius motus et status; quaedam réponse, nous pensons avoir donné la cause.
quidem secundum locum, sicut gravia et levia, En outre, est cause de la même manière tout
et etiam corpora caelestia; quaedam vero ce qui, sous la motion d'autre chose, sert
secundum augmentum et decrementum, ut d'intermédiaire pour la fin; par exemple, en
animalia et plantae; quaedam vero secundum vue de la santé, l'amaigrissement, la
alterationem, ut corpora simplicia et omnia purgation, les remèdes, ou les instruments;
quae componuntur ex eis. Sed ea quae non sunt car tout cela est en vue de la fin, et ne
a natura, sicut lectus et indumentum et similia, diffère que comme résultats26 et
quae accipiunt huiusmodi praedicationem instruments. Les causes, donc, c'est à peu
secundum quod sunt ab arte, nullius mutationis près d'autant de manières qu'on les attribue.
principium habent in seipsis nisi per accidens, 119. Mais comme on attribue ainsi les
inquantum scilicet materia et substantia causes de plusieurs manières, il arrive qu'il y
corporum artificiatorum sunt res naturales. Sic ait plusieurs causes pour la même chose, et
igitur inquantum artificialibus accidit esse cela non par accident; par exemple, pour la
ferrea vel lapidea, habent aliquod principium statue, il y a l'art de sculpter et l'airain, et
motus in seipsis, sed non inquantum sunt cela non pas sous un autre rapport, mais en
artificiata: cultellus enim habet in se tant que statue, quoique non de la même
principium motus deorsum, non inquantum est manière, mais l'un comme matière, l'autre
cultellus, sed inquantum est ferreus. comme principe de mouvement. Il y a même
[71674] In Physic., lib. 2 l. 1 n. 3Sed videtur des choses qui sont causes l'une de l'autre;
hoc non esse verum, quod secundum quamlibet par exemple, l'effort cause la bonne forme,
mutationem rerum naturalium, principium et celle-ci cause l'effort, quoique non de la
motus sit in eo quod movetur. In alteratione même manière, mais la bonne forme comme
enim et generatione simplicium corporum, fin, l'effort comme principe de mouvement.
totum principium motus videtur esse ab En outre, la même chose est cause des
extrinseco agente: puta cum aqua calefit, vel contraires; en effet, ce qui, lorsque présent,
aer in ignem convertitur, principium mutationis est cause de telle chose, nous le faisons
est ab exteriori agente. Dicunt ergo quidam parfois, lorsque absent, cause du contraire;
quod etiam in huiusmodi mutationibus nous disons ainsi que l'absence du pilote est
principium activum motus est in eo quod cause du naufrage du navire, et que sa
movetur; non quidem perfectum, sed présence eût été cause de son salut. 120.
imperfectum, quod coadiuvat actionem Bref, toutes les causes énumérées tombent
exterioris agentis. Dicunt enim quod in materia très manifestement sous quatre modes: les
est quaedam inchoatio formae, quam dicunt lettres des syllabes, le bois des ustensiles27,
esse privationem, quae est tertium principium le feu et les autres éléments des corps, les
naturae; et ab hoc principio intrinseco parties du tout et les suppositions28 de la
generationes et alterationes corporum conclusion sont causes comme ce à partir de
simplicium naturales dicuntur. Sed hoc non quoi les autres sont faites. Entre elles, les
potest esse: quia, cum nihil agat nisi secundum unes se présentent comme le sujet — les
quod est in actu, praedicta inchoatio formae, parties, par exemple —, les autres comme
cum non sit actus, sed aptitudo quaedam ad ce qui allait être d'elles29: le tout, la
actum, non potest esse principium activum. Et composition, l'espèce. D'autre part, la
praeterea, etiam si esset forma completa, non semence, le médecin, celui qui décide, et en
ageret in suum subiectum alterando ipsum: général l'agent, tous sont ce d'où se tire le
quia forma non agit, sed compositum; quod principe du changement ou du repos ou du
non potest seipsum alterare, nisi sint in eo duae mouvement. Les dernières, enfin, sont
partes, quarum una sit alterans et alia alterata. comme la fin et le bien des autres: car ce en
[71675] In Physic., lib. 2 l. 1 n. 4Et ideo vue de quoi les autres sont veut être ce qu'il
dicendum est quod in rebus naturalibus eo y a de mieux pour les autres et leur fin; peu
modo est principium motus, quo eis motus importe, quant à cela, de parler de bien en
convenit. Quibus ergo convenit movere, est in soi ou de bien apparent. Voilà donc quelles
eis principium activum motus; quibus autem sont les causes, et combien il y en a,
competit moveri, est in eis principium spécifiquement.
passivum, quod est materia. Quod quidem
principium, inquantum habet potentiam Leçon 5 24Toûto d' ëstìn = lógoß = toû tí |n
naturalem ad talem formam et motum, facit eºnai. Double difficulté: 1º la façon très
esse motum naturalem. Et propter hoc spéciale de désigner l'essence d'une chose,
factiones rerum artificialium non sunt ce qui fait qu'elle est ce qu'elle est (voir
naturales: quia licet principium materiale sit in supra, note 22); 2º le passage au contexte de
eo quod fit, non tamen habet potentiam la connaissance — lógoß — alors qu'on est
naturalem ad talem formam. Et sic etiam motus à définir le sujet d'une relation réelle —
localis corporum caelestium est naturalis, licet a9tion. Aristote nomme souvent ainsi une
sit a motore separato, inquantum in ipso réalité par le nom de la notion qu'on s'en
corpore caeli est potentia naturalis ad talem forme; cette métonymie est légitime —
motum. In corporibus vero gravibus et levibus d'autant plus qu'Aristote en est à enquêter
est principium formale sui motus (sed sur les principes de la science naturelle, non
huiusmodi principium formale non potest dici plus les principes de l'être mobile, comme
potentia activa, ad quam pertinet motus iste, au livre I —, qui nomme l'objet par sa
sed comprehenditur sub potentia passiva: représentation, mais ne doit pas nous porter
gravitas enim in terra non est principium ut à confondre les contextes. 25"O bouleúsaß.
moveat, sed magis ut moveatur): quia sicut alia On peut penser à tout le processus de
accidentia consequuntur formam délibération — délibération, discernement,
substantialem, ita et locus, et per consequens décision —, mais, bien sûr, c'est
moveri ad locum: non tamen ita quod forma principalement l'aspect de décision, de
naturalis sit motor, sed motor est generans, commandement qui fait figure d'agent face à
quod dat talem formam, ad quam talis motus l'exécution de l'action, ce que ne rend peut-
consequitur. être pas assez bien en français le mot
[71676] In Physic., lib. 2 l. 1 n. 5Deinde cum conseiller, que suggère la traduction latine
dicit: est igitur natura etc., concludit ex de consilians. 26'´Erga. Moerbeke traduit
praemissis definitionem naturae hoc modo. opera. 27"H ¥lh tôn skuastôn. Dans cette
Naturalia differunt a non naturalibus énumération d'exemples concrets, il faut
inquantum habent naturam; sed non differunt a garder à ¥lh son sens premier, et traduire
non naturalibus nisi inquantum habent skeuastôn, qui renvoie vaguement à quelque
principium motus in seipsis; ergo natura nihil chose de fabriqué, par quelque objet fait en
aliud est quam principium motus et quietis in bois. Moerbeke, pour sa part, en a fait terra
eo in quo est primo et per se et non secundum vasorum, qui s'écarte des mots d'Aristote,
accidens. Ponitur autem in definitione naturae mais en conserve la fonction
principium, quasi genus, et non aliquid paradigmatique. 28A8 ‡”poqéseiß, les
absolutum, quia nomen naturae importat prémisses, appelées hypothèses en ce qu'on
habitudinem principii. Quia enim nasci doit les considérer comme établies, comme
dicuntur ea quae generantur coniuncta acceptées, pour fonder sur elles l'inférence
generanti, ut patet in plantis et animalibus, ideo de la conclusion. 29Tò tí |n eºnai. Voir
principium generationis vel motus natura supra, notes 22 et 24. 11
nominatur. Unde deridendi sunt qui volentes #176. — Auparavant, le Philosophe a
definitionem Aristotelis corrigere, naturam per montré de quoi traite la science naturelle;
aliquid absolutum definire conati sunt, dicentes ici, il commence à montrer de quelles causes
quod natura est vis insita rebus, vel aliquid elle démontre. Cela se divise en deux
huiusmodi. Dicitur autem principium et causa, parties: dans la première, il traite des causes;
ad designandum quod non omnium motuum dans la seconde (198a22), il montre de
natura est eodem modo principium in eo quod quelles causes le naturaliste démontre. Sur
movetur, sed diversimode, ut dictum est. Dicit le premier point, il en développe deux
autem movendi et quiescendi, quia ea quae autres: en premier, il montre la nécessité de
naturaliter moventur ad locum, similiter vel traiter des causes; en second (194b23), il
magis naturaliter in loco quiescunt: propter hoc commence à traiter des causes. Il affirme
enim ignis naturaliter movetur sursum, quia donc en premier qu'après avoir établi ce qui
naturaliter ibi est, et propter quod tombe sous la considération de la science
unumquodque et illud magis. Non tamen naturelle, il reste à traiter des causes, quelles
intelligendum est quod in quolibet quod elles sont et combien il y en a. La raison en
movetur naturaliter, natura sit etiam principium est que cette entreprise où nous entendons
quiescendi; quia corpus caeleste naturaliter traiter de la nature n'est pas ordonnée à
quidem movetur, sed non naturaliter quiescit: l'action, mais à la science; car nous ne
sed hoc pro tanto dicitur, quia non solum pouvons produire les choses naturelles, nous
motus, sed etiam quietis principium est. Dicit pouvons seulement en élaborer la science.
autem in quo est, ad differentiam artificialium, Or nous ne pensons savoir quoi que ce soit
in quibus non est motus nisi per accidens. que lorsque nous en découvrons le
Addit autem primum, quia natura, etsi sit pourquoi, c'est-à-dire la cause. Aussi est-il
principium motus compositorum, non tamen manifeste que nous devons observer cette
primo. Unde quod animal movetur deorsum, façon de faire à propos de la génération et
non est ex natura animalis inquantum est de la corruption et de tout changement
animal, sed ex natura dominantis elementi. naturel: que nous en connaissions les
Quare autem dicat per se et non secundum causes, et que nous ramenions chaque chose
accidens, exponit consequenter cum dicit: dico dont on cherche le pourquoi à sa cause
autem non secundum accidens. Contingit enim prochaine. Il ajoute cette précision parce
aliquando quod aliquis medicus est sibi ipsi que traiter des causes en tant que telles est
causa sanitatis; et sic principium suae propre au philosophe premier. En effet, la
sanationis est in eo, sed per accidens: unde cause, en tant qu'elle est une cause, ne
principium sanationis in eo non est natura. Non dépend pas de la matière pour son être, du
enim secundum quod sanatur habet fait qu'on trouve la notion de cause même en
medicinam, sed secundum quod est medicus; ce qui est séparé de la matière. Par contre, le
accidit autem eundem esse medicum et sanari; philosophe naturel entreprend la
sanatur enim secundum quod est infirmus. Et considération des causes en raison d'une
ideo, quia per accidens coniunguntur, nécessité précise; il n'entreprend de traiter
aliquando per accidens dividuntur: contingit des causes que pour autant qu'elles sont des
enim alium esse medicum sanantem et alium causes de changements naturels.
infirmum qui sanatur. Sed principium motus #177. — Ensuite (194b23), il traite des
naturalis est in corpore naturali quod movetur, causes. À ce propos, il développe trois
inquantum movetur: inquantum enim ignis points: en premier, il donne différentes
habet levitatem, fertur sursum. Nec dividuntur espèces de causes manifestes; en second
ad invicem, ut aliud sit corpus quod movetur (195b30), il traite de certaines causes non
sursum et aliud leve, sed semper unum et idem. manifestes; en troisième (198a14), il montre
Et sicuti est de medico sanante, ita est de qu'il n'y en a ni plus ni moins. La première
omnibus artificialibus. Nullum enim eorum partie se divise en deux autres: dans la
habet in seipso suae factionis principium: sed première, il traite des espèces des causes;
quaedam eorum fiunt ab extrinseco, ut domus dans la seconde (195a26), il établit les
et alia quae manu inciduntur; quaedam autem modalités des différentes causes en rapport à
fiunt a principio intrinseco, sed per accidens, ut chaque espèce. Sur le premier point, il en
dictum est. Et sic dictum est quid sit natura. développe deux autres: en premier, il
[71677] In Physic., lib. 2 l. 1 n. 6Deinde cum introduit différentes espèces de causes; en
dicit: naturam autem habent etc., definit ea second (195a15), il les ramène à quatre. Sur
quae a natura denominantur. Et dicit quod le premier point, il en développe deux
habentia naturam sunt illa quae habent in autres: en premier, il présente la diversité
seipsis principium sui motus. Et talia sunt des causes; en second (195a3), il explique
omnia subiecta naturae: quia natura est certaines conséquences de la diversité
subiectum, secundum quod natura dicitur présentée.
materia; et est in subiecto, secundum quod #178. — Aristote remarque donc que la
natura dicitur forma. cause, à ce qu'on dit d'une première
[71678] In Physic., lib. 2 l. 1 n. 7Deinde cum manière, c'est ce à partir de quoi est faite
dicit: secundum naturam autem sunt etc., une chose et qui reste en elle; par exemple,
exponit quid sit secundum naturam. Et dicit la cause de la statue, dit-on, c'est l'airain et
quod secundum naturam esse dicuntur tam la cause de la coupe, c'est l'argent; et les
subiecta, quorum esse est a natura, quam etiam genres de ces matières, on les dit aussi les
accidentia quae in eis insunt causata ab causes des mêmes choses: le métal, par
huiusmodi principio; sicut ferri sursum non est exemple, ou le liquéfiable, et ainsi de suite.
ipsa natura, neque habens naturam, sed est Par ailleurs, Aristote ajoute «et qui reste en
causatum a natura. Et sic dictum est quid sit elle», à la différence de la privation et du
natura, et quid sit illud quod habet naturam, et contraire. Une statue, certes, est faite à partir
quid sit secundum naturam. d'airain, et cet airain reste dans la statue une
[71679] In Physic., lib. 2 l. 1 n. 8Deinde cum fois faite; elle est aussi faite à partir d'une
dicit: quod autem est natura etc., excludit privation de figure, mais cette privation ne
praesumptionem quorundam volentium reste pas dans la statue une fois faite. Aussi
demonstrare quod natura sit. Et dicit quod est-ce l'airain la cause de la statue, et non la
ridiculum est quod aliquis tentet demonstrare privation de figure, puisqu'elle en est
quod natura sit, cum manifestum sit secundum principe par accident seulement, comme on
sensum quod multa sunt a natura, quae habent a dit au premier livre (#112).
principium sui motus in se. Velle autem #179. — La cause, à ce qu'on dit d'une
demonstrare manifestum per non manifestum, seconde manière, c'est l'espèce et le modèle;
est hominis qui non potest iudicare quid est on dit que c'est cela la cause parce que voilà
notum propter se, et quid non est notum la raison dont dépend ce qu'est la chose30;
propter se: quia dum vult demonstrare id quod voilà en effet par quoi nous savons de
est notum propter se, utitur eo quasi non chaque chose ce qu'elle est. On a déjà
propter se noto. Et quod hoc contingat mentionné, à propos de la matière, que les
aliquibus, manifestum est. Aliquis enim caecus causes, ce sont aussi les genres de la
natus aliquando syllogizat de coloribus: cui matière, à ce qu'on dit; on dit de même que
tamen non est per se notum id quo utitur ut les causes ce sont aussi les genres de
principio, quia non habet intellectum rei, sed l'espèce. Il en donne pour exemple une
utitur solum nominibus; eo quod cognitio consonance musicale appelée octave, dont la
nostra ortum habet a sensu, et cui deficit unus forme est une proportion double, celle de
sensus, deficit una scientia. Unde caeci nati, deux à un. Car ce sont les proportions
qui nunquam senserunt colorem, non possunt numériques appliquées aux sons comme à
aliquid de coloribus intelligere; et sic utuntur leur matière qui constituent les consonances
non notis quasi notis. Et e converso accidit his musicales; alors, comme deux ou le double
qui volunt demonstrare naturam esse: quia est la forme de la consonance qu'est
utuntur notis ut non notis. Naturam autem esse, l'octave, le genre de deux, qui est le nombre,
est per se notum, inquantum naturalia sunt en est aussi cause. De même, en effet, que
manifesta sensui. Sed quid sit uniuscuiusque nous disons que la forme octave est la
rei natura, vel quod principium motus, hoc non proportion de deux à un, une proportion
est manifestum. Unde patet per hoc quod double, de même nous pouvons dire que la
irrationabiliter Avicenna conatus est improbare forme octave est la proportion de deux à un,
Aristotelis dictum, volens quod naturam esse une multiplicité31. C'est à cette façon d'être
possit demonstrari, sed non a naturali, quia cause que se ramènent toutes les parties qui
nulla scientia probat sua principia. Sed entrent dans la définition: en effet, les
ignorantia principiorum moventium non parties de l'espèce entrent dans la définition,
impedit quin naturam esse sit per se notum, ut mais non les parties de la matière, comme il
dictum est. est 30Ratio quidditativa rei. 31Multiplicitas,
synonyme de nombre. 12 dit, Métaphysique,
LECTIO 2 VII, 10. Et cela ne va pas contre ce qu'on a
[71680] In Physic., lib. 2 l. 2 n. 1Postquam dit plus haut, que la matière entre dans la
philosophus ostendit quid est natura, hic définition des choses naturelles: en effet,
ostendit quot modis natura dicitur. Et primo dans la définition de l'espèce, on ne met pas
ostendit quod natura dicitur de materia; de matière individuelle, mais une matière
secundo quod dicitur de forma, ibi: alio autem commune; par exemple, dans la définition
modo et cetera. Circa primum, sciendum est de l'homme entrent de la chair et des os,
quod antiqui philosophi naturales, non valentes mais non pas telle chair et tels os. La nature
usque ad primam materiam pervenire, ut supra de l'espèce, constituée de forme et de
dictum est, aliquod corpus sensibile primam matière commune, se rapporte comme sa
materiam omnium rerum ponebant, ut ignem cause formelle à l'individu qui participe de
vel aerem vel aquam: et sic sequebatur quod pareille nature; et c'est dans cette mesure,
omnes formae advenirent materiae tanquam in ici, qu'on dit que les parties qui entrent dans
actu existenti, ut contingit in artificialibus; nam la définition relèvent de la cause formelle.
forma cultelli advenit ferro iam existenti in On doit aussi tenir compte qu'il a introduit
actu. Et ideo similem opinionem accipiebant de sous deux noms ce qui concerne ce qu'est
formis naturalibus, sicut de formis une chose, à savoir, son espèce et son
artificialibus. Dicit ergo primo quod modèle; c'est en raison d'opinions
quibusdam videtur quod hoc sit substantia et différentes qui circulaient sur les essences
natura rerum naturalium, quod primo inest des choses. En effet, Platon soutenait que
unicuique, quod secundum se consideratum est les natures des espèces étaient des formes
informe: ut si dicamus quod natura lecti est séparées qu'il donnait comme des
lignum, et natura statuae est aes; nam lignum exemplaires et des idées; c'est pour cela
est in lecto, et secundum se consideratum non qu'Aristote a introduit l'exemple ou le
est formatum. Et huius signum dicebat paradigme. À l'opposé, les philosophes
Antiphon esse hoc, quod si aliquis proiiciat naturels qui ont touché quelque chose de la
lectum ad terram, et ligna putrescendo forme parlaient de formes inhérentes à une
accipiant potentiam ut aliquid ex eis germinet, matière. C'est pour cela qu'Aristote a aussi
illud quod generatur non erit lectus, sed nommé espèce la cause formelle.
lignum. Et quia substantia est quae permanet, #180. — Par la suite, il dit que la cause, à ce
et naturae est sibi simile generare, concludebat qu'on dit d'une autre manière encore, c'est ce
quod omnis dispositio quae est secundum d'où le mouvement ou le repos tient son
quamcumque legem rationis vel artem, sit principe. Par exemple, la cause de l'action,
accidens: et illud quod permanet sit substantia, dit-on, c'est le conseiller; et celle du fils,
quae continue patitur huiusmodi dispositionum c'est le père; et pour tout changement, c'est
immutationem. Supposito igitur quod rerum ce qui l'introduit. À propos de causes de la
artificialium formae sint accidentia, et materia sorte, on doit tenir compte qu'il y a quatre
sit substantia, assumebat aliam propositionem, types de cause efficiente: l'agent, c'est à la
quod sicut se habent lectus et statua ad aes et fois l'exécutant, l'organisateur, l'assistant et
lignum, ita et quodlibet horum se habet ad le conseiller. L'exécutant, c'est celui qui
aliquid aliud quod est materia ipsorum; ut aes complète le mouvement ou le changement;
et aurum ad aquam (quia omnium c'est, dans la génération par exemple, l'agent
liquefactibilium materia videtur esse aqua), et qui introduit la forme substantielle.
ossa et ligna ad terram, et similiter est de L'organisateur, ou ordonnateur, c'est celui
quolibet aliorum naturalium. Unde concludebat qui adapte la matière ou le sujet pour qu'on
quod illa materialia subsistentia formis puisse porter à son terme le mouvement.
naturalibus, sint natura et substantia eorum. Et L'assistant, par ailleurs, c'est celui qui
propter hoc quidam dixerunt terram esse n'opère pas pour sa propre fin, mais pour la
naturam et substantiam omnium rerum, scilicet fin d'un autre. Le conseiller, enfin, intervient
primi poetae theologizantes; posteriores vero chez les agents mus par un dessein: c'est lui
philosophi vel ignem vel aerem vel aquam, vel qui fournit à l'agent la forme grâce à
quaedam horum, vel omnia haec, ut ex laquelle il agit. En effet, l'agent mû par un
superioribus patet. Quia tot de numero eorum dessein agit grâce à sa science de ce qu'il
dicebant esse substantiam omnium rerum, quot faut faire, et il tient celle-ci de son
accipiebant esse principia materialia; et omnia conseiller; en comparaison, dans les choses
alia dicebant esse accidentia horum, idest naturelles, on dit que c'est ce qui les
materialium principiorum, vel per modum engendre qui meut les corps lourds et légers,
passionis vel per modum habitus vel per puisqu'il leur donne la forme grâce à
modum dispositionis, vel cuiuslibet alterius laquelle ils se meuvent.
quod reducatur ad genus accidentis. Et haec est #181. — Aristote introduit ensuite une
una differentia quam ponebant inter principia quatrième manière d'être cause: la cause
materialia et formalia, quia dicebant ea differre d'une chose, dit-on, c'est sa fin. C'est-à-dire,
secundum substantiam et accidens. Alia autem c'est ce en vue de quoi une chose vient à
differentia est, quia dicebant ea differre être; ainsi dit-on que la santé est la cause de
secundum perpetuum et corruptibile. Nam la marche. Cela devient évident du fait que
quodcumque praemissorum corporum c'est ce qu'on répond à la question
simplicium ponebant esse materiale pourquoi ? Quand, en effet, on demande
principium, dicebant illud esse perpetuum: non ‘pourquoi un tel marche’, on répond: ‘pour
enim dicebant quod transmutarentur invicem. sa santé’. Et avec cette réponse, on pense
Sed omnia alia dicebant fieri et corrumpi donner la cause. La raison pour laquelle
infinities: ut puta, si aqua sit principium Aristote prouve plus fortement de la fin que
materiale, dicebant aquam nunquam corrumpi, des autres qu'elle est bien cause, c'est qu'elle
sed manere eam in omnibus sicut substantiam le semblerait moins, du fait de venir en
eorum; sed aes et aurum et alia huiusmodi dernier dans la génération. Il ajoute par la
dicebant corrumpi et generari infinities. suite que tout ce qui se trouve intermédiaire
[71681] In Physic., lib. 2 l. 2 n. 2Haec autem entre le premier moteur et la fin ultime est
positio quantum ad aliquid vera est, et quantum d'une certaine manière fin; par exemple, le
ad aliquid falsa. Quantum enim ad hoc quod médecin fait maigrir le corps pour lui
materia sit substantia et natura rerum restituer la santé, et là, la santé est la fin de
naturalium, vera est; materia enim intrat l'amaigrissement; mais il produit
constitutionem substantiae cuiuslibet rei l'amaigrissement grâce à une purgation, et la
naturalis: sed quantum ad hoc quod dicebant purgation grâce à une potion, et il prépare la
omnes formas esse accidentia, falsa est. Unde potion à l'aide d'instruments. Toutes ces
ex hac opinione et ratione eius concludit id choses interviennent de quelque manière
quod verum est, scilicet quod natura uno modo comme fin: car l'amaigrissement est la fin
dicitur materia quae subiicitur unicuique rei de la purgation, et la purgation de la potion,
naturali habenti in se principium motus vel et la potion des instruments; même les
cuiuscumque mutationis: nam motus est instruments sont les fins dans la production
species mutationis, ut in quinto huius dicetur. ou la recherche qu'on en fait. Il appert ainsi
[71682] In Physic., lib. 2 l. 2 n. 3Deinde cum que ces intermédiaires diffèrent entre eux du
dicit: alio autem modo etc., ostendit quod fait que certains sont des instruments et
natura dicitur de forma. Et circa hoc duo facit: d'autres des résultats, résultats obtenus grâce
primo ostendit propositum, scilicet quod forma aux instruments. Il introduit cette
sit natura; secundo ostendit formarum considération pour qu'on ne croie pas que
diversitatem, ibi: sed forma et natura et cetera. c'est seulement ce qui est dernier qui
Primum autem ostendit tribus rationibus. Dicit constitue la cause en vue de quoi, étant
ergo primo quod alio modo dicitur natura donné que le mot fin semble bien impliquer
forma et species, quae est secundum rationem, quelque chose d'ultime. Toute fin est donc
idest ex qua ratio rei constituitur: et hoc probat dernière non pas absolument, mais en
tali ratione. Sicuti enim illud est ars, quod rapport à autre chose. Il conclut finalement
competit alicui inquantum est secundum artem que c'est à peu près d'autant de manières
et artificiosum; ita illud est natura, quod qu'on parle de causes. Et il ajoute à peu près
competit alicui inquantum est secundum en raison des causes qui le sont par accident,
naturam et naturale. Sed illud quod est in comme le hasard et la chance.
potentia tantum ad hoc quod sit artificiosum, #182. — Ensuite (195a3), il manifeste trois
non dicimus habere aliquid artis, quia nondum conséquences, suite à la diversité de causes
habet speciem lecti: ergo in rebus naturalibus présentée. La première en est que, comme
id quod est potentia caro et os, non habet c'est de plusieurs manières qu'on attribue
naturam carnis et ossis antequam accipiat d'être cause, il se peut que pour une seule et
formam, secundum quam sumitur ratio même chose il y ait plusieurs causes par soi
definitiva rei (per quam scilicet scimus quid est et non par accident. Par exemple, la cause
caro vel os); nec adhuc est natura in ipso de telle statue, c'est l'art de sculpter comme
antequam habeat formam. Ergo natura rerum agent, et l'airain comme matière. Il s'ensuit
naturalium habentium in se principium motus, que l'on donne parfois, pour une seule
alio modo etiam forma est: quae licet non chose, plusieurs définitions, en rapport à
separetur a materia secundum rem, tamen différentes causes; mais la définition
differt ab ea ratione. Sicut enim aes et parfaite embrasse toutes les causes. 13 La
infiguratum, quamvis sint unum subiecto, seconde conséquence est qu'il y a des choses
tamen ratione differunt, ita materia et forma. Et qui sont causes les unes des autres en
hoc pro tanto dicit, quia nisi forma esset aliud rapport à une espèce différente de cause. Par
secundum rationem a materia, non esset alius exemple, l'effort est la cause efficiente de la
et alius modus quo materia dicitur natura, et santé, tandis que la santé est la cause finale
quo forma dicitur natura. de l'effort. C'est que rien n'empêche une
[71683] In Physic., lib. 2 l. 2 n. 4Posset autem chose d'être à la fois antérieure et
aliquis credere quod quia materia dicitur natura postérieure à une autre pour des raisons
et etiam forma, quod compositum possit dici différentes: car la fin est antérieure pour la
natura; quia substantia dicitur de forma et raison, mais postérieure dans l'être; pour
materia et de composito. Sed hoc excludit l'agent, c'est l'inverse. Pareillement aussi, la
dicens quod compositum ex materia et forma, forme est antérieure à la matière sous
ut homo, non est ipsa natura, sed est aliquid a l'aspect de la perfection, tandis que la
natura; quia natura habet rationem principii, matière est antérieure à la forme quant à la
compositum autem habet rationem principiati. génération et au temps, en tout ce qui passe
[71684] In Physic., lib. 2 l. 2 n. 5Ulterius de puissance à acte. La troisième
autem ex ratione praemissa procedit ad conséquence est que la même chose est
ostendendum quod forma sit magis natura parfois cause des contraires. Par exemple,
quam materia; quia unumquodque magis par sa présence, le pilote est la cause du
dicitur secundum quod est in actu, quam salut du navire, tandis que, par son absence,
secundum quod est in potentia. Unde forma, il est cause de sa perte.
secundum quam aliquid est naturale in actu, est #183. — Ensuite (195a15), il ramène toutes
magis natura quam materia, secundum quam les causes énumérées plus haut à quatre
est aliquid naturale in potentia. espèces. Il affirme que toutes les causes
[71685] In Physic., lib. 2 l. 2 n. 6Secundam énumérées plus haut se ramènent à quatre
rationem ponit ibi: amplius fit ex homine et modes, lesquels sont manifestes. En effet,
cetera. Et dicit quod licet non fiat lectulus ex les éléments, c'est-à-dire les lettres, sont les
lectulo, ut Antiphon dicebat, fit tamen homo ex causes des syllabes; et pareillement, la terre
homine. Unde verum est quod dicunt, quod est la cause des vases et l'argent celle de la
forma lecti non est natura, sed lignum; coupe; puis, le feu et autres corps pareils,
quoniam si lignum germinet, non fiet lectus, c'est-à-dire simples, sont les causes des
sed lignum. Sicut igitur haec forma quae non corps; et pareillement, toutes les parties sont
redit per germinationem, non est natura sed cause du tout; et les suppositions, c'est-à-
ars: ita forma quae redit per generationem, est dire les propositions du raisonnement, sont
natura. Sed forma rei naturalis redit per la cause des conclusions. Or toutes ces
generationem, fit enim ex homine homo: ergo choses répondent à une seule notion de
forma rei naturalis est natura. cause, celle selon laquelle on dit que la
[71686] In Physic., lib. 2 l. 2 n. 7Tertiam cause, c'est ce à partir de quoi une chose est
rationem ponit ibi: amplius autem natura etc.: faite: car cela est commun à tout ce qu'on
quae talis est. Natura potest significari ut vient d'énumérer. Toutefois, en toutes celles
generatio, puta si natura dicatur nativitas. Sic qu'on vient d'énumérer, des choses tenaient
igitur natura dicta ut generatio, idest nativitas, lieu de matière et d'autres de forme, cette
est via in naturam. Haec enim est differentia forme qui est cause pour une chose de ce
inter actiones et passiones, quod actiones qu'elle est. Par exemple, toutes les parties
denominantur a principiis, passiones vero a tiennent lieu de matière, comme les
terminis. Unumquodque enim denominatur ab éléments des syllabes et les quatre éléments
actu, qui est principium actionis et terminus des corps mixtes; mais celles qui impliquent
passionis. Non enim ita est in passionibus sicut tout ou composition ou n'importe quelle
in actionibus: medicatio enim non dicitur via in espèce tiennent lieu de forme; c'est ainsi que
medicinam, sed in sanitatem; necesse est enim l'espèce renvoie aux formes des corps
quod medicatio sit a medicina, non in simples, tandis que le tout et la composition
medicinam. Sed natura dicta ut generatio, renvoient aux formes des composés.
idest nativitas, non sic se habet ad naturam #184. — Il semble toutefois surgir ici deux
sicut medicatio ad medicinam: sed se habet ad difficultés. En premier, certes, en rapport à
naturam sicut ad terminum, cum sit passio. Id ce qu'il dit, que les parties sont les causes
enim quod nascitur, a quodam in quoddam matérielles du tout, alors qu'il a réduit plus
venit inquantum nascitur: unde id quod haut les parties de la définition à la cause
nascitur, denominatur ab eo in quod, non ab eo formelle. On peut répliquer que plus haut il
ex quo. Id autem in quod tendit nativitas, est parlait des parties de l'espèce, lesquelles
forma: forma igitur est natura. tombent dans la définition du tout, tandis
[71687] In Physic., lib. 2 l. 2 n. 8Deinde cum qu'ici il parle des parties de la matière, dans
dicit: sed forma et natura etc., ostendit quod la définition desquelles tombe le tout,
natura quae est forma dupliciter dicitur, scilicet comme le cercle tombe dans la définition du
de forma incompleta et forma completa. Et hoc demi-cercle. Mais il vaut mieux dire que,
patet in generatione secundum quid, ut puta bien que les parties de l'espèce qui entrent
cum aliquid fit album: nam albedo est forma dans la définition se rapportent au sujet de la
completa, et privatio albedinis est nature par manière de cause formelle, elles
quodammodo species, inquantum coniungitur se rapportent cependant à la nature même
nigredini, quae est forma imperfecta. Sed dont elles sont des parties comme sa
utrum in generatione simplici, quae est matière; car toutes les parties se comparent
substantiarum, sit aliquid quod sit privatio et au tout comme l'imparfait au parfait,
contrarium simul, ita quod formae laquelle comparaison en est une de matière
substantiales sint contrariae, vel non, à forme. En outre, il peut surgir une
considerandum est posterius in quinto huius, et difficulté quant à ce qu'il dit, que les
in libro de generatione. propositions sont la matière de la
conclusion. La matière, en effet, reste en ce
LECTIO 3 dont elle est la matière; aussi, plus haut, en
[71688] In Physic., lib. 2 l. 3 n. 1Postquam manifestant la cause matérielle, a-t-il dit
philosophus ostendit quid sit natura et quot qu'elle est ce à partir de quoi une chose est
modis dicitur, hic consequenter intendit faite et qui reste en elle. Or les propositions
ostendere de quibus considerat scientia sont extérieures à la conclusion. Mais on
naturalis. Et dividitur in partes duas: in prima doit répliquer que la conclusion est
ostendit quomodo differat naturalis a constituée des termes des propositions; aussi
mathematico; in secunda ostendit ad quae se dit-on que les propositions sont la matière
extendat consideratio scientiae naturalis, ibi: de la conclusion sous ce rapport précis: en
quoniam autem natura et cetera. Circa primum tant que les termes qui constituent la matière
tria facit: primo movet quaestionem; secundo des propositions sont aussi la matière de la
ponit rationes ad quaestionem, ibi: etenim conclusion, bien que ce ne soit pas sous le
plana etc.; tertio solvit quaestionem, ibi: de his même ordre que celui qu'ils revêtent dans
igitur negotiatur et cetera. Dicit ergo primo les propositions. De même, par exemple, on
quod postquam determinatum est quot modis dit que la farine est la matière du pain, bien
natura dicitur, considerandum est in quo qu'il ne soit pas question qu'elle garde la
differat mathematicus a naturali philosopho. forme de farine. Cependant, on dit avec plus
[71689] In Physic., lib. 2 l. 3 n. 2Deinde cum de force que les propositions sont la matière
dicit: etenim plana etc., ponit rationes ad de la conclusion que l'inverse, car les termes
quaestionem. Quarum prima talis est. réunis dans la conclusion se présentent
Quaecumque scientiae considerant eadem séparément dans les prémisses. Nous voilà
subiecta, vel sunt eaedem, vel una est pars donc avec deux manières d'être cause.
alterius; sed mathematicus philosophus #185. — Par ailleurs, il y a des choses dont
considerat de punctis, lineis et superficiebus et on dit que ce sont des causes pour une autre
corporibus, et similiter naturalis (quod probat raison, à savoir, parce que ce sont le
ex hoc quod corpora naturalia habent plana, principe d'un mouvement et d'un repos.
idest superficies, etfirma, idest soliditates, et C'est de cette manière qu'on dit que la
longitudines et puncta; oportet autem quod semence qui est active dans la génération est
naturalis consideret de omnibus quae insunt cause; et pareillement c'est de cette manière
corporibus naturalibus); ergo videtur quod qu'on dit que le médecin est cause de la
scientia naturalis et mathematica vel sint santé; le conseiller aussi est cause de cette
eaedem, vel una sit pars alterius. Secundam manière, et de même tout agent. Une autre
rationem ponit ibi: amplius, astrologia et version dit: et les propositions. Car les
cetera. Et circa hanc rationem primo movet propositions, bien sûr, sont quant à leurs
quaestionem, utrum astrologia sit omnino termes la matière de la conclusion, comme
altera a naturali philosophia, vel sit pars eius. on a dit; mais quant à leur force d'inférence,
Manifestum est enim quod est pars elles se ramènent à ce genre de cause; en
mathematicae: unde si est etiam pars naturalis effet, le principe du progrès que la raison
philosophiae, sequitur quod mathematica et fait dans la conclusion se tire des
physica conveniunt ad minus in hac parte. propositions. 14
Quod autem astrologia sit pars physicae, probat #186. — On trouve en d'autres causes
dupliciter. Primo quidem per rationem talem. encore une autre notion de cause, à savoir,
Ad quemcumque pertinet cognoscere pour autant que la fin ou le bien tient lieu de
substantias et naturas aliquarum rerum, ad eum cause. Et cette espèce de cause est la plus
etiam pertinet considerare accidentia illarum; puissante parmi les autres causes, car la
sed ad naturalem pertinet considerare naturam cause finale est est la cause des autres
et substantiam solis et lunae, cum sint quaedam causes. Il est manifeste, en effet, que l'agent
corpora naturalia; ergo ad eum pertinet etiam agit à cause d'une fin; et pareillement, on a
considerare per se accidentia ipsorum. Hoc montré plus haut, que dans les choses
etiam probat ex consuetudine philosophorum: artificielles les formes sont ordonnées à
nam philosophi naturales inveniuntur l'usage comme à leur fin, et les matières aux
determinasse de figura solis et lunae et terrae et formes comme à leur fin. C'est pour autant
totius mundi, circa quod insudat etiam qu'on dit que la fin est la cause des causes.
astrologorum intentio. Sic igitur astrologia et Comme il a dit que cette espèce de cause
scientia naturalis conveniunt non solum in répond à la notion de bien, et que parfois
eisdem subiectis, sed etiam in consideratione chez ceux qui agissent par choix il arrive
eorundem accidentium, et in demonstratione que la fin soit un mal, il dit, pour écarter
earundem conclusionum. Unde videtur quod cette difficulté, qu'il n'y a pas de différence
astrologia sit pars physicae; et per consequens à ce que la cause finale soit vraiment bonne
physica non totaliter differat a mathematica. ou bonne en apparence, car ce qui paraît bon
[71690] In Physic., lib. 2 l. 3 n. 3Deinde cum ne meut que parce que conçu comme bon.
dicit: de his quidem igitur etc., solvit Ainsi conclut-il finalement qu'il y a autant
praemissam quaestionem. Et circa hoc duo d'espèces de causes qu'on en a présentées.
facit: primo ponit solutionem; secundo
confirmat eam, ibi: fiet autem utique et cetera.
Circa primum tria facit: primo solvit (195a25-b30) 121. Quant à leurs modalités,
quaestionem; secundo concludit quoddam elles sont multiples, en nombre; mais
corollarium ex praedictis, ibi: unde et abstrahit résumées elles se réduisent. On parle, en
etc.; tertio excludit errorem, ibi: latet autem effet, des causes en des sens multiples: par
hoc et cetera. exemple, parmi les causes d'une même
[71691] In Physic., lib. 2 l. 3 n. 4Dicit ergo espèce, l'une est antérieure, l'autre
primo quod mathematicus et naturalis postérieure: ainsi, pour la santé, le médecin
determinant de eisdem, scilicet punctis, lineis et l'homme de l'art, pour l'octave le double
et superficiebus et huiusmodi, sed non eodem et le nombre, et, toujours, les classes
modo. Non enim mathematicus determinat de relativement aux individus; ou encore les
eis inquantum unumquodque eorum est unes sont par soi, les autres par accident, et
terminus corporis naturalis; neque considerat leurs genres: par exemple, pour la statue,
ea quae accidunt eis inquantum sunt termini Polyclète est une cause, le statuaire une
corporis naturalis; per quem modum de eis autre, parce que c'est un accident pour le
considerat scientia naturalis. Non est autem statuaire d'être Polyclète; autres encore les
inconveniens quod idem cadat sub classes qui embrassent l'accident, par
consideratione diversarum scientiarum exemple, si l'on disait que l'homme ou en
secundum diversas considerationes. général l'animal est cause de la statue. Du
[71692] In Physic., lib. 2 l. 3 n. 5Deinde cum reste, entre les accidents, les uns sont plus
dicit: unde et abstrahit etc., concludit quoddam loin, les autres plus près, par exemple, si
corollarium ex praedictis. Quia enim l'on disait que le blanc et le musicien sont
mathematicus considerat lineas et puncta et cause de la statue. D'autre part, toutes les
superficies et huiusmodi et accidentia eorum causes, soit proprement dites, soit
non inquantum sunt termini corporis naturalis, accidentelles, s'entendent tantôt comme en
ideo dicitur abstrahere a materia sensibili et puissance, tantôt comme en acte, par
naturali. Et causa quare potest abstrahere, est exemple, pour la construction d'une maison,
ista: quia secundum intellectum sunt abstracta le constructeur et le constructeur
a motu. Ad cuius causae evidentiam construisant. Pour les choses dont les causes
considerandum est quod multa sunt coniuncta sont causes, il faut répéter la même
secundum rem, quorum unum non est de remarque; par exemple, c'est de cette statue
intellectu alterius: sicut album et musicum ou de la statue, ou en général de l'image, de
coniunguntur in aliquo subiecto, et tamen cet airain, de l'airain, ou en général de la
unum non est de intellectu alterius, et ideo matière…; de même pour les accidents. En
potest unum separatim intelligi sine alio. Et outre, les choses et les causes peuvent être
hoc est unum intellectum esse abstractum ab prises suivant leurs acceptions séparées ou
alio. Manifestum est autem quod posteriora en en combinant plusieurs; par exemple, on
non sunt de intellectu priorum, sed e converso: dira non pas que Polyclète, ni que le
unde priora possunt intelligi sine posterioribus, statuaire, mais que le statuaire Polyclète est
et non e converso. Sicut patet quod animal est cause de la statue. Malgré tout, néanmoins,
prius homine, et homo est prius hoc homine toutes ces acceptions se ramènent au
(nam homo se habet ex additione ad animal, et nombre de six, chacune comportant deux
hic homo ex additione ad hominem); et propter sens: comme particulier ou genre, comme
hoc homo non est de intellectu animalis, nec par soi ou accident (ou genre des accidents),
Socrates de intellectu hominis: unde animal comme combiné ou simple, chacune
potest intelligi absque homine, et homo absque pouvant être prise en acte ou en puissance.
Socrate et aliis individuis. Et hoc (Traduction Carteron)
est abstrahere universale a particulari.
Similiter autem inter accidentia omnia quae Chapitre 4
adveniunt substantiae, primo advenit ei
quantitas, et deinde qualitates sensibiles et (195b30-196b9) D'autre part, on dit aussi
actiones et passiones et motus consequentes que la fortune et le hasard sont des causes,
sensibiles qualitates. Sic igitur quantitas non que beaucoup de choses sont et s'engendrent
claudit in sui intellectu qualitates sensibiles vel par l'action de la fortune et celle du hasard.
passiones vel motus: claudit tamen in sui En quel sens la fortune et le hasard font
intellectu substantiam. Potest igitur intelligi partie des causes étudiées précédemment, si
quantitas sine materia subiecta motui et la fortune et le hasard sont identiques ou
qualitatibus sensibilibus, non tamen absque différents, et en général, quelle est l'essence
substantia. Et ideo huiusmodi quantitates et de la fortune et du hasard, voilà ce qu'il faut
quae eis accidunt, sunt secundum intellectum examiner. Certains, en effet, mettent en
abstracta a motu et a materia sensibili, non question leur existence; rien évidemment,
autem a materia intelligibili, ut dicitur in VII dit-on, ne peut être effet de fortune, mais il
Metaphys. Quia igitur sic sunt abstracta a motu y a une cause déterminée de toute chose
secundum intellectum, quod non claudunt in dont nous disons qu'elle arrive par hasard ou
suo intellectu materiam sensibilem subiectam fortune; par exemple, le fait pour un homme
motui; ideo mathematicus potest ea abstrahere de venir sur la place par fortune, et d'y
a materia sensibili. Et nihil differt quantum ad rencontrer celui qu'il voulait, mais sans qu'il
veritatem considerationis, utrum sic vel sic y eût pensé, a pour cause le fait d'avoir
considerentur. Quamvis enim non sint voulu se rendre sur la place pour affaires; de
abstracta secundum esse, non tamen même, pour les autres événements qu'on
mathematici abstrahentes ea secundum attribue à la fortune, on peut toujours saisir
intellectum, mentiuntur: quia non asserunt ea quelque part leur cause, et ce n'est pas la
esse extra materiam sensibilem (hoc enim esset fortune. D'ailleurs, si la fortune était quelque
mendacium), sed considerant de eis absque chose, il paraîtrait, à bon droit, étrange et
consideratione materiae sensibilis, quod absque inexplicable qu'aucun des anciens sages qui
mendacio fieri potest: sicut aliquis potest ont énoncé les causes concernant la
considerare albedinem absque musica, et vere, génération et la corruption n'aient rien défini
licet conveniant in eodem subiecto: non tamen sur la fortune; mais, semble-t-il, c'est qu'eux
esset vera consideratio, si assereret album non aussi pensaient qu'il n'y a rien qui vienne de
esse musicum. la fortune. Mais voici ce qui est surprenant à
[71693] In Physic., lib. 2 l. 3 n. 6Deinde cum son tour: beaucoup de choses existent et
dicit: latet autem hoc facientes etc., excludit ex sont engendrées par fortune et par hasard,
praedictis errorem Platonis. Quia enim latebat qui, on ne l'ignore pas, doivent être
eum quomodo intellectus vere posset rapportées chacune à une certaine cause 15
abstrahere ea quae non sunt abstracta dans l'univers, ainsi que le demande le vieil
secundum esse, posuit omnia quae sunt argument qui supprime la fortune;
abstracta secundum intellectum, esse abstracta cependant, tout le monde dit de ces choses
secundum rem. Unde non solum posuit que les unes sont par fortune, les autres non.
mathematica abstracta, propter hoc quod Aussi les anciens auraient-ils dû, en toute
mathematicus abstrahit a materia sensibili; sed hypothèse, faire mention de la fortune:
etiam posuit ipsas res naturales abstractas, d'ailleurs, ce ne pouvait certes pas être pour
propter hoc quod naturalis scientia est de eux une chose analogue à l'amitié, la haine,
universalibus et non de singularibus. Unde l'intelligence, le feu, ou tout autre chose
posuit hominem esse separatum, et equum et pareille; donc, soit qu'ils en admissent
lapidem et alia huiusmodi; quae quidem l'existence, soit qu'ils la niassent, ils sont
separata dicebat esse ideas: cum tamen étranges de l'avoir passée sous silence; et
naturalia sint minus abstracta quam cela d'autant plus qu'ils en font usage
mathematica. Mathematica enim sunt omnino quelquefois. Ainsi, Empédocle dit que ce
abstracta a materia sensibili secundum n'est pas constamment que l'air se sépare
intellectum, quia materia sensibilis non pour se placer dans la région la plus élevée,
includitur in intellectu mathematicorum, neque mais selon qu'il plaît à la fortune; jugez-en:
in universali neque in particulari: sed in il dit dans sa cosmogonie: «Il se rencontra
intellectu specierum naturalium includitur que l'air s'étendit ainsi, mais souvent
quidem materia sensibilis, sed non materia autrement.» Et les parties des animaux sont
individualis; in intellectu enim hominis engendrées la plupart par fortune, à son dire.
includitur caro et os, sed non haec caro et hoc Pour d'autres, et notre ciel et tous les
os. mondes ont pour cause le hasard; car c'est
[71694] In Physic., lib. 2 l. 3 n. 7Deinde cum du hasard que proviennent la formation du
dicit: fiet autem utique manifestum etc., tourbillon et le mouvement qui a séparé les
manifestat positam solutionem dupliciter: éléments et constitué l'univers dans l'ordre
primo quidem per differentiam definitionum où nous le voyons. Mais voici qui est
quas assignat mathematicus et naturalis; particulièrement surprenant: d'une part,
secundo per scientias medias, ibi: demonstrant selon eux, ni les animaux ni les plantes
autem et quae magis et cetera. Dicit ergo primo n'existent ni ne sont engendrés par fortune,
quod hoc quod dictum est de diverso modo la cause de cette génération étant nature,
considerationis mathematici et physici, fiet intelligence, ou quelque autre chose de tel
manifestum si quis tentaverit dicere (en effet, ce n'est pas n'importe quoi qui
definitiones naturalium et mathematicorum, et naît, au gré de la fortune, de la semence de
accidentium eorum: quia mathematica, ut par chaque être, mais de celle-ci un olivier, de
et impar, et rectum et curvum, et numerus et celle-là un homme); tandis que, d'autre part,
linea et figura, definiuntur sine motu et le ciel et les plus divins des êtres visibles
materia; non autem caro et os et homo: sed proviennent du hasard et n'ont aucune cause
horum definitio est sicut definitio simi, in cuius comparable à celle des animaux et des
definitione ponitur subiectum sensibile, scilicet plantes. Même s'il en était ainsi, cela valait
nasus; non autem sicut definitio curvi, in cuius la peine qu'on y insistât et il était bon d'en
definitione non ponitur aliquod subiectum parler. Car cette théorie est certes, à d'autres
sensibile. Et sic ex ipsis definitionibus égards, contraire à la raison, mais elle est
naturalium et mathematicorum apparet quod rendue plus absurde encore par l'expérience
supra dictum est de differentia mathematici et que, dans le ciel, rien n'arrive par hasard, et
naturalis. qu'au contraire dans les choses qui,
[71695] In Physic., lib. 2 l. 3 n. 8Deinde cum censément, n'existaient pas par fortune,
dicit: demonstrant autem etc., probat idem per beaucoup arrivent par fortune; à coup sûr, le
scientias quae sunt mediae inter mathematicam contraire était plus vraisemblable. D'autres
et naturalem. Dicuntur autem scientiae mediae, encore pensent que la fortune est une cause,
quae accipiunt principia abstracta a scientiis mais cachée à la raison humaine, parce
pure mathematicis, et applicant ad materiam qu'elle serait quelque chose de divin et de
sensibilem; sicut perspectiva applicat ad surnaturel à un degré supérieur. Ainsi, il
lineam visualem ea quae demonstrantur a faut examiner ce que sont hasard et fortune,
geometria circa lineam abstractam; s'ils sont identiques ou différents, et
et harmonica, idest musica, applicat ad sonos comment ils tombent dans notre
ea quae arithmeticus considerat circa classification des causes. (Traduction
proportiones numerorum; Carteron)
et astrologia considerationem geometriae et
arithmeticae applicat ad caelum et ad partes Chapitre 5
eius. Huiusmodi autem scientiae, licet sint
mediae inter scientiam naturalem et (196b10-197a8) 138. Tout d'abord, alors
mathematicam, tamen dicuntur hic a que nous observons que des faits se
philosopho esse magis naturales quam produisent toujours et d'autres le plus
mathematicae, quia unumquodque souvent de la même manière; or, il est
denominatur et speciem habet a termino: unde, manifeste qu'on attribue à la chance d'être la
quia harum scientiarum consideratio terminatur cause ni des uns ni des autres et que ce qui
ad materiam naturalem, licet per principia est dû à la chance n'appartient ni à ce qui se
mathematica procedant, magis sunt naturales produit par nécessité et toujours, ni à ce qui
quam mathematicae. Dicit ergo de huiusmodi se produit le plus souvent. Cependant, il y a
scientiis, quod contrario modo se habent cum aussi des faits qui se produisent par
scientiis quae sunt pure mathematicae, sicut exception à ceux-là, et tous disent qu'ils sont
geometria vel arithmetica. Nam geometria dus à la chance; il est évident, donc, que la
considerat quidem de linea quae habet esse in chance et le hasard existent: car nous savons
materia sensibili, quae est linea naturalis: non que de pareils faits sont dus à la chance et
tamen considerat de ea inquantum est in que ce qui est dû à la chance, ce sont de
materia sensibili, secundum quod est naturalis, pareils faits. 139. Par ailleurs, parmi les
sed abstracte, ut dictum est. Sed perspectiva e faits, les uns se produisent en vue d'autre
converso accipit lineam abstractam secundum chose, les autres non. 140. Parmi les
quod est in consideratione mathematici, et premiers, les uns par choix, les autres non
applicat eam ad materiam sensibilem; et sic par choix; les deux, toutefois, comptent dans
determinat de ea non inquantum est ce qui se fait en vue d'autre chose. Par suite,
mathematica, sed inquantum est physica. Ex il est évident que, même dans les faits qui
ipsa ergo differentia scientiarum mediarum ad sortent du nécessaire et du plus fréquent32,
scientias pure mathematicas, apparet quod il y en a auxquels il est possible
supra dictum est. Nam si huiusmodi scientiae qu'appartienne d'être en vue d'autre chose.
mediae abstracta applicant ad materiam Sont en vue d'autre chose tous ceux qui
sensibilem, manifestum est quod mathematicae pourraient se faire à dessein et par nature.
e converso ea quae sunt in materia sensibili 141. De pareils faits, assurément, quand ils
abstrahunt. se produisent par accident, nous disons
[71696] In Physic., lib. 2 l. 3 n. 9Et per hoc qu'ils sont dus à la chance. De même, en
etiam patet responsio ad id quod supra effet, que l'être est tantôt par soi tantôt par
obiiciebatur de astrologia. Unde astrologia est accident, de même est-ce possible aussi
magis naturalis quam mathematica. Unde non pour la cause; par exemple, la cause par soi
est mirum si communicet in conclusionibus de la maison, c'est l'art de construire, et sa
cum scientia naturali. Quia tamen non est pure cause par accident, c'est le blanc, ou le
naturalis, per aliud medium eandem musicien. La cause par soi est déterminée,
conclusionem demonstrat. Sicut quod terra sit tandis que la cause accidentelle est
sphaerica demonstratur a naturali per medium indéfinie; car une infinité de caractères
naturale, ut puta quia partes eius undique et peuvent s'adjoindre comme accidents à une
aequaliter concurrunt ad medium: ab astrologo autre. 142. Donc, comme on l'a dit, quand
autem ex figura eclipsis lunaris, vel ex hoc cela se présente dans ce qui se fait en vue
quod non eadem sidera ex omni parte terrae d'autre chose, alors on dit que c'est dû au
aspiciuntur. hasard et à la chance. On devra discerner
plus loin la différence entre eux deux. 32Kaì
LECTIO 4 ën toîß parà tò änagkaîon kaì tò vß ëpì polù.
[71697] In Physic., lib. 2 l. 4 n. 1Postquam 16 Mais dès maintenant, que cela soit
philosophus ostendit differentiam inter manifeste: les deux relèvent de ce qui se fait
naturalem et mathematicum, hic ostendit ad en vue d'autre chose. Par exemple, si on
quid se extendat consideratio naturalis. Et circa avait su, on serait allé toucher de l'argent,
hoc duo facit: primo ostendit quod ad recouvrant la dette d'un débiteur; de fait, on
naturalem pertinet considerare formam et y est allé, mais non pour cela, et il s'est
materiam; secundo ostendit quid sit terminus trouvé par accident qu'on y aille et qu'on le
considerationis naturalis circa formam, ibi: fasse pour recouvrer cette dette, et cela sans
usque ad quantum et cetera. Circa primum duo qu'on aille très souvent à cet endroit ni qu'on
facit: primo ex praemissis concludit ait eu à s'y trouver nécessairement. En outre,
propositum; secundo movet dubitationes circa la fin, à savoir, le recouvrement de la dette,
determinatum, ibi: etenim iam et cetera. ne compte pas parmi les causes immanentes,
[71698] In Physic., lib. 2 l. 4 n. 2Dicit ergo mais relève du choix et du dessein. Alors,
primo quod quia natura dicitur dupliciter, on dit qu'on est allé là par chance. Par
scilicet de materia et forma, ut supra dictum contre, si cela avait été par choix et en vue
est, sic est considerandum in scientia naturali, de cela, ou parce qu'on y va toujours ou
sicut cum intendimus de simo quid est: tunc qu'on y recouvre très souvent des dettes, ce
enim non solum formam, idest curvitatem, sed n'aurait pas été par chance. 143. Il est donc
etiam materiam, idest nasum attendimus. Unde évident que la chance est une cause par
in scientia naturali neque est consideratio sine accident qui s'exerce en ce qui se fait par
materia sensibili, neque etiam solum secundum choix en vue d'autre chose. Qui agit à
materiam, sed etiam secundum formam. Et est dessein et la chance aboutissent donc au
notandum quod iste processus Aristotelis même résultat, car choisir c'est agir à
includit duo media. Per unum quorum sic dessein.
potest argumentari. Naturalis philosophus
debet considerare de natura; sed natura est tam Leçon 8
forma quam materia; ergo debet tam de materia #207. — Auparavant, le Philosophe a
quam de forma considerare. Per aliud vero sic. présenté les opinions des autres concernant
Naturalis differt a mathematico, ut dictum est, la chance et le hasard; ici, il établit la vérité.
quia consideratio naturalis est sicut Cela se divise en trois parties: dans la
consideratio simi, consideratio vero première, il montre ce qu'est la chance; dans
mathematici est sicut consideratio curvi; sed la seconde (197a36), en quoi diffèrent le
consideratio simi est consideratio formae et hasard et la chance; dans la troisième
materiae; ergo et consideratio naturalis est (198a2), il montre à quel genre de cause le
consideratio utriusque. hasard et la chance se réduisent. La
[71699] In Physic., lib. 2 l. 4 n. 3Deinde cum première partie se divise en deux autres:
dicit: etenim iam etc., movet circa praemissa dans la première, il montre ce qu'est la
dubitationem duplicem. Quarum prima est: chance; dans la seconde (197a3), à partir de
cum natura dicatur de materia et de forma, la définition de la chance, il donne la raison
utrum scientia naturalis sit tantum de materia, de ce que l'on dit sur la chance. Sur le
vel tantum de forma, vel de eo quod est ex premier point, il en développe trois autres:
utroque compositum. Secunda dubitatio est: en premier, il présente certaines divisions en
supposito quod de utroque consideret scientia vue d'enquêter sur la définition de la chance;
naturalis, utrum sit eadem scientia naturalis en second (196b29), il montre sous quels
quae consideret de forma et materia, vel alia et membres des divisions apportées la chance
alia de utroque. se trouve contenue; en troisième (196b5), il
[71700] In Physic., lib. 2 l. 4 n. 4Deinde cum conclut la définition de la chance. Puisque la
dicit: in antiquos quidem enim etc., solvit chance se présente comme une espèce de
praedictas dubitationes, et maxime secundam; cause, et qu'en vue de la connaissance d'une
ostendens quod ad eiusdem scientiae naturalis cause il faut savoir de quoi elle est cause, il
considerationem pertinet considerare de forma présente en premier une division du côté de
et de materia. Nam prima quaestio satis ce dont la chance est cause; en second
videbatur soluta esse per hoc quod dixerat, (196b23), il présente une division du côté de
quod consideratio naturalis est sicut cum la cause même.
intendimus de simo quid sit. Circa hoc ergo #208. — Sur le premier point, il présente
duo facit. Primo ponit quid antiqui sensisse trois divisions. La première en est que
videntur. Et dicit quod si aliquis velit aspicere certains faits se produisent toujours, comme
ad dicta antiquorum naturalium, videtur quod le lever du soleil, et d'autres le plus souvent,
scientia naturalis non sit nisi de materia: quia comme, pour l'homme, de naître avec des
vel nihil tractaverunt de forma, vel aliquid yeux; or d'aucun de tels faits on ne dit qu'il
modicum; sicut tetigerunt eam Democritus et est dû à la chance. Cependant, il s'en produit
Empedocles, inquantum posuerunt aliquid fieri d'autres à part ceux-là, c'est-à-dire par
ex multis secundum aliquem determinatum exception, comme, pour l'homme, de naître
modum mixtionis vel congregationis. avec six doigts ou sans yeux; ce sont tous
[71701] In Physic., lib. 2 l. 4 n. 5Secundo, ibi: ceux-là que l'on dit se produire par chance
si autem ars imitatur etc., ostendit propositum ou malchance33. Aussi est-il manifeste que
tribus rationibus: quarum prima talis est. Ars la chance est quelque chose, étant donné
imitatur naturam; oportet igitur quod sic se qu'être dû à la chance et se produire par
habeat scientia naturalis circa naturalia, sicut se exception se convertissent. Cela, il le
habet scientia artificialis circa artificialia. Sed mentionne contre la première opinion, qui
eiusdem scientiae artificialis est cognoscere niait la chance.
materiam et formam usque ad aliquem certum #209. — Il semble, toutefois, que la division
terminum; sicut medicus cognoscit sanitatem du Philosophe ne suffise pas, car certains
ut formam, et choleram et phlegma et faits sont également ouverts à se produire ou
huiusmodi sicut materiam in qua est sanitas, non. Aussi Avicenne a-t-il affirmé que,
nam in contemperatione humorum sanitas parmi les faits ouverts aux deux possibilités,
consistit; et similiter aedificator considerat il peut y en avoir dus à la chance, à la
formam domus, et lateres et ligna, quae sunt manière des faits exceptionnels. Et cela ne
materia domus; et ita est in omnibus aliis fait pas objection qu'on ne dise pas dépendre
artibus. Ergo eiusdem scientiae naturalis est de la chance que Socrate s'assoie, alors que
cognoscere tam materiam quam formam. cela est également ouvert à se faire ou non;
[71702] In Physic., lib. 2 l. 4 n. 6Eius autem en effet, bien que ce soit indifférent au
quod ars imitatur naturam, ratio est, quia regard de la puissance motrice, ce ne l'est
principium operationis artificialis cognitio est; pas, cependant, au regard de la puissance
omnis autem nostra cognitio est per sensus a affective, qui tend déterminément d'un côté,
rebus sensibilibus et naturalibus accepta: unde de sorte que si quelque chose arrivait à part
ad similitudinem rerum naturalium in cela, on dirait que cela est fortuit.
artificialibus operamur. Ideo autem res Cependant, la puissance motrice, ouverte
naturales imitabiles sunt per artem, quia ab aux deux possibilités, ne passe à l'acte que si
aliquo principio intellectivo tota natura elle se trouve déterminée à l'une par la
ordinatur ad finem suum, ut sic opus naturae puissance affective; de même rien qui soit
videatur esse opus intelligentiae, dum per ouvert aux deux ne passe à l'acte sans se
determinata media ad certos fines procedit: trouver déterminé à l'une par autre chose.
quod etiam in operando ars imitatur. C'est que ce qui est ouvert aux deux est
[71703] In Physic., lib. 2 l. 4 n. 7Secundam comme un être en puissance; or ce n'est pas
rationem ponit ibi: adhuc quod cuius causa et la puissance qui est principe d'action, mais
cetera. Eiusdem scientiae est considerare finem seulement l'acte. Aussi, de ce qu'on soit
et ea quae sunt ad finem: et hoc ideo quia ratio ouvert aux deux, rien ne s'ensuit, sauf par
eorum quae sunt ad finem, a fine sumitur. Sed l'intervention d'autre chose qui détermine à
natura quae est forma, est finis materiae; ergo l'une des possibilités, et cela soit à la
eiusdem scientiae naturalis est considerare manière de ce qui se produit toujours, soit à
materiam et formam. la 33Túch et fortuna se prennent plus
[71704] In Physic., lib. 2 l. 4 n. 8Quod autem facilement de manière générale, abstraction
forma sit finis materiae, sic probat. Ad hoc faite de ce que leur effet soit bon ou
quod aliquid sit finis alicuius motus continui, mauvais; mais cela ferait étrange de parler
duo requiruntur: quorum unum est quod sit de chance en exemplifiant avec un effet
ultimum motus, et aliud est quod sit cuius mauvais. Aussi vaut-il mieux de traduire
causa fit. Aliquid enim potest esse ultimum, pareils cas en associant chance et
sed non est cuius causa fit; unde non habet malchance, ou en optant carrément pour la
rationem finis. Et quia de ratione finis est quod malchance. 17 manière de ce qui se produit
sit cuius causa fit, poeta hoc apposuit, quod le plus souvent. C'est la raison pour laquelle,
derisorie se habet dicere finem cuius causa fit. en divisant les faits, Aristote a laissé de côté
Videtur enim esse nugatio, sicut si diceretur ce qui est ouvert tant à se produire qu'à ne
homo animal: quia animal est de ratione pas le faire.
hominis, sicut et cuius causa fit de ratione #210. — On doit savoir aussi que d'aucuns
finis. Vult enim poeta quod non omne ultimum ont défini comme nécessaire ce qui ne
sit finis, sed illud quod est ultimum et rencontre pas d'empêchement, et comme
optimum, hoc est cuius causa fit. Et quidem contingent ce qui se produit le plus souvent,
quod forma sit ultimum generationis, hoc est lequel peut se trouver empêché
per se manifestum. Sed quod sit cuius causa exceptionnellement. Mais cela est
fit respectu materiae, manifestat per irrationnel. On dit nécessaire, en effet, ce
similitudinem in artibus. Inveniuntur enim qui a dans sa nature de ne pas pouvoir ne
quaedam artes quae faciunt materiam: quarum pas être, et contingent ce qui se produit le
quaedam faciunt eam simpliciter, sicut ars plus souvent, mais peut ne pas être. Or ce
figuli facit lateres, quae sunt materia domus; qui concerne le fait d'avoir un
quaedam vero faciunt eam operose, idest empêchement, ou de ne pas en avoir, est
materiam praeexistentem in natura disponunt contingent. En effet, la nature ne présente
ad receptionem formae, sicut ars carpentaria pas d'empêchement à ce qui ne peut pas ne
praeparat ligna ad formam navis. Item pas être, car ce serait superflu.
considerandum est quod nos utimur omnibus #211. — Il présente ensuite sa seconde
quae sunt secundum artem facta, sicut propter division (196b17). Il dit que certains faits se
nos existentibus. Nos enim sumus produisent en vue d'une fin, et d'autres non.
quodammodo finis omnium artificialium. Et Toutefois, cette division comporte une
dicit quodammodo: quia sicut dictum est in difficulté, du fait que tout agent agisse en
philosophia prima, dupliciter dicitur id cuius vue d'une fin, qu'il agisse par nature ou qu'il
causa fit, scilicet cuius et quo; sicut finis agisse par intelligence. On doit savoir, par
domus ut cuius est habitator, ut quo est contre, qu'il dit que ceux-là ne se produisent
habitatio. Ex his igitur accipere possumus quod pas en vue de quelque chose, qui se
duae artes sunt principantes materiam, idest produisent pour euxmêmes, du fait de
quae praecipiunt artibus facientibus comporter en eux-mêmes un plaisir ou une
materiam, et cognoscentes, idest diiudicantes honorabilité qui leur permette de plaire par
de ipsis; una scilicet quae utitur, et alia quae eux-mêmes. Ou encore, il dit que ne se
est factiva artificiati, inducens scilicet formam. produit pas en vue d'une vin ce qui ne se
Et haec est sicut architectonica respectu eius produit pas en vue d'une fin délibérée; par
quae disponit materiam, sicut navifactiva exemple, se frotter la barbe, ou autre chose
respectu carpentariae, quae secat ligna: unde de la sorte, qui se fait parfois sans
etiam oportet quod ipsa ars usualis sit délibération, sous la motion de la seule
quodammodo architectonica, idest principalis imagination; ces faits ont donc une fin
ars, respectu factivae. Quamvis igitur utraque imaginée, mais non une fin délibérée.
sit architectonica, scilicet usualis et factiva, #212. — Il présente ensuite sa troisième
tamen differunt: quia usualis est architectonica division (196b18). Il dit que parmi les faits
inquantum est cognoscitiva et diiudicativa de qui se produisent en vue d'une fin, certains
forma; alia autem, quae est architectonica se produisent suivant la volonté, et d'autres
tanquam factiva formae, est cognoscitiva non. Mais les deux se trouvent dans ce qui
materiae, idest diiudicat de materia. Et hoc se fait en vue d'autre chose. Car ce n'est pas
manifestat per exemplum. Usus enim navis seulement ce qui est dû à la volonté qui se
pertinet ad gubernatorem; et sic gubernatoria fait en vue d'autre chose, mais aussi ce qui
est usualis; et sic est architectonica respectu est dû à la nature.
navifactivae, et cognoscit et diiudicat de forma. #213. — En outre, ce qui se produit par
Et hoc est quod dicit, quod gubernator nécessité ou le plus souvent se produit par
cognoscit et instituit qualis debeat esse forma nature ou à dessein; il est donc manifeste
temonis. Alius autem, scilicet factor navis, que tant en ce qui se produit toujours qu'en
cognoscit et diiudicat ex quibus et qualibus ce qui se produit le plus souvent il y a des
lignis debeat fieri navis. Sic ergo manifestum faits qui se produisent en vue d'une fin, du
est quod ars quae inducit formam, praecipit arti fait que tant la nature que le dessein agissent
quae facit vel disponit materiam; ars autem en vue d'une fin. Il appert ainsi que ces trois
quae utitur artificiato iam facto, praecipit arti divisions s'incluent l'une l'autre. Car ce qui
quae inducit formam. Ex quo possumus se produit à dessein ou par nature se produit
accipere quod sic se habet materia ad formam, en vue d'une fin; et ce qui se produit en vue
sicut forma ad usum. Sed usus est cuius causa d'une fin se produit ou toujours ou le plus
fit artificiatum: ergo et forma est cuius causa souvent.
est materia in artificialibus. Et sicut in his quae #214. — Ensuite (196b23), il présente une
sunt secundum artem, nos facimus materiam division tirée du côté de la cause. Il dit que
propter opus artis, quod est ipsum artificiatum; lorsque de pareils faits — à savoir, de ceux
ita in naturalibus materia inest a natura non a qui se produisent à dessein, en vue d'autre
nobis facta, nihilominus eundem habens chose, et par exception34 — sont dus à une
ordinem ad formam, scilicet quod est propter cause par accident, nous disons alors qu'ils
formam. Unde sequitur quod eiusdem scientiae sont dus à la chance. En effet, certains êtres
naturalis sit considerare materiam et formam. sont par soi et d'autres par accident, et il en
[71705] In Physic., lib. 2 l. 4 n. 9Tertiam va de même aussi des causes; par exemple,
rationem ponit ibi: amplius eorum etc.: quae la cause par soi d'une maison est l'art de la
talis est. Eorum quae sunt ad aliquid, una est construction, et sa cause par accident est le
scientia. Sed materia est de numero eorum blanc ou le musicien. On doit toutefois tenir
quae sunt ad aliquid, quia dicitur ad formam. compte que l'on attribue de deux manières à
Quod non ideo dicitur quasi ipsa materia sit in la cause d'être par accident: d'une manière
genere relationis, sed quia cuilibet formae du côté de la cause, de l'autre du côté de
determinatur propria materia: et hoc est quod l'effet. Du côté de la cause, bien sûr, quand
subdit, quod sub alia forma oportet esse aliam ce qu'on dit une cause par accident est
materiam. Unde relinquitur quod eiusdem rattaché à une cause par soi — par exemple,
scientiae naturalis sit considerare formam et si on attribue au blanc ou au musicien d'être
materiam. la cause d'une maison, parce qu'il est
[71706] In Physic., lib. 2 l. 4 n. 10Deinde cum accidentellement rattaché au constructeur;
dicit: usque ad quantum etc., ostendit quantum mais du côté de l'effet, quand on regarde
se extendat consideratio scientiae naturalis une chose rattachée acidentellement à l'effet
circa formam. Et circa hoc duo facit: primo — par exemple, si nous disons que le
movet quaestionem hanc, scilicet usque ad constructeur est la cause d'une discorde, du
quantum oporteat naturalem considerare de fait que par accident une discorde se
forma et quidditate rei (nam considerare produise à l'occasion de la construction de la
formas et quidditates rerum absolute videtur maison. Or on dit que la chance est une
pertinere ad philosophum primum); secundo cause par accident de cette manière, du fait
solvit quod sicut medicus considerat nervum, que quelque chose se rattache par accident à
et faber aes usque ad aliquem terminum, ita et un effet; par exemple, si au fait de creuser
naturalis formas. Medicus enim non considerat une tombe se rattache par accident la 34Le
de nervo inquantum est nervus, hoc enim troisième caractère cadre mal avec les deux
pertinet ad naturalem, sed inquantum est autres, étant donné la remarque précédente
subiectum sanitatis; et similiter faber de aere (#213), où Thomas d'Aquin vient
non inquantum est aes, sed inquantum est d'identifier ce qui se fait à dessein et ce qui
subiectum statuae aut alicuius huiusmodi. Et se fait en vue d'autre chose à ce qui se
similiter naturalis non considerat de forma produit toujours ou le plus souvent. C'est
inquantum est forma, sed inquantum est in que, dans la traduction de Moerbeke, notre
materia. Et ideo sicut medicus in tantum commentateur fait face à un contresens. Là
considerat de nervo in quantum pertinet ad où Aristote, après avoir distingué ce qui se
sanitatem, cuius causa considerat nervum; fait par choix de ce qui ne se fait pas par
similiter naturalis in tantum considerat de choix, à l'intérieur de ce qui se fait en vue
forma in quantum habet esse in materia. Et d'autre chose, dit: «Kaì ën toîß parà tò
ideo terminus considerationis scientiae änagkaîon kaì tò vß ëpì polù, même dans les
naturalis est circa formas quae quidem sunt faits qui sortent du nécessaire et du plus
aliquo modo separatae, sed tamen esse habent fréquent», Moerbeke traduit: «In iis quae
in materia. Et huiusmodi formae sunt animae sunt secundum necessarium, et quae sicut
rationales: quae quidem sunt separatae frequenter, dans les faits du nécessaire et
inquantum intellectiva virtus non est actus plus fréquents», ignorant complètement le
alicuius organi corporalis, sicut virtus visiva pará qui pointe vers l'exception. C'est pour
est actus oculi; sed in materia sunt inquantum saint Thomas l'occasion d'associer le
dant esse naturale tali corpori. Et quod sint in nécessaire et le fréquent avec le naturel et l'à
materia, per hoc probat, quod forma cuiuslibet dessein, mais cela le prive du moyen terme
rei generatae ex materia est forma in materia: entre l'accidentel et l'à dessein. 18
ad hoc enim terminatur generatio, ut forma sit découverte d'un trésor. En effet, l'effet par
in materia. Sed homo generatur ex materia et soi d'une cause naturelle est ce qui s'ensuit
ab homine, quasi ab agente proprio, et a sole en conformité à l'exigence de sa forme; et de
tanquam ab agente universali respectu même l'effet d'une cause qui agit à dessein
generabilium: unde sequitur quod anima, quae est ce qui se produit selon l'intention de
est forma humana, sit forma in materia. Unde l'agent. Aussi, tout ce qui advient dans
usque ad animam rationalem se extendit l'effet en dehors de cette intention arrive par
consideratio naturalis, quae est de formis. Sed accident. À condition que ce qui arrive en
quomodo se habeant formae totaliter a materia dehors de l'intention s'ensuive comme par
separatae, et quid sint, vel etiam quomodo se exception; en effet, ce qui s'attache ou
habeat haec forma, idest anima rationalis, toujours ou le plus souvent à un effet tombe
secundum quod est separabilis et sine corpore sous la même intention. Car il est stupide de
existere potens, et quid sit secundum suam dire qu'on a une intention, et qu'on ne veut
essentiam separabile, hoc determinare pertinet pas ce qui s'y rattache le plus souvent ou
ad philosophum primum. toujours. Aristote présente ensuite une
différence entre la cause par soi et la cause
LECTIO 5 par accident: c'est que la cause par soi est
[71707] In Physic., lib. 2 l. 5 n. 1Postquam limitée et déterminée, tandis que la cause
philosophus ostendit de quibus considerat par accident est infinie et indéterminée, du
scientia naturalis, hic incipit ostendere ex fait qu'une infinité de choses peuvent
quibus causis demonstret. Et dividitur in partes s'attacher par accident à une autre.
duas: in prima determinat de causis; in secunda #215. — Ensuite (196b29), il montre sous
vero ostendit ex quibus causis naturalis quels membres des divisions précédentes se
demonstret, ibi: quoniam autem causae quatuor trouve contenue la chance et ce qui est dû à
et cetera. Circa primum duo facit: primo la chance. Il dit en premier que la chance et
ostendit necessitatem determinandi de causis; le hasard, comme on l'a dit plus haut, se
secundo incipit de causis determinare, ibi: uno trouvent parmi les faits qui se produisent en
quidem modo et cetera. Dicit ergo primo quod vue d'autre chose. On établira plus tard la
postquam determinatum est quid cadat sub différence entre le hasard et la chance. Mais
consideratione scientiae naturalis, restat cela doit maintenant devenir manifeste, que
considerandum de causis, quae et quot sunt. Et l'un et l'autre sont contenus dans ce qui se
hoc ideo, quia hoc negotium quo intendimus de fait en vue d'une fin. Par exemple, si on
natura tractare, non ordinatur ad operationem, savait qu'à la place on va recevoir de
sed ad scientiam: quia nos non possumus l'argent, on irait l'y chercher. Cependant, si
facere res naturales, sed solum de eis scientiam on n'y vient pas dans ce but, c'est par
habere. Sed nos non opinamur nos scire accident que notre venue se fasse en vue de
unumquodque, nisi cum accipimus propter ce gain, c'est-à-dire qu'elle ait cet effet. Il
quid, quod est accipere causam: unde appert ainsi que la chance est une cause par
manifestum est quod hoc observandum est accident parmi les actions qui se font en vue
nobis circa generationem et corruptionem et d'autre chose. Il est manifeste, en outre,
omnem naturalem mutationem, ut qu'elle est une cause parmi les faits qui se
cognoscamus causas, et reducamus produisent par exception; car ce gain est
unumquodque de quo quaeritur propter quid, réputé s'être produit par chance quand ce
in proximam causam. Hoc autem ideo dicit, n'est ni par nécessité ni le plus souvent
quia considerare de causis inquantum qu'on gagne à venir à la place35. En outre,
huiusmodi, proprium est philosophi primi: nam elle intervient en ce qui se fait à dessein; car
causa in eo quod causa est non dependet a le gain d'argent que l'on dit se produire par
materia secundum esse, eo quod in his etiam chance est la fin de certaines causes, non par
quae a materia sunt separata, invenitur ratio soi, comme en ce qui se produit par nature,
causae. Sed a philosopho naturali assumitur mais c'est la fin d'actions faites à dessein et
consideratio de causis propter aliquam avec intelligence. Par contre, si on allait à la
necessitatem; nec tamen assumitur ab eo place avec le dessein d'y gagner de l'argent,
considerare de causis nisi secundum quod sunt ou qu'on en gagne soit toujours ou le plus
causae naturalium mutationum. souvent quand on y vient, on ne dirait pas
[71708] In Physic., lib. 2 l. 5 n. 2Deinde cum que c'est par chance. Par exemple, si, en
dicit: uno quidem modo etc., determinat de allant en un lieu boueux, on se détrempe les
causis. Et circa hoc tria facit: primo assignat pieds, même si ce n'est pas son intention, on
diversas species causarum manifestas; secundo ne dit tout de même pas que c'est par
de quibusdam immanifestis causis determinat, malchance.
ibi: dicitur autem fortuna etc.; tertio ostendit #216. — Ensuite (197a5), il conclut de ce
quod non sunt plures neque pauciores, ibi: qui précède la définition de la chance. Il dit
quae autem sunt causae et cetera. Prima qu'il devient manifeste avec ce qui précède
dividitur in duas: in prima determinat species que la chance est une cause par accident en
causarum; in secunda determinat modos ce qui se produit à dessein en vue d'une fin
diversarum causarum secundum unamquamque mais par exception. Il en appert que la
speciem, ibi: modi autem causarum et cetera. chance et l'intelligence portent sur les
Circa primum duo facit: primo inducit diversas mêmes objets, car il convient d'agir par
species causarum; secundo reducit eas ad chance à ceux-là seulement qui ont
quatuor, ibi: omnes autem nunc et cetera. Circa intelligence; en effet, le dessein ou la
primum duo facit: primo ponit diversitatem volonté ne va pas sans intelligence.
causarum; secundo exponit quaedam Pourtant, bien qu'agissent par chance ceux-
consequentia ex diversitate praedicta, ibi: là seulement qui ont intelligence, plus une
contingit autem multipliciter et cetera. chose dépend de l'intelligence, moins elle
[71709] In Physic., lib. 2 l. 5 n. 3Dicit ergo dépend de la chance.
primo quod uno modo dicitur causa ex quo fit
aliquid cum insit, sicut aes dicitur causa statuae (197a8-35) 144. En conséquence, elles sont
et argentum causa phialae: et etiam genera nécessairement indéterminées les causes
horum dicuntur causae earundem rerum, sicut dont provient ce qui dépend de la chance.
metallum vel liquabile vel huiusmodi. De là vient que la fortune donne
Apposuit autem cum insit, ad differentiam l'impression de relever du domaine de
privationis et contrarii: nam statua quidem fit l'indéterminé et de ne pas se laisser
ex aere, quod inest statuae iam factae; fit etiam connaître par l'homme. 145. Pour cela aussi,
ex infigurato, quod quidem non inest statuae on peut avoir l'impression que rien ne se
iam factae. Unde aes est causa statuae, non produit par chance. Ce sont toutes des
autem infiguratum, cum sit principium per façons correctes de parler, parce que
accidens tantum, ut in primo dictum est. raisonnables. C'est qu'étant donné que ce qui
[71710] In Physic., lib. 2 l. 5 n. 4Secundo se produit par chance se produit par accident
modo dicitur causa species et exemplum: et hoc et que la chance est une cause par accident,
dicitur causa inquantum est ratio quidditativa absolument elle n'est cause de rien. Par
rei; hoc enim est per quod scimus de exemple, la cause de la maison, c'est
unoquoque quid est. Et sicut dictum est circa l'architecte et, par accident, le joueur de
materiam quod etiam genera materiae dicuntur flûte. En outre, du fait qu'en allant quelque
causa, ita et genera speciei dicuntur causa. Et part, sans que ce soit pour recouvrer une
ponit exemplum in quadam consonantia dette, on l'y a recouvré, il y a une infinité de
musicae quae vocatur diapason, cuius forma causes: on voulait voir quelqu'un, on courait
est proportio dupla, quae est duorum ad unum. après, on le fuyait, on s'intéressait à un
Nam proportiones numerales applicatae ad spectacle. 146. De même, dire que la chance
sonos sicut ad materiam, consonantias est quelque chose de contraire à la raison,
musicales constituunt: et cum duo vel duplum est correct: car la raison relève de ce qui est
sit forma consonantiae quae est diapason, et toujours pareil ou le plus souvent, tandis que
genus duorum, quod est numerus, est causa. la chance réside dans ce qui 35Ad villam.
Sicut enim dicimus quod forma diapason est J'ai ajusté sur in foro, supra. 19 lui fait
proportio duorum ad unum, quae est proportio exception. Par suite, puisque des causes qui
dupla, ita possumus dicere quod agissent ainsi sont indéterminées, la chance
forma diapason, est proportio duorum ad aussi est indéterminée. 147. Cependant, à
unum, quae est multiplicitas. Et ita ad hunc considérer certains aspects, on doutera que
modum causae reducuntur omnes partes quae vraiment n'importe quoi qui arrive par
ponuntur in definitione: nam partes speciei accident ne soit la cause de la chance. Par
ponuntur in definitione, non autem partes exemple, pour la santé, peut-être le souffle
materiae, ut dicitur in VII Metaphys. Nec est du vent ou la chaleur du soleil, mais pas la
hoc contra id quod supra dictum est, quod in coupe de cheveux. C'est que, parmi les
definitione rerum naturalium ponitur materia: causes accidentelles, les unes sont plus
nam in definitione speciei non ponitur materia proches que les autres. 148. Par ailleurs, on
individualis, sed materia communis; sicut in dit que la chance en est une véritable, quand
definitione hominis ponuntur carnes et ossa, c'est un bien qui arrive, et qu'il s'agit de
non autem hae carnes et haec ossa. Natura malchance, quand c'est un mal.36 149. On
igitur speciei constituta ex forma et materia ajoutera que l'on est chanceux ou
communi, se habet ut formalis respectu malchanceux37, quand il y a de la grandeur
individui quod participat talem naturam; et pro à ce qui nous échoit. C'est pourquoi, quand
tanto hic dicitur quod partes quae ponuntur in il s'en faut de peu qu'on ait éprouvé un
definitione, pertinent ad causam formalem. grand mal ou un grand bien, on est encore
Considerandum est etiam quod duo posuit qualifié de chanceux ou de malchanceux,
pertinentia ad quidditatem rei, parce que la pensée les exprime comme s'ils
scilicet speciem et exemplum, propter diversas avaient existé, le peu s'en faut passant pour
opiniones de essentiis rerum. Nam Plato posuit un écart nul. 150. C'est encore avec raison
naturas specierum esse quasdam formas qu'on dit le chanceux en situation peu sûre,
abstractas, quas dicebat exemplaria et ideas; et car la chance n'est pas sûre; en effet, rien de
propter hoc posuit exemplum vel paradigma. ce qui dépend de la chance n'est de nature à
Naturales autem philosophi qui aliquid de être toujours ou le plus souvent. 151.
forma tetigerunt, posuerunt formas in materia; Comme on l'a dit, les deux sont des causes
et propter hoc nominavit speciem. par accident, tant la chance que le hasard,
[71711] In Physic., lib. 2 l. 5 n. 5Ulterius pour des faits susceptibles de ne se produire
autem dicit quod alio modo dicitur causa a quo ni absolument, ni le plus souvent, et en outre
est principium motus vel quietis; sicut susceptibles de se produire en vue d'autre
consilians dicitur causa, et pater filii, et omne chose.
commutans commutati. Circa huiusmodi autem
causas considerandum est quod quadruplex est Leçon 9
causa efficiens, scilicet perficiens, praeparans, #217. — Une fois établie la définition de la
adiuvans et consilians. Perficiens enim est, chance, Aristote, à partir de la définition en
quod dat complementum motui vel mutationi; question, donne la raison des opinions qu'on
sicut quod introducit formam substantialem in formule sur la chance. En premier, de celles
generatione. Praeparans autem seu disponens énoncées par les philosophes anciens; en
est, quod aptat materiam seu subiectum ad second (197a18), de celles formulées par les
ultimum complementum. Adiuvans vero est, gens du commun. Il a présenté plus haut
quod non operatur ad proprium finem, sed ad (#199) trois opinions sur la chance et le
finem alterius. Consilians autem in his quae hasard, dont il a réprouvé celle du milieu
agunt a proposito, est quod dat agenti formam comme tout à fait fausse, à savoir, celle qui
per quam agit. Nam agens a proposito agit per prétendait que la chance est la cause du ciel
suam scientiam, quam consilians sibi tradit; et de tout ce qu'il y a dans le monde. Aussi,
sicut et in rebus naturalibus generans dicitur faisant abstraction de cette opinion
movere gravia vel levia, inquantum dat intermédiaire, il indique, en premier, quelle
formam per quam moventur. vérité comporte la troisième opinion, celle
[71712] In Physic., lib. 2 l. 5 n. 6Quartum qui soutenait que la chance ne se laisse pas
autem modum causae ponit, quod aliquid connaître et, en second (197a10), quelle
dicitur causa ut finis; et hoc est cuius vérité comporte la première opinion, qui
causa aliquid fit, sicut sanitas dicitur soutenait que rien ne se produit par chance.
ambulationis. Et hoc patet quia respondetur ad Or on a dit plus haut que les causes par
quaestionem factam propter quid: cum enim accident sont infinies en nombre; on a dit
quaerimus propter quid ambulat? Dicimus ut aussi que la chance est une cause par
sanetur; et hoc dicentes opinamur nos accident; aussi conclut-il de ce qui a été dit
assignare causam. Ideo autem potius probat de que ce qui dépend de la chance a des causes
fine quod sit causa quam de aliis, quia hoc infinies en nombre. Comme l'infini, en tant
minus videbatur propterea quia finis est qu'il est infini, ne se connaît pas, il s'ensuit
ultimum in generatione. Et ulterius addit quod que la chance ne se laisse pas connaître.
omnia quae sunt intermedia inter primum #218. — Ensuite (197a10), il montre quelle
movens et ultimum finem, omnia sunt vérité comporte la première opinion. Il
quodammodo fines: sicut medicus ad sanitatem admet que d'une certaine manière il est vrai
inducendam extenuat corpus, et sic sanitas est de dire que rien ne se produit par chance.
finis maciei; maciem autem operatur per Tout cela que d'autres ont dit sur la chance
purgationem; purgationem autem per se dit correctement, d'une certaine manière,
potionem; potionem autem praeparat per aliqua car cela se fonde sur quelque raison. En
instrumenta. Unde omnia haec sunt effet, du fait que la chance soit une cause
quodammodo finis: nam macies est finis par accident, il s'ensuit que se produise par
purgationis, et purgatio potionis, et potio chance quelque chose par accident; or ce qui
organorum, et organa sunt fines in operatione est par accident n'est pas absolument; ainsi
vel inquisitione organorum. Et sic patet quod s'ensuit-il qu'absolument la chance ne soit
ista intermedia differunt ad invicem, cause de rien. Ce qu'il a dit de l'une et l'autre
inquantum quaedam sunt organa et quaedam opinions, il le manifeste avec des exemples.
opera, operata scilicet per organa. Et hoc Le constructeur, dit-il, est par soi la cause de
inducit ne aliquis credat quod solum id quod la maison, et absolument, mais le joueur de
est ultimum sit causa sicut cuius gratia, propter flûte en est la cause par accident38.
hoc quod hoc nomen finis ultimum quoddam Pareillement, qu'on aille quelque part non
esse videtur. Est igitur omnis finis ultimum pas en vue de recouvrer de l'argent est cause
non simpliciter, sed respectu alicuius. Et par accident de 36La túch est assez générale
ultimo concludit quod fere tot modis dicuntur pour faire abstraction de ce que son rapport
causae. Et addit fere, propter causas quae sunt à la volonté soit celui d'un bien d'un mal;
per accidens, sicut sunt casus et fortuna. aussi peut-elle se spécifier en bonne et
[71713] In Physic., lib. 2 l. 5 n. 7Deinde cum mauvaise. La chance aussi, mais pas assez
dicit: contingit autem multipliciter etc., clairement pour qu'on soit bien à l'aise de
manifestat tria consequentia ex iam dicta parler de mauvaise chance ou d'exemplifier
causarum diversitate. Quorum primum est la chance avec l'événement d'un mal. D'où
quod cum causae dicantur multipliciter, la façon de spécifier en parlant de vraie
contingit unius et eiusdem esse multas causas chance, du côté du bien, et, du côté du mal,
per se et non per accidens; sicut causa statuae de malchance. Voir, supra, note 33. 37Il n'y
est ars statuifica ut efficiens, et aes ut materia. a pas, en français, de nom spécifique pour
Et inde est quod aliquando unius rei désigner la grande chance ou la grande
assignantur plures definitiones secundum malchance, en correspondance avec
diversas causas; sed perfecta definitio omnes l'eütucía et la dustucía. Mais on réserve
causas complectitur. Secundum est quod ordinairement les termes de chanceux et de
quaedam sibi invicem sunt causae secundum malchanceux à ceux qu'elles caractérisent.
diversam speciem causae; sicut laborare est 38Or, strictement comme joueur de flùte, il
causa efficiens bonae habitudinis, bona autem n'intervient en rien dans la construction de
habitudo est causa finalis laboris. Nihil enim la maison. 20 pareil recouvrement. Mais
prohibet aliquid esse prius et posterius altero cette cause par accident est infinie, car c'est
secundum diversas rationes: finis enim est pour une infinité d'autres causes qu'on peut
prius secundum rationem, sed posterius in esse; aller à cet endroit; par exemple, pour visiter
agens autem e converso. Et similiter forma est quelqu'un, ou à la poursuite d'un ennemi, ou
prior quam materia secundum rationem pour fuir un poursuivant, ou pour voir un
complementi, materia autem est prius quam spectacle. Or toutes ces causes et n'importe
forma generatione et tempore in omni eo quod quelles semblables sont la cause du
movetur de potentia in actum. Tertium est recouvrement de l'argent qui se fait par
quod idem est causa contrariorum quandoque; chance.
sicut per suam praesentiam gubernator est #219. — Ensuite (197a18), il donne la
causa salutis navis, per absentiam autem suam raison des opinions formulées sur la chance
causa est submersionis eius. par le commun. En premier, il donne la
[71714] In Physic., lib. 2 l. 5 n. 8Deinde cum raison de ce qu'on dit de la chance, qu'elle
dicit: omnes autem nunc dictae causae etc., est dépourvue de raison; en second
reducit omnes causas superius enumeratas in (197a25), de ce qu'on dit, que la chance est
quatuor species: et dicit quod omnes causae bonne ou mauvaise. Sur le premier point, il
quae enumeratae sunt superius, reducuntur ad en développe deux autres: en premier, il
quatuor modos, qui sunt manifesti. montre son propos; en second (197a21), il
Nam elementa, idest litterae, sunt causae soulève une difficulté.
syllabarum; et similiter terra est causa vasorum #220. — Il dit donc, en premier, qu'on dit
et argentum phialae; et ignis et similia, corpora correctement de la chance qu'elle est
scilicet simplicia, sunt causae corporum; et dépourvue de raison, car nous ne pouvons
similiter quaelibet partes sunt causa totius; raisonner que sur ce qui est toujours ou
et suppositiones, idest propositiones souvent de la même façon; or la chance est
syllogismi, sunt causa conclusionum: et omnia en dehors des deux. Aussi, comme pareilles
ista habent unam rationem causae, prout dicitur causes, qui se tiennent dans les exceptions,
causa id ex quo fit aliquid: hoc enim est sont par accident et infinies et sans raison, il
commune in omnibus praemissis. Omnium s'ensuit qu'à la chance il y a des causes
autem nunc enumeratorum, quaedam se habent infinies et sans raison; en effet, toute cause
ut materia et quaedam ut forma, quae causat par soi produit son effet soit toujours, soit le
quidditatem rei: sicut omnes partes se habent ut plus souvent.
materia, ut elementa syllabarum et quatuor #221. — Ensuite (197a21), il soulève une
elementa corporum mistorum; sed ea quae difficulté; bien que, dit-il, on affirme que la
important totum vel compositionem vel chance est une cause par accident, cela fera
quamcumque speciem, se habent in ratione défaut en quelques occasions, c'est-à-dire on
formae; ut species referatur ad formas en doutera. Il y a difficulté à savoir si tout
simplicium, totum autem et compositio ad ce à quoi il arrive d'être cause par accident
formas compositorum. doive se dire cause de ce qui se fait par
[71715] In Physic., lib. 2 l. 5 n. 9Videntur chance. Par exemple, il appert que la cause
autem hic esse duo dubia. Primo quidem de de la santé peut par soi être soit la nature ou
hoc quod dicit, quod partes sunt causae l'art de la médecine; mais on peut donner
materiales totius, cum supra partes definitionis comme ses causes par accident tout ce dont
reduxerit ad causam formalem. Et potest dici l'existence accompagne la production de la
quod supra locutus est de partibus speciei, quae santé; par exemple, l'esprit39, c'est-à-dire le
cadunt in definitione totius: hic autem loquitur souffle du vent, et la grande chaleur, et la
de partibus materiae, in quarum definitione coupe de cheveux; est-ce donc que
cadit totum, sicut circulus cadit in definitione n'importe laquelle de ces circonstances
semicirculi. Sed melius dicendum est quod compte comme cause par accident? Par
licet partes speciei quae ponuntur in contre, nous avons dit, plus haut, qu'on
definitione, comparentur ad suppositum appelle surtout chance la cause par accident
naturae per modum causae formalis, tamen ad du côté de l'effet, à savoir, dans la mesure
ipsam naturam cuius sunt partes, comparantur où on dit quelque chose cause aussi de ce
ut materia: nam omnes partes comparantur ad qui se rattache accidentellement à son effet.
totum ut imperfectum ad perfectum, quae Aussi, il est manifeste qu'une cause fortuite
quidem est comparatio materiae ad formam. fait quelque chose à un effet fortuit, bien
Item potest esse dubium de hoc quod dicit, que ce ne soit pas lui qu'elle vise, mais autre
quod propositiones sunt materia conclusionis. chose de rattaché à cet effet. Sous ce
Materia enim inest ei cuius est materia: unde rapport, le vent ou la grande chaleur peuvent
supra notificans causam materialem, dixit quod se dire des causes fortuites de la santé, en
est ex quo fit aliquid cum insit; propositiones tant qu'ils produisent une altération dans le
autem sunt seorsum a conclusione. Sed corps, à laquelle s'ensuit la santé; mais la
dicendum quod ex terminis propositionum coupe de cheveux, ou autre chose de la
constituitur conclusio: unde secundum hoc sorte, ne fait manifestement rien à la santé.
propositiones dicuntur materia conclusionis, in Cependant, parmi les causes par accident,
quantum termini, qui sunt materia certaines sont plus proches, et d'autres plus
propositionum, sunt etiam materia éloignées. Plus elles sont éloignées, moins
conclusionis, licet non secundum quod stant elles semblent être des causes.
sub ordine propositionum; sicut et farina #222. — Ensuite (197a25), il rend compte
dicitur materia panis, licet non secundum quod pourquoi on dit, qu'il y a tantôt véritable
stat sub forma farinae. Ideo tamen potius chance et tantôt malchance40. En premier, il
dicuntur propositiones materia conclusionis rend compte pourquoi absolument on dit
quam e converso, quia termini qui qu'il y a tantôt véritable chance et tantôt
coniunguntur in conclusione, separatim malchance. Il dit qu'on parle de chance
ponuntur in praemissis. Sic igitur habemus véritable quand c'est un bien qui arrive; et
duos modos causae. de malchance, quand c'est un mal.
[71716] In Physic., lib. 2 l. 5 n. 10Quaedam #223. — En second (197a26), il rend
vero dicuntur esse causae secundum aliam compte du chanceux et du malchanceux41.
rationem, quia scilicet sunt principium motus Le chanceux et le malchanceux, dit-il, c'est
et quietis. Et hoc modo semen, quod est quand on reçoit un bien ou mal qui
activum in generatione, dicitur causa; et comporte grandeur; car on appelle chanceux
similiter medicus per hunc modum dicitur celui à qui échoit un grand bien et
causa sanitatis; et consilians est causa per hunc malchanceux celui à qui échoit un grand
modum, et omne faciens. Alia littera habet, et mal. Et comme être privé d'un bien est
propositiones: nam propositiones quidem conçu comme un mal et être privé d'un mal
quantum ad terminos sunt materia est conçu comme un bien, quand on
conclusionis, ut dictum est; quantum autem ad s'approche d'un grand bien, on est dit
vim illativam ipsarum reducuntur ad hoc genus malchanceux si on le manque, tandis que si
causae; nam principium discursus rationis in on est proche d'un grand mal, et qu'on s'en
conclusione est ex propositionibus. trouve libéré, on est dit chanceux. La raison
[71717] In Physic., lib. 2 l. 5 n. 11In aliis vero en est que l'intelligence prend ce qui est
causis invenitur alia ratio causae, secundum proche comme s'il était déjà là et qu'on
scilicet quod finis vel bonum habet rationem l'avait déjà.
causae. Et haec species causae potissima est #224. — En troisième (197a30), il rend
inter alias causas: est enim causa finalis compte de ce que le chanceux est en
aliarum causarum causa. Manifestum est enim situation peu sûre. C'est, dit-il, que la
quod agens agit propter finem; et similiter situation du chanceux est de l'ordre de la
ostensum est supra in artificialibus, quod chance, et que la chance est peu sûre, du fait
formae ordinantur ad usum sicut ad finem, et de 39Spiritus, comme pneûma, qu'il traduit,
materiae in formas sicut in finem: et pro tanto chez Moerbeke, signifie un souffle, d'abord
dicitur finis causa causarum. Et quia dixerat le souffle concret du vent, puis la
quod haec species causae habet rationem boni, manifestation de l'intelligence, conçue
et quandoque in his quae agunt per electionem analogiquement comme un souffle. Mais le
contingit finem esse malum; ideo ad hanc contexte, i ci, est celui, concret, du vent, ce
dubitationem tollendam, dicit quod nihil differt à côté de quoi le lecteur français pourrait
utrum causa finalis sit vere bona vel apparens passer, le mot esprit prêtant d'abord à penser
bona, quia quod apparet bonum non movet nisi au contexte intellectuel. 40Voir, supra, note
sub ratione boni. Et sic ultimo concludit tot 36. 41Voir, supra, note 37. 21 compter
esse species causarum quot dictae sunt. parmi les choses qui ne se produisent ni
toujours ni le plus souvent, comme on a dit.
LECTIO 6 Aussi s'ensuit-il que le chanceux soit en
[71718] In Physic., lib. 2 l. 6 n. 1Postquam situation peu sûre.
philosophus distinxit species causarum, hic #225. — En dernier (197b32), il conclut, à
distinguit diversos modos causarum, etiam la manière d'une récapitulation, que l'un et
secundum eandem speciem causae. Et circa l'autre, à savoir, le hasard et la chance, sont
hoc duo facit: primo distinguit diversos modos des causes par accident, que l'un et l'autre
causarum; secundo determinat quaedam appartiennent à ce qui n'arrive pas
consequentia ad distinctionem praedictam, ibi: absolument, c'est-à-dire ni toujours ni le
differunt autem et cetera. Circa primum duo plus souvent, et que l'un et l'autre
facit: primo distinguit diversos modos appartiennent à ce qui se fait en vue d'autre
causarum; secundo reducit eos ad certum chose, comme il appert de ce qu'on a dit.
numerum, ibi: sed tamen hae omnes et cetera.
Circa primum distinguit modos causarum Chapitre 6
secundum quatuor divisiones. Dicit ergo primo
quod multi numero sunt modi causarum: sed si (197a36-198a13) Mais ils diffèrent en ce
reducantur capitulatim, sive in quadam summa, que le hasard a plus d'extension; en effet,
ad aliqua communia, inveniuntur pauciores. tout effet de fortune est de hasard, mais tout
Vel capitales accipiuntur secundum fait de hasard n'est pas de fortune. En effet,
combinationem: manifestum est enim quod il y a fortune et effets de fortune, pour tout
pauciores sunt combinationes modorum quam ce à quoi peut s'attribuer l'heureuse fortune
modi. et en général l'activité pratique. Aussi est-ce
[71719] In Physic., lib. 2 l. 6 n. 2Prima ergo nécessairement dans les objets de l'activité
divisio vel combinatio modorum est, quod in pratique qu'il y a de la fortune. Une preuve
eadem specie causae dicitur una causa prior en est qu'on regarde comme identique au
altera, ut intelligamus causam priorem bonheur, ou presque, la bonne fortune; or, le
universaliorem: ut sanitatis causa est medicus bonheur est une certaine activité pratique,
ut causa propria et posterior, artifex autem ut puisque c'est une activité pratique réussie.
communior et prior; et hoc in specie causae Par suite, les êtres qui ne peuvent agir
efficientis. Et simile est in specie causae pratiquement ne peuvent, non plus, produire
formalis: nam causa formalis diapason propria aucun effet de fortune. D'où résulte
et posterior est proportio dupla; causa autem qu'aucun être inanimé, aucune bête, aucun
prior et communior est proportio numeralis, enfant n'est l'agent d'effets de fortune, parce
quae dicitur multiplicitas. Et similiter ea quae qu'il n'a pas la faculté de choisir; ils ne sont
continet unamquamque causam communitate pas non plus susceptibles d'heureuse fortune
sui ambitus, dicitur causa prior. ni d'infortune, si ce n'est par métaphore;
[71720] In Physic., lib. 2 l. 6 n. 3Advertendum ainsi Protarque disait que les pierres dont on
est autem quod causa universalis et propria, vel fait les autels jouissaient d'une heureuse
prior et posterior, potest accipi aut secundum fortune parce qu'on les honore, tandis que
communitatem praedicationis, secundum leurs compagnes sont foulées au pied. En
exempla hic posita de medico et artifice; vel revanche, ces choses elles-mêmes peuvent,
secundum communitatem causalitatis, ut si en quelque façon, pâtir par effet de fortune
dicamus solem esse causam universalem quand celui qui exerce sur elles son activité
calefactionis, ignem vero causam propriam: et pratique agit par effet de fortune; autrement,
haec duo sibi invicem correspondent. ce n'est pas possible. Quant au hasard, il
Manifestum est enim quod quaelibet virtus appartient aux animaux et à beaucoup
extenditur ad aliqua secundum quod d'êtres inanimés: ainsi, on dit que la venue
communicant in una ratione obiecti; et quanto du cheval est un hasard, quand par cette
ad plura extenditur, tanto oportet illam venue il a trouvé le salut, sans que le salut
rationem esse communiorem: et cum virtus ait été en vue. Autre exemple: la chute du
proportionetur obiecto secundum eius trépied est un hasard, si après sa chute il est
rationem, sequitur quod causa superior agat debout pour servir de siège, sans qu'il soit
secundum formam magis universalem et minus tombé pour servir de siège. Par suite, on le
contractam. Et sic est considerare in ordine voit, dans le domaine des choses qui ont lieu
rerum: quia quanto aliqua sunt superiora in absolument en vue de quelque fin, quand
entibus, tanto habent formas minus contractas, des choses ont lieu sans avoir en vue le
et magis dominantes supra materiam, quae résultat et en ayant leur cause finale hors de
coarctat virtutem formae. Unde et id quod est lui, alors nous parlons d'effets de hasard; et
prius in causando, invenitur esse prius d'effets de fortune, pour tous ceux des effets
quodammodo secundum rationem de hasard qui, appartenant au genre des
universalioris praedicationis; ut puta, si ignis choses susceptibles d'être choisies,
est primum calefaciens, caelum non tantum est atteignent les êtres capables de choix.
primum calefaciens, sed primum alterans. Indice: nous parlons d'une cause vaine,
[71721] In Physic., lib. 2 l. 6 n. 4Secundam lorsque ce qui est produit, ce n'est pas la fin
divisionem ponit ibi: amplius autem secundum visée par la cause, mais ce qu'aurait produit
accidens et cetera. Et dicit quod sicut causae une autre cause, existant en vue de la fin qui
per se dividuntur per causas priores et a été réellement produite. Par exemple, on
posteriores, vel communes et proprias, ita se promène en vue d'obtenir une évacuation;
etiam et causae per accidens. Est enim praeter si, après la promenade, elle ne se produit
causas per se, accipere causas per accidens, et pas, nous disons qu'on s'est promené en
genera horum; sicut causa statuae per accidens vain, et que la promenade a été vaine; on
quidem est Polycletus, per se autem causa entend ainsi par vain ce qui, étant de sa
statuae est faciens statuam: Polycletus enim est nature en vue d'une autre chose, ne produit
causa statuae inquantum accidit ei esse statuam pas cette chose en vue de laquelle il existait
facientem. Et etiam ea quae sua communitate par nature; car, si l'on disait que l'on s'est
continent Polycletum, sunt causa statuae per baigné en vain, sur ce prétexte que le soleil
accidens, sicut et homo et animal. Et iterum ne s'est pas ensuite éclipsé, on serait
considerandum est quod in causis per accidens ridicule, cela n'étant pas en vue de ceci.
quaedam sunt propinquiores causis per se, et Ainsi, le hasard, pour s'en rapporter à son
quaedam magis remotae. Nam causa per nom même, existe quand la cause se produit
accidens dicitur omne illud quod coniungitur par elle-même en vain. En effet, la chute
causae per se, quod non est de ratione eius; hoc d'une pierre n'a pas lieu en vue de frapper
autem contingit esse vel propinquius rationi quelqu'un; donc, la pierre est tombée par
causae, vel remotius ab ea; et secundum hoc effet de hasard, car autrement elle serait
causae per accidens erunt vel propinquiores vel tombée du fait de quelqu'un et pour frapper.
remotiores: sicut, si statuam facienti accidat C'est surtout dans les générations naturelles
esse album et musicum, musicum propinquius que se distinguent faits de fortune et de
est, quia est in eodem subiecto et secundum hasard; car d'une génération contraire à la
idem, scilicet secundum animam, in qua est nature, nous ne disons pas qu'elle est effet
musica et ars statuae factiva; album autem de fortune, mais plutôt de hasard. Mais c'est
inest secundum corpus. Sed subiectum encore autre chose, car la cause finale d'un
propinquius se habet adhuc quam alia effet de hasard est hors de cet effet, celle
accidentia, sicut Polycletus quam album vel d'une telle génération est interne. On vient
musicum: non enim coniunguntur haec statuam de dire ce qu'est le hasard, et la fortune, et
facienti nisi propter subiectum. leur différence. Comme modalités de
[71722] In Physic., lib. 2 l. 6 n. 5Tertiam causes, l'un et l'autre sont dans ce d'où vient
divisionem ponit ibi: praeter autem omnes et le commencement du mouvement; toujours,
cetera. Et dicit quod praeter causas proprie en effet, ils sont une sorte de cause naturelle
dictas, idest per se, et per accidens, quaedam ou de cause par la pensée, mais le nombre
dicuntur causae in potentia, sicut potentes de ces sortes de causes est infini. Mais,
operari; quaedam vero sicut operantes in actu; puisque le hasard et la fortune sont causes
sicut causa aedificandi domum potest dici vel des faits dont l'intelligence ou la nature
aedificans in habitu vel aedificans in actu. pourraient être causes, quand de tels faits
[71723] In Physic., lib. 2 l. 6 n. 6Et sicut ont une cause par accident, puisque d'autre
distinguuntur causae modis praedictis, similiter part rien d'accidentel n'est antérieur au par
distinguuntur ea quorum sunt causae. Est enim soi, il est évident que la cause par accident
aliquid causatum posterius et magis proprium, n'est pas davantage antérieure à la cause par
et aliquid quod est prius et magis commune: soi. Le hasard et la fortune sont donc
sicut si dicatur quod aliquid est causa huius postérieurs à l'intelligence et à la nature; par
statuae vel statuae in communi; et adhuc suite, si le 22 hasard est, ce qui serait le
communius si dicatur causa imaginis. Et comble, cause du ciel, il faudra que,
similiter si dicatur aliquid causa motiva huius antérieurement, l'intelligence et la nature
aeris, vel aeris in universali, vel materiae. Et ita soient causes et de beaucoup d'autres choses
etiam potest dici in effectibus per accidens, et et de cet univers. (Traduction Carteron)
quod aliquid sit communius, et aliquid minus
commune. Et dicitur effectus per accidens, Chapitre 7
quod coniungitur effectui per se et est praeter
rationem eius: sicut per se effectus coqui est (197b14-198a22) Qu'il y ait des causes et
cibus delectabilis, per accidens autem cibus que le nombre en soit tel que nous le disons,
sanativus; medici autem e converso. c'est ce qui est évident: car c'est ce nombre
[71724] In Physic., lib. 2 l. 6 n. 7Quartam qu'embrasse le pourquoi. En effet, le
divisionem ponit ibi: amplius autem complexae pourquoi se ramène, en fin de compte, soit à
et cetera. Et dicit quod quandoque complexe l'essence (à propos des choses immobiles,
accipiuntur causae per se cum causis per comme en mathématiques; en effet, il se
accidens; ut si non dicamus causam statuae ramène en fin de compte à la définition du
Polycletum, qui est causa per accidens, neque droit, du commensurable, etc.), soit au
facientem statuam, qui est causa per se, sed moteur prochain (par exemple, pourquoi
Polycletum statuam facientem. ont-ils fait la guerre? parce qu'on les a
[71725] In Physic., lib. 2 l. 6 n. 8Deinde cum pillés); soit à la cause finale (par exemple,
dicit: sed tamen hae omnes etc., reducit pour dominer), soit, pour les choses qui sont
praedictos modos ad certum numerum. Et dicit engendrées, à la matière. Voilà donc,
quod praedicti modi certo numero sunt sex; sed manifestement, quelles sont les causes et
quilibet eorum dupliciter dicitur. Sex autem quel est leur nombre. (Traduction Carteron)
modi sunt isti: singulare et genus, quod supra
dixit prius et posterius; accidens et genus Leçon 10
accidentis; simplex et complexum. Et quodlibet #226. — Auparavant, le Philosophe a traité
horum dividitur per potentiam et actum: et sic de la chance et du hasard quant à ce en quoi
fiuntomnes modi duodecim. Distinguit autem ils se ressemblent; ici, il montre la
omnes modos per potentiam et actum, quia différence qu'il y a entre eux. Cela se divise
quod est in potentia, non simpliciter est. en deux parties: dans la première, il montre
[71726] In Physic., lib. 2 l. 6 n. 9Deinde cum la différence entre la chance et le hasard;
dicit: differunt autem etc., determinat tria dans la seconde (197b32), il montre en quoi
consequentia ad praedictam distinctionem consiste surtout cette différence. La
modorum. Primum est, quod inter causas in première partie se divise en deux autres:
actu et causas in potentia est ista differentia, dans la première, il montre la différence
quod causae operantes in actu simul sunt et qu'il y a entre le hasard et la chance; dans la
non sunt cum eis quorum causae sunt in actu; seconde (197b18), il récapitule ce qui a été
ita tamen quod accipiantur causae singulares, dit de l'une et de l'autre.
idest propriae; sicut hic medicans simul est et #227. — Sur le premier point, il en
non est cum hoc qui fit sanus, et hic aedificans développe deux autres: en premier, il
cum hoc quod aedificatur. Si vero non présente la différence qu'il y a entre hasard
acciperentur causae propriae, licet acciperentur et chance: ils diffèrent, dit-il, en cela que le
in actu, non esset verum quod dicitur. Non hasard a plus d'extension que la chance, car
enim aedificans est et non est simul cum hoc tout ce qui arrive par chance arrive par
quod aedificatur: potest enim esse quod est hasard, mais cela ne se convertit pas.
aedificans in actu, sed tamen hoc aedificium #228. — En second (197b1), il manifeste la
non aedificatur, sed aliud. Sed si accipiamus différence donnée. En premier, il montre en
aedificantem hoc aedificium, et hoc aedificium quels cas il y a de la chance; en second
secundum quod est in aedificari, necesse est (197b13), qu'il y a du hasard en plus de cas.
quod posito uno ponatur et alterum, et remoto Sur le premier point, il en développe deux
uno removeatur et alterum. Hoc autem non autres: en premier, il montre en quels cas il
accidit semper in causis quae sunt in potentia: y a de la chance; en second (197b6), il
non enim simul corrumpitur domus et homo conclut en quels cas il n'y en pas.
qui aedificavit ipsam. Unde habetur quod sicut #229. — Chance et fait dû à la chance, dit-il
agentia inferiora, quae sunt causa rerum donc en premier, cela concerne ce pour quoi
quantum ad suum fieri, oportet simul esse cum on dit que quelque chose peut se passer
iis quae fiunt quandiu fiunt; ita agens divinum, bien; car où il y a chance, il peut y avoir
quod est causa existendi in actu, simul est cum chanceux et malchanceux. Or on dit que
esse rei in actu. Unde subtracta divina actione a quelque chose se passe bien pour celui à qui
rebus, res in nihilum deciderent, sicut remota il revient d'agir. Et il revient proprement
praesentia solis lumen in aere deficeret. d'agir à qui a maîtrise sur son acte; car qui
[71727] In Physic., lib. 2 l. 6 n. 10Secundum n'a pas maîtrise sur son acte est plutôt agi
ponit ibi: oportet autem semper etc.; dicens qu'il n'agit; aussi un acte n'est-il pas au
quod in naturalibus oportet semper supremam pouvoir de qui est agi, mais plutôt de qui
causam uniuscuiusque requirere, sicut contingit agit par lui-même. Comme aussi la vie
in artificialibus. Ut si quaeramus quare homo pratique, ou active, appartient à qui a
aedificat, respondetur, quia est aedificator; et maîtrise sur son acte — c'est chez lui, en
similiter si quaeramus quare est aedificator, effet, qu'on trouve action en conformité à la
respondetur, quia habet artem aedificativam: et vertu ou au vice —, la chance,
hic statur, quia haec est prima causa in hoc nécessairement, concerne la vie pratique.
ordine. Et ideo oportet in rebus naturalibus Aristote en apporte comme signe que la
procedere usque ad causam supremam. Et hoc chance semble bien être la même chose que
ideo est, quia effectus nescitur nisi sciatur le bonheur ou lui être proche; même qu'on
causa; unde si alicuius effectus causa sit etiam appelle communément les gens heureux des
alterius causae effectus, sciri non poterit nisi chanceux. En effet, pour ceux qui pensent
causa eius sciatur; et sic quousque perveniatur que le bonheur consiste dans les biens
ad primam causam. extérieurs, le bonheur est la même chose
[71728] In Physic., lib. 2 l. 6 n. 11Tertium que la chance; mais pour ceux qui admettent
ponit ibi: amplius autem aliae et cetera. Et est, au moins que les biens extérieurs, où surtout
quod causis debent proportionaliter respondere s'exerce la chance, servent d'instruments au
effectus, ita quod generalibus causis generales bonheur, être chanceux c'est bien proche
effectus reddantur, et singularibus singulares; d'être heureux, car cela y contribue
puta, si dicatur quod statuae causa est statuam beaucoup. Aussi, comme le bonheur est une
faciens, et huius statuae hic statuam faciens. Et activité — c'est en effet une eupraxie, c'est-
similiter causis in potentia respondent effectus à-dire une activité bonne, à savoir, celle
in potentia, et causis in actu effectus in actu. Et d'une vertu parfaite, comme il est dit,
ultimo epilogando concludit quod sufficienter Éthique à Nicomaque, I, 8 —, il s'ensuit que
determinatum est de speciebus et modis la chance s'exerce chez ceux à qui il est
causarum. possible de bien agir ou d'en être empêché.
C'est cela bien se passer ou mal se passer.
LECTIO 7 Comme, donc, on est maître de son acte en
[71729] In Physic., lib. 2 l. 7 n. 1Postquam tant qu'on agit volontairement, il s'ensuit
philosophus determinavit de manifestis qu'il est possible qu'une chose ait lieu par
speciebus et modis causarum, hic determinat chance seulement chez qui agit
de quibusdam modis immanifestis, scilicet de volontairement, et non chez les autres.
fortuna et casu. Et circa hoc duo facit: primo #230. — Ensuite (197b6), il conclut, à partir
dicit de quo est intentio; secundo prosequitur de ce qui précède, en quoi n'a pas lieu la
propositum, ibi: quidam enim si sint et cetera. chance. Du fait que la chance ne se produit
Dicit ergo primo quod etiam fortuna et casus que chez qui agit volontairement, dit-il, il
computantur inter causas, cum multa dicantur s'ensuit que n'agissent par chance ni
fieri vel esse etiam propter fortunam et casum. l'inanimé ni l'enfant ni les bêtes, puisqu'ils
Et ideo tria consideranda sunt de eis: scilicet, n'agissent pas volontairement, en tant que
quomodo reducantur ad causas praedictas; et dotés 23 du libre arbitre — qu'il appelle ici
iterum utrum fortuna et casus sint idem, vel dessein. Aussi n'est-il pas question, pour
aliud et aliud; et iterum quid sit casus et eux, de chanceux ou de malchanceux, sauf
fortuna. Deinde cum dicit: quidam enim si sint par comparaison; par exemple, quelqu'un a
etc., incipit de fortuna et casu determinare: et dit que les pierres desquelles sont faites les
primo ponit opiniones aliorum; secundo autels sont chanceuses, car on leur montre
determinat veritatem, ibi: primum quidem honneur et révérence, alors que leurs
igitur quoniam et cetera. Circa primum ponit semblables sont foulées aux pieds. Ce qu'on
tres opiniones: secunda incipit, ibi: sunt autem dit par cmparaison avec les hommes, chez
quidam qui caeli huius etc.; tertia ibi: sunt qui ceux qui sont honorés paraissent
autem quidam quibus videtur et cetera. Circa chanceux, tandis que ceux qui sont foulés
primum duo facit: primo ponit opinionem aux pieds sont dits malchanceux.
negantium fortunam et casum, et rationes Cependant, même s'il n'est pas possible à
eorum; secundo disputat de altera rationum, ceux qu'on vient d'énumérer d'agir par
ibi: sed hoc mirabile et cetera. chance, rien ne les empêche de subir par
[71730] In Physic., lib. 2 l. 7 n. 2Dicit ergo chance, lorsqu'un agent volontaire agit à
primo, quod quidam dubitaverunt an fortuna et leur endroit; par exemple, nous disons qu'il
casus essent: et negaverunt ea esse duabus y a chance quand on trouve un trésor, ou
rationibus. Quarum prima est, quia omnia ista malchance quand on est frappé par une
quae dicuntur fieri a casu vel fortuna, pierre qui tombe.
inveniuntur habere aliquam causam #231. — Ensuite (197b13), il montre qu'il y
determinatam, aliam a fortuna. Et ponit a aussi hasard ailleurs. À ce propos, il
huiusmodi exemplum: si enim aliquis veniens développe trois points: en premier, il montre
ad forum, inveniat aliquem hominem quem qu'il y a aussi hasard ailleurs; en second
volebat invenire, de quo tamen non opinabatur (197b18), il conclut une conclusion à partir
ante quod esset eum inventurus, dicimus quod de ce qui a été dit; en troisième (198b22), il
inventio illius hominis sit a fortuna: sed huius apporte un signe pour manifester cela.
inventionis causa est voluntas emendi, propter #232. — Le hasard, dit-il donc en premier,
quam ivit ad forum, ubi erat ille quem invenit. n'a pas lieu seulement chez les hommes, qui
Et similiter est in omnibus aliis quae dicuntur agissent volontairement, mais aussi chez les
esse a fortuna; quia habent aliquam aliam autres animaux, et même dans les choses
causam praeter fortunam. Et sic fortuna non inanimées. Il présente un exemple chez les
videtur esse causa alicuius, et per consequens autres animaux: on dit qu'un cheval est venu
nec aliquid esse: quia non ponimus fortunam par hasard, quand il a obtenu son salut en
nisi inquantum aliqua ponimus esse a fortuna. venant, même s'il ne venait pas en vue de
[71731] In Physic., lib. 2 l. 7 n. 3Secundam son salut. Il présente un autre exemple, dans
rationem ponit ibi: quoniam si aliquid et cetera. les choses inanimées: nous disons en effet
Et dicit quod si fortuna aliquid esset, qu'un trépied est tombé par hasard, du fait
inconveniens videretur (sicut vere est qu'il se trouve par hasard debout disposé
inconveniens, ut infra ostendetur) et pour qu'on s'y assoie, même s'il n'était pas
dubitationem afferens, quare nullus antiquorum tombé pour cette raison, de se trouver
sapientum qui determinaverunt de causis disposé à ce qu'on s'y assoie.
generationis et corruptionis, aliquid #233. — Ensuite (197b18), il conclut, à
determinavit de fortuna: sed, sicut videtur, partir de ce qui a été dit, que c'est à propos
nihil opinabantur illi antiqui esse a fortuna. Et de choses qui se produisent absolument en
sic haec secunda ratio sumitur ex opinione vue d'autre chose que nous disons qu'une
antiquorum naturalium. chose arrive par hasard, quand les choses ne
[71732] In Physic., lib. 2 l. 7 n. 4Deinde cum se produisaient pas en vue de ce qui arrive,
dicit: sed hoc mirabile etc., disputat de hac mais en vue d'autre chose qui lui est
secunda ratione, ostendens quod supra extérieur. Mais, du nombre de ces choses
supposuerat, scilicet quod inconveniens sit qui arrivent par hasard, nous disons
antiquos naturales non determinasse de casu et qu'arrivent par chance celles qui arrivent à
fortuna: et hoc probat duabus rationibus. qui a dessein.
Quarum primam ponit dicens: et mirabile #234. — Ensuite (197b22), il manifeste ce
videtur, sicut et vere est, quod antiqui naturales qu'il a établi en conclusion, à savoir, que le
de casu et fortuna non determinaverunt. hasard arrive aux choses qui sont en vue
Assumpserunt enim sibi determinare causas d'autre chose. Il en tire un signe de ce que
eorum quae fiunt; multa autem sunt quae fiunt l'on dit vain 42, nom qui, en grec, est proche
a fortuna et casu; unde de fortuna et casu de celui de hasard 43. Or on dit que quelque
determinare debuerunt. Nec excusantur propter chose est vain, quand cela est en vue d'autre
rationem supra dictam destruentem fortunam et chose et que ne se produit pas sa cause,
casum: quia licet homines non ignorarent quod c'est-à-dire quand ne s'ensuit pas de cela ce
contingit reducere unumquemque effectum in en vue de quoi il est fait. Par exemple, si on
aliquam causam, sicut dixit praedicta opinio marche pour accélérer son transit intestinal,
destruens fortunam et casum, nihilominus si cela ne nous arrive pas, on dit qu'on a
tamen posuerunt, non obstante hac ratione, marché pour rien44 et que notre marche a
quaedam fieri a fortuna et quaedam non. Unde été vaine. Comme si cela était pour rien ou
ipsis philosophis naturalibus facienda erat vain, qui est de nature à être fait en vue
mentio de fortuna et casu, saltem ut d'autre chose, lorsque ne se complète pas ce
ostenderent falsum esse aliqua fieri a fortuna et en vue de quoi il est de nature à être fait.
casu; et ut assignarent rationem quare quaedam Pourquoi il dit en vue de quoi il est de
dicebantur esse a fortuna et quaedam non. Nec nature à être fait, il l'explique, en ajoutant
etiam possunt excusari per hoc quod casus et que si on disait s'être baigné pour rien du
fortuna reducerentur in aliquam causarum ab fait qu'après s'être baigné le soleil ne s'est
eis positarum: non enim opinabantur quod pas couché, on dirait quelque chose de
fortuna sit aliquid eorum quae arbitrabantur ridicule; car le fait de se baigner n'était pas
esse causas, ut amicitiam aut litem aut aliquid de nature à se faire en vue de ce que le soleil
huiusmodi. se couche. Aussi, le hasard, qui, en grec, se
[71733] In Physic., lib. 2 l. 7 n. 5Secundam nomme automaton, c'est-à-dire par soi pour
rationem ponit ibi: inconveniens igitur est et rien, arrive à des choses qui sont en vue
cetera. Et dicit quod inconveniens est quod d'autre chose, tout comme ce qui est pour
antiqui naturales reliquerunt tractare de rien ou vain; car par soi pour rien signifie
fortuna, sive putaverunt fortunam esse sive par son nom cela même qui est pour rien,
non: quia si putaverunt fortunam esse, comme homme par soi signifie cela même
inconveniens fuit quod de ea non qui est homme et bien par soi cela même
determinaverunt; si vero non putaverunt qui est un bien. Il exemplifie en ce qui a
fortunam esse, inconveniens fuit quod ea trait à ce qui se produit par hasard: par
aliquando usi sunt; sicut Empedocles, qui dixit exemple, si on raconte qu'une pierre a
quod aer non semper adunatur superius supra frappé quelqu'un en tombant; elle n'est
terram quasi hoc ei sit naturale, sed quia ita cepenant pas tombé en vue de le frapper. Sa
accidit a casu. Dicit enim quod quando mundus chute est donc due à ce qui est par soi vain
est factus, lite distinguente elementa, accidit ou par soi pour rien, car elle n'était pas de
quod aer se collegit in istum locum, et sicut nature à tomber pour cela; bien que45
tunc cucurrit, ita semper stante isto mundo parfois une pierre tombe lancée par
cursum habebit: sed multoties in aliis mundis, quelqu'un en vue de frapper. Hasard et vain
quos ponebat infinities fieri et corrumpi, ut s'accordent en ce que l'un et l'autre relèvent
supra dictum est, aer aliter ordinatur inter de ce qui est en vue d'autre chose, mais ils
partes universi. Et similiter dicebat quod diffèrent en ce qu'on dit une chose vaine du
plurimae partes animalium fiunt a fortuna; fait qu'elle n'obtienne pas ce qu'elle visait,
sicut quod in prima constitutione mundi fiebant tandis qu'on la dit un hasard du fait ce
capita sine cervice. qu'elle obtienne autre chose, qu'elle ne visait
[71734] In Physic., lib. 2 l. 7 n. 6Deinde cum pas. Aussi a-t-on parfois du 42Tò máthn.
dicit: sunt autem quidam etc., ponit secundam 43Tò aütómaton. 44Frustra. 45Enim. Le
opinionem. Et circa hoc duo facit: primo ponit contexte oblige à lire comme une
eam; secundo improbat eam, ibi: et multum concession plutôt que comme une
hoc et cetera. Dicit ergo primo quod quidam justification. 24 vain et du hasard
dixerunt casum esse causam caeli et omnium simultanément, par exemple, lorsque ne se
partium mundi; et dicebant quod revolutio produit pas ce qu'on visait, mais que se
mundi, et motus stellarum distinguens et produise autre chose; mais on a parfois du
statuens totum universum inferius secundum hasard et non du vain, lorsque se produit à la
hunc ordinem, sit a casu. Et haec videtur esse fois ce qu'on visait et autre chose; enfin, on
opinio Democriti, dicentis quod ex concursu a parfois du vain mais non du hasard, quand
atomorum per se mobilium, caelum et totus ne se produit ni ce qu'on visait ni autre
mundus casualiter constitutus est. chose.
[71735] In Physic., lib. 2 l. 7 n. 7Deinde cum #235. — Ensuite (197b32), il montre où la
dicit: et multum hoc admiratione etc., improbat différence est la plus grande entre le hasard
hanc positionem duabus rationibus. Quarum et la chance. La différence est la plus
prima est quod admiratione dignum videtur grande, dit-il, en ce qui se produit par
quod animalia et plantae non fiunt a fortuna, nature; car là a lieu du hasard, mais non de
sed ab intellectu vel natura, vel a quacumque la chance. En effet, lorsque quelque chose
alia causa determinata: quod ex hoc patet quod se produit qui fasse exception à la nature,
non ex quocumque semine aliquid generatur, dans les opérations de la nature, par
sed ex determinato semine fit homo, et ex exemple lorsqu'on naît avec un sicième
determinato semine oliva. Et cum ista inferiora doigt, alors nous ne disons pas que cela est
non fiant a fortuna, dignum est admiratione dû à la chance ou à la malchance, mais que
quod caelum et ea quae sunt diviniora inter ce l'est plutôt à ce qui est par soi pour rien,
sensibilia manifesta nobis, scilicet partes c'est-à-dire au hasard. Ainsi, nous puvons
mundi sempiternae, sint a casu, et non habeant saisir une autre différence entre le hasard et
aliquam causam determinatam, sicut animalia la chance: pour ce qui est dû au hasard, la
et plantae. Et si hoc verum est, dignum fuisset cause est intrinsèque, comme pour ce qui est
insistere, et assignare rationem quare sic esset: dû à la nature, tandis que pour ce qui est dû
quod tamen antiqui praetermiserunt. à la chance, la cause est extrinsèque, comme
[71736] In Physic., lib. 2 l. 7 n. 8Secundam pour ce qui se fait à dessein. En dernier, il
rationem ponit, ibi: quomodo enim eo quod conclut que voilà dit ce que c'est d'être par
aliter etc., dicens: quomodo potest esse verum soi pour rien, c'est-à-dire, le hasard, et ce
quod caelestia corpora sint a casu, et inferiora qu'est la chance, et comment ils diffèrent
non: cum et aliter videatur esse inconveniens, entre eux.
ex hoc ipso quod illa nobiliora sunt; et adhuc #236. — Ensuite (198a2), il montre à quel
etiam inconvenientius secundum ea quae genre de cause on réduit le hasard et la
videntur? Videmus enim quod in caelo nihil fit chance: en premier, il montre son propos; en
a casu; in his autem inferioribus, quae non second (198a5), il réfute à partir de là une
dicuntur esse a casu, multa videntur contingere opinion présentée plus haut. Tant le hasard
a fortuna. Rationabile autem esset e converso que la chance, dit-il donc en premier, se
accidere secundum eorum positionem; ut réduisent au genre de la cause motrice. En
scilicet in illis invenirentur aliqua fieri a casu effet, le hasard et la chance sont causes soit
vel a fortuna, quorum casus vel fortuna est de ce qui est dû à la nature, soit de ce qui est
causa; non autem in illis quorum non est causa. dû à l'intelligence, comme il appert de ce
[71737] In Physic., lib. 2 l. 7 n. 9Deinde cum qu'on a dit. Aussi, comme la nature et
dicit: sunt autem quidam, etc., ponit tertiam l'intelligence sont causes comme ce d'où
opinionem de fortuna. Et dicit quod quibusdam vient le principe du mouvement, la chance
videtur quod fortuna sit causa, sed immanifesta et le hasard aussi se réduisent au même
intellectui humano, ac si sit quoddam divinum genre. Cependant, comme le hasard et la
et supra homines. Volebant enim quod omnes chance sont des causes par accident, leur
fortuiti eventus reducerentur in aliquam nombre est indéterminé, comme on l'a dit
divinam causam ordinantem, sicut nos plus haut.
ponimus omnia ordinari per divinam #237. — Ensuite (198a5), il exclut l'opinion
providentiam. Sed quamvis haec opinio habeat de ceux qui ont prétendu que la chance ou le
veram radicem, non tamen bene usi sunt hasard est la cause du ciel et de toutes les
nomine fortunae. Illud enim divinum ordinans choses du monde. Le hasard et la chance,
non potest dici vel nominari fortuna; quia dit-il, sont des causes par accident de celles
secundum quod aliquid participat rationem vel dont l'intelligence et la nature sont des
ordinem, recedit a ratione fortunae. Unde causes par soi; or une cause par accident
magis debet dici fortuna causa inferior, quae de n'est pas antérieure à celle qui est par soi,
se non habet ordinem ad eventum fortuitum, comme rien par accident n'est antérieur à ce
quam causa superior, si qua sit ordinans. qui est par soi; il s'ensuit que le hasard et la
Praetermittit tamen inquisitionem huius chance soient des causes postérieures à
opinionis, tum quia excedit metas scientiae l'intelligence et à la nature. Aussi, si on
naturalis, tum quia infra manifestat quod prétend que le hasard soit la cause du ciel,
fortuna non est causa per se, sed per accidens. comme certains l'ont prétendu, ainsi qu'on
Unde per ea quae sequuntur, quomodo se l'a dit plus haut, il s'ensuivra que
habeat de his opinionibus magis erit l'intelligence et la nature seront auparavant
manifestum. Et ideo concludit quod ad la cause d'autres choses, et par après de tout
evidentiam harum opinionum considerandum l'univers. En outre, la cause de tout l'univers
est quid sit fortuna et casus; et utrum sint idem est manifestement antérieure à la cause
vel aliud; et quomodo reducantur ad causas d'une partie de l'univers, étant donné que
praedictas. toute part de l'univers est ordonnée à la
perfection de l'univers. Il semble absurde
LECTIO 8 qu'une autre cause soit antérieure à celle qui
[71738] In Physic., lib. 2 l. 8 n. 1Postquam est la cause du ciel; aussi il est absurde que
philosophus posuit opiniones aliorum de le hasard soit la cause du ciel.
fortuna et casu, hic determinat veritatem. Et #238. — D'ailleurs, on doit tenir compte que
dividitur in partes tres: in prima ostendit quid si ce qui arrive fortuitement ou par hasard,
sit fortuna; in secunda in quo differant casus et c'est-à-dire en dehors de l'intention de
fortuna, ibi: differunt autem etc.; in tertia causes inférieures, se réduit à une cause
ostendit ad quod genus causae casus et fortuna supérieure qui l'ordonne, en rapport à celle
reducantur, ibi: sed modorum causarum et cause-là, il ne peut se dire fortuit ou par
cetera. Prima pars dividitur in duas: in prima hasard. Aussi ne peut-on attribuer à cette
ostendit quid sit fortuna; in secunda ex cause supérieure d'être de la chance.
definitione fortunae assignat rationem eorum #239. — Ensuite (198a14), il montre que les
quae de fortuna dicuntur, ibi: infinitas quidem causes ne sont pas plus nombreuses que
igitur causas et cetera. Circa primum tria facit: celles que l'on a énumérées. Il le manifeste
primo ponit quasdam divisiones ad comme suit. Quand on demande pourquoi,
investigandum definitionem fortunae; secundo on s'enquiert de la cause; pourtant, à la
ostendit sub quibus membris illarum question pourquoi on ne répondra que par
divisionum fortuna contineatur, ibi: sicut igitur l'une des causes énumérées; il n'y a donc pas
dictum est etc.; tertio concludit definitionem plus de causes que celles que l'on a
fortunae, ibi: manifestum est ergo et cetera. Et énumérées. C'est ce qu'il dit, qu'à la question
quia fortuna ponitur ut causa quaedam, ad pourquoi, il y a autant de réponses qu'on a
cognitionem autem causae oportet scire énuméré de causes. Parfois, en effet, le
quorum sit causa, ponit primo divisionem ex pourquoi se réduit ultimement à ce qu'est la
parte eius cuius fortuna est causa; secundo chose, c'est-à-dire à sa définition, comme il
ponit divisionem ex parte ipsius causae, ibi: appert en tous les êtres immobiles, comme
huiusmodi igitur cum secundum accidens et le sont les êtres mathématiques. Là, le
cetera. pourquoi se réduit à la définition du droit ou
[71739] In Physic., lib. 2 l. 8 n. 2Circa primum du commensurable ou d'autre chose qu'on
ponit tres divisiones. Quarum prima est, quod démontre en mathématiques. En effet, étant
quaedam fiunt semper, ut ortus solis; quaedam donné que la définition de l'angle droit est
sicut frequenter, ut quod homo nascatur celui constitué par une ligne tombant sur
oculatus: neutrum autem horum dicitur esse a une autre de manière à former deux angles
fortuna. Sed quaedam fiunt praeter haec, idest égaux, si on demande pourquoi tel angle est
ut in paucioribus, sicut quod homo nascatur droit, on répondra que c'est parce qu'il est
cum sex digitis vel sine oculis: et omnes dicunt constitué par une ligne de façon à former
huiusmodi fieri a fortuna. Unde manifestum est deux angles égaux de part et d'autre; et ainsi
quod fortuna aliquid est; cum esse a fortuna et de suite. 25 Parfois, le pourquoi se réduit au
esse ut in paucioribus convertantur. Et hoc premier moteur; par exemple, pourquoi
inducit contra primam opinionem, quae negavit telles personnes ont-elles engagé un
fortunam. combat? parce qu'on les enragées. Voilà en
[71740] In Physic., lib. 2 l. 8 n. 3Videtur autem effet ce qui les a incitées au combat. Parfois
divisio philosophi esse insufficiens, quia etiam encore, il se réduit à la cause finale; par
quaedam contingentia sunt ad utrumlibet. exemple, si nous demandons en vue de quoi
Avicenna ergo dixit quod in his quae sunt ad telles personnes se battent, on répondra pour
utrumlibet, contingit aliquid esse a fortuna, s'assurer la domination. Parfois enfin, il se
sicut ea quae sunt in minori parte. Nec obstat réduit à la cause matérielle; par exemple, si
quod non dicitur esse a fortuna quod Socrates on demande pourquoi tel corps est
sedeat, cum hoc sit ad utrumlibet: quia licet corruptible, on dépondra: parce qu'il est
hoc sit ad utrumlibet respectu potentiae composé de contraires. Ainsi donc, il appert
motivae, non tamen est ad utrumlibet respectu que voilà les causes, et qu'il y en a tant.
potentiae appetitivae, quae determinate tendit #240. — Nécessairement, il y a quatre
in unum; praeter quam si aliquid accideret, causes. Une cause, c'est ce à quoi s'ensuit
diceretur esse fortuitum. Sed sicut potentia l'être d'autre chose; or l'être de ce qui a
motiva, quae est ad utrumlibet, non exit in cause peut se regarder de deux manières.
actum nisi per potentiam appetitivam D'une manière: absolument; alors, la cause
determinetur ad unum; ita nihil quod est ad de son être est la forme par laquelle la chose
utrumlibet exit in actum nisi per aliquod est en acte. De l'autre manière, selon qu'il
determinetur ad unum: quia id quod est ad passe d'un être en puissance à un être en
utrumlibet est sicut ens in potentia; potentia acte. Comme, par ailleurs, tout ce qui est en
autem non est principium agendi, sed solum puissance se trouve réduit à l'acte par ce qui
actus. Unde ex eo quod est ad utrumlibet nihil est déjà en acte, nécessairement, il faut deux
sequitur, nisi per aliquid aliud quod determinat autres causes, à savoir, une matière, et un
ad unum, vel sicut semper vel sicut frequenter. agent qui réduise cette matière de la
Et propter hoc in iis quae fiunt, praetermisit ea puissance à l'acte. Or l'action d'un agent
quae sunt ad utrumlibet. tend à quelque chose de déterminé, de
[71741] In Physic., lib. 2 l. 8 n. 4Sciendum même qu'il procède d'un principe déterminé.
etiam quod quidam definierunt esse En effet, tout agent agit ce qui lui convient;
necessarium, quod non habet impedimentum; or ce à quoi tend l'action de l'agent s'appelle
contingens vero sicut frequenter, quod potest la cause finale. Ainsi donc, nécessairement,
impediri in paucioribus. Sed hoc irrationabile il y a quatre causes. Comme, néanmoins, la
est. Necessarium enim dicitur, quod in sui forme est la cause de l'être, absolument, et
natura habet quod non possit non esse: que les trois autres sont des caues de l'être
contingens autem ut frequenter, quod possit pour autant qu'une chose reçoit l'être; il
non esse. Hoc autem quod est habere s'ensuit que chez les êtres immobiles on ne
impedimentum vel non habere, est contingens. regarde pas les trois autres causes, mais
Natura enim non parat impedimentum ei quod seulement la cause formelle.
non potest non esse; quia esset superfluum.
[71742] In Physic., lib. 2 l. 8 n. 5Secundam (198a22-b9) Puis donc qu'il y a quatre
divisionem ponit ibi: eorum autem quae fiunt causes, il appartient au naturaliste de
etc.: et dicit quod quaedam fiunt propter finem, connaître de toutes et, pour indiquer le
quaedam vero non. Habet autem haec divisio pourquoi en naturaliste, il le ramènera à
dubitationem, quia omne agens agit propter elles toutes: la matière, la forme, le moteur,
finem, sive agat a natura, sive agat ab la cause finale. Il est vrai que trois d'entre
intellectu. Sed sciendum est quod ea dicit non elles se réduisent à une en beaucoup de cas:
propter aliquid fieri, quae propter se fiunt, car l'essence et la cause finale ne font qu'un;
inquantum in seipsis habent delectationem vel alors que l'origine prochaine du mouvement
honestatem, propter quam secundum seipsa est identique spécifiquement à celles-ci; car
placent. Vel dicit non propter finem fieri, quae c'est un homme qui engendre un homme; et
non fiunt propter finem deliberatum; sicut d'une manière générale, il en est ainsi pour
confricatio barbae, vel aliquid huiusmodi, quod tous les moteurs mus; quant à ceux qui ne
interdum fit absque deliberatione ex sola sont pas mus, ils ne relèvent plus de la
imaginatione movente: unde habent finem physique, car s'ils meuvent, ce n'est pas pour
imaginatum, sed non deliberatum. avoir en soi mouvement ni principe du
[71743] In Physic., lib. 2 l. 8 n. 6Tertiam mouvement, c'est en étant immobiles. Par
divisionem ponit ibi: horum autem alia et suite, trois ordres de recherche: l'une sur les
cetera. Et dicit quod eorum quae fiunt propter choses immobiles, l'autre sur les choses
finem, quaedam fiunt secundum voluntatem, et mues et incorruptibles, l'autre sur les choses
quaedam non: et ambo ista inveniuntur in iis corruptibles. Aussi le naturaliste a-t-il
quae fiunt propter aliquid. Non solum enim indiqué le pourquoi quand il l'a ramené à la
quae fiunt a voluntate, sed etiam ea quae fiunt matière, à l'essence, au moteur prochain. Et,
a natura, propter aliquid fiunt. en effet, pour la génération, c'est surtout
[71744] In Physic., lib. 2 l. 8 n. 7Et quia ea ainsi que l'on cherche les causes; on se
quae fiunt ex necessitate vel sicut frequenter, demande quelle chose vient après quelle
fiunt a natura vel a proposito, manifestum est autre, quel est l'agent et quel est le patient
quod tam in iis quae fiunt semper quam in iis prochains, et toujours ainsi en suivant. Mais
quae fiunt frequenter, sunt aliqua quae fiunt les principes qui meuvent d'une façon
propter finem: cum tam natura quam naturelle sont doubles, et l'un n'est pas
propositum propter finem operentur. Et sic naturel; car il n'a pas en soi un principe de
patet quod istae tres divisiones includunt se mouvement. Tels sont les moteurs non mus,
invicem; quia ea quae fiunt a proposito vel a comme le moteur absolument immobile et le
natura, fiunt propter finem; et ea quae fiunt premier de tous, et l'essence et la forme; car
propter finem, fiunt semper aut frequenter. ce sont là, fins, et choses qu'on a en vue; par
[71745] In Physic., lib. 2 l. 8 n. 8Deinde cum suite, puisque la nature est en vue de
dicit: huiusmodi igitur cum secundum accidens quelque fin, il faut que le naturaliste
etc., ponit divisionem quae sumitur ex parte connaisse une telle cause. C'est donc de
causae. Et dicit quod cum huiusmodi, quae toutes les façons qu'il doit indiquer la cause:
scilicet a proposito sunt, propter aliquid, et in par exemple, il dira que de telle cause
minori parte, fiunt a causa secundum accidens, efficiente nécessairement vient telle chose,
tunc dicimus ea esse a fortuna. Sicut enim soit absolument soit la plupart du temps;
entium quoddam est per se et quoddam per que, pour que telle chose arrive, il faut une
accidens, ita et causarum; sicut per se causa matière, comme des prémisses la
domus est ars aedificatoria, per accidens vero conclusion; que telle était la quiddité, et
album vel musicum. Sed considerandum est pourquoi cela est mieux ainsi, non pas
quod causa per accidens dicitur dupliciter: uno absolument, mais relativement à la
modo ex parte causae; alio modo ex parte substance de chaque chose. (Traduction
effectus. Ex parte quidem causae, quando illud Carteron)
quod dicitur causa per accidens, coniungitur
causae per se; sicut si album vel musicum Leçon 11
dicatur causa domus, quia accidentaliter #241. — Auparavant, le Philosophe a traité
coniungitur aedificatori. Ex parte autem des causes; ici, il montre que le naturaliste
effectus, quando accipitur aliquid quod démontre à partir de toutes les causes. À ce
accidentaliter coniungitur effectui; ut si propos, il développe deux points: en
dicamus quod aedificator est causa discordiae, premier, il dit sur quoi porte son intention;
quia ex domo facta accidit discordia. Et hoc en second (198a24), il exécute son propos.
modo dicitur fortuna esse causa per accidens, Comme il y a quatre causes, dit-il donc en
ex eo quod effectui aliquid coniungitur per 26 premier, ainsi qu'on l'a dit plus haut, il
accidens; utpote si fossurae sepulcri adiungatur appartient au naturaliste de les connaître
per accidens inventio thesauri. Sicut enim toutes, et de démontrer naturellement par
effectus per se causae naturalis est quod toutes, en réduisant la question pourquoi à
consequitur secundum exigentiam suae formae, n'importe laquelle des quatre causes
ita effectus causae agentis a proposito est illud énumérées, à savoir, la forme, le moteur, la
quod accidit ex intentione agentis: unde fin et la matière. Ensuite (198a24), il
quidquid provenit in effectu praeter exécute son propos. Sur ce point, il en
intentionem, est per accidens. Et hoc dico si id développe deux autres: en premier, il
quod est praeter intentionem ut in paucioribus présente d'abord des distinctions nécessaires
consequatur: quod enim vel semper vel ut en vue de montrer son propos; en second
frequenter coniungitur effectui, cadit sub (198a31), il prouve son propos. Pour le
eadem intentione. Stultum est enim dicere premier point, il présente deux distinctions
quod aliquis intendat aliquid, et non velit illud nécessaires en vue de sa preuve
quod ut frequenter vel semper adiungitur. Ponit subséquente: le premier en concerne la
autem differentiam inter causam per se et relation des causes entre elles; le second
causam per accidens: quia causa per se est (198a27) concerne la considération de la
finita et determinata; causa autem per accidens philosophie naturelle.
est infinita et indeterminata, eo quod infinita #242. — Il se peut de bien des façons, dit-il
uni possunt accidere. donc en premier, que trois causes se
[71746] In Physic., lib. 2 l. 8 n. 9Deinde cum ramènent à une seule, de façon que la cause
dicit: sicut igitur dictum est etc., ostendit sub formelle et la finale n'en fassent qu'une
quibus membris praedictarum divisionum seule numériquement. Cela, on doit le
fortuna contineatur, et quod est a fortuna. Et comprendre de la cause finale de la
dicit primo quod fortuna et casus, ut prius génération, mais non de la cause finale de la
dictum est, sunt in iis quae fiunt propter chose engendrée. En effet, la fin de la
aliquid. Differentia autem casus et fortunae génération d'un homme est la forme
posterius determinabitur. Sed nunc hoc debet humaine; cependant, la fin d'un homme n'est
fieri manifestum, quod utrumque continetur in pas sa forme, mais il lui convient d'agir par
iis quae aguntur propter finem: sicut si aliquis le moyen de sa forme en vue de sa fin. Or la
sciret se recepturum pecuniam in foro, ivisset cause motrice est la même que l'une et
ad deportandum eam; sed si non propter hoc l'autre de ces deux-là, spécifiquement. Et
venit, per accidens est quod adventus eius cela, principalement dans les agents
fiat reportationis gratia, idest habeat hunc univoques, dans lesquels l'agent produit un
effectum. Et sic patet quod fortuna est causa semblable à lui, spécifiquement; par
per accidens eorum quae sunt propter aliquid. exemple, un homme engendre un homme.
Item manifestum est quod est causa eorum Chez eux, en effet, la forme de ce qui
quae sunt in minori parte; quia ista reportatio engendre, qui est le principe de la
pecuniae dicitur fieri a fortuna, quando reportat génération, est la même spécifiquement que
ad villam veniens neque ex necessitate neque la forme de ce qui est engendré, qui est la
frequenter. Item est in iis quae fiunt a fin de la génération. Cependant, chez les
proposito: quia reportatio pecuniae quae dicitur agents non univoques, la raison est
fieri a fortuna, est finis aliquarum causarum, différente: chez eux, en effet, ce qui est
non secundum seipsum, sicut in iis quae fiunt a produit ne peut arriver à ce qu'il obtienne la
natura, sed est finis eorum quae fiunt forme de celui qui l'engendre selon la même
secundum propositum et ab intellectu. Sed si notion spécifique; mais il participe d'une
aliquis hoc proposito iret ut pecuniam ressemblance de lui suivant ce qu'il peut,
reportaret, vel semper aut frequenter reportaret comme il appert dans ce qui est engendré
quando venit, non diceretur esse a fortuna: par le soleil. L'agent n'est donc pas toujours
sicut si aliquis frequenter aut semper madefacit le même spécifiquement que la forme, qui
sibi pedes, quando vadit ad locum lutosum, et est la fin de la génération; ni non plus toute
hoc licet non intendat, tamen hoc non dicitur fin est forme; et c'est pour cela qu'il a
esse a fortuna. précisé à propos de bien des façons. La
[71747] In Physic., lib. 2 l. 8 n. 10Deinde cum matière, par contre, n'est pas la même chose
dicit: manifestum est ergo etc., concludit ex ni spécifiquement ni numériquement que les
praemissis definitionem fortunae. Et dicit autres causes; c'est que la matière, en tant
manifestum esse ex praemissis quod fortuna que telle, est un être en puissance, tandis
est causa per accidens in his quae fiunt que l'agent est un être en acte en tant que tel,
secundum propositum propter finem in minori et que la forme ou la fin est l'acte ou la
parte. Et ex hoc patet quod fortuna et perfection.
intellectus sunt circa idem: quia his tantum #243. — Ensuite (198a27), il présente sa
convenit agere a fortuna, quae habent seconde distinction, qui porte sur le sujet de
intellectum; propositum enim vel voluntas non la considération naturelle. Tout ce qui meut
est sine intellectu. Et licet ea tantum agant a qui est tel qu'il est mû lui aussi appartient à
fortuna, quae habent intellectum, tamen quanto la considération du naturaliste; par contre,
aliquid magis subiacet intellectui, tanto minus ce qui meut mais n'est pas mû ne relève pas
subiacet fortunae. de la considération de la philosophie
naturelle, à qui il appartient de regarder les
LECTIO 9 choses naturelles, qui ont en elle le principe
[71748] In Physic., lib. 2 l. 9 n. 1Posita de leur mouvement. Or pareils moteurs non
definitione fortunae, hic ex praemissa mus ne détiennent pas en eux le principe de
definitione assignat rationem eorum quae de leur mouvement, puisqu'ils ne sont pas mus,
fortuna dicuntur. Et primo eorum quae dicta mais sont immobiles; et ainsi, ils ne sont pas
sunt a philosophis antiquis de fortuna; secundo naturels, et par conséquent ne relèvent pas
eorum quae ab hominibus vulgariter de fortuna de la considération de la philosophie
dicuntur, ibi: et fortunam dicere et cetera. naturelle. De là il appert qu'il y a trois
Posuit autem supra tres opiniones de fortuna et préoccupations, c'est-à-dire trois études et
casu, quarum mediam improbavit tanquam intentions de la philosophie, selon les trois
omnino falsam; quia scilicet ponebat fortunam genres d'êtres que l'on rencontre. Car il y a
esse causam caeli et mundanorum omnium. des choses immobiles, et à leur sujet il y a
Unde ea subtracta de medio, primo assignat une étude de la philosophie; puis il y a une
quomodo veritatem habet tertia opinio, quae aure étude portant sur ce qui est mobile mais
ponebat fortunam esse immanifestam homini; incorruptible, comme le sont les corps
secundo quomodo veritatem habeat prima célestes; enfin, sa troisième étude porte sur
opinio, quae posuit nihil fieri a fortuna et a ce qui est mobile et corruptible, comme le
casu, ibi: et est ut a fortuna et cetera. Quia sont les corps inférieurs. La première
autem superius dictum est quod causae per préoccupation, certes, appartient à la
accidens sunt infinitae; et iterum dictum est métaphysique, tandis que les deux autres
quod fortuna est causa per accidens; concludit appartiennent à la science naturelle, à qui i
ex praemissis quod eius quod est a fortuna, revient de traiter de tous les êtres mobiles,
sunt infinitae causae. Et quia infinitum, tant des corruptibles que des incorruptibles.
secundum quod est infinitum, est ignotum, Aussi ils ont mal compris ceux qui ont
inde est quod fortuna immanifesta est homini. voulu réduire ces trois préoccupations aux
[71749] In Physic., lib. 2 l. 9 n. 2Deinde cum trois parties de la philosophie, à savoir, à la
dicit: et est ut a fortuna etc., ostendit quomodo mathématique, à la métaphysique et à la
prima opinio veritatem habeat: et dicit quod physique. Car l'astronomie, qui,
quodammodo est verum dicere quod a fortuna manifestement, porte sur les êtres mobiles
nihil fit. Haec enim omnia quae ab aliis dicta incorruptibles, est davantage naturelle que
sunt de fortuna, quodammodo recte dicuntur, mathématique, comme on l'a dit plus haut
quia rationem aliquam habent. Cum enim (#214); pour autant, en effet, qu'elle
fortuna sit causa per accidens, sequitur quod a applique les principes mathématiques à une
fortuna sit aliquid per accidens; quod autem est matière naturelle, c'est aux êtres mobiles
per accidens, non est simpliciter; unde sequitur qu'elle a regard. Cette division, plutôt, se
quod fortuna simpliciter nullius sit causa. Et conforme à la diversité des choses qui
hoc quod dixerat circa utramque opinionem, existent en dehors de l'âme, laquelle
manifestat per exempla: et dicit quod sicut diversité ne se prend pas selon la division
aedificator est causa per se domus et des sciences.
simpliciter, tibicen autem est causa domus per #244. — Ensuite (198a31), il montre son
accidens; similiter quod aliquis veniat ad propos. Sur ce point, il en développe deux
aliquem locum non causa deportandi argentum, autres: en premier, il montre qu'il appartient
est causa reportationis per accidens. Sed haec au naturaliste de regarder à toutes les causes
causa per accidens infinita est: quia infinitis et de démontrer par elles, deux choses qu'il
aliis de causis potest homo ire ad locum illum; proposait plus haut; en second (198b10), il
puta si vadat causa visitandi aliquem, vel causa prouve certaines choses qu'il suppose dans
persequendi hostem, vel causa fugiendi la présente preuve. Sur le premier point, il
persequentem, vel causa videndi aliqua en développe deux autres: en premier, il
spectabilia. Omnia autem ista et quaecumque montre que le naturaliste regarde à toutes les
similia sunt causa reportationis argenti quae causes; en second (198b5), il montre qu'il
contingit a fortuna. démontre par toutes les 27 causes. Sur le
[71750] In Physic., lib. 2 l. 9 n. 3Deinde cum premier point, il en développe deux autres:
dicit: et fortunam dicere etc., assignat rationem en premier, il montre que le naturaliste
eorum quae dicuntur de fortuna vulgariter. Et regarde à la matière et à la forme et au
primo assignat rationem eius quod dicitur de moteur; en second (198b3), il montre qu'il
fortuna, esse sine ratione; secundo eius quod regarde à la fin. Sur le premier point, il en
dicitur, fortunam esse bonam vel malam, ibi: développe deux autres: en premier, il
fortuna autem dicitur et cetera. Circa primum présente son intention; en second (198a33),
duo facit: primo ostendit propositum; secundo il la prouve. Il conclut donc d'abord, partant
movet quandam dubitationem, ibi: tamen de ce qui précède, que le naturaliste fournit
deficiet in quibusdam et cetera. le pourquoi à la fois en réduisant à la
[71751] In Physic., lib. 2 l. 9 n. 4Dicit ergo matière, en réduisant à ce que c'est, c'est-à-
primo quod recte dicitur fortunam esse sine dire, à la forme, et en réduisant au premier
ratione: quia ratiocinari non possumus nisi de moteur.
iis quae sunt semper vel frequenter; fortuna #245. — Ensuite (198a33), il prouve son
autem est extra utrumque. Et ideo, quia causae propos comme suit. On a dit que le
tales, in paucioribus existentes, sunt per naturaliste regarde à ce qui se meut,
accidens et infinitae et sine ratione, sequitur s'engendre et se corrompt. Donc, tout ce
quod fortunae sint causae infinitae et sine qu'il y a à considérer sur la génération, il
ratione: omnis enim causa per se producit faut que ce soit considéré par le naturaliste.
effectum suum vel semper, vel ut frequenter. Or, concernant la génération, il faut regarder
[71752] In Physic., lib. 2 l. 9 n. 5Deinde cum à la forme, à la matière et au moteur. En
dicit: tamen deficiet etc.; movet quandam effet, qui veut, concernant la génération,
dubitationem: et dicit quod licet dicatur quod regarder à ses causes s'y prend comme suit:
fortuna est causa per accidens, in quibusdam en premier, il regarde à ce que c'est qui est
tamen deficiet, idest dubitabit aliquis. Et est produit après autre chose; le feu, par
dubitatio utrum quaecumque contingit esse exemple, se trouve produit après l'air,
causas per accidens, debeant dici causa eius puisque c'est d'air que le feu est engendré —
quod fit a fortuna. Sicut patet quod sanitatis et en cela, il regarde à la forme, moyennant
causa per se potest esse vel natura vel ars laquelle se trouve engendré ce qui est. On
medicinae; causae autem per accidens possunt regarde, en outre, qu'est-ce qui a agi en
dici omnia illa, quibus contingentibus contingit premier, c'est-à-dire qui a mû à la génération
fieri sanitatem, sicut est spiritus, idest ventus, — et cela, c'est le moteur. En outre, qu'est-
et aestus et abrasio capitis: numquid igitur ce qui a soutenu la génération — et cela,
quodlibet istorum est causa per accidens? Sed c'est le sujet et la matière. De plus,
quia supra diximus quod fortuna maxime concernant la génération, on ne regarde pas
dicitur causa per accidens ex parte effectus, seulement au premier moteur et au premier
prout scilicet aliquid dicitur esse causa eius sujet, mais aussi à ce qui s'ensuit. De la
quod accidit effectui; manifestum est quod sorte, il appert qu'il appartient au naturaliste
causa fortuita aliquid operatur ad effectum de regarder à la forme, au moteur et à la
fortuitum, licet non intendat illud, sed aliquid matière. Cependant, pas n'importe quels
aliud effectui coniunctum. Et secundum hoc moteurs. Il y a, en effet, des principes
ventus aut aestus possunt dici causae fortuitae moteurs de deux types, à savoir: certains
sanitatis, inquantum faciunt aliquam sont mus, d'autres non. Entre eux, ceux qui
alterationem in corpore, ad quam sequitur ne sont pas mus ne sont pas naturels, n'yant
sanitas: sed depilatio, aut aliquid aliud pas en eux-mêmes de principe de leur
huiusmodi non facit manifeste aliquid ad mouvement. Tel est le principe moteur qui
sanitatem. Sed tamen inter causas per accidens est tout à fait immobile et premier entre
aliquae sunt propinquiores, et aliquae tous, comme on le montrera au huitième
remotiores. Illae autem quae sunt remotiores, livre.
minus videntur esse causae. #246. — Ensuite (198b3), il montre que le
[71753] In Physic., lib. 2 l. 9 n. 6Deinde cum naturaliste regarde aussi à la fin. La forme et
dicit: fortuna autem etc., assignat rationem eius ce qu'est la chose, dit-il, appartiennent à la
quod dicitur, fortunam esse bonam vel malam. considération du naturaliste aussi en tant
Et primo assignat rationem quare dicitur qu'il s'agit de la fin et de ce en vue de quoi
fortuna bona vel mala simpliciter. Et dicit quod se fait la génération. On a dit plus haut, en
fortuna dicitur bona quando aliquod bonum effet, que la forme et la fin coïncident dans
contingit; et mala quando malum. la même chose; or comme la nature opère en
[71754] In Physic., lib. 2 l. 9 n. 7Secundo ibi: vue d'autre chose, comme il sera prouvé
eufortunium etc., assignat rationem eufortunii plus loin, il appartient nécessairement au
et infortunii. Et dicit quod eufortunium et naturaliste de regarder à la forme non
infortunium dicitur, quando habet aliquod seulement en tant qu'elle est forme, mais
bonum vel malum cum magnitudine: nam aussi en tant qu'elle est fin. Si par contre la
eufortunium dicitur quando sequitur aliquod nature n'agissait pas en vue d'autre chose, le
magnum bonum; infortunium autem quando naturaliste regarderait à la forme en tant
sequitur aliquod magnum malum. Et quia qu'elle est forme, mais non en tant qu'elle
privari bono accipitur in ratione mali, et privari est fin.
malo in ratione boni; ideo quando aliquis #247. — Ensuite (198b5), il montre
parum distat a magno bono, si amittat illud, comment le naturaliste démontre par toutes
dicitur infortunatus; et si aliquis sit propinquus les causes. En premier, comment il
magno malo, et liberetur ab illo, dicitur démontre par la matière et le moteur, qui
eufortunatus; et hoc ideo, quia intellectus sont des causes antérieures dans la
accipit illud quod parum distat, ac si nihil génération; en second (198b7), il montre
distaret, sed iam haberetur. comment il démontre par la forme; en
[71755] In Physic., lib. 2 l. 9 n. 8Tertio ibi: troisième (198b8), comment il démontre par
amplius incertum etc., assignat rationem quare la fin. Dans les choses naturelles, dit-il donc
eufortunia sint incerta: et dicit quod hoc ideo en premier, on doit rendre le pourquoi
est, quia eufortunium fortuna quaedam est; complètement, c'està- dire selon tout genre
fortuna autem est incerta, cum sit eorum quae de causes: que, étant donné que cela a
non sunt semper neque frequenter, ut dictum précédé, qu'il s'agisse de la matière ou du
est. Unde sequitur eufortunium esse incertum. moteur, nécessairement cela sera en
[71756] In Physic., lib. 2 l. 9 n. 9Ultimo ibi: conséquence; que, si une chose est
sunt quidem igitur ambo etc., concludit quasi engendrée de contraires, nécessairement elle
recapitulando quod utrumque, scilicet casus et sera corrompue, et que si le soleil s'approche
fortuna, est causa per accidens; et utrumque est du pôle septentrional, nécessairement, les
in iis quae contingunt non simpliciter, idest jours deviendront plus longs et le froid
semper, neque frequenter; et utrumque est in diminuera et la chaleur augmentera chez
iis quae fiunt propter aliquid, ut ex supra dictis ceux qui habitent dans la partie
patet. septentrionale. On doit cependant tenir
compte que d'une matière ou d'un moteur
LECTIO 10 antérieur, autre chose ne s'ensuivra pas
[71757] In Physic., lib. 2 l. 10 n. 1Postquam nécessairement; parfois, au contraire, autre
philosophus determinavit de fortuna et casu chose s'ensuit absolument, c'est-à-dire
quantum ad ea in quibus conveniunt, hic toujours, comme en ce qui a été dit; mais
ostendit differentiam eorum ad invicem. Et parfois, seulement le plus souvent, comme
dividitur in duas partes: in prima ostendit que d'une semence humaine qui meut à la
differentiam fortunae et casus; in secunda génération, le plus souvent s'ensuit que ce
ostendit ubi maxime haec differentia consistit, qui est engendré a deux yeux, ce qui
ibi: maxime autem et cetera. Prima dividitur in néanmoins fait parfois défaut. Et
duas: in prima ostendit differentiam inter pareillement, du fait que la matière soit
casum et fortunam; in secunda recapitulat quae disposé de telle manière dans un corps
dicta sunt de utroque, ibi: quare manifestum est humain, il se trouve que de la fièvre soit
et cetera. engendrée, à cause de la putréfaction; mais
[71758] In Physic., lib. 2 l. 10 n. 2Circa parfois, cependant, cela se trouve empêché.
primum duo facit: primo ponit differentiam #248. — Ensuite (198b7), il montre
inter casum et fortunam; et dicit quod in hoc comment on doit, dans les choses naturelles,
differunt, quod casus est in plus quam fortuna, démontrer par la cause formelle. Pour le
quia omne quod est a fortuna est a casu, sed comprendre, on doit savoir que, lorsque de
non convertitur. causes antérieures dans la génération, à
[71759] In Physic., lib. 2 l. 10 n. 3Secundo, ibi: savoir, de la matière et du moteur, autre
fortuna quidem enim etc., manifestat chose s'ensuit par nécessité, alors on peut en
praedictam differentiam. Et primo ostendit in tirer une démonstration, comme il a été dit
quibus sit fortuna; secundo quod casus in plus haut; mais non quand autre chose
pluribus est, ibi: sed casus in aliis et cetera. s'ensuit le plus souvent. Alors, on doit tirer
Circa primum duo facit: primo ostendit in la démonstration de ce qui vient après dans
quibus sit fortuna; secundo concludit in quibus la génération, pour qu'une chose s'ensuive
non sit, ibi: et propter hoc neque inanimatum et nécessairement de l'autre, comme des
cetera. propositions de la démonstration suit sa
[71760] In Physic., lib. 2 l. 10 n. 4Dicit ergo conclusion. 28 De sorte qu'en démontrant
primo quod fortuna et id quod est a fortuna, nous procédions comme suit: si telle chose
invenitur in illis quibus bene contingere aliquid doit se produire, telle et telle chose sont
dicitur; quia in quibus est fortuna, potest esse requises; par exemple, si c'est un homme qui
eufortunium et infortunium. Dicitur autem doit être engendré, il doit nécessairement y
bene contingere illi aliquid cuius est agere. avoir une semence humaine qui agisse dans
Eius autem proprie est agere, quod habet la génération. Par contre, si nous procédons
dominium sui actus; quod autem non habet à l'inverse: ‘il y a une semence humaine qui
dominium sui actus, magis agitur quam agat; et agit dans la génération’, cela ne s'ensuit pas:
ideo actus non est in potestate eius quod agitur, ‘donc, un homme sera engendré’, à la
sed magis eius quod agit ipsum. Et quia vita manière dont une conclusion s'ensuit de
practica, sive activa est eorum quae habent propositions. Or ce qui doit être produit,
dominium sui actus (in his enim invenitur c'est-à-dire à quoi se termine la génération,
operari secundum virtutem vel vitium), ideo c'était, selon ce qu'on a dit plus haut, ce
necesse est quod fortuna sit circa practica. Et qu'allait être la chose, c'est-à-dire la forme.
huius signum inducit, quia fortuna videtur vel Aussi est-il manifeste que, lorsque nous
idem esse felicitati vel ei esse propinqua: unde démontrons selon ce mode, ‘si telle chose
vulgariter felices bene fortunati vocantur. doit se produire’, nous démontrons par la
Secundum enim illos qui felicitatem in bonis cause formelle.
exterioribus consistere putant, felicitas est #249. — Ensuite (198b8), il montre
idem fortunae: secundum illos vero qui bona comment le naturaliste démontre par la
exteriora, in quibus plurimum habet locum cause finale. Le naturaliste, dit-il, démontre
fortuna, dicunt deservire instrumentaliter ad aussi parfois qu'une chose est parce qu'il est
felicitatem, secundum hoc bona fortuna est plus digne qu'il en soit ainsi. Par exemple,
propinqua felicitati, quia coadiuvat ad ipsam. s'il démontre que les dents antérieures soit
Unde cum felicitas sit quaedam operatio (est aiguisées parce qu'il en va mieux ainsi pour
enimeupraxia, idest bona operatio, scilicet couper la nourriture, et que la nature fait ce
virtutis perfectae, ut dicitur in I Ethic.), qui est mieux. Cependant, elle ne fait pas ce
sequitur quod fortuna sit in illis quibus qui est le mieux absolument, mais ce qui est
contingit bene agere vel impediri ab hoc. Et le mieux selon ce qui concerne la substance
hoc est bene contingere vel male contingere. de chaque chose; autrement, elle donnerait à
Unde cum aliquis sit dominus sui actus n'importe quel animal une âme rationnelle,
inquantum voluntarie agit, sequitur quod in car elle est meilleure qu'une âme
illis tantum contingat aliquid a fortuna esse, irrationnelle.
quae voluntarie agit, non autem in aliis.
[71761] In Physic., lib. 2 l. 10 n. 5Deinde cum Chapitre 8
dicit: et propter hoc neque inanimatum etc.,
concludit ex praemissis in quibus non sit (198b10-34) 171. Assurément, il faut
fortuna. Et dicit quod propter hoc quod fortuna établir d'abord que la nature compte au
non est nisi in his quae voluntarie agunt, inde nombre des causes qui agissent en vue
est quod neque inanimatum neque puer neque d'autre chose, puis comment il en va du
bestia, cum non agant voluntarie quasi liberum nécessaire dans les choses naturelles, car
arbitrium habentes (quod hic dicit propositum), tous ramènent ce que la nature fait à la
non agunt a fortuna. Unde nec eufortunium nec même cause, comme suit: puisque le chaud
infortunium in his potest accidere nisi est par nature tel, et le froid tel, et chacun
similitudinarie: sicut quidam dixit quod lapides des éléments tel, telle chose est et se produit
ex quibus fiunt altaria, sunt fortunati, quia eis par nécessité. Et s'ils allèguent une autre
honor et reverentia exhibetur, cum lapides eis cause, à peine l'ont-ils touchée qu'ils
coniuncti conculcentur; quod dicitur per l'abandonnent: un tel, c'est l'amitié et la
similitudinem ad homines, in quibus honorati haine, tel autre, c'est l'intelligence. 172. Or,
videntur bene fortunati; hi autem qui soulève-t-on en difficulté, qu'est-ce qui
conculcantur, dicuntur male fortunati. Sed empêche la nature d'agir non en vue d'une
quamvis praemissis non contingat agere a fin ni parce que c'est mieux ainsi, mais
fortuna, nihil tamen prohibet ea pati a fortuna, comme Zeus fait pleuvoir, non pour que le
cum aliquod agens voluntarium circa ea blé pousse, mais par nécessité? Car il faut
operatur: sicut dicimus esse eufortunium cum bien que la vapeur qui s'est élevée se
aliquis homo invenit thesaurum, vel refroidisse, puis, refroidie et redevenue de
infortunium cum percutitur a lapide cadente. l'eau, retombe; qu'en suite de cela le blé
[71762] In Physic., lib. 2 l. 10 n. 6Deinde cum croisse, c'est un accident. Pareillement, si
dicit: sed casus et in aliis etc., ostendit quod pour cela le blé se perd sur l'aire, ce n'est
casus est etiam in aliis. Et circa hoc tria facit: pas en vue de cela qu'il pleut, pour qu'il se
primo ostendit quod casus est in aliis; secundo perde, mais c'est un accident. Par suite,
concludit quandam conclusionem ex dictis, ibi: qu'est-ce qui empêche qu'il en aille de même
quare manifestum est etc.; tertio ad eius aussi pour les parties dans la nature? Que,
manifestationem quoddam signum inducit, ibi: par exemple, les dents poussent par
signum autem est et cetera. nécessité, celles d'en avant, tranchantes et
[71763] In Physic., lib. 2 l. 10 n. 7Dicit ergo aptes à couper, et les molaires, quant à elles,
primo: quod casus non solum est in hominibus, larges et utiles pour broyer la nourriture,
qui voluntarie agunt, sed etiam in aliis sans avoir été produites à cette fin, mais
animalibus, et etiam in rebus inanimatis. Et s'adonnant telles par accident. Et qu'il en
ponit exemplum de aliis animalibus, sicut aille pareillement encore pour les autres
dicitur quod equus casu venit, quando salutem parties, partout où il y a impression d'une
adeptus est veniens, licet non venerit causa action en vue d'autre chose. En sorte que
salutis. Aliud exemplum ponit in rebus tout ce qui est arrivé comme s'il avait été
inanimatis: dicimus enim quod tripoda cecidit produit en vue d'autre chose, c'est cela qui
casu, quia sic stat per casum ut sit apta ad s'est conservé, le hasard l'ayant constitué à
sedendum, licet non ista de causa ceciderit, ut propos, tandis que tout ce où cela ne s'est
staret apta ad sedendum. pas passé de la sorte a péri et périt encore,
[71764] In Physic., lib. 2 l. 10 n. 8Deinde cum comme Empédocle le raconte pour les
dicit: quare manifestum est etc., concludit ex bovins à face d'homme. Voilà donc le
praemissis quod in iis quae simpliciter fiunt raisonnement avec lequel on soulèvera des
propter aliquid, quando non fiunt causa eius difficultés; et s'il s'en trouve quelque autre,
quod accidit, sed fiunt causa alicuius il est de même sorte.
extrinseci, tunc dicimus quod fiant a casu. Sed
a fortuna dicimus illa fieri tantum de numero Leçon 12
eorum quae fiunt a casu, quaecumque accidunt #250. — Auparavant, le Philosophe a
in habentibus propositum. montré que le naturaliste démontre à partir
[71765] In Physic., lib. 2 l. 10 n. 9Deinde cum de toutes les causes; ici, il manifeste
dicit: signum autem est etc., manifestat quod in certaines notions qu'il avait supposé, à
conclusione posuerat, scilicet quod casus savoir, que la nature agit en vue d'une fin, et
accidat in his quae sunt propter aliquid. Et qu'en certaines choses, la nécessité ne
accipit signum ab eo quod dicitur vanum, quod provient pas des causes antérieures dans
secundum nomen in Graeco propinquum est l'être, le moteur et la matière, mais des
casui. Dicitur autem vanum, cum id quod est causes postérieures, la forme et la fin. À ce
propter aliquid, non fiat eius causa, idest cum propos, il développe deux points: en
non accidat ex eo propter quod fit; sicut si premier, il présente son intention; en second
aliquis ambulet ad deponendum superflua (198b17), il poursuit son propos. On doit
naturae, si hoc non accidat deambulanti, dicitur d'abord remarquer, dit-il donc en premier,
frustra deambulasse, et ambulatio eius esset que la nature est du nombre des causes qui
vana. Ac si hoc sit frustra vel vanum, quod agissent en vue d'autre chose. Et cela revient
aptum natum est fieri causa alicuius, cum non à la question sur la providence. En effet, ce
perficiat illud cuius causa natum est fieri. Et qui ne connaît pas la fin ne tend à une fin
quare dicat cuius causa natum est fieri, exponit que pour autant que dirigé par autre chose
subdens quia si aliquis dicat se frustra qui la connaît, comme la flèche, dirigée par
balneatum quia eo balneato non deficit sol, l'archer. Aussi, si la nature agit en vue d'une
derisorie diceret; quia hoc quod est ipsum esse fin, elle est nécessairement ordonnée par un
balneatum, non erat natum fieri propter hoc être intelligent, ce qui est l'œuvre de la
quod deficeret sol. Unde casus, qui in Graeco providence. Après cela, on doit dire
dicitur automatum, idest per se frustra, accidit comment 29 intervient la nécessité dans les
in his quae sunt propter aliquid, sicut et id choses naturelles: est-ce que la nécessité des
quod est frustra vel vanum: quia per se choses naturelles vient toujours de la
frustra ipsum frustra secundum suum nomen matière? ou parfois aussi de la matière et du
significat, sicut per se homo ipsum hominem et moteur? ou parfois encore de la forme et de
per se bonum ipsum bonum. Et exemplificat in la fin? Le besoin d'enquêter sur ces points
his quae casu fiunt, sicut cum dicitur quod est le suivant: c'est que tous les naturalistes
lapis cadendo percutiens aliquem, cecidit non anciens réduisent les effets naturels à une
percutiendi causa. Ergo cecidit ab eo quod est cause et lui remettent leur explication, à
per se vanum vel per se frustra, quia non natus savoir, qu'il en va nécessairement ainsi à
est propter hoc cadere: cadit enim aliquando cause de la matière. Par exemple, parce que
lapis ab aliquo emissus percutiendi causa. le chaud est de nature à être tel et à avoir tel
Quamvis autem casus et vanum conveniant in effet, et pareillement le froid, et ainsi de
hoc quod utrumque est in his quae sunt propter suite, s'ensuit nécessairement ce qui se
aliquid, differunt tamen, quia vanum dicitur ex trouve causé par eux. Si par ailleurs certains
hoc quod non consequitur illud quod des naturalistes anciens ont touché une autre
intendebatur; casus autem dicitur ex hoc quod cause que la nécessité de la matière, ils n'ont
consequitur aliquid aliud quod non cependant pas de quoi en tirer gloire, parce
intendebatur. Unde quandoque est vanum et qu'ils ne se sont pas servi des causes qu'ils
casus simul, puta cum non accidit illud quod ont introduites, comme l'intelligence,
intendebatur, sed accidit aliquid aliud: introduite par Anaxagore, et l'amitié et la
quandoque autem est casus sed non vanum, haine, introduites par Empédocle, sauf dans
cum accidit et illud quod intendebatur et aliud: des généralités, comme dans la constitution
quandoque autem est vanum et non casus, du monde; mais dans les effets particuliers,
quando non accidit illud quod intendebatur ils ont négligé ce type de causes.
neque aliquid aliud. #251. — Ensuite (198b17), il exécute son
[71766] In Physic., lib. 2 l. 10 n. 10Deinde propos. En premier, il s'enquiert si la nature
cum dicit: maxime autem etc., ostendit in agit en vue d'autre chose; en second
quibus maxime casus differat a fortuna. Et dicit (199b34), il s'enquiert comment le
quod maxime differt in illis quae fiunt a natura; nécessaire intervient dans les choses
quia ibi habet locum casus, sed non fortuna. naturelles. Sur le premier point, il en
Cum enim aliquid fit extra naturam in développe deux autres: en premier, il
operationibus naturae, puta cum nascitur sextus présente l'opinion de ceux qui ont prétendu
digitus, tunc non dicimus quod fiat a fortuna, que la nature n'agit pas en vue d'autre chose,
sed magis ab eo quod est per se frustra, idest a ainsi que leur raisonnement; en second
casu. Et sic possumus accipere aliam (198b34), il la réfute.
differentiam inter casum et fortunam, quod #252. — Sur le premier point, on doit savoir
eorum quae sunt a casu, causa est intrinseca, que ceux qui prétendent que la nature n'agit
sicut eorum quae sunt a natura; eorum vero pas en vue d'autre chose se sont efforcés de
quae sunt a fortuna, causa est extrinseca, sicut le confirmer en écartant ce d'où vient
et eorum quae sunt a proposito. Et ultimo principalement l'impression que la nature
concludit quod dictum est quid sit per se agit en vue d'autre chose. Or ce qui
frustra, idest casus, et quid fortuna, et démontre le plus que la nature agit en vue
quomodo differant ab invicem. d'autre chose, c'est que de l'action de la
[71767] In Physic., lib. 2 l. 10 n. 11Deinde nature chaque chose se trouve toujours
cum dicit: sed modorum causarum etc., produite le mieux et le plus commodément
ostendit ad quod genus causae casus et fortuna qui soit; par exemple, le pied est fait par la
reducantur: et primo ostendit propositum; nature de façon à se trouver apte à marcher;
secundo ex hoc improbat quandam opinionem tellement que, s'il s'éloigne de sa disposition
superius positam, ibi: quoniam autem casus et naturelle, il n'est plus apte à cet usage; et il
cetera. Dicit ergo primo quod tam casus quam en va pareillement pour le reste. C'est à cela
fortuna reducuntur ad genus causae moventis: principalement qu'ils se sont efforcés de
quia casus et fortuna vel est causa eorum quae s'opposer. On peut de fait opposer, dit-il
sunt a natura, vel eorum quae sunt ab donc, que rien n'empêche la nature de ne pas
intelligentia, ut ex dictis patet; unde cum agir en vue d'autre chose et de ne pas faire
natura et intelligentia sint causa ut unde est toujours pour le mieux. En effet, nous
principium motus, etiam fortuna et casus ad observons parfois qu'il résulte d'une
idem genus reducuntur. Sed tamen, quia casus opération de la nature une utilité qui n'est
et fortuna sunt causae per accidens, eorum pourtant pas la fin de cette opération
multitudo est indeterminata, ut supra dictum naturelle; il se trouve seulement que cela se
est. passe ainsi. Par exemple, si nous disons que
[71768] In Physic., lib. 2 l. 10 n. 12Deinde Jupiter — c'est-à-dire Dieu, ou la nature
cum dicit: quoniam autem casus etc., excludit universelle — fait pleuvoir, ce n'est pas afin
opinionem ponentium fortunam vel casum esse que le blé pousse. La pluie provient plutôt
causam caeli et omnium mundanorum. Et dicit de la nécessité de la matière. Il faut bien, en
quod quia casus et fortuna sunt causae per effet, quand les régions inférieures se
accidens eorum quorum intellectus et natura trouvent réchauffées par la proximité du
sunt causae per se; causa autem per accidens soleil, que des vapeurs s'échappent de l'eau,
non est prior ea quae est per se, sicut nihil per puis ensuite qu'elles s'élèvent à cause de la
accidens est prius eo quod est per se; sequitur chaleur; ensuite, quand elles parviennent où,
quod casus et fortuna sint causae posteriores en raison de la distance du lieu où se
quam intellectus et natura. Unde si ponatur réfléchissent les rayons du soleil, il manque
quod casus sit causa caeli, sicut quidam de chaleur, nécessairement l'eau montée en
posuerunt, ut supra dictum est; sequetur quod vapeur se congèle et, cette congélation se
intellectus et natura per prius sint causa faisant, les vapeurs se changent en eau;
aliquorum aliorum, et postea totius universi. l'eau, une fois produite, tombe alors
Causa etiam totius universi prior esse videtur nécessairement vers le bas, à cause de son
quam causa alicuius partis universi; cum poids; enfin, quand cela se produit, il se
quaelibet pars universi ordinetur ad trouve par accident que le blé pousse. Mais
perfectionem universi. Hoc autem videtur ce n'est pas pour que le blé pousse qu'il
inconveniens, quod aliqua alia causa sit prior pleut; car de même façon, ailleurs, le blé se
quam ea quae est causa caeli: unde trouve détruit à cause de la pluie; par
inconveniens est quod casus sit causa caeli. exemple, quand il a été ramassé sur l'aire.
[71769] In Physic., lib. 2 l. 10 n. Or il ne pleut tout de même pas afin que ce
13Considerandum est autem quod si ea quae blé soit détruit; c'est plutôt là quelque chose
fortuito vel casualiter accidunt, idest praeter qui arrive par hasard, quand la pluie tombe.
intentionem causarum inferiorum, reducantur C'est donc de la même manière, semble-t-il,
in aliquam causam superiorem ordinantem que par accident aussi le blé pousse, quand
ipsa; in comparatione ad illam causam non la pluie tombe. Aussi semble-t-il que rien
possunt dici fortuita vel casualia: unde illa n'empêche qu'il en aille encore de la sorte
causa superior non potest dici fortuna. dans les parties des animaux qui ont l'air
[71770] In Physic., lib. 2 l. 10 n. 14Deinde d'avoir été disposées d'une manière en vue
cum dicit: quae autem sunt causae etc., ostendit d'une fin: par exemple, on dira que c'est par
quod causae non sunt plures iis quae sunt nécessité de la matière qu'il se trouve que
dictae. Quod quidem manifestatur sic. Hoc certaines dents, celles d'en avant, soient
quod dico propter quid, quaerit de causa; sed aiguës et aptes à couper la nourriture, et que
adpropter quid non respondetur nisi aliqua les molaires soient larges et utiles pour
dictarum causarum; non igitur sunt plures broyer la nourriture. Il n'en va cependant pas
causae quam quae dictae sunt. Et hoc est quod de sorte que ce soit en vue de ces utilités
dicit, quod hoc quod dico propter quid, tot est que la nature a fait les dents telles ou telles;
secundum numerum, quot sunt causae c'est plutôt que les dents, se trouvant faites
praedictae. Quandoque enim propter quid d'une façon par la nature à cause de la
reducitur ultimo in quod quid est, idest in nécessité de la matière qui fonctionne de
definitionem, ut patet in omnibus immobilibus, cette façon, il se trouve ensuite par accident
sicut sunt mathematica; in quibus propter quid qu'elles aboutissent à certaine forme, dont
reducitur ad definitionem recti vel toujours par accident s'ensuit pareille utilité.
commensurati vel alicuius alterius quod Et on peut parler pareillement pour toutes
demonstratur in mathematicis. Cum enim les autres parties animales qui ont l'air
definitio recti anguli sit, quod constituatur ex d'avoir une forme déterminée en vue d'une
linea super aliam cadente, quae ex utraque fin.
parte faciat duos angulos aequales; si quaeratur #253. — Mais on pourrait répliquer que
propter quid iste angulus sit rectus, respondetur c'est toujours ou le plus souvent que
quia constituitur ex linea faciente duos angulos pareilles utilités s'ensuivent; et que ce qui
aequales ex utraque parte; et ita est in aliis. est toujours ou le plus souvent de même
Quandoque vero reducitur propter quid in manière, il convient qu'il soit par nature.
primum movens; ut propter quid aliqui Pour exclure cette objection, on dit qu'au
pugnaverant? Quia furati sunt: hoc enim est début de la constitution du monde, les
quod incitavit ad pugnam. Quandoque autem quatre élé- 30 ments se sont rassemblés pour
reducitur in causam finalem; ut si quaeramus constituer les choses naturelles et qu'il en a
cuius causa aliqui pugnant, respondetur, ut résulté pour ces choses naturelles des
dominentur. Quandoque autem reducitur in dispositions nombreuses et variées. Après,
causam materialem; ut si quaeratur quare istud ce sont seulement celles où tout s'est trouvé
corpus est corruptibile, respondetur, quia par accident apte à quelque utilité, comme si
compositum est ex contrariis. Sic ergo patet cela avait fait à cette fin, qui se sont
has esse causas, et tot. conservées, du fait qu'elles ont eu une
[71771] In Physic., lib. 2 l. 10 n. 15Necesse est disposition apte à leur conservation; cela
autem quatuor esse causas. Quia cum causa sit toutefois non par l'action d'un agent visant
ad quam sequitur esse alterius, esse eius quod une fin, mais du fait de ce qui est par soi
habet causam, potest considerari dupliciter: vain, c'est-à-dire du hasard. Par contre, ce
uno modo absolute, et sic causa essendi est qui n'a pas comporté pareille disposition
forma per quam aliquid est in actu; alio modo s'est trouvé détruit, et se trouve
secundum quod de potentia ente fit actu ens. Et quotidiennement détruit. Par exemple,
quia omne quod est in potentia, reducitur ad Empédocle raconte qu'au début se sont
actum per id quod est actu ens; ex hoc necesse trouvés engendrés des êtres partie bœuf et
est esse duas alias causas, scilicet materiam, et partie homme.
agentem qui reducit materiam de potentia in #254. — Voilà donc la raison pour laquelle
actum. Actio autem agentis ad aliquid on fera difficulté; ou ce sera pour une autre
determinatum tendit, sicut ab aliquo pareille. On doit cependant prendre
determinato principio procedit: nam omne conscience que, dans ce raisonnement,
agens agit quod est sibi conveniens; id autem l'exemple apporté souffre inconvenance. En
ad quod tendit actio agentis, dicitur causa effet, la pluie, malgré sa cause nécessaire du
finalis. Sic igitur necesse est esse causas côté de la matière, reste cependant ordonnée
quatuor. Sed quia forma est causa essendi à une fin, à savoir, à la conservation des
absolute, aliae vero tres sunt causae essendi choses générables et corruptibles. La raison
secundum quod aliquid accipit esse; inde est pour laquelle, en effet, il y a génération et
quod in immobilibus non considerantur aliae corruption mutuelle chez ces êtres
tres causae, sed solum causa formalis. inférieurs, c'est pour les garder en existence
perpétuelle. Aussi, la croissance du blé
LECTIO 11 intervient sans convenance dans l'exemple;
[71772] In Physic., lib. 2 l. 11 n. 1Postquam on y compare en effet une cause universelle
philosophus determinavit de causis, hic à un effet particulier. Mais on doit aussi
ostendit quod naturalis ex omnibus causis tenir compte que par la pluie c'est le plus
demonstrat. Et circa hoc duo facit: primo dicit souvent la croissance et la conservation de
de quo est intentio; secundo exequitur ce qui sort de terre qui arrive; et que sa
propositum, ibi: sed tres in unam et cetera. corruption arrive par exception. Par
Dicit ergo primo, quod cum quatuor sint conséquent, bien que la pluie n'arrive pas en
causae, sicut supra dictum est, ad naturalem vue de sa perte, il ne s'ensuit pas cependant
pertinet et omnes cognoscere, et per omnes qu'elle ne se fasse pas en vue de sa
naturaliter demonstrare, reducendo conservation et de sa croissance.
quaestionem propter quid in quamlibet
dictarum quatuor causarum, scilicet formam, (198b34-199a32) 173. Mais il est
moventem, finem et materiam. Deinde cum impossible qu'il en aille de cette manière.
dicit: sed tres in unam etc., exequitur Car cela et, en général, tout ce qui se produit
propositum. Et circa hoc duo facit: primo par nature se produit de même façon soit
praemittit quaedam quae sunt necessaria ad toujours, soit le plus souvent, tandis que ce
propositum ostendendum; secundo probat n'est le cas de rien de ce qui est dû à la
propositum, ibi: quare propter quid et cetera. chance et au hasard. En effet, ce n'est pas
Circa primum duo praemittit ad subsequentem par chance ni par coïncidence, pense-t-on,
probationem necessaria: quorum primum est de qu'il pleut souvent en hiver; mais ce le
habitudine causarum ad invicem; secundum est serait, si cela arrivait sous le Chien46. Ni
de consideratione naturalis philosophiae, ibi: et que les chaleurs se produisent sous le Chien;
omnino quaecumque mota et cetera. mais ce le serait en hiver. Si donc c'est ou
[71773] In Physic., lib. 2 l. 11 n. 2Dicit ergo bien par coïncidence ou bien en vue d'autre
primo quod multoties contingit quod tres chose, pense-t-on, que les choses sont, et si
causae concurrunt in unam, ita quod causa ces choses ne sont de nature à exister ni par
formalis et finalis sint una secundum coïncidence ni par hasard, elles seront donc
numerum. Et hoc intelligendum est de causa en vue d'autre chose. Or toutes pareilles
finali generationis, non autem de causa finali choses sont par nature, comme l'admettent
rei generatae. Finis enim generationis hominis ceux mêmes qui parlent ainsi. Il se trouve
est forma humana; non tamen finis hominis est donc, en ce qui se produit et est par nature,
forma eius, sed per formam suam convenit sibi qu'une chose soit en vue d'une autre. 174.
operari ad finem. Sed causa movens est eadem En outre, partout où il y a une fin, c'est en
secundum speciem utrique earum. Et hoc vue d'elle que se fait ce qui précède comme
praecipue in agentibus univocis, in quibus ce qui suit. Donc, comme une chose se fait,
agens facit sibi simile secundum speciem, sicut ainsi est-elle apte par nature à se faire, et
homo generat hominem. In his enim forma comme elle est apte par nature à se faire,
generantis, quae est principium generationis, ainsi se fait chacune, si rien ne l'en
est idem specie cum forma generati, quae est empêche. Or les choses se font en vue
generationis finis. In agentibus autem non d'autres; elles sont donc aptes par nature à se
univocis, alia est ratio: in his enim ea quae faire en vue d'elles. Par exemple, si une
fiunt non possunt pertingere ad hoc quod maison était au nombre des choses produites
consequantur formam generantis secundum par nature, elle serait produite de la manière
eandem rationem speciei; sed participant dont elle l'est maintenant par l'art;
aliquam similitudinem eius secundum quod réciproquement, si ce qui se produit par
possunt, ut patet in iis quae generantur a sole. nature ne se produisait pas seulement par
Non igitur agens semper est idem specie cum nature, mais aussi par art, il en irait de la
forma, quae est finis generationis: nec iterum manière même dont cela est apte à se
omnis finis est forma: et propter hoc signanter produire par nature. Une chose est donc en
apposuit multoties. Materia vero non est nec vue de l'autre. 175. De manière générale,
idem specie nec idem numero cum aliis causis; l'art, d'un côté, réalise ce que la nature ne
quia materia inquantum huiusmodi est ens in peut effectuer et, d'un autre côté, l'imite. Si
potentia, agens vero est ens in actu inquantum donc ce qui suit l'art est en vue d'autre
huiusmodi, forma vero vel finis est actus vel chose, il est évident que c'est aussi le cas de
perfectio. ce qui suit la nature; car on trouve, dans les
[71774] In Physic., lib. 2 l. 11 n. 3Deinde cum choses artificielles et dans les naturelles, la
dicit: et omnino quaecumque etc., proponit même relation entre ce qui suit et ce qui
secundum, quod est, de quibus scilicet précède. 176. Cependant, c'est surtout
consideret naturalis. Et dicit quod quaecumque visible pour les autres animaux, qui
moventia movent ita quod moveantur, n'agissent ni par art, ni avec recherche, ni
pertinent ad considerationem naturalis; quae avec délibération. Tellement qu'on se
vero movent sed non moventur, non sunt de demande si c'est par intelligence ou autre
consideratione naturalis philosophiae, cuius est chose du genre que travaillent les araignées,
considerare de naturalibus, quae habent in se et les fourmis, et les autres de mêmes sorte.
principium motus. Huiusmodi autem moventia En allant un peu plus loin par là, il apparaît
non mota non habent in se principium motus, que dans les plantes mêmes c'est l'utile à la
cum non moveantur, sed sint immobilia; et sic fin qui se produit; par exemple, les feuilles
non sunt naturalia, et per consequens non sunt en vue de la protection du fruit. En
de consideratione naturalis philosophiae. Unde conséquence, si c'est par nature et en vue
patet quod tria sunt negotia, idest triplex est d'autre chose que l'hirondelle fait son nid, et
studium et intentio philosophiae, secundum tria l'araignée sa toile, et les plantes leurs
genera rerum quae inveniuntur. Rerum enim feuilles en vue des fruits, et leurs 46"Upò
quaedam sunt immobilia, et circa hoc est unum kúna. Le Chien — ou la Canicule, de
studium philosophiae; aliud vero studium eius Canicula, petite chienne —, autre nom de
est circa ea quae sunt mobilia sed l'étoile Sirius, qui se lève et se couche avec
incorruptibilia, sicut sunt corpora caelestia; le soleil du 22 juillet au 23 août, ce qui a
tertium vero studium eius est circa mobilia et porté à lui attribuer la cause des plus
corruptibilia, sicut sunt corpora inferiora. Et grandes chaleurs de l'été. 31 racines non
primum quidem negotium pertinet ad vers le haut, mais vers le bas, en vue de la
metaphysicam; alia vero duo ad scientiam nourriture, il est manifeste qu'on trouve ce
naturalem, cuius est determinare de omnibus type de cause en ce qui se produit et est par
mobilibus, tam corruptibilibus quam nature. 177. En outre, puisque la nature est
incorruptibilibus. Unde male intellexerunt double, l'une comme matière, l'autre comme
quidam, volentes haec tria reducere ad tres forme, et que celleci est fin et le reste en vue
partes philosophiae, scilicet ad mathematicam, de cette fin, celle-ci sera la cause en vue de
metaphysicam et physicam. Nam astronomia, laquelle.
quae videtur circa mobilia incorruptibilia
considerationem habere, magis est naturalis Leçon 13
quam mathematica, ut supra dictum est; #255. — Maintenant qu'Aristote a présenté
inquantum enim applicat principia l'opinion et le raisonnement de ceux qui
mathematica ad materiam naturalem, circa prétendent que la nature n'agit pas en vue
mobilia considerationem habet. Est igitur haec d'une fin, ici il la réfute. En premier, avec
divisio secundum diversitatem rerum extra des raisonnements appropriés; en second
animam existentium, non secundum (199a33), avec des raisonnements tirés de ce
divisionem scientiarum accepta. avec quoi les opposants s'efforçaient de
[71775] In Physic., lib. 2 l. 11 n. 4Deinde cum montrer le contraire.
dicit: quare propter quid etc., ostendit #256. — Au premier propos, il présente
propositum. Et circa hoc duo facit: primo cinq raisonnements, dont le premier va
ostendit quod ad naturalem pertinet considerare comme suit. Tout ce qui est produit
omnes causas et per eas demonstrare, quae duo naturellement l'est toujours ou le plus
supra proposuerat; secundo probat quaedam souvent; or rien de ce qui est produit par la
quae in hac probatione supponit, ibi: dicendum chance ou par ce qui est par soi vain, c'est-à-
quidem igitur et cetera. Circa primum duo dire par le hasard, ne l'est toujours ou le plus
facit: primo ostendit quod naturalis omnes souvent. En effet, nous ne disons pas qu'il se
causas considerat; secundo quod per omnes trouve par chance ou par hasard qu'il pleuve
causas demonstrat, ibi: et penitus propter quid souvent en hiver; mais nous dirions que c'est
et cetera. Circa primum duo facit: primo par hasard si éventuellement il pleuvait
ostendit quod naturalis considerat materiam et beaucoup sous le Chien, c'est-à-dire aux
formam et moventem; secundo quod considerat jours de la canicule. Pareillement aussi,
finem, ibi: et quod quid est et cetera. Circa nous ne disons pas qu'il se trouve par hasard
primum duo facit: primo proponit quod qu'il y ait chaleur aux jours de la canicule;
intendit; secundo probat, ibi: de generatione et mais on le dirait si cela se passait en hiver.
cetera. Concludit ergo primo ex praedictis À partir de ces deux affirmations, voici
quod assignatur propter quid a naturali, et comment on argumente. Tout ce qui se
reducendo in materiam, et reducendo in quod produit se produit soit par hasard, soit en
quid est, idest in formam, et reducendo in vue d'une fin — en effet, ce qui arrive en
primum movens. dehors de l'intention d'une fin, on dit que
[71776] In Physic., lib. 2 l. 11 n. 5Deinde cum cela arrive par hasard; or il est impossible
dicit: de generatione etc., probat propositum in que ce qui se produit toujours ou le plus
hunc modum. Dictum est quod naturalis souvent arrive par hasard; donc, ce qui se
considerat ea quae moventur et generabilia et produit toujours ou le plus souvent se
corruptibilia; quidquid ergo oportet considerare produit en vue d'autre chose. Or tout ce qui
circa generationem, oportet considerari a se produit par nature se produit toujours ou
naturali. Sed circa generationem oportet le plus souvent, comme même ces gens
considerare formam, materiam et moventem. l'admettent; donc, tout ce qui se produit par
Qui enim volunt considerare circa nature se produit en vue d'autre chose.
generationem causas, hoc modo considerant: #257. — Il présente ensuite son second
primo quid est id quod fit post aliquid, sicut raisonnement (199a8). Partout où il y a une
ignis fit post aerem cum ex aere generatur fin, dit-il, tant ce qui vient avant que ce qui
ignis; et in hoc consideratur forma, per quam vient après, tout se fait en vue de la fin.
generatum est id quod est. Et iterum Avec cette supposition, voici comment on
consideratur quid est quod primum fecit, idest argumente. La manière dont une chose se
quod primum movit ad generationem, et hoc fait naturellement, c'est ainsi qu'elle est apte
est movens. Et iterum, quid est quod sustinuit, par nature à se faire, car c'est cela que
et hoc est subiectum et materia. Et non solum signifie naturellement, à savoir, apte par
primum movens et primum subiectum nature. D'ailleurs, cette proposition se
considerantur circa generationem, sed etiam ea convertit, car la manière dont une chose est
quae consequenter sunt. Et sic patet quod ad apte par nature à se faire, c'est ainsi qu'elle
naturalem pertinet considerare formam, se fait, sauf qu'il faut apporter cette
moventem et materiam. Non tamen quaelibet condition: à moins qu'autre chose ne
moventia. Sunt enim principia moventia l'empêche. Nous admettons donc en
dupliciter, scilicet mota et non mota: quorum premier, ce qui ne comporte aucune
id quod non movetur non est naturale, quia non exception, que la manière dont une chose se
habet in se principium motus. Et tale est fait naturellement, c'est ainsi qu'elle est apte
principium movens quod est penitus immobile par nature à se faire. Or les choses qui se
et primum omnium, ut ostendetur in octavo. font naturellement se font de telle manière
[71777] In Physic., lib. 2 l. 11 n. 6Deinde cum qu'elles sont menées à une fin; donc elles
dicit: et quod quid est etc., ostendit quod sont de nature à se faire de telle manière
naturalis considerat etiam finem. Et dicit quod qu'elles soient en vue d'une fin, ce qui
etiam forma et quod quid est pertinet ad revient à ce que la nature désire cette fin,
considerationem naturalis, secundum quod c'est-à-dire comporte une aptitude naturelle
etiam finis est et cuius causa fit generatio. à cette fin. Et ce qu'il a dit, il le manifeste
Dictum est enim supra quod forma et finis par un exemple. En effet, c'est pareillement
coincidunt in idem; et quia natura operatur que, dans l'art et dans la nature, on passe de
propter aliquid, ut infra probabitur, necesse est ce qui précède à ce qui suit. En
quod ad naturalem pertineat considerare conséquence, si des artefacts — une maison,
formam non solum inquantum est forma, sed par exemple — se faisaient par nature, ils se
etiam inquantum est finis. Si autem natura non feraient dans l'ordre selon lequel ils se font
ageret propter aliquid, consideraret quidem maintenant par art — on établirait d'abord le
naturalis de forma inquantum est forma, sed fondement, puis on érigerait les murs et en
non inquantum est finis. dernier on superposerait le toit. C'est
[71778] In Physic., lib. 2 l. 11 n. 7Deinde cum d'ailleurs de cette façon que la nature
dicit: et penitus propter quid etc., ostendit procède pour les êtres naturels fixés à la
quomodo naturalis demonstrat per omnes terre, à savoir, pour les plantes: chez elles,
causas. Et primo quomodo demonstrat per les racines se fixent à la terre à la manière
materiam et moventem, quae sunt causae d'un fondement, puis le tronc s'élève vers le
priores in generatione; secundo ostendit haut à la manière d'un mur et enfin les
quomodo demonstrat per formam, ibi: et si hoc feuilles s'élèvent au-dessus à la manière d'un
fieri debet etc.; tertio quomodo demonstrat per toit. Et pareillement, si ce qui se fait par
finem, ibi: et quia dignius et cetera. Dicit ergo nature se faisait par art, il se ferait de la
primo quod in naturalibus reddendum est manière dont il est apte de nature à se faire
propter quid penitus, idest secundum quodlibet par nature, comme il appert dans le cas de la
genus causae: ut, quia hoc praecessit, sive illud santé, qui peut se produire et par l'art et par
sit materia sive movens, necesse est hoc esse la nature: tout comme la nature, en effet,
consequenter; ut si aliquid generatum est ex guérit en réchauffant et en refroidissant, de
contrariis, necesse est illud corrumpi, et si sol même aussi l'art. Il en devient manifeste
appropinquat ad polum Septentrionalem, que, dans la nature, on trouve qu'une chose
necesse est fieri dies longiores et frigus est en vue de l'autre, à savoir, que ce qui
diminui et calorem augeri apud eos qui précède est en vue de ce qui suit, comme
habitant in parte Septentrionali. Sed tamen dans le cas de l'art.
considerandum est quod non semper ex #258. — Il présente ensuite son troisième
praecedente materia vel movente necesse est raisonnement (199a15). L'art, dit-il, fait des
aliquid subsequi; sed quandoque subsequitur choses que la nature ne peut faire, comme
aliquidsimpliciter, idest ut semper, ut in his une maison et d'autres choses de la sorte.
quae dicta sunt; quandoque autem ut Cependant, dans les choses qui peuvent se
frequenter, ut ex semine humano et movente in faire et par l'art et par la nature, l'art imite la
generatione, ut frequentius sequitur generatum nature, comme il appert dans le cas de la
habere duos oculos, quod tamen aliquando santé, comme on l'a dit. Aussi, si ce qui se
deficit. Et similiter ex hoc quod materia sic est fait par art est en vue d'une fin, il est
disposita in corpore humano, accidit generari manifeste que même ce qui 32 se fait par
febrem propter putrefactionem ut frequentius; nature est en vue d'une fin, puisqu'on trouve
quandoque tamen impeditur. la même relation entre ce qui précède et ce
[71779] In Physic., lib. 2 l. 11 n. 8Deinde cum qui suit dans l'un et l'autre cas. — On dira
dicit: et si hoc fieri debet etc., ostendit peut-être, toutefois, que ce raisonnement
quomodo sit demonstrandum in n'en est pas un autre que le précédent; mais
naturalibus per causam formalem. Ad cuius c'en est un complément et une explication.
intelligentiam sciendum est, quod quando ex #259. — Il présente ensuite son quatrième
causis praecedentibus in generatione, scilicet raisonnement (199a20). Ce raisonnement se
ex materia et movente, sequitur aliquid ex tire de ce qui, dans la nature, paraît plus
necessitate, tunc ex eis potest sumi manifestement fait en vue d'autre chose.
demonstratio, ut supra dictum est; non autem Que la nature agit en vue d'autre chose, dit-
quando sequitur aliquid ut frequenter. Sed tunc il donc, cela est surtout manifeste chez les
debet sumi demonstratio ab eo quod est animaux, qui n'agissent ni par art, ni par
posterius in generatione, ad hoc quod aliquid recherche, ni par délibération; et pourtant, il
ex necessitate sequatur ex altero, sicut ex est manifeste, dans leurs opérations, qu'ils
propositionibus demonstrationis sequitur agissent en vue d'autre chose. Tellement que
conclusio; ut procedamus demonstrando sic: si certains se sont demandé si les araignées, les
hoc debet fieri, ista et ista requiruntur; sicut si fourmis et ce type d'animaux n'agissaient
debet generari homo, necesse est quod sit pas par intelligence, ou un principe
semen humanum agens in generatione. Si approchant. Cependant, ce qui rend
autem procedamus e converso: est semen manifeste qu'ils n'agissent pas par
humanum agens in generatione, non sequitur, intelligence, mais par nature, c'est qu'ils
ergo generabitur homo, sicut ex agissent toujours de la même manière.
propositionibus sequitur conclusio. Sed hoc Toute hirondelle, en effet, fait son nid de
quod debet fieri, idest ad quod terminatur même façon, et toute araignée fait sa toile
generatio, erat, secundum supra dicta, quod de même façon, ce qui n'aurait pas lieu s'ils
quid erat esse, idest forma. Unde manifestum agissaient par intelligence et art. En effet,
est quod quando secundum hunc modum tout constructeur ne fait pas de même façon
demonstramus, si hoc debet fieri, une maison, parce que l'artisan peut juger de
demonstramus per causam formalem. la forme de l'artefact et peut la changer. Or
[71780] In Physic., lib. 2 l. 11 n. 9Deinde cum si on va maintenant des animaux aux
dicit: et quia dignius etc., ostendit quomodo plantes, on trouve chez elles aussi des
naturalis demonstrat per causam finalem. Et choses manifestement faites et utiles pour
dicit quod etiam naturalis demonstrat une fin; par exemple, les feuilles sont utiles
aliquando aliquid esse, quia dignius est quod en vue de la protection des fruits. Aussi, si
sic sit; sicut si demonstret quod dentes c'est par nature et non par art que
anteriores sunt acuti, quia melius est sic esse ad l'hirondelle fait son nid et l'araignée sa toile,
dividendum cibum, et natura facit quod melius et que les plantes produisent leurs feuilles
est. Non tamen facit quod melius est en vue des fruits, et que les racines, dans les
simpliciter, sed quod melius est secundum plantes, ne vont pas vers le haut mais vers le
quod competit substantiae uniuscuiusque: bas, de façon à tirer la nourriture de la terre,
alioquin cuilibet animali daret animam il est manifeste que l'on trouve une cause
rationalem, quae est melior quam anima finale dans ce qui se fait et existe par nature,
irrationalis. et que la nature agit en vue d'autre chose.
#260. — Il présente ensuite son cinquième
LECTIO 12 raisonnement (199a30). La nature, dit-il,
[71781] In Physic., lib. 2 l. 12 n. 1Postquam s'attribue de deux manières, à savoir, à la
philosophus ostendit quod naturalis demonstrat matière et à la forme, et la forme est la fin
ex omnibus causis, hic manifestat quaedam de la génération, comme on a dit plus haut
quae supposuerat; scilicet quod natura agat (#242). Or cela entre dans la notion de la
propter finem, et quod in quibusdam fin, que le reste soit fait en vue d'elle; il
necessarium non sit ex causis prioribus in esse, s'ensuit que dans les choses naturelles on
quae sunt movens et materia, sed ex causis trouve que soit et se fasse une chose en vue
posterioribus, quae sunt forma et finis. Et circa d'une autre.
hoc duo facit: primo proponit quod intendit;
secundo prosequitur propositum, ibi: habet (199a33-b33) 178. Il y a aussi une faute, à
autem oppositionem et cetera. Dicit ergo l'occasion, en ce qui relève de l'art; à
primo, quod dicendum est primo quod natura l'occasion, en effet, le grammairien n'écrit
est de numero illarum causarum quae propter pas correctement, et le médecin n'administre
aliquid agunt. Et hoc valet ad quaestionem de pas correctement son médicament; par suite,
providentia. Ea enim quae non cognoscunt évidemment, cela se peut aussi en ce qui
finem, non tendunt in finem nisi ut directa ab relève de la nature. Assurément, s'il y a des
aliquo cognoscente, sicut sagitta a sagittante: choses qui relèvent de l'art et où ce qui est
unde si natura operetur propter finem, necesse correct est en vue d'autre chose, tandis que
est quod ab aliquo intelligente ordinetur; quod ce qui est fautif est entrepris en vue d'autre
est providentiae opus. Post hoc autem chose mais le manque, il en va pareillement
dicendum est quomodo se habet necessarium dans les choses naturelles, et les monstres
in rebus naturalibus: utrum scilicet necessitas sont des fautes de ce qui agit en vue d'autre
rerum naturalium semper sit ex materia, vel chose. Donc, dans les constitutions du début
aliquando etiam ex materia et movente, vel aussi, les bovins, s'ils n'ont pas été capables
aliquando ex forma et fine. Et necessitas d'arriver à un certain terme et à une certaine
quaerendi haec est ista: quia omnes antiqui fin, c'est qu'ils avaient été produits avec un
naturales reducunt effectus naturales in hanc principe vicié, comme maintenant les
causam, assignando rationem de eis, scilicet monstres le sont par une semence viciée.
quod necesse est ea sic evenire propter 179. En outre, c'est nécessairement la
materiam; utpote quia calidum natum est esse semence qui est produite d'abord et non pas
tale et facere talem effectum, et similiter tout de suite les vivants; et le «d'abord
frigidum, et omnia similia, necesse est fieri vel informe», c'était la semence. 180. En outre,
esse ea quae ex eis causantur. Et si aliqui qu'une chose soit en vue d'une autre se
antiquorum naturalium aliquam aliam causam réalise aussi dans les plantes, mais d'une
tetigerint quam necessitatem materiae, non manière moins articulée. Cela s'est-il donc
tamen habent unde gaudeant gloriantes; quia produit aussi chez les plantes, des espèces
causis positis ab eis, scilicet intellectu, quem de vignes à tête d'olivier, comme les bovins
posuit Anaxagoras, et amicitia et lite, quas à face d'homme, ou non? De fait, c'est
posuit Empedocles, non sunt usi nisi in absurde, et cependant il le faudrait, si cela se
generalibus quibusdam, sicut in constitutione passait aussi chez les animaux. 181. En
mundi; in particularibus autem effectibus outre, il faudrait que dans les semences tout
huiusmodi causas praetermiserunt. se produise au hasard. 182. Par ailleurs, en
[71782] In Physic., lib. 2 l. 12 n. 2Deinde cum parlant de la sorte, on supprime entièrement
dicit: habet autem oppositionem etc., exequitur ce qui se fait par nature, et la nature aussi.
propositum. Et primo inquirit utrum natura Car est par nature tout ce qui, mû d'une
agat propter aliquid; secundo quomodo façon continue par un principe qui se trouve
necessarium in rebus naturalibus inveniatur, en lui, parvient à une fin. De chaque
ibi: quod autem est et cetera. Circa primum principe, toutefois, qui n'est pas le même ni
duo facit: primo ponit opinionem ponentium n'importe lequel pour chaque chose, c'est
naturam non agere propter aliquid, et rationem toujours le même terme qui suit cependant,
eorum; secundo improbat eam, ibi: sed à moins qu'autre chose ne l'en empêche. Ce
impossibile est ista et cetera. en vue de quoi une chose se produit et cette
[71783] In Physic., lib. 2 l. 12 n. 3Circa chose qui se produit en vue de lui peuvent
primum sciendum quod ponentes naturam non aussi se produire par chance; par exemple,
agere propter aliquid, hoc confirmare nous disons que c'est par chance que
nitebantur removentes id ex quo natura l'étranger est venu et est reparti après s'être
praecipue videtur propter aliquid operari. Hoc libéré, quand il a agi comme s'il était venu
autem est quod maxime demonstrat naturam en vue de cela et qu'il n'est pas venu en vue
propter aliquid operari, quod ex operatione de cela. Cela est aussi par accident, car la
naturae semper invenitur aliquid fieri quanto chance compte parmi les causes par
melius et commodius esse potest, sicut pes hoc accident, comme nous l'avons dit plus haut.
modo est factus a natura, secundum quod est Mais quand cela se produit toujours ou le
aptus ad gradiendum; unde si recedat a naturali plus souvent, ce n'est ni un 33 accident, ni
dispositione, non est aptus ad hunc usum; et par chance. Or, dans les choses naturelles,
simile est in ceteris. Et quia contra hoc cela arrive toujours de même façon, si rien
praecipue opponere nitebantur, ideo dicit quod ne l'empêche. 183. Enfin, il est absurde de
potest opponi quod nihil prohibet naturam non penser qu'une chose ne se produit pas en vue
facere propter aliquid, neque facere semper d'autre chose, si l'on ne voit pas le moteur
quod melius est. Invenimus enim quandoque délibérer. L'art non plus ne délibère pas,
quod ex aliqua operatione naturae provenit pourtant. Or assurément, si l'art de
aliqua utilitas, quae tamen non est finis illius construire des navires était dans le bois, il
naturalis operationis, sed contingit sic evenire; construirait de la même manière par nature;
sicut si dicamus quod Iupiter pluit, idest Deus si donc on trouve dans l'art qu'une chose est
vel natura universalis, non propter hunc finem, en vue d'une autre, il en va de même dans la
ut frumentum augmentet, sed pluvia provenit nature. C'est surtout évident quand
ex necessitate materiae. Oportet enim, quelqu'un se guérit lui-même; c'est à lui que
inferioribus partibus ex propinquitate solis ressemble la nature. Que la nature est cause,
calefactis, resolvi vapores ex aquis; quibus donc, et de sorte qu'une chose y est en vue
sursum ascendentibus propter calorem, cum d'une autre, c'est manifeste.
pervenerint ad locum ubi deficit calor propter
distantiam a loco ubi reverberantur radii solis, Leçon 14
necesse est quod aqua vaporabiliter ascendens #261. — Auparavant, le Philosophe a
congeletur ibidem, et congelatione facta, montré avec des raisonnements appropriés
vapores vertantur in aquam; et cum aqua fuerit que la nature agit en vue d'autre chose; ici il
generata, necesse est quod cadat deorsum entend le manifester en écartant ce par quoi
propter gravitatem: et cum hoc fit, accidit ut d'autres ont pensé le contraire. Cela se
frumentum augeatur. Non tamen propter hoc divise en trois parties, d'après trois motifs
pluit ut augeatur; quia similiter in aliquo loco apparents qui ont poussé ces gens à nier
frumentum destruitur propter pluviam, ut cum cela. Le second commence plus loin
est collectum in area. Non tamen propter hoc (199b14), et le troisième par après (199b26).
pluit, ut destruatur frumentum, sed hoc casu #262. — Voici le premier motif par où des
accidit, pluvia cadente; et eodem modo videtur gens semblent avoir été conduits à nier que
casu accidere quod frumentum crescat per la nature agisse en vue d'une fin: c'est qu'ils
accidens, pluvia cadente. Unde videtur quod voyaient que parfois il en va autrement,
nihil prohibeat sic etiam esse in partibus comme il arrive avec les monstres, qui sont
animalium, quae videntur esse sic dispositae des fautes de la nature. En conséquence,
propter aliquem finem: utpote quod aliquis même Empédocle a soutenu qu'au début de
dicat quod ex necessitate materiae contingit la constitution des choses, certaines d'entre
quod quidam dentes, anteriores scilicet, sint elles ont été produites sans la forme et
acuti et apti ad dividendum cibum, et l'ordre que l'on trouve maintenant
maxillares sint lati et utiles ad conterendum communément dans la nature.
cibum. Non tamen ita quod propter istas #263. — Pour exclure ce motif, il apporte
utilitates natura fecerit dentes tales vel tales: quatre raisonnements. Voici le premier.
sed quia dentibus sic factis a natura propter Bien que l'art agisse en vue d'autre chose, il
necessitatem materiae sic decurrentis, accidit se peut cependant, en ce que l'art produit,
ut talem formam consequerentur, qua forma qu'une faute se produise; en effet, parfois le
existente sequitur talis utilitas. Et similiter grammairien n'écrit pas correctement, et
potest dici de omnibus aliis partibus, quae parfois le médecin fait boire à tort à
videntur habere aliquam determinatam formam quelqu'un une potion médicinale. Ainsi est-
propter aliquem finem. il manifeste qu'il reste possible qu'il y ait
[71784] In Physic., lib. 2 l. 12 n. 4Et quia faute aussi en ce que la nature produit,
posset aliquis dicere quod semper vel ut in même si la nature agit en vue d'autre chose.
pluribus tales utilitates consequuntur; quod D'ailleurs, dans l'art, parmi les choses qui se
autem est semper vel frequenter, conveniens font en vue d'autre chose, certaines se font
est esse a natura: ideo ad hanc obiectionem conformément à l'art et se font
excludendam, dicunt quod a principio correctement, tandis qu'il y en a d'autres
constitutionis mundi, quatuor elementa dans lesquelles l'artisan se trompe et n'agit
convenerunt ad constitutionem rerum pas conformément à l'art. Et c'est là que la
naturalium, et factae sunt multae et variae faute est possible, bien que l'art agisse en
dispositiones rerum naturalium: et in vue d'autre chose. En effet, si l'art n'agissait
quibuscumque omnia sic acciderunt apta ad pas en vue d'une fin déterminée, de quelque
aliquam utilitatem, sicut si propter hoc facta façon que l'art agirait, il n'y aurait pas de
essent, illa tantum conservata sunt, eo quod faute, puisque l'opération de l'art se
habuerunt dispositionem aptam ad rapporterait également à tout résultat. Cela
conservationem, non ab aliquo agente même, donc, qu'il soit possible qu'il y ait
intendente finem, sed ab eo quod est per faute dans l'art est le signe que l'art agisse en
se vanum, idest a casu. Quaecumque vero non vue d'autre chose. Ainsi en va-t-il aussi dans
habuerunt talem dispositionem sunt destructa, les choses naturelles, où les monstres sont
et quotidie destruuntur; sicut Empedocles dixit comme les fautes de la nature qui agit en
a principio fuisse quosdam generatos, qui ex vue d'autre chose, dans la mesure où fait
una parte erant boves, et ex alia parte erant défaut l'opération correcte de la nature.
homines. Alors, le fait même qu'il puisse y avoir faute
[71785] In Physic., lib. 2 l. 12 n. 5Haec est dans les choses naturelles est le signe que la
ergo ratio per quam aliquis dubitabit; vel si nature agit en vue d'autre chose. Cela
aliqua alia talis est. Sed considerandum est in s'applique aux substances qu'Empédocle a
ista ratione, quod exemplum inconveniens prétendues constituées du genre des bœufs,
accipit. Nam pluvia licet habeat necessariam au début du monde, c'est-à-dire moitié
causam ex parte materiae, tamen ordinatur ad bœufs moitié hommes; si elles n'ont pu
finem aliquem, scilicet ad conservationem parvenir à leur fin et terme naturel — à
rerum generabilium et corruptibilium. Propter sauvegarder leur existence, par exemple —,
hoc enim est generatio et corruptio mutua in ce n'a pas été parce que la nature n'y visait
istis inferioribus, ut conservetur perpetuum pas, mais parce qu'il n'était pas possible de
esse in eis. Unde augmentum frumenti les sauvegarder, du fait de leur génération
inconvenienter accipitur in exemplum: non conforme à la nature, conséquence de la
comparatur enim causa universalis ad effectum corruption d'un principe naturel. Cela arrive
particularem. Sed et hoc etiam considerandum encore maintenant, que des monstres soient
est, quod augmentum et conservatio terrae engendrés à cause de la corruption d'une
nascentium accidit ex pluvia ut in pluribus; sed semence.
corruptio accidit ut in paucioribus: unde licet #264. — Il présente ensuite son second
pluvia non sit propter perditionem, non tamen raisonnement (199b7). Partout où il y a des
sequitur quod non sit propter conservationem principes déterminés et un processus d'ordre
et augmentum. déterminé, il faut qu'il y ait une fin
déterminée en vue de laquelle le reste se
LECTIO 13 fait. Or, dans la génération des animaux, il y
[71786] In Physic., lib. 2 l. 13 n. 1Posita a un processus d'ordre déterminé, car il faut
opinione et ratione dicentium naturam non qu'en premier soit produite la semence et
agere propter finem, hic improbat eam: et l'animal ne vient pas tout de suite au début;
primo per rationes proprias; secundo per en outre, la semence même n'est pas tout de
rationes sumptas ab iis ex quibus adversarii suite ferme, mais elle est molle au début47,
contrarium ostendere nitebantur, ibi: peccatum et c'est suivant un ordre 47Aristote a cité
autem fit et cetera. Empédocle disant qu'il y eût «d'abord
[71787] In Physic., lib. 2 l. 13 n. 2Circa quelque chose d'informe» et a identifié ce
primum ponit quinque rationes. Quarum prima: quelque chose d'initial et d'informe au
talis est. Omnia quae fiunt naturaliter, aut fiunt germe — tò oülofuèß mèn prôta —, ce que
sicut semper, aut sicut frequenter: sed nihil Moerbeke traduit: molle natura primum
eorum quae fiunt a fortuna vel per se vano, quod semen erat, voyant sans doute dans
idest a casu, fit semper vel ut frequenter. Non molle le sens de flexible, souple. La
enim dicimus quod a fortuna vel a casu fit, semence est donc d'abord informe, en
quod multoties pluat in hieme; sed diceremus puissance, et prend par la 34 qu'elle tend à
esse a casu si forte multum plueret sub cane, id sa perfection. Donc, dans la génération des
est in diebus canicularibus: et similiter non animaux, il y a une fin déterminée. Qu'il y
dicimus quod fit a casu quod cauma sit in ait des monstres et des malformations chez
diebus canicularibus; sed si hoc esset in hieme. les animaux, ce n'est donc pas parce que la
Ex his duobus sic argumentatur. Omnia quae nature n'agit pas en vue d'autre chose.
fiunt, aut fiunt a casu, aut fiunt propter finem; #265. — Il présente ensuite son troisième
quae enim accidunt praeter intentionem finis, raisonnement (199b9), qui va comme suit.
dicuntur accidere casualiter: sed impossibile La nature agit en vue d'autre chose dans les
est ea quae fiunt semper vel frequenter, plantes comme dans les animaux;
accidere a casu: ergo ea quae fiunt semper vel cependant, dans les plantes, cela est moins
frequenter, fiunt propter aliquid. Sed omnia articulé, c'est-à-dire distinct; du moins, cela
quae fiunt secundum naturam, fiunt vel semper peut s'observer moins à partir de leurs
vel frequenter, sicut etiam ipsi confitebantur: opérations. Si, donc, du fait que la nature
ergo omnia quae fiunt a natura, fiunt propter n'agisse pas en vue d'autre chose, il arrive
aliquid. des malformations et des monstres chez les
[71788] In Physic., lib. 2 l. 13 n. 3Secundam animaux, cela devrait arriver encore plus
rationem ponit ibi: amplius in quibuscumque chez les plantes. Or est-ce que, comme il se
etc.; et dicit quod in quibuscumque est aliquis produit chez les animaux des espèces de
finis, et priora et consequentia omnia aguntur bœufs à face d'homme, il se produit de
causa finis. Hoc supposito sic argumentatur. même dans les plantes des espèces de
Sicut aliquid agitur naturaliter, sic aptum vignes à tête d'olivier, c'est-à-dire moitié
natum est agi: hoc enim significat quod dico oliviers et moitié vignes, ou non? Dire qu'il
naturaliter, scilicet aptum natum. Et haec s'en produit est manifestement absurde;
propositio convertitur, quia sicut aliquid aptum mais pourtant, il faudrait qu'il en soit ainsi,
natum est agi, sic agitur: sed oportet apponere si cela arrivait chez les animaux pour la
hanc conditionem, nisi aliquid impediat. raison que la nature n'agit pas en vue d'autre
Accipiamus ergo primum, quod non habet chose. Donc, ce n'est pas pour la raison que
instantiam, quod sicut aliquid agitur naturaliter, la nature n'agit pas en vue d'autre chose que
sic aptum natum est agi. Sed ea quae fiunt cela arrive chez les animaux.
naturaliter, sic aguntur quod inducuntur ad #266. — Il présente ensuite son quatrième
finem; ergo sic apta nata sunt agi, ut sint raisonnement (199a13), qui va comme suit.
propter finem: et hoc est naturam appetere Les animaux sont engendrés par nature, et
finem, scilicet habere aptitudinem naturalem de même les semences des animaux aussi.
ad finem. Unde manifestum est quod natura Si donc, dans la génération des animaux,
agit propter finem. Et hoc quod dixerat, cela se passe n'importe comment, et non
manifestat per exemplum. Similiter enim ex suivant une nature qui agit en vue d'une fin
prioribus pervenitur ad posteriora in arte et in déterminée, il s'ensuivra aussi la même
natura: unde si artificialia, ut domus, fierent a chose pour les semences, à savoir, que
natura, hoc ordine fierent quo nunc fiunt per n'importe quelle semence se verra produite
artem; ut scilicet prius institueretur par n'importe quel animal. Or cela est
fundamentum, et postea erigerentur parietes, et manifestement faux; donc, la première
ultimo superponeretur tectum. Hoc enim modo affirmation aussi.
natura procedit in iis quae sunt terrae affixa, #267. — Ensuite (199b14), il exclut le
scilicet in plantis: quarum radices quasi second motif par lequel on était conduit à
fundamentum terrae infiguntur; stipes vero ad prétendre que la nature n'agit pas en vue
modum parietis elevatur in altum; frondes d'autre chose. Car cela a été l'avis de
autem supereminent ad modum tecti. Et certaines gens du fait que ce qui arrive
similiter si ea quae fiunt a natura, fierent ab naturellement semble bien procéder de
arte, hoc modo fierent sicut apta nata sunt fieri principes antérieurs, lesquels sont l'agent et
a natura; ut patet in sanitate, quam contingit la matière, et non de l'intention d'une fin.
fieri et ab arte et a natura; sicut enim natura Cependant, Aristote montre le contraire.
sanat calefaciendo et infrigidando, ita et ars. Celui, dit-il, qui parle ainsi — qui prétend
Unde manifestum est quod in natura est que la nature n'agit pas en vue d'autre chose
alterum propter alterum, scilicet priora propter — détruit la nature et tout ce qui relève de la
posteriora, sicut et in arte. nature. En effet, on attribue de relever de la
[71789] In Physic., lib. 2 l. 13 n. 4Tertiam nature à tout ce qui se meut par un principe
rationem ponit ibi: omnino autem ars etc.; et intrinsèque de manière continue jusqu'à
dicit quod ars quaedam facit, quae natura non parvenir à une fin. Et à une fin
potest facere, sicut domum et alia huiusmodi: éventuellement pas n'importe laquelle, ni de
in iis vero quae contingit fieri et ab arte et a n'importe quel principe à n'importe quelle
natura, ars imitatur naturam, ut patet in fin, mais d'un principe déterminé à une fin
sanitate, ut dictum est: unde si ea quae fiunt déterminée. En effet, c'est toujours à partir
secundum artem, sunt propter finem, du même principe qu'une chose qui relève
manifestum est quod etiam ea quae fiunt de la nature procède vers une même fin, à
secundum naturam, propter finem fiunt, cum moins qu'autre chose ne l'en empêche. Il se
similiter se habeant priora ad posteriora in peut, néanmoins, que, parfois, ce en vue de
utrisque. Potest tamen dici quod haec non est quoi une chose se fait se produise par
alia ratio a praemissa; sed complementum et chance, alors que ce n'est pas en vue de cela
explicatio ipsius. qu'on agit. Par exemple, si un étranger vient
[71790] In Physic., lib. 2 l. 13 n. 5Quartam et s'en retourne après s'être baigné48, nous
rationem ponit ibi: maxime autem manifestum disons que c'est par chance, étant donné
etc., et sumitur haec ratio ab iis quae qu'il a agi, en se baignant, comme s'il était
manifestius in natura propter aliquid operari venu pour cela, alors que pourtant il n'était
videntur. Unde dicit quod naturam operari pas venu pour cela. Aussi est-ce par
propter aliquid maxime est manifestum in accident qu'il s'est baigné, car la chance est
animalibus, quae neque operantur per artem, du nombre des causes par accident, comme
neque per inquisitionem, neque per on l'a dit plus haut. Mais si cela arrive
deliberationem: et tamen manifestum est in toujours ou le plus souvent à quiconque
operationibus eorum, quod propter aliquid vient, on ne dit plus que c'est par chance. Or
operantur. Propter quod quidam dubitaverunt dans les choses naturelles, ce qui est n'est
utrum aranei et formicae et huiusmodi animalia pas tel par accident, mais toujours, à moins
operentur per intellectum, vel per aliquod aliud qu'autre chose ne l'en empêche. Aussi est-il
principium. Sed tamen ex hoc fit manifestum manifeste que la fin déterminée qui s'ensuit
quod non operantur ex intellectu, sed per dans la nature ne s'ensuit pas par hasard,
naturam, quia semper eodem modo operantur; mais par l'intention de la nature. D'où il
omnis enim hirundo similiter facit nidum, et appert que cela va contre la notion même de
omnis araneus similiter facit telam, quod non nature de dire que la nature n'agit pas en vue
esset si ab intellectu et arte operarentur: non d'autre chose.
enim omnis aedificator similiter facit domum, #268. — Ensuite (199b26), il exclut le
quia artifex habet iudicare de forma artificiati, troisième motif d'où on peut penser que la
et potest eam variare. Ulterius autem nature n'agisse pas en vue d'autre chose, à
procedenti de animalibus ad plantas, in eis savoir, qu'elle ne délibère pas. Or le
etiam apparent quaedam esse facta et utilia ad Philosophe dit qu'il est absurde de penser
finem, sicut folia sunt utilia propter cela. En effet, il est manifeste que l'art agit
cooperimentum fructuum. Unde si hoc est a en vue d'autre chose; et pourtant, il est
natura et non ab arte, quod hirundo facit nidum manifeste que l'art ne délibère pas. L'artisan
et araneus telam, et plantae producunt folia non plus ne délibère pas suite forme et
gratia fructuum, et radices sunt in plantis non détermination. Saint Thomas a compris ce
sursum, sed deorsum, ut accipiant nutrimentum molle comme mou, en opposition à
a terra; manifestum est quod causa finalis induratum, ferme, durci, voyant comme
invenitur in iis quae fiunt et sunt a natura, exemple de processus déterminé que la
natura scilicet propter aliquid operante. semence est d'abord molle, puis ferme;
[71791] In Physic., lib. 2 l. 13 n. 6Quintam l'exemple perd de sa profondeur, mais saint
rationem ponit ibi: et quoniam natura dupliciter Thomas en retrouve toute la portée en
et cetera. Dicit quod cum natura dicatur complétant qu'il y a tendance à la
dupliciter, scilicet de materia et forma, et perfection selon un ordre. 48Balneatus, par
forma est finis generationis, ut supra dictum quoi Moerbeke traduit lusámenoß. Faute de
est; hoc autem est de ratione finis, ut propter contexte, l'exemple d'Aristote est assez
ipsum fiant alia; sequitur quod esse et fieri obscur: quelle a été au juste la chance de
propter aliquid, inveniatur in rebus naturalibus. l'étranger? De se trouver libéré de chaînes,
de dettes, de sa condition d'étranger? Ce
LECTIO 14 peut être n'importe quoi, mais on saisit mal
[71792] In Physic., lib. 2 l. 14 n. 1Postquam comment Moerbeke en fait une question de
ostendit philosophus per proprias rationes, bain: l'étranger aurait-il fini par détacher ses
quod natura agit propter aliquid, hic intendit vêtements et prendre un bain? De toutes
hoc manifestare removendo ea per quae aliqui manières, l'obscurité du détail de l'exemple
contrarium existimabant. Et dividitur in tres ne compromet pas l'intelligence du point de
partes, secundum tria ex quibus aliqui moveri doctrine que vise Aristote. 35 pour autant
videbantur ad hoc negandum. Secundum qu'il possède l'art, mais en tant que lui fait
incipit ibi: omnino autem destruit etc.; tertium défaut la certitude de l'art. Ainsi, les arts les
ibi: inconveniens autem et cetera. plus certains ne délibèrent pas; par exemple,
[71793] In Physic., lib. 2 l. 14 n. 2Primum celui qui écrit ne délibère pas sur la manière
autem ex quo aliqui moveri videbantur ad dont il doit former les lettres. Et même les
negandum naturam agere propter finem, ex hoc artisans qui délibèrent, une fois qu'ils ont
erat; quia videbant aliquando aliter accidere, trouvé un principe d'art certain, ne
sicut accidit in monstris, quae sunt peccata délibèrent plus dans l'exécution. Ainsi, le
naturae. Unde etiam Empedocles posuit quod a citharède, s'il délibérait au moment de
principio constitutionis rerum, fuerunt producta toucher chaque corde, se montrerait bien
quaedam, non habentia hanc formam et hunc malhabile. Il en appert que ne pas délibérer
ordinem qui nunc in natura communiter concerne un agent non pas parce qu'il n'agit
invenitur. pas en vue d'une fin, mais parce qu'il
[71794] In Physic., lib. 2 l. 14 n. 3Ad hoc ergo possède des moyens déterminés pour agir.
excludendum inducit quatuor rationes. Circa En conséquence, la nature aussi, du fait
quarum primam ostendit quod licet ars agat qu'elle possède des moyens déterminés pour
propter aliquid, tamen in iis quae fiunt agir, ne délibère pas, justement à cause de
secundum artem, contingit fieri peccatum; quia cela. En effet, la nature, manifestement, ne
aliquando grammaticus non recte scribit, et diffère de l'art en rien d'autre que du fait que
medicus quandoque potat aliquem medicinali la nature est un principe intrinsèque et l'art
potione non recte. Unde manifestum est quod un principe extrinsèque. Si, en effet, l'art de
contingit peccatum esse etiam in iis quae sunt construire un navire était intrinsèque au
secundum naturam, quamvis natura propter bois, le navire se ferait par nature de la
aliquid operetur. In arte autem, eorum quae manière dont il se fait maintenant par art.
propter aliquid fiunt, quaedam fiunt secundum Cela est surtout manifeste dans l'art qui
artem, et recte fiunt; quaedam autem sunt, in réside en ce qu'il meut, par exemple, dans
quibus artifex fallitur, non secundum artem celui du médecin qui se soigne lui-même;
agens: et in his contingit peccatum, arte propter c'est surtout à cet art, en effet, qu'on
aliquid agente. Si enim ars non ageret ad assimile la nature. En conséquence, il appert
determinatum finem, qualitercumque ars que la nature n'est rien d'autre que la
operaretur, non esset peccatum; quia operatio connaissance d'une espèce d'art, d'un art
artis aequaliter se haberet ad omnia. Hoc ipsum divin, insérée dans les choses, et par
igitur quod in arte contingit esse peccatum, est laquelle les choses elles-mêmes se meuvent
signum quod ars propter aliquid operetur. Ita vers une fin déterminée. Comme si l'artisan
etiam contingit in naturalibus rebus; in quibus constructeur de navire pouvait s'insérer dans
monstra sunt quasi peccata naturae propter le bois, de sorte que le bois se meuve de lui-
aliquid agentis, inquantum deficit recta même à revêtir la forme du navire.
operatio naturae. Et hoc ipsum quod in Finalement, Aristote dit, sous forme
naturalibus contingit esse peccatum, est d'épilogue, qu'il est manifeste que la nature
signum quod natura propter aliquid agat. Unde soit une cause, et qu'elle agisse en vue
in substantiis quas in principio mundi d'autre chose.
Empedocles dixit esse constitutas bovigenas,
idest ex media parte boves et ex media Chapitre 9
homines, si non poterant pervenire ad aliquem
finem et terminum naturae, ut scilicet (199b34-200b8) 199b34 184. Maintenant,
conservarentur in esse; non hoc fuit quia natura ce qui est par nécessité l'est-il en
non hoc intendat, sed quia haec non possibilia dépendance d'une supposition, ou encore
salvari, generata sunt non secundum naturam, absolument? 199b35 185. Les philosophes,
sed corrupto aliquo naturali principio; sicut en fait, pensent que la nécessité intervient
nunc etiam accidit aliquos monstruosos partus dans la génération comme si on estimait que
generari propter corruptionem seminis. tel mur est nécessairement produit, parce
[71795] In Physic., lib. 2 l. 14 n. 4Secundam que ce qui est lourd est de nature à se porter
rationem ponit ibi: amplius necesse est etc.; vers le bas, et ce qui est léger vers la
quae talis est. Ubicumque sunt determinata surface. Ce serait pour cela qu'on trouve les
principia et determinatus ordo procedendi, ibi pierres et les fondements en bas, et la terre
oportet esse determinatum finem propter quem en haut, à cause de sa légèreté, et le bois
alia fiant: sed in generatione animalium est tout à fait à la surface, car c'est ce qu'il y a
determinatus ordo procedendi; quia oportet de plus léger. 200a5 186. Le mur ne se ferait
primum fieri semen, et non statim a principio pas sans cela, mais il ne se fait cependant
est animal; et ipsum semen non statim est pas à cause de cela — sauf si on précise à
induratum, sed a principio est molle, et cause de cela comme matière —, mais en
quodam ordine ad perfectionem tendit: ergo in vue d'abriter et de protéger des choses.
generatione animalium est determinatus finis. Pareillement, partout ailleurs où une chose
Non ergo propter hoc accidunt monstra et est en vue d'une autre, rien ne se fait sans ce
peccata in animalibus, quia natura non agit qui a la nature nécessaire; cependant, rien ne
propter aliquid. se fait à cause de cela, à moins de préciser à
[71796] In Physic., lib. 2 l. 14 n. 5Tertiam cause de cela comme matière, mais tout se
rationem ponit ibi: amplius et in plantis inest fait en vue de telle autre chose. Par exemple,
etc.; quae talis est. Licet natura in plantis agat pourquoi la scie est-elle ainsi? Pour que
propter aliquid sicut in animalibus, tamen telle chose se fasse et en vue de telle chose.
minus est dearticulatum, idest distinctum, in Cela, toutefois, en vue de quoi la scie est
plantis; vel minus ex operationibus eorum faite, est impossible à produire si la scie
colligi potest. Si ergo propter hoc accidant n'est pas de fer. Donc elle sera
peccata et monstra in animalibus, quia natura nécessairement de fer, si elle doit être une
non agit propter aliquid, magis deberet scie et produire son œuvre. Qu'il y ait là
accidere in plantis. Utrum igitur sicut fiunt in nécessité s'ensuit assurément d'une
animalibus bovigena viriprora, ita fiant in supposition, mais cette nécessité ne qualifie
plantis vitigena oleoprora, id est ex media pas la fin; c'est la matière, de fait, qui est
parte olivae et media parte vites, vel non? nécessaire, et ce en vue de quoi on en use
Dicere enim quod fiant, videtur inconveniens: constitue la raison de sa nécessité49. 200a15
sed tamen oportet ita esse, si in animalibus 187. D'autre part, le nécessaire est à peu
contingit hac de causa, quia natura non agit près de même espèce dans les sciences50 et
propter aliquid. Non ergo ista de causa in dans ce dont la production relève de la
animalibus contingit quia natura propter nature. En effet, du fait que l'angle droit est
aliquid non agit. tel, il est nécessaire que le triangle ait ses
[71797] In Physic., lib. 2 l. 14 n. 6Quartam angles égaux à deux droits; néanmoins, pas
rationem ponit ibi: adhuc oportuit etc.; quae l'inverse : parce que ceci est, cela aussi51.
talis est. Sicuti animalia generantur a natura, ita Par contre, si cela n'est pas, l'angle droit
et semina animalium; si igitur accidit aliquid in n'est pas tel. Là où on est produit en vue
generatione animalium qualitercumque d'autre chose, cela va en sens inverse : si la
contingit, et non quasi natura agente ad fin sera ou est, ce qui la précède sera ou est
determinatum finem, sequetur etiam idem in aussi; sinon, comme dans le cas 49 Formule
seminibus; scilicet ut a quodcumque semen très concise : ÇDi Ëonx†rduv c‚ s.
produceretur. Et hoc patet esse falsum: unde et çm`fj`¤nm, çkkÇ nÁw «v s†knv: £m fãq sð
primum falsum est. Ík¯ s. çm`fj`¤nm, s. cÇ nÓ ¶mdj` £m s–
[71798] In Physic., lib. 2 l. 14 n. 7Deinde cum kÔf¬. Littéralement : «Certes, c'est d'une
dicit: omnino autem destruit etc., excludit supposition que s'ensuit le nécessaire, mais
secundum ex quo movebantur ad ponendum pas comme fin; c'est de fait dans la matière
naturam non agere propter aliquid. Videbatur que se situe le nécessaire, tandis que la fin
enim hoc quibusdam, quia ea quae naturaliter se trouve dans sa raison.» 50 ÑDm sd sn¤v
accidunt, videntur ex prioribus principiis l`x¨l`rh. 51 Ç@kkÇ nÁj £od snÊsn, £jd¤mn.
procedere, quae sunt agens et materia, et non Concision extrême: «Mais pas: puisque ceci,
ex intentione finis. Sed ipse contrarium cela.» Ceci, c'est que se vérifie l'énoncé qui
ostendit dicens, quod ille qui sic dicit, naturam précède immédiatement, la conclusion: «Le
scilicet non agere propter aliquid, destruit triangle a ses angles égaux à deux angles
naturam et ea quae sunt secundum naturam. droits.» Cela, c'est que se vérifie l'énoncé
Haec enim dicuntur esse secundum naturam, qui précède de plus loin, la prémisse dont
quaecumque ab aliquo principio intrinseco découlait cette conclusion: «L'angle droit est
moventur continue, quousque perveniant ad tel.» 36 précédent, la conclusion ne se
aliquem finem; non in quodcumque vérifiant pas, le principe ne se vérifiera
contingens, neque a quocumque principio in pas52, de même ici la fin et ce qu'on a en
quemcumque finem, sed a determinato vue ne seront pas non plus. Car c'est aussi
principio in determinatum finem: semper enim un principe, quoique non de l'exécution,
ab eodem principio proceditur in eundem mais du raisonnement; dans l'autre cas, il y a
finem, nisi aliquid impediat. Contingit autem principe du raisonnement seulement, car il
id cuius causa fit aliquid, aliquando fieri a n'y a pas d'actions. Ainsi, s'il est pour y
fortuna, quando non propter hoc agitur: sicut si avoir une maison, il est nécessaire que telles
aliquis extraneus veniat, et recedat balneatus, conditions se produisent, se présentent ou
dicimus hoc esse a fortuna, eo quod ita fecit, se soient, à savoir, d'une manière générale, la
balneando, ac si propter hoc venisset, cum matière en vue de telle chose, par exemple,
tamen propter hoc non venerit; unde secundum tuiles et pierres, s'il s'agit d'une maison.
accidens est ipsum balneari (fortuna enim est Pourtant, ce n'est pas à cause de ces choses
de numero causarum secundum accidens, ut qu'il y a cette fin, sinon à cause d'elles
prius dictum est). Sed si semper aut frequenter comme matière. Elle ne sera pas à cause
ei venienti hoc accidat, non dicitur esse a d'elles, bien que, d'une manière générale, si
fortuna. In rebus autem naturalibus, non per elles ne sont pas, la maison ne sera pas non
accidens sed semper sic est, nisi aliquid plus, ni la scie, l'une sans les pierres, l'autre
impediat: unde manifestum est quod sans le fer, ni de fait, dans l'autre cas, les
determinatus finis, qui sequitur in natura, non principes, si le triangle n'a pas ses angles
sequitur a casu, sed ex intentione naturae. Ex égaux à deux droits. Il est manifeste,
quo patet quod contra rationem naturae est, assurément, que la nécessité, dans les choses
dicere quod natura non agat propter aliquid. naturelles, c'est aussi celle qu'on désigne du
[71799] In Physic., lib. 2 l. 14 n. 8Deinde cum côté de la matière et de ses mouvements. Le
dicit: inconveniens autem est etc., excludit naturaliste doit donner les deux sortes de
tertium ex quo aliquis opinari potest quod causes, mais davantage celle en vue de quoi;
natura non agat propter aliquid. Videbatur car elle est cause de la matière et non cette
enim quibusdam quod natura non agat propter dernière cause de la fin. 200a34 188. En
aliquid, quia non deliberat. Sed philosophus outre, la fin, qui est ce en vue de quoi et
dicit quod inconveniens est hoc opinari: quia aussi le principe, procède de la définition et
manifestum est quod ars agit propter aliquid; et de la notion. Il en va comme dans ce qui
tamen manifestum est quod ars non deliberat. relève de l'art, où, puisque la maison est
Nec artifex deliberat inquantum habet artem, telle, il faut que nécessairement telles
sed inquantum deficit a certitudine artis: unde choses soient faites ou existent; de même,
artes certissimae non deliberant, sicut scriptor puisque la santé est telle, il faut que
non deliberat quomodo debeat formare litteras. nécessairement telles choses soient faites ou
Et illi etiam artifices qui deliberant, postquam existent; la santé étant telle, il faut que
invenerunt certum principium artis, in nécessairement telles choses soient faites ou
exequendo non deliberant: unde citharaedus, si existent. De même encore, si l'homme est
in tangendo quamlibet chordam deliberaret, tel, il faut telles choses; et s'il faut telles
imperitissimus videretur. Ex quo patet quod choses, il faut telles autres encore. Sans
non deliberare contingit alicui agenti, non quia doute le nécessaire est-il dans la notion; car
non agit propter finem, sed quia habet si l'on définit l'œuvre du sciage, en disant
determinata media per quae agit. Unde et que c'est une certaine division, il reste que
natura, quia habet determinata media per quae celle-ci ne se fera pas, si la scie n'a des dents
agit, propter hoc non deliberat. In nullo enim de telle sorte, et elles ne seront pas telles, si
alio natura ab arte videtur differre, nisi quia elles ne sont pas de fer. En effet, il y a dans
natura est principium intrinsecum, et ars est la notion certaines parties qui interviennent
principium extrinsecum. Si enim ars factiva comme matière de la notion.
navis esset intrinseca ligno, facta fuisset navis
a natura, sicut modo fit ab arte. Et hoc maxime
Leçon 15
manifestum est in arte quae est in eo quod #269. — Auparavant, le Philosophe a
movetur, licet per accidens, sicut de medico montré que la nature agit en vue d'une fin;
qui medicatur se ipsum: huic arti enim maxime ici, il passe à enquêter sur sa seconde
assimilatur natura. Unde patet quod natura question, à savoir, comment la nécessité se
nihil est aliud quam ratio cuiusdam artis, présente dans les choses naturelles. À ce
scilicet divinae, indita rebus, qua ipsae res propos, il développe trois points : en
moventur ad finem determinatum: sicut si premier, il soulève la question; en second
artifex factor navis posset lignis tribuere, quod
(199b35), il présente l'opinion des autres; en
ex se ipsis moverentur ad navis formam troisième (200a5), il établit la vérité.
inducendam. Ultimo autem epilogando dicit, #270. — Il cherche donc en premier si on
manifestum esse quod natura sit causa, et quodtrouve dans les choses naturelles du
agat propter aliquid. nécessaire simple, c'est-à-dire absolu, ou du
nécessaire conditionnel, c'est-à-dire en
LECTIO 15 dépendance d'une supposition. Pour en avoir
[71800] In Physic., lib. 2 l. 15 n. 1Postquam l'évidence, on doit savoir que la nécessité
philosophus ostendit quod natura agit propter qui dépend de causes antérieures est une
finem, hic procedit ad inquirendum de secunda nécessité absolue, comme il appert du
quaestione, scilicet quomodo necessitas nécessaire qui dépend de la matière. En
inveniatur in rebus naturalibus. Et circa hoc effet, que l'animal soit corruptible, voilà qui
tria facit: primo movet quaestionem; secundo est nécessaire absolument; car cela s'attache
ponit aliorum opinionem, ibi: nunc quidam à ce qui est animal, d'être composé de
enim etc.; tertio determinat veritatem, ibi: sed contraires. Pareillement, ce qui tient sa
tamen non sine his et cetera. nécessité de sa cause formelle est aussi
[71801] In Physic., lib. 2 l. 15 n. 2Quaerit ergo nécessaire absolument. Par exemple, que
primo utrum in rebus naturalibus sit l'homme soit rationnel, ou que le triangle ait
necessarium simpliciter, idest absolute, aut trois angles égaux à deux droits, ce qui se
necessarium ex conditione, sive ex ramène à la définition du triangle.
suppositione. Ad cuius evidentiam sciendum Pareillement encore, ce qui tient sa nécessité
est, quod necessitas quae dependet ex causis de sa cause efficiente est nécessaire
prioribus, est necessitas absoluta, ut patet ex absolument. Par exemple, il y a
necessario quod dependet ex materia. Animal nécessairement alternance de la nuit et du
enim esse corruptibile, est necessarium jour à cause du mouvement du soleil. Par
absolute: consequitur enim ad hoc quod est contre, ce qui tient sa nécessité de ce qui lui
animal, esse compositum ex contrariis. est postérieur dans l'être est nécessaire en
Similiter etiam quod habet necessitatem ex dépendance d'une condition, c'est-à-dire
causa formali, est necessarium absolute; sicut d'une supposition53. Par exemple, comme
hominem esse rationalem, aut triangulum lorsqu'on dit qu'il est nécessaire que telle
habere tres angulos aequales duobus rectis, chose soit si telle autre doit se produire. Une
quod reducitur in definitionem trianguli. Et nécessité de la sorte dépend de la fin, et de
similiter quod habet necessitatem ex causa la forme en tant que celle-ci est la fin de la
efficiente, est necessarium absolute; sicut génération. 52MÀ œntoß toû
necessarium est esse alternationem noctis et sumperásmatoß ] ärcÀ oük 7stai. On dira en
diei propter motum solis. Quod autem habet français: ‘ceci est’ ou ‘ceci n'est pas’, pour
necessitatem ab eo quod est posterius in esse, dire que c'est vrai ou que c'est faux, mais il
est necessarium ex conditione, vel est plus difficile de suivre le grec au point
suppositione; ut puta si dicatur, necesse est hoc de dire que la conclusion ou la prémisse
esse si hoc debeat fieri: et huiusmodi necessitas ‘est’ ou ‘n'est pas’ pour signaler sa vérité.
est ex fine, et ex forma inquantum est finis D'où la traduction: ‘se vérifie’, ‘ne se vérifie
generationis. Quaerere igitur utrum in rebus pas’. 53Ex conditione, vel suppositione. En
naturalibus sit necessarium simpliciter aut ex français, on dirait aussi sous condition. Cela
suppositione, nihil aliud est quam quaerere aide à saisir, étymologiquement, le sens de
utrum in rebus naturalibus necessitas ex suppositione. Le mot suppositio contient
inveniatur ex fine, aut ex materia. déjà en lui-même cette idée de sous ; il s'agit
[71802] In Physic., lib. 2 l. 15 n. 3Deinde cum d'un nécessaire sous position, c'est-à-dire
dicit: nunc quidam enim etc., ponit aliorum qui suit la position, l'adoption d'une fin,
opinionem. Et dicit quod quidam opinantur d'une intention. 37 En conséquence, se
quod generatio rerum naturalium proveniat ex demander si dans les choses naturelles on
necessitate absoluta materiae; ut puta si aliquis trouve une nécessité absolue ou dépendante
diceret quod paries aut domus taliter sit ex d'une supposition, ce n'est rien d'autre que
necessitate materiae, eo quod gravia nata sunt de se demander si dans les choses naturelles
deorsum ferri, levia vero supereminere: et la nécessité dépend de la fin ou de la
propter hoc lapides graves et duri remanent in matière54.
fundamento, terra vero lapidibus superponitur #271. — Ensuite (199b35), il présente
tanquam levior, ut patet in parietibus l'opinion des autres. Certains, dit-il, pensent
constructis ex lateribus, qui ex terra que la génération des choses naturelles
conficiuntur; sed in summo ponuntur ligna, provient d'une absolue nécessité de la
scilicet in tecto, quae sunt maxime levia. Ita matière. Comme si on disait qu'un mur ou
etiam existimabant dispositiones rerum une maison ont la forme qu'ils ont en
naturalium provenisse tales ex necessitate dépendance de la nécessité de leur matière,
materiae; ut puta si dicatur quod homo habet du fait que les matières lourdes sont de
pedes inferius et manus superius propter nature à se porter vers le bas, et les légères à
gravitatem aut levitatem humorum. s'élever au-dessus des autres. Et que pour
[71803] In Physic., lib. 2 l. 15 n. 4Deinde cum cela les pierres lourdes et dures reposent
dicit: sed tamen non sine his quidem etc., dans les fondations, tandis que la terre se
determinat veritatem. Et circa hoc duo facit: superpose aux pierres parce que plus légère,
primo ostendit qualiter sit necessitas in rebus comme il appert dans les murs construits de
naturalibus; secundo assimilat necessitatem briques faites de terre; et que par contre, sur
rerum naturalium necessitati quae est in le dessus, à savoir dans le toit, on met du
scientiis demonstrativis, ibi: est autem bois, matière la plus légère. C'est ainsi aussi
necessarium et cetera. Dicit ergo primo quod, que ces gens pensaient que les dispositions
licet inconveniens videatur dicere quod in des choses naturelles devenaient ce qu'elles
rebus naturalibus sit talis dispositio propter étaient en dépendance de la nécessité de la
necessitatem materiae, sicut et apparet hoc esse matière. Comme si on disait que l'homme a
inconveniens in rebus artificialibus, de quibus les pieds plus bas et les mains plus hautes en
exemplum positum est; non tamen est talis raison de la lourdeur ou de la légèreté des
dispositio facta in rebus naturalibus et humeurs.
artificialibus, sine principiis materialibus #272. — Ensuite (200a5), il établit la vérité.
habentibus aptitudinem ad talem À ce propos, il développe deux points: en
dispositionem: non enim domus convenienter premier, il montre de quelle sorte est la
constaret, nisi graviora in fundamento nécessité dans les choses naturelles; en
ponerentur, et leviora superius. Non tamen second (200a15), il assimile la nécessité des
dicendum est quod propter hoc domus sic sit choses naturelles à la nécessité que l'on
disposita quod una pars eius sit inferius et alia trouve dans les sciences démonstratives. Il
superius, propter hoc, id est propter gravitatem est manifestement absurde, dit-il donc en
aut levitatem quarundam partium; nisi premier, de soutenir que dans les choses
secundum quod haec praepositio propter dicit naturelles leur disposition soit de telle sorte
causam materialem, quae propter formam est: en raison de la nécessité de la matière,
sed partes domus sic sunt dispositae propter comme aussi il est clair que cela est absurde
finem, qui est cooperire et salvare homines a pour les choses artificielles, sur lesquelles
caumate et pluviis. Et sicuti est in domo, portait l'exemple présenté. Cependant,
similiter est in omnibus aliis, in quibuscumque pareille disposition ne se fait pas, dans les
contingit agere propter aliquid: in omnibus choses naturelles et artificielles, sans des
enim huiusmodi non consequuntur principes matériels qui aient aptitude à
dispositiones generatorum aut factorum sine revêtir cette disposition. En effet, une
principiis materialibus, quae habent maison ne serait pas constituée décemment,
necessariam materiam, per quam apta, nata si les matériaux lourds n'étaient pas placés
sunt sic disponi. Non tamen res factae aut au fondement et les légers sur le dessus. On
generatae sic disponuntur propter hoc, quod ne doit pas dire, pourtant, que c'est à cause
principia materialia sunt talia, nisi sicut ly de cela qu'une maison est disposée de façon
propter dicit causam materialem; sed sic à ce que l'une de ses parties soit en-dessous
disponuntur propter aliquem finem, et principia et l'autre au-dessus — à cause de cela, c'est-
materialia quaeruntur ut sint apta huic à-dire à cause de la lourdeur ou de la
dispositioni, quam requirit finis, ut patet in légèreté de telles ou telles parties. Sauf si
serra. Est enim serra huiusmodi, idest talis cette préposition, à cause de, indique la
dispositionis aut formae: quare oportet quod cause matérielle, qui est en vue de la
sit talis, idest ut habeat talem materiam: et forme.55 Plutôt, les parties de la maison
esthuiusmodi, idest talis dispositionis aut sont disposées de telle façon en vue de la
formae, propter hoc, idest propter aliquem fin, qui est d'abriter les gens et de les
finem. Sed tamen iste finis, qui est sectio, non protéger de la chaleur et des pluies. Ce qui
posset provenire nisi esset ferrea: necessarium vaut pour une maison vaut pareillement en
est ergo serram esse ferream, si debeat esse toute autre chose, du moment qu'il s'agit
serra, et si debeat esse eius finis, quod est opus d'agir en vue d'autre chose. En tout pareil
ipsius. Sic igitur patet quod in rebus contexte, en effet, les dispositions des
naturalibus est necessarium ex suppositione, choses engendrées ou produites ne
sicut et in rebus artificialibus: sed non ita quod s'ensuivent pas sans des principes matériels
id quod est necessarium, sit sicut finis; quia id comportant une matière nécessaire par
quod necessarium est, ponitur ex parte laquelle elles soient rendues aptes et de
materiae; sed ex parte finis ponitur ratio nature à être disposées de la sorte.
necessitatis. Non enim dicimus quod Cependant, les choses produites ou
necessarium sit esse talem finem, quia materia engendrées ne sont pas disposées comme
talis est; sed potius e converso, quia finis et elles le sont à cause de ce que leurs
forma talis futura est, necesse est materiam principes matériels sont tels, sauf pour
talem esse. Et sic necessitas ponitur ad autant qu'à cause de indique la cause
materiam, sed ratio necessitatis ad finem. matérielle. Plutôt, elles sont disposées de la
[71804] In Physic., lib. 2 l. 15 n. 5Deinde cum sorte en vue d'une fin, et des principes
dicit: est autem necessarium etc., assimilat matériels sont requis qui soient aptes à la
necessitatem quae est in generatione rerum disposition que requiert la fin, comme il
naturalium, necessitati quae est in scientiis appert dans le cas de la scie. La scie est en
demonstrativis. Et primo quantum ad ordinem effet de la sorte, c'est-à-dire avec telle
necessitatis; secundo quantum ad id quod est disposition ou forme : c'est pourquoi il faut
necessitatis principium, ibi: et finis quod est et qu'elle soit telle, c'est-à-dire qu'elle
cetera. Dicit ergo primo quod aliquo modo comporte telle matière; et elle est de la
similiter invenitur necessarium in scientiis sorte, c'est-à-dire avec telle disposition ou
demonstrativis, et in iis quae generantur forme, en vue de cela, c'est-à-dire en vue
secundum naturam. Invenitur enim in scientiis d'une fin. Cependant, cette fin, qui est de
demonstrativis necessarium a priori, sicut si couper, ne pourrait se réaliser si la scie
dicamus quod quia definitio recti anguli est n'était pas de fer; il est donc nécessaire que
talis, necesse est triangulum esse talem, scilicet la scie soit de fer, si elle doit être une scie,
habere tres angulos aequales duobus rectis. Ex et si doit se réaliser sa fin, qui est son
illo ergo priori quod assumitur ut principium, œuvre. 54 Réduction paradoxale, après
provenit ex necessitate conclusio. Sed non avoir affirmé que de la forme et de l'agent
sequitur e converso, si conclusio est, quod aussi suit une nécessité absolue. Sans doute
principium sit; quia aliquando ex falsis faut-il comprendre ici que la matière,
propositionibus potest syllogizari conclusio recouvre ici l'agent et la forme, dans ce
vera. Sed tamen sequitur quod si conclusio non qu'ils comportent de résistance à la fin. Pour
est, quod neque principium praemissum sit; autant, par ailleurs, que l'agent vise la fin et
quia falsum nunquam syllogizatur nisi ex falso. que la forme constitue la fin, pour un être en
Sed in iis quae fiunt propter aliquid, sive devenir, ils se ramènent à la fin et à la
secundum artem sive secundum naturam, e nécessité qu'elle impose conditionnellement.
converso se habet: quia si finis erit aut est, — En somme, l'opposition est plus
necesse est quod est ante finem futurum esse précisément entre fin et moyen : le moyen
aut esse. Si vero id quod est ante finem non est, (la matière) est rendu nécessaire -
neque finis erit: sicut in demonstrativis, si non hypothétiquement - par la fin poursuivie,
sit conclusio, non erit principium. Sic igitur mais il nécessite - absolument - les effets et
patet quod in iis quae fiunt propter finem, limites irrémédiablement attachés à sa
eundem ordinem tenet finis, quem tenet constitution. 55En latin, la même
principium in demonstrativis. Et hoc ideo quia préposition — propter — introduit toutes
etiam finis est principium, non quidem les causes, y compris la fin, tandis qu'en
actionis, sed ratiocinationis; quia a fine français, on préfère utiliser des prépositions
incipimus ratiocinari de iis quae sunt ad finem: différentes pour les causes antérieures — à
in demonstrativis autem non attenditur cause de — et pour les causes postérieures
principium actus, sed ratiocinationis; quia in — pour, en vue de. La distinction se fait
demonstrativis non sunt actiones, sed moins sentir quand on questionne sur la
ratiocinationes tantum. Unde convenienter finis cause: on peut toujours demander:
in iis quae fiunt propter finem, tenet locum pourquoi? Mais même là, c'est dans la
principii quod est in demonstrativis. Unde mesure où on ne préjuge pas de la nature de
similitudo est utrobique; quamvis e converso la cause qui sera donnée en réponse; aussi
se videatur habere propter hoc quod finis est on utilise le vocabulaire lié à la principale
ultimum in actione, quod in demonstratione des causes. Mais dès qu'il est clair qu'on
non est. Sic igitur concludit quod si debeat fieri vise autre chose que la cause finale, on
domus, quod est finis generationis, necesse est demande plus naturellement: à cause de
hoc fieri aut praeexistere, scilicet materiam, quoi? 38 Il appert donc de la sorte que dans
quae propter finem est; sicut lateres et lapides les choses naturelles il se trouve de la
necesse est praeexistere si domus debet fieri. nécessité en dépendance d'une supposition,
Non tamen quod finis sit propter materiam, sed comme dans les choses artificielles. Non
non erit si materia non sit; sicut domus non erit pas, néanmoins, que ce qui est nécessaire
si non sint lapides, et serra non erit si non fuerit intervienne comme fin; car ce qui est
ferrum: quia et in scientiis demonstrativis nécessaire se place du côté de la matière;
principia non sunt si conclusio non sit, quae par contre, c'est du côté de la fin que se
assimilatur iis quae sunt ad finem, sicut place la raison de la nécessité. En effet, nous
principium fini, sicut dictum est. Sic igitur ne disons pas qu'il soit nécessaire que telle
manifestum est quod in rebus naturalibus fin se réalise parce que la matière est telle,
dicitur esse necessarium, quod se habet per mais plutôt, à l'inverse, que du fait que
modum materiae vel materialis motus: et ratio pareille fin et forme se réalisera, il est
huius necessitatis est ex fine; propter finem nécessaire qu'il y ait telle matière. De sorte
enim necessarium est esse materiam talem. Et qu'on attribue la nécessité à la matière, mais
naturalis quidem assignare debet utramque la raison de la nécessité à la fin.
causam, scilicet materialem et finalem, sed #273. — Ensuite (200a15), il assimile la
magis finalem, quia finis est causa materiae, nécessité qui intervient dans la génération
sed non e converso. Non enim finis est talis des choses naturelles à la nécessité qui se
quia materia est talis: sed potius materia est trouve dans les sciences démonstratives. Et
talis quia finis est talis, ut dictum est. en premier quant à l'ordre de la nécessité; en
[71805] In Physic., lib. 2 l. 15 n. 6Deinde cum second (200a34), quant à ce qui est le
dicit: et finis, quod est etc., assimilat principe de la nécessité. D'une certaine
necessitatem naturalis generationis necessitati manière, dit-il donc en premier, on trouve
scientiarum demonstrativarum, quantum ad id pareillement de la nécessité dans les
quod est necessitatis principium. Manifestum sciences démonstratives et dans ce qui se
est enim quod in scientiis demonstrativis, trouve engendré selon la nature. En effet, on
principium demonstrationis est definitio: et trouve dans les sciences démonstratives de
similiter finis, qui est principium et ratio la nécessité en dépendance de ce qui
necessitatis in iis quae fiunt secundum précède; par exemple, si nous disons que, du
naturam, est quoddam principium sumptum a fait que la définition de l'angle droit est
ratione et definitione; finis enim generationis telle, le triangle est nécessairement tel, c'est-
est forma speciei, quam significat definitio. Et à-dire a ses trois angles égaux à deux droits.
hoc etiam patet in artificialibus: sicut enim De cet antérieur que l'on assume comme
demonstrator in demonstrando accipit principe provient donc par nécessité la
definitionem ut principium, ita et aedificator in conclusion. Mais il ne s'ensuit pas, à
aedificando, et medicus in sanando; ut quia l'inverse, si la conclusion se vérifie56, que
talis est definitio domus, oportet hoc fieri et le principe se vérifie. Car parfois, en
esse ad hoc quod domus fiat: et quia haec est raisonnant à partir de propositions fausses
definitio sanitatis, oportet hoc fieri ad hoc quod on peut arriver à une conclusion vraie.
aliquis sanetur: et si haec et illa, quousque Cependant, il s'ensuit par contre que si la
perveniatur ad illa quae fienda sunt. Contingit conclusion ne se vérifie pas, le principe non
autem quandoque in scientiis demonstrativis plus, car une conclusion fausse ne se conclut
triplicem esse definitionem. Quarum una est jamais que de principes faux. Toutefois, là
demonstrationis principium, ut haec: tonitruum où on est produit en vue d'autre chose, que
est extinctio ignis in nube: quaedam vero cela relève de l'art ou de la nature, il en va à
demonstrationis conclusio, ut haec: tonitruum l'inverse : que si la fin sera ou est,
est continuus sonus in nubibus: quaedam vero nécessairement ce dont l'être précède la fin
complectitur utrumque, ut haec: tonitruum est sera ou est. Si par contre ce dont l'être
continuus sonus in nubibus propter précède la fin n'est pas, la fin ne sera pas
extinctionem ignis in nube; et haec non plus. De même, en contexte de
comprehendit in se totam demonstrationem démonstration, si la conclusion ne se vérifie
absque demonstrationis ordine: unde in I pas, le principe non plus. Ainsi donc, il
Poster. dicitur quod definitio est demonstratio appert que là où on est produit en vue d'une
positione differens. Quia igitur in iis quae fiunt fin, la fin tient le même rang que tient le
propter finem, finis se habet ut principium in principe en contexte de démonstration. Cela,
demonstrativis, et ea quae sunt ad finem sicut c'est que la fin aussi est un principe, non pas
conclusio; etiam in definitione rerum d'action, mais de raisonnement, car c'est à
naturalium invenitur id quod est necessarium partir de la fin que nous commençons à
propter finem. Si enim aliquis velit definire raisonner sur les moyens. En contexte de
opus serrae, quoniam est talis divisio; quae démonstration, par ailleurs, on ne requiert
quidem non erit nisi habeat dentes, qui non pas un principe d'action, mais de
erunt apti ad dividendum nisi sint ferrei: raisonnement, car en contexte de
oportebit in definitione serrae ponere ferrum. démonstration, il n'y a pas d'actions, mais
Nihil enim prohibet in definitione poni seulement des raisonnements. Aussi, c'est
quasdam partes materiae, non quidem partes avec convenance que la fin, là où on est
individuales, ut has carnes et haec ossa; sed produit en vue d'une fin, tient lieu du
partes communes, ut carnes et ossa; et hoc principe qui intervient en contexte de
necessarium est in definitione omnium rerum démonstration. Aussi, la ressemblance vaut
naturalium. Sicut igitur definitio quae colligit des deux côtés; toutefois, il en va
in se principium demonstrationis et manifestement à l'inverse, du fait que la fin
conclusionem est tota demonstratio; ita est dernière dans l'action, ce qu'on ne trouve
definitio colligens finem et formam et pas dans la démonstration. Il conclut donc
materiam, comprehendit totum processum que si une maison doit être produite, elle qui
generationis naturalis. est la fin d'une génération, il est nécessaire
LIBER 3 que telle chose soit faite ou existe avant, à
LECTIO 1 savoir, la matière, qui est en vue de la fin.
[71806] En Physic., Lib. 3 l. 1 n. 1Postquam Par exemple, il est nécessaire qu'il y ait,
philosophus determinavit de principiis avant, des briques et des pierres, si une
naturalium rerum, et de principiis huius maison doit être produite. Non pas
scientiae, hic suam intentionem prosequi cependant que la fin soit à cause de la
incipit determinando de subiecto huius matière, mais qu'elle ne sera pas si la
scientiae, HNE quod mobile simpliciter matière n'est pas; comme la maison ne sera
ens. ergo Dividitur dans partes duas: en vue de pas s'il n'y a pas de pierres, et la scie ne sera
motu secundum DÉTERMINAT soi; en pas s'il n'y a pas de fer. Car, dans les
secunda de motu par moventia ad sciences démonstratives aussi, les principes
comparationem et Mouvements, ibi: omne ne se vérifient pas si la conclusion ne se
quod movetur etc, libro VII. dividitur Prima en vérifie pas, laquelle est comparée aux
duas: en vue de DÉTERMINAT ipso motu, en moyens, comme le principe à la fin, comme
secunda de eius partibus, à Quinto libro, ibi: on a dit. Ainsi donc, il est manifeste que
autem transmutatur et cetera. Circa duo dans les choses naturelles on dit qu'il y a de
primum facit: primo dicit de quo intérêt la nécessité qui intervient par mode de
intentio; secundo exequitur, ibi: quidem intérêt matière ou de mouvement matériel; et la
igitur et cetera. Circa duo primum facit: primo raison de cette nécessité vient de la fin :
dicit de quo principaliter intendit; secundo c'est en effet en vue de la fin qu'il est
quaedam ponit ei adiuncta, quae ex intenduntur nécessaire que la matière soit telle. Et le
les dom, ibi: autem determinantibus et cetera. naturaliste, certes, doit donner l'une et
[71807] En Physic., Lib. 3 l. 1 n. 2Circa utitur l'autre cause, à savoir, la matérielle et la
primum tali ratione natura principium motus finale, mais surtout la finale, car la fin est la
intérêt et mutationis , ut ex definitione dans cause de la matière, et non l'inverse. En
secundo posita patet (autem quomodo differant effet, la fin n'est pas telle parce que la
motus et mutatio, dans quinto ostendetur): et matière est telle, mais plutôt la matière est
sic ignorato motu quod patet, natura ignoratur, telle parce que la fin est telle, comme on l'a
sperme dans ponatur definitione eius. Cum dit.
ergo nos intendamus tradere scientiam de #274. — Ensuite (200a34), il compare la
natura, motum notificare intérêt necesse. nécessité de la génération naturelle à la
[71808] En Physic., Lib. 3 l. 1 n. 3Deinde cum nécessité des sciences démonstratives, quant
dicit: etc autem determinantibus, adiungit à ce qui est principe de la nécessité. Il est
concomitantur motum quae quaedam: et utitur manifeste, en effet, que, dans les sciences
duabus rationibus, quarum prima talis est. démonstratives, le principe de la
Quicumque DÉTERMINAT de aliquo, oportet démonstration est la définition; et
quod ea quae determinet consequuntur ipsum: pareillement, la fin, qui est 56Si conclusio
enim subiectum et accidentia dans est, quod principium sit. Comme le vrai est
considerantur scientia una. motum Sed l'adéquation à l'être, que donc la vérité de la
consequitur intranee infini, quod sic proposition et de la conclusion dépend de
patet. Motus enim intérêt de numero l'être de ce qui y est énoncé, saint Thomas
continuorum, patebit infra quod dans sexto: peut assimiler être vrai à être, et indiquer
cadit autem infini dans continui par d'une proposition ou d'une conclusion
définition. Addit Et primo , à l'infini quia quod qu'elle est vraie en disant tout simplement
intérêt dans numeri additione, causatur ex qu'elle est. — Pour plus de clarté, j'ai traduit
infinito intérêt quod dans continui divisione. Et cet être de la proposition par le fait qu'elle
quod Cadat infini dans continui par définition, se vérifie, qu'elle est vraie. 39 principe et
multoties quia ostendit definientes continuum motif de nécessité en ce qui se produit selon
utuntur infinito; cum utpote dicunt quod intérêt la nature, est un principe tiré de la notion et
continuum quod intérêt divisibile à l'infini. Et de la définition. En effet, la fin de la
dicit multoties , etiam invenitur quia entre génération est la forme de l'espèce, que
Disorde continui, ponitur quae dans signifie la définition. Cela appert aussi dans
praedicamentis: est continuum cuius ad unum les choses artificielles; de même, en effet,
partes communem terminum que le démonstrateur, dans sa
copulantur. Differunt hae duae definitiones démonstration, prend la définition comme
autem. Continuum enim, cum sit totum principe, de même aussi le constructeur,
quoddam, par partes suas definiri habet: autem dans sa construction, et le médecin, dans
ad partes dupliciter comparantur totum, son traitement. Parce que, par exemple, la
compositionem secundum scilicet, prout ex définition de la maison est telle, il faut que
totum partibus componitur; resolutionem telle chose se fasse et soit pour que la
secundum et, dividitur totum prout dans maison soit produite; et parce que voici la
partes. Haec igitur Disorde continui CEST définition de la santé, il faut que telle chose
données resolutionis viam secundum; ponitur se fasse pour qu'on soit guéri. Et si telle
autem quae dans praedicamentis, chose, telle autre aussi, jusqu'à ce qu'on
compositionis viam secundum. patet igitur Sic parvienne à ce qu'on doit faire. Cependant,
quod motum intranee consequitur infini. autem il se peut parfois que dans les sciences
quaedam consequuntur extrinsece motum, démonstratives on trouve une triple
quaedam mensurae exteriores sicut, locus ut et définition. La première d'entre elles est
vide et tempus. Nam tempus intérêt mensura principe de démonstration, comme celle-ci :
ipsius motus: mobilis vero mensura intérêt ‘le tonnerre est l'extinction du feu dans les
quidem veritatem secundum locus, autem vide nuages’; la seconde est conclusion de
opinionem secundum quorundam: motus et démonstration, comme celle-ci : ‘le tonnerre
idéo subiungit quod non potest esse sine loco, est un bruit continu dans les nuages’; et la
vide et tempore. Nec impedit quod non omnis dernière embrasse l'une et l'autre, comme
motus localis intérêt; quia nihil nisi movetur celle-ci : ‘le tonnerre est un bruit continu
dans existens loco: corpus omne enim intérêt dans les nuages en vue de l'extinction du feu
sensibile in loco, et huius Solius intérêt dans les nuages’. Cette dernière comprend
moveri. etiam Motus localis intérêt motuum en elle toute la démonstration sans l'ordre de
primus, quo remoto removentur alii, patebit la démonstration; aussi est-il dit, Sec. Anal.,
infra ut in octavo. patet igitur Sic quod I, 8, que la définition est une démonstration
consequuntur motum quatuor praedicta, unde et n'en diffère que par la position. Comme,
ad philosophiques pertinentes considerationem donc, là où on est produit en vue d'une fin,
naturalis praedictam propter rationem. la fin se comporte comme le principe en
[71809] En Physic., Lib. 3 l. 1 n. 4etiam contexte de démonstration, et les moyens
propter Et aliam consequenter quam subiungit, comme une conclusion, de même, dans la
quia sunt praedicta COMMUNIA omnibus définition des choses naturelles, on trouve
rebus naturalibus. determinandum cum Unde ce qui est nécessaire en vue de la fin. Si en
s'asseoir dans scientia naturali de omnibus effet on veut définir l'œuvre de la scie, ce
rebus naturalibus, HNE praedeterminandum de sera de couper, ce qui, certes, ne se réalisera
quolibet istorum: quia speculatio quae intérêt pas, si la scie n'a pas de dents, lesquelles ne
de propriis, HNE ea quae postérieure intérêt de seront aptes à couper que si elles sont de
communibus, ut in principio dictum est. Sed fer : il faudra donc mettre du fer dans la
inter COMMUNIA determinandum intérêt définition de la scie. En effet, rien
prius haec de motu; quia consequuntur ipsum n'empêche de mettre dans la définition des
ad autres, dictum ut est. parties de matière, non certes des parties
[71810] En Physic., Lib. 3 l. 1 n. 5Deinde cum individuelles, comme telle chair et tels os,
dicit: est aliquid igitur etc quidem, propositum mais des parties communes, comme de la
exequitur. Et primo DÉTERMINAT de motu et chair et des os. D'ailleurs, cela est nécessaire
infinito, intranee motum quod consequitur; dans la définition de toutes les choses
secundo de aliis tribus, quae extrinsece ipsum naturelles. Donc, la définition qui rassemble
consequuntur, in-quarto libro, ibi: necesse en elle le principe et la conclusion de la
autem similiter et cetera. dividitur Prima en démonstration est la démonstration entière;
duas: en vue de DÉTERMINAT motu, en de même, la définition qui rassemble la fin
secunda de infinito, ibi: Quoniam autem de et la forme et la matière comprend tout le
natura et cetera. primum facit duo Circa: primo processus de la génération naturelle.
praemittit quaedam investigandum
definitionem motus ad; secundo motum LIVRE QUATRIÈME
définitive, ibi: secundum autem Diviso
unumquodque et cetera. Circa facit duo
primum: primo praemittit quasdam divisiones
enim: quia via inveniendum ad definitiones (208a27-209a2) 208a27 277. À propos du
intérêt convenientissima par divisiones, ut lieu aussi, tout comme à propos de l'infini,
patet par philosophum au II de l'affiche. et dans le naturaliste doit faire connaître s'il existe
METAPHYS VII:. secundo quod ostendit ou non, et comment il existe, et ce qu'il est.
motus dans praedictas divisiones cadit, ibi 208a29 278. Car tous pensent que ce qui est
motus non autem intérêt et cetera. est quelque part; en effet, ce qui n'est pas
[71811] En Physic., Lib. 3 l. 1 n. 6Circa n'est nulle part: car où est le bouc-cerf1? ou
primum tres ponit divisiones: est quarum prima le sphinx? 208a31 279. En outre, ce qu'il y a
quod ens dividitur par potentiam et actum. Et de plus général et de principal comme
quidem divisio haec non genres entium mouvement se fait en rapport au lieu: c'est
distinguit: potentia nam et inveniuntur actus in celui que nous appelons transport2. 208a32
genere quolibet. divisio Secunda intérêt prout 280. Cependant, il y a plein de difficultés
ens dividitur décem secundum genres: est pour savoir ce que peut bien être le lieu.
unum quorum hoc aliquid , IDEST substantia, C'est qu'à le regarder sous toutes ses
aliud quantique vel quale , aut propriétés il n'a pas l'air de demeurer la
praedicamentorum aliorum aliquod. divisio même chose. En outre, nous ne tenons rien
Tertia intérêt unius generis entium, eius quod des autres auteurs à son sujet, ni examen de
scilicet intérêt ad aliquid . Nam motus aliquo difficultés ni recherche soignée. 208b1 281.
modo ad hoc genre pertinere videtur, refertur Que donc le lieu est, cela donne l'impression
ad movens inquantum mobile. huius igitur ad de devenir évident avec le remplacement:
tertiae intellectum division est, quod intérêt car là où à un moment il y a de l'eau, là
considerandum, relatio cum habeat esse même il se trouve au contraire de l'air, une
debilissimum, tantum consistit quia dans CEST fois que l'eau en est sortie, comme d'un
ad hoc quod aliud se habere, oportet quod aliud vase; puis, à un autre moment, tel autre
aliquod super accidens fundetur; accidentia corps occupe ce même lieu. Celui-ci donne
quia perfectiora substantiae sunt propinquiora, certes l'impression d'être autre chose que
et eis mediantibus substantiae accidentia entre tout ce qui y survient et s'y échange, car en
insunt. Maxime autem duo fundatur relatio celui où il y a maintenant de l'air, en celui-là
super, quae ad ordinem habent aliud, super même il y avait auparavant de l'eau; par
quantitatem scilicet et actionem: potest esse suite, il est évident que le lieu était déjà
alicuius quantitas nam etiam exterioris quelque chose et que la place est autre chose
mensura; autem agens transfundit suam que les deux qui y sont entrés et en sont
actionem dans aliud. igitur fundantur quaedam sortis successivement. 208b8 282. En outre,
Relationes quantitatem super; numerum et les transports des corps naturels simples, par
super praecipue, cui prima compét mensurae exemple, du feu, de la terre et des autres de
ratio, ut patet dans duplo et dimidio, multiplici la sorte, montrent non seulement que le lieu
et submultiplici, et dans aliis huiusmodi. Idem est quelque chose, mais aussi qu'il détient
etiam et simile et aequale fundantur unitatem une certaine puissance. En effet, chacun, s'il
super, numeri principium intérêt n'en est pas empêché, se transporte vers son
quae. relationes vero Aliae fundantur actionem lieu à lui, l'un en haut, l'autre en bas. Par
super et passionem: vel ipsum actum ailleurs, ce sont là des parties et des espèces
secundum, calefaciens sicut dicitur ad du lieu: le haut, le bas, et les autres parmi
calefactum; secundum vel hoc quod egisse les six directions3. D'ailleurs, ces directions,
intérêt, sicut ad pater refertur genuit filium le haut et le bas, et la droite et la gauche, ne
quia; vel agendi potentiam secundum, sicut ad valent pas seulement en rapport à nous; pour
quia servum dominus eum coercere nous, en effet, elles ne restent pas toujours
potest. igitur divisionem exPressit philosophus pareilles, mais se produisent selon la
dans manifeste V. METAPHYS Hanc, sed position que nous prenons. Par suite, la
Tangit breviter hic, quod ad aliquid dicens même chose, souvent, se trouve à droite et à
quidem superabundantiam secundum intérêt gauche, et en haut et en bas, et en avant et
aliud et defectum; quod super fundatur en arrière. Dans sa nature, au contraire,
quantitatem quidem, duplum ut et dimidium: chaque direction se définit séparément: le
aliud activum secundum autem et passivum, et haut n'est pas n'importe quoi, mais le lieu
motivum et mobile , quae ad invicem vers lequel se transportent le feu et le léger;
referuntur, ut patet soi. de même, le bas n'est pas n'importe quoi,
[71812] En Physic., Lib. 3 l. 1 n. 7Deinde cum mais le lieu où se transportent les choses
dicit: motus non autem praeter intérêt jugée pesantes et terreuses. Il en va de sorte que
etc, ostendit quomodo motus reducitur ad ces divers lieux ne diffèrent pas seulement
praedictas divisiones. Et vers facit duo hoc: par leur position, mais aussi par leur
ostendit primo quod motus intérêt genres puissance. En outre, les êtres mathématiques
rerum praeter non in esse motum contingit le montrent aussi, car, sans être en un lieu,
quibus; secundo quod sicut dividitur rerum ils comportent tout de même gauche et
genres dividuntur, ibi: autem unumquodque et droite suivant leur position relativement à
cetera. considerandum quod cum, HNE motus nous; leur position est par conséquent
primum Circa, patebit infra sicut, assis seulement objet de pensée, et ce n'est pas
imperfectus actus; autem omne quod intérêt par nature qu'ils comportent chacune de ces
imperfectum, sous eodem cum perfecto cadit directions. 208b25 283. En outre, ceux qui
genere, des espèces non sicut quidem, sed par affirment le vide se trouvent à soutenir que
reductionem (sicut intérêt materia prima dans le lieu existe, car le vide serait un lieu privé
substantiae genere); intérêt necesse motus quod de corps. Que donc le lieu soit quelque
non sit rerum genres praeter in esse motum chose indépendamment des corps et que tout
contingit quibus. Et hoc quod dicit intérêt, corps sensible soit dans un lieu, on pourrait
quod non est motus jugée praeter, IDEST l'admettre d'après ce qui précède. 208b29
rerum genres praeter dans motus intérêt quibus, 284. Hésiode donnerait l'impression d'avoir
ita quod sit extraneum aliquid, vel commune parlé correctement en produisant en premier
haec ad aliquid genres. Et hoc manifestat par le chaos. Il affirme, en tout cas: «Le premier
omne quod hoc quod mutatur, mutatur de tous à être engendré fut le Chaos, puis la
substantiam secundum vel, quantitatem Terre au large sein», comme s'il fallait qu'il
secundum vel, qualitatem secundum vel, locum existe d'abord une place pour les êtres. C'est
secundum vel, ut in ostendetur quinto. Son qu'il pensait, avec la plupart, que tout est
autem generibus accipere non est aliquod quelque part et en un lieu. Or s'il en est
univocum commune, quod non sous ainsi, la puissance du lieu est prodigieuse et
contineatur aliquo praedicamento, sed eorum prime tout; car ce sans quoi rien d'autre
sit genre: ens sed secundum CEST commune n'existe et qui existe sans le reste est
analogiam EA annonce, ut in METAPHYS nécessairement premier. Et de fait, le lieu
IV. ostendetur. etiam intérêt manifestum Unde n'est pas supprimé quand ce qui s'y trouve
quod neque neque motus sunt mutatio genres est détruit. 1Sq`f†k`env. Animal fabuleux,
supplémentaires praedicta; nihil cum sit ea demi-bouc, demi-cerf. 2Enqäm.
supplémentaires, sed ens dividant 3Ch`rsärdum. 2
sufficienter. Quomodo autem motus soi
praedicamentum habeat ad actionis passionis Leçon 1
vel, ostendetur infra. #406. — Après avoir traité du mouvement,
[71813] En Physic., Lib. 3 l. 1 n. 8Deinde cum au troisième livre, et de l'infini, qui
dicit: unumquodque etc dupliciter autem, quod concerne intrinsèquement le mouvement du
ostendit dividitur genres rerum sicut fait qu'il appartient au genre des continus, il
motus. enim quod intérêt Manifestum dans entend maintenant, au quatrième livre,
generibus omnibus contingit dupliciter esse traiter de ce qui touche le mouvement de
aliquid, perfectum sicut vel, imperfectum sicut l'extérieur. En premier, il traite de ce qui
vel. EST ratio cuius, quia privatio et habitus touche le mouvement de l'extérieur comme
intérêt contrarietas facie, quae dans salvatur des mesures de l'être mobile; en second
contrariis omnibus, ut in X (217b29), du temps, qui constitue une
METAPHYS. dicitur. Unde, cum omnia genres mesure du mouvement même. Sur le
dividantur contrariis differentiis, oportet in premier point, il en développe deux autres:
esse perfectum generibus omnibus et en premier, il traite du lieu; en second
imperfectum: sicut dans aliquid intérêt (213a12), du vide. Sur le premier point, il en
substantia ut forma, et ut aliquid privatio; et en développe deux autres: en premier, il
ut aliquid qualitate album intérêt quod intérêt montre qu'il appartient au naturaliste de
perfectum, et nigrum ut aliquid, quod quasi traiter du lieu; en second (208b1), il poursuit
CEST imperfectum; et à quantifier, HNE son propos. Sur le premier point, il en
aliquid quantitas perfecta et aliquid imparfaite; développe deux autres: en premier, il
et in loco sursum intérêt aliquid, quod intérêt propose son intention, et il affirme que de
quasi perfectum, et deorsum aliquid, quod même qu'il appartient au naturaliste
intérêt imperfectum quasi; leve vel et grave, d'établir, à propos de l'infini, s'il existe ou
ponuntur quae dans ubi, inclinationis non, et comment il existe, et ce qu'il est, il
ratione. manifestum quod intérêt quot modis en va pareillement aussi du lieu. En second
Unde ens dividitur, MODIS motus dividitur (208a29), il prouve ce qu'il disait: en
tot. motus espèces enim secundum Differunt premier du côté du lieu même; en second
diversa entium genres; augmentum ut, quod (208a32), de notre côté à nous.
intérêt motus en quantifier, un generatione, #407. — Sur le premier point, il présente
motus intérêt quae en substance. espèces etiam deux raisonnements, dont le premier va
Differunt perfectum secundum motus et comme suit (208a3). Ce qui est commun à
imperfectum in genere eodem: generatio intérêt toutes choses naturelles, c'est cela surtout
motus nam dans formam ad substantia, qui appartient à la considération du
corruptio vero ad privationem; et dans naturaliste; or le lieu est de la sorte: en effet,
quantitatem augmentum perfectam ad tous admettent communément que tout ce
quantifier, diminutio ad imperfectam. Quare qui est est en un lieu. Et pour le prouver, ils
non autem espèces duae assignentur dans se servent d'un argument sophistique, tiré de
qualitate et dans ubi ostendetur dans quinto. la position du conséquent. On argumente en
effet comme suit. Ce qui n'existe pas n'est
LECTIO 2 nulle part, c'est-à-dire n'est en aucun lieu.
[71814] En Physic., Lib. 3 l. 2 n. 1philosophus En effet, il est impossible de préciser où se
quaedam praemisit Postquam, quae sunt ad trouve le bouc-cerf, ou le sphinx, qui sont
necessaria definitionis inquisitionem motus, des fictions, comme la chimère. On
hic motum précise: primo et de Generali; argumente alors que si ce qui n'est en aucun
secundo dans speciali, ibi: quid igitur quidem lieu n'existe pas, donc, tout ce qui existe est
motus et cetera. primum facit duo Circa: en un lieu. Cependant, si d'être en un lieu
ostendit primo quid sit motus; secundo cuius convient à tous les êtres, il semble bien que
actus inquirit assis motus, Moventis mobilis le lieu appartienne plutôt à la considération
aut utrum, ibi: movens autem movetur et du métaphysicien que du naturaliste. On
cetera. primum facit tria Circa: primo motus doit remarquer qu'ici on argumente à partir
definitionem ponit; secundo partes manifestat de l'opinion de gens qui soutiennent que
definitionis, ibi: quod autem hoc sit motus etc; tous les êtres sont sensibles, du fait de ne
tertio definitionem ostendit esse assignatam pouvoir transcender l'imagination des corps;
bene, ibi: quidem quod igitur hoc sit et aussi, à leur avis, la science naturelle est la
cetera. primum facit duo Circa: ponit philosophie première, étant commune à tous
definitionem motus primo; exemplificat les êtres, comme il est dit, Métaphysique,
secundo, ibi: ut quidem alterabilis et cetera. IV, 3.
[71815] En Physic., Lib. 3 l. 2 n. 2primum #408. — Il présente ensuite son second
intérêt sciendum Circa, quod aliqui dicentes raisonnement (208a31), qui va comme suit.
motum definierunt, quod exitus intérêt motus Il appartient au philosophe naturel de traiter
de potentia non subito actum. Qui en du mouvement; or le mouvement qui se fait
definiendo errasse inveniuntur, eo quod en en rapport au lieu, que nous appelons
motus par définition quae sunt posuerunt changement de lieu4, est le plus commun
quaedam motu posteriora: enim quaedam parmi tous les mouvements: il y a en effet
exitus espèces intérêt motus; etiam subitum des êtres, à savoir, les corps célestes, qui se
dans definitione recipit tempus sua: est enim meuvent seulement de lieu, tandis que rien
subitum, quod place dans temporis ne se meut d'autres mouvements sans se
indivisibilités; definitur autem tempus par mouvoir de lieu. Pareillement aussi, ce
motum. mouvement est plus propre comme
[71816] En Physic., Lib. 3 l. 2 n. 3Et ideo mouvement, car ce seul mouvement est
omnino impossibile definire motum aliter vraiment continu et parfait, comme il est
CEST par priora et notiora, nisi philosophus prouvé au huitième livre (leç. 15, ss.). Or on
sicut hic définitive. enim quod intérêt Dictum ne peut connaître le mouvement en rapport
unumquodque dividitur genre par potentiam et au lieu sans connaître le lieu. Le naturaliste,
actum.autem Potentia et actus, cum sint de donc, doit traiter du lieu.
differentiis entis primis, naturaliter motu sunt #409. — Ensuite (208a32), il conduit un
priora: et son utitur philosophus motum raisonnement à la même conclusion, en
definiendum annonce. igitur intérêt partant de notre côté. Ce qui est à
Considerandum quod aliquid intérêt dans déterminer par les sages, en effet, c'est ce
tantum actu, vero aliquid dans tantum potentia, qui comporte difficulté; or il existe
aliquid vero medio modo se habens potentiam beaucoup de difficultés, sur le lieu,
inter et actum. EST igitur Regardez dans concernant ce qu'il est. Il y a deux causes
tantum potentia, movetur nondum: quod autem pour ces difficultés: l'une vient du lieu
iam intérêt en perfecto actu, movetur non, sed même — c'est que toutes les propriétés du
intérêt motum iam: movetur igitur illud, quod lieu ne conduisent pas à la même conception
medio modo se habet potentiam puram inter et sur le lieu; au contraire, à partir de certaines
actum, quod intérêt partim quidem in potentia propriétés du lieu, il semble que le lieu soit
et dans partim ACTU; patet ut dans telle chose, mais à partir d'autres il semble
alteratione. solum intérêt aqua enim sperme que le lieu soit autre chose; l'autre cause
dans calida potentia, movetur nondum: vero vient des gens — c'est que, touchant le lieu,
cum iam calefacta Est, Terminatus intérêt les anciens n'ont ni bien soulevé la
calefactionis motus: iam partici vero cum difficulté, ni non plus bien recherché la
aliquid de calore imperfecte sed, tunc movetur vérité.
ad calorem; quod calefit nam, calorem partici #410. — Ensuite (208b1), il commence à
paulatim magis ac magis. Ipse igitur traiter du lieu. En premier, d'une manière
imperfectus Caloris actus en existens dialectique5; en second (210a14), en
calefactibili, HNE motus: secundum quod id établissant la vérité. Sur le premier point, il
quidem non CEST tantum actu, sed secundum en développe deux autres: en premier, il
quod iam in actu existens ordinem habet dans examine dialectiquement si le lieu existe; en
actum ulteriorem; quia si tolleretur ordo ad second (209a31), ce qu'il est. Sur le premier
actum ulteriorem, actus imperfectus point, il en 4Loci mutatio, en traduction de
quantumcumque ipse, esset motus terminus et eÔq`. 5Per modum disputativum. 3
non motus, sicut cum semiplene calefit aliquid développe deux autres: en premier, il
accidit. Ordo ad actum autem compét existenti présente des raisonnements pour montrer
ulteriorem dans ipsum ad potentia. similiter Et, que le lieu existe; en second (209a2), pour
si actus imperfectus ut tantum consideretur en montrer que le lieu n'existe pas. Sur le
ad actum ulteriorem ordine, secundum quod premier point, il en développe deux autres:
habet rationem potentiae, non habet rationem en premier, il montre que le lieu existe,
motus, sed motus de principe: potest calefactio moyennant des raisonnements tirés de la
incipere enim sicut une frigido, ita et une vérité de la chose6; en second (208b25),
tepido. Sic igitur actus imperfectus motus moyennant des raisonnements tirés des
rationem habet, et secundum quod ulteriorem opinions des autres.
comparatur ad actum ut potentia, et secundum #411. — Pour le premier point, il présente
quod ad aliquid comparatur actus ut deux raisonnements, dont le premier
imperfectius. Unde intérêt potentia existentis procède comme suit. Il dit, de fait, qu'à
neque in potentia, HNE neque existentis actus partir de la transformation des corps qui se
in actu, sed intérêt existentis actus en meuvent quant au lieu, il devient manifeste
puissance: ut par id quod dicitur actus, que le lieu est quelque chose. En effet, la
designetur ordo ad eius potentiam anteriorem, transformation qui va selon les formes a
et par dicitur quod id dans existentis potentia, conduit les gens à la connaissance de la
designetur ordo ad eius ulteriorem matière, car il faut bien qu'il y ait un sujet
actum.convenientissime Unde philosophus dans lequel les formes se succèdent; de
motum définitive, dicens quod intérêt même, la transformation selon le lieu a
motus entelechia , IDEST existentis actus en conduit les gens à la connaissance du lieu,
secundum quod potentia huiusmodi . car il faut bien qu'il y ait une chose où les
[71817] En Physic., Lib. 3 l. 2 n. 4cum Deinde corps se succèdent. C'est ce qu'il ajoute
dicit: ut etc quidem alterabilis, exemplificat in qu'une fois l'eau sortie de là où elle est
omnibus motus speciebus: alteratio sicut intérêt maintenant, par exemple, d'un vase, l'air s'y
actus alterabilis alterabile intérêt infiltre. Comme donc c'est parfois un autre
inquantum. motus quia Et dans quantifier et de corps qui occupe le même lieu, il semble
substance non unum nomen habent, motus bien en devenir manifeste que le lieu soit
sicut dans qualitate alteratio dicitur, motum ad autre chose que ce qui s'y trouve et qui se
quantique en duo ponit quantifier nomina: et voit transformé selon le lieu; car, où il y a
quod dicit actus augmentabilis et oppositi, maintenant de l'air, il y avait auparavant de
diminuibilis scilicet, quibus non commune l'eau, et cela ne serait pas si le lieu n'était
unum nomen intérêt, intérêt et augmentum pas autre chose à la fois que l'air et que
diminutio. Et generabilis similiter et l'eau. Il reste donc que le lieu est quelque
corruptibilis, generatio et corruptio; mutabilis chose; et qu'il est comme un réceptacle,
locum secundum et, loci mutatio.Accipit enim différent de l'une et l'autre des choses qui
motum pro communiter mutatione hic, non l'occupent; et qu'il est le terme dont est issu
secundum quod autem stricte contre le mouvement local et le terme auquel il
generationem dividitur et corruptionem, dicetur termine.
ut in quinto. #412. — Il présente ensuite son second
[71818] En Physic., Lib. 3 l. 2 n. 5Deinde cum raisonnement (208b8). Il dit qu'alors que le
dicit: quod autem hoc sit etc motus, manifestat mouvement de n'importe quels corps montre
singulas Particules definitionis: primo qu'il existe des lieux, comme on l'a dit, le
quantique et ad hoc quod dicitur motus actus ; mouvement local des corps naturels simples,
secundo quantique ad hoc quod par exemple, celui du feu, de la terre et des
diciturexistentis in potentia , ibi: Quoniam autres corps lourds et légers de ce type,
autem etc; tertio quantique ad hoc quod montre non seulement qu'il existe des lieux,
additur, huiusmodi inquantum , ibi: dico autem mais aussi que les lieux ont une espèce de
hoc et cetera. Circa primum utitur tali puissance et de vertu. Nous observons, en
ratione. Id quo aliquid actu ajustement, la Prius effet, que chacun de ces corps se porte à son
en existens potentia, actus intérêt; sed lieu propre quand il n'en est pas empêché: le
ajustement dum movetur actu aliquid, prius lourd, en effet, va vers le bas, et le léger
ADHUC dans existens potentia; ergo actus vers le haut. De là, il appert qu'un lieu
intérêt motus. ergo ex hoc quod esse détient une espèce de capacité pour
manifestum motus Dicit sit hoc , IDEST actus, conserver ce qu'il contient; et que c'est pour
quia dicit ad potentiam aedificabile aliquid; cela que ce qu'il contient, par désir de sa
autem cum aedificabile secundum potentiam conservation, tend à son lieu. Avec cela,
importat quam hanc, reducitur dans actum, toutefois, on ne mntre pas que le lieu détient
dicimus tunc quod aedificatur: iste et actus une capacité d'attraction, sinon comme on
intérêt aedificatio passiva. EST similiter Et de dit qu'une fin attire. Par ailleurs, le haut et le
motibus aliis omnibus, sicut doctrinatio, bas, et les autres au nombre des six
medicatio, volutatio, Saltatio, adolescentia , distances, à savoir, l'avant et l'arrière, la
IDEST augmentum, et senectus , IDEST droite et la gauche, sont les parties et les
diminutio. enim quod intérêt Considerandum espèces de lieu. Ces distances sont établies
antequam moveatur aliquid Est, dans actus ad par nature dans l'univers, et non seulement
potentia duos, scilicet perfectum ad actum, par rapport à nous. Cela devient évident du
HNE Qui motus terminus, ad actum fait qu'en ce en quoi on parle de ces
imperfectum et, HNE Qui motus: aqua sicut distances par rapport à nous, ce n'est pas
calefieri incipiat intérêt antequam in potentia toujours la même chose qui est en haut ou
ad calefieri et esse calidum ad; cum calefit en bas ou à droite ou à gauche; au contraire,
autem, reducitur dans imperfectum actum, Qui cela varie suivant que nous nous tournons
intérêt motus; autem nondum dans perfectum de manière différente vers la chose
actum, HNE Qui motus terminus, sed ADHUC localisée; aussi, bien souvent une chose qui
respectu ipsius remanet en puissance. demeure immobile aboutit à gauche alors
[71819] En Physic., Lib. 3 l. 2 n. 6cum Deinde qu'elle était auparavant à droite, et
dicit: quaedam etc autem quoniam, ostendit pareillement pour les autres distances, selon
motus quod sit actus existentis in potentia , que nous nous tournons de différente façon
ratione tali. enim actus Omnis, HNE eius actus vers elle. Or dans la nature, une chose est
en proprie quo semper invenitur, sicut établie en haut et en bas suivant le
invenitur Nunquam lumière conditionnel dans mouvement des corps lourds et légers; et les
diaphano, et propter hoc intérêt actus autres positions s'établissent suivant le
diaphani. motus invenitur semper Sed dans mouvement du ciel, comme on a dit au
l'existence en puissance; igitur intérêt motus troisième livre. Car ce n'est pas
existentis actus en puissance. Annonce igitur indifféremment que n'importe quelle partie
secundae propositionis manifestationem, dicit du monde est en haut ou en bas; au
quia eadem sunt quaedam quod et en puissance contraire, c'est toujours en haut que les
et en acte, licet simultanément secundum aut corps légers se portent, alors que c'est en bas
idem non, sicut calidum intérêt dans aliquid et que se portent les corps lourds. Par ailleurs,
frigidum actu potentia; ex hoc quod sequitur tout ce qui a une position déterminée a
multa agunt et patiuntur invicem ad, scilicet nécessairement une capacité qui l'y établit;
utrumque inquantum intérêt en puissance et en effet, chez l'animal, c'est une puissance
actu respectu alterius secundum diversa. Et pour la droite et une autre pour la gauche. Il
quia omnia corpus naturalia inferiora de la en reste donc que des lieux existent, et qu'ils
communication en materia, dans ideo ad détiennent une espèce de capacité. Que, par
potentia intérêt unoquoque id quod intérêt actu ailleurs, pour certaines choses, on parle de
en Altero: et ideo in omnibus talibus aliquid position seulement quant à nous, il le
simultanément Agit et patitur, et movet et montre par les choses mathématiques; elles,
movetur. Et ex hac ratione quibusdam intérêt en effet, bien qu'elle ne soient pas en un
visum quod omne simpliciter movens lieu, on leur attribue une position seulement
moveatur: sed magis de manifestum erit hoc par rapport à nous. Aussi, en elles il n'y a
dans aliis.enim Ostendetur en in-octavo huius pas de position par nature; mais seulement
et au XII METAPHYS., quod quoddam suivant l'intelligence selon qu'on les
movens intérêt immobile, non CEST quia in intelligenen un certain ordre à nous, ou au-
potentia sed tantum actu en. Sed quando id est dessus, ou en dessous, ou à droite, ou à
quod in potentia, quodammodo actu gauche.
existens, Agit aut ipsum aut aliud intérêt #413. — Ensuite (208b25), il montre que
inquantum mobile , IDEST reducitur dans des lieux existent à partir des opinions des
motus actum, sive sit motum une soi alio ab autres. Et en premier à partir de l'opinion de
sive, tunc intérêt motus eius actus. Et ceux qui affirment qu'il y a du vide. En
indépendance intérêt illa quae sunt quod in effet, tous ceux qui affirment qu'il y
potentia, sive sive patiantur agant, moventur; 6Rationibus acceptis a rei veritate. Vérité
quia et agendo patiuntur, et movendo est à prendre largement, ici. Il ne s'agit pas
moventur: ignis sicut, Agit sperme dans ligna, de démontrer scientifiquement l'existence du
ingrossatur inquantum patitur par fumum, quia lieu; le contexte reste dialectique, sauf qu'on
flamma non nisi intérêt ardens fumus. part d'énoncés portant directement sur les
[71820] En Physic., Lib. 3 l. 2 n. 7cum Deinde choses, qui n'ont pas encore le sceau de
dicit: autem dico etc inquantum hoc, manifestat l'approbation générale ou sapientielle, bref
particulam hanc, inquantum huiusmodi : primo des endoxes potentiels, endoxaux et
et par exemplum; secundo par rationem, ibi: légitimes comme points de départ du fait
manifestum autem et dans contrariis et que tous les admettront facilement, même
cetera. Dicit ergo primo necessarium fuit quod s'ils n'y ont pas effectivement pensé encore.
outre inquantum huiusmodi , quia id est quod 4 a du vide, admettent nécessairement qu'il
in potentia, etiam aliquid actu Est. idem licet y a des lieux, puisque le vide n'est rien
Et assis subiectum existens en puissance et en d'autre qu'un lieu privé de corps. Ainsi, avec
acte, non tamen esse secundum rationem cela et avec les raisonnements précédents,
intérêt idem en puissance et en acte esse, sicut on peut concevoir que le lieu est quelque
aes Est en statuam ad potentia et intérêt aes chose d'autre que les corps, et que tous les
actu, tamen non CEST eadem aeris ratio aes corps sensibles sont en un lieu.
intérêt inquantum et intérêt inquantum potentia #414. — En second (208b29), il conduit à la
statuam annonce. Motus autem non CEST même conclusion l'opinion d'Hésiode, qui a
actus inquantum aes intérêt aeris, HNE été l'un des anciens poètes théologiens, et
inquantum sed dans statuam ad potentia: alias qui a soutenu qu'en premier c'est le chaos
oporteret quod esset quandiu aes, aes tandiu qui a été fait. Il a affirmé, en effet, qu'en
moveretur, quod falsum esse patet. Unde patet premier de tout c'est le chaos qui a été fait,
convenienter additum esse huiusmodi celui-ci se trouvant une espèce de mélange
inquantum . et de réceptacle des corps; ensuite, c'est la
[71821] En Physic., Lib. 3 l. 2 n. 8cum Deinde terre qui a été faite pour recevoir les
dicit: autem manifestum et dans contrariis etc, différents corps. Comme s'il était d'abord
idem ostendit par sumptam rationem une nécessaire qu'il y ait un réceptacle des
contrariis. enim quod intérêt Manifestum choses avant les choses mêmes. La raison
aliquod intérêt subiectum idem dans contraria pour laquelle ils7 ont introduit cela, c'est
ad potentia, aut humour sicut sanguis idem qu'ils ont cru, comme aussi beaucoup
subiectum intérêt habens soi dans sanitatem ad d'autres, que tout ce qui est est en un lieu. Et
potentia et aegritudinem. autem esse quod si cela est vrai, il s'ensuit que le lieu non
intérêt Manifestum dans sanitatem ad potentia, seulement existe, mais qu'il ait la capacité
et esse in potentia ad aegritudinem, HNE étonnante d'être premier de tous les êtres. En
Alterum et Alterum (et hoc secundum ordinem effet, ce qui peut exister sans autre chose, et
obiecta dico ad): idem si alioquin esset posse sans lequel les autres ne peuvent exister,
laborare et posse sanari, sequeretur quod semble bien être premier. Or selon eux le
laborare et idem essent sanari. Differunt ergo lieu peut exister sans corps; cela, ils
posse laborare et posse rationem secundum pouvaient le concevoir d'ailleurs, car nous
sanari, sed unum intérêt subiectum et observons qu'un lieu demeure une fois ce
idem. Patet ergo quod non CEST subiecti ratio qu'il contient détruit. Par contre, les choses
inquantum eadem quoddam ens Est, et ne peuvent exister sans lieu. Il reste donc,
inquantum potentia ad aliud intérêt: alioquin suivant leur avis, que le lieu soit le premier
potentia ad secundum rationem contraria esset parmi tous les êtres.
una. Et etiam sic non idem intérêt rationem
secundum couleur et visibile. Et ideo
necessarium dicere quod fuit intérêt motus
actus possibilis inquantum intérêt possibile : ne (209a1-30) 209a1 285. Maintenant, il y a
esse actus eius quod intelligeretur intérêt en tout de même de la difficulté, si le lieu
puissance, subiectum quoddam intérêt existe, à savoir ce qu'il est: s'il est une masse
inquantum. corporelle ou s'il est d'une autre nature; car
c'est son genre qu'on doit d'abord chercher.
LECTIO 3 Or il possède bien les trois dimensions —
[71822] En Physic., Lib. 3 l. 3 n. 1Posita longueur, largeur et profondeur — avec
definitione motus et manifestatis singulis lesquels tout corps se délimite. Mais il est
particulis definitionis, ostendit consequenter impossible que le lieu soit un corps, car cela
hic quod bene sit Disorde assignata: et primo ferait deux corps dans le même. 209a7 286.
Directe; secundo indirecte, ibi: quod autem sit En outre, s'il y a pour le corps un lieu et une
bene dictum et cetera. place, il y en aura aussi, évidemment, pour
[71823] En Physic., Lib. 3 l. 3 n. 2Circa utitur la surface et les autres limites. Car le même
primum ratione tali. Omne intérêt quod in raisonnement s'appliquera: où il y avait
potentia, esse contingit quandoque in actu; sed auparavant les surfaces de l'eau, il y aura à
intérêt aedificabile en puissance; ergo aliquem la place celles de l'air. Or nous n'avons
esse contingit actum aedificabilis aedificabile aucune différence à faire entre point et lieu
inquantum Est. autem vel domus intérêt spécial de point. Si donc le lieu ne diffère pas du
aedificatio vel. Sed non domus intérêt actus point, il ne diffère pas non plus des autres
inquantum aedificabilis intérêt quia choses et il n'est rien en dehors de chacune.
aedificabile, inquantum aedificabile reducitur 209a13 287. Que pourrions-nous bien
huiusmodi dans aedificatur cum actum; iam admettre en effet que soit le lieu? Car il n'est
cum autem domus Est, aedificatur non. igitur ni élément, ni formé d'éléments de manière
Relinquitur quod sit aedificatio actus à détenir telle nature, ni parmi les choses
inquantum huiusmodi aedificabilis. Aedificatio corporelles, ni parmi les incorporelles. De
intérêt quidam autem motus: igitur motus fait, il a grandeur mais n'est point un corps;
intérêt existentis actus en huiusmodi pourtant, les éléments des corps sensibles
inquantum potentia. eadem intérêt ratio Et de sont des corps, et de ce qui est intelligible ne
motibus aliis. quod igitur motus Patet assis se forme aucune grandeur. 209a18 288. En
talis Qualis actus intérêt Dictus et quod aliquid outre, de quoi pourrait-on admettre que le
movetur tunc, quando CEST in actu tali, et lieu soit cause chez les êtres, puisqu'il n'est
neque neque prius posterius: prius quia, HNE aucune des quatre causes: il ne cause ni
sperme dans tantum potentia, motus incipit comme matière des êtres — car rien n'est
non; posterius etiam neque, iam cum omnino constitué de lui —, ni comme forme et
esse desinat en puissance par hoc quod essence des choses, ni comme leur fin, et il
s'asseoir dans perfecto actu. ne meut pas les êtres. 209a23 289. En outre,
[71824] En Physic., Lib. 3 l. 3 n. 3Deinde cum lui-même, s'il est un des êtres, où sera-t-il?
dicit: quod dictum sit bene autem etc, ostendit Car la difficulté de Zénon réclame solution;
definitionem bene esse assignatam indirecte, si en effet tout être est en un lieu, il y aura
par hoc scilicet quod non motum definire aliter évidemment un lieu pour le lieu aussi, et
contingit. Et vers hoc tria facit: proponit quod cela va à l'infini. 209a26 290. En outre,
intendit primo; secundo ponit definitiones comme tout corps est en un lieu, de même,
aliorum de motu, et EAS reprobat, ibi: en tout lieu il y a un corps. Comment
manifestum autem intendentibus etc; causam parlerons-nous donc de ce qui s'accroît? Il
assignat tertio quare alii motum definierunt sic, s'ensuit, en effet, que son lieu s'accroîtra
ibi: autem causa en hoc ponere et cetera. Dicit nécessairement avec lui, si le lieu n'est ni
ergo primo intérêt quod manifestum bene esse plus grand ni plus petit que son contenu.
definitum motum ex duobus: quia quidem Avec tout cela, non seulement ce que le lieu
primo definitiones quibus motum definierunt est, mais même s'il existe, fait encore
alii, sunt inconvenientes; secundo ex hoc quod nécessairement difficulté.
contingit aliter definire eum non. EST ratio
cuius, motus quia non potest collocari dans Leçon 2
aliquo alio genere quam in genere existentis #415. — Auparavant, le Philosophe a
actus en puissance. présenté des raisonnements pour montrer
[71825] En Physic., Lib. 3 l. 3 n. 4cum Deinde que le lieu existe; il présente ici six
dicit: manifestum autem intendentibus etc, raisonnements pour montrer que le lieu
excludit aliorum definitiones de motu. EST n'existe pas. Or comme principe pour
sciendum Et quod definierunt motum aliqui chercher d'une chose si elle existe, il faut
tripliciter. Dixerunt enim esse prendre ce qu'elle est, du moins ce qu'on
motum alteritatem, quod id quod propter hoc signifie avec son nom. C'est 7Posuerunt…
semper movetur alio alio modo et se crediderunt… Le pluriel anticipe sur la
habet. Point dixerunt esse phrase suivante, où on dira que bien d'autres
motum inaequalitatem , quia id quod semper pensent comme Hésiode. 5 pourquoi le
magis ac magis movetur terminum ad Philosophe dit que, bien qu'on ait montré
accedit. etiam esse motum Dixerunt quod non que le lieu existe, il reste quand même un
est , non IDEST ens: quia id quod movetur, manque, c'est-à-dire une difficulté, quant à
movetur dum, id quod habet ad nondum savoir ce qu'il est, même sachant qu'il
movetur; ut quod ad movetur albedinem, existe: si c'est une masse corporelle, ou une
album intérêt nondum. A definitiones autem nature d'un autre genre.
destruit tripliciter philosophus. Primo quidem #416. — À partir de là, on argumente
ex parte subiecti motus. Si motus alteritas esset comme suit. Si un lieu est quelque chose, il
enim inaequalitas vel vel non ens, inessent ista faut bien qu'il soit un corps. C'est qu'un lieu
cuicumque, necessario moveretur; quia inest a les trois dimensions, à savoir, de longueur,
motus cuicumque, movetur illud. Sed de largeur et de profondeur. Or avec celles-
necessarium non est neque ea quae moveri ci, on délimite un corps, car tout ce qui a
altera sunt, ex hoc ipso quod sunt altera; trois dimensions est un corps. Pourtant, il
inaequalia neque, ea quae sunt neque non.igitur est impossible qu'un lieu soit un corps, car
Relinquitur quod alteritas et inaequalitas non comme lieu et contenu sont ensemble, cela
ens et, motus non est. Secundo idem ostendit ferait deux corps en un8, ce qui est absurde.
ex parte terminus ad quem: quia motus et non Il est donc impossible qu'un lieu soit
magis quam intérêt mutatio dans alteritatem quelque chose.
dans similitudinem, magis quam neque dans #417. — Il introduit ensuite son second
inaequalitatem dans aequalitatem, magis quam raisonnement (209a7), qui va comme suit.
esse neque de non in esse. Nam generatio Si le lieu d'un corps est vraiment pour ce
intérêt mutatio ad esse, et ad esse corruptio corps un réceptacle différent du corps
non. Non motus igitur magis quam intérêt même, il y aura nécessairement pour la
similitudo alteritas, vel quam Aequalitas surface aussi un réceptacle différent d'elle;
inaequalitas, vel non quam ens ens. Tertio et il en va pareillement pour les autres
idem ostendit ex parte terminus a quo: quia termes de la quantité que sont la ligne et le
sicut motus aliquis CEST ex alteritate et ex point. Puis il prouve comme suit cette
inaequalitate et ex ente non, ita intérêt horum conditionnelle. On a montré que le lieu est
oppositis ex. Non igitur motus magis debet différent des corps du fait que là où il y a
poni dans son generibus, quam dans oppositis. maintenant un corps d'air, il y avait
[71826] En Physic., Lib. 3 l. 3 n. 5cum Deinde auparavant un corps d'eau; or pareillement,
dicit: autem causa en hoc ponere etc, assignat où il y avait auparavant une surface d'eau, il
causam quare praedicto modo definierunt y a maintenant une surface d'air; donc le lieu
motum antiquités. Et vers facit duo hoc: primo de la surface est différent de la surface
causam assignat eius intérêt dictum quod; même. Pareil raisonnement vaut pour la
secundo cuiusdam causam assignat ligne et le point. On argumente donc à partir
supposuerat quod, ibi: indeterminatum autem de la destruction du conséquent, par le fait
videri et cetera. Dicit ergo primo quod ista qu'il ne peut y avoir différence entre le lieu
intérêt causa quare motum posuerunt antiquités d'un point et ce point, parce que, comme le
dans generibus praedictis (alteritatis scilicet, lieu ne dépasse pas ce qui s'y trouve, le lieu
inaequalitatis et non entis), quia motus videtur d'un point ne peut être qu'une chose
esse quoddam indeterminatum , IDEST indivisible. Or deux indivisibles de quantité,
incompletum et imperfectum, quasi habens comme deux points unis ensemble, n'en font
naturam determinatam non.quia intérêt qu'un seul; donc, pour la même raison, le
indeterminatus Et, propter hoc videtur lieu de la surface ne sera pas différent non
ponendus esse in privativorum genere. cum plus de la surface, ni le lieu du corps ne sera
Nam Pythagore poneret duas Ordinationes différent du corps.
rerum, en décem quarum utraque principia #418. — Il présente ensuite son troisième
ponebat quaedam; erant quae principia dans raisonnement (209a13), qui va comme suit.
ordinatione secunda, ipso indeterminata ab Tout ce qui existe est ou élément ou formé
dicebantur, quia sunt privativa. determinantur d'éléments; or le lieu n'est ni l'un ni l'autre;
enim non par quae formam s'asseoir dans donc le lieu n'existe pas. Il prouve comme
substantiae genere, neque par qualitatis suit la proposition intermédiaire. Tout ce qui
formam, neque par specialem aliquam formam est ou élément ou formé d'éléments compte
dans generum existentem horum aliquo, neque ou comme corporel ou comme incorporel;
etiam par formam aliorum alicuius or le lieu ne compte pas comme incorporel,
praedicamentorum. En ordinatione autem una puisqu'il a une grandeur; ni comme
ponebant Pythagorici décem haec; finitum corporel, puisqu'il n'est pas un corps,
scilicet, impar, unum, dexterum, masculum, comme on l'a prouvé; donc, il n'est ni
quietem, du rectum, la lumière, bonum, élément ni formé d'éléments. Or comme on
aequilaterum triangulum: dans autem pourrait dire que, bien qu'il ne soit pas un
notamment, à l'infini, au pair, multitudinem, corps, il est cependant un élément corporel,
sinistrum, feminam, motum, obliquum, il ajoute, pour exclure cette possibilité, que
tenebram , malum, longius parte Altera. les corps sensibles ont des éléments
[71827] En Physic., Lib. 3 l. 3 n. 6Deinde cum corporels; en effet, les éléments ne sont pas
dicit: videri etc indeterminatum autem, en dehors du genre des choses formées
assignat motus quare causam ponitur d'éléments. Car avec des principes
indeterminata autres. Et dicit huius intérêt intelligibles, qui sont incorporels, on ne
causa quod, quia neque potest poni potentia constitue aucune grandeur. Aussi, si le lieu
sous neque sous actu. Si poneretur enim n'est pas un corps, il ne peut être un élément
potentia sous, esset Quidquid in potentia, corporel.
quantitatem ad puta, quantitatem secundum #419. — Il présente ensuite son quatrième
moveretur: et si contineretur sous actu, raisonnement (209a18), qui va comme suit.
Quidquid quantique actu esset, quantitatem Tout ce qui existe est de quelque manière
secundum moveretur. quidem intérêt verum Et cause au regard d'autre chose; or le lieu ne
quod intérêt motus actus: actus intérêt peut être cause selon aucun des quatre
imperfectus sed, medius potentiam inter et modes. En effet, il n'est pas cause comme
actum. Et quod sit actus imperfectus ex hoc matière, puisque les choses qui existent ne
patet, quod illud cuius intérêt actus, HNE ens sont jamais constituées de lieu, ce
in potentia, dictum précité ut est. Et ideo qu'implique la notion de matière; il ne l'est
accipere CEST difficile quid sit motus. enim pas non plus comme cause formelle, car
videtur dans aspectu primo quod vel sit actus alors tout ce qui a un même lieu serait d'une
simpliciter, potentia simpliciter vel, vel quod seule espèce, puisque le principe de l'espèce
contineatur privatione sous, sicut antiquités est la forme; il ne l'est encore pas comme
ipsum contineri sous posuerunt non ente sous une cause finale des choses, puisque ce sont
et inaequalitate. Sed horum possibile intérêt plutôt les lieux qui existent pour ce qui s'y
crimen, ut supra intérêt ostensum: solus trouve que ce qui s'y trouve pour les lieux;
relinquitur UEDN praedictus definiendum enfin, il n'est pas non plus cause efficiente
motum ad modus; motus scilicet ut sit actus ou motrice, puisqu'il est le terme du
qualem diximus talis, existentis scilicet in mouvement. Il semble donc bien que le lieu
potentia. autem Talem actum considerare ne soit rien.
intérêt propter permixtionem difficile actus et #420. — Il présente ensuite son cinquième
potentiae: tamen esse non actum intérêt talem raisonnement (209a23), qui est le
impossibile, contingens sed. raisonnement de Zénon et qui va comme
suit. Tout ce qui existe est en un lieu; si
LECTIO 4 donc le lieu est quelque chose, il s'ensuit
[71828] En Physic., Lib. 3 l. 4 n. 1philosophus qu'il soit en un lieu, et ce lieu en un autre
motum definivit Postquam, hic ostendit actus lieu, et ainsi à l'infini. Or cela est
cuius assis motus, scilicet utrum mobilis impossible. Donc, le lieu n'est pas quelque
Moventis vel. dici potest quod hic Et aliam chose.
definitionem motus ponit, quae habet soi #421. — Il présente ensuite son sixième
praemissam ad ut ad materialis formalem, et raisonnement (209a26), qui va comme suit.
conclusio ad principium. haec Disorde HNE Tout corps est en un lieu et en tout lieu il y a
Et: motus actus intérêt inquantum mobilis un corps, comme on l'admet avec
CEST mobile . Haec enim Disorde concluditur probabilité à la suite de beaucoup. À partir
ex praemissa.motus enim Quia intérêt de là, on admet aussi que le lieu ne soit ni
existentis actus en huiusmodi inquantum plus petit ni plus grand que ce qui s'y trouve.
potentia; existens autem dans huiusmodi Quand donc ce qui s'y trouve grandit, il faut
inquantum potentia, HNE mobile, movens que le lieu aussi grandisse. Or cela semble
autem non, quia movens inquantum huiusmodi bien impossible, puisque le lieu est quelque
intérêt ens in actu; sequitur motus quod sit chose d'immobile. Donc, le lieu n'est pas
actus inquantum huiusmodi mobilis. quelque chose. 8Sequeretur duo corpora
[71829] En Physic., Lib. 3 l. 4 n. 2Circa hoc esse simul. 6 Finalement, il remarque en
ergo tria facit: primo ostendit motus intérêt épilogue qu'avec des raisonnements de la
quod mobilis actus; secundo Quomodo se sorte on constate la difficulté de savoir non
habet motus ad moventem, ibi: motivi autem seulement ce qu'est le lieu, mais même s'il
actus etc; tertio movet dubitationem, ibi: existe. Mais de pareils raisonnements se
defectum autem habet et cetera. primum facit résolvent avec ce qui suit.
duo Circa: ponit definitionem motus primo,
scilicet quod intérêt motus actus mobilis;
secundo ex quoddam Déclarat hoc quod
dubium esse Poterat, ibi: autem dubium et et (209a31-210a13) 209a31 291. Telle chose
cetera. primum facit tria Circa: ENQUÊTES se dit par soi, telle autre par autre chose; de
definitionem motus primo; secundo eam même, par conséquent, tel lieu est commun
concludit, ibi: unde motus etc; tertio eam — celui dans lequel sont tous les corps —,
manifestat, ibi: autem accidit et et tel autre lieu est propre — celui dans
cetera. Annonce autem definitionem motus lequel on se trouve en premier. Par exemple,
investigandum, praemittit quod moveri dis-je, tu es maintenant dans le ciel parce
moventi accidit etiam. Et vers facit duo hoc: que tu es dans l'air et que celuici est dans le
probat primo quod omne movens movetur; ciel; et tu es dans l'air parce que tu es sur la
secundo ostendit UEDN accidat ei moveri, ibi: terre; et pareillement, tu es sur celle-ci parce
ad hoc enim agere et cetera. que tu es en ce lieu-ci, qui n'enveloppe rien
[71830] En Physic., Lib. 3 l. 4 n. 3autem de plus que toi. Si donc son lieu est ce qui
Regardez movens moveatur, ostendit duobus enveloppe en premier chacun des corps, il
ex. Primo: omne quod quidem quia intérêt sera comme une limite. Par suite, le lieu de
prius in potentia et postea in actu, movetur chaque chose donnera l'impression d'être la
quodammodo; movens autem esse prius forme et la figure par quoi se trouve
movens invenitur en puissance et en acte délimitée sa grandeur, et la matière de sa
movens postea; movens ergo movetur grandeur; car c'est cela la limite de chaque
huiusmodi. Et hoc quod dicit intérêt, quod chose. À regarder ainsi, donc, le lieu c'est la
omne movens, cum ita se habeat quandoque forme de chaque chose. 209b6 292. Par
quod sit in potentia mobiles , ad movendum contre, en tant que le lieu donne l'impression
IDEST, movetur, HNE dictum sicut : hoc enim d'être la dimension de la grandeur, c'est la
dictis apparet ex. enim quod intérêt Dictum matière; car c'est là autre chose que la
intérêt motus existentis actus en puissance; hoc grandeur: c'est ce qu'enveloppe et délimite
et contingit dans movente naturali omni; supra la forme, à la manière d'une surface et d'une
dictum intérêt unde omne quod movetur limite, par exemple. Or, telle est la matière
physicum movens. et l'indéfini; en effet, quand on retire la
[71831] En Physic., Lib. 3 l. 4 n. 4Secundo, limite et les affections de la sphère, il ne
ibi: et cuius immobilitas etc, alio modo idem reste rien hors la matière. C'est pourquoi
ostendit. EST immobilitas sua Cuicumque aussi Platon, dans le Timée, affirme que la
Quies eius, Huic motus inest; enim Quies et matière et l'étendue c'est la même chose; car
motus, opposita sint cum, habent fieri circa le récepteur et l'étendue c'est une seule et
idem: immobilitas Moventis sed, IDEST même chose. Toutefois, il parle là du
cessatio une movendo, Quies dicitur; dicuntur récepteur d'une autre manière que dans ses
quiescere quaedam enim, quando agere enseignements dits non écrits, mais il y a
cessant: omne movens conte Igitur , cuius quand même soutenu que le lieu et l'étendue
intérêt immobilitas scilicet Quies, movetur. c'est la même chose. Tous ont soutenu que
[71832] En Physic., Lib. 3 l. 4 n. 5cum Deinde le lieu est quelque chose, de fait, mais ce
dicit: ad hoc enim agere etc, ostendit moventi que c'est, lui seul a essayé de le dire. 209b17
accidat UEDN quod moveatur. enim non 293. D'ailleurs, c'est à juste titre qu'à faire
accidit ei ex hoc quod movet, sed ex hoc quod partir de là l'examen on aura l'impression
movet tangendo: quia movere intérêt agere ad qu'il est difficile de savoir ce qu'est le lieu,
hoc aliquid moveatur quod; autem id quod sic si justement c'est l'une de ces deux choses,
une patitur movente, movetur. Sed hoc agere la matière ou forme; cellesci réclament
intérêt quod facit tactu; tangendo agunt corpus d'ailleurs une très haute réflexion et,
nam: sequitur UEDN quod et simultanément séparément l'une de l'autre, il est très
patiatur, quia quod Tangit, difficile de les connaître. 209b21 294. Mais
patitur. intelligendum EST EST quando hoc de toute façon, qu'il est impossible que le
Sed tactus mutuus scilicet quod aliquid Tangit lieu soit l'une ou l'autre, ce n'est pas difficile
et tangitur, contingit ut quae de la à voir. En effet, la forme et la matière ne se
communication dans son in materia, ab quorum séparent pas de la chose, tandis que le lieu le
utrumque dum Altero patitur soi peut, car là où il y avait de l'air, là-même
tangunt. caelestia autem corporations, quia non vient ensuite de l'eau, comme nous l'avons
communicant corporibus cum inferioribus en dit, l'eau et l'air se remplaçant
materia, agunt sic bis quod non eis ab mutuellement, et les autres corps
patiuntur, et tangunt et tanguntur non, ut dicitur pareillement. Par suite, le lieu n'est ni partie
I de Gen ni habitus, mais séparable de chaque chose.
[71833] En Physic., Lib. 3 l. 4 n. 6cum Deinde De fait, le lieu donne l'impression d'être
dicit: unde motus actus mobilis CEST etc, comme un vase, car le vase est un lieu
motus definitionem ponit, concludens transportable; or le vase n'est rien de la
praedictis ex quod quamvis movens moveatur, chose. En tant, donc, que séparable de la
tamen non est motus Moventis actus, sed chose, le lieu n'en est pas la forme; et en tant
secundum quod mobilis CEST mobile. Et hoc qu'il contient, il est autre chose que la
consequenter manifestat par hoc quod moventi matière. 209b32 295. Par ailleurs, toujours
accidit moveri, et non en soi ei compét: unde si ce qui est quelque part donne l'impression
secundum hoc aliquid movetur, secundum d'être par soi quelque chose et d'avoir autre
quod eius actus intérêt motus, quod sequitur chose en dehors de lui. 209b33 296. À
motus non sit Moventis actus, mobilis sed, non Platon, s'il faut y aller avec une digression,
inquantum intérêt movens quidem, sed EST on doit demander pourquoi les formes et les
inquantum mobile. Regardez moveri moventi nombres ne sont pas dans un lieu, si le lieu
accidat autem, manifestat par id est quod supra c'est précisément ce qui participe, et cela
dictum: enim hoc, scilicet actus mobilis motus que ce qui participe soit le grand et le petit,
HNE Qui, accidit ex contactu Moventis: ex ou que ce soit la matière, comme il est écrit
quo sequitur quod dum patiatur Agit dans le Timée. 210a2 297. En outre,
simultanément, et sic moveri compét moventi comment se transporterait-on vers son lieu
par accident. autem non competat Regardez ei propre, si le lieu était la matière ou la
soi manifestat par hoc, quod semper aliqua forme? En effet, il est impossible que ce
forma videtur movens esse, sicut forma quae dont il n'y a mouvement ni vers le haut ni
Est en substantiae genere, en quae vers le bas ait un lieu. En conséquence, c'est
transmutatione secundum substantiam Est; parmi des choses de la sorte qu'il faut
forma et quae Est en qualitatis genere, en chercher le lieu. D'ailleurs, si le lieu est dans
alteratione; forma et quae Est en quantitatis la chose même — il le faut bien s'il est ou la
genere, en augmento et diminutione. enim sunt forme ou la matière —, le lieu sera dans un
causae Huiusmodi formae et principia lieu; en effet, c'est en même temps que la
motuum, agens omne cum formam secundum chose que changent et se meuvent aussi et sa
moveat. agens enim Omne inquantum Agit forme et son élément indéfini, qui ne
intérêt actu, actu sicut facit homo ex homine in demeurent pas toujours au même lieu, mais
actu hominem potentia: unde, cum sit se trouvent là même où est la chose. Il y
unumquodque actu par formam, quod sequitur aura ainsi un lieu du lieu. 210a5 298. En
forma assis movens principium. Et sic movere outre, quand à partir d'air de l'eau se trouve
compét alicui formam habet inquantum, par produite, le lieu se perd, car le corps produit
intérêt quam in actu. Unde, motus cum sit n'est pas dans le même lieu. Qu'est-ce donc
existentis actus en puissance, ut supra dictum que cette corruption ? Voilà donc d'où on
intérêt, quod sequitur motus non sit alicuius tient que le lieu est nécessairement quelque
movens intérêt inquantum, inquantum sed chose et, à l'encontre, d'où on tire des
CEST mobile: et ideo dans positum intérêt difficultés sur son essence. 7
motus par définition, quod intérêt actus intérêt
inquantum mobilis mobile. Leçon 3
[71834] En Physic., Lib. 3 l. 4 n. 7cum Deinde #422. — Auparavant, le Philosophe a
dicit: dubium etc autem et, manifestat ex examiné dialectiquement si le lieu existe;
dubium praedictis quoddam. enim esse apud ici, il examine ce qu'il est. En premier, il
Solet quosdam dubium, motus utrum s'asseoir présente des raisonnements dialectiques
dans aut movente in mobili. Sed hoc ex pour montrer que le lieu est la forme ou la
declaratur praemissis dubium. enim quod matière; en second (209a21), il présente des
intérêt Manifestum intérêt cuiuslibet actus en raisonnements en sens contraire. Sur le
eo cuius intérêt actus: intérêt et manifestum sic premier point, il développe trois points: en
quod actus intérêt motus in mobili, cum sit premier, il présente un raisonnement pour
mobilis actus, tamen causatus en eo une montrer que le lieu est la forme; en second
movente. (209b6), pour montrer que le lieu est la
[71835] En Physic., Lib. 3 l. 4 n. 8Deinde cum matière; en troisième (209b17), il induit un
dicit: autem motivi actus etc, ostendit quomodo corollaire à partir de là.
se habeat motus ad movens. primo quod #423. — Parmi les êtres, dit-il donc en
proponit intendit Et, dicens quod actus motivi premier, on dit que l'un en est un par soi et
non alius intérêt mobilis actu ab. Unde, motus que l'autre en est un par accident.
cum sit mobilis actus Est, etiam quodammodo Pareillement, doit-on prendre en
actus motivi. considération, à propos du lieu, il y a un lieu
[71836] En Physic., Lib. 3 l. 4 n. 9Secundo ibi:commun, où on trouve tous les corps, et il y
oportet etc enim quidem, propositum en a un autre qui est un lieu propre; c'est ce
manifestat. Et vers hoc tria facit: ostendit quod
dernier qu'on appelle lieu en premier et par
intérêt Moventis primo actus aliquis, sicut et soi. Par contre, le lieu commun ne s'appelle
mobilis. Quidquid enim dicitur potentiam lieu que par accident et par après. Il
secundum et actum, actum aliquem habet manifeste cela comme suit: je peux dire que
competentem sibi: sicut sed quod dicitur en eo tu es dans le ciel, parce que tu es dans l'air,
movetur secundum inquantum potentiam qui est dans le ciel; et que tu es dans l'air et
mobile potest moveri, secundum motum autem dans le ciel, parce que tu es sur terre; et je
actu actum inquantum movetur; ita ex parte dirais sur terre, parce que tu es en un lieu
Moventis secundum potentiam dicitur
qui ne contient rien de plus que toi.
motivum, scilicet inquantum potest movere, #424. — Ainsi donc, c'est ce qui contient en
autem motus dans agere ipso IDEST, dans premier et par soi une chose qui est par soi
Agit actu quantique. utrique igitur Oportet, son lieu. Or ce qui est tel, c'est la limite à
scilicet moventi et mobilisation, actum laquelle la chose finit. Il s'ensuit donc que le
quendam competere. lieu est proprement et par soi la limite de la
[71837] En Physic., Lib. 3 l. 4 n. 10Secundo chose. Or c'est sa forme la limite de chaque
ibi: est activum sed mobilis etc, ostendit idem chose, car c'est par sa forme que la matière
quod sit actus Moventis et motivation. Movens d'une chose est gardée dans les limites de
dicitur aliquid inquantum Agit enim, son être propre, et que sa grandeur est
inquantum patitur autem motum; sed quod gardée dans sa mesure déterminée; en effet,
idem intérêt causat movens agendo, et quod les quantités des choses suivent leurs
recipit patiendo motum. Et hoc quod dicit formes. D'après cette réflexion, il semble
intérêt, movens quod intérêt activum mobilis , donc bien que le lieu soit la forme. On doit
IDEST actum causat mobilis. oportet esse savoir, toutefois, qu'il y a dans ce
unum Quare actum utriusque, scilicet Moventis raisonnement un sophisme du conséquent,
et motivation: est enim quod idem Est A ut car on y raisonne en seconde figure à partir
movente une agente causa, et quod Est en ut de deux affirmatives.
moto dans Patiente et recipiente. #425. — Ensuite (209b6), il présente le
[71838] En Physic., Lib. 3 l. 4 n. 11ibi Tertio:raisonnement de Platon, par lequel il
sicut etc spatium idem, manifestat hoc par semblait à celui-ci que le lieu, c'est la
exempla. Eadem Distantia enim ad unius matière. Pour en avoir l'évidence, on doit
intérêt duo et ad unum secundum duorum rem, savoir que les anciens pensaient que le lieu,
sed secundum rationem differunt; secundum c'est l'espace présent entre les limites de la
quod quia incipimus comparationem une chose qu'il contient, lequel espace a, bien
annonce procedendo unum duobus, duplum sûr, des dimensions de longueur, de largeur
dicitur, e vero dicitur contrario dimidium. Et et de profondeur. Or pareil espace ne semble
similiter intérêt spatium ascendentis idem et s'identifier à aucun des corps sensibles, car
descendentis; sed secundum diversitatem de il reste le même avec le départ et l'arrivée de
principe et de Termini, vocatur Ascensio vel différents corps sensibles. Par là, donc, il
descensio. EST similiter Et dans movente, et s'ensuit que le lieu soit les dimensions
moto. Nam secundum quod motus procedit une séparées.
movente dans le mobile, HNE Moventis actus; #426. — C'est par là que Platon voulait
autem secundum quod in mobili HNE une conclure que le lieu est la matière. C'est ce
movente, HNE mobilis actus. qu'il dit que, pour autant qu'il semble à
d'aucuns que le lieu c'est la dimension de la
LECTIO 5 grandeur de l'espace, séparée de tout corps
[71839] En Physic., Lib. 3 l. 5 n. 1philosophus sensible, il semblerait que le lieu ce soit la
Postquam ostendit quod actus intérêt mobilis matière. En effet, la distance même, c'est-à-
motus et Moventis, nunc quandam movet vers dire la dimension de la grandeur, c'est autre
dubitationem praemissa. primo dubitationem chose que la grandeur. Car la grandeur
movet Et: solvit secundo, ibi: à actum neque et signifie une chose délimitée par une
cetera. primum facit duo Circa: primo ad espèce9, comme une ligne est délimitée par
dubitationem quaedam praemittit; secundo des points, et une surface par une ligne, et
prosequitur dubitationem, ibi: Quoniam igitur un corps par une surface, et voilà les
utraque et cetera. espèces de grandeur. Or la dimension de
[71840] En Physic., Lib. 3 l. 5 n. 2primo ergo l'espace est contenue et délimitée sous une
quod id quod Dicit habet intérêt forme; par exemple, un corps est délimité
dictum defectum , IDEST par un plan, c'est-à-dire par une surface,
dubitationem, rationabilem , IDEST logicam: comme par sa limite. Or ce qui est contenu
ad enim sunt utramque partem probabiles sous des limites semble bien ne pas être en
rationes. hoc praemittit dubitationem autem, lui-même délimité. Et ce qui n'est pas en soi
quod aliquis actus activités CEST hanc délimité, mais est délimité par une forme et
annonce, et aliquis actus intérêt passivi, sicut une limite, c'est la matière, qui implique la
intérêt dictum précité quod et Moventis et Moti notion d'indéfini: car si d'un corps sphérique
intérêt aliquis actus. Et quidem actus activités on retirait les propriétés sensibles et les
vocatur actio ; actus vero passivi limites par lesquelles prend figure la
vocatur passio . Et hoc probat, quia illud quod dimension de la grandeur, il ne resterait que
intérêt opus et uniuscuiusque finis, HNE actus la matière. Aussi reste-t-il que les
eius et perfectio: unde, opus cum et AGENTIS dimensions mêmes, non délimitées par
finis sit actio, passio autem patientis, ut par elles-mêmes et délimitées par autre chose,
intérêt manifestum soi, dictum quod sequitur sont la matière même. Cette conclusion
intérêt, actio quod sit actus AGENTIS et s'ensuivait principalement en conformité
patientis passio. avec les principes10 de Platon, qui soutenait
[71841] En Physic., Lib. 3 l. 5 n. 3cum Deinde que les nombres et les quantités sont les
dicit: Quoniam igitur utraque etc, dubitationem substance des choses.
prosequitur. enim quod passio intérêt #427. — Étant donné, donc, que le lieu ce
Manifestum sunt quam actio motus tam: idem sont les dimensions, et que les dimensions
enim utrumque motui Est. Aut igitur actio et ce sont la matière, Platon affirmait, dans le
sunt idem motus passio, aut sunt motus Timée, que c'est la même chose le lieu et la
diversification. diversification sunt Si, necesse matière. En effet, il disait que tout ce
Uterqüe eorum quod intérêt s'asseoir dans 9Aliquid terminatum aliqua specie.
aliquo subiecto: aut igitur Uterqüe Est en 10Radices. 8 qui est réceptif de quoi que ce
Patiente et moto; aut modifier intérêt horum soit est un lieu, sans distinguer la
dans agente, scilicet actio, et modifie en réceptibilité du lieu et celle de la matière;
Patiente passio scilicet,. Si autem aliquis dicat aussi, comme la matière est réceptive des
converso e quod id quod intérêt dans agente formes, il s'ensuit que la matière soit un lieu.
assis passio, et id quod Est en Patiente sit actio, Cependant, doit-on savoir, Platon a parlé de
HNE manifestum loquitur quod aequivoce: plusieurs façons du récepteur. Dans le
enim id quod intérêt actionem vocabit passio, Timée, en effet, il a dit que le récepteur est
et e converso. autem videtur quartum omittere la matière; par contre, dans ses
membrum, quod scilicet utrumque s'asseoir enseignements oraux et non écrits, c'est-à-
dans agente: sed hoc quod praetermittit dire quand il enseignait oralement à l'École,
ostensum intérêt motus quia sit in mobili, par il disait que le récepteur c'est le grand et le
quod excluditur hoc membrum, neutrum quod petit, qu'il situait aussi du côté de la matière,
s'asseoir dans Patiente, sed utrumque dans comme on l'a dit plus haut (#332).
agente. Cependant, quel que soit ce à quoi il
[71842] En Physic., Lib. 3 l. 5 n. 4Ex son igitur attribuait d'être le récepteur, il disait
membris Tangit quae duobus, primo secundum toujours que récepteur et lieu c'est la même
prosequitur, ibi: à vero si hoc intérêt et chose. Ainsi donc, alors que beaucoup ont
cetera. Si aliquis enim quod dicat intérêt actio affirmé que le lieu est quelque chose, seul
dans agente et passio dans Patiente; autem Platon s'est efforcé de préciser ce qu'il est.
motus intérêt quidam actio, HNE dictum ut; #428. — Ensuite (209b17), il conclut de ce
sequitur motus quod s'asseoir dans qui précède que si le lieu est ou la matière
movente. autem Eandem rationem oportet esse ou la forme, il paraît raisonnable qu'il soit
et de movente et de moto, ut scilicet dans difficile de connaître ce qu'est le lieu, parce
eorum quocumque assis motus, moveatur que tant la matière que la forme prêtent à
illud. eadem ratio Vel intérêt de movente et une réflexion très élevée et difficile; en
moto, sicut et de Patiente et agente. En outre, il n'est pas facile non plus de
quocumque motus intérêt autem, movetur connaître l'un sans l'autre.
illud; vel quod sequitur quare omne moveatur #429. — Ensuite (209b21), il présente cinq
movens, vel quod aliquid motum habeat et raisonnements en sens contraire. Il donne
moveatur non; utrumque videtur inconveniens comme le premier d'entre eux qu'il n'est pas
quorum. difficile de voir que le lieu n'est ni la
[71843] En Physic., Lib. 3 l. 5 n. 5Deinde cum matière ni la forme: la forme et la matière,
dicit: si autem utraque etc, aliud membrum en effet, ne se séparent pas de la chose à
prosequitur, dicens quod aliquis si dicat quod laquelle elles appartiennent; le lieu, par
utrumque, scilicet actio et passio, cum motus contre, peut s'en séparer, car au lieu où il y
duo sint, sunt dans Patiente et moto; et doctio, avait de l'air se trouve ensuite de l'eau; en
HNE quae docentis ex parte, et doctrina , ex outre, d'autres corps changent
intérêt, addiscentis parte sunt quae dans réciproquement de lieu. Aussi, il est
addiscente; inconvenientia duo manifeste que le lieu n'est pas une partie de
sequuntur. Quorum primum dictum EST EST la chose comme sa matière ou sa forme. Ce
quia quod actio intérêt actus AGENTIS: si n'est pas non plus un habitus ou quelque
igitur actio non est dans agente sed dans accident, parce que les parties et les
Patiente, sequetur quod actus proprius accidents ne sont pas séparables de la chose,
uniuscuiusque non est en cuius eo intérêt tandis que le lieu est séparable. Il manifeste
actus. aliud sequetur inconveniens postea, cela par un exemple, du fait que le lieu
scilicet aliquid unum et idem quod moveatur semble se comparer à ce qui s'y trouve
duos secundum motus. Actio et enim esse comme un vase, à la différence seulement
passio supponuntur motus duo nunc, dans que le lieu est immobile, tandis que le vase
quocumque motus intérêt autem, illud illum est mobile, comme on l'exposera plus loin
motum secundum movetur; si igitur actio et (#468). Ainsi donc, avec le fait que le lieu
passio sunt in mobili, quod sequitur mobile est séparable, on montre que le lieu n'est pas
moveatur duos secundum motus. Et idem hoc la forme. Que le lieu, maintenant, ne soit
esset ac si essent duae alterationes unius pas la matière, on le montre non seulement
subiecti, terminarentur quae ad unam speciem, avec le fait qu'il est séparable, mais aussi
sicut quod moveretur subiectum unum duabus avec le fait qu'il contient, tandis que la
dealbationibus; impossibile intérêt quod. vero matière ne contient pas, mais est contenue.
Regardez idem moveatur subiectum duabus #430. — Il présente ensuite son second
simultanément alterationibus, diversas ad raisonnement (209b32). Il a montré que le
espèces terminatis, scilicet dealbatione et lieu n'est ni matière ni forme avec le fait que
calefactione, inconveniens non est. EST autem le lieu se sépare de ce qui s'y trouve; par
quod actio Manifestum et passio ad suite, il veut montrer que même si le lieu ne
terminantur speciem eandem: idem enim quod se séparait jamais de ce qui s'y trouve, du
intérêt agens et patiens Agit patitur. fait même de dire qu'une chose est en un
[71844] En Physic., Lib. 3 l. 5 n. 6Deinde cum lieu, il apparaît que le lieu n'est ni forme ni
dicit: sed unus erit actus? et cetera, prosequitur matière. En effet, le seul fait de dire qu'une
membrum aliud. enim potest dicere quod chose est quelque part semble toujours
aliquis actio et passio non motus duo sunt, sed impliquer que cela même est quelque chose
unus. Et ex hoc ducit inconvenientia quatuor et que c'est autre chose que cela où c'est.
ad. Quorum intérêt primum, idem quod sit Aussi, quand on dit qu'une chose est en un
actus speciem secundum diversorum. Dictum lieu, il s'ensuit que le lieu soit en dehors de
intérêt enim quod actio assis AGENTIS actus, ce qui s'y trouve. Or la matière et la forme
et passio actus patientis, quae sunt speciem ne sont pas en dehors de la chose; le lieu
secundum diversa: si igitur actio et passio n'est donc ni la matière ni la forme.
motus idem sint, quod sequitur actus idem #431. — Il présente ensuite son troisième
assis speciem secundum raisonnement (209b33). Celui-ci s'attaque
diversorum. Secundum inconveniens Est, quod spécialement à la position de Platon, par
si actio et passio sint unus motus, idem quod mode de digression. Platon, a-t-on dit plus
sit passione cum actio, et doctio, HNE quae haut, au troisième livre (#331), soutenait
docentis ex parte, secundum quod doctrina que les idées et les nombres ne se trouvent
cum soi principe ex parte addiscentis. Tertium pas dans un lieu. Or il s'ensuivait, d'après sa
inconveniens Est, quod sit agere quod idem conception du lieu, qu'ils seraient dans un
pati, et docere idem quod addiscere. Quartum lieu, parce que tout participé est dans ce qui
quod ex hoc sequitur, HNE omne quod y participe, et il soutenait que les espèces et
addiscat docens, et omne agens patiatur. les nombres sont participés soit par la
[71845] En Physic., Lib. 3 l. 5 n. 7cum Deinde matière soit par le grand et le petit. Si donc
dicit: à actum neque alterius etc, dubitationem la matière, ou le grand et le petit, est le lieu,
praemissam SOLVIT. Est autem ex il s'ensuit que les nombres et les espèces
determinatis supra manifestum quod actio et sont dans un lieu.
passio non motus duo sunt, sed unus et idem #432. — Il présente ensuite son quatrième
motus: enim secundum quod ab intérêt agente raisonnement (210a2). À son propos, il dit
dicitur actio, autem secundum quod dicitur Est qu'on ne pourra pas rendre compte comment
en Patiente passio. une chose change de lieu si la matière et la
[71846] En Physic., Lib. 3 l. 5 forme sont le lieu. En effet, il est impossible
n. 8inconvenientia Unde quae ad partem d'assigner un lieu à ce qui ne se meut pas
sequuntur primam, dans supponebatur qua vers le haut ou vers le bas, ou de quelque
quod actio et Essent motus duo passio, solvere autre manière selon le lieu. Aussi, c'est à
oportet non, unum praeter, solvendum remanet propos de ce qui se meut selon le lieu que
quod, suppositoires etiam quod actio et passio l'on doit enquêter sur le lieu. Mais si le lieu
sint unus motus: actio cum sit quia AGENTIS est dans cela même qui se meut comme
actus, ut supra EST dicton, si actio et passio quelque chose qui lui est intrinsèque — ce
sunt motus unus, quod sequitur AGENTIS qu'il faut concéder, si c'est la matière ou la
quodammodo actus s'asseoir dans Patiente, et forme le lieu —, il s'ensuit que le lieu sera
sic erit unius actus en Altero. inconvenientia dans un lieu, car tout ce qui change de lieu
autem Quatuor sequebantur ex altera parte; sic est en un lieu; or ce qui est dans la chose
et solvenda quinque inconvenientia Restant. comme l'espèce et l'indéfini, c'est-àdire la
[71847] En Physic., Lib. 3 l. 5 n. 9primo ergo matière, se meut en même temps que la
Dicit quod non CEST actum inconveniens chose, puisqu'il n'est pas toujours au même
unius esse in Altero, quia intérêt docentis actus lieu, mais où est la chose. Donc, la matière
doctio, tamen eo ab dans tendens Alterum et la forme sont nécessairement en un lieu.
continuer et sine aliqua interruptione: actus Si donc l'une d'elles est le lieu, il s'ensuit
idem UEDN intérêt huius , IDEST AGENTIS, que le lieu est en un lieu, ce qui est absurde.
ut a quo; et tamen Est en Patiente receptus ut in #433. — Il présente ensuite son cinquième
eo. Esset autem inconveniens si actus unius eo raisonnement (210a5), qui va comme suit.
modo quo eius actus Est, esset dans alio. Chaque fois qu'une chose se corrompt, les
[71848] En Physic., Lib. 3 l. 5 n. 10Deinde parties de son espèce se corrompent de
cum dicit: unum neque duobus etc, solvit quelque manière; or ce sont la matière et la
inconveniens aliud, scilicet idem esset quod forme les parties de l'espèce; donc, une fois
duorum actus. Et dicit quod nihil esse unum la chose corrompue, la forme et la matière
prohibet actum duorum, ita quod non sit idem se 9 trouvent corrompues, au moins par
secundum rationem et unus, sed secundum rem accident. Si donc la matière et la forme sont
unus, supra dictum intérêt ut quod eadem le lieu, il s'ensuit que le lieu se corromp, si
Distantia intérêt unum duorum ad unius ad duo le lieu appartient à l'espèce, car le corps qui
et, et eius quod in potentia ad CEST agens et e se trouve engendré ne se trouverait pas au
converso. Sic enim secundum rem actus idem même lieu, si le lieu de l'air appartenait à
intérêt duorum diversam secundum rationem: son espèce, comme lorsque de l'eau se
secundum quod ab quidem AGENTIS eo Est, trouve produite à partir de l'air. Pourtant, il
secundum quod autem patientis intérêt de plein n'est pas possible de rendre compte
droit. comment le lieu se corrompt; donc, on ne
[71849] En Physic., Lib. 3 l. 5 n. 11Annonce peut dire que la matière ou la forme soit le
entre inconvenientia tria autem, quorum unum lieu. Voilà dit, épilogue-t-il finalement, par
ex Altero deducebatur, retrogrado ordine quoi il semble nécessaire qu'il y ait lieu, et
respondet. ad scilicet Primo illud quod par quoi on peut douter de son essence11.
inducebatur ultimo, ut magis inconveniens. Sic
igitur tertio respondet inconveniens quintum Chapitre 3
annonce. Et dicit non necessarium intérêt quod
quod addiscat docens, vel quod agens patiatur, (210a14-210b31) 210a14 299. Après cela,
ETSI agere et pati sint idem; tamen quod non on doit saisir de combien de manières on dit
dum dicamus sicut sunt idem ratio ea quorum qu'une chose est dans une autre. D'une
intérêt una, ut tunique et indumentum, sed sicut première manière, c'est comme le doigt dans
sunt quae bis in idem subiecto et diversa la main et, en général, la partie dans le tout;
rationem secundum, ut ad via un Thebis d'une autre, comme le tout dans les parties,
Athenas et Athenis Thebas ad ab, ut prius car le tout n'est pas en dehors de ses parties;
intérêt dictum. Non enim oportet quod d'une autre manière, comme l'homme dans
conveniant eadem quae sunt omnia iis l'animal et, en général, l'espèce dans le
quocumque modo idem; illis solum sed quae genre; d'une autre, comme le genre dans
sunt idem subiecto vel re et ratione. Et ideo, l'espèce et, en général, la partie de l'espèce
Dato etiam quod agere et idem sint pati, cum dans la définition de l'espèce; en outre,
sint ratione idem non, HNE dictum ut, quod comme la santé dans le chaud et le froid et,
non sequitur agere convenit cuicumque, quod en général, comme la forme dans la matière;
pati conveniat ei. en outre, comme les affaires des Grecs dans
[71850] En Physic., Lib. 3 l. 5 n. 12cum les mains du roi et, en général, comme dans
Deinde dicit: à vero neque si doctio etc, le premier moteur; en outre, comme dans le
respondet inconveniens quartum annonce. Et bien et, en général, dans la fin, c'est-à-dire
dicit non sequitur quod, etiam si doctio et celle en vue de quoi. Mais la manière la plus
doctrina idem essent addiscentis, quod docere appropriée, c'est comme dans un vase et, en
et addiscere essent idem; quia doctio et général, dans un lieu. 210a25 300. On
doctrina dicuntur in abstracto, autem docere et pourrait par ailleurs se demander si une
discere in concreto. applicantur amendes ad chose peut encore être en elle-même, ou si
Unde vel terminos ad, quos secundum sumitur rien ne le peut, mais que tout est ou nulle
diversa ratio actionis passionis et. dicamus licet part ou en autre chose. 210a26 301. Mais
quod sit Sicut idem aliquorum distantium cela s'entend de deux manières: ou par soi
spatium, abstracte accipiendo; si tamen ad ou par l'intermédiaire d'autre chose. Quand,
applicemus terminos spatii, cum sicut dicimus en effet, c'est comme parties du tout que l'un
distare hinc illuc et indépendance huc, unum et est ce en quoi et l'autre ce qui s'y trouve, on
idem non est. dira que le tout est en lui-même, car on le
[71851] En Physic., Lib. 3 l. 5 n. 13Deinde nomme aussi d'après ses parties: blanc, par
cum dicit: autem omnino dicere CEST etc, exemple, parce que sa surface est blanche,
respondet inconveniens tertium ad destruens et savant, parce que sa raison l'est.
illationem hanc, concludebatur qua quod si L'amphore, donc, ne sera pas en elle-même,
actio et passio sunt motus unus, quod actio et ni le vin en lui-même, mais l'amphore de vin
passio idem sunt. Et dicit finalitaire intérêt le sera; car elle et ce qui est en elle sont
dicendum quod, quod non sequitur quod actio toutes deux des parties du même. De cette
et idem sint passio, vel doctio et doctrina, sed façon, donc, on peut être en soi-même.
quod eorum cui motus utrumque inest, assis 210a33 302. Mais ce n'est pas possible, par
idem. Qui quidem secundum motus UNAM exemple, que le blanc soit premièrement
intérêt rationem actio, et aliam secundum dans le corps, car c'est la surface qui est
rationem intérêt passio. enim Alterum intérêt dans le corps; quant à la science, c'est dans
rationem secundum esse actum huius ut in l'âme qu'elle est. D'après le blanc et la
hoc , et esse actum ut huiusab hoc . autem science, toutefois, pour autant que ce sont
Motus dicitur secundum quod actio intérêt des parties, on tire des appellations, pour
AGENTIS ut ab hoc actus: autem secundum l'homme, par exemple12. Car l'amphore et
quod dicitur passio intérêt patientis ut actus le vin ne sont pas des parties quand elles
hoc. Et patet sic quod licet motus sit idem sont séparées, mais quand elles sont
Moventis et Moti, propter hoc abstrahit utraque ensemble. Aussi, pour autant qu'elles sont
ratione ab quod, tamen actio et passio differunt des parties, une chose sera en elle-même:
propter hoc, quod a rationes diversas dans par exemple, le blanc sera dans l'homme,
includunt significatione sua. Ex hoc quod puisqu'il est dans le corps, et en celui-ci,
autem apparet, motus cum abstrahat une puisqu'il est dans la surface. Mais en celle-
actionis et passionis, non continetur ratione ci, il ne l'est plus par autre chose; aussi, la
praedicamento actionis neque praedicamento surface et le blanc, ce sont des choses
passionis dans, dixerunt quidam ut. d'espèces différentes, et chacune a une
[71852] En Physic., Lib. 3 l. 5 n. 14Sed restat nature et une puissance différentes. 210b8
vers dubitatio duplex hoc. quia quidem Prima, 303. À le vérifier par induction, on ne voit
si actio et passio sint unus motus, et non non plus rien qui soit en soi-même selon
secundum rationem nisi differunt, HNE dictum aucune des manières définies. 210b9 304. Et
ut, videtur quod non esse praedicamenta duo par le raisonnement il devient évident que
debeant, praedicamenta cum genres sint c'est impossible. En effet, il faudra que
rerum. Item, si motus vel intérêt actio vel chacun soit les deux: par exemple, que
passio, motus invenietur non sur la substance, l'amphore soit le vase et le vin, et que le vin
qualitate, quantifier et ubi, ut intérêt dictum soit le vin et l'amphore, si justement on peut
précité; continebitur solum sed dans actione et être en soi-même. Mais de fait13, si
passione. profondément qu'ils soient l'un dans l'autre,
[71853] En Physic., Lib. 3 l. 5 n. 15igitur ad l'amphore recevra le vin, non en tant qu'elle
horum evidentiam sciendum intérêt quod non est du vin, mais une amphore; et le vin sera
ens dividitur dans praedicamenta univoce dans l'amphore, non en tant qu'il est une
décem, sicut genre en espèces, sed diversum amphore, mais du vin. Il est donc évident
modum essendi secundum. Modi autem sunt que leur essence est différente, car elles sont
essendi proportionales modis différentes la définition de ce en quoi se
praedicandi. Praedicando enim aliquid de trouve une chose et celle de cette chose qui
aliquo Altero, dicimus hoc illud esse: unde et s'y trouve. 210b17 305. Mais ce n'est pas
décem genres entis praedicamenta décem non plus possible par accident, car il y aura
dicuntur. autem Tripliciter ajustement omnis ensemble deux choses dans la même. En
praedicatio. quidem intérêt modus Unus, effet, l'amphore sera en elle-même, s'il est
quando de aliquo subiecto praedicatur id quod possible, pour ce à quoi appartient la nature
ad essentiam eius pertinet, ut cum dico intérêt réceptrice, d'être en soi-même; et il s'y
Socrates homo, homo animal CEST vel; et trouvera en outre ce dont elle est le
secundum hoc substantiae praedicamentum récepteur, par exemple, si c'est du vin, le
accipitur. autem intérêt modus Alius quo vin. Il est donc évident qu'il est impossible
praedicatur de aliquo id quod non intérêt de qu'une chose soit en premier en elle-même.
eius essentia, tamen inhaeret ei. Regardez 11Substantia. 12On peut dire de l'homme
quidem vel se habet ex parte materiae subiecti, qu'il est blanc ou qu'il est savant, ou
et secundum hoc quantitatis praedicamentum l'appeler le blanc ou le savant. 13ÖUrsd. La
est (quantitas nam materiam consequitur conjonction surprend, car il ne s'agit pas ici
proprie: unde Platon magnum posuit et ex parte d'une conséquence, mais d'une objection. 10
materiae); formam consequitur aut, et sic 210b22 306. Par ailleurs, la difficulté que
qualitatis praedicamentum est (UEDN et soulève Zénon, que si le lieu est quelque
qualitates fundantur quantitatem super, couleur chose, il sera en un autre, n'est pas difficile à
sicut en superficie, et figura dans Lineis vel résoudre. Rien n'empêche, en effet, que le
dans superficiebus); aut se habet par Alterum premier lieu soit en un autre; ce ne sera
ad respectum, et sic relationis praedicamentum cependant pas comme dans un lieu, mais à
est (dico enim cum pater EST homo, la manière dont la santé est dans le chaud,
praedicatur non de homine absolutum aliquid, comme habitus, et la chaleur dans le corps,
sed respectus Qui ei inest ad aliquid comme affection. Ainsi, il n'est pas
extrinsecum ). autem praedicandi modus nécessaire d'aller à l'infini. 210b27 307.
intérêt Tertius, quando extrinsecum aliquid de Cela maintenant est manifeste: le vase n'est
aliquo praedicatur par modum alicuius rien de ce qui est en lui-même, car cela qui
denominationis: enim sic et accidentia est en premier en autre chose et cela en quoi
extrinseca de substantiis praedicantur; dicimus il est en premier sont différents; par
tamen quod non homo sit albédo, sed quod conséquent, le lieu ne saurait être ni la
homo sit albus. autem Denominari ab aliquo matière ni la forme, mais il en est différent;
extrinseco invenitur quidem communiter car et la matière et la forme sont quelque
quodammodo in omnibus, et aliquo modo chose de ce qui s'y trouve. Voilà qui suffira
specialiter dans IIS ad quae homines tantum pour les difficultés.
pertinents. invenitur autem Communiter
denominari aliquid ab aliquo extrinseco, vel Leçon 4
causae rationem secundum, vel mensurae #434. — Auparavant, le Philosophe a
rationem secundum; aliquid enim causatum examiné dialectiquement s'il existe un lieu
denominatur et mensuratum ab aliquo et ce qu'il est; ici, il en vient à établir la
extériorisation. Cum autem quatuor genres sint vérité. En premier, il présente des notions
causarum, son ex duo partes sunt essentiae, qui sont nécessaires pour établir la vérité; en
materia et forma scilicet: unde praedicatio quae second (210b32), il établit la vérité. Sur le
fieri posset haec duo secundum, premier point, il en développe trois autres:
praedicamentum substantiae ad pertinet, utpote en premier, il montre de combien de
dicamus si quod homo rationalis intérêt, et manières on dit qu'une chose est dans une
homo corporeus Est. autem Causa finalis non autre; en second (210a25), il s'enquiert si
seorsum causat agente aliquid ab: enim une chose pourrait être en elle-même; en
intantum finis habet rationem causae, agentem troisième (210b22), il résout des difficultés
movet inquantum. Remanet igitur sola causa soulevées.
agens une condition potest aliquid denominari #435. — Il présente donc huit manières de
sicut ab extériorisation.secundum quod Sic dire qu'une chose est dans une autre. La
igitur denominatur aliquid une agente causa, première en est comme on dit que le doigt
praedicamentum passionis Est, pati nam nihil est dans la main et, universellement, toute
aliud intérêt quam suscipere agente aliquid ab: autre partie en son tout. La seconde
quod autem secundum e converso denominatur manière, c'est pour autant qu'on dit que le
causa effectu ab agens, actionis, tout est en ses parties. Mais comme cette
praedicamentum nam EST EST actio agente ab manière n'est pas aussi habituelle que la
actus, ut aliud dictum précité est. autem intérêt première, il ajoute, pour la manifester, que
quaedam Mensura et intrinseca quaedam le tout n'est pas en dehors de ses parties,
extrinseca. sicut quidem Intrinseca propria d'où il faut bien qu'on comprenne qu'il est
longitudo uniuscuiusque et latitudo et en ses parties. La troisième manière, c'est
profunditas: à partir de son aliquid comme on dit que l'homme est dans
denominatur sicut ab ergo intrinseco l'animal, ou toute autre espèce en son genre.
inhaerente; UEDN pertinet quantitatis La quatrième manière, c'est comme on dit
praedicamentum annonce. Exteriores autem que le genre est en ses espèces. Pour éviter
sunt tempus mensurae et locus: secundum que cette manière paraisse étrange, il signale
quod igitur denominatur aliquid une tempore, la raison de parler ainsi: c'est que le genre
HNE praedicamentum quando; secundum quod est une partie de la définition de l'espèce,
autem denominatur une locomotive, HNE avec la différence; par suite, d'une certaine
praedicamentum ubi et situs, quod Addit supra manière on dit que tant le genre que la
partium ordinem ubi in loco. autem hoc erat différence sont dans l'espèce comme des
non necessarium outre ex parte temporis, parties dans leur tout. La cinquième
partium ordo cum in tempore dans importetur manière, c'est comme on dit que la santé est
ratione temporis: est enim tempus clausus prius dans le chaud et le froid, dont l'équilibre
secundum motus et posterius. Sic igitur aliquid constitue la santé; et, universellement, toute
dicitur esse quando vel ubi par autre forme dans sa matière ou son sujet,
denominationem une vel tempore une qu'elle soit accidentelle ou substantielle. La
locomotive. Est autem speciale aliquid dans sixième manière, c'est comme on dit que les
Hominibus. En aliis enim animalibus affaires des Grecs sont dans les mains du roi
sufficienter ea quae natura dedit vitae de Grèce, et, universellement, comme tout
conservationem ad pertinentes, cornes ce qui est mû est en son premier moteur.
defendendum ad ut, grossum, fruit corium et Selon cette manière-là, je peux dire aussi
tegendum ad pilosum, ungulas vel aliquid qu'une chose est en moi du fait qu'il soit en
huiusmodi ad laesione sine incedendum. Et mon pouvoir de la faire. De la septième
cum sic talia animalia dicuntur armata vel manière, on dit qu'une chose est dans une
vestita vel calceata, quodammodo autre comme en ce qu'il y a de plus aimable
denominantur non ab aliquo extrinseco, sed ab et désirable, et, universellement, comme en
aliquibus partibus suis. Unde hoc refertur dans sa fin. C'est aussi de cette manière qu'on dit
son substantiae praedicamentum annonce: ut que le cœur de quelqu'un est dans telle
puta si diceretur quod vel intérêt manuatus chose qu'il désire et aime. De la huitième
pedatus homo. Sed non huiusmodi dari homini manière, on dit qu'une chose est en une
poterant Natura, quia non tum conveniebant autre comme dans un vase, et,
complexionis subtilitati eius, multiformitatem universellement, comme ce qui s'y trouve
operum propter quae tum homini habet est en un lieu. Il semble que le Philosophe
rationem inquantum conveniunt, quibus aliqua oublie la manière dont une chose est en une
determinata instrumenta accommodari poterant autre comme en son temps; mais ici elle se
non un site Natura: omnium loco sed homini trouve réduite à la huitième manière, car, de
ratio inest, qua exteriora sibi praeparat loco même que le lieu est la mesure du mobile,
quae sunt horum aliis intrinseca de même le temps est la mesure du
animalibus. Unde cum homo dicitur armatus mouvement.
vel vestitus vel calceatus, denominatur ab #436. — Par ailleurs, il dit que c'est selon
aliquo extrinseco, quod neque habet rationem cette huitième manière qu'on dit le plus
non causae, mensurae neque: unde intérêt proprement qu'une chose est dans une autre.
praedicamentum speciale, et dicitur Aussi faut-il, en accord avec la règle qu'il
habitus. EST attendendum Sed etiam quod aliis prescrit, Métaphysique, IV, 2 et V, 1, que
animalibus attribuitur praedicamentum hoc, toutes les autres manières se réduisent de
secundum quod non en considerantur natura quelque façon à cette manière selon laquelle
sua, sed secundum quod dans usum hominis une chose est dans une autre comme dans
veniunt; ut si equum phaleratum dicamus vel son lieu. Cela appert comme suit. Ce qui se
seu armatum sellatum. trouve dans un lieu, en effet, y est contenu
[71854] En Physic., Lib. 3 l. 5 n. 16patet igitur ou inclus, et y trouve repos et stabilité. De la
Sic quod licet motus sit unus, tamen quae manière la plus prochaine à celle-ci, donc,
praedicamenta motum secundum sumuntur, on dit que la partie est dans son tout
duo sunt, secundum quod une diversis rébus intégral, dans lequel elle se trouve incluse
exterioribus praedicamentales fiunt en acte. Aussi sera-t-il encore dit, plus loin
denominationes. EST jugée agens entre Nam, (#461), qu'un objet dans un lieu en est
un sicut ab qua extériorisation, par sumitur comme une partie séparée, et qu'une partie
praedicamentum modum passionis est comme un objet en un lieu qui serait
denominationis: et notamment jugée intérêt conjoint à son lieu. Et le tout rationnel, c'est
patiens une condition denominatur agens. Et à la similitude de ce tout qu'on le prend; par
sic patet solutio primae dubitationis. suite, on dit que ce qu'on trouve dans la
[71855] En Physic., Lib. 3 l. 5 n. 17autem définition de quelque chose est en lui; par
Secunda dubitatio de faciliter Solvitur. motus exemple, que l'animal est dans l'homme. Il
ratio Nam completur solum non par intérêt se trouve d'ailleurs que, comme la partie du
quod id de motu in natura rerum, sed etiam par tout intégral est incluse en acte en son tout,
rapport apprehendit quod id. De enim motu de même la partie du tout universel est
dans nihil aliud natura rerum intérêt actus incluse en puissance en son tout; en effet, le
quam imperfectus, HNE Qui inchoatio actus genre s'étend en puissance à plus de choses
quaedam parfaits dans movetur quod eo: sicut que l'espèce, bien que l'espèce en comporte
dans dealbatur quod eo, incipit iam esse aliquid davantage en acte; aussi, en conséquence,
albedinis. ad hoc quod habeat imperfectum on dit encore que l'espèce est dans son
illud motus rationem Sed, ulterius requiritur genre. 11 Puis, comme l'espèce est contenue
quod ipsum intelligamus quasi inter duo dans la puissance du genre, de même la
moyennes; quorum comparatur praecedens ad forme est dans la puissance de la matière;
ipsum sicut ad actum potentia, unde motus par conséquent, on dit ensuite que la forme
dicitur actus; consequens vero comparatur est dans la matière. Ensuite, le tout a raison
ipsum ad sicut ad perfectum imperfectum vel de forme en rapport aux parties, comme il
potentiam actus ad, propter dicitur actus est dit au second livre (#188-189); on dit
existentis quod in potentia, dictum précité ut donc aussi, en conséquence, que le tout est
est. Unde imperfectum ut accipiatur dans ses parties. Puis, comme la forme est
Quodcumque non dans tendens perfectum incluse sous la puissance passive de la
aliud, terminus motus et non motus quem matière, de même l'effet est inclus sous la
aliquid secundum erit moveatur dicitur; utpote puissance active de l'agent; d'où aussi, on dit
aliquid dealbari incipiat si, et interrumpatur qu'une chose est dans le pouvoir de son
alteratio statim. ad id quod igitur Quantum premier moteur14. Ensuite, par ailleurs, il
dans CEST natura rerum de motu, par ponitur est manifeste que l'appétit se repose dans le
reductionem dans illo genere quod, motum bien désiré et aimé, et qu'il se fixe en lui,
terminat sicut imperfectum perfectum, ad comme le fait en son lieu ce qui s'y trouve.
reducitur ut supra dictum est. Sed ad id quod Par suite, on dit aussi que l'affection de
motus quantique vers motum apprehendit l'amant se trouve dans l'aimé. C'est de la
rapport, scilicet esse inter quoddam duos sorte qu'il appert que toutes les autres
moyennes terminos, sic ratio causae implicatur manières dérivent de la dernière, laquelle est
iam et effectus: reduci nam aliquid de potentia la plus propre.
dans actum, non nisi intérêt ab aliqua causa #437. — Ensuite (210a25), il s'enquiert si
agente. Et secundum hoc motus pertinet ad une chose pourrait se trouver en elle-même;
praedicamentum actionis et passionis: haec c'est qu'Anaxagore, plus haut, a dit que
enim praedicamenta duo rationem accipiuntur l'infini est en lui-même. En premier, donc, il
secundum causae AGENTIS et effectus, soulève la difficulté de savoir si certaine
dictum ut est. même et unique chose pourrait se trouver en
[71856] In Physic., lib. 3 l. 5 n. 18Deinde cum elle-même, ou si ce n'est le cas d'aucune,
dicit: quid quidem igitur motus etc., definit mais que toutes choses soient ou bien nulle
motum in particulari: et dicit quod dictum est part, ou bien en autre chose.
quid sit motus et in universali et in particulari; #438. — Ensuite (210a26), il résout. En
quia ex hoc quod dictum est de definitione premier, il montre de quelle manière une
motus in universali, manifestum esse poterit chose pourrait être en elle-même; en second
quomodo definiatur in particulari. Si enim (210a33), de quelle manière elle ne le
motus est actus mobilis secundum quod pourrait pas. C'est de deux manières, dit-il
huiusmodi, sequitur quod alteratio sit actus donc en premier, qu'on peut comprendre
alterabilis secundum quod huiusmodi: et sic de qu'une chose est en elle-même: d'une
aliis. Et quia positum fuit in dubitatione, utrum manière, en premier et par soi; de l'autre
motus sit actus moventis vel mobilis, et manière, par autre chose, c'est-à-dire par une
ostensum est quod est actus activi ut ab hoc, et partie. De cette seconde manière, une chose
passivi ut in hoc; ad tollendum omnem peut se dire en soi-même. En effet, lorsque
dubitationem aliquantulum notius dicamus deux parties d'un tout se rapportent l'une à
quod motus est actus potentiae activi et passivi. l'autre de manière que l'une soit ce en quoi
Et sic etiam poterimus in particulari dicere est l'autre, et que l'autre soit ce qui s'y
quod aedificatio est actus aedificatoris et trouve, il s'ensuit qu'on dise que le tout est à
aedificabilis inquantum huiusmodi: et simile la fois ce en quoi il y a autre chose, en
est de medicatione et aliis motibus. raison d'une partie, et ce qui est en autre
chose, en raison de l'autre partie: et ainsi, on
LECTIO 6 dira que le tout est en lui-même. Nous
[71857] In Physic., lib. 3 l. 6 n. 1Postquam trouvons en effet qu'on dise une chose d'une
philosophus determinavit de motu, hic incipit autre en raison de sa partie; par exemple, on
determinare de infinito. Et primo ostendit quod dit une chose blanche du fait que sa surface
ad scientiam naturalem pertinet determinare de est blanche, et on appelle un homme savant,
infinito; secundo incipit determinare, ibi: esse du fait que sa science est dans sa partie
autem infinitum et cetera. Circa primum duo raisonnante. Si donc on prend l'amphore
facit: primo ostendit quod ad scientiam pleine de vin comme un tout dont les parties
naturalem pertinet determinare de infinito; sont l'amphore et le vin, ni l'une ni l'autre de
secundo ponit opiniones antiquorum ses parties ne sera en elle-même, c'est-à-dire
philosophorum de infinito, ibi: et omnes ni l'amphore ni le vin, mais le tout, à savoir
tanquam principium et cetera. l'amphore de vin, sera en lui-même, en tant
[71858] In Physic., lib. 3 l. 6 n. 2Primum que l'une et l'autre sont ses parties, à savoir,
ostendit et ratione et signo. Ratio talis est. tant le vin qui est dans l'amphore, que
Scientia naturalis consistit circa magnitudines l'amphore dans laquelle se trouve le vin. De
et tempus et motum; sed necesse est finitum cette manière, donc, il se peut qu'une même
aut infinitum in his inveniri: omnis enim chose soit en elle-même.
magnitudo vel motus vel tempus sub altero #439. — Ensuite (210a33), il montre qu'il
horum continetur, id est sub finito vel infinito; ne se peut pas qu'une chose soit en premier
ergo ad naturalem philosophum pertinet en elle-même. En premier, il présente son
considerare de infinito, an sit et quid sit. Sed intention, en distinguant l'une et l'autre
quia posset aliquis dicere quod consideratio de manières selon lesquelles une chose est en
infinito pertinet ad philosophum primum elle-même et ne l'est pas; en second
ratione suae communitatis, ad hoc (210b8), il la prouve. Il ne se peut pas, dit-il
excludendum interponit quod non omne ens donc, qu'une chose soit en premier en elle-
oportet esse finitum vel infinitum: même. Il manifeste avec un opposé ce que
nam punctus et passio, idest passibilis qualitas, c'est qu'une chose soit en premier en elle-
sub nullo horum continetur: ea autem quae même. Car on dit qu'il y a du blanc dans un
pertinent ad considerationem philosophi primi, corps parce qu'il y a une surface dans le
consequuntur ens inquantum ens est, et non corps; aussi, le blanc n'est pas premièrement
aliquod determinatum genus entis. dans le corps, mais dans la surface.
[71859] In Physic., lib. 3 l. 6 n. 3Deinde cum Pareillement, on dit que la science est en
dicit: signum enim quod huius scientiae etc., premier dans l'âme, non dans l'homme, en
ostendit idem per signum acceptum a qui elle est par son âme. C'est à cause de
consideratione philosophorum naturalium. cela, à savoir, à cause de l'âme et de la
Omnes enim qui rationabiliter tractaverunt surface, qu'on a des appellations avec
huiusmodi philosophiam, scilicet naturalem, lesquelles on nomme l'homme blanc ou
fecerunt mentionem de infinito. Ex quo savant, puisque l'âme et la surface sont
colligitur probabile argumentum ab auctoritate comme des parties en l'homme; non pas que
sapientum, quod ad philosophiam naturalem la surface soit une partie, mais parce qu'elle
pertineat determinare de infinito. se rapporte à la manière d'une partie, en tant
[71860] In Physic., lib. 3 l. 6 n. 4Deinde cum qu'elle est quelque chose de l'homme,
dicit: et omnes tanquam principium etc., ponit comme un terme de son corps. Mais si on
opiniones antiquorum de infinito. Et primo prend le vin et l'amphore à part l'une de
ostendit in quo diversificabantur; secundo l'autre, ils ne sont pas des parties; aussi, il
ostendit in quo omnes conveniebant, ibi: n'appartient ni à l'une ni à l'autre d'être en
rationabiliter autem et cetera. Circa primum soi-même. Par contre, lorsqu'ils sont
duo facit: primo ponit opiniones ensemble, par exemple, quand l'amphore est
philosophorum non naturalium de infinito, pleine de vin, du fait qu'alors tant l'amphore
scilicet Pythagoricorum et Platonicorum; que le vin sont des parties, la même chose
secundo opiniones naturalium, ibi: qui autem sera en elle-même, comme on l'a exposé,
de natura omnes et cetera. Circa primum duo quoique non pas en premier, mais à cause
facit: primo ostendit in quo conveniebant des parties: par exemple, le blanc n'est pas
Pythagorici et Platonici; secundo in quo en premier dans l'homme, mais il s'y trouve
differebant, ibi: praeter hoc quod Pythagorici et par le corps, et il se trouve dans le corps par
cetera. la surface. Néanmoins, il n'est pas dans la
[71861] In Physic., lib. 3 l. 6 n. 5Dicit ergo surface par autre chose; aussi, on dit qu'il est
primo quod omnes philosophi posuerunt en premier dans la surface. Or ce n'est pas la
infinitum esse sicut quoddam principium même chose ce en quoi une chose est en
entium; sed hoc fuit proprium Pythagoricis et premier, et ce qui est en premier en elle,
Platonicis, quod ponerent infinitum non esse comme le blanc et la surface, car surface et
accidens alicui alteri naturae, sed esse blanc diffèrent spécifiquement: et leur
quoddam per se existens. Et hoc competebat nature et leur puissance diffèrent. 14In
eorum opinioni, quia ponebant numeros et primo motivo. 12
quantitates esse substantias rerum; infinitum #440. — Ensuite (210b8), maintenant que se
autem in quantitate est; unde et infinitum per trouve montrée la différence entre le fait
se existens ponebant. d'être en premier et non en premier en autre
[71862] In Physic., lib. 3 l. 6 n. 6Deinde cum chose, il montre que rien n'est en premier en
dicit: praeter hoc quod Pythagorici etc., soi-même. Il montre, en premier, qu'il
ostendit differentiam inter Platonem et n'existe rien qui soit en premier en soi-
Pythagoricos: et primo quantum ad positionem même par soi; en second (210b17), qu'il
infiniti; secundo quantum ad radicem ipsius, n'existe rien qui soit en premier en soi-
ibi: et hi quidem infinitum esse et cetera. même par accident. Il montre le premier
Quantum autem ad positionem infiniti, in point de deux manières, à savoir, par une
duobus differebat Plato a Pythagoricis. induction et par un raisonnement. À vérifier
Pythagorici enim non ponebant infinitum nisi par une induction pour chacune des
in sensibilibus: cum enim infinitum competat manières dont on a établi plus haut (#435)
quantitati, prima autem quantitas est numerus, qu'on dit qu'une chose est dans une autre,
Pythagorici non ponebant numerum separatum dit-il donc en premier, il apparaît que rien
a sensibilibus, sed dicebant numerum esse n'est en soi-même en premier et par soi.
substantiam rerum sensibilium; et per Rien, en effet, n'est son propre tout, ni sa
consequens neque infinitum erat nisi in partie, ni son genre, et ainsi du reste.
sensibilibus. Item Pythagoras considerabat Concluant alors à partir de ce qui précède, il
quod sensibilia quae sunt infra caelum, sunt établit qu'on peut constater pour toutes les
circumclausa caelo, unde in eis non potest esse autres manières qu'il en va de même que
infinitum: et propter hoc ponebat quod pour le blanc et la surface, pour quoi il est
infinitum esset in sensibilibus extra caelum. manifeste qu'ils se rapportent l'un à l'autre
Sed Plato e contrario ponebat quod nihil est comme forme et matière, et qu'ils diffèrent
extra caelum: neque enim dicebat esse extra d'espèce et de vertu.
caelum aliquod corpus sensibile, quia caelum #441. — Ensuite (210b9), il prouve la
dicebat esse continens omnia sensibilia; neque même chose avec un raisonnement. Il
etiam ideas et species rerum, quas ponebat esse devient manifeste avec un raisonnement,
separatas, dicebat esse extra caelum, quia intus dit-il, qu'il est impossible qu'une chose soit
et extra significant locum; ideae vero en premier et par soi en soi-même. Car si
secundum ipsum non sunt in aliquo loco, quia une chose est en premier et par soi en soi-
locus corporalium est. Item dicebat Plato quod même, nécessairement, à la même chose et
infinitum non solum est in rebus sensibilibus, sous le même rapport conviennent la
sed etiam in illis, idest in ideis separatis; quia définition de ce en quoi est la chose et la
etiam in ipsis numeris separatis est aliquid définition de la chose qui est en elle. Par
formale, ut unum, et aliquid materiale, ut duo, suite, il faut que l'un et l'autre, à savoir, tant
ex quibus omnes numeri componuntur. le contenant que le contenu, soit l'un et
[71863] In Physic., lib. 3 l. 6 n. 7Deinde cum l'autre; par exemple, que l'amphore soit le
dicit: et hi quidem infinitum esse parem etc., vase et le vin, et que le vin soit le vin et
ostendit differentiam eorum quantum ad l'amphore, s'il se peut qu'une chose, en
radicem infiniti. Et dicit quod Pythagorici premier et par soi, soit en elle-même. Aussi,
attribuebant infinitum uni radici, scilicet cela une fois affirmé, à savoir, que le vin
numero pari. Et hoc manifestabant dupliciter. soit l'amphore et le vin, et que l'amphore
Primo per rationem: quia id quod concluditur soit le vin et l'amphore, si quelqu'un dit que
ab alio et per aliud terminatur, quantum est de l'un d'eux est en l'autre, comme, par
se, habet rationem infiniti; quod autem exemple, le vin dans l'amphore, il s'ensuit
concludit et terminat, habet rationem termini. que le vin soit reçu dans l'amphore non en
Par autem numerus comprehenditur et tant que c'est du vin, mais en tant que le vin
concluditur sub impari. Si enim proponitur est celle-ci, à savoir, l'amphore. C'est
aliquis numerus par, undique divisibilis pourquoi, si d'être dans l'amphore convient
apparet; cum vero addita unitate ad imparem en premier et par soi à l'amphore, du fait
numerum reducitur, iam quandam qu'on admette qu'une chose soit en premier
indivisionem consequitur, ac si par sub impari et par soi en ellemême, il s'ensuit qu'on ne
constringatur: unde videtur quod par sit per se puisse dire de rien que c'est dans l'amphore,
infinitum, et causet in aliis infinitatem. à moins de dire qu'il y est en tant qu'il s'agit
Ostendit etiam idem per signum. Ad cuius d'une amphore. Et ainsi, si on dit que le vin
evidentiam sciendum est quod in geometricis, est dans l'amphore, il s'ensuit que d'être dans
gnomon dicitur quadratum super diametrum l'amphore concerne le vin non en tant que le
consistens cum duobus supplementis: vin est du vin, mais en tant que le vin c'est
huiusmodi igitur gnomon circumpositus l'amphore. Pour la même raison, si
quadrato, constituit quadratum. Ex huius ergo l'amphore reçoit le vin, elle le recevra non
similitudine in numeris gnomones dici possunt en tant que l'amphore est une amphore, mais
numeri qui aliquibus numeris adduntur. Est en tant que l'amphore est le vin. Or c'est là
autem hic observandum, quod si aliquis une absurdité. Par suite, il est manifeste que
accipiat numeros impares secundum ordinem c'est selon une définition différente qu'on est
progressionis naturalis, et unitati, quae est ce en quoi une chose se trouve et la chose
quadratum virtute (inquantum semel unum est qui est en une autre. Autre, en effet, est la
unum), addat primum numerum imparem, définition de ce qui est une chose et de ce en
scilicet ternarium, constituetur quaternarius, quoi est cette chose. On ne peut donc pas
qui est numerus quadratus; nam bis duo sunt par soi et en premier être en soi-même.
quatuor. Si vero huic secundo quadrato addatur #442. — Ensuite (210b17), il montre qu'une
secundus impar scilicet quinarius, consurgit chose n'est pas non plus par accident en
novenarius, qui est quadratum ternarii; nam ter premier en soimême. En effet, on dit qu'une
tria sunt novem. Si autem huic tertio quadrato chose est en une autre par accident, quand
addatur tertius impar, scilicet septenarius, elle est en elle à cause d'autre chose qui se
consurgit sedecim, qui est quadratum trouve en elle; par exemple, si nous disons
quaternarii: et sic semper per ordinatam qu'un homme est dans la mer, parce qu'il est
additionem numerorum imparium resultat dans un navire qui est dans la mer: dans ce
eadem forma in numeris, scilicet quadratum. navire, cependant, on dit qu'il est en
Per additionem autem parium, semper resultat premier, non à cause d'une partie. Si donc il
diversa figura. Nam si primus par, scilicet duo, se peut qu'une chose soit en soi-même en
addantur unitati, consurgit ternarius, qui est premier, non pas par soi, certes, mais par
figurae trilaterae; si autem huic addatur accident, il s'ensuit qu'elle soit en soi-même
secundus par, scilicet quaternarius, consurgit à cause de ce qu'autre chose est en elle-
septenarius, qui est figurae heptagonae: et sic même. Et ainsi, il s'ensuit que deux corps
semper variatur figura numerorum ex additione soient dans le même, à savoir, ce corps qui
parium. Et hoc videtur esse signum quod est en lui, et lui-même qui est en luimême.
uniformitas pertinet ad numerum imparem, Ainsi, en effet, l'amphore sera en elle-même
difformitas autem et varietas et infinitum par accident, si l'amphore même, dont la
pertinent ad numerum parem. Et hoc est quod nature est de recevoir autre chose, est en
dicit: signum huius, scilicet quod infinitum elle-même, et en plus ce dont elle est
sequatur numerum parem, est hoc quod réceptive, à savoir le vin; donc, il y aura
contingit in numeris: circumpositis enim dans l'amphore et l'amphore et le vin, si à
gnomonibus, idest numeris additis, circa unum, cause de cela que le vin est dans l'amphore,
idest circa unitatem, et extra, idest circa alios il s'ensuit que l'amphore soit en elle-même;
numeros, aliquando quidem fit alia species, et ainsi, on aura deux corps dans le même. Il
idest alia forma numeralis, scilicet per appert donc ainsi qu'il est impossible qu'une
additionem numeri paris; aliquando autem fit chose soit en premier en elle-même. On doit
una species, scilicet per additionem numeri savoir, cependant, qu'on dit parfois qu'une
imparis. Et sic patet quare Pythagoras numero chose est en elle-même sans l'entendre
pari attribuerit infinitatem. Plato autem affirmativement, comme le réprouve ici le
attribuebat duabus radicibus, scilicet magno et Philosophe, mais en l'entendant
parvo: haec enim duo secundum ipsum sunt ex négativement, pour autant qu'être en soi-
parte materiae, cui competit infinitum. même signifie simplement ne pas être en
[71864] In Physic., lib. 3 l. 6 n. 8Deinde cum autre chose.
dicit: qui autem de natura etc., ponit opiniones #443. — Ensuite (210b22), il résout
naturalium philosophorum de infinito. certaines difficultés. Et en premier, il annule
Sciendum est ergo quod omnes naturales le raisonnement de Zénon, qui tendait à
philosophi, qui scilicet naturaliter principia prouver que le lieu n'existe pas, du fait que
rerum tradiderunt, dixerunt quod infinitum non s'il y en a un, il faut qu'il soit en un autre, et
est per se subsistens, sicut supra dictum est; ainsi à l'infini. Mais, comme il dit, il n'est
sed ponunt infinitum esse accidens alicuius pas difficile de résoudre cela, maintenant
naturae ei suppositae. Qui ergo posuerunt qu'on a distingué les manières dont une
unum principium tantum materiale, chose se dit en une autre. Rien n'empêche de
quodcumque sit, de numero eorum quae dire, en effet, qu'un lieu est en un autre,
dicuntur elementa, sive aer sive aqua sive mais d'une autre manière, comme la forme
aliquid medium, dixerunt illud esse infinitum. est dans la matière ou l'accident dans le
Qui vero fecerunt plura elementa sed finita sujet; à savoir, en tant que le lieu est le
secundum numerum, nullus eorum posuit quod terme de ce qui contient. C'est ce qu'il
elementa essent infinita secundum quantitatem: ajoute: comme la santé est dans le chaud à
ipsa enim distinctio elementorum contrariari 13 la manière d'un habitus, et la chaleur
videbatur infinitati utriusque eorum. Sed illi dans le corps à la manière d'une affection ou
qui fecerunt infinita secundum numerum, d'un accident. Par suite, il n'est pas
dicunt ex omnibus illis infinitis fieri quoddam nécessaire qu'on procède à l'infini.
unum infinitum per contactum. #444. — Ensuite (210b27), il résout aussi
[71865] In Physic., lib. 3 l. 6 n. 9Et hi fuerunt les difficultés présentées plus haut sur
Anaxagoras et Democritus: qui in duobus l'essence15 du lieu, à savoir, s'il est la forme
differebant. Primo quidem in quidditate ou la matière, à partir de ce qu'on a montré
principiorum infinitorum: nam Anaxagoras que rien n'est en premier et par soi en soi-
posuit illa infinita principia esse infinitas même. À partir de là, en effet, il devient
similes partes, ut carnis et ossis et huiusmodi; manifeste que rien ne peut être, pour une
Democritus autem posuit huiusmodi infinita chose, comme son vase ou son lieu, de ce
principia esse indivisibilia corpora, differentia qui est contenu en elle comme sa partie, à
secundum figuras; quae quidem corpora titre de matière ou de forme; en effet, il faut
dicebat esse semina totius naturae. Alia que ce qui est en une chose en premier et
differentia est quantum ad habitudinem horum par soi soit autre chose que ce en quoi il est,
principiorum ad invicem. Anaxagoras enim comme on l'a montré. Aussi, il s'ensuit que
dixit quod quaelibet harum partium infinitarum ni la forme ni la matière ne soit le lieu, mais
esset commixta cuilibet, sicut quod in qualibet que le lieu soit autre chose que ce qui s'y
parte carnis esset os et e converso, et similiter trouve; car la matière et la forme sont
de aliis. Et hoc ideo, quia vidit quod quodlibet quelque chose de ce qui se trouve dans le
fit ex quolibet; et cum crederet quod omne lieu et interviennent comme ses parties
quod fit ex aliquo, est in eo, syllogizavit quod intrinsèques. Enfin, conclut-il, c'est par
quodlibet sit in quolibet. Et ex hoc videtur ipse mode d'opposition qu'on a présenté ce qui
affirmare quod aliquando omnes res erant précède à propos du lieu. Certaines de ces
simul confusae ad invicem, et nihil erat oppositions sont déjà résolues, tandis que
distinctum ab alio. Sicut enim haec caro et hoc d'autres seront résolues une fois manifestée
os commiscentur ad invicem, quod la nature du lieu.
demonstratur per generationem eorum ad
invicem, sic etiam est de quolibet alio. Omnia Chapitre 4
igitur aliquando fuerunt simul. Est enim
accipere principium disgregationis non solum (210b32-211b5) 210b32 308. Ce que peut
in aliquo uno, sed in omnibus simul: quod sic bien être le lieu, voici précisément comment
probabat. Quod enim fit ex alio, erat prius ei cela deviendra manifeste. Recueillons, à son
commixtum, et per hoc fit, quod segregatur ab sujet, tout ce qui donne l'impression de lui
eo; sed omnia fiunt, licet non simul; oportet appartenir vraiment par soi. Assurément,
igitur ponere unum principium generationis nous tenons que le lieu est ce qui contient en
omnium, non solum uniuscuiusque. Et hoc premier ce dont il est le lieu, et qu'il n'est
unum principium vocavit intellectum, cui soli rien de la chose, qu'en outre le lieu premier
competit distinguere et congregare, propter hoc n'est ni plus petit ni plus grand, qu'il peut
quod est immixtus. Quod autem fit per être laissé par chaque chose et qu'il en est
intellectum, videtur habere quoddam séparable, qu'en plus de cela tout lieu
principium; quia intellectus a determinato implique haut et bas, et que chacun des
principio incipiens operatur. Si ergo segregatio corps se transporte par nature et repose dans
fit ab intellectu, oportet dicere quod segregatio ses lieux propres, et que cela se fait soit vers
habeat quoddam principium; unde concludebat le haut, soit vers le bas. Cela supposé, on
quod aliquando omnia fuerint simul, et quod doit regarder le reste16. 211a7 309. Il faut
motus quo segregantur res ab invicem, s'efforcer de conduire l'examen de manière à
aliquando incoeperit, cum prius non fuerit. Sic rendre compte de ce qu'est le lieu, de sorte
igitur Anaxagoras posuit unum principium fieri qu'on résolve les difficultés, de manière
ex altero. Sed Democritus dicit quod unum aussi que ce qui donne l'impression
principium non fit ex altero: sed tamen natura d'appartenir au lieu lui appartiendra de fait
corporis, quae est communis omnibus et qu'aussi la raison de la difficulté et des
indivisibilibus corporibus, differens secundum problèmes concernant le lieu deviendra
partes et figuras, est principium omnium manifeste. C'est ainsi, en effet, qu'on peut au
secundum magnitudinem, inquantum ex mieux manifester chaque chose. 211a12
indivisibilibus ponebat componi omnes 310. En premier, donc, il faut prendre
magnitudines divisibiles. Et sic concludit quod conscience que le lieu n'aurait fait l'objet
ad philosophum naturalem pertinet considerare d'aucune recherche, s'il n'y avait pas cette
de infinito. espèce de mouvement qui se fait en rapport
[71866] In Physic., lib. 3 l. 6 n. 10Deinde cum au lieu. Car c'est pour cela surtout que nous
dicit: rationabiliter autem et principium etc., pensons que le ciel est dans un lieu: il est
ponit quatuor, in quibus antiqui philosophi toujours en mouvement. Par ailleurs, à ce
concordabant circa infinitum. Quorum primum mouvement appartient d'une part le
est, quod omnes posuerunt infinitum esse transport et d'autre part l'augmentation et la
principium; et hoc rationabiliter, idest per diminution; de fait, dans l'augmentation et la
probabilem rationem. Non enim possibile est, diminution aussi, on se déplace, et ce qui
si infinitum est, quod sit frustra, idest quod était d'abord à tel endroit s'est déplacé vers
non habeat aliquem determinatum gradum in un lieu plus petit ou plus grand. 211a17 311.
entibus. Nec potest habere aliam virtutem nisi Par ailleurs, on est mû par soi ou par
principii: quia omnia quae sunt in mundo, vel accident. Pour ce qui l'est par accident, une
sunt principia vel ex principiis; infinito autem partie peut l'être aussi par soi, comme les
non competit habere principium, quia quod parties du corps et le clou dans le navire,
habet principium, habet finem. Unde tandis que le reste ne le peut pas, mais est
relinquitur quod infinitum sit principium. Sed toujours mû par accident, comme la
attendendum est quod in hac ratione utuntur blancheur et la science; cela, en effet,
aequivoce principio et fine: nam quod est ex change de lieu pour autant qu'en change ce
principio, habet principium originis; infinito en quoi il est. 211a23 312. Par ailleurs, nous
autem repugnat principium et finis quantitatis disons qu'on est dans le ciel comme dans un
vel magnitudinis. Secundum autem quod lieu parce qu'on est dans l'air et que celui-ci
attribuebant infinito est, quod sit ingenitum et est dans le ciel. Non dans tout l'air,
incorruptibile. Et hoc sequitur ex eo quod est cependant: nous disons être dans l'air à
principium. Omne enim quod fit, necesse est cause de sa limite qui nous contient. Car si
quod accipiat finem, sicut et habet principium; c'est tout l'air qui sert de lieu, le lieu de
et etiam cuiuslibet corruptionis est aliquis finis: chaque chose ne sera pas égal à
finis autem repugnat infinito; unde esse 15Quidditas. 16 ÉTonjdhl†mum c° sn
generabile et corruptibile repugnat infinito. Et ‰sum sã knhoã xduqdgs†nm. Aristote
sic patet quod non est aliquod principium présente les énoncés qui précèdent comme
infiniti, sed magis infinitum est principium des ËoÔxgrdhv, c'est-à-dire des énoncés
aliorum. Et in hoc etiam aequivoce sumebant assez sûrs et évidents pour qu'on n'ait pas à
principium et finem, sicut et supra. Tertium s'attarder à les prouver, ce qui fait bien plus
autem quod attribuebant infinito erat, quod fort que notre supposition, en français.
contineret et gubernaret omnia: hoc enim L'idée de supposition, de quelque chose de
videtur esse primi principii. Et hoc dixerunt conditionnel, est présente en grec, dans
quicumque non posuerunt praeter materiam, l'usage le plus strictement technique de ce
quam dicebant infinitam, alias causas, scilicet terme, mais la condition en question
agentes, ut intellectum posuit Anaxagoras et n'enlève rien de sa certitude à l'énoncé: elle
concordiam Empedocles. Continere enim et renvoie au fait que l'éventuelle preuve de
gubernare magis pertinet ad principium agens, pareil énoncé relèverait d'une science
quam ad materiam. Quartum autem quod antérieure. Cependant, Aristote n'est pas
infinito attribuebant est, quod esset quoddam toujours aussi technique; il ne se fait pas
divinum: omne enim quod est immortale aut faute d'étendre le terme à la désignation
incorruptibile, divinum appellabant: et hoc d'énoncés tout à fait évidents par eux-
posuit Anaximander et plures antiquorum mêmes, comme en témoigne le verbe par
philosophorum naturalium. lequel il les introduit: çihnÊldm, qui a donné
axiome, et introduit normalement des
LECTIO 7 principes assez communément évidents pour
[71867] In Physic., lib. 3 l. 7 n. 1Positis qu'on soit incapable de ne pas les penser. 14
opinionibus antiquorum de infinito, hic incipit chacune, alors qu'il donne pourtant
inquirere veritatem. Et primo obiicit ad l'impression de lui être égal. En tout cas, le
utramque partem; secundo solvit, ibi: quod premier lieu dans lequel on est donne cette
quidem igitur actu corpus et cetera. Circa impression. 211a29 313. Quand donc le
primum duo facit: primo ponit rationes ad contenant est non pas distinct, mais continu,
ostendendum quod infinitum sit; secundo ad on ne dit pas qu'on s'y trouve comme dans
ostendendum quod non sit, ibi: habet autem un lieu, mais comme une partie dans un
dubitationem et cetera. tout. Quand, par contre, il est distinct et en
[71868] In Physic., lib. 3 l. 7 n. 2Circa primum contact, on est dans la première limite du
ponit quinque rationes. Quarum prima sumitur contenant, lequel n'est point une partie de ce
ex tempore, quod secundum communem qui est en lui, ni plus grand que sa
opinionem antiquorum infinitum erat: solus dimension, mais lui est égal; car les limites
enim Plato generavit tempus, ut in octavo des choses en contact reviennent au même.
huius dicetur. Dicit ergo primo quod ad 211a34 314. En outre, s'il est continu, on ne
ostendendum infinitum esse, ex quinque se meut pas en lui, mais avec lui, tandis que
rationibus accipi potest: et primo quidem ex s'il est séparé, on se meut en lui. Et cela pas
tempore, quod est infinitum secundum illos qui moins, que le contenant soit mû ou non.
dicebant tempus semper fuisse et semper 211b1 315. En outre, quand il n'est pas
futurum esse. distinct, on est dit dedans comme une partie
[71869] In Physic., lib. 3 l. 7 n. 3Secunda ratio dans un tout, par exemple, la vue dans l'œil
sumitur ex divisione magnitudinum in ou la main dans le corps, tandis que,
infinitum. Infinito enim in magnitudinibus lorsqu'il est distinct, c'est comme l'eau dans
utuntur etiam mathematici in suis le tonneau et le vin dans l'outre; car la main
demonstrationibus: quod non esset si infinitum est mue avec le corps, mais l'eau l'est dans
totaliter tolleretur a rebus: oportet igitur ponere le tonneau.
infinitum.
[71870] In Physic., lib. 3 l. 7 n. 4Tertia ratio Leçon 5
sumitur ex perpetuitate generationis et #445. — L'examen du lieu, à savoir, s'il
corruptionis, secundum plurium opinionem. Si existe et ce qu'il est, est déjà fait; on a aussi
enim totaliter tolleretur infinitum, non posset résolu certaines difficultés; le Philosophe en
dici quod generatio et corruptio in infinitum arrive ici à établir la vérité à propos du lieu.
durarent; unde oporteret dicere quod En premier, il présente sur le lieu des
quandoque totaliter generatio cessaret, quod est suppositions17 dont il se servira pour définir
contra multorum opinionem. Oportet igitur le lieu; en second (211a7), il montre de
ponere infinitum. quelle nature doit être la définition à donner
[71871] In Physic., lib. 3 l. 7 n. 5Quarta ratio du lieu; en troisième (211a12), il commence
sumitur ex apparenti ratione finiti. Videtur à déterminer du lieu.
enim pluribus quod de ratione finiti sit, quod #446. — Ce qu'est le lieu deviendra
semper includatur ab aliquo alio: quia videmus manifeste avec ce qui suit, dit-il donc en
apud nos omne finitum extendi usque ad premier. Mais il faut d'abord recueillir
aliquid. Demonstrato igitur aliquo corpore, si comme des suppositons et des principes
illud sit infinitum, habetur propositum; si connus de soi, à savoir, ce qui paraît
autem sit finitum, oportebit quod terminetur ad appartenir par soi au lieu. Il y en a quatre.
aliquid aliud, et iterum illud, si sit finitum, ad En effet, tous pensent que ce qui suit est
aliquid aliud. Aut ergo erit procedere in juste18. En premier, bien sûr, le lieu
infinitum, aut devenietur ad aliquod corpus contient ce dont il est le lieu, mais de telle
infinitum; et utroque modo ponitur infinitum. manière que le lieu ne soit pas un élément
Unde necesse est quod nullus sit terminus de ce qui s'y trouve. Ce qu'il précise, certes,
corporum, si semper oportet quod omne pour exclure la manière dont la forme
finitum includatur ab aliquo altero. contient, car elle est un élément de la chose
[71872] In Physic., lib. 3 l. 7 n. 6Quinta ratio et la contient d'une autre manière que le
sumitur ab apprehensione intellectus vel lieu. La seconde supposition, c'est que le
imaginationis. Unde dicit quod illud quod premier lieu, c'est-à-dire, ce en quoi une
maxime facit communem dubitationem chose est en premier, est égal à ce qui s'y
inducentem homines ad ponendum infinitum, trouve, ni plus grand ni plus petit. La
est ex hoc, quod intellectus nunquam deficit, troisième supposition, c'est que le lieu ne
quin super quodlibet finitum datum possit fait défaut à aucune chose qui en occupe un,
aliquid addere. Existimabant autem antiqui de manière que toute n'en aurait pas un.
philosophi quod res responderent Cependant, il n'en va pas de sorte qu'un seul
apprehensioni intellectus et sensus: unde et même lieu ne fasse jamais défaut à l'objet
dicebant quod omne quod videtur, est verum, qui s'y trouve — car le lieu est séparable de
ut dicitur in IV Metaphys.: et propter hoc ce qui s'y trouve —, mais que lorsqu'un lieu
credebant quod etiam in rebus esset infinitum. fait défaut à l'objet qui l'occupait, celui-ci
Inde est enim quod videtur numerus esse aboutit en un autre lieu. La quatrième
infinitus: quia intellectus cuilibet numero dato supposition, c'est qu'on trouve en tout lieu,
unitatem addendo, facit aliam speciem. Et comme une différence du lieu, le haut et le
eadem ratione videntur magnitudines bas. Et que chaque corps, quand il se trouve
mathematicae, quae in imaginatione consistunt, en dehors de son lieu propre, y tend
esse infinitae: quia qualibet magnitudine data, naturellement, et y demeure, quand il y est.
possumus imaginari maiorem. Et eadem Par ailleurs, les lieux propres des corps
ratione videtur esse extra caelum quoddam naturels sont le haut et le bas, vers quoi ils
spatium infinitum: quia possumus imaginari se meuvent naturellement et en lesquels ils
extra caelum in infinitum quasdam demeurent. Toutefois, cela il le dit en se
dimensiones. Si autem est infinitum spatium conformant à l'opinion de ceux qui
extra caelum, necesse videtur quod sit corpus n'introduisaient pas de corps qui sorte de la
infinitum, et quod sint mundi infiniti. Et hoc nature des quatre éléments; il n'a pas encore
duplici ratione. Prima ratio est, quia si prouvé, en effet, que le corps céleste n'est ni
consideretur totum spatium infinitum, totum lourd ni léger; c'est plutôt par la suite qu'il le
secundum se consideratum est uniforme: non prouvera, Du Ciel, I, 3. Partant maintenant
est ergo assignare rationem quare magis in una de ce qu'on vient de supposer, on procédera
parte illud spatium sit vacuum a corpore quam à l'examen du reste.
in alia. Si ergo in aliqua parte illius spatii #447. — Ensuite (211a7), il montre de
invenitur magnitudo corporalis huius mundi, quelle nature doit être la définition à donner
oportet quod in qualibet parte illius spatii du lieu. En définissant le lieu, dit-il, notre
inveniatur aliqua magnitudo corporalis sicut intention doit s'attarder à quatre aspects qui
quae est huius mundi: et sic oportet corpus esse sont nécessaires, bien sûr, pour une
infinitum sicut et spatium: vel etiam oportet définition parfaite. En premier, certes, elle
mundos esse infinitos, ut Democritus posuit. doit montrer ce qu'est le lieu; car la
Alia ratio est ad idem ostendendum; quia si est définition est une phrase19 qui exprime ce
infinitum spatium, aut est vacuum aut est qu'est une chose. En second, elle doit
plenum. Si est plenum, habetur propositum, résoudre certaines objections qui portent sur
quod sit corpus infinitum: si autem est vacuum, le lieu, car la connaissance de la vérité
cum vacuum nihil aliud sit quam locus non implique la solution des choses qui font
repletus corpore, possibilis tamen repleri, difficulté20. Le troisième aspect, c'est qu'à
necesse est quod si est spatium infinitum, sit partir de la définition donnée on manifeste
etiam locus infinitus, qui possit repleri corpore. les propriétés du lieu, celles qui lui
Et ita oportebit esse corpus infinitum, quia in appartiennent; car la définition sert de
perpetuis non differt contingere et esse. Unde moyen dans la démonstration, et c'est par
si contingit locum infinitum repleri corpore, elle qu'on démontre d'un sujet ses
oportet dicere quod sit repletus corpore 17Suppositiones. Le terme est plus fort que
infinito. Necesse ergo videtur dicere quod sit ne le laisse imaginer son correspondant
corpus infinitum. français. Saint Thomas qualifie d'ailleurs au
[71873] In Physic., lib. 3 l. 7 n. 7Deinde cum paragraphe suivant ce qu'il vise comme
dicit: habet autem dubitationem etc., obiicit in principia per se nota. Voir supra, note 14.
contrarium. Et circa hoc tria facit. Primo 18Dignum. Le correspondant latin de çiŸul`
ostendit quaestionem esse dubitabilem, ne est dignitas. 19Oratio. 20Cognitio veritatis
rationes praemissae omnino verum concludere est solutio dubitatorum. 15 accidents
videantur; secundo ostendit quot modis dicitur propres. Le quatrième, enfin, est qu'à partir
infinitum, ibi: primum ergo determinandum de la définition du lieu deviendra manifeste
etc.; tertio ponit rationes ad ostendendum la cause pour laquelle certains se sont
infinitum non esse, ibi: separabile quidem trouvés en désaccord à propos du lieu et de
igitur esse et cetera. tout ce qu'on dit d'opposé sur le lieu. C'est
[71874] In Physic., lib. 3 l. 7 n. 8Dicit ergo ainsi qu'on définit toute chose de la plus
primo quod dubitatio est circa infinitum, utrum belle façon.
sit vel non sit: multa enim impossibilia #448. — Ensuite (211a12), il détermine du
consequuntur iis qui ponunt infinitum omnino lieu. En premier, il montre ce qu'est le lieu;
non esse, sicut ex praemissis patet; et etiam iis en second (212b22), il montre comment une
qui ponunt infinitum esse, multa accidunt chose est en un lieu. Sur le premier point, il
impossibilia, ut ex consequentibus rationibus en développe deux autres: en premier, il
patebit. Est etiam dubitatio qualiter infinitum présente d'abord des notions qui sont
sit, utrum scilicet sit aliquid per se existens, nécessaires pour chercher la définition du
sicut quaedam substantia; vel sicut aliquod lieu; en second (211b5), il commence à
accidens per se conveniens alicui naturae; aut chercher la définition du lieu.
neutro modo sit (scilicet neque per se existens, #449. — Sur le premier point, il présente
sicut substantia, neque sicut accidens per se), quatre notions. La première en est qu'on
sed nihilominus, si est accidens, est aliquod n'aurait jamais enquêté sur le lieu s'il n'y
infinitum continuum, et aliqua infinita avait pas de mouvement en rapport au lieu.
secundum multitudinem. Sed maxime pertinet La raison pour laquelle il a été nécessaire de
ad considerationem philosophi naturalis, si est concevoir le lieu comme autre chose que ce
aliqua magnitudo sensibilis infinita: nam qui s'y trouve, c'est justement qu'on trouve
magnitudo sensibilis est magnitudo naturalis. successivement deux corps au même lieu, et
[71875] In Physic., lib. 3 l. 7 n. 9Deinde cum pareillement le même corps en deux lieux.
dicit: primum ergo determinandum est etc., De la même manière aussi, le changement
ostendit quot modis dicitur infinitum: et ponit de formes pour une matière unique a
duas divisiones infiniti. Quarum prima est conduit à la connaissance de la matière. Et
communis infinito et omnibus privative dictis. la raison pour laquelle surtout on pense que
Nam invisibile dicitur tripliciter, vel quod non le ciel soit en un lieu, c'est qu'il se meut
est aptum natum videri, ut vox, quae non est de toujours. Cependant, l'un des mouvements
genere visibilium; vel quod male videtur, sicut se rapporte par soi au lieu, à savoir, le
quod videtur in obscuro aut a remotis; vel quod changement de lieu, tandis qu'un autre s'y
natum est videri et non videtur, sicut quod est rapporte par voie de conséquence, à savoir,
omnino in tenebris. Sic igitur et uno modo l'augmentation et la diminution; en effet,
dicitur infinitum, quod non est natum transiri dans la mesure où sa quantité augmente ou
(nam infinitum idem est quod intransibile): et diminue, le corps occupe un lieu plus grand
hoc est quia est de genere intransibilium, sicut ou plus petit.
indivisibilia ut punctus et forma; per quem #450. — Il présente ensuite la seconde
etiam modum dicitur vox invisibilis. Alio (211a17). Certaine chose, dit-il, se meut par
modo dicitur infinitum, quod quantum est de soi en acte — par exemple, un corps
se, transiri potest, sed eius transitus non potest quelconque —, tandis que certaine autre se
perfici a nobis, sicut si dicatur profunditas meut par accident, ce qui peut se faire de
maris esse infinita: vel si potest perfici, tamen deux manières. Il y en a, en effet, qui se
vix et cum difficultate, sicut si dicamus quod meuvent par accident, mais sont tout de
iter usque in Indiam est infinitum. Et utrumque même aptes à se mouvoir par soi; par
istorum pertinet ad hoc quod est esse male exemple, les parties d'un corps, tant qu'elles
transibile. Tertio modo dicitur infinitum, quod sont dans leur tout, se meuvent par accident;
est natum transiri quasi de genere transibilium mais quand elles s'en séparent, elles se
existens, quod tamen non habet transitum ad meuvent par soi: ainsi, le clou, tant qu'il est
finem; ut si esset aliqua linea non habens fixé au navire, se meut par accident, mais
terminum, vel quaecumque alia quantitas: et une fois qu'on l'en extrait, il se meut par soi.
sic proprie dicitur infinitum. Aliam divisionem Par contre, certaines choses ne peuvent pas
propriam infiniti ponit ibi: amplius infinitum se mouvoir par soi, mais se meuvent
etc., dicens quod infinitum dicitur vel per toujours par accident; par exemple, la
appositionem, sicut in numeris; aut secundum blancheur et la science, qui changent de lieu
divisionem, sicut in magnitudinibus; aut dans la mesure où en change ce en quoi
utroque modo, sicut in tempore. elles sont. Il précise cela parce que c'est de
[71876] In Physic., lib. 3 l. 7 n. 10Deinde cum la manière dont une chose est de nature à se
dicit: separabile quidem igitur etc., ponit mouvoir qu'elle est de nature à être en un
rationes ad excludendum infinitum: et primo lieu par soi ou par accident, en acte ou en
ad excludendum infinitum separatum, quod puissance.
Platonici posuerunt; secundo ad excludendum #451. — Il présente ensuite la troisième
infinitum a rebus sensibilibus, ibi: (211a23). On dit qu'on est dans le ciel
rationabiliter quidem igitur et cetera. Circa comme dans un lieu, ditil, du fait qu'on est
primum ponit tres rationes. Circa quarum dans l'air, qui lui est dans le ciel. Et
primam dicit quod impossibile est infinitum pourtant, nous ne disons pas que quelqu'un
esse separatum a sensibilibus, ita quod ipsum soit dans tout l'air en premier et par soi;
infinitum sit aliquid per se existens, sicut plutôt, c'est à cause de la dernière extrémité
Platonici posuerunt. Quia si ponitur infinitum de l'air qui contient quelqu'un qu'on dit qu'il
esse aliquid separatum, aut habet aliquam est dans l'air. Car si tout l'air était le lieu de
quantitatem (scilicet continuam quae est quoi que ce soit, par exemple, d'un homme,
magnitudo, aut discretam quae est multitudo), le lieu et ce qui s'y trouve ne se trouveraient
aut non. Si est substantia sine accidente quod pas égaux, ce qui va contre la supposition
est magnitudo vel multitudo, oportet quod introduite plus haut. Par contre, ce en quoi
infinitum sit indivisibile: quia omne divisibile une chose est en premier semble bien être
vel est numerus vel magnitudo. Si autem l'extrême limite du corps qui la contient, et
aliquid est indivisibile, non erit infinitum nisi par suite se trouve de la sorte, à savoir, égal.
primo modo, scilicet prout dicitur aliquid #452. — Il présente ensuite la quatrième
infinitum quod non est aptum natum transiri, (211a29). En premier, il la présente; en
sicut dicitur vox invisibilis: sed hoc est praeter second (211a34), il la prouve. Lorsque le
intentionem praesentis quaestionis, qua contenant, dit-il donc en premier, n'est pas
quaerimus de infinito, et praeter intentionem distinct du contenu, mais est continu avec
eorum qui posuerunt infinitum; non enim lui, on ne dit pas que ce dernier est en lui
intenderunt ponere infinitum sicut indivisibile, comme en un lieu, mais comme une partie
sed sicut intransibile, idest quod natum est en son tout. Par exemple, si nous disons
transiri et non habet transitum. Si vero qu'une partie de l'air est contenue par le tout
infinitum non sit solum substantia, sed etiam de l'air. Avec ce qui précède, il conclut donc
habeat accidens quod est magnitudo et qu'où il y a continu, il n'est pas loisible de
multitudo cui competit infinitum, et sic prendre une limite21 en acte, ce qu'il a dit,
infinitum insit substantiae secundum illud plus haut, être requis au lieu. Par contre,
accidens; non erit infinitum inquantum lorsque le contenant est distinct, et contigu
huiusmodi principium eorum quae sunt, sicut au contenu, alors, le contenu est en un lieu,
antiqui posuerunt; sicut etiam non dicimus et se trouve dans la limite de ce qui le
invisibile esse principium locutionis, quamvis contient en premier et par soi, contenant qui
accidat voci, quae est principium locutionis. n'est pas une partie du contenu ni n'est plus
[71877] In Physic., lib. 3 l. 7 n. 11Secundam grand ni n'est plus petit en dimension, mais
rationem ponit ibi: amplius quomodo contingit égal. Comment, par ailleurs, le contenant et
etc.: et est talis. Minus est separabile et per se le contenu peuvent être égaux, il le montre
existens passio quam subiectum; sed infinitum par le fait que les limites des choses
est passio magnitudinis et numeri; sed contiguës22 l'une à l'autre existent
magnitudo et numerus non possunt separari et ensemble; aussi faut-il que ces limites soient
per se existere, ut in metaphysica probatum est; égales.
ergo neque infinitum. #453. — Ensuite (211a34), il prouve cette
[71878] In Physic., lib. 3 l. 7 n. 12Tertiam quatrième notion avec deux raisonnements.
rationem ponit ibi: manifestum autem est et Le premier en est que le contenu continu
cetera. Et dicit manifestum esse quod non avec le contenant ne se meut pas dans le
potest poni, quod infinitum sit in actu, et quod contenant, mais en même temps que lui,
sit sicut substantia quaedam, et sicut comme une partie se meut en même temps
principium rerum. Aut enim infinitum erit que son tout. Par contre, quand le contenu
partibile, aut impartibile. Si quidem erit est séparé du con- 21Ultimum.
partibile, necesse est quod quaelibet pars eius 22Contingentium se. Tout le contexte, où on
sit infinitum, si infinitum est substantia: quia si distingue contigus et continus selon qu'il y a
infinitum est substantia, et non dicitur de ou non limites en acte, appelle à lire
aliquo subiecto ut accidens, oportebit quod continguum sibi. 16 tenant, alors il peut se
idem sit infinitum et infinito esse, idest essentia mouvoir en lui, que le contenant se meuve
et ratio infiniti. Non enim idem est id quod est ou non; en effet, on se meut dans un navire,
album et natura albi: sed id quod est homo, est qu'il soit en repos ou en mouvement.
hoc quod est natura hominis. Unde oportebit Lorsque donc une chose se meut en son lieu,
quod si infinitum sit substantia, aut sit il s'ensuit que le lieu soit un contenant
indivisibile, aut dividatur in partes infinitas, séparé.
quod est impossibile; quia ex multis infinitis #454. — Il présente ensuite son second
componi aliquid idem est impossibile, quia raisonnement (211b1). Lorsque le contenu,
oporteret infinitum terminari ad aliud dit-il, n'est pas séparé du contenant, mais
infinitum. Apparet etiam non solum ex ratione continu avec lui, alors on dit qu'il est en lui
sed etiam ex similitudine, quod si infinitum sit comme une partie en son tout; par exemple,
substantia et dividatur, oportet quod quaelibet la vue est comme une partie formelle dans
pars eius sit infinita. Sicut enim quaelibet pars l'œil, et la main comme une partie organique
aeris est aer, ita et quaelibet pars infiniti erit dans le corps. Comme, au contraire, le
infinita, si infinitum sit substantia et contenu est séparé du contenant, on dit alors
principium. Quia si sit principium, oportet qu'il est en lui comme dans un vase; par
infinitum esse substantiam simplicem, non exemple, l'eau dans le tonneau et le vin dans
compositam ex partibus difformibus, sicut l'outre. Entre eux, voilà la différence: la
homo, cuius non quaelibet pars est homo. Cum main se meut avec le corps, mais non dans
ergo impossibile sit alicuius infiniti quamlibet le corps, tandis que l'eau se meut dans le
partem esse infinitam, oportet quod infinitum tonneau. Comme donc on a dit plus haut que
sit impartibile et indivisibile. Sed illud quod est d'être en un lieu est comme être en un vase,
indivisibile, non potest esse infinitum in actu: et non comme une partie en un tout, il
quia quod est infinitum in actu est quantum, et s'ensuit que le lieu soit comme un contenant
omne quantum est divisibile. Sequitur ergo séparé.
quod si est infinitum in actu, non sit sicut
substantia, sed sub ratione accidentis quod est (211b5-212a30) 211b5 316. C'est donc à
quantitas. Et si hoc sit infinitum, non erit partir de là que devient manifeste ce qu'est
principium, sed illud cui accidit infinitum; sive le lieu. Car le lieu est nécessairement l'une
illud sit aliqua substantia sensibilis, ut aer, de quatre choses: soit la forme, ou la
sicut posuerunt philosophi naturales; sive sit matière, ou un espace — celui qu'il y a entre
aliqua substantia intelligibilis, ut par, sicut les extrémités —, ou les extrémités — s'il
posuerunt Pythagorici. Unde manifestum est n'y a de tel espace sinon la grandeur du
quod inconvenienter dixerunt Pythagorici, corps présent. 211b9 317. Or que cela est
ponentes infinitum esse substantiam, et simul impossible pour trois d'entre elles, c'est
cum hoc ponentes ipsum esse divisibile: quia manifeste. 211b10 318. Cependant, du fait
sequitur quod quaelibet pars eius sit infinita; qu'elle contient, la forme donne l'impression
quod est impossibile, ut supra dictum est. d'être le lieu; car les extrémités de ce qui
[71879] In Physic., lib. 3 l. 7 n. 13Ultimo contient et de ce qui est contenu
autem dicit quod ista quaestio, quae est: an coïncident23. 211b12 319. De fait, les deux
infinitum sit in mathematicis quantitatibus et in constituent des limites, mais non pour le
rebus intelligibilibus non habentibus même objet; la forme en constitue pour la
magnitudinem, est magis universalis quam sit chose, tandis que le lieu en constitue pour le
praesens consideratio. Nos enim intendimus ad corps qui contient. 211b14 320. Par ailleurs,
praesens de rebus sensibilibus, de quibus souvent, alors que le contenant demeure, le
tradimus scientiam naturalem: utrum in ipsis contenu change, et il en est distinct, comme
sit corpus infinitum in augmentum, ut antiqui l'eau qui s'écoule du vase; pour cela,
naturales posuerunt. l'espace intermédiaire donne l'impression
d'être quelque chose, comme il est à part du
LECTIO 8 corps déplacé. 211b18 321. Or, il n'en va
[71880] In Physic., lib. 3 l. 8 n. 1Postquam pas ainsi; au contraire, le premier corps
philosophus removit opinionem antiquorum venu prend sa place, entre ceux qui se
qui de infinito non naturaliter loquebantur, déplacent et sont par nature aptes à se
illud a sensibilibus separantes, hic ostendit non toucher. D'ailleurs, si un espace était de soi
esse infinitum, sicut philosophi naturales apte par nature à être et à subsister en lui-
ponebant. Et primo ostendit hoc per rationes même, infinis seraient les lieux. En effet,
logicas; secundo per rationes naturales, ibi: quand l'eau et l'air se remplacent, toutes les
physice autem magis et cetera. Dicuntur autem parties feront dans le tout ce que fait toute
primae rationes logicae, non quia ex terminis l'eau dans le vase. 211b23 322. En même
logicis logice procedant, sed quia modo logico temps, le lieu aussi se trouvera changé.
procedunt, scilicet ex communibus et Ainsi y aura-t-il, pour le lieu, un autre lieu,
probabilibus, quod est proprium syllogismi et plusieurs lieux coïncideront. Mais le lieu
dialectici. de la partie, où elle se meut, n'en est pas un
[71881] In Physic., lib. 3 l. 8 n. 2Ponit ergo autre, quand tout le vase se déplace. Elle
duas logicas rationes. In quarum prima garde le même; car c'est dans le lieu où ils
ostenditur quod non sit aliquod corpus sont que changent de place l'air, l'eau, et les
infinitum. Definitio enim corporis est, quod parties de l'eau, mais ils n'aboutissent pas
sit determinatum planitie, idest superficie, sicut dans le lieu qui est une partie du lieu qui est
definitio lineae est quod eius termini sint celui du ciel entier. 211b29 323. Par
puncta. Nullum autem corpus determinatum ailleurs, la matière aussi donnerait
superficie, est infinitum: ergo nullum corpus l'impression d'être le lieu, si on regarde à
est infinitum; neque sensibile, quod est corpus quelque chose qui soit en repos, et qui ne
naturale, neque intelligibile, quod est corpus soit pas séparé mais continu. En effet, si une
mathematicum. Quod ergo dicit rationabiliter, chose est altérée, il y a quelque chose qui
exponendum est logice: nam logica dicitur maintenant est blanc mais tout à l'heure était
rationalis philosophia. noir, et maintenant dur mais tout à l'heure
[71882] In Physic., lib. 3 l. 8 n. 3Secunda ratio mou — c'est d'ailleurs pour cela que nous
ostendit quod non sit infinitum multitudine. disons que la matière est quelque chose —;
Omne enim numerabile contingit numerari, et on a l'impression qu'il en va de même aussi
per consequens numerando transiri; omnis du lieu, en raison d'une façon pareille de
autem numerus, et omne quod habet numerum, nous l'imaginer. Sauf qu'en cas d'altération,
est numerabile; ergo omne huiusmodi contingit on dit: ce qui était de l'air est maintenant de
transiri. Si igitur aliquis numerus, sive l'eau, tandis que, dans le cas du lieu, on dit:
separatus, sive in sensibilibus existens, sit où il y avait de l'air, il y a maintenant de
infinitus, sequetur quod possibile sit transire l'eau. 211b36 324. Mais la matière, comme
infinitum; quod est impossibile. on l'a dit plus haut, n'est pas séparable de la
[71883] In Physic., lib. 3 l. 8 n. 4Attendendum chose ni ne la contient, tandis que le lieu fait
est autem quod istae rationes sunt probabiles, les deux. 212a2 325. Si donc le lieu n'est
et procedentes ex iis quae communiter aucune des trois choses — ni la forme, ni la
dicuntur. Non enim ex necessitate concludunt: matière, ni un espace qui serait toujours
quia qui poneret aliquod corpus esse infinitum, différent de celui de la dimension de la
non concederet quod de ratione corporis esset chose —, nécessairement le lieu est ce qui
terminari superficie, nisi forte secundum reste des quatre, à savoir, la limite du corps
potentiam; quamvis hoc sit probabile et qui contient. Par corps contenu, je veux dire
famosum. Similiter qui diceret aliquam celui qui est mobile par transport. 212a7
multitudinem esse infinitam, non diceret eam 326. Concevoir le lieu donne l'impression
esse numerum, vel numerum habere. Addit d'une question grande et difficile, parce qu'il
enim numerus super multitudinem rationem donne apparence d'être la matière et la
mensurationis: est enim numerus multitudo forme, et parce que le déplacement du corps
mensurata per unum, ut dicitur in X Metaphys. transporté se produit dans 23 ÇDm s`Ês–.
Et propter hoc numerus ponitur species 17 un contenant en repos. Le lieu paraît
quantitatis discretae, non autem multitudo; sed ainsi pouvoir être un espace intermédiaire,
est de transcendentibus. distinct des grandeurs en mouvement.
[71884] In Physic., lib. 3 l. 8 n. 5Deinde cum Ajoute à cela le fait que l'air donne
dicit: physice autem magis etc., inducit l'impression d'être incorporel; il s'ensuit que
rationes naturales ad ostendendum quod non sit le lieu paraît ne pas être seulement les
corpus infinitum in actu. Circa quas limites du vase, mais ce qui se trouve entre
considerandum est quod, quia Aristoteles elles, en tant que vide. 212a14 327. Par
nondum probaverat corpus caeleste esse ailleurs, comme le vase est un lieu
alterius essentiae a quatuor elementis, opinio transportable, ainsi le lieu est un vase
autem communis suo tempore fuerat quod immobile. Par suite, quand ce qu'il y a à
esset de natura quatuor elementorum, procedit l'intérieur d'un mobile se meut et change de
in his rationibus ac si non esset aliud corpus place — un navire sur un fleuve, par
sensibile extra quatuor elementa, secundum exemple —, on use de son contenant plus
suam consuetudinem: quia semper antequam comme d'un vase que comme d'un lieu. Le
probet id quod est suae opinionis, procedit ex lieu, par contre, veut être immobile; aussi
suppositione opinionis aliorum communis. est-ce plutôt le fleuve entier qui est le lieu,
Unde postquam probavit in primo libro de parce qu'il est immobile dans son entier.
caelo et mundo, caelum esse alterius naturae ab 212a20 328. Par suite, la limite immobile
elementis, ad veritatis certitudinem iterat première du contenant, c'est cela le lieu.
considerationem de infinito, ostendens 212a21 329. De plus, le centre du ciel et
universaliter quod nullum corpus sensibile est l'extrémité — celle qui nous fait face — du
infinitum. Hic autem primo ostendit quod non transport circulaire donnent à tous
sit corpus sensibile infinitum, supposito quod l'impression principalement d'être
sint elementa finita multitudine; secundo proprement l'une le haut, l'autre le bas; c'est
ostendit idem universaliter, ibi: oportet autem que l'un demeure toujours, tandis que
de omni et cetera. Dicit ergo primo quod l'autre, l'extrémité de la sphère, demeure du
procedendo naturaliter, idest ex principiis fait d'entretenir la même relation. Par suite,
scientiae naturalis, magis et certius considerari puisque le léger, c'est ce qui par nature se
poterit quod non sit corpus sensibile infinitum, transporte vers le haut, et le lourd ce qui se
ex iis quae dicentur. Omne enim corpus transporte vers le bas, la limite du contenant
sensibile aut est simplex aut compositum. qui fait face au centre est en bas, de même
[71885] In Physic., lib. 3 l. 8 n. 6Primo ergo aussi que le centre même, tandis que la
ostendit quod non sit corpus sensibile limite qui fait face à l'extrémité est en haut,
compositum infinitum, supposito quod sint de même aussi que l'extrémité. 212a28 330.
elementa finita secundum multitudinem. Non Pour cette raison encore, le lieu donne
enim potest esse quod unum ipsorum sit l'impression d'être une surface et, à la
infinitum et alia finita: quia ad compositionem manière d'un vase, une enveloppe. 212a29
alicuius corporis mixti requiritur quod sint 331. En outre, le lieu coïncide avec la chose,
plura elementa, et quod contraria aliquo modo car les limites coïncident avec ce qu'elles
adaequentur; alias compositio permanere non limitent.
posset; quia illud quod esset omnino potentius,
destrueret alia, cum elementa sint contraria. Si Leçon 6
autem unum elementorum esset infinitum, #455. — Auparavant, le Philosophe a
nulla aequalitas esset, aliis finitis existentibus; présenté les notions nécessaires à la
quia infinitum improportionaliter excedit recherche de la définition du lieu; il effectue
finitum. Non ergo hoc potest esse, quod unum ici cette recherche de la définition du lieu. À
tantum eorum quae veniunt in mixtionem, sit ce propos, il développe trois points: en
infinitum. Posset autem aliquis dicere quod premier, il cherche les particules de la
illud infinitum esset debilis virtutis in agendo, définition; en second (212a20), il conclut la
et ideo non potest vincere alia, scilicet finita, définition; en troisième (212a21), il montre
quae sunt fortioris virtutis, utpote si infinitus qu'elle est bien donnée. Sur le premier point,
sit aer et finitus ignis. Et ideo ad hoc il en développe deux autres: en premier, il
removendum dicit, quod quantumcumque cherche le genre du lieu; en second (212a7),
potentia unius corporis quod ponitur infinitum, la différence susceptible de compléter sa
deficiat a potentia alterius corporis quod définition. Dans la recherche du genre du
ponitur finitum, utpote si ignis sit finitus et aer lieu, maintenant, il use d'une division.
infinitus; necesse est tamen dicere quod Aussi, il développe trois points à ce propos:
aerquantumcumque duplicatus, idest secundum en premier, il présente la division; en second
aliquem numerum multiplicatus, sit aequalis (211b9), il en exclut trois membres; en
igni in potentia. Si enim potentia ignis est troisième (212a2), il conclut le quatrième.
centuplo maior quam potentia aeris eiusdem #456. — Déjà avec ce qui précède, dit-il
quantitatis, si aer centuplicetur secundum donc en premier, ce qu'est le lieu peut être
quantitatem, erit aequalis ei in potentia: et manifeste. Il semble bien, en effet, d'après
tamen aer centuplicatus est multiplicatus ce que l'on a coutume d'attribuer au lieu, que
secundum aliquem numerum determinatum, et le lieu soit l'une de quatre choses: c'est la
vincitur a potentia totius aeris infiniti. Unde matière, ou la forme, ou un espace entre les
manifestum est quod etiam potentia ignis extrémités du contenant, ou, s'il n'y a aucun
vincetur a potentia aeris infiniti; et sic espace entre les extrémités du contenant,
infinitum excellit et corrumpit finitum, avec des dimensions distinctes de la
quantumcumque potentioris naturae videatur. grandeur du corps placé à l'intérieur du
[71886] In Physic., lib. 3 l. 8 n. 7Similiter corps qui contient, il faudra désigner une
etiam non potest esse quod quodlibet quatrième possibilité, à savoir, que le lieu
elementorum ex quibus componitur corpus soit les extrémités du corps qui contient.
mixtum, sit infinitum: quia de ratione corporis #457. — Ensuite (211b9), il exclut trois
est quod habeat dimensiones in omnem partem, membres de la division qui précède. En
non in longitudinem tantum ut linea, neque in premier, il présente son intention: il dit qu'il
longitudinem et latitudinem solum ut devient manifeste avec ce qui suit qu'il ne se
superficies: de ratione autem infiniti est, quod peut pas que le lieu soit l'une de ces trois
habeat distantias seu dimensiones infinitas; choses; en second (211b10), il la poursuit,
ergo de ratione corporis infiniti est quod habeat d'abord en ce qui concerne la forme; en
dimensiones infinitas in omnem partem. Et sic second (211b14), en ce qui concerne
non potest esse quod ex pluribus corporibus l'espace; en troisième (211b29), en ce qui
infinitis aliquod unum componatur, quia concerne la matière.
quodlibet occupat totum mundum; nisi #458. — Sur le premier point, il en
ponantur duo corpora esse simul, quod est développe deux autres: en premier, il
impossibile. présente pour quelle raison la forme semble
[71887] In Physic., lib. 3 l. 8 n. 8Sic igitur bien être le lieu: c'est que la forme contient,
ostenso quod corpus compositum non potest ce qui paraît être le propre du lieu. Par
esse infinitum, ostendit ulterius quod nec etiam ailleurs, les extrémités du contenant et du
corpus simplex, neque unum elementorum, contenu coïncident24, puisque le contenant
neque aliquod medium inter ea, ut vapor est et le contenu sont contigus entre eux; et
medium inter aerem et aquam. Quidam enim ainsi la limite du contenant25, qui est le
posuerunt hoc esse principium, ex eo alia lieu, ne semble pas distincte de la limite du
generari dicentes. Et hoc dicebant esse contenu26; et ainsi, semble-t-il bien, le lieu
infinitum: non autem aerem, aut aquam, aut ne diffère pas de la forme. 24Sunt simul.
aliquod aliorum elementorum; quia contingeret 25Terminus continens. On attendrait
alia elementa corrumpi a quocumque ipsorum, terminus continentis, comme on a, ensuite,
quod infinitum poneretur, quia elementa terminus contenti. Voir note suivante. 26A
habent contrarietatem ad invicem, cum aer sit termino corporis contenti. 18
humidus, aqua frigida, ignis calidus, terra #459. — En second (211b12), il montre que
sicca: unde si unum horum esset infinitum, la forme n'est pas le lieu. De fait, le lieu et la
corrumperet alia, cum contrarium natum sit forme se ressemblent en ceci que l'un et
corrumpi a contrario. Et ideo dicunt aliquid l'autre sont une espèce de limite; mais ce
aliud ab elementis esse infinitum, ex quo sicut n'est pas pour le même et unique objet. Au
ex principio elementa causantur. Hanc autem contraire, la forme est la limite du corps
positionem dicit esse impossibilem, non solum dont elle est la forme, tandis que le lieu n'est
quantum ad hoc, quod dicit tale corpus pas la limite du corps dont il est le lieu, mais
medium esse infinitum, quia de hoc dicetur du corps qui le contient. Or, bien que les
communis quaedam ratio tam de igne et aere, limites du contenant et du contenu
et aqua, quam etiam de corpore medio; sed ex coïncident, elles ne sont cependant pas la
hoc ipso etiam est impossibilis praedicta même chose.
positio, quia ponit aliquod principium #460. — Ensuite (211b14), il passe à
elementare praeter quatuor elementa. Non l'espace: en premier, il présente pourquoi
enim invenitur aliquod corpus sensibile praeter l'espace semble être le lieu; en second
ea quae dicuntur elementa, scilicet aerem, (211b18), il montre que ce n'est pas le cas.
aquam et huiusmodi: sed hoc oporteret si Bien des fois, dit-il donc en premier, un
aliquid aliud praeter elementa veniret in corps contenu par un lieu et distinct de lui
compositionem istorum corporum. passe d'un lieu à un autre, et plusieurs corps
Unumquodque enim compositum resolvitur in se succèdent l'un l'autre dans le même lieu,
ea ex quibus componitur. Si igitur aliquid aliud de manière que le contenant demeure
veniret in compositionem istorum corporum immobile, comme lorsque l'eau sort d'un
quam haec quatuor elementa, sequeretur quod vase. Pour cette raison, il semble bien que le
hic apud nos inveniretur aliquod corpus lieu soit un espace intermédiaire entre les
simplex praeter ista elementa, per resolutionem extrémités d'un corps contenant, comme s'il
istorum in elementa. Sic igitur patet quod se trouvait là quelque chose d'autre que le
positio praemissa falsa est quantum ad hoc, corps qui se meut d'un lieu à l'autre. En
quod posuit aliquod corpus simplex praeter effet, s'il ne se trouvait pas là d'autre corps
haec elementa nota. que celui-là, il s'ensuivrait ou bien que le
[71888] In Physic., lib. 3 l. 8 n. 9Ulterius lieu ne soit pas autre chose que ce qui s'y
autem ostendit communi ratione, quod nullum trouve, ou bien que ce qu'il y a
elementorum possit esse infinitum: quia si d'intermédiaire entre les extrémités du
aliquod elementorum esset infinitum, contenant ne puisse être le lieu. Or tout
impossibile esset totum universum esse aliud comme le lieu, nécessairement, est autre
nisi illud elementum; et oporteret quod omnia chose que le corps qu'il contient, il semble
alia elementa converterentur in ipsum, vel iam bien aussi qu'il soit nécessairement autre
essent conversa in ipsum, propter excellentiam chose que le corps qui contient; car le lieu
virtutis infiniti super alia: sicut Heraclitus dicit demeure immobile, tandis que le corps
quod quandoque futurum est quod omnia contenant, et tout ce qui s'y trouve, peut
convertantur in ignem, propter excellentem changer. Par ailleurs, à part le corps qui
ignis virtutem. Et eadem ratio est de uno contient et celui qu'il contient, on ne peut
elementorum et de alio corpore quod faciunt rien concevoir là, sauf des dimensions
quidam naturales extra elementa. Oportet enim d'espace qui n'appartiennent à aucun corps.
illud aliud habere contrarietatem ad elementa, Ainsi donc, du fait que le lieu est immobile,
cum ex eo ponantur alia generari: mutatio il semble qu'il soit cet espace.
autem non fit nisi ex contrario in contrarium, ut #461. — Ensuite (211b18), il montre, avec
ex calido in frigidum, sicut supra ostensum est. deux raisonnements, que l'espace n'est pas le
Sic igitur et istud corpus medium ratione lieu. Cela n'est pas vrai, dit-il, quant au
contrarietatis destruet alia elementa. premier raisonnement, qu'il y ait là, entre les
extrémités du corps contenant, autre chose
LECTIO 9 que le corps contenu qui passe d'un lieu à
[71889] In Physic., lib. 3 l. 9 n. 1Postquam l'autre. Au contraire, entre ces extrémités du
philosophus ostendit non esse corpus sensibile corps contenant échoit un corps, quel qu'il
infinitum, facta suppositione quod sint puisse être, du nombre toutefois des corps
elementa finita, hic ostendit idem simpliciter mobiles et aussi du nombre de ceux qui sont
absque omni suppositione. Et primo dicit de aptes de nature à toucher le corps contenant.
quo est intentio; secundo exequitur Si alors il pouvait y avoir un espace
propositum, ibi: aptum enim natum est et contenant intermédiaire, en dehors des
cetera. Dicit ergo primo quod ex iis quae dimensions du corps contenu, et qui
sequuntur oportet considerare de omni corpore demeurerait toujours au même lieu, il
universaliter, nulla suppositione facta, si s'ensuivrait cette absurdité qu'une infinité de
contingat quodcumque corpus naturale esse lieux seraient ensemble. La raison en est
infinitum. Et ex sequentibus rationibus que, comme l'eau et l'air ont leurs propres
manifestum fiet quod non. Deinde cum dicit: dimensions, de même aussi tout corps et
aptum enim natum est etc., ostendit propositum toute partie de corps; toutes les parties font
quatuor rationibus. Secunda incipit ibi: omnino la même chose dans leur tout que toute l'eau
autem manifestum etc.; tertia ibi: amplius fait dans le vase. D'après la position, donc,
omne corpus sensibile etc.; quarta ibi: des partisans de l'espace, au moment où
simpliciter autem si impossibile et cetera. Circa toute l'eau est dans le vase, il y a là d'autres
primam rationem tria facit: primo praesupponit dimensions d'espace à part les dimensions
quaedam necessaria ad rationem; secundo de l'eau. Pourtant, toute partie est contenue
ponit rationem ibi: quare si quidem sit eiusdem par le tout comme ce qui se trouve en un
speciei etc.; tertio excludit quandam falsam vase l'est par lui — il n'y a pas d'autre
opinionem, ibi: Anaxagoras autem différence que celle-là seulement: la partie
inconvenienter et cetera. n'est pas distincte, tandis que ce qui se
[71890] In Physic., lib. 3 l. 9 n. 2Praemittit trouve en un lieu en est distinct. Si, donc, la
ergo tria. Quorum primum est quod omne partie se trouve distincte en acte, il
corpus sensibile habet aptitudinem naturalem s'ensuivra qu'il y ait là d'autres dimensions
ut sit in aliquo loco. Secundum est quod du tout contenant à part les dimensions de la
cuilibet corpori naturali convenit aliquis locus partie. Or on ne peut prétendre que la
locorum qui sunt. Tertium est quod idem est division ferait surgir là de nouvelles
locus naturalis totius et partis, sicut totius dimensions, car la division n'entraîne pas de
terrae et unius glebae, et totius ignis et unius dimension, mais en divise une préexistante.
scintillae: et huius signum est, quod in Donc, avant même de distinguer la partie du
quacumque parte loci totius ponatur pars tout, il y avait d'autres dimensions propres à
corporis, quiescit ibi. la partie, à part les dimensions du tout qui
[71891] In Physic., lib. 3 l. 9 n. 3Deinde cum pénètrent aussi la partie. Autant donc il y a
dicit: quare si quidem sit eiusdem speciei etc., de parties à prendre par division dans un
ponit rationem, quae talis est. Si ponatur tout, de manière à ce que l'une en contienne
aliquod corpus infinitum, aut oportet quod une autre, autant de dimensions seront là
totum sit unius speciei cum suis partibus, sicut distinctes entre elles, dont les unes
aqua vel aer; aut quod habeat partes pénétreront les autres. Or, dans un tout
dissimilium specierum, ut homo aut planta. Si continu, il y a lieu de prendre à l'infini des
habet omnes partes unius speciei, sequitur parties qui en contiennent d'autres, pour la
secundum praemissa, quod vel sit totaliter raison que le continu se divise à l'infini. Il
immobile et nunquam moveatur, aut quod reste donc qu'il existe une infinité de
semper moveatur. Quorum utrumque est dimensions qui se pénètrent l'une l'autre. Si
impossibile: quia per alterum horum excluditur donc les dimensions du corps contenant qui
quies, et per alterum motus a rebus naturalibus, pénètrent ce qui se trouve en un lieu sont ce
et utroque modo tollitur ratio naturae, cum lieu, il s'ensuit qu'il existe une infinité de
natura sit principium motus et quietis. Quod lieux ensemble, ce qui est impossible.
autem sequatur quod sit vel totaliter mobile vel #462. — Ensuite (211b23), il présente son
totaliter quietum, probat consequenter per hoc, second raisonnement, qui va comme suit. Si
quod non esset assignare rationem quare les dimensions de l'espace qui se trouve
aliquid magis sursum aut deorsum moveretur, entre les extrémités du corps contenant sont
aut in quamcumque partem. Et hoc manifestat le lieu, il s'ensuit que le lieu se transforme;
per exemplum: ponamus enim quod totum car il est manifeste que, lorsqu'un corps est
illud corpus infinitum simile in partibus sit transformé, par exemple, une amphore,
terra; non erit assignare ubi aliqua gleba terrae l'espace qu'il y a à l'intérieur des extrémités
moveatur vel ubi quiescat; quia quamlibet de l'amphore se transforme aussi, puisqu'il
partem loci infiniti occupabit aliquod n'est nulle part sauf où est l'amphore. Par
corpus sibi cognatum, idest eiusdem speciei. ailleurs, tout ce qui va à un lieu se trouve
Numquid igitur potest dici quod una gleba pénétré, quant à leur position, par les
moveatur ad hoc quod contineat, idest quod dimensions de l'espace où il va. Il s'ensuit
occupet, successive totum locum infinitum, donc que d'autres dimensions s'introduisent
sicut sol movetur ut sit in qualibet parte circuli dans les dimensions de cet espace de
zodiaci? Et quomodo poterit hoc esse, ut una l'amphore; et ainsi il y aura pour le lieu un
gleba terrae pertranseat per omnes partes autre lieu, et beaucoup de lieux se
infiniti loci? Nihil autem movetur ad trouveront ensemble.
impossibile: si igitur impossibile est quod #463. — Cette absurdité donc se produit
gleba moveatur ad occupandum totum locum parce qu'on soutient que diffèrent le lieu du
infinitum, ubi erit quies eius, et ubi motus corps contenu, par exemple, l'eau, et du
eius? Aut enim oportet quod semper quiescat, vase, par exemple, l'amphore. En effet,
et sic nunquam moveatur: aut quod semper d'après leur opinion, le lieu de l'eau est 19
moveatur, et sic nunquam quiescat. l'espace qu'il y a entre les limites de
[71892] In Physic., lib. 3 l. 9 n. 4Si autem l'amphore, tandis que le lieu de toute
detur alia pars divisionis, scilicet quod corpus l'amphore est l'espace qu'il y a entre les
infinitum habeat partes dissimiles secundum extrémités du corps qui contient l'amphore.
speciem; sequitur etiam quod dissimilia sint Pourtant, nous ne disons pas que le lieu de
loca diversarum partium: alius est enim locus la partie est différent, celui où se meut la
naturalis aquae, et alius terrae. Sed ex hac partie, quand tout le vase se transforme sous
positione sequitur primo, quod corpus totius le même rapport — il appelle d'ailleurs ici
infiniti non sit unum simpliciter sed secundum partie le corps contenu dans le vase, par
quid, scilicet secundum contactum; et sic non exemple: l'eau contenue dans l'amphore —,
erit unum corpus infinitum ut ponebatur. parce que, d'après Aristote, l'eau se meut par
[71893] In Physic., lib. 3 l. 9 n. 5Et quia posset accident, quand le vase est transporté, et ne
aliquis non reputare hoc inconveniens, change pas de lieu sauf en tant que
subiungit aliam rationem contra hoc: et dicit l'amphore change de lieu. Aussi, il ne faut
quod si totum infinitum componitur ex pas que le lieu où il va soit par soi le lieu de
dissimilibus partibus, necesse est quod la partie, mais seulement en tant qu'il est le
huiusmodi partes dissimiles secundum lieu de l'amphore. Par contre, d'après les
speciem, aut sint specierum finitarum, aut partisans de l'opinion de l'espace, il s'ensuit
infinitarum secundum numerum. Non autem que ce lieu répond par soi à l'eau, comme
potest esse quod sint finitarum specierum, quia aussi à l'amphore; et qu'il répond aussi par
oportebit, si totum est infinitum, quod soi à l'espace; et à parler par soi, cet espace
quaedam sint finita secundum quantitatem, et se meuvra et aura lieu, et non seulement par
quaedam infinita; aliter enim ex finitis numero accident. Bien que le corps contenant se
posset componi infinitum: hoc autem posito, meuve parfois, il ne s'ensuit cependant pas,
sequitur quod illa quae sunt infinita, d'après l'opinion d'Aristote, que le lieu se
corrumpant alia propter contrarietatem, ut prius meuve, ou qu'il y ait un lieu pour le lieu. Il
dictum est in praecedenti ratione. Et ideo etiam se peut, certes, en effet, qu'un corps
nullus antiquorum naturalium philosophorum contenant, dans lequel il y a une chose
unum principium, quod dixit esse infinitum, contenue, se meuve, comme l'air ou l'eau ou
posuit ignem vel terram, quae sunt extrema, des parties de l'eau; par exemple, si le navire
sed magis aquam vel aerem vel aliquod est dans le fleuve, les parties de l'eau qui
medium, quia loca istorum erant manifesta et contiennent le navire se meuvent plus loin;
determinata, scilicet sursum et deorsum; non pourtant, le lieu ne se meut pas. C'est ce
sic autem est de aliis, sed terra est deorsum qu'il ajoute: «mais pas le lieu où ils
respectu eorum, et ignis sursum. aboutissent», c'est-à-dire: mais ce n'est pas
[71894] In Physic., lib. 3 l. 9 n. 6Si vero aliquis ce en quoi des choses aboutissent comme en
accipiat aliam partem, scilicet quod corpora un lieu, qui se meut. Et comment cela est
partialia sint infinita secundum speciem, vrai, il le montre par ce qu'il ajoute: «qui est
sequitur quod etiam loca sint infinita secundum une partie du lieu qui est le lieu de tout le
speciem, et quod elementa sint infinita. Si ciel». En effet, bien que ce contenant se
autem hoc est impossibile, quod elementa sint meuve pour autant qu'il est tel corps,
infinita, ut in primo probatum est, et quod loca cependant, pour autant qu'il est regardé
etiam sint infinita, cum non sit possibile selon l'ordre qu'il a avec tout le corps du
invenire infinitas species locorum; necesse est ciel, il ne se meut pas: en effet, l'autre corps
quod totum corpus sit finitum. Et quia qui succède a le même ordre ou situation,
concluserat ex infinitate corporum infinitatem par comparaison à tout le ciel, qu'a eu le
locorum subiungit quod impossibile est non corps qui en est sorti auparavant. C'est donc
aequari corpus ad locum; quia non potest esse ce qu'il dit, que bien que l'eau ou l'air se
quod sit locus maior quam quantum contingit meuve, le lieu ne se meut pas cependant,
esse corpus, neque corpus potest esse infinitum dans la mesure où il est considéré comme
si locus non est infinitus, et neque corpus une partie du lieu de tout le ciel, ayant une
potest esse maius quam locus quocumque situation déterminée dans l'univers.
modo. Quia si locus sit maior quam corpus, #464. — Ensuite (211b29), il poursuit avec
sequitur quod sit vacuum alicubi: aut si corpus la matière: en premier, il montre pourquoi la
sit maius quam locus, sequitur quod aliqua pars matière semble être le lieu; en second
corporis non sit in aliquo loco. (211b36), il montre qu'elle n'est pas le lieu.
[71895] In Physic., lib. 3 l. 9 n. 7Deinde cum La matière, dit-il donc en premier, semble
dicit: Anaxagoras autem etc., excludit être le lieu, si on regarde le changement des
quendam errorem. Et primo ponit ipsum: et corps qui se succèdent au même lieu, en un
dicit quod Anaxagoras dixit infinitum sujet qui est en repos quant au lieu; et il est
quiescere, sed inconvenienter assignavit sans rapport avec cela que le lieu soit
rationem quietis eius. Dixit enim quod fulcit, distinct, mais on porte seulement attention à
idest sustentat, infinitum seipsum, quia est in une transformation en quelque chose de
se et non in alio, cum nihil ipsum contineat; et continu. En effet, un corps continu et en
sic non possit extra se moveri. repos quant au lieu, quand il est altéré, tout
[71896] In Physic., lib. 3 l. 9 n. 8Secundo, ibi: en demeurant un et le même
tanquam ubi utique etc., improbat duabus numériquement, est tantôt blanc, tantôt noir,
rationibus quod dictum est. Quarum prima est et tantôt dur et auparavant mou. À cause de
quod Anaxagoras sic assignavit rationem de cette transformation des formes à propos du
quiete infiniti, ac si ubi aliquid sit, ibi sit aptum sujet, nous disons que la matière est une
natum esse: quia ex hac sola ratione dixit chose qui reste une, quand se fait une
infinitum quiescere, quia est in seipso. Sed hoc transformation quant à la forme. Et par
non est verum quod ubi aliquid est, ibi semper pareille apparence il semble que le lieu soit
aptum natum sit esse: quia aliquid est alicubi une chose, parce que se succèdent différents
per violentiam, et non naturaliter. Quamvis corps en lui qui reste le même. D'ailleurs,
igitur hoc maxime verum sit, quod totum nous usons de la même manière de parler
infinitum non movetur, quia sustentatur et dans l'un et l'autre cas. En effet, pour
manet in seipso, et sic est immobile: sed tamen désigner la matière ou le sujet, nous disons
dicendum erat quare non est aptum natum que «ce qui maintenant est de l'eau,
moveri. Non enim potest aliquis evadere sic, auparavant était de l'air»; pour désigner, par
dicens quod non movetur infinitum: quia ailleurs l'unité du lieu, nous disons qu'«où il
eadem ratione et de quolibet alio nihil prohibet y a maintenant de l'eau, il y avait auparavant
quod non moveatur; sed sit aptum natum de l'air».
moveri. Quia et si terra esset infinita, sicut #465. — Ensuite (211b36), il montre que la
nunc non fertur quando est in medio, ita et tunc matière n'est pas le lieu, parce que, comme
non ferretur quantum ad partem quae esset in on l'a dit plus haut, la matière n'est pas
medio: sed hoc non esset quia non haberet distincte de la chose dont elle est la matière,
aliquid aliud ubi sustentaretur nisi in medio, et ne la contient pas. Or les deux
sed quia non habet aptitudinem naturalem ut a caractéristiques appartiennent au lieu. Le
medio moveatur. Si ergo ita est in terra, quod lieu donc n'est pas la matière.
non est causa quare quiescat in medio, quia est #466. — Ensuite (212a2), maintenant qu'on
infinita, sed quia gravitatem habet ex qua nata a retiré trois membres, il conclut le
est manere in medio; similiter de quocumque quatrième. Parce que le lieu n'est pas l'une
alio infinito assignanda est causa quare de trois choses, c'est-à-dire, ni la forme, ni
quiescat; et non quia est infinitum, vel quia la matière, ni un espace qui serait autre
fulcit seipsum. chose que les dimensions de la chose qui s'y
[71897] In Physic., lib. 3 l. 9 n. 9Aliam autem trouve, il est nécessaire que le lieu soit celle
rationem ponit ibi: similiter autem manifestum qui reste, des quatre choses nommées plus
et cetera. Et dicit quod si totum infinitum haut, à savoir, qu'il soit le terme du corps
quiescit quia manet in seipso, sequitur quod qui contient. Pour que personne ne
quaelibet pars ex necessitate quiescat quia comprenne que le contenu, ce qui se trouve
manet in seipsa. Idem enim est locus totius et en un lieu, est un espace intermédiaire, il
partis, ut dictum est, ut ignis et scintillae ajoute que le corps contenu est dit ce qui est
sursum, et terrae et glebae deorsum. Si ergo de nature à se mouvoir selon le changement
totius infiniti locus est ipsummet, sequitur de lieu.
quod quaelibet pars infiniti maneat in seipsa #467. — Ensuite (212a7), il examine la
sicut in proprio loco. différence du lieu, à savoir, qu'il est
[71898] In Physic., lib. 3 l. 9 n. 10Secundam immobile. À ce propos, il développe deux
rationem ponit ibi: omnino autem manifestum points: en premier, il montre que c'est de
est et cetera. Et dicit quod omnino manifestum cette différence regardée non comme il faut
est quod impossibile est dicere esse infinitum qu'a surgi une erreur à propos du lieu; en
corpus in actu, et quod cuiuslibet corporis est second (212a14), il montre comment on doit
aliquis locus, si omne corpus sensibile aut entendre l'immobilité du lieu. 20 Cela paraît
habet gravitatem aut levitatem, sicut antiqui une grande question, dit-il donc en premier,
dixerunt ponentes infinitum. Quia si sit corpus et difficile à comprendre, — celle de ce
grave, oportet quod naturaliter feratur ad qu'est le lieu — tant pour la raison qu'il a
medium: si autem sit leve, necesse est quod semblé à d'aucuns que le lieu soit la matière
feratur sursum. Si ergo sit aliquod infinitum ou la forme, qui commandent une réflexion
corpus sensibile, necesse est quod etiam in très élevée, comme on l'a dit plus haut
corpore infinito sit sursum et medium: sed (#440), que pour la raison que le
impossibile est quod totum infinitum sustineat changement de ce qui se transporte selon le
in se utrumlibet horum, scilicet vel sursum vel lieu se fait en une chose en repos qui le
medium; vel etiam quod sustineat utrumque contienne. Comme donc rien ne semble
secundum diversas medietates. Quomodo enim contenir et être immobile, sauf l'espace, le
infinitum poterit dividi, ut una pars eius sit lieu paraît pouvoir être un espace
sursum et alia deorsum, vel quod in infinito sit intermédiaire, qui soit autre chose que les
ultimum aut medium? Non est igitur corpus grandeurs qui se meuvent selon le lieu. Et
sensibile infinitum. cela aide beaucoup à la crédulité de cette
[71899] In Physic., lib. 3 l. 9 n. 11Tertiam opinion que l'air paraît incorporel, puisque
rationem ponit ibi: amplius omne corpus où il y a de l'air, il semble qu'il n'y ait pas de
sensibile in loco est et cetera. Et dicit quod corps, mais une espèce d'espace vide. Et
omne corpus sensibile est in loco. Differentiae ainsi, le lieu semble ne pas être le terme du
autem loci sunt sex: sursum, deorsum, ante et vase, mais une espèce d'espace
retro, dextrorsum et sinistrorsum; quae quidem intermédiaire, en tant que vide.
sunt determinata non solum quoad nos, sed #468. — Ensuite (212a14), il montre
etiam in ipso toto universo. Determinantur comment on doit entendre l'immobilité du
enim secundum se huiusmodi positiones, in lieu, pour exclure l'opinion qui précède. Le
quibus sunt determinata principia et termini vase et le lieu, dit-il, paraissent différer en
motus. Unde in animatis determinantur sursum cela que le vase se transporte tandis que le
et deorsum secundum motum alimenti; ante et lieu non. Aussi, comme le vase peut se dire
retro secundum motum sensus; dextrorsum et un lieu transportable, de même le lieu peut
sinistrorsum secundum motum processivum, se dire un vase immobile. Et c'est pourquoi,
cuius principium est a parte dextra. In rebus lorsqu'une chose se meut en un corps qui se
autem inanimatis, in quibus non sunt principia meut, comme le navire sur le fleuve, on se
determinata horum motuum, dicitur sert de ce en quoi il se meut plus comme
dextrorsum et sinistrorsum per comparationem d'un vase que comme d'un lieu qui
ad nos: dicitur enim columna dextra, quae est contienne. C'est que le lieu veut être
ad dextram hominis, et sinistra quae est ad immobile; c'est-à-dire, il est de l'aptitude et
sinistram. Sed in toto universo determinatur de la nature du lieu qu'il soit immobile; pour
sursum et deorsum secundum motum gravium cette raison on peut dire, plutôt, que c'est le
et levium: secundum autem motum caeli fleuve tout entier le lieu du navire, parce
determinatur dextrum oriens, sinistrum que le fleuve tout entier est immobile. Ainsi
occidens; ante vero hemisphaerium superius, donc, le fleuve tout entier, en tant qu'il est
retro vero hemisphaerium inferius; sursum immobile, est un lieu commun. Comme, par
vero meridies, deorsum vero Septentrio. Haec ailleurs, le lieu propre est une part du lieu
autem non possunt determinari in corpore commun, il faut prendre le lieu propre du
infinito: impossibile est ergo totum universum navire dans l'eau du fleuve, en tant qu'elle a
esse infinitum. une ordonnance au fleuve tout entier, dans
[71900] In Physic., lib. 3 l. 9 n. 12Quartam la mesure où celui-ci est immobile. Il est
rationem ponit ibi: simpliciter autem si donc possible de prendre le lieu du navire
impossibile est et cetera. Et dicit quod si dans l'eau qui coule, non d'après cette eau
impossibile est esse locum infinitum, cum qui coule, mais d'après l'ordonnance ou la
omne corpus sit in loco, sequitur quod situation qu'elle a avec le fleuve tout entier:
impossibile sit esse aliquod corpus infinitum. cette ordonnance ou situation demeure la
Sed quod impossibile sit esse locum infinitum, même dans l'eau qui se succède. C'est
sic probat: quia haec duo convertuntur, esse in pourquoi, bien que l'eau s'échappe
loco et esse in aliquo loco; sicut et esse matériellement, pour autant cependant
hominem et esse aliquem hominem, et esse qu'elle a la nature d'un lieu, à savoir, à la
quantitatem et esse aliquam quantitatem. Sicut regarder en pareille ordonnance et situation
igitur impossibile est esse quantitatem avec le fleuve tout entier, elle ne change
infinitam, quia sequeretur aliquam quantitatem pas. C'est par cela pareillement que nous
esse infinitam, ut bicubitum et tricubitum, devons comprendre comment les extrémités
quod est impossibile; ita impossibile est esse des corps mobiles naturels sont le lieu, par
locum infinitum, quia sequeretur aliquem rapport à tout le corps sphérique du ciel, qui
locum infinitum esse, vel sursum vel deorsum a fixité et immobilité à cause de l'immobilité
et huiusmodi: quod est impossibile, cum du centre et des pôles. Ainsi donc, cette
quodlibet eorum significet quendam terminum, partie de l'air qui contenait, ou cette partie
ut dictum est. Sic igitur nullum corpus de l'eau qui coulait se mouvait en tant
sensibile est infinitum. qu'elle est cette eau; cependant, selon que
cette eau a nature de lieu, à savoir, de
LECTIO 10 situation et d'ordonnance au tout sphérique
[71901] In Physic., lib. 3 l. 10 n. 1Postquam du ciel, elle demeure toujours. C'est de cette
philosophus disputative processit de infinito, façon aussi qu'on dit que le même feu
hic incipit determinare veritatem. Et primo demeure quant à la forme, même s'il change
ostendit an sit infinitum; secundo quid sit, ibi: quant à sa matière, à mesure que le bois se
accidit autem contrarium et cetera. Prima consume et s'ajoute.
dividitur in duas: in prima ostendit quomodo #469. — Avec cela cesse l'objection
infinitum sit; in secunda comparat diversa possible contre notre affirmation que le lieu
infinita ad invicem, ibi: aliter autem et in est le terme du contenant: que, comme le
tempore et cetera. Circa primum tria facit: contenant est mobile, le terme du contenant
primo ostendit quod infinitum quodammodo sera aussi mobile; de sorte qu'une chose en
est, et quodammodo non est; secundo repos aura plusieurs lieux. Cela pourtant ne
determinat quod est in potentia, et non est sicut suit pas, parce que le terme du contenant
actu ens, ibi: dicitur igitur etc.; tertio n'est pas le lieu en tant qu'il est cette surface
manifestat quomodo sit in potentia, ibi: non de ce corps mobile, mais d'après son
oportet autem potentia ens et cetera. ordonnance ou sa situation dans le tout
[71902] In Physic., lib. 3 l. 10 n. 2Dicit ergo immobile. Il appert de là que toute la nature
primo quod ex praemissis manifestum est, du lieu dans tous les contenants se tire du
quod non sit aliquod corpus infinitum in actu. premier contenant et locateur, à savoir, le
Item ex iis quae ante dicta sunt, manifestum est ciel.
quod si infinitum simpliciter non sit, quod #470. — Ensuite (212a20), il conclut à
multa impossibilia accidunt. Quorum unum est partir de ce qui précède la définition du lieu,
quod tempus habebit principium et finem: à savoir, que le lieu est le terme immobile
quod reputatur inconveniens secundum du contenant premier. Il dit premier, pour
ponentes aeternitatem mundi. Et iterum désigner le lieu propre et exclure le lieu
sequetur quod magnitudo non semper sit commun.
divisibilis in magnitudines, sed quandoque #471. — Ensuite (212a21), il montre que la
deveniatur per divisionem magnitudinum ad définition est bien donnée, par le fait que ce
quaedam quae non sunt magnitudines: sed qui se dit du lieu s'accorde avec cette
omnis magnitudo est divisibilis. Item sequetur définition. Il présente trois points. Le
quod numerus non augeatur in infinitum. Quia premier découle de que le lieu est le
igitur secundum determinata neutrum videtur contenant immobile: pour ce qui est «du
contingere, neque scilicet quod infinitum sit milieu du ciel», c'est-à-dire du centre, «et de
actu, neque quod simpliciter non sit; necesse l'extrémité du changement de lieu
est dicere quod quodammodo est, circulaire», c'est-à-dire des corps qui se
quodammodo non est. meuvent de manière circulaire —
[71903] In Physic., lib. 3 l. 10 n. 3Deinde cum l'extrémité, je veux dire «de notre côté», à
dicit: dicitur igitur esse aliud etc., ostendit savoir, la surface de la sphère de la lune —,
quod infinitum est sicut potentia ens. Et dicit «l'un est manifestement le haut», à savoir,
quod aliquid dicitur esse in actu, et aliquid l'extrémité qu'on vient de nommer, «tandis
dicitur esse in potentia. Infinitum autem dicitur que l'autre est le bas», à savoir, le centre. Et
esse per appositionem, sicut in numeris, vel per c'est manifestement ce qu'on peut dire de
ablationem, sicut in magnitudinibus. Ostensum plus approprié entre toutes choses, car le
est enim quod magnitudo non est actu infinita; centre de la sphère est toujours stable. Par
et sic in magnitudinibus per appositionem ailleurs, ce qui constitue la limite de notre
infinitum non invenitur, sed per divisionem in côté, pour les corps mus de manière
eis invenitur infinitum. Non enim est difficile circulaire, est tout de même stable, malgré
destruere opinionem ponentium indivisibiles le mouvement circulaire, en tant que «cela
esse lineas. Vel, secundum aliam litteram: non garde une relation pareille», c'est-à-dire la
est difficile partiri atomos lineas, idest même distance par rapport à nous. En outre,
ostendere lineas, quas quidam ponunt les corps naturels se meuvent vers leurs
indivisibiles, esse partibiles. Dicitur autem lieux propres; aussi s'ensuit-il que les légers
infinitum in appositione vel divisione, se meuvent naturellement vers le haut et les
secundum quod potest apponi vel dividi. lourds 21 vers le bas. C'est qu'on appelle
Relinquitur igitur quod infinitum sit tanquam bas le centre même et la limite qui contient
in potentia ens. «du côté» du centre; et pareillement, on
[71904] In Physic., lib. 3 l. 10 n. 4Deinde cum appelle haut la limite même et ce qui est
dicit: non oportet autem potentia ens etc., «du côté de» la limite. Il use d'ailleurs de
ostendit quomodo infinitum sit in potentia. pareille façon de parler parce que le lieu de
Dupliciter enim invenitur aliquid in potentia. la terre, qui est lourde absolument, est le
Uno modo sic quod totum potest reduci in centre, tandis que le lieu de l'eau est «du
actum, sicut possibile est hoc aes esse statuam, côté du» centre; pareillement, le lieu du feu,
quod aliquando erit statua; non autem sic qui est léger absolument, est la limite, tandis
dicitur esse infinitum in potentia, quod postea que le lieu de l'air est «du côté de» la limite.
totum sit in actu. Alio modo aliquid dicitur in Il présente ensuite le second point (212a28).
potentia esse, quod postea fit actu ens, non Parce que le lieu est une limite, dit-il, le lieu
quidem totum simul, sed successive. semble pour cela être comme une surface, et
Multipliciter enim dicitur aliquid esse: vel quia comme un vase contenant, mais non comme
totum est simul, ut homo et domus; vel quia l'espace d'un vase contenant. Il présente
semper una pars eius fit post aliam, per quem ensuite le troisième point (212a29). Parce
modum dicitur esse dies et ludus agonalis. Et que le lieu est une limite, dit-il, il s'ensuit
hoc modo dicitur infinitum esse simul et in que le lieu coïncide avec ce qui s'y trouve;
potentia et in actu: omnia enim huiusmodi car le terme de ce qui se trouve en un lieu et
simul sunt in potentia quantum ad unam la limite de ce qui la contient, qui est le lieu,
partem, et in actu quantum ad aliam. Olympia coïncident. C'est que, pour les choses qui se
enim, idest festa agonalia quae celebrabantur in touchent, les extrémités coïncident. Sous ce
monte Olympo, dicuntur esse et durare rapport encore, on comprend que le lieu est
secundum agones posse fieri et fieri in actu: égal à ce qui s'y trouve, car ils sont égaux
quia quamdiu durabant ista festa, aliqua pars quant à leurs limites.
illorum ludorum erat in fieri, et aliqua erat ut in
futurum fienda. Chapitre 5
[71905] In Physic., lib. 3 l. 10 n. 5Deinde cum
dicit: aliter autem et in tempore etc., comparat (212a31-212b22) 212a31 332. Le corps qui
diversa infinita ad invicem. Et primo comparat a hors de lui un corps qui le contient est
infinitum temporis et generationis, infinito dans un lieu; celui qui n'en a pas ne l'est pas.
quod est in magnitudinibus; secundo comparat 212a32 333. Aussi, même si pareil corps
infinitum secundum appositionem et infinitum devenait de l'eau, il en irait de la sorte. En
secundum divisionem in magnitudinibus, ibi: effet, ses parties se mouvront, car elles se
quod autem secundum appositionem et cetera. contiennent les unes les autres, mais son
Circa primum tria facit. Primo proponit quod tout27, sous un rapport il se trouve qu'il se
intendit: et dicit quod aliter manifestatur mouvra, sous un autre, il se trouve que non.
infinitum in generatione hominum et in En tant que tout, en effet, il ne change pas
tempore, et aliter in divisione magnitudinum. simultanément de lieu, mais il se mouvra en
[71906] In Physic., lib. 3 l. 10 n. 6Secundo ibi: cercle, car c'est le lieu des parties. Certaines
omnino quidem enim sic est etc., ostendit quid d'entre elles ne se meuvent ni vers le haut, ni
sit commune omnibus infinitis. Et dicit quod vers le bas, mais en cercle, tandis que
hoc omnino et universaliter in omnibus d'autres se meuvent vers le haut et le bas,
infinitis invenitur, quod infinitum est in semper toutes celles qui comportent densité et
aliud et aliud accipiendo secundum quandam rareté. 212b3 334. Comme on l'a dit, des
successionem, ita tamen quod quidquid choses sont dans un lieu en puissance,
accipitur in actu de infinito, totum sit finitum. d'autres en acte. Par suite, tant que le corps
Unde non oportet accipere quod infinitum sit homogène est continu, ses parties sont en
aliquid totum simul existens, sicut hoc puissance dans un lieu; mais dès qu'elles se
aliquid demonstratum, sicut accipimus trouvent séparées et en contact, comme dans
hominem vel domum; sed sicut sunt un tas, elles le sont en acte 212b7 335. De
successiva, ut dies et ludus agonalis, quorum plus, des choses sont par soi dans un lieu.
esse non est hoc modo quod aliquid eorum sit Par exemple, tout corps mobile par transport
sicut quaedam substantia perfecta tota actu ou par augmentation est par soi quelque
existens. In generatione autem et corruptione, part, mais le ciel, comme on l'a dit, n'est pas
etsi in infinitum procedatur, semper illud quod tout entier quelque part ni dans un lieu, si du
accipitur in actu, est finitum. In toto enim moins aucun corps ne le contient. Dans la
decursu generationis, etiam si procedatur in mesure où il se meut, toutefois, il y a un lieu
infinitum, et omnes homines qui simul actu pour ses parties, car une partie tient l'autre.
accipiuntur, sunt finiti secundum numerum, et D'autres sont par accident dans un lieu, par
huiusmodi finitum oportet accipere alterum et exemple: l'âme et le ciel, car toutes leurs
alterum, secundum quod quidam homines parties sont dans quelque lieu. Dans le
succedunt quibusdam. cercle, en effet, elles se contiennent l'une
[71907] In Physic., lib. 3 l. 10 n. 7Tertio ibi: l'autre. 212b13 336. Par conséquent, le haut
sed in magnitudinibus etc., ostendit se meut seulement en cercle, mais le tout
differentiam. Et dicit quod illud finitum quod n'est pas quelque part. En effet, la chose qui
accipimus in magnitudinibus, vel apponendo est quelque part est d'abord quelque chose
vel dividendo, permanet et non corrumpitur: par elle-même, et il faut ensuite qu'il y ait
sed illa finita quae accipiuntur in infinito autre chose en dehors d'elle, qui la
decursu temporis et generationis humanae contienne. Mais hors du tout de l'Univers, il
corrumpuntur; ita quod per istum modum non n'y a rien; c'est justement pour cette raison
contingat tempus et generationem deficere. que tout est dans le ciel, car le ciel est le
[71908] In Physic., lib. 3 l. 10 n. 8Deinde cum tout, éventuellement28. Le lieu, néanmoins,
dicit: quod autem secundum appositionem etc., ce n'est pas le ciel, c'est l'extrémité du ciel
comparat duo infinita quae sunt in qui touche le corps mobile comme sa limite
magnitudinibus, scilicet secundum immobile. Par suite, la terre est dans l'eau, et
appositionem et secundum divisionem. Et circa celle-ci dans l'air, et celui-ci dans l'éther, et
hoc tria facit: primo ponit convenientiam inter l'éther dans le ciel, mais le ciel n'est plus
utrumque infinitum; secundo ostendit dans autre chose.
differentiam, ibi: non tamen excellit etc.; tertio
infert quandam conclusionem ex dictis, ibi: Leçon 7
quare excellere et cetera. Dicit ergo primo #472. — Auparavant, le Philosophe a défini
quod quodammodo infinitum secundum le lieu; il montre ici de quelle manière une
appositionem est idem cum infinito secundum chose est dans un lieu. À ce propos, il
divisionem; quia infinitum secundum développe deux points: en premier, il
appositionem fit e converso cum infinito montre de quelle manière une chose est dans
secundum divisionem. Secundum enim quod un lieu, de manière absolue, et de quelle
aliquid dividitur in infinitum, secundum hoc in manière elle n'y est pas; en second (212a32),
infinitum videtur posse apponi ad aliquam il montre de quelle manière ce qui n'est pas
determinatam quantitatem. dans un lieu d'une manière absolue s'y
[71909] In Physic., lib. 3 l. 10 n. 9Manifestat trouve sous quelque rapport. 27S. c° oåm.
igitur quomodo sit infinitum divisione in Moerbeke traduit étrangement omnis plutôt
magnitudine. Et dicit quod si aliquis in aliqua que totum. 28 ÑHruv. 22
magnitudine finita, accepta aliqua parte #473. — Étant donné, conclut-il donc en
determinata per divisionem, semper accipiat premier de ce qui précède, que le lieu est la
dividendo alias partes secundum limite du contenant, tout corps auquel est
eandem rationem, idest proportionem, sed non adjacent un autre corps qui le contient de
secundum eandem quantitatem in eadem l'extérieur est dans un lieu de manière
proportione, non pertransibit dividendo illud absolue et par soi. Au contraire, le corps
finitum; puta si a linea cubitali accipiat auquel aucun autre corps n'est adjacent ni ne
medietatem, et iterum a residuo medietatem; et le contient de l'extérieur n'est pas dans un
sic in infinitum procedere potest. Servabitur lieu. Il n'y a cependant en ce monde qu'un
enim in subtrahendo eadem proportio, sed non seul pareil corps, à savoir, la dernière
eadem quantitas subtracti; minus est enim sphère, quelle qu'elle soit. Il s'ensuit donc,
secundum quantitatem dimidium dimidii quam avec ceci d'établi, que la dernière sphère
dimidium totius. Sed si semper sumeret n'est pas dans un lieu.
eandem quantitatem, oporteret quod semper #474. — Pourtant, cela semble impossible,
magis ac magis augeretur proportio. Puta si a puisque la dernière sphère se meut dans un
quantitate decem cubitorum subtrahatur unus lieu; or rien ne se meut dans un lieu qui ne
cubitus, subtractum se habet ad totum in soit dans un lieu. Cette difficulté ne touche
subdecupla proportione: si autem iterum a pas les partisans de l'espace. Car ils n'ont
residuo subtrahatur unus cubitus, subtractum se pas à affirmer qu'il soit nécessaire que la
habebit in maiori proportione; minus enim dernière sphère, pour être dans un lieu, ait
unus cubitus exceditur a novem quam a decem. un corps qui la contienne; d'après eux,
Sicut igitur servando eandem proportionem plutôt, l'espace dont on comprend qu'il
diminuitur quantitas, ita sumendo eandem pénètre tout le monde et toutes ses parties
quantitatem augetur proportio. Si ergo aliquis est le lieu du monde entier et de chacune de
sic subtrahendo ab aliqua magnitudine finita, ses parties. Cependant, cette position est
semper augeat proportionem sumendo eandem impossible, parce qu'il faut dire ou bien que
quantitatem, transibit dividendo magnitudinem le lieu n'est rien de distinct de ce qui s'y
finitam; puta si a linea centum cubitorum trouve, ou bien qu'il y a des dimensions
semper subtrahat unum cubitum. Et hoc ideo d'espace qui existent par soi, et qui pourtant
est, quia omne finitum consumitur quocumque s'introduisent dans les dimensions des corps
finito semper accepto. Aliter igitur infinitum sensibles. Ce sont là des impossibilités.
non est secundum divisionem, nisi in potentia, #475. — C'est pourquoi Alexandre a dit que
quod tamen simul est actu cum potentia, sicut la dernière sphère n'est d'aucune manière
dictum est de die et de agone. Et cum infinitum dans un lieu. Car il n'est pas nécessaire que
sit semper in potentia, assimilatur materiae, tout corps soit dans un lieu, puisque le lieu
quae est semper in potentia; et non est per se n'entre pas dans la définition du corps. Pour
existens in actu totum, sicut finitum est in actu. cette raison, il a dit que la dernière sphère ne
Et sicut infinitum secundum divisionem est in se meut pas dans un lieu, ni quant à son tout,
potentia cum actu simul, similiter dicendum est ni quant à ses parties. Cependant, il faut
de infinito secundum appositionem, quod mettre tout mouvement sous un genre du
quodammodo est idem cum infinito secundum mouvement. C'est pourquoi Avicenne, qui le
divisionem, ut dictum est. Inde autem suivait, a dit que le mouvement de la
manifestum est quod infinitum per dernière sphère n'est pas un mouvement
appositionem est in potentia, quia semper dans un lieu, mais un mouvement dans une
contingit aliquid aliud accipere apponendo. situation; cela contrarie toutefois Aristote,
[71910] In Physic., lib. 3 l. 10 n. 10Deinde qui dit, Physique, V, 2, que le mouvement
cum dicit: non tamen excellit etc., ostendit ne se produit que dans trois genres, à savoir,
differentiam inter infinitum secundum dans la quantité, la qualité et le lieu.
appositionem et infinitum secundum D'ailleurs, cela ne peut tenir, car il est
divisionem. Et dicit quod infinitum per impossible que le mouvement, à parler par
appositionem non excedit in maius omnem soi, se produise dans un genre où quelque
magnitudinem finitam datam; sed infinitum chose d'indivisible entre dans la définition
secundum divisionem excedit omnem des espèces. C'est pour cela, justement, qu'il
determinatam parvitatem in minus. Accipiamus n'y a pas de mouvement dans la substance; il
enim aliquam determinatam parvitatem, puta entre de fait de l'indivisible dans la
unius digiti: si lineam centum cubitorum définition de chaque espèce de la substance,
dividam in infinitum, accipiendo semper puisque les espèces de la substance ne se
dimidium, venietur ad aliquid minus uno qualifient pas en plus et en moins. Pour
digito. Sed apponendo in infinitum, e contrario cette raison, comme le mouvement
divisioni, erit dare aliquam quantitatem finitam comporte succession, la forme substantielle
quae nunquam pertransibitur. Dentur enim ne se produit pas dans l'être par un
duae magnitudines, quarum utraque sit decem mouvement, mais par une génération,
cubitorum, et tertia quae sit viginti. Si igitur id laquelle est le terme d'un mouvement. Il en
quod subtraho in infinitum, accipiendo semper va autrement, toutefois, de la blancheur et
dimidium ab una magnitudine decem de choses pareilles, qui se participent en
cubitorum, addatur alteri quae etiam est decem plus et en moins. Par contre, dans la
cubitorum, nunquam pervenietur in infinitum définition de toute espèce de situation entre
apponendo ad mensuram quantitatis quae est de l'indivisible. Aussi, si on lui ajoute ou
viginti cubitorum: quia quantum remanebit in retranche quelque chose, on n'a plus la
magnitudine cui subtrahitur, tantum deficiet a même espèce de situation. Il est donc
data mensura in quantitate cui addetur. impossible qu'il y ait du mouvement dans le
[71911] In Physic., lib. 3 l. 10 n. 11Deinde genre de la situation. De toute façon, on
cum dicit: quare excellere omne etc., inducit reste avec la même difficulté. En effet, la
conclusionem ex dictis. Et primo inducit eam; situation, pour autant qu'on renvoie à
secundo manifestat per dictum Platonis, ibi: l'attribution de ce nom, implique l'ordre de
quoniam et Plato et cetera. Dicit ergo primo parties dans un tout29; néanmoins, dès que
quod ex quo appositio in infinitum non facit s'introduit une différence de quantité, la
transcendere omnem determinatam situation n'impliquera rien d'autre que
quantitatem, non est possibile esse, nec etiam l'ordre de parties dans un lieu30. Tout ce qui
in potentia, quod excellatur omnis determinata se meut quant à sa situation, donc, doit se
quantitas per appositionem. Quia si esset in mouvoir quant au lieu.
natura potentia ad appositionem #476. — D'autres, par exemple, Avempace,
transcendentem omnem quantitatem, ont dit qu'on doit assigner autrement son
sequeretur quod esset actu infinitum; sic quod lieu au corps qui se meut de manière
infinitum esset accidens alicui naturae, sicut circulaire et au corps qui se meut d'un
naturales philosophi extra corpus huius mundi mouvement droit. En effet, la ligne droite
quod videmus, ponunt quod est quoddam est imparfaite, comme elle admet addition;
infinitum, cuius substantia est aer vel aliquid par suite, le corps qui se meut d'un
aliud huiusmodi. Si ergo non est possibile esse mouvement droit requiert un lieu qui le
corpus sensibile actu infinitum, ut ostensum contienne de l'extérieur. Par contre, la ligne
est, sequitur quod non sit potentia in natura ad circulaire est parfaite en elle-même, de sorte
appositionem transcendentem omnem que le corps qui se meut de manière
magnitudinem; sed solum ad appositionem circulaire ne requiert pas de lieu qui le
infinitam per contrarium divisioni, ut dictum contienne de l'extérieur, mais un lieu autour
est. Quare autem si esset potentia ad infinitam duquel il tourne. C'est pourquoi aussi on dit
additionem transcendentem omnem que le mouvement circulaire est un
magnitudinem, sequatur esse corpus infinitum mouvement autour d'un centre. Ainsi donc,
in actu, non autem ad additionem infinitam in ces auteurs disent que la surface convexe de
numeris, transcendentem omnem numerum, la sphère contenue est le lieu de la première
sequatur esse numerum infinitum in actu, infra sphère. Cependant, cela va contre les
ostendetur. suppositions communes introduites plus
[71912] In Physic., lib. 3 l. 10 n. 12Deinde haut en rapport au lieu, à savoir, que le lieu
cum dicit: quoniam et Plato propter hoc etc., contient, et que le lieu est égal à ce qui s'y
manifestat quod dixerat per dictum Platonis. Et trouve. 29In loco. Il semble y avoir
dicit quod quia infinitum in appositione inversion avec la phrase suivante. La
magnitudinum est per oppositum divisioni, situation se définit par l'ordonnance des
propter hoc Plato duo fecit infinita, scilicet parties du tout: être assis ou debout n'est pas
magnum, quod pertinet ad additionem, et d'abord une question de lieu, mais
parvum quod pertinet ad divisionem; quia d'ordonnance, de disposition d'un individu.
scilicet infinitum videtur excellere et per Cependant, une différence dans la situation
additionem in augmentum, et per divisionem in mutuelle des parties commandera que l'une
decrementum, vel tendendo in nihil. Sed cum ou l'autre occupe un lieu différent. 30In
ipse Plato faciat duo infinita, non tamen utitur toto. Voir note précédente. 23
eis: quia cum numerum poneret substantiam #477. — C'est pourquoi Averroès a dit que
esse omnium rerum, in numeris non invenitur la dernière sphère est par accident dans un
infinitum per divisionem, quia in eis est lieu. Pour en avoir l'évidence, on doit tenir
minimum unitas; neque etiam per additionem compte, pour tout ce qui tient sa stabilité31
secundum ipsum, quia dicebat quod species d'autre chose, qu'on dit qu'il est par accident
numerorum non variantur nisi usque ad decem, dans un lieu, du fait que ce de quoi il tient sa
et postea reditur ad unitatem, computando stabilité est dans un lieu. Cela est évident
undecim et duodecim et cetera. pour le clou fixé à un navire et pour
l'homme en repos sur un navire. Or il est
LECTIO 11 manifeste que les corps mus de manière
[71913] In Physic., lib. 3 l. 11 n. 1Postquam circulaire tiennent leur stabilité de
philosophus ostendit quomodo est infinitum, l'immobilité du centre; aussi, on dit que la
hic ostendit quid sit infinitum. Et circa hoc tria dernière sphère est par accident dans un
facit: primo ostendit quid sit infinitum; lieu, en tant que le centre autour duquel elle
secundo ex hoc assignat rationem eorum quae tourne est dans un lieu. Que toutefois les
de infinito dicuntur, ibi: secundum rationem autres sphères inférieures aient par soi un
autem accidit etc.; tertio solvit rationes quae lieu en lequel elles soient contenues, c'est
supra positae sunt, ibi: reliquum autem est et par accident et cela n'appartient pas
cetera. Circa primum duo facit: primo ostendit nécessairement au corps mû de manière
quid sit infinitum, excludens quorundam circulaire. À l'encontre de cela, on objecte
falsam definitionem; secundo excludit cependant que si la dernière sphère est par
quandam falsam opinionem consequentem ex accident dans un lieu, il s'ensuit qu'elle se
illa falsa definitione, ibi: quoniam hinc meuve par accident dans un lieu, de sorte
accipiunt dignitatem et cetera. Circa primum que le mouvement par accident soit
tria facit: primo proponit quod intendit; antérieur au mouvement par soi. À quoi on
secundo manifestat propositum, ibi: signum répondra toutefois qu'au mouvement
autem etc.; tertio infert quandam conclusionem circulaire n'est pas requis que ce qui se meut
ex dictis, ibi: unde melius est opinandum et par soi de manière circulaire soit par soi
cetera. dans un lieu, quoique ce soit requis pour le
[71914] In Physic., lib. 3 l. 11 n. 2Dicit ergo mouvement droit. Pourtant, cela semble
primo quod contrario modo definiendum est contrarier la définition d'Aristote, établie
infinitum quam sicut quidam definierunt. plus haut (#450), de ce qui est par accident
Dixerunt enim quidam quod infinitum est extra dans un lieu. En effet, il a dit que des choses
quod nihil est: sed e contra dicendum est quod sont ou se meuvent par accident dans un lieu
infinitum est cuius est semper aliquid extra. du fait que se meuve ce en quoi elles sont;
[71915] In Physic., lib. 3 l. 11 n. 3Deinde cum on ne dit pas qu'une chose soit par accident
dicit: signum autem est etc., manifestat dans un lieu du fait qu'autre chose qui lui est
propositum. Et primo ostendit quod sua tout à fait extrinsèque soit dans un lieu.
assignatio sit bona; secundo quod assignatio Comme, donc, le centre est tout à fait
antiquorum sit incompetens, ibi: cuius autem extrinsèque à la dernière sphère, il paraît
nihil est extra et cetera. Ostendit ergo primo ridicule de dire que la dernière sphère est
quod infinitum sit cuius semper est aliquid par accident dans un lieu du fait que son
extra, per quoddam signum. Dicunt enim centre est dans un lieu.
quidam quod annuli sunt infiniti, quia per hoc #478. — C'est pourquoi j'approuve plutôt la
quod habent quandam circulationem, semper pensée de Thémistios, qui a dit que la
est ibi supponere partem ad partem acceptam. dernière sphère est dans un lieu par ses
Sed hoc dicitur secundum similitudinem, et parties. Pour en avoir l'évidence, on doit
non proprie: quia ad hoc quod aliquid sit tenir compte que, comme Aristote l'a dit
infinitum, requiritur hoc, scilicet quod extra plus haut (#449), on ne chercherait pas de
quamlibet partem acceptam sit quaedam alia; lieu si ce n'était à cause du mouvement;
ita tamen quod nunquam resumatur illa quae celui-ci démontre le lieu du fait que des
prius fuit accepta. Sed in circulo non est sic, corps se succèdent en un lieu unique. Aussi,
quia pars quae accipitur post aliam partem, est même si le lieu n'appartient pas
alia solum ab ea quae immediate accepta est, nécessairement au corps, il appartient
non tamen ab omnibus partibus prius acceptis; néanmoins nécessairement au corps qu'il se
quia una pars potest multoties sumi, ut patet in meuve quant au lieu. Ainsi donc, à un corps
motu circulari. Si igitur annuli dicuntur infiniti mû quant au lieu, il est nécessaire d'assigner
propter hanc similitudinem, sequitur quod illud un lieu, pour autant qu'en ce mouvement on
quod est vere infinitum, sit cuius semper sit considère la succession de différents corps
accipere aliquid extra, si aliquis velit accipere en un même lieu. Donc, dans les choses qui
eius quantitatem. Non enim potest se meuvent d'un mouvement droit, il est
comprehendi quantitas infiniti; sed si quis velit manifeste que deux corps se succèdent en
eam accipere, accipiet partem post partem in un lieu quant à leur tout, parce qu'un corps
infinitum, ut supra dictum est. tout entier abandonne un lieu entier et qu'un
[71916] In Physic., lib. 3 l. 11 n. 4Deinde cum autre corps s'introduit dans le même lieu.
dicit: cuius autem nihil est etc., probat quod Aussi, il est nécessaire que le corps qui se
definitio antiquorum sit incompetens, tali meut d'un mouvement droit soit tout entier
ratione. Id cuius nihil est extra est par soi dans un lieu. Par contre, dans le
definitio perfecti et totius. Quod sic probat. mouvement circulaire, bien que le tout
Definitur enim unumquodque totum esse cui aboutisse à des lieux qui diffèrent de
nihil deest: sicut dicimus hominem totum aut définition, le tout ne change cependant pas
arcam totam, quibus nihil deest eorum quae de lieu sous le rapport du sujet; en effet, son
debent habere. Et sicut hoc dicimus in aliquo lieu reste toujours le même quant à son
singulari toto, ut est hoc particulare vel illud, sujet, mais change seulement de définition,
ita etiam haec ratio competit in eo quod est comme on le dira au sixième livre. Par
vere et proprie totum, scilicet in universo, extra contre, les parties changent de lieu non
quod simpliciter nihil est. Cum autem aliquid seulement quant à sa définition, mais aussi
desit per absentiam alicuius intrinseci, tunc non quant à son sujet. On s'attend donc, dans un
est totum. Sic igitur manifestum est quod haec mouvement circulaire, à une succession
est definitio totius: totum est cuius nihil est dans le même lieu non pas de corps entiers,
extra. Sed totum et perfectum vel sunt penitus mais des parties du même corps. Au corps,
idem, vel sunt propinqua secundum naturam. donc, qui se meut de manière circulaire, on
Et hoc ideo dicit, quia totum non invenitur in ne devra pas nécessairement assigner de lieu
simplicibus, quae non habent partes: in quibus quant à son tout, mais quant à ses parties.
tamen utimur nomine perfecti. Per hoc igitur #479. — Il paraît aller à l'encontre de cela,
manifestum est quod perfectum est cuius nihil cependant, que les parties d'un corps continu
est extra ipsum. Sed nullum carens fine est ne sont pas dans un lieu, ni ne se meuvent
perfectum; quia finis est perfectio quant au lieu; or le tout se meut et le tout est
uniuscuiusque. Finis autem est terminus eius dans un lieu. Il est manifeste, par contre,
cuius est finis: nullum igitur infinitum et que la dernière sphère est un corps continu;
interminatum est perfectum. Non ergo ses parties, donc, ni ne sont dans un lieu, ni
competit infinito definitio se meuvent quant au lieu. Et ainsi, il ne
perfecti, cuius scilicet nihil est extra. paraît pas vrai qu'on doive assigner à la
[71917] In Physic., lib. 3 l. 11 n. 5Deinde cum dernière sphère un lieu en raison de ses
dicit: unde melius est opinandum etc., inducit parties. À cela, on doit répliquer que les
quandam conclusionem ex dictis. Quia enim parties du tout continu, bien qu'elles ne
infinito non competit definitio totius, soient pas en acte dans un lieu, le sont
manifestum est quod melius dixit Parmenides cependant en puissance, en tant que le
quam Melissus. Melissus enim dixit totum continu est divisible. En effet, la partie, si
universum esse infinitum; Parmenides vero elle est divisée, sera dans son tout comme
dixit quod totum finitur per aeque pugnans a dans un lieu; aussi, de cette manière, les
medio, in quo designavit corpus universi esse parties du continu se meuvent dans un lieu.
sphaericum. In sphaerica enim figura lineae a Cela se laisse voir surtout dans les continus
medio usque ad terminum, scilicet humides, qui sont faciles de division, par
circumferentiam, ducuntur secundum exemple dans l'eau, dont les parties se
aequalitatem, quasi aeque pugnantes sibi trouvent à se mouvoir à l'intérieur de l'eau
invicem. Et recte dicitur quod totum universum dans son tout. Ainsi donc, puisqu'une chose
sit finitum, quia totum et infinitum non se se dit d'un tout en raison de ses parties, en
invicem consequuntur quasi sibi tant que les parties de la dernière sphère
continuata, sicut lino continuatur linum in sont en puissance dans un lieu, la dernière
filando. Erat enim proverbium, ut ea quae se sphère en son entier est par accident dans un
consequuntur, dicerentur sibi continuari sicut lieu en raison de ses parties. Et être de la
linum lino. sorte dans un lieu suffit au mouvement
[71918] In Physic., lib. 3 l. 11 n. 6Deinde cum circulaire. 31Fixionem. 24
dicit: quoniam hinc accipiunt etc., excludit #480. — Si toutefois on objecte que ce qui
quandam falsam opinionem ex praedicta est en acte est antérieur à ce qui est en
definitione falsa exortam. Et primo puissance, et qu'ainsi il paraisse absurde que
communiter quantum ad omnes; secundo le premier mouvement local appartienne à
specialiter quantum ad Platonem, ibi: quoniam un corps qui est dans un lieu par ses parties,
si continet et cetera. Dicit ergo primo quod lesquelles sont en puissance dans un lieu, on
quia aestimaverunt infinitum coniungi toti, doit répliquer qu'au contraire cela convient
hinc acceperunt quasi dignitatem, idest rem per de manière optimale au premier
se notam, de infinito, quod omnia contineret et mouvement. En effet, il est nécessaire que
omnia in se haberet; propter hoc quod habet d'une chose immobile on descende
quandam similitudinem cum toto, sicut id quod graduellement à la diversité qu'il y a dans
est in potentia habet similitudinem cum actu. les mobiles. Or c'est une variation plus
Infinitum enim inquantum est in potentia, est petite, celle qui se produit quant à des
sicut materia respectu perfectionis parties qui sont en puissance dans un lieu,
magnitudinis: et est sicut totum in potentia, que celle qui se produit quant à des touts qui
non autem in actu. Quod patet ex hoc, quod sont en acte dans un lieu. Aussi, le premier
infinitum dicitur secundum quod possibile est mouvement, qui est circulaire, comporte
aliquid dividi in minus, et secundum quod ex moins de difformité, et garde plus
opposito divisioni potest fieri appositio, ut d'uniformité, se trouvant plus proche des
supra dictum est. Sic igitur substances immobiles. Il est d'ailleurs bien
infinitum secundum se, idest secundum plus convenable de dire que la dernière
propriam rationem, est in potentia totum: et est sphère est dans un lieu à cause de ses parties
imperfectum, sicut materia non habens intrinsèques qu'à cause de son centre, qui est
perfectionem. Non autem est totum et tout à fait en dehors de son essence; et cela
finitum secundum se, idest secundum propriam est plus consonant avec l'opinion d'Aristote,
rationem qua est infinitum; sedsecundum aliud, comme il appert à qui regarde à ce qui suit,
idest secundum finem et totum, ad quod est in où le Philosophe manifeste comment le ciel
potentia. Divisio enim quae est possibilis in est dans un lieu (212a32).
infinitum, secundum quod ad aliquid #481. — À ce propos, il développe deux
terminatur, dicitur esse perfecta: et secundum points: en premier, en effet, il manifeste
quod vadit in infinitum, est imperfecta. Et comment la dernière sphère est dans un lieu;
manifestum est quod, cum totius sit continere, en second (212b13), il infère une conclusion
materiae autem contineri, quod infinitum de ce qui a été dit. Sur le premier point, il en
inquantum huiusmodi non continet, sed développe trois autres: en premier, il
continetur: inquantum scilicet id quod de manifeste que la dernière sphère est dans un
infinito est in actu, semper continetur ab aliquo lieu par ses parties; en second (212b3),
maiori, secundum quod possibile est aliquid comment ses parties sont dans un lieu; en
extra accipere. troisième (212b7), comment il appartient à
[71919] In Physic., lib. 3 l. 11 n. 7Ex hoc un tout d'être dans un lieu à partir de ses
autem quod est sicut ens in potentia, non solum parties.
hoc sequitur, quod infinitum contineatur et non #482. — Il avait donc dit que ce qui n'a rien
contineat: sed etiam sequuntur duae aliae qui le contienne de l'extérieur n'est pas par
conclusiones. Quarum una est, quod infinitum soi dans un lieu; il en conclut que si un
inquantum huiusmodi est ignotum, quia est corps de la sorte, qui n'est pas contenu par
sicut materia non habens speciem, idest un autre, comme il en est de la dernière
formam, ut dictum est; materia autem non sphère, est de l'eau — en laquelle ce qu'on
cognoscitur nisi per formam. Alia conclusio dit se laisse mieux voir, à cause de la
est, quae ex eodem sequitur, quod infinitum division facile de ses parties —, ses parties
magis habet rationem partis quam totius, quia se meuvront en tant qu'elles se contiennent
materia comparatur ad totum ut pars. Et recte les unes les autres et se trouvent ainsi d'une
infinitum se habet ut pars, inquantum non est certaine manière à être dans un lieu.
de ipso accipere nisi aliquam partem in actu. Pourtant, toute l'eau se meuvra d'une
[71920] In Physic., lib. 3 l. 11 n. 8Deinde cum certaine manière, mais pas d'une autre
dicit: quoniam si continet etc., excludit manière. Car elle ne se meuvra pas de
opinionem Platonis, qui ponebat infinitum tam manière que toute à la fois elle change de
in sensibilibus quam in intelligibilibus. Et dicit lieu, comme transportée à un autre lieu
quod ex hoc manifestum est etiam quod, si différent quant au sujet; cependant, elle se
magnum et parvum, quibus Plato attribuit meuvra de manière circulaire, mouvement
infinitum, sunt in sensibilibus et in qui requiert un lieu pour ses parties et non
intelligibilibus tanquam continentia (propter pour son tout. Elle ne se meuvra pas en haut
hoc quod continere attribuitur infinito); et en bas, mais de manière circulaire. Par
sequitur quod infinitum contineat intelligibilia. contre, d'autres choses se meuvront en haut
Sed hoc videtur esse inconveniens et et en bas, changeant de lieu quant à leur
impossibile, quod infinitum, cum sit ignotum tout, à savoir, les corps rares et denses, ou
et indeterminatum, contineat et determinet lourds et légers.
intelligibilia. Non enim determinantur nota per #483. — Ensuite (212b3), il montre
ignota, sed magis e converso. comment les parties de la dernière sphère
sont dans un lieu. Comme on l'a dit plus
LECTIO 12 haut (#479), dit-il, des choses sont en acte
[71921] In Physic., lib. 3 l. 12 n. 1Posita dans un lieu, d'autres le sont en puissance.
definitione infiniti, hic ex definitione assignata Aussi, quand une chose est un continu fait
assignat rationem eorum quae de infinito de parties pareilles, ses parties sont en
dicuntur. Et primo eius quod dicitur de puissance dans un lieu, comme c'est le cas
appositione et divisione infiniti; secundo eius pour la dernière sphère; mais quand ses
quod infinitum in diversis secundum ordinem parties se trouvent séparées, et seulement
invenitur, ibi: infinitum autem non idem est contiguës, comme il arrive dans un tas de
etc.; tertio eius quod mathematici utuntur pierres, alors ces parties sont en acte dans
infinito, ibi: non removet autem ratio etc.; un lieu.
quarto eius quod infinitum ponitur principium, #484. — Ensuite (212b7), il montre
ibi: quoniam autem causae et cetera. Circa comment, de cela, il s'ensuit que la sphère
primum duo facit: primo assignat rationem eius toute entière est dans un lieu. Des choses
quod dicitur de infinito, circa divisionem vel sont par soi dans un lieu, dit-il; par exemple:
appositionem in magnitudinibus; secundo eius tout corps qui se meut par soi dans un lieu,
quod dicitur in numeris, per comparationem ad que ce soit quant à un changement de lieu
magnitudines, ibi: rationabiliter autem est et ou quant à une augmentation, comme on l'a
cetera. dit plus haut (#450). Le ciel, par contre,
[71922] In Physic., lib. 3 l. 12 n. 2Dictum est c'est-à-dire, la dernière sphère, ne se trouve
autem supra quod appositio in infinitum sic pas de cette manière dans un lieu, comme
invenitur in magnitudinibus, quod tamen non on l'a dit (#481), puisque aucun corps ne la
exceditur per hoc quaecumque determinata contient. Cependant, en autant qu'il se meut
magnitudo. Sed divisio in infinitum sic de manière circulaire, ses parties se
invenitur in magnitudinibus, quod dividendo succédant les unes aux autres, il faut à ses
transitur quaecumque quantitas in minus, ut parties un lieu en puissance, comme on l'a
supra expositum est. Hoc autem secundum dit (#483), à savoir, dans la mesure où l'une
rationem dicit accidere: quia cum infinitum de ses parties se rapporte, c'est-à-dire fait
habeat rationem materiae, continetur intus sicut suite, à une autre. D'autres choses, par
materia: illud autem quod continet, est species ailleurs, sont par accident dans un lieu,
et forma. Manifestum est autem ex iis quae comme l'âme et toutes les formes. C'est de
dicta sunt in secundo, quod totum habet cette façon aussi que le ciel, c'est-à-dire la
rationem formae, partes autem rationem dernière sphère, est dans un lieu, pour autant
materiae. Cum ergo in magnitudinibus a toto que toutes ses parties sont dans un lieu, du
itur ad partes per divisionem, rationabile est fait que chacune de ses parties se trouve
quod ibi nullus terminus inveniatur, qui non contenue sous une autre en regard de leur
transcendatur per infinitam divisionem. Sed in circulation. En effet, dans un corps non
additione itur a partibus ad totum, quod habet circulaire, la dernière partie reste non
rationem formae continentis et terminantis: contenue et contient seulement; mais dans
unde rationabile est quod sit aliqua determinata un corps circulaire, toute partie à la fois
quantitas, quam infinita appositio non contient et est contenue, mais en puissance.
transcendat. Aussi, en raison de toutes ses parties, le
[71923] In Physic., lib. 3 l. 12 n. 3Deinde cum corps circulaire est dans un lieu. C'est cela
dicit: rationabiliter autem est etc., assignat qu'il entend avec être par accident, à savoir,
rationem de infinito in numeris, per par ses parties, comme plus haut (#450),
comparationem ad magnitudines. Dicitur enim quand il a dit que les parties du corps se
quod in numero invenitur aliquis terminus in meuvent par accident dans un lieu.
minus, quem non est dividendo transcendere: #485. — Ensuite (212b13), il infère une
sed non invenitur aliquis terminus in plus; quia conclusion de ce qui précède. Le corps qui
quolibet numero est invenire alium maiorem se meut de manière circulaire, avait-il dit en
per additionem. In magnitudinibus autem est e effet, n'a pas besoin d'être dans un lieu quant
converso, ut dictum est. Et huius rationem à son tout, mais seulement par accident, en
assignat; et primo quidem quare in numeris raison de ses parties; aussi conclut-il que le
aliquis terminus invenitur, qui in minus non corps suprême se meut seulement de
transcenditur dividendo. Huius autem ratio est, manière 25 circulaire, pour la raison que le
quia omne unum, inquantum unum, est tout même n'est pas quelque part. En effet,
indivisibile, sicut homo indivisibilis est unus ce qui est quelque part est luimême quelque
homo et non multi. Quemlibet autem numerum chose et a autre chose en dehors de lui par
oportet resolvere in unum: quod patet ex ipsa quoi il est contenu; or en dehors du tout, il
ratione numeri. Numerus enim hoc significat, n'y a rien. À cause de cela, on dit de toutes
quod sint aliqua plura uno: quaelibet autem choses qu'elles sont dans le ciel comme dans
plura excedentia unum plus vel minus, sunt leur ultime contenant, parce que c'est le ciel,
determinatae species numerorum. Unde cum éventuellement, qui contient le tout. Il dit
unum sit de ratione numeri, et de ratione unius par ailleurs éventuellement, parce qu'il n'a
sit indivisibilitas, sequitur quod divisio numeri pas encore été prouvé qu'il n'y a rien en
stet in termino indivisibili. Quod autem dehors du ciel. Cependant, on ne doit pas
dixerat, quod de ratione numeri sit quod sint l'entendre de façon que le corps même du
plura uno, manifestat per species; quia duo et ciel soit un lieu. Le lieu sera plutôt une
tria et quilibet alius numerus denominatur ab espèce de surface ultime à lui, de notre côté;
uno. Unde dicitur in V Metaphys. quod et il est comme la limite qui touche les corps
substantia senarii est in hoc quod sit sexies mobiles qui sont en lui. C'est pour cette
unum, non autem in hoc quod sit bis tria vel ter raison que nous disons que la terre est dans
duo: quia sequeretur quod unius rei essent l'eau, qui est dans l'air, qui est dans l'éther,
plures definitiones et plures substantiae; quia c'est-à-dire dans le feu, qui est dans le ciel,
ex diversis partibus diversimode consurgit qui n'est pas plus loin en autre chose.
unus numerus. #486. — Cependant, d'après l'intention
[71924] In Physic., lib. 3 l. 12 n. 4Deinde cum d'Averroès, on doit expliquer autrement le
dicit: in plus autem semper est intelligere etc., texte. Car d'après lui, l'exemple de l'eau
assignat causam quare in numeris additio introduit en premier ne doit pas renvoyer à
excedit omnem determinatam multitudinem. Et la dernière sphère, mais à tout l'univers.
dicit quod possumus semper intelligere Celui-ci, bien sûr, se meut en tant que ses
quolibet numero dato alium maiorem, per hoc parties se meuvent, certaines certes de
quod magnitudo dividitur in infinitum. manière circulaire, comme les corps
Manifestum est enim quod divisio causat célestes, mais d'autres d'un mouvement vers
multitudinem: unde quanto plus dividitur le haut ou le bas, comme les corps
magnitudo, tanto maior multitudo consurgit; et inférieurs. Ensuite, ce qu'il introduit par
ideo ad infinitam divisionem magnitudinum après, que des choses sont en acte dans un
sequitur infinita additio numerorum. Et ideo lieu, d'autres en puissance, ne doit pas
sicut infinita divisio magnitudinis non est in renvoyer à ce qu'on a dit avant, mais il faut
actu sed in potentia, et excedit omne le prendre comme dit pour soi. En effet, il
determinatum in minus, ut dictum est; ita avait dit que des choses sont dans un lieu
additio numerorum infinita non est in actu sed quant à leurs parties, d'autres quant à leur
in potentia, et excedit omnem determinatam tout; aussi ajoute-t-il par conséquent que des
multitudinem. Sed hic numerus, qui sic in choses sont en acte dans un lieu, d'autres en
infinitum multiplicatur, non est numerus puissance; et par la suite, que des choses
separatus a decisione magnitudinum. sont par soi dans un lieu, d'autres par
[71925] In Physic., lib. 3 l. 12 n. 5Circa quod accident. Là, on doit noter que le ciel se
sciendum est quod divisio, ut dictum est, prend ici en lui-même de deux manières.
multitudinem causat. Est autem duplex divisio: Car en premier, le ciel se prend pour
una formalis, quae est per opposita; et alia l'ensemble des corps, et surtout des corps
secundum quantitatem. Prima autem divisio célestes; en second, pour la dernière sphère.
causat multitudinem, quae est de Il dit donc que sont par soi dans un lieu les
transcendentibus, secundum quod ens dividitur choses qui se meuvent quant au lieu, que ce
per unum et multa: sed divisio continuae soit quant à leur tout ou quant à leurs
quantitatis causat numerum, qui est species parties, comme le ciel, c'est-à-dire l'univers;
quantitatis, inquantum habet rationem mais sont par accident dans un lieu, comme
mensurae. Et hic numerus multiplicabilis est in l'âme ou le ciel, c'est-à-dire la dernière
infinitum, sicut et magnitudo divisibilis est in sphère. C'est qu'il faut dire que toutes les
infinitum: sed multitudo quae sequitur parties de l'univers sont d'une certaine
divisionem formalem rerum, non multiplicatur manière dans un lieu, mais la dernière
in infinitum; sunt enim determinatae species sphère ne l'est que par accident, tandis que
rerum, sicut et determinata quantitas universi. les autres corps le sont par soi, en tant qu'ils
Et ideo dicit quod hic numerus, qui sont contenus par un corps extérieur. Et il
multiplicatur in infinitum, non separatur a manifeste cela jusqu'à la fin.
divisione continui. Neque tamen hic numerus
sic est infinitus, sicut aliquid permanens, sed (212b22-213a11) 212b22 337. Il est
sicut semper in fieri existens, inquantum manifeste, avec cela, que toutes les
successive additur supra quemlibet numerum difficultés se résolvent, si c'est ainsi qu'on
datum; sicuti etiam est de tempore et de définit le lieu. En effet, il n'est plus
numero temporis. Numerus enim temporis nécessaire ni que le lieu augmente en même
crescit successive per additionem diei ad diem, temps, ni qu'il y ait un lieu pour le point, ni
non quod omnes dies sint simul. que deux corps soient dans le même lieu, ni
[71926] In Physic., lib. 3 l. 12 n. 6Deinde cum qu'il y ait un espace corporel. Il y aura un
dicit: in magnitudinibus autem etc., ostendit corps, en effet, entre les extrémités du lieu,
quod e contrario est in magnitudinibus. mais non l'espace d'un corps. De plus, le
Dividitur enim continuum in infinitum, ut lieu est bien aussi quelque part, non comme
dictum est. Sed in maius non procedit in dans un lieu, toutefois, mais comme la
infinitum etiam secundum potentiam, quia limite dans ce qu'elle limite. En effet, ce
quantum unumquodque est in potentia, tantum n'est pas tout être qui est dans un lieu, mais
potest esse in actu. Si igitur esset in potentia seulement le corps mobile. 212b29 338.
naturae quod cresceret aliqua magnitudo in Enfin, chaque corps se porte avec raison
infinitum, sequeretur quod esset aliqua dans son lieu propre; car le corps qui se
magnitudo sensibilis infinita; quod est falsum, trouve consécutif et en contact sans violence
ut supra dictum est. Relinquitur igitur quod est de même genre32. De plus, les choses
non est in potentia additio magnitudinum in fondues ensemble sont impassibles, tandis
infinitum sic quod excedatur omnis que celles qui se touchent sont passives et
determinata quantitas: quia sequeretur quod actives l'une en regard de l'autre. 212b33
esset aliquid maius caelo. 339. Assurément, en outre, chaque chose
[71927] In Physic., lib. 3 l. 12 n. 7Ex quo patet demeure par nature dans son lieu propre, et
falsum esse, quod quidam dicunt, quod in cela sans déraison. En effet, à la regarder
materia prima est potentia ad omnem comme partie, cette chose est dans son lieu
quantitatem: non enim est in materia prima total comme une partie distincte se rapporte
potentia nisi ad determinatam quantitatem. à son tout33; par exemple, lorsque une
Patet etiam ex praemissis ratio quare non partie d'eau ou d'air bouge, c'est ainsi que
oportet numerum tantum esse in actu, quantum l'air 32Rtffdm†v. Moerbeke traduit
est in potentia, sicuti hic dicitur de proximum. 33J` fãq s. l†qnv sÔcd £m ýk¬
magnitudine: quia additio numeri sequitur s– sÔo¬ «v ch`hqds.m l†qnv oq.v ýknm
divisionem continui, per quam a toto itur ad id £rsŸm. La grammaire de cette phrase est
quod est in potentia ad numerum. Unde non laborieuse à interpréter. On perçoit assez
oportet devenire ad aliquem actum finientem facilement qu'il s'agit pour Aristote de
potentiam. Sed additio magnitudinis ducit in mettre en rapport la relation de localisé à
actum, ut dictum est. Commentator autem lieu avec celle de partie distincte à tout;
assignat aliam rationem: quia potentia ad mais l'étonnant est l'absence apparente de
additionem magnitudinis est in una et eadem mention du localisé, dont la place a l'air
magnitudine; sed potentia ad additionem occupée par une allusion à la partie, de sorte
numerorum est in diversis numeris, inquantum qu'on serait tenté de traduire, absurdement,
cuilibet numero potest aliquid addi. Sed haec comme si Aristote mettait en rapport une
ratio parum valet, quia sicut per additionem est relation de partie à lieu avec une relation de
alia et alia species numeri, ita alia et alia partie à tout. V.g. Carteron: «Cette partie est
species mensurae, secundum quod bicubitum dans le lieu comme une partie divisée
et tricubitum dicuntur species quantitatis. Et relativement au tout.» Aussi me semble-t-il
etiam quidquid additur superiori numero, qu'on doive interpréter sÔcd comme cette
additur inferiori; et secundum hoc in uno et mention du localisé, en comprenant sa
eodem numero, scilicet binario vel ternario, est fonction grammaticale comme de renvoi à
potentia ad infinitam additionem. ¶j`rsnm, qui, dans la proposition précédente,
[71928] In Physic., lib. 3 l. 12 n. 8Deinde cum désigne tout ce qui occupe naturellement un
dicit: infinitum autem non idem est etc., lieu. Quant à s. l†qnv, il me paraît indiquer
ostendit quomodo infinitum inveniatur que justement on va considérer ce localisé
diversimode in diversis. Et dicit quod infinitum quelconque comme la partie qu'il est du tout
non est secundum eandem rationem in motu et formé de lui-même et du lieu pris 26 se
in magnitudine et tempore, ac si esset una rapporte à l'eau: celle-ci est comme une
natura univoce praedicata de eis: sed dicitur de matière, et l'autre comme sa forme; l'eau est
posteriori eorum secundum prius, sicut de la matière de l'air, et l'air est comme un acte
motu propter magnitudinem, in qua est motus, pour elle; car l'eau est de l'air en puissance,
vel localis vel alterationis vel augmenti; de et l'air est, mais d'une autre façon, de l'eau
tempore autem propter motum. Et hoc ideo en puissance. On devra d'ailleurs établir cela
quia infinitum competit quantitati, motus plus tard; néanmoins, on doit déjà en parler
autem est quantus secundum magnitudinem, et dans l'occasion présente, mais ce qu'on en
tempus propter motum, ut infra patebit. Et ideo dit maintenant sans clarté sera plus clair
dicit quod nunc utimur his, sed posterius alors. Si donc la matière et la finalisation,
manifestabitur de unoquoque eorum quid sit, et c'est la même chose — l'eau est les deux, en
quod omnis magnitudo sit divisibilis in effet, mais l'une en puissance, l'autre comme
magnitudines. finalisation —, il en ira d'une certaine
[71929] In Physic., lib. 3 l. 12 n. 9Deinde cum manière comme d'une partie en rapport à
dicit: non removet autem ratio mathematicos son tout. Aussi y a-t-il alors contact entre
etc., ostendit quomodo mathematici utuntur elles, tandis qu'il y aura nature commune34,
infinito. Et dicit quod ratio praedicta, qua quand la génération fera des deux une chose
ponimus non esse magnitudinem infinitam in unique. Voilà donc dit, du lieu, et qu'il est,
actu, non removet considerationem et ce qu'il est.
mathematicorum, qui utuntur infinito; puta
cum geometra dicit, sit talis linea infinita. Non Leçon 8
enim indigent ad suam demonstrationem #487. — Maintenant que le Philosophe a
infinito in actu, neque eo utuntur: sed solum montré ce qu'est le lieu, il résout, sur la base
indigent quod sit aliqua linea finita tanta de la définition donnée, les difficultés
quanta est eis necessaria, ut ex ea possint soulevées plus haut sur le lieu. Plus haut, on
subtrahere quod volunt. Et ad hoc sufficit quod avait présenté six raisonnements pour
aliqua maxima magnitudo sit; quia alicui montrer qu'il n'y a pas de lieu. Il en laisse
maximae magnitudini competit, quod possit deux de côté, à savoir, celui dans lequel on
dividi secundum quantamcumque cherchait si le lieu était un élément ou fait
proportionem respectu alterius magnitudinis des éléments (#418), et aussi celui dans
datae. Unde ad demonstrandum non differt lequel on montrait que le lieu ne se réduit à
utrum sit hoc modo vel illo, scilicet vel infinita aucun genre de cause (#419). C'est que
vel finita maxima quantitas. Sed quantum ad personne, parmi les partisans du lieu, ne
esse rei multum differt, utrum sit vel non sit. soutient qu'il soit un élément ou une cause
[71930] In Physic., lib. 3 l. 12 n. 10Deinde des choses. Aussi fait-il seulement mention
cum dicit: quoniam autem causae divisae sunt des quatre qui restent.
etc., ostendit quomodo infinitum sit #488. — L'un (#421) en était que, puisque
principium. Et dicit quod cum sint quatuor dans tout lieu il se trouve un corps et que
genera causarum, ut supra dictum est, patet ex tout corps se trouve dans un lieu, il semblait
praemissis quod infinitum est causa sicut s'ensuivre qu'avec l'augmentation du corps
materia: infinitum enim habet esse in potentia, le lieu augmentait. Mais cela s'ensuit si on
quod est proprium materiae. Sed materia suppose que le lieu est un espace coextensif
quidem quandoque est sub forma, quandoque aux dimensions du corps, de sorte qu'on
autem sub privatione. Infinito autem non comprenne que cet espace grandit quand le
competit ratio materiae secundum quod est sub corps grandit. Mais cela ne va pas
forma, sed secundum quod est sub privatione: nécessairement, d'après la définition donnée
quia scilicet infinitum dicitur per remotionem du lieu, comme quoi il est la limite du
perfectionis et termini. Et propter hoc subiungit contenant.
quod ipsi infinito esse est privatio, idest ratio #489. — Un autre raisonnement (#417) était
infiniti in privatione consistit. Et ne aliquis que, si le lieu du corps est autre chose que le
intelligat quod infinitum est materia sicut corps, même le lieu du point sera autre
materia prima, subiungit quod per se subiectum chose que le point; la raison pour laquelle il
privationis, quae constituit rationem infiniti, ne semblait pas possible que le lieu soit
est continuum sensibile. Et hoc apparet, quia autre chose que le corps était que le lieu du
infinitum quod est in numeris causatur ex point n'est pas autre chose que le point.
infinita divisione magnitudinis; et similiter Mais ce raisonnement fonctionne aussi
infinitum in tempore et motu causatur ex d'après l'imagination de ceux qui pensaient
magnitudine: unde relinquitur quod primum que le lieu est un espace égal aux
subiectum infiniti sit continuum. Et quia dimensions du corps; d'où il fallait qu'à
magnitudo secundum esse non est separata a chacune des dimensions du corps réponde
sensibilibus, sequitur quod subiectum infiniti une dimension de l'espace, et pareillement
sit sensibile. Et in hoc etiam concordant omnes pour chaque point du corps. Mais on n'a pas
antiqui, qui utuntur infinito sicut principio besoin d'admettre cela, si on soutient que le
materiali. Unde inconveniens fuit quod lieu est la limite du contenant.
attribuerunt infinito continere, cum materiae #490. — Un autre raisonnement (#416) était
non sit continere, sed magis contineri. que si le lieu est quelque chose, il faut qu'il
soit un corps, puisqu'il a trois dimensions;
LECTIO 13 de sorte qu'il s'ensuivra que deux corps
[71931] In Physic., lib. 3 l. 13 n. 1Postquam soient dans le même lieu. Pourtant, d'après
philosophus per definitionem infiniti assignavit ceux qui soutiennent que le lieu est la limite
rationes eorum quae de infinito dicuntur, hic du corps qui contient, il n'y a pas besoin
solvit rationes quae supra positae sunt ad d'admettre ni que deux corps soient dans le
ostendendum infinitum esse. Et primo dicit de même lieu, ni qu'il y ait un espace corporel
quo est intentio; secundo exequitur intermédiaire entre les extrémités du corps
propositum, ibi: neque enim ut generatio et qui contient, mais qu'il y ait là un corps.
cetera. Dicit ergo primo quod post ea quae #491. — Un autre raisonnement encore
dicta sunt de infinito, reliquum est solvere (#420) était que si tout ce qui est est dans un
rationes secundum quas videbatur ostendi quod lieu, il s'ensuivra que même le lieu soit dans
infinitum sit non solum in potentia, sicut supra un lieu. Mais ce raisonnement se résout
determinavimus, sed quod sit in actu, sicut ea facilement, si l'on suppose que le lieu soit la
quae sunt finita et determinata. Aliquae enim limite du contenant. D'après cela, en effet, il
illarum rationum non concludunt ex est manifeste que le lieu est en quelque
necessitate, sed sunt totaliter falsae; aliquae chose, à savoir, dans le corps qui contient; il
autem earum ex aliqua parte verum n'y est pas comme dans un lieu, cependant,
concludunt. mais comme sa limite dans la chose finie,
[71932] In Physic., lib. 3 l. 13 n. 2Deinde cum comme le point dans la ligne et la surface
dicit: neque enim ut generatio etc., solvit dans le corps. En effet, il n'est pas
quinque rationes quae supra positae sunt ad nécessaire que tout ce qui est soit en autre
ostendendum infinitum esse. Et primo solvit chose comme dans un lieu; cela est
eam quae sumebatur ex parte generationis. nécessairement le cas seulement du corps
Concludebatur enim quod si generatio non mobile; c'est le mouvement, en effet, qui a
deficit, quod oporteat esse infinitum. Sed haec conduit à distinguer entre le lieu et ce qui s'y
ratio quantum ad hoc verum concludit, quod trouve. ensemble: le localisé et le lieu
infinitum sit in potentia, quae successive in forment comme les deux parties distinctes
actum reducatur, sicut supra dictum est. Sed d'un tout qu'Aristote semble appeler le lieu
non est necessarium quod sit aliquod corpus total (ýknv Û sÔonv). 34R‰letrhv, nature
sensibile infinitum in actu, ad hoc quod unique, homogénéité, fusion. L'eau, en tant
generatio non deficiat, sicut antiqui qu'en puissance de l'air, est comme une
aestimaverunt, ponentes in infinitum partie séparée du tout de l'air; mais quand
conservari generationem, ac si semper elle devient de l'air en acte, il n'y a plus
generatio fieret per extractionem ex aliquo qu'une seule nature, celle de l'air, où on ne
corpore; quod in infinitum fieri non posset nisi peut plus distinguer l'eau comme quelque
illud corpus esset infinitum. Sed hoc non est chose de différent. Il en va de même de la
necessarium; cum toto corpore sensibili chose dans son lieu naturel: elle est aussi à
existente finito, generatio in infinitum durare l'aise et aussi difficile à séparer que la
possit per hoc quod corruptio unius est matière dans sa forme. 27
generatio alterius. #492. — Ensuite (212b29), il donne, sur la
[71933] In Physic., lib. 3 l. 13 n. 3Deinde cum base de la définition donnée, la raison des
dicit: amplius tangi et includi etc., solvit propriétés du lieu. En premier, quant à ce
rationem quae sumebatur ex parte contactus; ac que le corps se porte naturellement vers son
si necessarium sit omne corpus finitum tangere lieu propre; en second (212b33), quant à ce
quoddam aliud; et sic oporteat in infinitum qu'il repose naturellement en son lieu. Si
procedere. Sed ipse solvit, quod alterum l'on soutient, dit-il donc en premier, que le
est tangi et finiri: quia tangi et includi dicitur lieu est la limite du contenant, on peut
respectu alterius; omne enim tangens tangit donner rationnellement la cause pour
aliquid: sed finitum dicitur absolute, et non ad laquelle chaque corps se porte vers son
aliud, inquantum per proprios terminos aliquid propre lieu. C'est que le corps qui le
finitum est in seipso. Accidit enim alicui finito contient, à la suite duquel se présente le
quod tangat. Non tamen oportet quod omne corps qu'il contient et qui s'y trouve, et qu'il
tactum ab uno tangat aliud; ut sic in infinitum touche en des limites qui coïncident, en
procedatur. Unde manifestum est quod haec autant que ce n'est pas par violence, lui est
ratio omnino nihil ex necessitate concludit. proche de nature. On s'attend, en effet, à ce
[71934] In Physic., lib. 3 l. 13 n. 4Deinde cum que l'ordonnance de leur situation, pour les
dicit: intelligentiae autem credere etc., solvit parties de l'univers, suive l'ordre de la
rationem quae sumitur ex parte intellectus et nature. En effet, le corps céleste, qui est le
imaginationis, quam antiqui non distinguebant plus haut, est le plus noble; c'est le feu qui
ab intellectu. Per hanc autem rationem supra vient après lui, parmi les autres corps, sous
ostendebatur quod esset spatium infinitum le rapport de la noblesse; et ainsi de suite
extra caelum, et per consequens locus et jusqu'à la terre. Aussi, il est manifeste que le
corpus. Sed ipse dicit quod inconveniens est corps inférieur dont la situation fait suite à
credere intelligentiae, ita scilicet quod un corps supérieur lui est prochain dans
quidquid apprehenditur intellectu vel l'ordre de la nature. Il ajoute: pas par
imaginatione sit verum, ut quidam antiquorum violence, pour montrer qu'il s'agit
putaverunt, quorum opinio reprobatur in IV d'ordonnance naturelle de situation, à quoi
Metaphys. Non enim sequitur, si apprehendo répond l'ordre des natures, et pour exclure
aliquam rem minorem vel maiorem quam sit, une ordonnance violente de situation,
quod sit aliqua abundantia vel defectus in re comme lorsque, parfois, un corps terrestre
illa, sed solum in apprehensione intellectus vel se trouve par violence par-dessus l'air ou
imaginationis. Potest enim aliquis intelligere l'eau. De la sorte, deux corps qui se suivent
quemcumque hominem esse multiplicem eius dans l'ordonnance naturelle de leur situation,
quod est, idest duplum vel triplum vel et qui, dans l'ordre même des natures, sont
qualitercumque augmentans in infinitum: non aptes de nature à être ensemble sont
tamen propter hoc erit aliqua huiusmodi impassibles35. C'est-à-dire, quand ils se
quantitas multiplicata extra intellectum, aut continuent l'un l'autre et font un, à quoi ils
extra determinatam quantitatem aut ont aptitude à cause de leur proximité de
magnitudinem: sed contingit quod re sic nature, ils sont impassibles. Mais quand ce
existente, aliquis ita intelligat. sont des corps distincts qui se touchent, à
[71935] In Physic., lib. 3 l. 13 n. 5Deinde cum cause de la contrariété de leurs qualités
dicit: tempus autem et motus etc., solvit actives et passives, ils agissent l'un sur
rationem acceptam ex tempore et motu. Et dicit l'autre et sont affectés l'un par l'autre. Ainsi
quod tempus et motus sunt infinita non in actu, donc, la proximité de nature qu'il y a entre
quia nihil est temporis in actu nisi nunc; neque les corps contenant et contenu est la cause
aliquid motus est in actu nisi quoddam pour laquelle un corps se meut
indivisibile: sed intellectus apprehendit naturellement vers son lieu. Parce que la
continuitatem temporis et motus, accipiendo gradation des lieux naturels répond
ordinem prioris et posterioris: ita tamen quod nécessairement à la gradation des natures,
id quod primo fuit acceptum de tempore vel comme on a dit. Mais on ne peut donner
motu, non permanet sic. Unde non oportet cette raison si on soutient que le lieu est un
dicere quod totus motus infinitus sit in actu, vel espace, car dans les dimensions séparées de
totum tempus infinitum. l'espace on ne peut regarder aucun ordre de
[71936] In Physic., lib. 3 l. 13 n. 6Deinde cum nature.
dicit: magnitudo autem neque divisione etc., #493. — Ensuite (212b33), il assigne la
solvit rationem sumptam ex parte cause pour laquelle les corps reposent
magnitudinis. Et dicit quod magnitudo non est naturellement en leurs lieux. Cela arrive
infinita in actu neque per divisionem neque per raisonnablement, dit-il, si nous soutenons
augmentationem intelligibilem, sicut ex supra que le lieu est la limite du corps qui
dictis patet. Ultimo autem epilogat quod contient. En effet, sur cette base, le corps
dictum est de infinito. qui se trouve dans un lieu se rapporte au
corps qui le contient comme une partie à son
LIBER 4 tout, quoique distincte de lui. Cela apparaît
LECTIO 1 plus manifestement dans les corps qui sont
[71937] In Physic., lib. 4 l. 1 n. 1Postquam de division facile, comme l'air ou l'eau. Car
philosophus determinavit in tertio de motu et leurs parties trouvent à se déplacer dans leur
infinito, quod competit motui intrinsece, tout à la manière dont ce qui se trouve dans
secundum quod est de genere continuorum, un lieu trouve à se déplacer dans son lieu.
nunc in quarto libro intendit determinare de iis En outre, cela n'est pas vrai seulement quant
quae adveniunt motui extrinsece. Et primo de à ce qu'une chose en contienne une autre,
iis quae adveniunt motui extrinsece quasi mais aussi quant à la propriété de leur
mensurae mobilis; secundo de tempore, quod nature. En effet, l'air se rapporte à l'eau
est mensura ipsius motus, ibi: consequens comme à son tout, parce que l'eau est
autem dictis et cetera. Circa primum duo facit: comme une matière, tandis que l'air est
primo determinat de loco; secundo de vacuo, comme une forme; de fait, l'eau est comme
ibi: eodem autem modo accipiendum et cetera. la matière de l'air, et l'air est comme la
Circa primum duo facit: primo ostendit quod forme de l'eau. Cela se voit au fait
determinandum est a naturali de loco; secundo qu'absolument l'eau est en puissance de l'air.
prosequitur propositum, ibi: quod quidem Il reste vrai, toutefois, que même l'air est
igitur locus sit et cetera. Circa primum duo d'une autre façon en puissance de l'eau,
facit. Primo proponit quod intendit: et dicit comme on l'établira plus tard, De la
quod sicut ad naturalem pertinet determinare Génération, I, 5. Pour le moment présent,
de infinito, si est vel non est, et quomodo sit, et néanmoins, il faut l'admettre pour la preuve
quid sit, similiter etiam et de loco. Secundo ibi: du propos. Ici, certes, ce n'est pas manifesté
et ea namque quae sunt etc., probat quod avec certitude, mais au livre De la
dixerat: et primo ex parte ipsius loci; secundo Génération, on l'établira avec plus de
ex parte nostra, ibi: habet autem multas certitude. Là, en effet, on dira que, lorsqu'à
dubitationes et cetera. partir d'eau se produit de l'air, c'est une
[71938] In Physic., lib. 4 l. 1 n. 2Circa primum corruption sous un certain rapport, mais une
ponit duas rationes: quarum prima talis est. Ea génération, absolument, pour la raison que
quae sunt communia omnibus naturalibus, c'est la forme plus parfaite qui se trouve
pertinent maxime ad considerationem introduite, et la plus imparfaite évacuée.
naturalis; sed locus est huiusmodi: omnes enim Quand, à l'inverse, à partir d'air se produit
communiter opinantur omnia ea quae sunt, in de l'eau, il y a corruption, absolument, mais
aliquo loco esse. Et ad hoc probandum utuntur génération sous quelque rapport, parce que
sophistico argumento a positione consequentis. c'est la forme plus parfaite qui se trouve
Argumentantur enim sic. Quod non évacuée et la plus imparfaite introduite.
est, nusquam est, idest in nullo loco est: non Ainsi donc, absolument, l'eau est en
enim est dare ubi sit Tragelaphus aut sphinx, puissance de l'air, comme l'imparfait du
quae sunt quaedam fictitia sicut Chimaera. parfait, tandis que l'air est en puissance de
Argumentatur ergo quod si id quod in nullo l'eau, comme le parfait de l'imparfait. Aussi,
loco est, non sit; ergo omne quod est, est in l'air a rapport de forme, et de tout, ce qui a
loco. Sed si esse in loco convenit omnibus rapport de forme, tandis que l'eau a rapport
entibus, videtur quod locus magis pertineat ad de matière, et de partie, ce qui concerne le
considerationem metaphysici quam physici. Et rapport de matière. Ainsi donc, la même
dicendum est quod hic argumentatur ab chose est à la fois matière et acte — l'eau,
opinione ponentium omnia entia esse par exemple, contient en soi l'une et l'autre.
sensibilia, propter hoc quod imaginationem Cependant, c'est l'une, à savoir, l'eau, qui est
corporum transcendere non possunt: et en puissance, à proprement parler, parce
secundum hos naturalis scientia est philosophia qu'imparfaite, et l'autre, à savoir l'air, qui est
prima, communis omnibus entibus, ut dicitur in en acte, comme parfait. En conséquence,
IV Metaphys. l'eau se rapportera à l'air d'une certaine
[71939] In Physic., lib. 4 l. 1 n. 3Secundam façon comme une partie à son tout. C'est
rationem ponit ibi: et de motu qui communis pourquoi le contact leur convient, à eux, à
maxime est etc.: quae talis est. Ad savoir, à l'air et à l'eau, quand ce sont deux
philosophum naturalem pertinet considerare de choses distinctes; mais quand de l'une et de
motu; sed motus qui est secundum locum, l'autre résulte une chose unique, l'une
quem dicimus loci mutationem, est maxime passant dans la nature de l'autre, on se
communis inter omnes motus: quaedam enim, trouve alors avec une copulation, c'est-à-dire
scilicet corpora caelestia, moventur hoc motu une continuation. De la façon, donc, dont
tantum, cum tamen nihil moveatur aliis une 35C'est-à-dire ne subissent aucune
motibus quin moveatur hoc motu. Similiter altération l'un de l'autre. 28 partie repose
etiam hic motus est magis proprius: quia hic naturellement dans son tout, un corps repose
solus motus est vere continuus et perfectus, ut naturellement de même aussi dans son lieu
in octavo probabitur. Motus autem secundum naturel. On doit tenir compte, cependant,
locum non potest cognosci nisi cognoscatur que le Philosophe parle ici des corps en
locus. Naturalis igitur debet considerare de regard de leurs formes substantielles,
loco. qu'elles tiennent de l'influence du corps
[71940] In Physic., lib. 4 l. 1 n. 4Deinde cum céleste, qui est le premier lieu, et qui
dicit: habet autem multas dubitationes etc., confère la vertu locative à tous les autres
inducit ad idem rationem ex parte nostra. De corps; par contre, en regard des qualités
illis enim a sapientibus determinandum est, de actives et passives, on trouve de la
quibus dubitatio est; multae autem dubitationes contrariété entre les éléments, et l'un est
sunt de loco, quid sit. Quarum quidem corruptif de l'autre. Finalement, il conclut
dubitationum duplex est causa. Una est ex sous forme d'épilogue que l'on a dit du lieu
parte ipsius loci: quia non omnes proprietates et qu'il est et ce qu'il est.
loci ducunt in eandem sententiam de loco; sed
ex quibusdam proprietatibus loci videtur quod Chapitre 6
locus sit hoc, ex quibusdam autem videtur
quod locus sit aliud. Alia vero causa est ex (213a12-b29) 213a12 340. De la même
parte hominum: quia antiqui neque bene manière que pour le lieu, on doit assumer
moverunt dubitationem circa locum, neque qu'il appartient au naturaliste de regarder,
etiam bene exquisierunt veritatem. pour le vide aussi, s'il en existe ou non, et
[71941] In Physic., lib. 4 l. 1 n. 5Deinde cum comment il en existe, et ce qu'il est. En
dicit: quod quidem igitur locus sit etc., incipit effet, avec les opinions qu'on tient, il en va
determinare de loco: et primo per modum pareillement pour refuser ou admettre l'un
disputativum; secundo determinando comme l'autre: car c'est comme un lieu et
veritatem, ibi: post haec autem accipiendum et une enveloppe que présentent le vide ceux
cetera. Circa primum duo facit: primo inquirit qui l'affirment; et celui-ci semble bien être
disputative an sit locus; secundo quid sit, ibi: du plein quand il contient la masse dont il
quoniam autem aliud et cetera. Circa primum est susceptible, mais du vide quand il en est
duo facit: primo ponit rationes ad ostendendum privé, de sorte que c'est la même chose que
locum esse; secundo ad ostendendum quod le vide, le plein et le lieu, sauf que ce que
locus non sit, ibi: at vero habet defectum et c'est d'être, pour chacun36, ne serait pas la
cetera. Circa primum duo facit: primo ostendit même chose. 213a19 341. Il faut maintenant
locum esse, rationibus acceptis a rei veritate; commencer notre examen en recueillant ce
secundo ab opinionibus aliorum, ibi: amplius que disent ceux qui affirment qu'il y a du
vacuum et cetera. vide, puis ce que disent à l'opposé ceux qui
[71942] In Physic., lib. 4 l. 1 n. 6Circa primum le nient, et en troisième les opinions
ponit duas rationes: in quarum prima sic courantes à ce propos. 213a22 342. Les
procedit. Dicit enim quod ex ipsa premiers, de fait, en s'efforçant de montrer
transmutatione corporum quae moventur qu'il n'en existe pas, ne s'attaquent pas
secundum locum, manifestum est quod locus proprement à ce que les gens veulent dire
aliquid sit. Sicut enim transmutatio quae est par vide, mais s'expriment fautivement,
secundum formas, homines induxit ad comme Anaxagore et ceux qui élaborent
cognitionem materiae, quia scilicet oportet esse leur réfutation comme suit: ils montrent que
aliquod subiectum in quo sibi formae l'air est quelque chose, en tordant des outres
succedant; ita transmutatio secundum locum pour montrer combien l'air résiste et
induxit homines ad cognitionem loci; oportet l'enfermer dans des clepsydres. Mais ce que
enim esse aliquid ubi sibi corpora succedant. les gens veulent dire, c'est que le vide est un
Et hoc est quod subdit, quod exeunte aqua inde espace où ne se trouve aucun corps sensible.
ubi nunc est, sicut ex quodam vase, iterum Comme ils pensent que tout ce qui est est un
subintrat aer. Cum igitur eundem locum corps, l'espace, disent-ils, où il n'y en a
quandoque aliud corpus detineat, ex hoc absolument aucun, c'est le vide; voilà
manifestum videtur esse quod locus sit aliud ab pourquoi celui qui est plein d'air est vide. Ce
iis quae sunt in loco et transmutantur qu'il faut montrer, donc, ce n'est pas que l'air
secundum locum: quia ubi nunc est aer, prius est quelque chose, mais qu'il n'existe pas
aqua ibi erat; quod non esset si locus non esset d'espace différent des corps — susceptible
aliud et ab aere et ab aqua. Relinquitur igitur d'existence séparée ou existant en acte —
quod locus est aliquid; et est quoddam qui séparerait le tout corporel de façon qu'il
receptaculum, alterum ab utroque locatorum; et ne soit pas continu, comme le disent
est terminus motus localis a quo et in quem. Leucippe, Démocrite et beaucoup d'autres
[71943] In Physic., lib. 4 l. 1 n. 7Secundam physiologues, et qu'il n'en existe pas non
rationem ponit ibi: amplius autem loci plus à l'extérieur du tout corporel s'il est
mutationes et cetera. Et dicit quod cum continu. Ceux-là certes ne parviennent pas
quorumcumque corporum motus ostendat au seuil du problème. 213b3 343. Par
locum esse, ut dictum est, motus localis contre, ceux qui affirment qu'il existe du
corporum naturalium simplicium, ut ignis et vide y parviennent davantage. Ils disent
terrae et aliorum huiusmodi gravium et levium, d'abord qu'autrement le mouvement local,
non solum ostendit quod locus sit aliquid, sed c'est-à-dire le transport et l'augmentation,
etiam quod locus habeat quandam potentiam n'existerait pas. En effet, semble-t-il, il n'y a
et virtutem. Videmus enim quod unumquodque pas de mouvement s'il n'y a pas de vide, car
horum fertur in suum proprium locum quando il est impossible que le plein reçoive rien.
non impeditur, grave quidem deorsum, leve S'il reçoit quelque chose, en effet, et si deux
autem sursum. Ex quo patet quod locus habet corps se trouvent ainsi dans le même lieu, il
quandam virtutem conservandi locatum: et sera possible que n'importe quel nombre de
propter hoc locatum tendit in suum locum corps soient ensemble, car on ne peut dire
desiderio suae conservationis. Non autem ex pour quelle raison cela ne se produirait pas.
hoc ostenditur quod locus habeat virtutem Et si cela est possible, même le plus petit
attractivam, nisi sicut finis dicitur recevra le plus grand, car plusieurs petits
attrahere. Sursum autem et deorsum, et alia de font un grand. Autre conséquence: si
numero sex distantiarum, scilicet ante et retro, plusieurs corps égaux peuvent coïncider
dextrorsum et sinistrorsum, sunt partes et dans le même lieu, de même encore
species loci. Huiusmodi autem distantiae plusieurs inégaux. 213b12 344. Mélissos, de
determinantur in universo secundum naturam, fait, montre à partir de là que le tout est
et non solum quoad nos. Et hoc patet, quia in immobile; car s'il se meut, il y aura
his in quibus ista dicuntur quoad nos, non nécessairement du vide, dit-il, et le vide ne
semper idem est sursum vel deorsum vel compte pas parmi les êtres. Voilà donc une
dextrorsum vel sinistrorsum; sed variatur première manière dont on montre qu'il
secundum quod diversimode nos convertimur existe du vide. 213b15 345. En voici une
ad ipsum; unde multoties aliquid immobile autre: il y a des choses qui paraissent se
manens, quod prius erat dextrum, fit sinistrum, resserrer et se tasser; c'est ainsi, diton, que
et similiter de aliis, prout nos diversimode ad les tonneaux reçoivent le vin avec les outres,
illa convertimur. Sed in natura aliquid comme si le corps condensé se resserrait
determinatum est sursum et deorsum secundum dans les vides qui sont en lui. 213b18 346.
motum gravium et levium: et aliae positiones En outre, l'augmentation aussi donne à tous
secundum motum caeli, ut in tertio dictum est. l'impression de se produire grâce au vide, du
Non enim indifferenter quaecumque pars fait que la nourriture est un corps et qu'il est
mundi est sursum vel deorsum: sed semper impossible que deux corps se trouvent
sursum est quo feruntur levia, deorsum autem ensemble. 213b21 347. On en fait témoin
quo feruntur gravia. Quaecumque autem aussi ce qui en est de la cendre, qui reçoit
secundum se habent determinatas positiones, autant d'eau que si le vase était vide. 36S.
necesse est quod habeant potentias quibus cÇ d‚m`h `Ásn¤v. Une expression
determinentur: alia enim est in animali potentia stéréotypée, chez Platon et Aristote, pour
dextri, et alia sinistri. Unde relinquitur quod désigner l'essence par laquelle une chose se
locus sit, et habeat aliquam potentiam. Quod définit. 29 213b22 348. Les Pythagoriciens
autem in aliquibus dicatur positio solum quoad aussi affirmaient le vide: il s'introduirait du
nos, ostendit per mathematica; quae quidem, souffle infini par l'action du ciel lui-même;
licet non sint in loco, tamen attribuitur eis celui-ci inspirerait le vide qui définit les
positio solum per respectum ad nos. Unde in natures, comme si le vide assurait la
eis non est positio secundum naturam; sed séparation et la définition des choses d'abord
solum secundum intellectum, secundum quod en continuité. Et cela se produirait d'abord
intelliguntur in aliquo ordine ad nos, vel supra dans les nombres, car le vide qui définit
vel subtus vel dextrorsum vel sinistrorsum. leurs natures. Voilà donc à partir de quoi les
[71944] In Physic., lib. 4 l. 1 n. 8Deinde cum uns affirment et les autres nient qu'il existe
dicit: amplius vacuum affirmantes etc., ostendit du vide; ils procèdent à peu près de cette
locum esse, ex opinionibus aliorum. Et primo manière et suivant cette diversité.
ex opinione ponentium vacuum. Quia
quicumque affirmant vacuum esse, necesse est Leçon 9
quod dicant esse locum, cum vacuum nihil #494. — Maintenant qu'il a traité du lieu, le
aliud sit quam locus privatus corpore. Et sic ex Philosophe traite du vide. À ce propos, il
hoc et ex praemissis rationibus potest aliquis développe deux points: en premier, il
concipere quod locus sit aliquid praeter manifeste son intention; en second
corpora, et quod omnia corpora sensibilia sint (213a22), il exécute son propos. Sur le
in loco. premier point, il en développe deux autres:
[71945] In Physic., lib. 4 l. 1 n. 9Secundo ibi: en premier, il montre qu'il appartient au
videbitur autem utique etc., inducit ad idem philosophe de la nature de traiter du vide; en
opinionem Hesiodi, qui fuit unus de antiquis second (213a19), il montre suivant quel
poetis theologis; qui posuit primo factum esse ordre on doit traiter du vide. De même, dit-il
chaos. Dixit enim quod primo inter omnia donc en premier, qu'il appartient au
factum est chaos, quasi quaedam confusio et philosophe de la nature de traiter, à propos
receptaculum corporum; et postea facta est du lieu, s'il existe et ce qu'il est, de même en
terra lata ad recipiendum diversa corpora: ac si va-t-il aussi à propos du vide. C'est que c'est
primo necesse esset esse receptaculum rerum pour des raisons semblables que d'aucuns
quam ipsas res. Et hoc ideo posuerunt quia ont cru ou nié qu'il y ait lieu et vide. En
crediderunt, sicut et multi alii, quod omnia effet, ceux qui disent qu'il y a du vide le
quae sunt, sint in loco. Quod si verum est, présentent comme une espèce de lieu et
sequitur quod locus non solum sit, sed quod d'enveloppe37. Cette enveloppe, ce lieu est
habeat mirabilem potentiam, quae sit prima plein, certes, quand il contient la masse d'un
omnium entium. Illud enim quod potest esse corps, mais quand il ne la contient pas, on
sine aliis, et alia non possunt esse sine eo, dit qu'il est vide. De sorte que, pour leur
videtur esse primum. Locus autem secundum sujet, c'est la même chose lieu et vide et
eos potest esse sine corporibus: quod exinde plein, et qu'ils ne diffèrent que pour leur
coniiciebant, quia videmus locum remanere notion.
destructis locatis. Res autem non possunt esse #495. — Ensuite (213a19), il montre suivant
sine loco. Relinquitur igitur secundum eos, quel ordre on doit traiter du vide. Il faut
quod locus sit primum inter omnia entia. commencer, dit-il, en présentant les
raisonnements de ceux qui soutiennent qu'il
LECTIO 2 existe du vide; et présenter ensuite ceux de
[71946] In Physic., lib. 4 l. 2 n. 1Postquam ceux qui soutiennent qu'il n'existe pas de
philosophus posuit rationes ad ostendendum vide; puis enfin les opinions communes sur
quod locus sit, hic ponit sex rationes ad le vide, concernant ce qui appartient à la
ostendendum quod locus non sit. Principium notion de vide.
autem ad investigandum de aliquo an sit, #496. — Ensuite (213a22), il exécute ce
oportet accipere quid sit, saltem quid qu'il a annoncé. En premier, il présente ce
significetur per nomen. Et ideo dicit quod qui est nécessaire pour chercher la vérité sur
quamvis ostensum sit quod locus sit, tamen le vide; en second (214b12), il commence à
habet defectum, idest dubitationem, quid est, chercher la vérité. Sur le premier point, il en
etsi est: utrum scilicet sit quaedam moles développe deux autres: en premier, il
corporea, aut aliqua natura alterius generis. présente les raisonnements de ceux qui
[71947] In Physic., lib. 4 l. 2 n. 2Et ex hoc sic affirment et nient qu'il y a du vide; en
argumentatur. Si locus est aliquid, oportet quod second (213b30), il présente l'opinion
sit corpus: quia locus habet tres dimensiones, commune sur le vide, en montrant ce qui
scilicet longitudinis, latitudinis et profunditatis: relève de la notion de vide. En premier, il
his autem determinatur corpus; quia omne développe deux points: en premier, il
quod habet tres dimensiones, est corpus. Sed présente le raisonnement de ceux qui nient
impossibile est locum esse corpus: quia cum qu'il y ait du vide; en second (213b3), les
locus et locatum sint simul, sequeretur duo raisonnements de ceux qui affirment qu'il y
corpora esse simul; quod est inconveniens. en a.
Ergo impossibile est locum aliquid esse. #497. — Quelques-uns parmi les anciens
[71948] In Physic., lib. 4 l. 2 n. 3Secundam philosophes, dit-il donc en premier, en
rationem ponit ibi: amplius, si vere corporis voulant montrer qu'il n'existe pas de vide,
locus est etc.: quae talis est. Si locus corporis étaient fautifs en ce que, dans leurs
vere est quoddam receptaculum corporis aliud arguments, ils n'attaquaient pas la notion de
a corpore, oportet quod etiam superficiei sit vide de ceux qui soutiennent qu'il en existe.
aliquod receptaculum aliud ab ipsa: et similiter En effet, ils ne montraient pas qu'il n'existe
est de aliis terminis quantitatis, quae sunt linea pas de vide, mais ils élaboraient leurs
et punctus. Et hanc conditionalem sic probat. raisonnements de manière à montrer que ce
Propter hoc enim ostendebatur locus esse alius qui est plein d'air n'est pas vide, comme il
a corporibus, quia ubi nunc est corpus aeris, ibi appert d'Anaxagore et d'autres qui
prius erat corpus aquae: sed similiter ubi prius argumentent de pareille façon: de la sorte,
erat superficies aquae, nunc est superficies comme le vide est ce en quoi il n'y a rien, il
aeris: ergo locus superficiei est aliud a s'ensuit que ce qui est plein d'air n'est pas
superficie. Et similis ratio est de linea et vide. Que par ailleurs l'air soit quelque
puncto. Argumentatur ergo a destructione chose, ils le démontraient en s'attaquant à
consequentis, per hoc quod non potest esse leurs adversaires avec des outres: celles-ci,
aliqua differentia loci puncti a puncto: quia, quand elles sont gonflées, peuvent supporter
cum locus non excedat locatum, locus puncti un poids, ce qui n'aurait pas lieu, si l'air
non potest esse nisi aliquod indivisibile. Duo n'était pas quelque chose. Ils démontraient
autem indivisibilia quantitatis, ut duo puncta ainsi que l'air a de la force. Ils le faisaient
simul coniuncta, non sunt nisi unum: ergo aussi en mettant de l'air dans des clepsydres,
eadem ratione neque locus superficiei erit aliud c'est-à-dire dans des vases, en en rejetant
a superficie, neque locus corporis erit aliud a l'eau: avec l'attraction de l'air en eux, on
corpore. attire de l'eau, ou même on empêche
[71949] In Physic., lib. 4 l. 2 n. 4Tertiam l'introduction d'eau tant que l'air ne sort pas.
rationem ponit ibi: quid enim forte ponemus Il appert donc qu'ils ne s'attaquent pas à la
esse locum? et cetera: quae talis est. Omne position, car tous ceux qui soutiennent qu'il
quod est, vel est elementum, vel est ex y a du vide veulent qu'il y ait un espace vide
elementis; sed locus neutrum horum est; ergo dans lequel ne se trouve aucun corps
locus non est. Mediam probat sic. Omne quod sensible. La raison en est qu'ils pensent que
est elementum vel ex elementis, est de numero tout ce qui est est corps sensible, et ainsi où
corporeorum vel incorporeorum; sed locus non il ne se trouve pas de corps sensible, ils
est de numero incorporeorum, quia habet croient qu'il n'y a rien. Aussi, comme l'air
magnitudinem; nec de numero corporeorum est un corps peu sensible, ils pensent qu'où
quia non est corpus, ut probatum est; ergo il n'y a que de l'air, il y a du vide.
neque est elementum, neque ex elementis. Et #498. — Donc, pour détruire leur position,
quia posset aliquis dicere quod, licet non sit il ne suffit pas de montrer que l'air est
corpus, est tamen elementum corporeum; ad quelque chose; il faut encore montrer qu'il
hoc excludendum subiungit quod sensibilium n'existe pas d'espace sans corps sensible. Par
corporum sunt elementa corporea: quia ailleurs, c'est de deux manières 37Ut
elementa non sunt extra genus elementatorum. quemdam locum et quoddam vas. 30 que
Nam ex intelligibilibus principiis, quae sunt d'aucuns soutenaient qu'il existe du vide. De
incorporea, non constituitur aliqua magnitudo. la première manière, comme séparé des
Unde si locus non sit corpus, non potest esse corps38, comme si on disait que l'espace qui
elementum corporeum. se trouve entre les extrémités d'une maison
[71950] In Physic., lib. 4 l. 2 n. 5Quartam est vide; de l'autre manière, comme existant
rationem ponit ibi: amplius et cuius utique etc.: en acte entre les corps, et distinguant les
quae talis est. Omne quod est, aliquo modo est corps entre eux de façon qu'ils ne soient pas
causa respectu alicuius; sed locus non potest continus, comme l'ont dit Démocrite et
esse causa secundum aliquem quatuor Leucippe et beaucoup d'autres philosophes
modorum. Neque enim est causa sicut materia, de la nature. Ils s'imaginaient en effet que si
quia ea quae sunt non constituuntur ex loco, tout l'être était continu, toutes choses n'en
quod est de ratione materiae; neque sicut causa seraient qu'une; car on n'aurait pas de quoi
formalis, quia tunc omnia quae habent unum séparer les corps ici plutôt que là. C'est
locum, essent unius speciei, cum principium pourquoi ils soutenaient qu'entre tous les
speciei sit forma; neque iterum sicut causa corps distincts il intervient un espace vide
finalis rerum, quia magis videntur esse loca où il n'y ait aucun être. Comme Démocrite
propter locata, quam locata propter loca; neque soutenait que les corps sont composés de
iterum est causa efficiens vel motiva, cum sit beaucoup de corps indivisibles, il soutenait
terminus motus. Videtur igitur quod locus nihil qu'entre ces corps indivisibles il y a des
sit. vides, qu'il appelait des pores; aussi
[71951] In Physic., lib. 4 l. 2 n. 6Quintam prétendait-il que tous les corps sont
rationem ponit ibi: amplius et ipse, si est composés de plein et de vide. Ou bien, si
aliquid eorum etc., quae est ratio Zenonis: et même tout le corps du monde est continu, et
est talis. Omne quod est, est in loco; si igitur qu'il n'y ait pas entre les parties de l'univers
locus est aliquid, sequitur quod sit in loco, et quelque vide, ils soutenaient néanmoins
ille locus in alio loco, et sic in infinitum: quod qu'il y a du vide en dehors du monde entier.
est impossibile; ergo locus non est aliquid. Il est donc manifeste que les philosophes
[71952] In Physic., lib. 4 l. 2 n. 7Sextam mentionnés, en voulant détruire le vide,
rationem ponit ibi: amplius, sicut omne corpus n'élaboraient pas leur raisonnement en
etc.: quae talis est. Omne corpus est in loco, et relation à la question que pose la position
in omni loco est corpus, ut a multis probabiliter des autres. Ils auraient dû, en effet, montrer
existimatur: ex quo accipitur quod locus non sit qu'il n'existe du vide d'aucune de ces
minor neque maior quam locatum. Cum ergo manières.
locatum crescit, oportet quod crescat et locus; #499. — Ensuite (213b3), il présente les
sed hoc videtur impossibile, cum locus sit raisonnements de ceux qui soutiennent qu'il
quoddam immobile; non ergo locus aliquid est. existe du vide. Et en premier de ceux qui ont
Et ultimo epilogat quod per huiusmodi rationes parlé du vide de manière naturelle; en
non solum dubitatur quid sit locus, sed etiam second (213b22), de ceux qui en ont parlé
an sit. Huiusmodi autem rationes solventur per d'une manière non naturelle. Sur le premier
ea quae sequuntur. point, il en développe deux autres: en
premier, il présente le raisonnement de ceux
LECTIO 3 qui soutenaient que le vide est un espace
[71953] In Physic., lib. 4 l. 3 n. 1Postquam séparé des corps; en second (213b15), celui
philosophus inquisivit disputative an locus sit, de ceux qui soutenaient du vide dans les
hic inquirit quid sit. Et primo ponit rationes corps. Sur le premier point, il en développe
disputativas ad ostendendum locum esse deux autres: en premier, il présente le
formam vel materiam; secundo ponit rationes raisonnement de ceux qui soutiennent qu'il
in contrarium, ibi: at vero quod impossibile sit existe du vide; en second (213b12), il
et cetera. Circa primum tria facit: primo ponit présente comment Mélissos se servait en
rationem ad ostendendum locum esse formam; sens inverse de ce raisonnement.
secundo ad ostendendum locum esse materiam, #500. — Ceux qui affirmaient qu'il existe du
ibi: secundum autem quod videtur esse locus vide, dit-il donc en premier, élaboraient
etc.; tertio inducit corollarium ex his, ibi: leurs raisonnements davantage en rapport au
merito autem ex his et cetera. propos. L'un en était que le mouvement
[71954] In Physic., lib. 4 l. 3 n. 2Dicit ergo local, c'est-à-dire le changement de lieu et
primo: quod sicut in entibus quoddam est per l'augmentation, comme on a dit plus haut
se ens, et aliquod dicitur ens per accidens; (#449), n'existerait pas s'il n'existait pas de
similiter considerandum est circa locum, quod vide. Cela, ils le montraient comme suit: si
quidam locus est communis, in quo omnia quelque chose se meut localement, il ne peut
corpora sunt, et alius est locus proprius, qui se mouvoir dans le plein, car un lieu plein
primo et per se dicitur locus. Locus autem d'un corps ne peut en recevoir un autre. S'il
communis non dicitur locus nisi per accidens et en recevait, en effet, il s'ensuivrait que deux
per posterius. Quod sic manifestat. Possum corps soient dans le même lieu; et la même
enim dicere quod tu es in caelo, quia es in aere, raison vaudrait de quoi que ce soit, car on ne
qui est in caelo; et quod tu es in aere et in peut donner de raison pourquoi deux corps
caelo, quia es in terra; et in terra diceris esse, seraient dans le même lieu et pas plus. Or si
quia es in loco, qui nihil continet plus quam te. cela se peut, à savoir, que n'importe quels
[71955] In Physic., lib. 4 l. 3 n. 3Sic ergo illud corps soient dans le même lieu, il s'ensuivra
quod primo et per se continet unumquodque, qu'un très petit lieu puisse recevoir un très
est per se locus eius; huiusmodi autem est grand corps, puisque beaucoup de petits
terminus ad quem res terminatur; sequitur ergo constituent un grand. En conséquence, si
quod locus proprie et per se sit terminus rei. beaucoup de petits égaux sont dans un seul
Forma autem est terminus uniuscuiusque: quia lieu, de même aussi beaucoup d'inégaux.
per formam terminatur materia uniuscuiusque Une fois donc prouvée cette conditionnelle,
ad proprium esse, et magnitudo ad que s'il y a mouvement, il y a vide, ils
determinatam mensuram: quantitates enim argumentaient à partir de la position de
rerum consequuntur formas earum. Videtur l'antécédent: il y a mouvement, donc, il y a
igitur secundum hanc considerationem, quod vide.
locus sit forma. Sed sciendum est quod in hac #501. — Ensuite (213b12), il montre que
ratione est sophisma consequentis: syllogizatur Mélissos, en supposant la même
enim in secunda figura ex duabus affirmativis. conditionnelle, argumentait à l'encontre, à
[71956] In Physic., lib. 4 l. 3 n. 4Deinde cum partir de la destruction du conséquent: car
dicit: secundum autem quod videtur esse locus s'il y a mouvement, il y a vide; mais il n'y a
etc., ponit rationem Platonis, per quam sibi pas de vide; donc, il n'y a pas de
videbatur quod locus esset materia. Ad cuius mouvement. Donc, tout être est immobile.
evidentiam sciendum est quod antiqui Voilà donc une manière suivant laquelle
putaverunt locum esse spatium quod est inter d'aucuns prouvaient qu'il y a un vide comme
terminos rei continentis, quod quidem habet séparé.
dimensiones longitudinis, latitudinis et #502. — Ensuite (213b15), il présente trois
profunditatis. Non tamen huiusmodi spatium raisonnements de ceux qui soutiennent qu'il
videbatur esse idem cum aliquo corporum y a du vide dans les corps. Le premier
sensibilium: quia recedentibus et advenientibus procède de ce qui se condense. Quand, en
diversis corporibus sensibilibus, remanet idem effet, des choses épaississent, de leurs
spatium. Secundum hoc ergo sequitur quod parties semblent se joindre ou venir
locus sit dimensiones separatae. ensemble, puis se fouler et comprimer les
[71957] In Physic., lib. 4 l. 3 n. 5Et ex hoc unes les autres; par exemple, des tonneaux
volebat syllogizare Plato quod locus esset reçoivent autant de vin avec ou sans outres,
materia. Et hoc est quod dicit, quod secundum surtout si les outres sont minces, du fait que
quod locus videtur aliquibus esse distantia le vin semble se condenser dans les outres.
magnitudinis spatii, separata a quolibet corpore Or cette condensation, on pensait qu'elle se
sensibili, videbatur quod locus esset materia. fait comme si, quand le corps est dense, ses
Ipsa namque distantia vel dimensio parties s'introduisaient dans des vides.
magnitudinis, altera est a magnitudine. Nam #503. — Il présente ensuite le second
magnitudo significat aliquid terminatum aliqua raisonnement (213b18), qui se tire de
specie, sicut linea terminatur punctis, et l'augmentation. En effet, par l'aliment, qui
superficies linea, et corpus superficie, quae est un corps, les corps augmentent. Or deux
sunt species magnitudinis: sed dimensio spatii corps ne peuvent être dans le même lieu;
est contenta sub forma et determinata, sicut donc, il faut qu'il y ait des vides dans le
corpus determinatur plano, idest superficie, ut corps qui augmente, dans lesquels l'aliment
quodam termino. Id autem quod continetur sub soit reçu. Et ainsi, il faut qu'il y ait du vide
terminis, videtur esse in se non determinatum. pour qu'on reçoive un aliment. 38Sicut
Quod autem est in se non determinatum, sed separatum a corporibus, c'est-à-dire à
determinatur per formam et terminum, est l'intérieur des corps, mais en plus et
materia, quae habet rationem infiniti: quia si ab séparément de leur substance. 31
aliquo corpore sphaerico removeantur #504. — Il présente ensuite le troisième
passiones sensibiles et termini quibus figuratur raisonnement (213b21), qui se tire d'un
dimensio magnitudinis, nihil relinquitur nisi contenant plein de cendre, qui reçoit autant
materia. Unde relinquitur quod ipsae d'eau que s'il était vide. Cela ne serait pas
dimensiones ex se indeterminatae, quae per s'il n'y avait des vides entre les parties de
aliud determinantur, sint ipsa materia. Et hoc cendre.
praecipue sequebatur secundum radices #505. — Ensuite (213b22), il présente les
Platonis, qui ponebat numeros et quantitates opinions des non-naturalistes sur le vide. Il
esse substantias rerum. dit que même les Pythagoriciens ont affirmé
[71958] In Physic., lib. 4 l. 3 n. 6Quia igitur qu'il y a du vide. Celui-ci s'introduisait entre
locus est dimensiones, et dimensiones sunt les parties du monde grâce au ciel, à cause
materia, dicebat Plato in Timaeo, quod idem d'un vide infini qu'ils soutenaient exister en
est locus et materia. Omne enim receptivum dehors du ciel comme une espèce d'air ou de
alicuius dicebat esse locum, non distinguens souffle infini. Ainsi, qui respire divise avec
inter receptibilitatem loci et materiae: unde son souffle des choses facilement divisibles,
cum materia sit receptivum formarum, sequitur comme de l'eau ou autre chose du genre; de
quod materia sit locus. Tamen sciendum est même, c'est comme par quelque chose qui
quod de receptivo diversimode Plato respire que s'introduirait la distinction entre
loquebatur: quia in Timaeo dixit receptivum les choses; et on ne comprendrait pas que
esse materiam; in dogmatibus autem dictis et cela puisse faire s'il n'y avait pas du vide,
non scriptis, idest cum verbotenus docebat in comme on a dit de Démoncrite; comme si le
scholis, dicebat receptivum esse magnum et vide n'était rien d'autre que la distinction
parvum, quae etiam ex parte materiae ponebat, entre les choses. Et comme la première
ut supra dictum est. Tamen, cuicumque distinction et pluralité se trouve dans les
attribueret esse receptivum, semper dicebat nombres, ils soutenaient le vide en premier
quod receptivum et locus sint idem. Sic igitur, entre les nombres; comme si c'était par la
cum multi dicerent locum esse aliquid, solus nature du vide qu'une unité se distinguait
Plato conatus est assignare quid sit locus. des autres, de sorte que le nombre ne soit
[71959] In Physic., lib. 4 l. 3 n. 7Deinde cum pas continu, mais détienne une nature
dicit: merito autem ex his intendentibus etc., discrète. Mais comme ceux-ci parlaient
concludit ex praedictis, quod si locus est vel d'une manière plus ou moins homonyme du
materia vel forma, rationabile videtur quod vide, en appelant vide la distinction entre les
difficile sit cognoscere quid sit locus: quia tam choses, le Philosophe ne revient pas plus
materia quam forma habent altissimam loin sur cette opinion. En dernier, par
speculationem et difficilem; et non est facile manière d'épilogue, il conclut qu'on a dit
etiam cognoscere unum eorum sine altero. pourquoi certains ont affirmé qu'il y a vide,
[71960] In Physic., lib. 4 l. 3 n. 8Deinde cum et certains ne l'ont pas affirmé.
dicit: at vero quod impossibile sit etc., ponit
quinque rationes in contrarium. Circa quarum Chapitre 7
primam dicit, quod non est difficile videre
locum non esse materiam vel formam: quia (213b30-214b11) 213b30 349. Pour voir
forma et materia non separantur a re cuius comment il en va, il faut saisir ce que
sunt; sed locum contingit separari, quia in loco signifie le nom. 213b31 350. On s'attend à
in quo erat aer, postea est aqua; et etiam alia ce que le vide soit un lieu où il n'y a rien. La
corpora ad invicem transmutant locum. Unde raison en est qu'on pense que l'être est
manifestum est quod locus non est pars rei ut corps; or tout corps est dans un lieu, et le
materia vel forma. Neque est etiam habitus, seu lieu où il n'y a aucun corps est vide. En
quodcumque accidens: quia partes et accidentia conséquence, si quelque part il n'y a pas de
non sunt separabilia a re; sed locus est corps, là, il n'y a rien. Par ailleurs, tout
separabilis. Et hoc manifestat per exemplum: corps, pense-t-on encore, est tangible, or est
quia locus videtur comparari ad locatum sicut de la sorte ce qui a pesanteur ou légèreté.
quoddam vas; sed in hoc tantum differt, quod D'où il résulte par raisonnement que cela est
locus est immobilis, vas autem mobile, ut infra vide où il n'y a rien de lourd ou de léger.
exponetur. Sic igitur per hoc quod locus est Cela, comme nous l'avons dit aussi
separabilis, ostenditur quod locus non sit auparavant, résulte par raisonnement. 214a4
forma. Sed quod locus non sit materia, 351. Néanmoins, c'est absurde si le point
ostenditur non solum per hoc quod est soit vide; il faut en effet qu'on ait un lieu où
separabilis, sed etiam per hoc quod continet: il y ait un espace susceptible d'un corps
materia autem non continet, sed continetur. tangible. Ainsi donc, il semble qu'on dise,
[71961] In Physic., lib. 4 l. 3 n. 9Secundam d'une première manière, que le vide, c'est ce
rationem ponit ibi: videtur autem semper et qui n'est pas rempli d'un corps sensible au
cetera. Quia enim ostenderat quod locus non toucher. Or est sensible au toucher ce qui a
est materia nec forma, per hoc quod locus pesanteur ou légèreté. 214a9 352. D'où, se
separatur a locato, vult ostendere quod etiam si demandera-t-on, que dire, si l'espace
locus nunquam separaretur a locato, ex hoc contient couleur ou son? est-il vide ou non?
ipso quod dicimus aliquid esse in loco, apparet ou alors il est évident que s'il peut recevoir
quod locus non est forma neque materia: quia un corps tangible il est vide, sinon non.
omne quod dicitur esse alicubi, videtur et 214a11 353. D'une autre manière, toutefois,
ipsum esse aliquid, et alterum aliquid esse ab c'est ce en quoi il n'y a ni telle chose ni telle
eo in quo est. Unde cum aliquid dicitur esse in substance corporelle. C'est pourquoi, ils
loco, sequitur quod locus sit extra locatum. affirment que le vide c'est la matière du
Materia autem et forma non sunt extra rem: corps, ceux-là précisément qui avaient dit
ergo neque materia neque forma est locus. aussi que le lieu c'est cela même, en
[71962] In Physic., lib. 4 l. 3 n. 10Tertiam s'exprimant incorrectement. Car la matière
rationem ponit ibi: Platoni igitur dicendum est ne peut pas exister séparément des choses,
et cetera. Hic arguit specialiter contra tandis qu'on enquête sur le vide comme sur
positionem Platonis digrediendo. Dictum est une chose qui peut exister séparément.
enim supra in tertio, quod Plato posuit ideas et 214a16 354. On a déjà traité du lieu, et le
numeros non esse in loco. Sequebatur autem, vide, s'il existe, est nécessairement un lieu
secundum eius sententiam de loco, quod essent privé de corps; quant au lieu, on a déjà dit
in loco: quia omne participatum est in comment il existe et commment il n'existe
participante; species autem et numeros ponebat pas; il en devient manifeste que le vide
participari, sive a materia, sive a magno et n'existe pas, ni comme réalité non séparée,
parvo. Sequitur ergo quod species et numeri ni séparément. Car le vide veut être non pas
sint in materia, sive in magno et parvo. Si un corps, mais l'espace d'un corps. Pourquoi
igitur materia, vel magnum et parvum est le vide donne l'impression d'être quelque
locus, sequitur quod numeri et species sint in chose, c'est que le lieu aussi en donne
loco. l'impression. 214a21 355. Et c'est pour les
[71963] In Physic., lib. 4 l. 3 n. 11Quartam mêmes raisons. En effet, le mouvement
rationem ponit ibi: amplius quomodo ferretur local sert à la fois à ceux qui prétendent que
et cetera. Circa quam dicit quod non poterit le lieu est quelque chose en dehors des corps
convenienter assignari quomodo aliquid qui y viennent, et à ceux qui en prétendent
moveatur secundum locum, si materia et forma autant pour le vide. La cause du
sint locus. Impossibile est enim assignare mouvement, pensent ces derniers, est le vide
locum in iis quae non moventur sursum vel comme ce en quoi on se meut; or, c'est bien
deorsum, vel quomodocumque aliter secundum pour pareille raison que d'autres affirment
locum; unde in illis quaerendus est locus, quae que le lieu existe. 214a26 356. Mais il n'y a
secundum locum moventur. Sed si in ipso quod aucune nécessité, si le mouvement existe,
movetur est locus quasi aliquid ei intrinsecum qu'il existe du vide. De toute manière,
(quod oportet dicere si materia vel forma sit d'abord, il n'est nullement condition de tout
locus), sequitur quod locus erit in loco: quia mouvement — ce qui a échappé à Mélissos
omne quod transmutatur secundum locum, est —, car il est possible pour du plein de se
in loco; sed ea quae sunt in re ut species trouver altéré. Mais même le mouvement
et infinitum, idest materia, moventur simul cum local n'a pas besoin de vide, car il est
re, quia non semper sunt in eodem loco, sed possible, pour les corps en mouvement, de
sunt ubi est res. Ergo oportet quod materia et se remplacer en même temps les uns les
forma sint in loco. Si igitur alterum eorum sit autres, 32 même s'il ne se trouve aucun
locus, sequitur quod locus sit in loco, quod est espace séparé en dehors d'eux. Et cela est
inconveniens. évident aussi dans les tourbillons des choses
[71964] In Physic., lib. 4 l. 3 n. 12Quintam continues, comme dans ceux des liquides.
rationem ponit ibi: amplius cum ex aere fit 214a32 357. Par ailleurs, on peut se
aqua etc.: quae talis est. Quandocumque condenser non en remplissant du vide, mais
aliquid corrumpitur, corrumpuntur aliquo du fait d'expulser ce qu'on a à l'intérieur,
modo partes speciei ipsius; materia autem et comme l'eau comprimée chasse l'air qu'elle
forma sunt partes speciei; ergo corrupta re, ad contient. 214b1 358. Et on peut augmenter
minus per accidens forma et materia non seulement du fait au'autre chose nous
corrumpuntur. Si igitur materia et forma sit pénètre, mais aussi par altération, comme
locus, sequitur quod locus corrumpatur, si lorsque de l'air se trouve produit à partir
locus pertinet ad speciem: quia corpus quod d'eau. 214b3 359. De toute manière,
generatur non esset in eodem loco, si locus d'ailleurs, le raisonnement à propos de
aeris pertineret ad speciem eius, sicut cum l'augmentation et de l'eau versée dans la
aqua generatur ex aere. Sed non est assignare cendre s'entrave lui-même. En effet, ou bien
qualiter locus corrumpatur: ergo non potest on ne se trouve pas augmenté partout, ou on
dici quod materia vel forma sit locus. Ultimo ne l'est pas par un corps, ou alors il est
autem epilogat, quod dictum est per quae possible que deux corps soient dans le
videtur necessarium esse quod sit locus, et per même lieu. On prétend résoudre une
quae aliquis potest dubitare de substantia eius. difficulté commune, mais on ne montre pas
qu'il y a du vide. Ou bien tout le corps est
LECTIO 4 nécessairement vide, s'il est augmenté
[71965] In Physic., lib. 4 l. 4 n. 1Postquam partout et s'il est augmenté grâce au vide. Le
philosophus inquisivit disputative an locus sit même raisonnement vaut pour la cendre.
et quid sit, hic accedit ad determinandum Que donc il est facile de résoudre les
veritatem. Et primo praemittit quaedam quae raisonnements à partir desquels on prouve
sunt necessaria ad considerationem veritatis; qu'il existe du vide, c'est manifeste.
secundo determinat veritatem, ibi: quid autem
forte et cetera. Circa primum tria facit: primo Leçon 10
ostendit quot modis dicitur aliquid esse in #506. — Le philosophe avait dit plus haut
aliquo; secundo inquirit utrum aliquid possit qu'on devait commencer par trois
esse in seipso, ibi: dubitabit autem aliquis etc., considérations. Il en a maintenant complété
tertio solvit quaedam prius dubitata, ibi: quod deux, en présentant les opinions de ceux qui
autem Zeno opposuit et cetera. nient et de ceux qui affirment qu'il existe du
[71966] In Physic., lib. 4 l. 4 n. 2Ponit ergo vide. Il entreprend ici la troisième, en
octo modos quibus aliquid in aliquo dicitur montrant les opinions communes des gens
esse. Quorum primus est, sicut digitus dicitur sur le vide. À ce propos, il développe trois
esse in manu, et universaliter quaecumque alia points: en premier, il montre ce qu'on
pars in suo toto. Secundus modus est, prout signifie avec le nom de vide ; en second
totum dicitur esse in partibus. Et quia iste (214a16), il montre comment d'aucuns ont
modus non est adeo consuetus sicut primus, ad soutenu qu'il existe du vide; en troisième
eius manifestationem subiungit quod totum (214a26), il exclut les raisonnements de
non est praeter partes, et sic oportet ut ceux qui soutiennent qu'il existe du vide.
intelligatur esse in partibus. Tertius modus est, Sur le premier point, il en développe deux
sicut homo dicitur esse in animali, vel autres: en premier, il dit sur quoi porte son
quaecumque alia species in suo genere. intention; en second (213b31), il exécute
Quartus modus est, sicut genus dicitur esse in son propos.
speciebus. Et ne iste modus extraneus videatur, #507. — Ainsi qu'on l'a dit, dit-il donc en
rationem innuit quare hoc dicit: nam genus est premier, d'aucuns ont soutenu qu'il existe du
pars definitionis speciei, et etiam differentia; vide, tandis que d'autres l'ont nié. Aussi,
unde quodammodo et genus et differentia pour connaître ce qu'il en est en vérité, il
dicuntur esse in specie sicut partes in toto. faut prendre comme principe ce que signifie
Quintus modus est, sicut sanitas dicitur esse in le nom de vide. De même, en effet, que
calidis et frigidis, quorum contemperantia lorsqu'il y a doute si une affection appartient
constituit sanitatem; et universaliter à un sujet, il faut prendre pour principe ce
quaecumque alia forma in materia vel subiecto, qu'est la chose, de même, lorsqu'il y a doute
sive sit accidentalis sive substantialis. Sextus si une chose existe, il faut prendre pour
modus, sicut res Graecorum dicuntur esse in moyen terme ce que signifie son nom. Car
rege Graeciae, et universaliter omne quod la question de ce que c'est vient après la
movetur est in primo motivo. Per hunc etiam question si cela existe.
modum dicere possum aliquid esse in me, quia #508. — Ensuite (213b31), il montre ce que
est in potestate mea ut faciam illud. Septimo signifie le nom de vide. En premier, il
modo dicitur aliquid esse in aliquo, sicut in présente la signification la plus commune;
quodam optimo diligibili et desiderabili, et en second (214a11), la signification suivant
universaliter sicut in fine. Et per hunc modum l'usage des Platoniciens. Sur le premier
dicitur esse cor alicuius in aliqua re quam point, il en développe trois autres: en
desiderat et amat. Octavo modo dicitur esse premier, il montre ce que signifie le nom de
aliquid in aliquo sicut in vase, et universaliter vide ; en second (214a4), ce qu'il faut
sicut locatum in loco. Videtur autem ajouter à cette signification; en troisième
praetermittere modum quo aliquid est in aliquo (214a9), il écarte une difficulté.
sicut in tempore: sed hic reducitur ad hunc #509. — Suivant l'opinion des gens, dit-il
octavum modum; nam sicut locus est mensura donc, il semble bien que vide ne signifie
mobilis, ita tempus est mensura motus. rien d'autre qu'un lieu dans lequel il n'y a
[71967] In Physic., lib. 4 l. 4 n. 3Dicit autem rien. Pour cette raison, on dit proprement
quod secundum hunc octavum modum maxime vide ce en quoi il n'y a pas de corps, parce
proprie dicitur esse aliquid in aliquo. Unde que c'est seulement à un corps qu'il convient
oportet secundum regulam quam tradit in IV et d'être dans un lieu. Aussi, le vide ne peut
V Metaphys. quod omnes alii modi reducantur signifier rien d'autre qu'un lieu sans contenu.
aliquo modo ad hunc modum quo aliquid est in Mais comme les gens pensent que tout être
aliquo sicut in loco. Quod sic patet. Locatum est corps, il s'ensuit suivant leur opinion
enim continetur, sive includitur a loco, et in eo qu'où il n'y a pas de corps il n'y a rien. Les
habet quietem et fixionem. Propinquissime gens pensent aussi que tout corps est
igitur ad hunc modum pars dicitur esse in toto tangible, c'est-à-dire qu'il détient des
integrali, in quo actu includitur: unde etiam qualités tangibles. Et pareil corps doit être
infra dicetur quod locatum est sicut pars ou lourd ou léger: il n'était pas encore
separata, et pars est sicut quoddam locatum connu, en effet, qu'il existait un corps
coniunctum. Totum autem quod est secundum céleste en dehors de la nature des quatre
rationem, ad similitudinem huius totius éléments. Aussi, comme il appartient
sumitur: unde consequenter dicitur id quod est proprement à la notion de vide qu'il soit un
in ratione alicuius, esse in eo; ut animal in lieu dans lequel ne se trouve pas de corps, il
homine. Contingit autem sicut partem totius s'ensuit que le vide soit ce en quoi il ne se
integralis includi in toto secundum actum, ita trouve ni corps lourd ni corps léger. Bien
partem totius universalis includi in toto sûr, cela n'appartient pas à la notion de vide
secundum potentiam: nam genus ad plura se suivant la première imposition du nom; cela
extendit in potentia quam species, licet species s'ensuit suivant une espèce de déduction
habeat plura in actu: unde consequenter dicitur rationnelle39 à partir de l'opinion commune
esse etiam species in genere. Et quia sicut des gens, qui pensent que tout corps est ou
species continetur in potentia generis, ita forma lourd ou léger; comme aussi, suivant
in potentia materiae, ulterius dicitur forma esse l'opinion commune des gens, qui pensent
in materia. Et quia totum habet rationem que tout être est un corps, il s'ensuit que le
formae respectu partium, ut dictum est in vide est ce en quoi il n'y a rien.
secundo; consequenter etiam totum dicitur esse 39Syllogisticam. 33 C'est ainsi donc de trois
in partibus. Sicut autem forma includitur sub manières qu'on peut prendre la signification
potentia passiva materiae, ita effectus de ce nom. L'une est propre: le vide est un
includitur sub potentia activa agentis: unde et lieu dans lequel il ne se trouve pas de corps.
dicitur aliquid esse in primo motivo. Deinde Les deux autres découlent de l'opinion des
autem manifestum est quod appetitus quiescit gens; l'une en est plus commune: le vide est
in bono desiderato et amato, et in eo figitur, un lieu dans lequel il n'y a rien ; l'autre est
sicut et locatum in loco: unde etiam dicitur plus contractée: le vide est un lieu dans
affectus amantis esse in amato. Et sic patet lequel il ne se trouve ni corps lourd ni corps
quod omnes alii modi derivantur ab ultimo, qui léger.
est maxime proprius. #510. — Ensuite (214a4), il montre ce qu'on
[71968] In Physic., lib. 4 l. 4 n. 4Deinde cum doit ajouter à cette signification. Il dit en
dicit: dubitabit autem aliquis etc., inquirit effet qu'il y a absurdité à dire que le point
utrum aliquid possit esse in seipso: nam soit vide, alors pourtant qu'on pourrait dire
Anaxagoras supra dixit infinitum esse in du point qu'il ne se trouve pas en lui de
seipso. Primo ergo movet dubitationem: utrum corps tangible. Il faut donc ajouter que le
scilicet aliquid unum et idem possit esse in vide est un lieu dans lequel il ne se trouve
seipso, vel nihil; sed omnia vel nusquam sint, pas de corps tangible, mais où il y a un
vel sint in aliquo alio. espace susceptible d'un corps tangible.
[71969] In Physic., lib. 4 l. 4 n. 5Secundo, ibi: Comme on dit que l'aveugle est celui à qui
dupliciter autem hoc est etc., solvit. Et primo fait défaut la vue, mais qui serait de nature à
ostendit quomodo possit esse aliquid in seipso; l'avoir. Et c'est ainsi qu'il conclut que, d'une
secundo quomodo non possit, ibi: primum manière, le vide se dit d'un espace qui n'est
autem non contingit et cetera. Dicit ergo primo pas plein d'un corps sensible qui se puisse
quod dupliciter potest intelligi aliquid esse in toucher, à savoir, qui soit lourd ou léger.
seipso: uno modo primo et per se; alio modo #511. — Ensuite (214a9), il écarte la
secundum alterum, idest secundum partem. Et difficulté suivante: est-ce qu'on doit dire, s'il
isto secundo modo potest dici aliquid esse in se trouve de la couleur ou du son dans un
seipso. Cum enim alicuius totius duae partes espace, que ce dernier est vide, ou non? Et
ita se habeant quod una sit in quo est aliquid, et ceci à cause de la définition donnée en
alia sit quod est in illa, sequitur quod totum premier, à savoir: le vide est ce en quoi il ne
dicatur et in quo est ratione unius partis, se trouve rien. Il résout que si l'espace dans
et quod est in hoc ratione alterius: et sic totum lequel il y a seulement du son ou de la
dicetur esse in seipso. Invenimus enim quod couleur est susceptible d'un corps tangible,
aliquid dicitur de aliquo secundum partem, il est vide; mais s'il ne l'est pas, il n'est pas
sicut aliquis dicitur albus quia superficies eius vide. La raison en est que cela n'est pas la
est alba, et homo dicitur sciens quia scientia est définition propre du vide: le vide est ce en
in parte ratiocinativa. Si igitur accipiatur quoi il n'y a rien, sauf suivant l'opinion de
amphora plena vino sicut quoddam totum cuius ceux qui croient qu'où il n'y a pas de corps il
partes sunt amphora et vinum, neutra partium n'y a rien.
eius erit in seipsa, idest neque amphora neque #512. — Ensuite (214a11), il présente
vinum, sed hoc totum, scilicet amphora vini, l'autre signification du vide, suivant l'usage
erit in seipsa, inquantum utrumque est pars des Platoniciens. On dit d'une autre manière,
eius, scilicet et vinum quod est in amphora, et dit-il, qu'il existe du vide: ce en quoi il ne se
amphora in qua est vinum. Per hunc igitur trouve pas telle chose, ni telle substance
modum contingit aliquid idem esse in seipso. corporelle. Or on devient telle chose par une
[71970] In Physic., lib. 4 l. 4 n. 6Deinde cum forme. Aussi, d'aucuns disent que la matière
dicit: primum autem non contingit etc., du corps, pour autant qu'elle va sans forme,
ostendit quod non contingit aliquid esse primo est du vide; ceux-là disent aussi que la
in seipso. Et primo proponit quod intendit, matière est un lieu, comme on l'a dit plus
distinguens utrumque modum quo aliquid est haut (#425ss.). Mais ils ne s'expriment pas
in seipso, et quo non est; secundo probat correctement, car la matière n'est pas
propositum, ibi: neque igitur inductive séparable des choses dont elle est la matière;
considerantibus et cetera. Dicit ergo quod non cependant, les gens veulent que le lieu soit
contingit aliquid esse primo in seipso. Et aussi du vide, en tant que chose séparable
manifestat quid sit aliquid esse primo in seipso, des corps qui s'y trouvent.
per oppositum. Album enim dicitur esse in #513. — Ensuite (214a16), il montre
corpore, quia superficies est in corpore: unde comment d'aucuns ont soutenu qu'il existe
non est primo in corpore, sed in superficie. Et du vide. Et en premier, ce qu'ils disaient être
similiter scientia primo dicitur esse in anima, le vide; en second (214a21), pourquoi ils
non autem in homine, in quo est per animam. soutenaient du vide. Le vide, dit-il donc en
Et secundum hoc, scilicet secundum animam et premier, est un lieu privé de corps. Or on a
superficiem, sunt appellationes quibus traité, à propos du lieu, comment il existe et
nominatur homo albus vel sciens, cum anima comment il n'existe pas; on a dit, en effet,
et superficies sint sicut partes in homine: non que le lieu n'est pas un espace, mais la limite
quod superficies sit pars, sed quia se habet ad d'un contenant. Il est manifeste aussi que le
modum partis, inquantum est aliquid hominis, vide n'existe pas non plus ni comme espace
ut terminus corporis. Si autem accipiatur séparé des corps, ni comme intrinsèque aux
vinum et amphora seorsum ab invicem, non corps, comme le soutenait Démocrite. La
sunt partes: unde neutri competit esse in raison en est que ceux qui soutiennent du
seipso. Sed cum sunt simul, utpote cum vide de l'une de ces manières veulent que le
amphora est plena vino, propter hoc quod et vide ne soit pas un corps, mais l'espace d'un
amphora et vinum sunt partes, idem erit in corps. La raison pour laquelle, en effet, le
seipso, ut expositum est, non primo, sed per vide semblait être quelque chose, c'est que
partes: sicut album non primo est in homine, le lieu est quelque chose: et comme le lieu
sed per corpus, et in corpore per superficiem. semblait être un espace, de même aussi le
In superficie autem non est per aliquid aliud: vide. Si donc le lieu n'est pas un espace en
unde primo dicitur esse in superficie. Nec est dehors des corps, le vide non plus ne peut
idem id in quo est aliquid primo, et quod est in pas être un espace en dehors des corps. Et
eo, sicut album et superficies: quia altera sunt comme il appartient à la notion de vide qu'il
secundum speciem superficies et album, et alia soit un espace de corps en dehors des corps,
est natura et potentia utriusque. comme on l'a dit plus haut, il s'ensuit que le
[71971] In Physic., lib. 4 l. 4 n. 7Deinde cum vide n'existe pas.
dicit: neque igitur inductive etc., ostensa #514. — Ensuite (214a21), il montre
differentia inter hoc quod est esse primo in pourquoi ils ont introduit le vide. Ils ont
aliquo et non primo, ostendit iam quod nihil admis que le vide existe pour la même
est primo in seipso. Et primo ostendit quod non raison pour laquelle ils ont admis qu'il existe
sit aliquid primo in seipso per se; secundo un lieu, à savoir, à cause du mouvement,
quod non sit aliquid primo in seipso per comme on l'a dit plus haut. Cela sert à
accidens, ibi: at vero neque secundum accidens sauver le mouvement local, tant d'après
et cetera. Primum ostendit dupliciter, scilicet ceux qui disent qu'il y a un lieu en dehors
inductive et ratione. Dicit ergo primo quod des corps qui sont dans ce lieu, que d'après
considerando per inductionem in singulis ceux qui soutiennent que du vide existe.
modis supra determinatis quibus dicitur aliquid Mais chez ceux qui nient le lieu et le vide,
esse in aliquo, apparet quod nihil est in seipso on ne parvient pas à ce que du mouvement
primo et per se: neque enim aliquid est totum local existe. Et ainsi, on pense d'une certaine
sui ipsius, neque pars neque genus, et sic de manière que le vide est cause du
aliis. Ponit autem hoc concludendo ex mouvement de la manière dont l'est aussi le
praemissis, quia sicut manifestum est in albo et lieu, à savoir, comme ce en quoi a lieu le
in superficie, quae se habent ut forma et mouvement.
materia, quod sunt aliud secundum speciem et #515. — Ensuite (214a26), il exclut les
virtutem, ita etiam potest in omnibus aliis raisonnements de ceux qui soutiennent que
modis considerari. du vide existe. Mais il n'entend pas ici
[71972] In Physic., lib. 4 l. 4 n. 8Deinde cum résoudre les raisonnements présentés avec
dicit: et ratione manifestum est etc., probat une solution véritable, mais donner une
idem ratione. Et dicit manifestum esse per objection dont le seul aspect laisse voir que
rationem quod impossibile est aliquid esse ces raisonnements ne concluent pas avec
primo et per se in seipso. Si enim aliquid primo nécessité. En premier, donc, il exclut les
et per se sit in seipso, oportet quod eidem et raisonnements de ceux qui soutiennent un
secundum idem conveniat ratio eius in quo est vide séparé; en second, les raisonnements de
aliquid, et ratio eius quod est in eo. Unde ceux qui soutiennent un vide dans les corps.
oportet quod utrumque, scilicet tam continens #516. — Il exclut le premier raisonnement
quam contentum, sit utrumque; ut puta quod de deux manières. En premier, certes, du fait
amphora sit vas et vinum, et vinum sit vinum qu'il n'est pas nécessaire, si du mouvement a
et amphora, si primo et per se contingit aliquid lieu, qu'il existe du vide. Et si nous parlons
esse in seipso. Unde hoc posito, scilicet quod universellement de n'importe 34 quelle
vinum sit amphora et vinum, et amphora sit espèce de mouvement, il apparaît
vinum et amphora, si quis dicat quod alterum manifestement que ce n'est pas du tout
eorum sit in altero, ut puta vinum in amphora, nécessaire. En effet, rien n'empêche ce qui
sequitur quod vinum recipiatur in amphora non est plein de s'altérer; en effet, c'est
inquantum vinum est, sed inquantum vinum est seulement le mouvement local qui paraît
illa, scilicet amphora. Quare, si esse in être exclu, si on n'admet pas de vide. Cela a
amphora primo et per se convenit amphorae ex échappé à Mélissos, qui croyait qu'en
eo quod ponitur aliquid primo et per se in écartant le vide on excluait toute espèce de
seipso esse, sequitur quod nihil possit dici esse mouvement. En second, il exclut le même
in amphora, nisi inquantum ipsum est raisonnement du fait que pas même le
amphora. Et sic, si vinum dicatur esse in mouvement local n'est enlevé, s'il n'y a pas
amphora, sequitur quod esse in amphora de vide. Car si on concède qu'il n'existe
competit vino, non secundum quod vinum est aucun espace séparable en dehors des corps
vinum, sed secundum quod vinum est qui se meuvent, il peut y avoir du
amphora. Et eadem ratione, si amphora recipiat mouvement local du fait que les corps se
vinum, recipiet ipsum non inquantum amphora pénètrent entre eux par mode
est amphora, sed inquantum amphora est d'épaississement; alors, quelque chose se
vinum. Hoc autem est inconveniens. Unde meut dans le plein et non dans le vide. Cela
manifestum est, quod secundum alteram apparaît manifestement dans les
rationem est id in quo, et quod in hoc. Alia est révolutions40 des corps continus, et
enim ratio eius quod est in aliquo, et eius in principalement dans les liquides, comme on
quo est aliquid. Non potest ergo per se et le voit dans l'eau. Si en effet on projette une
primo aliquid esse in seipso. pierre dans une grande étendue d'eau, il
[71973] In Physic., lib. 4 l. 4 n. 9Deinde cum apparaît manifestement qu'il se fait des
dicit: at vero neque secundum accidens etc., circulations autour du lieu de la percussion,
ostendit quod non sit aliquid primo in seipso jusqu'à ce que la partie d'eau repoussée en
etiam secundum accidens. Dicitur enim aliquid meuve une autre et s'y introduise. Aussi,
esse in aliquo secundum accidens, quando est comme une petite partie d'eau s'introduit par
in eo propter aliquid aliud in eo existens; ut si une espèce de diffusion dans une eau plus
dicamus hominem esse in mari, quia est in grande, les circulations mentionnées
navi, quae est in mari: in hac tamen primo procèdent d'une petite à une plus grande
dicitur esse, idest non propter partem. Si igitur jusqu'à cesser totalement.
contingat aliquid esse in seipso primo, non per #517. — Ensuite (214a32), il exclut les
se quidem, sed per accidens, sequitur quod sit raisonnements de ceux qui admettent du
in seipso propter hoc quod aliquid aliud sit in vide dans les corps. Et en premier la raison
ipso. Et sic sequitur quod duo corpora sint in qui procédait de la condensation. Il se peut
eodem, scilicet illud corpus quod est in eo, et que des corps se condensent, dit-il, et que
ipsummet quod est in seipso. Sic enim les parties du corps s'introduisent les unes
amphora erit in seipsa per accidens, si ipsa dans les autres, non pas pour le fait que la
amphora, cuius natura est ut recipiat aliquid, sit partie qui s'introduit va dans un lieu vide,
in seipsa, et iterum illud cuius est receptivum, mais pour la raison qu'il y avait des pores
scilicet vinum: ergo in amphora erit et amphora remplies d'un corps plus fin qui, du fait de la
et vinum, si propter hoc quod vinum est in condensation, s'échappe. Par exemple,
amphora, sequitur amphoram esse in seipsa: et quand l'eau est frappée et s'épaissit, l'air qui
sic duo corpora essent in eodem. Sic igitur se trouvait en elle s'en trouve exclu. Cela se
patet quod impossibile est aliquid esse primo in laisse surtout voir dans les éponges, et dans
seipso. Sciendum tamen quod aliquando dicitur des corps poreux de cette sorte. Cette
aliquid esse in seipso, non secundum solution, donc, ne montre pas la cause de la
intellectum affirmativum, sicut hic reprobat condensation, qu'il introduit plus loin
philosophus, sed secundum intellectum (Leçon 14); mais elle montre que même de
negativum, prout esse in seipso non significat cette manière on peut manifestement
nisi non esse in alio. exclure la nécessité du vide.
[71974] In Physic., lib. 4 l. 4 n. 10Deinde cum #518. — En second (214b1), il exclut le
dicit: quod autem Zeno etc., solvit quaedam raisonnement qui procède de
dubitata. Et primo removet rationem Zenonis, l'augmentation. De l'augmentation peut
quae inducebatur ad probandum quod locus avoir lieu, dit-il, non seulement par addition
non sit, per hoc quia si est, oportet quod locus d'un corps qui entre dans le corps augmenté,
non sit, per hoc quia si est, oportet quod sit in de façon qu'il soit nécessaire qu'il y ait du
alio, et sic itur in infinitum. Sed hoc, ut dicit, vide, mais aussi par altération. Par exemple,
non est difficile solvere postquam iam sunt quand de l'eau devient de l'air, il se fait une
distincti modi quibus aliquid dicitur esse in plus grande quantité d'air qu'il n'y avait
aliquo. Nihil enim prohibet dicere quod locus d'eau. Celle-là non plus n'est pas la solution
est in aliquo: non tamen est in illo sicut in loco, véritable du raisonnement apporté, mais
sed per quendam alium modum, sicut forma est simplement une espèce d'objection pour
in materia vel accidens in subiecto; inquantum qu'il ne soit pas nécessaire d'admettre du
scilicet locus est terminus continentis. Et hoc vide. La solution véritable est apportée dans
est quod subdit: sicut sanitas est in calidis ut le traité De la génération, I, 5, où il est
habitus, et calor in corpore ut passio vel montré que l'aliment ne passe pas en ce qu'il
accidens. Unde non necesse est quod augmente comme s'il était un autre corps
procedatur in infinitum. que lui, mais du fait de se trouver converti
[71975] In Physic., lib. 4 l. 4 n. 11Deinde cum en sa substance, comme du bois apposé à du
dicit: illud autem manifestum etc., solvit etiam bois se convertit en du bois.
dubitationes supra positas de quidditate loci, an #519. — En troisième (214b3), il exclut
scilicet sit forma vel materia, ex hoc quod ensemble le raisonnement à propos de
ostensum est, quod nihil primo et per se est in l'augmentation et le raisonnement à propos
seipso. Ex hoc enim manifestum est quod nihil de l'eau versée dans la cendre: chacun des
potest esse sicut vas vel locus eius quod raisonnements, dit-il, fait obstacle à l'autre.
continetur in ipso sicut pars quae sit materia Ce qui appert comme suit. Il y a en effet, sur
vel forma: oportet enim primo et per se alterum l'augmentation, cette difficulté. Ou bien,
esse, quod est in aliquo, et in quo est aliquid, ut semble-t-il, le tout n'est pas augmenté, ou
ostensum est. Unde sequitur quod neque forma bien l'augmentation ne se fait pas par
neque materia sit locus, sed aliquid alterum a addition d'un corps, mais par addition de
locato sit locus: materia enim et forma sunt quelque chose d'incorporel: sinon, il se peut
aliquid locati sicut partes intrinsecae eius. que deux corps soient dans le même lieu.
Ultimo autem concludit quod supra dicta per C'est cette difficulté, donc, qui paraît aller
modum oppositionis dicta sunt de loco: communément tant contre ceux qui
quarum quidem oppositionum aliquae iam admettent du vide que contre ceux qui n'en
solutae sunt, aliquae vero solventur post admettent pas, et qu'ils ont besoin de
manifestatam naturam loci. résoudre. Mais cependant, ils ne montrent
pas qu'il y ait du vide; ou il leur faut dire, si
LECTIO 5 l'augmentation a lieu à cause du vide, que
[71976] In Physic., lib. 4 l. 5 n. 1Praemissa tout le corps est vide, puisque tout le corps
disputatione de loco an sit et quid sit, et solutis est augmenté. On doit parler pareillement de
quibusdam dubitationibus, hic accedit ad la cendre. En effet, si le vase plein de cendre
determinandum veritatem de loco. Et primo reçoit autant d'eau qu'il est vide, il faut dire
praemittit quasdam suppositiones de loco, qu'il est tout vide. Ce n'est donc pas à cause
quibus utetur determinando de loco; secundo de sa vacuité, mais à cause du mélange qui
ostendit qualis debeat esse definitio danda de se fait dans l'eau. En effet, l'eau mélangée à
loco, ibi: oportet autem tentare etc.; tertio la cendre se condense, et exhale une partie
incipit determinare de loco, ibi: primum d'elle-même. De plus, les parties de la
quidem igitur et cetera. cendre épaississent davantage par
[71977] In Physic., lib. 4 l. 5 n. 2Dicit ergo l'humidité: le signe en est qu'on ne peut
primo quod manifestum fiet ex sequentibus extraire autant d'eau qu'il y en avait au
quid sit locus: sed oportet prius accipere quasi début. Il est manifeste, conclut-il
quasdam suppositiones et principia per se nota, finalement, qu'il est facile de résoudre les
illa scilicet quae videntur per se inesse loco. raisonnements à partir desquels on démontre
Quae quidem sunt quatuor. Omnes enim qu'il existe du vide. 40On doit lire
reputant hoc esse dignum: primo quidem revolutionibus, comme on trouve chez
quod locus contineat id cuius est locus; ita Moerbeke, plutôt que generationibus. 35
tamen quod locus non sit aliquid locati. Quod
quidem dicit ad excludendum continentiam Chapitre 8
formae, quae est aliquid rei, et alio modo
continet quam locus. Secunda suppositio est, (214b12-215a24) 214b12 360. Qu'il
quod primus locus, idest in quo aliquid primo n'existe pas de vide séparé, de la manière
est, est aequalis locato, non maior neque dont certains le disent, disons-le encore. En
minor. Tertia suppositio est, quod locus non effet, s'il existe un transport par nature pour
deficit unicuique locato, quin omne locatum chacun des corps simples, par exemple, pour
habeat locum; non tamen ita quod unus et idem le feu vers le haut, pour la terre vers vers le
locus nunquam deficiat eidem locato; quia bas et le centre, il est évident que le vide ne
locus est separabilis a locato: sed quando locus saurait être la cause de ce transport. De quoi
unus deficit alicui locato, tunc locatum fit in sera donc cause le vide? Il donne
alio loco. Quarta suppositio est, quod in omni l'impression d'être cause du mouvement
loco invenitur, quasi differentia loci, sursum et local et il ne l'est pas. 214b17 361. En outre,
deorsum: et quod naturaliter unumquodque s'il existe comme un lieu privé de corps,
corpus, cum est extra proprium locum, fertur quand il y a du vide, où se transportera le
ad ipsum, et cum est in eo, manet in ipso. corps introduit en lui? car ce ne peut pas
Propria autem loca naturalium corporum sunt être en toute direction. Le même
sursum et deorsum, ad quae naturaliter raisonnement vaut aussi contre ceux qui
moventur, et in quibus manent. Sed hoc dicit pensent que le lieu est quelque chose de
secundum eorum opinionem qui non ponebant séparé vers quoi on se porte. Comment, en
aliquod corpus praeter naturam quatuor effet, se transportera ou restera en place ce
elementorum: nondum enim probaverat corpus qui se trouve à l'intérieur? De plus, au sujet
caeleste esse neque grave neque leve, sed du haut et du bas et aussi du vide, le même
postea hoc probabit in primo libro de caelo. Ex raisonnement s'applique à bon droit,
his autem nunc suppositis, procedetur ad puisqu'ils font du vide un lieu ceux qui
considerationem aliorum. affirment qu'il existe. Comment, enfin, sera-
[71978] In Physic., lib. 4 l. 5 n. 3Deinde cum t-on ou dans le lieu ou dans le vide? Cela ne
dicit: oportet autem tentare etc., ostendit qualis va plus, en effet, quand un tout est placé
debeat esse definitio danda de loco. Et dicit comme dans un lieu qui existe séparément
quod in definiendo locum, intentio nostra debet et dans un corps qui reste: car la partie, si
ad quatuor attendere, quae quidem necessaria elle n'est pas disposée à part, ne sera pas
sunt ad definitionem perfectam. Primo quidem, dans un lieu mais dans son tout. En outre,
ut ostendatur quid sit locus: nam definitio est s'il n'y a plus de lieu, il n'y aura pas non plus
oratio indicans quid est res. Secundo, ut de vide. 214b28 362. Ce à quoi aboutissent
solvantur quaecumque opposita sunt circa ceux qui affirment comme nécessaire qu'il y
locum: nam cognitio veritatis est solutio ait du vide, s'il doit y avoir du mouvement,
dubitatorum. Tertium est, quod ex definitione c'est plutôt au contraire, si on y regarde
data manifestentur proprietates loci, quae bien, qu'il n'est pas même possible qu'une
insunt ei: quia definitio est medium in seule chose se meuve, s'il y a du vide. En
demonstratione, qua propria accidentia effet, de même que, d'après certains, la terre
demonstrantur de subiectis. Quartum est, quod est au repos parce que tout est pareil, de
ex definitione loci erit manifesta causa, quare même aussi dans le vide on est
aliqui discordaverunt circa locum; et omnium nécessairement au repos. On n'a pas en effet
quae sunt opposita circa ipsum. Et sic par où se déplacer plutôt que non: car en
pulcherrime definitur unumquodque. tant que vide, il ne comporte aucune
[71979] In Physic., lib. 4 l. 5 n. 4Deinde cum différence. 215a1 363. D'abord, d'ailleurs,
dicit: primum quidem igitur oportet etc., tout mouvement est par violence ou par
determinat de loco. Et primo ostendit quid sit nature. Par ailleurs, s'il y en a de violent, il y
locus; secundo solvit dubitationes prius en a nécessairement par nature, car ce qui
positas, ibi: manifestum autem ex his etc.: est violent est contre nature, et ce qui est
tertio assignat causam naturalium proprietatum contre nature est postérieur à ce qui lui est
loci, ibi: et fertur igitur in sui ipsius et cetera. conforme. Par conséquent, s'il n'y a pas de
Circa primum duo facit: primo ostendit quid sit mouvement naturel pour chacun des corps
locus; secundo quomodo aliquid sit in loco, ibi: naturels, il n'y aura aucun des autres
cui quidem igitur et cetera. Circa primum duo mouvements. Maintenant comment y en
facit: primo praemittit quaedam quae sunt aura-t-il par nature, s'il n'existe aucune
necessaria ad investigandum definitionem loci; différence, en conformité avec le vide et
secundo incipit investigare loci definitionem, l'infini? Car, pour autant qu'il y aura infini,
ibi: iam igitur manifestum ex et cetera. il n'y aura ni haut ni bas ni centre; et pour
[71980] In Physic., lib. 4 l. 5 n. 5Circa primum autant qu'il y a du vide, le haut ne diffère en
quatuor praemittit. Quorum primum est, quod rien du bas. Du rien, en effet, il n'y a aucune
nunquam fuisset inquisitum de loco, nisi esset différence; il en va de même du non-être, et
aliquis motus secundum locum. Ex hoc enim le vide donne l'impression d'être un non-être
necesse fuit ponere locum aliud a locato, quia et une privation. Au contraire, le transport
inveniuntur in eodem loco successive duo naturel comporte des différences, de sorte
corpora, et similiter unum corpus in duobus qu'il y faudra des choses différentes par
locis; sicut etiam transmutatio formarum circa nature. Ou bien donc il n'y a de transport
unam materiam, induxit in cognitionem naturel pour rien nulle part, ou bien, s'il y en
materiae. Et propter hoc maxime opinantur a, il n'existe pas de vide. 215a14 364. En
aliqui quod caelum sit in loco, quia semper outre, ce qu'on lance continue à se mouvoir
movetur. Sed motuum aliquis est secundum sans qu'on y touche; c'est ou bien par
locum per se, scilicet loci mutatio: alius autem compression, comme d'aucuns le disent, ou
ex consequenti, scilicet augmentum et bien du fait que l'air poussé le pousse d'un
decrementum; quia augmentata quantitate vel mouvement plus rapide que celui dont le
diminuta, corpus accipit maiorem vel minorem pousse son transport vers son lieu naturel.
locum. Dans le vide, par contre, aucun des deux ne
[71981] In Physic., lib. 4 l. 5 n. 6Secundum peut se produire, et on ne peut se transporter
ponit ibi: est autem quod movetur aliud et qu'en se faisant porter. 215a19 365. En
cetera. Et dicit quod aliquid movetur per se in outre, on ne saurait dire pourquoi ce qui se
actu, sicut quodcumque corpus; aliud vero meut s'arrêtera quelque part. Pourquoi ici
secundum accidens. Quod quidem contingit plutôt que là? Par conséquent, ou bien il
dupliciter. Quaedam enim moventur secundum sera en repos, ou bien il se transportera
accidens, quae tamen sunt possibilia moveri nécessairement à l'infini, à moins que
per se; sicut partes alicuius corporis, dum sunt quelque chose de plus fort ne l'en empêche.
in toto, moventur per accidens; sed quando En outre, c'est vers le vide qu'on donne
separantur, moventur per se; ut clavus, quando l'impression de se transporter, du fait qu'il
est infixus navi, movetur per accidens, sed cède; mais dans le vide, pareille condition se
quando extrahitur, movetur per se. Quaedam vérifie dans toutes les directions
vero non possunt moveri per se, sed semper pareillement, de sorte qu'on se transportera
moventur per accidens; sicut albedo et scientia, dans toutes les directions.
quae mutant locum inquantum mutatur illud in
quo sunt. Hoc autem induxit, quia hoc modo Leçon 11
aliquid per se vel per accidens, actu vel #520. — Le Philosophe a présenté les
potentia natum est esse in loco, sicut et moveri. opinions des autres à propos du vide, puis ce
[71982] In Physic., lib. 4 l. 5 n. 7Tertium ponit qu'on signifie avec le nom de vide. Il
ibi: quoniam autem dicimus esse et cetera. Et commence ici à s'enquérir de la vérité. En
dicit quod aliquis dicitur esse in caelo sicut in premier, il montre qu'il n'existe pas de vide
loco, propter hoc quod est in aere, qui quidem séparé; en second (216b22), il montre qu'il
est in caelo. Nec tamen dicimus quod in toto n'existe pas de vide intégré aux corps. Sur le
aere sit aliquis primo et per se; sed propter premier point, il en développe deux autres:
ultimam extremitatem aeris, quae continet il montre qu'il n'existe pas de vide séparé, en
aliquem, dicitur aliquis esse in aere; quia si premier en partant du mouvement; en
totus aer esset locus alicuius, puta hominis, non second (216a26) en partant d'une
esset aequalis locus et locatum; quod est contra considération où il regarde le vide même.
suppositionem prius positam. Sed id in quo est Sur le premier point, il en développe deux
aliquid primo, videtur esse extremum corporis autres: en premier, il montre qu'il n'existe
continentis, et sic est huiusmodi, scilicet pas de vide en partant du mouvement; en
aequale. second (215a24), en partant de la vitesse et
[71983] In Physic., lib. 4 l. 5 n. 8Quartum de la lenteur dans le mouvement. 36
ponit ibi: cum quidem igitur non divisum et #521. — Sur le premier point, il présente six
cetera. Et primo ponit; secundo probat, ibi: et raisonnements. Il faut dire encore, dit-il en
cum continuum et cetera. Dicit ergo primo rapport au premier d'entre eux, qu'il n'existe
quod cum continens non est divisum a pas de vide séparé, comme d'aucuns le
contento, sed est ei continuum, non dicitur esse disent. Il précise encore, pour la raison que
in illo sicut in loco, sed sicut pars in toto; cela s'est déjà trouvé montré d'une certaine
utpote, si dicamus unam partem aeris contineri manière à partir du lieu: car si le lieu n'est
a toto aere. Et hoc concludit ex praemissis, pas un espace, il s'ensuit que le vide ne soit
quia ubi est continuum, ibi non est accipere rien, comme on l'a dit plus haut (#513).
ultimum in actu, quod supra dixit requiri ad Mais maintenant il montre encore la même
locum. Sed cum continens est divisum, et chose à partir du mouvement; car on
contiguum contento, tunc, contentum scilicet, introduisait le vide, comme on l'a dit, à
est in loco, existens in ultimo continentis primo cause du mouvement. En effet, il semble
et per se: illud inquam continens, quod non est surtout qu'il serait cause du mouvement
pars eius, neque est maius neque minus local; pourtant, il n'y a pas lieu, à cause du
secundum dimensionem, sed aequale. Et mouvement local, d'admettre du vide,
quomodo possint esse continens et contentum puisque tous les corps simples ont des
aequalia, ostendit per hoc quod ultima mouvements locaux naturels; par exemple,
contingentium se sunt simul; unde oportet le mouvement naturel du feu est vers le
eorum ultima esse aequalia. haut, et le mouvement de la terre est vers le
[71984] In Physic., lib. 4 l. 5 n. 9Deinde cum bas et vers le centre. Il est ainsi manifeste
dicit: et cum continuum quidem sit etc., probat que c'est la nature de chaque corps qui est
istud quartum duabus rationibus. Quarum cause de son mouvement local, et non le
prima est, quod contentum continuum vide. Cela serait le cas, bien sûr, si, à cause
continenti, non movetur in continente, sed d'une nécessité entraînée par le vide, des
simul cum illo, sicut pars simul cum toto: sed corps naturels se mouvaient. Mais si on ne
quando est divisum contentum a continente, l'admet pas comme cause du mouvement
tunc potest moveri in illo, sive continens local, il ne peut non plus être admis comme
moveatur sive non; homo enim movetur in cause d'aucun autre mouvement, ni d'autre
navi, vel quiescente vel mota. Cum ergo chose. Ce serait donc en vain qu'il y aurait
aliquid moveatur in loco, sequitur quod locus du vide.
sit continens divisum. #522. — Il présente ensuite son second
[71985] In Physic., lib. 4 l. 5 n. 10Secundam raisonnement (214b17), qui va comme suit.
rationem ponit ibi: amplius, cum non divisum Si on admet qu'il existe du vide, on ne peut
sit et cetera. Et dicit quod cum contentum non donner de cause du mouvement naturel et
sit divisum a continente sed continuum ei, tunc du repos naturel. Il est manifeste, en effet,
dicitur esse in eo sicut pars in toto; ut visus est qu'un corps naturel se meut vers son lieu
sicut pars formalis in oculo, et manus sicut pars naturel et s'y repose naturellement, en raison
organica in corpore: sed cum divisum est de l'affinité qu'il a avec lui, et parce qu'il
contentum a continente, tunc dicitur esse in eo manque d'affinité avec le lieu dont il se
ut in vase, sicut aqua in cado et vinum in retire. Or le vide n'a aucune nature par
scypho: quorum haec est differentia, quod laquelle il puisse présenter de l'affinité ou en
manus movetur cum corpore sed non in manquer avec un corps naturel. Si donc on
corpore, sed aqua movetur in cado. Cum ergo admet un vide, comme une espèce de lieu
supra dictum sit quod esse in loco sit sicut esse privé de corps, on ne pourra expliquer dans
in vase, non autem sicut pars in toto, sequitur quelle direction tel corps se meut
quod locus sit sicut continens divisum. naturellement. En effet, on ne peut dire qu'il
se porte dans n'importe quelle direction, car
LECTIO 6 il est d'évidence sensible que cela est faux,
[71986] In Physic., lib. 4 l. 6 n. 1Praemissis his puisqu'il se retire naturellement d'une
quae sunt necessaria ad investigandum direction et va naturellement vers une autre.
definitionem loci, hic investigat loci Le même raisonnement vaut contre ceux qui
definitionem. Et circa hoc tria facit: primo soutiennent que le lieu est un espace séparé
investigat particulas definitionis; secundo dans lequel le corps mobile s'amène. En
concludit definitionem, ibi: quare terminus effet, il ne sera plus possible d'expliquer
etc., tertio ostendit eam bene assignatam, ibi: et comment le corps placé en tel lieu se meut
propter hoc medium et cetera. Circa primum ou se repose, car les dimensions de l'espace
duo facit: primo investigat genus loci; secundo n'ont aucune nature par laquelle on puisse
differentiam completivam definitionis eius, ibi: espérer une ressemblance ou une
videtur autem magnum aliquid et cetera. Ad dissemblance avec un corps naturel. C'est à
investigandum autem genus loci utitur juste titre que le même raisonnement vaut
divisione quadam. Unde circa hoc tria facit: pour le vide et pour le haut et pour le bas,
primo proponit divisionem; secundo excludit c'est-à-dire pour le lieu, dont les parties sont
tria membra divisionis, ibi: horum autem, quod le haut et le bas. Car ceux qui admettent du
non contingat etc.; tertio concludit quartum, vide disent que c'est un lieu. D'ailleurs, non
ibi: si igitur nihil horum et cetera. seulement ceux qui admettent du vide et
[71987] In Physic., lib. 4 l. 6 n. 2Dicit ergo ceux qui soutiennent que le lieu est un
primo quod iam ex praemissis potest esse espace ne peuvent pas expliquer comment
manifestum quid sit locus. Videtur enim une chose se meut et se repose quant à son
secundum ea quae consueverunt de loco dici, lieu; mais ils ne peuvent pas non plus
quod locus sit unum de quatuor; scilicet expliquer convenablement comment une
vel materia, vel forma, vel aliquod spatium chose est en un lieu ou dans le vide. En
inter extrema continentis; vel si nullum effet, si on soutient que le lieu est un espace,
spatium est inter extrema continentis, quod il faut que le corps entier s'introduise dans
habeat aliquas dimensiones, praeter cet espace; cela ne se passe pas comme chez
magnitudinem corporis quod ponitur infra ceux qui soutiennent que le lieu est le terme
corpus continens, oportebit dicere quartum, du corps qui contient, où ce qui est en un
scilicet quod extrema corporis continentis sit lieu s'y trouve comme en quelque chose de
locus. séparé, et comme dans un corps qui le
[71988] In Physic., lib. 4 l. 6 n. 3Deinde cum contient et le soutient. Or justement, cela
dicit: horum autem, quod non contingat etc., semble bien appartenir à la notion même de
excludit tria membra praedictae divisionis. Et lieu, qu'une chose soit en un lieu comme en
primo proponit quod intendit, dicens quelque chose de séparé et qui existe en
manifestum esse per sequentia, quod non dehors d'elle: car si la partie d'un corps
contingit locum esse aliquod horum trium. contenu ne se place à part du corps
Secundo prosequitur, ibi: sed propter id quod contenant, elle ne sera pas en lui comme en
continet, videtur forma etc.: et primo de forma; un lieu, mais comme en son tout. Il
secundo de spatio, ibi: sed ex eo quod mutatur appartient donc à la notion même de lieu et
etc.; tertio de materia, ibi: et materia etiam de ce qui s'y trouve que le lieu soit en
videtur et cetera. dehors de ce qui s'y trouve. Or cela ne se
[71989] In Physic., lib. 4 l. 6 n. 4Circa primum produit pas si le lieu est un espace dans
duo facit: primo ponit quare forma videatur lequel tout entier s'enfonce un corps tout
esse locus: quia scilicet forma continet; quod entier. L'espace n'est donc pas un lieu. Et si
videtur esse proprium loci. Extrema vero l'espace n'est pas un lieu, il est manifeste
corporis continentis et contenti sunt simul, cum qu'il n'existe pas de vide.
continens et contentum sint contigua ad #523. — Il présente ensuite son troisième
invicem: et sic terminus continens, qui est raisonnement (214b28). Les philosophes
locus, non videtur separatus esse a termino anciens, dit-il, ont soutenu qu'il est
corporis contenti; et sic videtur locus non nécessaire qu'il existe du vide s'il y a du
differre a forma. mouvement; mais c'est le contraire qui se
[71990] In Physic., lib. 4 l. 6 n. 5Secundo, ibi: produit, puisque s'il y a du vide, il n'y a pas
sunt quidem igitur utraque etc., ostendit quod de mouvement. Cela, il le prouve avec une
forma non sit locus. Quia quamvis locus et comparaison. En effet, d'aucuns ont dit que
forma in hoc conveniant, quod utrumque la terre repose au centre en raison d'une
eorum est quidam terminus, non tamen unius et ressemblance totale des parties de la
eiusdem; sed forma est terminus corporis cuius circonférence; et ainsi, la terre, comme elle
est forma, locus autem non est terminus n'a pas de raison de se mouvoir plus vers
corporis cuius est locus, sed corporis une partie de la circonférence que vers une
continentis ipsum; et licet sint simul termini autre, repose. Pour la même raison, dans le
continentis et contenti, non tamen sunt idem. vide il est nécessaire de reposer. En effet, on
[71991] In Physic., lib. 4 l. 6 n. 6Deinde cum ne peut donner de raison pourquoi se
dicit: sed ex eo quod mutatur etc., prosequitur mouvoir dans une direction plus que dans
de spatio, et primo ponit quare spatium videtur une autre, comme le vide, en tant que tel ne
esse locus; secundo ostendit quod non sit comporte pas de différences entre ses
locus, ibi: hoc autem non est et cetera. Dicit parties, car il n'y a pas de différences pour le
ergo primo, quod quia multoties mutatur non-être.
corpus contentum a loco et divisum ab eo, de #524. — Il présente ensuite son quatrième
loco in locum, et succedunt sibi corpora raisonnement (215a1), qui va comme suit.
invicem in eodem loco, ita quod continens Le mouvement naturel est antérieur au
remanet immobile, eo modo quo aqua exit a violent, puisque le mouvement violent
vase; propter hoc videtur quod locus sit aliquod s'écarte tout simplement du mouvement
spatium medium inter extremitates corporis naturel. Si donc on enlève le mouvement
continentis; ac si aliquid esset ibi praeter naturel, on enlève tout mouvement, car une
corpus quod movetur de uno loco ad alium. fois enlevé l'antérieur, le postérieur se
Quia si non esset ibi aliud praeter illud corpus, trouve enlevé. Or si on admet le vide, on
sequeretur quod vel locus non esset aliud a enlève le mouvement naturel; c'est qu'on 37
locato, vel quod id quod est medium inter enlève les différences41 entre les parties du
extremitates continentis, non posset esse locus. lieu, vers lesquelles se porte le mouvement
Sicut autem oportet locum esse aliquid praeter naturel. Il en va pareillement si on admet
corpus contentum, ita videtur quod oporteat l'infini, comme on l'a dit plus haut.
locum esse aliquid praeter corpus continens; ex Toutefois, il y a cette différence entre vide
eo quod locus manet immobilis, corpus autem et infini qu'en admettant de l'infini, on ne
continens, et omne quod est in eo, contingit peut plus d'aucune manière admettre ni de
transmutari. Nihil autem aliud potest intelligi haut ni de bas ni de centre, comme on l'a dit
esse praeter corpus continens et contentum, au troisième livre (#367). Par contre, en
nisi dimensiones spatii in nullo corpore admettant du vide, on peut certes admettre
existentes. Sic igitur ex hoc quod locus est haut et bas et centre, mais non qu'ils
immobilis, videtur quod spatium sit locus. diffèrent entre eux; en effet, pour le rien et
[71992] In Physic., lib. 4 l. 6 n. 7Deinde cum le non-être, et par conséquent pour le vide,
dicit: hoc autem non est etc., ostendit quod puisqu'il est non-être et privation, il n'existe
spatium non sit locus, duabus rationibus. Circa aucune différence. Or le changement naturel
quarum primam dicit, quod hoc non est verum, de lieu requiert une différence entre les
quod aliquid sit ibi infra extremitates corporis lieux, parce que des corps différents se
continentis, praeter corpus contentum, quod meuvent vers des lieux différents. Aussi
transfertur de loco in locum: sed infra illas faut-il que les lieux naturels diffèrent entre
extremitates corporis continentis incidit eux. Si donc on admet du vide, il n'y aura
aliquod corpus, quodcumque illud esse pour rien un changement naturel de lieu. Et
contingat, ita tamen quod sit de numero s'il n'y a pas de changement naturel de lieu,
corporum mobilium, et iterum de numero il n'y aura aucun changement de lieu. Aussi,
eorum quae sunt apta nata tangere corpus s'il y a quelque changement de lieu, il faut
continens. Sed si posset esse aliquod spatium qu'il n'existe pas de vide.
continens medium, praeter dimensiones #525. — Il présente ensuite son cinquième
corporis contenti, quod semper maneret in raisonnement (215a14). À son propos, on
eodem loco, sequeretur hoc inconveniens, quod doit tenir compte qu'il y a coutume d'y avoir
infinita loca simul essent. Et hoc ideo, quia certaine difficulté avec les objets qu'on
cum aqua et aer habeant proprias distantias, et lance. C'est qu'il faut que moteur et mû
quodlibet corpus, et quaelibet pars corporis; existent en même temps, comme on le
omnes partes idem facient in toto quod tota prouve plus loin, au septième livre (Leçon
aqua facit in vase. Secundum vero eorum 3). Pourtant, ce qu'on lance se meut encore
positionem qui tenent sententiam de spatio, après être séparé de son lanceur, comme il
dum tota aqua est in vase, sunt ibi aliae appert de la pierre lancée, et de la flèche
dimensiones spatii praeter dimensiones aquae. lancée par l'arc. Maintenant donc, en
Omnis autem pars continetur a toto sicut supposant qu'il n'existe pas de vide, on
locatum a vase: nec differt nisi solum quantum résout cette difficulté à partir de l'air, par
ad hoc, quod pars non est divisa, locatum quoi le milieu se trouve rempli. Et cela de
autem est divisum. Si ergo pars dividatur in deux manières. En effet, ce qu'on lance,
actu, sequetur quod sint ibi aliae dimensiones disent d'aucuns, se meut encore, quand son
totius continentis praeter dimensiones partis. lanceur ne le touche plus, à cause de la
Non potest autem dici quod divisio faceret ibi compression 42, c'est-à-dire de la
esse de novo aliquas dimensiones: non enim répercussion ou de la contre-résistance: l'air,
divisio causat dimensionem, sed en effet, répercute les mouvements sur
praeexistentem dividit. Ergo antequam pars d'autre air, et lui sur d'autre encore, et ainsi
esset divisa a toto, erant aliae propriae de suite; et c'est par pareille répercussion de
dimensiones partis, praeter dimensiones totius l'air sur l'air que se meut la pierre.
penetrantes etiam partem. Quot ergo partes est Cependant, d'autres disent que la raison en
accipere per divisionem in aliquo toto, ita quod est que l'air qui, se trouvant continu, est
una contineat aliam, tot dimensiones ab poussé par le lanceur, pousse le corps lancé
invicem distinctae erunt ibi, quarum quaedam plus rapidement que ne va le mouvement
alias penetrabunt. Est autem accipere in par lequel celui-ci se porte naturellement
infinitum in aliquo toto continuo partes, quae vers son lieu propre. Aussi, à cause de la
alias continent, propter hoc quod continuum in vitesse du mouvement de l'air, il n'est pas
infinitum dividitur. Relinquitur igitur quod sint permis au corps lancé, à la pierre, par
infinitae dimensiones se invicem penetrantes. exemple, ou à un autre de la sorte, de
Si igitur dimensiones corporis continentis tomber vers le bas; plutôt, il se porte suivant
penetrantes locatum sunt locus, sequitur quod l'impulsion de l'air. Cependant, aucune de
sint infinita loca simul, quod est impossibile. ces causes ne pourrait être admise, s'il
[71993] In Physic., lib. 4 l. 6 n. 8Deinde cum existait du vide. Ainsi, le corps lancé ne se
dicit: simul autem erit et locus etc., ponit transporterait pas du tout, sauf le temps qu'il
secundam rationem, quae talis est. Si serait poussé, par exemple, par la main du
dimensiones spatii quod est inter extremitates lanceur. Mais aussitôt sorti de sa main, il
corporis continentis, sint locus, sequitur quod tomberait. Mais nous constatons le
locus transmutetur: manifestum est enim quod contraire. Il n'existe donc pas de vide.
transmutato aliquo corpore, ut puta amphora, #526. — Il présente ensuite son sixième
transmutatur illud spatium quod est infra raisonnement (215a19), qui va comme suit.
extremitates amphorae, cum nusquam sit nisi S'il y a du mouvement dans le vide,
ubi est amphora. Omne autem quod personne ne pourra donner de raison
transmutatur in aliquem locum, penetratur pourquoi ce qui se meut s'arrête quelque
secundum eorum positionem, a dimensionibus part. En effet, il n'y a pas de raison pourquoi
spatii in quod transmutatur. Sequitur ergo quod il repose plutôt dans une partie du vide que
aliquae aliae dimensiones subintrant dans une autre; ni en ce qui se meut
dimensiones illius spatii amphorae; et sic loci naturellement, comme il n'y a pas de
erit alius locus, et multa loca erunt simul. différence entre les parties du vide, comme
[71994] In Physic., lib. 4 l. 6 n. 9Hoc ergo on l'a dit plus haut, ni en ce qui se meut d'un
inconveniens accidit quia ponitur alius esse mouvement violent. Maintenant, en effet,
locus corporis contenti, ut aquae, et vasis, ut nous disons que cesse le mouvement violent
amphorae. Nam secundum illorum opinionem, où manque la répercussion ou l'impulsion de
locus aquae est spatium quod est infra l'air, pour les deux raisons données. Il
extremitates amphorae: locus autem totius faudra donc ou bien que tout corps repose,
amphorae est spatium, quod est infra et que rien ne se meuve; ou bien, si quelque
extremitates corporis continentis amphoram. chose se meut, qu'il se meuve à l'infini, à
Sed nos non dicimus quod alius sit locus partis, moins qu'il ne rencontre quelque corps plus
in quo movetur pars, cum totum vas puissant qui empêche son mouvement
transmutatur secundum idem (dicit autem violent. À la confirmation de ce
hic partem, corpus contentum in vase, ut raisonnement, il introduit la cause pour
aquam contentam in amphora): quia secundum laquelle certains admettent que du
Aristotelem aqua movetur per accidens vase mouvement se fasse dans le vide; c'est que
transmutato, et non mutat locum nisi le vide cède, et ne résiste pas au mobile;
inquantum amphora locum mutat. Unde non aussi, comme le vide cède pareillement de
oportet quod locus in quem vadit, sit locus tout côté, on se porte à l'infini dans
partis per se; sed solum inquantum est locus n'importe quelle direction.
amphorae. Sed secundum tenentes opinionem
de spatio, sequitur quod ille locus per se (215a24-216a26) 215a24 366. Ce que l'on a
respondeat aquae, sicut et amphorae; et quod dit devient aussi manifeste comme suit.
per se etiam respondeat spatio: et per se Nous observons que le même poids et corps
loquendo spatium illud movebitur et habebit se transporte plus vite pour deux causes: soit
locum, et non solum per accidens. Et licet qu'il y a une différence quant à ce qu'on
corpus continens quandoque moveatur, non traverse, selon que c'est de l'eau, ou de la
tamen sequitur secundum opinionem terre, ou de l'air; soit, qu'il y a une
Aristotelis, quod locus moveatur, aut quod loci différence, le reste se trouvant pareil, quant
sit locus. Contingit quidem enim aliquod à la supériorité de la pesanteur ou de la
corpus continens, in quo est aliquid contentum, légèreté. 41Differentia. Il faut lire
moveri, sicut aer vel aqua aut aliquae partes differentias. 42Antiparastasim,
aquae: ut puta si navis est in fluvio, partes translittération de çmshodqŸrs`rhm. 38
aquae quae inferius continent navem moventur; 215a29 367. D'abord donc, ce qu'on traverse
sed tamen locus non movetur. Et hoc est quod est cause, parce qu'il résiste, surtout s'il se
subdit, sed non in quo fiunt loco, idest sed non transporte en sens contraire, puis aussi s'il
illud in quo aliqua fiunt sicut in loco, movetur. est stable; et davantage ce qui n'est pas
Et quomodo hoc sit verum, ostendit per hoc facile à diviser, c'est-à-dire plus épais. Le
quod subdit, qui est pars loci qui est locus mobile @ se transportera à travers A le
totius caeli. Licet enim hoc continens moveatur temps F, et à travers C, parce que plus
prout est hoc corpus, tamen prout consideratur subtil, le temps E; si la longueur de A est
secundum ordinem quem habet ad totum égale à celle de C, le temps sera
corpus caeli non movetur: nam aliud corpus proportionnel à la résistance du corps
quod succedit, eundem ordinem vel situm traversé. Supposons en effet que B soit de
habet per comparationem ad totum caelum, l'eau, et C de l'air; autant l'air sera plus
quem habuit corpus quod prius effluxerat. Hoc subtil et incorporel que l'eau, autant @ se
est ergo quod dicit, quod licet aqua vel aer transportera plus vite à travers C qu'à travers
moveatur, non tamen movetur locus prout B . Il y a donc la même proportion d'air à
consideratur ut pars quaedam loci totius caeli, eau que de vitesse à vitesse. En
habens determinatum situm in universo. conséquence, s'il y a double subtilité, @
[71995] In Physic., lib. 4 l. 6 n. 10Deinde cum traversera A en deux fois plus de temps que
dicit: et materia etiam videtur etc., prosequitur C, et W sera un temps double de D. Et
de materia. Et primo ostendit quare materia toujours autant ce qu'on traverse sera plus
videtur esse locus; secundo ostendit quod non incorporel, moins résistant, et plus facile à
sit locus, ibi: sed materia quidem et cetera. diviser, autant on se transportera plus vite.
Dicit ergo primo quod materia videtur esse 215b12 368. Cependant, le vide ne
locus, si aliquis consideret transmutationem comporte aucune proportion selon laquelle
corporum succedentium sibi in eodem loco, in il excède sur le corps, comme rien n'en a
aliquo uno subiecto quiescente secundum aucune sur le nombre. En effet, si quatre
locum; et non habeatur respectus ad hoc quod excède trois de un, et deux de plus, et un de
locus est separatus, sed attendatur solummodo plus encore que deux, il n'y a aucune
transmutatio in aliquo uno continuo. Aliquod proportion avec en quoi il excède rien. C'est
enim corpus continuum et quietum secundum que nécessairement ce qui comporte excès
locum, cum alteratur, unum et idem numero se décompose en l'excédent et l'excédé; par
nunc quidem est album, nunc autem nigrum, et suite, quatre sera autant qu'il excède, plus
nunc est durum et prius molle. Et propter istam rien. C'est pourquoi la ligne n'excède pas
transmutationem formarum circa subiectum, non plus le point, puisqu'elle n'est pas
dicimus quod materia est aliquid, quae manet constituée de points. Pareillement, le vide
una, facta transmutatione secundum formam. n'est pas non plus de nature à comporter
Et per talem etiam apparentiam videtur locus proportion avec le plein. 215b20 369. Par
esse aliquid: quia in eo permanente succedunt conséquent, le mouvement ne l'est pas
sibi diversa corpora. Sed tamen alio modo davantage. Au contraire, si à travers ce qu'il
loquendi utimur in utroque. Nam ad y a de plus subtil on se transporte en tant sur
designandum materiam vel subiectum, dicimus tant, à travers le vide on surpasse toute
quod id quod nunc est aqua, prius erat aer: ad proportion. 215b22 370. Soit, en effet, le
designandum autem unitatem loci, dicimus vide Y, égal en grandeur à A et à C. Si A s'y
quod ubi nunc est aqua, ibi prius erat aer. meut et le traverse en tel temps, mettons G,
[71996] In Physic., lib. 4 l. 6 n. 11Deinde cum plus court que D, le vide aura cette
dicit: sed materia quidem, sicut dictum est etc., proportion-là avec le plein. Mais, en autant
ostendit quod materia non sit locus: quia sicut de temps que G, @ traversera X, plus
supra dictum est, materia non est divisa a re subtil43 que C. Il le traversera, si Q diffère
cuius est materia, neque continet eam: quorum de l'air en subtilité dans le même rapport
utrumque competit loco. Locus igitur non est que celui qu'entretient le temps D au temps
materia. G. En effet, si le corps Q est plus subtil que
[71997] In Physic., lib. 4 l. 6 n. 12Deinde cum C autant que D excède G, @, par contre, s'il
dicit: si igitur nihil horum trium etc., remotis s'y transporte, traversera X avec une vitesse
tribus membris, concludit quartum. Et dicit aussi grande que G. Si donc il n'y a aucun
quod quia locus non est aliquod trium, idest corps en Y, ce sera encore plus vite; mais
neque forma, neque materia, neque aliquod c'était dans le temps G. Par conséquent,
spatium quod sit alterum praeter distantias rei dans un temps égal, il parcourra du plein et
locatae, necesse est quod locus sit reliquum de du vide. Or, c'est impossible. Il est donc
quatuor supra nominatis, scilicet quod manifeste que, s'il y a un temps dans lequel
sit terminus corporis continentis. Et ne aliquis quoi que ce soit traverse le vide, cet
intelligat contentum vel locatum esse aliquod impossible se produira: on admettra qu'en
spatium medium, subiungit, quod corpus un temps égal on traverse un être plein et du
contentum dicitur illud, quod est natum moveri vide; car il y aura une proportion d'un corps
secundum loci mutationem. à un autre comme il y en a une d'un temps à
[71998] In Physic., lib. 4 l. 6 n. 13Deinde cum un autre. 216a8 371. Pour le dire en résumé,
dicit: videtur autem magnum aliquid etc., il est évident que la raison de cette
investigat differentiam loci, scilicet quod sit conclusion est qu'il y a une proportion de
immobilis. Et circa hoc duo facit: primo tout mouvement à tout autre, car ils se font
ostendit quod ex hac differentia non debite dans un temps, et qu'il y en a une de tout
considerata insurrexit quidam error circa temps à tout autre, pour autant que les deux
locum; secundo ostendit quomodo sit soient limités, mais qu'il n'y en a pas du vide
intelligenda immobilitas loci, ibi: est autem au plein. 216a11 372. Pour autant donc que
sicut vas et cetera. Dicit ergo primo, quod diffère ce à travers quoi on se transporte,
videtur magnum aliquid et difficile accipere c'est cela qui se produit. 215b12 373. Mais
quid sit locus; tum propter hoc quod d'après la supériorité de ce qui se transporte,
quibusdam videtur, quod locus sit materia vel c'est ce qui suit. Ce qui, observonsnous,
forma, quae habent altissimam présente un penchant plus grand, en raison
considerationem, ut supra dictum est; tum de son poids ou de sa légèreté, traverse plus
propter hoc quod mutatio eius quod fertur vite un espace égal, si le reste est pareil pour
secundum locum, fit in quodam quiescente et ce qui est de sa figure, et dans la proportion
continente. Cum igitur nihil videatur esse de son penchant plus grand. Par suite, ce
continens et immobile nisi spatium, videtur sera pareil à travers le vide. Mais c'est
contingere quod locus sit quoddam spatium impossible. Car pour quelle cause se
medium, quod sit aliud a magnitudinibus quae transportera-t-il plus vite? Dans le plein, en
moventur secundum locum. Et ad credulitatem effet, c'est de nécessité, car ce qui montre
huius opinionis multum proficit, quod aer une force supérieure divise plus vite: le
videtur esse incorporeus: quia ubi est aer, mobile ou le projectile divise selon la figure
videtur quod non sit corpus, sed quoddam ou le penchant qu'il a. Tout aura donc même
spatium vacuum. Et sic videtur locus non vitesse. Mais c'est impossible. 216a21 374.
solum esse terminus vasis, sed quoddam Avec ce qu'on a dit, il devient donc
medium, tanquam vacuum. manifeste que, s'il existe du vide, il se
[71999] In Physic., lib. 4 l. 6 n. 14Deinde cum produit le contraire de ce pourquoi ceux qui
dicit: est autem sicut vas etc., ostendit affirment qu'il existe du vide argumentent
quomodo intelligenda sit immobilitas loci, ut en sa faveur. D'un côté, ils pensent qu'il
excludatur opinio praedicta. Et dicit quod vas existe du vide, distinct et en soi, s'il doit y
et locus in hoc differre videntur, quod vas avoir du mouvement local; mais c'est la
transmutatur, locus autem non. Unde sicut vas même chose que de dire que le lieu est
potest dici locus transmutabilis, ita locus potest quelque chose de séparé. Cela, on a dit plus
dici vas immobile. Et ideo, cum aliquid haut que c'est impossible. 43KdosÔsdqnm
movetur in aliquo corpore quod movetur, sicut n'apparaît ici en aucun manuscrit — sauf
navis in flumine, utitur isto in quo movetur dans la traduction de Moerbeke, qui met
magis sicut vase, quam sicut loco continente: subtilius mais omet la référence à un corps
quia locus vult esse immobilis, idest de X —, mais le sens de la démonstration
aptitudine et natura loci est quod sit immobilis; donnée l'exige, ainsi que de remplacer par X
et propter hoc magis potest dici quod totus les trois prochaines occurrences de Y. La
fluvius sit locus navis, quia totus fluvius est démonstration se base sur le fait que si tel
immobilis. Sic igitur fluvius totus inquantum temps G, imaginé pour la traversée d'un
est immobilis, est locus communis. Cum autem corps vide Y, et plus petit que le temps D,
locus proprius sit pars loci communis, oportet comporte une proportion avec lui, il y aura
accipere proprium locum navis in aqua nécessairement un corps X, plus subtil que
fluminis, inquantum habet ordinem ad totum D dans la même proportion, qu'on pourra
fluvium ut est immobilis. Est igitur accipere traverser en ce temps. Ce qui conduit à
locum navis in aqua fluente, non secundum l'impossible: dans le même temps, on
hanc aquam quae fluit, sed secundum ordinem traverse un corps plein, X, et un corps vide,
vel situm quem habet haec aqua fluens ad Y. 39
totum fluvium: qui quidem ordo vel situs idem
remanet in aqua succedente. Et ideo licet aqua Leçon 12
materialiter praeterfluat, tamen secundum quod #527. — Ici, le Philosophe montre qu'il
habet rationem loci, prout scilicet consideratur n'existe pas de vide; il procède pour ce faire
in tali ordine et situ ad totum fluvium, non à partir de la vitesse et de la lenteur du
mutatur. Et per hoc similiter accipere debemus mouvement. À ce propos, il développe deux
quomodo extremitates corporum mobilium points: en premier, il donne les causes qui
naturalium sint locus, per respectum ad totum font qu'il y a de la vitesse et de la lenteur
corpus sphaericum caeli, quod habet fixionem dans le mouvement; en second (215a29), il
et immobilitatem propter immobilitatem centri argumente à partir de ces causes en vue de
et polorum. Sic igitur, licet haec pars aeris son propos. Un seul et même corps lourd,
quae continebat, vel haec pars aquae effluat et dit-il donc en premier, et n'importe quel
moveatur inquantum est haec aqua; tamen autre, par exemple une pierre ou autre chose
secundum quod habet haec aqua rationem loci, de la sorte, se transporte plus vite pour deux
scilicet situs et ordinis ad totum sphaericum causes: soit à cause de la différence que
caeli, semper manet. Sicut etiam dicitur idem comporte le milieu où il se transporte, selon
ignis manere quantum ad formam, licet que c'est de l'air ou de la terre ou de l'eau;
secundum materiam varietur consumptis et soit à cause de la différence que comporte le
additis quibusdam lignis. mobile même, du fait qu'il est ou plus lourd
[72000] In Physic., lib. 4 l. 6 n. 15Et per hoc ou plus léger, le reste demeurant égal.
cessat obiectio quae potest fieri contra hoc #528. — Ensuite (215a29), il argumente en
quod ponimus locum esse terminum vue de son propos à partir des causes
continentis: quia cum continens sit mobile, et mentionnées. En premier, il part de la
terminus continentis erit mobilis; et sic aliquod différence de milieu; en second (216a12), il
quietum existens, habebit diversa loca. Sed hoc part de la différence de mobile. Sur le
non sequitur: quia terminus continentis non premier point, il en développe deux autres:
erat locus inquantum est haec superficies istius en premier, il présente un raisonnement; en
corporis mobilis, sed secundum ordinem vel second (216a8), il le reprend sous forme de
situm quem habet in toto immobili. Ex quo récapitulation. Sur le premier point, il en
patet quod tota ratio loci in omnibus développe deux autres: en premier, il
continentibus est ex primo continente et présente son raisonnement; en second
locante, scilicet caelo. (215b22), il montre que la conclusion
[72001] In Physic., lib. 4 l. 6 n. 16Deinde cum s'ensuit des prémisses.
dicit: quare terminus continentis etc., concludit #529. — Il présente donc en premier un
ex praemissis definitionem loci, scilicet raisonnement comme suit. La proportion
quod locus est terminus immobilis continentis d'un mouvement à un autre en vitesse est
primum. Dicit autem primum, ut designet comme la proportion entre leurs milieux en
locum proprium, et excludat locum subtilité; cependant, entre un espace vide et
communem. un espace plein, il n'y a aucune proportion;
[72002] In Physic., lib. 4 l. 6 n. 17Deinde cum donc, le mouvement à travers le vide ne
dicit: et propter hoc medium caeli etc., ostendit présente aucune proportion avec le
definitionem esse bene assignatam, per hoc mouvement qui se fait à travers le plein. En
quod ea quae dicuntur de loco, congruunt premier, donc, il manifeste la première
secundum hanc definitionem. Et ponit tria. proposition de ce raisonnement. Le milieu
Quorum primum est, quod propter hoc quod dans lequel une chose se transporte, dit-il,
locus est continens immobile, medium caeli, est cause de vitesse et de lenteur parce qu'il
idest centrum, et ultimum circularis loci résiste au mouvement du corps. Et le milieu
mutationis, idest corporum circulariter résiste le plus quand il se transporte en sens
motorum, ultimum dicoversus nos, scilicet contraire, comme il appert pour le navire au
superficies orbis lunae, videtur hoc quidem mouvement duquel résiste le vent. Il résiste
esse sursum, scilicet ultimum praedictum, illud d'une manière secondaire s'il est en repos:
vero esse deorsum, scilicet medium. Et hoc c'est que s'il se mouvait en même temps que
maxime proprie videtur dici inter omnia: quia le mobile il ne résisterait pas à son
centrum sphaerae semper manet. Illud autem mouvement, mais plutôt l'aiderait, comme le
quod est ultimum in corporibus circulariter fleuve qui mène le navire plus bas. Par
motis versus nos, licet moveatur circulariter, ailleurs, parmi les milieux qui résistent,
tamen manet inquantum similiter se habet, résiste davantage celui qui ne se divise pas
idest in eadem elongatione ad nos. Et quia ad facilement; et tel est le corps plus épais. Il
propria loca moventur corpora naturalia, inde manifeste cela par un exemple. Soit en effet
est quod levia naturaliter moventur sursum et le corps A qui se meut; l'espace où il se
gravia deorsum: quia ipsum medium et meut, soit B; et le temps dans lequel A se
terminus continens versus medium, vocatur meut à travers B, soit C. Mettons encore un
deorsum; et similiter ipsum ultimum, et quod autre espace, qui soit D, de longueur égale
est versus ultimum, dicitur esse sursum. Utitur avec B; que toutefois D soit plein d'un corps
autem tali modo loquendi, quia terrae, quae est plus subtil que B, selon une certaine
simpliciter gravis, locus est medium; aquae analogie, c'est-à-dire proportion, avec le
autem locus est versus medium. Et similiter corps du milieu qui résiste au mouvement
locus ignis, qui est simpliciter levis, est du corps; mettons par exemple que l'espace
ultimum; locus autem aeris est versus ultimum. B soit plein d'eau, tandis que l'espace D soit
Secundum ponit ibi: et propter hoc planum plein d'air. Autant donc l'air est plus subtil
videtur et cetera. Et dicit quod quia locus est que l'eau et moins épais, autant le mobile
terminus, propter hoc locus videtur esse sicut qui est A se mouvra plus vite à travers
quaedam superficies, et sicut quoddam vas l'espace D qu'à travers l'espace B. Donc, la
continens: non autem sicut spatium vasis proportion de l'air à l'eau en subtilité est
continentis. Tertium ponit ibi: amplius, simul aussi la proportion de vitesse à vitesse: et
cum re et cetera. Et dicit quod quia locus est autant la vitesse est plus grande, autant le
terminus, propter hoc simul est locus et temps est moindre, puisqu'un mouvement se
locatum: quia simul est finis locati et terminus dit plus vite qui se fait dans un temps
continentis, qui est locus; quia tangentium moindre à travers un espace égal, comme on
ultima simul sunt. Et secundum hoc etiam le dira au sixième livre (Leçon 3). Aussi, si
intelligitur quod locus aequatur locato: quia l'air est deux fois plus subtil que l'eau, il
scilicet aequantur secundum extrema. s'ensuivra que le temps dans lequel A se
meut à travers B, qui est plein d'eau, sera
LECTIO 7 deux fois le temps dans lequel il traverse D,
[72003] In Physic., lib. 4 l. 7 n. 1Postquam qui est plein d'air: et ainsi, le temps C, dans
philosophus definivit locum, hic ostendit lequel il traverse l'espace B, sera le double
qualiter aliquid sit in loco. Et circa hoc duo du temps E, dans lequel il traverse l'espace
facit: primo ostendit qualiter aliquid simpliciter D. De la sorte, nous pourrons admettre
sit in loco, et qualiter non; secundo ostendit universellement que, quelle que soit la
quomodo illud quod non est simpliciter in loco, proportion dans laquelle le milieu à travers
secundum quid in loco sit, ibi: unde et si aqua lequel une chose se transporte est plus subtil
fiat et cetera. et moins résistant et plus facilement
[72004] In Physic., lib. 4 l. 7 n. 2Concludit divisible, le mouvement sera plus vite dans
ergo primo ex praemissis, quod cum locus sit la même proportion.
terminus continentis, cuicumque corpori #530. — Ensuite (215b12), il manifeste la
adiacet aliquod corpus continens ipsum seconde proposition. Le vide, dit-il, ne
exterius, hoc est in loco simpliciter et per se: dépasse pas le plein selon une certaine
cui vero corpori non adiacet aliquod corpus proportion. Cela, il le prouve du fait que le
exterius continens ipsum, minime est in loco. nombre ne dépasse rien selon aucune
Tale autem corpus in mundo non est nisi unum, proportion; au contraire, on ne s'attend à une
scilicet ultima sphaera, quaecumque sit illa. proportion qu'entre un nombre et un autre,
Unde secundum hanc determinationem ou avec l'unité. Par exemple, quatre
sequitur quod ultima sphaera non sit in loco. dépassent trois d'un, et dépassent deux
[72005] In Physic., lib. 4 l. 7 n. 3Sed hoc d'encore plus, et un d'encore plus. Aussi dit-
videtur impossibile: quia ultima sphaera on plus grande la proportion de quatre à un
movetur in loco; nihil autem movetur in loco, qu'à deux ou à trois. Mais quatre ne
quod non sit in loco. Huius igitur dubitationis dépassent rien selon aucune proportion. La
difficultas non accidit iis qui tenent sententiam raison pour laquelle il en va nécessairement
de spatio. Non est enim eis necesse dicere quod ainsi est que tout ce qui dépasse se divise en
ad hoc quod sphaera ultima sit in loco, quod ce qu'il dépasse et l'excédent, c'est-à-dire en
habeat corpus continens; sed spatium quod ce en quoi il dépasse; par exemple, quatre se
intelligitur penetrare totum mundum et omnes divisent en trois, et en un, en quoi il dépasse
partes eius, est locus totius mundi et cuiuslibet trois. Si donc quatre dépassent rien, il
partium eius, secundum eos. Sed haec positio s'ensuivra que quatre se divisent en tant et
est impossibilis: quia vel oportet dicere quod rien, ce qui est absurde. C'est pourquoi aussi
locus non sit aliquid praeter locatum, vel quod on ne peut dire que la ligne dépasse le point,
sint aliquae dimensiones spatii per se si elle n'est 40 pas composée de points et ne
existentes, et tamen subintrantes dimensiones se divise pas en eux. Pareillement, on ne
corporum sensibilium: quae sunt impossibilia. peut pas dire que la vide entretient une
[72006] In Physic., lib. 4 l. 7 n. 4Unde proportion avec le plein, car le vide n'entre
Alexander dixit quod ultima sphaera nullo pas dans la composition du plein.
modo est in loco: non enim omne corpus de #531. — Ensuite (215b20), il introduit la
necessitate est in loco, cum locus non cadat in conclusion: il n'est pas possible, conclut-il,
definitione corporis. Et propter hoc dixit quod qu'il y ait une proportion entre le
ultima sphaera non movetur in loco, neque mouvement qui se fait à travers le vide et le
secundum totum, neque secundum partes. Sed mouvement qui se fait à travers le plein;
quia oportet omnem motum in aliquo genere cependant, si un corps se transporte dans
motus poni, Avicenna eum secutus, dixit quod quelque chose de très subtil sur tant d'espace
motus ultimae sphaerae non est motus in loco, en tant de temps, le mouvement qui se fait à
sed motus in situ, contra Aristotelem, qui dicit travers le vide dépassera toute porportion
in quinto huius, quod motus est tantum in donnée.
tribus generibus, scilicet in quantitate, qualitate #532. — C'est de manière directe qu'il a
et ubi. Sed hoc non potest stare: impossibile est déduit la conclusion précédente à partir des
enim quod motus sit per se loquendo in aliquo principes supposés; ensuite (215b22), pour
genere cuius specierum ratio in indivisibili qu'aucune difficulté ne surgisse des
consistit. Propter hoc enim in substantia non principes fournis, et que le processus en soit
est motus, quia ratio cuiuslibet speciei plus certain, il prouve la même conclusion
substantiae consistit in indivisibili, eo quod par réduction à l'impossible. Si en effet on
species substantiae non dicuntur secundum concède que le mouvement qui va à travers
magis et minus: et propter hoc, cum motus le vide présente une proportion de vitesse
habeat successionem, non producitur in esse avec le mouvement qui se fait à travers le
forma substantialis per motum, sed per plein, supposons un espace vide Z, qui soit
generationem, quae est terminus motus. Secus égal en grandeur à l'espace B, qui est plein
autem est de albedine et similibus, quae d'eau, et à l'espace D, qui est plein d'air. Si
participantur secundum magis et minus. alors on accorde que le mouvement qui se
Quaelibet autem species situs habet rationem fait à travers Z présente une proportion de
in indivisibili consistentem; ita quod si aliquid vitesse avec les mouvements qui se font à
additur vel minuitur, non est eadem species travers B et D, il faut dire que le mouvement
situs. Unde impossibile est quod in genere situs qui se fait à travers Z, qui est vide, se fait
sit motus. Et praeterea, remanet eadem dans un temps déterminé; car les vitesses se
difficultas. Nam situs, secundum quod ponitur distinguent d'après des quantités de temps,
praedicamentum, importat ordinem partium in comme on l'a dit plus haut. Si donc on dit
loco: licet secundum quod ponitur differentia que le mobile A traverse l'espace vide Z en
quantitatis, non importet nisi ordinem partium un temps, mettons que ce temps soit I44, qui
in toto. Omne igitur quod movetur secundum doit être moindre que le temps E, dans
situm, oportet quod moveatur secundum lequel il traverse l'espace D, qui est plein
locum. d'air; ainsi, la proportion du mouvement à
[72007] In Physic., lib. 4 l. 7 n. 5Quidam travers le vide avec le mouvement à travers
autem alii dixerunt, scilicet Avempace, quod le plein sera celle du temps E avec le temps
aliter assignandus est locus corpori quod I. Cependant, il sera nécessaire de concéder
movetur circulariter, et aliter corpori quod qu'en autant de temps que I, le mobile A
movetur motu recto. Quia enim linea recta est traverse un espace plein d'un corps plus
imperfecta, additionem recipiens, corpus quod subtil que D, c'est-à-dire que D même. Et
movetur motu recto requirit locum exterius cela certes se pourra, si on trouve un corps
continentem: quia vero linea circularis in qui diffère en subtilité de l'air, dont on
seipsa perficitur, corpus quod circulariter posait plein l'espace D, selon la proportion
movetur non requirit locum exterius qu'a le temps E avec le temps I; par
continentem, sed locum circa quem revolvatur: exemple, si on dit que ce corps est du feu,
unde et motus circularis dicitur esse motus dont on suppose plein l'espace Z, qui
circa medium. Sic igitur dicunt quod auparavant était supposé vide45; car si le
superficies convexa sphaerae contentae, est corps dont est supposé plein l'espace Z est
locus primae sphaerae. Sed hoc est contra autant plus subtil que le corps dont est
suppositiones communes prius de loco positas: supposé plein l'espace D, que le temps E
scilicet quod locus sit continens, et quod locus dépasse le temps I, il s'ensuivra que le
sit aequalis locato. mobile A, s'il se transporte à travers Z, qui
[72008] In Physic., lib. 4 l. 7 n. 6Et ideo est un espace plein d'un corps très subtil et à
Averroes dixit quod ultima sphaera est in loco travers D qui est un espace plein d'air
per accidens. Ad cuius evidentiam traversera Z par contre à une plus grande
considerandum est, quod omne illud quod vitesse, dans le même temps I. Si donc
habet fixionem per alterum, dicitur esse per aucun corps n'existe en Z mais qu'on qu'on
accidens in loco, ex hoc quod id per quod suppose cet espace vide, comme au début, A
figitur, in loco est; ut patet de clavo infixo navi devra se mouvoir encore plus vite. Mais cela
et de homine quiescente in navi. Manifestum va contre ce qu'on a supposé. On a supposé
est autem quod corpora circulariter mota en effet que le mouvement se fasse à travers
habent fixionem per immobilitatem centri: l'espace Z, qui est vide, en un temps I; et
unde ultima sphaera dicitur esse in loco per ainsi, comme, dans le temps I, il traverse le
accidens, inquantum centrum circa quod même espace, alors qu'il est plein d'un corps
revolvitur, habet esse in loco. Quod autem très subtil, il s'ensuit que le même mobile
aliae sphaerae inferiores habent per se locum in traversera dans le même temps le seul et
quo continentur, hoc accidit, et non est de même espace qu'il soit vide ou qu'il soit
necessitate corporis circulariter moti. Sed plein. Il est donc manifeste que, s'il y avait
contra hoc obiicitur quia, si ultima sphaera sit un temps dans lequel le mobile se portait à
in loco per accidens, sequitur quod moveatur in travers n'importe quel espace vide, il
loco per accidens, et sic motus per accidens est s'ensuivrait cette impossibilité, que dans un
prior motu per se. Sed ad hoc respondetur quod temps égal il traverserait le plein et le vide,
ad motum circularem non requiritur quod id car il sera possible d'admettre un corps qui
quod movetur per se circulariter, sit per se in aura une proportion avec un autre corps,
loco: requiritur autem ad motum rectum. Sed comme le temps a une proportion avec le
hoc videtur esse contra definitionem temps.
Aristotelis, quam supra posuit, de eo quod est #533. — Ensuite (216a8), il recueille en
in loco per accidens. Dixit enim aliqua esse vel résumé ce à quoi tient la force du
moveri in loco per accidens, ex hoc quod raisonnement qui précède. Comme on peut
movetur id in quo sunt: non autem dicitur le dire par manière de résumé, dit-il, elle est
aliquid esse in loco per accidens, ex hoc quod manifeste la raison pour laquelle l'absurdité
aliquid quod est omnino extrinsecum ab ipso, mentionnée se produit. C'est que tout
est in loco. Cum igitur centrum sit omnino mouvement est proportionné à tout
extrinsecum a sphaera ultima, ridiculum mouvement quant à sa vitesse; car tout
videtur dicere quod sphaera ultima sit in loco mouvement se fait en un temps, et deux
per accidens ex hoc quod centrum est in loco. temps, s'ils sont limités, présentent toujours
[72009] In Physic., lib. 4 l. 7 n. 7Et ideo magis une proportion entre eux. Par contre, il n'y a
approbo sententiam Themistii, qui dixit quod pas de proportion du vide au plein, comme
ultima sphaera est in loco per suas partes. Ad on l'a prouvé. Aussi, si on suppose qu'un
cuius evidentiam considerandum est, quod mouvement se fait dans le vide, cette
sicut Aristoteles supra dixit, non quaereretur absurdité s'ensuit nécessairement. Il conclut
locus nisi propter motum, qui demonstrat finalement (216a11), comme en épiloguant,
locum ex hoc quod corpora succedunt sibi in que les absurdités mentionnées se
uno loco. Unde, licet locus non sit de produisent si on admet que les mouvements
necessitate corporis, est tamen de necessitate présentent une différence de vitesse selon la
corporis quod movetur secundum locum. Sic différence des milieux qu'ils traversent.
igitur alicui corpori moto localiter, necesse est #534. — Cependant, plusieurs difficultés
assignare locum, secundum quod in illo motu surgissent à l'encontre de ce raisonnement
consideratur successio diversorum corporum in d'Aristote. La première en est qu'il ne
eodem loco. In his igitur quae moventur motu semble pas s'ensuivre, si un mouvement se
recto, manifestum est quod duo corpora fait à travers du vide, qu'il ne présente 44La
succedunt sibi in loco secundum totum; quia lettre grecque g devient i en caractère latin
totum unum corpus dimittit totum locum, et in car c'est devenu sa prononciation. 45Comme
ipsum totum subintrat aliud corpus. Unde la traduction de Moerbeke ne mentionne pas
necesse est quod corpus quod movetur motu le corps plus subtil comme un autre corps X,
recto, sit in loco secundum se totum. In motu mais l'appelle encore Y, saint Thomas
autem circulari, licet totum fiat in diversis locis imagine une double utilisation du corps Y,
ratione, non tamen totum mutat locum tantôt vide, maintenant rempli d'une
subiecto: semper enim remanet idem locus substance plus subtile que l'air. 41 aucune
subiecto, sed diversificatur ratione tantum, ut proportion de vitesse avec le mouvement
in sexto huius dicetur. Sed partes mutant locum qui se fait à travers du plein. En effet,
non solum ratione, sed subiecto. Attenditur n'importe quel mouvement possède déjà une
ergo in motu circulari successio in eodem loco, vitesse déterminée en raison de la
non totorum corporum, sed partium eiusdem proportion de puissance que présentent son
corporis. Non igitur corpori quod movetur moteur et son mobile, même en l'absence de
circulariter, debetur ex necessitate locus toute résistance. Cela appert avec un
secundum totum, sed secundum partes. exemple et avec un raisonnement. Avec un
[72010] In Physic., lib. 4 l. 7 n. 8Sed contra exemple, certes, pris dans les corps célestes,
hoc esse videtur quod partes corporis continui au mouvement desquels rien ne résiste.
non sunt in loco, neque moventur secundum Pourtant, ils présentent une vitesse
locum: sed totum movetur, et totum est in loco. déterminée en rapport à un temps déterminé.
Manifestum est autem quod ultima sphaera est Avec un raisonnement, par ailleurs, car du
corpus continuum: partes igitur eius nec sunt in fait même que, dans la grandeur à travers
loco, nec moventur secundum locum. Et sic laquelle le mouvement passe, il y a lieu
non videtur verum quod ultimae sphaerae d'admettre un avant et un après, on peut
debeatur locus ratione partium. Sed ad hoc aussi admettre un avant et un après dans le
dicendum est quod partes totius continui, licet mouvement; de là, il s'ensuit que le
non sint in loco in actu, sunt tamen in loco in mouvement se fait dans un temps déterminé.
potentia, secundum quod continuum est Mais il est vrai qu'on peut soustraire
divisibile. Pars enim, si sit divisa, erit in toto quelque chose à cette vitesse en raison de la
sicut in loco: unde per hunc modum partes résistance. La proportion d'un mouvement à
continui moventur in loco. Et hoc maxime l'autre, quant à sa vitesse, ne s'accorde donc
apparet in continuis humidis, quae sunt facilis pas nécessairement à la proportion d'une
divisionis, sicut in aqua, cuius partes résistance à l'autre, de façon que s'il n'y a
inveniuntur moveri infra totam aquam. Sic pas de résistance le mouvement se fasse
igitur, quia aliquid dicitur de toto ratione sans temps; plutôt, ce qui s'accorde
partium, inquantum partes ultimae sphaerae nécessairement à la proportion d'une
sunt in loco in potentia, tota ultima sphaera est résistance à l'autre, c'est la proportion d'un
in loco per accidens ratione partium: et sic esse ralentissement à l'autre. Aussi, à supposer
in loco sufficit ad motum circularem. que le mouvement se fasse à travers du vide,
[72011] In Physic., lib. 4 l. 7 n. 9Si quis autem il s'ensuit qu'aucun ralentissement ne
obiiciat quod id quod est in actu, est prius eo modifie la vitesse naturelle; et il ne s'ensuit
quod est in potentia; et sic videtur pas que le mouvement qui se fait à travers le
inconveniens quod primus motus localis sit vide n'ait aucune proportion avec le
corporis existentis in loco per partes, quae sunt mouvement qui se fait à travers du plein.
in potentia in loco: dicendum est ergo quod #535. — Averroès essaie de résister à cette
hoc optime congruit primo motui. Necesse est objection dans son commentaire. En
enim quod gradatim ab uno immobili premier, de fait, il essaie de montrer que
descendatur ad diversitatem quae est in cette objection procède d'une imagination
mobilibus. Minor est autem variatio quae est fausse. Ceux qui présentent l'objection
secundum partes existentes in loco in potentia, mentionnée, dit-il en effet, s'imaginent que
quam quae est secundum tota existentia in loco l'addition se fait, dans la lenteur du
in actu. Unde primus motus, qui est circularis, mouvement, comme dans la grandeur d'une
minus habet de difformitate, et plus retinet de ligne, où la partie qui s'ajoute est différente
uniformitate, propinquior existens substantiis de la partie à laquelle elle s'ajoute. En effet,
immobilibus. Multo autem convenientius est l'objection qui précède semble procéder
dicere quod ultima sphaera sit in loco propter comme si le ralentissement se produisait du
partes suas intrinsecas, quam propter centrum, fait qu'un mouvement s'ajoute à un autre
quod est omnino extra substantiam eius; et mouvement, de sorte que si ce mouvement
magis consonat opinioni Aristotelis, ut patet ajouté par une résistance qui ralentit se
inspicienti sequentia, in quibus philosophus trouvait supprimé, il ne resterait que le
manifestat quomodo caelum sit in loco, ibi: mouvement naturel. Mais il n'en va pas de la
unde et si aqua fiat et cetera. sorte, dit-il, puisque lorsque le mouvement
[72012] In Physic., lib. 4 l. 7 n. 10Circa hoc se trouve ralenti, chaque partie du
enim duo facit: primo enim manifestat mouvement se fait plus lentement, alors que
quomodo sphaera ultima est in loco; secundo ce n'est pas chaque partie d'une ligne qui
infert conclusionem ex dictis, ibi: unde devient plus longue. Ensuite, il s'efforce de
movetur circulariter et cetera. Circa primum montrer comment le raisonnement d'Aristote
tria facit: primo manifestat quod ultima comporte nécessité. La vitesse ou la lenteur
sphaera est in loco per partes; secundo d'un mouvement, dit-il, vient assurément de
quomodo partes eius sunt in loco, ibi: sicut la proportion entre son moteur et son
autem dictum est, alia quidem etc.; tertio mobile; mais nécessairement, le mobile
quomodo ex partibus competat toti esse in résiste de quelque manière au moteur,
loco, ibi: et alia quidem per se et cetera. comme un patient est de quelque manière
[72013] In Physic., lib. 4 l. 7 n. 11Quia ergo contraire à son agent. Pareille résistance
dixerat quod cui non est aliquod extra peut venir de trois sources: en premier,
continens, non est in loco per se, concludit certes, de la position du mobile, car du fait
quod si aliquod huiusmodi corpus quod non même que le moteur entend transporter le
continetur ab alio, sicut est ultima sphaera, sit mobile à un lieu, celui-ci, du fait de se
aqua (in qua magis apparet quod dicitur propter trouver en un autre lieu, répugne à
facilem divisionem partium), partes eius l'intention du moteur; en second, de la
movebuntur, inquantum continentur sub nature du mobile, comme il apparaît dans
invicem, sic quodammodo in loco existentes. les mouvements violents, lorsque par
Sed tota aqua quodammodo movebitur, et exemple du lourd est projeté vers le haut; en
quodammodo non. Non enim sic movebitur troisième, de la part du milieu. Ces trois
quod tota simul mutet locum, quasi translata in sources agissent toutes ensemble comme
alium locum subiecto diversum: sed movebitur une résistance unique pour entraîner une
circulariter; qui quidem motus requirit locum cause unique de lenteur dans le mouvement.
partium, et non totius. Et non movebitur Quand donc le mobile, regardé à part en ce
sursum et deorsum, sed circulariter: quaedam qu'il diffère du moteur, est un être en acte,
autem movebuntur sursum et deorsum, on peut trouver une résistance du mobile au
mutantia locum secundum totum, scilicet moteur soit de la part du mobile seulement,
corpora rara et densa, vel gravia et levia. comme il arrive dans les corps célestes, soit
[72014] In Physic., lib. 4 l. 7 n. 12Deinde cum de la part du mobile et du milieu en même
dicit: sicut autem dictum est etc., ostendit temps, comme il arrive chez les corps
quomodo partes ultimae sphaerae sunt in loco. animés qui sont ici-bas. Mais chez les corps
Et dicit quod sicut supra dictum est, quaedam lourds et les corps légers, si l'on supprime ce
sunt in loco in actu, quaedam secundum que le mobile tient du moteur, à savoir, la
potentiam. Unde cum aliquod sit continuum forme qui est principe de mouvement,
similium partium, partes eius sunt in loco donnée par le générateur, qui est le moteur,
secundum potentiam, sicuti est in ultima il ne reste que la matière, de la part de
sphaera: sed quando partes sunt separatae, et laquelle aucune résistance au moteur ne peut
solum contiguae, sicut accidit in collectione s'observer; aussi ne reste-t-il, en ce qui
lapidum, tunc partes sunt in loco secundum concerne pareils corps, que la seule
actum. résistance qui origine du milieu. Ainsi donc,
[72015] In Physic., lib. 4 l. 7 n. 13Deinde cum pour les corps célestes, il y a différence de
dicit: et alia quidem per se sunt etc., ostendit vitesse seulement d'après la proportion du
quomodo ex hoc sequitur totam sphaeram esse moteur au mobile; dans les corps animés,
in loco. Et dicit quod quaedam sunt per se in par contre, il y en a une en même temps
loco, sicut omne corpus quod per se movetur in d'après la proportion du moteur au mobile et
loco, vel secundum loci mutationem vel à la résistance du milieu. Pour pareils corps,
secundum augmentum, ut supra dictum est. l'objection qui précède fonctionnerait, que,
Sed caelum, idest ultima sphaera, non est hoc si l'on supprime le ralentissement qui vient
modo in loco, sicut dictum est, cum nullum de la résistance du milieu, on garderait
corpus contineat ipsum: sed secundum quod encore une quantité déterminée de temps
movetur circulariter, partibus sibi invicem pour le mouvement, selon la proportion du
succedentibus, sic et locus debetur partibus moteur au mobile. Mais pour les corps
eius in potentia, ut dictum est, inquantum lourds et les corps légers, il ne peut y avoir
scilicet una pars eius est habita, idest ralentissement de la vitesse que selon la
consequenter se habens, ad aliam. Quaedam résistance du milieu; et c'est pour pareils
vero secundum accidens sunt in loco, sicut corps que fonctionne le raisonnement
anima et omnes formae: et hoc etiam d'Aristote.
modo caelum, idest ultima sphaera, est in loco, #536. — Cependant, cela est manifestement
inquantum omnes eius partes sunt in loco, ex tout à fait frivole. En premier, certes, parce
eo quod unaquaeque pars eius continetur sub que la quantité de ralentissement ne va pas
alia secundum circulationem. In corpore enim selon le mode de la quantité continue, de
non circulari pars extrema remanet non sorte qu'un mouvement s'ajouterait à un
contenta, sed continens tantum: sed in corpore mouvement, mais selon le mode de la
circulari quaelibet pars est continens et quantité intensive, comme lorsqu'une chose
contenta, in potentia tamen. Unde ratione est plus blanche qu'une autre. Cependant, la
omnium partium suarum corpus circulare est in quantité de temps à partir de laquelle
loco. Et hoc accipit esse per accidens, scilicet Aristote argumente va selon le mode de 42
per partes, sicut supra, cum dixit quod partes la quantité continue et le temps se fait plus
corporis moventur per accidens in loco. grand par addition de temps au temps; aussi,
[72016] In Physic., lib. 4 l. 7 n. 14Deinde cum si l'on enlève le temps qu'ajoute la
dicit: unde movetur circulariter etc., inducit résistance, on garde le temps naturel de la
quandam conclusionem ex praedictis. Quia vitesse. Ensuite, parce que, chez les corps
enim dixerat quod corpus quod circulariter lourds et les corps légers, si l'on enlève la
movetur, non oportet esse in loco secundum forme que donne le générateur, reste par
totum, sed solum per accidens, ratione partium, l'intelligence le corps quantifié, lequel, du
concludit quod corpus supremum movetur fait même qu'il soit quantifié, et se trouve
solum circulariter, propter hoc quod ipsum dans une position opposée, présente de la
totum non est alicubi; quia quod est alicubi, résistance au moteur; on ne peut en effet
ipsum est aliquid, et habet aliquid extra se a concevoir d'autre résistance à leurs moteurs
quo continetur; sed extra totum nihil est. Et chez les corps célestes. Aussi, c'est même
propter hoc omnia dicuntur esse in caelo sicut dans les corps lourds et les corps légers que
in ultimo continente, quia caelum fortassis est le raisonnement d'Aristote ne suivra pas,
quod est totum continens. Dicit d'après ce qu'Averroès dit. C'est pourquoi il
autem fortassis, quia nondum probatum est est mieux et plus bref de répliquer que le
quod extra caelum nihil sit. Non est autem sic raisonnement induit par Aristote est un
intelligendum, quod ipsum corpus caeli sit raisonnement voulu pour contredire une
locus: sed quaedam superficies ultima eius position, et non un raisonnement
versus nos; et est sicut terminus tangens absolument démonstratif. Ceux qui
corpora mobilia quae in ipso sunt. Et propter introduisaient du vide le faisaient par
hoc dicimus quod terra est in aqua, quae est in ailleurs pour la raison de ne pas empêcher le
aere, qui est in aethere, idest igne, qui est in mouvement. Ainsi, d'après eux, la cause du
caelo, quod non est ulterius in alio. mouvement venait d'un milieu qui ne résiste
[72017] In Physic., lib. 4 l. 7 n. 15Secundum pas au mouvement. C'est pourquoi, contre
vero intentionem Averrois, littera ista aliter eux, Aristote argumente comme si toute la
exponenda est. Nam exemplum de aqua quod cause de la vitesse et de la lenteur venait du
primo inducit, non est referendum secundum milieu; comme il le montre aussi plus haut
ipsum ad ultimam sphaeram, sed ad totum (#521) avec évidence, en disant que si la
universum: quod quidem movetur inquantum nature est la cause du mouvement des corps
partes eius moventur, quaedam quidem simples, on ne doit pas introduire de vide
circulariter, ut corpora caelestia, quaedam vero comme cause de leur mouvement; par quoi
motu sursum vel deorsum, ut inferiora corpora. il donne à comprendre que ces gens
Quod vero postmodum inducitur, quod mettaient toute la cause du mouvement du
quaedam sunt in loco actu, quaedam potentia, côté du milieu, et non de la nature du
non est referendum ad prius dicta, sed oportet mobile.
ut propter se dictum accipere. Quia enim #537. — Une seconde difficulté contre le
dixerat quod quaedam sunt in loco secundum raisonnement qui précède est que si le
partes, quaedam secundum totum, milieu qui est plein résiste, comme il le dit
consequenter adiungit quod quaedam sunt in lui-même, il s'ensuit qu'il n'existe en ce
loco secundum actum, quaedam secundum milieu inférieur aucun mouvement pur sans
potentiam: et ulterius, quod quaedam sunt in résistance, ce qui semble absurde. À cela le
loco per se, quaedam per accidens. Ubi Commentateur cité répond que la résistance
notandum est quod caelum secundum ipsum qui vient du milieu, le mouvement naturel
dupliciter accipitur hic: nam primo caelum des corps lourds et des corps légers la
accipitur pro universitate corporum, et maxime requiert, de sorte qu'il puisse y avoir une
caelestium; secundo pro ultima sphaera. Dicit résistance du mobile au moteur, au moins de
ergo quod per se sunt in loco, quae moventur la part du milieu. Mais il vaut mieux
secundum locum, sive secundum totum sive répliquer que tout mouvement naturel part
secundum partes, ut caelum, idest universum: d'un lieu non naturel, et tend à un lieu
per accidens autem sunt in loco, ut anima naturel. Aussi, tant qu'il s'approche de son
et caelum, idest ultima sphaera. Quia oportet lieu naturel, il n'est pas absurde que quelque
dicere quod omnes partes universi sint aliquo chose de non naturel lui soit associé. C'est
modo in loco, ultima quidem sphaera per peu à peu, en effet, qu'il se retire de ce qui
accidens, alia vero corpora per se, inquantum est contre sa nature, et qu'il tend à ce qui
ab exteriori corpore continentur. Et hoc s'accorde à sa nature; et pour cela, le
manifestat usque in finem. mouvement naturel s'intensifie vers la fin.
#538. — Une troisième objection est que,
LECTIO 8 comme dans les corps naturels, il y a une
[72018] In Physic., lib. 4 l. 8 n. 1Postquam limite déterminée de rareté, il ne semble pas
philosophus ostendit quid sit locus, hic ex qu'on doive admettre un corps de plus en
definitione data solvit dubitationes supra plus raréfié en rapport à n'importe quelle
positas de loco. Fuerunt autem supra positae proportion d'un temps à un autre.
sex rationes ad ostendendum locum non esse; Cependant, on doit répliquer que ce qui
quarum duas praetermittit, illam scilicet in qua concerne la rareté déterminée dans les corps
inquirebatur utrum locus esset elementum vel naturels ne vient pas de la nature du corps
ex elementis, et iterum illam in qua mobile en tant que mobile, mais de la nature
ostendebatur quod ad nullum genus causae des formes déterminées, qui requièrent des
locus reducatur: non enim a ponentibus locum, raretés ou des densités déterminées. Mais
sic ponitur quasi elementum vel causa rerum. dans ce traité, on traite du corps mobile en
Unde facit mentionem solum de quatuor commun; c'est pourquoi Aristote se sert
residuis. souvent dans ce traité, dans ses
[72019] In Physic., lib. 4 l. 8 n. 2Quarum una raisonnements, de certaines notions qui sont
erat, quod cum locus non deesset corpori nec fausses, à regarder les natures déterminées
corpus loco, videbatur sequi quod augmentato des corps, mais possibles, à regarder la
corpore, augmentetur locus. Sed hoc sequitur si nature du corps en commun. Ou bien on
supponatur quod locus sit spatium quoddam peut dire qu'il procède ici encore selon
coextensum dimensionibus corporis, ut l'opinion des philosophes anciens, qui
intelligatur illud spatium crescere, crescente présentaient le rare et le dense comme des
corpore. Sed hoc non est necesse secundum principes formels premiers; selon eux, la
definitionem praedictam de loco, quod sit rareté et la densité pouvaient augmenter à
terminus continentis. l'infini, puisqu'elles ne suivaient pas d'autres
[72020] In Physic., lib. 4 l. 8 n. 3Alia ratio fuit, formes antérieures, selon l'exigence
quod si locus corporis est aliud a corpore, quod desquelles elles auraient été déterminées.
etiam locus puncti sit aliud a puncto: quare non #539. — Ensuite (215b12), il montre qu'il
videbatur possibile quod locus sit aliud a n'existe pas de vide séparé, en partant de la
corpore, cum locus puncti non sit aliud a vitesse et de la lenteur du mouvement, pour
puncto. Sed haec etiam ratio procedit autant qu'on doit en tirer toute la cause du
secundum imaginationem eorum qui côté du mobile. Ce qu'on dit s'ensuit, dit-il,
opinabantur locum esse spatium coaequatum si on regarde la différence de vitesse et de
dimensionibus corporis: unde oportebat quod lenteur selon la supériorité que les mobiles
cuilibet dimensioni corporis responderet qui se transportent présentent entre eux.
dimensio spatii, et similiter cuilibet puncto Nous observons en effet qu'à travers un égal
corporis. Sed hoc non oportet dicere, si espace déterminé, se transporte plus vite ce
ponamus locum esse terminum continentis. qui présente un plus grand penchant sur le
[72021] In Physic., lib. 4 l. 8 n. 4Alia ratio fuit, plan de la gravité ou de la légèreté: qu'ils
quod si locus est aliquid, oportet quod sit soient plus grands en quantité, mais
corpus, cum habeat tres dimensiones; et sic également lourds ou légers, ou qu'ils soient
sequetur duo corpora esse in eodem loco. Sed égaux en quantité, mais plus lourds ou plus
secundum eos qui ponunt locum esse terminum légers. Et cela, dis-je, s'ils se trouvent
corporis continentis, non oportet dicere, neque pareils quant à leurs figures; en effet, un
quod duo corpora sint in eodem loco, neque corps large se meut plus lentement, s'il
quod sit aliquod spatium corporeum medium manque de lourdeur ou grandeur, qu'un
inter extremitates corporis continentis: sed corps de forme aiguë. C'est aussi selon la
quod sit ibi quoddam corpus. proportion de lourdeur ou de grandeur que
[72022] In Physic., lib. 4 l. 8 n. 5Item alia ratio présentent entre elles les grandeurs mues
fuit, quod si omne quod est, est in loco, que varie la proportion de la vitesse. Il
sequetur quod etiam locus sit in loco. Quae faudra aussi qu'il en soit ainsi même si le
quidem ratio de facili solvitur, supposito quod mouvement a lieu à travers le vide, à savoir:
locus sit terminus continentis. Manifestum est le corps plus lourd ou plus léger ou plus
enim secundum hoc, quod locus est in aliquo, aigu se transporte plus vite à travers un
scilicet in corpore continente; non tamen sicut milieu vide. Mais cela ne peut pas se faire,
in loco, sed sicut terminus in aliqua re finita, ut car il n'y a pas moyen de donner une cause
punctum in linea et superficies in corpore. Non pour laquelle un corps se transporterait plus
enim necessarium est quod omne quod est, sit vite qu'un autre. Si en effet un mouvement
in aliquo sicut in loco; sed hoc necesse est se fait à travers un espace rempli par un
solum de corpore mobili: motus enim induxit corps, on peut donner la cause de la vitesse
ad distinguendum inter locatum et locum. plus grande ou moindre, selon l'une des
[72023] In Physic., lib. 4 l. 8 n. 6Deinde cum causes qui précèdent: cela est en effet parce
dicit: et fertur igitur in sui etc., assignat ex que ce qui se meut, se trouvant plus grand,
praedicta definitione rationem proprietatum divise le milieu plus vite 43 par sa force, ou
loci. Et primo quantum ad hoc, quod corpus par l'aptitude de sa figure, du fait que l'aigu
naturaliter fertur ad proprium locum; secundo est plus pénétrant, ou à cause d'un penchant
quantum ad hoc, quod corpus naturaliter plus grand, dû à son poids ou à sa légèreté,
quiescit in suo loco, ibi: et manet igitur natura ou encore à cause de la violence de la
et cetera. Dicit ergo primo, quod si ponatur résistance. Le vide, lui, ne peut se diviser
locus esse terminus continentis, rationabiliter plus vite ou plus lentement; aussi s'ensuit-il
assignari potest causa, quare unumquodque que toutes choses se mouvront d'une vitesse
corpus feratur ad proprium locum: quia illud égale à travers le vide. Mais cela apparaît
corpus continens, ad quod consequenter se manifestement impossible. Il appert donc,
habet corpus contentum et locatum, et quod ab en partant de la vitesse du mouvement, que
eo tangitur terminis simul existentibus, et hoc le vide n'existe pas. On doit s'attendre,
non per violentiam, est proximum ei secundum toutefois, dans le processus de ce
naturam. Ordo enim situs in partibus universi raisonnement, à une difficulté pareille à
attenditur secundum ordinem naturae. Nam celle qui a lieu dans le cas précédent. On
corpus caeleste, quod est supremum, est semble en effet supposer que la différence
nobilissimum: post quod inter alia corpora de vitesse des mouvements n'a lieu qu'à
secundum nobilitatem naturae est ignis; et sic cause de la différence de division du milieu;
deinceps usque ad terram. Unde manifestum comme, cependant, il y a des vitesses
est quod corpus inferius, quod se habet différentes dans les corps célestes, où il n'y
consequenter secundum situm ad corpus a pas de milieu plein résistant qu'il faille
superius, est proximum sibi in ordine naturae. diviser par le mouvement du corps céleste.
Et ideo addit non vi, ut ostendat naturalem Mais on doit résoudre cette difficulté
ordinem situs, cui respondet ordo naturarum, et comme précédemment.
excludat ordinem situs violentum, sicut #540. — Enfin (216a21), il conclut par
aliquando per violentiam corpus terrestre est manière d'épilogue qu'il devient manifeste
super aerem vel aquam. Et huiusmodi duo avec ce qu'on a dit que, si l'on soutient que
corpora se consequentia in naturali ordine du vide existe, il s'en produit le contraire de
situs, et in ordine naturarum simul apta nata ce que supposaient ceux qui approuvaient
esse, sunt impassibilia: idest, cum continuantur l'existence du vide. En effet, ceux-là
ad invicem et fiunt unum, ad quod aptitudinem procédaient comme s'il ne se pouvait pas
habent propter propinquitatem naturae, tunc qu'il y ait du mouvement, s'il n'existait pas
sunt impassibilia. Sed dum tanguntur distincta de vide. Mais on a montré le contraire: à
existentia, propter contrarietatem qualitatum savoir, que s'il existe du vide le mouvement
activarum et passivarum, sunt activa et passiva n'existe pas. Ainsi donc, les philosophes
ad invicem. Sic igitur proximitas naturae, quae cités pensent que le vide est une espèce de
est inter corpus continens et contentum, est chose discrète et séparée en elle-même, à
causa quare corpus naturaliter movetur ad savoir, un espace qui a des dimensions
suum locum: quia oportet quod gradus séparées; et on pense qu'il y a
naturalium locorum respondeat gradui nécessairement de ce type de vide s'il y a du
naturarum, ut dictum est. Sed haec ratio non mouvement local. Mais admettre ainsi du
potest assignari si ponatur locus esse spatium: vide séparé est la même chose que dire que
quia in dimensionibus spatii separatis nullus le lieu est un espace distinct des corps, ce
ordo naturae considerari potest. qui est impossible, comme on l'a montré
[72024] In Physic., lib. 4 l. 8 n. 7Deinde cum plus haut (#461-462) dans le traité du lieu.
dicit: et manet igitur natura etc., assignat
causam quare corpora naturaliter quiescant in
suis locis. Et dicit quod hoc accidit (216a26-b21) 216a26 375. Même à le
rationabiliter, si ponamus locum esse terminum regarder en lui-même, le vide en question
corporis continentis: quia secundum hoc apparaît comme vraiment vide. En effet, si
corpus locatum se habet ad corpus continens on met un cube dans l'eau, on déplacera
sicut quaedam pars ad totum, divisa tamen. Et autant d'eau qu'il y a de cube; de même dans
hoc manifestius apparet in corporibus quae l'air, mais cela n'est pas évident à la
sunt facilis divisionis, sicut est aer vel aqua: sensation. Et toujours, assurément, en tout
horum enim partes possunt moveri ab aliquo in corps susceptible de déplacement, ce
toto, sicut locatum movetur in loco. Et hoc déplacement s'effectuera nécessairement
etiam non solum verum est secundum figuram dans la direction où il est de nature à se
continendi unum sub alio, sed etiam secundum déplacer, à moins qu'il ne se trouve
proprietatem naturae. Aer enim se habet ad comprimé. Ce sera vers le bas, si son
aquam ut totum, quia aqua est ut materia, aer transport se fait vers le bas, comme pour la
autem ut forma; nam aqua est quasi materia terre, vers le haut, si c'est du feu, ou dans les
aeris, et aer est sicut forma eius. Quod ex hoc deux sens, ou selon la nature de ce qu'on
apparet, quia aqua est in potentia ad aerem introduit. Dans le vide, cependant, cela est
simpliciter. Sed verum est quod etiam aer est impossible, car il n'est pas un corps. Alors,
quodam alio modo in potentia ad aquam, ut semblerait-il, le même espace qui
determinabitur posterius in libro de auparavant se trouvait dans le vide passait à
generatione: sed ad praesens tempus necesse travers du cube, comme si l'eau ne se laissait
est hoc accipere ad ostensionem propositi. Sed pas déplacer par le cube de bois, ni l'air,
hic non declaratur per certitudinem, sed in mais que tous deux se répandaient en lui.
libro de generatione declarabitur certius. Ibi Pourtant, le cube a autant de grandeur qu'en
enim dicetur quod cum ex aqua generatur aer, contient le vide. Et qu'il soit chaud ou froid,
est corruptio secundum quid, et generatio lourd ou léger, il n'en est pas moins différent
simpliciter, propter hoc quod perfectior forma en essence de ses affections, même s'il n'en
introducitur, et imperfectior abiicitur. Cum n'est pas séparable; je veux dire la masse du
autem ex aere generatur aqua, est corruptio cube de bois. Par conséquent, même s'il
simpliciter et generatio secundum quid, quia existait séparément de toutes ses autres
perfectior forma abiicitur, et imperfectior affections, et qu'il ne soit ni lourd ni léger, il
introducitur. Sic igitur aqua simpliciter est in occuperait un vide égal et serait dans la
potentia ad aerem, sicut imperfectum ad partie du lieu et du vide égale à lui. En quoi
perfectum: aer autem est in potentia ad aquam, donc différera le corps du cube du vide et du
sicut perfectum ad imperfectum. Unde aer se lieu égal à lui? Et, s'il en va ainsi de deux
habet ut forma et ut totum, quod habet choses de la sorte, pourquoi n'importe quel
rationem formae: aqua vero se habet ut materia nombre de choses en nombre quelconque ne
et ut pars, quae pertinet ad rationem materiae. seraient-elles pas aussi dans la même? C'est
Quamvis igitur idem sit et materia et actus, bien là un premier quelque chose d'absurde
quia aqua in se continet utrumque; sed tamen et d'impossible. 216b12 376. En outre, il est
hoc quidem est in potentia proprie loquendo, manifeste que ce cube, même déplacé,
scilicet aqua, sicut imperfectum: illud vero, gardera ce qu'ont tous les autres corps. En
scilicet aer, in actu ut perfectum. Unde habebit conséquence, s'il ne diffère en rien du lieu,
se aqua ad aerem quodammodo sicut pars ad pourquoi reconnaître aux corps un lieu en
totum. Et ideo his, scilicet aeri et aquae, cum dehors de la masse de chacun, si cette masse
sint duo distincta, inest tactus: sed cum ex fait abstraction de ses affections? Car cela
utrisque fit unum, uno transeunte in naturam n'apporte rien, s'il y a autour de lui un
alterius, tunc fit copulatio, idest continuatio. espace égal de la sorte. 216b17 377. En
Sicut igitur pars naturaliter quiescit in toto, ita outre, il faudrait montrer une chose comme
et naturaliter corpus quiescit in suo loco le vide dans les choses qui se meuvent. Or,
naturali. Considerandum tamen est quod on n'en trouve nulle part à l'intérieur du
philosophus hic loquitur de corporibus monde, car l'air est quelque chose, même si
secundum formas substantiales, quas habent ex cela ne paraît pas. L'eau non plus ne
influentia corporis caelestis, quod est primus paraîtrait pas, si les poissons étaient de fer,
locus, et dans virtutem locativam omnibus aliis car c'est par le toucher que se fait le
corporibus: secundum autem qualitates activas discernement de ce que l'on touche. Qu'il
et passivas est contrarietas inter elementa, et n'existe donc pas de vide séparé, on le
unum est corruptivum alterius. Ultimo autem montre à partir de ces raisonnements. 44
epilogando concludit, quod dictum est de loco
et quod est et quid est. Leçon 13
#541. — Ici, le Philosophe montre qu'il
LECTIO 9 n'existe pas de vide, en tirant ses
[72025] In Physic., lib. 4 l. 9 n. 1Postquam raisonnements du vide même, sans regard
philosophus determinavit de loco, hic au mouvement. Cela, il le montre avec trois
determinat de vacuo. Et circa hoc duo facit: raisons. Même en regardant le vide tout
primo manifestat suam intentionem; secundo seul, sans le mouvement, dit-il donc en
prosequitur propositum, ibi: alii quidem igitur premier, il apparaîtra encore que c'est ainsi
et cetera. Circa primum duo facit: primo qu'on a dit qu'il existe du vide, comme
ostendit quod ad philosophum naturalem vraiment sonne le mot vide. En effet, vide
pertinet determinare de vacuo; secundo sonne comme quelque chose de vain et qui
ostendit quo ordine de vacuo determinandum n'existe pas; aussi, c'est vainement et sans
sit, ibi: incipere autem et cetera. Dicit ergo raison ni vérité qu'on a dit qu'il existe du
primo, quod sicut ad philosophum naturalem vide. Cela, certes, il le montre comme suit.
pertinet determinare de loco an sit et quid sit, Si on met dans l'eau un corps cubique, à six
ita et de vacuo: quia per similes rationes aliqui surfaces carrées c'est-à-dire, il faut qu'une
crediderunt et discrediderunt esse locum et quantité d'eau aussi grande que la quantité
vacuum. Illi enim qui dicunt esse vacuum, que comporte le cube se retire de son lieu.
ponunt ipsum ut quemdam locum et quoddam Et comme il en va de l'eau, ainsi en va-t-il
vas: quod quidem vas vel locus videtur esse aussi de l'air, bien que ce ne soit pas aussi
plenum, cum habet intra se aliquam molem manifeste, du fait que l'eau est plus sensible
alicuius corporis; sed quando non habet, dicitur que l'air. Pour la même raison, donc, chaque
esse vacuum: ac si idem subiecto fois qu'une chose est mise dans un corps qui
sit locus et vacuum et plenum, sed differant est de nature à se déplacer dans une
solum secundum rationem. direction, il est nécessaire, à moins que leurs
[72026] In Physic., lib. 4 l. 9 n. 2Deinde cum parties ne s'unissent les unes aux autres par
dicit: incipere autem oportet etc., ostendit quo condensation ou pénétration, qu'il se
ordine determinandum sit de vacuo. Et dicit déplace. Par exemple, c'est sous la condition
quod oportet incipere ab hoc, quod ponamus d'un corps qui cède, s'il dispose d'une sortie
rationes eorum qui dicunt vacuum esse; et libre; ainsi, un corps lourd, comme la terre,
iterum eorum qui dicunt vacuum non esse; et cède vers le bas, et un corps léger, comme le
iterum communes opiniones de vacuo, quid feu, cède vers le haut, et le corps qui est
scilicet ad rationem vacui pertineat. lourd en rapport à l'un et léger en rapport à
[72027] In Physic., lib. 4 l. 9 n. 3Deinde cum l'autre, cède dans les deux directions,
dicit: alii quidem igitur tentantes monstrare comme l'air et l'eau. Ou bien le corps cède
etc., prosequitur quod dictum est. Et primo selon la condition du corps introduit en lui,
praemittit ea quae sunt necessaria ad si ce corps qui cède se trouve contracté par
inquirendum veritatem de vacuo; secundo le corps introduit en lui, de sorte qu'il ne
incipit inquirere veritatem, ibi: quoniam autem puisse se mouvoir selon sa propre exigence,
non est et cetera. Circa primum duo facit: mais doive se plier à l'exigence du corps
primo ponit rationes ponentium et negantium introduit en lui. Universellement, cependant,
esse vacuum; secundo ponit communem il reste vrai qu'un corps cède nécessairement
opinionem de vacuo, ostendens quid sit de autant qu'un autre corps est introduit en lui,
ratione vacui, ibi: ad quale autem et cetera. de sorte que deux corps ne soient pas
Circa primum duo facit: primo ponit rationem ensemble. Mais cela ne peut se dire du vide,
negantium esse vacuum; secundo rationes qu'il cède au corps introduit en lui, parce
affirmantium, ibi: sed affirmantes et cetera. que le vide n'est pas un corps; or tout ce qui
[72028] In Physic., lib. 4 l. 9 n. 4Dicit ergo est mû de quelque manière est un corps.
primo, quod aliqui antiquorum philosophorum, Mais s'il y a un espace vide, et qu'un corps
volentes monstrare non esse vacuum, in hoc soit mis dans cet espace, il faut que le corps
peccaverunt, quod non arguebant contra qui y est mis traverse cet espace, qui d'abord
rationem ponentium esse vacuum. Non enim était vide, et aboutisse donc à exister
ostendebant non esse vacuum, sed inducebant conjointement avec lui. Comme si l'eau ne
rationes suas ad ostendendum quod plenum cédait pas au cube de bois, ni l'air, mais que
aere non est vacuum, ut patet de Anaxagora et ces corps traversent le corps cubique de
aliis similiter argumentantibus, qui ad bois, de sorte que l'air et l'eau pénètrent le
destruendum vacuum volebant demonstrare corps cubique même et existent
quod aer sit aliquid: et ita, cum vacuum sit in conjointement avec lui. Mais cela est
quo nihil est, sequitur quod plenum aere non sit impossible, qu'un corps cubique de bois
vacuum. Quod autem aer sit aliquid, existe conjointement avec un espace vide.
demonstrabant, litigantes cum suis adversariis, C'est que le corps cubique de bois a autant
per utres; qui cum sint inflati, possunt aliquod de grandeur qu'en a le vide, qu'on suppose
pondus sustinere: quod non esset, nisi aer esset être un espace avec dimensions privé de
aliquid. Et sic demonstrant quod aer est fortis. corps sensible. Maintenant, le corps de bois
Et etiam per hoc quod accipiunt aerem cubique est chaud ou froid, ou lourd ou
in clepsydris, idest in vasis furantibus aquam: léger; néanmoins, ce corps cubique est lui-
in quibus cum attractione aeris attrahitur aqua, même, quant à sa notion, autre chose que
vel etiam impeditur introitus aquae, nisi exeat toutes ses affections sensibles éventuelles,
aer. Patet igitur quod isti non obiiciunt ad même s'il n'en est pas séparable en réalité.
positionem: quia omnes ponentes esse vacuum, Cela qui, quant à sa notion, est différent de
volunt esse vacuum spatium, in quo nullum ses affections est le corps même du cube de
corpus sensibile est: propter hoc quod omne bois, c'est-à-dire concerne sa corporéité. Si
quod est, opinantur esse corpus sensibile, et sic donc on séparait ce corps de tout ce qui
ubi non est corpus sensibile, credunt nihil esse. diffère de lui en notion, de sorte que ce ne
Unde cum aer sit corpus modicum sensibile, soit ni du lourd ni du léger, il reste ce qui
opinantur quod ubi non est nisi aer, sit vacuum. contient ou occupe d'espace quelque chose
[72029] In Physic., lib. 4 l. 9 n. 5Ad d'égal à lui. Et ainsi, dans cette même partie
destruendum igitur eorum positionem, non égale à lui, c'est-à-dire la partie du lieu et du
sufficit ostendere quod aer sit aliquid: sed vide, il y aura en même temps le corps du
oportet ostendere quod non sit aliquod spatium cube de bois. Ceci supposé, il ne semble pas
sine corpore sensibili. Quod quidem dupliciter qu'on puisse fournir une différence entre le
aliqui ponebant esse vacuum: uno modo sicut corps du cube et les dimensions du lieu ou
separatum a corporibus, ut si diceremus du vide. En effet, comme les dimensions du
spatium quod est infra extremitates alicuius lieu ou du vide sont sans qualités sensibles,
domus, esse vacuum; alio modo sicut actu de même aussi les dimensions du corps
existens inter corpora, quod distinguit corpora cubique, au moins quant à sa notion, sont
ab invicem ut non sint continua, ut dixerunt autre chose que des affections de la sorte.
Democritus et Leucippus et multi aliorum Or deux grandeurs d'égale quantité ne
naturalium philosophorum. Imaginabantur peuvent différer sinon par leur position. Car
enim quod si totum ens esset continuum, on ne peut pas imaginer que telle ligne soit
omnia essent unum: non enim esset assignare autre que telle autre égale à elle, sinon en
quare magis distinguerentur corpora plus hic tant qu'on imagine l'une dans une position et
quam ibi. Unde inter omnia corpora distincta, l'autre dans une autre. Aussi, si on met deux
ponebant interesse aliquod spatium vacuum, in grandeurs ensemble, il ne semble pas
quo nullum ens esset. Et quia Democritus qu'elles puissent avoir de différence: et
ponebat corpora componi ex multis corporibus ainsi, si deux corps de dimensions égales
indivisibilibus, ponebat in intermedio illorum sont ensemble, qu'ils s'accompagnent
corporum indivisibilium esse quasdam d'affections sensibles ou non, il s'ensuit que
vacuitates, quas dicebat poros; et sic omnia deux corps en soient un seul. Ou bien
corpora dicebat componi ex pleno et vacuo. encore, si un corps cubique et un espace qui
Vel si etiam totum corpus mundi sit est un lieu ou un vide demeurent deux et
continuum, et non sit inter partes universi sont ensemble, on ne peut donner de raison
aliqua vacuitas, ponebant tamen vacuum esse pourquoi n'importe quels autres corps ne
extra totum mundum. Manifestum est igitur pourraient être ensemble dans le même. Et
quod praedicti philosophi volentes destruere ainsi, comme le corps cubique est
vacuum, non inducebant rationem ad conjointement avec l'espace du lieu ou du
quaestionem secundum positionem aliorum. vide, de même aussi encore un autre
Debuissent enim ostendere quod nullo illorum troisième ou même un quatrième corps
modorum sit vacuum. pourront être conjointement avec l'un et
[72030] In Physic., lib. 4 l. 9 n. 6Deinde cum l'autre, ce qui est impossible. En effet, on ne
dicit: sed affirmantes esse etc., ponit rationes peut dire qu'un autre corps sensible ne
ponentium esse vacuum. Et primo eorum qui puisse être conjointement avec un corps
locuti sunt de vacuo naturaliter; secundo eorum cubique de bois à cause de leur matière, car
qui locuti sunt non naturaliter, ibi: esse autem le lieu n'est pas dû au corps en raison de sa
affirmaverunt et cetera. Circa primum duo matière, mais selon que la matière est
facit: primo ponit rationem eorum qui contenue sous des dimensions. Aussi, que
ponebant vacuum esse quoddam spatium a deux 45 corps ne puissent être ensemble ne
corporibus separatum; secundo eorum qui tient pas à la matière ou aux affections
ponebant vacuum in corporibus, ibi: alio vero sensibles, mais seulement aux dimensions,
modo et cetera. Circa primum duo facit: primo entre lesquelles il ne peut y avoir de
ponit rationem ponentium esse vacuum; diversité si elles sont égales, sinon quant à
secundo ponit quomodo Melissus e converso leur position, comme on a dit. Aussi, étant
illa ratione utebatur, ibi: Melissus quidem donné que les dimensions sont dans un
igitur et cetera. espace vide de la même façon que dans un
[72031] In Physic., lib. 4 l. 9 n. 7Dicit ergo corps sensible, et que deux corps sensibles
primo, quod illi qui affirmabant vacuum esse, ne peuvent être ensemble, de même un
magis inducebant rationes ad propositum. corps sensible ne peut non plus être
Quarum una erat, quod motus secundum conjointement avec un espace vide. Cela
locum, qui est loci mutatio et augmentatio, ut donc, que deux corps soient ensemble, est
supra dictum est, non esset si vacuum non une absurdité et un impossible qui s'ensuit
esset. Quod sic ostendebant. Si enim aliquid de la position qui précède.
movetur secundum locum, non potest moveri #542. — Il présente ensuite son second
in plenum; quia locus plenus uno corpore, non raisonnement (216b12). Il est manifeste, dit-
potest recipere aliud. Quia si reciperet, il, que le cube qui est déplacé et mis dans un
sequeretur duo corpora esse in eodem loco; et espace vide a cela qu'ont tous les autres
eadem ratione sequeretur de quocumque: non corps, à savoir, des dimensions. Si donc les
enim potest assignari differentia quare duo dimensions du corps cubique ne diffèrent
corpora sint in eodem loco et non plura. Et si pas des dimensions du lieu quant à leur
hoc contingit, scilicet quod quotcumque notion, pourquoi faut-il faire un lieu aux
corpora sint in eodem loco, sequetur quod corps en dehors du corps propre de chacun,
parvissimus locus possit recipere maximum si le lieu n'est rien d'autre qu'un corps
corpus; quia multa parva constituunt unum impassible, c'est-à-dire sans affections
magnum. Unde si multa parva aequalia sint in sensibles? Du fait, en effet, que le corps a
uno loco, et multa inaequalia. Sic ergo probata ses propres dimensions, il ne semble
hac conditionali, quod si motus est, vacuum nécessaire en rien qu'on mette autour de lui
est, arguebant a positione antecedentis: motus les autres dimensions d'un espace égal à ses
est; ergo vacuum est. dimensions à lui. Il s'ensuit donc, si on
[72032] In Physic., lib. 4 l. 9 n. 8Deinde cum admet du vide ou qu'un lieu soit un espace
dicit: Melissus quidem igitur etc., ostendit séparé, qu'il n'est pas nécessaire que les
quod Melissus, supposita eadem conditionali, corps soient dans un lieu.
argumentabatur e contra a destructione #543. — Il présente ensuite son troisième
consequentis: quia si motus est, vacuum est; raisonnement (216b17). S'il y avait du vide,
sed vacuum non est; ergo motus non est: ergo dit-il, il faudrait que ce soit manifesté dans
totum ens est immobile. Iste est igitur unus ce qui se meut. Mais jamais n'apparaît de
modus quo aliqui probabant vacuum esse quasi vide dans le monde, car ce qui est plein
separatum. d'air, qui paraît vide, n'est pas vide. L'air, en
[72033] In Physic., lib. 4 l. 9 n. 9Deinde cum effet, est quelque chose, bien que ce ne soit
dicit: alio vero modo, quia videntur etc., ponit pas perçu par la vue. Car même si les
tres rationes ponentium vacuum esse in poissons étaient de fer et avaient une
corporibus. Quarum prima est ex his quae apparence semblable à l'eau, l'eau ne
condensantur. Videntur enim eorum quae pourrait se discerner d'eux par la vue; mais
inspissantur, partes coire vel convenire in il ne s'ensuivrait pas cependant pas que l'eau
invicem, et se invicem calcare et comprimere, n'existe pas, ou même que les poissons
ita quod sicut fertur, dolia tantum de vino n'existent pas. Car c'est non seulement par la
recipiunt cum utribus, quantum etiam sine vue, mais aussi par le toucher qu'on
utribus, et praecipue si utres sint subtiles; distingue ce qu'on touche. Et ainsi il appert
propter hoc quod vinum in utribus condensari que l'air soit quelque chose, car on perçoit
videtur. Hanc autem condensationem fieri avec le toucher qu'il est chaud ou froid.
existimabant ac si densato corpore, partes Avec ces raisons, il apparaît que le vide
subintrarent in quasdam vacuitates. n'existe pas à titre d'espace séparé, ni en ce
[72034] In Physic., lib. 4 l. 9 n. 10Secundam monde ni en dehors de ce monde.
rationem ponit ibi: amplius autem et
augmentum etc.: quae sumitur ex augmento. Chapitre 9
Augentur enim corpora per alimentum, quod
corpus quoddam est. Duo autem corpora non (216b22-217b28) 216b22 378. Il y a des
possunt esse in eodem loco; ergo oportet esse gens qui pensent que, grâce au rare et au
aliquas vacuitates in corpore augmentato, in dense, il est évident qu'il existe du vide. Car
quibus recipiatur alimentum. Et sic necesse est s'il n'y a pas de rare et de dense, il n'y a pas
esse vacuum ad hoc quod recipiatur non plus possibilité de se resserrer et de se
alimentum. tasser. Et si cela ne se fait pas, ou bien il n'y
[72035] In Physic., lib. 4 l. 9 n. 11Tertiam aura pas du tout de mouvement, ou bien le
rationem ponit ibi: testimonium autem et tout ondulera46, comme dit Xouthos, ou
cetera. Quae sumitur ex vase pleno cinere, bien l'air et l'eau se transformeront toujours
quod tantum recipit de aqua, quantum si esset à égalité. Je veux dire que si, par exemple, à
vacuum: quod non esset nisi essent aliquae partir d'une coupe d'eau se produit de l'air,
vacuitates inter partes cineris. simultanément à partir d'une quantité égale
[72036] In Physic., lib. 4 l. 9 n. 12Deinde cum d'air se produira autant d'eau; ou alors il y a
dicit: esse autem affirmaverunt etc., ponit nécessairement du vide, car il n'est pas
opiniones non naturalium de vacuo. Et dicit possible, autrement, de se comprimer et de
quod etiam Pythagorici affirmaverunt esse s'étendre. 216b30 379. Certes, si on appelle
vacuum: quod quidem ingrediebatur infra rare ce qui comporte beaucoup de vides
partes mundi a caelo, propter vacuum séparés, il devient manifeste que, s'il n'est
infinitum, quod ponebant esse extra caelum pas possible que du vide existe séparément,
quasi quendam aerem vel spiritum infinitum: comme ce ne l'est pas non plus qu'un lieu ait
ut sicut ille qui respirat, dividit suo flatu aliqua son espace propre, le rare ne peut pas non
faciliter divisibilia, ut aquam aut huiusmodi, ita plus exister de cette façon. 216b33 380.
ex aliquo quasi respirante, ingrederetur Cependant, s'il ne s'agit pas que du vide
distinctio in res; quam non intelligebant fieri existe séparément, mais que néanmoins il y
nisi per vacuum, sicut de Democrito dictum en ait à l'intérieur, cela est moins
est: ac si vacuum nihil esset aliud quam impossible. Il s'ensuit toutefois d'abord que
distinctio rerum. Et quia prima distinctio et le vide n'est pas cause de tout mouvement,
pluralitas invenitur in numeris, ideo vacuum mais seulement de celui vers le haut, car le
primo ponebant in numeris: ut per naturam rare est léger; c'est pourquoi on dit que le
vacui una unitas distingueretur ab alia, ne feu est rare. 217a1 381. Ensuite, le vide ne
numerus sit continuus, sed habeat naturam sera pas cause du mouvement comme ce en
discretam. Sed quia isti quasi aequivoce quoi il a lieu; le vide portera vers le haut
loquebantur de vacuo, appellantes rerum plutôt à la façon des outres: celles-ci, du fait
distinctionem vacuum, propter hoc infra de hac de se porter elles-mêmes vers le haut, y
opinione non prosequitur. Ultimo autem quasi entraînent ce qui est en continuité avec elles.
epilogando concludit, dictum esse propter quid Quoi qu'il en soit, comment peut-il y avoir
quidam dicunt esse vacuum, et quidam non transport du vide ou lieu du vide? Se
dicunt. produit-il un vide pour le vide, vers lequel il
se transporte. 217a5 382. En outre,
LECTIO 10 comment rend-on compte, pour le lourd,
[72037] In Physic., lib. 4 l. 10 n. 1Dixerat qu'il se transporte vers le bas? 217a6 383. Il
superius philosophus a tribus esse est évident aussi que, si on se transporte
incipiendum: postquam ergo prosecutus est vers le haut en proportion de ce qu'on est
duo eorum, ponens scilicet opiniones plus rare et plus vide, on s'y transportera au
negantium et affirmantium vacuum esse, hic plus vite, si on est tout à fait vide. Mais sans
prosequitur tertium, communes scilicet doute est-il même 46Jtl`md¤. Le
opiniones hominum de vacuo demonstrans. mouvement de chaque partie de l'univers se
Circa hoc igitur tria facit: primo ostendit quid répercutera comme des ondes dans tout
significetur nomine vacui; secundo ostendit l'univers; tout l'univers se mouvra en tout
quomodo vacuum aliqui esse posuerunt, ibi: mouvement. 46 impossible que cela se
quoniam autem de loco etc.; tertio excludit meuve. C'est le même raisonnement qui,
rationes ponentium vacuum esse, ibi: neque comme il concluait que dans le vide tout est
una autem et cetera. Circa primum duo facit: immobile, conclut aussi que le vide est
primo dicit de quo est intentio; secundo immobile; en effet, les vitesses ne se
exequitur propositum, ibi: videtur autem et comparent pas. 217a10 384. Comme donc
cetera. nous n'admettons pas qu'il existe du vide, le
[72038] In Physic., lib. 4 l. 10 n. 2Dicit ergo reste fait vraiment difficulté, à savoir, qu'il
primo quod, cum dictum sit quod quidam n'y aura pas de mouvement, s'il n'y a pas de
posuerunt vacuum esse, quidam vero condensation et de raréfaction, ou que le ciel
negaverunt; ad cognoscendum qualiter se ondulera, ou que l'air sortira de l'eau et l'eau
habeat veritas, oportet accipere tanquam de l'air toujours à égalité. Il est évident, en
principium, quid significet nomen vacui. Sicut effet, que davantage d'air se produit à partir
enim cum dubitatur an aliqua passio insit alicui de l'eau. Nécessairement, donc, s'il n'y a pas
subiecto, oportet accipere pro principio quid sit tassement, ou bien ce qu'on pousse fait
res, ita cum dubitatur de aliquo an sit, oportet onduler jusqu'à l'extrémité, ou bien, quelque
accipere pro medio quid significet nomen. part ailleurs, une égale quantité d'air se
Quaestio enim quid est sequitur quaestionem transforme en eau, pour que toute la masse
an est. du tout reste égale, ou bien rien ne se meut.
[72039] In Physic., lib. 4 l. 10 n. 3Deinde cum C'est ce qui arrivera toujours, en effet, dès
dicit: videtur autem vacuum etc., ostendit quid qu'on se déplace, à moins qu'on ne se meuve
significet nomen vacui: et primo ponit en cercle. Mais le transport ne se fait pas
significationem communiorem; secundo toujours en cercle; bien au contraire, il se
significationem secundum usum Platonicorum, fait aussi en ligne droite. C'est assurément
ibi: alio autem modo et cetera. Circa primum pour ces raisons qu'ils affirment qu'il existe
tria facit: primo ostendit quid significet nomen du vide. 217a20 385. Quant à nous, au
vacui; secundo quid oportet addere ad illam contraire, nous soutenons, à partir des
significationem, ibi: sed inconveniens est etc., principes établis, qu'il n'y a qu'une matière
tertio removet quandam dubitationem, ibi: pour les contraires, pour le chaud et le froid,
unde et si et cetera. et pour les autres contrariétés naturelles.
[72040] In Physic., lib. 4 l. 10 n. 4Dicit ergo C'est de ce qui est en puissance qu'est issu
quod secundum opinionem hominum, videtur ce qui est en acte, et leur matière n'existe
vacuum nihil aliud significare quam locum in pas séparément d'eux, bien qu'elle en diffère
quo nihil sit. Et huius causa est, quia proprie en essence; elle est une numériquement,
vacuum dicitur esse, in quo non est aliquod qu'elle soit celle de la couleur et du chaud et
corpus: quia soli corpori convenit quod sit in du froid. 217a25 386. De même aussi, la
loco; et vacuum nihil aliud potest significare matière d'un corps, qu'il soit grand qu'il soit
quam locum absque locato. Sed quia homines petit, c'est la même. D'ailleurs, cela est
opinantur quod omne ens sit corpus, sequitur évident. En effet, quand d'eau se produit de
secundum eorum opinionem quod ubi non est l'air, c'est la même matière qui se
corpus, nihil sit. Et ulterius opinantur quod transforme, sans rien recevoir d'autre;
omne corpus sit tangibile, id est habens plutôt, ce qu'elle était en puissance elle le
tangibiles qualitates. Et huiusmodi corpus est devient en acte. Et à rebours, l'eau est issue
quod est grave vel leve: nondum enim erat de l'air de la même manière. On va tantôt de
notum quod corpus caeleste esset praeter la petitesse vers la grandeur, tantôt de la
naturam quatuor elementorum. Unde cum grandeur vers la petitesse. Il en va
proprie de ratione vacui sit quod sit locus in pareillement, donc, quand l'air passe d'une
quo non est aliquod corpus, sequitur quod grande masse à une moindre ou d'une
vacuum sit in quo non est corpus grave vel moindre à une plus grande: sa matière, s'y
leve: non quidem quod hoc sit de ratione vacui trouvant en puissance, devient l'un et l'autre.
secundum primam impositionem nominis, sed 217a33 387. En effet, c'est la même matière
secundum quandam syllogisticam deductionem qui passe du froid au chaud, et du chaud au
ex communi opinione hominum, opinantium froid, parce qu'elle y était en puissance; c'est
omne corpus esse grave vel leve: sicut etiam de même aussi qu'on passe du chaud au plus
secundum opinionem communem hominum chaud, sans que rien dans la matière ne
existimantium omne ens esse corpus, sequitur devienne chaud, qui n'était pas déjà chaud,
vacuum esse in quo nihil est. Sic igitur tribus quand c'était moins chaud. De même encore,
modis potest accipi huius nominis significatio: si la circonférence et la courbure d'un cercle
una est propria, scilicet vacuum est locus in plus grand devient celle d'un cercle plus
quo non est corpus: aliae duae secundum petit, que ce soit la même ou une autre, rien
opinionem hominum; quarum una est ne devient courbe qui n'ait point été courbe,
communior, scilicet vacuum est locus in quo mais droit. En effet, ce n'est pas du fait qu'il
nihil est; alia vero est magis coarctata, en manque qu'on a le moins ou le plus. On
scilicet vacuum est locus in quo non est corpus ne peut pas non plus concevoir une quantité
grave vel leve. de la flamme où ne se trouve pas et chaleur
[72041] In Physic., lib. 4 l. 10 n. 5Deinde cum et blancheur. C'est donc ainsi que la chaleur
dicit: sed inconveniens est etc., ostendit quid antérieure se rapporte à la postérieure. Par
addendum sit ad hanc significationem. Dicit conséquent, la grandeur et la petitesse d'une
enim quod inconveniens est si dicatur quod masse sensible ne s'accroît pas du fait que la
punctum sit vacuum, cum tamen de puncto dici matière accueille autre chose, mais parce
possit quod in puncto non sit corpus tangibile. que la matière est en puissance l'un et
Oportet ergo addere quod vacuum sit locus in l'autre. C'est en conséquence la même chose
quo non sit corpus tangibile, sed sit ibi spatium qui est dense et rare, et leur matière est
susceptivum corporis tangibilis: sicut caecum unique. 217b11 388. Par ailleurs, le dense
dicitur quod caret visu, natum autem habere. Et est lourd, et le rare léger. [En outre, la
sic concludit quod uno modo dicitur vacuum, circonférence du cercle, réduite, ne reçoit
spatium quod non est plenum corpore sensibili pas une nouvelle concavité; plutôt, c'est
secundum tactum, quod scilicet est grave vel celle qu'elle avait qui s'est trouvée réduite;
leve. tout ce qu'on prendra de feu, aussi, sera
[72042] In Physic., lib. 4 l. 10 n. 6Deinde cum chaud; de même encore, c'est le tout de la
dicit: unde et si dubitabit aliquis etc., removet même matière qui se réduit et s'étend.]47
quandam dubitationem, quae est: utrum si in Car ces deux-là appartiennent
aliquo spatio sit color vel sonus, dicendum sit respectivement aux deux autres, au dense et
vacuum vel non: et hoc propter definitionem au rare; le lourd et le dur, en effet,
primo datam, scilicet vacuum est in quo nihil paraissent denses, et leurs contraires rares,
est. Et solvit quod si spatium in quo est tantum le léger et le mou. Toutefois, le lourd et le
sonus vel color, sit susceptivum corporis dur présentent une discordance en ce qui
tangibilis, vacuum est: si vero non, non est concerne le plomb et le fer. 217b20 389.
vacuum. Et hoc ideo, quia haec non est propria Avec ce qu'on a dit, il devient manifeste
definitio vacui, vacuum est in quo nihil est, nisi qu'il n'existe pas de vide: ni séparé — ni
secundum opinionem credentium, ubi non est absolument, ni dans le rare —, ni en
corpus nihil esse. puissance, à moins qu'on ne veuille de toute
[72043] In Physic., lib. 4 l. 10 n. 7Deinde cum façon appeler vide la cause du transport.
dicit: alio autem modo etc., ponit aliam Alors, le vide, ce serait la matière du lourd
significationem vacui secundum usum et du léger, comme telle. En effet, c'est le
Platonicorum. Et dicit quod alio modo dicitur dense et le rare qui, en raison de leur
esse vacuum: in quo non est hoc aliquid, neque contrariété, sont les agents du transport: en
aliqua substantia corporea. Fit autem hoc raison de leur dureté et mollesse respective,
aliquid per formam. Unde aliqui dicunt ils entraînent l'affection et son absence, et
materiam corporis, secundum quod est absque donc non le transport mais plutôt
forma, esse vacuum: qui etiam materiam dicunt l'altération. Pour le vide, comment il existe
esse locum, ut supra dictum est. Sed non bene et comment il n'existe pas, voilà la manière
dicunt: quia materia non est separabilis a rebus d'en traiter.
quarum est materia; sed homines quaerunt
locum et vacuum, tanquam aliquid separabile a Leçon 14
corporibus locatis. #544. — Le Philosophe a montré qu'il
[72044] In Physic., lib. 4 l. 10 n. 8Deinde cum n'existe pas de vide séparé; ici, il montre
dicit: quoniam autem de loco etc., ostendit qu'il n'existe pas de vide intégré aux corps.
quomodo aliqui ponebant vacuum esse. Et À ce propos, il développe trois points: en
primo quid dicebant esse vacuum; secundo premier, il présente le raisonnement de 47Le
propter quid vacuum ponebant, ibi: et propter passage entre crochets, omis dans certains
eadem acceptum et cetera. Dicit ergo primo, manuscrits, répète un argument donné un
quod quia vacuum est locus privatus corpore, peu plus haut et interromp un nouvel
et determinatum est de loco quomodo sit et argument. 47 ceux qui admettent du vide de
quomodo non sit (dictum est enim quod locus cette façon; en second (216b30), il réprouve
non est aliquod spatium, sed terminus leur position; en troisième (217a11), il
continentis); manifestum est etiam quod neque résout leur raisonnement.
vacuum est spatium separatum a corporibus, #545. — Il y a eu des philosophes, dit-il
neque intrinsecum corporibus, sicut ponebat donc en premier, qui ont pensé qu'il y a du
Democritus. Et hoc ideo, quia ponentes vide dans les corps, en tirant leur
vacuum quocumque istorum modorum, volunt raisonnement du rare et du dense. Il leur
quod vacuum non sit corpus, sed spatium semblait, en effet, que la raréfaction et la
corporis. Ideo enim videbatur aliquid esse condensation se faisait en raison du vide
vacuum, quia locus aliquid est: et sicut locus intrinsèque aux corps. S'il n'y avait pas ainsi
videbatur esse spatium, ita et vacuum. Si ergo du rare et du dense, disaient-ils, il serait pas
locus non est aliquod spatium praeter corpora, possible que les parties d'un corps
neque vacuum potest esse spatium praeter s'unissent, c'est-à-dire se pénètrent les unes
corpora. Et cum de ratione vacui sit quod sit les autres, et qu'un corps se tasse, c'est-à-
spatium corporis praeter corpora, ut supra dire se comprime par condensation. S'il n'en
dictum est, sequitur quod vacuum non sit. allait pas ainsi, ils réduisaient à l'absurde
[72045] In Physic., lib. 4 l. 10 n. 9Deinde cum tant le mouvement local que le mouvement
dicit: et propter eadem acceptum etc., ostendit de la génération et de la corruption, ou
quare posuerunt vacuum. Et dicit quod propter même de l'altération. Le mouvement local,
idem acceperunt vacuum esse, propter quod parce qu'il faudra dire ou bien qu'il n'y a pas
acceperunt locum esse, scilicet propter motum, de mouvement du tout, ou bien que tout
ut supra dictum est: quia provenit ut salvetur l'univers se meut d'un seul mouvement,
motus secundum locum, tam secundum illos comme le disait le philosophe Xouthos. La
qui dicunt locum aliquid esse praeter corpora raison en est que si un corps se meut
quae sunt in loco, quam secundum illos qui localement, il s'amène à un lieu déjà rempli
ponunt vacuum esse. Negantibus autem locum par un autre corps; il faut donc que ce corps
et vacuum, non provenit motum secundum soit expulsé de là, et qu'il cherche un autre
locum esse. Et sic vacuum quodammodo lieu, et que le corps qui se trouve là s'en
opinantur causam esse motus eo modo quo et aille encore ailleurs. À moins qu'il se fasse
locum, ut in quo scilicet est motus. une condensation des corps, il faudra que
[72046] In Physic., lib. 4 l. 10 n. 10Deinde tous les corps se meuvent. La génération ou
cum dicit: neque una autem necessitas est etc., de l'altération, par ailleurs, car il s'ensuit
excludit rationes ponentium vacuum esse. Et cette absurdité qu'il se produise toujours un
non intendit hic rationes praemissas vera changement égal d'air en eau et d'eau en air.
solutione solvere; sed instantiam dare ex qua Par exemple, si, à partir de l'eau d'une
ex ipso aspectu apparet, quod rationes non ex coupe, de l'air se trouve produit, il faut que,
necessitate concludunt. Primo ergo excludit d'autant d'air qu'il y en a eu de produit, de
rationes ponentium vacuum separatum; l'eau se trouve produite ailleurs. La raison
secundo ponentium vacuum in corporibus, ibi: en est que la quantité de l'air est plus grande
contingit autem densari et cetera. que celle de l'eau à partir de laquelle il a été
[72047] In Physic., lib. 4 l. 10 n. 11Primam produit. L'air produit occupe donc un lieu
autem rationem excludit dupliciter. Primo plus grand que l'eau dont il a été produit.
quidem, quia non est necessarium si motus sit Aussi faut-il que ou bien tout le corps de
quod vacuum sit. Et si loquamur universaliter l'univers occupe un lieu plus grand, ou bien
de qualibet specie motus, manifeste apparet qu'ailleurs autant d'air se trouve converti en
quod nequaquam est necessarium. Nihil enim eau. Ou bien il faut dire qu'il y a du vide à
prohibet id quod est plenum, alterari: solus l'intérieur des corps, pour qu'il se fasse une
enim motus localis excludi videtur si vacuum condensation des corps. C'est qu'on ne
non ponatur. Et hoc latuit Melissum, dum pensait pas que les corps pourraient se
credidit remoto vacuo omnem speciem motus condenser et se raréfier autrement que grâce
auferri. Secundo excludit eandem rationem per à du vide qui existerait en eux.
hoc quod neque motus localis tollitur, si #546. — Ensuite (216b30), il détruit la
vacuum non sit. Dato enim quod nullum position qui précède: en premier, d'après
spatium separabile sit praeter corpora quae une interprétation; en second (216b33),
moventur, potest motus localis esse per hoc d'après une autre. Ceux qui soutiennent qu'il
quod corpora subintrent se invicem per modum existe du vide dans les corps, dit-il donc en
inspissationis, et sic aliquid in plenum premier, peuvent le comprendre de deux
movetur, et non in vacuum. Et hoc apparet manières. D'une manière, qu'en chaque
manifeste in generationibus corporum corps il y a comme des trous vides très
continuorum, et praecipue in humidis, sicut nombreux placés à part d'autres parties,
videtur in aqua. Si enim proiiciatur lapis in pleines, comme on peut observer dans les
aliquam magnam latitudinem aquae, manifeste éponges, dans la pierre ponce ou dans autre
apparet fieri quasdam circulationes circa locum chose de la sorte. De l'autre manière, que le
percussionis, quousque pars aquae depulsae vide ne se trouve pas placé à part des autres
commoveat aliam et subintret ipsam: unde quia parties du corps; par exemple, si nous disons
modica pars aquae subintrat per quandam que les dimensions, dont ils disaient que
diffusionem in maiorem aquam, circulationes c'était le vide, pénètrent toutes les parties du
praedictae a parvo in maius procedunt, corps. Si toutefois c'est de la première
quousque totaliter deficiant. manière qu'ils disent qu'il y a du vide dans
[72048] In Physic., lib. 4 l. 10 n. 12Deinde les corps, la réfutation en appert de ce qu'on
cum dicit: contingit autem densari etc., a dit (Leçons 11 à 13). Par le raisonnement
excludit rationes ponentium vacuum in utilisé là, on a montré qu'il n'existe pas de
corporibus. Et primo rationem quae procedebat vide séparé en dehors des corps, ni de lieu
ex condensatione. Et dicit quod contingit qui ait pareil espace propre en dehors des
corpora condensari, et partes corporis dimensions des corps; par le même
subintrare sibi invicem, non propter hoc quod raisonnement, on prouver qu'il n'existe pas
pars subintrans vadat in locum vacuum; sed de corps rare de cette manière qu'il ait à
ideo quia erant aliqua foramina, plena aliquo l'intérieur de lui des espaces vides distincts
corpore subtiliori, quod facta condensatione des autres parties du corps.
elabitur: sicut quando aqua colliditur et #547. — Ensuite (216b33), il réfute la
inspissatur, aer qui intus erat, excluditur. Et position qui précède quant à sa seconde
haec maxime apparent in spongia, et in interprétation, avec quatre raisonnements. Si
huiusmodi corporibus porosis. Haec igitur le vide, dit-il donc, n'est pas dans les corps à
solutio non ostendit causam condensationis, la manière de quelque chose de séparable et
quam inferius ponit: sed ostendit quod etiam de distinct des autres parties, mais que
per hunc modum manifeste excludi potest plutôt il existe du vide dans les corps, cela
necessitas vacui. est moins impossible. En effet, les
[72049] In Physic., lib. 4 l. 10 n. 13Secundo absurdités dénoncées plus haut contre le
ibi: et augmentari etc., excludit rationem quae vide séparé ne s'ensuivent plus. Cependant,
procedit ex augmento. Et dicit quod il s'ensuit aussi des absurdités à cela. En
augmentum contingit esse non solum per premier, certes, que le vide ne sera pas
additionem alicuius corporis ingredientis in cause de tout mouvement local, comme ils
corpus augmentatum, ut sic necesse sit esse l'entendaient, mais seulement du
vacuum, sed etiam per alterationem: sicut cum mouvement qui va vers le haut. En effet, le
ex aqua fit aer, maior fit quantitas aeris quam vide, d'après eux, est la cause de la rareté, et
erat aquae. Et haec etiam non est vera solutio le rare se trouve à être léger, comme il
rationis inductae: sed solum instantia quaedam, appert dans le feu; or le léger est ce qui se
ne sit necesse ponere vacuum. Vera autem meut vers le haut; aussi, le vide sera cause
solutio ponitur in libro de generatione, ubi seulement du mouvement vers le haut.
ostenditur quod alimentum non sic transit in id #548. — Il présente ensuite son second
quod augetur, quasi sit aliud corpus ab ipso; raisonnement (217a1). D'après ceux qui
sed quia convertitur in substantiam eius, sicut admettent du vide dans les corps, dit-il, le
ligna apposita igni, convertuntur in ignem. vide est la cause du mouvement non pas
[72050] In Physic., lib. 4 l. 10 n. 14Tertio ibi:comme ce en quoi une chose se meut, ainsi
omnino autem et quae est de augmento etc., que prétendaient que le vide était la cause
excludit simul et rationem de augmento et du mouvement ceux qui disaient que le vide
rationem de aqua effusa in cinerem: et dicit est un espace séparé. Plutôt, ils prétendent
quod utraque ratio impedit seipsam. Quod sic que le vide est la cause du mouvement de
patet. Est enim circa augmentum haec cette manière que le vide intrinsèque même
dubitatio. Videtur enim vel quod non totum transporte les corps; à la manière, par
augeatur; vel quod augmentum non fiat per exemple, dont des outres gonflées, du fait de
additionem corporis, sed per additionem se porter elles-mêmes vers le haut à cause
alicuius incorporei; aut quod contingat duo de leur légèreté, entraînent vers le haut tout
corpora esse in eodem loco. Hanc igitur ce qui est en continuité avec elles. Ce serait
dubitationem, quae communiter videtur esse ainsi que le vide intégré aux corps
tam contra ponentes vacuum, quam contra non transporterait avec lui le corps dans lequel il
ponentes, volunt solvere. Sed tamen non est. Mais cela est manifestement impossible.
demonstrant quod vacuum sit; vel oportet eos En effet, il faudrait alors que le vide se
dicere, si augmentum sit propter vacuum, quod meuve, et qu'il existe 48 un lieu pour le
totum corpus sit vacuum, cum totum corpus vide; et comme le vide et le lieu sont la
augeatur. Et similiter dicendum est de cinere: même chose, il s'ensuivra qu'au vide
quia si vas plenum cinere recipit tantum de intérieur corresponde un vide extérieur vers
aqua quantum vacuum, oportet dicere quod lequel il se porte, ce qui est impossible.
totum sit vacuum. Non est igitur hoc propter #549. — Il présente ensuite son troisième
vacuitatem: sed propter commixtionem in raisonnement (217a5). Si, du mouvement
aqua. Aqua enim commixta cineri condensatur, vers le haut, dit-il, la cause est le vide, qui
et aliqua pars eius exhalat; et iterum partes porte le corps vers le haut, comme il n'y a
cineris magis inspissantur humefactione: cuius rien à fournir qui porte le corps vers le bas,
signum est, quod non potest extrahi tantum de on ne pourra pas expliquer pourquoi les
aqua, quantum prius fuit. Ultimo autem choses lourdes se portent vers le bas.
concludit quod manifestum est, quod facile est #550. — Il présente ensuite son quatrième
solvere ea ex quibus demonstrant vacuum esse. raisonnement (217a6). Si le rare cause le
mouvement vers le haut à cause de sa
LECTIO 11 vacuité, dit-il, il faudra qu'autant un corps
[72051] In Physic., lib. 4 l. 11 n. 1Positis est plus rare et plus vide, il se porte plus vite
opinionibus aliorum de vacuo, et quid vers le haut; et que, s'il se trouve tout à fait
significetur nomine vacui, hic incipit inquirere vide, il s'y porte au plus vite. Mais cela est
veritatem. Et primo ostendit vacuum non esse impossible, parce que ce qui est tout à fait
separatum; secundo ostendit vacuum non esse vide ne peut pas se mouvoir, pour la même
corporibus inditum, ibi: sunt autem quidam et raison pour laquelle on a montré plus haut
cetera. Circa primum duo facit: primo ostendit que dans l'espace vide il ne peut y avoir de
vacuum separatum non esse, ex parte motus; mouvement. Car on ne pourrait comparer
secundo ex consideratione qua ipsum vacuum les vitesses du vide et du plein, ni du côté de
consideratur secundum se, ibi: et per se autem l'espace, ni du côté du mobile, d'après une
et cetera. Circa primum duo facit: primo proportion déterminée, du fait que du plein
ostendit vacuum non esse ex parte motus; au vide il n'existe aucune proportion. Le
secundo ex parte velocitatis et tarditatis in vide ne peut donc pas être cause du
motu, ibi: amplius autem et ex his et cetera. mouvement vers le haut.
[72052] In Physic., lib. 4 l. 11 n. 2Circa #551. — Ensuite (217a10), il résout le
primum ponit sex rationes. Circa quarum raisonnement proposé. Et d'abord il le
primam dicit quod oportet iterum dicere quod répète, en l'expliquant davantage; en second
non est vacuum separatum, sicut quidam (217a21), il le résout. Comme nous
dicunt. Ideo autem apponit iterum, quia hoc n'admettons pas qu'il existe du vide, ni dans
etiam aliqualiter ostensum est ex parte loci: si les corps ni en dehors, il faut résoudre ce
enim locus non sit spatium, sequitur quod que les autres ont présenté, parce qu'ils
vacuum nihil sit, ut supra dictum est. Sed nunc apportent vraiment de la difficulté. D'abord
iterum idem ostendit ex parte motus: ponebant du côté du mouvement local. En effet, ou
enim vacuum, ut dictum est, propter motum. bien il n'y aura pas du tout de mouvement
Sed propter motum non est necessarium ponere local, s'il n'y a ni rareté ni densité, car on ne
vacuum. Maxime enim videtur quod esset comprenait ces qualités qu'en dépendance
causa motus localis: sed propter motum du vide; ou bien il faudra dire qu'au
localem non oportet ponere vacuum, quia mouvement de n'importe quel corps le ciel
omnia corpora simplicia habent motus locales même, ou quelqu'une de ses parties, se porte
naturales, sicut motus naturalis ignis est lui aussi vers le haut, ce qu'on appelle une
sursum, et motus terrae est deorsum et ad perturbation du ciel. Ou encore, du côté de
medium. Et sic manifestum est quod natura la génération et de la corruption, il faudra
uniuscuiusque corporis est causa motus localis, que toujours une eau égale se trouve
et non vacuum. Quod quidem esset, si propter produite à partir d'air, et ailleurs de l'air à
necessitatem vacui aliqua corpora naturalia égalité à partir d'eau; car si plus d'air que
moverentur. Si autem non ponitur causa motus d'eau se trouve produit, nécessairement, en
localis, nullius alterius motus causa poni l'absence de condensation, laquelle on ne
potest, neque alterius rei. Frustra igitur vacuum croyait pas possible sans vide, ou bien le
esset. corps qu'on tient pour le dernier selon
[72053] In Physic., lib. 4 l. 11 n. 3Secundam l'opinion commune, à savoir, le corps
rationem ponit ibi: amplius, si est etc.: quae céleste, se trouvera repoussé par l'abondance
talis est. Si ponatur vacuum esse, non potest des corps inférieurs, ou bien ailleurs, en un
assignari causa motus naturalis et quietis lieu quelconque autant d'air se convertira en
naturalis. Manifestum est enim quod corpus eau, pour que le corps entier de l'univers se
naturale movetur ad locum suum naturalem et trouve toujours égal. Mais comme à ce qu'il
quiescit in eo naturaliter, propter avait dit du mouvement local, on pourrait
convenientiam quam habet cum ipso, et quia d'une certaine manière objecter, il le répète
non convenit cum loco a quo recedit. Sed encore une fois pour exclure cela. Ou bien,
vacuum non habet aliquam naturam per quam dit-il, rien ne se meut, car, d'après ce qui
possit convenire vel disconvenire a corpore précède, il se produira un bouleversement
naturali. Si ergo ponatur aliquod vacuum, quasi de tout le ciel, quoi que ce soit qui change.
quidam locus privatus corpore, non poterit Mais cela est vrai, si on ne comprend pas
assignari ad quam partem illud corpus que le mouvement se fait en cercle; de sorte
naturaliter moveatur. Non enim potest dici par exemple que A se meut au lieu B et B au
quod feratur ad quamlibet partem, quia hoc lieu C et C au lieu D et enfin D au lieu A.
videmus ad sensum esse falsum, quia ab una De cette façon, en effet, en supposant un
parte naturaliter recedit, et naturaliter accedit transport circulaire, tout l'univers ne sera
ad aliam. Et haec eadem ratio valet contra eos pas nécessairement perturbé du fait d'un seul
qui ponunt locum esse quoddam spatium mouvement. Cependant, nous n'observons
separatum, in quod corpus mobile fertur. Non pas que tout changement de lieu des corps
enim erit assignare quomodo corpus positum in naturels se fasse en cercle; au contraire,
tali loco, vel moveatur vel quiescat: quia beaucoup sont en ligne droite. Aussi, il
dimensiones spatii nullam habent naturam per s'ensuivra encore la perturbation du ciel, si
quam possit attendi similitudo vel dissimilitudo on ne suppose pas de condensation et de
ad corpus naturale. Et merito congruit eadem vide. C'est là la raison, donc, pour laquelle
ratio de vacuo et de sursum et deorsum, idest certains soutenaient qu'il existe du vide.
de loco, cuius partes sunt sursum et deorsum. #552. — Ensuite (217a20), il résout le
Quia illi qui ponunt vacuum, dicunt ipsum esse raisonnement proposé. Or toute la force du
locum. Et non solum ponentes vacuum, et raisonnement proposé consiste en ce que la
ponentes locum esse spatium, non possunt raréfaction et la condensation se fasse par le
assignare quomodo aliquid moveatur et vide. Aussi Aristote objecte-t-il ici en
quiescat secundum locum: sed etiam non montrant qu'il est possible de se raréfier et
possunt convenienter assignare quomodo de se condenser sans vide. En premier, il
aliquid sit in loco vel in vacuo. Si enim locus montre son propos; en second (217b20), il
ponatur esse spatium, oportet quod totum induit la conclusion principalement
corpus inferatur in illud spatium; et non sicut recherchée. Sur le premier point, il en
accidit apud ponentes locum esse terminum développe trois autres: en premier, il
corporis continentis, quod locatum est in loco manifeste son propos avec un raisonnement;
sicut in aliquo separato, et sicut in quodam en second (217a32), avec des exemples; en
corpore continente et sustentante. Et hoc troisième (217b11), avec des effets du rare
videtur esse de ratione loci, quod aliquid sit in et du dense. Sur le premier point, il en
loco sicut in separato et seorsum existente: développe deux autres: en premier, il fait
quia si pars alicuius corporis non ponatur précéder certaines notions nécessaires au
seorsum ab ipso corpore, non erit in eo sicut in propos; en second (217a25), il prouve son
loco, sed sicut in toto. Est igitur de ratione loci propos.
et locati, quod locus seorsum sit a locato. Et #553. — Il présente d'abord quatre notions
hoc non accidit si spatium sit locus, in quod qu'il tire des sujets, c'est-à-dire de ce qu'on
totum mergitur totum corpus. Non igitur suppose en science naturelle; ce sont des
spatium est locus. Et si spatium non est locus, notions manifestées aussi au premier livre
manifestum est quod vacuum non est. de ce traité (Leçons 12ss.). La première en
[72054] In Physic., lib. 4 l. 11 n. 4Tertiam est qu'il y a une matière unique pour les
rationem ponit ibi: accidit autem dicentibus et contraires, comme pour le chaud et le froid,
cetera. Et dicit quod, cum antiqui philosophi ou pour n'importe quelle autre contrariété
ponerent quod necesse est vacuum esse si est naturelle; car les contraires sont de nature à
motus, e converso accidit: quia si est vacuum, se produire à propos du même sujet. La
non est motus. Et hoc probat per quoddam seconde en est que tout ce qui est en acte se
simile. Quidam enim dixerunt quod terra produit nécessairement à partir de ce qui est
quiescit in medio propter similitudinem en puissance. La troisième en est que la
partium circumferentiae undique: et sic terra, matière n'est pas séparable des contraires, de
cum non habeat quare moveatur magis versus manière à exister sans eux; cependant, quant
unam partem circumferentiae quam versus à sa notion, la matière est autre chose que
aliam, quiescit. Et eadem ratione necesse est in les contraires. La quatrième en est 49 que la
vacuo quiescere. Non enim est assignare quare matière, du fait qu'elle se trouve à tel
magis moveatur, ad unam partem quam ad moment sous un contraire et ensuite sous un
aliam: quia vacuum, inquantum huiusmodi, autre n'est pas d'abord une chose ensuite une
non habet differentias in suis partibus; non autre, mais la même numériquement.
entis enim non sunt differentiae. #554. — Ensuite (217a25), il montre son
[72055] In Physic., lib. 4 l. 11 n. 5Quartam propos, à partir de ce qui précède, comme
rationem ponit ibi: deinde quoniam omnis suit. La matière des contraires est la même
motus etc.: quae talis est. Motus naturalis est numériquement; or le grand et le petit sont
prior violento, cum motus violentus non sit nisi des contraires en ce qui concerne la
quaedam declinatio a motu naturali. Remoto quantité; donc, la matière du grand et du
ergo motu naturali, removetur omnis motus; petit est la même numériquement. Cela est
cum remoto priori, removeatur posterius. Sed manifeste dans la transformation
posito vacuo, removetur motus naturalis; quia substantielle. Lorsque, en effet, de l'air est
tollitur differentia partium loci, ad quas est produit à partir d'eau, la même matière qui,
motus naturalis, sicut et posito infinito, ut d'abord, servait de sujet à l'eau vient à servir
supra dictum est. Sed hoc interest inter vacuum de sujet à l'air, sans qu'on ait à admettre
et infinitum, quia posito infinito, nullo modo quelque chose qui n'était pas là auparavant;
potest poni neque sursum neque deorsum plutôt, quelque chose qui se trouvait
neque medium, ut in tertio dictum est: posito auparavant en puissance dans la matière se
autem vacuo, possunt haec quidem poni, sed trouve réduit en acte. Il en va pareillement
non quod ad invicem differant; quia nullius et quand, à l'inverse, à partir d'air se trouve
non entis, et per consequens vacui, cum sit non produit de l'eau. Mais il y a cette différence
ens et privatio, non est aliqua differentia. Sed que, lorsque de l'air se trouve produit à
loci mutatio naturalis requirit locorum partir d'eau, le changement se fait du petit
differentiam, quia diversa corpora ad diversa au grand, car la quantité d'air produit est
loca moventur. Unde oportet loca naturalia plus grande que celle de l'eau dont il est
differre ad invicem. Si igitur ponatur vacuum, produit, tandis que, lorsque de l'eau est
nullius erit naturalis loci mutatio. Et si non est produit à partir d'air, le changement se fait à
loci mutatio naturalis, nulla loci mutatio erit. l'inverse, de la grandeur à la petitesse.
Unde si est aliqua loci mutatio, oportet quod Quand donc l'air, dont il y a beaucoup, se
vacuum non sit. trouve réduit à une quantité plus petite par
[72056] In Physic., lib. 4 l. 11 n. 6Quintam condensation, ou d'une petite à une grande
rationem ponit ibi: amplius, nunc quidem quantité par raréfaction, ce qui devient l'un
proiecta et cetera. Circa quam considerandum et l'autre en acte, à savoir grand et petit, c'est
est quod solet esse quaedam dubitatio circa ea aussi la même matière qui se trouvait
quae proiiciuntur: oportet enim movens et d'abord en puissance aux deux. La
motum simul esse, ut infra in septimo probatur; condensation, donc, ne se fait pas du fait
et tamen illud quod proiicitur, invenitur moveri que d'autres parties arrivent et s'introduisent;
etiam postquam separatum est a proiiciente, ou bien la raréfaction du fait que des parties
sicut apparet in lapide proiecto, et sagitta inhérentes se trouvent extraites, comme le
emissa per arcum. Nunc igitur supposito quod pensaient ceux qui admettent du vide entre
vacuum non sit, solvitur ista dubitatio ex parte les corps; mais du fait que la matière de ces
aeris, quo medium repletur. Et hoc dupliciter. parties reçoit tantôt une plus grande, tantôt
Dicunt enim quidam quod ea quae proiiciuntur, une plus petite quantité. Par conséquent, se
moventur etiam postquam non tanguntur a raréfier n'est rien d'autre que le fait que la
proiiciente, propter antiperistasim, idest matière reçoive de plus grandes dimensions
repercussionem vel contra-resistentiam: aer par réduction de puissance à l'acte, et se
enim motus repercutitur ad alium aerem, et ille condenser, l'inverse. De même que, par
ad alium, et sic deinceps; et per talem ailleurs, la matière est en puissance à des
repercussionem aeris ad aerem movetur lapis. formes déterminées, de même aussi elle est
Alii vero dicunt quod hoc ideo est, quia aer, en puissance à une quantité déterminée.
qui continuus existens a proiiciente impellitur, C'est pourquoi la raréfaction et la
velocius impellit corpus proiectum, quam sit condensation ne procède pas dans les choses
motus quo corpus proiectum fertur naturaliter naturelles à l'infini.
in proprium locum. Unde propter velocitatem #555. — Ensuite (217a33), il manifeste la
motus aeris non permittitur corpus proiectum, même chose avec des exemples. Comme la
ut puta lapis vel aliud huiusmodi, cadere raréfaction et la condensation appartient au
deorsum; sed fertur secundum impulsionem mouvement d'altération, il donne en
aeris. Nulla autem istarum causarum posset exemples d'autres altérations. La même
poni, si esset vacuum; et ita corpus proiectum matière passe du froid au chaud et du chaud
nullo modo ferretur nisi quandiu veheretur, au froid en raison de ce que l'un et l'autre
puta a manu proiicientis, sed statim emissus a d'entre eux était en puissance dans cette
manu caderet; cuius contrarium videmus. Non matière. De même aussi, encore, une chose
ergo est vacuum. passe du chaud au plus chaud non pas à
[72057] In Physic., lib. 4 l. 11 n. 7Sextam cause de ce qu'une partie de sa matière
rationem ponit ibi: amplius nullus utique etc.: devienne chaude, qui n'était pas chaude
quae talis est. Si motus sit in vacuo, nullus avant, puisqu'elle était moins chaude; mais
poterit assignare causam propter quid illud parce que toute la matière est réduite en
quod movetur, alicubi stat. Non enim est ratio l'acte d'un plus ou moins chaud. Il apporte
quare magis quiescat in una parte vacui quam un autre exemple à propos de la qualité en
in alia; neque in his quae moventur naturaliter, relation avec la quantité. Si la circonférence
cum non sit differentia in partibus vacui, ut et la courbure48 d'un cercle plus grand, dit-
supra dictum est; neque in his quae moventur il, est restreinte à un cercle plus petit, il est
motu violento. Nunc enim dicimus quod cessat manifeste qu'elle devient plus courbe; non
motus violentus, ubi deficit repercussio vel cependant pour la raison que son circuit,
impulsio aeris, secundum duas causas c'est-à-dire sa courbure, se soit faite dans
assignatas. Oportebit ergo quod vel quiescat une partie qui d'abord n'ait pas été courbe
omne corpus, et nihil moveatur; aut si aliquid mais droite; plutôt, du fait que ce qui
moveatur, quod movetur in infinitum, nisi auparavant était moins courbe se trouve
occurrat ei aliquod corpus maius, quod davantage courbé. En effet, dans des
violentum motum eius impediat. Ad altérations de la sorte, une chose ne devient
confirmationem autem huius rationis, subiungit pas plus ou moins du fait de manquer de
causam quare ponunt aliqui motum fieri in quoi que ce soit, c'est-à-dire par
vacuo; quia scilicet vacuum cedit, et non soustraction, ni non plus par addition; mais
resistit mobili; unde cum vacuum similiter par la transformation d'une seule et même
cedit ex omni parte, feretur in infinitum ex chose qui de parfaite devient imparfaite, ou
qualibet parte. l'inverse. Et cela appert du fait qu'en ce qui
est absolument et uniformément d'une
LECTIO 12 manière, on ne peut trouver une partie qui
[72058] In Physic., lib. 4 l. 12 n. 1Hic ostendit aille sans cette qualité; par exemple, il n'est
vacuum non esse, ex parte velocitatis et pas possible de prendre dans une étincelle49
tarditatis in motu. Et circa hoc duo facit: primo de feu une partie dans laquelle il n'y ait pas
assignat causas propter quas velocitas et de chaleur et de blancheur, c'est-à-dire
tarditas est in motu; secundo ex illis causis d'éclat. Ainsi donc, la chaleur antérieure
argumentatur ad propositum, ibi: hoc igitur per advient aussi à la postérieure sans qu'une
quod fertur et cetera. Dicit ergo primo quod partie qui n'était pas chaude ait à devenir
unum et idem corpus grave, et quodcumque chaude; le fait est plutôt que ce qui était
aliud, utpote lapis vel aliquid huiusmodi, moins chaud devienne plus chaud. Pour les
propter duas causas velocius fertur; aut propter mêmes raisons, la grandeur et la petitesse
differentiam medii per quod fertur, ut per d'un corps sensible ne s'étend ou ne
aerem vel terram vel aquam; aut propter s'amplifie pas en raréfaction et condensation
differentiam ipsius mobilis, quia est vel gravius du fait que la matière reçoive quelque chose
vel levius, caeteris paribus. de surajouté; c'est plutôt que la matière, qui
[72059] In Physic., lib. 4 l. 12 n. 2Deinde cum auparavant se trouvait en puissance au grand
dicit: hoc igitur per quod fertur etc., ex et au petit, se transforme de l'un à l'autre.
praemissis causis argumentatur ad propositum. 48Convexitas. JtqsÔsgv signifie la courbure
Et primo ex differentia medii; secundo ex en général et, par extension, la convexité.
differentia mobilis, ibi: secundum autem Aristote pense à la courbure en général,
eorum et cetera. Circa primum duo facit: primo mais comme Moerbeke traduit par
ponit rationem; secundo eam recapitulando convexitas, saint Thomas doit faire le
recolligit, ibi: sed sicut in capitulo et cetera. chemin inverse et entendre convexitas
Circa primum duo facit: primo ponit rationem; comme signifiant par extension la courbure.
secundo ostendit conclusionem sequi ex Même gymnastique, dans la deuxième partie
praemissis, ibi: sit enim z vacuum et cetera. de la phrase, avec s. jtqsÔm, le caractère
[72060] In Physic., lib. 4 l. 12 n. 3Ponit ergo courbe, que Moerbeke traduit ambitus,
primo talem rationem. Proportio motus ad circuit, et que saint Thomas doit rétablir au
motum in velocitate est sicut proportio medii sens de courbure en général. 49Moerbeke
ad medium in subtilitate; sed spatii vacui ad traduit ekÔi, flamme, par scintilla, étincelle.
spatium plenum nulla est proportio; ergo motus 50 C'est pourquoi le rare et le dense ne se
per vacuum non habet proportionem ad motum fait pas par addition de parties qui se
qui sit per plenum. Primo ergo manifestat compénètrent ou par leur soustraction, mais
primam propositionem huius rationis. Et dicit du fait qu'il n'y a qu'une matière pour le rare
quod medium per quod aliquid fertur, est causa et le dense.
velocitatis et tarditatis, quia impedit corpus #556. — Ensuite (217b11), il manifeste son
quod movetur. Et maxime quidem impedit propos par les effets du rare et du dense. En
quando medium fertur in contrarium, ut patet effet, à partir de la différence de rareté et de
in navi, cuius motus impeditur a vento. densité s'ensuit une différence d'autres
Secundario autem impedit, si etiam quiescat: qualités, à savoir, du lourd et du léger, du
quia si simul moveretur cum mobili, non dur et du mou. Il appert ainsi que le rare et
impediret, sed magis iuvaret, sicut fluvius qui le dense diversifient les qualités, non les
defert navem inferius. Sed inter ea quae quantités. À la rareté, dit-il donc, s'ensuit la
impediunt, magis impedit illud quod non facile légèreté, et à la densité s'ensuit la lourdeur.
dividitur; et tale est corpus magis grossum. Et C'est raisonnable, car le rare vient de ce que
hoc manifestat per exemplum. Sit enim corpus la matière reçoit des dimensions plus
quod movetur a; spatium per quod movetur, sit grandes, tandis que le dense vient de ce que
b; et tempus in quo a movetur per b, sit c. la matière reçoit des dimensions plus
Ponamus autem aliud spatium quod sit d, petites: ainsi, si on reçoit des corps d'égale
aequalis longitudinis cum b; sed tamen d sit quantité, l'un rare et l'autre dense, le dense a
plenum subtiliori corpore quam b, secundum plus de matière. On a dit plus haut, au traité
aliquam analogiam, idest proportionem, du lieu, que le corps contenu se compare au
corporis medii, quod impedit motum corporis; contenant comme la matière à la forme;
ut puta quod spatium b sit plenum aqua, ainsi, le lourd, qui tend vers le milieu
spatium vero d sit plenum aere. Quanto ergo contenu, est raisonnablement plus dense,
aer est subtilior aqua et minus spissus, tanto ayant plus de matière. De même donc que la
mobile quod est a, citius movebitur per circonférence du cercle plus grand, réduite à
spatium d, quam per spatium b. Quae est ergo un cercle plus petit, ne reçoit pas la
proportio aeris ad aquam in subtilitate, eadem concavité50 dans une partie à elle, dans
est proportio velocitatis ad velocitatem: et laquelle elle n'était pas avant, mais que ce
quanto est maior velocitas, tanto est minus qui était déjà concave avant se trouve réduit
tempus; quia velocior motus dicitur, qui est in à une plus grande concavité; et de même
minori tempore per aequale spatium, ut in que n'importe quelle partie du feu que
sexto dicetur. Unde, si aer est in duplo subtilior quelqu'un a pris est chaude; de même aussi,
quam aqua, sequetur quod tempus in quo a tout le corps devient rare et dense par
movetur per b, quod est plenum aqua, sit conduction, c'est-à-dire par contraction et
duplum tempore in quo pertransit d, quod est par distension d'une seule et même matière
plenum aere: et ita tempus c, in quo pertransit selon laquelle il est mû à une plus grande ou
spatium b, erit duplum tempore quod est e, in moindre dimension. Et cela appert par ce
quo pertransit spatium d. Et sic poterimus qui découle du rare et du dense, qui sont des
universaliter accipere, quod in quacumque qualités. En effet, au dense s'ensuit le lourd
proportione medium, per quod aliquid fertur, et le dur. La raison du lourd est fournie,
est subtilius et minus impeditivum et facilius mais celle du dur est manifeste: parce qu'on
divisibile, in eadem proportione erit motus appelle dur ce qui résiste davantage à la
velocior. poussée ou à la division; ce qui a plus de
[72061] In Physic., lib. 4 l. 12 n. 4Deinde cum matière est moins divisible, parce qu'il obéit
dicit: vacuum autem nullam etc., manifestat moins à l'agent, du fait qu'il est plus éloigné
secundam propositionem: et dicit quod vacuum de l'acte. À l'inverse, par ailleurs, au rare
non exceditur a pleno secundum aliquam s'ensuit le léger et le mou. Mais le lourd et
proportionem. Et hoc probat per hoc, quod le dur discordent en certains cas, comme
numerus non excedit nihil secundum aliquam pour le fer et le plomb: en effet, le plomb est
proportionem, sed solum attenditur proportio plus lourd, mais le fer est plus dur. La raison
aliqua numeri ad numerum, vel ad unitatem: en est que le plomb comporte plus de terre,
sicut quatuor excedunt tria in uno, et adhuc in tandis que ce qu'il y a d'eau en lui est plus
pluri excedunt duo, et adhuc in pluri unum. imparfaitement congelé et partagé.
Unde dicitur maior proportio quatuor ad unum, #557. — Ensuite (217b20), il conclut son
quam ad duo vel tria. Sed quatuor non propos principal. Il est manifeste, dit-il, à
excedunt nihil secundum aliquam partir de ce qu'on a dit, que le vide n'est pas
proportionem. Et hoc ideo quia necesse est un espace séparé, ni n'existe absolument en
quod omne excedens dividatur in id quod dehors du corps; ni qu'il existe dans le rare
exceditur, et in excedentiam, idest in id in quo comme des trous vides; ni même n'existe en
excedit: sicut quatuor dividitur in tria, et in puissance dans le corps rare, selon l'idée de
unum in quo excedit tria. Si ergo quatuor ceux qui ne posaient pas du vide qui, dans
excedunt nihil, sequetur quod quatuor les corps, soit séparé du plein. Et ainsi, il n'y
dividantur in aliquot et nihil: quod est a de vide d'aucune façon, sauf si peut-être
inconveniens. Unde etiam non potest dici, on voulait appeler vide une matière qui de
quod linea excedat punctum, nisi componeretur quelque façon est cause de lourdeur et de
ex punctis, et divideretur in ea. Et similiter non légèreté et ainsi est cause de mouvement
potest dici quod vacuum habeat aliquam local. En effet, le dense et le rare sont cause
proportionem ad plenum: quia vacuum non du mouvement selon la contrariété du lourd
cadit in compositionem pleni. et du léger; mais selon la contrariété du dur
[72062] In Physic., lib. 4 l. 12 n. 5Deinde cum et du mou, ils sont cause du passible et de
dicit: ergo neque motum etc., ponit l'impassible; car est mou ce qui souffre
conclusionem, concludens quod non est facilement la division, tandis que le dur c'est
possibile esse proportionem inter motum qui fit l'inverse, comme on l'a dit. Cela, cependant,
per vacuum, et motum qui fit per plenum; sed n'appartient pas au changement de lieu, mais
si aliquod corpus fertur per quodcumque plutôt à l'altération. Et ainsi, conclut-il, on a
subtilissimum in tanto spatio talique tempore, traité du vide, comment il existe, et
motus qui est per vacuum transcendet omnem comment il n'existe pas.
proportionem datam.
[72063] In Physic., lib. 4 l. 12 n. 6Deinde cum
dicit: sit enim z vacuum etc., quia praedictam
conclusionem ostensive ex principiis suppositis 0 (217b29-218a31) 217b29 390. En suite ce
deduxerat, ne qua dubitatio oriatur de principiis qui précède, il y a lieu de s'approcher du
praemissis, ut certior sit processus, probat temps. Il convient d'abord de soulever les
eandem conclusionem deducendo ad difficultés qui le concernent et d'examiner,
impossibile. Si enim dicatur quod motus qui avec des raisonnements extrinsèques51, s'il
est per vacuum, habet aliquam proportionem relève de l'être ou du non-être, puis quelle
velocitatis ad motum qui est per plenum, est sa nature. 217b32 391. Que d'abord il
ponatur ergo quod spatium vacuum sit z, quod n'existe ou bien absolument pas, ou bien
quidem sit aequale secundum magnitudinem, qu'avec peine et obscurément, on pourrait le
spatio b quod est plenum aqua, et spatio d quod soupçonner d'après ce qui suit. En partie, il
est plenum aere. Si autem detur quod motus est passé et n'est plus, en partie, il doit être
qui est per z, habeat aliquam proportionem et n'est 50Concavitatem traduit s. jnhkÔm,
secundum velocitatem ad motus qui sunt per b le caractère concave, par lequel Aristote
et d, oportet dicere quod motus qui est per z, signifie par extension la courbure en
quod est vacuum, sit in aliquo determinato général, comme il le fait auparavant avec un
tempore: quia velocitates distinguuntur mot qui a aussi le sens de convexe. 51
secundum quantitates temporum, ut supra ÇDiusdqhj¡Öm. C'est-à-dire des
dictum est. Si ergo dicatur quod mobile quod raisonnements dialectiques, dont les
est a, transeat per spatium vacuum quod est z, principes se tirent de l'extérieur de la chose
in aliquo tempore; sit illud tempus I, quod examinée, non d'une évidence sur son
oportet esse minus quam tempus e, in quo essence. 51 pas encore; c'est là ce dont se
pertransit spatium d, quod est plenum aere; et compose le temps à la fois infini et sans
sic haec erit proportio motus per vacuum ad cesse repris. Or, ce qui se compose de non-
motum per plenum, quae est proportio êtres, il semblerait bien impossible qu'il
temporis e ad tempus I. Sed necesse erit ponere participe à l'essence52. 218a2 392. En plus
quod in tanto tempore quantum est I, mobile de cela, toujours, si quelque chose de
quod est a, pertranseat quoddam spatium divisible existe, nécessairement, quand il
plenum subtiliori corpore ipsius d, idest ipso d. existe, toutes ou quelques-unes de ses
Et hoc quidem continget, si inveniatur aliquod parties existent. Or, celles du temps sont les
corpus quod differat in subtilitate ab aere, quo unes passées, les autres à venir; aucune
ponebatur plenum spatium d, secundum illam n'existe, alors que le temps est pourtant
proportionem quam habet tempus e ad tempus quelque chose de divisible. L'instant, quant
I; ut puta si dicatur illud corpus esse ignis, quo à lui, n'en est pas une partie; la partie, en
ponatur plenum spatium z, quod prius effet, est une mesure et le tout doit se
ponebatur vacuum: quia si corpus quo ponitur composer de ses parties, tandis que le
plenum spatium z, est tanto subtilius corpore temps, semble-t-il bien, ne se compose pas
quo ponitur plenum spatium d, quantum de ses instants. 218a3 393. En outre,
tempus e excedat tempus I, sequetur quod l'instant, qui paraît définir le passé et le
mobile quod est a, si feratur per z, quod est futur, demeure-t-il toujours un et le même,
spatium plenum subtilissimo corpore, et per d, ou est-il sans cesse différent? Ce n'est pas
quod est spatium plenum aere, transibit per z e facile à voir. 218a11 394. Mettons, en effet,
converso in maiori velocitate in tanto tempore, qu'il soit sans cesse différent. Pour ce qui
quantum est I. Si ergo nullum corpus sit in quo existe dans le temps, toutefois, aucune de
est z, sed ponatur hoc spatium vacuum, sicut et ces parties sans cesse autres ne coexiste
primo; adhuc debebit velocius moveri. Sed hoc avec aucune autre, si ce n'est qu'elle la
est contra id quod fuit positum. Positum enim contienne, et que l'autre soit contenue par
erat quod motus fieret per spatium z, quod est elle, comme le temps moindre par le plus
vacuum, in tempore I; et sic cum in tempore I grand. Par ailleurs, ce qui actuellement n'est
transeat idem spatium, cum est plenum pas, mais a été auparavant, doit
subtilissimo corpore, sequitur quod in eodem nécessairement avoir été détruit à un
tempore transibit idem mobile unum et idem moment. Aussi, les instants ne coexisteront
spatium, cum est vacuum et cum est plenum. pas les uns avec les autres, et le précédent
Manifestum est ergo, quod si fuerit aliquod aura nécessairement toujours été détruit.
tempus, in quo mobile feratur per quodcumque Non pas en lui-même, pourtant: impossible
spatium vacuum, sequetur hoc impossibile, du fait qu'il soit à ce moment; mais il ne se
quod in aequali tempore transibit plenum et peut pas que l'instant antérieur soit détruit
vacuum: quia erit accipere aliquod corpus quod en un autre instant. Admettons-le donc, il
habebit proportionem ad aliud corpus, sicut est impossible que les instants se suivent
habet proportionem tempus ad tempus. entre eux, comme un point ne peut en suivre
[72064] In Physic., lib. 4 l. 12 n. 7Deinde cum un autre. Si donc l'instant antérieur n'est pas
dicit: sed sicut in capitulo est dicere etc., détruit dans l'instant qui le suit, mais dans
summatim colligit ea, in quibus virtus consistit un autre, il coexisterait avec l'infinité des
praemissae rationis. Et dicit quod sicut instants intermédiaires. Mais c'est
contingit recapitulando dicere, manifesta est impossible. 218a21 395. Par contre, ce n'est
causa, quare praedictum inconveniens accidat: pas possible non plus que l'instant demeure
quia scilicet quilibet motus est proportionatus toujours le même. En effet, il n'y a de limite
cuilibet motui secundum velocitatem: quia unique pour aucune chose divisible limitée,
omnis motus est in tempore, et qualibet duo que cette dernière se continue dans une
tempora, si sint finita, habent proportionem ad seule direction ou plus. Or l'instant est une
invicem. Sed vacui ad plenum non est limite et il est possible de prendre un temps
proportio, ut probatum est. Unde si ponatur limité. 218a25 396. En outre, supposément,
motus fieri per vacuum, necesse est quod le fait de coexister quant au temps et de
sequatur inconveniens. Ultimo autem epilogans n'être ni antérieur ni postérieur consiste dans
concludit, quod praedicta inconvenientia le fait d'être dans le même, c'est-à-dire dans
accidunt, si accipiantur diversae velocitates le même instant. Si donc ce qui est antérieur
motuum secundum differentiam mediorum. et ce qui est postérieur est dans tel instant,
[72065] In Physic., lib. 4 l. 12 n. 8Sed contra les événements de dix mille ans coexisteront
hanc rationem Aristotelis insurgunt plures avec ceux d'aujourd'hui, et rien ne sera plus
difficultates. Quarum quidem prima est, quod antérieur ni postérieur à rien. Pour ce qu'on
non videtur sequi, si fiat motus per vacuum, lui attribue, voilà donc autant de difficultés
quod non habeat proportionem in velocitate ad soulevées.
motum qui fit per plenum. Quilibet enim motus
habet determinatam velocitatem ex proportione Leçon 15
potentiae motoris ad mobile, etiam si nullum #558. — Après avoir traité du lieu et du
sit impedimentum. Et hoc patet per exemplum vide, le Philosophe traite maintenant du
et per rationem. Per exemplum quidem in temps. En premier, il dit sur quoi porte son
corporibus caelestibus, quorum motus a nullo intention, et dans quel ordre on doit y
impeditur; et tamen eorum est determinata procéder; en second (217b32), il poursuit
velocitas, secundum determinatum tempus. Per son propos. Vient en suite de ce qui précède,
rationem autem, quia ex hoc ipso quod in dit-il donc en premier, de s'approcher du
magnitudine, per quam transit motus, est temps; et par là, il désigne la difficulté de
accipere prius et posterius, contingit etiam pareille considération. Comme pour ce qui
accipere prius et posterius in motu; ex quo précède, il faut aussi y aller à propos du
sequitur motum esse in determinato tempore. temps par mode d'opposition53, moyennant
Sed verum est quod huic velocitati potest des raisonnements extrinsèques, c'est-à-dire
aliquid subtrahi ex aliquo impediente. Non introduits par d'autres ou sophistiques:
igitur oportet quod proportio motus ad motum existe-t-il du temps ou non? et s'il en existe,
in velocitate, sit sicut proportio impedimenti ad quelle est sa nature? Ensuite (217b32), il
impedimentum, ita quod si non sit aliquod traite du temps: en premier par mode
impedimentum, quod motus fiat in non d'opposition; en second (219a2), en
tempore: sed oportet quod secundum établissant la vérité. Sur le premier point, il
proportionem impedimenti ad impedimentum, en développe deux autres: il examine en
sit proportio retardationis ad retardationem. premier, par mode d'opposition, si le temps
Unde posito quod motus sit per vacuum, existe; en second (218a31), ce qu'il est. Sur
sequitur quod nulla retardatio accidat supra le premier point, il en développe deux
velocitatem naturalem; et non sequitur quod autres: en premier, il présente deux
motus qui est per vacuum, non habeat raisonnements pour montrer que le temps
proportionem ad motum qui fit per plenum. n'existe pas; en second (218a8), il enquête
[72066] In Physic., lib. 4 l. 12 n. 9Huic autem sur l'instant, s'il y en a un seul dans le temps
obiectioni Averroes in commento suo resistere tout entier ou plusieurs.
conatur. Et primo quidem conatur ostendere #559. — À partir des deux raisonnements
hanc obiectionem ex falsa imaginatione suivants, dit-il donc en premier, on peut
procedere. Dicit enim quod ponentes concevoir que le temps ou bien n'existe pas
praedictam obiectionem imaginantur du tout, ou bien est quelque chose qu'on ne
additionem in tarditate motus fieri, sicut fit peut percevoir qu'à peine et obscurément.
additio in magnitudine lineae, quod pars addita 52NÁrŸ`v. Essence, plutôt que substance
sit alia a parte cui additur. Ita enim videtur — Moerbeke traduit substantiam —,
praedicta obiectio procedere, ac si tardatio fiat puisqu'il c'est d'être en général qui est nié du
per hoc, quod aliquis motus addatur alteri temps, et pas seulement le fait d'être comme
motui, ita quod subtracto illo motu addito per substance, que personne ne soutient.
impedimentum retardans, remaneat quantitas 53Moerbeke traduit ch`onqÆr`h, soulever
motus naturalis. Sed hoc dicit non esse simile: des difficultés, par opponere, qui devient
quia cum retardatur motus, quaelibet pars opponendo procedere chez saint Thomas.
motus fit tardior; non autem quaelibet pars 52 Le premier raisonnement va donc comme
lineae fit maior. Deinde ostendere nititur, suit. Tout ce qui est composé de parties qui
quomodo ratio Aristotelis necessitatem habeat. n'existent pas, il est impossible qu'il existe
Et dicit quod velocitas vel tarditas motus ou qu'il ait quelque substance54. Or le
consurgit quidem ex proportione motoris ad temps se compose de parties qui n'existent
mobile; sed oportet mobile esse aliquo modo pas, car une partie du temps est le passé, qui
resistens motori, sicut patiens quodammodo est n'existe déjà plus, et l'autre est le futur, qui
contrarium agenti. Quae quidem resistentia n'existe pas encore; c'est de ces deux parties
potest esse ex tribus. Primo quidem ex ipso situ que se compose le temps tout entier,
mobilis: ex hoc enim ipso quod movens supposé infini et perpétuel. Donc, il est
intendit transferre mobile ad aliquod ubi, impossible que le temps soit quelque chose.
ipsum mobile in alio ubi existens repugnat #560. — Il présente ensuite son second
intentioni motoris; secundo ex natura mobilis, raisonnement (218a2), qui va comme suit.
sicut apparet in motibus violentis, ut cum grave Pour quoi que ce soit qui existe de divisible,
proiicitur sursum; tertio ex parte medii. Omnia nécessairement, tant qu'il existe, l'une ou
enim haec tria accipienda sunt simul ut unum certaines de ses parties existent. Or le temps
resistens, ad hoc quod causetur una causa n'est pas de la sorte, parce que certaines des
tarditatis in motu. Quando igitur mobile, parties du temps sont déjà passées, tandis
seorsum consideratum secundum quod differt a que d'autres sont futures, et il n'y a rien du
movente, est aliquid ens actu, potest inveniri temps, qui est quelque chose de divisible,
resistentia mobilis ad motorem, vel ex parte qui soit en acte. L'instant présent est en acte,
mobilis tantum, sicut accidit in corporibus par ailleurs, mais il n'est pas une partie du
caelestibus, vel ex parte mobilis et medii simul, temps, car la partie est ce qui mesure le tout,
sicut accidit in corporibus animatis quae sunt comme deux pour six; elle est au moins ce
hic. Sed in gravibus et levibus, subtracto eo dont se compose le tout, comme quatre est
quod mobile habet a movente, scilicet forma, une partie de six, non du fait de le mesurer,
quae est principium motus, quam dat generans, mais parce que c'est de quatre et de deux
quod est movens, non remanet nisi materia, ex que six se composent. Par contre, le temps
cuius parte nulla resistentia potest considerari ne se compose pas des instants comme tels,
ad movens; unde relinquitur in talibus sola comme on le prouvera plus loin (VI, Leçons
resistentia ex parte medii. Sic igitur in 1ss.). Le temps n'est donc pas quelque
corporibus caelestibus est differentia chose.
velocitatis solum secundum proportionem #561. — Ensuite (218a3), il examine si on a
motoris ad mobile; in corporibus vero animatis le même instant dans le temps tout entier. À
secundum proportionem motoris ad mobile et ce propos, il développe trois points: en
ad medium resistens simul. Et in talibus premier, il soulève la question; en second
procederet obiectio praedicta, quod remota (218a11), il objecte à l'une de ses parties; en
retardatione quae est ex parte medii troisième (218a21), il objecte à l'autre
impedientis, adhuc remanet determinata partie. Il n'est pas facile de savoir, dit-il
quantitas temporis in motu, secundum donc en premier, si l'instant, qui semble bien
proportionem motoris ad mobile. Sed in distinguer entre le passé et le futur, demeure
gravibus et levibus non potest esse retardatio toujours le même dans le temps tout entier,
velocitatis, nisi secundum resistentiam medii; ou est sans cesse différent.
et in talibus procedit ratio Aristotelis. #562. — Ensuite (218a11), il montre que
[72067] In Physic., lib. 4 l. 12 n. 10Sed haec l'instant n'est pas sans cesse différent, avec
omnino videntur esse frivola. Primo quidem, un raisonnement comme suit. Deux parties
quia licet quantitas tarditatis non sit secundum de temps qui diffèrent l'une de l'autre ne
modum quantitatis continuae, ut addatur motus peuvent exister ensemble, sauf si l'une
motui, sed secundum modum quantitatis contient l'autre, comme un temps plus grand
intensivae, sicut cum aliquid est altero albius; en contient un moindre, par exemple l'année
tamen quantitas temporis ex qua Aristoteles le mois et le moins le jour; en effet, le jour
argumentatur, est secundum modum quantitatis et le mois existent ensemble, et de même le
continuae, et fit tempus maius per additionem mois et l'année. Par contre, un instant,
temporis ad tempus; unde subtracto tempore comme il est indivisible, ne contient pas
quod additur ex impediente, remanet tempus l'autre. Si donc on prend dans le temps deux
naturalis velocitatis. Deinde quia in gravibus et instants, nécessairement l'instant qui est
levibus remota forma, quam dat generans, venu en premier et maintenant n'existe plus
remanet per intellectum corpus quantum; quod se trouve d'une certaine manière corrompu,
ex hoc ipso quod quantum est, in opposito situ et jamais deux instants n'existent ensemble.
existens, habet resistentiam ad motorem; non Par ailleurs, tout ce qui se corrompt se
enim potest intelligi alia resistentia in corrompt nécessairement dans un autre
corporibus caelestibus ad suos motores. Unde instant. Et on ne peut dire que l'instant
nec etiam in gravibus et levibus sequetur ratio antérieur se corrompe dans l'instant
Aristotelis, secundum quod ipse dicit. Et ideo antérieur même, car alors cet instant même
melius et brevius dicendum est, quod ratio existait, et rien ne se corrompt tout en
Aristotelis inducta, est ratio ad contradicendum existant. Pareillement aussi, on ne peut dire
positioni, et non ratio demonstrativa que l'instant antérieur se corrompt dans le
simpliciter. Ponentes autem vacuum, hac de postérieur, parce qu'il est impossible que
causa ipsum ponebant, ut non impediretur deux instants se rapportent l'un à l'autre de
motus: et sic secundum eos causa motus erat cette manière qu'ils soient à la suite55, c'est-
ex parte medii, quod non impedit motum. Et àdire se suivent immédiatement, comme
ideo contra eos Aristoteles argumentatur, ac si aussi c'est impossible pour deux points.
tota causa velocitatis et tarditatis esset ex parte Cela, maintenant on le suppose, car c'est au
medii; sicut etiam et supra evidenter hoc sixième livre que ce sera prouvé. Ainsi
ostendit dicens, quod si natura est causa motus donc, entre n'importe quel deux instants, il y
simplicium corporum, non oportet ponere a une infinité d'instants. Si donc l'instant
vacuum ut causam motus eorum: per quod dat antérieur se corrompt en quelque instant
intelligere quod totam causam motus ponebant postérieur, il s'ensuit que cet instant
ex parte medii, et non ex natura mobilis. antérieur coexiste avec tous les instants
[72068] In Physic., lib. 4 l. 12 n. 11Secunda intermédiaires. Cela est impossible, comme
autem dubitatio contra rationem praedictam on l'a dit. Il est impossible donc que l'instant
est, quia si medium quod est plenum, impedit, soit sans cesse différent.
ut ipse dicit, sequitur quod non sit in hoc #563. — Ensuite (218a21), il montre qu'il
medio inferiori aliquis motus purus non ne peut pas y avoir un seul et même instant,
impeditus, quod videtur inconveniens. Et ad et cela avec deux raisonnements, dont le
hoc Commentator praedictus respondet, quod premier va comme suit. Pour aucun
hoc impedimentum quod est ex medio, requirit divisible fini il ne peut y avoir un seul terme
motus naturalis gravium et levium, ut possit seulement; ni s'il est continu selon une
esse resistentia mobilis ad motorem, saltem ex dimension seulement, comme la ligne; ni s'il
parte medii. Sed melius dicendum est quod l'est selon plusieurs, comme la superficie et
omnis motus naturalis incipit a loco non le corps. En effet, d'une seule ligne finie les
naturali, et tendit in locum naturalem. Unde termes sont deux points, et de la surface
quandiu ad locum naturalem perveniat, non est plusieurs lignes, et du corps plusieurs
inconveniens si aliquid non naturale ei surfaces. Or l'instant même est le terme du
coniungatur. Paulatim enim recedit ab eo quod temps. Comme donc il y a lieu admettre un
est contra naturam, et tendit in id quod est temps fini, il est nécessaire d'admettre
secundum naturam: et propter hoc motus plusieurs instants. 564. — Il présente
naturalis in fine intenditur. ensuite son second raisonnement (218a25).
[72069] In Physic., lib. 4 l. 12 n. 12Tertia On appelle simultanés quant au temps et
obiectio est, quia cum in corporibus naturalibus non antérieurs ni postérieurs, les
sit determinatus terminus raritatis, non videtur événements qui sont dans le même instant;
quod semper sit accipere corpus rarius et rarius si donc le même instant demeure en
secundum quamlibet proportionem temporis ad permanence dans tout le temps, il s'ensuit
tempus. Sed dicendum est, quod hoc quod sit que ce qui a existé il y a mille ans est
determinata raritas in rebus naturalibus, non est ensemble avec ce qui est aujourd'hui. Enfin,
ex natura corporis mobilis inquantum est conclut-il par manière d'épilogue, voilà tout
mobile, sed ex natura determinatarum ce qu'on oppose aux instants, qui sont dans
formarum, quae requirunt determinatas le temps. 54Substantiam. Voir supra, note
raritates vel densitates. In hoc autem libro 50. 55Saint Thomas est conscient que
agitur de corpore mobili in communi: et ideo Moerbeke, en disant Habita, donne plutôt
frequenter utitur Aristoteles in hoc libro in suis l'étymologie qu'il ne traduit £wÔldm`. 53
rationibus, quibusdam, quae sunt falsa, si
considerentur naturae determinatae corporum;
possibilia autem, si consideretur natura
corporis in communi. Vel potest dici, quod hic 0 (218a31-b20) 218a31 397. Ce qu'est le
etiam procedit secundum opinionem temps et ce qu'est sa nature, cela reste
antiquorum philosophorum, qui ponebant pareillement inévident en partant de ce
rarum et densum prima principia formalia; qu'on nous a transmis et que nous nous
secundum quos raritas et densitas in infinitum sommes trouvés à parcourir auparavant. Les
augeri poterant, cum non sequerentur alias uns, en effet, prétendent que c'est le
priores formas, secundum quarum exigentiam mouvement du tout, et d'autres que c'est la
determinarentur. sphère elle-même. 218b1 398. Or, dans une
[72070] In Physic., lib. 4 l. 12 n. 13Deinde révolution, même la partie est du temps,
cum dicit: secundum autem eorum etc., mais elle n'est pas une révolution, car ce
ostendit non esse vacuum separatum, ex qu'on tient alors, c'est une partie de
velocitate et tarditate motus, secundum quod révolution, ce n'est pas une révolution.
omnino causa sumitur ex parte mobilis. Et dicit 218b3 399. En outre, s'il y avait plusieurs
quod haec quae dicentur consequuntur, si cieux, le mouvement de l'un quelconque
consideretur differentia velocitatis et tarditatis, d'entre eux serait pareillement le temps; en
secundum quod mobilia quae feruntur se conséquence, il y aurait plusieurs temps
invicem excellunt; quia videmus quod per simultanément. 218b5 400. Par contre, pour
aequale spatium finitum, citius feruntur ea ceux qui l'ont affirmé, la sphère du tout a
quae habent maiorem inclinationem aut paru être le temps; c'est parce que tout est
secundum gravitatem aut secundum levitatem; dans le temps et dans la sphère du tout. Ce
sive sint maiora in quantitate, aequaliter gravia qu'on dit là est trop simpliste pour qu'on
vel levia existentia, sive sint aequalia in examine les impossibilités qui en découlent.
quantitate, et sint magis gravia vel levia. Et hoc 218b9 401. Mais puisque le temps semble
dico si similiter se habeant secundum figuras: surtout être un mouvement et un
nam corpus latum tardius movetur, si deficiat changement, c'est cela qu'on doit examiner.
in gravitate vel magnitudine, quam corpus Or le changement et le mouvement de
acutae figurae. Et secundum proportionem chaque chose n'existent que dans la chose
quam habent magnitudines motae ad invicem qui change, ou à la fois où on trouve cela
vel in gravitate vel in magnitudine, est même qui est mû et ce qui change. Le
proportio velocitatis. Unde et oportebit ita esse temps, par contre, est pareillement partout et
etiam si sit motus per vacuum, scilicet quod pour tout. 218b13 402. En outre, tout
corpus gravius seu levius aut magis acutum changement est plus vite ou plus lent, tandis
velocius feratur per medium vacuum. Sed hoc que le temps ne l'est pas. C'est que lent et
non potest esse: quia non est assignare aliquam vite se définissent par le temps: est vite ce
causam propter quam unum corpus alio qui se meut beaucoup en peu de temps, et
velocius feratur. Si enim motus fiat per lent ce qui se meut peu en beaucoup de
spatium plenum aliquo corpore, potest temps. Le temps, par contre, ne se définit
assignari causa maioris vel minoris velocitatis, pas par le temps, ni pour ce qui est de
secundum aliquam praedictarum causarum: combien il y en a, ni pour comment il est.
hoc enim est, quia illud quod movetur maius Que le temps n'est pas mouvement, c'est
existens, ex sua fortitudine velocius dividit donc manifeste; ne faisons aucune
medium; vel propter aptitudinem figurae, quia différence, pour le moment, à parler de
acutum est penetrabilius, aut propter mouvement ou de changement.
inclinationem maiorem, quam habet vel ex
gravitate vel ex levitate, vel etiam propter
violentiam prohibentis. Vacuum autem dividi
non potest citius vel tardius: unde sequetur 1 (218b21-219a2) 218b21 403. Par contre,
quod omnia aequali velocitate movebuntur per le temps ne va pourtant pas non plus sans
vacuum. Sed hoc manifeste apparet changement. En effet, quand nous ne
impossibile. Patet igitur ex ipsa velocitate changeons pas, à notre avis56, ou que nous
motus, quod vacuum non est. Attendendum est ne nous en rendons pas compte, nous
autem quod in processu huius rationis est n'avons pas l'impression qu'il se soit passé
similis difficultas sicut et in prima. Videtur du temps. Il en va de même, quand ils se
enim supponere, quod differentia velocitatis in réveillent, pour ces gens qui, à Sardes, à ce
motibus non sit nisi propter differentiam qu'on raconte, ont dormi auprès des héros:
divisionis medii: cum tamen in corporibus c'est qu'ils rattachent l'instant d'avant à celui
caelestibus sint diversae velocitates, in quibus d'après et n'en font qu'un seul, effaçant
non est aliquod plenum medium resistens, l'intervalle parce faute de sensation. De
quod dividi oporteat per motum corporis même, donc, si l'instant ne variait pas, mais
caelestis. Sed solvenda est haec dubitatio sicut restait le même et unique, il n'y aurait pas de
et prius. temps; de même aussi, quand sa variation
[72071] In Physic., lib. 4 l. 12 n. 14Ultimo, échappe, le temps intermédiaire paraît ne
autem epilogando concludit manifestum esse pas exister. Assurément, puisque ne pas
ex dictis, quod si ponatur vacuum esse, accidit penser qu'il s'écoule du temps nous arrive
contrarium eius quod supponebant probantes quand nous ne distinguons aucun
esse vacuum. Illi enim procedebant, ac si changement et que notre âme a l'impression
motus esse non possit, si vacuum non sit. Sed de demeurer dans un état unique et
ostensum est contrarium: scilicet, si vacuum indivisible, et comme, lorsque nous sentons
sit, quod motus non est. Sic igitur praemissi et faisons une différence, nous disons qu'il
philosophi opinantur vacuum esse quoddam s'est passé du temps, il en devient manifeste
discretum et separatum secundum se, scilicet qu'il n'y a pas de temps sans mouvement et
quoddam spatium habens dimensiones changement. Que donc le temps ni n'est ni le
separatas: et huiusmodi vacuum opinantur mouvement ni ne va sans mouvement, c'est
necesse esse, si sit motus secundum locum. manifeste.
Ponere autem sic vacuum separatum, idem est
quod dicere locum esse quoddam spatium Leçon 16
distinctum a corporibus; quod est impossibile, #565. — Après avoir examiné si le temps
ut supra ostensum est in tractatu de loco. existe, le Philosophe cherche ici,
dialectiquement57, ce qu'il est. En premier,
LECTIO 13 il réfute les positions des autres; en second
[72072] In Physic., lib. 4 l. 13 n. 1Hic ostendit (218b9), il examine comment le temps se
vacuum non esse, rationibus acceptis ex parte rapporte au mouvement. Sur le premier
ipsius vacui, absque consideratione motus: et point, il en développe deux autres: en
hoc ostendit tribus rationibus. Dicit ergo premier, il présente les opinions des autres
primo: quod etiam considerantibus vacuum per sur le temps; en second (218b1), il les
se, absque motu, videbitur quod ita sit dictum réfute. Ce qu'est le temps, dit-il donc en
ab aliquibus vacuum esse, sicut vere sonat premier, et ce qu'est sa nature, cela ne peut
nomen vacui. Nam vacuum sonat aliquid inane devenir manifeste en partant de ce que les
et quod non est; et inaniter et absque ratione et anciens ont transmis à propos du temps; on
veritate dictum est, quod vacuum sit. Et hoc ne pourrait pas non plus accéder à ce 56S‚m
quidem sic ostendit. Quia si aliquis ponat in chämnh`m. 57Disputative. 54 qu'il est avec
aqua aliquod corpus cubicum (scilicet quod ce qu'ils ont soutenu à ce propos58. En effet,
habet sex superficies quadratas), oportet quod d'aucuns ont dit que le temps est le
tanta quantitas aquae recedat a loco suo, quanta mouvement du ciel; et d'autres, qu'il est la
est quantitas cubi. Et sicut est de aqua, ita est et sphère céleste elle-même.
de aere; licet non sit ita manifestum, eo quod #566. — Ensuite (218b1), il réfute les
aqua est magis sensibilis quam aer. Eadem opinions présentées: en premier, la
igitur ratione, quandocumque aliquid première; en second (218b5), la seconde.
immittitur in aliquod corpus, quod natum est Pour le premier point, il introduit deux
transmutari in aliquam partem, necesse est raisonnements, dont le premier va comme
quod, nisi partes cohaereant per suit. Si le temps est une révolution, il faut
condensationem aut subintrationem partium in qu'une partie de révolution soit une
invicem, quod transmutetur: vel secundum révolution, puisqu'une partie de temps est un
conditionem corporis cedentis (quando habet temps; or une partie de révolution n'est pas
exitum liberum), utpote quod corpus grave, ut une révolution; donc, le temps n'est pas une
terra, cedat deorsum, et corpus leve, ut ignis, révolution. Il introduit ensuite son second
cedat sursum, et corpus quod est respectu raisonnement (218b3), qui va comme suit.
alicuius grave et respectu alicuius leve, cedat Le mouvement se multiplie d'après le
in utramque partem, sicut aer et aqua: vel quod nombre des mobiles; s'il y avait donc
corpus cedat secundum conditionem corporis plusieurs cieux, il y aurait pour eux
impositi, quando scilicet corpus cedens plusieurs révolutions. Ainsi, si le temps était
coarctatur a corpore imposito, ut non possit pareille révolution, il s'ensuivrait qu'il
moveri secundum suam exigentiam, sed existerait plusieurs temps simultanément; ce
secundum exigentiam corporis impositi. qui est impossible, car il n'est pas possible
Universaliter tamen hoc verum est, quod de trouver deux parties de temps
oportet corpus cedere in quod alterum corpus simultanées, à moins que l'une ne contienne
immittitur, ne sint duo corpora simul. Sed hoc l'autre, comme on l'a dit plus haut (#562).
non potest dici de vacuo, quod cedat corpori Ce qui les amenait néanmoins à soutenir que
immisso: quia vacuum non est aliquod corpus; le temps est une révolution, c'était de voir
omne autem quod movetur quocumque modo, que les temps se répétaient en une espèce de
est corpus. Sed si sit aliquod spatium vacuum, cercle.
et aliquod corpus immittatur in illud spatium, #567. — Ensuite (218b5), il exclut la
oportet quod corpus impositum transeat per seconde opinion. À d'autres, dit-il, il a
illud spatium, quod prius erat vacuum, scilicet semblé que le temps, c'était la sphère du
simul cum eo existens; sicut si aqua non ciel, pour la raison que tout est dans le
cederet ligneo cubo neque aer, sed ista corpora temps, et qu'aussi tout est dans la sphère du
transirent per ipsum corpus ligneum cubicum, tout, parce que le ciel contient tout. Aussi
ita quod aer et aqua subintrarent ipsum corpus voulaient-ils conclure que la sphère du ciel
cubicum, et essent simul cum eo. Sed hoc est était le temps. Mais ce raisonnement
impossibile, scilicet quod corpus cubicum comporte deux défauts, car en premier,
ligneum sit simul cum spatio vacuo: quia certes, ce n'est pas univoquement qu'on dit
corpus cubicum ligneum habet tantam une chose dans un temps et dans un lieu; en
magnitudinem, quantam habet vacuum, quod second, on argumente en seconde figure
ponitur quoddam spatium dimensionatum sine avec deux affirmatives. C'est pourquoi il dit
corpore sensibili. Et quamvis corpus ligneum que cette position est trop stupide pour qu'il
cubicum sit calidum vel frigidum, aut grave vel faille tenir compte des impossibilités qui
leve, nihilominus tamen ipsum corpus cubicum s'en ensuivent. Il est manifeste, en effet, que
alterum est secundum rationem ab omnibus toutes les parties de la sphère existent
passionibus sensibilibus sibi accidentibus: simultanément, et pas celles du temps.
quamvis non sit separabile ab eis secundum #568. — Ensuite (218b9), il examine
rem. Hoc autem quod est secundum rationem comment le temps se rapporte au
alterum a passionibus, est ipsum corpus lignei mouvement: en premier, il montre que le
cubi, idest quod pertinet ad corporeitatem eius. temps n'est pas un mouvement; en second
Si ergo separetur hoc corpus ab omnibus quae (218b21), qu'il ne va pas sans mouvement.
sunt alia ab ipso secundum rationem, ita quod Sur le premier point, il introduit deux
non sit neque grave neque leve, sequitur quod raisonnements pour montrer que le temps
contineat vel occupet de spatio vacuo aliquid n'est ni un mouvement ni un changement, ce
aequale sibi. Et sic in eadem parte sibi aequali, qu'il pourrait surtout paraître. Car tout
quae est pars loci et vacui, erit simul corpus changement et mouvement n'existe vraiment
lignei cubi. Quo supposito, non videtur quod que dans ce qui se trouve changé59, ou
sit assignare differentiam inter corpus cubi, et même dans le lieu où se trouve ce qui subit
dimensiones loci vel vacui. Nam sicut une transformation et ce qui le transforme.
dimensiones loci vel vacui sunt sine On donne la première de ces précisions en
qualitatibus sensibilibus, ita et dimensiones raison du mouvement de la substance, de la
corporis cubici, ad minus secundum rationem, quantité et de la qualité; mais on donne la
sunt aliae ab huiusmodi passionibus. Duae seconde en raison du changement de place,
autem magnitudines aequalis quantitatis non qu'on appelle un mouvement local. Pourtant,
possunt differre, nisi secundum situm. Non le temps est partout et pour tout; donc le
enim potest imaginari quod haec linea sit alia temps n'est pas un mouvement.
ab illa sibi aequali, nisi inquantum imaginamur #569. — Il introduit ensuite son second
utramque in alio et alio situ. Unde si ponantur raisonnement (218b13), qui va comme suit.
duae magnitudines simul, non videtur quod Tout changement et mouvement est vite ou
possint differre: et sic si duo corpora aequalia lent; mais le temps n'est pas de la sorte;
dimensionata sint simul, sive sint cum donc, le temps n'est pas un mouvement ou
passionibus sensibilibus sive non, sequitur un changement. Voici comment il prouve la
quod duo corpora sint unum. Vel si adhuc mineure. Le lent et le vite s'établissent
corpus cubicum, et spatium quod est locus vel d'après le temps, car on appelle vite ce qui
vacuum, remaneant duo et simul sint, non se meut sur beaucoup d'espace en peu de
potest assignari ratio quare non quaecumque temps, et lent, inversement, ce qui se meut
alia corpora simul possint esse in eodem. Et sur peu d'espace en beaucoup de temps. Par
ita, sicut corpus cubicum simul est cum spatio contre, le temps ne s'établit pas d'après le
loci aut vacui, ita etiam simul cum utroque temps, ni pour sa quantité, ni pour sa
poterit adhuc esse aliud tertium vel etiam qualité; c'est que la même chose ne peut agir
quartum corpus: quod est impossibile. Non comme mesure d'elle-même. Le temps,
enim potest dici quod simul cum corpore donc, n'est ni vite ni lent. Étant donné qu'il a
cubico ligneo non possit esse simul aliud proposé que le changement est ou vite ou
corpus sensibile, propter materiam: quia lent, sans faire 58Non potest esse
corpori non debetur locus ratione materiae, nisi manifestum ex his quae tradita erant de
secundum quod materia continetur sub tempore ab antiquioribus, neque per aliqua
dimensionibus. Unde quod duo corpora non quibus attingi possit quid ipsi circa hoc
possint esse simul, non est ex parte materiae determinaverint. Saint Thomas parle comme
vel passionum sensibilium, sed solum ex de deux points de départ distincts de la
ratione dimensionum, in quibus non potest esse tradition et de résultats antérieurs des
diversitas si sint aequales, nisi secundum anciens, alors qu'Aristote parle d'un point de
situm, ut dictum est. Unde cum dimensiones départ unique, mais qu'il désigne sous deux
sint in spatio vacuo sicut in corpore sensibili, aspects: ce que les anciens ont transmis et
sicut duo corpora sensibilia non possunt esse que nous avons examiné auparavant. Il y est
simul, ita nec corpus sensibile simul cum poussé par la traduction de Moerbeke: où
spatio vacuo. Hoc est igitur unum inconveniens Aristote parle de £j sd s¡Öm
et impossibile, quod sequitur ex praemissa o`q`cdcnl†mum ¡Ý j` odq Õm stfwämnldm
positione, quod duo corpora sunt simul. chdkgktxÔsdv, la traduction parle de et ex
[72073] In Physic., lib. 4 l. 13 n. 2Secundam traditis … et ex quibus attingimus
rationem ponit ibi: amplius autem manifestum advenientes. — L'occasion de cette légère
est et cetera. Et dicit manifestum esse quod mésinterprétation est sans doute la présente
cubus, qui transmutatur et ponitur in spatium de ÛlnŸuv qui fait attendre une
vacuum, habet hoc quod habent omnia alia comparaison entre deux termes pareils;
corpora, scilicet dimensiones. Si ergo cependant, ces deux termes ne sont pas deux
dimensiones corporis cubici non differunt a sources pareillement inefficaces, mais deux
dimensionibus loci secundum rationem, quare objets — sŸ cÇ £rsm Û wqÔmnv j` sŸv
oportet facere aliquem locum corporibus extra `ÁsnÊ ‡ e‰rhv — qui restent pareillement
proprium corpus uniuscuiusque, si locus nihil inévidents. 59In ipso transmutato, car
aliud est quam corpus impassibile, idest absque Moerbeke traduit par le passif, in ipso quod
passionibus sensibilibus? Ex quo enim corpus movetur, là où Aristote désignait l'actif: £m
habet proprias dimensiones, ad nihil videtur `Ás– s– lds`aäkknmsh. 55 mention du
esse necessarium quod ponantur circa ipsum mouvement, il ajoute que pour le moment
aliquae aliae dimensiones spatii aequalis suis cela ne fait pas de différence mouvement ou
dimensionibus. Accidit igitur, si ponatur changement; c'est en fait au cinquième livre
vacuum vel locus esse quoddam spatium qu'on montrera leur différence.
separatum, quod non est necessarium corpora #570. — Ensuite (218b21), il montre que le
esse in loco. temps ne va pas sans mouvement. En effet,
[72074] In Physic., lib. 4 l. 13 n. 3Tertiam quand les gens ne changent pas, à ce qu'il
rationem ponit ibi: amplius oportet etc.; et dicit leur semble, ou, s'ils changent, que cela
quod si aliquid esset vacuum, oporteret quod toutefois leur échappe, ils n'ont pas
manifestaretur in istis mobilibus. Sed nunquam l'impression que du temps ait passé. Cela se
apparet aliquid vacuum infra mundum: quia voit, par exemple, chez ces gens qui, à
plenum aere, quod videtur vacuum, non est Sardes, une cité d'Asie, ont, d'après la
vacuum. Aer enim est aliquid, licet visu non légende, dormi chez les héros, c'est-à-dire
percipiatur. Quia si etiam pisces essent ferrei, chez les Dieux. Car on appelait des Héros
et haberent similem apparentiam cum aqua, les âmes des bons et des grands, et on les
non posset aqua discerni ab eis per visum; nec révérait comme des Dieux, comme dans le
tamen sequeretur quod aqua non esset, vel cas d'Hercule, de Bacchus, et d'autres
etiam pisces: quia non solum visu, sed etiam pareils. En effet, par des incantations,
tactu discernitur illud quod tangitur. Et sic certains devenaient insensibles, et on disait
patet aerem aliquid esse: quia tactu percipitur qu'ils dormaient chez les Héros; sous
calidus vel frigidus. Ex his igitur apparet quod excitation, en effet, ils disaient voir des
vacuum non sit aliquod spatium separatum, événements étonnants et en prédisaient de
neque infra mundum neque extra mundum. futurs. Puis, revenant à eux, ils ne
percevaient pas le temps qui s'était passé
LECTIO 14 pendant qu'ils se trouvaient ainsi absorbés.
[72075] In Physic., lib. 4 l. 14 n. 1Postquam En effet, ils rattachaient le premier instant
philosophus ostendit non esse vacuum où ils avaient commencé à dormir au
separatum, hic ostendit non esse vacuum suivant où on les réveillait, comme s'ils n'en
corporibus inditum. Et circa hoc tria facit: faisaient qu'un; car ils ne percevaient pas le
primo ponit rationem ponentium sic vacuum; temps intermédiaire. De même donc, s'il n'y
secundo improbat eorum positionem, ibi: si avait pas des instants différents, mais un
igitur rarum dicunt etc.; tertio solvit rationem seul instant même et unique, il n'y aurait pas
ipsorum, ibi: quoniam autem vacuum et cetera. de temps intermédiaire; tout comme, quand
[72076] In Physic., lib. 4 l. 14 n. 2Dicit ergo nous échappe la diversité de deux instants,
primo quod quidam philosophi fuerunt, qui on n'a pas l'impression qu'il y ait du temps
opinati sunt quod vacuum sit in corporibus, entre eux. Bref, on ne pense pas qu'il y ait
accipientes rationem ex raro et denso. du temps quand on ne perçoit pas de
Videbatur enim eis quod rarefactio et changement, mais on a l'impression de se
condensatio fieret propter vacuum intrinsecum trouver dans un instant indivisible; par
corporibus. Si vero non esset sic rarum et contre, on perçoit qu'il se passe du temps
densum, dicebant quod non erat possibile ut quand on sent et mesure, en le comptant, du
partes alicuius corporis coirent, idest mouvement ou du changement; il s'ensuit
subintrarent ad invicem, et quod aliquod donc manifestement que le temps n'aille pas
corpus calcaretur, idest comprimeretur per sans mouvement, ni sans changement. En
condensationem. Si autem hoc non sit, dernier, donc, il conclut que le temps n'est
ducebant ad inconveniens, et ex parte motus pas un mouvement ni ne va sans
localis, et ex parte motus generationis et mouvement.
corruptionis, sive alterationis. Ex parte quidem
motus localis, quia oportebit dicere vel quod
omnino motus non sit, vel quod uno moto
moveatur totum universum, sicut dixit Xuthus 1 (219a2-b8) 219a2 404. Toutefois, puisque
philosophus. Et hoc ideo, quia si aliquod c'est ce qu'est le temps que nous cherchons,
corpus movetur localiter, cum accedit ad locum il faut saisir, en partant de là, quel aspect du
plenum alio corpore, oportet quod illud corpus mouvement il est. En effet, nous percevons
inde expellatur, et tendat in alium locum, et simultanément mouvement et temps: car s'il
iterum corpus ibi inventum in alium: et nisi fiat fait noir et qu'aucune affection ne nous
condensatio corporum, oportebit quod omnia rejoint par notre corps, mais qu'il se
corpora moveantur. Ex parte vero generationis produise un mouvement dans notre âme,
sive alterationis sequitur hoc inconveniens, aussitôt il nous semble que simultanément il
quod semper fiat aequalis mutatio ex aere in se soit passé du temps. Inversement, dès que
aquam, et ex aqua in aerem: ut puta, si ex aqua du temps nous semble s'être passé,
unius cyathi generatus est aer, oportet quod ex simultanément aussi un mouvement nous
tanto aere quantus est aer generatus, alibi paraît s'être produit. Par suite, le temps c'est
generetur aqua. Et hoc ideo, quia maior ou du mouvement ou un aspect du
quantitas est aeris quam aquae ex qua mouvement; comme ce n'est pas du
generatur. Occupat igitur aer generatus mouvement, c'est donc nécessairement un
maiorem locum quam aqua ex qua generatur. aspect du mouvement. 219a10 405. Par
Et sic oportet quod vel totum corpus universi ailleurs, ce qui est mû l'est d'un point à un
occuparet maiorem locum; vel quod alibi autre et toute grandeur est continue; pour
tantumdem de aere convertatur in aquam: vel cela, le mouvement suit la grandeur; c'est en
oportet dicere quod sit aliquid vacuum intra effet parce que la grandeur est continue que
corpora, ad hoc quod fiat condensatio le mouvement l'est aussi; et parce que le
corporum; quia non opinabantur quod aliter mouvement l'est, que le temps l'est aussi.
contingeret condensari et rarefieri corpora, nisi Car toujours, autant il y a de mouvement,
vacuo in eis existente. autant aussi il semble s'être écoulé de temps.
[72077] In Physic., lib. 4 l. 14 n. 3Deinde cum 219a14 406. Or assurément, c'est dans le
dicit: si igitur rarum etc., destruit positionem lieu qu'il se trouve en premier un avant et un
praedictam. Et primo secundum unum après, et cela, certes, en rapport à sa
intellectum; secundo secundum alium, ibi: si position. Ensuite, du fait qu'il y ait avant et
autem non est separabile et cetera. Dicit ergo après dans la grandeur, il y aura
primo quod illi qui dicunt vacuum esse in nécessairement aussi avant et après dans le
corporibus, dupliciter possunt hoc intelligere; mouvement, en proportion de ceux qu'il y a
uno modo quod in quolibet corpore sint multa là. Mais il y aura aussi un avant et un après
quasi foramina vacua, quae sint separata dans le temps, puisque le temps et le
secundum situm ab aliis partibus plenis, sicut mouvement se suivent toujours l'un l'autre.
est videre in spongia vel in pumice vel in 219a19 407. Par ailleurs, leur avant et leur
aliquo alio huiusmodi: alio modo quod vacuum après sont dans le mouvement; ce sont
non sit separatum secundum situm ab aliis même, quant à cela même qu'ils sont, des
partibus corporis, utpote si dicamus quod mouvements; mais, quant à leur essence, ils
dimensiones, quas dicebant esse vacuum, sont autre chose et ne sont pas des
subintrent omnes partes corporis. Si autem mouvements. 219a22 408. Cependant, nous
primo modo dicant vacuum esse in corporibus, connaissons le temps même dès que nous
patet reprobatio huius ex praemissis. Per quam avons défini le mouvement en définissant
enim rationem ostenditur, quod non est aliquod son avant et son après. Et nous affirmons
vacuum separatum extra corpora, nec aliquis qu'il s'est passé du temps, quand nous
locus habens aliquod tale spatium proprium prenons sensation de l'avant et de l'après
praeter dimensiones corporum; per eandem dans le mouvement. 219a25 409. Toutefois,
rationem probari potest, quod non est aliquod nous définissons [le temps] du fait de saisir
corpus hoc modo rarum, quod habeat intra se l'avant et l'après comme distincts l'un de
aliqua spatia vacua, distincta ab aliis partibus l'autre, avec autre chose entre eux. Quand,
corporis. en effet, nous pensons que les extrémités
[72078] In Physic., lib. 4 l. 14 n. 4Deinde cum diffèrent de leur intermédiaire, et que nous
dicit: si autem non est separabile etc., improbat dénombrons mentalement deux instants60,
praedictam positionem quantum ad secundum l'un avant, l'autre après, alors c'est cela
intellectum, quatuor rationibus. Dicit ergo même que nous disons être du temps. En
quod si vacuum non est sic in corporibus sicut effet, ce qui est défini par l'instant semble
separabile et distinctum ab aliis partibus, sed bien être du temps, supposons-le pour le
tamen inest aliquod vacuum in corporibus, moment. Quand donc nous sentons l'instant
minus quidem est impossibile, quia non comme unique et non comme 60J` c‰n
sequuntur inconvenientia supra posita contra dfio¯ ‡ btw‚ sã mÊm. 56 un avant et un
vacuum separatum; sed tamen ad hoc etiam après dans le mouvement61, ou bien comme
sequuntur quaedam inconvenientia. Primo le même pour un avant et un après, il semble
quidem quod vacuum non erit causa omnis bien qu'aucun temps ne ne soit passé, parce
motus localis, ut ipsi intendebant, sed solum qu'aucun mouvement ne s'est produit.
motus qui est in sursum: quia vacuum Quand par contre nous percevons l'avant et
secundum eos est causa raritatis, rarum autem l'après, alors nous disons qu'il y a du temps.
invenitur esse leve, ut patet in igne, leve autem Car c'est cela le temps: le nombre du
est quod movetur sursum; unde vacuum erit mouvement pour ce qu'il a d'avant et
causa solum motus sursum. d'après. Ce n'est donc pas un mouvement, le
[72079] In Physic., lib. 4 l. 14 n. 5Secundam temps, mais il existe en tant que le
rationem ponit ibi: postea motus causa et mouvement comporte un nombre. 219b3
cetera. Et dicit quod secundum istos qui ponunt 410. Un signe, en effet, c'est que nous
vacuum in corporibus, vacuum est causa jugeons du plus et du moins par le nombre,
motus, non sicut in quo aliquid movetur, ut et que nous jugeons qu'il y a plus et moins
ponebant causam motus vacuum qui dicebant de mouvement par le temps. Le temps est
vacuum spatium separatum; sed eo modo donc une espèce de nombre. 219b5 411.
ponunt vacuum causam motus, in quantum Cependant, il y a nombre de deux manières:
ipsum vacuum intrinsecum defert corpora; car nous appelons nombre à la fois ce qui se
sicut si dicamus quod utres inflati, in eo quod trouve dénombré et qui se dénombre, et ce
feruntur ipsi sursum propter levitatem, deferunt par quoi nous dénombrons. Or, le temps,
sursum quidquid eis continuatur. Et sic vacuum c'est ce qui est dénombré, non ce par quoi
inditum corporibus fert secum corpus in quo nous dénombrons. Or c'est autre chose ce
est. Sed hoc videtur esse impossibile: quia tunc par quoi nous dénombrons et ce qui est
oporteret quod vacuum movetur, et quod esset dénombré.
aliquis locus vacui; et eum vacuum et locus
sint idem, sequetur quod vacui interioris erit Leçon 17
vacuum exterius, in quod fertur; quod est #571. — Après avoir enquêté
impossibile. dialectiquement sur le temps, le Philosophe
[72080] In Physic., lib. 4 l. 14 n. 6Tertiam commence ici à établir la vérité. En premier,
rationem ponit ibi: amplius quomodo et cetera. il établit la vérité sur le temps; en second
Et dicit quod si motus sursum causa est (223a16), il soulève des difficultés sur la
vacuum, deferens corpus sursum, cum nihil sit vérité qu'il a établie et les résout. Sur le
assignare quod deferat corpus deorsum, non premier point, il en développe deux autres:
erit assignare quare gravia deorsum ferantur. en premier, il traite du temps en lui-même;
[72081] In Physic., lib. 4 l. 14 n. 7Quartam en second (220b32), en rapport avec ce qui
rationem ponit ibi: et manifestum est et cetera. se mesure avec le temps. Sur le premier
Et dicit quod si rarum causat motum sursum point, il en développe trois autres: en
propter vacuitatem, oportebit quod quanto premier, il manifeste ce qu'est le temps; en
aliquid est rarius et magis vacuum, tanto second (219b9), ce qu'est l'instant pour le
velocius feratur sursum: et si sit omnino temps; en troisième (220a24), à partir de la
vacuum, velocissime feretur. Sed hoc est définition donnée du mouvement, il justifie
impossibile, quia quod est omnino vacuum non ce qui se dit du temps. Sur le premier point,
potest moveri, eadem ratione qua supra il en développe deux autres: en premier, il
ostensum est quod in spatio vacuo non potest introduit la définition du temps; en second
esse motus; quia non esset comparare (219b3), il la manifeste. La première partie
velocitates vacui et pleni, neque ex parte spatii se divise en trois autres (seconde: 219a10;
neque ex parte mobilis, secundum aliquam troisième: 219a25), d'après les trois
determinatam proportionem, eo quod pleni ad particules à examiner dans la définition du
vacuum nulla est proportio. Non ergo vacuum temps.
potest esse causa motus sursum. #572. — En premier donc, il examine la
[72082] In Physic., lib. 4 l. 14 n. 8Deinde cum particule selon laquelle le temps est un
dicit: quoniam autem vacuum etc., solvit aspect du mouvement 62. Étant donné que
praemissam rationem. Et primo repetit eam, nous cherchons ce qu'est le temps, dit-il
magis ipsam explanans; secundo solvit eam, donc, nous devons commencer par
ibi: nos autem dicimus et cetera. Dicit ergo appréhender quel aspect du mouvement63
primo, quod quia non dicimus esse vacuum, est le temps. Que par ailleurs le temps soit
neque in corporibus neque extra, oportet un aspect du mouvement, cela est manifeste
solvere quae ab aliis inducuntur, quia vere du fait que nous sentons ensemble le
ingerunt dubitationem. Et primo ex parte motus mouvement et le temps. Il arrive parfois, en
localis: quia aut non erit omnino motus localis, effet, que nous percevions le passage du
nisi sit raritas et densitas, quam non temps sans sentir aucun mouvement
intelligebant fieri nisi per vacuum; aut sensible particulier; si, par exemple, nous
oportebit dicere quod ad motum cuiuslibet nous trouvons dans les ténèbres et qu'avec la
corporis etiam ipsum caelum in sursum feratur, vue nous ne percevons le mouvement
vel aliqua pars eius, quod vocat turbationem d'aucun corps extérieur. Si alors nous ne
caeli. Aut iterum ex parte generationis et subissons aucune altération en notre corps
corruptionis, oportebit quod semper aequalis de la part d'un agent extérieur, nous ne
aqua fiat ex aere, et alibi aer ex aqua: quia cum sentirons aucun mouvement d'un corps
plus de aere generetur ex aqua, necesse est, nisi sensible; pourtant, s'il se produit un
fiat condensatio, quam non credebant posse mouvement dans notre âme, par exemple
fieri sine vacuo, aut quod corpus quod habetur quant à la succession des pensées et des
ultimum secundum communem opinionem, images, nous avons tout de suite
scilicet corpus caeleste, depellatur per l'impression qu'il se passe du temps. Ainsi,
exuberantiam inferiorum corporum; aut quod quel que soit le mouvement que nous
alibi in quocumque loco tantumdem de aere percevons, nous percevons du temps; et il en
convertatur in aquam, ad hoc quod totum va pareillement à l'inverse: quand nous
corpus universi inveniatur semper aequale. Sed percevons du temps, nous percevons
quia ad hoc quod dixerat de motu locali, posset simultanément du mouvement. Aussi,
quodammodo obviari, iterum repetit ut comme le temps n'est pas le mouvement
excludat illud: et dicit quod aut sequitur quod même, ainsi qu'on l'a prouvé (#568ss.), il
nihil moveatur: quia secundum praedicta, reste qu'il soit un aspect du mouvement.
tumultuatio caeli accidet quocumque #573. — Toutefois, ce qu'on dit ici de la
transmutato. Sed hoc est verum, nisi perception du temps et du mouvement
intelligatur motus fieri circulariter; ut puta comporte une difficulté. Car si c'est d'un
quod a moveatur ad locum b, et b ad locum c, mouvement sensible extérieur à l'âme que
et c ad locum d, et iterum d ad locum a. Sic s'ensuit le temps, il s'ensuit que celui qui ne
enim non oportebit, posita circulari latione, perçoit pas ce mouvement ne perçoive pas
quod uno moto, totum universum turbetur. Sed de temps; or ici on dit le contraire. Par
nos non videmus quod omnis loci mutatio contre, si c'est d'un mouvement de l'âme que
naturalium corporum sit in circulum, sed s'ensuit le temps, il s'ensuivra que les choses
multae sunt in rectum. Unde adhuc sequetur ne se comparent pas au temps sans
tumultuatio caeli, nisi ponatur condensatio et l'intermédiaire de l'âme; et alors le temps ne
vacuum. Haec est igitur ratio propter quam sera pas une réalité naturelle, mais une
aliqui ponebant esse vacuum. représentation de l'âme, à la manière des
[72083] In Physic., lib. 4 l. 14 n. 9Deinde cum représentations de genre et d'espèce64. Si
dicit: nos autem dicimus etc., solvit enfin le temps s'ensuit universellement de
praemissam rationem. Tota autem vis tout mouvement, il s'ensuivra qu'autant il y
praemissae rationis in hoc consistit, quod a de mouvements autant il y a de temps; et
rarefactio et condensatio fiat per vacuum. Unde 61 ÖNs`m l°m nÊm «v ®m s. mÊm
hic obviat Aristoteles ostendens quod contingit `‹rx`mãldx`, j` l‚ ±snh «v oqÔsdqnm j`
rarefieri et condensari sine vacuo. Et primo Írsdqnm £m sð jhm¨rdh … J'ignore pour la
ostendit propositum; secundo inducit traduction la présence de ±snh. C'est
conclusionem principaliter intentam, ibi: ex d'ailleurs ce que fait Moerbeke: «Quando
dictis igitur manifestum est et cetera. Circa igitur tanquam unum ipsum nunc sentimus,
primum tria facit: primo manifestat propositum et non autem sicut prius et posterius in
per rationem; secundo per exempla, ibi: sicut motu…» 62Aliquid motus, sÆv jhm¨rdãv
enim ex frigido fit calidum etc.; tertio per sh. 63Quid motus sit, sŸ sÆv jhm¨rdãv
effectus rari et densi, ibi: est autem densum £rshm. 64Intentio animae, ad modum
quidem et cetera. Circa primum duo facit: intentionis generis et speciei. 57 cela est
primo praemittit quaedam necessaria ad impossible, puisque deux temps n'existent
propositum; secundo probat propositum, ibi: pas simultanément, comme on en a traité
est igitur et corporis et cetera. plus haut (#562-566).
[72084] In Physic., lib. 4 l. 14 n. 10Praemittit #574. — Il y a, doit-on savoir pour élucider
autem quatuor, quae accipit ex subiectis, id est cette difficulté, un premier mouvement qui
ex his quae supponuntur in scientia naturali, et est cause de tout autre mouvement. Aussi,
supra etiam manifestata sunt in primo huius tout ce qui est d'essence mobile le tient de
libri. Quorum primum est, quod una est ce premier mouvement, qui est le
materia contrariorum, ut calidi et frigidi, vel mouvement du premier mobile. Quiconque
cuiuscumque alterius naturalis contrarietatis: alors perçoit n'importe quel mouvement, soit
contraria enim nata sunt fieri circa idem. dans les choses sensibles soit dans l'âme,
Secundum est, quod omne quod in actu est, perçoit une essence mobile et par
necessario fit ex eo quod est in potentia. conséquent perçoit le premier mouvement
Tertium est, quod materia non est separabilis a dont découle le temps. Aussi, quiconque
contrariis, ita ut sit absque eis: sed tamen perçoit n'importe quel mouvement perçoit le
secundum rationem materia est aliud a temps, bien que le temps ne s'ensuive que
contrariis. Quartum est, quod materia per hoc d'un unique premier mouvement à partir
quod nunc est sub uno contrario et postea sub duquel tous les autres se trouvent causés et
alio, non est alia et alia, sed eadem numero. mesurés; et c'est ainsi qu'il ne reste qu'un
[72085] In Physic., lib. 4 l. 14 n. 11Deinde seul temps.
cum dicit: est igitur et corporis materia etc., ex #575. — Ensuite (219a10), il examine la
praemissis ostendit propositum in hunc seconde particule mise dans la définition du
modum. Eadem numero est materia temps. Une fois admis, en effet, que le
contrariorum: magnum autem et parvum sunt temps soit un aspect du mouvement, à
contraria circa quantitatem: ergo eadem savoir, quelque chose qui s'ensuit de lui, il
numero est materia magni et parvi. Et hoc reste à chercher sous quel rapport le temps
manifestum est in transmutatione substantiali. s'ensuit du mouvement, et c'est en rapport
Cum enim generatur aer ex aqua, eadem avec l'avant et l'après. À ce propos donc, il
materia quae prius erat sub aqua, facta est sub développe trois points: en premier, il montre
aere, non accipiendo aliquid quod prius non comment on trouve de l'avant et de l'après
haberet, sed illud quod prius erat in potentia in dans le mouvement; en second (219a19),
materia, reductum est in actum. Et similiter est comment l'avant et l'après se rapportent au
cum e converso ex aere generatur aqua. Sed mouvement; en troisième (219a22), que le
hoc interest, quod cum ex aqua generatur aer, temps s'ensuit du mouvement d'après son
fit mutatio ex parvo in magnum; quia maior est avant et son après. Sur le premier point, il
quantitas aeris generati, quam aquae ex qua en développe deux autres: en premier, il
generatur; cum autem ex aere fit aqua, fit e montre que la continuité dans le temps
converso transmutatio a magnitudine in dépend du mouvement et de la grandeur; en
parvitatem. Ergo et cum aer multus existens second (219a14), qu'il en va de même de
reducitur ad minorem quantitatem per l'avant et de l'après.
condensationem, vel ex minori in maiorem per #576. — Tout ce qui se meut, dit-il donc en
rarefactionem, eadem materia est quae fit premier, se meut d'un point à un autre.
utrumque in actu, scilicet magnum et parvum, Toutefois, parmi les mouvements, le
prius existens ad haec in potentia. Non ergo premier est le mouvement local, qui va d'un
condensatio fit per hoc quod aliquae aliae lieu à un autre sur une grandeur. Or le temps
partes subintrando adveniant; vel rarefactio per s'ensuit du premier mouvement; c'est
hoc quod partes inhaerentes extrahantur, ut pourquoi il faut, pour enquêter sur le temps,
existimabant ponentes vacuum inter corpora; appréhender le mouvement local. Or le
sed per hoc quod materia earundem partium mouvement local va sur une grandeur d'un
accipit nunc maiorem, nunc minorem point à un autre et toute grandeur est
quantitatem: ut sic rarefieri nihil aliud sit, continue; il faut donc que le mouvement
quam materiam recipere maiores dimensiones suive la grandeur dans sa continuité, de
per reductionem de potentia in actum; sorte que, comme la grandeur est continue,
condensari autem e converso. Sicut autem le mouvement est continu lui aussi. Par
materia est in potentia ad determinatas formas, conséquent, le temps aussi est continu, parce
ita etiam est in potentia ad determinatam qu'autant il y a de mouvement premier,
quantitatem. Unde rarefactio et condensatio autant il semble bien se produire de temps.
non procedit in rebus naturalibus in infinitum. Or le temps ne se mesure pas d'après la
[72086] In Physic., lib. 4 l. 14 n. 12Deinde quantité de n'importe quel mouvement, car
cum dicit: sicut enim ex frigido fit calidum le lent se meut sur peu d'espace en beaucoup
etc., manifestat idem per exempla. Et quia de temps, tandis que le vite à l'inverse; au
rarefactio et condensatio pertinet ad motum contraire, le temps suit seulement la quantité
alterationis, ponit exemplum de aliis du premier mouvement.
alterationibus. Et dicit quod sicut eadem #577. — Ensuite (219a14), il montre aussi
materia mutatur ex frigido in calidum et ex qu'on remarque la même ordonnance en ce
calido in frigidum, propter hoc quod utrumque qui concerne l'avant et l'après. L'avant et
istorum erat in potentia in materia; sic etiam et l'après, dit-il, sont en premier dans le lieu ou
aliquid fit ex calido magis calidum, non dans la grandeur. La raison en est que la
propter hoc quod aliqua pars materiae fiat grandeur est une quantité dotée de position;
calida quae prius non erat calida, cum esset or l'avant et l'après relèvent de la notion de
minus calidum; sed quia tota materia reducitur position; aussi, c'est de sa position que le
in actum magis vel minus calidi. Aliud etiam lieu tient de l'avant et de l'après. Et comme
exemplum ponit de qualitate circa quantitatem. il y a dans la grandeur de l'avant et de
Et dicit quod si circumferentia et convexitas l'après, l'avant et l'après, nécessairement,
maioris circuli restringatur ad minorem sont dans le mouvement
circulum, manifestum est quod fit magis proportionnellement à ceux qu'il y a là, à
curvum: non tamen ista ratione, quod ambitus, savoir, dans la grandeur et dans le lieu. Par
id est circularitas, facta sit in aliqua parte quae conséquent, il y a aussi dans le temps de
primo non fuisset curvata sed recta; sed per l'avant et de l'après, car le mouvement et le
hoc quod idem ipsum quod prius erat minus temps se rapportent l'un à l'autre de façon
curvatum, magis curvatur. Non enim in que toujours chacun d'eux suit l'autre.
huiusmodi alterationibus fit aliquid magis vel #578. — Ensuite (219a19), il montre
minus deficiendo, id est per subtractionem, comment l'avant et l'après se rapportent au
neque etiam per additionem; sed per unius et mouvement. Leur avant et leur après, dit-il,
eiusdem transmutationem de perfecto ad c'est-à-dire celui du temps et du
imperfectum, aut e converso. Et hoc patet per mouvement, est un mouvement, quant à ce
hoc quod in eo quod est simpliciter et qu'il est; cependant, quant à sa définition, il
uniformiter aliquale, non est invenire aliquam est autre chose que le mouvement, et n'est
partem quae sit sine tali qualitate; sicut non est pas un mouvement. En effet, il appartient à
accipere in scintilla ignis aliquam partem in la définition du mouvement qu'il soit l'acte
qua non sit caliditas et albedo, id est claritas. de ce qui est en puissance; mais qu'il y ait
Sic igitur et prior calor advenit posteriori, non dans le mouvement de l'avant et de l'après,
per hoc quod aliqua pars quae non erat calida, cela arrive au mouvement en relation aux
sit facta calida; sed per hoc quod illud quod parties de la grandeur. Ainsi donc, l'avant et
erat minus calidum, fit magis calidum. Unde et l'après sont identiques en sujet avec le
magnitudo et parvitas sensibilis corporis non mouvement, mais ils diffèrent quant à leur
extenditur vel ampliatur in rarefactione et définition. Aussi reste-t-il à examiner,
condensatione per hoc, quod materia aliquid comme le temps suit le mouvement, ainsi
superadditum accipiat; sed quia materia, quae qu'on l'a montré plus haut (#572), s'il le suit
prius erat in potentia ad magnum et parvum, en tant qu'il est un mouvement, ou en tant
transmutatur de uno in alterum. Et ideo rarum qu'il comporte de l'avant et de l'après.
et densum non fit per additionem partium #579. — Ensuite (219a22), il montre que le
subintrantium, vel per subtractionem temps suit le mouvement en raison de
earundem; sed per hoc quod una est materia l'avant et de l'après qu'il comporte. En effet,
rari et densi. que le temps suit le mouvement, on l'a
[72087] In Physic., lib. 4 l. 14 n. 13Deinde montré par le fait que nous connaissons
cum dicit: est autem densum etc., manifestat simultanément le temps et le mouvement.
propositum per effectus rari et densi. Ex Le temps suit donc le mouvement sous
differentia enim raritatis et densitatis l'aspect qui, lorsqu'on le reconnaît dans le
consequitur differentia aliarum qualitatum, mouvement, fait qu'on reconnaît le temps.
scilicet gravis et levis, duri et mollis. Et sic Or nous connaissons le temps quand nous
patet quod rarum et densum diversificant distinguons le mouvement en y établissant
qualitates et non quantitates. Dicit ergo quod un avant et un après; et nous disons qu'il se
ad raritatem sequitur levitas, et ad densitatem passe du temps quand nous percevons un
sequitur gravitas. Et hoc rationabiliter: quia sens de l'avant et de l'après dans le
rarum est ex hoc, quod materia recipit maiores mouvement. Il reste donc que le temps suit
dimensiones; densum autem ex hoc, quod le mouvement en rapport à l'avant et à
materia recipit minores dimensiones: et sic si l'après. 58
accipiantur diversa corpora aequalis #580. — Ensuite (219a25), il montre
quantitatis, unum rarum et aliud densum, l'aspect que le temps est du mouvement,
densum habet plus de materia. Dictum est qu'il est le nombre du mouvement. Et cela
autem supra in tractatu de loco, quod corpus même, il le montre de la même manière, à
contentum comparatur ad continens sicut savoir, par la connaissance du temps et du
materia ad formam: et sic grave, quod tendit mouvement. Il est manifeste, en effet, que
versus medium contentum, rationabiliter est nous établissons qu'il y a du temps quand
magis densum, habens plus de materia. Sicut nous percevons, dans le mouvement, une
ergo circumferentia circuli maioris reducta ad partie et une autre, et que nous percevons
minorem circulum, non recipit concavitatem in quelque chose d'intermédiaire entre elles. En
aliqua sui parte, in qua non erat prius, sed quod effet, quand nous saisissons des extrêmes
prius erat concavum, reducitur ad maiorem différents d'un intermédiaire, et que nous
concavitatem; et sicut quaecumque pars ignis nous disons mentalement que ce sont deux
quam quis receperit, est calida: ita et totum instants65, celui-ci avant, celui-là après, de
corpus fit rarum et densum conductione, id est la manière dont nous dénombrerions l'avant
contractione, et distensione unius et eiusdem et l'après dans le mouvement, c'est alors que
materiae, secundum quod movetur ad maiorem nous disons qu'il y a du temps. Le temps, en
vel minorem dimensionem. Et hoc patet per ea effet, semble bien s'établir par l'instant
quae sequuntur ex raro et denso, quae sunt même. Et cela, on le suppose seulement
qualitates. Nam ad densum sequitur grave et pour le moment, car c'est plus loin (#582ss.)
durum. Et de gravi quidem ratio assignata est; que cela deviendra plus manifeste. Quand
de duro autem ratio manifesta est: quia durum donc nous sentons un instant, et que nous ne
dicitur quod magis resistit pulsui vel divisioni; discernons pas dans le mouvement un avant
quod autem habet plus de materia, minus est et un après; ou quand nous discernons dans
divisibile, quia minus obedit agenti, propter le mouvement un avant et un après, mais
hoc quod est magis remotum ab actu. E que nous percevons le même instant comme
converso autem, ad rarum sequitur leve et fin de l'avant et début de l'après, il ne
molle. Sed grave et durum in aliquibus semble pas se passer du temps, car il n'y a
dissonant, sicut in ferro et plumbo: nam pas non plus de mouvement. Mais quand
plumbum est gravius, sed ferrum est durius. Et nous percevons un avant et un après et que
huius ratio est, quia plumbum habet plus de nous les dénombrons, alors nous disons qu'il
terrestri: sed id quod est aquae in eo, est se passe du temps. La raison en est que le
imperfectius congelatum et digestum. temps n'est rien d'autre que le nombre du
[72088] In Physic., lib. 4 l. 14 n. 14Deinde mouvement quant à son avant et à son après;
cum dicit: ex dictis igitur manifestum est etc., nous percevons le temps, en effet, comme
concludit principale propositum. Et dicit on l'a dit, quand nous dénombrons un avant
manifestum esse ex dictis, quod non est et un après dans le mouvement. Il est donc
vacuum aliquod spatium separatum; neque manifeste que le temps n'est pas un
simpliciter est extra corpus existens; neque mouvement, mais suit le mouvement pour
existens in raro secundum aliqua foramina autant que celui-ci se dénombre. Aussi est-il
vacua; neque etiam existens est in potentia in le nombre du mouvement. Si par contre on
corpore raro, secundum illos qui non ponebant objecte à la définition qui précède que
vacuum quod est in corporibus separatum a l'avant et l'après s'établissent par le temps, et
pleno. Et sic nullo modo est vacuum, nisi qu'ainsi la définition est circulaire, on doit
aliquis penitus velit vocare vacuum materiam, répliquer que l'avant et l'après se mettent
quae quodammodo est causa gravitatis et dans la définition du temps, en tant qu'ils
levitatis, et sic est causa motus secundum sont causés dans le mouvement à partir de la
locum. Densum enim et rarum sunt causa grandeur, et non en tant qu'ils sont mesurés
motus secundum contrarietatem gravis et levis; par le temps. Et c'est pourquoi, plus haut
sed secundum contrarietatem duri et mollis, (#577), Aristote a montré que l'avant et
sunt causa passibile et impassibile: nam molle l'après sont dans la grandeur avant d'être
est id quod facile patitur divisionem, durum dans le mouvement, et dans le mouvement
autem e contra, ut dictum est. Sed hoc non avant d'être dans le temps, pour exclure
pertinet ad loci mutationem, sed magis ad cette objection.
alterationem. Et sic concludit determinatum #581. — Ensuite (219b3), il manifeste la
esse de vacuo, quomodo sit, et quomodo non définition qui précède de deux manières. En
sit. premier, par un signe. En effet, ce par quoi
nous jugeons qu'il y a plus ou moins d'une
LECTIO 15 chose, c'est son nombre; or nous jugeons
[72089] In Physic., lib. 4 l. 15 n. 1Postquam qu'il y a plus ou moins de mouvement par
determinavit de loco et vacuo, nunc determinat son temps; donc, son temps est son nombre.
de tempore. Et primo dicit de quo est intentio, En second (219b5), il manifeste ce qu'il a dit
et quo ordine procedendum sit; secundo par une distinction portant sur le nombre. Le
prosequitur propositum, ibi: quod quidem nombre, ditil, se dit de deux manières. C'est
igitur et cetera. Dicit ergo primo quod d'une manière ce qui est dénombré en acte,
consequens est ad praedicta, aggredi de ou qui se dénombre, par exemple, lorsque
tempore; in quo designat difficultatem nous parlons de dix hommes ou de dix
considerationis. Et sicut de praemissis, ita et de chevaux; c'est ce qu'on appelle le nombre
tempore primo oportet opponendo nombré, parce qu'il s'agit d'un nombre
procedere per rationes extraneas, idest ab aliis appliqué à des choses dénombrées. De
positas vel sophisticas: utrum scilicet sit l'autre manière, on appelle nombre ce par
tempus vel non; et si est, quae est natura eius. quoi nous dénombrons, c'est-à-dire le
Deinde cum dicit: quod quidem igitur omnino nombre lui-même pris absolument, comme
non sit etc., prosequitur de tempore: et primo deux, trois, quatre. Or le temps n'est pas le
opponendo; secundo determinando veritatem, nombre par lequel nous dénombrons, car il
ibi: accipiendum autem et cetera. Circa s'ensuivrait alors que le nombre de
primum duo facit: primo opponendo inquirit an n'importe quelle chose serait du temps; il est
tempus sit; secundo quid sit, ibi: quid autem sit au contraire le nombre nombré, parce que
tempus et cetera. Circa primum duo facit: c'est le nombre même de l'avant et de l'après
primo ponit duas rationes ad ostendendum dans le mouvement qui s'appelle son temps;
tempus non esse; secundo inquirit de nunc, c'est-à-dire les chose mêmes qui se
utrum sit unum nunc in toto tempore vel plura, dénombrent en tant qu'avant et après. Et
ibi: amplius autem ipsum nunc et cetera. c'est pourquoi, bien que le nombre soit une
[72090] In Physic., lib. 4 l. 15 n. 2Dicit ergo quantité discrète, le temps pourtant est une
primo quod ex his duabus rationibus potest quantité continue, à cause de la chose
aliquis concipere, quod tempus vel omnino non dénombrée; comme dix mesures de tissu
sit, vel sit aliquid quod vix et obscure percipi sont un certain continu, bien que le nombre
possit. Prima ergo ratio talis est. Omne dix soit une quantité discrète.
compositum ex his quae non sunt, impossibile
est esse, vel habere aliquam substantiam. Sed
tempus componitur ex his quae non sunt; quia
temporis est aliquid praeteritum, et iam non 1 (219b9-220a24) 219b9 412. Et de même
est, aliud est futurum, et nondum est, et ex his que le mouvement est sans cesse différent,
duobus componitur totum tempus, infinitum et de même le temps. Tout temps simultané est
perpetuum positum. Ergo impossibile est le même; car l'instant, pour ce qu'il peut
tempus aliquid esse. bien être, reste le même, mais son être
[72091] In Physic., lib. 4 l. 15 n. 3Secundam diffère: l'instant mesure le temps en tant
rationem ponit ibi: adhuc autem omnis etc.: qu'il vient avant et après. 65Et anima dicat
quae talis est. Cuiuslibet divisibilis existentis illa esse duo nunc. 59 219b12 413. Sous un
necesse est esse, dum est, aliquam partem eius, rapport, l'instant est toujours le même, mais
aut aliquas. Sed tempus non est huiusmodi; sous un autre il n'est pas toujours le même.
quia quaedam partes temporis sunt iam C'est en tant qu'il s'attache à une partie ou à
praeteritae, aliae vero sunt futurae, et nihil une autre du mouvement66 qu'il diffère —
temporis quod sit divisibile est in actu. Ipsum ce devait être cela pour lui être l'instant67
vero nunc, quod est in actu, non est pars —; mais quant à cela même qui est l'instant,
temporis: quia pars est quae mensurat totum, ut il reste le même. 219b15 414. Comme on l'a
binarius senarium; vel saltem ex qua dit, en effet, le mouvement correspond à la
componitur totum, sicut quaternarius est pars grandeur, et le temps au mouvement.
senarii, non mensurans ipsum, sed quia ex ipso Pareillement, le mobile68 correspond au
et binario componitur senarius; tempus autem point, et c'est par lui que nous connaissons
non componitur ex ipsis nunc, ut infra le mouvement et en celui-ci ce qui a lieu
probabitur. Tempus igitur non est aliquid. avant et ce qui a lieu après. Or pour ce qu'il
[72092] In Physic., lib. 4 l. 15 n. 4Deinde cum peut bien être, le mobile reste le même —
dicit: amplius autem ipsum nunc etc., inquirit c'est en effet ou un point ou une pierre ou
utrum sit idem nunc in toto tempore. Et circa autre chose de pareil —, mais pour sa
hoc tria facit: primo movet quaestionem; définition il diffère. C'est ainsi que les
secundo obiicit ad unam partem, ibi: si quidem sophistes considèrent que c'est autre chose
enim nunc etc.; tertio ad alteram, ibi: at vero Coriscos au lycée et Coriscos à l'agora; et il
neque nunc et cetera. Dicit ergo primo quod y a bien une différence à ce qu'il soit tantôt
non est facile scire, utrum nunc, quod videtur ici et tantôt là. Par ailleurs, l'instant s'attache
distinguere inter praeteritum et futurum, au mobile comme le temps au mouvement;
semper maneat idem in toto tempore, an sit en effet, c'est par le mobile que nous
aliud et aliud. connaissons, dans le mouvement, ce qui a
[72093] In Physic., lib. 4 l. 15 n. 5Deinde cum lieu avant et ce qui a lieu après. Or on a
dicit: si quidem enim nunc etc., ostendit quod l'instant pour autant que l'avant et l'après se
non sit aliud et aliud nunc, tali ratione. Duae dénombrent; par conséquent, chez ceux-ci,
partes temporis quae sunt aliae ab invicem, non l'instant, pour ce qu'il peut bien être, reste le
possunt simul esse, nisi una contineat aliam, même, car il est ce qui vient avant et ce qui
sicut maius tempus continet minus, ut annus vient après dans le mouvement; mais pour
mensem, et mensis diem (simul enim est et son être, il est différent, car c'est en tant que
dies et mensis, et mensis et annus). Sed unum l'avant et l'après se dénombrent qu'on a
nunc, cum sit indivisibile, non continet l'instant. 219b28 415. Et c'est cela qui est le
alterum: si ergo est accipere in tempore duo plus connaissable: le mouvement, en effet,
nunc, necesse est quod illud nunc quod prius se connaît grâce au mobile et le transport
fuit et modo non est, aliquando corrumpatur, et grâce au transporté; en effet, le transporté
quod nunquam duo nunc sint simul. Omne est telle chose69, mais le mouvement, non.
autem corruptum necesse est in aliquo nunc D'un côté, donc, l'instant est toujours le
corrumpi. Non autem potest dici quod prius même, et d'un autre, il ne l'est pas; car il en
nunc sit corruptum in ipso nunc priori, quia va ainsi du mobile70. 219b33 416. Il est
tunc erat ipsum nunc, et nihil corrumpitur dum manifeste à la fois que, si le temps n'existait
est. Similiter etiam non potest dici, quod prius pas, l'instant n'existerait pas non plus, et que
nunc corrumpatur in posteriori: quia si l'instant n'existait pas, le temps n'existerait
impossibile est sic se habere duo nunc ad pas non plus. De même, en effet, que le
invicem, quod sint habita, idest immediate se transporté et le transport vont ensemble, de
consequentia, sicut etiam impossibile est de même aussi le nombre du transporté et celui
duobus punctis. Et hoc nunc supponatur, quia du transport. Le temps, en effet, est le
in sexto probabitur. Sic igitur inter quaelibet nombre du transport et l'instant, à la manière
duo nunc sunt infinita nunc. Si ergo prius nunc du transporté, est comme l'unité de ce
corrumpatur in aliquo posteriori nunc, sequitur nombre. 220a24 417. De plus, le temps est
quod illud nunc quod est ante, simul sit cum continu grâce à l'instant et se divise d'après
omnibus nunc intermediis; quod est l'instant. Cela correspond encore au
impossibile, ut dictum est. Impossibile est transport et au transporté. En effet, le
igitur esse aliud et aliud nunc. mouvement et le transport sont un grâce au
[72094] In Physic., lib. 4 l. 15 n. 6Deinde cum transporté, du fait qu'il soit unique, et que ce
dicit: at vero neque etc., ostendit quod non n'est pas pour ce qu'il peut bien être [qu'il y
possit esse unum et idem nunc, duabus a pluralité] — car il manquerait alors d'unité
rationibus. Quarum prima talis est. Nullius —, mais pour sa définition. De plus, en
divisibilis finiti potest esse unus terminus effet, c'est celui-ci qui définit le mouvement
tantum; neque si sit continuum secundum quant à ce qui a lieu avant et ce qui a lieu
unam dimensionem tantum, ut linea; neque si après. 220a29 418. D'ailleurs, cela
secundum plures, ut superficies et corpus. Nam correspond aussi de quelque manière au
unius lineae finitae termini sunt duo puncta, et point: car le point aussi continue la longueur
superficiei plures lineae, et corporis plures et la définit; il est, en effet, début de l'un et
superficies. Sed ipsum nunc est terminus fin de l'autre71. Toutefois, quand on prend
temporis. Cum igitur sit accipere aliquod ainsi comme double le point unique dont on
tempus finitum, necesse est ponere plura nunc. use, il est nécessaire de marquer un arrêt,
[72095] In Physic., lib. 4 l. 15 n. 7Secundam puisque le même point sera début et fin.
rationem ponit ibi: amplius si simul esse etc.: L'instant, quant à lui, du fait que le
quae talis est. Illa dicuntur esse simul transporté soit en mouvement, est sans cesse
secundum tempus, et nec prius nec posterius, différent; par conséquent, le temps est
quae sunt in eodem nunc: si igitur est idem nombre, non pas à la manière dont le même
nunc permanens in toto tempore, sequitur quod point sert de début et de fin, mais plutôt
illa quae fuerunt ante mille annos, sint simul comme il fournit ses extrémités à la même
cum his quae sunt hodie. Ultimo autem ligne, mais non ses parties. Et cela pour la
epilogando concludit, tot opposita esse de ipsis raison qu'on a dite: qu'on prendra le point
nunc, quae sunt in tempore. intermédiaire comme si c'en était deux, de
sorte qu'on se trouvera à marquer un arrêt.
LECTIO 16 220a18 419. En outre, il est encore
[72096] In Physic., lib. 4 l. 16 n. 1Postquam manifeste que l'instant n'est pas une partie
inquisivit an tempus sit, hic disputative inquirit du temps, ni sa division n'en est une du
quid sit. Et primo improbat positiones aliorum; mouvement, comme les points n'en sont pas
secundo inquirit quomodo se habeat tempus ad non plus de la ligne; mais ce sont deux
motum, qui tempori propinquissimus videtur, lignes qui sont les parties d'une ligne. Donc,
ibi: quoniam autem videtur maxime et cetera. en tant que sa limite, l'instant n'est pas le
Circa primum duo facit: primo ponit opiniones temps, mais 66 àGh l°m fãq £m èkk¯ j`
aliorum de tempore; secundo improbat eas, ibi: èkk¯, en tant qu'il se trouve sans cesse en
quamvis circulationis et cetera. Dicit ergo autre chose. Le sens est à rattacher avec la
primo quod quid sit tempus, et quid sit natura phrase précédente où Aristote dit que
eius, non potest esse manifestum ex his quae l'essence particulière d'un instant lui vient
tradita erant de tempore ab antiquioribus, de se trouver avant ou après d'autres; ainsi,
neque per aliqua quibus attingi possit quid ipsi un instant ne se différencie d'autres instants
circa hoc determinaverint. Quidam enim qu'en tant qu'il se trouve dans un avant ou
dixerunt quod tempus est motus caeli; quidam un après, avant ou après tel point d'un
vero quod est ipsa sphaera caelestis. mouvement. 67SnÊsn cÇ µm `Ás– s. mÊm
[72097] In Physic., lib. 4 l. 16 n. 2Deinde cum d‚m`h. Une formule extrêmement concise et
dicit: quamvis circulationis etc., improbat difficile qu'Aristote utilise régulièrement
positas opiniones: et primo primam; secundo pour cerner l'essence la plus appropriée d'un
secundam, ibi: totius autem sphaera et cetera. sujet, en la connotant comme une fin qu 'il
Circa primum ponit duas rationes: quarum fallait atteindre. 68S. edqÔldmnm, plus
prima talis est. Si circulatio est tempus, oportet précisément: ce qu'on transporte, le
quod pars circulationis sit circulatio, quia pars transporté. Dans le contexte, transport et
temporis tempus est: sed pars circulationis non mouvement se prennent comme des
est circulatio: ergo tempus non est circulatio. équivalents, et de même transporté et mû.
Secundam rationem ponit ibi: amplius autem Aussi peut-on traduire ici mobile, terme plus
etc., quae talis est. Motus multiplicatur léger que transporté, d'autant plus qu'il est
secundum multitudinem mobilium: si ergo le relatif plus naturel de jŸmgrhv,
plures essent caeli, plures essent circulationes mouvement. 69SÔcd sh. C'est-à-dire
eorum; et sic, si circulatio sit tempus, quelque chose de singulier, qu'on peut
sequeretur quod essent multa tempora simul: montrer, désigner. 70S. edqÔldmnm. Voir
quod est impossibile. Non enim est accipere supra, la note 67. 71C'est-à-dire début de ce
duas partes temporis simul, nisi una contineat qui vient après et fin de ce qui vient avant.
aliam, ut supra dictum est. Movebantur tamen 60 coïncide avec lui72. En tant qu'il le
hi ad ponendum tempus esse circulationem, dénombre, il est son nombre; car les limites
quia videbant tempora circulo quodam d'une chose n'existent que comme ses
reiterari. limites, tandis que le nombre de tels
[72098] In Physic., lib. 4 l. 16 n. 3Deinde cum chevaux, la dizaine, se retrouve aussi
dicit: totius autem sphaera etc., excludit ailleurs.
secundam opinionem. Et dicit quod quibusdam
visum est quod sphaera caeli esset tempus, Leçon 18
propter hoc quod omnia sunt in tempore, et #582. — Après avoir montré ce qu'est le
etiam omnia sunt in sphaera totius, quia temps, le Philosophe traite ici de l'instant.
caelum continet omnia: unde concludere En premier, il montre s'il s'agit du même
volebant, quod sphaera caeli esset tempus. In instant dans tout le temps, ou d'instants
qua quidem ratione duplex erat defectus: primo différents, ce qu'il avait soulevé plus haut
quidem quia non univoce dicitur esse aliquid in (#561) comme difficulté; en second
tempore et in loco; secundo quia (219b33), il explique ensuite à partir de là
argumentabantur in secunda figura ex duabus ce qui se dit de l'instant. Sur le premier
affirmativis. Et ideo dicit quod ista positio est point, il en développe trois autres: en
magis stulta, quam quod oporteat considerare premier, il soutient que l'instant est d'une
impossibilia quae ad ipsam consequuntur. certaine manière le même, mais que d'une
Manifestum est enim quod omnes partes autre manière il n'est pas le même; en
sphaerae sunt simul, non autem temporis. second (219b12), il explique ce qu'il a dit;
[72099] In Physic., lib. 4 l. 16 n. 4Deinde cum en troisième (219b15), il le prouve.
dicit: quoniam autem videtur etc., inquirit #583. — Étant donné, dit-il donc en
quomodo se habeat tempus ad motum. Et premier, que le temps est le nombre du
primo ostendit quod tempus non est motus; mouvement, comme les parties du
secundo quod non est sine motu, ibi: at vero mouvement sont sans cesse différentes, de
neque sine motu et cetera. Circa primum ponit même aussi les parties du temps. Ce qui
duas rationes ad ostendendum quod tempus existe simultanément pour le temps tout
non sit motus aut mutatio, quod posset maxime entier reste la même chose, à savoir, l'instant
videri. Quia omnis mutatio et motus vere est lui-même. Et certes, quant à ce qu'il est, il
solum in ipso transmutato, vel etiam in loco est la même chose; mais pour sa notion il est
ubi est transmutatum et transmutans. Quorum autre chose, dans la mesure où il se trouve
primum dicitur propter motum in substantia et avant et après. De la sorte, l'instant mesure
quantitate et qualitate; secundum autem dicitur le temps non pas selon qu'il est le même sur
propter motum in ubi, qui dicitur motus in le plan de son sujet, mais selon qu'en sa
loco. Sed tempus est ubique et apud omnia: notion il est différent, c'est-à-dire avant et
ergo tempus non est motus. après.
[72100] In Physic., lib. 4 l. 16 n. 5Secundam #584. — Ensuite (219b12), il explique ce
rationem ponit ibi: amplius autem mutatio etc.: qu'il a dit. L'instant lui-même, dit-il, est
quae talis est. Omnis mutatio et motus est d'une certaine manière toujours la même
velox aut tardus: sed tempus non est chose, et d'une certaine manière il n'est pas
huiusmodi: ergo tempus non est motus vel la même chose. Pour autant, en effet, qu'on
mutatio. Mediam sic probat. Tardum et velox le regarde sans cesse comme en quelque
determinantur ex tempore: quia velox dicitur chose de différent suivant la succession du
quod movetur per multum spatium in pauco temps et du mouvement, sous ce regard il
tempore; tardum autem quod e converso per est différent et non le même. C'est ce que
paucum spatium in multo tempore. Sed tempus nous avons dit plus haut, que pour lui être
non determinatur tempore, neque secundum c'est différent73. En effet, être, pour l'instant
suam quantitatem, neque secundum suam lui-même, c'est-à-dire ce d'après quoi on tire
qualitatem; quia idem non est mensura sui sa définition, c'est la façon dont on le
ipsius. Ergo tempus non est neque velox neque regarde dans le cours du temps et du
tardum. Et quia proposuerat quod mutatio est mouvement. Mais pour autant que l'instant
velox aut tarda, non facta mentione de motu, lui-même est une espèce d'être, alors il est la
subiungit quod quantum ad praesens, non même chose quant à son sujet.
differt dicere motum aut mutationem: in quinto #585. — Ensuite (219b15), il prouve ce qu'il
enim ostendetur eorum differentia. a dit. En premier, il prouve que l'instant est
[72101] In Physic., lib. 4 l. 16 n. 6Deinde cum la même chose quant à son sujet, mais
dicit: at vero, neque sine motu etc., ostendit diffère quant à sa définition; en second
quod tempus non est sine motu: quia quando (219b28), que l'instant lui-même mesure le
homines non mutantur secundum suam temps. Comme on l'a dit plus haut, dit-il
apprehensionem, aut, si mutantur, tamen latet donc en premier, le mouvement, quant à sa
eos, tunc non videtur eis quod pertranseat continuité et quant au fait d'avoir un avant et
aliquod tempus. Sicut patet in iis qui in Sardo, un après, suit la grandeur; et le temps suit le
quae est civitas Asiae, dicuntur fabulose mouvement. Imaginons donc, d'après les
dormire apud heroas, idest apud deos. Animas géomètres, que le point mû fasse la ligne; il
enim bonorum et magnorum heroas vocabant, faudra qu'il y ait pareillement quelque chose
et quasi deos colebant, ut Herculis et Bacchi et d'identique dans le temps, comme il y a
similium. Per incantationes enim aliquas, aliqui quelque chose d'identique dans le
insensibiles reddebantur, quos dicebant mouvement. Or si le point fait la ligne avec
dormire apud heroas; quia excitati, quaedam son mouvement, c'est par le point même
mirabilia se vidisse dicebant, et futura qu'on transporte que nous connaissons le
quaedam praenunciabant. Tales autem ad se mouvement, et qu'il y a un avant et un après
redeuntes, non percipiebant tempus quod en lui. En effet, on ne perçoit le mouvement
praeterierat dum ipsi sic absorpti erant; quia que du fait que le mobile ait différents
illud instans primum, in quo dormire rapports: et d'après ce qui concerne la
coeperant, copulabant posteriori nunc in quo disposition précédente du mobile, nous
excitabantur, ac si essent unum; medium enim jugeons l'avant dans le mouvement, tandis
tempus non percipiebant. Sicut igitur, si non que d'après ce qui concerne la disposition
esset aliud et aliud nunc, sed idem et unum, suivante du mobile, nous jugeons de l'après
non esset tempus medium; sic et quando latet dans le mouvement. Cela donc qui se meut,
diversitas duorum nunc, non videtur tempus et par quoi nous connaissons le mouvement,
esse medium. Si ergo tunc accidit non opinari et discernons un avant et un après en lui,
tempus, cum non percipimus aliquam que ce soit un point, que ce soit une pierre,
mutationem, sed homini videtur quod sit in uno ou quoi que ce soit d'autre, cet aspect selon
indivisibili nunc; tunc autem percipimus fieri lequel il est une espèce d'être, quel qu'il soit,
tempus, quando sentimus et determinamus, id reste la même chose, quant à son sujet, mais
est numeramus, motum aut mutationem; diffère de définition. C'est de cette manière
manifeste sequitur quod tempus non sit sine que les sophistes utilisent différent, quand
motu, neque sine mutatione. Ultimo ergo ils disent que Coriscos est différent au
concludit quod tempus non sit motus, neque sit théâtre et au forum, argumentant ainsi
sine motu. d'après le sophisme de l'accident: être au
forum est différent d'être au théâtre; or
LECTIO 17 Coriscos est tantôt au forum tantôt au
[72102] In Physic., lib. 4 l. 17 n. 1Postquam théâtre; donc, il est différent de lui-même.
philosophus disputative inquisivit de tempore, Ainsi donc, il appert que ce qui se meut
hic incipit determinare veritatem. Et primo diffère de définition, en ce qu'il est ici et là,
determinat veritatem de tempore; secundo bien qu'il reste le même quant à son sujet.
movet quasdam dubitationes circa veritatem Or de même que le temps suit le
determinatam, et solvit eas, ibi: dignum autem mouvement, de même l'instant, lui, suit le
et cetera. Circa primum duo facit: primo mobile. Et il prouve cela, du fait que c'est
determinat de tempore secundum se; secundo par le mobile que nous connaissons l'avant
per comparationem ad ea quae tempore et l'après dans le mouvement. Lorsqu'en
mensurantur, ibi: quoniam autem est tempus et effet nous trouvons le mobile dans une
cetera. Circa primum tria facit: primo partie de la grandeur sur laquelle il se meut,
manifestat quid sit tempus; secundo quid nous jugeons que le 72Rtla†agjdm. L'instant
sit nunc temporis, ibi: et sicut motus semper et le temps coïncident, se retrouvent
etc.; tertio ex definitione motus assignata, ensemble, arrivent l'un à l'autre, se
assignat rationes eorum quae dicuntur de rapportent comme des accidents l'un à
tempore, ibi: quod quidem igitur tempus et l'autre, mais ne sont pas de même nature, ne
cetera. Circa primum duo facit: primo ponit s'identifient pas. 73Ipsi est esse alterum. 61
definitionem temporis; secundo manifestat mouvement qui a eu lieu sur une partie de la
eam, ibi: signum est autem et cetera. Prima grandeur a eu lieu avant, et qu'il suivra après
pars dividitur in tres, secundum tres particulas sur l'autre partie de la grandeur. Et
definitionis temporis quas investigat; secunda pareillement dans la numération du
pars incipit ibi: quoniam autem quod movetur mouvement, qui se fait par le temps, ce qui
etc.; tertia ibi: determinamus autem et cetera. distingue l'avant et l'après du temps, c'est
[72103] In Physic., lib. 4 l. 17 n. 2Primo ergo l'instant même, qui est le terme du passé et
investigat hanc particulam, quod tempus le principe du futur. Ainsi donc, l'instant se
est aliquid motus. Unde dicit quod quia rapporte au temps comme le mobile au
inquirimus quid sit tempus, hinc incipiendum mouvement; donc, d'après la proportion
est, ut accipiamus quid motus sit tempus. Et impliquée74, l'instant se rapporte au mobile
quod tempus sit aliquid motus, per hoc comme le temps au mouvement. Aussi, si le
manifestum est, quod simul sentimus motum et mobile est le même quant à son sujet durant
tempus. Contingit enim quandoque quod tout le mouvement, mais qu'il diffère quant
percipimus fluxum temporis, quamvis nullum à sa définition, il faudra qu'il en aille de
motum particularem sensibilem sentiamus; même aussi pour l'instant, qu'il soit le même
utpote si simus in tenebris, et sic visu non quant à son sujet mais diffère quant à sa
sentimus motum alicuius corporis exterioris. Et définition. Car ce par quoi on discerne dans
si nos non patiamur aliquam alterationem in le mouvement un avant et un après reste le
corporibus nostris ab aliquo exteriori agente, même quant à son sujet, mais diffère en sa
nullum motum corporis sensibilis sentiemus: et définition, à savoir le mobile, et ce d'après
tamen si fiat aliquis motus in anima nostra, quoi on dénombre l'avant et l'après dans le
puta secundum successionem cogitationum et temps est l'instant même.
imaginationum, subito videtur nobis quod fiat #586. — À partir de cette considération, on
aliquod tempus. Et sic percipiendo peut facilement se faire une intelligence de
quemcumque motum, percipimus tempus: et l'éternité. L'instant, en effet, en tant qu'il
similiter e converso, cum percipimus tempus, correspond au mobile en situation
simul percipimus motum. Unde cum non sit différente, distingue un avant et un après
ipse motus, ut probatum est, relinquitur quod dans le temps, et par son flux fait le temps,
sit aliquid motus. comme le point la ligne. Si donc on enlève
[72104] In Physic., lib. 4 l. 17 n. 3Habet autem cette disposition sans cesse différente du
dubitationem quod hic dicitur de perceptione mobile, la substance reste toujours dans la
temporis et motus. Si enim tempus consequatur même situation. Aussi, on comprend
aliquem motum sensibilem extra animam l'instant comme toujours stable, et non
existentem, sequitur quod qui non sentit illum comme coulant, ni comme ayant un avant et
motum, non sentiat tempus; cuius contrarium un après. Comme donc l'instant du temps se
hic dicitur. Si autem tempus consequatur comprend comme le nombre du mobile, de
motum animae, sequetur quod res non même l'instant d'éternité se comprend
comparentur ad tempus nisi mediante anima; et comme le nombre, ou plutôt comme l'unité
sic tempus erit non res naturae, sed intentio de la chose qui se tient toujours de la même
animae, ad modum intentionis generis et manière.
speciei. Si autem consequatur universaliter #587. — Ensuite (219b28), il montre d'où
omnem motum, sequetur quod quot sunt l'instant tient qu'il mesure le temps. La
motus, tot sint tempora: quod est impossibile, raison en est, dit-il, que ce qui est le plus
quia duo tempora non sunt simul, ut supra connu dans le temps, c'est l'instant; et que
habitum est. chaque chose se mesure par ce qui est le
[72105] In Physic., lib. 4 l. 17 n. 4Ad huius plus connu dans son genre, comme il est dit,
igitur evidentiam sciendum est, quod est unus Métaphysique, X, 1. Cela, il le montre aussi
primus motus, qui est causa omnis alterius à partir de la relation du mouvement au
motus. Unde quaecumque sunt in esse mobile: car le mouvement se connaît par le
transmutabili, habent hoc ex illo primo motu, mobile, et le changement de lieu par ce qui
qui est motus primi mobilis. Quicumque autem se transporte localement, comme un moins
percipit quemcumque motum, sive in rebus connu par un plus connu. C'est que ce qui se
sensibilibus existentem, sive in anima, percipit meut est telle chose, c'est-à-dire une chose
esse transmutabile, et per consequens percipit qui se tient par elle-même, ce qui ne
primum motum quem sequitur tempus. Unde convient pas au mouvement. Aussi le
quicumque percipit quemcumque motum, mobile est-il plus connu que le mouvement,
percipit tempus: licet tempus non consequatur et par le mobile on connaît le mouvement; et
nisi unum primum motum, a quo omnes alii pareillement le temps par l'instant même. —
causantur et mensurantur: et sic remanet Et ainsi, il conclut la conclusion
tantum unum tempus. principalement recherchée, que ce qui se dit
[72106] In Physic., lib. 4 l. 17 n. 5Deinde cum instant est toujours le même d'une certaine
dicit: quoniam autem quod movetur etc., manière, et d'une certaine manière non; car
investigat secundam particulam positam in il en va pareillement du mobile, comme on
definitione temporis. Supposito enim quod l'a dit.
tempus sit aliquid motus, consequens scilicet #588. — Ensuite (219b33), il donne la
ipsum, restat investigandum secundum quid raison de ce qui se dit de l'instant: en
tempus consequatur motum, quia secundum premier, de ce qui se dit, que rien n'existe du
prius et posterius. Circa hoc ergo tria facit: temps sauf l'instant; en second (220a4), de
primo ostendit quomodo in motu inveniatur ce qui se dit, que l'instant divise et continue
prius et posterius; secundo quomodo prius et les parties du temps; en troisième (220a18),
posterius se habeant ad motum, ibi: est autem de ce qui se dit que l'instant n'est pas une
prius et posterius etc.; tertio quod tempus partie du temps.
sequitur motum secundum prius et posterius, #589. — Il est manifeste, dit-il donc en
ibi: at vero et tempus et cetera. Circa primum premier, que s'il n'y a pas de temps il n'y
duo facit: primo ostendit quod continuitas est aura pas d'instant; et que s'il n'y a pas
in tempore ex motu et magnitudine; secundo d'instant, il n'y aura pas de temps. Et cela à
quod etiam prius et posterius, ibi: prius autem partir de la relation du mouvement au
et posterius et cetera. mobile. De même, en effet, que le
[72107] In Physic., lib. 4 l. 17 n. 6Dicit ergo changement de lieu et le transporté existent
primo quod omne quod movetur, movetur ex simultanément, de même aussi le nombre du
quodam in quiddam. Sed inter alios motus, transporté est simultané avec le nombre du
primus est motus localis, qui est a loco in mouvement local; or le temps est le nombre
locum secundum aliquam magnitudinem. du changement de lieu, et l'instant se
Primum autem motum consequitur tempus; et compare au transporté non certes comme un
ideo ad investigandum de tempore oportet nombre — parce que l'instant est indivisible
accipere motum secundum locum. Quia ergo —, mais comme l'unité d'un nombre. Il reste
motus secundum locum, est secundum donc que le temps et l'isntant ne vont pas
magnitudinem ex quodam in quiddam et omnis l'un sans l'autre. Il faut toutefois porter
magnitudo est continua; oportet quod motus attention à ce que le temps se compare
consequatur magnitudinem in continuitate, ut, toujours au changement de lieu, qui est le
quia magnitudo continua est, et motus premier des mouvements; en effet, le temps
continuus sit. Et per consequens etiam tempus est le nombre du premier mouvement,
continuum est: quia quantus est motus primus, comme on l'a dit (#574, 576).
tantum videtur fieri tempus. Non autem tempus #590. — Ensuite (220a4), il donne la raison
mensuratur secundum quantitatem de ce qu'on dit, que le temps se continue et
cuiuscumque motus, quia tardum movetur se divise d'après l'instant. Et en premier du
secundum paucum spatium in multo tempore, côté du mouvement et du mobile; en second
velox autem e converso; sed solum quantitatem (220a9), du côté de la ligne et du point. Il
primi motus sequitur tempus. appert déjà de ce qui précède, dit-il donc en
[72108] In Physic., lib. 4 l. 17 n. 7Deinde cum premier, que le temps est continu pour
dicit: prius autem et posterius etc., ostendit l'instant même, c'est-à-dire par l'instant
etiam, quod idem ordo consideratur in priori et même, et se divise d'après lui. Cela même
posteriori: et dicit quod prius et posterius sunt s'ensuit de ce qui se trouve dans le
prius in loco sive in magnitudine. Et hoc ideo, changement de lieu, dont le nombre est le
quia magnitudo est quantitas positionem temps, et dans ce qui se transporte selon le
habens: de ratione autem positionis est prius et lieu, à quoi correspond l'instant même. Il est
posterius: unde ex ipsa positione, locus habet manifeste, en effet, que tout mouvement
prius et posterius. Et quia in magnitudine est tient son unité de son mobile: car, à savoir,
prius et posterius, necesse est quod in motu sit son mobile est un et reste le même durant
prius et posterius proportionaliter his quae sunt tout le mouvement; le mobile n'est pas
ibi, scilicet in magnitudine et in loco. Et per indifféremment, tant qu'on en reste à un
consequens etiam in tempore est prius et mouvement unique, n'importe quel être,
posterius; quia motus et tempus ita se habent, mais le même être qui avant a commencé
quod semper alterum eorum sequitur ad 74Secundum commutatam proportionem. 62
alterum. à se mouvoir; parce que si c'était un autre
[72109] In Physic., lib. 4 l. 17 n. 8Deinde cum être qui ensuite se mouvait, le premier
dicit: est autem prius et posterius ipsorum etc., mouvement manquerait, et ce serait un autre
ostendit quomodo prius et posterius se habeant mouvement d'un autre mobile. Et ainsi il
ad motum. Et dicit quod prius et appert que le mobile donne son unité au
posterius ipsorum, scilicet temporis et motus, mouvement, qui est sa continuité.
quantum ad id quod est, motus est: tamen Cependant, il est vrai que, quant à sa
secundum rationem est alterum a motu, et non définition, le mobile est sans cesse différent.
est motus. De ratione enim motus est, quod sit C'est de cette manière qu'il distingue la
actus existentis in potentia: sed quod in motu partie antérieure et postérieure du
sit prius et posterius, hoc contingit motui ex mouvement, car selon qu'il est regardé dans
ordine partium magnitudinis. Sic igitur prius et une définition ou disposition, on connaît que
posterius sunt idem subiecto cum motu, sed toute disposition qui a été dans le mobile
differunt ratione. Unde restat inquirendum, avant celle qu'on montre appartenait à la
cum tempus sequatur motum, sicut supra partie antérieure du mouvement, tandis que
ostensum est, utrum sequatur ipsum inquantum toute autre qui viendra après celle-là
est motus, an inquantum habet prius et appartiendra à la partie postérieure. Ainsi
posterius. donc, le mobile à la fois continue le
[72110] In Physic., lib. 4 l. 17 n. 9Deinde cum mouvement et le distingue. Et c'est de la
dicit: at vero et tempus cognoscimus etc., même manière que l'instant se rapporte au
ostendit quod tempus sequatur motum ratione temps.
prioris et posterioris. Propter hoc enim #591. — Ensuite (220a9), il donne la raison
ostensum est quod tempus sequitur motum, de la même chose à partir de la ligne et du
quia simul cognoscimus tempus et motum. point. Ce qu'on a dit du temps et de l'instant,
Secundum illud ergo tempus sequitur motum, dit-il, s'ensuit d'une certaine manière de ce
quo cognito in motu cognoscitur tempus: sed qu'on constate pour la ligne et le point,
tunc cognoscimus tempus, cum distinguimus parce que le point continue la ligne, et la
motum determinando prius et posterius; et tunc distingue en tant qu'il constitue le début
dicimus fieri tempus, quando accipimus d'une partie et la fin d'une autre. Cependant,
sensum prioris et posterioris in motu. cela se passe différemment pour la ligne et
Relinquitur ergo quod tempus sequitur motum le point, et pour le temps et l'instant. C'est
secundum prius et posterius. que le point est quelque chose de stable, et
[72111] In Physic., lib. 4 l. 17 n. 10Deinde la ligne pareillement: aussi, on peut prendre
cum dicit: determinamus autem etc., ostendit le même point deux fois, et s'en servir
quid motus tempus sit, quia numerus motus: et comme de deux choses, à savoir comme
hoc etiam ostendit eodem medio, scilicet per début et comme fin. Et comme nous nous
cognitionem temporis et motus. Manifestum servons ainsi du point comme de deux
est enim quod tunc esse tempus determinamus, choses, il se produit un repos; comme il
cum accipimus in motu aliud et aliud, et appert dans le mouvement réfléchi, où ce
accipimus aliquid medium inter ea. Cum enim qui était la fin du premier mouvement est le
intelligimus extrema diversa alicuius medii, et début du second mouvement réfléchi. À
anima dicat illa esse duo nunc, hoc prius, illud cause de cela, on prouvera plus loin, au
posterius, quasi numerando prius et posterius huitième livre (Leçon 16), que le
in motu, tunc hoc dicimus esse tempus. mouvement réfléchi n'est pas continu, mais
Tempus enim determinari videtur ipso nunc. Et qu'un repos survient au milieu. Au contraire,
hoc supponatur ad praesens, quia postea erit l'instant, lui, n'est pas stable, parce qu'il
magis manifestum. Quando igitur sentimus correspond au mobile, qui se transporte sans
unum nunc, et non discernimus in motu prius cesse durant le mouvement. Pour cette
et posterius; vel quando discernimus in motu raison, il faut que l'instant soit sans cesse
prius et posterius, sed accipimus idem nunc ut différent quant à sa définition, comme on l'a
finem prioris et principium posterioris; non dit plus haut. C'est pourquoi, alors que le
videtur fieri tempus, quia neque est motus. Sed temps est le nombre du mouvement, il ne
cum accipimus prius et posterius et numeramus nombre pas le mouvement de telle manière
ea, tunc dicimus fieri tempus. Et hoc ideo, quia qu'un même élément de temps se prenne
tempus nihil aliud est quam numerus motus comme début de quelque chose et fin d'autre
secundum prius et posterius: tempus enim chose; au contraire, il nombre le mouvement
percipimus, ut dictum est, cum numeramus plutôt en prenant deux ultimes de temps, à
prius et posterius in motu. Manifestum est ergo savoir deux instants, qui pourtant ne sont
quod tempus non est motus, sed sequitur pas ses parties. Et pourquoi cette manière de
motum secundum quod numeratur. Unde est nombrer dans le temps plutôt que l'autre où
numerus motus. Si quis autem obiiciat contra par le point se nombrent les parties de la
praedictam definitionem, quod prius et ligne, en tant qu'il est début et fin, la raison
posterius tempore determinantur, et sic en est celle qu'on a dite, que de cette
definitio est circularis, dicendum est quod prius manière on use d'un point comme de deux;
et posterius ponuntur in definitione temporis, et ainsi il se produit un repos au milieu, qui
secundum quod causantur in motu ex ne peut exister dans le temps et dans le
magnitudine, et non secundum quod mouvement. Cependant, on ne doit pas
mensurantur ex tempore. Et ideo supra comprendre par ce qu'on dit que le même
Aristoteles ostendit quod prius et posterius instant n'est pas début du futur et fin du
prius sunt in magnitudine quam in motu, et in passé, mais que nous ne percevons pas le
motu quam in tempore, ut haec obiectio temps en nombrant le mouvement par un
excludatur. instant, mais plutôt par deux, comme on a
[72112] In Physic., lib. 4 l. 17 n. 11Deinde dit: parce qu'il s'ensuivrait que dans la
cum dicit: signum est autem etc., manifestat numération du mouvement le même instant
praedictam definitionem dupliciter. Primo serait assumé deux fois.
quidem quodam signo. Id enim quo aliquid #592. — Ensuite (220a18), il donne la
iudicamus plus et minus, est numerus eius: sed raison de ce qu'on a dit, que l'instant n'est
motum iudicamus plurem et minorem tempore: pas une partie du temps. Il est manifeste,
tempus igitur est numerus. Secundo ibi: dit-il, que l'instant n'est pas une partie du
quoniam autem numerus etc., manifestat quod temps, comme ce par quoi on distingue le
dictum est per distinctionem numeri; et dicit mouvement n'est pas non plus une partie du
quod numerus dicitur dupliciter. Uno modo id mouvement, à savoir, une disposition
quod numeratur actu, vel quod est numerabile, marquée dans le mobile; comme aussi les
ut puta cum dicimus decem homines aut decem points ne sont pas non plus des parties de la
equos; qui dicitur numerus numeratus, quia est ligne. Ce sont deux lignes, en effet, qui sont
numerus applicatus rebus numeratis. Alio les parties d'une ligne. Il manifeste les
modo dicitur numerus quo numeramus, idest propriétés du temps même à partir du
ipse numerus absolute acceptus, ut duo, tria, mouvement et de la ligne: parce que,
quatuor. Tempus autem non est numerus quo comme on a l'a dit plus haut (#585), le
numeramus, quia sic sequeretur quod numerus mouvement est continu à cause de la
cuiuslibet rei esset tempus: sed est numerus grandeur, et le temps à cause du
numeratus, quia ipse numerus prioris et mouvement. L'instant, conclut-il donc
posterioris in motu tempus dicitur; vel etiam finalement, qui est un terme, n'est pas un
ipsa quae sunt prius et posterius numerata. Et temps, mais arrive au temps comme un
ideo, licet numerus sit quantitas discreta, terme à ce qui a terme. Cependant, pour
tempus tamen est quantitas continua, propter autant que le temps ou l'instant nombrent
rem numeratam; sicut decem mensurae panni d'autres choses, de même aussi l'instant est
quoddam continuum est, quamvis denarius le nombre d'autres choses que le temps. La
numerus sit quantitas discreta. raison en est que le terme n'appartient qu'à
ce dont il est le terme; or le nombre peut
LECTIO 18 appartenir à différents sujets, comme le
[72113] In Physic., lib. 4 l. 18 n. 1Postquam nombre dix est le nombre de chevaux et
philosophus ostendit quid est tempus, hic d'autres choses. Ainsi donc, l'instant est le
determinat de nunc. Et primo ostendit utrum sit terme du seul temps, mais est le nombre de
idem nunc in toto tempore, vel aliud et aliud: tous les mobiles qui se meuvent dans le
quod supra in dubitatione positum fuit; temps.
secundo ex hoc ulterius assignat rationem
eorum quae dicuntur de nunc, ibi: manifestum
est autem et cetera. Circa primum tria facit:
primo ponit quod nunc quodammodo est idem, 1 (220a24-26) 220a24 420. Que donc le
et quodammodo non est idem; secundo exponit temps est le nombre du mouvement selon
quod dixerat, ibi: ipsum autem nunc etc.; tertio l'avant et l'après, et qu'il est continu, comme
probat, ibi: sequitur enim sicut dictum est et nombre de quelque chose de continu, cela
cetera. est manifeste. 63
[72114] In Physic., lib. 4 l. 18 n. 2Dicit ergo
primo quod cum tempus sit numerus motus,
sicut partes motus sunt semper aliae et aliae, ita
et partes temporis: sed illud quod simul existit 2 (220a27-b32) 220a27 Le nombre le plus
de toto tempore est idem, scilicet ipsum nunc. petit, celui qui l'est absolument, c'est la
Quod quidem secundum id quod est, idem est: dyade. Cependant, un nombre donné le plus
sed ratione est alterum, secundum quod est petit75, il y a une manière où il est possible
prius et posterius: et sic nunc mensurat tempus, qu'il y en ait un, mais une autre manière où
non secundum quod est idem subiecto, sed il n'est pas possible qu'il y en ait. Par
secundum quod ratione est alterum et alterum, exemple, pour la ligne, ce qu'il y a de plus
et prius et posterius. petit en multitude, c'est deux ou une seule;
[72115] In Physic., lib. 4 l. 18 n. 3Deinde cum mais en grandeur, il n'y a pas de plus petit,
dicit: ipsum autem nunc etc., exponit quod car toute ligne se divise sans cesse. Par
dixerat: et dicit quod ipsum nunc quodammodo suite, il en va pareillement avec le temps: ce
semper est idem, et quodammodo non idem. qu'il y a de plus petit en nombre, c'est un ou
Inquantum enim semper consideratur ut in alio deux, mais en grandeur il n'y en a pas.
et alio secundum successionem temporis et 220a32 421. Il est manifeste, par ailleurs,
motus, sic est alterum et non idem. Et hoc est qu'on ne lui attribue pas d'être vite et lent,
quod supra diximus, quod ipsi est esse alterum. mais qu'il y en ait beaucoup ou peu, et d'être
Nam hoc est esse ipsi nunc, idest secundum long et bref. En tant que continu, en effet, il
hoc accipitur ratio ipsius, ut consideratur in est long et bref, tandis qu'en tant que
decursu temporis et motus. Sed inquantum nombre, il y en a beaucoup et peu. Mais il
ipsum nunc est quoddam ens, sic est idem n'est ni vite, ni lent; en effet, il n'y a pas non
subiecto. plus de nombre nombrant qui soit rapide ou
[72116] In Physic., lib. 4 l. 18 n. 4Deinde cum lent. 220b5 422. En outre, il est assurément
dicit: sequitur enim sicut dictum est etc., probat le même partout simultanément. Cependant,
quod dixerat. Et primo probat quod nunc est avant et après, il n'est pas le même; car le
idem subiecto, sed alterum et alterum ratione; changement, celui qui se passe, est unique,
secundo quod ipsum nunc mensuret tempus, mais celui qui est passé et celui qui est futur
ibi: et notum autem maxime et cetera. Dicit sont différents. Le temps, d'ailleurs, est un
ergo primo quod sicut supra dictum est, motus nombre non pas nombrant, mais nombré. Or
quantum ad continuitatem et prius et posterius, ce dernier, avant et après, se trouve sans
sequitur magnitudinem, et tempus motum. cesse différent, car les instants sont
Imaginemur igitur secundum geometras, quod différents. Au contraire, c'est le même et
punctus motus faciat lineam: similiter oportebit unique nombre, celui de cent chevaux et
esse aliquid idem in tempore, sicut est aliquid celui de cent hommes, mais ce dont il est le
idem in motu. Si autem punctum suo motu nombre diffère, les chevaux des hommes.
faciat lineam, ipsum punctum quod fertur, est 220b12 423. En outre, de même qu'il est
quo cognoscimus motum, et prius et posterius possible qu'un mouvement soit le même et
in ipso. Non enim motus percipitur nisi ex hoc, unique encore et encore, il en va ainsi du
quod mobile aliter et aliter se habet: et temps aussi; par exemple, une année ou un
secundum id quod pertinet ad praecedentem printemps ou un automne. 220b14 424. Par
dispositionem mobilis, iudicamus prius in ailleurs, non seulement nous mesurons
motu: secundum autem id quod pertinet ad lemouvement par le temsp, mais aussi le
sequentem dispositionem mobilis, iudicamus temps par le mouvement, parce qu'ils se
posterius in motu. Hoc ergo quod movetur, quo définissent l'un par l'autre. Le temps, en
motum cognoscimus, et discernimus prius et effet, définit le mouvement, puisqu'il en est
posterius in ipso, sive sit punctum, sive sit le nombre, et le mouvement, le temps. Nous
lapis, sive quodcumque aliud, ex ea parte qua disons qu'il y a beaucoup ou de peu de
est quoddam ens, quodcumque sit, est idem, temps en le mesurant par le mouvement; de
scilicet subiecto, sed ratione est alterum. Et hoc même en général, nous mesurons le nombre
modo sophistae utuntur altero, cum dicunt par le nombrable, le nombre des chevaux,
Coriscum alterum esse in theatro et in foro, sic par exemple, avec le cheval comme unité;
arguentes secundum sophisma accidentis: esse en effet, c'est par le nombre que nous
in foro est aliud ab eo quod est esse in theatro; connaissons la multitude des chevaux, et
sed Coriscus est nunc in foro, nunc in theatro; inversement, c'est avec le cheval comme
ergo est alius a se. Sic igitur patet quod id quod unité que nous connaissons le nombre même
movetur est alterum secundum rationem, in eo des chevaux. Il en va pareillement pour le
quod est alibi et alibi, licet sit idem subiecto. temps et le mouvement; avec le temps, en
Sed sicut tempus sequitur ad motum, ita effet, nous mesurons le mouvement, et avec
ipsum nunc sequitur ad id quod fertur. Et hoc le mouvement le temps. 220b24 425. Et cela
probat, quia per mobile cognoscimus prius et se trouve raisonnable, car le mouvement
posterius in motu. Cum enim invenimus correspond à la grandeur et le temps au
mobile in aliqua parte magnitudinis per quam mouvement, du fait qu'ils soient dotés de
movetur, iudicamus quod motus qui fuit per quantité et continus et divisibles. C'est, en
unam partem magnitudinis, prius praeteriit, et effet, parce que la grandeur est de la sorte
per aliam partem magnitudinis post sequetur. que le mouvement est ainsi affecté, et par le
Et similiter in numeratione motus, quae fit per mouvement le temps. Aussi mesurons-nous
tempus, id quod distinguit prius et posterius à la fois la grandeur par le mouvement et le
temporis, est ipsum nunc, quod est terminus mouvement par la grandeur; car nous disons
praeteriti et principium futuri. Sic igitur se qu'il y a beaucoup de chemin, s'il comporte
habet nunc ad tempus, sicut mobile ad motum: beaucoup de marche, et qu'il y a beaucoup
ergo secundum commutatam proportionem, de celle-ci, s'il y a beaucoup de chemin. Et
sicut tempus ad motum, ita et nunc ad mobile. de même pour le temps si c'est le cas du
Unde si mobile in toto motu est idem subiecto, mouvement, et pour le mouvement si c'est le
sed differt ratione, oportebit ita esse et in nunc, cas du temps.
quod sit idem subiecto et aliud et aliud ratione:
quia illud quo discernitur in motu prius et Leçon 19
posterius, est idem subiecto, sed alterum #593. — Après avoir défini le temps, le
ratione, scilicet mobile; et id secundum quod Philosophe, à partir de la définition donnée,
numeratur prius et posterius in tempore est rend compte de ce qui se dit sur le temps. À
ipsum nunc. ce propos, il développe quatre points: il
[72117] In Physic., lib. 4 l. 18 n. 5Ex hac montre, en premier, comment dans le temps
autem consideratione de facili potest accipi on trouve un plus petit, et comment non; en
intellectus aeternitatis. Ipsum enim nunc, second (220a32), pourquoi on attribue au
inquantum respondet mobili se habenti aliter et temps qu'il y en ait beaucoup ou peu, qu'il
aliter, discernit prius et posterius in tempore, et soit bref ou long, mais non qu'il soit vite ou
suo fluxu tempus facit, sicut punctus lineam. lent; en troisième (220b5), comment le
Sublata igitur alia et alia dispositione a mobili, temps est le même et comment il ne l'est
remanet substantia semper eodem modo se pas; en quatrième (220b14), comment le
habens. Unde intelligitur nunc ut semper stans, temps se connaît par le mouvement et
et non ut fluens, nec habens prius et posterius. inversement.
Sicut igitur nunc temporis intelligitur ut #594. — Il devient manifeste par la
numerus mobilis, ita nunc définition du temps donnée plus haut
aeternitatis intelligitur ut numerus, vel potius (#591), dit-il donc en premier, que le temps
ut unitas rei semper eodem modo se habentis. est le nombre du mouvement en regard d'un
[72118] In Physic., lib. 4 l. 18 n. 6Deinde cum avant et d'un après, comme on l'a exposé
dicit: et notum etc., ostendit unde habeat nunc plus 75SŸv cÇ çqhxlÔv. Aristote sous-
mensurare tempus. Et dicit quod hoc ideo est, entend le plus petit , le jugeant
quia id quod est maxime notum in suffisamment présent de par le contexte
tempore, nunc est; et unumquodque introduit dans la phrase précédente; et sŸv
mensuratur per id quod est maxime notum sui s'oppose à éok¡Öv : il s'agissait
generis, ut dicitur in X Metaphys. Et hoc etiam précédemment de nombre absolu, il s'agit
ostendit ex habitudine motus ad mobile: quia maintenant de nombre con-cret, d'une
motus cognoscitur per id quod movetur, et loci matière comptée: le temps n'est pas un
mutatio per id quod localiter fertur, quasi nombre absolu, mais c'est un mouvement
minus notum per magis notum. Quod ideo est, compté, un nombre de mouvement. 64 haut
quia id quod movetur est hoc aliquid, idest res (#591); il est encore manifeste à partir de ce
quaedam per se stans; quod non convenit qui précède (#587, 592) que le temps est
motui. Unde mobile est notius motu, et per quelque chose de continu. Car bien qu'il
mobile cognoscitur motus: et similiter tempus n'ait pas de continuité du fait qu'il est un
per ipsum nunc. Et sic concludit conclusionem nombre, il en a cependant une du fait de ce
principaliter intentam, quod id quod dont il est le nombre: il est en effet le
dicitur nunc, semper est idem quodammodo, et nombre d'une entité continue, à savoir, le
quodammodo non; quia similiter est de mobili, mouvement, comme on l'a dit plus haut
ut dictum est. (#591). Car le temps n'est pas un nombre
[72119] In Physic., lib. 4 l. 18 n. 7Deinde cum absolu, mais un nombre nombré. Par
dicit: manifestum est autem etc., assignat ailleurs, dans le nombre absolu il y a tout à
rationem eorum quae dicuntur de nunc; et fait lieu de trouver un nombre qui soit le
primo eius quod dicitur, quod nihil est plus petit, à savoir, la dualité. Mais si nous
temporis nisi nunc; secundo eius quod dicitur, prenons un certain nombre, à savoir, le
quodnunc dividit et continuat temporis partes, nombre d'une chose continue, il y a lieu
ibi: et continuum iam etc.; tertio eius quod d'une certaine manière d'en trouver un qui
dicitur, quod nunc non sit pars temporis, ibi: et soit le plus petit, mais d'une autre manière
adhuc manifestum et cetera. cela n'a pas lieu; c'est qu'il y a lieu de
[72120] In Physic., lib. 4 l. 18 n. 8Dicit ergo trouver un plus petit en regard de la
primo manifestum esse, quod si non sit tempus, multitude, mais non en regard de la
non erit nunc; et si non erit nunc, non erit grandeur. Pareillement, à regarder plusieurs
tempus. Et hoc ex habitudine motus ad mobile. lignes, il y a certes un plus petit, en regard
Sicut enim loci mutatio et id quod fertur, sunt de la multitude: une ligne, par exemple, ou
simul; sic et numerus eius quod fertur, simul deux lignes; une, bien sûr, si on prend ce
est cum numero localis motus: sed tempus est qu'il y a de plus petit absolument dans le
numerus loci mutationis, ipsum domaine du nombre; mais deux, si on prend
autem nunc comparatur ad id quod fertur, non ce qui est le plus petit dans le genre du
quidem sicut numerus (quia nunc indivisibile nombre, et qui ait la nature d'un nombre.
est), sed sicut unitas numeri. Relinquitur igitur Mais dans les lignes, il n'y a pas lieu de
quod tempus et nunc non sunt sine invicem. trouver un plus petit en regard de la
Attendendum est autem quod tempus semper grandeur, de sorte qu'il existe une ligne la
comparatur loci mutationi, qui est primus plus petite; c'est qu'on peut toujours diviser
motuum: tempus enim est numerus primi n'importe quelle ligne. Il faut parler
motus, ut dictum est. pareillement du temps. Car il y a lieu de
[72121] In Physic., lib. 4 l. 18 n. 9Deinde cum trouver en lui un plus petit en regard de la
dicit: et continuum iam tempus etc., assignat multitude, à savoir, un ou deux; par
rationem eius quod dicitur, quod tempus exemple, un an ou deux ans, ou deux jours,
continuatur et dividitur secundum nunc. Et ou deux heures. Par contre, il n'y a pas lieu
primo ex parte motus et mobilis; secundo ex de trouver un temps le plus petit en regard
parte lineae et puncti, ibi: sequitur autem et hoc de la grandeur, car quel que soit le temps
et cetera. Dicit ergo primo quod iam ex qu'on donne il y a lieu d'admettre des parties
praedictis patet, quod tempus est en lesquelles il se divise.
continuum ipsi nunc, idest per ipsum nunc, et #595. — Ensuite (220a32), il donne la
dividitur secundum ipsum. Et hoc etiam raison pour laquelle on n'attribue pas au
consequens est ad id quod invenitur in loci temps d'être lent ou vite, mais qu'il y en a
mutatione, cuius numerus est tempus, et in eo beaucoup ou peu, qu'il soit bref ou long. On
quod fertur secundum locum, cui respondet a déjà montré que le temps à la fois est un
ipsum nunc. Manifestum est enim quod omnis nombre et est continu. En tant donc qu'il est
motus habet unitatem ab eo quod movetur: continu, on attribue au temps et d'être long
quia scilicet illud quod movetur est unum et et d'être bref, comme aussi à la ligne; et en
idem manens in toto motu; et non est tant qu'il est un nombre, on lui attribue qu'il
indifferenter id quod movetur, uno motu y en ait beaucoup ou peu. Par contre, d'être
manente, quodcumque ens, sed illud idem ens vite ou rapide ne convient d'aucune façon au
quod prius incepit moveri: quia si esset aliud nombre: ni au nombre absolu, comme cela
ens quod postea moveretur, deficeret primus est manifeste; ni même au nombre d'une
motus, et esset alius motus alterius mobilis. Et chose donnée. En effet, d'être vite ou lent
sic patet quod mobile dat unitatem motui, quae s'attribue à une chose du fait qu'elle est
est eius continuitas. Sed verum est quod dénombrée; c'est ainsi qu'on attribue au
mobile est aliud et aliud secundum rationem. mouvement d'être vite, du fait qu'il se
Et per hunc modum distinguit priorem et dénombre avec un temps petit, et d'être lent
posteriorem partem motus: quia secundum pour le motif inverse. Aussi est-il manifeste
quod consideratur in una ratione vel que le temps ne peut d'aucune manière se
dispositione, cognoscitur quod quaecumque voir attribuer d'être vite ou lent.
dispositio fuit in mobili ante istam signatam, #596. — Ensuite (220b5), il montre
pertinebat ad priorem partem motus; comment le temps est le même, et comment
quaecumque autem post hanc erit, pertinebit ad il n'est pas le même: en premier, comment il
posteriorem. Sic igitur mobile et continuat est le même et ne l'est pas absolument; en
motum et distinguit ipsum. Et eodem modo se second (220b12), comment il est le même
habet nunc ad tempus. sous quelque rapport. Le temps qui existe
[72122] In Physic., lib. 4 l. 18 n. 10Deinde simultanément, dit-il donc en premier, est le
cum dicit: sequitur autem et hoc etc., assignat même partout, c'est-à-dire en regard de tout
eiusdem rationem ex parte lineae et puncti. Et ce qui se meut partout. En effet, il ne se
dicit quod hoc quod dictum est de tempore différencie pas en regard de mobiles
et nunc, consequitur quodammodo ad id quod différents; néanmoins, il se différencie en
invenitur in linea et puncto: quia punctum regard des différentes parties du même
continuat lineam, et distinguit ipsam mouvement. C'est pourquoi le temps avant
inquantum est principium unius partis et finis et le temps après ne sont pas le même. La
alterius. Sed tamen differenter se habet in linea raison en est que le premier changement
et puncto, et tempore et nunc. Quia punctum présent dont en premier et principalement le
est quoddam stans, et linea similiter: unde nombre est le temps est unique; mais pour
potest homo accipere idem punctum bis, et uti ce changement, c'est une partie différente
eo ut duobus, ut scilicet principio et ut fine. Et qui est déjà faite et traversée, et c'en est une
cum sic utimur puncto ut duobus, accidit quies; autre qui est future. Aussi, est-ce également
sicut patet in motu reflexo, in quo id quod erat un temps différent qui a été avant et un autre
finis primi motus est principium secundi motus qui est futur. La raison en est que le temps
reflexi. Et propter hoc probatur infra in octavo, n'est pas un nombre absolu, mais le nombre
quod motus reflexus non est continuus, sed d'une chose nombrée, à savoir, de l'avant et
intercidit quies media. Sed ipsum nunc non est de l'après dans le mouvement; et pour ce
stans, propter id quod respondet mobili, quod nombre il se trouve toujours que soit
semper fertur durante motu; et propter hoc différent à la fois l'avant et l'après, du fait
oportet nunc esse semper alterum et alterum que les instants en regard desquels il y a un
secundum rationem, ut supra dictum est. Et avant et un après sont toujours différents.
ideo, cum tempus sit numerus motus, non hoc Par ailleurs, s'il s'agissait d'un nombre
modo numerat motum, quod aliquid idem absolu, on aurait alors le même temps pour
temporis accipiatur ut principium unius et finis le changement qui est passé et pour celui qui
alterius; sed magis numerat motum accipiendo est futur, parce que le nombre absolu est
duo ultima temporis, scilicet duo nunc, quae unique et le même pour des nombrés
tamen non sunt partes eius. Et quare competat différents; par exemple, pour cent chevaux
iste modus numerandi in tempore magis quam et pour cent hommes. Par contre, le nombre
alius, quo per punctum numerantur partes nombré est différent pour des choses
lineae, inquantum est principium et finis, ratio différentes; en effet, cent chevaux sont autre
est quae dicta est, quia secundum hunc modum chose que cent hommes. Or comme le temps
utitur aliquis puncto ut duobus; et sic accidit est le nombre de l'avant et de l'après dans le
quies media, quae non potest esse in tempore et mouvement, et comme ce sont des choses
in motu. Non tamen intelligendum est per id autres qui dans le mouvement viennent
quod dicitur, quod idem nunc non sit avant et après selon ce qu'il y a de passé du
principium futuri et finis praeteriti, sed quod mouvement et selon ce qui suit, pour cela on
non percipimus tempus numerando motum per a un temps différent comme passé et un
unum nunc, sed magis per duo, ut dictum est: différent comme futur.
quia sequeretur quod in numeratione motus #597. — Ensuite (220b12), il montre
idem nunc sumeretur bis. comment le temps se répète le même sous
[72123] In Physic., lib. 4 l. 18 n. 11Deinde quelque rapport. Comme il se peut, dit-il,
cum dicit: et adhuc manifestum quod nulla pars que le même et unique mouvement se
etc., assignat rationem eius quod dicitur, répète, de la même façon il se peut que le
quod nunc non est pars temporis. Et dicit même et unique temps se répète. En effet,
manifestum esse quod nunc non est pars c'est spécifiquement que se répète un même
temporis, sicut neque id per quod distinguitur et unique mouvement, mais non
motus, est pars motus, scilicet aliqua dispositio numériquement. Car sous le même signe du
signata in mobili; sicut etiam nec puncta sunt Bélier sous lequel le soleil se mouvait en 65
partes lineae. Duae enim lineae sunt partes premier, il se mouvra aussi plus tard; et c'est
unius lineae. Manifestat autem proprietates pourquoi, de même qu'il y a eu hiver ou
ipsius temporis ex motu et linea: quia, sicut printemps ou été ou automne, de même il y
dictum est supra, motus est continuus propter en aura encore, non pas cependant le même
magnitudinem, et tempus propter motum. numériquement, mais spécifiquement.
Concludit ergo finaliter, quod #598. — Ensuite (220b14), il montre que de
ipsum nunc secundum quod est terminus même que nous connaissons le mouvement
quidam, non est tempus, sed accidit tempori, ut par le temps, de même aussi le temps par le
terminus terminato: sed secundum quod mouvement: et cela en premier à partir de la
tempus vel nunc numerat alia, sic définition du nombre et du nombré; en
etiam nunc est numerus aliorum quam second (220b24), à partir de la ressemblance
temporis. Et huius ratio est, quia terminus non entre grandeur et mouvement. Non
est nisi eius cuius est terminus; sed numerus seulement, dit-il donc en premier, nous
potest esse diversorum, sicut numerus decem mesurons le mouvement par le temps, mais
equorum numerus est et aliarum rerum. Sic aussi nous mesurons le temps par le
igitur nunc est terminus solius temporis, sed est mouvement, du fait qu'ils se définissent
numerus omnium mobilium quae moventur in réciproquement. En effet, il faut prendre la
tempore. quantité de l'un d'après la quantité de l'autre.
Qu'en effet le temps définisse le mouvement
LECTIO 19 vient de ce qu'il est son nombre; mais
[72124] In Physic., lib. 4 l. 19 n. 1Postquam inversement le mouvement définit le temps
philosophus definivit tempus, hic ex par rapport à nous. En effet, nous percevons
definitione data reddit rationem eorum quae parfois la quantité du temps à partir du
dicuntur de tempore. Et circa hoc quatuor facit: mouvement; par exemple, quand nous
primo ostendit quomodo in tempore invenitur disons qu'il y a beaucoup ou peu de temps
minimum, et quomodo non; secundo quare d'après une mesure de mouvement assurée
tempus dicitur multum et paucum, breve et pour nous, car parfois nous connaissons le
longum, non autem velox et tardum, ibi: nombre même par les nombrables, et
manifestum est autem propter quid etc.; tertio inversement. Nous connaissons en effet par
quomodo tempus sit idem, et quomodo non, leur nombre une multitude de chevaux, et
ibi: et idem autem ubique etc.; quarto quomodo encore nous connaissons par un cheval le
tempus cognoscitur motu et e converso, ibi: nombre de chevaux. En effet, nous ne
non solum autem motum et cetera. saurions pas combien il y a de milliers, si
[72125] In Physic., lib. 4 l. 19 n. 2Dicit ergo nous ne savions pas ce qu'est un millier. Et
primo quod manifestum est ex definitione il en va pareillement avec le temps et le
temporis prius data, quod tempus est numerus mouvement. Parce que lorsque pour nous la
motus secundum prius et posterius, ut supra quantité de temps est assurée, mais que la
expositum est; et iterum manifestum est ex quantité de mouvement est ignorée, alors
praemissis, quod tempus est quoddam nous mesurons le mouvement par le temps;
continuum. Licet enim non habeat inversement, par contre, quand le
continuitatem ex eo quod est numerus, habet mouvement est connu et le temps ignoré.
tamen continuitatem ex eo cuius est numerus: #599. — Ensuite (220b24), il montre la
quia est numerus continui, scilicet motus, ut même chose à partir d'une comparaison
etiam supra dictum est. Non enim est tempus entre mouvement et grandeur. Ce qu'on a dit
numerus simpliciter, sed numerus numeratus. du temps et du mouvement arrive avec
In numero autem simpliciter est omnino raison, dit-il: car, comme le mouvement
invenire aliquem minimum numerum, scilicet imite la grandeur en quantité et continuité et
dualitatem. Sed si accipiamus numerum divisibilité, de même aussi le temps imite le
quendam, scilicet numerum alicuius rei mouvement; ces propriétés se trouvent en
continuae, quodammodo est invenire effet dans le mouvement à cause de la
minimum, et quodammodo non; quia grandeur, et dans le temps à cause du
secundum multitudinem est invenire minimum, mouvement. Or nous mesurons à la fois la
non autem secundum magnitudinem. Sicut in grandeur par le mouvement et le
multis lineis secundum multitudinem quidem mouvement par la grandeur. Nous disons, en
est minimum, ut una linea vel duae lineae; una effet, qu'il y a beaucoup de chemin, quand
quidem si accipiatur id quod est minimum nous percevons que nous avons fait
simpliciter in numero; duae autem si accipiatur beaucoup de mouvement; et inversement,
id quod est minimum in genere numeri, habens quand nous regardons la grandeur du
rationem numeri. Sed in lineis non est invenire chemin, nous disons que nous avons fait
minimum secundum magnitudinem, ut sit beaucoup de mouvement. Et il en va aussi
scilicet aliqua linea minima; quia semper est de même du temps et du mouvement,
dividere quamcumque lineam. Et similiter comme on l'a dit plus haut (#598).
dicendum est de tempore: quia est invenire in
eo minimum secundum multitudinem, scilicet
unum vel duo, ut puta aut unum annum aut
duos annos, aut duos dies aut horas. Sed 2 (220b32-222a9) 220b32 426. Le temps,
minimum secundum magnitudinem non est par ailleurs, est la mesure du mouvement et
invenire in tempore; quia cuiuslibet temporis du fait du mouvement; de plus, il mesure le
dati est accipere partes in quas dividitur. mouvement du fait d'établir un mouvement
[72126] In Physic., lib. 4 l. 19 n. 3Deinde cum particulier pour mesurer tout le mouvement,
dicit: manifestum est autem etc., assignat comme la coudée mesure la longueur du fait
rationem quare tempus non dicitur tardum aut qu'on ait établi une grandeur particulière
velox, sed dicitur multum et paucum, breve et pour mesurer toute la grandeur. Par
longum. Iam enim ostensum est quod tempus conséquent, pour le mouvement, être dans le
et numerus est, et continuum est. Inquantum temps c'est être mesuré par le temps, en
ergo est continuum, dicitur tempus et longum luimême et quant à son être, car le temps
et breve, sicut et linea; inquantum autem mesure simultanément le mouvement et son
numerus est, dicitur et multum et paucum. Esse être. De plus, pour le mouvement, être dans
autem velox et tardum, nullo modo competit le temps c'est être mesuré quant à son être.
numero: neque numero simpliciter, ut 221a7 427. Il est évident par ailleurs que,
manifestum est; neque etiam potest convenire pour les autres choses aussi, être dans le
numero alicuius rei. Nam esse velox vel temps c'est être mesurées par le temps quant
tardum, dicitur de aliquo secundum quod est à leur être. En effet, être dans le temps cela
numeratum: dicitur enim velox motus, eo quod se fait de l'une de deux manières: l'une, c'est
parvo tempore numeratur; tardum autem e être quand le temps est; l'autre, c'est comme
converso. Unde manifestum est quod tempus nous disons que des choses sont dans le
nullo modo potest dici velox vel tardum. nombre. Cela signifie ou bien comme partie
[72127] In Physic., lib. 4 l. 19 n. 4Deinde cum ou affection du nombre et en général
dicit: et idem autem etc., ostendit quomodo comme un aspect du nombre, ou bien qu'il y
tempus sit idem, et quomodo non idem. Et en a un nombre. Ainsi, puisque le temps est
primo quomodo sit idem vel non idem nombre, l'instant, l'avant et toutes pareilles
simpliciter; secundo quomodo sit idem choses sont dans le temps, comme l'unité,
secundum quid, ibi: amplius sicut contingit et l'impair et le pair sont dans le nombre. Les
cetera. Dicit ergo primo quod tempus simul uns, en effet, sont des aspects du nombre, et
existens, est idem ubique, idest respectu les autres sont des aspects du temps. Par
omnium quae moventur ubicumque. Non enim ailleurs, les choses sont dans le temps
diversificatur secundum diversa mobilia; sed comme elles sont dans le nombre. S'il en va
diversificatur secundum diversas partes ainsi, elles sont contenues par le nombre,
eiusdem motus. Et ideo tempus prius et tempus comme celles qui sont dans un lieu le sont
posterius non est idem. Et hoc ideo, quia prima par ce lieu. Cependant, il est manifeste
mutatio praesens, cuius primo et principaliter qu'être dans un temps n'est pas être quand ce
numerus tempus est, una est; sed huius temps est, comme être dans un mouvement
mutationis altera pars est, quae iam facta est et et être dans un lieu, ce n'est pas être quand
pertransiit, et altera, quae futura est. Unde et ce mouvement et ce lieu sont. En effet, si
tempus alterum est quod prius fuit, et alterum c'est ainsi qu'on est en une chose, tout sera
quod futurum est. Et hoc ideo, quia tempus non en n'importe quoi, même le ciel dans un
est numerus simpliciter, sed numerus alicuius grain de mil, car quand le grain de mil est, le
rei numeratae, scilicet prioris et posterioris in ciel aussi. Mais cela est par accident, tandis
motu; et huic numero semper accidit esse que c'est nécessairement que du fait qu'une
alterum, et prius et posterius, propter hoc quod chose soit dans un temps, ce temps soit
ipsa nunc, secundum quod se habent prius et aussi et que du fait qu'une chose soit en un
posterius, semper sunt altera. Si autem esset mouvement, ce mouvement soit aussi.
numerus simpliciter, tunc esset idem tempus et 221a26 428. Ce qui est en un temps y est
mutationis quae praeteriit, et eius quae futura comme en un nombre. Par conséquent, il est
est; quia numerus simpliciter est unus et idem possible de prendre un temps plus grand que
diversorum numeratorum, ut centum equorum tout ce qui est dans un temps. Par suite, tout
et centum hominum. Sed numerus numeratus ce qui est dans un temps, 66 nécessairement,
est alius diversorum: centum enim equi sunt est contenu par le temps, comme tout ce qui
aliud quid a centum hominibus. Et quia tempus est dans quelque chose; par exemple, ce qui
est numerus prioris et posterioris in motu; quia est en un lieu est contenu par ce lieu.
alia sunt quae in motu se habent prius et 221a30 429. Assurément aussi, on est
posterius secundum id quod praeteriit de motu, affecté par le temps, comme nous avons
et alia secundum id quod sequitur; propter hoc coutume de dire que le temps consume, que
est aliud tempus praeteritum, et aliud futurum. tout vieillit avec le temps, qu'on oublie avec
[72128] In Physic., lib. 4 l. 19 n. 5Deinde cum le temps, mais non qu'on apprend ni qu'on
dicit: amplius sicut contingit etc., ostendit devient jeune ni qu'on embellit. En effet, le
quomodo tempus reiteratur idem secundum temps est en soi plutôt cause de corruption,
quid. Et dicit quod sicut reiterari unum et puisqu'il est nombre du mouvement et que
eundem motum contingit, sic contingit reiterari le mouvement éloigne de comment on est.
unum et idem tempus. Reiteratur enim unus et 221b3 430. Par suite, il est manifeste que ce
idem motus specie, sed non numero: quia ab qui est toujours, en tant qu'il est toujours,
eodem signo arietis, a quo primo movebatur n'est pas dans le temps. Ce n'est pas contenu
sol, et postea movebitur; et ideo sicut fuit par le temps, en effet, ni n'est mesuré quant
hiems aut ver aut aestas aut autumnus, ita erit, à son être par le temps. 221b5 431. Le signe
non quidem unum numero, sed specie. en est que ce n'est en rien affecté par le
[72129] In Physic., lib. 4 l. 19 n. 6Deinde cum temps, puisque ce n'est pas dans le temps.
dicit: non solum autem motum tempore etc., 221b7 432. Par ailleurs, puisque le temps est
ostendit quod sicut motum cognoscimus mesure du mouvement, il sera aussi par
tempore, ita et tempus motu: et hoc primo ex accident mesure du repos, car tout repos est
ratione numeri et numerati; secundo ex dans le temps. 221b9 433. Ce qui est dans
similitudine magnitudinis et motus, ibi: et hoc un mouvement se meut nécessairement, en
rationabiliter et cetera. Dicit ergo primo quod effet, mais il n'en va pas de même aussi pour
non solum mensuramus motum per tempus, ce qui est dans un temps. C'est que le temps
sed etiam mensuramus tempus per motum, n'est pas un mouvement, mais le nombre du
propter hoc quod ad invicem definiuntur. mouvement. Or dans le nombre du
Oportet enim accipere quantitatem unius mouvement il se peut aussi que soit la chose
secundum quantitatem alterius. Quod enim en repos. 221b12 434. Car tout ce qui est
tempus determinet motum, ex hoc contingit, immobile n'est pas en repos, mais seulement
quia est numerus ipsius; sed e converso motus ce qui est privé de mouvement, alors qu'il
determinat tempus quoad nos. Percipimus enim est de nature à se mouvoir, comme on l'a dit
interdum quantitatem temporis ex motu, utpote précédemment. Par ailleurs, qu'une chose
cum dicimus tempus esse multum vel paucum, soit dans un nombre, c'est qu'il y ait un
secundum mensuram motus nobis certam: quia nombre pour elle et qu'elle soit mesurée
et ipsum numerum aliquando per numerabilia quant à son être par le nombre dans lequel
cognoscimus, et e converso. Cognoscimus elle est. Aussi, si on est dans un temps, on
enim numero equorum multitudinem, et iterum est contenu par ce temps. 221b16 435. Par
uno equo cognoscimus numerum equorum. ailleurs, le temps mesurera ce qui est mû et
Non enim sciremus quot sunt milliaria, nisi ce qui est en repos, en tant que l'un est mû,
sciremus quid est milliare. Et similiter est in et que l'autre est en repos. Il mesurera en
tempore et motu. Quia cum est nobis certa effet combien il y a de leur mouvement et
quantitas temporis, quantitas autem motus de leur repos. Par suite, la chose mue ne
ignota, tunc tempore mensuramus motum; e sera pas mesurable par le temps absolument,
converso autem, quando motus est notus et en tant qu'elle-même est chose d'une
tempus ignotum. certaine quantité, mais en tant que son
[72130] In Physic., lib. 4 l. 19 n. 7Deinde cum mouvement est d'une certaine quantité.
dicit: et hoc rationabiliter etc., ostendit idem ex 221b20 436. Par conséquent, rien de ce qui
comparatione motus ad magnitudinem. Et dicit n'est ni en repos ni en mouvement n'est non
quod rationabiliter accidit quod dictum est de plus dans le temps, car être dans un temps
tempore et motu: quia sicut motus c'est être mesuré par ce temps. Or le temps
magnitudinem imitatur in quantitate et c'est du repos et du mouvement qu'il est
continuitate et divisibilitate, ita et tempus mesure. 221b23 437. Il est donc manifeste
imitatur motum; haec enim in motu que tout le non-être ne sera pas non plus
inveniuntur propter magnitudinem, et in dans le temps, par exemple ce qui ne peut
tempore propter motum. Mensuramus autem et être autrement, comme que le diamètre soit
magnitudinem per motum, et motum per commensurable au côté. Car dans
magnitudinem. Dicimus enim multam esse l'ensemble, si le temps est par soi mesure du
viam, quando percipimus motum nostrum mouvement et par accident des autres
fuisse multum: et e converso, quando choses, il est évident que tout ce dont il
consideramus magnitudinem viae, dicimus mesure l'être aura son être dans le repos ou
motum nostrum fuisse multum. Et ita etiam est le mouvement. Donc, tout ce qui est
de tempore et motu, ut supra dictum est. corruptible et générable, et dans l'ensemble
tout ce qui tantôt est, tantôt n'est pas, est
LECTIO 20 nécessairement dans le temps. Car il y a un
[72131] In Physic., lib. 4 l. 20 n. 1Postquam temps plus grand qui dépasse leur être et
philosophus determinavit de tempore celui de ce qui mesure leur essence. Quant à
secundum se, hic determinat de tempore per ce qui n'est pas, tout ce que le temps
comparationem ad ea quae sunt in tempore. Et contient ou bien a existé, comme Homère
circa hoc duo facit: primo comparat tempus ad jadis a été, ou bien sera, comme tel
ea quae sunt in tempore; secundo ad ea quae événement futur, selon la façon dont le
sunt in nunc, ibi: ipsum autem nunc et cetera. temps le contient; et si c'est des deux
Circa primum duo facit: primo comparat manières, cela à la fois a été et sera. Par
tempus ad motum; secundo ad alia quae sunt in contre, tout ce qu'il ne contient d'aucune
tempore, ibi: manifestum autem quod et cetera. manière n'a pas été, ni n'est, ni ne sera.
[72132] In Physic., lib. 4 l. 20 n. 2Circa Cependant, parmi ce qui n'est pas, il y a
primum considerandum est quod alio modo aussi tout ce dont l'opposé est toujours; par
comparatur motus ad tempus, et alio modo res exemple, que le diamètre soit
aliae. Motus enim mensuratur tempore et incommensurable, cela reste toujours. Or
secundum illud quod est, et secundum suam cela ne sera pas dans le temps. Ni non plus,
durationem sive secundum esse suum. Res donc, qu'il soit commensurable. C'est
autem aliae, utpote homo aut lapis, toujours que le premier n'est pas, parce qu'il
mensurantur tempore secundum suum esse sive est contraire à ce qui est toujours. Par
secundum suam durationem, prout habent esse contre, tout ce dont le contraire n'est pas
transmutabile: secundum autem id quod sunt, toujours peut être et ne pas être, et il y en a
non mensurantur tempore, sed magis eis génération et corruption.
respondet nunc temporis, ut supra dictum est.
Dicit ergo quod tempus est mensura ipsius Leçon 20
motus, et eius quod est moveri, per quod dat #600. — Après avoir traité du temps en lui-
intelligere durationem motus. Mensurat autem même, le Philosophe traite ici du temps par
tempus motum per hoc, quod tempore comparaison à ce qui est dans le temps. À ce
determinatur aliqua pars motus, quae mensurat propos, il développe deux points: en
totum. Et hoc necessarium est; quia premier, il compare le temps à ce qui est
unumquodque mensuratur per aliquid sui dans le temps; en second (222a10), à ce qui
generis, ut dicitur in X metaphysicae. Et hoc est dans l'instant. Sur le premier point, il en
apparet in mensuris magnitudinum. Cubitus développe deux autres: en premier, il
enim mensurat totam longitudinem alicuius compare le temps au mouvement; en second
panni vel alicuius viae, per hoc quod (221a7), à d'autres choses qui sont dans le
determinat aliquam partem illius longitudinis, temps.
quae metitur totum. Et similiter per partem #601. — Sur le premier point, on doit tenir
motus tempus mensurat totum motum: per compte que c'est d'une manière différente
motum enim unius horae mensuratur motus que le mouvement se compare au temps, et
totius diei, et per motum diurnum mensuratur que d'autres choses s'y comparent. Le
motus annuus. Quia igitur motus mensuratur mouvement, en effet, se mesure avec le
tempore, nihil est aliud motum esse in tempore, temps à la fois en regard de ce qu'il est et en
quam mensurari a tempore, et secundum id regard de sa durée ou de son être. Tandis
quod est, et secundum suam durationem: quia que les autres choses, par exemple un
secundum utrumque mensuratur a tempore, ut homme ou une pierre, se mesurent avec le
dictum est. temps en regard de leur être ou de leur 67
[72133] In Physic., lib. 4 l. 20 n. 3Deinde cum durée, dans la mesure où ils ont un être qui
dicit: manifestum autem quod etc., ostendit peut changer; mais quant à ce qu'ils sont, ils
quomodo se habeat ad alia. Et primo ostendit ne se mesurent pas avec le temps; c'est
quomodo aliae res sint in tempore; secundo plutôt l'instant de temps qui leur correspond,
quibus rebus conveniat in tempore esse, ibi: comme on a dit plus haut (Leçon 18). Le
quoniam autem est sicut et cetera. Dicit ergo temps, dit-il donc, est la mesure du
primo quod, quia motum esse in tempore est mouvement même, et du fait d'être mû, par
tempore mensurari et ipsum et esse eius, quoi il donne à entendre la durée du
manifestum est quod etiam idem est alia in mouvement. Par ailleurs, le temps mesure le
tempore esse et mensurari a tempore, non ipsa, mouvement du fait qu'avec le temps on fixe
sed esse eorum: motus enim per se mensuratur une partie du mouvement qui en mesure le
a tempore, sed alia secundum quod habent tout. Cela est nécessaire, parce que chaque
motum. Et quod hoc sit rem esse in tempore, chose se mesure avec quelque chose de son
quod mensurari esse eius a tempore, sic genre, comme il est dit, Métaphysique, X, 1.
ostendit: quia esse in tempore dupliciter potest Cela est apparent dans les mesures des
intelligi; uno modo ut dicatur aliquid esse in grandeurs. La coudée, en effet, mesure toute
tempore, quia est simul cum tempore; alio la longueur d'un morceau d'étoffe ou d'un
modo ut dicantur aliqua esse in tempore, sicut chemin, du fait qu'elle fixe une partie de
dicuntur aliqua esse in numero. Quod etiam cette longueur qui en mesure le tout. Et
dicitur dupliciter: in numero enim est aliquid pareillement, c'est avec une partie de
sicut pars, sicut binarius est in quaternario; et mouvement que le temps mesure le
aliquid est sicut propria passio eius, ut par et mouvement en son entier; en effet, c'est
impar, vel quidquid aliud est ipsius numeri: avec le mouvement d'une heure qu'on
alio vero modo dicitur aliquid esse in numero, mesure le mouvement du jour tout entier, et
non quia ipsum est aliquid numeri, sed quia c'est avec le mouvement diurne qu'on
numerus est eius ut numerati, sicut homines mesure le mouvement annuel. Donc,
dicuntur esse in tali vel tali numero. Sed quia puisque le mouvement se mesure avec le
tempus est numerus, utroque modo contingit temps, ce n'est pas autre chose pour le
aliquid esse in tempore. mouvement d'être dans le temps que d'être
Nam nunc et prius et posterius et quaecumque mesuré avec le temps, à la fois en rapport à
sunt huiusmodi, hoc modo sunt in tempore, ce qu'il est et en durée; car c'est de l'une et
sicut sunt in numero unitas, quae est pars, et l'autre façon qu'il se mesure avec le temps,
par et impar, quae sunt numeri passiones, et comme on a dit.
superfluum et perfectum. (Dicitur autem #602. — Ensuite (221a7), il montre
numerus perfectus, qui constat ex partibus comment le temps se rapporte aux autres
mensurantibus ipsum; sicut numerus senarius, choses. En premier, il montre comment les
quem mensurant unitas, binarius et ternarius, autres choses sont dans le temps; en second
quae simul iuncta constituunt senarium. (221a26), à quelles choses il convient d'être
Numerus autem superfluus dicitur, cuius partes dans le temps. Que le mouvement soit dans
mensurantes ipsum excedunt totum; sicut un temps, dit-il donc en premier, c'est qu'il
duodenarius, qui mensuratur unitate, binario, se mesure avec ce temps à la fois en lui-
ternario, quaternario et senario, quae simul même et en son être; par conséquent, il est
iuncta consurgunt in sexdecim). Et per hunc manifeste que c'est aussi la même chose,
modum sunt aliqua in tempore, inquantum sunt pour les autres choses, d'être dans un temps
aliquid temporis. Sed res quae non sunt aliquid et d'être mesurées avec ce temps, non pas en
temporis, dicuntur esse in tempore sicut elles-mêmes, toutefois, mais en leur être: en
numerata in numero. Unde oportet quod ea effet, le mouvement se mesure par soi avec
quae sunt in tempore, contineantur sub tempore le temps, mais les autres choses pour autant
sicut sub numero; sicut ea quae sunt in loco qu'elles ont un mouvement. Et que pour
continentur sub loco sicut sub mensura. toute chose être dans un temps ce soit être
Exponit etiam consequenter primum modum mesurée en son être avec ce temps, il le
essendi aliquid in tempore. Et dicit manifestum montre comme suit. Être dans un temps peut
esse quod non est idem esse in tempore, et esse se comprendre de deux manières: d'une
quando tempus est; sicut etiam non est idem manière, de façon qu'on dise qu'une chose
esse in motu et in loco, et esse quando est locus est dans un temps parce qu'elle existe
et motus: alioquin sequeretur quod omnes res simultanément à ce temps; de l'autre
essent in quolibet, ut puta quod caelum esset in manière, de sorte qu'on dise que des choses
grano milii, quia quando est milium, est sont dans un temps, comme on dit qu'elles
caelum. Est autem inter haec duo differentia: sont dans un nombre. Cela aussi se dit de
quia quando dicitur aliquid esse quando deux manières: une chose est dans un
alterum est, accidit uni quod sit simul cum nombre, en effet, comme sa partie: par
altero; sed illud in quo aliquid est sicut in exemple, deux sont dans quatre; et une autre
mensura, ex necessitate consequitur; sicut l'est comme une affection propre de ce
tempus ex necessitate consequitur ei quod est nombre, comme le pair et l'impair, ou quoi
in tempore, et motus ei quod est in motu, ut que ce soit d'autre qui appartienne au
simul sint. nombre même. Mais on attribue d'une autre
[72134] In Physic., lib. 4 l. 20 n. 4Deinde cum manière à une chose d'être dans un nombre
dicit: quoniam autem est, sicut est in numero non en ce qu'elle soit un aspect de ce
etc., ostendit quibus conveniat esse in tempore. nombre, mais parce que ce nombre lui
Et primo quod non omnia entia sunt in appartient comme à ce qu'il dénombre,
tempore; secundo quod non omnia non entia, comme des gens se font attribuer d'être en
ibi: manifestum igitur et cetera. Circa primum tel ou tel nombre. Comme par ailleurs le
duo facit: primo ostendit quod ea quae sunt temps est un nombre, il se peut de l'une et
semper, non sunt in tempore; secundo quod l'autre manière qu'une chose soit dans un
nihilominus ea quae quiescunt, inquantum temps. En effet, l'instant et l'avant et l'après
huiusmodi, sunt in tempore, ibi: quoniam et toutes autres choses pareilles sont dans le
autem tempus et cetera. Circa primum duo temps comme sont dans le nombre l'unité,
facit: primo proponit ea ex quibus procedit ad qui en est une partie, et le pair et l'impair,
propositum ostendendum; secundo concludit qui sont des affections du nombre, comme
propositum, ibi: quare manifestum est, etc., aussi le superflu et le parfait. On attribue à
proponit autem duo. Quorum primum est, quod un nombre d'être parfait quand il se
cum aliquid sit in tempore sicut numeratum in constitue de parties qui le mesurent; par
numero, necesse est quod accipi possit aliquod exemple, le nombre six, que mesurent
tempus maius omni eo quod est in tempore; l'unité, le deux et le trois, lesquels, mis
sicut potest accipi aliquis numerus maior omni ensemble, font six. Et on attribue à un
eo quod est numeratum. Et propter hoc necesse nombre d'être superflu, quand les parties qui
est omnia quae sunt in tempore, totaliter le mesurent excèdent son tout; par exemple,
contineri sub tempore et concludi sub ipso, douze, que mesurent l'unité, le deux, le trois,
sicut ea quae sunt in loco concluduntur sub le quatre et le six, lesquels, mis ensemble,
loco. font seize. C'est de cette manière que des
[72135] In Physic., lib. 4 l. 20 n. 5Secundum choses sont dans un temps en tant qu'aspects
ponit ibi: et pati iam aliquid sub tempore etc.; de ce temps. Par contre, les choses qui ne
et est quod omne quod est in tempore, aliquid sont pas des aspects du temps se font
patitur sub tempore, secundum quod passio attribuer d'être dans un temps comme les
pertinet ad defectum. Et hoc probat ex choses dénombrées se font attribuer d'être
consueto modo locutionis. Consuevimus enim dans un nombre. Aussi faut-il que les choses
dicere quod longitudo temporis tabefacit, idest qui sont dans un temps se trouvent
putrefacit et corrumpit; et iterum quod propter contenues dans ce temps comme dans un
tempus omnia senescunt quae sunt in tempore; nombre; c'est de même manière que ce qui
et quod propter tempus oblivio accidit: quae est dans un lieu est contenu dans son lieu
enim de recenti cognovimus, in memoria comme dans une mesure. Il explique aussi
manent, sed per diuturnitatem temporis par la suite la première façon dont une chose
elabuntur. Et ne aliquis dicat quod etiam soit dans un temps. Il est manifeste, dit-il,
perfectiones attribuuntur tempori sicut et que ce n'est pas la même chose d'être dans
passiones, hoc consequenter excludit; et ponit un temps et d'être quand ce temps existe,
tria contra tria praemissa. Contra id enim quod comme aussi ce n'est pas la même chose
dixit, quod obliviscitur propter tempus, subdit, d'être dans un mouvement et dans un lieu, et
quod aliquis non addiscit propter tempus: si d'être quand existent ce lieu et ce
enim aliquis diu vivat otiosus a studio mouvement. Autrement, il s'ensuivrait que
addiscendi, non propter hoc addiscit, sicut toutes choses seraient en n'importe quoi; par
propter tempus obliviscitur. Contra hoc autem exemple, le ciel serait dans un grain de mil,
quod dixit, quod omnia senescunt sub tempore, puis quand existe ce grain de mil, le ciel
subdit, quod non est aliquid factum novum existe aussi. Il y a là deux différences, parce
propter tempus: non enim propter hoc solum que lorsqu'on dit qu'une chose existe au
aliquid innovatur quia longo tempore durat, sed moment où une autre existe, il est accidentel
magis antiquatur. Contra illud vero quod à l'une d'exister simultanément à l'autre;
dixerat, quod tempus tabefacit, subdit, quod mais pour ce en quoi une chose est comme
tempus non facit bonum, idest integrum et en sa mesure, cela s'ensuit par nécessité. Par
perfectum, sed magis tabidum et corruptum. Et exemple, il s'ensuit par nécessité qu'un
huius causa est, quia ex tempore aliqua temps existe simultanément à ce qui est
corrumpuntur, etiam si non appareat aliquid dans ce temps, et un mouvement
aliud manifeste corrumpens: quod ex ipsa simultanément à ce qui est dans ce
ratione temporis apparet. Est enim tempus mouvement. 68
numerus motus: de ratione autem motus est #603. — Ensuite (221a26), il montre à quoi
quod faciat distare id quod est, a dispositione il convient d'être dans un temps. En premier,
in qua prius erat. Unde cum tempus sit que tous les êtres ne sont pas dans un temps;
numerus primi motus, ex quo in omnibus en second (221b23), que tous les non-êtres
causatur mutabilitas, sequitur quod propter n'y sont pas non plus. Sur le premier point,
diuturnitatem temporis, omnia quae sunt in il en développe deux autres: en premier, il
tempore removeantur a sua dispositione. montre que ce qui est toujours n'est pas dans
[72136] In Physic., lib. 4 l. 20 n. 6Deinde cum un temps; en second (221b7), que
dicit: quare manifestum est etc., concludit néanmoins ce qui est en repos, en tant que
propositum ex praemissis: et primo ex primo tel, est dans un temps. À ce propos, il
prius proposito. Ostensum est enim quod développe deux points: en premier, il
quaecumque sunt in tempore, continentur sub présente ce dont il va procéder pour montrer
tempore: quae autem sunt semper, non son propos; en second (221b3), il conclut
continentur sub tempore quasi excedente; son propos. Il présente d'abord deux notions.
neque esse, idest duratio, ipsorum mensuratur La première en est que, étant donné qu'une
sub tempore, cum in infinitum durent, chose se trouve dans un temps comme un
infinitum autem non contingit mensurari: ergo nombré dans un nombre, on peut
illa quae sunt semper, non sunt in tempore. Sed nécessairement prendre un temps plus grand
hoc verum est secundum quod sunt semper. que tout ce qui est dans un temps, comme
Corpora enim caelestia sunt semper secundum on peut prendre un nombre plus grand que
esse substantiae eorum, non autem tout ce qu'on dénombre. Pour cela, tout ce
secundum ubi; et ideo duratio eorum non qui est dans un temps, nécessairement, est
mensuratur tempore, sed motus localis ipsorum contenu dans le temps et renfermé en lui
tempore mensuratur. Secundo ibi: signum comme ce qui est en un lieu est renfermé en
autem huius etc., probat idem ex secundo prius ce lieu.
positorum. Et dicit quod signum huius, quod ea #604. — Il présente ensuite sa seconde
quae sunt semper non sunt in tempore, est, notion (221a30). C'est que tout ce qui est
quod non patiuntur a tempore, quasi non dans le temps est affecté de quelque façon
existentia in tempore. Non enim tabescunt, dans le temps, au sens où l'affection
neque senescunt, sicut dictum est de illis quae appartient au défaut. Cela, il le prouve à
sunt in tempore. partir de la manière habituelle de parler. La
[72137] In Physic., lib. 4 l. 20 n. 7Deinde cum longueur du temps consume, avons-nous
dicit: quoniam autem tempus etc., quia l'habitude de dire, c'est-à-dire, elle pourrit et
ostenderat quod ea quae sunt semper non sunt corrompt; et encore qu'à cause du temps tout
in tempore, ea autem quae quiescunt, eodem vieillit, qui se trouve dans ce temps; et qu'à
modo se habent; posset aliquis credere quod cause du temps se produit l'oubli: en effet,
quiescentia, inquantum huiusmodi, non ce que nous connaissons depuis peu
mensurarentur tempore. Et ideo ad hoc demeure en mémoire, mais s'échappe avec
excludendum, ostendit quod tempus est etiam la durée. Pour qu'on ne prétende pas que les
quietis mensura. Et circa hoc quinque facit. perfections aussi sont attribuées au temps
Primo enim proponit quod intendit: et dicit comme les affections, il l'exclut par la suite;
quod quia tempus est mensura motus per se, et il oppose trois perfections aux trois
erit etiam et per accidens mensura quietis; quia affections mentionnées. Contre ce qu'il a dit,
omnis quies est in tempore, sicut et omnis qu'on oublie à cause du temps, il ajoute
motus. qu'on n'apprend pas à cause du temps: si en
[72138] In Physic., lib. 4 l. 20 n. 8Secundo ibi: effet on vit longtemps sans s'efforcer
non enim sicut etc., excludit quoddam, per d'apprendre, on n'apprend pas pour autant,
quod videri posset quod quies non mensuretur étant donné qu'on oublie à cause du temps.
tempore. Quia enim tempus est mensura Contre ce qu'il a dit que tout vieillit avec le
motus, posset aliquis credere quod quiescens, temps, il ajoute qu'il n'est pas possible
quia non est in motu, non sit in tempore. Et qu'une chose se renouvelle à cause du
ideo ad hoc excludendum dicit, quod non est temps: en effet, à cause du seul fait qu'une
necesse moveri omne quod est in tempore, chose dure longtemps, elle ne devient pas
sicut necesse est moveri omne quod est in neuve, mais plutôt ancienne. Et contre ce
motu: quia tempus non est motus, sed numerus qu'il a dit, que le temps consume, il ajoute
motus. Contingit autem esse in numero motus que le temps n'améliore pas, c'est-à-dire ne
non solum quod movetur, sed etiam quod rend pas intègre et parfait, mais plutôt
quiescit. consumé et corrompu. Et la cause en est que
[72139] In Physic., lib. 4 l. 20 n. 9Tertio ibi: par le temps les choses sont corrompues,
non enim omne immobile etc., probat même s'il ne se présente rien d'autre qui
propositum, scilicet quod quiescens sit in corrompe manifestement; aussi cela paraît
numero motus, ita quod tempore mensuretur. venir de la seule nature du temps. En effet,
Et ad hoc probandum inducit, quod non omne le temps est le nombre du mouvement; or il
immobile, idest non omne quod non movetur, est de la nature du mouvement de faire que
quiescit; sed quiescens est privatum motu, chaque chose se distance de la disposition
quod tamen aptum natum est moveri; sicut dans laquelle elle était auparavant. Aussi,
supra dictum est in tertio, quod movetur comme le temps est le nombre du premier
illud cuius immobilitas quies est; quies enim mouvement, d'où provient pour toutes
non est negatio motus, sed privatio ipsius. Et choses l'aptitude à changer, il s'ensuit qu'à
sic patet quod esse quiescentis est esse rei cause de la durée du temps, toutes choses
mobilis. Unde cum esse rei mobilis sit in qui sont dans le temps se voient retirées de
tempore et mensuretur tempore, esse etiam rei leur disposition.
quiescentis tempore mensuratur. Hic autem #605. — Ensuite (221b3), il conclut son
dicimus esse in tempore aliquid sicut in propos à partir de ce qui précède. Et en
numero, quia est aliquis numerus ipsius rei, et premier à partir de ce qu'il a proposé en
quia esse ipsius mensuratur numero temporis. premier. On a montré, en effet, que tout ce
Unde manifestum est quod quiescens est in qui est dans un temps est contenu dans le
tempore, et mensuratur tempore, non temps; par contre, ce qui est toujours n'est
inquantum est quiescens, sed inquantum est pas contenu dans le temps, puisqu'il le
mobile. Et propter hoc praemisit quod tempus dépasse. Et son être, c'est-à-dire sa durée, ne
est mensura motus per se, quietis autem per se mesure pas avec le temps, puisque cela
accidens. dure à l'infini, et que l'infini ne peut pas se
[72140] In Physic., lib. 4 l. 20 n. 10Quarto ibi: mesurer. Donc, ce qui est toujours n'est pas
mensurabit autem tempus etc., ostendit dans un temps. Mais cela est vrai sous
secundum quid mobile et quiescens l'aspect où cela est toujours. En effet, les
mensurantur a tempore. Et dicit quod tempus corps célestes sont toujours, quant à l'être de
mensurat illud quod movetur et quiescit, non leur substance, mais non quant à leur lieu;
inquantum est lapis vel homo, sed inquantum c'est pourquoi leur durée ne se mesure pas
est motum et quiescens. Mensuratio enim avec le temps, mais leur mouvement local se
proprie debetur quantitati: cuius ergo quantitas mesure avec le temps. En second (221b5), il
tempore mensuratur, illud proprie tempore prouve la même chose à partir de la seconde
mensuratur. Ex mensuratione autem temporis notion présentée auparavant. Un signe de
cognoscitur quantus sit motus, et quanta sit cela, dit-il encore, de ce que ce qui est
quies; non autem quantum sit id quod movetur. toujours n'est pas dans un temps, c'est qu'il
Unde quod movetur, non simpliciter n'est pas affecté par le temps; cela donne
mensuratur tempore secundum propriam bien l'impression qu'il n'existe pas dans le
quantitatem, sed secundum quantitatem sui temps. En effet, il ne se consume pas, ni ne
motus. Ex quo patet quod tempus proprie sit vieillit, comme on a dit de ce qui est dans un
mensura motus et quietis: sed motus per se, temps.
quietis autem per accidens. #606. — Ensuite (221b7), comme il a
[72141] In Physic., lib. 4 l. 20 n. 11Quinto ibi: montré que ce qui est toujours n'est pas dans
quare quaecumque neque moventur etc., le temps, et que ce qui est en repos se trouve
inducit quoddam corollarium ex praemissis. Si dans la même disposition, on pourrait croire
enim nihil mensuratur tempore nisi secundum que ce qui est en repos, en tant que tel, ne se
quod movetur et quiescit, sequitur quod mesure pas avec le temps. Aussi, pour
quaecumque non moventur neque quiescunt, ut exclure cela, il montre que le temps est aussi
substantiae separatae, non sunt in tempore: la mesure du repos. À ce propos, il
quia hoc est esse in tempore, mensurari a développe cinq points. En premier, il
tempore. Tempus autem est mensura motus et propose son intention: comme le temps est
quietis, ut ex dictis patet. la mesure du mouvement par soi, dit-il, il
[72142] In Physic., lib. 4 l. 20 n. 12Deinde sera aussi par accident la mesure du repos,
cum dicit: manifestum igitur quoniam etc., car tout repos est dans un temps, comme
ostendit quod non omnia non entia sunt in aussi tout mouvement.
tempore. Et dicit manifestum esse ex #607. — En second (221b9), il exclut
praemissis, quod neque etiam omne non ens est quelque chose par quoi il pourrait sembler
in tempore, sicut ea quae non contingit aliter que le repos ne se mesure pas avec le temps.
esse, ut diametrum esse commensurabilem Comme, en effet, le temps est la mesure du
lateri quadrati: hoc enim est impossibile, quia mouvement, on pourrait croire que 69 ce qui
nunquam contingit esse verum. Huiusmodi est en repos, du fait qu'il n'est pas en
autem non mensurantur tempore. Et hoc sic mouvement, n'est pas dans un temps. Aussi,
probat. Tempus primo et per se est mensura pour exclure cela, il dit que tout ce qui est
motus, alia autem non mensurantur nisi per dans un temps ne se meut pas
accidens: quaecumque ergo mensurantur nécessairement, comme tout ce qui est dans
tempore, eis contingit moveri et quiescere. un mouvement se meut nécessairement: car
Unde et generabilia et corruptibilia et omnia le temps n'est pas le mouvement, mais le
quae quandoque sunt et quandoque non sunt, nombre du mouvement. Il se peut par
quia sunt in moveri et quiescere, sunt in ailleurs qu'il y ait dans le nombre du
tempore: quia quoddam tempus est maius eis, mouvement non seulement ce qui se meut
quod excellit durationem ipsorum, et propter mais aussi ce qui est en repos.
hoc mensurat substantias eorum, non #608. — En troisième (221b12), il prouve
secundum id quod sunt, sed secundum esse vel son propos, à savoir, que ce qui est en repos
durationem ipsorum. Sed inter ea quae non est dans le nombre du mouvement, de sorte
sunt, et tamen continentur a tempore, quaedam qu'il est mesuré par le temps. Pour le
aliquando erant, ut Homerus; quaedam prouver, il affirme que ce n'est pas tout ce
aliquando erunt, ut aliquod futurum; vel si qui est immobile, c'est-à-dire pas tout ce qui
continentur a tempore praeterito et futuro, ne se meut pas, qui est en repos. Au
erunt et erant. Ea vero quae nullo modo contraire, ce qui est en repos est une chose
continentur a tempore, neque sunt neque privée de mouvement qui cependant est apte
fuerunt neque erunt. Et talia sunt ea quae de nature à se mouvoir. Comme on a dit
semper non sunt, et quorum opposita semper plus haut, au troisième livre, que cela se
sunt; sicut diametrum esse incommensurabilem meut dont l'immobilité est un repos; le
lateri, semper est; unde non mensuratur repos, en effet, n'est pas la négation du
tempore. Et propter hoc neque contrarium eius, mouvement, mais sa privation. Et ainsi il
quod est diametrum esse symmetrum, idest appert qu'appartenir à ce qui est en repos est
commensurabilem lateri, mensuratur tempore: appartenir à la chose mobile. Aussi, comme
ideo enim semper non est, quia est contrarium l'être de la chose mobile est dans le temps et
ei quod semper est. Quorumcumque autem se mesure avec le temps, l'être de la chose
contrarium non semper est, haec possunt esse en repos aussi se mesure avec le temps. Ici,
et non esse, et habent generationem et par ailleurs, nous disons qu'une chose est
corruptionem: et talia mensurantur tempore. dans un temps comme en son nombre, parce
que c'est un nombre de la chose même, et
LECTIO 21 parce que c'est son être même qui se mesure
[72143] In Physic., lib. 4 l. 21 n. 1Postquam avec le nombre du temps. Aussi, il est
philosophus ostendit quomodo se habeat manifeste que ce qui est en repos est dans
tempus ad ea quae sunt in tempore, hic ostendit un temps, et se mesure avec le temps, non
quomodo per comparationem ad nunc en tant qu'il est en repos, mais en tant qu'il
diversimode aliqua secundum tempus est mobile. C'est pour cela qu'il a affirmé
nominantur. Et circa hoc duo facit: primo ponit plus tôt que le temps est la mesure du
significationem ipsius nunc; secundo mouvement par soi, mais du repos par
quorumdam aliorum quae determinantur accident.
secundum nunc, ibi: ipsum autem tunc et #609. — En quatrième (221b16), il montre
cetera. Circa primum duo facit: primo ponit sous quel rapport le mobile et la chose en
propriam et principalem significationem repos se mesurent avec le temps. Le temps,
ipsius nunc; secundo ponit secundariam dit-il, mesure la chose mue et celle en repos
significationem, ibi: aliud autem et cetera. non pas en tant qu'il s'agit d'une pierre ou
[72144] In Physic., lib. 4 l. 21 n. 2Circa d'un homme, mais en tant qu'elle se meut et
primum tria dicit de nunc. Quorum primum est, est en repos. La mensuration, en effet, se
quod nunc continuat tempus praeteritum doit proprement à la quantité; c'est donc ce
futuro, inquantum est terminus temporis, dont la quantité est mesurée par le temps qui
principium quidem futuri, finis autem est proprement mesuré par le temps. Avec la
praeteriti: licet hoc non sit sic manifestum mensuraton du temps, on connaît combien il
in nunc, sicut in puncto. Nam punctum stans y a de mouvement, et combien il y a de
est; et ideo potest bis accipi, semel ut repos; mais non combien il y a de chose
principium et semel ut finis: quod non accidit mue. Aussi, ce qui se meut ne se mesure pas
in nunc, ut supra dictum est. Secundo ibi: absolument avec le temps quant à sa propre
dividit autem potentia etc., dicit quod tempus quantité, mais quant à la quantité de son
etiam dividitur secundum nunc, sicut et linea mouvement. D'où appert que le temps est
dividitur secundum punctum. Sed proprement la mesure du mouvement et du
tamen nunc dividit tempus inquantum repos; mais du mouvement par soi, du repos
consideratur ut multa in potentia: prout scilicet par contre par accident.
accipitur seorsum ut principium huius #610. — En cinquième (221b20), il induit
temporis, et seorsum ut finis alterius. Et un corollaire de ce qui précède. Si, en effet,
inquantum sic accipitur, accipitur ut alterum et rien ne se mesure avec le temps sinon selon
alterum nunc: sed secundum quod accipitur ut qu'il se meut et est en repos, il s'ensuit que
copulans tempus et continuans, accipitur ut tout ce qui ni ne se meut ni n'est en repos,
idem. Et hoc manifestat per simile in lineis comme les substances séparées, n'est pas
mathematicis, in quibus magis est manifestum. dans un temps; parce que d'être dans un
Non enim in lineis mathematicis punctum quod temps, c'est d'être mesuré avec ce temps. Le
signatur in medio lineae, semper intelligitur ut temps est par ailleurs la mesure du
idem: quia secundum quod dividitur linea, mouvement et du repos, comme il appert de
intelligitur aliud punctum quod est ultimum ce qu'on a dit.
unius lineae, et aliud secundum quod est #611. — Ensuite (221b23), il montre que
ultimum alterius; quia lineae secundum quod tous les non-êtres ne sont pas dans un
sunt divisae actu, intelliguntur ut contiguae, temps. Il est manifeste, dit-il, à partir de ce
contigua autem sunt quorum ultima sunt simul. qui précède, que pas même tout le non-être
Sed secundum quod punctum continuat partes n'est dans un temps, comme ce qui ne peut
lineae, sic est unum et idem: quia continua sunt pas être autrement, comme que le diamètre
quorum terminus est idem. Et sic est etiam soit commensurable au côté du carré; cela,
de nunc respectu temporis: quia uno modo en effet, est impossible, parce qu'il ne peut
potest accipi ut divisio temporis secundum jamais arriver que ce soit vrai. Des choses
potentiam; alio modo secundum quod est de la sorte ne se mesurent pas avec le temps.
terminus communis duorum temporum, uniens Cela, il le prouve comme suit. Le temps est
et continuans ea. Tertio ibi: est autem idem en premier et par soi la mesure du
etc., dicit quod nunc dividens et continuans mouvement, et le reste ne se mesure par lui
tempus est unum et idem subiecto, sed differt que par accident. Donc, tout ce qui se
ratione, ut ex dictis patet. Uno igitur modo sic mesure avec le temps, il lui est possible de
dicitur nunc. se mouvoir et d'être en repos. Aussi, ce qui
[72145] In Physic., lib. 4 l. 21 n. 3Deinde cum peut s'engendrer et se corrompre, et tout ce
dicit: aliud autem, etc., ponit secundariam qui est parfois et parfois n'est pas, du fait
significationem ipsius nunc. Et dicit quod alio que cela se trouve à l'intérieur du
modo dicitur nunc, non terminus temporis mouvement et du repos, c'est dans un temps:
continuans praeteritum futuro, sed ipsum parce qu'il y a un temps plus grand qu'eux,
tempus propinquum praesenti nunc, sive sit qui dépasse leur durée, et qui à cause de cela
praeteritum sive sit futurum: sicut mesure leurs substances non quant à ce
dicimus veniet nunc, quia veniet hodie, qu'elles sont, mais quant à leur être ou leur
et veniet nunc, quia venit hodie. Sed non durée. Par ailleurs, parmi les choses qui ne
dicimus quod bellum Troianum sit sont pas, il y en a cependant de contenues
factum nunc, neque quod diluvium factum par le temps: certaines ont déjà été, comme
sit nunc: quia licet totum tempus sit Homère; certaines seront à un moment
continuum, non tamen est propinquum donné, comme un événement futur; ou si
praesenti nunc. elles sont contenues par le temps passé et
[72146] In Physic., lib. 4 l. 21 n. 4Deinde cum futur, elles seront et étaient. Mais ce qui
dicit: ipsum autem tunc etc., exponit quaedam n'est d'aucune façon contenu par un temps ni
quae determinantur per nunc. Et primo quid n'est ni n'a été ni ne sera. Et telles sont les
significet ipsum tunc. Circa quod duo facit: choses qui toujours ne sont pas, et dont les
primo ponit significationem eius; secundo opposés sont toujours; comme que le
movet quaestionem, ibi: si vero neque tempus diamètre soit incommensurable au côté, cela
et cetera. Dicit ergo primo quod hoc quod est toujours; aussi il ne se mesure pas avec
dico tunc, significat tempus determinatum per un temps. Et pour cela, son contraire non
aliquod prius nunc, sive propinquum sive plus, qui est que le diamètre soit
remotum. Possumus enim dicere commétrable, c'est-à-dire commensurable au
quod tunc destructa est Troia, et tunc factum côté, ne se mesure pas avec le temps; c'est
est diluvium. Oportet enim quod id quod pourquoi en effet c'est toujours qu'il n'est
dicitur factum tunc, includatur ad pas: parce qu'il est contraire à ce qui est
aliquod nunc vel instans praecedens. Oportebit toujours. 70 Par contre, tout ce dont le
enim dicere quod sit aliquod tempus contraire n'est pas toujours, cela peut être et
determinatae quantitatis ab hoc tempore ne pas être, et a génération et corruption, et
praesenti in illud nunc, quod erat in praeterito. de pareilles choses se mesurent avec le
Et sic patet quod hoc quod dico tunc, differt a temps.
secunda significatione nunc in duobus:
quia tunc semper est ad praeteritum, et
indifferenter se habet ad propinquum et
remotum; sed nunc se habet ad propinquum, 3 (222a10-b15) 222a10 438. C'est l'instant
sed indifferenter ad praeteritum et futurum. qui assure la continuité du temps, comme on
[72147] In Physic., lib. 4 l. 21 n. 5Deinde cum l'a dit, car il met en continuité le temps
dicit: si vero neque tempus est etc., movet passé et futur. Il est aussi la seule limite du
quandam dubitationem ex praemissis, et solvit temps76; en effet, il est commencement d'un
eam. Dixerat enim quod tempus quod temps, fin d'un autre. Mais cela n'est pas
dicitur tunc, includitur intra manifeste comme pour le point, qui est
praeteritum nunc et praesens: unde omne stable. 222a14 439. Plutôt, c'est en
tempus quod dicitur tunc oportet esse finitum: puissance qu'il divise. Sous ce rapport,
sed non est aliquod tempus, quod non possit l'instant est sans cesse un autre. En tant qu'il
dici tunc: ergo omne tempus erit finitum. Sed relie, par contre, il est toujours le même. Il
omne tempus finitum deficit: videtur ergo en va comme pour les lignes
dicendum quod tempus deficiat. Sed si semper mathématiques, car un point unique n'est
est motus, et tempus est numerus motus, pas toujours le même pour l'intelligence77,
sequitur quod tempus non deficiat. Oportebit puisqu'on est toujours autre chose que ce
igitur dicere, si omne tempus est finitum, quod qu'on divise; mais pour autant qu'il rend la
vel semper sit aliud et aliud tempus, vel quod ligne une, il est le même de toutes les
idem tempus multoties reiteretur. Et hoc manières78. De même aussi, l'instant est
oportet esse in tempore, sicut est in motu. Si d'un côté division en puissance du temps, de
enim unus sit semper et idem motus, oportebit l'autre limite et union pour deux temps.
unum et idem tempus esse. Si autem non est 222a19 440. Néanmoins, c'est le même
unus et idem motus, non erit unum et idem instant qui fait la division et l'union et
tempus. celles-ci s'effectuent en rapport au même
[72148] In Physic., lib. 4 l. 21 n. 6Secundum instant, mais son essence ne reste pas la
igitur opinionem eius, motus nunquam incepit, même. Voilà donc une manière de parler des
neque deficiet, ut in octavo patebit; et ita instants. 222a21 441. Il y en a une autre,
reiteratur quidem unus et idem motus specie, toutefois; c'est quand le temps de telle chose
sed non numero. Non enim eadem est est proche: il viendra à l'instant, puisqu'il
circulatio quae nunc est, cum illa quae fuit, viendra aujourd'hui; il est venu à l'instant,
numero, sed specie. Et tamen totus motus est puisqu'il est venu aujourd'hui. Mais les
unus continuitate, quia una circulatio événements de Troie ne sont pas arrivés à
continuatur alteri, ut in octavo probabitur. Et l'instant, et le déluge n'est pas non plus
similiter oportet esse de tempore sicut de motu. arrivé à l'instant; pourtant, le temps jusqu'à
Unde consequenter ostendit quod tempus eux est continu, mais il n'est pas proche.
nunquam deficiet. Patet enim ex praemissis, 222a24 442. Alors, c'est un temps terminé à
quod nunc est principium et finis, sed non un instant antérieur. Par exemple, Troie fut
respectu eiusdem; sed finis respectu praeteriti, prise alors et le déluge eut lieu79 alors; il
et principium respectu futuri. Unde sic se habet faut en effet que cela ait été terminé à tel
de nunc, sicut se habet de circulo, in quo instant. Il y aura donc un temps entre
concavum et convexum sunt idem subiecto, l'instant actuel et celui auquel on renvoie, et
sed differunt ratione per respectum ad diversa. celui-là était déjà dans le passé. 222a28 443.
Nam convexum circuli attenditur secundum Cependant, s'il n'y a aucun temps non
comparationem ad exteriora, concavum autem susceptible d'être alors, tout temps sera
per respectum ad interiora. Et quia nihil est susceptible d'être terminé. Cessera-t-il
accipere de tempore nisi nunc, ut supra dictum donc? ou non, puisqu'il y a sans cesse du
est, sequitur quod tempus semper sit in mouvement. Est-il donc différent, ou est-ce
principio et in fine. Et propter hoc tempus le même plusieurs fois? Il est évident que,
videtur esse alterum et alterum: quia nunc non comme il en va du mouvement, de même
est principium et finis eiusdem temporis, sed aussi il en va du temps: si à un moment c'est
diversorum temporum; alioquin opposita le même et unique mouvement qui se
inessent eidem secundum idem. Principium produit, ce sera de même le même et unique
enim et finis habent oppositas rationes: si ergo temps; sinon, ce ne sera pas le cas. Or
idem esset principium et finis respectu l'instant est la fin et le début du temps, bien
eiusdem, opposita inessent eidem secundum que non du même temps, mais la fin du
idem. Ulterius concludit ex praemissis, quod passé et le début du futur, comme le cercle
quia nunc est principium et finis temporis, tient d'une certaine manière sur la même
tempus nunquam deficiet: quia tempus non ligne ses aspects concave et convexe. Ainsi,
potest accipi sine nunc, ut supra dictum est, le temps en est toujours à la fois au début et
et nunc est principium temporis: unde tempus à la fin, et pour cela, semble-t-il, toujours
semper est in sui principio. Quod autem est in différent. Car ce n'est pas du même temps
sui principio non deficit: unde tempus non que l'instant est le début et la fin, puisque les
deficiet. Et eadem ratione potest probari quod opposés seraient ensemble sous le même
tempus non incepit secundum quod nunc est rapport. Le temps ne cessera donc pas, car il
finis temporis. Sed haec ratio procedit y en aura toujours qui soit au début. 222b7
supposito quod motus semper sit, ut ipse dicit. 444. Tout à l'heure 80, c'est la partie du
Hoc enim supposito, necesse est dicere quod futur proche de l'instant présent indivisible.
quodlibet nunc temporis sit principium et finis. Quand te promènes-tu? Tout à l'heure! Parce
Si autem dicatur quod motus incepit aut que le temps est proche, où on s'apprête à le
finietur, sequetur quod aliquod nunc erit faire. C'est aussi la partie du temps passé qui
principium temporis et non finis, et aliquod erit n'est pas loin de l'instant présent. Quand te
finis et non principium, sicut et in linea accidit. promènes-tu? Je me suis promené tout à
Si enim esset linea infinita, quodlibet punctum l'heure. Par contre, nous ne disons pas que
signatum in ea, esset principium et finis. In Troie a été détruite tout à l'heure, parce que
linea autem finita est accipere aliquod c'est trop loin de l'instant présent. 222b12
punctum, quod est principium tantum vel finis 445. Tantôt aussi, c'est la partie du passé
tantum. Sed de hoc magis inquiretur in octavo. proche de l'instant présent. Quand y es-tu
[72149] In Physic., lib. 4 l. 21 n. 7Deinde cum allé? Tantôt, si le temps en est proche de
dicit: ipsum autem iam etc., ostendit quid l'instant où on est; mais jadis, c'est le temps
significet hoc quod dico iam; et habet eandem qui est loin. Tout à coup, c'est ce qui a lieu
significationem quam habet nunc, secundo dans un temps insensible à cause de sa
modo acceptum. Illud enim dicitur iam, quod petitesse. 76J` ýkuv o†q`v wqÔmnt £rsŸm.
est propinquum praesenti indivisibili nunc, sive ÖNkuv n'apparaît pas sur beaucoup de
sit pars futuri, sive sit pars praeteriti. Pars manuscrits, mais Moerbeke le traduit: et
quidem futuri, sicut cum dico, quando ibit? omnino terminus temporis est. 77Sð mn¨rdh.
Iam; quia scilicet tempus in quo est hoc Synonyme de s– kÔf–. Ce qui est dans la
futurum, propinquum est. Pars autem praeteriti, réalité une chose unique, l'intelligence le
sicut cum quaeritur, quando vadis? Et conçoit comme deux natures, sous deux
respondetur iam ivi. Sed de iis quae sunt définitions. 78Une même réalité, conçue
procul, non dicimus iam; sicut non dicimus sous une définition unique. 79 ÑDrs`h. Le
quod Troia iam sit destructa, quia hoc est futur est ici un contresens, puisqu'Aristote
multum remotum a praesenti nunc. insiste tout de suite après qu'alors renvoie
[72150] In Physic., lib. 4 l. 21 n. 8Deinde cum toujours au passé. Moerbeke traduit
dicit: ipsum autem modo prope etc., exponit d'ailleurs erat. 80 ÑGcg, iam. 71
quaedam alia ad tempus pertinentia. Et dicit
quod hoc quod dico modo, significat quod Leçon 21
praeteritum est propinquum praesenti nunc: #612. — Après avoir montré comment le
sicut si quaeratur, quando venit temps se rapporte à ce qui est dans un
talis? Respondetur modo, si tempus temps, le Philosophe montre ici comment,
praeteritum sit proximum praesenti nunc. par comparaison à l'instant, c'est de
Sed olim dicimus, quando est remotum a manières différentes que des choses sont
praesenti nunc in praeterito. Repenteautem nommées quant au temps. À ce propos, il
aliquid fieri dicitur, quando tempus in quo fit, développe deux points: en premier, il
est insensibile propter parvitatem. présente la signification de l'instant; en
second (222a24), celle d'autres choses qui se
LECTIO 22 déterminent en rapport à l'instant. Sur le
[72151] In Physic., lib. 4 l. 22 n. 1Postquam premier point, il en développe deux autres:
philosophus comparavit tempus et nunc ad ea en premier, il présente la signification
quae sunt in tempore, hic manifestat quaedam propre et principale de l'instant; en second
quae superius tacta sunt. Et primo quomodo (222a21), il en présente une signification
corruptio attribuitur tempori; secundo secondaire.
quomodo omnis motus et mutatio sit in #613. — Sur le premier point, il affirme
tempore, ibi: his autem nobis et cetera. Circa trois choses de l'instant. La première en est
primum duo facit: primo manifestat que l'instant met le temps passé en
propositum per rationem; secundo per signum, continuité avec le futur, pour autant qu'il est
ibi: signum autem sufficiens et cetera. le terme du temps; il est toutefois le début
[72152] In Physic., lib. 4 l. 22 n. 2Dicit ergo du futur et la fin du passé. Cela, néanmoins,
primo quod omnis mutatio de sui ratione n'est pas aussi manifeste pour l'instant que
removet rem quae mutatur, a naturali pour le point. En effet, le point est stable;
dispositione sua: sed tam generatio quam c'est pourquoi il peut se prendre deux fois,
corruptio fit in tempore. Et ideo quidam une fois comme début et une fois comme
attribuebant generationes rerum tempori, ut fin; tandis que cela ne se fait pas avec
disciplinam et huiusmodi, dicentes tempus esse l'instant, comme on l'a dit plus haut (#591).
sapientissimum, propter hoc quod generatio En second (222a14), il dit que le temps se
scientiae fit in tempore. Sed quidam divise d'après l'instant, comme aussi la ligne
philosophus, Paro nomine, de secta d'après le point. Cependant, l'instant divise
Pythagoricorum, posuit e converso, quod le temps en tant qu'on le regarde comme
tempus est penitus indisciplinabile, quia multiple en puissance, à savoir, en tant
scilicet per longitudinem temporis accidit qu'on le prend à part comme début de tel
oblivio. Et in hoc rectius dixit: quia, ut prius temps et comme fin de tel autre. Pour autant
dictum est, tempus per se magis est causa qu'on le prend de cette manière, on le prend
corruptionis quam generationis. Et hoc ideo, comme des instants différents, mais pour
quia tempus est numerus motus: mutatio autem autant qu'on le prend comme unissant le
per se est destructiva et corruptiva. Sed causa temps et le mettant en continuité, on le
generationis et ipsius esse non est nisi per prend comme le même. Il manifeste cela
accidens. Ex hoc enim ipso quod aliquid avec le cas semblable des lignes
movetur, recedit a dispositione quam prius mathématiques, où cela est plus manifeste.
habebat. Sed quod perveniat ad aliquam En effet, dans les lignes mathématiques, le
dispositionem, hoc non importatur in ratione point qu'on marque au milieu de la ligne ne
motus inquantum est motus, sed inquantum est se comprend pas toujours comme le même:
finitus et perfectus: quam quidem perfectionem parce que pour autant qu'on divise la ligne,
habet motus ex intentione agentis, quod movet on comprend un point comme extrême d'une
ad determinatum finem. Et ideo corruptio ligne et un autre comme extrême d'une
magis potest attribui mutationi et tempori: sed autre; parce que les lignes, pour autant
generatio et esse agenti et generanti. qu'elles sont divisées en acte, se
[72153] In Physic., lib. 4 l. 22 n. 3Deinde cum comprennent comme contiguës, et des
dicit: signum autem sufficiens etc., manifestat objets contigus en sont dont les extrêmes
idem per signum: et dicit signum sufficiens sont ensemble. Pour autant, par contre, que
esse eius quod dictum est, quod nihil invenitur le point met en continuité les parties d'une
fieri, nisi appareat aliquid agens et movens ligne, il est le même et unique: parce que les
ipsum; sed tamen aliquid corrumpitur, cum non objets continus en sont dont le terme est le
appareat manifeste aliquid quod moveat ipsum même. Ainsi en va-t-il aussi de l'instant en
ad corruptionem. Et talem corruptionem regard du temps, car d'une manière on le
solemus attribuere tempori, sicut cum aliquis peut prendre comme division du temps en
senio deficit ex causa intrinseca corrumpente puissance, et d'une autre manière selon qu'il
non manifesta: cum autem aliquis occiditur est le terme commun de deux temps, les
gladio, corruptio eius non attribuitur tempori. unissant et les mettant en continuité. En
In generatione autem semper est generans troisième (222a19), il dit que l'instant qui
manifestum, quia nihil a seipso generatur: et divise et met en continuité le temps est le
ideo generatio non attribuitur tempori, sicut même et unique quant à son sujet, mais
corruptio. Non tamen corruptio sic attribuitur diffère de définition, comme il appert de ce
tempori, quod tempus faciat ipsam: sed quia fit qu'on a dit. Voilà donc une manière dont on
in tempore, et corrumpens latet. Ultimo ibi: parle de l'instant.
quod quidem igitur tempus etc., epilogat #614. — Ensuite (222a21), il présente une
dictum esse quod tempus est, et quid sit, et signification secondaire de l'instant. On
quot modis dicitur nunc, et quid attribue d'une autre manière d'être l'instant,
significet tunc et modo et iam et olim etrepente dit-il, non au terme du temps qui met en
. continuité le passé avec le futur, mais au
[72154] In Physic., lib. 4 l. 22 n. 4Deinde cum temps qui est proche de l'instant présent,
dicit: his autem nobis sic determinatis etc., qu'il soit passé ou qu'il soit futur. Par
ostendit quod omnis mutatio sit in tempore, exemple, nous disons qu'il viendra à
duabus rationibus. Quarum prima talis est. In l'instant, du fait qu'il viendra aujourd'hui, et
omni mutatione invenitur velocius et tardius: qu'il est venu à l'instant, du fait qu'il soit
haec autem determinantur tempore; quia venu aujourd'hui. Par contre, nous ne disons
velocius dicitur mutari, quod transmutatur pas que la guerre de Troie se soit faite à
prius ad determinatum terminum secundum l'instant, ni que le déluge se soit fait à
idem spatium. Ita tamen quod eadem sit regula l'instant, parce que bien que tout le temps
utriusque motus, ut in loci mutatione sit soit continu, ces faits ne sont cependant pas
utraque mutatio circularis, aut utraque recta. Si proches de l'instant présent.
autem una esset circularis et alia recta, non #615. — Ensuite (222a24), il explique des
propter hoc velocius moveretur quod prius choses qu'on définit avec l'instant. En
veniret ad terminum. Et similiter intelligendum premier, ce que signifie alors 81. À ce
in aliis generibus mutationum. Sequitur igitur propos, il développe deux points: en
quod omnis mutatio sit in tempore. premier, il présente sa signification; en
[72155] In Physic., lib. 4 l. 22 n. 5Secundam second (222a28), il soulève une question.
rationem ponit ibi: at vero prius in tempore est Alors, dit-il donc en premier, signifie un
etc.; et ad hoc probandum utitur tali temps qu'on définit par un instant antérieur,
propositione: prius et posterius sunt in qu'il soit proche ou éloigné. Nous pouvons
tempore. Quod quidem manifestat hoc modo. en effet dire qu'alors Troie a été détruite, et
Prius et posterius dicitur aliquid per distantiam que le déluge s'est produit alors. Il faut en
ad ipsum nunc, quod est terminus praeteriti et effet que ce qu'on dit s'être produit alors se
futuri: sed ipsa nunc sunt in tempore: ergo et soit terminé à un instant précédent82. Il
prius et posterius sunt in tempore; quia in faudra en effet admettre un temps d'une
eodem oportet quod sit nunc et distantia quantité déterminée entre le temps présent et
ipsius nunc, sicut in eodem est punctum et cet instant dans le passé. Et ainsi il appert
distantia quae accipitur per respectum ad qu'alors diffère de la seconde signification
punctum; utrumque enim est in linea. Et quia de l'instant en deux points: du fait qu'alors
dixerat quod prius et posterius determinantur est 81Tunc, traduction de ons†.
per distantiam ad ipsum nunc, ostendit 82Includatur ad aliquod nunc vel instans
quomodo hoc sit e converso in praeteritis et praecedens. 72 toujours au passé83, mais se
futuris: quia in praeterito dicitur prius quod est rapporte indifféremment à des événements
remotius ab ipso nunc, posterius autem quod prochains ou éloignés, tandis qu'à l'instant
est propinquius; in futuro autem est e converso. se rapporte spécialement à un événement
Si ergo prius et posterius sunt in tempore, ad prochain, mais indifféremment au passé et
omnem autem motum sequitur prius et au futur.
posterius, necesse est quod omnis motus sit in #616. — Ensuite (222a28), il soulève une
tempore. difficulté à partir de ce qui précède, et il la
résout. Le temps auquel on attribue d'être
LECTIO 23 alors, a-t-il dit, en effet, se termine en deçà
[72156] In Physic., lib. 4 l. 23 n. 1Postquam de l'instant passé et du présent. Aussi faut-il
philosophus determinavit de tempore, hic que tout temps auquel on attribue d'être
removet quasdam dubitationes circa tempus. Et alors soit terminé. Pourtant, il n'y a aucun
primo circa existentiam temporis; secundo temps auquel on ne puisse éventuellement
circa temporis unitatem, ibi: dubitabit autem attribuer d'être alors. Donc, tout temps sera
aliquis et cetera. Circa primum duo facit: éventuellement terminé. Cependant, tout
primo movet duas dubitationes; secundo solvit temps terminé cesse84; il semble donc qu'on
eas, ibi: aut quia motus et cetera. Dicit ergo doive dire que le temps cesse. Mais s'il y a
primo quod hae dubitationes indigent diligenti toujours du mouvement, et que le temps est
consideratione: scilicet quomodo tempus se le nombre du mouvement, il s'ensuit que le
habeat ad animam; et iterum quare tempus temps ne cesse pas. Il faudra donc dire, si
videatur esse ubique, scilicet in terra, in mari et tout temps se termine, qu'on a sans cesse un
in caelo. temps différent, ou que le même temps se
[72157] In Physic., lib. 4 l. 23 n. 2Deinde cum répétera plusieurs fois. Et il doit en aller
dicit: aut quia motus etc., solvit praemissas dans le temps comme il en va dans le
quaestiones. Et primo secundam, quae facilior mouvement. Si en effet on a un seul et
est; secundo primam, ibi: utrum autem cum même mouvement, il faudra qu'on ait un
non sit et cetera. Dicit ergo quod tempus est seul et même temps. Mais si on n'a pas un
quoddam accidens motus, quia est numerus seul et même mouvement, on n'aura pas un
eius (accidens autem consuevit seul et même temps.
nomine habitus et passionis nominari): unde #617. — D'après son opinion, donc, le
ubicumque est motus oportet quod sit tempus. mouvement jamais n'a débuté, ni ne cessera,
Omnia autem corpora sunt mobilia, etsi non comme il deviendra évident au huitième
aliis motibus, saltem motu locali; quia omnia livre (Leçon 2). Ainsi, c'est un seul et même
sunt in loco. Et quia posset aliquis dicere quod mouvement qui se répète, spécifiquement
licet sint mobilia, non tamen omnia moventur, certes, non numériquement. En effet, ce
sed quaedam quiescunt, et sic tempus non n'est pas numériquement mais
videtur in omnibus esse: ad hoc excludendum spécifiquement que c'est la même révolution
subiungit quod tempus est simul cum motu, qui a lieu maintenant et qui a eu lieu
sive motus accipiatur secundum actum sive auparavant. Et cependant, tout le
secundum potentiam. Quaecumque enim sunt mouvement est unique en continuité, parce
possibilia moveri et non moventur actu, qu'une révolution vient en continuité à une
quiescunt. Tempus autem non solum mensurat autre, comme on le prouvera au huitième
motum, sed etiam quietem, ut supra dictum est. (Leçon 19). Pareillement, il faut qu'il en
Unde relinquitur quod ubicumque est motus, aille du temps comme du mouvement. Aussi
vel actu vel potentia, quod ibi sit tempus. montre-t-il par après que le temps ne cessera
[72158] In Physic., lib. 4 l. 23 n. 3Deinde cum jamais. Il appert en effet de ce qui précède
dicit: utrum autem cum non sit anima etc., que l'instant est le début et la fin, quoique
solvit primam quaestionem. Et circa hoc tria non pas en regard de la même chose; il est la
facit: primo movet dubitationem; secundo fin en regard du passé et le début en regard
obiicit ad quaestionem, ibi: impossibile enim du futur. Aussi, il en va de l'instant comme
etc.; tertio solvit, ibi: sed aut hoc et cetera. Est il en va du cercle, dans lequel le concave et
ergo dubitatio, utrum non existente anima esset le convexe sont la même chose quant à leur
tempus, aut non. sujet, mais diffèrent de définition à cause
[72159] In Physic., lib. 4 l. 23 n. 4Secundo ibi: d'un rapport à différentes choses. En effet, le
impossibile enim cum sit etc., obiicit ad convexe du cercle se regarde en
ostendendum quod non. Quia si impossibile comparaison avec l'extérieur, tandis que le
esset esse aliquod potens numerare, concave en comparaison avec l'intérieur. Et
impossibile esset esse aliquod numerabile, parce qu'il n'y a rien à prendre du temps que
potens scilicet numerari. Sed si non est l'instant, comme on l'a dit plus haut (#588),
numerabile, non est numerus; quia numerus il s'ensuit que le temps est toujours au début
non est nisi in eo quod numeratur actu, vel et à la fin. Et à cause de cela, le temps paraît
quod est numerabile in potentia. Relinquitur être sans cesse différent: parce que l'instant
ergo quod si non est aliquod potens numerare, n'est pas début et fin du même temps, mais
quod non sit numerus. Sed nihil aliud natum de temps différents; autrement, les opposés
est numerare quam anima, et inter partes appartiendraient à la même chose sous le
animae non alia quam intellectus; quia même rapport. En effet, le début et la fin ont
numeratio fit per collationem numeratorum ad des définitions opposées: si donc la même
unam primam mensuram, conferre autem chose était début et fin en regard de la
rationis est. Si igitur non est anima intellectiva, même chose, les opposés appartiendraient à
non est numerus. Tempus autem est numerus, la même chose sous le même rapport. Par la
ut dictum est. Si ergo non est anima suite, il conclut, à partir de ce qui précède,
intellectiva, non est tempus. qu'étant donné que l'instant est le début et la
[72160] In Physic., lib. 4 l. 23 n. 5Deinde cum fin du temps, le temps ne cessera jamais:
dicit: sed aut hoc etc., solvit dubitationem. Et parce que le temps ne peut se prendre sans
dicit quod aut oportet dicere quod tempus non instant, comme on l'a dit plus haut, et que
sit, si non est anima; aut oportet hoc dicere l'instant est le début du temps; aussi, le
verius, quod tempus est utcumque ens sine temps est toujours dans son début. Or ce qui
anima, ut puta si contingit motum esse sine est en son début ne cesse pas; aussi, le
anima. Sicut enim ponitur motus, ita necesse temps ne cessera pas. Et avec le même
est poni tempus: quia prius et posterius in motu raisonnement, on peut prouver que le temps
sunt; et haec, scilicet prius et posterius motus, n'a pas commencé, puisque l'instant est la
inquantum sunt numerabilia, sunt ipsum fin du temps. Mais ce raisonnement vaut
tempus. Ad evidentiam autem huius solutionis pour autant qu'on suppose qu'il y a toujours
considerandum est, quod positis rebus du mouvement, comme il le dit. Cela
numeratis, necesse est poni numerum. Unde supposé, en effet, on admet nécessairement
sicut res numeratae dependent a numerante, ita que n'importe quel instant de temps est
et numerus earum. Esse autem rerum début et fin. Mais si on dit que le
numeratarum non dependet ab intellectu, nisi mouvement a commencé ou cessera, il
sit aliquis intellectus qui sit causa rerum, sicut s'ensuit qu'un certain instant sera début du
est intellectus divinus: non autem dependet ab temps, mais non fin, et qu'un autre sera fin,
intellectu animae. Unde nec numerus rerum ab mais non début, comme il se produit dans la
intellectu animae dependet: sed solum ipsa ligne. Si en effet la ligne était infinie,
numeratio, quae est actus animae, ab intellectu n'importe quel point marqué en elle serait
animae dependet. Sicuti ergo possunt esse début et fin. Mais dans la ligne finie, il y a
sensibilia sensu non existente, et intelligibilia lieu de prendre un point qui soit début
intellectu non existente, ita possunt esse seulement ou fin seulement. Mais sur cela,
numerabilia et numerus, non existente on enquêtera davantage au huitième livre
numerante. Sed forte conditionalis quam primo (Leçon 2).
posuit, est vera, scilicet quod si est impossibile #618. — Ensuite (222b7), il montre ce que
esse aliquem numerantem, impossibile est esse signifie tout à l'heure. Cela a la même
aliquod numerabile: sicut haec est vera, si signification que l'instant, pris de la seconde
impossibile est esse aliquem sentientem, manière. Tout à l'heure, en effet, c'est ce qui
impossibile est esse aliquid sensibile. Si enim est proche de l'instant présent indivisible,
est sensibile, potest sentiri, et si potest sentiri, soit qu'il s'agisse d'une partie du futur, soit
potest esse aliquod sentiens; licet non sequatur qu'il s'agisse d'une partie du passé. La partie
quod si est sensibile, quod sit sentiens. Et du futur, bien sûr, comme lorsqu'on dit:
similiter sequitur quod si est aliquid quand s'en ira-t-il? Tout à l'heure, car le
numerabile, quod possit esse aliquid numerans. temps où aura lieu cet événement futur est
Unde si impossibile est esse aliquod numerans, proche. Et la partie du passé, comme
impossibile est esse aliquid numerabile: non comme lorsqu'on demande: quand t'en es-tu
tamen sequitur quod si non est numerans, quod allé? Et qu'on répond: je me suis en allé tout
non sit numerabile, ut obiectio philosophi à l'heure. Mais de ce qui est éloigné, on ne
procedebat. Si ergo motus haberet esse fixum dit pas tout à 83De fait, alors, comme ons†
in rebus, sicut lapis vel equus, posset absolute et tunc, se rapporte éventuellement, quoique
dici quod sicut etiam anima non existente est moins souvent, au futur. 84Deficit. 73
numerus lapidum, ita etiam anima non l'heure. Comme nous ne disons pas que
existente esset numerus motus, qui est tempus. Troie a été détruite tout à l'heure, parce que
Sed motus non habet esse fixum in rebus, nec cela est très éloigné de l'instant présent.
aliquid actu invenitur in rebus de motu, nisi #619. — Ensuite (222b12), il explique
quoddam indivisibile motus, quod est motus certaines autres choses pertinentes au temps.
divisio: sed totalitas motus accipitur per Tantôt signifie que ce qui est passé est
considerationem animae, comparantis priorem proche de l'instant présent; par exemple, si
dispositionem mobilis ad posteriorem. Sic on demande, quand vient un tel? et qu'on
igitur et tempus non habet esse extra animam, répond: tantôt, si le temps en est passé et
nisi secundum suum indivisibile: ipsa autem très proche de l'instant présent. Mais nous
totalitas temporis accipitur per ordinationem disons jadis quand c'est éloigné de l'instant
animae numerantis prius et posterius in motu, présent dans le passé. Par ailleurs, on dit que
ut supra dictum est. Et ideo signanter dicit quelque chose se produit tout à coup, quand
philosophus quod tempus, non existente anima, le temps dans lequel cela se fait est
est utcumque ens, idest imperfecte; sicut et si insensible à cause de sa petitesse.
dicatur quod motum contingit esse sine anima
imperfecte. Et per hoc solvuntur rationes supra
positae ad ostendendum quod tempus non sit,
quia componitur ex partibus non existentibus. 3 (222b16-29) 222b16 446. Par ailleurs, tout
Patet enim ex praedictis, quod non habet esse changement est par nature dérangeant; et
perfectum extra animam, sicut nec motus. c'est dans le temps que tout s'engendre et se
[72161] In Physic., lib. 4 l. 23 n. 6Deinde cum détruit. C'est pourquoi certains le disent très
dicit: dubitabit autem aliquis etc., movet sage; mais le Pythagoricien Paron le dit très
quaestionem de unitate temporis, sive de inapte à apprendre, parce qu'avec lui on
comparatione temporis ad motum. Et circa hoc oublie; ce disant, il a raison. Il est donc
tria facit: primo movet dubitationem; secundo évident que le temps sera par soi plutôt
solvit, ibi: aut cuiuslibet etc., tertio manifestat cause de corruption que de génération,
quoddam quod supposuerat, ibi: dicitur autem comme on l'a dit plus haut — car le
recte et cetera. Dicit ergo primo quod dubitatio changement, par soi, est dérangeant —; c'est
est, cum tempus sit numerus motus, cuius vel par accident qu'il est cause de génération et
qualis motus sit numerus. Deinde cum dicit: d'être. 222b22 447. Un signe suffisant en est
aut cuiuslibet etc., solvit dubitationem. Et que rien ne s'engendre sans qu'on le meuve
primo excludit falsam solutionem; secundo de quelque manière et qu'on agisse sur lui,
ponit veram, ibi: quoniam autem est loci tandis qu'une chose peut se corrompre sans
mutatio et cetera. Circa primum tria facit: que rien ne la meuve. C'est aussi surtout
primo ponit solutionem falsam; secundo cette corruption que nous avons coutume
improbat eam ducendo ad inconveniens, ibi: d'attribuer à l'action du temps. À vrai dire,
sed est nunc moveri etc.; tertio ostendit illud ce n'est pas non plus le temps qui fait cette
inconveniens esse impossibile, ibi: aut non: corruption, mais il se trouve que ce
omne namque et cetera. changement aussi se produit dans le temps.
[72162] In Physic., lib. 4 l. 23 n. 7Est ergo 222b26 448. Que donc le temps existe, ce
prima solutio, quod tempus sit numerus qu'il est, de combien de manières nous
cuiuslibet motus. Et ad hoc probandum inducit attribuons l'instant, et qu'est-ce que c'est que
quod omnis motus est in tempore; scilicet et alors, tantôt, tout à l'heure, jadis, tout à
generatio et augmentum et alteratio et loci coup, voilà qui est dit.85
mutatio. Quod autem convenit omni motui,
convenit motui secundum quod ipsum: esse
autem in tempore est numerari tempore. Sic
igitur videtur quod quilibet motus, inquantum 4 (222b30-223a15) 222b30 449. Ces choses
huiusmodi, habet numerum: unde cum tempus une fois articulées de la sorte, il nous
sit numerus motus, videtur sequi quod tempus devient manifeste que tout changement et
sit numerus motus continui universaliter, et tout ce qui se meut se trouvent dans le
non alicuius determinati motus. temps. Plus rapide et plus lent, en effet,
[72163] In Physic., lib. 4 l. 23 n. 8Deinde cum s'appliquent à tout changement, car il en va
dicit: sed est nunc moveri etc., improbat manifestement ainsi dans tous les cas. Par se
praedictam solutionem. Contingit enim aliqua mouvoir plus rapidement, je veux dire ce
duo simul moveri: si ergo cuiuslibet motus qui se transforme avant en le sujet visé, pour
tempus sit numerus, sequetur quod duorum autant qu'on se meuve sur la même distance
motuum simul existentium sit alterum et et d'un mouvement pareil; pour le transport,
alterum tempus: et sic ulterius sequetur quod par exemple, si les deux suivent la courbe,
duo tempora aequalia sint simul, utpote duo ou les deux la droite. Et ainsi des autres.
dies vel duae horae. Duo autem tempora 223a4 450. D'ailleurs, l'avant se situe dans
inaequalia simul esse, non est admirabile, ut le temps, car nous attribuons d'être avant ou
diem et horam. après selon l'écart par rapport à l'instant, et
[72164] In Physic., lib. 4 l. 23 n. 9Deinde cum l'instant est la limite du passé et du futur. En
dicit: aut non: omne namque tempus etc., conséquence, comme les instants sont dans
ostendit hoc esse impossibile, scilicet duo le temps, l'antérieur et le postérieur seront
tempora aequalia simul esse: quia omne aussi dans le temps, car où est l'instant c'est
tempus quod est simul et similiter, idest là qu'on trouve aussi l'écart de l'instant.
aequaliter, est unum tantum: sed tempus quod Toutefois, selon qu'on le regarde en rapport
non est simul, non est unum numero; sed au passé ou à l'avenir, l'avant s'attribue de
species eius est una, sicut dies cum die, et manière contraire: car, dans le passé, nous
annus cum anno. Et hoc manifestat per simile attribuons de venir avant à ce qui est le plus
in aliis numeratis. Si enim sunt septem equi et éloigné de l'instant, et de venir après à ce
septem canes, non differunt secundum qui en est le plus proche; dans l'avenir, au
numerum, sed differunt secundum speciem contraire, vient avant ce qui en est le plus
rerum numeratarum. Et similiter omnium rapproché, et après ce qui en est le plus
motuum qui simul terminantur et secundum éloigné. Par conséquent, comme ce qui est
principium et secundum finem, est idem avant est dans le temps et qu'à tout
tempus: sed motus differunt secundum proprias mouvement s'attache un avant, il devient
rationes, inquantum forte unus est velox et manifeste que tout changement et tout
alius tardus, et unus est loci mutatio et alius mouvement sont dans le temps.
alteratio. Sed tempus est idem, si alterationis et
loci mutationis sit aequalis numerus, supposito Leçon 22
quod sint simul. Et propter hoc oportet quod #620. — Après avoir comparé le temps et
motus sint alteri et divisi ab invicem, sed l'instant à ce qui se trouve dans le temps, le
tempus in omnibus est idem: quia unus et idem Philosophe manifeste ici certaines choses
numerus est eorum quae sunt aequalia et simul, qu'il avait touchées plus haut (#601, 604):
ubicumque sint. en premier, comment la corruption s'attribue
[72165] In Physic., lib. 4 l. 23 n. 10Deinde au temps; en second (222b30), comment
cum dicit: quoniam autem est loci mutatio etc., tout mouvement et changement se trouvent
ponit veram solutionem. Et circa hoc tria facit: dans le 85Cette phrase serait plus à sa place
primo praemittit, quaedam quae sunt en 222b16. 74 temps. Sur le premier point,
necessaria ad solutionem; secundo ex il en développe deux autres: en premier, il
praemissis solutionem concludit, ibi: si igitur manifeste son propos avec un raisonnement;
quod primum etc.; tertio manifestat solutionem en second (222b22), avec un signe.
per dicta aliorum, ibi: unde et videtur et cetera. #621. — Tout changement, dit-il donc en
Circa primum praemittit tria. Quorum primum premier, par définition propre, dérange la
est, quod inter alios motus, primus et magis chose qui change de sa disposition naturelle;
simplex et regularis est motus localis; et inter néanmoins, autant la génération que la
alios motus locales, motus circularis, ut in corruption se produisent en un temps. C'est
octavo probabitur. Secundum est quod pourquoi d'aucuns ont attribué les
unumquodque numeratur uno générations des choses au temps, par
quodam proximo, idest sui generis, sicut exemple, l'apprentissage et autres pareilles
unitates unitate, et equi equo, ut patet in X choses, et ont dit que le temps est très sage,
Metaphys.: unde oportet quod tempus quodam du fait que la génération de la science se fait
determinato tempore mensuretur, sicut dans le temps. Par contre, un philosophe du
videmus quod omnia tempora mensurantur per nom de Paron, de la secte des
diem. Tertium quod praemittit est, quod Pythagoriciens, a prétendu à l'inverse que le
tempus mensuratur motu et motus tempore, ut temps est profondément inapte à
supra dictum est: et hoc ideo est, quia aliquo l'apprentissage parce qu'avec le temps c'est
determinato motu, et aliquo determinato l'oubli qui vient. En cela, il a eu raison car,
tempore, mensuratur quantitas cuiuslibet motus comme on l'a dit auparavant (#604), le
et temporis. temps est par soi davantage cause de
[72166] In Physic., lib. 4 l. 23 n. 11Deinde corruption que de génération. La raison en
cum dicit: si igitur quod primum mensura est est que le temps est le nombre du
etc., concludit ex praemissis, quod si aliquid mouvement; or le changement est par soi
quod est primum, est mensura omnium destructif et corruptif. Il n'est d'ailleurs
proximorum, idest omnium quae sunt sui cause de génération et d'être que par
generis, necesse est quod circulatio, quae est accident. Du fait même qu'une chose se
maxime regularis, sit mensura omnium meut, en effet, elle se retire de la disposition
motuum. Dicitur autem motus regularis, qui qu'elle avait auparavant. Et qu'elle
est unus et uniformis. Haec autem regularitas parvienne à une autre disposition, cela ne se
non potest inveniri in alteratione et augmento, trouve pas impliqué dans la notion du
quia non sunt usquequaque continui nec mouvement en tant qu'il est un mouvement,
aequalis velocitatis. Sed in loci mutatione mais en tant qu'il est fini et parfait; et cette
inveniri potest regularitas, quia potest esse perfection, bien sûr, le mouvement l'a de par
aliquis motus localis continuus et uniformis; et l'intention de l'agent, qui meut en vue d'une
talis est solus motus circularis, ut in octavo fin déterminée. Aussi, c'est plutôt la
probabitur. Et inter alios motus circulares, corruption qui peut s'attribuer au
maxime uniformis et regularis est primus changement et au temps, tandis que la
motus, qui revolvit totum firmamentum motu génération et l'être, c'est à l'agent et au
diurno: unde illa circulatio, tanquam prima et générateur qu'on doit l'attribuer.
simplicior et regularior, est mensura omnium #622. — Ensuite (222b22), il manifeste la
motuum. Oportet autem motum regularem esse même chose avec un signe. Il y a, dit-il, un
mensuram seu numerum aliorum, quia omnis signe suffisant de ce qu'on a dit: c'est que
mensura debet esse certissima; et talia sunt rien ne se trouve à se produire, à moins que
quae uniformiter se habent. Ex hoc igitur quelque chose ne se montre qui le fasse et le
colligere possumus, quod si prima circulatio meuve. Par contre, une chose se corrompt
mensurat omnem motum, et motus sans que se montre clairement quelque
mensurantur a tempore, inquantum chose qui la mène à la corruption. Pareille
mensurantur quodam motu; necesse est dicere corruption, nous avons coutume de
quod tempus sit numerus primae circulationis, l'attribuer au temps, comme lorsque
secundum quam mensuratur tempus, et ad quelqu'un d'âgé faiblit en raison d'une cause
quem mensurantur omnes alii motus temporis intrinsèque corruptrice non manifeste;
mensuratione. quand, au contraire, on est tué par le glaive,
[72167] In Physic., lib. 4 l. 23 n. 12Deinde on n'attribue pas la corruption au temps.
cum dicit: unde et videtur tempus etc., Dans la génération, par contre, le générateur
approbat praedictam solutionem per opiniones est toujours manifeste, parce que rien ne
aliorum. Et primo per opinionem errantium, s'engendre soi-même; c'est pourquoi on
qui moti fuerunt ad dicendum quod motus n'attribue pas la génération au temps,
sphaerae caelestis sit tempus, propter hoc quod comme la corruption. Toutefois, on
hoc motu mensurantur omnes alii motus, et n'attribue pas la corruption au temps au sens
tempus mensuratur hoc motu: manifestum est que le temps la ferait, mais parce qu'elle se
enim quod dicimus diem vel annum fait dans le temps, et que le corrupteur nous
completum, attendentes ad motum caeli. échappe.
Secundo ex usu communiter loquentium, ibi: #623. — Ensuite (222b30), il montre que
propter hoc autem et cetera. Et dicit quod tout changement se trouve dans le temps,
propter hoc, scilicet quod tempus est numerus avec deux raisonnements, dont le premier va
circulationis primae, accidit quod consuevit comme suit. En tout changement, on trouve
dici, scilicet quod quidam circulus sit in rebus du plus vite et du plus lent. Or cela se
humanis, et in aliis quae moventur naturaliter définit par le temps, car on dit que se meut
et generantur et corrumpuntur. Quod ideo est, plus vite ce qui se transforme avant un autre
quia omnia huiusmodi mensurantur tempore, et jusqu'à un terme donné dans le même
accipiunt principium et finem in tempore, ac si espace. À la condition, cependant, que la
tempus secundum quandam circulationem sit: même règle vaille pour l'un et l'autre
quia et ipsum tempus videtur esse quidam mouvement; par exemple, que dans un
circulus. Et hoc iterum videtur propter hoc, changement de lieu l'un et l'autre
quod est mensura circulationis, et etiam a tali changement soient circulaires, ou l'un et
circulatione mensuratur. Et ideo dicere quod l'autre droits. Si au contraire l'un était
eorum quae fiunt in tempore, est quidam circulaire et l'autre droit, ce qui arriverait
circulus, nihil est aliud quam dicere temporis avant au terme ne se mouvrait pas plus vite
esse quendam circulum; quod accidit propter pour autant. C'est pareillement à
hoc quod tempus mensuratur circulatione. Illud comprendre dans les autres genres de
enim quod mensuratur, non videtur esse aliud changements. Il s'ensuit donc que tout
quam mensura: sed multae mensurae videntur changeent se trouve dans le temps.
facere unum totum, sicut multae unitates unum #624. — Il amène ensuite son second
numerum, et multae mensurae panni unam raisonnement (223a4). Au cours de la
quantitatem panni. Et hoc verum est, quando preuve, il use de la proposition suivante:
accipitur mensura unius generis. Sic igitur l'avant et l'après sont dans le temps. Et cela,
patet quod tempus primo mensurat et numerat il le manifeste de la manière suivante. On
primum motum circularem, et per eum attribue à une chose d'être avant et après
mensurat omnes alios motus. Unde est unum moyennant sa distance à l'instant, qui est la
tempus tantum propter unitatem primi motus; limite du passé et du futur; or les instants
et tamen quicumque sentit quemcumque sont dans le temps; donc, l'avant et l'après
motum, sentit tempus, eo quod ex primo motu aussi sont dans le temps. Il faut bien en effet
causatur mutabilitas in omnibus mobilibus, ut que l'instant et sa distance soient dans le
supra dictum est. même sujet, comme sont dans le même sujet
[72168] In Physic., lib. 4 l. 23 n. 13Deinde le point et la distance qu'il admet avec un
cum dicit: dicitur autem recte etc., manifestat autre point; car l'un et l'autre sont dans la
quoddam, quod supra dixerat, qualiter sit ligne. Comme il a dit que l'avant et l'après
intelligendum. Dixerat enim quod idem est se délimitent moyennant leur distance avec
numerus septem canum et septem equorum. l'instant, il montre comment cela se fait
Quomodo ergo hoc sit verum ostendit: et dicit inversement dans le passé et dans le futur,
quod recte potest dici, si aequalis est numerus parce que, dans le passé, on dit qu'est avant
aliquarum rerum diversarum, puta ovium et ce qui est plus éloigné de l'instant, et après
canum, quod idem sit numerus utrorumque, ut ce qui en est plus proche, tandis que dans le
puta si tam oves quam canes sint decem. Sed futur il en va à l'inverse. Si donc l'avant et
non potest dici quod hoc ipsum quod est esse l'après sont dans le temps, et qu'à tout
decem, sit idem canum et ovium: non enim mouvement s'attache de l'avant et de l'après,
eadem decem sunt decem canes et decem oves. nécessairement, tout mouvement se trouve
Et hoc ideo, quia genus potest cum additione dans le temps.
unitatis vel identitatis praedicari de pluribus
individuis existentibus in una specie, et
similiter genus remotum de pluribus speciebus
existentibus sub uno genere propinquo; neque 4 (223a16-224a17) 223a16 451. Cela mérite
tamen species de individuis, neque genus un examen, comment donc le temps se
propinquum de speciebus diversis potest rapporte à l'âme, et pourquoi le temps
praedicari cum additione unitatis vel semble présent partout, sur terre, sur mer et
identitatis. Et huius consequenter ponit au ciel. 75 223a18 452. N'est-ce pas qu'il est
exemplum. Sunt enim duae species trianguli, une espèce d'affection ou d'habitus du
scilicet aequilaterus, idest habens tria latera mouvement, se trouvant son nombre, et que
aequalia, et gradatus, idest habens tria latera tout cela est mobile? Car tout est en un lieu.
inaequalia; figura autem est genus trianguli. Par ailleurs, le temps et le mouvement vont
Non ergo possumus dicere quod aequilaterus et ensemble, qu'on regarde celui-ci en
gradatus sit idem triangulus; sed possumus puissance ou en acte. 223a21 453. Sans
dicere quod sunt eadem figura, quia utrumque l'âme, le temps existerait-il ou non, on peut
continetur sub triangulo, qui est una species bien se le demander. 223a22 454. Car s'il est
figurae. Et huius assignat rationem: quia cum impossible qu'il n'y ait quelque chose qui
idem et diversum seu differens opponantur, ibi dénombre, il est impossible aussi qu'il y ait
possumus identitatem dicere, ubi differentia quoi que ce soit à dénombrer; par suite, il
non invenitur; sed non possumus dicere est évident qu'il n'y a pas de nombre non
identitatem, ubi invenitur differentia. plus, car le nombre c'est ou ce qu'on
Manifestum est autem quod aequilaterus et dénombre ou ce qu'on peut dénombrer.
gradatus differunt ad invicem differentia Alors, si rien d'autre que l'âme, et que
trianguli, idest quae est proprie trianguli l'intelligence de l'âme, n'est apte de nature à
divisiva; et hoc ideo quia sunt diversae species dénombrer, il est impossible, sans l'âme,
trianguli. Sed aequilaterus et gradatus non qu'il existe du temps. 223a26 455. Sauf cela
differunt secundum differentiam figurae, sed que d'une certaine manière se trouve à être
sub una et eadem differentia divisiva figurae le temps86; par exemple, si on admet qu'il
continentur. Et hoc sic patet. Si enim puisse y avoir du mouvement sans l'âme.
dividamus figuram in suas species, quae per Car il y a de l'avant et de l'après dans le
differentias constituuntur, invenietur quod alia mouvement, et en tant qu'ils se dénombrent,
erit circulus, et alia triangulus, et sic de aliis ils sont du temps. 223a29 456. On peut bien
speciebus figurae; sed si dividamus se demander, encore, de quel mouvement le
triangulum, inveniemus quod alia species eius temps est nombre. 223a30 457. De
est aequilaterus, et alia gradatus. Manifestum n'importe lequel? Car c'est dans le temps
est igitur quod aequilaterus et gradatus sunt qu'on est engendré, corrompu et augmenté,
una figura, quia continentur sub una specie dans le temps encore qu'on est altéré et
figurae, quae est triangulus: sed non sunt unus transporté. Dès qu'il y a mouvement, donc,
triangulus, quia sunt diversae trianguli species. dans cette mesure même il y a un nombre
Et similiter est in proposito. Numerus enim pour chaque mouvement. C'est pourquoi il
dividitur in diversas species, quarum una est est le nombre du mouvement continu tout
decem. Omnia ergo quae sunt decem, dicuntur simplement, et non celui de tel mouvement.
habere unum numerum; quia non differunt ad 223b1 458. Pourtant, il se trouve que, qu'au
invicem secundum speciem numeri, cum même instant, différentes choses se
contineantur sub una numeri specie. Sed non meuvent, et pour le mouvement de chacune
potest dici quod sint eadem decem; quia ea il y aura un nombre. Est-ce donc que ce sera
quibus applicatur numerus denarius, differunt, un temps différent, et qu'on aura deux temps
cum quaedam horum sint canes et quaedam égaux simultanément? 223b3 459. Plutôt
equi. Videtur autem hoc introduxisse non, car tout temps est le même, s'il est égal
Aristoteles, ne aliquis ad sustinendam unitatem et simultané. Et ceux qui ne sont pas
temporis sit contentus eo quod dicitur unum simultanés sont les mêmes spécifiquement.
numerum esse aequalium numero, licet En effet, si les uns sont des chiens et les
diversorum: quia licet sit idem denarius vel autres des chevaux, et que les uns et les
ternarius propter unitatem speciei, non tamen autres soient sept, c'est le même nombre. Il
est idem denarius vel ternarius propter en va de même aussi pour les mouvements
diversitatem quae est secundum numerum ex achevés simultanément: c'est le même
parte materiae. Unde secundum istam rationem temps, que l'un soit vite, l'autre non, que l'un
sequeretur quod tempus esset unum specie, sed soit transport, l'autre altération. Le temps
non numero. Et ideo ad accipiendam veram toutefois est le même, si bien sûr le nombre
temporis unitatem, oportet recurrere ad est égal et simultané pour l'altération et pour
unitatem primi motus, qui primo mensuratur le transport. C'est pourquoi les mouvements
tempore, et quo etiam mensuratur tempus. sont différents et séparés, tandis que le
Ultimo autem epilogando concludit, dictum temps est partout le même, parce que
esse de tempore, et de iis quae sunt propria ad pareillement le nombre est unique et le
considerationem temporis. même partout pour les objets égaux et
LIBER 5 simultanés. 223b12 460. Il y a, dans le
LECTIO 1 mouvement, le transport et, en lui, le
[72169] En Physic., Lib. 5 l. 1 n. 1Postquam transport circulaire. Par ailleurs, chaque
philosophus determinavit de motu et de son chose se dénombre avec une de même
motum consequuntur quae dans les genre, des unités avec une unité, des
communautés, ad accedit iam dividendum chevaux avec un cheval. De même aussi,
motum hic. dividitur Et dans duas partes. En par conséquent, le temps se mesure avec un
vue d 'agit de motus secundum quod divisione temps défini. Par ailleurs, on mesure,
dividitur en espèces, en secunda de motus comme nous l'avons dit, le temps avec un
divisione dans quantitativas partes, et hoc libro mouvement, et le mouvement avec un
sexto, ibi: si continuum intérêt autem et temps. La raison en est que c'est avec le
cetera. Prima pars autem dividitur dans temps du mouvement défini qu'on mesure
duas. En vue de motus divisione Agit en combien il y a de mouvement et de temps.
espèces suas; en secunda de unitate et motus 223b18 461. Si donc ce qui est premier est
oppositione Agit, ibi: haec autem dicamus post mesure pour ce qui est de son genre, c'est
quid intérêt simultanément et ainsi de surtout le transport circulaire uniforme qui
suite. dividitur Prima en duas. En motum est mesure, parce que son nombre est le plus
distinguit facie en soi un motu par accident; connu. Ni l'altération assurément, ni
dans motum dividit secunda soi chez les l'augmentation, ni la génération ne sont
espèces suas, ibi: Quoniam autem omnis uniformes, mais le transport l'est. 223b21
mutatio et cetera.dividitur Prima en duas. En 462. C'est pourquoi aussi le temps donne
motum distinguit facie en soi un motu par l'impression d'être le mouvement de la
accident; dans docet motum praetermittendum sphère, parce que c'est avec lui qu'on
secunda par accident, et determinandum esse mesure les autres mouvements et avec ce
de motu en soi, ibi: igitur quidem secundum et mouvement qu'on mesure le temps. 223b23
cetera accidens. primum facit duo Circa: 463. C'est de là aussi que vient ce qu'on a
motum distinguit primo soi un motu par coutume de dire; car on dit que les affaires
accident; secundo praedicta epilogat, ibi: humaines font un cercle, et cela vaut aussi
quidem quomodo et cetera. autem Distinguit en pour les autres choses qui ont une
parte motum facie en soi un motu par accident, génération et une corruption naturelle. Et
tripliciter: primo quidem ex parte mobilis; cela, parce que toutes ces choses se jugent
secundo ex parte Moventis, ibi: autem intérêt avec le temps, et reçoivent leur fin et leur
et dans movente etc; tertio ex parte Termini, début comme d'après une espèce de rotation.
ibi: est autem quoniam aliquid et cetera. Et de fait le temps lui-même donne
[72170] En Physic., Lib. 5 l. 1 n. 2Dicit ergo l'impression d'être une espèce de cercle. Et
primo omne quod transmutans , IDEST cette impression tient, à son tour, à ce qu'il
transmutatum, tribus modis dicitur est mesure d'un pareil transport et qu'il se
transmutari. modo dicitur enim Uno aliquid mesure avec lui. En conséquence, dire que
transmutari accidens par, sicut musicum les choses qui s'engendrent font un cercle,
ambulare dicimus cum, quoniam hic homo, cui c'est dire qu'il y a une espèce de cercle du
accidit esse musicum, ambulat. Alio modo temps. Et cela est dû à ce qu'il se mesure
dicitur simpliciter transmutari aliquid, quia avec le transport circulaire. C'est que ce
aliqua pars eius mutatur, sicut omnia quae qu'on mesure a l'air de n'être rien d'autre que
dicuntur partes secundum Mutari. Et sa mesure, si ce n'est que son tout comporte
exemplum ponit dans alterationis motu: dicitur plusieurs mesures. 224a2 464. On dit
enim corpus sanari animalis, quia sanatur aut correctement que c'est le même nombre,
oculus thorax , IDEST pectus, quae sunt partes celui des brebis et celui des chiens, si
corporis totius. Tertio modo dicitur moveri chacun est égal, mais ce n'est pas le même
aliquid, quod neque secundum accidens dix, ni non plus les mêmes dix, comme
movetur, partem secundum neque, sed ipsum l'équilatéral et le 86 Ç@kkÇ ¡Ý snÊsn ý
quod ex eo movetur primo et per se; ut quod onsd Ù £rshm Û wqÔmnv, sed aut hoc
dicit par hoc primo , secundum partem motus quod utcumque ens est tempus. — C'est la
excludatur; par id quod dicit secundum se , formulation qu'emploie généralement
motus excludatur par accident . Hoc autem soi Aristote pour opposer le sujet à son essence,
mobile variatur diversas secundum espèce s. ˆm à s. d‚m`h. 76 scalène ne sont pas non
motus, sicut alterabile intérêt alterationem plus le même triangle. Pourtant, ils sont la
secundum mobile, et augmentum secundum même figure, puisque les deux sont des
augmentabile. Et iterum dans alterationis triangles. En effet, d'être la même chose
espèce differt sanabile, movetur sanationem s'attribue à ce qui ne comporte pas de
secundum quod, et calefactibile, movetur différence, non à ce qui en comporte. Par
calefactionem secundum quod. exemple, avec une différence, un triangle
[72171] En Physic., Lib. 5 l. 1 n. 3Deinde cum diffère d'un triangle — aussi seront-ils des
dicit: autem intérêt et dans movente etc, triangles différents —, mais pas d'une
distinguit motum en soi un motu par accident figure; ils tombent au contraire dans une
ex parte Moventis. Et dicit similiter distinctio seule et même division. En effet, telle forme
praedicta quod, quae posita CEST ex parte est un cercle, telle autre un triangle, et tel
mobilis, potest attendi dans movente. dicitur triangle est équilatéral, tel autre scalène.
enim aliquid Tripliciter movere. Uno modo Comme figure, donc, c'est la même chose
accidens par, sicut aedificat musicus. partem lui aussi — car c'est un triangle —, mais
modo secundum Alio, aliqua inquantum pars comme triangle ce n'est pas la même chose.
eius movet, sicut homo dicitur percutere quia Le nombre aussi, c'est le même; car leur
manus eius percutit. Tertio modo dicitur nombre ne comporte pas de différence de
aliquid movere primo et per se, sicut sanat nombre; mais on n'a pas le même dix, car
medicus. ceux à quoi on l'attribue sont différents: les
[72172] En Physic., Lib. 5 l. 1 n. 4cum Deinde uns sont des chiens, les autres des chevaux.
dicit: est autem quoniam etc aliquid, procedit Et voilà pour l'examen du temps, en lui-
motum eodem dividendum ad modo ex parte même et dans ses propriétés.
Termini. Et primo praeambula quaedam
praemittit; secundo divisionem ponit, ibi: est Leçon 23
autem et dans illis et cetera. Circa tria primum #625. — Maintenant qu'il a traité du temps,
facit: primo ponit quot requirantur ad motum; le Philosophe écarte quelques difficultés
secundo ad invicem ea Comparat, ibi: est enim concernant le temps: en premier, concernant
quod Alterum etc, solvit dubitationem l'existence du temps; en second (223a29),
quandam tertio, ibi: quid igitur quidem et concernant l'unité du temps. Sur le premier
cetera. Dicit primo ergo ad quod requiruntur point, il en développe deux autres: en
motum quinque. primum movens requiritur premier, il soulève deux difficultés; en
Primo, un scilicet intérêt principium motus second (223a18), il les résout. Voici, dit-il
quo. Secundo requiritur mobile movetur donc en premier, des difficultés qui ont
quod. Tertio, dans tempus motus intérêt besoin d'un examen attentif: comment le
quo. Et praeter ista tria duo requiruntur temps se rapporte à l'âme, et aussi pourquoi
Termini; unus ex scilicet incipit motus quo; le temps paraît être partout, à savoir, sur
alius et dans quem motus procedit: motus enim terre, sur mer et au ciel.
omnis Est A quodam dans quiddam. #626. — Ensuite (223a18), il résout les
[72173] En Physic., Lib. 5 l. 1 n. 5cum Deinde questions qui précèdent: en premier, la
dicit: Alterum etc enim ad invicem praemissa seconde, qui est plus facile; en second
Comparat. Et primo mobiles ad duos terminos (223a21), la première. Le temps, dit-il donc,
motus; secundo duos terminos motus ad est un accident du mouvement, puisqu'il est
invicem, ibi: autem magis en quod et son nombre — il a coutume de nommer un
cetera.primo ergo quod id quod Dicit soi accident du nom d'habitus et d'affection.
movetur, Alterum intérêt et une primo termino Aussi, partout où il y a mouvement, il faut
dans motus tendit quem, et une termino a quo qu'on trouve le temps. Or tous les corps sont
motus incipit; patet sicut dans istis tribus, mobiles, sinon d'autres mouvements, au
lignum, calidum et frigidum. En calefactionis moins du mouvement local. Car tous sont en
enim motu, quidem lignum intérêt subiectum un lieu. Cependant, on pourrait dire que,
mobile, vero aliud, calidum scilicet, HNE bien qu'ils soient tous mobiles, ils ne se
terminus ad quem, autem aliud, frigidum meuvent néanmoins pas tous, car certains
scilicet, HNE terminus a quo. autem id quod sont en repos, et que donc du temps ne
Dicit movetur primum ab utroque termino semble pas devoir se présenter en tous. Pour
Alterum esse, quia nihil prohibet id quod exclure cela, il ajoute que le temps va avec
movetur par accident , terminorum Alterum le mouvement, qu'on prenne le mouvement
esse: enim subiectum, lignum ut, id est quod en acte ou en puissance. En effet, tout ce qui
calefit soi; privatio vero contrarium et peut se mouvoir et ne se meut pas en acte
frigidum, ut, quod calefit CEST par accidens, est en repos. Or le temps ne mesure pas
ut in primo dictum est. autem Regardez mobile seulement le mouvement, mais aussi le
sit ab utroque Alterum termino, probat repos, comme on l'a dit plus haut (#606). Il
consequenter par hoc quod motus intérêt dans reste donc que partout où il y a mouvement,
subiecto, sicut en ligno; CEST autem non dans que ce soit en acte ou en puissance, là se
terminorum Altero, neque in specie albi neque trouve aussi du temps.
in specie nigri. Et hoc patet par hoc, quod illud #627. — Ensuite (223a21), il résout la
dans motus intérêt quo, movetur: motus autem première question. À ce propos, il
terminus neque neque movetur movet: sive développe trois points: en premier, il
motus terminus assis espèces , IDEST soulève une difficulté; en second (223a22),
Qualitas, ut in alteratione: sive sit locus, ut in il objecte à la question; en troisième
motu locali, sive sit quantique, ut dans (223a26), il la résout. Il y a donc difficulté à
augmenti motu et decrementi. movens savoir si, sans que l'âme n'existe, il y aurait
subiectum movet Sed quod movetur, dans quand même du temps, ou non.
movetur quod IDEST, en ad quem #628. — En second (223a22), il objecte
terminum. Quia ergo intérêt motus dans pour montrer que non. Car s'il était
movetur quod subiecto, autem non en termino, impossible qu'il y ait quelque chose capable
HNE manifestum mobile quod intérêt de dénombrer, il serait impossible aussi qu'il
subiectum aliud une termino motus. y ait quelque chose de dénombrable, qu'on
[72174] En Physic., Lib. 5 l. 1 n. 6cum Deinde puisse dénombrer, c'est-à-dire. Or s'il n'y a
dicit: autem magis en etc quod, utrumque rien à dénombrer, il n'y a pas de nombre,
Comparat ad terminorum invicem. Et dicit parce qu'il ne se trouve de nombre qu'en ce
quod magis mutatio denominatur une termino qui se trouve dénombré en acte, ou
ad quem, quam une termino a quo: sicut dénombrable en puissance. Il reste donc que
corruptio dicitur mutatio dans esse non, s'il n'existe pas de puissance de dénombrer,
quamvis illud quod corrumpitur mutetur ex il n'y a pas non plus de nombre. Or rien
esse; e contrario generatio intérêt mutatio in d'autre n'est apte de nature à dénombrer,
esse, quamvis incipiat une esse non. autem sinon l'âme et, parmi les parties de l'âme,
Nomen Generationis ad pertinet esse, pas d'autre que l'intelligence. Car la
corruptionis vero ad esse non. autem intérêt numération se fait par la comparaison de ce
ratio Huius, quia par aufertur mutationem qu'on dénombre avec une première mesure;
terminus a quo, et terminus ad quem acquiritur: or comparer appartient à la raison. Si donc il
unde motus videtur repugnare termino a quo, et n'y a pas d'âme intellective, il n'y a pas de
cum convenientiam habere ad quem termino; nombre. Le temps, quant à lui, est un
propter hoc et ab eo denominatur. nombre, comme on a dit (#580). Si donc il
[72175] En Physic., Lib. 5 l. 1 n. 7Deinde cum n'existe pas d'âme intellective, il n'y a pas de
dicit: quid igitur motus quidem sit etc, temps.
dubitationem quandam SOLVIT. Et vers hoc #629. — Ensuite (223a26), il résout la
tria facit. Primo duo praemittit quae sunt ex difficulté. Ou bien, dit-il, il faut dire qu'il n'y
praemissis manifestations: est primum quorum a pas de temps s'il n'existe pas d'âme; ou
quod dans CEST dictum tertio quid sit motus; bien il faut dire, avec plus de vérité, qu'il y a
CEST secundum quod dans la maxime intérêt du temps de toute manière sans âme, s'il se
immédiat praecedentibus, quod espèces , peut qu'il y ait du mouvement sans âme. En
IDEST Qualitas, et locus et effet, comme on admet du mouvement, on
quaecumque passiones , IDEST qualitates admet nécessairement du temps
passibiles, quae sunt motus Termini , moventur pareillement. C'est qu'il y a de l'avant et de
non, cum eis non assis dans motus, HNE l'après dans le mouvement; et eux, à savoir,
dictum ut; patet ut in scientia, espèces l'avant et l'après du mouvement, en tant
quaedam quae intérêt, et Calore, Qui quaedam qu'on peut les dénombrer, sont le temps
intérêt passio vel passibilis Qualitas. Secundo même. 77 Pour avoir l'évidence de cette
ibi: et dubitabit aliquis etc, tertium ponit, quo solution, on doit tenir compte qu'en
dubitatio intérêt de. dicit quod aliquis Et admettant des choses dénombrées, on admet
dubitare potest, utrum passiones , IDEST nécessairement un nombre. Aussi, c'est de la
passibiles qualitates, ut calor et Frigus et manière dont les choses dénombrées
l'albédo et nigredo, ex quo moventur non, dépendent de qui les dénombre que leur
motus quidam sint. Tertio ibi: enim ad erit etc nombre en dépend aussi. Or l'existence des
motum, inconveniens ad ducit, si hoc choses dénombrées ne dépend pas de
ponatur. albédo enim cum sit terminus motus l'intelligence, sauf en cela qu'il y a une
quem intérêt, si l'albédo de siéger motus, motus intelligence qui est la cause des choses,
sequitur quod sit motus terminus, quod non comme l'est l'intelligence divine; mais cette
potest esse, ut infra probabitur. Et ex veritatem existence ne dépend pas toutefois de
DÉTERMINAT hoc, et dicit quod non motus l'intelligence de l'âme. Par conséquent, le
intérêt albédo, albatio sed. autem nombre des choses ne dépend pas non plus
Addit fortassis , probavit nondum quia quod de l'intelligence de l'âme; c'est seulement la
non motus terminetur dans motum. numération même, qui est l'acte de l'âme,
[72176] En Physic., Lib. 5 l. 1 n. 8Deinde cum qui dépend de l'intelligence de l'âme. Il peut
dicit: autem intérêt et dans illis etc, ex quo exister des sensibles même s'il n'existe pas
Termini motus sunt aliud une mobilisation et de sens, et des objets intelligibles même s'il
une movente, HNE ostensum ut, quod ostendit n'existe pas d'intelligence; pareillement
motus divisionem praeter, quae accipitur ex donc, il peut y avoir des choses à dénombrer
parte Moventis et mobilis, dividitur tertio et un nombre sans qu'il existe rien pour
motus ex parte Termini. Et quia terminus ad dénombrer. Peut-être toutefois la
quem magis quam motum denominat terminus conditionnelle qu'il a introduite en premier
a quo, HNE dictum ut, motus divisionem est-elle vraie, à savoir que, s'il est
accipit non ex parte terminus a quo, sed ex impossible qu'il existe rien pour dénombrer,
parte terminus ad quem. Et dicit quod ex parte il est impossible qu'il y ait quelque chose
etiam illorum , terminorum scilicet, potest qui se puisse dénombrer. Par exemple, celle-
accipi dans motu intérêt quod aliquid per ci est vraie: s'il est impossible qu'il y ait rien
accidens, et aliquid intérêt partem secundum pour sentir, il est impossible qu'il y ait un
quod et secundum aliud, et intérêt quod aliquid sensible. Car s'il existe un objet sensible, il
primo et non secundum aliud. Par quidem peut se sentir, et s'il peut se sentir, il peut
accidens, sicut si dicatur de eo quod album exister quelque chose qui sente. Pourtant, il
ajustement, quod mutatur dans intelligitur quod ne s'ensuit pas que s'il existe un objet
id vel aliquo ab cognoscitur, erit hoc accidens sensible, il existe quelque chose pour le
par: enim accidit colori albo intelligatur sentir. Pareillement, cette conséquence se
quod. Si autem dicatur de eo quod album en vérifie: s'il y a quelque chose qu'on puisse
forme, quod mutetur dans colorem, erit partem dénombrer, il pourrait y avoir quelque chose
secundum hoc: Mutari enim dicitur dans qui le dénombre. Par conséquent, s'il est
colorem, mutatur quia dans albedinem, quae impossible qu'il y ait quelque chose pour
pars intérêt coloris. simile SI CEST DICAM Et dénombrer, il est impossible qu'il y ait
de aliquo Qui vadit Athenas, quod vadit dans quelque chose qu'on puisse dénombrer; mais
EuroPAM; quia Athenae sunt pars Europae. Si cependant, il ne s'ensuit pas que s'il n'existe
autem dicatur de eo quod album en forme, rien pour dénombrer, il n'existe rien qui se
quod mutatur dans colorem album, hoc erit puisse dénombrer, comme prétendait
primo et per se. Non autem ex parte dividit l'objection du Philosophe. Si donc le
motum temporis, résidu videbatur quod: mouvement avait son être fixé dans la
comparatur quia ad tempus motum extrinseca réalité, comme la pierre ou le cheval, on
ut mensura. pourrait dire absolument que de même aussi
[72177] En Physic., Lib. 5 l. 1 n. 9Deinde cum que sans que l'âme existe il existe un
dicit: quidem quomodo igitur soi etc, quod nombre de pierres, de même aussi, sans que
dixerat epilogat: et quod dicit intérêt l'âme n'existe, il y aurait un nombre du
manifestum, quomodo aliquid soi movetur, et mouvement, qui est le temps. Cependant, le
quomodo secundum accidens, et mouvement n'a pas son être fixé dans la
quomodo aliquid aliud secundum , secundum réalité, et il ne se trouve rien en acte du
partem IDEST; et iterum, quomodo hoc quod mouvement dans les choses, sauf une espèce
dico primo et per se , tam quam invenitur dans d'indivisible du mouvement, qui est la
movente in mobili. Dictum intérêt quid enim division du mouvement. Cependant, la
primo movens intérêt et en soi, et quid quod totalité du mouvement se prend d'après la
intérêt movetur primo et per se. iterum intérêt considération de l'âme qui compare la
dictum Et quod non est motus disposition antérieure du mobile à sa
en numéraire IDEST, dans qualitate, HNE disposition postérieure. De même, donc, le
quae terminus motus; CEST sed dans movetur temps non plus n'a pas d'être en dehors de
quod eo, sive dans actum secundum l'âme, sauf en rapport à son indivisible. Or
mobilisation , idem quod est. la totalité du temps se prend par
[72178] En Physic., Lib. 5 l. 1 n. 10cum l'ordonnance que met l'âme en dénombrant
Deinde dicit: igitur quidem secundum accidens l'avant et l'après dans le mouvement, comme
etc, ostendit de quo motu assis agendum. Et on l'a dit plus haut (#572). C'est pourquoi
primo ostendit propositum; secundo quoddam c'est expressément que le Philosophe dit que
manifestat dixerat quod, ibi: ex medio autem et le temps, sans qu'existe l'âme, est d'une
cetera. Dicit ergo primo mutatio intérêt quae certaine manière de l'être, c'est-à-dire
quod per accidens, HNE dimittenda: sive per imparfaitement. Comme s'il disait que c'est
accidens accipiatur ex parte Moventis, sive imparfaitement que, sans l'âme, il peut y
mobilis ex parte, sive Termini ex parte. Et hoc avoir du mouvement. Avec cela, on résout
ideo quia motus par accident intérêt les raisonnements présentés plus haut
indeterminatus: enim Est en sicut in terminis (#559) pour montrer que le temps n'existe
omnibus, et in omni tempore, et vel pas, parce qu'il se compose de parties qui
subiectorum moventium omnium; quia infinita n'existent pas. Il appert en effet de ce qu'on
uni possunt accidere. Sed mutatio quae non vient de dire qu'il ne possède pas un être
secundum accidens intérêt, non est in omnibus; parfait en dehors de l'âme, comme le
tantum sed intérêt dans mediis et contrariis , ad mouvement non plus.
quantique Qui motum Est à quantifier, #630. — Ensuite (223a29), il soulève la
qualitate et ubi; et dans contradictione , question de l'unité du temps, ou de la
generationem ad quantique et corruptionem, comparaison du temps avec le mouvement.
terminus quorum sunt esse esse et non : et hoc À ce propos, il développe trois points: en
patet par inductionem. autem arte Sous cadunt premier, il soulève une difficulté; en second
non nisi ea quae sunt determinata; nam non ars (223a30), il la résout; en troisième (224a2),
intérêt Infinitorum. il manifeste un point qu'il avait supposé. Il y
[72179] En Physic., Lib. 5 l. 1 n. 11Deinde a difficulté, dit-il donc en premier, étant
cum dicit: medio autem ex mutatur etc, quod donné que le temps est le nombre du
quoddam dixerat manifestat, motus scilicet mouvement, de savoir de quel mouvement
quod s'asseoir dans mediis. Et dicit quod ou de quel type de mouvement il est le
contingit Mutari ex medio ad utrumque nombre. Ensuite (223a30), il résout la
extremorum et converso e, inquantum scilicet difficulté: en premier, il exclut une fausse
possumus uti medio ut contrario utriusque solution; en second (223b12), il présente la
respectu extrémi. enim habet cum utroque vraie. Sur le premier point, il en développe
convenientiam inquantum extremorum moyen, trois autres: en premier, il présente la fausse
quodammodo utrumque eorum Est; et idéo solution; en second (223b1), il la réprouve
potest dici ad hoc illud, et illud ad hoc: sicut en la réduisant à l'absurde; en troisième
DICAM médias quod si vox gravem inter et (223b3), il montre que cette absurdité est
acutam intérêt ad gravis ultimam IDEST, par impossible.
acutam ad comparationem, et subtilis , IDEST #631. — La première solution, donc, c'est
acuta, par comparationem extremam ad , ad que le temps soit le nombre de n'importe
gravem IDEST; CEST album fuscum et par quel mouvement. Pour le prouver, il signale
nigrum ad comparationem, et converso e. que tout mouvement se passe dans le temps:
la génération, l'augmentation, l'altération et
LECTIO 2 le changement de lieu. Or ce qui convient à
[72180] En Physic., Lib. 5 l. 2 n. 1philosophus tout mouvement convient au mouvement en
Postquam distinxit motum en soi un motu par tant que tel, et se passer dans le temps, c'est
accident, mutationem dividit hic et motum en se dénombrer avec le temps. Ainsi donc, il
soi dans suas espèces. EST considerandum Ubi semble que n'importe quel mouvement, en
quod supra Aristoteles en ubi definivit motum tant que tel, a un nombre. Aussi, comme le
tertio, nomen accepit motus secundum quod temps est le nombre du mouvement, il
CEST commune omnibus mutationis semble s'ensuivre que le temps soit
speciebus. Et hoc modo accipit nomen universellement le nombre du mouvement
hic mutationis: motum accipit magis autem continu, et non d'un mouvement précis.
stricte, quadam Pro Specie #632. — Ensuite (223b1), il réprouve la
mutationis. Dividitur ergo pars ista dans partes solution qui précède. Il se peut, en effet, que
duas: en vue dividit mutationem en espèces deux choses se meuvent simultanément. Si
suas, motus una intérêt quarum; dans motum donc le temps est le nombre de n'importe
subdividit secunda en espèces suas, ibi: si quel mouvement, il s'ensuivra que pour
igitur praedicamenta et cetera. primum facit deux mouvements simultanés il y ait des
duo Circa: primo mutationis divisionem ponit; temps différents. Et ainsi, il s'ensuivra par la
secundo partes manifestat division est, ibi: ex suite que 78 deux temps égaux existent
quidem subiecto non et cetera. primum facit simultanément, par exemple deux jours ou
tria Circa: primo quaedam praemittit ad deux heures. Que deux temps inégaux
mutationis divisionem necessaria; secundo existent simultanément, par ailleurs, n'a rien
concludit ex praemissis mutationis divisionem, d'étonnant; par exemple, un jour et une
ibi: quare necesse CEST etc; excludit heure.
obiectionem quandam tertio, ibi: est enim quae #633. — Ensuite (223b3), il montre que cela
ex non subiecto et cetera. est impossible, à savoir, que deux temps
[72181] En Physic., Lib. 5 l. 2 n. 2ergo cum égaux existent simultanément. C'est que tout
Dicit primo quod omnis mutatio passer un temps qui est simultané et pareil, c'est-à-dire
quodam dans quiddam, ut manifestatur ex ipso égal, est unique seulement, tandis que le
mutationis nomine, quod esse aliquid denotat temps qui n'est pas simultané n'est pas
post aliud, et prius esse aliud et posterius aliud; unique numériquement. Spécifiquement,
CEST necesse son suppositis, quod omne quod toutefois, il est unique, comme le jour avec
mutatur, quatuor modis mutetur. terminus le jour, et l'année avec l'année. Cela, il le
affirmatus intérêt Uterqüe enim Aut; sic et manifeste par une comparaison avec d'autres
dicitur aliquid Mutari ex subiecto dans choses dénombrées. Si, en effet, on a sept
subiectum.Aut terminus a quo affirmatus chevaux et sept chiens, ils ne diffèrent pas
intérêt, et terminus ad quem negatus intérêt; et quant à leur nombre, mais ils diffèrent quant
sic dicitur aliquid moveri ex subiecto dans à l'espèce des choses dénombrées.
subiectum non. Aut e converso terminus a quo Pareillement, pour tous les mouvements qui
negatus intérêt, et terminus ad quem affirmatus s'achèvent simultanément à la fois quant à
intérêt; sic et non dicitur moveri ex subiecto leur début et à leur fin, il s'agit du même
aliquid dans subiectum. Aut terminus negatus temps. Cependant, les mouvements diffèrent
intérêt Uterqüe; sic et dicitur aliquid Mutari ex selon leurs propres définitions, en tant
subiecto non dans subiectum non. accipitur éventuellement que l'un est vite et l'autre
enim non hic subiectum eo modo quo sustinet lent, et que l'un est un changement de lieu et
formam; omne quod illud sed significatur un autre une altération. Mais leur temps est
affirmative, dicitur subiectum hic. le même, s'il y a un nombre égal pour
[72182] En Physic., Lib. 5 l. 2 n. 3Deinde cum l'altération et le changement de lieu, à
dicit: quare necesse CEST etc, concludit ex supposer qu'ils se passent simultanément. La
mutationis divisionem praemissis. Et quod raison pour laquelle il faut que les
dicit necessario ex praemissis sequitur, tres mouvements soient différents et distincts
quod sint espèces mutationis: una quarum l'un de l'autre, mais que le temps en tous soit
CEST ex subiecto dans subiectum, cum aliquid le même, c'est que le même et unique
sicut mutatur de albo dans nigrum; CEST nombre vaut pour ceux qui sont égaux et
autem entre ex subiecto dans subiectum non, simultanés, où qu'ils soient.
aliquid cum mutatur sicut in esse esse de non; #634. — Ensuite (223b12), il présente la
EST tertia e converso ex subiecto non dans vraie solution. À ce propos, il développe
subiectum, aliquid cum mutatur sicut de esse trois points: en premier, il présente d'avance
esse non en. des notions nécessaires à la solution; en
[72183] En Physic., Lib. 5 l. 2 n. 4Deinde cum second (223b18), il conclut la solution à
dicit: est enim quae ex non subiecto etc, partir de ce qu'il vient de présenter; en
obiectionem quandam excludit. enim Posset troisième (223b21), il manifeste la solution
aliquis obiicere, quod cum quatuor praemiserit à l'aide de citations d'autres auteurs. Sur le
modis Mutari aliquid, debuisset concludere premier point, il présente d'avance trois
quatuor esse espèces mutationis, et tres tantum notions. La première en est que, parmi les
non. Sed hanc dicens excludit obiectionem, autres mouvements, le premier et le plus
quod non potest esse aliqua espèces mutationis simple et régulier est le mouvement local; et
de subiecto non dans subiectum non; mutatio parmi les autres mouvements locaux, c'est le
intérêt omnis quia inter opposita; negationes mouvement circulaire, comme ce sera
autem sunt duae oppositae non. neque enim prouvé au huitième livre (Leçon 14). La
potest dici quod sint contraria, neque seconde est que chaque chose se dénombre
contradictoria sint quod. Et etiam intérêt avec quelque chose de proche, c'est-à-dire
signum huius, quia quascumque negationes de son genre, comme les unités avec une
contingit simul esse veras de aliquo uno et unité, et les chevaux avec un cheval, comme
eodem, lapis sicut intérêt nca sanus aeger il appert, Métaphysique, X, 1. Aussi faut-il
nca. Unde cum mutatio soi assis dans solum que le temps se mesure avec un temps
contrariis et dans contradictione, intérêt supra donné, comme nous voyons que tous les
dictum ut, quod sequitur negatione ex temps se mesurent avec le jour. La troisième
negationem non sit mutatio en soi, sic solum notion qu'il présente d'avance, c'est que le
sed mutatur aliquid per accidens. Cum enim temps se mesure avec un mouvement, et le
aliquid ajustement de albo nigrum, etiam mouvement avec un temps, comme on l'a dit
ajustement par accident de non album non plus haut (#598). La raison en est qu'avec un
nigro. Et par modum hunc dixit aliquid Mutari mouvement donné et avec un temps donné,
ex subiecto non dans subiectum non. EST on mesure la quantité de n'importe quel
autem Regardez par accident dans aliquo mouvement et temps.
genere, non esse potest espèces generis #635. — Ensuite (223b18), il conclut à
illius. Et ideo ex subiecto non au non partir de ce qu'il vient de présenter que si
subiectum non potest esse aliqua mutationis c'est une chose première qui est la mesure
espèces. de tous ses proches, c'est-à-dire de tout ce
[72184] En Physic., Lib. 5 l. 2 n. 5Deinde cum qui est de son genre, nécessairement, c'est la
dicit: ex subiecto etc quidem non, positae révolution, qui en est le plus régulier, qui est
partes division est manifestat. Et vers hoc tria la mesure de tous les mouvements. On
facit: primo manifestat duas partes division est; attribue en effet d'être régulier à un
secundo ostendit quod earum intérêt motus mouvement qui est un et uniforme. Or cette
Neutra, ibi: si igitur non CEST quod, etc; régularité ne peut pas se trouver dans
concludit tertio quod pars résidus division est l'altération et l'augmentation, parce qu'elles
CEST motus, ibi: autem quoniam motus et ne sont pas partout continues ni de vitesse
cetera. primum facit duo Circa: primo unam égale. Par contre, dans le changement de
partem division est manifestat; aliam secundo, lieu, on peut trouver de la régularité, parce
ibi: quae vero ex subiecto de non et cetera. qu'un mouvement local peut être continu et
[72185] En Physic., Lib. 5 l. 2 n. 6primo ergo uniforme. Et c'est seulement le mouvement
quod illa intérêt mutatio quae ex subiecto de circulaire qui est tel, comme il sera prouvé
non subiectum, inter intérêt secundum, au huitième livre (Leçons 19 et 20). Parmi
contradictionem opposita Dicit et les autres mouvements circulaires, c'est
vocatur generatio , HNE quae mutatio de esse surtout le premier mouvement, qui est
esse non en.vero generatio intérêt entre; enim uniforme et régulier, qui fait tourner tout le
quaedam simplex generatio Est, simpliciter firmament avec le mouvement diurne; aussi
generatur aliquid qua: Sed haec intérêt est-ce cette révolution, en tant que première
duplex quaedam , secundum quid aliquid et plus simple et plus régulière, qui est la
generatur qua. Et exemplum ponit de mesure de tous les mouvements. Il faut par
generatione utraque. Et primo de secunda, ailleurs que le mouvement régulier soit la
dicens quod aliquid cum mutatur de albo non mesure ou le nombre des autres, parce que
dans l'album, HNE generatio huius et toute mesure doit être la plus certaine; et ce
simpliciter non. Et secundo de vue; et dicit sont les choses qui demeurent uniformes qui
quod illa generatio, HNE quae non esse sont telles. À partir de là, nous pouvons tirer
simpliciter ex ens quod substantia intérêt, que si la première révolution mesure tout
intérêt generatio simpliciter , simpliciter quam mouvement, et que les mouvements se
secundum dicimus aliquid fieri facias et mesurent avec le temps, en tant qu'ils se
non. generatio enim cum sit mutatio de esse mesurent avec un mouvement, on doit
non in esse, secundum modum dicitur aliquid nécessairement dire que le temps est le
generari illum, ex quo esse esse non dans nombre de la première révolution, d'après
mutatur. Cum autem ex albo bon album non, laquelle on mesure le temps, et en rapport à
non non simpliciter mutatur aliquid esse esse laquelle on mesure tous les autres
ex simpliciter. enim proprie mutatur Regardez, mouvement avec une mesure de temps.
HNE subiectum; CEST albi autem subiectum #636. — Ensuite (223b21), il approuve la
ens actu aliquod. cum maneat subiectum Unde solution qui précède à l'aide des opinions
dans mutatione Tota, etiam dans erat principio des autres. En premier avec l'opinion de
ens mutationis actu loquendo simpliciter,; non ceux qui sont dans l'erreur, qui se sont
ens erat tamen hoc actu, album scilicet: et ideo trouvés portés à dire que le mouvement de
dicitur non fieri facias simpliciter sed hoc, la sphère céleste est le temps (#565), du fait
scilicet album. formae vero Subiectum que c'est avec ce mouvement qu'on mesure
substantialis non CEST ens actu aliquod, ens tous les autres mouvements, et que le temps
sed tantum dans potentia, materia prima se mesure avec ce mouvement. Il est
scilicet, quae dans Generationis principio sous manifeste, en effet, que nous disons un jour
privatione Est, en Afrique sub autem amende ou une année complète en portant attention
forma: secundum et substantiae generationem au mouvement du ciel. 79 En second
ideo ajustement simpliciter aliquid. Et ex hoc (223b23), à partir d'une manière coutumière
haberi potest, quod formam secundum nullam de parler. C'est pour cela, dit-il, à savoir
quae formam praesupponit aliam en materia, parce que le temps est le nombre de la
simpliciter generatio attenditur, secundum quid première révolution, qu'il est devenu
solum sed; quia quaelibet forma ens actu facit. coutumier de dire qu'il y a comme un cercle
[72186] En Physic., Lib. 5 l. 2 n. 7cum Deinde dans les choses humaines, et dans les autres
dicit: quae vero ex subiecto etc, manifestat qui se meuvent naturellement et
division est contradictoire aliam. Et quod illa s'engendrent et se corrompent. La raison en
mutatio dicit quae ex intérêt subiecto dans est que toutes les choses de la sorte se
subiectum non, vocatur corruptio . quaedam mesurent avec le temps, et reçoivent leur
Sed corruptio intérêt simpliciter , quae scilicet début et leur fin dans le temps, comme si le
CEST ex esse esse dans substantiali non: est temps allait selon une espèce de révolution;
vero quaedam dans negationem cuiuscumque c'est que le temps lui-même donne
affirmationis oppositam, sicut de albo dans l'impression d'être une espèce de cercle.
l'album non, quae intérêt corruptio huius , Cela donne encore cette impression du fait
etiam sicut dictum de generatione est. que ce qui sert de mesure à la révolution se
[72187] En Physic., Lib. 5 l. 2 n. 8Deinde cum mesure aussi avec pareille révolution. C'est
dicit: si igitur quod non est, etc, ostendit quod pourquoi dire que pour ce qui se produit
Neutra partium intérêt motus praedictarum. Et dans le temps il y a comme un cercle n'est
primo quod non sit generatio motus; secundo rien d'autre que dire que pour le temps il y a
quod neque corruptio, ibi: iam neque corruptio une espèce de cercle. Et cela arrive du fait
et cetera. duabus probat Primum que le temps se mesure avec une révolution.
rationibus. Quarum prima talis est. simpliciter En effet, ce qu'on mesure ne paraît pas être
non CEST Quod hoc aliquid, moveri non différent de sa mesure; au contraire,
potest; quia quod non est, non movetur: sed plusieurs mesures paraissent faire un tout,
quod generatur simpliciter, non est hoc aliquid; comme plusieurs unités font un nombre, et
CEST enim non ens simpliciter: ergo quod plusieurs mesures de drap une quantité de
simpliciter generatur, movetur non: generatio drap. Et cela est vrai, quand on prend la
ergo simplex motus non est. Annonce autem mesure d'un genre. Ainsi donc, il appert que
primae propositionis manifestationem, dicit le temps mesure en premier et dénombre le
quod non ens dicitur tripliciter; et duobus premier mouvement circulaire, et par lui
modis dictum, ens non movetur non; tertio mesure tous les autres mouvements. Aussi,
modo dictum, movetur par accident. Uno modo il y a seulement un temps à cause de l'unité
dicitur ens non secundum et compositionem du premier mouvement; et cependant
ens divisionem propositionis et, prout cum quiconque sent un mouvement sent le temps
idem sunt vero et falso: et sic ens et non sunt du fait que du premier mouvement se trouve
ens dans tantum mente, ut dicitur dans causée leur mutabilité en tous les mobiles,
METAPHYS VI motus. Compét non UEDN comme il a été dit plus haut (#574).
eis.Alio modo non ens dicitur quod in potentia #637. — Ensuite (224a2), il manifeste, sur
intérêt, secundum quod esse in potentia un point qu'il avait dit plus haut (#633),
opponitur ei esse quod intérêt dans simpliciter comment on doit le comprendre. Il a dit en
actu: hoc non etiam movetur et. Tertio modo effet que c'est le même nombre pour sept
non ens dicitur quod in potentia intérêt, quae chiens et pour sept chevaux. Comment donc
non esse excludit dans simpliciter actu, sed cela est vrai, il le montre. On peut le dire
actu esse hoc, sicut non non dicitur ens album, correctement, dit-il, si le nombre de choses
et bonum non: et non ens huiusmodi moveri différentes est égal, par exemple, de brebis
contingit, sed per accidens, secundum quod et de chiens, que ce soit le même nombre
non huiusmodi ens accidit existenti alicui in pour les deux, par exemple, si tant les brebis
actu cui compét moveri, sicut intérêt homo que les chiens sont dix. Mais on ne peut dire
cum, albus non. Regardez autem id quod non que le fait d'être dix soit la même chose
CEST simpliciter hoc aliquid, nullo modo pour les chiens et les brebis; en effet, ce ne
moveatur, nca soi nca par accident, patet ex sont pas les mêmes dix qui sont dix chiens
hoc, quod impossibile intérêt quod non est et dix brebis. Et cela, la raison en est que le
moveri. Unde intérêt esse motum generationem genre peut, avec addition d'unité ou
impossibile: enim illud quod non est, d'identité, s'attribuer à plusieurs individus
l'ajustement generatur excessive. Et quamvis, existant dans une espèce, et pareillement le
ut in dictum intérêt huius primo, ex fiat ente genre éloigné s'attribuer à plusieurs espèces
non aliquid per accidens, ex ente autem in qui se rangent sous un genre prochain.
potentia soi; nihilominus verum tamen intérêt Cependant, ni l'espèce ne peut l'être aux
dicere de eo quod simpliciter ajustement, quod individus, ni le genre prochain aux
non CEST simpliciter: unde non potest moveri; différentes espèces, avec addition d'unité ou
ratione eadem et quiescere nca. Unde generatio d'identité. Pour cela, il introduit ensuite un
nca motus Est, nca Quies. igitur sequuntur exemple. Ce sont en effet deux espèces du
inconvenientia Haec, si quis ponat triangle, à savoir, l'équilatéral, c'est-à-dire,
generationem motum esse, scilicet quod non celui qui a trois côtés égaux, et le scalène,
ens et quiescat moveatur. celui qui a trois côtés inégaux. Par ailleurs,
[72188] En Physic., Lib. 5 l. 2 n. 9rationem la figure est le genre du triangle. Nous ne
Secundam ponit ibi: et si omne etc: quae talis pouvons pas dire, donc, que l'équilatéral et
est. Omne quod intérêt movetur in loco: sed le scalène soient le même triangle; mais
non quod intérêt, non est in loco, quia posset nous pouvons dire qu'ils sont la même
de eo quod esset dici alicubi: ergo quod non figure, parce que l'un et l'autre sont contenus
est, movetur non, et idem sic quod sous le triangle, qui est une espèce de figure.
supra. Veritas autem primae propositionis Il en donne la raison: c'est que, lorsque le
apparet ex hoc, quod cum sit motus localis même et l'autre, ou le différent, s'opposent,
motuum primus, oportet quod omne quod là nous pouvons attribuer l'identité où ne se
movetur, locum secundum moveatur, et ita sit trouve pas la différence; mais nous ne
in loco. enim Remoto priori, removentur ea pouvons pas attribuer l'identité où se trouve
quae sunt consequenter. la différence. Il est manifeste, par ailleurs,
[72189] En Physic., Lib. 5 l. 2 n. 10Deinde que l'équilatéral et le scalène diffèrent entre
cum dicit: iam neque corruptio etc, probat eux par une différence du triangle, c'est-à-
corruptio quod non sit motus, quia nihil motui dire qui est proprement divisive du triangle;
contrariatur nisi motus Quies vel: sed et cela est la raison pour laquelle il y a
corruptioni contrariatur generatio, quae neque différentes espèces du triangle. Mais
neque quies motus intérêt, intérêt ostensum ut: l'équilatéral et le scalène ne diffèrent pas
motus corruptio ergo non est. selon la différence de la figure, mais sont
[72190] En Physic., Lib. 5 l. 2 n. 11Deinde contenus sous une seule et même différence
cum dicit: etc autem quoniam, concludit divisive de la figure. Cela appert comme
praemissis ex, pars résidus quod division est suit. Si en effet nous divisons la figure en
positae supra assis motus. motus enim cum sit ses espèces, qui sont constituées par des
mutationis quaedam espèces, quia en eo aliquid différences, on trouvera qu'une sera le
aliud post Est, quod ad rationem dixit supra cercle, et une autre le triangle, et ainsi des
mutationis pertinere; motus intérêt generatio autres espèces de la figure; mais si nous
neque autem neque corruptio, sunt secundum divisons le triangle, nous trouverons qu'une
contradictionem mutationes quae; relinquitur espèce à lui est l'équilatéral, et une autre le
nécessitent ex, non nisi cum sint espèces tres scalène. Il est donc manifeste que
mutationis, motus quod sit mutatio de subiecto l'équilatéral et le scalène sont une seule
dans subiectum. tamen quod Ita par figure, parce qu'ils sont contenus sous une
duo subiecta , IDEST par affirmata duo, espèce de figure, qui est le triangle; mais
intelligamus médias aut contraria: privatio qu'ils ne sont pas un seul triangle, parce
etiam quia quodammodo intérêt contrarium, et qu'ils sont diverses espèces du triangle. Il en
quandoque significatur positive; nudum ut, va pareillement dans notre propos. Le
quod intérêt privatio, et l'album et nigrum, nombre, en effet, se divise en différentes
quae sunt contraria. espèces, dont l'une est le dix. Donc, tous
ceux qui sont dix, on les dit avoir un seul
LECTIO 3 nombre, parce qu'ils ne diffèrent entre eux
[72191] En Physic., Lib. 5 l. 3 n. 1philosophus pas selon l'espèce du nombre, puisqu'ils sont
Postquam divisit mutationem dans contenus sous une seule espèce du nombre.
generationem et corruptionem et motum, hic Mais on ne peut dire qu'ils sont le même
motum subdividit dans partes suas. Et quia dix; parce que ce à quoi s'applique le
oppositorum eadem intérêt scientia, primo nombre dix diffère, puisque certains d'entre
motus espèces assignat; secundo quot modis eux sont des chiens et certains des chevaux.
ostendit dicatur immobile, ibi: autem immobile Aristote paraît avoir introduit ceci pour que
et cetera. primum facit duo Circa: quandam personne, pour soutenir l'unité du temps, ne
conditionalem ponit primo, par quam accipitur soit satisfait de ce qu'on dise qu'il y a un
divisio motus dans suas partes; manifestat seul nombre pour des choses égales en
praemissam conditionalem secundo, ibi: autem nombre bien que différentes; parce que, bien
substantiam secundum et cetera. que ce soit le même dix ou le même trois à
[72192] En Physic., Lib. 5 l. 3 n. 2Concludit cause de l'unité de l'espèce, ce n'est
ergo praemissis ex, motus cum sit quod de cependant pas le même dix ou le même trois
subiecto dans subiectum, sint autem subiecta à cause de la diversité qui rejoint le nombre
dans aliquo genere praedicamentorum; CEST de la part de la matière. Aussi, selon cette
necesse espèces quod distinguantur genres raison il s'ensuivrait qu'il n'y aurait qu'un
praedicamentorum secundum motus, motus temps spécifiquement, mais non en nombre.
cum denominationem et speciem une trahat Et c'est 80 pourquoi, pour recevoir la vraie
termino, dictum précité ut est. Si ergo unité du temps, il faut retourner à l'unité du
praedicamenta divisa sunt dans les genres premier mouvement, qui est mesuré en
rerum décem, substantiam scilicet etc premier par le temps, et par lequel aussi le
qualitatem et, HNE dictum ut in libro temps est mesuré. En dernier, sous forme
praedicamentorum et dans METAPHYS V;. et d'épilogue, il conclut qu'on a traité du
en tribus motus inveniatur illorum; necesse temps, et des choses qui sont propres à la
CEST tres esse espèces motus, motus scilicet considération du temps.
Qui Est en genere quantitatis , et motus Qui
intérêt dans le genre qualitatis , et motus Qui
Est en genere ubi , Qui locum secundum
dicitur. motus autem qualiter s'asseoir dans
generibus istis, et qualiter pertineat motus
actionis praedicamentum ad passionis et, dans
la maxime de tertio est. Unde breviter sufficiat
dicere nunc, quod quilibet motus intérêt dans le
genre cum suo eodem termino, ita quidem
quod non Qui motus ad qualitatem intérêt
siéger qualitatis espèces, sed par
reductionem. Sicut enim potentia reducitur
genre ad actus, propter hoc quod genus omne
dividitur par potentiam et actum: quod oportet
motus ita, HNE Qui imperfectus actus, genre
ad reducatur actus perfecti. autem Secundum
quod motus intérêt ut consideratur dans alio ab
hoc, vel ab hoc dans aliud, ad pertinet actionis
praedicamentum sic et passionis.
[72193] En Physic., Lib. 5 l. 3 n. 3cum Deinde
dicit: autem etc substantiam secundum,
praemissam conditionalem manifestat. ostendit
primo Et quod aliis generibus dans une
praedictis tribus, non potest esse motus;
secundo ostendit quomodo dans istis tribus
motus generibus s'asseoir, ibi: autem quoniam
neque substantiae et cetera. primum facit tria
Circa: ostendit primo quod in genere
substantiae motus non est; secundo quod nec in
genere ad aliquid , ibi: est neque dans aliquid
ad etc; nca quod tertio dans actionis passionis
et genere, ibi: neque neque AGENTIS patientis
et cetera . autem praedicamenta tria
Praetermittit,
scilicet quando et situm et habere. Quando sig
nificat enim in esse tempore; tempus motus
mensura intérêt autem: unde par intérêt
rationem motus non quam dans actione et
passione, quae ad motum pertinentes, nca
ratione eadem dans quando. Situs autem
ordinem partium quendam demonstrat; ordo
vero relatio intérêt: et similiter haberequandam
dicitur secundum habitudinem corporis ad id
quod ei adiacet: unde dans son non esse potest
motus, nca sicut dans Relatione. motus ergo
quod non sit in genere substantiae , probat
sic. Omnis motus intérêt contraria autres, sicut
intérêt dictum précité: sed nihil substantiae
intérêt contrarium: substantiam secundum ergo
non est motus.
[72194] En Physic., Lib. 5 l. 3
n. 4dubitationem autem quod dicitur Habet hic,
propter hoc quod dicit philosophus idem dans
libro de generatione, ignis quod intérêt aquae
contrarius. Et dans libro Calo dicitur de, quod
non est caelum nca corruptibile generabile,
habet contrarium non quia: relinquere videtur
UEDN, quod ea quae corrumpuntur, contraria
sint vel vel ex contrariis composita. autem
Dicunt quidam ad hoc, una substantia quod
potest esse Alteri contraria, ut aquae ignis,
formam suam secundum, non secundum
subiectum suum. secundum Sed hoc probatio
Aristotelis valeret non: enim ad hoc sufficeret
motus quod sit sur la substance, quod
substantiales formae contrariae sint. Est enim
motus de forma en formam, quia et en intérêt
alteratione subiectum subiecto contrarium non,
sed forma formae. ideo dicendum aliter Et,
ignis quod intérêt contrarius secundum aquae
qualitates activas et passivas, quae sunt
calidum et frigidum, humidum et siccum; non
autem secundum formas substantiales. potest
non enim quod sit dici calor forma substantialis
ignis, cum aliis assis dans corporibus accidens
de qualitatis genere. Regardez intérêt enim de
genere substantiae, non potest esse alicui
accidens. Sed haec difficultatem patitur
Responsio etiam. enim quod intérêt
Manifestum propriae passiones causantur ex
principiis subiecti, quae sunt materia et
forma. Si igitur propriae passiones ignis et
aquae contrariae sunt, cum contrariorum
contrariae sint causae, quod substantiales
formae videtur contrariae sint. Point de X
METAPHYS.probatur quod omne genus
dividitur par contrarias differentias: sumuntur
autem caractéristiques différentielles une
formis, ut in eiusdem VIII libri habetur: videtur
ergo quod sit contrarietas dans substantialibus
formis.
[72195] En Physic., Lib. 5 l. 3 n. 5CEST
Dicendum igitur quod contrarietas
differentiarum, HNE quae dans generibus
omnibus, attenditur communem radicem
contrarietatis secundum, excellentia quidem
quae intérêt et defectus, oppositionem ad quam
omnia reducuntur contraria, ut in primo Omnes
habitum huius caractéristiques différentielles
enim est. dividentes aliquod genre, hoc modo
se habent, quod una earum ut abundans Est, et
notamment ut deficiens alterius
respectu. Propter quod dicit Aristoteles en
METAPHYS VIII., Quod rerum definitiones
numeri sunt sicut, le quorum espèces par
variantur et subtractionem unitatis
additionem. tamen quod non oportet in genere
quolibet assis secundum rationem propriam
contrarietas huius et illius speciei; sed
secundum rationem communem solum
excellentiae et defectus. Quia contraria quae
sunt enim maxime lointain, oportet quod dans
quocumque contrarietas invenitur genere, quod
maxime inveniantur extrémités distantes duo,
quos inter omnia quae sunt cadunt generis
illius. Nec hoc sufficeret ad hoc quod in genere
motus esset illo, nisi de uno extremo dans
contingeret aliud continuer pervenire. En
quibusdam ergo generibus duae hae desunt
conditiones, ut patet en numeris. enim omnes
Quamvis espèces numerorum excellentiam
differant secundum et defectum; tamen intérêt
duo non accipere Distantia extrema maxime
dans illo genere: intérêt minimum accipere
numerum enim, dualitatem scilicet, non tamen
maximum. Similiter autres espèces non
continuitas intérêt numerorum; quaelibet quia
espèces numerorum perficitur formaliter par
unitatem, quae intérêt indivisibilis, et Alteri
unitati continua non. similiter intérêt etiam Et
dans substantiae genere. Sunt enim formae
Diversarum ab invicem specierum differentes
excellentiam secundum et defectum, una forma
inquantum intérêt entre Nobilior; propter hoc
et ex diversis formis possunt causari diversae
passiones, HNE obiectum ut: una forma tamen
secundum rationem speciei propriam suam non
habet aliam ad contrarietatem. Primo quidem
quia dans formis substantialibus non attenditur
maxima Distantia inter duas aliquas formas, ita
quod ab una earum ordinatim veniatur nisi non
par les médias: sed una exuitur dum materia
forma, potest indifferenter diversas formas
recipere ordine absque. Unde Aristoteles dicit
au II de generatione, quod cum ex ignis
ajustement cuite, non quod transitus fiat
oportet par elementa médias. quia Secundo,
cum esse rei substantiale cuiuslibet s'asseoir
dans aliquo indivisibilités, non potest aliqua
continuitas attendi dans substantialibus formis,
ut motus continuus possit esse de una forma en
unius secundum remissionem formae aliam et
alterius intensionem. Unde probatio Aristotelis,
probat qua en substance quia non esse motum
non est contrarietas ibi, HNE demonstrativa, et
non probabiliste tantum, ut videtur innuere
commentateur. Licet possit et notamment
ratione probari motus quod non est en
substance, posuit supra quam: subiectum
substantialis intérêt ens formae scilicet quia
dans tantum potentia.
[72196] En Physic., Lib. 5 l. 3 n. 6Dans tertiae
qualitatibus autem speciei manifeste
contrarietas secundum rationem utramque
apparet: et quia qualitates possunt intendi et
Remitti, ut sic possit esse continuus motus de
qualitate dans qualitatem; et quia invenitur
maxima Distantia dans uno genere duo
extrema determinata autres, sicut in album
inter coloribus nigrum et, dans dulce inter et
amarum saporibus.En autem quantifier et loco,
manifeste invenitur istorum Alterum,
continuitas scilicet: aliud sed, scilicet maxima
extremorum determinatorum Distantia,
invenitur non en eis, si rationem communem
secundum quantitatis loci et accipiantur;
secundum solum sed quod accipiuntur dans
determinata re aliqua; sicut dans aliqua espèce
animalis vel plantaire intérêt aliqua minima
quantitas, un incipit motus augmenti qua, et
aliqua maxima, terminatur ad quam. etiam
Similiter dans inveniuntur Termini duo loco
maxime distantes comparationem par annonce
aliquem motum, un incipit motus uno quorum,
et dans terminatur aliud, sive motus naturalis
assis violentus excessive.
[72197] En Physic., Lib. 5 l. 3 n. 7Deinde cum
dicit: est neque dans aliquid ad etc, ostendit
quod non est motus in genere ad aliquid . En
enim quocumque genere intérêt en soi, motus,
nihil illius generis de novo dans invenitur
aliquo, absque mutatione eius; sicut non
couleur invenitur novus dans aliquo Colorato
eius alteratione absque. Sed contingit de esse
verum novo aliquid relative dici ad Mutato
Altero Alterum, tamen ipso Mutato non. Ergo
motus non est en soi dans ad aliquid , solum
sed per accidens, scilicet inquantum aliquam
ad mutationem consequitur nova relatio; sicut
ad mutationem quantitatem sequitur Aequalitas
secundum inaequalitas vel, et mutatione
qualitatem secundum ex similitudo vel
dissimilitudo.
[72198] En Physic., Lib. 5 l. 3 n. 8autem hoc
quod dicitur hic, dans quibusdam difficultatem
non videtur habere, dans sic autem
quibusdam. enim relationes quaedam quae sunt
aliquid sunt realiter non en eo de quo
praedicantur. Regardez quidem quandoque
contingit ex parte utriusque extrémi, sicut cum
dicitur Eidem idem idem: haec enim identitatis
RELATIO dans multiplicaretur infini, si
quaelibet jugée esset sibi eadem par additam
relationem: enim quod intérêt manifestum
quodlibet sibi ipsi idem intérêt. Est ergo haec
relatio tantum rationem secundum, UNAM
scilicet inquantum et eandem rapport rem
accipit duo relationis extrema ut. EST similiter
Et dans aliis multis. vero quaedam relationes
sunt, realiter intérêt una quarum dans uno
extremo, et notamment tantum rationem
secundum dans Altero, scientia sicut et scibile:
relative enim dicitur scibile, non refertur ipsum
quia per relationem aliquam dans existentem
ipso, quia sed ad aliud ipsum refertur, UT patet
par philosophum dans METAPHYS
V. similiter cum HNE Et columna dicitur
dextra animali: enim dextrum et sinistrum
reales relationes sunt dans animali, quia en eis
inveniuntur virtutes determinatae, dans quibus
huiusmodi relationes fundantur: dans autem
sunt columna rem non secundum, sed tantum
rationem secundum, quia non habet praedictas
virtutes , quae sunt fundamenta relationum
Harum. Quaedam vero relativa sunt, quibus ex
parte en utriusque extrémi invenitur relatio
realiter existens, sicut dans aequalitate et
similitudine: dans utraque quantitas invenitur
enim qualitas vel, HNE quae huius radix
relationis. simile apparet etiam Et in multis
aliis relationibus. En illis igitur relationibus
quae rem ponunt nisi aliquam non dans
extremorum uno, difficile videtur quod non
Mutato illo extremo, en relatio existit realiter
quo, de novo dicatur aliquid relative de Altero,
absque mutatione sui, cum nihil Adveniat
realiter ei.Sed dans illis en realiter relatio
invenitur quibus en extremorum utroque,
difficile videtur quod aliquid relative dicatur de
uno par mutationem alterius absque sui
mutatione: cum nihil de novo Adveniat alicui
absque mutatione eius cui advenit. EST
dicendum Unde quod aliquis Si par
mutationem efficiatur mihi aequalis suam, moi
non Mutato, ista Aequalitas primo erat en moi
quodammodo, sicut in radice sua, ex qua habet
esse reale: ex hoc enim quod quantitatem talem
habeo, mihi compét aequalis sim quod
omnibus illis, Qui habent quantitatem
eandem. Cum ergo aliquis de novo quantitatem
illam accipit, ista communis radix aequalitatis
determinatur ad istum: et ideo nihil mihi
advenit de novo par hoc quod Incipio esse
Alteri aequalis par mutationem eius.
[72199] En Physic., Lib. 5 l. 3 n. 9Deinde cum
dicit: neque AGENTIS etc, probat quod non sit
motus in genere actionis et passionis . enim
Actio et passio differunt non subiecto un motu,
sed rationem aliquam addunt, ut dans la
maxime de tertio est. Unde idem intérêt dicere
quod motus s'asseoir dans agere et pati, et quod
motus s'asseoir dans motu. Circa hoc ergo tria
facit: proponit quod intendit primo; secundo
propositum probat, ibi: enim quidem primum
contingit etc; tertio ponit ad distinctionem
quandam proposants manifestationem, ibi:
Quoniam autem omnino movetur et
cetera. Dicit ergo primo quod motus sicut eius
non est quod ad aliquid intérêt, ita non
AGENTIS intérêt etiam et patientis, etiam
neque, ut loquamur absolue, HNE Moventis
aut motivation: quia esse potest quod non
motus aliquis assis motus alicuius, neque
generatio quod sit Generationis , quae sunt
mutationis espèces; neque mutationis quod
etiam assis mutatio, genre intérêt eorum quae
et corruptionis etiam.
[72200] En Physic., Lib. 5 l. 3 n. 10Deinde
cum dicit: enim quidem primum contingit etc,
probat mutationis quod non possit esse
mutatio; hoc et sexe par rationes. EST prima
Quarum, quia mutationis si sit mutatio, hoc
potest intelligibilité dupliciter. mutatio modo ut
sit Uno mutationis subiecti sicut quod movetur:
sicut mutatio intérêt hominis aliqua, quia homo
movetur, puta de albedine dans
nigredinem. Sic ergo potest quod intelligibilité
mutatio aut motus sit mutationis motus subiecti
ut aut, scilicet ita quod aut motus mutatio
moveatur; puta aut calescat quod vel
infrigidetur secundum moveatur locum
secundum aut augmentum et
diminutionem. hoc impossibile intérêt Sed,
quia non est de mutatio numero subiectorum,
cum non sit substantia soi subsistens. Non
potest esse ergo mutatio mutationis ut subiecti.
[72201] En Physic., Lib. 5 l. 3 n. 11potest Alio
modo intelligibilité ut sit mutatio
mutationis Termini ut , scilicet quod ita
subiectum aliquod moveatur ex una mutationis
espèce dans alteram, sicut calefactione ex
infrigidationem aut ut duae mutationes
sanationem duo Termini mutationis unius
intelligantur, sicut et aegritudo sanitas
intelliguntur mutationis Termini duo, homo
cum mutatur une sanitate dans
aegritudinem. non possibile intérêt Sed quod
subiectum aliquod moveatur soi de mutatione
dans mutationem, sed solum par accident. Et
quod non hoc sit possibile soi, probat dupliciter
par.sic quidem Primo. Omnis enim motus
intérêt una ab mutatio espèce determinata dans
determinatam speciem aliam. Et similiter
generatio et corruptio, quae condividuntur
motui, determinatos habent terminos: sed
intantum différenciation intérêt quod sunt
generatio et corruptio dans oppositum
terminum sic , secundum contradictionem
IDEST; sed intérêt motus dans oppositum
terminum similiter non , sed secundum
contrarietatem. igitur aliquod subiectum Si
mutetur de mutatione dans mutationem, puta
de aegrotatione dans dealbationem,
simultanément subiectum mutatur dum de
sanitate dans aegritudinem, etiam mutabitur ex
hac mutatione dans aliam. Dum enim
subiectum partim ADHUC Est en termino a
quo, movetur en ad quem terminum, aliquis
dum sicut habet aliquid de sanitate,
aegritudinem ad movetur. Si igitur motus de
sanitate dans aegritudinem assis terminus a quo
alicuius motus, dum Durat mutatio ista
ADHUC, qua scilicet aliquis mutatur de
sanitate dans aegritudinem, subiectum
mutabitur simultanément de mutatione hac
dans aliam, succedit quae dans subiecto Huic
mutationi. autem quod quando intérêt
Manifestum prima mutatio fuerit terminata,
iam cum scilicet quis ex intérêt mutatus
sanitate dans aegritudinem, poterit deinceps
succedere sibi quaecumque entre mutatio. hoc
mirum intérêt Nec; quia contingit terminata
prima mutatione, subiectum quiescere et nulla
mutatione Mutari; eadem ratione contingit et
quod entre mutetur mutatione quacumque. Si
igitur intérêt aliquis motus de vue mutatione
dans mutationem secundam, succedit quae
dans subiecto, sequetur motus quod sit de vue
mutatione dans aliam quamcumque
indéterminée. Et CEST hoc rationem contre
motus soi: quia omnis motus intérêt de
determinato terminum determinatum annonce:
non enim corpus movetur soi de albo dans
Quodcumque, sed dans un milieu aut
nigrum. Patet ergo quod non sunt mutationes
duae soi Termini mutationis alicuius.
[72202] En Physic., Lib. 5 l. 3 n. 12autem
idem probat Secundo par rationem aliam. Quia
si quaedam mutatio soi intérêt de mutatione
praecedente dans subsequentem mutationem,
oportet quod non semper sit mutatio dans
mutationem contingentem , IDEST contingat
quam simul esse cum mutatione praecedente:
dealbatio sicut simultanément potest esse cum
aegrotatione, sed sanatio non potest esse cum
simul aegrotatione, sunt contrariae mutationes
quia. tamen quod contingit succedat
aegrotationi dans eodem sicut dealbatio
subiecto, ita et sanatio. Et hoc quod dicit
intérêt, quod mutatio quae ponitur esse de una
mutatione dans aliam, semper erit non dans
contingentem mutationem, quandoque
succedat non contingens cum. Et etiam mutatio
non contingens illa intérêtquodam ex Alterum
quoddam , IDEST inter alios duos
terminos. ista non mutatio contingens Quare,
dans quam aliquis de aegrotatione mutatur, erit
sanatio opposita aegrotationi. Regardez autem
hoc sit inconveniens, patet ex propositione
supra inducta, quod dum intérêt simultanément
prima mutatio scilicet, mutabitur dans
secundam: dum ergo simultanément aliquis
aegritudinem ad movetur, sanationem ad
mutabitur. sanitas intérêt terminus autem
Sanationis: est enim aliud de quodam dans
quoddam, dictum ut quod est. relinquitur Unde
simultanément dum movetur aegritudinem ad
aliquid, ad sanitatem etiam moveatur: est quod
ad moveri simultanément contraria duo, et
intendere EA simultanément; impossibile
intérêt quod. igitur intérêt manifestum Sic quod
nulla mutatio intérêt en soi de una mutatione
dans aliam. Sed quod hoc contingat esse par
accident, praemisit ut, subdens manifestat quod
per accidens hoc contingit, subiectum quando
sicut nunc mutatur una mutatione entre
postmodum et: puta si dicatur aliquid Mutari
par accident de recordatione dans oblivionem,
vel dans mutationem aliam quamcumque:
subiectum quia mutationis quandoque mutatur
dans scientiam, quandoque dans aliud aliquid,
puta dans sanitatem.
[72203] En Physic., Lib. 5 l. 3 n. 13rationem
ibi ponit Secundam: autem amplius dans
l'infini, etc, et praemittit duas
conditionales. EST prima Quarum, quod si
mutatio intérêt mutationis vel generatio
Generationis, quocumque modo procedere
intérêt necesse à l'infini: ratione generatio
eadem quia secunda generationem aliam
habebit, et sic in infinitum. Secunda
conditionalis Est, quod si ordinentur hoc modo
generationes et mutationes, mutatio quod sit
mutationis et Generationis generatio, si ultima
mutatio vel generatio erit, quod intérêt prima
necesse sit. autem conditionalem secundam
Hanc probat sic. Sit enim quod simpliciter
generetur aliquid, puta ignis: si Generationis
generatio Est, oportet dicere quod etiam
simpliciter ista generatio Aliquando
generabatur, et fiebat hoc fieri ipsum. Cum
autem fiebat generatio ipsa, erat quod nondum
illud simpliciter generatur, ignis scilicet; quia
aliquid intérêt ajustement non dum, sed est
factum iam quando, primo tunc est. Quamdiu
ergo fiebat generatio ignis, ignis factus erat
nondum: erat ergo nondum. Et iterum ipsa
ratione suae generatio Generationis eadem
Aliquando fiebat: sicut et quando fiebat
generatio ignis, ignis erat nondum, ita quod
sequitur quamdiu fiebat Generationis generatio
ignis, ignis esset generatio
nondum. manifestum intérêt quo Ex quod ignis
generatio esse non potest, nisi completa sua
generatione: nca ratione eadem illa et, nisi
fuerit praecedens; sic et usque ad primam. Si
igitur non fuerit prima generatio, ultima erit
non, ignis generatio intérêt quae. Sed
procedatur si dans generationibus à l'infini, non
est primam accipere vel mutationem
generationem, quia dans Infinitis primum non
est. sequitur quod neque Unde assis habitum ,
IDEST consequenter se habens, dans
generationibus et mutationibus. Si autem non
sit aliqua generatio nca mutatio, ajustement
movetur neque nihil. Generationis igitur Si
assis generatio, et mutationis assis mutatio,
nihil movetur neque ajustement. Est
attendendum autem, quod non ratio excludit
haec quin mutatio possit sequi mutationem par
accident à l'infini: quod oportet secundum
opinionem Aristotelis dicere, Qui aeternum
motum posuit. ostendere intendit Sed, sicut
dictum intérêt prius, quod non sit mutatio
mutationis soi à l'infini. Sic enim postrema
dependeret ex praecedentibus Infinitis, et
finiretur Nunquam.
[72204] En Physic., Lib. 5 l. 3 n. 14rationem
ibi ponit Tertiam: eiusdem amplius motus etc:
quae talis est. Eidem motui contrariatur et
motus et quies, sicut ascensioni contrariatur
descensus et quies in loco inferiori; et similiter
generatio et corruptio contrariantur: contraria
autem sunt nata circa idem fieri. Ergo
generatur Quidquid, potest corrumpi. Sed si
generatio intérêt Generationis, oportet quod
generatio generetur: ergo generatio
corrumpitur. Sed quod esse oportet
corrumpitur: generatur enim sicut quod non
est, quod ita corrumpitur est. oportet quod
Ergo Fiat quod ajustement cum , cum
generatur IDEST aliquid, existente
generatione, tunc ipsa generatio corrumpatur:
non quidem cum desierit generatio statim,
iterum neque à posteriori tempore, sed
simultanément; inconveniens videtur quod. Est
considerandum autem quod intérêt generatio
terminus ut quod eius substantia sicut
generatur, quia generatio intérêt transmutatio
ad substantiam: quod autem intérêt
Generationis subiectum, non est id quod
generatur, eius materia sed. Unde Aristoteles
recedit non une suo proposito, quo intendebat
ostendere mutatio quod non CEST
mutationisTermini ut .
[72205] En Physic., Lib. 5 l. 3 n. 15rationem
ponit Quartam ibi: materiam oportet amplius
etc: quae talis est. En omni generatione oportet
materiam aliquam esse, ex qua fiat illud quod
generatur, sicut et in omni mutatione oportet
materiam aliquam esse subiectum vel; ut dans
subiectum alteratione intérêt quantique corpus
Corporaux ad alterationes, et anima animales
ad quantique. Si igitur generatio generetur,
oportet quod sit aliqua ipsius materia
Generationis, scilicet quae dans speciem
Generationis transeat, sicut materia ignis
generati transit dans ignis speciem: talem et
materiam assignare non intérêt. sous etiam
Ponit eadem ratione aliud moyenne: quia
scilicet dans qualibet generatione vel oportet
esse terminum aliquem mutatione, dans
movetur aliquid quem. Et huiusmodi terminum
oportet esse hoc demonstratum determinatum
vel aliquid: autem huiusmodi non motus neque
intérêt generatio neque. non est possibile ergo
quod aut motus Generationis assis generatio
aliqua.
[72206] En Physic., Lib. 5 l. 3 n. 16rationem
ponit Quintam ibi: similiter autem etc: quae
talis est. Sicut se habet genre d'annonces, sic et
espèces speciem ad genre: Generationis igitur
si sit generatio, oportebit quod generatio
doctrinae etiam sit doctrina. Sed hoc apparet
manifeste falsum: enim doctrina generatio
scientiae Est, et doctrinae generatio non. neque
Ergo Generationis esse potest generatio.
[72207] En Physic., Lib. 5 l. 3 n. 17rationem
ponit Sextam ibi: amplius, si les espèces tres
etc: quae talis est. mutationis Si assis mutatio
vel sicut subiecti Termini sicut vel, tres cum
sint motus espèces, HNE dictum ut, motus
scilicet dans ubi, en quantifier et qualitate;
sequetur quod una specierum Harum esse
alterius subiectum possit et terminale, et ipsius
sui etiam. Sequetur ergo quod locus mutatio
alteretur etiam vel feratur locum
secundum. quidem Quae evidentius
inconvenientia apparente quam speciali dans
les communautés. Non dicendum intérêt quod
mutationis ergo sit mutatio, aut Generationis
generatio.
[72208] En Physic., Lib. 5 l. 3 n. 18Deinde
cum dicit: etc autem omnino, ostendit
quomodo possit esse mutationis mutatio. Et
dicit aliquid cum tripliciter moveatur quod,
dictum précité intérêt ut, secundum vel
accidens partem secundum vel vel per se,
solummodo par accident contingit Mutari
mutationem; subiectum scilicet inquantum
mutationis mutatur: puta si dum sanus
ajustement aliquis, discat aut Currat; sanatio
enim tunc discet aut Curret par accident, sicut
aedificat musicus. Sed de eo quod movetur par
accident, non intendimus nunc tractare: hoc
enim iam supra praetermisimus.

LECTIO 4
[72209] En Physic., Lib. 5 l. 4 n. 1Ostenso
quod non est motus sur la substance, neque ad
aliquid dans, neque dans actione et passione,
concludit dans generibus quibus assis
motus. Et vers hoc tria facit: conclusionem
intentam inducit primo; secundo qualiter
ostendit assis motus dans generum trium
unoquoque, ibi: quidem motus igitur etc; tertio
dubitationem quandam removet, ibi: est autem
quae dans eadem specie et cetera. Dicit ergo
quod motus cum primo non sit neque en
substance, dans neque ad aliquid , neque dans
facere et pati, HNE ostensum ut; relinquitur
motus quod sit solum dans istis generibus
tribus, scilicet quantifier, qualitate et ubi: quia
dans horum contingit generum unoquoque
contrarietatem esse, motus requirit
quam. autem Quare praetermittat genres tria,
scilicet quando, situm et habere ; et quomodo
dans istis generibus tribus dans motus intérêt
quibus, assis contrarietas, ostensum supra est.
[72210] En Physic., Lib. 5 l. 4 n. 2Deinde cum
dicit: quidem motus igitur etc, qualiter ostendit
assis motus dans generibus praedictis. qualiter
primo Et s'asseoir dans qualitate; secundo
qualiter de quantifier, ibi: Qui vero secundum
etc; tertio qualiter de ubi, ibi: Qui autem
secundum locum intérêt et cetera. Dicit primo
ergo motus HNE Qui quod dans qualitate,
vocatur alteratio . Huic enim generi alludit
commune nomen hoc, quod intérêt alteratio :
Alterum EFSLO dici nam quod qualitatem
secundum differt. autem Loquimur nunc de
qualitate, secundum quod non invenitur quale
dans substantiae genere, secundum quod
dicitur différenciation substantialis
praedicari en eo quod quale : sed de
quali passivo , continetur quod dans qualitatis
espèce tertia, secundum quod dicitur aliquid
pati quale aut pati non, calidum ut frigidum et,
d'albums et nigrum, et huiusmodi. Dans son
esse alterationem contingit enim, ut in septimo
huius probabitur.
[72211] En Physic., Lib. 5 l. 4 n. 3Deinde cum
dicit: Qui quantique etc secundum vero,
quomodo ostendit assis motus en quantifier. Et
dicit quod Qui intérêt motus en quantifier, non
secundum suum nominatus genre intérêt,
alteratio sicut; sed secundum nominatur suas
espèces, quae sunt augmentum et
decrementum. enim Motus HNE Qui
imparfaite ab perfectam magnitudine ad,
vocatur augmentum ; vero Qui Est A
magnitudine perfecta dans imperfectam,
vocatur decrementum .
[72212] En Physic., Lib. 5 l. 4 n. 4Deinde cum
dicit: Qui autem CEST etc locum secundum,
qualiter ostendit assis motus dans ubi. dicit
quod motus secundum locum habet commune
nomen non generis Et, neque specierum
propria nomina; imponit sed nomen commune
ei, ut vocetur Latio : quamvis hoc nomen non
sit omnino motus localis proprium dans les
communautés. Illa enim dicuntur sola proprie
Ferri, quae moventur locum secundum sic,
quod non est en eorum potestate quod stent; et
huiusmodi illa sunt, quae non moventur un
remplaçant secundum seipsis, sed aliis
ab. potuit imponi autem Ideo nomen motui
commune dans qualitate, quia sunt qualitates
secundum propriam contrariae suarum
rationem specierum, quas sous continentur
secundum qualitatis genere. autem Contrarietas
de quantifier non CEST suarum specierum
rationem secundum, sed secundum perfectum
et diminutum, ut intérêt dictum précité; et
secundum hoc denominantur espèces. Sed dans
solum loco intérêt contrarietas par motum ad
comparationem, respectu duo Maxime Termini
cuius éloignés: et ideo, secundum intérêt
contrarietas ista quia id quod intérêt extraneum
omnino ab hoc genere, non potuit motus Qui in
hoc genere Est, nomen habere, neque de
Generali partes secundum neque.
[72213] En Physic., Lib. 5 l. 4 n. 5Deinde cum
dicit: est autem quae dans eadem specie etc,
quoddam manifestat quod dubium esse Poterat,
ostendens speciem quae ad quam reducatur
mutatio motus intérêt secundum magis et
moins ; cum aliquid puta de magis moins bon
album albo, et converso e. Posset enim ad quod
alicui videri motum augmenti reduceretur et
decrementi. ostendit ipse Sed quod ad motum
alterationis reducitur: et dicit mutatio intérêt
quae quod dans qualitatis espèce eadem, puta
dans albedine, vel dans vel magis en moins,
HNE alteratio. Et hoc probat par hoc, quod
alteratio intérêt de mutatio contrario dans
qualitatem secundum contrarium, quod
dupliciter contingit: simpliciter aut , cum
aliquis sicut mutatur de albo dans nigrum,
converso e vel; sic aut , cum aliquid scilicet
mutatur de magis albo dans l'album de moins ,
e et converso. Et quod Mutari sic sit Mutari de
contrario dans contrarium, probat par hoc,
quod aliquid cum mutatur magis albo de moins
dans l'album, potest dici Mutari de contrario
dans contrarium, ad contrarium appropinquat
quia, nigrum ad scilicet. mutatur autem cum
aliquid de moins albo dans l'album de magis,
idem si ca CEST mutaretur de contrario dans
contrarium, de nigro scilicet dans l'album
ipsum: ex hoc enim magis bon album, quod
magis recedit une nigro, et albedinem partici
perfectius. Et quantique differt nihil ad hoc
quod sit alteratio, quod mutetur aliquid de
contrario dans contrarium vel simpliciter vel
sic , secundum magis scilicet et moins; nisi
quando aliquid mutatur simpliciter quod de
contrario dans contrarium, necesse intérêt sint
contraria duo quod dans alterationis Termini
actu, album ut et nigrum; sed magis secundum
mutatio et intérêt inquantum intérêt moins plus
et moins de Altero contrariorum, vel est. non
Ulterius ibi: quod salut igitur tres quidem etc,
concludit manifestum esse ex dictis, tres
praedictas solum espèces esse motus.
[72214] En Physic., Lib. 5 l. 4 n. 6Deinde cum
dicit: autem immobile CEST etc, quot modis
ostendit dicitur immobile : et ponit tres
modos. Primo enim quod dicitur immobile
illud nullo modo intérêt Natum moveri aptum,
Deus ut; invisibile dicitur quod non sicut
Natum videri Est, sonus ut. Secundo modo
dicitur immobile, difficile moveri intérêt
quod. Et hoc dupliciter: vel incepit moveri
Postquam quia, Tarde et magna cum
difficultate movetur, sicut si quis immobilem
claudum dicat; quia vel CEST difficile moveri
incipiat quod, et par multum tempus oportet ad
hoc laborare, sicut dicamus si quod mons
aliquis vel aliquod magnum EST saxum
immobile. Tertio modo dicitur aliquid
immobile, HNE Natum quod potest moveri et
de faciliter moveri, non tamen movetur quando
intérêt Natum moveri, et ubi moveri intérêt
Natum, et eo modo quo moveri intérêt
Natum. Et hoc solum proprie
dicitur quiescere : quia intérêt motui contraria
Quies. Et hic contrarietatem accipit grande,
secundum quod etiam privationem
includit. concludit Unde quod oportet quod
Quies assis dans privatio motus
susceptivo . Contrarium enim et privatio non
est nisi dans susceptivo sui oppositi. Ultimo
ibi: quid igitur quidem intérêt motus etc,
epilogat sunt quae dicta, dicens manifestum ex
dictis esse, quid sit motus et quies quid, et
mutationes sint quot, et quales mutationes
possint dici motus.

LECTIO 5
[72215] En Physic., Lib. 5 l. 5 n. 1philosophus
Postquam divisit mutationem et motum en
espèces suas, hic determinandum ad procedit
de unitate contrarietate motus et en espèces
suas. Et vers facit duo hoc: quaedam primo
praemittit Sequentia necessaria ad; secundo
Principale propositum prosequitur, ibi: autem
unus motus et cetera. Circa primum tria facit:
primo dicit de quo intérêt intentio; secundo
exequitur propositum, ibi: simul igitur etc,
recapitulat tertio, ibi: quid igitur quidem et
cetera. Dicit ergo primo, quod praedicta post
intérêt dicendum, quid intérêt simultanément ,
et quid intérêtextraneum vel separatum , et
quid intérêt tangere , et quid intérêt moyen , et
quid consequenter , et quid habitum , et
quid continuum , et dans quibus haec sunt nata
esse . haec autem Praemittit, definitionibus
horum utitur quia dans consequentibus
demonstrationibus par librum totum; sicut et in
principio Euclidis ponuntur definitiones, quae
sunt SEQUENTIUM principia
demonstrationum.
[72216] In Physic., lib. 5 l. 5 n. 2Deinde cum
dicit: simul igitur dicuntur haec etc., exequitur
propositum. Ea primo definit quae praemissa
sunt; secundo comparat ea ad invicem, ibi:
manifestum autem et quod primum et cetera.
Circa primum tria facit: primo definit ea quae
pertinent ad tangere; secundo ea quae pertinent
ad hoc quod est consequenter, ibi: medium
vero etc.; tertio ea quae pertinent adcontinuum,
ibi: continuum autem et cetera. Et quia in
definitione eius quod est tangere,
ponitur simul, ideo primo definit ipsum: et dicit
quod illa dicuntur esse simul secundum locum,
quae sunt in uno loco primo; et dicitur primus
locus uniuscuiusque, qui est proprius locus
eius. Ex hoc enim aliqua dicuntur esse simul,
quod sunt in uno loco proprio: non autem ex
hoc quod sunt in uno loco communi; quia
secundum hoc posset dici quod omnia corpora
essent simul, quia omnia continentur sub caelo.
Dicit autem quod simul dicuntur haec esse
secundum locum, ad differentiam eorum quae
dicuntur esse simul tempore: hoc enim non est
nunc ad propositum. Per oppositum autem
dicuntur esse separatim vel seorsum,
quaecumque sunt in alio et alio
loco.Tangere autem se dicuntur, quorum sunt
ultima simul. Ultima autem corporum sunt
superficies, et ultima superficierum sunt lineae,
et ultima linearum sunt puncta. Si ergo ponatur
quod duae lineae se tangant in suis ultimis, duo
puncta duarum linearum se tangentium
continebuntur sub uno puncto loci continentis.
Nec propter hoc sequitur quod locatum sit
maius loco: quia punctum additum puncto nihil
maius efficit. Et eadem ratione se habet in aliis.
[72217] In Physic., lib. 5 l. 5 n. 3Deinde cum
dicit: medium vero in quod aptum etc., definit
ea quae pertinent ad hoc quod consequenter se
habet. Et circa hoc tria facit: primo
definit medium, quod ponitur in definitione
eius quod est consequenter; secundo definit
hoc quod est consequenter, ibi: consequenter
autem est etc.; tertio infert quoddam
corollarium ex dictis, ibi: quoniam autem
omnis mutatio et cetera. Dicit ergo primo,
quod medium est, in quod primo aptum natum
est pervenire id quod continue mutatur
secundum naturam, quam in ultimum
terminum motus, in quem mutatur: sicut si
aliquid mutatur de a in c per b, dummodo sit
continuus motus, primo pervenit ad b, quam ad
c. Medium autem potest quidem esse in
pluribus; quia inter duo extrema possunt esse
multa media, sicut inter album et nigrum sunt
multi colores medii: sed ad minus oportet quod
sit in tribus, quorum duo sunt extrema, et unum
medium. Sic igitur medium est per quod in
mutatione pervenitur ad ultimum; sed ultimum
mutationis est contrarium. Dictum est enim
supra quod motus est de contrario in
contrarium.
[72218] In Physic., lib. 5 l. 5 n. 4Et quia in
definitione medii posuerat continuationem
motus, consequenter ostendit quid
dicatur continue moveri. Potest autem
continuatio motus ex duobus attendi: et ex
tempore in quo movetur, et ex re per quam
transit, sicut est magnitudo in motu locali. Ad
hoc igitur quod sit motus continuus, requiritur
quod nulla interpolatio sit in tempore: quia
quantumcumque modicum interpolaretur
motus secundum tempus, non esset continuus.
Sed ex parte magnitudinis per quam transit
motus, potest esse aliqua modica interpolatio
sine praeiudicio continuationis motus; sicut
patet in transitibus viarum, in quibus ponuntur
lapides modicum ab invicem distantes, per
quos homo transit de una parte viae ad aliam,
motu continuo. Hoc est ergo quod dicit, quod
continue movetur illud quod nihil aut
paucissimum deficit rei, idest quod non habet
interpolationem ex parte rei per quam transit;
aut si deficit, paucissimum deficit. Sed
temporis non potest nec paucissimum deficere,
si sit motus continuus. Quomodo autem res
possit deficere in motu continuo, manifestat,
subdens quod nihil prohibet aliquod moveri
continue cum defectu rei, sed non temporis;
sicut si aliquis citharizans, statim post hypaten,
idest primam chordam gravem, sonet ultimam
acutam, intermissis quibusdam chordis in
medio. Sed iste defectus est rei in qua est
motus, non autem temporis. Hoc autem quod
dictum est de continuitate motus,
intelligendum est tam in motu locali, quam in
aliis motibus.
[72219] In Physic., lib. 5 l. 5 n. 5Sed quia non
est manifestum quomodo ultimum in motu
locali sit contrarium, quia locus non videtur
esse contrarius loco, ideo hoc manifestat. Et
dicit quod contrarium secundum locum est,
quod plurimum distat secundum lineam
rectam. Et intelligendum est plurimam
distantiam esse secundum comparationem ad
motum et mobilia et moventia: sicut maxime
distant secundum locum per comparationem ad
motum gravium et levium, centrum et
extremitas caeli quoad nos; secundum autem
motum meum vel tuum, maxime distat id quo
intendimus ire, ab eo a quo incepimus moveri.
Quid autem sibi velit quod dixit secundum
rectitudinem, exponit subdens, minima enim
finita et cetera. Ad cuius intellectum
considerandum est, quod minima distantia
quae est inter quaecumque duo puncta signata,
est linea recta, quam contingit esse unam
tantum inter duo puncta. Sed lineas curvas
contingit in infinitum multiplicari inter duo
puncta, secundum quod duae lineae curvae
accipiuntur ut arcus maiorum vel minorum
circulorum. Et quia omnis mensura debet esse
finita (alias non posset certificare quantitatem,
quod est proprium mensurae), ideo distantia
maxima quae est inter duo, non potest
mensurari secundum lineam curvam, sed
solum secundum lineam rectam, quae est finita
et determinata.
[72220] In Physic., lib. 5 l. 5 n. 6Deinde cum
dicit: consequenter autem est etc., definit hoc
quod est consequenter, et quandam speciem
eius, scilicet habitum. Et dicit quod ad hoc
quod aliquid dicatur esse consequenter ad
alterum, duo requiruntur. Quorum unum est,
quod sit post aliquod principium quodam
ordine; vel secundum positionem, sicut in iis
quae habent ordinem in loco; vel secundum
speciem, sicut dualitas est post unitatem; vel
quocumque alio modo aliqua determinate
ordinentur, sicut secundum virtutem,
secundum dignitatem, secundum cognitionem,
et huiusmodi. Aliud quod requiritur est, quod
inter id quod est consequenter, et id cui
est consequenter, non sit aliquod medium de
numero eorum quae sunt in eodem genere:
sicut linea consequenter se habet ad lineam, si
nulla linea sit in medio; et similiter est de
unitate ad unitatem, et de domo ad domum.
Sed nihil prohibet, ad hoc quod aliquid sit
alteri consequenter, quin aliquid sit medium
inter ea alterius generis; sicut si aliquod animal
sit medium inter duas domus. Quare autem
dixerit et cuius est consequenter, et quod est
post principium, manifestat subdens, quod
omne quod diciturconsequenter,
est consequenter respectu alicuius, et non
tanquam prius, sed tanquam posterius. Non
enim dicitur quod unum
sit consequenter duobus, neque nova luna
secundae, sed e converso. Deinde definit
quandam speciem eius quod est consequenter,
quae dicitur habitum. Et dicit quod non omne
quod est consequenter, est habitum; sed
quando sic est consequenter, quod tangit; ita
quod nihil sit medium, non solum eiusdem
generis, sed nec alterius.
[72221] In Physic., lib. 5 l. 5 n. 7Deinde cum
dicit: quoniam autem omnis mutatio etc.,
concludit ex praemissis quod, cum medium sit
per quod aliquid mutatur in ultimum, et omnis
mutatio sit inter opposita, quae vel sunt
contraria vel contradictoria, in contradictoriis
autem nihil est medium; relinquitur quod omne
medium sit inter contraria aliquo modo.
[72222] In Physic., lib. 5 l. 5 n. 8Deinde cum
dicit: continuum autem est quidem etc.,
manifestat quid sit continuum: et dicit
quod continuum est aliqua species habiti. Cum
enim unus et idem fiat terminus duorum quae
se tangunt, dicitur esse continuum. Et hoc
etiam significat nomen. Nam continuum
a continendo dicitur: quando igitur multae
partes continentur in uno, et quasi simul se
tenent, tunc estcontinuum. Sed hoc non potest
esse cum sint duo ultima, sed solum cum est
unum. Ex hoc autem ulterius concludit, quod
continuatio esse non potest, nisi in illis ex
quibus natum est unum fieri secundum
contactum. Ex eadem enim ratione aliquod
totum est secundum se unum et continuum, ex
qua ex multis fit unum continuum, vel per
aliquam conclavationem, vel per aliquam
incollationem, vel per quemcumque modum
contingendi, ita quod fiat unus terminus
utriusque; vel etiam per hoc quod aliquid
naturaliter nascitur iuxta aliud, sicut fructus
adnascitur arbori et continuatur quodammodo
ei.
[72223] In Physic., lib. 5 l. 5 n. 9Deinde cum
dicit: manifestum autem et quod primum etc.,
comparat tria praemissorum ad invicem, de
quibus principaliter intendit,
scilicet consequenter se habens, contactum et
continuum. Et circa hoc tria facit: primo
comparat consequenter se habens ad
contactum; secundo contactum ad continuum,
ibi: et si continuum etc.; tertio infert quoddam
corollarium ex dictis, ibi: quare si est unitas et
cetera. Dicit ergo primo manifestum esse,
quod consequenter se habens est primum inter
tria praemissa ordine naturae, secundum quod
dicitur esse prius, a quo non convertitur
consequentia essendi; quia omne contactum
necesse est esse consequenter: oportet enim
inter ea quae se contingunt, esse aliquem
ordinem, ad minus positione. Sed non oportet
omne quodconsequenter se habet, esse
tangens: quia ordo potest esse in quibus non est
tactus, sicut in separatis a materia. Unde hoc
quod est consequenter, invenitur in iis quae
sunt priora secundum rationem: invenitur enim
in numeris, in quibus non invenitur tactus, qui
invenitur solum in continuis. Numeri autem
secundum rationem sunt priores continuis
quantitatibus, sicut magis simplices et magis
abstracti.
[72224] In Physic., lib. 5 l. 5 n. 10Deinde cum
dicit: et si continuum est etc.,
comparat contactum ad continuum. Et dicit
quod eadem ratione contactum est prius quam
continuum: quia si aliquid est continuum,
necesse est quod sit tangens; sed non est
necessarium, si tangit quod sit continuum. Et
hoc probat per rationem utriusque. Non enim
necessarium est quod ultima aliquorum sint
unum, quod est de ratione continui, si sunt
simul, quod est de ratione contacti: sed necesse
est e converso, si ultima sunt unum, quod sint
simul, ea ratione qua potest dici, quod unum sit
simul sibi ipsi. Si autem hoc quod dico simul,
importat habitudinem distinctorum, non
possunt esse unum quae sunt simul: et
secundum hoc nec contacta esse possunt quae
sunt continua, sed communiter accipiendo.
Unde concludit quod insertus, idest continuatio
secundum quam una pars inseritur alteri in uno
termino, est ultimus in ordine generationis,
prout specialia sunt posteriora communibus,
sicut prius generatur animal quam homo. Et
ideo dico esse ultimum insertum, quia necesse
est aliqua se tangere ad invicem, si ultima
eorum sunt adnata, idest naturaliter unita; sed
non est necessarium quod omnia quae se
tangunt, quod sint naturaliter adnata ad
invicem. Sed in quibus non potest esse
contactus, manifestum est quod in his non
potest esseconsertus, idest continuatio.
[72225] In Physic., lib. 5 l. 5 n. 11Deinde cum
dicit: quare si est unitas etc., concludit
quoddam corollarium ex dictis; scilicet quod si
unitas et punctum sunt separata, sicut quidam
dicunt, ponentes mathematica separari
secundum esse, sequitur quod unitas et
punctum non sunt idem. Et hoc manifestum fit
duabus rationibus. Primo quidem, quia puncta
sunt in his quae nata sunt se tangere, et
secundum puncta aliqua se tangunt ad invicem:
in unitatibus autem non invenitur contactus,
sed solum hoc quod est consequenter. Secundo
vero, quia inter duo puncta contingit esse
aliquid medium; omnis enim linea est media
inter duo puncta: sed inter duas unitates non
necesse est esse aliquod medium. Patet enim
quod inter duas unitates, quae constituunt
dualitatem, et ipsam primam unitatem, nihil est
medium. Ultimo ibi: quid quidem igitur est
simul etc., epilogat quae dicta sunt: et est
planum in littera.

LECTIO 6
[72226] In Physic., lib. 5 l. 6 n. 1Postquam
philosophus posuit quasdam definitiones
necessarias ad sequentia, procedit ad
tractandum de unitate et diversitate motus. Et
primo determinat de unitate et diversitate
motus; secundo de contrarietate, quae est
quaedam diversitatis species, ibi: amplius
autem determinandum et cetera. Circa primum
duo facit: primo distinguit unitatem motus
secundum tres communes modos; secundo
alterum eorum subdividit, ibi: quoniam autem
continuus est et cetera. Circa primum tria facit:
primo ostendit quomodo motus dicatur unus
genere; secundo quomodo dicatur unus specie,
ibi: specie autem unus est etc.; tertio quomodo
dicatur unus numero, ibi: simpliciter autem
unus et cetera.
[72227] In Physic., lib. 5 l. 6 n. 2Dicit ergo
primo quod motus dicitur unus multipliciter,
secundum quod et ipsum unum in communi
acceptum multipliciter dicitur, scilicet genere
et specie et numero. Dicitur autem motus
unusgenere, secundum figuras praedicamenti.
Omnes enim qui sunt in una coordinatione
praedicamenti, possunt dici unus motus genere:
sicut omnis loci mutatio est unus motus genere,
quia est in uno praedicamento ubi; differt
autem genere ab alteratione, quae est in
praedicamento qualitatis, ut supra dictum est.
[72228] In Physic., lib. 5 l. 6 n. 3Deinde cum
dicit: specie autem unus est etc., ostendit
quomodo motus sit unus specie. Et primo
ostendit propositum; secundo movet quandam
dubitationem, ibi: dubitabit autem aliquis et
cetera. Dicit ergo primo quod motus dicitur
unus specie, cum non solum est unus
secundum genus, sed etiam secundum
speciem individuam, idest specialissimam,
quae non dividitur in alias species. Sunt enim
quaedam species quae dividuntur in alias
species; sicut color species est qualitatis, sed
tamen habet differentias, quibus in diversas
species dividitur. Unde motus qui sunt
secundum colores, possunt esse diversi specie,
sicut dealbatio et denigratio: sed omnis
dealbatio est eadem secundum speciem, et
similiter omnis denigratio; quia albedini non
sunt amplius species, in quas dividatur. Sed
tamen si sunt quaedam quae sunt simul genera
et species, manifestum est quod motus qui
conveniunt in specie subalterna, sunt ut unum
specie, idest secundum quid unus; sed
simpliciter non sunt unus specie. Sicut scientia
est quaedam species existimationis, et genus
diversarum scientiarum: unde omnis
doctrinatio, quae est motus ad scientiam, est
quodammodo una specie, non tamen
simpliciter; quia doctrinatio qua docetur
grammatica, est simpliciter alia specie ab ea
qua docetur geometria. Attendendum est
autem, quod in praemissis unitatem et
diversitatem motus determinavit secundum
genera et species in quibus contingit motum
esse, quia motus quodammodo reducitur ad
genus rerum in quibus est motus.
[72229] In Physic., lib. 5 l. 6 n. 4Deinde cum
dicit: dubitabit autem aliquis etc., movet
quandam dubitationem circa praemissa: utrum
scilicet ex necessitate sit unus specie motus,
cum aliquid idem mutatur multoties de eodem
in idem; sicut si unum punctum secundum
geometras, qui imaginantur punctum moveri,
moveatur ex hoc loco in hunc locum multoties.
Et hoc quidem videtur secundum praemissa. Si
enim motus qui in eandem speciem sunt, ut in
albedinem, sunt idem specie, multo magis duo
motus qui sunt in eundem locum numero. Si
autem hoc concedatur, sequitur inconveniens,
scilicet quod motus rectus sit unus specie
motui circulari. Contingit enim ab hoc loco in
hunc locum primo quidem moveri circulariter,
quasi per arcum quendam; postmodum vero
motu recto, quasi per lineam rectam. Et
similiter sequitur in motibus animalium, quod
ambulatio, quae est per lineam rectam, sit
eadem secundum speciem volutationi, qua
animal per lineam circularem volvendo se
movetur. Hanc autem dubitationem solvit
secundum praemissa. Determinatum est enim
quod, si id in quo est motus, est alterum specie,
et motus est alter specie; ut sic ad hoc quod
motus sit idem specie, non solum requiratur
identitas termini secundum speciem, sed etiam
identitas eius per quod transit motus.
Manifestum est autem quod linea recta et
circularis sunt diversae secundum speciem:
unde motus circularis et rectus, et volutatio et
ambulatio, non sunt idem secundum speciem,
quamvis sint inter eosdem terminos; quia via
non est eadem secundum speciem. Sed si sint
idem termini, et eadem via secundum speciem,
sunt idem motus secundum speciem. Et multo
magis si termini et via sunt eadem numero,
motus iterati erunt idem secundum speciem.
[72230] In Physic., lib. 5 l. 6 n. 5Deinde cum
dicit: simpliciter autem unus motus est etc.,
ponit tertium modum, quo motus dicitur
unus numero. Et circa hoc duo facit: primo
manifestat quis motus sit unus numero;
secundo circa hoc movet quasdam
dubitationes, ibi: Socratem autem et cetera.
Dicit ergo primo quod secundum praedictos
modos non dicitur motus unus simpliciter, sed
secundum quid, scilicet genere et specie. Tertio
autem modo dicitur motus simpliciter unus, qui
est unus numero secundum suam essentiam.
Quis autem motus sit hoc modo unus,
manifestum erit distinguendo ea quae
requiruntur ad motum. Sunt enim numero tria
circa quae consistit unitas motus: scilicet
subiectum quod movetur; et genus vel species,
in qua est motus; et tempus quando movetur.
Et manifestat singula. Quod movetur quidem
dictum est, quia necesse est aliquid esse in
quocumque motu quod movetur, sicut
hominem aut aurum vel quodcumque corpus.
Et similiter necesse est hoc, vel quaecumque
alia mobilia, moveri in aliquo genere vel
specie, puta in loco aut in passione, idest in
passibili qualitate. Et similiter necesse est
considerare quando movetur: quia omne quod
movetur, movetur in tempore. Contingit autem
de numero horum trium inveniri unum genere
aut specie in re in qua est motus, sicut in loco
vel in qualitate. Sed in tempore non est
attendenda quantum ad unitatem motus unitas
generis vel speciei, cum non sit nisi unum
tempus secundum speciem; sed quod
sit habitum, idest continuo consequens absque
interpolatione. Unitas autem motus secundum
quam dicitur simpliciter unus, consistit in
unitate omnium horum. Oportet enim id in quo
est motus, esse unum et indivisibile, eo modo
quo species specialissima indivisibilis dicitur.
Et iterum oportet ipsum tempus, quando fit
motus, esse unum continuum et non deficiens,
idest absque interpolatione. Et tertio oportet id
quod movetur esse unum. Sed excludit duos
modos unitatis subiecti, qui non sufficiunt ad
hoc, quod motus sit unus simpliciter. Primus
modus est secundum accidens; sicut Coriscus
et albus sunt unum secundum accidens, nec
tamen motus proprius Corisci, et motus
proprius albi est unus. Motus enim proprius
albi est nigrum fieri, et motus proprius Corisci
est ambulare; qui quidem motus differunt.
Secundus modus est unitas generis vel speciei:
non enim ad hoc quod sit unus motus numero,
sufficit quod subiectum sit unum sicut aliquid
commune, vel genus vel species. Contingit
enim duos homines in eodem tempore sanari,
et secundum eandem speciem sanationis, puta
quia sanantur de ophthalmia, quae est
infirmitas oculorum: et sic concurrit
unitas ipsius quando, et eius in quo, et unitas
subiecti secundum speciem. Non tamen hae
duae sanationes sunt unus motus numero, sed
unus specie.
[72231] In Physic., lib. 5 l. 6 n. 6Deinde cum
dicit: Socratem autem etc., introducit quandam
dubitationem. Et circa hoc tria facit: primo
ponit id quod videtur in primo aspectu de
unitate motus secundum numerum; secundo
movet dubitationem circa hoc, ibi: habet autem
dubitationem etc.; tertio determinat veritatem,
ibi: eadem enim ratio est et cetera. Dicit ergo
primo quod contingit aliquod unum mobile, ut
Socratem, secundum alterationem eandem
specie, alterari in uno tempore, et iterum in
alio; sicut si sanetur bis de ophthalmia. Haec
autem iterata alteratio erit unus motus numero,
ut videtur in primo aspectu, si sanitas quae
acquiritur sit eadem numero. Et hoc erit si
contingat id quod est corruptum, iterum fieri
unum numero, quod videtur impossibile.
Sanitas enim quae in prima alteratione fuit
acquisita, postmodum fuit corrupta; et non
potest recuperari eadem numero. Sed videtur
quod si recuperetur eadem numero, quod
alteratio sequens esset unus numero motus cum
prima: si vero non recuperetur eadem sanitas
numero, erit quidem motus idem specie, sed
non unus numero.
[72232] In Physic., lib. 5 l. 6 n. 7Deinde cum
dicit: habet autem dubitationem etc., movet
quandam aliam dubitationem circa hoc. Et
dubitatio talis est: si aliquis continue perseveret
in sanitate, vel in quocumque alio accidente,
utrum una sanitas, vel quicumque alius habitus
aut passio, possit esse in corporibus? Et videtur
quod non; quia quibusdam philosophis visum
fuit, quod omnia subiecta quae habent aliquas
qualitates aut habitus, sint in continuo motu et
fluxu. Si ergo in aliquo qui sanus perseverat,
una et eadem sanitas est, quae fuit in mane et
quae est nunc in meridie vel sero; non videtur
posse reddi ratio quare, etiam si aliquis deficit
a sanitate et iterum accipiat sanitatem, secunda
sanitas recuperata non sit una numero cum
sanitate prius habita. Hanc autem dubitationem
Aristoteles non solvit, quia non est ad
propositum; sed magis ad considerationem
metaphysici pertinet, ad quem pertinet
considerare communiter de uno et multo, et
eodem et diverso. Et iterum quia illa dubitatio
super falso fundatur, scilicet quod omnia sint
in continuo motu et fluxu, quod Heraclitus
opinatus est, et Aristoteles improbat in IV
Metaphys. Nec tamen est similis ratio: quia
quamdiu sanitas manet, licet varietur homo
secundum sanitatem, ut puta si fiat homo
magis vel minus sanus, non intercipitur esse
sanitatis, sicut intercipitur quando totaliter
corrumpitur sanitas.
[72233] In Physic., lib. 5 l. 6 n. 8Deinde cum
dicit: eadem enim ratio etc., determinat
veritatem circa id quod praedixerat. Dixerat
enim supra, quod si sit eadem qualitas quae
recuperatur, erit idem motus numero secunda
alteratio cum prima; si vero non redit eadem
numero qualitas, sequitur quod non sit unus
actus numero. Et interposita quadam
dubitatione, quasi assignans rationem
praemissorum, subdit quod ideo praemissa
dicta sunt, quia eadem ratio videtur in primo
aspectu de unitate qualitatis et motus. Sed
intantum differunt, quia bene sequitur, si duo
motus sint idem eo modo sicut aliquis motus
dicitur unus numero, necesse est quod habitus,
id est qualitas acquisita per motum, sit una:
quia unus numero actus est unius numero
qualitatis acquisitae per actum illum. Sed si
qualitas sit una quae redit, potest alicui videri
quod non propter hoc sit unus actus: non enim,
si terminus motus est unus numero, oportet
quod motus sit unus numero. Quod patet in
motu locali. Cum enim ambulans pausat, cessat
illa ambulatio: sed quando iterum ambulare
incipit, iterum ambulatio erit. Si ergo dicatur
quod sit una et eadem ambulatio, contingit
quod unum et idem sit et corrumpatur
multoties; quod est impossibile. Sic igitur et si
contingeret quod eadem numero sanitas
reparetur, non sequeretur quod secunda sanatio
esset idem numero motus cum prima; sicut nec
secunda ambulatio cum prima, quamvis
utraque sit ad eundem locum numero. Ulterius
concludit quod istae dubitationes sunt extra
principalem intentionem, et ideo sunt
praetermittendae.

LECTIO 7
[72234] In Physic., lib. 5 l. 7 n. 1Postquam
philosophus posuit quod tria requiruntur ad hoc
quod sit unus motus simpliciter, scilicet unitas
temporis, et rei in qua est motus, et subiecti;
hic hoc probare intendit. Cum enim
multipliciter dicatur unum simpliciter, uno
modo sicut aliquod indivisibile est unum, alio
modo sicut continuum est unum; motus non
potest dici simpliciter unus sicut indivisibilis,
quia nullus motus indivisibilis est. Unde
relinquitur quod hoc modo dicatur unus sicut
continuus; et quod hoc sit motui esse unum
simpliciter, quod est ei esse continuum; et ipsa
continuitas motus sufficiat ad eius unitatem.
Sequitur enim quod si est continuus, quod sit
unus. Quaecumque igitur requiruntur ad
continuitatem motus, requiruntur ad eius
unitatem.
[72235] In Physic., lib. 5 l. 7 n. 2Ad
continuationem autem motus requiruntur tria.
Quorum primum est unitas speciei. Non enim
omnis motus potest continuari omni motui;
sicut etiam in aliis continuis non indifferenter
qualecumque contingat esse aliquid, continuari
potest cuicumque, qualecumque illud esse
contingat: sed illa continuari possunt, quorum
ultima contingit esse unum, quod est de ratione
continui, ut supra dictum est. Sed quaedam
sunt quae nulla ultima habent, ut formae et
indivisibilia omnia: et ideo eorum non potest
esse continuatio. Quorundam vero sunt aliqua
ultima, quae sunt divisibilia et quantitatem
habentia, quae sunt aequivoca, idest non
convenientia in nomine et ratione: et ista etiam
non possunt continuari. Nec etiam potest esse
contactus in quibusdam eorum. Non enim
potest dici quod linea et ambulatio se
contingant, vel quod unum sit eorum ultimum,
quod est ea continuari ad invicem. Ex quo patet
quod ea quae sunt diversorum generum vel
specierum, non possunt continuari ad invicem.
Ergo motus qui differunt genere vel specie,
possunt esse habiti, idest consequenter ad
invicem se habere, sicut aliquis post cursum
potest statim febricitare; cursus autem et
febricitatio sunt in diversis generibus. Et in
eodem genere, scilicet loci mutationis, una loci
mutatio est consequenter se habens ad aliam,
cum tamen non sit continua; sicut patet in
diffusione lampadis, ut puta cum candela de
manu in manum transfertur: sunt enim ibi
diversi motus non continui. Vel potest intelligi
quod motum localem liquoris quo flamma
sustentatur, quem appellat diffusionem,
consequitur motus localis flammae, quae
nomine lampadis significatur. Praedictae igitur
mutationes, quia differunt genere vel specie,
non sunt continuae, cum non possint habere
unum ultimum, quod ponitur esse de ratione
continui. Unde possunt quidem motus specie
vel genere differentes, esse consequenter se
habentes et habiti, idest quodammodo se
tangentes, absque aliqua interpolatione
temporis, inquantum tempus est continuum.
Quod quidem eadem ratione habet
continuitatem, qua et motus, scilicet inquantum
est ei unum ultimum. Nihil autem prohibet in
uno instanti temporis, ad quod continuantur
partes eius, terminari unum motum, et incipere
alium alterius generis vel speciei; et sic motus
illi erunt habiti, sed non continui. Et ideo
secundum praemissa sequitur quod ad hoc
quod motus sit continuus, requiritur quod sit
unus secundum speciem: quae quidem unitas
speciei est in motu ex re in qua est motus,
inquantum est indivisibilis secundum speciem.
[72236] In Physic., lib. 5 l. 7 n. 3Secundo
requiritur ad continuitatem motus, quod
sit unius subiecti: quia diversorum subiectorum
motus possunt esse habiti, sed non continui;
sicut dictum est de mutatione candelae per
motum diversarum manuum.
[72237] In Physic., lib. 5 l. 7 n. 4Tertio
requiritur ad continuitatem motus et unitatem,
quod sit unus tempore, ad hoc quod non
interveniat aliqua immobilitas vel quies. Quia
si deficeret aliquod tempus motui, in quo
scilicet non moveretur, sequeretur quod in illo
quiesceret: si autem quies interponitur, erunt
multi motus et non unus; multi enim motus et
non unus sunt, quorum quies in medio est.
Unde si aliquis motus sit qui intercipiatur
quiete, non erit neque unus neque continuus.
Intercipitur autem quiete, si tempus sit in
medio, ut ostensum est: unde requiritur ad
continuitatem motus, quod sit unum tempus
continuum. Sed tamen hoc non sufficit; quia
motus qui non est unus specie, non est
continuus, etiam si tempus non deficiat: quia
etsi sit unum secundum tempus, erit alius
secundum speciem. Quia necesse est ad hoc
quod sit motus unus continuus, quod sit unus
secundum speciem, sed non sequitur quod
motus qui est unus secundum speciem, sit unus
simpliciter. Sic ergo patet quod tria praedicta
requiruntur ad hoc quod sit unus motus
simpliciter. Et hoc est quod concludit, quod
dictum est quis motus sit simpliciter unus.
[72238] In Physic., lib. 5 l. 7 n. 5Deinde cum
dicit: amplius autem dicitur unus et perfectus
etc., positis tribus modis principalibus unitatis
motus, hic ponit duos alios modos secundarios,
qui magis pertinent ad quandam formam
unitatis, quam ad ipsam unitatem. Secundum
ponit ibi: amplius autem aliter et cetera. Dicit
ergo primo, quod sive motus dicatur unus
secundum genus sive secundum speciem sive
secundum substantiam, sicut qui est numero
unus, dicitur unus motus ex hoc quod
est perfectus, sicut et in aliis rebus perfectum et
totum ad unitatis rationem pertinent. Non enim
dicimus unum hominem vel unum calceum,
nisi de toto. Quandoque autem dicitur unum
etiam de imperfecto, dummodo sit continuum.
Et ratio huius est, quia unum potest attendi vel
secundum quantitatem, et sic sola continuitas
sufficit ad unitatem rei; vel secundum formam
substantialem, quae est perfectio totius; et sic
perfectum et totum dicitur unum.
[72239] In Physic., lib. 5 l. 7 n. 6Deinde cum
dicit: amplius autem aliter praeter praedictos
etc., ponit alium modum secundarium, prout
dicitur motus unus qui est regularis, idest
uniformis; sicut etiam in aliis rebus dicitur
unum, quod est simile in partibus. Et circa hoc
tria facit: primo ponit hunc modum unitatis,
secundum quod regularis motus dicitur unus;
secundo ostendit in quibus inveniatur
regularitas et irregularitas, ibi: est autem et in
omni motu etc.; tertio ostendit modos
irregularitatis, ibi: irregularitatis autem et
cetera. Dicit ergo primo, quod praeter
praedictos modos unitatis, dicitur motus unus
qui est regularis, idest
uniformis. Irregularis enim motus, idest
difformis, non videtur esse unus, sed magis
motus regularis, idest uniformis; sicut motus
qui est totus in directum, est uniformis. Ideo
autem motus irregularis non videtur unus, quia
est divisibilis in partes dissimiles;
indivisibilitas autem pertinet ad rationem
unius, quia unum est ens indivisum. Sed tamen
motus irregularis est quodammodo unus. Sed
unitas motus irregularis et regularis videtur
differre secundum magis et minus: quia motus
regularis est magis unus quam motus
irregularis; sicut et corpus similium partium est
magis unum quam corpus dissimilium.
[72240] In Physic., lib. 5 l. 7 n. 7Deinde cum
dicit: est autem et in omni motu etc., ostendit
in quibus motibus inveniatur regularitas et
irregularitas. Et dicit quod in omni genere vel
specie motus, invenitur regulare et non
regulare: quia potest aliquid alterari regulariter,
sicut quando tota alteratio est uniformis; et
potest aliquid ferri, idest secundum locum
moveri, in magnitudine regulari, idest
uniformi, sicut si feratur aliquid per circulum
aut per lineam rectam; et similiter est in
augmento et decremento.
[72241] In Physic., lib. 5 l. 7 n. 8Deinde cum
dicit: irregularitatis autem differentia etc.,
accedit ad determinandum de motu irregulari.
Et primo assignat modos irregularitatis;
secundo ostendit quomodo motus irregularis sit
unus, quod supra dixerat, ibi: unus igitur et
cetera. Circa primum duo facit: primo assignat
duos modos irregularitatis in motu; secundo
infert quasdam conclusiones ex dictis, ibi: unde
neque species et cetera. Dicit ergo primo quod
differentia quae facit irregularitatem motus,
aliquando est ex parte rei in qua movetur, ut
patet praecipue in motu locali: quia impossibile
est quod motus sit regularis vel uniformis, qui
non transit per magnitudinem regularem, idest
uniformem. Dicitur autem magnitudo regularis
vel uniformis, cuius quaelibet pars uniformiter
sequitur ad aliam partem, et sic quaelibet pars
potest supponi alteri parti, ut patet in linea
circulari, et etiam in linea recta. Magnitudo
autem irregularis est, cuius non quaelibet pars
sequitur uniformiter ad aliam partem; sicut
patet in duabus lineis facientibus angulum,
quarum una applicatur alteri non in directum,
sicut partes unius lineae sibi invicem in
directum applicantur. Et ideo motus circularis
est regularis, et similiter motus rectus: sed
motus reflexi aut obliqui, quia faciunt
angulum, non sunt regulares nec in
magnitudine regulari; vel quicumque alius
motus sit per quamcumque magnitudinem,
cuius quaecumque pars non conveniat
cuicumque parti per uniformitatem
applicationis, vel cuius una pars non
convenienter possit contingere aliam partem.
Si enim illa pars quae continet angulum,
supponatur illi parti quae angulum non
continet, non erit conveniens contactus.
[72242] In Physic., lib. 5 l. 7 n. 9Secunda
differentia irregularitatem faciens est, non ex
parte loci, neque ex parte temporis, neque in
quod quo, idest neque ex parte eius quod
dicit quo, idest ex parte cuiuscumque rei in qua
fit motus (non enim est solum motus in ubi,
sed in qualitate et quantitate): vel potest hoc
referri ad subiectum in quo est motus. Sed iste
secundus modus irregularitatis accipitur in eo
quod ut, idest ex diversitate modi motus.
Determinatur enim iste secundus modus
irregularitatis velocitate et tarditate: quia ille
motus dicitur regularis, cuius est eadem
velocitas per totum; irregularis autem, cuius
una pars est velocior altera.
[72243] In Physic., lib. 5 l. 7 n. 10Deinde cum
dicit: unde neque species motus etc., concludit
duo corollaria ex praemissis. Quorum primum
est, quod velocitas et tarditas non sunt species
motus, neque differentiae specificae, quia
consequuntur omnes species motus; quia
velocitate et tarditate determinatur regularitas
et irregularitas, quae consequuntur quamlibet
speciem motus, ut supra dictum est. Nulla
autem species vel differentia consequitur
omnem speciem sui generis. Secundum
corollarium est, quod velocitas et tarditas non
sunt idem quod gravitas et levitas: quia
utrumque istorum habet motum semper ad
idem; sicut motus terrae, quae est gravis,
semper est ad ipsam, idest ad locum ipsius, qui
est deorsum, et motus ignis semper est ad
ipsum, idest ad locum proprium, qui est
sursum. Velocitas autem et tarditas se habent
ad diversos motus, ut dictum est.
[72244] In Physic., lib. 5 l. 7 n. 11Deinde cum
dicit: unus igitur irregularis est etc., ostendit
quomodo motus irregularis sit unus; secundo
infert quoddam corollarium ex dictis, ibi: si
autem omnem unum et cetera. Dicit ergo
primo, quod motus irregularis potest dici unus,
inquantum est continuus; sed minus dicitur
unus quam regularis; sicut et linea habens
angulum, minus dicitur una quam linea recta.
Et hoc maxime apparet in motu reflexivo: quia
quasi videntur duo motus. Ex hoc autem quod
est minus unus, apparet quod aliquid habet de
multitudine: quia ex hoc aliquid est minus,
quod habet admixtionem contrarii, sicut minus
album habet aliquid admixtum de nigro, ad
minus secundum quandam appropinquationem.
Et sic patet quod motus irregularis et est unus,
inquantum est continuus, et est quodammodo
multiplex, inquantum est minus unus.
[72245] In Physic., lib. 5 l. 7 n. 12Deinde cum
dicit: si autem omnem etc., concludit ex
immediate dictis quod supra proposuerat;
scilicet quod motus qui sunt diversi secundum
speciem, non possunt continuari. Omnem enim
motum unum contingit esse regularem, et
iterum non regularem. Sed motus qui est
compositus ex diversis motibus secundum
speciem, non potest esse regularis. Quomodo
enim esset regularis motus compositus ex
alteratione et loci mutatione? Necesse est enim
ad hoc quod motus sit regularis, quod partes
conveniant ad invicem. Ergo relinquitur quod
motus diversi, qui non consequuntur se
invicem eiusdem speciei existentes, non sunt
unus motus et continuus; quod supra positum
est et per exempla manifestatum.

LECTIO 8
[72246] In Physic., lib. 5 l. 8 n. 1Postquam
philosophus determinavit de unitate et
diversitate motus, hic determinat de
contrarietate motuum, quae est quaedam
diversitatis species, ut patet in X Metaphys. Et
dividitur in partes duas: primo ostendit qualiter
accipienda est contrarietas in motu, et etiam in
quiete; in secunda movet quasdam quaestiones
circa contrarietatem praedictam, ibi: dubitabit
autem aliquis et cetera. Circa primum duo
facit: primo determinat de contrarietate motus;
secundo de contrarietate quietis, ibi: quoniam
autem motui et cetera. Circa primum tria facit:
primo distinguit diversos modos, secundum
quos videri posset quod acciperetur
contrarietas in motu; secundo removet
quosdam illorum, ibi: est autem qui est etc.;
tertio assignat verum modum contrarietatis in
motu et mutatione, ibi: quoniam autem differt
et cetera.
[72247] In Physic., lib. 5 l. 8 n. 2Dicit ergo
primo, quod post praedicta determinandum est
qualis sit motus contrarius alicui motui; et
eodem modo determinandum est de mansione,
idest de contrarietate quietis ad motum, et
quietis ad quietem. Sed in hoc tractatu hoc
primo faciendum est, quod debemus
distinguere modos, secundum quos
universaliter accipi potest ratio contrarietatis in
motibus. Et distinguit quinque modos. Quorum
primus est, ut ratio contrarietatis in motibus
accipiatur secundum accessum ad aliquem
terminum, et recessum ab eodem. Et hoc est
quod dicit: utrum contrarius motus sit qui est
ex eodem, ei qui est in idem, ut qui est ex
sanitate, ei qui est in sanitatem: secundum
quam rationem generatio et corruptio videntur
esse contraria, quia generatio est motus ad
esse, corruptio autem est motus ab esse.
Secundus modus est, ut ratio contrarietatis
motuum accipiatur secundum contrarietatem
terminorum, a quibus incipit motus. Et hoc est
quod dicit: aut qui est ex contrariis, ut qui est
ex sanitate, ei qui est ex aegritudine. Tertius
modus est, ut contrarietas motuum accipiatur
secundum contrarietatem terminorum, ad quos
terminatur motus. Et hoc est quod dicit: aut qui
est in contraria, ut qui est in sanitatem, ei qui
est in aegritudinem. Quartus modus est, ut
accipiatur motuum contrarietas secundum
contrarietatem termini a quo, ad terminum ad
quem. Et hoc est quod dicit: aut qui est ex
contrario, ei qui est in contrarium, ut qui est
ex sanitate, ei qui est in aegritudinem. Quintus
modus est secundum contrarietatem ex parte
utrorumque terminorum. Et hoc est quod
dicit: aut qui est ex contrario in contrarium, ei
qui est ex contrario in contrarium, ut qui est ex
sanitate in aegritudinem, ei qui est ex
aegritudine in sanitatem. Necesse est enim
quod contrarietas motuum accipiatur aut
secundum unum horum modorum, aut
secundum plures: quia non contingit secundum
aliquam aliam rationem contraponere motum
motui.
[72248] In Physic., lib. 5 l. 8 n. 3Deinde cum
dicit: est autem qui est ex contrario etc.,
excludit duos praedictorum modorum. Et
primo quartum, qui accipiebatur secundum
contrarietatem termini a quo, ad terminum ad
quem; secundo secundum modum, qui est
secundum contrarietatem terminorum, ex
quibus incipit motus, ibi: neque qui est ex
contrario etc.; tertio concludit quomodo se
habeant duo modi reliqui ad invicem, ibi:
relinquitur igitur et cetera. Dicit ergo primo,
quod motus qui est ex uno contrario, non potest
dici contrarius ei qui est in aliud contrarium, ut
si diceretur quod motus qui est ex sanitate, sit
contrarius motui qui est in aegritudinem. Idem
enim non est sibi ipsi contrarium: sed motus
qui est ex sanitate, motui qui est in
aegritudinem, est unus et idem subiecto,
sed non est idem esse ipsis, idest differunt
ratione, eo modo quo non est idem secundum
rationem moveri a sanitate, et moveri in
aegritudinem; quia unus importat habitudinem
motus ad terminum a quo, alius autem
habitudinem eiusdem motus ad terminum ad
quem. Non est igitur accipienda contrarietas
motus secundum contrarietatem unius termini
ad alium.
[72249] In Physic., lib. 5 l. 8 n. 4Deinde cum
dicit: neque qui est ex contrario etc., ostendit
quod contrarietas motuum non est accipienda
secundum contrarietatem terminorum ex
quibus incipit motus. Et hoc tribus rationibus,
quarum prima talis est. Duo motus qui in idem
tendunt, non sunt contrarii: sed duo motus ex
contrariis recedentes, possunt in unum et idem
tendere; simul enim accidit mutari, idest
aequaliter, ex contrario in contrarium aut in
medium, ut postea dicetur; et sic ex utroque
contrario contingit in unum medium mutari.
Non ergo motus propter hoc sunt contrarii,
quia a contrariis incipiunt moveri.
[72250] In Physic., lib. 5 l. 8 n. 5Secundam
rationem ponit ibi: sed magis in contrarium
mutari etc.; quae talis est. Ex illo accipienda
est ratio contrarietatis in motu, quod magis
facit motum esse contrarium: sed contrarietas
terminorum ad quos motus terminatur, magis
videtur esse causa contrarietatis motuum, quam
contrarietas terminorum a quibus incipit motus;
quia cum dico motus incipere a contrariis
terminis, dico remotionem contrarietatis; cum
vero dico motus accedere ad contraria, dico
acceptionem contrarietatis: ergo non accipitur
contrarietas motuum secundum terminum a
quo tantum.
[72251] In Physic., lib. 5 l. 8 n. 6Tertiam
rationem ponit ibi: et dicitur autem
unusquisque etc.; quae talis est. Ab eo a quo
aliquid recipit nomen et speciem, recipit etiam
contrarietatem, cum contrarietas sit differentia
secundum formam, ut patet in X Metaphys.
Sed unusquisque motus magis dicitur, idest
denominatur, et speciem recipit a termino in
quem, quam a termino ex quo, sicut sanatio
dicitur motus in sanitatem, et aegritudo motus
in aegritudinem; et hoc etiam supra dictum est.
Magis ergo accipienda est contrarietas motuum
secundum terminum in quem, quam secundum
terminum a quo. Et sic idem quod prius.
[72252] In Physic., lib. 5 l. 8 n. 7Deinde cum
dicit: relinquitur igitur etc., concludit quod,
remotis duobus modis secundum
contrarietatem terminorum acceptis,
relinquuntur duo alii, scilicet tertius et quintus:
quorum unus est secundum solam
contrarietatem terminorum ad quos, quem
tangit cum dicit qui est in contraria; alius qui
est secundum contrarietatem utrorumque
terminorum, quem tangit cum dicit et qui est in
contraria ex contrariis. Primus autem modus
non accipiebatur secundum contrarietatem
aliquam terminorum, sed secundum accessum
et recessum ab eodem termino. Concludit
autem ulterius, quod forte hi duo modi residui
sunt idem subiecto, quia illi motus qui sunt in
contraria, sunt etiam ex contrariis: sed forte
secundum rationem non sunt idem, propter
diversas habitudines motus ad terminos, ut
supra dictum est. Et exemplificat quod motus
qui est in sanitatem, ei qui est ex aegritudine
est idem subiecto, sed non ratione. Et similiter
qui est ex sanitate, ei qui est in aegritudinem.
[72253] In Physic., lib. 5 l. 8 n. 8Deinde cum
dicit: quoniam autem differt etc., ostendit
quomodo accipiatur contrarietas in motu. Et
primo secundum quod motus est ad
contrarium; secundo prout motus est ad
medium, ibi: qui autem ad medium et cetera.
Circa primum duo facit: primo ostendit quid
facit contrarietatem in motibus; secundo quid
in mutationibus, ibi: qui autem est in
contrarium et cetera. Circa primum duo facit:
primo ostendit propositum syllogismo;
secundo inductione, ibi: manifestum est autem
et cetera. Ponit autem primo talem rationem.
Contrarietas aliquorum accipitur secundum
propriam speciem et rationem ipsorum: sed
propria ratio specifica motus est, quod sit
quaedam mutatio a quodam subiecto affirmato
in quoddam subiectum affirmatum, habens
duos terminos (in quo differt a mutatione, quae
non semper habet duos terminos affirmatos):
ergo relinquitur quod ad contrarietatem motus
requiritur contrarietas ex parte utrorumque
terminorum; ut scilicet proprie dicatur motus
contrarius, qui est ex contrario in contrarium,
ei qui est ex contrario in contrarium, sicut qui
est ex sanitate in aegritudinem, ei qui est ex
aegritudine in sanitatem.
[72254] In Physic., lib. 5 l. 8 n. 9Deinde cum
dicit: manifestum est autem etc., manifestat
idem per inductionem. Et primo in alteratione
corporali: quia aegrotare est contrarium ei
quod est sanari, quorum primus est motus a
sanitate in aegritudinem, alius vero ab
aegritudine in sanitatem. Hoc etiam patet in
alterationibus animae: quia ei quod est
addiscere, contrarium est decipi, non ab ipso,
sed ab alio. Hi enim motus sunt in contraria ex
contrariis; quia addiscere est motus ab
ignorantia ad scientiam, decipi autem a scientia
ad ignorantiam. Quare autem addit non per
ipsum, ostendit subdens, quia sicut in scientia
contingit quod aliquis per seipsum acquirat
eam, et hoc vocatur invenire; quandoque vero
non per seipsum sed ab alio, et hoc
vocatur addiscere; ita contingit quod aliquando
aliquis decipitur a seipso, aliquando ab alio; et
hoc proprie opponitur ei quod est addiscere. Et
hoc etiam apparet in motu locali: quia motus
sursum est contrarius ei qui est deorsum, quae
sunt contraria secundum longitudinem; et
motus qui est ad dextrum, est contrarius ei qui
est ad sinistrum, quae sunt contraria secundum
latitudinem; et motus qui est ante, est
contrarius ei qui est retro, quae sunt contraria
secundum altitudinem. Sed considerandum est
quod hic loquitur de istis differentiis
positionum, scilicet de longitudine, latitudine
et altitudine, secundum quod sunt in homine:
quia sursum et deorsum considerantur
secundum longitudinem hominis: dextrum
autem et sinistrum secundum latitudinem eius;
ante et retro secundum grossitiem eius, quae
dicitur altitudo vel profunditas. Item
considerandum est quod secundum sursum et
deorsum invenitur contrarietas etiam in
motibus naturalibus: sed secundum dextrum et
sinistrum, ante et retro, invenitur contrarietas
in motibus, non secundum naturam, sed
secundum motum qui est ab anima, quae
movet in has contrarias partes.
[72255] In Physic., lib. 5 l. 8 n. 10Deinde cum
dicit: qui autem est in contrarium etc., ostendit
qualiter sit contrarietas in mutationibus. Et
primo ostendit quomodo accipiatur contrarietas
mutationum in rebus, in quibus invenitur
contrarietas; secundo quomodo accipiatur in
rebus, in quibus non est contrarietas, ibi:
quibus autem non est contrarium et cetera.
Dicit ergo primo, quod si accipiatur
contrarietas solum ex parte termini ad quem, ut
dicatur contrarius qui est in contrarium, hoc
non facit contrarietatem motus sed mutationis,
quae est generatio et corruptio; sicut fieri
album et fieri nigrum contraria sunt. Nec
oportet quod contrarietas harum generationum
attendatur secundum contrarietatem termini a
quo; quia in generatione terminus a quo non est
aliquid affirmatum, sed aliquid negatum; fit
enim album ex non albo, non autem ex aliquo
affirmato. Non enim mutatio de subiecto in
subiectum est mutatio, sed motus.
[72256] In Physic., lib. 5 l. 8 n. 11Deinde cum
dicit: quibus autem non est contrarium etc.,
ostendit quod in illis, in quibus non est
contrarietas, sicut in substantiis et aliis
huiusmodi, accipitur contrarietas mutationum
secundum accessum et recessum ab eodem
termino. Et hoc est quod dicit, quod in illis in
quibus non est contrarium, accipitur
contrarietas mutationis ex eo quod est recessus
ab ipso, et quod est accessus in ipsum idem;
sicut accessus ad formam ignis, quod pertinet
ad generationem ignis, et recessus ab eadem
forma, quod pertinet ad eius corruptionem,
sunt contraria. Unde generatio contraria est
corruptioni, et quaecumque remotio cuicumque
acceptioni. Sed huiusmodi non sunt motus, sed
mutationes. Patet ergo quod ex quinque modis
supra positis, duo, scilicet secundus et quartus,
ad nihil utiles sunt; unus autem convenit ad
contrarietatem motuum; duo autem congruunt
ad contrarietatem mutationum.
[72257] In Physic., lib. 5 l. 8 n. 12Deinde cum
dicit: qui autem ad medium etc., determinat de
contrarietate motus ex parte medii. Et dicit
quod in quibuscumque contrariis invenitur
medium, motus qui terminantur ad medium,
hoc modo ponendi sunt esse contrarii, sicut illi
qui terminantur ad contraria: quia motus utitur
medio sicut contrario, ita quod ex medio
contingit mutari in utrumque contrariorum.
Sicut ex fusco, quod est medium inter album et
nigrum, hoc modo mutatur in album, ac si
mutaretur ex nigro in album; et e converso ex
albo sic mutatur aliquid in fuscum, ac si
mutaretur in nigrum; et ex nigro sic mutatur in
fuscum, ac si mutaretur in album: quia fuscum,
cum sit medium ad utrumque extremorum,
dicitur utrumque; quia in comparatione albi est
nigrum, et in comparatione nigri est album, ut
supra dictum est. Ultimo autem concludit quod
principaliter intendit, scilicet quod motus sit
contrarius motui secundum contrarietatem
utrorumque extremorum.

LECTIO 9
[72258] In Physic., lib. 5 l. 9 n. 1Postquam
determinavit philosophus de contrarietate
motuum, hic determinat de contrarietate
quietum. Et primo in motibus; secundo in
mutationibus, ibi: quibus autem non sunt
contraria et cetera. Circa primum duo facit:
primo ostendit quod quies sit contraria motui;
secundo quae cui, ibi: qualis autem et cetera.
Dicit ergo primo, quod quia motui non solum
videtur contrariari motus, sed etiam quies,
determinandum est hoc, qualiter scilicet quies
contrarietur motui: quia simpliciter quidem et
proprie et perfecte contrariatur motus motui;
sed etiam quies motui opponitur, cum sit
privatio motus, et privatio quodammodo sit
contrarium. Est enim privatio et habitus prima
contrarietas, ut dicitur in X Metaphys.: quia
scilicet in omnibus contrariis salvatur
privationis ratio et habitus, cum semper
alterum contrariorum sit quasi privatio respectu
alterius, ut album respectu nigri, et amarum
respectu dulcis.
[72259] In Physic., lib. 5 l. 9 n. 2Deinde cum
dicit: qualis autem quali etc., ostendit quae
quies cui motui contrarietur. Et circa hoc tria
facit: primo movet quaestionem; secundo
determinat veritatem, ibi: manifestum igitur est
etc.; tertio probat, ibi: motui autem ei et cetera.
In quaestione autem quam ponit, unum
supponitur, scilicet quod non omnis quies omni
motui opponatur, sed aliqualis quies aliquali
motui; sicut motui qui est secundum locum,
quies secundum locum. Sed quia
hoc simpliciter, idest universaliter, dicitur,
restat secundum ulterius quaerendum,
utrum mansioni, idest quieti, quae est in aliquo
termino, puta in albo, opponatur motus, aut ille
qui est in album, scilicet dealbatio, aut ille qui
est ex albo, scilicet denigratio.
[72260] In Physic., lib. 5 l. 9 n. 3Deinde cum
dicit: manifestum igitur est etc., determinat
veritatem: et primo quantum ad contrarietatem
motus ad quietem; secundo quantum ad
contrarietatem quietum ad invicem, ibi: simul
autem et cetera. Dicit ergo primo, quod cum
motus sit inter duo subiecta, idest inter duos
terminos affirmatos, motui qui est ex hoc
termino in suum contrarium, contrariatur quies
quae est in hoc termino; sicut motui qui est ex
albo in nigrum, contrariatur quies quae est in
albo: et motui qui est ex contrario in hoc,
contrariatur quies quae est in contrario; sicut
motui qui est ex nigro in album, contrariatur
quies quae est in nigro.
[72261] In Physic., lib. 5 l. 9 n. 4Deinde cum
dicit: simul autem etc., agit de contrarietate
quietum ad invicem. Et dicit quod hae quietes
sunt contrariae ad invicem, quae sunt in
contrariis terminis. Inconveniens enim est, si
motus sint contrarii ad invicem, et quietes ad
invicem non opponantur. Et quomodo quietes
sunt oppositae, quae sunt in oppositis,
exemplificat subdens, quod quies quae est in
sanitate, opponitur quieti quae est in
aegritudine.
[72262] In Physic., lib. 5 l. 9 n. 5Deinde cum
dicit: motui autem ei qui est etc., probat quod
dixerat de contrarietate quietis ad motum. Et
dicit quod motui qui est ex sanitate in
aegritudinem, opponitur quies quae est in
sanitate; quia irrationabile esset quod quies
quae est in sanitate, opponeretur motui qui est
ex aegritudine in sanitatem. Et hoc sic probat:
quia eius motus qui est in ipso, idest ad
aliquem terminum, status in eodem termino est
magis quietatio, idest eius consummatio vel
perfectio, quam quod ei opponatur. Et quod
quies in termino ad quem sit motus perfectio,
patet per hoc quod simul fit illa quies cum
motu: quia ipsum moveri ad terminum est fieri
quietem. Unde cum motus sit causa illius
quietis, non potest ei opponi, quia oppositum
non est causa sui oppositi. Sed necesse est
quod motui contrarietur aut haec quies quae est
in termino ad quem, aut quies quae est in
termino a quo. Non enim potest dici quod quies
quae est in aliqua alia specie, contrarietur
motui aut quieti: sicut quod quies quae est in
albedine, contrarietur quieti quae est in
sanitate, aut motui qui est in sanitate. Cum
ergo quies quae est in termino ad quem, non
contrarietur motui, relinquitur quod
contrarietur ei quies quae est in termino a quo.
[72263] In Physic., lib. 5 l. 9 n. 6Deinde cum
dicit: quibus autem non sunt contraria etc.,
determinat de contrarietate quietis in
mutationibus. Et circa hoc tria facit: primo
resumit quod dictum est de contrarietate
mutationum; secundo ostendit quod mutationi
non opponitur quies, sed non mutatio, ibi:
quies quidem horum etc., tertio ostendit
quomodo non mutatio contrarietur mutationi,
ibi: simile autem aliquid est et cetera. Resumit
ergo primo quod supra dictum est, scilicet
quod in mutationibus in quibus non est
contrarietas in terminis, sicut in generatione et
corruptione substantiae, oppositio accipitur
secundum accessum et recessum ex eodem
termino. Est enim mutatio quae est ex ipso
aliquo termino, opposita mutationi quae est in
ipsum. Sicut mutatio quae est ex esse, scilicet
corruptio, opponitur mutationi quae est in esse,
scilicet generationi; cum tamen neutra earum
sit motus.
[72264] In Physic., lib. 5 l. 9 n. 7Deinde cum
dicit: quies quidem horum etc., ostendit quod
his mutationibus non opponitur quies. Et circa
hoc tria facit: primo proponit quod intendit;
secundo interserit quandam dubitationem, ibi:
et si quidem aliquid erit etc.: tertio probat
propositum, ibi: si autem hoc et cetera. Dicit
ergo primo, quod in his mutationibus quae non
sunt inter contraria, non invenitur quies
opposita: sed illud quod opponitur eis, sicut
quies motui, potest vocari immutatio, idest non
mutatio.
[72265] In Physic., lib. 5 l. 9 n. 8Deinde cum
dicit: et si quidem aliquid erit etc., interserit
quandam dubitationem circa praemissa.
Dictum est enim quod mutatio quae est ad esse,
contrariatur mutationi quae est ex esse; quae
quidem est in non esse. Hoc autem quod
dico non esse, potest dupliciter accipi. Uno
modo quod habeat aliquod subiectum, vel ens
actu, sicut non album in corpore, vel in
potentia tantum ens, sicut privatio formae
substantialis est in materia prima. Aut
intelligitur tale non esse, quod non habet
aliquod subiectum, sed est omnino non ens. Si
primo modo accipiatur non esse, quod habeat
aliquod subiectum, tunc inveniri poterit
quomodo una non mutatio sit contraria alii non
mutationi: quia poterit dici quod non
mutatio quae est in esse, opponitur non
mutationi quae est in non esse. Ex quo
enim non esse habet subiectum, nihil
prohibebit dicere, quod illud subiectum
permaneat in illo non esse, quod est ipsum non
mutari. Si vero non est aliquid quod non est,
idest si ipsi non esse non est aliquod
subiectum, tunc dubitatio remanet, cui non
mutationi sit contraria illa non mutatio vel
quies, quae est in esse. Quod enim omnino non
est, non potest dici quiescere aut immutabiliter
permanere. Et quia necesse est quod non
mutationi vel quieti quae est in esse, sit
aliqua non mutatio contraria, manifestum ex
hoc fit quod illud non esse, a quo est generatio
et in quod tendit corruptio, est non esse habens
subiectum.
[72266] In Physic., lib. 5 l. 9 n. 9Deinde cum
dicit: si autem hoc est, aut non omnis etc.,
ostendit quod supposuerat, scilicet quod id
quod opponitur generationi et corruptioni non
sit quies. Si enim hoc daretur, scilicet quod
esset quies, sequeretur alterum duorum; scilicet
quod aut non omnis quies esset contraria
motui, aut quod generatio et corruptio sit
motus. Unde manifestum est quod id quod
opponitur generationi et corruptioni, non
dicitur quies, nisi generatio et corruptio esset
motus, quod supra improbatum est.
[72267] In Physic., lib. 5 l. 9 n. 10Deinde cum
dicit: simile autem aliquid est etc., ostendit
quomodo non mutatio sit contraria mutationi.
Et dicit quod simile est de contrarietate
immutationis ad mutationem, sicut de
contrarietate quietis ad motum: quia immutatio
quae est in esse, contraria est vel nulli
immutationi (quod esset si non esse non
haberet subiectum): aut ei non mutationi quae
est in non esse, si non esse habet subiectum. Et
haec contrarietas est per modum quo quies
opponitur quieti. Aut etiam non mutatio quae
est in esse, opponitur corruptioni, ut quies
motui. Non autem opponitur generationi, quia
corruptio recedit ab immutatione vel quiete
quae est in esse, generatio vero tendit in illam;
motui autem et mutationi non opponitur quies
in termino ad quem, sed quies in termino a
quo.

LECTIO 10
[72268] In Physic., lib. 5 l. 10 n. 1Postquam
philosophus determinavit de contrarietate
motuum et quietum, hic movet quasdam
dubitationes circa praemissa. Et circa hoc duo
facit: primo ponit dubitationes et solvit eas;
secundo manifestat quaedam, quae in illis
dubitationibus possent esse dubia, ibi: dubitabit
autem quis et cetera. Prima pars dividitur in
tres, secundum tres dubitationes quas movet; et
patent partes in littera. Circa primum duo facit:
primo movet dubitationem; secundo solvit, ibi:
at si est quod violentia fit et cetera.
[72269] In Physic., lib. 5 l. 10 n. 2Movet ergo
primo dubitationem, quare in genere motus
localis inveniuntur quidam motus et quaedam
quietes secundum naturam, et quaedam extra
naturam, et in aliis generibus hoc non
invenitur: puta quod una alteratio sit secundum
naturam, et alia extra naturam; quia non
videtur magis esse sanatio secundum naturam
vel extra naturam, quam aegrotatio, cum
utrumque procedat a principio naturali
intrinseco. Et similiter est in dealbatione et
denigratione, et in augmento et decremento:
quia neque isti duo motus sic contrariantur ad
invicem, ut unus sit secundum naturam et alter
extra naturam, cum utrumque naturaliter
proveniat. Neque augmentum sic contrariatur
augmento, ut quoddam sit secundum naturam
et quoddam extra naturam. Et eadem ratio est
de generatione et corruptione: non enim potest
dici quod generatio sit secundum naturam et
corruptio extra naturam; quia senescere, quod
est via in corruptionem, accidit secundum
naturam. Neque etiam videmus quod una
generatio sit secundum naturam et alia extra
naturam.
[72270] In Physic., lib. 5 l. 10 n. 3Videtur
autem quod hic dicitur esse contrarium ei,
quod dicitur in II de caelo, quod senium, et
omnis defectus et corruptio est contra naturam.
Sed dicendum est, quod senium et corruptio et
decrementum est quodammodo contra
naturam, et quodammodo secundum naturam.
Si enim consideretur propria natura alicuius
rei, quae dicitur natura particularis, manifestum
est quod omnis corruptio et defectus et
decrementum est contra naturam: quia
uniuscuiusque natura intendit conservationem
proprii subiecti; contrarium autem accidit ex
defectu seu debilitate naturae. Si autem
consideretur natura in universali, tunc omnia
huiusmodi proveniunt ex aliquo principio
naturali intrinseco, sicut corruptio animalis ex
contrarietate calidi et frigidi; et eadem ratio est
in aliis.
[72271] In Physic., lib. 5 l. 10 n. 4Deinde cum
dicit: at si est quod violentia etc., solvit
propositam quaestionem per interemptionem.
Et circa hoc duo facit: primo ostendit quod in
quolibet genere motus invenitur secundum
naturam et extra naturam; secundo ostendit
quomodo haec duo in motibus et quietibus
contrarientur, ibi: omnino quidem et cetera.
Circa primum duo facit: primo determinat
veritatem; secundo removet obiectionem, ibi:
erunt igitur corruptiones et cetera. Dicit ergo
primo, quod cum illud quod fit ex violentia, sit
extra naturam (quia violentum est cuius
principium est extra, nihil conferente vim
passo; naturale autem est, cuius principium est
intra), sequitur quod corruptio violenta sit
corruptioni naturali contraria, sicut corruptio
extra naturam ei quae est secundum naturam.
Et per eandem rationem concludit quod
quaedam generationes sunt violentae, et non
fatatae, idest non procedentes secundum
ordinem naturalium causarum (quia ipse ordo
causarum naturalium fatum dici potest), sicut
patet cum aliquis facit nasci rosas aut aliquos
fructus per aliqua artificia, temporibus non
suis; et similiter etiam aliquo artificio
procuratur generatio ranarum, aut aliquorum
huiusmodi naturalium. Unde cum hae
generationes sint violentae, per consequens
sunt extra naturam, quibus contrariantur
generationes quae sunt secundum naturam.
Idem etiam ostendit consequenter in augmento
et decremento. Sunt enim quaedam augmenta
violenta et extra naturam; sicut patet in illis qui
velocius debito ad pubertatem perveniunt,
propter teneritudinem vel propter alimentum,
idest propter hoc, quod delitiose et abundanti
alimento nutriuntur. Idem etiam apparet in
augmento tritici: quandoque enim frumenta
augentur innaturaliter propter abundantiam
humorum, et non constringuntur, ut sint spissa
et solida, per debitam digestionem. Et similiter
apparet in alterationibus. Sunt enim quaedam
alterationes violentae, et quaedam naturales, ut
patet maxime in sanatione. Quidam enim
dimittuntur a febribus, non in criticis diebus; et
isti alterantur extra naturam: alii vero in criticis
diebus; et isti alterantur secundum naturam.
[72272] In Physic., lib. 5 l. 10 n. 5Deinde cum
dicit: erunt igitur corruptiones etc., obiicit
contra praedicta. Cum enim id quod est extra
naturam, contrarietur ei quod est secundum
naturam, si inveniatur quaedam generatio
secundum naturam et quaedam contra naturam,
et corruptio similiter, sequetur quod
corruptiones sint contrariae ad invicem, et non
generationi: quia unum non potest esse duobus
contrarium. Et hoc solvit, dicens quod nihil
prohibet generationem generationi esse
contrariam, et corruptionem corruptioni. Sic
enim verum est hoc, etiam remota contrarietate
eius quod est secundum naturam et eius quod
est extra naturam: quia si est quaedam
generatio et corruptio dulcis, et alia tristis,
oportet generationem generationi esse
contrariam, et corruptionem corruptioni.
Dicitur autem generatio et corruptio dulcis,
quando ex minus nobili corrupto, generatur
magis nobile, sicut si ex aere corrupto
generetur ignis; generatio autem et
corruptio tristis, quando ex magis nobili
corrupto, generatur minus nobile, ut si ex igne
generetur aer. Non tamen sequitur, si corruptio
opponitur corruptioni, quod non opponatur
generationi: quia corruptio opponitur
generationi secundum rationem sui generis;
corruptio autem corruptioni, secundum
rationem propriae speciei: sicut avaritia
contrariatur largitati secundum contrarietatem
vitii ad virtutem, prodigalitati vero secundum
propriae speciei rationem. Et hoc est quod
concludit, quod corruptio non est contraria
corruptioni simpliciter, idest in universali: sed
corruptionum haec quidem est talis, illa vero
talis, idest violenta et extra naturam, vel dulcis
et tristis.
[72273] In Physic., lib. 5 l. 10 n. 6Deinde cum
dicit: omnino quidem igitur contrarii etc.,
ostendit quomodo sit contrarietas in motu et
quiete per id quod est extra naturam et
secundum naturam. Et dicit quod non solum
generatio est contraria generationi et
corruptioni per id quod est secundum naturam
et extra naturam, sed etiam universaliter motus
et quietes sunt hoc modo contrarii. Sicut motus
qui est sursum, est contrarius motui qui est
deorsum (quia sursum et deorsum sunt
contrarietates loci), et uterque istorum motuum
est naturalis alicui corporum; ignis enim
naturaliter fertur sursum, terra vero deorsum.
Et iterum utriusque horum motuum est
accipere contrarias differentias has, scilicet
quod est secundum naturam et extra naturam.
Et hoc est quod dicit, et contrariae ipsorum,
scilicet motuum differentiae sunt. Vel potest
intelligi quod ipsorum corporum quae
moventur, sunt contrariae differentiae motuum,
scilicet secundum naturam et extra naturam:
motus enim sursum est quidem naturalis igni,
sed moveri deorsum est ei extra naturam. Et sic
patet quod motus qui est secundum naturam,
est contrarius ei qui est extra naturam. Et
similiter est de quietibus. Quia quies quae est
sursum, est contraria motui qui est de sursum
in deorsum. Sed illa quies est terrae innaturalis:
sed motus qui est deorsum est ei secundum
naturam. Unde patet secundum praemissa,
quod quies quae est extra naturam, est
contraria motui naturali eiusdem corporis: quia
etiam in eodem corpore motus sic contrariantur
ad invicem, quod scilicet motus naturalis unius
corporis est contrarius motui non naturali
eiusdem corporis. Et sic est etiam de quiete:
quia alia quietum contrariarum erit secundum
naturam, ut sursum igni et deorsum terrae; alia
vero extra naturam, ut deorsum igni, sursum
terrae.
[72274] In Physic., lib. 5 l. 10 n. 7Deinde cum
dicit: habet autem dubitationem etc., movet
secundam dubitationem: utrum scilicet omnis
quietis, quae non semper fuit, sit aliqua
generatio, et generatio quietis vocatur stare; ut
per stare non intelligamus idem quod
quiescere, sed stare sit idem quod pervenire ad
quietem; quod forte in Graeco magis proprie
sonat. Et videtur determinare in partem
negativam per duas rationes. Quarum prima
est, quod si omnis quietis quae non semper
fuit, est generatio, sequetur quod quietis quae
est extra naturam (sicut quando terra quiescit
sursum), sit aliqua generatio. Quies autem
generari non potest nisi per motum
praecedentem: motus autem praecedens
quietem innaturalem est violentus. Sic ergo
sequitur quod cum terra per violentiam
ferebatur sursum, quod tunc stetit, idest quod
tunc generabatur eius quies. Sed hoc non potest
esse, quia semper quod stat videtur ferri
velocius, idest dum generatur quies per motum,
semper quanto magis appropinquat ad quietem,
tanto est motus velocior. Cum enim res
generata sit perfectio generationis;
unumquodque autem quanto est propinquius
suae perfectioni, tanto est virtuosius et
intensius; sequitur quod motus per quem
generatur quies, tanto sit velocior, quanto
magis appropinquat ad quietem, ut apparet
manifeste in motibus naturalibus. Sed in his
quae moventur per violentiam, accidit
contrarium: quia semper invenitur remissior,
quanto magis appropinquat ad quietem. Non
ergo quies violenta habet generationem. Et hoc
est quod dicit, quod erit aliquid quiescens
violente, sed non factum quiescens, idest
absque hoc quod sua quies generetur.
[72275] In Physic., lib. 5 l. 10 n. 8Secundam
rationem ponit ibi: amplius videtur ipsum stare
etc., quae talis est: quia stare, idest generari
quietem, aut omnino est idem cum motu
naturali quo aliquid fertur in proprium locum,
aut simul cum eo accidit. Et manifestum est
quod sunt idem subiecto, sed differunt ratione.
Terminus enim motus naturalis est esse in loco
naturali: esse autem in loco naturali et
quiescere in eo, sunt idem subiecto: unde et
motus naturalis et generatio quietis sunt idem
subiecto, sed differunt ratione tantum.
Manifestum est autem quod quies violenta non
generatur per motum naturalem: ergo quies
violenta non habet stationem, seu
generationem.
[72276] In Physic., lib. 5 l. 10 n. 9Deinde cum
dicit: habet autem dubitationem si contraria
etc., movet tertiam quaestionem de hoc quod
supra dictum est, quod quies quae est in aliquo
termino, contrariatur motui quo receditur ab
illo termino. Sed hoc videtur esse falsum: quia
cum aliquis moveatur ex hoc termino sicut ex
loco, aut abiiciatur ille terminus, sicut qualitas
vel quantitas, adhuc dum movetur, videtur
habere illud quod abiectum est vel derelictum.
Non enim subito deserit aliquid totum locum,
sed successive; et similiter successive amittit
albedinem. Ergo dum movetur, adhuc remanet
in termino a quo. Si igitur quies qua aliquid
manet in termino a quo, contrariatur motui quo
inde recedit, sequitur quod duo contraria sint
simul; quod est impossibile.
[72277] In Physic., lib. 5 l. 10 n. 10Solvit
autem hanc dubitationem cum dicit: aut aliquo
modo quiescit et cetera. Et dicit quod illud
quod movetur recedendo a termino, quiescit in
termino a quo recedit,
non simpliciter sedsecundum quid, scilicet
secundum quod adhuc manet in illo non
totaliter, sed partim: quia hoc est universaliter
verum, quod semper eius quod movetur, una
pars est ibi, scilicet in termino a quo, et alia in
termino ad quem. Nec est inconveniens quod
unum contrariorum secundum quid
permisceatur alteri; sed quanto est magis
impermixtum, tanto est magis contrarium. Et
ideo motus est magis contrarius motui, cum
nunquam ei permisceatur, quam quies, quae
quodammodo permiscetur. Et ultimo epilogat
quod dictum est de motu et quiete, quomodo in
eis sit unitas et contrarietas.
[72278] In Physic., lib. 5 l. 10 n. 11Deinde
cum dicit: dubitabit autem quis etc., ponit
quaedam ad manifestationem praemissorum,
quae tamen in exemplaribus Graecis dicuntur
non haberi; et Commentator etiam dicit quod in
quibusdam exemplaribus Arabicis non
habentur: unde magis videntur esse assumpta
de dictis Theophrasti vel alicuius alterius
expositoris Aristotelis. Tria tamen ponuntur hic
ad manifestationem praecedentium. Quorum
primum pertinet ad quaestionem quam supra
movit de generatione quietis non naturalis.
Unde dicit quod dubitabit aliquis de ipso stare,
quod est generari quietem: quia si omnes
motus qui sunt praeter naturam, habent
quietem oppositam, scilicet non naturalem,
utrum et illa quies habeat stare, idest generari?
Quia si dicatur quod non sit aliqua statio
quietis violentae, sequetur inconveniens.
Manifestum est enim quod id quod per
violentiam movetur, quandoque manebit, idest
quiescet, et hoc per violentiam. Quare sequetur
quod aliquid erit quiescens non semper, sine
hoc quod fiat quiescens: quod videtur
impossibile. Sed palam est quod erit
quandoque quies violenta. Sicut enim movetur
aliquid praeter naturam, ita et quiescit aliquid
praeter naturam. Est autem hic attendendum,
quod hoc quod hic dicitur, videtur esse
contrarium ei quod supra dictum est. Unde
Averroes dicit quod dubitatio superius mota,
hic solvitur. Sed melius est ut dicatur quod id
quod supra positum est, est magis verum: licet
et quod hic dicitur quodammodo sit verum.
Quies enim violenta non habet generationem
proprie, sicut procedentem ab aliqua causa per
se factiva quietis, sicut quies naturalis
generatur: sed habet generationem per
accidens, per defectum virtutis factivae: quia
quando cessat violentia moventis vel
impeditur, tunc fit quies violenta. Et propter
hoc motus violentus in fine remittitur; naturalis
autem in fine intenditur. Sciendum tamen est
quod alia littera invenitur in hoc loco, quam
oportet ad aliam intentionem referre. Dicit
enim sic: quod quaeret aliquis utrum motui
extra naturam contrarietur aliqua quies non
secundum naturam. Non quod quies quae est
contra naturam, opponatur motui qui est contra
naturam proprie, ut supra Aristoteles docuit:
sed hic dicitur large et improprie, secundum
communem oppositionem quietis ad motum. Et
dicit quod irrationabile videtur, si non
inveniatur quaedam quies non naturalis.
Manifestum est enim quod violentia
moventis remanebit, idest cessabit quandoque:
et nisi quies aliqua fiat consequenter, motus
non perveniet ad statum. Unde manifestum est
quod motibus violentis opponitur quies
violenta: quia quod extra naturam movetur,
habet etiam extra naturam quiescere.
[72279] In Physic., lib. 5 l. 10 n. 12Deinde
cum dicit: quoniam autem est quibusdam etc.,
ponit secundum, ad explanationem eius quod
dictum est de contrarietate motus naturalis et
violenti. Et dicit quod, cum in quibusdam sit
motus secundum naturam et praeter naturam,
sicut ignis, qui movetur sursum secundum
naturam et deorsum praeter naturam: quaeritur
utrum motui naturali ignis sursum, sit
contrarius motus violentus ignis deorsum, vel
motus terrae, quae naturaliter movetur
deorsum. Et solvit quod ambo ei contrariantur,
sed non eodem modo: sed motus terrae
deorsum contrariatur motui ignis sursum, sicut
naturalis naturali; motus autem ignis deorsum
contrariatur motui ignis sursum, sicut violentus
naturali. Et eadem ratio est de contrarietate
quietum.
[72280] In Physic., lib. 5 l. 10 n. 13Deinde
cum dicit: forte autem quieti etc., ponit tertium,
ad manifestandum id quod dictum est de
contrarietate quietis ad motum. Et dicit quod
forte quieti motus aliquatenus opponitur, et
nonsimpliciter. Cum enim aliquis movetur ex
hoc in quo quieverat, et abiiciat illud, videtur
adhuc habere illud quod abiicitur. Unde si
quies quae est hic, sit contraria motui qui est
hinc in contrarium, sequitur quod simul sint
contraria. Sed adhuc aliquatenus quiescit dum
manet in termino a quo; et universaliter eius
quod movetur, aliquid est in termino a quo, et
aliquid in termino ad quem: unde quies minus
opponitur motui quam motus contrarius, sicut
supra expositum est. Et ultimo recapitulat, ut
per se manifestum est. Ex hoc autem ipso quod
eadem verba repetuntur, quae supra dicta sunt,
manifestum esse potest, quod non sunt verba
Aristotelis, sed alicuius expositoris.

LIBER 6
LECTIO 1
[72281] In Physic., lib. 6 l. 1 n. 1Postquam
philosophus determinavit de divisione motus in
suas species, et de unitate et contrarietate
motuum et quietum, in hoc sexto libro intendit
determinare ea quae pertinent ad divisionem
motus, secundum quod dividitur in partes
quantitativas. Et dividitur in partes duas. In
prima ostendit motum, sicut et omne
continuum, esse divisibilem; in secunda
ostendit qualiter motus dividatur, ibi: necesse
est autem et ipsum nunc et cetera. Prima autem
pars dividitur in duas: in prima ostendit nullum
continuum ex indivisibilibus componi; in
secunda ostendit nullum continuum indivisibile
esse, ibi: manifestum igitur ex dictis est et
cetera. Prima autem pars dividitur in duas: in
prima ostendit nullum continuum ex
indivisibilibus componi; in secunda parte (quia
probationes praemissae magis ad
magnitudinem pertinere videntur) ostendit
quod eadem ratio est de magnitudine, motu et
tempore, ibi: eiusdem autem rationis est et
cetera. Circa primum duo facit: primo resumit
quasdam definitiones supra positas, quibus
nunc utitur ad propositum demonstrandum;
secundo probat propositum, ibi: neque enim
unum sunt et cetera.
[72282] In Physic., lib. 6 l. 1 n. 2Dicit ergo
primo quod si definitiones prius
positae continui, et eius quod tangitur, et eius
quod est consequenter, sunt convenientes
(scilicet quod continua sint, quorum ultima
sunt unum:contacta, quorum ultima sunt
simul: consequenter autem sint, quorum nihil
est medium sui generis), ex his sequitur quod
impossibile sit aliquod continuum componi ex
indivisibilibus, ut lineam ex punctis; si tamen
linea dicatur aliquid continuum, et punctum
aliquid indivisibile. Addit autem hoc, ne
aliquis nomine lineae et puncti aliter uteretur.
[72283] In Physic., lib. 6 l. 1 n. 3Deinde cum
dicit: neque enim unum sunt etc., probat
propositum. Et primo inducit rationes duas ad
probandum propositum; secundo manifestat
quaedam quae poterant esse dubia in suis
probationibus, ibi: nullum autem aliud genus et
cetera. Circa primam rationem duo facit: primo
ostendit quod ex indivisibilibus non
componitur aliquod continuum, neque per
modum continuationis, neque per modum
contactus; secundo quod neque per modum
consequenter se habentium, ibi: at vero neque
consequenter et cetera. Circa primum ponit
duas rationes, quarum prima talis est. Ex
quibuscumque componitur aliquid unum, vel
per modum continuationis, vel per modum
contactus, oportet quod habeant ultima quae
sint unum, vel quae sint simul. Sed ultima
punctorum non possunt esse unum: quia
ultimum dicitur respectu alicuius partis; in
indivisibili autem non est accipere aliquid quod
sit ultimum, et aliud quod sit aliqua alia pars.
Similiter non potest dici quod ultima
punctorum sunt simul: quia nihil potest esse
ultimum rei impartibilis, cum semper alterum
sit ultimum et illud cuius est ultimum; in
impartibili autem non est accipere aliud et
aliud. Relinquitur ergo quod linea non potest
componi ex punctis, neque per modum
continuationis, neque per modum contactus.
[72284] In Physic., lib. 6 l. 1 n. 4Secundam
rationem ponit ibi: amplius necesse est etc.
quae talis est. Si ex punctis constituitur aliquod
continuum, necesse est quod aut sint continua
ad invicem, vel se tangant: et eadem ratio est
de omnibus aliis indivisibilibus, quod ex eis
non componatur continuum. Ad probandum
autem quod indivisibilia non possunt sibi
invicem esse continua, sufficiat ratio prima.
Sed ad probandum quod non possunt se
tangere, inducitur alia ratio, quae talis est.
Omne quod tangit alterum, aut totum unum
tangit totum aliud, aut pars unius partem
alterius, aut pars unius totum aliud. Sed cum
indivisibile non habeat partem, non potest dici
quod pars unius tangat partem alterius, aut pars
totum; et sic necesse est, si duo puncta se
tangunt, quod totum tangat totum. Sed ex
duobus, quorum unum totum tangit aliud
totum, non potest componi continuum; quia
omne continuum habet partes seiunctas, ita
quod haec sit una pars, et haec alia; et dividitur
in partes diversas et distinctas loco, idest
positione, in his quae positionem habent: quae
autem se secundum totum tangunt, non
distinguuntur loco vel positione. Relinquitur
ergo quod ex punctis non possit componi linea
per modum contactus.
[72285] In Physic., lib. 6 l. 1 n. 5Deinde cum
dicit: at vero neque etc., probat quod
continuum non componatur ex indivisibilibus
per modum eius quod est consequenter. Non
enim punctum consequenter se habebit ad
aliud punctum, ita quod ex eis constitui
possit longitudo, idest linea; aut
unum nunc alteri nunc, ita quod ex eis possit
componi tempus: quia consequenter est unum
alteri, quorum non est aliquid medium eiusdem
generis, ut supra expositum est. Sed inter duo
puncta semper est linea media: et sic si linea
composita est ex punctis, ut tu das, sequitur
quod semper inter duo puncta sit aliud
punctum medium. Et similiter inter
duo nunc est tempus medium. Non ergo linea
componitur ex punctis, aut tempus ex nunc,
sicut consequenter se habentibus.
[72286] In Physic., lib. 6 l. 1 n. 6Secundam
rationem principalem ponit ibi: amplius
dividerentur etc., quae sumitur ex alia
definitione continui, quam supra posuit in
principio tertii, scilicet quod continuum sit
quod est in infinitum divisibile: et est ratio
talis. Ex quibuscumque componitur vel linea
vel tempus, in ipsa dividitur: si igitur utrumque
istorum componitur ex indivisibilibus, sequitur
quod in indivisibilia dividatur. Sed hoc est
falsum, cum nullum continuorum sit divisibile
in impartibilia: sic enim non esset divisibile in
infinitum. Nullum igitur continuum
componitur ex indivisibilibus.
[72287] In Physic., lib. 6 l. 1 n. 7Deinde cum
dicit: nullum autem aliud etc., manifestat duo
quae supra dixerat. Quorum primum fuit, quod
inter duo puncta sit linea media, et inter duo
nunc, tempus. Et hoc manifestat sic. Si sunt
duo puncta, oportet quod differant secundum
situm: alias non essent duo sed unum. Non
autem possunt se contingere, ut supra ostensum
est: unde relinquitur quod distent, et sit aliquod
medium inter ea. Sed nullum aliud medium
potest esse inter ea quam linea inter puncta, et
tempus inter nunc. Quod sic probat: quia si
inter puncta esset aliud medium quam linea,
manifestum est aut illud medium esse
indivisibile aut divisibile. Si autem sit
indivisibile, oportet quod sit distinctum ab
utroque in situ; et cum non tangat, oportet
iterum quod sit aliquod alterum medium inter
indivisibile quod ponitur medium et extrema,
et sic in infinitum, nisi ponatur medium
divisibile. Si autem medium duorum
punctorum fuerit divisibile, aut erit divisibile in
indivisibilia, aut in semper divisibilia. Sed non
potest dici quod dividatur in indivisibilia, quia
tunc redibit eadem difficultas, quomodo ex
indivisibilibus possit componi divisibile.
Relinquitur igitur quod illud medium sit
divisibile in semper divisibilia. Sed haec est
ratio continui: ergo illud medium erit quoddam
continuum. Nullum autem aliud continuum
potest esse medium inter duo puncta quam
linea: ergo inter qualibet duo puncta est linea
media. Et eadem ratione inter qualibet
duo nunc, tempus; et similiter in aliis continuis.
[72288] In Physic., lib. 6 l. 1 n. 8Deinde cum
dicit: manifestum autem etc., manifestat
secundum, quod supposuerat, scilicet quod
omne continuum sit divisibile in divisibilia.
Quia si daretur quod continuum esset divisibile
in indivisibilia, sequeretur quod duo
indivisibilia se contingerent, ad hoc quod
possent constituere continuum. Oportet enim
quod continuorum sit unum ultimum, ut ex
definitione eius apparet, et quod partes continui
se tangant: quia si ultima sunt unum, sequitur
quod sint simul, ut in quinto dictum est. Cum
igitur sit impossibile duo indivisibilia se
contingere, impossibile est quod continuum in
indivisibilia dividatur.

LECTIO 2
[72289] In Physic., lib. 6 l. 2 n. 1Quia rationes
supra positae manifestiores sunt in linea et aliis
continuis quantitatibus positionem habentibus,
in quibus proprie invenitur contactus, vult hic
ostendere quod eadem ratio est de magnitudine
et tempore et motu. Et dividitur in partes duas:
primo proponit intentum; secundo probat
propositum, ibi: manifestum est autem ex his et
cetera. Dicit ergo primo quod eiusdem rationis
est quod magnitudo et tempus et motus
componantur ex indivisibilibus et dividantur in
indivisibilia, vel nihil horum: quia quidquid
dabitur de uno, ex necessitate sequetur de alio.
[72290] In Physic., lib. 6 l. 2 n. 2Deinde cum
dicit: manifestum est autem ex his etc., probat
propositum: et primo quantum ad
magnitudinem et motum; secundo quantum ad
tempus et magnitudinem, ibi: similiter autem
necesse et cetera. Circa primum tria facit:
primo ponit propositum; secundo exemplificat,
ibi: ut si ipsa abc etc., tertio probat, ibi: si igitur
praesentis motus et cetera. Propositum est
istud: si magnitudo ex indivisibilibus
componitur, et motus qui transit per
magnitudinem, componetur ex indivisibilibus
motibus, aequalibus numero indivisibilibus ex
quibus componitur magnitudo.
[72291] In Physic., lib. 6 l. 2 n. 3Exemplificat
autem sic. Sit linea abc, quae componatur ex
tribus indivisibilibus, quae sunt a et b et c; et
sit o mobile quod movetur in spatio lineae abc,
et motus eius sit dez: oportebit quod si partes
spatii vel lineae sint indivisibiles, quod etiam
partes praedicti motus sint indivisibiles.
Deinde cum dicit: si igitur praesentis motus
etc., probat propositum. Et circa hoc tria facit:
primo praemittit quaedam necessaria ad
propositi probationem; secundo probat quod si
magnitudo componitur ex punctis, quod motus
componitur non ex motibus, sed ex momentis,
ibi: secundum a igitur etc.; tertio ostendit esse
impossibile quod motus componatur ex
momentis, ibi: et motum esse aliquid et cetera.
[72292] In Physic., lib. 6 l. 2 n. 4Praemittit
ergo primo duo. Primum est quod secundum
quamcumque partem praesentis motus necesse
est aliquid moveri; et e converso, si aliquid
movetur, necesse est quod adsit sibi aliquis
motus. Et si hoc est verum, oportet quod
mobile o moveatur per a, quae est pars totius
magnitudinis, ea parte motus quae est d; et
secundum b, aliam partem magnitudinis,
moveatur alia parte motus quae est e; et
secundum c, tertiam partem magnitudinis,
moveatur tertia parte motus quae est z; ita quod
singulae partes motus respondeant singulis
partibus magnitudinis. Secundum proponit, ibi:
si igitur necesse est etc.: et dicit quod necesse
est id quod movetur ab uno termino in alium,
non simul moveri et motum esse, inquantum
movetur et quando movetur; sicut si aliquis
vadit Thebas, impossibile est haec duo simul
esse, scilicet ire Thebas et ivisse Thebas. Haec
autem duo supponit quasi per se manifesta.
Nam quod necesse sit moveri ad praesentiam
motus, apparet etiam in omnibus accidentibus
et formis: quia ad hoc quod aliquid sit album,
necesse est habere albedinem; et e converso, si
albedo adsit, necesse est quod sit album. Quod
vero non simul sit moveri et motum esse,
apparet ex ipsa motus successione: quia
impossibile est aliqua duo tempora simul esse,
ut in quarto habitum est: unde impossibile est
quod simul sit motum esse, quod est terminus
motus, cum ipso moveri.
[72293] In Physic., lib. 6 l. 2 n. 5Deinde cum
dicit: secundum a igitur etc., probat propositum
ex praemissis. Si enim praesente aliqua parte
motus necesse est aliquid moveri, et si movetur
necesse est adesse motum; si mobile quod est
o, movetur secundum impartibilem partem
magnitudinis quae est a, oportet quod adsit ei
aliquis motus qui est d. Aut ergo o simul
movetur per a et motum est, aut non simul. Si
autem non simul, sed posterius devenerit quam
venit, idest sed posterius motum est quam
movetur, sequitur quod a sit divisibilis: quia
cum veniret, idest dum erat in ipso moveri,
neque quiescebat in a, quiete scilicet
praecedente motum, neque transierat totum
ipsum a, quia iam non moveretur per a (nihil
enim movetur per spatium per quod iam
pertransivit); sed oportet quod medio modo se
habeat. Ergo cum movetur per a, partem eius
iam transivit et in parte eius adhuc manet: et ita
sequitur quod a sit divisibilis; quod est contra
suppositum. Si vero simul venerit et venit, idest
si simul motum est et movetur per a, sequitur
quod cum veniens venit, erit ibi ventum, et erit
motum ubi movetur: quod est contra secundam
suppositionem. Sic igitur patet quod secundum
impartibilem magnitudinem non potest aliquid
moveri: quia vel oporteret quod simul esset
moveri et motum esse, vel quod magnitudo
divideretur. Supposito ergo quod per a
impartibile nihil moveri possit, si aliquis dicat
quod mobile movetur per totam magnitudinem
quae est abc, et motus totus quo per eam
movetur est dez, ita quod secundum a
impartibile nihil moveatur, sed tantum motum
sit, sequitur quod motus non sit ex motibus,
sed ex momentis. Ideo autem sequitur quod
non sit ex motibus, quia cum pars motus qui
est d, respondeat parti magnitudinis quae est a,
si d esset motus, oporteret quod per a
moveretur, quia praesente motu mobile
movetur: sed probatum est quod secundum a
impartibile non movetur, sed solum motum est,
quando scilicet pertransitum est hoc
indivisibile. Ergo relinquitur quod d non sit
motus, sed sit momentum, a quo denominatur
motum esse, sicut a motu denominatur moveri;
et quod ita se habet ad motum, sicut punctum
indivisibile ad lineam. Et eadem ratio est de
aliis partibus motus et magnitudinis. Ex
necessitate ergo sequitur, si magnitudo
componitur ex indivisibilibus, quod motus ex
indivisibilibus componatur, idest ex momentis.
Et hoc est quod demonstrare intendebat.
[72294] In Physic., lib. 6 l. 2 n. 6Sed quia hoc
est impossibile, quod motus componatur ex
momentis, sicut impossibile est quod linea
componatur ex punctis, ideo consequenter cum
dicit: et motum esse aliquid etc., ostendit
huiusmodi impossibilitatem, ducendo ad tria
inconvenientia. Quorum primum est, quod si
motus componatur ex momentis et magnitudo
ex indivisibilibus, ita quod per indivisibilem
partem magnitudinis non moveatur sed motum
sit, sequetur quod aliquid sit motum non
motum, idest quod prius non movebatur: quia
ponitur quod secundum indivisibile transivit,
idest motum est, non transiens; quia in eo
moveri non poterat. Unde sequitur aliquid esse
transitum absque hoc quod aliquando iret:
quod est impossibile, sicut impossibile est
quod aliquid sit praeteritum, quod nunquam
fuerit praesens.
[72295] In Physic., lib. 6 l. 2 n. 7Sed quia hoc
inconveniens posset concedere ille qui diceret
motum componi ex momentis, ducit ad
secundum inconveniens, ibi: si igitur necesse
est etc., tali ratione. Omne quod natum est
moveri et quiescere, necesse est quod vel
quiescat vel moveatur. Sed dum mobile est in
a, non movetur, et similiter dum est in b, et
similiter dum est in c: ergo dum est in a et dum
est in b et dum est in c, quiescit. Ergo sequitur
quod aliquid simul continue quiescat et
moveatur. Et quod hoc sequatur, sic probat.
Positum est enim quod moveatur per totam
longitudinem quae est abc; et iterum positum
est quod quiescat secundum quamlibet partem:
sed quod quiescit per quamlibet partem,
quiescit per totum; ergo sequitur quod quiescat
per totam magnitudinem. Et ita sequitur quod
per totam magnitudinem continue moveatur et
quiescat: quod est omnino impossibile.
[72296] In Physic., lib. 6 l. 2 n. 8Tertium
inconveniens ponit ibi: et si indivisibilia etc.,
tali ratione. Ostensum est quod si magnitudo
componitur ex indivisibilibus, quod etiam
motus: aut ergo illa indivisibilia motus, quae
sunt d et e et z, ita se habent quod quodlibet
eorum est motus, aut non. Si quodlibet eorum
est motus, cum quodlibet eorum respondeat
indivisibili parti magnitudinis in qua non
movetur sed motum est, sequetur quod
praesente motu mobile non moveatur, quod est
contra primam suppositionem, sed quiescat. Si
vero non sunt motus, sequitur quod motus
componatur ex non motibus: quod videtur
impossibile, sicut et quod linea componatur ex
non lineis.

LECTIO 3
[72297] In Physic., lib. 6 l. 3 n. 1Postquam
philosophus ostendit eiusdem rationis esse,
quod magnitudo et motus per eam transiens ex
indivisibilibus componantur, ostendit etiam
idem de tempore et magnitudine. Et dividitur
in partes duas: in prima ostendit quod ad
divisionem magnitudinis sequitur divisio
temporis, et e converso; in secunda ostendit
quod ex infinitate unius sequitur infinitas
alterius, ibi: et si quodcumque infinitum est et
cetera. Circa primum duo facit: primo ponit
propositum; secundo demonstrat, ibi: si enim
omnis et cetera. Dicit ergo primo quod etiam
tempus necesse est similiter esse divisibile et
indivisibile, et componi ex indivisibilibus, sicut
longitudo et motus.
[72298] In Physic., lib. 6 l. 3 n. 2Deinde cum
dicit: si enim omnis etc., probat propositum
tribus rationibus: quarum prima sumitur per
aeque velocia; secunda per velocius et tardius,
ibi: quoniam autem omnis etc.; tertia per idem
mobile, ibi: amplius autem et ex consuetis et
cetera. Dicit ergo primo quod de ratione aeque
velocis est, quod minorem magnitudinem
transeat in minori tempore. Detur ergo aliqua
magnitudo divisibilis, quam pertransit aliquod
mobile in aliquo tempore dato: sequitur ergo
quod mobile aeque velox transeat partem
magnitudinis in minori tempore; et sic oportuit
tempus datum esse divisibile. Si autem e
converso detur quod tempus sit divisibile, in
quo mobile datum movetur per magnitudinem
aliquam datam, sequitur quod aeque velox
mobile in minori tempore, quod est pars totius
temporis, moveatur per minorem
magnitudinem: et ita sequitur quod magnitudo
quae est a sit divisibilis.
[72299] In Physic., lib. 6 l. 3 n. 3Deinde cum
dicit: quoniam autem omnis etc., ostendit idem
per duo mobilia, quorum unum est velocius et
aliud tardius. Et primo praemittit quaedam
necessaria ad propositum ostendendum;
secundo probat propositum, ibi: quoniam
autem omnis quidem motus et cetera. Circa
primum duo facit: primo ostendit quomodo
velocius se habet ad tardius in hoc quod
moveatur per maiorem magnitudinem; secundo
quomodo se habeat ad ipsum quantum ad hoc
quod est moveri per aequalem magnitudinem,
ibi: manifestum autem ex his et cetera. Circa
primum duo facit: primo proponit propositum,
resumens quoddam ex superioribus, quod est
necessarium ad demonstrationes sequentes;
secundo demonstrat propositum, ibi: sit enim
ipsum et cetera.
[72300] In Physic., lib. 6 l. 3 n. 4Resumit ergo
hoc, quod omnis magnitudo sit divisibilis in
magnitudines. Et hoc patet per hoc quod
ostensum est supra, quod impossibile est
aliquod continuum componi ex atomis, idest ex
indivisibilibus; et manifestum est quod
magnitudo omnis est de genere continuorum.
Ex his sequitur quod necesse sit aliquod corpus
velocius in aequali tempore per maiorem
magnitudinem moveri; et etiam in minori
tempore per maiorem magnitudinem moveri.
Et hoc modo quidam definierunt velocius,
quod plus movetur in aequali tempore et etiam
in minori.
[72301] In Physic., lib. 6 l. 3 n. 5Deinde cum
dicit: sit enim ipsum etc., probat duo
praemissa. Et primo quod velocius in aequali
tempore per maius spatium moveatur; secundo
quod etiam in minori tempore per maius
spatium movetur, ibi: at vero et in minori et
cetera. Dicit ergo primo: sint duo mobilia a et
b, quorum a velocius sit quam b; et sit
magnitudo cd, quam pertransit a in tempore zi.
Moveatur autem b quod est tardius, et a quod
est velocius, per eandem magnitudinem, et
incipiant simul moveri. His ergo positis, sic
argumentatur. Velocius est quod in aequali
tempore plus movetur: sed a est velocius quam
b: ergo cum a pervenerit ad d, b nondum
pervenit ad d, quod est terminus magnitudinis,
sed adhuc deficiet, idest distabit ab eo; motum
tamen erit in hoc tempore per aliquam partem
magnitudinis. Cum ergo omnis pars sit minor
toto, relinquitur quod a in tempore zi movetur
per maiorem magnitudinem quam b, quod in
eodem tempore movetur per partem
magnitudinis. Unde sequitur quod velocius in
aequali tempore plus de spatio pertransit.
[72302] In Physic., lib. 6 l. 3 n. 6Deinde cum
dicit: at vero et in minori plus etc., ostendit
quod velocius in minori tempore plus de spatio
pertransit. Dictum est enim quod in tempore in
quo a iam pervenit ad d, b quod est tardius,
adhuc distat a d. Detur ergo quod in eodem
tempore perveniat usque ad e. Quia igitur
omnis magnitudo divisibilis est, ut supra
positum est, dividatur residuum magnitudinis,
scilicet ed, in quo velocius excedit tardius, in
duas partes in puncto t. Manifestum est ergo
quod magnitudo ct est minor quam magnitudo
cd. Sed idem mobile per minorem
magnitudinem movetur in minori tempore.
Quia ergo ipsum a pervenit ad d in toto
tempore zi, ad punctum t perveniet in minori
tempore; et sit illud tempus zk. Inde sic
arguitur. Magnitudo ct, quam pertransit a,
maior est magnitudine ce, quam pertransit b:
sed tempus zk, in quo pertransit a
magnitudinem ct, est minus toto tempore zi, in
quo b tardius pertransit magnitudinem ce:
sequitur ergo quod velocius in minori tempore
pertranseat maius spatium.
[72303] In Physic., lib. 6 l. 3 n. 7Deinde cum
dicit: manifestum autem etc., ostendit
quomodo velocius se habeat ad tardius in
moveri per aequalem magnitudinem. Et primo
proponit intentum; secundo probat propositum,
ibi: quoniam enim et cetera. Dicit ergo primo:
quod ex praemissis manifestum esse potest,
quod velocius pertransit aequale spatium in
minori tempore. Secundo ibi: quoniam enim
maiorem etc., probat propositum duabus
rationibus. Ad quarum primam duo praemittit:
quorum unum iam probatum est, scilicet quod
velocius pertranseat maiorem magnitudinem in
minori tempore quam tardius; secundum vero
est per se manifestum, scilicet quod ipsum
mobile secundum seipsum consideratum, in
maiori tempore pertransit maiorem
magnitudinem quam in minori. Pertranseat
enim hoc mobile a, quod est velocius, hanc
magnitudinem quae est lm, in pr tempore: et
partem magnitudinis, scilicet LX, pertransibit
in minori tempore quod est ps; quod est minus
quam pr, in quo pertransit lm, sicut et LX est
minor quam lm. Ex prima autem suppositione
accipit quod totum tempus pr, in quo a
pertransit totam magnitudinem lm, sit minus
tempore h, in quo b quod est tardius, pertransit
minorem magnitudinem, scilicet LX. Dictum
est enim quod velocius in minori tempore
pertransit maiorem magnitudinem. Ex his
procedit sic. Tempus pr est minus tempore h,
in quo b quod est tardius, pertransit
magnitudinem LX; et tempus ps est minus
quam tempus pr; ergo sequitur quod tempus ps
sit minus quam tempus h: quia si aliquid est
minus minore, etiam ipsum erit minus maiore.
Cum ergo datum sit quod in tempore ps
velocius movetur per LX magnitudinem, et
tardius movetur per eandem in tempore h,
sequitur quod velocius movetur in minori
tempore per aequale spatium.
[72304] In Physic., lib. 6 l. 3 n. 8Secundam
rationem ponit ibi: amplius autem si omne etc.:
quae talis est. Omne quod movetur per
aequalem magnitudinem cum aliquo alio
mobili, aut movetur per eam in aequali
tempore aut in minori aut in maiori. Quod
autem movetur per aequalem magnitudinem in
maiori tempore est tardius, ut supra probatum
est: quod autem movetur in aequali tempore
per aequalem magnitudinem, est aeque velox,
ut per se manifestum est. Cum igitur id quod
velocius est, neque sit aeque velox neque
tardius, sequitur quod neque in pluri tempore
moveatur per aequalem magnitudinem, neque
in aequali: relinquitur ergo quod in minori. Sic
ergo probatum est quod necesse est velocius
pertransire aequalem magnitudinem in minori
tempore.
[72305] In Physic., lib. 6 l. 3 n. 9Deinde cum
dicit: quoniam autem omnis quidem etc.,
probat propositum, scilicet quod eiusdem
rationis sit tempus et magnitudinem semper
dividi in divisibilia, aut etiam ex indivisibilibus
componi. Et circa hoc tria facit: primo
praemittit quaedam quae sunt necessaria ad
sequentem probationem; secundo ponit
propositum, ibi: haec autem cum sint etc.;
tertio probat, ibi: quoniam enim ostensum est
et cetera. Praemittit ergo primo, quod omnis
motus est in tempore; et hoc probatum est in
quarto: item quod in omni tempore possibile sit
moveri; quod ex definitione temporis apparet,
quae in quarto data est. Secundum est, quod
omne quod movetur, contingit moveri velocius
et tardius; idest quod in quolibet mobili est
invenire aliquid quod velocius movetur, et
aliquid quod tardius. Sed haec propositio
videtur esse falsa. Determinatae enim sunt
velocitates motuum in natura: est enim aliquis
motus ita velox, quod nullus potest esse eo
velocior, scilicet motus primi mobilis. Ad hoc
ergo dicendum, quod de natura alicuius rei
possumus loqui dupliciter: vel secundum
rationem communem, vel secundum quod ad
propriam materiam applicatur. Et nihil prohibet
aliquid, quod non impeditur ex ratione
communi rei, impediri ex applicatione ad
aliquam materiam determinatam; sicut non
impeditur ex ratione formae solis esse plures
soles, sed ex hoc quod tota materia speciei sub
uno sole continetur. Et similiter ex communi
natura motus non prohibetur quin qualibet
velocitate data, possit alia maior velocitas
inveniri: sed impeditur ex determinatis
virtutibus mobilium et moventium. Hic autem
Aristoteles determinat de motu secundum
communem rationem motus, nondum
applicando motum ad determinata moventia et
mobilia: et ideo frequenter talibus
propositionibus utitur in hoc sexto libro, quae
sunt verae secundum considerationem
communem motus, non autem secundum
applicationem ad determinata mobilia. Et
similiter non est contra rationem magnitudinis,
quod quaelibet magnitudo dividatur in
minores: et ideo utitur in hoc libro, ut accipiat
qualibet magnitudine data aliam minorem; licet
applicando magnitudinem ad determinatam
naturam, sit aliqua minima magnitudo; quia
quaelibet natura requirit determinatam
magnitudinem et parvitatem, ut etiam in primo
dictum est. Ex duobus autem praemissis
concludit tertium, scilicet quod in omni
tempore dato contingit et velocius et tardius
moveri, quam sit motus datus in tali tempore.
[72306] In Physic., lib. 6 l. 3 n. 10Deinde cum
dicit: haec autem cum sint etc., ex praemissis
concludit propositum. Et dicit quod cum
praemissa sint vera, necesse est quod tempus
sit continuum, idest divisibile in semper
divisibilia. Supposito enim quod haec sit
definitio continui, necesse est quod tempus sit
continuum, si magnitudo est continua; quia ad
divisionem magnitudinis sequitur divisio
temporis, et e converso. Deinde cum dicit:
quoniam enim ostensum est etc., ostendit
propositum, scilicet quod similiter dividatur
tempus et magnitudo. Quia enim ostensum est
quod velocius pertransit aequale spatium in
minori tempore, ponatur quod a sit velocius et
b sit tardius, et moveatur b tardius per
magnitudinem quae est cd, in tempore zi.
Manifestum est ergo quod a quod est velocius,
movetur per eandem magnitudinem in minori
tempore; et sit tempus illud zt. Iterum autem
quia a quod est velocius, in tempore zt
pertransivit totam magnitudinem quae est cd, b
quod est tardius, in eodem tempore pertransit
minorem magnitudinem, quae sit ck. Et quia b
quod est tardius, pertransit magnitudinem ck in
tempore zt, a quod est velocius, pertransibit
eandem magnitudinem adhuc in minori
tempore; et sic tempus zt iterum dividetur. Et
eo diviso, secundum eandem rationem
dividetur magnitudo ck; quia tardius in parte
illius temporis movetur per minorem
magnitudinem. Et si dividitur magnitudo,
iterum dividetur et tempus; quia illam partem
magnitudinis velocius transibit in minori
tempore. Et sic semper procedetur, accipiendo
post motum velocioris aliquod mobile tardius,
et post tardius iterum velocius; et utendo eo
quod demonstratum est, scilicet quod velocius
pertranseat aequale in minori tempore, et
tardius in aequali tempore minorem
magnitudinem. Sic enim accipiendo id quod est
velocius, dividemus tempus; et accipiendo id
quod est tardius, dividemus magnitudinem. Si
ergo hoc verum est, quod semper possit talis
conversio fieri, procedendo a velociori in
tardius et a tardiori in velocius; et facta tali
conversione semper fit divisio magnitudinis et
temporis; manifestum erit quod omne tempus
est continuum, idest divisibile in semper
divisibilia, et similiter omnis magnitudo; quia
per easdem et aequales divisiones dividitur
tempus et magnitudo, ut ostensum est.
[72307] In Physic., lib. 6 l. 3 n. 11Deinde cum
dicit: amplius autem et ex consuetis etc., ponit
tertiam rationem ad ostendendum quod
magnitudo et tempus similiter dividuntur, ex
consideratione unius et eiusdem mobilis. Et
dicit quod manifestum est etiam per rationes
quae consueverunt dici, quod si tempus
est continuum, idest divisibile in semper
divisibilia, quod et magnitudo eodem modo
continua est: quia unum et idem mobile
regulariter motum, sicut in toto tempore
pertransit totam magnitudinem, ita in medio
tempore medium magnitudinis, et universaliter
in minori tempore minorem magnitudinem. Et
hoc ideo contingit, quia similiter dividitur
tempus sicut et magnitudo.

LECTIO 4
[72308] In Physic., lib. 6 l. 4 n. 1Postquam
ostendit quod magnitudo et tempus similiter
dividuntur, hic ostendit quod finitum etiam et
infinitum similiter inveniuntur in magnitudine
et tempore. Et circa hoc tria facit: primo ponit
propositum; secundo ex hoc solvit
dubitationem, ibi: unde et Zenonis ratio etc.;
tertio probat propositum, ibi: neque iam
infinitum et cetera.
[72309] In Physic., lib. 6 l. 4 n. 2Dicit ergo
primo, quod si quodcumque horum duorum,
scilicet temporis et magnitudinis, sit infinitum,
et alterum est infinitum; et eo modo quo
alterum est infinitum et alterum. Et hoc exponit
distinguendo duos modos infiniti; dicens quod
si tempus est infinitum in ultimis, et magnitudo
est infinita in ultimis. Dicitur autem tempus et
magnitudo esse infinita in ultimis, quia scilicet
ultimis caret; sicut si imaginaremur lineam non
terminari ad aliqua puncta, vel tempus non
terminari ad aliquod primum aut ultimum
instans. Et si tempus sit infinitum divisione, et
longitudo erit divisione infinita. Et est hic
secundus modus infiniti: dicitur enim divisione
infinitum, quod in infinitum dividi potest; quod
est de ratione continui, ut dictum est. Et si
tempus esset utroque modo infinitum, et
longitudo esset utroque modo infinita. Et
convenienter isti duo modi infiniti
contraponuntur: quia primus modus infiniti
accipitur ex parte ultimorum indivisibilium
quae privantur; secundus autem modus
accipitur secundum indivisibilia quae signantur
in medio; dividitur enim linea secundum
puncta infra lineam signata.
[72310] In Physic., lib. 6 l. 4 n. 3Deinde cum
dicit: unde et Zenonis etc., ex praemissis
removet dubitationem Zenonis Eleatis, qui
volebat probare quod nihil movetur de uno
loco ad alium, puta de a in b. Manifestum est
enim quod inter a et b sunt infinita puncta
media, cum continuum sit divisibile in
infinitum. Si ergo movetur aliquid de a in b,
oportet quod pertranseat infinita, et quod tangat
unumquodque infinitorum; quod non est
possibile fieri in tempore finito. Ergo in nullo
tempore quantumcumque magno, dummodo sit
finitum, aliquid potest moveri per
quantumcumque parvum spatium. Dicit ergo
philosophus quod ista ratio procedit ex falsa
existimatione; quia longitudo et tempus, et
quodcumque continuum, dupliciter dicitur esse
infinitum, ut dictum est; scilicet secundum
divisionem et in ultimis. Si igitur essent aliqua,
scilicet mobile et spatium, infinita secundum
quantitatem, quod est esse infinitum in ultimis;
non contingeret quod se invicem tangerent in
tempore finito. Si vero sint infinita secundum
divisionem, hoc contingit; quia etiam tempus
quod est finitum secundum quantitatem, est sic
infinitum, scilicet secundum divisionem. Unde
sequitur quod infinitum transeatur, non quidem
in tempore finito, sed in tempore infinito; et
quod infinita puncta magnitudinis transeantur
in infinitis nunc temporis, non autem
in nunc finitis. Est autem sciendum quod haec
solutio est ad hominem, et non ad veritatem,
sicut infra Aristoteles manifestabit in octavo.
[72311] In Physic., lib. 6 l. 4 n. 4Deinde cum
dicit: neque iam infinitum etc., probat quod
supra posuit. Et primo resumit propositum;
secundo probat, ibi: sit enim magnitudo et
cetera. Dicit ergo primo quod nullum mobile
potest transire infinitum spatium in tempore
finito, neque finitum spatium in tempore
infinito; sed oportet, si tempus est infinitum,
quod magnitudo sit infinita, et e converso.
Deinde cum dicit: sit enim magnitudo etc.,
probat propositum. Et primo quod tempus non
potest esse infinitum, si magnitudo sit finita;
secundo quod e converso, si longitudo sit
infinita, tempus non potest esse finitum, ibi:
eadem autem demonstratio est et cetera.
[72312] In Physic., lib. 6 l. 4 n. 5Primum
autem ostendit duabus rationibus: quarum
prima talis est. Sit magnitudo finita quae est
ab, et sit tempus infinitum quod est g.
Accipiatur autem huius infiniti temporis aliqua
pars finita quae sit gd. Quia igitur mobile per
totum tempus g pertransit totam magnitudinem
ab, oportet quod in hac parte temporis quae est
gd, pertranseat aliquam partem illius
magnitudinis, quae quidem sit be. Cum autem
ab magnitudo sit finita et maior, be autem
finitum et minus, necesse est quod be aut
mensuret totum ab, aut deficiet aut excellet in
mensurando, si multoties sumatur be: sic enim
omne finitum minus se habet ad finitum maius,
ut patet in numeris. Ternarius enim, qui est
minor senario, bis acceptus mensurat ipsum:
quinarium vero, qui etiam est maior, non
mensurat bis acceptus, sed excedit; plus enim
est bis tria quam quinque. Similiter etiam et
septenarium bis acceptus non mensurat, sed
deficit ab eo: minus enim est bis tria quam
septem. Sed tamen si ternarius ter accipiatur,
excedet etiam septenarium. Nihil autem differt
quocumque modo horum trium be se habeat ad
ab: quia idem mobile semper pertransibit
magnitudinem aequalem ei quod est be, in
tempore aequali ei quod est gd. Sed be
mensurat totum ab vel excedit ipsum, si
multoties sumatur. Ergo et gd mensurabit
totum tempus g vel excedit ipsum, si multoties
sumatur; et sic oportet quod totum tempus g sit
finitum, in quo pertransit totam magnitudinem
finitam: quia oportet quod in aequalia
secundum numerum dividatur tempus, sicut et
magnitudo.
[72313] In Physic., lib. 6 l. 4 n. 6Secundam
rationem ponit ibi: amplius autem etc.: quae
talis est. Quamvis enim detur quod
magnitudinem finitam quae est ab, pertranseat
aliquod mobile in tempore infinito, non tamen
potest dari quod omnem magnitudinem
pertranseat in tempore infinito: quia videmus
quod multae magnitudines finitae temporibus
finitis pertranseuntur. Sit igitur magnitudo
finita quae est be, quae pertranseatur tempore
finito. Sed be, cum sit finita, mensurat ab, quae
est etiam finita. Sed idem mobile pertransibit
aequalem magnitudinem ei quae est be, in
aequali tempore finito in quo ipsam
pertransibat: et ita quot accipiebantur
magnitudines aequales be ad constituendam
totam ab, tot tempora finita aequalia
accipientur ad mensurationem vel
constitutionem totius temporis. Unde sequitur
quod totum tempus sit finitum.
[72314] In Physic., lib. 6 l. 4 n. 7Differt autem
haec ratio a prima; quia in prima ratione be
ponebatur pars magnitudinis ab, hic autem be
ponitur quaedam alia magnitudo separata.
Necessitatem autem huius secundae rationis
positae ostendit cum subdit: quod autem non in
infinito et cetera. Posset enim aliquis contra
primam rationem cavillando dicere, quod sicut
totam magnitudinem ab pertransit in tempore
infinito, ita et quamlibet partem eius; et sic
partem be non pertransibit in tempore finito.
Sed quia non potest dari quod quamlibet
magnitudinem pertranseat tempore infinito,
oportuit inducere secundam rationem, quod be
sit quaedam alia magnitudo, quam tempore
finito pertranseat. Et hoc est quod subdit, quod
manifestum est quod mobile non pertransit
magnitudinem quae est be in infinito
tempore, si accipiatur in altera finitum tempus,
idest si accipiatur aliqua alia magnitudo a
prima, quae dicatur be, quam pertransit
tempore finito. Si enim in minori tempore
pertransit partem magnitudinis quam totum,
necesse est hanc magnitudinem quae est be,
finitam esse, altero termino existente finito,
scilicet ab. Quasi dicat: si tempus in quo
pertransit be, est finitum, et minus tempore
infinito in quo pertransit ab, necesse est quod
be sit minor quam ab; et ita quod be sit finita,
cum ab finita sit.
[72315] In Physic., lib. 6 l. 4 n. 8Deinde cum
dicit: eadem autem demonstratio etc., ponit
quod eadem demonstratio est ducens ad
impossibile, si dicatur quod longitudo sit
infinita et tempus finitum. Quia accipietur
aliquid longitudinis infinitae, quod erit finitum;
sicut accipiebatur aliquid temporis infiniti,
quod est finitum.
[72316] In Physic., lib. 6 l. 4 n. 9Deinde cum
dicit: manifestum igitur ex dictis etc., probat
quod nullum continuum est indivisibile. Et
primo dicit quod inconveniens sequitur si hoc
ponatur; secundo ponit demonstrationem ad
illud inconveniens ducentem, ibi: quoniam
enim in omni tempore et cetera. Dicit ergo
primo manifestum esse ex dictis, quod neque
linea neque planum, idest superficies, neque
omnino aliquod continuum, est atomus, idest
indivisibile: tum propter praedicta, quia
videlicet impossibile est aliquod continuum ex
indivisibilibus componi, cum tamen ex
continuis possit componi continuum; tum
etiam quia sequeretur quod indivisibile
divideretur.
[72317] In Physic., lib. 6 l. 4 n. 10Deinde cum
dicit: quoniam enim in omni tempore etc.,
ponit demonstrationem ad hoc inconveniens
ducentem: in qua primo praesupponit quaedam
superius manifestata. Quorum unum est, quod
in omni tempore contingat velocius et tardius
moveri. Secundum est quod velocius plus
pertransit de magnitudine in aequali tempore.
Tertium est quod contingit esse excessum
velocitatis ad velocitatem, et longitudinis
pertransitae ad longitudinem, secundum
diversas proportiones: puta secundum
duplicem, quae est proportio duorum ad unum;
et secundumhemioliam, quae habet totum et
dimidium, quae alio nomine
dicitur sexquialtera, ut proportio trium ad duo;
vel secundum quantamcumque aliam
proportionem. Ex his autem suppositis sic
procedit. Sit haec proportio velocis ad velox, ut
inveniatur aliquid velocius altero
secundum hemiolium, idest sexquialteram
proportionem; et sit ita, quod velocius
pertranseat unam magnitudinem quae sit abcd,
compositam ex tribus magnitudinibus
indivisibilibus, quarum una sit ab, alia bc,
tertia cd. In eodem autem tempore oportet
quod tardius secundum praedictam
proportionem pertranseat magnitudinem
compositam ex duabus indivisibilibus
magnitudinibus, quae sit magnitudo ezi. Et
quia tempus dividitur sicut et magnitudo,
necesse est quod tempus in quo velocius
pertransit tres indivisibiles magnitudines,
dividatur in tria indivisibilia; quia oportet quod
aequale in aequali tempore pertranseat. Sit ergo
tempus klmn divisum in tria indivisibilia. Sed
quia tardius in eodem tempore movetur per ezi,
quae sunt duae magnitudines indivisibiles,
necesse est quod tempus dividatur in duo
media: et sic sequetur quod indivisibile
dividatur. Oportebit enim quod tardius unam
magnitudinem indivisibilem pertranseat in uno
indivisibili tempore et dimidio. Non enim
potest dici quod unam indivisibilem
magnitudinem transeat in uno indivisibili
tempore; quia sic non prius moveretur velocius
quam tardius. Ergo relinquitur quod tardius
pertranseat indivisibilem magnitudinem in
pluri quam in uno indivisibili tempore, et in
minori quam in duobus; et sic oportebit unum
indivisibile tempus dividi. Et eodem modo
sequitur quod indivisibilis magnitudo
dividatur, si ponatur quod tardius moveatur per
tres indivisibiles magnitudines, in tribus
indivisibilibus temporibus. Velocius enim in
uno indivisibili tempore movebitur per plus
quam per unam indivisibilem magnitudinem, et
per minus quam per duas. Unde manifestum
fit, quod nullum continuum potest esse
indivisibile.

LECTIO 5
[72318] In Physic., lib. 6 l. 5 n. 1Postquam
ostendit philosophus quod nullum continuum
ex indivisibilibus componitur, neque
indivisibile esse, ex quibus apparet motum esse
divisibilem; hic determinat de divisione motus.
Et primo praemittit quaedam necessaria ad
motus divisionem; secundo de ipsa motus
divisione determinat, ibi: motus autem est
divisibilis dupliciter et cetera. Circa primum
duo facit: primo ostendit quod in indivisibili
temporis non contingit esse motum neque
quietem; secundo ostendit quod indivisibile
non potest moveri, ibi: quod mutatur autem
omne et cetera. Circa primum duo facit: primo
ostendit quod indivisibile temporis est
ipsum nunc; secundo quod in nunc nihil
movetur aut quiescit, ibi: quod autem nihil in
ipso nunc movetur et cetera. Circa primum tria
facit: primo ponit quod intendit; secundo ponit
ea ex quibus probari potest propositum, ibi: est
enim aliquid ultimum eius etc.; tertio ostendit
id quod ad haec consequitur, ibi: necesse est
igitur et cetera.
[72319] In Physic., lib. 6 l. 5 n. 2Circa primum
considerandum est, quod aliquid
dicitur nunc secundum alterum, et non
secundum seipsum: sicut dicimus nunc agi
quod in toto praesenti die agitur; tamen totus
dies praesens non dicitur praesens secundum
seipsum, sed secundum aliquid sui.
Manifestum est enim quod totius diei aliqua
pars praeteriit, et aliqua futura est: quod autem
praeteriit vel futurum est, non est nunc. Sic
ergo patet quod totus dies praesens non
est nunc primo et per se, sed per aliquid sui: et
similiter nec hora, nec quodcumque aliud
tempus. Dicit ergo quod id quod
dicitur nuncprimo et per se, et non secundum
alterum, ex necessitate est indivisibile, et
iterum ex necessitate est in omni tempore.
[72320] In Physic., lib. 6 l. 5 n. 3Deinde cum
dicit: est enim aliquid etc., probat propositum.
Manifestum est enim quod cuiuslibet continui
finiti est accipere aliquod ultimum, extra quod
nihil est eius cuius est ultimum; sicut nihil
lineae est extra punctum, quod terminat
lineam. Tempus autem praeteritum est
quoddam continuum finitum ad praesens. Est
ergo accipere aliquod ultimum eius quod
factum est, idest praeteriti, extra quod nihil est
praeteriti, et infra quod nihil est futuri. Et
similiter erit accipere aliquod ultimum futuri,
infra quod nihil est praeteriti. Et illud ultimum
est terminus utriusque, scilicet praeteriti et
futuri; quia cum totum tempus sit continuum,
oportet quod praeteritum et futurum ad unum
terminum copulentur. Si igitur de aliquo
demonstretur quod ipsum sit tale per seipsum,
quod est esse nunc per seipsum et non per
aliquid sui, simul cum hoc manifestum erit
quod sit indivisibile.
[72321] In Physic., lib. 6 l. 5 n. 4Deinde cum
dicit: necesse est igitur etc., ostendit quoddam
consequens ad praemissa. Et circa hoc duo
facit: primo ostendit, supposito quod nunc sit
indivisibile, quod oporteat idem nunc esse
quod est terminus praeteriti et terminus futuri;
secundo ostendit quod e converso, si est idem
utrumque nunc, oportet quod nunc sit
indivisibile, ibi: at vero si idem est et cetera.
Circa primum duo facit: primo concludit ex
dictis, quod necesse est esse idem nunc, quod
est ultimum utriusque temporis, scilicet
praeteriti et futuri.
[72322] In Physic., lib. 6 l. 5 n. 5Secundo ibi:
si enim alterum est etc., probat tali ratione. Si
est alterum nunc quod est principium futuri, et
alterum quod est finis praeteriti, oportet quod
haec duo nunc vel sint consequenter ad
invicem, ita quod immediate sibi succedant;
vel oportet quod unum sit seorsum ab altero,
distans ab eo. Sed non potest dici quod unum
consequenter se habeat ad alterum; quia sic
sequeretur tempus componi
ex nunc aggregatis; quod non potest esse
propter id quod nullum continuum componitur
ex impartibilibus, ut supra ostensum est. Nec
etiam dici potest quod unumnunc sit seorsum
ab altero, distans ab eo, quia tunc oporteret
quod inter illa duo nunc esset tempus medium.
Haec est enim natura omnis continui, quod
inter quaelibet duo indivisibilia sit continuum
medium, sicut inter quaelibet duo puncta, linea.
Quod autem hoc sit impossibile ostendit
dupliciter. Primo quia si aliquod esset tempus
medium inter praedicta duo nunc, sequeretur
quod aliquod univocum, idest eiusdem generis,
esset medium inter duos terminos; quod est
impossibile. Non enim est possibile quod inter
extrema duarum linearum se tangentium vel
consequenter se habentium, sit aliqua linea
media. Hoc enim esset contra rationem eius
quod est consequenter: quia consequenter sunt,
ut supra dictum est, quorum nihil est medium
proximi generis. Et sic, cum tempus futurum
consequenter se habeat ad praeteritum,
impossibile est quod inter terminum futuri et
terminum praeteriti cadat aliquod tempus
medium. Alio modo ostendit idem sic.
Quidquid est medium inter praeteritum et
futurum, dicitur nunc: si igitur tempus aliquod
sit medium inter extrema temporis praeteriti et
futuri, sequetur quod totum illud dicatur nunc.
Sed omne tempus est divisibile, ut ostensum
est. Ergo sequetur quod ipsum nunc sit
divisibile.
[72323] In Physic., lib. 6 l. 5 n. 6Et quamvis
supra posuerit principia ex quibus probari
potest quod nunc sit indivisibile; quia tamen
conclusionem non deduxerat ex principiis, hic
consequenter ostendit quod nunc sit
indivisibile, ibi: si autem divisibile est et
cetera. Et hoc triplici ratione. Quarum prima
est, quia si nunc sit divisibile, sequetur quod
aliquid de praeterito sit in futuro, et aliquid
futuri sit in praeterito. Cum enim nunc sit
extremum praeteriti et extremum futuri; omne
autem extremum est in eo cuius est extremum,
sicut punctum in linea; necesse est quod
totum nunc et sit in tempore praeterito ut finis,
et in tempore futuro ut principium. Sed
si nunc dividatur, oportet quod illa divisio
determinet praeteritum et futurum. Omnis enim
divisio in tempore facta, distinguit praeteritum
et futurum; cum omnium partium temporis una
comparetur ad aliam ut praeteritum ad futurum.
Sequetur ergo quod ipsius nunc aliquid sit
praeteritum, et aliquid futurum. Et ita
cum nunc sit in praeterito et in futuro, sequetur
quod aliquid futuri sit in praeterito, et aliquid
praeteriti sit in futuro. Secundam rationem
ponit ibi: simul autem etc.: quia si nunc sit
divisibile, non erit nunc secundum seipsum,
sed secundum alterum. Nullum enim divisibile
est sua divisio qua dividitur: ipsa autem divisio
temporis est nunc. Nihil enim est aliud divisio
continui quam terminus communis duabus
partibus: hoc autem intelligimus per nunc,
quod est terminus communis praeteriti et
futuri. Sic ergo manifestum est quod id quod
est divisibile, non potest essenunc secundum
seipsum. Tertiam rationem ponit ibi: adhuc
autem ipsius nunc etc.: quae talis est. Semper,
facta divisione temporis, una pars est
praeterita, et alia futura. Si igitur
et nuncdividatur, oportet quod aliquid eius sit
praeteritum, et aliquid futurum. Sed non idem
est praeteritum et futurum: sequetur ergo quod
ipsum nunc non sit idem sibi ipsi, quasi totum
simul existens (quod est contra rationem eius
quod dicitur nunc: cum enim dicimus nunc,
intelligimus simul in praesenti esse); sed
oportebit multam diversitatem esse in nunc et
successionem, sicut et in tempore, quod
multipliciter est divisibile.
[72324] In Physic., lib. 6 l. 5 n. 7Sic ergo
ostenso quod nunc sit divisibile, quod erat
consequens ad hoc quod dicebatur non esse
idem nunc quod est extremum praeteriti et
futuri, et destructo consequente, concludit
destructionem antecedentis. Et hoc est quod
dicit, quod si hoc est impossibile inesse
ipsi nunc, scilicet quod sit divisibile, necesse
est dicere quod idem sit nunc quod est
extremum utriusque temporis. Deinde cum
dicit: at vero si idem etc., ostendit quod e
contrario, si idem est nunc praeteriti et futuri,
necesse est quod nunc sit indivisibile: quia si
esset divisibile, sequerentur omnia praedicta
inconvenientia. Et sic ex quo non potest dici
quod nunc sit divisibile, quasi existente
altero nunc praeteriti et altero nunc futuri: nec
etiam est divisibile si ponatur idem; concludit
manifestum esse ex dictis, quod necesse est in
tempore esse aliquid indivisibile, quod
dicitur nunc.
[72325] In Physic., lib. 6 l. 5 n. 8Deinde cum
dicit: quod autem nihil in ipso nunc etc.,
ostendit quod in nunc non potest esse nec
motus nec quies. Et primo ostendit de motu;
secundo de quiete, ibi: at vero neque quiescere
et cetera. Dicit ergo primo, manifestum esse ex
iis quae sequuntur, quod in nunc nihil possit
moveri: quia si aliquid potest moveri in nunc,
continget in nunc moveri duo mobilia, quorum
unum sit velocius, et aliud tardius. Sit ergo
ipsum nunc n, et aliquod corpus velocius
moveatur in n per ab magnitudinem. Sed
tardius in aequali minus movetur: ergo tardius
in hoc instanti movetur per minorem
magnitudinem quae est ag. Sed velocius idem
spatium pertransit in minori quam tardius. Quia
ergo corpus tardius movebatur per ag
magnitudinem in toto ipso nunc, sequitur quod
velocius moveatur per eandem magnitudinem
in minori quam nunc: ergo nunc dividitur. Sed
ostensum est quod nunc est indivisibile: ergo
non potest aliquid moveri in nunc.
[72326] In Physic., lib. 6 l. 5 n. 9Deinde cum
dicit: at vero neque quiescere etc., ostendit
idem de quiete tribus rationibus. Quarum prima
talis est. Dictum est enim in quinto, quod illud
quiescit quod est aptum natum moveri et non
movetur quando aptum natum est moveri, et
secundum illam partem qua natum est moveri,
et eo modo quo natum est moveri. Si enim
aliquid caret eo quod non est natum habere, ut
lapis visu; aut eo tempore quando non natum
est habere, ut canis ante nonum diem; aut in ea
parte qua non natum est habere, sicut in pede
vel in manu; aut eo modo quo non natum est
habere, ut si homo non videat ita acute ut
aquila: non propter hoc dicitur esse privatum
visu. Quies autem est privatio motus: unde
nihil quiescit nisi quod est aptum natum
moveri, et quando et sicut natum est moveri.
Sed ostensum est quod nihil aptum natum est
moveri in ipso nunc. Ergo manifestum est quod
nihil quiescit in nunc. Secundam rationem
ponit ibi: amplius si idem etc.: quae talis est.
Illud quod movetur in toto aliquo tempore,
movetur in quolibet illius temporis in quo
natum est moveri: et similiter quod quiescit in
aliquo toto tempore, quiescit in quolibet illius
temporis in quo natum est quiescere. Sed
idem nunc est in duobus temporibus, in
quorum uno toto quiescit, et in altero toto
movetur; sicut apparet in eo quod post quietem
movetur, et post motum quiescit. Si ergo
in nunc aliquid natum est quiescere et moveri,
sequeretur quod aliquid simul quiesceret et
moveretur; quod est impossibile. Tertiam
rationem ponit ibi: amplius autem quiescere
etc.: quae talis est. Illud dicimus quiescere,
quod se habet similiter et nunc et prius, et
secundum se totum et secundum partes suas.
Ex hoc enim aliquid dicitur moveri, quod nunc
et prius dissimiliter se habet, vel secundum
locum vel secundum quantitatem vel secundum
qualitatem. Sed in ipso nunc non est aliquid
prius; quia sic nunc esset divisibile quia
ly prius pertinet ad praeteritum: ergo non
contingit in nunc quiescere. Ex hoc autem
ulterius concludit, quod necesse est omne quod
movetur, et omne quod quiescit, moveri et
quiescere in tempore.
[72327] In Physic., lib. 6 l. 5 n. 10Deinde cum
dicit: quod mutatur autem omne etc., ostendit
quod omne quod movetur est divisibile, tali
ratione. Omnis mutatio est ex quodam in
quiddam: sed quando aliquid est in termino ad
quem mutatur, ulterius non mutatur, sed iam
mutatum est; non enim simul aliquid movetur
et mutatum est, ut supra dictum est. Quando
vero est aliquid in termino ex quo mutatur,
secundum se totum et secundum omnes partes
suas, tunc non mutatur: dictum est enim quod
illud quod similiter se habet et ipsum et omnes
partes eius, non mutatur, sed magis quiescit.
Addit autemet omnes partes eius; quia cum
aliquid incipit mutari, non simul totum
egreditur de loco quem prius occupabat, sed
pars post partem. Neque iterum potest dici
quod sit in utroque termino secundum se totum
et secundum partes suas, dum movetur: sic
enim aliquid esset simul in duobus locis.
Neque iterum potest dici quod in neutro
terminorum sit: loquimur enim nunc de
proximo termino in quem mutatur, et non de
ultimo extremo; sicut si ex albo aliquid mutetur
in nigrum, nigrum est ultimum extremum,
fuscum vero est proximum. Et similiter si sit
una linea divisa in tres partes aequales, scilicet
linea abcd, manifestum est quod mobile, quod
in principio motus est in parte ab sicut in loco
sibi aequali, contingit in aliqua parte sui motus
non esse neque in ab neque in cd: quandoque
enim est totum in bc. Cum ergo dicitur quod
illud quod mutatur, quando mutatur, non potest
in neutro esse, accipitur non extremus
terminus, sed proximus. Relinquitur ergo quod
omne quod mutatur, dum mutatur, secundum
aliquid sui est in uno, et secundum aliquid sui
est in altero; sicut cum aliquid mutatur de ab in
bc, in ipso moveri pars egrediens de loco ab,
ingreditur locum bc; et quod movetur de albo
in nigrum, pars quae desinit esse alba, fit fusca
vel pallida. Sic igitur manifestum est quod
omne quod mutatur, cum sit partim in uno et
partim in altero, est divisibile.
[72328] In Physic., lib. 6 l. 5 n. 11Sciendum
est autem quod Commentator in hoc loco
movet dubitationem de hoc, quod si Aristoteles
non intendit hic demonstrare quod mobile sit
divisibile, nisi de mobili quod movetur motu
quem dixit esse in solis tribus generibus,
scilicet quantitate, qualitate et ubi,
demonstratio sua non erit universalis, sed
particularis: quia illud etiam quod mutatur
secundum substantiam, divisibile invenitur.
Unde videtur quod intelligat de eo quod
transmutatur secundum quamcumque
transmutationem, ut includatur generatio et
corruptio in substantia. Et hoc etiam ex ipsis
verbis eius apparet: non enim dicit quod
movetur sed quod mutatur. Sed tunc videtur
sua demonstratio non valere: quia aliquae
transmutationes sunt indivisibiles, sicut ipsa
generatio substantialis et corruptio, quae non
sunt in tempore; et in huiusmodi
transmutationibus non est verum, quod illud
quod mutatur, sit partim in uno et partim in
alio; non enim cum ignis generatur, partim est
ignis et partim non ignis.
[72329] In Physic., lib. 6 l. 5 n. 12Et inducit ad
hoc plures solutiones: quarum una est
Alexandri, dicentis quod nulla transmutatio est
indivisibilis, aut in non tempore. Sed hoc
reprobatur; quia per hoc destruitur quoddam
probabile et famosum apud Aristotelem et
omnes Peripateticos, scilicet quod aliquae
transmutationes sint in non tempore, ut
illuminatio et alia huiusmodi. Inducit etiam
solutionem Themistii, dicentis quod etsi sit
aliqua transmutatio in non tempore, tamen hoc
latet; et Aristoteles utitur eo quod est
manifestum, scilicet quod transmutatio sit in
tempore. Sed hoc reprobat; quia eodem modo
se habet de divisione mutationis et mutabilis; et
adhuc videtur latentius divisibilitas mobilis
quam mutationis. Unde demonstratio
Aristotelis non esset efficax: quia posset
aliquis dicere, quod licet ea quae mutantur
mutationibus manifeste divisibilibus, sint
divisibilia, sunt tamen aliqua mutabilia latentia,
quae sunt indivisibilia. Ponit etiam solutionem
Avempacis, dicentis quod hic non agitur de
divisione mutabilis secundum quantitatem, sed
de divisione mutabilis secundum quod
subiectum dividitur per accidentia contraria, de
quorum uno mutatur in alterum.
[72330] In Physic., lib. 6 l. 5 n. 13Et addit
postea suam solutionem, quod illae mutationes
quae dicuntur fieri in non tempore, sunt termini
quorundam motuum divisibilium. Accidit ergo
aliquid transmutari in non tempore, inquantum
scilicet quilibet motus terminatur in instanti. Et
quia illud quod est per accidens praetermittitur
in demonstrationibus, ideo illo Aristoteles in
hac demonstratione utitur, ac si omnis mutatio
sit divisibilis et in tempore.
[72331] In Physic., lib. 6 l. 5 n. 14Sed si quis
recte consideret, haec obiectio non est ad
propositum. Non enim Aristoteles in sua
demonstratione utitur quasi principio, quod
omnis mutatio sit divisibilis; cum magis e
converso ex divisione mobilis procedat ad
divisionem mutationis, ut infra patebit. Et sicut
ipse post dicit, divisibilitas per prius est in
mobili quam in motu vel mutatione. Sed utitur
principiis per se notis, quae necesse est
concedere in quacumque mutatione: scilicet
quod illud quod mutatur, quando est secundum
totum et partes in termino a quo mutatur,
nondum mutatur secundum illam mutationem;
et quod quando est in termino ad quem, non
mutatur sed mutatum est; et quod non potest
esse nec in utroque totum, nec in neutro, sicut
expositum est. Unde ex necessitate sequitur
quod in qualibet mutatione, illud quod mutatur,
dum mutatur, sit partim in uno termino et
partim in alio. Sed hoc diversimode invenitur
in diversis mutationibus. Nam in illis
mutationibus, inter quarum extrema est aliquod
medium, contingit quod id quod mutatur, dum
mutatur, partim sit in uno extremo et partim in
alio, secundum ipsa extrema. In illis vero inter
quarum terminos non est aliquod medium, id
quod mutatur non est secundum diversas partes
suas in diversis extremis secundum ipsa
extrema, sed secundum aliquid eis adiunctum.
Sicut cum materia mutatur de privatione ad
formam ignis, dum est in ipso mutari, est
quidem sub privatione secundum seipsam; sed
partim est sub forma ignis non secundum
seipsam, sed secundum aliquid ei adiunctum,
scilicet secundum dispositionem propriam
ignis, quam partim recipit antequam formam
ignis habeat. Unde infra probabit Aristoteles
quod etiam generatio et corruptio sunt
divisibiles: quia quod generatur, prius
generabatur; et quod corrumpitur, prius
corrumpebatur. Et forte hoc modo intellexit
Alexander quod omnis transmutatio est
divisibilis, scilicet vel secundum seipsam vel
secundum motum ei adiunctum. Sic etiam
intellexit Themistius quod Aristoteles
assumpsit id quod erat manifestum, et
praetermisit id quod erat latens: quia nondum
erat locus tractandi de divisibilitate vel
indivisibilitate mutationum; sed hoc reservatur
in posterum. In omnibus tamen vel
divisibilibus vel indivisibilibus salvatur quod
Aristoteles hic dicit: quia etiam quae dicuntur
indivisibiles mutationes, sunt quodammodo
divisibiles, non secundum propria sua extrema,
sed per ea quae eis adiunguntur. Et hoc est
quod Averroes dicere voluit, quod hoc est per
accidens, aliquas mutationes esse in non
tempore.
[72332] In Physic., lib. 6 l. 5 n. 15Est etiam hic
alia dubitatio. Non enim videtur hoc verum in
motu alterationis, quod id quod alteratur,
partim sit in uno termino et partim in altero,
dum alteratur. Non enim sic procedit motus
alterationis, quod prius una pars alteretur et
postea altera: sed totum prius est minus
calidum, et postea magis calidum. Unde etiam
Aristoteles in libro de sensu et sensato dicit,
quod non similiter se habet in alteratione sicut
in latione. Lationes namque rationabiliter in
medio prius attingunt: quaecumque vero
alterantur, non adhuc similiter. Contingit enim
simul alterari, et non dimidium prius; velut
aquam simul omnem coagulari.
[72333] In Physic., lib. 6 l. 5 n. 16Est autem ad
hoc dicendum quod Aristoteles in hoc sexto
libro agit de motu secundum quod est
continuus. Continuitas autem primo et per se et
proprie invenitur in motu locali tantum, qui
solum potest esse continuus et regularis, ut
ostendetur in octavo. Et ideo demonstrationes
in hoc libro positae, pertinent quidem ad
motum localem perfecte, ad alios autem motus
non totaliter, sed secundum quod aliquid
continuitatis et regularitatis participant. Sic
ergo dicendum est quod mobile secundum
locum semper prius subintrat locum in quem
tendit secundum partem quam secundum
totum: in alteratione autem est quidem ut sic,
est autem ut non. Manifestum est enim quod
omnis alteratio fit per virtutem agentis quod
alterat, cuius virtus quanto fuerit maior, tanto
maius corpus alterare potest. Quia ergo alterans
est finitae virtutis, usque ad determinatam
quantitatem corpus alterabile subditur eius
virtuti, et simul recipit impressionem agentis;
unde simul alteratur totum, non pars post
partem. Sed illud alteratum iterum alterat
aliquid aliud sibi coniunctum: est tamen
minoris efficaciae in agendo. Et sic inde
quousque deficiat virtus alterativa; sicut ignis
calefacit unam partem aeris statim, et illa
calefacta calefacit aliam: et sic pars post
partem alteratur. Unde et Aristoteles in libro de
sensu et sensato, post verba praemissa
subiungit: attamen si multum fuerit quod
calefit aut coagulatur, habitum ab habito
patitur. Primum autem ab ipso faciente
transmutari necesse est, et simul alterari et
subito. Verumtamen et in hoc ipso quod simul
alteratur, est quandam successionem
considerare; quia cum alteratio fiat per
contactum alterantis, partes alterati quanto
magis appropinquant ad corpus alterans,
perfectius a principio recipiunt impressionem
alterantis: et sic successive secundum ordinem
partium ad perfectam alterationem pervenitur;
et maxime quando in corpore alterabili est
aliquid contra resistens alteranti. Sic ergo id
quod concludit, quod videlicet id quod
mutatur, dum mutatur partim est in termino a
quo et partim in termino ad quem, quasi una
pars prius perveniat ad terminum ad quem
quam alia, simpliciter et absolute verum est in
motu locali: in motu autem alterationis
aliqualiter, ut dictum est.
[72334] In Physic., lib. 6 l. 5 n. 17Quidam vero
e converso dixerunt quod hoc quod hic dicitur,
magis habet veritatem in motu alterationis
quam in motu locali. Dicunt enim quod hoc
quod dicitur, quod id quod mutatur partim est
in termino a quo et partim in termino ad quem,
non sic est intelligendum, quod una pars eius
quod movetur sit in uno termino et alia in alio,
sed est referendum ad partes terminorum: quia
scilicet id quod movetur partem habet de
termino a quo et partem de termino ad quem;
sicut illud quod movetur de albedine in
nigredinem, primo non habet perfecte
albedinem nec perfecte nigredinem, sed aliquid
participat imperfecte de utroque. In motu
autem locali hoc non videtur verum nisi
secundum quod id quod movetur, dum est in
medio duorum terminorum, quodammodo
aliquid participat de utroque extremo. Sicut si
terra moveatur ad locum ignis, dum est in loco
aeris in suo moveri, partem habet utriusque
termini; inquantum scilicet locus aeris et est
sursum respectu loci terrae, et deorsum
respectu loci ignis.
[72335] In Physic., lib. 6 l. 5 n. 18Haec autem
expositio extorta est, et contra opinionem
Aristotelis. Et primo quidem apparet hoc ex
ipsis verbis Aristotelis. Concludit
enim: necesse igitur hoc quidem aliquid in hoc
esse, aliud vero in altero mutantis, idest eius
quod mutatur. Loquitur ergo de partibus
mobilis, non de partibus terminorum. Secundo
ex eius intentione. Inducit enim ad probandum
id quod mutatur esse divisibile: quod non
posset concludi ex praemissis. Unde et
Avempace dixit, quod non intendit hic probare
quod mobile sit divisibile in partes
quantitativas, sed secundum formas:
inquantum scilicet id quod mutatur de
contrario in contrarium, dum est in ipso mutari,
habet aliquid de utroque contrario. Sed intentio
Aristotelis est expresse, ostendere quod mobile
est divisibile in suas partes quantitativas, sicut
et alia continua. Et sic utitur in sequentibus
demonstrationibus. Nec hoc videtur esse
conveniens quod dicunt quidam, quod per hoc
probatur etiam divisibilitas mobilis secundum
continuitatem. Quia per hoc quod mobile, dum
movetur, participat utrumque terminum, et non
statim habet perfecte terminum ad quem,
manifestum apparet mutationem esse
divisibilem secundum continuitatem: et ita,
cum divisibile non possit esse in indivisibili,
sequitur quod etiam mobile sit divisibile ut
continuum. Manifeste enim Aristoteles in
subsequentibus ostendit divisionem motus ex
divisione mobilis. Unde si intenderet
concludere divisionem mobilis per divisionem
motus, esset demonstratio circularis. Tertio
apparet hanc expositionem esse
inconvenientem ex ipsa expositione Aristotelis,
cum dicit: dico autem in quod mutatur primum
secundum mutationem. Ex quo apparet quod
non intendit dicere quod partim sit in termino a
quo et partim in termino ad quem, propter hoc
quod sit in medio, quasi participans utrumque
extremum; sed quia secundum unam partem
sui est in uno extremo, et secundum aliam in
medio.
[72336] In Physic., lib. 6 l. 5 n. 19Sed circa
hanc expositionem Aristotelis dubium esse
videtur quod dicit in quod primum mutatur.
Non enim videtur posse accipi in quod primum
mutatur, propter divisibilitatem magnitudinis in
infinitum. Et ideo dicendum est, quod id in
quod primum mutatur in motu locali, dicitur
locus qui contingit locum a quo mutatur, ita
quod nihil est eius. Si enim acciperetur
secundus locus qui haberet aliquid primi, non
esset accipere primum locum in quem mutatur.
Quod sic patet. Sit locus unde mutatur aliquod
mobile ab, et locus ei contactus aequalis sit bc.
Quia enim ab divisibile est, dividatur in puncto
d, et sumatur de loco bc versus c, quod sit
aequale ei quod est bd; et sit illud gc.
Manifestum est igitur quod mobile prius
mutatur ad locum dg quam ad locum bc. Et
iterum, cum ad sit divisibile, erit accipere
alium locum priorem; et sic infinitum. Et
similiter in motu alterationis accipiendum est
primum in quod mutatur, medium alterius
speciei; sicut cum mutatur de albo in nigrum,
accipi debet fuscum, non autem minus album.

LECTIO 6
[72337] In Physic., lib. 6 l. 6 n. 1Praemissis
quibusdam quae sunt necessaria ad divisionem
motus, hic incipit agere de divisione motus. Et
dividitur in partes duas: in prima agit de
divisione motus; in secunda ex determinatis
excludit quosdam errores circa motum, ibi:
Zeno autem male ratiocinatur et cetera. Prima
autem pars dividitur in partes duas: in prima
determinat de divisione motus; in secunda de
divisione quietis, ibi: quoniam autem omne aut
movetur et cetera. Prima dividitur in duas: in
prima agit de divisione motus; in secunda de
finito et infinito circa motum (utrumque enim
videtur ad rationem continui pertinere, scilicet
divisibile et infinitum), ibi: quoniam autem
omne quod movetur, in tempore movetur et
cetera. Prima autem pars dividitur in duas: in
prima ostendit quomodo motus dividitur; in
secunda agit de ordine partium motus, ibi:
quoniam autem omne quod mutatur, ex
quodam et cetera. Circa primum duo facit:
primo ponit duos modos quibus motus
dividitur; secundo ostendit quae sunt illa quae
simul dividuntur cum motu, ibi: quoniam
autem omne quod movetur, in aliquo et cetera.
Circa primum duo facit: primo ponit modos
quibus motus dividitur; secundo exponit eos,
ibi: sit igitur ipsius quidem ab et cetera.
[72338] In Physic., lib. 6 l. 6 n. 2Dicit ergo
primo, quod duobus modis dividitur motus.
Uno modo secundum tempus; quia ostensum
est quod motus non est in nunc sed in tempore.
Alio vero modo dividitur secundum motus
partium mobilis. Sit enim ac mobile, et
dividatur: ostensum est enim omne quod
movetur divisibile esse. Si ergo ipsum ac totum
movetur, necesse est quod moveatur utraque
pars eius, scilicet ab et bc. Est autem
considerandum, quod divisio motus secundum
partes mobilis, potest intelligi dupliciter. Uno
modo ut pars post partem moveatur: quod
quidem non est possibile in eo quod secundum
se totum movetur; quia eius quod secundum se
totum movetur, omnes partes simul moventur,
non quidem seorsum a toto, sed in ipso toto.
Alio modo potest intelligi ista divisio motus
secundum partes mobilis, sicut et divisio
cuiuslibet accidentis cuius subiectum est
divisibile, attenditur secundum divisionem sui
subiecti; sicut si totum hoc corpus est album,
secundum divisionem corporis dividetur per
accidens albedo. Et sic accipitur hic divisio
motus secundum partes mobilis; ut sicut
utraque pars mobilis simul movetur in toto, ita
motus utrarumque partium sint simul. Et per
hoc ista divisio motus, quae est secundum
partes mobilis, est alia ab illa quae est
secundum tempus, in qua duae partes motus
non sunt simul. Si tamen motus partis unius
comparetur ad motum partis alterius non
simpliciter, sed secundum aliquod signum
determinatum, sic motus unius partis etiam
tempore praecedit motum alterius partis. Si
enim mobile abc moveatur in magnitudine efg,
ita quod ef sit aequale toti ac, manifestum est
quod hoc signum f prius pertransibit bc quam
ab: et secundum hoc simul curret divisio motus
secundum partes temporis et secundum partes
mobilis.
[72339] In Physic., lib. 6 l. 6 n. 3Deinde cum
dicit: sit igitur ipsius quidem etc., manifestat
positos modos: et primo ostendit quod motu
dividatur secundum partes mobilis; secundo
quod dividatur secundum partes temporis, ibi:
alius autem secundum tempus et cetera.
Primum ostendit tribus rationibus: quarum
prima talis est. Ex quo moto toto moventur
partes, motus illius partis quae est ab, sit de; et
motus alterius partis, quae est bc, sit ez. Sicut
ergo totum mobile ac componitur ex ab et bc,
ita totus motus dz componitur ex de et ez. Cum
ergo utraque partium mobilis moveatur
secundum utramque partium motus, ita tamen
quod neutra pars mobilis movetur secundum
motum alterius partis (quia secundum hoc totus
motus esset unius partis, quae moveretur motu
suo et motu alterius partis), oportet dicere quod
totus motus dz sit totius mobilis ac; et sic
motus totius dividitur per motum partium.
[72340] In Physic., lib. 6 l. 6 n. 4Secundam
rationem ponit ibi: amplius autem, si omnis
motus etc.: quae talis est. Omnis motus est
alicuius mobilis: totus autem motus dz non est
alterius partium; quia neutra movetur
secundum totum motum, sed utraque movetur
secundum partes motus, ut dictum est. Neque
iterum potest dici quod sit motus cuiuscumque
alterius mobilis separati ab ac: quia si totus iste
motus esset totius alterius mobilis, sequeretur
quod partes huius motus essent partium illius
mobilis; sed partes huius motus qui dicitur dz,
sunt partium huius mobilis quae sunt ab, bc, et
nullarum aliarum; quia si essent et harum et
aliarum, sequeretur quod unus motus esset
plurium, quod est impossibile. Relinquitur ergo
quod totus motus sit totius magnitudinis, sicut
et partes partium; et ita motus totius dividitur
secundum partes mobilis.
[72341] In Physic., lib. 6 l. 6 n. 5Tertiam
rationem ponit ibi: amplius autem, si est
quidem etc.: quae talis est. Omne quod
movetur, habet aliquem motum: si igitur totus
motus qui est dz, non sit totius mobilis quod
est ac, oportet quod aliquis alius motus sit eius;
et sit ille motus ti. Ab hoc ergo motu ti
auferantur per divisionem motus utrarumque
partium, quos oportet esse aequales iis quae
sunt dez, hac ratione: quia unius mobilis non
est nisi unus motus; unde non potest dici quod
motus partium, qui auferuntur a motu ti, qui
ponitur esse totius, sint maiores aut minores
quam de et ez, qui ponebantur motus earundem
partium. Aut ergo motus partium consumunt
per divisionem totum ti, aut deficiunt ab eo, aut
superexcedunt. Si consumunt totum ti, et non
excedunt nec deficiunt, sequitur quod motus ti
sit aequalis motui dz, qui est motus partium, et
non differat ab eo. Si autem motus partium
deficiunt a ti, ita quod ti excedat dz in ki, ista
pars motus quae est ki, nullius mobilis erit.
Non enim est motus totius ac, neque partium
eius; quia unius non est nisi unus motus, et tam
toti quam partibus assignatus est iam alius
motus. Neque iterum potest dici quod sit
alicuius alterius mobilis; quia totus motus ti est
quidam motus continuus; et motus continuus
oportet quod sit continuorum, ut in quinto
ostensum est. Unde non potest esse quod pars
huius motus continui, quae est ki, sit alicuius
mobilis quod non continuetur cum abc.
Similiter etiam sequitur inconveniens, si
dicatur quod motus partium excellat secundum
divisionem; quia sequetur quod partes excedant
totum, quod est impossibile. Si ergo hoc est
impossibile, quod excedat vel deficiat, necesse
est quod motus partium sit aequalis et idem
motui totius. Haec igitur divisio est secundum
motus partium; et necesse est quod talis partitio
inveniatur in motu, propter hoc quod omne
quod movetur est partibile.
[72342] In Physic., lib. 6 l. 6 n. 6Deinde cum
dicit: alius autem secundum tempus etc.,
ostendit quod motus dividatur secundum
divisionem temporis, tali ratione. Omnis motus
est in tempore: et omne tempus est divisibile,
ut probatum est. Cum ergo in minori tempore
sit minor motus, necesse est quod omnis motus
dividatur secundum tempus.
[72343] In Physic., lib. 6 l. 6 n. 7Deinde cum
dicit: quoniam autem omne quod movetur etc.,
ostendit quae simul dividantur cum motu. Et
circa hoc tria facit: primo ponit quinque quae
simul dividuntur; secundo ostendit quod in
omnibus praedictis simul invenitur finitum et
infinitum, ibi: et in ipso finita esse etc.; tertio
ostendit in quo horum primo invenitur divisio
et infinitum, ibi: secutum autem maxime est et
cetera. Circa primum duo facit: primo proponit
quod intendit; secundo manifestat propositum,
ibi: accipiatur enim tempus et cetera. Dicit
ergo primo, quod quia omne quod movetur,
movetur in aliquo, idest secundum aliquod
genus vel speciem, et iterum in aliquo tempore;
et iterum cuiuslibet mobilis est aliquis motus;
necesse est quod ista quinque simul dividantur,
scilicet tempus, et motus, et ipsum moveri, et
mobile quod movetur, et id in quo est motus,
vel locus vel qualitas vel quantitas. Sed tamen
non est eodem modo divisio omnium eorum in
quibus est motus; sed quorundam quidem per
se, quorundam vero per accidens: per se
quidem omnium eorum quae pertinent ad
genus quantitatis, ut est in motu locali, et etiam
in augmento et decremento; per accidens vero
in iis quae pertinent ad qualitatem, ut in motu
alterationis.
[72344] In Physic., lib. 6 l. 6 n. 8Deinde cum
dicit: accipiatur enim tempus etc., manifestat
quod dixerat. Et primo quantum ad hoc quod
tempus et motus simul dividuntur; secundo
quod motus et ipsum moveri simul dividuntur,
ibi: eodem autem modo etc.; tertio ostendit
idem de motu et eo in quo est motus, ibi:
similiter autem demonstrabitur et cetera. Circa
primum duo facit: primo ostendit quod ad
divisionem temporis dividitur motus; secundo
quod e converso ad divisionem motus dividitur
tempus, ibi: similiter autem et si motus et
cetera. Dicit ergo primo: ponatur quod tempus
in quo aliquid movetur sit a, et motus qui est in
hoc tempore sit b. Manifestum est autem quod
si aliquid movetur per totam magnitudinem in
toto tempore, quod in medietate temporis
movetur per minorem magnitudinem. Idem est
autem moveri toto motu, et per totam
magnitudinem; et parte motus et per partem
magnitudinis. Unde manifestum est quod si in
toto tempore movetur toto motu, quod in parte
temporis movebitur minori motu: et iterum
diviso tempore, invenietur minor motus; et sic
semper. Ex quo patet quod secundum
divisionem temporis dividitur motus. Deinde
cum dicit: similiter autem, et si motus etc.,
ostendit quod e converso, si motus dividitur, et
tempus dividitur. Quia si per totum motum
movetur in toto tempore, per medium motus
movebitur in medio tempore, et semper minor
erit motus in minori tempore, si sit mobile
idem vel aeque velox.
[72345] In Physic., lib. 6 l. 6 n. 9Deinde cum
dicit: eodem autem modo etc., ostendit quod
motus et moveri simul dividuntur. Et circa hoc
duo facit: primo ostendit quod ipsum moveri
dividitur secundum divisionem motus; secundo
quod motus dividitur secundum divisionem
eius quod est moveri, ibi: est autem et
ponentem et cetera. Dicit ergo primo, quod
eodem modo probatur quod ipsum moveri
dividitur secundum divisionem temporis et
motus: et ipsum moveri sit c. Manifestum est
autem quod non tantum movetur aliquid
secundum partem motus, quantum secundum
totum motum. Manifestum est ergo quod
secundum medium motum, pars eius quod est
moveri, erit minor toto ipso moveri, et adhuc
minor secundum medietatis medium; et sic
semper procedetur. Ergo sicut tempus et motus
semper dividuntur, ita et ipsum moveri. Deinde
cum dicit: est autem et ponentem etc., probat
quod e converso motus dividitur secundum
divisionem eius quod est moveri. Sint enim
duae partes motus dc et ce, secundum quarum
utramque aliquid movetur. Et sic si partibus
eius quod est moveri respondent partes motus,
oportet dicere quod toti respondeat totum: quia
si aliquid plus esset in uno quam in altero, erit
hic argumentari de moveri ad motum, sicut
supra argumentati sumus, quando ostendimus
quod motus totius est divisibilis in motus
partium, ita quod nec potest deficere nec
excellere. Similiter etiam et partes eius quod
est moveri, non possunt excedere partes motus
nec deficere: quia enim necesse est accipere
secundum utramque partem motus hoc quod
est moveri, necesse est quod totum moveri sit
continuum, correspondens toti motui. Et ita
semper partes eius quod est moveri, respondent
partibus motus, et totum toti; et sic unum
dividitur secundum alterum.
[72346] In Physic., lib. 6 l. 6 n. 10Deinde cum
dicit: similiter autem demonstrabitur etc.,
ostendit idem de eo in quo est motus. Et dicit
quod eodem modo demonstrari potest, quod
longitudo in qua movetur aliquid secundum
locum, sit divisibilis secundum divisionem
temporis, et motus, et ipsius moveri. Et quod
dicimus de longitudine in motu locali, est
etiam intelligendum de omni eo in quo est
motus: nisi quod quaedam sunt divisibilia per
accidens, sicut qualitates in motu alterationis,
ut dictum est. Et inde est quod omnia ista sic
dividuntur; quia illud quod mutatur est
divisibile, ut ostensum est supra. Unde uno
horum diviso, oportet quod omnia dividantur.
[72347] In Physic., lib. 6 l. 6 n. 11Deinde cum
dicit: et in ipso finita esse etc., ostendit quod
sicut se consequuntur praemissa in
divisibilitate, ita se consequuntur in hoc quod
est esse finita vel infinita: ita quod si unum
horum fuerit finitum, omnia erunt finita; et si
infinitum, similiter.
[72348] In Physic., lib. 6 l. 6 n. 12Deinde cum
dicit: secutum autem maxime etc., ostendit in
quo praemissorum primo inveniatur
divisibilitas et finitum seu infinitum. Et dicit
quod maxime ab ipso quod mutatur,
consequitur de omnibus aliis quod dividantur,
et quod sint finita vel infinita: quia illud quod
est primum naturaliter in motu, est ipsum
mobile, et statim ipsi ex sua natura inest esse
divisibile, et esse finitum vel infinitum; et sic
ex ipso ad alia derivatur divisibilitas vel
finitum. Quomodo autem ipsum mobile sit
divisibile, et per ipsum alia dividantur,
ostensum est prius. Sed quomodo etiam hoc sic
se habet de infinito, ostendetur inferius in hoc
eodem sexto libro.

LECTIO 7
[72349] In Physic., lib. 6 l. 7 n. 1Postquam
philosophus ostendit qualiter dividatur motus,
hic determinat de ordine partium motus. Et
primo inquirit an sit primum in motu; secundo
ostendit quomodo ea quae sunt in motu,
praecedunt se invicem, ibi: quoniam autem
omne quod mutatur, in tempore mutatur et
cetera. Circa primum duo facit: primo ostendit
quod id in quo primum mutatum est, est
indivisibile; secundo ostendit quomodo in
motu possit inveniri primum, et quomodo non
possit, ibi: dicitur autem in quo primo mutatum
est et cetera. Circa primum duo facit: primo
praemittit quoddam quod est necessarium ad
propositi ostensionem; secundo ostendit
propositum, ibi: in quo autem primo mutatum
est et cetera. Circa primum duo facit: primo
proponit quod intendit; secundo probat
propositum, ibi: quod mutatur enim et cetera.
[72350] In Physic., lib. 6 l. 7 n. 2Dicit ergo
primo, quod quia omne quod mutatur, mutatur
de uno termino in alium; necesse est omne
quod mutatur, quando iam mutatum est, esse in
termino ad quem. Deinde cum dicit: quod
mutatur enim etc., probat propositum duabus
rationibus; quarum prima est particularis,
secunda universalis. Prima ratio talis est. Omne
quod mutatur, oportet quod aut distet a termino
a quo mutatur, sicut patet in motu locali, in quo
locus a quo mutatur remanet, et mobile per
motum fit distans ab eo; aut oportet quod ipse
terminus a quo deficiat, sicut est in motu
alterationis: cum enim ex albo fit nigrum, ipsa
albedo deficit. Et ad huius propositionis
manifestationem subiungit, quod vel mutari est
idem quod deficere; vel ad hoc quod est mutari
sequitur ipsum deficere, et ad hoc quod est
mutatum esse sequitur defecisse, scilicet a
termino a quo. Manifestum est autem quod
sunt idem subiecto, sed differunt ratione. Nam
deficere dicitur per respectum ad terminum a
quo, mutatio autem magis denominatur a
termino ad quem. Et ad manifestationem eius
quod dixerat, subdit quod similiter utrumque
se habet ad utrumque, idest sicut se habet
deficere ad mutari, ita defecisse ad mutatum
esse. Ex praemissis autem argumentatur ad
propositum ostendendum in una specie
mutationis, quae scilicet est inter contradictorie
opposita, scilicet inter esse et non esse, ut patet
in generatione et corruptione. Patet enim ex
praemissis, quod omne quod mutatur deficit a
termino a quo, et quod mutatum est iam
defecit. Quando ergo aliquid mutatum est
a non esse in esse, iam defecit a non esse; sed
de quolibet verum est dicere, quod aut est aut
non est: quod ergo mutatum est de non
esse in esse, quando mutatum est, est in esse: et
similiter quod mutatum est de esse in non esse,
oportet quod sit in non esse. Manifestum est
ergo quod in mutatione quae est secundum
contradictionem, quod mutatum est, est in eo
ad quod mutatum est. Et si est verum in ista
mutatione, pari ratione est verum in aliis
mutationibus. Ex quo patet id quod primo
propositum est.
[72351] In Physic., lib. 6 l. 7 n. 3Secundam
rationem generalem ponit ibi: amplius autem
etc.: et dicit quod hoc idem potest esse
manifestum considerando secundum
unamquamque mutationem. Et manifestat in
mutatione locali. Omne enim quod mutatum
est, necesse est esse alicubi, vel in termino a
quo vel in aliquo alio. Sed quia illud quod
mutatum est, iam defecit ab eo ex quo mutatum
est, necesse est quod sit alibi. Aut igitur
necesse est quod sit in hoc de quo intendimus,
scilicet in termino ad quem, aut in alio. Et si
est in hoc, habetur propositum: si autem in
alio, ponamus quod aliquid moveatur in b, et
quando mutatum est non sit in b sed in c. Tunc
oportebit dicere quod etiam de c mutetur in b;
quia c et b non sunt habita, idest consequenter
se habentia. Oportet enim quod tota huiusmodi
mutatio sit continua; et in continuis unum
signum non est consequenter se habens ad
alterum, quia necesse est quod cadat in medio
aliquid sui generis, ut supra probatum est.
Unde sequetur, si illud quod mutatum est,
quando mutatum est, sit in c, et de c mutetur in
b, quod est terminus ad quem, quod quando
mutatum est, tunc mutatur in quod mutatum
est; quod est impossibile. Non enim simul est
mutari et mutatum esse, ut supra dictum est.
Nihil autem differt si huiusmodi termini c et b
accipiantur in motu locali, vel in quacumque
alia mutatione. Necesse est ergo universaliter
verum esse, quod id quod mutatum est, quando
mutatum est, est in hoc ad quod mutatum est,
idest in termino ad quem. Et ex hoc ulterius
concludit, quod illud quod factum est, quando
factum est, habet esse; et quod corruptum est,
quando corruptum est, est non ens. Ostensum
est enim universaliter hoc de omni mutatione,
et maxime manifestum est in mutatione, quae
est secundum contradictionem, ut ex dictis
patet. Sic igitur manifestum est, quod id quod
mutatum est, cum primo mutatum est, est in
illo ad quod mutatum est. Addit autem primo;
quia postquam mutatum est ad aliquid, posset
exinde moveri, et ibi non esset; sed quando
primo mutatum est, oportet quod sit ibi.
[72352] In Physic., lib. 6 l. 7 n. 4Deinde cum
dicit: in quo autem primo mutatum est etc.,
ostendit quod mutatum esse primo et per se est
in indivisibili: et dicit quod illud tempus in quo
primo mutatum est quod mutatum est, necesse
est quod sit atomum, idest indivisibile. Quare
autem addit primo, exponit subdens quod in
illo primo dicitur aliquid mutatum esse, in quo
non dicitur esse mutatum ratione alicuius suae
partis: sicut si dicatur aliquod mobile mutatum
esse in die, quia mutatum est in aliqua parte
illius diei; non enim primo mutatur in die.
Quod autem illud temporis in quo primo
mutatum est sit indivisibile, sic probat. Si enim
sit divisibile, sit ac, et dividatur secundum b:
necesse est dicere quod aut in utraque mutatum
sit, aut in utraque parte mutetur, aut in una
parte mutetur et in alia sit mutatum. Sed si in
utraque parte mutatum est, non primo mutatum
est in toto, sed in parte. Si vero detur quod
transmutetur in utraque parte, oportebit dicere
quod transmutetur in toto: sic enim dicitur
aliquid in toto tempore mutari, quia mutatur in
qualibet eius parte. Hoc autem est contra
positum: positum enim erat quod in toto ac erat
mutatum. Si autem detur quod in una parte
mutetur et in alia sit mutatum, sequitur idem
inconveniens, scilicet quod non sit primo
mutatum in toto; quia cum pars sit prior toto, et
prius mutetur aliquid in parte temporis quam in
toto, sequetur quod sit aliquid prius primo,
quod est impossibile. Oportet ergo dicere quod
illud temporis in quo primo aliquid mutatum
est, sit indivisibile. Ex hoc autem ulterius
concludit, quod omne quod corruptum est, et
omne quod factum est, est in indivisibili
temporis factum et corruptum; quia generatio
et corruptio sunt termini alterationis. Unde si
quilibet motus terminatur in instanti (idem est
enim primo mutatum esse, quod terminari
motum), sequitur quod generatio et corruptio
sint in instanti.
[72353] In Physic., lib. 6 l. 7 n. 5Deinde cum
dicit: dicitur autem in quo primo etc., ostendit
quomodo in motu possit accipi primum. Et
circa hoc duo facit: primo proponit veritatem;
secundo probat, ibi: sit enim primum et cetera.
Dicit ergo primo, quod hoc quod dicitur in quo
primo mutatum est aliquid, potest intelligi
dupliciter. Uno modo in quo primo mutatio est
perfecta vel terminata: tunc enim verum est
dicere quod mutatum est, quando iam mutatio
est perfecta. Alio modo potest intelligi in quo
primo mutatum est, idest in quo primo incepit
mutari, non in quo primo fuit verum dicere
quod iam mutatum esset. Primo igitur modo
accipiendo, scilicet secundum terminationem
mutationis, dicitur in motu, et est in eo quod
primo mutatum est. Contingit enim aliquando
primo terminari mutationem, quia cuiuslibet
mutationis est aliquis terminus. Et hoc modo
intelleximus quod primo mutatum est esse
indivisibile; et ostensum est hoc hac ratione:
quia est finis, idest terminus motus; omnis
autem terminus continui indivisibilis est. Sed si
accipiatur quod primo mutatum est secundo
modo dicendi, scilicet secundum principium,
idest secundum primam partem motus, sic non
est in quo primo mutatum est. Non enim est
accipere aliquod principium mutationis, idest
aliquam primam partem mutationis, quam non
praecedat alia pars. Similiter etiam non est
accipere aliquid primum in tempore, in quo
primo mutetur.
[72354] In Physic., lib. 6 l. 7 n. 6Deinde cum
dicit: sit enim primum etc., probat quod non est
accipere primum in quo mutatum est, ex parte
principii. Et primo ratione accepta ex parte
temporis; secundo ex parte mobilis, ibi: neque
igitur in eo quod mutatum est etc.; tertio ex
parte rei in qua est motus, ibi: ipsum autem
quod mutatur et cetera. Circa primum ponit
talem rationem. Si est aliquod temporis in quo
primo mutatum est, sit illud ad. Hoc igitur aut
est divisibile aut indivisibile. Si est indivisibile,
sequuntur duo inconvenientia: quorum primum
est, quod ipsa nunc in tempore sint habita,
idest consequentia. Quod quidem inconveniens
hac ratione sequitur, quia tempus dividitur
sicut et motus, ut supra ostensum est. Si autem
aliqua pars motus fuerit in ad, necesse est
dicere quod ad sit aliqua pars temporis; et ita
tempus erit compositum ex indivisibilibus.
Indivisibile autem temporis est ipsum nunc:
sequetur ergo quod ipsa nunc consequenter se
habeant in tempore. Secundum inconveniens
est. Ponamus enim quod in tempore quod
praecedit ipsum ad, quod est ca, idem mobile
quod ponebatur moveri in ad, totaliter quiescat.
Si ergo in toto ca quiescit, sequitur quod
quiescat in a, quod est aliquid eius. Si ergo ad
est indivisibile, ut datum est, sequetur quod
simul aliquid quiescat et moveatur: conclusum
est enim quod quiescit in a, et positum erat
quod in ad moveretur. Idem autem est a et ad,
si ad sit indivisibile. Sequetur ergo quod in
eodem quiescat et moveatur. Sed advertendum
est, quod non sequitur si aliquid quiescit in toto
tempore, quod quiescat in ultimo eius
indivisibili: quia ostensum est supra, quod
in nunc neque movetur aliquid neque quiescit.
Sed Aristoteles hoc concludit hic ex hoc quod
ponitur ab adversario: quod id temporis in quo
primo movetur, est indivisibile. Et si contingit
moveri in indivisibili temporis, contingit
eadem ratione in indivisibili temporis
quiescere. Remoto ergo quod ad, in quo dicitur
primo moveri, sit impartibile, relinquitur quod
necesse sit illud esse divisibile: et ex quo in ad
ponitur primo moveri, sequitur quod in
quolibet eius moveatur. Quod sic probat.
Dividatur enim ipsum ad in duas partes: aut
igitur in neutra parte mutatur, aut in ambabus,
aut in altera parte tantum. Si in neutra mutatur,
sequitur quod neque in toto: sed si mutetur in
ambabus partibus, tunc poterit poni quod
mutatur in toto: sed si in altera tantum
moveatur, sequetur quod moveatur in toto, sed
non primo, sed ratione partis. Quia igitur primo
ponitur moveri in toto, oportet hoc accipere,
quod in qualibet parte eius moveatur. Sed
tempus dividitur in infinitum, sicut et quodlibet
continuum; et ita semper est accipere partem
minorem ante partem maiorem; sicut si
acciperem diem ante mensem, et horam ante
diem. Manifestum est ergo quod non est
accipere aliquid temporis in quo primo
moveatur; ita scilicet quod non sit accipere
aliquam partem eius, in qua primo moveatur.
Sicut si daretur quod dies est in quo primo
aliquid movetur, hoc non potest esse; quia in
parte eius, scilicet in prima hora diei, primo
movetur quam in toto die.
[72355] In Physic., lib. 6 l. 7 n. 7Deinde cum
dicit: neque igitur in eo quod mutatum est etc.,
ostendit idem ex parte mobilis; concludens ex
praemissis quod neque in ipso quod mutatur est
accipere aliquid quod primo mutetur. Quod
quidem intelligendum est secundum quod per
motum totius vel partis aliquod determinatum
signum pertransitur: manifestum est enim quod
primo pertransit aliquid determinatum prima
pars mobilis, et secundo secunda, et sic
deinceps. Alioquin si intelligeretur de motu
absolute, non haberet locum quod hic dicitur:
manifestum est enim quod simul movetur
totum et omnes partes eius: sed non simul
pertransit aliquid determinatum, sed semper
pars ante partem. Unde sicut non est accipere
primam partem mobilis, ante quam non sit alia
pars minor; ita non est accipere aliquam partem
mobilis, quae primo moveatur. Et quia tempus
et mobile similiter dividuntur, ut supra
ostensum est, convenienter ex eo quod
demonstratum est de tempore, concludit idem
de mobili: et probat sic. Sit mobile ipsum de: et
quia omne mobile divisibile est, ut supra
probatum est, sit pars eius quae primo movetur
dz. Et moveatur dz pertranseundo aliquod
determinatum signum in tempore quod sit ti. Si
igitur dz mutatum est in toto hoc tempore,
sequitur quod illud quod mutatum est in medio
temporis, sit minus et prius motum quam dz; et
eadem ratione erit aliud prius isto, et iterum
aliud prius illo, et sic semper; quia tempus in
infinitum dividitur. Manifestum est ergo quod
in mobili non est accipere aliquid quod primo
mutatum est. Et sic patet quod primum in motu
non potest accipi neque ex parte temporis
neque ex parte mobilis.
[72356] In Physic., lib. 6 l. 7 n. 8Deinde cum
dicit: ipsum autem quod mutatur etc., ostendit
idem ex parte rei in qua est motus. Praemittit
tamen quod non similiter se habet de eo quod
mutatur, vel ut melius dicatursecundum quod
mutatur, sicut de tempore et mobili. Cum enim
sit tria accipere in mutatione, scilicet mobile
quod mutatur, ut homo; et in quo mutatur, ut
tempus: et in quod mutatur, ut album; horum
duo, scilicet tempus et mobile, sunt semper
divisibilia. Sed de albo est alia ratio: quia
album non est divisibile per se, sed tamen tam
ipsum quam omnia alia huiusmodi, sunt
divisibilia per accidens, inquantum scilicet
illud cui accidit album vel quaecumque alia
qualitas, est divisibile. Divisio autem albi per
accidens potest esse dupliciter. Uno modo
secundum partes quantitativas; sicut si
superficies alba dividatur in duas partes, album
per accidens divisum erit. Alio modo
secundum intensionem et remissionem: quod
enim una et eadem pars sit magis vel minus
alba, non est ex ipsa ratione albedinis (quia si
esset separata, non diceretur secundum magis
et minus; sicut neque substantia suscipit magis
et minus): sed est ex diverso modo participandi
albedinem ex parte subiecti divisibilis.
Praetermisso igitur hoc quod dividitur per
accidens, si accipiamus ea secundum quae est
motus, quae dividuntur per se et non per
accidens, neque etiam in his erit primum. Et
manifestat hoc primo in magnitudinibus, in
quibus est motus localis. Sit enim magnitudo
spatii in quo est ab, et dividatur in c: detur ergo
quod ex b in c aliquid primo moveatur. Aut
igitur bc est divisibile, aut indivisibile. Si
indivisibile, sequitur quod impartibile erit
coniunctum impartibili; quia eadem ratione
secunda pars motus erit in impartibili; sic enim
oportet dividere magnitudinem, sicut et
motum, ut supra de tempore dictum est. Si
autem bc sit divisibile, erit accipere aliquod
signum prius, idest propinquius ipsi b, quam c;
et sic prius mutabitur ex b in illud, quam in c:
et iterum illo erit accipere aliud prius, et sic
semper, quia divisio magnitudinis non deficit.
Patet ergo quod non est accipere aliquod
primum in quod mutatum sit motu locali. Et
similiter manifestum est in mutatione
quantitatis, quae est augmentum et
decrementum: quia haec etiam mutatio est
secundum aliquod continuum, scilicet
secundum quantitatem accrescentem vel
subtractam; quae cum sit in infinitum
divisibilis, non est in ea accipere primum. Et
sic manifestum est, quod in sola mutatione
quae est secundum qualitatem, contingit
aliquid esse indivisibile per se. Inquantum
tamen est divisibile per accidens, similiter non
est accipere primum in mutatione tali: sive
accipiatur successio mutationis inquantum pars
post partem alteratur (manifestum est enim
quod non erit accipere primam partem albi,
sicut nec primam partem magnitudinis); sive
accipiatur successio alterationis secundum
quod aliquid idem est albius vel minus album;
quia subiectum infinitis modis potest variari
secundum magis album et minus album. Et sic
motus alterationis potest esse continuus, et non
habens aliquid primum.

LECTIO 8
[72357] In Physic., lib. 6 l. 8 n. 1Postquam
philosophus ostendit qualiter sit accipere
primum in mutatione et qualiter non, hic
ostendit ordinem eorum quae in motu
inveniuntur ad invicem: et primo praemittit
quoddam necessarium ad propositum
ostendendum; secundo ostendit propositum,
ibi: ostenso autem hoc et cetera.
[72358] In Physic., lib. 6 l. 8 n. 2Dicit ergo
primo, quod omne quod mutatur, mutatur in
tempore, ut supra ostensum est: sed in tempore
aliquo dicitur aliquid mutari dupliciter; uno
modo primo et per se, alio modo secundum
alterum, idest ratione partis, sicut dicitur
aliquid mutari in anno, quia mutatur in die.
Hac ergo distinctione praemissa, proponit quod
intendit probare: scilicet, si aliquid mutatur
primo in aliquo tempore, necesse est quod
mutetur in qualibet parte illius temporis. Et hoc
probat dupliciter. Primo quidem ex definitione
eius quod dicitur primum: hoc enim dicitur
primo alicui convenire, quod convenit ei
secundum quamlibet suam partem, ut in
principio quinti dictum est. Secundo probat
idem per rationem. Sit enim tempus in quo
primo aliquid movetur xr: et quia omne tempus
est divisibile, dividatur secundum k. Necesse
est ergo dicere quod in parte temporis quae est
xk, aut moveatur aut non moveatur; et similiter
de parte quae est kr. Si ergo detur quod in
neutra harum partium movetur, sequitur quod
neque in toto xr moveatur, sed quiescat in eo:
quia impossibile est quod aliquid moveatur in
tempore, in cuius nulla parte movetur. Si autem
detur quod in una parte temporis moveatur et
non in alia, sequetur quod non primo moveatur
in xr tempore: quia oporteret quod secundum
utramque partem moveretur, et non secundum
alteram tantum. Necesse est ergo dicere quod
moveatur in qualibet parte temporis quod est
xr. Et hoc est quod demonstrare volumus;
scilicet quod in quo primo tempore aliquid
movetur, in qualibet parte eius movetur.
[72359] In Physic., lib. 6 l. 8 n. 3Deinde cum
dicit: ostenso autem hoc etc., procedit ad
principale propositum ostendendum. Et circa
hoc duo facit: primo inducit demonstrationes
ad propositum ostendendum; secundo
concludit veritatem determinatam, ibi: quare
necesse est et cetera. Circa primum duo facit:
primo ostendit quod ante omne moveri
praecedit mutatum esse; secundo quod e
converso ante quodlibet mutatum esse
praecedit moveri, ibi: non solum autem quod
mutatur et cetera.
[72360] In Physic., lib. 6 l. 8 n. 4Primum
ostendit tribus rationibus: quarum prima talis
est. Detur quod in xr primo tempore aliquod
mobile motum sit per kl magnitudinem:
manifestum est quod si accipiatur aliud mobile
aeque velox, quod simul inceptum est moveri
cum ipso, in medietate temporis motum erit per
medium magnitudinis. Cum ergo sit aeque
velox illud mobile quod ponitur moveri per
totam magnitudinem, sequitur quod etiam
ipsum in eodem tempore, scilicet in medietate
temporis xr, motum est iam per eandem
magnitudinem, quae scilicet est pars totius
magnitudinis kl. Sequetur ergo quod illud quod
movetur, prius est mutatum. Ut autem illud
quod hic dicitur manifestius intelligatur,
considerandum est quod sicut punctus nominat
terminum lineae, itamutatum esse nominat
terminum motus. Quamcumque autem lineam
vel partem lineae accipias, semper est dicere
quod ante consummationem lineae totius, sit
accipere aliquod punctum, secundum quod
linea dividatur. Et similiter ante quemlibet
motum, et ante quamcumque partem motus, est
accipere aliquod mutatum esse: quia dum
mobile est in moveri ad aliquem terminum,
iam pertransivit aliquod signum, respectu cuius
iam dicitur mutatum esse. Sed sicut punctum
infra lineam est in potentia ante lineae
divisionem, in actu autem quando iam linea est
divisa, cum punctum sit ipsa lineae divisio;
similiter hoc quod dico mutatum esse infra
motum, est in potentia quando motus non ibi
terminatur: sed si ibi terminetur, erit in actu. Et
quia quod est in actu est notius eo quod est in
potentia, ideo Aristoteles probavit quod illud
quod continue movetur, iam mutatum est
aliquid, per aliud mobile aeque velox, cuius
motus iam terminatus est: sicut si quis probaret
quod in aliqua linea esset punctum in potentia,
per hoc quod alia linea eiusdem rationis esset
divisa in actu.
[72361] In Physic., lib. 6 l. 8 n. 5Secundam
rationem ponit ibi: amplius autem et si in omni
etc.: quae talis est. In toto tempore xr, vel in
quocumque alio, dicitur aliquid mutatum esse,
per hoc quod accipitur ultimum nuncipsius
temporis: non quod in nunc moveatur aliquid,
sed quia in nunc terminatur motus. Unde hic
non accipit mutatum esse pro eo quod est
aliquando moveri, sed pro eo quod est
terminari motum. Ideo autem necesse est
terminari motum in ultimo nunc
temporis mensurantis motum, quia ipsum nunc
determinat tempus, idest est terminus ipsius,
sicut punctum lineae; et oportet omne tempus
esse medium inter duo nunc, sicut linea est
inter duo puncta. Quia ergo moveri est in
tempore, sequitur quod motum esse sit in nunc,
quod est terminus temporis. Et si ita est de
motu qui est in toto tempore, oportet etiam
quod similiter dicatur de partibus motus, quae
sunt in partibus temporis. Iam enim ostensum
est quod si aliquid movetur primo in toto
tempore, quod movetur in qualibet parte
temporis. Quaelibet autem pars temporis
accepta terminatur ad aliquod nunc. Oportet
enim quod ultimum medietatis temporis
sit divisio, idest ipsum nunc, quod dividit inter
duas partes temporis. Quare sequitur quod illud
quod movetur per totum, sit prius motum in
medio, propter nunc quod determinat medium.
Et eadem ratio est de qualibet alia parte
temporis. Qualitercumque enim dividatur
tempus, semper invenietur quaelibet pars
temporis determinari a duobus nunc: et post
primum nunc temporis mensurantis motum,
quodcumque aliud nunc accipiatur, in eo iam
motum est; quia illud nunc, quodcumque
accipiatur, est terminus temporis mensurantis
motum. Quia ergo omne tempus divisibile est
in tempora; et omne tempus est medium inter
duo nunc; et in omni nunc, quod est ultimum
temporis mensurantis motum, aliquid motum
est, sicut probatum est: sequitur quod omne
quod mutatur sit infinities mutatum; quia
mutatum esse est terminus motus, sicut
punctum lineae et nunc temporis. Sicut ergo in
qualibet linea est signare infinities punctum
ante punctum, et in quolibet tempore
infinities nunc ante nunc, propter hoc quod
utrumque est divisibile in infinitum; ita in
quolibet moveri est signare infinities mutatum
esse, quia motus est in infinitum divisibilis,
sicut linea et tempus, ut supra probatum est.
[72362] In Physic., lib. 6 l. 8 n. 6Tertiam
rationem ponit ibi: amplius autem si id quod
continue mutatur etc.: quae talis est. Omne
quod mutatur, si non corrumpitur neque pausat
a mutatione, idest neque desinit moveri, quasi
continue mutatum, necesse est quod in
quolibet nunc temporis in quo movetur, vel
mutetur vel sit mutatum. Sed in nunc non
mutatur, ut supra ostensum est: ergo necesse
est quod in quolibet nunc temporis mensurantis
motum continuum sit mutatum. Sed in quolibet
tempore sunt infinita nunc, quia nunc est
divisio temporis, et tempus est in infinitum
divisibile: ergo omne quod mutatur est
infinities mutatum. Et ita sequitur quod ante
omne moveri sit mutatum esse, non quasi extra
ipsum moveri existens, sed in ipso, ut
terminans aliquam partem eius.
[72363] In Physic., lib. 6 l. 8 n. 7Deinde cum
dicit: non solum autem quod mutatur etc.,
probat quod e converso ante omne mutatum
esse, praecedat mutari. Et primo ex parte
temporis; secundo ex parte rei secundum quam
est motus, ibi: amplius autem in magnitudine et
cetera. Circa primum tria facit: primo proponit
propositum; secundo demonstrat quoddam
necessarium ad probandum propositum, ibi:
omne enim quod ex quodam etc.; tertio inducit
probationem principalis propositi, ibi: quoniam
igitur et cetera. Dicit ergo primo quod non
solum omne quod mutatur necesse est mutatum
esse iam, sed etiam omne quod mutatum est
necesse est prius mutari: quia mutatum esse est
terminus eius quod est moveri. Unde oportet
quod ante mutatum esse praecedat moveri.
[72364] In Physic., lib. 6 l. 8 n. 8Deinde cum
dicit: omne enim etc., ponit quoddam
necessarium ad propositi probationem, scilicet
quod omne quod mutatur ex quodam in
quiddam, sit mutatum in tempore. Sed
advertendum quod hic mutatum esse non est
idem quod terminari motum: supra enim
ostensum est quod illud temporis, in quo primo
dicitur mutatum esse, est indivisibile. Sed
accipitur hic mutatum esse, secundum quod
significat quod aliquid prius movebatur; quasi
dicat: omne quod movebatur, movebatur in
tempore. Et hoc probat sic. Si hoc non est
verum, sit aliquid mutatum ex a in b, idest ex
uno termino in alterum, in ipso nunc. Hoc
posito, sequitur quod quando est in ipso a, idest
in termino a quo, in eodem nunc nondum est
mutatum: quia iam supra ostensum est, quod
illud quod mutatum est, quando mutatum est,
non est in termino a quo, sed magis in termino
ad quem; sequeretur ergo quod simul esset in a
et in b. Oportet ergo dicere quod in
alio nunc sit in a, et in alio nunc sit mutatum.
Sed inter quaelibet duo nunc est tempus
medium, quia duo nunc non possunt esse sibi
coniuncta immediate, ut supra ostensum est.
Relinquitur ergo quod omne quod mutatur,
mutatur in tempore.
[72365] In Physic., lib. 6 l. 8 n. 9Videtur autem
quod hic concluditur habere instantiam in
generatione et corruptione, inter quorum
terminos non est aliquod medium. Si enim
inter nunc in quo est in termino a quo, et
internunc in quo est in termino ad quem, sit
tempus medium, sequetur quod aliquid sit
medium inter esse et non esse; quia in illo
medio tempore, id quod mutatur neque esset
ens, neque non ens. Sed quia ratio quae hic
ponitur demonstrativa est, oportet quod hic
dicitur aliquo modo etiam in generatione et
corruptione salvari: ita tamen quod aliquo
modo etiam huiusmodi mutationes sint
momentaneae, cum non possit esse aliquod
medium inter extrema earum. Est igitur
dicendum quod illud quod mutatur de non
esse in esse, vel e converso, non est simul
innon esse et esse: sed sicut in octavo dicetur,
non est dare ultimum instans, in quo id quod
generatur sit non ens; sed est dare primum
instans in quo est ens, ita quod in toto tempore
praecedenti illud instans, est non ens. Inter
tempus autem et instans quod terminat motum,
non est aliquod medium: et sic non oportet
quod sit medium inter esse et non esse. Sed
quia tempus quod praecedit instans in quo
primo est quod generatur, mensurat aliquem
motum, sequitur quod sicut illud instans in quo
primo est quod generatur, est terminus
praecedentis temporis mensurantis motum, ita
incipere esse est terminus praecedentis motus.
Si ergo generatio dicatur ipsa inceptio essendi,
sic est terminus motus, et sic est in instanti:
quia terminari motum, quod est mutatum esse,
est in indivisibili temporis, ut supra ostensum
est. Si autem generatio accipiatur ipsa inceptio
essendi cum toto motu praecedente cuius est
terminus, sic non est in instanti, sed in
tempore: ita quod in toto tempore praecedenti
est non ens illud quod generatur, et in ultimo
instanti est ens. Et similiter dicendum est de
corruptione.
[72366] In Physic., lib. 6 l. 8 n. 10Deinde cum
dicit: quoniam igitur in tempore etc., probat
principale propositum tali ratione. Omne quod
mutatum est, in tempore mutabatur, ut
probatum est: omne autem tempus est
divisibile: quod autem in aliquo tempore
mutatur, in qualibet parte illius temporis
mutatur: ergo oportet dicere, quod illud quod
mutatum est in toto aliquo tempore, mutabatur
prius in medietate temporis, et iterum in
medietate medietatis: et sic semper procedetur,
propter hoc quod tempus est in infinitum
divisibile. Ergo sequitur quod omne quod
mutatum est, prius mutabatur: et ita ante omne
mutatum esse praecedit mutari.
[72367] In Physic., lib. 6 l. 8 n. 11Deinde cum
dicit: amplius autem in magnitudine etc.,
ostendit idem, ratione accepta ex parte eius
secundum quod mutatur. Et primo quantum ad
motus qui sunt in quantitate; secundo quantum
ad alias mutationes, ibi: eadem enim
demonstratio est et cetera. Dicit ergo primo,
quod hoc quod dictum est ex parte temporis,
communiter ad omnem mutationem,
manifestius potest accipi ex parte
magnitudinis: quia magnitudo manifestior est
quam tempus, et magnitudo continua est sicut
et tempus, et in ea aliquid mutatur, scilicet
illud quod movetur secundum locum, vel quod
movetur secundum augmentum et
decrementum. Sit ergo aliquid mutatum ex c in
d. Non autem potest dici quod totum quod est
cd sit indivisibile; quia oportet quod cd sit pars
alicuius magnitudinis, sicut motus qui est ex c
in d est pars totius motus: similiter enim
dividitur magnitudo et motus, ut supra
ostensum est. Si autem aliquod indivisibile sit
pars magnitudinis, sequitur quod duo
impartibilia erunt immediate coniuncta; quod
est impossibile, ut supra ostensum est. Non
ergo potest dici quod totum cd sit indivisibile.
Ergo necesse est quod illud quod est inter c et
d, sit quaedam magnitudo, et per consequens
quod in infinitum dividi possit. Sed semper
prius mutatur in parte magnitudinis, quam sit
mutatum per totam magnitudinem. Ergo
necesse est omne quod mutatum est, prius
mutari; sicut necesse est quod ante quamlibet
magnitudinem totam, sit pars eius.
[72368] In Physic., lib. 6 l. 8 n. 12Deinde cum
dicit: eadem enim demonstratio etc., ostendit
quod idem necesse est esse in illis
mutationibus, quae non sunt secundum aliqua
continua; sicut de alteratione, quae est inter
contrarias qualitates, et de generatione et
corruptione, quae sunt inter contradictorie
opposita. Licet enim in his non possit hoc
demonstrari ex parte rei secundum quam est
motus, accipietur tamen tempus in quo sunt
huiusmodi mutationes, et eodem modo
procedetur. Sic igitur in tribus mutationibus,
scilicet alteratione et corruptione et
generatione, habet locum sola prima ratio: in
aliis autem tribus, scilicet augmento et
decremento et loci mutatione, habet locum
utraque.
[72369] In Physic., lib. 6 l. 8 n. 13Deinde cum
dicit: quare necesse etc., concludit principale
propositum: et primo in communi; secundo
specialiter quantum ad generationem et
corruptionem, ibi: manifestum igitur et cetera.
Concludit ergo primo ex praemissis, quod
necesse est omne mutatum prius mutari, et
omne quod mutatur prius esse mutatum. Et sic
verum est dicere quod hoc ipso quod est
mutari, prius est mutatum esse: et iterum, hoc
ipso quod est mutatum esse, est prius mutari.
Et ita manifestum fit quod nullo modo
comprehenditur aliquid primum. Et huius
causa est, quia in motu non coniungitur
impartibile impartibili, ita quod totus motus
componatur ex impartibilibus: quia si hoc
esset, esset accipere aliquod primum. Hoc
autem non est verum: quia motus est divisibilis
in infinitum, sicut etiam et lineae, quae in
infinitum diminuuntur per divisionem, et in
infinitum augmentantur per additionem
oppositam diminutioni; dum scilicet quod
subtrahitur ab uno, alteri additur, ut in tertio est
ostensum. Manifestum est enim in linea, quod
ante quamlibet partem lineae est accipere
punctum in medio illius partis; et ante illud
punctum medium est accipere aliquam partem
lineae; et sic in infinitum. Non tamen linea est
infinita; quia ante primum punctum lineae non
est aliqua pars lineae. Et similiter
considerandum est in motu: quia cum quaelibet
pars motus sit divisibilis, ante quamlibet
partem motus est accipere indivisibile aliquid
in medio illius partis, quod est mutatum esse;
et ante illud indivisibile est accipere partem
motus; et sic in infinitum. Non tamen sequitur
quod motus sit infinitus: quia ante primum
indivisibile motus, non est aliqua pars motus.
Illud tamen primum indivisibile non dicitur
mutatum esse, sicut nec primum punctum
lineae dicitur divisio.
[72370] In Physic., lib. 6 l. 8 n. 14Deinde cum
dicit: manifestum igitur etc., concludit idem
specialiter in generatione et corruptione. Et hoc
ideo, quia aliter se habet mutatum esse ad
mutari in generatione et corruptione, et aliter in
aliis. In aliis enim mutatum esse et mutari est
secundum idem, sicut alteratum esse et alterari
est secundum album. Nam alterari est mutari
secundum albedinem, alteratum autem esse est
mutatum esse secundum albedinem: et idem
dicendum est in motu locali, et augmento et
decremento. Sed in generatione secundum
aliud est mutatum esse, et secundum aliud
mutari. Nam mutatum esse est secundum
formam: mutari vero non est secundum
negationem formae, quae non suscipit magis et
minus secundum se; sed mutari est secundum
aliquid adiunctum negationi, quod suscipit
magis et minus, quod est qualitas. Et ideo
generatum esse est terminus eius quod est
alterari, et similiter corruptum esse. Et quia
motus denominatur a termino ad quem, ut in
principio quinti dictum est, ipsum alterari, quia
habet duos terminos, scilicet formam
substantialem et qualitatem, dupliciter
nominatur; quia potest dici et alterari, et fieri et
corrumpi. Et hoc modo accipit hic fieri et
corrumpi pro ipso alterari, secundum quod
terminatur ad esse vel non esse. Unde dicit
quod illud quod factum est, necesse est prius
fieri, et illud quod fit, necesse est factum esse,
quaecumque tamen sunt divisibilia et continua.
Quod quidem ponitur, ut Commentator dicit,
ad excludendum quaedam quae indivisibiliter
fiunt absque motu continuo, sicut intelligere et
sentire: quae etiam non dicuntur motus nisi
aequivoce, ut in tertio de anima dicitur. Vel
potest dici aliter, quod hoc philosophus addidit
ut accipiatur generatio cum toto motu continuo
praecedente.
[72371] In Physic., lib. 6 l. 8 n. 15Sed id quod
fit, prius factum esse, diversimode invenitur in
diversis. Quaedam enim sunt simplicia, quae
habent simplicem generationem, sicut aer aut
ignis: et in istis non generatur pars ante partem,
sed simul generatur et alteratur totum et partes.
Et in talibus id quod factum est, ipsummet
prius fiebat; et quod fit, ipsummet prius factum
est, propter continuitatem alterationis
praecedentis. Quaedam vero sunt composita ex
dissimilibus partibus, quorum pars generatur
post partem, sicut in animali prius generatur
cor, et in domo fundamentum: et in istis quod
fit, prius factum est, non ipsummet, sed aliquid
eius. Et hoc est quod subdit, quod non semper
id quod fit, prius ipsummet factum est, sed
aliquando aliquid eius factum est, sicut
fundamentum domus. Sed quia oportet
devenire ad aliquam partem quae tota simul fit,
oportet quod in aliqua parte id quod fit, factum
sit secundum aliquem terminum acceptum in
alteratione praecedenti: sicut dum generatur
animal iam factum est cor, et dum generatur
cor iam factum est aliquid; non quidem aliqua
pars cordis, sed aliqua alteratio facta est,
ordinata ad generationem cordis. Et sicut
dictum est de generatione, ita intelligendum est
de corruptione. Statim enim ei quod fit et
corrumpitur, inest quoddam infinitum, cum sit
continuum; quia ipsum fieri et ipsum corrumpi
continuum est. Et ideo non est fieri, nisi aliquid
factum sit prius: neque est aliquid factum esse,
nisi fiat prius. Et similiter dicendum est de
corrumpi et de corruptum esse. Semper enim
corruptum esse est prius ipso corrumpi, et
corrumpi est prius hoc quod est corruptum
esse. Unde manifestum est quod omne quod
factum est, necesse est prius fieri; et omne
quod fit, necesse est prius factum esse aliquo
modo. Et hoc ideo, quia omnis magnitudo et
omne tempus sunt in infinitum divisibilia. Et
ideo in quocumque tempore fit aliquid, hoc
non erit sicut in primo, quia erit accipere
partem priorem. Et hoc quod dictum est de
generatione et corruptione, intelligendum est
etiam de illuminatione, quae est terminus
motus localis corporis illuminantis, sicut
generatio et corruptio est terminus alterationis.

LECTIO 9
[72372] In Physic., lib. 6 l. 9 n. 1Postquam
philosophus determinavit de divisione motus,
hic determinat de finito et infinito in motu:
sicut enim divisio pertinet ad rationem
continui, ita finitum et infinitum. Sicut autem
supra ostendit quod divisio simul invenitur in
motu, magnitudine, tempore et mobili; ita
ostendit nunc idem de infinito. Unde circa hoc
tria facit: primo ostendit quod infinitum
similiter invenitur in magnitudine et tempore;
secundo quod similiter cum his invenitur etiam
in mobili, ibi: demonstratis autem his etc.;
tertio quod similiter invenitur in motu, ibi:
quoniam autem neque finitum et cetera. Circa
primum duo facit: primo ostendit quod si
magnitudo est finita, tempus non potest esse
infinitum; secundo quod e converso si tempus
est finitum, quod magnitudo non potest esse
infinita, ibi: eadem autem ratio et cetera. Circa
primum duo facit: primo proponit quod
intendit; secundo probat propositum, ibi: quod
igitur si aliquid moveatur et cetera.
[72373] In Physic., lib. 6 l. 9 n. 2Primo ergo
repetit duo quae sunt necessaria ad propositum
ostendendum. Quorum unum est, quod omne
quod movetur, in tempore movetur; secundum
est, quod in pluri tempore ab eodem mobili
pertransitur maior magnitudo. Et ex his duobus
suppositis intendit probare tertium, scilicet
quod impossibile sit in tempore infinito
pertransire magnitudinem finitam. Quod tamen
sic intelligendum est, quod non reiteretur illud
quod movetur per eandem magnitudinem, aut
per aliquam partem eius multoties: sed ita quod
in toto tempore moveatur per totam
magnitudinem. Et addidit hoc, ut praeservaret
se a motu circulari, qui est super magnitudine
finita, et tamen potest esse in tempore infinito,
ut ipse dicet in octavo.
[72374] In Physic., lib. 6 l. 9 n. 3Deinde cum
dicit: quod igitur etc., probat propositum: et
primo si detur mobile quod aeque velociter
moveatur per totam magnitudinem; secundo si
non uniformiter et regulariter moveatur, ibi:
sed si non sit et cetera. Dicit ergo primo, quod
si sit aliquod mobile quod aeque velociter
moveatur per totum, necesse est, si pertransit
finitam magnitudinem, quod hoc sit in tempore
finito. Accipiatur enim una pars magnitudinis,
quae mensuret totum; puta sit tertia vel quarta
pars magnitudinis. Si ergo mobile aeque
velociter movetur per totum, et aeque velox est
quod aequale spatium in aequali tempore
pertransit, sequitur quod in aequalibus
temporibus, et tot quot sunt partes
magnitudinis, pertranseat mobile totam
magnitudinem: puta, si accepta sit quarta pars
magnitudinis, eam pertransibit in aliquo
tempore, et aliam quartam in alio tempore
aequali; et sic totam magnitudinem pertransit
in quatuor aequalibus temporibus. Quia ergo
partes magnitudinis sunt finitae numero, et
unaquaeque etiam est finita secundum
quantitatem, et tot modis pertransit omnes
partes, idest in totidem temporibus aequalibus;
sequitur quod totum tempus in quo pertransit
totam magnitudinem, sit finitum. Mensurabitur
enim a tempore finito: quia erit toties tantum
quantum est tempus in quo pertransit partem,
quoties magnitudo tota est tanta quanta est
pars. Et sic totum tempus erit multiplicatum
secundum multiplicationem partium. Omne
autem multiplicatum mensuratur a
submultiplici, sicut duplum a dimidio, et
triplum a subtriplo, et sic de aliis. Tempus
autem quo pertransit partem est finitum: quia si
detur quod sit infinitum, sequetur quod in
aequali tempore pertranseat totum et partem;
quod est contra id quod suppositum est. Et sic
oportet quod totum tempus sit finitum; quia
nullum infinitum mensuratur a finito.
[72375] In Physic., lib. 6 l. 9 n. 4Sed quia
posset aliquis dicere, quod licet partes
magnitudinis sint aequales, et mensurent totam
magnitudinem, tamen potest contingere quod
partes temporis non sunt aequales, sicut
quando non est aequalis velocitas in toto motu;
et sic tempus quo movetur per partem
magnitudinis, non mensurabit tempus quo
movetur per totam: ideo consequenter ibi: sed
si non sit etc., ostendit quod hoc nihil differt
quantum ad propositum. Sit enim ab spatium
finitum, quod pertransitum sit in tempore
infinito quod est cd. Necesse est autem in omni
motu, quod prius pertranseatur una pars quam
altera: et hoc etiam manifestum est, quod in
priori parte temporis et posteriori, altera et
altera pars magnitudinis pertransitur. Et ita
oportet quod neque duae partes magnitudinis
pertranseantur in una et eadem parte temporis;
neque quod in duabus partibus temporis
pertranseatur una et eadem pars magnitudinis.
Et sic oportet, si in aliquo tempore pertransita
est aliqua pars magnitudinis, quod in pluri
tempore pertranseatur non solum illa pars
magnitudinis, sed etiam cum hac et altera: et
hoc indifferenter, sive aeque velociter
moveatur mobile, sive non; vel per hoc quod
velocitas semper magis ac magis intenditur,
sicut in motibus naturalibus, vel per hoc quod
magis et magis remittitur, sicut in motibus
violentis. His igitur suppositis, accipiatur
aliqua pars spatii ab, quae quidem pars sit ae,
et mensuret totum ab, ita scilicet quod sit
aliquota pars eius, vel tertia vel quarta. Haec
igitur pars spatii pertransita est in aliquo
tempore finito. Non enim potest dari quod sit
pertransita in tempore infinito; quia totum
spatium pertransitum est in tempore infinito, et
in minori pertransitur pars quam totum. Item
accipiamus aliam partem spatii quae sit
aequalis parti ae, et eadem ratione necesse est
quod haec pars pertranseatur in tempore finito,
quia totum spatium pertransitur in tempore
infinito. Et sic semper accipiendo, accipiam tot
tempora finita, quot sunt partes spatii; ex
quibus constituetur totum tempus, in quo
movetur per totum spatium. Impossibile est
autem quod aliqua pars infiniti mensuret totum,
neque secundum magnitudinem neque
secundum multitudinem: quia impossibile est
quod infinitum constet ex partibus finitis
numero, quarum etiam unaquaeque sit finita
quantitate, sive dicatur quod illae partes sint
aequales, sive quod sint inaequales; quia
quaecumque mensurantur a quodam uno, sive
secundum multitudinem sive secundum
magnitudinem, oportet ea esse finita. Ideo
autem dico multitudinem et magnitudinem,
quia nihil minus mensuratur aliquid per hoc
quod habet finitam magnitudinem, sive partes
mensurantes sint aequales sive inaequales.
Quando enim sunt aequales, tunc pars
mensurat totum et multitudine et magnitudine;
quando vero sunt inaequales, mensurat
multitudine, sed non magnitudine. Sic ergo
patet quod omne tempus quod habet partes
finitas numero et quantitate, sive sint aequales
sive inaequales, est finitum. Sed spatium
finitum mensuratur aliquibus finitis, ex quantis
contingit componi ab; et oportet esse aequales
numero partes temporis et partes magnitudinis,
et quaslibet esse finitas quantitate: ergo
relinquitur quod per totum spatium moveatur
in tempore finito.
[72376] In Physic., lib. 6 l. 9 n. 5Deinde cum
dicit: eadem autem ratio est etc., ostendit quod
e converso, si tempus est finitum, et magnitudo
est finita. Et dicit quod per eandem rationem
potest ostendi, quod infinitum spatium non
potest pertransiri in tempore finito: neque
iterum potest quies esse infinita in tempore
finito: et hoc indifferenter, sive moveatur
aliquid regulariter, idest aeque velociter, sive
non regulariter. Quia ex quo tempus ponitur
finitum, accipiatur aliqua pars temporis quae
mensuret totum tempus, in qua mobile
pertransit aliquam partem magnitudinis (non
autem totam, quia totam pertransit in toto
tempore); et iterum in aequali tempore
pertransit aliam partem magnitudinis. Et
similiter pro unaquaque parte temporis
accipietur aliqua pars magnitudinis: et hoc
indifferenter, sive pars magnitudinis secundo
accepta, sit aequalis primae parti (quod
contingit quando aeque velociter movetur),
sive sit inaequalis (quod contingit quando non
aeque velociter movetur). Hoc enim nihil
differt, dummodo ponatur quod quaelibet pars
magnitudinis accepta sit finita: quod oportet
dicere; alioquin tantum moveretur in parte
temporis, quantum in toto. Sic enim
manifestum est quod per divisionem temporis
auferetur totum spatium infinitum per aliquam
finitam ablationem: quia cum tempus dividatur
in partes finitas aequales, et tot oporteat esse
partes magnitudinis quot temporis, sequitur
quod spatium infinitum consumetur, facta
finita ablatione, eo quod tot modis oportet
dividi magnitudinem sicut et tempus. Hoc
autem est impossibile. Ergo manifestum est
quod infinitum spatium non pertransitur in
tempore finito. Et hoc indifferenter, sive
magnitudo spatii sit infinita ex una parte, sive
ex utraque: quia eadem ratio est de utroque.
[72377] In Physic., lib. 6 l. 9 n. 6Deinde cum
dicit: demonstratis autem his etc., ostendit
quod infinitum et finitum similiter invenitur in
mobili, sicut in magnitudine et tempore. Et
circa hoc tria facit: primo ostendit quod mobile
non est infinitum, si tempus et magnitudo sint
finita; secundo quod mobile non est infinitum,
si magnitudo sit infinita et tempus finitum, ibi:
at vero neque infinitum etc.; tertio quod mobile
non potest esse infinitum, si magnitudo sit
finita et tempus infinitum, ibi: amplius autem
et tempore et cetera. Primum ostendit duabus
rationibus. Circa quarum primam dicit quod
demonstrato quod magnitudo finita non
pertransitur tempore infinito, neque infinita
finito, manifestum est ex eadem causa, quod
neque infinitum mobile potest pertransire
finitam magnitudinem in tempore finito.
Accipiatur enim aliqua pars temporis finiti. In
illa parte spatium finitum pertransibit non
totum mobile, sed pars mobilis, et in alia parte
temporis similiter, et sic de aliis. Et sic
oportebit accipere tot partes mobilis, quot
accipiuntur partes temporis. Infinitum autem
non componitur ex partibus finitis, ut ostensum
est. Ergo sequetur quod mobile quod movetur
in toto tempore finito, sit finitum.
[72378] In Physic., lib. 6 l. 9 n. 7Secundam
rationem ponit ibi: quoniam autem finitum et
cetera. Et differt haec secunda ratio a priori,
quia in priori assumebatur pro principio idem
medium ex quo superius demonstrabat: hic
autem accipitur pro principio ipsa conclusio
superius demonstrata. Ostensum est enim
supra, quod mobile finitum non potest
pertransire spatium infinitum in tempore finito:
unde manifestum est quod eadem ratione nec
mobile infinitum potest pertransire spatium
finitum in tempore finito. Quia si infinitum
mobile pertransit spatium finitum, sequitur
quod etiam finitum mobile pertranseat spatium
infinitum: quia cum tam mobile quam spatium
sit quantum, datis duobus quantis, nihil differt
quod eorum moveatur, et quod quiescat. Hoc
enim habebitur pro spatio, quod quiescit; et
illud pro mobili, quod movetur. Manifestum
est enim quod quodcumque ponatur moveri,
sequitur quod finitum pertranseat infinitum.
Moveatur enim infinitum quod est a, et sit
aliqua pars eius finita quae est cd. Quando
totum movetur, haec pars finita erit secundum
aliquod signum spatii, quod sit b; et continuato
motu, iterum alia pars infiniti mobilis fiet iuxta
illud spatium, et sic semper. Unde sicut mobile
pertransit spatium, ita spatium quodammodo
pertransit mobile, inquantum successive
alternantur diversae partes mobilis iuxta
spatium. Unde patet quod simul accidit
infinitum mobile moveri per finitum spatium,
et finitum transire infinitum. Non enim aliter
est possibile quod infinitum moveatur per
spatium finitum, quam quod finitum
pertranseat infinitum: aut ita quod finitum
feratur per infinitum, sicut quando mobile est
finitum et spatium infinitum; aut ita quod
saltem finitum metiatur infinitum, sicut cum
spatium est finitum et mobile infinitum. Tunc
enim, licet finitum non feratur per infinitum,
tamen finitum mensurat infinitum, inquantum
finitum spatium fit iuxta singulas partes
mobilis infiniti. Quia ergo hoc est impossibile,
sequitur quod infinitum mobile non pertransit
spatium finitum in tempore finito.
[72379] In Physic., lib. 6 l. 9 n. 8Deinde cum
dicit: at vero neque infinitum etc., ostendit
quod non potest esse mobile infinitum, spatio
existente infinito et tempore finito. Et hoc est
quod dicit, quod infinitum mobile non
pertransit infinitum spatium in tempore finito.
In omni enim infinito est aliquid finitum: si
igitur mobile infinitum pertranseat spatium
infinitum in tempore finito, sequitur quod
pertranseat spatium finitum in tempore finito;
quod est contra praeostensa.
[72380] In Physic., lib. 6 l. 9 n. 9Deinde cum
dicit: amplius autem etc., dicit quod eadem
demonstratio erit, si accipiatur tempus
infinitum et spatium finitum. Quia si pertransit
infinitum mobile finitum spatium in tempore
infinito, sequitur quod in aliqua parte temporis
finiti pertranseat aliquam partem spatii: et ita
infinitum pertransibit finitum in tempore finito;
quod est contra praeostensa.
[72381] In Physic., lib. 6 l. 9 n. 10Deinde cum
dicit: quoniam autem neque finitum etc.,
ostendit quod finitum et infinitum similiter
invenitur in motu, sicut et in praemissis. Et
dicit quod quia finitum mobile non pertransit
spatium infinitum, neque infinitum mobile
finitum spatium, neque infinitum mobile
infinitum spatium in tempore finito; sequitur
ex his quod non possit esse motus infinitus in
tempore finito. Quantitas enim motus accipitur
secundum quantitatem spatii: unde non differt
motum dicere infinitum aut magnitudinem.
Necesse est enim, si unum eorum fuerit
infinitum, et alterum infinitum esse, quia non
potest esse aliqua pars loci mutationis extra
locum.

LECTIO 10
[72382] In Physic., lib. 6 l. 10 n. 1Postquam
philosophus determinavit de iis quae pertinent
ad divisionem motus, hic determinat de iis
quae pertinent ad divisionem quietis. Et quia
statio est generatio quietis, ut in quinto dictum
est, primo determinat ea quae pertinent ad
stationem; secundo ea quae pertinent ad
quietem, ibi: neque igitur quiescens et cetera.
Circa primum tria facit: primo ostendit quod
omne quod stat, movetur; secundo quod omne
quod stat, stat in tempore, ibi: hoc autem
demonstrato etc.; tertio ostendit quomodo
primum dicatur in statione, ibi: in quo autem
tempore et cetera.
[72383] In Physic., lib. 6 l. 10 n. 2Primum
ostendit sic. Omne quod natum est moveri, eo
tempore quando natum est moveri, et
secundum illud et eo modo prout natum est,
oportet quod moveatur vel quiescat: sed illud
quodstat, idest tendit ad quietem, nondum
quiescit; quia contingeret quod aliquid
simul quiescens, idest in quietem
tendens, quiesceret, idest in quiete esset: ergo
omne quod stat, idest in quietem tendit,
movetur quando stat.
[72384] In Physic., lib. 6 l. 10 n. 3Deinde cum
dicit: hoc autem demonstrato etc., probat quod
omne quod stat, stat in tempore, duabus
rationibus: quarum prima talis est. Omne quod
movetur, movetur in tempore, ut supra
probatum est: sed omne quod stat movetur, ut
nunc probatum est: ergo omne quod stat, stat in
tempore. Secunda ratio est, quia velocitas et
tarditas determinantur secundum tempus: sed
contingit aliquid velocius et tardius stare, idest
in quietem tendere: ergo omne quod stat, stat in
tempore.
[72385] In Physic., lib. 6 l. 10 n. 4Deinde cum
dicit: in quo autem tempore etc., ostendit
qualiter dicatur primum in statione. Et circa
hoc duo facit: primo ostendit qualiter dicatur
aliquid stare in aliquo tempore primo,
secundum quod primum opponitur ei quod
dicitur secundum partem; secundo ostendit
quod in statione non est accipere aliquam
primam partem, ibi: sicut autem quod movetur
et cetera. Dicit ergo primo quod si in aliquo
tempore dicatur aliquid stare primo et per se, et
non ratione partis, necesse est quod stetur in
qualibet parte illius temporis. Dividetur enim
tempus in duas partes; et si dicatur quod in
neutra parte stet, sequetur quod non stet in toto,
in quo tamen ponebatur stare; ergo stans non
stat. Neque etiam potest dici quod in altera
tantum parte stet: quia sic nonprimo staretur in
toto tempore, sed solum ratione partis. Unde
relinquitur quod stet in utroque. Sic enim
dicitur primo stare in toto, quia stat in utraque
parte, sicut dictum est supra de eo quod
movetur.
[72386] In Physic., lib. 6 l. 10 n. 5Deinde cum
dicit: sicut autem quod movetur etc., ostendit
quod non est accipere aliquam primam partem
in statione. Et dicit quod sicut non est accipere
aliquam primam partem temporis, in qua
aliquod mobile movetur, ita etiam est in
statione; quia neque in ipso moveri, neque in
ipso stare potest esse aliqua prima pars. Quod
si non concedatur, sit prima pars temporis, in
qua statur, ab: quae quidem non potest esse
impartibilis, quia ostensum est supra quod
motus non est in impartibili temporis, eo quod
semper quod movetur, iam per aliquid motum
est, ut supra ostensum est; demonstratum est
etiam nunc, quod omne quod stat, movetur.
Unde relinquitur quod ab sit divisibile. Ergo in
qualibet parte eius statur: iam enim ostensum
est quod quando in aliquo tempore dicitur stari
primo et per se, et non ratione partis, in
qualibet parte illius statur. Ergo cum sit pars
prior toto, non erat ab primum in quo statur. Et
quia omne illud in quo statur, est tempus, et
non est aliquid indivisibile temporis; omne
autem tempus est divisibile in infinitum:
sequitur quod non erit accipere primum in quo
stetur.
[72387] In Physic., lib. 6 l. 10 n. 6Deinde cum
dicit: neque igitur quiescens etc., ostendit idem
de quiete. Et circa hoc duo facit: primo ostendit
quod non est accipere primum in quiete;
secundo ponit quandam considerationem, per
quam motus a quiete distinguitur, ibi: quoniam
autem omne quod movetur et cetera. Et quia
eadem ratio est quare non sit primum in motu,
statione et quiete, ideo ex his quae supra dicta
sunt de motu et statione, concludit idem in
quiete. Et dicit quod non est accipere aliquod
primum in quo quiescens quieverit. Et ad hoc
probandum resumit quoddam quod supra
probatum est, scilicet quod nihil quiescat in
impartibili temporis; et resumit etiam duas
rationes quibus hoc supra probatum est.
Quarum prima est, quod motus non est in
indivisibili temporis: in eodem autem est
quiescere et moveri; quia non dicimus
quiescere, nisi quando id quod aptum natum
est moveri, non movetur tunc quando aptum
natum est moveri et secundum id secundum
quod natum est moveri, puta qualitatem aut
locum, aut aliquid huiusmodi. Unde relinquitur
quod nihil quiescat in impartibili temporis.
Secunda ratio est, quia tunc dicimus aliquid
quiescere, quando similiter se habet nunc sicut
prius; ac si non diiudicemus quietem per
aliquod unum tantum, sed per comparationem
duorum ad invicem, ex eo scilicet quod
similiter se habet in duobus. Sed in impartibili
non est accipere nunc et prius, neque aliqua
duo: ergo illud temporis in quo aliquid
quiescit, non est impartibile. Isto autem
probato, procedit ulterius ad principale
propositum ostendendum. Si enim illud in quo
aliquid quiescit est partibile, habens in se prius
est posterius, sequitur quod sit tempus: haec est
enim ratio temporis. Et si est tempus, oportet
quod in qualibet partium eius quiescat. Et hoc
demonstrabitur eodem modo, sicut et supra
monstratum est in motu et statione: quia
scilicet si non quiescit in qualibet parte, aut
ergo in nulla, aut in una tantum. Si in nulla,
ergo neque in toto: si in una tantum, ergo in illa
primo et non in toto. Si vero in qualibet parte
temporis quiescit, non erit aliquid accipere
primum in quiete, sicut neque in motu. Et
huius causa est, quia unumquodque quiescit et
movetur in tempore; sed in tempore non est
accipere aliquod primum, sicut neque in
magnitudine, neque in aliquo continuo, propter
hoc quod omne continuum divisibile est in
infinitum, et sic semper est accipere partem
minorem parte. Et inde est quod neque in
motu, neque in statione, neque in quiete est
aliquid primum.
[72388] In Physic., lib. 6 l. 10 n. 7Deinde cum
dicit: quoniam autem omne quod movetur etc.,
ponit quandam considerationem, per quam
distinguitur id quod movetur ab eo quod
quiescit. Et primo ponit eam; secundo probat,
ibi: quiescere enim est et cetera. Circa primum
praemittit duas suppositiones: quarum una est,
quod omne quod movetur, movetur in tempore;
secunda est, quod omne quod mutatur, mutatur
ex uno termino in alium. Et ex his duobus
intendit concludere tertium, scilicet quod si
accipiatur aliquod mobile quod primo et per se
moveatur, et non solum ratione suae partis,
impossibile est quod sit secundum aliquid
unum et idem illius rei in qua est motus, puta
in uno et eodem loco vel in una et eadem
dispositione albedinis, in aliquo tempore, ita
quod accipiamus in tempore esse secundum se,
et non ratione alicuius quod in tempore sit.
Ideo autem oportet quod accipiatur
mobile quod primum movetur, quia nihil
prohibet aliquid moveri secundum partem, et
tamen ipsum manet per totum tempus in uno et
eodem loco, sicut cum homo sedens movet
pedem. Ideo autem dicit ex parte temporis, in
quo tempore movetur secundum se, et non quo
in illius aliquo: quia aliquid, dum movetur,
potest dici quod est in aliquo uno et eodem
loco in tali die; sed hoc dicitur quia fuit in illo
loco non in toto die, sed in aliquo nunc illius
diei.
[72389] In Physic., lib. 6 l. 10 n. 8Deinde cum
dicit: quiescere enim est etc., probat
propositum. Et dicit quod si id quod mutatur,
sit per totum aliquod tempus in aliquo uno et
eodem, puta in uno loco, sequitur quod
quiescat; propter hoc quod in quodam tempore
est in uno et eodem loco et ipsum et quaelibet
pars eius, et iam supra dictum est quod hoc
est quiescere, cum verum sit dicere de aliquo
quod ipsum et partes eius sunt in uno et eodem
in diversis nunc. Si ergo haec est definitio eius
quod est quiescere, et non contingit aliquid
simul quiescere et moveri; sequitur quod non
contingat id quod movetur esse
totum secundum aliquid, idest in aliquo, puta
in uno et eodem loco, secundum primum
tempus, idest secundum aliquod totum tempus,
et non tantum secundum aliquid eius. Et quare
hoc sequatur ostendit. Quia omne tempus est
divisibile in diversas partes, quarum una est
prior altera: unde si per totum tempus sit in
aliquo uno, verum erit dicere quod in alia et in
alia parte temporis ipsum mobile et partes eius
sint in uno et eodem, puta loco; quod est
quiescere. Quia si dicatur quod non est in
diversis partibus temporis in uno et eodem, sed
solum in uno et eodem est per unum nunc, non
sequitur quod sit tempus in quo est secundum
aliquid, idest in aliquo uno et eodem, sed quod
sit in uno et eodem secundum terminum
temporis, idest secundum nunc. Licet autem ex
hoc quod est aliquid esse in tempore in uno et
eodem, sequatur quod quiescat, hoc tamen non
sequitur de nunc, si sit ibi in uno solo nunc.
Quia omne quod movetur, in
quolibet nunc temporis in quo movetur, semper
est manens, idest existens, secundum aliquid
rei in qua est motus, puta secundum locum aut
qualitatem aut quantitatem: non tamen quiescit,
quia iam ostensum est quod neque quiescere
neque moveri contingit in ipso nunc. Sed
verum est dicere quod in ipso nunc aliquid non
movetur, et quod in ipso nunc est alicubi,
vel secundum aliquid, etiam illud quod
movetur. Sed non contingit illud quod
movetur, esse quiescens in tempore secundum
aliquid: accideret enim quod aliquid, dum
fertur, quiesceret; quod est impossibile.
Relinquitur ergo quod omne quod movetur,
quamdiu movetur, nunquam est in uno et
eodem per duo nunc, sed per unum solum.
[72390] In Physic., lib. 6 l. 10 n. 9Et hoc patet
in motu locali. Sit enim magnitudo ac, et
dividatur in duo media in puncto b, et
accipiatur aliquod corpus quod sit o, aequale
utrique, scilicet ab et bc, et moveatur de ab in
bc. Si autem accipiantur loca totaliter ab
invicem distincta, non est hic accipere nisi duo
loca: sed manifestum est quod mobile non
simul sed successive deserit primum locum et
subintrat secundum; unde secundum quod
locus est divisibilis in infinitum, secundum hoc
multiplicantur loca in infinitum. Quia si
dividatur ab in duo media in puncto d, et bc in
duo media in puncto e, manifestum est quod de
erit alius locus ab utroque. Et similiter semper
divisione facta, fiet alius locus. Et idem etiam
manifestum est in alteratione: quia quod de
albo transit in nigrum, per infinitos gradus
albedinis et nigredinis et mediorum colorum
pertransit. Non tamen sequitur quod cum sint
infinita media, quod nullo modo possit
perveniri ad ultimum; quia huiusmodi media
loca non sunt infinita in actu, sed in potentia
tantum; sicut et magnitudo non est divisa actu
in infinitum, sed in potentia divisibilis.

LECTIO 11
[72391] In Physic., lib. 6 l. 11 n. 1Postquam
philosophus determinavit de divisione motus et
quietis, hic excludit quaedam, ex quibus
errabant aliqui circa motum. Et circa hoc tria
facit: primo solvit rationes Zenonis, negantis
totaliter motum esse; secundo ostendit quod
indivisibile non movetur, contra Democritum,
qui ponebat indivisibilia moveri semper, ibi:
ostensis autem his etc.; tertio ostendit
mutationem omnem esse finitam, contra
Heraclitum, qui ponebat omnia moveri semper,
ibi: mutatio autem et cetera. Circa primum duo
facit: primo ponit quandam rationem Zenonis
et solvit eam, quae pertinet ad id quod
immediate de motu praemiserat; secundo
explicat omnes rationes eius per ordinem, ibi:
quatuor autem sunt rationes et cetera.
[72392] In Physic., lib. 6 l. 11 n. 2Dicit ergo
primo quod Zeno male ratiocinabatur, et
apparenti syllogismo utebatur ad ostendendum
quod nihil movetur, etiam illud quod videtur
velocissime moveri, sicut sagitta quae fertur.
Et erat ratio sua talis. Omne quod est in loco
sibi aequali, aut movetur aut quiescit: sed
omne quod fertur, in quolibet nunc est in
aliquo loco sibi aequali: ergo et in
quolibet nunc aut movetur aut quiescit. Sed
non movetur: ergo quiescit. Si autem in
nullo nunc movetur, sed magis videtur
quiescere, sequitur quod in toto tempore non
moveatur, sed magis quiescat. Posset autem
haec ratio solvi per id quod supra ostensum est,
quod in nunc neque movetur neque quiescit.
Sed haec solutio intentionem Zenonis non
excluderet: sufficit enim Zenoni, si ostendere
possit quod in toto tempore non movetur; quod
videtur sequi ex hoc quod in nullo nunc eius
movetur. Et ideo Aristoteles aliter solvit, et
dicit falsum esse quod ratio concludit, et non
sequi ex praemissis. Ad hoc enim quod aliquid
moveatur in tempore aliquo, oportet quod
moveatur in qualibet parte illius temporis: ipsa
autem nunc non sunt partes temporis; non enim
componitur tempus ex nuncindivisibilibus,
sicut neque aliqua magnitudo componitur ex
indivisibilibus, ut supra probatum est: unde
non sequitur quod in tempore non moveatur
aliquid, ex hoc quod in nullo nunc movetur.
[72393] In Physic., lib. 6 l. 11 n. 3Deinde cum
dicit: quatuor autem sunt rationes etc., ponit
seriatim omnes rationes Zenonis, quibus
utebatur ad destruendum motum. Et circa hoc
tria facit: primo manifestat quomodo
destruebat per suas rationes motum localem;
secundo quomodo destruebat alias species
mutationum, ibi: neque igitur secundum
mutationem etc.; tertio quomodo destruebat
specialiter motum circularem, ibi: iterum
autem in circulo et cetera.
[72394] In Physic., lib. 6 l. 11 n. 4Circa
primum quatuor rationes ponit: et hoc est quod
dicit, quod Zeno utebatur quatuor rationibus
contra motum, quae ingerebant difficultatem
multis eas solvere volentibus. Quarum prima
talis est. Si aliquid movetur per totum aliquod
spatium, oportet quod prius pertranseat
medium quam perveniat ad finem: sed cum
illud medium sit divisibile, oportebit quod
etiam prius pertranseat medium illius medii, et
sic in infinitum, cum magnitudo sit in
infinitum divisibilis: infinita autem non est
transire in aliquo tempore finito: ergo nihil
potest moveri. Dicit ergo Aristoteles quod
superius, circa principium huius sexti libri,
solvit istam rationem per hoc, quod similiter
tempus in infinita dividitur, sicut et magnitudo.
Quae quidem solutio est magis ad
interrogantem si infinita contingat transire in
tempore finito, quam ad interrogationem, ut
dicet in octavo; ubi solvit hanc rationem per
hoc, quod mobile non utitur infinitis quae sunt
in magnitudine, quasi in actu existentibus, sed
ut in potentia existentibus. Tunc autem aliquo
puncto spatii utitur quod movetur ut in actu
existenti, quando utitur eo ut principio et ut
fine: et tunc necesse est quod ibi stet, ut ibi
ostendetur. Et si sic oporteret transire infinita
quasi in actu existentia, numquam veniretur ad
finem.
[72395] In Physic., lib. 6 l. 11 n. 5Secundam
rationem ponit ibi: secunda autem vocata etc.;
et dicit quod hanc secundam rationem
vocabant Achillem, quasi invincibilem et
insolubilem. Et erat ratio talis. Quia si aliquid
movetur, sequitur quod id quod currit tardius,
si incepit primo moveri, nunquam iungetur vel
attingetur a quocumque velocissimo. Quod sic
probabat. Si tardum incepit moveri ante
velocissimum per aliquod tempus, in illo
tempore pertransivit aliquod spatium: ante
igitur quam velocissimum quod persequitur,
possit attingere tardissimum quod fugit,
necesse est quod vadat ab illo loco unde movit
fugiens, usque ad illum locum quo pervenit
fugiens tempore illo quo persequens non
movebatur. Sed oportet quod velocissimum
illud spatium pertranseat in aliquo tempore, in
quo tempore iterum tardius aliquod spatium
pertransit, et sic semper. Ergo semper tardius
habet aliquid ante, idest aliquod spatium in
quo praecedit velocissimum, quod ipsum
persequitur: et ita velocius numquam attinget
tardius. Hoc autem est inconveniens. Ergo
magis dicendum est quod nihil movetur.
[72396] In Physic., lib. 6 l. 11 n. 6Ad
solvendum autem hanc rationem dicit, quod
haec ratio est eadem cum prima, quae
procedebat ex decisione spatii in duo media,
quantum ad virtutem medii: sed differt ab ea in
hoc, quod aliqua accepta magnitudo spatii non
dividitur in duo media, sed dividitur secundum
proportionem excessus velocioris ad tardius in
motu. Nam in primo tempore, quo movebatur
solum tardius, accipitur maior magnitudo; in
secundo autem tempore, in quo velocius
pertransit praedictum spatium, cum sit minus,
accipitur minor magnitudo pertransita a
tardiori, et sic semper. Unde quia tempus et
magnitudo semper dividuntur, videtur accidere
ex hac ratione quod tardius nunquam iungatur
a velociori. Sed hoc in idem tendit cum eo
quod in prima ratione dicebatur de divisione
magnitudinis in duo media: quia in utraque
ratione videtur accidere quod mobile non
possit adiungere usque ad terminum quendam,
propter divisionem magnitudinis in infinitum,
quocunque modo dividatur; scilicet vel in duo
media, sicut prima ratio procedebat, vel
secundum excessum velocioris ad tardius, sicut
procedebat secunda ratio. Sed in hac secunda
ratione apponitur, quod velocissimum non
potest attingere ad tardius dum persequitur
ipsum: quod dictum est cum
quadam tragoedia, idest cum quadam
magnificatione verborum ad admirationem
movendam; sed non facit aliquid ad virtutem
rationis. Unde patet quod necesse est esse
eandem solutionem huius secundae rationis et
primae. Sicut enim in prima ratione falsum
concludebatur, quod scilicet mobile nunquam
perveniret ad terminum magnitudinis, propter
infinitam magnitudinis divisionem; ita falsum
est quod vult secunda ratio concludere, quod
tardius praecedens nunquam iungatur a
velociori sequente; quod nihil est aliud quam
mobile non pervenire ad aliquem terminum.
Verum est enim quod quamdiu praecedit
tardius, non coniungitur sibi velocius. Sed
tamen quandoque coniungetur sibi, si hoc
detur, quod mobile possit pertransire finitam
magnitudinem in tempore finito. Pertransibit
enim velocius persequens totam illam
magnitudinem qua praecedebat ipsum tardius
fugiens, et adhuc maiorem, in minori tempore
quam tardius moveatur ultra per aliquam
determinatam quantitatem: et ita non solum
attinget ipsum, sed etiam ultra transibit. Hae
igitur sunt duae rationes Zenonis, sic solutae.
[72397] In Physic., lib. 6 l. 11 n. 7Tertiam
rationem ponit ibi: tertia autem et cetera. Et
dicit quod tertia ratio Zenonis erat illa quam
supra posuit antequam inciperet rationes
enumerare, scilicet quod sagitta, quando fertur,
quiescit. Et sicut supra dictum est, hoc accidere
videtur ex eo quod ipse supponit quod tempus
componatur ex ipsis nunc. Nisi enim hoc
concedatur, non poterit syllogizare ad
propositum.
[72398] In Physic., lib. 6 l. 11 n. 8Quartam
rationem ponit ibi: quarta autem et cetera.
Circa quam tria facit: primo ponit rationem;
secundo solutionem, ibi: est autem deceptio
etc.; tertio manifestat per exempla, ibi: ut sint
stantes aequales magnitudines et cetera. Dicit
ergo primo quod quarta ratio Zenonis
procedebat ex aliquibus quae moventur in
aliquo stadio, ita quod sint duae magnitudines
aequales, quae moveantur iuxta aequalia, idest
per aliquod spatium stadii aequale utrique in
quantitate: et sit iste motus ex contrarietate,
idest ita quod una magnitudinum aequalium
moveatur per illud spatium stadii versus unam
partem, et alia versus aliam partem: ita tamen
quod una magnitudinum mobilium incipiat
moveri a fine stadii ei aequalis, alia vero
incipiat moveri a medietate stadii, sive spatii in
stadio dato: et utraque moveatur aeque
velociter. Hac positione facta, opinabatur Zeno
quod accideret quod tempus dimidium esset
aequale duplo: quod cum sit impossibile,
volebat ex hoc ulterius inferre quod
impossibile est aliquid moveri.
[72399] In Physic., lib. 6 l. 11 n. 9Deinde cum
dicit: est autem deceptio etc., ponit solutionem.
Et dicit quod Zeno in hoc decipiebatur, quod
accipiebat ex una parte mobile moveri iuxta
magnitudinem motam, et ex alia parte
accipiebat quod moveretur iuxta magnitudinem
quiescentem, aequalem magnitudini motae. Et
quia supponitur aequalis velocitas mobilium,
volebat quod secundum aequale tempus sit
motus aeque velocium circa aequales
magnitudines, quarum una movetur et alia
quiescit. Quod patet esse falsum. Quia cum
aliquid movetur iuxta magnitudinem
quiescentem, non est ibi nisi unus motus: sed
quando aliquid movetur iuxta magnitudinem
motam, sunt ibi duo motus. Et si sint in
eandem partem, addetur de tempore; si autem
sint in oppositas partes, diminuetur de tempore,
secundum quantitatem alterius motus. Quia si
magnitudo iuxta quam aliquod mobile
movetur, in eandem partem moveatur aequali
velocitate vel etiam maiori, nunquam mobile
poterit eam pertransire: si vero minori
velocitate magnitudo moveatur, pertransibit
eam quandoque, sed in maiori tempore quam si
quiesceret. E contrario autem est si magnitudo
moveatur in oppositum mobilis: quia quantum
magnitudo velocius movetur, tanto mobile in
minori tempore eam pertransit; quia uterque
motus operatur ad hoc quod se invicem
pertranseant.
[72400] In Physic., lib. 6 l. 11 n. 10Deinde
cum dicit: ut sint etc., manifestat quod dixerat
in terminis. Ponatur enim quod sint tres
magnitudines aequales sibi invicem, in quarum
qualibet ponatur a; et sint istae
magnitudinesstantes, idest non motae; ut si
intelligatur quod sit aliquod spatium trium
cubitorum, in quorum quolibet describatur a.
Et sint aliae tres magnitudines aequales sibi
invicem, in quarum qualibet describatur b; ut
puta si intelligamus quod sit unum mobile
trium cubitorum. Incipiant autem hae
magnitudines moveri a medio spatii. Sint etiam
tres magnitudines aliae aequales numero et
magnitudine et velocitate ipsis b, et scribatur in
istis c, et incipiant moveri ab ultimo spatii,
scilicet ab ultimo a. Hac ergo suppositione
facta, continget quod primum b per suum
motum perveniet ad hoc quod sit simul cum
ultimo a; et iterum primum c per suum motum
perveniet ut sit cum primo a, opposito ultimo:
et simul etiam cum hoc erit cum ultimo b,
quasi transienssecus invicem motorum, idest
iuxta omnia b, quae invicem ei
contramoventur. Cum autem hoc factum fuerit,
constat quod istud primum c transivit omnia a,
sed ipsum b non transivit nisi media. Cum ergo
b et c sint aequalis velocitatis, et aeque velox
minorem magnitudinem in minori tempore
pertranseat; sequitur quod tempus in quo b
pervenit ad ultimum a, sit dimidium temporis
in quo c pervenit ad primum a oppositum: in
aequali enim tempore utrumque, scilicet b et
c, est iuxta unumquodque; idest in aequali
tempore c et b pertranseunt quandocumque a.
Hoc ergo supposito, quod tempus in quo b
pervenit ad ultimum a, sit dimidium temporis
in quo c pervenit ad primum a oppositum,
ulterius considerandum est quomodo Zeno
volebat concludere quod hoc dimidium
temporis sit aequale illi duplo. Ex quo enim
ponitur tempus motus ipsius c, duplum
temporis motus ipsius b. Ponatur quod in prima
medietate temporis, b quiescebat et c
movebatur, et sic c in illa medietate temporis
pervenit usque ad medietatem spatii ubi est b;
et tunc b incipiat moveri ad unam partem, et c
ad aliam. Quando autem b pervenit ad ultimum
a, oportet quod pertransierit omnia c, quia
simul primum b et primum c sunt in contrariis
ultimis, scilicet unum in primo a, et aliud in
ultimo; et sicut ipse dicebat, c in aequali
tempore fit iuxta unumquodque b, in quanto
tempore pertransit unumquodque ipsorum a. Et
hoc ideo, quia ambo, scilicet b et c, in aequali
tempore pertranseunt unum a: et sic videtur
quod si b in aequali tempore pertransit in
quanto pertransit ipsum c, quod c in aequali
tempore pertransit ipsum b et ipsum a. Ergo
tempus in quo c pertransit omnia b, est aequale
tempori in quo pertransivit omnia a. Tempus
autem in quo c pertransit omnia b, est aequale
tempori in quo c vel b pertransit medietatem
ipsorum a, ut dictum est. Probatum est autem
quod tempus in quo ipsum b pertransit
medietatem ipsorum a, est dimidium temporis
in quo c pertransit omnia a. Ergo sequitur quod
dimidium sit aequale duplo; quod est
impossibile. Haec igitur est ratio Zenonis. Sed
incidit in falsitatem praedictam: quia scilicet
accipit quod c in eodem tempore pertranseat b
contra-motum et a quiescens; quod est falsum,
ut supra dictum est.
[72401] In Physic., lib. 6 l. 11 n. 11Deinde
cum dicit: neque igitur secundum etc., ponit
rationem qua Zeno excludebat mutationem
quae est inter contradictoria. Dicebat enim sic.
Omne quod mutatur, dum mutatur, in neutro
terminorum est: quia dum est in termino a quo,
nondum mutatur; dum autem est in termino ad
quem, iam mutatum est. Si ergo aliquid
mutetur de uno contradictorio in aliud, sicut de
non albo in album, sequitur quod dum mutatur,
neque sit album neque non album; quod est
impossibile. Licet autem hoc inconveniens
sequatur aliquibus, qui ponunt impartibile
moveri, tamen nobis, qui ponimus quod omne
quod movetur est partibile, nullum accidit
impossibile. Non enim oportet, si non est totum
in altero extremorum, quod propter hoc non
possit dici aut album aut non album. Contingit
enim quod una pars eius sit alba, et alia non
alba. Non autem dicitur aliquid album ex eo
quod totum sit huiusmodi, sed quia plures et
principaliores partes sunt tales, quae magis
propriae sunt natae tales esse: quia non idem
est non esse in hoc, et non esse totum in hoc,
scilicet in albo vel non albo. Et quod dictum
est de albo vel non albo, intelligendum est
deesse vel non esse simpliciter, et in omnibus
quae opponuntur secundum contradictionem,
sicut calidum et non calidum, et huiusmodi.
Semper enim oportebit quod sit in altero contra
oppositorum illud quod mutatur, quia
denominabitur ab eo quod principalius inest:
sed non sequitur quod semper sit totum in
neutro extremorum, ut Zeno putabat. Sciendum
est autem quod haec responsio sufficit ad
repellendum rationem Zenonis, quod hic
principaliter intenditur. Quomodo autem circa
hoc se habeat veritas, in octavo plenius
ostendetur. Non enim in quolibet verum est,
quod pars ante partem alteretur vel generetur,
sed aliquando totum simul, ut supra dictum est:
et tunc non habet locum haec responsio, sed
illa quae ponitur in octavo.
[72402] In Physic., lib. 6 l. 11 n. 12Deinde
cum dicit: iterum autem in circulo etc., solvit
rationem Zenonis, qua destruebat motum
sphaericum. Dicebat enim quod non est
possibile aliquid circulariter vel sphaerice
moveri, vel quocumque alio modo, ita quod
aliqua moveantur in seipsis, id est non
progrediendo a loco in quo sunt, sed in ipsomet
loco. Et hoc probabat tali ratione. Omne illud
quod per aliquod tempus secundum totum et
partes est in uno et eodem loco, quiescit: sed
omnia huiusmodi sunt in eodem loco et ipsa et
partes eorum secundum aliquod tempus, etiam
dum ponuntur moveri: ergo sequitur quod
simul moveantur et quiescant; quod est
impossibile. Huic autem rationi obviat
philosophus dupliciter. Primo quantum ad hoc
quod dixerat, partes sphaerae motae esse in
eodem loco per aliquod tempus: contra quod
Aristoteles dicit quod partes sphaerae motae in
nullo tempore sunt in eodem loco. Zeno enim
accipiebat locum totius: et verum est quod dum
sphaera movetur, nulla pars exit extra locum
totius sphaerae; sed Aristoteles loquitur de
proprio loco partis, secundum quod pars potest
habere locum. Dictum est enim in quarto quod
partes continui sunt in loco in potentia.
Manifestum est autem in motu sphaerico, quod
pars mutat proprium locum, sed non locum
totius: quia ubi fuit una pars, succedit alia pars.
Secundo obviat ad praedictam Zenonis
rationem, quantum ad hoc quod dixit, quod
totum manet in eodem loco per tempus. Contra
quod Aristoteles dicit, quod etiam totum
semper mutatur in alium locum: quod sic patet.
Ad hoc enim quod sint duo loca diversa, non
oportet quod unus illorum locorum sit totaliter
extra alium; sed quandoque quidem secundus
locus est partim coniunctus primo loco, et
partim ab eo divisus, ut potest in his
considerari quae moventur motu recto. Si enim
aliquod cubitale corpus moveatur de ab loco in
bc locum, quorum uterque locus sit cubitalis;
dum movetur ab uno loco in alium, oportet
quod partim deserat unum et subintret alium;
sicut si deserat de loco ab quantum est ad,
subintrabit in locum bc quantum est be.
Manifestum est ergo quod locus de est alius a
loco ab, non tamen totaliter ab eo seiunctus,
sed partim. Si autem daretur quod illa pars
mobilis quae subintrat secundum locum,
regrederetur in partem loci quam mobile
deserit, essent duo loca, et tamen in nullo ab
invicem separata; sed solum differrent
secundum rationem, secundum quod
principium loci in diversis signis acciperetur,
ubi scilicet est principium mobilis, idest
aliquod signum quod in mobili accipitur ut
principium: et sic erunt duo loca secundum
rationem, sed unus locus secundum subiectum.
Et sic intelligendum est quod hic dicit, quod
non est eadem circulatio secundum quod
accipitur ut incipiens ab a, et ut incipiens a b,
et ut incipiens a c, vel a quocumque alio signo;
nisi forte dicatur eadem circulatio subiecto,
sicut musicus homo et homo, quia unum
accidit alteri. Unde manifestum est quod
semper de uno circulari loco movetur in
alterum, et non quiescit, ut Zeno probare
nitebatur. Et eodem modo se habet et in
sphaera et in omnibus aliis quae infra locum
proprium moventur, sicut rota et columna vel
quidquid aliud huiusmodi.

LECTIO 12
[72403] In Physic., lib. 6 l. 12 n. 1Postquam
philosophus solvit rationes Zenonis
improbantis motum, hic intendit ostendere
quod impartibile non movetur. Per quod
destruitur opinio Democriti, ponentis atomos
per se mobiles. Et circa hoc duo facit: primo
proponit intentionem; secundo probat
propositum, ibi: mutetur enim ex ab in bc et
cetera. Dicit ergo primo, quod suppositis his
quae supra ostensa sunt, dicendum est quod
impartibile non potest moveri, nisi forte per
accidens, sicut punctum movetur in toto
corpore, vel quacumque alia magnitudine in
qua est punctum, scilicet linea vel superficie.
[72404] In Physic., lib. 6 l. 12 n. 2Moveri
autem ad motum alterius contingit dupliciter.
Uno modo quando illud quod movetur ad
motum alterius, non est aliqua pars eius; sicut
illud quod est in navi movetur ad motum navis,
et albedo etiam movetur ad motum corporis,
cum non sit pars eius: alio modo sicut pars
movetur ad motum totius. Et quia impartibile
dicitur multipliciter, sicut et partibile, ostendit
quomodo accipiat hic impartibile: et dicit quod
impartibile hic dicitur illud quod est
indivisibile secundum quantitatem. Dicitur
enim et aliquid impartibile secundum speciem,
sicut si dicamus ignem impartibilem aut aerem,
quia non potest resolvi in plura corpora specie
diversa. Sed tale impartibile nihil prohibet
moveri: intendit ergo excludere motum ab
impartibili secundum quantitatem.
[72405] In Physic., lib. 6 l. 12 n. 3Et quia
dixerat quod pars movetur ad motum totius, et
aliquis posset dicere quod pars nullo modo
movetur, subiungit quod sunt aliqui motus
partium, inquantum sunt partes, qui sunt
diversi a motu totius, inquantum est motus
totius. Et hanc differentiam aliquis maxime
potest considerare in motu sphaerico: quia non
est eadem velocitas partium quae moventur
circa centrum, et partium quae sunt extra, idest
versus superficiem exteriorem sphaerae, et
quae est etiam velocitas totius: ac si motus iste
non sit unius sed diversorum. Manifestum est
enim quod velocius est, quod in aequali
tempore pertransit maiorem magnitudinem.
Dum autem sphaera movetur, manifestum est
quod maiorem circulum pertransit pars exterior
sphaerae quam pars interior; unde maior est
velocitas partis exterioris quam interioris.
Tamen velocitas totius est eadem cum
velocitate interioris et exterioris partis. Ista
autem diversitas motuum intelligenda est
secundum quod partibus continui convenit
moveri, scilicet in potentia. Unde actu est unus
motus totius et partium: sed potentia sunt
diversi motus partium, et ad invicem, et a motu
totius. Et sic cum dicitur pars moveri per
accidens ad motum totius, est tale per accidens,
quod est in potentia per se: quod non est de
motu per accidens, secundum quod dicuntur
accidentia vel formae per accidens moveri.
[72406] In Physic., lib. 6 l. 12 n. 4Posita igitur
distinctione eius quod movetur, explicat suam
intentionem. Et dicit quod id quod est
impartibile secundum quantitatem, potest
moveri quidem ad motum corporis per
accidens: non tanquam pars, quia nulla
magnitudo componitur ex indivisibilibus, ut
ostensum est; sed sicut movetur aliquid ad
motum alterius quod non est pars eius, sicut
sedens in navi movetur ad motum navis. Sed
per se non contingit impartibile moveri. Hoc
autem idem supra probavit, non ex principali
intentione, sed incidenter. Unde praeter
rationem supra positam, hic magis explicat
veritatem, et rationes addit efficaces ad
propositum ostendendum.
[72407] In Physic., lib. 6 l. 12 n. 5Deinde cum
dicit: mutetur enim etc., probat propositum
tribus rationibus. Quarum prima talis est. Si
ponatur quod impartibile movetur, moveatur ex
ab in bc. Nec differt quantum ad hanc
rationem, utrum ista duo, scilicet ab et bc, sint
duae magnitudines, sive duo loca, ut in motu
locali et augmenti et decrementi; vel
duae species, idest duae qualitates, sicut in
motu alterationis; vel sint duo contradictorie
opposita, ut in generatione et corruptione. Et sit
tempus ed in quo aliquid mutatur de uno
termino in alterum primo, idest non ratione
partis. In hoc ergo tempore necesse est quod id
quod mutatur, aut sit in ab, idest in termino a
quo; aut in bc, idest in termino ad quem; aut
aliquid eius est in uno termino, alia vero pars
eius est in altero. Omne enim quod mutatur,
oportet quod aliquo horum trium modorum se
habeat, sicut supra dictum est. Non autem
potest dari tertium membrum, scilicet quod sit
in utroque secundum diversas partes sui: quia
sic sequeretur quod esset partibile, et positum
erat quod esset impartibile. Sed similiter non
potest dari secundum membrum, scilicet quod
sit in bc, idest in termino ad quem: quia
quando est in termino ad quem, tunc iam est
mutatum, ut ex superioribus patet; ponebatur
autem quod in hoc tempore mutaretur.
Relinquitur ergo quod in toto tempore in quo
mutatur indivisibile, sit in ab, idest in termino a
quo. Ex quo sequitur quod quiescat: nihil enim
est aliud quiescere, quam quod aliquid sit in
uno et eodem per totum aliquod tempus. Cum
enim in quolibet tempore sit prius et posterius,
si tempus est divisibile, quidquid per aliquod
tempus est in uno et eodem, similiter se habet
nunc et prius; quod est quiescere. Sed hoc est
impossibile, quod aliquid dum mutatur
quiescat. Relinquitur ergo quod non contingit
impartibile moveri, neque aliquo modo mutari.
Hoc enim solo modo posset esse aliquis motus
rei indivisibilis, si tempus componeretur ex
ipsis nunc: quia in nunc semper est motum esse
vel mutatum. Et quia quod motum est,
inquantum huiusmodi, non movetur, sequitur
quod in nunc nihil movetur, sed sit motum. Sic
igitur posset poni indivisibile moveri in aliquo
tempore, si tempus ex
ipsis nunc componeretur: quia posset dari quod
in quolibet ipsorum nunc ex quibus componitur
tempus, esset in uno, et in toto tempore, idest
in omnibus nunc, esset in multis; et sic in toto
tempore moveretur, non autem in aliquo nunc.
Sed quod hoc sit impossibile, scilicet tempus
componi ex ipsis nunc, ostensum est prius.
Ostensum est enim supra quod neque tempus
componitur ex ipsis nunc, neque linea ex ipsis
punctis, neque motus componitur ex momentis
(ut per momentum intelligamus hoc quod
est mutatum esse). Qui enim hoc dicit, quod
indivisibile movetur, aut quod motus
componatur ex indivisibilibus, nihil aliud facit
quam quod tempus componatur ex nunc, aut
magnitudo ex punctis; quod est impossibile.
Ergo et impossibile est impartibile moveri.
[72408] In Physic., lib. 6 l. 12 n. 6Secundam
rationem ponit ibi: amplius autem ex his etc.:
et dicit quod ex his quae sequuntur, potest esse
manifestum quod neque punctum, neque aliud
quodcumque indivisibile potest moveri. Et ista
ratio specialis est de motu locali. Omne enim
quod movetur secundum locum, impossibile
est quod prius pertranseat maiorem
magnitudinem ipso mobili, quam aequalem vel
minorem; sed semper mobile prius pertransit
magnitudinem aequalem sibi aut minorem,
quam maiorem. Si ergo hoc ita se habet,
manifestum est quod et punctum, si movetur,
prius pertransibit aliquid minus se aut aequale
sibi, quam longitudinem maiorem se. Sed
impossibile est quod pertranseat aliquid minus
se, quia est indivisibile. Relinquitur ergo quod
pertransibit aliquid aequale sibi. Et ita oportet
quod numeret omnia puncta quae sunt in linea:
quia semper punctum, cum moveatur motu
aequali lineae, propter hoc quod movetur per
totam lineam, sequitur quod totam lineam
mensuret; hoc autem facit numerando omnia
puncta. Ergo sequitur quod linea sit ex punctis.
Si ergo hoc est impossibile, impossibile est
quod indivisibile moveatur.
[72409] In Physic., lib. 6 l. 12 n. 7Tertiam
rationem ponit ibi: amplius autem si omne etc.:
quae talis est. Omne quod movetur, movetur in
tempore, et nihil movetur in ipso nunc, ut supra
probatum est. Ostensum est autem supra quod
omne tempus est divisibile. Ergo in quolibet
tempore in quo aliquid movetur, erit accipere
minus tempus, in quo movetur aliquod minus
mobile: quia manifestum est quod supposita
eadem velocitate, in minori tempore pertransit
minus mobile aliquod signum datum, quam
mobile maius, sicut in minori tempore pars
quam totum, ut ex superioribus patet. Si ergo
punctum movetur, erit accipere aliquod tempus
minus tempore in quo ipsum movetur. Sed hoc
est impossibile: quia sequeretur quod in illo
minori tempore moveretur aliquid minus quam
punctum; et sic indivisibile esset divisibile in
aliquod minus, sicut tempus dividitur in
tempus. Hoc enim solo modo posset moveri
indivisibile, si esset possibile aliquid moveri
in nunc indivisibili: quia sicut non esset
accipere aliquod minus ipso nunc in quo
movetur, ita non oporteret accipere aliquod
minus mobili. Et sic patet quod eiusdem
rationis est, quod fiat motus in nunc, et quod
indivisibile aliquod moveatur. Hoc autem est
impossibile, quod in nunc fiat motus. Ergo
impossibile est quod indivisibile moveatur.

LECTIO 13
[72410] In Physic., lib. 6 l. 13 n. 1Postquam
philosophus ostendit quod impartibile non
movetur, hic intendit ostendere quod nulla
mutatio est infinita; quod est contra
Heraclitum, qui posuit omnia moveri semper.
Et circa hoc duo facit: primo ostendit quod
nulla mutatio est infinita secundum propriam
speciem; secundo ostendit quomodo possit esse
infinita tempore, ibi: sed si sic contingit et
cetera. Circa primum duo facit: primo ostendit
quod mutatio non est infinita secundum
speciem in aliis mutationibus praeter motum
localem; secundo ostendit idem in motu locali,
ibi: loci autem mutatio et cetera.
[72411] In Physic., lib. 6 l. 13 n. 2Prima ratio
talis est. Supra dictum est quod omnis mutatio
est ex quodam in quiddam. Et in quibusdam
quidem mutationibus, quae scilicet sunt inter
contradictorie opposita, ut generatio et
corruptio, vel inter contraria, ut alteratio, et
augmentum et decrementum, manifestum est
quod habent praefixos terminos. Unde in his
mutationibus quae sunt inter contradictorie
opposita, terminus est vel affirmatio vel
negatio, sicut terminus generationis est esse,
corruptionis vero non esse. Similiter illarum
mutationum quae sunt inter contraria, ipsa
contraria sunt termini ad quos, sicut ad
quaedam ultima, mutationes huiusmodi
terminantur. Unde sequitur quod, cum omnis
alteratio sit de contrario in contrarium, quod
omnis alteratio habeat aliquem terminum. Et
similiter dicendum est in augmento et
decremento: quia terminus augmenti est
perfecta magnitudo (et dico perfectam
secundum conditionem propriae naturae: alia
enim perfectio magnitudinis competit homini
et alia equo); terminus autem decrementi est id
quod contingit esse in tali natura maxime
remotum a perfecta magnitudine. Et sic patet
quod quaelibet praedictarum mutationum habet
aliquid ultimum in quod terminatur: nihil
autem tale est infinitum: ergo nulla
praedictarum mutationum potest esse infinita.
[72412] In Physic., lib. 6 l. 13 n. 3Deinde cum
dicit: loci autem mutatio etc., procedit ad loci
mutationem. Et primo ostendit quod non est
similis ratio de loci mutatione et aliis
mutationibus. Non enim potest sic probari
quod loci mutatio sit finita, sicut probatum est
de aliis mutationibus, per hoc quod terminantur
ad aliqua contraria, vel contradictorie opposita:
quia non omnis loci mutatio est inter contraria
simpliciter. Dicuntur enim contraria quae
maxime distant. Maxime autem distantia
simpliciter accipitur quidem in motibus
naturalibus gravium et levium: locus enim
ignis a centro terrae habet maximam
distantiam, secundum distantias determinatas
talibus corporibus in natura. Unde tales
mutationes sunt inter contraria simpliciter.
Unde de huiusmodi mutationibus posset
ostendi quod non sunt infinitae, sicut et de
aliis. Sed maxima distantia in motibus violentis
aut voluntariis, non accipitur simpliciter
secundum aliquos terminos certos; sed
secundum propositum aut violentiam moventis,
qui aut non vult, aut non potest ad maiorem
distantiam movere. Unde est ibi secundum
quid maxima distantia, et per consequens
contrarietas, non autem simpliciter. Et ideo non
poterat ostendi per terminos, quod nulla
mutatio localis esset infinita.
[72413] In Physic., lib. 6 l. 13 n. 4Unde
consequenter hoc ostendit alia ratione, quae
talis est. Illud quod impossibile est esse
decisum, non contingit decidi. Et quia
multipliciter dicitur aliquid impossibile, scilicet
quod omnino non contingit esse, et quod non
de facili potest esse; ideo interponit de quo
impossibile hic intelligat. Intelligit enim de eo
quod sic est impossibile, quod nullo modo
contingit esse. Et eadem ratione id quod est
impossibile factum esse, impossibile est fieri;
sicut si impossibile est contradictoria esse
simul, impossibile est hoc fieri. Et pari ratione
illud quod impossibile est mutatum esse in
aliquid, impossibile est quod mutetur in illud;
quia nihil tendit ad impossibile. Sed omne
quod mutatur secundum locum, mutatur in
aliquid. Ergo possibile est per motum pervenire
in illud. Sed infinitum non potest pertransiri.
Non ergo fertur aliquid localiter per infinitum.
Sic ergo nullus motus localis est infinitus. Et
ita universaliter patet quod nulla mutatio potest
esse sic infinita, ut non finiatur certis terminis,
a quibus speciem habet.
[72414] In Physic., lib. 6 l. 13 n. 5Deinde cum
dicit: sed si sic contingit etc., ostendit
quomodo motus possit esse infinitus tempore.
Et dicit quod considerandum est utrum sic
contingat motum esse infinitum tempore, ut
semper maneat unus et idem numero. Quod
enim motus duret per infinitum tempus, non
existente uno ipso motu, nihil prohibet: quod
sub dubitatione dicit, addens forte, quia
posterius de hoc inquiret. Et ponit exemplum:
sicut si dicamus quod post loci mutationem est
alteratio, et post alterationem est augmentum,
et post augmentum iterum generatio, et sic in
infinitum. Sic enim semper posset motus
durare tempore infinito. Sed non esset unus
secundum numerum; quia ex huiusmodi
motibus non fit unum numero, ut in quinto
ostensum est. Sed quod motus duret tempore
infinito, ita quod semper maneat unus numero,
hoc non contingit nisi in una specie motus:
motus enim circularis potest durare unus et
continuus tempore infinito, ut in octavo
ostendetur.
LIBER 7
LECTIO 1
[72415] En Physic., Lib. 7 l. 1 n. 1philosophus
Postquam dans determinavit libris de motu
secundum praecedentibus soi, et de
consequentibus ad ipsum, et de eius partibus,
hic incipit determinare de motu par
comparationem ad motores et
Mouvements. dividitur Et dans duas partes. En
vue ostendit esse motum primum et motorem
primum. En secunda Qualis inquirit assis
motus primus et primus moteur; hoc et en in-
octavo libro, ibi: factus autem utrum sit
Aliquando et cetera. Prima pars autem dividitur
dans duas partes. En vue parte esse primum
motum ostendit et motorem primum. Et quia ea
quae sunt ordinis unius, habent ad invicem
comparationem aliquam, ideo en secunda parte
DÉTERMINAT de Comparatione invicem ad
motuum, ibi: Utique autem dubitabit et
cetera. primum facit tria Circa: quoddam
praemittit primo quo indiget ostendendum
propositum ad; secundo propositum ostendit,
ibi: omne quod autem quoniam movetur etc;
quoddam manifestat tertio quod supposuerat,
ibi: movens autem primum et cetera.
[72416] En Physic., Lib. 7 l. 1 n. 2ergo
Proponit primo necesse quod omne quod
intérêt movetur, ab aliquo alio moveri. quidem
Regardez dans manifestum intérêt
aliquibus. Sunt enim quaedam quae non habent
dans principium sui motus seipsis, motus
principium ipsorum sed ab extrinseco Est, sicut
dans son quae par moventur violentiam. Si
ergo sit aliquid quod habeat non dans seipso
motus sui principium, sed sui principium
intérêt ab extrinseco motus, HNE manifestum
ab alio movetur quod. Si vero sit aliquod
mobile habeat quod dans seipso motus sui
principium, circa hoc potest esse dubium une
moveatur alio ab. Et ideo vers INSTAT hoc
ostendendum, ad quod ab alio movetur. Si ergo
aliquid ponatur conte moveri ab alio non,
accipiatur ab mobile, cui quidem moveri
conveniatsecundum soi et primo , non autem
ex eo quod pars aliqua movetur eius. Sic enim
non secundum moveretur soi, contradictoire
secundum sed; autem oportet, si movet
seipsum aliquid non ab Altero motum, quod sit
primo et per se motum; sicut SI CEST calidum
aliquid ab alio non, oportet quod sit primo et
per se calidum. Hoc ergo dato, procedit
ostendendum dupliciter propositum annonce:
excludendo quidem primo illud, Maxime
UEDN videri posset quod aliquid ab alio non
moveatur; secundo ostendendo Directe potest
quod nihil une seipso moveri, ibi: amplius
quod une seipso movetur et cetera. Id autem ex
quo maxime videtur quod ab alio aliquid
moveatur non, quia non movetur intérêt ab
aliquo extériorisation, sed ab interiori
principio. Dicit ergo primo, quod ab quod
opinari moveatur une seipso propter hoc quod
movetur totum, et non movetur ab aliquo
extériorisation, simile intérêt ac aliquis si
diceret quod mobile, cuius una pars movetur et
entre movet, seipsum moveat, propter hoc
quod non quae discernitur pars assis movens,
et quae sit mota; sicut si mobilis huiusmodi
quod dez Est, quae pars intérêt de, quae partem
moveat intérêt ez, et non quae videatur pars
earum assis movens et quae sit mota. autem
Vult par ab primum mobile, totum quod
movetur et a principio interiori movente,
intelligible corpus animatum aliquod, quod ab
movetur totum anima: par autem vult dez
mobile corpus intelligibilité aliquod quod
movetur totum non, pars una sed corporalis
eius intérêt movens, et notamment mota, en
quidem quo mobilisation intérêt manifestum
quod id quod movetur, movetur alio ab. Et ex
hoc vult simile ostendere de corpore animato,
quod seipsum movere videtur. enim hoc ei
inquantum convenit una aliam pars movet,
anima corpus scilicet, ut in ostendetur plenius
in-octavo.
[72417] En Physic., Lib. 7 l. 1 n. 3Deinde cum
dicit: amplius etc quod, Directe ostendit quod
omne quod ab alio movetur movetur, ratione
tali. Omne quod movetur une seipso, quiescit
non un motu suo par alterius cuiuscumque
mobilis quietem. Et hoc accipit quasi soi
notum. Ex autem hoc concludit ulterius, si
quod aliquod mobile quiescit alterius quietem
ad, quod ab hoc movetur Altero. suppositoires
autem hoc, concludit necesse quod omne quod
ab aliquo movetur intérêt alio moveri. Et quod
hoc sequatur ex praemissis, probat sic. Illud
quod mobile supposuimus une seipso moveri,
ab scilicet, oportet esse divisibile, omne quod
quia divisibile intérêt movetur, probatum ut
supra est. Quia ergo intérêt divisibile,
inconveniens nullum sequitur dividatur
SI. Dividatur ergo dans puncto c, ita quod pars
eius una sit bc, et entre en courant alternatif. Si
ergo bc pars eius intérêt quod ab intérêt, intérêt
necesse quod quiescente parte BC, AB totum
quiescat. Si ergo totum quiescat non, parte
quiescente, accipiatur moveatur totum quod, et
una pars quiescat: quia sed una pars ponitur
quiescere, non totum moveri poni poterit, nisi
ratione Partis alterius. Sic ergo quiescente bc,
quod una pars Est, ac movetur, quod pars entre
Est. Sed totum nullum una sola cuius pars
movetur, movetur primo et per se . Non ergo
movebitur ab primo et per se , quod erat
suppôt. Ergo oportet quod quiescente BC, AB
totum quiescat. Sic et illud quod
movetur pausabit , desinet moveri IDEST,
alterius quietem annonce. supra intérêt habitum
Sed, quod si aliquid quiescit et desinit ad
alterius quietem moveri, Altero ab hoc
movetur. ab ab Ergo movetur Altero. eadem
intérêt ratio Et de quolibet alio mobilisation:
quia omne quod movetur divisibile intérêt, et
ratione oportet quod eadem parte quiescente,
totum quiescat. EST Manifestum ergo quod
omne quod movetur, ab aliquo alio movetur.
[72418] En Physic., Lib. 7 l. 1 n. 4Contra
autem ISTAM Aristotelis probationem
obiicitur multipliciter. Obiicit enim Galenus
contre hoc quod dicit Aristoteles, quod una
tantum si pars eius mobilis moveatur et relique
quiescat, totum quod non en soi movetur:
dicens hoc esse falsum; quia ea quae partem
secundum moventur, en soi moventur. Sed
deceptus CEST ex eius aequivocatione
Galenus quod intérêt en soi.Soi enim
quandoque secundum quod sumitur opponitur
ei tantum intérêt quod per accidens ; et sic
movetur partem secundum quod, movetur en
soi, Galenus intellexit ut. vero secundum quod
sumitur Quandoque opponitur simultanément
quod ei CEST par accident, et quod ei
intérêt partem secundum ; hoc et non solum
dicitur en soi, sed etiam primo . Et sic
accipit soi Aristoteles hic: quia patet quod,
cum conclusisset non ergo movetur soi ab ,
subiungit: intérêt concessum sed par seipsum
moveri primum .
[72419] En Physic., Lib. 7 l. 1 n. 5Sed magis
urget obiectio avicennae, Qui obiicit hanc
rationem contre, dicens eam procedere ex
suppositione impossibili, ex quo sequitur
impossibile, et non ex eo quod aliquid ponitur
une seipso moveri. ponamus enim Si aliquod
mobile d'un seipso moveri primo et per se, ei
intérêt naturale quod moveatur et totum
secundum secundum partes et. Si ergo quod
pars aliqua ponatur quiescat eius, erit positio
impossibilis. Et ex hac positione sequitur ad
quod impossibile inducit Aristoteles, scilicet
totum quod non moveatur primo et per se,
positum ut est. autem Huic obiectioni posset
aliquis obviare dicendo, quod licet impossibile
secundum naturam assis partem determinatam
quiescere, inquantum intérêt corpus talis
speciei, ut caelum vel ignis puta, tamen non est
impossibile, communis rapport Si corporis
consideretur: quia corpus, corpus inquantum,
non prohibetur quiescere vel moveri. Sed hanc
excludit responsionem Avicenne
dupliciter.Primo quidem quia pari ratione
posset dici de toto corpore, quod non
prohibetur quiescere ex hoc quod corpus
intérêt, sicut dicitur de parte; ita fuit
superfluum assumere probationem ad
proposants mobilis divisionem et Partis et
quietem. Secundo quia aliqua simpliciter
impossibilis redditur propositio, praedicatum si
repugnet subiecto ratione caractéristiques
différentielles specificae, quamvis repugnet
non ei generis ratione. Est enim quod homo
impossibile assis irrationalis, quamvis non
impediatur irrationalis esse ex hoc quod
animaux intérêt. Sic igitur simpliciter intérêt
impossibile quod pars corporis seipsum
Moventis quiescat, quia hoc CEST contre talis
rationem corporis, non licet assis contre
corporis communem rationem.
[72420] En Physic., Lib. 7 l. 1 n. 6igitur
remota responsione Hac, Averroès solvit aliter:
et dicit conditionalis aliqua quod esse potest
vera, Antecedens cuius intérêt impossibile et
consequens impossibile, sicut ista: si l'homo
asinus Est, animaux irrationale Est. EST
Concedendum ergo quod quod impossibile
intérêt, si aliquod mobile seipsum movere
ponitur, quod vel pars vel totum quiescat eius;
sicut intérêt ignem impossibile calidum non
esse, propter hoc quod sibi ipsi intérêt causa
Caloris. Unde haec conditionalis intérêt vera: si
mobilis Moventis pars seipsum totum quiescit
quiescit,. autem Aristoteles, si verba eius
considerentur diligenter, utitur quiete Partis
Nunquam, nisi par locutionem habentem
conditionalis vim propositionis. enim non bc
dicit quiescat, sed intérêt necesse, quiescente
BC, AB quiescere ; iterum et, parte quiescente,
totum quiescit : et ex hac conditionali vera,
démontrant propositum Aristoteles. dicit
Averroes Sed quod non demonstratio intérêt
ista genere simpliciter demonstrationum de,
sed de demonstrationum genere quae
demonstrationes signi dicuntur, vel quia
demonstrationes, dans quibus usus
conditionalium talium Est. haec autem solutio
conveniens quantique ad hoc dicit quod Est
veritate conditionalis de: dicendum videtur sed
quod non sit quia demonstratio, sed propter
quid; continet quare impossibile causam intérêt
enim aliquod seipsum movere
mobile. Annonce cuius intérêt sciendum
evidentiam, quod nihil aliud movere seipsum
intérêt aliquid, quam esse sibi causa
motus. Regardez autem intérêt sibi alicuius
causa, oportet quod primo ei conveniat; quod
quia intérêt primum in genere quolibet, HNE
eorum quae sunt causa post. ignis Unde, Qui
sibi et aliis intérêt Caloris causa, HNE calidum
primum. Aristoteles autem Ostendit dans sexto,
quod primum non dans invenitur motu, neque
temporis ex parte, neque magnitudinis ex parte,
neque ex parte mobilis etiam, divisibilitatem
horum propter. Non ergo potest primum
inveniri, cuius non dependeat motus ab aliquo
priori: totius enim motus dependet une partium
motibus, et dividitur dans eos, ut in probatum
sexto est. Sic ergo ostendit Aristoteles causam
quare mobile seipsum movet nullum; quia esse
potest non nocere mobile , cuius non dependeat
motus une partibus: si ostenderem sicut quod
nullum divisibile esse potest primum ens, quia
esse cuiuslibet divisibilis dependet une
partibus: ut sic conditionalis haec sit vera: pars
si movetur non, non movetur totum, sicut haec
conditionalis intérêt vera: si non CEST pars,
totum non est.
[72421] En Physic., Lib. 7 l. 1 n. 7Unde et
Platonici, Qui posuerunt aliqua movere seipsa,
dixerunt quod corporeum aut nullum seipsum
divisibile movet; sed movere intérêt seipsum
spiritualis substantiae tantummodo, quae
seipsam intelligit et seipsam amat: universaliter
omnes operationes motus appellando; quia et
operationes huiusmodi, scilicet sentire et
intelligere , Aristoteles etiam dans tertio de
motum Bien propose anima, secundum quod
intérêt motus parfaits actus. Sed hic loquitur de
secundum quod motu intérêt actus imperfecti ,
IDEST existentis in potentia, motum quem
secundum indivisibile movetur non, ut in
CEST probatum sexto, hic et assumitur. sic
quod patet Aristoteles, ponens Et omne quod
ab alio movetur moveri, un Platone, Qui posuit
aliqua movere seipsa, dissentit non dans
sententia, sed solum dans verbis.

LECTIO 2
[72422] En Physic., Lib. 7 l. 2 n. 1philosophus
ostendit Postquam quod omne quod movetur,
alio ab movetur, hic ad accedit ostendendum
Principale propositum, scilicet quod primus
motus s'asseoir et à moteur primus. Et vers
facit duo hoc: proponit primo intendit quod;
secundo propositum probat, ibi: non enim
intérêt si, sed à l'infini procedet et cetera. Dicit
ergo primo, ostensum cum sit quod
universaliter, quod ab omne quod movetur
aliquo alio movetur, necesse intérêt hoc esse
verum etiam dans locali motu, scilicet quod
omne movetur ut in loco, moveatur Altero
ab. autem Applicat specialiter motum ad quod
localem demonstratum intérêt universaliter
précité, motus localis quia intérêt motuum
primus, ut in octavo ostendetur; ideo hunc
secundum motum et procedit hic primum
demonstrandum motorem annonce. igitur
Accipiatur aliquid movetur locum secundum
quod; hoc Altero ab movetur; ergo aut illud
movetur Alterum, aut non. Si movetur non,
propositum habetur, scilicet quod sit aliquid
movens immobile; primi proprietas intérêt
Moventis quod. Si autem et ipsum movens
movetur, oportet quod ab moveatur Altero
movente; movens et iterum hoc, et movetur
ipsum si, Altero ab movetur. Sed hoc
procedere potest non à l'infini, sed oportet en
regard aliquo. Erit ergo aliquid primum
movens, quod erit prima causa motus: ita
scilicet non ipsum quod movetur, entre movet
sed.
[72423] En Physic., Lib. 7 l. 2 n. 2Deinde cum
dicit: si non, etc enim, probat supposuerat
quod. Et vers hoc tria facit: primo inducit
probationem; secundo ostendit insufficientem
esse probationem, ibi: sic igitur videtur etc;
quoddam supplet tertio par rapport fortificatur
quod, ibi: si id quod sed movetur et
cetera. Dicit ergo primo, quod si hoc
concedatur non, quod sit aliqua prima causa
motus, quod omne movetur cum ab alio
moveatur, quod sequitur procedatur à l'infini
dans Motis et moventibus. Et hoc ostendit esse
impossibile. Sit enim quod quoddam une
suppléance secundum movetur, et moveatur
ipso ab b; b vero ca, c vero ad; sic procedatur
et dans ascendendo infini. autem intérêt
Manifestum, quod aliquid cum ex eo movet
movetur quod, movens movetur simultanément
et ipsum mobile; sicut si manus suo motu
movet os pénien, simultanément movetur
manus et baculus. Sic ergo movetur
simultanément b quando movetur a; eadem et
ratione movetur quando b c movetur
simultanément, et cum movetur c
simultanément movetur d. Sic ergo
simultanément et in tempore intérêt motus
eodem ipsius une omnium aliorum et; et
seorsum poterit accipi uniuscuiusque
Infinitorum horum motus. Et quamvis
unumquodque ab unoquoque moveatur
Mobilium moventium horum, non ita quod ab
omnibus unum, sed singula une singulis; tamen
nihilominus, licet sint infinita moventia
Mouvements et, tamen motus Mobilium
uniuscuiusque intérêt numero unus. Et licet
omnes motus sint infiniti numero, non sunt
infiniti tamen dans ultimis , IDEST par
ultimorum privationem, sed motus
uniuscuiusque intérêt finitus, habens ultima
determinata. Et quod uniuscuiusque motus
Mobilium Infinitorum sit unus numero et
finitus, quia probat, omne quod cum movetur
moveatur inter terminos duos, scilicet quodam
ex quiddam, necesse intérêt secundum modum
quod diversum identitatis terminorum, motus
ipse sit unus etiam diversimode, scilicet aut
numero aut genere aut espèce. Numero intérêt
idem motus quidem, Qui intérêt termino eodem
ex a quo sicut numero idem ad quem
terminum; tamen ita quod sit etiam in tempore
numero eodem; cum et quod oportet hoc sit
eiusdem mobilis numero. exponendum ad quod
Et dixerat, subiungit quod unus numero motus
intérêt eodem ex in idem, sicut ex hoc albo,
quod significat unum numero, dans nigrum
hoc, quod etiam Bien propose numero aliquid
idem, et secundum hoc determinatum tempus,
quod unum numero intérêt etiam: quia si esset
secundum motus aliud tempus, aequale licet,
non unus numero esset, sed tantum espèce. Sed
motus intérêt genere unus, HNE Qui en
praedicamento eodem, vel substantiae vel
cuiuscumque alterius generis; sicut omnis
generatio substantiae genere eadem Est, omnis
alteratio similiter et. Sed motus intérêt unus
espèce, Qui CEST ex speciem secundum
eodem dans speciem secundum idem; sicut
omnis denigratio, HNE quae ex albo nigrum,
eadem specie Est, et omnis depravatio, HNE
quae ex bono malum en. Et etiam haec dicta
sunt dans quinto. Son duobus suppositis igitur,
scilicet quod simultanément movetur et
movens et motum, et quod potest motus accipi
tanquam Mobilium uniuscuiusque finitus et
unus; accipiatur motus mobilis huius quod a
est, et s'asseoir e; motus et ipsius b assis z, et
motus cd et omnium consequentium
reposer. autem Tempus dans movetur quo a,
assis k. motus quia Sed ipsius a
estdeterminatus , IDEST finitus, tempus etiam
in quo iste motus Est, k scilicet, HNE
determinatum et non infini: sicut quia dans
CEST ostensum sexto, finitum et
simultanément invenitur infini in tempore et
motu. autem patet dictis Ex, quod in tempore
eodem quo dans movetur a, b et movetur, et
omnia notamment: motus omnium ergo, ezit
HNE Qui, Est en finito tempore. motus intérêt
iste Sed Infinitus, cum sit Infinitorum. sequetur
Ergo quod Infinitus motus s'asseoir dans finito
tempore; impossibile intérêt quod. autem
sequitur ideo spécial, quia in quo movetur une
tempore, entre omnia moventur, quae sunt
numero infinita. differt Nec quantique
propositum ad pertinet, omnium Mobilium
motus utrum sit velocitatis aequalis, aut
inferiora Mouvements tardius moveantur et à
Maiori tempore; quia omnino sequetur
Infinitus motus quod s'asseoir dans finito
tempore, unumquodque quia necesse Mobilium
intérêt quod habeat velocitatem et finitam
tarditatem. autem Hoc est impossibile, motum
infini esse scilicet dans finito tempore. Ergo et
impossibile intérêt primum, scilicet quod
procedatur dans mobilibus et moventibus à
l'infini.
[72424] En Physic., Lib. 7 l. 2 n. 3Deinde cum
dicit: sic igitur etc, ostendit praecedens ratio
quod non concludit efficaciter. Et dicit quod
praedicto modo videtur demonstrari
propositum Principale, scilicet quod non en
procedatur infini dans moventibus et Motis;
non demonstratur efficaciter tamen,
inconveniens nullum quia accidit praemissis
ex. enim intérêt Contingens et possibile, quod
in tempore finito assis Infinitus motus; tamen
ita quod non sit unus et idem, alius sed et alius;
infinita inquantum scilicet moventur sunt
quae. enim infinita prohibet Nihil in tempore
finito moveri simultanément. Et hoc praedicta
ratio concludebat. Mouvements enim erant
infinita diversa, et eorum sic motus erant
diversification: unitatem ad motus quia non
solum requiritur unitas temporis et Termini,
sed etiam unitas mobilis, ut in dictum quinto
est.
[72425] En Physic., Lib. 7 l. 2 n. 4cum Deinde
dicit: si id quod sed movetur etc, ostendit
praedicta efficaciam ratio quomodo habere
possit: primo et quomodo efficaciam habeat ex
suppositione mémoires; secundo habeat
simpliciter efficaciam quomodo, ibi: differat
autem nihil et cetera. primo ergo Dicit, quod id
quod localiter et corporaliter movetur primo et
ab aliquo mobilisation immédiate movente,
necesse intérêt tangatur eo quod ab, baculus
sicut tangitur un fabricant; vel quod ei
continuetur, sicut continuatur una pars aeris
Alteri, sicut et pars continuatur animali. Et hoc
videtur contingere in omnibus, quod semper
movens coniungitur mobilisation modorum
istorum Altero. Accipiatur ergo modifier
modorum istorum, scilicet quod ex omnibus
Infinitis mobilibus et moventibus efficiatur
unum, scilicet universum totum ipsum, par
quandam continuationem. ergo hoc, quia
contingens Est, supponatur: totum ISTUD et,
quod quaedam intérêt magnitudo continuum et,
vocetur abcd, et motus eius vocetur ezit. quia
aliquis posset Et dicere quod erat ezit
Mobilium motus finitorum, et ita esse potest
non motus totius infiniti; subiungit quod nihil
differt quantique propositum ad pertinet,
accipiatur utrum finita magnitudo quae
movetur, infinita aut. Sicut enim
simultanément quando movebatur a, in
tempore scilicet finito, quod intérêt k,
finitorum Mobilium quodlibet movetur, quae
sunt numero infinita; simultanément etiam ita
dans eodem tempore movetur Tota magnitudo
infinita. Sequitur ergo impossibile, detur
horum Quodcumque, quod sit sive magnitudo
finita constans ex magnitudinibus numero
Infinitis, quod sit sive infinita magnitudo, et
motus eius in tempore finito; sit supra
ostensum cum quod non potest infini mobile
moveri tempore finito. Ergo intérêt impossibile
hoc ex quo sequebatur, scilicet quod
procedatur à l'infini dans Motis et
moventibus. EST Manifestum ergo quod ab
hoc unum Altero moveatur quod, procedit non
à l'infini: sed alicubi Stabit, et erit aliquod
primum mobile, scilicet quod ab moveatur
Altero immobili.
[72426] En Physic., Lib. 7 l. 2 n. 5Et quia
praedicta probatio procedit suppositoires
quodam, scilicet quod omnia infinita moventia
et mota continuentur invicem ad et
magnitudinem UNAM constitutifs, et sic
posset alicui videri non concludatur simpliciter
quod; subiungit ideo quod non differt
demonstrationem quodam processisse hanc
suppositoires; quia ex contingenti
suppositoires, si etiam assis falsum, sequi non
potest aliquod impossibile. Cum ergo ratio
praedicta ducat impossibile ad, illud
impossibile non sequitur ex isto contingenti
suppositoires, sed alio ex, quod impossibile
esse oportet, cum eo ex impossibile
sequatur. Et patet sic quod ad dans
demonstrationibus ducentibus impossibile,
nihil refert utrum accipiatur contingens
impossibili adiunctum falsum, verum vel. enim
esse, illud impossibile Ostenditur ex quo,
contingentis adiunctione cum falsi, impossibile
sequitur, sicut ex eo si impossibile sequeretur,
quodam adiuncto vero: quia sicut ex vero non
potest sequi impossibile, ita nca ex contingenti.
[72427] En Physic., Lib. 7 l. 2 n. 6potest dicere
Sed aliquis, quod non contingens Mouvements
omnia intérêt continuari; sed intérêt
impossibile continuari elementa ad invicem, et
caelestibus corporibus cum. Sed quod intérêt
dicendum alio modo accipitur contingens et
impossibile, demonstratur cum aliquid de
genere, et demonstratur cum aliquid de
numéraire. Quia cum agitur de numéraire,
oportet accipi ut impossibile illud esse, cui
repugnat vel genre vel différenciation speciei,
quibus ratio ex speciei constituitur. Cum vero
agitur de genere, contingens ut omne accipitur
illud cui non generis ratio repugnat, licet
différenciation repugnet ei constituens
speciem: sicut si loquerer de animali, possem
contingens ut accipere, quod esset alatum
omne animal; sed ad si considerationem
hominis descenderem, esset impossibile alatum
hoc esse animal. Quia igitur Aristoteles hic
loquitur de mobilibus moventibus et dans les
communautés, nondum applicando ad
determinata Mouvements; autem esse
contiguum indifferenter vel continuum se habet
rationem ad Moventis et mobilis; ideo
contingens ut accepit, Mouvements omnia
quod sint continua ad invicem: tamen quod
impossibile intérêt, Mouvements si
considerentur suas secundum Naturas
determinatas.

LECTIO 3
[72428] En Physic., Lib. 7 l. 3 n. 1philosophus
Quia dans praecedenti demonstratione
supposuerat quod vel movens contiguum
mobilisation continuum Est, hoc nunc intendit
probare. Et primo ostendit propositum;
secundo quoddam probat, quod dans supponit
probatione hac, ibi: quae autem quoniam
alterantur et cetera. primum facit duo Circa:
intentum proponit primo; secundo propositum
probat, ibi: autem sunt quoniam tres motus et
cetera. Dicit ergo primo, movens et quod sunt
simul motum. Sed aliquid dupliciter movere
dicitur. Uno modo sicut finis movet agentem;
conte movens et Aliquando distans intérêt ab
quem agente movet: modo movet sicut alio id
quod principium motus Est; et de tali movente
intelligit hic. propter hoc Et addidit: non sicut
cuius causa, sed UEDN principium motus
intérêt . movens Point motus principium sicut,
immediatum intérêt quoddam, et remotum
quoddam. hic autem Intelligit de movente
immédiate, et ideo dixit primum movens ; ut
parprimum mobilisation immediatum
significetur, non autem id quod primum intérêt
dans moventium ordine. Et quia dans quinto
dixerat esse simul sunt quae bis in loco eodem,
posset aliquis ex hoc quod credere dicit
movens quod et simultanément sunt motum,
quod unum corpus quando movetur Altero ab,
quod oporteat esse ambon dans eodem loco: et
ideo ad hoc subiungit excludendum ,
quod simultanément dicit hic, esse quidem non
eodem in loco, sed nihil quia intérêt à moyen et
autres movens motum; secundum quod vel
Contacta continua simultanément sunt, quia
sunt eorum extrémités simultanément, quia
sunt unum vel. Et quia dans praecedenti solum
processerat demonstratione de locali motu,
aliquis posset credere quod hoc solum
veritatem haberet dans motu huiusmodi: et
ideo ad hoc subiungit removendum, quod
dictum communiter intérêt hoc, quod movens
et simultanément sunt motum, et non
specialiter de locali motu; hoc commune
intérêt quia dans motus espèce omni, movens
et quod sunt simul motum, modo Exposito.
[72429] En Physic., Lib. 7 l. 3 n. 2cum Deinde
dicit: autem quoniam tres etc, propositum
probat. Et vers facit duo hoc: primo espèces
enumerat motus; secundo dans probat singulis
propositum, ibi: omne quod igitur fertur et
cetera. ergo quod primo tres Dicit sunt motus:
locum secundum unus, Qui dicitur loci
mutatio: qualitatem secundum alius, Qui
dicitur alteratio: quantitatem secundum alius,
Qui dicitur augmentum et decrementum. Non
mentionem autem facit de generatione et
corruptione, non motus sunt quia, ut in
probatum quinto est. Sed cum sint Termini
motus, alterationis scilicet, HNE habitum ut in
sexto, par hoc quod propositum probatur dans
alteratione, idem etiam sequitur de generatione
et corruptione . igitur Sicut tres sunt motus
espèces, tres ita sunt Mobilium espèces, et
moventium etiam; et dans quod verum EST
EST dictum omnibus, quod scilicet movens et
simultanément sint motum, ostendetur ut in
singulis. Sed primo ostendendum intérêt hoc
dans locali motu, HNE Qui motuum primus, ut
in octavo probabitur.
[72430] En Physic., Lib. 7 l. 3 n. 3Deinde cum
dicit: omne quod igitur fertur etc, propositum
ostendit dans motuum trium praedictorum
singulis: primo et de locali motu; secundo dans
alterationis motu, ibi: à Alterati neque vero,
etc; tertio dans augmenti motu et decrementi,
ibi: et quod augetur et augens et
cetera. primum facit duo Circa: propositum
ostendit primo dans magis quibus intérêt
manifestum; secundo dans latet magis quibus,
ibi: quod autem ab alio movetur et cetera. Dicit
ergo primo, quod dicere quod necesse intérêt
omne quod secundum movetur locum, movetur
aut une ab aut Altero seipso. Regardez une
autem dicit aliquid moveri seipso, potest
dupliciter intelligibilité. modo partium ratione
Uno, ostendet sicut dans moventium seipsa
quod in-octavo, una pars movet et entre
movetur: alio modo primo et per se, secundum
se aliquid scilicet moveat totum ut totum soi,
probavit supra sicut quod nihil hoc modo
movet seipsum. autem utroque concedatur
modo Si aliquid moveri une seipso, quod
intérêt movens manifestum erit dans quod
movetur ipso, vel intérêt idem sicut dans
seipso, HNE sicut vel pars in toto, anima ut in
animali. Et sequetur sic quod sit simultanément
movens et movetur quod, ita quod nihil moyen
ipsorum erit.
[72431] En Physic., Lib. 7 l. 3 n. 4Deinde cum
dicit: quod autem ab alio movetur etc, idem
ostendit dans IIS locum secundum moventur
ab alio quae, de moins manifestum intérêt
quibus. Et vers hoc tria facit: primo distinguit
modos quibus contingit aliquid ab Altero
moveri; secundo reducit eos ad duos, ibi: igitur
manifestum CEST etc; tertio dans illis
propositum probat duobus, ibi: manifestum
autem hoc et cetera.Circa facit duo
primum. modos dividit Primo quibus movetur
aliquid ab Altero; et quod sunt quatuor dicit,
scilicet pulsio, tractio, vectio et
vertiges . Omnes enim sunt motus ab alio Qui,
dans reducuntur Istos.
[72432] En Physic., Lib. 7 l. 3 n. 5Secundo ibi:
pulsionis igitur etc, manifestat quatuor modos
praemissos. Et manifestat primo pulsionem ,
quae cum movens intérêt facit aliquod mobile
d'un distare movendo soi. pulsionem autem
Dividit en duo, en
scilicet impulsionem et expulsionem . autem
dicitur impulsio , movens quando pellit sic
aliquod mobile, quod déficit deferendo ipsum
ipsi non, sed cum eo simultanément tendit quo
ducit: expulsio intérêt autem, movens quando
movet sic mobile, quod ei déficit ipsum
deserendo tamen, nca comitatur ipsum usque
ad finem motus .
[72433] En Physic., Lib. 7 l. 3 n. 6Secundo ibi:
etc autem vectio, manifestat de vectione ; et
dicit fundatur vectio quod aliis en tribus
motibus, scilicet pulsione, tractione et
vertigine , sicut quod CEST par accident dans
fundatur intérêt quod eo soi. Illud quod enim
vehitur, non movetur soi, sed per accidens,
scilicet inquantum movetur aliquid Alterum,
dans CEST ipsum quo, cum aliquis sicut
vehitur une navigation dans CEST qua; vel
quod CEST super, cum aliquis sicut vehitur
equo. autem illud quod vehit, movetur en soi,
eo quod non procedere intérêt dans IIS
moventur accidens par quae ad infinitum. Et
oportet sic quod primum vehens moveatur
aliquo motu en soi, pulsu vel vel vel tractu
vertigine. manifestum intérêt quo Ex quod
vectio dans aliis tribus continetur motibus.
[72434] En Physic., Lib. 7 l. 3 n. 7Tertio ibi:
etc autem tractio, modum tertium manifestat,
scilicet tractum . sciendum quod intérêt tractio
Et une differt pulsione, quia dans pulsione
movens soi annonce mobile ut habet terminus a
quo intérêt eius motus, en tractu vero se habet
ut terminus ad quem. Illud ergo trahere dicitur,
quod ad seipsum Alterum movet. autem ad
aliquid movere secundum locum tripliciter
seipsum contingit. Uno modo sicut finis movet;
UEDN et finis dicitur trahere, secundum illud
poetae: Trahit sua quemque voluptas : et hoc
modo potest dici quod locus Trahit id
naturaliter ad locum movetur quod. Alio modo
potest dici trahere aliquid, movet quia ad illud
alterando seipsum aliqualiter, ex qua
alteratione contingit alteratum secundum quod
locum moveatur: et hoc modo magnes dicitur
trahere ferrum. generans enim Sicut movet
Gravia et levia, dat inquantum eis formam par
annonce locum moventur quam, ita et dat
magnes aliquam ferro qualitatem, par annonce
ipsum movetur quam. Et quod hoc sit ex patet
tribus verum. Primo quidem quia magnes non
ferrum Trahit Distantia ex quacumque, sed ex
propinquo: si autem ad ferrum moveretur
magnetem solum ad finem sicut, sicut ad
locum suum grave, ex qualibet Distantia
tenderet ad ipsum. Secundo quia si magnes
aliis perungatur, ferrum non potest attrahere;
aliis quasi vim ipsius alterativam
impedientibus, etiam aut dans alterantibus
contrarium. Tertio quia ad hoc quod ferrum
attrahat magnes, cum oportet ferrum magnete
liniri prius, Maxime magnes si sit parvus; quasi
ex aliquam ferrum magnete virtutem accipiat
ut ad eum moveatur. magnes igitur Sic attrahit
ferrum non finis sicut solum, sed etiam movens
sicut et Altérans. Tertio modo dicitur attrahere
aliquid, quia movet seipsum ad motu locali
tantum. sic hic definitur tractio Et, unum
corpus prout Trahit Alterum, ita quod eo quod
trahens simul cum trahitur moveatur.
[72435] En Physic., Lib. 7 l. 3 n. 8CEST hoc
ergo quod dicit, tractio quod intérêt cum motus
ad trahentis seipsum Alterum vel ad, assis
velocior, ab eo separatus non trahitur
quod . autem Dicit: ipsum ad Alterum vel ad ,
voluntarium potest movens quia uti Altero ut
seipso: unde ab alio potest pellere sicut une
seipso, et ad aliud trahere seipsum ad
sicut. Sed hoc dans naturali motu contingit
non; semper pulsio naturalis immo a est
pellente, et tractio naturalis ad
trahentem. Addit autem: cum sit velocior
motus ; quandoque contingit quia quod id quod
trahitur, etiam soi movetur illuc quo trahitur;
sed une trahente velociori motu compellitur
moveri: et quia trahens movet suo motu,
oportet quod trahentis motus sit velocior quam
quod naturalis motus eius trahitur. autem
Adiungit: non eo quod ab trahitur separatus ,
pulsionis differentiam annonce. Nam en
Pellens pulsione separatur quod ab eo pellit
quandoque, vero quandoque non; sed
Nunquam trahens separatur eo quod ab
trahitur; quinimmo movetur simul cum eo
quod trahitur trahens. autem quod dixerat
Exponit, ipsum ad Alterum vel ad , quia
contingit tractionem esse ad trahentem ipsum
et ad Alterum dans voluntariis motibus, dictum
ut est.
[72436] En Physic., Lib. 7 l. 3 n. 9Et sunt
quidam motus quia dans quibus non ratio
manifeste tractionis salvatur ita, ostendit
consequenter eos etiam hos reduci ad modos
tractionis quos posuerat, seipsum ad scilicet et
ad Alterum. Et hoc quod dicit intérêt, quod
omnes tractus alii, Qui tractus nominantur non,
reducuntur en hos modos tractionis duos; sunt
quia idem cum eis espèce quantique ad hoc
quod motus speciem accipiunt une terminis;
quia et illi tractus sunt seipsum ad vel Alterum
ad, patet sicut dans inspiratione et
expiratione. INSPIRATIO intérêt attractio aeris
enim, expiratio vero intérêt aeris expulsio; et
similiter spuitio intérêt expulsio sputi. similiter
intérêt dicendum Et de motibus aliis omnibus,
par quoscumque aliqua corpus mittuntur
supplémentaires vel intra recipiuntur; quia
emissio reducitur pulsionem ad receptio autem
ad tractionem,. Et similiter spathesis pulsio
Est, et kerkisis intérêt attractio. enim Spathe à
la période gréco dicitur ensis vel spatha:
undespathesis idem intérêt spathatio quod,
IDEST percussio par ENSEM, quae pellendo
ajustement. Et ideo entre littera quae speculatio
dicit, videtur esse vitio scriptoris corrupta; quia
pro posuit spathatione
speculationem. Kerkisis attractio intérêt
autem. Est autem Kerkis dans instrumentum
quoddam gréco Textores utuntur quo, quod se
texendo trahunt ad, quod dicitur Latine rayon:
unde entre radiatio habet littera. duorum enim
Horum, et emissivorum motuum
quorumcumque et receptivorum, aliud intérêt
congregatio, quod ad attractionem pertinet,
congregans quia movet Alterum ad aliquid:
disgregatio intérêt aliud, ad pulsionem pertinet
quae, quia pulsio intérêt alicuius alio ab
motus. patet ergo quod omnis Sic motus localis
intérêt TOTALISATION vel disgregatio; quia
omnis motus localis intérêt ab aliquo vel ad
aliquid. Et par consequens patet quod omnis
motus localis intérêt pulsio vel tractio.
[72437] En Physic., Lib. 7 l. 3 n. 10Deinde
cum dicit: etc autem vertiges, manifestat quid
sit vertige ; dicit vertige intérêt quod quidam
motus et compositus tractu ex et pulsu. Cum
enim aliquid vertitur, ex una parte et ex pellitur
entre trahitur.
[72438] En Physic., Lib. 7 l. 3 n. 11cum
Deinde dicit: manifestum igitur etc, quod
omnes ostendit quatuor motus praedicti pulsum
ad et reducuntur tractum, et idem quod intérêt
iudicium de omnibus et de istis duobus. enim
consistit vectio Quia dans aliis tribus, et le
vertige componitur ex pulsu et tractu, quod
omnis relinquitur motus localis HNE Qui ab
alio, pulsum ad reducitur et
tractum. manifestum quod intérêt si Unde dans
pulsu et movens tractu et sint
motum simultanément , ita quod Pellens
IDEST siéger simultanément quod eo pellitur
cum, et eo quod cum trahens trahitur;
consequens erit esse verum universaliter,
nullum quod sit moyen movens locum
secundum inter et motum.
[72439] En Physic., Lib. 7 l. 3 n. 12Deinde
cum dicit: hoc etc manifestum autem,
propositum probat dans son motibus
duobus. Et primo ponit duas rationes
ostendendum propositum ad; secundo
obiectionem excludit, ibi: autem proiectio et
cetera. ratio autem Prima sumitur ex
definitione utriusque motus: quia pulsio motus
intérêt ab ipso movente vel ab aliquo alio dans
aliquid aliud; et quod oportet saltem sic Pellens
motus principio siéger simultanément quod eo
pellitur cum, Pellens dum id quod pellitur
removet une soi vel ab alio. Sed tractus intérêt
ad ipsum motus Alterum vel ad, HNE dictum
ut; et quod non trahens separatur ab eo quod
trahitur. manifestum intérêt quo Ex dans son
motibus duobus, movens quod et
simultanément sint motum. ratio Secunda
sumitur ex congregatione et
disgregatione. enim quod intérêt Dictum
disgregatio intérêt pulsio, tractio congregatio
intérêt et. Et hoc quod dicit intérêt: Synosis
autem ADHUC , IDEST congregatio, et diosis ,
IDEST divisio.autem vel non posset
congregare disgregare aliquid, nisi adesset son
quae congregantur et disgregantur. Et patet sic
quod dans pulsione et movens tractu et
simultanément sunt motum.
[72440] En Physic., Lib. 7 l. 3 n. 13Deinde
cum dicit: etc autem proiectio, obiectionem
quandam excludit, accidere quae circa
pulsionem potest. De enim intérêt dictum
tractione quod non trahentis motus ab eo quod
separetur trahitur: sed quod dans CEST dictum
Aliquando quod ab déficit Pellens eo pellitur
pulsione. Et talis pulsio vocatur expulsio, HNE
espèces cuius proiectio , quae quando intérêt
pellitur aliquid cum quadam violentia dans
remotum; et sic quod videtur movens
proiectione et sint simultanément non
motum. Et ideo ad hoc dicit excludendum,
HNE proiectio quod, motus eius quod quando
fertur, assis velocior naturalis motus quam, et
propter hoc aliquam impulsionem Fortem
factam. Cum enim aliquid proiicitur ex Forti
impulsione, movetur aer velociori quam sit
motu motus eius naturalis; et ad motum aeris
defertur proiectum corpus. Et Durat aer
Impulsus quamdiu, proiectum tamdiu movetur:
et hoc quod dicit intérêt, quod mémoires tali
impulsione, tamdiu ferri proiectum aliquid
accidit, quamdiu dans aere assis fortior motus
quam eius naturalis motus. Sic ergo remota hac
dubitatione, concludit movens quod et
simultanément sint motum, et quod ea intérêt
moyen nihil inter.

LECTIO 4
[72441] En Physic., Lib. 7 l. 4 n. 1ostendit
Postquam dans locali motu, movens et quod
sunt simul motum, idem ostendit dans
alteratione; nihil scilicet quod intérêt à moyen
et alterantis Alterati. Et hoc probat primo par
inductionem. En quae alterantur enim omnibus,
HNE manifestum quod sunt simul Altérans
ultimum et alteratum primum. autem videtur
habere hoc instantiam dans quibusdam
alterationibus: calefacit cum sicut sine aerem
sol hoc quod calefaciat orbes medios
planetarum; et piscis quidam dans detentus
Reti, stupefacit trahentis rete manus, absque
hoc quod rete stupefaciat. Sed quod intérêt
dicendum passiva recipiunt activorum
actionem proprium secundum modum; médias
et idéo quae sunt inter Altérans primum et
alteratum ultimum, aliquid patiuntur une primo
alterante, forte sed non sicut ultimum modo
alteratum eodem. patitur igitur aliquid rete une
stupefaciente pisce, sed non stupefactionem,
eius quia non est capax: orbes et aliquid
planetarum recipiunt medii une semelle,
lumière scilicet, calorem autem non.
[72442] En Physic., Lib. 7 l. 4 n. 2Secundo ibi:
enim quale alteratur etc, idem probat par
rationem: quae talis est. Omnis alteratio intérêt
similis alterationi quae sensum secundum
ajustement: sed secundum dans quae sensum
intérêt alteratione, Altérans et alteratum sunt
simul: ergo et en alteratione qualibet. Primum
probat sic. alteratio Omnis ajustement
qualitatem secundum sensibilem, quae intérêt
espèces tertia qualitatis. illa Secundum enim
corpus alterantur, quibus primo corpus
differunt invicem ab; quae sunt sensibiles
qualitates: gravitas ut et Levitas, durities et
mollities, tactu percipiuntur quae; et non Sonus
Sonus, Qui percipiuntur auditu (si tamen sonus
sed dans accipiatur actu, HNE qualitas dans
aere, aliquem localem motum consequens;
UEDN videtur huiusmodi secundum esse
qualitatem non primo et per se alteratio: si
sonus vero dans accipiatur aptitudine, sic par
alterationem aliquam ajustement aliquid
sonabile non sonabile vel); albédo et nigredo,
quae ad visum pertinentes; dulcedo et
amaritudo, quae ad gustum pertinentes;
humiditas et siccitas, densitas raritas et,
pertinentes Tactum ad quae. eadem intérêt ratio
Et de son contrariis, et de mediis horum. Et
similiter etiam quae sunt entre sous sensu
cadunt, calor sicut et Frigus, et lenitas et
asperitas, quae comprehenduntur tactu
etiam. Huiusmodi enim sunt quaedam
passiones sous genere qualitatis contentae:
dicuntur et passiones , passionem ingerunt
sensibus quia, vel ab quia Passionibus
causantur aliquibus, ut dicitur dans
praedicamentis. autem Dicunturcorporum
passiones sensibilium , quia sensibilia
huiusmodi secundum differunt corpus; unum
scilicet inquantum intérêt calidum et frigidum
aliud, grave unum et leve aliud, et sic de aliis;
aut inquantum aliquod unum de inest
praemissis magis secundum duobus et
moins. Ignis enim ab differt secundum aqua
differentiam calidi et frigidi; ab vero secundum
magis aere et calidum moins. Et etiam
secundum hoc attenditur différenciation
corporum sensibilium, aliquod patiuntur horum
inquantum, licet insit non naturaliter eis; sicut
ab dicimus calefacta infrigidatis differre, et ea
quae ab fiunt dulcia son amara fiunt quae, par
passionem aliquam, et ex natura non. Alterari
secundum huiusmodi qualitates autem, HNE
sensibilium corporum omnium, tam quam
inanimatorum animatorum. Et quia dans
quaedam animatis corporibus partes
sunt animatae , IDEST sensitivae, oculus et
manus ut, autem quaedam inanimatae , IDEST
sensitivae non, ut capilli et ossa; partes
huiusmodi secundum utraeque qualitates
alterantur, quia sensus sentiendo patiuntur:
sensuum enim actiones, ut Auditio et visio,
motus quidam sunt par consensus cum aliqua
passione corpus. enim non sensus actionem
habent aliquam, par corporeum organum
conditionnel: autem corpori convenit moveri et
alterari. Unde passio et alteratio magis quam
proprie dicitur dans sensu in intellectu, non
operatio intérêt cuius par corporeum organum
aliquod. Sic igitur patet quod qualitates
quascumque secundum, et motus quoscumque
secundum, alterantur corpus inanimata, motus
eosdem secundum et easdem qualitates
Animata corpus alterantur. Sed non
convertitur; quia dans corporibus animatis
invenitur sensum secundum alteratio, quae non
invenitur dans inanimatis corporibus. Non
enim corpus inanimata alterationem
cognoscunt suam, sed ea latet; quod non
accideret, si alterarentur sensum secundum. Et
NE aliquis hoc reputaret impossibile, quod
aliquid alteraretur sensibilem secundum absque
alterationis sensu qualitatem, subiungit quod
non solum hoc verum Est en inanimatis rébus,
sed etiam hoc contingit dans animatis
rebus. prohibet enim corpus Nihil quod etiam
Animata alterantur lateat cum; aliqua cum
accidit alteratio sicut dans SESQIP sensus
alteratione absque, sicut secundum alterantur
cum partes sensitivas non. Ex hoc igitur patet,
quod si sensus contes sunt passiones, quod
nihil intérêt moyen inter agens et patiens; et
omnis alteratio CEST par huiusmodi passiones
quibus alterantur sensus, quod sequitur
inferens Altérans passiones et patiens alteratum
sint simultanément, et nullum asseoir à moyen
ipsorum.
[72443] En Physic., Lib. 7 l. 4 n. 3Deinde cum
dicit: etc autem Huic, secundum probat, quod
dans Altérans sensus alteratione et
simultanément sint alteratum, quia Huic ,
Sensui scilicet, puta visui, aer continuus
intérêt , medio coniunctus absque IDEST, aeri
vero corpus visibile; et quidem visibilis
superficiaire corporis, quae subiectum coloris
Est, terminatur lumière ad , IDEST
illuminatum aerem annonce, Qui terminatur ad
visum. Et patet sic quod alteratus aer, et ipsum
Altérans, simultanément sunt, et similiter cum
alteratus visus aere alterante. EST similiter Et
dans auditu et dans odoratu, si comparentur ad
id quod primum movet, scilicet ad sensibile
corpus; quia sunt sensus salut par extrinsecum
moyennes. autem sunt Gustus et sapor
simultanément; coniunguntur enim non par
extrinsecum moyen aliquod: intérêt et de
télécopieur tactu. Et eodem modo se habet en
rébus inanimatis et insensibilibus, scilicet
Altérans quod et simultanément sunt alteratum.
[72444] En Physic., Lib. 7 l. 4 n. 4cum Deinde
dicit: et quod augetur etc, idem probat dans
augmenti motu et decrementi. primo Et dans
augmenti motu. enim quod Oportet augetur et
auget esse simul, augmentum quia intérêt
quaedam appositio: enim appositionem par
alicuius quanti augetur aliquid. EST similiter
Et dans decremento; quia causa decrementi
subtractio quaedam intérêt quanti alicuius. Et
potest intelligibilité haec probatio
dupliciter. secundum quod modo Uno
quantique ipsum vel appositum subtractum,
HNE movens proximum illis motibus: nam et
anima Aristoteles dicit dans secundo de, quod
prout auget caro intérêt quanta. Et sic
manifeste simultanément motum intérêt
movente cum: potest aliquid enim non
APPONA vel subtrahi alicui, si non sit cum eo
simultanément.etiam haec ratio Procedit de
principali agente. enim omnis Appositio
quaedam congregatio Est, subtractio quaedam
disgregatio autem. autem intérêt ostensum
Supra, quod dans motu Congregationis et
disgregationis movens sunt motum et
simultanément: relinquitur UEDN, quod etiam
dans augmenti motu et decrementi. Et ulterius
universaliter concludit sic, quod inter movens
ultimum et primum intérêt moyen nihil motum.

LECTIO 5
[72445] En Physic., Lib. 7 l. 5 n. 1Quia dans
praecedenti ratione supposuerat philosophus
quod omnis alteratio assis sensibilia secundum,
hoc intendit probare hic. proponit primo Et
intendit quod; secundo propositum probat, ibi:
Maxime enim aliorum et cetera. Dicit ergo
primo, quod ex considerandum intérêt
sequentibus quod omnia quae alterantur,
secundum alterantur qualitates sensibiles: et
par consequens illis alterari compét solum,
quae soi patiuntur ab qualitatibus huiusmodi.
[72446] En Physic., Lib. 7 l. 5 n. 2cum Deinde
dicit: enim aliorum maxime etc, besoins de
l'argumentation propositum probat une
Maiori. quidem ponit primo Regardez; secundo
supponit probat quae quaedam, ibi: quo enim
ex quidem et cetera. Dicit ergo primo, quod
praeter qualitates sensibiles, Maxime videtur
esse alteratio dans quarta espèce qualitatis,
quae circa quantitatem qualitas Est,
scilicet forma et figura: et en vue qualitatis
espèces, sous continet quae
soi habitus et dispositiones . enim quod videtur
quaedam alteratio s'asseoir, par hoc quod
huiusmodi qualitates de novo removentur, aut
de novo acquiruntur: non enim videtur hoc sine
mutatione posse contingere; autem secundum
mutatio alteratio qualitatem Est, ut supra
dictum est. Sed dans praedictis qualitatibus
primae quartae speciei et , non est alteratio
primo et principaliter, sed secundario: quia
huiusmodi qualitates quasdam consequuntur
qualitatum alterationes primarum; sicut patet
cum subiecta quod materia rarescit densatur
aut, mutatio figuram secundum sequitur; et
cum similiter aut calefiat infrigidetur, sequitur
sanitatem secundum mutatio et aegritudinem,
quae pertinentes primam speciem qualitatis
annonce. autem Rarum et densum, calidum et
frigidum sensibiles sunt qualitates: sic patet et
quod non est alteratio en vue et quarta espèce
qualitatis primo soi et, sed remotio et acceptio
qualitatum huiusmodi consequuntur aliquam
ad alterationem, HNE quae sensibiles
secundum qualitates. Ex quo patet etiam quare
non facit mentionem de secunda espèce
qualitatis, HNE
quae potentia vel impotentia naturalis. EST
Manifestum enim quod vel impotentia potentia
naturalis non accipitur aut natura nisi
removetur transmutata, quod ajustement par
alterationem; et idéo hoc praetermisit
manifestum quasi.
[72447] En Physic., Lib. 7 l. 5 n. 3Deinde cum
dicit: quo etc quidem ex, probat supposuerat
quod. Et primo quod non sit alteratio dans
qualitatis espèce quarta; secundo quod non
siéger à vue, ibi: neque enim dans habitibus et
cetera. Circa primum duas ponit rationes:
quarum prima sumitur ex modo loquendi. EST
considerandum Ubi quod forma et figura dans
hoc differunt invicem ab, quod importat
terminationem quantitatis figura; CEST figura
enim, quae vel termino terminis
comprehenditur: vero dicitur forma, quae
specificum artificiato esse dat; formae sunt
enim accidentia artificiatorum. Dicit ergo quod
illud ex ajustement quo forma statuae, non
formam dicimus ; IDEST, statuae materia non
praedicatur de statua en principautés et recto;
CEST similiter et figura dans pyramidis vel
lecti: sed dans praedicatur materia talibus
dénominatif; aeneum enim dicimus cereum aut
triangulum ligneum, et intérêt en comparaison
aliis. Sed dans son alterantur quae, et
passionem praedicamus de subiecto, quia
dicimus aes humidum esse aut calidum forte
aut; converso e et, humidum vel dicimus aes
esse calidum, aequaliter praedicantes materiam
de passione, et e converso; et dicimus album
esse hominem, et album hominem esse. Quia
Ergo formis et materia cum figuris non dicitur
ipsa figura aequaliter, ita quod Alterum de
Altero dicatur en principautés et recto,
dénominatif solum sed praedicatur materia de
figura et forma; dans son alterantur quae
autem, subiectum et passio aequaliter
praedicantur invicem de; sequitur quod in
Formis et figuris non sit alteratio, solum sed
dans qualitatibus sensibilibus.
[72448] En Physic., Lib. 7 l. 5 n. 4rationem
Secundam ponit ibi: amplius et aliter etc; et
sumitur une proprietate rei. enim dicere quod
homo intérêt Ridiculum vel domus vel aliud
Quidquid, alteretur ex hoc ipso quod finem
accipit suae perfectionis: puta si domus
perficitur par hoc quod tegitur, vel par hoc
quod ornatur cooperitur lateribus aut, dicere
quod intérêt Ridiculum alteretur domus,
cooperitur aut quando lateratur. Est
manifestum etiam quod alteratio intérêt quae
fiunt eorum non, fiunt inquantum;
unumquodque sed perficitur ajustement et,
inquantum formam accipit propriam et
figuram. EST alteratio ergo non dans
acceptione figurae et formae.
[72449] En Physic., Lib. 7 l. 5 n. 5autem ad
evidentiam Harum intérêt rationum
considerandum, quod omnes inter qualitates,
figurae maxime consequuntur et rerum
speciem demonstrant. Maxime Regardez dans
plantis et animalibus patet, dans quibus nullo
certiorari diversitas specierum potest diiudicari
iudicio, quam Diversitate figurarum. Et hoc
ideo, quia sicut quantitas propinquissime se
habet ad accidentia entre autres substantiam,
figura ita, quae circa quantitatem qualitas Est,
propinquissime se habet substantiae formam
annonce. Unde sicut posuerunt aliqui
dimensiones esse rerum substantiam, ita
posuerunt aliqui figuras esse substantiales
formas. Et ex hoc quod contingit imago, quae
intérêt expressa rei repraesentatio, potissime
attendatur figuram secundum, quam colorem
secundum magis vel aliud aliquid. Et quia ars
intérêt naturae imitatrix, et artificiatum intérêt
quaedam naturalis rei imago, formae figurae
sunt artificialium vel propinquum aliquid. ideo
Et propter huiusmodi formarum similitudinem
et figurarum formas ad substantiales,
philosophus dicit quod formae acceptionem
secundum et figurae alteratio non est, sed
perfectio. Et etiam quod intérêt materia exinde
de huiusmodi nisi praedicatur non dénominatif,
HNE etiam sicut dans substantiis naturalibus:
non enim hominem terram dicimus, terrenum
sed.
[72450] En Physic., Lib. 7 l. 5 n. 6Deinde cum
dicit: neque enim dans habitibus etc, ostendit
quod non est alteratio dans qualitatis espèce de
preuve. Et quantique primo ad habitus et
dispositiones corporis; quantique secundo ad
habitus et dispositiones animae, ibi: neque
Itaque vers animae virtutes et cetera. Circa
primum rationem talem ponit. Habitus Qui sunt
en vue espèce qualitatis, corporei etiam,
virtutes quaedam sunt et malitiae. Virtus enim
cuiuslibet universaliter rei bonum quae facit
habentem Est, et bonum opus reddit eius: unde
virtus corporis dicitur, quam bene secundum se
habet et bene operatur, sanitas ut; contrario
intérêt autem e de Malitia, ut de
aegritudine. Omnis autem virtus et Malitia
dicuntur ad aliquid . Et hoc manifestat par
exempla. enim Sanitas, HNE quae corporis
virtus quaedam, HNE calidorum
commensuratio quaedam et frigidorum; dico et
fieri commensurationem hanc, proportionem
secundum debitam eorum quae sunt infra ,
IDEST Humorum ex quibus corpus
componitur, invicem ad ad continens et ,
IDEST corpus ad totum. Aliqua enim
Humorum intérêt sanitas contemperatio en
Sierra, quae non esset sanitas dans homine, sed
extinctio eius; humana quia eam non natura
posset ferre. Commentateur autem
exponit continens ad , IDEST continentem
aerem annonce. Sed primum intérêt melius:
sanitas quia animalis attenditur non par aerem
ad comparationem; sed potius e converso
dispositio aeris dicitur sana par animal ad
comparationem. Similiter pulchritudo et cies
dicuntur ad aliquid (et sumitur ciespro
dispositione, aliquis qua intérêt motum ad
expeditus et actionem). Huiusmodi sunt enim
quaedam dispositiones eius quod intérêt
perfectum in natura sua par comparationem ad
optimum , ad finem IDEST, opéra HNE
Qui. dictum, HNE enim ex hoc Sicut
huiusmodi dispositiones virtutes dicuntur, quod
faciunt habentem bonum, et bonum opus
reddunt eius. Dicuntur ergo huiusmodi
dispositiones par annonce debitum opus
relationem, quod rei intérêt optimal. oportet
Nec exponere optimale , extrinsecum aliquid,
quod sicut intérêt sanissimum aut
pulcherrimum, ut exponit Commentateur: enim
accidit pulchritudini et Sanitati relatio quae ad
CEST extrinsecum dispositum optime; sed soi
compét eis relatio quae ad bonum opus
intérêt. NE et accipiat aliquisperfectum iam
finem intérêt adeptum quod,, dicit quod hic
perfectum accipitur hoc quod sanativum intérêt
et naturam secundum dispositum. autem non
CEST intelligendum hic quod huiusmodi
habitus et dispositiones hoc quod sunt ipsum,
aliquid sint ad; quia sic essent non dans
qualitatis genere, relationis sed: sed ratio
eorum quia ex dependet Relatione aliqua. Quia
igitur huiusmodi habitus ad aliquid sunt; et
annonce dans aliquid non est motus neque
neque alteratio generatio, ut in CEST probatum
quinto; CEST manifestum quod dans habitibus
huiusmodi non est alteratio primo et per se:
eorum consequitur sed transmutatio
alterationem aliquam priorem calidi et frigidi ,
aut alicuius huiusmodi; relationes etiam esse
sicut incipiunt par motus ad consequentiam
aliquos.

LECTIO 6
[72451] In Physic., lib. 7 l. 6 n. 1Postquam
philosophus ostendit quod non est alteratio in
prima specie qualitatis quantum ad
dispositiones corporis, hic ostendit idem de
habitibus animae. Et primo quantum ad partem
appetitivam; secundo quantum ad partem
intellectivam, ibi: at vero neque in intellectiva
parte et cetera. Circa primum duo facit: primo
ostendit quod non est alteratio primo et per se
in transmutatione virtutis et malitiae; secundo
quod transmutatio virtutis et malitiae
consequitur ad quandam alterationem, ibi: fit
quidem igitur et cetera.
[72452] In Physic., lib. 7 l. 6 n. 2Concludit
ergo primo ex praemissis quod circa animae
virtutes et malitias, quae pertinent ad partem
appetitivam, non est primo et per se alteratio.
Ideo autem hoc concludendo inducit, quia
eisdem rationibus procedit ad probandum
sequentia, quibus et priora. Ad hoc autem
probandum assumit quandam propositionem,
scilicet quod virtus sit perfectio quaedam.
Quod quidem sic probat: quia unumquodque
tunc est perfectum, quando pertingere potest ad
propriam virtutem; sicut naturale corpus tunc
perfectum est, quando potest aliud sibi simile
facere, quod est virtus naturae. Quod etiam
probat per hoc, quia tunc est aliquid maxime
secundum naturam, quando naturae virtutem
habet; virtus enim naturae est signum
completionis naturae: cum autem aliquid habet
complete suam naturam, tunc dicitur esse
perfectum. Quod non solum in rebus
naturalibus verum est, sed etiam in
mathematicis, ut eorum forma accipiatur pro
eorum natura: tunc enimmaxime circulus est,
idest perfectus circulus, quando maxime est
secundum naturam, idest quando habet
perfectionem suae formae. Sic ergo patet, quod
cum ad perfectionem formae cuiuslibet rei
consequatur virtus eius, quod tunc
unumquodque perfectum est, quando habet
suam virtutem. Et ita sequitur quod virtus sit
perfectio quaedam. Ex hac autem propositione
sic probata, Commentator sic argumentandum
dicit. Omnis perfectio est simplex et
indivisibilis: secundum autem nihil simplex et
indivisibile est alteratio, neque aliquis motus,
ut supra probatum est: ergo secundum virtutem
non est alteratio. Sed iste processus non
competit in eo quod subditur de malitia, quod
scilicet est corruptio et remotio perfectionis.
Etsi enim perfectio sit simplex et indivisibilis,
recedere tamen a perfectione non est simplex et
indivisibile, sed multipliciter contingens.
Neque est etiam consuetudo Aristotelis, ut
praetermittat illud ex quo principaliter
conclusio dependet, nisi ex iuxta positis
intelligi possit. Et ideo melius dicendum est,
quod arguendum est hic de virtute, sicut supra
argumentatum est de forma et figura. Nihil
enim dicitur alterari quando perficitur; et
eadem ratione, neque quando corrumpitur. Si
igitur virtus est perfectio quaedam, malitia vero
corruptio, secundum virtutem et malitiam non
est alteratio, sicut neque secundum formas et
figuras.
[72453] In Physic., lib. 7 l. 6 n. 3Deinde cum
dicit: fit quidem igitur etc., ostendit quod
transmutatio virtutis et malitiae consequitur
aliquam alterationem. Et primo proponit quod
intendit: et dicit quod acceptio virtutis et
remotio malitiae, aut e contrario, fit cum
aliquid alteratur, ad cuius alterationem
consequitur acceptio et remotio virtutis et
malitiae: sed tamen neutrum horum est
alteratio primo et per se. Deinde cum dicit:
quod autem alteretur etc., probat propositum:
et dicit manifestum esse ex sequentibus, quod
oporteat aliquid alterari ad hoc quod accipiatur
et removeatur virtus vel malitia. Et hoc videtur
probare dupliciter. Primo quidem secundum
duas opiniones hominum de virtute et malitia.
Stoici enim dixerunt virtutes esse
impassibilitates quasdam, nec posse esse
virtutem in anima, nisi remotis omnibus
passionibus animae, quae sunt timor, spes, et
huiusmodi. Huiusmodi enim passiones
dicebant esse quasdam animae perturbationes
sive aegritudines: virtutem autem esse dicebant
quandam quasi tranquillitatem animae et
sanitatem. Unde e contrario malitiam dicebant
esse omnem animae passibilitatem. Opinio
vero Peripateticorum ab Aristotele derivata, est
quod virtus consistat in aliqua determinata
moderatione passionum. Constituit enim virtus
moralis medium in passionibus, ut dicitur in II
Ethicorum. Et secundum hoc etiam malitia
virtuti opposita non erit qualiscumque
passibilitas, sed quaedam habilitas ad
passiones contrarias virtuti, quae scilicet sunt
secundum superabundantiam et defectum.
Utrumlibet autem verum sit, oportet ad
acceptionem virtutis, quod fiat aliqua
transmutatio secundum passiones; scilicet vel
quod passiones totaliter removeantur, vel quod
modificentur. Passiones autem, cum sint in
appetitu sensitivo, secundum eas contingit
alteratio. Relinquitur ergo quod acceptio et
remotio virtutis et malitiae sit secundum
aliquam alterationem.
[72454] In Physic., lib. 7 l. 6 n. 4Secundo ibi:
et totam moralem etc., probat idem sic. Omnis
virtus moralis consistit in aliqua delectatione et
tristitia: non enim est iustus, qui non gaudet
iustis operationibus et tristatur de contrariis, et
simile est in aliis virtutibus moralibus. Et hoc
ideo, quia omnis appetitivae virtutis, in qua est
virtus moralis, operatio terminatur ad
delectationem et tristitiam; cum delectatio
consequatur ex adeptione eius in quod
appetitus fertur, tristitia vero ex superventione
eius quod appetitus refugit. Unde concupiscens
vel sperans delectatur, quando consequitur
quod concupiscit vel sperat; et similiter iratus
quando punit; timens vero et odiens tristatur,
quando supervenit malum quod refugit. Omnis
autem tristitia et delectatio vel est secundum
actum de re praesenti, vel per memoriam de re
praeterita, vel per spem de futuro. Si ergo sit
delectatio secundum actum, huius delectationis
causa est sensus: non enim conveniens
coniunctum delectationem faceret, si non
sentiretur. Similiter autem si sit delectatio per
memoriam vel per spem, hoc a sensu procedit,
dum vel reminiscimur quales voluptates passi
sumus secundum sensum in praeterito, vel dum
speramus quales patiemur in futuro. Ex quo
patet quod delectatio et tristitia secundum
partem sensitivam est, in qua alteratio accidit,
ut supra dictum est. Si ergo virtus moralis et
malitia opposita in delectatione et tristitia est;
secundum delectationem autem et tristitiam
alterari contingit: sequitur quod acceptio et
remotio virtutis et malitiae sit consequenter ad
aliquam alterationem. Sed notandum, quod
signanter dixit totam virtutem moralem in
delectationibus et tristitiis esse, ad differentiam
intellectualis virtutis, quae etiam suam
delectationem habet: sed illa delectatio non est
secundum sensum; unde nec contrarium habet,
nec secundum eam alterari contingit, nisi
metaphorice.
[72455] In Physic., lib. 7 l. 6 n. 5Deinde cum
dicit: at vero neque etc., ostendit quod alteratio
non est in parte animae intellectiva. Et primo
probat hoc in generali; secundo in speciali, ibi:
neque igitur actus et cetera. Circa primum
inducit talem rationem. Sciens maxime
dicitur ad aliquid, scilicet ad scibile, cuius
assimilatio in sciente, scientia est. Hoc autem
sic probat. In nullo alio genere contingit quod
aliquid de novo adveniat alicui absque eius
mutatione, nisi in ad aliquid: fit enim aliquid
aequale alicui, ipso non mutato, sed altero.
Videmus autem quod nulla mutatione facta in
potentia intellectiva, fit scientia, sed solum
existente quodam in sensitiva parte: quia
scilicet ex experientia particularium, quae
pertinent ad sensitivam partem, accipimus
scientiam universalis in intellectu, ut probatur
in I Metaphys. et in II posteriorum. Cum igitur
in ad aliquid non sit motus, ut supra probatum
est, sequitur quod non sit alteratio in
acceptione scientiae.
[72456] In Physic., lib. 7 l. 6 n. 6Deinde cum
dicit: neque igitur actus etc., ostendit quod non
sit in parte intellectiva alteratio, in speciali. Et
primo quantum ad considerationem iam
habentis scientiam, quae est scientiae usus;
secundo quantum ad primam scientiae
acceptionem, ibi: quae autem ex principio et
cetera. Dicit ergo primo, quod ex quo in parte
intellectiva non est alteratio, non potest dici
quod ipse actus scientiae, qui est consideratio,
sit generatio, nisi etiam aliquis dicat quod
exterior inspectio oculi, et ipsum tangere, sint
generationes quaedam. Sicut enim visio est
actus visivae potentiae, et tangere est actus
tactivae potentiae, ita et consideratio est actus
potentiae intellectivae. Actus autem non dicit
generationem alicuius principii, sed magis
processum a principio activo. Unde ipsum
intelligere non est generatio vel alteratio.
Tamen nihil prohibet aliquem actum consequi
generationem vel alterationem; sicut ad
generationem ignis sequitur quod calefaciat. Et
similiter ad immutationem sensus a sensibili
sequitur ipsum videre vel tangere.
[72457] In Physic., lib. 7 l. 6 n. 7Deinde cum
dicit: quae autem ex principio etc., ostendit
quod in acceptione scientiae non est generatio
vel alteratio. Quidquid enim advenit alicui per
solam quietationem et residentiam aliquarum
perturbationum vel motionum, non advenit per
generationem et alterationem: sed scientia,
quae est cognitio speculativa, et prudentia,
quae est ratio practica, adveniunt animae per
quietationem et residentiam corporalium
motionum et sensibilium passionum: non ergo
scientia et prudentia adveniunt animae per
generationem vel alterationem. Ad huius autem
rationis manifestationem subiungit exempla.
Ponatur quod aliquis habens scientiam dormiat
vel inebrietur aut infirmetur, manifestum est
quod non potest uti scientia et operari
secundum eam: sed manifestum est quod
quando perturbatio praedicta quiescit, et mens
redit ad statum suum, tunc potest uti scientia,
et secundum eam agere. Et tamen non dicimus
quod cum dormiens excitatur, aut ebrius
quiescit, aut animus infirmantis ad debitum
ordinem per sanitatem reducitur, quod tunc
factus sit sciens, quasi scientia de novo
generata sit in ipso; quia inerat ei potentia
habitualis ad congruitatem scientiae, idest ut
reduceretur ad congruum statum quo uti
scientia posset. Dicit autem quod tale aliquid
contingit cum aliquis a principio acquirit
scientiam. Videtur enim hoc fieri per hoc quod
fit quaedam quietatio et residentia turbationis,
idest inordinatarum motionum; quae pueris
insunt, tum secundum corpus, quia natura tota
est in mutatione propter augmentum; tum
etiam secundum partem sensitivam, quia in eis
passiones dominantur. Unde hoc quod
dicit quies, potest referri ad turbationem
corporalis motus, quae quiescit natura veniente
ad statum: quod autem dicit residentia, potest
referri ad passiones partis sensitivae, quae non
totaliter quiescunt, sed resident; ex hoc scilicet
quod deprimuntur sub ratione, non autem
usque ad perturbandam rationem ascendunt;
sicut dicimus residentiam in liquoribus, quando
id quod est faeculentum descendit inferius, et
id quod est superius remanet purum. Haec est
igitur causa quare iuvenes non possunt
addiscere, capiendo ea quae ab aliis dicuntur;
neque per interiores sensus possunt iudicare de
auditis aut de quibuscumque eorum cognitioni
occurrentibus, ita bene sicut seniores
vel presbyteri (quod idem est: nam presbyter in
Graeco idem est quod senior in Latino). Et hoc
ideo, quia multa perturbatio et multus motus
est circa ipsos iuvenes, ut dictum est. Sed
huiusmodi turbatio totaliter tollitur, vel etiam
mitigatur, aliquando quidem a natura, sicut
quando pervenitur ad statum senectutis, in quo
huiusmodi motus quiescunt; aliquando autem
ab aliquibus aliis causis, sicut ab exercitio et
consuetudine: et tunc possunt bene addiscere et
iudicare. Et inde est quod exercitium virtutum
moralium, per quas huiusmodi passiones
refraenantur, multum valet ad scientiam
acquirendam. Sive ergo per naturam, sive per
exercitium virtutis turbatio passionum quiescat,
attenditur in hoc quaedam alteratio, cum
passiones huiusmodi sint secundum partem
sensitivam; sicut etiam est aliqua alteratio
corporalis, cum dormiens surgit et fit vigilans,
procedens ad actum. Ex quo patet quod
acceptio scientiae non est alteratio, sed sequitur
alterationem. Ex hoc autem ulterius
universaliter concludit, quod alteratio est in
sensibus exterioribus, et in sensibilibus, et in
tota parte animae sensitiva (quod dicit propter
passiones interiores): sed in nulla alia parte
animae est alteratio, nisi per accidens.
[72458] In Physic., lib. 7 l. 6 n. 8Quod autem
Aristoteles hic de acceptione scientiae dicit,
videtur esse secundum Platonicam opinionem.
Posuit enim Plato quod sicut formae separatae
sunt causae generationis et existentiae rerum
naturalium, per hoc quod materia corporalis
participat aliqualiter huiusmodi formas
separatas; ita etiam sunt causa scientiae in
nobis, per hoc quod anima nostra eas
aliqualiter participat; ita quod ipsa participatio
formarum separatarum in anima nostra est
scientia. Sic enim verum erit quod accipitur
scientia a principio, non per generationem
alicuius scientiae in anima, sed solum per
quietationem corporalium et sensibilium
passionum, quibus impediebatur anima scientia
uti. Sic etiam verum erit quod nulla mutatione
facta in intellectu, ad solam praesentiam
sensibilium quorum experientiam accipimus,
fit homo sciens, sicut de relativis accidit; quia
sensibilia secundum hoc non sunt necessaria ad
scientiam, nisi ut ab eis quodammodo anima
excitetur. Aristotelis autem opinio est, quod
scientia fit in anima per hoc quod species
intelligibiles, abstractae per intellectum
agentem, recipiuntur in intellectu possibili, ut
dicitur in III de anima. Unde et ibidem dicitur
quod intelligere est quoddam pati; licet alia sit
passibilitas sensus et intellectus. Nec est
inconveniens quod Aristoteles hac opinione
Platonis utatur. Est enim suae consuetudinis
quod antequam probet suam sententiam, utatur
sententia aliorum; sicut in tertio usus est quod
omne corpus sensibile habet gravitatem vel
levitatem, secundum opinionem Platonis; cuius
contrarium ipse ostendet in I de caelo.
[72459] In Physic., lib. 7 l. 6 n. 9Salvantur
tamen et hae rationes secundum opinionem
Aristotelis. Ad cuius evidentiam
considerandum est, quod susceptivum aliquod
tripliciter potest se habere ad formam
suscipiendam. Quandoque enim est in ultima
dispositione ad susceptionem formae, nullo
impedimento existente nec in ipso nec in alio:
et tunc statim ad praesentiam activi,
susceptivum recipit formam absque aliqua
alteratione, sicut patet in aere illuminato ad
praesentiam solis. Aliquando autem
susceptivum non est in ultima dispositione ad
susceptionem formae: et tunc per se requiritur
alteratio, secundum quam materia
dispositionem acquirat ut sit propria huic
formae, sicut cum de aere fit ignis. Aliquando
vero susceptivum est in ultima dispositione ad
formam, sed adest aliquod impedimentum,
sicut cum aer impeditur ad susceptionem
luminis, vel per clausionem fenestrae, vel per
nebulas: et tunc requiritur alteratio vel mutatio
per accidens, quae removeat prohibens.
Intellectus ergo possibilis secundum se
consideratus, semper est in ultima dispositione
ad recipiendam speciem intelligibilem. Si ergo
non sit impedimentum, statim ad praesentiam
obiectorum per experimentum acceptorum,
advenit ei species intelligibilis, sicut speculo
forma specularis ad praesentiam corporis; et
secundum hoc procedit prima eius ratio, qua
dixit scientiam esse ad aliquid. Si vero sit
impedimentum, sicut in iuvenibus accidit,
oportet huiusmodi impedimenta auferri ad hoc
quod species intelligibilis in intellectu
recipiatur; et sic per accidens necessaria est
alteratio.

LECTIO 7
[72460] In Physic., lib. 7 l. 7 n. 1Postquam
philosophus ostendit quod in mobilibus et
motoribus necesse est ponere aliquod primum;
quia ea quae sunt unius ordinis videntur
comparabilia esse, et hoc ipsum quod est prius
et posterius comparationem importat, vult ex
consequenti inquirere de motuum
comparatione. Et circa hoc duo facit: primo
enim ostendit qui motus sint comparabiles ad
invicem; secundo qualiter motus ad invicem
comparentur, ibi: quoniam autem movens
movet et cetera. Circa primum tria facit: primo
movet dubitationem; secundo obiicit ad partes
dubitationis, ibi: si ergo cum in aequali etc.;
tertio dubitationem solvit, ibi: sed quaecumque
non aequivoca et cetera. Movet autem
dubitationem primo quidem in communi,
quaerens utrum omnis motus sit comparabilis
cuilibet motui, vel non: deinde vero in speciali,
dubitationem inferens primo quidem de
motibus unius generis. Quia si omnis motus
cuilibet motui sit comparabilis secundum
velocitatem et tarditatem (dictum est autem in
sexto quod aequaliter velox est, quod movetur
in aequali tempore per aequale spatium),
sequetur quod motus circularis sit aequalis
recto et maior et minor in velocitate; et ulterius
quod linea circularis sit aequalis lineae rectae
in quantitate, aut maior et minor; ex quo aeque
velox est quod per aequale movetur in aequali
tempore. Deinde infert dubitationem de
motibus diversorum generum. Si enim omnes
motus comparabiles sunt in velocitate, sequetur
quod si in aequali tempore hoc quidem
alteretur, illud vero moveatur secundum locum,
quod sit aequalis in velocitate alteratio loci
mutationi. Et ulterius, per definitionem aeque
velocis, sequetur quod passio, idest passibilis
qualitas, secundum quam est alteratio, sit
aequalis longitudini spatii, quae pertransitur
per motum localem: quod est impossibile
manifeste, quia non conveniunt in eadem
ratione quantitatis.
[72461] In Physic., lib. 7 l. 7 n. 2Deinde cum
dicit: si ergo etc., obiicit ad propositam
dubitationem: et primo quantum ad
comparationem alterationis et loci mutationis;
secundo quantum ad comparationem motus
circularis et recti, ibi: in circulo autem et recto
et cetera. Concludit ergo primo ex praemissa
ratione ad impossibile ducente, contrarium
posito; quasi dicat: dictum est quod
inconveniens est passionem esse aequalem
longitudini: sed tunc aliquid est aequaliter
velox, cum in aequali tempore movetur per
aequale: ergo, cum nulla passio sit aequalis
longitudini, sequitur quod loci mutatio non est
aequalis in velocitate alterationi, neque maior
aut minor. Ex quo ulterius concludi poterit,
quod non omnes motus sint comparabiles.
[72462] In Physic., lib. 7 l. 7 n. 3Deinde cum
dicit: in circulo autem etc., prosequitur
quantum ad aliam partem dubitationis, scilicet
de motu circulari et recto. Et primo obiicit ad
hoc quod motus circularis sit aeque velox
motui recto; secundo obiicit in contrarium, ibi:
at vero si sunt comparabilia et cetera. Circa
primum duo facit: primo obiicit ad propositum;
secundo excludit cavillosam responsionem, ibi:
amplius nihil differt et cetera. Obiicit autem
primo sic. Motus circularis et rectus sunt
differentiae motus localis, sicut et motus
sursum et deorsum. Sed statim necesse est
quod aliquid velocius aut tardius moveatur, si
unum movetur sursum, aliud deorsum; vel
etiam si idem quandoque movetur sursum,
quandoque deorsum. Videtur ergo quod
similiter oporteat dicere quod motus rectus sit
velocior aut tardior circulari; sive idem sit
quod movetur circulariter et recte, sive aliud et
aliud. Est autem considerandum quod in hac
ratione non facit mentionem de aeque veloci,
sed de velociori et tardiori, quia haec ratio
sumitur ex similitudine motus qui est sursum,
cuius principium est levitas, et motus qui est
deorsum, cuius principium est gravitas; quidam
autem existimaverunt gravitatem et levitatem
idem esse velocitati et tarditati (quod in quinto
removit).
[72463] In Physic., lib. 7 l. 7 n. 4Deinde cum
dicit: amplius nihil differt etc., excludit
quandam cavillosam obviationem. Posset enim
aliquis propter rationem praemissam concedere
quod motus circularis esset aut velocior aut
tardior quam rectus, non autem aeque velox. Et
hoc excludit, dicens quod nihil differt quantum
ad praesentem rationem, si aliquis dicat quod
necessarium est quod id quod movetur
circulariter, moveatur velocius aut tardius
quam id quod movetur recte; quia secundum
hoc motus circularis erit maior vel minor in
velocitate quam rectus; unde sequitur quod
etiam esse possit aequalis. Et quod hoc
sequatur manifestat sic. Sit a tempus in quo
aliquid velocius motum pertranseat ipsum b,
qui est circulus: aliud autem tardius in eodem
tempore pertranseat ipsum c, quod est recta
linea. Quia ergo velocius in eodem tempore
pertransit maius, sequetur quod b circulus sit
aliquid maius quam c linea recta: sic enim
supra in sexto definivimus velocius. Sed
ibidem etiam diximus quod velocius in minori
tempore pertransit aequale. Ergo erit accipere
aliquam partem huius temporis quod est a, in
qua corpus quod circulariter movetur,
pertransibit aliquam partem huius circuli quod
est b, et in eadem parte temporis pertransibit
ipsum c; cum tamen corpus tardius in toto a
tempore pertransiret totum c. Sequetur ergo
quod illa pars circuli sit aequalis toti c, quia
idem pertransit aequale in aequali tempore. Et
sic linea circularis erit aequalis rectae, et motus
circularis per consequens aeque velox recto.
[72464] In Physic., lib. 7 l. 7 n. 5Deinde cum
dicit: at vero si sunt comparabilia etc., obiicit
in contrarium. Quia si motus circularis et
rectus sunt comparabiles in velocitate, sequitur
quod modo dictum est, scilicet quod linea recta
sit aequalis circulo, propter hoc quod aeque
velox est quod per aequale movetur. Sed linea
circularis et linea recta non sunt comparabiles,
ut possint dici aequales: ergo neque motus
circularis et rectus possunt dici aeque veloces.
[72465] In Physic., lib. 7 l. 7 n. 6Deinde cum
dicit: sed quaecumque non aequivoca etc.,
solvit propositam dubitationem. Et primo
inquirit in communi quid cui sit comparabile;
secundo adaptat ad propositum, ibi: sic et circa
motum et cetera. Circa primum tria facit:
primo ponit unum quod requiritur ad
comparationem; secundo secundum, ibi: aut
quia sunt in alio etc.; tertio concludit tertium,
ibi: sic ergo non solum oportet et cetera. Circa
primum tria facit: primo ponit quid requiratur
ad comparationem; secundo obiicit in
contrarium, ibi: aut primum quidem etc.; tertio
solvit, ibi: aut et in his eadem ratio et cetera.
[72466] In Physic., lib. 7 l. 7 n. 7Dicit ergo
primo, quod quaecumque non sunt aequivoca,
videntur esse comparabilia; ita scilicet quod
secundum ea quae non aequivoce praedicantur,
possint ea de quibus praedicantur, ad invicem
comparari. Sicut acutum aequivoce sumitur:
uno enim modo dicitur in magnitudinibus,
secundum quem modum angulus dicitur
acutus, et stylus acutus; alio modo dicitur in
saporibus, secundum quem modum vinum
dicitur acutum; tertio modo dicitur in vocibus,
secundum quem modum vox ultima, idest
suprema, in melodiis, vel chorda in cythara
dicitur acuta. Ideo ergo non potest fieri
comparatio ut dicatur quid sit acutius, utrum
stylus aut vinum aut vox ultima, quia acutum
de eis aequivoce praedicatur: sed vox ultima
potest comparari secundum acuitatem, ei quae
est iuxta ipsam in ordine melodiae, propter hoc
quod acutum non aequivoce, sed secundum
eandem rationem praedicatur de utraque.
Secundum hoc ergo poterit dici ad propositam
quaestionem, quod ideo motus rectus et
circularis non comparantur in velocitate, quia
velox aequivoce dicitur hic et ibi. Et multo
minus est eadem ratio velocis in alteratione et
loci mutatione: unde etiam haec multo minus
comparabilia sunt.
[72467] In Physic., lib. 7 l. 7 n. 8Deinde cum
dicit: aut primum quidem etc., obiicit contra id
quod dictum est. Et dicit quod quantum ad
primum aspectum hoc non videtur esse verum,
quod si aliqua non sunt aequivoca, quod sint
comparabilia. Inveniuntur enim aliqua non
aequivoca, quae tamen non sunt comparabilia;
sicut hoc ipsum quod est multum, secundum
eandem rationem dicitur de aqua et de aere, et
tamen non sunt comparabilia aer et aqua
secundum multitudinem. Si autem non velit
aliquis hoc concedere quod multum idem
significet propter eius communitatem, saltem
concedet quodduplum, quod est
species multiplicis, idem significat in aere et
aqua: utrobique enim significat proportionem
duorum ad unum. Et tamen non sunt
comparabilia aer et aqua secundum duplum et
dimidium, ut dicatur quod aqua est duplum
aeris, aut e converso.
[72468] In Physic., lib. 7 l. 7 n. 9Deinde cum
dicit: aut et in his eadem ratio etc., solvit
propositam obiectionem. Et circa hoc duo facit:
primo ponit solutionem; secundo confirmat
eam, quandam quaestionem movendo, ibi:
quoniam propter quid et cetera. Dicit ergo
primo, quod potest dici quod
in multo et duplo est eadem ratio quare non
sunt comparabilia secundum quod dicuntur de
aqua et aere, quae dicta est de acuto, secundum
quod dicitur de stylo, vino et voce; quia etiam
hoc ipsum quod est multum, aequivocum est.
Et quia posset aliquis contra hoc obiicere ex
hoc quod est eadem ratio multisecundum quod
dicitur de utroque, ad hoc excludendum
subiungit quod etiam rationes, idest
definitiones, quorundam sunt aequivocae: sicut
si dicat aliquis quod definitio multi est quod
esttantum et adhuc amplius, hoc ipsum quod
est tantundem et aequale, quod idem est,
aequivocum est; quia aequale est quod habet
unam quantitatem, non est autem eadem ratio
unius quantitatis in omnibus. Ponitur autem hic
ratio multi secundum quod multum importat
comparationem, prout opponitur pauco; et non
secundum quod accipitur absolute, prout
opponitur uni. Et quod dixerat de multo, dicit
consequenter de duplo. Quamvis enim
ratio dupli sit, quod est proportio duorum ad
unum, tamen ista etiam ratio continet
aequivocationem: quia forte potest dici quod
ipsum unum est aequivocum; et si unum
aequivoce dicitur, sequitur quod duo, quia duo
nihil aliud est quam bis unum. Est autem
considerandum, quod multa quidem secundum
abstractam considerationem vel logici vel
mathematici non sunt aequivoca, quae tamen
secundum concretam rationem naturalis ad
materiam applicantis, aequivoce quodammodo
dicuntur, quia non secundum eandem rationem
in qualibet materia recipiuntur: sicut
quantitatem et unitatem, quae est principium
numeri, non secundum eandem rationem
contingit invenire in corporibus caelestibus et
in igne et in aere et aqua.
[72469] In Physic., lib. 7 l. 7 n. 10Deinde cum
dicit: quoniam propter quid etc., confirmat
quod dictum est, movendo quandam
quaestionem. Si enim dicatur quod sit una
natura multi et dupli et aliorum huiusmodi,
quae non sunt comparabilia, sicut eorum quae
univoce praedicantur; remanet quaestio quare
quaedam quae habent unam naturam, sunt
comparabilia, quaedam vero non sunt
comparabilia. Videtur enim quod de similibus
debeat esse idem iudicium. Deinde cum dicit:
aut quia sunt in alio etc., respondet ad
quaestionem motam, ponendo secundum quod
ad comparationem requiritur. Et circa hoc duo
facit: primo ponit secundum quod requiritur ad
comparationem; secundo ostendit quod nec
istud sufficit, ibi: aut manifestum est et cetera.
Dicit ergo primo, quod ista potest esse ratio
quare quaedam quorum est una natura, sunt
comparabilia, quaedam vero non: quia si una
natura recipiatur in diversis secundum unum
primum subiectum, erunt illa ad invicem
comparabilia; sicut equus et canis comparari
possunt secundum albedinem, ut dicatur quod
eorum sit albius, quia non solum est eadem
natura albedinis in utroque, sed etiam est unum
primum subiectum in quo recipitur albedo,
scilicet superficies. Et similiter magnitudo est
comparabilis in utroque, ut dicatur quod eorum
sit maius; quia idem est subiectum
magnitudinis in utroque, scilicet substantia
corporis mixti. Sed aqua et vox non sunt
comparabilia secundum magnitudinem, ut
dicatur quod vox est maior quam aqua, aut e
converso; quia licet magnitudo secundum se sit
eadem, non tamen est idem receptivum: quia
secundum quod dicitur de aqua, subiectum eius
est substantia; secundum autem quod dicitur de
voce, subiectum eius est sonus, qui est qualitas.
[72470] In Physic., lib. 7 l. 7 n. 11Deinde cum
dicit: aut manifestum est etc., ostendit quod
nec hoc sufficit, duabus rationibus. Quarum
prima est: si propter hoc solum aliqua essent
comparabilia, quia est subiectum non differens,
sequeretur quod omnia haberent unam
naturam; quia de quibuscumque diversis posset
dici, quod non differunt nisi quia sunt in alio et
alio subiecto primo. Et secundum hoc
sequeretur quod hoc ipsum quod est aequale, et
quod est dulce, et quod est album, esset una et
eadem natura; sed differret solum per hoc quod
est in alio et alio receptivo. Et hoc videtur
inconveniens, quod omnia habeant unam
naturam. Est autem considerandum, quod
ponere diversitatem rerum propter diversitatem
susceptivi tantum, est opinio Platonica, quae
posuit unum ex parte formae, et dualitatem ex
parte materiae; ut tota diversitatis ratio ex
materiali principio proveniret. Unde et unum et
ens posuit univoce dici, et unam significare
naturam: sed secundum diversitatem
susceptivorum, rerum species diversificari.
Secunda ratio, quam ponit ibi: amplius
susceptivum etc., est quod non quodlibet est
susceptivum cuiuslibet; sed unum est primo
susceptivum unius; et sic forma et susceptivum
ad invicem dicuntur. Si ergo sunt plura prima
susceptiva, necesse est quod sint plures naturae
susceptae: aut si est una natura suscepta,
necesse est quod sit unum primum
susceptivum.
[72471] In Physic., lib. 7 l. 7 n. 12Deinde cum
dicit: sic ergo non solum etc., concludit quod
requiritur tertium ad hoc quod aliqua sint
comparabilia. Et dicit quod oportet ea quae
sunt comparabilia, non solum non esse
aequivoca, quod erat primum; sed etiam non
habere differentiam, neque ex parte subiecti
primi in quo aliquid recipitur, quod erat
secundum; neque ex parte eius quod recipitur,
quod est forma vel natura; et hoc est tertium.
Et exemplificat de hoc tertio. Quia color
dividitur in diversas species coloris: unde non
est comparabile secundum quod de eis
praedicatur; licet non dicatur aequivoce, et licet
etiam habeat unum primum subiectum, quod
est superficies, quod est primum subiectum
generis, non autem alicuius speciei coloris.
Non enim possumus dicere quid sit magis
coloratum, utrum album vel nigrum: haec enim
comparatio non esset secundum aliquam
determinatam speciem coloris, sed secundum
ipsum colorem communem. Secundum vero
album, quod non dividitur in diversas species,
potest fieri comparatio omnium alborum, ut
dicatur quid sit albius.

LECTIO 8
[72472] In Physic., lib. 7 l. 8 n. 1Postquam
philosophus ostendit in communi, quid
requiratur ad hoc quod aliqua sint
comparabilia, applicat inventam veritatem ad
comparationem motuum, de qua hic intendit.
Et primo in communi; secundo comparando
motus diversorum generum, ibi: si autem aliud
etc.; tertio comparando motus unius generis ad
invicem, ibi: quare si quae in aequali et cetera.
Dicit ergo primo, quod sicut in aliis requiritur
ad hoc quod sint comparabilia, quod non sint
aequivoca, et quod sit idem primum
susceptivum, et quod sit eadem species; sic et
circa motum aeque velox dicitur illud quod
movetur in aequali tempore, per tantum et
aequale alterius longitudinis, in hac, idest
secundum mutationem eiusdem speciei.
[72473] In Physic., lib. 7 l. 8 n. 2Deinde cum
dicit: si autem aliud etc., agit de comparatione
motuum diversorum generum. Et dicit
secundum praemissa, quod si unum mobile
alteretur, aliud vero ducatur, idest secundum
locum moveatur, numquid potest dici quod
alteratio sit aeque velox loci mutationi? Sed
hoc dicere esset inconveniens. Cuius causa est,
quia motus habet diversas species, et iam
dictum est quod ea quae non sunt unius speciei,
non sunt comparabilia. Quia ergo loci mutatio
non est eiusdem speciei cum alteratione, non
sunt comparabiles velocitates alterationis et
loci mutationis.
[72474] In Physic., lib. 7 l. 8 n. 3Deinde cum
dicit: quare si quae in aequali tempore etc., agit
de comparatione motuum unius generis in uno
genere. Et primo quantum ad loci mutationem;
secundo quantum ad alterationem, ibi: de
alteratione autem quomodo etc.; tertio quantum
ad generationem et corruptionem, ibi: et in
generatione autem et cetera. De augmento
autem et diminutione mentionem non facit,
quia eadem ratio est in his et in loci mutatione,
cum sint et ipsi secundum aliquam
magnitudinem. Circa primum tria facit: primo
ostendit quid requiritur ad hoc quod duo motus
locales sint ad invicem comparabiles; secundo
excludit quoddam quod videbatur ad hoc
requiri, ibi: aliquando autem in quo etc.; tertio
concludit principale intentum, ibi: quare quae
in aequali tempore et cetera. Circa primum duo
facit: primo concludit inconveniens quod
sequeretur si omnes loci mutationes essent
comparabiles; secundo assignat causam quare
non sint comparabiles, ibi: utrum ergo causa et
cetera.
[72475] In Physic., lib. 7 l. 8 n. 4Dicit ergo
primo, quod si aeque velocia sunt quae
moventur localiter per aequalem magnitudinem
in aequali tempore, et omnes loci mutationes
contingit esse aeque veloces, sequetur quod sit
aequalis rectus et circularis. Quod potest
intelligi dupliciter: uno modo de motu recto et
circulari; alio modo de linea recta et circulari;
et hoc melius est, hoc enim sequitur ex eo quod
praemisit. Si enim omnis motus rectus et
circularis sunt aeque veloces; sunt autem aeque
veloces motus, quando aequales magnitudines
pertranseunt in aequali tempore; sequitur quod
magnitudo recta et circularis sint aequales.
Quod relinquitur pro inconvenienti.
[72476] In Physic., lib. 7 l. 8 n. 5Deinde cum
dicit: utrum ergo causa etc., inquirit de causa
incomparabilitatis motus recti et circularis.
Quia enim concluserat quod si sunt aeque
veloces, sequitur etiam magnitudines esse
aequales, quod inconveniens videtur; posset
aliquis dubitare utrum causa huius
incomparabilitatis sit ex parte motus, vel ex
parte magnitudinum. Et hoc est quod quaerit:
utrum causa quare motus rectus non sit aeque
velox motui circulari, sit quia loci mutatio est
genus continens sub se diversas species
(dictum est autem supra quod ea quae sunt
diversa secundum speciem, non comparantur);
aut causa eius est, quia linea est genus
continens sub se rectum et circulare, sicut
diversas species. Ex parte autem temporis non
potest esse causa huius incomparabilitatis, quia
omne tempus est atomus, idest indivisibile,
secundum speciem. Huic ergo quaestioni
respondet quod utrumque simul coniungitur;
quia ex utraque parte invenitur differentia
speciei: ita tamen quod diversitas speciei in
loci mutatione causatur ex diversitate speciei in
magnitudine super quam est motus. Et hoc est
quod dicit, quod si illud super quod movetur,
habet species, sequitur quod loci mutatio
species habeat.
[72477] In Physic., lib. 7 l. 8 n. 6Deinde cum
dicit: aliquando autem in quo etc., excludit
quoddam quod posset videri esse requirendum
ad identitatem speciei et comparabilitatem in
motibus localibus. Et dicit quod aliquando loci
mutationes diversificantur secundum illud in
quo, idest per quod sicut per instrumentum est
loci mutatio; sicut si pedes sint quibus aliquid
movetur, dicitur ambulatio; si autem sint alae,
dicitur volatio. Sed hoc non facit diversitatem
speciei in motibus localibus, sed figuris loci
mutatio alia: idest, ista diversitas mutationum
non est secundum speciem, sed solum
secundum quandam figuram motus, ut
Commentator exponit. Sed melius potest dici,
quod hic intendit dicere quod loci mutatio
specie non diversificatur per instrumenta
motus, sed per figuras magnitudinis super
quam transit motus: sic enim rectum et
circulare differunt. Et ratio huius est, quia
motus non recipiunt speciem a mobilibus, sed
potius a rebus secundum quas mobilia
moventur; instrumenta autem se tenent ex parte
mobilium, figurae autem ex parte rei in qua est
motus.
[72478] In Physic., lib. 7 l. 8 n. 7Deinde cum
dicit: quare quae in aequali tempore etc.,
concludit propositum. Et circa hoc tria facit:
primo concludit principale propositum;
secundo elicit quoddam consideratione dignum
ex conclusione praemissa, ibi: et significat
ratio haec etc.; tertio inquirit de diversitate
speciei, ibi: quando igitur altera est species et
cetera. Concludit ergo primo, quod ex quo
motus non sunt comparabiles nisi sint unius
speciei; et motus locales non sint unius speciei
nisi sit eadem magnitudo secundum speciem:
sequitur quod illa sint aeque velocia, quae
moventur in aequali tempore secundum
magnitudinem eandem: sed ita tamen,
quod idem accipiatur quod est indifferens
specie. Sic enim et motui conveniet quod sit
indifferens specie. Et ideo hoc praecipue
considerandum est in comparatione motuum,
quae sit differentia motus: quia si est
differentia genere vel specie, non sunt
comparabiles; si autem est differentia
secundum accidens, comparabiles sunt.
[72479] In Physic., lib. 7 l. 8 n. 8Deinde cum
dicit: et significat ratio haec etc., elicit ex
praemissis quoddam consideratione dignum,
scilicet quod genus non est aliquid unum
simpliciter, species autem est aliquid unum
simpliciter. Et hoc significatur ex ratione
praecedenti, qua ostensum est quod ea quae
sunt unius generis, non sunt comparabilia; quae
vero sunt unius speciei, comparabilia sunt; cum
tamen supra dictum sit, quod eadem natura
comparabilium est: ex quo videtur quod genus
non sit una natura, sed species sit una natura.
Et huius ratio est, quia species sumitur a forma
ultima, quae simpliciter una est in rerum
natura: genus autem non sumitur a forma
aliqua quae sit una in rerum natura, sed
secundum rationem tantum; non est enim
aliqua forma ex qua homo sit animal, praeter
illam ex qua homo est homo. Omnes igitur
homines, qui sunt unius speciei, conveniunt in
forma quae constituit speciem, quia quilibet
habet animam rationalem: sed non est in
homine, equo aut asino aliqua anima
communis, quae constituat animal, praeter
illam animam quae constituit hominem vel
equum aut asinum (quod si esset, tunc genus
esset unum et comparabile, sicut et species);
sed in sola consideratione accipitur forma
generis, per abstractionem intellectus a
differentiis. Sic igitur species est unum quid a
forma una in rerum natura existente: genus
autem non est unum; quia secundum diversas
formas in rerum natura existentes, diversae
species generis praedicationem suscipiunt. Et
sic genus est unum logice, sed non physice.
Quia ergo genus quodammodo est unum, et
non simpliciter, iuxta genera latent multa:
idest, per similitudinem et propinquitatem ad
unitatem generis, multorum aequivocatio latet.
Sunt autem quaedam aequivocationum multum
distantes, in quibus sola communitas nominum
attenditur; sicut si canis dicatur caeleste sidus,
et animal latrabile. Quaedam vero sunt quae
habent quandam similitudinem; sicut si hoc
nomen homo dicatur de vero homine et de
homine picto, inquantum habet similitudinem
quandam veri hominis. Quaedam vero
aequivocationes sunt proximae: aut propter
convenientiam in genere (sicut si corpus
dicatur de corpore caelesti et de corpore
corruptibili, aequivoce dicitur, naturaliter
loquendo, quia eorum non est materia una.
Conveniunt tamen in genere logico: et propter
hanc generis convenientiam videntur omnino
non aequivoca esse): aut etiam sunt propinquae
secundum aliquam similitudinem; sicut ille qui
docet in scholis dicitur magister, et similiter
ille qui praeest domui dicitur magister domus,
aequivoce, et tamen propinqua aequivocatione
propter similitudinem; uterque enim est rector,
hic quidem scholarum, ille vero domus. Unde
propter hanc propinquitatem vel generis vel
similitudinis, non videntur esse
aequivocationes, cum tamen sint.
[72480] In Physic., lib. 7 l. 8 n. 9Deinde cum
dicit: quando igitur altera etc., quia dixerat
quod considerandum est quae sit differentia
motus, utrum scilicet motus differant specie;
hic inquirit quomodo differentia speciei accipi
possit, tam in motibus quam in aliis. Et quia
essentiam speciei significat definitio, quaerit
duas quaestiones: unam de specie, et aliam de
definitione. Quaerit ergo primo de specie,
quando sit iudicanda altera species: utrum ex
hoc solo quod eadem natura sit in alio et alio
susceptibili, sicut Platonici posuerunt. Sed hoc
secundum praemissa non potest esse verum.
Dictum est enim quod genus non est
simpliciter unum: et ideo differentia speciei
non attenditur per hoc quod aliquid idem sit in
alio et alio, nisi secundum Platonicos, qui
posuerunt genus esse simpliciter unum. Et
propter hoc, quasi quaestionem solvens,
subiungit: aut si aliud in alio; quasi dicat: non
propter hoc est alia species, quia est idem in
alio; sed quia est alia natura in alio susceptibili.
Secundam quaestionem movet de definitione:
et est quaestio quid sit terminus, idest, quae sit
definitio declarans speciem. Et quia ea quae
sunt idem definitione, sunt idem simpliciter,
ideo quasi solvens subiungit, quod illud est
propria definitio rei, quo possumus discernere
utrum sit idem aut aliud, puta album vel dulce.
Et hoc quod dico aliud, potest duobus modis
accipi, sicut et prius: uno scilicet modo ut
album dicatur aliud a dulci, quia in albo
invenitur alia natura subiecta quam in dulci;
alio modo, quia non solum secundum naturam
subiectam differunt, sed omnino non sunt
idem. Quae quidem duo sunt eadem cum his
quae supra posuit: si idem in alio, aut si aliud
in alio. Manifestum est enim quod eadem est
ratio identitatis et diversitatis, et in specie et in
definitione.
[72481] In Physic., lib. 7 l. 8 n. 10Deinde cum
dicit: de alteratione autem etc., agit de
comparatione alterationum. Et circa hoc duo
facit: primo ostendit quod una alteratio est
aeque velox alteri; secundo inquirit secundum
quid aequalitas velocitatis attendatur in
alteratione, ibi: sed quid alteratum est et cetera.
Quaerit ergo primo de alteratione, quomodo sit
una alteratio aequaliter velox alteri alterationi.
Et quod duae alterationes sint aeque veloces,
probat. Sanari enim est alterari: contingit
autem unum cito sanari, et alium tarde; et
contingit etiam quosdam simul sanari: ergo una
alteratio est aeque velox alteri; illud enim
dicitur aeque velociter moveri, quod in aequali
tempore movetur.
[72482] In Physic., lib. 7 l. 8 n. 11Deinde cum
dicit: sed quid alteratum etc., quia in motu
locali, ad hoc quod sit aequalis velocitas,
requiritur non solum aequalitas temporis, sed
etiam aequalitas magnitudinis quae
pertransitur; supposito quod in alteratione
aequalitas temporis requiratur ad aequalem
velocitatem, inquirit quid aliud requiratur. Et
hoc est quod dicit: sed quid alteratum
est? Idest, quid est illud, ad quod cum
pervenerit alteratio in aequali tempore, possit
dici aeque velox? Et ratio dubitationis est, quia
in qualitate, circa quam est alteratio, non
invenitur aequale: ut possimus dicere quod
quando pervenit ad aequalem quantitatem in
aequali tempore, sit aeque velox alteratio; sicut
dicebatur in motu locali, et etiam dici potest in
augmento et diminutione. Sed sicut in
quantitate invenitur aequalitas, ita et in
qualitate invenitur similitudo. Huic ergo
quaestioni respondet cum subdit: sed sit idem
et cetera. Et primo ponit responsionem ad
quaestionem: et dicit quod alteratio debet dici
aeque velox, si in aequali tempore mutatum
sit idem, idest illud quod est alteratum.
[72483] In Physic., lib. 7 l. 8 n. 12Secundo ibi:
utrum ergo etc., movet quaestionem circa
positam solutionem: et est quaestio quam
primo movet, talis. Cum enim dictum sit quod
aeque velox alteratio est, si sit idem quod
alteratum est in aequali tempore; in eo autem
quod est alteratum duo est considerare, scilicet
passionem secundum quam fit alteratio, et
subiectum in quo est passio: est ergo quaestio
utrum huiusmodi comparationem oporteat
accipere secundum identitatem passionis, an
secundum identitatem subiecti in quo est
passio.
[72484] In Physic., lib. 7 l. 8 n. 13Secundo ibi:
hic igitur etc., solvit quaestionem quantum ad
unam partem: et dicit quod in alteratione ex
parte passionis duplex identitas attendi debet,
ad hoc quod sit aeque velox alteratio. Primo
quidem quod sit eadem qualitas secundum
speciem: puta ut accipiatur eadem sanitas, ut
oculi aut alicuius huiusmodi. Secundo ut
eadem qualitas accepta similiter insit, neque
magis neque minus. Sed si passio, idest
passibilis qualitas, est altera secundum
speciem, puta si unum alteratum fiat album et
aliud sanetur; in his duabus passionibus nihil
est idem, neque aequale, neque simile. Unde
secundum diversitatem harum passionum fiunt
diversae species alterationis, et non est una
alteratio: sicut etiam supra dictum est, quod
motus rectus et circularis non sunt una loci
mutatio. Et ideo ad comparandum tam loci
mutationes quam alterationes, considerandum
est quot sint species alterationis vel loci
mutationis, utrum scilicet eadem vel plures. Et
hoc quidem potest considerari ex rebus in
quibus est motus: quia si illa quae moventur,
idest secundum quae est motus per se et non
secundum accidens, differunt specie, et motus
specie differunt; si vero differunt genere, et
motus differunt genere; et si numero, et motus
differunt numero, ut in quinto dictum est.
[72485] In Physic., lib. 7 l. 8 n. 14Tertio ibi:
sed utrum oporteat etc., determinata una parte
quaestionis quam moverat, quaerit de alia. Et
est quaestio utrum ad hoc quod iudicentur
alterationes esse similes vel aeque veloces,
oporteat respicere solum ad passionem, si sit
eadem; aut etiam oporteat respicere ad
subiectum quod alteratur; ita scilicet quod si
huius corporis tanta pars sit albata in hoc
tempore, et alterius corporis aequalis pars sit
albata in eodem vel aequali tempore, dicatur
alteratio aeque velox. Et solvit quod oportet ad
utrumque respicere, scilicet ad passionem et
subiectum: diversimode tamen. Quia
iudicamus alterationem esse eandem vel aliam
ex parte passionis, secundum quod est eadem
vel alia: sed iudicamus alterationem aequalem
vel inaequalem, secundum quod pars subiecti
alterati est aequalis vel inaequalis: si enim
huius corporis albetur magna pars, alterius
autem parva, erit quidem alteratio eadem
specie, sed non aequalis.
[72486] In Physic., lib. 7 l. 8 n. 15Deinde cum
dicit: et in generatione etc., ostendit quomodo
debeat fieri comparatio in generatione et
corruptione. Et primo secundum opinionem
propriam; secundo secundum opinionem
Platonis, ibi: et si est numerus substantia et
cetera. Dicit ergo primo, quod in generatione et
corruptione, ad hoc quod generatio dicatur
aeque velox, considerandum est si in aequali
tempore sit idem quod generatur et indivisibile
secundum speciem: puta si in utraque
generatione generetur homo in aequali
tempore, est aeque velox generatio. Sed non est
aeque velox generatio ex hoc solo quod in
aequali tempore generatur animal; quia
quaedam animalia propter sui perfectionem
indigent maiori tempore ad generationem: sed
velocior dicitur esse generatio, si in aequali
tempore generetur alterum; puta si in tanto
tempore, in quo ex una parte generatur canis,
ex alia parte generetur equus, esset equi
velocior generatio. Et quia in alteratione ex
parte passionis dixerat duo consideranda,
scilicet si est eadem sanitas, et iterum si
similiter existit et neque magis neque minus;
hic autem in generatione unum tantum dixit
considerandum, scilicet si sit idem quod
generatur; huius modo causam assignat
dicens: non enim habemus aliqua duo in
quibus alteritas, sicut dissimilitudo. Quasi
dicat: ideo in generatione hoc solum
considerandum utrum sit idem quod generatur,
quia in generatione non habemus aliquid quod
possit variari per duo, secundum quae
attendatur aliqua alteritas; sicut in alteratione
accidit dissimilitudo per hoc quod una et
eadem qualitas variatur secundum magis et
minus: substantia enim, cuius est generari, non
recipit magis et minus.
[72487] In Physic., lib. 7 l. 8 n. 16Deinde cum
dicit: et si est numerus etc., agit de
comparatione generationis secundum
opinionem Platonis, qui ponebat numerum esse
substantiam rei, propter hoc quod unum quod
est principium numeri, putabat esse idem
cum uno quod convertitur cum ente, et rei
substantiam significat. Ipsum autem quod
est unum, est omnino unius naturae et speciei.
Si ergo numerus, qui nihil est aliud quam
aggregatio unitatum, sit substantia rerum
secundum Platonicos, sequetur quod dicetur
quidem maior et minor numerus secundum
diversam speciem quantitatis; sed tamen
quantum ad substantiam erit similis speciei. Et
inde est quod Plato posuit speciem, unum:
contraria vero, per quae diversificantur
res, magnum et parvum, quae sunt ex parte
materiae. Et sic sequetur quod sicut una et
eadem sanitas habet duo, inquantum recipit
magis et minus; sic etiam et substantia, quae
est numerus, cum sit unius speciei ex parte
unitatis, habebit aliqua duo, inquantum est
maior et minor numerus. Sed in substantia non
est commune nomen positum, quod
significet utrumque, idest diversitatem quae
accidit ex maioritate et minoritate numeri; sicut
in passionibus, cum passio plus inest, aut
qualitercumque est excellens, dicitur magis, ut
puta magis album vel magis sanum; in
quantitate autem, cum fuerit excellens,
dicitur maius, ut maius corpus aut maior
superficies. Sic autem non habemus nomen
positum, quo communiter significetur
excellentia substantiae, quae est ex maioritate
numeri, secundum Platonicos.

LECTIO 9
[72488] In Physic., lib. 7 l. 9 n. 1Postquam
philosophus ostendit qui motus sint
comparabiles ad invicem, hic docet quomodo
comparentur. Et primo in motu locali; secundo
in aliis motibus, ibi: sic igitur est in alteratione
et cetera. Circa primum duo facit: primo ponit
ea secundum quae oportet comparari motus
locales ad invicem; secundo accipit regulas
comparationis secundum praedicta, ibi: si
igitur a quod est movens et cetera. Dicit ergo
primo, quod movens localiter semper movet
aliquod mobile, et iterum in aliquo tempore, et
usque ad aliquam quantitatem spatii. Quod
ideo oportet esse, quia sicut in sexto probatum
est, semper simul aliquid movet et movit.
Probatum est enim ibi, quod omne quod
movetur, iam est motum per aliquam partem
spatii, et per aliquam partem temporis. Unde
sequitur quod et illud quod movetur est aliquod
quantum et divisibile, et etiam illud per quod
movetur, et tempus in quo movetur. Movens
autem non omne est quantum, ut in octavo
probabitur: sed tamen manifestum est aliquod
quantum esse movens; et de hoc movente hic
proponit regulas comparationis.
[72489] In Physic., lib. 7 l. 9 n. 2Deinde cum
dicit: si igitur a etc., ponit regulas
comparationis. Et primo secundum divisionem
mobilis; secundo quando movens dividitur, ibi:
et si eadem potentia et cetera. Dicit ergo primo:
accipiatur aliquod movens quod sit a, et
aliquod mobile quod sit b, et longitudo spatii
pertransiti quae sit c; et tempus in quo a movet
b per c sit d. Si ergo accipiatur aliqua alia
potentia movens, aequalis potentiae ipsi a,
sequetur quod illa potentia movebit
medietatem mobilis quod est b, in eodem
tempore per longitudinem quae sit dupla quam
c; sed medietatem mobilis movebit per totam
longitudinem c, in medietate temporis quod est
d. Ex his igitur verbis philosophi duae regulae
generales accipi possunt. Quarum prima est,
quod si aliqua potentia movet aliquod mobile
per aliquod spatium in aliquo tempore,
medietatem illius mobilis per duplum spatium
movebit vel aequalis potentia in eodem
tempore, vel eadem in alio aequali. Alia regula
est, quod medietatem mobilis movebit per
idem spatium aequalis potentia in medietate
temporis. Et horum ratio est, quia sic
conservabitur eadem analogia, idest eadem
proportio. Manifestum est enim quod velocitas
motus est ex victoria potentiae moventis super
mobile: quanto autem mobile fuerit minus,
tanto potentia moventis magis excedit ipsum:
unde velocius movebit. Velocitas autem motus
diminuit tempus, et auget longitudinem spatii:
quia velocius est quod in aequali tempore
pertransit maiorem magnitudinem, et aequalem
magnitudinem in minori tempore, ut in sexto
probatum est. Ergo secundum proportionem
qua subtrahitur a mobili, oportet subtrahi de
tempore, vel addi ad longitudinem spatii,
dummodo movens sit idem vel aequale.
[72490] In Physic., lib. 7 l. 9 n. 3Deinde cum
dicit: et si eadem potentia etc., docet
comparare motus ex parte moventis: et primo
secundum divisionem moventis; secundo
secundum oppositam congregationem, ibi: si
vero duo et utrumque et cetera. Circa primum
tria facit: primo ponit comparationem veram;
secundo removet comparationes falsas, ibi: et
si e ipsum z etc.; tertio ex hoc solvit rationem
Zenonis, ibi: propter hoc Zenonis ratio et
cetera. Dicit ergo primo, quod si aliqua
potentia idem mobile movet in eodem tempore
per tantum spatium, ipsamet movet medietatem
mobilis in medietate temporis per idem
spatium; vel in eodem tempore movet medium
mobilis per duplum spatium; sicut et de aequali
potentia dictum est. Et ulterius, si dividatur
potentia, media potentia movebit medietatem
mobilis per idem spatium in aequali tempore.
Sed hoc intelligendum est, quando potentia est
talis quae per divisionem non corrumpitur.
Loquitur enim secundum considerationem
communem, nondum applicando ad aliquam
specialem naturam, sicut et in omnibus quae
praemisit. Et ponit exemplum. Si enim
accipiatur medietas huius potentiae quae est a,
et dicatur e; et accipiatur medietas mobilis
quod est b, et dicatur z: sicut a movebat b per c
in tempore d, ita e movebit z per idem spatium
in aequali tempore; quia et hic etiam servatur
eadem proportio virtutis motivae ad corpus
ponderosum quod movetur. Unde sequitur
quod in aequali tempore fiat motus per aequale
spatium, sicut dictum est.
[72491] In Physic., lib. 7 l. 9 n. 4Deinde cum
dicit: et si e ipsum z etc., excludit duas falsas
comparationes. Quarum prima est, quod
addatur ad mobile, et non addatur ad potentiam
moventem. Unde dicit quod si e, quod est
medietas motivae potentiae, moveat z, quod est
medietas mobilis, in tempore d secundum
spatium c; non est necessarium quod ipsa
potentia dimidiata, quae est e, moveat mobile
quod sit in duplo maius quam z, in aequali
tempore secundum medietatem spatii quod est
c; quia poterit esse quod dimidia potentia
duplum mobile nullo modo movere poterit. Sed
si posset movere, teneret haec comparatio.
Secunda falsa comparatio est, quando dividitur
movens, et non dividitur mobile. Et hanc
excludit ibi: si vero a etc.: dicens quod si
potentia movens quae est a, moveat mobile
quod est b, in tempore d, per spatium quod est
c; non oportet quod medietas moventis moveat
totum mobile quod est b, in tempore d, neque
etiam per quamcumque partem spatii c, cuius
partis sit proportio ad totum spatium c sicut e
converso erat quando comparabamus a ad z,
idest totam potentiam motivam ad partem
mobilis. Illa enim erat conveniens comparatio,
sed hic non: quia potest contingere quod
medietas moventis non movebit totum mobile
per aliquod spatium. Si enim aliqua tota virtus
movet totum mobile, non sequitur quod
medietas illius virtutis moveat totum mobile,
neque per quantumcumque spatium, neque in
quocumque tempore: quia sequeretur quod
solus unus homo posset movere navem per
aliquod spatium, si potentia trahentium
dividatur secundum numerum trahentium, et
secundum longitudinem spatii per quod omnes
simul trahunt navem.
[72492] In Physic., lib. 7 l. 9 n. 5Deinde cum
dicit: propter hoc Zenonis ratio etc., secundum
praemissa solvit rationem Zenonis, qui volebat
probare quod quodlibet granum milii faciat
aliquem sonum, proiectum in terra, quia totus
modius milii, quando in terram effunditur, facit
aliquem sonum. Sed Aristoteles dicit quod
haec Zenonis ratio non est vera, scilicet
quod quaelibet pars milii sonet, idest quodlibet
granum milii sonum faciat cum cadit in terram:
quia nihil prohibet dicere quod granum milii in
nullo tempore movet aerem intantum ut faciat
sonum, quem aerem movet ad sonum
faciendum totius modius cadens. Et ex hoc
possumus concludere quod non est
necessarium, quod si aliqua quantacumque
pars existens in toto, movet, quod separatim
per se existens movere possit: quia pars in toto
non est in actu, sed in potentia, maxime in
continuis. Sic enim aliquid est ens, sicut
et unum; unum autem est quod est in se
indivisum et ab aliis divisum: pars autem prout
est in toto, non est divisa in actu, sed in
potentia tantum: unde non est actu ens neque
una, sed in potentia tantum. Et propter hoc
etiam non agit pars, sed totum.
[72493] In Physic., lib. 7 l. 9 n. 6Deinde cum
dicit: si vero duo, et utrumque etc., ponit
comparationem secundum aggregationem
moventium. Et dicit quod si sint duo, et
utrumque eorum moveat; quorum utrumque
per se moveat tantum mobile in tanto tempore
per tantum spatium: quando coniunguntur istae
duae potentiae moventium, movebunt illud
quod est coniunctum ex ponderibus motis, per
aequale spatium in aequali tempore: quia in
hoc etiam servatur eadem analogia.
[72494] In Physic., lib. 7 l. 9 n. 7Deinde cum
dicit: sic igitur est in alteratione etc., ponit
easdem comparationis regulas in aliis motibus.
Et circa hoc tria facit: primo ostendit
divisibilitatem eorum secundum quae
attenduntur comparationes motuum; secundo
ponit comparationes veras, ibi: in duplo
duplum etc.; tertio removet comparationes
falsas, ibi: si autem alterans et cetera. Dicit
ergo primo quantum ad augmentum, quod sunt
tria, scilicet augens, et id quod augetur, et
tempus: et haec tria habent aliquam
quantitatem. Est etiam quarto accipere
quantitatem, secundum quam augens auget, et
auctum augetur. Et haec etiam quatuor est
accipere in alteratione: scilicet alterans, et quod
alteratur, et quantitas passionis secundum
quam fit alteratio, quae inest secundum magis
et minus, et iterum quantitas temporis in quo fit
alteratio; sicut et haec quatuor in motu locali
inveniebantur.
[72495] In Physic., lib. 7 l. 9 n. 8Deinde cum
dicit: in duplo duplum etc., ponit
comparationes veras. Et dicit quod si aliqua
potentia secundum hos motus moveat tantum
in tanto tempore, in duplo tempore movebit
duplum: et si moveat duplum, hic erit in duplo
tempore. Et similiter movebit eadem potentia
medium in medio tempore: aut si moveat in
medio tempore, erit dimidium quod est motum.
Aut si sit dupla potentia, in aequali tempore
movebit duplum.
[72496] In Physic., lib. 7 l. 9 n. 9Deinde cum
dicit: si autem alterans etc., excludit falsam
comparationem. Et dicit quod si aliqua potentia
moveat motu alterationis et augmenti tantum in
tanto tempore, non necesse est quod medietas
potentiae moveat medietatem in eodem
tempore, aut in medio tempore tantundem: sed
forte continget quod nihil augmentabit vel
alterabit, sicut et in gravi, idest sicut dictum est
quod dimidiata potentia non potest movere
totum pondus, neque per totum spatium, neque
per aliquam eius partem. Est enim
intelligendum, quod hoc quod dicit: in medio
medium, aut in aequali duplum, ly duplum et
medium (quod in accusativo ponitur) non
accipitur pro dimidio vel duplo ipsius mobilis,
sed pro dimidio et duplo ex parte rei in qua est
motus, scilicet qualitatis aut quantitatis, quae
ita se habent in istis duobus motibus, sicut
longitudo spatii in motu locali: alioquin non
similiter esset in istis motibus et in motu locali.
In motu enim locali, dictum est quod si tanta
potentia movet tantum mobile, medietas
movebit medietatem mobilis: hic autem dicitur
quod medietas forte nihil movebit. Sed
intelligendum est de toto mobili integro: quia
virtus motiva dimidiata non movebit ipsum,
neque per tantam quantitatem aut qualitatem,
neque per eius medium.

LIBER 8
LECTIO 1
[72497] In Physic., lib. 8 l. 1 n. 1Postquam
philosophus in praecedenti libro ostendit quod
necesse est ponere primum mobile, et primum
motum, et primum motorem; in hoc libro
intendit inquirere qualis sit primus motor, et
primus motus, et primum mobile. Et dividitur
in partes duas: in prima praemittit quoddam
quod est necessarium ad sequentem
investigationem, scilicet motum esse
sempiternum; in secunda procedit ad
investigationem propositi, ibi: principium
autem considerationis et cetera. Circa primum
tria facit: primo movet dubitationem; secundo
ostendit veritatem secundum suam opinionem,
ibi: incipiemus autem primum etc.; tertio solvit
ea quae in contrarium obiici possunt, ibi:
contraria autem his et cetera. Circa primum tria
facit: primo proponit dubitationem; secundo
ponit opiniones ad utramque partem, ibi: sed
quanti quidem etc.; tertio ostendit utilitatem
huius considerationis, ibi: considerandum
igitur de hoc et cetera. Circa primum duo facit:
primo proponit dubitationem de qua
investigare intendit; secundo respondet tacitae
quaestioni, ibi: esse quidem igitur et cetera.
[72498] In Physic., lib. 8 l. 1 n. 2Circa primum
sciendum est, quod Averroes dicit quod
Aristoteles in hoc capitulo non intendit
inquirere in universali utrum motus sit
sempiternus, sed de primo motu. Sed si quis
consideret et verba et processum philosophi,
hoc est omnino falsum. Verba enim philosophi
universaliter de motu loquuntur, quia
dicit: utrum factus sit aliquando motus, cum
non esset prius, et corrumpitur iterum sic quod
moveri nihil sit. Ex quo manifeste apparet quod
non de aliquo motu determinato quaerit, sed
universaliter: utrum aliquando nihil fuerit
motus. Ex ipso etiam Aristotelis processu
apparet hoc esse falsum. Primo quidem quia
consuetudo sua est, semper ad propositum ex
propriis argumentari; si quis autem sequentes
rationes consideret quas inducit, in nulla earum
sumitur aliquid pro medio, quod proprie ad
primum motum pertineat, sed ad motum in
communi. Unde ex hoc satis apparet quod
intendit hic inquirere de sempiternitate motus
in communi. Secundo quia, si iam probatum
esset quod est aliquis motus unus vel plures
sempiterni, frustra inquireret inferius, utrum
aliqua moveantur semper; cum hoc iam esset
probatum. Ridiculum est etiam dicere quod
Aristoteles inferius reiteret suam
considerationem a principio, quasi aliquid
omisisset, ut Commentator fingit. Erat enim
copia Aristoteli corrigendi librum suum, et
supplendi in loco debito quod fuerat omissum,
ut non inordinate procederet. Si enim hoc
capitulum exponatur secundum praedicti
Commentatoris intentionem, omnia sequentia
confusa et inordinata apparebunt. Nec est
mirum: quia uno inconvenienti posito, alia
sequuntur. Adhuc autem manifestius hoc
apparet per hoc, quod Aristoteles inferius
inquirere intendens de sempiternitate primi
motus, utitur eo quod hic demonstratur, quasi
principio: quod nullo modo faceret, si hic
probasset primum motum esse aeternum. Ratio
autem ex qua Averroes motus fuit, omnino
frivola est. Dicit enim quod si dicatur quod
Aristoteles hic intendit inquirere de
sempiternitate motus in communi, sequetur
quod consideratio Aristotelis hic sit diminuta;
quia non apparet per id quod hic determinatur,
quomodo motus semper possint continuari ad
invicem. Sed hoc nihil est: quia Aristoteli
sufficit in hoc capitulo probare in communi
quod motus semper fuerit; qualiter autem
sempiternitas motus continuetur, utrum per hoc
quod omnia semper moveantur, vel per hoc
quod omnia quandoque moveantur et
quandoque quiescant, vel per hoc quod
quaedam semper moventur, quaedam vero
quandoque moventur et quandoque quiescunt,
statim immediate inquiret. Sic igitur secundum
hanc intentionem exponendum est praesens
capitulum, quod intendit hic inquirere de motu
in communi. Quaerit ergo secundum hoc,
utrum motus in communi aliquando esse
inceperit, ita quod prius nihil unquam motum
fuerit; et quandoque sic deficiat quod nihil
postmodum moveatur: aut e contrario, neque
unquam inceperit, neque unquam deficiet; sed
semper erat, et semper erit. Et ponit exemplum
in animalibus, propter hoc quod quidam
dixerunt mundum esse quoddam animal
magnum. Videmus enim quod animalia vivunt,
quamdiu apparet in eis aliquis motus: cessante
autem omni motu, dicuntur animalia mori. Sic
igitur et in tota universitate naturalium
corporum motus consideratur ut vita quaedam.
Si ergo motus semper fuit et semper erit, ista
quasi vita naturalium corporum erit immortalis
et sine cessatione.
[72499] In Physic., lib. 8 l. 1 n. 3Deinde cum
dicit: esse quidem igitur etc., respondet tacitae
quaestioni. In praecedentibus enim libris
Aristoteles locutus fuerat de motu in communi,
non applicando ad res: nunc autem inquirens
an motus semper fuerit, applicat communem
considerationem motus ad esse quod habet in
rebus. Posset ergo aliquis dicere, quod in hac
consideratione prius erat quaerendum de motu,
an habeat esse in rebus, quam quaeratur an sit
sempiternus: et praecipue, cum quidam
negaverint esse motum. Ad hoc respondet,
dicens quod omnes qui locuti sunt de natura
rerum, affirmant quod motus sit. Et hoc patet
per hoc, quod dicunt mundum esse factum; et
quod omnes considerant de generatione et
corruptione rerum, quae non potest esse sine
motu. Est igitur communis suppositio in
scientia naturali, quod motus habeat esse in
rebus. Unde de hoc non est quaerendum in
scientia naturali: sicut nec in aliqua scientia
movetur quaestio de suppositionibus illius
scientiae.
[72500] In Physic., lib. 8 l. 1 n. 4Deinde cum
dicit: sed quanti quidem etc., ponit opiniones
ad utramque partem quaestionis motae. Et
primo ponit opiniones dicentium motum
semper esse; secundo opiniones ponentium
motum non semper esse, ibi: quicumque autem
et cetera. Ad evidentiam ergo primae partis
sciendum est, quod Democritus posuit prima
rerum principia corpora indivisibilia per se et
semper mobilia, ex quorum aggregatione
dicebat mundum casualiter factum: et non
solum istum in quo nos sumus, sed infinitos
alios, secundum quod accidit in diversis
partibus infiniti vacui, praedicta corpora
congregata mundos fecisse. Nec tamen hos
mundos ponebat in perpetuum duraturos; sed
quosdam eorum fieri per aggregationem
atomorum, quosdam vero corrumpi per eorum
segregationem. Quotcumque igitur philosophi
hoc ponunt cum Democrito, dicunt semper esse
motum; quia semper dicunt esse generationes
et corruptiones aliquorum mundorum, quas
necessarium est esse cum motu.
[72501] In Physic., lib. 8 l. 1 n. 5Deinde cum
dicit: quicumque autem etc., ponit opiniones ad
partem contrariam. Et dicit quod quicumque
ponunt unum solum mundum, et non esse eum
sempiternum, etiam de motu ponunt quod
consequitur secundum rationem, ut scilicet non
semper sit. Si ergo ponatur quod sit aliquod
tempus in quo nihil movebatur, oportet quod
hoc accidat duobus modis, sicut etiam duobus
modis potest poni hic mundus non semper
fuisse: uno modo quod mundus iste sic
inceperit quod nunquam antea fuerit, sicut
posuit Anaxagoras; alio modo quod mundus
sic inceperit quod aliquo tempore non fuerit,
sed ante illud tempus iterum fuerit, ut posuit
Empedocles. Et similiter circa motum
Anaxagoras dixit quod quondam omnia simul
erant unum cum alio commixtum, et nihil erat
ab alio segregatum: in qua quidem rerum
mixtura necesse fuit ponere quod omnia
quiescerent: motus enim non est absque
disgregatione; omne enim quod movetur, ab
aliquo recedit, ut in aliud tendat. Hanc ergo
rerum mixturam et quietem posuit praeextitisse
in tempore infinito, ita quod nunquam antea
fuerat aliquis motus; et quod intellectus, qui
solus non erat permixtus, incepit de novo
facere motum, et disgregare res ab invicem.
Empedocles vero dixit quod in aliqua parte
temporis est aliquid moveri, et iterum in alia
parte temporis est omnia quiescere. Ponebat
enim Empedocles
quod amicitia et discordia sunt prima rerum
moventia: amicitiae autem proprium est quod
ex multis faciat unum, discordiae vero quod ex
uno faciat multa. Quia vero ad esse corporis
mixti requiritur quod elementa sint in unum
commixta, ad esse vero mundi requiritur quod
elementa sint in locis suis per ordinem
distributa: ponebat quod amicitia est causa
generationis corporum mixtorum, discordia
vero causa corruptionis; sed e contrario in toto
mundo amicitia causa corruptionis, et discordia
generationis. Sic ergo ponebat moveri totum
mundum, cum vel amicitia ex multis facit
unum, vel discordia multa facit ex uno: sed
quietem ponebat esse in mediis temporibus,
non quidem ita quod nihil moveretur, sed
quantum ad generalem mundi mutationem. Et
quia posuit sententiam Empedoclis, ponit etiam
eius verba, quae difficultatem habent, quia
metrice scripsit. Sic ergo suam sententiam
expressit Empedocles his verbis, quae sic
construenda sunt: didicit nasci, idest sic
consuetum est aliquid generari, inquantum ex
pluribus fit unum; et iterum, idest alio
modo, ex uno geminato, idest
composito,perficiuntur plurima, idest fiunt
multa per disgregationem: quaedam enim sunt
quae generantur per compositionem, quaedam
vero per disgregationem. Et sicut hoc videmus
in particularibus generationibus, sic fiunt res,
idest sic est intelligendum in universali rerum
generatione quantum ad totum mundum. Et
nullo modo est ipsius saeculum unum, idest
non est unus status durationis rerum; sed
quandoque generatur mundus, quandoque
corrumpitur, quandoque medio modo se
habet: saeculum enim dicitur mensura
durationis alicuius rei. Distinctionem autem
horum saeculorum exprimit subdens, sic autem
permutantur; quasi dicat: unum saeculum est
in quo res permutantur per congregationem vel
segregationem. Et ne aliquis opinaretur quod
ad generationem mundi non
requiritur saeculum, idest tempus aliquod, sed
mundus fit in instanti, ad hoc excludendum
subiungit: neque simul perficiuntur, sed per
multam moram temporis. Deinde de alio
saeculo subdens dicit: sic autem semper sunt
immobiles; quia scilicet in medio tempore
generationis et corruptionis posuit res
quiescere. Et ne aliquis crederet quod semper
antea fuerit permutatio, et postea semper futura
sit quies, ad hoc excludendum dicit, secundum
circulum; quasi dicat: circulariter hoc
contingit, quod permutantur res et postea
quiescunt, et iterum permutantur, et sic in
infinitum. Deinde subduntur verba Aristotelis
exponentis praedicta verba Empedoclis,
maxime quantum ad hoc quod dixit, sic autem
permutantur. Dicit ergo quod opinandum est in
hoc quod dixit, sic permutantur, intellexisse ab
hinc inde, idest a quodam principio usque
nunc; non quod semper fuerit motus, vel quod
postquam incepit, sit interruptus.
[72502] In Physic., lib. 8 l. 1 n. 6Deinde cum
dicit: considerandum igitur etc., ostendit
utilitatem huius considerationis. Et dicit quod
considerandum est quomodo se habeat veritas
circa hanc quaestionem: quia scire veritatem
huius quaestionis est praeopere, idest
pernecessarium, non solum ad considerationem
scientiae naturalis, sed etiam ad scientiam de
primo principio: quia et hic in octavo et in
Metaphys., ad probandum primum principium,
utitur aeternitate motus. Haec enim via
probandi primum principium esse, est
efficacissima, cui resisti non potest. Si enim
mundo et motu existente sempiterno, necesse
est ponere unum primum principium; multo
magis sempiternitate eorum sublata; quia
manifestum est quod omne novum indiget
aliquo principio innovante. Hoc ergo solo
modo poterat videri quod non est necessarium
ponere primum principium, si res sunt ab
aeterno. Unde si etiam hoc posito sequitur
primum principium esse, ostenditur omnino
necessarium primum principium esse.

LECTIO 2
[72503] In Physic., lib. 8 l. 2 n. 1Postquam
movit dubitationem de sempiternitate motus,
hic intendit ostendere motum esse
sempiternum. Et dividitur in partes duas: in
prima ostendit propositum; in secunda solvit ea
quae in contrarium obiici possent, ibi: contraria
autem his et cetera. Circa primum duo facit:
primo ponit rationes ad ostendendum
sempiternitatem motus; secundo ponit rationes
contra opiniones philosophorum contrarium
opinantium, ibi: sed non aliquando et cetera.
Circa primum duo facit: primo ostendit quod
motus semper fuit; secundo quod semper erit,
ibi: eadem autem ratio est et cetera. Circa
primum duo facit: primo ostendit propositum
ratione accepta ex parte motus; secundo ratione
accepta ex parte temporis, ibi: adhuc autem
prius et posterius et cetera. Circa primum tria
facit: primo praemittit quoddam quod est
necessarium ad probationem sequentem;
secundo inducit probationem ad propositum
ostendendum, ibi: ergo et hoc necessarium est
etc., tertio ostendit necessitatem rationis
inductae, ibi: alia quidem movent singulariter
et cetera.
[72504] In Physic., lib. 8 l. 2 n. 2Dicit ergo
primo, quod ad propositum ostendendum
debemus incipere ab his quae primo
determinata sunt in physicis, ut eis quasi
principiis utamur. Per quod dat intelligere,
quod praecedentes libri, in quibus de motu in
communi determinavit, et propter hoc
appellantur universaliter de naturalibus, habent
quandam distinctionem ad hunc librum
octavum, in quo iam incipit motum ad res
applicare. Assumit ergo id quod dictum est in
III physicorum, scilicet quod motus est actus
mobilis inquantum huiusmodi. Ex quo apparet
quod ad hoc quod sit motus, necesse est
existere res quae possint moveri quocumque
motu: quia non potest esse actus sine eo cuius
est actus. Sic ergo ex definitione motus apparet
quod necesse est esse subiectum mobile, ad
hoc quod sit motus. Sed etiam absque
definitione motus per se manifestum est hoc, ut
patet ex communi sententia omnium: quilibet
enim confitetur hoc esse necessarium, quod
non movetur nisi quod est possibile moveri: et
hoc secundum unumquemque motum; sicut
quod non contingit alterari nisi quod est
alterabile, neque mutari secundum locum nisi
quod est secundum locum mutabile. Et quia
subiectum naturaliter prius est eo quod est in
subiecto, possumus concludere in singulis
mutationibus, et ex parte mobilis et ex parte
moventis, quod prius est ipsum subiectum
combustibile quam comburatur;
et combustivum, idest subiectum potens
comburere, quam comburat; prius inquam, non
semper tempore, sed natura.
[72505] In Physic., lib. 8 l. 2 n. 3Ex hac autem
Aristotelis probatione, Averroes occasionem
sumpsit loquendi contra id quod secundum
fidem de creatione tenemus. Si enim fieri
quoddam mutari est; omnis autem mutatio
requirit subiectum, ut hic Aristoteles probat;
necesse est quod omne quod fit, fiat ex aliquo
subiecto: non ergo possibile est quod fiat
aliquid ex nihilo. Adducit etiam ad hoc
secundam rationem: quia cum dicitur nigrum
fieri ex albo, hoc non dicitur per se, ita quod
ipsum album convertatur in nigrum; sed hoc
dicitur per accidens, quia scilicet recedente
albo, succedit nigrum. Omne autem quod est
per accidens, reducitur ad id quod est per se:
hoc autem ex quo aliquid fit per se, est
subiectum, quod intrat substantiam rei factae;
omne ergo quod dicitur fieri ex opposito, fit
quidem ex opposito per accidens, per se autem
ex subiecto. Non ergo est possibile quod ens
fiat ex non ente simpliciter. Adducit autem ad
hoc tertio communem opinionem omnium
antiquorum physicorum, ponentium nihil ex
nihilo fieri. Assignat autem duas causas, ex
quibus reputat hanc positionem exortam, quod
aliquid ex nihilo fiat. Quarum prima est, quod
vulgus non reputat existentia, nisi ea quae sunt
comprehensibilia visu: quia ergo vulgus videt
aliquid factum visibile, quod prius visibile non
erat, reputat possibile aliquid ex nihilo fieri.
Secunda causa est, quia apud vulgus reputatur
esse ex diminutione virtutis agentis, quod
indigeat materia ad agendum: quod tamen non
est ex impotentia agentis, sed ex ipsa ratione
motus. Quia ergo primum agens non habet
potentiam aliquo modo defectivam, sequitur
quod agat absque subiecto.
[72506] In Physic., lib. 8 l. 2 n. 4Sed si quis
recte consideret, ex simili causa ipse deceptus
fuit, ex qua causa nos deceptos arbitratur,
scilicet ex consideratione particularium entium.
Manifestum est enim quod potentia activa
particularis praesupponit materiam, quam
agens universalius operatur; sicut artifex utitur
materia quam natura facit. Ex hoc ergo quod
omne particulare agens praesupponit materiam
quam non agit, non oportet opinari quod
primum agens universale, quod est activum
totius entis, aliquid praesupponat, quasi non
causatum ab ipso. Nec hoc etiam est secundum
intentionem Aristotelis. Probat enim in II
Metaphys., quod id quod est maxime verum et
maxime ens, est causa essendi omnibus
existentibus: unde hoc ipsum esse in potentia,
quod habet materia prima, sequitur derivatum
esse a primo essendi principio, quod est
maxime ens. Non igitur necesse est
praesupponi aliquid eius actioni, quod non sit
ab eo productum. Et quia omnis motus indiget
subiecto, ut hic Aristoteles probat et rei veritas
habet, sequitur quod productio universalis entis
a Deo non sit motus nec mutatio, sed sit
quaedam simplex emanatio. Et sic fieri et
facere aequivoce dicuntur in hac universali
rerum productione, et in aliis productionibus.
Sicut ergo si intelligamus rerum productionem
esse a Deo ab aeterno, sicut Aristoteles posuit,
et plures Platonicorum, non est necessarium,
immo impossibile, quod huic productioni
universali aliquod subiectum non productum
praeintelligatur: ita etiam, si ponamus
secundum nostrae fidei sententiam, quod non
ab aeterno produxerit res, sed produxerit eas
postquam non fuerant, non est necessarium
quod ponatur aliquod subiectum huic
universali productioni. Patet ergo quod hoc
quod Aristoteles hic probat, quod omnis motus
indiget subiecto mobili, non est contra
sententiam nostrae fidei: quia iam dictum est
quod universalis rerum productio, sive ponatur
ab aeterno, sive non ab aeterno, non est motus
nec mutatio. Ad hoc enim quod sit motus vel
mutatio, requiritur quod aliter se habeat nunc et
prius: et sic aliquid esset prius existens; et per
consequens haec non esset universalis rerum
productio, de qua nunc loquimur.
[72507] In Physic., lib. 8 l. 2 n. 5Similiter quod
dicit, quod aliquid dicitur fieri ex opposito per
accidens, et ex subiecto per se, veritatem habet
in particularibus factionibus, secundum quas fit
hoc aut illud ens, ut homo aut canis: non autem
habet veritatem in universali entis productione.
Quod patet ex hoc quod philosophus dixit in I
physicorum. Dixit enim ibi, quod si fiat hoc
animal, inquantum est hoc animal, non oportet
quod fiat ex non animali, sed ex non hoc
animali, puta si fiat homo ex non homine, aut
equus ex non equo: si autem fiat animal
inquantum est animal, oportet quod fiat ex non
animali. Sic ergo si fiat aliquod particulare ens,
non fit ex omnino non ente: sed si fit totum
ens, quod est fieri ens inquantum est ens,
oportet quod fiat ex penitus non ente: si tamen
et hoc debeat dici fieri (aequivoce enim dicitur,
ut dictum est). Quod etiam introducit de
antiquis philosophorum opinionibus,
efficaciam non habet: quia antiqui naturales
non potuerunt pervenire ad causam primam
totius esse, sed considerabant causas
particularium mutationum. Quorum primi
consideraverunt causas solarum mutationum
accidentalium, ponentes omne fieri esse
alterari: sequentes vero pervenerunt ad
cognitionem mutationum substantialium:
postremi vero, ut Plato et Aristoteles,
pervenerunt ad cognoscendum principium
totius esse. Sic igitur patet quod non movemur
ad ponendum aliquid fieri ex nihilo, quia
reputemus ea esse solum entia quae sunt
visibilia: sed magis e contrario, quia non
consideramus solas productiones particulares a
causis particularibus, sed productionem
universalem totius esse a primo essendi
principio. Nec etiam ponimus quod indigere
materia ad agendum sit potentiae diminutae,
quasi deficientis a virtute naturali: sed dicimus
hoc esse potentiae particularis, quae non potest
super totum ens, sed facit aliquod ens. Et
potest sic dici esse potentiae diminutae facere
aliquid ex aliquo, sicut si dicamus potentiam
particularem esse minorem potentia universali.
[72508] In Physic., lib. 8 l. 2 n. 6Deinde cum
dicit: ergo et haec necessarium est etc.,
supposito quod ad hoc quod sit motus
requiratur mobile et motivum, sic
argumentatur. Si motus non semper fuit,
necesse est dicere aut quod moventia et motiva
sint aliquando facta, cum prius non essent; aut
quod sint perpetua. Si ergo dicatur quod
unumquodque mobile est factum, necesse est
dicere quod ante mutationem quae accipitur ut
prima, sit alia mutatio et motus, secundum
quem factum est ipsum mobile, quod potest
moveri et motum esse. Quae quidem illatio
dependet ex praecedentibus. Si enim detur
quod motus non semper fuerit, sed aliqua
mutatio sit prima, ante quam nulla fuerit;
sequetur quod illa prima mutatio habeat
aliquod mobile, et quod illud mobile sit factum
cum prius non fuerit; cum ponantur omnia
mobilia esse facta. Omne autem quod fit cum
prius non fuerit, fit per aliquem motum vel
mutationem: motus autem vel mutatio per
quam fit mobile, est prior quam mutatio qua
mobile movebatur: ergo ante mutationem quae
dicebatur esse prima, est alia mutatio; et sic in
infinitum. Si autem dicatur quod ea quae sunt
mobilia semper praeexistebant, etiam motu
nullo existente, hoc videtur irrationabile et
dictum a nescientibus. Statim enim apparet
quod si mobilia sunt, oportet esse motum:
mobilia enim naturalia simul etiam sunt
moventia, ut ex tertio patet. Moventibus autem
et mobilibus naturalibus existentibus, necesse
est esse motum. Sed ut profundius ingrediamur
ad veritatis inquisitionem, necessarium est hoc
idem accidere, si ponantur mobilia et moventia
praeexistentia semper ante motum, quod
sequebatur si ponantur haec esse facta: scilicet
quod ante mutationem quae ponitur prima, sit
alia mutatio in infinitum. Quod sic patet. Quia
si ponatur quod sint aliqua mobilia et aliqua
motiva, et tamen aliquando primum movens
incipiat movere, et aliquid moveri ab ipso, et
ante hoc nihil moveatur sed quiescat; oportebit
dicere quod sit alia mutatio prius facta in
movente vel mobili, quam id quod ponebatur
primo movens, incipiat movere: quod sic patet.
Quies enim est privatio motus: privatio autem
non inest susceptivo habitus et formae nisi
propter aliquam causam: erat ergo aliqua causa
vel ex parte motivi vel ex parte mobilis, quare
quies erat: ergo ea durante, semper quies
remanebat. Si ergo aliquando movens incipiat
movere, oportet quod illa causa quietis
removeatur. Sed non potest removeri nisi per
aliquem motum vel mutationem: ergo sequitur
quod ante illam mutationem, quae dicebatur
esse prima, sit alia mutatio prior, qua
removetur causa quietis.
[72509] In Physic., lib. 8 l. 2 n. 7Deinde cum
dicit: alia quidem enim etc., probat
necessitatem praemissae rationis. Posset enim
aliquis dicere quod contingit quandoque
quiescere et quandoque moveri, absque hoc
quod praeextiterit aliqua causa quietis, quae
removeatur. Unde hoc vult excludere. Et circa
hoc duo facit: primo praemittit quoddam quod
est necessarium ad propositum; secundo
inducit propositam probationem, ibi: sed igitur
quaecumque possibilia sunt et cetera. Dicit
ergo primo quod eorum quae movent, quaedam
movent singulariter, idest uno modo tantum;
quaedam vero movent secundum contrarios
motus. Quae movent tantum uno modo, sunt
naturalia; sicut ignis semper calefacit et
nunquam frigefacit. Sed agentia per
intellectum movent secundum contrarios
motus, quia una scientia videtur esse
contrariorum, sicut medicina est scientia sani et
aegri: unde videtur quod medicus per suam
scientiam possit movere secundum contrarios
motus. Posuit autem hanc distinctionem
moventium, quia in iis quae agunt per
intellectum, videtur non esse verum quod ipse
dixerat, scilicet quod si aliquid movetur cum
prius quieverit, oporteat prius removeri causam
quietis. Agentia enim per intellectum, videntur
se ad opposita habere absque aliqua sui
mutatione: unde videtur quod possint movere
et non movere, absque aliqua mutatione. Ne
ergo per hoc sua ratio impediatur, subiungit
quod ratio sua similiter tenet in iis quae agunt
per intellectum, et in iis quae agunt per
naturam. Quia ea quae agunt per naturam, per
se quidem semper movent ad unum, sed per
accidens quandoque movent ad contrarium; et
ad hoc quod illud accidens eveniat, necesse est
esse aliquam mutationem; sicut frigidum per se
semper frigefacit, sed per accidens calefacit.
Sed quod per accidens calefaciat, hoc est per
aliquam eius mutationem: vel inquantum
vertitur ad alium situm, ut alio modo respiciat
id quod nunc calefit ab eo, prius autem
frigefiebat; vel inquantum totaliter abscedit.
Dicimus enim frigus esse causam caloris
abscedendo, sicut gubernator per sui absentiam
est causa submersionis navis: similiter etiam
frigus per accidens fit causa caloris, vel per
maiorem elongationem, vel etiam per maiorem
appropinquationem; sicut in hyeme interiora
animalium sunt calidiora, calore ad interius
recurrente propter frigus circumstans. Sic
etiam est in agente secundum intellectum.
Scientia enim, licet sit una contrariorum, tamen
non aequaliter utrorumque, sed unius
principaliter; sicut medicina ad hoc est per se
ordinata, quod faciat sanitatem. Si ergo
contingat quod medicus utatur sua scientia in
contrarium ad inducendum aegritudinem, hoc
non erit ex scientia per se, sed per accidens,
propter aliquid aliud. Et ad hoc quod illud aliud
adveniat cum prius non esset, necesse est esse
aliquam mutationem.
[72510] In Physic., lib. 8 l. 2 n. 8Deinde cum
dicit: sed igitur quaecumque etc., inducit
probationem ad propositum ostendendum.
Dicit ergo quod ex quo ita est, quod simili
modo se habet in iis quae agunt secundum
naturam et secundum intellectum, possumus
universaliter de omnibus loquentes dicere,
quod quaecumque sunt possibilia facere aut
pati aut movere vel moveri, non penitus
possibilia sunt, idest non possunt movere aut
moveri in quacumque dispositione se habeant;
sed prout se habent in aliqua determinata
habitudine et propinquitate ad invicem. Et hoc
concludit ex praemissis: quia iam dictum est,
quod tam in agentibus secundum naturam,
quam in agentibus secundum voluntatem, non
est aliquid causa diversorum, nisi in aliqua alia
habitudine se habens. Et sic oportet quod
quando appropinquant ad invicem movens et
motum convenienti propinquitate, et similiter
cum sunt in quacumque dispositione quae
requiritur ad hoc quod unum moveat et aliud
moveatur, necesse sit hoc moveri, et aliud
movere. Si ergo non semper erat motus,
manifestum est quod non se habebant in ista
habitudine ut tunc unum moveret et aliud
moveretur; sed se habebant sicut non possibilia
tunc movere et moveri; postmodum autem se
habent in ista habitudine ut unum moveat et
aliud moveatur. Ergo necesse est quod alterum
eorum mutetur. Hoc enim videmus accidere in
omnibus quae dicuntur ad aliquid, quod
nunquam advenit nova habitudo, nisi per
mutationem utriusque vel alterius; sicut si
aliquid, cum prius non esset duplum, nunc
factum est duplum, etsi non mutetur utrumque
extremorum, saltem oportet quod alterum
mutetur. Et sic si de novo adveniat habitudo
per quam aliquid moveat et aliud moveatur,
oportet vel utrumque vel alterum moveri prius.
Et sic sequitur quod sit mutatio quaedam prior
mutatione, quae dicebatur esse prima.
[72511] In Physic., lib. 8 l. 2 n. 9Deinde cum
dicit: adhuc autem prius et posterius etc.,
ostendit propositum, ratione sumpta ex parte
temporis. Et primo praemittit duo quae sunt
necessaria ad sequentem probationem. Quorum
primum est, quod prius et posterius esse non
possunt nisi tempus sit, cum tempus nihil sit
aliud quam prius et posterius secundum quod
sunt numerata. Secundum est, quod tempus
non potest esse nisi sit motus; et hoc etiam
patet ex definitione temporis, quam supra in
quarto posuit, dicens quod tempus est numerus
motus secundum prius et posterius.
[72512] In Physic., lib. 8 l. 2 n. 10Secundo ibi:
si igitur tempus etc., concludit quandam
conditionalem ex iis quae in quarto dicta sunt.
Posuit enim ibi secundum suam sententiam,
quod tempus est numerus motus: secundum
vero aliorum philosophorum sententiam,
tempus est motus quidam, ut ibidem dixit.
Quodcumque autem horum sit verum, sequitur
hanc conditionalem esse veram: si tempus
semper est, necesse est motum esse perpetuum.
[72513] In Physic., lib. 8 l. 2 n. 11Tertio ibi: at
vero de tempore etc., probat antecedens
praedictae conditionalis dupliciter. Primo
quidem per opiniones aliorum. Et dicit quod
omnes philosophi praeter unum, scilicet
Platonem, concorditer videntur sentire de
tempore quod sit ingenitum, idest quod non
inceperit esse postquam prius non fuit. Unde et
Democritus probat impossibile esse quod
omnia sint facta, quasi de novo inceperint, quia
impossibile est sic tempus esse factum, quod
de novo inceperit. Sed solus Plato generat
tempus, idest dicit tempus de novo factum.
Dicit enim Plato quod tempus est simul factum
cum caelo; ponebat autem caelum esse factum,
idest habere durationis principium, ut hic
Aristoteles ei imponit, secundum quod eius
verba superficietenus sonare videntur; quamvis
Platonici dicant Platonem sic dixisse caelum
esse factum, inquantum habet principium
activum sui esse, non autem ita quod habeat
durationis principium. Sic igitur solus Plato
intellexisse videtur quod tempus non potest
esse sine motu; quia non posuit tempus esse
ante motum caeli.
[72514] In Physic., lib. 8 l. 2 n. 12Secundo ibi:
si igitur impossibile etc., probat idem per
rationem: quia impossibile est quod dicatur aut
intelligatur esse tempus absque ipso nunc, sicut
impossibile est quod sit linea sine
puncto. Nunc autem est quoddam medium,
habens de sui ratione quod sit simul et
principium et finis, principium quidem futuri
temporis, finis autem praeteriti. Ex quo apparet
quod necesse est semper esse tempus.
Quodcumque enim tempus accipiatur, eius
extremum est aliquod nunc ex utraque parte. Et
hoc patet per hoc, quod nihil est accipere in
actu de tempore, nisi nunc: quia quod
praeteritum est, iam abiit; quod autem futurum
est, nondum est. Nunc autem quod accipitur in
extremo temporis, est principium et finis, ut
dictum est. Ergo necesse est quod ex utraque
parte cuiuscumque temporis accepti, semper sit
tempus: alioquin primum nunc non esset finis,
et ultimum nunc non esset principium. Ex hoc
autem quod tempus est sempiternum, concludit
quod necesse est motum sempiternum esse. Et
rationem consequentiae assignat: quia tempus
est quaedam proprietas motus; est enim
numerus eius, ut dictum est.
[72515] In Physic., lib. 8 l. 2 n. 13Videtur
autem quod Aristotelis ratio non sit efficax. Sic
enim se habet nunc ad tempus, sicut punctum
ad lineam, ut in sexto habitum est: non est
autem de ratione puncti quod sit medium; sed
aliquod punctum est quod est tantum
principium lineae, aliquod autem quod est
tantum finis: accideret autem omne punctum
esse principium et finem, inquantum est lineae
infinitae. Non ergo posset probari quod linea
sit infinita, ex hoc quod omne punctum sit
principium et finis: sed potius e converso, ex
hoc quod linea est infinita, probandum esset
quod omne punctum esset principium et finis.
Sic ergo videtur quod omne nunc esse
principium et finem, non sic sit verum, nisi ex
eo quod tempus ponitur sempiternum. Videtur
ergo Aristoteles in assumptione huius medii
supponere sempiternitatem temporis, quam
debet probare. Averroes autem volens salvare
Aristotelis rationem, dicit quod hoc
quod nunc semper sit principium et finis,
convenit ei inquantum tempus non est stans
sicut linea, sed fluens. Quod manifestum est
nihil ad propositum pertinere. Ex hoc enim
quod tempus est fluens et non stans, sequitur
quod unum nunc non possit bis sumi, sicut bis
sumitur unum punctum: sed fluxus temporis
nihil facit ad hoc quod nunc sit principium et
finis simul. Eiusdem enim rationis est inceptio
et terminatio in omnibus continuis, sive sint
permanentia, sive fluentia, ut ex sexto patet.
[72516] In Physic., lib. 8 l. 2 n. 14Et ideo aliter
dicendum est, secundum intentionem
Aristotelis, quod hoc quod omne nunc sit
principium et finis, vult accipere ex eo quod
primo supposuit, scilicet quod prius et
posterius non sit, tempore non existente: hoc
enim principio supposito ad nihil aliud usus
est; sed ex hoc concluditur quod omne nunc sit
principium et finis. Detur enim quod
aliquod nunc sit principium alicuius temporis:
manifestum est autem ex definitione principii,
quod principium temporis est ante quod nihil
eius existit: est ergo accipere
aliquid ante vel prius quam ipsum nunc, quod
ponitur principium temporis. Prius autem non
est sine tempore: ergo nunc quod ponitur
principium temporis, est etiam temporis finis.
Et eodem modo si ponatur nunc esse finis
temporis, sequitur quod sit etiam principium:
quia de ratione finis est quod post ipsum nihil
sit eius: posterius autem non est sine tempore:
sequitur ergo quod nunc quod ponitur finis, sit
etiam principium temporis.
[72517] In Physic., lib. 8 l. 2 n. 15Deinde cum
dicit: eadem autem ratio est etc., ostendit quod
motus semper sit futurus. Et ostendit hoc ex
parte motus: quia ratio supra ex parte motus
accepta, non concludebat nisi quod motus
nunquam incipiat; ratio vero sumpta ex parte
temporis, concludebat utrumque, et quod
nunquam inceperit, et quod nunquam deficiat.
Dicit ergo quod eadem ratione potest probari
quod motus sit incorruptibilis, idest quod
nunquam deficiat, per quam probatur quod
motus nunquam incepit. Sicut enim ex hoc
quod est motum incipere, sequitur quod sit
quaedam mutatio prior mutatione quae ponitur
prima; sic si ponatur quod motus quandoque
deficiat, sequitur quod sit aliqua mutatio
posterior ea quae ponitur postrema. Et
quomodo hoc sequatur manifestat abbreviando
quod supra diffusius dixerat circa inceptionem
motus. Posuerat enim quod si motus incepit,
aut mobilia et moventia inceperunt, aut semper
fuerunt. Et similis divisio posset hic fieri; quia
si motus deficiat, aut mobilia et moventia
remanebunt, aut non: sed quia supra ostenderat
quod idem sequitur secundum utrumque, ideo
hic non utitur nisi altera via, scilicet quod
ponatur sic motus deficere, quod mobilia et
moventia deficiant. Hoc ergo supposito, dicit
quod non simul quiescit, idest deficit, motus in
actu et ipsum mobile: sed sicut prior est
generatio mobilis quam motus eius, ita
posterior est corruptio mobilis quam cessatio
motus. Quod sic patet: quia contingit quod
remaneat aliquid combustibile, postquam
desinit comburi. Et sicut dictum est de mobili,
ita dicendum est de motivo: quia non simul
desinit esse movens in actu, et esse motivum in
potentia. Sic igitur patet quod si etiam ipsum
mobile corrumpitur post cessationem motus,
necessarium erit esse quandam corruptionem
ipsius mobilis. Et iterum quia ponitur quod
omnia moventia et mota desinunt, necessarium
erit posterius, quod etiam ipsum corruptivum
corrumpatur. Cum ergo corruptio sit mutatio
quaedam, sequetur quod post ultimam
mutationem sint aliquae mutationes. Cum ergo
hoc sit impossibile, sequitur quod motus in
perpetuum duret.
[72518] In Physic., lib. 8 l. 2 n. 16Hae igitur
rationes sunt, ex quibus Aristoteles probare
intendit motum semper fuisse et nunquam
deficere. Quod quidem quantum ad unam
partem fidei nostrae repugnat, scilicet quod
ponatur motus semper fuisse. Nihil enim
secundum fidem nostram ponitur semper
fuisse, nisi solus Deus, qui est omnino
immobilis: nisi forte quis ipsum divinum
intelligere velit nominare motum; quod
aequivoce intelligeretur: non enim de tali motu
Aristoteles hic intelligit, sed de motu proprie
dicto. Quantum vero ad aliam partem, non
omnino est contrarium fidei: quia ut supra
dictum est, non agit Aristoteles de motu caeli,
sed universaliter de motu. Ponimus autem
secundum fidem nostram, substantiam mundi
sic quandoque incepisse, quod tamen nunquam
desinat esse. Ponimus etiam quod aliqui motus
semper erunt, praesertim in hominibus, qui
semper remanebunt, incorruptibilem vitam
agentes, vel miseram vel beatam. Quidam vero
frustra conantes Aristotelem ostendere non
contra fidem locutum esse, dixerunt quod
Aristoteles non intendit hic probare quasi
verum, quod motus sit perpetuus; sed inducere
rationem ad utramque partem, quasi ad rem
dubiam: quod ex ipso modo procedendi
frivolum apparet. Et praeterea, perpetuitate
temporis et motus quasi principio utitur ad
probandum primum principium esse, et hic in
octavo et in XII Metaphys.; unde manifestum
est, quod supponit hoc tanquam probatum.
[72519] In Physic., lib. 8 l. 2 n. 17Sed si quis
recte rationes hic positas consideret, huiusmodi
rationibus veritas fidei efficaciter impugnari
non potest. Sunt enim huiusmodi rationes
efficaces ad probandum quod motus non
inceperit per viam naturae, sicut ab aliquibus
ponebatur: sed quod non inceperit quasi rebus
de novo productis a primo rerum principio, ut
fides nostra ponit, hoc iis rationibus probari
non potest; quod patet singulas illationes hic
positas consideranti. Cum enim quaerit, si
motus non semper fuit, utrum moventia et
mobilia semper fuerunt vel non: respondendum
est quod primum movens semper fuit; omnia
vero alia, sive sint moventia sive mobilia, non
semper fuerunt, sed inceperunt esse a causa
universali totius esse. Ostensum est autem
supra, quod productio totius esse a causa prima
essendi, non est motus, sive ponatur quod haec
rerum emanatio sit ab aeterno, sive non. Sic
ergo non sequitur quod ante primam
mutationem sit aliqua mutatio. Sequeretur
autem si moventia et mobilia essent de novo
producta in esse ab aliquo agente particulari,
quod ageret aliquo subiecto praesupposito,
quod transmutaretur de non esse in esse, sive
de privatione ad formam: de hoc enim modo
incipiendi procedit ratio Aristotelis.
[72520] In Physic., lib. 8 l. 2 n. 18Sed quia
ponimus saltem primum motorem semper
fuisse, respondendum restat sequenti eius
deductioni, qua concludit quod si,
praeexistentibus moventibus et mobilibus,
incipiat de novo esse motus, oportet quod
moventia vel mobilia prius non essent in hac
dispositione, in qua sunt dum est motus; et sic
oportet quod primam mutationem praecedat
aliqua mutatio. Et si quidem de ipso motu
loquamur, facilis est responsio: non enim
mobilia prius erant in hac dispositione in qua
nunc sunt, quia prius non erant; unde moveri
non poterant. Sed sicut dictum est, ipsum esse
non acquisiverunt per mutationem vel motum,
sed per emanationem a primo rerum principio:
et sic non sequitur quod ante primam
mutationem sit aliqua mutatio. Sed ulterius
remanet quaestio de prima rerum productione.
Si enim primum principium, quod est Deus,
non aliter se habet nunc quam prius, non magis
nunc res producit quam prius: si vero aliter se
habet, saltem mutatio quae est ex parte eius,
erit prior mutatione quae ponitur prima. Et
quidem si esset agens per naturam tantum, et
non per voluntatem et intellectum, ex
necessitate concluderet ratio: sed quia agit per
voluntatem, potest per voluntatem aeternam
producere effectum non aeternum, sicut
intellectu aeterno potest intelligere rem non
aeternam: res enim intellecta est quodammodo
principium actionis in agentibus per
voluntatem, sicut forma naturalis in agentibus
per naturam.
[72521] In Physic., lib. 8 l. 2 n. 19Sed adhuc
magis instat. Non enim videmus quod voluntas
postponat facere quod vult, nisi propter hoc
quod aliquid exspectatur in futurum, quod
nondum est in praesenti; sicut si volo facere
ignem non nunc, sed postea exspectatur in
futurum frigus, cuius causa facio ignem; vel ad
minus exspectatur praesentia temporis. Quod
autem tempus succedat post tempus, hoc non
est absque motu: non ergo potest esse quod
voluntas, etiam si ponatur immutabilis,
postponat facere id quod vult, nisi aliquo motu
interveniente. Et sic non potest esse quod nova
productio rerum proveniat a voluntate aeterna,
nisi mediantibus motibus succedentibus sibi in
infinitum. Latet autem sic obiicientes, quod
haec obiectio procedit de agente in tempore,
quod scilicet agit tempore praesupposito: in
huiusmodi enim actione quae fit in tempore,
oportet considerare aliquam determinatam
habitudinem ad hoc tempus, vel ad aliquid
eorum quae sunt in hoc tempore, ut fiat magis
in hoc tempore quam in alio. Sed haec ratio
locum non habet in agente universali, quod et
ipsum tempus simul cum ceteris producit. Cum
enim dicimus res non semper fuisse a Deo
productas, non intelligimus quod infinitum
tempus praecesserit, in quo Deus ab agendo
cessaverit, et postmodum tempore determinato
agere ceperit: sed quod Deus tempus et res
simul in esse produxerit postquam non fuerant.
Et sic non restat in divina voluntate
considerandum, quod voluerit facere res non
tunc sed postea, quasi tempore iam existente:
sed considerandum solum est hoc, quod voluit
quod res et tempus durationis earum inceperint
esse postquam non fuerant. Si autem quaeratur
quare hoc voluit, sine dubio dicendum est quod
propter seipsum. Sicut enim propter seipsum
res fecit, ut in eis suae bonitatis similitudo
manifestaretur; ita voluit eas non semper esse,
ut sua sufficientia manifestaretur, in hoc quod
omnibus aliis non existentibus, ipse in seipso
omnem sufficientiam beatitudinis habuit, et
virtutis ad rerum productionem. Et hoc quidem
dici potest quantum humana ratio capere potest
de divinis: salvo tamen secreto divinae
sapientiae, quod a nobis comprehendi non
potest.
[72522] In Physic., lib. 8 l. 2 n. 20Quia igitur
huius rationis solutio procedit supponendo
quod tempus non fuerit semper, restat solvere
rationem per quam ostendi videtur tempus
semper fuisse: et ideo forte Aristoteles post
rationem de motu posuit rationem de tempore,
quia consideravit quod praemissa ratio de motu
efficaciam non haberet, nisi poneretur tempus
aeternum. Quod ergo dicit, quod
quandocumque est tempus, necesse est ponere
aliquod nunc esse, indubitanter concedendum
est: omne autem nunc esse principium et finem
temporis, concedi non oportet, nisi ponatur
etiam motum semper esse; ut scilicet sic
quodlibet indivisibile in motu acceptum,
quod momentum dicitur, sit principium et finis
motus: sic enim se habet nunc ad momentum,
sicut tempus ad motum. Si ergo ponimus
motum non semper fuisse, sed est accipere
aliquod primum indivisibile in motu, ante quod
nihil fuit motus; erit etiam accipere
aliquod nunc in tempore, ante quod non fuit
aliquod tempus. Iam autem ostendimus,
exponendo litteram, quod id quod Averroes
dicit ad hanc rationem confirmandam,
efficaciam non habet. Sed nec illud quod
Aristoteles ad hoc ponit, scilicet quod prius et
posterius non sunt sine tempore, efficax esse
potest. Cum enim dicimus quod principium
temporis est ante quod nihil eius est, non
propter hoc oportet quod ipsum nunc quod est
principium temporis, praecedat tempus quod
significatur cum dicitur ante: sicut si in
magnitudine dicam quod principium
magnitudinis est extra quod nihil est eius, non
oportet quod extra illud principium significet
aliquem locum in rerum natura existentem, sed
imaginabilem tantum: alioquin esset ponere
locum extra caelum, cuius est magnitudo finita,
habens principium et finem. Similiter etiam
primum nunc quod est principium temporis,
non praecedit tempus in rerum natura existens,
sed secundum imaginationem nostram tantum.
Et hoc tempus designatur, cum dicitur quod
primum nunc est principium temporis, ante
quod nihil est temporis. Vel potest dici, quod
cum dicitur principium temporis est ante quod
nihil est temporis, ly ante non remanet
affirmatum, sed negatur; et sic non oportet
ponere tempus ante principium temporis. In iis
enim quae sunt in tempore, accidit quod eorum
principio tempus aliquod praeexistat: sicut cum
dicitur quod principium iuventutis est ante
quod nihil est de iuventute, potest intelligi
ly ante etiam affirmative, quia iuventus
tempore mensuratur. Tempus autem non
mensuratur tempore; unde eius principio
tempus non praeexistit: et sic ly ante, quod
ponitur in definitione principii temporis, non
oportet quod remaneat affirmatum, sed
negatur. Est tamen ante tempus aliqua duratio,
scilicet aeternitas Dei, quae non habet
extensionem aut prius et posterius, sicut
tempus, sed est tota simul; et non est eiusdem
rationis cum tempore, sicut nec magnitudo
divina cum magnitudine corporali. Sicut ergo,
cum dicimus extra mundum non esse nisi
Deum, non ponimus aliquam dimensionem
extra mundum; ita cum dicimus ante mundum
nihil fuisse, non ponimus aliquam successivam
durationem ante mundum.

LECTIO 3
[72523] In Physic., lib. 8 l. 3 n. 1Postquam
philosophus posuit rationes ad ostendendum
motum semper esse, hic ponit rationes contra
Anaxagoram et Empedoclem, qui contrarium
ponebant. Et circa hoc duo facit: primo ponit
rationem contra eorum positionem; secundo
contra rationem quam supponebant, ibi:
similiter autem et dicere et cetera. Dicit ergo
primo, quod cum ostensum sit quod motus
semper est, non erit dicendum quod aliquando
sit motus et aliquando non, sicut dixerunt
Empedocles et Anaxagoras: sic enim dicere
sicut ipsi posuerunt, assimilatur cuidam
figmento, quia scilicet absque ratione hoc
ponebant; omne enim quod ponitur absque
ratione vel auctoritate divina, fictitium esse
videtur. Auctoritas autem divina praevalet
etiam rationi humanae, multo magis quam
auctoritas alicuius philosophi praevaleret alicui
debili rationi, quam aliquis puer induceret. Non
ergo assimilantur figmento quae per fidem
tenentur, licet absque ratione credantur:
credimus enim divinae auctoritati miraculis
approbatae, idest illis operibus quae solus Deus
facere potest.
[72524] In Physic., lib. 8 l. 3 n. 2Deinde cum
dicit: similiter autem et dicere etc., obiicit
contra rationem cui innitebantur. Et circa hoc
tria facit: primo ponit istam rationem esse
inconvenientem; secundo ostendit quod
inconvenientior erat secundum positionem
Anaxagorae, quam secundum positionem
Empedoclis, ibi: at vero nihil inordinatum etc.;
tertio ostendit quod nec secundum opinionem
Empedoclis convenienter se habet, ibi: sed et
oportet hoc dicentem et cetera. Dicit ergo
primo, quod similiter etiam hoc videtur esse
fictitium, quod aliquis ponens motum
quandoque esse et quandoque non esse, dicat
hoc pro ratione, quod hoc ideo est, quia natum
est sic esse, et hoc oportet accipere tanquam
principium; sicut Empedocles videtur dicere,
quod hoc quod res in parte temporis teneant
amicitiam et in parte temporis teneant
discordiam et moveantur, et quod in medio
tempore quiescant, inest rebus ex necessitate;
sicut si aliquis diceret quare calidum calefacit,
quia sic necesse est esse, et hoc accipiatur
quasi principium, quod calidum calefaciat.
Similiter accipiebat Empedocles quasi
principium, quod necesse est sic esse,
quandoque res moveri per amicitiam,
quandoque per discordiam, et quandoque
quiescere. Et forte etiam eodem modo diceret
Anaxagoras et alii ponentes unum principium
activum, quod oportet hoc accipere quasi
principium, quod motus inceperit postquam
infinito tempore non fuit.
[72525] In Physic., lib. 8 l. 3 n. 3Deinde cum
dicit: at vero nihil inordinatum etc., ostendit
quod hac ratione inconvenientius utebatur
Anaxagoras quam Empedocles. Manifestum
est enim quod cum ponitur aliquid esse quasi
principium, oportet accipere quod hoc sit
secundum rei naturam; hoc est, ut natura rei sit
talis quod hoc ei conveniat. Sic enim
accipimus quasi principium, quod omne totum
maius est sua parte, quia hoc est de ratione et
natura totius, quod excedat partis quantitatem.
Unde Empedocles dicebat, sic aptum natum
esse; dans intelligere quod hoc esset
accipiendum quasi principium. Et similiter
Anaxagoras diceret, licet non exprimeret. Sed
manifestum est quod nulla res naturalis, nec
aliquid eorum quae naturaliter rebus
conveniunt, potest esse absque ordine; quia
natura est causa ordinationis. Videmus enim
naturam in suis operibus ordinate de uno in
aliud procedere: quod ergo non habet aliquem
ordinem, non est secundum naturam, nec
potest accipi ut principium. Sed duo infinita
non habent ordinem ad invicem, quia infiniti
ad infinitum nulla est proportio; omnis autem
ordo proportio quaedam est. Sic ergo patet
quod quiescere res tempore infinito, et postea
incipere moveri per infinitum tempus, sine hoc
quod sit aliqua differentia inter hoc tempus et
illud, quare nunc magis quam prius motus fiat;
neque iterum assignare aliquam aliam
ordinationem inter aliqua duo, quorum uno
deficiente, alterum incipiat et fiat motus, ut
Anaxagoras ponebat; hoc non est opus naturae.
Quia quidquid est in natura, aut
sempersimpliciter, idest eodem modo, se habet,
et non aliquando sic, aliquando autem aliter,
sicut ignis semper sursum fertur; aut aliqua
ratio est quare non semper est eodem modo,
sicut non semper animalia crescunt, sed
quandoque diminuuntur, et hoc habet aliquam
rationem. Sic ergo non videtur secundum
naturam procedere, quod infinito tempore res
quieverint, et postmodum moveri inceperint, ut
Anaxagoras posuit. Unde melius est quod
dicatur, sicut Empedocles dixit, vel quicumque
alius similiter opinatus est, quod totum
universum in quadam parte temporis quiescit,
et iterum movetur in alia parte temporis; quia
iam hoc potest habere aliquam ordinationem:
finiti enim ad finitum potest esse proportio. Est
autem considerandum quod sententia fidei
nostrae non est similis positioni Anaxagorae.
Non enim ponimus ante mundum infinita
spatia temporis, cuius sit necesse accipere
proportionem ad tempus sequens: sed
antequam mundus inciperet, sola Dei simplex
aeternitas fuit, sicut dictum est, quae est
omnino extra genus temporis.
[72526] In Physic., lib. 8 l. 3 n. 4Deinde cum
dicit: sed et oportet hoc dicentem etc., ostendit
quod nec etiam Empedocli convenit praedicta
ratio. Et primo ostendit propositum; secundo
excludit quandam falsam existimationem, ibi:
omnino enim existimare et cetera. Dicit ergo
primo, quod etiam qui hoc dicit quod
Empedocles dixit, non oportet quod solum
affirmet quod dicit, sed etiam quod assignet
causam sui dicti; et quod nihil ex se apponat
ultra id quod causa assignata requirit; neque
etiam aliquid velit accipere ut dignitatem, idest
ut principium, absque ratione. Sed oportet
quod adducat ad manifestationem eius quod
accepit quasi principium, aut inductionem,
sicut in principiis naturalibus quae ex
sensibilium experimento accipiuntur; aut
demonstrationem, sicut in principiis quae per
priora principia demonstrantur. Sed hoc
Empedocles non servat. Esto enim quod ipse
ponat amicitiam et litem esse causas, tamen
hoc non est de ratione amicitiae vel inimicitiae,
quod unum eorum post alterum moveat. Non
est enim de ratione amicitiae, quod in
inimicitiam convertatur, nec e converso: sed de
ratione amicitiae est quod congreget, de ratione
vero inimicitiae est quod disgreget. Sed si
ulterius determinetur quod in quadam parte
temporis haec congreget, et iterum in quadam
parte temporis illa disgreget; est ulterius
manifestandum in aliquibus particularibus, in
quibus hoc contingat. Sicut quod amicitia
congreget, et inimicitia disgreget, manifestatur
in hominibus, quia amicitia homines adunantur
ad invicem, inimicitia vero fugiunt ab invicem;
et ideo hoc ab Empedocle supponitur esse in
toto universo, quia videtur sic esse in aliquibus.
Sed quod secundum aequalia tempora moveant
successive amicitia et inimicitia, hoc indiget
aliqua ratione manifestante: non enim videtur
hoc in hominibus contingere.
[72527] In Physic., lib. 8 l. 3 n. 5Deinde cum
dicit: omnino enim existimare etc., excludit
quandam falsam existimationem. Posset enim
aliquis credere, quod quidquid semper est, non
habet causam, propter hoc quod videmus ea
quae apud nos causantur, de novo incipere: et
ideo videbatur aliquibus, quod quando
reducebatur aliqua quaestio in aliquid quod est
semper, non oporteret ulterius causam seu
rationem quaerere. Sic ergo posset Empedocles
dicere, quod amicitia et lis semper secundum
aequalia tempora moverunt: et ideo non est
quaerenda huius alia ratio. Hoc ergo
Aristoteles removet, dicens quod non recte se
habet opinari quod aliquid existimetur esse
principium, propter hoc quod semper aut sic
est, aut sic fit. Ad hoc enim Democritus
reducebat omnes causas naturales, assignans
principium iis quae de novo fiunt; sed eius
quod est semper, nolebat aliquod principium
quaerere. Quod quidem in aliquibus recte
dicitur, sed non in omnibus. Manifestum est
enim quod triangulus semper habet tres
angulos aequales duobus rectis; sed tamen
huius perpetuae passionis est altera causa. Sed
aliqua perpetua sunt, sicut principia, quorum
non est alia causa.
[72528] In Physic., lib. 8 l. 3 n. 6Est autem
valde notandum quod hic dicitur; quia ut in II
Metaphys. habetur, eadem est dispositio rerum
in esse et in veritate. Sicut igitur aliqua sunt
semper vera et tamen habent causam suae
veritatis, ita Aristoteles intellexit quod essent
aliqua semper entia, scilicet corpora caelestia
et substantiae separatae, et tamen haberent
causam sui esse. Ex quo patet quod quamvis
Aristoteles poneret mundum aeternum, non
tamen credidit quod Deus non sit causa essendi
ipsi mundo, sed causa motus eius tantum, ut
quidam dixerunt. Ultimo autem concludit
principale propositum epilogando. Et dicit
tanta dicta esse de hoc quod nullum tempus erit
in futuro, neque erat in praeterito, in quo
aliquis motus non sit.

LECTIO 4
[72529] In Physic., lib. 8 l. 4 n. 1Postquam
philosophus posuit rationes ad probandum
motum semper esse, hic intendit solvere ea
quae in contrarium obiici possunt. Et circa hoc
duo facit: primo ponit rationes; secundo solvit
eas, ibi: horum autem primum et cetera. Circa
primum ponit tres rationes, praemittens suam
intentionem: et dicit quod ea quae in
contrarium obiici possunt, non est difficile
solvere. Ex tribus enim rationibus videtur
maxime sequi quod motus aliquando incipiat
esse, cum prius omnino non fuerit: quarum
prima est, qua supra probavit in sexto quod
nulla mutatio est infinita; eadem enim ratione
probari potest quod nulla mutatio sit perpetua.
Nulla enim mutatio terminata est perpetua,
sicut nec infinita; sed omnis mutatio est
terminata. Omnis enim mutatio naturaliter est
ex quodam in quiddam, et ista duo sunt
contraria; unde necesse est quod terminus
cuiuslibet mutationis sint ipsa contraria in
quibus fit transmutatio. Sed quia non in omni
motu locali manifesta est contrarietas
terminorum, subiungit quod est commune
omni motui, quod nihil movetur in infinitum;
quia nihil movetur ad id ad quod pertingere
non potest, ut in sexto dictum est. Sic ergo
patet quod nulla mutatio est perpetua, sicut nec
infinita. Si ergo nulla mutatio est perpetua,
videtur etiam possibile dari tempus in quo
nulla mutatio sit. Et haec prima ratio accepta
est ex parte motus.
[72530] In Physic., lib. 8 l. 4 n. 2Secunda ratio
accipitur ex parte mobilis, quam ponit ibi:
amplius videmus etc.; quae talis est. Si motus
non potest fieri de novo cum prius non esset,
videtur esse conveniens dicere de unoquoque,
quod vel semper movetur, vel nequaquam
moveatur: quia si in uno mobili potest
quandoque motus esse et quandoque non esse,
pari ratione in toto universo. Sed videmus quod
possibile est aliquid moveri, quod prius non
movebatur secundum totum, neque aliquem
motum in seipso habebat secundum aliquam
sui partem: sicut apparet in rebus inanimatis, in
quibus aliquod mobile quandoque moveri
incipit, cum antea nulla pars eius moveretur,
neque ipsum totum, sed omnino quiesceret.
Relinquitur ergo quod in toto universo potest
esse motus, cum prius non fuerit.
[72531] In Physic., lib. 8 l. 4 n. 3Sed quia in
rebus inanimatis, licet appareat motus in aliquo
de novo incipere nullo motu praeexistente in
illo eodem, apparet tamen motus praeexistens
in aliquo exteriori a quo movetur: ideo tertiam
rationem ponit ex parte animalium, quae non
moventur ab extrinseco, sed a seipsis; et hoc
ibi: multo autem magis et cetera. Et dicit quod
incipere motum cum prius non esset, multo
magis est manifestum in rebus animatis quam
inanimatis. Cum enim nos quieverimus
aliquando, nullo motu in nobis existente,
aliquando moveri incipimus, et est ex nobis
ipsis principium nostri motus, etiam si nihil
extrinsecum moveat: quod quidem in rebus
inanimatis non contingit, sed semper aliquid
extrinsecum movet ipsa, vel generans, vel
removens prohibens, vel violentiam inferens.
Ex quo sequitur quod si animal quandoque
totaliter quiescat, quod in aliquo immobili
incipiat esse motus cum prius non fuerit, non
ex aliquo extrinseco movente, sed ab ipsomet
quod movetur. Et si hoc potest esse in animali,
nihil prohibere videtur quin idem accidat in
universo: habet enim animal, et maxime homo,
similitudinem quandam cum mundo: unde
dicitur a quibusdam quod homo sit parvus
mundus. Et sic si in parvo mundo incipit motus
cum prius non fuerit, videtur quod etiam in
magno mundo idem possit contingere. Et si
hoc contingit in mundo, potest etiam
contingere in toto infinito, quod quidam
posuerunt extra mundum: si tamen sit aliquod
infinitum quod possit quiescere et moveri.
[72532] In Physic., lib. 8 l. 4 n. 4Deinde cum
dicit: horum autem primum etc., solvit per
ordinem rationes praemissas. In solutione ergo
primae rationis dicit, quod istud recte dicitur,
quod motus qui est inter contraria non potest
semper durare unus et idem numero; quia forte
hoc est necessarium, ut infra probabitur: et
ideo ponit sub dubitatione, quia nondum erat
probatum. Sed quia posset aliquis dicere quod
etiam motus qui est inter contraria, potest esse
semper unus numero propter identitatem
mobilis, quod iterato de contrario in contrarium
movetur; sicut si prius movebatur de albo in
nigrum, postea moveatur de nigro in album, et
sic semper: ideo subiungit quod non est
possibile quod semper motus qui est unius et
eiusdem mobilis, per reiterationem sit unus et
idem. Et hoc manifestat per exemplum.
Ponatur enim quod chorda citharae similiter se
habeat; et movens qui percutit chordam,
similiter se habeat in movendo: potest esse
dubitatio, utrum unius chordae bis percussae sit
unus et idem motus et sonus, aut semper alius
et alius. Sed tamen quidquid sit de aliis
mobilibus, nihil tamen prohibet quin aliquis
motus qui non est inter contraria, sicut
circularis motus, idem semper maneat
continuus et perpetuus: quod magis ex
sequentibus erit manifestum. Licet ergo omnis
motus sit finitus secundum terminos, tamen per
reiterationem aliquis motus potest esse
continuus et perpetuus.
[72533] In Physic., lib. 8 l. 4 n. 5Deinde cum
dicit: moveri autem quod non movetur etc.;
solvit secundam rationem. Et dicit quod nullum
inconveniens est si aliquid inanimatum incipiat
moveri cum prius non moveretur, si hoc
accidat propter hoc, quod movens extrinsecus
aliquando sit praesens, aliquando non.
Manifestum enim est quod oportet praeexistere
motum ex parte moventis, quod aliquando fit
prope cum prius non esset. Sed istud videtur
esse inquirendum quasi dubium, scilicet si,
existente movente, idem ab eodem quandoque
moveatur, et quandoque non: hoc enim supra
dixit non posse accidere, nisi praecedente
aliqua mutatione, vel ex parte mobilis vel ex
parte moventis: et sic semper praeexistit motus,
sive praeexistat movens, sive non. Ideo autem
hoc videtur quaerendum, quia ille qui hanc
rationem induxit, de nullo alio videtur dubitare,
quam propter quid quiescentia non semper
quiescunt, et mobilia non semper moventur.
[72534] In Physic., lib. 8 l. 4 n. 6Deinde cum
dicit: maxime autem etc., solvit tertiam
rationem. Et dicit quod id quod tertio obiectum
est, maxime facit dubitare quod possit esse
motus cum prius non fuerit, sicut videtur
accidere in rebus animatis. Videtur enim quod
animal quod prius quiescebat, postmodum
moveatur processivo motu, nullo motu facto ab
exteriori: et sic videtur quod illum motum
animalis non praecedebat aliquis motus, neque
in ipso animali neque in alio, sicut in rebus
inanimatis dicebatur. Sed hoc est falsum,
scilicet quod motus animalis non fiat ab aliquo
exteriori. Videmus enim semper in animalibus
aliquid naturaliter motum, quod scilicet non
movetur per voluntatem. Et huius quod
movetur naturaliter, causa non est ipsum
animal per suum appetitum: sed forsitan causa
huius naturalis mutationis est continens, idest
aer, et ulterius corpus caeleste; sicut manifeste
apparet cum alteratur corpus animalis per
calorem vel frigus aeris. Et dicit forsitan, quia
in animali etiam aliquid naturaliter movetur ab
interiori principio, sicut patet in mutationibus
quae sunt in anima vegetabili, ut apparet in
digestione cibi, et in sequentibus
transmutationibus; quae dicuntur naturales,
quia non sequuntur apprehensionem et
appetitum. Et quia hoc videtur esse contra id
quod est proprium animalis, scilicet quod
moveat seipsum; ideo subiungit, quod cum
dicimus animal movere seipsum, non
intelligimus hoc de quolibet motu, sed de motu
locali, secundum quem animal movet seipsum
per apprehensionem et appetitum. Sic igitur
nihil prohibet, immo necessarium est, quod in
corpore animalis fiant multae transmutationes a
continente, scilicet aere et corpore caelesti;
quarum quaedam movent intellectum aut
appetitum, ex quo ulterius iam totum animal
movetur.
[72535] In Physic., lib. 8 l. 4 n. 7Est autem
considerandum quod hic declarat modum quo
corpora caelestia in nos agunt. Non enim agunt
directe in animas nostras, sed in corpora: motis
autem corporibus, per accidens fit motus in
viribus animae quae sunt actus corporalium
organorum; non autem ex necessitate in
intellectu et in intellectivo appetitu, qui non
utuntur organis corporeis. Aliquando tamen
intellectus et voluntas sequuntur aliquas
praedictarum mutationum; sicut cum aliquis
per rationem eligit vel sequi vel repellere vel
aliquid agere propter passionem, vel in corpore
vel in parte sensitiva exortam. Et ideo non dicit
quod omnes motus qui fiunt a continente
moveant intellectum aut appetitum,
sed quidam, ut omnino necessitatem ab
intellectiva parte excludat. Ponit autem
exemplum eorum quae dixerat, in
dormientibus, in quibus maxima quies esse
videtur quantum ad animales motus. Cum
tamen in eis nullus motus sit sensibilis, idest a
sensibili apprehensione procedens, iterum
surgunt animalia evigilata, propter aliquem
motum interius existentem, vel ex opere
animae nutritivae, sicut cum digesto cibo
deficiunt evaporationes quae somnum
causabant, et animal excitatur; sive cum
alteratur corpus a continente per calorem aut
frigus. Et sic diligenter consideranti apparet,
quod nunquam in nobis aliquis motus apparet
de novo, nisi praecedente aliquo alio motu. Et
hoc promittit se in sequentibus magis
manifestaturum.

LECTIO 5
[72536] In Physic., lib. 8 l. 5 n. 1Postquam
philosophus in septimo ostenderat quod in
moventibus et in mobilibus non est procedere
in infinitum, sed est devenire ad aliquod
primum; et hic iam ostendit quod motus
semper fuit et semper erit; ulterius procedit ad
inquirendum conditionem primi motus et primi
motoris. Et dividitur in partes duas: in prima
ostendit quod primus motus est sempiternus, et
quod primum movens est omnino immobile;
secundo ex hoc procedit ad ostendendum
qualis sit primus motus, et qualis sit primus
motor, ibi: at vero aliud facientibus principium
et cetera. Prima autem pars dividitur in partes
tres: in prima ponit sub quaestione quandam
divisionem quinquemembrem; in secunda
excludit tres partes propositae divisionis, ibi:
omnia igitur quiescere etc.; tertio inquirit de
duobus residuis membris, quod eorum sit
verius, quia ex hoc dependet veritas quam
inquirere intendit, ibi: omnia autem velle
aliquando quidem et cetera.
[72537] In Physic., lib. 8 l. 5 n. 2Dicit ergo
primo quod principium sequentis
considerationis, qua inquirere intendimus de
primo motu et primo motore, est quod pertinet
ad dubitationem praedictam (quam scilicet
movit solvendo secundam rationem): unde
contingit quod quaedam aliquando moventur,
et aliquando quiescunt iterum, et non semper
vel moventur vel quiescunt, ex quo ponitur
motus sempiternus in communi? Et dicit quod
necesse est dispositionem rerum, quantum ad
motum vel quietem, tripliciter se habere.
Quorum unus modus est, ut omnia semper
quiescant, et nihil aliquando moveatur;
secundus modus est, ut omnia semper
moveantur, et nihil quiescat; tertius modus est,
quod quaedam moveantur et quaedam
quiescant. Sed iste tertius modus iterum
dividitur in tres modos. Quorum primus est,
quod quaedam moveantur et quaedam
quiescant, ita tamen quod ea quae moventur,
semper moveantur, et ea quae quiescunt,
semper quiescant, et nihil sit quod quandoque
moveatur et quandoque quiescat. Secundus
modus est e contrario, quod omnia sunt nata et
moveri et quiescere, et nihil est quod semper
moveatur vel semper quiescat. Tertius modus
huius secundae divisionis est, quod alia semper
sint immobilia et nunquam moveantur; alia
semper mobilia et nunquam quiescant; alia
vero possint accipi cum utroque, scilicet cum
motu et quiete, ita quod quandoque moveantur
et quandoque quiescant. Et istud ultimum
membrum est nobis determinandum pro
veritate, quia in hoc habentur solutiones
omnium obiectorum. Et quando hoc
ostenderimus, habebimus finem quem
intendimus in isto opere, scilicet pervenire ad
primum motum sempiternum, et ad primum
movens immobile. Sic ergo tertium membrum
primae divisionis dividitur in tria membra, et
fiunt in universo quinque membra huius
divisionis. Est autem considerandum quod in
tribus horum membrorum omnia entia
ponuntur unius dispositionis; sicut patet in
primo membro, quo dicitur omnia semper
quiescere; et in secundo, quo dicitur omnia
semper moveri; et in quarto, quo dicitur omnia
quandoque quiescere et quandoque moveri. In
uno autem membro, scilicet in tertio,
dividuntur entia in duas dispositiones, scilicet
quod quaedam semper moveantur, et quaedam
semper quiescant. In uno etiam membro,
scilicet in quinto, dividuntur entia in tres
dispositiones, scilicet quod quaedam semper
moveantur, quaedam nunquam moveantur,
quaedam quandoque moveantur et quandoque
non moveantur. Et considerandum est quod in
hoc ultimo membro non facit mentionem de
quiete, sed de immobilitate: quia primus motor,
qui nunquam movetur, non potest dici proprie
quiescere; quia, ut in quinto dictum est, illud
proprie quiescit, quod natum est moveri et non
movetur.
[72538] In Physic., lib. 8 l. 5 n. 3Deinde cum
dicit: omnia igitur quiescere etc., excludit tria
membra praedictae divisionis. Et primo ponit
quod non omnia quiescunt semper; secundo
quod non omnia moventur semper, ibi: fere
autem adhuc etc.; tertio excludit tertium
membrum, quo dicebatur quod quae moventur,
moventur semper, et quae quiescunt, quiescunt
semper, ibi: at vero neque alia quidem et
cetera. Circa primum tria ponit. Quorum
primum est, quod ex quadam intellectus
infirmitate procedit, quod aliqui dicant omnia
quiescere, et quod inquirant ad hoc aliquam
sophisticam rationem, dimisso sensu: procedit
enim ex hoc quod intellectus non est sufficiens
ad dissolvendum sophisticas rationes, quae
repugnant iis quae sunt manifesta secundum
sensum. Dictum est autem in I topicorum, quod
non est curandum disputare contra quascumque
positiones vel problemata, de quibus aliquis
dubitat indigens sensu vel poena: unde contra
istam positionem non oportet dubitare, propter
stultitiam dicentis. Secundum quod dicit est,
quod ista dubitatio non est de aliquo particulari
ente, sed universaliter de toto ente. Neque
etiam pertinet solum ad naturalem
philosophum, sed quodammodo pertinet ad
omnes scientias demonstrativas, et ad omnes
opiniones, idest ad omnes artes quae utuntur
quibusdam opinionibus, sicut rhetorica et
dialectica: quia omnes artes et scientiae utuntur
motu; practicae quidem, quasi dirigentes
aliquos motus, naturalis autem philosophia,
speculando naturam motus et mobilium.
Mathematici etiam utuntur motu imaginato,
dicentes quod punctus motus facit lineam.
Metaphysicus autem considerat de primis
principiis. Sic igitur patet, quod destruere
motum repugnat omnibus scientiis. Error
autem qui pertinet ad omnia entia et ad omnes
scientias, non est reprobandus a naturali, sed a
metaphysico. Non ergo pertinet ad naturalem
contra istum errorem disputare. Tertium quod
dicit est, quod irrationabiles et importunae
dubitationes de principiis in doctrinis
mathematicis, non pertinent ad mathematicum,
ut eas removeat; et similiter est in aliis
scientiis. Et similiter nec ad physicum pertinet
destruere huiusmodi positionem, quae repugnat
suis principiis. In qualibet enim scientia
supponitur pro principio definitio subiecti:
unde et in scientia quae est de natura,
supponitur quasi principium, quod natura sit
principium motus. Sic ergo per tria media
apparet quod ad naturalem non pertinet contra
hanc positionem disputare.
[72539] In Physic., lib. 8 l. 5 n. 4Deinde cum
dicit: fere autem etc., excludit secundum
membrum, quo ponebatur ab Heraclito omnia
semper moveri. Et primo comparat hanc
opinionem praecedenti opinioni, quae ponebat
omnia semper quiescere: et dicit quod dicere
omnia moveri semper, ut Heraclitus dixit, est
quidem falsum et contra principia scientiae
naturalis; sed tamen minus repugnat arti haec
positio quam prima. Et quod quidem repugnet
arti manifestum est: quia tollit suppositionem
scientiae naturalis, in qua ponitur quod natura
non solum est principium motus, sed etiam
quietis; et sic patet quod similiter naturale est
quies, sicut et motus. Unde sicut prima opinio,
quae destruebat motum, erat contra scientiam
naturalem; ita et haec positio quae destruit
quietem. Ideo autem dixit hanc opinionem esse
minus praeter artem, quia quies nihil est aliud
quam privatio motus: quod autem non sit
privatio motus, magis potest latere quam quod
non sit motus. Sunt enim quidam motus parvi
et debiles, qui vix possunt sentiri: et sic potest
videri quod aliquid quiescat, quod non quiescit.
Sed motus magni et fortes latere non possunt:
unde non potest dici quod decipiatur sensus in
perceptione motus, sicut in perceptione quietis.
Et ideo secundo, ibi: et dicunt quidam etc.,
ostendit quomodo hanc secundam positionem
aliqui posuerunt. Et dicit quod quidam, scilicet
Heraclitus et eius sequaces, dixerunt quod
omnia quae sunt, semper moventur, non solum
quaedam, aut aliquando; sed motus latet
sensum nostrum. Qui si loquerentur de
aliquibus motibus, eorum dictum sustineri
posset: sunt enim aliqui motus qui nos latent.
Sed quia non determinant de quali motu
loquantur, sed dicunt de omnibus motibus, ideo
non est difficile contra illos obiicere; quia
multi motus sunt, de quibus manifestum est
quod non possunt semper esse.
[72540] In Physic., lib. 8 l. 5 n. 5Tertio ibi:
neque enim augeri etc., ponit rationes contra
opinionem praedictam. Et primo quantum ad
motum augmenti; secundo quantum ad motum
alterationis, ibi: similiter autem et in alteratione
et cetera. Tertio quantum ad motum localem,
ibi: et secundum quod fertur. Ideo autem ab
augmento incipit, quia Heraclitus maxime
inducebatur ad suam positionem ex
consideratione augmenti. Videbat enim
aliquem augeri secundum aliquam modicam
quantitatem in uno anno; et supponens
augmentum esse continuum, credebat quod in
qualibet parte illius temporis secundum aliquid
illius quantitatis augeretur, et tamen non
sentitur istud augmentum, quia fit in modica
temporis parte; et sic arbitrabatur esse in aliis
quae videntur quiescere. Dicit ergo contra hoc
Aristoteles, quod non est possibile continue
aliquid augeri vel minui, ita scilicet quod
quantitas aucta dividatur secundum tempus, ita
quod in qualibet parte aliquid eius augeatur:
sed interponitur medium tempus post
augmentum unius partis, in quo nihil augetur,
sed fit dispositio ad augmentum sequentis
partis. Et hoc manifestat per similia. Quorum
primum est, quia videmus quod gutta pluviae
multiplicata conterit lapidem. Secundum
exemplum est, quia videmus quod nascentia,
idest plantae in lapidibus nascentes, lapides
dividunt. Nec possumus dicere quod si gutta
multiplicata tantum fodit vel removet de lapide
in tanto tempore, quod medietas guttarum prius
in medio tempore removerit medietatem illius
quantitatis; sed ita contingit hic, sicut in
trahentibus navem. Non enim si centum
homines trahunt navem per tantum spatium in
tanto tempore, sequitur quod media pars
illorum moveat per medietatem spatii in eodem
tempore, vel per idem spatium in duplo
tempore, ut in septimo dictum est. Ita etiam
non sequitur, si multae guttae effodiunt
lapidem, quod aliqua pars illarum guttarum
prius removerit medietatem in aliquo tempore.
Et huius ratio est, quia illud quod removetur a
lapide per multas guttas, est quidem divisibile
in plura; sed tamen non seorsum aliquid
illorum plurium a lapide removetur, sed simul
omnes partes, prout sunt in potentia in toto
remoto. Et loquitur hic de primo quod
removetur: nihil enim prohibet per longinquum
tempus aliquam tam magnam quantitatem
removeri a lapide per guttas, quod aliqua pars
remota est prius per partem guttarum: est
tamen devenire ad aliquod quantum remotum,
quod totum simul removetur, et non pars post
partem. In remotione ergo illius totius, nulla
guttarum praecedentium aliquid removebat,
sed disponebat tantum ad remotionem: ultima
autem agit in virtute omnium, removendo id ad
cuius remotionem ceterae disponebant. Et
similiter etiam est in motu diminutionis. Non
est enim necessarium quod si aliquid decrescit
tantum in tanto tempore, licet illa quantitas in
infinitum dividatur, quod semper in qualibet
parte temporis aliquid illius quantitatis
subtractum abeat; sed totum simul aliquando
abibit. Et similiter etiam est in augmento. Et
sic non oportet quod continue aliquid augeatur
vel minuatur.
[72541] In Physic., lib. 8 l. 5 n. 6Deinde cum
dicit: similiter autem et in alteratione etc.,
contradicit praedictae positioni quantum ad
alterationem; et hoc tribus rationibus. Primo
enim dicit quod similiter dicendum est in
qualibet alteratione, sicut dictum est in
augmento. Quamvis enim corpus quod
alteratur, sit partibile in infinitum, non tamen
oportet quod propter hoc alteratio in infinitum
dividatur, ita scilicet quod in qualibet parte
temporis aliquid alterationis fiat; sed multoties
fit velox alteratio, ita scilicet quod multae
partes corporis alterati simul alterantur, sicut
accidit in densatione sive congelatione aquae.
Tota enim aliqua aqua simul congelatur, non
pars post partem (si tamen accipiatur multum
de aqua, nihil prohibet partem post partem
congelari). Est autem considerandum, quod
hoc quod hic dicitur de alteratione et
augmento, videtur contrariari iis quae dicta
sunt in sexto, ubi ostensum est quod motus
dividitur secundum divisionem temporis et
mobilis et rei secundum quam est motus. Sed
sciendum est quod Aristoteles in sexto
determinabat de motu in communi, non
applicando ad aliqua mobilia; et ideo ea quae
ibi de motu tractavit, accipienda sunt
secundum exigentiam continuitatis motus: hic
autem loquitur de motu, applicando ad
determinata mobilia, in quibus contingit
aliquem motum interrumpi et non continuari,
qui secundum rationem communem motus
posset esse continuus.
[72542] In Physic., lib. 8 l. 5 n. 7Secundam
rationem ponit ibi: amplius cum infirmetur
aliquis et cetera. Et dicit quod si aliquis qui
infirmatur, debeat sanari, necesse est quod
sanetur in aliquo tempore, et non in termino
temporis. Et necesse est ulterius quod ipsa
mutatio sanationis tendat in determinatum
terminum, scilicet in sanitatem, et in nihil
aliud. Sic ergo omnis alteratio requirit
determinatum tempus et determinatum
terminum (quia omnis alteratio est in
contrarium, ut in quinto dictum est): nulla
autem talis mutatio est semper continua: dicere
ergo quod aliquid semper et continue alteretur,
est dubitare de manifestis.
[72543] In Physic., lib. 8 l. 5 n. 8Tertiam
rationem ponit ibi: atque lapis et cetera. Et dicit
quod lapis non fit neque durior neque mollior,
etiam per temporis longinquitatem: et sic
stultum est dicere quod omnia semper
alterentur.
[72544] In Physic., lib. 8 l. 5 n. 9Deinde cum
dicit: et secundum quod fertur etc., contradicit
praedictae opinioni quantum ad motum
localem, dupliciter. Primo quidem, quia aliqui
motus locales et quietes ita sunt manifesti,
quod latere non possunt: mirabile enim videtur
si lateat quando lapis fertur deorsum, aut
quando quiescit in terra. Et sic non potest dici
quod propter latentiam motus localis ponantur
omnia semper moveri localiter.
[72545] In Physic., lib. 8 l. 5 n. 10Secundo ibi:
amplius autem terra etc., ratiocinatur sic. Terra
et quodlibet aliud corpus naturale, quando sunt
in propriis locis, ex necessitate naturae
quiescunt, et non removentur ex propriis locis,
nisi per violentiam: sed manifestum est
quaedam corporum naturalium esse in propriis
locis: necesse est ergo dicere quod quaedam
quiescant secundum locum, et quod non omnia
localiter moveantur. Ultimo autem epilogando
concludit, quod ex praemissis et aliis similibus
potest aliquis scire, quod impossibile est aut
semper omnia moveri, sicut dixit Heraclitus,
aut semper omnia quiescere, sicut dixit Zeno et
Parmenides et Melissus.
LECTIO 6
[72546] In Physic., lib. 8 l. 6 n. 1Reprobatis
duobus membris praemissae divisionis, hic
reprobat tertium, quod scilicet poni posset entia
dividi in duas dispositiones tantum, ita quod
quaedam semper quiescerent; alia semper
moverentur; et non sit tertium genus entium,
quae quandoque moveantur, quandoque
quiescant. Hoc autem reprobat dupliciter.
Primo quidem, sicut et praedictas duas
positiones, ex eo quod repugnat sensui. Non
solum enim videmus ad sensum quod quaedam
moventur, per quod destruitur prima positio
ponentium omnia quiescere semper; et quod
quaedam quiescunt, per quod destruitur
secunda positio ponentium omnia moveri
semper: sed etiam videmus quod in eisdem
rebus fiunt praedictae mutationes seu
variationes de motu in quietem, et de quiete in
motum; per quod apparet quod aliqua sunt
quae quandoque moventur et quandoque
quiescunt.
[72547] In Physic., lib. 8 l. 6 n. 2Secundo ibi:
et adhuc quia oppugnat etc., reprobat idem per
hoc quod qui hanc dubitationem induceret,
repugnaret iis quae sunt manifesta in natura.
Primo enim tolleretur motus augmenti:
videmus enim motum augmenti esse in his
quae non semper augebantur; alioquin, si
semper augerentur, non esset augmentum ad
determinatam quantitatem, sed in infinitum.
Secundo tollitur motus localis violentus: non
enim est motus violentus, nisi sit aliquid quod
extra naturam moveatur, quod prius quieverit
secundum naturam; cum motus violentus non
sit nisi recessus a quiete naturali. Si ergo
nullum quiescens potest moveri, sequetur quod
id quod quiescit naturaliter, non possit
postmodum per violentiam moveri. Tertio
excluditur generatio et corruptio per hanc
positionem. Generatio enim est mutatio de non
esse in esse, corruptio vero de esse in non esse.
Ad hoc ergo quod aliquid corrumpatur, oportet
quod prius fuerit ens per aliquod tempus; et ad
hoc quod generetur, oportet quod prius fuerit
non ens per aliquod tempus. Quod autem per
aliquod tempus est ens vel non ens, quiescit (ut
large de quiete loquamur): si igitur nullum
quiescens potest moveri, sequitur quod nihil
quod non est per aliquod tempus, possit
generari, et nihil quod est in aliquo tempore,
possit corrumpi. Quarto autem ulterius haec
positio destruit universaliter omnem motum:
quia in omni motu est quaedam generatio et
corruptio, vel simpliciter vel secundum quid.
Quod enim in aliquid movetur sicut in
terminum, generatur hoc, quantum ad motum
alterationis et augmenti; aut in hoc, quantum
ad motum localem; sicut quod movetur de
nigro in album, aut de parvo in magnum, fit
album aut magnum; quod autem movetur ad
aliquem locum, fit existens in loco illo. Sed ex
quo aliquid mutatur sicut a termino a quo,
corrumpitur hoc in motu alterationis et
augmenti, ut nigrum aut parvum; aut ab
hinc quantum ad motum localem. Quia ergo in
omni motu est generatio et corruptio, dum
praedicta positio tollit generationem et
corruptionem, per consequens tollit omnem
motum. Quia ergo haec quae dicta sunt, sunt
impossibilia, manifestum fit quod quaedam
moventur non quidem semper, sed aliquando;
et quaedam quiescunt non semper, sed
aliquando.
[72548] In Physic., lib. 8 l. 6 n. 3Deinde cum
dicit: omnia autem velle etc., inquirit de aliis
duobus membris praemissae divisionis. Et
primo manifestat suam intentionem; secundo
exequitur ipsam, ibi: moventium igitur et
eorum quae moventur et cetera. Circa primum
tria facit: primo ostendit ad quam positionem
pertineat quartum membrum; secundo ea quae
dicta sunt in isto capitulo recolligit, ibi:
principium autem iterum faciendum etc.; tertio
ostendit quid restat dicendum, ibi: reliquum
ergo considerandum et cetera. Dicit ergo
primo, quod ponere quod omnia quandoque
quiescunt et quandoque moventur, hoc iam
pertinet ad antiquas rationes, quas tetigimus
disputantes de motus sempiternitate. Hoc enim
posuisse videtur praecipue Empedocles, quod
omnia quandoque moventur sub dominio
amicitiae et litis, et quandoque quiescunt
intermediis temporibus.
[72549] In Physic., lib. 8 l. 6 n. 4Deinde cum
dicit: principium autem etc., resumit ea quae
dicta sunt in isto capitulo. Et primo resumit
divisionem supra positam; secundo
reprobationem primae partis, qua ponitur
omnia quiescere semper, ibi: quod quidem
igitur non possibile etc.; tertio reprobationem
aliorum duorum membrorum, ibi: similiter
autem et impossibile et cetera. Dicit ergo
primo, quod ad manifestandum magis
intentionem sequentium, debemus incipere ab
iis quae nuper determinavimus, sumentes idem
principium quod prius; scilicet quod entia
oportet primo quod se habeant in aliqua harum
trium dispositionum, scilicet quod vel omnia
quiescant, vel omnia moveantur, vel quod
quaedam quiescant et quaedam moveantur. Et
hoc tertium iterum in tria dividitur: quia si
eorum quae sunt, quaedam quiescunt et
quaedam moventur, necesse est quod vel
omnia sic se habeant quod quandoque
quiescant et quandoque moveantur; vel quod
quaedam semper quiescant, quaedam autem
semper moveantur; vel quod cum iis duobus
apponatur tertium membrum, scilicet quod alia
sint quae quiescant aliquando et non semper,
aliis quandoque motis et non semper.
[72550] In Physic., lib. 8 l. 6 n. 5Deinde cum
dicit: quod quidem igitur etc., reprobat primum
membrum. Et dicit quod supra dictum est,
quod non sit possibile omnia quiescere semper,
sed et nunc etiam aliquid est addendum. Et duo
dicit contra hanc positionem. Primo quidem
quod necesse est ponere aliquem motum
saltem in anima. Quia si aliquis velit dicere
quod secundum veritatem sic se habet quod
nihil movetur, sicut dixerunt sequentes
Melissum, qui posuit quod ens est infinitum et
immobile: sed tamen non ita videtur secundum
sensum, sed multa entium moventur, ut sensus
iudicat. Si ergo aliquis dicat quod ista opinio
est falsa, qua opinamur quaedam moveri;
adhuc sequitur quod motus sit. Quia si opinio
falsa est, motus est; et universaliter si opinio
est, motus est; et similiter si phantasia est,
motus est. Et hoc ideo, quia phantasia est
quidam motus sensitivae partis, factus a sensu
secundum actum. Opinio etiam quidam motus
est rationis, ex aliquibus ratiocinationibus
procedens. Sed adhuc manifestius sequitur
quod motus sit in opinione vel phantasia, si
aliquando videatur nobis sic esse, aliquando
aliter: quod contingit cum quandoque videntur
nobis aliqua quiescere, quandoque vero non
quiescere. Sic ergo omnino sequitur quod
motus sit. Secundo contra hanc opinionem
dicit, quod apponere intentionem ad
destruendum hanc opinionem, et quaerere
rationem ad probandum illas res quas debemus
habere in maiori dignitate quam quod ratione
indigeant, quia scilicet habentur ut per se
manifesta: hoc inquam facere nihil est aliud
quam male iudicando discernere inter melius et
peius in moralibus, et inter credibile et
incredibile in logicis, et inter principium et non
principium in demonstrativis. Qui enim quaerit
rationem ad probandum ea quae per se sunt
manifesta, et sic habentur ut principia, non
cognoscit ea esse principia, dum ea per alia
principia probare intendit. Similiter videtur
quod non sciat cognoscere quid sit credibile et
incredibile; quia id quod est per se credibile,
per aliud probare intendit, ac si non esset per se
credibile. Nec etiam inter melius et peius posse
discernere videtur, qui magis manifesta per
minus manifesta probat. Est autem per se
manifestum aliqua moveri: non ergo ad hoc
debet esse nostra intentio, ut hoc rationibus
probare nitamur.
[72551] In Physic., lib. 8 l. 6 n. 6Deinde cum
dicit: similiter autem et impossibile etc.,
excludit alia duo membra praemissae
divisionis. Et dicit quod sicut impossibile est
omnia quiescere semper, ita etiam impossibile
est omnia moveri semper; aut etiam quod alia
semper moveantur et alia semper quiescant, ita
quod nihil sit quod quandoque moveatur et
quandoque quiescat. Contra omnia haec
sufficit fidem facere per unum medium: quia
scilicet videmus quod quaedam quandoque
moventur et quandoque iterum quiescunt.
Unde manifestum est quod impossibile est
dicere quod omnia continue quiescant, quod
erat primum membrum, et quod omnia
continue moveantur, quod erat secundum
membrum; vel quod quaedam semper
moveantur et quaedam semper quiescant, et
nihil sit medium.
[72552] In Physic., lib. 8 l. 6 n. 7Deinde cum
dicit: reliquum ergo etc., ostendit quid restat
dicendum: et concludit ex praemissis, quod
cum tria membra praemissae divisionis stare
non possint, relinquitur considerandum quod
membrum aliorum duorum sit verius: utrum
scilicet quod omnia sint possibilia moveri et
quiescere; aut quaedam sint possibilia moveri
et quiescere, ita tamen quod aliqua sint quae
semper quiescant, et aliqua quae semper
moveantur. Hoc enim ultimum est quod
demonstrare intendimus. Sic enim ostendetur
primum motum esse sempiternum, et primum
motorem esse immobilem.

LECTIO 7
[72553] In Physic., lib. 8 l. 7 n. 1Postquam
philosophus suam intentionem manifestavit,
hic incipit prosequi suam intentionem: scilicet
non omnia quandoque moveri et quandoque
quiescere; sed aliquid esse omnino immobile,
aliquid autem quod semper movetur. Dividitur
autem ista pars in duas: in prima ostendit
primum movens esse immobile; in secunda
ostendit primum mobile semper moveri, ibi: at
vero si aliquod est et cetera. Prima pars
dividitur in duas: in prima ostendit primum
movens esse immobile ex ordine moventium et
mobilium; in secunda ex sempiternitate motus,
ibi: et iterum considerans et cetera. Prima pars
dividitur in partes duas: in prima ostendit
primum movens esse immobile; in secunda
ostendit ipsum esse perpetuum, ibi: quoniam
autem oportet et cetera. Circa primum duo
facit: primo ostendit quoddam quod est
necessarium ad probationem sequentium,
scilicet quod omne quod movetur ab alio
moveatur; secundo ostendit propositum, ibi:
hoc autem dupliciter et cetera. Ostenderat
siquidem supra in principio septimi, omne
quod movetur ab alio moveri, ratione communi
accepta ex parte ipsius motus: sed quia incepit
applicare motum ad res mobiles, illud quod
supra universaliter est ostensum, hic ostendit
universaliter verificari in omnibus mobilibus et
moventibus. Unde prima pars dividitur in
partes duas: in prima ponit divisionem
moventium et mobilium; in secunda manifestat
propositum in singulis, ibi: et maxime moveri
et cetera. Circa primum duo facit: primo dividit
moventia et mobilia; secundo manifestat
positam divisionem, ibi: quod enim ipsum a
seipso et cetera.
[72554] In Physic., lib. 8 l. 7 n. 2Primo ergo
ponit tres divisiones moventium et mobilium.
Quarum prima est, quod moventium et
mobilium quaedam movent seu moventur per
accidens, quaedam autem per se. Et accipit
hicper accidens large, secundum quod
comprehendit sub se etiam quod est secundum
partem. Unde exponens quod dixerat per
accidens, subdit quod per accidens moveri aut
movere dicitur dupliciter. Primo quidem
dicuntur movere per accidens, quaecumque
movere dicuntur ex eo quod insunt aliquibus
moventibus; sicut cum dicitur musicum sanare,
quia is cui inest musicum, sanat: et similiter
dicuntur moveri per accidens, ex eo quod
insunt iis quae moventur, vel sicut locatum in
loco, prout dicimus hominem moveri quia
navis movetur in qua est; vel sicut accidens in
subiecto, prout dicimus album moveri quia
corpus movetur. Alio modo dicuntur aliqua
movere vel moveri per accidens, quia movent
aut moventur secundum partem; sicut homo
dicitur percutere aut percuti, quia manus
percutitur aut percutit. Per se autem dicuntur
moveri aut movere, per remotionem duorum
praedictorum: quia scilicet nec dicuntur
movere aut moveri ex eo quod sint in aliis quae
movent aut moveantur; neque ex eo quod
aliqua pars ipsorum moveat aut moveatur.
Omissis igitur iis quae movent et moventur per
accidens, subdividit ea quae moventur per se.
Primo quidem, quia eorum quae moventur per
se, alia moventur a seipsis, sicut animalia, alia
vero ab aliis, sicut inanimata. Tertiam
divisionem ponit, quia alia moventur
secundum naturam, alia extra naturam.
[72555] In Physic., lib. 8 l. 7 n. 3Deinde cum
dicit: quod enim ipsum etc., manifestat qualiter
inveniatur secundum naturam et extra naturam
in iis quae moventur a seipsis, et quae
moventur ab alio. Et primo dicit de iis quae
moventur a seipsis (sicut sunt animalia, quae
movent seipsa), quod moventur secundum
naturam. Quod probat per hoc quod moventur
a principio intrinseco: illa autem dicimus a
natura moveri, quorum principium motus in
ipsis est. Unde manifestum est quod motus
animalis, quo movet seipsum, si comparetur ad
totum animal, est naturalis: quia est ab anima,
quae est natura et forma animalis. Sed si
comparetur ad corpus, contingit huiusmodi
motum esse et naturalem et extra naturam: hoc
enim considerandum erit secundum
differentiam motus et elementi ex quo constat
animal. Si enim animal constat ex elemento
gravi praedominanti, sicut corpus humanum, et
moveatur sursum, erit motus violentus
quantum ad corpus: si vero moveatur deorsum,
erit motus corpori naturalis. Si autem essent
aliqua animalia corpore aerea, ut quidam
Platonici posuerunt, de illis esset e contrario
dicendum. Secundo manifestat qualiter
inveniatur motus violentus et naturalis in iis
quae moventur ab alio. Et dicit quod horum
quaedam moventur secundum naturam, ut ignis
sursum et terra deorsum: quaedam vero extra
naturam, ut terra sursum et ignis deorsum, qui
est motus violentus. Tertio ponit alium modum
innaturalis motus in animalibus: secundum
scilicet quod multoties partes animalium
moventur extra naturam, si considerentur
rationes et modi naturalis motus in partibus
animalium; sicut homo brachia flectit ad
anterius, tibias autem ad posterius; canes vero
et equi et huiusmodi animalia anteriores pedes
ad posterius, posteriores vero ad anterius. Si
autem fiat motus in animalibus per contrarium,
erit motus violentus et extra naturam.
[72556] In Physic., lib. 8 l. 7 n. 4Deinde cum
dicit: et maxime moveri etc., probat omne quod
movetur, ab alio moveri. Et primo ostendit in
quibus sit manifestum; secundo ostendit de iis
in quibus est dubium, ibi: maxime autem
dubitatur et cetera. Relictis autem iis quae
moventur per accidens, quia ipsa non
moventur, sed dicuntur moveri ex eo quod
quaedam alia moventur: inter ea quae per se
moventur, maxime in his quae moventur per
violentiam et extra naturam, manifestum est
quod id quod movetur, ab alio movetur.
Manifestum est enim quod ea quae per
violentiam moventur, ab alio moventur, ex ipsa
violenti definitione. Est enim violentum, ut
dicitur in III Ethicorum, cuius principium est
extra, nil conferente vim passo. Post ista vero
quae moventur per violentiam, manifestum est
quod id quod movetur ab alio movetur, in iis
quae moventur secundum naturam a seipsis,
sicut animalia dicuntur seipsa movere. In iis
enim manifestum est quod aliquid ab alio
movetur: sed dubium potest esse quomodo
oporteat accipere in ipsis movens et quod
movetur. Quantum enim ex primo aspectu
apparet, et secundum quod multis videtur, sicut
in navibus et in aliis artificialibus quae non
sunt secundum naturam, diversum est quod
movet ab eo quod movetur, sic et in
animalibus: videtur enim quod hoc modo se
habeat anima quae movet, ad corpus quod
movetur, sicut nauta ad navim, ut dicitur in II
de anima. Et per hunc modum videtur quod
totum animal seipsum moveat, inquantum una
pars eius aliam movet. Utrum autem se habeat
anima ad corpus sicut nauta ad navim, in libro
de anima inquirendum relinquit. Quod autem
sic aliquid dicatur seipsum movere, inquantum
una pars eius movet et alia movetur, in
sequentibus ostendetur.
[72557] In Physic., lib. 8 l. 7 n. 5Deinde cum
dicit: maxime autem dubitatur etc., manifestat
propositum in iis in quibus est magis dubium.
Et circa hoc tria facit: primo ponit in quibus sit
magis dubium omne quod movetur ab alio
moveri, quia scilicet in gravibus et levibus,
cum secundum naturam moventur; secundo
ostendit quod huiusmodi non movent seipsa,
ibi: et namque ipsa a seipsis etc.; tertio ostendit
a quo moveantur, ibi: sed accidit et haec et
cetera. Dicit ergo primo, quod ex quo maxime
manifestum est quod movetur ab alio moveri,
in iis quae moventur per violentiam, et post
haec in iis quae movent seipsa; maxime videtur
dubium in residuo membro ultimae divisionis,
scilicet in his quae non movent seipsa, et tamen
moventur naturaliter. Ultimam autem
divisionem dicit istam, scilicet quod eorum
quae moventur non a seipsis sed ab alio,
quaedam moventur extra naturam, quaedam
vero e contrario moventur secundum naturam.
Et in istis dubium est a quo moveantur: sicut
sunt gravia et levia, quae quidem in contraria
loca moventur per violentiam, sed in propria
secundum naturam, leve scilicet sursum, grave
vero deorsum; sed a quo moveantur non est
manifestum cum moventur secundum naturam,
sicut est manifestum cum moventur extra
naturam.
[72558] In Physic., lib. 8 l. 7 n. 6Deinde cum
dicit: et namque ipsa a seipsis etc., probat quod
huiusmodi non movent seipsa, quatuor
rationibus. Quarum prima est, quod movere
seipsum pertinet ad rationem vitae, et est
proprie animatorum: motu enim et sensu
discernimus animatum ab inanimato, ut dicitur
in I de anima. Manifestum est autem haec non
esse viva, seu animata. Non ergo movent
seipsa.
[72559] In Physic., lib. 8 l. 7 n. 7Secunda ratio
ponitur ibi: et facere stare etc.: quae talis est.
Quaecumque movent seipsa, possunt etiam sibi
esse causa quietis; sicut videmus quod
animalia per suum appetitum moventur et
stant. Si ergo gravia et levia moverent seipsa
motu naturali, possent facere stare seipsa; sicut
si aliquis est sibi causa ambulandi, est etiam
sibi causa non ambulandi. Hoc autem videmus
esse falsum: quia huiusmodi non quiescunt
extra propria loca, nisi propter aliquam causam
extrinsecam prohibentem motum ipsorum.
Ergo non movent seipsa. Sed quia posset
aliquis dicere quod huiusmodi, etsi non sint
sibi causa standi extra propria loca, sunt tamen
sibi causa standi in propriis locis, subiungit
tertiam rationem ibi: quare si in ipso est etc.:
quae talis est. Irrationabile est dicere, quod illa
quae movent seipsa, moveantur solum a seipsis
secundum unum motum, et non pluribus
motibus: quia quod movet seipsum, non habet
motum determinatum ab alio, sed ipsum sibi
determinat motum; et quandoque determinat
sibi hunc motum, et quandoque alium. Unde
est in potestate eius quod movet seipsum quod
determinet sibi hunc vel illum motum. Si ergo
gravia et levia moverent seipsa, sequeretur
quod si in potestate ignis esset quod moveretur
sursum, quod in potestate eius esset quod
moveretur deorsum; quod nunquam videmus
accidere, nisi ex causa extrinseca. Non igitur
movent seipsa. Est autem sciendum, quod istae
duae rationes sunt probabiles secundum ea
quae apparent de moventibus seipsa quae sunt
apud nos, quae quandoque inveniuntur moveri
hoc motu, quandoque alio, quandoque etiam
quiescere. Unde non dixit impossibile est,
sed irrationabile; quo modo loquendi in
probabilibus uti consuevit. Ostendet enim
inferius, quod si aliquid est movens seipsum, in
quo movens est omnino immobile, quod illud
semper movetur, et uno motu: sed tamen hoc
non posset dici in gravibus et levibus, in quibus
non est aliquid quod non moveatur per se vel
per accidens, cum etiam generentur et
corrumpantur.
[72560] In Physic., lib. 8 l. 7 n. 8Quartam
rationem ponit ibi: amplius quomodo etc.: quae
talis est. Nullum continuum movet seipsum:
gravia autem et levia sunt continua: ergo nihil
horum movet seipsum. Quod autem nullum
continuum seipsum moveat, sic probat. Quia
movens ad motum se habet, sicut agens ad
patiens: cum autem agens sit contrarium
patienti, necesse est quod dividatur id quod est
aptum natum agere, ab eo quod est aptum
natum pati: secundum ergo quod aliqua sunt
non contacta ad invicem, sed sunt omnino
unum et continuum et quantitate et forma,
secundum hoc non possunt pati ab invicem. Sic
ergo sequitur quod nullum continuum moveat
seipsum, sed necesse est quod movens
dividatur ab eo quod movetur; sicut apparet
cum res inanimatae moventur ab animatis, ut
lapis a manu. Unde et in animalibus quae
movent seipsa, est magis quaedam colligatio
partium, quam perfecta continuatio: sic enim
una pars potest moveri ab alia, quod non
invenitur in gravibus et levibus.

LECTIO 8
[72561] In Physic., lib. 8 l. 8 n. 1Postquam
ostendit quod gravia et levia non movent
seipsa, hic ostendit a quo moveantur. Et primo
ostendit a quo moveantur; secundo concludit
principale intentum, ibi: si igitur omnia quae
moventur et cetera. Circa primum duo facit:
primo ostendit quod naturaliter moventur ab
aliquo; secundo inquirit a quo moveantur, ibi:
quoniam autem quod potentia et cetera. Dicit
ergo primo, quod etsi gravia et levia non
moveant seipsa, tamen moventur ab aliquo. Et
hoc potest manifestari, si distinguantur causae
moventes. Sicut enim in his quae moventur, est
accipere quaedam secundum naturam moveri,
et quaedam extra naturam; ita et in moventibus
quaedam movent extra naturam, ut vectis, idest
baculus, qui non naturaliter motivus est
corporis gravis, puta lapidis; quaedam vero
movent secundum naturam, sicut quod est actu
calidum naturaliter movet id quod secundum
suam naturam est potentia calidum; et similiter
est in aliis talibus. Et sicut quod est in actu
naturaliter movet, ita id quod est in potentia
naturaliter movetur, vel secundum qualitatem,
vel secundum quantitatem, vel secundum ubi.
Et quia in secundo dixerat quod illa moventur
naturaliter, quorum principium motus in ipsis
est per se, et non secundum accidens; ex quo
posset videri quod id quod est in potentia
tantum calidum, cum fit calidum, non movetur
naturaliter, tanquam principio activo motus
exterius existente: quasi ad hanc obiectionem
excludendam subiungit: cum habeat
principium huiusmodi in seipso, et non
secundum accidens; quasi dicat quod ad hoc
quod motus sit naturalis, sufficit
quod huiusmodi principium, scilicet potentia,
de qua fecerat mentionem, sit in eo quod
movetur, per se et non per accidens, sicut
scamnum est potentia combustibile, non
inquantum est scamnum, sed inquantum est
lignum. Unde hoc quod dixerat, non secundum
accidens, exponens, subdit quod contingit idem
subiectum esse et quantum et quale, sed unum
eorum per accidens se habet ad aliud, et non
per se: quod ergo est potentia quale, est etiam
potentia quantum, sed per accidens. Quia igitur
quod est in potentia, naturaliter movetur ab alio
quod est in actu: nihil autem secundum idem
est potentia et actu: sequitur quod neque ignis
neque terra neque aliquid aliud moveatur a se,
sed ab alio. Moventur quidem ignis et terra ab
alio, sed per violentiam, cum motus eorum est
extra naturalem ipsorum potentiam: sed
naturaliter moventur, cum moventur in actus
proprios, ad quos sunt in potentia secundum
suam naturam.
[72562] In Physic., lib. 8 l. 8 n. 2Deinde cum
dicit: quoniam autem quod potentia etc.,
ostendit a quo moveantur: et quia quod est in
potentia movetur ab eo quod est in actu, primo
distinguit potentiam; secundo ex hoc ostendit a
quo huiusmodi moveantur, ibi: potentia autem
est leve et cetera. Circa primum tria facit:
primo ostendit necessarium esse cognoscere
quot modis aliquid dicitur esse in potentia;
secundo manifestat, ibi: est autem potentia etc.;
tertio solvit ex hoc quandam quaestionem, ibi:
et tamen quaeritur et cetera. Dicit ergo primo,
quod ideo non est manifestum a quo gravia et
levia moventur suis motibus naturalibus, ut
puta ignis sursum et terra deorsum, quia ens in
potentia dicitur multipliciter.
[72563] In Physic., lib. 8 l. 8 n. 3Deinde cum
dicit: est autem potentia etc., distinguitur esse
in potentia: et primo in intellectu; secundo in
qualitate, ibi: similiter autem haec se habent
etc.; tertio in motu locali, ibi: similiter autem
se habet et cetera. Dicit ergo primo, quod aliter
est in potentia ad scientiam ille qui addiscit et
nondum habet habitum scientiae, et ille qui iam
habet habitum scientiae sed non considerat
utens habitu. Ex prima autem potentia in
secundam reducitur aliquid, cum activum suo
passivo coniungitur; et tunc passivum per
praesentiam activi fit in tali actu, qui adhuc est
in potentia; sicut addiscens per actionem
docentis reducitur de potentia in actum, cui
actui coniungitur altera potentia. Et sic existens
in prima potentia, fit in alia potentia: quia iam
habens scientiam, sed non considerans,
quodammodo est in potentia ad actum
scientiae, sed non eodem modo, sicut
antequam addisceret. Ergo de prima potentia
reducitur in actum cui coniungitur secunda
potentia, per aliquod agens, scilicet per
docentem. Sed quando sic se habet quod habet
habitum scientiae, non oportet quod reducatur
in secundum actum per aliquod agens, sed
statim per seipsum operatur considerando, nisi
sit aliquid prohibens, puta occupatio vel
infirmitas aut voluntas. Vel si non impeditus
non posset considerare, tunc non esset in
habitu scientiae, sed in eius contrario, scilicet
in ignorantia.
[72564] In Physic., lib. 8 l. 8 n. 4Deinde cum
dicit: similiter autem haec etc., manifestat idem
in qualitatibus. Et dicit quod sicut dictum est
de potentia ad sciendum in anima, ita est etiam
in corporibus naturalibus. Corpus enim cum est
actu frigidum, est potentia calidum, sicut
ignorans est potentia sciens: sed cum fuerit
productum per transmutationem ut habeat
formam ignis, tunc iam est ignis in actu,
habens virtutem operandi; et operatur statim
comburendo, nisi aliquid prohibeat in
contrarium agendo, vel qualitercumque aliter
impediat, puta subtrahendo combustibile; sicut
dictum est quod postquam aliquis addiscendo
factus est sciens, statim considerat, nisi aliquid
impediat.
[72565] In Physic., lib. 8 l. 8 n. 5Deinde cum
dicit: similiter autem se habet et circa grave
etc.; manifestat idem in motu locali gravium et
levium. Et dicit quod similiter leve fit ex gravi,
sicut calidum ex frigido; ut puta cum aer, qui
est levis, fit ex aqua, quae est gravis. Haec
ergo, scilicet aqua, primo est in potentia levis,
et postmodum fit levis in actu; et tunc statim
habet operationem suam, nisi aliquid prohibeat.
Sed iam levis existens comparatur ad locum
sicut potentia ad actum (actus enim levis,
inquantum huiusmodi, est esse in aliquo loco
determinato, scilicet sursum): sed prohibetur
ne sit sursum, per hoc quod est in contrario
loco, scilicet deorsum, quia non potest esse
simul in duobus locis: unde illud quod detinet
leve deorsum, prohibet ipsum esse sursum. Et
sicut dictum est in motu locali, ita etiam
dicendum est de motu secundum quantitatem
vel qualitatem.
[72566] In Physic., lib. 8 l. 8 n. 6Deinde cum
dicit: et tamen quaeritur etc., solvit quandam
quaestionem secundum praemissa. Licet enim
actus levis sit esse sursum, tamen a quibusdam
quaeritur quare gravia et levia moventur in
propria loca. Sed causa huius est, quia habent
naturalem aptitudinem ad talia loca. Hoc enim
est esse leve, habere aptitudinem ad hoc quod
sit sursum: et haec est etiam ratio gravis,
habere aptitudinem ad hoc quod sit deorsum.
Unde nihil est aliud quaerere quare grave
movetur deorsum, quam quaerere quare est
grave. Et sic illud idem quod facit ipsum grave,
facit ipsum moveri deorsum.
[72567] In Physic., lib. 8 l. 8 n. 7Deinde cum
dicit: potentia autem est leve etc., ex
praemissis ostendit quid moveat gravia et levia.
Et dicit quod cum id quod est in potentia,
moveatur ab eo quod est in actu, sicut dictum
est, considerandum est quod multipliciter
dicitur aliquid esse in potentia leve vel grave.
Uno enim modo, cum adhuc est aqua, est in
potentia ad leve: alio autem modo, cum iam ex
aqua factus est aer, est tamen adhuc in potentia
ad actum levis, quod est esse sursum, sicut
habens habitum scientiae et non considerans,
adhuc dicitur esse in potentia; contingit enim
quod id quod est leve, impediatur ne sit
sursum. Si ergo auferatur illud impedimentum,
statim agit ad hoc quod sit sursum ascendendo;
sicut etiam dictum est in qualitate, quod
quando est quale in actu, statim tendit in suam
actionem; sicut ille qui est sciens, statim
considerat, nisi aliquid prohibeat. Et similiter
in motu quantitatis: quia ex quo facta est
additio quanti ad quantum, statim sequitur
extensio in corpore augmentabili, nisi aliquid
prohibeat. Sic ergo patet quod illud
quod movet, idest removet hoc quod est
prohibens et sustinens, idest detinens,
quodammodo movet et quodammodo non
movet: puta si columna sustineat aliquod
grave, et sic impediat ipsum descendere, ille
qui divellit columnam, quodammodo dicitur
movere grave columnae superpositum; et
similiter ille qui removet lapidem qui impedit
aquam effluere a vase, dicitur quodammodo
movere aquam. Dicitur enim movere per
accidens, et non per se: sicut si sphaera, idest
pila, repercutiatur a pariete, per accidens
quidem mota est a pariete, non autem per se;
sed a primo proiiciente per se mota est. Paries
enim non dedit ei aliquem impetum ad motum,
sed proiiciens: per accidens autem fuit, quod
dum a pariete impediretur ne secundum
impetum ferretur, eodem impetu manente, in
contrarium motum resilivit. Et similiter ille qui
divellit columnam, non dat gravi superposito
impetum vel inclinationem ad hoc quod sit
deorsum: hoc enim habuit a primo generante,
quod dedit ei formam quam sequitur talis
inclinatio. Sic igitur generans est per se
movens gravia et levia, removens autem
prohibens, per accidens. Concludit igitur
manifestum esse ex dictis, quod nihil horum,
scilicet gravium et levium, movet seipsum: sed
tamen motus eorum est naturalis, quia habent
principium motus in seipsis; non quidem
principium motivum aut activum, sed
principium passivum, quod est potentia ad
talem actum. Ex quo patet contra intentionem
philosophi esse, quod in materia sit principium
activum, quod quidam dicunt esse necessarium
ad hoc quod sit motus naturalis: sufficit enim
ad hoc passivum principium, quod est potentia
naturalis ad actum.
[72568] In Physic., lib. 8 l. 8 n. 8Deinde cum
dicit: si igitur omnia quae moventur etc.,
concludit conclusionem principaliter intentam
in toto capitulo. Et dicit quod si hoc verum est,
quod omnia quae per se moventur, aut
moventur secundum naturam, aut extra
naturam et per violentiam; et de illis quae
moventur per violentiam, manifestum est quod
omnia moventur non solum a quodam
movente, sed etiam a movente alio extrinseco;
et iterum inter ea quae moventur secundum
naturam, quaedam moventur a seipsis, in
quibus manifestum est quod moventur ab
aliquo, non quidem extrinseco, sed intrinseco;
quaedam etiam sunt quae moventur secundum
naturam, non tamen a seipsis, sicut gravia et
levia, et haec etiam ab aliquo moventur, ut
ostensum est (quia aut moventur per se a
generante, quod facit ea esse gravia et levia;
aut moventur per accidens ab eo quod solvit,
idest removet, ea quae impediunt vel removent
naturalem motum): sic ergo patet quod omnia
quae moventur, moventur ab aliquo vel
intrinseco motore vel extrinseco, quod dicit ab
alio moveri.

LECTIO 9
[72569] In Physic., lib. 8 l. 9 n. 1Postquam
philosophus ostendit quod omne quod movetur
ab alio movetur, hic incipit ostendere quod
necesse est devenire ad aliquod primum
movens immobile. Et dividitur in partes duas:
in prima ostendit quod necesse est devenire ad
aliquod primum, quod vel sit immobile, vel
moveat seipsum; in secunda ostendit quod
etiam si deveniatur ad aliquod primum quod
moveat seipsum, necesse est tamen ulterius
devenire ad aliquod primum movens immobile,
ibi: necesse igitur omne quod movetur et
cetera. Circa primum duo facit: primo ostendit
quod non est possibile quod in infinitum
aliquid ab alio moveatur; in secunda quod non
est necessarium quod omne movens moveatur,
ibi: ad dicta autem et cetera. Circa primum duo
facit: primo ostendit propositum ascendendo in
ordine mobilium et moventium; secundo
descendendo, ibi: amplius autem et sic ipsam
et cetera. Circa primum duo facit: primo
praemittit quaedam necessaria ad propositi
ostensionem; secundo inducit rationem ad
propositum ostendendum, ibi: si ergo necesse
et cetera.
[72570] In Physic., lib. 8 l. 9 n. 2Praemittit
autem duo: quorum primum est divisio
moventis. Cum enim dictum sit quod omne
motum ab aliquo movetur, contingit aliquid
esse movens dupliciter. Uno modo quando non
movetpropter seipsum, idest propria virtute,
sed quia est motum ab aliquo alio movente; et
hoc est secundum movens. Alio modo aliquid
movet propter seipsum, idest propria virtute,
non quia est motum ab alio. Contingit autem
quod tale movens moveat dupliciter. Uno
modo ita quod primum movens moveat
proximum post ultimum, idest id quod est sibi
proximum post secundum movens; et hoc
contingit quando primum movens movet
mobile per unum tantum medium. Alio vero
modo movens movet mobile per plura media,
ut patet cum baculus movet lapidem et movetur
a manu, quae movetur ab homine, qui non
movet eo quod ab aliquo alio moveatur: sic
ergo homo est primum movens propter
seipsum, et movet lapidem per plura media; si
autem moveret lapidem manu, moveret per
unum medium tantum.
[72571] In Physic., lib. 8 l. 9 n. 3Secundo ibi:
utraque igitur movere dicimus etc., ponit
comparationem primi moventis et secundi.
Cum enim tam primum movens quam ultimum
movere dicamus, dicimus quod magis movet
primum movens quam ultimum. Et hoc patet
per duas rationes. Quarum prima est, quod
primum movens movet secundum movens, sed
non e converso. Secunda ratio est, quia
secundum movens non potest movere sine
primo, sed primum movens potest movere sine
secundo; sicut baculus non potest movere
lapidem nisi moveatur ab homine, sed homo
potest movere etiam sine baculo.
[72572] In Physic., lib. 8 l. 9 n. 4Deinde cum
dicit: si ergo necesse etc., ostendit propositum
secundum praemissa. Ostensum est enim quod
omne quod movetur, ab aliquo movetur. Illud
autem a quo movetur, aut movetur aut non
movetur; et si movetur, aut ab alio movetur aut
non. Haec autem duo, scilicet quod movetur ab
alio, et quod movetur non ab alio, sic se habent
quod posito uno ponitur aliud, et non e
converso. Quia si sit aliquid quod movetur ab
alio, necesse est devenire ad aliquod primum
quod non movetur ab alio; sed si ponatur
aliquod primum huiusmodi, scilicet quod non
moveatur ab alio, non est necessarium ulterius
ponere alterum, scilicet quod movetur ab alio.
Et hoc quidem per se manifestum est: sed
primum poterat esse dubium, scilicet quod si
invenitur aliquid quod movetur ab alio, quod
inveniatur aliquod primum quod non movetur
ab alio; et ideo consequenter hoc probat sic.
Quia si aliquid movetur ab alio, et iterum illud
ab alio, et nunquam est devenire ad aliquid
quod non moveatur ab alio, sequitur quod sit
procedere in infinitum in moventibus et motis.
Et hoc quidem esse impossibile, supra
probatum est in septimo: sed hic probat certiori
via, quia in infinitis non est aliquid primum. Si
ergo moventia et mota procedant in infinitum,
non erit aliquid primum movens. Iam autem
dictum est, quod si primum movens non
movet, nec ultimum movet: non ergo erit
aliquod movens: quod est manifeste falsum.
Non est ergo procedere in infinitum in hoc
quod aliquid moveatur ab alio. Si ergo detur
quod omne quod movetur ab aliquo movetur,
ut ostensum est; et iterum supponatur quod
primum movens movetur: cum probatum sit
quod non moveatur ab alio, necesse est quod
moveatur a seipso. Est autem in hac ratione
attendendum, quod primum movens moveri
non est hic probatum; supponit autem hoc
secundum communem opinionem
Platonicorum. Quantum autem ad virtutem
rationis, non magis concluditur quod primum
movens moveat seipsum, quam quod sit
immobile: unde in sequentibus hanc eandem
conclusionem sub disiunctione inducit, ut infra
patebit.
[72573] In Physic., lib. 8 l. 9 n. 5Deinde cum
dicit: amplius autem et sic ipsam etc., probat
idem descendendo. Et est eadem ratio cum
praemissa quantum ad virtutem inferendi,
differens autem secundum ordinem processus:
iterat autem eam ad maiorem manifestationem.
Dicit ergo quod praedictam rationem contingit
alio modo prosequi. Et praemittit propositiones
habentes eandem rationem veritatis cum supra
praemissis, sed alio ordine. Supra enim
praemisit quod omne quod movetur ab alio
movetur, et quod illud a quo movetur, movet
vel propter seipsum, vel propter aliud prius
movens; quod erat procedere ascendendo. Hic
autem e converso descendendo procedit, dicens
quod omne movens movet aliquid et movet
aliquo, vel seipso vel alio inferiori movente;
sicut homo movet lapidem vel ipse per seipsum
vel per baculum, et ventus proiicit ad terram
aliqua aut suo impulsu aut per lapidem quem
movit. Iterum supra praemiserat quod ultimum
movens non movet sine primo, sed e converso:
loco cuius hic dicit, quod id quo aliquid movet
sicut instrumento, impossibile est quod aliquid
moveat sine principali movente quod movebat
ipsum, sicut baculus sine manu; sed si aliquid
movet per seipsum sicut principale movens,
non est necesse esse aliud instrumentum quo
moveat. Et hoc magis manifestum est in
instrumentis quam in mobilibus ordinatis, licet
habeat eandem veritatem; quia non quilibet
consideraret secundum movens esse
instrumentum primi. Sicut etiam supra dixerat
deducendo, quod si sit aliquid quod movetur ab
alio, necesse est esse aliquid quod non
movetur, sed non e converso: ita hic dicit
descendendo, quod si inveniatur quod illud quo
movens movet, sit alterum, sicut
instrumentum, necesse est esse aliquid quod
movebit non aliquo instrumento, sed per
seipsum, aut procedetur in infinitum in
instrumentis; quod est idem ac si procederetur
in infinitum in moventibus, quod est
impossibile, ut supra ostensum est. Si ergo est
aliquid movens id quod movetur, necesse est
stare et non in infinitum ire. Quia si baculus
movet eo quod movetur a manu, sequitur quod
manus moveat baculum; si autem et manum
aliquid aliud movet, etiam sequitur e converso
quod aliquod movens moveat manum; et ita
oportet quod sicut proceditur in instrumentis
motis, ita procedatur in moventibus quae
movent instrumenta. Non est autem procedere
in infinitum in moventibus, ut supra ostensum
est; ergo neque in instrumentis. Cum ergo
semper alterum quod movetur, moveatur alio
movente, et non sit procedere in infinitum;
necesse est esse aliquod primum movens quod
moveat per seipsum, et non per aliquod
instrumentum. Si ergo detur quod hoc primum
quod movet per seipsum, movetur quidem, sed
non est aliquid aliud movens ipsum (quia sic et
ipsum esset instrumentum); sequitur ex
necessitate quod ipsum seipsum moveat:
supposito, secundum Platonicos, quod omne
movens movetur. Unde et secundum istam
rationem illud quod movetur, aut statim
movebitur a movente quod movet seipsum, aut
aliquando erit devenire in aliquod tale movens
quod seipsum moveat.
[72574] In Physic., lib. 8 l. 9 n. 6Deinde cum
dicit: ad dicta autem etc.; ostendit quod non
omne movens movetur, ut in prioribus
rationibus supponebatur. Et circa hoc duo facit:
primo probat quod non omne movens movetur;
secundo tam ex hoc quam ex superioribus
rationibus concludit principale propositum, ibi:
non ergo necesse semper moveri et cetera.
Dicit ergo primo, quod supra praedicta possunt
etiam addi haec ad nostrum propositum
ostendendum. Et circa hoc tria facit: primo
praemittit quandam divisionem; secundo
destruit unam partem, ibi: primum quidem
igitur etc.; tertio destruit aliam partem, ibi: at
vero si non secundum accidens et cetera. Dicit
ergo primo, quod si omne quod movetur,
movetur ab eo quod movetur, quod est omne
movens moveri, hoc potest esse dupliciter: uno
modo quod hoc inveniatur per accidens in
rebus ut movens moveatur, ita scilicet quod
movens non moveat propter id quod movetur
(ut si dicamus aedificatorem esse musicum,
non quia musicus est, sed per accidens); aut
non est per accidens quod movens moveatur,
sed per se.
[72575] In Physic., lib. 8 l. 9 n. 7Deinde cum
dicit: primum quidem etc., destruit primum
membrum tripliciter. Primo quidem tali
ratione. Nihil quod est per accidens, est
necessarium: quod enim inest alicui per
accidens, non ex necessitate inest ei, sed
contingit non inesse, sicut musicum
aedificatori. Si igitur moventia per accidens
moventur, sequitur quod contingat ea non
moveri; sed cum tu ponas quod omne movens
movetur, consequens est quod si non moventur
moventia, quod non moveant; sequitur ergo
quod aliquando nihil moveatur. Hoc autem est
impossibile, quia ostensum est supra, quod
necesse est motum semper esse. Istud autem
impossibile non sequitur ex hoc quod
supposuimus moventia non moveri: quia si hoc
est per accidens quod movens moveatur,
moventia non moveri erit possibile; possibili
autem posito, nullum sequitur impossibile.
Relinquitur ergo quod aliud ex quo sequitur, sit
impossibile, scilicet quod omne movens
moveatur.
[72576] In Physic., lib. 8 l. 9 n. 8Secundo ibi:
et rationabiliter hoc accidit etc., probat idem
alia probabili ratione: quae talis est. In motu
tria inveniuntur: quorum unum est mobile quod
movetur, aliud autem est movens, tertium est
instrumentum quo movens movet. In istis
autem tribus manifestum est quod id quod
movetur, necesse est moveri, sed non est
necesse quod moveat. Instrumentum autem
quo movens movet, necesse est et movere et
moveri (movetur autem a principali movente,
et movet ultimum motum): unde et omne quod
movet et movetur, habet rationem instrumenti.
Ideo autem instrumentum quo movens movet,
et movetur et movet, quia communicat cum
utroque, existens in quadam identitate ad id
quod movetur. Et hoc maxime manifestum est
in motu locali: necesse est enim quod a primo
movente usque ad ultimum motum, omnia se
tangant ad invicem; et sic patet quod
instrumentum medium est idem per contactum
cum mobili, et sic simul movetur cum ipso,
inquantum communicat ipsi. Sed etiam
communicat moventi, quia est movens; hoc
modo tamen ut instrumentum quo movet, non
sit immobile. Sic igitur ex praemissis apparet
quod ultimum motum movetur quidem, sed
non habet in se principium movendi neque
seipsum neque aliud; et movetur quidem ab
alio, sed non a seipso. Unde videtur
esserationabile, idest probabile (nec ad
praesens curamus dicere quod sit necessarium),
esse aliquod tertium, quod moveat cum sit
immobile. Probabile enim est, quod si aliqua
duo coniunguntur per accidens, et unum
invenitur sine alio, quod etiam aliud inveniatur
sine illo (sed quod possit inveniri sine illo, hoc
est necessarium; quia quae per accidens
coniunguntur, contingit non coniungi): sicut si
album et dulce per accidens coniunguntur in
zuccaro, et album invenitur sine dulci, ut in
nive, probabile est quod et dulce inveniatur in
aliqua re sine albo, ut in cassia. Si igitur
movens moveri est per accidens, et invenitur
moveri absque movere in aliquo, sicut in
ultimo moto; probabile est quod inveniatur
movere absque moveri, ut sit aliquod movens
quod non movetur. Ex quo patet quod ista ratio
non habet instantiam in substantia et accidente,
et materia et forma, et in similibus, quorum
unum invenitur sine alio sed non e converso:
accidens enim per se inest substantiae, et
materiae per se convenit ut habeat esse per
formam.
[72577] In Physic., lib. 8 l. 9 n. 9Tertio ibi:
unde Anaxagoras dicit etc., probat idem
testimonio Anaxagorae. Quia enim contingit
inveniri aliquod movens quod non movetur,
ideo Anaxagoras recte dixit, ponens
intellectum impassibilem et immixtum. Et hoc
ideo, quia ipse ponebat intellectum primum
principium motus: sic autem solummodo
poterit movere et imperare, absque hoc quod
moveatur, si sit immixtus: quod enim
commiscetur alteri, movetur quodammodo ad
motum ipsius.
[72578] In Physic., lib. 8 l. 9 n. 10Deinde cum
dicit: at vero si non secundum accidens etc.,
prosequitur aliam partem divisionis; scilicet
quod omne quod movetur, movetur ab aliquo
quod movetur per se et non secundum
accidens. Et improbat hoc duabus rationibus:
quarum prima talis est. Si hoc non est
secundum accidens sed ex necessitate ut
movens moveatur, et nunquam possit movere
nisi moveatur, oportet hoc contingere duobus
modis: quorum unus est ut movens moveatur
secundum eandem speciem motus qua movet;
alius est ut movens secundum unam speciem
motus moveat, secundum alteram moveatur.
Exponit autem consequenter primum modum,
cum dicit: dico autem et cetera. Sic enim
dicimus movens moveri secundum eandem
speciem motus, puta si calefaciens calefiat, et
sanans sanetur, et ferens secundum locum
feratur. Et secundum modum exponit cum
dicit: vel sanans feratur, vel ferens augeatur;
hoc enim est ut secundum aliam speciem
motus moveat et moveatur. Deinde ostendit
impossibilitatem primi modi, cum dicit: sed
manifestum et cetera. Manifestum est enim
impossibile esse quod movens secundum
eandem motus speciem moveatur. Non enim
sufficiet stare in aliqua specie subalterna, sed
oportebit pervenire per divisionem usque
ad individua, idest usque ad species
specialissimas: puta si aliquis doceat, non
solum doceatur, sed idem doceat et doceatur;
puta si docet geometriam, quod hoc idem
doceatur; aut si movet specie motus localis
quae est proiectio, quod secundum eundem
motum proiectionis moveatur: et hoc est
manifeste falsum. Deinde destruit secundum
modum, ut scilicet non moveatur movens
secundum eandem speciem motus, sed quod
movet uno genere motus, moveatur alio
genere: puta quod movet secundum locum,
moveatur per augmentum; et quod movet per
augmentum, moveatur ab aliquo alio per
alterationem; et illud alterans moveatur
secundum aliquem alium motum. Manifestum
est autem quod motus non sunt infiniti, neque
secundum genus neque secundum speciem. Est
enim habitum in quinto, quod motus differunt
genere et specie secundum differentias rerum
in quibus sunt motus: genera autem rerum et
species non sunt infinitae, ut alibi probavit; et
sic neque genera aut species motus. Si ergo
movens necesse est moveri alio genere aut alia
specie motus, non erit procedere in infinitum,
sed erit aliquod primum movens immobile.
[72579] In Physic., lib. 8 l. 9 n. 11Sed quia
posset aliquis dicere, quod quando deficient
omnes species motus, iterum redibitur ad
primam; ut scilicet si primum motum acceptum
movebatur localiter, distributis omnibus
generibus et speciebus motuum per diversos
motores, motor qui residuus erit movebitur
motu locali: ad hoc excludendum consequenter
dicit, quod tantum valet sic reflectere, ut
dicatur quod alterans feratur (quod dicit, quia
motum localem supra prius nominaverat, et
alterationem ultimo) sic inquam reflectere
idem est ac si statim a principio dicatur quod
movens secundum locum movetur; et non
solum in genere sed in specie, quod docens
docetur. Et quod hoc tantundem valeat, probat
consequenter. Omne enim quod movetur,
magis movetur a superiori movente quam ab
inferiori, et per consequens multo magis a
primo movente. Si ergo id quod ponebatur
moveri localiter, movetur a propinquo quidem
movente quod augetur, ulterius autem ab eo
quod alteratur, ultra autem ab eo quod movetur
secundum locum: hoc quod movetur secundum
locum, magis movebitur a primo quod movetur
secundum locum, quam a secundo quod
alteratur, aut a tertio quod augetur. Ergo erit
verum dicere quod movens secundum locum,
movetur secundum locum; et similiter
secundum unamquamque speciem motus. Hoc
autem non solum est falsum, quia videtur
instantiam habere in multis, sed etiam est
impossibile. Sequeretur enim quod docens
addiscat dum docet; quod est impossibile.
Includit enim hoc contradictionem; quia de
ratione docentis est quod habeat scientiam, de
ratione autem addiscentis quod non habeat. Sic
ergo patet quod non est necessarium movens
moveri.
[72580] In Physic., lib. 8 l. 9 n. 12Secundam
rationem ponit ibi: amplius autem his magis
irrationabile etc.: quae non differt a praecedenti
nisi in hoc, quod prima deducebat ad quaedam
inconvenientia particularia, puta quod
proiiciens proiiceretur, aut docens addisceret;
haec autem ducit ad inconveniens in communi.
Unde dicit quod licet inconveniens sit quod
docens addiscat, tamen adhuc est magis
irrationabile; quia accidit quod omne motivum
sit mobile, si nihil movetur nisi ab eo quod
movetur. Sic enim sequetur quod omne
movens sit mobile; puta si dicatur quod omne
quod habet virtutem sanandi aut quod sanat in
actu, est sanabile, et quod habet virtutem
aedificandi, est aedificabile: quod est magis
irrationabile quam quod docens addiscat; quia
docens potuit prius addiscere, sed aedificans
nunquam fuit aedificatus. Hoc autem dupliciter
sequitur. Si enim detur quod omne movens
movetur secundum eandem speciem motus,
sequitur quod mox, idest immediate, aedificans
aedificetur et sanans sanetur: si autem detur
quod non per eamdem speciem motus movens
movetur, sequitur quod per plura media tandem
in hoc veniatur. Et hoc exponit: quia si omne
quod movet movetur ab alio, sed tamen non
movetur secundum eundem motum statim quo
movet, sed secundum alterum motum; puta si
aliquid sit sanativum, non statim ipsum
sanetur, sed moveatur motu disciplinae
addiscendo: tamen, cum non sint infinitae
species motus, sic ascendendo de mobili ad
movens, pervenietur quandoque ad eandem
speciem motus, sicut supra expositum est.
Horum ergo duorum unum apparet manifeste
impossibile, puta quod aedificans mox
aedificetur; aliud autem videtur esse fictitium,
scilicet quod per multa media in hoc veniatur.
Inconveniens enim est, quod id quod natum est
alterare, ex necessitate sit natum augmentari.
[72581] In Physic., lib. 8 l. 9 n. 13Sic ergo
consideratis praemissis rationibus, quarum
primae concludebant quod non in infinitum
hoc procedit, quod omne quod movetur
moveatur ab alio; et secundae concludebant
quod non omne movens moveatur: possumus
ex omnibus praedictis rationibus concludere,
quod non est necesse in infinitum quod
moveatur ab alio moveri, ita quod semper
movetur a movente quod movetur. Ergo
necesse est quod stetur in aliquo primo. Hoc
autem primum oportet quod vel sit immobile,
vel sit movens seipsum. Sed si consideretur
quae sit prima causa motus in genere
mobilium, utrum illud quod movet seipsum,
aut mobile quod movetur ab alio: probabile est
apud omnes, quod primum movens sit movens
seipsum. Semper enim causa quae est per se,
est prior ea quae est per alterum. Et propter
hanc rationem Platonici posuerunt ante ea quae
moventur ex alio, esse aliquid quod movet
seipsum. Et ideo considerandum est de eo quod
movet seipsum, facientes ex hoc aliud
principium nostrae considerationis: scilicet ut
consideremus, si aliquid movet seipsum,
quomodo hoc est possibile.

LECTIO 10
[72582] In Physic., lib. 8 l. 10 n. 1Postquam
philosophus ostendit quod in mobilibus et in
moventibus non proceditur in infinitum, sed est
devenire ad aliquod primum, quod vel est
immobile, vel est seipsum movens; hic ostendit
quod etiamsi perveniatur ad primum quod est
seipsum movens, quod nihilominus oportet
devenire ad primum quod est immobile. Et
dividitur in partes tres: in prima ostendit quod
movens seipsum dividitur in duas partes,
quarum una movet et alia movetur; in secunda
ostendit quomodo huiusmodi partes se habeant
ad invicem, ibi: quoniam autem movet etc.; in
tertia concludit ex praemissis quod necesse est
devenire ad aliquod primum immobile, ibi:
manifestum igitur ex his et cetera. Circa
primum duo facit: primo ostendit quod in eo
quod movet seipsum, una pars movet et alia
movetur, ex hoc quod totum non potest se
totum movere; in secunda excludit alios
modos, quibus aliquis opinari posset quod esset
aliquid movens seipsum, ibi: quod autem non
contingat et cetera. Circa primum tria facit:
primo proponit quod movens seipsum non
totum movet se totum; secundo probat
propositum, ibi: totum enim feretur etc., tertio
concludit principale intentum, ibi: hoc quidem
igitur movet et cetera.
[72583] In Physic., lib. 8 l. 10 n. 2Quia vero
totum et pars locum non habent nisi in rebus
divisibilibus, ideo ex probatis in sexto
concludit primo, quod necesse est omne quod
movetur esse divisibile in semper divisibilia:
hoc enim est de ratione continui, omne autem
quod movetur est continuum, si per se movetur
(per accidens enim moveri aliquod indivisibile
non est impossibile, ut punctum aut
albedinem). Et hoc ostensum est prius in sexto
huius: omnia enim quae ante hunc octavum
dixit, vocat universalia naturae, quia in hoc
octavo ea quae supra de motu in communi
dixerat, incipit applicare ad res. Sic ergo cum
id quod movetur sit divisibile, potest in omni
quod movetur inveniri totum et pars. Si ergo sit
aliquid quod moveat seipsum, erit in eo
accipere totum et partem: sed totum non poterit
movere seipsum totum (quod est penitus
movere ipsum seipsum).
[72584] In Physic., lib. 8 l. 10 n. 3Deinde cum
dicit: totum enim feretur etc., probat
propositum duabus rationibus: quarum prima
talis est. Moventis seipsum simul et semel est
unus motus numero: si igitur hoc modo aliquid
moveat seipsum quod totum moveat totum,
sequetur quod unum et idem erit movens et
motum secundum unum et eundem motum,
sive sit loci mutatio sive alteratio. Et hoc
videtur inconveniens: quia movens et motum
habent oppositionem ad invicem; opposita
autem non possunt inesse eidem secundum
idem. Non est ergo possibile quod secundum
eundem motum sit aliquid idem movens et
motum. Cum enim aliquid simul movet et
movetur, alius est motus secundum quem
movet, et alius secundum quem movetur; sicut
cum baculus motus a manu movet lapidem,
alius numero est motus baculi et motus lapidis.
Sic ergo sequetur ulterius quod aliquis docebit
et docebitur simul secundum unum et idem
scibile; et similiter quod aliquis sanabit et
sanabitur secundum unam et eandem numero
sanitatem.
[72585] In Physic., lib. 8 l. 10 n. 4Secundam
rationem ponit ibi: amplius determinatum est
etc.; quae talis est. Determinatum est in tertio,
quod id quod movetur est mobile, scilicet in
potentia existens: quia quod movetur,
inquantum est in potentia et non in actu
movetur: ex hoc enim movetur aliquid, quod
cum sit in potentia, tendit in actum. Nec tamen
id quod movetur, est ita in potentia ut nullo
modo sit in actu; quia ipse motus est quidam
actus mobilis inquantum movetur: sed est actus
imperfectus, quia est actus eius inquantum est
adhuc in potentia. Sed illud quod movet, iam
est in actu: non enim reducitur quod est in
potentia in actum, nisi per id quod est actu; hoc
autem est movens: sicut calefacit calidum, et
generat illud quod habet speciem generativam,
sicut hominem generat quod habet speciem
humanam, et sic de aliis. Si ergo totum moveat
se totum, sequitur quod idem secundum idem
simul est calidum et non calidum; quia
inquantum est movens erit actu calidum,
inquantum est motum erit calidum in potentia.
Et similiter est in omnibus aliis, in quibus
movens est univocum, idest conveniens in
nomine et ratione cum moto; sicut cum
calidum facit calidum, et homo generat
hominem. Et hoc ideo dicit, quia sunt quaedam
agentia non univoca, quae scilicet non
conveniunt in nomine et ratione cum suis
effectibus, sicut sol generat hominem. In
quibus tamen agentibus, etsi non sit species
effectus secundum eandem rationem, est tamen
quodam modo altiori et universaliori. Et sic
universaliter verum est quod movens est
quodam modo in actu secundum id secundum
quod mobile est in potentia. Si igitur totum
moveat se secundum totum, sequitur quod
idem sit simul actu et potentia; quod est
impossibile. Ex hoc ergo concludit principale
intentum, quod moventis seipsum una pars
movet et alia movetur.
[72586] In Physic., lib. 8 l. 10 n. 5Deinde cum
dicit: quod autem non contingat etc., excludit
quosdam modos, quos aliquis posset existimare
in motu moventis seipsum. Et primo ostendit
quod moventis seipsum non movetur utraque
pars ab altera; secundo ostendit quod pars
moventis seipsum non movet seipsam, ibi: at
vero neque ipsius primo seipsum et cetera.
Circa primum duo facit: primo proponit quod
intendit; secundo probat propositum, ibi: neque
enim erit et cetera. Dicit ergo primo,
manifestum esse ex iis quae sequuntur, quod
non contingit aliquid movere seipsum, hoc
modo quod utraque pars eius moveatur a
residua; sicut si ab moveat seipsum, quod a
moveat b, et b moveat a.
[72587] In Physic., lib. 8 l. 10 n. 6Deinde cum
dicit: neque enim erit primum etc., probat
propositum quatuor rationibus. Et est
attendendum, quod ad hanc conclusionem
resumit rationes supra positas ad ostendendum
quod non omne movens movetur ab alio. Unde
ex praemissis abbreviate hic colligit quatuor
rationes. Quarum primam sumit ex prima
ratione, quam supra posuit duplici ordine, ad
ostendendum quod non proceditur in infinitum
in hoc quod semper aliquid ab alio moveatur,
propter hoc quod non esset aliquod primum
movens, quo remoto removerentur sequentia.
Unde et hic primo praemittit idem
inconveniens. Dicit enim quod si in primo
moto quod ponitur movens seipsum, utraque
pars ab altera reciproce moveatur, sequetur
quod non sit aliquod primum movens. Et hoc
ideo, quia sicut supra dictum est, movens prius
est magis causa movendi et magis movet,
quam posterius movens. Et hoc ideo supra
probabatur, quia dupliciter aliquid movet. Uno
enim modo movet aliquid ex eo quod movetur
ab alio, sicut baculus movet lapidem eo quod
movetur a manu; et hoc est secundum movens:
alio modo movet aliquid ex eo quod movetur
ex seipso, sicut homo movet; et haec est
dispositio primi moventis. Illud autem quod
movet non eo quod movetur ab alio, magis est
remotum ab ultimo quod movetur, et magis
proximum primo moventi, quam medium,
quod scilicet movet eo quod ab alio movetur.
Debet ergo haec ratio sic formari. Si totius
moventis seipsum utraque pars movet aliam
reciproce, non magis movet una quam alia: sed
primum movens magis movet quam secundum:
ergo neutra earum erit primum movens. Quod
est inconveniens: quia sic sequeretur quod illud
quod movetur ex seipso, non esset propinquius
primo principio motus (quod nullum sequitur
esse), quam id quod movetur ab alio; cum
tamen supra sit ostensum, quod movens
seipsum sit primum in genere mobilium. Non
ergo hoc est verum quod moventis seipsum
utraque pars per aliam moveatur.
[72588] In Physic., lib. 8 l. 10 n. 7Deinde cum
dicit: amplius, non necesse est etc., sumit duas
rationes ad idem, ex una ratione quam supra
posuerat ad ostendendum quod non omne
movens movetur, ita quod moveri conveniat
moventi per accidens. In qua quidem ratione
supra duas conclusiones intulit: primam scilicet
quod movens contingit et non moveri; alteram
quod motus non sit aeternus: et secundum has
duas conclusiones, duas hic rationes format.
Primo enim dicit quod non necesse est movens
moveri nisi a seipso secundum accidens: et est
sensus quod nisi accipiatur primum movens
moveri a seipso, non erit etiam necesse quod
movens primum moveatur secundum accidens;
sicut quidam posuerunt quod omne movens
movetur, et tamen hoc est ei per accidens. Cum
ergo ponitur quod moventis seipsum pars quae
movet, e contra aequaliter movetur ab altera,
hoc non erit nisi per accidens. Sed sicut supra
accipiebamus, quod est per accidens contingit
non esse: ergo contingit illam partem quae
movet, non moveri. Sic ergo remanet quod
moventis seipsum una pars movetur, et alia
movet et non movetur.
[72589] In Physic., lib. 8 l. 10 n. 8Deinde cum
dicit: amplius, non necesse est etc., ponit aliam
rationem correspondentem secundae
conclusioni, quam supra intulerat, scilicet quod
sequitur motum non semper esse. Hic autem
converso ordine sic arguit. Si necesse est
motum semper esse, non necesse est movens
cum movet e contrario moveri; sed necesse est
quod vel movens sit immobile, vel quod ipsum
moveatur a seipso. Huius autem conditionalis
ratio ex supra posita ratione apparet. Quia si
movens non movet nisi moveatur; et tamen non
inest ei moveri nisi per accidens; sequitur quod
contingat ipsum non moveri; ergo per
consequens neque movere, et sic non erit
motus. Sed motum supra ostenderat esse
sempiternum: ergo non necesse est movens,
cum movet, contra moveri. Et ita non est
verum, quod utraque pars moventis seipsum
moveatur ab altera.
[72590] In Physic., lib. 8 l. 10 n. 9Deinde cum
dicit: amplius, si movet motum etc., ponit
quartam rationem, quae sumitur ex ratione
quam supra posuit ad ostendendum quod non
inest per se moventi quod moveatur: quia
sequeretur quod esset devenire in hoc, quod
movens eodem motu moveretur quo movet, ut
supra expositum est. Et ideo hic abbreviando
hanc rationem, dicit quod si utraque pars ab
altera moveatur, sequetur quod secundum
eundem motum movet et movetur: unde
sequitur quod calefaciens calefiat, quod est
impossibile. Ideo autem sequitur, si moventis
seipsum utraque pars ab alia moveatur, quod
secundum eundem motum aliquid movet et
movetur; quia moventis seipsum est unus
motus, et secundum illum oportebit quod pars
quae movet moveatur.
[72591] In Physic., lib. 8 l. 10 n. 10Deinde
cum dicit: at vero neque etc., excludit alium
modum, scilicet quod moventis seipsum pars
seipsam non movet. Et primo proponit quod
intendit; secundo probat propositum, ibi: totum
enim si movetur et cetera. Dicit ergo primo,
quod si accipiatur aliquid quod est primo
movens seipsum, non potest dici neque quod
una pars eius seipsam moveat, neque quod
plures, ita quod quaelibet earum seipsam
moveat.
[72592] In Physic., lib. 8 l. 10 n. 11Deinde
cum dicit: totum enim si movetur ipsum etc.,
probat propositum duabus rationibus: quarum
prima talis est. Si totum movetur ipsum a
seipso, aut hoc conveniet ei ratione suae partis
quae movetur a seipsa, aut ratione totius. Si
conveniat ei ratione suae partis, ergo illa pars
erit primum seipsum movens, quia illa pars
separata a toto movebit seipsam: sed totum iam
non erit movens seipsum primum, ut
ponebatur. Si vero dicatur quod totum movet
seipsum ratione totius, ergo quod aliquae
partes moveant seipsas, hoc non erit nisi per
accidens. Quod autem est per accidens, non est
necessarium: ergo in primo movente seipsum
maxime oportet accipere quod partes non
moveantur a seipsis. Totius ergo primi
moventis seipsum, una pars movebit cum sit
immobilis, alia movebitur. Istis enim solum
duobus modis possibile esset quod pars
movens moveretur, scilicet aut quod moveretur
a parte altera quam movet, aut quod moveret
seipsam. Unde attendendum est quod
Aristoteles, excludendo hos duos modos,
intendit concludere quod pars movens in
movente seipsum, sit immobilis; non autem
quod movens seipsum dividatur in duas partes,
quarum una sit movens, et alia mota: hoc enim
sufficienter conclusum est per id quod primo
ostendit, quod totum non movet seipsum
totum. Et sic patet quod non fuit necessarium
Aristoteli inducere divisionem quinque
membrorum, ut quidam dixerunt: quorum
unum membrum sit, quod totum moveat totum;
secundum quod totum moveat partem; tertium
quod pars moveat totum; quartum quod duae
partes vicissim se moveant; quintum quod una
pars sit movens et alia mota. Si enim totum
non movet totum, per eandem rationem
sequitur quod totum non moveat partem, nec
pars totum: quia utrobique sequeretur quod
aliqua pars mota moveret seipsam. Unde hoc
quod totum non movet totum, sufficit ad
concludendum quod una pars sit movens et alia
mota: sed ad concludendum quod pars movens
non moveatur, probat duo alia, scilicet quod
pars movens non moveatur a mota, et quod non
moveatur a seipsa.
[72593] In Physic., lib. 8 l. 10 n. 12Et ad hoc
secundum probandum inducit secundam
rationem ibi: amplius si tota etc.: quae talis est.
Si detur quod pars movens moventis seipsum,
ipsa tota seipsam moveat, sequitur per supra
probata, quod ipsius partis iterum una pars
moveat et alia moveatur: iam enim ostensum
est supra quod totum non movet seipsum aliter,
nisi per hoc quod una pars eius movet et alia
movetur. Sit ergo pars movens moventis
seipsum, ab: per rationem ergo praemissam
sequitur quod una pars eius sit movens, scilicet
a, et alia mota, scilicet b. Si ergo ab moveat
tota se totam, ut tu ponis, sequitur quod idem
moveatur a duobus motoribus, scilicet a toto,
quod est ab, et a parte, quae est a; quod est
impossibile. Relinquitur ergo quod pars
movens in movente seipsum, est omnino
immobilis.

LECTIO 11
[72594] In Physic., lib. 8 l. 11 n. 1Postquam
philosophus ostendit quod movens seipsum
dividitur in duas partes, quarum una movet et
non movetur, alia autem movetur; hic ostendit
quomodo huiusmodi partes se habeant ad
invicem. Et circa hoc tria facit: primo proponit
quod intendit; secundo ostendit propositum,
ibi: sit enim a movens etc.; tertio concludit
conclusionem principaliter intentam ex
omnibus praemissis, ibi: manifestum igitur ex
his et cetera. Dicit ergo primo, quod cum
movens dividatur in duo, quorum unum
movetur etiam ab alio, aliud vero movens est
immobile: et iterum mobile dividatur in duo;
est enim quoddam mobile quod etiam movet,
quoddam vero mobile quod nihil movet:
oportet dicere quod movens seipsum
componatur ex duabus partibus, quarum una sit
sic movens quod tamen sit immobilis, alia vero
sic moveatur quod tamen non moveat. Quod
autem subdit ex necessitate, dupliciter potest
intelligi: quia si intelligatur quod pars mota
moventis seipsum non moveat aliquid quod sit
pars moventis seipsum, sic legenda est littera,
quod necessitas remaneat affirmata, cadens
super hoc quod dicit non movente. Probat enim
statim impossibile esse, quod eius quod primo
movet seipsum, sit tertia pars, quae moveatur a
parte mota. Si vero intelligatur quod pars mota
non moveat aliquid extrinsecum, sic hoc quod
dicit ex necessitate, cadit sub negatione: non
enim est de necessitate moventis seipsum,
quod pars eius mota moveat aliquid
extrinsecum; nec tamen est impossibile.
[72595] In Physic., lib. 8 l. 11 n. 2Qualiter
autem hoc contingat, ostendit consequenter
cum dicit: sit enim a movens et cetera. Et circa
hoc duo facit: primo ostendit propositum;
secundo solvit quandam dubitationem, ibi:
dubitationem autem habet et cetera. Circa
primum duo facit: primo ostendit qualiter
partes moventis seipsum se habeant ad
invicem; secundo qualiter secundum eas totum
dicitur seipsum movere, ibi: si igitur
continuum est et cetera. Circa primum duo
facit: primo ostendit quod in movente seipsum
sunt solae duae partes, quarum una movet et
non movetur, alia movetur et non movet;
secundo quomodo hae duae partes ad invicem
coniungantur, ibi: contacta autem utraque et
cetera. Primum ostendit sic. Si dicatur quod
pars mota moventis seipsum, iterum moveat
aliquid aliud, quod sit pars eiusdem moventis
seipsum: sit ergo prima pars moventis seipsum
a, quod sit movens immobile: secunda vero
pars sit b, quod moveatur ab a, et moveat
tertiam partem, quae est c, quae sic moveatur a
b, quod nihil aliud moveat quod sit pars
moventis seipsum. Non enim potest dici quod
fiat descensus in infinitum in partibus moventis
seipsum, scilicet quod pars mota iterum
moveat aliam: quia sic movens seipsum esset
in infinitum, quod est impossibile, ut supra
ostensum est. Erit ergo aliqua pars moventis
seipsum, quae est mota non movens, quam
dicimus c. Et licet contingat per multa media
quae sunt moventia et mota, pervenire in
ultimum motum quod dicitur c; accipiatur loco
omnium mediorum, unum medium quod sit b.
Sic ergo hoc totum quod est abc movet
seipsum. A quo toto si auferatur haec pars quae
est c, adhuc ipsum ab movebit seipsum: quia
una pars eius est movens, scilicet a, et alia
mota, scilicet b, quod requirebatur ad hoc quod
aliquid sit movens seipsum, ut supra ostensum
est. Sed c non movebit seipsum, neque aliquam
aliam partem, secundum supposita. Similiter
etiam bc non movet seipsum sine a, quia b non
movet nisi inquantum movetur ab alio quod est
a, quod non est pars eius. Relinquitur ergo
quod solum ab moveat seipsum primo et per
se. Unde necesse est quod movens seipsum
habeat duas partes, quarum una sit movens
immobilis, alia vero sit mota, quam necesse est
nihil movere quod sit pars moventis seipsum:
hoc enim conclusum est per praemissam
rationem. Vel nihil movens ex necessitate: quia
non est de necessitate moventis seipsum, quod
pars mota moveat aliquid aliud etiam
extrinsecum.
[72596] In Physic., lib. 8 l. 11 n. 3Deinde cum
dicit: contacta autem utraque etc., ostendit
quomodo hae duae partes se habeant ad
invicem. Ubi considerandum est, quod
Aristoteles nondum probavit primum movens
non habere aliquam magnitudinem, quod infra
probabit. Quidam autem antiqui philosophi
posuerunt nullam substantiam absque aliqua
magnitudine esse. Unde Aristoteles ante
probationem hoc sub dubio secundum suam
consuetudinem derelinquens, dicit quod duas
partes moventis seipsum, quarum una est
movens et alia mota, necesse est aliquo modo
coniungi, ad hoc quod sint partes unius totius.
Non autem per continuationem, quia supra
dixit quod movens seipsum et motum non
possunt continuari, sed necesse est ea dividi:
unde relinquitur quod oportet has duas partes
coniungi per contactum; aut ita ut ambae partes
contingant se invicem, si ambae partes habeant
magnitudinem; aut ita quod altera tantum pars
contingatur ab alia, et non e converso, quod
erit si movens non habet magnitudinem. Quod
enim est incorporeum, potest quidem tangere
corpus sua virtute movendo ipsum, non autem
contingitur a corpore: duo autem corpora se
invicem tangunt.
[72597] In Physic., lib. 8 l. 11 n. 4Deinde cum
dicit: si igitur continuum est etc., ostendit qua
ratione totum dicatur movens seipsum, una
parte movente et alia mota. Et supponamus
quantum ad praesens, quod utraque pars
sitcontinua, idest magnitudinem habens; quia
de eo quod movetur, in sexto probatum est
quod sit aliquid continuum; et accipiatur nunc
idem de movente, antequam veritas probetur.
Hac igitur suppositione facta, ipsi toti
composito ex duobus tria attribuuntur, scilicet
moveri, movere, et movere seipsum. Sed hoc
quod est movere seipsum, attribuitur ei non
propter hoc quod aliqua pars eius moveat
seipsam, sed ipsum totum seipsum movet: sed
hoc quod est movere et moveri, attribuitur toti
ratione partis. Non enim totum movet neque
totum movetur; sed movet una pars eius,
scilicet a, reliqua vero pars eius solum
movetur, scilicet b: iam enim ostensum est
quod non est aliqua tertia pars, ut c, quae
moveatur ab ipso b. Impossibile est enim hoc,
si accipiatur id quod primo movet seipsum,
sicut supra ostensum est.
[72598] In Physic., lib. 8 l. 11 n. 5Deinde cum
dicit: dubitationem autem habet etc., movet
quandam dubitationem circa praemissa. Et
primo movet eam; secundo solvit, ibi: aut
potentia quidem et cetera. Habet autem haec
dubitatio ortum ex hoc quod supra probaverat,
quod in primo movente seipsum non sunt nisi
duae partes, quarum una movet et alia
movetur; quia si esset tertia, etiam ea remota
compositum ex primis duabus movet seipsum,
et sic ipsum est primum movens seipsum. Ex
hoc ergo sequitur dubitatio talis. Ponamus
quod pars moventis seipsum quae est movens
immobile, ut a, sit quoddam continuum: de
parte autem eius quae movetur, scilicet b,
manifestum est quod est aliquid continuum,
secundum prius probata. Omne autem
continuum est divisibile: est ergo dubitatio, si
auferatur aliqua pars per divisionem ab a aut a
b, utrum reliqua pars moveat aut moveatur.
Quia si reliqua pars moveat aut moveatur,
adhuc residua pars de ab movebit seipsum, et
sic ab non primo movebat seipsum. Et sic
sequitur ulterius, quod nihil erit primo movens
seipsum.
[72599] In Physic., lib. 8 l. 11 n. 6Deinde cum
dicit: aut potentia quidem etc., solvit positam
dubitationem. Ubi considerandum est quod
Aristoteles prius in sexto probavit quod in
motu non est aliquid primum, neque ex parte
mobilis neque ex parte temporis neque ex parte
rei in qua est motus, praecipue in augmento et
motu locali: et hoc ideo, quia tunc loquebatur
de motu in communi, et de mobili secundum
quod est quoddam continuum, nondum
applicando ad determinatas naturas. Et
secundum hoc sequeretur quod non esset
aliquid primo motum, et per consequens nec
aliquid primo movens, si movens sit
continuum: et ita etiam non esset aliquid primo
movens seipsum. Sed nunc iam Aristoteles
loquitur de motu, applicando ad determinatas
naturas: et ideo ponit aliquid esse primo
movens seipsum. Et solvit praemissam
dubitationem sic: quod nihil prohibet esse
divisibile in potentia ex eo quod sunt continua
(scilicet movens et motum) si utrumque sit
continuum, aut ad minus alterum tantum,
scilicet quod movetur, quod necesse est esse
continuum. Sed tamen possibile est quod
aliquod continuum, sive sit movens sive
motum, habeat talem naturam, ut non possit
actu dividi, sicut patet de corpore solis. Et si
contingat quod aliquod continuum dividatur,
non retinebit eandem potentiam ad hoc quod
moveat vel moveatur, quam prius habebat; quia
huiusmodi potentia sequitur aliquam formam;
forma autem naturalis requirit quantitatem
determinatam. Unde si sit corpus
incorruptibile, dividi non potest in actu. Si
autem sit corruptibile, si dividatur in actu, non
retinebit eandem potentiam, sicut patet in
corde. Unde nihil prohibet in iis quae sunt
divisibilia in potentia, esse unum primum.
[72600] In Physic., lib. 8 l. 11 n. 7Deinde cum
dicit: manifestum igitur ex his etc., infert
conclusionem principaliter intentam ex
omnibus praemissis. Et dicit manifestum esse
ex praemissis, quod necesse est ponere primum
movens immobile. Cum enim non procedatur
in infinitum in moventibus et motis ab alio, sed
necesse sit stare ad aliquod primum, quod est
immobile vel movens seipsum; sive moventia
et mota stent ad aliquod primum immobile,
sive ad aliquod primum quod movet seipsum,
utrobique accidit quod primum movens sit
immobile; propter hoc quod moventis etiam
seipsum una pars est movens immobile, ut
nunc ostensum est.

LECTIO 12
[72601] In Physic., lib. 8 l. 12 n. 1Postquam
philosophus ostendit quod in iis quae moventur
ab alio, non est procedere in infinitum, sed est
devenire ad aliquod primum, quod vel est
immobile vel movet seipsum: et ostendit
ulterius quod moventis seipsum una pars est
movens immobile, et sic utrobique accidit quod
primum movens sit immobile; quia tamen in
moventibus se quae sunt apud nos, scilicet
animalibus corruptibilibus, contingit quod pars
movens in movente seipsum est corruptibilis et
movetur per accidens, scilicet anima: vult hic
ostendere quod primum movens est
incorruptibile, et non movetur nec per se nec
per accidens. Et circa hoc duo facit: primo
proponit quod intendit; secundo probat, ibi: sit
autem si aliquis velit et cetera. Circa primum
tria facit: primo resumit ea quae supra ostensa
sunt; secundo praetermittit quoddam quod
videbatur posse valere ad suum propositum,
ibi: unumquodque igitur etc.; tertio exponit
suum propositum, ibi: quoniam autem
necessarium est esse et cetera. Dicit ergo
primo, quod supra ostensum est quod motus
semper est et nunquam deficit: et quia omnis
motus est ab aliquo movente, in moventibus
autem non est procedere in infinitum, necesse
est esse aliquod primum movens. Et quia
nondum probatum est quod primum movens sit
unum, ideo sub dubio derelinquit utrum sit
unum vel plura. Et ulterius ostensum est quod
primum movens est immobile, sive statim
ascendendo de motis ad moventia perveniatur
ad primum immobile, sive perveniatur ad
primum movens seipsum, cuius una pars est
movens immobile.
[72602] In Physic., lib. 8 l. 12 n. 2Fuit autem
quorundam positio, quod omnia principia
moventia in iis quae movent seipsa, sunt
perpetua: posuit enim Plato omnes animas
animalium perpetuas. Et si vera esset haec
opinio, iam statim Aristoteles haberet
propositum quantum ad hoc quod primum
movens sit perpetuum. Sed opinio Aristotelis
est, quod de partibus animae solus intellectus
est incorruptibilis; cum tamen etiam aliae
partes animae sint moventes. Et ideo hoc
consequenter praetermittit, dicens:
unumquodque igitur et cetera. Et dicit quod ad
rationem quae prae manibus habetur, nihil
pertinet an unumquodque principiorum quae
movent et sunt immobilia, sit perpetuum,
quamvis hoc aliqui posuerunt, ponentes omnes
animas incorruptibiles. Et dicit hoc non esse ad
praesentem rationem, quia hoc non supposito,
habebit propositum.
[72603] In Physic., lib. 8 l. 12 n. 3Deinde cum
dicit: quoniam autem necessarium etc., exponit
quid intendit probare. Et dicit quod
considerando ea quae sequuntur, manifestum
potest esse quod, etsi non omne movens
immobile sit perpetuum, necesse est tamen
esse aliquid immobile, ita quod nullo modo ab
extrinseco moveatur, nec simpliciter nec per
accidens, et tamen sit motivum alterius. Dicit
autem ab omni exterius mutatione, non
intendens excludere motum, idest operationem,
quae est in operante, prout intelligere dicitur
motus, et prout appetitus movetur ab appetibili.
Huiusmodi enim motus non excluditur a primo
movente de quo intendit.
[72604] In Physic., lib. 8 l. 12 n. 4Deinde cum
dicit: sit autem si aliquis etc., probat quod
dixerat, scilicet quod sit aliquod primum
movens perpetuum et penitus immobile. Et
primo probat hoc per moventia se, quae
quandoque sunt et quandoque non sunt;
secundo per principia moventia, quae
quandoque movent et quandoque non movent,
ibi: et iterum considerans et cetera. Circa
primum tria facit: primo ostendit quod oportet
esse aliquod primum movens perpetuum;
secundo quod tale movens magis debet esse
unum quam plura, ibi: unum autem magis etc.;
tertio ostendit utrumque simul, scilicet quod est
unum primum movens et perpetuum, ibi:
manifestum igitur ex his et cetera. Circa
primum duo facit: primo excludit quandam
rationem, per quam aliquis posset niti ad
probandum propositum; secundo procedit ad
propositum ostendendum, ibi: manifestum est
enim et cetera.
[72605] In Physic., lib. 8 l. 12 n. 5Posset autem
aliquis sic procedere. Omne quod non potest
quandoque esse et quandoque non esse, est
perpetuum: sed primum movens, cum sit
immobile, ut ostensum est, non potest
quandoque esse et quandoque non esse; quia
quod quandoque est et quandoque non est,
generatur et corrumpitur; quod autem generatur
et corrumpitur, movetur: ergo primum movens
est perpetuum. Aristoteles autem de hac ratione
non curat: quia potest aliquis dicere si vult,
quod in quibusdam contingit quod quandoque
sint et quandoque non sint, absque hoc quod
generentur et corrumpantur per se loquendo, et
per consequens absque hoc quod per se
moveantur. Necesse est enim, si
aliquid impartibile, quod scilicet non sit
compositum ex materia et forma, quandoque
sic est et quandoque non est, quod omne tale
sine mutatione sui quandoque sit et quandoque
non sit; sicut potest dici de puncto et de
albedine et de quolibet huiusmodi: ostensum
est enim in sexto quod omne quod movetur est
partibile, et in VII Metaphys. quod omne quod
generatur est compositum ex materia et forma.
Huiusmodi quidem igitur impartibilia per se
quidem non generantur neque mutantur, sed
per accidens, generatis aut mutatis aliis. Ex quo
etiam patet quod si aliquid neque per se neque
per accidens movetur, quod illud est
perpetuum: et si est perpetuum, neque per
accidens neque per se movetur, secundum hoc
quod est perpetuum. Si ergo conceditur esse
contingens quod aliquid quandoque sit et
quandoque non sit, absque eo quod generetur
et corrumpatur; etiam et hoc concedatur esse
contingens, quod quaedam principia moventia
immobilia, ita tamen quod possint moveri per
accidens, quandoque sint et quandoque non
sint. Nequaquam tamen possibile est omnia
principia moventia et immobilia talia esse, ut
quandoque sint et quandoque non sint.
[72606] In Physic., lib. 8 l. 12 n. 6Deinde cum
dicit: manifestum est enim etc., ostendit
propositum. Et dicit quod si quaedam moventia
seipsa quandoque sunt et quandoque non sunt,
necesse est quod sit aliqua causa generationis
et corruptionis ipsorum, qua quandoque sunt et
quandoque non sunt: quia omne quod movetur,
habet causam sui motus; quod autem
quandoque est et quandoque non est, si sit
compositum, generatur et corrumpitur. Movens
autem seipsum necesse est quod habeat
magnitudinem, quia movetur, et ostensum est
in sexto quod nihil impartibile movetur. Sed ex
dictis non potest haberi quod sit necessarium
movens habere magnitudinem, et sic non
movetur per se, si quandoque sit et quandoque
non sit. Si autem generationis et corruptionis
eorum quae movent seipsa, est aliqua causa,
oportet quod etiam huius sit aliqua causa, quod
eorum generatio et corruptio perpetue
continuatur. Non autem potest dici quod huius
continuitatis causa sit aliquod illorum
immobilium quae non semper sunt: neque
etiam potest dici quod sempiternae
generationis et corruptionis quorundam
moventium seipsa, sint causa quaedam
moventia immobilia quae non semper sunt, et
aliorum alia. Et hoc exponit subdens, quod
huius continuae et sempiternae generationis
non potest esse causa neque unum ipsorum
neque omnia. Et quod unum non possit esse
causa, sic ostendit: quia illud quod non est
semper, non potest esse causa eius quod est
semper perpetuum et ex necessitate. Quod
autem omnia non possint esse causa, ostendit
per hoc quod omnia huiusmodi principia
corruptibilia, si generatio est perpetua, sunt
infinita et non simul sunt: impossibile est
autem unum effectum dependere ex infinitis
causis. Et iterum ea quae non simul sunt, non
possunt esse causa alicuius; licet possit esse
quod eorum quae non simul sunt, quaedam
disponant et quaedam causent, ut patet in guttis
successive cadentibus, quae causant lapidis
effossionem: sed si aliqua multa sunt directe
causa alicuius, oportet quod simul sint. Sic
igitur manifestum est quod si sint mille millia
principia moventia et immobilia; et si sint
etiam multa quae moveant seipsa, quorum
quaedam corrumpantur et alia generentur; et
inter ista, quaedam sint mobilia et quaedam
moventia: nihilominus tamen oportet esse
aliquid super omnia, quod sua virtute contineat
omnia quae praedicto modo generantur et
corrumpuntur: quod quidem sit causa
continuae mutationis ipsorum, per quam
quandoque sunt et quandoque non sunt; et per
quam haec sunt causa generationis et motus his
et haec aliis: quia omne generans est causa
generationis generato, sed tamen generantia
corruptibilia habent quod sint causa
generationis, ab aliquo primo incorruptibili. Si
ergo motus, per quem quaedam quandoque
sunt et quandoque non sunt, est perpetuus, ut
supra ostensum est; et effectus perpetuus non
potest esse nisi a causa perpetua: necesse est
quod primum movens sit perpetuum, si est
unum; et si sunt plura prima moventia, quod
etiam illa plura sint perpetua.
[72607] In Physic., lib. 8 l. 12 n. 7Deinde cum
dicit: unum autem magis etc., ostendit quod
magis debeat poni unum principium perpetuum
quam multa. Et dicit quod sicut oportet
existimare magis esse principia finita quam
infinita, ita oportet existimare quod sit magis
unum primum principium quam plura. Si enim
eadem accidant vel consequantur in effectibus
ex positione finitorum principiorum, quae ex
positione infinitorum, magis est accipiendum
quod sint principia finita quam infinita: quia in
his quae sunt secundum naturam, semper est
magis accipiendum illud quod est melius, si sit
possibile, quia ea quae sunt secundum
naturam, sunt optime disposita; melius autem
est finitum principium quam infinitum, et
unum quam multa. Sufficit autem ad
causandum perpetuitatem motus, quod sit
unum primum principium immobile, si sit
perpetuum: non ergo sunt ponenda plura prima
principia.
[72608] In Physic., lib. 8 l. 12 n. 8Deinde cum
dicit: manifestum igitur ex his etc., concludit
ex praedictis quod necesse est esse aliquod
unum primum movens et perpetuum. Et
quamvis hoc ex superioribus sufficienter
probatum videatur, posset tamen aliquis
calumniose dicere, quod causa continuitatis
generationis est aliquod primum movens
seipsum perpetuum: sed motor illius moventis
seipsum, non est perpetuum et unum, sed
movetur a diversis moventibus, quorum
quaedam corrumpuntur et quaedam generantur.
Sed hoc intendit excludere: quia si motus est
perpetuus, ut supra probaverat, necesse est
quod motus primi moventis seipsum, quod
ponitur causa totius perpetuitatis motus, sit
sempiternus et continuus: si enim non esset
continuus, non esset sempiternus. Sed quod
consequenter est, non est continuum: ad hoc
autem quod motus sit continuus, necesse est
quod sit unus: ad hoc vero quod sit unus,
necesse est quod sit ab uno movente et unius
mobilis. Si vero sit aliud et aliud movens, non
erit totus motus continuus, sed consequenter se
habens. Necesse est ergo omnino quod primum
movens sit unum et perpetuum. Movens autem
immobile quod movetur per accidens, non est
perpetuum, ut supra dictum est. Relinquitur
ergo quod primum movens sit omnino
immobile, et per se et per accidens.

LECTIO 13
[72609] In Physic., lib. 8 l. 13 n. 1Postquam
philosophus ostendit quod primum movens est
perpetuum et omnino immobile, ratione
sumpta ex perpetuitate generationis et
corruptionis animalium, quae movent seipsa;
hic intendit idem ostendere, ratione sumpta ex
principiis moventibus. Et circa hoc tria facit:
primo commemorat ea quae dicta sunt a
principio huius tractatus; secundo ex
praemissis accipit rationem ad propositum, ibi:
ex quibus est scire etc.; tertio concludit
solutionem cuiusdam dubitationis supra motae,
ibi: manifestum igitur factum est ex dictis et
cetera.
[72610] In Physic., lib. 8 l. 13 n. 2Circa
primum tria resumit: primo destructionem
quarundam improbabilium positionum. Et dicit
quod non solum ex praemissis potest aliquis
scire quod est aliquod primum movens
immobile, sed etiam per considerationem
principiorum motus. Et sicut supra dictum est,
manifestum est ad sensum quod in rebus
naturalibus inveniuntur quaedam, quae
aliquando moventur et aliquando quiescunt. Et
ex hoc manifestatum est supra quod nulla trium
positionum est vera: neque illa quae dicit quod
omnia moventur semper; neque illa quae dicit
quod omnia quiescunt semper; neque illa quae
dicit quod omnia quae quiescunt, quiescunt
semper, et omnia quae moventur, moventur
semper. Huius enim rei veritatem demonstrant
illa quae sub utroque inveniuntur, scilicet motu
et quiete, dum habent potentiam ut quandoque
moveantur et quandoque quiescant.
[72611] In Physic., lib. 8 l. 13 n. 3Secundo ibi:
quoniam autem huiusmodi etc., commemorat
processum supra habitum ad investigandum
primum motorem immobilem. Et dicit quod
quia ista quae quandoque moventur et
quandoque quiescunt, sunt omnibus manifesta:
ne iterum aliquis sequeretur quartam
positionem, ponens omnia entia esse
huiusmodi ut quandoque moveantur et
quandoque quiescant; volumus demonstrare
duplicem naturam diversam, ostendentes
scilicet quod quaedam sunt quae sunt semper
immobilia, et iterum quod quaedam sunt quae
semper moventur. Et circa hoc procedentes,
proposuimus primo quod omne quod movetur,
movetur ab aliquo; et quod necesse est hoc a
quo aliquid movetur, aut esse immobile aut
moveri; et si movetur, aut a seipso aut ab alio.
Et cum non sit procedere in infinitum ut ab alio
moveatur, oportet devenire ad hoc quod sit
quoddam primum principium motus: ita
quidem quod in genere eorum quae moventur,
est primum principium quod movet seipsum;
sed ulterius simpliciter inter omnia, primum
principium est quod est immobile. Nec debet
reputari inconveniens quod aliquid moveat
seipsum: quia videmus manifeste esse multa
talia in genere animatorum et animalium.
[72612] In Physic., lib. 8 l. 13 n. 4Tertio ibi:
haec autem et opinionem etc., commemorat
quandam obiectionem supra positam et
solutam. Cum enim probasset motus
perpetuitatem, posuit obiectionem in
contrarium ex rebus animatis, quae cum prius
quieverunt, incipiunt quandoque moveri. Et
hoc est quod hic dicit, quod ista animata quae
movent seipsa, videbantur opinionem inducere
quod contingit in toto universo motum fieri
cum prius non fuerit; propter hoc quod
videmus in eis hoc contingere, quod cum prius
non moverentur, incipiunt quandoque moveri.
Et ad huius solutionem oportet hic accipere,
quod animalia movent seipsa secundum unum
motum, scilicet secundum motum localem: hic
enim solus motus invenitur in animalibus
appetitui subiectus. Et tamen nec secundum
hunc motum proprie animalia seipsa movent,
ita scilicet quod huius motus alia causa non
praeexistat. Non enim animali ex seipso est
prima causa quod localiter moveatur: sed
praecedunt alii motus, non voluntarii, sed
naturales, vel ab interiori vel ab exteriori,
secundum quos animalia non movent seipsa;
sicut patet de motu augmenti et decrementi et
respirationis, secundum quos motus animalia
moventur, quamvis quiescant secundum
motum localem, quo moventur a seipsis.
Horum autem motuum naturalium causa est vel
continens extrinsecum, scilicet caelum et aer, a
quo immutantur corpora animalium exterius;
vel aliquid intrans corpora animalium, sicut aer
intrat per respirationem, et alimentum intrat per
comestionem et potum. Et ex huiusmodi
transmutationibus, sive ab interiori sive ab
exteriori causatis, contingit quod animalia
quandoque incipiunt moveri, cum prius non
moverentur; sicut patet ex transmutatione quae
est circa alimentum: quia dum decoquitur
alimentum, propter vapores resolutos animalia
dormiunt; sed quando alimentum est iam
digestum et dissolutum, vaporibus
residentibus, evigilant animalia et surgunt et
movent seipsa motu locali; cum tamen primum
principium motionis sit aliquid extrinsecum a
natura animalis quod movet seipsum. Et inde
est quod animalia non semper moventur a
seipsis: quia respectu uniuscuiusque animalis
moventis seipsum, invenitur aliquod aliud
prius movens, quod movetur et movet. Si enim
esset omnino immobile, semper eodem modo
se haberet in movendo: et ita etiam motus
animalis esset sempiternus. Sed quia hoc
movens extraneum quod movet animalia, etiam
ipsum movetur, non semper eodem modo
movet. Unde nec animalia semper eodem
modo movent seipsa, quia in his omnibus
primum movens quod est causa animali
movendi seipsum, sicut anima, sic movet quod
movetur, non quidem per se sed per accidens:
quia corpus mutatur secundum locum, mutato
autem corpore, mutatur, et id quod in corpore
existit, per accidens, scilicet anima. Et sic ex
necessitate mutatur totum movens seipsum, ut
non sit in eadem dispositione movendi.
[72613] In Physic., lib. 8 l. 13 n. 5Deinde cum
dicit: ex quibus est scire etc., ex praemissis
ostendit propositum: et primo quod primum
movens sit immobile; secundo quod primus
motus sit sempiternus, ibi: at vero si aliquid est
et cetera. Circa primum duo facit: primo
ostendit propositum; secundo excludit
quandam obiectionem, ibi: non est autem idem
moveri secundum accidens et cetera. Dicit ergo
primo, quod ex praemissis possumus scire
quod si aliquod principium est movens
immobile, quod tamen movetur secundum
accidens, non potest facere continuum motum
et sempiternum. Ista enim causa est assignata
quare animalium animae non movent semper,
quia moventur per accidens. Sed ostensum est
supra quod necesse est motum universi esse
continuum et sempiternum. Ergo necesse est
primam causam moventem in toto universo
esse immobilem, ita quod nec etiam secundum
accidens moveatur. Sed sicut supra dictum est,
in rebus naturalibus inveniri debet quidam
motus immortalis et incessabilis, et quod totum
ens, idest dispositio huius universi, maneat in
sua dispositione et in eodem statu. Ex
immobilitate enim principii quod ponitur
manere immobile, sequitur quod totum
universum habeat quandam permanentiam
sempiternam, secundum quod continuatur
primo principio immobili, recipiendo
influentiam ab ipso.
[72614] In Physic., lib. 8 l. 13 n. 6Deinde cum
dicit: non est autem idem etc., excludit
quandam obiectionem. Dixerat enim quod si
aliquod movens movetur per accidens, non
movet motu sempiterno. Hoc autem videtur
habere instantiam, quia secundum eius
positionem motus inferiorum orbium, puta
solis et lunae et aliorum planetarum, sunt
sempiterni; et tamen motores eorum videntur
moveri per accidens, si sequamur ea quae
superius dixit. Ea enim ratione dixit animam
animalis per accidens moveri, quia corpus
animalis movetur quodam alio motu ab
exteriori principio, qui non est ab anima:
similiter autem apparet quod orbis solis
movetur quodam alio motu, quasi delatus ex
motu primi orbis, secundum quod revolvitur ab
oriente in occidentem; isto autem motu non
movetur a proprio motore, sed e converso ab
occidente in orientem. Hanc ergo obiectionem
excludit, dicens quod moveri secundum
accidens potest attribui alicui vel secundum
seipsum, vel secundum alterum; et hoc non est
idem. Motoribus igitur orbium planetarum
attribui potest moveri per accidens, non ita
quod ipsi per accidens moveantur, sed ita quod
orbes ab eis moti per accidens moventur, delati
ex motu superioris orbis. Et hoc est quod dicit,
quod moveri per accidens ab altero, idest
ratione alterius, inest quibusdam principiis
caelestium motuum, quantum ad motores
orbium qui moventur pluribus motibus, scilicet
motu proprio et motu superioris orbis:
sed alterum, scilicet moveri per accidens
secundum seipsum, invenitur solum in
corruptibilibus, sicut in animabus animalium.
Et huius diversitatis ratio est, quia motores
superiorum orbium non constituuntur in suo
esse ex sua unione ad corpora, et eorum
connexio est invariabilis; et ideo quamvis
corpora orbium moveantur, ipsi non moventur
per accidens: sed animae quae movent
animalia, constituuntur in suo esse secundum
unionem ad corpora, et variabiliter eis
connectuntur; et ideo secundum
transmutationem corporum ipsae etiam animae
dicuntur per accidens mutari.
[72615] In Physic., lib. 8 l. 13 n. 7Deinde cum
dicit: at vero si aliquid est etc., probat quod
primus motus est sempiternus. Et hoc duabus
rationibus: quarum prima dependet ex
praemissis, et talis est. Motus qui non est
semper, invenitur esse a motore qui movetur
per se vel per accidens, ut ex praedictis patet:
cum ergo primum movens sit immobile et
perpetuum, ita quod nec per se nec per
accidens movetur, necesse est quod primum
mobile, quod movetur ab hoc motore penitus
immobili, perpetuo moveatur. Est autem
attendendum, quod supra probavit
immobilitatem primi motoris, per
perpetuitatem motus supra ostensam: hic autem
e converso, per immobilitatem primi motoris
probat perpetuitatem motus: esset autem sua
probatio circularis, si de eodem motu
intelligeret. Unde dicendum est quod supra
probavit immobilitatem primi motoris ex
perpetuitate motus in communi; unde dixit
quod in his quae sunt, est incessabilis quidam
et immortalis motus: hic autem per
immobilitatem primi motoris probat
perpetuitatem primi motus. Ex quo manifestum
est falsum esse quod Commentator dicit, quod
supra in principio huius octavi probavit motum
primum esse perpetuum.
[72616] In Physic., lib. 8 l. 13 n. 8Secundam
rationem ponit ibi: hoc autem est manifestum
etc., quae sumitur ex perpetuitate generationis.
Et dicit quod primum motum esse perpetuum,
manifestum est etiam ex eo quod non est
possibile aliter esse generationem et
corruptionem et huiusmodi mutationes non
temporales, nisi sit aliquid quod moveat et
moveatur: quod enim omnis mutatio sit ab
aliquo motore, iam supra ostensum est. Oportet
ergo generationem et corruptionem et
huiusmodi mutationes esse ab aliquo motore.
Non autem possunt esse immediate a motore
immobili, quia immobile semper movebit
eundem motum et eodem modo; quia non
mutabitur eius dispositio et habitudo ad
mobile; manente autem eadem habitudine
motoris ad mobile, semper manet idem motus.
Non autem generatio et corruptio semper
eodem modo sunt, sed quandoque aliquid
generatur, quandoque corrumpitur: non ergo
sunt immediate a motore immobili, sed a
motore mobili. Quod autem movetur a motore
moto, quod tamen movetur a motore immobili,
in alternatione diversorum motuum potest
habere perpetuitatem: quia propter id quod
movens mobile aliter et aliter se habet ad res
motas, non causabit eundem motum semper;
sed magis, propter id quod in diversis locis (si
moveatur motu locali) vel in diversis speciebus
(si moveatur motu alterationis) causabit
contrarium motum in aliis, et faciet quandoque
quiescere, quandoque autem moveri. Dicit
autem contrariis locis aut speciebus, quia
nondum est probatum qua specie motus
primum mobile moveatur; sed hoc infra
inquiret. Sic igitur inquantum movetur, est
causa diversitatis motuum; inquantum vero
movetur a motore immobili, est causa
perpetuitatis in hac mutationum diversitate.
Ipsa ergo perpetuitas generationis ostendit
primum motum esse perpetuum, et a motore
immobili moveri. Est autem sciendum quod
hae rationes, quibus Aristoteles probare nititur
primum motum esse perpetuum, non ex
necessitate concludunt: potest enim contingere
absque omni mutatione primi motoris, quod
non semper moveat, sicut supra ostensum est
in principio huius octavi.
[72617] In Physic., lib. 8 l. 13 n. 9Deinde cum
dicit: manifestum igitur factum est etc., infert
quandam conclusionem, quam supra dimiserat
insolutam; scilicet quare quaedam moventur
semper, et quaedam non semper. Et dicit quod
huius causa manifesta est ex praemissis: quae
enim moventur a motore immobili et perpetuo,
moventur semper; quae autem moventur a
motore mutato, non semper moventur: quia
immobile, ut prius dictum est, cum simpliciter
et similiter et in eadem dispositione maneat,
movebit unum motum et simplicem.

LECTIO 14
[72618] In Physic., lib. 8 l. 14 n. 1Postquam
philosophus ostendit quod primum movens est
immobile et primus motus est perpetuus, hic
incipit ostendere quis sit primus motus, et
quale sit primum movens. Et dividitur in partes
duas: in prima ostendit quis sit primus motus;
in secunda quale sit primum movens, ibi: quod
autem hoc necesse est etc.: circa primum duo
facit: primo dicit de quo est intentio; secundo
exequitur propositum, ibi: tribus autem
existentibus et cetera. Dicit ergo primo, quod
ad hoc quod praemissa certius considerentur,
oportet ab alio principio incipere, ut scilicet
consideremus utrum sit aliquis motus, quem
contingat esse in infinitum continuum: et si
contingat aliquem motum talem esse, quis est
hic, et quis est etiam primus motuum. Et ne
aliquis putaret alium esse quem contingit esse
continuum, et qui est primus, ad hoc
excludendum subiungit manifestum esse quod,
cum necessarium sit motum semper esse, et
quod primus est in sempiternum continuus,
propter hoc quod causatur a primo movente
immobili; necesse est quod sit unus et idem
motus quem contingit esse in sempiternum
continuum, et qui est primus.
[72619] In Physic., lib. 8 l. 14 n. 2Deinde cum
dicit: tribus autem existentibus etc., ostendit
propositum: et primo per rationes; secundo per
antiquorum dicta, ibi: quod autem secundum
locum mutatio et cetera. Circa primum duo
facit: primo ostendit quod motus localis est
primus; secundo quis motus localis, ibi: quae
autem loci mutatio et cetera. Primum ostendit
tripliciter: primo quidem per proprietates
motuum; secundo per distinctionem prioris et
posterioris, ibi: amplius et hinc considerantibus
etc.; tertio per ordinem mobilium, ibi: maxime
autem manifestum est et cetera.
[72620] In Physic., lib. 8 l. 14 n. 3Circa
primum ponit duas rationes: circa quarum
primam sic procedit. Primo enim proponit
quod intendit: et dicit quod cum sint tres
species motus, unus quidem qui est secundum
quantitatem, qui vocatur augmentum et
diminutio; alius autem qui est secundum
passibilem qualitatem, et vocatur alteratio;
tertius autem qui est secundum locum, et
vocatur loci mutatio: necesse est quod iste sit
primus inter omnes. Et hoc secundo probat sic:
quia impossibile est quod augmentum sit
primus motus. Augmentum enim esse non
potest nisi alteratio praeexistat; quia illud quo
aliquid augmentatur, est quodammodo
dissimile et quodammodo simile. Quod enim
sit dissimile, patet; quia illud quo aliquid
augmentatur est alimentum, quod est in
principio contrarium ei quod nutritur, propter
diversitatem dispositionis. Sed quando iam
additur ut augmentum faciat, necesse est quod
sit simile. De dissimilitudine autem non
transitur ad similitudinem, nisi per
alterationem. Necesse est ergo quod ante
augmentum praecedat alteratio, per quam
alimentum de una contraria dispositione
mutetur in aliam. Tertio vero ostendit quod
ante omnem alterationem praecedat motus
localis: quia si aliquid alteratur, necesse est
quod sit aliquid alterans, quod potentia calidum
faciat esse actu calidum. Si autem hoc alterans
semper esset eodem modo propinquum in
eadem distantia ad alteratum, non magis
faceret calidum nunc quam prius: manifestum
est ergo quod movens in alteratione non
similiter distat ab eo quod alteratur, sed
aliquando est propinquius, aliquando remotius;
quod non potest contingere sine loci mutatione.
Si ergo necesse est motum semper esse,
necesse est loci mutationem semper esse, cum
sit prima motuum. Et si inter loci mutationes
una est prior alia, necesse est, si praemissa sunt
vera, quod prima sit sempiterna.
[72621] In Physic., lib. 8 l. 14 n. 4Secundam
rationem ponit ibi: amplius autem omnium
etc.: quae talis est. Alteratio, sicut in septimo
probatum est, fit secundum passiones vel
passibiles qualitates; inter quas, secundum
antiquorum opinionem, principium esse videtur
densitas et raritas; quia et grave et leve, et
molle et durum, et calidum et frigidum
videntur consequi rarum et densum, et
secundum ea distingui (in elementis enim
densa quidem inveniuntur gravia et frigida,
rara vero calida et levia). Et hoc quidem
aliqualiter verum est, si in passionibus ordo
attendatur secundum propinquitatem ad
materiale principium: nam rarum et densum
maxime videntur ad materiam pertinere, ut
patet ex his quae in quarto sunt dicta. Densitas
autem et raritas videntur esse quaedam
congregatio et disgregatio; secundum quas,
scilicet congregationem et disgregationem,
antiqui philosophi ponebant fieri generationem
et corruptionem substantiarum. Qua quidem
opinione nunc utitur ut probabili, antequam
veritatem generationis et corruptionis ostendat
in libro de generatione. Illa autem quae
congregantur et disgregantur, ex hoc ipso
secundum locum mutari videntur. Loci ergo
mutatio principium est alterationis. Sed
attendendum quod congregatio et disgregatio
corporum existentium in actu ad motum
localem pertinent: congregatio vero et
disgregatio, secundum quod eadem materia
continetur sub magnis vel parvis
dimensionibus, non pertinent ad motum
localem, sed ad motum alterationis. Et
secundum hoc Aristoteles supra in quarto
assignavit rationem rari et densi. Sed hic
loquitur secundum quod erat probabile ex
opinione aliorum philosophorum. Sicut autem
motus localis requiritur ad alterationem, ita
etiam requiritur ad augmentum. Necesse est
enim quod eius quod augetur et decrescit,
magnitudo mutetur secundum locum; quia
quod augetur excrescit in maiorem locum,
quod autem decrescit in minorem contrahitur.
Sic ergo patet quod motus localis est naturaliter
prior et alteratione et augmento.
[72622] In Physic., lib. 8 l. 14 n. 5Deinde cum
dicit: amplius et hinc considerantibus etc.,
probat idem, distinguendo modos prioris et
posterioris. Et dicit quod ex hac consideratione
manifestum erit quod loci mutatio est prima
inter motus; quia sicut in aliis rebus prius
aliquid altero dicitur multipliciter, ita et in
motu. Dicitur enim uno modo prius, quo non
existente, non erunt alia, sed illud potest esse
sine aliis: sicut unum est prius duobus, quia
duo non possunt esse nisi sit unum, unum
autem potest esse si non sint duo. Secundo
dicitur aliquid prius tempore: quod scilicet est
remotius a praesenti nunc in praeterito, vel
propinquius in futuro, ut in quarto dictum est.
Tertio dicitur aliquid prius secundum
substantiam, idest secundum substantiae
complementum; sicut actus est prior potentia,
et perfectum imperfecto.
[72623] In Physic., lib. 8 l. 14 n. 6Secundo ibi:
quare quoniam motum etc., probat motum
localem esse primum tribus modis praedictis;
et primo quantum ad primum; secundo
quantum ad secundum, ibi: adhuc tempore etc.;
tertio quantum ad tertium, ibi: omnino autem
videtur et cetera. Dicit ergo primo, quod cum
necesse sit semper motum esse, ut supra
probatum est, hoc potest intelligi dupliciter:
uno modo quod sit aliquis continuus motus;
alio modo secundum quod sunt motus
consequenter se habentes, inter quos nihil sit
medium. Magis autem salvatur sempiternitas
motus, si motus sit continuus: et iterum dignius
est esse continuum, quam consequenter, quia
plus habet de ratione unitatis et perpetuitatis;
semper autem in natura debemus accipere quod
dignius est, si sit possibile. Est autem possibile
aliquem motum esse in infinitum continuum;
non autem aliquem alium nisi loci mutationem:
quod nunc quidem supponatur, posterius
quidem probabitur. Ex quo apparet necesse
esse ponere motum localem esse primum. Alii
enim motus non requiruntur ad hoc quod sit
motus localis. Nulla enim necessitas est, ut id
quod movetur secundum locum, augmentetur
vel alteretur; quia non est necesse quod corpus
quod movetur secundum locum, generetur aut
corrumpatur; augmentum autem et alteratio
locum habent solum in iis quae generantur et
corrumpuntur. Sed nullum horum motuum esse
contingit, nisi sit ille motus sempiternus, et
quem movet primum movens, quem diximus
non esse nisi motum localem. Sic igitur motus
localis potest esse sine aliis, sed non e
converso. Est ergo primus, primo modo
prioritatis.
[72624] In Physic., lib. 8 l. 14 n. 7Deinde cum
dicit: adhuc tempore prior est etc., probat quod
sit prius tempore. Et circa hoc duo facit: primo
ostendit quod simpliciter loquendo est prius
tempore; quia id quod est perpetuum,
simpliciter loquendo, est prius tempore quam
non perpetuum: solum autem motum localem
contingit esse perpetuum, ut dictum est: ergo
simpliciter loquendo est primus tempore.
[72625] In Physic., lib. 8 l. 14 n. 8Secundo ibi:
sed in uno quidem etc., excludit quandam
obiectionem, per quam videtur hoc removeri.
Quia si consideremus aliquod unum corpus
quod de novo generetur, loci mutatio est
postrema tempore inter omnes motus; quia
primo generatur, postea alteratur et augetur, et
demum habet motum secundum locum, quando
iam perfectum est, ut patet in homine et in
pluribus animalibus. Sed per hoc non
excluditur quin simpliciter motus localis sit
primus tempore: quia ante omnes istos motus
qui sunt in hoc generato, necesse est
praecedere quendam motum localem in aliquo
priori mobili, quod sit causa generationis his
quae generantur sicut generans est causa eius
quod generatur, ita tamen quod ipsum non est
generatum. Quod autem motus qui praecedit
generationem sit motus localis, et quod sit
simpliciter primus motuum, ostendit subdens:
quoniam generatio videtur esse prima motuum
in his quae generantur, quia primo oportet rem
fieri quam moveatur; et hoc verum est in
quocumque generato: sed tamen necesse est
esse aliquod prius motum quam ea quae
generantur, et quod ipsum non sit generatum;
vel si est generatum, quod etiam illo priori sit
aliud prius; et sic vel procedetur in infinitum,
quod est impossibile, ut supra ostensum est, vel
pervenietur ad aliquod primum. Sed
impossibile est generationem esse primam,
quia sic sequeretur quod omnia quae moventur
essent corruptibilia: omne enim generabile est
corruptibile. Si ergo primum mobile generatur,
sequitur quod sit corruptibile, et per
consequens omnia consequentia mobilia. Si
ergo generatio non est prima simpliciter,
manifestum est quod nullus consequentium
motuum potest esse simpliciter primus. Et dico
consequentes motus, augmentum, alterationem,
decrementum, et tandem corruptionem, qui
omnes motus tempore generationem sequuntur.
Si ergo generatio non est prior loci mutatione,
sequitur quod nulla aliarum mutationum possit
esse prior simpliciter quam loci mutatio. Et ita,
cum necesse sit esse aliquam primam
simpliciter, sequitur quod loci mutatio sit
prima.
[72626] In Physic., lib. 8 l. 14 n. 9Deinde cum
dicit: omnino autem videtur etc., probat quod
motus localis sit primus perfectione. Et hoc
ostendit dupliciter. Primo sic: omne quod fit,
dum fit, est imperfectum, et tendit ad
principium, idest ut assimiletur principio suae
factionis, quod est primum naturaliter. Ex quo
patet quod id quod est posterius in generatione,
est prius secundum naturam. Sed in processu
generationis in omnibus generabilibus ultimo
invenitur loci mutatio, non solum in eodem,
sed etiam considerando totum progressum
naturae generabilium; inter quae quaedam
viventia sunt penitus immobilia secundum
locum propter indigentiam organi, sicut
plantae, quae non habent organa motus
processivi, et similiter multa genera
animalium; sed perfectis animalibus inest
motus localis. Si igitur loci mutatio inest
illis quae magis comprehendunt naturam, idest
quae magis perveniunt ad perfectionem
naturae, sequitur quod motus localis sit primus
secundum substantiae perfectionem inter
omnes motus.
[72627] In Physic., lib. 8 l. 14 n. 10Secundo
ibi: et quia nequaquam etc., ostendit idem sic.
Quanto aliquis motus minus removet a mobili,
tanto subiectum eius est perfectius, et sic ipse
motus etiam quodammodo est perfectior.
Secundum autem motum localem solum nihil
removetur quod insit subiecto mobili:
secundum enim alterationem fit transmutatio
secundum qualitatem, in augmento vero et
decremento secundum quantitatem, quae insunt
subiecto; transmutatio vero generationis et
corruptionis attenditur secundum formam quae
constituit substantiam subiecti; motus autem
localis est solum secundum locum, qui exterius
continet. Relinquitur ergo quod motus localis
sit maxime perfectus.
[72628] In Physic., lib. 8 l. 14 n. 11Deinde
cum dicit: maxime autem manifestum est etc.,
probat quod motus localis sit primus, ex parte
mobilis. Manifestum est enim quod movens
seipsum propriissime movet se secundum
motum localem. Cum igitur movens seipsum
sit principium aliorum moventium et
mobilium, et per consequens sit primum inter
omnia quae moventur; sequitur quod motus
localis, qui est ei proprius, sit primus inter
omnes motus. Sic igitur concludit ex
praemissis, quod loci mutatio sit prima inter
omnes motus.

LECTIO 15
[72629] In Physic., lib. 8 l. 15 n. 1Postquam
philosophus ostendit quod motus localis est
primus inter omnes motus, hic ostendit quis
motus localis sit primus. Et quia, sicut supra
dixit, necesse est eundem esse motum
continuum et primum, dividitur haec pars in
partes duas: in prima ostendit quis motus possit
esse semper continuus; in secunda ostendit
quod ille motus est primus, ibi: quod autem
lationum circularis et cetera. Prima autem pars
dividitur in partes tres: in prima ostendit quod
nullus motus potest esse continuus nisi localis;
in secunda quod nullus motus localis potest
esse continuus praeter circularem, ibi: quoniam
autem contingit esse quendam etc.; in tertia
ostendit quod motum circularem contingit esse
continuum, ibi: qui autem in circulari et cetera.
Circa primum duo facit: primo proponit quod
intendit; secundo probat propositum, ibi:
omnes enim ex oppositis et cetera. Dicit ergo
primo, quod cum ostensum sit quod loci
mutatio est prima inter omnes species motus,
nunc ostendendum est quae loci mutatio sit
prima; quia eius etiam sunt multae species, ut
in septimo ostensum est. Et simul
etiam secundum eandem methodum, idest
artem, idest secundum eandem artificialem
considerationem, erit manifestum id quod nunc
paulo supra diximus, et quod etiam prius
suppositum est in principio huius octavi, quod
contingit aliquem motum esse continuum et
perpetuum. Oportet enim quod idem sit primus
et continuus, ut supra ostensum est; et ideo sub
eadem consideratione utrumque eorum cadit.
Quod ergo nulla alia species motus praeter loci
mutationem possit esse continua et perpetua,
manifestum est ex his quae dicentur.
[72630] In Physic., lib. 8 l. 15 n. 2Deinde cum
dicit: omnes enim ex oppositis etc., ostendit
propositum. Et circa hoc duo facit: primo
ostendit quod nulla alia species mutationis
praeter localem potest esse continua et
perpetua, una et eadem existens; secundo quod
nec duae mutationes aliae oppositae possunt
sibi succedere sine interpositione quietis, ibi:
amplius in generatione et cetera. Circa primum
duo facit: primo ostendit propositum; secundo
excludit quasdam obiectiones, ibi: nihil enim
differt et cetera. Circa primum duo facit: primo
ostendit propositum in motibus; secundo in
mutationibus, ibi: similiter autem et in
mutationibus et cetera. Proponit ergo primo
unam propositionem, quae communiter vera
est tam in motibus quam in mutationibus, quod
scilicet omnes motus et mutationes sunt ex
oppositis in opposita: a qua generalitate
excipitur quodammodo loci mutatio, ut in fine
sexti dictum est. Generatio enim et corruptio,
quae sunt mutationes, habent pro
terminis esse et non esse; alterationis vero
termini oppositi sunt contrariae passiones,
idest passibiles qualitates, ut calidum et
frigidum, album et nigrum; augmenti vero et
diminutionis oppositi termini sunt magnum et
parvum, sive perfectum et imperfectum in
magnitudine seu quantitate. Manifestum est
autem ex his quae dicta sunt in quinto, quod
motus qui sunt in contraria sunt contrarii:
motus igitur qui est in album, contrarium est
motui qui est in nigrum. Sed contraria non
possunt esse simul: ergo dum aliquid movetur
ad album, non simul movetur ad nigrum. Quod
ergo incipit moveri ab albo in nigrum motu
denigrationis, etiamsi moveretur motu
dealbationis dum fieret album, tamen
manifestum est quod non poterat simul moveri
motu denigrationis. Quod autem prius
existebat, si non semper movebatur aliquo
motu determinato, necesse est dicere quod
prius quiescebat quiete opposita huic motui:
quia omne quod est natum moveri, vel quiescit
vel movetur. Manifestum est ergo quod id
quod movetur in aliquod contrarium, aliquando
quiescebat quiete opposita tali motui. Nullus
ergo motus qui est in aliquod contrarium,
potest esse continuus et perpetuus. Si ergo huic
conclusioni addatur quod primo positum est,
scilicet quod omnis motus alterationis vel
augmenti vel decrementi sit in aliquod
contrarium, sequetur quod nullus huiusmodi
motus possit esse continuus et perpetuus.
[72631] In Physic., lib. 8 l. 15 n. 3Deinde cum
dicit: similiter autem etc., ostendit idem in
mutationibus, idest in generatione et
corruptione; quia generatio et corruptio
opponuntur et universaliter secundum
communem oppositionem entis et non entis, et
iterum in singulari, sicut generatio ignis
opponitur corruptioni ignis, secundum
oppositionem esse ipsius et non esse. Unde si
impossibile est simul esse oppositas
mutationes, sequetur quod nulla mutatio sit
continua et perpetua, eodem modo sicut et
prius de motibus: sed necesse erit inter duas
generationes eiusdem, intervenire medium
tempus in quo erat corruptio; et similiter inter
corruptiones tempus generationis.
[72632] In Physic., lib. 8 l. 15 n. 4Deinde cum
dicit: nihil enim differt etc., excludit tres
obiectiones. Primo quia posset aliquis dicere
quod cum mutationes opponantur secundum
oppositionem terminorum; termini autem
generationis et corruptionis non sunt contrarii,
sed oppositi secundum contradictionem;
videtur sequi quod generatio et corruptio non
sunt contraria: et sic non erit eadem ratio de eis
et de motibus qui sunt contrarii. Huic ergo
obiectioni respondet, dicens quod nihil differt
mutationes quae differunt secundum
contradictorios terminos, esse contrarias vel
non contrarias, dummodo hoc solum verum sit,
quod impossibile sit ambas eidem simul inesse.
Hoc enim quod est esse contrarium vel non
contrarium, nihil est utile ad rationem
praemissam.
[72633] In Physic., lib. 8 l. 15 n. 5Secundam
obiectionem excludit ibi: neque si non necesse
et cetera. Posset enim aliquis dicere, quod
necesse est illud quod non semper movetur
prius quiescere, quia motus opponitur quieti;
sed hoc non habet locum in mutationibus
generationis et corruptionis, quibus non
opponitur quies proprie loquendo, ut in quinto
dictum est. Huic ergo obiectioni respondet,
dicens quod nihil etiam differt quantum ad
propositam rationem, si non est necesse
quiescere in aliquo contradictoriorum
terminorum; neque etiam si mutatio non
contrariatur quieti (quia fortasse illud quod non
est, non potest quiescere: corruptio autem est
in non esse: unde videtur quod in termino
corruptionis non possit esse quies): sed hoc
solum sufficit ad propositum, si sit tempus
medium inter duas generationes aut inter duas
corruptiones. Sic enim consequens erit quod
neutra istarum mutationum sit continua. Post
hoc autem redit ad primam obiectionem: et
dicit quod ideo non differt contrarias aut non
contrarias esse secundum contradictionem
mutationes, quia neque etiam in prioribus, in
quibus agebatur de motibus, non erat utile ad
propositum quod in eis est contrarietas, sed
quod non contingit eos simul esse; quod non
est proprium contrariorum, sed commune
omnibus oppositis.
[72634] In Physic., lib. 8 l. 15 n. 6Tertiam
obiectionem excludit ibi: non oportet autem
turbari et cetera. Dixerat enim supra, motus
esse contrarios qui sunt in contraria: cum ergo
motus sit contrarius quieti, videtur sequi quod
uni sint duo contraria; quod est impossibile, ut
probatur in X Metaphys. Ad hoc ergo
excludendum dicit, quod non oportet de hoc
turbari, quod videtur sequi idem esse
contrarium pluribus, scilicet motus et quieti et
motui qui est in contrarium. Sed hoc solum
debemus accipere, quod unus motus contrarius
opponitur quodammodo et motui contrario et
quieti; motui quidem contrario secundum
directam contrarietatem, quieti autem magis
secundum oppositionem privativam; quae
tamen habet aliquid de contrarietate,
inquantum quies opposita est finis et
complementum contrarii motus: sicut etiam
aequale et commensurabile opponitur
quodammodo duobus, scilicet excellenti et ei
quod excellitur, sive magno et parvo, quibus
opponitur secundum privationem magis, ut
patet in X Metaphys. Et iterum hoc oportet
accipere, quod non contingit simul esse neque
oppositos motus neque oppositas mutationes.
[72635] In Physic., lib. 8 l. 15 n. 7Deinde cum
dicit: amplius in generatione et corruptione
etc., ostendit quod non solum inter duos motus
vel mutationes eiusdem speciei oportet esse
medium tempus; et quod nulla mutatio una,
quae est in aliquod oppositorum, potest esse
perpetua et continua; sed etiam quod
impossibile est quod oppositi motus aut
mutationes sic succedant sibi invicem, quod
non intercidat tempus medium. Hoc enim
videtur penitus esse inconveniens in
generatione et corruptione, si quando aliquid
factum est, generatione completa, statim
necesse sit quod corruptio incipiat; et quod
nullo tempore permaneat id quod generatum
est. Frustra enim aliquid generaretur, nisi
generatum in esse permaneret. Unde ex his
mutationibus potest fieri fides in aliis: hoc
enim est naturale quod similiter se habet in
omnibus, quia natura semper eodem modo
operatur. Sicut ergo inconveniens videtur quod
id quod generatur, statim cum generatum est
corrumpatur; ita inconveniens videtur quod id
quod dealbatur, statim cum factum est album
denigretur, et quod id quod augetur statim
decrescat. In omnibus enim his naturae intentio
frustraretur.

LECTIO 16
[72636] In Physic., lib. 8 l. 16 n. 1Postquam
philosophus ostendit quod nulla mutatio potest
esse continua et perpetua nisi localis, hic
ostendit quod nulla loci mutatio potest esse
continua et perpetua nisi circularis. Et circa
hoc duo facit: primo ostendit propositum
demonstrative; secundo logice, ibi:
rationabiliter autem et cetera. Circa primum
duo facit: primo ostendit propositum; secundo
ex veritate demonstrata solvit quasdam
dubitationes, ibi: unde et ad dubitationem et
cetera. Circa primum tria facit: primo dicit
quid principaliter intendat. Intendit enim
ostendere quod possibile est esse quendam
motum, qui unus existens, in infinitum
continuetur; et quod talis motus est solus
circularis. Et hoc primo ostendet.
[72637] In Physic., lib. 8 l. 16 n. 2Secundo ibi:
omne quidem enim movetur etc., ostendit
quomodo procedendum sit. Quia enim omne
quod localiter fertur, movetur vel circulariter,
vel motu recto, vel motu composito ex utroque,
sicut si aliquid moveretur per chordam et
arcum; manifestum est quod si quis duorum
simplicium motuum, scilicet vel circularis vel
rectus, non potest esse in infinitum continuus,
quod multo minus ille qui est compositus ex
utroque. Unde oportet praetermittere motum
compositum, et agere de simplicibus.
[72638] In Physic., lib. 8 l. 16 n. 3Tertio ibi:
quod autem quod fertur etc., ostendit quod
motus rectus qui est super magnitudinem
rectam et finitam, non possit esse in infinitum
continuus; et ita nullus motus rectus continuus
potest esse in infinitum, nisi poneretur aliqua
magnitudo infinita in actu; quod supra
improbatum est in III physicorum. Ostendit
autem hoc duplici ratione: quarum prima talis
est. Si aliquis super rectam magnitudinem et
finitam movetur in infinitum, oportet quod hoc
fiat per reflexionem. Ostensum est enim in
sexto, quod magnitudinem finitam pertransit
aliquid tempore finito; cum ergo pervenitur ad
terminum magnitudinis finitae, cessabit motus,
nisi mobile revertatur per reflexionem ad
principium magnitudinis unde cepit moveri.
Sed illud quod reflectitur secundum motum
rectum, movetur contrariis motibus. Quod sic
probat. Contrarii motus sunt quorum termini
sunt contrarii, ut in quinto habitum est. Sed
contrarietates loci sunt sursum et deorsum, ante
et retro, dextrum et sinistrum: omne autem
quod reflectitur, secundum aliquam istarum
contrarietatum necesse est quod reflectatur:
omne ergo quod reflectitur, movetur contrariis
motibus. Ostensum est autem supra in quinto,
quis motus sit unus et continuus, ille scilicet
qui est unius subiecti et in uno tempore et in
eadem re non differenti secundum speciem.
Haec enim tria considerantur in omni motu:
primum est tempus; secundum est subiectum
quod movetur, ut homo aut Deus, secundum
eos qui corpora caelestia deos dicebant; tertium
autem est in quo movetur, quod quidem in
motu locali est locus, in alteratione passio,
idest passibilis qualitas, in generatione et
corruptione species, in augmento et
diminutione magnitudo. Manifestum est autem
quod contraria differunt secundum speciem:
unde motus contrarii non possunt esse unus et
continuus. Praedicta autem sex sunt loci
differentiae; et sic oportet quod sint contraria,
quia cuiuslibet generis differentiae sunt
contrariae. Relinquitur ergo quod impossibile
sit, id quod reflectitur moveri uno motu
continuo.
[72639] In Physic., lib. 8 l. 16 n. 4Et quia
posset aliquis dubitare an id quod reflectitur
contrariis motibus moveatur, propter hoc quod
non apparet manifesta et determinata
contrarietas in loco, sicut in aliis generibus in
quibus est motus, ut supra in quinto dictum est:
ideo addit quoddam signum ad hoc idem
ostendendum, praeter rationem supra positam
ex contrarietate terminorum. Et dicit quod
signum huius est, quod motus qui est ab a in b,
sit contrarius ei qui est a b in a, sicut contingit
in motu reflexo: quia huiusmodi motus, si
simul fiant, stant et repausant ad invicem, idest
unus impedit alium et facit eum stare. Et non
solum hoc contingit in reflexione motus recti,
sed etiam in reflexione motus circularis.
Signentur enim in aliquo circulo tria signa,
scilicet abc: constat quod si incipiat moveri ab
a in b, et postea moveatur ab a in c versus
aliam partem, quod erit reflexio; et isti duo
motus impediunt se, et unus sistit, idest facit
stare, alium. Sed si continue moveatur aliquid
ab a in b, et per b iterum in c, non erit reflexio.
Ideo autem motus reflexi impediunt se invicem
tam in recto quam in circulo, quia hoc est de
natura contrariorum, quod se impediant et
corrumpant. Motus autem qui sunt diversi et
non contrarii, non se impediunt; sicut motus
qui est sursum et qui est in latus, puta in
dextrum vel sinistrum, non se impediunt, sed
simul potest aliquid moveri et sursum et in
dextrum.
[72640] In Physic., lib. 8 l. 16 n. 5Deinde cum
dicit: maxime autem manifestum etc., ponit
secundam rationem ad ostendendum quod
motus reflexus non potest esse in infinitum
continuus: quae quidem ratio accipitur ex
quiete, quam necesse est intervenire. Dicit ergo
quod maxime ex hoc manifestum est quod
impossibile est motum rectum esse continuum
in infinitum, quia necesse est id quod
reflectitur quiescere inter duos motus. Et hoc
verum est non solum si moveatur per lineam
rectam, sed etiam si feratur secundum
circulum. Et ne aliquis intelligat
ferri secundum circulum, idem esse quod ferri
circulariter, ad hoc excludendum subdit, quod
non est idem ferri circulo, idest circulariter
secundum proprietatem circuli, et ferri
circulum, idest pertransire suo motu circulum.
Contingit enim aliquando quod secundum
quandam continuationem sit motus eius quod
movetur, dum scilicet pertransit partem post
partem secundum ordinem partium circuli; et
hoc est ferri circulariter. Quandoque autem
contingit quod pertransit circulum, quando
redierit ad principium unde incepit moveri, non
pertransire ultra secundum ordinem partium
circuli, sed redire retro; ethoc est reflecti. Sive
ergo fiat reflexio in linea recta, sive in linea
circulari, necesse est quod interveniat quies
media.
[72641] In Physic., lib. 8 l. 16 n. 6Et huius rei
fides accipi potest non solum ex sensu, quia
sensibiliter hoc apparet, sed etiam ex ratione.
Cuius quidem rationis principium hoc
sumendum est, quod cum tria sint in
magnitudine quae pertransitur, scilicet
principium, medium et finis, medium utrumque
est respectu utriusque; quia respectu finis est
principium, et respectu principii est finis; et sic
cum sit unum subiecto, est duo ratione. Iterum
aliud principium est sumendum, quod aliud est
quod est in potentia et quod est in actu. His
ergo visis, considerandum est ex dictis,
quod quodlibet signum, idest quodlibet
punctum signatum, infra terminos lineae supra
quam aliquid movetur, medium est in potentia;
sed non est medium in actu, nisi fiat divisio
secundum motum, ita scilicet quod in illo
puncto id quod movetur stet, et iterum ab illo
puncto incipiat moveri: quia sic medium illud
fiet actu principium et finis; principium
quidem posterioris, inquantum inde incipit
rursus moveri, finis autem primi, inquantum
scilicet ibi terminatus est primus motus per
quietem. Sit enim una linea in cuius principio
sit a, in medio b, in fine c. Moveatur ergo ab a
in b, et ibi stet; et iterum incipiat moveri a b, et
feratur usque in c. Sic enim manifestum erit
quod b est actu finis prioris motus, et
principium posterioris. Sed si aliquid feratur
continue ab a in c sine interpositione alicuius
quietis, non est possibile dicere mobile factum
esse, idest advenire, neque abesse, idest
abscedere, neque in hoc signo quod est a,
neque in hoc signo quod est b; sed solum hoc
potest dici, quod in a vel in b sit in
quodam nunc (non autem in aliquo tempore,
nisi forte secundum hoc quod aliquid dicitur
esse alicubi in tempore, quia est ibi
in nunc temporis. Et ita quod movetur continue
ab a in c in aliquo tempore, erit in b in nunc,
quod est divisio quaedam illius temporis: et sic
dicetur esse in b in illo toto tempore, eo modo
loquendi quo dicitur aliquid moveri in die, quia
movetur in parte illius diei). Et quia hoc
videbatur dubium, quod id quod fertur non
adsit et absit cuicumque signo in magnitudine
signato, quae motu pertransitur continuo,
ostendit hoc consequenter: dicens quod si
aliquis concedat quod mobile adsit et absit
alicui signo in magnitudine signato, sequitur
quod ibi quiescat. Impossibile est enim quod in
eodem instanti adsit et absit mobile ab hoc
signo quod est b: quia adesse alicubi et abesse
sunt contraria, quae non possunt esse in eodem
instanti. Oportet ergo quod in alio et alio nunc
temporismobile adsit et absit alicui signo
magnitudinis. Inter quaelibet autem
duo nunc est tempus medium: ergo sequetur
quod mobile quod est a, quiescit in b. Omne
enim quod est alicubi per aliquod tempus, est
in eodem prius et posterius. Et similiter est
dicendum in omnibus aliis signis vel punctis,
quia de omnibus eadem ratio est. Unde
manifestum est quod illud quod continue fertur
per magnitudinem aliquam, in nullo intermedio
signo magnitudinis adest et abest, idest accedit
et recedit. Cum enim dicitur quod
mobile adsit alicui signo, vel fiat in eo,
vel accedat ad ipsum, per omnia huiusmodi
significatur quod illud signum sit terminus
motus. Cum autem dicitur
quod absit vel abscedat, significatur quod sit
principium motus. Non est autem actu medium
signum magnitudinis nec principium nec finis
motus, quia nec terminatur nec incipit ibi
motus; sed in potentia tantum (posset enim ibi
motus incipere vel terminari). Unde nec adest
nec abest mobile a signo medio, sed simpliciter
dicitur esse ibi in nunc. Esse enim mobile in
aliquo signo magnitudinis, comparatur ad
totum motum sicut nunc ad tempus.
[72642] In Physic., lib. 8 l. 16 n. 7Sed cum
mobile quod est a, utatur ipso b ut medio,
principio et fine in actu, necesse est quod ibi
stet, propter hoc quod facit ipsum movendo et
stando unum signum esse duo, scilicet
principium et finem, sicut etiam contingit in
intelligendo. Possumus enim simul intelligere
unum punctum ut est unum subiecto: sed si
seorsum intelligamus ipsum ut principium,
seorsum autem ut finem, non simul hoc
continget. Ita et cum id quod movetur, utitur
aliquo signo ut uno, non erit ibi nisi in
uno nunc. Si autem utitur eo ut duobus, scilicet
ut principio et fine in actu, necesse erit quod sit
ibi in duobus nunc, et per consequens in
tempore medio, et ita quiescet. Manifestum est
ergo quod id quod continue movetur ab a in c,
in medio b neque affuit neque abfuit, idest
neque accessit neque abscessit: sed a primo
signo, quod est a, abfuit vel abscessit, quasi a
principio in actu; in ultimo autem signo, quod
est c, affuit vel accessit, quia ibi perficitur
motus, et mobile quiescit. Et est attendendum
quod in praemissis ponitur a quandoque
quidem pro mobili, quandoque vero pro
principio magnitudinis.
[72643] In Physic., lib. 8 l. 16 n. 8Ex istis
autem patet quod motus reflexus, sive in
circulari sive in recta magnitudine, non potest
esse continuus, sed intercidit quies media; quia
idem signum est quod actu fit finis primi motus
et principium reflexionis. Sed in motu circulari
mobile non utitur aliquo signo ut principio vel
fine in actu, sed quolibet signo magnitudinis
utitur ut medio: et ideo motus circularis potest
esse continuus, non autem reflexus.

LECTIO 17
[72644] In Physic., lib. 8 l. 17 n. 1Postquam
philosophus ostendit quod motus reflexus non
potest esse continuus et unus, hic secundum
praemissa solvit quasdam dubitationes. Et
dividitur in partes tres, secundum tres
dubitationes quas ex praemissis solvit: secunda
pars incipit ibi: eodem autem modo obviandum
est etc.; tertia ibi: manifestum autem et cetera.
Circa primum duo facit: primo ponit
dubitationem; secundo solvit eam, ibi: non
ergo ponendum est et cetera.
[72645] In Physic., lib. 8 l. 17 n. 2Dicit ergo
primo, quod hoc quod dictum est ad
probandum quod motus reflexus non est
continuus, potest etiam dici ad solvendum
quandam dubitationem. Est enim una talis
dubitatio. Sint duae magnitudines aequales,
quarum una dicatur e et alia z. Sint etiam duo
mobilia aequaliter velocia, quorum unum sit a
et aliud sit d; et moveatur a continue ab
extremo, idest principio magnitudinis, ad c; d
vero feratur ad I. Et ponamus quod in
magnitudine quae est e, signetur quoddam
signum medium quod est b, quod tantum distet
a c, quantum in magnitudine quae est z, distat z
ab I. Et ponamus quod simul dum a in suo
motu continuo accedit ad b signum, quod d
mobile in suo motu continuo recedat a z, et
veniat ad I. Cum ergo motus sint regulares et
aeque veloces utriusque mobilis, sequetur quod
prius veniet d in I, quam a veniat in c: quia
quod prius recedit, prius perveniet ad finem
aequalis magnitudinis; prius autem recessit d a
z, quam a recederet a b, quia d recessit a z
quando a pertingebat ad b. Ergo secundum hoc
a non simul advenit in b, et recessit ab eo; et ita
sequitur quod posterius recesserit quam
advenerit: quia si simul adveniret et recederet,
non posterius moveri inciperet. Et ita
necessitas est quod a, dum continue fertur,
quiescat in b: et sic motus continuus erit
compositus ex quietibus, sicut Zeno ponebat,
ut supra habitum est in sexto.
[72646] In Physic., lib. 8 l. 17 n. 3Deinde cum
dicit: non ergo ponendum etc., solvit motam
dubitationem secundum praemissa.
Supponebat enim obiectio praedicta quod a,
dum continue movetur, accedit ad aliquod
signum in medio magnitudinis positum, scilicet
ad b, et quod simul dum accedit a ad b, d
recedit a quodam alio signo, scilicet a z; quod
est contra praemissa. Dictum est enim supra,
quod cum aliquid continue fertur, neque
potest adesse neque abesse, idest recedere et
accedere, a signo medio. Ergo non est
ponendum hoc quod obiectio supponebat, quod
cum a affuit, idest accessit ad b, ipsum d simul
recessit a z: quia si detur quod a accessit ad b,
erit pari ratione dare quod recesserit, et quod
hoc non fuerit simul, sed in duobus instantibus,
ita quod in tempore intermedio quieverit. Sed
sicut dictum est prius, cum aliquid continue
movebatur, in aliquo signo medio non aberat et
aderat, sed simpliciter erat; non quidem per
aliquod tempus, quia sic quiesceret, sedin
decisione temporis, idest in aliquo nunc, quod
dividit tempus. Hoc ergo quod obiectio
supponebat, scilicet quod a adesset, et quod d
abesset ab aliquo signo medio, impossibile est
dicere in motu continuo. Sed in reflexo necesse
est ut ita dicatur. Si enim aliquod mobile quod
est I, feratur ad punctum quod est d, et iterum
reflectatur, manifestum est quod mobile utitur
ultimo quod est d, quasi principio et quasi fine,
scilicet uno signo ut duobus: unde necesse est
quod ibi quiescat. Nec est dicendum quod
simul accesserit ad ipsum d, et recesserit ab
eodem: quia sequeretur quod simul in eodem
instanti esset ibi et non esset. Omne enim quod
motum est, est in termino ad quem movebatur;
et omne quod incipit moveri, non est in
termino a quo incipit moveri: hoc autem
significatur, cum dicimus adesse vel accedere,
quod est terminari motum ad punctum illud;
cum autem dicimus abesse vel recedere,
significamus motum incipere. Unde necesse est
omne quod accedit vel adest ad aliquod
signum, esse in eo: quod autem abest vel
abscedit, non esse in eo. Quia ergo impossibile
est simul esse et non esse in aliquo signo, per
consequens impossibile est quod simul adsit et
absit eidem, ut superius pluries est suppositum.
Est autem hic attendendum quod aliter utitur
hic litteris quam supra. Utitur enim hic I pro
mobili, d vero pro termino: supra autem e
converso. Non est autem in motu reflexo danda
solutio, quae prius data est in motu continuo.
Non enim potest dici quod mobile quod est I,
sit in termino quod est d, a quo incipit reflecti,
solum in decisione temporis, idest in nunc; et
quod mobile neque affuerit neque defuerit
eidem, sicut dicebatur in motu continuo: quia
in motu reflexo necesse est venire ad finem qui
est actu finis, et non in potentia tantum, sicut
medium in motu continuo erat principium et
finis solum in potentia. Illud ergo quod est in
medio motus continui, est in potentia tantum
principium et finis; sed hoc a quo incipit
reflexio, est actu principium et finis: finis
quidem motus qui erat deorsum, puta lapidis;
principium autem est in actu motus reflexi qui
est sursum, dum lapis cadens in terram resilit
sursum. Sicut ergo in magnitudine in qua est
motus, signum a quo reflectitur est principium
et finis in actu; ita et in ipsis motibus est
accipere actu finem unius et principium
alterius: quod non esset, nisi quies interveniret
media. Necesse est ergo quod id quod
reflectitur in linea recta, quiescat. Et ita
sequitur quod in recta magnitudine non possit
esse motus continuus et perpetuus: quia
magnitudo recta non est infinita, et ita non
posset esse in perpetuum motus rectus
continuus, nisi reflecteretur.
[72647] In Physic., lib. 8 l. 17 n. 4Deinde cum
dicit: eodem autem modo obviandum etc.,
ponit secundam dubitationem. Et circa hoc tria
facit: primo movet dubitationem; secundo
excludit quandam solutionem supra in sexto
positam, ibi: in primis igitur etc.; tertio ponit
veram solutionem, ibi: sed verum dicendum et
cetera. Dicit ergo primo, quod eodem modo per
ea quae supra ostensa sunt, possumus obviare
ad eos qui ponunt obiectionem Zenonis, qui sic
volebant argumentari. Omne quod movetur
oportet quod prius pertranseat medium quam
perveniat ad finem: sed inter quoslibet duos
terminos sunt infinita media, propter hoc quod
magnitudo est divisibilis in infinitum; et ita
impossibile est transire media, quia infinita non
contingit transire: ergo nihil potest movendo ad
aliquem terminum pervenire. Vel potest eadem
dubitatio aliter formari, sicut quidam eam
proponunt. Omne quod pertransit aliquod
totum, prius pertransit medietatem: et cum
medietas iterum dividatur in medietatem,
oportet quod prius pertransierit medietatem
medietatis: et ita omne quod movetur, numerat
quamlibet medietatem, pertingendo ad ipsam.
Sed medietates sic accipi possunt in infinitum:
ergo sequitur quod si aliquid pertransit totam
magnitudinem, quod numeravit numerum
infinitum; quod est manifeste impossibile.
[72648] In Physic., lib. 8 l. 17 n. 5Deinde cum
dicit: in primis igitur rationibus etc., excludit
solutionem quam supra in sexto posuerat ad
hanc obiectionem: et primo recitat eam;
secundo excludit, ibi: sed haec solutio et
cetera. Dicit ergo primo quod praedicta
obiectio soluta est supra in sexto, cum de motu
in communi agebatur, per hoc quod sicut
magnitudo dividitur in infinitum, ita et tempus;
et sic eodem modo tempus habet in seipso
infinita, sicut et magnitudo. Et ita non est
inconveniens si infinita quae sunt in
magnitudine, transeat aliquis in infinitis quae
sunt in tempore: quia non est inconveniens
quod infinita magnitudo transeatur tempore
infinito; sed sicut in sexto ostensum est,
infinitum eodem modo invenitur in
magnitudine et in tempore.
[72649] In Physic., lib. 8 l. 17 n. 6Deinde cum
dicit: sed haec solutio etc., excludit hanc
solutionem. Et dicit quod haec solutio
sufficiens est ad obviandum interroganti qui sic
interrogabat: an contingeret in tempore finito
transire et numerare infinita. Quae quidem
interrogatio repellebatur per hoc quod dicitur,
quod tempus finitum habet infinita, in quibus
possunt transiri infinita quae sunt in
magnitudine. Sed ista solutio non sufficit ad rei
veritatem: quia si aliquis praetermittat quaerere
de magnitudine; et praetermittat interrogare an
in tempore finito contingat infinita transire; et
faciat hanc eandem interrogationem de ipso
tempore, utrum scilicet infinita quae sunt in
tempore possint transiri, propter hoc quod
tempus in infinitum dividitur: ad hanc
interrogationem non sufficiet praedicta solutio,
et ideo oportet aliam solutionem quaerere.
[72650] In Physic., lib. 8 l. 17 n. 7Deinde cum
dicit: sed verum dicendum est etc., ponit veram
solutionem, secundum ea quae supra
praemiserat. Et dicit quod secundum veritatem
hoc dicendum est ad solutionem dubitationis
motae, illud quod praemisimus in rationibus
supra positis proxime, scilicet quod si aliquis
dividat continuum in duo media, tunc utitur
uno signo, scilicet in quo dividitur continuum,
tanquam duobus, quia facit ipsum et
principium unius partis, et finem alterius. Facit
autem hoc numerando, et in duo media
dividendo. Cum autem sic divisum fuerit
continuum, iam non erit continuum, sive
dividatur magnitudo, ut linea, sive dividatur
motus: quia nec motus potest esse continuus
nisi sit continui, scilicet et subiecti et temporis
et magnitudinis super quam transit motus. Sic
ergo dividens numerat, et numerando
continuitatem solvit. Sed in continuo dum
continuitas durat, sunt infinita media non in
actu, sed in potentia: quia si faciat aliquis
aliquod medium esse in actu, hoc erit per
divisionem, ut dictum est, in quantum
accipietur ut principium unius et finis alterius;
et sic non remanebit continuum, sed stabit;
idest iam media in actu non erunt infinita, sed
in eis erit status. Quod maxime accidit in eo
qui vult numerare media: quia necesse est ei
quod unum signum numeret quasi duo,
inquantum est unius medietatis finis, et alterius
principium. Et hoc dico quando non numeratur
totum continuum ut unum, sed numerantur
duae medietates in ipso. Si enim accipietur
totum continuum ut unum, tunc iam dictum est
quod signum medium non accipitur ut finis et
principium in actu, sed in potentia tantum. His
ergo visis, respondendum est ad eum qui
interrogat an contingat infinita transire sive in
tempore sive in magnitudine, quod
quodammodo contingit, et quodammodo non
contingit. Cum enim sint infinita in actu, non
contingit ea transire: cum autem sint infinita in
potentia, contingit. Et sic cum in continuo non
sint infinita media nisi in potentia, contingit
infinita transire: quia illud quod continue
movetur, secundum accidens transivit infinita,
scilicet in potentia. Per se enim transivit lineam
finitam, cui accidit quod insint ei infinita
media in potentia; sed ipsa linea secundum
substantiam et rationem est alia ab illis mediis
infinitis. Non enim linea componitur ex
punctis: sed puncta possunt signari in linea,
inquantum dividitur.
[72651] In Physic., lib. 8 l. 17 n. 8Deinde cum
dicit: manifestum autem et quia etc., solvit
tertiam dubitationem. Et circa hoc tria facit:
primo ponit dubitationem et solutionem;
secundo manifestat utrumque per exempla, ibi:
sit tempus etc.; tertio infert quoddam
corollarium ex dictis, ibi: si autem
quodcumque et cetera. Ponit ergo dubitationem
primo, quae solet fieri in generationibus et
corruptionibus. Quod enim generatur, desinit
non esse et incipit esse. Oportet autem aliud
tempus assignari ei quod est esse rei generatae
vel corruptae, et aliud ei quod est non esse:
puta si ex aere generetur ignis, in toto tempore
ab erat non ignis sed aer; in toto autem tempore
bc est ignis. Cum ergo hoc signum temporis
quod est b, sit utrique tempori commune,
videtur quod in illo instanti communi sit simul
esse ignis et non esse eiusdem. Hanc ergo
dubitationem philosophus solvens, dicit
manifestum esse quod nisi aliquis illud signum
temporis, quod dividit tempus prius a
posteriori, faciat semper esse posterioris rei,
idest quod in illo instanti hoc modo se habeat
res sicut in tempore sequenti, sequitur quod
idem sit ens et non ens simul, et sequitur quod
quando aliquid factum est, sit non ens. Tunc
enim factum est, quando generatio terminatur,
scilicet in illo nunc quod dividit tempus prius
et posterius: si ergo in toto tempore priori erat
non ens, in hoc etiam nuncquando iam
generatum est, est etiam non ens, quia
istud nunc est finis prioris temporis. Quomodo
autem ista inconvenientia non sequantur
ostendit, subdens quod unum et idem numero
signum, scilicet nunc, est commune utrique
tempori, scilicet priori et posteriori: sed
quamvis sit unum subiecto, non tamen est
unum ratione, sed duo; est enim finis prioris
temporis et principium posterioris. Sed si
accipiatur in ipso nunc quod res est, idest si
accipiatur secundum quod est unum re, semper
tenet se cum posteriori passione. Vel aliter:
quamvis ipsum nunc sit finis temporis prioris
et principium posterioris, et sic sit communis
utrique; tamen secundum quod est rei, idest
secundum quod comparatur ad rem quae
movetur, semper est posterioris passionis; quia
res quae movetur, in illo instanti est subiecta
passioni posterioris temporis.
[72652] In Physic., lib. 8 l. 17 n. 9Sic ergo
obiectione et solutione posita, manifestat
utrumque per exempla: et primo obiectionem,
cum dicit: sit tempus et cetera. Dicit ergo: sit
tempus acb; res autem quae movetur sit d;
quod quidem d in a tempore sit album, in b
autem non album. Videtur ergo sequi quod in c
sit album et non album. Et quomodo hoc
sequatur ostendit subdens: si enim in toto
tempore a est album, sequitur quod in quolibet
accepto in ipso a sit album; et similiter si in
toto tempore b est non album, sequitur quod in
quolibet ipsius accepto sit non album: cum
ergo c sit acceptum in utroque, quia est huius
finis et illius principium, videtur sequi quod in
c sit album et non album.
[72653] In Physic., lib. 8 l. 17 n. 10Secundo
ibi: non ergo dandum est etc., manifestat
solutionem supra positam. Et dicit quod non
est concedendum quod in quolibet accepto in a
sit album, sed est excipiendum ultimum nunc,
quod est c, quod quidem iam est postremum,
idest ultimus terminus mutationis: puta si
album vel fiebat vel corrumpebatur in toto a, in
c non corrumpitur nec fit album, sed iam
factum est et corruptum. Quod autem factum
est, est; quod autem corruptum est, non est.
Unde manifestum est quod in c primo verum
est dicere hoc esse album, si ibi terminetur
generatio albi, aut esse non album, si ibi
terminetur corruptio albi. Aut si hoc non
dicatur, sequentur inconvenientia supra posita,
scilicet quod cum aliquid est iam generatum,
adhuc est non ens, et cum corruptum est, adhuc
est ens. Aut etiam sequitur quod aliquid simul
sit album et non album, et universaliter ens et
non ens.
[72654] In Physic., lib. 8 l. 17 n. 11Deinde
cum dicit: si autem quodcumque etc., infert
quoddam corollarium ex praemissis, scilicet
quod tempus non dividatur in indivisibilia
tempora: quia hoc posito, non poterit solvi
praemissa dubitatio. Dicit ergo quod necesse
est omne quod est prius non ens et postea ens,
aliquando fieri ens: et iterum necesse est quod
cum aliquid fit, non est. Si autem haec duo
quae supponit, sunt vera, impossibile est quod
tempus dividatur in indivisibilia tempora.
Dividatur enim tempus in indivisibilia
tempora: et sit primum tempus indivisibile a;
secundum autem, consequenter se habens ad
ipsum, sit b. D autem, quod prius non erat
album, et postmodum est album, fiebat album
in a, et tunc non erat album: oportet autem dare
quod sit factum in aliquo tempore indivisibili
et habito, idest consequenter se habente,
scilicet in b, in quo iam est. Si autem fiebat
album in a, sequitur quod in a non erat album:
in b autem est album. Cum ergo inter non esse
et esse sit generatio media, quia nihil transit de
non esse in esse nisi per generationem, sequitur
quod inter a et b sit generatio media: ergo erit
aliquod tempus medium inter a et b, in quo
fiebat album (quia hoc ponitur tempus b, d
generationis). Et similiter cum in illo medio
tempore indivisibili fiat album, est non album:
unde eadem ratione oportebit ponere aliud
tempus adhuc medium, et sic in infinitum. Et
hoc ideo, quia non potest poni quod in eodem
tempore fiat et factum sit. Sed non est eadem
ratio si dicatur quod non sunt indivisibilia
tempora in quae tempus dividitur. Dicemus
enim secundum hoc, quod unum et idem
tempus est in quo fiebat et factum est. Sed
fiebat et erat non ens in toto tempore
praecedenti: est autem factum et ens in
ultimonunc temporis; quod quidem non se
habet ad tempus praecedens, sicut habitum aut
consequenter, sed sicut terminus eius. Sed si
ponantur tempora indivisibilia, necesse est
quod consequenter se habeant. Manifestum est
autem secundum praemissa, quod non
suppositis temporibus indivisibilibus, si aliquid
fiat album in toto tempore a, non est maius
tempus in quo factum est et fiebat, quam in
quo fiebat solum. Quia in toto tempore fit, in
ultimo autem termino temporis est factum:
tempus autem et terminus temporis non sunt
aliquid maius quam tempus tantum, sicut etiam
punctum nihil magnitudinis adiicit lineae. Sed
si ponantur tempora indivisibilia, manifestum
est ex praemissis, quod oportet plus temporis
esse in quo fit et factum est, quam in quo fit
solum. Ultimo autem epilogando concludit
principale intentum, dicens quod praemissae
rationes sunt, et similes eis, quibus credendum
est tanquam propriis, quod motus reflexus non
est continuus.

LECTIO 18
[72655] In Physic., lib. 8 l. 18 n. 1Postquam
philosophus ostendit rationibus propriis quod
motus reflexus non est continuus, hic ostendit
idem rationibus communibus et logicis. Et
circa hoc duo facit: primo dicit de quo est
intentio; secundo probat propositum, ibi: omne
enim quod movetur et cetera. Dicit ergo primo,
quod si aliquis velit rationabiliter, idest logice,
intendere ad propositum ostendendum,
videbitur hoc idem sequi, scilicet quod motus
reflexus non est continuus, ex rationibus quae
ponentur.
[72656] In Physic., lib. 8 l. 18 n. 2Deinde cum
dicit: omne enim quod movetur etc., ostendit
propositum: et primo solum in motu reflexo
locali; secundo communiter in omnibus
motibus, ibi: amplius et ex his manifestum et
cetera. Prima ratio talis est. Omne quod
movetur continue, a principio sui motus
ferebatur sicut in finem ad hoc ad quod
pervenit secundum loci mutationem, nisi fuerit
aliquid prohibens (quia a prohibente potuisset
in aliam partem deflecti). Exemplificat autem
hanc propositionem, dicens quod si aliquid per
motum localem pervenit ad b, non solum
quando propinquum erat, sed statim quando
incepit moveri, movebatur ad b: non est enim
aliqua ratio quare magis moveatur ad b nunc
quam prius. Et simile est in aliis motibus. Si
autem ita sit quod motus reflexus sit continuus,
verum erit dicere quod id quod movetur ab a in
c, et iterum reflectitur in a, continue movetur.
Ergo in prima parte motus qui est ab a in c,
movebatur ad terminum ultimae partis qui est
a; et sic dum movetur ab a, movetur ad a.
Sequitur ergo quod simul moveatur contrariis
motibus: quia in motibus rectis contrarium est
moveri ab eodem et in idem; in motibus autem
circularibus non est contrarium. Hoc autem est
impossibile, quod aliquid simul moveatur
contrariis motibus: ergo impossibile est quod
motus reflexus sit continuus.
[72657] In Physic., lib. 8 l. 18 n. 3Deinde cum
dicit: simul autem et ex hoc etc., ex eodem
medio ducit ad aliud inconveniens. Si enim
aliquid, dum movetur ab a, movetur ad a; non
autem potest moveri ad a nisi ex aliquo
contraposito, quod sit c, in quo mobile nondum
fuit cum incipit moveri ab a: sequitur quod
aliquid movetur ex illo termino in quo non est;
quod est impossibile. Non enim potest aliquid
recedere a loco in quo non est. Sic ergo
impossibile est quod motus reflexus sit
continuus. Et si hoc est impossibile, necesse est
quod in puncto reflexionis mobile quiescat,
scilicet in c. Ex quo patet quod non est unus
motus; quia motus qui distinguitur per
interpositionem quietis, non est unus.
[72658] In Physic., lib. 8 l. 18 n. 4Deinde cum
dicit: amplius et ex his etc., probat idem
universalius in quolibet genere motus, tribus
rationibus. Quarum prima talis est. Omne quod
movetur, movetur aliqua specierum motus
supra assignatarum: et similiter omne quod
quiescit oportet quod quiescat aliqua quietum
oppositarum praedictis motibus. Ostensum est
enim supra in quinto, quod non potest esse
alius motus praeter assignatos. Accipiamus
ergo aliquem motum distinctum ab aliis
motibus hoc modo, quod sit differens specie ab
aliis, sicut dealbatio differt a denigratione; non
autem sic quod motus qui accipitur
distinguatur ab aliis sicut una pars motus ab
aliis partibus eiusdem motus, ut una pars
dealbationis distinguitur ab aliis partibus
dealbationis eiusdem. Accepto ergo uno tali
motu sicut dictum est, verum est dicere quod
illud quod non semper movetur hoc motu, ex
necessitate prius quiescebat opposita quiete:
sicut quod non semper dealbatur, aliquando
quiescebat quiete opposita dealbationi. Sed
haec propositio non esset vera, si aliqua pars
determinata motus acciperetur: non enim est
necesse ut id quod non semper movebatur hac
parte dealbationis, quod antea quiesceret quiete
opposita; quia antea etiam dealbabatur alia
parte dealbationis. Et propter hoc signanter
dixit: et non si aliqua pars est totius. Hanc
autem propositionem sic probat. Duorum
privative oppositorum necesse est, cum unum
non inest, alterum inesse susceptibili: quies
autem opponitur motui privative: ergo si
mobile erat quando sibi motus non inerat, ex
necessitate sequitur quod tunc quies sibi
inesset. Hac ergo propositione probata, ex
ratione supra posita assumit minorem, dicens
quod si motus recti contrarii sunt qui est ab a
ad c, et qui est a c ad a; et non contingit simul
esse motus contrarios: manifestum est quod
quando movebatur ab a ad c, non movebatur
tunc a c ad a; et sic isto motu qui est a c ad a
non semper movebatur. Unde secundum
propositionem praemissam, necesse est quod
mobile prius quiesceret quiete opposita.
Ostensum est autem in quinto, quod motui qui
est a c, opponitur quies quae est in c: ergo
quiescebat in c. Non ergo motus reflexus erat
unus et continuus, cum distinguatur per
interpositionem quietis.
[72659] In Physic., lib. 8 l. 18 n. 5Secundam
rationem ponit ibi: amplius autem et haec ratio
etc.: quae talis est. Simul corrumpitur non
album et generatur album: et e contrario simul
corrumpitur album et fit non album. Sed si
motus reflexus in quolibet genere sit continuus,
sequetur quod continue alteratio terminetur ad
album, et incipiat ex albo recedere, et quod non
quiescet ibi aliquo tempore: alioquin non esset
continua alteratio, si interponeretur quies. Sed
sicut dictum est, cum fit album, corrumpitur
non album; et cum receditur ab albo, fit non
album. Sequetur ergo quod simul corrumpatur
non album, et fiat non album: quia ista tria sunt
in eodem tempore, scilicet fieri album, et
corrumpi non album, et iterum fieri non album:
si tamen continuetur reflexio absque
interpositione quietis. Hoc autem est manifeste
impossibile, quod simul fiat non album et
corrumpatur non album. Non ergo est possibile
quod motus reflexus sit continuus. Haec autem
ratio ad generationem et corruptionem
pertinere videtur. Et propter hoc, hanc
rationem dicit esse magis propriam quam
praemissas, quia in contradictoriis magis
apparet quod non possunt esse simul vera. Et
tamen quod dicitur in generatione et
corruptione, extenditur ad omnes motus; quia
in quolibet motu est quaedam generatio et
corruptio. Sicut enim in alteratione generatur et
corrumpitur album vel non album, ita et in
quolibet alio motu.
[72660] In Physic., lib. 8 l. 18 n. 6Tertiam
rationem ponit ibi: amplius non si continuum
etc.: quae talis est. Sicut supra in quinto
habitum est, non est necessarium si continuum
est tempus, quod propter hoc motus sit
continuus. Motus enim diversarum specierum,
etsi succedant sibi in tempore continuo, non
tamen sunt continui, sed consequenter se
habentes; eo quod oportet continuorum esse
unum communem terminum; contrariorum
autem et specie differentium, ut albedinis et
nigredinis, non potest esse unus communis
terminus. Cum igitur motus qui est ab a in c, sit
contrarius motui qui est a c in a in quocumque
genere motus, ut supra in quinto ostensum est,
impossibile est quod isti duo motus sint
continui ad invicem, etiam si tempus eorum sit
continuum, nulla interposita quiete. Relinquitur
ergo quod motus reflexus nullo modo potest
esse continuus. Est autem considerandum quod
rationes praemissae dicuntur logicae, quia
procedunt ex quibusdam communibus, scilicet
ex proprietate contrariorum.

LECTIO 19
[72661] In Physic., lib. 8 l. 19 n. 1Postquam
philosophus ostendit quod nullus motus localis
potest esse continuus praeter circularem, hic
ostendit quod motus circularis potest esse
continuus et primus. Et primo ostendit hoc per
proprias rationes; secundo per rationes logicas
et communes, ibi: rationabiliter autem accidit
et cetera. Circa primum duo facit: primo
ostendit quod motus circularis sit continuus;
secundo quod sit primus, ibi: quod autem
lationum et cetera. Circa primum duo facit:
primo ponit duas rationes ad ostendendum
quod motus circularis potest esse continuus;
secundo ex eisdem rationibus concludit quod
nullus alius motus potest esse continuus, ibi:
manifestum autem et ex hac divisione et cetera.
[72662] In Physic., lib. 8 l. 19 n. 2Quod autem
motus circularis possit esse unus continuus,
prima ratione sic probat. Illud dicitur esse
possibile, ad quod nullum sequitur impossibile;
nullum autem sequitur impossibile, si dicamus
quod motus circularis sit in perpetuum
continuus. Quod patet ex hoc quod in motu
circulari, illud quod movetur ex aliquo, puta a,
simul movetur in idem signum secundum
eandem positionem, idest secundum eundem
processum mobilis, eodem ordine partium
servato. Quod in motu reflexo non contingit;
quia cum aliquid retrocedit, disponitur
secundum contrarium ordinem partium in
movendo: quia vel oportet quod pars mobilis
quae in primo motu erat prior, in reflexione fiat
posterior; vel oportet quod illa pars mobilis
quae in primo motu aspiciebat ad unam
differentiam loci, puta dextrum vel sursum, in
reflexione aspiciat ad contrarium. Sed in motu
circulari servatur eadem positio, dum aliquid
movetur ad id a quo recedit. Sic ergo poterit
dici quod etiam a principio sui motus, dum
recedebat ab a, movebatur ad hoc ad quod
tandem perveniet, scilicet ad ipsum a. Nec
propter hoc sequitur hoc impossibile, quod
simul moveatur motibus contrariis aut
oppositis, sicut sequebatur in motu recto. Non
enim omnis motus qui est ad aliquem
terminum, est contrarius aut oppositus motui
qui est ex illo eodem termino; sed ista
contrarietas invenitur in linea recta, secundum
quam attenditur contrarietas in loco. Non enim
attenditur contrarietas inter duos terminos
secundum lineam circularem, quaecumque pars
sit circumferentiae; sed secundum diametrum.
Contraria enim sunt quae maxime distant:
maxima autem distantia inter duos terminos
non mensuratur secundum lineam circularem,
sed secundum lineam rectam. Possunt enim
inter duo puncta infinitae lineae curvae
describi, sed non nisi una linea recta: id autem
quod est unum, est mensura in quolibet genere.
Sic igitur patet quod si sit aliquis circulus, et
dividatur per medium, et sit diameter eius ab;
motus qui est per diametrum ab a in b, est
contrarius motui qui est per eundem diametrum
a b in a. Sed motus qui est per semicirculum ab
a in b, non est contrarius motui qui est per
alium semicirculum a b in a. Contrarietas
autem erat quae impediebat quod motus
reflexus non posset esse continuus, ut ex
superioribus rationibus apparet. Nihil ergo
prohibet, contrarietate sublata, motum
circularem esse continuum, et tamen nullo
tempore deficere. Et huius ratio est, quia motus
circularis habet suum complementum per hoc
quod est ab eodem in idem; et sic per hoc non
impeditur eius continuatio. Sed motus rectus
habet suum complementum per hoc quod est
ab eodem in aliud: unde si ab illo alio
revertatur in idem a quo inceperat moveri, non
erit unus motus continuus, sed duo.
[72663] In Physic., lib. 8 l. 19 n. 3Deinde cum
dicit: et qui quidem etc., ponit secundam
rationem, dicens quod motus circularis non est
in eisdem; sed motus rectus multoties est in
eisdem. Quod sic intelligendum est. Si enim
aliquid moveatur ab a in b per diametrum, et
iterum a b in a per eundem diametrum, necesse
est quod per eadem media redeat per quae
prius transierat: et sic pluries per eadem fertur.
Sed si aliquid moveatur ab a in b per
semicirculum, et iterum a b in a per alium
semicirculum, quod est circulariter moveri,
manifestum est quod non redit ad idem per
eadem media. Est autem de ratione
oppositorum, quod circa idem considerentur: et
sic manifestum est quod moveri ab eodem in
idem secundum motum circularem, est absque
oppositione; sed moveri ab eodem in idem
secundum motum reflexum, est cum
oppositione. Sic igitur patet quod motus
circularis, qui non redit ad idem per eadem
media, sed semper pertransit aliud et aliud,
potest esse unus et continuus, quia non habet
oppositionem: sed ille motus, reflexus scilicet,
qui dum redit in idem, pluries in eisdem mediis
fit pertranseundo, non potest esse in perpetuum
continuus; quia necesse esset quod aliquid
simul moveretur contrariis motibus, ut supra
ostensum est. Et ex eadem ratione concludi
potest, quod neque motus qui est in
semicirculo, neque in quacumque alia circuli
portione, potest esse in perpetuum continuus;
quia in his motibus necesse est quod multoties
pertranseantur eadem media, et quod
moveantur contrariis motibus, quasi debeat
fieri reditus ad principium. Et hoc ideo, quia
neque in linea recta, neque in semicirculo,
neque in quacumque circuli portione, copulatur
finis principio, sed distant ab invicem
principium et finis: sed in solo circulo finis
copulatur principio. Et ideo solus motus
circularis est perfectus: unumquodque enim
perfectum est ex hoc quod attingit suum
principium.
[72664] In Physic., lib. 8 l. 19 n. 4Deinde cum
dicit: manifestum autem et ex hac divisione
etc., ostendit ex eadem ratione quod in nullo
alio genere potest esse aliquis motus continuus.
Et primo ostendit propositum; secundo infert
quoddam corollarium ex dictis, ibi:
manifestum igitur ex his et cetera. Dicit ergo
primo, quod etiam ex ista distinctione quae
ponitur inter motum circularem et alios motus
locales, manifestum est quod nec in aliis
generibus motus contingit esse aliquos motus
in infinitum continuos: quia in omnibus aliis
generibus motus, si debeat aliquid moveri ab
eodem in idem, sequitur quod multoties
pertranseat eadem. Sicut in alteratione oportet
quod pertranseat medias qualitates: ex calido
enim transitur in frigidum per tepidum; et si
debeat rediri ex frigido in calidum, oportet
quod per tepidum transeatur. Et idem apparet
in motu qui est secundum quantitatem: quia si
quod movetur de magno in parvum, iterum
redeat ad magnum, oportet quod bis sit in
media quantitate. Et simile est etiam in
generatione et corruptione: si enim ex igne fiat
aer, et iterum ex aere fiat ignis, oportet quod
medias dispositiones bis transeat (sic enim
medium potest poni in generatione et
corruptione, secundum quod accipitur cum
transmutatione dispositionum). Et quia media
transire contingit in diversis mutationibus
diversimode, subiungit quod nihil differt vel
pauca vel multa media facere, per quae aliquid
moveatur de extremo in extremum; neque
accipere aliquod medium positive, ut pallidum
inter album et nigrum, vel remotive, ut inter
bonum et malum quod neque bonum neque
malum est: quia qualitercumque media se
habeant, semper accidit quod eadem multoties
pertranseantur.
[72665] In Physic., lib. 8 l. 19 n. 5Deinde cum
dicit: manifestum igitur etc., concludit ex
praemissis, quod antiqui naturales non bene
dixerunt, ponentes omnia sensibilia semper
moveri: quia oporteret quod moverentur
secundum aliquem praedictorum motuum, de
quibus ostendimus quod non possunt esse in
perpetuum continui; et maxime quia,
secundum quod illi dicunt, motus semper
continuus est alteratio. Dicunt enim quod
omnia semper defluunt et corrumpuntur; et
adhuc dicunt quod generatio et corruptio nihil
est aliud quam alteratio: et sic dum dicunt
omnia semper corrumpi, dicunt omnia semper
alterari. Probatum est autem per rationem supra
inductam, quod nullo motu contingit semper
moveri nisi circulari: et sic relinquitur quod
neque secundum alterationem, neque
secundum augmentum, possunt omnia semper
moveri, ut illi dicebant. Ultimo autem
principale intentum epilogando concludit,
scilicet quod nulla mutatio possit esse infinita
et continua nisi circularis.
[72666] In Physic., lib. 8 l. 19 n. 6Deinde cum
dicit: quod autem lationum etc., probat quod
motus circularis sit primus motuum, duabus
rationibus: quarum prima talis est. Omnis
motus localis, ut prius dictum est, aut est
circularis aut rectus aut commixtus. Circularis
autem et rectus sunt priores commixto, quia ex
illis constituitur. Inter illos autem duos,
circularis est prior recto: circularis enim est
simplicior et perfectior recto. Quod sic probat.
Motus enim rectus non potest procedere in
infinitum. Hoc enim esset dupliciter. Uno
modo sic quod esset magnitudo per quam
transit motus rectus infinita: quod est
impossibile. Sed etiam si esset aliqua
magnitudo infinita, nihil moveretur ad
infinitum. Quod enim impossibile est esse,
nunquam fit aut generatur; impossibile est
autem transire infinitum; nihil ergo movetur ad
hoc quod infinita pertranseat. Non ergo potest
esse motus rectus infinitus super magnitudinem
infinitam. Alio modo posset intelligi motus
rectus infinitus, super magnitudine finita per
reflexionem. Sed motus qui est reflexus non est
unus, ut supra probatum est, sed est compositus
ex duobus motibus. Si autem super linea recta
finita non fiat reflexio, erit motus imperfectus
et corruptus: imperfectus quidem, quia
possibile est ei fieri additionem; corruptus
autem, quia cum pervenerit ad terminum
magnitudinis, cessabit motus. Sic ergo patet
quod motus circularis qui non est compositus
ex duobus, et qui non corrumpitur cum venit ad
terminum (cum sit idem eius principium et
finis), est simplicior et perfectior quam motus
rectus. Perfectum autem est prius imperfecto,
et similiter incorruptibile corruptibili, et natura
et ratione et tempore, sicut supra ostensum est,
cum probabatur loci mutationem esse priorem
aliis motibus. Necesse est ergo motum
circularem esse priorem recto.
[72667] In Physic., lib. 8 l. 19 n. 7Deinde cum
dicit: amplius prior etc., ponit secundam
rationem: quae talis est. Motus qui potest esse
perpetuus, est prior eo qui perpetuus esse non
potest; quia perpetuum est prius non perpetuo,
et tempore et natura. Circularis autem motus
potest esse perpetuus, et nullus aliorum
motuum, cum oporteat eis succedere quietem:
ubi autem quies supervenerit, corrumpitur
motus. Relinquitur ergo quod motus circularis
sit prior omnibus aliis motibus. Haec autem
quae in hac ratione supponit, ex superioribus
patent.

LECTIO 20
[72668] In Physic., lib. 8 l. 20 n. 1Postquam
philosophus ostendit per proprias rationes,
quod motus circularis est continuus et primus;
hic ostendit idem per quasdam logicas et
communes rationes. Et ponit tres rationes.
Circa quarum primam dicit, quod rationabiliter
accidit quod motus circularis sit unus et
continuus in perpetuum, non autem motus
rectus. Quia in recto determinatur principium,
medium et finis, et omnia haec tria est
assignare in ipsa linea recta: et ideo est in ipsa
linea unde incipiat motus, et ubi finiatur; quia
omnis motus quiescit apud terminos, scilicet
vel a quo vel ad quem (has enim duas quietes
supra in quinto distinxerat). Sed in linea
circulari termini non sunt distincti: nulla enim
est ratio quare unum punctum signatum in
linea circulari, sit magis terminus quam aliud;
quia unumquodque similiter est et principium
et medium et finis. Et sic quodammodo quod
movetur circulariter, semper est in principio et
in fine, inquantum scilicet quodlibet punctum
signatum in circulo potest accipi ut principium
vel finis: et quodammodo nunquam est in
principio vel fine, inquantum scilicet nullum
punctum circuli est principium vel finis in actu.
Unde sequitur quod sphaera quodammodo
movetur, et quodammodo quiescit: quia sicut
in sexto dictum est, sphaera dum movetur
semper obtinet eundem locum secundum
subiectum, et quantum ad hoc quiescit; alium
tamen et alium secundum rationem, et quantum
ad hoc movetur. Ideo autem in ipsa linea
circulari non distinguitur principium, medium
et finis, quia haec tria pertinent ad centrum; a
quo sicut a principio procedunt lineae ad
circumferentiam, et ad ipsum terminantur
lineae a circumferentia protractae; et est etiam
medium totius magnitudinis secundum
aequidistantiam ad omnia signa
circumferentiae. Et ideo, quia principium et
finis circularis magnitudinis est extra
circulationem, scilicet in centro, ad quod non
pertingit quod circulariter movetur; non est
assignare in motu circulari ubi quiescat illud
quod fertur, cum pervenerit ad ipsum: quia
quod circulariter movetur, semper fertur circa
medium, sed non fertur ad ultimum, quia non
fertur ad medium quod est principium et
ultimum. Et propter hoc, totum quod sphaerice
movetur, quodammodo semper quiescit, et
quodammodo continue movetur, ut dictum est.
Ex his ergo quae dicta sunt, sic ratio extrahi
potest. Omnis motus qui nunquam est in
principio et fine, est continuus: sed motus
circularis est huiusmodi: ergo et cetera. Et per
idem medium probatur quod motus rectus non
possit esse continuus.
[72669] In Physic., lib. 8 l. 20 n. 2Deinde cum
dicit: accidit autem conversim etc., ponit
secundam rationem, dicens quod haec duo
conversim se sequuntur, scilicet quod motus
circularis sit mensura omnium motuum, et
quod sit primus motuum: omnia enim
mensurantur primo sui generis, ut in X
Metaphys. ostenditur. Et sic ista proposito
convertibilis est: omne quod est mensura, est
primum sui generis; et omne quod est primum,
est mensura. Sed motus circularis est mensura
omnium aliorum motuum, ut patet ex his quae
in fine quarti sunt dicta: ergo motus circularis
est primus motuum. Vel si supponatur quod
motus circularis sit primus motuum propter
supra dictas rationes, concludetur quod sit
mensura aliorum motuum.
[72670] In Physic., lib. 8 l. 20 n. 3Tertiam
rationem ponit ibi: amplius autem et regularem
etc., dicens quod solus motus circularis potest
esse regularis: quia quae in linea recta
moventur, irregulariter feruntur a principio
usque ad finem. Est enim motus irregularis, ut
in quinto dictum est, qui non est aequaliter
velox per totum: quod necesse est accidere in
omni motu recto; quia in motibus naturalibus,
quanto aliqua quae moventur plus distant a
prima quiete, a qua incipit motus, velocius
moventur; in motu autem violento, quanto plus
distant ab ultima quiete, ad quam terminatur
motus, tanto velocius moventur. Nam motus
naturalis intenditur in fine: violentus autem in
principio. Hoc autem in motu circulari locum
non habet: quia in circulo principium et finis
non est natum esse inter ipsam circulationem,
quae fit per circumferentiam, sed extra, idest in
centro, ut dictum est. Unde nulla est ratio quare
intendatur vel remittatur motus circularis quasi
per approximationem ad principium vel finem;
cum semper aequaliter appropinquat centro,
quod est principium et finis. Manifestum est
autem ex his quae in quinto dicta sunt, quod
motus regularis est magis unus quam
irregularis: et sic motus circularis est prior
naturaliter quam motus rectus. Quanto enim
aliquid est magis unum, tanto naturaliter prius
est.
[72671] In Physic., lib. 8 l. 20 n. 4Deinde cum
dicit: quod autem secundum locum mutatio
etc., ostendit per opiniones antiquorum
philosophorum, quod motus localis sit primus
motuum. Et dicit quod huic veritati attestantur
dicta omnium philosophorum antiquorum, qui
de motu fecerunt memoriam; quia principiis
attribuunt quod moveant motu locali. Et hoc
primo ostendit per opinionem Empedoclis, qui
posuit amicitiam et litem prima principia
moventia; quorum amicitia congregat, lis vero
disgregat: congregatio autem et disgregatio
sunt motus locales. Secundo ostendit idem per
opinionem Anaxagorae, qui posuit intellectum
primam causam moventem; cuius opus,
secundum ipsum, est disgregare commixta.
Tertio ostendit idem per opinionem Democriti,
qui non posuit causam moventem, sed dixit
quod omnia moventur propter naturam vacui.
Motus autem qui est propter vacuum, est loci
mutatio, vel similis loci mutationi: quia
vacuum et locus non differunt nisi ratione, ut in
quarto dictum est. Et sic dum ponunt res primo
moveri propter vacuum, ponunt motum
localem naturaliter primum, et nullum aliorum
motuum: sed alios motus opinantur consequi
ad motum localem. Dicunt enim sequentes
Democritum, quod augmentari et corrumpi et
alterari contingit per quandam congregationem
et disgregationem indivisibilium corporum.
Quarto ostendit idem per opiniones antiquorum
naturalium, qui ponebant unam causam
materialem tantum, vel aquam vel aerem vel
ignem, vel aliquid medium. Ex illo enim uno
materiali principio constituunt generationem et
corruptionem rerum per condensationem et
rarefactionem; quae per quandam
congregationem et disgregationem complentur.
Quinto ostendit idem per opinionem Platonis,
qui posuit animam esse primam causam motus.
Posuit enim Plato quod movens seipsum, quod
est anima, est principium omnium eorum quae
moventur. Movere autem seipsum convenit
animali et omni animato, secundum eum qui
est secundum locum autokinesim, idest per
transmutationem localem. Sexto autem ostendit
idem per ea quae communiter et vulgariter
loquentes dicunt. Illud enim solum proprie
dicimus moveri, quod movetur secundum
motum localem. Si autem aliquid quiescat in
loco, sed moveatur motu augmenti aut
decrementi aut alterationis, dicitur quod
movetur quodammodo, sed non simpliciter.
[72672] In Physic., lib. 8 l. 20 n. 5Deinde cum
dicit: quod quidem igitur semper motus erat
etc., epilogat quae dixerat: scilicet quod motus
semper fuerit et semper erit, et quod est
aliquod primum principium motus perpetui, et
quis sit primus motus, et quem motum
contingat esse perpetuum, et quod primum
movens sit immobile. Haec enim omnia in
praecedentibus declarata sunt.

LECTIO 21
[72673] In Physic., lib. 8 l. 21 n. 1Postquam
philosophus ostendit qualis sit primus motus,
hic ostendit quale sit primum movens. Et
dividitur in partes duas: primo dicit de quo est
intentio; secundo exequitur propositum, ibi:
horum autem unum quidem et cetera. Dicit
autem primo, quod cum dictum sit supra quod
primum movens est immobile, nunc dicendum
est quod primum movens est indivisibile et
nullam habens magnitudinem, sicut omnino
incorporeum. Sed antequam hoc ostendamus,
oportet praedeterminare quaedam quae
exiguntur ad huius probationem.
[72674] In Physic., lib. 8 l. 21 n. 2Deinde cum
dicit: horum autem unum quidem etc.,
exequitur propositum. Et primo praemittit
quaedam quae sunt necessaria ad principalis
propositi ostensionem; secundo ostendit
principale propositum, ibi: determinatis autem
his et cetera. Circa primum tria facit: primo
ostendit quod ad motum infinitum requiritur
potentia infinita; secundo quod potentia infinita
non potest esse in magnitudine finita, ibi: quod
autem omnino in finita magnitudine etc.; tertio
quod primum motorem oportet esse unum, qui
moveat motum continuum et sempiternum, ibi:
de his autem quae feruntur et cetera. Dicit ergo
primo, quod inter ea quae praedeterminanda
sunt ante principale propositum, unum est quod
impossibile est aliquod finitum secundum
potentiam, movere per tempus infinitum. Quod
sic ostendit. Tria sunt in quolibet motu:
quorum unum est id quod movetur, aliud est
ipsum movens, tertium autem est tempus in
quo fit motus. Oportet autem quod aut omnia
ista sint infinita, aut omnia sint finita, aut quod
quaedam sint finita et quaedam infinita, vel
duo tantum vel unum. Ponatur ergo primo
quod a sit movens, et b sit mobile, et tempus
infinitum sit c. Et ponatur quod aliqua pars
ipsius a, quae est d, moveat aliquam partem b,
quae est e. His ergo positionibus factis,
concludi potest quod d movet e in tempore non
aequali ipsi c, in quo a movebat b, sed in
tempore minori. Probatum est enim in sexto
quod totum mobile in maiori tempore
pertransit aliquod signum, quam pars eius.
Cum ergo tempus quod est c sit infinitum,
relinquitur quod tempus in quo d movet e, non
erit infinitum, sed finitum. Et sit illud tempus
z; ut sicut a movet b in tempore c infinito, ita d
moveat e in tempore z finito. Cum autem d sit
pars ipsius a, si subtrahendo ab a addam ipsi d,
totaliter ipsum a auferetur vel consumetur, cum
sit finitum: omne enim finitum consumitur per
subtractionem, si eadem quantitas semper
sumatur, ut in tertio dictum est. Et similiter
consumetur ipsum b, si continue subtrahatur
aliquid ab ipso et apponatur ipsi e; quia b etiam
ponebatur esse finitum. Sed quantumcumque
auferam a tempore quod est c, etiam secundum
eandem quantitatem auferendo, non
consumetur totum c; quia ponitur esse
infinitum. Ex hoc concludit quod totum a
movet totum b in tempore aliquo finito, quod
est pars ipsius c. Quod quidem sic sequitur ex
praemissis, quia secundum proportionem qua
additur ad mobile et ad motorem, additur etiam
ad tempus motus. Cum ergo subtrahendo a toto
mobili et motore, et addendo ad partes
ipsorum, consumatur quandoque totum mobile
et totum movens, ita quod totum quod erat in
toto addetur parti; sequetur quod
proportionaliter addendo ad tempus, resultabit
tempus finitum, in quo totum movens movebit
totum mobile. Et sic oportet quod si movens
est finitum et mobile finitum, quod tempus sit
finitum. Sic ergo non est possibile quod a finito
movente moveatur aliquid motu infinito,
scilicet secundum tempus infinitum. Et sic
patet quod primo proponebatur, quod non
contingit quod finitum movens moveat in
tempore infinito.
[72675] In Physic., lib. 8 l. 21 n. 3Movet
autem Avicenna dubitationem circa hanc
Aristotelis demonstrationem. Videtur enim non
esse universalis: est enim aliquod finitum
movens et mobile, a quo non potest aliquid
subtrahi vel auferri, sicut est corpus caeleste;
quod tamen in hac demonstratione non
excipitur. Unde videtur quod vel demonstratio
sit particularis, vel procedat ex falsa
suppositione. Huic autem obiectioni respondet
Averroes in commento, quod quamvis a caelo
nihil posset subtrahi, haec tamen conditionalis
est vera: si a caelo aliqua pars auferatur, pars
illa movebit aut movebitur in minori tempore
quam totum. Nihil enim prohibet
conditionalem esse veram, cuius antecedens est
impossibile; sicut patet in hac conditionali: si
homo volat, habet alas. Quidquid autem tollit
veritatem conditionalis verae, est falsum, licet
antecedens conditionalis sit falsum. Veritas
autem praedictae conditionalis non potest stare
cum hoc quod finitum moveat tempore infinito,
ut patet per deductionem Aristotelis. Sic igitur
ex veritate praemissae conditionalis, concludit
Aristoteles impossibile esse quod finitum
moveat tempore infinito. Potest autem brevius
dici, quod Aristoteles quando in
demonstrationibus suis utitur ablatione vel
subtractione, non semper per ablationem
intelligenda est solutio continuitatis, quam
impossibile est esse in corpore caelesti; sed
ablatio intelligi potest secundum quamcumque
designationem. Sicut in ligno continuo
manente possum designare vel tactu vel
cogitatione aliquod punctum, quasi dividens
totum; et per hunc modum auferre aliquam
partem a toto, et dicere quod minor albedo est
in parte quam in toto. Et per hunc etiam
modum potest dici quod minor virtus est ad
movendum in parte corporis caelestis per
designationem ablata, quam in toto.
[72676] In Physic., lib. 8 l. 21 n. 4Alia autem
dubitatio est difficilior. Non enim videtur esse
contra rationem moventis finiti, quod moveat
tempore infinito: quia si illud finitum sit
incorruptibile vel impassibile secundum suam
naturam, et non recedens a sua natura, semper
eodem modo se habet ad movendum; quia
idem eodem modo se habens, semper facit
idem. Unde non est magis ratio quare non
possit movere post, quam ante. Et hoc
sensibiliter apparet: videmus enim quod sol
potest in infinito tempore movere corpora
inferiora. Ad huius autem dubitationis
solutionem, investigandus est processus
demonstrationis inductae. Certum enim debet
esse, quod sic intelligenda est conclusio,
quemadmodum sequitur ex praemissis.
Considerandum est igitur quod tempus motus
potest accipi dupliciter, praecipue in motu
locali: uno modo secundum partes mobilis; alio
modo secundum partes magnitudinis supra
quam transit motus. Manifestum est enim quod
prius una pars mobilis pertransit aliquod
signum magnitudinis, quam totum mobile:
similiter etiam totum mobile prius pertransit
unam partem magnitudinis, quam totam.
Apparet autem manifeste ex processu
Aristotelis, quod hic loquitur de tempore
motus, secundum quod tempus motus accipitur
secundum partes mobilis; et non secundum
quod accipitur secundum partes magnitudinis.
Accipit enim in sua demonstratione, quod pars
moventis moveat partem mobilis in minori
tempore quam totum moveat totum: quod non
esset verum si acciperemus tempus motus
secundum partes magnitudinis quae motu
pertransitur. Eadem enim est proportio partis
motoris ad partes mobilis, quae est proportio
totius motoris ad totum mobile. Unde aequali
velocitate semper pars movebit partem, qua
totum movet totum: et sic in aequali tempore
pertransibit pars mobilis aliquam
magnitudinem, mota a parte motoris, et totum
mobile motum a toto motore. Vel forte in
minori tempore movebitur totum quam pars:
quia potentia unita maior est quam potentia
divisa, et quanto maior est potentia moventis,
velocior est motus, et tempus minus. Oportet
ergo quod hoc intelligatur secundum quod
accipitur tempus motus secundum partes
mobilis: quia una pars mobilis in minori
tempore pertransit aliquod signum, quam
totum mobile. Et secundum hoc est impossibile
quod tempore infinito moveatur, nisi sit mobile
infinitum. Impossibile est autem quod mobile
infinitum moveatur a motore finito: quia
semper virtus motoris est maior quam virtus
mobilis. Unde necesse est quod mobile
infinitum moveatur a motore infinito. Et sic,
sicut impossibile sequitur ex hoc quod ponitur
quod motor finitus moveat mobile finitum,
motu qui sit infinitus secundum partes mobilis;
ita, remoto hoc inconvenienti, oportet ulterius
hoc concludere, quod motus infinitus sit
mobilis infiniti a motore infinito.
[72677] In Physic., lib. 8 l. 21 n. 5Sed contra
hoc potest aliquis obiicere, quod Aristoteles
supra non probavit motum esse infinitum
secundum partes mobilis, sicut motus corporis
infiniti dicitur infinitus: quia totum universum
corporeum finitum est, ut probatum est in tertio
huius, et probabitur in I de caelo. Unde non
videtur esse demonstratio Aristotelis sic
verificata ad propositum concludendum, ut
scilicet primus motor qui movet motum
infinitum, sit infinitus. Sed dicendum quod id
quod est prima causa motus infiniti, oportet
quod sit per se causa infinitatis motus: quia
semper causa quae est per se, est prior ea quae
est per aliud, ut supra dictum est. Virtus autem
causae per se determinatur ad effectum per se,
et non ad effectum per accidens: sic enim supra
in secundo docuit Aristoteles comparare causas
effectibus. Cum autem contingat motum esse
infinitum dupliciter, sicut dictum est, scilicet
secundum partes mobilis, et secundum partes
longitudinis supra quam transit motus; per se
infinitum est in motu ex partibus mobilis, per
accidens autem secundum partes longitudinis:
quia quantitas motus quae attenditur secundum
partes mobilis, competit ei secundum proprium
subiectum, et ita inest ei per se, quantitas
autem motus quae accipitur secundum partes
longitudinis, accipitur secundum reiterationem
motus ipsius mobilis, prout scilicet mobile
totum, quod complevit motum suum super
unam partem longitudinis, iterato pertransit
aliam. Illud ergo quod est prima causa
infinitatis motus, habet virtutem super
infinitatem motus quae est per se, ut scilicet
possit movere mobile infinitum si contingat: et
ideo necesse est quod sit infinitum. Et quamvis
primum mobile sit finitum, tamen habet
quandam similitudinem cum infinito, ut dictum
est in tertio. Ad hoc autem quod aliquid sit
causa motus infiniti per reiterationem motus
(quod est per accidens), non oportet quod
habeat virtutem infinitam, sed sufficit si habet
virtutem immobilem finitam: quia semper
manente eadem virtute, poterit reiterare
eundem effectum; sicut sol habet virtutem
finitam, et tamen posset movere inferiora
elementa tempore infinito, si motus esset
sempiternus, secundum positionem Aristotelis.
Non enim est prima causa infinitatis motus, sed
quasi ab alio mota ad movendum tempore
infinito, secundum positionem praedictam.
[72678] In Physic., lib. 8 l. 21 n. 6Deinde cum
dicit: quod autem omnino in finita etc., ostendit
quod necesse est virtutem quae est in
magnitudine, proportionari magnitudini in qua
est. Et primo ostendit quod in magnitudine
finita non potest esse potentia infinita, quod
principalius intendit; secundo quod nec in
magnitudine infinita potest esse potentia finita,
ibi: nullum igitur finitum et cetera. Quod
autem in magnitudine finita non contingat esse
potentiam infinitam, probat, duas suppositiones
praemittendo. Quarum prima est, quod maior
potentia aequalem effectum perficit in minore
tempore quam minor: sicut maior potentia
calefactiva ad aequalem caliditatem perducit id
in quo agit, in minori tempore; et simile est de
potentia dulcorantis vel proiicientis, vel
cuiuscumque moventis. Et ex hac suppositione
concludit, quod cum potentia infinita sit maior
quam potentia finita, necesse est quod si sit
aliqua magnitudo finita habens potentiam
infinitam, quod a tali agente sive unum patiens
sive plura patiantur in eodem tempore maiorem
mutationem, quam ab alio habente potentiam
finitam: vel e converso quod aequalem
mutationem patiens, ab eo patiatur in minori
tempore. Utrumque enim potest intelligi in eo
quod dicit et plus quam ab alio. Secunda
suppositio est, quod cum omne quod movetur
moveatur in tempore, ut in sexto probatum est,
non potest esse quod patiens immutetur ab
agente infinitae potentiae in non tempore.
Immutatur ergo in tempore. Ex hoc sic
procedit. Sit tempus in quo virtus infinita
movet calefaciendo vel impellendo, a; tempus
autem in quo aliqua virtus finita movet, sit ab,
quod est maius quam a. Qualibet autem
potentia finita potest accipi alia maior. Si ergo
accipiamus aliam maiorem potentiam finitam
quam primam, quae movebat in tempore ab,
sequetur quod haec secunda potentia movebit
in tempore minori; et iterum tertia potentia
finita maior in tempore adhuc minori. Et sic
semper accipiendo finitam potentiam, veniam
aliquando ad hoc quod aliqua potentia finita
moveat in tempore a: cum enim semper fiat
additio ad potentiam finitam, excedetur omnis
determinata proportio. Simul autem additur ad
potentiam motivam et subtrahitur a tempore
motus; quia maior potentia in minori tempore
movere potest. Sic ergo sequetur quod finita
potentia perficiat motum in aequali tempore
cum potentia infinita, quae ponebatur movere
in a. Hoc autem est impossibile: ergo nulla
magnitudo finita habet potentiam infinitam.
[72679] In Physic., lib. 8 l. 21 n. 7Dubitatur
autem circa hanc rationem multipliciter. Primo
namque videtur quod haec ratio nullo modo
concludat. Quod enim per se convenit alicui,
per nullam potentiam potest ab eo removeri,
quantumcumque sit magna: non enim est ex
defectu potentiae, vel infinitati potentiae
repugnat, si dicatur fieri non posse quod homo
non sit animal. Esse autem in tempore per se
convenit motui: ponitur enim motus in
definitione temporis, ut supra in quarto
habitum est. Ergo si ponatur etiam potentia
infinita movens, non sequitur quod motus sit in
non tempore, ut Aristoteles hic concludit. Item
si consideretur processus philosophi, ex hoc
concludit quod motus sit in non tempore, quia
potentia movens est infinita; sed potentia
infinita movens potest etiam non esse in
corpore; ergo eadem ratione sequitur quod talis
potentia, si sit infinita, movebit in non
tempore. Non ergo per hoc quod est
impossibile moveri in non tempore, potest
concludi quod nulla virtus infinita est in
magnitudine, sed quod simpliciter nulla virtus
movens sit infinita. Item, ad magnitudinem
potentiae duo pertinere videntur, scilicet
velocitas motus et diuturnitas ipsius; et
secundum excessum potentiae videmus fieri
excessum in utroque dictorum. Sed secundum
excessum potentiae infinitae, supra ostendit
quod motus perpetuus est ab aliqua potentia
infinita, non autem quod aliqua potentia
infinita non sit in magnitudine. Ergo similiter
et hic, secundum excessum in velocitate non
debet concludere quod nulla virtus infinita sit
in magnitudine, sed quod virtus quae movet
tempore infinito, propter sui infinitatem
moveat etiam in non tempore. Item videtur
conclusio esse falsa. Quanto enim est maior
virtus alicuius corporis, tanto diutius potest
conservari in esse: si ergo nullius corporis
potentia esset infinita, nullum corpus posset in
infinitum durare. Quod patet esse falsum tam
secundum opinionem ipsius, quam secundum
sententiam fidei Christianae, quae ponit
substantiam mundi in infinitum duraturam.
Posset etiam moveri obiectio de divisione et
additione quibus utitur, quae non conveniunt
rerum naturae; sed quia de hoc superius satis
dictum est, praetermittatur ad praesens.
[72680] In Physic., lib. 8 l. 21 n. 8His ergo
dubitationibus per ordinem respondentes,
dicendum est ad primam, quod philosophus
non intendit hic facere demonstrationem
ostensivam, sed demonstrationem ad
impossibile ducentem; in qua, quia ex aliquo
dato aliquid sequitur quod est impossibile,
concluditur primum datum impossibile esse.
Non autem est verum quod primum datum
simul cum conclusione esse sit possibile; sicut
si daretur quod esset aliqua potentia quae
posset removere genus a specie, sequeretur
quod illa potentia posset facere quod homo non
esset animal: sed quia hoc est impossibile,
impossibile est et primum; non autem ex hoc
potest concludi esse possibile, quod sit aliqua
potentia quae faciat hominem non esse animal.
Ita ex hoc quod est aliquam potentiam
infinitam esse in magnitudine, ex necessitate
sequitur motum esse in non tempore: sed quia
hoc est impossibile, impossibile est infinitam
potentiam esse in magnitudine; nec potest ex
hoc concludi esse possibile quod potentia
infinita moveat in non tempore.
[72681] In Physic., lib. 8 l. 21 n. 9Ad
secundam autem dubitationem respondet
Averroes in commento huius loci, dicens quod
ratio Aristotelis hic procedit de potentia,
ratione suae infinitatis. Finitum autem et
infinitum convenit quantitati, ut supra in primo
habitum est: unde potentiae quae non est in
magnitudine, non proprie competit quod sit
finita vel infinita. Sed haec responsio est et
contra intentionem Aristotelis, et contra
veritatem. Contra intentionem quidem
Aristotelis est, quia Aristoteles in praecedenti
demonstratione probavit quod potentia movens
tempore infinito sit infinita: et ex hoc infra
concludit quod potentia movens caelum non
est potentia in magnitudine. Est etiam contra
veritatem: quia cum omnis potentia activa sit
secundum aliquam formam, eo modo convenit
magnitudo potentiae, et per consequens finitum
et infinitum, sicut convenit formae. Formae
autem convenit magnitudo et per se, et per
accidens: per se quidem, secundum
perfectionem ipsius formae, sicut dicitur
magna albedo etiam parvae nivis, secundum
perfectionem propriae rationis; per accidens
autem secundum quod aliqua forma habet
extensionem in subiecto, sicut dicitur magna
albedo propter magnitudinem superficiei. Haec
autem secunda magnitudo non potest
competere potentiae quae non est in
magnitudine: sed prima magnitudo maxime ei
competit, quia potentiae immateriales, quanto
sunt minus contractae per applicationem ad
materiam, tanto sunt perfectiores et
universaliores. Velocitas autem motus non
consequitur magnitudinem virtutis quae est per
accidens, per extensionem ad magnitudinem
subiecti, sed magis eam quae est per se,
secundum propriam perfectionem: quia quanto
aliquod ens actu est perfectius, tanto est
vehementius activum. Unde non potest dici
quod potentia quae non est in magnitudine,
quia non est infinita infinitate magnitudinis
quae est ex magnitudine subiecti, propter hoc
non causet augmentum velocitatis in infinitum,
quod est movere in non tempore. Unde et idem
Commentator hanc dubitationem aliter solvit in
XI Metaphys., ubi dicit quod corpus caeleste
movetur a duplici motore, scilicet a motore
coniuncto, qui est anima caeli, et a motore
separato, qui non movetur neque per se neque
per accidens. Et quia ille motor separatus est
infinitae virtutis, motus caeli acquirit ab eo
perpetuam durationem: quia vero motor
coniunctus est finitae virtutis, ideo motus caeli
acquirit ab eo velocitatem determinatam. Sed
nec ista responsio sufficiens est. Cum enim
utrumque videatur consequi potentiam
infinitam, scilicet quod moveat tempore
infinito, ut praecedens demonstratio conclusit,
et quod moveat in non tempore, ut videtur
concludere haec demonstratio: iterum restat
dubitatio quare anima caeli, quae movet in
virtute motoris separati infiniti, magis ab eo
sortiatur ut possit movere tempore infinito,
quam ut moveat velocitate infinita, idest in non
tempore.
[72682] In Physic., lib. 8 l. 21 n. 10Ad hanc
igitur dubitationem dicendum est, quod omnis
potentia quae non est in magnitudine, movet
per intellectum: sic enim philosophus probat
caelum moveri a suo motore, in XI Metaphys.
Nulla autem potentia quae est in magnitudine,
movet quasi intelligens: probatum est enim in
III de anima, quod intellectus non est virtus
alicuius corporis. Haec autem est differentia
inter agens per intellectum et agens materiale,
quia actio agentis materialis proportionatur
naturae agentis; tanta enim procedit calefactio
quantus est calor: sed actio agentis per
intellectum, non proportionatur naturae ipsius,
sed formae apprehensae; non enim aedificator
tantum aedificat quantum potest, sed quantum
exigit ratio formae conceptae. Sic igitur si
aliqua esset virtus infinita in magnitudine,
sequeretur quod motus ab ipsa procedens esset
secundum proportionem eius: et ita procedit
demonstratio praesens. Si autem sit virtus
infinita non in magnitudine, motus ab ipsa non
procedit secundum proportionem virtutis, sed
secundum rationem formae apprehensae, idest
secundum quod convenit fini et naturae
subiecti. Est etiam aliud attendendum, quod
sicut probatum est in sexto huius, nihil
movetur nisi magnitudinem habens: unde
velocitas motus est effectus receptus a movente
in aliquo habente magnitudinem. Manifestum
est autem, quod nihil habens magnitudinem
potest recipere effectum aequalem
proportionaliter potentiae quae non est in
magnitudine; quia omnis natura corporea
comparatur ad naturam incorpoream sicut
quoddam particulare ad absolutum et
universale. Unde non potest concludi, si virtus
infinita non sit in magnitudine, quod ex ea
consequatur in aliquo corpore infinita
velocitas, quae est effectus proportionatus tali
potentiae, ut dictum est. Sed nihil prohibet in
aliqua magnitudine recipi effectum virtutis
quae est in magnitudine, quia causa
proportionatur effectui. Unde si poneretur quod
aliqua virtus infinita esset in magnitudine,
sequeretur quod effectus correspondens esset
in magnitudine, scilicet velocitas infinita. Et
hoc est impossibile: ergo et primum.
[72683] In Physic., lib. 8 l. 21 n. 11Ex his
autem patet solutio tertiae dubitationis. Nam
moveri tempore infinito non repugnat rationi
magnitudinis motae: convenit enim
magnitudini circulari, ut supra ostensum est.
Sed moveri velocitate infinita, idest in non
tempore, contrariatur rationi magnitudinis, ut
in sexto probatum est. Unde a primo movente
infinitae virtutis, secundum Aristotelem,
causatur motus diuturnitatis infinitae; non
autem motus velocitatis infinitae.
[72684] In Physic., lib. 8 l. 21 n. 12Ad quartam
vero dubitationem, solvit Alexander, ut
Averroes dicit hic in commento, quod corpus
caeleste acquirit aeternitatem a motore
separato, quod est infinitae virtutis, sicut et
perpetuitatem motus. Unde sicut non est ex
infinitate caelestis corporis quod in perpetuum
moveatur, ita non est ex infinitate corporis
caelestis quod in perpetuum duret; sed
utrumque est ex infinitate motoris separati.
Hanc autem responsionem Averroes improbare
nititur et hic in commento, et in XI Metaphys.,
dicens quod impossibile est quod aliquid
acquirat perpetuitatem essendi ab alio; quia
sequeretur quod id quod in se est corruptibile,
fieret aeternum. Sed perpetuitatem motus
potest aliquid acquirere ab altero: eo quod
motus est actus mobilis a movente. Dicit ergo
quod in corpore caelesti, quantum est de se,
non est aliqua potentia ad non esse, quia eius
substantiae non est aliquid contrarium: sed in
ipso est aliqua potentia ad quietem, quia motui
eius contrariatur quies. Et inde est quod non
indiget acquirere perpetuitatem essendi ab alio:
sed perpetuitatem motus ab alio acquirere
indiget. Quod autem in corpore caelesti non sit
aliqua potentia ad non esse, ex hoc contingere
dicit, quod corpus caeleste dicit non esse
compositum ex materia et forma quasi ex
potentia et actu; sed dicit ipsum esse materiam
actu existentem, et formam eius dicit animam
ipsius; ita tamen quod non constituatur in esse
per formam, sed solum in moveri. Et sic dicit
in eo esse, non potentiam ad esse, sed solum ad
ubi, sicut philosophus dicit in XI Metaphys.
[72685] In Physic., lib. 8 l. 21 n. 13Sed haec
solutio et veritati repugnat, et intentioni
Aristotelis. Veritati quidem repugnat
multipliciter: et primo quia dicit quod corpus
caeleste non componitur ex materia et forma:
hoc enim est omnino impossibile. Manifestum
est enim corpus caeleste esse aliquid actu;
alioquin non moveretur: quod enim est in
potentia tantum, non est subiectum motus, ut in
sexto habitum est. Oportet autem omne quod
est actu, vel esse formam subsistentem, sicut
substantiae separatae; vel habere formam in
alio, quod quidem se habet ad formam sicut
materia, et sicut potentia ad actum. Non autem
potest dici quod corpus caeleste sit forma
subsistens: quia sic esset intellectum in actu,
non cadens sub sensu neque sub quantitate.
Relinquitur ergo quod est compositum ex
materia et forma, et ex potentia et actu; et sic
est in ipso quodammodo potentia ad non esse.
Sed dato quod corpus caeleste non sit
compositum ex materia et forma, adhuc oportet
in ipso ponere aliquo modo potentiam essendi.
Necesse est enim quod omnis substantia
simplex subsistens, vel ipsa sit suum esse, vel
participet esse. Substantia autem simplex quae
est ipsum esse subsistens, non potest esse nisi
una, sicut nec albedo, si esset subsistens,
posset esse nisi una. Omnis ergo substantia
quae est post primam substantiam simplicem,
participat esse. Omne autem participans
componitur ex participante et participato, et
participans est in potentia ad participatum. In
omni ergo substantia quantumcumque simplici,
post primam substantiam simplicem, est
potentia essendi. Deceptus autem fuit per
aequivocationem potentiae. Nam potentia
quandoque dicitur quod se habet ad opposita.
Et hoc excluditur a corpore caelesti, et a
substantiis simplicibus separatis: quia non est
in eis potentia ad non esse, secundum
intentionem Aristotelis; eo quod substantiae
simplices sunt formae tantum, formae autem
per se convenit esse; materia autem corporis
caelestis non est in potentia ad aliam formam.
Sicut enim corpus caeleste comparatur ad suam
figuram, cuius est subiectum, ut potentia ad
actum, et tamen non potest non habere talem
figuram: ita materia corporis caelestis
comparatur ad talem formam ut potentia ad
actum, et tamen non est in potentia ad
privationem huius formae, vel ad non esse.
Non enim omnis potentia est oppositorum:
alioquin possibile non sequeretur ad necesse,
sicut dicitur in II perihermeneias. Est etiam
eius positio contra intentionem Aristotelis, qui
in I de caelo in quadam demonstratione utitur
quod corpus caeleste habeat potentiam vel
virtutem ad hoc quod sit semper. Non potest
ergo evadere inconveniens per hoc quod dicit
quod in corpore caelesti non est potentia
essendi: hoc enim est manifeste falsum, et
contra intentionem Aristotelis.
[72686] In Physic., lib. 8 l. 21 n. 14Videamus
ergo utrum convenienter impugnet solutionem
Alexandri, qui dicit quod corpus caeleste
acquirit aeternitatem ab alio. Esset siquidem
conveniens eius improbatio, si Alexander
posuisset quod corpus caeleste de se haberet
potentiam ad esse et non esse, et acquireret ab
alio esse semper. Et hoc dico supposita
intentione ipsius, ut non excludamus
omnipotentiam Dei, per quam corruptibile hoc
potest induere incorruptionem: quod nunc
discutere ad propositum non pertinet. Sed
tamen Averroes, etiam sua intentione
supposita, non potest concludere contra
Alexandrum, qui non posuit quod corpus
caeleste acquirat aeternitatem ab alio, quasi de
se habens potentiam ad esse et non esse, sed
quasi non habens a se esse. Omne enim quod
non est suum esse, participat esse a causa
prima, quae est suum esse. Unde et ipsemet
confitetur in libro de substantia orbis, quod
Deus est causa caeli non solum quantum ad
motum eius, sed etiam quantum ad substantiam
ipsius: quod non est nisi quia ab eo habet esse.
Non autem habet ab eo esse nisi perpetuum:
habet ergo perpetuitatem ab alio. Et in hoc
etiam consonant dicta Aristotelis, qui dicit in V
Metaphys., et supra in principio huius octavi,
quod quaedam sunt necessaria quae habent
causam suae necessitatis. Hoc ergo supposito,
plana est solutio secundum intentionem
Alexandri, quod sicut corpus caeleste habet
moveri ab alio, ita et esse. Unde sicut motus
perpetuus demonstrat infinitam virtutem
motoris, non autem ipsius mobilis; ita et
perpetua eius duratio demonstrat infinitam
virtutem causae a qua habet esse.
[72687] In Physic., lib. 8 l. 21 n. 15Non tamen
omnino eodem modo se habet potentia corporis
caelestis ad esse et ad moveri perpetuo. Non
quidem secundum differentiam quam ipse
assignat, quod in corpore caelesti sit quantum
ad moveri potentia ad opposita, quae sunt quies
et motus: sed ad opposita quae sunt
diversa ubi. Sed differunt quantum ad aliud.
Nam motus secundum se cadit in tempore: esse
vero non cadit secundum se in tempore, sed
solum secundum quod subiacet motui. Si ergo
sit aliquod esse quod non subiacet motui, illud
esse nullo modo cadit sub tempore. Potentia
ergo quae est ad moveri in tempore infinito,
respicit infinitatem temporis directe et per se.
Sed potentia quae est ad esse tempore infinito,
si quidem illud esse sit transmutabile, respicit
quantitatem temporis: et ideo maior virtus vel
potentia requiritur ad hoc quod aliquid duret in
esse transmutabili maiori tempore. Sed
potentia quae est respectu esse
intransmutabilis, nullo modo respicit
quantitatem temporis. Unde magnitudo vel
infinitas temporis nihil facit ad magnitudinem
vel infinitatem potentiae respectu talis esse.
Dato ergo per impossibile quod corpus caeleste
non haberet esse ab alio, adhuc non posset ex
perpetuitate ipsius concludi, quod in eo esset
virtus infinita.
[72688] In Physic., lib. 8 l. 21 n. 16Deinde
cum dicit: nullum itaque finitum etc., probat
quod in magnitudine infinita non potest esse
potentia finita. Et hoc duabus rationibus: circa
quarum primam tria facit. Primo ponit
conclusionem intentam, dicens quod sicut in
magnitudine finita non potest esse potentia
infinita, ita nec in aliquo quanto infinito potest
esse potentia finita secundum totum (nam pars
infiniti si accipiatur finita, habebit potentiam
finitam). Hoc autem inducit non quasi
necessarium ad principale propositum
ostendendum, sed quasi cohaerens et affine
conclusioni prius demonstratae.
[72689] In Physic., lib. 8 l. 21 n. 17Secundo
ibi: et tamen contingit etc., ponit quoddam per
quod alicui videri posset quod in magnitudine
infinita sit potentia finita: videmus enim quod
aliqua minor magnitudo habet maiorem
virtutem quam maior magnitudo, sicut parvus
ignis habet maiorem virtutem activam quam
multus aer. Sed per hoc non potest haberi quod
quantum infinitum habeat potentiam finitam:
quia si accipiatur aliqua adhuc magis excedens
magnitudo, habebit maiorem virtutem; sicut si
aer maior secundum aliquam quantitatem habet
minus de virtute quam parvus ignis, si multum
augeatur aeris quantitas, habebit maiorem
virtutem quam parvus ignis.
[72690] In Physic., lib. 8 l. 21 n. 18Tertio ibi:
sit igitur in quo est ab etc., ponit
demonstrationem intentam: quae talis est. Sit
quantum infinitum ab; et sit bc magnitudo
finita alterius generis, quae habet quandam
potentiam finitam; et sit quoddam mobile d,
quod moveatur a magnitudine bc, in tempore
quod est ez. Et quia bc est magnitudo finita,
poterit accipi maior magnitudo: accipiatur ergo
maior secundum duplam proportionem. Quanto
autem est maior potentia moventis, tanto in
minori tempore movet, ut habitum est in
septimo: ergo duplum ipsius bc movebit idem
mobile, scilicet d, in medio tempore, quod sit
zt, ita quod intelligatur tempus ez dividi per
medium in puncto t. Semper autem sic
addendo ad bc, minuetur tempus motus: sed
quantumcumque addatur ad bc, nunquam
potest transire ab, quod improportionaliter
excedit bc, sicut infinitum finitum. Et cum ab
habeat potentiam finitam, movet in tempore
finito d: et sic semper diminuendo de tempore
quo movebat bc, perveniemus ad aliquod
tempus minus quam sit tempus in quo movebat
ab, quia omne finitum transcenditur per
divisionem. Sequetur ergo quod minor potentia
moveat in minori tempore; quod est
impossibile. Relinquitur ergo quod in
magnitudine infinita erat potentia infinita, quia
scilicet potentia magnitudinis infinitae excedit
omnem potentiam finitam. Et hoc probatum est
per subtractionem temporis: quia omnis
potentiae finitae necesse est ponere quoddam
determinatum tempus in quo movet. Quod ex
hoc apparet: quia si tanta potentia movet in
tanto tempore, maior movebit in minori
tempore, sed tamen determinato, idest finito,
secundum conversam proportionem; ut scilicet
quantum additur ad potentiam, tantum
diminuatur de tempore. Et sic quantumcumque
addas ad potentiam finitam, dummodo
remaneat potentia finita, semper habebit
tempus finitum: quia erit accipere aliquod
tempus quod erit tanto minus tempore prius
dato, quanto potentia superexcrescens ex
additione, est maior potentia prius data. Sed
potentia infinita excellit in movendo omne
determinatum tempus, sicut in omnibus aliis
infinitis contingit: quia omne infinitum, sicut
multitudo et magnitudo, excedit omne
determinatum sui generis. Et sic manifestum
est quod potentia infinita excedit omnem
potentiam finitam, ex quo excessus potentiae
super potentiam est sicut minoratio temporis a
tempore, ut dictum est. Unde patet quod
conclusio praedicta, scilicet quod magnitudinis
infinitae sit potentia infinita, ex necessitate
sequitur ex praemissis.
[72691] In Physic., lib. 8 l. 21 n. 19Deinde
cum dicit: est autem hoc demonstrare etc.,
ponit ad idem aliam demonstrationem, quae
non differt a prima nisi in hoc, quod prima
concludebat accipiendo potentiam finitam
existentem in magnitudine finita alterius
generis, haec autem secunda demonstratio
procedit accipiendo quandam aliam potentiam
finitam, existentem in alia magnitudine finita
eiusdem generis, cuius est magnitudo infinita:
puta si sit aer magnitudinis infinitae, habens
potentiam finitam, accipiemus quandam
potentiam finitam existentem in aliqua
magnitudine finita alterius aeris. Hac positione
facta, manifestum est quod potentia finita
magnitudinis finitae aliquoties multiplicata,
mensurabit potentiam finitam, quae est in
magnitudine infinita; quia omne finitum
mensuratur ab aliquo finito minori aliquoties
sumpto, vel etiam exceditur. Cum ergo in
magnitudine eiusdem generis oporteat quod
maior magnitudo habeat maiorem potentiam,
sicut maior aer habet maiorem potentiam quam
minor; necesse erit quod illa magnitudo finita
quae habebit eandem proportionem ad
magnitudinem finitam prius acceptam, quam
habet potentia finita infinitae magnitudinis ad
potentiam magnitudinis finitae prius acceptae,
habeat aequalem potentiam potentiae
magnitudinis infinitae. Sicut si potentia finita
magnitudinis infinitae erit centupla potentiae
finitae cuiusdam magnitudinis finitae datae,
oportebit quod magnitudo quae est centupla
illius magnitudinis finitae, habeat aequalem
potentiam magnitudini infinitae; ex quo
proportionaliter in re eiusdem generis augetur
magnitudo et potentia. Hoc autem est
impossibile quod conclusum est; quia oporteret
quod vel magnitudo finita esset aequalis
infinitae, vel quod minor magnitudo eiusdem
generis habeat aequalem potentiam maiori. Est
ergo impossibile et primum ex quo sequitur,
scilicet quod magnitudo infinita habeat
potentiam finitam. Sic ergo epilogando
concludit duas conclusiones demonstrativas,
scilicet quod in magnitudine finita non possit
esse potentia infinita, et quod in magnitudine
infinita non possit esse potentia finita.
LECTIO 22
[72692] In Physic., lib. 8 l. 22 n. 1Postquam
philosophus ostendit duo quae sunt necessaria
ad principale propositum ostendendum, scilicet
quod potentia finita non possit movere tempore
infinito, et quod potentia infinita non possit
esse in magnitudine finita; nunc accedit ad
probandum tertium, scilicet unitatem primi
motoris. Et circa hoc duo facit: primo enim
ostendit quod propter diversitatem motorum,
deficit continuitas vel unitas motus, in
quibusdam mobilibus quae videntur continue
moveri; secundo ostendit ex hoc quod primum
motorem necesse est esse unum, ibi: quoniam
autem in his et cetera. Circa primum tria facit:
primo enim movet dubitationem de his quae
proiiciuntur; secundo solvit dubitationem, ibi:
necesse autem etc.; tertio ostendit ex hoc quod
motus corporis proiecti non est continuus, ibi:
hic quidem igitur et cetera. Circa primum duo
facit: primo ponit dubitationem; secundo
excludit quandam solutionem, ibi: si autem
simul et cetera. Proponit ergo dubitationem
primo de his quae feruntur proiecta: quae talis
est. Ostensum est supra in principio huius
octavi, quod omne quod movetur, ab alio
movetur, dummodo non sit de illis quae
movent seipsa, sicut sunt animalia; de quorum
numero non est lapis proiectus. Movet autem
corporale per contactum. Est ergo dubitatio
quomodo proiecta continue moventur, etiam
postquam non tanguntur a movente. Videtur
enim quod moveantur, nullo movente ipsa.
[72693] In Physic., lib. 8 l. 22 n. 2Deinde cum
dicit: si autem simul movet etc., excludit
quandam solutionem, quae dicitur fuisse
Platonis, qui dicebat quod proiiciens qui primo
movit lapidem, simul etiam cum lapide movit
aliquid aliud, scilicet aerem, et aer motus
movet lapidem etiam post contactum
proiectoris. Sed hanc solutionem excludit: quia
similiter videtur impossibile quod moveatur aer
non tangente neque movente primo, scilicet
proiectore, sicut erat impossibile de lapide; sed
videtur esse necessarium quod simul dum
primum movens movet, omnia moveantur, et
dum primum movensquiescit, idest cessat a
movendo, omnia quiescant; quamvis etiam
aliquid motum a primo movente, sicut lapis,
faciat aliquid moveri, sicut id quod primo
movit movebat.
[72694] In Physic., lib. 8 l. 22 n. 3Deinde cum
dicit: necesse autem hoc quidem dicere etc.,
ponit suam solutionem. Et dicit quod si
secundum movens movet motum a primo
movente, necesse est hoc dicere, quod primum
movens, scilicet proiiciens, det secundo
moventi, scilicet aeri vel aquae vel cuicumque
tali corpori quod est natum movere corpus
proiectum, ut possit movere et ut possit
moveri: utrumque enim habet aer vel aqua a
proiiciente, et quod moveat et quod moveatur.
Sed quia movere et moveri non de necessitate
sunt in eodem, cum inveniatur aliquod movens
non motum; non simul pausat movens et quod
movetur, idest aer motus a proiiciente non
simul cessat movere et moveri; sed statim
cum primum movens, idest proiiciens,
cessaverit movere, et aer cessat moveri, sed
adhuc movet. Et hoc manifestum est ad
sensum: quia quando aliquod mobile iam
pervenerit ad terminum motus, in ipso ultimo
perventionis potest movere; sed tunc non
movetur, sed est in motum esse. Dum autem
secundum movens movet, movetur illud quod
est habitum, idest consequenter se habens ad
ipsum. Et de hoc etiam tertio est eadem ratio,
quia remanet movens etiam quando non
movetur. Et quia secundum movens habet
minus de potentia movendi quam primum, et
tertium quam secundum, oportet quod cesset
motus proiectionis; ex hoc scilicet quod minor
est virtus movendi in habito, idest in
consequenti, quam in eo in quo primo fuit. Et
sic tandem, propter minorationem virtutis
movendi, venietur ad hoc quod id quod erit
prius respectu sui consequentis, non faciet
ipsum consequens habere potentiam movendi,
sed faciet ipsum tantummodo moveri. Et tunc
necesse est quod simul dum hoc ultimum
movens pausat a movendo, et motum ab ipso
pausabit a moveri; et per consequens pausabit
totus motus, quia ultimum motum non potest
movere aliquid aliud.
[72695] In Physic., lib. 8 l. 22 n. 4Deinde cum
dicit: hic quidem igitur etc., concludit ex
praemissis quod iste motus proiectionis non sit
continuus. Dicit ergo quod hic motus, scilicet
proiectionis, fit in corporibus quae contingit
aliquando moveri et aliquando quiescere, si
qua vere sunt quibus conveniat. Quod patet ex
dictis: quiescit enim proiectionis motus per
defectum virtutis movendi, ut dictum est. Patet
etiam ex praemissis quod iste motus non est
continuus, etsi continuus videatur. Videtur
enim continuus propter mobilis unitatem: non
tamen est continuus, quia sunt diversa
moventia, ut dictum est. Aut enim iste motus
est a pluribus moventibus consequenter se
habentibus, aut etiam a pluribus moventibus se
tangentibus (quomodo autem differant
consequenter se habere et tangere, supra
dictum est in quinto et sexto). Et manifestum
est ad sensum, quod utroque modo se
habentibus diversis moventibus, possunt
movere unum mobile, secundum quod ipsa
moventur ab aliquo primo movente. In his
enim quae moventur motu proiectionis, non est
unum movens tantum, sed multa habita ad
invicem, et consequenter se habentia et
contacta. Et quia diversitas non est absque
divisione, ideo praedictus proiectionis motus
fit per medium facile divisibile, scilicet per
aerem et aquam, in quibus propter divisionem
de facili contingit diversitas moventium. Quem
quidem motum proiectionis aliqui dicunt
esse antiperistasim, idest contra-resistentiam;
ex eo scilicet quod aer circumstans motus,
aliquo modo movet corpus proiectum, sicut
supra dictum est in quarto. Sed non potest
praedicta dubitatio solvi nisi eo modo qui
positus est: quia si ponatur causa proiectionis
antiperistasis aeris, sequitur quod omnia simul
moveant et moveantur, idest quod totus aer
simul moveat et moveatur, et per consequens
quod simul quiescant omnia; quod patet esse
falsum. Videmus enim unum aliquid esse quod
continue movetur, a quocumque moveatur.
Quod ideo dico, quia non habet unum et idem
determinatum movens, sed moventia diversa.

LECTIO 23
[72696] In Physic., lib. 8 l. 23 n. 1Soluta
dubitatione quam moverat de motu
proiectionis, ex cuius solutione accepit quod
non est unus motus continuus qui est a pluribus
moventibus, hic accedit ad principale
propositum, ut scilicet ostendat unitatem primi
motoris. Et circa hoc duo facit: primo ostendit
propositum; secundo movet quandam
dubitationem et solvit, ibi: habet autem
dubitationem et cetera. Circa primum tria facit:
primo ostendit unitatem primi motoris per
continuitatem motus; secundo ostendit
quomodo ab uno motore procedit motus
continuus, ibi: si quidem igitur motus etc.;
tertio ubi sit principium motus continui, ibi:
necesse est autem et cetera.
[72697] In Physic., lib. 8 l. 23 n. 2Quod autem
necesse sit esse unum motorem, probat per
continuitatem motus, accipiens quod supra
probaverat, quod necesse est aliquem motum
continuum semper esse. Motus autem
continuus est unus, ut dictum est in quinto:
ergo necesse est semper esse aliquem motum
unum. Ad hoc autem quod motus sit unus,
necesse est quod sit unius magnitudinis motae
(quia non potest moveri aliquod impartibile, ut
probatum est in sexto); et etiam oportet quod
sit ab uno motore. Sive enim sint diversa
mobilia, sive diversi motores, non erit unus
motus, et per consequens nec continuus: sed
erit unus motus divisus ab alio, divisione
mobilis vel motoris, et consequenter se
habentes. Necesse est igitur movens esse
unum, quod vel moveat motum, vel moveat
immobile existens.
[72698] In Physic., lib. 8 l. 23 n. 3Deinde cum
dicit: si quidem igitur etc., ostendit quomodo
ab uno motore possit esse motus continuus. Et
circa hoc duo facit: primo enim ostendit
quomodo ab uno motore possit esse motus
semper continuus; secundo quomodo sit
regularis, ibi: et regularis et cetera. Dicit ergo
primo, quod motus unus, qui est ab uno
motore, sicut dictum est, aut est a motore moto,
aut a motore non moto. Si quidem igitur sit
movens motum, sequitur quod movetur ab
aliquo, secundum ea quae supra probata sunt.
Sed hoc non potest procedere in infinitum, ut
supra probatum est: quare stabit iste processus
motorum et mobilium, et pervenietur ad
aliquod primum mobile, quod movetur ab
immobili motore; quod quidem non habet
necessitatem ut moveat, quia non movetur ab
alio. Quod enim ab alio movetur, ex necessitate
movet, secundum quod imponitur ei necessitas
a suo motore. Et quia mutatur a sua
dispositione, non potest semper movere
uniformiter, quia variatur dispositio eius. Sed
moventi non moto non imponitur necessitas ab
alio, nec mutatur dispositio eius: unde non ex
necessitate movet, sed potest semper movere;
quia sic movere, scilicet absque sui mutatione,
est infatigabile. Ex hoc enim accidit fatigatio in
movendo aliquibus motoribus, quia simul et
ipsi moventur; et ex fatigatione contingit quod
non possunt semper movere. Unde relinquitur
quod movens non motum potest movere motu
continuo sempiterno.
[72699] In Physic., lib. 8 l. 23 n. 4Et quia ad
perfectam motus continuitatem et unitatem
requiritur quod motus sit regularis et uniformis,
ut in quinto habitum est, ideo consequenter
cum dicit: et regularis hic motus etc., ostendit
quod motus qui est a motore immobili sit
regularis. Et dicit quod vel solus iste motus qui
est a motore immobili, est regularis; vel si
aliqui alii sunt regulares, iste est maxime
regularis. Utitur autem hac disiunctione, quia
dispositio moventis moti quandoque per
aliquod tempus manet eadem, non variata, ad
minus secundum sensum; et secundum hoc
videtur per aliquod tempus movere motum
uniformem. Sed id quod semper est tale,
maxime motum uniformem movet; quia tale
movens non habet nec unam mutationem.
Quod dicit ad ostendendum quod quaedam
moventia sunt, quae non moventur eo motu
quo movent, sicut corpus caeleste non movetur
motu alterationis, sed movetur quodam alio
motu, scilicet motu locali. Sed primum movens
omnino immobile nulla mutatione movetur.
Nec solum requiritur ad hoc quod motus sit
regularis et uniformis, quod movens sit omnino
immobile; sed etiam oportet ad hoc quod sit
motus similis, idest uniformis, quod id quod
movetur non habeat aliquam mutationem iuxta
hanc qua movetur a motore immobili; sicut
corpus caeleste movetur a motore immobili
motu locali, et iuxta illam mutationem non
habet aliquam. Si enim alteraretur, non
remaneret semper eadem dispositio eius ad
motum, et sic non esset motus uniformis.
[72700] In Physic., lib. 8 l. 23 n. 5Deinde cum
dicit: necesse est autem etc., ostendit ubi sit
principium motus primi continui. Et quia
ostensum est quod primus motus est circularis,
qui quidem motus competit magnitudini
circulari, necesse est quod primum principium
huius motus sit aut in medio, idest in centro,
aut in circulo; quia ista sunt principia
magnitudinis circularis. Lineae enim in
magnitudine circulari a centro ad
circumferentiam ducuntur: unde necesse est
quod alterum horum accipiatur sicut
principium, et alterum sicut terminus. Ostendit
autem consequenter quod principium primi
motus est in circulo, tali ratione. Omnis motus
quanto est propinquior principio moventi, tanto
est velocior, quia magis recipit impressionem
moventis: sed ita videmus in motu totius
firmamenti, qui est a primo motore immobili,
quod quanto aliquod mobile magis
appropinquat supremae circumferentiae, tanto
citius movetur: ergo movens est in circulo et
non in centro. Huius igitur rationis maior
manifesta est. Sed ad evidentiam minoris
propositionis, considerandum quod in
corporibus caelestibus invenitur duplex motus:
unus qui est totius firmamenti, quo scilicet
totum firmamentum revolvitur ab oriente in
occidentem motu diurno; et iste est primus
motus: alius motus est quo stellae moventur e
converso ab occidente in orientem. In hoc
autem secundo motu, tanto unumquodque
caelestium corporum velocius movetur, quanto
propinquius est centro; ut patet secundum
computationem astrologorum, qui motui lunae
deputant tempus unius mensis, soli vero,
Mercurio et Veneri unum annum, Marti autem
duos, Iovi duodecim, Saturno triginta, et stellis
fixis triginta sex millia annorum. Sed
secundum motum totius firmamenti est e
converso. Nam quanto aliquod caelestium
corporum est remotius a terra, tanto velocius
movetur; quia pertransit maiorem
magnitudinem in eodem tempore. Maiores
enim sunt circumferentiae circulorum magis a
centro distantes; et tamen omnia corpora
caelestia secundum motum totius eodem
tempore revolvuntur; et sic oportet superiora
esse velociora. Unde relinquitur quod
principium primi motus non sit in centro, sed
in circumferentia.
[72701] In Physic., lib. 8 l. 23 n. 6Sed tunc
oritur dubitatio de conclusione. Primum enim
movens, ut infra concludet, est indivisibile et
nullam habens magnitudinem; nec eius
potentia est potentia in magnitudine. Quod
autem est huiusmodi, non videtur habere
determinatum situm in corpore: non ergo
convenit primo motori esse magis in una parte
primi mobilis, quam in alia. Sed dicendum est
quod dicitur primum movens esse in aliqua
parte sui mobilis, non per determinationem
suae substantiae, sed per efficientiam motus,
quia ex aliqua parte sui mobilis movere incipit;
et ideo potius dicitur esse in caelo quam in
terra, et potius in oriente, unde incipit. Quod
non potest intelligi secundum aliquam
affixionem motoris illius ad partem
determinatam mobilis, cum non sit aliqua pars
determinata mobilis semper in oriente, sed
quae nunc est in oriente, postmodum est in
occidente. Et sic patet quod dicitur esse virtus
movens in oriente per influentiam motus, et
non per determinationem suae substantiae. Est
etiam considerandum in motu sphaerae, quod
simul cum motu habet quandam
immobilitatem: partes enim moventur mutando
locum et subiecto et ratione, sed totum
movetur mutando locum ratione et non
subiecto, ut in sexto habitum est. Et haec duo
attribuuntur duobus principiis magnitudinis
sphaericae de quibus hic fit mentio: nam
principium motus est ex parte circumferentiae,
principium autem immobilitatis est ex fixione
centri.
[72702] In Physic., lib. 8 l. 23 n. 7Deinde cum
dicit: habet autem dubitationem etc., movet
quandam dubitationem circa praedicta. Et
primo movet eam; secundo solvit, ibi: aut enim
ipsum oportet et cetera. Dixerat enim supra
quod movens immobile potest causare motum
continuum: et ideo hic consequenter inquirit
utrum aliquod movens motum possit causare
aliquem motum continuum; ita scilicet quod sit
vere continuus sine aliqua intercisione, sicut
accidit quaedam intercisio, cum aliquis impellit
aliquod corpus et iterum impellit alia vice.
Manifestum est enim quod iste motus qui sic
continuatur ex parte mobilis, non est vere
continuus, eo quod motiones non sunt
continuae, sed una se habet consequenter ad
aliam: non enim continue impellit, sed
intercise, ita quod impulsio consequenter se
habet ad impulsionem.
[72703] In Physic., lib. 8 l. 23 n. 8Deinde cum
dicit: aut enim ipsum oportet etc., solvit
praedictam dubitationem: et ostendit quod
nullum movens motum potest causare
continuum motum. Necesse est enim dicere,
quod mobile quod continue videtur moveri, aut
moveatur immediate per totum motum ab ipso
movente moto; aut per multa media, quorum
unum contingatur ab alio, sicut dictum est in
motu proiectionis. Et ista divisio habet
aequaliter locum, sive movens motum moveat
impellendo, sive trahendo, sive utroque modo,
ut accidit in motu vertiginis, ut supra in
septimo habitum est. Nec contingit pluribus
modis aliquid localiter moveri a movente moto,
per se et non per accidens (quod enim vehitur,
movetur per accidens). Et quia dixerat quod in
his quae proiiciuntur, est aliud et aliud movens;
et hoc videtur esse falsum, propter hoc quod
corpus proiectum continue videtur moveri ab
aere uno existente: ideo ad hoc excludendum,
subiungit quod cum aer aut aqua sit facile
divisibilis, ex hoc movet quasi aliud et aliud
movens; sed tamen movet sicut semper motus
quamdiu durat motus corporis proiecti; et
quamvis videatur esse unus aer, tamen est alius
et alius per divisionem. Utrobique autem, idest
sive movens motum moveat impellendo sive
trahendo, non potest esse unus motus, sed
oportet quod sit habitus, idest consequenter se
habens, propter rationem quae supra posita est
in motu proiectionis, scilicet ex diversitate
moventium. Relinquitur ergo quod solus motus
qui est a motore immobili, possit esse semper
continuus: quia movens se habet semper
similiter secundum eandem dispositionem in
seipso; et ideo semper et continue potest se
similiter habere ad mobile, ut scilicet semper
uniformiter moveat ipsum. Est autem hic
attendendum quod sempiternitatem continui
motus attribuit hic philosophus immobilitati
motoris, supra autem infinitae potentiae eius.
Nam sempiternitas motus continui, si
attendatur secundum reiterationem motus,
respicit immobilitatem moventis; quia si
semper similiter se habet, poterit semper
reiterare eundem motum. Sed infinita virtus
moventis respicit ad totam motus
sempiternitatem vel infinitatem per se, sicut
supra dictum est. Est etiam attendendum quod,
quia nullum movens motum potest causare
motum continuum sempiternum, ideo in XI
Metaphys. probare intendit multitudinem
motorum immobilium secundum multitudinem
caelestium motuum, quasi illa consideratio
sequatur ad istam.
[72704] In Physic., lib. 8 l. 23 n. 9Deinde cum
dicit: determinatis autem his etc., ex praemissis
demonstratis concludit principale intentum. Et
dicit quod ex praedeterminatis manifestum est,
quod impossibile est primum movens
immobile habere aliquam magnitudinem, vel
ita quod ipsum sit corpus, vel quod sit virtus in
corpore. Quia si haberet aliquam
magnitudinem, aut esset finita aut infinita.
Ostensum est autem supra in tertio, in
communibus naturae, quod non est possibile
esse aliquam magnitudinem infinitam.
Relinquitur ergo, si habet magnitudinem, quod
habeat magnitudinem finitam. Sed quod non
habeat magnitudinem finitam, ex hoc probatur,
quod impossibile est finitam magnitudinem
habere potentiam infinitam. Primum autem
movens immobile necesse est habere potentiam
infinitam: ergo non potest habere
magnitudinem finitam. Quod autem primum
movens immobile necesse sit habere potentiam
infinitam, probat per id quod demonstratum est
supra, quod impossibile est a potentia finita
moveri aliquid secundum infinitum tempus.
Primum autem movens causat perpetuum
motum et continuum, et tempore infinito unus
et idem existens: alioquin motus ille non esset
continuus. Ergo habet potentiam infinitam. Et
sic non habet magnitudinem finitam; nec
infinitam magnitudinem possibile est esse.
Manifestum est itaque quod primum movens
est indivisibile: et quia nullam partem habet,
sicut etiam est indivisibile punctum; et etiam
sicut omnino nullam habens magnitudinem,
quasi extra genus magnitudinis existens. Et sic
terminat philosophus considerationem
communem de rebus naturalibus, in primo
principio totius naturae, qui est super omnia
Deus benedictus in saecula. Amen.
 

Vous aimerez peut-être aussi