Vous êtes sur la page 1sur 6

Vol.

16 (1993): 71 - 7 6

Datura Rituals in the Vajramahabhairava-Tantra1


Bulcsu Siklos

Summary
The occurrence of a plant known as da dhu ra is investigated in the pre-11th century Vajra-
mahabhairava-tantra, an Indian Buddhist tantric text existant in Tibetan translation. Internal
evidence from the texts, and linguistic evidence, identifying da dhu ra as Datura metel is
given despite current certainty of the New World origin of the genus Datura.

Zusammenfassung
Die als da dhu ra bekannte Pflanze taucht in einem Vajramahabhairava-Tantra aus der Zeit
vor dem 11. Jahrhundert (ein indisch-buddhistischer Tantratext) in einer tibetischen Uber-
setzung auf. Die Untersuchung des Textes sowie die linguistische Evidenz weist auf, daB da
dhu ra als Datura metel identifiziert werden muB, obwohl die landlaufige GewiBheit den Ur-
sprung der Gattung Datura in die Neue Welt verlegt.

Schlagworter: Indien, Tibet, Datura, Buddh ismus, Ethnobotanik


Keywords: India, Tibet, Datura, Buddhism, Ethnobotany
To demonstrate the endemicity to the In- scriptions and illustrations of a wide ran-
dian Subcontinent of Datura metel, any ge of plants in many and varied works ar-
native Indian text containing convincing gues strongly against its origin in the Old
references to D. metel and datable to pre- World" (1991: 202). And, concerning
columbian times would be sufficient. Datura in India, they say: "Original Hin-
This paper attempts to provide formal du and Sanskrit literature has not been
evidence for the endemicity of D. metel available to us. LANCASTER (1965) re-
to the Old World firstly by presenting the cords D. metel amongst the sacred flow-
Datura rituals of the Vajramahabhairava- ers used by the Hindus. As many other
tantra having dated and localized this flowers of undoubted American origin
text, and secondly by glancing at the e.g. Tagetes, Polianthes, Magnolia gran-
history of the Sanskrit word dhattura 'D. diflora L. and Mirabilis are so honoured
metel' and its descendants in modem of the rapid adoption of attractive exotic
Indian languages. plants" (1991: 201).

The presentation of such evidence is Such attitudes contrast with those of


only necessary because current botanical earlier European scholars who were con-
research insists that all Datura species in vinced - as far as Datura stramonium in
the Old World are post-columbian im- Europe was concerned - of Datura's Old
ports from the New. SYMON states: World origin. The Afro-Asian origin of
"There is no convincing evidence of their Datura is mentioned in LINNAEUS
(Datura's) establishment in the Old (1753), with the plant having apparently
World prior to the (European) discovery already been introduced by the Romani
of America ... Datura should be removed into North Germany in the 16th century
from any list of cosmopolitan genera" (VAN DIEKEN 1971:73). 19th and early
(1991: 142). Or again, SYMON and
20th century works retain and reinforce
HAEGI are almost as definite: "In Asia,
this view. The Pallas Lexicon of 1896
as in Europe, the total absence of Datura
(XII: 396) is certain of the plant's im-
among the numerous recognizable de-
portation into the Kingdom of Hungary
72 SIKLOS

by the Romani - all the way from India. suggested for this text based on the
In 1929 P. GRAEBNER thought the known dates of the compiler Buston
plants originated in Central Asia or (1290-1364), though doubtless the text is
Southern Russia (1929: 133), which view much earlier. The dates of the revealer of
harmonizes well with the idea of its im- the text, the pandit Lalitavajra, are much
portation into India by the Aryans. less certain, though the Tibetan historian
These views may well be mistaken in Taranatha writing in 1608 (CHATTO-
the case of D. stramonium which does PADYAYA 1970: 242) considered him a
seem to be genuinely American, while contemporary of the dialectitian Dharma-
the status of D. metel in the South-east kirti (fix. 650-700). A date of c. 600 is
Europe is open to question. In defence of accepted for the beginnings of Tantric
HAEGI and SYMONI it has to be written literature in India, so the emer-
conceded that a non-native genus natural- gence of the Vbt. can be dated to som-
ized in Europe shortly after Columbus' etime between the widely separated pair
discovery of the New World would seem of dates 650-1200.
to be a prime candidate for American im- The area of origin of the Vbt. accor-
port status, but perhaps the coincidence ding to its own colophon (148r3; trans-
of simultaneous importation of a Datura lated in SIKLOS 1990:123) and accor-
species from India by the Romani can be ding to the history of Taranatha (CHAT-
of the same exotic genus entering Europe TOPADYAYA 1970: 244) is the land of
at the same time from opposite points of Urgyan, the Tibetan equivalent of the
the compass2. Sanskrit toponym Oddiyana which is
usually identified with the present-day
Datura in the Vajramahabhairava-tantra Swat district of northern Pakistan. A
South Indian location for Oddiyana has
Datura metel, unter the name dhattura, also been suggested4, but either way the
has been known in India for centuries. Vbt. remains an essentially typical Indian
There are references to it in the Amara- tantric work.
kosa (100.78), Vatsyayana's Kamasutra
(VII. 1.24 and 2.42) and the Matsyapu- The Vbt. deals with the rituals of the
rana (95.24; cf. BANERJI 1980: 38), and wrathful Buffalo-headed deity Vajrabhai-
doubtless also in many more texts. The rava (a manifestation of the Buddhist
Vajramahabhairava-tantra rituals given in Bodhisattva Manjusri). Notable amongst
this paper are particularly useful as they these many and varied rituals are a set of
comprise connected rituals (rather than five, three from the 2nd chapter and two
just brief references) involving dhattura from the 4th. These all contain references
in typical magical uses. to a plant known in the Tibetan text as
da dhu ra. These references follow:
The Sri-vajramahabhairava-tantra (=
Vbt.) is an Indian Buddhist tantric ritual
A. Vbt. ii, 136 r.
text of which we possess versions des-
cended from a pre-13th century Tibetan Tibetan text:
translation of a lost Sanskrit (or Sans- ji Itar gsad par 'dod pa'i sngags pas dur
kritized Prakrit) original. The Sanskrit khrod kyi ras la / dug dang / khrag dang /
version was known to the compiler of the Ian tshwa dang / ske tshe dang / nim ba
Tibetan collection in which the Tibetan dang / dha du ra'i khu ba yis rdo rje 'jigs
translation of the Vbt. is included, hence byed chen po'i 'khor lo le tshe bcu drug
a latest possible date of c.1300 can be pa bya rog chen po'i sgro rtse'i smyu gu
Datura Rituals in the Vajramahabhairava-Tantra 73

'am / mi'i rus pa'i smyu gus gcer bu skra la / de'i thai ba blangs la yi ge bcu pa'i
bshig pas kha Ihor bltas te / ma he'i sngags bzlas nas bud med dang skyes pa
gdong gi sbyor bas bri bar bya'o // me gnyis kyi bar du thai ba bzhag na / de
gnyis kyi dbus su bsgrub bya'i ming dang skad cig gis 'byed par byed do//
bcas par gzhag la de yi ge bcu pas bskor
zhing hum brgyad bri // zur rnams su phat Translation: Also, for the rite of separat-
kyi yi ge rnams bri // bdag nyid tsha ba'i ion, he puts together the wings of a crow
mar gyis lus byugs la / thod pa gnyis kyi and an owl and the hair of a brahmin an
dbus su 'khrul 'khor rab tu bcug la sgyed an outcaste and kindles a fire of Datura
bu gsum gyi steng du bzhag nas dur wood. Burning these items in this smoke-
khrod kyi mgal pas me rab tu spar te / less fire he takes the ashes and, if he puts
rkang pa g.yon pas mnan la yi ge bcu pa'i the ashes in between a woman and a man
sngags bzlas so // de yis skad cig gis the after reciting the ten-syllable mantra,
tshom med par 'chi'o // they will instantly be separated.

Translation: C.Vbt. ii. 138 v.


The mantrin who desires to kill should, in
union with the Buffalo-headed One (= the Tibetan text: // de nas sngags pas smyo
deity Vajrabhairava), naked, with dis- bar bya bar 'dod na dha du ra'i 'bras bu
hevelled hair and facing south, draw the blangs la / sha chen dang lhan cig tu
sixteen-section wheel of Vajramahabhai- shing srin gyis zos pa'i phye ma dang
rava (= Vajrabhairava) on a shroud in ve- bsres nas bza' ba dang btung ba la ni
nom, blood, salt, black mustard, nimba sbyin no // sngags kyang bzlas pa bya ste
(Azadirachta indica) and Datura juice / de skad cig gis smyo bar 'gyur zhing
using a pen made from a raven feather or zhag bdun gyis 'chi'o //
from human bone. When he has placed it
in between two fires along with the name Translation: Then, if the mantrin wants to
of the victim of the rite, he surrounds it drive someone insane, he takes Datura
with the ten syllables and writes eight fruit and, mixing it with human flesh and
HUMs. In the comers the syllable PHAT worm-eaten sawdust, offers it in food or
is to be written. Anointing himself with drink. He recites the mantra and that per-
warm butter he places this magical devi- son will instantly go insane and then die
ce within two crania. When he has placed within seven days.
it above three hearths, he should kindle a
fire with cremation wood. Then he D.Vbt. iv. 144r
tramples it with his left foot and recites
the ten syllable mantra. By this means the Tibetan text:
victim will doubtless die instantly. de nas nor nor ma yin par bya bar 'dod na
// ras bal gyi me la dha du ra'i 'bras bu
dang bcas par mtshan mo yi ge bcu pa' i
B. Vbt. ii. 137v.
sngags brgya rtsa brgyad sbyin sreg byas
Tibetan text: na shin tu chud zos par 'gyor ro //
//gzhan yang dbye ba'i rab tu sbyor ba ni
bya rog dang 'ug pa'i gshog pa dang / Translation: Then if, wanting to turn
bram ze dang gtum po mams kyi skra wealth into poverty, he performs a hun-
gcig ty byas la / dha du ra'i shing la me dred and eight burnt offerings at night in
rab tu sbar te / du ba med pa'i mes bsregs a fire of cotton using Datura fruit, (that
74 SIKLOS

wealth) will indeed become trifling. Datura metel, is given as the usual equi-
valent in the dictionaries (MONIER-
E.Vbt. iv. 144v. WTLLIAMS 1899: APTE 1959), and
while other solanaceous plants are
Tibetan text: de nas bya rog gi tshang possible confusion species, the identifica-
dang 'bras kyi phub ma dang lhan cig tu tion is well-established in the standard
dha du ra' i shing gis me rab tu sbar nas / sources (with other distinct Sanskrit na-
yi ge bcu pa'i sngags gang gi ming dang mes serving for other common Solana-
bcas par nam phyed na sbyin sreg byas na ceae).
/ nyi ma bdun gyis skrod par 'gyor ro //
The basic Sanskrit term dhattura- has
descendants in many Indian languages, in
Translation: all of which it means primarily D. metel.
Then, if he performs burnt offerings at These words have been placed in six
midnight with a crow' nest and rice husks phonetic categories by TURNER (1966:
using the ten syllable mantra along with 6714):
the victim's name after kindling the fire
in Datura wood, (the victim), will be dri-
1. Prakrit dhattura-
ven away within seven days.
Sina-dard ddturo- m.
Kashmiri datun m.
The identification of da dhu ra Sindhi dhaturo- m.
Panjabi dhaturd
The plant da dhu ra occurs only in these
Kumauni dhaturo
passages in the Vbt. Whilst passage A
Garigoi dhatur
might be the most interesting for students
Nepali dhaturo
of magic, passage C is more significant
Assamese dhaturd
for those wishing to identify da dhu ra
Qriya dhaturd
on the basis of its described effects after
Hindi dhatur, -a m
ingestion. A member of the Solanaceae
. (hence also
certainly suggests itself as a suitable can-
dhaturiya m
didate, but through lack of any physical
'poisoner')
description of the plant the quoted passa-
Marwari dhaturo
ges can at best only suggest the identifi-
Gujarati dhatur',
cation of da dhu ra as Datura metel on
dhdt- m.
the basis of toxic effects common to
other indian Solanaceae. Nonetheless the
2. Maithili dhathur
Vbt. occurrences at least provide a rough-
ly datable (and definitely pre-Columbian)
record of the word da dhu ra on the basis 3. Assamese dhiiturd
of which the linguistic evidence can be Bengali/Oriya dhulura
investigated. This evidence leads in- Hindi dhutura m.
escapably to the conclusion that it is in- Marathi dhutra,
deed Datura metel which is referred to in dhotra m.
Vbt. 4. Bengali dhuthura
Maithili dhuthur
The written Tibetan word da dhu ra
(met with in aspirated versions dha du ra 5. Oriya dudura
and da dhu ra) is a transliteration of the
Sanskrit dhattura. White thorn-apple, 6. Prakrit dhutta-
Datura Rituals in the Vajramahabhairava-Tantra 75

It is immediately apparent that the 3. identify the original Sanskrit dhattura


consistency with which the word is pre- bearing in mind that distinct names for
served in the meaning of D. metel in all other common solanaceous species exist
major Prakrit-based (and thus Sanskrit- in Sanskrit.
based) Indian languages makes a transfer
in meaning from an indigenous Sola- All three tasks are probably impossible,
naceous (or any other) plant to a sup- an impossibility which can lead only to
posed post-Columbian import very un- one conclusion - D. metel was present in
likely indeed. Sanskrit dhattura simply India prior to European contact with the
must mean the same as its many des- New World. Any such conclusion ne-
cendants listed above. The distance in cessitates the revision of current botani-
space and time which separates cal opinion regarding the origins of the
languages such as Gujarati and Assamese genus Datura in general and the species
also positions the word dhattura clearly D. metel, D. ferox and D. leschenhaulti in
in the vocabulary of ancestral Prakrit dia- particular.
lects which precede any seaborne con-
tacts mediated by Europeans with the
New World. The word also seems to be
original Aryan and not a loan from Dra- Notes
1
vidian, this having been observed in 1891 This paper is one of the results of a year's stu-
by DYMOCK, WARDEN and HOOPER dy trip to India on a Leverhulme Trust Study
(II: 585) who consequently also thought Abroad Studentship. The author wishes to thank
the trustees of the Leverhulme Trust for making
that D. metel might be an import from this and related research possible.
Centra Asia .
2
Extra research, both botanical and linguistic, is
needed to shed light upon the complex situation
Conclusion in Europe, and especially upon the stramonium/
metel duo in Eastern Europe and West Asia.
There may be other evidence which 3
could be adduced in support of Old References are to the Peking Blockprint of the
Tibetan Bka.gyur (catalogue: Ui 1934) and to
World Datura but any position arguing
SIKLOS 1990.
for the endcmicity to the Americas of the
4
Datura genus in general, and the species Lokesh CHANDRA has argued for a South In-
D. metel in particular, must be insecure dian location for Oddiyana (1980).
purely on the basis of the above rituals. 5
It might be worth checking (earlier) Central
The Indian lexical evidence also means Asian etymologies for D. metel, though precise-
that any botanist wishing to argue against ly locating the home of D. metel is not necessary
the endemicity of Datura in India needs for arguing against its American origin. In later
to: eras theoretical knowledge of the ritual and
toxic uses of Datura spread to the Lamaist lands
of Central Asia since Tibetan, Mongolian and
1. disprove the well-established equation Manchu translations of the Vbt. all exist, and it
of Skt. dhattura to Datura (and thereby is possible - though not proven - that Datura
contradict all lexical sources). seeds could have been traded throughout the La-
2. explain the improbable switch in maist world just as many other Indian ritual
meaning from a Skt. word dhattura not plants were.
6
meaning Datura to words based on the Daiura metel, regarded as native to the Ameri-
Sanskrit dhattura in modem Indian ver- cas, has never been found in a 'native' wild state
naculars meaning Datura. there. The issue of the lack of a wild type for D.
76 SIKLOS

meiel in the Americas is avoided by calling the


plant "essentially a collection of cultivars",
these cultivars supposedly originating in pre-Co-
lumbian America rather than in Europe (SY-
MON and HAEG1 1991: 205).

Bibliography
APTE, Vaman Shivram 1959. The Student's
Sanskrit-English Dictionary. Delhi
BANERJI, Sures Chandra 1980. Flora and Fau-
na in Sanskrit Literature. Calcutta.
CHANDRA, Lokesh 1980. Oddiyana: A New
Interpretation. In: Tibetian Studies in Honour
of Hugh Richardson feds. M. ARIS & AUNG
SAN SUU KYI). Warminster.
CHATTOPADYAYA, Debiprasad 1970. Tara-
natha's History of Buddhism in India. Calcut-
ta.
DYMOCK W., WARDEN C.J.H. & HOOPER
D. 1891. Pharmacographia Indica I-Il: A
History of the Principal Drugs of Vegetable
Origin met with in British India. London/
Bombay/Calcutta.
GRAEBNER P. 1929. Lehrbuch der allgemei-
nen Pflanzengeographie. Leipzig.
LINNAEUS C. 1753: Species piantarum. Hol-
miae.
MONIER-WILLIAMS M. 1899. A Sanskrit-
English-Dictionary. Oxford.
(PALLAS LEXICON I-XVI) 1896: Budapest.
SIKLOS, B. 1990: The Vajrabhairava-Tantras.
Tibetan and Mongolian Texts with introduct-
ion, translation and notes. Unpublished PhD
thesis, University of London.
SYMON D.E. 1991: Condwanan Elements of
the Solanaceae. In: Solanaceae III; Taxono-
my, Chemistry, Evolution. (Eds. HAWKES,
LESTER, NEE & ESTRADA). Kew.
SYMON D.E., HAEGI L.A.R. 1991. Datura
(Solanaceae) is a New World Genus. In: Sola-
naceae III: Taxonomy, Chemistry, Evolution.
(Eds. HAWKES, LESTER, NEE & ESTRA-
DA). Kew.
TURNER R. 1966. Comparative Dictionary of
the lndo-Aryan Languages. London.
UI H., SUZUKI M., KANAKURA Y. TADAT.
1934. A Complete Catalogue of the Tibetan
Buddhist Canons (bka' 'gyur and bstan 'gyur). Manuscript received march 1993.
Sendai.
VAN DIEKEN J. 1971. PJlanzen im ostfriesi- Dr. Bulcsu Siklos
schen Volksglauben und Brauchlum. Aurich. 7 St. James' Mansions, West End Lane,
London NW6 2AA, UK

Vous aimerez peut-être aussi