Vous êtes sur la page 1sur 44

Atlas Copco Stationary Air Compressors

LXFD06, -08, -12


Including Super-Flow™ inlet system

Instructions and Parts list

• Copyright 2000, Atlas Copco Airpower n.v., Antwerp, Belgium.


Any unauthorized use or copying of the contents or any part thereof is prohibited. This applies in
particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings.

• This instruction book meets the requirements for instructions specified by the machinery directive
98/37/EC and is valid for CE as well as non-CE labelled machines

• Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use of unauthorized parts
is not covered by Warranty or Product Liability

No. 2927 1427 00 www.atlascopco.com

Registration code: APC LXF / 38 / 996

2000-09

*2927142700*
Instructions and parts list

eContents HTable des matières


Page Page
1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 En général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.2 Electrical installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.3 Settings of overload relay and fuses . . . . . . . . . . . . 4 1.3 Réglages du relais de surcharge et fusibles . . . . . 10

2 Operating precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Mesures de précaution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

3 Settings of the air pressure switch . . . . . . . . . . . . . . . 5 3 Réglages du pressostat d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11


4 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

5 Principal data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 Caractéristiques principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

6 Installation proposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6 Proposition d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11


7 Electrical diagrams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

8 Dimension drawings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8 Dessins cotés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

9 Parts lists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9 Listes des pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12


9.1 Cylinder assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9.1 Ensemble cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9.2 Fan assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 9.2 Ensemble ventilateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9.3 Connection parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 9.3 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9.4 Silencing hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 9.4 Capot insonorisant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9.5 Cubicle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 9.5 Armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9.6 Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 9.6 Sécheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9.7 Dryer connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 9.7 Connexions du sécheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9.8 Electronic drain (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 9.8 Purge électronique (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

nInhoud dInhaltsverzeichnis
Blz. Seite
1 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.2 Elektrische installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.2 Elektrische Einrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.3 Afstellingen van overstroomrelais en zekeringen . 7 1.3 Einstellungen von Überlastrelais und Sicherungen 13

2 Voorzorgsmaatregelen tijdens de werking . . . . . . . . . 7 2 Arbeitsschutzmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

3 Afstellingen van de luchtdrukschakelaar . . . . . . . . . . 8 3 Einstellungen des Luftdruckschalters . . . . . . . . . . . 14


4 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

5 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

6 Installatievoorstel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6 Installationsvorschlag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7 Elektrische schema's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7 Schaltpläne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

8 Dimensietekeningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 8 Maßzeichnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

9 Onderdelenlijsten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 Stücklisten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9.1 Cilinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9.1 Zylinderbaugruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9.2 Ventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 9.2 Ventilatorbaugruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9.3 Aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 9.3 Verbindungsstücke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9.4 Geluiddempende kap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 9.4 Schalldämmhaube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9.5 Elektrische kast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 9.5 Schaltschrank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9.6 Droger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 9.6 Trockner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9.7 Aansluitingen van de droger . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 9.7 Anschlüsse des Trockners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9.8 Elektronische aftap (optie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 9.8 Elektronischer Ablaß (Option) . . . . . . . . . . . . . . . 33

2 2927 1427 00
Instructions and parts list

sIndice vInnehåll
Pág. Sida
1 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 1.1 Allmänt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.2 Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 1.2 Elektrisk installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.3 Ajustes de relé de sobrecarga y fusibles . . . . . . . . 16 1.3 Inställningar av överbelastningsrelä och säkringar 19

2 Precauciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2 Försiktighetsåtgärder vid drift . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

3 Ajustes del presostato de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3 Inställningar av lufttryckströmställare . . . . . . . . . . 20

4 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4 Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

5 Datos principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5 Huvuddata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

6 Propuesta de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6 Installationsförslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

7 Diagramas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 7 Elscheman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

8 Dibujos de dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 8 Dimensionsritningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

9 Listas de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 9 Reservdelsförteckningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21


9.1 Conjunto de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9.1 Cylinderenhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9.2 Conjunto de ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 9.2 Fläktenhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9.3 Piezas de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 9.3 Anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9.4 Cubierta silenciadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 9.4 Ljuddämpande kåpa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9.5 Cubículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 9.5 Skåp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9.6 Secador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 9.6 Torkare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9.7 Conexiones del secador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 9.7 Torkaranslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9.8 Dispositivo de drenaje electrónico (opcional) . . . 33 9.8 Elektronisk avtappning (valfri utrustning) . . . . . . 33

2927 1427 00 3
Instructions and parts list

A 1.3 Settings of overload relay and fuses

Compressor Voltage Frequency Overload Fuses


Note: For the figures, see pages 34 up to 42
type (V) (Hz) relay (A) (A)

LXFD06 230 (1-phase) 50 - 10


400 50 1.5 10
115 (1-phase) 60 - 10
1 Installation 230 (1-phase) 60 - 10
230 60 3.0 10
1.1 General LXFD08 230 (1-phase) 50 - 10
400 50 2.0 10
Install the oil-less compressor in a cool, frost-free and well- 115 (1-phase) 60 - 16
ventilated place. The air should be clean and preferably at 230 (1-phase) 60 - 10
normal room temperature. Keep the inlet and outlet openings 230 60 4.0 10
of the unit free. LXFD12 230 (1-phase) 50 - 10
400 50 2.6 10
For installation proposal, see section 6. 115 (1-phase) 60 - 16
230 (1-phase) 60 - 10
230 60 5.2 10

1.2 Electrical installation

- The electrical diagrams are shown in section 7.

- The electrical installation must be carried out by an 2 Operating precautions


electrician and correspond to the local codes. (Figs. 1 and 2)
- The indications on the motor data plate must correspond to - Never operate the unit without its ventilation hood (4). Place
the mains supply voltage and frequency. The voltage may the compressor as level as possible; however, it can be
deviate not more than 6 %. Protect the unit against short operated with an angular deviation, consult Atlas Copco.
circuits by a fuse of suitable size in each phase, see section
1.3. - Only start and stop the compressor with its ON/OFF switch
(3) on the pressure switch (1) or cubicle (2), this to avoid
- On single-phase units, the overload protection is integrated starting against back-pressure.
in the motor and will reset automatically.
- The compressor will only run after starting if the pressure
- For three-phase units, connect an electrical cable (4 x 1.5 in the air receiver is below the pre-set loading pressure.
mm2 for a maximum length of 100 m) to terminals 1-3-5
and the earth terminal of pressure switch (1-Figs. 1 and 2). - The start frequency should not be more than 20 per hour.
An overload protection is integrated in the pressure switch, To decrease the start frequency, increase the pressure
see section 1.3 for the correct setting. difference between start and stop. Check that the condensate
from the air receiver is drained.
- For single-phase units, see table below for the required
section in mm2 of extension cables (not on cable reel). The - If the overload protection has cut out:
appropriate fuses are mentioned between brackets: on single-phase units, turn the ON/OFF switch (3) on the
air pressure switch (1) to OFF to release the pressure
between compressor and check valve. Switch off the voltage
Length LXFD06 LXFD08 LXFD12 and remedy the trouble. Allow the motor to cool down
0 - 25 m 1.5 (10A) 1.5 (10A) 1.5 (10A) before restarting.
25 - 50 m 1.5 (10A) 2.5 (10A) 2.5 (10A) on three-phase units, switch off the voltage and remedy
50 - 75 m 2.5 (10A) 2.5 (10A) 4 (10A) the trouble. Allow the motor to cool down before restarting.
75 - 100 m 4 (10A) 4 (10A) 6 (10A)
- Turn the handwheel of the pressure reducer (optional)
- Never operate the unit without an earth conductor. clockwise or anti-clockwise to increase, respectively
decrease the outlet pressure at the valve on the pressure
reducer.

4 2927 1427 00
Instructions and parts list

- Take care that no dust or paint is taken in by the motor fan. Warning: Release the pressure from the unit and switch off
the voltage before starting repair works.
- Drain condensate from the receiver daily.
All locally legislated safety rules with regard to installation,
operation and maintenance shall be respected at all times.

3 Settings of the air pressure switch


(Fig. 3)
5 Principal data
The adjustment of the maximum or stopping pressure of the
compressor is effected by means of the air pressure switch. The
switch also controls the pressure difference between the LXFD Unit 06 08 12
maximum pressure (stopping pressure) and the pressure at which
compression is resumed (starting pressure).
Maximum working pressure . . . . . bar(e) 8 8 8
Caution Normal working pressure . . . . . . . bar(e) 7 7 7
- Adjust the air pressure switch while it is pressurized.
- Switch off the voltage before removing the cover of the Maximum ambient temperature . . °C 30 30 30
switch; reinstall it after an adjustment has been made and
Minimum ambient temperature . . . °C 15 15 15
before the voltage is switched on again.
Motor shaft speed
Adjustment - 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rpm 1500 1500 1500
The maximum pressure is controlled by adjusting screw (2). - 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rpm 1800 1800 1800
Turn the screw clockwise to raise the maximum or stopping
pressure, anti-clockwise to lower it. Piston displacement at nominal speed
- 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l/s 2.1 2.5 4.4
The pressure difference is adjusted by means of screw (3). To - 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l/s 2.49 2.99 5.30
reduce the difference between the stopping and starting
Shaft power input at maximum working pressure
pressures, i.e. increase the starting pressure, turn the screw anti-
- 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW 0.55 0.67 1.02
clockwise. To increase the pressure difference, turn the screw
- 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW 0.77 0.81 1.59
clockwise. The adjustment range is shown on the diagram (Fig.
4). Opening pressure of the
safety valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar(e) 8.8 8.8 8.8
Note: Check the setting of the air pressure switch if the safety
valve blows.

4 Maintenance 6 Installation proposal (Fig. 6)


1. The unit should be installed on a level floor capable of
- After every 100 operating hours, inspect the air filter pad;
taking the weight of the compressor. Recommended
replace if necessary. When operating in dusty surroundings,
minimum distance between top of the unit and ceiling is
replace the filter more frequently.
1000 mm.
- Keep the unit clean. Distances between unit and walls stated are minimum.
Air receiver must not be bolted to the floor.
- If the air pressure release valve, integrated in the pressure
switch, keeps blowing after stopping (longer than 5 2. Compressor air outlet valve.
seconds), the check valve is leaking. Depressurize the air
receiver. Unscrew the valve plug (Fig. 5) and take out spring 3. The maximum total pipe length of the delivery pipe can
and valve disc. Clean all components, taking care that no be calculated as follows:
dirt drops into the pipes. Start the compressor. By thumb
pressure (use hand protection) on the valve seat let the dP x d5 x P
pressure build up, then suddenly release. Repeat this a few L = __________________

times to blow possible dirt out of the pipe. Stop the 450 x Qc1.85
compressor and reassemble the valve. Replace valve disc
if damaged. L = pipe length in m
dP = maximum allowable pressure drop
- After 5000 operating hours, a general overhaul of the unit
(recommended 0.1 bar )
is recommended.
d = inner diameter of pipe in mm

2927 1427 00 5
Instructions and parts list

P = compressor outlet pressure in bar absolute When the part number(s) of specific part(s) are placed below
Qc = free air delivery of compressor in l/s the reference/name line a choice must be made based upon the
type/version of the machine.
4. Ventilation: the inlet grids and ventilation fan should be
installed in such a way that any recirculation of cooling Qty: Indicates the quantity of parts related to the reference
air to the compressor is avoided. The air velocity to the number. "AR" means "as required": bulk material or quantity
grids must be limited to 5 m/s. The maximum allowable to be determined.
pressure drop over the cooling air ducts depends on the
ambient temperature, consult Atlas Copco. The Name: Translations of the English part names can be found in
maximum air temperature at the compressor intake printed matter no. 2934 8100 10.
opening is 30°C (minimum 15°C ).

The required ventilation to limit the compressor room


temperature can be calculated as follows:

0.92 N
___________
Qv =
dT

Qv = required ventilation capacity in m3/s


N = shaft input of compressor in kW
dT = temperature increase in compressor room

5. Pressure switch

6. Main cable entry

7. The drain pipes to the drain collector must not dip into
the water.

7 Electrical diagrams (Figs. 7)


See pages 37 up to 39

8 Dimension drawings (Figs. 8)


See pages 40-41

9 Parts Lists
See pages 22 up to 33

Instructions for use

To order parts, always quote the part number, the name and the
quantity of the parts required, as well as the type and serial
number of the machine.

6 2927 1427 00
Instructions and parts list

n 1.3 Afstellingen van overstroomrelais en


zekeringen
Opmerking: voor de afbeeldingen, zie blz. 34 tot 42
Compressor- Spanning Frequentie Overstroom- Zeke-
type (V) (Hz) relais (A) ringen (A)

1 Installatie LXFD06 230 (1-fasig) 50 - 10


400 50 1,5 10
1.1 Algemeen 115 (1-fasig) 60 - 10
230 (1-fasig) 60 - 10
Installeer de olie-vrije compressor in een koele, vorstvrije en 230 60 3,0 10
goed geventileerde ruimte. De lucht moet zuiver zijn en bij LXFD08 230 (1-fasig) 50 - 10
voorkeur op normale kamertemperatuur. Zorg ervoor dat de 400 50 2,0 10
inlaat- en uitlaatopeningen van de compressor steeds vrij zijn. 115 (1-fasig) 60 - 16
230 (1-fasig) 60 - 10
Voor het installatievoorstel, zie hoofdstuk 6. 230 60 4,0 10
LXFD12 230 (1-fasig) 50 - 10
400 50 2,6 10
1.2 Elektrische installatie 115 (1-fasig) 60 - 16
230 (1-fasig) 60 - 10
- Voor de elektrische schema's, zie hoofdstuk 7. 230 60 5,2 10

- De elektrische installatie moet worden doorgevoerd door


een elektricien en moet beantwoorden aan de plaatselijke
voorschriften.

- De gegevens op het identificatieplaatje van de motor moeten 2 Voorzorgsmaatregelen tijdens de


overeenstemmen met de hoofdtoevoerspanning en - werking (Afbn. 1 en 2)
frequentie. De spanning mag niet meer dan 6% afwijken.
Beveilig de compressor tegen kortsluiting door het - De compressor nooit laten draaien zonder ventilatiekap (4).
aanbrengen van een gepaste smeltveiligheid in elke fase, Plaats de compressor steeds zo horizontaal mogelijk; een
zie hoofdstuk 1.3. lichte afwijking is toegestaan, raadpleeg Atlas Copco.
- Bij éénfasige compressoren is de overstroombeveiliging in - De compressor enkel en alleen starten en stoppen met de
de motor ingebouwd en schakelt automatisch terug. AAN/UIT schakelaar (3) op de drukschakelaar (1) of op de
elektrische kast (2), om starten met tegendruk te vermijden.
- Bij driefasige compressoren moet een elektrische kabel (4
x 1,5 mm2 voor een maximale lengte van 100 m) worden - De compressor zal na het starten enkel werken, wanneer de
aangesloten aan klemmen 1-3-5 en aan de aardklem van druk in de luchtketel lager is dan de vooraf ingestelde
drukschakelaar (1-Afbn. 1 en 2). In de drukschakelaar is belastdruk.
een overstroombeveiliging ingebouwd, zie hoofdstuk 1.3
voor de juiste afstelling. - De compressor mag niet meer dan 20 keer per uur gestart
worden. Om de startfrequentie te verlagen, moet men het
- Voor éénfasige compressoren, raadpleeg onderstaande tabel drukverschil tussen starten en stoppen verhogen. Controleer
voor de juiste dikte in mm2 van de verlengkabels (niet op of het condensaat regelmatig wordt afgelaten uit de
kabelrol). De geschikte zekeringen staan tussen haakjes luchtketel.
vermeld:
- Indien de overstroombeveiliging heeft uitgeschakeld:
bij éénfasige compressoren: zet de AAN/UIT schakelaar
Lengte LXFD06 LXFD08 LXFD12 (3) op de luchtdrukschakelaar (1) op UIT om de druk tussen
0 - 25 m 1,5 (10A) 1,5 (10A) 1,5 (10A) de compressor en de terugslagklep te laten ontsnappen.
25 - 50 m 1,5 (10A) 2,5 (10A) 2,5 (10A) Schakel de spanning uit en verhelp de storing. Laat de
50 - 75 m 2,5 (10A) 2,5 (10A) 4 (10A) motor afkoelen alvorens opnieuw te starten.
75 - 100 m 4 (10A) 4 (10A) 6 (10A) bij driefasige compressoren: schakel de spanning uit en
verhelp de storing. Laat de motor afkoelen alvorens
opnieuw te starten.
- De compressor nooit zonder aardgeleider laten werken.

2927 1427 00 7
Instructions and parts list

- Draai het handwiel van het drukreduceertoestel (optie) naar de terugslagklep. Laat de druk af uit de luchtketel. Schroef
rechts, om de uitlaatdruk aan de klep van het toestel te de klepplug (Afb. 5) los en verwijder de veer en de
verhogen, naar links om de uitlaatdruk te verlagen. klepschijf. Reinig alle componenten en zorg ervoor dat er
geen vuil in de pijpen terechtkomt. Start de compressor.
- Zorg ervoor dat geen stof of verf kan worden aangezogen Bouw de druk op door met de duim op de klepzitting te
door de motorventilator. drukken (draag handschoenen), en laat dan plotseling los.
Herhaal dit een paar keer om eventueel vuil uit de pijp te
- Laat dagelijks het condensaat af uit de ketel. blazen. Stop de compressor en monteer de klep opnieuw.
Vervang de klepschijf indien ze beschadigd is.

- Een algemene revisie van de compressor na 5000 werkuren


wordt aanbevolen.

3 Afstellingen van de Waarschuwing: Laat de druk af van de compressor en


schakel de spanning uit alvorens
luchtdrukschakelaar (Afb. 3) herstellingen uit te voeren.

De afstelling van de maximumdruk of stopdruk van de Alle lokaal geldende veiligheidsvoorschriften inzake de
compressor gebeurt door middel van de luchtdrukschakelaar. installatie, de werking en het onderhoud moeten ten allen tijde
Ook het drukverschil tussen de maximumdruk (stopdruk) en worden nageleefd.
de druk waarbij de compressie terug wordt hervat (startdruk)
wordt met deze schakelaar geregeld.

Opgelet
- Afstelling van de luchtdrukschakelaar is enkel toegestaan
bij schakelaar onder druk.
- Schakel de spanning uit alvorens de beschermkap van de
5 Technische gegevens
schakelaar te verwijderen; breng de beschermkap opnieuw
aan na het afstellen en alvorens de spanning terug in te LXFD Eenheid 06 08 12
schakelen.

Afstelling Max. werkdruk . . . . . . . . . . . bar(e) 8 8 8


De maximumdruk wordt afgesteld met afstelschroef (2). Draai
de schroef naar rechts om de maximumdruk of stopdruk te Normale werkdruk . . . . . . . . bar(e) 7 7 7
verhogen, naar links om de druk te verlagen.
Max. omgevingstemperatuur °C 30 30 30
Het drukverschil wordt afgesteld met schroef (3). Om het
verschil tussen de stopdruk en de startdruk te verlagen, d.w.z. Min. omgevingstemperatuur . °C 15 15 15
de startdruk te verhogen, de schroef naar links draaien. Om
het drukverschil te verhogen, de schroef naar rechts draaien. Toerental motoras
Het afstelbereik wordt getoond op het diagram van Afb. 4. - 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . omw/min 1500 1500 1500
- 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . omw/min 1800 1800 1800
Opmerking: Controleer de afstelling van de
luchtdrukschakelaar indien de veiligheidsklep afblaast. Zuigerverplaatsing bij
nominaal toerental
- 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . l/s 2,1 2,5 4,4
- 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . l/s 2,49 2,99 5,30

Asingangsvermogen bij
4 Onderhoud maximale werkdruk
- 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . kW 0,55 0,67 1,02
- 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . kW 0,77 0,81 1,59
- Inspecteer het luchtfilter na elke 100 werkuren en vervang
het indien nodig. Wordt in een stofrijke omgeving gewerkt,
Openingsdruk van
dient het filter vaker te worden vervangen.
veiligheidsklep . . . . . . . . . . . bar(e) 8,8 8,8 8,8
- Houd de compressor proper.

- Indien de ontlastklep, ingebouwd in de drukschakelaar, blijft


afblazen na het stoppen (langer dan 5 seconden), dan lekt

8 2927 1427 00
Instructions and parts list

6 Installatievoorstel (Afb. 6) 7 Elektrische schema's (Afbn. 7)


1. Plaats de compressor op een effen vloer die het gewicht Zie bladzijden 37 t.e.m. 39
van de compressor kan dragen. Tussen de bovenkant
van de compressor en het plafond moet minstens 1000
mm worden vrijgehouden.
De opgegeven waarden voor de afstand tussen de 8 Dimensietekeningen (Afbn. 8)
compressor en de muren zijn minimumwaarden. De
luchtketel mag niet worden vastgeschroefd op de vloer. Zie bladzijden 40-41
2. Luchtuitlaatkraan van de compressor.

3. De maximale totale lengte van de persluchtpijp kan als


volgt berekend worden: 9 Onderdelenlijsten
dP x d5 x P Zie bladzijden 22 t.e.m. 33
________________
L =
450 x Qc1,85
L = lengte van pijp in m
dP = maximaal toegelaten drukval (aanbevolen 0,1 Gebruiksaanwijzing
bar )
d = binnendiameter van pijp in mm Bij het bestellen van onderdelen, steeds het onderdeelnummer,
P = uitlaatdruk van compressor in bar absoluut de benaming en het gewenste aantal van de benodigde
Qc = vrije luchtlevering (FAD) van de compressor onderdelen, evenals het type en serienummer van de machine
in l/s vermelden

4. Ventilatie: de inlaatroosters en de verluchtingsventilator Als het onderdeelnummer van een specifiek onderdeel vermeld
moeten zodanig geïnstalleerd worden dat terugcirculeren staat onder de ref./benaming lijn, moet er een keuze gemaakt
van koellucht naar de compressor vermeden wordt. De worden volgens het type/de uitvoering van de machine.
luchtsnelheid naar de roosters is beperkt tot 5 m/s. De
maximaal toegelaten drukval over de koelluchtkanalen Qty: Geeft het aantal benodigde onderdelen met dat betreffende
is afhankelijk van de omgevingstemperatuur; raadpleeg referentienummer aan. "AR" betekent "as required" (=volgens
Atlas Copco. De maximaal toegelaten luchttemperatuur vereiste): omvang of aantal te bepalen.
aan de inlaatopening van de compressor is 30°C
(minimum 15°C). Benaming: Vertalingen van de Engelse benamingen zijn terug
te vinden in drukwerk nr. 2934 8100 10.
De vereiste ventilatie om de temperatuur in de
compressorruimte te beperken, kan als volgt berekend
worden:

0,92 N
_____________
Qv =
dT

Qv = vereiste ventilatiecapaciteit in m3/s


N = opgenomen vermogen aan as van compressor
in kW
dT = temperatuurstijging in de compressorzaal

5. Drukschakelaar

6. Doorgang hoofdkabel

7. De aftapleidingen naar de aftapcollector mogen niet tot


in het water hangen.

2927 1427 00 9
Instructions and parts list

r 1.3 Réglages du relais de surcharge et


fusibles
Remarque: Voir les figures pages 34 à 42
Type de Tension Fréquence Relais de Fusibles
compresseur (V) (Hz) surcharge (A) (A)

1 Installation LXFD06 230 (1-phase) 50 - 10


400 50 1,5 10
1.1 En général 115 (1-phase) 60 - 10
230 (1-phase) 60 - 10
Installer le compresseur non lubrifié dans une enceinte bien 230 60 3,0 10
ventilée et à l'abri du gel. L'air doit être propre et de préférence LXFD08 230 (1-phase) 50 - 10
à la température ambiante intérieure. Les ouvertures d'entrée 400 50 2,0 10
et de sortie de l'unité doivent être libres de toute entrave. 115 (1-phase) 60 - 16
230 (1-phase) 60 - 10
Proposition d'installation: voir section 6. 230 60 4,0 10
LXFD12 230 (1-phase) 50 - 10
400 50 2,6 10
1.2 Installation électrique 115 (1-phase) 60 - 16
230 (1-phase) 60 - 10
- Schémas électriques: voir section 7. 230 60 5,2 10

- Confier à un electricien l'installation électrique qui doit


correspondre aux normes locales.

- Les données de la plaque signalétique du moteur doivent


correspondre à la fréquence et la tension d'alimentation du
réseau électrique. La tension ne peut dévier de plus de 6%. 2 Mesures de précaution (Figs. 1 et 2)
Protéger l'unité contre les courts-circuits par un fusible d'un
calibre approprié dans chaque phase, voir section 1.3. - Opérer toujours l'unité avec le capotage de ventilation (4).
L'horizontalité de l'unité doit être parfaite; néanmoins, une
- Sur les unités monophasées, la protection de surcharge est certaine inclinaison est tolérée; consulter Atlas Copco.
intégrée dans le moteur et se remet automatiquement.
- Pour éviter le démarrage à contre-pression: démarrer et
- Unités triphasées: connecter un câble électrique (4 x 1,5 arrêter le compresseur uniquement via l'interrupteur ON/
mm²; longueur maximale 100 m) aux bornes 1-3-5 et à la OFF (3) du pressostat d'air (1) ou de l'armoire (2).
borne de mise à la terre du pressostat d'air (1-Figs. 1 et 2).
Une protection de surcharge est intégrée dans le pressostat - Après démarrage, le compresseur est seulement opérationnel
d'air; voir le réglage correct en section 1.3. si la pression du réservoir d'air est inférieure à la pression
de mise en charge préétablie.
- Unités monophasées: la table ci-dessous indique la section
requise (en mm²) des câbles d'extension (non sur enrouleur). - Limiter à 20 par heure la fréquence de démarrage. Pour
Le calibre approprié des fusibles est indiqué entre diminuer la fréquence de démarrage, augmenter la différence
parenthèses: de pression entre le démarrage et l'arrêt. Le réservoir d'air
doit être exempt de condensats.

Longueur LXFD06 LXFD08 LXFD12 - En cas de déclenchement de la protection de surcharge:


0 - 25 m 1,5 (10A) 1,5 (10A) 1,5 (10A) unités monophasées: tourner l'interrupteur ON/OFF (3) du
25 - 50 m 1,5 (10A) 2,5 (10A) 2,5 (10A) pressostat d'air (1) sur OFF pour décomprimer la section
50 - 75 m 2,5 (10A) 2,5 (10A) 4 (10A) entre le compresseur et le clapet d'arrêt. Couper le courant
75 - 100 m 4 (10A) 4 (10A) 6 (10A) et corriger. Redémarrer dès refroidissement du moteur.
unités triphasés: couper le courant et corriger. Redémarrer
dès refroidissement du moteur.
- Ne jamais opérer l'unité sans conducteur de mise à la terre.
- Tourner la manette du réducteur de pression (option) à droite
ou à gauche pour respectivement augmenter ou diminuer la
pression de sortie de la vanne sur le réducteur de pression.

10 2927 1427 00
Instructions and parts list

- Empêcher l'aspiration de poussière ou de peinture par le Arrêter le compresseur et remonter le clapet. Si


ventilateur. endommagé, remplacer le disque de clapet.

- Journellement, purger les condensats du réservoir d'air. - La révision générale de l'unité est recommandée après 5000
heures de marche.

3 Réglages du pressostat d'air Attention: Décomprimer l'unité et couper le courant avant


de faire des réparations.
(Fig. 3)
Appliquer toujours les mesures de sécurité de la législation
Le réglage de la pression maximum ou pression d'arrêt du locale concernant l'installation, le fonctionnement et l'entretien.
compresseur s'effectue à l'aide du pressostat d'air. Le pressostat
contrôle aussi la différence de pression entre la pression
maximale (pression d'arrêt) et celle à laquelle la compression
reprend (pression de démarrage).
5 Caractéristiques principales
Attention
- Régler le pressostat d'air uniquement si sous pression. LXFD Unité 06 08 12
- Couper le courant avant de déposer le couvercle du
pressostat d'air; reposer le couvercle après un réglage
éventuel et avant de rétablir le courant. Pression maximum de service . . . . bar(e) 8 8 8

Réglage Pression normale de service . . . . . bar(e) 7 7 7


La pression maximum s'effectue à l'aide de la vis de réglage
(2). Tourner la vis à droite pour augmenter la pression Température ambiante maximum . °C 30 30 30
maximum ou d'arrêt, à gauche pour la réduire.
Température ambiante minimum . °C 15 15 15
La différence de pression s'effectue à l'aide de la vis (3).
Tourner la vis à gauche pour réduire la différence entre les Vitesse arbre moteur
pressions d'arrêt et de démarrage (par conséquent, augmenter - 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tr/mn 1500 1500 1500
la pression de démarrage). Tourner la vis à droite pour - 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tr/mn 1800 1800 1800
augmenter la différence de pression. Le diagramme (Fig. 4)
montre la plage de réglage. Déplacement du piston à la
vitesse nominale
Remarque: contrôler le réglage du pressostat d'air en cas de - 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l/s 2,1 2,5 4,4
déclenchement de la soupape de sécurité. - 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l/s 2,49 2,99 5,30

Puissance d'entrée sur l'arbre à


pression maximum de service
- 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW 0,55 0,67 1,02
4 Entretien - 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW 0,77 0,81 1,59

Pression d'ouverture de la
- Contrôler toutes les 100 heures de marche l'élément filtrant
soupape de sécurité . . . . . . . . . . . . bar(e) 8,8 8,8 8,8
du filtre à air; le remplacer si nécessaire. Si l'environnement
est poussiéreux, réduire l'espacement de remplacement du
filtre.

- Veiller à la propreté de l'unité.

- Le clapet d'arrêt fuit si, après mise à l'arrêt, une décharge 6 Proposition d'installation (Fig. 6)
d'air persiste (plus de 5 secondes) provenant de la soupape
de décharge intégrée dans le pressostat d'air. Décomprimer 1. Installer l'unité sur sol horizontal convenant au poids
le réservoir d'air. Dévisser le bouchon du clapet (Fig. 5) et du compresseur. La distance minimum recommandée
extraire le ressort et le disque de clapet. Nettoyer tous les entre le plafond et le haut de l'unité est 1000 mm. Les
composants et protéger les conduits contre l'intrusion de écarts mentionnés entre l'unité et les parois sont des
saletés. Démarrer le compresseur. En utilisant un gant de valeurs minimales. L'ancrage au sol du réservoir d'air
protection, enfoncer à l'aide du pouce le siège de clapet n'est pas permis.
pour monter la pression et la libérer ensuite promptement. 2. Vanne de sortie d'air du compresseur.
Après plusieurs reprises le nettoyage du tuyau est évident. 3. La longueur maximum du tuyau de décharge peut se
calculer comme suit:

2927 1427 00 11
Instructions and parts list

dP x d5 x P
____________________
9 Listes des pièces détachées
L =
450 x Qc1,85 Voir pages 22 à 33
L = longueur du tuyau en m
dP = chute de pression maximalement autorisée
(0,1 bar est recommandé)
d = diamètre intérieur du tuyau en mm
Instructions d'utilisation
P = pression de sortie du compresseur en bar
absolu Pour la commande de pièces détachées: indiquer le numéro et
Qc = débit d'air libre du compresseur en l/s le nom de la pièce détachée, la quantité de pièces désirée, le
type et le numéro de série de la machine.
4. Ventilation: les ouvertures d'entrée grillagées et le
ventilateur pour la ventilation doivent interdire tout Si le(s) numéro(s) de pièce d'une (des) pièces(s) spécifique(s)
recyclage de l'air de refroidissement vers le compresseur. est (sont) placé(s) au-dessous de la ligne de référence/nom, il
Limiter la vélocité de l'air vers les ouvertures grillagées faut choisir le type/version de la machine.
à 5 m/s. La chute de pression maximalement autorisée
au travers des conduits d'air de refroidissement dépend Qty - Quantité: indique la quantité de pièces concordant avec
de la température ambiante; consulter Atlas Copco. La le numéro de référence. "AR" signifie "comme requis":
température d'air maximum à l'entrée du compresseur matériau en vrac ou quantité à déterminer.
est 30°C (minimum 15°C).
Name - Nom: l'imprimé No. 2934 8100 10 comprend la
La ventilation requise pour limiter la température dans traduction des noms des pièces détachées en anglais.
l'enceinte du compresseur peut se calculer comme suit:

0,92 N
___________
Qv =
dT

Qv = capacité de ventilation requise en m³/s


N = puissance d'entrée d'arbre du compresseur en
kW
dT = montée de la température dans l'enceinte du
compresseur

5. Pressostat d'air

6. Entrée du câblage du réseau électrique

7. La tuyauterie de purge vers le collecteur des condensats


ne peut aucunement immerger dans l'eau.

7 Schémas électriques (Figs. 7)


Voir pages 37 à 39

8 Dessins cotés (Figs. 8)


Voir pages 40-41

12 2927 1427 00
Instructions and parts list

d 1.3 Einstellungen von Überlastrelais und


Sicherungen
Aufmerkung: Für die Abbildungen, siehe Seiten 34 bis 42
Kompressor-Spannung Fre- Überlast- Siche-
typ quenz relais rungen
(V) (Hz) (A) (A)
1 Installation
LXFD06 230 (1-phasig) 50 - 10
1.1 Allgemeines 400 50 1,5 10
115 (1-phasig) 60 - 10
Der ölfreie Kompressor ist in einem kühlen, frostfreien und 230 (1-phasig) 60 - 10
gut belüfteten Raum aufzustellen. Die Luft muß sauber sein 230 60 3,0 10
und vorzugsweise normale Raumtemperatur aufweisen. Die LXFD08 230 (1-phasig) 50 - 10
Eintritts- und Austrittsöffnungen des Kompressors müssen frei 400 50 2,0 10
gehalten werden. 115 (1-phasig) 60 - 16
230 (1-phasig) 60 - 10
Für den Installationsvorschlag, siehe Abschnitt 6. 230 60 4,0 10
LXFD12 230 (1-phasig) 50 - 10
400 50 2,6 10
1.2 Elektrische Einrichtung 115 (1-phasig) 60 - 16
230 (1-phasig) 60 - 10
- Für die Schaltpläne, siehe Abschnitt 7. 230 60 5,2 10

- Die elektrische Einrichtung muß durch einen ausgebildeten


Elektroinstallateur und gemäß den örtlichen Bestimmungen
durchgeführt werden.
2 Arbeitsschutzmaßnahmen
- Die Netzspannung und Frequenz müssen mit den Daten am (Abbn. 1 und 2)
Typenschild des Motors übereinstimmen. Die Spannung
darf nicht mehr als 6% abweichen. Der Kompressor ist - Kompressor niemals ohne Haube (4) betreiben. Die
gegen Kurzschlüsse zu sichern durch Sicherungen in allen Aufstellung muß möglichst waagerecht erfolgen; eine
Phasen; siehe Abschnitt 1.3. minimale Winkelabweichung ist zulässig, Kontakt
aufnehmen mit Atlas Copco.
- Bei einphasigen Kompressoren ist der Überlastschutz im
Motor eingebaut; Rückstellung erfolgt automatisch. - Kompressor nur starten und stoppen mit dem EIN/AUS
Schalter (3) auf dem Druckschalter (1) oder auf dem
- Bei dreiphasigen Kompressoren muß an Klemmen 1-3-5 Schaltschrank (2), um Starten mit Gegendruck zu
und an die Erdungsklemme von Druckschalter (1-Abbn. 1 vermeiden.
und 2) ein Elektrokabel (4 x 1,5 mm2 für maximal 100 m)
angeschlossen werden. Im Druckschalter ist ein - Der Kompressor wird nach dem Starten nur dann anlaufen,
Überlastschutz eingebaut; siehe Abschnitt 1.3 für die wenn der Druck im Luftbehälter niedriger ist als der
richtige Einstellung. eingestellte Belastungsdruck.
- Für einphasige Kompressoren, siehe untenstehende Tabelle - Die Anlaßhäufigkeit ist begrenzt auf 20 pro Stunde. Um
für die erforderliche Dicke in mm2 der Verlängerungskabel die Anlaßhäufigkeit zu vermindern, ist der Druckunterschied
(nicht auf Kabelrolle). Zwischen Klammern sind die zwischen Starten und Stoppen zu erhöhen. Regelmäßig
erforderlichen Sicherungen erwähnt. prüfen, ob das Kondensat aus dem Luftbehälter abgelassen
wird.
Länge LXFD06 LXFD08 LXFD12 - Wenn der Überlastschutz ausgelöst hat:
0 - 25 m 1,5 (10A) 1,5 (10A) 1,5 (10A) bei einphasigen Kompressoren: EIN/AUS Schalter (3) am
25 - 50 m 1,5 (10A) 2,5 (10A) 2,5 (10A) Luftdruckschalter (1) in Stellung AUS bringen, um den
50 - 75 m 2,5 (10A) 2,5 (10A) 4 (10A) Druck zwischen Kompressor und Rückschlagventil ins Freie
75 - 100 m 4 (10A) 4 (10A) 6 (10A) abzulassen. Spannung ausschalten und Störursache
beheben. Vor dem erneuten Start, Motor abkühlen lassen.
- Kompressor niemals ohne Erdungsleiter betreiben. bei dreiphasigen Kompressoren: Spannung ausschalten
und Störursache beheben. Vor dem erneuten Start, Motor

2927 1427 00 13
Instructions and parts list

abkühlen lassen. - Wenn das im Druckschalter eingebaute Druckentlastungs-


ventil nach Stoppen des Kompressors weiter abbläst (länger
- Handrad vom Druckminderer (Option) nach rechts bzw. als 5 Sekunden), ist das Rückschlagventil undicht. Druck
links drehen, um den Austrittsdruck am Ventil des aus dem Luftbehälter ablassen. Ventilgehäuseverschluß
Druckminderers zu erhöhen oder zu vermindern. (Abb. 5) lösen und Feder und Ventilteller ausnehmen. Alle
Komponenten reinigen; beachten, daß kein Schmutz in die
- Darauf achten, daß der Motorventilator kein Staub oder Rohrleitungen gelangt. Kompressor starten. Durch
Farbe ansaugt. Daumendruck auf den Ventilsitz (Schutzhandschuh tragen)
den Druck langsam aufbauen und dann auf einmal loslassen.
- Täglich Kondensat aus dem Behälter ablassen. Dies einige Male wiederholen, um eventuellen Schmutz aus
dem Rohr zu blasen. Kompressor stoppen und Ventil wieder
zusammenbauen. Ventilteller auswechseln, falls beschädigt.

- Eine Generalüberholung des Kompressors nach 5000


3 Einstellungen des Betriebsstunden wird empfohlen.

Luftdruckschalters (Abb. 3)
Warnung: Vor Durchführen von Reparaturen, eine
Die Einstellung des Höchst- bzw. Abschaltdruckes für den Druckentlastung vornehmen und Spannung
Kompressor erfolgt mit dem Luftdruckschalter. Mit dem ausschalten.
Schalter wird auch die Differenz zwischen Abschaltdruck
(Höchstdruck) und Einschaltdruck (d.h. Druck, bei dem die Die örtlichen Sicherheitsvorschriften bezüglich Installation,
Verdichtung wieder aufgenommen wird) geregelt. Betrieb und Wartung sind zu jeder Zeit zu befolgen.

Achtung
- Nachstellung ist nur erlaubt bei Luftdruckschalter unter
Druck.
- Vor Abnehmen des Schutzdeckels, Spannung ausschalten;
Deckel nach jeder Einstellung und vor Einschalten der
5 Technische Daten
Spannung wieder aufsetzen.
LXFD Einheit 06 08 12
Einstellung
Der Höchstdruck wird mit Einstellschraube (2) geregelt. Die
Schraube im Uhrzeigersinn drehen, um den Höchst- bzw. Max. Betriebsdruck . . . . . . . . . . . bar(e) 8 8 8
Abschaltdruck zu erhöhen, entgegengesetzt dem Uhrzeigersinn,
um ihn zu vermindern. Normaler Betriebsdruck . . . . . . . . bar(e) 7 7 7

Die Druckdifferenz wird mit Einstellschraube (3) geregelt. Um Max. Umgebungstemperatur . . . . °C 30 30 30


die Differenz zwischen Abschaltdruck und Einschaltdruck zu
vermindern, d.h. den Einschaltdruck zu erhöhen, die Schraube Min. Umgebungstemperatur . . . . . °C 15 15 15
entgegengesetzt dem Uhrzeigersinn drehen. Um die
Druckdifferenz zu erhöhen, die Schraube im Uhrzeigersinn Motorwellendrehzahl
drehen. Der Einstellbereich wird im Diagramm von Abb. 4 - 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . U/min 1500 1500 1500
gezeigt. - 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . U/min 1800 1800 1800

Bemerkung: Wenn das Sicherheitsventil abbläst, ist die Hubvolumen bei Nenndrehzahl
Einstellung des Luftdruckschalters zu prüfen. - 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l/s 2,1 2,5 4,4
- 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l/s 2,49 2,99 5,30

Leistungsaufnahme bei max.


Betriebsdruck
4 Wartung - 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW 0,55 0,67 1,02
- 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW 0,77 0,81 1,59
- Alle 100 Betriebsstunden ist das Luftfilter zu prüfen und
Öffnungsdruck des
ggf. auszuwechseln. Bei Betrieb in staubhaltigen
Sicherheitsventils . . . . . . . . . . . . . bar(e) 8,8 8,8 8,8
Umgebungen muß das Filter häufiger ausgewechselt
werden.

- Kompressor sauber halten.

14 2927 1427 00
Instructions and parts list

6 Installationsvorschlag (Abb. 6) 7 Schaltpläne (Abbn. 7)


1. Der Kompressor ist auf einem ebenen, tragfähigen Siehe Seiten 37 bis 39
Boden aufzustellen. Zwischen Oberseite des
Kompressors und Plafond ist vorzugsweise 1000 mm
freizuhalten.
Die vorgegebenen Abstände zwischen Kompressor und
Wänden sind Mindestabstände. Aufschrauben des
Luftbehälters auf dem Boden ist nicht zulässig. 8 Maßzeichnungen (Abbn. 8)
2. Kompressorluftaustrittsventil Siehe Seiten 40-41
3. Die maximale Gesamtlänge der Druckleitung kann nach
folgender Formel ermittelt werden:

dP x d5 x P
_______________
L =
450 x Qc1,85 9 Stücklisten
L = Leitungslänge in m Siehe Seiten 22 bis 33
dP = maximal zulässiger Druckabfall (empfohlen
wird 0,1 bar)
d = Rohrleitungsinnendurchmesser in mm
P = Kompressoraustrittsdruck in bar absolut Gebrauchsanweisung
Qc = Volumenstrom (FAD) des Kompressors in l/s
Beim Bestellen von Teilen, immer Stücknummer, Name und
4. Belüftung: die Luftansauggitter und der Ventilator sind Anzahl der gewünschten Teile angeben, sowie auch Typ und
so aufzustellen, daß die Kühlluft nicht wieder vom Seriennummer der Maschine.
Kompressor angesaugt werden kann. Die Gitter sind
für eine maximale Luftgeschwindigkeit von 5 m/s Steht die Stücknummer unter der Ref./Name Zeile, so muß eine
bemessen. Der maximal zulässige Druckabfall in den Wahl gemacht werden je nach Typ/Ausführung der Maschine.
Kühlluftkanälen hängt von der Umgebungstemperatur
ab; Atlas Copco befragen. Die maximale Lufttemperatur Qty: Gibt die Quantität der Stücke mit der betreffenden
am Kompressoransaugstutzen ist auf 30°C (minimum Bezugsnummer an. "AR" bedeutet "as required" (nach Bedarf):
15°C) zu begrenzen. Bulkmaterial oder Quantität zu bestimmen.

Die erforderliche Kühlluftmenge zur Begrenzung der Name: Die Übersetzungen der englischen Stücknamen sind der
Raumtemperatur kann nach folgender Formel ermittelt Drucksache mit Nr. 2934 8100 10 zu entnehmen.
werden:

0,92 N
_______________
Qv =
dT

Qv = erforderliche Kühlluftmenge in m3/s


N = Leistungsaufnahme der Welle in kW
dT = Temperaturanstieg im Kompressorraum

5. Druckschalter

6. Einführung Hauptkabel

7. Die Abführleitungen zum Kondensatsammelbehälter


dürfen nicht ins Wasser eintauchen.

2927 1427 00 15
Instructions and parts list

s 1.3 Ajustes de relé de sobrecarga y fusibles

Tipo de Voltaje Frecuen- Relé de Fusibles


Observación: Por lo tocante a las figuras, véase las págs. 34 a
compresor cia sobrecarga
42
(V) (Hz) (A) (A)

1 Instalación
LXFD06 230 (monofásico) 50 - 10
1.1 Generalidades 400 50 1,5 10
115 (monofásico) 60 - 10
Hay que instalar el compresor sin aceite en un lugar fresco y 230 (monofásico) 60 - 10
bien ventilado donde no pueda ser influido por las heladas. El 230 60 3,0 10
aire debe ser limpio y de preferencia a la temperatura ambiente LXFD08 230 (monofásico) 50 - 10
normal. Mantenga libres las aberturas de entrada y salida de la 400 50 2,0 10
unidad. 115 (monofásico) 60 - 16
230 (monofásico) 60 - 10
Por lo tocante a la propuesta de instalación, véase la sección 6. 230 60 4,0 10
LXFD12 230 (monofásico) 50 - 10
400 50 2,6 10
1.2 Instalación eléctrica 115 (monofásico) 60 - 16
230 (monofásico) 60 - 10
230 60 5,2 10
- Los diagramas eléctricos están representados en la sección
7.

- La instalación eléctrica la debe llevar a cabo un electricista


competente y deberá corresponder a los códigos locales.
2 Precauciones de funcionamiento
- Las indicaciones en la placa de datos del motor deben (Figs. 1 y 2)
corresponder al voltaje y frecuencia de la red matriz. La
desviación máxima del voltaje es de un 6 %. Proteja la - Nunca deje que funcione la unidad sin la carcasa del
unidad de cortocircuitos por medio de un fusible de tamaño ventilador (4). Coloque el compresor lo más nivelado
adecuado en cada fase; véase la sección 1.3. posible; no obstante, puede funcionar con cierta desviación
angular; consulte a Atlas Copco.
- En unidades monofásicas, la protección de sobrecarga se
encuentra integrada en el motor y se rearma - Ponga en marcha y pare el compresor solamente con ayuda
automáticamente. del botón ON/OFF (conexión/desconexión) (3) en el
presostato (1) o cubículo (2) para evitar que se arranque
- Para unidades trifásicas, conecte un cable eléctrico (4 x 1,5 con contrapresión.
mm2 para una longitud máxima de 100 m) a los bornes 1-3-5
y el borne de puesta a tierra del presostato (1-Figs. 1 y 2). - El compresor andará únicamente después de arrancar si la
Se encuentra integrada en el presostato una protección presión en el depósito de aire se halla bajo la presión
contra sobrecarga; véase la sección 1.3 por lo tocante al preestablecida de carga.
ajuste correcto.
- La frecuencia máxima de arranque es de 20 por hora. Para
- Para unidades monofásicas, véase la tabla que sigue por lo reducir la frecuencia de los arranques, aumente la diferencia
tocante a la sección requerida, en mm2, de los cables de de presión entre arranque y parada. Compruebe que se vacíe
extensión (no en carrete). Los fusibles adecuados se indican el depósito de aire de condensado.
entre paréntesis.
- Si ha disparado la protección de sobrecarga:
Largo LXFD06 LXFD08 LXFD12 en unidades monofásicas, gire el interruptor ON/OFF (3)
0 - 25 m 1,5 (10A) 1,5 (10A) 1,5 (10A) en el presostato de aire (1) a OFF con objeto de dejar escapar
25 - 50 m 1,5 (10A) 2,5 (10A) 2,5 (10A) la presión entre el compresor y la válvula de retención.
50 - 75 m 2,5 (10A) 2,5 (10A) 4 (10A) Desconecte el voltaje y haga las gestiones necesarias para
75 - 100 m 4 (10A) 4 (10A) 6 (10A) remediar la avería. Deje que se enfríe el motor antes de
volver a arrancar.
- Nunca deje que funcione la unidad sin conductor a tierra. en unidades trifásicas, desconecte el voltaje y haga las
gestiones necesarias para remediar la avería. Deje que se
enfríe el motor antes de volver a arrancar.

16 2927 1427 00
Instructions and parts list

- Gire el volante del reductor de presión (opcional) en sentido Despresurice el depósito de aire. Destornille el tapón de
de las agujas de un reloj para aumentar la presión de salida la válvula (Fig. 5) y saque el resorte y el disco de válvula.
en la válvula del reductor, en sentido opuesto para reducirla. Limpie todos los componentes, cuidando de que no caiga
suciedad en los tubos. Ponga el compresor en marcha. Haga
- Evite que aspire polvo o pintura el ventilador del motor. presión contra el asiento de válvula con los pulgares (utilizar
protección) y suelte de repente. Repita dicha acción unas
- Saque cada día el condensado del depósito. cuantas veces con objeto de expeler el polvo eventual del
tubo. Pare el compresor y vuelva a montar la válvula.
Substituya el disco de válvula si está averiado.

- Al cabo de 5000 horas de funcionamiento se recomienda


3 Ajustes del presostato de aire una revisión general de la unidad.

(Fig. 3) Aviso: Deje escapar la presión de la unidad y desconecte


el voltaje antes de empezar el trabajo de
El ajuste de la presión máxima o de parada del compresor lo reparación.
efectúa el presostato de aire. El presostato controla también la
diferencia de presión entre la presión máxima (presión de
parada) y la presión a la que se reanuda la compresión (presión Observe siempre todas las leyes de seguridad locales acerca de
de arranque). la instalación, funcionamiento y mantenimiento.

Cuidado
- El ajuste del presostato de aire debe llevarse a cabo cuando
esté presurizado.
- Desconecte el voltaje antes de quitar la cubierta del
presostato; vuelva a instalarla después de hacer un ajuste y
5 Datos principales
antes de conectar de nuevo el voltaje.
LXFD 06 08 12
Ajuste
La presión máxima la controla el tornillo de ajuste (2). Gire
el tornillo en el sentido de las agujas de un reloj para aumentar Presión máxima de trabajo . . . . . . bar(e) 8 8 8
la presión máxima o de parada, en el sentido opuesto para
reducirla. Presión normal de trabajo . . . . . . . bar(e) 7 7 7

La diferencia de presión la regula el tornillo (3). Para reducir Temperatura ambiente máxima . . . °C 30 30 30
la diferencia entre las presiones de parada y arranque, es decir,
incrementar la presión de arranque, gire el tornillo en sentido Temperatura ambiente mínima . . . °C 15 15 15
contrario al de las agujas de un reloj. Para incrementar la
diferencia de presión, gire el tornillo en el sentido opuesto. El Velocidad del eje del motor
alcance de ajuste se muestra en el diagrama (Fig. 4). - 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . r/min 1500 1500 1500
- 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . r/min 1800 1800 1800
Nota: Compruebe el ajuste del presostato de aire si dispara la
válvula de seguridad. Desplazamiento de pistón a
velocidad nominal
- 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l/s 2,1 2,5 4,4
- 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l/s 2,49 2,99 5,30

4 Mantenimiento Potencia de entrada al eje a


presión de trabajo máxima
- 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW 0,55 0,67 1,02
- Después de cada 100 horas de funcionamiento, inspeccione
- 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW 0,77 0,81 1,59
la almohadilla del filtro de aire; substitúyalo en caso preciso.
Substituya el filtro con mayor frecuencia al funcionar en
Presión de apertura de
una atmósfera polvorienta.
válvula de seguridad . . . . . . . . . . . bar(e) 8,8 8,8 8,8
- Mantenga limpia la unidad.

- Si por la válvula de alivio de presión del aire, integrada en


el presostato, sigue escapando aire después de parar (más
de 5 segundos), la válvula de retención tiene fugas.

2927 1427 00 17
Instructions and parts list

6 Propuesta de instalación (Fig. 6) 7 Diagramas eléctricos (Figs. 7)


1. La unidad debe colocarse sobre suelo nivelado capaz Véase págs. 37 a 39
de sostener el peso del compresor. Distancia mínima
recomendada entre la parte superior de la unidad y el
techo: 1000 mm.
Las distancias indicadas entre la unidad y las paredes
son distancias mínimas. Se prohíbe empernar el depósito 8 Dibujos de dimensiones (Figs. 8)
de aire al suelo.
2. Válvula de salida de aire del compresor Véase págs. 40-41
3. Se puede calcular el largo total máximo del tubo de
impulsión de la manera siguiente:

dP x d5 x P
________________
L =
450 x Qc1,85 9 Listas de piezas
L = largo de tuberías en m Véase págs. 22 a 33
dP = máxima caída de presión admisible (se
recomienda 0,1 bar) Instrucciones para el manejo
d = diámetro interior de tubo en mm
P = presión de salida del compresor en bar Al pedir partes, cite siempre el número de pieza, la designación
absoluta y la cantidad de las piezas deseadas, así como el tipo y número
Qc = suministro de aire libre del compresor en l/s de serie de la máquina.

4. Ventilación: las parrillas de aspiración y el ventilador Si el (los) número(s) de (una) pieza(s) específica(s) se halla(n)
deben instalarse de tal forma que se evite la recirculación debajo de la línea con la referencia/designación, hay que hacerse
del aire de refrigeración al compresor. La velocidad una selección basada en el tipo/versión de la máquina.
del aire a las parrillas debe limitarse a 5 m/s. La máxima
caída de presión admisible sobre los conductos de aire Qty: Indica la cantidad de piezas referente al número de
de refrigeración depende de la temperatura ambiente; referencia. "AR" significa "as required" ("según se requiera"):
consulte a Atlas Copco. La temperatura máxima del se ha de determinar la cantidad o el material a granel.
aire en la abertura de aspiración del compresor es de
30°C (15°C como mínimo). Name (Designación): Las traducciones de las designaciones
inglesas se encuentran en Impreso No. 2934 8100 10.
La ventilación necesaria para limitar la temperatura en
la sala del compresor se calcula de la manera siguiente:

0,92 N
_____________-
Qv =
dT

Qv = capacidad de ventilación requerida en m3/s


N = potencia de entrada al eje del compresor en
kW
dT = aumento de temperatura en sala del compresor

5. Presostato

6. Entrada de cable principal

7. Los tubos de drenaje al colector no pueden entrar en el


agua del mismo.

18 2927 1427 00
Instructions and parts list

v 1.3 Inställningar av överbelastningsrelä och


säkringar
Anmärkning: För figurerna, se sidor 34 till 42
Kompressor- Spänning Frekvens Överbelast- Säk-
typ ningsrelä ringar
(V) (Hz) (A) (A)
1 Installation
LXFD06 230 (1-fas) 50 - 10
400 50 1,5 10
1.1 Allmänt 115 (1-fas) 60 - 10
230 (1-fas) 60 - 10
Installera den oljefria kompressorn i ett svalt, frostfritt och 230 60 3,0 10
välventilerat utrymme. Luften skall vara ren och helst ha normal LXFD08 230 (1-fas) 50 - 10
rumstemperatur. Håll aggregatets in- och utloppsöppningar fria. 400 50 2,0 10
115 (1-fas) 60 - 16
För installationsförslag, se avsnitt 6. 230 (1-fas) 60 - 10
230 60 4,0 10
LXFD12 230 (1-fas) 50 - 10
1.2 Elektrisk installation 400 50 2,6 10
115 (1-fas) 60 - 16
- Elscheman visas i avsnitt 7. 230 (1-fas) 60 - 10
230 60 5,2 10
- Den elektriska installationen skall utföras av en elektriker
och motsvara de lokala koderna.

- Indikeringarna på motorns dataskylt skall motsvara


huvudnätets tillförselspänning och -frekvens. Spänningen
skall inte avvika mer än 6 %. Skydda aggregatet mot
kortslutningar med en säkring av lämplig storlek i varje fas; 2 Försiktighetsåtgärder vid drift
se avsnitt 1.3. (Fig. 1 och 2)
- På enfas aggregat, har överbelastningsskyddet integrerats i - Kör aldrig aggregatet utan dess ventilationskåpa (4). Placera
motorn och kommer att återställas automatiskt. kompressorn så plant som möjligt; den kan dock drivas i
lutande läge, konsultera Atlas Copco.
- För trefas aggregat, anslut en elektrisk kabel (4 x 1,5 mm²
med en maximal längd av 100 m) till uttag 1-3-5 och - Starta och stoppa kompressorn endast med dess ON/OFF
tryckströmställarens (1-Fig. 1 och 2) jorduttag. Ett (TILL/FRÅN) strömställare (3) på tryckströmställaren (1)
överbelastningsskydd har integrerats i tryckströmställaren; eller skåp (2), för att undvika start mot mottryck.
se avsnitt 1.3 för rätt inställning.
- Kompressorn kommer endast att gå efter start om trycket i
-För enfas aggregat, se nedanstående tabell för den luftbehållaren är lägre än det förinställda pålastningstrycket.
erforderliga kabelarean, i mm², på förlängningskablar (inte
på kabelrulle). De lämpliga säkringarna nämns inom - Startfrekvensen skall inte vara högre än 20 per timme. För
parentes: att minska startfrekvensen, öka tryckskillnaden mellan start
och stopp. Kontrollera att kondensatet från luftbehållaren
avtappas.
Längd LXFD06 LXFD08 LXFD12
0 - 25 m 1,5 (10A) 1,5 (10A) 1,5 (10A) - Om överbelastningsskyddet har brutit:
25 - 50 m 1,5 (10A) 2,5 (10A) 2,5 (10A) på enfas aggregat, vrid ON/OFF (TILL/FRÅN) strömstäl-
50 - 75 m 2,5 (10A) 2,5 (10A) 4 (10A) laren (3) på lufttryckströmställaren (1) i läge OFF (FRÅN)
75 - 100 m 4 (10A) 4 (10A) 6 (10A) för att avlufta trycket mellan kompressor och backventil.
Koppla från spänningen och åtgärda felet. Låt motorn svalna
före återstart.
- Kör aldrig aggregatet utan en jordledare. på trefas aggregat, koppla från spänningen och åtgärda
felet. Låt motorn svalna före återstart.

- Vrid handratten på tryckregulatorn (valfri utrustning)

2927 1427 00 19
Instructions and parts list

medurs eller moturs för att öka respektive minska ur röret. Stoppa kompressorn och återmontera ventilen.
utloppstrycket vid ventilen på tryckregulatorn. Byt ventilskivan om den är skadad.

- Se till att damm eller färg inte sugs in av motorfläkten. - Efter 5000 timmars drift, rekommenderas en allmän
renovering av aggregatet.
- Avtappa kondensat från behållaren dagligen.
Varning: Avlufta trycket från aggregatet och koppla från
spänningen innan reparationsarbeten påbörjas.

Alla säkerhetsregler i enlighet med den lokala lagstiftningen


3 Inställningar av och med hänsyn till installation, drift och underhåll skall alltid
iakttas.
lufttryckströmställare (Fig. 3)
Justering av kompressorns maximi- eller stopptryck görs med
hjälp av lufttryckströmställaren. Strömställaren reglerar också
tryckskillnaden mellan maximitrycket (stopptrycket) och det
tryck vid vilket kompression återtas (starttryck).
5 Huvuddata

OBS LXFD Enhet 06 08 12


- Justera lufttryckströmställaren när den är trycksatt.
- Koppla från spänningen innan strömställarens lock tas bort;
sätt tillbaka det efter justering och innan spänningen kopplas Maximalt arbetstryck . . . . . . . . . . bar(e) 8 8 8
till igen.
Normalt arbetstryck . . . . . . . . . . . bar(e) 7 7 7
Justering
Maximitrycket regleras med justerskruv (2). Vrid skruven Maximal omgivningstemperatur . . °C 30 30 30
medurs för att öka maximi- eller stopptrycket, moturs för att
minska det. Minimal omgivningstemperatur . . °C 15 15 15

Tryckskillnaden justeras med hjälp av skruv (3). För att minska Motoraxelns varvtal
skillnaden mellan stopp- och starttryck, d.v.s. att öka - 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v/min 1500 1500 1500
starttrycket, skall skruven vridas moturs. För att öka - 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v/min 1800 1800 1800
tryckskillnaden, skall skruven vridas medurs. Justerområdet
anges i schemat (Fig. 4). Slagvolym vid nominellt varvtal
- 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l/s 2,1 2,5 4,4
Anmärkning: Kontrollera inställningen på lufttryckström- - 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l/s 2,49 2,99 5,30
ställaren om säkerhetsventilen blåser.
Axelns ineffekt vid maximalt
arbetstryck
- 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW 0,55 0,67 1,02
- 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW 0,77 0,81 1,59
4 Underhåll
Säkerhetsventilens öppningstryck . bar(e) 8,8 8,8 8,8
- Efter varje 100 timmars drift, undersök luftfiltrets
mellanlägg; byt om nödvändigt. Vid drift i dammig
omgivning, byt filtret oftare.

- Håll aggregatet rent.


6 Installationsförslag (Fig. 6)
- Om lufttryckutlösningsventilen, som integrerats i
tryckströmställaren, fortfarande blåser efter stopp (längre 1. Aggregatet skall installeras på ett plant golv som är
än 5 sekunder), läcker backventilen. Avlufta luftbehållaren. lämpat för kompressorns vikt. Rekommenderat
Skruva loss ventilpluggen (Fig. 5) och tag bort fjäder och minimalt avstånd mellan aggregatets överdel och
ventilskiva. Rengör alla komponenter, och se till att ingen takgränsen är 1000 mm.
smuts faller in i rören. Starta kompressorn. Genom att De angivna värdena för avstånd mellan aggregat och
trycka på ventilsätet med tummen (använd handskydd) väggar är minimala. Luftbehållaren skall inte monteras
byggas trycket upp, varefter tumtrycket plötsligt släpps. på golvet med bultar.
Upprepa detta några gånger så att eventuell smuts blåses ut

20 2927 1427 00
Instructions and parts list

2. Kompressorns luftutloppsventil. 9 Reservdelsförteckningar


3. Den maximala totala rörlängden på utloppsröret kan Se sidor 22 till 33
beräknas enligt följande:

dP x d5 x P
L = ___________________ Instruktioner för användande
1,85
450 x Qc
För beställning av detaljer: uppge alltid detaljnummer,
L = rörlängd i m benämning och antal på delar som beställes, liksom också
dP = maximalt tillåtet tryckfall (rekommenderat 0,1 maskinens typbeteckning och tillverkningsnummer.
bar)
d = rörets innerdiameter i mm Om de(t) reservdelsnummer på (en) specifik(a) del(ar) placeras
P = kompressorns utloppstryck i bar absolut nedanför raden med referens/beteckning skall ett val göras enligt
Qc = kompressorns fritt avgivna luftmängd i l/s maskinens typ/utförande.

4. Ventilation: inloppsgallren och ventilationsfläkten skall Qty - Antal: Anger antalet detaljer i relation till motsvarande
installeras så att någon återcirkulering av kylluft till referensnummer. "AR" betyder "as required" (= "som
kompressorn undviks. Lufthastigheten till gallren skall erfordras"): basmaterial eller antal skall bestämmas.
begränsas till 5 m/s. Det maximalt tillåtna tryckfallet
över kylluftledningarna beror på omgivnings- Name - Benämning: Översättningar på de engelska
temperaturen; konsultera Atlas Copco. Den maximala reservdelsbeteckningarna finns i trycksak nr. 2934 8100 10.
lufttemperaturen vid kompressorns intagsöppning är
30°C (minimum 15°C).

Den erforderliga ventilationen för att begränsa


kompressorrummets temperatur kan beräknas enligt
följande:

0,92 N
_____________
Qv =
dT

Qv = erforderlig ventilationskapacitet i m³/s


N = axelns ingång på kompressorn i kW
dT = temperaturstegring i kompressorrum

5. Tryckströmställare

6. Huvudelkabelns ingång

7. Avtappningsrören till avtappningssamlaren skall inte


sänkas ned i vattnet.

7 Elscheman (Fig. 7)
Se sidor 37 till 39

8 Dimensionsritningar (Fig. 8)
Se sidor 40-41

2927 1427 00 21
Instructions and parts list

61022_16

22 2927 1427 00
Instructions and parts list

Cylinder assembly Zylinderbaugruppe


Cilinder Conjunto de cilindro
Ensemble cylindre Cylinderenhet

Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
1020 2235 3503 00 1 Valve seat 1)2)3) 2045 Joint
1025 2235 3505 00 1 Cylinder cover 1)2)3) 0666 8100 33 1 LXFD06-08 1)2)
1030 0663 2109 05 1 O-ring 1)2)3) 0666 8100 33 2 LXFD12 3)
1035 2235 2047 00 1 Disc 1)2)3) 2055 1 Gudgeon pin
1040 2235 2015 00 1 Valve guard 1)2)3) 2235 3506 01 LXFD06-08 1)2)
1045 1503 0165 00 1 Spring 1)2)3) 2235 3506 02 LXFD12 3)
1050 0663 2109 04 1 O-ring 1)2)3) 3010 2235 3749 00 1 Gasket
1055 0147 1335 03 4 Hexagon bolt 1)2)3) 3015 2235 3748 00 1 Plate
1060 0301 2335 00 4 Washer 1)2)3) 3020 0226 3343 83 4 Tapping screw
2020 1 Conn.rod 3025 2235 1503 00 1 Filter element 4)
2235 3508 00 LXFD06-08 1)2) 3030 2235 1056 00 1 Retainer 4)
2235 3507 00 LXFD12 3) 3035 2235 1051 00 1 Housing
2025 Main ball bearing 3040 2235 1052 00 1 Cover
0502 1091 43 1 LXFD06-08 1)2) 3045 2235 1053 00 1 Holder
0502 1091 43 2 LXFD12 3) 3050 0663 2103 73 1 Joint torique
2030 1 Protect.cover 3060 0261 1099 23 1 Nut 4)
2235 3501 00 LXFD06-08 1)2)
2031 1 Spacer 1) 2901 0496 00 Overhaul kit LXFD06
2235 3530 03 LXFD12 3) 2) 2901 0497 00 Overhaul kit LXFD08
2032 1 Spacer 3) 2901 0499 00 Overhaul kit LXFD12
2235 3530 01 LXFD12 3) 4) 2901 0498 00 Filter kit
2040 1 Needle bearing
0515 3100 25 LXFD06-08 1)2)
0515 3100 31 LXFD12 3)

2927 1427 00 23
Instructions and parts list

61029_04

24 2927 1427 00
Instructions and parts list

Fan assembly Ventilatorbaugruppe


Ventilator Conjunto de ventilador
Ensemble ventilateur Fläktenhet

Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks

1020 1 Cylinder 1080 3047 11 LXFD12 115V/60Hz 1PH


2235 3502 00 LXFD6-08 1080 3047 10 LXFD12 230V/60Hz 1PH
2235 3500 00 LXFD12 1080 2964 10 LXFD12 230V/60Hz 3PH
1025 1 Cylinder liner 3020 2235 3513 00 1 Fan
2235 3514 02 LXFD06-08 1)2) 3025 0147 1961 84 1 Hexagon bolt
2235 3514 01 LXFD12 3) 3030 2235 2079 00 1 Washer
1030 1 Ball bearing 3035 2235 3515 00 1 Fan cowl
0502 1091 50 LXFD06-08 1)2) 3040 1 Support
0502 1091 29 LXFD12 3) 2235 3522 00 LXFD06-08
1035 0686 9252 47 1 Plug 2235 3523 00 LXFD12
1040 2 Bouchon 3045 0226 3343 83 4 Tapping screw
2235 3547 01 LXFD12 3055 4 Washer
2020 1 Piston set 0301 2318 00 LXFD06-08
2235 3520 81 LXFD06 1) 0301 2321 00 LXFD12
2235 3520 82 LXFD08 2) 4045 2235 3526 00 3 Rubber damper
2235 3519 81 LXFD12 3) 4046 0301 2321 00 6 Washer
2025 1 Crankshaft 4047 0266 2108 00 6 Nut
2235 3512 00 LXFD06 1) 4055 0211 1335 03 1 Cap screw 1)2)3)
2235 3511 00 LXFD08 2) 4060 0291 1110 00 1 Locknut 1)2)3)
2235 3510 00 LXFD12 3) 4065 0147 1246 03 1 Hexagon bolt 1)2)3)
2030 1 Motor 4070 0300 0274 35 1 Washer 1)2)3)
1080 3046 51 LXFD06 230V/50Hz 1PH, 4075 1 Support
LXFD08 230V/50Hz 1PH 2235 3524 00 LXFD06-08
1080 2963 01 LXFD06 400V/50Hz 3PH 2235 3525 00 LXFD12
1080 3046 61 LXFD06 115V/60Hz 1PH, 4080 0147 1326 03 4 Hexagon bolt
LXFD08 115V/60Hz 1PH 4085 0301 2335 00 8 Washer
1080 3046 60 LXFD06 230V/60Hz 1PH, 4090 0266 2110 00 4 Nut
LXFD08 230V/60Hz 1PH 4115 1 Tapping screw
1080 2963 10 LXFD06 230V/60Hz 3PH 0226 0301 00 LXFD12
1080 2963 51 LXFD08 400V/50Hz 3PH
1080 2963 60 LXFD08 230V/60Hz 3PH 1) 2901 0496 00 Overhaul kit LXFD06
1080 3047 01 LXFD12 230V/50Hz 1PH 2) 2901 0497 00 Overhaul kit LXFD08
1080 2964 01 LXFD12 400V/50Hz 3PH 3) 2901 0499 00 Overhaul kit LXFD12

2927 1427 00 25
Instructions and parts list

61027_20

26 2927 1427 00
Instructions and parts list

Connection parts Verbindungsstücke


Aansluitingen Piezas de conexión
Connexions Anslutningar

Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
1035 1503 2565 11 1 Elbow 2010 1 Press.switch
1040 2235 0296 00 1 Raccord bicone 1089 0586 73 LXFD06 230V/50Hz 1PH,
1045 2235 1872 00 1 Elbow LXFD08 230V/50Hz 1PH,
1046 0581 0000 70 1 Clamping ring LXFD12 230V/50Hz 1PH,
1050 0070 6002 15 AR Pipe LXFD06 115V-230V/60Hz
1055 2235 3727 00 1 Check valve 1PH,
1056 0581 0001 13 1 Nut LXFD08 115V-230V/60Hz
1057 0581 0000 70 1 Clamping ring 1PH,
1070 9740 2021 33 1 Hexagon nipple LXFD12 115V-230V/60Hz
1100 2235 3756 00 1 Plug 1PH
1105 2235 3552 00 1 Clapet de mise 1089 0586 74 LXFD06 400V/50Hz 3PH,
1110 9090 0507 00 1 Silencer LXFD08 400V/50Hz 3PH
1115 1503 2564 01 1 Nipple 1089 0586 75 LXFD12 400V/50Hz 3PH,
1120 0581 0000 77 1 Coupling LXFD06 230V/60Hz 3PH
1130 0070 7250 01 AR Plastic tube 1089 0586 76 LXFD08 230V/60Hz 3PH,
1145 2235 0439 00 1 Ball valve LXFD12 230V/60Hz 3PH
1160 2235 3752 01 1 Pipe 2015 0581 0000 29 1 Pipe coupling
1165 1079 9903 49 1 Autocollant 2020 0581 0001 14 1 Male adaptor
1170 0581 0000 35 1 Coupling 2025 0560 4401 10 1 Tee g1/4
1175 0074 7041 07 AR Pipe 2030 2235 1547 00 1 Pressure gauge
1180 0581 0000 35 1 Coupling 2035 6001 3762 00 1 Nut
1185 0581 0000 87 1 Bulkhead bushing 2040 1 Safety valve
1195 0686 3716 01 1 Hexagon plug 0830 1008 54 CE
1200 0653 1062 00 1 Flat gasket 0830 1008 56 Asme
1205 1088 1001 01 1 Warning mark 2045 1503 2531 00 1 Ball valve g1/4
2050 9740 2021 22 2 Hexagon nipple

2927 1427 00 27
Instructions and parts list

61030_10

28 2927 1427 00
Instructions and parts list

Silencing hood Schalldämmhaube


Geluiddempende kap Cubierta silenciadora
Capot insonorisant Ljuddämpande kåpa

Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
1010 2235 3551 80 1 Hood ass’y(bottom) 1)2) 3015 2235 3714 00 1 Support
1015 2235 3526 00 1 Rubber damper 3020 1 Pipe clamp
1020 0301 2321 00 2 Washer 0346 1002 02 LXFD06, LXFD08
1025 0266 2108 00 2 Nut 0346 1000 29 LXFD10
1026 0226 3343 83 4 Tapping screw 3025 0147 1246 03 1 Hexagon bolt
1030 2235 3553 80 1 Hood ass’y(top) 1)2)3) 3030 0301 2321 00 2 Washer
1045 2235 3755 00 1 Support 3035 0266 2108 00 1 Nut
1050 0147 1246 03 2 Hexagon bolt 4045 2235 3750 00 1 Label (lxfd)
1055 0301 2321 00 4 Washer 4050 1 Data label
1060 0266 2108 00 2 Nut 1503 2975 00 50Hz
1085 2235 3714 00 1 Support 1503 2975 01 60Hz
1090 1502 4202 00 3 Pad
1095 0160 6063 00 2 Screw 1-3) Lined with / Bekleed met / Beklädd med / Ausgekleidet
1100 0266 2107 00 2 Nut mit /Garnir de / Rivestido de / Allineato con / Foret
1105 0301 2318 00 2 Washer med / Revestido com / Kledd med / Vuorattu :
2010 2235 3700 00 1 Vessel 1) Foam: 0395 1001 99 (AR) 10 x 2000 x 1500
3010 1 Cooler 2) Foam: 1079 0003 31 (AR) 25 x 2000 x 1500
2235 3712 00 LXFD06 3) Foam: 1079 0003 32 (AR) 30 x 2000 x 1500
2235 3711 00 LXFD08
2235 3713 00 LXFD10

2927 1427 00 29
Instructions and parts list

Cubicle Schaltschrank
Elektrische kast Skåp
Armoire Cubículo

61033_12

Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
1010 1 Connection box 1115 1089 0506 84 1 Marking tag ‚2‘
1089 0643 03 LXFD 400V/50Hz 3PH LXFD 400V/50Hz 3PH
1089 0643 01 Others 1120 1089 0506 85 1 Marking tag ‚3‘
1015 1089 9445 10 1 Switch LXFD 400V/50Hz 3PH
LXFD 400V/50Hz 3PH 1125 1089 0506 88 1 Marking tag ‚l1
1020 1089 0506 62 8 Terminal 2.5mm LXFD 400V/50Hz 3PH
LXFD 400V/50Hz 3PH 1130 1089 0506 89 1 Marking tag ‚l2
1025 1089 0506 29 3 Terminal 2.5mm LXFD 400V/50Hz 3PH
LXFD 400V/50Hz 3PH 1135 1089 0506 90 1 Marking tag ‚l3
1050 1 Hourmeter LXFD 400V/50Hz 3PH
1089 0642 43 230V/50Hz 1140 1089 0506 92 1 Marking tag ‚pe
1089 0642 47 115V/60Hz LXFD 400V/50Hz 3PH
1089 0642 48 230V/60Hz 1145 1089 0506 94 1 Marking tag ‚n‘
1055 1089 0506 08 1 Terminal LXFD 400V/50Hz 3PH
LXFD 400V/50Hz 3PH 1150 1088 1001 02 1 Warning label
1095 1089 0506 74 1 Jumper bar 1200 1088 1301 01 2 Cable strip
LXFD 400V/50Hz 3PH 2500 1 Service diagram
1105 1089 0506 23 1 Barrier 9820 3105 01 LXFD 1PH
1110 1089 0506 83 1 Marking tag ‚1‘ 9820 3105 05 LXFD 400V/50Hz 3PH
LXFD 400V/50Hz 3PH 9820 3105 06 LXFD 230V/60Hz 3PH

30 2927 1427 00
Instructions and parts list

Dryer Trockner
Droger Secador
Sécheur Torkare

2927 1427 00 31
Instructions and parts list

Dryer connections Anschlüsse des Trockners


Aansluitingen van de droger Conexiones del secador
Connexions du sécheur Torkaranslutningar

32 2927 1427 00
Instructions and parts list

Electronic drain Elektronischer Ablaß


Elektronische aftap Dispositivo de drenaje electrónico
Purge électronique Elektronisk avtappning

2927 1427 00 33
Instructions and parts list

Figures - Afbeeldingen - Figures - Abbildungen - Figuras - Figurer

4
4
3
3
1 5

1 Gp

Gp 2

AR AR

50908F 50909F

Fig. 1. General view of LXFD/Algemeen zicht van een Fig. 2. General view of LXFD with air dryer/Algemeen zicht
LXFD/Vue générale du LXFD/Allgemeine Ansicht van een LXFD met luchtdroger/ Vue générale du
eines LXFD/Vista general de LXFD/Allmän bild på LXFD avec sécheur d'air/Allgemeine Ansicht eines
LXFD LXFD mit Lufttrockner/Vista general de LXFD con
secador de aire/ Allmän bild på LXFD med lufttorkare

AR. Air receiver/Luchtketel/Réservoir d’air/Luftbehälter/Depósito de aire/Luftbehållare


Gp. Gauge, delivery pressure/Manometer, einddruk/Indicateur, pression de décharge/Manometer, Enddruck/Manómetro,
presión de suministro/Mätare, utloppstryck
1. Air pressure switch/Luchtdrukschakelaar/Pressostat d'air/Luftdruckschalter/Presostato de aire/Lufttryckströmställare
2. Cubicle/Elektrische kast/Armoire/Schaltschrank/Cubículo/Skåp
3. On-Off switch/Aan-uit schakelaar/Interrupteur On-Off/Ein-Aus Schalter/Interruptor de conexión/desconexión/Till-Från
strömställare
4. Ventilation hood/Ventilatiekap/Capotage de ventilation/Ventilationshaube/Carcasa de ventilación/Ventilationskåpa
5. Air dryer/Luchtdroger/Sécheur d'air/Lufttrockner/Secador de aire/Lufttorkare

Figs. 1 and 2 General views/Algemene zichten/Vues générales/Allgemeine Ansichten/Vistas generales/Allmänna bilder

34 2927 1427 00
Instructions and parts list

1 2 3

51061F

1. Dial, overload relay/Afstelschaal, overstroomrelais/Cadran, relais de surcharge/Einstellscheibe, Überstromrelais/


Cuadrante, relé de sobrecarga/Skala, överbelastningsrelä
2. Adjusting screw, stopping pressure/Afstelschroef, stopdruk/Vis de réglage, pression d'arrêt/Einstellschraube,
Abschaltdruck/Tornillo de ajuste, presión de parada/Justerskruv, stopptryck
3. Adjusting screw, pressure difference/Afstelschroef, drukverschil/Vis de réglage, différence de pression/Einstellschraube,
Druckdifferenz/Tornillo de ajuste, diferencia de presión/Justerskruv, tryckskillnad

Fig. 3. Air pressure switch, cover removed/Luchtdrukschakelaar, beschermkap verwijderd/Pressostat d'air (couvercle de
protection déposé)/Luftdruckschalter, Schutzkappe abgenommen/Presostato de aire, quitada la cubierta/
Lufttryckströmställare, lock borttaget

Example/Voorbeeld/Exemple/Beispiel/Ejemplo/Exempel:
Switching-off pressure/Stopdruk/Pression d'arrêt/Ausschaltdruck/Presión de desconexión/Stopptryck: 7 bar(e)
Switching-on pressure/Startdruk/Pression de démarrage/Einschaltdruck/Presión de conexión/Starttryck: adjustable between/
afstelbaar tussen/réglable entre/einstellbar zwischen/ajustable entre/ justerbart mellan:
3 and/en/et/und/y/och 5.8 bar(e)

Fig. 4. Pressure difference adjustment range/Afstelbereik voor het drukverschil/Plage de réglage de la différence de pression/
Einstellbereich für die Druckdifferenz/Límites de ajuste de diferencia de presión/Tryckskillnadens justerområde

2927 1427 00 35
Instructions and parts list

1. Plug/Plug/Bouchon/Verschluß/Tapón/Plugg
2. O-ring/O-ring/Anneau torique/O-Ring/Junta tórica/O-ring
3. Spring/Veer/Ressort/Feder/Resorte/Fjäder
4. Disc/Schijf/Disque/Teller/Disco/Skiva
5. Seat/Zitting/Siège/Sitz/Asiento/Säte

Fig. 5. Check valve/Terugslagklep/Clapet d'arrêt/Rückschlagventil/Válvula de retención/Backventil

Fig. 6. Installation proposal/Installatievoorstel/Proposition d'installation/


Installationsvorschlag/Propuesta de instalación/Installationsförslag

36 2927 1427 00
Instructions and parts list

(1) Compressor motor/Compressormotor/Moteur du compresseur/Kompressormotor/Motor de compresor/Kompressormotor

Fig. 7a. Electrical diagram single-phase units/Elektrisch schema, 1-fasige compressoren/Schéma électrique, unités monophasées/
Schaltplan, einphasige Kompressoren/Diagrama eléctrico, unidades monofásicas/Elschema, 1-fas aggregat

2927 1427 00 37
Instructions and parts list

(2) Customer's installation/Installatie van de klant/Installation du client/Einrichtung des Kundens/Instalación del cliente/Kundens installation

Fig. 7b. Electrical diagram 3-phase 50 Hz units/Elektrisch schema, 3-fasige 50 Hz compressoren/Schéma électrique, unités
triphasées 50 Hz/Schaltplan, dreiphasige 50 Hz Kompressoren/Diagrama eléctrico, unidades trifásicas 50 Hz/Elschema,
3-fas 50 Hz aggregat

38 2927 1427 00
Instructions and parts list

(2) Customer's installation/Installatie van de klant/Installation du client/Einrichtung des Kundens/Instalación del cliente/Kundens installation

Fig. 7c. Electrical diagram 3-phase 60 Hz units/Elektrisch schema, 3-fasige 60 Hz compressoren/Schéma électrique, unités
triphasées 60 Hz/Schaltplan, dreiphasige 60 Hz Kompressoren/Diagrama eléctrico, unidades trifásicas 60 Hz/Elschema,
3-fas 60 Hz aggregat

2927 1427 00 39
Instructions and parts list

(1) Cooling air outlet/Koelluchtuitlaat/Sortie d’air de refroidissement/Kühlluftaustritt/Salida de aire de refrigeración/


Kylluftutlopp
(2) Cooling air inlet/Koelluchtinlaat/Entrée d’air de refroidissement/Kühllufteintritt/Entrada de aire de refrigeración/
Kylluftinlopp
(3) Manual drain/Manuele aftap/Purge manuelle/Manueller Ablaß/Dispositivo de drenaje manual/Manuell avtappning
(4) Compressed air outlet/Persluchtuitlaat/Sortie d’air comprimé/Druckluftaustritt/Salida de aire comprimido/
Tryckluftutlopp
(5) Receiver/Ketel/Réservoir/Behälter/Depósito/Behållare
(6) Compressor type/Compressortype/Type de compresseur/Kompressortyp/Tipo de compresor/Kompressortyp
(7) Net mass/Nettogewicht/Poids net/Nettogewicht/Masa neta/Netto massa

Fig. 8a. Dimension drawing of LXFD without air dryer/Dimensietekening van LXFD zonder luchtdroger/Dessin coté des
LXFD sans sécheur d'air/Maßzeichnung, LXFD ohne Lufttrockner/Dibujo de dimensiones de LXFD sin secador de
aire/Dimensionsritning på LXFD utan lufttorkare

40 2927 1427 00
Instructions and parts list

(1) Cooling air outlet/Koelluchtuitlaat/Sortie d’air de refroidissement/Kühlluftaustritt/Salida de aire de refrigeración/


Kylluftutlopp
(2) Cooling air inlet/Koelluchtinlaat/Entrée d’air de refroidissement/Kühllufteintritt/Entrada de aire de refrigeración/
Kylluftinlopp
(3) Manual drain/Manuele aftap/Purge manuelle/Manueller Ablaß/Dispositivo de drenaje manual/Manuell avtappning
(4) Compressed air outlet/Persluchtuitlaat/Sortie d’air comprimé/Druckluftaustritt/Salida de aire comprimido/
Tryckluftutlopp
(5) Receiver/Ketel/Réservoir/Behälter/Depósito/Behållare
(6) Compressor type/Compressortype/Type de compresseur/Kompressortyp/Tipo de compresor/Kompressortyp
(7) Net mass/Nettogewicht/Poids net/Nettogewicht/Masa neta/Netto massa

Fig. 8b. Dimension drawing of LXFD with air dryer/Dimensietekening van LXFD met luchtdroger/Dessin coté des LXFD avec
séchaur d'air/Maßzeichnung, LXFD mit Lufttrockner/Dibujo de dimensiones de LXFD con secador de aire/
Dimensionsritning på LXFD med lufttorkare

2927 1427 00 41
Instructions and parts list

Fig. 9. Dryer kit assembly instruction/Instructie voor montage van drogerkit/Instruction pour montage du kit sécheur/Montage-
Anweisung für Trockner-Kit/Instrucciones para montaje de equipo de secador/Monteringsinstruktion för torkarsats

42 2927 1427 00
Instructions and parts list

Notes:
............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

2927 1427 00 43
Instructions and parts list

Notes:
............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

44 2927 1427 00