Vous êtes sur la page 1sur 16

Tutoriel Karaoke

Partie 2 : La synchronisation d’un karaoké

Note : Vous pouvez aussi rencontrer les termes : « time », ou encore « timing » qui sont
exactement la même chose que la synchronisation mais dit de façon différentes.

Introduction :

La synchronisation consiste à définir un temps de début et de fin pour lequel les lignes seront
visibles.

De plus, lorsque nous réalisons un karaoké, nous ne nous arrêtons pas là. En effet il est nécessaire à
l’intérieur des lignes déjà synchronisé, de découper chaque ligne, syllabes par syllabes.

Cette découpe de syllabe peut se faire de plusieurs façons. Vous pouvez par exemple écouter la
prononciation du chanteur et ainsi pouvoir déterminer ou la découpe ce fait. Cependant avec de
l’expérience, vous verrez parfois du premier coup d’œil certaines découpes de lignes en syllabes en
regardant le spectre audio.

Après avoir découpé les syllabes, il vous restera à les synchroniser de sorte que la somme des
différents temps des syllabes soit égale au temps total de durée des lignes.

Attention : Il nécessaire de vous indiquer qu’un karaoké mal synchronisé que ce soit les lignes,
syllabes voir même les découpes ne sera pas beau à regarder et surtout ne pourra pas être chanté
correctement par les spectateurs. Donc même avec les plus beaux effets que vous pourrez faire, si la
synchronisation n’est pas bonne, n’allez pas plus loin et recommencez votre synchronisation.

Il vaut mieux ne rien faire, que faire quelque chose de bâclé !!!

Récupération des roumajis/kanjis/traductions :

Avant de commencer à synchroniser les roumajis et/ou kanjis, il vous faut tout d’abord les récupérer.

Ici plusieurs choix s’offrent à vous tel que :

- Chercher sur internet,


- Demander à traducteur/adaptateur japonais,
- Récupérer un script ASS,
- Etc…

Cependant il faut tout de même faire attention à ne pas prendre les premières paroles qui vous tombe
sous la main sous peine d’avoir un karaoké totalement faux au niveau des paroles !!!

Pour ce qui concerne les kanjis, il est évident qu’une connaissance vous sera utile pour savoir à quoi
correspondent les syllabes roumajis en kanjis. Si vous ne connaissez pas, demandez à un
traducteur/adaptateur japonais maitrisant les kanjis, ou bien n’en mettez pas.

Pour ce qui est de la traduction, il est rare de voir un karaoké traduit du japonais au français. Le plus
souvent il est traduit de l’anglais au français. Il faut tout de même faire attention à ce que les phrases
aient un sens !!!

Tutoriel par Spyne21


Liste de site internet proposant ce genre de service :

- http://www.animelyrics.com/
- http://honya-ch.com/
- http://www.nautiljon.com/
- http://www.animekaillou.com/
- http://www.geneworld.net/index.html

Remarque : Si vous en avez d’autres, n’hésitez pas à les faire partager !!!

Description des options destinées à l’audio/vidéo :

Voici la liste des options lorsque nous ouvrons une piste audio :

Voici une représentation graphique d’une piste audio :

Comme vous pouvez le constater, il y a divers repères de couleurs différentes qui sont :

- Les repères de "temps" : sont situé tout en haut. Ils affichent un chiffre toute les secondes. Les
graduations entre les chiffres, sont des dixièmes de seconde. (1 seconde = 10 dixièmes de
secondes)
- Le trait rouge & bleu : avec de petits triangles à leurs extrémités sont des repères de début de
ligne (rouge) et de fin de ligne (bleus). Ils permettent de délimité la durée d’une ligne.
- Le trait simple blanc : étant le repère de la lecture actuelle. Ce trait est seulement visible lors de
la lecture. En effet lors d'une pause, celui-ci disparait.
Tutoriel par Spyne21
- Les deux traits gris : avec de petits triangles à leurs extrémités indiquent la ligne précédente
ainsi que sa durée.
- Les traits violets : sont des « keyframes » (images de référence). ils indiquent les changements
de plans. Cependant il faut faire attention puisque ce n’est pas toujours vrai !!!
- Le rectangle vert : est situé tout en bas de la piste audio. C’est une « Scrollbar », une barre de
défilement vous permettant de déplacer la piste audio vers l’avant ou vers l’arrière. Attention
toutefois, le déplacement est sensible et rapide !!!

Voici la liste des options lorsque nous ouvrons une piste vidéo :

Remarque : Bien qu’indépendante, les deux pistes audio et vidéo peuvent être ouvertes en même temps.

La synchronisation des lignes :

Charger votre piste vidéo et audio dans Aegisub.

La première chose à faire est de placer vos lignes les unes à la suite des autres :

Pour cela, il vous suffit de sélectionner la première ligne de sous-titre, puis cliquez dans le champ
« Texte », et ajouter votre texte. Pour valider cet ajout, validez par la touche « Entrée » ou cliquez
ici :

Vous devriez obtenir ceci :

Tutoriel par Spyne21


Rien ne vous empêche ensuite de définir un style :

Le fait de définir un style maintenant, permet de placer vos sous titres à l’endroit où vous voulez
qu’ils apparaissent. Cela permet aussi de définir taille que vous voulez etc... Ceci vous sera utile lors
de la visualisation de votre synchronisation des lignes et des syllabes.

Bon, comme vous le voyez, les sous-titres ne sont pas encore synchronisé, c’est juste l’ajout du temps
par défaut de Aegisub quand on ajoute des lignes les unes à la suite des autres.

Démarche :

Sélectionnez la première ligne de vos sous-titres. Commencez par utiliser la « Recherche vidéo »
pour atteindre le début de votre karaoké. Une fois que vous y êtes, cliquer sur « lire la vidéo depuis
cette position ». Dès lors que votre première ligne commence à s’entendre, faite « Arrêter la lecture
vidéo ».

Vous avez enfin localisé le début de votre phrase, noté le temps dans le cadre « Temps de début ».
Le temps dans le cadre « Temps de fin » devrait égale au temps de début.

Vous devriez obtenir ceci sur le spectre audio :

Tutoriel par Spyne21


Il ne vous reste plus qu’à vous intéresser seulement au spectre audio et cliquer sur la barre bleue pour
la dérouler de gauche à droite. Cela a pour effet de définir le vrai « Temps de fin » et la « Durée de
la ligne ».

Afin de savoir si vous avez atteint le « Temps de fin » de la ligne, utilisez :

Cela vous permettra d’écouter la sélection.

Une fois ceci effectué, prêtez une attention particulière à la barre rouge :

En effet vous avez définis un « Temps de début » en suivant seulement le temps que la vidéo vous a
indiqué tout à l’heure. Il est pratiquement impossible de définir le bon « Temps de début » rien
qu’en regardant et écoutant la vidéo. Ainsi n’hésitez pas à utiliser la barre rouge pour la déplacer de
la droite vers la gauche.

Attention : Répétez ces opérations jusqu'à obtenir la phrase entière sans temps mort au début ou à la
fin. Pour désigner le terme technique, vous devez effectuer une synchronisation du son aussi appelé
« time son ».
Tutoriel par Spyne21
Une fois tout ceci fait, vous devriez lors de l’écoute de la sélection, entendre seulement votre ligne.

Remarque : Si le spectre audio n’est pas assez grand ou trop grand, vous pouvez l’augmenter ou le
diminuer :

Nous avons effectué la synchronisation de toutes nos lignes :

La découpe des lignes en syllabes :

Prenez votre première ligne.

Pour nous ce sera :

Tutoriel par Spyne21


Cliquez ensuite sur :

Vous devriez obtenir ceci :

Ici, Aegisub nous sépare déjà notre karaoké en deux puisque l’espace entre les deux mots lui indique
cette séparation.

Nous allons tout d’abord écouter la ligne en cliquant sur « Lire la ligne active » :

Pourquoi n’utilisons nous pas : « Jouer l'audio jusqu'à la fin de la sélection » ?

Tout simplement que lors de la division naturelle des deux mots, Aegisub a placé la fin du premier
mot à un certain temps qui ne correspond pas véritablement a cet encadrement. Ainsi pour pouvoir
découper, il faut entendre le son de toute la ligne.

Après avoir écouté la ligne, placer votre souris près de la première syllabe que vous pensez avoir
localisé :

Effectuez un « clique gauche » :

Tutoriel par Spyne21


N’oubliez pas de cliquer sur : à la fin d’une ou de toute les divisions sous peine
de devoir tout recommencer.

La séparation est maintenant effectuée.

Par ailleurs, nous pouvons remarquer qu’une nouvelle division dans le spectre audio est maintenant
présente :

Effectuez les mêmes manipulations pour les syllabes de la même ligne, et pour les autres lignes.

Dans notre cas, nous obtenons ceci :

Comme vous pouvez le remarquer, un symbole apparait maintenant entre chaque syllabe.
Ce symbole signifie qu’une balise est présente. Une balise se trouve toujours avant la
phrase/syllabe/caractère avec laquelle/lequel elle interagit. Dans le prochain tutoriel, nous verrons ce
qu’est une balise, et à quoi les différentes balises correspondent.

Vous pouvez cliquer sur : pour changer l’affichage du texte avec


symboles en affichage complet avec balises :

Tutoriel par Spyne21


Remarque : Il y a 3 modes :

- Avec symboles,
- Affichage des balises,
- Sans symboles ni balises.

La synchronisation des syllabes :

Une fois la découpe des lignes en syllabes, il ne vous reste plus qu’à définir le temps de chaque
syllabe dans la ligne auxquelles elles appartiennent.

Pour la synchronisation des syllabes, c’est le même procédé que les lignes. Il vous faut cliquer sur la
barre jaune de chaque syllabe, pour les dérouler de gauche à droite pour la barre jaune de fin ou de
droite à gauche pour la barre jaune de début. Cela a pour effet de définir la « Durée de la syllabe »
sous forme de balise \k « Durée/10 ».

Dans notre exemple cela donne :

Tutoriel par Spyne21


Vous pouvez rencontrer des passages ou il y a des temps mort :

Il vous faudra donc faire une découpe entre les deux syllabes ou se trouve le temps mort, puis y
définir la durée.

La somme des balises \k des syllabes d’une ligne est égale à la « Durée de la ligne ».

Exemple :

Tutoriel par Spyne21


Remarque : Il n’est pas forcément nécessaire d’effectuer la synchronisation de toutes les lignes puis
la découpe de toutes les syllabes, et enfin la synchronisation de toutes les syllabes séparément. Vous
pouvez par exemple effectuer la synchronisation des lignes, la découpe des syllabes d’une ligne puis
faire ensuite leurs synchronisations. Nous avons distingué les différentes parties pour plus de facilité
dans la compréhension des étapes.

Pour aller plus loin : Il est possible définir le type d’effet que vous voulez en faisant clique droit à
l’endroit de la découpe des syllabes :

De base c’est la balise \k qui est mis par défaut.

Dans le prochain tutoriel, nous expliquerons la signification de ces balises.

Pour plus d’informations complémentaires : Timing subtitles to audio

Ajout de balises {\k0} en début/fin de ligne :

Lorsque vous créez un effet utilisant un dessin qui suit la ligne pendant la durée de la ligne, vous
pourrez être amené à vouloir effectuer des effets de transition/disparition sur le dessin.

Il conviendra donc pour plus de facilité d’ajouter les balises {\k0} en début et/ou fin de ligne. Ainsi,
en fonction de la syllabe (première ou dernière), vous pourrez faire ces transitions/disparitions.

Attention : Ceci n’est pas valable que pour un type d’effet précis !!! Cependant vous pourrez peut
être en avoir peut être besoin pour des futurs effets.

L’utilisation du chrono kanji :

Dans cet exemple nous disposons de deux lignes :

Comme vous pouvez le remarquer, seul ma ligne de romajis est synchronisé syllabe par syllabe.
Le but ici, va être de lier une syllabe déjà synchronisé à son kanji.
Cette méthode permet d’éviter de devoir faire deux fois la même chose.

Attention : Il faut au préalable synchroniser les lignes des kanjis à l’identique de celle des roumajis !!!

Tutoriel par Spyne21


- Sélectionnez votre style roumaji ou la synchronisation est déjà faite.
- Sélectionnez le style des kanjis que vous voulez synchroniser.

Vous obtiendrez par exemple :

Tutoriel par Spyne21


Cliquer ensuite sur « C’est parti ! » :

Comme vous pouvez le remarquer, Aegisub propose un minutage des kanjis en fonction des syllabes
roumajis. Il n’a pas forcement raison à chaque fois cependant.
C’est pourquoi les flèches directionnelles du clavier, vous permettent d’agrandir ou de réduire la longueur
de la sélection cible comme de la sélection source.

Lorsque vous êtes sûr qu’une ou plusieurs syllabe est égale au kanji, cliquez sur « Lier » ou appuyer sur
la touche « Entrer ». Cependant si vous voulez retourner en arrière vous pouvez à tout moment cliquer
sur « Délier » ou appuyer sur la touche « Retour Arrière ».

Exemple après avoir cliqué sur « Lier » :

Tutoriel par Spyne21


Vous pouvez si vous le désirez « Omettre ligne source » ou « Omettre ligne cible » dans le cas d’un
chargement de style comprenant des lignes qui ne sont pas des kanjis.

Une fois que vous avez finis vous pouvez cliquer sur « Valider la ligne » ou appuyer sur la touche
« Entrer ».

Voici la ligne finale des kanjis après utilisation du chrono kanji :

Pour plus d’informations complémentaires : Kanji Timer

Le décalage temporel :

Tout « karamaker » se doit de connaître cette fonctionnalité. En effet elle permet de décaler une ou
plusieurs lignes suivant le temps que vous désirez :

Pour cela cliquez sur :

Vous obtiendrez ceci :

Tutoriel par Spyne21


Décaler de :

- Décale le temps de « n » heures, minutes, secondes et centièmes de seconde.


- Décale de « n » images.
- Décale en « avant » ou en « arrière ».

Affecter :

- Toutes lignes seront affectées par le décalage.


- Seules les lignes sélectionnées seront affecté par le décalage.
- Seulement les lignes depuis la ligne sélectionnée jusqu'à la dernière ligne seront affectées par le
décalage.

Temps :

- Agit sur le temps de début de fin de ligne.


- Agit sur le temps de début de ligne seuls.
- Agit sur le temps de fin de ligne seuls.

Charger depuis l'historique :

- Permet de sélectionner une configuration de décalage temporel déjà effectué. C’est un historique
de tous les décalages effectués.

Cela vous permettra de décaler la synchronisation de votre karaoké en fonction de l’épisode d’une même
série d’animation.
Ainsi vous n’aurez pas besoin de toujours refaire la synchronisation.

Remarque : L’astuce pour pouvoir retrouver la même synchronisation, est de vous focalisez sur le
spectre audio d’une ligne. Vous devez par exemple localiser un trait particulier au début ou à la fin du
spectre de cette ligne et le retrouver dans le nouvel épisode. Enfin il vous suffira de noter le temps de
début ou de fin de la ligne du nouvel épisode, pour ensuite effectuer une différence (soustraction) entre le
Tutoriel par Spyne21
temps du nouvel épisode et le temps de l’ancien épisode. Ainsi vous aurez toujours la même
synchronisation à quelques millisecondes près.

Pour plus d’informations complémentaires : Shift_Times

Tutoriel par Spyne21