Vous êtes sur la page 1sur 2

Gen 12:2, 17:16, 17:20, 22:17, 26:3, 26:24, 48:20, 49:25, 49:28, Exo. 20:24, Num.

6:27,
23:11, 20, 24:10, Deut. 7:13, 15:4, 15:6, 15:10, 15:18, 30:16, 33:1 1Sam. 9:13, 1Cro. 4:10,
Salm. 5:12, 26:12, 34:1, 63:4, 67:6, 72:15, 115:13, 18, 132:15, 145:1, 2, 10, Isa. 19:25
1288 barak; raíz prim.; arrodillarse; por impl. bendecir a Dios (como acto de adoración), y
(viceversa) al hombre (como beneficio); también (por euf.) maldecir (a Dios, o al rey, como
traición): —arrodillarse, bendecir con abundancia, dar bendición, bienaventurado, blasfemar,
loar, maldecir, dichoso, proferir, saludar.

Gen 12:3, 27:12, 35, 36, 38, 41, 28:4, 39:5, 49:25, 28, 32:25, Lev. 25:21, Duet. 11:26, 27,
29, 23:5, 28:2, 28:8, 30:1, 19, 33:1, 33:23, Jos. 8:34, 2Sam. 7:29, Neh. 9:5,
1293 beraká; de 1288; bendición; por impl. prosperidad: —bendecir, bendición, don,
estanque, generoso, presente.

Gen 27:30, Exo. 23:25, Num. 6:23, Deut. 8:10, 27:12, 28:12, 2Sam. 6:20, 7:29, 1Cro.
17:27, Salm. 16:7, 29:11, 115:12,
225 ut; raíz prim.; prop. de venir, i.e. (impl.) asentir: —complacer, consentir, convenir.
226 ot; prob. de 225 (en el sentido de aparecer); señal (lit. o fig.), como bandera, baliza,
monumento, augurio, prodigio, evidencia, etc.: —dar (por señal), divisa, enseña, maravilla,
señal.
853 et; apar. contr. de 226 en el sentido demost. de entidad; prop. propio (pero gen. usado
para señalar más def. el obj. de un verbo o prep., igualmente o es decir): —[como tal no
aparece en español].

1288 barak; raíz prim.; arrodillarse; por impl. bendecir a Dios (como acto de adoración), y
(viceversa) al hombre (como beneficio); también (por euf.) maldecir (a Dios, o al rey, como
traición): —arrodillarse, bendecir con abundancia, dar bendición, bienaventurado, blasfemar,
loar, maldecir, dichoso, proferir, saludar.

Mar. 8:7,
1519. εἰς eis; prep. prim.; a o adentro (indicando el punto alcanzado o al que se ha entrado), de
lugar, tiempo, o (fig.) propósito (resultado, etc.); también en frases adv.: —perecer, siempre,
entrar, alcanzar. A menudo usado en composición con el mismo sentido general, pero solo con
verbos (etc.) que expresan movimiento (lit. o fig.).
1532. εἰστρέχω eistrejo; de 1519 y 5143; apresurarse hacia adentro: —correr.
1722. ἐν en; prep. prim. denotando posición (fija) (en lugar, tiempo o estado), y (por impl.)
instrumentalidad (como medio o constructivamente), i.e. relación de reposo (intermedior entre
1519 y 1537); «en,» a, sobre, por, etc.: —exhortación, interior, bajo, oscuramente, potente.
1537. ἐκ ec o ἐξ ex; prep. prim. denotando origen (el punto de donde procedo el movimiento o
acción), de, fuera (de lugar, tiempo o causa; lit. o fig.; directo o remoto): —terrenal, hace
(muchos años), insistencia, abundantemente, depender. A menudo usado en composición, con el
mismo sentido general; a menudo de terminación.
1757. ἐνευλογέω eneuloguéo; de 1722 y 2127; conferir un beneficio sobre: —bendecir.
2095. εὖ eu; neut. de un prim. εὖς eús (bueno); (adv.) bien, bueno: —bien

2127. εὐλογέω euloguéo; de un compuesto de 2095 y 3056; hablar bien de, i.e.
(religiosamente) bendecir (agradecer o invocar una bendición sobre, prosperar): —bendecir.

2128. εὐλογητός euloguetós; de 2127; adorable: —bendecir, bendición.


2129. εύλογία eúlogía; de lo mismo que 2127; hablar bien, i.e. elegancia del lenguaje; elogio
(«elegía»), i.e. (reverentemente) adoración; religiosamente bendición; por impl. consagración;
por extens. beneficio o generosidad, largueza: —alabanza, bendecir, bendición, generosamente,
generosidad, lisonja, (suaves) palabras.
3056. λόγος lógos; de 3004; algo dicho (incl. el pensamiento); por impl. tema (sujeto del
discurso), también razonamiento (facultad mental) o motivo; por extens. cálculo; espec. (con el
art. en Juan) la Expresión Divina (i.e. Cristo): —noticia, palabra, plática, pleito, predicar,
pregunta, propuesta, razón, sentencia, tratado, verbo, arreglar, asunto, cosa, cuenta, decir,
derecho, dicho, discurso, doctrina, evangelio, exhortar, fama, frase, hablar, hecho, mensaje.
5143. τρέχω tréjo; apar. verbo prim. (prop. θρέχω dsréjo; comp. 2359); que usa δρέμω drémo,
(base de 1408) como alt. en ciertos tiempos; correr o andar de prisa (lit. o fig.): —correr.

Vous aimerez peut-être aussi