Vous êtes sur la page 1sur 4

Ficciones:

Prefacio:
Borges no quería ser encajonado por una clasificación de sus escritos: el pretende
ser inclasificable. Pura invencion.

Selon Borges: "tout est Brouillon, l'idee du texte definitif ne relevant que de la religion
ou de la fatigue." Pour lui, la littérature se presenté comme une Foret en perpetuelle
croissance, ou mieux, comme une sorte de laberynthe vivant

Ficciones:
1. Uqbar, tlön y Urbis Tertius.

2. Pierre Menard
Pierre Menard, autor ficticio frances de algunos capitulos en francés del Quijote, se
convierte en el eje sobre una reflexion sobre el palimpsesto, sobre la influencia de
obras anteriores en obras posteriores. En literatura, nada se inventa, todo proviene
de lecturas u obras anteriores.

Una vez mas, Borges nos hace dudar de la veracidad de esta historia, mezclando
nombres historicos, introduciendose en la obra.

3. Ruinas circulares: esta historia podria haberse llamado Sueños circulares pues
el protagonista sueña, y al final es consciente de que él es tambien soñado.
Una vez mas, mezcla de sueño con realidad. Tambien habla de filosofia, al tratar del
gnosticismo y la cosmogonia, haciendo un simil con la Creacion en un sueño.

“The story also seems to symbolize writers as creators who engender one another and whose
existence and originality would be impossible without their predecessors, a theme he wrote
about in other works such as "Pierre Menard, Author of the Quixote", another short story
from the Ficciones collection.” (Wikipedia)

4. La loterie de Babylone
Reflexion sur Dieu et le hasard dans le monde a travers d'une histoire sur la loterie
dans une Babilone fictive.

5. Examen de l'ouvre de Hebert Quain.


Reflexion, una vez mas, sobre la influencia de las obras anteriores sobre las
posteriores.
Aparece la frase:  "il n'y a pas d'europeen qui ne soit pas un ecrivain en puissance
ou en acre. Esto es uno de Los postulados de la hermeneutica???

6. La Bibliotheque de Babel
Reflexion philosophique sur le monde, l'Univers. Compare le monde a une grande
bibliotheque  formé d'hexagones.
Chacun serait un bibliothecaire. Mais il y a un livre, Le Livre, qui n'a pas ete lu, (c'est
la verité de l'Univers).
Une fois de plus, le personnage de Borges apparit dans le recit, car Borges avait
était bibliothecaire lui-même.

7. Le jardin aux sentiers qui bifurquent

Ce compte est un comme dans le Quixote ou dans el Condé Lucanor, un exemple de


compte philosophique mais sur le temps, ce qui le différencie des autres. Borges
aborde la métaphysique a travers de la pro blématique du temps.????

Artificios:
1. Funes, el memorioso
El protagonista habla de un tal Funes, quien tras un accidente, queda paralitico, y
desarrolla capacidades intelectuales superiores.

Intenta mostrar una ficción real, una manera más de engañar al lector, que no sabe
si está en una ficción real, o en una historia real de ficción.

Nombres : Cette fois, les noms son reels.

- L. Quicherat est l’auteur du Thesaurus poeticus Linguae latinae; 1846


- Le De viris illustribus urbis Romæ a Romulo ad
Augustum (« Les hommes illustres de la ville de Rome,
de Romulus à Auguste ») ou, plus simplement, De viris
illustribusest un manuel de latin à l'usage des classes de
sixième (première classe du collège) rédigé en 1775 par
l'abbé Lhomond (1727-1794), qui est resté en usage en
France jusqu'au milieu du XXe siècle.
- Naturalis Historiae de Plinio c’est aussi une œuvre reelle.
Par contre, il parait que Quicherat n’a pas écrit Gradus ad Parnassum, comme
Borges nous dit à la page 125, ce qui montre l’envi de Borges de tromper le lecteur.

Reflexión metafísica y metalinguistica


Habla de la percepción cuando uno tiene una incapacidad física: esa percepción le
lleva a reflexionar sobre los límites de la percepción en el ser humano. Sobretodo la
memorie: “Mi memoria señor, es como un vaciadero de basura” (pag 128)
En la pagina 129 aparece la reflexión metalinguistica sobre el hecho de dar nombre
a los números. Luego, a todas las palabras. El protagonista habla sobre la
posibilidad de dar un nombre diferente a las cosas, según el estado en que se
encuentran. Asi, una hoja no se llamaría igual si estuviera en el árbol, que si
estuviera en el suelo…

Borges aparece una vez más en el personaje de Funes:


Funes, como Borges, termina en -es
El accidente
El hecho de estar a oscuras es un guiño a su ceguera.

Con un buen juego de palabras, parece hacerse un auto homenaje con la palabra
del título "memorioso".  Por un lado podría considerarse que hace referencia a la
memoria de Funes, aunque la palabra no sea correcta. Por otro, y esta vez si es
correcta y es por eso que me inclino por el homenaje, puede hacer referencia a su
grandeza, su notoriedad, alguien a recordar.

La forma de la cicatriz

Vincent Moon es un irlandés que tiene una cicatriz en la cara. El Borges personaje le pregunta el
porqué de esa cicatriz. Moo, le cuenta la historia, pero lo cuenta en la persona de la persona quien le
hizo la cicatriz con una espada. Moon traiciono a un revolucionario argentino durante la Guerra civil,
y al descubrirlo, éste, antes de ser capturado, le hizo la cicatriz. Moon dice contar la historia de esa
manera para que, por el desprecio, Borges decida no seguir escuchando la historia.

“Moon reducia la historia universal a un sordido conflicto económico” (palabras del general
traicionado).. (pag 136)

Tema del traidor y del héroe

On the eve of the rebellion in Ireland in the year 1824, Fergus Kilpatrick, a patriot, is
assassinated. One hundred years later, his great-grandson, Ryan, who is compiling a
biography of the hero’s life, tries to discover the identity of the assassin. His search
entails the examination of historical records that prove to be enigmatic rather than
illuminating. The contents of these documents recall episodes and characters from
literature. For example, an unopened letter found on the cadaver forewarned of the
assassination attempt in the same way that Calpurnia’s warning did not reach Caesar
in time to save him.

Ryan wonders about the possibility of a secret form of time, a drawing of lines that
are repeated, like the systems proposed by the Marquis de Condorcet, George
William Friedrich Hegel, Oswald Spengler, and Giambattista Vico, and like Hesiod’s
degeneration of humankind. However, Ryan notices that history has copied not only
history but also literature because certain words recorded from a conversation
between Kilpatrick and a beggar are originally from William
Shakespeare’s Macbeth (1606). Another discordant element in the investigation is a
death sentence, signed by the usually merciful Kilpatrick, from which the name has
been erased.

Finally, Ryan is able to piece together the clues. At Kilpatrick’s request, Nolan,
Kilpatrick’s oldest companion, had learned the identity of the traitor to the cause:
Kilpatrick himself. Because of the latter’s popularity among the Irish people, Nolan
conceived a strange project in order not to compromise the rebellion. It was arranged
for Kilpatrick to be assassinated under deliberately dramatic circumstances that
would endure throughout history. To this end, Nolan, who at one time had translated
the principal works of Shakespeare and written about theFestspiele (vast theatrical
representations with thousands of actors, which reiterate historical episodes in the
cities and mountains where they occurred), wrote a script for the assassination. The
play was performed, although not without a certain amount of improvisation by
Kilpatrick, who, getting carried away with his part, would often speak lines more
dramatic than those of Nolan, who had, in turn, plagiarized material from
Shakespeare. Ryan suspects that Nolan intended those scenes to be clues for a
future investigator.

4. La muerte y la brújula

Pequena historia policiaca rocamblesca y difícil de seguir. Un miembro del hampa, Scharlach,
trama una trampa (laberinto como lo llama él) para poder asesinar a Lonnrot, un policía
detective que captiro a su hermano y que hizo que Scharlach sufriera durante 9 dias por un
balazo en el estomago. La trama es un triple asesinato de 3 judios, que solo es eso, un
montaje, para conducir al detective al cuarto asesinato, al suyo.

Una vez mas, historia dentro de una historia, pues Scharlach le explica la verdadera trama al
final del cuento,