Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
qui
Chantent
APPROCHANTS
3 CD audio
livret numérique
22 chants en français
10 adaptations en allemand
Répertoire de chants
De la maternelle à l’élémentaire 2015/2016
Editorial
Une 36ème édition originale !
Comme chaque année, le répertoire des ECOLES QUI CHANTENT d’Approchants présente un
ensemble de chansons très variées.
Elles s’adressent aux plus jeunes, comme aux chœurs confirmés. Quelques thèmes reposent sur
l’actualité du moment :
la préservation de l’environnement avec RECYCLE C’EST MAGIQUE et C’ETAIT UNE PETITE PLANETE
l’éducation morale et civique avec une édition originale de LA MARSEILLAISE et de L’HYMNE
EUROPEEN, ainsi que le célèbre ECOUTE DANS LE VENT.
1 Bonjour p. 5
1 Hallo p. 7
2 Les bisous volants p. 11
3 L’orchestre Tralala p. 14
2 Im Orchester Drum und dran p. 15
4 Si tu veux devenir musicien p. 20
3 Komm wir spielen Musik p. 22
5 Fais-moi une chanson p. 27
6 Des couleurs plein la tête p. 35
7 La neige p. 39
4 Der Schnee p. 41
8 C’était une petite planète p. 46
9 Recycle c’est magique p. 53
5 Recyceln ist in p. 55
10 Les pompiers p. 61
11 Accrochez les wagons p. 66
6 Spannt die Wagen an p. 67
12 J’aime le petit train p. 71
13 Mon âne p. 73
7 Mein Esel p. 76
14 A l’école de Mme Nicole p. 82
8 In der Schule von Frau Nicole p. 84
15 La java des poux p. 89
16 Chez le coiffeur p. 93
17 Enroulez le fil p. 97
9 Spinne den Faden p. 98
18 Maison citrouille p. 101
10 Das Kürbishaus p. 103
19 Epo e tai tai p. 110
20 Blowin’ in the wind (Ecoute dans le vent) p. 114
21 Hymne européen p. 119
22 La Marseillaise p. 123
3 niveaux de difficulté
Annexes
Fiches pédagogiques complémentaires
Ressources images
Bonjour
Paroles et musique : Philippe ALBOR
AGORILA - www.agorila.com
Pont
4. Mais peut-êt’ bien qu’un beau matin,
Après cette poignée de main,
On veuille faire demi-tour,
Aller plus loin qu’un p’tit bonjour.
Bonjour… Bonjour… Bonjour !
Bridge
4. Vielleicht kommt dann doch eines Tag,
Dass du noch weiter gehen magst,
Dass für dich nach dem Händedruck
Mehr ist als nur Hallo am Zug !
Hallo… Hallo… Hallo !
Hallo…
Bonjour
Présentation du chant
En quelques mots
D’origine basque, Philippe Albor, partage son temps entre des interventions d’éveil musical dans les écoles et la scène en
"one-man show" ou avec différents artistes. Engagé dans des projets d’écriture de chansons avec des classes, il anime avec
Marcela Muñoz (psychologue), des séances de contes-chansons-débats philosophiques. Cette très belle chanson, ouvre le
répertoire 2015-16 par une réflexion. Qui est l’autre ? Vaut-il la peine de le rencontrer ?
Yves Rudio propose une version allemande inédite de ce chant, avec l’aimable autorisation de l’auteur : HALLO, que vous
retrouverez sur le CD allemand de ce répertoire. Professeur des écoles en classe bilingue à Haguenau, il participe
régulièrement à la création et l’adaptation de chants (les ALSA’COMPTINES, ES SINGEN DIE SCHULEN - Approchants,…).
Structure
Intro Pont final
2 mes En se Ça ne Ne pas Mais Bonjour
croisant… coûterait… détourner… peut-êt’ dans
bien… toutes les
langues
Wenn wir Man kann Denn der Vielleicht
uns es Blick wird… kommt
kreuzen… zahlen… dann…
SALAM (enregistré
En japonais KONNISHI WA En arabe
SALAMALEKOUM)
En chinois NI HAO
Faire une "collection" de tous les bonjours utilisés par les élèves de la classe…
Ecouter l’hymne national de chaque pays représenté, échangez autour des spécialités culinaires, des spécificités
culturelles…
Structure
Comptine parlée
Ouvrages à consulter
JEUX DE DOIGTS, RONDES ET JEUX DANSES, tome 1, Solange Sanchis (RETZ)
À l'orchestre Tralala
Chacun joue ce qu'il voudra.
À toi, musicien
Montre-nous si tu joues bien !
Improvisation instrumentale par un enfant
Bravo ! C'est très bien,
Saluons ce musicien !
populaire
L'orchestre TRALALA
Présentation du chant
En quelques mots
Ce chant populaire a été édité dans l’ouvrage de référence Musique au quotidien (disponible au catalogue CANOPE). Il
permet de proposer de nombreux jeux et formulettes à reprendre à différents moments de la journée de classe (moment
de transition, retour au calme…). Selon les moments, l’enseignant pourra l’entonner avec accompagnement ou a
cappella. Il permet de découvrir les petits instruments à percussion à disposition dans l’école et d’explorer les gestes pour
les faire sonner.
Yves Rudio propose une version allemande inédite de ce chant, avec l’aimable autorisation de l’auteur : IM ORCHESTER
DRUM UND DRAN, que vous retrouverez sur le CD allemand de ce répertoire. Professeur des écoles en classe bilingue à
Haguenau, il participe régulièrement à la création et l’adaptation de chants (les ALSA’COMPTINES, ES SINGEN DIE SCHULEN -
Approchants,…).
voir en ANNEXES
Structure
Intro Improvisation Rythme frappé
instrumentale
6 mesures « A l’orchestre 12 mesures « Bravo… » « Bravo c’est très
Tralala… » (repère : 4 dernières bien »
mesures =
percussions)
Le tout répété 5 fois
Partie chantée
Technique d’apprentissage par imitation ("Ping pong", question/réponse) : l’enseignant entonne la phrase, les enfants
répètent aussitôt. Le tout s’enchaîne progressivement, sans s’arrêter entre chaque phrase.
Au préalable, l’enseignant a défini les gestes de direction simples pour que l’exercice fonctionne :
Se désigner pour symboliser le moment où il chante seul.
Geste d’ouverture vers les enfants pour donner le départ.
Il chantera dans la bonne tonalité (reprendre la note de départ sur un instrument comme un métallophone).
Partie d’improvisation
Une fois que la première partie chantée est maîtrisée, continuer l’apprentissage de la chanson.
Pour que ce moment d’improvisation soit riche, les enfants auront déjà vécu des situations préalables d’exploration
sonore avec les paramètres du son (annexe le jeu SI JE VEUX DEVENIR MUSICIEN).
Travailler le rythme syllabique sur « Bravo ! C’est très bien, saluons ce musicien ! »
Chuchoter les mots en frappant sur différentes parties du corps (cuisses, mains, poitrine….)
Reproduire le rythme en faisant semblant de dire les mots
Essayer de ne plus bouger les lèvres tout en frappant le rythme
Ce jeu syllabique peut être repris à différents moments de la journée, notamment lors de moments de transition.
On utilise les petites percussions pour former l’orchestre. Sur chaque tapis est
posé un instrument : maracas, claves, tambours, carillon…
Dans le cerceau "magique" du meneur, il y a un instrument de chaque catégorie.
Bravo ! c’est très bien, Tout le monde chante la phrase puis frappe le rythme syllabique de la dernière
phrase sur son instrument.
Saluons ce musicien !
On reprend la chanson du début.
Tous les enfants se lèvent et recommencent à tourner autour des instruments posés au sol.
A l’orchestre Tralala Etc…
Chacun joue ce qu’il voudra,…
Le chant SI TU VEUX DEVENIR MUSICIEN est à découvrir en parallèle avec les élèves : il permet de compléter le travail autour
des gestes instrumentaux, de la découverte des petits instruments et du lexique associé.
Allemand
On peut introduire des "Klanggeschichten" dans lesquelles l’enseignant raconte une histoire que :
Soit les enfants illustrent avec des onomatopées, des instruments de percussion, voire des mots qui se rapportent
aux événements et aux personnages que l’enseignant décrit,
Soit les enfants bougent dans la salle et illustrent l’histoire avec des onomatopées ou des instruments de
percussion.
Ces illustrations sonores peuvent être libres ou imposées par l’enseignant ou faire suite à une réflexion et un travail de
recherche par tout le groupe-classe.
On pourra à cette occasion étudier les différences entre les onomatopées françaises et les onomatopées allemandes pour
les mêmes objets (par exemple, une porte grincera « iiiiiiiiih » en français et « quiiiiiiietsch » en allemand) ou animaux (par
exemple un coq chantera « cocorico » en français et « kikeriki » en allemand).
Exemples d’onomatopées :
(ZUG) (RÄDER) (LOKOMOTIVE)
tlactlac ii ii guiiii cuhrrrrr cuhrrrrr guhrrrrr fufufufufufu
fafafafafafa
trrrrrrrtrrrrr
zazazazaza
tatatatôo-tatatatôo
tzatzatzatza
extrait de S I T U « V Œ U X » D E V E N I R MU S I CI E N
Paroles et musique : Patrick ATIDE
extrait de « S I T U « V Œ U X » D E V E N I R MU S I CI E N
Structure
Refrain
Refrain
Refrain
Refrain
Refrain
Refrain
Intro
final
8 mes FRAPPE SECOUE SONNE SOUFFLE FROTTE COGNE CLAQUE
auf
auf dein deine dein in die den auf die
deine
Tamburin Maracas Triangel Flöte Güiro Djembé
Stäbe
Apparier la photo de l’instrument avec le verbe d’action correspondant (annexe jeu : SI JE VEUX DEVENIR
MUSICIEN)
Vous trouverez le jeu en français mais également en allemand en annexe KOMM ICH SPIELE MUSIK !
Utiliser de vrais instruments puis introduire les photos d’instruments et pictogrammes disponibles dans la fiche SI JE
VEUX DEVENIR MUSICIEN !
Etape 1 : explorer les gestes instrumentaux qui permettent de mettre en vibration les matières
Une proposition de catégorisation par geste :
frapper : triangle, claves, djembé, tambourin (sonner, cogner, claquer sont des variantes permettant de frapper
différemment sur l’instrument)
souffler : flûte
frotter : guiro
secouer : maracas
Etape 3 : catégoriser les instruments en fonction de grandes familles d’instruments (les cordes, les vents, les
percussions)
la famille des vents : la flûte
la famille des percussions : le triangle, le guiro, les claves, les maracas, le tambourin, le djembé
Rappel pour l’enseignant : le cas de la flûte
Dans la nomenclature officielle, la flûte fait partie de la famille des « instruments à vent », dans la sous-catégorie des
« bois » (et non pas des « cuivres »…)
Elle fait partie des instruments à vent :
Pour faire vibrer l’instrument, je dois souffler dedans (que la flûte soit en bois, en plastique ou en métal). C’est l’air qui
fait résonner l’instrument en frappant sur le biseau (trou biseauté aussi bien sur la flûte à bec que sur la flûte
traversière). La façon de souffler sur le biseau n’est pas la même : c’est pourquoi, à l’oreille, on peut faire la différence
entre le timbre d’une flûte à bec, d’une flûte traversière ou d’une flûte de pan.
Dans la catégorie des « bois » :
A l’origine, les flûtes pouvaient être fabriquées en bois ou même en os. La flûte à bec et la flûte de pan peuvent être
en bois ou en plastique ; la flûte traversière peut être en bois ou en métal… et même en cristal ! Le timbre de la
flûte, « sa carte d’identité sonore» est alors reconnaissable, quelle que soit la matière utilisée pour la fabriquer.
Jeu rythmique
Jouer ensemble des formules rythmiques (à mettre en lien avec L’ORCHESTRE TRALALA et le jeu de la fiche SI JE VEUX
DEVENIR MUSICIEN!)
Ouvrages à consulter
MUSIQUE AU QUOTIDIEN, Annie Bachelard, Daniel Coulon, et Jean-Paul Loisy (Sceren, réed. 2010).
PROMENONS NOTRE OREILLE CHEZ LES MUSICIENS (Fuzeau).
Le coffret contient :
80 cartes plastifiées : 64 instruments / 16 cartes représentant les familles et gestes sonores
2 CD audio (41' et 36')
1 livret pédagogique 32 pages (format 17 x 22 cm)
Refrain
Fais-moi, oh oui, fais-moi
Sois sympa, fais-moi une chanson
Refrain (bis)
Structure
Intro Refrain Refrain Pont Refrain Refrain
Cette Ad lib…
2 mes chanson avec 2ème voix
là… en écho
Conseils d’interprétation
Un passage de ce chant est difficile à chanter, aux mesures 15 et 74 : voix tendue vers les aigus, sur des onomatopées. Il
serait judicieux de ne confier ce passage qu’à quelques élèves capables de monter facilement.
Polyphonie
Réaliser une polyphonie sur le dernier refrain.
Refrain :
J’ai des couleurs plein la tête
Qui me donnent envie de danser
Des couleurs qui font la fête
Pour se mélanger bis
1. Noir, blanc,
Remue, remue bien
Noir, blanc,
Gris, c’est réussi !
Refrain
2. Jaune, bleu,
Remue, remue bien
Jaune, bleu,
Vert, facile à faire !
Refrain
3. Rouge, blanc,
Remue, remue bien
Rouge, blanc,
Rose, l’apothéose !
Refrain
Coda :
Pour se mélanger !
Pour se mélanger !
Structure
Intro Refrain Refrain Refrain Refrain coda
4 mes
Cycle 1
TOUTES LES COULEURS, Alex Sanders (L’Ecole des loisirs) : les couleurs
PETIT-BLEU ET PETIT-JAUNE, Leo Lionni (L’Ecole des loisirs) : le mélange
BEBE LEZARD, BEBE BIZARRE, Hy-Sook Kang (Rue du Monde) : les couleurs
SI LA NEIGE ETAIT ROUGE, Eric Battut (Milan) : les couleurs
LA REINE DES COULEURS, Jutta Bauer (Autrement) : les couleurs / le mélange
Cycle 2 et cycle 3
UN BLEU SI BLEU, Jean-François Dumont (Père Castor – Flammarion) : les nuances d’une couleur
LE MAGICIEN DES COULEURS, Arnold Lobel (L’Ecole des Loisirs) : les mélanges de couleurs
LE PETIT LIVRE DES COULEURS, Michel Pastoureau (Seuil) : la symbolique des couleurs
LE PIANO DES COULEURS, Massin (Gallimard Jeunesse) : l’histoire d’un garçon qui entend les couleurs
Refrain
Vole, vole, tourbillonne
Danse et danse joli flocon.
Vole, vole, tourbillonne
Danse et danse et viens te poser.
Refrain
Flieg und flieg und durch die Lüfte wirble,
Tanz und tanz, liebe Flocke hier.
Flieg und flieg und durch die Lüfte wirble,
Tanz und tanz, leg dich ab bei mir.
(mettre CAPO 1)
Adaptation allemande par Yves RUDIO, sur le titre LA NEIGE - paroles : Madeleine SCHALLER /
musique : Lionel DIENY / arr : Charly ROQUET - CD : Battements de Chœur
La neige
Présentation du chant
En quelques mots
Cette chanson originale a été créée dans le cadre d’un projet entre les élèves du SISES de l’AAPEI de Strasbourg et des
élèves de la classe musicale du Conservatoire de Strasbourg. Composée par Lionel Dieny, écrite par Madeleine Schaller
et arrangée par Charly Roquet, elle figure sur le CD BATTEMENT DE CHŒUR, CHANSONS ORIGINALES POUR ENFANTS PAS
BANALS, projet réunissant autour du chant des enfants porteurs d’un handicap mental et des élèves des classes musique de
l’école du Neufeld.
Yves Rudio propose une version allemande inédite de ce chant, avec l’aimable autorisation de l’auteur : DER SCHNEE, que
vous retrouverez sur le CD allemand de ce répertoire. Professeur des écoles en classe bilingue à Haguenau, il participe
régulièrement à la création et l’adaptation de chants (les ALSA’COMPTINES, ES SINGEN DIE SCHULEN - Approchants,…)
Structure
Intro Refrain Interlude Interlude Refrain Interlude Interlude Refrain Final
Piano Piano
8 mes 3 mes 3 mes X2
8 mes 8 mes
De son manteau blanc a tout recouvert Mit dem weißen Mantel hat er’s bedeckt
La neige est tombée sur le village Heute ist der Schnee auf das Dorf gefallen
Le vent a soufflé apportant l’hiver Und der Winter wurde vom Wind geweckt
Pour le texte allemand, dire le texte en rythme afin de bien mettre en bouche les différents enchaînements, notamment
quand il y a des croches.
Refrain 1
C’était une petite planète 3. Alors le petit garçon
Refrain 2
C’était une petite planète
Une planète de rien du tout
Il l'a mise près de sa tête,
L’a posée contre sa joue. Bis
D-
G
C
Coda : F Ab C
Structure
Refrain Refrain Refrain Refrain
Intro Final
1 1 1 2
2 mes 2 mes 2 mes 2 mes
Conseils d’interprétation
Les couplets demandent une très bonne articulation. Veillez cependant à ce que les attaques de début de vers ne soient
pas trop brutales…
Deuxième étape
Il s’agit ensuite de mémoriser l’amorce des phrases, ce qui pose toujours problème.
Pour aider les élèves, on représente le début par un pictogramme faisant écho à un mot, une situation évoquée dans le
texte.
Cette fois, l’échange se passe dans le sens inverse.
L’adulte fait respirer le groupe pour que l’attaque soit simultanée (comme quand on chante).
Il maintient une pulsation régulière.
On commence par le premier couplet. On entretient ce travail sur plusieurs jours, lors de moments de rupture.
On mémorise le second couplet, de la même manière, lorsque le premier est parfaitement assimilé.
Les images vous sont fournies en annexe RESSOURCES IMAGES.
Refrain
Recycle c’est magique
C’est le cycle de la vie
Recycle c’est magique
Faut pas que tu l’oublies ! Bis
Interlude sifflé
Refrain
Interlude sifflé
Refrain
Recyceln ist in,
Das gehört nun mal zur Welt !
Recyceln ist in,
Das kostet kein Geld ! Bis
Zwischenmusik
1. Alte Kleider wieder benutzen, Meine Jeans, kaputt und alt,
So kalt ! Ich habe sie gerettet halt,
Mit ihren Fäden macht man bald
‘nen Pulli für wenn’s ist so kalt !
Zeitung, Hefte, Werbung, Gelesen wird die Zeitung hier,
Da gibt’s viel zu viel ! Von Attentaten hören wir,
Wenn sie ganz neu gewaschen wird,
Erhalten wir damit Papier.
Refrain
Zwischenmusik
2. Plastik Taschen, Flaschen, recyceln Plastiktaschen liegen dort
Sofort ! Erwürgen uns stets ohne Wort,
Als Kissen dienen sie sofort
Und tragen uns in Träumen fort !
Alu, Eisen, Kupfer, verwenden Und Aludosen werden heut
Erneut ! Probleme für die guten Leut,
Als Heizung werden sie erneut
Benutzt, so dass es uns erfreut !
Refrain (ad lib)
Adaptation allemande par Yves RUDIO, sur le titre RECYCLE C’EST MAGIQUE - Paroles : Dominique DIMEY /
musique : Pierre BLUTEAU / VICTORIE MUSIC
Structure
Intro Refrain Interlude Refrain Interlude refrain
4 mes Sifflé : 2 mes Sifflé : 2 mes Ad lib…
Conseils d’interprétation
Les couplets demandent une très bonne articulation.
La démarche pour une création collective est explicitée en annexe CREATIONS SONORES A PARTIR D’OBJETS RECYCLES.
Elle pourra servir sur bien d’autres thèmes.
Ouvrages à consulter
LE SON DES CHOSES (ARIA - Musique et culture 68) : Des idées de fabrication et des musiques à écouter réalisées
à partir d’instruments fabriqués ou d’objets.
LES CHERCHEURS DE SON, Gérard Nicollet - illustrations de Vincent Brunot
LUTHERIE SAUVAGE, Max Vandervorst (Ed Fuzeau) : Instruments de musique à inventer, à partir d’objets du
quotidien
NOUVELLE LUTHERIE SAUVAGE, Max Vandervorst
Une démarche pédagogique pour la construction d’une machine sonore sur le site LA MAIN A LA PATE
http://www.fondation-lamap.org/fr/page/11437/construire-des-machines-sonores
Découvrir l’univers sonore et visuel de la compagnie STOMP
(spectacles dans lesquels les musiciens s’appuient sur des objets du quotidien et mettent en scène des chorégraphies
rythmées). Parmi les extraits vidéos les plus connus : le balai brosse, le ballon de basket, l’univers des sons de la cuisine
dans un restaurant…
Lustre d’opéra fabriqué par Christine JAMIN pour les rencontres chantantes 2015,
en capsules recyclées , ruban cadeau et vieille roue de vélo.
Les pompiers
Présentation du chant
En quelques mots
Daniel Coulon a composé cette chanson enfantine. Il a été conseiller pédagogique en éducation musicale en Bourgogne et
a notamment co-écrit Musique au quotidien. L’arrangement proposé ici permet de découvrir un des instruments de
l’orchestre d’harmonie : le tuba.
Structure
Intro Final
Pin pon
Sirènes et bruitages pin pon Pschh ! Les pompiers dans les rues Sirènes et bruitages
pin pon
Conseils d’interprétation
Pour travailler la justesse du « pin pon », utiliser deux lames de métallophone :
pour chanter le PIN, prendre une lame avec la note SI
pour chanter le PON, prendre une lame avec la note SOL
Et/ou faire illustrer ces mots par les dessins des enfants eux-mêmes.
DEVINETTE (Jeu de reconnaissance mélodique) : faire deviner quelle phrase je joue sur le métallophone.
Structure
Comptine parlée Comptine parlée Comptine chantée
SI bémol
LA LA
SOL SOL
FA FA
On peut imaginer de jouer avec ces quatre hauteurs de note afin de dessiner d’autres petites « montagnes »
Ouvrages à consulter
On peut trouver des banques de sons sur des CD en médiathèque et sur internet des MP3 par thèmes sur des
sites dédiés
www.lasonotheque.org
LOTO SONORE DES BRUITS FAMILIERS (Nathan)
Dossier complet L’OUÏE ET LE SON : sur le site de La main à la pâte, consulter une séquence complète pour des
sections de petits et de moyens à l’école maternelle (adresses de lotos sonores et de mémory sonores en ligne)
www.fondation-lamap.org
Comptine chantée
populaire
Conseils d’interprétation
Travailler la justesse en utilisant 4 lames de métallophone (sol, la, si, ré)
Commencer par l’apprendre en voix parlée, en chuchotant
J’aime le petit train Qui va, qui va, qui vient Il fume et se tortille Tout comme une chenille
récapitulation
traditionnel
1. Dem Esel, dem Esel, dem schmerzt der Kopf seit jetzt.
Sein Frauchen holt für ihn dann ‘ne Mütze für das Fest…
‘ne Mütze für das Fest. Wiederholung
Und Schuhe lila, la, la, la
Und Schuhe lila, la !
2. Dem Esel, dem Esel, dem schmerzt das Ohr ganz toll.
Sein Frauchen holt für ihn dann zwei Ringe ganz aus Gold…
Zwei Ringe ganz aus Gold,
‘ne Mütze für das Fest. Wiederholung
Und Schuhe lila, la, la, la
Und Schuhe lila, la !
6. Dem Esel, dem Esel, dem schmerzt der Bauch ganz wild.
Sein Frauchen holt für ihn dann ‘ne Tasse warme Milch.…
‘ne Tasse warme Milch,
Aus Silber ein Gebiss
Ein wunderschönes Tuch,
Ein blaues Brillenglas,
Zwei Ringe ganz aus Gold,
‘ne Mütze für das Fest. Wiederholung
Und Schuhe lila, la, la, la
Und Schuhe lila, la !
Wiederholung
Mon âne
Présentation du chant
En quelques mots
La chanson MON ANE appartient au répertoire des chansons traditionnelles enfantines et a la particularité de récapituler
l’ensemble des accessoires que « Madame lui fait faire… » Il en existe de nombreuses versions, qui ont évolué au fil des
transmissions orales. Nous avons donc choisi de publier cette version qui permet aux petits de pouvoir s’approprier avec
plus de facilité la mélodie.
Yves Rudio propose une version allemande inédite de ce chant : MEIN ESEL que vous retrouverez sur le CD allemand de
ce répertoire. Professeur des écoles en classe bilingue à Haguenau, il participe régulièrement à la création et l’adaptation
de chants (les ALSA’COMPTINES, ES SINGEN DIE SCHULEN - Approchants,…).
Structure
Ritournelle
Ritournelle
Ritournelle
Ritournelle
Ritournelle
La tête Les Les yeux Le nez Les L’estoma
oreilles dents c
Eine Und lila Zwei Und lila Ein Und lila Ein Und lila Aus Und lila Eine
Mütze Schuhe Ringe Schuhe blaues Schuhe wunder- Schuhe Silber ein Schuhe Tasse
Brillen- schönes Gebiss warme
glas Tuch Milch
Die lila Schuhe Eine Mütze Zwei Ringe ganz Ein blaues Ein Aus Silber ein Eine Tasse
aus Gold Brillenglas wunderschönes Gebiss warme Milch
Tuch
Autres chants
Les comptines à récapitulation :
ALOUETTE, traditionnel (Ecoles qui chantent 2014/15 – Approchants)
JEAN PETIT QUI DANSE, traditionnel
Les chansons en lien avec les parties du corps en allemand:
KOPF, SCHULTER, KNIE UND FUß
PUNKT, PUNKT, KOMMA STRICH (Es singen die Schulen – Approchants)
BRÜDERCHEN KOMM TANZ MIT MIR (Es singen die Schulen – Approchants)
En alsacien :
LEWIE SCHWESTER, TRADITIONNEL (Ringele ringele hopsasa)
Allemand
Selon le niveau de la classe, faire découvrir la chanson dans ses deux versions et comparer le sens des paroles. On peut
aussi apprendre une strophe en allemand. Arriverez-vous à trouver les quelques différences culturelles ?
Se reporter au jeu d’écoute active pour les plus petites classes pour favoriser la mémorisation.
Pour les parties du corps ou du visage, d’autres chants sont possibles :
Kopf, Schulter, Knie und Fuß
PUNKT, PUNKT, KOMMA STRICH (Es singen die Schulen – Approchants)
BRÜDERCHEN KOMM TANZ MIT MIR (Es singen die Schulen – Approchants)
Arts Plastiques
A quoi pourrait bien ressembler cet âne à la fin de la chanson ?
Collage, dessin de représentation, photo
Refrain
À l'école, à l'école de Madame Nicole,
À l'école, à l'école, on s'amuse bien ! bis
1. Ma table est en chocolat,
Ma chaise en barbe à papa,
Et celle d'Emmanuel
Est en caramel.
C'est pas vrai !
Si ! C’est vrai !
T'as le nez qui bouge,
Tu deviens tout rouge !
Refrain
2. J'ai près de moi mon cartable, 5. Si tu sais bien ta leçon,
Il connaît toutes les tables, On te donne des bonbons
Il sait bien que trois fois deux, Et si tu ne la sais pas,
Ça fait trente-deux. Tu as du nougat.
C'est pas vrai !… C'est pas vrai !…
Refrain Refrain
3. On a beaucoup de copains : 6. On apprend beaucoup de choses :
Des kangourous, des requins, Que les éléphants sont roses
Et même un rhinocéros Et que les œufs des cochons
Pas du tout féroce. Sont en saucisson.
C'est pas vrai !… C'est pas vrai !…
Refrain Refrain
4. La maîtresse est très gentille 7. Dans la cour on joue au foot
Pour les garçons et les filles : Et chaque fois que l’on shoote
Quand on joue dans les couloirs, En plein milieu d’un carreau,
Elle fait nos devoirs ! On gagne un gâteau !
C'est pas vrai !… C'est pas vrai !…
Refrain Refrain bis
© APPROCHANTS – 6 rue du Patronage – 67610 LA WANTZENAU – 03.88.96.37.41 – association.approchants@wanadoo.fr 82
– Ecoles qui Chantent n°36 – 2015/2016 – document soumis aux règles de reproduction graphique -
A l'école de Mme Nicole Intro (4 mesures) refrain couplet 1 refrain
Refrain
Schreiben wir, rechnen wir, ja, die Schule ist toll !
Singen wir, lachen wir, bei der Frau Nicole ! bis
1. Ich hab’ einen Schokotisch,
Mein Stuhl, der ist zuckerig,
Und der von Emmanuel
Ist aus Karamell.
Ist nicht wahr !
Ist doch wahr !
Deine Nas’ wird lang,
Du lügst uns nur an !
Refrain 5. Wenn du ein Gedicht aufsagst
2. Und mein Ranzen liegt doch da, Dann bekommst du, was du magst
Er kennt alle Reihen gar, Und wenn du’s nicht so gut weißt,
Er weiß wohl, dass zwei mal zwei Dann bekommst du Eis.
Sind so viel wie drei. Ist nicht wahr !…
Ist nicht wahr !… Refrain
Refrain 6. In der Schule lernen wir,
3. Freunde haben wir so viel, Elefanten spiel’n Klavier,
Känguru und auch Delfin Schweine legen Eier auch,
Und ein Nashorn ist dabei Da kommt die Wurst raus.
Und ein Papagei. Ist nicht wahr !…
Ist nicht wahr !… Refrain
Refrain 7. Wer bei einem Fußballspiel
4. Frau Nicole ist superlieb Den Ball kickt nicht in das Ziel,
Denn sie singt ein schönes Lied, Sondern in ein Fernster rein,
Wenn wir nicht mehr schreiben woll’n, Bleibt in dem Verein.
Tanzt sie Rock’n’Roll. Ist nicht wahr !…
Ist nicht wahr !… Refrain bis
Structure
Refrain
Refrain
Refrain
Refrain
Refrain
Refrain
Refrain
Refrain
Intro
Final
4
cacophonie
mes
Allemand
Ecouter la version IN DER SCHULE VON FRAU NICOLE.
Repérer les mots que l’on connaît déjà…
Faire une liste des mots qui se rapportent au thème de l’école…
Apprendre le refrain et l’un ou l’autre couplet.
Refrain (bis)
mélodique.
© APPROCHANTS – 6 rue du Patronage – 67610 LA WANTZENAU – 03.88.96.37.41 – association.approchants@wanadoo.fr 90
– Ecoles qui Chantent n°36 – 2015/2016 – document soumis aux règles de reproduction graphique -
pistes d’exploitations pédagogiques du chant
Structure
Intro Refrain Interlude Refrain Interlude Pont refrain
16 mes
8 mes 4 mes 4 mes bis
clarinette
Découvrir la java
musique de prédilection pour l’accordéon à travers des écoutes du répertoire d’Astor Piazolla, de Richard Galliano…
Chez le coiffeur
Présentation du chant
En quelques mots
Nous avons découvert CHEZ LE COIFFEUR de Daniel Bonnet dans POLYPHONIE AU QUOTIDIEN édité par le CRDP de
Bourgogne. Cet excellent ouvrage propose une série de titres destinés à apprendre à chanter à plusieurs voix. Son
originalité : offrir une progression en fonction des difficultés de mise en place de la polyphonie. La chanson CHEZ LE
COIFFEUR, figure parmi les premiers titres. Il invite à superposer la voix chantée et la voix parlée, une première étape vers
l’acquisition de l’oreille polyphonique.
Daniel Bonnet est très connu dans le monde du chant-choral. Il a adapté et composé de nombreux chants pour chœurs,
notamment pour la collection CANTADOR.
Structure
Intro Final
groupe 1 : groupe 1 :
1. En allant chez le 2. En allant chez le
coiffeur… barbier…
8 mes 16 mes (tuba)
groupe 2 : ostinato groupe 2 : ostinato groupe 2 : ostinato
Tchic, tchac, font les Tchic, tchac, font les Tchic, tchac, font les
ciseaux… ciseaux… ciseaux…
Conseils d’interprétation
Exagérer l’articulation des consonnes, en particulier de la partie en voix parlée « Tchic, tchac, font les ciseaux… ». Elles
doivent donner l’impression d’outils en action.
L’horloge interne
Avec le texte de la voix 2 « Tchic, tchac… » :
On se met en cercle et on se transmet la pulsation de "main en main".
Chaque membre de la chaîne énonce le morceau de texte qui correspond à la pulsation reçue.
Obtenir la chaîne la plus régulière possible. S’enregistrer. Vérifier avec le métronome.
2. Mise en place de la polyphonie
Diviser la classe en deux groupes : groupe 1 / voix 1 … groupe 2 / voix 2
Superposer voix 1 et 2 en voix parlée seulement. Faire ressortir l’une par rapport à l’autre :
Exemple : voix 1 à dire sur un ton geignard / voix 2 en voix chuchotée.
Tout en énonçant son texte, essayer de garder une attention à l’autre voix, pour percevoir la polyphonie.
Même chose avec la variation de tempo
Associer : percussion corporelle / voix chantée
« Tchic, tchac, tchic, tchac » on frappe alternativement des pieds par terre
« font les ciseaux » on frappe dans ses mains
« flic floc flic floc » on frappe d’une main sur la poitrine
« fait le blaireau » on frappe dans ses mains
Superposer cet ostinato rythmique avec la voix 1 chantée
Faire varier le tempo
Enroulez le fil
Et déroulez le fil
Et tire
Et tire
Et tape, tape, tape.
La, la, la,…
Intro (2 mesures)
Chant 3x en fa majeur
1x en sol majeur
= 62
populaire
Intro (2 mesures)
Chant 3x en fa majeur
1x en sol majeur
= 62
Adaptation allemande par Yves RUDIO, sur le titre
ENROULEZ LE FIL - populaire
Enroulez le fil
Présentation du chant
En quelques mots
La chanson ENROULEZ LE FIL appartient au répertoire des chansons traditionnelles. Il en existe de nombreuses
versions, qui ont évoluées au fil des transmissions orales. Il nous a donc fallu faire un choix mélodique, qui permet aux
petits de pouvoir s’approprier avec plus de facilité la mélodie.
Yves Rudio propose une version allemande inédite de ce chant : SPINNE DEN FADEN que vous retrouverez sur le CD
allemand de ce répertoire. Professeur des écoles en classe bilingue à Haguenau, il participe régulièrement à la
création et l’adaptation de chants (les ALSA’COMPTINES, ES SINGEN DIE SCHULEN - Approchants,…).
Structure
Intro 3 x en Fa majeur 1 x en Sol majeur
Guitare 2 mes Enroulez le fil… Enroulez le fil…
Conseils d’interprétation
Proposer une version chantée : les enfants écoutent et font les gestes correspondants au sens des paroles.
Travailler la justesse.
« Tire et tire et tape tape tape » : respecter le rythme syllabique de la chanson et frapper tous ensemble.
Accompagner le refrain de gestes.
Accélérer à la fin de la chanson.
Arts plastiques
Fil de laine, fil de fer, ficelle, tableaux de fil, ficelle tirée… sont autant de matières ou techniques à exploiter.
Christian Voltz, auteur et illustrateur d’albums jeunesse, crée des personnages avec du fil de fer.
Refrain bis
Maison citrouille
Présentation du chant
En quelques mots
La MAISON CITROUILLE a été entonnée par des générations d’élèves. Peut-être connaissez-vous la version originale de
Christiane Oriol ? Peut-être avez-vous appris celle de Pierre Chêne ?
Nous vous proposons dans ce répertoire la version originale composée par Christiane Oriol… En effet, cette chanson
circule dans 2 versions tantôt attribuées à Christiane Oriol, tantôt à Pierre Chêne. A l’origine, il s’agit bien d’une chanson
de Christiane Oriol. Son ami Pierre Chêne l’a empruntée (et légèrement modifiée) avec son accord, pour l’enregistrer sur
son disque L’OISEAU ET LA BULLE paru en 1978. Depuis, les 2 versions circulent sous l’un ou l’autre nom, Pierre Chêne étant
parfois cité à tort comme auteur-compositeur de la chanson.
D’où l’importance du respect du droit d’auteur,… le droit d’auteur expliqué en bande-dessinée :
Le droit d’auteur (OMPI : organisation mondiale de la propriété intellectuelle) :
http://www.wipo.int/edocs/pubdocs/fr/copyright/484/wipo_pub_484.pdf
Yves Rudio propose une version allemande inédite de ce chant, avec l’aimable autorisation de l’auteur : DAS KÜRBISHAUS
que vous retrouverez sur le CD allemand de ce répertoire. Professeur des écoles en classe bilingue à Haguenau, il participe
régulièrement à la création et l’adaptation de chants (les ALSA’COMPTINES, ES SINGEN DIE SCHULEN - Approchants,…)
Structure,
Refrain
Refrain
Refrain
Refrain
Refrain
Intro
Final
J’habite
J’habite une J’habite une J’habite une J’habite une
une
4 mes maison maison maison maison Bis
maison
citrouille… baignoire chaussure patate
chaussette
Ich bin
Ich bin Ich bin Ich bin Ich bin
zuhaus’ in
zuhaus’ in zuhaus’ in zuhaus’ in zuhaus’ in
einem
einem einer einer einer
Hausschuh
Kürbis… Wanne… Socke… Kartoffel…
…
Jouer à 3 groupes
Groupe « PING » Groupe « PANG » Groupe « PONG »
J’habite une maison citrouille… …rapetipeton… …le soleil est rond
J’aime les grenouilles… …et la pluie qui mouille… …et l’omelette aux hannetons… (x2)
J’habite une maison J’habite une maison J’habite une maison J’habite une maison J’habite une maison
citrouille baignoire chaussette chaussure patate
Ich bin zuhaus’ in Ich bin zuhaus’ in Ich bin zuhaus’ in Ich bin zuhaus’ in Ich bin zuhaus’ in
einem Kürbis einer Wanne einer Socke einem Hausschuh einer Kartoffel
Utiliser trois instruments de petite percussion pour reprendre trois hauteurs différentes
Genoux tambourin
Main claves
Doigts cymbalette ou couronne de cymbalette
J’habite une maison citrouille J’habite une maison ___ ___ (8 pieds)
Rapetipeton le soleil est rond Rapetipet ___ , ___ ___ ___ ___ ___ (10 pieds)
J’aime les grenouilles J’aime les ___ ___ (5 pieds)
Et la pluie qui mouille ___ ___ ___ ___ ___ (5 pieds)
Et l’omelette aux hannetons ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ (8 pieds)
Allemand
Comme la chanson comprend cinq couplets (et si le chant en allemand paraît trop complexe) :
interpréter au choix une partie de la chanson en français et l’autre en allemand
un groupe chante en français, un autre lui répond en allemand par exemple…
Le CD play-back vous permettra d’accompagner cet échange franco-allemand !
traditionnel
E po e tai tai e !
E po e tai tai e !
E po e tai tai, tai se prononce : taï
tuki se prononce : touki
E po e tukituki !
e se prononce : é
E po e tukituki e !
Intro (bruitages + 8
Gestes :
mesures)
E po = taper les mains à plat sur les cuisses
E tai = frapper des mains Voix 1 interlude (8
E ! = bras croisés, mains aux épaules mes) voix 1 & 3
Tuki = mains sur la tête interlude (8 mes)
voix 1, 2, 3 fin
traditionnel
Structure
Intro Voix 1 Interlude Voix 1 Interlude Voix 1 final
Echo
Voix 3 Voix 3
Vous trouverez les voix sous la forme de fichiers séparés au format mp3 dans les ANNEXES.
Version simple
Apprendre la voix 2 à la moitié de la classe. Une petite superposition se produit.
Version à trois voix
Apprendre la voix grave. Elle se distingue bien de la mélodie. Veiller à ce qu’elle soit bien posée. Certains élèves chanteront
naturellement plus aisément dans le grave : ils gardent une belle sonorité, timbrée, avec du volume. Il faut essayer de les
détecter. Attention ! Les bourdons ont souvent tendance à vouloir s’emparer de cette voix qui leur paraît plus facile. Or
c’est bien le contraire !
Pour réaliser l’alto il faut une très bonne oreille, chanter juste.
Il faudra donc un petit groupe très fiable.
La Marseillaise
strophe 1, 6 et une strophe tirée de la version de Maurice Renard de 1915
L’hymne européen
librement adapté par Jacques Serres
Copyright © 1962 Warner Bros. Inc. / Copyright Renewed 1990 Special Rider Music. / Th is Arrangement © Copyright 2015
International Copyright Secured. All Rights Reserved / Used by Permission of Music Sales Limited.
Words and Music by Bob Dylan
Structure
Intro Refrain Refrain Coda Final
8 mes
… des Bee Gees 3 voix masculines Mélodie souvent harmonisée à trois Guitare électrique, batterie
voix
… de Joan Baez femme et homme Interprétation polyphonique sur Guitare folk
l’ensemble de la chanson. La voix de
femme fait la mélodie, la voix
d’homme l’harmonie.
… de Stevie Wonder homme Improvisations sur la mélodie à Piano, clavier (orgue), batterie,
chaque fin de phrase guitare basse, improvisation à
l’harmonica.
Soul
…de Vanessa Paradis 2 voix de femmes Alternance des voix sur les couplets,
interprétation polyphonique sur les
et Suzanne Vega
refrains
Découvrir également
Bob Dylan
Né en 1941 sous le nom de Robert Allan Zimmerman, dit "Zim", Bob Dylan auteur-compositeur, poète américain a
démarré sa carrière dans les années 1960. Engagé, au côté de sa compagne de l’époque Joan Baez, il évoque dans ses
chants les problèmes sociaux de son temps et lutte contre la guerre. BLOWING IN THE WIND, est devenu le symbole de
l’anti-guerre du Vietnam aux Etats-Unis, et au-delà, de l’opposition universelle à la guerre (bien malgré l’auteur lui-même,
qui se sentait plus musicien que militant). Véritable légende de la musique américaine, il a exercé une grande influence sur
la musique pop. Il continue à parcourir les grandes scènes mondiales, dont une tournée en France en 2015 (au Palais des
Sports de Paris en octobre 2015).
Les Bee Gees
Groupe vocal et instrumental australo-britannique formé par les 3 frères Gibbs.
Ils ont connu un grand succès entre les années 1970 et 1990. Ils sont un des groupes ayant vendu le plus de disques au
monde avec 220 000 millions de disques. Barry Gibbs est le dernier membre du groupe encore en vie.
Joan Baez
Chanteuse américaine surnommée "la reine du folk", née en 1941. Comme Bob Dylan, elle s’est engagée pour la paix, la
lutte contre le racisme, fidèle soutien de Martin Luther King.
Richard Anthony
Chanteur français, né le 13 janvier 1938 au Caire (Égypte) et mort le 19 avril 2015 (à 77 ans) à Pégomas (Alpes-
Maritimes). Pionnier du twist en France, celui qu'on appelle "le père tranquille du twist" compte plus de 600 titres
enregistrés et plus de 50 millions de disques vendus…
Son premier énorme succès est ARANJUEZ MON AMOUR - 1967 (5 millions de disques vendus).
ET J’ENTENDS SIFFLER LE TRAIN (1962) est également un titre resté dans les mémoires.
La version en français ECOUTE DANS LE VENT par Richard Anthony a remporté un immense succès.
Hugues Aufray
Il a également chanté ECOUTE DANS LE VENT. Il a plus récemment écrit une nouvelle version en français, DANS LE SOUFFLE
DU VENT, plus proche du sens du texte original.
Hymne européen
Présentation du chant
En quelques mots
La mélodie de ce chant est née au moment où Ludwig Van Beethoven décida d’insérer une « surprise » dans le 4ème
mouvement de sa SYMPHONIE N° 9 EN RE MINEUR. Le compositeur, en effet, introduisit dans cette forme musicale purement
instrumentale à cette époque, une partie chantée par un chœur, pour un final éclatant. Pour ce faire, il a mis en musique
une partie de L’ODE A LA JOIE (AN DIE FREUDE) écrit par Friedrich von Schiller en 1785.
Devenu L’HYMNE A LA JOIE, ce chœur a frappé les esprits par sa vigueur, son appel à la fraternité. Il finit par être adopté
quelques 160 ans plus tard, le 29 mai 1986 en tant qu’Hymne officiel de l’Union européenne. Le manuscrit original de la
9ème Symphonie est d’ailleurs devenu propriété de l’UNESCO.
L’Hymne européen a été adopté sans paroles, pour qu’il reste universel.
De nombreuses traductions et adaptations ont été proposées.
Extrait du poème de Schiller en allemand Traduction
Freude, schöner Götterfunken Joie, belle étincelle des dieux
Tochter aus Elysium! Fille de l’Elysée
Wir betreten feuertrunken, Nous entrons, l’âme enivrée
Himmlische, Dein Heiligtum. Dans ton temple glorieux
Deine Zauber binden wieder, Tes charmes lient à nouveau
Was die Mode streng geteilt, Ce que la mode en vain détruit ;
Alle Menschen werden Brüder, Tous les hommes deviennent frères
Wo Dein sanfter Flügel weilt. Là où tes douces ailes reposent
Une première adaptation en français avait été faite par Jean Ruault pour les écoles :
1.
Que la joie qui nous appelle nous accueille en sa clarté
Que s’éveille sous son aile l’allégresse et la beauté ;
Plus de haine sur la terre, que renaisse le bonheur !
Tous les hommes sont des frères quand la joie unit les cœurs.
2.
Peuples des cités lointaines qui rayonnent chaque soir
Sentez-vous vos âmes pleines d’un ardent et noble espoir ?
Luttez-vous pour la justice ? Êtes-vous déjà vainqueurs ?
Ah ! Qu’un hymne retentisse à vos cœurs mêlant nos cœurs.
3.
Si l’esprit nous illumine, parlez-nous à votre tour ;
Dites-nous que tout chemine vers la paix et vers l’amour.
Dites-nous que la nature ne sera que joie et fleurs
Et que la cité future oubliera le temps des pleurs.
Nous avons préféré vous proposer ici l’adaptation plus récente de Jacques Serres, faite en 2011 pour un enregistrement de
chœurs d’enfants accompagnés par l’orchestre de Radio France.
Structure
Intro
4 mesures
= 110
La Marseillaise
Présentation du chant
En quelques mots
LA MARSEILLAISE est entonnée lors des manifestations officielles.
Tour à tour chant de guerre révolutionnaire, symbole de la République française puis, dépassant les frontières de
l’hexagone, ce chant est devenu au cours du XXème siècle un hymne à la liberté.
L’hymne national de la France, ce chant solennel en l’honneur de la patrie et de ses défenseurs a connu de nombreux
rebondissements.
Le destin de La Marseillaise est singulier. Il est déclaré chant national le 14 juillet 1795 puis interdit à partir de 1804 (sous
l’Empire et la Restauration). En 1879, il devient l’hymne officiel de la France, réaffirmé dans les constitutions de 1946 et 1958.
Les paroles ont été écrites en 1792 par un officier français, en poste à Strasbourg : Rouget de Lisle. Son titre original était
«CHANT DE GUERRE POUR L’ARMEE DU RHIN et faisait suite à la déclaration de guerre de la France à l’Autriche. La musique
est d’un auteur inconnu.
Il n’existait pas de version unique de la Marseillaise, ce qui pouvait provoquer de grands désordres musicaux lorsque
plusieurs formations se réunissaient. En 1830, Hector Berlioz en élabore une orchestration qu’il dédie à Rouget de Lisle. En
1887, une commission s’est réunie pour déterminer une version officielle, qui a été réadaptée depuis.
La Marseillaise fut un symbole républicain très fort pendant la première guerre mondiale : on demanda que les cendres de
Rouget de Lisle soient transférées au Panthéon. Comme la procédure institutionnelle aurait été trop longue, c’est aux
Invalides qu’elles reposent maintenant. La cérémonie du transfert eu lieu le 14 juillet 1915 ; le discours du Président
Raymond Poincaré et l’interprétation de LA MARSEILLAISE par la soprano Marthe Chenal marquèrent les esprits.
Avec l’association Approchants, nous avons choisi d’enregistrer le couplet 1 (« Allons enfants… »), le couplet 6 (« Amour
sacré… ») et l’un des couplets de l’écrivain Maurice Renard (« La Marseillaise est tricolore… »), datant de 1915.
Vous trouverez l’enregistrement complet de LA MARSEILLAISE sur MUSIQUE PRIM (CD diffusé dans les écoles en 2008 et sur le
site internet).
Structure
Intro Refrain Interlude Refrain Interlude Refrain
3 mesures 3 mesures
3 mesures
trompettes trompettes
Nous vous invitons à consulter l’ouvrage édité par le CNDP LA MARSEILLAISE (livre-CD) et diffusé dans toutes les écoles en
2002 dans lequel vous pourrez retrouver et écouter :
Les différentes orchestrations de l’hymne
François-Joseph Gossec (plage 2)
Hector Berlioz (plage 1)
Les arrangements de La Marseillaise
Igor Stravinski
AUX ARMES ET CÆTERA, Serge Gainsbourg (plage 9)
LA MARSEILLAISE, Henri Agnel (plage 11), déclinaison de La Marseillaise version arabe
1er couplet 4
Allons enfants de la Patrie, Tremblez, tyrans et vous perfides
Le jour de gloire est arrivé ! L'opprobre de tous les partis,
Contre nous de la tyrannie, Tremblez ! vos projets parricides
L'étendard sanglant est levé, (bis) Vont enfin recevoir leurs prix ! (bis)
Entendez-vous dans les campagnes Tout est soldat pour vous combattre,
Mugir ces féroces soldats ? S'ils tombent, nos jeunes héros,
Ils viennent jusque dans vos bras La terre en produit de nouveaux,
Egorger vos fils, vos compagnes ! Contre vous tout prêts à se battre !
5
Refrain Français, en guerriers magnanimes,
Aux armes, citoyens, Portez ou retenez vos coups !
Formez vos bataillons, Epargnez ces tristes victimes,
Marchons, marchons ! A regret s'armant contre nous. (bis)
Qu'un sang impur Mais ces despotes sanguinaires,
Abreuve nos sillons ! Mais ces complices de Bouillé,
Tous ces tigres qui, sans pitié,
2 Déchirent le sein de leur mère !
Que veut cette horde d'esclaves, 6
De traîtres, de rois conjurés ? Amour sacré de la Patrie,
Pour qui ces ignobles entraves, Conduis, soutiens nos bras vengeurs
Ces fers dès longtemps préparés ? (bis) Liberté, Liberté chérie,
Français, pour nous, ah ! quel outrage Combats avec tes défenseurs ! (bis)
Quels transports il doit exciter ! Sous nos drapeaux que la victoire
C'est nous qu'on ose méditer Accoure à tes mâles accents,
De rendre à l'antique esclavage ! Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire !
3 7
Quoi ! des cohortes étrangères Nous entrerons dans la carrière
Feraient la loi dans nos foyers ! Quand nos aînés n'y seront plus,
Quoi ! ces phalanges mercenaires Nous y trouverons leur poussière,
Terrasseraient nos fiers guerriers ! (bis) Et la trace de leurs vertus (bis),
Grand Dieu ! par des mains enchaînées Bien moins jaloux de leur survivre,
Nos fronts sous le joug se ploieraient Que de partager leur cercueil,
De vils despotes deviendraient Nous aurons le sublime orgueil,
Les maîtres de nos destinées ! De les venger ou de les suivre
NB: le septième couplet, dont l'auteur reste à ce jour inconnu, a été ajouté en 1792.
Histoire
Vous pourrez retrouver des compléments d’information sur l’historique du chant ainsi que l’intégralité des sept couplets sur
le site de l’Elysée : http://www.elysee.fr/la-presidence/la-marseillaise-de-rouget-de-lisle/
Français
Projet de réécriture de paroles en conservant la mélodie (même travail que Robert Schumann dans le lied DIE BEIDEN
GRENADIERE) ; il existe le texte écrit par les suffragettes en 1848 LA MARSEILLAISE DES COTILLONS ; de nombreuses parodies
durant toute la période révolutionnaire.
Arts visuels
LA LIBERTE GUIDANT LE PEUPLE de Delacroix (1830)
LA MARSEILLAISE de Rude exécutée entre 1832 et 1835 pour l’Arc de Triomphe
Le moment :
Pourquoi ne pas privilégier le début de la journée ou de l’après-midi, plutôt que risquer de devoir sacrifier la
séance à cause des décalages de l’emploi du temps ?… Et 10 mn tous les matins sont préférables à 1h tous les 15
jours…
La mobilisation :
De l’attention
Jeu du miroir : faire de très petits mouvements à reproduire en alternant cote droit ou gauche, les enfants se
prennent très vite au jeu et se calment en se concentrant.
Corporelle
Rupture avec l’activité précédente, étirements ou mouvements dynamiques, cela dépendra de votre perception de
l’humeur générale… Mais toujours finir par du calme.
Vocale
Bailler de manière sonore, faire des "sirènes " vers l’aigu ou le grave, travailler l’expressivité par des exclamations,
les textes des chants déclamés sans les chanter dans des intentions différentes (gai, triste, ensommeillé, etc…)
Optimisation de l’apprentissage :
Exiger une véritable écoute du module ou de la phrase chantée (ne pas laisser les enfants embrayer sur le
modèle chante ou diffuse en marmonnant, les stopper aussi souvent que nécessaire en reprenant le modèle
jusqu’à ce que la consigne soit intégrée). Un bon truc : écouter yeux et bouche fermes, les oreilles "marchent"
mieux… Viser la justesse.
Savoir démarrer et s’arrêter ensemble : Apprendre aux enfants à respecter trois consignes de direction :
© Claudine MORGENTHALER
La main gauche posée sur votre thorax : le maitre chante seul la section du chant à apprendre, la main
droite marque le tempo.
Votre main gauche désigne les enfants : c’est à leur tour de chanter sur invitation de la main droite.
Un signe à convenir avec eux pour signifier l’arrêt du chant.
Pour les enseignants moins familiarises avec la pratique du chant ou non-chanteurs, utiliser le support enregistre,
et travailler extrait par extrait, plutôt que passer à chaque fois la chanson en entier.
Les exercices et jeux vocaux, à faire dans l'ordre, correspondent aux 4 chapitres suivants :
posture
décontraction
souffle
voix
Ils se veulent concrets, souvent imagés, car destinés aux enfants. Pour ne pas trop allonger la séance de préparation,
effectuer un choix parmi les nombreux exercices proposés, les varier lors des différentes séances en gardant à l'esprit
les 4 chapitres.
Posture
Debout, derrière la chaise, en-dehors du banc ou dans un espace réservé, bien campé sur les pieds : les deux
pieds s'enfoncent dans le sol. On peut comparer à un arbre solidement enraciné.
Jambes légèrement écartées, pointes des pieds légèrement tournées vers l'extérieur.
On se tient droit, les bras le long du corps. Le maître est le modèle qu'on imite !
(Il est possible de chanter assis : le dos est droit, les deux pieds sont au sol)
balançons-nous d'avant en arrière pour trouver notre équilibre
sautillons sur place pour bien nous "placer"
imaginons qu'on soit suspendu par un fil, sans décoller les pieds
Décontraction
Mettons-nous à l'aise :
on s'étire (on imagine une pomme haut placée qu'on essaie d'atteindre)
on bâille
on s'étire dans tous les sens
on fait la révérence en tirant la langue et en faisant "bêêê"
© Maurice LANOIX – CPD Musique
Avec les lèvres et la voix, imitons le bruit des "accélérations des motos" en faisant "brrr" en montant et en
descendant
on a froid : "brrrr"
faisons le cheval qui s'ébroue en secouant la tête
expulsons le souffle sur "p p p"
faisons des sourires
faisons des grimaces
envoyons-nous des bisous
Tirons la langue, rentrons-la
roulons les "r"
faisons "la la la", "bla bla bla"
Frottons-nous les oreilles (flux d'énergie à tout le corps)
Massons-nous les ailes du nez
inspirons et expirons par une narine
inspirons par une narine, expirons par l'autre
Massons-nous les joues
tapotons les joues
pinçons les joues, faisons le canard
Massons-nous la gorge, de part et d'autre (cordes vocales)
Faisons la danse du ventre (concerne le diaphragme)
faisons du "hoola hoop" en bougeant les hanches
rions
toussons
éternuons
disons "sst psst kss"
disons "hop la! Coucou! Hallo!
Imitons le petit train à vapeur : "tsch tsch tsch"
Frappons-nous la cage thoracique
Faisons le moulin à vent avec nos bras
Laissons tomber nos bras, remontons-les ensuite lentement
Essuyons-nous le dos avec une serviette
Secouons nos mains mouillées
jetons notre fatigue (laissons retomber les mains sur les cuisses)
tournons les mains, secouons les poignets ("ainsi font font font")
caressons nos doigts
Respiration
On inspire par le nez, on expire par la bouche
Rappel des temps de respiration :
A/ expirer - repos
B/ inspiration lente et longue - blocage suspension
© Maurice LANOIX – CPD Musique
a
é eu o
i u ou
voyelles + consonnes
nasales : nammm némmm nimmm nommm nummm (remplacer n par m)
labiales : la la la, va, ba, fa
dentales : sa, da, si, sé
explosives : p, t, k
articulation
alterner bd, pt, kg.
dire plusieurs fois : "papa, baba" "titi, didi" "pépé, bébé" "tata, dada".
dire rapidement plusieurs fois : "panier piano" ou "un chasseur sachant chasser."
nasalité française
dire : "mien tien sien
songe, mange, plonge"
avec pincement du nez : "Sur le pont d'Avignon"
chanter un chant en exagérant les nasales
Intonation
pour étendre le registre, chanter des chansons connues et les monter par demi-tons : legato (lier) ou staccato (notes
piquées)
Ex. Sur le pont d'Avignon - Au clair de la lune - J'ai du bon tabac - Ma doudou m'a dit (au lieu de la la la, choisir de
préférence "lou lou lou, ou don don don, non non non, doum, mam, mim, mém…)
1
8
2
9
3
10
11
5
© Maurice LANOIX – CPD Musique
12
6
13
7
15
17
Quelques conseils :
L'enfant doit se sentir à l'aise, décontracté, heureux de s'exprimer.
La tessiture des enfants va en gros du si grave au ré aigu (avec son noyau au sol2) .
Il faut donc veiller à ne pas chanter trop grave (avoir une référence : instrument, lame, diapason… Les chants
sont écrits pour les enfants, en respectant leur ambitus : regarder les partitions, écouter les CD.
Evitons de nous racler la gorge.
Il est préférable, lors d'exercices de respiration, de commencer par l'expiration afin d'éviter l'inspiration forcée,
souvent accompagnée de haussement d'épaules qui sont inutiles et inadaptés.
Pour les enfants qui bourdonnent :
multiplier les exercices d'écoute de toutes sortes (surtout ceux concernant la hauteur du son)
exiger l'acte juste : accepter l'approximation est préjudiciable à tous
qu'il chante moins fort et écoute les autres
l'entourer de chanteurs solides
lui demander de temps en temps de chanter une note ou le premier intervalle d'un chant
partir de sa hauteur et essayer avec lui de monter petit à petit : gagner en amplitude vocale
encourager ses réussites
1. POSTURE
Je saute à pieds joints dans la neige : mes deux pieds sont enfoncés. Il y a mes
traces de pas.
Je reste à un endroit
Se balancer d’avant en arrière pour trouver son équilibre
Sautiller sur place pour bien se placer
S’étirer, se grandir (le fil qui étire le corps)
2. DECONTRACTION
Je sors, il fait froid :
Faire « Brrrr » avec les lèvres
Se masser, se frictionner les bras, les joues, les ailes du nez, les épaules, les
oreilles : seul ou à deux
Tirer la langue et la rentrer comme pour attraper un flocon de neige sur sa
langue
3. RESPIRATION
Les flocons virevoltent.
4. EMISSION DU SON
Par la fenêtre, je regarde le paysage
Etre étonné (de plus en plus de flocons, il neige) : Ohhh, Ohhhhh
Je vois un animal dans la neige :
Thème : une chouette blanche : Hou hou
un renardeau/ours qui marche : criss, criss (varier l’intensité en fonction de la
taille de l’animal choisi)
L’hiver Dire une phrase de la chanson en la rythmant et en jouant de sa voix
(changer le timbre de voix : sorcière, ours…
Terminer en chuchotant la phrase puis en l’articulant juste avec les lèvres.
1. POSTURE
2. DECONTRACTION
3. RESPIRATION
4. EMISSION DU SON
Thème :
________
Date : 1910
Durée : 3’50 à 4’
Tonalité : ré mineur
Contexte : Debussy est très influencé par les peintres impressionnistes tels que Monet, Sisley. Sa musique veut nous
plonger dans une atmosphère hivernale.
Formation : Instrument soliste : le piano
Caractéristiques : Mode mineur, répétitions, dissonances, lenteur du tempo. Les séries de 2 notes jouées par la main
gauche figurent la marche dans la neige.
Rijksmusem d’Amsterdam
https://www.rijksmuseum.nl/nl/ontdek-de-collectie/onderwerpen/bedelaars/objecten#/SK-A-1718,2
LE CERF
Gustave Courbet (France)
Les particularités de Au début tous les musiciens jouent au même Le tempo est différent d’un extrait à l’autre
la musique rythme. Ce rythme est inlassablement répété (dépend des versions utilisées). On trouve des
(ostinato) Impression de pulsation. versions très lentes de L’AIR DU GENIE DU
FROID.
Les deux mélodies sont tristes
Mise en commun
La mise en commun permettra de ranger ces extraits dans deux grandes catégories, la présence de la voix étant la
différence la plus marquante :
La musique instrumentale
La musique vocale
Les similitudes dans le domaine des instruments, la manière de les utiliser, la présence du clavecin, sont bien des
signatures d’une même période de composition : la période baroque.
Découvrir la forme concerto Et, dans l'excessive froidure, claquer des dents.
Repérer dans les 2’30 les parties où Trémolos du soliste dans une nuance piano
le violon soliste intervient. vers 2’30.
La démarche de création
Le chef d’orchestre
Le jeu du chef d’orchestre offre la possibilité de recréer la pièce à chaque fois.
Le chef désigne le groupe d’instruments qui doit jouer (mains ouvertes) ou arrêter (mains fermées).
Ce procédé permet des superpositions de sons. : tant que le chef n’a pas arrêté un groupe, ce dernier continue à jouer.
Elément de complexité : on pourra introduire des changements d’intensité.
Les mains du chef vont vers le haut (crescendo), elles descendent (decrescendo).
C’est le procédé utilisé dans le cadre du Soundpainting.
La narration comme support
On imagine une petite histoire. Par exemple, les objets se rencontrent, se présentent les uns aux autres. Une dispute
éclate entre deux, puis trois familles. Un objet prend le rôle de conciliateur (un timbre particulier, qui accrochera
l’oreille de l’auditeur). Il se mêle à la dispute, fait un discours qui apaisera tout le monde.
Annonce 1ère formule rythmique Rythme repris par tout le groupe des bois
Annonce 2ème formule rythmique Rythme repris par tout le groupe des métaux
Règle du jeu
Objectifs d’apprentissage :
Découvrir les propriétés sonores d’un objet, d’un instrument de musique
Connaître le lexique : nommer les instruments de musique, les verbes d’action
Découvrir les paramètres du son (timbre-intensité-hauteur-durée)
Faire des propositions sonores en réponse à une consigne donnée
Ce jeu est à mettre en relation avec la fiche complémentaire CREATIONS SONORES A PARTIR D’OBJETS RECYCLES.
Matériel :
Le plateau de jeu plastifié, au format A3 ou plus grand
Les cartes de jeu imprimées sur du papier de couleur pastel pour mieux les différencier
Les cartes vertes : instruments (liste non exhaustive, à compléter au choix des projets de classe)
Les cartes roses : verbes d’action
Les cartes bleues : paramètres du son (cf rappel) et modalités de jeu (tutti, solo, en groupe)
Des dés fabriqués dans les couleurs identiques aux cartes pour faire évoluer le jeu.
??? … … ???
A partir de cette exploration sonore, enrichir la partie d’improvisation du morceau L’ORCHESTRE TRALALA en jouant
avec les différents instruments de petite percussion et les paramètres du son.
ANNEXES
ressources IMAGES
voix séparées
ANNEXES
Jeux vocaux
ressources IMAGES
Direction artistique
Alain CHRISTOPHE
Coordination
Christine JAMIN (Chargée de mission) Tania GRIMALDI - DE LIMA
Le C.D.
Arrangeurs
Alain CHRISTOPHE (n°7, 14, 16) chants co-arrangés par Luc CHAUDEUR et Alain CHRISTOPHE (n°1, 9, 15, 18, 19) Jean-François GION (n°8,
13, 17) Michel OTT (n°3, 4, 5, 6, 10, 21, 22)
Les Musiciens
Enseignants réunis lors du stage (n°1, 9, 15, 18, 19) : Stéphanie BEBON (voix témoin), Luc CHAUDEUR (Guitare acoustique, guitare électrique,
guitare lap steel, mandoline, banjo ténor, ukulele soprano et baryton), Alain CHRISTOPHE (piano, synthé, programmation , guitare), Didier
GOSSÉ (voix témoin) Stéphanie MEYER (clarinette) Claudine MORGENTHALER (voix témoin)
Aidés de : Magaly JUNGBLUTH (flûte traversière), Martial MULLER (batterie), Christophe ZEHNER (basse, contrebasse)
Mais aussi : Jean-François GION (banjo 5 cordes, guitare, basse, mandoline, dobro, dulcimer, synthé – n°8, 13, 17)
Michel OTT (piano, claviers, programmation – n°3, 4, 5, 6, 10, 21, 22), Christian OTT (guitare électrique ou accoustique – n°3, 4, 5, 6, 10, 21,
22) Matthieu ZIRN (batterie et percussions – n°3, 4, 5, 6, 10, 21, 22)
… en allemand
solistes : Caroline et Hélène VOIGT ( n° 2, 3, 4, 6, 7, 9) Stéphanie BEBON ( n° 1, 5, 8, 10)
Enregistrements et mixages
Alain CHRISTOPHE (n°1-2-7-9-11-12-14-15-16-18-19-20) Jean-François GION, mixés par Alain CHRISTOPHE (n°8, 13, 17) Michel OTT (n°3, 4,
5, 6, 10, 21, 22)
Voix : Alain CHRISTOPHE (n°2, 3, 7, 11, 12, 14, 16, 17, 20, 21, 22) Michel OTT (n°1, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 13, 14, 15, 18, 21, 22)
Mixage final : Denis FENNINGER
Mastering : Denis FENNINGER, association Micro-Sillon
Le livret numérique
Saisie des textes et partitions : Didier GOSSÉ Christine JAMIN
Illustrations : Jack (couverture et chants) Magaly JUNGBLUTH et Christine JAMIN (symboles et illustrations des couplets) Tania GRIMALDI -
DE LIMA, Louise DE LIMA et Roc (photos des gestes et instruments)
Exploitations pédagogiques : Tania GRIMALDI - DE LIMA : Présidente & CPEM 67 Magaly JUNGBLUTH : Vice-Présidente & CPEM 67
Claudine MORGENTHALER : enseignante et chanteuse lyrique (Les conseils techniques d’une chanteuse & Conseils pour la pratique du chant à
l’école) Maurice LANOIX : CPEM 67 retraité (jeux vocaux)
Mise en page : Christine JAMIN (livret numérique) Ligne à Suivre (jaquette CD)
Relectures et corrections : les membres du Conseil d’Administration Janine JAMIN Clarisse GRIMALDI Corinne PETERSEN
Et en allemand : Laurence GABRIEL Ute ROESSER Yves RUDIO
Remerciements
à la Direction des Services Départementaux de l’Education Nationale du Bas-Rhin pour la disponibilité des enseignants-musiciens durant le
stage d'enregistrement
à tous les participants pour leur engagement à nos côtés, et à tous ceux qui - de près ou de loin - ont permis la réalisation de cet ouvrage et
soutiennent notre association
et à tous nos partenaires
ISBN : 978-2-84512-067-9
Édité par
APPROCHANTS
Association pour la promotion du chant scolaire
6 rue du Patronage / 67610 La Wantzenau
03.88.96.37.41
association.approchants@wanadoo.fr
www.approchants.fr