Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
1
A3
N 74
Ca
na
ld
Troyes
e
Troyes
Bo
ur
Paris
go
gn
Ar
e
m
an
Se
ço
re
Jovinien
n
in
Yon
Hautes Côtes
ne
Paris A6 de Nuits
Tonnerrois Nuits-St-Georges
Paris
Auxerre Chablis Dijon
A
6
CÔTE DE BEAUNE
A 31
Chablis Saulieu
A 36
A6
Besançon
Auxerrois Hautes Côtes Beaune
de Beaune N6
Clamecy Dijon
Lyon
Vézelien
CÔTE CHALONNAISE
N
6
Avallon
A6
Vézelay
Couchois Dole
tre
Clamecy 73
en
N
uC
ld
na
CHÂTILLONNAIS Chalon-sur-Saône
Ca
Ource
D
97
Se
1
ine
Le Creusot 80
N
0
Saôn
98
D 965
D
N6
e
Châtillon-
Tonnerre sur-Seine MÂCONNAIS
Montbard Dijon
Tournus
CHABLIS &
Saône
GRAND AUXERROIS
CHÂTILLONNAIS
Auxerre
Paray-le-Monial
N 79
A6
Dijon
Mâcon
CÔTE DE NUITS
CÔTE DE BEAUNE Bourg-en-Bresse
CÔTE CHALONNAISE
MÂCONNAIS
N6
Paris
Lyon
Lyon
Châtillonnais__________________________________________________ 23
La route du Crémant (The Crémant route) __________________________ 23
10 caves / wine cellars - 3 fêtes / events_____________________________ 24
Mâconnais____________________________________________________ 68
La route des Vins (The Vineyard route) Mâconnais-Beaujolais_______________ 69
67 caves / wine cellars - 15 fêtes / events____________________________ 70
Vignobles du Nivernais________________________________________ 80
La route (The route) des Coteaux de Pouilly-Sancerre___________________ 81
4 caves / wine cellars__________________________________________ 81
+ carte
Agenda des fêtes / Events calendar_____________________________________82 dépliable
En savoir plus / Further information_____________________________________84 + map
Chablis & Grand Auxerrois Côte de Nuits & Hautes Côtes de Nuits
Route touristique Route des Partie nord
260 km
du Vignoble Grands Crus Northern section (40 km)
A B C D E F
Jovinien
Troyes Troyes
A B C D E
La Côte Saint-Jacques
Paris Tonnerrois
Joigny Pontigny
Roffey
Bernouil 1 Nancy
1
Chamvres Ligny-le-Châtel Vézinnes
Champvallon Paroy-
sur-Tholon
Chemilly-sur-Yonne
Le Borvo
Villy
Vézannes
Junay
Epineuil
Molosmes
Dijon
Maligny Vaulichères
Fontenay- Canal de Bourgogne Mulot et Petitjean
Volgré Lignorelles Près-Chablis
La Chapelle-Vaupelteigne Tonnerre Tanlay
Senan Bleigny-le-Carreau Fyé Collan Serrigny
Chenôve
Paris Musée de la Vigne Pressoirs des Ducs de Bourgogne
Poinchy
2
et du Tire-Bouchon
Beine Fleys Chassignelles
Milly Dijon
A31
Venoy Béru
Auxerre Nangis
Chablis Viviers Marsannay-la-Côte
Chichée
2
Ecomusée de
D974
Les horaires, dates, prix et produits indiqués ne sont pas contractuels et n’engagent donc pas la responsabilité
Musée de la Vigne Cravant
et du Vieux Pressoir
Noyers-sur-Serein
Canal du Nivernais Nitry
Auxerrois Migé Val-de-Mercy Vermenton Morey-St-Denis
Clamecy Abbaye
de Reigny
4 Chambolle-Musigny 3
Dijon Château du Clos
Massangis de Vougeot Vougeot
Lyon Gilly-lès-Cîteaux
Concœur et Corboin
Collonges-lès-Bévy Flagey-Echézeaux
Vosne-Romanée
Arcy-sur-Cure Hautes Côtes Messanges
Ferme Fruirouge
5
Paris
de Nuits
Villars-Fontaine Nuits-St-Georges
En route
Cassissium
Arcenant Chaux
Marey-lès-Fussey
Maison aux mille Truffes et Champignons
Premeaux-Prissey
L’Or des Valois
4
Avallon Villers-la-Faye Saint-Nicolas-lès-Citeaux
Asquins A6
Comblanchien
VERS LES BOURGOGNES 6
Abbaye de Cîteaux
Chamoux St-Père
Tharoiseau Magny-lès-Villers Corgoloin
Vézelien
du BIVB. The opening times, dates, prices, and products are not contractually binding and any inconsistencies are
Vézelay
Cartes Clamecy Brasserie
de Vézelay
Véloroute
Maps
Pierre-
A31
Précy-le-Moult
Perthuis Besançon
Châtillonnais
A36
5
Guide 2018 Route du
7
Crémant 120 km
Troyes
Grancey-sur-Ource Riel-les-Eaux
Chaumont-le-Bois Montigny-
sur-Aube
Gomméville
Noiron-
sur-Seine
Charrey-
sur-Seine Le Musée du
Villers-Patras
Vigneron
Belan-sur-Ource
Thoires
8 Lyon
Molesme Obtrée Bissey-la-Côte
Pothières Mosson
Vertault Vannaire Courban
Villedieu Poinçon- Vix Massingy
Brion-sur-Ource
lès-Larrey Bouix Ampélopsis
Larrey
Etang de Marcenay Montliot-et-Courcelles
Côte de Beaune & Hautes Côtes de Beaune Côte Chalonnaise & Couchois Mâconnais
Route des Partie sud 100 km Route des Route des Vins
Grands Crus Grands Vins de Bourgogne 75 km
South section (40 km)
A B C D E A B C D E A B C D E
Crédits photo : BIVB / www.armellephotographe.com / Michel JOLY / Aurélien IBANEZ / Lukam / Image & Associés /
Paris
D906
www.climats-bourgogne.com
Nancy
1 Paris-l'Hôpital
Dezize-lès-
Maranges Santenay Remigny 1 Sennecey-le-Grand
1
Voie Verte Verdun-sur-
Sampigny-lès-Maranges
Chagny le-Doubs
Échevronne Cheilly-lès-Maranges
D974
Bouzeron St-Gengoux-le-National
Paris St-Sernin-du-Plain
Dracy-lès-Couches
Maison de Jacques Copeau Chassey-le-Camp
Pernand-Vergelesses Nancy St-Maurice-lès-Couches
Véloroute Rully Dole
Aloxe-Corton
Ladoix-Serrigny Couches Chamilly
Fontaines
2
Mancey
Tournus 2
Bouze-lès-Beaune
Savigny-lès-Beaune
Chorey-lès-Beaune
Besançon
2 Saint-Léger-sur-Dheune Aluze Mercurey Chapaize Royer
La Chapelle-sous-Brancion
Voie Bleue
Saulieu
Couchois St-Martin-sous-Montaigu Mellecey
Bonnay
Cormatin
Brancion OzenayPlottes
Le Villars
Chalon-sur-Saône
Véloroute Cortevaix
Beaune
Messey
Nantoux Musée du Vin de Bourgogne
St-Mard-de-Vaux Martailly-lès-Brancion
Grevilly
Les Créations de l’Etoile / Louise BARILLEC / UPECB / Sébastien NARBEBURU / ApoteoZ / Sébastien BOULARD /
Hôtel Dieu St-Jean-de-Vaux Taizé Farges-lès-Mâcon
Pommard
3
L'Ecole des Vins de Bourgogne Chardonnay
de Beaune
Dezize-lès-Maranges Santenay
Voie verte Véloroute
Remigny
Corpeau
Demigny
4 Germagny
St-Vallerin
Jully-lès-Buxy
Sainte-Cécile
Berzé-
le-Châtel
Igé
Laizé
Charbonnières
Senozan
Paris-l'Hôpital
Sampigny-lès-Maranges Chagny Bissy-sur-Fley
Chenôves
St-Boil
Gigny-sur-
Saône Paray-le-Monial Voie Verte
Berzé-
Verzé St-Martin-Belle-Roche
5
Cheilly-lès-Maranges Lyon Vigne conservatoire Saules Bourgvilain Sologny la-Ville
Droits Réservés - Cartographies pages intérieures et recto dépliant : Grand Pavois - Cartographie verso dépliant : Actual
Sennecé-lès-Mâcon
Culles-lès-Roches
Voie Verte
Lyon
5 Trivy
Dompierre-
lès-Ormes
Milly-Lamartine
Voie Verte
La Roche-Vineuse Hurigny
Musée de la Vigne
Montmelard St-Point Pierreclos Bussières Sancé
St-Gengoux-le-National Prissé Chevagny-les-Chevrières
A40
5 Voie Verte
Sercy Serrières
Vergisson
Davayé
Charnay-lès-
Mâcon
Saint-Laurent-sur-Saône
www.climats-bourgogne.com Tramayes
Solutré-Pouilly Pouilly Vergisson
Mâcon Voie Bleue
Varennes-lès-Mâcon A40
6 Chasselas Fuissé
Loché
A406 Bourg-
en-Bresse
Leynes Vinzelles
D906
Pruzilly Chaintré
Légende / Key Office de Tourisme Site archéologique Chapaize St-Vérand
Syndicat d’Initiative Chânes
Archaeological site
Crêches-sur-Saône
Appellations Grand Cru Musée ou site lié au vin
Wine-related museum or site Curiosité naturelle
Natural curiosity
St-Amour-Bellevue
Jullié
7
Musée ou site lié à la gastronomie Juliénas
Appellations Premier Cru Gastronomy-related museum or site Point de vue La Chapelle-de-Guinchay
Viewpoint Emeringes
Musée Museum Chénas
Appellations Village Sentier de randonnée Saint-Symphorien d'Ancelles
Château dans les vignes Touroparc Zoo
Oenoparc Romanèche-Thorins
Hiking trail in the vineyard
Grotte Cave Saint-Romain-des-Îles
Appellations Régionale Fleurie
Route des Vins Lyon
Edifice religieux
Autres vignobles
Other vineyards
Religious building
Site de caractère
Wine route
Site classé UNESCO
8
Place of interest UNESCO World Heritage site
Whether you’re sporty or contemplative, if you like nature, you’ll love the Bourgogne region. From the
source of the Seine to the banks of the Loire, and from the hills of the Puisaye to the pastures of the
Charolais, more than 6,000km of signposted trails cover these diverse landscapes. In its center, the
Morvan Natural Park offers hikers, cyclists, and horseback riders a wealth of forests, meadows, lakes, and
rivers, along with the UNESCO World Heritage Site of Vézelay on the Santiago de Compostela route.
With an extensive canal network dotted with picturesque locks, the Bourgogne region is also a paradise
for pleasure cruisers.
Millennia of history
Wine has been made here for 25 centuries, but it was in the Middle Ages that the monks truly developed
2 the art, creating an important economy that exerted the region’s influence.
vignoble
Un
riche de sa diversité
Le voyage commence au nord-ouest de la
Bourgogne. Nous sommes ici dans le département
de l’Yonne. On a donné à ce vignoble le joli nom
de « Portes d’Or de la Bourgogne ». C’est le pays
du Chablis, ce merveilleux blanc sec, si typique, de
réputation mondiale. Son vignoble s’étend sur
une vingtaine de communes. À quelques collines
de là, le vignoble du Grand Auxerrois offre à
la Bourgogne toute une palette d’appellations Chardonnay et Pinot Noir
régionales. La Bourgogne est le royaume du Chardonnay
Plus à l’est, dans le nord du département de (pour les vins blancs et le Crémant) et du Pinot
la Côte-d’Or, le vignoble du Châtillonnais se Noir (pour les vins rouges). Ils représentent
consacre presque exclusivement au Crémant ensemble 91 % de l’encépagement.
de Bourgogne. The Bourgogne region is the land of Chardonnay
for whites and Crémant, and Pinot Noir for reds.
Direction le sud… La Côte de Nuits s’étend sur Together, they account for 91% of all vines here.
une vingtaine de kilomètres au nord et au sud
de Nuits-Saint-Georges. Surnommé « Champs-
Élysées de la Bourgogne », ce petit territoire The Yonne sits in the northwest of the Bourgogne
est réputé pour ses vins rouges. Il concentre la winegrowing region and is home to Chablis, an
majorité des appellations Grand Cru, tant les internationally reputed dry, white wine. Chablis
conditions géologiques sont idéales pour le Pinot vines grow in around 20 communes, not far from
Noir. Mais la Côte de Nuits donne également the Grand Auxerrois region, offering a wide range
naissance à quelques blancs recherchés. of Régionale appellations. Further east, the vines of
the Châtillonnais are almost exclusively dedicated
Prolongeant la Côte de Nuits, la Côte de Beaune
to Crémant de Bourgogne.
s’étend sur vingt communes viticoles dont les noms
font briller les yeux des connaisseurs. Au cœur To the south, the Côte de Nuits covers 20km north
de ce vignoble d’exception, Beaune, capitale des and south of Nuits-Saint-Georges. It is a relatively
vins de Bourgogne, est une étape incontournable. small area, celebrated for its reds but also producing
Cette jolie cité a donné son nom à une côte riche some prime whites. It is home to many Grand Cru
et généreuse, où l’on produit des vins rouges et appellations, thanks to its geology so loved by the
blancs considérés parmi les meilleurs au monde. Pinot Noir grape.
Arrivé dans le département de Saône-et-Loire, It continues into the Côte de Beaune, covering 20
le paysage se transforme. Il devient plus varié et communes around Beaune, the capital of Bourgogne
contrasté. Les vignobles de la Côte Chalonnaise wines. This wonderfully productive region produces
et du Couchois s’étirent sur les collines les some of the world’s greatest reds and whites.
mieux orientées pour proposer des vins rouges In the Saône-et-Loire, the landscape is more varied
couleur rubis et des vins blancs délicats. and contrasting. The vines of the Côte Chalonnaise
Tout au sud de la Bourgogne, le vignoble du and the Couchois cover the best hillsides, producing
Mâconnais dégage un petit air du Midi. Sous un ruby reds and delicate whites.
soleil un peu plus ardent, on produit ici des vins At the very south of the region, the Mâconnais offers
rouges gourmands et des vins blancs puissants, a touch of the Med.The sun is hotter here, producing
riches en arômes. full-bodied reds and powerful, aromatic whites. 3
Un mot
pour comprendre la philosophie
des vins de Bourgogne :
Climats
Le vignoble de Bourgogne À quelques mètres près, la THE CLIMATS:
est une mosaïque de cen- même appellation ne donne a word to understand
taines de petites parcelles pas naissance au même vin. the philosophy of the wines
aux qualités reconnues et Les Climats sont à l’origine de of Bourgogne
identifiées. On les appelle les la riche palette d’arômes et de The Bourgogne wine region is a
Climats. Le Climat, c’est le saveurs des vins de Bourgogne. patchwork of small plots, each with
génie du lieu. C’est l’expres- Leur construction, sur plus de recognized and identified qualities.
sion caractéristique et deux millénaires d’histoire, a These are called Climats. A Climat
unique d’un micro-terroir. Il quant à elle donné naissance is a specific piece of land with its
définit un relief particulier, à un site culturel unique, own unique combination of physical
une exposition unique, une inscrit aujourd’hui sur la Liste characteristics, orientation, and geo-
nature géologique originale, du patrimoine mondial de logical structure, combined with hu-
un savoir-faire...
Telle parcelle l’UNESCO. En effet, les Climats man know-how.
One plot may get
sera soumise au vent d’ouest, du vignoble de Bourgogne the wind from the west, whereas the
alors que sa voisine en sera représentent un héritage neighboring one will be protected.
protégée par une pente un commun, caractérisé par un The natural drainage of a slope and
rien plus prononcée. Le drai- patrimoine bâti exceptionnel the composition of its soil vary, de-
nage naturel d’un coteau, la lié à la culture de la vigne, et pending on whether the plot is loca-
composition de son sol, ne devenu, aux yeux du monde, ted at the foot or the top of the hill.
sont pas les mêmes selon le modèle de la viticulture de The Climats form the basis of the
que la parcelle est située au terroir. C’est tout cela qu’a re- rich palette of aromas and flavors
pied, au sommet, sur un mé- connu l’UNESCO, le 4 juillet to be found in the region’s wines.
plat, ou sur le ventre de la 2015. Built over two millennia of history,
pente. these Climats have given birth to
a unique cultural site, now listed as
NOUVEAU : La Maison des Climats à Beaune
a UNESCO World Heritage site for
its value to humanity.The Climats of
the Bourgogne wine region are part
of a shared legacy, characterised by
an exceptional heritage built around
wine growing, which has become,
in the eyes of the world, the model
for terroir-based viticulture. All of this
was recognised by UNESCO on 4
• Une maquette du vignoble de 9 mètres / A 9 metre long model of the winegrowing region July 2015.
• Une fresque numérique inédite / An original digital fresco
• Des contenus en réalité augmentée / Augmented-reality content
4 www.climats-bourgogne.com
belles rencontres
De
œnologiques
Soyez ici chez vous !
Peu de régions expriment La Bourgogne est depuis toujours une terre de rencontres,
aussi bien que la Bourgogne d’échanges et de culture. Que vous soyez passionné ou simple
la notion de « civilisation amateur désireux d’éveiller vos papilles, les professionnels du vin
du vin ». Ici le vin est ont imaginé mille et une façons de vous initier aux secrets de la
terre et à la magie de la vinification. Du nord au sud, de Chablis à
fondateur. Il est à l’origine
Mâcon, vignerons et négociants vous attendent pour des moments
de traditions et de savoir-
conviviaux.
Comprendre, goûter, ressentir… Partez à la décou-
faire transmis au fil des verte de ces vins prestigieux et généreux !
générations.
Few regions express the notion of “wine civilization” as well as
Bourgogne. Here, wine is the bedrock of traditions and skills handed
down through the generations. Whether you are a confirmed wine-buff
or simple enthusiast keen to stimulate the tastebuds, wine professionals
have dreamt up a thousand different ways to initiate you into the secrets
of the land the magic of vinification. From north to south, from Chablis
to Mâcon, winemakers and merchants await, ready to share a convivial
moment.
Go on a journey of discovery of these prestigious wines.
Ils vous accueillent :
Le viticulteur/The winegrower
En Bourgogne, l’exploitation est souvent familiale et de petite dimension (7 à 8 hectares en
moyenne). Le vigneron produit son raisin et assure lui-même la vinification ou peut confier
son raisin à une cave coopérative ou à un négociant.
In the Bourgogne wine region, winemaking is often a small-scale, family operation, with estates of
7-8 hectares on average. The grower produces his or her grapes, and may then take care of vinifi-
cation or entrust the fruit to a cooperative winery or a merchant (négociant).
La cave coopérative/The cave coopérative
C’est un groupement de producteurs qui, au moment des vendanges, livre ses raisins ou ses moûts
(jus de raisin) à la cave coopérative. C’est elle qui vinifie le vin, l’élève et le commercialise.
This is a group of producers who work collectively. At harvest time, they take their grapes or juices, known
as must, to the cooperative winery. The winery handles the vinification, ageing and selling the end product.
Le négociant-éleveur/The négociant-éleveur
Il sélectionne, achète les vins en fûts, les élève puis les commercialise. Il est souvent proprié-
taire de vignes.
Merchants select and buy young wines by the barrel, age them, and then sell them on. They will
often also own some vineyards.
Le caveau collectif/The collective cellar
Les vins vendus dans ce magasin peuvent être fournis par les 3 opérateurs cités ci-dessus.
The wines sold in this store may be supplied by any of the three operators mentioned above.
5
De Vignes en Caves,
une charte de convivialité !
De Vignes en Caves,
a charter for conviviality
Simply follow the signs – In the
Bourgogne region, some 364
professionals, including winemakers,
coopératives, and négociants-
éleveurs have signed up to make
your visit an unforgettable and
enriching experience.
The signatories of this charter
Mémorisez bien ce petit panonceau ! will satisfy your curiosity by
En Bourgogne, 364 professionnels (viticulteurs, caves offering you tips and sharing
secrets about the various
coopératives, négociants-éleveurs) s’engagent à faire varietals, their appellations and
de votre visite un moment inoubliable et enrichissant. their history.
They are committed to:
Qui mieux qu’un vigneron ou - vous proposer la dégustation - Offering a warm and individual
qu’un négociant peut vous gratuite d’au moins un de leur vin welcome (in foreign languages
dévoiler les secrets de la - vous informer sur les appellations where possible)
vinification ou les subtilités qu’ils commercialisent - Providing a free tasting of a
aromatiques d’une appellation ? minimum of one wine
-
être à l’écoute de vos
Repérables par le panonceau
questions et vous fournir - Informing you about the
« De Vignes en Caves » affiché appellations they sell
informations et conseils sur le
à l’entrée de leur domaine, ces
vignoble de Bourgogne, ainsi - Listening to your questions, and
professionnels du vin vous
que sur leur propre domaine, supplying information and tips
accueillent et vous font
cave ou négoce. about the Bourgogne winegrowing
partager leurs connaissances region as well as their own estate,
en toute convivialité. Ils vous invitent, une fois rentré
cellar or négoce
Les signataires de cette charte chez vous, à replonger dans
la subtilité des vins de Bourgogne : They also offer wines for sale
satisferont votre curiosité en (with a three-bottle minimum)
distillant conseils et confidences ils vous proposent vente à
and a shipping service (for a
sur les cépages, leurs appellations emporter (pour un minimum de
minimum of 12).
et leur histoire. Ils s’engagent 3 bouteilles) et service d’expédition
(pour au moins 12 bouteilles). You will find the names of
ainsi à : everyone who is signed up for
- vous réserver un accueil Dans ce guide, retrouvez les the “ De Vignes en Caves ”
chaleureux et personnalisé adhérents de cette charte classés charter listed by region and by
(y compris en langues étrangères) par vignoble et par commune. commune in this guide.
6
Vignobles
& Découvertes
des partenaires sélectionnés
Ce label national, créé en 2009,
vous offre un repère qualitatif.
Par zone, il recense un large
réseau d’acteurs touristiques :
hébergements, restaurants, caves,
sites culturels et patrimoniaux,
activités de loisirs, espaces natu-
rels, événements...
Chaque prestataire s’engage
au respect de nombreuses exi-
gences : un accueil de qualité
en français ou dans une langue
étrangère, une sensibilité toute
particulière à l’univers du vin, le
goût de la transmission, l’authen-
ticité, l’ouverture au patrimoine
Vignobles & Découvertes – selected partners
naturel, culturel et humain. This national label, created in 2009, offers a guide to quality, covering zones
Le label vous permettra de with a large number of tourism facilities including accommodation, res-
trouver plus facilement un taurants, cellars, cultural and heritage sites, leisure activities, natural areas
hébergement au cœur des and events.
vignes, un restaurant dont la Each service provider is committed to respecting numerous requirements,
carte privilégie les produits including a welcome in French or other foreign languages, a particular
locaux, des activités de loisirs sensitivity to the world of wine, a taste for knowledge sharing, a commit-
en rapport avec le vin (comme ment to authenticity and an openness to our natural, cultural and human
le survol des Climats de Bour- heritage.
gogne en montgolfière). The label helps visitors find accommodation in the heart of the vines, a
Pour vous guider dans vos choix, restaurant where the menu features local products, and leisure activities
la Bourgogne propose ainsi that are wine-related such as hot-air balloon flights over the Climats of the
plus de 600 offres labellisées Bourgogne winegrowing region.
« Vignobles & Découver tes » The Bourgogne region offers over 600 tourist propositions covered by the
sur 7 territoires. “ Vignobles & Découvertes ” label, across seven different territories.
Route touristique
du Vignoble
Dijon
260 km
A B C D E Vins
Route des F
Jovinien de Bourgogne
Troyes Troyes
La Côte Saint-Jacques
Paris Tonnerrois
Joigny Pontigny
Roffey
Chamvres
Chemilly-sur-Yonne
Ligny-le-Châtel Bernouil Vézinnes
Molosmes
1
Champvallon Paroy- Le Borvo Vézannes Epineuil
sur-Tholon Villy Junay
Maligny Vaulichères
Fontenay- Canal de Bourgogne
Volgré Lignorelles Près-Chablis
La Chapelle-Vaupelteigne Tonnerre Tanlay
Senan Bleigny-le-Carreau Fyé Collan Serrigny
Paris Musée de la Vigne
Poinchy
2
et du Tire-Bouchon
Beine Fleys Chassignelles
Milly Dijon
Venoy Béru
Auxerre Nangis
Chablis Viviers
Chichée
Ecomusée de
Quenne la Vigne Courgis
et du Vin Chitry Poilly-sur-Serein
Augy Chemilly-
Vaux sur-Serein
Préhy
Champs-sur-Yonne St-Cyr-
Escolives- Jussy Bailly
St-Bris-le-
Vineux les-Colons
Chablisien 3
Ste-Camille
Coulanges- Irancy Vincelottes
la-Vineuse Vincelles
Musée de la Vigne
Censy
et du Vieux Pressoir
Cravant Noyers-sur-Serein
Canal du Nivernais Nitry
Auxerrois Migé Val-de-Mercy Vermenton
Clamecy Abbaye
4
de Reigny
Dijon
Office de Tourisme Massangis
Syndicat d’Initiative Lyon
Musée ou site lié au vin
Wine-related museum or site
Musée ou site lié à la gastronomie
Gastronomy-related museum or site
Musée Arcy-sur-Cure
Museum
Château
Edifice religieux
5
Religious building
Site de caractère
Place of interest
Site archéologique
Archaeological site
Grotte
Cave
Avallon
Curiosité naturelle
Natural curiosity
Asquins
Route des Vins
Wine route
Site classé UNESCO Chamoux St-Père
Tharoiseau 6
Vézelien
UNESCO World Heritage site
The Yonne
Vineyards route
La route touristique des nuances minérales. The Route Touristique des Vi-
vignobles de l’Yonne se Le vignoble vézelien se tient un gnobles de l’Yonne winds its way
distingue par la diversité de peu à l’écart, sur les flancs de la through a diverse landscape, pas-
ses paysages et la présence de « colline éternelle de Vézelay », sing many different waterways
nombreux cours d’eau. Chaque mais le détour est amplement and each valley has its own charm.
vallée a son charme propre. La justifié. The Serein Valley, which passes
vallée du Serein qui traverse le L’Yonne est aussi un territoire through the Chablis area, reveals
Chablisien, expose au visiteur le privilégié pour la randonnée. checkerboards of vines dotted
damier de ses vignes étagées On peut découvrir les beautés on both banks of the river, which
sur les deux rives. La rivière, tout du vignoble et le charme des meanders lazily from village to
en méandres, paresse de village villages viticoles en suivant des village.
en village. Vous traverserez de sentiers pittoresques. Envie de Here, in this landscape of rolling
vénérables ponts de pierre. retrouver un peu d’animation ? hills and peaceful villages, there
Dans ce décor de collines Offrez-vous une balade dans are over 120 cellars waiting to
ondoyantes et de petits bourgs les ruelles de Joigny, l’une des welcome you (including 73 with
paisibles, plus de 120 caves se plus charmantes petites villes the “De Vignes en Caves” quality
proposent de vous accueillir du vignoble bourguignon. label).There, you will meet the men
(dont 73 sont labellisées « De Ne partez pas sans une and women whose greatest plea-
Vignes en Caves »). Vous y visite à Auxerre (ses quais, sure is to share with you their pas-
rencontrerez des femmes sa cathédrale, son centre sion for the terroir.You will discover
et des hommes, dont le plus historique…), la très élégante that the wines of the Auxerrois
grand plaisir est de partager capitale de l’Yonne. and the Tonnerrois are very diverse,
leur passion pour le terroir. and that Chablis wines can teach
Vous découvrirez que les vins your palate to capture an infinite
de l’Auxerrois et du Tonnerrois CONTACT : number of mineral nuances.
Association Route Touristique des
offrent une très large palette Vignobles de l’Yonne, The Vézelien is slightly apart from
de dégustation. 26, rue Etienne Dolet - 89000 Auxerre the rest, on the sides of the eternal
Le Chablis, quant à lui, exercera Tél. : 03 86 49 40 60
s.amelot@yonne.cci.fr
hill of Vézelay.
votre palais à capter ses infimes The Yonne is also a wonderful
place for hiking. You can discover
the beauty of the winegrowing
area and the charm of its villages
as you follow a wide network of
picturesque footpaths. If you are
looking for something a little more
lively, then take a stroll through the
narrow streets of Joigny, one of the
most charming towns in the Bour-
gogne winegrowing region. And
don’t leave without paying a visit
to Auxerre, the sophisticated capi-
tal of the Yonne, with its quaysides,
cathedral and historic center.
9
Chablis & Grand Auxerrois
Le viticulteur / The winegrower Restauration / Catering
La cave coopérative / The cave coopérative Hébergement / Accommodation
Le négociant-éleveur / The négociant-éleveur Langues parlées / Spoken languages
12 12
6 6
Auxerrois
6
3 9
12
6
3
8-15 e
7, petite rue
Tél. 06 87 20 77 27 Tél. 03 86 41 85 23 - 06 18 90 52 51
contact@domaine-edouard.fr domainetupinier@orange.fr
www.domaine-edouard.fr www.domaine-tupinier.fr
Ouvert/open lun.-sam. sur RDV. Fermé/closed dim. et jrs fériés Ouvert/open 7/7j 9h-12h / 14h-19h
En cas d’absence, merci de vous adresser
chez M. et Mme Tupinier François, 5 petite rue
ou de contacter le 06 18 90 52 51
Dim. sur RDV
10
CHITRY 89530 C3 ESCOLIVES-SAINTE-CAMILLE 89290 B3
Domaine Chalmeau Christine, Domaine Borgnat
Elodie et Patrick 1, rue de l’Eglise - Château d’Escolives
76, rue du Ruisseau Tél. 03 86 53 35 28 - 06 45 62 90 89
eglantine@domaineborgnat.fr
12 12
Tél. 03 86 41 43 71 - 06 14 94 19 90 6-14 e
9 3 9 3
www.domaineborgnat.fr
6 6
contact@chalmeau-chitry.com
Ouvert/open lun.-sam. 9h-12h / 15h-19h
www.chalmeau-chitry.com ou sur RDV en dehors des horaires
Ouvert/open lun.-sam. 8h30-11h30 / 13h30-18H30, Fermé/closed 25/12 - 01/01
sur RDV de préférence
Tél. 03 86 42 21 96 - 06 37 70 59 47
Tél. 03 86 41 41 28 contact@cantin-irancy.com
giraudon.chitry@wanadoo.fr www.cantin-irancy.com
www.giraudon-chitry.com Ouvert/open lun.-sam. 9h30-12h / 13h30-18h
Ouvert/open lun.-sam. 8h-12h / 13h30 à 18h30 et sur RDV Fermé/closed mer.
Fermé/closed dim. et jrs fériés
Domaine Colinot Anita et
Domaine Jacquet Lionel Jean-Pierre
et Séverine
12 12
9-20 e
9 3 9 3
9 3 9 3
5-20 e Tél. 03 86 41 61 61 - 06 32 36 16 58
Tél. 03 86 41 47 20 - 06 09 59 01 11
6 6
cbon2@orange.fr
chitry@olivier-morin.fr Ouvert/open ts les jrs. Merci de téléphoner avant passage.
www.olivier-morin.fr
Ouvert/open lun.-sam. sur RDV Domaine Houblin Jean-Luc
1, passage des Vignes
Domaine du Château Tél. 03 86 41 69 87 - 06 11 36 81 53
du Val de Mercy contact@houblin.com
8, promenade du Tertre www.houblin.com
Tél. 03 86 41 48 00 - 06 28 40 68 80 12 12
Ouvert/open lun.-sam. 8h-12h / 14h-19h, dim. sur RDV
6,50-43 e
9 3 9 3
roy@valdemercy.com
6 6
magali@closduroi.com 9
6
3 9
6
3
5,90-14,20 e
www.closduroi.com Juil.-août : lun.-ven. 9h-18h30 ; sam., dim. 10h-18h30
Ouvert/open lun.-sam. 9h-19h30 sans RDV Fermé/closed 25/12 et 01/01
Dim., se renseigner au préalable
Domaine Bersan Jean-Louis
Domaine Maltoff et Jean-Christophe
20, rue d’Aguesseau 20, rue du Docteur Tardieux
Tél. 03 86 42 32 48 Tél. 03 86 53 33 73
contact@maltoff.com jean-louis.bersan@wanadoo.fr
12 12
8-30 e
9 3 9 3
www.maltoff.com
12 12
6 6
6
3 9
6
3
7,50-15 e www.bersan.fr
Ouvert/open 9h-12h / 17h30-19h Ouvert/open toute l’année
sauf dim. après-midi lun.-sam. 9h-12h / 13h30-17h45,
dim. et jrs fériés 10h-12h sur RDV uniquement
11
Domaine Bersan Pierre-Louis Domaine Henry
et Jean-François 30, chemin des Fossés
5, rue du Docteur Tardieux Tél. 09 71 36 51 89 - 06 13 26 06 39
Tél. 03 86 53 07 22 - 06 87 81 75 50 henry.pascalearl@orange.fr
domainejfetplbersan@orange.fr
12 12
www.domainepascalhenry.com
8-16,50 e
9 3 9 3
Ouvert/open lun.-ven. 8h-12h / 14h-18h, sam. 9h30-12h / 14h-18h, et dim. uniquement sur RDV
Fermé/closed dim. et jrs fériés sauf sur RDV
VENOY 89290 B2
Domaine Defrance Philippe Domaine Gherardi Francis
5, rue du Four 121, rue des 3 Soleines 12 12
Tél. 03 86 53 39 04 Tél. 03 86 40 24 99 - 06 83 55 20 42
9
6
3 9
6
3
6,50-9 e
ph.defrance89@orange.fr gherardi.francis@orange.fr
Ouvert/open, lun. et sam. 9h-12h00 / 14h00-18h00 ; mar.-ven. 9h00-12h00 Ouvert/open sur RDV
Autres horaires sur RDV
Chablisien
Domaine Félix
17, rue de Paris BEINE 89800 C2
Tél. 03 86 53 33 87 Domaine Dauvissat Agnès
domaine.felix@wanadoo.fr et Didier
www.domaine-felix.com
Chemin Beauroy
Ouvert/open lun.-sam. 9h-12h / 14h-18h30 de préférence sur RDV 12 12
6
3 9
6
3
8-17 e
agnes-didier.dauvissat@wanadoo.fr
www.domainedauvissat.fr
Domaine Goisot Jean-Hugues Ouvert/open tous les jrs 9h-12h / 14h-19h de préférence sur RDV
et Guilhem
30, rue Bienvenu Martin Domaine Geoffroy Alain
Tél. 03 86 53 35 15 4, rue de l’Equerre
domaine.jhg@goisot.com Tél. 03 86 42 43 76
www.goisot.com info@chablis-geoffroy.com
Ouvert/open sur RDV lun.-sam. www.chablis-geoffroy.com
Fermé/closed dim. et jrs fériés, 30 et 31/07, 31/12, 01/08-05/08 Ouvert/open lun.-ven. 8h-12h / 13h30-17h,
sam. en été (nous consulter)
Fermé/closed jrs fériés, 23/12-05/01
Domaine Petitjean
1, ruelle de l’Equerre Domaine Moreau Louis
Tél. 03 86 53 31 04 - 06 29 73 66 64 2, grande rue
domainepetitjean@orange.fr
Tél. 03 86 42 69 44
www.bourgogne-petitjean.com
boutique@louismoreau.com
Ouvert/open lun.-ven. 9h-19h, sam. 9h-18h
www.louismoreau.com
Pour vous assurer d’une présence, merci de nous contacter
Horaires au 03 86 42 87 20 ou sur notre site internet
avant de venir
BERU 89700 D2
Domaine Sorin Coquard
15, rue Grisy 12 12
Domaine Pagnier
5-10 e 2, avenue Sébastien Rigout
9 3 9 3
Tél. 03 86 53 37 76 - 06 13 38 42 30
6 6
12 12
domaine.sorin.coquard@wanadoo.fr Tél. 03 86 75 94 61 - 06 70 56 74 89 9
6
3 9
6
3
8-12,50 e
www.domaine-sorin-coquard.com pagnierjp89@orange.fr
Ouvert/open lun.-sam. 9h30-12h / 13h30 à 19h www.pagnier-chablis.fr
Ouvert/open dim. matin sur RDV Ouvert 7/7j, 9h-19h, sur RDV de préférence au 03 86 75 94 61
ou au 06 70 56 74 89 ou au 06 07 93 01 21
Domaine Verret CHABLIS 89800 D2
7, route de Champs
Tél. 03 86 53 31 81 - 06 11 66 17 21 Domaine Barat
dverret@domaineverret.com 6, rue de Lechet - Milly
www.domaineverret.com Tél. 03 86 42 40 07
Ouvert/open lun.-sam. 10h-12h30 / 14h-18h30 domaine.barat.angele@orange.fr
Fermé/closed dim. (sauf RDV) et jrs fériés - Groupes sur RDV www.domaine-barat.fr
Ouvert/open lun.-sam., sur RDV uniquement
SAINT-CYR-LES-COLONS 89800 C3 Fermé/closed dim.et jrs fériés, trois dernières semaines d’août et
deux dernières semaines de décembre
Domaine Heimbourger
5, rue de la Porte de Cravant Caveau Brocard Jean-Marc
Tél. 03 86 41 40 88 - 06 19 58 54 84 Place De Gaulle
heimbourger@wanadoo.fr Tél. 03 86 41 49 00
www.domaine-heimbourger.com info@brocard.fr - www.brocard.fr
Ouvert/open toute l’année lun.-sam. 9h-12h / 14h-19h Ouvert/open tous les jrs, horaires selon saison
12 sur RDV de préférence et dim. uniquement sur RDV Fermé/closed 25/12 et 01/01
Domaine Camu Christophe Poitout L&C
1, avenue de la Liberté 3, rue Laffitte
Tél. 03 86 42 12 50 - 06 08 31 07 21 Tél. 09 79 61 62 16 - 06 76 89 81 14
info@christophecamu.fr contact@lc-poitout.fr - http://lc-poitout.fr/
12 12
9,50-49 e
9 3 9 3
6 6
6 6
www.simonnet-febvre.com
Tél. 03 86 42 48 03 10-22 e
9 3 9 3
info@domaine-du-chardonnay.fr
ven. et sam. 9h30-12h30 / 14h-18h30
www.domaine-du-chardonnay.fr
01/11 - 14/03 : lun.-jeu. 8h30-12h / 13h30-17h30,
Ouvert/open lun.-ven. 9h-12h / 13h30-17h
ven. 8h30-12h / 13h30-17h
Fermé/closed le week-end et jrs feriés, les 3 dernières semaines
En dehors de ces horaires, merci de nous contacter au 03 86 98 99 00
d’août et la dernière semaine de décembre
eleonore-tremblay@orange.fr
9-40 e
9 3 9 3
www.chablis-tremblay.com
6 6
www.domaine-collet.fr
Ouvert/open lun.-ven. 8h30-12h / 13h30-18h, sam. 9h-12h Ouvert/open lun.-ven. 8h-12h / 13h30-17h30
Fermé/closed sam. après-midi, dim. et jrs fériés, 23/12 - 04/01 Fermé/closed jrs fériés, dim. et août
8-45 e6
3 9
6
3
www.williamfevre.fr
www.lacaveduconnaisseur.com Ouvert/open lun.-sam. 9h30-12h30 / 13h30-18h,
Ouvert/open 7/7j 10h-18h (17h : 15/11 - 15/02) dim. 10h30-12h30 / 14h30-16h
Fermé/closed 25/12 et 01/01 - Groupes sur RDV jusqu’à 17h Fermé/closed 15/12 - 01/03
chateau@chablisdefaix.com
6 6
www.chablisdefaix.com Tél. 03 86 42 85 75 - 06 81 03 98 66
Ouvert/open mer., jeu. 10h-14h30 / 15h30-18h, domaine.notton@gmail.com
ven., sam. 10h-14h30 / 15h30-21h, dim. 10h-16h www.domaine-notton-chablis.fr
Fermé/closed janv. Ouvert/open lun.-sam. sur RDV, fermé/closed dim.
www.dampt.com
9-95 e
9 3 9 3
Fermé/closed janv.
6 6
6 6
Tél. 03 86 42 44 57 - 06 80 26 46 89 7-17 e
9 3 9 3
6 6
6-52 e
9 3 9 3
6 6
6 6
www.chablismarronniers.com
Ouvert/open lun.-ven. 8h-12h / 13h30-18h
Domaine Vocoret Yvon sam. et dim. sur RDV
et Laurent
9, chemin de Beaune Domaine de Noëlle
Tél. 03 86 47 51 60 25, rue de Vaucharmes 12 12
domaine.yvon.vocoret@wanadoo.fr 6-9,70 e
9 3 9 3
Tél. 03 86 41 45 26 - 06 18 74 14 61
6 6
www.chablis-yvon-vocoret.com
domaine.de.noelle@orange.fr
Ouvert/open lun.-sam 9h-18h, dim. sur RDV
www.domainedenoelle.fr
Ouvert/open lun.-sam. 9h-12h / 13h30-18h30,
NITRY 89310 D4 dim. uniquement sur RDV
Domaine Boussard
Route de Chablis Domaine Schaller
Camille et Laurent
12 12
6-9,50 e
9 3 9 3
Tél. 03 86 33 65 87 - 06 15 97 21 54 6 6
6,50-15 e
9 3 9 3
6 6
vins.bardet@free.fr
http://vins.bardet.free.fr/fr/
Ouvert/open uniquement sur RDV
14
Tonnerrois TONNERRE 89700 E2
BERNOUIL 89360 D1 Domaine du Petit Béru
Le Petit Béru
Domaine Fournillon Tél. 03 86 55 29 58 - 06 01 26 60 68
34, grande rue domainedupetitberu@gmail.com
Tél. 03 86 55 50 96 Ouvert/open mar.-sam. 9h-12h / 14h- 19h
gaec-fournillon-et-fils@wanadoo.fr Merci de nous téléphoner avant votre visite
www.domaine-fournillon.com afin de vous assurer de notre présence.
Ouvert/open ts les jrs 8h-19h Dim. sur rendez-vous uniquement
Nous prévenir de votre visite de préférence Fermé/closed lun.
6 6
4, route de Nanchèvres
Ouvert/open lun.-sam. 10h-12h30 / 14h-18h
Tél. 03 86 33 29 62
Masson Florent Vigneron henrydevezelay@wanadoo.fr - www.henrydevezelay.com
Domaine du Val Grévin Ouvert/open lun.-ven. 9h-12h / 14h-18h (10h-12h / 14h-17h hors saison) ;
sam., dim. et jrs fériés 10h-12h30 / 14h30-19h (18h hors saison)
12 12
6 6
6
3 9
6
3
MOLOSMES 89700 E1
Domaine Cote Celine
Les Noirots
Vaulichères 12 12
Tél. 03 86 55 47 99 - 06 19 31 51 12 9
6
3 9
6
3
9-20 e
infos@celinecote.com
www.celinecote.com
Ouvert/open 7/7j sur RDV
6 6
Tél. 03 86 55 09 37 - 06 83 52 29 13
domaine.durandfelix@orange.fr
www.leniddestourterelles.fr
Ouvert/open 7/7j sur RDV
Fermé/closed 01/01-07/01
SERRIGNY 89700 D2
Domaine Marsoif
10-12, rue du Grand Courtin 9
12
6
3 9
12
6
3
8,50-10,50 e
Tél. 03 58 16 91 60 - 06 11 74 24 79
marsoif@marsoif.com - www.marsoif.com
Ouvert/open toute l’année lun.-dim. uniquement sur RDV.
De préférence fin de matinée ou fin de journée.
Fermé/closed 10/08 - 20/08 15
16
Chablis & Grand Auxerrois
en fêtes
Hiver Printemps Été Automne Vignobles &
Découvertes
Winter Spring Summer Autumn
CHITRY VIVIERS
WEB accueil@joigny-tourisme.com
WEB www.festival.onlc.fr
WEB
WEB
www.joigny-tourisme.com Festival musical des Grands Crus de Bourgogne.
Musical festival of the Bourgogne Grand Crus.
Un moment convivial à partager chaque samedi de mai et de juin.
Le Joigny Brass Band anime le marché puis découverte musicale
JUILLET - AOÛT / JULY - AUGUST B2
dans des caves du 16e s. Musique et vin, toujours différents et si
agréables ensemble… AUXERRE
A convivial moment to enjoy together every Saturday in May and
June. The Joigny Brass Band will provide the musical backdrop Croisière dégustation
to the market in the 16th century wine cellars. Music and wine, Les Jeudis du Goût
always different but go so well together.
€ Bateau promenade L’Hirondelle
18 JUIN - 16 SEPT. / 18 JUNE - 16 SEPT. € Les Bateaux Touristiques de l’Auxerrois
D2
€
06 30 37 66 17
CHABLIS
WEB
WEB
WEB
info@bateauxauxerrois.com
Visites de Domaines Viticoles Invitation à la découverte des vins de la région d’Auxerre en présence
Tous les jours à 16h30 des producteurs, tous les jeudis de l’été à l’occasion d’une visite ou
d’une croisière.
Office de Tourisme Every Thursday during the summer, you are invited to discover
€
€ 6e wines from the region of Auxerre in the presence of the producers,
€
Office de Tourisme during a cruise on the Nivernais Canal.
WEB 03 86 42 80 80
WEB
WEB 21 - 22 JUILLET / JULY B3
WEB contact@tourisme-chablis.fr - www.tourisme-chablis.fr
SAINT-BRIS-LE-VINEUX
Visite d’un domaine chablisien suivie d’une dégustation. Inscription à
l’Office de Tourisme de Chablis avant 16h. Rendez-vous directement Les Peintres de Vignes en Caves
au Domaine à 16h30.
Visit a domaine in the Chablis area followed by a tasting. Registration Samedi : 15h - 19h
at the Chablis Tourist information office before 4 pm. Meet directly at suivi d’un apéro’concert 19h - 23h
the Domaine at 4.30pm. Dimanche : 10h - 18h
€ Centre-bourg
23 JUIN / JUNE
A1
€
€ Gratuit
JOIGNY €
WEB
Comité Saint-Vincent de Saint-Bris
M. Pierre-Louis Bersan - 06 45 52 16 57
Pique-nique musical WEB
WEB
WEB peintresencaves@gmail.com
A partir de 12h / From noon
Sur 2 jours, les vignerons ouvrent leurs caves et leurs salles
Conservatoire de Musique de dégustation afin d’y accueillir un public friand de sensations
€
€ Gratuit visuelles et olfactives. La beauté des lieux valorise la beauté des
€
Office de Tourisme tableaux, sculptures et créations diverses.
WEB
WEB
Mme Béatrice Kerfa - 03 86 62 11 05 For two days, winemakers will open their cellars and tasting
WEB rooms to welcome all those with a taste for visual and olfactory
WEB accueil@joigny-tourisme.com - www.joigny-tourisme.com sensations. The beauty of each venue will enhance the beauty of
Chacun apporte un plat, des fruits, des fromages et une grande the paintings, sculptures and other creations.
table accueille les victuailles. L’Office de Tourisme et le BIVB
offrent une dégustation de vins de Bourgogne, le tout animé grâce
à l’atelier Jazz du Conservatoire.
Everyone should bring a dish, fruit or cheeses and all the food will be placed
on one large table. The Tourist Information Office and the BIVB will offer
Bourgogne wine tasting, all accompanied by the Conservatoire Jazz workshop. 19
3 AOÛT / AUGUST D2 20 - 21 OCTOBRE / OCTOBER D2
CHABLIS CHABLIS
WEB
WEB
03 62 22 14 44 WEB
WEB
WEB
cecile.henry@bivb.com
WEB
WEB cac89800@free.fr www.chablis.fr
Un rendez-vous incontournable pour découvrir de nombreux Samedi : dégustation auprès des viticulteurs du Chablisien et du
objets artisanaux (poterie d’art, bijoux, vitrail...) et produits du Grand-Auxerrois, restauration, stands gastronomiques, exposition
terroir (fromages, vins, miels, pâtisseries sucrées et salées...). de matériel viticole, animations de rue.
Un apéritif-concert agrémente la soirée. Dimanche : 9h30, rendez-vous devant la mairie de Chablis pour
A wonderful opportunity to discover a wide range of artisanal le 1er départ de la randonnée. 11h, ouverture de tous les stands
objects like ceramics, jewelry, and stained glass, along with local et défilé officiel des Piliers Chablisiens. A 11h30, allocutions des
produce such as cheese, wine, honey, and both sweet and savory personnalités et intronisations.
baked goods. The evening will be topped off by an aperitif-concert. Saturday : A tasting with winegrowers from the Chablis and Grand-
Auxerrois regions, catering, gastronomic produce, an exhibition
of winemaking equipment, street entertainment, from 12:30pm
14 OCTOBRE / OCTOBER A1 to 6:00pm.
Sunday: 9:30am meet in front of Chablis town hall for the first
JOIGNY
departure for the hike. At 11:00am, stands open, official parade of
Fête des vendanges the Piliers Chablisiens. At 11:30am, short speeches from celebrity
guests and inductions.
A partir de 10h
Marché couvert 20 ou 27 OCTOBRE / OCTOBER D2
€
€ Gratuit
CHABLIS
€
Tourisme, terroir et développement
WEB M. Jean-Michel Petit - 06 31 93 05 91 Banquet de la Confrérie
WEB
WEB
des Piliers Chablisiens
WEB jmp2489@orange.fr
www.tourisme-joigny.fr 19h30
Stands exposants de vignerons commerçants et artisans, animations, € Cellier du Petit Pontigny à Chablis
groupes folkloriques, intronisations, villes jumelles, restauration
sur
€
€
€ Confrérie des Piliers Chablisiens
place et randonnée des vendanges.
M. Yvon Vocoret - 03 86 42 48 48
WEB
Stalls run by winemakers, wine merchants and artisans, along
WEB
with entertainment, folk groups, initiations, twin towns, food, WEB
and contact@piliers-chablisiens.com
a harvest hike.
WEB
www.piliers-chablisiens.com
Soirée de prestige où les mets concoctés par l’Hostellerie des Clos
sont accompagnés des quatre niveaux d’appellation du Chablisien.
Prestigious evening event where dishes prepared by the Hostellerie
des Clos are accompanied by the four levels of Chablis appellations.
20
1er - 8 - 15 DÉCEMBRE / DECEMBER B2
AUXERRE
22 - 23 DÉCEMBRE / DECEMBER B3
SAINT-BRIS-LE-VINEUX
21
22
Châtillonnais
La route du Crémant
Route du
Auxerre
Crémant
Dijon
120 km
A B C D Route
E
du Mâconnais
Troyes
Grancey-sur-Ource
Route touristique
Riel-les-Eaux 1
Office de Tourisme
du Vignoble
Syndicat d’Initiative Chaumont-le-Bois Montigny-
Musée ou site lié au vin Charrey- sur-Aube
Wine-related museum or site Gomméville
sur-Seine Belan-sur-Ource
Musée Noiron- Le Musée du
Museum
Route desBissey-la-Côte
Vins
Vigneron
sur-Seine Villers-Patras Thoires
Château Molesme Obtrée
Mosson
Vannaire de Bourgogne
Edifice religieux Pothières
Religious building
Site de caractère
Place of interest
Vertault
Villedieu Poinçon- Vix Massingy
Courban
Brion-sur-Ource
2
Site archéologique
lès-Larrey Bouix Ampélopsis
Archaeological site
Grotte Larrey
Cave Etang de Marcenay Montliot-et-Courcelles
Châtillon-
Sentier de randonnée dans les vignes
Griselles Marcenay
Hiking trail in the vineyard
Curiosité naturelle
Natural curiosity
Point de vue
Appellations Grand Cru Laignes
sur-Seine Trésor de Vix
23
4
Châtillonnais en caves
Le viticulteur / The winegrower Restauration / Catering
La cave coopérative / The cave coopérative Hébergement / Accommodation
Le négociant-éleveur / The négociant-éleveur Langues parlées / Spoken languages
12 12
6 6
6-12,90 e
9 3 9 3
6 6
jean.girard929@orange.fr contact@domainegillon.com
Ouvert/open : 7/7j 10h-19h http://domainegillon.com
Ouvert/open tous les jrs sur RDV par mail ou téléphone
CHAUMONT-LE-BOIS 21400 D2
GRANCEY-SUR-OURCE 21570 D1
Domaine Bouhélier Sylvain
1, place St Martin Domaine Van-Hecke Roland
Tél. 03 80 81 95 97 - 06 48 12 32 00 12 12 5, rue de l’Eglise
6,30-14 e
9 3 9 3
contact@bouhelier.com Tél. 03 80 93 79 07 - 06 88 04 70 63
6 6
12 12
6,90-12,30 e
9 3 9 3
www.bouhelier.com roland.van-hecke@wanadoo.fr
6 6
3 9
12
6,50-12 e
rousseau.francis@sfr.fr
6 6
Tél. 03 80 91 15 12 - 06 87 07 30 50 9
12
3 9
12
www.domainebrigand.com
Ouvert/open tous les jrs 9h-12h / 14h-19h. Fermé/closed 25/12 MOSSON 21400 D2
Oenocentre Ampélopsis : Ouvert/open ven., sam. et dim. 9h30-12h30 / Domaine Gheeraert Claude
14h30-18h30. Fermé/closed jan., fév., mars et 25/12
Domaine des Vignes de Jour
Domaine Mutin Henri 1, rue Haute
La Grange aux Clercs Tél. 03 80 93 71 67 - 06 36 98 82 73
claude.gheeraert@nordnet.fr
Tél. 03 80 91 06 05 - 06 07 17 55 11 www.cremant-gheeraert.fr
henri.mutin@wanadoo.fr Ouvert/open lun.-sam. 10h30-18h ; dim. uniquement sur RDV
www.henri-mutin.com
Ouvert/open lun.-sam. 8h-12h / 14h-19h. Fermé/closed dim. sauf RDV
15/08-25/08 sur RDV uniquement POTHIERES 21400 C2
MOLESME 21330 B2
Domaine Noirot A. et Fils
“Les Coteaux du Châtillonnais”
Domaine Dangin Bruno Bellevue
Route de Mézières Tél. 03 80 81 92 38 - 06 87 56 03 80
Tél. 03 25 38 54 84 - 06 88 87 19 79 contact@cremant-noirot.fr
bruno-dangin@live.fr 12 12
www.cremant-noirot.fr
www.bruno-dangin.com 8-20 e Ouvert/open lun.-ven. 12h-13h30 / 18h-20h ;
9 3 9 3
6 6
Ouvert/open tous les jrs sur RDV au 06 88 87 19 79 sam., dim. et jrs fériés toute la journée et sur RDV
Châtillonnais en fêtes Pendant 2 jours, venez vivre l’évènement au sein des différents
17 MARS / MARCH D3
quartiers complémentaires en un lieu unique. Des animations ont
CHÂTILLON-SUR-SEINE lieu en permanence et rythment les Journées Châtillonnaises.
Over two days, visitors are invited to discover the various
Fête du Crémant et complementary neighborhoods in a single space. Entertainment
Tape-Chaudrons throughout these days to celebrate the Châtillonnais region.
10h - 19h
3 - 24 AOÛT / AUGUST D2
€ Esplanade du Cours l’Abbé
€
€ Mairie de Châtillon-sur-Seine MASSINGY
WEB 03 80 91 50 50 Les Nuits Bulleuses
WEB
WEB contact@mairie-chatillon-sur-seine.fr
WEB
Tous les vendredis du 3 au 24 août de 19h à 23h
www.mairie-chatillon-sur-seine.fr
Œnocentre Ampélopsis
Des couleurs, de la musique, 5 000 visiteurs pour une dégustation et un
€
€ 28e sur réservation
défilé qui honorent le Crémant tout en annonçant le retour du printemps.
€
e28 on registration
Full of colour and music, 5,000 visitors are on hand for a wine tasting
and parade which honours the Crémant wines while also announcing WEB
03 80 91 15 12
WEB
WEB
the return of Spring. WEB
WEB domaine.brigand@wanadoo.fr
www.oenocentreampelopsis.com
2 - 3 JUIN / JUNE D3
Voyagez dans la nébuleuse du Crémant de Bourgogne, à travers
CHÂTILLON-SUR-SEINE un circuit pétillant et original de l’Oenocentre Ampélopsis. Puis
partez pour une visite nocturne du Jardin de Bacchus entièrement
Foire-Exposition illuminé. Animation, musique, romantisme, mystère et fête autour
«Les Journées Châtillonnaises» des bulles...
Travel through the sprawling Crémant de Bourgogne region, via the
€ Esplanade du Cours l’Abbé
sparkling and original circuit of the Oenocentre Ampélopsis. Then
€ Mairie de Châtillon-sur-Seine head out for a nocturnal visit of the Garden of Bacchus, specially
WEB 03 80 91 50 50 illuminated for the occasion. Entertainment, music, romanticism,
mystery, and festiveness, all on the theme of bubbles.
WEB contact@mairie-chatillon-sur-seine.fr
WEB
www.mairie-chatillon-sur-seine.fr 25
Auxerre
Route des
Dijon
Grands Crus
Partie nord
A B C D
Northern section (40 km) E
Route des
Grands Vins
Nancy
Office de Tourisme
Syndicat d’Initiative Dijon 1
Musée ou site lié au vin
Wine-related museum or site Mulot et Petitjean
Musée ou site lié à la gastronomie Route touristique
Chenôve
Gastronomy-related museum or site
Musée Pressoirs des Ducs de Bourgogne du Vignoble
Museum
Château
A31
Edifice religieux Marsannay-la-Côte
Religious building
Route du 2
4
Site archéologique
D97
Archaeological site Couchey
Site de caractère Crémant
Place of interest
Fixin
Curiosité naturelle
Natural curiosity Brochon
Point de vue Gevrey-Chambertin Fromagerie Gaugry
Viewpoint Réserve naturelle de la Combe
Lavaux-Jean Roland
Route
Sentier de randonnée
dans les vignes du Mâconnais
Hiking trail in the vineyard
Route des Vins Morey-St-Denis
Wine route
Extension véloroute
prévue fin 2018
Chambolle-Musigny Route touristique 3
Château du Clos
de Vougeot Vougeot du Vignoble
Gilly-lès-Cîteaux
Concœur et Corboin
Collonges-lès-Bévy Flagey-Echézeaux
Vosne-Romanée
Hautes Côtes Messanges
Ferme Fruirouge
Paris
de Nuits
Villars-Fontaine Nuits-St-Georges
Route des Vins
Arcenant
de Cassissium
Bourgogne
Chaux
Marey-lès-Fussey
Maison aux mille Truffes et Champignons
Premeaux-Prissey
L’Or des Valois
4
Saint-Nicolas-lès-Citeaux
A6 Villers-la-Faye
Comblanchien Abbaye de Cîteaux
Magny-lès-Villers Corgoloin
Véloroute
A31
Besançon
A36
5
Appellations Grand Cru
Appellations Village
Appellations Régionale
www.climats-bourgogne.com
Lyon Autres vignobles
Other vineyards
0 2 km
26
Côte de Nuits
La route des Grands Crus
The Grands Crus route
La route des Grands Crus de L’Abbaye de Cîteaux, berceau
The Route des Grands Crus de
Bourgogne couvre un itinéraire de l’ordre cistercien, tout
Bourgogne follows a signposted
balisé d’une soixantaine de comme le château Renaissance itinerary of some 60 km, running
kilomètres, le long de la Côte du Clos de Vougeot (siège de along the Côte de Nuits (oppo-
de Nuits (ci-contre) et de la la confrérie des Chevaliers du site) and the Côte de Beaune
Côte de Beaune (page 38). Tastevin) sont des visites qui (page 38). La route, which ce-
La route, qui a fêté ses 80 s’imposent. lebrated its 80th anniversary in
ans en 2017, est la plus Surplombant la côte de Gevrey- 2017, is the oldest of France’s
ancienne route des vins de Chambertin jusqu’au bois de wine routes. This route will take
France. Corton, les Hautes Côtes de you through the heart of wine-
Ce parcours vous mènera au Nuits sont empreintes d’une producing villages with prestigious
cœur de villages viticoles dont beauté plus sauvage. Il faut names, including Chambolle-
les noms, pour les amoureux partir à la découverte des petits Musigny, Vougeot, Vosne-Romanée
de la vigne, composent la villages aux ruelles tranquilles. (home of the famed Romanée
plus agréable des musiques : Point de départ ou point Conti) and Nuits-Saint-Georges.
Chambolle-Musigny, Vougeot, d’arrivée de votre visite, Dijon, As soon as one leaves Dijon to
Vosne-Romanée (berceau de la la ville « aux cent clochers » the south, the hillside appears. The
prestigieuse Romanée Conti), comme la surnommait François slope is at first quite sharp, and
Nuits-Saint-Georges… 1er, vous ravira par l’élégance then becomes less steep, revealing
Sitôt passé Dijon, la côte et le charme de son centre the patchwork of Climats. Certain
apparaît. Le versant du coteau historique, ses maisons à villages nestle in the shelter of val-
leys, which create the physical link
est d’abord vigoureux puis colombages, ses ruelles pavées,
between the Côte and the Hautes
il s’adoucit. La mosaïque des ses hôtels particuliers et le
Côtes.
Climats exprime de jolie façon très élégant Palais des Ducs de
History has bestowed a rich legacy
la présence de l’homme, sa Bourgogne, ces seigneurs qui
upon the Côte de Nuits.The Abbey
science de la vigne, son travail furent, tout au long des siècles,
of Cîteaux, cradle of the Cister-
patient et minutieux. Certains d’ardents ambassadeurs des cian order, and the Renaissance
villages sont nichés à l’orée des vins de Bourgogne. château of Le Clos de Vougeot
combes, ces vallées qui créent (head-quarters of the Confrérie
le lien physique entre la Côte CONTACT :
Côte-d’Or Tourisme des Chevaliers du Tastevin) are es-
et les Hautes Côtes. Tél. : 03 80 63 69 49 sential places to visit. Overlooking
L’Histoire a doté la Côte de contact@cotedor-tourisme.com the hills of Gevrey-Chambertin
Nuits d’un héritage somptueux. www.cotedor-tourisme.com as far as the Corton wood, the
Hautes Côtes de Nuits has a
more wild kind of beauty, which
invites you to discover the villages
with their sleepy little streets.
Dijon, the “city of 100 bell towers”,
will delight you with the elegance
and charm of its historical center,
its half-timbered houses, its cob-
bled streets, noble houses, and
the splendid palace of the dukes
of Bourgogne, the local rulers who,
for many centuries, acted as ar-
dent ambassadors for the region’s
wines. 27
Côte de Nuits
Le viticulteur / The winegrower Restauration / Catering
La cave coopérative / The cave coopérative Hébergement / Accommodation
Le négociant-éleveur / The négociant-éleveur Langues parlées / Spoken languages
12 12
6 6
Tél. 03 80 62 83 37 - 06 17 73 17 83 12 12
5-30 e 6-65 e
9 3 9 3
9 3 9 3
isabelle.lippe@aliceadsl.fr info@boursotpereetfils.com
6 6
6 6
http://domainelippe.blogspot.fr/ www.boursotpereetfils.com
Ouvert/open tous les jrs d’avr. à sept. 12h-18h30 sauf vendanges Ouvert/open lun.-sam 9h-12h / 14h-18h30, dim. matin sur RDV
Sam. matin sur RDV uniquement Fermé/closed vacances de février et de Noël
Oct. à mars sur RDV
Groupes sur RDV
28
COMBLANCHIEN 21700 C4 COUCHEY 21160 D2
Domaine Clavelier & Fils Domaine Kohut Ghislain
49, route de Beaune (RD 974) 11, rue Raymond Poincaré
Tél. 03 80 62 94 11 Tél. 03 80 52 99 92 - 06 73 88 35 56
clavelier.bourgogne@gmail.com contact@domaine-kohut.com
www.clavelier.fr 12 12
Ouvert /open lun.-ven. 9h30-18h30 sam. 9h-12h / 14h-18h (été 19h), dim. 10h-12h sur RDV uniquement
6 6
Sam.-dim., mai-fin sept., 10h-18h. ; sam.-dim., oct.-avr. sur RDV Visites sur RDV de préférence
Fermé/closed dim. après-midi et jrs fériés, 2ème quinzaine d’août
Domaine Gavignet Annie
17, grande rue FIXIN 21220 D2
Tél. 03 80 62 93 13 - 06 28 73 68 55 Domaine Berthaut
domaine.anniegavignet@gmail.com Caveau Napoléon - 18, rue Noisot
www.domaine-annie-gavignet.fr
Côte de Nuits
Ouvert/open lun.-sam. 8h30-12h / 13h30-18h Tél. 03 80 52 45 48
denis.berthaut@wanadoo.fr - www.domaine-berthaut.com
Ouvert/open lun.-ven. 9h-12h / 14h-18h, sam. 10h-12h / 14h-18h30
CORGOLOIN 21700 C5 Fermé/closed mer. - Fermé/closed janv.
Domaine Cordonnier Philippe
17, impasse du fourneau Domaine du Clos Saint Louis
Tél. 06 27 54 02 04 4, rue des Rosiers
philippecordonnier@aol.com Tél. 03 80 52 45 51
www.domaine-cordonnier.com
12 12
closstlouis@orange.fr
9-20 e
9 3 9 3
12 12
8-35 e
9 3 9 3
Domaine Desertaux-Ferrand
135, grande rue Maison Defrance
Tél. 03 80 62 98 40
Caveau Saint Vincent 12 12
contact@desertaux-ferrand.com 6,50-35 e
6 6
9 3 9 3
6 6
www.desertaux-ferrand.com Tél. 03 80 52 47 21 - 06 20 40 68 61
Ouvert/open lun.-ven. 9h-12h / 14h-18h30, defrance.michel@wanadoo.fr
sam. sur RDV 9h-12h / 14h-17h Ouvert/open lun.-sam. 9h30-11h30 / 14h-18h,
Fermé/closed 25/12 - 01/01 et semaine du 15 août dim. matin uniquement sur RDV et 16h-18h
7-36 e
9 3 9 3
Tél. 03 80 62 73 40 - 06 15 33 51 65
6 6
thibertpi@wanadoo.fr
Ouvert/open tous les jrs sur RDV de préférence 29
Domaine des Varoilles NUITS-SAINT-GEORGES 21700 C4
11, rue de l’ancien hôpital Domaine Dufouleur
et rue de la Croix des Champs - BP7 Guy et Yvan 12 12
6 6
contact@domaine-varoilles.com - www.domaine-varoilles.com
Tél. 03 80 61 09 35 - 06 10 89 08 97
Ouvert/open ven. après-midi et sam. toute la journée
gaelle.dufouleur@21700-nuits.com
Autres jrs de la semaine sur RDV
www.domaineguyetyvandufouleur.fr
Ouvert/open uniquement sur RDV
MARSANNAY-LA-COTE 21160 D2
Domaine Audoin Charles Maison Dufouleur Père et Fils
17, rue Thurot - BP 20027
7, rue de la Boulotte
Tél. 03 80 61 21 21
12 12
8-27 e
9 3 9 3
Tél. 03 80 52 34 24 6 6
caveaugroupes@dufouleur.com
domaine-audoin@wanadoo.fr
www.dufouleur.com
Ouvert/open 10h-12h / 15h-18h de préférence sur RDV
Ouvert/open tous les jrs 9h-19h avr.-oct., 10h-18h nov.-mars.
Dim. matin sur RDV uniquement
Fermé/closed 25/12, 26/12, 01/01 et 02/01
6 6
Tél. 03 80 51 71 11 Tél. 03 80 62 11 79 - 06 18 75 51 87
tourisme@chateau-marsannay.com maurice.gavignet@orange.fr
www.chateau-marsannay.com www.domainealainmauricegavignet.com
Ouvert/open mai-sept. tous les jrs 10h-18h30, Ouvert/open mar.-sam. 9h-12h / 14h-18h
oct.-avr.10h-12h / 14h-18h30 Fermé/closed dim. et lun.
Fermé/closed dim. de mi-nov. à Pâques, jan. et fêtes fin d’année
Maison Gavignet Maurice -
Domaine Fougeray Gavignet Père et Fils
de Beauclair 71-73, rue Félix Tisserand
44, rue de Mazy - BP36 Tél. 03 80 61 03 87
Tél. 03 80 52 21 12 - 07 60 40 02 82 contact@maurice-gavignet.com
12 12
11-140 e
9 3 9 3
6 6
fougeraydebeauclair@wanadoo.fr www.maurice-gavignet.com
www.fougeraydebeauclair.fr Ouvert/open toute l’année
Ouvert/open lun.-ven. 8h-12h / 14h-16h, lun. 14h30-18h ; mar.-sam. 9h-12h / 14h-18h
ven. après-midi et week-end sur RDV uniquement Fermé/closed dim. et jrs fériés. Dégustations jusqu’à 17h45
6 6
Ouvert/open lun.-sam., uniquement sur RDV, 8h-18h en hiver Fermé/closed 21/12 - 07/01, 11/08 - 26/08
8h-19h en été
Domaine Lescure Chantal
Vins Françoise Beaumont 34 A, rue Thurot
et Chambres d’hôtes Tél. 03 80 61 16 79 12 12
contact@domaine-lescure.com 6 6
Tél. 03 80 58 51 83 - 06 10 31 03 96 28-120 e
9 3 9 3
6 6
ven. 8h-12h / 13h30-16h sur RDV, sam. matin sur RDV uniquement
contact@le-saint-nicolas.com
Fermé/closed dim. et jrs fériés, trois premières semaines août et
www.le-saint-nicolas.com
pendant les fêtes de Noël et Jour de l’An
Ouvert/open tous les jrs 9h-20h, de préférence sur RDV,
du 01/11 au 01/03, avec flexibilité des horaires selon la demande
6 6
6-95 e
9 3 9 3
2, route de Dijon
6 6
rion@domainerion.fr
Tél. 03 80 62 42 20 www.domainerion.fr
Côte de Nuits
12 12
7-300 e
9 3 9 3
caveau.nuits@moillard.fr - www.bejot.com
6 6
Tél. 03 80 61 13 01 - 07 70 75 13 00
6 6
Tél. 09 52 02 04 04 - 06 09 47 61 05 fabrice.vigot@wanadoo.fr
contact@jeanmarcnaudin.com www.domainevigot.com
www.jeanmarcnaudin.com Ouvert/open lun.-ven. 8h30-11h30 / 13h30-17h uniquement sur RDV,
Ouvert/open lun.-sam. 10h-12h30 / 14h-19h, sam. sur RDV uniquement
dim. 10h-12h30, après-midi sur RDV
Tél. 03 80 62 39 33
6 6
contact@domaine-olivier.com
PREMEAUX-PRISSEY 21700 C4 www.vindebourgogne-manuel-olivier.com
Domaine Dubois R. et Fils Ouvert/open lun.-sam. 9h-12h / 14h-19h
Fermé/closed dim. et jrs fériés
7, route de Nuits-Saint-Georges
Tél. 03 80 62 30 61 MAGNY-LES-VILLERS 21700 C4
contact@domaine-dubois.com
www.domaine-dubois.fr Domaine
Ouvert/open 8h30-11h30 / 13h30-17h30, Naudin-Ferrand Henri
sam., dim. et jrs fériés sur RDV uniquement 12, rue du Meix Grenot
Fermé/closed semaine du 15/08, entre Noël et Jour de l’An
Tél. 03 80 62 91 50 - 06 87 76 85 42
info@naudin-ferrand.com
VOSNE-ROMANEE 21700 D3 www.naudin-ferrand.com
Domaine Audiffred Ouvert/open uniquement sur RDV,
lun.-ven. 8h-12h / 13h30-17h30, sam. 14h-18h
19, rue de la Grande Velle
Fermé/closed mer. après-midi, dim. et jrs fériés,
Tél. 03 80 61 19 09 entre Noël et Jour de l’An
henri.audiffred@orange.fr
www.bourgogne-audiffred.com
MAREY-LES-FUSSEY 21700 C4
Ouvert/open lun.-ven. 10h-12h / 14h-18h , sam. 10h-12h / 14h-17h,
dim. matin uniquement sur RDV Domaine Simon Guy et Fils -
Domaine Champs aux Moines
Domaine Cacheux René et Fils
12 12
6-9 e
9 3 9 3
Tél. 03 80 62 91 85 - 06 08 61 36 32
9-65 e
9 3 9 3
Tél. 03 80 61 28 72 - 06 98 10 47 90 guysimonetfils@orange.fr
6 6
3 9
12
6,50-15 e
thevenot-le-brun@wanadoo.fr
6 6
www.thevenot-le-brun.com
Ouvert/open lun.-ven. 9h-12h / 14h-18h, sam. 10h-12h / 14h-18h
VILLARS-FONTAINE 21700 C4
Château de Villars-Fontaine
Domaine de Montmain
10, rue des Beveys
Tél. 03 80 62 31 94
bernard.hudelot@wanadoo.fr
www.chateaudevillarsfontaine.com
Ouvert/open toute l’année lun.-ven. 9h-12h / 14h-17h, sam. sur RDV
www.dph-patrick-hudelot.com 7-14 e
9 3 9 3
6 6
VILLERS-LA-FAYE 21700 C4
Domaine Bonnardot
1, rue de l’Ancienne Cure
Tél. 03 80 62 91 27 - 06 60 56 64 46
domaine.bonnardot@wanadoo.fr
www.bonnardot.fr
Ouvert/open lun.-ven. 9h-12h / 14h-18h, sam. 10h-12h / 14h-17h
Dim. et jrs fériés uniquement sur RDV
Fermé/closed du 26/12 au 02/01 et du 05/08 au 13/08
5,50-25 e
9 3 9 3
6 6
domaine-bouhey@orange.fr
http://vinbourgogne-bouheyjcetfils.jimdo.com
Ouvert/open sur RDV
32
Côte de Nuits en fêtes
Hiver Printemps Été Automne Vignobles &
Découvertes
Winter Spring Summer Autumn
NUITS-SAINT-GEORGES NUITS-SAINT-GEORGES
Deux superbes parcours (également des parcours pour enfants, A passionnate, wine-themed, party-spirited weekend that is full of
1 et 2 km), autour d’une ville en fête. emotion, packed with tasting opportunities, and entertainment, and
Two superb routes (also 1 km and 2 km routes for children), around not forgetting sport with a half-marathon on the Saturday afternoon.
a town in festive mood.
17 - 18 MARS / MARCH D2
10 - 11 MARS / MARCH C4
MARSANNAY-LA-CÔTE
NUITS-SAINT-GEORGES
Les Journées Gourmandes
Les Nuits au Grand Jour de Marsannay
10h - 17h30 Samedi : 10h - 22h
Marché couvert Dimanche : 10h - 18h
€ Droit d’entrée avec 1 verre offert Espace du Rocher
€ €
Syndicat Viticole de Nuits-Saint-Georges et € 3e, gratuit moins de 14 ans
€
WEB
WEB
Premeaux-Prissey 03 80 52 27 73
WEB
03 80 62 18 77 WEB
WEB
WEB
WEB ot-marsannay@orange.fr
WEB s.v.nuits-premeaux@wanadoo.fr www.ot-marsannay.com
www.nuitsaugrandjour.com 35e édition de nos Journées Gourmandes. Dégustation/vente de
Retrouvez une quarantaine de viticulteurs de l’appellation produits du terroir, animations culinaires, animations pour enfants,
Nuits-Saint-Georges qui auront le plaisir de vous faire déguster espace restauration.
leur production. 35th Edition of our festive gourmet living. Tasting / sale of products of the
Meet some 40 winegrowers from the Nuits-Saint-Georges appellation terroir, cooking demonstrations, children’s entertainment, dining area.
who will be delighted to have you sample their wines.
19 - 21 MAI / MAY
Vente aux enchères à la bougie au Château du Clos de Vougeot Une vingtaine de domaines ouverts pour parcourir toute la Côte
sous la présidence de personnalités, au profit d’associations. viticole. Des animations sont prévues, demandez le programme.
A fundraising auction by the candle at the Château du Clos de Twenty or so estates are open so you can visit the whole of the
Vougeot, with some celebrity guests. Côte-d’Or area. Activities are planned, ask for the programme.
34
19 - 21 MAI / MAY 24 JUIN / JUNE C4
CÔTE-D’OR NUITS-SAINT-GEORGES
03 80 62 11 17
WEB 03 80 22 15 25
promotion@ot-nuits-st-georges.fr
WEB
WEB WEB
WEB
WEB frvibj@vigneron-independant.com
www.agef21.com/chemin-gourmand.php
www.vigneron-independant.com/pique-nique
www.fvibourgognejura.fr Le Chemin Gourmand est une balade pédestre de 7 km au cours de
Côte de Nuits
laquelle vous découvrirez des produits de ce terroir exceptionnel. A
Rendez-vous chez un Vigneron Indépendant avec votre pique-nique.
chacune des 6 étapes, des spécialités locales vous attendent, asso-
Il vous fera déguster ses vins et découvrir son passionnant métier.
ciées à des vins choisis pour les accompagner. En plus du repas et
Time for a picnic with an independent wine-grower, who will invite
des vins, chaque participant recevra : un bâton de marcheur et un sac
you to taste his wines and to learn about his fascinating craft.
à dos, un verre gravé pour la dégustation et son porte-verre original,
une carte du parcours et de la documentation, un bloc-notes et un
26 MAI / MAY D2 stylo, des cadeaux surprises.
The Chemin Gourmand is a 7km walking route along which you
MARSANNAY-LA-CÔTE can discover some outstanding terroir produce along with wines
chosen to accompany them. Six delicious stops are planned along
Ultra Trail de Côte-d’Or
the route. Besides the food and wine, each participant will receive
€ Départ Maison de Marsannay a walking staff and a backpack, an engraved glass for tasting,
an original glass holder, a route map and other documentation, a
€ M. Fabrice Dubuisson
notebook and pen, and some surprise gifts.
WEB
WEB contact@ultratrail21.com ; utco@sfr.fr
WEB
www.ultratrail21.com 21 - 26 AOÛT / AUGUST D1
Cette année des nouveautés, avec de nouveaux parcours et
beaucoup de surprises.
DIJON
Plenty of new elements this year with an updated route and lots Fêtes de la Vigne de Dijon
of surprises.
Place de la République, Jardins du Département,
Cellier de Clairvaux, centre-ville Dijon et
€
€ communes du Département
24, 26 JUIN et 1er JUILLET / JUNE - JULY D3
03 80 30 37 95
VOUGEOT WEB
WEB
WEB folkloriades@orange.fr
Festival Musique & Vin www.fetesdelavigne.org
au Clos Vougeot
Le plus vieux festival international de folklore français ! Une dou-
€ Château du Clos de Vougeot zaine de nations sont représentées aux côtés d’ensembles d’Arts
€
Association Musique et Vin au Clos de Vougeot et Traditions Populaires Français pour animer Dijon, mais aussi
€
03 80 62 82 84 des villes de Côte-d’Or et des villages de la Côte.
WEB
The oldest international folk festival in France. A dozen nations
WEB
WEB
contact@musiqueetvin-closvougeot.com are represented, alongside groups of French popular arts and
www.musiqueetvin-closvougeot.com traditions, lighting up Dijon and other towns in the Côte-d’Or and
Concerts de musique de chambre avec la participation d’artistes villages in the region.
prestigieux.
Chamber music concerts with the participation of prestigious
performers.
35
1er SEPTEMBRE - 8 OCTOBRE / SEPT. - OCT. D3 22 - 23 SEPTEMBRE / SEPTEMBER D3
GEVREY-CHAMBERTIN VOUGEOT
WEB
www.livresenvignes.com
Le festival Musique au Chambertin se déroule sur 3 week-ends Fête du livre en plein cœur du vignoble bourguignon, dans un haut
de mi-septembre à début octobre, à Gevrey-Chambertin et dans lieu du patrimoine et dédié à la littérature générale contemporaine
les villages voisins : Brochon, Chambolle-Musigny, Couchey, Fixin, et à celle du vin, de la vigne et d’un art de vivre (11e édition).
Morey-Saint-Denis, Vougeot, Marsannay-la-Côte, Vosne-Romanée... Book festival at the heart of the Bourgogne vineyards in a major
Au programme, concerts de musique classique, jazz, world music, heritage site dedicate to general contemporary literature and wine,
chanson française : un véritable mélange des genres et des cultures vineyards, and a certain lifestyle (11th edition).
à travers l’alliance de la musique et du vin.
The Chambertin Music Festival is held over three weekends
20 - 21 OCTOBRE / OCTOBER C4
from mid-September to early October, in Gevrey-Chambertin and
neighbouring villages: Brochon, Chambolle-Musigny, Couchey, Fixin, NUITS-SAINT-GEORGES
Morey-Saint-Denis, Vougeot, Marsannay-la-Côte, Vosne-Romanée...
A packed program of classical music, jazz, world music, and French Fête du Vin Bourru
variety: A diverse range of genres and culture in this event where
music and wine come together.
10h - 19h
€ Halles de Nuits-Saint-Georges
21 - 23 SEPTEMBRE / SEPTEMBER €
D1 Association La Cabotte
€
03 80 62 11 17
CHENOVE
WEB
WEB
WEB
WEB
ot-nuits-st-georges@wanadoo.fr
Fête de la pressée www.ot-nuits-st-georges.fr
Vendredi 20h La traditionnelle pressée de raisin : dégustation de vin bourru et
Samedi 14h - 18h30 de jus frais de l’année - Salon des terroirs.
Dimanche 11h - 18h30 Traditional grape pressing: tasting the vin bourru (drawn from the
€ vat shortly after fermentation ends) and fresh grape juice – Salon
Vieux bourg de Chenôve et Pressoirs
des terroirs.
€
€ des Ducs de Bourgogne
€
Mairie de Chenôve
WEB
1er - 2 DÉCEMBRE / DECEMBER D2
WEB 03 80 51 56 25
WEB
WEB culture@mairie-chenove.fr FIXIN
www.ville-chenove.fr
Caves ouvertes de Fixin
Les Pressoirs des Ducs de Bourgogne reprennent vie le temps de
cette fête incontournable.Venez assister à la remise en marche de 10h - 18h
l’ancestrale mécanique des Pressoirs et partager le « bourru », le Caveaux, rues, salle des fêtes...
jus de raisin frais. De nombreuses animations se déroulent durant
€
€ Gratuit
le week-end autour des pressoirs : danse et musique folklorique,
€
concert, jeux pour enfants, exposition, artisanat, gastronomie Mme Sandrine Hulin
du terroir…
WEB
WEB
03 80 52 45 52
WEB
The wine presses of the Dukes of Bourgogne are brought back WEB mairiedefixin@wanadoo.fr
into use for this unmissable festival. Come and see the ancestral
mechanism at work and try a glass of bourru, as the fresh grape Balade gustative et artistique dans le village de Fixin. Tous les
juice is known. Entertainment is laid on throughout the weekend, vignerons vous ouvrent leurs caves pour une découverte gratuite
including folk dancing and music, concerts, games for children, de leurs vins en association avec des artistes. Expositions de
exhibitions, craft shows and local gastronomy. peintures et de sculptures, artisans, marché gourmand.
Gastronomic and artistic walk through the village of Fixin. The local
winemakers throw open the doors to their cellars for a free wine
tasting, in conjunction with the artists. Exhibitions by painters,
sculptors, and artisans, plus a gourmet market.
36
37
A Auxerre
B C D Route des E
Dijon
Grands Crus
Partie sud
Southern section (40 km)
Route des 1
Grands Vins
Échevronne
74
Paris
D9
Maison de Jacques Copeau
Nancy
Pernand-Vergelesses RouteVéloroutetouristique
Ladoix-Serrigny
Aloxe-Corton du Vignoble
Bouze-lès-Beaune
Savigny-lès-Beaune
Chorey-lès-Beaune
Besançon
2
Saulieu
BeauneRoute du
Véloroute
Nantoux Musée du Vin de Bourgogne
Pommard
Crémant Hôtel Dieu
L'Ecole des Vins de Bourgogne
de Beaune
Hautes Côtes
Appellations Village
5
Château Appellations Régionale
6 6
ALOXE-CORTON 21420 D2
Domaine Jean Guy-Pierre Caveau et Table d’Hôtes
et Fils du Comte Senard
Rue des Caillettes 1, rue des Chaumes - Les Meix
Tél. 03 80 26 44 72 - 06 14 92 04 83 Tél. 03 80 26 41 65 12 12
11-418 e
9 3 9 3
40
Domaine Voarick Michel BEAUNE 21200 C3
1, place du Chapitre
Maison Bichot Albert
Tél. 03 80 26 48 82 - 06 82 82 32 61
6, boulevard Jacques Copeau
voarickmichel@orange.fr - www.domaine-michel-voarick.com
Ouvert 7/7j 10h-12h / 14h-18h Tél. 03 80 24 37 37
bourgogne@albert-bichot.com
www.albert-bichot.com
AUXEY-DURESSES 21190 C3 Ouvert/open lun.-sam. 9h-12h30 / 14h-18h
Fermé/closed dim.
Domaine Château de Melin L’Orangerie est ouverte/open avr-.oct.: lun.-sam., nov-.mars: lun.-ven.
Château de Melin
Tél. 03 80 21 21 19 Maison Bouchard Père & Fils
derats@chateaudemelin.com
15, rue du Château
www.chateaudemelin.com 12 12
Côte de Beaune
38, boulevard Foch
Visites - dégustations et mâchons sur RDV
Parking : 7 bis rue du Fbg Saint-Martin
Domaine Labry André Tél. 03 80 24 21 29 - 06 14 39 49 21
lacavedelangegardien@orange.fr - www.chateau-langegardien.com
et Bernard
Ouvert/open lun.-sam. 10h30-19h
135, route de Beaune - Hameau de Melin
Tél. 03 80 21 21 60 Cave des Hautes-Côtes
12 12
9-30 e
9 3 9 3
contact@domainelabry.fr - www.domainelabry.fr
6 6
Nuiton-Beaunoy
Ouvert/open lun.-ven. 10h-18h, sam. 10h-12h / 14h-17h
97, route de Pommard
Fermé/closed dim. et jrs fériés sauf sur RDV
Tél. 03 80 25 01 03
lecaveau@nuiton-beaunoy.fr - www.nuiton-beaunoy.com
Domaine Lafouge Jean et Gilles
Ouvert/open juil.-sept. 7/7j 9h-19h
1, rue du pont Boillot avr., mai, juin, oct., nov. 7/7j 10h-12h30 / 14h-19h
Tél. 03 80 21 68 17 - 06 75 31 39 44 déc. 7/7j 10h-12h / 14h-18h
domainelafouge@orange.fr janv.-mars, lun.-sam. 10h-12h / 14h-18h
Ouvert/open lun.-sam. 8h30-12h / 14h-18h30
Fermé/closed dim. et jrs fériés Domaine Chanson Père et Fils
10, rue Paul Chanson
Domaine Prunier Michel et Fille Tél. 03 80 25 97 97 - 06 08 93 62 69
18, route de Beaune caveau@domaine-chanson.com - www.domaine-chanson.com
Tél. 03 80 21 21 05 12 12
Ouvert/open lun.-sam. 9h-12h / 14h-18h
8-38 e
9 3 9 3
domainemichelprunier-fille@wanadoo.fr 6 6
6
3 9
12
6
3
8,50-30 e Tél. 03 80 22 62 58
Tél. 03 80 21 23 71 - 06 24 28 64 86
12 12
6 6
26-40 e
9 3 9 3
6 6
5-50 e
Domaine des Ducs de Magenta
Tél. 03 80 24 63 60
9 3 9 3
Abbaye de Morgeot
6 6
vins-bourgogne@jcguyaux.com
www.vin-bourgogne-jcguyaux.com Tél. 03 80 21 30 77
Ouvert/open 9h-12h / 14h-18h info@abbayedemorgeot.com
www.abbayedemorgeot.com
Visites guidées du domaine, dégustations,
Domaine Guyot Baptiste animations, repas thématiques sur RDV
48, rue du Faubourg St Martin
Tél. 03 80 22 46 55 - 06 69 08 76 62 Domaine Bachelet-Ramonet
baptiste.guyot@wanadoo.fr Père et Fils
12 12
6,50-26 e
9 3 9 3
http://baptisteguyot.wix.com/baptisteguyot
6 6
Tél. 03 80 26 31 98
6 6
10-40 e
9 3 9 3
www.bader-mimeur.com
Ouvert/open 7/7j, 9h30-18h30 sur RDV toute l’année
Domaine Lycée Viticole
de Beaune Domaines Famille Picard
16, avenue Charles Jaffelin 12 12
5, chemin du Château
7-25 e
9 3 9 3
6 6
Tél. 03 80 26 35 81 Tél. 03 80 21 98 57
expl.beaune@educagri.fr - www.lavitibeaune.com contact@domainesfamillepicard.com
Ouvert/open lun.-jeu. 8h-12h / 13h30-17h30, ven. 17h,
12 12
www.chateaudechassagnemontrachet.com 9
6
3 9
6
3
12-320 e
sam. 9h-12h et sur RDV Ouvert/open tous les jrs 10h-18h avril-nov.
Le reste de l’année, lun.-sam. 10h-18h
Marché aux Vins
7, rue de l’Hôtel-Dieu
CHEILLY-LES-MARANGES 71150 B4
Tél. 03 80 25 08 20
contact@marcheauxvins.com - www.marcheauxvins.com Domaine Bouthenet
Ouvert/open tous les jours Jean-François
avr.-nov. : 10h-19h - déc.-mars : 10h-12h / 14h-19h 4, rue du Four - Mercey
Fermé/closed 24/12, 25/12 et 01/01
Tél. 03 85 91 14 29 - 06 42 92 81 10
bouthenetjf@free.fr
Caves Patriarche www.domaine-bouthenet-jf.fr
Père & Fils Ouvert/open tous les jrs sur RDV
5, rue du Collège
Tél. 03 80 24 53 87 Domaine Chevrot et Fils
crichard@patriarche.com - www.patriarche.com 19, route de Couches
Ouvert/open tous les jrs 9h30-11h30 / 14h-17h30
Tél. 03 85 91 10 55 - 06 08 46 69 70
(17h sam., dim. et jrs fériés du 01/10 au 31/03)
contact@chevrot.fr
Prestation unique 17/11 et 18/11
www.chevrot.fr
Fermé/closed 16/11, 24, 25, 31/12 et 01/01
12 12
6 6
Fermé/closed dim.
BLIGNY-LES-BEAUNE 21200 C/D3
Visite guidée en allemand sur RDV
Domaine Fargues Guided tour in German on appointment
7 bis, rue des Vignes Rouges
Tél. 03 80 22 08 44 - 06 10 56 20 03 Domaine Dessauge France
contact@domaine-fargues.fr - www.domaine-fargues.fr 7, place de l’Eglise
Ouvert/open lun.-ven. 9h30-12h / 14h-18h, sam., Tél. 03 85 91 13 73 - 06 32 86 05 04
dim. et jrs fériés uniquement sur RDV dessauge@free.fr
Pour RDV en dehors de ces horaires, www.dessauge-bourgogne.fr
nous contacter au moins 48h à l’avance Ouvert/open uniquement sur RDV lun.-sam. Fermé/closed dim.
42
CHOREY-LES-BEAUNE 21200 D2 Domaine Jacob
Hameau de Buisson - Cidex 20 bis
Domaine Martin Michel
Tél. 03 80 26 40 42
4, rue d’Aloxe-Corton
domainejacob@orange.fr - www.domainejacob.fr
Tél. 03 80 24 26 57 - 06 84 20 38 61 Ouvert/open, lun.-sam., 8h-12h / 13h30-19h, dim. sur RDV
info@domainemartin.fr - www.domainemartin.fr
Ouvert/open tous les jrs sauf mar.
Domaine Maratray Dubreuil
12 12
10-17 e
9 3 9 3
5-20 e
9 3 9 3
6 6
guillo-c@wanadoo.fr
14, avenue de Corton - Cidex 5 bis
Ouvert/open 9h-19h tous les jrs sur RDV tél. ou mail
12 12
Tél. 03 80 26 40 93 9,50-25 e
9 3 9 3
6 6
Côte de Beaune
jl.bonin@wanadoo.fr
Ouvert/open lun.-sam. 9h-19h, de préférence sur RDV, dim. sur RDV Pierre
Hameau de Buisson - Cidex 19 - Cidex 27 12 12
Tél. 03 80 26 41 94 - 06 25 00 10 88
6 6
8-25 e
9 3 9 3
Tél. 03 85 49 48 05
6 6
MEURSAULT 21190 C3
contact@domaine-michel-vaudoisey.fr
www.domaine-michel-vaudoisey.fr Domaine Berthelemot Brigitte
Ouvert/open tous les jrs 9h-19h (pour un meilleur accueil il est 24, rue des Forges - BP 30008 12 12
17,20-42,80 e
9 3 9 3
contact@domaineberthelemot.com
DEZIZE-LES-MARANGES 71150 B4 www.domaineberthelemot.com
Domaine Regnaudot Ouvert/open sur RDV
Fermé/closed 2 semaines en août et fêtes de fin d’année
Bernard et Florian
14, route de Nolay
Domaine Boyer-Martenot Yves
Tél. 03 85 91 14 90 - 06 83 73 87 07
17, place de l’Europe - Rue de Mazeray
regnaudot.bernardetflorian@orange.fr
Ouvert/open lun.-dim. matin, de préférence sur RDV Tél. 03 80 21 26 25 - 06 81 95 99 38
contact@boyer-martenot.com
LADOIX-SERRIGNY 21550 D2 www.boyer-martenot.com
Ouvert/open 01/04 - 30/11 mar.-sam. 10h-13h / 14h-18h
Domaine Chevalier Fermé/closed dim., lun. et jrs fériés sauf sur RDV
Père et Fils Possibilité de RDV en dehors de ces horaires et périodes d’ouverture
Hameau de Buisson - Cidex 18
12 12
6 6
Tél. 03 80 26 46 30
contact@domaine-chevalier.fr - www.domaine-chevalier.fr Maison Olivier Chanzy
Ouvert/open lun.-ven. 8h-12h / 13h30-17h 8, rue Mazeray
sam. uniquement sur RDV 9h-12h / 14h-17h Tél. 03 80 21 55 54 - 06 78 71 75 35
Fermé/closed dim. et jrs fériés vinschanzy@gmail.com
www.vins-chanzy.com
Domaine Cornu Edmond Ouvert/open lun.-sam., uniquement sur RDV, 8h-19h toute l’année
et Fils
Le Meix Gobillon - 6, rue du Bief
Tél. 03 80 26 40 79
domaine.cornuetfils@orange.fr - www.bourgogne-vigne-verre.com
Ouvert/open lun.-sam. uniquement sur RDV
Fermé/closed dim. et jrs fériés 43
Domaine Château de la Velle Manoir Murisaltien
17, rue de la Velle Demessey
Tél. 03 80 21 22 83 - 06 11 83 89 69 4, rue du Clos de Mazeray
chateaudelavelle@darviot.fr Tél. 03 80 21 21 83 - 06 08 15 53 11
www.darviot.fr vin@manoirmurisaltien.com
Ouvert/open lun.-sam. 10h-12h / 14h-17h sur RDV www.manoirmurisaltien.com
Fermé/closed dim. et jrs feriés ou sur RDV, deuxième quinzaine août Ouvert/open lun.-ven. 9h-12h / 13h30-16h30 sur RDV
6
3 9
6
3
28 e
Tél. 03 80 26 22 75 pascal.pouhin@orange.fr
tourisme@chateau-meursault.com Ouvert/open tte l’année, tous les jrs sur RDV
www.chateau-meursault.com
Ouvert/open ts les jrs mai-sept. : 10h-18h30 Caves Ropiteau Frères
oct.-avr. : 10h-12h / 14h-18h
Cour des Hospices - 13, rue du 11 Novembre
fév. et déc. : boutique ouverte en semaine - visite sam. et dim. (jusqu’à 13h)
Fermé/closed fêtes fin d’année, janv. Tél. 03 80 21 24 73
info@caves-ropiteau.com
Domaine Delagrange Bernard www.caves-ropiteau.com
Ouvert/open mai-sept. 10h-12h30 / 13h30-19h
& Fils avr., oct., nov. (jusqu’au 3e week-end de nov.) 10h-12h30 / 13h30-18h
10, rue du 11 Novembre
Tél. 03 80 21 22 72 MONTAGNY-LES-BEAUNE 21200 D3
bernard.delagrange@wanadoo.fr
www.domaine-bernarddelagrange.com Veuve Ambal
Ouvert/open 7/7j toute l’année 9h-19h Circuit visite
Le Pré Neuf / proche sortie A6
Domaine Gerbeault Jérôme - Beaune Centre / Hospices n° 24-1
Les Caves du vieux Pressoir Tél. 03 80 25 90 81
Route Nationale 74 tourisme@veuve-ambal.com
Tél. 03 80 21 20 39 www.veuveambal.oenotourisme.com
info@vieux-pressoir.com Ouvert/open 10h-13h / 14h-19h (18h en basse saison)
www.lescavesduvieuxpressoir.com Lun.-sam. tte l’année + dim. du 01/04 à mi-nov.
Ouvert/open lun.-sam., 8h30-12h / 14h-18h30 Groupes sur RDV tous les jrs
Fermé/closed dim. et jrs fériés
PERNAND-VERGELESSES 21420 D2
Domaine Gerbeaut François
et Sylvie Domaine Denis Père et Fils
12, rue de la Goutte d’Or 12 12
4, chemin des Vignes Blanches
9-57 e Tél. 03 80 21 50 91
9 3 9 3
Tél. 06 29 40 87 79 6 6
12 12
6 6
www.domainegerbeaut.fr www.domaine-denis.com
Ouvert/open sur RDV uniquement Ouvert/open lun.-ven. 9h-12h / 14h-17h30,
sam. 9h-12h / 14h-17h de préférence sur RDV
Domaine Javillier Patrick Fermé/closed dim. et jrs fériés
La Cave Saint Nicolas
Place de l’Europe
Domaine Jeanniard Françoise
1, rue de Frétille
Tél. 03 80 21 65 50 ou 03 80 21 27 87
contact@patrickjavillier.com Tél. 03 80 26 54 92 - 06 84 22 79 12
www.patrickjavillier.com francoise.arpaillanges@wanadoo.fr
Ouvert/open ven., sam., lun. et jrs fériés 10h-12h /14h-18h30 www.domainefrancoisejeanniard.fr
Fermé/closed nov.-mars Ouvert/open tous les jrs 10h-12h / 14h-19h, week-end sur RDV
Fermé/closed 15/08 - Guided tour in English on appointment
Le Caveau de Meursault,
Moillard POMMARD 21630 C3
RD974 Domaine Baduel Guillaume
Avant Meursault en venant de Beaune 12 12
Tél. 03 80 21 70 44 - 06 43 88 51 13 Tél. 03 80 22 55 85 - 06 77 57 42 35
6 6
caveau.meursault@moillard.fr domaine.guillaumebaduel@orange.fr
www.moillard.fr Ouvert/open ts les jrs 9h-18h sur RDV
Ouvert/open lun.-sam. 9h30-18h30 ; dim. uniquement sur RDV
44 au 03 80 22 55 85 ou 06 77 57 42 35 ou 06 88 55 58 87
Domaine Château Domaine
de Pommard Guillemard-Clerc
15, rue Marey Monge - BP 30018 19, rue Drouhin
Tél. 03 80 22 07 99 12 12
Tél. 03 80 21 34 22
experience@chateaudepommard.com 21-275 e guillemardclerc@orange.fr
9 3 9 3
6 6
www.chateaudepommard.com www.guillemard-clerc.com
Ouvert/open 7/7j 9h30-18h30 (avr.-nov.) Ouvert/open 10h-12h / 14h-18h tous les jrs sur RDV de préférence
tous les jrs sauf mar. 9h30-17h30 (déc.-mars) Fermé/closed dim. après-midi et pendant les vendanges
Fermé/closed 2e et 3e semaines de jan.
Maison Olivier Leflaive
Domaine Coste-Caumartin 10, place du Monument
2, rue du Parc Tél. 03 80 21 95 27
Tél. 03 80 22 45 04 maison@olivier-leflaive.com - www.olivier-leflaive.com
domaine@costecaumartin.fr - www.costecaumartin.fr Ouvert/open tous les jrs 9h-22h, sauf dim. 10h-12h
Ouvert/open lun.-sam. 10h-12h / 14h-18h Fermé/closed janv.
Fermé/closed dim. et jrs fériés, 23/12 - 02/01
Veuve Moroni Henri
Domaine Lahaye Michel 1, rue de l’Abreuvoir
5, place de l’Eglise Tél. 03 80 21 30 48
Tél. 03 80 22 52 22 - 06 07 29 49 77 info@vins-moroni.com - www.vins-moroni.com
michel.lahaye2@sfr.fr Ouvert/open toute l’année 9h-12h / 14h-18h
www.domaine-lahaye.com
Côte de Beaune
Ouvert/open toute la journée sur RDV SAINT-AUBIN 21190 B4
www.domaine-lejeune.fr 9
6-80 e 6
3 9
6
3
Ouvert/open lun.-sam. 9h-12h / 14h-18h (fermé sam. jan.-mars) Ouvert/open sur RDV tte la semaine
Fermé/closed dim., entre Noël et Jour de l’An
Caveau de Saint-Aubin
Domaine Rebourgeon Michel 2, rue de la Chatenière
7, place de l’Europe 6, rue de la Fontaine Canée
Tél. 03 80 22 22 83 - 06 03 52 42 32 Tél. 03 80 21 99 80 - 06 84 26 20 96
michel.rebourgeon@wanadoo.fr caveau-saint-aubin@orange.fr
www.rebourgeonmure.fr Ouvert/open ts les jrs 10h-12h / 14h-18h30
Ouvert/open tous les jrs de 10h-12h / 14h-17h Possibilité de recevoir en dehors de ces horaires sur RDV
Fermé/closed pour la période des vendanges
Cave de Saint-Aubin
PULIGNY-MONTRACHET 21190 C4
11, rue de la Chatenière
Domaine Chartron Jean Hameau de Gamay
8bis, grande rue Tél. 03 80 21 36 78
Tél. 03 80 21 99 19 - 06 73 86 50 62 cavedesaintaubin@orange.fr
info@jeanchartron.com Ouvert/open toute l’année
www.bourgogne-chartron.com jeu., ven. & sam. 10h-12h30 / 15h-18h30
Ouvert/open lun.-mer. sur RDV uniquement, jeu.-dim. 10h-12h / 14h-18h
Fermé/closed 01/12 - 31/03 Domaine Fornerot Jerôme
8, rue des Lavières
Domaine des Ducs de Magenta Tél. 06 81 32 64 32
Marquis de Mac Mahon - jeromefornerot@aol.com - www.domaine-fornerot.com
Caveau de l’Abbaye Ouvert/open tous les jrs 9h-18h, sur RDV de préférence le week-end
8, place des Marronniers
Tél. 03 80 21 30 77 Domaine Miolane Patrick
info.abbayedemorgeot@gmail.com 2, rue des Perrières 12 12
7-23 e
9 3 9 3
www.abbayedemorgeot.com Tél. 03 80 21 31 94
6 6
6 6
Ouvert/open toute l’année de préférence sur RDV Ouvert/open lun.-ven. 9h-18h, sam.
et dim. 14h-18h sur RDV de préférence
Domaines Roux
42, rue des Lavières 12 12 Domaine Mestre Père & Fils
7,50-80 e
9 3 9 3
SANTENAY 21590 B4
SAVIGNY-LES-BEAUNE 21420 C2
www.chateau-de-santenay.com
6 6
13,60-38 e
9 3 9 3
6 6
7-29 e
9 3 9 3
6,50-35 e
9 3 9 3
Les Guettottes
6 6
contact@domaine-mure.com
Tél. 03 80 21 52 95 www.domaine-mure.com
domaine.lebreuil@wanadoo.fr Ouvert/open tous les jrs sauf dim. après-midi, sur RDV de préférence
www.domaine-lebreuil.com
Ouvert/open lun.-sam. 9h-11h30 / 14h-18h, RDV conseillé ; Domaine Rossignol-Cornu
dim. et jrs fériés uniquement sur RDV et Fils 12 12
8,50-33 e
9 3 9 3
7-24 e
9 3 9 3
Tél. 03 80 21 62 95 - 06 80 06 08 26
6 6
VOLNAY 21190 C3
contact@sainson-rossignol.com - www.sainson-rossignol.com
Domaine Boillot Albert Ouvert/open lun.-ven. 17h-19h, sam. 10h-17h, dim. et jrs fériés sur RDV
2, ruelle Saint-Etienne Fermé/closed 05/08 - 20/08, 25/12 - 31/12
Tél. 03 80 21 61 21 - 06 98 75 53 12
Côte de Beaune
dom.albert.boillot@wanadoo.fr Hautes Côtes de Beaune
www.domaine-albert-boillot.com
Ouvert/open lun.-ven. sur RDV, sam. 10h-18h BAUBIGNY 21340 B3
et dim. 10h-12h du 01/03 - 30/11 ; déc., janv., fév. sur RDV Domaine Rocault François
et Blandine
Domaine et Caveau Orches - 33, route de Pommard
Bouley Pascal Tél. 03 80 21 78 72 - 06 65 32 34 28
5, place de l’Eglise francoisrocault@gmail.com
Tél. 03 80 21 61 69 - 06 84 34 29 24 12 12
www.bourgogne-rocault.com
8-40 e
9 3 9 3
Tél. 03 85 91 17 25 - 06 82 26 03 24
6 6
6 6
www.bourgogne-buffet.com domaine@lafouge.eu
Ouvert/open lun.-ven. 9h-12h / 14h-18h www.lafouge.eu
Ouvert/open 7/7j sur RDV téléphonique
Domaine Glantenay Pierre
et Fils Domaine Nouveau Claude
3, rue de la Barre Marcheseuil
Tél. 03 80 21 61 82 Tél. 03 85 91 13 34 - 06 98 17 51 30
contact@domaineglantenay.com domaine@claudenouveau.com
www.domaineglantenay.com www.claudenouveau.com
Ouvert/open mar.-sam. 10h-19h, dim. sur RDV uniquement Ouvert/open lun.-sam. 9h-12h / 14h-18h sur RDV
6 6
www.fery-vin.fr
Ouvert/open lun.-ven. 9h-12h / 13h30-17h30, week-end sur RDV
47
Domaine Jacob Mauclair SULLY 71360 A3
56, grande rue 12 12
3 9
12
10-65 e
Fermé/closed week-end de Pâques, dim.et jrs fériés, 5/08-16/08
6 6
Tél. 03 85 82 09 86
visiteurs.chateaudesully@gmail.com
NANTOUX 21190 B2 www.chateaudesully.com
Domaine Bertillon Père et Fils Ouvert/open ts les jrs de Pâques à la Toussaint 10h-17h
17, rue sous la Velle
Tél. 03 80 21 41 28 - 06 74 59 92 11 12 12
info@domaine-bertillon.fr 5-20 e
9 3 9 3
6 6
www.domaine-bertillon.fr
Ouvert/open lun.-sam. 9h-19h de préférence sur RDV,
dim. uniquement sur RDV
Fermetures occasionnelles
NOLAY 21340 B4
Cave du Val d’Or
3, rue Spuller
Tél. 03 80 21 77 26
cvo-nolay@orange.fr
Ouvert/open lun.-sam. 10h-12h30 / 14h-19h
Dim. de Pâques au 3e week-end de nov.
10h-12h30 / 14h30-18h30
Domaine Changarnier
Sylvain
14, route de Cirey
Tél. 03 80 21 70 92
syl.changarnier@wanadoo.fr
www.changarniersf.fr
Ouvert/open tous les jrs de préférence sur RDV 9h-12h / 14h-19h
PARIS-L’HOPITAL 71150 B4
Domaine Saint Marc
1, rue de Nolay
Tél. 03 85 91 13 14 - 06 08 54 77 96
12 12
10-30 e
9 3 9 3
6 6
domaine@saint-marc.fr
http://domaine-saintmarc.fr
Ouvert/open sur RDV
SAISY 71360 A4
Domaine Labry Gilles
Ferme de La Tour de Sivry 12 12
5,50-12,50 e
9 3 9 3
Tél. 03 85 82 94 02 - 06 50 30 10 23
6 6
labrygilles@orange.fr
Ouvert/open lun.-sam. 9h-19h sur simple appel téléphonique de
préférence, dim. sur RDV
48 Groupes sur RDV
Côte de Beaune en fêtes
Hiver Printemps Été Automne Vignobles &
Découvertes
Winter Spring Summer Autumn
20 JANVIER / JANUARY C3
BEAUNE
SANTENAY SAVIGNY-LÈS-BEAUNE
MONTHÉLIE
27 JANVIER / JANUARY C3
Le Printemps de Monthélie
POMMARD
10h - 18h
La Table du Vigneron € Domaines et caveaux de Monthélie
19h30 (à confirmer) €
Organisme De Gestion de Monthélie
€
€
Caveau de Pommard M. David Dubuet - 06 64 46 10 17
WEB
€ 75e le repas, 100e l’intronisation WEB david.dubuet@orange.fr - www.monthelie.org
€ WEB
WEB
€
Bailliage de Pommard
Portes ouvertes chez les viticulteurs.
WEB
WEB
Mme Aleth Girardin - 03 80 22 59 69 Open day at local winemakers’ estates.
WEB
WEB confreriedepommard@orange.fr
www.bailliagedepommard.com
Repas animé par les chants des «Enfants d’la Côte». Intronisation au
cours du repas pour les personnes le désirant. Vins des propriétaires
de Pommard.
50 Meal accompanied by singing by the “Enfants d’la Côte”. “Inductions”
during the meal of any persons wishing to take part. Wines of Pommard.
31 MARS - 27 OCTOBRE / MARCH - OCTOBER B4 5 MAI / MAY C2
NOLAY SAVIGNY-LÈS-BEAUNE
WEB
Agence de Tourisme de Nolay www.confrerie-cousineriedebourgogne.com
WEB WEB
WEB
WEB Mme Magali Masson - 03 80 21 80 73 WEB
Côte de Beaune
fort suivi d’une dégustation de 4 vins.
Head out and meet winegrowers who are passionate about their SAVIGNY-LÈS-BEAUNE
Terroir and their vines. Enjoy a special moment in their company Bienvenue à Savigny
as they tell you about their everyday work, demonstrate their
pruning technique, and show you the difference between grape 5/05 : 10h - 18h
varieties. It is a great chance to learn about wines, followed by a 6/05 : 10h - 17h
tasting of four wines. € Rues et caves des vignerons du village
€€
€ Syndicat viticole Savigny
21 - 22 AVRIL / APRIL D2
03 80 21 51 21
WEB
PERNAND-VERGELESSES
WEB
WEB
WEB
contact@bienvenue-a-savigny.com
www.bienvenue-a-savigny.com
Le Parcours des Tréteaux
Le temps d’un week-end, les producteurs de Savigny-lès-Beaune
11h - 17h vous offrent la possibilité de découvrir ou redécouvrir les différents
Pernand-Vergelesses Climats de l’appellation, Villages et Premiers Crus. Divertissement
€ 67e verre gravé, porte-verre, dégustation assuré pour toute la famille.
€
€ et animations Over a weekend, the wine growers of Savigny-lès-Beaune offer
€
Pernand Passionnément you the opportunity to (re)discover the different Climats of their
WEB
WEB
WEB
M. Roland Denis - 03 80 26 10 13 appellation, Villages and Premiers Crus. Entertainment guaranteed
WEB
for the whole family.
WEB roland-denis@orange.fr
Dix-huit vignerons vous feront découvrir leur production dans
différents lieux (caves et cuveries) sous forme d’un parcours
ponctué d’animations théâtrales et musicales.
Some 18 winegrowers will be presenting their wines in cellars and
wineries as part of a trail, complete with theatrical and musical
entertainment.
51
10 MAI / MAY C3 15 JUIN / JUNE ET 20 JUILLET / JULY C3
BEAUNE MEURSAULT
www.musiqueetvin-closvougeot.com
10h - 18h Concert de musique de chambre avec la participation d’artistes
A la cave de chaque producteur prestigieux.
Concert of chamber music featuring some prestigious artists.
€
€ Accès à la dégustation, verre fourni 5e
€
Syndicat viticole de Saint-Romain
23 JUIN / JUNE C3
WEB
WEB
M. Bernard Martenot - 03 80 21 68 97
WEB
WEB bernard.martenot@wanadoo.fr - www.saint-romain-vins.fr VOLNAY
Faire découvrir l’appellation Saint-Romain blanc et rouge avec Elégance des Volnay
dégustation dans les caves des producteurs de ce charmant petit A partir de 10h30 pour le Jury Palmarès Féminin
village, tout en découvrant le patrimoine. 10h30 : Présentation des crus des domaines de
Discover the Saint-Romain appellation, red and white, with tastings Volnay dans 13 caveaux de vignerons différents.
in the cellars of the producers of this charming little village, whilst
€ 20h30 : Dîner de prestige
discovering its heritage. From 10.30am for the Female Awards jury
10.30am Presentation of cru wines from 13 Volnay estates
19 - 21 MAI / MAY WEB
8.30pm Prestige Dinner
Au cœur des Terroirs de Volnay
CÔTE-D’OR
€ Entrée libre - Vente de verres 7e
Balade de l’Escargot M. Pascal Bouley - 03 80 21 61 69
Voir descriptif Côte de Nuits page 34
WEB
WEB
WEB bouleypascal@wanadoo.fr - www.elegancedesvolnay.fr
3 - 5 JUIN / JUNE
Présidé par une personnalité féminine. Mise à l’honneur de la
féminité et de l’élégance des vins de Volnay par une dégustation
CÔTE-D’OR
au coeur des terroirs. Dîner sur réservation.
Pique-nique chez Presided by a female celebrity. Highlighting of the femininity and
les Vignerons Indépendants elegance of the Volnay wines through a tasting session at the heart
52 Voir descriptif Côte de Nuits page 35 of the Terroirs. Dinner for subscribers only.
29 JUIN / JUNE C3 4 AOÛT / AUGUST B4
MEURSAULT NOLAY
03 80 26 22 75 www.beaune-tourisme.fr/reserver/vos-evenements/
WEB
WEB
Cette balade de 6 km invite grands et petits à aller sur leurs terres
WEB
www.musiqueetvin-closvougeot.com
à la rencontre de ceux qui font le vin, ces artistes audacieux,
Dégustation au Château de Meursault. A 18h30, concert de étroitement liés à la nature que sont les vignerons. Dans les rangs
musique de chambre avec la participation d’artistes prestigieux. de vignes, ils vous raconteront leur histoire, leur métier, leurs défis,
Concert of chamber music featuring some prestigious artists. leur passion... Munis d’un questionnaire, les participants à ce rallye
pourront répondre aux énigmes et se voir récompensés en fin de
1er JUILLET / JULY D2 journée lors de la remise des prix.
This 6km walk is an invitation for adults and young alike to head out
LADOIX-SERRIGNY and meet the winemakers, those bold artisans with their close ties
Côte de Beaune
Balade Gourmande to nature. In the midst of the vineyards, they will tell you about their
history, their work, the challenges they face, and their passion for
Départs 11h - 14h sur inscription wine. Armed with a questionnaire, participants in this trek have to
€ Ladoix-Serrigny solve some riddles for a chance to win a prize at the end of the day.
€
€ M. Pierre Cornu - 03 80 26 40 48
4 - 5 AOÛT / AUGUST B4
WEB
WEB www.ladoix-vins.fr - #lesvigneronsdeladoix
WEB
WEB Balade œnotouristique de 5 km dans le vignoble de Ladoix et NOLAY
Corton, ponctuée d’étapes gastronomiques, où sont servis des plats
régionaux, accompagnés de vins produits sur Ladoix et Corton.
De Cep en Verre
5km wine tour of the Ladoix and Corton vineyards, with stops for Samedi 10h - 23h
delicious regional specialities matched with wines produced on Dimanche 10h - 19h
the estate.
Centre historique
€
14 - 17 JUILLET / JULY €
C3 Pass entrée plus verre
03 80 21 80 73
MEURSAULT WEB
WEB
WEB
WEB ot@nolay.com
Festival De Bach à Bacchus www.nolay.com
www.beaune-tourisme.fr/reserver/vos-evenements/
Horaires à confirmer
Une fête pour toute la famille : grande parade de la vigne,
Village, église et château de Meursault
village d’artisans, ateliers gourmands, espace de jeux géants,
€
€ En fonction des concerts animations musicales. Rallye pédestre.
€
Association les Amis de la Musique
A festive event for the whole family: grand vine parade, craft
WEB
WEB
03 80 21 25 90 village, gourmet workshops, giant play area, music.
WEB
WEB info@ot-meursault.fr - www.ot-meursault.fr
De Bach à Bacchus est un festival qui allie les Grands Crus de
Bourgogne à la musique classique.
From Bach to Bacchus is a refined festival that blends classical
music and Bourgogne “Grands Crus”.
53
20 OCTOBRE / OCTOBER C2 27 - 28 OCTOBRE / OCTOBER C3
SAVIGNY-LÈS-BEAUNE AUXEY-DURESSES
33e Semi-Marathon
20 - 21 OCTOBRE / OCTOBER C3 de la Vente des Vins de Beaune
Vendredi : 18h : footing nocturne place des Halles /
BEAUNE
Hospices de Beaune
Salon Pains, Vins, Fromages Samedi : 10h : Départ des randonnées
€ 13h45 : Départ des foulées
20/10 : 17h - 22h 21/10 : 10h - 19h 14h : Semi-Marathon
Halles €
WEB
Beaune, Pommard, Volnay et Meursault
€ 12e, gratuit pour les moins de 10 ans €
Beaune Athlétisme et Ville de Beaune
€ €
Mme Catherine Battard - 03 80 26 21 30 Philippe Dupont - 03 80 24 57 70
WEB
WEB
WEB
WEB
WEB
pvf.closmaire@gmail.com WEB
WEB
semibeaune@mairie-beaune.fr
mathilde.bridot@mairie-beaune.fr
Le salon Pains Vins Fromages est un salon de dégustation www.semibeaune.com - www.sportinnovation.fr
organisé par les étudiants du BTS Tourisme du Lycée Clos Maire
de Beaune. Le semi-marathon est la course la plus prestigieuse de Bourgogne
Il propose, en contrepartie d’une entrée donnant droit à un et allie sport et convivialité.
verre gravé, une dégustation à volonté de pains artisanaux, de The Beaune semi-marathon is the most prestigious race in Bourgogne
fromages de la France entière, ainsi que de vins proposés par and always manages to combine athletic prowess and conviviality.
une vingtaine de viticulteurs représentatifs des vignobles français.
The Bread, Wines and Cheese Show is a tasting event organized
by students on the Tourism Diploma course at the Lycée Clos
Maire de Beaune.
Admission includes an engraved glass, then visitors can sample
artisanal breads and cheeses from across France, along with wines
from some 20 producers representing all French regions.
54
16 - 18 NOVEMBRE / NOVEMBER C3 18 NOVEMBRE / NOVEMBER C3
BEAUNE POMMARD
Côte de Beaune
Registration form on our website.
Congrès in Beaune. This festival is one of the oldest of its kind,
a gathering of all members of the wine-making profession, an
opportunity for them to introduce the most recent vintage and 18 NOVEMBRE / NOVEMBER C2
mature older wines.
SAVIGNY-LÈS-BEAUNE
16 - 18 NOVEMBRE / NOVEMBER C3
Goutaillon de la Cousinerie
BEAUNE
de Bourgogne
Les RéjouisSens de la 158e Vente des 20h30
Vins des Hospices de Beaune du CFDB Caveau municipal
€
Hospices de Beaune, caves et domaines viticoles,
€ Tarif à préciser
caves de l’Hôtel-Dieu, Palais des Congrès,
M. Jean-Paul Bailly - 06 09 94 06 07
€
€ centre-ville, places et rues
WEB
WEB
WEB info@confrerie-cousineriedebourgogne.com
€
Comité des Fêtes de Beaune et
WEB
www.confrerie-cousineriedebourgogne.com
WEB
WEB du Pays Beaunois (CFDB) - 06 61 17 11 97
Banquets gastronomiques dans un caveau typiquement
WEB laurentgauthier5@gmail.com ; promotion.presse@beaune-tourisme.fr bourguignon, animé par les «Joyeux Bourguignons», avec
www.cfdb.fr ; www.beaune-tourisme.fr intronisation de nouveaux «cousins» en milieu de repas.
Animation des rues, des places du centre ville de Beaune. Musique Gastronomic banquet in a typical Bourgogne wine cellar, hosted by
folklore, village artisanal, intronisation de la Confrérie de BELNUS. the “Joyous Burgundians”, with the inauguration of new “cousins”
Organisation CFDB. during the meal.
Activities on the streets and squares in downtown Beaune. Folk music,
craftwork village, Confrérie de Belnus induction. CFDB Organization
55
Route des
H A B C D Vins
Grands E
100 km
www.climats-bourgogne.com Nancy
Route touristique
Paris-l'Hôpital
Dezize-lès-
Maranges Santenay
Remigny
1
du Vignoble
Voie Verte Verdun-sur-
Sampigny-lès-Maranges
Chagny le-Doubs
Cheilly-lès-Maranges
Bouzeron
St-Sernin-du-Plain
Dracy-lès-Couches
Chassey-le-Camp
Route du
St-Maurice-lès-Couches
Rully
Crémant
Couches Chamilly
Jambles Lux-St-Rémy
Route des Vins
Le Creusot
Moroges St-Désert de Bourgogne
Rosey Granges
Bissey-sous-Cruchaud
Montagny-lès-Buxy
Buxy Voie Verte
4
Jully-lès-Buxy
St-Vallerin Office de Tourisme
Germagny Syndicat d’Initiative
Chenôves Musée ou site lié au vin Gigny-sur-
Bissy-sur-Fley Wine-related museum or site Saône
Vigne conservatoire Saules St-Boil Musée
Culles-lès-Roches
Voie Verte Museum
Château
Lyon
5
Edifice religieux
Religious building
St-Gengoux-le-National Site de caractère
Place of interest
Voie Verte
Site archéologique
Auxerre
Sercy Archaeological site
Curiosité naturelle
Dijon Natural curiosity
Point de vue
Viewpoint
6
Appellations Grand Cru
0 2 km
Appellations Premier Cru
Sentier de randonnée
dans les vignes
Appellations Village Hiking trail in the vineyard
Route des Vins
Appellations Régionale Chapaize Wine route
Autres vignobles
Other vineyards
56
Côte Chalonnaise
E LaNroute des Grands Vins de la Côte Chalonnaise
Depuis Chagny, étape gastro- passionnant livre d’histoire. The Fine Wines route
nomique réputée, jusqu’à la cité Le passé s’y raconte à travers
médiévale de Saint-Gengoux- les églises romanes et tout From Chagny, a reputed gas-
le-National, la Côte Chalonnaise un patrimoine préservé, tel le tronomic destination, through to
vous propose un parcours aussi château Pontus de Tyard de the medieval site of Saint-Gen-
goux-le-National, the Côte Chalon-
varié que ses vins. Bissy-sur-Fley, ou la majestueuse
naise trail offers a landscape that
Dans cette Bourgogne plus au forteresse de Rully.
is as diverse as its wines. Here,
sud, la
Dolevigne et le bocage se Chalon-sur-Saône vous promet the hillsides are shared between
partagent les collines, formant d’autres rendez-vous avec vines and woods, forming a gentle
un paysage d’une grande l’histoire. Son cœur de ville landscape that is never monoto-
douceur, jamais monotone. possède un charme unique nous. The Côte Chalonnaise is a
La Côte Chalonnaise est un avec ses petites places animées, paradise for strollers. The charms
paradis pour les flâneurs. ses façades à colombages, of nature are there to be enjoyed
Les charmes de la nature s’y les élégantes demeures des by bicycle, and also by narrow boat.
dégustent à pied, à vélo, mais négociants en vin et la très belle The Voie Verte, which runs along-
aussi en péniche. La Voie Verte cathédrale Saint-Vincent. En side the bucolic Canal du Centre,
longeant le très bucolique flânant sur les quais de Saône, is ideal for anyone wishing to get
Canal du Centre ravira les vous songerez certainement away from it all.
amateurs d’instants paisibles. à ces navires anciens dont on In each village, you will discover
Dans chaque village, vous chargeait les cales d’amphores welcoming cellars and splendid
découvrirez des caves de vin. winegrowing estates where the se-
accueillantes et de splendides crets of the vines and the seasons
domaines viticoles où l’on will be revealed, and your hosts will
CONTACTS :
vous initiera, verre à la main, Association de la Route des Grands Vins
share with you their favorite gour-
aux secrets de la vigne et de la Côte Chalonnaise met destinations.
des saisons. Vos hôtes vous Contact organisation de séjours The Côte Chalonnaise Fine Wines
officedetourisme@achalon.com
indiqueront leurs meilleures Tél. : 03 85 48 37 97 route is like a history book waiting
adresses gourmandes. Contact administratif to be explored. You will discover
carolinetorland@paysduchalonnais.fr numerous Romanesque churches
La route des Grands Vins de Tél. : 03 85 93 23 57
la Côte Chalonnaise est un and impressive chateaus in towns
such as Bissy-sur-Fley and Rully.
The town of Chalon-sur-Saône
offers a unique charm with its lively
little squares, timbered buildings
and elegant wine merchants’
houses along with the beautiful
cathedral of Saint-Vincent. As you
stroll along the banks of the River
Saône, it’s easy to imagine the
ships of former times that used to
load up with amphoras of wine in
this very spot.
57
Côte Chalonnaise
Le viticulteur / The winegrower Restauration / Catering
La cave coopérative / The cave coopérative Hébergement / Accommodation
Le négociant-éleveur / The négociant-éleveur Langues parlées / Spoken languages
12 12
6 6
BISSEY-SOUS-CRUCHAUD 71390 B4
Cave de Bissey Domaine des Moirots
Les Millerands 14, rue des Moirots
Tél. 03 85 92 12 16 Tél. 03 85 92 16 93 - 06 82 34 22 58
cave.bissey@wanadoo.fr domainedesmoirots@orange.fr
12 12
6-20 e
9 3 9 3
58
BOUZERON 71150 C1 CHAMILLY 71510 B2
Maison Chanzy Château de Chamilly
1, rue de la Fontaine 7, allée du Château
Tél. 03 85 87 23 69 Tél. 03 85 87 22 24 - 06 07 87 00 96
domaine@chanzy.com 12 12
contact@chateaudechamilly.com
www.domaine-chanzy.com 11,50-250 e
9 3 9 3
6 6
www.chateaudechamilly.com
Ouvert/open lun.-ven. 9h30-12h / 14h-18h, sam. sur RDV Ouvert/open de préférence sur RDV - Fermé/closed dim. sauf RDV
www.de-villaine.com 15-25 e
9 3 9 3 12 12
13-27 e
6 6 9 3 9 3
6 6
Tél. 03 85 92 04 30
Côte Chalonnaise
6 6
Hameau de Poncey
buxy@vigneronsdebuxy.fr
Tél. 03 85 44 52 00 - 06 83 13 69 35
www.vigneronsdebuxy.fr
info@domaine-lumpp.fr
Ouvert/open lun.-dim. 9h-12h / 14h-18h30
domaine-lumpp.fr
Juil.- août : 9h-18h30 et visites guidées à 10h et 16h sauf dim.
Ouvert/open lun.-sam. 9h-18h sur RDV
Fermé/closed dim. du 13/11 au 10/03
Domaine Thenard
CHAGNY 71150 C1
7, rue de l’Hôtel de Ville
Domaine de la Folie
12 12
9,10-40 e
9 3 9 3
Tél. 03 85 44 31 36 6 6
6 6
Tél. 03 85 44 31 92 - 06 40 33 73 90
Tél. 03 85 91 27 95 - 06 47 27 96 92
domaine.drain@orange.fr - www.domainechristophedrain.fr
nathalierichez.vinsaufeminin@orange.fr
Ouvert/open lun.-sam. 9h-12h / 14h-19h, dim. 10h-12h sur RDV
Ouvert/open lun.-sam. 10h-12h30 / 14h30-18h30
Fermé/closed dim. après-midi
Fermé/closed le 1er week-end du mois et jrs feriés
6
3 9
12
6
3
6-15 e
2, promenade Sainte Marie sarrazin2@wanadoo.fr - www.sarrazin-michel-et-fils.fr
Tél. 03 85 41 64 00 Ouvert/open lun.-sam. 9h-12h / 14h-19h
info@maisonvinsbourgogne.com Fermé/closed entre Noël et Jour de l’An
www.maisonvinsbourgogne.com
Ouvert/open lun.-sam. 9h-19h
Fermé/closed dim. et jrs fériés
59
MERCUREY 71640 C2 Domaine de la Ferté
Rue du Chateau
Caveau Divin Mercurey
Chamirey
Place Genappe
Tél. 03 85 44 53 20 - 06 44 10 14 42
101, grande rue 12 12
degustations@domaines-devillard.com
Tél. 03 85 45 22 96 10-40 e
9 3 9 3
www.domaine-de-la-ferte.com
6 6
7-19,50 e
9 3 9 3
Tél. 03 85 45 13 83
6 6
Château de Chamirey
domaine@jeannin-naltet.fr
Rue du Château - Chamirey
www.jeannin-naltet.fr
Tél. 03 85 44 53 20 Ouvert/open lun.-ven. 8h-12h / 13h30-18h15, week-end sur RDV.
degustations@domaines-devillard.com Pour un meilleur accueil, il est préférable de vous annoncer par
www.chamirey.com/fr téléphone avant votre passage
Ouvert/open de Pâques au 3e week-end de nov. : lun.-sam. 10h-19h ;
le reste de l’année : lun.-ven. 9h-18h Domaine Jobard Bourland
16, place du Bourgneuf
Domaine Charton Tél. 06 21 58 50 78
29, grande rue 12 12
sophie.bourland@free.fr
7,80-18 e
9 3 9 3
6 6
8,50-39,60 e
9 3 9 3
Tél. 03 85 45 13 92 - 06 70 52 73 17
6 6
9-39 e
9 3 9 3
contact@domaine-protheau-mercurey.fr
6 6
www.domaine-protheau-mercurey.fr
55, grande rue
Ouvert /open lun.- sam. 10h-12h / 14h-18h30 Tél. 03 85 98 12 12 - 06 77 10 54 94
Fermé/closed dim. et jrs fériés, les week-ends de janvier et février rodet@rodet.com - www.rodet.com
Ouvert/open 01/04 - 31/10 : 7/7j 10h-12h / 14h-18h
Domaine de l’Europe (sauf sam.-dim. 18h30) ; 01/11 - 31/03 : lun.-sam. 10h-12h / 14h-17h
Cinquin Chantal et Guy
7, rue du Clos Rond Domaine Theulot Juillot
Tél. 06 08 04 28 12 12 12 4, rue de Mercurey
9-18 e
9 3 9 3
cote.cinquin@wanadoo.fr
6 6
Tél. 03 85 45 13 87 9
12
6
3 9
12
6
3
9,50-23 e
Ouvert/open tous les jrs 8h-20h, le dim. sur RDV contact@theulotjuillot.eu - www.theulotjuillot.eu
Ouvert/open lun.-ven. 9h-12h / 13h30-18h, sam. et dim. matin
60 sur RDV tél.
Maison Tramier Maison André Delorme
Rue de Chamerose “Le Meix” - 11, rue des Bordes
Tél. 03 85 45 10 83 - 03 85 45 50 07 12 12
Tél. 03 85 87 10 12
5,40-93,40 e
9 3 9 3
info@maison-tramier.com caveau@andre-delorme.com
6 6
www.maison-tramier.com www.andre-delorme.com
Ouvert/open lun.-sam. 9h-12h / 14h-18h Ouvert/open avril-sept. : lun.-ven. 10h-12h30 / 14h-18h30,
Fermé/closed dim. et jrs fériés oct.-mars : lun.-ven. 9h-12h30 / 14h-17h30, janv.-fév. : sam. sur RDV
Reste de l’année : 10h-12h30 / 14h-18h30
Domaine Tupinier-Bautista Groupes ts les jrs sur RDV
30ter, rue du Liard
Domaine Duvernay Père
Touches
et Fils
Tél. 03 85 45 26 38 - 06 87 16 02 14
4, rue de l’Hôpital
tupinier.bautista@wanadoo.fr
www.domaine-tupinier-bautista.com
Tél. 03 85 87 04 69
gfaduvernay@wanadoo.fr
Ouvert/open lun.-ven. 9h-12h / 14h-18h, sam. 9h-18h et dim. sur RDV
Ouvert/open lun.-ven. 8h30-12h / 13h30-18h
Fermé/closed 01/08 - 15/08
(jeu. 17h), sam. 9h-12h / 14h30-18h. Fermé/closed dim. et jrs fériés
Côte Chalonnaise
12 12
8,80-26 e
info@louispicamelot.com
6 6
Tél. 03 85 92 03 71 - 06 80 22 73 61 www.louispicamelot.com
domaine@feuillat-juillot.com Ouvert/open lun.- ven. 8h-12h / 13h30-17h30
www.feuillat-juillot.com
Ouvert/open lun.-ven. 8h30-12h / 13h30-18h, Domaine Rois Mages
sam. 8h30-12h / 13h30-17h, dim. sur RDV
Debavelaere Anne-Sophie
21, rue des Buis
Domaine de Montorge Tél. 03 85 48 65 64 - 06 80 38 66 16
Cidex 1118 - “Montorge” as.debavelaere@gmail.com
Tél. 03 85 92 02 75 - 06 87 68 90 28 www.rois-mages.com
domainemontorge@yahoo.fr Ouvert/open sur RDV au 06 80 38 66 16
Ouvert/open lun.-ven. 9h-12h / 14h-18h
Uniquement sur RDV le week-end Maison Vitteaut-Alberti
16, rue de la Buisserolle
MOROGES 71390 B4 Tél. 03 85 87 23 97
contact@vitteaut-alberti.fr
Domaine Pigneret Fils
12 12
5,20-12,30 e
9 3 9 3
www.vitteaut-alberti.fr
6 6
contact@domainebelleville.com 6-15 e
9 3 9 3
Tél. 03 85 44 30 43 - 06 75 82 56 03
6 6
www.domainebelleville.com domainejoussiervincent@cegetel.net
Ouvert/open lun.-ven. 8h30-12h / 13h30-16h30 www.domainedeleveche.com
Ouvert/open lun.-sam. 8h-12h / 13h30-19h
Fermé/closed dim. et jrs fériés sauf RDV, 15/08 - 28/08
61
SAINT-DESERT 71390 C4 SAINT-SERNIN-DU-PLAIN 71510 B2
Domaine Goubard Michel Domaine du Beauregard
et Fils 9, rue de Mercey
6, rue de Bassevelle Tél. 03 85 45 55 17 - 06 29 44 76 21 12 12
6,80-16 e
9 3 9 3
Tél. 03 85 47 91 06 - 06 19 28 18 18 domaine-du-beauregard@orange.fr
6 6
earl.goubard@wanadoo.fr www.domainedubeauregard.com
www.bourgogne-goubard.com Ouvert/open lun.-sam. 10h-17h sur RDV
Ouvert/open lun.-sam. 9h-12h / 14h-19h, dim. sur RDV
Domaine Bellavoine Caroline
SAINT-GENGOUX-LE-NATIONAL 71460 B6 2, rue de Nyon
Cave Vignerons de Buxy Tél. 06 65 06 26 50 12 12
7,50-12,50 e
9 3 9 3
le-National
6 6
1 route de Curtil
Tél. 03 85 92 61 75
saint-gengoux@vigneronsdebuxy.fr
www.vigneronsdebuxy.fr
Ouvert/open mar.-sam. 9h-12h / 14h-18h30 (17h30 : 01/11 -
28/02) ; lun. juil-août
Couchois
COUCHES 71490 A2
Château de Couches
Route Départementale 978
Tél. 03 85 45 57 99
contact@chateaudecouches.com
www.chateaudecouches.com
Ouvert/open avr.-mai : ts les jrs 10h-12h / 14h-17h30
juin et sept. : ts les jrs 10h-12h / 14h-18h
juil.-août : ts les jrs 10h-18h
Domaine Royet
Combereau
Tél. 03 85 49 64 01 - 06 74 37 67 07
scev.domaine.royet@wanadoo.fr
www.domaine-royet.com
Ouvert/open lun.-sam. 9h-12h / 14h-19h
Fermé/closed dim.
SAINT-MAURICE-LES-COUCHES 71490 A2
Domaine Gadant
Marie-Christine 9
12
3 9
12
5-12 e
Domaine Le Clos Voyen
6 6
62
Côte Chalonnaise en fêtes
Hiver Printemps Été Automne Vignobles &
Découvertes
Winter Spring Summer Autumn
BUXY MERCUREY
Saint-Vincent de Montagny Saint-Vincent de Mercurey et St Martin
€ Le Bourg Le Clos Marcilly - Domaine des Héritiers St Genys
€
Confrérie des Embrasseurs du Fin Goulot de Montagny € Banquet 85e sur réservation
€
M. Laurent Cognard - 06 68 51 39 13 Confrérie Saint-Vincent et Disciples
WEB
WEB laurent@domainecognard.fr € de la Chanteflûte de Mercurey
WEB WEB
WEB
Grande journée en l’honneur de Saint-Vincent. Messe, vin d’honneur, M. Yves de Suremain - 06 44 37 52 40
grand banquet spectacle avec sketchs et musique de cuivres. WEB contact@domaine-de-suremain.com
Special day in honour of Saint-Vincent, church service, refresh-
ments, banquet and show with sketches and brass band. Messe en l’église de Touches à 10h30 suivie de l’accueil de la
statue de St Vincent au Clos Marcilly (réception). Repas à 14h
à la salle des fêtes de Mercurey animé par les vignerons avec
intronisations par la confrérie de la Chanteflûte (sur réservation).
Mass will be held at the church in Touches at 10:30am followed
by a gathering at the statue of Saint-Vincent at the Clos Marcilly
(reception). A meal will be served at 2:00pm in the village hall
of Mercurey, hosted by the winemakers, with inductions to the
Confrérie de la Chanteflûte brotherhood (by request). 63
27 JANVIER - 3 FÉVRIER / JAN. - FEB. C3 30 MARS - 1er AVRIL / MARCH - APRIL C3
GIVRY GIVRY
WEB
WEB
WEB
stephanie.merle@chateaudecouches.com COUCHES
Dégustez la sélection professionnelle des vins des Côtes du Couchois
pour leur qualité et leur terroir. Redécouvrez l’Aligoté
Taste the Professional Selection of Côtes du Couchois wines and Horaires à confirmer
appreciate their quality and terroir.
€ Château de Couches Marguerite de Bourgogne
€
Château de Couches Marguerite de Bourgogne
€
€
30 MARS - 1er AVRIL / MARCH - APRIL C3
03 85 45 57 99
WEB
GIVRY WEB
WEB
olivier.poelaert@cotesducouchois.com
WEB
www.cotesducouchois.com / www.chateaudecouches.com
26e Marché aux Vins de Givry
Le public est attendu au Château de Couches pour redécouvrir
Halle Ronde les plaisirs de l’Aligoté. Dans une ambiance festive et musicale,
€ 5e, verre + dégustation laissez-vous séduire par nos accords mets et vins.
€ The public will be welcomed at the Château de Couches to discover
Union des Producteurs de Givry the pleasures of the Aligoté grape. Enjoy a festive, musical atmos-
WEB
WEB
M. Jean-François Bourgeon - 06 80 31 83 04 phere and indulge in our food & wine combinations.
WEB gaec.renebourgeon@wanadoo.fr
www.givry.com
Découverte et dégustations des vins de Givry dans un cadre
exceptionnel. Repas traditionnel.
Discovery and tasting of the wines of Givry in an exceptional setting.
Traditional meal.
64
6 MAI / MAY A2 Mariage vignerons-aéronautes. Décollage le samedi dans chaque
village hébergeant. Fête champêtre grand public, le dimanche
COUCHES après-midi. Baptême de l’air sur réservation à l’Office de Tourisme.
Wine-growers and aviators get together. Take-off in each hosting
Pinot Noir et Charolais village. Country festival for one and all on Sunday afternoon. Take to
A partir de 10h / From 10am the air! By reservation only, via the Tourist Office.
10h - 19h
27 JUIN - 1er JUILLET / JUNE - JULY C3
Salle des fêtes
Côte Chalonnaise
€
€ Achat d’un verre qui ouvre droit à la dégustation GIVRY
€ des vins des producteurs participants
Festival Les Musicaves
Syndicat de Défense des Grands Vins Blancs
€
WEB
WEB
WEB
de Montagny Domaine Besson - Domaine Thénard -
WEB
M. Laurent Cognard - 06 85 13 91 35 Église de Poncey
€
WEB laurent@domainecognard.fr
€ 18e, tarif réduit 10e
www.montagny.org Association Musicaves et
WEB
€ Union des Producteurs de Givry
Rencontre au cœur de l’appellation Montagny avec les producteurs
WEB
65
7 JUILLET / JULY A2 19 - 21 OCTOBRE / OCTOBER D3
COUCHES CHALON-SUR-SAÔNE
66
67
du Vignoble
A
Auxerre
B C D E
Dijon
Paris Route des Vins
D906
de Bourgogne
75 km
Sennecey-le-Grand
1
St-Gengoux-le-National
Mancey
Tournus 2
Chapaize Royer Voie Bleue
La Chapelle-sous-Brancion
Bonnay Brancion Ozenay
Cormatin Le Villars
Cortevaix Messey Plottes
Martailly-lès-Brancion
Taizé Grevilly Farges-lès-Mâcon
Bray Cruzille Chardonnay
Uchizy
3
Mont Saint-Romain Bissy-la-
Mâconnaise Montbellet
Blanot Lugny
Burgy
St-Gengoux-de-Scissé
Viré
Trivy
Paray-le-Monial Voie Verte
Berzé-
la-Ville
Verzé St-Martin-Belle-Roche
5
Dompierre- Bourgvilain Sologny Sennecé-lès-Mâcon
lès-Ormes Voie Verte
Montmelard Milly-Lamartine La Roche-Vineuse Hurigny
Office de Tourisme Musée de la Vigne
Syndicat d’Initiative St-Point Pierreclos Bussières Sancé
Musée ou site lié au vin Prissé Chevagny-les-Chevrières
A4
Mâcon
Grand Site Solutré
Pouilly Vergisson Voie Bleue
Château Solutré-Pouilly
Tramayes Varennes-lès-Mâcon A40
Edifice religieux Loché 6
Religious building
Chasselas Fuissé A40 Bourg-
Site de caractère en-Bresse
Place of interest Leynes Vinzelles
6
D90
6 6
berze@free.fr - www.berze.fr 6 6
CHAINTRE 71570 D7
Domaine de la Boffeline Juliénas Chaintré Vignerons
En Fourgeau
Tél. 03 85 33 33 82 - 06 16 43 17 43
Associés
frederic.lenormand123@orange.fr 180, route de Juliénas - Clos Reyssier
Tél. 03 85 35 61 61
12 12
6 6
contactchaintre@julienaschaintre.fr - www.julienaschaintre.fr
Espace de dégustation/vente ouvert/open lun.-sam. 9h-12h / 14h-18h
70 Bar à Vin mer.-dim., 10h-12h30 / 16h-19h30
Domaine Mathias Béatrice CRECHES-SUR-SAONE 71680 D7
et Gilles Fortune Patrice
225, rue Saint Vincent
1059, route de Dracé 12 12
Tél. 03 85 27 00 50 - 06 12 45 33 46 5-13 e
9 3 9 3
Tél. 03 85 37 47 27 - 06 74 68 30 65
6 6
contact@domaine-mathias.fr - www.domaine-mathias.fr
pat-fortune@orange.fr
Ouvert/open tous les jrs 10h-19h
Ouvert/open ts les jrs, accueil sur RDV
CHANES 71570 C7
DAVAYE 71960 C6
Domaine des Pérelles
Jean-Yves Larochette Domaine des Deux Roches
393, rue des Barbiers 12 12
Collovray & Terrier
5-14 e 181, route de Mâcon
9 3 9 3
Tél. 03 85 37 41 47 - 06 82 04 21 57
6 6
jy.larochette@orange.fr Tél. 03 85 35 86 51
https://www.facebook.com/domainedesperelleslarochette info@collovrayterrier.com
Ouvert/open uniquement sur RDV au 06 82 04 21 57 www.collovrayterrier.com
Ouvert/open lun.-ven. 9h-12h / 14h-17h30, sam. sur RDV
Fermé/closed dim.
CHARDONNAY 71700 D3
Les Cadoles de Chardonnay Domaine Gaillard
Champvent 12 12
Tél. 03 85 40 55 13 - 06 71 03 85 80 Tél. 03 85 35 83 31 - 06 85 70 02 02
6 6
12 12
7-20,70 e
9 3 9 3
lescadolesdechardonnay@orange.fr
6 6
domaine.gaillard@wanadoo.fr
www.lescadolesdechardonnay.fr www.domainegaillard.com
De préférence RDV au 06 71 03 85 80 ou 06 83 37 36 45 Ouvert/open 11h-12h / 16h30-19h ou sur RDV
Dim.sur RDV ; juil.-nov. 8h30-19h. Fermé/closed 1 semaine en août
CHARNAY-LES-MACON 71850 D6
Cave de Charnay-lès-Mâcon Domaine des Poncétys
54, chemin de la Cave Lycée Viticole de Mâcon-Davayé - Les Poncétys
Tél. 03 85 34 54 24 Tél. 03 85 33 56 22 - 06 85 42 86 20
contact@cave-charnay.com - www.cave-charnay.com expl.davaye@educagri.fr
www.macon-davaye.com
12 12
6
3 9
6
3
8-24 e
Fermé/closed jrs fériés Ouvert/open mar.-ven. 8h30-12h / 14h-17h30
Mâconnais
Château de Chasselas Œnothèque Burrier Georges
Tél. 03 85 35 12 01 Rouette du Clos 12 12
6-40 e
9 3 9 3
contact@chateauchasselas.fr Tél. 03 85 32 90 48 6 6
www.chateauchasselas.fr 12 12
oenotheque.gburrier@orange.fr
Ouvert/open lun.-sam. 10h-12h / 14h-18h 7,50-19 e www.joseph-burrier.com
9 3 9 3
6 6
Fermé/closed 01/12 -31/03 Ouvert/open mar.-sam. 10h-13h / 14h-18h, lun. et dim. sur RDV
Hors période estivale, sur RDV uniquement
CLESSE 71260 D4
Château de Fuissé
Cave La Vigne Blanche Jean-Jacques Vincent
793, route de La Vigne Blanche
419, rue du Plan
Tél. 03 85 36 93 88
Tél. 03 85 35 61 44 - 06 07 45 88 34
cavecooperative.vigneblanche@wanadoo.fr
domaine@chateau-fuisse.fr
www.cavedeclesse.com
www.chateau-fuisse.fr
Ouvert/open lun.- sam. 9h-12h / 14h-18h
Ouvert/open lun.-jeu. 8h-12h / 13h30-17h30,
Fermé/closed dim. et jrs fériés
ven. 8h-12h / 13h30-16h30, sam. sur RDV uniquement
Fermé/closed dim., semaine du 15 août, 25/12 - 01/01
Domaine Rongier et Fils
Place du Marché Domaine Cinier Sophie
Tél. 03 85 36 98 02 - 06 12 35 96 49 Rue Adrien Arcelin
earl.rongier@sfr.fr
Champ Potard
www.domaine-rongier.fr
Ouvert/open ts les jrs sur RDV
Tél. 03 85 35 66 41 - 06 08 31 56 79
domainesophiecinier@gmail.com
Appelez Rachel au 06 09 30 56 63 ou Guy au 06 12 35 96 49
www.domaine-sophiecinier.fr
ou sur le fixe au 03 85 36 98 02.
Ouvert/open uniquement sur RDV au 06 08 31 56 79
N’hésitez pas à nous laisser un message, nous vous rappellerons.
71
Domaine Fagot David LA CHAPELLE-SOUS-BRANCION 71700 C3
Rue en Collonge
Le Bourg
9
12
6
3 9
12
6
3
6 6
info@chateaudelagreffiere.com - www.chateaudelagreffiere.com
Les Molards 12 12
domainespaquet@gmail.com - www.fussiacus.com
Ouvert/open uniquement sur RDV Domaine Normand
Fermé/closed dim. après-midi
Sylvaine & Alain
Domaine Luquet Roger 10, allée en Darèze 12 12
6,50-19 e
9 3 9 3
vins@domaine-normand.com - www.domaine-normand.com
Tél. 03 85 35 60 91
Ouvert/open uniquement sur RDV
domaine@domaine-luquet.com - www.domaine-luquet.com
Ouvert/open lun.-sam. 8h-18h, LUGNY 71260 D4
dim. et jrs fériés de mai à fin juil., 10h-18h
Fermé/closed 22/12 - 02/01 Cave de Lugny
995, rue des Charmes
Domaine Pollier Daniel Tél. 03 85 33 22 85 12 12
Le Bourg 12 12
magasins@cave-lugny.com - www.cave-lugny.com
9
6 5,05-13,90 e
3 9
6
3
5-18 e
9 3 9 3
Tél. 03 85 35 66 85 - 06 80 66 50 16 6 6
6-25 e
9 3 9 3
6 6
Tél. 03 85 35 67 02 - 06 11 14 71 32 slespinasse@quintefeuille-lugny.fr
lasourcedesfees@gmail.com www.quintefeuille-lugny.fr
www.lasourcedesfees.fr Ouvert/open sur RDV uniquement, lun.-sam., 9h-12h / 14h-18h
Ouvert/open tous les jrs 8h-12h / 14h-19h A domicile sur RDV,
uniquement au 06 13 49 04 81 ou au 06 66 77 13 64
Domaine Thibert-Miranda
125, rue de la Collonge MÂCON 71000 D6
Tél. 03 85 35 63 86 - 06 33 55 82 30
thibertmiranda@gmail.com
Maison Mâconnaise des Vins
Ouvert/open 7/7j sur RDV
484, avenue de Lattre de Tassigny
Tél. 03 85 22 91 18 12 12
caveau@maison-des-vins.com 6-30 e
9 3 9 3
IGE 71960 C5
6 6
www.maison-des-vins.com
Domaine Fichet Caveau de vente ouvert/open 7/7j. 10h-19h
651, route d’Azé - Le Martoret Service en continu au restaurant 7/7j. 11h-22h
Tél. 03 85 33 30 46 - 06 81 60 11 13
domaine-fichet@wanadoo.fr - www.domainefichet.fr
Ouvert/open toute l’année
72 lun.-sam. 8h-12h / 13h-18h30, dim. et jrs fériés uniquement sur RDV
OZENAY 71700 D3 SAINT-MAURICE-DE-SATONNAY 71260 D4
Château de Messey Domaine des Chenevières
Messey 230, route d’Azé - Cidex 1919bis
Tél. 03 85 51 33 83 - 06 44 20 43 21 Tél. 03 85 33 31 27 12 12
6 6
SERRIERES 71960 C6
PIERRECLOS 71960 C6
Domaine Benas Patrick
Domaine Jambon Marc et Fils La Tuilerie
38, impasse de La Roche Tél. 03 85 35 74 39 - 06 10 83 67 82
Tél. 03 85 35 73 15 - 06 16 85 34 54 12 12
Mâconnais
domainemarcjambon@orange.fr 6,75-23 e
9 3 9 3
http://domainemarcjambon.fr
Ouvert/open tous les jrs., sauf le dim., sur RDV SOLOGNY 71960 B5
Vignobles Thevenet & Fils Domaine La Pascerette
123, chemin du Breu - Le Bourg des Vignes
Tél. 03 85 35 72 21 - 06 08 58 92 42 Lieu dit les Bois 12 12
7-10 e
9 3 9 3
thevenetfils@orange.fr Tél. 06 87 28 32 07
12 12
6 6
5,95-13,65 e
9 3 9 3
6 6
PRISSE 71960 C6
Cave du Père Tienne
Domaine de la Feuillarde Le Clos - Route de la Bergère
La Feuillarde - 2993, RD17 Tél. 03 85 37 78 05
Tél. 03 85 34 54 45 caveduperetienne@wanadoo.fr
contact@domaine-feuillarde.com - www.domaine-feuillarde.com www.caveduperetienne.fr
Ouvert/open lun.- ven. 8h-12h30 / 13h30-18h, sam., dim. et jrs feriés Ouvert/open lundi.-sam. 8h-19h, jrs fériés sauf 25/12
ou en dehors de ces horaires sur RDV au 06 20 87 02 11 Fermé/closed 15/01 - 31/01
8,20-14,50 e
9 3 9 3
Tél. 03 85 22 98 03 - 06 48 86 38 61
6 6
www.pouilly-fuisse.net
Ouvert/open avr., mai, jui., sept., oct. : mar.-sam. 10h-12h / 14h-19h, contact@domainedelajobeline.com
mars-nov. : dim. et jrs fériés 14h30-19h www.domainedelajobeline.com
juil.-août. : lun.-sam. 10h-12h / 14h-19h Ouvert/open uniquement sur RDV
nov.-mars : mar.-sam. 9h-12h / 14h-18h
VINZELLES 71680 D7
Domaine Bouchacourt Denis
Les Gerbeaux Cave des Grands Crus Blancs
Tél. 03 85 35 81 88 - 06 12 60 07 79 2367, route des Allemands
denbouc@free.fr 12 12
Tél. 03 85 27 05 70 - 06 43 14 58 76
9-30 e contact@lesgrandscrusblancs.com
9 3 9 3
12 12
www.lesgrandscrusblancs.com 9
6
3 9
6
3
5,90-15,50 e
Domaine Sève Jean-Pierre Boutique ouverte/open avr.-sept. :
Rue Adrien Arcelin lun.-sam. 8h30-12h30 / 13h30-19h
oct.-mars : lun.-sam. 9h-12h30 / 13h30-18h30
Tél. 03 85 35 80 19
Fermé/closed dim. et jrs fériés
domaine@vins-seve.com
Caveau : 9h-20h
www.domainejeanpierreseve.com
Ouvert/open tous les jrs 9h-19h, RDV conseillé
Fermé/closed dim. après-midi
Domaine Château de Vinzelles
360, rue du Château 12 12
12,50-16,50 e
9 3 9 3
Tél. 03 85 35 80 04 - 06 84 32 00 43
6 6
Tél. 03 85 51 71 62
6 6
7-13,90 e
9 3 9 3
mylene.gondard@gmail.com
Domaine Talmard Gérald Ouvert/open tous les jrs 9h-19h30
Rue des Fossés et Route de Chardonnay
Tél. 03 85 40 59 40 - 06 03 19 56 47
gerald.talmard@wanadoo.fr
www.domainetalmard-gerald.fr
Ouvert/open lun.-sam. 8h30-18h30. Dim. matin sur RDV uniquement
Fermé/closed dim. après-midi - Visite de caves sur demande
VERGISSON 71960 C6
Domaine Drouin Thierry
800, route des Charmes
Tél. 03 85 35 84 36 - 06 03 30 03 18
contact@domaine-drouin.com
www.domaine-drouin.com
Ouvert/open tous les jrs de la semaine, 9h-12h / 13h-17h
et sur RDV le week-end et les jrs fériés
74
Beaujolais SAINT-AMOUR-BELLEVUE 71570 C7
3 9
12
6-25 e
Ouvert/open lun.-ven. 8h-12h / 14h-18h
particulier@loron.fr - www.loron.fr sam. 9h-12h et dim. sur RDV
6 6
5,50-14,50 e
9 3 9 3
ROMANECHE-THORINS 71570 D8
Château Portier
Denis Chastel Sauzet
1765, route de Moulin à Vent
Tél. 09 83 22 59 39 - 06 84 84 71 01
moulinavent.com@gmail.com
www.chastel-sauzet.fr
Mâconnais
Ouvert/open lun.-ven. 9h-12h / 14h-19h ou sur RDV en dehors de
ces horaires, sam. 15h-19h, dim. 10h-13h / 15h-18h et sur RDV
Groupes sur RDV
Duboeuf en Beaujolais
796, route de la Gare
Tél. 03 85 35 22 22
message@hameauduboeuf.com
www.hameauduboeuf.com
Ouvert/open 7/7j 10h-18h. Fermé/closed 25/12
jeanpierre.mortet@gmail.com 4,50-14 e
9 3 9 3
6 6
www.domaine-mortet.fr
Ouvert/open ts les jrs 10h-19h de préférence sur RDV,
dim. uniquement sur RDV
English on appointment only
Fermé/closed 06/08 - 18/08
75
Mâconnais en fêtes
Hiver Printemps Été Automne Vignobles &
Découvertes
Winter Spring Summer Autumn
WEB
WEB saintvincent2018@gmail.com
Samedi www.svt2018.fr
7h30 : Départ des défilés Festivité et convivialité autour du vin sont les maîtres-mots de
€ 9h45 : Messe solennelle en l’église de Prissé cet événement ! Le village de Prissé sera décoré aux couleurs
11h : Ouverture des caveaux - Intronisation du Saint-Véran pour cette 74ème édition. Les vignerons vous
accueilleront durant tout le weekend pour vous faire découvrir
d’anciens vignerons par la confrérie des
WEB
Chevaliers du Tastevin les vins de Saint-Véran et les rues seront animées de plusieurs
concerts sur les deux jours. Restauration possible sur place.
17h : Fermeture des caveaux de dégustation Wine-themed festivities and conviviality are at the heart of this event.
19h : Dîner Banquet (sur réservation) The village of Prissé will be decorated in the colors of Saint-Véran for
Dimanche this, the 74th edition. Local winemakers will welcome you throughout
the weekend to introduce you to the wines of Saint-Véran. The
10h : Ouverture des caveaux de dégustation streets will be pulsating with a series of concerts over the two days.
17h : Fermeture des caveaux de dégustation Food and drink available.
76
9 - 12 MARS / MARCH D6 14 - 15 AVRIL / APRIL D4
WEB
WEB
M. Patrick Buhot www.vireclesse.fr
WEB svf-charnay@orange.fr Les producteurs de l’AOC Viré-Clessé accueillent le temps
www.salondesvins-charnay.fr d’un week-end les amateurs de leur appellation. Une trentaine
de caves vous ouvrent leurs portes. 120 cuvées à déguster,
La raison d’être de ce salon est de réunir en un seul lieu, un
découverte du terroir de l’AOC…
maximum de régions viticoles françaises.
The growers of AOC Viré-Clessé welcome lovers of their appellation
The driving force behind this show is to gather in one place as many
for a special weekend. Thirty or so wineries open their doors, 120
wine making regions as possible.
vintages to taste, discover the terroir of this AOC wine…
24 - 25 MARS / MARCH E2
20 - 22 AVRIL / APRIL D6
TOURNUS
MÂCON
Les Oenogourmandes
Salon des Vins à Mâcon
Samedi : 10h-20h
Vendredi : 14h-20h
Dimanche : 10h-18h Samedi : 10h-21h
€ Cellier de l’abbaye de Tournus - Réfectoire Dimanche : 10h-19h
€ Tickets dégustation 7e, € Parc des Expositions
€
verre sérigraphié offert
€ 5e
€
Mâconnais
WEB
M. Bernard Derain
€
WEB Gratuit pour les moins de 12 ans
WEB
WEB
03 85 27 00 20 €
WEB
WEB
Comité des Salons et Concours
contact@tournus-tourisme.com
WEB
WEB
WEB 03 85 21 30 44
www.tournus-tourisme.com WEB info@concours-des-vins.com
Les Oenogourmandes invitent curieux, gourmands, gastronomes www.concours-salons-vins-macon.com
et amateurs de vins dans le cadre emblématique des salles
Le salon des vins à Mâcon, une référence pour rencontrer,
abbatiales de Tournus.
découvrir, déguster, acheter parmi une sélection représentative
Un rendez-vous pour rencontrer les artisans vignerons des
du vignoble français.
vignobles du Mâconnais et de la Côte Chalonnaise, déguster et
The Mâcon wine fair, a benchmark occasion to meet, discover,
éveiller ses papilles !
taste and buy from a selection of typical wines from the French
Les Oenogourmandes is an invitation to gourmets, gastronomes, and
vineyard.
wine-lovers, in the emblematic abbatial salons of Tournus.
This is a chance to meet artisan winemakers from the Mâconnais and
the Côte Chalonnaise, taste their wines, and awaken your taste buds!
77
20 - 22 AVRIL / APRIL D6 29 JUIN / JUNE C6
MÂCON PRISSE
€
Office de Tourisme du Mâconnais Val de Saône
WEB contact@terres-secretes.fr
www.terres-secretes.com
WEB
WEB
03 85 21 07 07
WEB
WEB direction@macon-tourism.com - www.vinestival.com Une quarantaine d’exposants producteurs, artisans d’art dévoilent
leurs talents au cours d’une soirée musicale et conviviale.
Libre accès avec le pass au salon des vins, possibilité de partici- Restauration sur place.
pation au concours des grands vins de France, dégustations dans Around 40 producers and artists will be showcasing their talents
les vignobles du Mâconnais du vendredi au dimanche. during a convivial, musical evening. Food and drink available.
This pass gives unlimited access to the wine fair. Possibility of par-
ticipation in the competition of the great wines of France, tastings
in the vineyards of Mâcon from Friday to Sunday. 13 - 15 JUILLET / 17 - 19 AOÛT / JULY - AUGUST C6
SOLUTRÉ-POUILLY
25 - 26 MAI / MAY D6
Découverte de la Collection
MÂCON des Pouilly-Fuissé
Les Mâcon Wine Note ? 13/07 et 14/07 : 10h-12h / 14h-19h
15/07 : 14h30-19h
17h-1h du matin chaque soir 17/08 et 18/08 : 10h-12h / 14h-19h
Esplanade Lamartine € 19/08 : 14h30-19h
€ Droit d’entrée et 1 verre offert Atrium du Pouilly-Fuissé
€
€
Union des Producteurs de Vins Mâcon €
WEB Verre 4e
€
WEB
WEB
03 85 38 20 86 Atrium du Pouilly-Fuissé
WEB
WEB upvm@free.fr - www.vins-macon.com
WEB
WEB
M. Frédéric-Marc Burrier - 03 85 35 83 83
WEB contact@pouilly-fuisse.net
Venez découvrir les vins Mâcon dans un grand bar à vins éphémère
www.pouilly-fuisse.net
sur les rives de la Saône à Mâcon. Concerts, espace découverte
des Mâcon et restauration sur place (terroir et produits de la mer). Un week-end découverte du Pouilly-Fuissé au cœur de l’appellation.
Come and discover the wines of Mâcon in a vast, ephemeral, wine A weekend to discover Pouilly-Fuissé, at the heart of the appellation.
bar on the banks of the Sâone in Mâcon. Concerts, Mâcon exhibition
space, and dining (Terroir & seafood).
21 JUILLET / JULY B5
17 JUIN / JUNE C6 SOLOGNY
€
€ Dégustation de vins de Bourgogne offerts par 16 - 19 NOVEMBRE / NOVEMBER D6
nos partenaires - Paiement du verre à
emporter (collection) Prix des concerts à confirmer
WEB
MÂCON
WEB
WEB Tasting of Bourgogne Wines offered by our partners -
€ Purchase of a glass Marché des Plaisirs Gourmands
€
Les Grandes Heures de Cluny en Bourgogne
Vendredi : 11h-22h
M. Guy Touvron - 06 07 02 32 46
WEB
Samedi : 10h-22h
WEB infos@grandesheuresdecluny.com ; patrick@simon-bertrand.com Dimanche : 10h-21h
armand.genoux@free.fr ; guytouvron@gmail.com € Lundi : 10h-18h
www.grandesheuresdecluny.com Parc des Expositions
Concerts de musique classique suivis d’une dégustation de vinsWEB
€de 3e / gratuit entre 12h et 13h et pour les moins
Bourgogne, offerts par des caves partenaires sous l’égide du BIVB.
€ de 12 ans
Concerts of classical music followed by tastings of Bourgogne € Comité des Salons et Concours de Mâcon
WEB
wines, provided by partner estates under the aegis of the BIVB.
WEB
WEB 03 85 21 30 00
20 - 21 OCTOBRE / OCTOBER
WEB
C6
info@concours-des-vins.com
www.concours-salons-vins-macon.com
PRISSÉ Ce salon propose aux gourmets de vivre pendant 4 jours, au
Week-end Gourmand rythme des saveurs de la gastronomie française au Parc des
expositions de Mâcon.
Vignerons des Terres Secrètes - Chai de Prissé This fair runs for four days, and is a chance for gourmet visitors
€ Gratuit to take in the flavours of French gastronomy at the Mâcon Parc
€ des Expositions.
Vignerons des Terres Secrètes
WEB M. Charles Lamboley - 03 85 37 64 89
Mâconnais
WEB
WEB contact@terres-secretes.fr
www.terres-secretes.com
Un week-end d’automne simple, festif et convivial où les visiteurs
retrouveront des produits locaux, des artisans d’art et des dégus-
tations de vins du Mâconnais.
A simple, festive and convivial autumn weekend, where visitors will
find local produce, arts and crafts and tastings of Mâconnais wines.
27 - 28 OCTOBRE OU 3 - 4 NOVEMBRE D6
HURIGNY
Musée Colette
Maison natale de Colette Saint-Sauveur-
en-Puisaye
Ousson-sur-Loire Thou
Chantier médiéval Guédelon
2
Saint-Amand-en-Puisaye
Neuvy-sur-Loire
Maison de la Mémoire Potière
3
Musée du Grès
Alligny-Cosne 4
Coteaux du Giennois Myennes Saint-Loup Musée de la machine agricole
Musée de la Loire
Eglise Saint-Agnan
Cosne-Cours-sur-Loire Eglise Saint-Jacques
Saint-Père Ferme-chèvrerie de Port-Aubry
Commanderie templière
de Villemoison Ancien prieuré 5
de Donzy-le-Pré
Pougny Forteresse de la
Donzy Motte-Josserand
Ecomusée de la Meunerie
Saint-Martin-sur-Nohain au Moulin de Maupertuis
Pouilly-Fumé Saint-Laurent
Château de Mocques
80
Vignobles du Nivernais
La route des coteaux de Pouilly-Sancerre
domainedemaltaverne@wanadoo.fr 6,50-25 e
9 3 9 3
expl.cosne@educagri.fr
6 6
Internet Web-site
Site d’informations en français www.vins-bourgogne.fr et Website in french www.vins-bourgogne.fr and in english
en anglais www.bourgogne-wines.com pour tous ceux www.bourgogne-wines.com for anyone wanting to
qui veulent en savoir plus sur les Vins de Bourgogne find out more about Bourgogne wines (appellations,
(appellations, cartes, domaines et maisons, accords maps, estates and wines merchants, food and wine
mets et vins, agenda des évènements…) et organiser pairing, events calendar…) and organise a visit to the
leur séjour dans le vignoble. vineyards.
+ Pour garder le contact : + To keep in touch:
- inscrivez-vous en ligne à la newsletter « La Lettre des - register online to the newsletter « La Lettre des Vins
Vins de Bourgogne » de Bourgogne » (in french only)
- rejoignez-nous sur nos comptes : - join us on:
@VinsdeBourgogne www.vins-bourgogne.fr
@BourgogneWines www.bourgogne-wines.com
et
Village
et 1er Cru
pellations
1,34 Vins rouges
es Crémant Ap
million d’hectolitres Vins blancss & rosés de Bourgogne 52%
Régionale
29 067 hectares
h ares 1,34
1,3
1 34 mill
million d
d’hectolitres
d’hectolit
hectolittres
Imprimé avec encres et vernis végétaux, sur un papier produit selon une gestion responsable des forêts, chez un imprimeur
Agence de Développement Touristique Association des Climats du Vignoble
et de Promotion du Territoire de Bourgogne - Patrimoine mondial
389, avenue de Lattre de Tassigny www.climats-bourgogne.com
71000 MACON
Tél. : 03 85 21 02 20
info@adt71.com
www.destination-saone-et-loire.fr
Organisation Les Climats du vignoble
des Nations Unies de Bourgogne
pour l’éducation, inscrits sur la Liste du
la science et la culture patrimoine mondial en 2015
Tél. : 03 80 25 04 80 • Fax : 03 80 25 04 81
bivb@bivb.com
www.vins-bourgogne.fr, www.bourgogne-wines.com