Vous êtes sur la page 1sur 64

1

00:00:10,010 --> 00:00:12,971


UNE S�RIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:17,518 --> 00:00:18,519
<i>L'amour ?</i>

3
00:00:18,852 --> 00:00:21,188
<i>Voici pourquoi ce n'est pas pour moi.</i>

4
00:00:22,564 --> 00:00:24,942
<i>Jadis, j'ai cru � l'amour.</i>

5
00:00:25,442 --> 00:00:27,152
<i>J'avais d�j� �t� bless�,</i>

6
00:00:27,569 --> 00:00:30,822
<i>mais je voulais me battre</i>
<i>pour repartir � z�ro.</i>

7
00:00:31,281 --> 00:00:33,325
<i>C'�tait la bonne, cette fois.</i>

8
00:00:34,201 --> 00:00:35,702
<i>Le gar�on rencontre la fille</i>

9
00:00:35,786 --> 00:00:38,121
<i>et, parce qu'il la sait � part, se dit :</i>

10
00:00:38,413 --> 00:00:42,084
{\an8}<i>"Je dois faire mon possible</i>
<i>pour que �a marche."</i>

11
00:00:43,126 --> 00:00:45,170
<i>Alors je l'ai fait.</i>

12
00:00:47,881 --> 00:00:49,091
<i>J'ai �t� courageux.</i>

13
00:00:49,466 --> 00:00:50,759
<i>J'ai �t� vuln�rable.</i>

14
00:00:51,552 --> 00:00:53,554
<i>Je l'ai conquise en prenant mon temps.</i>

15
00:00:55,305 --> 00:00:57,558
<i>J'ai essay� de tout faire bien,</i>

16
00:00:58,225 --> 00:00:59,309
<i>pour elle.</i>

17
00:00:59,768 --> 00:01:02,479
<i>Pour notre amour,</i>
<i>j'�tais pr�t � tout faire.</i>

18
00:01:03,355 --> 00:01:04,314
<i>Alors je l'ai fait.</i>

19
00:01:05,357 --> 00:01:06,858
<i>J'ai fait ce qu'il fallait,</i>

20
00:01:06,942 --> 00:01:08,360
<i>quoi qu'il en co�te.</i>

21
00:01:09,027 --> 00:01:10,737
Je t'aime, Joe.

22
00:01:11,113 --> 00:01:12,239
Je t'aime aussi.

23
00:01:12,698 --> 00:01:14,992
J'ai su, pour Candace et toi.

24
00:01:15,075 --> 00:01:16,660
Je nous croyais heureux,

25
00:01:16,743 --> 00:01:20,747
mais elle se voyait mieux
avec un type � Rome.

26
00:01:20,831 --> 00:01:23,542
C'est qu'elle est partie si soudainement.

27
00:01:24,042 --> 00:01:26,920
<i>Mais elle ne m'a pas fait confiance.</i>

28
00:01:27,421 --> 00:01:30,257
<i>Elle a commenc�</i>
<i>� poser des questions sur le pass�.</i>

29
00:01:30,340 --> 00:01:31,174
<i>Candace ?</i>

30
00:01:31,258 --> 00:01:33,260
Ils sont sortis ensemble, je crois.

31
00:01:34,177 --> 00:01:35,053
Ouais.

32
00:01:35,137 --> 00:01:37,723
<i>Mais je n'ai pas �t� surprise</i>
<i>que �a ne marche pas.</i>

33
00:01:37,931 --> 00:01:39,057
Qui c'est, "Elijah" ?

34
00:01:40,017 --> 00:01:41,518
Donne-moi mon t�l�phone.

35
00:01:41,602 --> 00:01:44,396
- Ce n'est pas ton fr�re, je le sais.
- Je t'aime pas.

36
00:01:44,563 --> 00:01:46,023
Je t'ai jamais aim�.

37
00:01:47,983 --> 00:01:51,361
<i>Elle a retrouv� des choses</i>
<i>qui auraient d� rester enfouies.</i>

38
00:01:53,530 --> 00:01:54,740
<i>J'ai mal choisi.</i>

39
00:01:55,324 --> 00:01:56,700
<i>J'ai fait des erreurs.</i>

40
00:01:58,660 --> 00:02:00,120
<i>L'amour m'avait rendu aveugle.</i>

41
00:02:00,203 --> 00:02:01,038
<i>Joe !</i>

42
00:02:01,121 --> 00:02:04,583
<i>Et voil� que l'amour</i>
<i>s'�tait transform� en poison.</i>
43
00:02:04,666 --> 00:02:06,043
Dis-moi que je d�lire.

44
00:02:07,127 --> 00:02:08,587
Dis-moi que c'est pas toi

45
00:02:09,379 --> 00:02:10,922
qui as tu� Benji.

46
00:02:13,300 --> 00:02:15,510
Dis-moi que tu n'as pas tu� Peach.

47
00:02:16,470 --> 00:02:20,223
<i>Et quand l'amour meurt,</i>
<i>�a fait vraiment mal.</i>

48
00:02:20,807 --> 00:02:22,517
<i>En r�sum�...</i>

49
00:02:24,519 --> 00:02:25,854
<i>elle ne m'aimait plus.</i>

50
00:02:30,233 --> 00:02:31,568
<i>Et notre amour est mort.</i>

51
00:02:31,860 --> 00:02:33,236
<i>J'ai cru que c'�tait termin�.</i>

52
00:02:34,112 --> 00:02:35,405
<i>Une bien triste histoire.</i>

53
00:02:37,240 --> 00:02:40,035
<i>Je devais panser mes plaies</i>
<i>pour aimer � nouveau.</i>

54
00:02:41,161 --> 00:02:44,414
<i>Sauf que la douleur</i>
<i>n'allait pas s'arr�ter l�.</i>

55
00:02:48,335 --> 00:02:49,169
Candace.

56
00:02:49,252 --> 00:02:52,172
Je crois que nous avons
des choses � r�gler.
57
00:02:53,006 --> 00:02:53,882
Oui.

58
00:02:54,758 --> 00:02:58,762
<i>Voil� ce que j'obtiens</i>
<i>apr�s le mal que je me suis donn�.</i>

59
00:02:58,845 --> 00:03:00,263
<i>Je ne peux aimer de nouveau.</i>

60
00:03:00,389 --> 00:03:03,100
<i>Je ne peux pas courir ce risque.</i>
<i>C'est trop dangereux.</i>

61
00:03:03,767 --> 00:03:06,395
<i>Le seul nouveau d�part, c'est un d�part</i>

62
00:03:06,853 --> 00:03:07,771
<i>sans amour.</i>

63
00:03:07,854 --> 00:03:08,730
Coupez !

64
00:03:08,939 --> 00:03:11,900
On recommence depuis le d�but.
On se d�p�che !

65
00:03:12,734 --> 00:03:13,610
Super.

66
00:03:14,277 --> 00:03:16,405
On la garde.
On recommence depuis le d�but.

67
00:03:16,780 --> 00:03:19,700
<i>Voil� o� j'en suis.</i>

68
00:03:31,461 --> 00:03:34,131
<i>L'amour m'a men� en des lieux obscurs.</i>

69
00:03:35,882 --> 00:03:37,509
<i>Mais Los Angeles</i>

70
00:03:38,635 --> 00:03:40,679
<i>a aussi ses c�t�s obscurs.</i>

71
00:03:42,013 --> 00:03:44,474
<i>Pour fuir quelqu'un</i>
<i>qui croit vous conna�tre :</i>

72
00:03:44,891 --> 00:03:47,102
<i>choisir une ville qu'on est cens� ha�r</i>

73
00:03:47,185 --> 00:03:49,062
<i>et que je hais vraiment, en fait.</i>

74
00:03:49,146 --> 00:03:50,272
Hello, mes merveilles !

75
00:03:50,355 --> 00:03:51,815
Je voulais vous remercier.

76
00:03:52,232 --> 00:03:53,650
Trois millions de followers ?

77
00:03:54,317 --> 00:03:57,320
Honn�tement, �a m'�meut
de vous aimer chacun autant.

78
00:03:57,404 --> 00:04:01,032
<i>Je baisse le rideau de mon c�ur,</i>
<i>comme une librairie qui ferme.</i>

79
00:04:01,116 --> 00:04:05,454
<i>Et ici, tout le monde est trop autocentr�</i>
<i>pour communiquer avec quelqu'un d'autre.</i>

80
00:04:05,537 --> 00:04:08,039
<i>Cette ville, la pire au monde qui soit,</i>

81
00:04:08,123 --> 00:04:09,291
<i>est id�ale.</i>

82
00:04:09,916 --> 00:04:10,917
<i>C'est temporaire.</i>

83
00:04:11,209 --> 00:04:15,255
<i>Reprends-toi, mets de l'argent de c�t�,</i>
<i>d�finis une strat�gie et pars.</i>
84
00:04:15,630 --> 00:04:17,090
<i>Ne regarde jamais en arri�re.</i>

85
00:04:17,174 --> 00:04:19,551
<i>C'est la chance</i>
<i>de redevenir qui je suis :</i>

86
00:04:20,177 --> 00:04:21,636
<i>un homme tranquille,</i>

87
00:04:22,220 --> 00:04:24,514
<i>qui veut mener une vie ordinaire.</i>

88
00:04:32,773 --> 00:04:35,150
<i>J'ai v�cu dans des endroits plus moches.</i>

89
00:04:36,234 --> 00:04:37,694
Bienvenue. Delilah.

90
00:04:38,195 --> 00:04:39,654
Will Bettelheim. Enchant�.

91
00:04:39,738 --> 00:04:41,364
Vous �tes super solvable, Will.

92
00:04:41,448 --> 00:04:42,491
Tant mieux.

93
00:04:42,574 --> 00:04:44,618
Mais vous n'�tes pas
sur les r�seaux sociaux,

94
00:04:44,701 --> 00:04:46,161
carr�ment aucun.

95
00:04:46,244 --> 00:04:48,413
J'ai pens� que vous pouviez �tre un tordu.

96
00:04:48,914 --> 00:04:51,082
Je ne suis pas dou� pour ces trucs-l�.

97
00:04:51,166 --> 00:04:54,127
Vous �tes dou�
pour vous brosser les dents ?
98
00:04:55,170 --> 00:04:56,713
Je plaisante, d'accord ?

99
00:04:56,963 --> 00:04:59,424
J'ai un appart libre au RDC.

100
00:04:59,508 --> 00:05:01,051
Grand. Vous voulez le voir ?

101
00:05:01,259 --> 00:05:03,720
Je pr�f�re le 1er �tage. C'est plus calme.

102
00:05:04,054 --> 00:05:04,971
Entendu.

103
00:05:05,514 --> 00:05:07,432
Le loyer est d� le 3 du mois.

104
00:05:07,724 --> 00:05:09,935
On baisse la musique apr�s 22 h.

105
00:05:10,811 --> 00:05:12,020
Deux animaux maxi.

106
00:05:12,103 --> 00:05:15,732
Et ne cuisinez pas de meth
dans la cuisine.

107
00:05:15,816 --> 00:05:16,858
�a marche.

108
00:05:20,445 --> 00:05:22,864
Vous pouvez garder les meubles ou sinon,

109
00:05:22,948 --> 00:05:24,491
je les ferai enlever.

110
00:05:25,033 --> 00:05:27,953
Le dernier locataire
est parti pr�cipitamment, alors...

111
00:05:28,662 --> 00:05:30,747
j'esp�re que vous aurez plus de chance.

112
00:05:31,498 --> 00:05:34,167
Je vis au n�1,
si vous avez besoin d'un truc.

113
00:05:34,793 --> 00:05:35,710
C'est parfait.

114
00:05:36,127 --> 00:05:36,962
Bon.

115
00:05:37,462 --> 00:05:38,505
� la prochaine.

116
00:05:44,469 --> 00:05:46,805
<i>C'est bon de rentrer � la prison.</i>

117
00:05:54,813 --> 00:05:57,148
<i>Tout ici est inconfortable.</i>

118
00:05:58,066 --> 00:05:59,818
<i>Normal, je me d�sintoxique.</i>

119
00:06:00,235 --> 00:06:02,112
<i>D�sintox ne rime pas avec confort.</i>

120
00:06:02,195 --> 00:06:04,072
<i>J'ai laiss� tant de choses derri�re moi.</i>

121
00:06:05,073 --> 00:06:06,867
<i>Je sais que j'ai un c�t�</i>

122
00:06:06,950 --> 00:06:09,494
<i>qui �chappe parfois � tout contr�le</i>

123
00:06:09,578 --> 00:06:11,079
<i>alors que me contr�ler</i>

124
00:06:11,162 --> 00:06:12,789
<i>est d�sormais ce qui prime.</i>

125
00:06:12,873 --> 00:06:14,457
<i>Mais cela dit,</i>

126
00:06:14,541 --> 00:06:16,376
<i>sevrage rapide �gale rechute,</i>
127
00:06:16,459 --> 00:06:17,711
<i>peines de c�ur,</i>

128
00:06:17,794 --> 00:06:19,212
<i>voire sc�nes de crime</i>

129
00:06:20,463 --> 00:06:22,591
<i>et best-sellers posthumes.</i>

130
00:06:23,008 --> 00:06:24,593
<i>G�rer ses addictions est la cl�.</i>

131
00:06:25,468 --> 00:06:26,595
<i>Dix minutes par jour.</i>

132
00:06:26,678 --> 00:06:28,722
<i>Ne bloque pas sur la m�me personne,</i>

133
00:06:28,805 --> 00:06:30,765
<i>ne t'implique pas, ne te renseigne pas,</i>

134
00:06:30,849 --> 00:06:33,768
<i>car apr�s je sais</i>
<i>que je m'emporte facilement.</i>

135
00:06:34,769 --> 00:06:35,854
<i>Mais �a n'arrivera pas.</i>

136
00:06:36,730 --> 00:06:38,732
<i>C'est un nouveau d�part.</i>

137
00:06:47,532 --> 00:06:48,867
<i>Dans mes r�ves,</i>

138
00:06:49,409 --> 00:06:50,368
<i>Beck est vivante.</i>

139
00:06:51,328 --> 00:06:53,455
<i>Elle me pardonne tout ce que j'ai fait.</i>

140
00:06:53,538 --> 00:06:55,999
{\an8}<i>Elle s'excuse pour tout ce qu'elle a fait.</i>

141
00:06:56,082 --> 00:06:57,959
{\an8}<i>Et elle me dit : "Ne t'en fais pas,</i>

142
00:06:58,043 --> 00:06:59,252
{\an8}<i>Candace est partie.</i>

143
00:07:00,253 --> 00:07:01,296
<i>Pour toujours."</i>

144
00:07:02,172 --> 00:07:03,632
{\an8}<i>Ensuite je me r�veille</i>

145
00:07:04,257 --> 00:07:05,342
{\an8}<i>et je me rappelle.</i>

146
00:07:06,426 --> 00:07:09,137
{\an8}Je crois que nous avons
des choses � r�gler.

147
00:07:09,220 --> 00:07:10,096
{\an8}D�accord.

148
00:07:10,847 --> 00:07:12,933
{\an8}D'accord. Allons quelque part

149
00:07:13,350 --> 00:07:15,560
{\an8}o� on pourra s'asseoir et discuter.

150
00:07:15,852 --> 00:07:17,562
{\an8}� condition que ce soit sympa

151
00:07:17,979 --> 00:07:19,147
{\an8}et public.

152
00:07:25,946 --> 00:07:27,572
{\an8}Tu vas me dire ce que tu veux ?

153
00:07:27,781 --> 00:07:29,199
J'ai envie de frites.

154
00:07:29,699 --> 00:07:30,533
Candace.

155
00:07:30,617 --> 00:07:33,787
{\an8}- Que d�sirez-vous ?
- Frites et sauce ranch.

156
00:07:34,371 --> 00:07:35,789
{\an8}Milk-shake vanille.

157
00:07:36,164 --> 00:07:37,248
Tu as faim, lapinou ?

158
00:07:38,458 --> 00:07:40,293
{\an8}- Non.
- Bien.

159
00:07:40,585 --> 00:07:41,753
{\an8}Je serai rapide.

160
00:07:45,423 --> 00:07:48,093
Sache qu'au d�but,
je voulais faire profil bas.

161
00:07:48,593 --> 00:07:49,803
Tu as d� me croire morte,

162
00:07:49,886 --> 00:07:51,638
ou tu ne m'aurais pas laiss�e l�-bas.

163
00:07:51,721 --> 00:07:54,432
J'�tais pr�te � remercier la chance
et ne jamais revenir.

164
00:07:54,516 --> 00:07:55,850
Tu n'y es pas du tout.

165
00:07:55,934 --> 00:07:57,686
Enfin, bref, je d�barque,

166
00:07:58,186 --> 00:07:59,479
dans une nouvelle ville,

167
00:07:59,771 --> 00:08:01,064
le c�ur et l'esprit l�gers

168
00:08:02,148 --> 00:08:03,650
et j'entre dans cette librairie.

169
00:08:04,109 --> 00:08:05,485
Et je vois ce livre

170
00:08:06,569 --> 00:08:08,989
�crit par une femme : Guinevere...

171
00:08:10,365 --> 00:08:11,199
Beck.

172
00:08:14,160 --> 00:08:16,413
Tu as recommenc�, n'est-ce pas ?

173
00:08:18,248 --> 00:08:20,000
Qu'est-ce que tu veux, Candace ?

174
00:08:21,292 --> 00:08:24,546
Te tuer, � mains nues.

175
00:08:26,840 --> 00:08:27,799
Je plaisante.

176
00:08:28,717 --> 00:08:29,843
Impossible.

177
00:08:30,760 --> 00:08:35,015
Je vais plut�t aller voir les flics
et tout leur raconter.

178
00:08:37,017 --> 00:08:38,727
Non. D�sol�e, pas �a non plus.

179
00:08:39,811 --> 00:08:41,271
Ils te traiteraient trop bien.

180
00:08:51,781 --> 00:08:52,782
{\an8}<i>Les gens.</i>

181
00:08:52,866 --> 00:08:54,367
{\an8}<i>Les gens sont pr�visibles.</i>

182
00:08:54,451 --> 00:08:56,286
{\an8}<i>Moi, je ne dois pas l'�tre.</i>

183
00:08:56,619 --> 00:08:58,288
<i>Ma vie en d�pend.</i>
184
00:08:58,997 --> 00:09:02,709
{\an8}<i>C'est pourtant l'amour qui m'a permis</i>
<i>de m'ouvrir, de rester vivant,</i>

185
00:09:02,792 --> 00:09:04,669
{\an8}<i>diff�rent, r�el.</i>

186
00:09:04,753 --> 00:09:08,214
{\an8}<i>Et je ne peux pas non plus</i>
<i>me permettre l'amour, c'est mon dilemme.</i>

187
00:09:08,298 --> 00:09:10,216
{\an8}<i>Madame, les photos, �a suffit !</i>

188
00:09:10,300 --> 00:09:12,552
{\an8}Tu ne te dis pas : "Madame,

189
00:09:12,635 --> 00:09:13,970
{\an8}les photos, �a suffit" ?

190
00:09:14,721 --> 00:09:17,390
{\an8}Le plus fou
est qu'elle n'en poste aucune.

191
00:09:17,932 --> 00:09:20,101
{\an8}Elle est forc�ment atteinte, pas vrai ?

192
00:09:20,185 --> 00:09:23,146
<i>Une gamine pr�coce, pas encadr�e,</i>
<i>qui se croit m�re.</i>

193
00:09:23,229 --> 00:09:25,398
Mme Strauss a six chihuahuas

194
00:09:25,482 --> 00:09:26,941
qu'elle sort deux par deux.

195
00:09:27,525 --> 00:09:28,568
Et toi ?

196
00:09:29,402 --> 00:09:31,529
{\an8}Tu es Will Bettelheim.

197
00:09:32,072 --> 00:09:32,906
Nouveau � LA.
198
00:09:32,989 --> 00:09:34,449
Oui, c'est moi.

199
00:09:34,532 --> 00:09:35,867
<i>Qui la prot�ge ?</i>

200
00:09:35,950 --> 00:09:37,994
<i>Non, elle ne me concerne pas.</i>

201
00:09:38,078 --> 00:09:38,912
Ton Insta ?

202
00:09:39,746 --> 00:09:41,039
Ou tu n'as qu'un finsta ?

203
00:09:41,122 --> 00:09:43,083
- Je suis un peu largu�.
- Carr�ment.

204
00:09:43,917 --> 00:09:46,252
{\an8}Bref. Moi c'est @Ellie-Eyeballs.

205
00:09:48,671 --> 00:09:49,631
{\an8}Sinon...

206
00:09:50,423 --> 00:09:51,424
t'as une petite amie ?

207
00:09:51,508 --> 00:09:52,967
<i>Putain de merde.</i>

208
00:09:53,051 --> 00:09:54,719
Ellie, tu as quel �ge ? 14 ?

209
00:09:55,053 --> 00:09:55,970
15.

210
00:09:56,262 --> 00:09:58,098
Presque 16, alors...

211
00:09:58,556 --> 00:10:00,433
<i>Non, elle ne me concerne pas.</i>

212
00:10:01,101 --> 00:10:02,102
Ravi de te conna�tre.

213
00:10:04,145 --> 00:10:05,063
Des mani�res.

214
00:10:05,146 --> 00:10:06,481
Merci beaucoup d'�tre pass�.

215
00:10:06,564 --> 00:10:08,149
Merci de m'avoir appel� d'abord.

216
00:10:08,942 --> 00:10:09,859
Delilah, en fait,

217
00:10:09,943 --> 00:10:11,236
n'est pas une pute.

218
00:10:11,986 --> 00:10:13,279
Tu pensais �a, hein ?

219
00:10:14,030 --> 00:10:15,824
{\an8}Non, elle est journaliste,

220
00:10:15,907 --> 00:10:16,991
{\an8}lui est publicitaire

221
00:10:17,075 --> 00:10:20,954
{\an8}et il vient de l�cher une blinde pour
enterrer une histoire sur une c�l�brit�.

222
00:10:21,454 --> 00:10:23,248
{\an8}- Cette meuf est g�niale.
- Ellie ?

223
00:10:23,540 --> 00:10:25,125
Ne harc�le pas les locataires.

224
00:10:25,333 --> 00:10:26,876
T'inqui�te. On est amis.

225
00:10:26,960 --> 00:10:28,753
File vite � l'�cole, la fut�e.

226
00:10:28,837 --> 00:10:30,588
<i>Trop jeune pour �tre la m�re d'Ellie.</i>

227
00:10:30,672 --> 00:10:33,091
C'est mon t-shirt ? Mais oui, bordel !

228
00:10:33,174 --> 00:10:35,218
- Tu vas arr�ter, oui ?
- <i>Des s�urs.</i>

229
00:10:35,301 --> 00:10:38,721
Je veux pas que tu le portes au bahut
et que tu le ruines, vu ?

230
00:10:39,097 --> 00:10:41,015
<i>Si Delilah joue le r�le de parent,</i>

231
00:10:41,474 --> 00:10:42,642
<i>�a explique tout.</i>

232
00:10:42,725 --> 00:10:44,144
{\an8}Il me va mieux qu'� toi.

233
00:10:44,310 --> 00:10:46,729
{\an8}C'est �a, dans tes r�ves !

234
00:10:46,813 --> 00:10:48,439
{\an8}<i>Pense-b�te : rester loin</i>

235
00:10:48,523 --> 00:10:50,692
{\an8}<i>de ces deux sources de gal�res.</i>

236
00:10:53,194 --> 00:10:54,821
Essayez de la toucher

237
00:10:54,904 --> 00:10:57,657
et je pratiquerai la vivisection
sur vos bourses.

238
00:10:57,740 --> 00:10:59,033
C'est une enfant.

239
00:11:03,746 --> 00:11:04,747
<i>� Los Angeles,</i>

240
00:11:05,206 --> 00:11:07,876
<i>les �piceries ne sont pas</i>
<i>de simples lieux de vente,</i>

241
00:11:07,959 --> 00:11:10,879
<i>ce sont des parcs d'attractions</i>
<i>immacul�s et sans OGM,</i>

242
00:11:10,962 --> 00:11:13,339
<i>et la plus chic de toutes</i>
<i>se nomme Anavrin.</i>

243
00:11:13,423 --> 00:11:16,176
<i>"Venez pour notre salade</i>
<i>et la vie parfaite vous attend</i>

244
00:11:16,259 --> 00:11:19,596
<i>si vous d�pensez assez</i>
<i>et arr�tez le gluten, sale enfoir�."</i>

245
00:11:20,263 --> 00:11:23,308
<i>Et oui, "Anavrin",</i>
<i>�a ne vous a pas �chapp�,</i>

246
00:11:23,892 --> 00:11:25,560
<i>c'est "nirvana" � l'envers.</i>

247
00:11:26,603 --> 00:11:30,273
Aucune exp�rience dans le tri
ou l'emballage de denr�es p�rissables ?

248
00:11:31,566 --> 00:11:33,234
Mais j'apprends vite.

249
00:11:35,612 --> 00:11:37,030
C'est un boulot convoit�.

250
00:11:37,113 --> 00:11:39,532
Les directeurs de casting
font leurs courses ici.

251
00:11:39,616 --> 00:11:41,492
Je ne suis pas acteur.

252
00:11:42,785 --> 00:11:44,996
Laissez-moi photocopier
une carte d'identit�
253
00:11:45,079 --> 00:11:47,290
et je vous appellerai
d�s que possible.

254
00:11:47,373 --> 00:11:49,083
Pas de souci. Une carte d'identit�.

255
00:11:51,669 --> 00:11:52,587
Mince.

256
00:11:53,004 --> 00:11:54,589
Je l'ai pourtant apport�e...

257
00:11:54,672 --> 00:11:55,924
Vous lisez �a ?

258
00:11:56,424 --> 00:11:57,467
Je le relis.

259
00:11:57,550 --> 00:12:00,178
On dirait que c'est chaque jour
plus pertinent.

260
00:12:00,386 --> 00:12:02,347
Comment �a ?

261
00:12:03,223 --> 00:12:06,100
Le h�ros a du mal
� surmonter ses erreurs.

262
00:12:06,726 --> 00:12:09,229
Sans vouloir parler de politique,
je dirai

263
00:12:09,312 --> 00:12:11,814
que le monde est fichu
si on ne se reprend pas.

264
00:12:12,398 --> 00:12:13,441
Il faut agir.

265
00:12:14,067 --> 00:12:15,485
Quel exploit.

266
00:12:15,568 --> 00:12:16,486
Pardon ?

267
00:12:16,945 --> 00:12:20,031
Vous m'avez donn� envie
de lire un roman russe.

268
00:12:22,242 --> 00:12:23,785
Permettez-moi un conseil :

269
00:12:24,994 --> 00:12:26,871
bossez donc dans une librairie.

270
00:12:31,292 --> 00:12:33,336
On a du mal � vendre ces produits.

271
00:12:33,836 --> 00:12:36,464
Avec cette histoire
de piratage de la d�mocratie,

272
00:12:36,547 --> 00:12:40,551
j'ai pens� que les gens voudraient lire
des trucs russes et nous en ach�teraient.

273
00:12:41,636 --> 00:12:43,680
Mais �a leur fait peur. Vous comprenez ?

274
00:12:43,846 --> 00:12:45,682
Il n'y a pas de quoi avoir peur.

275
00:12:46,140 --> 00:12:48,601
C'est une exp�rience humaine.
C'est universel.

276
00:12:49,310 --> 00:12:53,106
<i>Je crois que je viens de sentir mon �me</i>
<i>r�int�grer mon corps.</i>

277
00:12:53,189 --> 00:12:54,023
J'adore.

278
00:12:54,107 --> 00:12:57,068
Derri�re vos mots, on sent le lecteur.

279
00:12:57,944 --> 00:12:59,946
Lire est mon hobby favori.
280
00:13:00,280 --> 00:13:01,197
�a

281
00:13:01,489 --> 00:13:02,323
et...

282
00:13:02,824 --> 00:13:04,993
recommander le livre id�al.

283
00:13:05,076 --> 00:13:06,494
Vous pouvez commencer demain ?

284
00:13:07,954 --> 00:13:08,955
- Oui.
- Parfait.

285
00:13:09,038 --> 00:13:10,373
Je rapporte un tablier.

286
00:13:10,707 --> 00:13:11,916
<i>Un nouveau tablier ?</i>

287
00:13:12,417 --> 00:13:13,543
<i>Le bonheur.</i>

288
00:13:26,264 --> 00:13:28,349
<i>Salut, toi.</i>

289
00:13:28,516 --> 00:13:30,852
<i>Ah non, bordel ! Je ne recommencerai pas.</i>

290
00:13:30,935 --> 00:13:33,563
<i>Je n'essaierai pas</i>
<i>de comprendre qui tu es</i>

291
00:13:33,646 --> 00:13:35,732
<i>et pourquoi tu as l'air si pr�occup�e</i>

292
00:13:35,815 --> 00:13:38,443
<i>par l'�tat de cette tomate ancienne.</i>

293
00:13:41,863 --> 00:13:44,115
- Je ne vous ai pas fait mal ?
- �a va.
294
00:13:44,198 --> 00:13:45,950
<i>Tu sais t'y prendre avec les gens.</i>

295
00:13:47,618 --> 00:13:48,661
<i>Ils t'aiment bien.</i>

296
00:13:49,495 --> 00:13:52,332
<i>Ton t-shirt est d�lav� mais propre.</i>

297
00:13:53,624 --> 00:13:55,209
<i>Tu aimes g�rer les choses.</i>

298
00:13:55,626 --> 00:13:58,546
<i>Tes chaussures sont nickel mais us�es.</i>

299
00:13:58,629 --> 00:14:01,090
<i>Tu marches dans une ville</i>
<i>o� personne ne marche.</i>

300
00:14:04,093 --> 00:14:06,471
<i>Je vais te bousculer accidentellement.</i>

301
00:14:06,554 --> 00:14:09,223
<i>Tu ne m'entendras m�me pas m'approcher.</i>

302
00:14:09,557 --> 00:14:10,558
Excusez-moi.

303
00:14:12,560 --> 00:14:14,270
Cette p�che ressemble � un derri�re ?

304
00:14:15,855 --> 00:14:17,357
R�pondez sinc�rement.

305
00:14:17,815 --> 00:14:19,692
Elle ressemble un peu � un derri�re.

306
00:14:20,109 --> 00:14:20,985
Pas vrai ?

307
00:14:23,446 --> 00:14:24,280
Merci.

308
00:14:24,655 --> 00:14:26,282
<i>Tu me dragues, l� ?</i>

309
00:14:26,491 --> 00:14:28,785
<i>�a me plairait,</i>
<i>mais ce n'est pas bien.</i>

310
00:14:29,035 --> 00:14:30,870
Je me dois de vous dire que...

311
00:14:32,413 --> 00:14:35,249
toutes les p�ches
ressemblent � des derri�res.

312
00:14:35,458 --> 00:14:36,918
<i>Je ferais mieux de partir.</i>

313
00:14:38,252 --> 00:14:39,337
Oh que oui.

314
00:14:39,921 --> 00:14:42,632
Eh bien, merci pour votre honn�tet�.

315
00:14:42,715 --> 00:14:45,343
De mon c�t�, j'oserai m�me avancer

316
00:14:45,426 --> 00:14:48,888
qu'un poivron coup�
peut ressembler � un vagin.

317
00:14:48,971 --> 00:14:52,308
Je l'ignorais, mais je ne manquerai pas
de regarder. Merci.

318
00:14:52,600 --> 00:14:53,726
De rien.

319
00:14:55,103 --> 00:14:56,312
Tu me suivais ?

320
00:14:56,396 --> 00:14:57,313
<i>Merde.</i>

321
00:14:57,397 --> 00:14:58,564
Euh... Eh bien...

322
00:14:58,648 --> 00:15:01,442
<i>La v�rit�.</i>
<i>C'est ce qui va mettre un point final.</i>

323
00:15:01,526 --> 00:15:03,069
En entrant non, apr�s oui.

324
00:15:03,152 --> 00:15:04,487
Je ne t'ai pas l�ch�e.

325
00:15:04,695 --> 00:15:07,657
Je suis d�sol�,
si j'ai eu l'air d'un sale type.

326
00:15:08,074 --> 00:15:08,908
Non.

327
00:15:09,367 --> 00:15:10,618
Enfin, tu aurais pu,

328
00:15:11,119 --> 00:15:13,621
mais pour �a
il faudrait avoir l'air sale.

329
00:15:14,247 --> 00:15:16,541
Tu as donc eu une bonne id�e

330
00:15:17,041 --> 00:15:19,001
de te doucher ce matin.

331
00:15:20,044 --> 00:15:20,962
Tant mieux.

332
00:15:21,045 --> 00:15:22,088
J'ai pas mal h�sit�.

333
00:15:25,299 --> 00:15:26,217
Bon.

334
00:15:28,970 --> 00:15:30,012
Tu travailles ici ?

335
00:15:31,722 --> 00:15:32,640
Le tablier.

336
00:15:33,766 --> 00:15:34,725
Oui.

337
00:15:36,018 --> 00:15:38,062
Will. Je viens de commencer.

338
00:15:38,146 --> 00:15:40,857
Moi aussi, je g�re la cuisine.

339
00:15:40,940 --> 00:15:43,151
Je fais l'essentiel des achats.

340
00:15:43,234 --> 00:15:45,111
L�, je choisis mon d�ner.

341
00:15:46,195 --> 00:15:47,947
Au fait, moi, c'est Love.

342
00:15:48,948 --> 00:15:51,117
- C'est mon pr�nom.
-<i> Non !</i>

343
00:15:51,200 --> 00:15:52,827
Cool. Ravi de te rencontrer.

344
00:15:52,910 --> 00:15:54,579
<i>C'est pas possible.</i>

345
00:15:54,662 --> 00:15:55,580
Idem.

346
00:15:56,581 --> 00:15:58,875
Je te verrai en salle de repos, Will.

347
00:16:05,548 --> 00:16:07,800
<i>Non. Je ne mordrai pas � cet hame�on.</i>

348
00:16:08,176 --> 00:16:11,888
<i>Je ne suis plus comme �a</i>
<i>et je compte bien ne plus jamais l'�tre.</i>

349
00:16:11,971 --> 00:16:13,097
<i>Ce n'est plus possible.</i>

350
00:16:13,431 --> 00:16:16,309
<i>Love, tu n'es pas pour moi.</i>

351
00:16:24,108 --> 00:16:26,402
<i>Ce n'est pas mon ancienne librairie.</i>

352
00:16:26,486 --> 00:16:30,281
<i>Mais qui lirait Cervantes plut�t</i>
<i>qu'un guide pour purifier son chakra ?</i>

353
00:16:30,364 --> 00:16:32,200
<i>Ralph Waldo Emerson ? Non !</i>

354
00:16:32,283 --> 00:16:35,286
<i>Les archives akashiques ?</i>
<i>Il y en a tout un rayon.</i>

355
00:16:35,369 --> 00:16:37,205
<i>Ce sera plus dur que pr�vu.</i>

356
00:16:37,288 --> 00:16:39,499
<i>Mais c'est le seul endroit s�r pour moi.</i>

357
00:16:39,582 --> 00:16:41,375
<i>On dirait que tu vas vomir.</i>

358
00:16:43,544 --> 00:16:45,546
Dis-moi ce que tu veux.

359
00:16:46,047 --> 00:16:47,423
J'y arrive.

360
00:16:47,840 --> 00:16:48,966
Tenez.

361
00:16:53,804 --> 00:16:56,265
L�, on dirait vraiment que tu vas vomir.

362
00:16:59,644 --> 00:17:00,811
Pardon, excuse-moi.

363
00:17:17,245 --> 00:17:18,287
Merde.

364
00:17:34,637 --> 00:17:36,597
<i>Ici, au moins, je ne g�re pas des gens</i>
365
00:17:36,681 --> 00:17:38,349
<i>mais des livres.</i>

366
00:17:38,766 --> 00:17:39,767
S'il vous pla�t ?

367
00:17:41,310 --> 00:17:42,603
Je peux vous aider ?

368
00:17:43,187 --> 00:17:45,356
Si vous pouvez m'aider ? Oui.

369
00:17:47,024 --> 00:17:49,318
Ce livre de Carl Jung est-il v�gan ?

370
00:17:51,195 --> 00:17:52,071
S'il est... ?

371
00:17:52,154 --> 00:17:53,656
Vous �tes nouveau, hein ?

372
00:17:54,115 --> 00:17:57,076
Oui, votre tablier est tout propre.

373
00:17:58,911 --> 00:18:01,706
<i>Tout le monde se prend pour le boss,</i>
<i>� LA ?</i>

374
00:18:01,998 --> 00:18:03,708
Exact. J'ai commenc� cette semaine.

375
00:18:04,458 --> 00:18:06,794
Les livres sont faits avec des arbres.

376
00:18:07,587 --> 00:18:10,756
- Donc ils sont v�gans.
- Je vous taquine, vieille branche.

377
00:18:11,424 --> 00:18:12,258
Forty !

378
00:18:12,341 --> 00:18:13,259
Calvin.
379
00:18:13,342 --> 00:18:15,136
As-tu dit � notre nouvel ami Will

380
00:18:15,219 --> 00:18:17,513
que c'�tait le mois des auteurs v�gans,
au caf� ?

381
00:18:17,722 --> 00:18:20,308
Je donnerai � Will toutes les infos.

382
00:18:20,600 --> 00:18:21,726
Je n'en doute pas.

383
00:18:22,310 --> 00:18:23,227
Will...

384
00:18:23,936 --> 00:18:26,188
Vous vous en sortirez tr�s bien ici.

385
00:18:26,272 --> 00:18:27,857
J'aime ce que vous d�gagez,

386
00:18:27,940 --> 00:18:29,859
�a fait tr�s "j'ai lu un livre".

387
00:18:30,943 --> 00:18:31,986
Calvin.

388
00:18:38,117 --> 00:18:38,951
C'est donc... ?

389
00:18:39,368 --> 00:18:41,996
Ici, �a appartient aux parents de Forty.
�a se voit.

390
00:18:42,997 --> 00:18:44,582
Merde. Il �tait cool,

391
00:18:44,665 --> 00:18:47,168
- mais s'il revient et que �a ne va pas...
- J'ai pig�.

392
00:18:47,335 --> 00:18:48,419
Ne vous inqui�tez pas.
393
00:18:49,462 --> 00:18:50,796
Surveillez la caisse.

394
00:18:54,467 --> 00:18:55,384
Salut.

395
00:18:57,053 --> 00:18:59,263
Laisse-moi deviner : l'ouragan Forty ?

396
00:19:00,097 --> 00:19:01,932
Oui, �a y ressemble.

397
00:19:02,266 --> 00:19:03,184
Ne t'inqui�te pas.

398
00:19:03,851 --> 00:19:05,645
Il ne vire quasiment personne.

399
00:19:06,062 --> 00:19:08,606
Certaines personnes
se font un film, pas vrai ?

400
00:19:08,814 --> 00:19:10,316
Eh bien, dans le sien,

401
00:19:10,941 --> 00:19:13,611
un g�nie hilarant et incompris

402
00:19:13,694 --> 00:19:15,196
bosse avec des idiots.

403
00:19:15,946 --> 00:19:17,823
Bien. Je vois le genre.

404
00:19:21,077 --> 00:19:21,994
Quoi ?

405
00:19:22,662 --> 00:19:23,746
J'ai un truc ?

406
00:19:23,829 --> 00:19:25,956
Non. J'essaie de deviner ton film.

407
00:19:27,541 --> 00:19:30,670
�a pourrait �tre celui o� une nana
met un type en p�ril au boulot

408
00:19:30,753 --> 00:19:32,254
car elle le distrait.

409
00:19:33,214 --> 00:19:35,675
D�sol�, j'y retourne. Mais merci.

410
00:19:52,733 --> 00:19:54,527
<i>Je ne peux pas te laisser entrer.</i>

411
00:19:59,323 --> 00:20:00,908
Tu cherches � m'�viter ?

412
00:20:02,993 --> 00:20:04,495
Comment ? Non.

413
00:20:05,121 --> 00:20:06,664
J'ai l'impression que si.

414
00:20:13,254 --> 00:20:15,172
- Je ne pense pas...
- Ne pense plus.

415
00:20:28,811 --> 00:20:31,439
On a environ 6 minutes,
�a peut le faire.

416
00:20:38,070 --> 00:20:39,029
Tu aimes �a ?

417
00:20:41,031 --> 00:20:42,700
Alors dis : "J'aime �a, Love."

418
00:20:43,951 --> 00:20:45,661
J'aime �a, Love.

419
00:20:51,333 --> 00:20:52,501
Il n'y a que toi

420
00:20:53,252 --> 00:20:54,253
et moi.

421
00:21:09,018 --> 00:21:10,060
Qu'y a-t-il ?

422
00:21:10,394 --> 00:21:11,479
Je ne fais pas �a.

423
00:21:11,896 --> 00:21:12,855
Plus maintenant.

424
00:21:17,818 --> 00:21:19,111
<i>Je ne fantasme pas</i>

425
00:21:19,195 --> 00:21:21,197
<i>sur la facette invraisemblable</i>

426
00:21:21,489 --> 00:21:23,282
<i>d'une femme que je connais � peine.</i>

427
00:21:24,033 --> 00:21:25,201
<i>Ce n'est pas sain.</i>

428
00:21:25,785 --> 00:21:26,744
<i>Non.</i>

429
00:21:30,915 --> 00:21:33,626
<i>C'est dur de prendre</i>
<i>un nouveau d�part, Love,</i>

430
00:21:34,084 --> 00:21:36,003
<i>quand le pass� te hante.</i>

431
00:21:44,845 --> 00:21:45,763
Merci !

432
00:21:50,309 --> 00:21:51,727
NUM�RO INCONNU

433
00:21:52,853 --> 00:21:54,063
Une seconde.

434
00:21:56,565 --> 00:21:58,734
<i>Je l'ai, ton putain de num�ro.</i>

435
00:21:59,109 --> 00:22:01,320
Je ne cherche pas � te tuer, Joe.
436
00:22:01,737 --> 00:22:02,613
<i>Vraiment.</i>

437
00:22:03,239 --> 00:22:06,617
Ni � te d�noncer, ce qui te vaudrait
au mieux la prison � vie.

438
00:22:06,700 --> 00:22:08,577
- Je raccroche.
<i>- Je te le d�conseille.</i>

439
00:22:09,370 --> 00:22:12,581
Tu irais en prison avec ton �tat d'esprit.

440
00:22:12,998 --> 00:22:17,002
<i>Tu resterais enferm� toute ta vie,</i>
<i>en pensant que tu es un homme bien.</i>

441
00:22:17,628 --> 00:22:20,130
Je vais te montrer qui tu es vraiment.

442
00:22:20,798 --> 00:22:24,343
<i>Et quand tu le r�aliseras,</i>
<i>tu me supplieras de te d�noncer.</i>

443
00:22:24,593 --> 00:22:27,847
�a va �tre un pied pas possible
de te d�truire.

444
00:22:27,930 --> 00:22:29,139
Et je le m�rite.

445
00:22:29,723 --> 00:22:31,183
Candace, �coute-moi.

446
00:22:32,017 --> 00:22:33,352
Tu es dingue !

447
00:22:33,435 --> 00:22:34,937
Je savais que tu dirais �a.

448
00:22:36,272 --> 00:22:37,398
� bient�t.

449
00:22:37,565 --> 00:22:39,817
Ce n'est pas sorcier de traquer quelqu'un,

450
00:22:39,900 --> 00:22:42,319
il suffit d'y tenir plus que tout.

451
00:22:42,403 --> 00:22:44,321
�a aussi, tu me l'as enseign�.

452
00:22:44,989 --> 00:22:45,948
<i>Au revoir, Joe.</i>

453
00:22:56,959 --> 00:22:58,794
<i>Je deviens parano.</i>

454
00:22:59,295 --> 00:23:02,172
<i>Elle ne peut pas m'avoir retrouv� si vite.</i>

455
00:23:02,256 --> 00:23:03,382
<i>C'est impossible.</i>

456
00:23:03,465 --> 00:23:05,384
<i>Je ne laisserai plus Candace me hanter.</i>

457
00:23:05,467 --> 00:23:07,970
<i>Ce sont les fous qui font �a,</i>
<i>�a rend dingue.</i>

458
00:23:20,608 --> 00:23:22,067
Qui t'a demand� de me filmer ?

459
00:23:22,151 --> 00:23:23,110
Personne.

460
00:23:26,488 --> 00:23:27,573
C'est pour m'amuser.

461
00:23:27,781 --> 00:23:28,991
<i>Elle ment mal.</i>

462
00:23:29,742 --> 00:23:30,868
Je ne suis pas f�ch�.

463
00:23:32,786 --> 00:23:34,204
Donne-moi juste le t�l�phone.
464
00:23:45,049 --> 00:23:46,759
Esp�ce de connard.

465
00:23:47,968 --> 00:23:49,887
Je faisais un film pour l'�cole.

466
00:23:52,306 --> 00:23:53,140
Ellie.

467
00:23:55,059 --> 00:23:55,893
<i>Merde.</i>

468
00:23:55,976 --> 00:23:57,394
<i>Je suis un adulte</i>

469
00:23:57,478 --> 00:23:59,772
<i>qui a lev� la main sur une ado.</i>

470
00:23:59,855 --> 00:24:01,899
<i>�a ira, enfin, si j'arrange �a,</i>

471
00:24:01,982 --> 00:24:04,026
<i>ce que je compte bien faire</i>

472
00:24:04,109 --> 00:24:07,237
<i>juste apr�s avoir arrang� autre chose.</i>

473
00:24:07,321 --> 00:24:10,366
<i>Putain ! Je commence � croire</i>
<i>au ch�timent cosmique, Love.</i>

474
00:24:10,908 --> 00:24:12,534
<i>Pas un simple ch�timent,</i>

475
00:24:12,868 --> 00:24:13,953
<i>une vraie mort.</i>

476
00:24:14,662 --> 00:24:15,663
<i>Si LA est l'enfer,</i>

477
00:24:16,413 --> 00:24:20,000
<i>la pr�fecture d'Hollywood</i>
<i>en est le neuvi�me cercle.</i>

478
00:24:22,670 --> 00:24:24,630
J'ai besoin d'un permis de conduire.

479
00:24:24,713 --> 00:24:26,882
- Carte d'identit� et quittance ?
- Tout est l�.

480
00:24:37,309 --> 00:24:38,268
Tout va bien ?

481
00:24:38,352 --> 00:24:39,436
L'ordinateur rame.

482
00:24:42,481 --> 00:24:43,941
C'est inacceptable.

483
00:24:44,024 --> 00:24:45,526
Madame, venez au guichet.

484
00:24:45,609 --> 00:24:46,860
Je vais arranger �a.

485
00:24:47,403 --> 00:24:48,904
<i>Je connais cette voix.</i>

486
00:24:50,030 --> 00:24:50,864
Monsieur ?

487
00:24:51,532 --> 00:24:52,866
Cette femme a un rendez-vous.

488
00:24:52,950 --> 00:24:56,161
Au m�me titre que moi,
que vous venez d'aider.

489
00:24:56,745 --> 00:24:58,247
<i>Quelle �tait la probabilit� ?</i>

490
00:24:58,330 --> 00:25:01,041
Elle doit revenir avec quelqu'un
qui parle sa langue.

491
00:25:01,125 --> 00:25:03,085
Arabe. C'est assez commun.

492
00:25:03,335 --> 00:25:05,170
Quelqu'un ici parle arabe ?

493
00:25:05,462 --> 00:25:06,547
- Alors ?
- Moi.

494
00:25:06,630 --> 00:25:07,923
Merci, monsieur.

495
00:25:08,549 --> 00:25:11,010
Venez.
On ne vous passera pas devant, OK ?

496
00:25:12,469 --> 00:25:13,637
Merci � tous.

497
00:25:19,018 --> 00:25:19,852
Vous voyez ?

498
00:25:20,477 --> 00:25:22,604
Quelqu'un va traduire.
Il suffisait de demander.

499
00:25:23,188 --> 00:25:24,773
Les gens sont gonfl�s.

500
00:25:26,233 --> 00:25:27,901
Tout est en ordre.

501
00:25:27,985 --> 00:25:29,820
Passez � c�t�, pour le test �crit.

502
00:25:29,903 --> 00:25:31,739
D'accord. Merci � vous.

503
00:25:34,992 --> 00:25:36,785
Will. Le destin, pas vrai ?

504
00:25:36,869 --> 00:25:38,370
Les chances �taient minces.

505
00:25:38,912 --> 00:25:41,415
Je ne fais pas toujours de scandale.

506
00:25:42,082 --> 00:25:43,042
Promis.

507
00:25:43,125 --> 00:25:44,960
C'�tait impressionnant.

508
00:25:45,836 --> 00:25:48,213
Tant mieux,
car je suis la reine du scandale.

509
00:25:48,422 --> 00:25:50,841
Je dois passer ce test.

510
00:25:52,384 --> 00:25:54,303
Tu vas assurer. Tiens.

511
00:25:58,348 --> 00:25:59,308
Pour porter chance.

512
00:26:01,393 --> 00:26:02,978
Personne suivante ! Avancez.

513
00:26:05,814 --> 00:26:08,484
<i>Es-tu vraiment celle que tu sembles �tre ?</i>

514
00:26:08,567 --> 00:26:11,445
<i>Quelqu'un peut-il �tre aussi l�ger</i>
<i>et intr�pide ?</i>

515
00:26:11,528 --> 00:26:13,697
<i>Je m'�tais promis de ne rien faire,</i>

516
00:26:13,781 --> 00:26:16,784
<i>mais maintenant,</i>
<i>ce serait bizarre de ne rien tenter, non ?</i>

517
00:26:18,827 --> 00:26:19,787
LOVE QUINN

518
00:26:20,746 --> 00:26:22,289
<i>C'est une plaisanterie ?</i>

519
00:26:22,581 --> 00:26:25,084
<i>Tu serais la seule femme � Los Angeles</i>

520
00:26:25,167 --> 00:26:27,002
<i>� refuser les regards �trangers ?</i>

521
00:26:27,169 --> 00:26:30,631
<i>�a d�voile ton caract�re</i>
<i>mais me complique la t�che.</i>

522
00:26:34,343 --> 00:26:36,845
<i>H�las, je sais exactement</i>
<i>ce que j'ai � faire.</i>

523
00:27:02,287 --> 00:27:03,122
Ellie.

524
00:27:07,835 --> 00:27:08,836
Un nouveau portable.

525
00:27:09,586 --> 00:27:10,712
C'est ma faute.

526
00:27:13,006 --> 00:27:14,466
Un peu plus r�cent.

527
00:27:14,800 --> 00:27:16,468
Tu vas faire des films avec.

528
00:27:16,552 --> 00:27:18,512
<i>�a co�te une grosse partie du loyer,</i>

529
00:27:18,595 --> 00:27:20,639
<i>et moins d'argent</i>
<i>�gale je reste longtemps.</i>

530
00:27:20,722 --> 00:27:22,850
<i>Mais un seul probl�me � la fois.</i>

531
00:27:23,851 --> 00:27:25,310
<i>C'�tait un merci d'Ellie.</i>

532
00:27:29,148 --> 00:27:31,692
- Je ne voulais pas t'effrayer.
- Je n'ai pas eu peur.

533
00:27:32,025 --> 00:27:32,985
Bien s�r que non.
534
00:27:33,569 --> 00:27:35,404
Je suis d�sol�, en tout cas.

535
00:27:36,029 --> 00:27:38,866
J'essayais de tourner
une sorte de film-v�rit�.

536
00:27:39,658 --> 00:27:42,452
Tu vois le genre ?
Tu as vu <i>Tangerine </i>?

537
00:27:45,664 --> 00:27:46,832
Je te croyais...

538
00:27:47,249 --> 00:27:48,083
tendance.

539
00:27:48,167 --> 00:27:50,085
Sinc�rement, je suis plus branch� livre.

540
00:27:50,502 --> 00:27:53,630
Pourquoi tu prives tes yeux
de tout ce qui est bon ?

541
00:27:54,923 --> 00:27:55,883
J'ai trouv�.

542
00:27:56,592 --> 00:27:58,969
Je vais te faire une liste.

543
00:27:59,595 --> 00:28:03,390
Comment arrives-tu � fonctionner
dans un monde sans art ?

544
00:28:03,807 --> 00:28:06,059
Ne r�ponds pas "en lisant".
Lire, c'est trop long.

545
00:28:06,143 --> 00:28:08,562
Je te propose un march� :
fais-moi une liste,

546
00:28:09,062 --> 00:28:10,189
je te ferai une liste.

547
00:28:10,689 --> 00:28:12,566
Rien de trop long. J'ai une vie.

548
00:28:12,733 --> 00:28:13,609
D�accord.

549
00:28:14,818 --> 00:28:16,945
Les posts de cette garce sonnent faux.

550
00:28:19,489 --> 00:28:20,741
Comment tu le sais ?

551
00:28:21,116 --> 00:28:22,075
Comment tu sais

552
00:28:22,743 --> 00:28:25,537
que c'est faux ?

553
00:28:27,122 --> 00:28:28,874
Je suis une Am�ricaine de 15 ans.

554
00:28:29,291 --> 00:28:30,667
Pourquoi cette question ?

555
00:28:31,460 --> 00:28:33,629
Tu ne vas plus snober la Toile ?

556
00:28:35,547 --> 00:28:37,007
J'ai envie de m'y mettre.

557
00:28:38,050 --> 00:28:40,135
Mais je n'aime pas montrer
ma vie priv�e.

558
00:28:40,427 --> 00:28:41,470
Moi non plus.

559
00:28:42,512 --> 00:28:45,557
Ma page montre mon travail,
pas mon visage d�bile.

560
00:28:47,184 --> 00:28:48,060
Regarde.

561
00:28:48,477 --> 00:28:50,812
ELLIE ALVES

562
00:28:51,521 --> 00:28:53,065
- Je peux ?
- Oui.

563
00:28:57,736 --> 00:28:59,029
C'est g�nial.

564
00:28:59,947 --> 00:29:01,031
Oui, je sais.

565
00:29:02,699 --> 00:29:04,701
T'as vraiment besoin d'un sensei.

566
00:29:06,078 --> 00:29:07,204
Tu m'aiderais ?

567
00:29:08,163 --> 00:29:09,456
J'y gagnerais quoi ?

568
00:29:11,667 --> 00:29:12,751
Je te revaudrais �a.

569
00:29:13,835 --> 00:29:14,795
�a marche.

570
00:29:16,171 --> 00:29:20,509
Premi�re chose � savoir
pour �tre authentique et vraiment cool :

571
00:29:21,468 --> 00:29:24,263
les posts non bidon
aideront les gens � te cerner.

572
00:29:24,471 --> 00:29:26,932
Ne partage pas trop.
Genre, ton petit d�jeuner.

573
00:29:27,516 --> 00:29:29,393
Sauf si le petit d�j' est ton style.

574
00:29:29,476 --> 00:29:30,852
J'ignore si j'ai un style.

575
00:29:31,186 --> 00:29:32,479
Pas forc�ment profond.

576
00:29:33,063 --> 00:29:35,232
<i>Ton style, �a pourrait �tre, par exemple,</i>

577
00:29:35,691 --> 00:29:37,985
<i>d'avoir bon go�t, dans le domaine</i>

578
00:29:38,068 --> 00:29:39,695
<i>que tu choisiras.</i>

579
00:29:40,529 --> 00:29:42,864
<i>Alors balade-toi, observe.</i>

580
00:29:43,156 --> 00:29:44,950
<i>Si c'est int�ressant, prends une photo.</i>

581
00:29:45,033 --> 00:29:47,369
<i>Pas de filtre, pas de hashtag.</i>

582
00:29:47,828 --> 00:29:49,246
<i>Le hashtag est un pi�ge.</i>

583
00:29:49,830 --> 00:29:53,083
C'est la recette pour devenir roi
mais d'une cour de losers.

584
00:29:53,709 --> 00:29:55,585
Ce que sont la plupart des gens.

585
00:29:56,128 --> 00:29:58,422
Fais ce qui te vient naturellement, Will.

586
00:29:58,505 --> 00:30:01,133
Surtout d'une fa�on pas laborieuse,

587
00:30:01,216 --> 00:30:03,093
<i>pas tape-�-l'�il mais fascinante.</i>

588
00:30:03,552 --> 00:30:05,554
C'est ainsi qu'elle tombera amoureuse.

589
00:30:06,013 --> 00:30:07,848
- Pardon ?
- C'est le but, hein ?

590
00:30:07,931 --> 00:30:09,391
- Quelqu'un te pla�t.
- Non.

591
00:30:09,474 --> 00:30:11,268
C'est pour �a qu'on poste.

592
00:30:11,351 --> 00:30:12,686
Je n'aime personne.

593
00:30:13,312 --> 00:30:14,229
D�accord.

594
00:30:14,521 --> 00:30:17,566
L'autre raison de poster est la vengeance.

595
00:30:20,777 --> 00:30:22,195
Tu as un ennemi jur� ?

596
00:30:23,071 --> 00:30:24,573
Je n'ai pas d'ennemi jur�.

597
00:30:25,449 --> 00:30:27,117
Ne le prends pas mal, Will.

598
00:30:28,035 --> 00:30:31,163
T�che d'�tre moins ennuyeux
sur Instagram, d'accord ?

599
00:30:31,371 --> 00:30:33,123
Je ferai de mon mieux.

600
00:30:33,206 --> 00:30:34,791
Passe r�gler au secr�tariat.

601
00:30:36,626 --> 00:30:37,461
Merci.

602
00:30:48,180 --> 00:30:49,765
<i>�a se r�sume � ceci :</i>

603
00:30:50,015 --> 00:30:53,143
<i>�tre en ligne pour me m�langer,</i>
<i>mais me retirer</i>

604
00:30:53,226 --> 00:30:55,020
<i>avant que Candace ne me trouve.</i>

605
00:30:55,354 --> 00:30:59,274
<i>Cr�er un flux de ma vie pr�sum�e</i>
<i>pendant que la vie s'�coule,</i>

606
00:30:59,358 --> 00:31:00,359
<i>� ce qu'il para�t.</i>

607
00:31:00,442 --> 00:31:01,902
<i>C'est plut�t tr�s calme.</i>

608
00:31:05,280 --> 00:31:06,323
{\an8}AJOUTER UN AMI

609
00:31:07,741 --> 00:31:09,201
<i>Demande d'ami envoy�e.</i>

610
00:31:12,871 --> 00:31:13,705
<i>Bon.</i>

611
00:31:14,164 --> 00:31:16,249
<i>Ce soleil est agr�able.</i>

612
00:31:16,625 --> 00:31:18,877
<i>Tout endroit devient s�rement magnifique</i>

613
00:31:18,960 --> 00:31:21,088
<i>quand on s'arr�te de courir une seconde.</i>

614
00:31:21,463 --> 00:31:23,507
<i>J'ai envie de m'arr�ter de courir, Love.</i>

615
00:31:24,424 --> 00:31:25,717
<i>Je veux un chez-moi.</i>

616
00:31:34,142 --> 00:31:34,976
<i>Maman ?</i>

617
00:31:37,020 --> 00:31:37,979
Maman ?
618
00:31:38,563 --> 00:31:39,606
- Maman ?
- Joe !

619
00:31:39,898 --> 00:31:40,941
Mon b�b�.

620
00:31:41,858 --> 00:31:42,818
Me voici.

621
00:31:43,652 --> 00:31:45,320
J'ai eu peur que tu sois partie.

622
00:31:46,780 --> 00:31:48,407
J'ai achet� de la cr�me solaire.

623
00:31:48,907 --> 00:31:49,825
Viens l�.

624
00:31:59,418 --> 00:32:00,585
C'est chouette, ici.

625
00:32:01,086 --> 00:32:02,504
Venons ici chaque �t�.

626
00:32:03,296 --> 00:32:05,757
�a serait notre chez-nous
loin de chez nous.

627
00:32:07,426 --> 00:32:08,343
Tu es mon chez-moi.

628
00:32:08,927 --> 00:32:10,387
Oui, on a un chez-nous.

629
00:32:10,470 --> 00:32:12,931
Je veux dire que mon chez-moi, c'est toi.

630
00:32:19,146 --> 00:32:20,272
Pour moi aussi, Joey.

631
00:32:20,897 --> 00:32:21,940
Moi aussi, c'est toi.

632
00:32:26,987 --> 00:32:28,488
Va chercher des glaces.

633
00:32:29,698 --> 00:32:32,242
Puis rejoins-moi � notre endroit pr�f�r�.

634
00:32:32,325 --> 00:32:33,702
Tu sais, celui d'hier.

635
00:32:34,077 --> 00:32:35,203
Tu te souviens ?

636
00:32:35,287 --> 00:32:38,206
Et construis-moi un ch�teau de sable.

637
00:32:38,290 --> 00:32:39,207
D'accord ?

638
00:32:41,877 --> 00:32:45,297
Maman reviendra dans un rien de temps.

639
00:32:45,964 --> 00:32:46,882
Entendu ?

640
00:33:09,571 --> 00:33:12,115
<i>Je suis un idiot.</i>

641
00:33:13,158 --> 00:33:15,994
<i>J'ai pris un coup de soleil</i>
<i>malgr� le t-shirt ?</i>

642
00:33:16,077 --> 00:33:18,038
<i>Comment est-ce possible ?</i>

643
00:33:19,748 --> 00:33:21,541
LOVE VOUS A ACCEPT� COMME AMI

644
00:33:21,625 --> 00:33:24,669
<i>�a vaut le coup. Tout vaut le coup, Love.</i>

645
00:33:32,219 --> 00:33:33,220
{\an8}<i>Mari�e.</i>

646
00:33:34,554 --> 00:33:35,722
<i>Mari�e ?</i>
647
00:33:49,361 --> 00:33:50,487
Eh, Brooklyn !

648
00:33:52,239 --> 00:33:53,615
Je sais que t'es l�.

649
00:33:54,282 --> 00:33:56,368
<i>La nouvelle jeune mari�e.</i>

650
00:33:58,411 --> 00:33:59,496
Je suis malade.

651
00:34:00,205 --> 00:34:02,666
Tu es un nouveau
avec un coup de soleil.

652
00:34:02,749 --> 00:34:05,168
Calvin de l'�picerie m'a racont�.
Laisse-moi entrer.

653
00:34:08,421 --> 00:34:09,339
Je peux t'aider.

654
00:34:13,426 --> 00:34:14,719
Dipl�m�e en m�decine ?

655
00:34:16,096 --> 00:34:17,013
Je suis s�rieux.

656
00:34:17,097 --> 00:34:18,974
T'avais pas besoin de venir jusqu'ici.

657
00:34:19,057 --> 00:34:20,350
Pas de probl�me.

658
00:34:20,892 --> 00:34:22,269
Je vis dans le quartier.

659
00:34:24,646 --> 00:34:25,855
Bien.

660
00:34:27,691 --> 00:34:28,775
De la vinaigrette ?
661
00:34:29,276 --> 00:34:30,485
Du vinaigre de cidre.

662
00:34:32,487 --> 00:34:33,321
S'il vous pla�t.

663
00:34:36,157 --> 00:34:37,492
- Je dois... ?
- Oui.

664
00:34:39,536 --> 00:34:43,248
Dans cinq minutes, tu m'adoreras
pour ce que je vais te faire.

665
00:34:44,749 --> 00:34:45,667
�a sent bon.

666
00:34:45,959 --> 00:34:46,918
La ferme.

667
00:34:52,924 --> 00:34:54,634
�a va ? �a doit faire mal.

668
00:34:57,512 --> 00:34:58,471
Non.

669
00:35:00,348 --> 00:35:01,558
<i>Tu l'as ressenti aussi ?</i>

670
00:35:01,975 --> 00:35:04,311
<i>Mais tu es mari�e,</i>
<i>alors tu ne risques rien.</i>

671
00:35:04,394 --> 00:35:06,896
<i>En fait, c'est simplement id�al.</i>

672
00:35:06,980 --> 00:35:08,189
<i>Dans la d�contraction,</i>

673
00:35:08,273 --> 00:35:09,149
<i>la l�g�ret�.</i>

674
00:35:10,650 --> 00:35:12,027
On laisse agir une minute.
675
00:35:17,407 --> 00:35:18,992
Maintenant, j'ai une question

676
00:35:19,075 --> 00:35:21,202
super s�rieuse et hyper personnelle.

677
00:35:21,870 --> 00:35:22,704
D�accord.

678
00:35:23,288 --> 00:35:25,040
Ce sont des ramen de supermarch� ?

679
00:35:27,917 --> 00:35:28,793
- Oui.
- Non !

680
00:35:29,210 --> 00:35:30,253
- Si.
- Non, Will.

681
00:35:30,337 --> 00:35:31,838
T'es un vrai habitant de LA.

682
00:35:31,921 --> 00:35:33,673
Je n'en suis pas un, en fait.

683
00:35:33,757 --> 00:35:36,009
Les ex-New-Yorkais, ce sont les pires.

684
00:35:36,092 --> 00:35:39,220
Je veux dire,
tu n'es jamais tomb� amoureux

685
00:35:39,304 --> 00:35:40,597
en lisant Joan Didion,

686
00:35:40,680 --> 00:35:42,182
Raymond Chandler

687
00:35:42,265 --> 00:35:44,559
ou Francesca Lia Block ? Tu vois ?

688
00:35:47,395 --> 00:35:48,938
T'as jamais lu Joan Didion.
689
00:35:49,022 --> 00:35:49,856
Un peu.

690
00:35:49,939 --> 00:35:52,108
- Je vais le faire.
- Tu rates un truc.

691
00:35:52,192 --> 00:35:53,610
Cette ville est...

692
00:35:53,693 --> 00:35:55,236
C'est...

693
00:35:55,320 --> 00:35:56,863
un million de villes.

694
00:35:57,155 --> 00:35:58,114
Je veux dire...

695
00:36:02,160 --> 00:36:03,244
Allons-y.

696
00:36:03,495 --> 00:36:05,497
- Allons-y.
- O� exactement ?

697
00:36:06,665 --> 00:36:09,793
Dans tous les lieux qu'il faudra
pour te convertir. Viens.

698
00:36:11,419 --> 00:36:12,545
On est partis !

699
00:36:12,629 --> 00:36:14,255
- D'accord.
- Viens, le snob !

700
00:36:14,339 --> 00:36:15,715
Attends une minute.

701
00:36:15,799 --> 00:36:16,966
Je prends ma veste.

702
00:36:20,512 --> 00:36:21,388
D�accord.
703
00:36:22,389 --> 00:36:23,640
Je ferme � cl�.

704
00:36:26,351 --> 00:36:29,062
C'est mon coin pr�f�r�
dans cette ville.

705
00:36:29,729 --> 00:36:31,064
<i>J'ai une th�orie.</i>

706
00:36:31,147 --> 00:36:34,192
<i>Qui me vient de Jonathan Gold,</i>
<i>un grand critique culinaire</i>

707
00:36:34,275 --> 00:36:36,403
<i>qui a d�di� sa vie � conna�tre LA</i>

708
00:36:36,486 --> 00:36:38,780
<i>de la meilleure des fa�ons :</i>
<i>par la nourriture.</i>

709
00:36:39,239 --> 00:36:40,657
<i>Et il a dit :</i>

710
00:36:40,740 --> 00:36:43,451
<i>"Il existe pour chacun de nous</i>
<i>un taco parfait."</i>

711
00:36:43,535 --> 00:36:44,369
<i>Alors...</i>

712
00:36:44,577 --> 00:36:45,537
C'est bon ?

713
00:36:45,620 --> 00:36:48,832
<i>...on va te trouver la saveur parfaite.</i>

714
00:36:48,915 --> 00:36:50,291
- Fantastique.
- Parfait ?

715
00:36:50,375 --> 00:36:51,209
C'est un taco.

716
00:36:52,961 --> 00:36:54,796
On a encore du travail. Viens.

717
00:36:55,880 --> 00:36:57,298
Ici, t'es s�rieuse ?

718
00:36:57,382 --> 00:36:59,467
- Tu crois...
- Viens. S'il te pla�t.

719
00:37:00,218 --> 00:37:02,512
Tu vas adorer.
�a en vaudra la peine.

720
00:37:05,557 --> 00:37:06,433
Bon.

721
00:37:07,559 --> 00:37:08,476
Merci.

722
00:37:10,812 --> 00:37:11,938
T'as pas aim�.

723
00:37:12,021 --> 00:37:13,982
J'adore quand �a baigne dans la sauce.

724
00:37:14,065 --> 00:37:15,150
Arr�te de mentir.

725
00:37:16,151 --> 00:37:17,360
Je vais te percer � jour.

726
00:37:17,444 --> 00:37:18,737
C'est de la science.

727
00:37:37,088 --> 00:37:38,423
On y �tait presque.

728
00:37:39,549 --> 00:37:40,633
�a s'est jou� � rien.

729
00:37:42,886 --> 00:37:43,720
Bon.

730
00:37:44,637 --> 00:37:45,889
Recherche termin�e.

731
00:37:46,890 --> 00:37:48,099
Destination finale.

732
00:37:50,393 --> 00:37:51,227
En route !

733
00:38:16,252 --> 00:38:19,047
<i>Laisse-moi te parler un peu de toi,</i>
<i>Will Bettelheim.</i>

734
00:38:20,590 --> 00:38:21,925
<i>Tu n'es pas un snob.</i>

735
00:38:24,093 --> 00:38:25,470
<i>Tu es juste vieux jeu.</i>

736
00:38:27,430 --> 00:38:28,932
<i>Tu aimes les choses vraies,</i>

737
00:38:29,307 --> 00:38:31,142
<i>cuisin�es avec amour.</i>

738
00:38:31,226 --> 00:38:33,186
<i>Tu aimes les saveurs marqu�es.</i>

739
00:38:33,269 --> 00:38:35,021
<i>Les effets ne te s�duisent pas.</i>

740
00:38:35,104 --> 00:38:37,273
<i>Ce qui te s�duit, c'est l'authentique.</i>

741
00:38:40,151 --> 00:38:40,985
<i>Par cons�quent...</i>

742
00:38:44,155 --> 00:38:45,114
Du poulet r�ti.

743
00:38:45,573 --> 00:38:46,407
� l'�cole,

744
00:38:46,491 --> 00:38:48,576
on nous a appris qu'on jugeait
745
00:38:48,660 --> 00:38:52,247
un cuisinier sur son poulet r�ti,
alors je suis devenue experte.

746
00:38:52,539 --> 00:38:54,499
Et tu vas pouvoir en profiter.

747
00:38:54,874 --> 00:38:57,418
- T'as fait une �cole de cuisine ?
- Oui.

748
00:38:57,961 --> 00:38:59,087
Une longue histoire.

749
00:39:06,970 --> 00:39:07,846
Bon.

750
00:39:09,556 --> 00:39:12,016
Prends un peu de peau, des carottes

751
00:39:12,684 --> 00:39:14,102
et des patates croustillantes,

752
00:39:14,644 --> 00:39:16,855
et trempe tout �a dans la r�duction.

753
00:39:20,525 --> 00:39:22,443
- Je peux manger ?
- Oui, vas-y.

754
00:39:28,825 --> 00:39:30,034
<i>Je viens de comprendre.</i>

755
00:39:30,952 --> 00:39:31,786
Alors ?

756
00:39:32,704 --> 00:39:36,082
<i>C'est tout ce que j'aime,</i>
<i>mais ce qui le rend parfait,</i>

757
00:39:36,791 --> 00:39:38,501
<i>c'est que tu l'as fait pour moi.</i>

758
00:39:38,585 --> 00:39:40,086
Tu es sans voix ?
759
00:39:41,838 --> 00:39:42,922
Saveur parfaite ?

760
00:39:46,384 --> 00:39:47,343
Parfaite.

761
00:39:48,553 --> 00:39:49,637
C'est parfait.

762
00:39:49,721 --> 00:39:50,638
Oui !

763
00:39:51,347 --> 00:39:52,223
Je le savais.

764
00:39:52,765 --> 00:39:53,933
T'as �t� coriace,

765
00:39:54,601 --> 00:39:57,186
mais j'ai fini par l'emporter.

766
00:40:03,526 --> 00:40:04,360
Merde.

767
00:40:04,611 --> 00:40:06,487
- D�sol�. J'ai dit...
- Non.

768
00:40:06,905 --> 00:40:08,948
Je dois te dire un truc,

769
00:40:09,324 --> 00:40:10,909
alors je vais te le dire.

770
00:40:11,618 --> 00:40:14,329
Le jardin communautaire qu'on a travers�,

771
00:40:15,538 --> 00:40:16,915
je m'y suis mari�e.

772
00:40:17,957 --> 00:40:18,917
Il y a trois ans.

773
00:40:21,669 --> 00:40:25,673
On s'�tait rencontr�s � l'�cole
et on �tait jeunes, mais je savais que...

774
00:40:25,757 --> 00:40:28,217
- J'ai envoy� un mauvais signal ?
- Il est mort.

775
00:40:30,970 --> 00:40:32,972
�a flingue une conversation.

776
00:40:36,100 --> 00:40:37,352
Il est tomb� malade.

777
00:40:37,810 --> 00:40:41,648
Et ils ont essay� de comprendre
ce qu'il avait.

778
00:40:42,982 --> 00:40:44,859
Mais en vain.

779
00:40:47,862 --> 00:40:50,531
- Love, je suis vraiment navr�.
- Non.

780
00:40:51,324 --> 00:40:52,408
Non, c'est...

781
00:40:58,790 --> 00:40:59,832
C'est comme �a.

782
00:41:01,167 --> 00:41:02,502
C'�tait il y a deux ans.

783
00:41:02,585 --> 00:41:03,670
Et, tu vois,

784
00:41:04,420 --> 00:41:05,713
j'ai une vie g�niale.

785
00:41:06,506 --> 00:41:08,341
Et personne ne comprend vraiment.

786
00:41:08,591 --> 00:41:10,760
� nos �ges, on n'est ni mari� ni veuf.
787
00:41:11,636 --> 00:41:12,637
C'est tr�s...

788
00:41:13,805 --> 00:41:14,806
victorien.

789
00:41:16,891 --> 00:41:18,935
Les gens sont gentils, mais...

790
00:41:20,520 --> 00:41:22,855
ils ne saisissent pas ce que je traverse.

791
00:41:25,483 --> 00:41:26,651
La solitude.

792
00:41:27,735 --> 00:41:28,945
Je peux imaginer.

793
00:41:30,738 --> 00:41:31,656
Je le sais.

794
00:41:32,740 --> 00:41:35,702
Depuis, j'arrive � d�celer �a
chez les gens

795
00:41:37,203 --> 00:41:38,329
qui l'ont v�cu.

796
00:41:40,248 --> 00:41:42,208
Je lis toujours �a dans tes yeux.

797
00:41:45,086 --> 00:41:45,920
Oui.

798
00:41:46,879 --> 00:41:47,922
Tu as v�cu �a.

799
00:41:51,300 --> 00:41:52,301
Un grand amour.

800
00:41:54,887 --> 00:41:55,888
Un grand deuil.

801
00:41:58,516 --> 00:41:59,392
Oui.

802
00:42:07,483 --> 00:42:08,860
Eh bien...

803
00:42:09,777 --> 00:42:11,070
tu es tomb� amoureux

804
00:42:12,030 --> 00:42:12,989
de LA ?

805
00:42:13,698 --> 00:42:14,907
C'est si nul que �a ?

806
00:42:17,744 --> 00:42:19,120
Ce n'est pas nul.

807
00:42:20,830 --> 00:42:21,706
Tant mieux.

808
00:42:26,794 --> 00:42:28,546
Je t'ai pris...

809
00:42:30,089 --> 00:42:31,716
un cadeau de fin de repas.

810
00:42:37,263 --> 00:42:39,223
J'ai d'abord pens� � un truc fun, mais...

811
00:42:39,724 --> 00:42:40,850
<i>�videmment.</i>

812
00:42:41,142 --> 00:42:42,310
<i>Joan Didion.</i>

813
00:42:42,393 --> 00:42:43,227
Il est clair

814
00:42:43,311 --> 00:42:45,396
que tu vas pr�f�rer quelque chose

815
00:42:45,938 --> 00:42:48,149
de brillant et de complexe.

816
00:42:49,442 --> 00:42:50,777
Un peu sombre.

817
00:42:51,736 --> 00:42:52,612
Pas vrai ?

818
00:42:53,780 --> 00:42:55,239
C'est �a, ton �l�ment.

819
00:42:55,531 --> 00:42:56,908
Comment le sais-tu ?

820
00:42:58,576 --> 00:43:01,079
Parce que c'est le mien aussi.

821
00:43:03,998 --> 00:43:06,709
<i>J'aimais � penser</i>
<i>que tu ne me connaissais pas.</i>

822
00:43:07,376 --> 00:43:11,005
<i>Tu ne peux pas vraiment me conna�tre,</i>
<i>mais j'avoue m'�tre tromp�.</i>

823
00:43:11,380 --> 00:43:14,008
<i>De m�me que j'avais tort � ton sujet</i>

824
00:43:14,342 --> 00:43:17,678
<i>et aussi, un tant soit peu,</i>
<i>sur LA dans son ensemble.</i>

825
00:43:17,762 --> 00:43:22,141
<i>Tout ce que je peux dire, c'est que</i>
<i>j'esp�re aussi me tromper � mon sujet.</i>

826
00:43:22,225 --> 00:43:24,435
<i>Peut-�tre n'ai-je pas</i>
<i>� me replier sur moi,</i>

827
00:43:24,519 --> 00:43:27,188
<i>peut-�tre n'ai-je pas besoin</i>
<i>de fuir � toute allure.</i>

828
00:43:27,814 --> 00:43:30,733
<i>Et je pourrais peut-�tre le faire</i>
<i>avec toi.</i>

829
00:43:31,317 --> 00:43:32,235
Souffle.

830
00:43:32,318 --> 00:43:33,236
Ellie.

831
00:43:33,319 --> 00:43:35,488
C'est une r�plique de <i>The Big Lebowski.</i>

832
00:43:35,822 --> 00:43:36,781
C'est sur ta liste.

833
00:43:36,864 --> 00:43:38,533
Il est 2 h du matin. Ta s�ur... ?

834
00:43:38,616 --> 00:43:40,076
Ferme-la, papa.

835
00:43:40,868 --> 00:43:41,953
Elle est � la maison.

836
00:43:42,370 --> 00:43:43,704
C'est juste une insomnie.

837
00:43:44,664 --> 00:43:46,791
Due � mes 14 caf�s glac�s.

838
00:43:46,874 --> 00:43:48,668
D�sol�. Je voulais juste �tre s�r.

839
00:43:48,751 --> 00:43:50,962
OK, monsieur l'inspecteur. Bonne nuit.

840
00:43:51,045 --> 00:43:51,921
Bonne nuit.

841
00:43:53,297 --> 00:43:54,257
Oh, Will,

842
00:43:54,340 --> 00:43:56,342
quelqu'un est pass�, qui te cherchait.

843
00:43:57,093 --> 00:43:58,010
Un vieil ami ?
844
00:44:00,012 --> 00:44:02,306
Jesse ? Non. Jasper.

845
00:44:02,390 --> 00:44:05,184
Il a dit que tu avais quelque chose
� lui rendre,

846
00:44:05,268 --> 00:44:06,644
et il reviendra.

847
00:44:06,936 --> 00:44:07,770
<i>Bordel !</i>

848
00:44:07,854 --> 00:44:08,729
Merci.

849
00:44:08,980 --> 00:44:11,274
Franchement, il �tait chelou.

850
00:44:12,859 --> 00:44:16,237
Que dire, l'amie ?
J'ai un go�t chelou en mati�re d'amis.

851
00:45:39,820 --> 00:45:41,030
Qui est Jasper ?

852
00:45:43,074 --> 00:45:46,327
Pourquoi est-ce qu'il te cherche, Will ?

853
00:45:47,536 --> 00:45:49,580
Comment va-t-on r�gler ce probl�me ?

854
00:45:51,290 --> 00:45:53,542
<i>Bon. Voici le topo, Love.</i>

855
00:45:53,626 --> 00:45:54,627
Coupez !

856
00:45:55,044 --> 00:45:56,754
<i>�a n'a pas �t� simple de venir ici,</i>

857
00:45:56,837 --> 00:45:58,965
<i>de me donner un peu de temps,</i>

858
00:45:59,048 --> 00:46:01,801
<i>cette infime possibilit�</i>
<i>d'une nouvelle vie.</i>

859
00:46:03,511 --> 00:46:04,512
<i>Et c'est alors...</i>

860
00:46:05,471 --> 00:46:06,722
<i>que je t'ai vue.</i>

861
00:46:08,557 --> 00:46:12,144
<i>Et, tu sais, je crois vraiment que</i>
<i>les choses n'arrivent pas sans raison,</i>

862
00:46:12,228 --> 00:46:16,148
<i>que toutes les �preuves, ce chaos</i>
<i>et, franchement, mes propres erreurs,</i>

863
00:46:16,732 --> 00:46:19,151
<i>tout �a m'a peut-�tre men� ici,</i>

864
00:46:20,027 --> 00:46:21,404
<i>pour une raison pr�cise.</i>

865
00:46:21,988 --> 00:46:23,072
<i>Au moins, je l'esp�re,</i>

866
00:46:23,739 --> 00:46:24,573
<i>c'est vrai.</i>

867
00:46:24,657 --> 00:46:27,868
<i>Parce que je travaille dur</i>
<i>pour prendre un nouveau d�part ici.</i>

868
00:46:27,952 --> 00:46:30,997
- Qu'est-ce qui t'a pris, Calvin ?
- Ray a dit "plus de fiction".

869
00:46:31,080 --> 00:46:33,291
De la fiction que les gens veulent lire.

870
00:46:33,374 --> 00:46:34,959
- J'ai pens� que...
- Quoi ?

871
00:46:35,293 --> 00:46:37,795
Que quelqu'un a envie de lire
<i>Crime et ch�timent</i> ?

872
00:46:38,421 --> 00:46:41,173
Trouve un moyen
de faire partir ces bouquins,

873
00:46:41,257 --> 00:46:43,759
sinon c'est quelqu'un qui partira.

874
00:46:44,635 --> 00:46:45,886
<i>C'est d�licat,</i>

875
00:46:46,470 --> 00:46:48,306
<i>toute cette affaire.</i>

876
00:46:48,389 --> 00:46:51,809
-<i> J'ai un appart libre au RDC.</i>
-<i> Je pr�f�re le 1er �tage.</i>

877
00:46:52,893 --> 00:46:54,812
<i>Il n'y a pas qu'un nouveau chez-moi.</i>

878
00:46:56,188 --> 00:46:57,982
<i>Il y a ma nouvelle personnalit�.</i>

879
00:47:08,117 --> 00:47:09,660
<i>Je vis dans le quartier.</i>

880
00:47:09,744 --> 00:47:10,619
<i>Le destin, hein ?</i>

881
00:47:10,703 --> 00:47:12,288
<i>Les chances �taient minces.</i>

882
00:47:12,371 --> 00:47:15,291
<i>Et quand �a se produit,</i>
<i>que c'est l�gitime,</i>

883
00:47:15,374 --> 00:47:16,709
<i>tout s'aligne,</i>

884
00:47:17,043 --> 00:47:19,754
<i>comme si le destin disait oui.</i>

885
00:47:20,129 --> 00:47:22,006
<i>Mais encore une fois, c'est d�licat.</i>

886
00:47:22,631 --> 00:47:24,842
<i>Ce n'est pas le bon moment,</i>
<i>le pire m�me,</i>

887
00:47:24,925 --> 00:47:26,469
<i>pour une complication.</i>

888
00:47:28,054 --> 00:47:30,514
<i>Je devrais peut-�tre m'enfuir, Love.</i>

889
00:47:31,932 --> 00:47:34,352
<i>Mais pr�sentement, je n'en ai pas envie.</i>

890
00:47:34,852 --> 00:47:38,105
<i>Je dois trouver un moyen</i>
<i>de voir un peu mieux</i>

891
00:47:38,564 --> 00:47:39,607
<i>ce qui se passe...</i>

892
00:47:41,400 --> 00:47:42,318
<i>avec toi.</i>

893
00:48:02,338 --> 00:48:04,048
<i>Tu as gagn�, Love.</i>

894
00:48:04,882 --> 00:48:05,925
<i>Je vais rester.</i>

895
00:49:05,860 --> 00:49:08,821
Sous-titres : Christophe Ingrand