Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
Installation manual.
ENG Automatic horizontal sliding car door.
Model: 50/11 PM SLIM.
安装手册。
CHI 自动水 平滑动层门。
型号: 50/11 PM SLIM。
Руководство по установке.
RUS Автоматические двери шахты.
Модель: 50/11 PM SLIM.
.دليل الرتكيب
ARA .باب بسطة تلقايئ االنزالق أفق ًيا
. 50/11 PM SLIM :املوديل
Manuel d’installation.
FRE Porte cabine coulissante automatique horizontale.
Modèle: 50/11 PM SLIM.
Installationshandbuch.
GER Automatische horizontal bewegliche Kabinentür.
Modell: 50/11 PM SLIM.
Manuale di installazione.
ITA Porta automatica di cabina scorrevole in orizzontale.
Modello: 50/11 PM SLIM.
MAN-MM50PSL00000TC-11.2018
PL ≥ 1.200
4,25 mm
13 mm
19 mm 13 mm
15 mm 10 mm 4 mm
17 mm 13 mm 5 mm
A B C D E F
Wspornik Bracket M8 x 25 DIN 933 M8 DIN 125 ----- Guiador Guide Shoe M8 x 12 ISO 7380-A
T2 x2 x4 x4 x4 x4 x12
T3 x2 x4 x4 x4 x6 x18
C4 x2 x4 x4 x4 x8 x24
ENVIRONMENTAL AWARENESS
Para prevenir posibles daños al medio ambiente, cuando decida eliminar el embalaje al final de su vida
SPA útil, elimine los residuos de manera responsable de acuerdo con la legislación ambiental aplicable.
To prevent possible damage to the environment when you decide to dispose of the packaging the
ENG waste should be disposed of responsibly accordance with the applicable environmental legislation.
ARA
Afin d’éviter tout impact nocif sur l’envirronement, jeter les emballages lorsqu’ils vous sont
FRE inutiles dans les bacs prévus par la législation environnementale en vigueur.
Um mögliche Schäden für die Umwelt zu vermeiden, entsorgen Sie den Abfall
GER verantwortungsvoll gemäß den geltenden Umweltgesetzen, wenn Sie sich entscheiden, die
Verpackung am Ende ihrer Lebensdauer zu entsorgen.
SPA Usar jabón neutro o productos limpiacristales (Sin lejía). Utilizar SPA Limpiar siempre siguiendo la
un paño húmedo y agua caliente. dirección del cepillado del acero.
ENG Use neutral liquid soap or products for glass cleaning (without ENG Always clean following brush
bleach). Use soft cloths and warm water. direction.
ARA ARA
FRE Utilier un savon liquide neutre ou un produit pour nettoyage des vitres FRE Toujours nettoyer dans le sens
(sans eau de Javel). Utilisez un chiffon doux et de l’eau chaude. du brossage.
GER Verwenden Sie neutrale Flüssigseife oder Produkte zur Glasreinigung GER Immer nach der
(ohne Bleichmittel). Verwenden Sie weiche Tücher und warmes Wasser. Bürstenrichtung reinigen.
ITA Usare sapone neutro liquido o prodotti per la pulizia dei vetri ITA Pulire sempre seguendo la
(senza candeggina). Usare panni morbidi e acqua tiepida. direzione della spazzolatura.
SPA - Limpieza preventiva para evitar la corrosión: Una limpieza regular ayudará a eliminar impurezas y
contaminantes causantes de la corrosión. Entornos marinos, industriales, contaminados y otros ambientes corrosivos,
requieren un mantenimiento regular para evitar una excesiva acumulación de suciedad. Antes de limpiar el acero
inoxidable, eliminar cualquier partícula de polvo, para evitar la fricción de las partículas en la superficie.
ENG - Preventive cleaning to avoid corrosion: Regular cleaning will help in the removal of impurities and
contaminants which can cause corrosion. Marine, industrial, polluted and other corrosive climates require
regular maintenance to avoid excessive accumulation of dirt. Before cleaning the stainless steel, remove any
dust particles, in order to prevent friction of the particles on the surface.
ARA -
FRE - Nettoyage préventif pour éviter la corrosion: un nettoyage régulier permettra d’éliminer les
impuretés à l’origine de la corrosion. Les atmosphères corrosives, marines, industrielles, polluées nécessitent
une maintenance régulière pour éviter l’accumulation excessive de saletés. Avant de nettoyer l’inox, retirer les
particules de poussière pour éviter de rayer la surface lors du nettoyage.
GER - Vorbeugende Reinigung zur Vermeidung von Korrosion: Regelmäßige Reinigung hilft bei der
Entfernung von Verunreinigungen und Verunreinigungen, die Korrosion verursachen können. Marine,
Industrie, verschmutzt und Anderes korrosives Klima erfordert regelmäßige Wartung, um übermäßige
Ansammlung von Schmutz zu vermeiden. Vor dem Reinigen des Edelstahls Staubpartikel entfernen, um eine
Reibung der Partikel auf der Oberfläche zu vermeiden.
ITA - Pulizia preventiva per evitare la corrosione: una pulizia regolare aiuta a rimuovere le impurità e
I contaminanti che possono causare corrosione. Il clima marino, le atmosfere delle zone industriali,
l’inquinamento ed in genere tutti gli ambienti con atmosfera corrosiva, richiedono una manutenzione regolare
per evitare accumuli di sporco. Prima di pulire l’acciaio inox, rimuovere tutte le particelle di polvere per
prevenire azioni abrasive sulle superfici trattate.
50/11 PM SLIM 3
OPCIONES DE MONTAJE DEL MÓDULO ELECTRÓNICO C4 /
0
C4 ELECTRONIC MODULE ASSEMBLY OPTIONS
CIRCUITO ENCARADO AL
A RELLANO
CIRCUIT FACED TO
THE LANDING
CIRCUITO ENCARADO AL
B TECHO DE CABINA
CIRCUIT FACED TO
THE CAR ROOF
4 50/11 PM SLIM
OPCIONES DE MONTAJE DEL MÓDULO ELECTRÓNICO C4 /
0
C4 ELECTRONIC MODULE ASSEMBLY OPTIONS
CIRCUITO ENCARADO AL
A RELLANO
CIRCUIT FACED TO
THE LANDING
CIRCUITO ENCARADO AL
B TECHO DE CABINA
CIRCUIT FACED TO
THE CAR ROOF
50/11 PM SLIM 5
OPCIONES DE MONTAJE DEL MÓDULO ELECTRÓNICO C4 /
0
C4 ELECTRONIC MODULE ASSEMBLY OPTIONS
CIRCUITO ENCARADO AL
A RELLANO
CIRCUIT FACED TO
THE LANDING
CIRCUITO ENCARADO AL
B TECHO DE CABINA
CIRCUIT FACED TO
THE CAR ROOF
6 50/11 PM SLIM
OPCIONES DE MONTAJE DEL MÓDULO ELECTRÓNICO Tx /
0
Tx ELECTRONIC MODULE ASSEMBLY OPTIONS
CIRCUITO ENCARADO AL
A RELLANO
CIRCUIT FACED TO
THE LANDING
CIRCUITO ENCARADO AL
B TECHO DE CABINA
CIRCUIT FACED TO
THE CAR ROOF
50/11 PM SLIM 7
OPCIONES DE MONTAJE DEL MÓDULO ELECTRÓNICO Tx /
0
Tx ELECTRONIC MODULE ASSEMBLY OPTIONS
CIRCUITO ENCARADO AL
A RELLANO
CIRCUIT FACED TO
THE LANDING
CIRCUITO ENCARADO AL
B TECHO DE CABINA
CIRCUIT FACED TO
THE CAR ROOF
8 50/11 PM SLIM
OPCIONES DE MONTAJE DEL MÓDULO ELECTRÓNICO Tx /
0
Tx ELECTRONIC MODULE ASSEMBLY OPTIONS
CIRCUITO ENCARADO AL
A RELLANO
CIRCUIT FACED TO
THE LANDING
CIRCUITO ENCARADO AL
B TECHO DE CABINA
CIRCUIT FACED TO
THE CAR ROOF
50/11 PM SLIM 9
1
PL
1/2
PL
1/2
PL
1/2
PL
1/2
10 50/11 PM SLIM
1
28
100 75
+214
-156
HL + 140
30
HL + 140
HL + 105
HL + 220
1/2 PL 1/2 PL
28
120
PL
50
28
120
PL
70
120
50/11 PM SLIM 11
2
25
mm
+ 15
PL
0
±1
12 50/11 PM SLIM
3
50/11 PM SLIM 13
4
5
5
5 +-0,5
14 50/11 PM SLIM
6
46 84
90
50/11 PM SLIM 15
6
0,5
0,5
25
160
16 50/11 PM SLIM
7
20
10
20
30
30
50/11 PM SLIM 17
DRIVE VF7
ENTRADAS / INPUTS
12...60 V DC 100...230 V AC
8 CERRAR
SALIDAS / OUTPUTS CLOSE NO ABR
DO NOT OP
11 0V
32 31 ABIERTA
OPEN
10 COM
30 33
CERRADA
CLOSED 9 OUT +12 V EN 12016: 2013 INMUNIDA
12...60 V DC 100...230 V AC 34 35
ABRIR
EN 12016: 2013 IMMUNITY
38 37 FOTOCÉLULA 12
OPEN
PHOTOCELL
36 39
OBSTRUCCIÓN
OBSTRUCTION ENTRADAS PRIORITARIAS / PRIORITY INPUTS
40 41
13
OK STATU
FOTOCÉLULA
PHOTOCELL
17 EMISOR
EMITTER
18
19 RECEPTOR
20 RECEIVER
5m :Ref.CFT-FC00.C0000
3m :Ref.CFT-FCDM.C0000
18 50/11 PM SLIM
230 V
N 5
NO ABRIR LA TAPA
O NOT OPEN THE COVER
PE 6
ALIM. SUPPLY
100...230 VAC
QCI-VF7ACI0SE MOTOR
U 56
V 57
M W 58
PE 59
OK STATUS
ENCODER
55
Optional
LANDING FLOOR
ALIMENTADOR DE RELLANO PISO
EMERGENCIA 66
CONTROL VF4+
EMERGENCY 67
26 FLOOR / PISO
SUPPLIER
23 12 V COM
BATTERY
ON 1 BAT BATERIA
OFF 2 ON
(yellow / amarillo)
INPUTS STANDBY
29
ENTRADAS ESTADO
28
FUSE 20A
1 2
ON OFF
12 V 2 Ah
50/11 PM SLIM 19
F
OPCIONES / OPTIONS / 选项 / OPTIONEN / OPZIONI
A
PVC PROFILE FOR BIG VISION PANELS
1 2
Tx A
Cx A A
20 50/11 PM SLIM
GUIADORES CARRIL DE 14,8 mm /
B
14,8 mm TRACK GUIDE SHOE
B
A
C
A B C
M8 DIN Guiador M6 x 16
125 Guide Shoe DIN 933
T1 x2 x2 x2
T2 x4 x4 x4
T3 x6 x6 x6
T4 x8 x8 x8
C2 x4 x4 x4
C4 x8 x8 x8
C6 x12 x12 x12
C8 x16 x16 x16
50/11 PM SLIM 21
MÓDULO ELECTRÓNICO VF5+ /
B
VF5+ ELECTRONIC MODULE
DRIVE VF5+
15...250 V
Abrir / Open
Cerrar / Close
15...250 V
Ref. VCI-VF5A.CD0
VCI-VF5A.CI0
ASYNC
PUERTA RELLANO
PM
LANDING DOOR INTELIGENTE / M
1 ENTRADA
1 INPUT AUTOMÁTICA
ENCODER AUTOMATIC
2 ENTRADAS ESCLAVO / SL
2 INPUTS
MANUAL
MOTOR
ENTRADAS
INPUTS
CERRAR
CLOSE
OUT +12 V
COM
0V
ABRIR
OPEN
ALIMENT.
TEST
SUPPLY Pulsar para
verificar
Push to check the
door
100...230 V AC / DC
NO ABRIR LA TAPA
Derecha / Right
QCI.VF5B.CD0E0 DO NOT OPEN THE COVER
Ref. PMT-PM00
Ref PMT-PM00.C0000
C0000
0 ?
22 50/11 PM SLIM
Ref. WCE-VFCE.C0000
Opcional
Optional
N
230 V
ESTADO OBSTRUCCIÓN
STATUS
INTELIGENTE / MASTER OBSTRUCTION
ESCLAVO / SLAVE
FOTOCÉLULA
ABIERTA
OPEN
FOTOCÉLULA / PHOTOCELL
RECEIVER
RECEPTOR
PUERTO SERIE
13 EMITTER
SERIAL PORT
TEST AUTOAJUSTE VEL OCIDAD
Ref. VCI-AESB.C00EE
Pulsar para Pulsar para ajustar CERRAR EMISOR
verificar la puerta
AUTOADJUSTMENT CLOSE SPEED
Push to check the
door Push to calibrate ENTRADAS PRIORITARIAS
the door PRIORITY INPUTS
SEÑAL DE PISO / FLOOR LEVEL
VF4+ OUTPUT 230 V. AC
REABRIR / RE-OPEN SALIDA VF4+
230 V
SUPPLY
DO NOT OPEN
ALIMENTACIÓN
CERRAR LENTO / SLOW CLOSE 5 L1’ THE COVER
NO ABRIR LA TAPA
L2 1
+12 V COM 6 GND
GND 2
7 L2’
L1 3
LANDING FLOOR
ALIMENTADOR DE RELLANO PISO
EMERGENCIA 66
CONTROL VF4+
EMERGENCY SUPPLIER 67
26 FLOOR / PISO
23 12 V COM
BATTERY
ON 1 BAT BATERIA
OFF 2 ON
(yellow / amarillo)
INPUTS STANDBY
29
ENTRADAS ESTADO
28
FUSE 20A
1 2
Ref. VCP-VFCP.C00 12 V 2 Ah
ON OFF
50/11 PM SLIM 23
C1
FALDÓN ESTANDAR / STANDARD TOE GUARD
Ø4,8 x 9,5
DIN 7981-C
C2
FALDÓN GRAN MODELO / BIG TOE GUARD MODEL
M6 x 10
DIN 966
24 50/11 PM SLIM
D
EGRESS DEVICE
200
0<x<1
50/11 PM SLIM 25
SOPORTE BARRERA FOTOELÉCTRICA ESTÁTICA /
E
STATIC PHOTOCELL CURTAIN SUPPORT
A B C D E F G
1
A
26 50/11 PM SLIM
SOPORTE BARRERA FOTOELÉCTRICA ESTÁTICA /
E
STATIC PHOTOCELL CURTAIN SUPPORT
A
B
B
G
50/11 PM SLIM 27
SOPORTE BARRERA FOTOELÉCTRICA ESTÁTICA /
E
STATIC PHOTOCELL CURTAIN SUPPORT
4
F
A
B
28 50/11 PM SLIM
Declaración CE de Conformidad Declaration CE of Conformity
Declara que los productos que We hereby declare that the products
se refieren a continuación described in this document conform
c u m p l e n c o n l o s with the following E.U. council
requisitos especificados en la directives:
siguiente Directiva Europea:
Reus, 20-11-2018
David Román
General Manager
30 50/11 PM SLIM
Dichiarazione CE di Conformità
Reus, 20-11-2018
David Román
General Manager
50/11 PM SLIM 31
ATENCIÓN: Cualquier tipo de modificación no reflejada en este manual, antes de realizarla, deberá
notificarse a nuestro Departamento Técnico.
FERMATOR declina toda responsabilidad si en caso de no seguir las instrucciones marcadas, se
producen daños en la puerta o en la instalación.
FERMATOR se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los productos de este
manual técnico sin previo aviso.
ATTENTION: Any proposed modification not shown in this manual should be clarified with our Technical
Department before actioning.
FERMATOR accepts no responsibility for any resultant damage produced in the equipment described in
this manual and associated installation if the instructions given have not been followed.
FERMATOR reserves the right to modify the product or specifications in this technical brochure without
prior notification.
ATTENTION: Avant de réaliser toute modification ne figurant pas dans ce manuel, il est fortement indiqué
de consulter notre département technique.
FERMATOR décline toute responsabilité pour tout dommage effectué à la porte ou à l’installation de celle-ci
ou de ces composants en cas de non suivi des instructions notés dans ce manuel.
FERMATOR se réserve le droit de modifier les spécificités des produits de ce manuel technique sans avis
préalable.
ACHTUNG: Sollten Abweichungen von den hier beschriebenen Parametern notwendig sein, bitte diese
nicht durchführen ehe Sie mit dem technischen Büro der Fa. Rücksprache gehalten haben.
FERMATOR weist jegliche Verantwortung und Haftung zurück, sollte nicht gemäß der vorliegenden Montage
und Einstellanleitung verfahren worden sein.
FERMATOR behält sich das Recht vor, Produkte sowie deren Beschreibungen ohne vorherige Ankündigung
abzuändern.
ATTENZIONE: Qualsiasi modifica, non riportata in questo manuale, dovrà essere notificata al nostro Ufficio
Tecnico, prima della sua realizzazione.
FERMATOR declina ogni responsabilità qualora non venissero rispettate le istruzioni segnalate, e queste
provochino danni alla porta o all’impianto.
FERMATOR si riserva il diritto di modificare le specifiche dei prodotti di questo manuale tecnico senza
preavviso.
Tecnolama S.A. ● Ctra. Constantí, Km 3 ● 43204 REUS (Spain) ● Tel.: +34 977 774 065
Fax. +34 977 771 615 ● www.fermator.com ● e-mail: info.es@fermator.com