Vous êtes sur la page 1sur 15

ACME

the game company

FlyCamOne2
Bedienungsanleitung
Manual
Istruzioni per l'uso Manuale
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones

Wichtig! Um den Akku zu schonen


schalten Sie die Kamera nach Gebrauch
aus!

Note! In order to protect battery life a


always Power off after use!

Note! Afin de préserver au mieux les batteries


de la caméra, nous vous conseillons de l'éteindre
après utilisation!

V.2.0
Aufbau Configuration Configurazione Configuration Partes:
1. Ein/Ausschalter 1. On/Off-switch 1. Interruttore On/Off 1. On/Off-interrupteur 1. Interruptor On/Off
2. Auslöser 2. Shutter button 2. Tasto Impostazione 2. Bouton de 2. Botón de selección de
3. Menüwahltaste 3. Mode Button 3. Tasto Mode déclenchement modo
4. 2-Digit LCD Display 4. 2-Digit LCD display 4. LCD Display 3. Sélection du mode 3. Disparador
5. Linse 5. Lens 5. Lente -obbiettivo 4. Affichage LCD 4. Pantalla LCD
6. Bewegungsmelder 6. Motion detector 6. Sensore 5. Lentille 5. Objetivo
7. 90° Schwenkkopf 7. 90° Pivot-head 7. Testa rotante 6. Détecteur de 6. Sensor de movimiento
8. Mikrofon 8. Microphone 8. Microfono mouvement 7. Cabezal pivotante
9. Mini USB-Port 9. Mini USB-interface 9. Mini USB-Porta 7. Tête pivotante 8. Micrófono
10. SD-Karten Slot 10. SD-Card slot 10. SD-card slot 8. Microphone 9. Puerto mini USB
11. Sicherheits-Öse 11. Safety eyelet 11. Pulsante estrae 9. Interface USB 10. Ranura para tarjeta SD
12. Kontaktplatte 12. Contact board batteria 10. Lecteur de carte SD 11. Anclaje para correa de
12. Contatto per modello 11. Oeillet de sécurité seguridad
12. Platine de 12. Contactos
raccordement
Inbetriebnahme Start Inizio con FCO2 Mise en route de la Encendido de la cámara:
FCO2
Entfernen Sie die Schutz- Remove the film protecting Mettere una scheda SD Veuillez enlever le film de Primero quite el plástico
folie vor der Linse. the lens first. nella fessura del FCO2.. protection situé sur la protector de la lente.Inserta
Setzen Sie eine geeignete Put a suitable SD-Card l'interruttore [1] posizionare lentille avant utilisation. una tarjeta SD en la ranura
SD-Karte (z.B. FCO2 rapid (FCO2 rapid rush 4.0 2GB) "in alto"; sul Video appare Insérez d’abord une carte correspondiente de la
rush 4.0 2GB) in die into the SD-Card slot of the " " per pronto. Inizia e SD compatible dans le cámara. Sitúa el interruptor
FlyCamOne2 ein. FlyCamOne2 (FCO2).. Slide ferma registrazione lecteur de carte de la FCO2. (1) en posición ON: en la
Schieben Sie den Schalter the switch [1] to position pigiando il bottone di Mettez l’interrupteur [1] en pantalla aparecerán las
[1] auf die Position „ON“ “ON” and press the shutter impostazione [2] osservare position “ON” et appuyez letras “ ”, lo que significa
und drücken sie den button [2]; on the display lo stato sul display [4]. sur le bouton[2] ; l’écran que la cámara está lista.
Auslöser [2];im Display appears “ ” for ready. La registrazione video si indique maintenant “ ” Para comenzar o detener la
erscheint „ “ für „Ready“ Choose your mode by ferma da sola quando la pour « ready » : la caméra grabación presiona el
(engl. – bereit). pressing the mode button scheda SD è piena. est prête. Vous pouvez disparador (3).
Mit Drücken der [3] Start and stop each maintenant déclencher et La grabación se detendrá
Menüwahltaste [3] wählen time by pressing the shutter arrêter la prise de vue en automáticamente cuando la
Sie den gewünschten Mode button [2]. appuyant sur le bouton de tarjeta SD esté llena.
aus. Starten und stoppen déclenchement [2] ou alors
Sie die Aufnahme jeweils en connectant directement
über den Auslöser [2]. la caméra à la platine pour
un déclenchement externe.

Auslesen der Daten Readout of data Scarico video Transfert des données Descarga de datos
Wählen Sie den Menüpunkt Choose „ “ and connect Collega il FCO² con cavo Choisissez le mode „ “ Conecta la cámara al „ “
„ “ und verbinden Sie die the FCO² with the supplied USB al pc. et connectez la FCO2 à mediante el cable USB.
FCO2 mit dem enthaltenen USB-cable and your PC. Attendere la lettura del votre ordinateur à l’aide du El ordenador mostrará la
USB Kabel und Ihrem PC. The FCO² will be displayed FCO² ed evitare di câble fourni. cámara como una unidad
Die FCO2 wird in ihrem PC as a single drive. Attend collegare altre schede. E' La FCO2 sera reconnue de almacenamiento
als eigenständiges that network drives can possibile collegare comme un disque amovible extraíble. Ten en cuenta
Laufwerk angezeigt. Bitte interfere the FCO² drive. direttamente la SD card ad par votre ordinateur. que las unidades de red
un lettore schede del PC.
beachten Sie, dass Cut the network drives. Of Vous pouvez également pueden interferir con la
Netzlaufwerke das FCO2- course you can connect the extraire la carte SD située cámara; en caso de que así
Laufwerk überlagern SD-card directly to your pc dans votre FCO2 et la sea, desconecta dichas
können. Trennen Sie die card reader. placer directement dans le unidades. Por supuesto,
Netzlaufwerke. Natürlich lecteur de carte de votre también puedes insertar la
können Sie die SD-Karte ordinateur si celui-ci en est tarjeta SD directamente en
der FCO2 direkt in ein équipé. el lector de tarjetas del
Kartenlesegerät einlegen. ordenador.
Aufladen der FCO2 Charge the FCO2 Caricare FCO2 Charge Cargar la cámara
Sobald die FCO2 mit Ihrem The charging starts on its La carica del FCO può La charge de votre FCO 2 La carga comenzará
PC verbunden ist, beginnt own by connecting the essere fatta durante il débutera automatiquement automáticamente al
automatisch der FCO² with the PC. It will collegamento al PC, il une fois qu’elle sera conectar la cámara con el
Ladevorgang. Der Ladezeit take approximately 3 hours dspaly segnala "PC". connectée à votre PC (la pantalla mostrará las
beträgt ca. 3 Stunden. to charge the FCO². Per completare la carica del ordinateur. L’écran LCD letras PC). Cargar
FCO ci vogliono 3 ore. indiquera alors “PC”. completamente la cámara
La durée moyenne de la requiere aproximadamente
charge . 3 horas.
Die Modes The Modes Modalità Réglage du mode Modos

Video recording [ ] Video recording [ ] Registrazione [ ] Enregistrement vidéo[ ] Grabación de video [ ]


Die Aufzeichnung erfolgt The recording takes place la registrazione avviene con L ‘enregistrement vidéo est La grabación se realiza a
mit 25 Bildern pro Sekunde with 25 pictures per second 25 fotogrammi al effectué en 25 images par 25 fotogramas por segundo
(25 BPS/FPS) und einer (25 FPS) with 640x480 px secondo(25 FPS) con seconde (25 FPS) avec une (FPS), con una resolución
Auflösung von 640x480 px and a consumption of 640x480 con un tempo définition de 640x480 px. de 640x480 píxeles y un
bei einem storage of apporox. 50 massimo di 50MB/min. La La vitesse d’enregistrement consumo de memoria de
Speicherplatzverbrauch von MB/min. Recording is percentuale di (FPS) può sur le disque est de 50 aproximadamente 50 Mb.
ca. 50 MB/min. Die indicated by running dots” essere ridotta con ambiente MB/min. Le nombre por minuto de grabación.
Aufnahme wird durch “. FPS rate can be scuro o coperto. d’images par seconde peut Es posible que la grabación
laufende Digi-Balken „ “ reduced by a dark or indoor être réduit lors de prise de se realice a una velocidad
angezeigt. Die BPS Rate environment. vue dans des endroits más reducida (menos FPS)
kann durch eine dunkle obscures. en condiciones de
Umgebung oder bei iluminación deficiente o en
Innenaufnahmen reduziert interiores.
sein.
Die Modes The Modes Modalità Réglage du mode Modos
Video endlos [ ] Video endless [ ] Video senza fine Déclenchement vidéo Grabación de vídeo en
Aufzeichnungen wie oben – Recording as above – (ininterrotto) [ ] auxiliaire [ ] modo continuo [ ]
jedoch wird der freie however the free storage La registrazione avviene Les caractéristiques Los detalles del proceso de
Speicher (min. 200 MB) der (min. 200 MB) of the SD- come già detto prima – d’enregistrement sont les grabación son similares a
SD-Karte geteilt und endlos card is shared and the old tuttavia la memorizzazione mêmes que précédemment los descritos en el apartado
der ältere Teil part will be overwritten libera (minimo 200 MB) -Néanmoins la capacité de anterior con la excepción
überschrieben. Die cosecutively. The recording della scheda SD è stockage de votre carte doit de que, una vez que se
Aufnahme wird erst will be stoped not until the condivisa e la parte di être d’au moins (min. 200 agote la memoria
gestoppt, wenn der shutter button [2] gets memoria occupata MB). L’enregistrement le disponible de la tarjeta SD,
Auslöser [2] gedrückt wird. pressed. precedentemente viene plus ancien sera auto- se comenzará a grabar de
sovrascritta matiquement effacé par le nuevo sobre las imágenes
consecutivamente. La plus récent. ya almacenadas. Así pues,
memorizzazione viene L’enregistrement ne la cámara grabará
fermata premendo il tasto s’arrêtera qu’une fois que continuamente hasta que
stop/start. vous aurez à nouveau se presione el disparador
appuyé sur le bouton de para detenerla.
déclenchement.

Video low [ ] Video low [ ] Video Low [ ] Enregistrement vidéo basse Video Low [ ]
Aufzeichnungen wie „VR“ – Same as “VR”, but within Igual que "VR" pero con resolution [ ] Igual que "VR" pero con
jedoch in reduzierter reduced resolution: resolución reducida a Cette fonction s'éxecute resolución reducida a
Qualität: 320x280 pix 320x280 pix 320x280 pixels. comme en mode „VR” sauf 320x280 pixels.
que la résolution est
diminuée à 320x280 pix,
Photo [ ] Photo [ ] Foto [ ] Photo [ ] Fotografías [ ]
Die Aufzeichnung erfolgt The recording takes place La memorizzazione avviene La prise de vue photo est Las fotografías se tomarán
mit 1280x1024 px, ein Foto with 1280x1024 px, one a 1280x1024 pixels, una effectuée en 1280x1024 px. a una resolución de
benötigt ca. 100 KB photo needs approx. 100 foto occupa circa 100 kB di Une photo à besoin d’à peu 1280x1024 píxeles. Cada
Speicherplatz auf der SD- KB storage on the SD-card. memoria sulla scheda SD. prêt 100 KB de mémoire foto ocupa unos 100Kb de
Karte. The FCO2 indicates the sur votre carte SD. memoria en la tarjeta SD.
Im Display wird die recording with a
Aufnahme durch einen frame„ “.
Rahmen „ “ angezeigt.
Die Modes The Modes Modalità Réglage du mode Modos
Photo endlos [ ] Photo endless [ ] Foto continue [ ] Déclenchement photo Fotografías en modo
Im Abstand von 4 With an interval of 4 I La FCO scatta foto a auxiliaire [ ] continuo [ ]
Sekunden löst die FCO2 seconds the FCO² takes intervalli di 4 secondi. La Dans ce mode, la caméra La cámara tomará
selbständig Bilder aus. Die pictures. The recording will memorizzazione delle prend des fotografías a intervalos de 3
Aufnahme wird durch be stoped by pressing the immagini viene arrestata photos à intervalles segundos. La toma de
drücken des Auslösers [2] shutter button [2], or when premendo il tasto start/stop réguliers de 4 secondes. fotografías se detendrá
gestoppt, oder wenn die the SD-card is full. [2] oppure quando la Pour arrêter la prise de vue cuando se presione el
Karte voll ist. scheda SD è piena. il vous suffit de presser le botón del obturador o
bouton de déclenchement cuando la tarjeta SD esté
[2], ou d’attendre que la llena.
carte soit pleine.

Videoüberwachung [ ] Spy video [ ] SPY VIDEO [ ] Caméra de surveillance Vídeo de vigilancia [ ]


Der „Überwachungs-Video The spy video mode allows La modalità Spy-video [ ] El modo de vídeo de
Mode“ erlaubt die flexible the flexible room consente l'osservazione Cette fonction vous vigilancia permite controlar
Raumüberwachung. observation. agevole delle camere. permettra d’observer et de estancias mediante
surveiller en toute simplicité videovigilancia: comercios,
Über einen Wärmedetektor The integrated motion
Il rilevatore di movimento et discrétion. habitaciones de hotel,
erkennt die FCO2 detector recognizes
integrato è in grado di despachos…
Bewegungen im Sichtfeld motions in its field of view Le capteur de mouvement
avvertire movimenti nel suo
bis zu einer Distanz von 5m by a thermal detector at a intégré est capable de
campo di visuale mediante El sensor de movimiento
und einem Bereich von 90° range of 5 m and an angle détecter tout déplacement
un rilevatore termico fino a integrado detecta
bei einer of 90° at a surrounding et ce dans un rayon de 5
una distanza di 5 m e sotto movimientos dentro del
Umgebungstemperatur von temperature of 25°C. mètres à angle de 90°.
un angolo di 90° alla campo de visión de la
25°C. Température d’utilisation :
temperatura ambiente di cámara gracias a su sensor
25°.
25°C. térmico. Dicho sensor tiene
un alcance de 5m. y un
ángulo de captación de 90º
(datos válidos para una
temperatura ambiental de
25ºC).
Die Aufzeichnung wird The recording will be La memorizzazione viene L’enregistrement sera actif La grabación se activará
aktiviert, solange sich activated as long as thermal attivata ogni qualvolta aussi longtemps que la cada vez que alguna fuente
Wärmequellen im Sichtfeld sources are moving in the sorgenti di calore si source de chaleur de calor se mueva dentro
der FCO2 bewegen. Ist der cameras field of view. muovono nel campo di continuera à se mouvoir del campo de visión de la
Speicher der SD-Karte voll, When the storage of the visuale della telecamera. dans le champs de la cámara. Cuando la tarjeta
wird die Aufnahme SD-card is full, the Quando la scheda Sd è caméra. Une fois la carte de memoria esté llena se
gestoppt. recording will be stopped. piena, la memorizzazione SD pleine, l’enregistrement detendrá la grabación.
viene interrotta. prendra fin
automatiquement.
Die Modes The Modes Modalità Réglage du mode
Videoüberwachung endlos Spy –video endless [ ] SPY-Video continuo [ ] Caméra de surveillance Vídeo de vigilancia en
[ ] Recording as above – La registrazione avviene enregistrement auxiliaire modo continuo [ ]
Aufzeichnungen wie oben – however the free storage come già detto prima – [ ] Los detalles del proceso de
jedoch wird der freie (min. 200MB) of the SD- tuttavia la memorizzazione Les caractéristiques grabación son similares a
Speicher (min. 200MB) der card is shared and the old libera (minimo 200 MB) d’enregistrement sont les los descritos en el apartado
SD-Karte geteilt und endlos part will be overwritten della scheda SD è mêmes que anterior con la excepción
der ältere Teil consecutively. The condivisa e la parte di précédemment– de que, una vez que se
überschrieben. Die recording will be stopped memoria occupata Néanmoins la capacité de agote la memoria
Aufnahme wird erst not until the shutter button precedentemente viene stockage de votre carte doit disponible de la tarjeta SD,
gestoppt, wenn der [2] gets pressed. sovrascritta être d’au moins (min. 200 se comenzará a grabar de
Auslöser [2] gedrückt wird. consecutivamente. La MB). nuevo sobre las imágenes
memorizzazione viene L’enregistrement le plus ya almacenadas. Así pues,
fermata premendo il tasto ancien sera la cámara grabará
stop/start[2]. automatiquement effacé continuamente hasta que
par le plus récent. se presione el disparador
L’enregistrement ne para detenerla.
s’arrêtera qu’une fois que
vous aurez à nouveau
appuyé sur le bouton de
déclenchement[2].
Videoüberwachung [ ] Spy video low [ ] Mode caméra éspion basse Spy Video Low [ ]
Low As “SR” with reduced résolution[ ] Igual que "SR" pero con
Wie „SR“, jedoch in resolution 320x280 pix. Cette fonction s'éxecute resolución reducida a
reduzierter Auflösung: comme en mode SR sauf 320x280 pixels.
320x280 pix. que la résolution est
diminuée à 320x280.
Auslesen und gleichzeitiges Download and coevally Scarica dei dati e Transfert de données et Descarga de imágenes y
Laden [ ] charging [ ] contemporanea ricarica chargement auxiliaire [ ] carga simultánea de la
Verbindung mit dem PC im Connection to the PC in [ ] Une fois connectée à votre batería [ ]
Laufwerksmodus zum drive mode. FCO2 will be La connessione col PC PC Cuando se conecta la
Datenaustausch. charged coevally when dev'essere fatta nella vous pouvez effectuer le cámara al PC mediante el
Die FCO2 wird bei connected – charging will modalità drive. FCO2 si transfert cable USB, la batería
bestehender PC- take approximately 3 hours. ricaricherà durante la de données. La caméra comenzará a cargarse; la
Verbindung gleichzeitig connessione - la ricarica recharge carga completa requiere
geladen – der Ladevorgang richiede circa 3 ore. alors une fois raccordée au aproximadamente 3 horas.
beträgt ca. 3 Stunden. PC.
Web Cam [ ] Web Cam [ ] Web Cam [ ] Web Cam [ ] Web Cam [ ]
Verbindung mit dem PC im Connection to the PC in La connessione col PC Connecter votre FCO2 à Conexión de la cámara al
Web-Cam Modus. Laden Sie webcam mode. Download dev'essere fatta nella l’ordinateur et sélectionner le PC en modo Web Cam.
zuvor die Treiber von the driver at first at modalità webcam. Scaricare mode WC. Avant toute chose Antes de conectar la
www.FlyCamOne.com/driver www.FlyCamOne.com/driver innanzitutto il driver dal sito: il vous faut télécharger et cámara, descarga los
www.FlyCamOne.com/driver installer les drivers controladores de
disponibles sur : www.FlyCamOne.com/driver
www.FlyCamOne.com/driver
Tarjeta SD llena [ ]
Memory voll [ ] Memory full [ ] SD-Card Piena [ ] Carte mémoire pleine [ ]
No se pueden realizar
Es können keine Records can´t be made Questa scritta compare fino L’enregistrement est
grabaciones ni tomar
Aufnahmen mehr until datas from the SD-card a quando la SD-card non impossible et ce jusqu’à ce
fotografías hasta que se
durchgeführt werden, bis will be deleted. sarà svuotata que la carte ait été
borren los datos de la
Dateien von der SD-Karte déchargée de son contenu.
tarjeta SD.
entfernt wurden.

Löschen [ ] Delete [ ] Cancella [ ] Efface [ ] Borrado [ ]


Löscht die letzte Aufnahme Deletes the last record, Cancella l'ultimo record, Efface le dernier Borra el último vídeo o
unabhängig ob Video oder doesn´t matter whether it non importa se era un enregistrement, fotografía que se haya
Photoaufnahme. was a video or photo. video o fotografia. qu’il soit photo ou vidéo. tomado con la cámara.

Montage der FCO2 Mounting of the Installare FCO2 al Utilisation de la platine Montaje de la base de la
Baseplate baseplate Baseplate de montage FCO2 cámara:
Die FCO2 Baseplate kann The FCO² baseplate can be La base della FCO2 può La platine de montage La base de la cámara se
mit dem enthaltenen Klett- fixed nearly everywhere by essere fissata ovunque fournie avec la FCO2 peut puede fijar prácticamente
Pad nahezu überall schnell the supplied velcro-pad. nelle vicinanze mediante la être fixée à peu prêt ou bon en cualquier lugar gracias a
fixiert werden. Die FCO2 The FCO² and the striscia di velcro fornita vous semble.. La platine de su sistema de velcro. La
Baseplate und FCO2 sind baseplate are ready for insieme ad essa. La FCO2 montage FCO2 permet le base permite cargar la
für eine externe external power and e la base sono pronte per la rechargement des batteries batería de la cámara
Stromversorgung und triggering complies to the carica esterna e il comando ainsi que le déclenchement mediante su conexión a
externes Auslösen shutter button [2]. The avviene mediante il tasto à distance des fonctions una fuente de alimentación
(entspricht Auslöser [2]) contacts are located on the start/stop [2]. I contatti sono auxiliaires. externa y también accionar
vorbereitet. Die Kontakte back of the FCO² and on situati sul fondo della FCO2 Pour raccorder la platine à a distancia el disparador
befinden sich auf der FCO2 FCO² baseplate as well. e anche sulla sua base. la FCO2 il vous faut (3). Los contactos se
Rückseite sowie an der After fixing the baseplate, Dopo avere fissato la base, identifier les contacteurs. Ils encuentran tanto en la
FCO2 Baseplate. press the camera on it premere con cura la sont situés au dos de la parte trasera de cámara
Nachdem Sie die Baseplate carefully and pull it, as fotocamera su di essa e caméra et de la platine. como en la base.
fixiert haben, setzten Sie imaged, a little bit to the spingerla, come illustrato, Une fois la platine en Tras encajar la base en las
die Kamera vorsichtig auf back. leggermente all'indietro. contact avec les ranuras de la cámara,
und ziehen sie dann wie connecteurs, presser la deslízala ligeramente tal y
abgebildet ein wenig nach caméra avec délicatesse como se muestra en las
hinten. sur la platine en tirant celle imágenes.
ci vers le bas comme
indiqué sur l’image ci après.
ACHTUNG! Ein Kurzschluss der Attention! La mise en court circuit des
Kontakte 3 und 4 kann die Kamera contacteurs 3 et 4 peut provoquer des
beschädigen. dommages.
Votre revendeur en produits radio
Anschlusskabel für verschiedene commandés peut certainement vous
Anwendungen hält der Handel bereit. fournir d’autres solutions.

ATTENTION! Shortcut of contacts 3


and 4 can damage the cam.

Your local model building shop will


have solutions for different
applications for you.

Die FCO2 Baseplate ist mit The FCO2 baseplate is La base della FCO2 è La platine de montage de la La base de la cámara FCO2
4 Kontakten ausgestatten. appointed with 4 contacts. dotata di 4 contatti. FCO2 est connectée grâce posee 4 contactos:
Belegung wie folgt: Configuration as follows: La loro configurazione è la à 4 contacteurs. 1 - contacto del disparador
1 Signal In 1 Signal in seguente: Voici leur utilité: 2 – n/a
2 n/a 2 n/a 1 – signal in 1 – Declenchement a 3 - tierra
3 Masse 3 earth 2 – n/a distance 4 - 5V+
4 +5 V mind. 350mAh 4 +5 V min. 350mAh 3 - massa 2 – n/a
4 - 5v + 350mAh 3 – terre
4 – 5 V + 350mAh
Extrenes Auslösen External Shutter
Release
In allen Videomodes "VR", In all Video modes "VR", Dans chaque mode vidéo En todos los modos de
"VE", "VL", "SR", "SE", "SL" "VE", "VL", "SR", "SE", "SL" VR, VE, VL, SR, SE, SL et Video "VR", "VE", "VL",
und im Fotomodus "PE" and in photo mode "PE" en mode photo PE, le "SR", "SE", "SL" y en el
lauft die Aufnahme wenn recording is running while déclenchement à distance modo de Foto "PE", la
die Pins 1 und 3 verbunden pins 1 and 3 are connected est actif par connexion des grabación se realizará
werden und stoppt sobald and will stop when connecteurs 1 et 3 entre mientras los pines 1 y 3
die Verbindung disconnected. eux et ce jusqu'à leur estén conectados (circuito
unterbrochen wird. déconnexion. cerrado), y parará al
In photo mode "PR" only desconectarse estos pines
Im Fotomodus "PR" wird one photo will be shot when En mode PR, une photo (circuito abierto).
mit dem Verbinden der Pins pin 1 and 3 are connected. sera prise à chaque En el modo de Foto "PR"
1 und 3 ein Foto Connecting again will shoot connexion des contacteurs solo se realizará una foto
aufgenommen. Das the next photo. 1 et 3 entre eux. cuando los pines 1 y 3
nächste Foto wird The shutter speed will not La vitesse d'opturation ne estén conectados (circuito
aufgenommen wenn die be changed due to longer pourra varier suite à cerrado). Desconectando
Pins erneut geschlossen connection! uneconnexion plus ou estos pines y volviendo a
werden. Die Belichtungszeit moins longue des conectarlos se tomará una
ändert sich durch längeres connecteurs 1 et 3 entre nueva foto.
schließen nicht! eux! El tiempo de obturación en
la toma de una foto no
dependerá del tiempo de
conexión (circuito cerrado)
entre los pines 1 y 3!

Software update Software update Mise à jour du logiciel Actualización del


Software
Metter à jour votre
Aktualisieren Sie Ihre Update your FlyCamOne2
flycamone2 en vous Actualice su FlyCamOne2
FlyCamOne2 mit neuer with new software from the
rendant sur la page con el nuevo software
Software von der Homepage.
d'acceuil de notre site desde nuestra página web.
Homepage. Find drivers, firmware and
internet. Encuentre Drivers,
Aktuelle Treiber, Firmware manuals at service/support
Des drivers ainsi qu'une Firmwares y manuales en
und Anleitungen finden Sie on www.FlyCamOne.com.
nouvelle version du "service/support" en la
unter Service/Support auf
programme d'exploitation página
www.FlyCamOne.com
de la FCO2 sont www.FlyCamOne.com
disponibles sur notre page
internet
www.FlyCamOne.com.
Vous trouverez également
le manuel d'utilisation ainsi
que les renseignements
d'installation relatifs à ces
mise à jour.

Montage an einem Assembling on a model Montaggio su modelli Fixation sur un modèle Montaje en una cometa
Modellflugzeug aircraft Di aeroplani réduit volant o avión de
aeromodelismo
Vergewissern Sie sich, Make sure, that the FCO² Si assicuri, che il FCO² Tout d’abord assurez-vous Asegúrate de que la
dass die FCO2 eine sichere keeps a sure positon for tiene una positone sicura que la caméra soit fixée à cámara está colocada en
Position erhält, um so precluding possible per evitare i possibili danni. un endroit sécurisé afin de un lugar adecuado para
mögliche Beschädigungen damages. minimiser les chocs en cas evitar daños en caso de
ausschließen zu können. Assicurarsi che il modello de crash . caída.
Make sure that the model riesce ad alzarsi per portare De même assurez-vous
Versichern Sie sich, dass que votre modèle réduit est Asegúrate de que el
gets enough uplift for il FCO².
Ihr Modell genügend suffisamment puissant pour modelo tiene suficiente
carrying the FCO².
Auftrieb entwickelt um die embarquer la FCO². capacidad de elevación
Fissare la FCO2
FCO2 zu tragen. para transportar la cámara.
Fix the FCO² by the velcro- all'aeromodello mediante la Il vous faut maintenant fixer
Fixieren Sie die FCO2 pad at the model aircraft. striscia di velcro. la caméra à votre modèle à Asegura la cámara
Baseplate mit Hilfe des Let the FCO² snap and Agganciarta la FCO2 l’aide du velcro fourni. mediante el sistema de
Klettpads am check the main emphasis verificare di nuovo la sua Laisser alors la caméra velcro a la cometa o
pendre au velcro et vérifier
Flugzeugmodell. again. efficienza. l’adhérence de la fixation modelo de radiocontrol.
Lassen Sie die FCO2 avant tout décollage !! Comprueba que la cámara
einrasten und prüfen Sie The installation at a model L'installazione La fixation sur modèle está bien sujeta antes de
unbedingt nochmals den aircraft enables records sull'aeromodello consente réduit volant permet de despegar.
Schwerpunkt. down and from there 90° la memorizzazione (delle réaliser des vidéos prise de Tras la instalación de la
stepless towards the front. immagini riprese) verso il dessus ainsi que vue de
Die Montage unter einem face. cámara, ésta se puede
With a free analog resp. basso e davanti, in un
Modellflugzeug ermöglicht, De plus, à l’aide d’un servo, orientar en vertical hacia el
proportional channel at your angolo di 90°, senza
Aufnahmen nach unten und il vous sera possible suelo o en un ángulo de
receiver the steering by a interruzione.
von dort stufenlos 90°nach d’orienter la lentille en hasta 90º hacia el frente.
servo is possible. The Utilizzando un canale
vorn zu erstellen. Mit einem utilisant une voie non En el caso de modelos de
triggering can take place by proporzionale libero sulla
freien analogen bzw. utilisée de votre récepteur. radiocontrol, se puede
a free digital channel. ricevente è possibile la sua
proportionalen Kanal an Le déclenchement se fera conectar un servo al
rotazione mediante un via une voie auxiliaire que
Ihrer Empfänger Platine, ist cabezal pivotante para
For some adaptations it´s servo. L'avvio può avvenire vous activerez par
die Steuerung mit einem orientar la cámara desde la
necessary to install the attraverso un canale l’intermédiaire de votre
Servo möglich. Das emisora. El accionamiento
camera headfirst (for digitale libero. radio commande.
Auslösen kann über einen del disparador se puede
example on the top of a r/c
freien digitalen Kanal Pour d’autres applications il asignar a un canal digital
car). The record can be Per alcuni adattamenti è
erfolgen. est impératif d’installer la libre de la emisora.
turned around 180° by necessario installare la caméra la tête en avant
Einige Anwendungen
using the Microsoft® Movie camera a testa in giù (per (par exemple pour une En algunos casos será
machen es notwendig die
Maker ™. esempio su una macchina utilisation sur le toit d’une indispensable instalar la
Kamera kopfüber zu
radiocomandata). Il pomello voiture télécommandée). cámara invertida (por
montieren (z.B. auf einem
Safe the camera against (?) per la memorizzazione L’enregistrement pourra ejemplo, sobre el techo de
R/C Fahrzeugdach). Die
losing by putting the può essere ruotato di circa faire l’objet d’une rotation à un vehículo de
Aufnahme kann z.B. mit 180° en utilisant le logiciel
supplied brace through the 180° usando Microsoft radiocontrol). En este caso
Microsoft® Movie Maker™ Microsoft® Movie Maker ™.
eyelet. Movie Maker. las imágenes de la
um 180° gedreht werden.
Per evitare di perdere la Afin de ne pas perdre votre grabación se pueden girar
Sichern Sie die Kamera mit
camera, infilate il caméra, nous vous 180º mediante programas
dem beiliegenden Band an
braccialetto fornito conseillons d’utiliser le de edición como Microsoft®
der dafür vorgesehen Öse
nell'apposito occhiello. bracelet de sécurité fourni Movie MakerTM.
gegen Verlust.
dans la boite.
Es recomendable tomar la
precaución de fijar la
cámara también mediante
el anclaje de seguridad.
Technische Daten Technical Data Dati Tecnici Caractéristiques Datos técnicos
techinques
Größe: 40x80x14 mm Size: 40x80x14 mm Dimensione: 40x80x14 mm Taille: 40x80x14 mm Dimensiones: 40x80x14mm
Gewicht: 37 g Weight: 37 g Peso: 37 g Poids: 37 g Peso: 37gr
Auflösung Resolution Risoluzione Résolution Resolución
Video: 640x480 px video: 640x480 px Video: 640x480 px vidéo: 640x480 px vídeo: 640x480 px
Auflösung Resolution Risoluzione Résolution Resolución
Foto: 1280x1024 px photo: 1280x1024 px Foto: 1280x1024 px photo: 1280x1024 px fotografías: 1280x1024 px

Motionsensor Motionsensor Sensore Détecteur de Alcance del


Reichweite 5m bei 25°C Range: 5m at 25°C Distanza 5m bei 25°C mouvement: 5m à 25°C sensor de
LCD Screen: 2-stellig LCD Screen: 2-digits LCD Screen: 2-digit Ecran LCD: 2-digits movimiento: 5m a 25ºC
Batterie: 220 mAH Li-Po Battery: 220 mAH Li-Po Batterie: 220 mAH Li-Po Batterie: 220 mAH Li-Po
Fokus: 0,3m- Focus: 0,3m- Fuoco: 0,3m- Focus: 0,3m- Pantalla LCD: 2 dígitos
SD-Karte: 512MB- 2GB SD-Card: 512MB- 2GB SD-Card: 512MB- 2GB Carte SD: 512MB- 2GB Batería: 0.3m-∞
USB: 1.1 Mini USB USB: 1.1 Mini USB USB: 1.1 Mini USB USB: 1.1 Mini USB Tarjeta 512MB – 2 GB
Aufladen: 5 V / USB Charge: 5 V / USB Carica: 5 V / USB Charge: 5 V / USB USB: 1.1 Mini USB
BPS: 25 FPS: 25 FPS: 25 FPS: 25 Carga: 5V/USB
Funktionen: Foto, Video + Functions: Photo, video + Funzione: Foto, Video + Fonctions: Photo, vidéo + FPS: 25
Audio, Web audio, Web Audio, Web audio, Web Funciones: Foto, vídeo +
Cam, Endlos Cam, video Cam, Video Cam, vidéo audio, Web
Video, endless , foto continuo,foto auxiliaire , Cam, vídeo
Serienbild- sequences, ,Spy Video, séquences continuo,
Funktion, Spy-Video, Disco memoria photos, caméra secuencia de
Überwachungs- external Chip de surveillance, fotos, vídeo de
Video, Drive, clé USB. vigilancia,
externes Chip tarjeta de
Drive memoria.

Verwendungs- Operation and Fonctionnement Temperaturas


Lagerungs- 0-40°C Storage 0-40°C et température 0-40°C de 0-40°C
temperatur: 32-104°F temperature: 32-104°F de stockage 32-104°F funcionamiento 32-104°F
y
almacenamiento

Eingeschränkte Limited Warranty of Battery Limite de garantie des Garantía limitada de la


Gewährleistung des Akkus. The included Lipo battery’s batteries Batería
Der enthaltene Lipo-Akku capacity is reduced due every Il est a noté que chaque cycle de La capacidad de la batería Li-po
unterliegt der Kapazitätsreduktion discharge /charging circle and charge et de décharge réduit à la se ve reducida en cada ciclo de
mit jedem Lade-/Entlade-Zyklus belongs to the wearing parts. longue la durée de vie de la carga y descarga y esto forma
und zählt als Verschleißteil. Improper use storage and batterie, ceci fait partie de l'usure parte de su naturaleza. El uso,
Insbesondere unsachgemäßer handling as well as wearing and naturelle du produit et ne peut en almacenamiento y manipulación
Gebrauch, Lagerung und consumption is not covered by the aucun cas faire l'objet d'un rappel inadecuado, así como su mal uso
Behandlung sowie die Abnutzung warranty. en garantie. De même, une en aparatos de consumo
und der Verbrauch werden nicht utilisation impropre de la caméra inadecuados para la capacidad de
von der Garantie abgedeckt. ainsi que la tentative de la esta batería Li-po no están
réparer, la modifier, ou l'ouvrir, cubiertas por la garantía.
portent un terme à la garantie.
Aucune réclamation ne pourra
alors être éffectuée.
ACHTUNG! ATTENTION! The ATTENZIONE! ATTENTION! . Through a ¡ADVERTENCIA!
Die Verwendung im application in cars for L'applicazione in auto per collision at a high speed, La utilización de la
Fahrzeug zur observation and accident riprese e ricostruzione di the record can be deleted. cámara en automóviles
Überwachung und reconstruction is not incidente non è coperto L’utilisation dans des para observar y
Unfallrekonstruktion kann covered by the guarantee. da garanzia. Attraverso voitures pour la reconstruir accidentes no
nicht gewährleistet Through a collision at a una collisione ad alta reproduction de está cubierta por la
werden. Durch einen high speed, the record velocità la registrazione si séquences d’accidents garantía. Un choque a alta
Aufprall bei hohen can be deleted. puà cancellare. n’est pas garantie. velocidad puede entrañar
Geschwindigkeiten kann De même en cas de chute el borrado de todos los
die à forte vitesse, les datos de la cámara.
Aufnahme zerstört enregistrements
werden. pourraient s’effacer
automatiquement.

BEACHTEN SIE: ATTENTION! ATTENZIONE! ATTENTION! ¡ADVERTENCIA!


Die Privatsphäre anderer The Privacy of others is La Privacy altrui è Le respect de la vie privée La ley protege la
ist auch gesetzlich protected by law and protetta dalla legge e des autres est un droit. intimidad de las
geschützt und sollte tabu should be taboo. The vietato registrarla. La Portez atteinte à ce droit personas; la grabación de
sein. recording of third party registrazione di terze parti est passible de sanctions terceras personas puede
Das Aufzeichnen Dritter can be a illegal act. You senza autorizzazione è un pénales. ser un hecho constitutivo
kann eine strafbare are responsible for your atto illegale. Lei è Vous êtes seuls de delito. Actúa bajo tu
Handlung sein. acting. responsabile per la Sue responsables de vos responsabilidad.
Sie sind für Ihr Handeln registazioni video. actes.
verantwortlich.
Service:
ACME the game company
Industriestr. 10A
33397 Rietberg
Germany
Hotline: +49 700 70 77 77 00
service@ACME-online.de

Find your nearest Servicepoint also at


www.ACME-online.de/Service

Vous aimerez peut-être aussi