Vous êtes sur la page 1sur 28

ARTI GRAFICHE NENCINI

DIVISIONE PRODOTTI
QUADRI M.T. NORMALIZZATI IN ESECUZIONE BLINDATA (METAL CLAD)
QUADRI M.T. IN ESECUZIONE PROTETTA CON SEZIONATORI IN ARIA O IN SF6
QUADRI B.T. POWER CENTER
QUADRI B.T. MOTOR CONTROL CENTER
QUADRI B.T. DI DISTRIBUZIONE
QUADRI DI STRUMENTAZIONE PER COMANDO E CONTROLLO
SEZIONATORI IN ARIA O IN SF6 ANCHE IN ESECUZIONE DA PALO
INTEGRATE CONTROL SYSTEM “ICS 2000” Modular System
PRODUCTS DIVISION

METAL CLAD MEDIUM VOLTAGE SWITCHBOARDS
METAL-ENCLOSED MEDIUM VOLTAGE SWITCHBOARDS WITH SWITCH DISCONNECTORS serie "N"
INSULATED IN AIR OR IN SF6
POWER CENTERS
MOTOR CONTROL CENTERS
LOW VOLTAGE DISTRIBUTION BOARDS
INSTRUMENT AND CONTROL SWITCHBOARDS
SWITCH DISCONNECTORS INSULATED IN SF6 OR IN AIR, ALSO FOR POST-TYPE APPLICATION
INTEGRATE CONTROL SYSTEM “ICS 2000”
Quadri normalizzati
di media tensione con
apparecchi di mano-
vra isolati
in SF6

Standardized medium
A1
voltage switchboards
Firenze Impruneta with components insu-
lated in SF6

Tableaux standardisés
moyenne tension, avec
appareils de coupure
isolés en SF6

Celdas de media ten-


sión con aparellaje de
corte y seccionamiento
en SF6

24 kV
400÷ 1250 A
21 kA

Sede legale: Registered office:


Via delle Rose, 32 - Poggibonsi (SI) Via delle Rose, 32 - Poggibonsi (SI) - Italy
Cap. Soc. Int. Versato €. 1.600.000 Registered capital €. 1,600,000

Stabilimento e Amministrazione: Production plant and administration headquarters:


Via G. Galilei, 9 - 11 (Loc. Spada) Via G. Galilei, 9 - 11 (Loc. Spada)
50021 Barberino Val d'Elsa (FI) 50021 Barberino Val d'Elsa (FI)- Italy
Tel. 055.8056.1 - Fax 055.8078252 Tel.++39.055.8056.1-Fax ++39.055.8078252

Corrispondenza: Casella postale 292 Postal address: P.O. Box 292 Mod. 561
53036 Poggibonsi (SI) 53036 Poggibonsi (SI)-Italy
01/2015 ICET INDUSTRIE SpA
www.icetindustrie.it www.icetindustrie.it
e-mail: icet@icetindustrie.it e-mail: icet@icetindustrie.it
Indice Index

Caratteristiche principali...................pag. 2 Main characteristics ..........................pag. 2

Caratteristiche elettriche.......................pag. 3 Electrical characteristics ......................pag. 3


Caratteristiche meccaniche..................pag. 3 Mechanical characteristics...................pag. 3
Unità tipiche..........................................pag. 3 Typical units..........................................pag. 3
Caratteristiche generali........................pag. 4 General characteristics.........................pag. 4

Switchboard tested against


Quadri a prova d'arco interno...........pag. 4 internal arc fault.................................pag. 4

Principali tipologie di celle................pag. 5 Main switchboard types.....................pag. 5

Componenti principali........................pag. 14 Main components .............................pag. 14

Interruttore di manovra - sezionatore On load switch disconnector


isolato in SF6.........................................pag. 14 insulated in SF6 ..................................pag. 14
Comandi ed interblocchi.......................pag. 14 Operating mechanism and interlocks...pag. 14
Interruttore in vuoto e sezionatore in unico Vacuum circuit breaker and switch
involucro isolato in SF6 .......................pag. 15 disconnector insulated in SF6..............pag. 15
Schema elettrico...................................pag. 16 Single line diagram...............................pag. 16
Accessori..............................................pag. 17 Accessories..........................................pag. 17
Caratteristiche del gas SF6...................pag. 18 SF6 gas characteristics.........................pag. 18

Installazione........................................pag. 19 Installation ..........................................pag. 19

Basamenti............................................pag. 19 Bases...................................................pag. 19
Fissaggio scomparti.............................pag. 19 Fixing the columns to the floor.............pag. 19
Allacciamento di cavi MT......................pag. 20 Connections of M.V. cables..................pag. 20
Allacciamento cavi con toroide.............pag. 20 With toroidal type transformer..............pag. 20
Sezioni scomparto base.......................pag. 21 Standard side view...............................pag. 21
Distanze minime dalle pareti................pag. 22 Minimum clearances from walls...........pag. 22

Elementi strutturali degli scomparti Structural elements of transformer


trasformatore......................................pag. 23 compartments.....................................pag. 23

Realizzazioni tipiche..........................pag. 24 Typical configurations.......................pag. 24

L'Azienda opera secondo criteri di ICET applies “QUALITY” criteria in the design,
"QUALITÁ" nella progettazione, sviluppo, development, production, installation and
fabbricazione, installazione ed assistenza dei service of its products in compliance with the
propri prodotti in ossequio a quanto prescritto standards UNI EN ISO 9001.
nelle norme UNI EN ISO 9001. The organisational structure, responsibility,
La struttura organizzativa, le responsabilità, procedures, processes and all other resourc-
le procedure, i procedimenti ed ogni altra es which comprise the “COMPANY QUALITY
risorsa, costituenti tutti il "SISTEMA DI QUALITÁ SYSTEM”, are designed with the specific aim
AZIENDALE", sono costantemente mirati al of achieving consistently excellent production.
raggiungimento dell'eccellenza nella propria
realtà produttiva.

1
Caratteristiche principali Main characteristics
La Serie Modular System "N" a tenuta d'arco interno AI è The Modular System “N” Series against internal arc faults IA
realizzata con scomparti completamente normalizzati isolati is composed by standardized switchboards insulated in air
in aria ed equipaggiati con apparecchi di manovra isolati in and equipped with circuit breakers and switch disconnectors
SF6. insulated in SF6.
Le principali caratteristiche sono: The main switchboards characteristics are:

Massima sicurezza del personale Maximum personnel safety


-- Possibilità di accesso all'interno degli scomparti solo -- Access consented only after cut off and connection to
dopo aver messo fuori servizio e collegato a terra tutte le ground of all the internal components.
apparecchiature accessibili degli stessi.
-- Con l'apertura della portella rimangono bloccate le manovre -- All operations of all the apparatus are locked and are only
di tutte le apparecchiature e si liberano solamente con la released when the door is closed.
richiusura della stessa. -- Metallic partitions between compartments PM.
-- Segregazione metallica PM. Every type of cubicle is divided in various com-
Ogni tipo di scomparto è diviso in varie celle di partments for power equipment (bus bar, circuit
potenza (cella sbarre, cella interruttore e cavi) e ausiliari breaker and cables) and for auxiliaries (instrument
(cella strumenti, canalette per interconnessioni) fra loro compartment, wiring ducts for interconnections) that are
metallicamente segregate. segregated by metal partitions.
-- Interblocchi meccanici di sicurezza che garantiscono la -- Mechanical safety interlocks wich guarantee the correct
sequenza corretta delle manovre. sequence of operations.
-- Versione resistente all'arco interno. -- Version with internal arc fault protection

Continuità di servizio Service liability


-- Classificazione LSC2A -- LSC2A Classification
-- Impiego di materiali isolanti ad elevato grado di autoestin- -- Use of self-extinguishing insulating material prevents fires
guibilità che permette di evitare il diffondersi di incendi. from spreading.

Riduzione degli ingombri Reduced overall dimensions


Le ridotte dimensioni delle unità della serie "N" consentono The reduced dimensions of the "N" IA series units solve
di realizzare qualsiasi cabina per le reti MT secondarie, all types of erection configurations of local substations
anche in spazi ristretti. for medium voltage secondary networks.

Facililtà di installazione, collegamento e manutenzione Easy installation, connection and maintenance


-- Ogni unità è movimentabile indipendentemente, essendo -- Each unit is fitted with lifting eyebolts, so it can be handled
provvista di propri golfari di sollevamento e corredata independently. No building works necessary.
di tutti gli accessori per l'accoppiamento con altre unità
(meccanicamente a mezzo bulloni; elettricamente con
barre omnibus e bulloni).
-- Tutte le manovre di comando si effettuano dal fronte del -- All operations are performed from the front panel of the
quadro. switchboard.
-- Le parti attive (interruttore di manovra sezionatore e -- The active parts (switch-disconnector and earthing switch)
sezionatore di terra) sono sigillati in un "involucro". are sealed in a chamber for life.

2
Caratteristiche elettriche / Electrical characteristics
Tensione nominale d'isolamento / Rated insulation voltage (Ui) 24kV
Tensione nominale d'impiego / Rated voltage (Ur) 24kV
Frequenza nominale / Rated frequency (fr) 50 ÷ 60 Hz
Tensione di tenuta nominale a impulso atmosferico / Rated lightning impulse withstand voltage (Up) 125kV
Tensione di tenuta nominale a frequenza di esercizio / Rated power frequency withstand voltage (Ud) 50kV
Corrente termica nominale / Rated normal current (Ir) fino a / up to 1250A
Corrente nominale di breve durata / Short circuit withstand current 1s (Ik) fino a / up to 21kA
Corrente di picco nominale / Rated peak withstand current (Ip) fino a / up to 54kA

Tab. 1

Caratteristiche meccaniche / Mechanical characteristics


Ingresso cavi / Incoming cables: dall'alto e dal basso (1)/from top or from bottom (1)
Accessibilità / Access Anteriore e su 2 lati – 4 lati / Front and 2 sides – 4 sides
Grado di protezione / Protection degree
Esterno / External IP 3X
Interno / Internal IP 2X
Struttura di sostegno, diaframmi e barriere interne / Lamiera Sendizimir / Galvanized
Supporting structure, partition and internal barrier
Colore struttura esterna / Colour of structure RAL 7030

Tab. 2

Unità tipiche / Typical units

Tipo Decrizione Larghezza/Width


Type Description 150 mm 375 mm 500 mm 750 mm
Scomparto Arrivo – Risalita
NR/R ●
Incoming – Riser compartment
Scomparto Arrivo – Risalita
NR ●
Incoming – Riser compartment
Scomparto Arrivo – Risalita
NR/B ●
Incoming – Riser compartment
Scomparto Arrivo – Risalita con sezionatore di terra
NR/T ●
Incoming – Riser compartment with earthing switch
Scomparto Arrivo – Partenza
NBS ● ● ●
Incoming – Feeder compartment
Scomparto Arrivo con risalita sbarre
NBS/G ●
Incoming compartment with bus bar riser
Scomparto Congiuntore – Misure sezionabili
NBS/2S ●
Bus tie – Disconnected measurement compartment
Scomparto Partenza con portafusibili
NFA ● ● ●
Feeder compartment with fuses
Scomparto Misure, con portafusibili per TV
NTVF ● ●
Measurement compartment with fuses for voltage transformer
Scomparto Misure
NM ●
Measurement compartment
Scomparto Misure con sezionatore di terra
NM/T ●
Measurement compartment with earthing switch
Scomparto Arrivo – Partenza con interruttore
NVB/R ● ●
Incoming – Feeder compartment with circuit breaker
Scomparto Arrivo con risalita sbarre
NVB/R/G ●
Incoming compartment with bus bar Riser
Scomparto Arrivo – Partenza con interruttore
NVB/R/CA ●
Incoming – Feeder compartment with circuit breaker
Scomparto Arrivo – Partenza con interruttore
NVB/E ●
Incoming – Feeder compartment with circuit breaker
Scomparto Arrivo con risalita sbarre
NVB/G ●
Incoming compartment with bus bar riser
Scomparto congiuntore con doppio sezionamento
NVB/2S ●
Bus tie compartment with double switch disconnector
Tab. 3

(1)
Per versione AI solo arrivo cavi dal basso. (1)
For IA version only incoming from below.

3
Caratteristiche generali / General characteristics
Norme riferimento/Standards
Italiane/Italian CEI EN 62271-200, CEI EN 62271-1, CEI EN 62271-102
CEI EN 62271-105, CEI EN 62271-103
Internazionali/International IEC 62271-200, IEC 62271-1, IEC 62271-102
IEC 62271-105, IEC 62271-103
Sicurezza / Safety Dlgs. / Italian degree with the force of low 81/2008
Installazione / Installation per interno / for internal use
Ambiente / Ambient normale(2) / normal(2)
Temperatura ambiente / Ambient temperature min. -5°C, max. +40°C
Umidità relativa max. / Max. relative humidity 95%

Tab. 4

I quadri ICET sono stati sottoposti alle prove di tipo previste dalle ICET switchboards are type tested in accordance the requirements
norme CEI EN 62271-200 (IEC 62271-200) nella nostra sala prove of standards CEI EN 62271-200, IEC 62271-200, in our test plants
e presso laboratori accreditati. or in accredited laboratories.

Quadri a prova di arco interno Switchboards tested against internal arc faults
I quadri Serie N vengono prodotti nella versione a prova d'arco The switchboards of N-series are realised in the version against
interno per garantire la massima sicurezza del personale anche internal arc faults in order to ensure maximum operator safety,
nel caso che si inneschi un arco elettrico all'interno del quadro. even if an electrical arcing is initiated inside the switchboard.
Questi quadri sono progettati per resistere alle sovrapressioni These switchboards are designed to withstand the overpressures
che si creano negli istanti iniziali dell'arco elettrico. Al loro interno generated at the very beginning of the electric arcing. They
sono stati realizzati opportuni condotti che costituiscono vie are equipped with internal special exhaust channels leading
di fuga preferenziali per i gas caldi in pressione che vengono the warm gas still under pressure, out of the switchboard by
convogliati all'esterno del quadro, in punti non accessibili al means of flaps, in areas inaccessible by the personnel.
personale, attraverso delle feritoie di sfogo (flaps). The specially designed internal arc fault protection switch-
I quadri Serie N a prova di arco interno hanno superato le boards of N-series have passed successfully the tests in
prove previste al paragrafo 6.106 delle CEI EN 62271-200 (IEC accordance with the paragraph 6.106 of the CEI EN 62271-200
62271-200) , rispettando tutti e cinque i criteri. (IEC 62271-200), fulfilling all the five assessment criteria.

3
Legenda / Key
1
1 Interruttore di manovra sezionatore (IMS)
On - load switch disconnector
2 Comandi
2 Operating mechanism
3 Sbarre omnibus
Interconnection bus bars
4
5 4 Porta di accesso
Access door
5 Fusibili
Fuses
6 Sbarra di terra
Earthing bus bar

6 7 Zona per ausiliari BT


Zone for L.V. auxiliares

Fig. 1 Particolari di una colonna NFA con fusibili


Elements of an NFA cubicle with fuses

Per funzionamento in condizioni diverse da quelle normali chiedere


(2)
For operation under conditions other than normal, please contact
(2)

alla ICET. ICET.

4
Principali tipologie di celle Main switchboard types
Il sistema modulare serie "N" è costituito da un'ampia gamma di The appropriate type of switchboard may be chosen from a range
celle che soddisfano tutte le esigenze impiantistiche. Vengono of versions which certainly satisfy any erection configuration.
di seguito descritte le celle più comuni. The most common switchboard type are described here under.
Per altre soluzioni consultare l'Ufficio Tecnico ICET. For other solutions please contact ICET Technical Department.

Fig. 2-a NR/R Scomparto Arrivo – Risalita


Incoming – Riser compartment

Larghezza/Width Peso/Weight
A [mm] [Kg]
150 120

Fig. 2-b NR Scomparto Arrivo – Risalita


Incoming – Riser compartment

Equipaggiamento standard Standard equipment


Unità Unit
-- punti di allacciamento dei cavi in arrivo -- fixing points for incoming cables

Principali accessori Main accessories

Unità Unit
-- indicatori di presenza tensione -- voltage detectors
-- sottobase -- base support
-- resistenza anticondensa e termostato -- heating resistance and thermostat
-- terna di scaricatori 24kV per servizio pesante -- set of three 24 kV surge arrestors for heavy
service

Larghezza/Width Peso/Weight
A [mm] [Kg]
375 145

5
Fig. 2-c NR/B Scomparto Arrivo – Risalita
Incoming – Riser compartment

Equipaggiamento standard Standard equipment

Unità Unit
-- sistema di sbarre -- bus bars system
-- punti di allacciamento dei cavi in arrivo -- fixing points for incoming cables

Principali accessori Main accessories

Unità Unit
-- indicatori di presenza tensione -- voltage detectors
-- sottobase -- base support
-- cassonetto bassa tensione -- low voltage compartment
-- illuminazione interna -- internal lighting
-- TV/TA -- VT/CT
-- resistenza antiferrorisonanza -- anti-ferroresonance resistance
-- resistenza anticondensa e termostato -- heating resistance and thermostat
-- terna di scaricatori 24kV per servizio pesante -- set of three 24 kV surge arrestors for heavy
service
A

Larghezza / Width Peso / Weight


A [mm] [Kg]
500 155

Fig. 2-d NR/T Scomparto Arrivo – Risalita con sezionatore di terra


Incoming – Riser compartment with earthing switch

Equipaggiamento standard Standard equipment

Unità Unit
-- sistema di sbarre -- bus bar system
-- punti di allacciamento cavi in arrivo -- connection points for the incoming cables
-- sezionatore di terra -- earthing switch
-- blocco a chiave sezionatore di terra aperto -- earthing switch key lock in open position
ST

-- comando manuale di tipo T -- operating mechanism type T

Principali accessori Main accessories

Unità Unit
-- blocco a chiave sezionatore di terra chiuso -- earthing switch key lock in closed position
-- contatti ausiliari per sezionatore di terra -- auxiliary contacts for earthing switch
-- indicatori di presenza tensione -- voltage detectors
-- sottobase -- base support
-- cassonetto bassa tensione -- low voltage compartment
-- illuminazione interna -- internal lighting
A -- TV/TA -- VT/CT
-- resistenza antiferrorisonanza -- anti-ferroresonance resistance
-- resistenza anticondensa e termostato -- heating resistance and thermostat
Larghezza / Width Peso / Weight -- terna di scaricatori 24kV per servizio pesante -- set of three 24 kV surge arrestors for heavy
A [mm] [Kg] service
500 155

6
Fig. 2-e NBS/L Scomparto Arrivo – Partenza
Incoming – Feeder compartment

Equipaggiamento standard Standard equipment

Unità Unit
-- sistema di sbarre -- bus bar system
-- punti di allacciamento dei cavi -- connection points for the cables
-- indicatori di presenza tensione -- voltage detectors
IMS
Interruttore di manovra sezionatore (IMS) Switch disconnector (SD)
-- interruttore di manovra sezionatore e -- on-load switch disconnector and earthing
ST

sezionatore di terra isolati in SF6 switch insulated in SF6


-- comando manuale di tipo L -- manual operating mechanism type L
-- blocco a chiave sezionatore di terra aperto -- earthing switch key lock in open position
-- blocco a chiave sezionatore di terra chiuso -- earthing switch key lock in closed position

Principali accessori Main accessories

Unità Unit
-- sottobase -- base support
-- cassonetto bassa tensione -- low voltage compartment
-- illuminazione interna -- internal lighting
A -- TV/TA (solo per A= 500-750 mm) -- VT/CT (only for A= 500-750 mm)
-- resistenza antiferrorisonanza -- anti-ferroresonance resistance
-- resistenza anticondensa e termostato -- heating resistance and thermostat
Larghezza/Width Peso/Weight
-- terna di scaricatori 24kV per servizio pesante -- set of three 24 kV surge arrestors for heavy
A [mm] [Kg]
service
375 200
Interruttore di manovra sezionatore (IMS) Switch disconnector (SD)
500 210 -- blocco a chiave IMS chiuso -- SD key lock in closed position
750 225 -- blocco a chiave IMS aperto -- SD key lock in open position
-- contatti ausiliari per IMS e sezionatore di terra -- auxiliary contacts for SD and earthing switch
-- motorizzazione per IMS per controllo remoto -- SD motor operator for remote control

Fig. 2-f NBS/S Scomparto Arrivo – Partenza


Incoming – Feeder compartment

Equipaggiamento standard Standard equipment

YO1 Unità Unit


-- sistema di sbarre -- bus bar system
-- punti di allacciamento dei cavi -- connection points for the cables
-- indicatori di presenza tensione -- voltage detectors
IMS
Interruttore di manovra sezionatore (IMS) Switch disconnector (SD)
-- interruttore di manovra sezionatore e -- on-load switch disconnector and earthing
ST

sezionatore di terra isolati in SF6 switch insulated in SF6


-- comando manuale di tipo S -- manual operating mechanism type S
-- bobina di apertura per IMS -- SD shunt opening release
-- blocco a chiave sezionatore di terra aperto -- earthing switch key lock in open position
-- blocco a chiave sezionatore di terra chiuso -- earthing switch key lock in closed position

Principali accessori Main accessories

Unità Unit
-- sottobase -- base support
-- cassonetto bassa tensione -- low voltage compartment
A -- illuminazione interna -- internal lighting
-- TV/TA (solo per A= 500-750 mm) -- VT/CT (only for A= 500-750mm)
-- resistenza antiferrorisonanza -- anti-ferroresonance resistance
Larghezza / Width Peso / Weight
-- resistenza anticondensa e termostato -- heating resistance and thermostat
A [mm] [Kg]
-- terna di scaricatori 24kV per servizio pesante -- set of three 24 kV surge arrestors for heavy
375 200 service
500 210 Interruttore di manovra sezionatore (IMS) Switch disconnector (SD)
750 225 -- blocco a chiave IMS chiuso -- SD key lock in closed position
-- blocco a chiave IMS aperto -- SD key lock in open position
-- contatti ausiliari per IMS e sezionatore di terra -- auxiliary contacts for SD and earthing switch
-- motorizzazione per IMS per controllo remoto -- SD motor operator for remote control

7
Fig. 2-g NBS/G Scomparto Arrivo con risalita sbarre
Incoming compartment with bus bar riser

Equipaggiamento standard Standard equipment

Unità Unit
-- sistema di sbarre con risalita -- bus bar system with bus bar riser
Interruttore di manovra sezionatore (IMS) Switch disconnector (SD)
-- interruttore di manovra sezionatore e -- on-load switch disconnector and earthing
IMS

ST
sezionatore di terra isolati in SF6 switch insulated in SF6
-- comando manuale di tipo L -- manual operating mechanism type L
-- blocco a chiave sezionatore di terra aperto -- earthing switch key lock in open position
-- blocco a chiave sezionatore di terra chiuso -- earthing switch key lock in closed position

Principali accessori Main accessories

Unità Unit
-- sottobase -- base support
-- cassonetto bassa tensione -- low voltage compartment
-- indicatori di presenza tensione -- voltage detectors
-- illuminazione interna -- internal lighting
-- TV/TA -- VT/CT
A -- resistenza antiferrorisonanza -- anti-ferroresonance resistance
-- resistenza anticondensa e termostato -- heating resistance and thermostat
-- terna di scaricatori 24kV per servizio pesante -- set of three 24 kV surge arrestors for heavy
Larghezza / Width Peso / Weight
service
A [mm] [Kg]
Interruttore di manovra sezionatore (IMS) Switch disconnector (SD)
750 400
-- blocco a chiave IMS chiuso -- SD key lock in closed position
-- blocco a chiave IMS aperto -- SD key lock in open position
-- contatti ausiliari per IMS e sezionatore di terra -- auxiliary contacts for SD and earthing switch
-- motorizzazione per IMS per controllo remoto -- SD motor operator for remote control

Fig. 2-h NBS/2S Scomparto Congiuntore – Misure sezionabili


Bus tie compartment – Disconnected measurement

Equipaggiamento standard Standard equipment

Unità Unit
-- sistema di sbarre -- bus bar system
Interruttore di manovra sezionatore (IMS) Switch disconnector (SD)
-- due interruttori di manovra sezionatori e -- two switch disconnector and earthing
IMS

ST
IMS

ST
sezionatori di terra in SF6 switches insulated in SF6
-- comando manuale di tipo L -- manual operating mechanism type L
-- blocco a chiave IMS chiuso -- SD key lock in closed position

Principali accessori Main accessories

Unità Unit
-- sottobase -- base support
-- cassonetto bassa tensione -- low voltage compartment
-- indicatori di presenza tensione -- voltage detectors
-- illuminazione interna -- internal lighting
-- TV/TA -- VT/CT
-- resistenza antiferrorisonanza -- anti-ferroresonance resistance
A -- resistenza anticondensa e termostato -- heating resistance and thermostat
-- terna di scaricatori 24kV per servizio pesante -- set of three 24 kV surge arrestors for heavy service
Larghezza / Width Peso / Weight Interruttore di manovra sezionatore (IMS) Switch disconnector (SD)
A [mm] [Kg] -- blocco a chiave IMS chiuso -- SD key lock in closed position
-- blocco a chiave IMS aperto -- SD key lock in open position
750 440
-- contatti ausiliari per IMS e sezionatore di terra -- auxiliary contacts for SD and earthing switch
-- motorizzazione per IMS per controllo remoto -- SD motor operator for remote control

8
Fig. 2-i NFA Scomparto Partenza con portafusibili
Feeder compartment with fuses

Equipaggiamento standard Standard equipment

YO1 Unità Unit


-- sistema di sbarre -- bus bar system
-- porta fusibili -- fuse holder
-- indicatori di presenza tensione -- voltage detectors
-- sezionatore di terra a valle dei fusibili -- down stream earthing switch
-- blocco a chiave sezionatore di terra aperto -- earthing switch key lock in open position
-- blocco a chiave sezionatore di terra chiuso -- earthing switch key lock in closed position
Interruttore di manovra sezionatore (IMS) Switch disconnector (SD)
-- interruttore di manovra sezionatore e -- on-load switch disconnector and earthing
sezionatore di terra isolati in SF6 switch insulated in SF6
-- comando manuale di tipo S -- manual operating mechanism type S
-- bobina di apertura per IMS -- SD shunt opening release
-- indicatore meccanico dello stato del fusibile -- mechanical indicator of the state of the fuses

Principali accessori Main accessories

Unità Unit
A -- sottobase -- base support
-- cassonetto bassa tensione -- low voltage compartment
-- illuminazione interna -- internal lighting
Larghezza / Width Peso / Weight
-- TA/TV (solo per A=750mm) -- VT/CT (only for A=750mm)
A [mm] [Kg]
-- resistenza anticondensa e termostato -- heating resistance and thermostat
375 200 -- contatti ausiliari per sezionatore di terra -- auxiliary contacts for earthing switch
-- terna di scaricatori 24kV per servizio pesante -- set of three 24 kV surge arrestors for heavy
500 210
service
750 225
Interruttore di manovra sezionatore (IMS) Switch disconnector (SD)
-- blocco a chiave IMS aperto -- SD key lock in open position
-- contatti ausiliari per IMS e sezionatore di terra -- auxiliary contacts for SD and earthing switch
-- contatti ausiliari per segnalazione elettrica -- auxiliary contacts for fuse tripped electrical
scatto fusibile signal
-- motorizzazione per IMS per controllo remoto -- SD motor operator for remote control

Fig. 2-l NTVF Scomparto Misure con porta fusibili per trasformatore di tensione
Measurement compartment with fuses for voltage transformer

Equipaggiamento standard Standard equipment

Unità Unit
-- sistema di sbarre -- bus bar system
-- porta fusibili -- fuse holder
-- indicatori di presenza tensione -- voltage detectors
-- fusibile media tensione estraibile -- removable medium voltage fuse
Interruttore di manovra sezionatore (IMS) Switch disconnector (SD)
-- interruttore di manovra sezionatore e -- on-load switch disconnector and earthing
sezionatore di terra isolati in SF6 switch insulated in SF6
-- comando manuale di tipo S -- manual operating mechanism type S
-- indicatore meccanico dello stato del fusibile -- mechanical indicator of the state of the fuses

Principali accessori Main accessories

Unità Unit
-- sottobase -- base support
-- cassonetto bassa tensione -- low voltage compartment
-- illuminazione interna -- internal lighting
A -- resistenza anticondensa e termostato -- heating resistance and thermostat
-- TV -- VT
-- TA (solo per A=750mm) -- TA (only for A=750mm)
Larghezza / Width Peso / Weight
-- resistenza antiferrorisonanza -- anti-ferroresonance resistance
A [mm] [Kg]
Interruttore di manovra sezionatore (IMS) Switch disconnector (SD)
500 275
-- blocco a chiave IMS aperto -- SD key lock in open position
750 290 -- blocco a chiave sezionatore di terra aperto -- earthing switch key lock in open position
-- blocco a chiave sezionatore di terra chiuso -- earthing switch key lock in closed position
-- contatti ausiliari per segnalazione elettrica -- auxiliary contacts for fuse tripped electrical
scatto fusibile signal
-- contatti ausiliari su IMS -- SD auxiliary contact
-- contatti ausiliari su sezionatore di terra -- earthing switch auxiliary contact

9
Fig. 2-m NM Scomparto Misure
Measurement compartment

Equipaggiamento standard Standard equipment

Unità Unit
-- sistema di sbarre -- bus bars system

Principali accessori Main accessories

Unità Unit
-- indicatori di presenza tensione -- voltage detectors
-- sottobase -- base support
-- cassonetto bassa tensione -- low voltage compartment
-- illuminazione interna -- internal lighting
-- TV/TA -- VT/CT
-- resistenza antiferrorisonanza -- anti-ferroresonance resistance
-- resistenza anticondensa e termostato -- heating resistance and thermostat

Larghezza / Width Peso / Weight


A [mm] [Kg]
500 350

Fig. 2-n NM/T Scomparto Misure con sezionatore di terra


Measurement compartment with earthing switch

Equipaggiamento standard Standard equipment

Unità Unit
-- sistema di sbarre -- bus bars system
-- sezionatore di terra -- earthing switch
-- blocco a chiave sezionatore di terra aperto -- earthing switch key lock in open position
-- comando manuale di tipo T -- operating mechanism type T
ST

Principali accessori Main accessories

Unità Unit
-- blocco a chiave sezionatore di terra chiuso -- earthing switch key lock in closed position
-- contatti ausiliari per sezionatore di terra -- auxiliary contacts for earthing switch
-- indicatori di presenza tensione -- voltage detectors
-- sottobase -- base support
-- cassonetto bassa tensione -- low voltage compartment
-- illuminazione interna -- internal lighting
-- TV/TA -- VT/CT
A -- resistenza antiferrorisonanza -- anti-ferroresonance resistance
-- resistenza anticondensa e termostato -- heating resistance and thermostat
-- terna di scaricatori 24kV per servizio pesante -- set of three 24 kV surge arrestors for heavy
Larghezza / Width Peso/Weight service
A [mm] [Kg]
750 370

10
Fig. 2-o NVB/R Scomparto Arrivo – Partenza con interruttore
Incoming – Feeder compartment with circuit breaker

Equipaggiamento standard Standard equipment

Unità Unit
-- sistema di sbarre -- bus bar system
-- cassonetto bassa tensione -- low voltage compartment
-- indicatori di presenza tensione -- voltage detectors
-- sezionatore di terra -- earthing switch
-- blocco a chiave sezionatore di terra chiuso -- earthing switch key lock in closed position
-- blocco a chiave sezionatore di terra aperto -- earthing switch key lock in open position
Sezionatore e interruttore Disconnector and circuit breaker
-- sezionatore in SF6 combinato con interrut- -- SF6 disconnector combined with vacuum
tore in vuoto circuit breaker
-- bobina di apertura per interruttore -- circuit breaker opening coil
-- contamanovre interruttore -- circuit breaker operation counter
-- contatti ausiliari per interruttore -- circuit breaker auxiliary contacts

Principali accessori Main accessories

Unità Unit
A
-- sottobase -- base support
-- illuminazione interna -- internal lighting
-- TV/TA -- VT/CT
Larghezza / Width Peso / Weight
-- resistenza antiferrorisonanza -- anti-ferroresonance resistance
A [mm] [Kg]
-- resistenza anticondensa e termostato -- heating resistance and thermostat
500 245 -- contatti ausiliari per sezionatore di terra -- auxiliary contacts for earthing switch
-- terna di scaricatori 24kV per servizio pesante -- set of three 24 kV surge arrestors for heavy
750 260
service
Sezionatore e interruttore Disconnector and circuit breaker
-- segnalazione elettrica molle interruttore -- signalling contact for closing springs loaded
cariche -- disconnector key lock in open position
-- blocco a chiave sezionatore aperto -- circuit breaker key lock in open position
-- blocco a chiave interruttore aperto -- auxiliary contacts for switch disconnector/
-- contatti ausiliari per sezionatore/interruttore circuit breaker

Fig. 2-p NVB/R/G Scomparto di arrivo con risalita sbarre


Incoming compartment with bus bar riser

Equipaggiamento standard Standard equipment

Unità Unit
-- sistema di sbarre con risalita -- bus bar system with bus bar riser
-- indicatori di presenza tensione -- voltage detectors
-- sezionatore di terra -- earthing switch
-- blocco a chiave sezionatore di terra aperto -- earthing switch key lock in open position
-- blocco a chiave sezonatore di terra chiuso -- earthing switch key lock in closed position
Sezionatore e interruttore Disconnector and circuit breaker
-- sezionatore in SF6 combinato con interrut- -- SF6 disconnector combined with vacuum
tore in vuoto circuit breaker
-- bobina di apertura per interruttore -- circuit breaker opening coil
-- contamanovre interruttore -- circuit breaker operation counter
-- contatti ausiliari per interruttore -- circuit breaker auxiliary contacts

Principali accessori Main accessories

Unità Unit
-- sottobase -- base support
A -- cassonetto bassa tensione -- low voltage compartment
-- illuminazione interna -- internal lighting
-- TV/TA -- VT/CT
Larghezza / Width Peso / Weight
-- resistenza antiferrorisonanza -- anti-ferroresonance resistance
A [mm] [Kg]
-- resistenza anticondensa e termostato -- heating resistance and thermostat
750 410 -- terna di scaricatori 24kV per servizio pesante -- set of three 24 kV surge arrestors for heavy
service
Sezionatore e interruttore Disconnector and circuit breaker
-- segnalazione elettrica molle interruttore -- signalling contact for closing springs loaded
cariche -- disconnector key lock in open position
-- blocco a chiave sezionatore aperto -- circuit breaker key lock in open position
-- blocco a chiave interruttore aperto -- auxiliary contacts for switch disconnector/
-- contatti ausiliari per sezionatore/interruttore circuit breaker

11
Fig. 2-q NVB/R/CA Scomparto Arrivo - Partenza con interruttore
Incoming - Feeder compartment with circuit breaker

Equipaggiamento standard Standard equipment

Unità Unit
-- sistema di sbarre -- bus bar system
-- cassonetto bassa tensione -- low voltage compartment
-- indicatori di presenza tensione -- voltage detectors
-- sezionatore di terra -- earthing switch
-- blocco a chiave sezionatore di terra chiuso -- earthing switch key lock in closed position
Sezionatore e interruttore Disconnector and circuit breaker
-- sezionatore in SF6 combinato con interrut- -- SF6 disconnector combined with vacuum
tore in vuoto circuit breaker
-- bobina di apertura per interruttore -- circuit breaker opening coil
-- contamanovre interruttore -- circuit breaker operation counter

Principali accessori Main accessories

Unità Unit
-- sezionatore di terra in ingresso -- earthing switch incoming side
-- blocco a chiave sezionatore di terra aperto -- earthing switch key lock in open position
A -- sottobase -- base support
-- illuminazione interna -- internal lighting
-- TV/TA -- VT/CT
Larghezza / Width Peso / Weight -- resistenza antiferrorisonanza -- anti-ferroresonance resistance
A [mm] [Kg] -- resistenza anticondensa e termostato -- heating resistance and thermostat
500 280 -- contatti ausiliari per sezionatore di terra -- auxiliary contacts for earthing switch
Sezionatore e interruttore Disconnector and circuit breaker
-- segnalazione elettrica molle interruttore -- signalling contact for closing springs loaded
cariche -- disconnectore key lock in open position
-- blocco a chiave sezionatore aperto -- circuit breaker key lock in open position
-- blocco a chiave interruttore aperto -- auxiliary contacts for switch disconnector/
-- contatti ausiliari per sezionatore/interruttore circuit breaker

Fig. 2-r NVB/E Scomparto Arrivo - Partenza con interruttore


Incoming - Feeder compartment with circuit breaker

Equipaggiamento standard Standard equipment

Unità Unit
-- sistema di sbarre -- bus bar system
-- indicatori di presenza tensione -- voltage detectors
-- sezionatore di terra a valle -- earthing switch down stream
IG
IMS

ST1
Interruttore di manovra sezionatore (IMS) Switch disconnector (SD)
-- IMS e sezionatore di terra isolato in SF6 -- SD and earthing switch insulated in SF6
-- comando manuale di tipo L -- manual operating mechanism type L
-- blocco a chiave IMS chiuso -- SD key lock in closed position

INT
Interruttore Circuit breaker
-- interruttore isolato in SF6/vuoto -- circuit breaker insulated in SF6/vacuum
-- bobina di apertura per interruttore isolato -- shunt opening release for SF6/vacuum
in SF6/vuoto circuit breaker

Principali accessori Main accessories

Unità Unit
A
-- sottobase -- base support
-- cassonetto bassa tensione -- low voltage compartment
-- illuminazione interna -- internal lighting
Larghezza / Width Peso / Weight -- TV/TA -- VT/CT
A [mm] [Kg] -- resistenza antiferrorisonanza -- anti-ferroresonance resistance
750 400 -- resistenza anticondensa e termostato -- heating resistance and thermostat
-- blocco a chiave sezionatore di terra aperto -- earthing switch key lock in open position
-- contatti ausiliari per sezionatore di terra -- auxiliary contacts for earthing switch
-- terna di scaricatori 24kV per servizio pesante -- set of three 24 kV surge arrestors for heavy
service
Interruttore di manovra sezionatore (IMS) Switch disconnector (SD)
-- blocco a chiave IMS aperto -- SD key lock in open position
-- contatti ausiliari per IMS -- auxiliary contacts for SD
Interruttore Circuit breaker
-- bobina di minima tensione -- minimum voltage coil
-- motoriduttore carica molle e bobina di -- motor spring charging and closing coil
chiusura

12
Fig. 2-s NVB/G Scomparto di arrivo con risalita sbarre
Incoming compartment with bus bar riser

Equipaggiamento standard Standard equipment

Unità Unit
-- sistema di sbarre con risalita -- bus bar system with bus bar riser
-- indicatori di presenza tensione -- voltage detectors
-- sezionatore di terra a valle -- earthing switch down stream
IG
IMS

ST1
Interruttore di manovra sezionatore (IMS) Switch disconnector (SD)
-- IMS e sezionatore di terra isolato in SF6 -- SD and earthing switch insulated in SF6
-- comando manuale di tipo L -- manual operating mechanism type L
-- blocco a chiave IMS chiuso -- SD key lock in closed position

INT
Interruttore Circuit breaker
-- interruttore isolato in SF6/vuoto -- circuit breaker insulated in SF6/vacuum
-- bobina di apertura per interruttore isolato -- shunt opening release for SF6/vacuum
in SF6/vuoto circuit breaker

Principali accessori Main accessories

Unità Unit
-- sottobase -- base support
A
-- cassonetto bassa tensione -- low voltage compartment
-- illuminazione interna -- internal lighting
Larghezza / Width Peso / Weight -- TV/TA -- VT/CT
A [mm] [Kg] -- resistenza antiferrorisonanza -- anti-ferroresonance resistance
-- resistenza anticondensa e termostato -- heating resistance and thermostat
750 480
-- blocco a chiave sezionatore di terra aperto -- earthing switch key lock in open position
-- contatti ausiliari per sezionatore di terra -- auxiliary contacts for earthing switch
-- terna di scaricatori 24kV per servizio pesante -- set of three 24 kV surge arrestors for heavy
service
Interruttore di manovra sezionatore (IMS) Switch disconnector (SD)
-- blocco a chiave IMS aperto -- SD key lock in open position
-- contatti ausiliari per IMS -- auxiliary contacts for SD
Interruttore Circuit breaker
-- bobina di minima tensione -- minimum voltage coil
-- motoriduttore carica molle e bobina di chiusura -- motor spring charging and closing coil

Fig. 2-t NVB/2S Scomparto congiuntore con doppio sezionamento


Bus tie compartment with double isolation

Equipaggiamento standard Standard equipment

Unità Unit
-- sistema di sbarre -- bus bar system
-- indicatori di presenza tensione -- voltage detectors
Interruttore di manovra sezionatore (IMS) Switch disconnector (SD)
IG
IMS1

ST1
IMS2

ST1 -- due interruttori di manovra sezionatori e -- two switch disconnector and earthing
sezionatori di terra in SF6 switches insulated in SF6
-- comando manuale di tipo L -- manual operating mechanism type L
-- blocco a chiave IMS chiuso -- SD key lock in closed position

INT
Interruttore Circuit breaker
-- interruttore isolato in SF6/vuoto -- circuit breaker insulated in SF6/vacuum

Principali accessori Main accessories


Unità Unit
-- sottobase -- base support
-- cassonetto bassa tensione -- low voltage compartment
-- illuminazione interna -- internal lighting
A
-- TV/TA -- VT/CT
-- resistenza antiferrorisonanza -- anti-ferroresonance resistance
Larghezza / Width Peso / Weight -- resistenza anticondensa e termostato -- heating resistance and thermostat
A [mm] [Kg] -- terna di scaricatori 24kV per servizio pesante -- set of three 24 kV surge arrestors for heavy service
750 520 Interruttore di manovra sezionatore (IMS) Switch disconnector (SD)
-- blocco a chiave IMS aperto -- SD key lock in open position
-- contatti ausiliari per IMS -- auxiliary contacts for SD
-- blocco a chiave sezionatore di terra aperto -- earthing switch key lock in open position
-- contatti ausiliari per sezionatore di terra -- auxiliary contacts for earthing switch
Interruttore Circuit breaker
-- bobina di minima tensione -- minimum voltage coil
-- motoriduttore carica molle e bobina di chiusura -- motor spring charging and closing coil

13
Componenti principali Main components

Interruttore di manovra - sezionatore isolato in SF6 On load switch disconnector insulated in SF6

L'interruttore di manovra - sezionatore (IMS) in SF6 , che The on load switch disconnector insulated in SF6, which is
equipaggia gli scomparti Modular System serie "N", è di fitted on the modular system type “N”, is produced by ICET.
produzione ICET.

Fig. 3 Interruttore di manovra - sezionatore (IMS) in SF6 Fig. 4 Esempio di targa caratteristiche
On -load switch disconnector in SF6 Example of nameplate

Comandi ed interblocchi Operating mechanism and interlocks

Comando tipo T Operating mechanism type T


Apertura del sezionatore di terra Opening of the earthing switch
L’apertura del sezionatore di terra avviene con comando The opening of the earthing switch is done with a manually
manuale dipendente dalla velocità di manovra dell’ operatore. operated mechanism the speed of which depends on the speed
of manoeuvring of the operator.
Chiusura del sezionatore di terra Closing of the earthing switch
La chiusura del sezionatore di terra avviene con comando ma- The closing of the earthing switch is done with a manually
nuale indipendente dalla velocità di manovra dell’ operatore. operated mechanism the speed of which is independent of
the speed of manoeuvring of the operator
Comando tipo L
Apertura e chiusura del sezionatore sotto carico di Linea Operating mechanism type L
L’apertura e la chiusura del sezionatore di linea avvengono Opening and closing of the line switch disconnector
con comando manuale e / o motorizzato, indipendente dalla The opening and closing of the line switch disconnector is
velocità di manovra dell’ operatore. done with a manually and / or motor operated mechanism the
speed of which is independent of the speed of manoeuvring
of the operator.
Comando tipo S
Apertura e chiusura del sezionatore sotto carico con sgancio Operating mechanism type S
L’ apertura e la chiusura del sezionatore sotto carico avven- Opening and closing of the switch disconnector with tripping
gono con comando manuale e / o motorizzato indipendente features
dalla velocità di manovra dell’ operatore ( apertura rapida ). The opening and closing of the switch disconnector is done
L’apertura rapida può essere comandata anche mediante una with a manually and / or motor operated mechanism the speed
bobina di apertura o per l’intervento di un fusibile. of which is independent of the speed of manoeuvring of the
operator (quick opening).
The quick opening of the switch disconnector may also be
done with a trip coil or through the burning of a fuse.
Interblocchi
Il comando del sezionatore sottocarico può essere corredato Interlocks
di blocco a chiave atto ad impedire l’eventuale messa a terra The manoeuvring mechanism of the on - load switch
quando il sezionatore sottocarico è chiuso o comunque quando disconnector may be fitted with a key interlock which prevents
le sue molle sono cariche. the operation of the earthing switch when the on-load switch
disconnector is closed or when its springs are loaded.

14
Interruttore in vuoto e sezionatore in unico Vacuum circuit breaker and switch disconnector
involucro isolato in SF6 insulated in SF6

L'interruzione dell'arco elettrico Electric arc breaking


I nuovi interruttori combinati di MT serie SINTER sono il The state-of-the-art combined MV circuit breaker SINTER
risultato dell'integrazione tra l'affermata tecnologia per la range is the result of recognised technology synergy for
produzione delle ampolle in vuoto e le solide competenze production of VACUUM bottles and manufacturing re-known
costruttive delle aziende italiane. know-how of Italian Companies.
Gli interruttori SINTER sono infatti un sistema combinato SINTER circuit breakers are indeed a combined System
di funzioni di interruzione e di sezionamento, in un unico of breaking and sectioning, inside an only SF6 insulated
contenitore isolato in gas SF6, con pressione inferiore a 0,5 enclosure, with pressure lower than 0.5 bar at 45°C. As
bar relativi a 45 °C. regards breaking, VACUUM bottles are used. As usual-
Per l'interruzione vengono impiegate ampolle in vuoto. Come ly known, the break-down necessary Energy for VACUUM
è noto, la ridotta energia necessaria all'estinzione dell'arco arcing extinguishment, enables to reach a long-lasting
nel vuoto, consente di raggiungere un'elevata vita elettrica electrical life (10.000 rated breaking current operations).
(10.000 manovre di interruzione alla corrente nominale).

Il comando per la manovra degli apparecchi Apparatus operating mechanism


La corsa ridotta dei contatti mobili e la minore massa in Mobile contacts run and lower moving bulk (compared to
movimento (rispetto alle altre tecnologie di interruzione) other breaking technologies) enables using much reduced
consentono l'utilizzo di energie di chiusura e di apertura closing and opening powers.
molto ridotte. These features assure a limited wear of moving parts but
Queste caratteristiche assicurano un'usura limitata delle allow on the contrary a high number of mechanical operations
parti in movimento e l'ottenimento di un alto numero di mano- without maintenance (10.000 operations). SINTER circuit
vre meccaniche senza manutenzione (10.000 manovre). Gli breakers are fitted with Energy Storage mechanical control
interruttori SINTER sono corredati di comando meccanico granting a very fast operation, out of operators will and well
ad accumulo di energia che garantisce una manovra rapida, fitted with a wide accessories range, to be easily mounted,
indipendente dall'operatore e che può essere corredato di able to satisfy all market expectations.
un'ampia serie di accessori, facilmente montabili, capaci di
soddisfare tutte le esigenze del mercato.

La struttura dell'apparecchio Apparatus structure


Tutto il complesso degli elementi attivi (interruttore e seziona- The whole active elements complex (circuit breaker
tore di linea) sono contenuti in una robusta struttura metallica and switch) are inside an heavy metallic stainless steel
in acciaio inox contenente il gas SF6 altamente dielettrico. La structure filled with a huge dielectric SF6 gas. The structu-
struttura è sigillata a vita e su di essa sono fissati 6 isolatori re is life-sealed and is holding 6 bushings with operating
passanti ed il dispositivo di comando. La compattezza della mechanism. The heavy structure grants stoutness and time-
struttura garantisce robustezza e affidabilità nel tempo. life reliability

L'interruttore ed il sezionatore, che equipaggiano gli The vacuum circuit breaker and disconnector, which are fitted
scomparti Modular System serie "N" tipo NVB/R, NVB/R/G e on the modular system type “N” type NVB/R, NVB/R/G and
NVB/R/CA, è indicato in fig. 5. NVB/R/CA, is indicated in fig. 5.

Fig. 6 Esempio di targa caratteristiche


Fig. 5 Interruttore e sezionatore Example of nameplate
Circuit breaker and disconnector

15
Schema elettrico / Single line diagram

LEGENDA LEGEND
M Motoriduttore M Motor spring charging
C1 Condensatore da 220microfarad 250Vcc C1 220microfarad 250Vcc capacitor
R1 Resistenza 10kOhm 14W R1 10kOhm 14W resistance
52.x Contatti posizione INT. 52.x Circuit breaker position contacts
KA Relè antipompaggio KA Anti-pumping relay
YC Elettromagnete di chiusura YC Closing release
YO Elettromagnete di apertura YO Opening release
YU Elettr. di minima tensione YU Minimum voltage coil
SQ1 Inserimento manovra SEZ. e ST. SQ1 Switch and ES operating mechanism insertion
SQ2-3-4 Cont. del motore carica molle SQ2-3-4 Charged springs motor contact
SQ5 Esclusore mecc. bob. minima V SQ5 Undervoltage coil mechanical cut-off device
Chiave libera / prigioniera Free key / locked key
Nota: INT. aperto, SEZ. aperto, ST aperto Note: open CB, open Switch, open ES
MOLLE SCARICHE DISCHARGED SPRINGS

Fig. 7 Schema elettrico


Single line diagram

16
Accessori / Accessories

Sganciatore di apertura Opening release


Consente il comando di apertura a distanza dell' It grants the remote opening control of the apparatus.
apparecchio. The release may work with direct current or alternate current
Lo sganciatore può funzionare in corrente continua o in cor- and is foreseen for instantaneous service.
rente alternata ed è previsto per servizio istantaneo. The minimum duration of current impulse cannot be Lower
La durata minima dell'Impulso di corrente non than 100ms.
può essere inferiore a 100 ms.
Caratteristiche: Characteristics:
Un (in corrente continua) 24 - 48 -110 - 220 V Un (direct current) 24 - 48 - 110 - 220 V
Un (in corrente alternata) 24 - 48 -110 - 220 V Un (alternate current) 24 - 48 - 110 - 220 V
Limiti di funzionamento 70.....110% di Un Working limits 70.....110% of Un
Fig. 8-a

Sganciatore di minima tensione Undervoltage release


Realizza l'apertura dell'interruttore in caso di sensibile ridu- It grants the circuit breaker opening against slight
zione o in mancanza di alimentazione. Può essere usato per reduction or missing supply.
lo sgancio a distanza utilizzando un pulsante normalmente It may be used as remote release using a normally
chiuso. È permessa la chiusura dell' interruttore solo a sgan- closed push-button.
ciatore alimentato che può funzionare in corrente continua The circuit breaker closing is allowed only by a fed-in relea-
ed in corrente alternata. se working with direct and alternate current.
Lo sganciatore di minima tensione è disponibile con: The minimum voltage release is available with:
- alimentazione derivata a monte - Up-stream current
- ritardatore elettronico ( 0,5 -1 -1,5 - 2 sec) - Electronic delaying device ( 0,5 -1 -1,5 - 2 sec)

Fig. 8-b Caratteristiche: Characteristics:


Un (in corrente continua) 24 - 48 -110 - 220 V Un (direct current) 24 - 48 -110 - 220 V
Un (in corrente alternata) 24 - 48 -110 - 220 V Un (alternate current) 24 - 48 -110 - 220 V
Limiti di funzionamento apertura 35.... 70% di Un Working limits opening 35....70% di Un
chiusura 85.... 110% di Un closing 85....110% di Un
Potenza allo spunto - in c.c. 200W - in c.a 200VA Start power - d.c. 200W - a.c 200VA
Durata dello spunto -100 ms circa Start duration -100 ms nearly
Potenza di mantenimento - in c.c. 5W - in c.a 5VA Holding power - d.c. 5W - a.c 5VA

Esclusore meccanico dello sganciatore di minima Mechanical cut-off device for undervoltage
tensione release
È un dispositivo meccanico che consente di escludere It is a mechanical devise enabling to cut off temporarily the
temporaneamente l'intervento dello sganciatore di minima intervention of the minimum voltage realease and is fitted by
tensione ed è dotato di un microinterruttore per la segnala- a micro-switch for electric indication.
zione elettrica.

Fig. 8-c

Contatti ausiliari dell’interruttore Circuit breaker aux. contacts


È possibile disporre della segnalazione elettrica di interrutto- Availability of an electric signaling of open circuit
re aperto - chiuso con un gruppo di 6 contatti ausiliari breaker and closed circuit breaker with a set of 6 aux.
contacts
Caratteristiche: Characteristics:
Un 24.... 250V cc e ca. Un 24.... 250V d.c. and a.c.
Corrente nominale 12 A rated current 12 A
Fig. 8-d Tensione d'isolamento 2.00 V 50 HZ per 1min. Insulation voltage 2.00 V 50 HZ for 1 minute

Contatto di segnalazione molle di chiusura Signaling contact for charged and discharged
cariche-scariche closing springs
È costituito da un microinterruttore che permette di IIt is made of a micro-switch which allows a remo-
segnalare a distanza lo stato delle molle di chiusura sul te signaling of closing sprìngs status on the circuit
dispositivo di comando dell'interruttore. breaker operating mechanism.
È disponibile un contatto in scambio A change-over contact is available

Fig. 8-e

17
Sganciatore di chiusura Closing release
Consente il comando di chiusura a distanza It grants the apparatus remote closing.
dell'apparecchio.
Lo sganciatore può funzionare in corrente continua o in cor- The release may work with direct current or alternate current
rente alternata ed è previsto per servizio istantaneo. and is foreseen for instantaneous service.
La durata minima dell'impulso di corrente non può essere The current impulse minimum duration cannot be lower than
inferiore a 100 ms. 100ms.

Caratteristiche: Characteristics:
Un (in corrente continua) 24 - 48 -110 - 220 V Un (direct current) 24 - 48 - 110 - 220 V
Un (in corrente alternata) 24 - 48 -110 - 220 V Un (alternate current) 24 - 48 - 110 - 220 V
Fig. 8-f Limiti di funzionamento 85 110% di Un Working limits 85 110% of Un
Un relè ausiliario garantisce l'antipompaggio An aux. relay allows anti-pumping

Nota: per tensioni diverse da quelle indicate consultare Note: ICET should be enquired low voltages out of those
ICET shown

Comando a motore Motorised operating mechanism


Realizza la ricarica automatica delle molle di chiusura, sul It performs the automatic closing sprìngs reloading
comando dell'interruttore, dopo la manovra. on the circuit breaker operating mechanism, after
In assenza di alimentazione o durante i lavori di ma- operation. During missing supply or maintenance sta-
nutenzione, le molle di chiusura sono comunque tus, the closing sprìngs can he manually reloaded as
ricaricabili manualmente per mezzo di un' apposita leva well by the help of a proper lever inside the operating
incorporata nel dispositivo di comando. mechanism.

Caratteristiche: Characteristics:
Un (in corrente continua) 24 - 48 -110 - 220 V Un (direct current) 24 - 48 - 110 - 220 V
Fig. 8-g Un (in corrente alternata) 24 - 48 -110 - 220 V Un (alternate current) 24 - 48 - 110 - 220 V
Limiti di funzionamento 85....110% di Un Working limits 85....110% of Un
Potenza allo spunto 360 W Start power 360 W
Potenza nominale 200 W Rated power 200 W
Durata dello spunto 0,15 sec Start duration 0,15 sec
Tempo di carica 6 sec Charge time 6 sec
Tensione d'isolamento 2.000 V 50 HZ per 1 min Insulation voltage 2.000 V 50 HZ for 1 min

Caratteristiche del gas SF6 SF6 gas characteristics

Il gas esafluoruro di zolfo (SF6) è molto stabile, non tossico, The SF6 is a very stable gas, non toxic, non flammable and it
non infiammabile ed ha una densità 5 volte superiore a quella has a density approximately five times higher than air.
dell'aria. A pressione atmosferica la sua tenuta dielettrica è At atmospheric pressure its dielectric strength and its heat
superiore a quella dell'aria, come superiore è la sua capacità transfer capacity are higher than air.
di trasmissione del calore. For these reasons SF6 is used to reduce the electric arc effects
Per tutti questi motivi il gas SF6 viene utilizzato per ridurre gli in medium voltage circuit breakers and in switch disconnectors.
effetti dell'arco negli interruttori e nei sezionatori sottocarico One further positive characteristic of the SF6 gas considering
di M.T. that the molecular decomposition of SF6 provoked by the
Considerato che la decomposizione molecolare provocata electric arc is a reversible process, is that the initial quantity of
dall'arco elettrico nel gas SF6 è una trasformazione reversibi- gas is sufficient for the correct functioning of the apparatus all
le, si può aggiungere alle precedenti caratteristiche positive along its electric life.
quella che la carica iniziale di gas è sufficiente a far lavorare
l'apparecchio per tutta la sua vita elettrica. The advantages of ICET SF6 on load switch disconnector may
I vantaggi ottenibili dall'uso del gas SF6 nel nostro interruttore be summarised as follows:
di manovra sezionatore sottocarico sono così riassumibili: - long working life due to high reliability of the apparatus
- lunga vita dell'apparecchiatura sia per l'affidabilità del and due to almost no wear;
prodotto sia per la quasi totale assenza di usura; - functional safety.
- sicurezza di funzionamento.

Fig. 9 Molecola SF6


SF6 molecule

18
Installazione Installation
Per una corretta installazione del quadro devono essere pre- For correct installation, the foundations should be prepared
parate, con opportuno anticipo, le fondazioni rispettando tutte in good time prior to delivery of the switchboard following the
le indicazioni dei documenti di progetto. indications in the design documentation.
I disegni, che vengono inviati al Cliente, includono: viste The drawings sent to the customer include: front views,
frontali, forature solette e schemi funzionali. drawings showing the fixing holes and cableways in the base
and functional diagrams.

Basamenti / Bases

50

50
50

Ø14 Ø14 Ø14

1050

1050
1050

950

950
950

860
860

275 400 400


50

50
50

375 500 500

NR - NBS (375) - NFA (375) NR/B - NR/T - NVB/R (500) NM - NTVF (500)
NVB/R/CA - NBS (500) - NFA (500)
50

50

Ø14 Ø14 50
Ø14
140
1050

1050
950
950

1050
950
860

860

364 286 650


50

50

650
50

750 750
750
NVB/E - NBS (750) - NFA (750) NBS/G - NBS/2S - NVB/G - NVB/2S NVB/R (750)
NVB/R/G - NTVF (750) - NM/T

Fissaggio scomparti Fixing the columns to the floor

a) Fissaggio su pavimenti in muratura a) Fixing on brick floor


-- Livellare il pavimento sia in senso longitudinale sia trasversale -- Level the floor both longitudinally and transversally with a
con una tolleranza di planarità del 2% circa. flatness tolerance of about 2%.
-- Forare il pavimento in corrispondenza dei punti di fissaggio -- Drill the floor in correspondence with the foreseen fixing
previsti, utilizzando trapano a percussione con punta di points, use a hammer drill fitted with a ØMax =12mm tip.
ØMax =12mm.
-- La profondità dei fori deve essere adeguata alla dimensione -- The depth of the holes must be adequate to the dowel
del tassello. plugs length.
-- Inserire nei fori i tasselli ad espansione. -- Insert the dowel plugs in the holes.
-- Provocare l’espansione dei tasselli nel pavimento (fig.11). -- Expand the dowel plugs in the floor (fig.11).

19
b) Fissaggio su pavimenti in ferro b) Fixing on float type floor
-- Realizzare il controtelaio al pavimento come da disegno -- Construct the counter frame for fixing on the float type floor.
cliente.
-- Fissare il controtelaio al pavimento o alla struttura di supporto -- Fix the counter frame to the floor or the supporting structure,
curando che la planarità, in senso longitudinale e in quello making sure that flatness both longitudinally and transversally
trasversale, sia compresa nella tolleranza del 2%. is within the tolerance of about 2%.
-- Forare il pavimento in corrispondenza dei punti di fissaggio -- Drill the counter frame in correspondence with the foreseen
previsti, utilizzando trapano a percussione con punta di fixing points, use a hammer drill fitted with a Ømax =12mm tip.
Ømax=12mm.
-- Fissare il quadro al controtelaio con viti M8 -- Fix switchboard to the counter frame with M8 bolts.

Fig. 10 Trapano a percussione Fig. 11 Fissaggio con tasselli ad espansione


Hammer drill Floor anchoring with Expansion dowels

Allacciamento di cavi MT Connections of M.V. cables

Per effettuare l'allaciamento dei cavi di MT si deve tener conto Carry out the connection of the M.V. cables by considering
della distanza del punto di aggancio dal piano di appoggio the distance of the cables connecting point with regard to the
del quadro. switchboard rest surface.
I valori di riferimento per le varie tipologie sono riportati in The reference values for the various types are resumed in the
tab. 5. table 5.

Colonna tipo Altezza


Column type Height
H (mm)
NR 1570
NR/B 470
NR/T 470
NBS 778
NFA 357
NVB/E 517
NVB/R 550
NVB/R/CA 540
Fig.12 Connessione cavi Fig.13 Testa cavo MT
Tab. 5
Cables connection MV Cable termination

Allacciamento cavi con toroide With toroidal type transformer

Se è richiesto un toroide si può far riferimento allo schema If a core is requested, refer to the diagram in Fig. 14, on which
indicato in Fig. 14, dal quale si può dedurre anche come vanno you can see how to connect the earth wires.
collegati i conduttori di terra.

Conduttori di terra
Earth wire

Fig.14 Cavi MT con toroide


M.V. cables with toroidal type transformers

20
Sezioni scomparto base / Standard side view

1390

60

60
1850 (2150)

1910

1910
1850

1850
1050 1050 1050
1075 1075
1160 1160

NR/R NR NR/B - NR/T - NBS - NBS/G - NBS/2S


NFA - NM - NM/T - NTVF

1390 1390 1390

60
60

60

1910
1910

1910

1850
1850
1850

INT

1050 1050 1050


1075 1075
1205 1205 1260

NVB/R/CA NVB/R(500-750) - NVB/R/G NVB/G - NVB/E

1390
60
1910
1850

INT

1050
1075
1260

NVB/2S

21
Distanze minime dalle pareti Minimum clearances from walls

Nel posizionare il quadro in un locale, deve essere preso in When deciding on the final position of the switchboard, it is
considerazione lo spazio libero minimo, richiesto sul davanti important to take into account the minimum space required
del quadro stesso, rispetto alle pareti ed agli eventuali ostacoli between the front of the switchboard and any walls or other
presenti nel locale. obstacles.
Lo spazio minimo raccomandato è indicato in Tab. 6. The minimum space requirements are indicated in Tab. 6. There
Lo spazio sul fronte deve essere sufficiente a permettere must be sufficient space to the front to allow the opening of
l’apertura delle porte, l’estrazione e l’inserzione dell’interruttore the doors, the removal and insertion of circuit breakers and
ed il trasferimento dello stesso in altri scomparti. also their transfer to other columns or other locations using
Le distanze riportate in Tab. 6 non prendono in considerazione an elevator truck.
l’impiego di mezzi speciali di sollevamento e trasporto. The distances shown in Tab. 6 do not take into account the
space required for manoeuvring any special lifting or handling
equipment.

Distanza minima parete anteriore Distanza


Minimum distance from the front wall Distanza minima da soffitto minima parete
B (mm) Minimum distance from the ceiling (mm) posteriore
Tipo
Larghezza—Width Minimum
Type
distance from
Arco interno su 3 lati Arco interno su 4 lati the wall
150 375 500 750
Arc proof on 3 sides Arc proof on 4 sides A (mm)
NR/R 500 - - - n.a.(3) n.a.(3) n.a.(3)
NR - 700 - -
NR/B
NR/T
- - 800 -
NM
NVB/R/CA
NBS
- 700 800 1220
NFA
NTVF
- - 800 1220 400(4) 400(4) 100(4)
NVB/R
NBS/G
NBS/2S
NM/T
NVB/R/G - - - 1220
NVB/E
NVB/G
NVB/2S
Tab. 6

A B

Fig.15 Distanze minime dalle pareti (Tab.6)


Minimum clearances from walls (Tab.6)

(3) (3)
non applicabile not applicable
(4) (4)
distanze minime di rispetto obbligatorie solo per quadri a tenuta d’arco the distances must be respected only for solution against internal arc faults
interno

22
Elementi strutturali degli scomparti Structural elements of transformer
trasformatore compartments
Le celle serie "N" possono essere associate a celle trasforma- The cubicles of “N” type may easily be associated to the
tore le cui dimensioni sono riportate in Tab. 7 (con larghezza transformer cubicles of the dimensions shown in Tab.7 (the
e profondità intercambiabili). width and depth are interchangeable).
Questa soluzione è l'ideale per evitare opere murarie in This is the ideal solution to avoid any building work when there
presenza di un trasformatore. is a transformer.

Potenza del trasformatore


(kVA)
Dimensioni
Box tipo LxPxH (mm) Power of Transformer
Type box Dimensions (kVA)
WxDxH (mm)
Olio Resina
Oil Resin
LT1 1150x1500x1950
1150x1500x2250 160 160

LT2 1150x1850x1950
1150x1850x2250 315 250

LT2-S 1150x2200x1950
1150x2200x2250 - 250

LT3 1500x1850x1950 -
1500x1850x2250 315
630
LT4 1500x2200x1950 400 630
1500x2200x2250 1000 800
LT5 1850x2200x1950 - -
1850x2200x2250 1600 1250

Fig. 16 Elementi strutturali delle celle trasformatore Tab. 7 Dimensioni celle trasformatore
Structural elements of transformer compartment Transformer cubicle dimensions

LT1 LT2 LT2.S LT3 LT4 LT5

Fig. 17 Esempi di composizione delle celle trasformatore


Example of composition of transformer compartments

23
Realizzazioni tipiche Typical configurations

IMS

ST

Fig. 18 Arrivo con sezionatore sottocarico generale e protezione trasformatori


Incoming with main on – load switch disconnector with protections for transformer

Fig. 19 Partenza con interruttore e risalita sbarre


Outgoing cubicle with circuit breaker and bus bar riser

IMS IMS IMS

S T1 S T1 S T1
IG IG IG

INT INT INT

Fig. 20 Partenza con interruttore e risalita sbarre


Outgoing cubicle with circuit breaker and bus bar riser

24
Realizzazioni tipiche Typical configurations

IMS IMS

ST ST

YO1 YO1

Fig. 21 Due arrivi e congiuntore normalmente aperto


Two incoming and normally opened bus tie

25
26

Vous aimerez peut-être aussi