Vous êtes sur la page 1sur 170

Ersatzteilkatalog

Spare Parts Catalogue


Catalogue de Piéces de Rechange
Catálogo de Piezas de Repuesto

F 10L 413 FW

Motor-Nr: 9 133 146

Márz 2001

DEUTZ
Vorwort
Foreword
Préface
DEUTZ Prefacio

Sehr geehrter Kunde, Dear Customer, Cher client, Estimado cliente:

Ihr Motor ist dem Einbaufall Your engine has been fitted and Votre moteur est équipé Su motor ha sido equipado
entsprechend ausgerüstet. Mit designed to meet the re- conformément á son appli- conforme a la aplicación a la
Hilfe der in dieser Ersatzteilliste quirements specific to its cation. A l'aide des composants que esté destinado. Los
grafisch dargestellten Motor- application. By referring to the de moteurs représentés componentes del motor repre-
bauteile künnen Sie das für illustration of the engine graphiquement dans cette sentados gráficamente en la
Ihren Motor relevante Ersatz- components shown in this documentation de piéces de presente lista de repuestos le
teil leicht herausfinden und die spare parts list you will find it rechange, vous pourrez ayudarán a identificar fácil-
entsprechende Teilenummer easy to select the appropriate facilement identifier la piéce de mente la pieza correcta para su
bestimmen. spare part for your engine and rechange voulue et le numéro motor y a determinar el número
Geben Sie zu Ihrer Bestellung to determine the relevant part de piéce correspondant. de la misma.
auch immer die Motor-Nummer number. Indiquez toujours aussi, á Al hacer el pedido, sírvase
an. Damit ist gewáhrleistet, daB When placing your order please chaque commande, le numéro indicarnos, entre otros, siem-
Sie über Ihren DEUTZ Service- be sure to quote the engine du moteur. Vous aurez ainsi la pre el número de su motor. De
Partner das aktuelle Originalteil serial number. This will ensure certitude d'obtenir, par I'inter- esta manera, tendrá la garantía
erhalten, auch wenn im Rah- that you receive the latest médiaire de votre partenaire de de recibir a través de su
men der Weiterentwicklung der genuine part from your DEUTZ service DEUTZ, la piéce d'ori- Servicio DEUTZ la pieza original
Motoren eine neue Teile-Num- Service Partner, even when gine la plus récente, méme si la conforme al actual nivel
mer vergeben wurde. new part numbers are issued piéce a changé de numéro dans técnico, aunque se le haya
as the engines undergo further le cadre du perfectionnement asignado otro número en el
Bitte beachten Sie, daf3 die developments in the course of des moteurs. marco del constante desarrollo
grafischen Darstellungen stark time. de los motores.
vereinfacht sind und nur dem Nous attirons votre attention
Erkennen dienen. Rück- Please note that the illus- sur ce que les graphiques sont Por favor, tenga presente que
schlüsse aus geringfügigen trations have been greatly fortement simplifiés et ne las representaciones gráficas,
Darstellungs-Unterschieden simplified and are intended for peuvent servir qu'á l'identi- muy simplificadas, sólo tienen
zum Originalteil sind nicht identification purposes only. No fication des piéces. De légéres la finalidad de poder identificar
müglich. inferences can be made from différences de représentation la pieza en cuestión. Por tanto,
minor representational ne permettent pas de tirer des insignificantes diferencias en la
Bei eventuellen Rückfragen differences with regard to the conclusions quant á la piéce representación no permiten
wenden Sie sich bitte an Ihren genuine part. d'origine. sacar conclusiones con respec-
DEUTZ Service Partner. to a la pieza original.
Should you have any Pour toute demande de
questions, please contact your précision, priére de vous En caso de dudas, póngase en
DEUTZ Service Partner. adresser á votre partenaire de contacto con su Servicio
service DEUTZ. DEUTZ, que le ayudará gusto-
samente.

DEUTZ AG DEUTZ AG DEUTZ AG DEUTZ AG


Servicedokumentation Service Documentation Documentation SAV Documentación de Servicio

1
Inhaltsverzeichnis
Table of Contents
Sommaire
DEUTZ Indice

1. Allgemeines 1. General 1. Généralités 1. Generalidades

2. Hinweise zur 2. Information on spare 2. Présentation de la 2. Indicaciones para la


Ersatzteildokumentation parts documentation Documentation de piéces de documentación de piezas
rechange de repuesto
2.1 Gegenüberstellungs- 2.1 Cross-reference list (GV) 2.1 Liste des 2.1 Indice de
verzeichnis (GV) correspondances (GV) identificación (GV)

2.2 Baugruppen- 2.2 Index of construction 2.2 Liste des groupes 2.2 Indice de grupos de
verzeichnis (BG) groups (BG) constitutifs (BG) construcción (BG)

2.3 Ersatzteilnummern- 2.3 Spare parts number list 2.3 Feuille de liste des numéros 2.3 Hoja de lista de números de
Listen-Blatt (ETL) sheet (ETL) de piéces de rechange (ETL) piezas (ETL)

2.4 Teileverwendung (TVW) 2.4 Parts application (TVW) 2.4 Affectation des numéros de 2.4 Aplicación de piezas (TVW)
piéces (TVW)

3. Hinweise zur 3. Information on spare parts 3. Etablissement de la 3. Indicaciones para pedidos


Ersatzteilbestellung ordering commande de piéces de de repuestos
rechange
3.1 Ersatzteilbestimmung 3.1 Spare parts identification 3.1 ldentification des piéces de 3.1 Identificación de piezas de
rechange repuesto

3.2 Bestellangaben 3.2 Ordering details 3.2 Renseignements á fournir 3.2 Datos requeridos para
dans la commande pedidos de repuestos

4. Serviceorganisation 4. Service organization 4. Réseau de service aprés- 4. Organización de Servicio


vente

5. Ersatzteildokumentation 5. Spare parts documentation 5. Documentation piéces de 5. Documentación de piezas de


rechange repuesto

2
Allgemeines
General
Généralités

DEUTZ G
Generalidades
•■■•••

1. Allgemeines 1. General 1. Généralités 1. Generalidades

DEUTZ Motoren DEUTZ Engines Les moteurs DEUTZ Los motores DEUTZ

sind das Produkt jahrelanger are the result of many years sont le fruit de longues son el producto de largos
Forschung und Entwicklung. research and development années de recherches et de años de investigación y
Das dadurch gewonnene work. The in depth expertise développement. Le solide desarrollo. El fundado poten-
fundierte know how in thus acquired together with savoir-faire ainsi acquis et cial tecnológico adquirido de
Verbindung mit hohen high quality requirements are nos exigences de qualité esta manera, unido a las
Oualitátsanforderungen ist your guarantee for engines élevées garantissent la elevadas exigencias de
die Garantie für die Her- with a long service life, high fabrication de moteurs de calidad, es garantía para la
stellung von Motoren mit reliability and low fuel longue durée de vie, haute fabricación de motores que
langer Lebensdauer, grofier consumption. It goes without fiabilité et faible consomma- se distinguen por longe-
Zuverlássigkeit und gerin- saying that exacting tion de combustible. II va de vidad, alta fiabilidad y bajo
gem Kraftstoffverbrauch. Es environmental demands are sol que les moteurs satisfont consumo de combustible. Se
ist selbstverstándlich, dala also met. également aux exigences sobrentiende que también se
auch die hohen Anfor- élevées en matiére de pro- cumplen las elevadas exi-
derungen zum Schutz der tection de l'environnement. gencias medioambientales.
Umwelt erfüllt werden.

Service Service Service Service


Wenden Sie sich bei Be- In the event of any En cas d'incidents de fonc- En caso de anomalías en el
triebsstórungen und: Er- malfunctions or should you tionnement et de questions funcionamiento y cuestiones
satzteilfragen an lhren zu- have questions concerning relatives aux piéces de relacionadas con recambios,
stándigen DEUTZ Service- spare parts, please contact rechange, adressezvous á sírvase dirigirse a su Servicio
Partner. Unser geschultes your competent DEUTZ votre partenaire de service DEUTZ. Nuestro personal
Fachpersonal sorgt im Service Partner. If damage DEUTZ. Notre personnel técnico capacitado asegura,
Schadensfall für eine schnelle has occurred, our trained qualifié et spécialement for- en caso de avería, la rápida y
und fachgerechte Instand- technical staff will ensure mé assure, en cas d'inci- adecuada reparación de su
setzung unter Verwendung rapid and appropriate repair dents, une remire en état motor, utilizando piezas
von using genuine DEUTZ parts. rapide, selon les régles de originales DEUTZ.
Original DEUTZ Teilen. l'art, en utilisant les piéces
d'origine D.EUTZ.

Original DEUTZ Teile Genuine DEUTZ parts Les piéces d'origine Las piezas originales
unterliegen den gleichen are subject to the same sont soumises aux mémes están sometidas a los
strengen Oualitátsanforde- stringent quality requi re- exigences de qualité sévéres mismoselevados estándares
rungen wie die Motoren. ments as the engines. You que les moteurs. Bien de calidad que han de
Weiterentwicklungen zur may rest assured that further entendu, les piéces d'origine cumplir los motores.
Verbesserung der Motoren developments for engine DEUTZ bénéficient Desarrollos ulteriores para el
werden selbstverstándlich enhancement are simul- simultanément aussi des mejoramiento de los motores
zeitgleich auch bei den taneously introduced for développements réalisés son introducidos simultánea-
Original DEUTZ Teilen ein- genuine DEUTZ parts. The dans le cadre du perfec- mente en las piezas originales
geführt. Die Verwendung der use of genuine parts tionnement des moteurs. DEUTZ. Sólo ella empleo-
nach neuesten Er- manufacturad by applying L'emploi de piéces d'origine utilización de las piezas
kenntnissen gefertigten state-of-the-art knowledge fabriquées compte tenu des originales fabricadas según
Original DEUTZ Teilen bietet guarantees perfect function connaissances les plus los métodos más modernos,
die Gewáhr einwandfreier and high reliability. récentes garantit un fonc- garantiza un funcionamiento
Funktion und hoher Zuver- tionnement impeccable et sin contratiempos y máxima
lassigkeit. une fiabilité élevée. fiabilidad.

Vorsicht bel Iaufendem Caution with running Attention sur moteur en ¡Cuidado cuando el motor
Motor! engine marche! está en marcha!

Wartungsarbeiten und Re- Service and repair work N'effectuer des travaux No realizar trabajos de
paraturen nur bei abge- should only be carried out d'entretien et de réparation mantenimiento y repara-
stelltem Motor durchführen. with the engine switched off. que sur moteur arrété. Les ciones antes de parado el
Evtl. entfernte Schutz- Any guards and protective dispositifs de protection motor. Una vez finalizados
vorrichtungen müssen nach devices which have been éventuellement enlevés, los trabajos, es necesario
AbschluB der Arbeiten wieder removed during the course of doivent étre remontés aprés montar de nuevo los
montiert werden. such work should be fitted achévement des travaux. dispositivos de protección
again once the work has been que eventualmente se
completed. hubieran desmontado.
Hinweise zur Ersatzteildokumentation
Information on spare parts documentation
Présentation de la Documentation de piéces de rechange
Indicaciones para la documentación de piezas de repuesto DEUTZ
2. Hinweise zur 2. Information on spare parts 2. Présentation de la 2. Indicaciones para la
Ersatzteildokumentation documentation Documentation de piéces de documentación de piezas de
rechange repuesto

Die Ersatzteilliste enthált alle The spare parts list covers all La liste des piéces de La lista de repuestos contiene
Ersatzteile für die im Titel ge- spare parts for the engines rechange renferme toutes les todas las piezas de recambio
nannten Motoren. Dabei kan- referred to in the title. Several piéces détachées pour les para los motores indicados
nen auch mehrere Motorva- engine versions may be moteurs spécifiés dans l'en- en el título, pudiendo ser
rianten zusammengefaflt combined in this information. téte. Plusieurs variantes de reunidas también varias
sein. Die Ersatzteildokumen- The spare parts documen- moteurs peuvent aussi étre variantes de motores. La
tation ist modular aufgebaut. tation has a modular struc- regroupées. La documenta- documentación de piezas de
Bei der Bestimmung des be- ture. Several steps are tion de piéces de rechange repuesto está estructurada de
nütigten Ersatzteiles sind necessary to identify the est de présentation modu- forma modular. La identifica-
mehrere Arbeitsschritte erfor- required spare part. Always laire. L'identification de la ción de la pieza requerida se
derlich. Dabei ist grundsátz- start from the engine serial piéce de rechange requise se efectúa en varios pasos y
lich von der Motornummer number. fait en plusieurs phases. La parte siempre del número de
auszugehen. This will guarantee that base en est toujours le motor.
Dadurch ist sichergestellt, further developments are numéro du moteur. De esta manera queda
daf3 Weiterentwicklungen be- taken into account and that Ceci garantit la prise en garantizado que los desa-
rücksichtigt werden und der the current production status compte des développements rrollos ulteriores sean consi-
aktuelle Bauzustand der Ori- of the genuine parts is récents et la fourniture de derados y las piezas ori-
ginal-Teile geliefert wird. supplied. piéces d'origine de la der- ginales suministradas corres-
niére conception. pondan al actual estado de
Die Motornummer ist The engine serial number is Le numéro du moteur figure construcción.
dem am Motor befestigten stamped on the nameplate sur la plague du constructeur El número de motor figura en
Firmenschild und auf dem and on the crankcase. fixée sur le moteur et est la placa de fabricante fijada al
Kurbelgeháuse eingestem- poinconné sur le carter mo- motor y está troquelado
pelt. teur. también en el bloque motor
The spare parts list is not a mismo.
Die Ersatzteilliste ist keine set of assembly instructions. La liste des piéces de re-
Montageanleitung. Für den For proper installation, the change ne peut pas servir La lista de repuestos no
fachgerechten Einbau ist die relevant workshop docu- comme instructions de comprende instrucciones de
entsprechende Werkstatt- mentation (workshop hand- montage. Pour cellesci se montaje. Para el montaje
dokumentation (Werkstatt- book, work cards) is binding reporter á la documentation adecuado es de compromiso
handbuch, Arbeitskarten) in in the valid version. d'atelier (Manuel d'atelier, la correspondiente docu-
der jeweils gültigen Fas- Cartes de travail) de la mentación de taller (manual
sung verbindlich. derniére l'édition. de taller, fichas de trabajo)
en la fecha respectiva.

2.1 Gegenüberstellungs- 2.1 Cross-reference list (GV) 2.1 Liste des 2.1 Indice de
verzeichnis (GV) correspondances (GV) identificación (GV)
Motoren gleicher Ausführung Engines with the same Les moteurs d'une méme Los motores de una misma
sind unter einer Produkt- specification are combined version sont regroupés sous versiónterminación han sido
nummer zusammengefaf3t. under a common product le méme numéro de produit. reunidos bajo un mismo
Aus dem Gegenüberstel- number. If you know the Dans la liste des correspon- número de producto. El
lungsverzeichnis wird bei engine serial number, you dances GV, on determine á Indice de identificación (GV)
bekannter Motornummer die can determine the relevant partir du numéro de moteur sirve para identificar a través
zugehürige Produktnummer product number (8-digit + 2 connu, le numéro de produit del número de motor
(8-stellig plus 2 Index- index digits, e.g. 0538 0764 / correspondant (á 8 chiffres, conocido el correspondiente
Stellen, z.B. 0538 0764 / 02 ) 02) taken from the cross- plus deux chiffres d'indice, número de producto (8 cifras
ermittelt. reference list. par exemple 0538 0764 / 02). más dos cifras índice, p.ej.
Wenn die Ersatzteilliste nur If the spare parts list only Lorsque la liste des piéces de 0538 0764 / 02).
Motoren gleicher Produkt- covers engines with identical rechange ne porte que sur Se suprime este Indice de
nummer enthált, entfállt das product numbers, the cross- des moteurs d'un méme identificación (GV) si la lista
GV. reference list will be omitted. numéro de produit, il n'existe de repuestos sólo se refiere a
pas de liste des correspon- motores que tienen el mismo
dances GV. número de producto.
Gegenüberstellungsverzeichnis (GV)
Cross-reference list (GV)
Liste des correspondances (GV)
DEUTZ Indice de identificación (GV)

DATUM/ DATE! DATE/ FECHA SEITE/ PAGE/ PAGE/ PAGINA: 1

MOTOR-NR. VON-BIS PRODUKT-NR. BAUART NENKLEISTUNG


ENGINE SN FROM-TO PRODUCT-NO. MODEL RATEO POWER
MOTEUR NO DU-AU NO PRODUIT TYPE PUISSANCE NOMINALE
NO. DE MOTOR DESDE-HASTA NO. CE PRODUKTO TIPO POTENCIA NOMINAL
KW 1/11IN PPM
KW TR1171: RJMIN

0 030 729 - 743 0537 6193/ 01 F 481 1011 F 40,0 2000


0 100 853 - 860 0538 0764/ 01 F 4611011 F 40,0 2600
Hinweise zur Ersatzteildokumentation
Information on spare parts documentation
Présentation de la Documentation de piéces de rechange
ÁL
DEUTZ Indicaciones para la documentación de piezas de repuesto

2.2 Baugruppen- 2.2 Index of construction 2.2 Liste des 2.2 Indice de grupos de
verzeichnis (BG) groups (BG) groupes constitutifs (BG) construcción (BG)

Das Baugruppenverzeichnis This is a listing of all spare La liste des groupes consti- En el Indice de grupos de
ist eine Auflistung alter zu parts number list sheets tutifs est une énumération de construcción se relacionan
einer Produktnummer gehó- assigned to a specific pro- toutes les feuilles de liste des todas las hojas de lista de
renden Ersatzteilnummern- duct number. The listing is numéros de piéces de re- números de pieza que co-
listenblátter. Es ist nach arranged by ascending change appartenant á un rrespondan a un número de
aufsteigender Baugruppen- construction group numbers. numero de produit. Elle est producto. Los números de
nummer sortiert. In the index of construction classée par ordre croissant grupos de construcción están
Im Baugruppenverzeichnis groups, up to 5 different des numéros de groupes clasificados en orden ascen-
sind maximal 5 verschiedene product numbers are listed constitutifs. dente.
Produktnummern nebenein- side by side. La liste des groupes cons- El Indice de grupos de cons-
ander dargestellt. titutifs présente au maxi- trucción cubre a lo sumo
mum 5 numéros de produits cinco números de producto.
différents juxtaposés.

Baugruppenverzeichnis (BG)
Index of construction groups (BG)
Liste des groupes constiutifs (BG)
DEUTZ Indice de grupos de construcción (BG)

BAUGRUPPE PBC:OUT-NO.1 PRODUCT-NO./ NO PRODUIT1 NO. DE PRODUKTO


CONSTRUCTION GROUP 05376193101 05380764/01 05380764/02 05376756101 05376589101
GROUPE DE CONSTRUCTION
GRUPO DE CONSTRUCION ETL ETL ETL ETL ETL

KURBELGEHAEUSE 0500 8040 0506 8040 0506 8040 0506 8040 0506 0040
01 CRANKCASE
CARTER • - - - •
BLOQUE DE CILINDR. - - - -

OELMESSVORRICHTUNG 0506 80-12 0506 9042 0506 8042 0506 8042 0506 8042
OIL GAUGE
.JALIGE D'HUILE - - - -
DISPOS:NIVEL ACEIT - - • -

0ELWANNE 0506 7623 0506 7623 0506 7623 0506 7623 0506 7623
02 OIL PAN
CARTER A HUILE - - - - -
CARTER DE ACEITE - - •

0000ELV:ELLE 0506 8138 0506 8138 0506 8131 0506 8138 0506 8138
05 CRANKSHAFT

7
Hinweise zur Ersatzteildokumentation
Information on spare parts documentation
Présentation de la Documentation de piéces de rechange
Indicaciones para la documentación de piezas de repuesto DEUTZ
2.3 Ersatzteilnummern- 2.3 Spare parts number list 2.3 Feuille de liste des numéros 2.3 Hoja de lista de números de
Listen-Blatt (ETL) sheet (ETL) de piéces de rechange (ETL) pieza (ETL)
Die Ersatzteilnummern - Lis- The spare parts number list Les feuilles de liste des La hoja de una lista de núme-
ten - Blátter bestehen aus je sheets each comprise a numéros de piéces de re- ros de pieza se compone de
einem Bild- und Text-Teil. graphic section and a text change comprennent une una parte ilustrada y de otra
Alle ersatzteil-relevanten Teile secton. The upper half of the partie illustrations et une con texto. Todas las piezas
sind isometrisch in Explo- sheet shows an exploded partie texte. Toutes les piéces importantes para el recambio
sionsdarstellung in der obe- isometric view of all parts á caractére de rechange sont están representadas isométri-
ren Blatthálfte dargestellt. qualifying as spares. With the isométriquement représen- camente en el dibujo de
über die Positionsnummer help of the item number, it is tées en vue éclatée dans la despiece de la parte superior
kónnen dem darunterliegen- possible take from the text partie supérieure de la feuille. de la hoja. El número de
den Text-Teil die Teilenum- section below the required A l'aide du numéro de repére, posición de la pieza permite
mer, benütigte Stückzahl, Be- quantity, description and any on peut relever dans la partie deducir de la parte inferior de
nennung, sowie Normbe- standards designations and texte située dessous, le texto, el número, la cantidad
zeichnungen und Hinweise relevant information. numéro de piéce, la quantité y la denominación de la pieza
entnommen werden. requise, la désignation ainsi así como deno-minaciones
The spare parts number list que des références de de norma y otras indi-
Die Ersatzteilnummern - Lis- sheets are, as shown in the normes et d' autres indica- caciones.
ten-Blátter sind - wie im Bei- example, identified in the top tions.
spiel angegeben - oben righthand corner and are Como se puede desprender
rechts benummert und nach arranged according to cons- Les feuilles de liste des del ejemplo, las hojas de lista
Baugruppen geordnet. Inner- truction groups. Construction numéros de piéces de re- de números de pieza llevan
halb einer Baugruppe ist nach groups are subdivided accor- change sont - comme le arriba a la derecha un
laufender Nr. sortiert. ding to serial number. montre l'exemple - numéro- número y están ordenadas
tées en haut et á droite et por grupos de construcción.
classées par groupes cons- Dentro de cada grupo, el
titutifs. Au sein d'un groupe orden es por números
constitutif, le classement se correlativos.
fait par numéro courant.

Baugruppe
KURBELGEHAEUSE Construction group
CRANKCA SE
CARTER Groupe constituitif
DEUTZ BLOQUE DE CILINDR. 0 1 0506 8040 Grupo de construcción
1 bu2 1
loe
,.4 Laufende Nummer
Serial number
Numéro courant
Número corren()

SILD IN / 0911.120 D10,3711 ENCO359 1^.ANC 574;0..


Rz ! en,
0417 291 1 ' 1 ,uREEi.CEli:all SE 2/03/9/9002, 6,0e_04110(0'. 2Ft7E 0 C,LIN CC. *1377211.
,
w1.151 USCX1111.51.1,0,1 04

<CmP.. 9117 POS


:2 - ' 9) •
:,)k., .i. In. ST,4040 901 /EN
:0.)931 ;I.. 04. AECASOPTI.KOLBEN
:41951 z m m 59490.193 001.2 hl
:0)151 70.1 M 902115321; 031010/
0417 En; 1.;■1Cll0UCIISI cranING CUCA cicuE CAGOU 170 COJINETE
041:01:5 1.:1■1■19111111iF 0409190 9/13/ 9A0 JE r■1011.L0 en 1INETF
4 021C2051 antiguo ssiluELSE 0012: 503040 LOW lLE 0E011:200E !1500.040 CJIA
• 0417 E041 1 VE FISCHL 2.55SC F`,AU CE SCREW PLUC CCUCHY: FILETE TAPO, RUUD)

2.4 Teileverwendung (TVW) 2.4 Paris application (TVW) 2.4 Affectatation des numéros 2.4 Aplicación de piezas (TVW)
Alle dokumentierten Ersatz- All documented spare parts de piéces (TVW) Todas las piezas de repuesto
teile sind den Ersatzteilnum- are assigned to the spare Toutes les piéces de rechan- documentadas están asigna-
mern-Listen-Blattern gegen- parts number list sheets. This ge documentées renvoient das a hojas de lista de
übergestellt. Damit '<Orinen enables you determine via the aux feuilles de liste des nu- números de pieza. De esta
über die Teilenummern die part numbers the spare parts méros de piéces de re- manera es posible identificar
Ersatzteilnummern - Listen - number list sheets where the change. A I'aide des numéros a través de los números de
Bláttern ermittelt werden, in part you are looking for is de piéce, il est ainsi possible pieza las hojas de lista de
denen dasTeil enthalten ist. listed. de déterminer les feuilles de números de pieza donde
liste des numéros de piéces figuran las piezas buscadas.
R de rPrhanriP niii ronformont
Hinweise zur Ersatzteilbestellung
Information on spare parts ordering
Etablissement de la commande de piéces de rechange
.ZAS.
DEUTZ Indicaciones para pedidos de repuesto

3. Hinweise zur 3. Information on spare parts 3. Etablissement de la 3. Indicaciones para pedidos


Ersatzteilbestellung ordering commande de piéces de de repuestos
rechange
3.1 Ersatzteilbestimmung 3.1 Spare parts identification 3.1 Identification des piéces de 3.1 Identificación de piezas de
Bestimmung eines Ersatz- Identification of a spare part rechange repuesto
teiles in Arbeitsschritten. in the following steps. Différentes phases d'identi- Identificación de una pieza de
ficacione d'une piéce de re- repuesto en distintos pasos.
change.

Motor-Bauart/ Motor-Nummer Teilebeschreibung


Engine model/ Engine serial number Description of part
Type de moteur/ Numéro du moteur Désignation de la piéce
Tipo del motor/ Número de motor Descripción de la pieza
z.B./ e.g./ p. ex./ p. ej. z.B. Lagerbuchse/ e.g. Bearing bush
F4M 1011/ O 080 729 p. ex. Bague/ p. ej. casquillo de cojinete

Ermittlung Produktnummer aus GV Zuordnung des bentitigten Teiles zur BG


Determining product number from cross-reference list (GV) Assigning required part to construction group BG
1. Schritt Détermination du numéro de produit sur GV Assignation de BG de la piéce requise
1st Step Identificación del número de producto a base del Indice GV Asignación de la pieza al grupo de construcción (BG)
lére phase z.B./ e.g./ p. ex./ p. ej. z.B./ e.g./ p. ex./ p.ej.
1" paso 0537 6193 / 01 01

Ermittlung Ersatzteilnummern-Listen-Blatt aus BG


Determining spare parts number list sheet from index of construction groups (BG)
2. Schritt Détermination de la feuille de liste des numéros de piéces sur la liste de groupes constitutifs BG
2nd Step Identificación de la hoja de lista de números de pieza a base del indice BG
2éme phase z.B. 01 Kurbelgeháuse 0506 8040/ e.g. 01 Crankcase 0506 8040
2" paso p.ex. 01 Carter 0506 8040/ p.ej. bloque de cilindros 0506 8040

Ermittlung Ersatzteilnummer aus ETL


Determining spare parts number from spare parts list (ETL)
3. Schritt Détermination du numero de piéce de rechange sur ETL
3rd Step Identificación del número de pieza a base de la hoja ETL
3árne phase z.B. Pos. 2 TN 0417 8155/ e.g. Pos. 2 PN 0417 8155
3" paso p.ex. Pos. 2 PN 0417 8155/ p.ej. pos. 2 PN 0417 8155

9
Hinweise zur Ersatzteilbestellung
Information on spare parts ordering
Etablissement de la commande de piéces de rechange
Indicaciones para pedidos de repuesto Á
DEUTZ
3.2 Bestellangaben 3.2 Ordering details 3.2 Renseignements á fournir 3.2 Datos requeridos para
dans la commande pedidos de repuestos
Bei der Ersatzteilbestellung Please give the following Pour la commande de piéces Para un pedido de repuestos
sind folgende Angaben details when ordering spare de rechange, les renseigne- se necesitan los siguientes
erforderlich: parts: ments suivants sont requis: datos:
• Motor-Bauart • Engine model • Type de moteur • el tipo del motor
• Motor-Nummer • Engine serial number • Numéro du moteur
• Teilenummer • el número de motor
• Part number • Numéro de piéce • el número de pieza
• Stückzahl • Quantity • Quantité • la cantidad

Über die Motor-Nummer Quoting the engine serial L'indication du numéro du


wird sichergestellt, dala bei A través del número de
number ensures that you moteur assure qu'en cas de motor se asegura que, en
spáteren Anderungen im- always receive the correct modifications ultérieures,
mer das für den Motor caso de modificaciones pos-
genuine part for the relevant soit toujours fourni la piéce teriores, siempre se recibirá
richtige Original-Teil geliefert engine, even if subsequent d'origine correcte pour le
wird. la correcta pieza original
changes are made. moteur. para el motor.

Ersatzteilbestellung
Spare parts order
Commande de piéces de rechange
Pedido de repuestos
Motor-Bauart:
Engine model:
KURBELGEHAEUSE Type de moteur.
CRANKCASE Tipo del motor F4M 7011F
CARTER
coK.UrTZ BLOQUE DE CILINDR.
Motor-Nummer:
4 Engine serial number.
lo e Numéro du moteur.
11
0 080 729
26 5 Número de motor:

7e Lfd.Nr./Ser.No. Stk./Oty. Teilenummer/Part number


18(19) 1
19
No ct/No. COIT Oté/Cant. No de piece/No. de pieza

1. 2 0477 8155
2. 3 0477 8754
3. I 0270 8055

El LO TN / PN MGE DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS


RG OlY
04/79910 U RBELG ENGINE BLOCK BLOC_MOTEUR

LACERBUCHSE BEARING BUSH BAGUE CASQUILLO COJINETE


LAGERBUCHSE BAERING BUSH BAGUE CASOUILL O COJINETE
FUER RUN GSHU EL SE GUIDE SLEEVE OOUI LLE DEGUIDAGE CASQUILLO GUIA
VERSCHL USSSCHRAU BE SCREW PLUG BOU CHON FILETE TA PON ROSCADO

10
Serviceorganisation
Service organization
Réseau de service aprésvente
DEUTZ Organización de Servicio

4. Serviceorganisation 4. Service organization 4. Réseau de service aprés- 1. El servicio de DEUTZ AG


vente
Zu wissen, es ist DEUTZ. Knowing it's DEUTZ Qu'on se le dise: La confianza de saber que
c'est du DEUTZ! es DEUTZ

Seit jeher steht DEUTZ für DEUTZ has always stood for DEUTZ est depuis toujours DEUTZ siempre ha estado a
bahnbrechende Entwicklun- excellence in motor cons- synonyme d'innovation dans la vanguardia de la industria
gen im Motorenbau. Als un- truction, pioneering many le domaine de la cons- de fabricación de motores.
abhángiger Motorenherstel- developments in the indus- truction de moteurs. C'est un Como marca independiente,
ler bieten wir weltweit eine try. As an independent engine fabricant indépendant qui ofrecemos, a escala mundial,
komplette Palette von Diesel- manufacturer, we offer a offre une gamme compléte de una gama muy completa de
und Gasmotoren im Leis- comprehensive range of moteurs diesel et á gaz d'une motores diesel y `de gas, con
tungsbereich von 4 bis 7.400 diesel and gas engines puissance de 4 á 7 400 kW potencias comprendidas
kW an. Unsere Produkte sind worldwide, from 4kW to sur l'ensemble de la planéte. entre 4kW y 7400kW.
auf die Anforderungen unse- 7,400kW. Our products are Nous fournissons des Nuestros productos están
rer Kunden perfekt zuge- perfectly tailored to meet our produits parfaitement adaptes estudiados para satisfacer
sch nitten. customers' individual aux exigences de nos clients. plenamente las exigencias de
requirements. nuestros clientes.
Weltweit verrichten mehr als Aujourd'hui, plus de 1,4
1,4 Millionen DEUTZ Motoren Over 1.4 million DEUTZ million de moteurs DEUTZ Más de 1.400.000 motores
zuverlássig ihren Dienst. Die engines do their job reliably tournent dans le monde DEUTZ funcionan con toda
Einsatzbereitschaft unserer all over the world. We are entier. Notre double objectif fiabilidad en distintas partes
Motoren und damit die Zu- determined to preserve the est d'assurer la fiabilité de del mundo. Estamos resuel-
friedenheit unserer Kunden high standard of performance nos moteurs et de garantir la tos a mantener las elevadas
wollen wir erhalten. Daher and dependability of our satisfaction de nos clients. prestaciones de nuestros
sind wir weltweit mit einem engines, thus keeping our C'est pourquoi nous sommes motores y, por consiguiente,
Netz von kompetenten Part- customers satisfied at all représentés aux quatre coins la confianza y satisfacción de
nern vertreten, dessen Dich- times. We are therefore de la planéte par un réseau de nuestros clientes. Por ello,
te der regionalen Verteilung represented worldwide partenaires compétents qui contamos con una red mun-
unserer Motoren entspricht. through a network of highly correspond á la répartition dial de centros de asitencia,
competent service partners régionale de nos moteurs. cuya densidad corresponde a
So ist DEUTZ nicht nur der who meet the needs of our la distribución de motores en
Name für Motoren mit Erfin- customers, wherever they DEUTZ, ce n'est donc pas las distintas regiones.
dungsgeist. Sondern auch für are. seulement une marque
ein komplettes Leistungs- innovatrice de moteurs. C'est Así pues, DEUTZ no es tan
paket rund um den Motor This is why DEUTZ is not aussi une gamme compléte sólo el nombre de un motor
und einen Service, auf den only the name for engines de services autour du fruto del genio creador.
Sie sich verlassen kbnnen. which pack a lot of inventive moteur, c'est aussi un nom DEUTZ también significa un
genius. DEUTZ also means sur leguel vous pouvez paquete de servicios de
Das Register Sales Service reliable service and com- toujours compter. apoyo para garantizar un
bietet Ihnen einen Uberblick prehensive support to funcionamiento óptimo del
über die DEUTZ Partner in enhance your engine's per- Le registre Sales & Service motor y - una- asistencia
Ihrer über deren formance. vous donne un apercu des técnica en la que puede Ud.
Produkt-Zustándigkeiten und partenaires DEUTZ les plus confiar.
Service-Leistungen. Aber This Sales & Service index proches, de leurs compé-
auch wenn keine direkte gives you an overview of the tences techniques et des El registro Ventas y Servicio
Produkt-Zustándigkeit ver- DEUTZ partners in your services qu'ils vous offrent. le ofrece una panorámica de
merkt ist, hilft lhnen der vicinity, including the pro- Et méme s'il n'est pas los centros DEUTZ en su
DEUTZ Partner mit kompe- ducts for which they are directement spécialisé dans le zona geográfica, detallando,
tenter Beratung weiter. responsible and the range of produit qui vous intéresse, en particular, los productos
services provided. But even votre partenaire DEUTZ de los que se ocupa cada
Das Register wird permanent when no direct product pourra vous conseiller avec centro y la gama de servicios
aktualisiert; fragen Sie Ihren responsibility is mentioned, compétence. disponibles. Pero incluso
DEUTZ Partner nach der your DEUTZ partner will be cuando no se mencione un
neuesten Auflage. pleased to help you with ex- Le registre est constamment producto determinado, puede
pert advice. actualisé. N'hésitez pas á Ud. estar seguro que su
demander la derniére version centro de asistencia DEUTZ
The index is constantly up- en date á votre partenaire tendrá mucho gusto en
dated. Please ask your DEUTZ. asesorarle y ayudarle en todo
DEUTZ service partner for the lo que pueda.
latest edition.
El registro se actualiza
periódicamente. No dude en
solicitar la última edición a su
centro de asistencia DEUTZ.

Ihre Deutz AG DEUTZ AG — at your service. Votre DEUTZ AG DEUTZ AG


A su servicio.

11
Serviceorganisation
Service organization
Réseau de service aprésvente
Organización de Servicio DEUTZ

Bestell-Nr.:
Register Sales & Service Order No.:
Register Vertrieb & Service
Reseau Distributton & Service
Réf. de Cde:
Registro Red de Distribución & Servicio No. Pedido:
Registro Vendita & Service

0297 7444

0297 7445 (CD-ROM)

Register Sales & Service


SERWORLD

OrCer No.. 0297 7445

OEUIZ AG

SU:

DEUTZ

DEUTZ

Beziehbar über Ihren zustán- Obtainable from the local A commandér auprés de votre Obtenible a través de su
digen Service-Partner vor Ort service partner reponsible for partenaire SAV local ou de: servicio local correspondiente o
oder bei: you or from: de:

DEUTZ AG DEUTZ AG DEUTZ AG DEUTZ AG


Deutz-Mülheimer Str. 147-149 Deutz-Mülheimer Str. 147-149 Deutz-Mülheimer Str. 147-149 Deutz-Mülheimer Str. 147-149
D-51057 Küln D-51057 Küln D-51057 Küln D-51057 Kóln

Telefon: 0049-221-822-0 Phone: 0049-221-822-0 Téléphone:0049-221-822-0 Teléfono: 0049-221-822-0


Telefax: 0049-221-822-5304 Telefax: 0049-221-882-5304 Téléfax: 0049-221-822-5304 Telefax: 0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d Telex: 8812-0 khd d Télex: 8812-0 khd d Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de http://www.deutz.de http://www.deutz.de http:/iwww.deutz.de

19
Ersatzteildokumentation
Spare parts documentation
Documentation de piéces de rechange
ÁáS.. Documentación de piezas de repuesto
DEUTZ
5. Ersatzteildokumentation 5. Spare parts documentation 5. Documentation piéces de 5. Documentación de piezas de
rechange repuesto

KURBELWELLE
CRANKSHAFT
VILEBREQUIN
DEUTZ CIGUENAL 05 0506 8138

OELWANNE
OIL PAN
CARTER A HUILE
DEUTZ CARTER DE ACEITE 02 0506 7623

KURBELGEHAEUSE
CRANKCASE
CARTER
DEUTZ BLOQUE DE CILINDR. 01 0506 8040

CO2 I

Baugruppenverzeichnis (BG)
Index ol construction groups (BG)
Liste des groupes constiutits (8G)
DEUTZ
Indice de grupos de construcción (BG)

.. -
BAUGRUM
COnsTFLICErCu 00001
I PRO3101410.1 PRODUCTNO J 110 PRC01,17/ nt. DE PRODUCO I T
CP MI ni COhif0x710x
IP uP0 Oi CON.m.an Gegenüberstellungsverzeichnis (CU)
I.J.ELGEHAEUr. Cross-reference list (GV)
01
01 CtlariCar./
CM7ER Liste des corresponda nces (GV)
CLODUC CE CU'
DEUTZ Indice de Identificación (GV)
DUNI WSVOEIRIC
CIL GAUG:
JAUGE 211URI 111•11.1LV (Mit' D47EfFECI, SZEtt, P400 P411; P.14 1
CIZNIVIIVEL hC
motori.xn 0515115 macoun.nra. RADANI Nen. 4i7,..,
CELSMNI 151111[VI ?f,CtA•70 pneDuel•m.1 1.14(1. RATEO M'YE,
II YAII 4111111.11115 7,1.. 40 f RODUT7 TATE PVIWARCE ,411.11410
02
, CAlliCR A 11.1111 NO DE 1410 1 :ESDE•MSTA /ID Ot PRO0.70 71,0 0511141 ■40.00,c
CAPTERDE ACEI" len ■∎u.. RNI
KW '1,2 AA.
121.11W/11,
05 CIVIKSKTE 0 C.10 7. • )01 051/ 61n1 11 1. 18111. "O 2,4X
n 110 14.3 • I.10 0136■7:0•1 01 F.11.1 10110 *40 0603
BAUGRUPPEN-VERZEICHNIS/INDEX OF CONSTRUCTION SEITE
INDEX DES GROUPES DE CONSTRUCTION/ INDICE DE LOS GROUPOS DE CONSTRUCION PAG.
1
DEUTZ
BAUGRUPPE PRODUKT-NO./ PRODUCT-NO./ NO PRODUIT/ NO. DE PRODUKTO
CONSTRUCTION GROUP 05409521/01
GROUPE DE CONSTRUCTION
ETL ETL ETL ETL ETL
GRUPO DE CONSTRUCION

ABSCHIRMBLECH 0502 4938 - -


U1 COOLING Al R BAFFLE - - -
PANNEAU DE SORTI E - - - - -
CHAPA PROTECTORA - - -

AGGREGATTRAEGER 0502 3508 - - -


CARRIER - - -
PORTE-ACCESSOI RES - - - - -
PORTA ACCESORIOS - - - - -

AU FHAENG UNG 0500 1804 - - - -


SUSPENSION - - - - -
SUSPENSION - - - -
SUSPENSION - - - - -

DECKEL 0500 1808 - -


COVER - - - - -
COUVERCL E - - - -
TAPA- - - - -

ENTLUEFTUNGS.LEIT. 0505 0839 - - -


BREATHER LI NE 0505 0840 - - - -
CONDUITE DE DESAER - - -
TUBE RIA DESAIREAC. - - - - -

ENTLUEFTUNGSTOPF 0503 7135 - - -


VENTI NG BOX - - - - -
VASE PURGE D'Al R - - - -
CAJA DESAIREACION - - - -

Hl NTERER DECKEL 0501 3174 - - - -


REAR END COVER - - - -
COUVERCLE ARRI ERE - - - - -
TAPA TRASERA - - - _

KURBELGEHAEUSE 0506 7373 - - -


GRAN KCAS E - - - - -
CARTER - - - - -
BLOQUE DE CILINDR. - - - - -

OELMESSSTAB 0503 2316 - - -


U1 DI PSTICK - - - -
JAUGE 0 PROFONDEUR - - - - -
SONDA DE ACEITE - -

STOESSELBRUECKE 0506 4435 - - -


TAPPET BRIDGE - - -
PONTET D.POUSSOIRS - - - -
PUENTE DE TAQUES - - - _

VERSCHLUSSTEI LE 0506 8915 - - -


BLANKI NG PARTS - - - -
OBTU RATEU RS - - - -
PIEZAS DE CIERRE - - - _

ANBAUTEILE 0505 1871 - - - -


ACCESSORI ES - - - - -
ACCESSOI RES - - - -
PIEZAS DE MONTAJE - - - -

ENTLUEFTUNG 0505 0691 - - - -


BREATHER - - - -
DESAERAGE/VENTI LAT - - - - -
DESAIREACION - - - - -

OELEI NFUELL UNG 0505 0025 - - - -


OIL FILLER - - - - -
REMPLISSAG.D' HUI LE - - - - -
LLENADO DE ACEITE - - - - -

TOTPUNKTANZEI GER 0503 0015 - - -


TDC-POINTER - - - - _
I NDI C.P01 NT MORT - - - - -
I NDI C.PTO.MUERTO - - - - -

El NSC HRAUBOESE 0502 3574 - - - -


HANDLING EYE 0502 3577 - - -
PI TON MAN UTENTION - - - - -
ARGOLLA ROSCADA - - - - -
BAUGRUPPEN-VERZEICHNIS/ INDEX OF CONSTRUCTION SEITE
INDEX DES GROUPES DE CONSTRUCTION/ INDICE DE LOS GROUPOS DE CONSTRUCION PAG.
2

,AUGRUPPE PRODUKT-NO./ PRODUCT-NO./ NO PRODUIT/ NO. DE PROOUKTO


GONSTRUCTION GROUP 05409521/01
GROUPE DE CONSTRUCTION ETL ETL
ETL ETL ETL
GRUPO DE CONSTRUCION

VERSCHLUSSDECKEL 0506 4285 - - - -


O1 COVER - - - - -
COUVERCLE OBTURAT. - -
TAPA DE CIERRE - - - -
..... ..- ----
**

OELWANNE 0503 2314 - - -


OZ OIL PAN - - - -
CARTER A HUILE - - -
CARTER DE ACEITE - - - -

** •“.*******•*"..*****. ......... * ******** * * *** f t ****

ZYLINDER 0504 2422 -


04 CYLINDER - - - -
CYLINDRE - - - -
CILINDRO - - - - -
********.....**F*“.. ***** *** ******* * ******
* *

ne KURBELWELLE 0506 4436 - -


UU CRANKSHAFT - - - -
VILEBREDUIN - - - - -
CIGUENAL - - - - -

SCHWINGS.DAEMPFER 0505 0953 - - - -


VIBRATION DAMPER - - - -
AMORT.VIBRATIONS - - - -
AMORTIGUAD.OSCILAC - - - - -

SCHWUNGRAD 0506 8538 - - - _


FLYWHEEL - - - -
VOLANT - - - - -
VOLANTE - - - -

ANTRIEBSTEILE 0503 0165 - - - -


O5 DRIVING PARTS - - - -
PIECES D'ENTRAINEM - - - -
PIEZAS ACCIONAMIE. - - - - -
•**.... ****** *«« ***** ***--..« *********** "..—«. « ***** **« ********* ***** ****
* *

ne PLEUELSTANGE 0506 9893 - - - -


UU CONNECTING ROD - - - -
BIELLE - - - -
BIELA - - - -
------..* ********* * ***************** * . —«* « * *
**

A KOLBEN 0502 2452 - - -


UI PISTON - - - - -
PISTON - - - -
PISTON - - - -
t t ***** *•********.************** ******* **” * ** ** ***** f -*
y, *

BEFESTIGUNGSTEILE 0506 8450 - - - -


OS
U0 FASTENINGS - - -
PIECES DE FIXAT. - - - -
PIEZAS DE SUJECION - - - - -

ZYLINDERKOPF 0506 9850 - - - -


CYLINDER HEAD - - - -
CULASSE - - -
CULATA - - - -
**« *.« * .«««««*„* **** ***** *******.•
* *

NOCKENWELLE 0502 2602 - - - -


10 CAMSHAFT - - - -
ARBRE A CAMES - - - - -
ARBOL DE LEVAS - - - - -
BAUGRUPPEN-VERZEICHNIS/ INDEX OF CONSTRUCTION SEITE
INDEX DES GROUPES DE CONSTRUCTION/ INDICE DE LOS GROUPOS DE CONSTRUCION PAG.
3

BAUGRUPPE PRODUKT-NO./ PRODUCT-NO./ NO PRODUIT/ NO. DE PRODUKTO


CONSTRUCTION GROUP 05409521/01
GROUPE DE CONSTRUCTION
ETL ETL ETL ETL
GRUPO DE CONSTRUCION

44 STEUERUNGSTEI LE 0502 1334 - -


II I VALVE DRIVE - - - - -
PIECES DISTRIBUT - - -
PIEZAS DISTRIBUC. - - - -

**

4A ABSAUGPUMPE 0503 3196 - - -


II 4 D RAI N PUMP - -
POMPE DE RENVOI - -
BOMBA D.ASPIRACION - - - - -

SCHMI EROELL El TUNG 0501 9042 - - -


LUBRICAT. OIL LINE - - - - -
CONDUITE A HUI LE - - - -
TUBER.ACEITE LUBR. - - - -

SCHMIEROELPUMPE 0503 3195 - - - -


LUBRICAT. OIL PUMP - - -
ROMPE- - - - -
BOMBA ACEITE LUBR. - - - - -
*h..* ...... h ........... * ..... h ..... *.•.*.h*
* *

FI LTERKONSOLE 0503 7577 - - -


11 5 BRACKET - - - -
CONSOLE DE FILTRE - - - - -
CONSOLA DEL FILTRO - - - - -

FILTERPATRONE 0503 7732 - - -


FILTER CARTRIDGE - - - -
CARTOUC HE FILTRANT - - -
CARTUCHO FILTRO - - - _

SCHMIEROELKUEHLER 0502 3510 - - -


LUBRIC. OIL COOLER - - - -
REFROIDISS.D'HUILE - - - -
ENFRIA.ACEITE LUBR - - - -

4E SICHERUNG 0501 3044 - - -


IU FUSE/LOCK - - - -
FUSIBLE/COUPE-CIRC - - - -
SEGURO/FUSIBLE - - - -

VERBI NDUNGSTEI LE 0501 332 - - - -


CON NECTI NG PARTS 0501 3354 - - -
RACCORDS - - - -
PIEZAS DE UNION - - - - -

VE RSCHLUSSTEI LE 0504 2535 - - - -


BLANKING PARTS - - - - -
OBTURATEU RS - - - -
PIEZAS DE CIERRE - - - - -

UMLENKRINNE 0503 1228 - - - -


REVERSI NG CHANNEL - - - -
CANAL DE RENVOI - - - -
CANALETA REENVI O - - - - -

HYDRAUL.OELKUEHLER 0503 7254 - - - -


HYDRAUL.01 L COOLER - - - - -
REFR.D'HUI LE HYDR. - - - - -
REFRIG.ACTE.CONVER - - - - ""
* h************* **************************** ** h
* *

SCHM1EROELLEITUNG 0503 4042 - - - -


1 6 LUBRICAT. OIL LINE - - - - -
CONDUITE A HUILE - - - - -
TUBER.ACEITE LUBR. - - - - -

**

4 ANSCHLAG 0506 4020 - - - -


i if LI MIT STOP - - - - -
BUTEE - - - -
TOPE- - - - -
BAUGRUPPEN-VERZEICHNIS/ INDEX OF CONSTRUCTION htlIt

INDEX DES GROUPES DE CONSTRUCTION/ INDICE DE LOS GROUPOS DE CONSTRUCION PAG.


4
DEUTZ
BAUGRUPPE PRODUKT-NO./ PRODUCT-NO./ NO PRODUIT/ NO. DE PRODUKTO
CONSTRUCTION GROUP 05409521/01
GROUPE DE CONSTRUCTION ETL ETL ETL ETL
ETL
GRUPO DE CONSTRUCION

4 .7 El NSPRITZPUMPE 0503 2181 - - - -


I i FUEL I NJECT. PUMP - - - -
POMPE D'I NJECTION - - - -
BOMBA DE I NYECCION - - - - -

ELEKTR.ZUBEHOER 0504 2688 - - -


EL ECTR.ACCESSORI ES - - - - -
ELECTRO EOUIPEMENT - - - - -
EQUIPO ELECTRICO - - - - -

FOERDERPU 0506 8668 - - - -


SUPPLY PUMP - - - - -
POMPE D'ALIMENTAT. - - - - -
BOMBA ALI MENTACION - - - -

KUPPLUNG 0506 4548 - - - -


CLUTCH/COUPL I NG - - - - -
A000UPL/EMBRAYAGE - - - - -
ACOPLAMIENTO - - - - _

ANBAUTEI LE 0502 0908 - - - -


ACCESSORIES 0504 2559 - - -
ACCESSOI RES - - - - -
PIEZAS DE MONTAJE - - - - -

TEI LE ZUR E.PUMPE 0502 8931 - - - -


PARTS I NJECT.PUMP - - - _
PI EC.POMPE I NJECT. - - - - _
COMP.BOMBA I NYECC. - - - - _

TEI LE DREHZ.REGLER 0502 8930 - - -


PARTS OF GOVERNOR - - - - _
PI EC.REGULAT.VITES - - - - _
COMP.REGULAIVELOC - - - - -
.....*.., ...* .....
**

e SPRI TZVERSTELLER 0506 9836 - - - -


1I O TIMING DEVICE - - - - -
VARI ATE U R D'AVANCE - - - - -
GRADUAC.AVANCE INY - - -

ANBAUTEIL E 0506 4685 - - - -


ACCESSORI ES - - - _
ACCESSOI RES - - - - -
PIEZAS DE MONTAJE - - - - -
• ........ ..... ** ......... ...«.. ************ * * *
**

El NSPRI TZVENTIL 0501 3051 - - - -


1I U
9 FUEL INJECTOR - - - - _
PORTE-I NJ ECTEUR - _ - - -
INYECTOR - - - - _

TEI LE EINSPR.VENTL 0502 9249 - - - -


PARTS OF INJECTOR - - - - _
PI ECES I NJECTEUR - - - - _
COMPONENTJNYECTOR - - - -
«* .********* ****** ** ****** ***.* ********* *** « * *
* *

2L U ANSCHLUSSTEIL
ACCESSORI ES
PI ECES DE RACCORD.
0502 3619
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
_
-
PIEZA DE CONEXION - - - -

KR.ST.DOPPELFILTER 0500 3942 - - -


FUEL DUPLEX FILTER - - - -
FILTRE COMMUTABLE - - - -
FILTRO DOBLE COMB. - - - _

KRAFTSTOFFLEI TUNG 0502 2396 - - - -


FUEL LINE 0506 8546 - - - -
CONDUITE COMBUST. - - - _
TUBERIA COMBUSTI B. - - - - -
BAUGRUPPEN-VERZEICHNIS/ ÍNDEX OF CONSTRUCTION sEi I E
INDEX DES GROUPES DE CONSTRUCTION/ INDICE DE LOS GROUPOS DE CONSTRUCION PAG.
5
DEUTZ
BAUGRUPPE PRODUKT-NO./ PRODUCT-NO./ NO PRODUIT/ NO. DE PRODUKTO
CONSTRUCTION GROUP 05409521/01
GROUPE DE CONSTRUCTION ETL ETL ETL ETL ETL
GRUPO DE CONSTRUCION

SICHERUNG 0500 2073 - - -


20 FUSE/LOCK - - - -
-
FUSIBLE/COUPE-CIRC -
SEGURO/FUSIBLE - - -

..-.. ******* « ..... « ***** « ****** ....--«.. «........


**

BEFESTIGUNGSTEILE 0500 4139 - - - -


L1
2 FASTENINGS - - -
PIECES DE FIXAT. - - - - -
PIEZAS DE SUJECION - - - -

EINSPRITZLEITUNG 0501 9029 - -


HIGH PRESSURE PIPE - - - -
_
TUYAUTERIE - - -
TUBERIA INYECCION - - - -

LECKOELLEITUNG 0502 0785 - - -


LEAK OFF LINE 0503 1213 - -
TUBE RETOUR FUITE - - - -
TUBER.ACEITE FUGAS - - - - -
* ! f********** ********* ******* ************* * *******.*
**

nn SAUGROHR 0506 4579 - - - -


LL SUCTION PIPE - - - - -
TUYAU ASPIRATION - - - - -
TUBO DE ASPIRACION - - - -

LUFTANSAUGROHR 0506 4578 - - - -


INTAKE MANIFOLD - - - -
TUBE D'ASPIR.D'AIR - - - - -
TUBO ASPIRAC.AIRE - - - -

***************** *************** *******•*** ********* ***** ****


**

ne GLUEHUEBERWACHER 0500 4373 - - -


LIN HEAT.PLUG TELL-TAL - - - - -
LAMPE-TEMOIN RECH - - - - -
CONTROLAD.INCANDES - - -

RELAIS 0503 3121 - - - -


RELAY - - - -
RELAIS - - - - -
RELE- - - - -
ZUENDUNG 0502 3611 - - - -
SPARK IGNITION - - -
ALLUMAGE - - -
ENCENDIDO ELECTR - - - - -

**

nn REGULIERGESTAENGE 0500 5733 - - -


LU LINKAGE - - - - _
TRINGLE REGULATR - - - - -
VARILLAJE REGULAC. - - - - -
--********** *********** *,* *************** *****-- ----
**

VERSCHLUSSTEILE 0500 2208 - - - -


33 BLANKING PARTS 0502 3487 - - - -
OBTURATEURS - - - -
PIEZAS DE CIERRE - - -
-- **** *******- -- *****
**

nn BEFESTIGUNGSTEILE 0500 5097 - - -


1.11 FASTENINGS - - - - -
PIECES DE FIXAT. - - - - -
PIEZAS DE SUJECION - - -
BAUGRUPPEN-VERZEICHNIS/ INDEX OF CONSTRUCTION SEITE
INDEX DES GROUPES DE CONSTRUCTION/ INDICE DE LOS GROUPOS DE CONSTRUCION PAG.
6
DEUTZ
BAUGRUPPE PRODUKT-NO./ PRODUCT-NO./ NO PRODUIT/ NO. DE PRODUKTO
CONSTRUCTION GROUP 05409521/01
GROUPE DE CONSTRUCTION ETL ETL
ETL ETL ETL
GRUPO DE CONSTRUCION

nn GEBLAESEANTRI EB 0503 3048 - - - -


au BLOWER DRIVE 0503 3087 - - - -
CDE DE SOUFFLANTE - - - -
ACCTO. SOPLADOR - - -

GETRI EBE 0506 9768 - - _


GEAR TRANSMISSION - - - -
BOITE DE VITESSES - - - - -
TRANSMISION - - - - _

KUEHLGEBLAESE 0506 4540 - - - -


COOLING BLOWER - - - -
SOUFFL REFR HYDR - - - - -
VENTILAD.HIDRAULIC - - - - -

VERSCHLUSSTEI LE 0500 2269 - - -


BLANKING PARTS - - - - -
OBTU RATEU RS - - - - -
PIEZAS DE CIERRE - - -

ZWISCHENW ELLE 0500 5095 - - - _


I NTERMEDIATE SHAFT - - - - -
ARBRE INTERMEDIA'. - - - -
EJE INTERMEDIO - - - - -

ABSTUETZUNG 0503 7406 - - -


SUPPORT - - - - -
SUPPORT - - - - -
APOYO- - - - -

ANBAUTEI LE 0503 1236 - - - -


ACCESSORI ES - _ - - -
ACCESSOI RES - - - - -
PIEZAS DE MONTAJE - - - - _

KURZSC HIUSSLEI TUNG 0503 3049 - - - -


BYPASS LINE - - - - -
CONDUIT BY-PASS - - - - -
TUBERIA DE BY-PASS - - - -
** “.****** ********* ...*• ****
* *

A, ABDECKBLECH 0503 0094 - - - -


q' U COVE R PLATE 0503 0096 - - - -
TOLE RECOUVREMENT 0506 4558 - - - -
CHAPA DE CUBIERTA - - - -

KUEHLLUFTFUEHRUNG 0503 0085 - - - -


COOL. AIR COWLING 0505 0948 - - - -
CANALISATION D'Al R 0505 0949 - - - -
CONDUCCAIRE REFRG - - - - -

LUFTFUEHRUNGSHAUBE 0503 2263 - - -


AIR GUIDE HOOD - - - -
CAPUCHON - - - -
CAPUCH.COND UC.AI RE - - - - -

RAH MEN 0503 3496 - - - -


FRAME- - - - _
CHASSI S/CADRE - - - - -
MARCO - - - - -
** * ***
* * ********** ********* **** ** * ****** * *******

ABSC Hl RMBLEC H 0502 3485 - - - -


44 1I COOLING AIR BAFFLE - - - - -
PANNEAU DE SORTI E - - - - -
CHAPA PROTECTORA - - - -

AUSPUFFSAMMEL ROHR 0502 1558 - - - -


EXHAUST MANIFOLD 0502 1559 - - - -
COLLECTEUR D'ECHPT - - -
COLECTOR DE ESCAPE - - - -

***.********.' *************** ******* ****** *** * *** **.****.• *..******

AA VERSCHLUSSSTOPFEN 050 -1430 - - -


44 PLUG - - -
BOUCHON - - - - -
TAPON- - - - -
BAUGRUPPEN-VERZEICHNIS/ INDEX OF CONSTRUCTION SEITE
INDEX DES GROUPES DE CONSTRUCTION/ INDICE DE LOS GROUPOS DE CONSTRUCION PAG.
7
DEUTZ
BAUGRUPPE PRODUKT-NO./ PRODUCT-NO./ NO PRODUIT/ NO. DE PRODUKTO
CONSTRUCTION GROUP 05409521/01
GROUPE DE CONSTRUCTION ETL ETL ETL Eri.
ETL
GRUPO DE CONSTRUCION

ANBAUTEILE 0506 8556 - - -


44 ACCESSORIES - - - -
ACCESSOIRES - - -
PIEZAS DE MONTAJE - - -

TEILE ZUM STARTER 0502 8927 - - - -


PARTS START.MOTOR - - - - -
PIECES DEMARREUR - - - - -
COMP.MOTOR ARRANO. - - - -
,■11..*****..**. ********** *4** ****** ********. ******". *.****.** **•.***** *******.. •******•.
* *

A e MOTORLAGERUNG 0503 3264 - - - -


4U ENGINE MOUNTING - - - -
SUSPENSION MOTEUR - - - - -
ANCLAJE DEL MOTOR - - -
****--****.... ******** * ********* ..**** *****

Ao BEFESTIGUNGSTEILE 0503 3181 - - - -


40 FASTENINGS - - -
PIECES DE FIXAT. - - - -
PIEZAS DE SUJECION - - -

GLUEHUEBERWACHER 0503 1076 - - - -


HEAT.PLUG TELL-TAL - - - - _
LAMPE-TEMOIN RECH - - - -
CONTROLAD.INCANDES - - - - -

KABELBAU 0503 7312 - - -


CABLE HARNESS 0504 2596 - - -
FAISCEAU DE CABLES - - -
HAZ DE CABLES - - - - -

STECKVERBINDUNG 0503 3041 - - _


_
PLUG CONNECTION - - -
CONNEXION ENFICH - - - - -
CONEXION D.ENCHUFE - - - -

Ao ANBAUTEILE 0506 7327 - - - -


%O ACCESSORIES - - - - -
ACCESSOIRES - - - - -
PIEZAS DE MONTAJE - - - - -
* **.******
**

ANTRIEB 0500 2436 - - -


51 DRIVE - - - -
COMMANDE - - - - -
ACCIONAMIENTO - - - - _

TEMPERATURANZEIGER 0503 7303 - - - -


TEMPERATURE GAUGE - - - -
INDIC.TEMPERATURE - - - - -
INDICAD.TEMPERRAT. - - - - -

TEMPERATURSCHALTER 0503 7301 - - - -


THERMOSTAT - - - - -
THERMOCONTACT - - -
TERMO-INTERRUPTOR - - - - _

TEMPEFtATURGEBER 0501 3456 - - - -


TEMPER.TRANSMITTER - - - -
SONDE THERMIOUE - - - - -
SENSOR TEMPERATUR - - - - -

TEMPERATURMESSUNG 0503 1282 - - - -


TEMPER.MEASUREMENT - - - - _
MESUFtAGE - - - - _
MEDICION TEMPERAT. - - - - -

* *

ANSCHLUSSGEHAEUSE 0506 8537 - - - -


JL
52 CONNECTION HOUSING - - - - -
CARTER ADAPTATION - - - -
CAJA DE CONEXION - - - - -
BAUGRUPPEN-VERZEICHNIS/ INDEX OF CONSTRUCTION SEITE
INDEX DES GROUPES DE CONSTRUCTION/ 9E LOS GROUPOS DE CONSTRUCION PAG.
8
DEUTZ
BAUGRUPPE PRODUKT-NO./ PRODUCT-NO./ NO PRODUIT/ NO. DE PRODUKTO
CONSTRUCTION GROUP 05409521/01
GROUPE DE CONSTRUCTION ETL ETL ETL
ETL ETL
GRUPO DE CONSTRUCION

E ANBAUTEILE 0500 5004


ACCESSORIES
ACCESSOIRES
PIEZAS DE MONTAJE
...****4e* *** ****** *.******* ol...*****

MOTORABSTELLUNG 0504 2566


56 SHUTDOWN DEVICE
ARRET DU MOTEUR
PARADA DEL MOTOR
******* ****** * ........... **.*“.* ...... A-*** *•*.*****
**

VERSCHLUSSTEILE 0501 9068


I BLANKING PARTS
OBTURATEURS
PIEZAS DE CIERRE
BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK
FIG. OTY.
1 0112 4837 3 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
2 0110 7289 3 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA
3 0213 1352 1 CONNECTOR ANSCHLUSSSTUECK PIECE DE RACCORDEM PIEZA DE CONEXION
BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK
FIG. OTY.
1 0242 1351 1 COVER VERSCHLUSSDECKEL COUVERCLE OBTURAT. TAPA DE CIERRE

2 0116 3618 1 0—SEAL RUNDDICHTRING ANNEAU TORIOUE JUNTA TORNICA

3 0111 2335 2 HEXAGON 8OLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

4 0110 7283 2 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA


SILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK
FIG. CITY.
1 0241 3922 1 REAR END COVER HINTERER DECKEL COUVERCLE ARRIERE TAPA TRASERA

3 0336 1375 2 CENTERING SLEEVE ZENTRIERHUELSE DOUILLE CENTRAGE MANGUITO D.CENTRA.

4 0418 2569 1 GASKET DICHTUNG GARNITURE/JOINT JUNTA O

5 0111 8654 8 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR O

6 0111 2335 8 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

7 0242 1820 1 ROT.SHAFT LIP SEAL RAD.WELL.DICHTRING JOINT A LEVRE ANILLO D.JUNTA RAD O
951 0242 4866 1 ROT.SHAFT LIP SEAL RAD.WELL.DICHTRING JOINT A LEVRE ANILLO D.JUNTA RAD O
SIEHE TECHN. RUNDSCHREIBEN
VOIR CIRCULAIRE TECHNIOUE
VER CIRCULAR TECNICA
0148-01-0414

952 0242 4864 1 RACE/RING LAUFRING BAGUE A BILLES ANILLO DE RODADURA O


SIEHE TECHN. RUNDSCHREIBEN
VOIR CIRCULAIRE TECHNIOUE
VER CIRCULAR TECNICA
0148-01-0414
CARRIER
AGGREGATTRAEGER
PORTE-ACCESSOIRES
DEUTZ PORTA ACCESORIOS
01 502 3508

002

12

0502 0508

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0110 5180 2 PARALLEL PIN ZYLINDERSTIFT GOUPILLE CYLINDR. PASADOR CILINDRICO
2 0418 2568 1 GASKET DICHTUNG GARNITURE/JOINT JUNTA O

3 0116 6045 1 0-SEAL RUNDDICHTRING ANNEAU TORIOUE JUNTA TORNICA

4 0110 7283 9 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELAST1OUE ARANDELA ELASTICA

5 0114 3866 9 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

6 0336 1699 1 GASKET DICHTUNG GARNITURE/JOINT JUNTA

7 0242 1819 1 ROT.SHAFT LIP SEAL RAD.WELL.DICHTRING JOINT A LEVRE ANILLO D.JUNTA RAD

10 0241 8162 1 CARRIER AGGREGATTRAEGER PORTE—ACCESSOIRES PORTA ACCESORIOS


1 0111 8693 1 SEALING RING DICHTRING PAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR

12 0111 0423 1 SCREW PLUG VERSCHLUSSSCHRAUBE BOUCHON FILETE TAPON ROSCADO


950 0242 4865 1 ROT.SHAFT LIP SEAL RAD.WELL.DICHTRING JOINT A LEVRE ANILLO D.JUNTA RAD
SIEHE TECHN. RUNDSCHREIBEN
VOIR CIRCULAIRE TECHNIOUE
VER CIRCULAR TECNICA
0148-01-0414
951 0242 4863 1 RACE/RING LAUFRING BAGUE A BILLES ANILLO DE RODADURA
SIEHE TECHN. RUNDSCHREIBEN
VOIR CIRCULAIRE TECHNIOUE
VER CIRCULAR TECNICA
0148-01-0414
HANDLING EYE
EINSCHRAUBOESE
PITON MANUTENTION
DEUTZ ARGOLLA ROSCADA
01 502 3574

001

0502 35741

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. CITY.
1 0241 7150 1 EYELET BOLT OESENSCHRAUBE PITON FILETE ARMELLA
HANDLING EYE
EINSCHRAUBOESE
PITON MANUTENTION
DEUTZ ARGOLLA ROSCADA
01 502 3577

001

[0502 35771

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0241 7146 1 EYELET BOLT OESENSCHRAUBE PITON FILETE ARMELLA
VORN
AVANT
DELANTE
COOLING AIR BAFFLE
ABSCHIRMBLECH
PANNEAU DE SORTIE
DEUTZ CHAPA PROTECTORA 01 502 4938

001

10502 49381

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0242 0997 1 COOLING AIR BAFFLE ABSCHIRMBLECH PANNEAU DE SORTIE CHAPA PROTECTORA

2 0241 7519 2 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA

3 0114 4768 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
4 0114 4770 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
5 0241 7579 1 SPACER BUSH ABSTANDBUCHSE DOUILLE ECARTEM CASQUILLO DISTANC.
TDC-POINTER
TOTPUNKTANZEIGER
INDIC.POINT MORT
DEUTZ INDIC.PTO.MUERTO 01 503 0015

®3

ns 00151

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0241 7630 1 POINTER ANZEIGESTIFT POINTE PASADOR INDICADOR

2 0241 7631 1 SLEEVE HUELSE DOUILLE CASQUILLO

3 0113 6452 1 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL

-01-
DIPSTICK
OELMESSSTAB
JAUGE D.PROFONDEUR
DEUTZ 01 503 2316
SONDA DE ACEITE

002

II
,
/
//,/

1/II
/
Ir

0503 23161

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. CITY.
1 0240 5859 1 PIPE CLAMP ROHRSCHELLE COLLIER PR TUBES ABRAZADERA DE TUBO

2 0241 5560 1 GUIDE TUBE FUEHRUNGSROHR TUYAU DE GUIDAGE TUBO GUIA

3 0111 8693 1 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR

4 0240 9121 1 SCREW-IN NIPPLE EINSCHRAUBSTUTZEN TUBULURE A VIS ACOPLAM.TUBULAR

5 0242 0374 1 DIPSTICK OELMESSSTAB JAUGE D.PROFONDEUR SONDA DE ACEITE

6 0116 5973 1 0-SEAL RUNDDICHTRING ANNEAU TORIOUE JUNTA TORNICA


VENTING BOX
ENTLUEFTUNGSTOPF
VASE PURGE D'AIR
DEUTZ CAJA DESAIREACION 01 503 7135

001

\ iy l 11
4--r

, n,',' 1 ■1 ,.., \
-.-.

'
S
-....

1'7)503 71351

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0414 7821 1 VENTING BOX ENTLUEFTUNGSTOPF VASE PURGE D'AIR CAJA DESAIREACION
OIL FILLER
OELEINFUELLUNG
REMPLISSAG.D'HUILE
DEUTZ LLENADO DE ACEITE
01 505 0025

w
2
3

0505 00251

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0242 0934 1 OIL FILLER OELEINFUELLUNG REMPLISSAG.D'HUILE LLENADO DE ACEITE

2 0111 2333 3 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

3 0110 7283 3 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA

4 0242 5131 1 GASKET DICHTUNG GARNITURE/JOINT JUNTA

5 0121 1794 1 COVER DECKEL COUVERCLE TAPA

6 0121 6293 1 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR


BREATHER
ENTLUEFTUNG
DESAERAGENENTILAT
DEUTZ
DESAIREACION
01 505 0691

12e

4505 069,1

SILO TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer I Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0241 4768 1 ADAPTER NIPPLE UEBERGANGSSTUTZEN RACCORD REDUCTEUR PASATABIOUES

2 0110 3316 5 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

3 0112 6726 6 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA

4 0111 2813 4 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL

5 0111 1193 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

6 0241 1519 2 SEALING CONE DICHTKEGEL CONE D'ETANCHEITE CONO HERMETIZANTE

7 0111 2350 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

11 0418 5150 1 GASKET DICHTUNG GARNITURE/JOINT JUNTA

12 0116 5982 1 0-SEAL RUNDDICHTRING ANNEAU TORIOUE JUNTA TORNICA


13 0116 9577 2 0-SEAL RUNDDICHTRING ANNEAU TORIOUE JUNTA TORNICA

14 0214 9886 1 RETURN LINE RUECKLAUFLEITUNG CONDUITE DE RETOUR TUBERIA DE RETORNO

15 0242 4389 1 CONNECTING PIECE VERBINDUNGSSTUECK RACCORD PIEZA DE CONEXION


16 0116 4502 1 RUBBER SLEEVE GUMMIMUFFE MANCHON CAOUTCHOUC MANGUITO DE GOMA
17 0117 3968 4 HOSE CLIP SCHLAUCHSCHELLE COLLIER DE SERRAGE ABRAZADER.MANGUERA
20 0116 6075 1 0-SEAL RUNDDICHTRING ANNEAU TORIOUE JUNTA TORNICA

28 0214 7928 1 BREATHER PIPE ENTLUEFTUNGSROHR TUSE DE DESAERAGE TUBO DESAIREACION


29 0116 1973 2 0-SEAL RUNDDICHTRING ANNEAU TORIOUE JUNTA TORNICA

32 0117 1369 1 RUBBER SLEEVE GUMMIMUFFE MANCHON CAOUTCHOUC MANGUITO DE GOMA


34 0110 4052 1 PIPE CLAMP ROHRSCHELLE COLLIER PR TUSES ABRAZADERA DE TUBO

35 0214 9137 1 BRACKET HALTER SUPPORT/PORTEOUTIL SOPORTE

36 0112 3749 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

37 0214 9884 1 OIL SEPARATOR OELABSCHEIDER SEPARATEUR D'HUILE SEPARADOR ACEITE


BREATHER LINE
ENTLUEFTUNGS.LEIT
CONDUITE DE DESAER
DEUTZ TUBERIA DESAIREAC.
01 505 0839

0505 08391

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. QTY.
1 0214 9941 1 TUBE ROHR TUYAU TUBO
2 0242 4433 1 PIPE ELBOW ROHRKNIE COUDE TUBO ACODADO
3 0117 3174 1 PIPE CLAMP ROHRSCHELLE COLLIER PR TUBES ABRAZADERA DE TUBO

4 0117 2687 1 PIPE CLAMP ROHRSCHELLE COLLIER PR TUBES ABRAZADERA DE TUBO

5 0117 5631 1 RUBBER HOSE GUMMISCHLAUCH FLEXIBLE CAOUTCH MANGUERA DE GOMA

6 0111 2264 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
7 0116 4020 3 RUBBER SLEEVE GUMMIMUFFE MANCHON CAOUTCHOUC MANGUITO DE GOMA

8 0117 3962 5 HOSE CLIP SCHLAUCHSCHELLE COLLIER DE SERRAGE ABRAZADER.MANGUERA

9 0111 2813 1 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL

10 0112 6726 3 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA

11 0111 2232 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABUYAS.

12 0110 3316 2 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
13 0242 0279 2 BRACKET HALTER SUPPORT/PORTEOUTIL SOPORTE
14 0121 4957 1 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
15 0117 2789 2 PIPE CLAMP ROHRSCHELLE COLLIER PR TUBES ABRAZADERA DE TUBO
BREATHER LINE
ENTLUEFTUNGS.LEIT.
CONDUITE DE DESAER
DEUTZ TUBERIA DESAIREAC.
01 505 0840

001

F0505 08475-1

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
2 0116 1973 1 0-SEAL RUNDOICHTRING ANNEAU TORICIUE JUNTA TORNICA

3 0414 7972 1 BREATHER PIPE ENTLUEFTUNGSROHR TUBE DE DESAERAGE TUBO DESAIREACION

4 0111 2331 2 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

5 0121 4459 3 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA

6 0110 7283 3 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA

7 0241 6477 1 TUBE ROHR TUYAU TUBO

8 0126 0560 1 WET AIR CLEANER NASSLUFTFILTER FILTRE IMPREGNE FILTRO AIRE HUMEDO

9 0241 3413 1 HOSE SLEEVE SCHLAUCHMUFFE MANCHON RACC FLEX MANGUITO MANGUERA

10 0117 9383 1 RUBBER HOSE GUMMISCHLAUCH FLEXIBLE CAOUTCH MANGUERA DE GOMA

11 0117 3962 2 HOSE CLIP SCHLAUCHSCHELLE COLLIER DE SERRAGE ABRAZADER.MANGUERA

12 0111 2339 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

13 0113 2562 1 PLAN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA

14 0117 3968 2 HOSE CLIP SCHLAUCHSCHELLE COLLIER DE SERRAGE ABRAZADER.MANGUERA


ACCESSORIES
ANBAUTEILE
ACCESSOIRES
DEUTZ PIEZAS DE MONTAJE 01 505 1871

0505 18711

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. QTY.
1 0242 6439 1 SPACER ABSTANDSTUECK ENTRETOISE PIEZA DE DISTANCIA
2 0111 2360 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
COVER
VERSCHLUSSDECKEL
COUVERCLE OBTURAT.
DEUTZ TAPA DE CIERRE 01 506 4285

0506 426.1i

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. M'Y.
1 0418 5616 1 COVER DECKEL COUVERCLE TAPA

2 0418 8823 1 GASKET DICHTUNG GARNITURE/JOINT JUNTA 0


3 0112 6918 2 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINDR. TORN. CABEZA CIL.
TAPPET BRIDGE
STOESSELBRUECKE
PONTET D.POUSSOIRS
DEUTZ PUENTE DE TAQUES
01 506 4435

001

10506 44351

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0242 4134 5 TAPPET BRIDGE STOESSELBRUECKE PONTET D.POUSSOIRS PUENTE DE TAQUES

2 0336 1348 10 VALVE VENTIL SOUPAPE/ROBINET VALVULA

3 0336 1749 10 CENTERING SLEEVE ZENTRIERHUELSE DOUILLE CENTRAGE MANGUITO D.CENTRA.

4 0418 9356 1 OIL PIPE OELROHR TUYAU A HUILE TUBO DE ACEITE


MIT POS....
AVEC POSTE....
CON POS. .....
(67)

6 0418 9288 1 RUBBER RING GUMMIRING BAGUE CAOUTCHOUC ANILLO DE GOMA


7 0418 9297 1 STOP SUSH ANSCHLASEILICHSE DOUILLE DE BUTEE CASQUILLO TOPE

8 0418 6549 10 PISTON COOL.NOZZLE KOLBENKUEHLDUESE GICLEUR D.REFROID. TOBERA DE REFRIG.


9 0114 4769 10 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
CRANKCASE
KURBELGEHAEUSE

DEUTZ
CARTER
BLOQUE DE NDR. 01 506 7373

001 1

0506 7373 !

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0242 0672 1 SCREW PLUG VERSCHLUSSSCHRAUBE BOUCHON FILETE TAPON ROSCADO
2 0418 0681 6 MAIN MARINO HAUPTLAGER PALIER VILEBREOUIN COJINETE BANCADA
UNDERSIZE SEE ITEM (B)

Z ARAMAITIFIEI IIDEHE POS4B)


1911-1111511, R19111 18STEEti

1
DIAM. NORMAL(A)MM, MEDIDA D
DESGASTE VER POS. (8)

:095r4 RD
SSENDURCHMESSER 101,0 MM
3 0242 2297 2 THRUST WASHER ANLAUFSCHEIBE RONDELLE DE BUTEE ARANDELA TOPE
UNDERSIZE SEE ITEM (B)
luiltiollruFE glin POS .(B)
13)
EN
121-11111SÑIIII, R')/11:RI' grlE
DIAM.A.ZNORMAL
1.0ER 111M(h)MED IDA O

/ 12096111 14 RD
4 0116 5832 1 CORE HOLE PLUG KERNLOCHVERSCHLUSS BOUCHON TROU DESS TAPON CIERRE MACHO
5 0111 2322 3 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
6 0111 8654 3 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR
7 0219 2080 1 GASKET DICHTUNG GARNITURE/JOINT JUNTA
8 0219 2079 1 COVER DECKEL COUVERCLE TAPA
9 0240 3129 1 COVER VERSCHLUSSDECKEL COUVERCLE OBTURAT. TAPA DE CIERRE
10 0121 6200 1 SCREW PLUG VERSCHLUSSSCHRAUBE BOUCHON FILETE TAPON ROSCADO
11 0110 2854 2 PARALLEL PIN ZYLINDERSTIFT GOUPILLE CYLINDR. PASADOR CILINDRICO
12 0242 5190 1 ADJUSTING SCREW EINSTELLSCHRAUBE VIS DE REGLAGE TORNILLO GRADUABLE
13 0111 8784 2 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR
CRANKCASE
KURBELGEHAEUSE
CARTER
DEUTZ
BLOQUE DE CILINDR. 01 506 7373

001 I
4
165

•Z

21
Q
20

0506 73731

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. CITY.
14 0240 3032 1 VALVE PLUNGER VENTILKOLBEN TIGE DE SOUPAPE PISTON DE VALVULA
15 0240 3033 1 COMPRESSION SPRING DRUCKFEDER RESSORT DE PRESS. RESORTE DE PRESION
16 0418 6447 1 COVER VERSCHLUSSDECKEL COUVERCLE OBTURAT. TAPA DE CIERRE
17 0418 7959 1 CRANKCASE KURBELGEHAEUSE CARTER BLOQUE DE CILINDR.
MIT POS....
AVEC POSTE
CON POS.
(18-23,26,28-30,33-36)

18 0240 3108 12 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE Pila ARANDELA PLANA

19 0111 2633 12 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
20 0110 2166 12 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
21 0240 8062 12 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
22 0110 5127 1 PARALLEL PIN ZYLINDERSTIFT GOUPILLE CYLINDR. PASADOR CILINDRICO
23 0111 5463 1 STRAIGHT PIN SPANNSTIFT GOUPILLE SERRAGE PASADOR ELASTICO
26 0113 7112 6 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINDR. TORN. CABEZA CIL.
28 0240 4725 1 OIL PIPE OELROHR TUYAU A HUILE TUBO DE ACEITE
29 0219 2071 5 BUSH BUCHSE DOUILLE CASQUILLO
30 0219 2072 1 BUSH BUCHSE DOUILLE CASQUILLO
33 0113 7743 6 SCREW PLUG VERSCHLUSSSCHRAUBE BOUCHON FILETE TAPON ROSCADO
34 0111 8693 6 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR
35 0111 8971 1 SCREW PLUG VERSCHLUSSSCHRAUBE BOUCHON FILETE TAPON ROSCADO O
36 0111 8718 1 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR
41 0241 6414 1 CAP NUT VERSCHLUSSMUTTER ECROU BORGNE TUERCA CIEGA
165 0109 1503 1 PACKING COMPOUND DICHTUNGSMASSE HERMETIC PASTA HERMETIZANTE
CRANKCASE
KURBELGEHAEUSE
CARTER
DEUTZ BLOQUE DE CILINDR. 01 506 7373

001 1
4
165
8 p
7
30 Ç')
29 (9
01 12
105/ 13
10
3 14 15

d12 3
11
(1'\

21 0,

20 9

0506 73731

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
174 0100 8337 1 PACKING COMPOUND DICHTUNGSMASSE HERMETIC PASTA HERMETIZANTE

950 0418 0682 6 MAIN BEARING HAUPTLAGER PALIER VILEBREQUIN COJINETE BANCADA
1. UNTERMASSTUFE
1ERE COTE EN SOUS-DIMENSION
1A MEDIDA DE DESGASTE
94,75 MM RD
AUSSENDURCHMESSER 101,0 MM

951 0418 0683 6 MAIN BEARING HAUPTLAGER PALIER VILEBREQUIN COJINETE BANCADA
2. UNTERMASSTUFE
2EME COTE EN SOUS-DIMENSION
2A MEDIDA DE DESGASTE
94,50 MM RD
AUSSENDURCHMESSER 101,0 MM

952 0418 0684 6 MAIN BEARING HAUPTLAGER PALIER VILEBREQUIN COJINETE BANCADA
3. UNTERMASSTUFE
3EME COTE EN SOUS-DIMENSION
3A MEDIDA DE DESGASTE
94,25 MM RD
AUSSENDURCHMESSER 101,0 MM

953 0418 0685 6 MAIN BEARING HAUPTLAGER PALIER VILEBREQUIN COJINETE BANCADA
4. UNTERMASSTUFE
4EME COTE EN SOUS-OIMENSION
4A MEDIDA DE DESGASTE
94,00 MM RD
AUSSENDURCHMESSER 101,0 MM

954 0418 0686 6 MAIN BEARING HAUPTLAGER PALIER VILEBREQUIN COJINETE BANCADA
5. UNTERMASSTUFE
5EME COTE EN SOUS-DIMENSION
5A MEDIDA DE DESGASTE
93,75 MM RD
AUSSENDURCHMESSER 101,0 MM

955 0418 0687 6 MAIN BEARING HAUPTLAGER PALIER VILEBREQUIN COJINETE BANCADA
6. UNTERMASSTUFE
6EME COTE EN SOUS-OIMENSION
6A MEDIDA DE DESGASTE
93,50 MM RD
AUSSENDURCHMESSER 101,0 MM
CRANKCASE
KURBELGEHAEUSE
CARTER
DEUTZ BLOQUE DE CILINDR.
01 506 7373

001
4

0506 73731

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. QTY.
956 0242 2298 2 THRUST WASHER ANLAUFSCHEIBE RONDELLE DE BUTEE ARANDELA TOPE
1. UNTERMASSTUFE
1ERE COTE EN SOUS—DIMENSION
1A MEDIDA DE DESGASTE
94,75 MM RD

957 0242 2299 2 THRUST WASHER ANLAUFSCHEIBE RONDELLE DE BUTEE ARANDELA TOPE
2. UNTERMASSTUFE
2EME COTE EN SOUS—DIMENSION
2A MEDIDA DE DESGASTE
94,50 MM RD

958 0242 2300 2 THRUST WASHER ANLAUFSCHEIBE RONDELLE DE BUTEE ARANDELA TOPE
3. UNTERMASSTUFE
3EME COTE EN SOUS—DIMENSION
3A MEDIDA DE DESGASTE
94,25 MM RD

959 0242 2301 2 THRUST WASHER ANLAUFSCHEIBE RONDELLE DE BUTEE ARANDELA TOPE
4. UNTERMASSTUFE
4EME COTE EN SOUS—DIMENSION
4A MEDIDA DE DESGASTE
94,00 MM RD

960 0242 2302 2 THRUST WASHER ANLAUFSCHEIBE RONDELLE DE BUTEE ARANDELA TOPE
5. UNTERMASSTUFE
SEME COTE EN SOUS—DIMENSION
5A MEDIDA DE DESGASTE
93,75 MM RD
961 0242 2303 2 THRUST WASHER ANLAUFSCHEIBE RONDELLE DE BUTEE ARANDELA TOPE
6. UNTERMASSTUFE
6EME COTE EN SOUS-OIMENSION
6A MEDIDA DE DESGASTE
93,50 MM RD

— 04 —
CRANKCASE
KURBELGEHAEUSE
CARTER
DEUTZ BLOQUE DE CILINDR. 01 506 7373

001

165

0506 7373

BILO TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTV.
962 0418 3600 6 MAIN BEARING HAUPTLAGER PALIER VILEBREOUIN COJINETE BANCADA
UNDERSIZE SEE ITEM (B)
NORMAL (A) MM RD,
UNTERMASSTUFE SIEHE POS.(B)
NORMAL (A) MM ROND, COTE EN
SOUS—DIMENSION, VOIR POSTE (
DIAM. NORMAL (A)MM, MEDIDA D
DESGASTE VER POS. (B)
Aj 95,00 MM RD
B 963-965
1l SSENDURCHMESSER 101,5 MM
963 0418 3601 6 MAIN BEARING HAUPTLAGER PALIER VILEBREOUIN COJINETE BANCADA
1. UNTERMASSTUFE
1ERE COTE EN SOUS—DIMENSION
1A MEDIDA DE DESGASTE
94,75 MM RD
AUSSENDURCHMESSER 101,5 MM

964 0418 3602 6 MAIN BEARING HAUPTLAGER PALIER VILEBREOUIN COJINETE BANCADA
2. UNTERMASSTUFE
2EME COTE EN SOUS—DIMENSION
2A MEDIDA DE DESGASTE
94,50 MM RD
AUSSENDURCHMESSER 101,5 MM
965 0418 3603 6 MAIN BEARING HAUPTLAGER PALIER VILEBREOUIN COJINETE BANCADA
4. UNTERMASSTUFE
4EME COTE EN SOUS—DIMENSION
4A MEDIDA DE DESGASTE
94,00 MM RD
AUSSENDURCHMESSER 101,5 MM
BLANKING PARTS
VERSCHLUSSTEILE
OBTURATEURS
DEUTZ PIEZAS DE CIERRE
01 506 8915

001

10506 89151

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
4 0118 1 062 1 COVER VERSCHLUSSDECKEL COUVERCLE 08TURAT. TAPA DE CIERRE

165 01 09 1503 1 PACKING COMPOUND DICHTUNGSMASSE HERMET1C PASTA HERMETIZANTE


OIL PAN
OELWANNE

DEUTZ
CARTER A HUILE
CARTER DE ACEITE
02 503 2314

002

10503 23141

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0418 9447 1 OIL PAN GASKET OELWANNENDICHTUNG JOINT DE CARTER JUNTA DEL CARTER
2 0111 1198 4 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
3 0112 4457 26 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN,DE CABE.EXAG.

4 0115 1519 2 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
6 0115 1002 2 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
7 0240 4201 30 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
8 0241 9478 1 OIL PAN OELWANNE CARTER A HUILE CARTER DE ACEITE
MIT POS....
AVEC POSTE
CON POS.
(9,11,12,17,19,22-25)
9 0112 1267 1 FASTENING CLIP BEFESTIGS.SCHELLE COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA SUJEC.
11 0112 6726 1 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA
12 0213 2604 2 GASKET DICHTUNG GARNITURE/JOINT JUNTA
13 0213 3177 2 GASKET DICHTUNG GARNITURE/JOINT JUNTA O
14 0213 2600 1 GASKET DICHTUNG GARNITURE/JOINT JUNTA
15 0110 3316 16 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
16 0112 6726 15 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA
17 0337 0359 15 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
19 0111 8784 3 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR
20 0111 0423 2 SCREW PLUG VERSCHLUSSSCHRAUBE BOUCHON FILETE TAPON ROSCADO
21 0111 8688 2 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR
22 0241 1664 1 COVER PLATE ABDECKBLECH TOLE RECOUVREMENT CHAPA DE CUBIERTA
23 0111 8673 1 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR
OIL PAN
OELWANNE

DEUTZ
CARTER A HUILE
CARTER DE ACEITE
02 503 2314

002

10503 2314

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
24 0111 8955 1 SCREW PLUG VERSCHLUSSSCHRAUBE BOUCHON FILETE TAPON ROSCADO

25 0111 0443 3 SCREW PLUG VERSCHLUSSSCHRAUBE BOUCHON FILETE TAPON ROSCADO

165 0109 1503 1 PACKING COMPOUND DICHTUNGSMASSE HERMETIC PASTA HERMETIZANTE


CYLINDER
ZYLINDER
CYLINDRE
DEUTZ CILINDRO
04 504 2422

2 (0,5(rm.001)171r, )
5I0,7mm -,:(327úlil
6( 1, C mm = 003941n )

0504 2422

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH :AIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. CITY.
1 0418 5295 1 CYLINDER ZYLINDER CYLINDRE CILINDRO
UP TO ENGINE SERIAL NO.
SEE ITEM (B)
AB MOTOR R. (A)
BIS MOTOR NR. SIEHE POS.(B)
A PARTIR DU MOTEUR NO. (A)
JUSOU'AU MOTEUR NO.
VOIR POSTE (B)
A PARTIR DE MOTOR NUM. (A)
HASTA MOTOR NUM. VEASE POS.
(A),
F 6L 413F/Z EINB. 7 156 331
F 6L 413F FAHRZ. 6 842 345
F 8L 413E2 EINB. 7 150 908
F 8L 413F FAHRZ. 7 052 989
F1OL 413F EINB. 7 100 228
F1OL 413F FAHRZ. 7 111 449
F12L 413F 7 100 347
F 5L 413FR 6 924 009
F 6L 413FR 7 108 838
F 5L 413FRW 6 943 396
F 6L 413FRW 7 158 528
F 6L 413FW 6 842 985
F 8L 413FW 6 850 697
F101. 413FW 7 113 261
F12L 413FW 7 106 039
B)) = 950
O .TNL-BL.0148-04-505 0625
EINPASS 154 MM RD.

2 0418 3249 1 SPACER RING ZWISCHENRING BAGUE INTERMEDIA. ANILLO INTERMEDIO


....MM DICK
....MM D'EPAISSEUR
ESPESOR' MM
0,5 MM

4 0116 3871 1 0-SEAL RUNDDICHTRING ANNEAU TORIOUE JUNTA TORNICA

5 0418 3250 1 SPACER RING ZWISCHENRING BAGUE INTERMEDIA. ANILLO INTERMEDIO


....MM D ICK
....MM D'EPAISSEUR
ESPESOR:....MM
0,7 MM
CYLINDER
ZYLINDER

DEUTZ
CYLINDRE
CILINDRO
04 504 2422

2 (0,5mm 00197 in )
5 10,7(Tirn 0 02761(1
6( 1 , 0mm = 00394in )

0504 2422

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
6 0418 3251 1 SPACER RING ZWISCHENRING BAGUE INTERMEDIA. ANILLO INTERMEDIO
....MM DICK
....MM D'EPAISSEUR
ESPESOR MM
1,0 MM

950 0242 3583 1 CYLINDER ZYLINDER CYLINDRE CILINDRO


AS FROM ENGINE SERIAL NO.
SEE ITEM (13)
BIS MOTOR R. (A)
AB MOTOR NR. SIEHE POS. (8)
JUSOU'AU MOTEUR NO. (A)
A PARTIR DU MOTEUR NO.
VOIR POSTE (8)
HASTA MOTOR NUM (A)
A PARTIR DE MOTOR NUM
VEASE POS. (B)
TNL-BL.0148-04-505 0625

LI
B = 01
I PASS 150 MM RD.
DRIVING PARTS
ANTRIEBSTEILE

DEUTZ
PIECES D'ENTRAINEM
PIEZAS ACCIONAMIE. 05 503 0165

()503 01651

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. QTY.
1 0113 7483 6 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINDR. TORN. CABEZA CIL.
2 0418 4514 1 BELT PULLEY RIEMENSCHEIBE POULIE A COURROIE POLEA
3 0418 0095 1 TORS.VIBRAT.DAMPER DREHSCHWING.DAEMPF AMORTISSEUR AMORT. VIBR. TORS.
4 0418 0095 1 TORS.VIBRATDAMPER DREHSCHWING.DAEMPF AMORTISSEUR AMORT. VIBR. TORS.
VIBRATION DAMPER
SCHWINGS.DAEMPFER

DEUTZ
AMORT.VIBRATIONS
AMORTIGUAD.OSCILAC 05 505 0953

1 001

111, I

(o o \\,•
Q,k w \\
1,,,,--sslko% ---'
1;1)

0505 09531

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0418 0095 1 TORS.VIBRAT.DAMPER DREHSCHWING.DAEMPF AMORTISSEUR AMORT. VIER. TORS.
CRANKSHAFT
KURBELWELLE

DEUTZ
VILEBREQUIN
CIGUENAL
05 506 4436

002

[0506 4436

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0418 3577 1 CRANKSHAFT KURBELWELLE VILEBREQUIN CIGUENAL
MIT POS....
AVEC POSTE
CON POS.
(2,5-7,12)
2 0418 2791 5 PLUG VERSCHLUSSSTOPFEN BOUCHON TAPON
5 0111 5468 1 STRAIGHT PIN SPANNSTIFT GOUPILLE SERRAGE PASADOR ELASTICO
6 0418 6558 1 STRAIGHT PIN SPANNSTIFT GOUPILLE SERRAGE PASADOR ELASTICO
7 0414 5333 16 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINDR. TORN. CABEZA CIL.
9 0418 7250 1 REPAIR KIT REPARATURSATZ LOT DE REPARATION LOTE REPARACIONES
12 0214 8900 16 ADAPTER SLEEVE SPANNHUELSE MANCHON DE SERRAGE CASQUILLO APRIETE
FLYWHEEL
SCHWUNGRAD

DEUTZ
VOLANT
VOLANTE 05 506 8538

001

[0506 85381

Bill TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. CITY.
1 0117 8546 8 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
2 0424 0194 1 FLYWHEEL SCHWUNGRAD VOLANT VOLANTE
MIT POS....
AVEC POSTE
CON POS.
(3)
3 0224 7911 1 GEAR RIM ZAHNKRANZ COURONNE DENTEE CORONA DENTADA
4 0111 5466 1 STRAIGHT PIN SPANNSTIFT GOUPILLE SERRAGE PASADOR ELASTICO
CONNECTING ROD
PLEUELSTANGE

DEUTZ
BIELLE
BIELA
06 506 9893

000

[0506 98931

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0424 0518 1 CONNECTING ROD PLEUELSTANGE BIELLE BIELA
MIT POS....
AVEC POSTE
CON POS.
2-4,
2 0414 7051 1 BIG END BUSH PLEUELBUCHSE BAGUE CASQUILLO DE BIELA
3 0241 6155 1 CENTERING PIECE ZENTRIERSTUECK PIECE CENTRAGE PIEZA DE CENTRAJE O
4 0414 3232 2 BIG END BOLT PLEUELSCHRAUBE BOULON TORNILLO DE BIELA O
5 0414 9429 1 BIG END BEARING PLEUELLAGER PALIER TETE BIELLE COJINETE CAB.BIELA
UNDERSIZ(E SEE ITEM (8)
NORMAL A) M M RD,
UNTERMASS TUFE SIEHE POS.(B)
NORMAL (A) MM BOND, COTE EN
SOUS-OIMENSION, VOIR POSTE (
DIAM. NORMAL (A)MM, MEDIDA D
DESGASTE VER POS. (B)
(A) 75,00 MM RO
(8) 950-955
950 0242 1586 1 BIG END BEARING PLEUELLAGER PALIER TETE BIELLE COJINETE CAB.BIELA
1. UNTERMASSTUFE
1ERE COTE EN SOUS-DIMENSION
1A MEDIDA DE DESGASTE
74,75 MM RD
951 0242 1587 1 BIG END BEARING PLEUELLAGER PALIER TETE BIELLE COJINETE CAB.BIELA
2. UNTERMASSTUFE
2EME COTE EN SOUS-DIMENSION
2A MEDIDA DE DESGASTE
74,50 MM RD
952 0242 1588 1 BIG END BEARING PLEUELLAGER PALIER TETE BIELLE COJINETE CAB.BIELA
3. UNTERMASSTUFE
3EME COTE EN SOUS-DIMENSION
3A MEDIDA DE DESGASTE
75,25 MM RD
CONNECTING ROD
PLEUELSTANGE

DEUTZ
BIELLE
BIELA 06 506 9893

000

10506 98931

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. QTY.
953 0242 1589 1 BIG END BEARING PLEUELLAGER PALIER TETE BIELLE COJINETE CAB.BIELA
4. UNTERMASSTUFE
4EME COTE EN SOUS—DIMENSION
4A MEDIDA DE DESGASTE
74,00 MM RO
954 0242 1590 1 BIG END BEARING PLEUELLAGER PALIER TETE BIELLE COJINETE CAB.BIELA
5. UNTERMASSTUFE
5EME COTE EN SOUS—DIMENSION
5A MEDIDA DE DESGASTE
73,75 MM RD
955 0242 1591 1 BIG END BEARING PLEUELLAGER PALIER TETE BIELLE COJINETE CAB.BIELA
6. UNTERMASSTUFE
6EME COTE EN SOUS—DIMENSION
6A MEDIDA DE DESGASTE
73,50 MM RD
PISTON
KOLBEN

DEUTZ
PISTON
PISTON
07 502 2452

000

—1

0502 2452

1 BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0214 7500 1 PISTON KOLBEN PISTON PISTON
UEBM.POS.950-951

2 0117 4068 1 TRAPEZOIDAL RING DOPPELS.TRAPEZRING SEGMENT DE PISTON ARO TRAPECIAL DOBL
UEBM.POS.952-953

3 0116 4643 1 TAPER-FACED RING MINUTENRING SEGM.PORTEE CONIO. SEGMENTO CONICO


UEBM .POS.954-955

4 0117 4108 1 OIL CONTROL RING DACHFASENRING SEGMENT RACLEUR SEGMENTO ENGRASE
UEBM.POS.956-957

5 0121 4661 2 CIRCLIP SICHERUNGSRING CIRCLIP ANILLO D.SEGURIDAD

6 0219 5757 1 PISTON PIN KOLBENBOLZEN AXE DE PISTON BULON DEL PISTON
7 0414 6955 SZ SET OF PIST. RINGS KOL REME/ INGSATZ JEU DES SEGMENTS JUEGO AROS PISTOLA
UEBM.POS.958-959

950 0414 0229 N8 PISTON KOLBEN PISTON PISTON


(4.9410 IN.)
951 0414 0230 NE PISTON KOLBEN PISTON PISTON
(4.9606 IN.)
952 0117 4069 NB TRAPEZOIDAL RING DOPPELS.TRAPEZRING SEGMENT DE PISTON ARO TRAPECIAL DOBL
1.UEBM.(4.9410 IN.)

953 0117 4070 NB TRAPEZOIDAL RING DOPPELS.TRAPEZRING SEGMENT DE PISTON ARO TRAPECIAL DOBL
2.UEBM.(4.9604 IN.)

954 0117 2446 NB TAPER-FACED RING MINUTENRING SEGM.PORTEE CONIO. SEGMENTO CONICO

955 0117 2445 NB TAPER-FACED RING MINUTENRING SEGM.PORTEE CONIO. SEGMENTO CONICO
956 0117 4110 NB OIL CONTROL RING DACHFASENRING SEGMENT RACLEUR SEGMENTO ENGRASE

957 0117 4111 NB OIL CONTROL RING DACHFASENRING SEGMENT RACLEUR SEGMENTO ENGRASE
958 0414 6956 NB SET OF PIST. RINGS KOLBENRINGSATZ JEU DES SEGMENTS JUEGO AROS PISTON
(4.9410 IN.)
959 0414 6957 NB SET OF PIST. RINGS KOLBENRINGSATZ JEU DES SEGMENTS JUEGO AROS PISTON
(4.9606 IN.)
FASTENINGS
BEFESTIGUNGSTEILE

DEUTZ
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION 08 506 8450

14 000 I

12
13

27
11
28 6
29 226
30
31
32

0506 84501

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0240 6634 1 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
2 0418 7134 3 CYLINDER HEAD BOLT ZYL.KOPFSCHRAUBE GOUJON CULASSE TORNILLO DE CULATA

3 0414 6263 1 VALVE MECHAN.COVER ZYLINDERKOPFHAUBE CAPOT DE CULBUTEUR TAPA DE BALANCINES 0


4 0414 7308 1 GASKET DICHTUNG GARNITURE/JOINT JUNTA O
5 0117 6597 1 0-SEAL RUNDDICHTRING ANNEAU TORIOUE JUNTA TORNICA O
6 0418 3184 1 SEALING SECTION DICHTPROFIL PROFIL D'ETANCH PERFIL HERMETIZAN.
7 0241 7423 1 RETURN PIPE RUECKLAUFROHR TUYAU DE RETOUR TUBO DE RETORNO
MIT POS....
AVEC POSTE
CON POS.
(8)
8 0240 5859 1 PIPE CLAMP ROHRSCHELLE COLLIER PR TUBES ABRAZADERA DE TUBO
9 0110 7283 1 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA
10 0111 2333 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
11 0214 3597 2 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
12 0241 1519 1 SEALING CONE DICHTKEGEL CONE D'ETANCHEITE CONO HERMETIZANTE
13 0117 4733 1 0-SEAL RUNDDICHTRING ANNEAU TORIOUE JUNTA TORNICA
14 0111 1179 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
15 0121 4459 1 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLKIE ARANDELA PLANA
27 0418 9230 NB SHIM AUSGLEICHRING ANNEAU COMPENSAT ARO COMPENSACION
.MM DICK
...MM D'EPAISSEUR
ESPESOR . MM
2,75 MM

- 01 -
FASTENINGS
BEFESTIGUNGSTEILE

DEUTZ
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION 08 506 8450

14 000 1

12
0 13

15
9

10

27
28 6
29 226
30
31
32

0506 84501

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
28 0418 9229 NB SHIM AUSGLEICHRING ANNEAU COMPENSAT ARO COMPENSACION
....MM DICK
....MM D'EPAISSEUR
ESPESOR:....MM
2,6 MM
29 0418 9228 NB SHIM AUSGLEICHRING ANNEAU COMPENSAT ARO COMPENSACION
....MM DICK
....MM D'EPAISSEUR
ESPESOR:....MM
2,45 MM
30 0418 9227 NB SHIM AUSGLEICHRING ANNEAU COMPENSAT ARO COMPENSACION
....MM DICK
....MM D'EPAISSEUR
ESPESOR' MM
2,3 MM
31 0418 9231 NB SHIM AUSGLEICHRING ANNEAU COMPENSAT ARO COMPENSACION
....MM DICK
....MM D'EPAISSEUR
ESPESOR:....MM
2,9 MM
32 0418 9232 NB SHIM AUSGLEICHRING ANNEAU COMPENSAT ARO COMPENSACION
....MM DICK
....MM D'EPAISSEUR
ESPESOR:....MM
3,05 MM
226 0100 5149 1 LUBRICANT SCHMIERMITTEL LUBRIFIANT LUBRICANTE
950 0424 0091 NB SHIM AUSGLEICHRING ANNEAU COMPENSAT ARO COMPENSACION
....MM DICK
....MM D'EPAISSEUR
ESPESOR:....MM
3,2
951 0424 0092 NB SHIM AUSGLEICHRING ANNEAU COMPENSAT ARO COMPENSACION
....MM DICK
....MM D'EPAISSEUR
ESPESOR:....MM
3,35
CYLINDER HEAD
ZYLINDERKOPF

DEUTZ
CULASSE
CULATA 08 506 9850

e 004

22
(po Pel 7

,--..
i-i - <»\ 1'
n 23
78e 98

_„---.<1>(¿Ti--...),T,-,:„
-í'. ■ ( > ' ~ 5'-'' ( /I '''' '
,,,,, F.. --;v1 ..'",. c ) '.-1-: . ' -7
,1 1'''' ...'s 3'j
1 i1 r ,;) - ---- "." - 1'
1 _,
S L''''
,1110 ,,,
-14.....r.a.:
,,......as
''...r."'i.
26 (2,3,5-12,15-17,21-25,27)

0506 98501

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
2 0418 5463 1 INLET VALVE EINLASSVENTIL SOUPAP.D'ADMISSION VALVUL.DE ADMISION
3 0418 5461 1 EXHAUST VALVE AUSLASSVENTIL SOUPAP.DICHAPPEM. VALVULA DE ESCAPE
5 0242 5796 1 COMPRESSION SPRING DRUCKFEDER RESSORT DE PRESS. RESORTE DE PRESION O
EINLASSVENTIL
SOUPAPE D'ADMISSION
VALVULA DE ADMISSION
VIOLETT/GELB
6 0242 3697 2 VALVE STEM SEAL VENTILSCHAFTDICHTG JOINT TIGE SOUPAPE JUNTA VAST.VALVULA O
7 0117 8755 4 VALVE COLLET VENTILKEGELSTUECK SEMI-CONE VALVULA CONE ABRAZADOR
8 0414 3508 2 SPRING CAP FEDERTELLER CUVETTE DE RESSORT PLATO DE RESORTE
9 0418 4091 1 GASKET DICHTUNG GARNITURE/JOINT JUNTA
10 0241 8660 1 VALVE MECHAN. CAS. VENT.ANTR.GEHAEUSE CARTER CULBUTEURS CAJA DE VALVULA
11 0113 2562 4 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
12 0242 2593 2 FILLER FUELLSTUECK PIECE INTERCALAIRE PIEZA DE RELLENO
15 0242 7782 1 VALVE SEAT INSERT VENTILSITZRING SIEGE RAPPORTE ANILLO ASIENT.VALV
FOR OVERSIZE SEE ITEM (II)
EINLASSVENTIL,NORMAL.(A MM R
UEBERMASSTUFE SIEHE P S.(B)
SOUPAPE D' ADMISSION,NORMAL
..(A).MM ROND,COn EN
SURDIMENSION VOIR POSTE (B)
VALVULA DE ADMISSION, DIAM.
NORMAL (A) MM, SOBREMEDIDA
VER POS. (B)
(A) 56,18
O) 954-955
CYLINDER HEAD
ZYLINDERKOPF

DEUTZ
CULASSE
CULATA 08 506 9850

e 004

121 22
11
17
:.,, :'I"
i
.1 23
' - <)-1
1 - ,.'<>
-« c).,W-ct-)--3,,,.<3.-, i
1 --<._ 1S) >.<„,„ -„ i ) -.
'
IL, , , , ..--,..,
biz
1...
--4
-■ ,..- - - ,'-
-- 1- ,
1 IG3,n ----

( hb
:: -,.. I)
51_,/ )
....M
,;-Z0-.
--(z--1-:-P,
''.:5:-::::::,--'

0508 9850

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
16 0242 7941 1 VALVE SEAT INSERT VENTILSITZRING SIEGE RAPPORTE ANILLO ASIENT.VALV
FOR OVERSIZE SEE ITEM(8
AUSLASSVENTIL,NORMAL(AIMM R
UEBERMASSTUFE SIEHE PO .(B)
SOUPAPE D'ECHAPPEMENT,NORMAL
..(A).MM ROND,COTE EN
SURDIMENSION VOIR POSTE (B)
VALVULA DE ESCAPE,DIAM.
NORMAL..(A).MM,
SOBREMEDIDA VER POS.(B)
(A) 49,18
(8) 956-957
17 0414 9849 1 VALVE GUIDE VENTILFUEHRUNG GUIDE DE SOUPAPE GUIA DE VALVULA
FOR OVERSIZE SEE ITEM(B
AUSLASSVTIL,(AI
EN NO MM R
UEBERMAS STUrESIEHE PO .(B)
SOUPAPE D'ECHAPPEMENT,NORMAL
..(A).MM ROND,COTE EN
SURDIMENSION VOIR POSTE (8)
VALVULA DE ESCAPE,DIAM.
NORMAL.(A).MM,
SOBREMEDIDA VER POS.(B)
(A) 16,00
(8) 950-951
21 0114 4478 2 STUD STIFTSCHRAUBE GOUJON ESPARRAGO
22 0414 9844 1 VALVE GUIDE VENTILFUEHRUNG GUIDE DE SOUPAPE GUIA DE VALVULA
FOR OVERSIZE SEE ITEM (11)
EINLASSVENTIL,NORMAL.(A MM R
UEBERMASSTUFE SIEHE P S.(B)
SOUPAPE D' ADMISSION,NORMAL
(A).MM ROND,COTE EN
SU VOIR POSTE (8)
VALVULA DE ADMISSION, DIAM.
NORMAL (A) MM, SOBREMEDIDA
VER POS. (8)
(A) 16,00
(8) 950-951
23 0114 4721 2 STUD STIFTSCHRAUBE GOUJON ESPARRAGO
24 0114 4773 4 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

—02—
CYLINDER HEAD
ZYLINDERKOPF

DEUTZ
CULASSE
CULATA 08 506 9850

e
e 121 22

17 1 1---
i 23

,„--
„..—■,.
--- C>1
-1'' C> o —1._\---. 0.
cl641
> ..41.t c,I.,,,

1 1
9- ' (--i:X:›Z‹,:, ' c(`.
1.1
,4
--,------”-
, '■-2; ,,-,

26 (2,3,5-12,15-17,21-25,27)

0506 98501

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
25 0214 3324 3 STUD STIFTSCHRAUBE GOUJON ESPARRAGO
26 0424 0464 1 CYLINDER HEAD ZYLINDERKOPF CULASSE CULATA
REMANUFACTURED PART
SEE ITEM (A) COMPL. WITH
ITEM
NEUTEIL,
AUSTAUSCHTEIL SIEHE POS.(A)
KOMPL. MIT POS.
NOUVELLE PIECE,
PIECE DE RECHANGE VOIR
REP. (A) COMPLET AVEC
REP.
COMPONENTE NUEVO,
COMPONENTE REACONDICIONADO
VER POS. (A) COMPL. CON
POS.
(2,3,5-12,24,27)
(A) 958
27 0418 9571 1 COMPRESSION SPRING DRUCKFEDER RESSORT DE PRESS. RESORTE DE PRESION
AUSLASSVENTIL
SOUPAPE D'ECHAPPEMENT
VALVULA DE ESCAPE
VIOLETT/BLAU
950 0414 9850 1 VALVE GUIDE VENTILFUEHRUNG GUIDE DE SOUPAPE GUIA DE VALVULA
AUSLASSVENTIL, 1.UEBERMASS-
STUFE
SOUPAPE D'ECHAPPEMENT, 1ERE
COTE EN SURDIMENSION
VALVULA DE ESCAPE, 1A
SOBREMEDIDA
16,25
951 0414 9851 1 VALVE GUIDE VENTILFUEHRUNG GUIDE DE SOUPAPE GUIA DE VALVULA
AUSLASSVENTIL, 2.UEBERMASS-
STUFE
SOUPAPE D'ECHAPPEMENT, 2EME
COTE EN SURDIMENSION
VALVULA DE ESCAPE, 2A
SOBREMEDIDA
16,50
CYLINDER HEAD
ZYLINDERKOPF

DEUTZ
CULASSE
CULATA 08 506 9850

e
421 22
Ito Pg9 7
17 "r"
23 8e 98

26 (2,3,5-12,15-17,21-25,27)

0506 9350

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
952 0414 9845 1 VALVE GUIDE VENTILFUEHRUNG GUIDE DE SOUPAPE GUIA DE VALVULA
EINLASSVENTIL, 1.UEBERMASS-
STUFE
SOUPAPE D'ADMISSION, 1ERE
COTE EN SURDIMENSION
VALVULA DE ADMISSION, 1A
SOBREMEDIDA
16,25
953 0414 9846 1 VALVE GUIDE VENTILFUEHRUNG GUIDE DE SOUPAPE GUIA DE VALVULA
EINLASSVENTIL, 2.UEBERMASS-
STUFE
SOUPAPE D'ADMISSION, 2EME
COTE EN SURDIMENSION
VALVULA DE ADMISSION, 2A
SOBREMEDIDA
16,50
954 0242 7783 1 VALVE SEAT INSERT VENTILSITZRING SIEGE RAPPORTE ANILLO ASIENT.VALV
EINLASSVENTIL, 1 UEBERMASS-
STUFE
SOUPAPE D'ADMISSION, 1ERE
COTE EN SURDIMENSION
VALVULA DE ADMISSION, 1A
SOBREMEDIDA
16,25
955 0242 7784 1 VALVE SEAT INSERT VENTILSITZRING SIEGE RAPPORTE ANILLO ASIENT.VALV
EINLASSVENTIL, 2.UEBERMASS-
STUFE
SOUPAPE D'ADMISSION, 2EME
COTE EN SURDIMENSION
VALVULA DE ADMISSION, 2A
SOBREMEDIDA
16,50
956 0242 7942 1 VALVE SEAT INSERT VENTILSITZRING SIEGE RAPPORTE ANILLO ASIENT.VALV
AUSLASSVENTIL, 1.UEBERMASS-
STUFE
SOUPAPE D'ECHAPPEMENT, 1ERE
COTE EN SURDIMENSION
VALVULA DE ESCAPE, 1A
SOBREMEDIDA
49,28
CYLINDER HEAD
ZYLINDERKOPF

08
CULASSE
DEUTZ CULATA 506 9850

e 004

4 21 22

17
23
'
C„.3-.

26 (2,3,5-12,15-17,21-25,27)

0506 98501

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
957 0242 7943 1 VALVE SEAT INSERT VENTILSITZRING SIEGE RAPPORTE ANILLO ASIENT.VALV
AUSLASSVENTIL, 2.UEBERMASS-
STUFE
SOUPAPE D'ECHAPPEMENT, 2EME
COTE EN SURDIMENSION
VALVULA DE ESCAPE, 2A
SOBREMEDIDA
49,38
958 0292 9015 1 EXCHANGE CYL.HEAD AT-ZYLINDERKOPF CULASSE ECHANGE CULATA REA
NEW PART SEE ITEM (A)
COMPL. WITH ITEM
AUSTAUSCHTEIL,
NEUTEIL SIEHE POS. (A)
KOMPL. MIT POS.
PIECE DE RECHANGE,
NOUVELLE PIECE VOIR REP.(A)
COMPLET AVEC REP.
COMPONENTE REACONDICIONADO,
COMPONENTE NUEVO VER POS.(A)
COMPL. CON POS.
2,3,5-12,24,27)
A) 026

- 05-
CAMSHAFT
NOCKENWELLE
ARBRE A CAMES
DEUTZ ARBOL DE LEVAS 10 502 2602

0502 26021

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0214 8722 1 CAMSHAFT NOCKENWELLE ARRE A CAMES ARBOL DE LEVAS
2 0241 7565 1 TOOTHED GEAR ZAHNRAD ROUE D'ENGRENAGE ENGRANAJE

3 0114 3210 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

4 0110 5158 1 PARALLEL PIN ZYLINDERSTIFT GOUPILLE CYLINDR. PASADOR CILINDRICO

5 0121 8426 1 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA


VALVE DRIVE
STEUERUNGSTEILE
PIECES DISTRIBUT
DEUTZ PIEZAS DISTRIBUC.
11 502 1334

005

r,

Ir;
(, 912

0502 13241

BILD TN 1 PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0414 9230 2 VALVE TAPPET VENTILSTOESSEL POUSSOIR TAQUE DE VALVULA
2 0240 3955 2 PUSHROD STOSSSTANGE TIGE DE CULBUTEUR BARRA DE EMPUJE

3 0241 8534 2 PROTECTING TUBE SCHUTZROHR TUBE PROTECTEUR TUBO PROTECTOR


4 0241 8653 1 SHIM ZWISCHENBLECH TOLE INTERCALAIRE CHAPA INTERMEDIA

5 0214 8385 2 0-SEAL RUNDDICHTRING ANNEAU TORIQUE JUNTA TORNICA


6 0336 1678 1 ROCKER ARM BRACKET KIPPHEBELBOCK SUPPORT DE LAXE CABALLETE BALANCIN
8 0112 7094 2 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL
9 0418 7201 2 ROCKER ARM KIPPHEBEL CULBUTEUR BALANCIN
MIT POS....
AVEC POSTE
CON POS.
(10,11)
10 0240 3900 2 ADJUSTING SCREW EINSTELLSCHRAUBE VIS DE REGLAGE TORNILLO GRADUABLE
11 0240 7604 2 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL O
12 0117 6598 4 0-SEAL RUNDDICHTRING ANNEAU TORIQUE JUNTA TORNICA
LUBRICAT. OIL LINE
SCHMIEROELLEITUNG

DEUTZ
CONDUITE A HUILE
TUBER.ACEITE LUBR.
14 501 9042

001

[0501 9042

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0336 1697 1 LUBRICAT. OIL LINE SCHMIEROELLEITUNG CONDUITE A HUILE TUBER.ACEITE LUBR.

2 0121 2661 2 HOLLOW SCREW HOHLSCHRAUBE VIS BANJO TORNILLO HUECO

3 0111 8647 4 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR


LUBRICAT. OIL PUMP
SCHMIEROELPUMPE

DEUTZ
POMPE
BOMBA ACEITE LUBR. 14 503 3195

002

0503 3195

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0414 3643 1 OIL PRESSURE PUMP OELDRUCKPUMPE POM.A HUILE A PRES BOMBA PRES. ACEITE
MIT POS....
AVEC POSTE
CON POS
(2-6)
2 0114 4574 2 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
3 0111 8995 1 SCREW PLUG VERSCHLUSSSCHRAUBE BOUCHON FILETE TAPON ROSCADO
4 0111 8647 1 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR
5 0111 8964 1 SCREW PLUG VERSCHLUSSSCHRAUBE BOUCHON FILETE TAPON ROSCADO O
6 0111 8700 1 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR
DRAIN PUMP
ABSAUGPUMPE

DEUTZ
POMPE DE RENVOI
BOMBA D.ASPIRACION
14 503 3196

0.503 31961

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0114 4767 2 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
2 0414 3639 1 DRAIN PUMP ABSAUGPUMPE POMPE DE RENVOI BOMBA D.ASPIRACION

- 01 -
FUSE/LOCK
SICHERUNG
FUSIBLE/COUPE-CIRC
DEUTZ SEGURO/FUSIBLE 15 501 3044

001

0501 30441

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0241 9108 1 LOCKWASHER SICHERUNGSBLECH ARRETOIR CHAPA DE SEGURIDAD
2 0117 3939 2 HOSE CLIP SCHLAUCHSCHELLE COLLIER DE SERRAGE ABRAZADER.MANGUERA

-01-
CONNECTING PARTS
VERBINDUNGSTEILE

DEUTZ
RACCORDS
PIEZAS DE UNION 15 501 3326

165
5 3

0501 33261

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0336 1712 1 VALVE MECHAN. CAS. VENT.ANTR.GEHAEUSE CARTER CULBUTEURS CAJA DE VALVULA
2 0241 0725 1 GASKET DICHTUNG GARNITURE/JOINT JUNTA
3 0336 5901 1 VALVE PLUNGER VENTILKOLBEN TIGE DE SOUPAPE PISTON DE VALVULA
4 0336 1709 1 COMPRESSION SPRING DRUCKFEDER RESSORT DE PRESS. RESORTE DE PRESION
5 0418 9821 1 CONNECTING PIECE VERBINDUNGSSTUECK RACCORD PIEZA DE CONEXION
6 0112 7031 3 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
7 0110 7095 3 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA

8 0112 6726 3 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA


165 0109 1503 1 PACKING COMPOUND DICHTUNGSMASSE HERMETIC PASTA HERMETIZANTE
LUBRIC. OIL COOLER
SCHMIEROELKUEHLER

DEUTZ
REFROIDISS.D'HUILE
ENFRIA.ACEITE LUBR 15 502 3510

0502 35101

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0414 7456 1 OIL COOLER OELKUEHLER REFROIDISSEUR ENFRIADOR D.ACEITE
2 0241 8057 1 PLATE PLATTE PLAGUE PLACA
3 0112 2361 2 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINDR. TORN. CABEZA CIL.
4 0110 7286 4 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA
5 0111 0232 2 STUD STIFTSCHRAUBE GOUJON ESPARRAGO
6 0110 2659 4 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL
7 0116 9585 3 0-SEAL RUNDDICHTRING ANNEAU TORKILIE JUNTA TORNICA
8 0111 0250 2 STUD STIFTSCHRAUBE GOUJON ESPARRAGO
9 0111 0645 1 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINDR. TORN. CABEZA CIL.
10 0111 8669 1 SEALING RING OICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR
11 0110 2800 2 LOCK WASHER FEDERRING RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA HELICOID.
REVERSING CHANNEL
UMLENKRINNE

DEUTZ
CANAL DE RENVOI
CANALETA REENVIO
15 503 1228

0503 122-81

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0241 8587 1 REVERSING CHANNEL UMLENKRINNE CANAL DE RENVOI CANALETA REENVIO

2 0224 4125 2 TUSE ROHR TUYAU TUBO

3 0112 6726 2 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELAST1OUE ARANDELA ELASTICA

4 0111 2813 2 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL

5 0110 2664 2 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

6 0337 0359 2 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA


HYDRAULOIL COOLER
HYDRAUL.OELKUEHLER

DEUTZ
REFR.D'HUILE HYDR.
REFRIG.ACTE.CONVER 15 503 7254

18

12

0503 72541

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. QTY.
1 0414 7614 2 OIL COOLER OELKUEHLER REFROIDISSEUR ENFRIADOR D.ACEITE
2 0121 4459 2 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
3 0214 0511 2 RUBBER STOP GUMMIPUFFER TAMPON CAOUTCHOUC TOPE DE GOMA
4 0112 6726 2 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA
5 0111 2813 2 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL
6 0110 7283 14 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA
8 0214 0047 1 BRACKET KONSOLE CONSOLE CONSOLA
9 0123 1133 MTR SEALING SECTION DICHTPROFIL PROFIL D'ETANCH PERFIL HERMETIZAN.
10 0116 8937 SECTIONAL RUBBER PROFILGUMMI PROFILE CAOUTCHOUC PERFIL DE GOMA
12 0414 3935 2 PLATE PLATTE PLAGUE PLACA
13 0124 3859 MTR MOSSRUBBER SECTION MOOSGUMMIPROFIL PROFILE CTC—MOUSSE PERFIL GOMA ESPUMA
14 0111 2350 2 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
16 0110 7095 2 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
17 0111 2824 2 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL
18 0112 4457 12 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
19 0414 9459 1 COOLING AIR BAFFLE ABSCHIRMBLECH PANNEAU DE SORTIE CHAPA PROTECTORA
20 0117 9444 3 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

- 01 -
BRACKET
FILTERKONSOLE
CONSOLE DE FILTRE
DEUTZ CONSOLA DEL FILTRO 15 503 7577

165

0503 7577

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0242 2436 1 FUER HEAD FILTERKOPF TETE DE FILTRE CABEZA DEL FILTRO
2 0241 7871 1 GASKET DICHTUNG GARNITURE/JOINT JUNTA
6 082 397 F 6L 413
6 086 753 F 8L 413
5 765 590 F1OL 413
6 098 901 F12L 413
5 967 661 F 6L 413F
5 963 795 F 8L 413F UND
5 963 829-841
5 965 700 F1OL 413F
5 966 106 F12L
5 963 623 8F al 413F (BW)
AB MOT.NR. UND ALLE B/F L 51
SIEHE POS. 950
4 0110 7286 3 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA
5 01W 2659 3 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL
6 0112 4759 2 SCREW PLUG VERSCHLUSSSCHRAUBE BOUCHON FILETE TAPON ROSCADO
7 0111 8736 2 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR
8 0111 0242 3 STUD STIFTSCHRAUBE GOUJON ESPARRAGO
165 0109 1503 1 PACKING COMPOUND DICHTUNGSMASSE HERMETIC PASTA HERMETIZANTE
950 0241 8094 1 GASKET DICHTUNG GARNITURE/JOINT JUNTA
BIS MOT.NR. SIEHE POS. 2

- 01 -
FILTER CARTRIDGE
FILTERPATRONE
CARTOUCHE FILTRANT
DEUTZ CARTUCHO FILTRO 15 503 7732

001

10503 7732

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. QTY.
1 0117 4421 2 SPIN—ON OIL FILTER WECHSELFILTER FILT.A HUILE VISSE FILTINTERC.P.ACEI

-01 -
BLANKING PARTS
VERSCHLUSSTEILE

DEUTZ
OBTURATEURS
PIEZAS DE CIERRE
15 504 2535

001

11 13

[0504 2535

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
11 0242 1924 1 COVER VERSCHLUSSDECKEL COUVERCLE OBTURAT. TAPA DE CIERRE

12 0117 4152 1 0-SEAL RUNDDICHTRING ANNEAU TORIOUE JUNTA TORNICA

13 0111 2307 2 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
LUBRICAT. OIL LINE
SCHMIEROELLEITUNG
CONDUITE A HUILE
DEUTZ TUBER.ACEITE LUBR. 16 503 4042

0503 4042

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. GTY.
1 0115 4016 3 GASKET DICHTUNG GARNITURE/JOINT JUNTA
2 0111 2307 4 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
3 0110 7283 15 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIQUE ARANDELA ELASTICA
4 0111 2326 11 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
5 0110 7101 3 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
6 0242 0393 1 PIPELINE ROHRLEITUNG TUYAUTERIE TUBERIA
7 0241 1644 1 PIPELINE ROHRLEITUNG TUYAUTERIE TUBERIA
8 0241 1052 1 PIPELINE ROHRLEITUNG TUYAUTERIE TUBERIA
9 0334 7576 1 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
10 0111 2824 1 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL
11 0241 1636 1 COVER PLATE ABDECKBLECH TOLE RECOUVREMENT CHAPA DE CUBIERTA
12 0116 4454 1 RUBBER HOSE GUMMISCHLAUCH FLEXIBLE CAOUTCH MANGUERA DE GOMA
13 0242 0391 1 BRACKET HALTER SUPPORT/PORTEQUTIL SOPORTE

-01 -
ACCESSORIES
ANBAUTEILE

DEUTZ
ACCESSOIRES
PIEZAS DE MONTAJE
17 502 0908

0502 09081

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0240 6111 1 SUPPORT STUETZE SUPPORT/APPUI APOYO

2 0240 4668 1 SUPPORT STUETZE SUPPORT/APPUI APOYO

3 0240 6111 1 SUPPORT STUETZE SUPPORT/APPUI APOYO

4 0336 1749 6 CENTERING SLEEVE ZENTRIERHUELSE DOUILLE CENTRAGE MANGUITO D.CENTRA.

5 0111 2429 3 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

6 0110 1846 3 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

7 0110 7286 6 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA

8 0331 3293 6 WASHER UNTERLEGSCHEIBE RONDELLE ARANDELA SUPLEMENT


9 0110 7283 6 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA

10 0111 1186 5 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

11 0111 1189 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

12 0418 7016 IP MULTIDISC CLUTCH LAMELLENKUPPLUNG EMBRAY.MULTIDISOUE ACOPLAM.LAMINAS


SIEHE ETL-BLATT
VOIR FEUILLE DE LISTE DE NO.
DE PIECES
VER HOJA DEL CATALOGO DE
REPUESTOS
0504 2560 0148-17

13 0418 8312 1 LUBRICAT OIL LINE SCHMIEROELLEITUNG CONDUITE A HUILE TUBER.ACEITE LUBR.

14 0111 9237 2 HOLLOW SCREW HOHLSCHRAUBE VIS BANJO TORNILLO HUECO

15 0111 8659 4 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR 2

16 0213 3153 1 RETURN PIPE RUECKLAUFROHR TUYAU DE RETOUR TUBO DE RETORNO

17 0241 6592 1 CONNECTING PIECE VERBINDUNGSSTUECK RACCORD PIQA DE CONEXION O

18 0116 6357 2 HOSE CLIP SCHLAUCHSCHELLE COLLIER DE SERRAGE ABRAZADER.MANGUERA

19 0116 6362 1 HOSE CLIP SCHLAUCHSCHELLE COLLIER DE SERRAGE ABRAZADER.MANGUERA


ACCESSORIES
ANBAUTEILE

DEUTZ
ACCESSOIRES
PIEZAS DE MONTAJE 17 502 0908

0502 09081

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. CITY.
20 0116 4493 1 O—SEAL RUNDDICHTRING ANNEAU TORIOUE JUNTA TORNICA
21 0111 8326 1 WOOORUFF KEY SCHEIBENFEDER CLAVETTE DISOUE LENGUETA"WOODRUFF"
22 0110 5081 1 PARALLEL PIN ZYLINDERSTIFT GOUPILLE CYLINDR. PASADOR CILINDRICO
23 0335 9135 1 PIPE CLAMP ROHRSCHELLE COLLIER PR TUSES ABRAZADERA DE TUBO
PARTS OF GOVERNOR
TEILE DREHZ.REGLER

DEUTZ
PIEC.REGULAT.VITES
COMP.REGULAD.VELOC
17 502 8930

11
20

191---18

16
1
21
bxJ
12
(/)_ 17 y 13

1Y
.18
75 44
79 '‘;¡... QII 10 35 29 ,--21" -.- 14
.10W.
b 43 01 " ra40 1 -------1 -----}-■
t-

76-78 28
5 -L7
- -.41 -„:-,%-
,___ ''''__
_____ -_ - -•-'.
__ __ 15
34*
25
42
371
,38 10 —44
1 39--:0
conirr 26
45 , 09" 36 0 3
66 3 94 424 1so°

92
49■>;>'
n70 55 112 3
46
&"11 48 56 ile—e—s;
73 59 1" 109 107 110
44
104
1 \Ph411110(1315
1
0502 8930 } 10816

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung FP


FIG. OTY.
1 0129 0680 1 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINDR. TORN. CABEZA CIL.

2 0130 9078 1 GOVERNOR HOUSING REGLERGEHAEUSE BOITIER DE REGULAT CAJA DEL REGULADOR

3 0130 6673 1 SCREWED BUSH GEWINDEBUCHSE DOUILLE FILETEE CASQUILLO ROSCADO

4 0130 6674 1 SCREWED BUSH GEWINDEBUCHSE DOUILLE FILETEE CASQUILLO ROSCADO

5 0130 6675 1 SHAFT WELLE UBRE EJE

6 0130 6676 1 ROCKER ARM KIPPHEBEL CULBUTEUR BALANCIN


7 0111 7928 2 RETAINING WASHER SICHERUNGSSCHEIBE BAGUE DE FREIN ARANDELA SEGURIDAD

8 0131 8250 1 SEALING PLATE DICHTPLATTE PLAQUE D'ETANCH PLACA HERMETIZANTE

9 0130 6678 1 MAGNET/SOLENOID MAGNET AIMANT/ELECTROAIM. IMAN

10 0110 2796 6 LOCK WASHER FEDERRING RONDELLE ELASTIQUE ARANDELA HELICOID.

11 0129 0674 4 SCREW/BOLT SCHRAUBE VIS/BOULON TORNILLO

12 0130 6679 1 CAPSULE KAPSEL CAPSULE CAPSULA

13 0111 2264 3 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

14 0130 9079 1 COVER VERSCHLUSSDECKEL COUVERCLE OBTURAT. TAPA DE CIERRE

15 0130 8323 1 GASKET DICHTUNG GARNITURE/JOINT JUNTA

16 0130 9080 1 CLEVIS PIN BOLZEN AXE D'ARTICULATION BULON

17 0112 4825 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

18 0111 8641 6 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR


19 0112 6747 1 HEXAGON NUT SECHSKANTIvIUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL

20 0130 9082 1 NUT MUTTER ECROU TUERCA

21 0130 6680 1 COMPRESSION SPRING DRUCKFEDER RESSORT DE PRESS. RESORTE DE PRESION

22 0130 6939 6 C SUNK HEAD SCREW SENKSCHRAUBE VIS A TETE FRAISEE TORNILLO

- 01 -
PARTS OF GOVERNOR
TEILE DREHZ.REGLER

DEUTZ
PIEC.REGULAT.VITES
COMP.REGULAD.VELOC 17 502 8930

11

7
00

444/
401.48 w
73 59
56 106109 107 110111
alt1 105 118
\CORMM94131"61;i:;»
4
0502 89301
108

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. UY.
23 0130 7589 1 SEALING WASHER DICHTSCHEIBE RONDELLE D'ETANCH ARANDELA HERMETIZ.
24 0128 8572 2 SPRING CAP FEDERTELLER CUVETTE DE RESSORT PLATO DE RESORTE
25 0128 8837 2 CONTROL SPRING REGLERFEDER RESSORT DE REGULAT RESORTE REGULADOR
26 0128 8863 2 CONTROL SPRING REGLERFEDER RESSORT DE REGULAT RESORTE REGULADOR
27 0128 8821 2 CONTROL SPRING REGLERFEDER RESSORT DE REGULAT RESORTE REGULADOR
28 0130 9083 2 SPRING CAP FEDERTELLER CUVETTE DE RESSORT PLATO DE RESORTE
29 0130 8902 2 ANNULAR NUT RUNDMUTTER ECROU ROND TUERCA REDONDA
30 0110 2799 1 LOCK WASHER FEDERRING RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA HELICOID.
31 0131 8574 1 GUIDE FUEHRUNG GUIDE/CONDUITE GUIA
32 0128 8653 2 LOCKWASHER SICHERUNGSBLECH ARRETOIR CHAPA DE SEGURIDAD
33 0130 9072 2 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
34 0130 6682 1 TRACK ROLLER LAUFROLLE GALET DE CAME RODILLO
35 0110 6404 1 SPLIT PIN SPLINT GOUP.CYLIND.FENDUE PASADOR ABIERTO
36 0130 7785 1 CONNECTING PLATE LASCHE ECLISSE ECLISA
37 0132 0351 1 ADJUSTING SCREW EINSTELLSCHRAUBE VIS DE REGLAGE TORNILLO GRADUABLE
38 0130 6616 1 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL
39 0110 2796 1 LOCK WASHER FEDERRING RONDELLE ELAST1OUE ARANDELA HELICOID.
40 0128 8651 1 CONNECTING PLATE LASCHE ECLISSE ECLISA
41 0130 6683 1 STOP PIN ANSCHLAGBOLZEN COUJON D'ARRET BULON DE TOPE
42 0130 9073 1 SPLIT PIN SPLINT GOUP.CYLIND.FENDUE PASADOR ABIERTO
43 0128 8780 1 CLEVIS PIN BOLZEN AXE D'ARTICULATION BULON
44 0111 2803 2 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL
PARTS OF GOVERNOR
TEILE DREHZ.REGLER

DEUTZ
PIEC.REGULAT.VITES
COMP.REGULAD.VELOC 17 502 8930

11
20
7
00 191-'18

21 4 16
12
11111)
4 0_ 17 Y13
1Y
•18
75 44 ..-- ......----
79 QI .10 3 29 -4.-; r:),:;r3 14
ceetel 43 40 5
76-78 , 28
65 34w t,1 :911, 41
----,---_-_----
- - ----
371
10 a 44
\ 42 ,..,39
1 39-• '- 26
Lo ■-j""
@ L-- ic)
66 93 94 3 24 1s,"
51
85
Im-lil 27

112 3
111e
106 109 107 110
\ htiam
0502 89301 108
,1r 114 104

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. my.
45 0128 8726 1 CLEVIS PIN BOLZEN AXE D'ARTICULATION BULON
46 0130 7593 1 HOSE NIPPLE SCHLAUCHSTUTZEN RACCORD FLEXIBLE ACOPLAM. MANGUERA
47 0131 8748 1 GOVERNOR COVER REGLERDECKEL COUVERCLE TAPA DEL REGULADOR
48 0128 8556 2 BEARING SLEEVE LAGERHUELSE DOUILLE DE PALIER CASQUILLO COJINETE
49 0130 8109 1 HOSE NIPPLE SCHLAUCHSTUTZEN RACCORD FLEXIBLE ACOPLAM. MANGUERA
50 0128 8655 1 ELBOW FITTING WINKELSTUECK PIECE COUDEE PIEZA ACODADA
51 0128 8668 1 STEERING ARM LENKHEBEL LEVIER DE DIRECTIO PALANCA DIRECCION
52 0128 8713 1 CONTROL SHAFT VERSTELLWELLE ARBRE DE REGLAGE EJE DE REGULACION
53 0110 5004 2 TAPER PIN KEGELSTIFT GOUPILLE CONIQUE PASADOR CONICO
54 0111 2824 1 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL
55 0128 8678 1 LEVER/ARM HEBEL LEVIER PALANCA
56 0111 2264 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
57 0130 7591 1 STOP SCREW ANSCHLAGSCHRAUBE VIS DE BUTEE TORNILLO TOPE
58 0111 2813 1 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL
59 0130 7739 2 ROTSHAFT LIP SEAL WELLENDICHTRING JOINT A LEVRE RETEN
60 0130 8908 1 LOCKWASHER SICHERUNGSBLECH ARRETOIR CHAPA DE SEGURIDAD
61 0111 2266 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
62 0113 8384 2 PARALLEL PIN ZYLINDERSTIFT GOUPILLE CYLINDR. PASADOR CILINORICO
63 0128 8638 NB SEALING PLATE DICHTPLATTE PLAQUE D'ETANCH PLACA HERMETIZANTE
S.POS. 950
64 0128 8104 2 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
65 0131 8744 1 ROCKER ARM KIPPHEBEL CULBUTEUR BALANCIN
66 0129 9102 1 SPRING FEDER RESSORT RESORTE
PARTS OF GOVERNOR
TEILE DREHZ.REGLER

DEUTZ
PIEC.REGULAT.VITES
COMP.REGULAD.VELOC 17 502 8930

11
20

7
1918
11'
v-
21
il 16
12
17 V13
-1
.18

55
&O. 48 111
73 56 106 109 107 10
11
59
114 104
0502 8930 1 l164"W
tha

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
67 0130 8212 2 STUD STIFTSCHRAUBE GOUJON ESPARRAGO
68 0130 6512 1 GASKET DICHTUNG GARNITURE/JOINT JUNTA
69 0128 8635 1 GASKET DICHTUNG GARNITURE/JOINT JUNTA
70 0111 8707 1 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR
71 0130 7792 1 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINDR. TORN. CABEZA CIL.
72 0111 2813 1 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL
73 0130 9058 6 SCREW/BOLT SCHRAUBE VIS/BOULON TORNILLO
74 0128 8626 2 SCREW CAP/PLUG SCHRAUBVERSCHLUSS BOUCHON FILETE TAPON ROSCADO
75 0130 6622 1 PROTECTING CAP SCHUTZKAPPE CAPUCHON PROTECT. CAPERUZA PROTECT.
76 0130 9072 NB HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
77 0111 2258 NB HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
79 0129 0797 1 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL
80 0130 6940 1 CAP SICHERUNGSKAPPE CAPOT DE SECURITE CAPERUZA SEGURIDAD
81 0130 9074 1 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINDR. TORN. CABEZA CIL.
82 0128 8730 1 LEAD SEAL PLOMBE PLOMB PRECINTO
83 0128 8777 1 BEARING PIN LAGERBOLZEN AXE SUPPORT BULON DEL COJINETE
84 0130 7588 1 CONNECTING LINK GELENKSTUECK PIECE ARTICULATION PIEZA ARTICULACION
85 0128 8697 1 GOVERNOR LEVER REGLERHEBEL LEVIER DE REGULAT. PALANCA REGULADOR
86 0130 7609 1 SEALING PLATE DICHTPLATTE PLAOUE D'ETANCH PLACA HERMETIZANTE
87 0130 7608 1 SEALING PLATE DICHTPLATTE PLAGUE D'ETANCH PLACA HERMETIZANTE
89 0130 7788 1 PROTECTING CAP SCHUTZKAPPE CAPUCHON PROTECT. CAPERUZA PROTECT.
90 0110 2797 2 LOCK WASHER FEDERRING RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA HELICOID.
PARTS OF GOVERNOR
TEILE DREHZ.REGLER

DEUTZ
PIEC.REGULAT.VITES
COMP.REGULAD.VELOC 17 502 8930

11
20
7
19 11'18

21
16
Ized
12
4 _ 17 V13
1Y

55
0.
41
73
8
56 106 110eszusltlle
log 107
59 44
0502 09301
\cpb#2510
116
114 104
108

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY
91 0130 9074 1 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINDR. TORN. CABEZA CIL.
92 0130 9060 1 CAPSTAN SCREW KREUZLOCHSCHRAUBE VIS A TETE TORN.AGUJ.CRUZAD.
93 0128 8599 1 SPRING CAP FEDERTELLER CUVETTE DE RESSORT PLATO DE RESORTE
94 0128 8787 1 SPRING FEDER RESSORT RESORTE
95 0128 8522 2 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
96 0128 8740 2 NUT MUTTER ECROU TUERCA
97 0128 8953 1 FLYWEIGHT FLIEHGEWICHT MASSELOTTE CENTRIF MASA CENTRIFUGA
98 0132 0837 1 DRIVER/ACTUATOR MITNEHMFR ENTRAINEUR/TOC ARRASTRADOR
99 0128 8453 4 RUBBER STOP GUMMIPUFFER TAMPON CAOUTCHOUC TOPE DE GOMA
100 0128 8745 1 NUT MUTTER ECROU TUERCA
101 0128 8475 NB PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
S.POS. 951-960
102 0129 9165 1 CAPSULE KAPSEL CAPSULE CAPSUIA
103 0128 8765 1 CLEVIS PIN BOLZEN AXE D'ARTICULATION BULON
104 0130 8483 1 BUSH BUECHSE BOITE CASQUILLO
105 0129 9101 1 CLEVIS PIN BOLZEN AXE D'ARTICULATION BULON
106 0111 2803 2 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL
107 0130 8484 NB GUIDE BUSH FUEHRUNGSBUECHSE MANCHON DE GUIDAGE CASQUILLO QUIA
S.POS.961-967
108 0130 7612 1 CIRCLIP SICHERUNGSRING CIRCLIP ANILLO D.SEGURIDAD
109 0129 0837 1 SNAP RING SPRENGRING ANNEAU ELASTIQUE ANILLO D.EXPANSION
110 0130 1401 1 SHIM AUSGLEICHSCHEIBE CALE ARANDELA COMPENS.
111 0130 8490 1 SPRING CAP FEDERTELLER CUVETTE DE RESSORT PLATO DE RESORTE
PARTS OF GOVERNOR
TEILE DREHZ.REGLER

DEUTZ
PIEC.REGULAT.VITES
COMP.REGULAD.VELOC 17 502 8930

11
20

40°
73 48 561t 1111
59 ) 06 109 107 110
114 104
0502 89301 \"016115"4
108

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
112 0111 5133 1 NOTCHED PIN KERBSTIFT GOUPILLE CRANTEE PASADOR RANURADO
113 0130 8491 1 SCREWED BUSH GEWINDEBUCHSE DOUILLE FILETEE CASQUILLO ROSCADO
114 0130 8492 1 COMPRESSION SPRING DRUCKFEDER RESSORT DE PRESS. RESORTE DE PRESION
115 0110 8012 1 SET SCREW GEWINDESTIFT VIS SANS TETE TORNILL.SIN CABEZA
116 0130 7042 1 SHIM AUSGLEICHSCHEIBE CALE ARANDELA COMPENS.
117 0130 7849 1 CONNECTING PLATE LASCHE ECLISSE ECLISA
118 0110 7541 1 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
119 0110 6381 1 SPLIT PIN SPLINT GOUP.CYLIND.FENDUE PASADOR ABIERTO
950 0128 8639 NB SEALING PLATE DICHTPLATTE PLAGUE D'ETANCH PLACA HERMETIZANTE
S.POS.63
951 0128 8476 NB PLAN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
S.POS. 101
952 0128 8477 NB PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
S.POS.101
953 0128 8478 NB PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
1,70MM
S. POS.101
954 0128 8480 NB PLAN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
S.POS.101
955 0128 8481 N8 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
S.POS.101
956 0128 8482 NB PLAN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
S. POS.101
957 0128 8482 NB PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
S.POS.101
958 0128 8484 NB PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
S.POS.101
PARTS OF GOVERNOR
TEILE DREHZ.REGLER

DEUTZ
PIEC.REGULAT.VITES
COMP.REGULAD.VELOC
17 502 8930

11
20

7
o 191-'18

1
16
21
1,11 12
CO- 17 413
.18
29
2
8
tj 11:

0502 a930 I

BtLO TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
959 0128 8510 NB PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE NATE ARANDELA PLANA
S.POS.101

960 0128 8511 NB PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
S. POS.101

961 0130 8485 NB GUIDE BUSH FUEHRUNGSBUECHSE MANCHON DE GUIDAGE CASQUILLO GUIA
S. POS. 107

962 0130 7604 NB GUIDE BUSH FUEHRUNGSBUCHSE DOUILLE—PILOTE CASQUILLO GUIA


S. POS. 107

963 0130 8486 NB GUIDE BUSH FUEHRUNGSBUECHSE MANCHON DE GUIDAGE CASQUILLO GUIA
S. POS. 107
964 0130 8487 NB GUIDE BUSH FUEHRUNGSBUECHSE MANCHON DE GUIDAGE CASQUILLO GUIA
S. POS. 107
965 0130 8488 NB GUIDE BUSH FUEHRUNGSBUECHSE MANCHON DE GUIDAGE CASQUILLO QUIA
S. POS. 107
966 0130 8792 NB BUSH BUCHSE DOUILLE CASQUILLO
S. POS. 107
967 0130 8489 NB GUIDE BUSH FUEHRUNGSBUECHSE MANCHON DE GUIDAGE CASQUILLO GUIA
S. POS. 107
PARTS INJECT.PUMP
TEILE ZUR E.PUMPE
PIEC.POMPE INJECT.
DEUTZ COMPBOMBA INYECC. 17 502 8931

60
(e 59

0502 39311

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0130 8478 1 PUMP HOUSING PUMPENGEHAEUSE CORPS DE POMPE CAJA DE LA BOMBA
2 0130 6516 1 PISTON GUIDE RING FUEHRUNGSRING BAGUE DE GUIDAGE ANILLO GUIA
3 0130 8503 1 SCREWED BUSH GEWINDEBUCHSE DOUILLE FILETEE CASQUILLO ROSCADO
4 0128 8074 1 GUIDE BUSH FUEHRUNGSBUECHSE MANCHON DE GUIDAGE CASQUILLO QUIA
5 0128 8773 2 SCREW CAP/PLUG SCHRAUBVERSCHLUSS BOUCHON FILETE TAPON ROSCADO
6 0130 7582 1 GUIDE BUSH FUEHRUNGSBUCHSE DOUILLE-PILOTE CASQUILLO GUIA
7 0130 8825 10 PUMPING ELEMENT PUMPENELEMENT ELEMENT DE POMPAGE ELEMENTO D.L.BOMBA
8 0213 8223 10 PRESSU.CONTR.VALVE DRUCKVENTIL SOUPAPE REFOULEM. VALVULA DE PRESION
9 0213 8224 10 SEALING WASHER DICHTSCHEIBE RONDELLE D'ETANCH ARANDELA HERMETIZ.
10 0130 1420 10 O-SEAL RUNDDICHTRING ANNEAU TORIQUE JUNTA TORNICA
11 0210 3045 10 VALVE SPRING VENTILFEDER RESSORT DE SOUPAPE RESORTE DE VALVULA
12 0130 1995 10 DELIV.VALVE HOLDER DRUCKVENTILHALTER ENSEMBLE DE CLAPET SOPORTE VALV.PRES.
13 0130 7294 1 CONTROL ROO REGELSTANGE TIGE DE REGLAGE BARRA D.REGULACION
14 0130 8387 1 TORX-HEAD BOLT TORX-SCHRAUBE VIS A TETE TORX TORNILLO TEST.TORX
15 0128 8164 10 CLAMPING SCREW KLEMMSCHRAUBE VIS DE SERRAGE TORNILLO D.APRIETE
16 0128 8318 10 GEAR RIM ZAHNKRANZ COURONNE DENTEE CORONA DENTADA
S.POS.950
17 0128 8072 10 CONTROL SLEEVE REGELHUELSE DOUILLE DE REGLAGE CASQUILLO REGULAC.
18 0128 8023 10 SPRING CAP FEDERTELLER CUVETTE DE RESSORT PLATO DE RESORTE
19 0130 8524 10 COMPRESSION SPRING DRUCKFEDER RESSORT DE PRESS. RESORTE DE PRESION
20 0130 9919 10 TAPPET STOESSEL POUSSOIR TAQUE
21 0128 8137 10 NUT MUTTER ECROU TUERCA
22 0128 8166 10 SCREW/BOLT SCHRAUBE VIS/BOULON TORNILLO
PARTS INJECT.PUMP
TEILE ZUR E.PUMPE

DEUTZ
PIEC.POMPE INJECT.
COMP.BOMBA INYECC.
17 502 89

( 45
19
26
21 21 g 4"
221 46,
20 2425
50 70

0502 09311

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
23 0130 1338 10 CLEVIS PIN BOLZEN AXE D'ARTICULATION BULON

24 0128 8032 10 ROLLER ROLLE ROULEAU/GALET RODILLO

25 0130 8505 10 BUSH BUCHSE DOUILLE CASQUILLO

26 0130 0122 10 SLIDING PIECE GLEITSTUECK PIECE A COULISSE PIEZA DESLIZANTE

27 0128 8025 10 SPRING CAP FEDERTELLER CUVETTE DE RESSORT PLATO DE RESORTE

28 0130 7550 1 CAMSHAFT NOCKENWELLE ARBRE A CAMES ARBOL DE LEVAS


29 0128 8037 1 SPACER RING ZWISCHENRING BAGUE INTERMEDIA. ANILLO INTERMEDIO
30 0128 8034 1 SPACER RING ZWISCHENRING BAGUE INTERMEDIA. ANILLO INTERMEDIO

31 0128 7997 NB PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA


S.POS.951-955

32 0128 8005 NB PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA


S. POS.956-960

33 0110 0641 1 TAP.ROLLER BEARING KEGELROLLENLAGER ROULEM.ROUL.CON10. RODAM.RODILL.CONIC

34 0128 8254 1 BEARING CAP LAGERDECKEL CHAPEAU DE PALIER TAPA DE COJINETE

35 0298 5034 1 ROT.SHAFT LIP SEAL WELLENDICHTRING JOINT A LEVRE RETEN

36 0113 6955 4 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINDR. TORN. CABEZA CIL.

37 0111 9609 4 LOCK WASHER FEDERRING RONDELLE ELASTIQUE ARANDELA HELICOID.

38 0128 8277 2 BEARING/SUPPORT ZWISCHENLAGER PALIER INTERMED. COJINETINTERMEDIO

39 0129 9050 4 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINDR. TORN. CABEZA CIL.

40 0111 8637 4 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR


41 0111 8326 1 WOODRUFF ITY SCHEIBENFEDER CLAVETTE DISOUE LENGUETA"WOODRUFF"

42 0110 2802 1 LOCK WASHER FEDERRING RONDELLE ELASTIQUE ARANDELA HELICOID.

43 0110 0169 1 HEXAGON NUT SECHSKANIMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL


PARTS INJECT.PUMP
TEILE ZUR E.PUMPE

DEUTZ
PIEC.POMPE INJECT.
COMP.BOMBA INYECC. 17 502 8931

68
52 `2'11
rro - 9
51 11: 12 64
53
6¿:710 63 e_r
,99 65
61
111 irs'y 62
9 n 67 60 la
?m'
88

O 5 O 2 0 9;1 I

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. QTY.
44 0128 8210 6 STUD STIFTSCHRAUBE GOUJON ESPARRAGO
45 0210 2695 1 COVER DECKEL COUVERCLE TAPA
46 0110 2797 6 LOCK WASHER FEDERRING RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA HELICOID.
47 0111 2813 6 HEXAGON NUT SECHSKAN1MUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL
48 0112 4654 3 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
49 0128 8111 2 SEALING PLATE DICHTPLATTE PLAGUE D'ETANCH PLACA HERMETIZANTE
50 0128 8088 10 CAP VERSCHLUSSKAPPE CHAPEAU CAPERUZA DE CIERRE
51 0129 8642 5 CLAMPING JAW KLEMMBACKE MACHOIRE SERRAGE MORDAZA PRESORA
52 0129 8643 5 CLAMPING JAW KLEMMBACKE MACHOIRE SERRAGE MORDAZA PRESORA
53 0110 4381 5 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINDR. TORN. CABEZA CIL.
54 1215 5971 1 SEALING PLATE DICHTPLATTE PLAGUE D'ETANCH PLACA HERMETIZANTE
55 0128 8272 1 COVER DECKEL COUVERCLE TAPA
56 0128 8101 1 SEALING PLATE DICHTPLATTE PLAGUE D'ETANCH PLACA HERMETIZANTE
57 0128 8170 4 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
58 0111 8641 4 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR
59 0128 8193 1 SCREW PLUG SCHRAUBSTOPFEN BOUCHON FILETE TAPON ROSCADO
60 0111 8693 3 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR
61 0347 6293 1 OVERFLOW VALVE UEBERSTROEMVENTIL SOUPAPE DECHARGE VALVULA DE REBOSE
62 0128 8134 1 VALVE HEAD VENTILTELLER TULIPE DE SOUPAPE PLATO DE VALVULA
63 0130 1382 1 SPRING FEDER RESSORT RESORTE
64 0130 8504 1 SCREW PLUG VERSCHLUSSSCHRAUBE BOUCHON FILETE TAPON ROSCADO
65 0111 8659 1 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR
PARTS INJECT.PUMP
TEILE ZUR E.PUMPE

DEUTZ
PIEC.POMPE INJECT.
COMRBOMBA INYECC. 17 502 8931

64
63&L
65
61 4,
62
(.01,1••

5
w sm" 370..136
1 2 4
33 35r? "- .19
41 32 0),) -V 42 43

'‘11
30

--,, 44
4 N 1 •-,, 49 , '.45
16 N,‘, 49 '-.
15' 1,..5')
17 .
-(5)
, 6
18( 1 480
4)
r
,'1.5 1 47
19 1:1 _.
i
4"
221
271 26
,, 21 m
v."1■'23'' 46 al
20 P1■75,ii 2425 47
9
50 70

0502 931

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. CITY.
66 0130 4679 10 FILLER FUELLSTUECK PIECE INTERCALAIRE PIEZA DE RELLENO
67 0130 8045 1 CAP VERSCHLUSSMPPE CHAPEAU CAPERUZA DE CIERRE
68 0130 8185 10 PROTECTING CAP SCHUTZKAPPE CAPUCHON PROTECT. CAPERUZA PROTECT.
69 0130 8187 1 COVER SCHUTZHUELSE DOUILLE PROTECTR CASQUILLO PROTECT.
70 0129 9829 1 PROTECTING CAP SCHUTZKAPPE CAPUCHON PROTECT. CAPERUZA PROTECT.
71 0110 9953 1 TAP.ROLLER BEARING KEGELROLLENLAGER ROULEM.ROUL.CONIO. RODAM.RODILL.CONIC
950 0128 8319 NB GEAR RIM ZAHNKRANZ COURONNE DENTEE CORONA DENTADA
S.POS.16
951 0128 7998 NB PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
S.POS.31
952 0128 7999 NB PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
S.POS.31
953 0128 8000 NB PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
S. POS.31
954 0128 8001 NB PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
S. POS.31
955 0128 8002 NB PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
S.POS31
956 0128 8006 NB SHIM AUSGLEICHSCHEIBE CALE ARANDELA COMPENS.
S.POS.32
957 0129 8007 NB PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE MATE ARANDELA PLANA
S. P08.32
958 0128 8008 NB PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PUNA
S. P08.32
959 0128 8009 NB PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
S.POS.32
960 0128 8010 NB PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
S.POS.32
FUEL INJECT. PUMP
EINSPRITZPUMPE

DEUTZ
POMPE D'INJECTION
BOMBA DE INYECCION
17 503 2181

001

(2,4,5)

0503 2181

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0241 8905 1 FUEL INJECT. PUMP EINSPRITZPUMPE POMPE D'INJECTION BOMBA DE INYECCION
REMANUFACTURED PART
SEE ITEM (A) COMPL. WITH
ITEM
NEUTEIL,
AUSTAUSCHTEIL SIEHE POS.(A)
KOMPL. MIT POS.
NOUVELLE PIECE,
PIECE DE RECHANGE VOIR
REP. (A) COMPLET AVEC
REP.
COMPONENTE NUEVO,
COMPONENTE REACONDICIONADO
VER POS. (A) COMPL. CON
POS.
2,4,5)
A) 951

2 0117 8187 1 SUPPLY PUMP FOERDERPUMPE POMPE D'ALIMENTAT. BOMBA ALIMENTACION


MIT POS....
AVEC POSTE
CON POS.
(3)

3 0337 2182 1 GASKET DICHTUNG GARNITURE/JOINT JUNTA


FREE OF ASBESTOS - SEE ITEM
ASBESTHALTIG
ASBESTFREI, SIEHE POS.
CONTENANT DE U AMIANTE
SANS AMIANTE, VOIR POSTE
CON AMIANTO
SIN AMIANTO, VEASE POS.
950

4 0347 6293 1 OVERFLOW VALVE UEBERSTROEMVENTIL SOUPAPE DECHARGE VALVULA DE REBOSE

5 0111 8688 2 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR


FUEL INJECT. PUMP
EINSPRITZPUMPE
POMPE D'INJECTION
DEUTZ BOMBA DE INYECCION 17 503 2181

0 01

(2,4,5)

(7503 21 81

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. CITY.
950 0415 7256 1 GASKET DICHTUNG GARNITURE/JOINT JUNTA
FREE OF ASBESTOS - SEE ITEM
ASBESTHALTIG
ASBESTFREI, SIEHE POS.
CONTENANT DE L' AMIANTE
SANS AMIANTE, VOIR POSTE
CON AMIANTO
SIN AMIANTO, VEASE POS.
003
951 0304 2678 1 EXCHANGE INJ.PUMP AT-EINSPRITZPUMPE PPE INJECTION ECH BOMBA INYECC REA
NEW PART SEE ITEM (A)
COMPL. WITH ITEM
AUSTAUSCHTEIL,
NEUTEIL SIEHE POS. (A)
KOMPL. MIT POS.
PIECE DE RECHANGE,
NOUVELLE PIECE VOIR REP.(A)
GOMPLET AVEC REP.
COMPONENTE REACONDICIONADO,
COMPONENTE NUEVO VER POS.(A)
COMPL. CON POS.
(2,4,5)
(A) 001
ACCESSORIES
ANBAUTEILE

DEUTZ
ACCESSOIRES
PIEZAS DE MONTAJE 17 504 2559

0504 25591

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer /Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0242 3095 1 FLANGE FLANSCH BRIDE/COLLET BRIDA
2 0112 7697 2 C.SUNK HEAD SCREW SENKSCHRAUBE VIS A TETE FRAISEE TORNILLO
3 0117 5649 1 0-SEAL RUNDDICHTRING ANNEAU TORIDUE JUNTA TORNICA
4 0242 3096 1 SPACER ANLAGESCHEIBE ENTRETOISE ARANDELA

5 0112 5587 2 SET SCREW GEWINDESTIFT VIS SANS TETE TORNILL.SIN CABEZA
6 0242 3097 1 ADAPTER ADAPTER RACCORD REDUCTEUR ADAPTADOR
7 0242 3098 1 SCREWED BUSH GEWINDEBUCHSE DOUILLE FILETEE CASQUILLO ROSCADO
8 0242 3099 1 ADJUSTING SLEEVE EINSTELLHUELSE DOUILLE DE REGLAGE MANGUITO GRADUACI.
9 0242 3103 1 FLANGE FLANSCH BRIDE/COLLET BRIDA
10 0112 6726 2 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIQUE ARANDELA ELASTICA
11 0117 3532 2 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINDR. TORN. CABEZA CIL.
12 0242 3104 1 ADJUSTING RING EINSTELLRING BAGUE DE REGLAGE ANILLO GRADUACION
13 0113 6490 2 SET SCREW GEWINDESTIFT VIS SANS TETE TORNILL.SIN CABEZA
ELECTR.ACCESSORIES
ELEKTR.ZUBEHOER

DEUTZ
ELECTRO EQUIPEMENT
EQUIPO ELECTRICO 17 504 2688

0504 26081

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
2 0224 2730 1 CABLE KABEL CABLE CABLE
3 0110 5501 2 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINDR. TORN. CABEZA CIL.
4 0112 6724 2 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELÁSTICA
5 0121 0566 1 FLAT—PIN PLUG FLACHSTECKER LANGUETT.POUR CLIP ENCHUFE PLANO
LIMIT STOP
ANSCHLAG

DEUTZ
BUTEE
TOPE
17 506 4020

0506 40201

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung En


FIG. QTY.
1 0130 1696 2 SPACER RING ZWISCHENRING BAGUE INTERMEDIA. ANILLO INTERMEDIO

2 0111 2240 2 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

3 0418 4906 1 ANGLED STOP ANSCHLAGWINKEL EOUERRE DE BUTEE ANGULO TOPE

4 0130 4729 1 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL

5 0418 2271 1 LIMIT STOP ANSCHLAG BUTEE TOPE

- 01 -
CLUTCH/COUPLING
KUPPLUNG

DEUTZ
ACCOUPL/EMBRAYAGE
ACOPLAMIENTO 17 506 4548

31

34
31

34
31

0506 45401

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. QTY.
22 0418 5671 1 DRIVE COUPLING ANTRIEBSKUPPLUNG ACCOUPLEMENT CDE ACOPLAM. ACCIONAM.
MIT POS....
AVEC POSTE
CON POS.
28,29,31,32,34-40,
28 0418 5674 1 HALF-COUPLING KUPPLUNGSHAELFTE DEMI-ACCOUPLEMENT MITAD ACOPLAMIENTO
29 0414 9601 1 DRIVER/ACTUATOR MITNEHMER ENTRAINEUR/TOC ARRASTRADOR
31 0112 7043 6 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
32 0112 2477 2 HEXAGON NUT SECHSKANTNIUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL
34 0414 9605 8 FLANGED BUSH BUNDBUCHSE DOUILLE A COLLET CASOUILLO C.VALONA
35 0414 9606 8 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
36 0115 1019 2 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
37 0414 9602 6 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
38 0111 2317 2 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
39 0418 5673 1 HALF-COUPLING KUPPLUNGSHAELFTE DEMI-ACCOUPLEMENT MITAD ACOPLAMIENTO
40 0114 8024 1 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINDR. TORN. CABEZA CIL.
SUPPLY PUMP
FOERDERPUMPE

DEUTZ
POMPE D'ALIMENTAT.
BOMBA ALIMENTACION
17 506 8668

001

'1gr
30 (2-3)

1050 6 8 6 6 8

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0118 0583 1 SUPPLY PUMP FOERDERPUMPE POMPE D'ALIMENTAT. BOMBA ALIMENTACION
MIT POS....
AVEC POSTE
CON POS.
(2-3)

2 0117 6332 1 HAND PUMP HANDPUMPE POMPE A MAIN BOMBA MANUAL

3 0111 8700 1 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR


ACCESSORIES
ANBAUTEILE

DEUTZ
ACCESSOIRES
PIEZAS DE MONTAJE 18 506 4685

0506 4685!

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0414 6009 1 BEARING BUSH LAGERBUCHSE BAGUE CASQUILLO COJINETE
3 0116 6089 1 0-SEAL RUNDDICHTRING ANNEAU TORIQUE JUNTA TORNICA
5 0214 9023 1 COVER DECKEL COUVERCLE TAPA
MIT POS...
AVEC POSTE
CON POS.
6,
6 0214 8976 1 BEARING BUSH LAGERBUCHSE BAGUE CASQUILLO COJINETE
7 0414 8959 1 ROT.SHAFT LIP SEAL RAD.WELL.DICHTRING JOINT A LEVRE ANILLO D.JUNTA RAD
165 0109 1503 1 PACKING COMPOUND DICHTUNGSMASSE HERMETIC PASTA HERMETIZANTE

-01 -
TIMING DEVICE
SPRITZVERSTELLER

DEUTZ
VARIATEUR D'AVANCE
GRADUAC.AVANCE INY
18 506 9836

000
18
12
12
11 8
13
t›-
c 14

[0s06 98361

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0424 0143 1 TIMING DEVICE SPRITZVERSTELLER VARIATEUR D'AVANCE GRADUAC.AVANCE INY
FOR OVERSIZE SEE ITEM(B)
fIl l
i aSAVSESNTTINVErvHi LIMMAR
SOUPAPE D'ECHAPPEMENT,NummAl

SIJAAVINCIIR EN ( B)
VÁLVULA DE ESCAPE,DIAM.

a
r llEWA
i IIIAMVER POS.(B)
(2-19)

2 0418 9769 1 DRIVE SHAFT ANTRIEBSWELLE ARBRE DE TRANSMIS. EJE DE ACCIONAMIE.

3 0418 5435 1 ADJUSTING PLATE VERSTELLSCHEIBE RONDELLE REGLAGE ARANDELA DE AJUSTE


4 0418 9784 2 FLYWEIGHT FLIEHGEWICHT MASSELOHE CENTRIF MASA CENTRIFUGA

5 0418 9782 2 CLEVIS PIN BOLZEN AXE D'ARTICULATION BULON


6 0337 9979 2 SLIDER GLEITSTEIN GRAIN COULISSANT CORREDERA
7 0111 5477 1 STRAIGHT PIN SPANNSTIFT GOUPILLE SERRAGE PASADOR ELASTICO
8 0240 9073 4 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA

9 0114 4773 4 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
10 0212 3223 2 CLEVIS PIN BOLZEN AXE D'ARTICULATION BULON

11 0414 7378 2 SPRING CAP FEDERTELLER CUVETTE DE RESSORT PLATO DE RESORTE

12 0116 8817 4 TAPER COLLET PIECE KLEMMKEGELSTUECK DEMI-CONE SERRAGE MITAD CONO APRIETE

13 0414 7911 4 COMPRESSION SPRING DRUCKFEDER RESSORT DE PRESS. RESORTE DE PRESION

14 0212 2117 4 BUSH BUCHSE DOUILLE CASQUILLO

15 0111 5434 2 STRAIGHT PIN SPANNSTIFT GOUPILLE SERRAGE PASADOR ELASTICO

16 0414 0076 1 TOOTHED GEAR ZAHNRAD ROUE D'ENGRENAGE ENGRANAJE

17 0337 9993 1 HOUSING/CASE GEHAEUSE CARTER/BOMER CAJA


TIMING DEVICE
SPRITZVERSTELLER

DEUTZ
VARIATEUR D'AVANCE
GRADUAC.AVANCE INY 18 506 9836

1 000 1
18
0 12

12b 11 8
(i) 13
14

14

[0506 983

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
18 0212 2118 2 SNAP RING SPRENGRING ANNEAU ELASTIOUE ANILLO D.EXPANSION
19 0111 5409 2 STRAIGHT PIN SPANNSTIFT GOUPILLE SERRAGE PASADOR ELASTICO
FUEL INJECTOR
EINSPRITZVENTIL

DEUTZ
PORTE-INJECTEUR
INYECTOR
19 501 3051

001

0501 30511

SILO TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0337 2153 1 SEALING WASHER DICHTSCHEIBE RONDELLE D'ETANCH ARANDELA HERMETIZ.

2 0337 2161 1 NOZZLE HOLDER DUESENHALTER PORTE-INJECTEUR PORTATOBERA


REMANUFACTURED PART
SEE ITEM (A) COMPL. WITH
ITEM
NEUTEIL,
AUSTAUSCHTEIL SIEHE POS.(A)
KOMPL. MIT POS.
NOUVELLE PIECE,
PIECE DE RECHANGE VOIR
REP. (A) COMPLET AVEC
REP.
COMPONENTE NUEVO,
COMPONENTE REACONDICIONADO
VER POS. (A) COMPL. CON
POS.

1 JN
3 950

3 0336 9521 1 NOZZLE DUESE INJECTEUR/GICLEUR TOBERA

4 0129 0523 1 INLET ADAPTER DRUCKROHRSTUTZEN TUBULURE DE PRESSN TUBULADURA PRESION

950 0292 7277 1 EXCH. INJECTOR AT-EINSPRITZVENTIL INJECTEUR ECHANGE INYECTOR REACON
NEW PART SEE ITEM (A)
COMPL. WITH ITEM
AUSTAUSCHTEIL,
NEUTEIL SIEHE POS. (A)
KOMPL. MIT POS.
PIECE DE RECHANGE,
NOUVELLE PIECE VOIR REP.(A)
COMPLET AVEC REP.
COMPONENTE REACONDICIONADO,
COMPONENTE NUEVO VER POS.(A)
COMPL. CON POS.

1 3/1 002

-01-
PARTS OF INJECTOR
TEILE EINSPR VENTL

DEUTZ
PIECES INJECTEUR
COMPONENT.INYECTOR
19 502 9249

0502 9249

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0129 0502 1 THRUST BOLT DRUCKBOLZEN POUSSOIR BULON DE PRESION
2 0129 0540 1 HELICAL SPRING SCHRAUBENFEDER RESSORT A BOUDIN RESORTE HELICOIDAL

3 0129 0528 1 SCREW/BOLT SCHRAUBE VIS/BOULON TORNILLO

4 0129 0513 1 ACORN NUT HUITAUTTER ECROU BORGNE TUERCA EXAGONAL

5 0129 0474 1 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA

6 0129 0523 1 INLET ADAPTER DR UCKROHRSTUTZEN TUBULURE DE PRESSN TUBULADURA PRESION

7 0129 0531 1 SCREW/BOLT SCHRAUBE VIS/BOULON TORNILLO

8 0213 1906 1 UNION SCREW UEBERWURFSCHRAUBE VIS CHAPEAU TORNILLO RACOR


FUSE/LOCK
SICHERUNG

DEUTZ
FUSIBLE/COUPE—CIRC
SEGURO/FUSIBLE
20 500 2073

001

,
,,,,,
,,,-, __ .- -- \
1
:_-_- ,
p___,-..-_--
1 `,..).r . 1, ...*
l 1 :', ''''
r - l.., `,...ri
(n '- .

t0500 2073

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. CITY.
1 0241 9108 1 LOCKWASHER SICHERUNGSBLECH ARRETOIR CHAPA DE SEGURIDAD
2 0117 3939 2 HOSE CLIP SCHLAUCHSCHELLE COLLIER DE SERRAGE ABRAZADER.MANGUERA
FUEL DUPLEX FILTER
KR.ST.DOPPELFILTER

DEUTZ
FILTRE COMMUTABLE
FILTRO DOBLE COMB. 20 500 3942

44

0500 3942 1

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
2 0116 1848 1 FILTER HEAD FILTERKOPF TETE DE FILTRE CABEZA DEL FILTRO
3 0117 4422 2 SPIN-ON FUEL FILT. KRAFTSTOFFWE.FILT. FILT.A CARBU.VISSE FILT.IC.P.COMBUST. 0
4 0110 5533 2 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINDR. TORN. CABEZA CIL. O
5 0111 8641 2 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEIll JUNTA ANULAR
6 0114 3292 4 SCREW PLUG VERSCHLUSSSCHRAUBE BOUCHON FILETE TAPON ROSCADO

- 01 -
FUEL LINE
KRAFTSTOFFLEITUNG

DEUTZ
CONDUITE COMBUST.
TUBERIA COMBUSTIB.
20 502 2396

(111))
,
5
5

0502 23961

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0241 8183 1 FUEL LINE KRAFTSTOFFLEITUNG CONDUITE COMBUST. TUBERIA COMBUSTIB.

2 0241 9087 1 FUEL LINE KRAFTSTOFFLEITUNG CONDUITE COMBUST. TUBERIA COMBUSTIB.

3 0335 9329 1 HOLLOW SCREW HOHLSCHRAUBE VIS BANJO TORNILLO HUECO

4 0111 9246 1 HOLLOW SCREW HOHLSCHRAUBE VIS BANJO TORNILLO HUECO

5 0111 8688 4 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR

6 0117 1502 2 RUBBER GROMMET GUMMITUELLE MANCHON CAOUTCHOUC FUNDA DE GOMA

7 0116 6480 2 CLIP SPANNSCHELLE COLLIER SERRAGE ABRAZADERA FIJAC.


ACCESSORIES
ANSCHLUSSTEIL

DEUTZ
PIECES DE RACCORD.
PIEZA DE CONEXION 20 502 3619

002

ro502 26101

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0336 6186 3 THREADED FITTING GEWINDERINGSTUECK PIECE ANNUL FILETE PZA.ANULAR ROSCADA
ZUR HANDFÓRDERPUMPE
2 0111 9246 3 HOLLOW SCREW HOHLSCHRAUBE VIS BANJO TORNILLO HUECO
3 0418 9055 2 SOCKET/ADAPTER STUTZEN TUBULURE/RACCORD RACOR
4 0111 8688 10 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR
5 0418 9403 IP SOCKET/ADAPTER STUTZEN TUBULURE/RACCORD RACOR

- 01 -
FUEL LINE
KRAFTSTOFFLEITUNG

DEUTZ
CONDUITE COMBUST.
TUBERIA COMBUSTIB.
20 506 8546

000

18


1 L-

12

13

10506 85461

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0424 0068 1 PIPELINE ROHRLEITUNG TUYAUTERIE TUBERIA
VOM TANK ZUR FOERDERPUMPE
DU FILTRE A LA POMPE O'
ALIMENTATION
DESDE EL FILTRO A LA BOMBA D
ALIMENTACION

2 0241 6298 1 FUEL LINE KRAFTSTOFFLEITUNG CONDUITE COMBUST. TUBERIA COMBUSTIB.


ZUM TANK
VERS LE RESERVOIR
AL TANQUE

4 0111 8688 1 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR O

5 0241 9071 2 RUBBER GROMMET GUMMITUELLE MANCHON CAOUTCHOUC FUNDA DE GOMA


8 0117 5542 2 SPACER SLEEVE ABSTANDHUELSE DOUILLE ECARTEMENT CASQUILLO DISTANC.

9 0117 5535 2 PIPE CLAMP ROHRSCHELLE COLLIER PR TUBES ABRAZADERA DE TUBO

12 0111 2813 1 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL O

13 0111 2264 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
16 0114 3476 1 SOCKET/ADAPTER STUTZEN TUBULURE/RACCORD RACOR

18 0414 9058 1 SCREWED BUSH GEWINDEBUCHSE DOUILLE FILETEE CASQUILLO ROSCADO


FASTENINGS
BEFESTIGUNGSTEILE

DEUTZ
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION 21 500 4139

0500 4139)

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0241 4746 2 BRACKET HALTER SUPPORT/PORTEOUTIL SOPORTE
2 0111 2311 2 HEXAGON BOLI SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
3 0110 7283 2 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA
HIGH PRESSURE PIPE
EINSPRITZLEITUNG

DEUTZ
TUYAUTERIE
TUBERIA INYECCION
21 501 9029

002

12
11 , 1
6) 2
3
4
5
5 4 3 2 1

10501 90291

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0241 1612 1 HIGH PRESSURE PIPE EINSPRITZLEITUNG TUYAUTERIE TUBERIA INYECCION
ZYL.
CYLINDRE
CILINDRO
1

2 0241 1614 1 HIGH PRESSURE PIPE EINSPRITZLEITUNG TUYAUTERIE TUBERIA INYECCION


ZYL.
CYLINDRE
CILINDRO
2
3 0241 4442 1 HIGH PRESSURE PIPE EINSPRITZLEITUNG TUYAUTERIE TUBERIA INYECCION
ZYL.
CYLINDRE
CILINDRO
3

4 0241 4443 1 HIGH PRESSURE PIPE EINSPRITZLEITUNG TUYAUTERIE TUBERIA INYECCION


ZYL.
CYLINDRE
CILINDRO
4
5 0241 4444 1 HIGH PRESSURE PIPE EINSPRITZLEITUNG TUYAUTERIE TUBERIA INYECCION
ZYL.
CYLINDRE
CILINDRO
5
6 0241 1620 1 HIGH PRESSURE PIPE EINSPRITZLEITUNG TUYAUTERIE TUBERIA INYECCION
ZYL.
CYLINDRE
CILINDRO
6
7 0241 1622 1 HIGH PRESSURE PIPE EINSPRITZLEITUNG TUYAUTERIE TUBERIA INYECCION
ZYL.
CYLINDRE
CILINDRO
7

- 01 -
HIGH PRESSURE PIPE
EINSPRITZLEITUNG

DEUTZ
TUYAUTERIE
TUBERIA INYECCION 21 501 9029

002

10 9 8 7 6 10
9
8
7

12

11 1
2
3
4
5
5 4 3 2 1

10501 90291

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. QTY.
8 0241 1624 1 HIGH PRESSURE PIPE EINSPRITZLEITUNG TUYAUTERIE TUBERIA INYECCION
ZYL.
CYLINDRE
CILINDRO
8
9 0241 1626 1 HIGH PRESSURE PIPE EINSPRITZLEITUNG TUYAUTERIE TUBERIA INYECCION
ZYL
CYLINDRE
CILINDRO
9
10 0241 4449 1 HIGH PRESSURE PIPE EINSPRITZLEITUNG TUYAUTERIE TUBERIA INYECCION
ZYL.
CYLINDRE
CILINDRO
10
11 0337 2269 22 RUBBER SLEEVE GUMMIMUFFE MANCHON CAOUTCHOUC MANGUITO DE GOMA
12 0116 2718 2 PIPE CLAMP ROHRSCHELLE COLLIER PR TUBES ABRAZADERA DE TUBO
13 0116 2719 6 PIPE CLAMP ROHRSCHELLE COLLIER PR TUSES ABRAZADERA DE TUBO
LEAK OFF LINE
LECKOELLEITUNG

DEUTZ
TUBE RETOUR FUITE
TUBER.ACEITE FUGAS
21 502 0785

0502 07051

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0214 5371 2 MANIFOLD SAMMELLEITUNG CONDUITE COLLECTR TUBERIA COLECTORA

5 0121 2661 8 HOLLOW SCREW HOHLSCHRAUBE VIS BANJO TORNILLO HUECO

6 0111 8647 16 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR


LEAK OFF LINE
LECKOELLEITUNG

DEUTZ
TUBE RETOUR FUITE
TUBER.AC 7- FUGAS
21 503 1213

0503 12131

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. CITY.
1 0242 1105 1 CONNECTING PIPE VERBINDUNGSLEITUNG CONDUIT JONCTION TUBERIA DE UNION

2 0241 6633 1 RUBBER GROMMET GUMMITUELLE MANCHON CAOUTCHOUC FUNDA DE GOMA

3 0117 8622 2 BANJO BOLT DOPPELHOHLSCHRAUBE VIS BANJO DOUBLE TORNIL.HUECO DOBLE

4 0111 8647 6 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR


INTAKE MANIFOLD
LUFTANSAUGROHR

DEUTZ
TUBE D'ASPIR.D'AIR
TUBO ASPIRAC.AIRE
22 506 4578

0506 4578

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0112 2477 10 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL

2 0110 2799 10 LOCK WASHER FEDERRING RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA HELICOID.

3 0110 7101 10 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA

4 0414 1486 5 PROFILE WASHER PROFILDICHTUNG JOINT PROFILE JUNTA PERFILADA

5 0418 5768 1 INLET PIPE CONNEC. SAUGSTUTZEN RACCORD D.TUBULURE RACOR D.ASPIRACION

6 0414 5705 1 SUCTION PIPE SAUGROHR TUYAU ASPIRATION TUBO DE ASPIRACION

7 0248 8979 2 HOSE SCHLAUCH FLEXIBLE MANGUERA

8 0117 3970 4 HOSE CLIP SCHLAUCHSCHELLE COLLIER DE SERRAGE ABRAZADER.MANGUERA

10 0414 5711 1 SUCTION PIPE SAUGROHR TUYAU ASPIRATION TUBO DE ASPIRACION

-01 -
SUCTION PIPE
SAUGROHR

DEUTZ
TUYAU ASPIRATION
TUBO DE ASPIRACION 22 506 4579

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0112 2477 10 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL
2 0110 2799 10 LOCK WASHER FEDERRING RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA HELICOID.
3 0110 7101 10 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
4 0414 1486 5 PROFILE WASHER PROFILDICHTUNG JOINT PROFILE JUNTA PERFILADA
5 0241 3872 1 SUCTION PIPE SAUGROHR TUYAU ASPIRATION TUBO DE ASPIRACION
6 0241 1815 1 INLET PIPE CONNEC. SAUGSTUTZEN RACCORD D.TUBULURE RACOR D.ASPIRACION
7 0248 8979 2 HOSE SCHLAUCH FLEXIBLE MANGUERA
8 0117 3970 4 HOSE CLIP SCHLAUCHSCHELLE COLLIER DE SERRAGE ABRAZADER.MANGUERA
10 0414 5711 1 SUCTION PIPE SAUGROHR TUYAU ASPIRATION TUBO DE ASPIRACION
HEAT PLUG TELL-TAL
GLUEHUEBERWACHER

DEUTZ
LAMPE-TEMOIN RECH
CONTROLAD.INCANDES 26 500 4373

0500 43731

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0117 0400 1 HEAT.PLUG TELL-TAL GLUEHUEBERWACHER LAMPE-TEMOIN RECH CONTROLAD.INCANDES
2 0116 0577 1 GLOW COIL GLUEHWENDEL SPIRALE A INCAND FILAMENT.INCANDESC
SPARK IGNITION
ZUENDUNG

DEUTZ
ALLUMAGE
ENCENDIDO ELECTR. 26 502 3611

0502 3611

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0117 1687 10 GLOW PLUG GLUEHSTIFTKERZE BOUGIE PREHCAUFF. BUJIA INCANDESCENT
2 0335 9919 8 LINE LEITUNG FIL ELECTRIQUE LINEA

- 01 -
RELAY
RELAIS

DEUTZ
RELAIS
RELE 26 503 3121

0503 31211

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0116 4016 1 RELAY RELAIS RELAIS RELE
LINKAGE
REGULIERGESTAENGE

DEUTZ
TRINGLE REGULATR
VARILLAJE REGULAC. 29 500 5733

0500 57331

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0241 0412 1 BRACKET HALTER SUPPORT/PORTEOUTIL SOPORTE
2 0330 3437 1 TENSION SPRING ZUGFEDER RESSORT D.TRACTION RESORTE D.TRACCION
5 0418 3257 1 THREADED ROO GEWINDESTANGE TIGE FILETEE BARRA ROSCADA
6 0117 5511 3 BALL JOINT WINKELGELENK ARTICULAT.D'ANGLE ARTICULAC. ANGULO
8 0336 1904 1 CONTR.LEVER SHAFT REGULIERHEBELWELLE AR8RE DE LEVIER EJE PALANC.REGULAC
9 0336 1907 1 CONTROL LEVER REGULIERHEBEL LEVIER REGULATEUR PALANCA REGULACION
10 0111 2341 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
11 0111 2824 1 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL
12 0110 7110 1 PLAN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
13 0224 6881 2 BEARING LAGER PALIER COJINETE
14 0111 2350 2 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
16 0241 0627 1 HUB NABE MOYEU NUCLEO
17 0241 0653 1 LEVER/ARM HEBEL LEVIER PALANCA
18 0110 7719 1 CIRCLIP SICHERUNGSRING CIRCLIP ANILLO D.SEGURIDAD
19 0121 6040 1 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA
20 0241 0632 1 LIMIT STOP ANSCHLAG BUTEE TOPE
21 0112 6726 1 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA
22 0111 2264 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
24 0111 2813 4 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL
25 0112 6726 2 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA
26 0110 7283 1 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELÁSTICA
27 0110 7283 2 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELÁSTICA
LINKAGE
REGULIERGESTAENGE

DEUTZ
TRINGLE REGULATR
VARILLAJE REGULAC. 29 500 5733

0500 57331

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
28 0111 2813 1 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL
29 0112 6726 1 SPRING WASHER FEDERSCHEI8E RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA
30 0111 8323 1 WOODRUFF KEY SCHEIBENFEDER CLAVETTE DISOUE LENGUETA"WOODRUFF"
31 0241 0624 1 CONTROL LEVER REGULIERHEBEL LEVIER REGULATEUR PALANCA REGULACION
BEST.A.BILD NR.16-22
32 0224 9246 1 BELLOWS FALTENBALG SOUFFLET FUELLE
950 0241 1748 1 HUB NABE MOYEU NUCLEO
BLANKING PARTS
VERSCHLUSSTEILE

DEUTZ
OBTURATEURS
PIEZAS DE CIERRE 33 500 2208

0500 2208]

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0111 8998 1 SCREW PLUG VERSCHLUSSSCHRAUBE BOUCHON FILETE TAPON ROSCADO
2 0111 8659 1 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR

3 0111 8984 2 SCREW PLUG VERSCHLUSSSCHRAUBE BOUCHON FILETE TAPON ROSCADO


F 6L 413 5 688 452
F 81 413 5 694 507

4 0116 1289 1 PLUG VERSCHLUSSSTOPFEN BOUCHON TAPON

5 0111 8737 2 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR


F 6L 413 5 688 452
F 81 413 5 694 507

6 0116 1978 2 PLUG VERSCHLUSSSTOPFEN BOUCHON TAPON

950 0112 2964 2 SCREW PLUG VERSCHLUSSSCHRAUBE BOUCHON FILETE TAPON ROSCADO
F 61 413 5 688 453
F 81 413 5 694 508
951 0111 8768 2 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR
F 6L 413 5 688 453
F 81 413 5 694 508
BLANKING PARTS
VERSCHLUSSTEILE

DEUTZ
OBTURATEURS
PIEZAS DE CIERRE
33 502 3487

0502 34871

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0241 5872 1 COVER PLATE ABDECKBLECH TOLE RECOUVREMENT CHAPA DE CUBIERTA

2 0110 7095 2 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA

3 0112 6726 2 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIQUE ARANDELA ELASTICA

4 0111 2813 2 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL

5 0111 2240 2 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
BLANKING PARTS
VERSCHLUSSTEILE

DEUTZ
OBTURATEURS
PIEZAS DE CIERRE
39 500 2269

2
0
3

0500 22 69j

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0112 5789 2 SCREW PLUG VERSCHLUSSSCHRAUBE BOUCHON FILETE TAPON ROSCADO

2 0116 9034 2 PLUG VERSCHLUSSSTOPFEN BOUCHON TAPON

3 0117 2794 2 PLUG VERSCHLUSSSTOPFEN BOUCHON TAPON

4 0111 8727 2 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR


INTERMEDIATE SHAFT
ZWISCHENWELLE

DEUTZ
ARBRE INTERMEDIAI.
EJE INTERMEDIO
39 500 5095

001

\-s A 4`'--, (1(‘,\


,,.. -...,,,7..,,.iiie,,..,, \\>„)„;
1(' \I- I '
1... ji
,..) , \ , ‘‘. 1----
Yky 'S 1,

.¿<.•:,—.1sfz
, ,, \ 61( ; ' -.)

0500 50951

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0214 2777 1 INTERMEDIATE SHAFT ZWISCHENWELLE ARBRE INTERMEDIAI. EJE INTERMEDIO

-01-
FASTENINGS
BEFESTIGUNGSTEILE

DEUTZ
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION 39 500 5097

14(2,5mm) 003
15(1,6mm)
16(1,0mm)
17(0,5mm)

10500 50971

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0110 7286 3 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIQUE ARANDELA ELASTICA
2 0116 4493 3 0-SEAL RUNDDICHTRING ANNEAU TORIQUE JUNTA TORNICA
3 0111 8997 NB SCREW PLUG VERSCHLUSSSCHRAUBE BOUCHON FILETE TAPON ROSCADO
4 0111 8659 NB SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR O
5 0336 1749 2 CENTERING SLEEVE ZENTRIERHUELSE DOUILLE CENTRAGE MANGUITO D.CENTRA.
6 0111 2459 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
7 0111 2445 2 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
8 0213 1436 6 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIQUE ARANDELA ELASTICA
9 0240 6395 16 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA

10 0111 2326 6 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
11 0111 2333 2 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUSE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
12 0113 7057 8 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL
13 0110 2799 8 LOCK WASHER FEDERRING RONDELLE ELASTIQUE ARANDELA HELICOID.
14 0240 6395 NB PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
15 0113 2562 N9 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA O
16 0121 6108 NB PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
17 0121 5748 NB PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
18 0117 0541 1 0-SEAL RUNDDICHTRING ANNEAU TORIQUE JUNTA TORNICA

- 01-
ACCESSORIES
ANBAUTEILE

DEUTZ
ACCESSOIRES
PIEZAS DE MONTAJE
39 503 1236

'0503 12361

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. QTY.
2 0242 2730 1 STRAP SPANNBAND BANDE DE SERRAGE FLEJE TENSOR

3 0113 7510 2 STUD STIFTSCHRAUBE GOUJON ESPARRAGO

4 0112 7085 2 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL

5 0241 5862 1 THRUST PAD DRUCKSTUECK POUSSOIR PIEZA DE PRESION

6 0331 4069 1 DOMED WASHER KUGELSCHEIBE RONDELLE SPHERIOUE ARANDELA ESFERICA

7 0110 7286 3 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTICIUE ARANDELA ELASTICA

8 0111 2311 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

9 0214 9488 1 RETURN PIPE RUECKLAUFROHR TUYAU DE RETOUR TUBO DE RETORNO

10 0117 6152 2 0-SEAL RUNDDICHTRING ANNEAU TORIOUE JUNTA TORNICA

11 0110 7283 1 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA

12 0112 5600 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

13 0110 7101 1 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA

- 01 -
BLOWER DRIVE
GEBLAESEANTRIEB

DEUTZ
CDE DE SOUFFLANTE
ACCTO. SOPLADOR
39 503 3048

002

í050:3 30481

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. UY.
1 0337 0133 4 RUBBER STOP GUMMIPUFFER TAMPON CAOUTCHOUC TOPE DE GOMA

- 01 -
BYPASS LINE
KURZSCHLUSSLEITUNG

DEUTZ
CONDUIT BY-PASS
TUBERIA DE BY-PASS
39 503 3049

0503 30491

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0111 8688 1 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR
2 0116 6345 MTR HOSE STRAP SCHLAUCHBAND RUBAN SERRAGE CINTA P. MANGUERA
LANG
LONG (UE) (S)
LARGO
275 MM

3 0116 6343 1 HOSE CLAMP SCHLAUCHBINDER ATTACHE RUBAN HEBILLA D.MANGUERA

6 0116 3560 1 RUBBER SLEEVE GUMMIMUFFE MANCHON CAOUTCHOUC MANGUITO DE GOMA

7 0241 1397 1 ADAPTER NIPPLE UEBERGANGSSTUTZEN RACCORD REDUCTEUR PASATABIGUES

8 0111 8737 1 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR


9 0419 9777 1 PIPELINE ROHRLEITUNG TUYAUTERIE TUBERIA
10 0114 3476 1 SOCKET/ADAPTER STUTZEN TUBULURE/RACCORD RACOR
BLOWER DRIVE
GEBLAESEANTRIEB

DEUTZ
CDE DE SOUFFLANTE
ACCTO. SOPLADOR
39 503 3087

002 I
4

0503 30871

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0418 3842 1 CYL.ROLLER BEARING ZYL.ROLLENLAGER ROULEM. ROUL. CYL. ROD.RODILLCILINDR

2 0114 3210 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

3 0117 9694 1 BALL BEARING RILLENKUGELLAGER ROULEM. A BILLES RODAMIENTO D.BOLAS

4 0241 5421 1 PINION SHAFT RITZELWELLE ARBRE DE PIGNON ÁRBOL DE PINON

5 0418 5951 1 ROISHAFT LIP SEAL RAD.WELL.DICHTRING JOINT A LEVRE ANILLO D.JUNTA RAD

6 0110 7850 4 CIRCLIP SICHERUNGSRING CIRCLIP ANILLO D.SEGURIDAD

7 0241 5417 1 SPACER SLEEVE ABSTANDHUELSE DOUILLE ECARTEMENT CASQUILLO DISTANC.

8 0241 0552 1 FLANGED HUB FLANSCHNABE MOYEU A BRIDE CUBO BRIDA


SUPPORT
ABSTUETZUNG

DEUTZ
SUPPORT
APOYO
39 503 7406

2 002

**),

ts\
\\‘‘ 11') 0‘\ SZZZTOler
I \"\ tá''ss

\‘'`, \kk< ;óti


,
),\,\ ‘, /lo
\\\\ I:
\‘‘.

0503 74061

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. QTY.
1 0242 1335 1 ANGLED RETAINER HALTEWINKEL EOUERRE DE RETENUE ANGULO DE SUJECION

2 0111 2326 2 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

3 0111 0576 2 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINOR. TORA. CABEZA CIL.

4 0113 2562 2 PLAN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA

5 0113 7057 2 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL

6 0121 4459 3 PLAN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA

— 01 —
000LING BLOWER
KUEHLGEBLAESE

DEUTZ
SOUFFL REFR HYDR
VENTILAD.HIDRAULIC
39 506 4540

[0506 45401

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0414 3474 1 IMPELLER LAUFRAD ROUE A AUBES/ROTOR ROTOR

2 0337 0257 1 BOWL FILTERTOPF BOL DE FILTRE COPA DEL FILTRO

3 0240 9732 3 SPACER ABSTANDSTUECK ENTRETOISE PIEZA DE DISTANCIA

4 0337 0254 1 RING RING BAGUE/ANNEAU ANILLO

5 0112 3749 6 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

7 0116 4294 1 O-SEAL RUNDDICHTRING ANNEAU TORIOUE JUNTA TORNICA

8 0241 2187 1 CLAMPING BOLT SPANNSCHRAUBE VIS DE TENSION TORNILLO TENSOR

9 0336 1961 1 THRUST WASHER DRUCKSCHEIBE RONDELLE DE BUTEE ARANDELA PRESION


10 0337 0239 2 SPACER RING ZWISCHENRING BAGUE INTERMEDIA. ANILLO INTERMEDIO

11 0110 7850 1 CIRCLIP SICHERUNGSRING CIRCLIP ANILLO D.SEGURIDAD

12 0112 2278 1 BALL BEARING RILLENKUGELLAGER ROULEM. A BILLES RODAMIENTO D.BOLAS 0

13 0418 2347 1 ROT.SHAFT LIP SEAL RAD.WELL.DICHTRING JOINT A LEVRE ANILLO D.JUNTA RAD

14 0241 2147 1 SPACER RING ZWISCHENRING BAGUE INTERMEDIA. ANILLO INTERMEDIO

15 0116 3818 1 0-SEAL RUNDDICHTRING ANNEAU TORIOUE JUNTA TORNICA

17 0113 2990 1 SLOTTED ROUND NUT NUTMUTTER ECROU CYLINDRIQUE TUERCA CILINDRICA

18 0414 8451 1 ROTSHAFT LIP SEAL RAD.WELL.DICHTRING JOINT A LEVRE ANILLO D.JUNTA RAD

19 0112 6726 3 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIQUE ARANDELA ELASTICA

20 0242 0855 1 STATOR/IMPELLER LEITRAD ROUE FIXE RUEDA DIRECTRIZ

21 0241 8445 1 CLUTCH/COUPLING KUPPLUNG ACCOUPL/EMBRAYAGE ACOPLAMIENTO

22 0418 2498 1 COVER DECKEL COUVERCLE TAPA

23 0116 1249 1 0-SEAL RUNDDICHTRING ANNEAU TORIOUE JUNTA TORNICA

24 0111 8713 1 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR

- 01 -
COOLING BLOWER
KUEHLGEBLAESE

DEUTZ
SOUFFL REFR HYDR
VENTILAD.HIDRAULIC
39 506 4540

[0506 4540

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
25 0117 2896 1 SOCKET/ADAPTER STUTZEN TUBULUREJRACCORD RACOR

26 0241 2033 1 DRIVE SHAFT ANTRIEBSWELLE ARBRE DE TRANSMIS. EJE DE ACCIONAMIE.

27 0242 0865 1 COOLING BLOWER KUEHLGEBLAESE SOUFFL REFR HYDR VENTILAD.HIDRAULIC


MIT POS....
AVEC POSTE
CON POS.
(1-B7-1517-22-26,28-31)

28 0121 4957 3 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA

29 0117 9255 1 UNION NUT UEBERWURFMUTTER ECROU-RACCORD TUERCA RACOR

30 0117 9256 1 CUTTING RING SCHNEIDRING BAGUE COMPRESSION ANILLO CORTANTE

31 0139 6990 1 TUBE ROHR TUYAU TUBO


138 0100 4100 1519 SAFETY/LOCK.AGENT SICHERUNGSMITTEL RESINE-FREIN MEDIO AFIANZADOR

207 0100 9644 NB SAFETY/LOCK.AGENT SICHERUNGSMITTEL RESINE-FREIN MEDIO AFIANZADOR


GEAR TRANSMISSION
GETRIEBE
BOITE DE VITESSES
DEUTZ TRANSMISION 39 506 9768

000
1 (16,17)

10506 97681

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0418 2586 1 HOUSING/CASE GEHAEUSE CARTER/BOITIER CAJA
MIT POS....
AVEC POSTE....
CONPOS. .....
(16,17)
3 0214 3243 1 TOOTHED GEAR ZAHNRAD ROUE D'ENGRENAGE ENGRANAJE
4 0214 3245 1 TOOTHED GEAR ZAHNRAD ROUE D'ENGRENAGE ENGRANAJE
5 0214 3238 1 FLANGED HUB FLANSCHNABE MOYEU A BRIDE CUBO BRIDA
7 0110 7844 2 CIRCLIP SICHERUNGSRING CIRCLIP ANILLO D.SEGURIDAD
9 0110 9051 2 BALL BEARING RILLENKUGELLAGER ROULEM. A BILLES RODAMIENTO D.BOLAS
10 0240 9591 2 BUSH BUECHSE BOITE CASQUILLO
11 0418 7438 2 ROT.SHAFT LIP SEAL WELLENDICHTRING JOINT A LEVRE RETEN
12 0112 3802 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
13 0110 4897 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
15 0424 0601 1 GEAR TRANSMISSION GETRIEBE BOITE DE VITESSES TRANSMISION
MIT POS....
AVEC POSTE._
CONPOS. .....
(1,3-5,7,9-13,16-22)
16 0111 2238 4 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
17 0111 8641 4 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR
18 0336 1948 1 BEARING BUSH LAGERBUECHSE DOUILLE PALIER CASQUILLO COJINETE
19 0424 0481 1 DRIVER/ACTUATOR MITNEHMER ENTRAINEUR/TOC ARRASTRADOR
20 0241 2464 1 THRUST RING DRUCKRING BAGUE DE BUTEE ANILLO DE PRESION
21 0241 1868 1 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
COOL. AIR COWLING
KUEHLLUFTFUEHRUNG

DEUTZ
CANALISATION D'AIR
CONDUCC.AIRE REFRG
40 503 0085

0503 00351

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0241 7411 2 RAIL/BAR SCHIENE RAIL/BARRE RAIL
2 0240 4201 10 PLAN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA

3 0110 7283 20 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIQUE ARANDELA ELASTICA

4 0110 2195 10 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINDR. TORA. CABEZA CIL.

5 0241 7854 2 RAILJBAR SCHIENE RAIL/BARRE RAIL

6 0241 7856 2 RAIL/BAR SCHIENE RAIUBARRE RAIL

7 0241 7404 2 AIR BAFFLE LUFTLEITBLECH TOLE—CONDUIT.D'AIR CHAPA GUIA DE AIRE

a 0241 7405 2 AIR BAFFLE LUFTLEITBLECH TOLE—CONDUIT.D'AIR CHAPA GUIA DE AIRE

9 0111 2326 10 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

10 0121 4459 10 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA


11 0241 7488 12 RETAINING WASHER HALTESCHEIBE BAGUE DE FREIN DISCO DE RETENCION

12 0241 8347 12 PLUG VERSCHLUSSZAPFEN TENON OBTURATEUR PIVOTE DE CIERRE


13 0241 7488 16 RETAINING WASHER HALTESCHEIBE BAGUE DE FREIN DISCO DE RETENCION
14 0241 8347 16 PLUG VERSCHLUSSZAPFEN TENON OBTURATEUR PIVOTE DE CIERRE
COVER PLATE
ABDECKBLECH

DEUTZ
TOLE RECOUVREMENT
CHAPA DE CUBIERTA 40 503 0094

0503 00941

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0241 7450 1 COVER PLATO ABDECKBLECH TOLE RECOUVREMENT CHAPA DE CUBIERTA
2 0110 3316 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

3 0112 6726 1 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA

4 0336 2076 1 CL,WPING SHEET KLEMMBLECH TOLE DE SERRAGE CHAPA DE APRIETE


COVER PLATE
ABDECKBLECH

DEUTZ
TOLE RECOUVREMENT
CHAPA DE CUBIERTA 40 503 0096

05011 00961

BILO TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. QTY.
1 0121 4957 1 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA

2 0336 2076 1 CLAMPING SHEET KLEMMBLECH TOLE DE SERRAGE CHAPA DE APRIETE

3 0110 3316 2 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

4 0111 2264 5 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

6 0112 6726 11 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA

8 0241 5648 1 COVER PLATE ABDECKBLECH TOLE RECOUVREMENT CHAPA DE CUBIERTA


9 0241 8851 1 COVER PLATE ABDECKBLECH TOLE RECOUVREMENT CHAPA DE CUBIERTA
10 0241 5948 1 PLUG VERSCHLUSSSTOPFEN BOUCHON TAPON
AIR GUIDE HOOD
LUFTFUEHRUNGSHAUBE

DEUTZ
CAPUCHON
CAPUCH.CONDUC.AIRE 40 503 2263

005

115-50G 2263]

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0418 9296 1 HOOD HAUBE CAPOT/BONNET CAPO
MIT POS....
AVEC POSTE
CON POS.
(4)
2 0418 9267 4 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
4 0116 8937 MTR SECTIONAL RUBBER PROFILGUMMI PROFILE CAOUTCHOUC PERFIL DE GOMA
5 0418 7408 1 CONNECTING SHEET VERBINDUNGSBLECH TOLE DE RACCORDT CHAPA DE UNION
MIT POS....
AVEC POSTE
CONPOS.
(6-8,22)
6 0418 7366 2 FIXING BRACKET BEFESTIGUNGSWINKEL EOUERRE D.FIXATION ANGULO DE SUJECION
7 0113 7083 8 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
8 0121 4459 8 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
11 0241 7057 1 PANELLING BLECHVERKLEIDUNG RECOUVREMENT TOLE REVESTIMIENT.CHAPA
13 0111 0598 4 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINDR. TORN. CABEZA CIL.
15 0111 2333 2 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
16 0110 7283 12 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA
17 0111 2297 2 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
18 0121 4459 5 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
19 0113 7057 6 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL
20 0418 5731 1 BRACKET HALTER SUPPORT/PORTEOUTIL SOPORTE
21 0414 2396 1 RUBBER STOP GUMMIPUFFER TAMPON CAOUTCHOUC TOPE DE GOMA
22 0414 3561 2 CONNECTING PLATE LASCHE ECLISSE ECLISA
AIR GUIDE HOOD
LUFTFUEHRUNGSHAUBE

DEUTZ
CAPUCHON
CAPUCH.CONDUC.AIRE
40 503 2263

10503 22631

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
23 0418 9346 1 FRONT PLATE STIRNBLECH TOLE FRONTALE CHAPA FRONTAL
MIT POS....
AVEC POSTE
CON POS.
14)

25 0240 6739 1 COVER VERSCHLUSSDECKEL COUVERCLE OBPJRAT. TAPA DE CIERRE

26 0111 2261 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

27 0110 7095 1 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA

28 0112 6726 1 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA

29 0242 0926 1 PLUG VERSCHLUSSSTOPFEN BOUCHON TAPON


FRAME
RAHMEN

DEUTZ
CHASSIS/CADRE
MARCO 40 503 3496

0503 34961

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. ary.

1 0242 2454 1 FRAME RAHMEN CHASSIS/CADRE MARCO


2 0111 2353 4 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
3 0242 2228 1 RAIUBAR SCHIENE RAIUBARRE RAIL
4 0242 2231 1 RAIUBAR SCHIENE RAIUBARRE RAIL
5 0242 2445 1 SEALING STRIP DICHTLEISTE LISTEAU D'ETANCH LISTON HERMETIZAN.
MIT BILD NR. 21
14 0111 0601 2 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINDR. TORN. CABEZA CIL.
15 0111 2350 12 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

16 0121 4459 12 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA


17 0214 8942 8 RUBBER STOP GUMMIPUFFER TAMPON CAOUTCHOUC TOPE DE GOMA
18 0111 2824 8 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL
20 0414 3322 2 CONNECTOR ANSCHLUSSSTUECK PIECE DE RACCORDEM PIEZA DE CONSEXION
21 0139 5289 MTR CLAMPING SECTION KLEMMPROFIL PROFIL DE SERRAGE PERFIL DE APRIETE
COOL. AIR COWLING
KUEHLLUFTFUEHRUNG

DEUTZ
CANALISATION D'AIR
CONDUCC.AIRE REFRG
40 505 0948

20

5 S
e z. 13
3
,-0
Id°
8 (15) \ 3 p c'
2 1 G 1 16 75 4
e4
.----

0505 09401

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0111 2311 2 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

2 0336 2076 1 CLAMPING SHEET KLEMMBLECH TOLE DE SERRAGE CHAPA DE APRIETE

3 0121 4459 3 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA

4 0110 7283 3 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA

5 0110 3316 1 HEXAGON BOIT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

6 0112 3749 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
7 0337 0359 1 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
8 0112 6726 2 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA

11 0418 5772 1 COVER PLATE ABDECKBLECH TOLE RECOUVREMENT CHAPA DE CUBIERTA

13 0111 2333 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

14 0117 1502 1 RUBBER GROMMET GUMMITUELLE MANCHON CAOUTCHOUC FUNDA DE GOMA

15 0414 8450 1 PLUG VERSCHLUSSSTOPFEN BOUCHON TAPON

16 0242 3478 1 PLUG VERSCHLUSSSTOPFEN BOUCHON TAPON

17 0418 4648 1 PLATE PLATTE PLAGUE PLACA

18 0117 5750 1 PLUG VERSCHLUSSSTOPFEN BOUCHON TAPON

20 0241 9084 NB PLUG VERSCHLUSSSTOPFEN BOUCHON TAPON

21 0241 9083 NB PLUG VERSCHLUSSSTOPFEN BOUCHON TAPON


COOL. AIR COWLING
KUEHLLUFTFUEHRUNG
CANALISATION D'AIR
DEUTZ CONDUCC.AIRE REFRG 40 505 0949

0505 09491

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0418 5736 1 COVER PLATE ABDECKBLECH TOLE RECOUVREMENT CHAPA DE CUBIERTA
2 0111 2311 3 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
4 0336 2076 1 CLAMPING SHEET KLEMMBLECH TOLE DE SERRAGE CHAPA DE APRIETE
5 0121 4459 3 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
6 0110 7283 3 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA
7 0110 3316 2 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
8 0112 3749 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
9 0337 0359 2 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
10 0112 6726 3 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA
12 0117 2794 1 PLUG VERSCHLUSSSTOPFEN BOUCHON TAPON
13 0242 3476 1 RUBBER GROMMET GUMMITUELLE MANCHON CAOUTCHOUC FUNDA DE GOMA
14 0242 3478 1 PLUG VERSCHLUSSSTOPFEN BOUCHON TAPON
15 0414 8450 1 PLUG VERSCHLUSSSTOPFEN BOUCHON TAPON
COVER PLATE
ABDECKBLECH

DEUTZ
TOLE RECOUVREMENT
CHAPA DE CUBIERTA
40 506 4558

0506 45581

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0111 2307 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
2 0110 3316 3 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
3 0337 0359 3 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
4 0112 6726 3 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA
5 0121 4459 1 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
6 0242 1912 1 COVER PLATE ABDECKBLECH TOLE RECOUVREMENT CHAPA DE CUBIERTA
MITPOS....
AVEC POSTE
CON POS.
7
7 0123 1133 1 SEALING SECTION DICHTPROFIL PROFIL D'ETANCH PERFIL HERMETIZAN.
8 0110 7283 1 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA
9 0241 9083 1 PLUG VERSCHLUSSSTOPFEN BOUCHON TAPON

- 01 -
EXHAUST MANIFOLD
AUSPUFFSAMMELROHR

DEUTZ
COLLECTEUR D'ECHPT
COLECTOR DE ESCAPE
41 502 1558

0502 15581

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. QTY.
1 0214 3368 1 EXHAUST MANIFOLD ABGASROHRKRUEMMER COUDE ECHAPPEMENT CODO DE ESCAPE

2 0414 9791 5 GASKET DICHTUNG GARNITURE/JOINT JUNTA 0


3 0418 5354 15 SHOULDER NUT BUNDMUTTER ECROU A EMBASE TUERCA CON ASIENTO 0
5 0336 0675 1 SEAL RETAINER DICHTRINGHALTER PORTE BAGUE—JOINT PORTA ANILLO JUNTA

6 0116 7629 2 COMPRESSION RING VERDICHTUNGSRING SEGMENT SEGMENTO


EXHAUST MANIFOLD
AUSPUFFSAMMELROHR

DEUTZ
COLLECTEUR D'ECHPT
COLECTOR DE ESCAPE
41 502 1559

0502 15591

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0214 3369 1 EXHAUST MANIFOLD ABGASROHRKRUEMMER COUDE ECHAPPEMENT CODO DE ESCAPE
2 0414 9791 5 GASKET DICHTUNG GARNITURE/JOINT JUNTA
3 0418 5354 15 SHOULDER NUT BUNDMUTTER ECROU A EMBASE TUERCA CON ASIENTO
5 0336 0675 1 SEAL RETAINER DICHTRINGHALTER PORTE BAGUE-JOINT PORTA ANILLO JUNTA
6 0116 7629 2 COMPRESSION RING VERDICHTUNGSRING SEGMENT SEGMENTO
COOLING AIR BAFFLE
ABSCHIRMBLECH

DEUTZ
PANNEAU DE SORTIE
CHAPA PROTECTORA
41 502 3485

0502 34851

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0240 7454 NB COOLING AIR BAFFLE ABSCHIRMBLECH PANNEAU DE SORTIE CHAPA PROTECTORA
PLUG
VERSCHLUSSSTOPFEN

DEUTZ
BOUCHON
TAPON 44 502 1430

002

[0502 1430

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0241 5948 1 PLUG VERSCHLUSSSTOPFEN BOUCHON TAPON
PARTS START.MOTOR
TEILE ZUM STARTER

DEUTZ
PIECES DEMARREUR
COMP.MOTOR ARRANO.
44 502 8927

75

68
besi 79 80
70 6 1 — espi=~§0441
71 76 77 78 44

0502 09271

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. CITY.
1 0130 9612 1 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL

2 0129 8340 1 PARALLEL KEY PASSFEDER CLAVETTE ENCASTREE CHAVETA

3 0130 1161 1 PINION RITZEL PIGNON PINON

4 0110 7095 6 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA

5 0130 9068 6 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

6 0130 4575 1 DRIVE BEARING ANTRIEBSLAGER PALIER DE COMMANDE SOPORTE ACCIONAM.

7 0128 9959 1 ROTARY SHAFT SEAL RADIALDICHTRING BAGUE-JOINT RADIAL ANIL.JUNTA RADIAL

8 0129 8804 1 01.111R RACE AUSSENRING BAGUE EXTERIEURE ARO EXTERIOR

9 0110 9180 1 BALL BEARING RILLENKUGELLAGER ROULEM. A BILLES RODAMIENTO D.BOLAS

10 0130 8730 4 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

11 0111 5415 4 STRAIGHT PIN SPANNSTIFT GOUPILLE SERRAGE PASADOR ELASTICO

12 0130 7155 1 BEARING CAP LAGERDECKEL CHAPEAU DE PALIER TAPA DE COJINETE

13 0130 8862 1 SHAFT WELLE ARBRE EJE

14 0130 7289 1 RING RING BAGUE/ANNEAU ANILLO

15 0130 9610 1 COMPRESSION SPRING DRUCKFEDER RESSORT DE PRESS. RESORTE DE PRESION

16 0130 9611 1 STOP BUSH ANSCHLAGBUCHSE DOUILLE DE BUTEE CASQUILLO TOPE

17 0128 9875 11 BALL KUGEL BILLE BOLA

18 0129 0129 1 SNAP RING SPRENGRING ANNEAU ELASTIQUE ANILLO D.EXPANSION

19 0130 7157 1 SPINDLE GETRIEBESPINDEL AXE HUSILLO

20 0132 0287 1 SET OF PARTS TEILESATZ LOT DE PIECES JUEGO DE PIEZAS


BESTEHEND AUS POS.21-30

21 0130 7158 1 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIQUE ARANDELA ELASTICA

22 0130 8107 1 LAMINA LAMELLE LAMELLE LAMINA


PARTS START.MOTOR
TEILE ZUM STARTER

DEUTZ
PIECES DEMARREUR
COMP.MOTOR ARRANO.
44 502 8927

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
23 0130 8082 NB SHIM AUSGLEICHSCHEIBE CALE ARANDELA COMPENS.
S.POS .950-955

24 0130 8507 1 CLUTCH DISC KUPPLUNGSLAMELLE LAMELLE EMBRAYAGE LAMINA ACOPLAMIENT

25 0130 7671 1 LAMINA LAMELLE LAMELLE LAMINA

26 0130 8508 1 HALF-COUPLING KUPPLUNGSHAELFTE DEMI-ACCOUPLEMENT MITAD ACOPLAMIENTO

27 0130 6473 1 COMPRESSION SPRING DRUCKFEDER RESSORT DE PRESS. RESORTE DE PRESION

28 0113 6954 1 PARALLEL PIN ZYLINDERSTIFT GOUPILLE CYLINDR. PASADOR CILINDRICO

29 0129 8645 1 STOP RING ANSCHLAGRING BAGUE D'ARRET ANILLO DE TOPE

30 0129 8651 1 SNAP RING SPRENGRING ANNEAU ELASTIQUE ANILLO D.EXPANSION


31 0129 8805 1 NEEDL.ROLL.BEARING NADELLAGER ROULEM.A AIGUILLES RODAMIENTO AGUJAS

32 0129 0084 1 ARMATURE ANKER INDUIT/ANCRE INDUCIDO

33 0129 8475 NB PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA


S.POS.956

34 0113 7807 8 C.SUNK HEAD SCREW SENKSCHRAUBE VIS A TETE FRAISEE TORNILLO

35 0132 1209 1 EXCITATION WINDING ERREGERWICKLUNG BOBINAGE D'EXCITAT BOBINADO EXCITAD

36 0130 7173 2 SET OF PARTS TEILESATZ LOT DE PIECES JUEGO DE PIEZAS

37 0132 1294 1 SET OF PARTS TEILESATZ LOT DE PIECES JUEGO DE PIEZAS

39 0130 9067 1 INSULATING PLATE ISOLIERPLATTE PLAGUE ISOLANTE PLACA AISLANTE

40 0130 9005 1 COMMUTATOR BEARING KOLLEKTORLAGER PALIER COLLECTEUR COJINETE COLECTOR

41 0113 8384 1 PARALLEL PIN ZYLINDERSTIFT GOUPILLE CYLINDR. PASADOR CILINDRICO

42 0128 9809 1 BUSH BUECHSE BOITE CASQUILLO

43 0128 9943 1 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR


44 0110 2797 5 LOCK WASHER FEDERRING RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA HELICOID.
PARTS START.MOTOR
TEILE ZUM STARTER

DEUTZ
PIECES DEMARREUR
COMP.MOTOR ARRANO.
44 502 8927

75 -7
537a4 65
68 ---
issm 79 80
70 r 61 ,i —43.0r=p*Soie
11 L- 71 76 77 78 44
73 41
\.
72
O5 O289271
012

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. QTY.
45 0110 3730 3 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE EXAG.

46 0111 2278 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE EXAG.

47 0128 7292 1 MAGNET/SOLENOID MAGNET AIMANT/ELECTROAIM. IMAN

48 0130 4578 1 CARBON BRUSHES KOHLEBUERSTENSATZ LOT BALAIS JUEGO D.ESCOBILLAS

49 0110 2796 17 LOCK WASHER FEDERRING RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA HELICOID.

50 0130 6000 5 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINDR. TORN. CABEZA CIL.

51 0130 4262 4 SPRING SUPPORT FEDERTRAEGER SUPPORT DE RESSORT PORTA RESORTE

52 0130 7966 12 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINDR. TORN. CABEZA CIL.

53 0129 0142 4 SPRING FEDER RESSORT RESORTE


64 0110 7099 6 PLAIN WASHER SCHEISE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA

55 0130 9066 1 BUSBAR STROMSCHIENE RAIL DE CONTACT CONDUCTOR CORRIEN

56 0130 7153 1 SUPPLY TERMINAL ANSCHLUSSKLEMME BORNE CONNEX.EXTER BORNE

57 0130 4579 1 RELAY RELAIS RELAIS RELE


BESTEHEND AUS POS.58-66,71-7

58 0129 0405 2 PLATE PLATTE PLAGUE PLACA

59 0129 0406 1 PLATE PLATTE PLAGUE PLACA

60 0130 8220 1 ANGLE PLATE WINKEL EOUERRE ANGULO

61 0298 5023 1 SET OF PARTS TEILESATZ LOT DE PIECES JUEGO DE PIEZAS

62 0298 5022 1 SET OF PARTS TEILESATZ LOT DE PIECES JUEGO DE PIEZAS

63 0129 8787 1 SET OF PARTS TEILESATZ LOT DE PIECES JUEGO DE PIEZAS

64 0298 5021 1 HELICAL SPRING SCHRAUBENFEDER RESSORT A BOUDIN RESORTE HELICOIDAL

65 0132 1292 1 CORE MAGNETKERN NOYAU D'AIMANT NUCLEO DEL IMAN

66 0298 5018 1 CONTACT BRIDGE KONTAKTBRUECKE PONTET DE CONTACT PUENTE CONTACTO


PARTS START.MOTOR
TEILE ZUM STARTER

DEUTZ
PIECES DEMARREUR
COMP.MOTOR ARRANO.
44 502 8927

19 21 23

36
FrriTTTrn
00,543100‘9a-,
36

0502 89271

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. QTY.
67 0110 2799 2 LOCK WASHER FEDERRING RONDELLE ELASTIQUE ARANDELA HELICOID.
68 0111 2307 2 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
69 0130 7655 2 YOKE/RETAINER BUEGEL ETRIER ESTRIBO
70 0132 1293 1 RUBBER HOSE GUMMISCHLAUCH FLEXIBLE CAOUTCH MANGUERA DE GOMA
71 0298 5019 1 CONTACT BRIDGE KONTAKTBRUECKE PONTET DE CONTACT PUENTE CONTACTO
72 0129 0407 2 PLATE PLATEE PLAOUE PLACA
73 0129 0408 1 PLATE PLATTE PLAQUE PLACA
74 0130 8221 1 ANGLE PLATE WINKEL EOUERRE ANGULO
75 0130 9070 1 CAP VERSCHLUSSKAPPE CHAPEAU CAPERUZA DE CIERRE
76 0128 9903 2 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
77 0129 0074 2 STUD BOLT GEWINDEBOLZEN TIGE FILETEE ES PAR.TOTAIM .ROSC.
78 0128 9929 1 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
79 0128 9992 1 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
80 0110 5537 1 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINDR. TORN. CABEZA CIL.
950 0130 8083 N8 SHIM AUSGLEICHSCHEIBE CALE ARANDELA COMPENS.
951 0130 8084 N8 SHIM AUSGLEICHSCHEIBE CALE ARANDELA COMPENS.
952 0130 8085 N8 SHIM AUSGLEICHSCHEIBE CALE ARANDELA COMPENS.
953 0130 8086 N8 SHIM AUSGLEICHSCHEIBE CALE ARANDELA COMPENS.
954 0130 8087 NB SHIM AUSGLEICHSCHEIBE CALE ARANDELA COMPENS.
955 0130 8088 NB SHIM AUSGLEICHSCHEIBE CALE ARANDELA COMPENS.
956 0129 8475 NB PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA
ACCESSORIES
ANBAUTEILE

DEUTZ
ACCESSOIRES
PIEZAS DE MONTAJE
44 506 8556

001

--,--'--;;;----7-,------., -:',
1

i1 ', Wi',1 \ \\;\ V\‘\--T---\\,


e1 11,\ `V-) \\\\ \ ---C
I ")
.) (lo X,' \ x
\\\\,‘ k\
\ \\ ‘ \k Y, , n
" 1 ■\ \\\
atrj%. \ i , '
..11\ .\ ,--\\\
r,\\ ‘ \ \ \
\;\\\ ' '?"'
1.3 ii r'-; ,'-9/
7(,"lc:31 (ij 'e i;
`s.'.ric.)--- - )
.. ,, 1 /> 1l e.-.a\
-_, 1 1
` ''L.1.. (., `\- ' 1' )I
/ \\ \

137 , '...„,,
,.. , --...". '
..1
5, /
./...,'
.,...3,'

<11-\\
\\.

kk 1/7
),,/'
X
I l)
I \i
2
1

íO5O6 3556

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. QTY.
1 0114 3524 3 HEXAGON NUT SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL TUERCA EXAGONAL

2 0110 7286 3 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIQUE ARANDELA ELASTICA

3 0115 3358 1 STUD STIFTSCHRAUBE GOUJON ESPARRAGO

137 0101 6112 1 SAFE1Y/LOCK.AGENT SICHERUNGSMITTEL RESINE—FREIN MEDIO AFIANZADOR


ENGINE MOUNTING
MOTORLAGERUNG

DEUTZ
SUSPENSION MOTEUR
ANCLAJE DEL MOTOR
46 503 3264

—— 14

0503 32641

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. QTY.
1 0113 6977 24 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

4 0224 5504 4 PARALLEL PIN ZYLINDERSTIFT GOUPILLE CYLINDR. PASADOR CILINDRICO

6 0224 5925 2 MOUNTING FOOT AUFSTELLFUSS PIED DE FIXATION PIE DE FIJACION

7 0224 5771 4 RUBBER DISC GUMMISCHEIBE DISOUE EN CAOUTCH ARANDELA DE GOMA

8 0224 5813 2 RING RING BAGUE/ANNEAU ANILLO

9 0224 5928 2 BUFFER DISC PUFFERTELLER PLATEAU DE TAMPON PLATO DE TOPE

10 0224 5926 2 MOUNTING FOOT AUFSTELLFUSS PIED DE FIXATION PIE DE FIJACION

11 0224 5813 4 RING RING BAGUE/ANNEAU ANILLO

12 0224 5771 8 RUBBER DISC GUMMISCHEIBE DISOUE EN CAOUTCH ARANDELA DE GOMA

13 0224 5928 4 BUFFER DISC PUFFERTELLER PLATEAU DE TAMPON PLATO DE TOPE


14 0116 7052 6 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA

15 0224 5812 6 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA


HEAT.PLUG TELL-TAL
GLUEHUEBERWACHER

DEUTZ
LAMPE-TEMOIN RECH
CONTROLAD.INCANDES
48 503 1076

0503 10761

r
, BILD TN 1 PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK
FIG. QTY ."
1 0117 0400 2 HEAT.PLUG TELL—TAL GLUEHUEBERWACHER LAMPE—TEMOIN RECH CONTROLAD.INCANDES
2 0116 0577 2 GLOW COIL GLUEHWENDEL SPIRALE A INCAND FILAMENT.INCANDESC

- 01 -
PLUG CONNECTION
STECKVERBINDUNG

DEUTZ
CONNEXION ENFICH
CONEXION D.ENCHUFE 48 503 3041

0503 30411

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0124 2002 1 RECEPTACLE HOUSING HUELSENGEHAEUSE CARTER FEMELLE CAJA DE ENCHUFE
2 0113 9373 14 PLUG—IN SLEEVE STECKHUELSE ALVEOLE CASQUILLO ENCHUFE
3 0113 9374 2 PLUG—IN SLEEVE STECKHUELSE ALVEOLE CASQUILLO ENCHUFE
4 0123 8026 1 RECEPTACLE HOUSING HUELSENGEHAEUSE CARTER FEMELLE CAJA DE ENCHUFE
FASTENINGS
BEFESTIGUNGSTEILE

DEUTZ
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION
48 503 3181

®5
-t. (0.12mm)
7(0. 6mml

0503 31811

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0224 5463 14 BRACKET HALTER SUPPORT/PORTEOUTIL SOPORTE

2 0111 2299 13 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

3 0117 3467 30 CLAMPING BAND HALTEBAND BANDE DE SERRAGE FLEJE DE SUJECION

4 0241 9117 1 RUBBER GROMMET GUMMITUELLE MANCHON CAOUTCHOUC FUNDA DE GOMA

5 0110 7089 1 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA

6 0117 3466 1 CABLE RETAINER KABELHALTER PORTE—CABLE SUJETA—CABLE

7 0241 9074 2 RUBBER GROMMET GUMMITUELLE MANCHON CAOUTCHOUC FUNDA DE GOMA

8 0117 3066 1 RUBBER GROMMET GUMMITUELLE MANCHON CAOUTCHOUC FUNDA DE GOMA

9 0117 3910 10 CABLE CLIP KABELSCHELLE COLLIER PR CABLE ABRAZADERA CABLE


CABLE HARNESS
KABELBAUM

DEUTZ
FAISCEAU DE CABLES
HAZ DE CABLES 48 503 7312

0503 73121

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0224 7116 1 CABLE HARNESS KABELBAUM FAISCEAU DE CABLES HAZ DE CABLES

- 01 -
CABLE HARNESS
KABELBAUM

DEUTZ
FAISCEAU DE CABLES
HAZ DE CABLES
48 504 2596

0504 25961

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0224 9155 1 CABLE HARNESS KABELBAUM FAISCEAU DE CABLES HAZ DE CABLES
ACCESSORIES
ANBAUTEILE

DEUTZ
ACCESSOIRES
PIEZAS DE MONTAJE
48 506 7327

002

10506 73271

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. QTY.
1 0224 5514 1 BRACKET HALTER SUPPORT/PORTEOUTIL SOPORTE

2 0224 5513 1 BRACKET HALTER SUPPORT/PORTEOUTIL SOPORTE

3 0419 0690 1 BRACKET HALTER SUPPORT/PORTEOUTIL SOPORTE

5 0117 6435 1 CLAMPING BAND HALTEBAND BANDE DE SERRAGE FLEJE DE SUJECION

7 0113 2562 1 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA

8 0111 2333 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

9 0336 3990 1 BUSH BUCHSE DOUILLE CASOUILLO

— 01 —
DRIVE
ANTRIEB

DEUTZ
COM MANDE
ACCIONAMIENTO
51 500 2436

0500 24361

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0117 2559 1 ROT.SHAFT LIP SEAL RAD.WELL.DICHTRING JOINT A LEVRE ANILLO D.JUNTA RAD

2 0111 8669 1 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR

3 0112 6726 4 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA

4 0111 2264 4 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

5 0216 5831 1 FLANGE AUFNAHMEFLANSCH BRIDE BRIDA DE APOYO

6 0216 5843 1 SCREW/BOLT SCHRAUBE VIS/BOULON TORNILLO

7 0116 7328 1 PLUG VERSCHLUSSSTOPFEN BOUCHON TAPON


TEMPER.TRANSMITTER
TEMPERATURGEBER

DEUTZ
SONDE THERMIOUE
SENSOR TEMPERATUR 51 501 3456

0501 34561

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0240 5960 1 THERMOSENSOR WAERMEFUEHLER SONDE THERMOMETR. SONDA TERMICA
TEMPER.MEASUREMENT
TEMPERATURMESSUNG

DEUTZ
MESURAGE
MEDICION TEMPERAT.
51 503 1282

001

10503 12821

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0117 8104 1 TEMPER.TRANSMITTER TEMPERATURGEBER SONDE THERMIQUE SENSOR TEMPERATUR
2 0111 8688 1 SEALING RING DICHTRING BAGUE DITANCHEITE JUNTA ANULAR
3 0331 1476 1 THREADED BUSH GEWINDEBUECHSE DOUILLE FILETEE CASQUILLO ROSCADO
4 0111 8737 1 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR
THERMOSTAT
TEMPERATURSCHALTER

DEUTZ
THERMOCONTACT
TERMO-INTERRUPTOR 51 503 7301

0503 73011

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0117 4555 1 THERMOSTAT TEMPERATURSCHALTER THERMOCONTACT TERMO-INTERRUPTOR
TEMPERATURE GAUGE
TEMPERATURANZEIGER

DEUTZ
INDIC.TEMPERATURE
INDICAD.TEMPERRAT. 51 503 7303

0503 7301i

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0117 4556 1 TEMPERATURE GAUGE TEMPERATURANZEIGER INDIC.TEMPERATURE INDICAD.TEMPERRAT.
ACCESSORIES
ANBAUTEILE

DEUTZ
ACCESSOIRES
PIEZAS DE MONTAJE
52 500 5004

000

0500 50041

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0110 2799 6 LOCK WASHER FEDERRING RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA HELICOID.
2 0216 1172 1 BRACKET HALTER SUPPORT/PORTEOUTIL SOPORTE
3 0111 2322 6 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

- 01 -
CONNECTION HOUSING
ANSCHLUSSGEHAEUSE

DEUTZ
CARTER ADAPTATION
CAJA DE CONEXION
52 506 8537

000

137

10506 8537 1

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0113 6443 7 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINDR. TORN. CABEZA CIL.

2 0111 0799 3 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINDR. TORN. CABEZA CIL.

3 0424 0191 1 CONNECTION HOUSING ANSCHLUSSGEHAEUSE CARTER ADAPTATION CAJA DE CONEXION

4 0224 7670 1 PLATE PLATTE PLAGUE PLACA


5 0224 7671 1 GASKET DICHTUNG GARNITUREJJOINT JUNTA
6 0110 2193 2 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINDR. TORN. CABEZA CIL.
7 0112 2966 1 SCREW PLUG VERSCHLUSSSCHRAUBE BOUCHON FILETE TAPON ROSCADO

8 0111 8852 1 SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR

137 0101 6112 1 SAFETY/LOCK.AGENT SICHERUNGSMITTEL RESINE—FREIN MEDIO AFIANZADOR

- 01 -
SHUTDOWN DEVICE
MOTORABSTELLUNG

DEUTZ
ARRET DU MOTEUR
PARADA DEL MOTOR
56 504 2566

32

12
33
11

6 18 15 17

C=D
16

0504 25661

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0336 1302 1 CLAMPING LEVER KLEMMHEBEL LEVIER DE SERRAGE PALANCA DE APRIETE

2 0241 6564 1 COVER DECKEL COUVERCLE TAPA

3 0241 6559 1 HOUSING/CASE GEHAEUSE CARTER/BOITIER CAJA

4 0216 2198 1 GASKET DICHTUNG GARNITURE/JOINT JUNTA

5 0241 6632 1 SHAFT WELLE ARBRE EJE

6 0117 3438 2 O—SEAL RUNDDICHTRING ANNEAU TORIOUE JUNTA TORNICA

7 0111 5093 1 NOTCHED PIN KERBSTIFT GOUPILLE CRANTEE PASADOR RANURADO

8 0241 6591 1 GASKET DICHTUNG GARNITURE/JOINT JUNTA

9 0112 6918 1 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINDR. TORN. CABEZA CIL.

10 0336 5733 1 PIAN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA


11 0216 6092 1 STOP ANSCHLAGSTUECK BUTEE PIEZA DE TOPE

12 0110 3999 4 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

15 0241 6545 1 CLEVIS PIN BOLZEN AXE D'ARTICULATION BULON

16 0111 5068 1 NOTCHED PIN KERBSTIFT GOUPILLE CRANTEE PASADOR RANURADO

17 0121 2490 1 LOCKING RING ZACKENRING ANNEAU DENTELE A NILLO DENTADO

18 0121 2489 1 SPACER RING TOLERANZRING BAGUE TOLERANCE ANILLO TOLERANCIA

23 0110 7283 1 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA

30 0111 0577 1 CHEESE HEAD SCREW ZYLINDERSCHRAUBE VIS TETE CYLINDR. TORN. CABEZA CIL.

31 0216 2212 1 YOKE SPRING SCHENKELFEDER RESSORT BRANCHES RESORTE DE PATILLA

32 0241 9117 1 RUBBER GROMMET GUMMITUELLE MANCHON CAOUTCHOUC FUNDA DE GOMA

33 0110 7544 4 PLAIN WASHER SCHEIBE RONDELLE PLATE ARANDELA PLANA

-01-
BLANKING PARTS
VERSCHLUSSTEILE

DEUTZ
OBTURATEURS
PIEZAS DE CIERRE
75 501 9068

001

10501 90681

BILD TN / PN MGE. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Nummer / Bemerkung ETK


FIG. OTY.
1 0241 4527 1 PLUG STOPFEN BOUCHON TAPON
2 0241 4528 1 BRACKET HALTER SUPPORT/PORTEOUTIL SOPORTE
3 0116 4493 1 0-SEAL RUNDDICHTRING ANNEAU TORIOUE JUNTA TORNICA
4 0111 2307 1 HEXAGON BOLT SECHSKANTSCHRAUBE VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.
5 0110 7283 1 SPRING WASHER FEDERSCHEIBE RONDELLE ELASTIOUE ARANDELA ELASTICA

1
LISTEN— NR.05390 DATUM 20.03.01 SEITE 1
28.07.97,14UHR13.58,K32W4204

TEILEVERWENDUNG
ALLOCATION OF PARTS NO.
AFFECTATION DES NO. DE PIECES
ASIGNACION DE NUMEROS DE PIEZAS

TN/PN BG ETL POS. TN/PN BG ETL POS. TN/PN BG ETL POS.


NO.P. FIG. NO.P. FIG. NO.P. FIG.

0100 4100 39 0506 4540 138 0110 3999 56 0504 2566 012 0110 7286 15 0502 3510 004
0100 5149 08 0506 8450 226 0110 4052 01 0505 0691 034 15 0503 7577 004
0100 8337 01 0506 7373 174 0110 4381 17 0502 8931 053 17 0502 0908 007
0100 9644 39 0506 4540 207 0110 4897 39 0506 9768 013 39 0500 5097 001
0101 6112 44 0506 8556 137 0110 5004 17 0502 8930 053 39 0503 1236 007
52 0506 8537 137 0110 5081 17 0502 0908 022 44 0506 8556 002
0109 1503 01 0506 7373 165 0110 5127 01 0506 7373 022 0110 7289 01 0500 1804 002
01 0506 8915 165 0110 5158 10 0502 2602 004 0110 7541 17 0502 8930 118
02 0503 2314 165 0110 5180 01 0502 3508 001 0110 7544 56 0504 2566 033
15 0501 3326 165 0110 5501 17 0504 2688 003 0110 7719 29 0500 5733 018
15 0503 7577 165 0110 5533 20 0500 3942 004 0110 7844 39 0506 9768 007
18 0506 4685 165 0110 5537 44 0502 8927 080 0110 7850 39 0503 3087 006
0110 0169 17 0502 8931 043 0110 6381 17 0502 8930 119 39 0506 4540 011
0110 0641 17 0502 8931 033 0110 6404 17 0502 8930 035 0110 8012 17 0502 8930 115
0110 1846 17 0502 0908 006 0110 7089 44 0502 8927 054 0110 9051 39 0506 9768 009
0110 2166 01 0506 7373 020 48 0503 3181 005 0110 9180 44 0502 8927 009
0110 2193 52 0506 8537 006 0110 7095 15 0501 3326 007 0110 9953 17 0502 8931 071
0110 2195 40 0503 0085 004 15 0503 7254 016 0111 0232 15 0502 3510 005
0110 2659 15 0502 3510 006 33 0502 3487 002 0111 0242 15 0503 7577 008
15 0503 7577 005 40 0503 2263 027 0111 0250 15 0502 3510 008
0110 2664 15 0503 1228 005 44 0502 8927 004 0111 0423 01 0502 3508 012
0110 2796 17 0502 8930 010 0110 7101 16 0503 4042 005 02 0503 2314 020
17 0502 8930 039 22 0506 4578 003 0111 0443 02 0503 2314 025
44 0502 8927 049 22 0506 4579 003 0111 0576 39 0503 7406 003
0110 2797 17 0502 8930 090 39 0503 1236 013 0111 0577 56 0504 2566 030
17 0502 8931 046 0110 7110 29 0500 5733 012 0111 0598 40 0503 2263 013
44 0502 8927 044 0110 7283 01 0500 1808 004 0111 0601 40 0503 3496 014
0110 2799 17 0502 8930 030 01 0502 3508 004 0111 0645 15 0502 3510 009
22 0506 4578 002 01 0505 0025 003 0111 0799 52 0506 8537 002
22 0506 4579 002 01 0505 0840 006 0111 1179 08 0506 8450 014
39 0500 5097 013 08 0506 8450 009 0111 1186 17 0502 0908 010
44 0502 8927 067 15 0503 7254 006 0111 1189 17 0502 0908 011
52 0500 5004 001 16 0503 4042 003 0111 1193 01 0505 0691 005
0110 2800 15 0502 3510 011 17 0502 0908 009 0111 1198 02 0503 2314 002
0110 2802 17 0502 8931 042 21 0500 4139 003 0111 2232 01 0505 0839 011
0110 2854 01 0506 7373 011 29 0500 5733 026 0111 2238 39 0506 9768 016
0110 3316 01 0505 0691 002 29 0500 5733 027 0111 2240 17 0506 4020 002
01 0505 0839 012 39 0503 1236 011 33 0502 3487 005
02 0503 2314 015 40 0503 0085 003 0111 2258 17 0502 8930 077
40 0503 0094 002 40 0503 2263 016 0111 2261 40 0503 2263 026
40 0503 0096 003 40 0505 0948 004 0111 2264 01 0505 0839 006
40 0505 0948 005 40 0505 0949 006 17 0502 8930 013
40 0505 0949 007 40 0506 4558 008 17 0502 8930 056
40 0506 4558 002 56 0504 2566 023 20 0506 8546 013
0110 3730 44 0502 8927 045 75 0501 9068 005 29 0500 5733 022
0111 2264 40 0503 0096 004 0111 2813 01 0505 0691 004 0111 8669 15 0502 3510 010
51 0500 2436 004 01 0505 0839 009 51 0500 2436 002
0111 2266 17 0502 8930 061 15 0503 1228 004 0111 8673 02 0503 2314 023
0111 2278 44 0502 8927 046 15 0503 7254 005 0111 8688 02 0503 2314 021
0111 2297 40 0503 2263 017 17 0502 8930 058 17 0503 2181 005
0111 2299 48 0503 3181 002 17 0502 8930 072 20 0502 2396 005
0111 2307 15 0504 2535 013 17 0502 8931 047 20 0502 3619 004
16 0503 4042 002 20 0506 8546 012 20 0506 8546 004
40 0506 4558 001 29 0500 5733 024 39 0503 3049 001
44 0502 8927 068 29 0500 5733 028 51 0503 1282 002
75 0501 9068 004 33 0502 3487 004 0111 8693 01 0502 3508 011
0111 2311 21 0500 4139 002 0111 2824 15 0503 7254 017 01 0503 2316 003
39 0503 1236 008 16 0503 4042 010 01 0506 7373 034
40 0505 0948 001 17 0502 8930 054 17 0502 8931 060
40 0505 0949 002 29 0500 5733 011 0111 8700 14 0503 3195 006
0111 2317 17 0506 4548 038 40 0503 3496 018 17 0506 8668 003
0111 2322 01 0506 7373 005 0111 5068 56 0504 25ss 016 0111 8707 17 0502 8930 070
52 0500 5004 003 0111 5093 56 0504 2566 007 0111 8713 39 0506 4540 024
0111 2326 16 0503 4042 004 0111 5133 17 0502 8930 112 0111 8718 01 0506 7373 036
39 0500 5097 010 0111 5409 18 0506 9836 019 0111 8727 39 0500 2269 004
39 0503 7406 002 0111 5415 44 0502 8927 011 0111 8736 15 0503 7577 007
40 0503 0085 009 0111 5434 18 0506 9836 015 0111 8737 33 0500 2208 005
0111 2331 01 0505 0840 004 0111 5463 01 0506 7373 023 39 0503 3049 008
0111 2333 01 0505 0025 002 0111 5466 05 0506 8538 004 51 0503 1282 004
08 0506 8450 010 0111 5468 05 0506 4436 005 0111 8768 33 0500 2208 951
39 0500 5097 011 0111 5477 18 0506 9836 007 0111 8784 01 0506 7373 013
40 0503 2263 015 0111 7928 17 0502 8930 007 02 0503 2314 019
40 0505 0948 013 0111 8323 29 0500 5733 030 0111 8852 52 0506 8537 008
48 0506 7327 008 0111 8326 17 0502 0908 021 0111 8955 02 0503 2314 024
0111 2335 01 0500 1808 003 17 0502 8931 041 0111 8964 14 0503 3195 005
01 0501 3174 006 0111 8637 17 0502 8931 040 0111 8971 01 0506 7373 035
0111 2339 01 0505 0840 012 0111 8641 17 0502 8930 018 0111 8984 33 0500 2208 003
0111 2341 29 0500 5733 010 17 0502 8931 058 0111 8995 14 0503 3195 003
0111 2350 01 0505 0691 007 20 0500 3942 005 0111 8997 39 0500 5097 003
15 0503 7254 014 39 0506 9768 017 0111 8998 33 0500 2208 001
29 0500 5733 014 0111 8647 14 0501 9042 003 0111 9237 17 0502 0908 014
40 0503 3496 015 14 0503 3195 004 0111 9246 20 0502 2396 004
0111 2353 40 0503 3496 002 21 0502 0785 006 20 0502 3619 002
0111 2360 01 0505 1871 002 21 0503 1213 004 0111 9609 17 0502 8931 037
0111 2429 17 0502 0908 005 0111 8654 01 0501 3174 005 0112 1267 02 0503 2314 009
0111 2445 39 0500 5097 007 01 0506 7373 006 0112 2278 39 0506 4540 012
0111 2459 39 0500 5097 006 0111 8659 17 0502 0908 015 0112 2361 15 0502 3510 003
0111 2633 01 0506 7373 019 17 0502 8931 065 0112 2477 17 0506 4548 032
0111 21:103 17 0502 8930 044 33 0500 2208 002 22 0506 4578 001
28.07.97,14UHR13.58,K32W4204 LISTEN- N R.05390 DATUM 20.03.01 SEITE 2

TEILEVERWENDUNG
ALLOCATION OF PARTS NO.
AFFECTATION DES NO. DE PIECES
ASIGNACION DE NUMEROS DE PIEZAS

TN/PN BG ETL POS. TN/PN BG ETL POS. TN/PN BG ETL POS.


NO.P. FIG. NO.P. FIG. NO.P. FIG.

0112 2964 33 0500 2208 950 0113 2562 01 0505 0840 013 0115 3358 44 0506 8556 003
0112 2966 52 0506 8537 007 08 0506 9850 011 0115 4016 16 0503 4042 001
0112 3749 01 0505 0691 036 39 0500 5097 015 0116 0577 26 0500 4373 002
39 0506 4540 005 39 0503 7406 004 48 0503 1076 002
40 0505 0948 006 48 0506 7327 007 0116 1249 39 0506 4540 023
40 0505 0949 008 0113 2990 39 0506 4540 017 0116 1289 33 0500 2208 004
0112 3802 39 0506 9768 012 0113 6443 52 0506 8537 001 0116 1848 20 0500 3942 002
0112 4457 02 0503 2314 003 0113 6452 01 0503 0015 003 0116 1973 01 0505 0691 029
15 0503 7254 018 0113 6490 17 0504 2559 013 01 0505 0840 002
0112 4654 17 0502 8931 048 0113 6954 44 0502 8927 028 0116 1978 33 0500 2208 006
0112 4759 15 0503 7577 006 0113 6955 17 0502 8931 036 0116 2718 21 0501 9029 012
0112 4825 17 0502 8930 017 0113 6977 46 0503 3264 001 0116 2719 21 0501 9029 013
0112 4837 01 0500 1804 001 0113 7057 39 0500 5097 012 0116 3560 39 0503 3049 006
0112 5587 17 0504 2559 005 39 0503 7406 005 0116 3618 01 0500 1808 002
0112 5600 39 0503 1236 012 40 0503 2263 019 0116 3818 39 0506 4540 015
0112 5789 39 0500 2269 001 0113 7083 40 0503 2263 007 0116 3871 04 0504 2422 004
0112 6724 17 0504 2688 004 0113 7112 01 0506 7373 026 0116 4016 26 0503 3121 001
0112 6726 01 0505 0691 003 0113 7483 05 0503 0165 001 0116 4020 01 0505 0839 007
01 0505 0839 010 0113 7510 39 0503 1236 003 0116 4294 39 0506 4540 007
02 0503 2314 011 0113 7743 01 0506 7373 033 0116 4454 16 0503 4042 012
02 0503 2314 016 0113 7807 44 0502 8927 034 0116 4493 17 0502 0908 020
15 0501 3326 008 0113 8384 17 0502 8930 062 39 0500 5097 002
15 0503 1228 003 44 0502 8927 041 75 0501 9068 003
15 0503 7254 004 0113 9373 48 0503 3041 002 0116 4502 01 0505 0691 016
17 0504 2559 010 0113 9374 48 0503 3041 003 0116 4643 07 0502 2452 003
29 0500 5733 021 0114 3210 10 0502 2602 003 0116 5832 01 0506 7373 004
29 0500 5733 025 39 0503 3087 002 0116 5973 01 0503 2316 006
29 0500 5733 029 0114 3292 20 0500 3942 006 0116 5982 01 0505 0691 012
33 0502 3487 003 0114 3476 20 0506 8546 016 0116 6045 01 0502 3508 003
39 0506 4540 019 39 0503 3049 010 0116 6075 01 0505 0691 020
40 0503 0094 003 0114 3524 44 0506 8556 001 0116 6089 18 0506 4685 003
40 0503 0096 006 0114 3866 01 0502 3508 005 0116 6343 39 0503 3049 003
40 0503 2263 028 0114 4478 08 0506 9850 021 0116 6345 39 0503 3049 002
40 0505 0948 008 0114 4574 14 0503 3195 002 0116 6357 17 0502 0908 018
40 0505 0949 010 0114 4721 08 0506 9850 023 0116 6362 17 0502 0908 019
40 0506 4558 004 0114 4767 14 0503 3196 001 0116 6480 20 0502 2396 007
51 0500 2436 003 0114 4768 01 0502 4938 003 0116 7052 46 0503 3264 014
0112 6747 17 0502 8930 019 0114 4769 01 0506 4435 009 0116 7328 51 0500 2436 007
0112 6918 01 0506 4285 003 0114 4770 01 0502 4938 004 0116 7629 41 0502 1558 006
56 0504 2566 009 0114 4773 08 0506 9850 024 41 0502 1559 006
0112 7031 15 0501 3326 006 18 0506 9836 009 0116 8817 18 0506 9836 012
0112 7043 17 0506 4548 031 0114 8024 17 0506 4548 040 0116 8937 15 0503 7254 010
0112 7084 11 0502 1334 008 0115 1002 02 0503 2314 006 40 0503 2263 004
0112 7085 39 0503 1236 004 0115 1019 17 0506 4548 036 0116 9034 39 0500 2269 002
0112 7697 17 0504 2559 002 0115 1519 02 0503 2314 004 0116 9577 01 0505 0691 013
0116 9585 15 0502 3510 007 0117 5542 20 0506 8546 008 0121 6200 01 0506 7373 010
0117 0400 26 0500 4373 001 0117 5631 01 0505 0839 005 0121 6293 01 0505 0025 006
48 0503 1076 001 0117 5649 17 0504 2559 003 0121 8426 10 0502 2602 005
0117 0541 39 0500 5097 018 0117 5750 40 0505 0948 018 0123 1133 15 0503 7254 009
0117 1369 01 0505 0691 032 0117 6152 39 0503 1236 010 40 0506 4558 007
0117 1502 20 0502 2396 006 0117 6332 17 0506 8668 002 0123 8026 48 0503 3041 004
40 0505 0948 014 0117 6435 48 0506 7327 005 0124 2002 48 0503 3041 001
0117 1687 26 0502 3611 001 0117 6597 08 0506 8450 005 0124 3859 15 0503 7254 013
0117 2445 07 0502 2452 955 0117 6598 11 0502 1334 012 0126 0560 01 0505 0840 008
0117 2446 07 0502 2452 954 0117 8104 51 0503 1282 001 0128 7292 44 0502 8927 047
0117 2559 51 0500 2436 001 0117 8187 17 0503 2181 002 0128 7997 17 0502 8931 031
0117 2687 01 0505 0839 004 0117 8546 05 0506 8538 001 0128 7998 17 0502 8931 951
0117 2789 01 0505 0839 015 0117 8622 21 0503 1213 003 0128 7999 17 0502 8931 952
0117 2794 39 0500 2269 003 0117 8755 08 0506 9850 007 0128 8000 17 0502 8931 953
40 0505 0949 012 0117 9255 39 0506 4540 029 0128 8001 17 0502 8931 954
0117 2896 39 0506 4540 025 0117 9256 39 0506 4540 030 0128 8002 17 0502 8931 955
0117 3066 48 0503 3181 008 0117 9383 01 0505 0840 010 0128 8005 17 0502 8931 032
0117 3174 01 0505 0839 003 0117 9444 15 0503 7254 020 0128 8006 17 0502 8931 956
0117 3438 56 0504 2566 006 0117 9694 39 0503 3087 003 0128 8007 17 0502 8931 957
0117 3466 48 0503 3181 006 0118 0583 17 0506 8668 001 0128 8008 17 0502 8931 958
0117 3467 48 0503 3181 003 0118 1062 01 0506 8915 004 0128 8009 17 0502 8931 959
0117 3532 17 0504 2559 011 0121 0566 17 0504 2688 005 0128 8010 17 0502 8931 960
0117 3910 48 0503 3181 009 0121 1794 01 0505 0025 005 0128 8023 17 0502 8931 018
0117 3939 15 0501 3044 002 0121 2489 56 0504 2566 018 0128 8025 17 0502 8931 027
20 0500 2073 002 0121 2490 56 0504 2566 017 0128 8032 17 0502 8931 024
0117 3962 01 0505 0839 008 0121 2661 14 0501 9042 002 0128 8034 17 0502 8931 030
01 0505 0840 011 21 0502 0785 005 0128 8037 17 0502 8931 029
0117 3968 01 0505 0691 017 0121 4459 01 0505 0840 005 0128 8072 17 0502 8931 017
01 0505 0840 014 08 0506 8450 015 0128 8074 17 0502 8931 004
0117 3970 22 0506 4578 008 15 0503 7254 002 0128 8088 17 0502 8931 050
22 0506 4579 008 39 0503 7406 006 0128 8101 17 0502 8931 056
0117 4068 07 0502 2452 002 40 0503 0085 010 0128 8104 17 0502 8930 064
0117 4069 07 0502 2452 952 40 0503 2263 008 0128 8111 17 0502 8931 049
0117 4070 07 0502 2452 953 40 0503 2263 018 0128 8134 17 0502 8931 062
0117 4108 07 0502 2452 004 40 0503 3496 016 0128 8137 17 0502 8931 021
0117 4110 07 0502 2452 956 40 0505 0948 003 0128 8164 17 0502 8931 015
0117 4111 07 0502 2452 957 40 0505 0949 005 0128 8166 17 0502 8931 022
0117 4152 15 0504 2535 012 40 0506 4558 005 0128 8170 17 0502 8931 057
0117 4421 15 0503 7732 001 0121 4661 07 0502 2452 005 0128 8193 17 0502 8931 059
0117 4422 20 0500 3942 003 0121 4957 01 0505 0839 014 0128 8210 17 0502 8931 044
0117 4555 51 0503 7301 001 39 0506 4540 028 0128 8254 17 0502 8931 034
0117 4556 51 0503 7303 001 40 0503 0096 001 0128 8272 17 0502 8931 055
0117 4733 08 0506 8450 013 0121 5748 39 0500 5097 017 0128 8277 17 0502 8931 038
n117 SS11 94 nsnn S7RR 006 0121 6040 29 0500 5733 019 0128 8318 17 0502 8931 016
28.07.97,14UHR13.58,K32W4204 LISTEN— NR.05390 DATUM 20 03 01 SEITE 3

TEILEVERWENDUNG
ALLOCATION OF PARTS NO.
AFFECTATION DES NO. DE MECES
ASIGNACION DE NUMEROS DE PIEZAS
DEUTZ
TN/PN BG ETL POS. TN/PN BG ETL POS. TN/PN BG ETL POS.
NO.P. FIG. NO.P. FIG. NO.P. FIG.
0128 8453 17 0502 8930 099 0128 9943 44 0502 8927 043 0130 4262 44 0502 8927 051
0128 8475 17 0502 8930 101 0128 9959 44 0502 8927 007 0130 4575 44 0502 8927 006
0128 8476 17 0502 8930 951 0128 9992 44 0502 8927 079 0130 4578 44 0502 8927 048
0128 8477 17 0502 8930 952 0129 0074 44 0502 8927 077 0130 4579 44 0502 8927 057
0128 8478 17 0502 8930 953 0129 0084 44 0502 8927 032 0130 4679 17 0502 8931 066
0128 8480 17 0502 8930 954 0129 0129 44 0502 8927 018 0130 4729 17 0506 4020 004
0128 8481 17 0502 8930 955 0129 0142 44 0502 8927 053 0130 6000 44 0502 8927 050
0128 8482 17 0502 8930 956 0129 0405 44 0502 8927 058 0130 6473 44 0502 8927 027
17 0502 8930 957 0129 0406 44 0502 8927 059 0130 6512 17 0502 8930 068
0128 8484 17 0502 8930 958 0129 0407 44 0502 8927 072 0130 6516 17 0502 8931 002
0128 8510 17 0502 8930 959 0129 0408 44 0502 8927 073 0130 6616 17 0502 8930 038
0128 8511 17 0502 8930 960 0129 0474 19 0502 9249 005 0130 6622 17 0502 8930 075
0128 8522 17 0502 8930 095 0129 0502 19 0502 9249 001 0130 6673 17 0502 8930 003
0128 8556 17 0502 8930 048 0129 0513 19 0502 9249 004 0130 6674 17 0502 8930 004
0128 8572 17 0502 8930 024 0129 0523 19 0501 3051 004 0130 6675 17 0502 8930 005
0128 8599 17 0502 8930 093 19 0502 9249 006 0130 6676 17 0502 8930 006
0128 8626 17 0502 8930 074 0129 0528 19 0502 9249 003 0130 6678 17 0502 8930 009
0128 8635 17 0502 8930 069 0129 0531 19 0502 9249 007 0130 6679 17 0502 8930 012
0128 8638 17 0502 8930 063 0129 0540 19 0502 9249 002 0130 6680 17 0502 8930 021
0128 8639 17 0502 8930 950 0129 0674 17 0502 8930 011 0130 6682 17 0502 8930 034
0128 8651 17 0502 8930 040 0129 0680 17 0502 8930 001 0130 6683 17 0502 8930 041
0128 8653 17 0502 8930 032 0129 0797 17 0502 8930 079 0130 6939 17 0502 8930 022
0128 8655 17 0502 8930 050 0129 0837 17 0502 8930 109 0130 6940 17 0502 8930 080
0128 8668 17 0502 8930 051 0129 8340 44 0502 8927 002 0130 7042 17 0502 8930 116
0128 8678 17 0502 8930 055 0129 8475 44 0502 8927 033 0130 7153 44 0502 8927 056
0128 8697 17 0502 8930 085 44 0502 8927 956 0130 7155 44 0502 8927 012
0128 8713 17 0502 8930 052 0129 8642 17 0502 8931 051 0130 7157 44 0502 8927 019
0128 8726 17 0502 8930 045 0129 8643 17 0502 8931 052 0130 7158 44 0502 8927 021
0128 8730 17 0502 8930 082 0129 8645 44 0502 8927 029 0130 7173 44 0502 8927 036
0128 8740 17 0502 8930 096 0129 8651 44 0502 8927 030 0130 7289 44 0502 8927 014
0128 8745 17 0502 8930 100 0129 8787 44 0502 8927 063 0130 7294 17 0502 8931 013
0128 8765 17 0502 8930 103 0129 8804 44 0502 8927 008 0130 7550 17 0502 8931 028
0128 8773 17 0502 8931 005 0129 8805 44 0502 8927 031 0130 7582 17 0502 8931 006
0128 8777 17 0502 8930 083 0129 9050 17 0502 8931 039 0130 7588 17 0502 8930 084
0128 8780 17 0502 8930 043 0129 9101 17 0502 8930 105 0130 7589 17 0502 8930 023
0128 8787 17 0502 8930 094 0129 9102 17 0502 8930 066 0130 7591 17 0502 8930 057
0128 8821 17 0502 8930 027 0129 9165 17 0502 8930 102 0130 7593 17 0502 8930 046
0128 8837 17 0502 8930 025 0130 0122 17 0502 8931 026 0130 7604 17 0502 8930 962
0128 8863 17 0502 8930 026 0130 1161 44 0502 8927 003 0130 7608 17 0502 8930 087
0128 8953 17 0502 8930 097 0130 1338 17 0502 8931 023 0130 7609 17 0502 8930 086
0128 9809 44 0502 8927 042 0130 1382 17 0502 8931 063 0130 7612 17 0502 8930 108
0128 9829 17 0502 8931 070 0130 1401 17 0502 8930 110 0130 7655 44 0502 8927 069
0128 9875 44 0502 8927 017 0130 1420 17 0502 8931 010 0130 7671 44 0502 8927 025
0128 9903 44 0502 8927 076 0130 1696 17 0506 4020 001 0130 7739 17 0502 8930 059
0128 9929 44 0502 8927 078 0130 1995 17 0502 8931 012 0130 7785 17 0502 8930 036
0130 7788 17 0502 8930 089 0130 9058 17 0502 8930 073 0213 8223 17 0502 8931 008
0130 7792 17 0502 8930 071 0130 9060 17 0502 8930 092 0213 8224 17 0502 8931 009
0130 7849 17 0502 8930 117 0130 9066 44 0502 8927 055 0214 0047 15 0503 7254 008
0130 7966 44 0502 8927 052 0130 9067 44 0502 8927 039 0214 0511 15 0503 7254 003
0130 8045 17 0502 8931 067 0130 9068 44 0502 8927 005 0214 2777 39 0500 5095 001
0130 8082 44 0502 8927 023 0130 9070 44 0502 8927 075 0214 3238 39 0506 9768 005
0130 8083 44 0502 8927 950 0130 9072 17 0502 8930 033 0214 3243 39 0506 9768 003
0130 8084 44 0502 8927 951 17 0502 8930 076 0214 3245 39 0506 9768 004
0130 8085 44 0502 8927 952 0130 9073 17 0502 8930 042 0214 3324 08 0506 9850 025
0130 8086 44 0502 8927 953 0130 9074 17 0502 8930 081 0214 3368 41 0502 1558 001
0130 8087 44 0502 8927 954 17 0502 8930 091 0214 3369 41 0502 1559 001
0130 8088 44 0502 8927 955 0130 9078 17 0502 8930 002 0214 3597 08 0506 8450 011
0130 8107 44 0502 8927 022 0130 9079 17 0502 8930 014 0214 5371 21 0502 0785 001
0130 8109 17 0502 8930 049 0130 9080 17 0502 8930 016 0214 7500 07 0502 2452 001
0130 8185 17 0502 8931 068 0130 9082 17 0502 8930 020 0214 7928 01 0505 0691 028
0130 8187 17 0502 8931 069 0130 9083 17 0502 8930 028 0214 8385 11 0502 1334 005
0130 8212 17 0502 8930 067 0130 9610 44 0502 8927 015 0214 8722 10 0502 2602 001
0130 8220 44 0502 8927 060 0130 9611 44 0502 8927 016 0214 8900 05 0506 4436 012
0130 8221 44 0502 8927 074 0130 9612 44 0502 8927 001 0214 8942 40 0503 3496 017
0130 8323 17 0502 8930 015 0130 9919 17 0502 8931 020 0214 8976 18 0506 4685 006
0130 8387 17 0502 8931 014 0131 8250 17 0502 8930 008 0214 9023 18 0506 4685 005
0130 8478 17 0502 8931 001 0131 8574 17 0502 8930 031 0214 9137 01 0505 0691 035
0130 8483 17 0502 8930 104 0131 8744 17 0502 8930 065 0214 9488 39 0503 1236 009
0130 8484 17 0502 8930 107 0131 8748 17 0502 8930 047 0214 9884 01 0505 0691 037
0130 8485 17 0502 8930 961 0132 0287 44 0502 8927 020 0214 9886 01 0505 0691 014
0130 8486 17 0502 8930 963 0132 0351 17 0502 8930 037 0214 9941 01 0505 0839 001
0130 8487 17 0502 8930 964 0132 0837 17 0502 8930 098 0216 1172 52 0500 5004 002
0130 8488 17 0502 8930 965 0132 1209 44 0502 8927 035 0216 2198 56 0504 2566 004
0130 8489 17 0502 8930 967 0132 1292 44 0502 8927 065 0216 2212 56 0504 2566 031
0130 8490 17 0502 8930 111 0132 1293 44 0502 8927 070 0216 5831 51 0500 2436 005
0130 8491 17 0502 8930 113 0132 1294 44 0502 8927 037 0216 5843 51 0500 2436 006
0130 8492 17 0502 8930 114 0139 5289 40 0503 3496 021 0216 6092 56 0504 2566 011
0130 8503 17 0502 8931 003 0139 6890 39 0506 4540 031 0219 2071 01 0506 7373 029
0130 8504 17 0502 8931 064 0210 2695 17 0502 8931 045 0219 2072 01 0506 7373 030
0130 8505 17 0502 8931 025 0210 3045 17 0502 8931 011 0219 2079 01 0506 7373 008
0130 8507 44 0502 8927 024 0212 2117 18 0506 9836 014 0219 2080 01 0506 7373 007
0130 8508 44 0502 8927 026 0212 2118 18 0506 9836 018 0219 5757 07 0502 2452 006
0130 8524 17 0502 8931 019 0212 3223 18 0506 9836 010 0224 2730 17 0504 2688 002
0130 8730 44 0502 8927 010 0213 1352 01 0500 1804 003 0224 4125 15 0503 1228 002
0130 8792 17 0502 8930 966 0213 1436 39 0500 5097 008 0224 5463 48 0503 3181 001
0130 8825 17 0502 8931 007 0213 1906 19 0502 9249 008 0224 5504 46 0503 3264 004
0130 8862 44 0502 8927 013 0213 2600 02 0503 2314 014 0224 5513 48 0506 7327 002
0130 8902 17 0502 8930 029 0213 2604 02 0503 2314 012 0224 5514 48 0506 7327 001
ni q n Kinn 17 m09 11420 nfin 0212 3153 17 0502 0908 016 0224 5771 46 0503 3264 007
2107.97,14UHR13.58,K32W4204 LISTEN— N R.05390 DATUM 20.03.01 SEITE 4

TEILEVERWENDUNG
ALLOCATION OF PARTS NO.
AFFECTATION DES NO. DE PIECES
AL& ASIGNACION DE NUMEROS DE PIEZAS
DEUTZ
TN/PN BG ETL POS. TN/PN BG ETL POS. TN/PN BG ETL POS.
NO.P. FIG. NO.P. FIG. NO.P. FIG.
0224 5812 46 0503 3264 015 0241 0653 29 0500 5733 017 0241 6545 56 0504 2566 015
0224 5813 46 0503 3264 008 0241 0725 15 0501 3326 002 0241 6559 56 0504 2566 003
46 0503 3264 011 0241 1052 16 0503 4042 008 0241 6564 56 0504 2566 002
0224 5925 46 0503 3264 006 0241 1397 39 0503 3049 007 0241 6591 56 0504 2566 008
0224 5926 46 0503 3264 010 0241 1519 01 0505 0691 006 0241 6592 17 0502 0908 017
0224 5928 46 0503 3264 009 08 0506 8450 012 0241 6632 56 0504 2566 005
46 0503 3264 013 0241 1612 21 0501 9029 001 0241 6633 21 0503 1213 002
0224 6881 29 0500 5733 013 0241 1614 21 0501 9029 002 0241 7057 40 0503 2263 011
0224 7116 48 0503 7312 001 0241 1620 21 0501 9029 006 0241 7146 01 0502 3577 001
0224 7670 52 0506 8537 004 0241 1622 21 0501 9029 007 0241 7150 01 0502 3574 001
0224 7671 52 0506 8537 005 0241 1624 21 0501 9029 008 0241 7404 40 0503 0085 007
0224 7911 05 0506 8538 003 0241 1626 21 0501 9029 009 0241 7405 40 0503 0085 008
0224 8155 48 0504 2596 001 0241 1636 16 0503 4042 011 0241 7411 40 0503 0085 001
0224 9246 29 0500 5733 032 0241 1644 16 0503 4042 007 0241 7423 08 0506 8450 007
0240 3032 01 0506 7373 014 0241 1664 02 0503 2314 022 0241 7450 40 0503 0094 001
0240 3033 01 0506 7373 015 0241 1748 29 0500 5733 950 0241 7488 40 0503 0085 011
0240 3108 01 0506 7373 018 0241 1815 22 0506 4579 006 40 0503 0085 013
0240 3129 01 0506 7373 009 0241 1868 39 0506 9768 021 0241 7519 01 0502 4938 002
0240 3900 11 0502 1334 010 0241 2033 39 0506 4540 026 0241 7565 10 0502 2602 002
0240 3955 11 0502 1334 002 0241 2147 39 0506 4540 014 0241 7579 01 0502 4938 005
0240 4201 02 0503 2314 007 0241 2187 39 0506 4540 008 0241 7630 01 0503 0015 001
40 0503 0085 002 0241 2464 39 0506 9768 020 0241 7631 01 0503 0015 002
0240 4668 17 0502 0908 002 0241 3413 01 0505 0840 009 0241 7854 40 0503 0085 005
0240 4725 01 0506 7373 028 0241 3872 22 0506 4579 005 0241 7856 40 0503 0085 006
0240 5859 01 0503 2316 001 0241 3922 01 0501 3174 001 0241 7871 15 0503 7577 002
08 0506 8450 008 0241 4442 21 0501 9029 003 0241 8057 15 0502 3510 002
0240 5960 51 0501 3456 001 0241 4443 21 0501 9029 004 0241 8094 15 0503 7577 950
0240 6111 17 0502 0908 001 0241 4444 21 0501 9029 005 0241 8162 01 0502 3508 010
17 0502 0908 003 0241 4449 21 0501 9029 010 0241 8183 20 0502 2396 001
0240 6395 39 0500 5097 009 0241 4527 75 0501 9068 001 0241 8347 40 0503 0085 012
39 0500 5097 014 0241 4528 75 0501 9068 002 40 0503 0085 014
0240 6634 08 0506 8450 001 0241 4746 21 0500 4139 001 0241 8445 39 0506 4540 021
0240 6739 40 0503 2263 025 0241 4768 01 0505 0691 001 0241 8534 11 0502 1334 003
0240 7454 41 0502 3485 001 0241 5417 39 0503 3087 007 0241 8587 15 0503 1228 001
0240 7604 11 0502 1334 011 0241 5421 39 0503 3087 004 0241 8653 11 0502 1334 004
0240 8062 01 0506 7373 021 0241 5560 01 0503 2316 002 0241 8660 08 0506 9850 010
0240 9073 18 0506 9836 008 0241 5648 40 0503 0096 008 0241 8851 40 0503 0096 009
0240 9121 01 0503 2316 004 0241 5862 39 0503 1236 005 0241 8905 17 0503 2181 001
0240 9591 39 0506 9768 010 0241 5872 33 0502 3487 001 0241 9071 20 0506 8546 005
0240 9732 39 0506 4540 003 0241 5948 40 0503 0096 010 0241 9074 48 0503 3181 007
0241 0412 29 0500 5733 001 44 0502 1430 001 0241 9083 40 0505 0948 021
0241 0552 39 0503 3087 008 0241 6155 06 0506 9893 003 40 0506 4558 009
0241 0624 29 0500 5733 031 0241 6298 20 0506 8546 002 0241 9084 40 0505 0948 020
0241 0627 29 0500 5733 016 0241 6414 01 0506 7373 041 0241 9087 20 0502 2396 002
0241 0632 29 0500 5733 020 0241 6477 01 0505 0840 007 0241 9108 15 0501 3044 001
0241 9108 20 0500 2073 001 0242 3099 17 0504 2559 008 0336 0675 41 0502 1559 005
0241 9117 48 0503 3181 004 0242 3103 17 0504 2559 009 0336 1302 56 0504 2566 001
56 0504 2566 032 0242 3104 17 0504 2559 012 0336 1348 01 0506 4435 002
0241 9478 02 0503 2314 008 0242 3476 40 0505 0949 013 0336 1375 01 0501 3174 003
0242 0279 01 0505 0839 013 0242 3478 40 0505 0948 016 0336 1678 11 0502 1334 006
0242 0374 01 0503 2316 005 40 0505 0949 014 0336 1697 14 0501 9042 001
0242 0391 16 0503 4042 013 0242 3583 04 0504 2422 950 0336 1699 01 0502 3508 006
0242 0393 16 0503 4042 006 0242 3697 08 0506 9850 006 0336 1709 15 0501 3326 004
0242 0672 01 0506 7373 001 0242 4134 01 0506 4435 001 0336 1712 15 0501 3326 001
0242 0855 39 0506 4540 020 0242 4389 01 0505 0691 015 0336 1749 01 0506 4435 003
0242 0865 39 0506 4540 027 0242 4433 01 0505 0839 002 17 0502 0908 004
0242 0926 40 0503 2263 029 0242 4863 01 0502 3508 951 39 0500 5097 005
0242 0934 01 0505 0025 001 0242 4864 01 0501 3174 952 0336 1904 29 0500 5733 008
0242 0997 01 0502 4938 001 0242 4865 01 0502 3508 950 0336 1907 29 0500 5733 009
0242 1105 21 0503 1213 001 0242 4866 01 0501 3174 951 0336 1948 39 0506 9768 018
0242 1335 39 0503 7406 001 0242 5131 01 0505 0025 004 0336 1961 39 0506 4540 009
0242 1351 01 0500 1808 001 0242 5190 01 0506 7373 012 0336 2076 40 0503 0094 004
0242 1586 06 0506 9893 950 0242 5796 08 0506 9850 005 40 0503 0096 002
0242 1587 06 0506 9893 951 0242 6439 01 0505 1871 001 40 0505 0948 002
0242 1588 06 0506 9893 952 0242 7782 08 0506 9850 015 40 0505 0949 004
0242 1589 06 0506 9893 953 0242 7783 08 0506 9850 954 0336 3990 48 0506 7327 009
0242 1590 06 0506 9893 954 0242 7784 08 0506 9850 955 0336 5733 56 0504 2566 010
0242 1591 06 0506 9893 955 0242 7941 08 0506 9850 016 0336 5901 15 0501 3326 003
0242 1819 01 0502 3508 007 0242 7942 08 0506 9850 956 0336 6186 20 0502 3619 001
0242 1820 01 0501 3174 007 0242 7943 08 0506 9850 957 0336 9521 19 0501 3051 003
0242 1912 40 0506 4558 006 0248 8979 22 0506 4578 007 0337 0133 39 0503 3048 001
0242 1924 15 0504 2535 011 22 0506 4579 007 0337 0239 39 0506 4540 010
0242 2228 40 0503 3496 003 0292 7277 19 0501 3051 950 0337 0254 39 0506 4540 004
0242 2231 40 0503 3496 004 0292 9015 08 0506 9850 958 0337 0257 39 0506 4540 002
0242 2297 01 0506 7373 003 0298 5018 44 0502 8927 066 0337 0359 02 0503 2314 017
0242 2298 01 0506 7373 956 0298 5019 44 0502 8927 071 15 0503 1228 006
0242 2299 01 0506 7373 957 0298 5021 44 0502 8927 064 40 0505 0948 007
0242 2300 01 0506 7373 958 0298 5022 44 0502 8927 062 40 0505 0949 009
0242 2301 01 0506 7373 959 0298 5023 44 0502 8927 061 40 0506 4558 003
0242 2302 01 0506 7373 960 0298 5034 17 0502 8931 035 0337 2153 19 0501 3051 001
0242 2303 01 0506 7373 961 0304 2678 17 0503 2181 951 0337 2161 19 0501 3051 002
0242 2436 15 0503 7577 001 0330 3437 29 0500 5733 002 0337 2182 17 0503 2181 003
0242 2445 40 0503 3496 005 0331 1476 51 0503 1282 003 0337 2269 21 0501 9029 011
0242 2454 40 0503 3496 001 0331 3293 17 0502 0908 008 0337 9979 18 0506 9836 006
0242 2593 08 0506 9850 012 0331 4069 39 0503 1236 006 0337 9993 18 0506 9836 017
0242 2730 39 0503 1236 002 0334 7576 16 0503 4042 009 0347 6293 17 0502 8931 061
0242 3095 17 0504 2559 001 0335 9135 17 0502 0908 023 17 0503 2181 004
0242 3096 17 0504 2559 004 0335 9329 20 0502 2396 003 0414 0076 18 0506 9836 016
0242 3097 17 0504 2559 005 0335 9919 2R nsw 3811 nn9 nelA n990 n7 nwg 9AC1 ncn
28.07.97,14UHR13.58,K32W4204 LISTEN- N R.05390 DATUM 20.03.01 SEITE 5

TEILEVERWENDUNG

A
ALLOCATION OF PARTS NO.
AFFECTATION DES NO. DE PIECES
ASIGNACION DE NÚMEROS DE PIEZAS
DEUTZ
TN/PN BG ETL POS. TN/PN BG ETL POS. TN/PN BG ETL POS.
NO.P. FIG. NO.P. FIG. NO.P. FIG.
0414 1486 22 0506 4578 004 0414 9849 08 0506 9850 017 0418 5673 17 0506 4548 039
22 0506 4579 004 0414 9850 08 0506 9850 950 0418 5674 17 0506 4548 028
0414 2396 40 0503 2263 021 0414 9851 08 0506 9850 951 0418 5731 40 0503 2263 020
0414 3232 06 0506 9893 004 0415 7256 17 0503 2181 950 0418 5736 40 0505 0949 001
0414 3322 40 0503 3496 020 0418 0095 05 0503 0165 003 0418 5768 22 0506 4578 005
0414 3474 39 0506 4540 001 05 0503 0165 004 0418 5772 40 0505 0948 011
0414 3508 08 0506 9850 008 05 0505 0953 001 0418 5951 39 0503 3087 005
0414 3561 40 0503 2263 022 0418 0681 01 0506 7373 002 0418 6447 01 0506 7373 016
0414 3639 14 0503 3196 002 0418 0682 01 0506 7373 950 0418 6549 01 0506 4435 008
0414 3643 14 0503 3195 001 0418 0683 01 0506 7373 951 0418 6558 05 0506 4436 006
0414 3935 15 0503 7254 012 0418 0684 01 0506 7373 952 0418 7016 17 0502 0908 012
0414 5333 05 0506 4436 007 0418 0685 01 0506 7373 953 0418 7134 08 0506 8450 002
0414 5705 22 0506 4578 006 0418 0686 01 0506 7373 954 0418 7201 11 0502 1334 009
0414 5711 22 0506 4578 010 0418 0687 01 0506 7373 955 0418 7250 05 0506 4436 009
22 0506 4579 010 0418 2271 17 0506 4020 005 0418 7366 40 0503 2263 006
0414 6009 18 0506 4685 001 0418 2347 39 0506 4540 013 0418 7408 40 0503 2263 005
0414 6263 08 0506 8450 003 0418 2498 39 0506 4540 022 0418 7438 39 0506 9768 011
0414 6955 07 0502 2452 007 0418 2568 01 0502 3508 002 0418 7959 01 0506 7373 017
0414 6956 07 0502 2452 958 0418 2569 01 0501 3174 004 0418 8312 17 0502 0908 013
0414 6957 07 0502 2452 959 0418 2586 39 0506 9768 001 0418 8777 39 0503 3049 009
0414 7051 06 0506 9893 002 0418 2791 05 0506 4436 002 0418 8823 01 0506 4285 002
0414 7308 08 0506 8450 004 0418 3184 08 0506 8450 006 0418 9055 20 0502 3619 003
0414 7378 18 0506 9836 011 0418 3249 04 0504 2422 002 0418 9227 08 0506 8450 030
0414 7456 15 0502 3510 001 0418 3250 04 0504 2422 005 0418 9228 08 0506 8450 029
0414 7614 15 0503 7254 001 0418 3251 04 0504 2422 006 0418 9229 08 0506 8450 028
0414 7821 01 0503 7135 001 0418 3257 29 0500 5733 005 0418 9230 08 0506 8450 027
0414 7911 18 0506 9836 013 0418 3577 05 0506 4436 001 0418 9231 08 0506 8450 031
0414 7972 01 0505 0840 003 0418 3600 01 0506 7373 962 0418 9232 08 0506 8450 032
0414 8450 40 0505 0948 015 0418 3601 01 0506 7373 963 0418 9267 40 0503 2263 002
40 0505 0949 015 0418 3602 01 0506 7373 964 0418 9287 01 0506 4435 007
0414 8451 39 0506 4540 018 0418 3603 01 0506 7373 965 0418 9288 01 0506 4435 006
0414 8959 18 0506 4685 007 0418 3842 39 0503 3087 001 0418 9296 40 0503 2263 001
0414 9058 20 0506 8546 018 0418 4091 08 0506 9850 009 0418 9346 40 0503 2263 023
0414 9230 11 0502 1334 001 0418 4514 05 0503 0165 002 0418 9356 01 0506 4435 004
0414 9429 06 0506 9893 005 0418 4648 40 0505 0948 017 0418 9403 20 0502 3619 005
0414 9459 15 0503 7254 019 0418 4906 17 0506 4020 003 0418 9447 02 0503 2314 001
0414 9601 17 0506 4548 029 0418 5150 01 0505 0691 011 0418 9571 08 0506 9850 027
0414 9602 17 0506 4548 037 0418 5295 04 0504 2422 001 0418 9769 18 0506 9836 002
0414 9605 17 0506 4548 034 0418 5354 41 0502 1558 003 0418 9782 18 0506 9836 005
0414 9606 17 0506 4548 035 41 0502 1559 003 0418 9784 18 0506 9836 004
0414 9791 41 0502 1558 002 0418 5435 18 0506 9836 003 0418 9821 15 0501 3326 005
41 0502 1559 002 0418 5461 08 0506 9850 003 0419 0690 48 0506 7327 003
0414 9844 08 0506 9850 022 0418 5463 08 0506 9850 002 0424 0068 20 0506 8546 001
0414 9845 08 0506 9850 952 0418 5616 01 0506 4285 001 0424 0091 08 0506 8450 950
0414 9846 08 0506 9850 953 0418 5671 17 0506 4548 022 0424 0092 08 0506 8450 951
0424 0143 18 0506 9836 001
0424 0191 52 0506 8537 003
0424 0194 05 0506 8538 002
0424 0464 08 0506 9850 026
0424 0481 39 0506 9768 019
0424 0518 06 0506 9893 001
0424 0601 39 0506 9768 015
1215 5971 17 0502 8931 054