Vous êtes sur la page 1sur 2

ABO/Rh for Newborns ID-Card ABO/Rh for Newborns ID-Card ABO/Rh for Newborns ID-Card

Deutsch B001017 06.13 English B001017 06.13 Français B001017 06.13


A, B, AB, D, ctl/DAT A, B, AB, D, ctl/DAT A, B, AB, D, ctl/DAT
Bestimmung der ABO/Rh Blutgruppen bei Neugeborenen mit dem direkten Determination of the ABO/Rh blood groups with direct antiglobulin test (DAT) Détermination des groupes sanguins ABO/Rh pour nouveau-nés, avec le test
Antiglobulintest (DAT), mit humanen Antikörpern for Newborns, with human antibodies direct à l‘antiglobuline (TDA), avec des anticorps humains
Produkt-Identifikation: 50061 Product-Identification: 50061 Identification de produit : 50061

Einleitung Introduction Introduction


Anti-A-, Anti-B- und Anti-AB-Testseren werden für die Bestimmung der A/B-Antigene benötigt. Da die Antigene A und B bei der Geburt noch nicht vollständig Anti-A, anti-B and anti-AB test sera are necessary to detect the presence or absence of A/B antigens on human red cells. Since A and B antigens are not fully Les sérums-tests anti-A, anti-B et anti-AB sont nécessaires pour détecter la présence ou l’absence des antigènes A/B sur les hématies humaines. A la
entwickelt sind, können die Reaktionen schwächer sein als bei Erwachsenen. Untergruppen können nicht immer bestimmt werden. developed at birth, weaker reactions may occur with red cells of Newborns than of adults and subgroups often cannot be identified. naissance, les antigènes A et B ne sont pas complètement développés ; des réactions affaiblies peuvent donc se produire avec le sang des nouveau-nés et,
donc, les sous-groupes ne peuvent être toujours identifiés.
Das Serum von Erwachsenen enthält Antikörper gegen die auf den Erythrozyten nicht vorhandenen Antigene A und B. Diese Antikörper treten nach den ersten The serum of adults contains antibodies directed against the A and B antigens absent from their own red cells. Both antibodies appear after the first 4 to 6
4 bis 6 Lebensmonaten auf. Entsprechend kann die Serumgegenprobe bei Neugeborenen nicht durchgeführt werden. Es wird deshalb angezeigt, dass beim months of life. As a result, reverse grouping is not usually undertaken on newborn blood samples. Confirmation of the Newborns’s blood group is indicated Le sérum des adultes contient des anticorps anti-A et anti-B lorsque les antigènes correspondants sont absents sur les hématies. Ces anticorps n’apparaissent
Neugeborenen die zu bestimmende Blutgruppe nach 2 bis 4 Jahren zu bestätigen ist, wenn die Antigene A und B sowie die Isoagglutinine voll entwickelt sind. when the A and B antigen expression and the isoagglutinins are fully developed (2–4 years). que 4 à 6 mois après la naissance. Par conséquent, l’épreuve sérique (test de Simonin) n’est habituellement pas réalisé avec le sérum du nouveau-né.
Il est donc recommandé de confirmer le groupe ABO du nouveau-né quand l’expression des antigènes A et B ainsi que les isoagglutinines sont complètement
Das Antigen D wie auch schwaches D ist bei der Geburt vollständig entwickelt. Bei Rh-negativen Müttern ist die Bestimmung des RhD und des schwachen D The D antigen as well as weak D is fully developed at birth. The determination of the RhD status of the newborn’s blood group is important if the mother is développées (dès l’âge de 2 à 4 ans).
beim Neugeborenen unerlässlich. RhD negative.
Les antigènes RhD et D faible sont entièrement développés à la naissance. La détermination du RhD et D faible est indispensable chez le nouveau-né si la
Die Durchführung des direkten Antiglobulintests (DAT) bei Neugeborenen ist Routineuntersuchung, da es wichtig ist festzustellen, ob die Erythrozyten des A direct antiglobulin test (DAT) on newborn blood samples has become a standard procedure, since it is of importance to know if the newborn’s red cells mère est RhD négatif.
Neugeborenen mit Antikörpern in utero beladen sind. have been coated with maternal antibodies in-utero.
Le test direct à l’antiglobuline (TDA) avec les hématies du nouveau-né est une procédure établie, puisqu’il est important de savoir si les hématies sont sensibilisées
par les anticorps maternels in utéro.

Reagenzien Reagents Réactifs

Die ID-Karte ̋ABO/Rh for Newborns˝ enthält ein Gemisch aus polyklonalem und monoklonalem Anti-A (Zellinie: A5) sowie polyklonales Anti-B und Anti-AB in ID-Card A ̋ BO/Rh for Newborns˝ contains a mixture of polyclonal and monoclonal anti-A (cell line: A5), polyclonal anti-B and anti-AB antibodies of human origin Carte-ID ̋ABO/Rh for Newborns˝ contenant un mélange des anticorps polyclonaux et monoclonaux anti-A (lignée céllulaire : A5), anti-B et anti-AB d’origine
der Gelmatrix. Das verwendete Anti-D ist eine Mischung humaner IgG Anti­körper. within the gel matrix. The anti-D used is a blend of human IgG antibodies. humaine, inclus dans le gel. L’anti-D est un mélange d’anticorps IgG humains.
Das Antihumanglobulin-Serum ist eine Mischung von Kaninchen-Anti-IgG und monoklonalem Anti-C3d (Zellinie C139-9). Das Mikroröhrchen ctl dient zur The anti-human globulin serum is a blend of rabbit anti-IgG and monoclonal anti-C3d (cell line: C139-9). The microtube ctl is the negative control. L’antiglobuline humaine est une agh polyspécifique : anticorps de lapin anti-IgG + anti-C3d monoclonal (lignée cellulaire C139-9). Le microtube ctl est le
negativen Kontrolle. Preservative: < 0.1% NaN3. contrôle négatif.
Konservierungsmittel: < 0,1% NaN3. Conservateur : < 0,1% NaN3.

Achtung: Die Ausgangsmaterialien, aus denen diese Produkte hergestellt wurden, haben sich bei der Prüfung mit zugelassenen Reagenzien als nicht reaktiv Caution: The source materials from which these products were manufactured, were found non reactive for HBsAg, HCV and HIV (1+2) when tested with Attention : Les matières utilisées pour la fabrication de ces produits n’ont montré aucune réaction lors des dépistages de l’AgHBs, HIV1, HIV2 et HCV avec
für HBsAg, HCV und HIV (1 und 2) erwiesen. Allerdings kann kein verfügbares Testverfahren das Nichtvorhandensein infektöser Substanzen garantieren. Aus licensed reagents. However, no known test method can assure that infectious agents are absent. Products from human blood should be considered potentially des réactifs licenciés. Cependant aucune des méthodes connues ne peut assurer l’absence des agents infectieux. Les produits ayant pour origine du sang
Humanblut gewonnene Produkte sollten immer als potentiell infektiös angesehen werden. infectious. humain doivent être considérés comme des produits potentiellement infectieux.

Nicht in der Nähe von Hitzequellen, Klimaanlagen oder Lüftungsausgängen lagern. Do not store near any heat, air conditioning sources or ventilation outlets. Ne pas stocker à proximité d’une source de chaleur, d’une climatisation ou une sortie de ventilation.

Stabilität: siehe Verfallsdatum auf dem Etikett. Stability: see expiry date on label. Stabilité : voir la date de péremption sur l’étiquette.

Zusätzlich benötigte Reagenzien Additional reagents required Réactifs supplémentaires nécessaires


• ID-Diluent 2: Modifiziertes LISS zur Herstellung der Erythrozytensuspensionen. • ID-Diluent 2: modified LISS for red cell suspensions. • ID-Diluent 2 : LISS modifié pour suspensions d’hématies.
• ID-Diluent 1: Modifizierte Bromelin-Lösung. • ID-Diluent 1: modified bromelin solution. • ID-Diluent 1 : solution de broméline modifiée.

(siehe diesbezügliche Packungsbeilage) (see related package insert) (voir mode d’emploi correspondant)

Weitere erforderliche Materialien Further materials required Matériaux supplémentaires nécessaires


• ID-Dispenser • ID-Dispenser • ID-Dispenser
• ID-Pipetor • ID-Pipetor • ID-Pipetor
• ID-Tips (Pipetor-Spitzen) • ID-Tips (pipetor tips) • ID-Tips (cônes pour pipette)
• Suspensionsröhrchen • Tubes for suspensions • Tubes pour suspensions
• ID-Arbeitsplatz • ID-Working table • ID-Table de travail
• ID-Zentrifuge 6, 12 oder 24 • ID-Centrifuge 6, 12 or 24 • ID-Centrifuge 6, 12 ou 24

Probenmaterial Sample material échantillons


Blutproben werden nach allgemeingültigen Entnahmeverfahren gewonnen. Draw blood samples using acceptable phlebotomy techniques. Prélever les échantillons selon des techniques de phlébotomie correctes.
Nabelschnurproben oder Fersenpunktate können verwendet werden. Die Erythrozyten müssen vor Gebrauch nicht gewaschen werden (siehe ̋Anmerkungen˝). Cord or heel prick samples may be used. It is normally not necessary to wash the cells before use (see ̋Remarks˝). Where cord samples are used, care must Sang de cordon ombilical ou sang capillaire prélevé au talon peuvent être utilisés. Normalement il n’est pas nécessaire de laver les hématies avant utilisation
Wenn Nabelschnurproben verwendet werden, sollte darauf geachtet werden, eine Kontamination mit Wharton-Sulze zu vermeiden. be taken to avoid contamination with Wharton’s jelly. (voir ̋Remarques˝). Si du sang de cordon est utilisé, éviter la contamination par la gelée de Wharton.
Die Probengewinnung sollte in Citrat, EDTA oder CPD-A erfolgen. Um verlässliche Resultate zu erhalten, empfiehlt sich die Verwendung von frisch entnom- Preferably, blood samples should be drawn into Citrate, EDTA or CPD-A. For reliable results, use of freshly collected blood is indicated. Les échantillons doivent être prélevés en citrate, EDTA ou CPD-A. Pour des résultats fiables, utiliser du sang frais.
menem Blut.

Vorbereitung der Blutprobe Preparation of blood sample Préparation de l’échantillon de sang


Eine 0,8%ige Erythrozytensuspension in ID-Diluent 2 wie folgt herstellen: Prepare a 0.8% red cell suspension in ID-Diluent 2 as follows: Préparer une suspension d’hématies à 0,8% en ID-Diluent 2, comme suit :
Diluent vor Gebrauch auf Raumtemperatur bringen. Allow the diluent to reach room temperature before use. Ramener le diluant à température ambiante avant utilisation.

1. 1,0 ml ID-Diluent 2 in ein sauberes Röhrchen pipettieren. 1. Dispense 1.0 ml of ID-Diluent 2 into a clean tube. 1. Distribuer 1,0 ml d’ID-Diluent 2 dans un tube propre.
2. 10 µl Erythrozytenkonzentrat oder 20 µl Vollblut hinzugeben; leicht mischen. 2. Add 10 µl of packed red cells or 20 µl of whole blood, mix gently. 2. Ajouter 10 µl de culot d’hématies ou 20 µl de sang total, mélanger doucement.

Die Erythrozytensuspension kann sofort verwendet werden. The cell suspension may be used immediately. La suspension d’hématies peut être utilisée immédiatement.

Kontrollen Controls Contrôles


Bekannte Antigen-positive und -negative Erythrozyten sollten in Übereinstimmung mit den gültigen Richtlinien zur Qualitätssicherung mitgeführt werden. Known positive and negative samples should be included in accordance with the relevant guidelines of quality assurance. Des échantillons positifs et négatifs connus devront être inclus en concordance avec les régulations valables pour l’assurance de qualité.

TestduRchführung Test procedure Méthode


Keine ID-Karten benutzen mit Anzeichen von Austrocknung, Luftblasen, beschädigter Versiegelung oder Tropfen des Gels bzw. des Überstandes im oberen Do not use ID-Cards which show signs of drying, have bubbles, damaged seals, drops of gel or supernatant in the upper part of the microtubes or on the Ne pas utiliser les cartes-ID présentant des signes de desséchement, des bulles d’air dans le gel, un système de fermeture endommagé, des goutelettes de
Teil der Mikrokammer oder auf der Unterseite der Versiegelung. underside of the aluminium foil. gel ou de surnageant sur les parois supérieures des microtubes ou sur la face interne de la languette d’aluminium.

1. Die ID-Karte mit den Patienten- oder Spenderdaten beschriften. 1. Identify the ID-Card with the unique patient or donor number/details as appropriate. 1. Identifier la carte-ID avec le numéro d’enregistrement unique du patient ou donneur/toutes identifications pertinentes.
2. Aluminiumfolie von den benötigten Mikroröhrchen in aufrechter Kartenposition entfernen. 2. Remove the aluminium foil from as many microtubes as required by holding the ID-Card in the upright position. 2. Décoller la languette d’aluminium des microtubes nécessaires en tenant la carte-ID en position verticale.
3. 50 µl der Erythrozytensuspension in alle Mikroröhrchen der ID-Karte pipettieren. 3. Pipette 50 µl of the red cell suspension to all microtubes of the ID-Card. 3. Distribuer 50 µl de la suspension d’hématies à tous les microtubes de la carte-ID.
4. 25 µl ID-Diluent 1 (Diluent vor Gebrauch auf Raumtemperatur 18–25 °C bringen) in die ersten 5 Mikroröhrchen (A, B, AB, D, ctl) dazugeben. 4. Add 25 µl of ID-Diluent 1 (allow to reach room temperature 18–25 °C before use) to the first 5 microtubes (A, B, AB, D, ctl). 4. Ajouter 25 µl d’ID-Diluent 1 (ramener à temperature ambiante 18–25 °C avant l’utilisation) dans les microtubes 1 à 5 (A, B, AB, D, ctl).
5. ID-Karte 10 Minuten bei Raumtemperatur (18–25 °C) inkubieren. 5. Incubate the ID-Card for 10 minutes at room temperature (18–25 °C). 5. Incuber la carte-ID 10 minutes à temperature ambiante (18–25 °C).
6. ID-Karte 10 Minuten in der ID-Zentrifuge zentrifugieren. 6. Centrifuge the ID-Card for 10 minutes in the ID-Centrifuge. 6. Centrifuger la carte-ID 10 minutes dans l’ID-Centrifuge.
7. Reaktionen ablesen und aufzeichnen. 7. Read and record the results. 7. Lire et noter les réactions.
ABO/Rh for Newborns ID-Card ABO/Rh for Newborns ID-Card ABO/Rh for Newborns ID-Card

Français B001017 06.13 English B001017 06.13 Deutsch B001017 06.13

Interprétation des résultats Interpretation of the results Interpretation der Ergebnisse


A) Principe [3] A) Principle [3] A) Prinzip [3]

Positif : Hématies agglutinées formant une ligne rouge à la surface du gel ou des agglutinats dispersés dans le gel. Positive: Agglutinated cells forming a red line on the surface of the gel or agglutinates dispersed in the gel. Positiv: Agglutinierte Erythrozyten bilden eine rote Linie auf dem Gel oder sind im Gel verteilt.

Négatif : Hématies en culot compact au fond du microtube. Negative: Compact button of cells on the bottom of the microtube. Negativ: Kompaktes Erythrozytensediment am Boden des Mikroröhrchens.

B) Réactions des groupes sanguins ABO B) Reactions for blood groups ABO B) Reaktionen der ABO Blutgruppen

Anti-A Anti-B Anti-AB Groupe sanguin Anti-A Anti-B Anti-AB Blood group Anti-A Anti-B Anti-AB Blutgruppe

+ à ++++ négatif + à ++++ A + to ++++ negative + to ++++ A + bis ++++ negativ + bis ++++ A

négatif + à ++++ + à ++++ B negative + to ++++ + to ++++ B negativ + bis ++++ + bis ++++ B

+ à ++++ + à ++++ + à ++++ AB + to ++++ + to ++++ + to ++++ AB + bis ++++ + bis ++++ + bis ++++ AB

négatif négatif négatif O negative negative negative O negativ negativ negativ O


En présence d’antigènes ayant une expression faible ou très faible la réaction peut être négative. In the presence of weak or very weakly expressed antigens the reaction can be negative. Bei Vorhandensein von schwach bis sehr schwach exprimierten Antigenen kann eine negative Reaktion vorliegen.

Important : Le microtube ctl doit montrer une réaction négative. Si le ctl est positif, la détermination ABO ne peut être validée. Répéter le test comme décrit Important: The microtube ctl must show a negative reaction. If the ctl is positive, the ABO determination is not valid. Repeat the test as described under Wichtiger Hinweis: Das Mikroröhrchen ctl muss eine negative Reaktion aufweisen. Falls ctl positiv ist, ist die Blutgruppenbestimmung ungültig. Der Test ist wie
sous ̋Remarques ̋. ̋Remarks ̋. unter ̋Anmerkungen ̋ zu wiederholen.

C) Réactions pour RhD C) Reactions for RhD C) Reaktionen für RhD

RhD positif RhD faible positif* RhD négatif RhD positive RhD weak positive* RhD negative RhD positiv RhD schwach positiv* RhD negativ

+++ à ++++ ± à ++ négatif +++ to ++++ ± to ++ negative +++ bis ++++ ± bis ++ negativ

* ±, des traces ou des réactions faibles seront sujettes à des investigations complémentaires afin de différencier un D faible d’un D partiel. * ±, trace or weak reactions should be subject to further investigations to distinguish between weak and partial D types as appropriate. * Bei schwachen, ± oder Spuren von Reaktionen sollten weiterführende Untersuchungen zur Unterscheidung zwischen schwachen und partiellen D Typen
durchgeführt werden.
La plupart des D variants seront détectés par l’Anti-D polyclonal, excepté pour R0Har (RH33) lequel peut ne pas être toujours détecté. Les phénotypes D variants Most D variant phenotypes will be detected with the polyclonal anti-D, except for R0Har (RH33) which may not always be detected. D variant phenotypes
comprennent les expressions faibles des antigènes D complets et des antigènes partiels, lesquels sont associés à une diminution du nombre d’épitopes de include weak expression of full D antigen and partial D types, which lack epitopes associated with the D antigen. Some DVI variants can give very weak reactions. Das polyklonale Anti-D erfasst die meisten D-Varianten, mit Ausnahme von R0Har (RH33), welches nicht immer nachgewiesen werden kann. Zu den D-Varianten
l’antigène D. Quelques variants DVI peuvent donner des réactions faibles. zählen D-Antigene, die das komplette D-Antigen besitzen, jedoch in schwach ausgeprägter Form vorliegen haben und partielle D-Antigene, denen D-Epitope
The negative control must be clearly negative. A positive ctl may indicate that the cells have been sensitised in vivo. In this case, the D determination is not fehlen. Manchen DVI Varianten können äußerst schwache Reaktionen zeigen.
Le contrôle négatif ctl doit être clairement négatif. Un ctl positif peut indiquer que les hématies ont été sensibilisées in vivo. Dans ce cas, une interprétation du valid, see ̋Remarks 1˝.
D n’est pas valable, voir en ̋Remarques 1˝. Die negative Kontrolle ctl muss eindeutig negativ sein. Eine positive ctl weist darauf hin, dass die Zellen in vivo sensibilisiert sind. In diesem Fall ist die
D-Bestimmung ungültig, siehe ̋Anmerkungen 1˝.
D) Reactions for the direct antiglobulin test (DAT)
D) Réactions pour le test direct à l’antiglobuline (TDA)
A positive reaction (+ to ++++) indicates that the newborn’s red cells are sensitized (red cells coated with maternally derived antibodies). D) Reaktionen im direkten Antiglobulintest (DAT)
Une réaction positive (+ à ++++) indique que les hématies du nouveau-né sont sensibilisées par des anticorps d’origine maternelle.
A negative reaction indicates the absence of detectable antibodies on the newborn’s red cells. Eine positive Reaktion (+ bis ++++) bedeutet, dass die Erythrozyten des Neugeborenen sensibilisiert sind (Erythrozyten sind mit mütterlichen Antikörpern beladen).
Une réaction négative indique l’absence d’anticorps détectables sur les hématies du nouveau-né.
Eine negative Reaktion bedeutet kein Antikörpernachweis auf den Erythrozyten des Neugeborenen.

remarques remarks anmerkungen


1. Le contrôle négatif doit toujours montrer une réaction négative. Si le contrôle négatif est positif, procéder comme suit : 1. The negative control (ctl) must always show a negative reaction. If the negative ctl is positive, proceed as follows: 1. Die negative Kontrolle (ctl) muss immer eine negative Reaktion zeigen. Falls sie positiv ist, wie folgt fortfahren:
- Laver d’abord les hématies en solution isotonique (ou en ID-Diluent 2) avant de préparer la suspension d’hématies à 0,8%. - Wash the red cells first with isotonic saline solution (or ID-Diluent 2) before preparing the 0.8% cell suspension. - Die Erythrozyten zuerst mit isotonischer Kochsalzlösung (oder ID-Diluent 2) waschen, bevor die 0,8%ige Erythrozytensuspension zubereitet wird.
- Procéder ensuite comme décrit dans les paragraphes : ˝Préparation des échantillons˝ et ˝Méthode˝. - Then proceed as under ̋Preparation of blood sample˝ and ̋Test procedure˝. - Fortfahren wie unter ̋Vorbereitung der Blutprobe˝ und ̋Testdurchführung˝ beschrieben.
• Si le microtube ctl est négatif avec les hématies lavées, interpréter les résultats comme décrit dans les paragraphes B, C et D. • Where the ctl microtube subsequently shows a negative result, the reactions can be interpreted as described in sections B, C and D. • Wenn das ctl-Mikroröhrchen anschliessend ein negatives Ergebnis aufzeigt, können die Reaktionen wie in den Abschnitten B, C und D erläutert, interpretiert
• Si le microtube ctl reste positif, l’interprétation ne peut être assurée et des investigations supplémentaires sont nécessaires. Dans ce cas, il est recommandé • If the ctl remains positive, the results of the determination should be considered invalid, and further investigation is required. In this case the use of the werden.
d’utiliser la carte-ID ̋DiaClon ABO/Rh for Newborns˝, ou la carte-ID ̋DiaClon ABO/Rh˝ (avec des anticorps monoclonaux), notament quand les hématies ID-Card ̋DiaClon ABO/Rh for Newborns˝ or ̋DiaClon ABO/Rh˝ (with monoclonal antibodies) is recommended, particularly if the cells are DAT positive. • Bleibt der Test positiv, ist die Bestimmung mit der ID-Karte D
̋ iaClon ABO/Rh for Newborns˝ oder D ̋ iaClon ABO/Rh˝ (mit monoklonalen Antikörpern) zu empfehlen,
sont DAT positives. Voir les les instructions des produits correspondants. Refer to relevant product instructions. vor allem wenn die Erythrozyten DAT-positiv sind. Die Packungsbeilagen der jeweiligen Produkte beachten.

2. Si les hématies sont sensibles aux enzymes (ex. un échantillon d’adulte avec autoagglutinines lors de la présence d’enzymes) la réaction du ctl pourrait étre 2. If the cells are sensitive to enzymes (eg. an adult sample with an enzyme autoagglutinin) this may also result in a positive ctl. Repeat as in ̋Remarks 1˝. 2. Wenn die Erythrozyten Enzym empfindlich sind (z.B. eine Erwachsenenprobe mit Enzym-Autoagglutininen), kann dies auch zu einer positiven ctl führen.
positive. Répéter le test comme décrit sous ̋Remarques 1˝. Test wiederholen wie unter ̋Anmerkungen 1˝ beschrieben.

Limites Limitations Einschränkungen


a) Les cartes-ID présentant des bulles d’air dans le gel ou des goutelettes dans la partie supérieure des microtubes ou sur la languette métallique doivent a) ID-Cards which show air bubbles or gel drops in the upper part of the microtubes and/or the seal, must be centrifuged before use. a) ID-Karten mit Luftblasen oder Geltropfen im oberen Bereich der Mikrokammern und/oder Versiegelung müssen vor Gebrauch zentrifugiert werden.
être centrifugées avant utilisation. b) Bacterial or other contamination of materials used can cause false positive or false negative results. b) Bakterielle oder andere Kontaminationen des verwendeten Materials können falsch positive oder falsch negative Ergebnisse verursachen.
b) Des contaminations, bactériennes ou autres, du matériel utilisé peuvent provoquer des résultats faussement positifs ou faussement négatifs. c) Fibrin residues in the red cell suspension may trap non-agglutinated cells presenting a fine pink line on top of the gel while most of the cells are on the bottom c) Fibrinreste in der Erythrozytensuspension können nicht-agglutinierte Erythrozyten verkleben, die sich als feine rosa Linie auf der Geloberfläche darstellen,
c) Des résidus de fibrine dans la suspension d’hématies peuvent emprisonner quelques cellules non agglutinées, formant ainsi une fine ligne rose à la surface of the microtube after centrifu­gation. während die meisten Erythrozyten nach Zentrifugation am Boden der Mikroröhrchen ein kompaktes Sediment bilden.
du gel, alors que la plupart des hématies sont dans le fond du microtube après centrifugation. d) Strict adherence to the procedures and recommended equipment is essential. d) Striktes Befolgen der Anleitungen und Verwendung des erforderlichen Arbeitsmaterials sind unerlässlich.
d) L’observation stricte des méthodes et l’emploi de l’équipement recommandé sont essentiels. The equipment should be checked regularly according to GLP procedures. Das Arbeitsmaterial sollte regelmässig entsprechend der GLP-Richtlinien überprüft werden.
L’équipement doit être régulièrement contrôlé selon les procédures des BPL. e) Use of suspension solutions other than ID-Diluent 1 and ID-Diluent 2 may modify the reactions. e) Der Gebrauch anderer Lösungen als ID-Diluent 1 und ID-Diluent 2 für die Erythrozytensuspensionen kann die Reaktionen beeinflussen.
e) L’utilisation de diluants autres que l’ID-Diluent 1 et l’ID-Diluent 2 peut modifier les résultats. f) The presence of Wharton’s jelly in a card sample may produce aberrant results. f) Die Anwesenheit von Wharton-Sulze kann abnormale Reaktionen hervorrufen.
f) La présence de gelée de Wharton dans l’échantillon peut provoquer des résultats aberrants. g) Too heavy or too weak red cell suspensions can cause aberrant results. g) Zu starke oder zu schwache Erythrozytensuspensionen können abnormale Reaktionen hervorrufen.
g) Des suspensions d’hématies trop concentrées ou trop diluées peuvent provoquer des résultats aberrants.

Bibliographie Bibliography Literatur


1. Mollison P.L., Engelfriet C.P. and Contreras, M.: Blood Transfusion in Clinical Medicine, 10th ed. 1997; Blackwell Scientific Publications, Oxford. 1. Mollison P.L., Engelfriet C.P. and Contreras, M.: Blood Transfusion in Clinical Medicine, 10th ed. 1997; Blackwell Scientific Publications, Oxford. 1. Mollison P.L., Engelfriet C.P. and Contreras, M.: Blood Transfusion in Clinical Medicine, 10th ed. 1997; Blackwell Scientific Publications, Oxford.
2. Daniels Geoff: Human Blood Groups, 1995. Blackwell Science Ltd., Oxford. 2. Daniels Geoff: Human Blood Groups, 1995. Blackwell Science Ltd., Oxford. 2. Daniels Geoff: Human Blood Groups, 1995. Blackwell Science Ltd., Oxford.
3. Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test: A new way to detect red cell antigen-antibody reactions. Transfusion 1990; 30: 109–113. 3. Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test: A new way to detect red cell antigen-antibody reactions. Transfusion 1990; 30: 109–113. 3. Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test: A new way to detect red cell antigen-antibody reactions. Transfusion 1990; 30: 109–113.

Produits Products Produkte


Carte-ID ̋ABO/Rh for Newborns˝ 4 x 12 . . . . . . . . . . . . . . . REF 001017 ID-Card ̋ABO/Rh for Newborns˝ 4 x 12 . . . . . . . . . . . . . . . REF 001017 ID-Karte ̋ABO/Rh for Newborns˝ 4 x 12 . . . . . . . . . . . . . . . REF 001017
24 x 12 . . . . . . . . . . . . . . . REF 001020 24 x 12 . . . . . . . . . . . . . . . REF 001020 24 x 12 . . . . . . . . . . . . . . . REF 001020
60 x 12 . . . . . . . . . . . . . . . REF 001018 60 x 12 . . . . . . . . . . . . . . . REF 001018 60 x 12 . . . . . . . . . . . . . . . REF 001018
112 x 12 . . . . . . . . . . . . . . . REF 001019 112 x 12 . . . . . . . . . . . . . . . REF 001019 112 x 12 . . . . . . . . . . . . . . . REF 001019

Ces produits sont garantis quant à leurs propriétés et qualités stipulées sur l’étiquette et dans le mode opératoire. Le fabricant décline toute responsabilité These products are guaranteed to perform as described on the label and in the instruction sheet. The manufacturer declines all responsibility arising out of the Für diese Produkte wird nur Garantie übernommen, wenn sie gemäss den Angaben auf dem Etikett und der Anwendungsvorschrift verwendet werden.
pour les cas où ces produits seraient employés ou vendus à d’autres usages. use or sale of these products in any way or for any purpose other than those described therein. Jegliche Verantwortung wird ausdrücklich abgelehnt, wenn das Präparat für andere Zwecke gebraucht oder verkauft wird.

Les modifications apportées à la version 03.12 sont colorées en gris. Changes to the version 03.12 are shaded grey. Änderungen zu der Version 03.12 sind grau gekennzeichnet.

DiaMed GmbH DiaMed GmbH DiaMed GmbH


Pra Rond 23 Pra Rond 23 Pra Rond 23
1785 Cressier FR 1785 Cressier FR 1785 Cressier FR
Suisse 0123 Switzerland 0123 Schweiz 0123