Vous êtes sur la page 1sur 32

TechNotes

Liste des Technotes Date 21 fév 2011


Sujet
TechNotes List Page 1/1
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1 / Phase 1 Centrifuge
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 

Dernière
Date d'
TechNote Sujet Subject révision /
application
Last revision
0.1.000 Liste des TechNotes TechNotes List 21 fév 2011 21 féc 2011
0.1.001 Remplacement de face avant Front panel replacement 17 nov 2010
Remplacement de rack
0.1.002 Power rack replacement 27 déc 2010
puissance
Remplacement de la carte Display / Microcontroller
0.1.003 17 nov 2010
afficheur / microcontrolleur board replacement
Remplacement de la carte
0.1.004 Lid board replacement 08 fév 2011
couvercle
0.1.005 Accès au menu diagnostic Diagnostic menu access 19 fév 2011
0.1.006 Remplacement des vérins Spring gas replacement 17 nov 2010
0.1.007 Remplacement du moteur Motor replacement 17 nov 2010 21 déc 2010
0.1.008 Kit bagues Arbre moteur MF MF Motor Shaft ring kit 24 déc 2010 24 déc 2010
0.1.009 Kit plots amortisseurs Shock Absorber kit
Kit serrure sans Lock without motoreducer
0.1.010 03 fév 2011
motoréducteur Kit
0.1.011 Kit Balourd Imbalance kit 25 janv 2011
0.1.012 Evolutions Soft embarqué Soft evolutions 19 fév 2011 21 fév 2011
Mise à jour Logiciel
0.1.013 AWEL software upload 23 fév 2011
embarqué AWEL
TechNote n° 0.1.000
Pièces détachées Date 17 nov 2010
Sujet
Spare parts Page 1/4
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1 / Phase 1 Centrifuge
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 

Fig. 1 Vue éclatée modèle ventilé


Exploded view of ventilated model

Systèmes de verrouillage rotors / Rotor Locking system

21* 21* 21*

Fig. 2 Fixation Séries MF Fig. 3 Fixation séries Fig. 4 Fixation séries C20/C20-R
Système AWELockTM C12/C48/C48-R C12/C48/C48-R locking device
MF Series AWELock locking device C12/C48/C48-R locking device
TechNote n° 0.1.000
Pièces détachées Date 17 nov 2010
Sujet
Spare parts Page 2/4
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1 / Phase 1 Centrifuge
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 

Part # English Designation Désignation en Français Item


340000001 Handle Blue kit Kit poignée bleue 1
340000002 Power switch 6A (230V) Interrupteur / Disjoncteur 6A (230V) 2*
340000003 Power switch 10A (120V) Interrupteur / Disjoncteur 10A (120V) 2*
340000004 Food Quality grease pot Pot de graisse de qualité alimentaire
340000005 Tachymeter sensor kit Kit capteur tachymètre 3
340000006 Tool box kit Kit boîte à outils
340000007 Rubber Lip kit Kit passe-gâche 4
340000008 Warranty key sticker Autocollant clé déverrouillage 5
340000009 Lock Switch kit Kit Switch serrure 6
340000010 Decontamination kit Kit de décontamination
340000011 Handle Lid clip kit Kit clips poignée couvercle 7
340000012 Inner black cap Bouchon intérieur noir 8
340000013 Connexion kit MultiPhase AWEL Kit de connexion Multiphase AWEL
Stickers Lid & Arrow for C 20/-R Kit étiquettes Couvercle & Flèche C
340000014 & MF kit 20/-R & MF
340000015 Knob Molette

340010001 Stickers for C 12 / C 48 kit Kit étiquettes C 12 / C 48

340100001 Power board 230V/50Hz kit Carte puissance 230V/50Hz Ph1 kit 9*
340100002 Power board 120V/60Hz kit Carte puissance 120V/60Hz Ph1 kit 9*
340100003 Shock Absorber kit Kit plots amortisseurs 10
340100004 Fuses kit 230V/50Hz Kit fusibles 230V/50Hz
340100005 Fuses kit 120V/60Hz Kit fusibles 120V/60Hz
340100006 Lock motoreducer 230V/50Hz Motoréducteur 230V/50Hz 11*
340100007 Lock motoreducer 120V/60Hz Motoréducteur 120V/60Hz 11*
340100008 Lock without motoreducer kit Kit Serrure sans motoréducteur 12
340100009 Springs kit Kit vérins 13
340100010 Lid board kit Kit Carte couvercle 14

340100013 Upper bowl seal Joint de cuve-couvercle 15


340100014 Protection shield kit Kit écran de protection 16

340101001 Inner bowl seal (Ventilated) Joint fond de cuve (Ventilé) 17*

340102001 Refrigerating group 230V/50Hz Groupe froid 230V/50Hz


340102002 Refrigerating group 120V/60Hz Groupe froid 120V/60Hz
340102003 Fan motor kit 230V/50Hz Kit ventilateur 230V/50Hz
340102004 Fan motor kit 120V/60Hz Kit ventilateur 120V/60Hz
340102005 Compressor kit 230V/50Hz Kit compresseur 230V/50Hz
340102006 Compressor kit 120/60Hz Kit compresseur 120V/60Hz
340102007 Temperature probe kit Kit sonde de température 18
340102008 Bowl inner seal (refrigerated) Joint fond de cuve (Réfrigéré) 17*
TechNote n° 0.1.000
Pièces détachées Date 17 nov 2010
Sujet
Spare parts Page 3/4
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1 / Phase 1 Centrifuge
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 

Part # English Designation Désignation en Français Item


340110001 Display board C12 kit Kit Carte afficheur C12 19*
340110002 Display board C20/-R kit Kit Carte afficheur C20/-R 19*
340110003 Display board C48/-R kit Kit Carte afficheur C48/-R 19*
340110004 Motor C12 & C48/-R kit Kit moteur C12 & C48/-R 20*
340110005 Motor C20/-R kit Kit moteur C20/-R 20*
340110006 Rotor fixation for C12 & C48 kit Kit fixation rotor pour C12 & C48/-R 21*
340110007 Rotor fixation for C20/-R & MF kit Kit fixation rotor pour C20/-R & MF 21*

340111001 C12 Keypad Clavier C12 22*


340111002 C20 Keypad Clavier C20 22*
340111003 C48 Keypad Clavier C48 22*
340111004 Front panel for C12 Face avant C12 23*
340111005 Front panel for C20 Face avant C20 23*
340111006 Front panel for C48 Face avant C48 23*

340112001 C20R Keypad Clavier C20R 22*


340112002 C48-R keypad Clavier C48R 22*
340112003 Front panel for C20R Face avant C20R 23*
340112004 Front panel for C48R Face avant C48R 23*

340120001 Display board MF20/-R kit Kit Carte afficheur MF20/-R 19*
340120002 Display board MF48/-R kit Kit Carte afficheur MF48/-R 19*
340120003 Motor MF20/-R kit Kit moteur MF20/-R 20*
340120004 Motor MF48/-R kit Kit moteur MF48/-R 20*
340120005 Awelock MF20 kit Kit Awelock MF20 21*
340120006 Awelock MF48 kit Kit Awelock MF48 21*
340120007 Motor Shaft Ring & spring MF20 kit Kit Bague arbre moteur MF20 24*
340120008 Motor Shaft Ring & spring MF48 kit Kit Bague arbre moteur MF48 24*

340121001 MF20 keypad Clavier MF20 22*


340121002 MF48 Keypad Clavier MF48 22*
340121003 Front panel for MF20 Face avant MF20 23*
340121004 Front panel for MF48 Face avant MF48 23*

340122001 MF20R keypad Clavier MF20R 22*


340122002 MF48R Keypad Clavier MF48R 22*
340122003 Front panel for MF20R Face avant MF20R 23*
340122004 Front panel for MF48R Face avant MF48R 23*

(*) Depending on model Selon modèle


TechNote n° 0.1.000
Pièces détachées Date 17 nov 2010
Sujet
Spare parts Page 4/4
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1 / Phase 1 Centrifuge
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 

Consommables : ( C ) / Consumables Pièces d'Usure (PU) / Wearing parts


Plots amortisseurs / Shock Absorber kit 340100003
Joint cuve / Upper bowl seal 340100013
Graisse de qualité alimentaire 340000004 Joint fond de cuve (ventilé) 340101001
Food Quality grease pot Inner bowl seal (ventilated)
Nettoyant / désinfectant 340000016 Joint fond de cuve (réfrigéré) 340102008
Cleaner / Disinfectant Inner bowl seal (réfrigerated)
Vérins / Gas springs 340100009
Joints couvercle rotor / Rotor seal 340120009
340120010
340120011
TechNote n° 0.1.001
Remplacement de Face Avant Date 17 nov 2010
Sujet
Front panel replacement Page 1/1
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1 / Phase 1 Centrifuge
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 

Matériel nécessaire : / Required equipment:


 Clé BTR n° 2.5 / BTR wrench N°2.5
 Tournevis Ph2 / Ph2 Screwdriver
 Kit Face avant équipée / Equipped front panel kit
Cf. Liste pièces détachées / kits, pour la référence correspondant au modèle souhaité.
Cf. Spare parts / kits list for the reference corresponding to your model.

Démontage Face avant /


Front panel disassembling

Retirer la face avant en dévissant les 3 vis


situées sous la face avant.
Remove the front panel by unscrewing the
3 screws located underneath.

Fig. 5 Dévissage de face avant


Front panel unscrewing

Faire glisser la face avant vers le bas, en la


maintenant d'une main.
Slide the front panel to the bottom,
supporting it with your hand.

Fig. 6 Retrait de la face avant


Front panel removal
TechNote n° 0.1.001
Remplacement de la face avant Date 2010-11-17
Sujet
Front panel replacement Page 1/2
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 

Déconnecter le nappé
Disconnect the flat connector

Débrancher les 4 connecteurs (5 sur modèles


réfrigérés) et le nappé de l'afficheur
Fig. 7 Déconnection nappé
Disconnect the 4 connectors (5 on Refrigerated Flat connector disconnection
Models & display flat connector),

Retirer la protection noire et ses clips,


Remove the black protection film and its clips,

Dévisser la carte microcontrôleur de la face avant


(Tournevis Ph2),
Unscrew the microcontroller board from the front
panel (Ph2 Screwdriver),

Récupérer la face avant,


Recover the damaged front panel

Fig. 8 Déconnexion connecteurs


Connectors disconnection
Remontage de la nouvelle face avant
Reassemble the new front panel

Brancher le connecteur du clavier sur la carte


afficheur,
Connect the keyboard connector to the display board,

Visser la carte sur la face avant,


Screw the board onto the front panel,

Brancher les 4 (ou 5 pour modèle réfrigéré) !


connecteurs sur la carte (Cf. Fig. ci-contre)
Connect the 4 (or 5 for Refrigerated Model)
connectors on the chart, as shown opposite ,

Brancher le nappé de la carte sur la carte puissance


Connect the flat connector to the power rack,

Glisser la protection sous la came de la serrure


Fig. 9 Connexion carte afficheur
Slide the protection film under the locking device,
Display board connection
Faire glisser la face avant vers le haut.
Slide the front panel to the top,
Serrer les 3 vis (partie inférieure) (Clé BTR n° 2.5).
Tighten the 3 lower screws (BTR Wrench n° 2.5).
TechNote n° 0.1.002
Remplacement du rack puissance Date 27 déc 2010
Sujet
Power rack replacement Page 1/2
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 
Matériel nécessaire / Required equipment:
 Clé BTR n° 2.5 / BTR wrench n°2.5
 Clé plate N°7 / Wrench n°7
 Clé plate N° 13 / Wrench n°13
 Kit carte puissance / Power Board Kit
Cf. Liste pièces détachées pour la référence correspondant au modèle souhaité.
Cf. Spare parts list for the reference corresponding to your model.
 Collier rylsan / Rylsan collar
 Vernis / Varnish
Pour n° série / For serial N° 9100700xx :
Pointeau / Punch, Forêt / Drill Ø 3.3 + Ø 6.1, Taraud / Tap M4.

Remplacement du rack puissance


Power rack replacement

Couper l'alimentation, et débrancher l'appareil du


secteur.
Cut the power supply & disconnect from the sector.
Retirer la face avant (Clé BTR n° 2.5). Cf. Technote 0.1.001
Remove the front panel (BTR Wrench n°2.5). Remplacement de la face avant
Front panel replacement
Retirer la vis de droite (Clé n°7) puis le plot
amortisseur
(Clé n°13).
Remove the screw on the right (Wrench n°7), then
the shock absorber (Wrench n°13).

Couper le collier rylsan (Si présent) liant le filtre


sous la carte puissance.
Cut the rylsan collar (if existing) fixing the filter
under the power board.

Fig. 10 Démontage rack puissance


Behind the front panel
Faire pivoter le rack puissance.
Rotate the power rack.

Débrancher les 3 connecteurs & les 3 broches


vertes.
Disconnect the 3 connectors & 3 green pins.

Utiliser une clé à tube pour pousser sur


les broches).
Use a pipe wrench to push on the pins.

Ecarter les pattes du support métallique du rack afin


de le sortir des pivots.
Spread the legs of the support wire rack to get it out
of the pivots.
Fig. 11 Déconnexion carte puissance
Power board disconnection
TechNote n° 0.1.002
Remplacement du rack puissance Date 27 déc 2010
Sujet
Power rack replacement Page 2/2
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 
Déposer le rack puissance et son support.
1 2 3 4
Remove the power rack and his bracket.

Prendre le nouveau rack puissance.


Take the new power rack.
Note :
Fusibles / Fuses 1 2 3 4
Ecarter le support métallique pour le placer sur les
pivots.
Spread the legs of the support rack to get it in the
Fig. 12 Rack Puissance de remplacement
pivots. Power Board rack for replacement
Connecter les 3 broches & les 2 connecteurs.
Connect the 3 pins & the 2 connectors.

N° de série / Serial number :


910010xx  9100700xx :
Agrandir le perçage du support serrure au Ø 6,1 si
besoin, en protégeant l'intérieur des projections de
limaille.
Drill the existing hole of the locker to Ø 6,1 if
needed, protecting the inner part from filing.
Fixer le support rack avec le plot amortisseur.
Tighten the power rack with the shock absorber.

Présenter le rack,
Place the new rack,
Repérer le centre du trou à droite au pointeau,
Punch in the center of the hole, on the right,
Percer le corps à droite, forêt Ø3.5,
Drill the body, Ø3.5,
Tarauder en M4. / Tap with M4.

Fig. 13 Montage 1ère version de rack


1rst rack version assembling

N° de série / Serial number :


910080001  Actuel / Current

Visser le plot amortisseur & la vis de droite.


Tighten the shock absorber & the screw on the right
side.
Glisser la protection mylar entre la cuve et la carte
puissance.
Slide the mylar protection between the bowl and the
power board. Fig. 14 Montage 2ème version de rack
1rst rack version assembling
Mettre du vernis sur la vis de droite,
Put some varnish on the screw on the right side,
Remonter la face avant. Cf. Technote 0.1.001
Replace the front panel. Remplacement de la face avant
Front panel replacement
TechNote n° 0.1.003
Remplacement de la carte afficheur / microcontrolleur Date 17 nov 2010
Sujet
Display / Microcontroler board replacement Page 1/1
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 
Matériel nécessaire : / Required Hardware:
 Clé BTR n° 2.5 / BTR wrench n° 2.5
 Tournevis Ph2 / Ph2 Screwdriver
 Kit Carte afficheur / Microcontroler board kit
 Multimètre / Voltmètre / Multimeter / Voltameter
Cf. Liste pièces détachées / kits, pour la référence correspondant au modèle souhaité.
Cf. Spare parts / kits list for the reference corresponding to your model.
Avant toute intervention, noter les valeurs ainsi que STAT1 à STAT4 du menu SAV afin de les
reporter dans la mémoire de la nouvelle carte.
Before any intervention, note STAT1 to STAT4 values from the Service menu. Those data will be
replaced in the new display board.
Couper l'alimentation, et débrancher l'appareil du secteur.
Cut the power supply & disconnect from the mains. Cf. TechNote 0.1.001 Remplacement
Démonter la face avant (Clé BTR n° 2.5). de la face avant
Remove the front planel (BTR wrench n° 2.5). Front panel replacement
Démonter la carte afficheur de la face avant (Ph2).
Remove the microcontroller board (Ph2 Screwdriver).

Prendre la nouvelle carte microcontrôleur.


Take the new microcontroller board.
Connecter le nappé du clavier sur la carte afficheur Fig. 15 Carte Afficheur /
Connect the flat connector of the keyboard to the display board. Display board
Visser la carte afficheur sur la face avant
Screw the display board to the front panel.
Remonter la face avant Cf. TechNote 0.1.001
Replace the front panel. Remplacement de la face avant
Mesurer la tension secteur (multimètre) Front panel replacement
Measure the power line voltage (multimeter)
Allumer la centrifugeuse / Turn on the centrifuge The message “test” appears on
screen.
Tourner la molette pour sélectionner le modèle requis.
Turn the dial to select the desired model.
Valider avec la touche

Validate with the button.


Entrer dans le menu Diagnostic Cf. TechNote 0.1.005
Enter the Diagnostic menu Accès aux menus diagnostic / SAV
Ajuster la valeur de Ad_U à la tension secteur mesurée.
Adjust the Ad_U value to the measured voltage.
Entrer dans le menu SAV Un code, communiqué au personnel
Enter the Service (SAV) menu autorisé, est nécessaire.
A code, which is communicated to
authorized staff, is necessary.
Rentrer les valeurs STAT1 à STAT4 notées avant l'intervention.
Reinstate STAT1 to STAT4 values noted before the intervention .

Attention : Calibrer la tension secteur avant de remettre en service la centrifugeuse.


Warning : Calibrate the main voltage before restarting the centrifuge.
(Cf. TechNote 0.1.005 Accès aux menus diagnostic / SAV)
Les pentes d'accélération & de freinage, ainsi que la détection du balourd dépendent de cette mesure.
Acceleration & braking slopes, inbalance detection, depend on this measurement .
Modèle réfrigéré : Calibrer la sonde de température. / Refrigerated model : Calibrate the temperature sensor.
TechNote n° 0.1.004
Remplacement de la carte couvercle Date 08 fév 2011
Sujet
Lid board replacement Page 1/2
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 
Matériel nécessaire : / Required material:
 Clé BTR N°3 / N°3 BTR Wrench
 Carte couvercle / Lid Board Ref : 340100010

Ouvrir le couvercle. / Open the lid.


Couper l'alimentation électrique, et débrancher l'appareil du
secteur.
Switch off the mains power and disconnect the machine from
the sector.
Retirer les 2 clips sous le couvercle, à l'avant du tambour.
Remove the 2 clips under the lid, under the lid.

Dévisser la poignée ( Clé BTR N°3)


Unscrew the handle (N°3 BTR wrench)

Soulever légèrement la poignée bleue, et la tourner d'¼ de


tour.
Raise the blue handle slightly and turn it ¼ turn.

Débrancher les 2 connecteurs.


Unplug the 2 connectors.
Décoller la carte défectueuse.
Unstick the lid board.

Retirer les morceaux de mousse restant.


Remove the remaining foam parts
TechNote n° 0.1.004
Remplacement de la carte couvercle Date 08 fév 2011
Sujet
Lid board replacement Page 1/2
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 
Noter le N° de série de la nouvelle carte sur le bon
d’intervention.
Note the serial number of the new board on the service
sheet.

Coller la nouvelle carte couvercle


Stick the new lid board.

Brancher les 2 connecteurs


Plug the 2 connectors
Replacer & visser la poignée du couvercle.
Replace & tighten the lid handle.

Replacer les 2 clips.


Replace the 2 clips.
Vérifier le fonctionnement de la carte :
A la fermeture du couvercle, les LED clignotent
Au démarrage, le tachymetre fonctionne.
Check the correct behaviour of the lid board :
When closing the lid, the board must flash.
When starting, the tachometer works properly.
TechNote n° 0.1.005
Accès aux menux diagnostic & SAV Date 19 fév 2011
Sujet
Diagnostic & SAV menu access Page 1/2
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 
Pour accéder au menu diagnostic, la centrifugeuse doit être sous tension, rotor à l'arrêt.
Après un réglage à l'aide de la molette, la validation se fait en attendant 2 secondes.

Durée
Commande Message Description Message Commande
appui
Menu Diagnostic
10 s SOFT 1.10 N° de version soft. (L’afficheur devient vert) Molette
SPEED Configuration décompte temps
Bref Molette
GO / AT A partir du début (GO) / à partir du palier (AT)
LBEEP
Bref Configuration beep poignée Molette
ON / OFF
Bref Ad_t (*) Calibration T° lue par la sonde Molette

Bref Cool OFF (*) Commande du groupe froid

P Commande contacteur de puissance


Bref
ON/OFF Fonctionne couvercle fermé
Lock
Bref Commande de la serrure
ON/OFF
Entrée dans le menu Expert
Cod
Bref  Une valeur s'affiche, entre 01 et 99 Molette +
01 _ _ _
 Entrer le code d'accès SAV AWEL
Si le code SAV est correct, accès au Menu SAV (Sinon, retour au Menu Diagnostic)
Réglage de la tension secteur
Ad_U Molette +
Bref  Ajuster la tension secteur de référence lue sur un
xx long : ok
multimètre
Réglage de la sensibilité du capteur balourd Molette +
Bref InBAl
 Ajuster entre 50 & 700. long : ok
Retour au paramétrage Usine
Bref Reset  Calibration T°, Tension secteur, programmes par long : ok
défaut, Choix modèle Réfrigéré / Ventilé
rcF
Bref Forçage en Mode RCF Molette
On / Off
rEFr (*)
Bref Réfrigération à l’arrêt Molette
ON/OFF
Menus d'enregistrement de statistiques
Sta1 Nb de cycles X10  Ajustement par la
Nb de cycles X10 molette
Sta2
Bref Vitesse > VMAX Swing Out (Si nécessaire)
Sta3 Nb heures total en cycle
Nb heures total en cycle
Sta4
Vitesse > VMAX Swing Out  : validation
10 s Sortie du menu SAV (L’afficheur redevient Bleu)

( )
* : Modèles réfrigérés Uniquement
TechNote n° 0.1.005
Accès aux menux diagnostic & SAV Date 19 fév 2011
Sujet
Diagnostic & SAV menu access Page 1/2
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 
To access the diagnostic menu, the centrifuge must be switched on, the rotor stopped.
After adjustment using the knob, the validation is done by waiting for 2 seconds.

Hold
Control key Message Message Description Control Key
duration
Diagnostic Menu
10 s SOFT 1.10 N° of software version. Dial
SPEED Count-down Configuration
Quick Dial
GO / AT From start (GO) / from threshold (AT)
LBEEP
Quick Lid beep Configuration Dial
ON / OFF
Quick Ad_t (*) T° Calibration read by the probe Dial
( )
Cool OFF *
Quick Cold group control
P Power contactor control
Quick ON/OFF Operate with the lid closed
Lock
Quick Lock control
ON/OFF
Cod Enter in the Expert menu
Quick 01 _ _ _  A posted value, between 01 and 99 Dial +
 Enter the AWEL Service access(SAV) code
If the Service code is correct, access the Service menu (If not, return to Diagnostic menu)
Ad_U Adjustment to the main voltage
Quick  Adjust the main voltage, using a multimeter by the Dial + long
dial. : ok
Imbalance sensor sensitivity setting Dial + long
Quick InBAl
 Adjust between 50 & 700. : ok
Reset Return to the manufactor-setting
Quick T° Calibration, main voltage, programs by defect, long : ok
Choose Refrigerated/ Ventilated model
rcF
Quick On / Off Forcing in RCF Mode. Dial

rEFr (*)
Quick ON/OFF Refrigeration when rotor stopped. Dial

Statistics Recording Menus


Sta1 N° of runs X10
N° of runs X10  Adjust with the dial
Sta2 (If necessary)
Quick Speed > VMAX Swing Out
Sta3 N° total hours per run
N° total hours per run  : validation
Sta4
Speed > VMAX Swing Out
10 s Exit the Service Menu (SAV). (The display becomes Blue)

( )
* Refrigerated model only
TechNote n° 0.1.006
Remplacement des vérins Date 17 nov 2010
Sujet
Spring gas replacement Page 1/2
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 
Matériel nécessaire :
 Marteau / Hammer
 Chasse goupille Ø4 / Ø4 punch
 Clé plate n° 10 / N°10 Wrench
 Tournevis PH2 / PH2 screwdriver
 Frein filet moyen / Threadlocker, medium.strength
 Pince multiprise / Pliers
 Kit 2 vérins / Gas springs kit Ref 340100009

Ouvrir le couvercle.
Open the lid

Chasser la goupille couvercle de chaque vérin


avec un marteau et un chasse-goupille.
Remove the pins from each spring with a hammer
and a punch.

Fig. 16 Extraction de la goupille vérin


Pin extraction
Modèle ventilé / Ventilated Model
Ouvrir le panneau arrière : Retirer les 4 vis.
Open the back panel: Remove the 4 screws.

Modèle réfrigéré / Refrigerated model


Retirer le carter arrière.
Remove the back panel.

Dévisser la platine du groupe froid.


Unscrew the cooling unit.

Dégager légèrement la platine afin de faciliter


l'accès au bas des vérins. Fig. 17 Face arrière mod. Ventilé
Release it slightly in order to gain access to the Ventilated model back panel
bottom of the gas springs.

Retirer les 2 vis de fixation des vérins.


Remove the 2 screws fixing the 2 gas springs.

Récupérer les 2 vérins usagés.


Recover the 2 gas springs.
TechNote n° 0.1.006
Remplacement des vérins Date 17 nov 2010
Sujet
Spring gas replacement Page 1/2
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 
Remonter les ressorts & les bagues sur les
nouveaux vérins. (Vérins sans inscription – non
marqués)
Replace the new springs & rings on the new gas
spring. (Gas springs without inscription- not
marked)
Les bagues tiennent dans le ressort.
Ne pas orienter la fente de la bague
au niveau de la fin du fil du ressort.
The rings hold in the spring. Do not
put the ring throat at the end of the
spring’s wire.

Mettre du frein filet moyen (bleu) sur l'extrémité


des vis
Add some medium threadlocker (blue) on the 2
screws,

Fixer les vérins avec la vis,


Tighten the 2 gas springs

Graisser la partie non filetée de la vis.


Grease the unthreated part of the screw

Fixer la partie supérieure des vérins au couvercle


avec les goupilles.
Fix the upper part of the gas spring with pins.

Utiliser une pince multiprise pour


insérer la goupille. Protéger le bec
pour éviter de détériorer la peinture.
Use pliers to insert the pin. Protect the
ends of the pliers to avoid deteriorate the paint.
Vérifier le bon fonctionnement des vérins : Le couvercle doit s'ouvrir rapidement, puis sa course
Check the correct working of the gas springs. se ralenti en fin de mouvement.
The lid pust open quickly, then its movement slows
down.
TechNote n° 0.1.007
Remplacement du moteur Date 17 nov 2010
Sujet
Motor replacement Page 1/4
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle 
Evolution  Ajustement 
Matériel nécessaire : / Required Hardware:
 Kit moteur / Motor Kit
 Clé BTR n°4 / BTR wrench n°4
 Tournevis PH2 (Pour mod. réfrigéré : Long. 250 mm) / Screwdriver PH2 (for refrigerated : long 250 mm)
 Clé plate à cliquet N° 7 / Ratchet Wrench N°7
 Crayon feutre pointe fine / Fine-tipped felt pen

Noter les statistiques STAT1 à STAT4 sur la fiche Cf. TechNote 0.1.005 Accès aux menus
d'intervention. diagnostic – SAV / Diagnostic menu
Note the statistics STAT1 to STAT4 on the service sheet. access

Ouvrir le couvercle du centrifugeur et retirer le rotor et


ses accessoires.
Open the centrifuge and remove the rotor and its
accessories.

Eteindre & débrancher la centrifugeuse


Switch off and unplug the centrifuge.

Modèle Ventilé / Ventilated model :


Retirer les 4 vis du panneau arrière. (Tournevis PH2)
Remove the 4 screws from the rear panel (Screwdriver
PH2)

Débrancher les 3 fils de la prise arrière


Disconnect the 3 wires from the power socket

Démonter le fil de masse (Clé plate N°7)


Disconnect the ground/earth wire (Wrench N°7)

Déconnecter les 2 fils de surtension moteur de la carte


connecteur, sur la cuve.
Disconnect the 2 wires of motor overvoltage on the
connector board, on the bowl.

Déconnecter les 3 fils de sortie du contacteur


Disconnect the 3 wires on the contactor outlet

Attention : Bien repérer les couleurs (sens de rotation)


Warning: Identify the colors (rotation)
TechNote n° 0.1.007
Remplacement du moteur Date 17 nov 2010
Sujet
Motor replacement Page 2/4
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 

Retirer le joint de fond de cuve, et la sonde de


température (Si modèle réfrigéré).
Remove the inner seal in the bowl, and the temperature
probe (On refrigerated model).

Modèle ventilé / Ventilated Model:


Basculer l'appareil sur le flanc DROIT, l'interrupteur /
disjoncteur vers le haut.
Tip the machine onto its RIGHT side, the power switch
upwards.

Ne pas basculer les modèles réfrigérés, ceci risquerait


d'endommager le groupe froid.
Do not tip refrigerated models, it would damage the
cooling unit..
4 vis extérieures
4 external screws
Modèle réfrigéré / Refrigerated Model:
Placer la centrifugeuse entre 2 tables pour pouvoir
atteindre le moteur par le dessous, sans la basculer.
Place the centrifuge between 2 tables to reach to the
motor from below, without toggling.
Retirer les 4 vis (Têtes fraisées) extérieures du moteur
(Clé BTR N°4).
Remove the 4 peripherical (countersunk) screws of the
motor (Allen wrench N°4)

Retirer le moteur.
Remove the motor.

Présenter le nouveau moteur en orientant l'étiquette vers


l'arrière gauche de la centrifugeuse,
Place the new motor, orientating the sticker to the back
on the left of the centrifuge.
TechNote n° 0.1.007
Remplacement du moteur Date 17 nov 2010
Sujet
Motor replacement Page 3/4
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 
Sortir les fils entre le fond de la cuve et la masse
stabilisatrice, vers l'arrière de l'appareil.
Exit motor wires between the bowl & the back, on the
stabilizing mass of the centrifuge.

Mettre du frein filet faible (rouge) sur les 4 nouvelles vis


fournies dans le kit.
Place weak threadlocker (red) on the 4 new screws
supplied in the kit.

Replacer les 4 vis du moteur en alternant le serrage de


façon diamétralement opposée.
Tighten the 4 screws of the motor, alternating screwing
of the diametrically opposite screws.

Au cours du serrage, si une vis devient difficile


à serrer, desserrer la vis du côté opposé afin de
pourvoir continuer sans forcer.
During tightening, if a screw is difficult to
tighten, loosen the screw on the opposite side in order to
be able to continue without forcing.

Connecter les fils / Connect wires : Si le contacteur a été arraché, le


recoller sur le pavé de mousse avec de
 les fils de surtension (carte connecteur), / Overvoltage la colle type Loctite 424. Ne pas faire
wires (connector board), couler la colle à l'intérieur du
 le fil de masse + vernis / Ground/earth wire + varnish contacteur.
les 3 fils du contacteur / 3 contactor wires If the contactor has been unstuck, fix it again on
the foam with glue like Loctite 424. Do not spill
(Attention aux inversions : sens de rotation du moteur) / glue inside the contactor.
(Be careful about inversion : motor rotation direction).

Modèles C12 & C48 Modèles MF & C20


Fil Fil Fil Fil
2T1 Bleu 2T1 Bleu 2T1 Bleu 1L1 Noir
Blue Blue Blue Black
4T2 Marron 4T2 Marron 4T2 Marron 3L2 Marron
Brown Brown Brown Brown
6T3 Noir 6T3 Noir 6T3 Noir 5L3 Bleu
Black Black Black Blue
Sens de rotation du moteur / Motor rotation direction

Horaire Anti-Horaire
Clockwise Counterclockwise

Attention aux interversions de fils  Sens de


rotation du rotor différent
Be careful with wire inversions  Motor
rotation direction is different

Replacer la centrifugeuse sur ses pieds (Mod. Ventilé).


Place the centrifuge on its feet (Vent. Model).

Rebrancher les 3 fils d'alimentation sur prise du cordon


secteur.
Plug the 3 power wires to the power socket.
TechNote n° 0.1.007
Remplacement du moteur Date 17 nov 2010
Sujet
Motor replacement Page 4/4
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 

Replacer la sonde de température (Modèles réfrigérés), Note 1 : La partie supérieure du joint doit se
ainsi que le joint de fond de cuve. trouver dans la gorge du bloc moteur, et non pas
Replace the temperature sensor (Refrig. Model), and the contre une partie en rotation.
inner seal. The upper part of the seal must be in the throat
of the motor block, and not in contact with a
rotating part.
Note 2 : Replacer la protection caoutchouc, sous
le joint de fond de cuve, si nécessaire.
Replace the rubber protection, under the inner
seal, if necessary.
Replacer les 4 vis afin de remonter le panneau arrière.
Tighten 4 screws for the back panel.

Brancher la centrifugeuse./ Plug in the centrifuge.


Mettre sous tension. / Switch on.

Monter un rotor. / Fit a rotor.

Lancer un cycle à la vitesse maximum admissible et


vérifier le bon fonctionnement.
Start with the maximum permitted speed and check the
correct behavior.
TechNote n° 0.1.008
Kit bagues Arbre moteur MF Date 24 déc 2010
Sujet
MF Motor Shaft ring kit Page 1/1
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 
Ce kit bague ne concerne que les centrifugeuses de la série MF. Motor shaft ring kit only concerns MF series.

MF 20 / 20-R MF 48 / 48-R
SN < 911xxxxx SN > 911xxxxx SN < 911xxxxx SN > 911xxxxx
Kit Bague arbre moteur Kit bague arbre moteur Kit bague arbre moteur Kit bague arbre moteur
MF20 – retrofit MF20/-R MF48/-R - retrofit MF48/-R
Motor Shaft Ring & spring Motor Shaft Ring for MF20/- Motor Shaft Ring for MF48/- Motor Shaft Ring for MF48/-
MF20 kit - retrofit R kit R kit – retrofit R kit
Réf : 340120013 Réf : 340120007 Réf : 340120012 Réf : 340120008

Joint / O ring Joint / O ring

Bague supérieure Bague supérieure Bague supérieure Bague supérieure


Upper ring Upper ring Upper Ring Upper ring

Ressort Ressort Ressort Ressort


Spring Spring Spring Spring

Bague inférieure Bague inférieure Bague inférieure Bague inférieure


Lower Ring Lower Ring Lower Ring Lower Ring
(Lisse / Slick) (Lisse / Slick) (Lisse / Slick) (1 rainure / 1 groove)
ORDRE DE MONTAGE / ASSEMBLING SEQUENCE
Empiler successivement les bagues sur l'arbre moteur / Stack the rings successively on the motor shaft
Jeter la bague Jeter la bague
supérieure & le ressort supérieure & le ressort
de l'arbre moteur. de l'arbre moteur.
Throw away the upper Throw away the upper
ring & the spring from ring & the spring from 
the motor shaft.
 the motor shaft.

   

 
 

  

Chanfrein vers le haut Chanfrein vers le haut


Chanfrein vers le haut Chanfrein vers le haut
Chamfer upwards Chamfer upwards Chamfer upwards
Chamfer upwards
Vérifier la présence de ce kit bague avant d'installer un rotor angulaire
Check the presence of this ring kit before using any fixed angle rotor.
TechNote n° 0.1.009
Kit plots amortisseurs Date 25 janv 2011
Sujet
Shock Absorber kit Page 1/1
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 
Matériel nécessaire : / Required Hardware:
 Kit plots amortisseurs / Shock Absorber kit Ref 340100003
 Clé plate N° / Wrench
 Clé BTR N° / Allen wrench N°
 Clé BTR N° / Allen wrench N°

Démontage moteur Cf. TechNote 0.1.007 Remplacement du


Motor removal moteur / Motor replacement
Dévisser la masse stabilisatrice (Clé BTR N° xxxx)
Unscrew the stabilizing mass (allen wrench N°)
Déplacer la masse pour avoir accès à un 1er plot dans
l’emplacement du moteur
Move the stabilizing mass to access to a 1rst shock absorber by
the motor emplacement.
Dévisser le plot.
Unscrew the absorber.
TechNote n° 0.1.010
Kit serrure sans motoréducteur Date 03 fév 2011
Sujet
Lock without motoreducer kit Page 1/3
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 
Matériel nécessaire / Required Hardware :
 Kit serrure / Lock Kit : ref 340100008
 Clé BTR N° 5 / Allen wrench N°5
 Clé BTR N° 3 / Allen wrench N°3 (motoreducteur)
 Pince / Plier

Retirer la face avant & le rack puissance


Remove the front panel & the power rack
(Cf. TechNotes 0.1.001 & 0.1.002)

Décoller les pavés autocollants maintenant la connectique sur


la serrure.
Remove the sticking fixations of the wires to the lock.

Retirer les 4 vis. (Clé BTR N°5)


Remove 4 screws (Allen wrench N°5)

Extraire la serrure
Extract the lock.

Note : SN < 91011xxxxxxx


Débrancher & retirer le 2ème switch haut à gauche, réaliser un
shunt au niveau du fil jaune / connecteur vert.
Unplug & remove the 2nd contactor on the top left side, and
shunt the yellow wire to the green connector.
Matériel : pince + embout blanc fourni dans le kit.
Hardware : Terminal & white terminal supplied in the kit.

Débrancher les 2 connecteurs situés à droite de la serrure.


Unplug 2 terminals on the right of the lock.
TechNote n° 0.1.010
Kit serrure sans motoréducteur Date 03 fév 2011
Sujet
Lock without motoreducer kit Page 2/3
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 
Débrancher les 2 cosses du switch de détection de gâche.
Unplug 2 terminals for latch detection.

Retirer le motoréducteur de la serrure.


Remove the motoreducer from the lock.

Assembler le motoréducteur sur la nouvelle serrure


Assemble the motoreducer on the new lock.
BTR N° 3

Rebrancher les connecteurs sur le switch haut (connecteur


rond sur le dessus)
Plug the terminals of the top swith (rond terminal up).

Rebrancher les 2 connecteurs situés à droite de la serrure, et


plier les pattes vers le bas.
Plug the 2 terminals on the right, and bend the connector to
the bottom.

Replacer & visser la serrure dans son emplacement.


Replace & tighten the lock in its place.
Fixer la connectique avec des colliers & pavés autocollants.
Fix the wires with collars & sticking pavements.

Réglage du switch / Switch setting:


Placer la serrure au "point mort bas", avec la goupille en
position verticale, en fermant le couvercle.
Place the lock in low dead position, with the pin placed
vertically, and closing the lid.
Le haut de la goupille doit être légèrement orientée
vers l’avant de la centrifugeuse.
The high part of the pin must be slightly orientated
to the front part of the centrifuge.
TechNote n° 0.1.010
Kit serrure sans motoréducteur Date 03 fév 2011
Sujet
Lock without motoreducer kit Page 3/3
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 

Visser le vernier sous le switch haut jusqu'au déclic. Continuer


le serrage d'1/4 tour.
Tighten the screw under the switch to the "clic". Go on during
1/4 tour.

Remonter le rack puissance & la face avant sans la refermer.


Replace the power rack & the front panel, without screwing.
Mettre la centrifugeuse sous tension.
Switch on the centrifuge.

Vérifier le fonctionnement correct de la serrure en l’ouvrant


(touche couvercle) et la refermant en abaissant le couvercle.
Si besoin, ajuster le réglage en continuant le serrage de la vis
d’ ¼ de tour.
Check the lock operates correctly, opening (lid button) and
closing lowering the lid.
If necessary, adjust the setting tightening the screw ¼ of tour.
TechNote n° 0.1.011
Kit balourd Date 25 janv 2011
Sujet
Imbalance kit Page 1/2
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 
Matériel nécessaire / Required Hardware :
 Kit balourd / Imbalance Kit : ref 340100011
 Tournevis plat / Flat screwdriver
 Cutter longue lame / Long sword cutter
 Pince multiprise/ Pliers
Retirer la face avant, et le rack puissance
Remove the front panel & the power rack

Cf TechNotes N° 0.1.001 & 0.1.002

Décoller le capteur de la masse stabilisatrice.


Remove the sensor from the stabilization mass.

Retirer la mousse restant collée sur la masse à l’aide d’un cutter.


Remove the foam remaining sticked on the mass with a cutter.

SN < 910120000 Sn > 910120000


Couper les fils verts du capteur balourd ; Débrancher le capteur balourd
Cut the green wires to the imbalance sensor. Unplug the imbalance sensor
Souder les 2 fils liés au connecteur fournis dans le kit.
Weld the 2 wires included in the spare parts kit to the
cut wires from the centrifuge
Positionner le capteur balourd afin de vérifier qu’il reste env 2 mm
d’espace libre au-dessus.
Place the sensor to check there is about 2 mm between insulation and
itself.
S’il ne reste pas suffisamment d’espace, découper l’isolation de cuve
comme indiqué ci-contre à l’aide d’un cutter.
If not enough space, cut the bowl insulation as shown with a cutter.

Découpe / Cutting
TechNote n° 0.1.011
Kit balourd Date 25 janv 2011
Sujet
Imbalance kit Page 2/2
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 
Coller le capteur balourd sur la masse
Stick the imbalance sensor on the mass
Capteur : centré dans l’empreinte, et ne doit pas toucher les bords de la
masse stabilisatrice.
Sensor must be placed in the hole, and must not touch the borders of
the stabilization mass.

Utiliser une pince multiprise. / Use a plier.


Attention : Il n’est pas possible de repositionner la mousse en cas de
collage au mauvais endroit.
Dans ce cas, utiliser la 2ème mousse fournie dans le kit.
Caution : If sticked once, it is not possible to replace and re-stick the
foam.
If done, use the 2nd supplied foam.
Appuyer sur le haut du capteur afin de le coller fermement.
Press the top of the sensor to fix.
Remonter la serrure & le rack puissance & la face avant.
Replace the locker & the power rack & the front panel.
Vérifier le fonctionnement correct du capteur balourd en plaçant des
masses dans les nacelles.
Check the correct running of the imbalance sensor, placing imbalance
masses in buckets.
Masse ≤ 10 grammes / vitesse de consigne : 1500 rpm / rotor libre.
Il ne doit pas y avoir de message d’erreur, la centrifugeuse fonctionne
sans s’arrêter.
Mass ≤ 10 grams / setting speed : 1500 rpm / Swing-out rotor :
No error message must appear, the centrifuge runs properly, without
stopping.
Masse > 15 grammes / vitesse de consigne : 1500 rpm / rotor libre.
le balourd doit être détecté.
Mass > 15 grams / speed setting : 1500 rpm / swing-out rotor.
The imbalance must be detected : Let the centrifuge stopping then
remove the imbalance mass.
Si la sensibilité n’est pas correcte, dans le menu Diagnostic\SAV :
Modifier la valeur InBal :
If the sensibility is not correct, in the Diagnostic / Service menu, modifiy
the InBal value :
50 200 700
+ sensible Par défaut - sensible
+ sensitive By default Less sensitive
TechNote n° 0.1.012
Evolutions Soft embarqué Date 19 fév 2011
Sujet
Soft evolution Page 1/2
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 
Modifications majeures version 1.12 / Major changes for 1.12 version

Tous les modèles / All models :

Affichage du décompte horaire configurable : / Countdown adjustable


A partir du démarrage (réglage par défaut) : GO ou une fois la vitesse atteinte : AT
Configuration dans le mode diagnostic : SPEED GO / AT
From start (GO by default) or once speed reached (AT). Set : Diagnostic mode : SPEED GO/AT
Réglage du capteur balourd / Imbalance sensor adjustable
Nouveau menu en mdoe SAV : INBAL (Par défaut : 200) / New SAV menu InBal (By default : 200)
Affichage basse vitesse : / Low speed display
Correction bug affichage à faible vitesse (-50 rpm en basses vitesses). Consigne minimum : 500 rpm
Rectification display bug (- 50 rpm at low speed). Minimum speed : 500 rpm
« Beep » pendant le verrouillage de la serrure: / « Beep » during lid locking
Configuration dans le mode diagnostic : Mode diagnostic for adjustment :
LBEEP ON / OFF. « Lid Beep » ON par défaut
Message « PRESS LID BUTTON » après déverrouillage manuel (avec clé BTR) / PRESS LID
Button after manual opening
Correction bug d’absence de message. / Rectification of message absence
Modification détection Erreur 5
Réduction de la sensibilité de détection. Contrôle de démarrage moteur en début de cycle.
Pannes possibles : alimentation ou blocage moteur, pas de signal tackymètre, perte des 2 aimants du rotor.
Reduction of detection sensibility. Motor starting check in beginning of cycle.
Possible defaults : bas powering or motor blocked, no tachometer signal, loose of 2 rotor magnets.
Modification détection Erreur 6
Réduction de la sensibilité de détection de vitesse trop faible en accélération: Err06
Causes possibles : rotor mal encliqueté (MF), panne carte puissance : tension trop faible, perte 1 aimant.
Contrôle permanent de l’acquisition du signal tachymètre.
Reduction of detection sensibility at low speed, in acceleration : Err06
Possible defaults : Rotor badly fitted (MF), power board default, loose of 1 magnet.
Permanent control of tachometer signal.
Suppression Err07 / Err07 cancelled :
Devient inutile : le mauvais encliquetage détecté par l’erreur 6. / No use : Err06 already detect rotor bad fit.
Modèles Ventilés / Ventilated models

Suppression du menu de test compresseur (COOL ON/OFF) : inutile sur ventilé.


Test compressor menu cancelled : no use.
Modèles Réfrigérés / Refrigerated models

Réfrigération à l’arrêt : Modification de la fonction pour garantir la conservation de la température de


consigne pendant au minimum 4h après arrêt de la rotation.
Configuration dans le mode SAV : rEFr ON / OFF (Par défaut OFF)
Refrigerating when stopped : Fonction modification to garantee the temp. holding during 4 h minimum
after stopping spinning.
Démarrage Prérefroidissement /precool couvercle ouvert :
Correction bug provoquant blocage machine et nécessité OFF/ ON machine.
Precool when lid opened : Bug rectification
TechNote n° 0.1.012
Evolutions Soft embarqué Date 19 fév 2011
Sujet
Soft evolution Page 2/2
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 
Enchainement des menus Diagnostic / SAV / Diagnostic / SAV menu sequence
Modèles réfrigérés Refrigerated models
Menu diagnostic: Diagnostic menu
Soft (version) Soft (version) SOFT x.xx
Calibration temperature Temp. calibration Ad_T xx °
Config. compte à rebours Countdown SPEED GO / AT
Config. bip poignée Lid beep adjustement LBEEP ON / OFF
Test compresseur Cooling unit test COOL ON/OFF
Test contacteur Power contactor test P ON/OFF
Test serrure Lid locking test LOCK ON/OFF
Code accès SAV Access to SAV menu COD
Retour version soft Back to soft version
Menu SAV: SAV (Service) Menu
Calibration mesure secteur Main power supply calibration Ad_U xx
Réglage capteur balourd Imbalance sensor adjustment INBAL 200
Reset (Configuration usine) Reset (Plant configuration) RESET
Mode Force G (RCF) / vitesse (RPM) G force / RPM speed RCF / RPM
Réfrigération à l'arrêt Refrigeration when stopped REFR ON/OFF
STAT1 STAT1 STAT1
STAT2 STAT2 STAT2
STAT3 STAT3 STAT3
STAT4 STAT4 STAT4
Retour Calibration mesure secteur Back to main power calibration
TechNote n° 0.1.013
Mise à jour Logiciel embarqué AWEL Date 23 fév 2011
Sujet
AWEL software upload Page 1/2
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle Evolution  Ajustement 
Matériel nécessaire / Required Hardware :
 Kit connexion Multiphase AWEL / Connexion kit Multiphase AWEL Kit : ref 340000013
 Clé BTR N° 2.5 / Allen wrench 2.5
 PC portable / laptop computer
Installer le logiciel R Flasher 7 sur le PC, avec le CD
Raisonnance fourni dans le kit.
Install R Flasher 7 onto the PC.

Cocher les 2 1rs carrés


Tick the 2 1rst boxes

Démarrer l’installation
Start Install

Démarrer RFlasher7
Start RFlasher7

Protocol : JTAG
JTAG Chain Description : Single
Device Program

Eteindre la centrifugeuse
Switch off the centrifuge.
Ouvrir la face avant
Open the front panel
Connecter le PC à la partie arrière de la carte
microcontroleur.
Connect the laptop the the back of the microcontroller
board.
TechNote n° 0.1.013
Mise à jour Logiciel embarqué AWEL Date 23 fév 2011
Sujet
AWEL software upload Page 2/2
Produit – Spécification : Centrifugeuse Phase 1
N° Série /SN : Tous / All
Remplacement  Retrofit  Caractéristiques  Contrôle  Evolution  Ajustement 
Load File : Fichier d’effacement / Erasing File

Allumer la centrifuseuse
Switch on the centrifuge
Appuyer sur GO pour effacer la mémoire de la carte L’afficheur montre : FAIT
microcontroleur The display shows “FAIT”
Press GO to erase the microcontroller memory
Eteindre puis rallumer la centrifugeuse
Switch off then on the centrifuge.
Charger le fichier contenant la dernière version
Load the file with the last valid version.
ex : CentriPhase1 V1_10.hex
Appuyer sur GO pour effacer la mémoire de la carte L’afficheur montre : Test
microcontroleur The display shows “Test”
Press GO to erase the microcontroller memory
Choisir le modèle ventilé / réfrigéré avec la molette
Choose between ventilated / refrigerated with the knob

Valider avec / Valid with


Eteindre la centrifugeuse, remonter la face avant.
Switch off the centrifuge then close the front panel.
A la mise sous tension, après le message INIT, la
version du soft programmée s’affiche.
When switched on, the soft version appears.
3

Vous aimerez peut-être aussi