1/350
6. Utilisation du groupe électrogène .................................................................................................................................................. 35
6.1. Vérifications journalières ................................................................................................................................................. 35
6.2. Groupe équipé d'un coffret de commande NEXYS .......................................................................................................... 38
6.2.1 Présentation du coffret ..................................................................................................................................................... 38
6.2.1.1. Présentation des pictogrammes ........................................................................................................................... 39
6.2.2 Démarrage manuel ........................................................................................................................................................... 40
6.2.3 Arrêt ................................................................................................................................................................................. 41
6.2.4 Défauts et alarmes ............................................................................................................................................................ 41
6.2.5 Défauts et alarmes - Détails.............................................................................................................................................. 41
6.3. Groupe équipé d'un coffret de commande TELYS........................................................................................................... 44
6.3.1 Présentation du coffret ..................................................................................................................................................... 44
6.3.1.1. Présentation de la face avant ............................................................................................................................... 44
6.3.1.2. Description de l'écran .......................................................................................................................................... 46
6.3.1.3. Description des pictogrammes de la zone 1 ........................................................................................................ 47
6.3.1.4. Description des pictogrammes de la zone 2 ........................................................................................................ 48
6.3.1.5. Description des pictogrammes de la zone 3 ........................................................................................................ 49
6.3.1.6. Affichage des messages de la zone 4................................................................................................................... 51
6.3.2 Démarrage ........................................................................................................................................................................ 55
6.3.3 Arrêt ................................................................................................................................................................................. 56
6.3.4 Défauts et alarmes ............................................................................................................................................................ 56
6.3.4.1. Visualisation des alarmes et défauts .................................................................................................................... 56
6.3.4.2. Apparition d'une alarme OU d'un défaut ............................................................................................................. 57
6.3.4.3. Apparition d'une alarme ET d'un défaut .............................................................................................................. 58
6.3.4.4. Affichage des codes d'anomalies moteurs ........................................................................................................... 59
6.3.4.5. Reset du klaxon ................................................................................................................................................... 60
7. Périodicités de maintenance ........................................................................................................................................................... 61
7.1. Rappel de l'utilité .............................................................................................................................................................. 61
7.2. Moteur .............................................................................................................................................................................. 61
7.3. Alternateur ........................................................................................................................................................................ 62
8. Batterie ........................................................................................................................................................................................... 62
8.1. Stockage et transport ........................................................................................................................................................ 62
8.2. Mise en service de la batterie ........................................................................................................................................... 63
8.3. Contrôle ............................................................................................................................................................................ 63
8.4. Technique de charge ......................................................................................................................................................... 64
8.5. Défauts et remèdes ........................................................................................................................................................... 65
9. Annexes ......................................................................................................................................................................................... 66
9.1. Annexe A - Manuel d’utilisation et d’entretien moteur .................................................................................................... 66
9.2. Annexe B - Manuel d’utilisation et d’entretien alternateur ............................................................................................269
9.3. Annexe C - Pièces de rechange usuelles.........................................................................................................................329
9.4. Annexe D – liste des codes d'anomalies des moteurs John Deere - Volvo et Perkins ....................................................331
2/350
1. Préambule
Ce manuel a été rédigé à votre attention afin de vous aider à exploiter et entretenir correctement votre groupe électrogène.
Les informations contenues dans ce manuel sont issues des données techniques disponibles au moment de l’impression. Dans un
souci d’amélioration permanente de la qualité de nos produits, ces données sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Lire attentivement les consignes de sécurité afin d’éviter tout accident, incident ou dommage. Ces consignes doivent être
constamment respectées.
Ce symbole signale un danger imminent pour la vie et la santé des personnes exposées. Le non-respect de
cette consigne correspondante entraîne des conséquences graves pour la santé et la vie des personnes
exposées.
Danger
Ce symbole attire l’attention sur les risques encourus pour la vie et la santé des personnes exposées. Le
non-respect de cette consigne correspondante entraîne des conséquences graves pour la santé et la vie
des personnes exposées.
Avertissement
Dans le but de tirer le meilleur rendement et obtenir la plus longue durée de vie possible du groupe électrogène, les opérations
d’entretien doivent être effectuées selon les périodes indiquées dans les tableaux d’entretien préventifs joints. Si le groupe
électrogène est utilisé dans des conditions poussiéreuses ou défavorables, certaines périodes devront être réduites.
Veillez à ce que tous les réparations et réglages soient effectués par du personnel ayant reçu une formation appropriée. Les
concessionnaires possèdent cette qualification et peuvent répondre à toutes vos questions. Ils sont aussi à même de vous fournir
des pièces détachées et d’autres services.
Les côtés gauche et droit sont vus depuis l’arrière du groupe électrogène (le radiateur se trouvant à l’avant).
La conception de nos groupes électrogènes permet de remplacer des pièces détériorées ou usées par des pièces neuves ou
rénovées en réduisant au minimum le temps d’immobilisation.
Pour tout remplacement de pièces, prenez contact avec le concessionnaire de notre société le plus proche car celui-ci possède les
équipements nécessaires et dispose du personnel convenablement instruit et informé pour assurer soit l’entretien, soit le
remplacement d’éléments, soit encore la réfection complète des groupes électrogènes.
Prenez contact avec le concessionnaire le plus proche pour obtenir les manuels de réparation disponibles et pour prendre les
dispositions éventuellement nécessaires pour l’instruction du personnel de mise en œuvre et d’entretien.
Certains manuels d’utilisation et d’entretien des moteurs équipant les groupes électrogènes présentent des
coffrets de commande et indiquent des procédures de démarrage et d’arrêt des moteurs.
Les groupes électrogènes étant équipés de coffrets de commande et de contrôle spécifiques aux groupes,
seules les informations figurant dans la documentation des coffrets équipant les groupes sont à prendre en
considération.
Par ailleurs et en fonction des critères de fabrication des groupes électrogènes, certains moteurs peuvent
Attention être équipés de câblages électriques spécifiques différents de ceux décrits dans les documentations des
moteurs.
3/350
1.2. Etiquettes de sécurité avec leur signification
Des affichettes de sécurité sont apposées bien en évidence sur l'équipement pour attirer l'attention de l'opérateur ou du technicien
d'entretien sur les dangers potentiels et expliquer comment agir dans l'intérêt de la sécurité. Ces affichettes sont reproduites dans
la présente publication pour en améliorer l'identification par l'opérateur.
Remplacer toute affichette qui serait manquante ou illisible.
Obligation de se
reporter aux
Attention, risque
Attention danger publications livrées
d’explosion
avec le groupe
électrogène
Obligation de se
Attention, Entrée interdite aux
protéger la vue et
matières toxiques personnes non autorisées
l’ouïe
Attention, pièces
tournantes ou en
Point de levage
mouvement Attention, produit corrosif
obligatoire
(risque de
happement)
Passage de
Niveau haut bac de
fourche pour
rétention
levage
4/350
ATTENTION DANGER
Important :
Lire attentivement les instructions fournies avec le groupe électrogène avant toute
opération d’utilisation ou d’entretien.
ATTENTION DANGER
Risque d’électrocution
Ne pas toucher les câbles ou les connexions lorsque le groupe électrogène
est en fonctionnement.
Mettre le groupe électrogène hors tension pour les opérations d’entretien.
DANGER
ATTENTION DANGER
5/350
ATTENTION DANGER
DANGER
DANGER
ATTENTION DANGER
6/350
ATTENTION DANGER
Une mise à la terre mal effectuée peut provoquer des blessures sérieuses
ou entraîner la mort.
Toujours relier la borne de mise à la terre du groupe électrogène à une
borne de terre extérieure.
AVERTISSEMENT
Sélecteur de tension
Cette fonction ne doit être utilisée que par du personnel qualifié.
ATTENTION
ATTENTION
Le sélecteur de tension ne doit pas être utilisé quand le groupe électrogène est
en fonctionnement.
7/350
1.3. Consignes et règles de sécurité
CES PRECAUTIONS DE SECURITE SONT IMPORTANTES
Si vous ne comprenez pas ou si vous avez des doutes sur un point quelconque dans ce manuel, prenez contact avec votre
concessionnaire qui peut vous expliquer ou vous faire une démonstration. Ci-après une liste des risques et des mesures de
précautions à suivre. Veuillez aussi vous reporter aux règles locales et nationales applicables selon votre juridiction.
CONSERVEZ CE MANUEL
Ce manuel contient d’importantes instructions qui doivent être respectées lors de l’installation ou de la maintenance du groupe
électrogène ou des batteries.
Maintenance
9 Respecter le tableau d’entretien et ses prescriptions.
9 Utiliser toujours des outils en bon état et adaptés aux travaux à effectuer. S’assurer de la bonne compréhension du mode
d’emploi avant toute intervention.
9 Les opérations de maintenance doivent s'effectuer avec des lunettes de protection, l'opérateur doit déposer montre, gourmette,
etc..
9 Ne monter que des pièces d’origines.
9 Débrancher la batterie et déconnecter le démarreur pneumatique (s’il y en a un) avant d’entreprendre toute réparation afin
d’éviter un démarrage accidentel du moteur. Placer un panneau interdisant toute tentative de démarrage sur les commandes.
9 Employer exclusivement les techniques correctes de virage du vilebrequin pour tourner manuellement le vilebrequin. Ne pas
essayer de faire tourner le vilebrequin en tirant ou exerçant une force de levier sur le ventilateur. Cette méthode risque de
causer de graves dommages corporels ou matériels ou d’endommager la (ou les) pale(s) du ventilateur, entraînant une
défaillance prématurée du ventilateur.
9 Nettoyer toute trace d’huile, de carburant ou de liquide de refroidissement avec un chiffon propre.
9 Ne pas utiliser une solution savonneuse contenant soit du chlore, soit de l’ammoniaque, car ces deux éléments empêchent la
formation de bulles.
9 Ne jamais utiliser d’essence ou autres substances inflammables pour nettoyer les pièces. Utiliser exclusivement des solvants
de nettoyage approuvés.
9 Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression pour le nettoyage du moteur et des équipements. Le radiateur, les flexibles, les
composants électriques, etc. peuvent être endommagés.
9 Eviter les contacts accidentels avec les parties portées à haute température (collecteur d'échappement, échappement).
9 Avant toute opération de maintenance d’un projecteur de mât d’éclairage, couper l’alimentation électrique et attendre le
refroidissement des lampes.
8/350
Ingrédients
9 Respecter les règlements en vigueur concernant l’utilisation du carburant avant d’utiliser votre groupe électrogène, moto-pompe
ou mât d’éclairage.
9 N’utiliser en aucun cas de l’eau de mer ou tout autre produit électrolytique ou corrosif dans le circuit de refroidissement.
Environnement
9 L’exploitant doit prendre les dispositions nécessaires pour satisfaire à l’esthétique du site d’utilisation. L’ensemble du site doit
être maintenu en bon état de propreté.
9 Les locaux doivent être maintenus propres et régulièrement nettoyés notamment de manière à éviter les amas de matières
dangereuses ou polluantes et de poussières susceptibles de s’enflammer ou de provoquer une explosion. Le matériel de
nettoyage doit être adapté aux risques présentés par les produits et poussières.
9 La présence de matières dangereuses ou combustibles à l’intérieur des locaux abritant les appareils de combustion est limitée
aux nécessités de l’exploitation.
9 Les installations doivent être exploitées sous la surveillance permanente d’un personnel qualifié. Ce personnel vérifie
périodiquement le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et s’assure de la bonne alimentation en combustible des
appareils de combustion.
9 En dehors des appareils de combustion, il est interdit d’apporter du feu sous une forme quelconque. Cette interdiction doit être
affichée en caractères apparents.
9 L’épandage des eaux résiduaires, des boues et des déchets est interdit.
9 Les combustibles à employer doivent correspondre à ceux figurant dans le dossier de déclaration et aux caractéristiques
préconisées par le constructeur des appareils de combustion.
9 Le combustible est considéré dans l’état physique où il se trouve lors de son introduction dans la chambre de combustion.
9 Le brûlage des déchets à l’air libre est interdit.
9 Toujours se protéger les mains pour la détection des fuites. Des liquides sous pression peuvent s’infiltrer dans les tissus du
corps et entraîner de graves dégâts. Risque de contamination du sang.
9 Vidanger et jeter l’huile moteur dans un réceptacle prévu à cet effet (les distributeurs de carburant peuvent récupérer l’huile
usagée).
9 Sauf accord particulier, l’organe de circuit gaz une fois fermé, ne doit être rouvert que par le distributeur de gaz. Cependant
l’utilisateur peut y avoir accès sous conditions. S’en assurer pour chaque site.
9 Respecter les règlements locaux en vigueur concernant les groupes électrogènes, moto-pompes ou mâts d’éclairage ainsi que
les règlements locaux concernant l’utilisation du carburant (essence, gasoil et gaz) avant d’utiliser votre groupe électrogène,
moto-pompe ou mât d’éclairage.
9 Les pleins en carburant doivent être effectués moteur à l’arrêt (excepté pour les groupes disposant d’un système de
remplissage automatique).
9 Les gaz d’échappement du moteur sont toxiques : ne pas faire fonctionner le groupe électrogène, moto-pompe ou mât
d’éclairage dans des locaux non ventilés. Lorsqu’il est installé dans un local ventilé, les exigences supplémentaires pour la
protection contre l’incendie et les explosions doivent être observées.
9 Un échappement des gaz brûlés qui fuit, peut entraîner une augmentation du niveau sonore du groupe électrogène, moto-
pompe ou mât d’éclairage. Afin de vous assurer de son efficacité, examiner périodiquement l’échappement des gaz brûlés.
9 Les canalisations doivent être remplacées dès que leur état l’exige.
9/350
1.3.3 Risques liés aux produits toxiques
L’inhibiteur de corrosion contient de l’alcali. Le glycol est un produit toxique, dangereux à absorber. Eviter
Ne pas l’ingérer. tout contact avec la peau et les yeux. Lire les prescriptions sur
Cette substance ne doit pas être en contact avec l’emballage.
les yeux. En cas de contact avec les yeux, rincer
immédiatement et abondamment à l’eau pendant
au moins 15 minutes.
Eviter tout contact prolongé ou répété avec la peau.
En cas de contact avec la peau, laver
abondamment à l’eau et au savon. APPELER
IMMEDIATEMENT UN MEDECIN. TENIR LE
PRODUIT HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
Avertissement
Le produit antirouille est un produit toxique,
dangereux à absorber. Eviter tout contact avec la
peau et les yeux. Lire les prescriptions sur
l’emballage.
9 Ne jamais exposer le matériel à des projections de liquide ou aux intempéries, ni le poser sur un sol mouillé.
9 Utiliser toujours les carburants recommandés. L’utilisation de carburants d’une qualité moindre risque d’endommager le moteur
et d’en modifier les performances
9 L’électrolyte des batteries est dangereux pour la peau et surtout les yeux. En cas de projections dans les yeux, rincer
immédiatement à l’eau courante et/ou avec une solution d’acide borique diluée à 10%.
9 Mettre des lunettes protectrices et des gants résistant aux bases fortes pour manipuler l’électrolyte.
Le moteur ne doit pas fonctionner dans des milieux contenant des produits explosifs, tous les composants
électriques et mécaniques n’étant pas blindés, des étincelles risquent de se produire.
Danger
9 Veiller à ne pas faire d’étincelles ou de flammes et à ne pas fumer près des batteries car les gaz de l’électrolyte sont très
inflammables (surtout lorsque la batterie est en cours de charge). Leur acide est également dangereux pour la peau et en
particulier pour les yeux.
9 Ne jamais recouvrir le groupe électrogène, la moto-pompe ou le mât d’éclairage d’un matériau quelconque pendant son
fonctionnement ou juste après son arrêt (attendre que le moteur refroidisse).
9 Ne pas toucher les organes chauds tel que le tuyau d’échappement et ne pas y poser de matériaux combustibles.
9 Eloigner tout produit inflammable ou explosif (essence, huile, chiffon, etc.) lors du fonctionnement de groupe.
9 Une bonne ventilation est nécessaire pour la bonne marche de votre groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage. Sans
cette ventilation, le moteur monterait très vite à une température excessive qui entraînerait des accidents ou des dommages au
matériel et aux biens environnants.
9 Ne pas enlever le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud et que le liquide de refroidissement est sous pression en
raison des risques de brûlures.
9 Dépressuriser les circuits d’air, d’huile et de refroidissement avant de déposer ou déconnecter tous raccords, conduites ou
éléments connectés. Attention à toute présence éventuelle de pression lorsque vous déconnecterez un dispositif d’un système
sous pression. Ne pas rechercher les fuites de pression à la main. L’huile à haute pression peut provoquer des accidents
corporels.
9 Certaines huiles de conservation sont inflammables. De plus, certaines sont dangereuses à inhaler. Assurer une bonne
ventilation. Utiliser un masque de protection.
10/350
9 L’huile chaude entraîne des brûlures. Eviter le contact avec de l’huile chaude. S’assurer que le système n’est plus sous
pression avant toute intervention. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur avec le bouchon de remplissage d’huile enlevé,
risque de rejet d’huile.
9 Ne jamais revêtir le groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage d’une fine couche d’huile dans le but de le protéger de
la rouille.
9 Ne jamais faire le plein en huile ou en liquide de refroidissement lorsque le groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage
est en fonctionnement ou lorsque le moteur est chaud.
9 Un groupe électrogène ne peut fonctionner qu’en stationnaire et ne peut être installé sur un véhicule ou autre matériel mobile,
sans qu’une étude prenant en compte les différentes spécificités d’utilisations du groupe, aie été effectuée.
Réanimation
En cas d’arrêt respiratoire, commencer immédiatement la respiration artificielle sur le lieu même de l'accident à moins que la vie de
la victime ou celle de l'opérateur ne soit en danger de ce fait.
En cas d’arrêt cardiaque, effectuer un massage cardiaque.
11/350
1.3.7 Risques liés aux déplacements du groupe
Afin de décharger les groupes électrogènes, moto-pompes ou mâts d’éclairage de leurs supports de transport, dans les conditions
optimums de sécurité et d’efficacité, vous devez vous assurer que les points suivants sont bien respectés :
9 Engins ou matériels de levage appropriés aux travaux demandés, en bon état et d’une capacité suffisante pour le levage.
9 Position des élingues dans les anneaux prévus pour cette opération ou des bras élévateurs reposant entièrement sous
l’ensemble des traverses du châssis ou des barres de levage insérées dans les ouvertures prévues à cet effet dans l'embase
pour lever le groupe complet (suivant les modèles).
9 Pour travailler en toute sécurité et pour éviter que les composants montés au bord supérieur du groupe, moto-pompe ou mât
d’éclairage ne soient endommagés, le groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage devra être soulevé avec une flèche
réglable. Toutes les chaînes et les câbles doivent être parallèles les uns aux autres et aussi perpendiculaires que possible par
rapport au bord supérieur du groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage.
9 Si d’autres équipements montés sur le groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage modifient son centre de gravité, des
dispositifs de levage spéciaux peuvent être nécessaires pour maintenir un équilibre correct et travailler en toute sécurité.
9 Sol pouvant recevoir, sans contrainte, la charge du groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage et de son engin de
levage (dans le cas contraire, poser des madriers suffisamment résistants et de façon stable).
9 Déposer le groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage le plus près possible de son lieu d’utilisation ou de transport,
sur une aire dégagée et libre d’accès.
9 N’effectuer jamais de travail sur un groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage seulement suspendu par un dispositif
de levage.
12/350
Figure 1.4 : Exemples de plaques d’identification moteurs
Armoire électrique
13/350
2. Description générale
2.1. Description du groupe
Vue d’ensemble
3
2
1 Disjoncteurs
2 Coffret de commande
3 Arrêt d’urgence externe
7
6
14/350
8
10
11
15/350
Equipements
1 2
16/350
AIPR0 – LOC 400/630A TT EDF
ALTERNATEUR
T1
S1
R1
N1
1 2
17/350
2.2. Caractéristiques techniques
Gamme / Type de groupe RENTAL POWER / R300
Poids et Dimensions
Encombrement l x w x h :
4004mm x 1380mm x 2360mm
Poids :
3215kg à vide 3625kg en ordre de marche
Capotage :
M227
Niveau sonore :
69.5 dB à 7 m
95 Lwa
Encombrement l x w x h :
4056mm x 1380mm x 2437mm
Poids :
3722kg à vide 4692kg en ordre de marche
Capotage :
M227-DW
Niveau sonore :
69.5 dB à 7 m
95 Lwa
Puissances
Puissance
Intensité maxi (A) Puissance Prime 2
Tension HZ Phase P.F. secours 1
Secours/Prime kW / kVA
kW / kVA
400/230 50 3 0.8 437 242 / 303 220 / 275
(1) ESP : Puissance Stand-by disponible pour une utilisation secours sous charge variable jusqu’à 200h par an en accord avec lSO 8528-
1, pas de surcharge disponible dans ce service.
(2) PRP : Puissance principale disponible en continue sous charge variable pendant un nombre d’heure illimité par an en accord avec
IS0 8528-1, une surcharge de 10% une heure toutes les 12 heures est disponible en accord avec ISO 3046-1.
Données moteur
Fabricant / modèle JOHN DEERE 6081HF001
Type 4-cycles, Turbo air/air DC
Disposition des cylindres 6 XL
Cylindrée 8.1L
Vitesse de rotation 1500 Tr/min
Puissance secours/Prime maxi. à vitesse nominale 261 /237 kW
Type de régulation Mécanique
Consommation carburant
110 % (puissance secours) 68 L/h
100 % de la puissance principale 56.9 L/h
75 % de la puissance principale 42.6 L/h
50 % de la puissance principale 29.4 L/h
Carburant
Type de carburant Gasoil
Capacité du réservoir standard 390 L
Capacité du réservoir grande autonomie 950 L
18/350
Lubrification
Capacité d’huile avec filtre 32 L
Mini. Pression d’huile 2.1 bar
Pression d’huile nominale 2.75 bar
Consommation d’huile (100 % de la charge) 0.08 L/h
Capacité du carter d’huile 31 L
Type de lubrifiant Genlub
Refroidissement
Capacité moteur avec radiateur 40 L
Température maxi. du liquide de refroidissement 105 °C
Puissance du ventilateur 7 kW
Débit d’air du ventilateur 5.5 m3/s
Type de réfrigérant Gencool
Thermostat 82-94 °C
Emissions
HC 59 mg/Nm3
CO 300 mg/Nm3
NoX 2050 mg/Nm3
PM 60 mg/Nm3
Données alternateur
● Conforme avec les normes NEMA MG21, UTE NF C51 111, ● L’alternateur est protégé contre les courts-circuits
VDE 0530, BS 4999, CEI 34.1, CSA ● Imprégnation vacuum, bobinage époxy, indice de protection IP23
Type LEROY SOMER LSA 462L9
Nombre de phases 3
Facteur de puissance (cos Phi) 0.8
Nombre de pôles 4
Type d’excitation AREP
Régulateur de tension R438
Courant de court-circuit 4 AC
Nombre de palier(s) 1
Accouplement Direct
Coffret(s) de commande
NEXYS
Caractéristiques standards :
Fréquencemètre, Voltmètre, Ampèremètre
Alarmes et défauts :
Pression d’huile, Température d’eau, Non démarrage,
Survitesse, Mini/maxi alternateur, Niveau bas fuel, Arrêt
d’urgence
Paramètres moteur :
Compteur horaire, Vitesse moteur, Tension batterie, Niveau
fuel, Préchauffage air
TELYS
Caractéristiques standards :
Voltmètre, Ampèremètre, Fréquencemètre
Alarmes et défauts :
Pression d’huile, Température d’eau, Non démarrage,
Survitesse, Mini/maxi alternateur, Mini/maxi tension batterie,
Arrêt d’urgence
Paramètres moteur :
Compteur horaire, Pression d’huile, Température d’eau,
Niveau fuel, Vitesse moteur, Tension batteries
19/350
2.3. Carburants et ingrédients
Toutes les spécifications (caractéristiques des produits) figurent dans les manuels d’entretien des moteurs et des alternateurs joints
à ce manuel.
En complément de celles-ci, nous préconisons les ingrédients mentionnés dans le paragraphe « spécifications ».
2.3.1 Spécifications
UTILISATIONS :
9 Particulièrement adapté aux moteurs les plus modernes, qu'ils soient équipés ou non de turbocompresseurs,
d'intercoolers, ou de systèmes d'injection sophistiqués (HEUI, injecteurs-pompe...).
9 Tous types de services : satisfait les applications les plus exigeantes.
9 Moteurs dépollués : conforme aux technologies EURO 2 et EURO 3 et utilisable avec tous types de gazoles, notamment
les gazoles écologiques à faible teneur en soufre.
PERFORMANCES :
ACEA E3
API CH-4
9 Répond au niveau E3 des spécifications définies par les constructeurs européens dans l’édition 98 des normes ACEA.
AVANTAGES :
9 Espacements de vidange importants : des milliers d'heures sur chantier en services variés, ont permis de valider les
propriétés élevées de ce produit.
9 Conformité aux nouvelles législations environnementales : contribue au respect des normes anti-pollution imposées
aux nouveaux moteurs EURO 2 et EURO 3.
CARACTERISTIQUES :
20/350
2.3.1.2. Spécification des liquides de refroidissement
Moteur Liquides de refroidissement
Marque Type Marque Type
John Deere Tous GenPARTS GENCOOL PC -26°C
Mitsubishi LLC
Mitsubishi Tous
GenPARTS GENCOOL PC -26°C
Volvo Tous GenPARTS GENCOOL PC -26°C
GenCOOL PC -26
Liquide de refroidissement haute protection, homologué par les constructeurs.
GenCOOL PC -26 est un liquide de refroidissement, prêt à l’emploi, haute protection, produit à partir d’un antigel homologué par la plupart
des constructeurs européens.
y Il est à base d'antigel et d'inhibiteurs G 48.
y Protection contre le gel jusqu'à -26°C.
y Exempt de nitrites, amines, phosphates.
y Liquide limpide de couleur orange fluorescent.
ANTI-CORROSION RENFORCEE :
y Protège contre la corrosion à chaud par oxydation de l'éthylène (protection de la culasse).
y Protège contre la cavitation à chaud (protection de la tête de cylindre et de la pompe à eau).
y Non corrosif pour les joints et les durites.
y Améliore l'efficacité et la longévité du système de refroidissement.
y GenCOOL PC -26 est particulièrement recommandé pour les moteurs équipés de radiateurs en aluminium ou alliages légers.
CONDITIONNEMENT/STOCKAGE :
y GenCOOL PC -26 est livré en fûts métalliques de 210 l, intérieur verni.
y Il peut être conservé en stock pendant 2 ans dans son emballage d'origine.
y Eviter les contenants en métaux zingués.
21/350
CONSEIL D'UTILISATION :
y Compatible avec le liquide d'origine.
y Il est conseillé de vidanger totalement le circuit de refroidissement lors du remplacement du liquide.
22/350
3. Installation
3.1. Déchargement
3.1.2.1. Elingage
n Fixer les élingues de l’engin de levage aux anneaux du groupe électrogène prévus pour cette opération. Tendre légèrement les
élingues.
o S’assurer de la bonne fixation des élingues et de la solidité de l’équipement.
p Soulever doucement le groupe électrogène.
q Diriger et stabiliser le groupe vers l’emplacement choisi.
r Reposer doucement le matériel tout en continuant à le positionner.
s Détendre les élingues, puis détacher et enlever les anneaux de levage.
23/350
3.2. Rétention des fluides
Les éventuels écoulements des fluides contenus dans les groupes électrogènes (carburant, huile et liquide de refroidissement ou
eau de pluie ou de condensation) sont récupérés dans un bac de rétention si le groupe est équipé de cette option.
La capacité des bacs permet de récupérer 110% de la totalité des fluides contenus dans le groupe équipé.
Trois montages sont possibles.
Figure 3.3 : Bac de rétention des fluides rapporté sous le châssis groupe
24/350
Figure 3.4 : Bac de rétention des fluides intégré au châssis et réservoir rapporté
Les groupes équipés de l’option réservoir rapporté (DW) ci-dessus sont en plus équipés d’une indication de niveau haut dans le
bac de rétention.
Dans tous les cas, il convient de vérifier régulièrement l’absence de fluides (carburant, huile et liquide de refroidissement ou eau de
pluie ou de condensation) dans les bacs de rétention. En cas de besoin, effectuer une purge des bacs soit par l’orifice de vidange
soit par la pompe de vidange (pour les bacs équipés de cette pompe).
9 NOTA : Ne jamais vidanger ces fluides sur le sol, mais dans un réceptacle prévu à cet effet.
Echappement et ventilation incorrects Terrain trop accidenté ou meuble. Accès sous dimensionné
Assise du groupe incorrecte
25/350
3.4. Electricité
a) Raccordements - généralités
Au même titre que les installations électriques basses tensions, l'exécution et l'entretien sont soumis aux règles de la norme
NFC 15.100 (France) ou aux normes des pays concernés basées sur la norme internationale CEI 60364-6-61.
Par ailleurs, ils doivent également répondre aux règles du guide d’application NFC 15.401 (France) ou aux normes et règlements
des pays concernés.
b) Câbles de puissance
Ils peuvent être du type unipolaire ou multipolaire en fonction de la puissance du groupe électrogène.
De préférence, les câbles de puissance seront installés en caniveau ou sur chemin de câbles réservés à cet usage.
La section et le nombre de câbles sont à déterminer en fonction du type des câbles et des normes en vigueur à respecter dans le
pays d'installation. Le choix des conducteurs doit être conforme à la norme internationale CEI 30364-5-52.
26/350
c) Câbles de batteries
Installer la (les) batterie(s) à proximité immédiate du démarreur électrique. Les câbles seront raccordés directement des bornes de
la batterie aux bornes du démarreur.
La première consigne à respecter est de veiller à la correspondance des polarités entre la batterie et le démarreur. Ne jamais
intervertir les bornes positive et négative des batteries en les montant. Une inversion peut entraîner de graves dégâts sur
l’équipement électrique.
La section minimale des câbles sera de 70 mm2. Elle varie en fonction de la puissance du démarreur mais aussi de la distance
entre les batteries et le groupe (chutes de tension en ligne).
Afin d’assurer la protection des personnes contre les chocs électriques, ce groupe électrogène est équipé d’une protection générale
à courant différentiel-résiduel réglée en « usine » pour un déclenchement instantané et une sensibilité de 30mA.
Toute modification de ce réglage peut mettre en danger des personnes. Elle engage la responsabilité de
l’utilisateur et ne doit être effectuée que par du personnel qualifié et habilité.
Lorsque le groupe électrogène est déconnecté d’une installation en fin d’utilisation, un retour aux réglages
« usine » de la protection différentielle générale doit être effectuée et vérifiée par un personnel compétent.
Attention
Pour rendre effective la protection contre les chocs électriques, Il est nécessaire de raccorder le groupe électrogène à la terre. Pour
cela, utiliser un fil de cuivre, de 25 mm2 minimum pour un câble nu et 16 mm2 pour un câble isolé, raccordé à la prise de terre du
groupe électrogène et à un piquet de terre en acier galvanisé enfoncé verticalement dans le sol.
La valeur de la résistance de ce piquet de terre doit être conforme aux valeurs indiquées dans le tableau ci-après.
Nota : prendre comme référence le réglage différentiel le plus élevé dans l’installation.
I Δn R Terre R Terre
différentiel (Ω) (Ω)
Ul : 50 V Ul : 25 V
≤ 30 mA 500 > 500
100 mA 500 250
300 mA 167 83
500 mA 100 50
1A 50 25
3A 17 8
5A 10 5
10A 5 2.5
La valeur UI : 25 V est exigée dans les installations de chantier, les bâtiments d'élevage,…
27/350
Pour une tension de défaut de 25 V et un courant de défaut de 30 mA, ce piquet doit avoir une longueur minimale de : voir tableau
ci-dessous :
Longueur
Nature du terrain du piquet
en mètre
Terrains arables gras,
1
remblais compacts humides
Terrains arables maigres,
1
Gravier, remblais grossiers
Pour obtenir une longueur équivalente, on peut utiliser plusieurs piquets
Sols pierreux nus, sable sec, de terre reliés en parallèle et éloignés d’au moins leur longueur.
3,6
roches imperméables Exemple : 4 piquets de 1 mètre reliés entre eux et séparés
respectivement de 1 mètre.
28/350
4. Remorque
Essayer de tracter une remorque avec un dispositif non conforme (barre, câbles, cordage, etc.)
expose à des accidents graves.
Vérifier également :
- l'absence d'amorce de rupture ou d'usure importante du système d’attelage.
- le fonctionnement correct du système de verrouillage.
Danger
CORRECT CORRECT
véhicule véhicule
tracteur remorque tracteur remorque
INCORRECT INCORRECT
véhicule véhicule
tracteur remorque tracteur remorque
29/350
4.3. Conduite
Remorque de type "chantier"
Ces remorques ne sont pas équipées de frein principal et de ce fait ne peuvent être freinées en marche ; les pneumatiques sont
prévus pour une vitesse maximum de 27 Km/h. Il est donc absolument interdit de dépasser cette vitesse.
Ces remorques ne sont également pas équipées de signalisation lumineuse. L’utilisation sur route est interdite.
Remorque de type "routière"
La vitesse de roulage doit être adaptée à l'état de la route et au comportement de la remorque.
Un roulage à allure soutenue provoque un échauffement des pneumatiques ; il est donc important de s'arrêter de temps en temps
et de contrôler ceux-ci. Un échauffement excessif peut provoquer un éclatement et par conséquent un accident grave. Lors des
manœuvres en marche arrière, ne pas oublier de verrouiller le frein à inertie.
Une attention particulière sera apportée au serrage des roues des véhicules neufs.
En effet, lors des premiers kilomètres, un échauffement des moyeux et des tambours de freins provoqueront
une diminution du serrage des roues. Il est donc impératif de contrôler les serrages tous les 10 kilomètres
jusqu'à ce qu’aucun desserrage ne soit plus constaté.
Avertissement Le contrôle du serrage devra néanmoins être effectué avant chaque remorquage.
30/350
4.5. Mise en oeuvre pour l'installation
Opérations à effectuer :
n S'assurer que le sol sera suffisamment résistant pour que l'ensemble ne s'enfonce pas.
o Dételer la remorque
p Immobiliser la remorque en plaçant des cales sous les roues.
q Serrer à fond le frein de stationnement (si équipé).
r A l'aide de la roulette avant, mettre le groupe le plus horizontal possible.
s Descendre les béquilles (si équipé) et les verrouiller.
n Après montage des roues sur l’essieu, faire tourner les roues dans le sens MARCHE-AVANT (s’assurer pour tous les freins
types RA 2, que la vis de réglage 8 vient en butée ”AVANT” sur le flasque de frein).
o Parfaire le réglage du frein à l’aide de la vis 8, les câbles non raccordés au(x) palonniers(s). Les mâchoires doivent frotter
légèrement sur le tambour.
p Relier les câbles de frein au(x) palonnier(s) et serrer les écrous et contre-écrous, en laissant l’extrémité de l’embout fileté
dépasser de 10 mm environ (Fig. 4.4).
ATTENTION : Dans la mesure du possible, les câbles doivent se croiser pour avoir une courbe de gaine la plus grande possible
(Fig. 4.5).
q S’assurer que le levier de parcage 1 est bien en position « REPOS » et que le ressort compensateur 4 est complètement libre
sur sa tige (dévisser au maximum les écrous 5).
r Contrôler que le coulisseau 2 du crochet n’est pas comprimé et que la chape 3 est bien en position tirée.
s Monter la transmission et régler l’ensemble par l’intermédiaire du tendeur 6 jusqu’à l’obtention d’un jeu (J1) de 1 mm maxi
entre la biellette 9 le coulisseau 2.
t Régler le ressort compensateur 4 en le mettant, d’un côté, en appui sur le plat de renvoi et, de l’autre côté, en laissant 2 mm
de jeu (J2) maxi entre le ressort et les écrous 5.
u Serrer tous les contre-écrous.
n Tirer le levier de parcage à 2 crans la rotation des roues en marche AVANT n’est pas possible.
La rotation des roues en marche ARRIERE est possible (la vis de réglage 8 passe en position ARRIERE).
o Tirer le levier de parcage à fond.
Les roues ne tournent ni en marche AVANT, ni en marche ARRIERE et le(s) palonnier(s) doit (doivent) rester parallèle(s) au
corps d’essieu.
¾ Contrôler le réglage de la transmission après 300 km (période de rodage). Si nécessaire, régler, le jeu (J1) à l’aide du
tendeur.
Stationnement
¾ Le levier doit être tiré à fond, de façon à comprimer le ressort compensateur au maximum.
¾ Tous les 1500Km, vérifier le réglage et la répartition du freinage sur toutes les roues.
Important
¾ Les commandes de freins sont prévues pour tracter des remorques derrière des véhicules de tourisme à suspension
souple. En cas d’utilisation derrière un poids lourds, prévoir obligatoirement la rotule montée sur amortisseur pour éviter
toute usure prématurée.
¾ Pour toutes manoeuvres (remorque attelée), ne jamais braquer à 90° ni forcer en marche arrière.
¾ Les caractéristiques des commandes de frein sont désignées par une plaque constructeur dont les éléments sont à nous
indiquer en cas de demande de pièces de rechange, en particulier pour l’amortisseur, d’un type spécial, homologué par
les Services des Mines pour correspondre aux normes européennes (il est conseillé de posséder un amortisseur de
rechange qui permettra un dépannage instantané).
31/350
Figure 4.3 : Transmission de freinage
32/350
4.7. Pannes et remèdes
Défaut constaté Origine Solutions
Freinage intempestif de la remorque - Amortisseur défectueux Remplacer l’amortisseur
- Mâchoires usées Remplacer les mâchoires
- Mâchoires non rodées Défaut s’éliminant seul après rodage
- Réglage incorrect de la tringlerie Refaire le réglage
- Frottements importants sur le
Graisser les éléments coulissants
Freinage trop faible coulisseau
- Corrosion du coulisseau Enlever la corrosion et graisser
Régler la hauteur pour que les deux
- Hauteur d’attelage ne correspondant
pièces soient dans le même plan
pas à celle du véhicule tracteur
horizontal
- Réglage incorrect de la tringlerie Refaire les réglages
- Réglage incorrect des freins Refaire les réglages
- Poussières importantes dans les
Température anormalement élevée des Dépoussiérer
tambours
tambours
- Mâchoires, ressorts, tambours
Remplacer les pièces détériorées
détériorés
- Câbles de freins ou tringle détériorés Remplacer les pièces détériorées
- Réglage incorrect de la tringlerie Refaire les réglages
- Eléments parasites sur le coulisseau Démonter, nettoyer et graisser
- Coulisseau corrodé Enlever la corrosion et graisser
Freinage par à-coups
- Détérioration des bagues de guidage Remplacer les bagues (et le coulisseau
du coulisseau éventuellement) et graisser
- Amortisseur défectueux Remplacer l’amortisseur
- Palonnier(s) non équilibré(s) Régler le(s) palonnier(s)
- Réglage différent des freins de part et
Refaire le réglage des freins
Remorque ayant tendance à se d’autre
déporter lors du freinage Remplacer les pièces détériorées
- Câbles détériorés ou mal montés
Refaire le montage des câbles
- Mauvaise répartition de la charge Vérifier la répartition de la charge
- Détérioration du coulisseau ou des Remplacer les pièces défectueuses et
bagues de guidage graisser
- Corrosion du coulisseau Enlever la corrosion et graisser
Au démarrage, la remorque retient le Remplacer la biellette et refaire les
- Détérioration de la biellette
véhicule tracteur réglages
Remplacer les pièces détériorées et
- Tringlerie détériorée ou mal réglée
refaire les réglages
- Frein serré Desserrer le frein
- Tête usée (voir témoin d’usure) Remplacer la tête
Jeu dans la tête d’attelage
- Rotule usée Remplacer la rotule
- Ressort compensateur mal réglé Refaire le réglage
- Réglage incorrect du système de
Refaire le réglage
freinage
Freinage trop faible en stationnement Remplacer le secteur et refaire le
- Secteur cranté détérioré
réglage
- Cliquet du levier usé Remplacer le levier et refaire le réglage
- Rupture d’un câble Remplacer le câble et refaire le réglage
33/350
4.8. Schéma de branchement électrique
2 câbles 2 conducteurs
34/350
5. Préparation avant mise en service du groupe
Les vérifications mentionnées dans ce chapitre permettent d’assurer la mise en service du groupe
électrogène.
La réalisation des opérations indiquées nécessite des compétences particulières.
Elles ne doivent être confiées qu’à du personnel ayant les compétences requises.
Tout manquement à ces consignes pourrait engendrer des incidents ou accidents très graves.
Danger
Essuyer tous les graisseurs et bouchons avant d’entreprendre l’entretien afin de réduire le risque de contamination des circuits.
Inspecter soigneusement le compartiment moteur et rechercher :
- Fuites et accumulation de saleté au niveau du radiateur.
- Craquelures ou desserrage de collier sur les flexibles et raccords du circuit d’admission d’air.
- Craquelures ou dégradation des courroies d’entraînement du ventilateur, de l’alternateur et des accessoires.
- Fuites de liquide de refroidissement au niveau de la pompe de liquide de refroidissement.
- Connexions desserrées et accumulation de saleté.
Retirer toute accumulation de saleté et effectuer les réparations nécessaires en cas de fuites.
Nota : Il est normal que de légères fuites se produisent quand le moteur refroidit et que les pièces se contractent. Des fuites
excessives de liquide de refroidissement peuvent indiquer la nécessité de remplacer le joint de la pompe de liquide de
refroidissement. Contacter le distributeur ou l’agent le plus proche pour effectuer les réparations.
35/350
• Vérification du niveau d'huile moteur
- Ne pas faire l’appoint d’huile tant que le niveau d’huile n’est pas en-dessous du repère bas.
- Ne pas dépasser la zone hachurée
Attention Le niveau d’huile est acceptable lorsqu’il se trouve dans la zone hachurée.
36/350
• Vérification du filtre à air
La dépression maximale autorisée dans le filtre à air est de 6,25 kPa (0,06 bar; 1.0 psi) (25 in. d’eau).
Ne pas dépasser l’obstruction maximale d’admission d’air. Un élément filtrant colmaté limite l’admission d’air au
moteur.
Attention
A – Vanne de dépoussiérage
B – Indicateur d’obstruction
37/350
6.2. Groupe équipé d'un coffret de commande NEXYS
9 1
10
8
6
9 5 9
4
Fig. 6.1 – présentation de la face avant
c Bouton d'arrêt d'urgence permettant d'arrêter le groupe électrogène en cas de problème susceptible de mettre en danger la
sécurité des personnes et des biens
d Commutateur à clé de mise sous / hors tension du module et fonction RESET
e Fusible de protection de la carte électronique
f Bouton de défilement des écrans, permet par impulsions successives de visualiser les différents écrans disponibles
g Bouton STOP permettant sur une impulsion d'arrêter le groupe électrogène
h Bouton START permettant sur une impulsion de démarrer le groupe électrogène
i LEDs de fonctionnement normal et de visualisation des alarmes et défauts
j Emplacement réservé au montage des options de façade
k Vis de fixation.
l Ecran LCD pour la visualisation des alarmes et défauts, états de fonctionnement, grandeurs électriques et mécaniques.
38/350
1 2 3 4 5
Température de fonctionnement
Carburant
Symbôles des grandeurs
électriques et mécaniques
Survitesse
Préchauffage
admission d’air
¾ Le pictogramme « niveau de carburant » est utilisé pour l’affichage du défaut, de l’alarme et du niveau de carburant
¾ Les pictogrammes « température de fonctionnement » et « pression d’huile » sont utilisés pour l’affichage du défaut et de la
valeur analogique
¾ Les pictogrammes « survitesse » et « non démarrage » sont utilisés pour l’affichage du défaut
¾ Le pictogramme « batterie » est utilisé pour l’affichage de l’anomalie « Défaut alternateur de charge » et pour l’indication de la
tension batterie.
39/350
6.2.2 Démarrage manuel
9 si le moteur n'est pas équipé d'un système de préchauffage air ou au terme de la temporisation de préchauffage
air, le moteur démarre (début d’un cycle de 3 tentatives de démarrage)
9 l'écran suivant s'affiche
Nota : la LED clignote dès l'impulsion sur le bouton START jusqu'à la stabilisation en fréquence s’il n’y a pas de
carte « mesures », en fréquence et en tension s’il y a une carte « mesures ».
40/350
6.2.3 Arrêt
n ouvrir le disjoncteur situé dans le bas du pupitre
o laisser le moteur tourner à vide pendant 1 à 2 minutes pour permettre son refroidissement
p appuyer sur le bouton « STOP », le groupe électrogène s’arrête
q mettre hors tension le module MICS Nexys en tournant la clé sur « OFF » (sans forcer sur la position « OFF »).
Pictogramme associé
Pictogramme associé
Pictogramme associé
41/350
Pictogramme associé
Liste des défauts entraînant l’arrêt du groupe électrogène et associés à un code défaut
Défaut niveau bas liquide de refroidissement : indique que Message associé
le niveau de liquide de refroidissement atteint le niveau bas
du radiateur (associé à une temporisation de deux
secondes).
Ou
Défaut surcharge ou court-circuit (optionnel) : sur fermeture
du contact SD du disjoncteur (surcharge ou court-circuit), le
groupe électrogène s’arrête instantanément entraînant
également l’ouverture du disjoncteur principal.
Message associé
Message associé
42/350
Liste des alarmes associées à un pictogramme
Pictogramme associé
Pictogramme associé
43/350
6.3. Groupe équipé d'un coffret de commande TELYS
9 1 13 7 6 9
12
2
9
8 10 11 4 9
1 Bouton d'Arrêt d'Urgence (AU) permettant d'arrêter le groupe électrogène en cas de problème susceptible de mettre en
danger la sécurité des personnes et des biens.
2 Commutateur à clé de mise sous / hors tension du module.
3 Fusible de protection de la carte électronique.
4 Molette de défilement et de validation permettant le défilement des menus et des écrans avec validation par simple pression
sur la molette.
5 Bouton STOP permettant sur une impulsion d'arrêter le groupe électrogène.
6 Bouton START permettant sur une impulsion de démarrer le groupe électrogène.
7 LEDs de mise sous tension et de synthèse des alarmes et défauts.
8 Emplacement des ports USB.
9 Vis de fixation.
10 Ecran LCD pour la visualisation des alarmes et défauts, états de fonctionnement, grandeurs électriques et mécaniques.
11 Bouton ESC : retour à la sélection précédente et fonction RESET de défaut.
12 Bouton MENU permettant l’accès aux menus.
13 Eclairage du bouton d’arrêt d’urgence.
44/350
1 2 3
1 Connexion pour clé USB (HOST) : transfert de fichiers entre clé USB et TELYS et inversement.
2 Connexion pour micro-ordinateur (DEVICE) :
¾ transfert de fichiers entre PC et TELYS et inversement,
¾ alimentation électrique du module de base.
3 Cache de protection.
45/350
6.3.1.2. Description de l'écran
L’écran est rétro-éclairé et ne nécessite aucun réglage de contraste. Cet écran est découpé en 4 zones.
o p
N° SERIE :08030010000
SOFT :5.3.5
TENSION NOMINALE :400V
FREQUENCE :50Hz
P NOMINALE :320kW
REGIME NEUTRE :TNS
Nota : les indications de mesures, d’alarmes, de défauts ainsi que les messages et menus liés à la conduite du groupe électrogène
dépendent de l’équipement de chaque groupe. Certains écrans présentés peuvent donc être inexistants.
46/350
6.3.1.3. Description des pictogrammes de la zone 1
Pictogrammes de la zone 1
Non utilisé
Non utilisé
47/350
6.3.1.4. Description des pictogrammes de la zone 2
Pictogrammes d’alarmes et de défauts de la zone 2
Tous les pictogrammes de cette zone sont activés lors de l’initialisation du TELYS.
Données affichées
Indication niveau fuel
Surcharge ou court-circuit
48/350
6.3.1.5. Description des pictogrammes de la zone 3
Pictogrammes de la zone 3
Tous les pictogrammes de ces zones sont activés lors de l’initialisation du TELYS. Les pictogrammes ci-dessous sont présentés à
titre d’exemple.
Groupe à l’arrêt
Groupe démarré
P3
Ecran par Indication Tension composée Alternateur
défaut en
fonctio- Indication Puissance Active Totale
nnement
49/350
N° écran Pictogrammes Données affichées
50/350
N° écran Pictogrammes Données affichées
P10
Indication Tension Batterie
Indication Ampèremètre Batterie
Type de réseau
Ordre d’apparition 3P+N 3P 2P+N 1P+N
1 P3 P3 P3 P3
2 P4 P4 P6 P7
3 P5 P8 P8 P9
4 P8 P9 P9 P2
5 P9 P2 P2 P10
6 P2 P10 P10
7 P10
Initialisation du TELYS
51/350
Groupe électrogène à l’arrêt
FONCTIONNEMENT
MANUEL
24/08/2005 13:12
FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE
24/08/2005 13:12
ATTENTION
Mode de fonctionnement - groupe en mode AUTO
Démarrage AUTOMATIQUE avec un démarrage programmé
G5 Décompte de la temporisation micro-coupure OU de
19min30
la temporisation préavis EJP (France uniquement)
Date et heure (suivant paramétrage)
24/08/2005 13:12
24/08/2005 13:12
52/350
N° écran Ecran Données affichées
24/08/2005 13:12
PUISSANCE DISPONIBLE
Phase de fonctionnement – groupe en
G8 75% fonctionnement – tension et fréquence stables
Ecran par
Puissance disponible
défaut
Date et heure (suivant paramétrage)
24/08/2005 13:12
53/350
Arrêt groupe électrogène
24/08/2005 13:16
Changement de mode de fonctionnement (passage du mode MANU en mode AUTO sur apparition d’une demande de démarrage
automatique)
Demande de démarrage
AUTOMATIQUE
Voulez-vous passer
en mode AUTO ? Mode de fonctionnement - fonctionnement en mode
G 12 MANU
ATTENTION
Demande de démarrage AUTOMATIQUE
Démarrage immédiat
OK Esc
Demande d’arrêt groupe électrogène sur défaut ou appui sur STOP en mode AUTO
Mode MANU
activé
Mode de fonctionnement - fonctionnement en mode
Voulez-vous passer AUTO (groupe en marche)
Message d’avertissement de passage en mode
en mode AUTOMATIQUE?
MANU suite à un appui sur STOP ou sur apparition
d’un défaut
OK Esc
54/350
6.3.2 Démarrage
24/08/2005 13:12
PUISSANCE DISPONIBLE
PRECHAUFFAGE AIR
DEMARRAGE 100.0 %
EN COURS
10 sec
55/350
6.3.3 Arrêt
n Ouvrir le disjoncteur.
¾ en sélectionnant le menu 12 « PILOTER
¾ Manuellement. OU
CHARGE ».
ARRET
EN COURS
24/08/2005 13:12
q Mettre le TELYS hors tension en tournant la clé sur « OFF » (sans forcer sur la position « OFF »).
c Alarmes
ALARME
Niveau Bas Fuel
25/12/05 15:30
OK=AIDE
56/350
d Défauts
DEFAUT
Pression Huile
25/12/05 15:30
OK=AIDE
Les défauts sont prioritaires sur les alarmes. Les anomalies sont affichées dans l’ordre décroissant de leurs apparitions (du plus
récent au plus ancien).
L’apparition d’une alarme ou d’un défaut entraîne l’affichage des écrans correspondants (exemples ci-dessous).
ANOMALIE ANOMALIE
ALARME DEFAUT
Niveau Bas Eau Arrêt Urgence
06/10/06 10:30 06/10/06 15:30
AIDE
Vérifier niveau
carburant
Esc=SORTIR
Le reset d’une alarme est automatique si l’alarme n’est plus active (disparition de la cause).
Le reset d’un défaut se fait par appui sur la touche Esc :
- reset pris en compte si la cause du défaut a été éliminée,
- reset non effectif si la cause du défaut est toujours présente.
57/350
6.3.4.3. Apparition d'une alarme ET d'un défaut
ANOMALIES 1/2
DEFAUT
Arrêt Urgence Si plusieurs anomalies sont présentes, le nombre
25/12/05 15:30 d’anomalies s’affiche en haut de l’écran.
Esc=RESET OK=LISTE
L’appui sur la touche OK (de la molette de défilement et de validation) permet l’accès à la liste des anomalies
(exemples ci-dessous)
ANOMALIES
1/2
L’appui sur la touche Esc permet le retour à l’écran
précédent.
DEFAUT 25/12/05 15:30 L’appui sur la touche OK pemet de passer à l’écran
Arrêt Urgence d’AIDE (aide sur l’anomalie sélectionnée en inversé)
ALARME 25/12/05 15:30 La molette de défilement et de validation permet de
Niveau Bas Fuel faire défiler la liste des anomalies.
12 OK=AIDE Esc
AIDE
Vérifier :
- Position AU
- Connectique(s)
Esc
Le reset d’une alarme est automatique si l’alarme n’est plus active (disparition de la cause).
Le reset d’un défaut se fait par appui sur la touche Esc :
¾ reset pris en compte si la cause du défaut a été éliminée,
¾ reset non effectif si la cause du défaut est toujours présente.
58/350
6.3.4.4. Affichage des codes d'anomalies moteurs
Certaines alarmes et défauts moteur génèrent des codes d’anomalies spécifiques. Ces codes sont normalisés suivant la norme
J1939 et/ou J1587, excepté pour les moteurs de la marque MTU qui disposent d’un protocole de transmission spécifique (cf.
annexes le cas échéant).
SPN: Suspect Parameter Il désigne le système ou le composant en défaut, par exemple : SPN 100,
Number indique un problème de pression d'huile ou de capteur de pression d'huile.
Il désigne le type de défaillance qui s'est produite qui peut être une défaillance
FMI: Failure Mode indentifer
électrique, mécanique ou matérielle.
Ce terme utilisé dans la norme J1587 a son équivalent dans la norme J1939
(SPN).
SID: System Identifier
Cependant, ce terme correspond plus particulièrement à un ensemble de
composants, par exemple, le système d'injection.
Ce terme utilisé dans la norme J1587 a son équivalent dans la norme J1939
(SPN).
PID: Parameter Identifier
Cependant, ce terme correspond plus particulièrement à un composant en
particulier, par exemple, un capteur.
Ce terme utilisé dans la norme J1587 a son équivalent dans la norme J1939
PPID: Parameter Identifier (SPN).
PPID correspond au PID, mais n’est utilisé que par VOLVO.
Il désigne le type de défaillance qui s'est produite qui peut être une défaillance
FMI: Failure Mode indentifer électrique, mécanique ou matérielle. VOLVO utilise une combinaison SID-FMI ou
PID-FMI ou PPID-FMI.
CID: Component parameter Ce terme utilisé par PERKINS et a son équivalent dans la norme J1939 (SPN).
Il désigne le type de défaillance qui s'est produite qui peut être une défaillance
FMI: Failure Mode indentifer
électrique, mécanique ou matérielle.
SPN: Suspect Parameter Il désigne le système ou le composant en défaut, par exemple: SPN 100, indique
Number un problème de pression d'huile ou du capteur de pression d'huile.
Il désigne le type de défaillance qui s'est produite qui peut être une défaillance
FMI: Failure Mode indentifer
électrique, mécanique ou matérielle.
59/350
Terminologies utilisées par le constructeur MTU
Les défauts du système ADEC et MDEC général sont indiqués sur les
Affichage des défauts équipements de la manière suivante : numéros de code du défaut (générés à
l'intérieur de l'ECU - Unité de contrôle du moteur).
ANOMALIE
Code de défaut du moteur.
L’appui sur OK permet d’afficher l’information d’aide
ALARME au diagnostic.
MOTEUR CODE 110 18 En complément, l’annexe D indique la signification du
25/12/2005 15:30 code. Les opérations de vérification et de maintenance
à effectuer pour résoudre l’anomalie figurent dans les
manuels d’utilisation et d’entretien des moteurs fournis
avec la documentation du groupe électrogène.
OK=AIDE
Pour les moteurs JOHN DEERE (JD), PERKINS (PE) et VOLVO (VO), les codes affichés sont les codes SPN et FMI.
STOP KLAXON
PRESSER OK Cet écran s’affiche en priorité sur l’affichage des
messages des alarmes et des défauts qui
apparaissent dès la fin de l’appui sur OK.
25/12/2005 15:30
60/350
7. Périodicités de maintenance
7.2. Moteur
250 h / 600 h / 2000 h / Selon
OPERATION 1 jour
tous 6 mois tous les ans tous les 2 ans besoin
Inspecter le compartiment moteur ●
Vérifier le niveau d'huile moteur/réfrigérant ●
Vérifier l’indicateur d’obstruction de la vanne de
●
dépoussiérage du filtre à air (a)
Vidanger l’eau et les sédiments du filtre à carburant ●
Entretenir la batterie ●
Vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre (b) ●
Vérifier le filtre en mousse du trou de suintement de
●
la pompe de liquide de refroidissement
Nettoyer le flexible d’aération du carter moteur ●
Vérifier les .flexibles, les raccords et le circuit
●
d’admission d’air
Remplacer les éléments du filtre à combustible (c) ●
Vérifier la tension des courroies et le tendeur
●
automatique
Contrôler le circuit de refroidissement ●
Analyser la solution de liquide de refroidissement.
●
Compléter en additif si nécessaire
Contrôler la pression du circuit de refroidissement ●
Contrôler les régimes moteur ●
Vérifier l’amortisseur de vibrations (d) (*) ●
Vérifier la connexion de masse du moteur ●
Vérifier les supports moteur ●
Vidanger et rincer le circuit de refroidissement (e) (*) ●
Tester les thermostats ●
Contrôler le jeu des soupapes et le régler si
●
nécessaire (*)
Vidanger l’eau des filtres à carburant au
●
déclenchement de l’alarme
Compléter le niveau de liquide de refroidissement ●
Nettoyer, remplacer les filtres à air ●
Remplacer la courroie d’alternateur ●
Contrôler les fusibles ●
Purger le circuit de carburant ●
61/350
7.3. Alternateur
- Après 20 heures de fonctionnement, vérifier le serrage de toutes les vis de fixation, l’état général de la machine et les différents
branchements électriques de l’installation.
- Les roulements équipant la machine sont graissés à vie. Durée de vie approximative de la graisse (selon utilisation) = 20 000
heures ou 3 ans.
8. Batterie
Installer la batterie de façon à lui assurer une aération correcte.
L’entretien ne doit être effectué que par du personnel qualifié.
En cas de remplacement, n’utiliser que des batteries identiques à celles devant être remplacées. Ne pas jeter
l'ancienne batterie au feu.
N’utiliser que des outils isolés (l'opérateur doit déposer montre, gourmette et tout objet métallique).
Ne jamais utiliser d’acide sulfurique ou d’eau acidifiée pour refaire le niveau d’électrolyte. Utiliser un liquide
batterie homologué.
Les batteries dégagent de l'oxygène et de l'hydrogène gazeux, qui sont inflammables.
Ne jamais approcher de flammes ou d'étincelles à proximité de la batterie (risque d’explosion).
Toucher d'abord une surface métallique reliée à la terre pour décharger l'électricité statique du corps avant de
toucher les batteries.
Ne pas utiliser la batterie quand le niveau du liquide est inférieur au minimum requis. Le fait d'utiliser une batterie
avec un niveau d'électrolyte bas peut provoquer une explosion.
Ne pas mettre les bornes de la batterie en court-circuit avec un outil ou autre objet métallique.
Pour débrancher la batterie, débrancher le câble de la borne négative (-) en premier. Pour rebrancher la batterie,
brancher le câble positif (+) en premier.
Charger la batterie dans un endroit bien ventilé, après avoir ouvert tous les bouchons de remplissages.
S’assurer que les cosses de la batterie sont correctement serrées. Une cosse mal serrée peut créer des étincelles
qui risquent de provoquer une explosion.
Avant d'intervenir sur des composants électriques ou de pratiquer une soudure électrique, mettre l'interrupteur de
batterie sur [OFF] ou débrancher le câble négatif (-) de la batterie pour couper le courant électrique.
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique dilué. Une erreur de manipulation de la batterie peut entraîner une perte
de la vue et des brûlures.
Porter des lunettes de sécurité et des gants de caoutchouc pour travailler sur la batterie (compléter le niveau de
l'électrolyte, recharger la batterie, etc.)
Danger Si de l'électrolyte entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à grande eau, puis
nettoyer soigneusement au savon.
Si de l'électrolyte parvient dans les yeux, rincer immédiatement à grande eau et consulter un médecin le plus vite
possible.
En cas d’ingestion accidentelle d'électrolyte, se gargariser à grande eau et boire de grandes quantités d'eau.
Consulter immédiatement un médecin.
L'électrolyte répandu doit être rincé à l'aide d'un agent neutralisant l'acide. Une pratique courante consiste à
utiliser une solution de 500 g de bicarbonate de soude dilués dans 4 l d'eau. La solution de bicarbonate de
soude doit être ajoutée jusqu'à l'arrêt manifeste de la réaction (mousse). Le liquide restant doit être rincé
avec de l'eau et l'endroit séché.
62/350
8.2. Mise en service de la batterie
¾ Les batteries remplies d’acide ont une densité de 1,28 g/ml et sont chargées.
¾ Pour les batteries sèches, remplir chaque élément de la batterie avec de l’acide jusqu’au repère du niveau maximum ou jusqu’à
15 mm au-dessus des plaques. Laisser la batterie reposer 20 minutes.
¾ Avant montage de la batterie arrêter le moteur et tout consommateur de courant; nettoyer les bornes et les enduire légèrement
de graisse. Lors du branchement, connecter d’abord la borne positive (+) et ensuite la borne négative (-).
monter sur le
groupe
8.3. Contrôle
Densité acide Etat de charge Tension au repos
1,27 100 % Au dessus de 12, 60 V
1,25 80 % 12, 54 V
1,20 60 % 12, 36 V A partir de 50 % recharger
1,19 40 % 12, 18 V Risque de sulfatation
1,13 20 % Sous 11, 88 V Inutilisable
63/350
8.4. Technique de charge
9 Des batteries très déchargées ou sulfatées (formation de dépôt blanchâtre de sulfate de plomb sur les plaques qui devient dur
et insoluble dans l’acide ; ce dépôt réduit la surface active des plaques et augmente leur résistance interne) ne peuvent plus se
régénérer ou se charger dans un groupe.
Une batterie déchargée est à recharger immédiatement sinon elle subit des dommages irréparables.
Attention
Charge de la batterie
Exemple de charge :
9 Batterie 12V 60 Ah = courant de charge 6 A.
9 Etat de charge : 50% (densité de l’acide 1,21/tension au repos 12,30V).
9 30 Ah manquent à la batterie et doivent être rechargés.
9 Facteur de charge : 1,2.
9 Ah x 1,2 = 36 Ah à recharger.
9 Courant de charge : 6A environ 6 heures de charge nécessaires.
La recharge est terminée lorsque la tension de la batterie et la densité de l’acide n’augmentent plus.
ème
→ Le courant de charge doit toujours être à 1/10 de la capacité nominale de la batterie.
La puissance du chargeur doit être adaptée à la batterie à charger et au temps de charge disponible.
Il est nécessaire d’utiliser un chargeur automatique permettant de fournir une tension et un courant de charge suffisant ainsi qu’une
tension de compensation permettant de palier au déchargement spontané de la batterie.
64/350
8.5. Défauts et remèdes
Défaut constaté Origine probable Mesures ou observations
- Mauvaise composition
- Refroidir
L’acide chauffe au remplissage d’une - Mauvais stockage
- Charger
batterie neuve - Stockage assez long dans un lieu
- Contrôler la densité de l’acide
humide
L’acide s’écoule par les trous de - Baisser le niveau de liquide de
- Batterie excessivement remplie
remplissage batterie
- Bac de batterie non étanche
- Remplacer la batterie
- Tension de charge excessive
Niveau d’acide trop bas - Contrôler le chargeur et réparer si
provoquant une formation importante
nécessaire.
de gaz.
- Charge insuffisante
Niveau d’acide trop bas - Court-circuit dans le circuit du - Recharge
Mauvais comportement au démarrage courant - Contrôler l’installation électrique
- Défaut de consommation
- Baisser le niveau de l’acide en
- La batterie a été remplie avec de
Densité d’acide trop élevée remplissant avec de l’eau distillée.
l’acide au lieu de liquide batterie
Répéter l’opération si besoin.
- Batterie vide
- Batterie usagée ou défectueuse
Démarrage difficile - Recharger la batterie
- Capacité trop faible
Mauvais test de démarrage - Monter une nouvelle batterie
- Batterie sulfatée
65/350
9. Annexes
66/350
Manuel d’utilisation et d’entretien
John Deere
Moteurs diesel OEM
8,1l
6081
POWERTECH
67/350
68/350
Mise en garde sur les dangers liés aux
projections de carburant sous haute pression
sur les moteurs équipés de rampe commune
Danger haute pression (HPCR) Denso.
69/350
Introduction
AVANT-PROPOS
LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL afin optionnels sur les moteurs OEM John Deere. Ces
de pouvoir utiliser et entretenir correctement le moteur accessoires peuvent être fournis par le fabricant du
et éviter des dommages corporels ou matériels. matériel au lieu de l’usine John Deere. Ce livret
d’entretien s’applique uniquement aux moteurs et aux
CE MANUEL DOIT ÊTRE CONSIDÉRÉ comme faisant accessoires fournis par le réseau de distribution John
partie intégrante du moteur et doit l’accompagner lors Deere.
de la revente.
IMPORTANT: Le présent livret couvre tous les
LES MESURES données dans cette publication sont moteurs POWERTECH OEM 8,1 l.
exprimées en unités métriques et leurs équivalents US Les moteurs fabriqués à partir de
habituels. N’utiliser que des pièces de rechange et des 1996 sont indiqués sous la forme
fixations adéquates. Les fixations métriques et US moteurs ( —199,999). Les moteurs
nécessitent l’emploi de clés métriques et US fabriqués après janvier 2001 et
correspondantes. adaptés aux normes d’émission 2001
sont indiqués sous la forme moteurs
LES INDICATIONS DE CÔTÉ, telles que droite et (200,000— ). Le numéro de modèle
gauche, sont déterminées en se tenant du côté de ces moteurs comprend également
entraı̂nement ou volant-moteur (arrière) du moteur et le suffixe “070”, par exemple
en se tournant vers l’avant du moteur. “6081HF070”.
NOTER LES NUMÉROS DE SÉRIE DU MOTEUR et NOTE: Ce livret d’entretien couvre uniquement les
les codes d’options dans les espaces prévus à cet moteurs fournis aux OEM. Pour les moteurs
effet à la section "Notes". Noter correctement tous les montés dans une machine Deere, consulter le
caractères. Les communiquer également au livret d’entretien de la machine.
concessionnaire lors de toute commande de pièces.
Prendre soin de recopier les numéros d’identification AVERTISSEMENT "PROPOSITION 65" DE LA
sur une feuille séparée qui sera conservée en lieu sûr. CALIFORNIE: Il a été porté à la connaissance de
l’État de Californie le fait que les gaz
LE RÉGLAGE DE L’ALIMENTATION EN d’échappement des moteurs diesel et certaines
CARBURANT au-delà des limites spécifiées par le des substances qui en émanent sont une cause de
constructeur ou toute autre manoeuvre visant à cancer, de malformations congénitales et d’autres
accroı̂tre la puissance du moteur entraı̂ne l’annulation complications préjudiciables à l’appareil
de la garantie accordée pour ce moteur. reproductif.
POWERTECH est une marque commerciale de Deere & Company DPSG,OUOD007,1 –28–22MAY92–1/1
011901
PN=2
70/350
Introduction
John Deere Engine Owner: Impari a conoscere chi è e dove si trova. Alla Sua
prima occasione cerchi d’incontrarlo. Egli desidera farsi
Don’t wait until you need warranty or other service to conoscere e conoscere le Sue necessità.
meet your local John Deere Engine Distributor or
Service Dealer. Propietario De Equipo John Deere:
Learn who he is and where he is. At your first No espere hasta necesitar servicio de garantı́a o de
convenience, go meet him. He’ll want to get to know otro tipo para conocer a su Distribuidor de Motores
you and to learn what your needs might be. John Deere o al Concesionario de Servicio.
Utilisateurs de moteurs John Deere: Entérese de quién es, y dónde está situado. Cuando
tenga un momento, vaya a visitarlo. A él le gustará
N’attendez pas d’être obligé d’avoir recours à votre conocerlo, y saber cuáles podrı́an ser sus
Concessionnaire ou Point de Service le plus proche necesidades.
pour vous adresser à lui.
John Deere MotorÄgare:
Renseignez-vous dès que possible pour l’identifier et
le localiser. À la première occasion, prenez contact Vänta inte med att besöka Din John Deere
avec lui et faites-vous connaı̂tre. Il sera lui aussi återförsäljare till dess att Du behöver service eller
heureux de faire votre connaissance et de savoir que garanti reparation.
vous pourrez compter sur lui le moment venu.
Bekanta Dig med var han är och vem han är. Tag
An Den Besitzer Des John Deere Motors: första tillfälle att besöka honom. Han vill också träffa
Dig för att få veta vad Du behöver och hur han kan
Warten Sie nicht auf einen evt. Reparaturfall um den hjälpa Dig.
nächstgelegenen John Deere Händler kennen zu
lernen.
Machen Sie sich bei ihm bekannt und nutzen Sie sein
“Service Angebot”.
DPSG,OUOE003,2736 –28–11JAN99–1/1
011901
PN=3
71/350
Introduction
–UN–05JAN98
–UN–05JAN98
RG7362
RG7363
Moteur diesel 8,1 l, vue avant droite — Moteurs ( — Moteurs diesel 8,1 l, vue avant gauche — Moteurs ( —
199,999) 199,999)
–UN–05JAN98
–UN–05JAN98
RG7385
RG7387
Moteurs diesel 8,1 l, vue côté droit — Moteurs ( —199,999) Moteurs diesel 8,1 l, vue côté gauche — Moteurs ( —
199,999)
RG,RG34710,4001 –28–18JUN99–1/2
011901
PN=4
72/350
Introduction
–UN–20JUN00
–UN–20JUN00
RG7388
RG7386
Moteur diesel 8,1 l, vue avant droite — Moteurs ( — Moteur diesel 8,1 l, vue avant gauche — Moteurs ( —
199,999) 199,999)
–UN–05JAN98
–UN–05JAN98
RG7383
RG7384
Moteur diesel 8,1 l, vue avant — Moteurs ( —199,999) Moteur diesel 8,1 l, vue arrière — Moteurs ( —199,999)
RG,RG34710,4001 –28–18JUN99–2/2
011901
PN=5
73/350
Introduction
–UN–13DEC00
–UN–31OCT00
RG11511
RG11512
Moteur diesel 8,1 l, vue avant droite — Moteurs (200,000— ) Moteurs diesel 8,1 l, vue avant gauche — Moteurs (200,000— )
–UN–31OCT00
–UN–31OCT00
RG11513
RG11514
Moteur diesel 8,1 l, vue avant — Moteurs (200,000— ) Moteur diesel 8,1 l, vue arrière — Moteurs (200,000— )
RG,OUOD007,4002 –28–01NOV00–1/1
011901
PN=6
74/350
Table des matières
Page Page
i 011901
PN=1
75/350
Table des matières
Page Page
ii 011901
PN=2
76/350
Table des matières
Page Page
Schéma de câblage du moteur (moteurs à Entretien des 2000 heures/24 mois . . . . . . . . . . 65-4
tableau de bord électronique) - Moteurs (200,000- Entretien selon le besoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-5
) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-10
Agencement du câblage du moteur Garantie du contrôle des émissions
(moteurs à tableau de bord Étiquette de certification du système de
électronique) - Moteurs ( -199,999) . . . . . . . . 50-12 contrôle des émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1
Agencement du câblage du moteur Déclaration de garantie du contrôle des
(moteurs à tableau de bord émissions aux É.-U. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1
électronique) - Moteurs (200,000-) . . . . . . . . 50-13
Dépannage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-14 Nous vous aidons à faire votre travail
Dépannage du circuit électrique . . . . . . . . . . . . 50-21 Pièces de rechange John Deere . . . . . . . . . . . IBC-1
Dépannage du circuit de lubrification . . . . . . . . 50-23 Outillage adéquat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1
Dépannage du circuit de refroidissement . . . . . 50-26 Personnel après-vente qualifié . . . . . . . . . . . . . IBC-1
Dépannage du circuit d’admission d’air . . . . . . 50-28 Service rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1
Procédure de codes de diagnostic
d’anomalie (anciens moteurs) . . . . . . . . . . . . 50-31
Procédure de codes de diagnostic
d’anomalie (moteurs récents) . . . . . . . . . . . . 50-33
Affichage des codes de diagnostic
d’anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-34
Liste des codes de diagnostic
d’anomalie - Moteurs ( -199,999) . . . . . . . . . 50-35
Liste des codes de diagnostic
d’anomalie - Moteurs (200,000- ) . . . . . . . . . 50-37
Remisage
Consignes pour le remisage du moteur . . . . . . . 55-1
Utilisation du kit de remisage de moteur
AR41785. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1
Préparation du moteur pour le remisage à
long terme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-2
Remise en service du moteur après un
remisage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3
Caractéristiques
Caractéristiques générales des moteurs OEM . . 60-1
Caractéristiques générales des moteurs
OEM--Suite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3
Spécifications de pompe d’injection
(moteurs OEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5
Contenances en huile du carter-moteur . . . . . . . 60-8
Couples de serrage standard pour
boulonnerie U.S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-9
Couples de serrage pour boulonnerie
métrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-10
iii 011901
PN=3
77/350
Table des matières
iv 011901
PN=4
78/350
Notes
CONSIGNATION DU NUMÉRO DE SÉRIE DU
MOTEUR
–UN–06JUL00
Noter tous les chiffres et lettres inscrits sur la plaque
signalétique dans les espaces ci-dessous.
RG11072
Cette information est très importante pour les pièces de
rechange ou la garantie.
Plaque signalétique du moteur
Numéro de série du moteur (A)
–UN–21MAR00
A—Numéro de série du moteur
B—Données d’application ou type
C—Plaque signalétique
RG7396
Emplacement de la plaque signalétique du moteur
RG,RG34710,4001 –28–01JAN96–1/1
01-1 011901
PN=9
79/350
Notes
–UN–14AUG00
RG11074
Étiquette de codes d’options
01-2 011901
PN=10
80/350
Notes
11 Cache-culbuteurs 46 Bloc-cylindres
NOTE: Ces codes d’options sont basés sur les réserve le droit de faire des modifications à
renseignements les plus récents disponibles tout moment, sans préavis.
au moment de la publication. John Deere se
RG,RG34710,4002 –28–01JAN96–2/2
01-3 011901
PN=11
81/350
Notes
–UN–20JUN00
N° de modèle Régime
N° du fabricant
RG7393
N° de série
RG,RG34710,4005 –28–01JAN96–1/1
–UN–15DEC88
Numéro de série
Numéro de modèle
RG4622
Plaque signalétique de la PDF
RG,RG34710,4004 –28–01JAN96–1/1
01-4 011901
PN=12
82/350
Sécurité
SYMBOLES DE MISE EN GARDE
–UN–07DEC88
Respecter tous les conseils de sécurité ainsi que les
consignes générales de prévention des accidents.
T81389
DX,ALERT –28–29SEP98–1/1
–28–30SEP88
signalent des dangers spécifiques. Les autocollants avec
ATTENTION se réfèrent à des précautions d’ordre
général. Dans ce document, le terme ATTENTION
accompagne les messages de sécurité.
TS187
DX,SIGNAL –28–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
adéquates sont apposées sur les équipements neufs et
les pièces de rechange. Des affichettes de rechange sont
disponibles auprès du concessionnaire John Deere.
DX,READ –28–03MAR93–1/1
05-1 011901
PN=13
83/350
Sécurité
–UN–23AUG88
TS201
DX,SIGNS1 –28–04JUN90–1/1
–UN–28FEB89
Ne pas mettre le moteur en marche en court-circuitant les
bornes du démarreur. Le moteur risque de se mettre en
route avec la PDF engagée si le circuit normal est
bipassé.
RG5419
Ne mettre le moteur en marche qu’à partir du siège du
conducteur, avec la PDF désengagée ou au point mort.
DPSG,OUOD002,1569 –28–20JUN00–1/1
DX,FIRE1 –28–03MAR93–1/1
05-2 011901
PN=14
84/350
Sécurité
CAS D’URGENCE
–UN–23AUG88
médecins, ambulance, hôpital et pompiers.
TS291
DX,FIRE2 –28–03MAR93–1/1
–UN–18MAR92
d’étincelles, ainsi que des batteries et des câbles.
TS1356
ranger celui-ci dans un endroit frais et abrité.
DX,FIRE3 –28–16APR92–1/1
DX,FLAME –28–29SEP98–1/1
05-3 011901
PN=15
85/350
Sécurité
–UN–23AUG88
autour du cou. Le happement de ces articles pourrait
occasionner de graves blessures.
TS228
courts-circuits ou le happement dans les pièces mobiles.
DX,LOOSE –28–04JUN90–1/1
–UN–23AUG88
causer des troubles auditifs allant jusqu’à la surdité.
TS206
casque antibruit ou protège-tympans.
DX,WEAR –28–10SEP90–1/1
DX,NOISE –28–03MAR93–1/1
05-4 011901
PN=16
86/350
Sécurité
–UN–22AUG95
La protection principale et les dispositifs de protection de
l’arbre de transmission doivent rester en place en
permanence. S’assurer que les dispositifs de protection
TS1644
rotatifs tournent librement.
RG,RG34710,4016 –28–01JAN96–1/1
machine.
DX,SERV –28–17FEB99–1/1
05-5 011901
PN=17
87/350
Sécurité
–UN–23AUG88
à assurer une bonne aération.
TS220
DX,AIR –28–17FEB99–1/1
–UN–08NOV89
Utiliser des outils de la taille adéquate pour desserrer ou
serrer la boulonnerie. Utiliser UNIQUEMENT des outils
métriques sur la boulonnerie métrique. Éviter des
TS779
blessures dues au ripage des clés.
DX,REPAIR –28–17FEB99–1/1
DX,LIFT –28–04JUN90–1/1
05-6 011901
PN=18
88/350
Sécurité
–UN–23AUG88
Afin de prévenir tout accident, relâcher la pression avant
de débrancher les conduites hydrauliques ou autres.
Avant de rétablir la pression, s’assurer que tous les
X9811
raccords sont serrés.
DX,FLUID –28–03MAR93–1/1
–UN–15MAY90
personnes se trouvant à proximité. Ne pas souder, braser
ni utiliser de chalumeau trop près de conduites sous
pression ou de produits inflammables. Des conduites sous
pression peuvent être coupées accidentellement si la
TS953
chaleur se propage au-delà de la partie chauffée
directement.
DX,TORCH –28–03MAR93–1/1
05-7 011901
PN=19
89/350
Sécurité
–UN–23AUG88
des surfaces peintes sont échauffées suite à des
opérations de soudage, de brasage ou en cas d’utilisation
d’un chalumeau.
TS220
Enlever la peinture avant de chauffer:
DX,PAINT –28–22OCT99–1/1
DX,RCAP –28–04JUN90–1/1
05-8 011901
PN=20
90/350
Sécurité
–UN–23AUG88
Les pièces susceptibles de contenir des fibres d’amiante
sont les plaquettes, bandes et garnitures de frein, les
disques d’embrayage et certains joints. L’amiante y est
pris dans de la résine ou autrement coulé. La
TS220
manipulation de ces pièces n’est pas dangereuse tant
qu’il n’y a pas dans l’air de poussières contenant de
l’amiante.
DX,DUST –28–15MAR91–1/1
–UN–23AUG88
Ne jamais vérifier le degré de charge d’une batterie en
court-circuitant ses bornes au moyen d’un objet
métallique. Se servir d’un voltmètre ou d’un hydromètre.
DX,SPARKS –28–03MAR93–1/1
05-9 011901
PN=21
91/350
Sécurité
–UN–23AUG88
2. Appliquer du bicarbonate de soude ou de la chaux
pour faciliter la neutralisation de l’acide.
3. Se rincer les yeux à l’eau pendant 15 à 30 minutes.
Consulter un médecin immédiatement.
TS203
En cas d’ingestion d’acide:
DX,POISON –28–21APR93–1/1
à l’écart du jet.
DX,SPRAY –28–16APR92–1/1
05-10 011901
PN=22
92/350
Sécurité
–UN–26NOV90
peuvent être sources de pollution après leur élimination.
TS1133
boissons qui pourraient induire en erreur et inciter à en
boire le contenu.
05-11 011901
PN=23
93/350
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
CARBURANT DIESEL
Consulter le fournisseur de carburant local en ce qui Le pouvoir lubrifiant du carburant doit présenter une
concerne les caractéristiques des carburants diesel charge minimum de 3100 g selon les mesures du test
disponibles. de grippage naissant BOCLE.
Le point de colmatage de filtre froid doit être NE PAS mélanger l’huile moteur ou tout autre lubrifiant
inférieur à la température la plus basse anticipée, OU avec le carburant diesel.
BIEN le point de trouble doit être inférieur d’au moins
5 °C (9 °F) à la température la plus basse anticipée.
DX,FUEL1 –28–24JAN00–1/1
Le carburant diesel doit avoir un pouvoir lubrifiant L’usage de carburants diesel à faible pouvoir lubrifiant
suffisant pour assurer le bon fonctionnement et la peut aussi provoquer une usure accélérée, l’érosion ou
durabilité des composants du circuit d’injection de la corrosion des injecteurs, l’instabilité du régime
carburant. moteur, des démarrages difficiles, un manque de
puissance et l’émission de fumée.
Aux États-Unis et au Canada, les carburants diesel
destinés à l’usage autoroutier doivent contenir moins Le pouvoir lubrifiant du carburant doit présenter une
de 0,05 % de soufre. charge minimum de 3100 g selon les mesures du test
de grippage naissant BOCLE.
C’est également le cas au sein de l’Union européenne.
Les spécifications ASTM D975 et EN 590 n’exigent
L’expérience a montré que certains carburants diesel à pas que les carburants passent un test de pouvoir
faible teneur en soufre risquent d’avoir un pouvoir lubrifiant pour carburant.
lubrifiant inadéquat; en outre, leur usage peut réduire
le rendement des circuits d’injection de carburant à Si un carburant dont le pouvoir lubrifiant est faible ou
cause d’une lubrification inadéquate des composants indéterminé est utilisé, ajouter du conditionneur de
de la pompe d’injection. La concentration plus faible en carburant diesel John Deere PREMIUM DIESEL FUEL
composés aromatiques de ces carburants détériore CONDITIONER (ou un produit équivalent) à la
également les joints de pompe d’injection et peut concentration spécifiée.
entraı̂ner des fuites.
DX,FUEL5 –28–24JAN00–1/1
10-1 011901
PN=24
94/350
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
Il est essentiel de stocker correctement le carburant. Stocker le carburant dans des récipients en plastique,
Utiliser des réservoirs de stockage et de transfert en aluminium et en acier à revêtement spécial pour
propres. Vidanger périodiquement l’eau et les carburant diesel.
sédiments du fond du réservoir. Stocker le carburant
dans un endroit commode, à l’écart des bâtiments. Éviter de stocker le carburant pendant des périodes
prolongées. S’il est stocké pendant plus d’un mois
IMPORTANT: NE PAS UTILISER de récipients avant d’être utilisé, ou si le renouvellement dans le
galvanisés pour stocker le carburant réservoir du moteur ou de réserve est peu fréquent,
diesel. Le carburant diesel stocké ajouter un conditionneur tel que le John Deere
dans des récipients galvanisés réagit PREMIUM DIESEL FUEL CONDITIONER ou un
avec le revêtement en zinc du produit équivalent pour stabiliser le carburant et
récipient pour former des écailles. Si empêcher la condensation d’eau. Le John Deere
le carburant contient de l’eau, un gel PREMIUM DIESEL FUEL CONDITIONER existe en
de zinc se forme également. Le gel formules d’hiver et d’été. Il réduit en outre la
et les écailles bouchent rapidement gélification et contrôle la séparation de paraffine par
les filtres à carburant, temps froid.
endommageant les injecteurs et la
pompe d’injection. Consulter le distributeur de moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John Deere pour toute
NE PAS UTILISER de récipients à recommandation de produit et pour en connaı̂tre la
revêtement en laiton pour le disponibilité. Toujours se conformer aux directives du
stockage du carburant. Le laiton est fabricant inscrites sur l’étiquette.
un alliage de cuivre et de zinc.
RG,RG34710,7526 –28–30JUN97–1/1
DIESELSCAN est une marque commerciale de Deere & Company DX,FUEL6 –28–06DEC00–1/1
10-2 011901
PN=25
95/350
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
Les moteurs diesel John Deere sont conçus pour bien au-dessous de 0 °C (32 °F). Pour un
fonctionner par temps froid. résultat optimal, utiliser cet additif
avec du carburant non traité. Suivre
Toutefois, pour faciliter le démarrage et le toutes les instructions de l’étiquette.
fonctionnement par temps froid, il est nécessaire de
prendre certaines précautions. Les directives suivantes Utiliser le John Deere Premium Diesel Fuel
présentent les étapes permettant de minimaliser Conditioner (Winter) ou un produit équivalent pour
l’impact du froid sur le démarrage et le fonctionnement traiter le carburant pendant la saison froide. Cette
du moteur. Consulter le distributeur de moteurs ou le formule hivernale est une combinaison de
concessionnaire-réparateur agréé pour toute conditionneur pour carburant diesel et d’additif
information complémentaire sur les dispositifs d’aide antigélification.
au démarrage par temps froid et leur disponibilité.
Pour plus de détails, consulter le distributeur de
Utilisation du carburant de qualité n° 1-D moteurs ou le concessionnaire-réparateur John Deere.
Quand la température descend au-dessous de 5 °C Dispositifs d’aide au démarrage par temps froid
(40 °F), le carburant de qualité n° 1-D convient le
mieux. Ce carburant a un point de trouble et un point Les chauffe-blocs, systèmes de réchauffage de l’air
de fluidité plus bas. d’admission ou dispositifs d’aide au démarrage à
l’éther sont disponibles en option pour faciliter les
Le point de trouble est la température à laquelle de démarrages par temps froid.
la paraffine commence à se former dans le carburant;
cette paraffine bouche les filtres à carburant. Le point Huile de viscosité appropriée pour la saison et
de fluidité est la température à laquelle le carburant concentration correcte du liquide de
commence à s’épaissir et à s’écouler plus difficilement refroidissement
dans les pompes de carburant et les conduites.
Il est conseillé d’utiliser une huile moteur de la
NOTE: En moyenne, le carburant de qualité n° 1-D a viscosité appropriée pour la saison en fonction de la
une valeur calorique nominale inférieure au température extérieure probable jusqu’à la vidange
carburant de qualité n° 2-D. Quand un suivante et une concentration correcte d’antigel à
carburant de qualité n° 1-D est utilisé, une faible teneur en silicate. (Voir HUILE POUR MOTEUR
perte de puissance et une augmentation de la DIESEL et SPÉCIFICATIONS DU LIQUIDE DE
consommation peuvent se produire, toutefois REFROIDISSEMENT plus loin dans cette section.)
les performances du moteur ne devraient pas
autrement être affectées. Vérifier la qualité du Pour plus de détails, consulter le distributeur de
carburant utilisé avant de rechercher toute moteurs ou le concessionnaire-réparateur John Deere.
autre cause de perte de puissance pendant le
fonctionnement par temps froid.
RG,RG34710,4030 –28–01JAN96–1/1
10-3 011901
PN=26
96/350
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
Les moteurs neufs sont remplis en usine d’huile de • Classification de service API CE
rodage de moteur John Deere ENGINE BREAK-IN • Spécification ACEA E1
OIL. Durant le rodage, ajouter de l’huile John Deere
ENGINE BREAK-IN OIL selon le besoin pour maintenir Après la période de rodage, utiliser l’huile John Deere
le niveau spécifié. PLUS-50 ou une autre huile pour moteur diesel
recommandée dans ce livret.
Pour un moteur neuf ou remis à neuf, changer l’huile
et le filtre au bout des 100 premières heures de IMPORTANT: N’utiliser ni l’huile PLUS-50 ni les
fonctionnement. huiles moteur satisfaisant les
niveaux de performances API CH-4,
Après la remise à neuf d’un moteur, le remplir d’huile API CG4, API CF4, ACEA E3 ou
John Deere ENGINE BREAK-IN OIL. ACEA E2 pendant les 100 premières
heures de fonctionnement d’un
Si l’huile John Deere ENGINE BREAK-IN OIL n’est moteur neuf ou remis à neuf. Ces
pas disponible, utiliser pendant les 100 premières huiles ne permettent pas au moteur
heures de fonctionnement une huile pour moteur de se roder correctement.
diesel conforme à l’une des normes suivantes:
PLUS-50 est une marque déposée de Deere & Company. DX,ENOIL4 –28–24JAN00–1/1
10-4 011901
PN=27
97/350
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
–UN–10OCT97
où elles satisfont à l’une des spécifications suivantes:
TS1661
Classification de service API CF-4
• Spécification ACEA E3
• Spécification ACEA E2 Huile pour moteur diesel
10-5 011901
PN=28
98/350
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
PROLONGATION DE LA PÉRIODICITÉ
D’ENTRETIEN DU CIRCUIT D’HUILE DES
MOTEURS DIESEL
PLUS-50 est une marque déposée de Deere & Company DX,ENOIL6 –28–10OCT97–1/1
MÉLANGES DE LUBRIFIANTS
Éviter en général de mélanger des huiles de marques Consulter le concessionnaire John Deere pour toute
ou types différents. Les fabricants ajoutent des additifs information ou recommandation particulière.
à leurs huiles pour obtenir certaines propriétés ou
répondre à certaines spécifications.
DX,LUBMIX –28–18MAR96–1/1
10-6 011901
PN=29
99/350
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
OILSCAN ET COOLSCAN
–UN–15JUN89
dommages graves.
T6828AB
intervalles de vidange préconisés.
–UN–18OCT88
T6829AB
OILSCAN est une marque déposée de Deere & Company. Programme d’échantillonnage
COOLSCAN est une marque déposée de Deere & Company. DPSG,OUOD002,1824 –28–02AUG00–1/1
DX,ALTER –28–15JUN00–1/1
10-7 011901
PN=30
100/350
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
L’équipement ne pourra fournir un rendement optimal ou d’autres contaminants. Entreposer les récipients sur
que si les lubrifiants utilisés pour son entretien sont le côté pour éviter l’accumulation d’eau et de saleté.
absolument propres.
S’assurer que tous les récipients sont correctement
Employer des récipients propres pour toutes les marqués afin de pouvoir en identifier le contenu.
manipulations de lubrifiants.
Mettre au rebut les récipients usagés et résidus de
Dans la mesure du possible, stocker les lubrifiants et lubrifiant qu’ils pourraient contenir conformément aux
leurs récipients à l’abri de la poussière, de l’humidité réglementations en vigueur.
DX,LUBST –28–18MAR96–1/1
GRAISSE
–UN–30JUN99
John Deere HD WATER RESISTANT GREASE
• John Deere GREASE-GARD
TS1667
mesure où elles satisfont aux spécifications suivantes:
DX,GREA1 –28–24JAN00–1/1
10-8 011901
PN=31
101/350
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
Le circuit de refroidissement du moteur est rempli afin températures plus basses, demander conseil au
d’offrir toute l’année une protection contre la corrosion, concessionnaire John Deere.
la piqûre des chemises et le gel jusqu’à -37 °C
(-34 °F). Le bon fonctionnement du circuit de refroidissement
est lié à la qualité de l’eau. Il est recommandé de
Le liquide de refroidissement pour moteur suivant est mélanger de l’eau distillée, désionisée ou
préconisé: déminéralisée au concentré de liquide de
refroidissement à base d’éthylène glycol.
• John Deere COOL-GARD Prediluted Coolant
IMPORTANT: N’utiliser aucun additif antifuites ou
Le liquide de refroidissement suivant est aussi antigel contenant des additifs
recommandé: antifuites dans le circuit de
refroidissement.
• John Deere COOL-GARD Coolant Concentrate,
mélangé à un taux de 40 à 60 % dans de l’eau de Intervalles de vidange du liquide de
bonne qualité. refroidissement
Il est possible d’employer d’autres liquides de Vidanger le liquide de refroidissement moteur d’usine,
refroidissement à base d’éthylène glycol et à faible rincer le circuit de refroidissement et le remplir de
teneur en silicates pour les moteurs à usage intensif, liquide de refroidissement frais après les 3 premières
dans la mesure où ils satisfont à l’une des années ou 3000 heures de fonctionnement. La
spécifications suivantes: périodicité des vidanges ultérieures est fonction du
liquide de refroidissement utilisé. À chaque fois,
• ASTM D5345 (liquide de refroidissement prédilué) vidanger le liquide de refroidissement, rincer le circuit
• ASTM D4985 (concentré de liquide de de refroidissement et le remplir de liquide de
refroidissement) mélangé (40 à 60 %) avec de l’eau refroidissement frais.
de bonne qualité
Si l’on utilise du John Deere COOL-GARD, l’intervalle
Les liquides de refroidissement qui satisfont aux entre les vidanges peut être porté à 5 ans ou 5000
spécifications ci-dessus nécessitent des additifs heures de fonctionnement, dans la mesure où le
complémentaires spéciaux pour moteurs diesel à liquide de refroidissement subit un test annuel ET où
usage intensif, protégeant contre la corrosion, l’érosion l’on renouvelle les additifs, si nécessaire, en ajoutant
et la piqûre des chemises de cylindre. un additif complémentaire.
Un mélange à part égale de liquide de refroidissement Si l’on n’utilise pas COOL-GARD, l’intervalle entre les
à base d’éthylène glycol et d’eau protège contre le gel vidanges est réduit à 2 ans ou 2000 heures de
jusqu’à -37 °C (-34 °F). Pour une protection à des fonctionnement.
DX,COOL3 –28–05FEB99–1/1
10-9 011901
PN=32
102/350
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
Les liquides de refroidissement moteur sont une Danger de l’emploi de liquides de refroidissement
combinaison de trois composants chimiques: éthylène pour automobiles
glycol (antigel), additifs inhibiteurs et eau de bonne
qualité. Ne jamais utiliser de liquides de refroidissement
destinés au secteur automobile (par exemple ceux
Spécifications du liquide de refroidissement conformes aux normes ASTM D3306 ou ASTM
D4656). Ces produits ne contiennent pas les additifs
Certains produits, tels que le liquide de refroidissement adéquats pour protéger les moteurs diesel à usage
prédilué John Deere COOL-GARD Prediluted Coolant, intensif. Ils contiennent souvent une concentration
sont des mélanges complets contenant les trois élevée de silicates et risquent d’endommager le
composants dans leur concentration correcte. Ne pas moteur ou le circuit de refroidissement.
ajouter de charge initiale d’additifs complémentaires à
ces produits complets. Propylène glycol non aqueux
Certains produits concentrés, tels que le John Deere Ne pas utiliser de propylène glycol non aqueux dans
COOL-GARD Coolant Concentrate, contiennent à la les moteurs diesel John Deere. Ce type de liquide de
fois de l’éthylène glycol et des additifs inhibiteurs. refroidissement offre des résultats optimaux avec des
Mélanger ces produits avec de l’eau de bonne qualité, températures de liquide de refroidissement supérieures
mais ne pas ajouter d’additifs complémentaires au à la gamme de fonctionnement acceptable du moteur.
départ. Cela peut réduire la vie utile du moteur du fait d’une
huile moteur de viscosité inférieure. Les moteurs à
Les liquides de refroidissement répondant à la commande électronique risquent par ailleurs de subir
spécification ASTM D5345 (liquide prédilué) ou ASTM une diminution de puissance prématurée du fait de la
D4985 (concentré) demandent une charge initiale température élevée du liquide de refroidissement.
d’additifs.
Qualité de l’eau
Renouvellement des additifs complémentaires
Le bon fonctionnement du circuit de refroidissement
Quand le moteur fonctionne, la concentration d’additifs est lié à la qualité de l’eau. Il est recommandé de
de liquide de refroidissement diminue graduellement. Il mélanger de l’eau distillée, désionisée ou
est nécessaire d’ajouter périodiquement des déminéralisée au concentré de liquide de
inhibiteurs, même si le John Deere COOL-GARD est refroidissement à base d’éthylène glycol. Toute l’eau
utilisé. Suivre les instructions de ce manuel concernant utilisée dans le circuit de refroidissement doit satisfaire
l’usage d’additifs complémentaires. les spécifications minimales de qualité suivantes:
L’usage d’additifs complémentaires réduit la corrosion, Les concentrations relatives d’éthylène glycol et de
l’érosion et la piqûre. Il réduit le nombre de bulles de liquide de refroidissement dans le liquide de
vapeur dans le liquide de refroidissement et facilite la refroidissement moteur déterminent sa limite de
formation d’un film protecteur sur la surface des protection contre le gel. Consulter le tableau à la page
chemises de cylindre. Ce film agit comme une barrière suivante.
contre les effets nuisibles de l’éclatement des bulles
de vapeur.
Suite voir page suivante DPSG,OUOD002,1835 –28–03AUG00–1/2
10-10 011901
PN=33
103/350
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
ANALYSE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT POUR MOTEURS
DIESEL
COOLSCAN
DPSG,OUOD002,1825 –28–02AUG00–1/1
10-11 011901
PN=34
104/350
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
ADDITIFS COMPLÉMENTAIRES
Quand le moteur fonctionne, la concentration d’additifs Si d’autres liquides de refroidissement sont utilisés,
de liquide de refroidissement diminue graduellement. consulter leur fournisseur et suivre les instructions du
Pour tous les liquides de refroidissement fabricant concernant l’usage d’additifs
recommandés, renouveler les additifs entre deux complémentaires.
vidanges en ajoutant un additif complémentaire tous
les 12 mois ou selon les résultats d’analyse du liquide L’usage d’additifs complémentaires non recommandés
de refroidissement. peut causer la dégradation des additifs et la gélification
du liquide de refroidissement.
Il est recommandé d’utiliser le John Deere COOLANT
CONDITIONER comme additif complémentaire dans Ajouter la concentration d’additif complémentaire
les moteurs John Deere. recommandée par le fabricant. NE PAS dépasser la
quantité recommandée.
IMPORTANT: Ne pas utiliser d’additifs
complémentaires lorsque le circuit
de refroidissement est vidangé et
rempli de John Deere COOL-GARD.
DX,COOL4 –28–15JUN00–1/1
DX,COOL6 –28–18MAR96–1/1
10-12 011901
PN=35
105/350
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
–UN–26NOV90
Recueillir les liquides de vidange dans des récipients
étanches. Ne pas utiliser de récipients pour aliments ou
boissons qui pourraient induire en erreur et inciter à en
boire le contenu.
TS1133
Ne pas déverser de déchets sur le sol, dans les égouts
ou dans des cours d’eau. Recyclage des déchets
RG,RG34710,7543 –28–30JUN97–1/1
10-13 011901
PN=36
106/350
Consignes d’utilisation du moteur
15-1 011901
PN=37
107/350
Consignes d’utilisation du moteur
–UN–21AUG00
correctement par un dispositif neuf. Ne
pas essayer de réparer.
RG11077
de bord (instruments) John Deere:
A—Manomètre d’huile - Indique la pression d’huile Tableau de bord standard des anciens moteurs
moteur.
–UN–21AUG00
E—Bouton de réarmement (interrupteur de sécurité) -
Annule l’effet du dispositif d’arrêt de sécurité lorsqu’il est
enfoncé et tenu en position abaissée durant le démarrage
du moteur. Le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’huile
RG11299C
moteur soit à une pression sans danger. Ce dispositif
coupe le moteur lorsque la pression de l’huile tombe en
dessous ou lorsque la température du liquide de Tableau de bord standard des moteurs récents
refroidissement s’élève au-dessus d’une plage de
A—Manomètre d’huile
fonctionnement sûre préréglée.
B—Ampèremètre
C—Thermomètre du liquide de refroidissement
F—Compte-tours (avec compteur horaire électrique, D—Contacteur d’allumage
certains moteurs) - Le compte-tours détecte le régime E—Bouton de réarmement (interrupteur de
moteur au moyen d’un capteur de régime situé dans le sécurité)
F—Compte-tours (avec compteur horaire, certains
carter de distribution avant et indique le régime moteur en
moteurs)
tours par minute (tr/mn). Le compteur horaire indique les G—Manette des gaz
heures de fonctionnement du moteur quand le contacteur H—Code binaire du compte-tours
d’allumage est en position MARCHE. Se baser sur le I—Compteur horaire (séparé sur certains
compteur horaire pour planifier l’entretien périodique. moteurs)
J—Porte-fusible (14 A) (moteurs récents)
15-2 011901
PN=38
108/350
Consignes d’utilisation du moteur
–UN–30JUN93
fonctionnement du moteur. Il fonctionne lorsque le moteur
tourne ou que le bouton de réarmement est maintenu
enfoncé manuellement alors que le contacteur d’allumage
est en position MARCHE. Le nombre d’heures
RG6861
accumulées est affiché en heures et en dixièmes
d’heures.
Réglage du code du compte-tours
J—Porte-fusible (fusible de 14 A) (moteurs récents) -
Sur les modèles récents de tableaux de bord, le
porte-fusible se trouve sur le tableau de bord. (Sur les
anciens modèles, le fusible de 25 A est situé à l’arrière du
tableau.) Voir “Vérification des fusibles”` ala section
“Entretien selon le besoin”, plus loin dans ce livret.
RG,RG34710,4046 –28–01JAN96–2/2
15-3 011901
PN=39
109/350
Consignes d’utilisation du moteur
–UN–14AUG00
M—Interrupteur à bascule d’intervention prioritaire
sur l’arrêt (en option)
N—Sélecteur à bascule de régime rapide-lent (en
option)
O—Interrupteur à bascule d’activation de régime par
RG9547
tapotement (en option)
P—Sélecteur à bascule de réglage de régime (en
option) Tableau de bord (moteurs à tableau de bord électronique)
Q—Porte-fusible (fusible de 5 A)
R—Compte-tours
S—Mesureur de puissance (pourcentage de charge)
(en option)
T—Voltmètre
U—Thermomètre du liquide de refroidissement
moteur
DPSG,OUOD002,1571 –28–20JUN00–1/1
15-4 011901
PN=40
110/350
Consignes d’utilisation du moteur
DPSG,OUOD002,1572 –28–20JUN00–1/1
15-5 011901
PN=41
111/350
Consignes d’utilisation du moteur
–UN–14AUG00
Le sélecteur de régime rapide-lent (N) permet de régler la
vitesse de fonctionnement du moteur sur lent (tortue) ou
sur rapide (lièvre). Les régimes de ralenti préréglés en
usine peuvent ensuite être modifiés en utilisant
RG9547
l’interrupteur d’activation par tapotement (O) avec le
sélecteur de réglage de régime (P).
Tableau de bord (moteurs à tableau de bord électronique)
DPSG,OUOD002,1573 –28–20JUN00–1/1
15-6 011901
PN=42
112/350
Consignes d’utilisation du moteur
Le porte-fusible (Q) contient un fusible de 5 A La fonction Annuler/Reprendre est conçue pour être
alimentant le tableau de bord. utilisée sur des tracteurs ou des pulvérisateurs qui
tournent en bout de rang dans un champ. Cela permet
COMPTE-TOURS à l’opérateur d’utiliser la manette des gaz et/ou le frein
pour prendre un virage. Lorsqu’il est prêt à reprendre
Le compte-tours (R) indique le régime moteur en le travail, le conducteur ramène le régime moteur
centaines de tours par minute (tr/mn). au-dessus de 1300 tr/mn et active de nouveau la
fonction Annuler/Reprendre pour reprendre la vitesse
MESUREUR DE PUISSANCE (POURCENTAGE DE régulée. Une minuterie interne donne à l’opérateur une
CHARGE) (EN OPTION) minute pour finir sa manoeuvre de virage.
15-7 011901
PN=43
113/350
Consignes d’utilisation du moteur
Les commandes d’augmentation ou de diminution “par Sur les unités de commande de moteur de 12 volts, le
tapotement” du ´regime permettent à l’opérateur de régime moteur peut être fixé depuis deux endroits
modifier le régime défini. De faibles changements de différents. L’endroit principal est généralement dans la
régime peuvent être réalisés en “tapotant” le ´se
lecteur cabine du véhicule afin de permettre de régler sur un
de commande. Pour obtenir des changements de régime moteur constant tout en conduisant. Le
régime moteur plus grands, maintenir le bouton régulateur de vitesse secondaire est normalement
d’augmentation ou de diminution “par tapotement” situé à un endroit permettant de contrôler la vitesse de
enfoncé jusqu’à ce que le moteur tourne soit à pleine la PDF, alors que le moteur est au “point mort” ou hors
charge soit au ralenti. Le régulateur de vitesse ne peut prise. Les fonctions normales de régulation de vitesse
pas fonctionner au-delà des régimes moteur min-max peuvent être fournies aux deux endroits.
normaux.
Voir Spécifications de pompe d’injection à la section
NOTE: La fonction d’accélérateur par tapotement ne "Caractéristiques" pour le groupe de codes d’options
peut pas être utilisée lorsque le régulateur de 1600 correspondant au code afin de déterminer les
vitesse fonctionne. régimes nominaux et les régimes ralentis du moteur.
AG,OUOD002,1620 –28–05JUL00–2/2
15-8 011901
PN=44
114/350
Consignes d’utilisation du moteur
–UN–28OCT99
est reliée au système de gestion électronique et à ses
capteurs. Ainsi, l’opérateur peut surveiller les fonctions du
moteur et, le cas échéant, diagnostiquer les problèmes
des circuits du moteur.
RG10031
Appuyer sur les deux touches (B) pour visualiser de façon
séquentielle les différentes fonctions du moteur. Les Jauge de diagnostic
unités affichées peuvent être U.S. standard ou métriques. A—Jauge de diagnostic
B—Touches
Le menu suivant des paramètres moteur peut être affiché C—Témoins jaune et rouge
sur l’écran de la jauge de diagnostic:
• Heures moteur
• Régime moteur
• Tension système
• Pourcentage de charge moteur au régime actuel
• Température du liquide de refroidissement
• Pression d’huile
• Consommation de carburant
• Position de l’accélérateur
• Consommation de carburant actuelle
• Codes (de diagnostic) d’entretien actifs
• Codes (de diagnostic) d’entretien en mémoire du
moteur
• Unités d’affichage
• Visualisation des paramètres de configuration du
moteur
• Position de la pédale d’accélérateur
• Pourcentage de charge au régime actuel
• Pourcentage de couple actuel du moteur
• Régime moteur
• Distance sur compteur journalier
• Distance totale du véhicule
• Heures moteur
• Consommation de carburant journalière
• Consommation totale de carburant
• Température du liquide de refroidissement
• Température du carburant
• Température de l’huile moteur
• Température du refroidisseur intermédiaire du moteur
• Pression d’amenée de carburant
• Niveau d’huile moteur
• Pression d’huile moteur
• Pression du liquide de refroidissement
• Niveau de liquide de refroidissement
• Vitesse du véhicule à l’empattement
• Débit de carburant
• Visualisation immédiate de la consommation de
carburant
Suite voir page suivante DPSG,OUOD007,2840 –28–21OCT99–1/2
15-9 011901
PN=45
115/350
Consignes d’utilisation du moteur
DPSG,OUOD007,2840 –28–21OCT99–2/2
15-10 011901
PN=46
116/350
Consignes d’utilisation du moteur
15-11 011901
PN=47
117/350
Consignes d’utilisation du moteur
–28–09DEC99
RG9947
15-12 011901
PN=48
118/350
Consignes d’utilisation du moteur
Les touches de la jauge de diagnostic permettent de Pour se renseigner sur un paramètre quelconque du
naviguer rapidement et aisément dans un menu pour moteur, appuyer sur la touche HAUT ou BAS (selon
trouver les informations désirées. Le diagramme de la l’ordre du diagramme) jusqu’à ce que la ligne du haut
page précédente illustre un menu principal type des affiche le champ désiré.
paramètres moteur. Le Main Menu (menu principal)
comporte 14 champs, les 10 premiers correspondant à Sélection des sous-menus
des paramètres moteur et les quatre derniers donnant
accès à des sous-menus. Les deux règles suivantes Appuyer sur la touche HAUT ou BAS jusqu’à ce que la
s’appliquent en ce qui concerne l’accès aux champs ligne du haut affiche le champ du sous-menu désiré.
des menus: Ensuite, appuyer À LA FOIS sur les touches HAUT et
BAS. Le sous-menu est ainsi sélectionné et l’écran
1. Pour faire défiler la liste des paramètres, se servir suivant énumère les champs correspondants. C’est
de la touche HAUT ou BAS. également ainsi que l’on accède aux codes de
2. Pour sélectionner ou quitter un sous-menu, appuyer diagnostic d’anomalie.
simultanément sur les touches HAUT et BAS.
DPSG,OUOD007,2841 –28–21OCT99–2/2
15-13 011901
PN=49
119/350
Consignes d’utilisation du moteur
–28–28OCT99
RG10018
Changement des unités de mesure
La jauge de diagnostic peut afficher les données du suivre pour sélectionner les unités de mesure
moteur en unités U.S. ou métriques. Pour passer d’un désirées. Deux options sont disponibles:
système à l’autre, le sous-menu Units (unités) doit être
sélectionné. 1. Appuyer sur les deux touches en même temps pour
conserver le système d’unités actuel.
Pour sélectionner le sous-menu Units, appuyer sur la 2. Appuyer sur la touche HAUT ou BAS pour changer
touche HAUT ou BAS jusqu’à ce que la ligne du haut de système d’unités, puis appuyer sur les deux
affiche “UNITS”. Ensuite, appuyer À LA FOIS sur les touches en même temps pour confirmer le système
touches HAUT et BAS pour sélectionner le sous-menu désiré.
Units. Le diagramme ci-dessus indique la marche à
DPSG,OUOD007,2842 –28–21OCT99–1/1
15-14 011901
PN=50
120/350
Consignes d’utilisation du moteur
15-15 011901
PN=51
121/350
Consignes d’utilisation du moteur
–28–28OCT99
RG10019
15-16 011901
PN=52
122/350
Consignes d’utilisation du moteur
La jauge de diagnostic peut afficher les données de affiche “E-Config”. Ensuite, appuyer À LA FOIS sur les
configuration du moteur mémorisées dans l’unité de touches HAUT et BAS pour sélectionner le sous-menu
commande du moteur. Pour sélectionner le sous-menu Engine Configuration. La jauge de diagnostic affiche
Engine Configuration (configuration moteur) (voir les données de configuration du moteur comme le
diagramme de la page précédente), appuyer sur la montre le diagramme.
touche HAUT ou BAS jusqu’à ce que la ligne du haut
DPSG,OUOD002,1927 –28–19DEC00–2/2
15-17 011901
PN=53
123/350
Consignes d’utilisation du moteur
–28–31OCT00
RG11510
Visualisation des codes d’entretien actifs
La jauge de diagnostic surveille continuellement tous LA FOIS sur les touches HAUT et BAS pour
les messages diffusés sur le réseau de zone de sélectionner le sous-menu Service Code. La jauge de
contrôleurs (CAN) et affiche tous les codes d’entretien diagnostic peut afficher tous les codes d’entretien
(codes d’anomalie) actifs au moment de la diffusion du actifs reçus. Le diagramme ci-dessus, intitulé
message. La mention “SrvcCode” apparaı̂t sur la Sous-menu Service Codes (codes d’entretien), montre
deuxième ligne. L’écran alterne toutes les 5 secondes la marche à suivre pour sélectionner les codes
entre le paramètre actuel et la mention “SrvcCode” d’entretien actifs et leurs valeurs.
jusqu’à ce que le code d’anomalie actif soit effacé.
Pour visualiser les codes actifs, sélectionner le NOTE: La section DÉPANNAGE, plus loin dans ce
sous-menu Service Code (code d’entretien) en livret, énumère les différents codes d’entretien
appuyant sur la touche HAUT ou BAS jusqu’à ce que et codes de diagnostic d’anomalie, ainsi que
la ligne du haut affiche “SrvcCode”. Ensuite, appuyer À leur origine.
DPSG,OUOD002,1928 –28–19DEC00–1/1
15-18 011901
PN=54
124/350
Consignes d’utilisation du moteur
–28–28OCT99
RG10021
La jauge de diagnostic peut demander les codes HAUT ou BAS jusqu’à ce que la ligne du haut affiche
d’entretien enregistrés dans la mémoire du moteur. “DM2Codes ”. Ensuite, appuyer À LA FOIS sur les
Les codes d’entretien en mémoire peuvent être utilisés touches HAUT et BAS pour sélectionner le sous-menu
à des fins de diagnostic et d’entretien. Pour visualiser DM2Codes. La jauge de diagnostic affiche les codes
les codes d’entretien en mémoire, sélectionner le d’entretien en mémoire comme le montre le
sous-menu DM2Codes en appuyant sur la touche diagramme.
DPSG,OUOD002,1929 –28–19DEC00–1/1
15-19 011901
PN=55
125/350
Consignes d’utilisation du moteur
–UN–20JUN00
RG7359
Vérification du niveau d’huile moteur
–UN–13AUG91
RG5895
Jauge de niveau d’huile moteur
2. Si le temps de fonctionnement au ralenti, à régime 3. Vérifier l’huile plus fréquemment pendant la période
constant et/ou sous charge légère est considérable de rodage du moteur. Si de l’huile doit être ajoutée
ou si l’appoint d’huile est requis pendant les 100 pendant cette période, utiliser de préférence de
premières heures, il se peut qu’une période de l’huile de rodage de moteur John Deere Engine
rodage plus longue soit nécessaire. Dans ces cas, Break-In Oil. Voir HUILE DE RODAGE DE
une période de rodage supplémentaire de 100 MOTEUR à la section "Carburants, lubrifiants et
heures est recommandée avec de l’huile John liquide de refroidissement".
Deere Engine Break-In Oil neuve et un filtre à huile
John Deere neuf. IMPORTANT: NE PAS remplir au-dessus de la
zone hachurée ou du repère "FULL"
IMPORTANT: Ne pas faire l’appoint tant que l’huile (plein), selon le cas. Les niveaux
n’est pas descendue AU-DESSOUS d’huile dans la zone hachurée sont
du repère ADD (Ajouter) de la jauge considérés dans la gamme de
de niveau. S’il est nécessaire fonctionnement acceptable.
d’ajouter de l’huile durant le rodage,
celui-ci doit être prolongé de 100 Valeur prescrite
—Pression d’huile au régime
heures. Utiliser l’huile de rodage de
nominal pleine charge1 ............................ 345 ± 103 kPa (3,45 ± 1,03
moteur John Deere Engine Break-In bar) (50 ± 15 psi)
Oil (TY22041) pour remplacer l’huile Plage de températures du
consommée pendant le rodage. liquide de refroidissement........................... 82 - 94 °C (180 - 202 °F)
Suite voir page suivante RG,RG34710,4048 –28–01JAN96–1/4
15-20 011901
PN=56
126/350
Consignes d’utilisation du moteur
1
4. Pendant les 20 premières heures, éviter les Au carter, à la température de fonctionnement
périodes prolongées de ralenti ou de normale de 115 °C (240 °F).
fonctionnement continu à charge maximale.
RG,RG34710,4048 –28–01JAN96–2/4
–UN–20JUN00
(Voir HUILE POUR MOTEUR DIESEL à la section
"Carburants, lubrifiants et liquide de refroidissement".)
RG7379
la consommation d’huile quand des huiles de
faible viscosité sont utilisées. Vérifier plus souvent
le niveau d’huile. Remplacement du filtre à huile moteur
RG,RG34710,4048 –28–01JAN96–3/4
RG,RG34710,4048 –28–01JAN96–4/4
15-21 011901
PN=57
127/350
Consignes d’utilisation du moteur
LIMITATIONS DE L’ENTRAÎNEMENT
AUXILIAIRE PAR ENGRENAGE
–UN–21MAR00
RG7367
Entraı̂nements auxiliaires
RG,RG34710,4051 –28–01JAN96–1/1
RG,RG34710,4052 –28–01JAN96–1/1
15-22 011901
PN=58
128/350
Consignes d’utilisation du moteur
DÉMARRAGE DU MOTEUR
–UN–23AUG88
fabricant.
TS220
dans un endroit clos, installer un matériel de
ventilation adéquat pour l’évacuation des gaz Utilisation d’une ventilation suffisante
d’échappement. Toujours utiliser des réservoirs
de stockage et une tuyauterie conformes aux
normes de sécurité pour le carburant.
15-23 011901
PN=59
129/350
Consignes d’utilisation du moteur
–UN–16JUN00
RG5602
Levier d’embrayage de la PDF
15-24 011901
PN=60
130/350
Consignes d’utilisation du moteur
–UN–15DEC88
démarre pas la première fois, attendre
environ 2 minutes avant d’essayer de
nouveau. Si le moteur ne démarre pas
RG4695
après quatre tentatives, voir la section
"Dépannage".
Tableau de bord—Moteurs à tableau standard
6. Tourner le contacteur d’allumage (C) vers la droite
pour lancer le moteur. Relâcher la clé quand le moteur
démarre de façon à ce qu’elle revienne en position
“MARCHE”.
–UN–02JAN01
démarreur et le moteur s’arrêtent de
tourner avant de recommencer. Cela
évite d’endommager le démarreur et/ou
le volant-moteur. RG11063
15-25 011901
PN=61
131/350
Consignes d’utilisation du moteur
RG,RG34710,4053 –28–01JAN96–4/4
15-26 011901
PN=62
132/350
Consignes d’utilisation du moteur
–UN–23AUG88
pression peut avoir suffisamment de force pour
pénétrer sous la peau, causant de graves
blessures. Relâcher la pression avant de
débrancher des conduites de carburant ou
X9811
autres. Avant de rétablir la pression, s’assurer
que tous les raccords sont serrés. Ne pas
approcher les mains et autres parties du corps
des trous d’épingle et injecteurs par lesquels
sortent des liquides hautement pressurisés.
Rechercher les fuites à l’aide d’un morceau de
carton ou de papier. Ne pas utiliser la main.
15-27 011901
PN=63
133/350
Consignes d’utilisation du moteur
Valeur prescrite
Conduite de sortie basse
pression—Couple de serrage.......................................... 27 N•m (20 lb-ft)
–UN–11DEC00
3. Connecter un raccord JT03472 et un flexible à l’orifice
de diagnostic (D). Si aucun raccord JT03472 n’est
disponible, desserrer l’orifice de diagnostic pour laisser
l’air et le carburant s’échapper. Purger le carburant
RG11600
dans un récipient approprié. Resserrer l’orifice de
diagnostic conformément aux spécifications
ci-dessous.
Valeur prescrite
Orifice de diagnostic—Couple de
serrage............................................................................. 14 N•m (10 lb-ft)
–UN–11DEC00
jet continu de carburant s’écoule de la pompe à
carburant. Resserrer les conduites de carburant
conformément aux spécifications ci-dessous et
verrouiller l’amorceur à main (le relever, l’abaisser et le
RG11599
verrouiller).
Valeur prescrite
Conduites de carburant haute A—Conduite de sortie basse pression
pression—Couple de serrage.......................................... 27 N•m (20 lb-ft) B—Amorceur à main
C—Conduite d’arrivée basse pression
D—Orifice de diagnostic
5. Faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre E—Conduites de carburant haute pression
pas, ne PAS le lancer pendant plus de 30 secondes.
Répéter l’étape 4.
RG41221,0000001 –28–18DEC00–2/2
15-28 011901
PN=64
134/350
Consignes d’utilisation du moteur
Observer la température du liquide de refroidissement Faire tourner le moteur sous une charge plus légère et
du moteur et la pression de l’huile moteur. Les à un régime inférieur à la normale pendant les 15
températures et les pressions varient en fonction des premières minutes suivant le démarrage. NE PAS faire
moteurs et des diverses conditions, températures et tourner le moteur au ralenti.
charges de fonctionnement.
Arrêter immédiatement le moteur s’il y a une indication
La plage de températures normales de fonctionnement quelconque de la défaillance d’une pièce. Les
du liquide de refroidissement moteur est de 82 à 94 °C symptômes qui peuvent être des signes
(180 à 202 °F). Si la température du liquide de avant-coureurs de problèmes de moteur sont:
refroidissement dépasse 104 °C (220 °F), réduire la
charge du moteur. À moins que la température tombe • Chute soudaine de la pression d’huile
rapidement, arrêter le moteur et déterminer la cause • Températures anormales du liquide de
du problème avant de remettre le moteur en marche. refroidissement
• Bruit ou vibration inhabituel(le)
NOTE: Quand la température du liquide de • Perte soudaine de puissance
refroidissement est excessive (au-dessus de • Fumée d’échappement noire excessive
104 °C [220 °F]), le régime moteur diminue • Consommation excessive de carburant
automatiquement si le moteur est équipé des • Consommation excessive d’huile
commandes de sécurité recommandées. • Fuites de liquide
RG,RG34710,4047 –28–01JAN96–1/1
15-29 011901
PN=65
135/350
Consignes d’utilisation du moteur
–UN–18MAR92
systèmes de réchauffage de l’air d’admission.
TS1356
PAS incinérer ni percer un bidon de fluide
d’aide au démarrage. Le fluide d’aide au démarrage est inflammable
–28–28NOV00
(conformément au livret d’entretien du moteur et de la
machine) pour obtenir une vitesse de lancement adéquate
par temps froid.
RG11521
D’autres dispositifs d’aide au démarrage par temps froid
sont requis à des températures inférieures à -22 °F
(-30 °C) ou à des altitudes supérieures à 1500 m (5000 Consignes de démarrage par temps froid
ft).
RG,RG34710,4055 –28–01JAN96–1/1
15-30 011901
PN=66
136/350
Consignes d’utilisation du moteur
RÉCHAUFFAGE DU MOTEUR
–UN–21AUG00
de gel.
RG11299E
électrogènes dans lesquelles le
régulateur est verrouillé à un régime
donné n’aient pas de fonction de Manomètre d’huile et thermomètre du liquide de refroidissement
ralenti. Faire tourner ces moteurs au (tableau de bord standard)
régime maxi à vide pendant 1 à 2
minutes avant d’appliquer la charge.
Cette procédure ne concerne pas les
groupes électrogènes de secours pour
lesquels le moteur est mis
immédiatement sous charge quand il
atteint le régime nominal.
–UN–16NOV99
fonctionnement de 115 °C (240 °F).
RG9917
remplacés par des témoins d’avertissement. Ces
témoins doivent être “ÉTEINTS” lorsque le moteur Manomètre d’huile et thermomètre du liquide de refroidissement
est en marche. (tableau de bord électronique)
RG,RG34710,4056 –28–01JAN96–1/1
15-31 011901
PN=67
137/350
Consignes d’utilisation du moteur
Éviter le ralenti excessif du moteur. Pendant une ce moteur, le ralenti est de 850 tr/mn à l’usine. Si un
période prolongée de ralenti, la température du liquide moteur doit tourner au ralenti pendant plus de 5
de refroidissement moteur risque de tomber en minutes, l’arrêter et redémarrer plus tard.
dessous de sa gamme normale. Ceci entraı̂ne alors la
dilution de l’huile du carter-moteur causée par la NOTE: Il est possible que les groupes électrogènes
combustion incomplète du carburant, et permet la dans lesquels le régulateur est verrouillé à un
formation de "gomme" sur les soupapes, pistons et régime donné n’aient pas de fonction de
segments de piston. Cela favorise aussi l’accumulation ralenti. Ces moteurs tournent au ralenti au
rapide de cambouis et de carburant non brûlé dans le régime régulé à vide (régime maxi à vide).
circuit d’échappement.
RG,RG34710,4058 –28–01JAN96–1/1
–UN–20JUN00
Tourner la poignée dans un sens ou dans l’autre pour
verrouiller la manette des gaz dans la position obtenue.
Pour diminuer le régime moteur, appuyer sur la poignée.
RG7378
Pour augmenter le régime des moteurs récents, tourner la
commande d’accélérateur vers la droite.
Poignée de la manette des gaz
RG,RG34710,4057 –28–01JAN96–1/1
15-32 011901
PN=68
138/350
Consignes d’utilisation du moteur
–UN–16NOV99
1. Positionner le sélecteur à bascule de régime
rapide-lent (A) sur rapide (lièvre) ou lent
(tortue).
RG9918
2. Appuyer sans relâcher sur la moitié supérieure
ou inférieure de l’interrupteur à bascule
Changement du régime moteur
d’activation de régime par tapotement (B) tout
en utilisant le sélecteur à bascule de réglage A—Sélecteur à bascule de régime rapide-lent
de régime (C). B—Interrupteur à bascule d’activation de régime
3. Utiliser le sélecteur à bascule de réglage de par tapotement
régime (C) pour augmenter (+) ou diminuer (-) C—Sélecteur à bascule de réglage de régime
D—Accélérateur à potentiomètre analogique (en
le régime par "tapotement". option)
15-33 011901
PN=69
139/350
Consignes d’utilisation du moteur
DPSG,OUOD002,1827 –28–02AUG00–2/2
–UN–16JUN00
RG5602
Levier d’embrayage de la PDF
15-34 011901
PN=70
140/350
Consignes d’utilisation du moteur
–UN–20JUN00
utilisé sous la charge de travail, le
laisser tourner au ralenti pendant au
moins 2 minutes entre 1000 et 1200
tr/mn pour refroidir les pièces chaudes
RG7378
du moteur.
Pour les moteurs de groupes Poignée de la manette des gaz (ancien moteur illustré)
électrogènes dans lesquels le
A—Poignée de la manette des gaz
régulateur est verrouillé à un régime
donné et où aucune fonction de ralenti
n’est disponible, faire tourner le moteur
pendant au moins 2 minutes au ralenti
maxi à vide.
RG,RG34710,4059 –28–01JAN96–2/2
15-35 011901
PN=71
141/350
Consignes d’utilisation du moteur
–UN–16NOV99
est verrouillée à un régime spécifié et
où aucune fonction de ralenti n’est
disponible, faire tourner le moteur
pendant au moins 2 minutes au régime
RG9916
maxi à vide.
–UN–18NOV99
Tableaux de bord avec accélérateur analogique (E) en
option: Régler soit le sélecteur de régime rapide-lent (B)
soit l’accélérateur analogique (E) sur le ralenti (lent) et
régler sur le régime désiré avec l’autre commande.
RG9933
NOTE: L’unité de commande du moteur relève la plus Volet pare-pluie du tuyau d’échappement
élevée des deux valeurs de régime
respectivement réglées par le sélecteur de régime A—Contacteur d’allumage
rapide-lent et le(s) accélérateur(s) analogique(s). B—Sélecteur à bascule de régime rapide-lent
C—Interrupteur d’activation de régime par
tapotement
3. Appuyer sur la poignée à potentiomètre d’accélérateur D—Sélecteur à bascule de réglage de régime
analogique (certains modèles) pour mettre le moteur au E—Accélérateur analogique
ralenti, ou régler sur régime lent à l’aide du sélecteur de F—Volet pare-pluie du tuyau d’échappement
régime rapide-lent.
DPSG,OUOD002,1829 –28–02AUG00–1/1
15-36 011901
PN=72
142/350
Consignes d’utilisation du moteur
–UN–23AUG88
par temps froid. TOUJOURS utiliser des câbles volants
renforcés.
TS204
explosif. N’approcher ni étincelles ni flammes
vives de la batterie. Mettre le chargeur de Explosion de batterie
batterie hors tension avant de le brancher ou de
le débrancher. Effectuer le dernier branchement
et le premier débranchement en un point
éloigné de la batterie. TOUJOURS brancher le
câble NÉGATIF (–) en dernier et le débrancher
–UN–14DEC88
en premier.
RG4678
et les accessoires qui leur sont liés contiennent du plomb
et des composés de plomb, produits chimiques Système de 12 volts
susceptibles de provoquer des cancers et des
déformations congénitales. Se laver les mains après les
manipulations.
–UN–14DEC88
le négatif à la masse. Toujours utiliser
une batterie de renfort de 12 volts avec
les circuits électriques de 12 volts et
une ou des batteries de renfort de 24
RG4698
volts avec les circuits de 24 volts.
Circuit de 24 volts
1. Raccorder la ou les batteries de renfort de façon à
produire la tension requise pour le circuit en question. A—Batterie(s) de la machine de 12 V
B—Batterie(s) de renfort de 12 V
C—Câble volant
NOTE: Pour éviter les étincelles, NE PAS laisser les D—Câble vers le démarreur
extrémités libres des câbles volants toucher le
moteur.
15-37 011901
PN=73
143/350
Consignes d’utilisation du moteur
RG,RG34710,4060 –28–01JAN96–2/2
15-38 011901
PN=74
144/350
Lubrification et maintenance
RESPECT DE LA PÉRIODICITÉ D’ENTRETIEN
–UN–15DEC88
doit fonctionner dans des conditions
défavorables. La négligence de
l’entretien peut résulter en pannes ou
dégâts permanents au moteur.
RG4699
Utiliser le compteur horaire (A) comme guide pour
effectuer toutes les opérations aux intervalles horaires Compteur horaire (tableau de bord standard illustré)
indiqués aux pages suivantes. À chaque période
A—Compteur horaire
d’entretien prévue, effectuer toutes les opérations
d’entretien précédentes en plus de celles spécifiées. Noter
la périodicité et les opérations d’entretien effectuées à
l’aide des tableaux présentés à la section "Notes de
lubrification et maintenance".
RG,RG34710,4061 –28–01JAN96–1/1
UTILISATION DE CARBURANTS,
LUBRIFIANTS ET LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT APPROPRIÉS
–UN–23AUG88
refroidissement conformes aux
spécifications indiquées à la section
"Carburants, lubrifiants et liquide de
refroidissement" pour l’entretien du
TS100
moteur John Deere.
Réseau de distribution de pièces détachées John Deere
Consulter le distributeur et concessionnaire-réparateur
John Deere ou le réseau de distribution de pièces
détachées John Deere le plus proche pour obtenir les
carburants, lubrifiants et liquide de refroidissement
recommandés. Ils peuvent aussi fournir les additifs
nécessaires au fonctionnement des moteurs dans les
régions tropicales ou polaires, ou dans des conditions
difficiles.
RG,RG34710,4062 –28–01JAN96–1/1
20-1 011901
PN=75
145/350
Lubrification et maintenance
20-2 011901
PN=76
146/350
Lubrification et maintenance
RG,RG34710,4063 –28–01JAN96–2/2
20-3 011901
PN=77
147/350
Lubrification et maintenance
NOTE: Les intervalles d’entretien des sections de électrogènes de secours. Se reporter au titre
"Lubrification et maintenance" qui suivent de la section spécifique "Lubrification et
concernent les moteurs standard. Suivre la maintenance" correspondant à chaque
périodicité ci-dessous pour les groupes opération pour des procédures plus détaillées.
20-4 011901
PN=78
148/350
Lubrification et maintenance
RG,RG34710,20063 –28–31MAR99–2/2
20-5 011901
PN=79
149/350
Lubrification et maintenance/Chaque jour
VÉRIFICATIONS QUOTIDIENNES AVANT LE
DÉMARRAGE
–UN–20JUN00
IMPORTANT: NE PAS ajouter d’huile de
remplacement avant que le niveau
d’huile soit EN DESSOUS du repère
ADD (ajouter).
RG7359
1. Vérifier le niveau d’huile moteur sur la jauge de niveau.
Ajouter de l’huile de viscosité correspondant à la Vérification du niveau d’huile moteur
saison selon le besoin. (Voir HUILE POUR MOTEUR
DIESEL à la section "Carburants, lubrifiants et liquide
de refroidissement" pour les spécifications de l’huile.)
25-1 011901
PN=80
150/350
Lubrification et maintenance/Chaque jour
–UN–23AUG88
lorsqu’il est froid ou suffisamment refroidi pour
être touché à main nue. Desserrer lentement le
bouchon jusqu’à la première butée pour
relâcher la pression avant de l’enlever
TS281
complètement.
Liquides sous haute pression
2. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand
le moteur est froid. Le niveau de liquide de
refroidissement doit être au bas de la goulotte de
remplissage. Remplir le radiateur (A) avec le liquide de
refroidissement approprié si le niveau est trop bas.
(Voir AJOUT DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à
la section "Entretien selon le besoin".) Confirmer
l’absence de fuites sur l’ensemble du circuit de
refroidissement.
A—Radiateur
–UN–14DEC88
RG4675
25-2 011901
PN=81
151/350
Lubrification et maintenance/Chaque jour
–UN–20JUN00
la cuvette selon le besoin.
RG7394
l’entretien, voir NETTOYAGE DU FILTRE À
CARBURANT À TAMIS à la section "Lubrification et
maintenance/600 heures/12 mois". Vidange de la cuvette du séparateur—Moteurs ( —199,999)
–UN–11DEC00
SÉPARATEUR CARBURANT/EAU à la section
"Entretien selon le besoin".
RG11519
A—Cuvette du séparateur
B—Vis à oreilles
C—Tamis du filtre
D—Cuvette du séparateur Inspection du tamis du filtre—Moteurs (200,000— )
RG,RG34710,4064 –28–01JAN96–3/5
A—Graisseur
–UN–26JUN00
RG7331A
25-3 011901
PN=82
152/350
Lubrification et maintenance/Chaque jour
–UN–06JAN99
filtre à air a besoin d’être nettoyé.
RG7332
(25 in. d’eau). Un élément de filtre à air
bouché limite trop l’admission d’air et
réduit ainsi l’alimentation du moteur en Filtre à air
air.
A—Vanne de dépoussiérage
B—Indicateur d’obstruction
6. Inspecter soigneusement le compartiment moteur.
Rechercher les signes de fuite d’huile ou de liquide de
refroidissement, d’usure des courroies d’entraı̂nement
du ventilateur et des accessoires, de connexions
desserrées et d’accumulation de saleté. Retirer toute
accumulation de saleté et faire faire les réparations
nécessaires s’il y a des fuites.
Inspecter et rechercher:
RG,RG34710,4064 –28–01JAN96–5/5
25-4 011901
PN=83
153/350
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois
ENTRETIEN DE L’EXTINCTEUR
–UN–15DEC88
Lire et suivre les instructions qui lui sont jointes.
L’extincteur doit être inspecté au moins toutes les 100
heures d’utilisation du moteur ou une fois par mois. Une
fois que l’extincteur a été utilisé, indépendamment de la
RW4918
durée, il doit être rechargé. Noter chaque inspection sur
l’étiquette jointe au livret d’instructions de l’extincteur.
Extincteur
A—Extincteur
DPSG,OUOD002,1575 –28–21JUN00–1/1
–UN–26JUN00
le graisseur (B) du palier de l’arbre d’entraı̂nement
d’embrayage et les graisseurs (D) du palier de guidage.
NE PAS trop mettre de graisse pour éviter de déborder
sur les garnitures de l’embrayage.
RG7331C
NOTE: L’emplacement du graisseur du palier de guidage
Lubrification de l’embrayage de la PDF
dépend de l’application. Un seul graisseur est
utilisé. A—Graisseur du palier de débrayage
B—Graisseur du palier de l’arbre d’entraı̂nement
C—Graisseurs de l’arbre transversal du levier
D—Graisseur du palier de guidage
DPSG,OUOD002,1576 –28–21JUN00–1/1
30-1 011901
PN=84
154/350
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
–UN–23AUG88
l’électrolyte.
TS204
moyen d’un objet métallique. Se servir d’un
voltmètre ou d’un pèse-acide. Explosion de batterie
30-2 011901
PN=85
155/350
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois
RG,RG34710,4067 –28–01JAN96–2/2
–UN–23AUG88
lampe de poche pour vérifier le niveau de
l’électrolyte.
TS204
batterie en court-circuitant ses bornes au
moyen d’un objet métallique. Se servir d’un Explosion de batterie
voltmètre ou d’un pèse-acide.
30-3 011901
PN=86
156/350
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois
–UN–23AUG88
1. Rincer abondamment à l’eau la partie
atteinte.
2. Appliquer du bicarbonate de soude ou de la
TS203
chaux pour faciliter la neutralisation de
l’acide.
3. Se rincer les yeux à l’eau pendant 15 à 30 Acide sulfurique
minutes. Consulter un médecin
immédiatement.
DPSG,OUOD002,1577 –28–21JUN00–2/2
30-4 011901
PN=87
157/350
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois
–UN–20JUN00
–UN–20JUN00
RG7379
RG7359
Remplacement du filtre à huile moteur—Moteurs ( —199,999) Vérification du niveau d’huile moteur—Moteurs ( —199,999)
illustrés illustrés
NOTE: Changer l’huile moteur et le filtre pour la IMPORTANT: La filtration des huiles est
première fois après 100 heures de essentielle pour une bonne
fonctionnement au maximum, puis toutes les lubrification. Toujours changer le
250 heures. filtre régulièrement. Utiliser un filtre
conforme aux spécifications de
Si l’on utilise de l’huile moteur John Deere PLUS-50 performance John Deere.
et un filtre à huile John Deere, l’intervalle entre les
vidanges et remplacements du filtre peut être prolongé 6. Huiler le joint neuf et installer un élément de filtre
de 50 % ou jusqu’à 375 heures. neuf dans le logement du filtre, serrer l’élément
d’environ 1/2 à 3/4 de tour une fois que le joint est
OILSCAN est un procédé d’échantillonnage John en contact avec le logement du filtre. ÉVITER de
Deere qui permet de contrôler les performances de la trop serrer l’élément de filtre.
machine et de dépister les problèmes éventuels avant
qu’ils ne causent des dommages graves. Les kits 7. Remettre le bouchon de vidange du carter d’huile
OILSCAN sont disponibles auprès du concessionnaire avec un joint neuf, le cas échéant.
John Deere. Les échantillons d’huile doivent être
prélevés avant le changement d’huile. Se référer aux 8. Remplir le carter-moteur d’huile moteur John Deere
instructions fournies avec le kit. appropriée par le tube de la jauge de niveau. (Voir
HUILE POUR MOTEUR DIESEL à la section
1. Faire tourner le moteur environ 5 minutes pour "Carburants, lubrifiants et liquide de
réchauffer l’huile. Arrêter le moteur. refroidissement" pour sélectionner l’huile.)
2. Retirer le bouchon de vidange du carter d’huile. NOTE: La contenance en huile du carter-moteur peut
varier légèrement. TOUJOURS remplir le
NOTE: L’emplacement du bouchon de vidange varie carter-moteur jusqu’au repère plein ou la zone
selon les cas. hachurée de la jauge de niveau, selon le cas.
NE PAS remplir en excès.
3. Vidanger l’huile du carter-moteur tant qu’elle est
chaude. Pour déterminer la quantité correcte d’huile pour le
moteur, voir CONTENANCE EN HUILE DU
4. Retirer l’élément de filtre à huile à l’aide d’une clé CARTER-MOTEUR à la section "Caractéristiques".
appropriée et le jeter.
30-5 011901
PN=88
158/350
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois
DPSG,OUOE003,8005 –28–18JUN99–2/2
30-6 011901
PN=89
159/350
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois
VÉRIFICATION DU RÉGLAGE DE
L’EMBRAYAGE DE LA PDF (CERTAINS
MODÈLES)
–UN–23AUG88
vêtements lâches, ils risqueraient de se prendre
dans les pièces en mouvement. Faire preuve
d’extrême prudence lors de tout travail à
proximité de la PDF.
TS198
1. À l’aide d’un dynamomètre, mesurer la force Arbre de transmission en rotation
d’engagement de l’embrayage à la poignée. La force
d’engagement doit être de 267 à 311 N (60—70 lb
force).
–UN–14DEC88
sur l’illustration).
R27550
4. Tourner la bague de réglage (B) pour régler la
pression d’engagement de l’embrayage. Réglage de l’embrayage de la PDF
RG,RG34710,4068 –28–01JAN96–1/1
30-7 011901
PN=90
160/350
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois
–UN–20JUN00
de la pompe de liquide de refroidissement, comme
illustré.
RG7358
refroidissement par le trou de suintement.
• Une fuite d’huile indique qu’un joint arrière est Filtre du trou de suintement de la pompe de liquide de
refroidissement
endommagé.
• Une fuite de liquide de refroidissement indique un A—Trou de suintement
joint avant endommagé.
RG,RG34710,4069 –28–01JAN96–1/1
30-8 011901
PN=91
161/350
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois
–UN–22MAR00
IMPORTANT: Utiliser uniquement une boulonnerie de
qualité SAE 8 ou supérieure pour le
montage du moteur.
RG10795
1. Vérifier que les supports de montage (A), les
Montage du moteur
silentblocs et les boulons de montage du moteur sur le
châssis support et le bloc-moteur sont bien serrés. Serrer A—Supports de montage du moteur
selon le besoin au couple recommandé par le fabricant du
groupe électrogène.
DPSG,OUOD002,1578 –28–21JUN00–1/1
30-9 011901
PN=92
162/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois
LUBRIFICATION DES LEVIERS INTERNES ET
DE LA TRINGLERIE DE L’EMBRAYAGE DE
LA PDF
–UN–23AUG88
vêtements lâches, ils risqueraient de se prendre
dans les pièces en mouvement. Faire preuve
d’extrême prudence lors de tout travail à
proximité de la PDF.
TS198
1. Enlever le couvercle du logement de la PDF et donner Arbre de transmission en rotation
un coup de pompe à graisse John Deere Multipurpose
Lubricant ou un produit équivalent (voir la section
"Carburants, lubrifiants et liquide de refroidissement")
sur les points de pivotement (A) de chaque tringlerie
d’embrayage.
–UN–18FEB93
A—Points de pivotement
B—Graisseurs de l’arbre
RG6641
Lubrification de la PDF
RG,RG34710,4070 –28–01JAN96–1/1
A—Tube d’aération
RG,RG34710,4071 –28–01JAN96–1/1
35-1 011901
PN=93
163/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois
–UN–20DEC88
moteur causés par la poussière
abrasive pénétrant dans le circuit
d’admission.
RG4689
1. Vérifier l’absence de fendillements sur tous les flexibles
d’admission (tuyauterie). Remplacer selon le besoin.
Colliers de flexible d’admission d’air
2. Vérifier les colliers (A) des flexibles de raccordement
du filtre à air au moteur. Si nécessaire, les resserrer.
Cela contribue à empêcher la poussière d’entrer dans
le circuit d’admission d’air et de causer des dommages
internes au moteur.
–UN–05JUN00
caoutchouc (A) située au bas du filtre, vérifier que la
valve n’est ni fendillée ni bouchée. Remplacer selon le
besoin.
RG11067
IMPORTANT: TOUJOURS REMPLACER l’élément
primaire du filtre à air quand l’indicateur
Filtre à air
d’obstruction indique une dépression
de 625 mm (25 in.) d’eau, ou si A—Colliers
l’élément est déchiré ou visiblement B—Vanne de dépoussiérage
sale. C—Indicateur d’obstruction
RG,RG34710,4072 –28–01JAN96–1/1
35-2 011901
PN=94
164/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois
–UN–23AUG88
pression peut avoir suffisamment de force pour
pénétrer sous la peau, causant de graves
blessures. Relâcher la pression avant de
débrancher des conduites de carburant ou
X9811
autres. Avant de rétablir la pression, s’assurer
que tous les raccords sont serrés. Ne pas
Liquide sous pression
approcher les mains et autres parties du corps
des trous d’épingle et injecteurs par lesquels
sortent des liquides hautement pressurisés.
Rechercher les fuites à l’aide d’un morceau de
carton ou de papier. Ne pas utiliser la main.
–UN–26NOV97
devront se référer au service médical de Deere
& Company à Moline, Illinois, ou une autre
source médicale compétente.
RG7051
1. Fermer le robinet d’arrêt de carburant situé au bas du
réservoir de carburant (non illustré).
Remplacement du filtre à carburant
NOTE: Mettre un petit récipient sous le bouchon de
vidange afin de recueillir le carburant.
35-3 011901
PN=95
165/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois
35-4 011901
PN=96
166/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois
–UN–20JUN00
NOTE: Soulever l’anneau de retenue (F) tout en le
tournant pour le dégager de la bosselure de
retenue.
RG7395
2. Faire tourner l’anneau de retenue (F) vers la gauche
Filtre à carburant primaire
d’1/4 de tour. Retirer l’anneau avec l’élément de filtre
(E).
–UN–13MAR93
6. Poser l’anneau de retenue sur la base du filtre, en
veillant à ce que le joint étanche aux poussières (C)
soit bien en place sur la base. Serrer l’anneau de
retenue jusqu’à ce qu’il se bloque en position cran
RG6666
d’arrêt et qu’un déclic se fasse entendre.
Pièces du filtre à carburant primaire/séparateur d’eau
7. Purger le circuit de carburant. (Voir PURGE DU
CIRCUIT DE CARBURANT—MOTEURS ( —199,999),
à la section "Entretien selon le besoin".)
A—Base de montage
B—Amorceur à main
C—Joint étanche aux poussières
D—Pieds de positionnement verticaux
E—Élément de filtre
F—Anneau de retenue
G—Cuvette du séparateur d’eau
RG,RG34710,4074 –28–01JAN96–1/1
35-5 011901
PN=97
167/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois
–UN–10NOV00
faire tourner le moteur avant de remplacer le filtre
à carburant principal.
RG11078
carburant (non illustré).
–UN–10NOV00
5. Reposer le tamis et la cuvette. Ouvrir le robinet d’arrêt
et faire démarrer le moteur.
RG11516
A—Filtre à carburant à tamis
B—Joint torique
AG,OUOD007,3500 –28–30OCT00–1/1
35-6 011901
PN=98
168/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois
–UN–10NOV00
carburant et déconnecter le capteur de présence d’eau
dans le carburant (non illustré).
RG11079
d’eau et la zone environnante.
3. Retirer le filtre (A) à l’aide d’une clé à filtre appropriée. Filtre à carburant
–UN–10NOV00
6. Lubrifier le joint torique et poser la cuvette du
séparateur sur l’élément de filtre neuf. Serrer d’un
demi-tour une fois que le joint torique touche le filtre. RG11517
AG,OUOD007,3501 –28–30OCT00–1/1
35-7 011901
PN=99
169/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois
VÉRIFICATION DE LA TENSION DU
RESSORT DU TENDEUR DE COURROIE ET
DE L’USURE DE LA COURROIE
VÉRIFICATION DE L’USURE DE LA
COURROIE
–UN–28NOV97
géométrie correctes de la courroie sont utilisées.
RG7380
Si la butée du tendeur (A) du bras pivotant heurte la
butée fixe (B), vérifier les supports de montage Tendeur de courroie
(alternateur, tendeur de courroie, poulie de renvoi, etc.) et A—Butée du tendeur
la longueur de la courroie. Remplacer la courroie selon le B—Butée fixe
besoin (voir REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE
VENTILATEUR/ALTERNATEUR à la section "Entretien
selon le besoin").
DPSG,OUOD002,1918 –28–08DEC00–1/1
35-8 011901
PN=100
170/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois
VÉRIFICATION DE LA TENSION DU
RESSORT DU TENDEUR
–UN–28NOV97
tension du ressort du tendeur avec une clé
dynamométrique comme suit:
RG7382
longue poignée articulée de 1/2 in. placée dans le bras de
tension. Retirer la courroie des poulies.
Vérification du ressort tendeur de courroie
2. Relâcher la tension exercée sur le bras de tension et A—Repère
retirer la poignée articulée. B—Repère
DPSG,OUOD002,1919 –28–08DEC00–1/2
–UN–28NOV97
tendeur selon le besoin.
Valeur prescrite
Ressort—Tension .................................................. 24-28 N•m (17-21 lb-ft)
RG7381
A—Repère
B—Repère Vérification de la tension du ressort du tendeur de courroie
DPSG,OUOD002,1919 –28–08DEC00–2/2
35-9 011901
PN=101
171/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois
VÉRIFICATION DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT
–UN–23AUG88
sous pression.
TS281
refroidi pour être touché à main nue. Desserrer
lentement le bouchon jusqu’à la première butée Liquides sous haute pression
pour relâcher la pression avant de l’enlever
complètement.
RG,RG34710,4077 –28–01JAN96–1/1
35-10 011901
PN=102
172/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois
Il est essentiel de maintenir des concentrations les niveaux d’additifs du liquide de refroidissement du
adéquates de glycol et d’additifs inhibiteurs dans le moteur.
liquide de refroidissement afin de protéger le moteur et
le circuit de refroidissement contre le gel, la corrosion, Comparer les résultats au tableau des additifs
l’érosion et la piqûre des chemises. complémentaires pour déterminer la quantité d’additifs
inhibiteurs présents dans le liquide de refroidissement
Analyser la solution de liquide de refroidissement tous et s’il faut ajouter du John Deere COOLANT
les 12 mois ou chaque fois que trop de liquide est CONDITIONER (conditionneur de liquide de
perdu à la suite de fuites ou d’une surchauffe. refroidissement).
Des bandes d’analyse de liquide de refroidissement Pour une évaluation plus poussée du liquide de
sont disponibles auprès du concessionnaire John refroidissement, effectuer une analyse COOLSCAN.
Deere. Ces bandes d’analyse constituent une manière Consulter le concessionnaire John Deere pour plus de
simple et efficace de vérifier le point de congélation et détails sur le produit COOLSCAN.
COOLSCAN est une marque commerciale de Deere & Company DX,COOL9 –28–17FEB99–1/1
35-11 011901
PN=103
173/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois
–UN–08DEC97
NOTE: Si le circuit doit être rempli avec un liquide de
refroidissement ne contenant pas d’additifs
complémentaires, le liquide de refroidissement
RG6261
doit être préchargé. Déterminer la contenance
totale du circuit et mélanger le liquide avec 3 %
de John Deere Coolant Conditioner. Vérification du liquide de refroidissement radiateur
–UN–05DEC97
correct est essentiel à la protection du circuit de
refroidissement contre la rouille, la corrosion et la piqûre
des chemises et le gel dus à une dilution incorrecte du
liquide de refroidissement.
RG6262
Il est recommandé d’utiliser le John Deere LIQUID
COOLANT CONDITIONER (conditionneur de liquide de Testeur de liquide de refroidissement/batterie JTO7298
refroidissement) comme additif complémentaire dans
les moteurs John Deere.
35-12 011901
PN=104
174/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois
35-13 011901
PN=105
175/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois
–UN–20JAN93
–UN–20JAN93
RG6557
Essai du bouchon du radiateur
RG6558
Essai du circuit de refroidissement
1
Pressions d’essai recommandées pour tous les circuits de
refroidissement OEM Deere. Pour un véhicule particulier, tester le
circuit de refroidissement et le bouchon du radiateur avec la
pression recommandée pour ce véhicule.
RG,RG34710,4083 –28–01JAN96–1/1
35-14 011901
PN=106
176/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois
–UN–21AUG00
POMPE D’INJECTION à la section "Caractéristiques",
plus loin dans ce livret, pour obtenir les spécifications du
régime moteur.)
RG11076
A—Compte-tours
RG,RG34710,4080 –28–01JAN96–1/1
VÉRIFICATION DE L’AMORTISSEUR DE
VIBRATIONS DU VILEBREQUIN
–UN–28JUL94
NOTE: Sur les moteurs équipés d’amortisseurs doubles,
TOUJOURS remplacer les amortisseurs par paire.
RG7208
2. Saisir l’amortisseur de vibrations à deux mains et
essayer de le tourner dans les deux sens. S’il ne
résiste pas à la rotation, l’amortisseur est défectueux et Amortisseur simple
doit être remplacé.
–UN–05JAN98
RG7369
Amortisseur double
35-15 011901
PN=107
177/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois
–UN–26NOV97
vibrations en plaçant un comparateur à cadran (A) de
façon à ce que son palpeur touche le diamètre
extérieur de l’amortisseur.
RG7065
4. Faire tourner le vilebrequin à l’aide de l’outil de rotation
pour volant-moteur JDG820.
Amortisseur simple
5. Noter le relevé du comparateur à cadran.
Valeur prescrite
Amortisseur—Ovalisation radiale
maximale .................................................................... 1,02 mm (0.040 in.)
–UN–11DEC00
de vibrations.
RG11601
les 4500 heures ou tous les 60 mois,
selon la première des éventualités.
Amortisseur double
A—Comparateur à cadran
RG,RG34710,4081 –28–01JAN96–2/2
VÉRIFICATION DE LA CONNEXION DE
MASSE DU MOTEUR
DPSG,OUOD002,1920 –28–08DEC00–1/1
35-16 011901
PN=108
178/350
Lubrification et maintenance/2000 h/24 mois
RINÇAGE DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT
–UN–23AUG88
sous pression.
TS281
refroidi pour être touché à main nue. Desserrer
lentement le bouchon jusqu’à la première butée Liquides sous haute pression
pour relâcher la pression avant de l’enlever
complètement.
–UN–20JUN00
refroidissement utilisé.
RG7371
ou 36 mois. Cet intervalle peut être porté à 5000
heures ou 60 mois de fonctionnement, dans la
mesure où le liquide de refroidissement subit Robinets de vidange du circuit de refroidissement
un test annuel ET que l’on renouvelle les
A—Robinet de vidange de la pompe
additifs, si nécessaire, en ajoutant un additif B—Robinet de vidange du bloc-cylindres
complémentaire.
40-1 011901
PN=109
179/350
Lubrification et maintenance/2000 h/24 mois
40-2 011901
PN=110
180/350
Lubrification et maintenance/2000 h/24 mois
40-3 011901
PN=111
181/350
Lubrification et maintenance/2000 h/24 mois
–UN–26NOV97
tard. Les gaz de combustion brûlants s’engouffrent alors
par les soupapes et les font surchauffer. Sous l’effet de
cette chaleur extrême, les tiges de soupape s’allongent ce
qui empêchent les soupapes de se caler comme il faut.
RG7013
Les soupapes sont en position de repos de façon si brève
ou si précaire que le transfert thermique normal n’a pas le
Outil de rotation pour volant-moteur et axe de calage
temps de se produire dans le circuit de refroidissement,
d’où destruction des soupapes et puissance réduite. A—Outil de rotation pour volant-moteur
B—Axe de calage
Si le jeu des soupapes est excessif, le calage de
distribution est retardé d’où déséquilibre du train de
soupapes. Le mélange carburant-air entre trop tard dans
les cylindres durant la course d’admission. La soupape
d’échappement se ferme prématurément et empêche les
gaz d’échappement d’être complètement évacués des
cylindres. De plus, les soupapes se ferment avec fracas
et risquent de se fendre ou se briser et donc d’érafler
l’arbre à cames et les galets
40-4 011901
PN=112
182/350
Lubrification et maintenance/2000 h/24 mois
40-5 011901
PN=113
183/350
Lubrification et maintenance/2000 h/24 mois
—Valeur prescrite
–UN–06DEC88
Vérification du jeu des soupapes
d’admission (entre culbuteur et
tête de soupape, moteur froid)—
Jeu ........................................................................................ 0,41-0,51 mm
(0.016-0.020 in.)
RG5241
Vérification du jeu des soupapes
d’échappement (entre culbuteur
et tête de soupape, moteur Réglage du jeu des soupapes du moteur (si nécessaire)
froid)—Jeu ............................................................................ 0,66-0,76 mm
(0.026-0.030 in.)
–28–21AUG91
NOTE: Régler le jeu des soupapes dans le même ordre
que pour la vérification.
RG4295
7. Si le jeu des soupapes a besoin d’être ajusté, desserrer
l’écrou de blocage de la vis de réglage de culbuteur.
Tourner la vis de réglage jusqu’à ce que la jauge Ordre de réglage des soupapes
d’épaisseur glisse avec une légère résistance. Tenir la vis
de réglage avec un tournevis pour l’empêcher de tourner
et serrer l’écrou de blocage selon les spécifications.
—Valeur prescrite
Écrou de blocage de vis de
réglage de soupape—Couple de
serrage............................................................................................ 27 N•m
(20 lb-ft)
—Valeur prescrite
Réglage du jeu des soupapes
d’admission (entre culbuteur et
tête de soupape, moteur froid)—
Jeu ................................................................................................ 0,46 mm
(0.018 in.)
Réglage du jeu des soupapes
d’échappement (entre culbuteur
et tête de soupape, moteur
froid)—Jeu .................................................................................... 0,71 mm
(0.028 in.)
40-6 011901
PN=114
184/350
Lubrification et maintenance/2000 h/24 mois
—Valeur prescrite
Vis fixant le cache-culbuteurs à la
culasse—Couple de serrage ............................... 8 N•m (6 lb-ft) (72 lb-in.)
RG,RG34710,4085 –28–01JAN96–4/4
40-7 011901
PN=115
185/350
Lubrification et maintenance/2000 h/24 mois
–UN–17NOV00
IMPORTANT: Le jeu des soupapes DOIT ÊTRE vérifié
et réglé le moteur À FROID.
RG11562B
sur l’illustration).
–UN–26NOV97
volant-moteur jusqu’à ce que l’axe de calage entre
dans le trou de calage du volant-moteur.
40-8 011901
PN=116
186/350
Lubrification et maintenance/2000 h/24 mois
–UN–07NOV00
Valeur prescrite
Vérification du jeu des soupapes
d’admission (entre culbuteur et
tête de soupape, moteur froid)—
RG11559
Jeu ..................................................................................... 0,30—0,41 mm
(0.012—0.016 in.)
Vérification du jeu des soupapes
d’échappement (entre culbuteur Vérification du jeu des soupapes à l’aide d’une jauge d’épaisseur
et tête de soupape, moteur courbée
froid)—Jeu ......................................................................... 0,51—0,61 mm
(0.020—0.024 in.)
–UN–14NOV00
9. Vérifier que le jeu est égal aux mêmes spécifications
sur les soupapes d’échappement n° 2, 4 et 6, et les
soupapes d’admission n° 3, 5 et 6.
RG11569
10. Si le jeu des soupapes doit être réglé, voir RÉGLAGE
Ordre de vérification des soupapes
DU JEU DES SOUPAPES (NUMÉROS DE SÉRIE
200,000– ), plus loin dans cette section.
–UN–11DEC00
d’aération et serrer les vis dans l’ordre et au couple
spécifiés.
Valeur prescrite
Vis entre cache-culbuteurs et
RG11620
porte-pignon—Couple de serrage .................................... 8 N•m (5.9 lb-ft)
40-9 011901
PN=117
187/350
Lubrification et maintenance/2000 h/24 mois
40-10 011901
PN=118
188/350
Lubrification et maintenance/2000 h/24 mois
–UN–17NOV00
IMPORTANT: Le jeu des soupapes DOIT ÊTRE vérifié
et réglé le moteur À FROID.
RG11562B
sur l’illustration).
–UN–20NOV00
IMPORTANT: Inspecter visuellement les surfaces de
contact des têtes de soupapes et des
plaquettes d’usure de culbuteur.
S’assurer de l’absence d’usure
RG11574A
excessive, de cassures ou de
fendillements sur les pièces. Remplacer
les pièces visiblement endommagées. Dépose du porte-pignon
RG41165,0000031 –28–12DEC00–2/7
40-11 011901
PN=119
189/350
Lubrification et maintenance/2000 h/24 mois
–UN–08NOV00
jusqu’à ce que la jauge d’épaisseur glisse avec une
légère résistance. Tenir la vis de réglage avec un
tournevis pour l’empêcher de tourner et serrer l’écrou
de blocage selon les spécifications.
RG11560
Valeur prescrite
Réglage du jeu des soupapes Réglage du jeu des soupapes
d’admission (entre culbuteur et
tête de soupape, moteur froid)—
Jeu .............................................................................. 0,36 mm (0.014 in.)
Réglage du jeu des soupapes
d’échappement (entre culbuteur
et tête de soupape, moteur
froid)—Jeu .................................................................. 0,56 mm (0.022 in.)
Écrou de blocage de vis de
–UN–14NOV00
réglage de soupape—Couple de
serrage............................................................................. 27 N•m (20 lb-ft)
RG11569
Selon le besoin, régler de nouveau le jeu.
8. Faire tourner le volant-moteur de 360° jusqu’à ce que Ordre de réglage des soupapes
le piston n° 6 soit au PMH de sa course de
A—Avant du moteur
compression. Les culbuteurs du piston n° 6 doivent B—PMH du cylindre n° 1
être lâches. C—PMH du cylindre n° 6
RG41165,0000031 –28–12DEC00–4/7
Valeur prescrite
–UN–11DEC00
A—Avant du moteur
RG11621
40-12 011901
PN=120
190/350
Lubrification et maintenance/2000 h/24 mois
–UN–14NOV00
les petits goujons et rend un retrait
ultérieur de ces derniers impossible
sans les tordre.
RG11570
12. Appliquer du LOCTITE 222 (TY24311) sur les
goujons des injecteurs.
Pose d’écrous de retenue de fil de solénoı̈de sur les goujons
d’injecteur
13. Poser les écrous de retenue de fils de solénoı̈des sur
les goujons des injecteurs et serrer conformément
aux spécifications.
Valeur prescrite
Écrous de retenue de fils de
solénoı̈des—Couple de serrage ................................ 1,75 N•m (1.29 lb-ft)
–UN–11DEC00
Valeur prescrite
Vis du cache-culbuteurs—Couple
de serrage ........................................................................ 8 N•m (5.9 lb-ft)
RG11620A
A—Avant du moteur
Ordre de serrage des vis du cache-culbuteurs
RG41165,0000031 –28–12DEC00–7/7
40-13 011901
PN=121
191/350
Entretien selon le besoin
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SUR
L’ENTRETIEN
–UN–15DEC88
commander les manuels techniques composants “Moteur
de base”, “Circuit de carburant mécanique” ou “Circuit de
carburant électronique”.
RG4624
Informations supplémentaires sur l’entretien
RG,RG34710,3591 –28–30AUG96–1/1
MODIFICATION DU CIRCUIT DE
CARBURANT INTERDITE
–UN–20JUN00
pompe ou les injecteurs d’une façon
non préconisée par le fabricant.
RG7374
circuit de carburant affectant
l’équipement de contrôle des émissions
des moteurs peut être sanctionnée, Circuit de carburant—Moteurs ( —199,999)
conformément aux réglementations de
l’EPA et autres lois locales relatives aux
émissions.
45-1 011901
PN=122
192/350
Entretien selon le besoin
VIDANGE DE LA CUVETTE DU
SÉPARATEUR CARBURANT/EAU
–UN–20JUN00
Sur les moteurs ( —199,999), desserrer la vis à oreilles
(B) et vidanger l’eau et les débris que contient la cuvette
selon le besoin.
RG7394
Sur les moteurs (200,000— ), vérifier si le tamis du filtre
(C) contient des débris. Pour procéder à l’entretien, voir Vidange de la cuvette du séparateur—Moteurs ( —199,999)
NETTOYAGE DU FILTRE À CARBURANT À TAMIS—
MOTEURS (200,000—), à la section "Lubrification et
maintenance/600 heures/12 mois".
–UN–11DEC00
averti par un témoin jaune sur le tableau de bord.
Desserrer la vis à oreilles (D) et vidanger l’eau et les
débris selon le besoin.
RG11519
NOTE: Sur les moteurs (200,000— ) à tableau de bord
électronique, remplacer également l’élément de Vidange de la cuvette du séparateur—Moteurs (200,000— )
filtre à carburant (au-dessus de la cuvette du
séparateur) lorsque le témoin jaune du tableau de A—Cuvette du séparateur
bord s’allume ET que le code de diagnostic B—Vis à oreilles
d’anomalie affiché sur l’écran de la jauge de C—Tamis du filtre
D—Vis à oreilles
diagnostic indique que le filtre à carburant est
obstrué (“basse pression du carburant”). Pour
remplacer l’élément de filtre à carburant, voir
REMPLACEMENT DU FILTRE À CARBURANT—
MOTEURS (200,000— ), à la section
"Lubrification et maintenance/600 heures/12
mois".
DPSG,OUOD002,1579 –28–21JUN00–1/1
45-2 011901
PN=123
193/350
Entretien selon le besoin
–UN–23AUG88
Arrêter le moteur. Ne retirer le bouchon de
remplissage que lorsqu’il est suffisamment
refroidi pour être touché à main nue. Desserrer
TS281
lentement le bouchon jusqu’à la première butée
pour relâcher la pression avant de l’enlever Liquides sous haute pression
complètement.
45-3 011901
PN=124
194/350
Entretien selon le besoin
RG,RG34710,3593 –28–30AUG96–2/2
45-4 011901
PN=125
195/350
Entretien selon le besoin
–UN–20DEC88
de 625 mm (25 in.) d’eau, ou si
l’élément est déchiré ou visiblement
sale.
RG4686
NOTE: Cette procédure concerne les kits de filtres à air
John Deere. Se reporter aux instructions du
Élément primaire du filtre à air
fabricant pour l’entretien des filtres à air non
fournis par John Deere.
–UN–20DEC88
3. Nettoyer soigneusement toute la poussière accumulée
à l’intérieur de la cartouche.
RG4687
NOTE: Certains moteurs peuvent être munis d’une vanne
de dépoussiérage (C) sur le filtre à air. Si c’est le Vanne de dépoussiérage
cas, comprimer la tête de la vanne pour libérer
toutes les particules de poussière éventuellement
captives.
–UN–26JUN00
de laver ou de réutiliser l’élément
secondaire. Le remplacement de
l’élément secondaire est en général
nécessaire UNIQUEMENT si l’élément
RG11068
primaire est troué.
4. Pour remplacer l’élément secondaire, enlever l’écrou de Élément secondaire du filtre à air
retenue (D) et l’élément secondaire (E). Remplacer
A—Écrou papillon
immédiatement l’élément secondaire par un élément neuf B—Élément primaire
pour empêcher la pénétration de poussière dans le circuit C—Vanne de dépoussiérage
d’admission d’air. D—Écrou de retenue
E—Élément secondaire
5. Installer un élément primaire neuf et bien serrer l’écrou
papillon. Installer le couvercle et bien serrer l’écrou
papillon de retenue.
Suite voir page suivante DPSG,OUOD002,1580 –28–21JUN00–1/2
45-5 011901
PN=126
196/350
Entretien selon le besoin
DPSG,OUOD002,1580 –28–21JUN00–2/2
–UN–15DEC88
suivantes).
RW4768
le filtre nettoyé.
Inspection de l’élément de filtre à air primaire
1. Insérer une lampe d’électricien (A) dans l’élément et
vérifier soigneusement s’il y a des trous. Jeter tout A—Lampe
élément portant la moindre trace de trou ou de B—Tamis extérieur
cassure. C—Joint d’étanchéité
RG,RG34710,3598 –28–30AUG96–1/1
45-6 011901
PN=127
197/350
Entretien selon le besoin
RG,RG34710,3599 –28–30AUG96–1/2
–UN–26JUN00
pour nettoyer l’élément de filtre.
REMISAGE DE L’ÉLÉMENT
RG,RG34710,3601 –28–30AUG96–1/1
45-7 011901
PN=128
198/350
Entretien selon le besoin
–UN–26JUN00
RG7392
Remplacement de la courroie
–UN–05JUL00
RG11070
Options d’acheminement de la courroie
RG,RG34710,3602 –28–30AUG96–1/1
45-8 011901
PN=129
199/350
Entretien selon le besoin
–UN–23AUG88
d’entraı̂nement (A) de la PDF, entre le carter
d’embrayage et l’équipement entraı̂né du
moteur, doit rester en place en permanence
durant le fonctionnement du moteur. Porter des
TS198
vêtements ajustés. Arrêter le moteur et attendre
l’immobilisation de la prise de force avant Arbre de transmission en rotation
d’effectuer des réglages.
–UN–14DEC88
Si la prise de force ne fonctionne pas correctement après
le réglage et la lubrification, s’adresser au
concessionnaire-réparateur ou distributeur de moteurs
RG4693
agréé.
RG,RG34710,3603 –28–30AUG96–1/1
45-9 011901
PN=130
200/350
Entretien selon le besoin
–UN–14DEC88
le fusible (A) entre l’ampèremètre (B) et le contacteur
d’allumage (C), à l’arrière du tableau de bord. S’il est
défectueux, le remplacer par un fusible de 25 A
équivalent.
RG4493
2. Moteurs récents à tableau de bord standard — Vérifier
le fusible monté dans le porte-fusible (D), à l’avant du Fusible - Anciens moteurs à tableau de bord standard
tableau de bord. S’il est défectueux, installer un fusible de
14 A équivalent. (Certains anciens modèles de moteurs
sont équipés d’un compteur horaire et d’un fusible
séparés. Voir F3 sur le schéma de câblage du moteur,
moteurs récents à tableau de bord standard).
–UN–26JUN00
"Dépannage"). S’il est défectueux, le remplacer par un
fusible de 30 A sur les moteurs ( —199,999) ou de 10 A
sur les moteurs (200,000— ).
RG11069
A—Fusible
B—Ampèremètre Fusible - Moteurs récents à tableau de bord standard
C—Contacteur d’allumage
D—Porte-fusible
E—Fusible
–UN–26JUN00
RG11066
45-10 011901
PN=131
201/350
Entretien selon le besoin
–UN–23AUG88
blessures. Relâcher la pression avant de
débrancher des conduites de carburant ou
autres. Avant de rétablir la pression, s’assurer
que tous les raccords sont serrés. Ne pas
X9811
approcher les mains et autres parties du corps
des trous d’épingle et injecteurs par lesquels Liquides sous haute pression
sortent des liquides hautement pressurisés.
Rechercher les fuites à l’aide d’un morceau de
carton ou de papier. Ne pas utiliser la main.
DPSG,OUOD002,1581 –28–21JUN00–1/2
filtre à carburant.
A—Vis de purge
B—Amorceur à main
DPSG,OUOD002,1581 –28–21JUN00–2/2
45-11 011901
PN=132
202/350
Entretien selon le besoin
–UN–07SEP94
A—Bouchon de purge
RG7072
Bouchon de purge du filtre à carburant
DPSG,OUOD002,1583 –28–21JUN00–1/1
–UN–07SEP94
5. Faire démarrer le moteur et confirmer l’absence de
fuites.
RG7071
Si le moteur ne démarre pas, il peut être nécessaire de
purger l’air du circuit de carburant aux injecteurs, comme Amorceur à main de purge du circuit de carburant
expliqué ci-après.
A—Amorceur à main
DPSG,OUOD002,1584 –28–21JUN00–1/1
45-12 011901
PN=133
203/350
Entretien selon le besoin
• Aux injecteurs:
–UN–14APR93
l’injecteur (avant) n° 1 (A).
RG6727
bulles d’air des raccords desserrés. Resserrer le raccord.
–UN–23AUG88
blessures. Relâcher la pression avant de
débrancher des conduites de carburant ou
autres. Avant de rétablir la pression, s’assurer
que tous les raccords sont serrés. Ne pas
X9811
approcher les mains et autres parties du corps
des trous d’épingle et injecteurs par lesquels
sortent des liquides hautement pressurisés.
Rechercher les fuites à l’aide d’un morceau de
carton ou de papier. Ne pas utiliser la main.
45-13 011901
PN=134
204/350
Entretien selon le besoin
–UN–14DEC00
3. Déverrouiller et actionner l’amorceur à main (B) jusqu’à
ce qu’un jet continu (sans bulles) de carburant s’écoule
du flexible (l’amorceur à main doit à chaque fois être
actionné sur sa course complète).
RG11519B
NOTE: Il peut falloir jusqu’à 200 coups de pompe pour
que le carburant sorte en jet continu.
–UN–10NOV00
Valeur prescrite
Orifice de diagnostic—Couple de
serrage............................................................................. 14 N•m (10 lb-ft)
RG11081
5. Démarrer le moteur et le faire tourner à 1200-1500
tr/mn pendant 3 à 5 minutes.
Valeur prescrite
Conduites de carburant haute –UN–11DEC00
A—Orifice de diagnostic
B—Amorceur à main
C—Conduites de carburant haute pression
D—Robinet de vidange
RG41221,0000031 –28–11OCT00–2/2
45-14 011901
PN=135
205/350
Dépannage
GÉNÉRALITÉS SUR LE DÉPANNAGE
RG,RG34710,4086 –28–01JAN96–1/1
50-1 011901
PN=136
206/350
Dépannage
50-2 011901
PN=137
207/350
Dépannage
–UN–16JUL94
RG7020
50-3 011901
PN=138
208/350
Dépannage
DPSG,OUOD002,1587 –28–21JUN00–2/2
50-4 011901
PN=139
209/350
Dépannage
–UN–08APR99
RG9537
50-5 011901
PN=140
210/350
Dépannage
1
Le compte-tours P4 est doté d’un compteur horaire intégré. Sur
certains anciens modèles de moteurs, un compteur horaire (P5) et
un fusible (F3) séparés étaient utilisés.
2
Le compte-tours P4 est doté d’un compteur horaire intégré. Sur
certains moteurs, un compteur horaire (P5) et un fusible (F3)
séparés sont utilisés.
3
Le solénoı̈de d’arrêt de carburant Y2 illustré est conçu pour une
pompe d’injection en ligne à trois fils. Les pompes rotatives à
raccord unique ont un fil d’alimentation bleu foncé et un fil de masse
noir.
DPSG,OUOD002,1588 –28–21JUN00–2/2
50-6 011901
PN=141
211/350
Dépannage
DPSG,OUOD002,1836 –28–15AUG00–1/1
50-7 011901
PN=142
212/350
Dépannage
–28–13DEC00
RG11083
B1—Accélérateur analogique N2—Régulateur de tension S1—Contacteur d’allumage S6—Commande d’atténuateur
ou émulateur (pour fonctionnement en S2—Sélecteur de réglage de ou fiche de connexion
E1—Régulateur (24 V) ou fiche 24 V) régime (momentané) volante
(12 V) de rétroéclairage P1—Jauge en option S3—Interrupteur d’activation V1—Diode
F1—Fusible (30 A) (pour P2—Jauge en option par tapotement X1—Connecteur de faisceau
faisceau) P3—Manomètre d’huile (momentané) de fils de véhicule
F2—Fusible (5 A) (pour P4—Thermomètre du liquide S4—Sélecteur de régime X2—Faisceau d’alternateur
tableau de bord) de refroidissement rapide-lent X3—Masse commune
G1—Alternateur P5—Affichage du S5—Interrupteur d’intervention X4—Terminaison CAN
K1—Relais de démarreur compte-tours prioritaire sur l’arrêt X5—Connecteur d’accélérateur
M1—Démarreur P6—Compteur horaire/jauge (momentané) analogique
N1—Suppresseur de de diagnostic
transitoires
DPSG,OUOD002,1837 –28–16AUG00–1/1
50-8 011901
PN=143
213/350
Dépannage
–28–18MAY99
RG10040
B1—Accélérateur analogique N2—Régulateur de tension S1—Contacteur d’allumage V1—Diode
ou émulateur (pour fonctionnement en S2—Sélecteur de réglage de X1—Connecteur de faisceau
E1—Régulateur (24 V) ou fiche 24 V) régime (momentané) de fils de véhicule
(12 V) de rétroéclairage P1—Jauge en option S3—Interrupteur d’activation X2—Connecteur de faisceau
F1—Fusible (30 A) (pour P2—Jauge en option par tapotement de fils d’alternateur
faisceau) P3—Manomètre d’huile (momentané) X3—Masse commune
F2—Fusible (5 A) (pour P4—Thermomètre du liquide S4—Sélecteur de régime X4—Terminaison CAN
tableau de bord) de refroidissement rapide-lent X5—Connecteur d’accélérateur
G1—Alternateur P5—Affichage du S5—Interrupteur d’intervention analogique
K1—Relais de démarreur compte-tours prioritaire sur l’arrêt
M1—Démarreur P6—Compteur horaire/jauge (momentané)
N1—Suppresseur de de diagnostic S6—Commande d’atténuateur
transitoires ou fiche de connexion
volante
DPSG,OUOD002,1589 –28–21JUN00–1/1
50-9 011901
PN=144
214/350
Dépannage
422
422
012
012
012
464
002
S1 S5 B1
ANALOG THROTTLE
EMULATOR
ACC. OFF
OFF OVERRIDE 4700 510
A RUN OFF SHUTDOWN OHM OHM
START B
X2 RUN
A B
A
918
ST
TO C B A
F1 022 032
B
BAT IGN S3 ECU X5
V1 A10AB BUMP
C B A
ENABLE
002
002
002
422
012
OFF
BUMP
+12V ACC OFF ENABLE S4
022
032
OUT K1 B A
HIGH IDLE
ANALOG
OUTPUT
C THROTTLE
LOW IDLE
ALL
GND
BAT
050
IGN
B A
2 A
409
S C C
G1 M1 S B
A B S2 A
BUMP UP
923
G1 M1
OFF
A B BUMP DN
947
OFF
022
012
A B A
B A
C
N1
B TVP
(12V X6
911
915
914
913
OR 24V) REMOTE ON/OFF
–28–13DEC00
TO
050
050
PLUG 414
923
947
955
936
ECU
SINGLE TO
POINT TO TO TO TO TO ECU
X3 GROUND 050 ECU ECU ECU ECU ECU
RG11568
SE-1 COMPOSANTS DE DÉMARRAGE
SE-2 TABLEAU DE BORD (VOIR PAGE SUIVANTE)
DU MOTEUR
DPSG,OUOD002,1922 –28–16AUG00–1/1
50-10 011901
PN=145
215/350
Dépannage
–28–18MAY99
RG10040
B1—Accélérateur analogique N2—Régulateur de tension S1—Contacteur d’allumage V1—Diode
ou émulateur (pour fonctionnement en S2—Sélecteur de réglage de X1—Connecteur de faisceau
E1—Régulateur (24 V) ou fiche 24 V) régime (momentané) de fils de véhicule
(12 V) de rétroéclairage P1—Jauge en option S3—Interrupteur d’activation X2—Faisceau d’alternateur
F1—Fusible (10 A) (pour P2—Jauge en option par tapotement X3—Masse commune
faisceau) P3—Manomètre d’huile (momentané) X4—Terminaison CAN
F2—Fusible (5 A) (pour P4—Thermomètre du liquide S4—Sélecteur de régime X5—Connecteur d’accélérateur
tableau de bord) de refroidissement rapide-lent analogique
G1—Alternateur P5—Affichage du S5—Interrupteur d’intervention X6—Prise de marche/arrêt à
K1—Relais de démarreur compte-tours prioritaire sur l’arrêt distance
M1—Démarreur P6—Compteur horaire/jauge (momentané)
N1—Suppresseur de de diagnostic S6—Commande d’atténuateur
transitoires ou fiche de connexion
volante
DPSG,OUOD002,1923 –28–13DEC00–1/1
50-11 011901
PN=146
216/350
Dépannage
–UN–25OCT00
RG11084
A—Capteur de température H—Capteur de pression O—Fils sans terminaisons V—Masse système (l’unité de
d’air du collecteur (utilisé d’huile P—Connecteur d’accélérateur commande du moteur doit
sur les moteurs en “H” I—Connecteur d’allumage de analogique secondaire être mise à la masse sur le
uniquement) l’alternateur (avec terminaison) châssis)
B—Capteur de température du J—Connecteurs de l’unité de Q—Tableau de bord en option W—Connecteur de solénoı̈de
liquide de refroidissement commande du moteur R—Connexions de relais de de pompe d’injection
C—Capteur de régime moteur K—Unité de commande du démarreur X—Connecteur de capteur de
D—Solénoı̈de d’arrêt de moteur S—Connexions alimentation et position de crémaillère de
carburant l—Capteur de perte de liquide masse pompe d’injection
E—Capteur de température de de refroidissement T—Connexion de Y—Connecteur de tensions de
carburant M—Capteur de diagnostic CAN raccordement 12 V/24 V diagnostic
F—Module suppresseur de N—Connecteur du tableau de (avec câble de pontage) Z—Connecteur de lecteur de
transitoires bord U—Connecteur CAN SAE 1939 codes de diagnostic
G—Fusible de circuit principal
(20 A)
DPSG,OUOD002,1589 –28–21JUN00–1/1
50-12 011901
PN=147
217/350
Dépannage
–UN–01DEC00
RG11579
A—Faisceau de fils d’injecteur G—Connecteur d’allumage de N—Fusible de circuit principal U—Connecteur du tableau de
électronique l’alternateur (10 A) bord
B—Capteur de température de H—Capteur d’événement de O—Connecteur "diagnostic" V—Tableau de bord (en
carburant pompe à carburant CAN option)
C—Capteur de température I—Capteur de pression d’huile P—Connecteur d’accélérateur W—Connexions de relais de
d’air du collecteur J—Capteur de présence d’eau analogique secondaire démarreur
(moteurs en H uniquement) dans le carburant Q—Connecteur de X—Connexions de batterie,
D—Capteur de pression de K—Capteur de position de marche/arrêt à distance alimentation et masse
rainure de carburant vilebrequin R—Connecteur CAN SAE 1939 Y—Masse système (l’unité de
E—Connecteurs de l—Module suppresseur de S—Connecteurs de l’unité de commande du moteur doit
distributeurs de pompe à transitoires commande du moteur être mise à la masse sur le
carburant M—Connecteur de lecteur de T—Unité de commande du châssis)
F—Capteur de température du codes de diagnostic moteur
liquide de refroidissement
DPSG,OUOD002,1925 –28–19DEC00–1/1
50-13 011901
PN=148
218/350
Dépannage
DÉPANNAGE DU MOTEUR
Symptôme Problème Solution
Le moteur a des ratés ou tourne Problème du système de gestion Consulter le distributeur de moteurs
irrégulièrement électronique ou problème de base ou le concessionnaire-réparateur
du moteur John Deere.
50-14 011901
PN=149
219/350
Dépannage
Fumée blanche à l’échappement Compression du moteur trop faible Déterminer la cause et effectuer une
réparation selon le besoin. Consulter
le distributeur de moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.
50-15 011901
PN=150
220/350
Dépannage
50-16 011901
PN=151
221/350
Dépannage
Circuit basse pression - Pression Filtre à carburant bouché Remplacer le filtre à carburant.
du carburant insuffisante—
Moteurs (200,000—)
50-17 011901
PN=152
222/350
Dépannage
Bruit anormal du moteur Paliers ou coussinets de bielle usés Déterminer le dégagement des
paliers. Consulter le distributeur de
moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.
50-18 011901
PN=153
223/350
Dépannage
Le moteur émet de la fumée Carburant de type incorrect. Utiliser le carburant qui convient.
blanche
Le moteur émet de la fumée Carburant de type incorrect. Utiliser le carburant qui convient.
d’échappement noire ou grise
50-19 011901
PN=154
224/350
Dépannage
RG,RG34710,4089 –28–01JAN96–7/7
50-20 011901
PN=155
225/350
Dépannage
Charge du circuit insuffisante Charge électrique excessive exercée Enlever les accessoires ou poser un
par les accessoires rajoutés. alternateur plus puissant.
Trop grande consommation Bac de batterie fissuré. Rechercher les signes d’humidité et
d’eau de la batterie remplacer, selon le besoin.
Les batteries ne se chargent pas Connexions desserrées ou Nettoyer et serrer les connexions.
corrodées.
50-21 011901
PN=156
226/350
Dépannage
Circuit électrique en panne Mauvaise connexion de la batterie. Nettoyer et serrer les connexions.
RG,RG34710,4090 –28–01JAN96–2/2
50-22 011901
PN=157
227/350
Dépannage
DÉPANNAGE DU CIRCUIT DE
LUBRIFICATION
Symptôme Problème Solution
Pression d’huile insuffisante Niveau d’huile insuffisant dans le Remplir le carter-moteur jusqu’au
carter-moteur niveau correct.
50-23 011901
PN=158
228/350
Dépannage
50-24 011901
PN=159
229/350
Dépannage
50-25 011901
PN=160
230/350
Dépannage
DÉPANNAGE DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT
Symptôme Problème Solution
Le moteur surchauffe Manque de liquide dans le circuit de Remplir le circuit jusqu’au niveau
refroidissement correct.
50-26 011901
PN=161
231/350
Dépannage
RG,RG34710,7601 –28–30JUN97–2/2
50-27 011901
PN=162
232/350
Dépannage
50-28 011901
PN=163
233/350
Dépannage
Huile sur la roue du compresseur Pression excessive dans le Déterminer la cause de la pression
du turbocompresseur ou dans le carter-moteur. excessive; réparer selon le besoin.
logement du compresseur (l’huile Consulter le distributeur de moteurs
est poussée ou tirée à travers le ou le concessionnaire-réparateur
logement central) John Deere.
50-29 011901
PN=164
234/350
Dépannage
RG,RG34710,7602 –28–30JUN97–3/3
50-30 011901
PN=165
235/350
Dépannage
–UN–19FEB99
1. Repérer et déboucher le connecteur de lecteur de
diagnostic WEATHER PACK à 6 voies (A).
RG10016A
2. À l’aide d’un fil de pontage court, relier l’une à l’autre
les bornes B et F du connecteur de lecteur de diagnostic.
Connecteur de lecteur de codes de diagnostic
3. Mettre le contacteur d’allumage sur “MARCHE”.
–UN–14AUG00
d’anomalie émet le code 88 par clignotement.
RG11075
codes en mémoire. Si un code de diagnostic d’anomalie
quelconque est en mémoire, le témoin d’anomalie émet
Témoin d’anomalie sur tableau de bord standard
son numéro à deux chiffres par clignotement. S’il y a plus
d’un code d’anomalie en mémoire, l’unité émet les A—Connecteur de lecteur de codes de diagnostic
numéros correspondants dans l’ordre. En l’absence de B—Témoin d’anomalie
codes de diagnostic d’anomalie en mémoire, le témoin
d’anomalie émet le code 88 par clignotement.
WEATHER PACK est une marque commerciale de Packard Electric Suite voir page suivante DPSG,OUOD002,1831 –28–02AUG00–1/2
50-31 011901
PN=166
236/350
Dépannage
DPSG,OUOD002,1831 –28–02AUG00–2/2
50-32 011901
PN=167
237/350
Dépannage
–UN–16NOV99
doit être effectué conformément à la procédure suivante:
RG9923
électronique fonctionnent correctement.
Jauge de diagnostic - Tableaux de bord électroniques
NOTE: Le réglage par défaut de l’affichage à cristaux
liquides revient toujours au dernier champ de A—Affichage à cristaux liquides sur la jauge de
menu. Si un code de diagnostic d’anomalie actif diagnostic
est présent, l’affichage passe alternativement B—Touche (BAS)
entre le relevé du compteur horaire et le code de C—Touche (HAUT)
diagnostic d’anomalie.
DPSG,OUOD002,1590 –28–21JUN00–1/1
50-33 011901
PN=168
238/350
Dépannage
CODES À 2 OU 3 CHIFFRES-
CODES SPN/FMI
50-34 011901
PN=169
239/350
Dépannage
50-35 011901
PN=170
240/350
Dépannage
DPSG,OUOD002,1832 –28–02AUG00–2/2
50-36 011901
PN=171
241/350
Dépannage
50-37 011901
PN=172
242/350
Dépannage
DPSG,OUOD002,1926 –28–19DEC00–2/2
50-38 011901
PN=173
243/350
Remisage
CONSIGNES POUR LE REMISAGE DU MOTEUR
1. Les moteurs John Deere peuvent être remisés à 4. Pour les moteurs John Deere qui doivent être
l’extérieur pendant trois (3) mois au plus, sans remisés pendant plus de six (6) mois, les
préparation pour le remisage à long terme S’ILS préparations pour le remisage à long terme
SONT RECOUVERTS D’UNE BÂCHE DOIVENT être effectuées. (Voir PRÉPARATION
IMPERMÉABLE. DU MOTEUR POUR LE REMISAGE À LONG
TERME, plus loin dans cette section.)
2. Les moteurs John Deere peuvent être remisés dans
un conteneur d’expédition outre-mer standard 5. Pour les moteurs John Deere non encore installés
pendant trois (3) mois au plus, sans préparation dans des machines, installer une conduite d’un
pour le remisage à long terme. bidon de Nucle Oil AR41937 à l’entrée de la pompe
de transfert de carburant, et une autre conduite du
3. Les moteurs John Deere peuvent être remisés à collecteur de retour de carburant au réservoir, de
l’intérieur, en entrepôt, pendant six (6) mois au façon à ce que le Nucle Oil circule à travers le
plus, sans préparation pour le remisage à long circuit d’injection pendant le lancement du moteur.
terme.
RG,RG34710,4091 –28–01JAN96–1/1
–UN–06DEC88
avoir utilisé le produit.
S’adresser au concessionnaire-réparateur ou au
distributeur de moteurs John Deere pour obtenir un kit de
T85452
remisage de moteur AR41785. Suivre de près les
instructions fournies avec ce kit.
Kit de remisage de moteur
RG,RG34710,4092 –28–01JAN96–1/1
55-1 011901
PN=174
244/350
Remisage
Les préparations pour le remisage suivantes (4 U.S. gal) de contenance du réservoir. Vider
correspondent au remisage à long terme du moteur complètement le filtre à carburant et fermer le
pendant un an maximum, après quoi le moteur doit robinet de carburant (certains modèles).
être démarré, réchauffé et retraité pour prolonger la
période de remisage. 5. Ajouter 30 ml (1 oz) d’inhibiteur au carter-moteur
par 0,95 l (1 qt) d’huile.
IMPORTANT: Chaque fois que le moteur ne doit
pas être utilisé pendant plus de six 6. Débrancher la tuyauterie d’admission d’air du
(6) mois, les recommandations collecteur. Verser 90 ml (3 oz) d’inhibiteur dans le
suivantes relatives à son remisage et circuit d’admission et rebrancher la tuyauterie.
à sa remise en service peuvent
contribuer à réduire au minimum la 7. Lancer le moteur de quelques tours avec le
corrosion et la détérioration. Utiliser démarreur (ne pas le laisser démarrer).
le kit de remisage de moteur
AR41785. Suivre la procédure 8. Déposer la courroie de ventilateur/alternateur, si
d’entretien recommandée jointe au désiré.
kit de remisage.
9. Déposer et nettoyer les batteries. Les ranger dans
1. Changer l’huile moteur et le filtre. Une huile usée un endroit frais et sec et les maintenir pleinement
n’assure pas une protection suffisante. (Voir chargées.
CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR ET DU
FILTRE à la section "Lubrification et 10. Débrayer la PDF.
maintenance/250 heures/6 mois".)
11. Nettoyer l’extérieur du moteur avec de l’eau douce
2. Effectuer l’entretien du filtre à air. (Voir et retoucher les endroits éraflés ou écaillés avec
REMPLACEMENT DES ÉLÉMENTS DE FILTRE À de la peinture de bonne qualité.
AIR à la section "Entretien selon le besoin".)
12. Enduire de graisse ou d’un produit anticorrosion
3. Il n’est pas nécessaire de vidanger ni de rincer le toutes les surfaces métalliques (usinées)
circuit de refroidissement si le moteur ne doit être exposées s’il n’est pas possible de les peindre.
remisé que pendant quelques mois. Cependant,
pour des périodes de remisage d’un an ou plus, il 13. À l’aide des sacs en plastique et du ruban adhésif
est recommandé de vidanger, de rincer et de du kit de remisage, boucher hermétiquement tous
refaire le plein du circuit de refroidissement. Utiliser les orifices du moteur. Suivre les instructions
le liquide de refroidissement approprié. (Voir jointes au kit.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT RECOMMANDÉ
à la section "Carburants, lubrifiants et liquide de 14. Remiser le moteur dans un endroit sec et abrité.
refroidissement" et AJOUT DE LIQUIDE DE Si le moteur doit être remisé à l’extérieur, le
REFROIDISSEMENT, à la section "Entretien selon recouvrir d’une bâche imperméable ou de tout
le besoin".) autre matériau de protection, et utiliser un ruban
adhésif solide et imperméable.
4. Vidanger le réservoir de carburant et ajouter 30 ml
(1 oz) d’inhibiteur au réservoir de carburant par 15 l
RG,RG34710,4093 –28–01JAN96–1/1
55-2 011901
PN=175
245/350
Remisage
5. Effectuer toutes les vérifications appropriées avant 8. Le premier jour de remise en service, confirmer
le démarrage. (Voir VÉRIFICATIONS l’absence de fuites sur l’ensemble du moteur et
QUOTIDIENNES AVANT LE DÉMARRAGE à la vérifier que tous les indicateurs fonctionnent
section "Consignes d’utilisation du moteur".) correctement.
RG,RG34710,4094 –28–01JAN96–1/1
55-3 011901
PN=176
246/350
Caractéristiques
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES DES
MOTEURS OEM
Données générales
Type de moteur
—— Diesel 4 temps en ligne Diesel 4 temps en ligne
Aspiration —— Suralimenté Suralimenté, post-refroidi
eau/air
Nombre de cylindres —— 6 6
Alésage mm (in.) 116 (4.56) 116 (4.56)
Course mm (in.) 129 (5.06) 129 (5.06)
Cylindrée l (cu in.) 8,1 (496) 8,1 (496)
Circuit de combustion —— Injection directe Injection directe
Taux de compression —— 16,5:1 16,5:1
Dimensions:
Largeur mm (in.) 599 (23.8) 698 (27.5)
Hauteur mm (in.) 1138 (44.8) 1138 (44.8)
Longueur mm (in.) 1200 (47.6) 1200 (47.6)
Poids de base à sec kg (lb) 735 (1620) 796 (1755)
Circuit de lubrification
Pression d’huile à régime nominal kPa (psi) 345 (50) 345 (50)
Pression d’huile au ralenti kPa (psi) 210 (30) 210 (30)
Température d’huile de carter-moteur au régime nominal °C (°F) 115 °C (240 °F) 115 °C (240 °F)
Circuit de carburant
Pression d’ouverture des injecteurs kPa (psi) 29000 (4200) 29000 (4200)
Suite voir page suivante RG,RG34710,4095 –28–01JAN96–1/2
60-1 011901
PN=177
247/350
Caractéristiques
RG,RG34710,4095 –28–01JAN96–2/2
60-2 011901
PN=178
248/350
Caractéristiques
Données générales
Type de moteur
—— Diesel 4 temps en ligne Diesel 4 temps en ligne
Aspiration —— Suralimenté et Suralimenté et
post-refroidi air/air post-refroidi air/air
Nombre de cylindres —— 6 6
Alésage mm (in.) 116 (4.56) 116 (4.56)
Course mm (in.) 129 (5.06) 129 (5.06)
Cylindrée l (cu in.) 8,1 (496) 8,1 (496)
Circuit de combustion —— Injection directe Injection directe
Taux de compression —— 15,7:1 15,7:1
Dimensions:
Largeur mm (in.) 597 (23.5) 597 (23.5)
Hauteur mm (in.) 1152 (45.3) 1152 (45.3)
Longueur mm (in.) 1200 (47.6) 1200 (47.6)
Poids de base à sec kg (lb) 776 (1710) 776 (1710)
Circuit de lubrification
Pression d’huile à régime nominal kPa (psi) 345 (50) 345 (50)
Pression d’huile au ralenti kPa (psi) 210 (30) 210 (30)
Température d’huile de carter-moteur au régime nominal °C (°F) 115 °C (240 °F) 115 °C (239 °F)
60-3 011901
PN=179
249/350
Caractéristiques
DPSG,OUOD007,3504 –28–28NOV00–2/2
60-4 011901
PN=180
250/350
Caractéristiques
6081TF 1601, 1602, 1605, 1606 149 (200) 2200 850 2420
1632, 1634, 1640, 1641, 1643, 1645, 187 (250)4 2200 850 2420
1646, 1647, 1648, 1649, 1650
1633, 1635, 1642, 1644, 1651, 1652, 205 (275)4 2200 850 2420
1653, 1654, 1655, 1657, 1658, 1659
60-5 011901
PN=181
251/350
Caractéristiques
MODÈLE DU CODES D’OPTIONS DE LA POMPE PUISSANCE RÉGIME RALENTI (tr/mn) RÉGIME MAXI À
MOTEUR D’INJECTION NOMINALE À NOMINAL2 VIDE3 (tr/mn)
RÉGIME NOMINAL (tr/mn)
SANS
VENTILATEUR
kW (hp)
Moteur 1601, 1602, 1605, 1621, 1633, 1639, 224 (300)4 2200 850 2420
6081HF001 1640, 1641, 1642, 1643, 1644, 1645,
N.S. ( — 1646, 1647, 1648
199,999)
Moteur 166A, 166B, 166C, 166D, 166E, 242 (325)4 2200 800 2350
6081HF070 166F, 166G, 166H, 166J, 166K,
N.S. 166L, 166M
(200,000— )
1
Les régimes moteur indiqués sont préréglés selon les spécifications de l’usine en fonction de l’application. Les régimes peuvent donc varier
en fonction des besoins spécifiques de l’application. Consulter le livret d’entretien de la machine pour les régimes moteur différant des
préréglages usine.
2
Les moteurs de groupe électrogène (régulateur de 3-5 %) tournent généralement à 1500 tr/mn (50 Hz) ou 1800 tr/mn (60 Hz) sous charge,
suivant les cycles de courant alternatif.
3
Dans le cas des moteurs munis d’un régulateur standard, le régime maxi à vide se situe à 7-10 % au-dessus du régime nominal. Sur les
moteurs équipés d’un régulateur pour groupe électrogène, le régime maxi à vide dépasse le régime nominal de 3-5 %.
4
Ces moteurs présentent une marge de puissance de 7 % qui permet un fonctionnement INTERMITTENT 7 % supérieur à la puissance
nominale.
60-6 011901
PN=182
252/350
Caractéristiques
DPSG,OUOD002,1594 –28–21JUN00–3/3
60-7 011901
PN=183
253/350
Caractéristiques
–UN–03AUG00
RG11073
Étiquette de codes d’options
Chaque moteur a un numéro de série de moteur John donner ces numéros au concessionnaire-réparateur ou
Deere de 13 caractères. Les deux premiers distributeur de moteurs agréé.
représentent l’usine qui a produit le moteur:
Pour déterminer le code d’option pour la contenance
“RG” indique que le moteur a été construit à Waterloo, en huile du moteur, se reporter à l’étiquette de codes
Iowa, É.-U. d’options apposée sur le cache-culbuteurs. Les deux
premiers caractères du code (19) identifient le groupe
Outre la plaque signalétique, les moteurs OEM de carter d’huile. Les deux derniers caractères de
comportent une étiquette de codes d’options apposée chaque code identifient le carter d’huile particulier
sur le cache-culbuteurs. Ces codes indiquent les installé sur le moteur.
options installées sur ce moteur en usine. Pour obtenir
des pièces de rechange ou pour des réparations, Liste des contenances en huile du carter-moteur:
RG,RG34710,4097 –28–21AUG00–1/1
60-8 011901
PN=184
254/350
Caractéristiques
–UN–27SEP99
TORQ1A
En haut, catégorie SAE et marquages de tête; en bas, catégorie SAE et marquages d’écrou
NE PAS utiliser ces valeurs quand un couple ou une procédure de S’assurer de la propreté des filets et de leur engagement correct.
serrage différent(e) est indiqué(e) pour une opération particulière. Les Ceci empêche leur défaillance lors du serrage.
couples de serrage ne sont donnés qu’à titre indicatif. Vérifier
régulièrement le serrage des fixations.
Les boulons de cisaillement ont été conçus pour se rompre sous une Serrer les écrous de blocage à frein élastique ou en acier sertis à
charge prédéterminée. Toujours remplacer les boulons de environ la moitié de la valeur de couple de serrage à sec indiquée au
cisaillement par des boulons de la même catégorie. tableau, appliquée à l’écrou et non pas à la tête du boulon. Serrer les
écrous de blocage dentés ou crénelés au couple indiqué.
Les fixations doivent être remplacées par des fixations de la même
catégorie ou d’une catégorie supérieure. Si des fixations d’une
catégorie supérieure sont utilisées, elles ne doivent être serrées
qu’au couple spécifié pour les fixations d’origine.
DX,TORQ1 –28–01OCT99–1/1
60-9 011901
PN=185
255/350
Caractéristiques
–UN–07SEP99
TORQ2
En haut, classe et marquages de tête; en bas, classe et marquages d’écrou
NE PAS utiliser ces valeurs quand un couple ou une procédure de S’assurer de la propreté des filets et de leur engagement correct.
serrage différent(e) est indiqué(e) pour une opération particulière. Les Ceci empêche leur défaillance lors du serrage.
couples de serrage ne sont donnés qu’à titre indicatif. Vérifier
régulièrement le serrage des fixations.
Les boulons de cisaillement ont été conçus pour se rompre sous une Serrer les écrous de blocage à frein élastique ou en acier sertis à
charge prédéterminée. Toujours remplacer les boulons de environ la moitié de la valeur de couple de serrage à sec indiquée au
cisaillement par des boulons de la même classe. tableau, appliquée à l’écrou et non pas à la tête du boulon. Serrer les
écrous de blocage dentés ou crénelés au couple indiqué.
Les fixations doivent être remplacées par des fixations de classe
identique ou supérieure. Si des fixations d’une classe supérieure sont
utilisées, elles ne doivent être serrées qu’au couple spécifié pour les
fixations d’origine.
DX,TORQ2 –28–01OCT99–1/1
60-10 011901
PN=186
256/350
Notes de lubrification et maintenance
UTILISATION DES NOTES DE LUBRIFICATION ET MAINTENANCE
Se reporter à la section spécifique de "Lubrification et dans les espaces prévus à cet effet. Pour une liste
maintenance" pour des procédures d’entretien plus complète de toutes les procédures à suivre et de
détaillées. leur périodicité, se référer au tableau du début de la
section "Lubrification et maintenance".
1. Noter le nombre d’heures de fonctionnement du
moteur à l’aide du compteur horaire. IMPORTANT: Les recommandations d’entretien
couvertes dans ce manuel
2. Vérifier régulièrement les notes pour déterminer les concernent les accessoires fournis
opérations d’entretien nécessaires. par John Deere. Suivre les
recommandations du fabricant en ce
3. EFFECTUER TOUTES les opérations d’entretien qui concerne l’entretien de
appartenant à un intervalle. Inscrire le nombre l’équipement entraı̂né du moteur non
d’heures (obtenu des notes d’entretien) et la date fourni par Deere.
RG,RG34710,4100 –28–01JAN96–1/1
RG,RG34710,4101 –28–01JAN96–1/1
65-1 011901
PN=187
257/350
Notes de lubrification et maintenance
Recharger l’extincteur.
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
1
Si l’on utilise l’huile John Deere PLUS-50 avec un filtre à huile John
Deere, l’intervalle entre les vidanges d’huile peut être allongé de 50 %
ou jusqu’à 375 heures.
RG,RG34710,4103 –28–01JAN96–1/1
65-2 011901
PN=188
258/350
Notes de lubrification et maintenance
Lubrifier les leviers internes et la tringlerie Vérifier les flexibles, les connexions et le circuit
d’embrayage de la PDF (certains modèles). d’admission d’air.
Nettoyer le tube d’aération du carter-moteur. Remplacer les éléments de filtre à carburant primaire
et final.
Vérifier le tendeur automatique et l’usure de la
courroie. Vérifier le moteur aux différents régimes.
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
RG,RG34710,4104 –28–01JAN96–1/1
65-3 011901
PN=189
259/350
Notes de lubrification et maintenance
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
1
Si l’on utilise du John Deere COOL-GARD, l’intervalle entre les
rinçages peut être porté à 3000 heures ou 36 mois. Si l’on utilise du
John Deere COOL-GARD, que le liquide de refroidissement subit un
test annuel ET que l’on renouvelle les additifs en ajoutant des
additifs complémentaires, l’intervalle entre les rinçages peut être
porté à 5000 heures ou 60 mois, selon la première des échéances.
RG,RG34710,4105 –28–01JAN96–1/1
65-4 011901
PN=190
260/350
Notes de lubrification et maintenance
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
RG,RG34710,4106 –28–01JAN96–1/1
65-5 011901
PN=191
261/350
Garantie du contrôle des émissions
ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION DU
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
–UN–08DEC00
modification du système de contrôle des
émissions.
RG11598
s’applique qu’aux moteurs commercialisés par John
Deere, certifiés par l’Environmental Protection Agency
(EPA) (organisme de réglementation de l’environnement Étiquette d’émissions
aux É.-U.) et/ou le California Air Resources Board
(CARB), utilisés aux États-Unis et au Canada dans du
matériel mobile non routier (autopropulsé ou
portable/transportable1). La présence d’une étiquette
d’émissions similaire à celle illustrée signifie que le moteur
a été certifié par l’EPA et/ou le CARB. Les garanties de
l’EPA et du CARB ne s’appliquent qu’aux moteurs neufs
munis de l’étiquette de certification et vendus comme
décrit ci-dessus, dans ces régions. La présence d’un
numéro EU à la troisième ligne de l’étiquette signifie que
le moteur a été certifié par les pays de l’Union
européenne selon la directive 97/68/EC. La garantie des
émissions ne s’applique pas aux pays de l’Union
européenne.
1
Matériel déplacé au moins une fois tous les 12 mois.
RG,RG34710,7628 –28–30JUN97–1/1
Les pièces et composants de contrôle des émissions normes pendant la période de cinq ans ou de 3000
sont garantis par John Deere pendant cinq ans ou heures d’utilisation, selon la première des éventualités.
3000 heures d’utilisation, selon la première des
éventualités. John Deere garantit en outre que le Les garanties énoncées dans ce manuel se réfèrent
moteur couvert par cette garantie a été conçu, uniquement aux pièces et composants de contrôle des
construit et équipé de façon à être conforme au émissions du moteur. La garantie complète du moteur,
moment de sa vente à toutes les normes d’émission moins les pièces et composants soumis au contrôle
en vigueur des É.-U. au moment de sa fabrication, et des émissions, est offerte séparément en tant que
qu’il est exempt des vices de matériaux et de “Garantie pour moteurs John Deere neufs non
fabrication qui le rendraient non conforme à ces routiers”.
RG,RG34710,4108 –28–01JAN96–1/1
70-1 011901
PN=192
262/350
Index
Page Page
A D
Index-1 011901
PN=1
263/350
Index
Page Page
Graisse M
Extrême pression et universelle . . . . . . . . . . . 10-8
Masse, vérification de la connexion . . . . . . . . . 35-16
Mélange de lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Métrique, couples de serrage . . . . . . . . . . . . . . 60-10
H Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-20, 15-23, 15-30
Ajout de liquide de refroidissement . . . . . . . . . 45-3
Huile moteur Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-34
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-1, 60-3
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 Changement de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-5
Huile pour moteur diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Codes d’options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01-2
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-23
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-29
Jeu des soupapes, réglage ( -199,999). . . . . . 40-4
J Jeu des soupapes, réglage (200,000- ). . . . . 40-10
Jeu des soupapes, vérification ( -199,999) . . . 40-4
Jeu des soupapes Jeu des soupapes, vérification (200,000- ) . . . 40-7
Réglage - Moteurs ( -199,999) . . . . . . . . . . . . 40-4 Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-32
Jeu des soupapes, Réchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-31
Réglage - Moteurs (200,000- ) . . . . . . . . . . . 40-10 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1
Vérification - Moteurs (200,000- ) . . . . . . . . . . 40-7 Temps froid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Vérification de la connexion de masse . . . . . 35-16
Moteur, huile
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-5
L Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Limitations de l’entraı̂nement auxiliaire . . . . . . . 15-22
Liquide de refroidissement
Additifs complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 P
Ajout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3
Analyse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11, 35-11
Pompe de liquide de refroidissement,
Climat chaud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-8
Essai à la pression du circuit . . . . . . . . . . . . 35-14
Pouvoir lubrifiant du carburant diesel . . . . . . . . . 10-1
Informations supplémentaires . . . . . . . . . . . . 10-10
Précautions de soudage sur les machines
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
équipées d’une unité de commande du
Moteur diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-7
Renouvellement des additifs
Prise de force (PDF)
complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-12
Embrayage, lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9
Rinçage du circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1
Procédure de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-33
Vérification du circuit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-10
Utilisation de la jauge de diagnostic . . . . . . . . 15-9
Liquide de refroidissement moteur
Purge du circuit de carburant ( -199,999) . . . . . 45-11
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Purge du circuit de carburant (200,000- ) . . . . . 45-13
Liquide de refroidissement, inspection de la
pompe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-8
Lubrifiants
Mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 R
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Lubrification et maintenance Réglage de l’embrayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-7
Tableau de périodicité d’entretien - alimentation de Réglage de l’embrayage de la PDF . . . . . . . . . . 30-7
secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4 Remisage
Tableau de périodicité d’entretien - alimentation Élément de filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7
principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1
Index-2 011901
PN=2
264/350
Index
Page
Index-3 011901
PN=3
265/350
Index
Index-4 011901
PN=4
266/350
Moteurs diesel POWERTECH 8,1 l
OMRG24830 (20DEC00)
267/350
SPINE2
268/350
9.2. Annexe B - Manuel d’utilisation et d’entretien alternateur
269/350
270/350
Manuel d’utilisation et d’entretien
LEROY SOMER
Alternateur
LSA46.2 L6 - L9
LSA46.2 M3 - M5
LSA46.2 VL12
46.2 SHUNT, AREP & PMG
3856 h
33522060901_6_1
01/01/2011
271/350
272/350
3856 fr - 2011.01 / h
367
49
48 124
364
371 120
122
177
198
41
466
37
31
1
321
30
mise
15
320
ans
325
tre tr al
322
i t ê
e do r fin
t t e notic tilisateu
Ce à l’u
36
90
91
79
349
70
78
100
343
347
28
4
34
33
323
Nous souhaitons attirer votre attention sur le contenu de cette notice de maintenance.
Avant de faire fonctionner votre machine, Nous attirons votre attention sur les 2
vous devez avoir lu complètement ce mesures de sécurité suivantes à respecter :
manuel d’installation et de maintenance.
a) Pendant le fonctionnement, interdire
Toutes les opérations et interventions à le stationnement de toute personne
faire pour exploiter cette machine seront devant les grilles de sortie d’air en raison
réalisées par un personnel qualifié. d’un éventuel risque de projection de
matière.
Notre service assistance technique est à
votre disposition pour tous les renseigne- b) Interdire d’approcher les grilles de
ments dont vous avez besoin. sortie d’air aux enfants de moins de 14
ans.
Les différentes interventions décrites dans
cette notice sont accompagnées de Une planche d’autocollants des différentes
recommandations ou de symboles pour consignes de sécurité est jointe à cette
sensibiliser l’utilisateur aux risques notice de maintenance. Leur positionne-
d’accidents. Vous devez impérativement ment se fera selon le dessin et lorsque la
comprendre et respecter les différentes machine sera complètement installée.
consignes de sécurité jointes.
ATTENTION AVERTISSEMENT
Les alternateurs ne doivent pas être mis
en service tant que les machines dans
Consigne de sécurité pour une lesquelles ils doivent être incorporés,
intervention pouvant endommager ou n’ont pas été déclarées conformes aux
détruire la machine ou le matériel Directives CE, ainsi qu’aux autres
environnant. directives éventuellement applicables.
2
274/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h
SOMMAIRE
1 - RECEPTION........................................................................................................................4
1.1 - Normes et mesures de sécurité.....................................................................................4
1.2 - Contrôle........................................................................................................................4
1.3 - Identification.................................................................................................................. 4
1.4 - Stockage.......................................................................................................................4
1.5 - Applications................................................................................................................... 4
1.6 - Contre-indications d’emploi...........................................................................................4
2 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES...............................................................................5
2.1 - Caractéristiques électriques..........................................................................................5
2.2 - Caractéristiques mécaniques........................................................................................5
3 - INSTALLATION................................................................................................................... 6
3.1 - Montage........................................................................................................................6
3.2 - Contrôles avant première mise en marche....................................................................7
3.3 - Schémas de couplage des bornes................................................................................7
3.4 - Mise en service........................................................................................................... 10
3.5 - Réglages.....................................................................................................................10
4 - ENTRETIEN - MAINTENANCE......................................................................................... 11
4.1 - Mesures de sécurité.................................................................................................... 11
4.2 - Maintenance courante................................................................................................ 11
4.3 - Détection de défaut..................................................................................................... 11
4.4 - Défauts mécaniques...................................................................................................12
4.5 - Défauts électriques.....................................................................................................12
4.6 - Démontage, remontage..............................................................................................14
4.7 - Installation et maintenance de la PMG........................................................................16
4.8 - Tableau des caractéristiques.......................................................................................17
5 - PIECES DETACHEES.......................................................................................................18
5.1 - Pièces de première maintenance................................................................................18
5.2 - Service assistance technique......................................................................................18
5.3 - Accessoires................................................................................................................. 18
5.4 - Vues éclatées, nomenclature et couples de serrage...................................................19
3
275/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h
ALTERNATEURS ALTERNATORS
LSA Date PUISSANCE / RATING
Tension
N 5700 125897 A15 Hz Voltage
V
Min-1/R.P.M. 1500 Protection Ph.
Made in France - 1 024 959/a
4
276/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h
Induit
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
Inducteur
Induit
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
Inducteur
PMG
Induit
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
Inducteur
5
277/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h
ATTENTION
6
278/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h
A L1(U) Bobinage 50 Hz 60 Hz
T1 T7 T12 T3
3 phases 6 190 - 208 190 - 240 T6 T9
L3(W)
7 220 - T11
T2
T4 T10 N T5 T8
L2(V)
T12 T5 8 - 190 - 208
T1
T10 T4 T7
T9 T2 Détection de tension R 250 : L1(U)
T11
T6
0 => (T8) / 110 V => (T11)
Détection de tension R 450 : N
L3(W) T3 T8 L2(V) 0 => (T3) / 220 V => (T2) AR
Bobinage 50 Hz 60 Hz
T1 L1(U)
D 6 380 - 415 380 - 480 T12 T6 T9
T3
L3(W)
3 phases T4
T7
7 440 - T2
T11 T5 T8
L2(V)
N 8 - 380 - 416
T10 T1
T10
T12 Détection de tension R 250 : T4 T7
L1(U)
T9 0 => (T8) / 110 V => (T11)
T11 T5
Détection de tension R 450 :
T8 N
T3 T6 T2 0 => (T3) / 380 V => (T2) AR
L3(W) L2(V) 9 500 - 525 600
En bob. 9 : détection de tension R 450 + transfo (Schéma sur demande, AREP ou SHUNT)
7
279/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h
50 Hz 60 Hz
*
( )
Bobinage
F L1(U)
T12 T9
T3
T12 T1 6 220 - 240 220 - 240
T6
L3(W)
1 phase
ou T9 T4 7 240 - 254 - T11
T8
T2
3 phases T6 T7 L2(V)
T5
8 - 220 - 240
T1
10
T3 T10
Détection de tension R 250 : L1(U)
T4 T7
L3(W) L2(V) 0 => (T8) / 110 V => (T11)
T11 T8 T5 T2
L L Détection de tension R 450 : AR M
M
Tension LM = 1/2 tension LL 0 => (T3) / 220 V => (T2) Utilisation L2 (V), L3 (W) en monophasé
50 Hz 60 Hz ( )
*
Bobinage
G
1 PH 6 220 - 240 220 - 240 T12 T6
T3
L3(W)
T9
M
T6
T12
T7
T1
7 240 - 254 - T11 T5 T2
T4
L2(V)
T3
T2
8 - 220 - 240 T8
T10 T10 T4
T5
T9 L Détection de tension R 250 :
L T11 T8 0 => (T8) / 110 V => (T11) T7 T1
Détection de tension R 450 : M
Tension LM = 1/2 tension LL 0 => (T3) / 220 V => (T2) AR
En cas de reconnexion, vérifier la détection de tension du régulateur !
L'usine peut fournir en option un jeu de shunts souples et de barrettes de couplage spéciales pour réaliser ces connexions (*).
8
280/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h
Bobinage 50 Hz 60 Hz ( )
*
F L1(U)
6S 220 - 240 220 - 240 T5 T3
Mono ou triphasé L3(W)
T6 T1 7S 240 - 254 -
T4 T2 L2(V)
8S - 220 - 240
T3 T4 T6 T1 L1(U)
Détection de tension R 450 :
T5 T2 0 => (T3) / 220 V => (T2) AR
L3(W) L2(V) Utilisation : L2 (V), L3 (W) en monophasé
Noir T1 T1 T1
Noir T2 T2 T2
ST4
Noir T3 T3 T3 Ajustage de la tension
Bleu N N par potentiomètre à distance
Blanc
Barrette de P1 Barrette de P1
6 fils neutre 12 fils neutre
103 130 C
Ph1 fils bleu
9
281/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h
10
282/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h
11
283/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h
12
284/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h
MONTAGE B
6 - Inducteur 5+
Pendant cette procédure, il faut s’assurer 40
50 60 +
que l’alternateur est déconnecté de toute
30
70
80
90
des connexions.
0 100
- DC
Variac AC 12V
1) Arrêter le groupe, débrancher et isoler les 220V
fils du régulateur.
2) Pour créer l’excitation séparée deux
montages sont possibles.
13
285/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h
14
286/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h
ATTENTION
Lors du démontage des paliers, prévoir
le changement des roulements, joint
torique, rondelle de précharge et pâte
adhésive.
15
287/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h
16
288/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h
17
289/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h
18
290/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h
53
71
21
72
365
51
122
36
120
90
124
91
367
79
349
70
78
100
343
347
28
4
49
34
48
33
364
323
371
466
177
198
37
41
31
1
321
30
15
320
325
322
19
291/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h
21
53
71
365
51
122
36
120
90
124
91
367
79
349
70
100
347
343
28
4
49
15
48
68
364
34
371
466
177
198
37
41
31
1
22
60
284
33
30
62
20
292/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h
21
293/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h
Concerne les génératrices électriques conçues pour être incorporées dans des machines soumises à la
Directive n° 2006/42/CE du 17 mai 2006.
Déclarent par la présente que les génératrices électriques des types LSA 36 – 37– 40 – 42.2 – 43.2 – 44.2 –
46.2 – 47.2 – 49.1 – 50.2 – 51.2 ainsi que leurs séries dérivées fabriquées par l’entreprise ou pour son compte,
sont conformes aux normes et directive suivantes:
De plus, ces génératrices, sont conçues pour être utilisées dans des groupes complets de génération d’énergie
qui doivent satisfaire aux directives suivantes :
AVERTISSEMENT :
Les génératrices ci-dessus mentionnées ne doivent pas être mises en service tant que les machines dans
lesquelles elles doivent être incorporées, n’ont pas été déclarées conformes aux Directives n° 2006/42/CE et
2004/108/CE ainsi qu’aux autres Directives éventuellement applicables.
Leroy Somer s’engage à transmettre, à la suite d’une demande dûment motivée des autorités nationales, les
informations pertinentes concernant la génératrice.
Responsables Techniques
P.Betge – J.Begué
4152 fr – 11.2010 / d
22
294/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h
23
295/350
LEROY-SOMER 16015 ANGOULÊME CEDEX - FRANCE
338 567 258 RCS ANGOULÊME
www.leroy-somer.com
296/350
4067 fr - 2010.10 / b
Varistor
Induit
5+ 6-
T4 T10 T5 T11
Inducteur
75 mm
110 0V E+ E- R 250
4 x trous Ø 5
140 mm
50 x 115 m
se
t r a nsmi
r e
oit êt nal Fusible lent
ice d ateur fiF1
FREQ. & L.A.M. CONFIG.
o t 250V 8 A
Cette à l’utilis
n
P1 Tension KNEE
50Hz LAM
VOLT
47.5Hz o OFF
LAM OFF 9
1 13%
SPECIAL
8 901 2 25%
23
78
Sélecteur de fréquenc
STAB
KNEE
3 OFF
65Hz 7
P2
456
LAM OFF 4 13%
50 Hz / 60 Hz de la fo
Stabilité 57Hz
KNEE 6
5 25%
U/F et réglage du LAM
LAM OFF 60Hz LAM
ST4 Option
R250
Potentiomètre ext. pour
ajustage de la tension
Régulateurs
Installation et maintenance
297/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4067 fr - 2010.10 / b
R250
Régulateurs
Nous souhaitons attirer votre attention sur le contenu de cette notice de maintenance. En
effet, le respect de quelques points importants pendant l’installation, l’utilisation et
l’entretien de votre régulateur vous assurera un fonctionnement sans problème pendant
de longues années.
2
298/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4067 fr - 2010.10 / b
R250
Régulateurs
SOMMAIRE
1 - ALIMENTATION.................................................................................................................. 4
1.1 - Système d’excitation SHUNT........................................................................................4
2 - Régulateur R250................................................................................................................ 5
2.1 - Caractéristiques............................................................................................................ 5
2.2 - Fonction U/F et LAM......................................................................................................5
2.3 - Option du régulateur R250............................................................................................5
2.4 - Caractéristiques du LAM...............................................................................................6
2.5 - Effets typiques du LAM..................................................................................................7
4 - PIÈCES DETACHÉES.......................................................................................................10
4.1 - Désignation.................................................................................................................10
4.2 - S.A.T...........................................................................................................................10
Le R250 est un produit IP00. Il doit être installé dans un ensemble afin que le capotage de celui-
ci assure une protection globale minimale IP20 (il doit être installé uniquement sur des
alternateurs LS à l’endroit prévu à cet effet afin de présenter, vu de l’extérieur, un degré de
protection supérieur à IP20)
3
299/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4067 fr - 2010.10 / b
R250
Régulateurs
Varistor
Induit
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
Inducteur
75 mm
110 0V E+ E- R 250
4 x trous Ø 5.8 x
140 mm
50 x 115 mm
Fusible lent
F1
FREQ. & L.A.M. CONFIG.
250V 8 A
P1 Tension KNEE
50Hz LAM
VOLT
47.5Hz o OFF
LAM OFF 9
1 13%
SPECIAL
8 901 2 25%
23
78
Sélecteur de fréquence
STAB
KNEE
3 OFF
65Hz 7
P2
456
LAM OFF 4 13%
50 Hz / 60 Hz de la fonction
Stabilité 57Hz
KNEE 6
5 25%
U/F et réglage du LAM
LAM OFF 60Hz LAM
ST4 Option
Potentiomètre ext. pour
ajustage de la tension
4
300/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4067 fr - 2010.10 / b
R250
Régulateurs
5
301/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4067 fr - 2010.10 / b
R250
Régulateurs
U/f
0,85 UN LAM