Vous êtes sur la page 1sur 26

_8_11 4t 1 Ot9 l!

J ~I 1

GEMMER 65 B 70
B 90

BENDIX 111 300 B90

Classement/Reliure
Classification/Binding
Ordnungszahl/Band
M.R.tOt lIr 4t.0 •
Klasseringen/Boekbinder
Clasificaci6n/Encuadernaci6n M.R.201
Classificaçâo/Capa
Classifica/Fascicolo

RENAULT 5000835655
Vehit;ules Industriels 09/86 - Imprimé en France - Studios J.A.C. 135001
1 I_O_19_[i]
1_4--1 3

TABLE DES MATIERES


CONTENTS
Pages

COUPLES DE SERRAGE . 4 TIGHTENING TORQUES

BOITIER DE DIRECTION .. STEERING BOX


Dépose - pose '.' :. 5-6 Removal - Fitting

VOLANT . 7 STEERING WHEEL


Dépose - pose Removal - Fitting

COLONNE DE DIRECTION .. 7 STEERING COLUMN


Dépose - pose des paliers Rem 0 val - Fitting the bearings

OUTILLAGE . 8 TOOLS

© Renault Véhicules Industriels - 1986


4 / [8 11_4-----1
1 _0_1_9-----1[;]
COUPLES DE SERRAGE EN N.m
TlGHTENING TORQUES IN N.m

410020A

<*) GEMMER 65: (vis 14 x 200) enduire le filetage de "Loctite 242 FRENETANCH" et serrer à 140 N.m.
GEMMER 65 : (14 x 200 setbolt) smear the screw-thread with "Loctite 242 FRENETANCH" an tighten to a torque of
140N.m.
BENDIX 111 300 : (vis 14 x 150) serrer à 220 N.m.
BENDIX 111300 : (14 x 150 setbolt) tighten to a torque of 220 N. m.

Renault Véhicules Industriels


_4_1
-.L.-_
O_1_9 _[iJ 5

BOITIER DE DIRECTION STEERING BOX

DEPOSE - POSE REMOVAL-F/TT/NG

Fig. 1 Fig. 1
Débrancher le tube (1) pour vidanger Diseonneet tube (1) to drain the hV-
le circuit hydraulique (Direction assistée). drau/ie svstem (power steering).
Rebrancher le tube. Reeonneet the tube.

1
Fig. 2 Fig. 2
Débrancher les flexibles (1-2) (Direction Disconnect f1exib/e pipes (1-2) (power
assistée). steering).
Déposer le boulon de serrage de la pince Remove the nut and boIt securing the,!d~)
du cardan de direction (3) et retirer le steering universal joint clamp (3) and,··
cardan. withdraw the universal joint.
Au montage On assembly
Serrer le boulon de la pince du cardan Tighten the universal joint clamp nut
au couple préconisé. and boIt to the recommended torque.

2
Fig. 3 Fig. 3
Dégoupiller et déposer l'écrou de la Take out the split pin and remove the
rotule. nut trom the bal/-joint.
Déposer la rotule à l'aide de l'outil Remove the bal/-joint using tool
n00867. n00867.

Au montage On assembly
Serrer l'écrou au couple préconisé et le Tighten the nut to the recommended
goupiller. torque and secure with a split pi

~67
3
Fig. 4 Fig. 4
Déposer la ferrure (1). Remove mounting (1).
Déposer les boulons de fixation (3) du Remove the nuts and bolts (3) securing
support de direction (2) et dégager the steering bracket (2) and disengage
l'ensemble support - direction. the bracket/steering gear assemb/y.

Au montage On assemb/y
Serrer les boulons (3) au couple pré- Tighten the nuts and bo/ts (3) to the
conisé. recommended torque.

4
Renault Véhicnles Indnstriel.
6 ~ 019];]
Fig. 5 Fig. 5
Défreiner et déposer l'écrou du levier. Unlock and remove the nut from the
Déposer le levier (1) à l'aide de l'outil drop arm.
n00875. Remove drop arm (1) using tool
Déposer les vis de fixation (2) et récu- n00875.
pérer le boîtier de direction. Remove the attaching screws (2) and
save the steering box.
Au montage
Serrer les vis (2) au couple préconise. On assembly
Positionner le levier sur l'arbre porte- Tighten screws (2) to the recommended
galet. torque.
Poser un frein neuf, serrer l'écrou au Position the drop arm on the roI1er
couple préconisé et le freiner.
carrier shaft.
Fit a new lock-plate, tighten the nut ta
the recommended torque and bend
back the locking tabs.

REMPLISSAGE ET PURGE DU FILLING AND BLEEDING THE


CIRCUIT HYDRAULIQUE HYDRAULIC SYSTEM
(direction assistée) (Power steeringJ
Un circuit hydraulique ne peut fonc- A hydraulic circuit can only function
tionner correctement que s'il est correctly if it is perfectly c/ean, so
parfaitement propre, les plus grandes aIl precautions must be taken as regards
précautions devront être prises à ce this in order to perform the operations
sujet pour effectuer les opérations described below.
décrites ci-dessous.
Clean the reservoir and replace the oil
Nettoyer le réservoir et remplacer le filter.
filtre d'huile. Fill the system with oil.
Effectuer un premier remplissage du Use the recommended oil.
circuit. (See ((Driving and Servicing)) handbook).
Utiliser l'huile préconisée (Voir Notice Raise the front of the vehicle.
Conduite et Entretien du véhicule). Ensure that the gear lever is ;'1 neutral.
Lever l'avant du véhicule. Start the engine and run it at idling
Vérifier que la boîte de vitesses est speed.
au point mort. Top up the oil level in the reservoir.
~ettre le moteur en route au ralenti Turn the steering wheel trom one axle
~. et compléter le niveau d'huile dans le stop to the other several times so as to
réservoir. bleed the circuit.
Tourner le volant d'une butée à l'autre Top up the oillevel if necessary.
à plusieurs reprises de manière à purger Lower the road wheels onto the ground.
le circuit. Compléter le niveau d'huile Continue locking o ver the steering
si nécessaire. wheel.
Reposer les roues au sol. Make sure that there are no leaks in
Continuer les manœuvres de braquage. the steering system.
S'assurer de l'absence de fuite sur Stop the engine.
l'ensemble de la direction. Check the oil level.
Arrêter le moteur.
Vérifier le niveau d'huile.

Renault Véhicules Industriels


___4_1--,--_0_1_9 _[iJ 7

VOLANT STEERING WHEEL

DEPOSE - POSE REMOVAL - FITTING


Fig. 6 Fig. 6
Débrancher la batterie. Disconnect the battery.
Enlever Remove the tollowing :
- les deux demi-coquilles protection des - the two hait-covers protecting the
appareils de commande électrique electrical contrais
- l'enjoliveur sur le volant. - the steering wheel spoke trim.
Déposer l'écrou d'axe du volant. Remove the retaining nut trom the
Mettre en place les outils n05104 et steering wheel.
n 0O820 et extraire le volant. Install tools n°5104 and 0820 and pull
Au montage off the steering wheel.
Mettre le véhicule en position ligne On sssembly
droite (direction au point milieu). Put the road wheels in the straight
Positionner le volant et serrer l'écrou ahead position (steering gear at its
d'axe au couple préconisé. 6 mid-point). .
Position the steering wheel and tighten
the retaining nut to the recommended
torque.

COLONNE DE DIRECTION STEERING COLUMN

DEPOSE - POSE DES PALIERS REMOVAL - FITTING OF BEARINGS


Fig. 7 Fig. 7
Déposer le boulon de serrage (1) de la Remove nut and boit (7) securing the
pince du cardan sous la colonne de universal ioint clamp under the steering
direction. column.
Dégager le cardan. Disengage the universal ioint.
Au montage On sssembly
Serrer le boulon (1) au couple préconisé 7 Tighten nut and boit (1) to the recom-
mended torque.
Fig. 8
Déposer les deux demi-coquilles de
protection, le combiné lumière (4),
l'indicateur de direction (1) et débran- Fig. 8
cher le faisceau (2) de la commande Remove the two protective hait-covers,
d'essuie-vitre. light stalk (4), direction indicator (1)
Déposer le jonc d'arrêt (3) du palier and disconnect harness (2) trom the
intermédiaire de la colonne de direction. windscreen wiper control.
Amener la clé de l'anti-vol sur la posi- Remove retaining ring (3) trom
tion «Garage». steering column intermediate bearing.
Tirer sur le volant pour dégager l'axe Turn the steering lock/ignition key to
de la colonne. the «Garage)) position.
Récupérer les deux paliers supérieurs. Pull the steering wheel to tree the
A l'aide d'un mandrin 0 30L800 shaft trom the column.
chasser le palier inférieur. Save the two upper bearings.
Drive out the lower bearing using a
Au montage dia. 30 mandrel, length BOO.
8
Mettre en place le palier inférieur par
le bas de la colonne de direction. On sssembly
Poser sur l'axe le palier intermédiaire, Install the lower bearing trom the
le talquer et mettre l'ensemble dans la bottom ot the steering column.
colonne. Fit the intermediate bearing on the
Poser le jonc d'arrêt (3) et le palier shaft, sprinkle it with talcum powder
supérieur. and insert the assembly into the column.
Fit retaining ring (3) and the upper
bearing.

Renault Véhicules Industriels


8 _____.__11_8_..Il 41 _O_19---,~
)OUTILLAGE
TOOLING

Repère Vues
Fournisseur Index Désignation Views Echelon
Supplier RVI Description nO Category

500026 0820 Extracteur 6 3


Extractor

50 00 26 0867 Extracteur 3 3
Extractor

50 00 26 0875 Extracteur 5 3
Extractor

Fabrication locale 5104 Plaque 6 3


Local manufacture Plate

Renault Véhicules Industriels


DIRECTION VÉHICULES
STEERING VEHICLES
/

CONTROLE TOUTES GAMMES


DES ASSISTANCES
DE DIRECTION

INSPECTION OF POWER ALLRANGES


STEERING SYSTEMS

<

;© JiENAt1LT vl;.oz(94 . Imprlm6 en France· Atelier M. Mlcheud et fil. (Z 50 20 036 134


2

COMPOSITION DU CHAPITRE METHODES REPARATION


BREAKOOWN OF REPAIR METHOO CHAPTERS

FASCICULES DESIGNATION PAGES EDITION N° D'ARTICLE


VOLUME DESIGNATION PAGES ISSUE ARTICLE N°

Page de garde 1
Title page

CB Détail des chapitres


Chapter index
3

Signes conventionnels 4
Conventional signs
02/1995 5020036134
A Contrôle des assistances
hydrauliques de direction
A1-A11
Inspection of power steering
systems

8 Outillage 81
Tools
DÉTAIL DES CHAPITRES
CHAPTER INDEX

Pages Pages

APPAREIL DE CONTROLE TEST UNIT


Caractéristiques A2 Characteristics A2

ASSISTANCES HYDRAULIQUES DE DIRECTION POWER STEERING


Contrôle A2 Test A2

UTILISATION DE L'APPAREIL INSTRUCTIONS FOR USE


Etalonnage A3 Calibrating A3

CONTROLE DU CIRCUIT CIRCUIT TEST


Débit pompe A4 Pumpflow A4
Pression pompe sans limiteur A4 Pressure pump without onboard limiter A4
Limiteur de pression sur pompe A4 Pressure limiter on the pump A4
Limiteur de pression sur boîtier A4/AS Pressure limiter on steering box A4/A5
Limiteur hydraulique de braquage AS Hydraulic steering lock limiters A5
Fuites internes: Internalleaks :
avec limiteur de pression sur pompe AS With pressure limiter on the pump A5
avec limiteur de pression sur boÎtièr A6 With pressure limiter on steering box AB
Distributeur de commande A6 Control distributor AB
Contrôle du réglage distributeur Checking the control distributor setting Al
de commande A7 Steering box play Al
Jeu du boîtier A7
HYDRAULIC PUMP CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES DES POMPES Tables AB/A9
HYDRAULIQUES
Tableaux AB/A9
TROUBLESHOOTING
Table A10/A11
PANNES ET REMEDES
Tableau A10/A11
TOOLS ., ." ~".B1

OUTILLAGE B1

RENAULTV.I. 02194 - - - - - - - - - - - -.........- - - - - - - -.........-


4 -~----"""""""'-41 032 -"""""""'=."""""."""""""'.-,-"""""""'-----

~
Serrer au couple (Nm) (Filetage à gauche) Repérer - Monter suivant repère
Tighten at indicated torque (in Nm) J1e-ft.-Ri:lmj
thread}

Serrer au couple (Nm) (Filetage à droite)


°1
..
Mark - Assemble as per marking

Régler - Mettre au contact


Adjust - Place in contact
Tighten at indicated torque (in Nm) (right-hand
thread)
Jeu - Cote à assurer ou à relever (mm)
Clearance - Dimension ta be assured or noted
Serrer de la valeur indiquée down (mm)
Tighten by the indicated value

Desserrer de la valeur indiquée


Loosen by the indicated value

Serrage
Interference fit
• Axial - Vertical
Axial - Vertical

Radial - Horizontal
Radial - Horizontal

• -,- Voile maximum


Force à exercer en direction (marteau-presse)
Maximum out-of-true
Force ta be exerted in direction of arrow (hammer-
press)

Effort de rotation
Rotational load
1/ Écart maximum de parallélisme
Maximum static toe-in error

Limite ou cote d'usinage

...
Chauffer ou refroidir. Température en degrés Machining tolerance
Celsius (exemple: + BO°C)
Heat or cool. Temperature in degrees Centigrade
le.g.: BO°C} ... à .
... ta .

Cordon de soudure
Weld bead
-- Egal - L'un ou l'autre
Equal - One or the other

~ Temps de réparation
Repair time
Ç7
< ... Inférieur à ...
... Smaller than ...

Echappement - Sortie
Exhaust - Outlet
> ... Supérieur à .
... Greater ·than .
Admission - Entrée
Intake - Inlet
... IQférieur oU égal à ...
... Lessthan or equal to...
Masse en kg (Exemple : 275 kg)
Weight in kg (e.g.: 275 kg)
... Supérieur ou égal à ...
... Greater than or equal to...
Enduire (voir tableau des ingrédients)

O,
Smear (see "Consumables" table)
Cotes réparations
Repair dimension
Graisser ou huiler (voir tableau des ingrédients)
Grease or oil (see "Consumables" table)
Pièces à remplacer
Part to be replacec'"
Remplir au niveau (voir caractéristiques et tableau
des ingrédients)
Fill to level (see "Spedfications" and "Consuma-
bles" table) . @ limite d'usure
Wear limit

s'clÎ:~arjt versions ou options <IJ)/ Contrôler - Vérifier l'état des pièces

* Depending on versions or options Inspect - Check the condition of parts

RENAULTV.I. 02/94
SIGNES CONVENTIONNELS

CONVENTIONAL SIGNS

SYMBOLE

,STANDAARDSYMBOLEN

SIGNOS CONVENCIONALES

SINAIS CONVENCIONAIS

SIMBOLOGIA

SYMBOLER

fi:' s:.:=.::o:-=--
A S-='::::""-
• r;:::-'=--
IA=-:=
---=-----,.. . . 41 032-"" -,,=-- A1

ASSISTANCES HYDRAULIQUES DE DIRECTION


PO'WER STEERING

RENAULTV.I. 02/94 - - - - - - - - - - - - - - - - - -
APPAREIL DE CONTROLE 'FLO-TECH' 'FLO-TECH' TEST UNIT
Permet le contrôle du débit, de la pression et de la tem- The unit tests the flowrate, pressure and temperature of
pérature des circuits hydrauliques. the hydraulic circuits.

CARACTERISTIQUES CHARACTERISTICS

1 - Détendeur 1 - Pressure relief valve


- Permet le contrôle des fuites internes (limiteur de - Enables tests for internalleaks (pressure relief valve
pression sur boîtier) et garantit la sécurité de l'appa- on box) and guarantees appliance safety for the other
reil pour les autres contrôles. tests.
2 - Interrupteur , 2-Switeh
- Marchelarrêt du débimètre et du thermomètre (à - Flowratemeter and thermometer ON/OFF switch (for
n'utiliser qu'au moment de la lecture) use only when reading results).
3 - Manomètre 3 - Pressure gauge
- Pression de 0 à 210 bar ou de 0 à 350 bar - Pressures from 0 to 210 bars or 0 to 350 bars.
4 - Débimètre à deux échelles: 4 - Dual seale flowratemeter:
- 'A' (0 à 60 I/mn) - 'A' (0 to 60 I/mn)
- 'B' (0 à 30 I/mn) - 'B' (0 to 30 I/mn)
4 • Thermomètre 4 - Thermometer
- TEMP' (0° à 150°C) (0° à 300°F) - TEMP' (0 0 to 150°C) (0° to 300°F)
5 - Etalonneur 5 - Calibrator
- Réglage à zéro du galvanomètre (4). - Galvanometer zero-point setting (4)
6 • Etalonneur 'V ADJ'* 6· Calibratar V ADJ'*
- (le réglage est lié à la tension des piles. Celle-ci varie - (the setting is linked to the battery voltage which
selon la température du circuit). varies with the temperature of the circuit)
7 - Sélecteur (Cinq positions) 7 - Seleetar (Five positions)
- OFF = Arrêt -OFF = Stop
- V ADJ* = Etalonnage du galvanomètre lié à l'étalon- - V ADJ* = Galvanometer calibration linked to calibra-
neur (6). tor (6).
- BATT* = Contrôle état des piles. - BA TT* = Battery condition control.
, - TEMP = Température - TEMP = Temperature
- A = Débit d~OiJ60 Ilmn ~ ~=lJlowratf:)i;fffPT!' Oto 6Q<'/f7)@
- B = Débit de 0 à3() I/mn - B = Flowraié fh:itn 0 td 301!mn
8 - Vanne .11,"
;::;
'(,,-"'è
.;~ .. ;,
rec. ":

L'appareil est équipé d'une sécurité en cas de The test unit is fitted with a safety deviee ta eaunter
surpression. overpressures.

ASSISTANCE HYDRAULIQUE DE DIRECTION POWER STEERING


CONTROLE TEST

Avant de procéder à un contrôle précis du circuit hydrau- Before implementing an accurate control of the vehicle's
lique de la direction sur véhicule, il est important, que le power steering circuit, it is vital to make sure that the front
train avant soit réglé correctement (parallélisme et butées steering geometry is correctly adjusted (parallelism and
mécaniques de braquage) d'éliminer les jeux d'usure du mechanical steering lock stops) to eliminate wear in the
train avant (boîtes a rotules, axes de pivo~s). front end (i.e. kingpin housings and kingpins).

Contrôler l'étanchéité de l'ensemble du circuit hydrauli- Check that the hydraulic steering circuit is leakfree. Ins-
que de la direction. Vérifier le bon état des canalisations pect that pipework is in gÇ)od condition (friction, traces
(frottements, traces d'usure). Remplacer les tuyaux of wear). Replace damaged hoses and lines.
endommagés.
Whenever repairing steering boxes, consult the specifie
Pour tout réglage et réparation sur boîtier de direction, CMR for the steering type concerned.
voir CMR spécifique. au type de direction.
1

411094A
8
° lç~1 9432

UTILISATION DE L'APPAREIL
9908 o °0
2 INSTRUCTIONS FOR USE
411095A

Les repères numériques indiqués dans le texte correspon- The numbers shawn in the text refer to fig 1.
dent à la fig 1.
- Connect the unit as shown in (fig. 2).
- Brancher l'appareil (voir fig. 2). (**) set of connectors (see TABLE page 8-9)
(**) Jeu de raccords (voir TABLEAU page 8 - 9) - Raise the front end of the vehicle.
- Lever l'avant du véhicule. - Completely fill the oil tank.
- Remplir le réservoir d'huile au maximum. - Open valve (8).
- Ouvrir la vanne (8). -Idle the engine and top up the oil level.
aire tourner le moteur au ralenti et compléter le niveau - Purge the circuit by turning the steering wheel from one
d'huile. lock to the other (Ievel stabilized with no air bubble).
- Purger le circuit en tournant le volant d'une butée à - Raise the oil temperature to its normal operating level
l'autre (niveau stabilisé sans bulle d'air). (approximately 50 OC) by slightly closing valve (8).
- Amener l'huile à sa température normale d'utilisation - Open valve (8) as soon as this temperature is reached
(50 oC environ) en fermant légèrement la vanne (8). and test by setting selector (7) to 'TEMP' and using
- OL!Vrir la vanne (8) dès que la température est atteinte switch ,(2)).
(col1~rôle de la,température par lesélec~eur (7) sur 'TEMP' "
et action sur l'interrupteur (2). Calibrating the unit*

Etalonnage de l'appareil* - Position selector (7) to 'V ADJ'.


- Activate switch (2).
- Positionner le sélecteur (7) sur 'V ADJ'. - Set the needle to the 'V ADJ' marker point using con-
- Actionner l'interrupteur (2). trol (6).
- Amener l'aiguille au repère 'V ADJ' par la commande (6).
N.B.
NOTA Battery voltage can be modified by temperature changes.
La tension des piles peut être affectée par le changement If calibration is not possible, try changing the batteries.
de température. En cas d'impossibilité d'étalonnage rem-
placer les piles. Pressure relief valve adjustment
- Fully open relief valve (1)
Réglage du détendeu~ - Close valve (8)
- Ouvrir complètement le détendeur (1). - Adjust prèssure relief valve (1) until the required pres-

d6~%~r I~ ~~~~~d~~F
sure is obtained
(1) jusqu'à obtenir la pression - Open valve (8)
désiree.
- Ouvrir la vanne (8).

RENAULTV.I. 02/94 --~--------------------


CONTROLE DU CIRCUIT (valeurs et paramè- CIRCUIT TEST (values and control parame-
tres de contrôle: voir tableau pages 8 - 9) ters : see table pages 8 - 9)
IMPORTANT IMPORTANT
Tout contrôle de pression doit se faire moteur au ralenti. Pressure can only be tested if the engine is idling.

DEBIT POMPE (5 secondes environ) PUMP FLOW (approximately 5 seconds)

- Régler le détendeur (1) à une pression supérieure à la - Set pressure relief valve (1) to a pressure higher .than
pression de contrôle (voir page 8 - 9). the test pressure (see pages 8 - 9).
- Mettre la direction au point milieu. - Set the steering to the centre point.
- Positionner le sélecteur (7) sur 'B'. - Position selector (7) to 'B'.
- Moteur au régime préconisé,(voir TABLEAU pages 8 - 9) - With the engine set to the recommended rpm (see
régler la pression désirée parla vanne (8). TABLE page 8 - 9) adjust the pressure as required via
- Lire le débit en actionnant l'interrupteur (2). valve (8).
- Contrôler la température de fonctionnement. . - Read the f10w by pri'Jssing switch (2).
- Control the operator temperature.
PRESSION POMPE SANS LIMITEUR INTEGRE*
(5 secondes environ) PRESSURE PUMP WITHOUT ONBOARD LlMITER*
(approximately 5 seconds)
- Régler le détendeur (1) à une pression supérieure .à la
pression de contrôle (voir page 8 - 9). - Set pressure relief valve (1) to a pressure higher than(""
- Moteur au ralenti, fermer progressivement la vanne (8) the test pressure (see pages 8 - 9). \)
de façon à obtenir une pression supérieure à la valeur - With the engine idling, gradually close valve (8) so as "
du limiteur de pression intégré au boîtier (valeur indiquée to obtain a pressure higher than that of the pressure limi-
sur la plaque). ter built into the steering box (this value is shown on
the plate).
IMPORTANT
Ne pas fermer ia vanne (8) complètement, risque de WARNING
détèrioration de l'appareil, de la pompe ou d'éclatement Do not close valve (8) complètèlyas this could damage
de flexible. the device, the pump and rupture the hose.
- Contrôler la température de fonctionnement. - Check the operating temperature

LIMITEUR DE PRESSION SUR POMPE* (5 sécondes PRESSURE LIMITER ON THE 'fItJMP* (approximately
environ) 5 seconds)

- Régler le détendeur (1) à une pression supérieure la à - Set pressure relief vaJlJe (1) to a pressure higher than
pression de contrôle (voir page 8 - 9). the test pressure (see pages 8 - 9).
- Moteur au ralenti, fermer progressivement la vanne (8). - With the engine idling, gradually close lIa/ve (8). The
. La pression doit se stabiliser à la valeur donnée (voir pressure muststabilize at the value given in TABLE pages
TABLEAU pages 8 - 9). . 8 - 9).
- Contrôler la températùre de fonctionnement. - Check the operating temperature.

LIMITEUR DE PRESSION SUR BOITIER* PRESSURE LIMITER ON STEERING


(5 secondes environ) BOX* (approximately 5 seconds)

Fig. 3 ·4 Fig. 3-4

- Régler le détendeur (1) à une pression - Set pressure relief valve (1) to a pressure
supérieure à la pression de contrôle (voir higher than the test pressure (see pages
page 8 - 9). 8 - 9).
- Immobiliser la direction au point milieu - Use tool 5013 to ho/d the steering
à l'aide de l'outillage 5013. assemb/y at the mid-point.
- Moteur au ralenti, exercer dans un sens - With the engine idling, applya torque of
un couple de 50 Nm au volant. 50 Nm to the steering whee/ in one
- La pression maximale doit correspondre direction.
à celle indiquée sur boîtier (tolérance + - Maximum pressure must be as shown
10 bars) (voir TABLEAU pages 8 - 9). on the steering box (to/erance + 10 bars)
- Répéter le contrôle dans l'autre sens (see TABLE pages 8 - 9)
- Contrôler la température de fonctionne- 4110SHJA - Repeat the test in ~he opposite direction!("~
ment. - Check the operatmg temperature. ,_)
3
LIMITEURS HYDRAULIQUES DE HYDRAULIC STEERING LOCK'
BRAQUAGE* (10 secondes environ) LlMITERS* (approximately 10 seconds)

- Régler le détendeur (1) à une pression - Set pressure relief valve (1) to a pressure
supérieure à la pression de contrôle (voir higher than the test pressure (see pages
page 8 - 9). 8 - 9).
- Roues levées ou sur plateaux tournants. - Raise wheels or position on turntable.
- Moteur au ralenti, vanne (8) ouverte. - Idle engine with valve (8) open.
- Braquer d'un coté jusqu'à la butée. - Turn wheel to the lock on one side.
- Exercer au volant un couple de 75 Nm - Exert a torque of 75 Nm (30 Nm : R 312)
(30 Nm: R 312). on the steering wheel.
- La pression ne. doit pas dépasser: - The pressure must not exceed:
- 30 à 35 bars (véhicules routiers) - 30 ta 35, bars (road-only vehicles)
- 24 à 28 bars(R 312) -24 ta 28 bars (R 312)
- 50 à . 55 bars (véhicules tous terrains). - 50 ta 55 bars (road + offroad vehicles).
- Répéter le contrôle dans l'autre sens. - Repeat the test in the opposite direction.
- Contrôler la température de fonctionne- - Test the operating temperature.
ment. 4

FUITES INTERNES (5 secondes enviroh) II)JTI;.RNAL LEAKS (approximately 5 seconds)

Fig..~. - 4 - 5 Fig. 3 - 4·5

Limiteur de pression sur pompe* Pressure limiter an the pump*

- Immobiliser la direction au point milieu à l'aide dé l'outil- - Usét()oI5~13 to lock the steering in the centre position.
lage 5013 - Idle the e"gine with valve (8) open
Moteur au ralenti" '(anne (8) ouverte. - Close pressure relief valve 11J. . .,.
~ Détendeur (1Me[m~,y • - Applya td,rque of 50 Nm to,thff!' ~teeringwheelin one
- Exercer un c(n"p!~de'5Ô "'~ éi4 yolant dans un se!1S (Jirection ; ,.' .
-Lir~t~e g~~it ~'~lui.te; ' . ..'. . ' - Ri3éil!J the ~eé!~age flo,w!éJt,e .' . . '. .... ' .. . .'
- Repeter la me!flèPPeràtion' dans J'autre sens
l'" ',X~.; ,. ., .... " .. " ;., ," ..
- Repeat t/:Je same procedure in the other direction

: Répétér~e'~9rîifôle erl' relllplaçàht 1'0l,Jtillage5013 par '. Repeat this test rep/iflcintifooI5013W;;htobl 5049 (for
l'outillage'5049 (de 20à 251iut1)'plaéé' entre les butées ~O ta 25 mm) placed betweenthe· axlestops
d'essieu
Leaks must not exceed:
Les fuites ne doivent pas excéder:

1,5 tmn (BENDIX box)


1,5 Ifmn (boitier BENDIX) 2 tmn (box ZF B043J.
2 Ifmn (boftier ZF 8043). 2,2 tmn (box ZF B045J.
2,2 Ifmn (bottier ZF8045).
1,5 tmn (box ZF B066 - B095 - B09BJ.
1,5 Ifmn (boftier ZF 8086 - 8095 - 8098). 1,6 tmn (ADWEST box J
1,6 Ifmn (boitier ADWEsn 2,2 tmn (box SHEPPARDAfBO)
2,2 Ifmn (boitier SHEPPARD MaO) 1,5 tmn (box SHEPPARDAfB3J
1~5 Ifmn (boftier SHEPPARD M83)

RENAVLTV.I. 02/94 WIl


.. -_
A6

Limiteur de pression sur BoÎtier* Pressure limiter on steering box*

Fig. 6 - 7 Fig. 6 - 7

- Immobiliser la direction au point milieu - Use tool 5013 to lock the steering into
à l'aide de l'outillage 5013 the centre point
- Moteur au ralenti, fermer la vanne (8). - Engine idling, close valve (B).
- Régler le détendeur (1) pour obtenir une - Set pressure relief valve f1) to obtain a
pression inférieure de 30 bars à la pres- pressure under 30 bars at maximum
sion maximale (Voir TABLEAU page 8 - pressure (See TABLE pages 8 - 9)
9) - Open valve (8)
- Ouvrir la vanne (8) - Apply a torque of 50 Nm to the steering
- Exercer un couple de 50 Nm au volant wheel in one direction
dans un sens - Read the leak flowrate
- Ure le débit de fuite - Repeat the same operation in the other
- Répéter la même opération dans l'autre direction
sens
6

Fig. 7 - 8 Fig.7-B

- Répéter ce contrôle en remplaçant l'outil- - Repeat this test replacing tool5013 by


lage 5013 par l'outillage 5049 (de 20 à tool5049 (from 20 to 25 mm) placed bet-
25 mm) placé entre les butéesdiessieu ween the axle stops

Les fuites ne doivent pas excéder: Leaks must not exceed:

1,5 IImn (boitier BENDiX) - 1,5umn (BENDOC box)


2 J/riIn(boitiê,ZF8043). 2 I/mn (box ZF''tJl14S)~
2,2 IImn (boitier ZF 8045). .2,2'f/rlln(bbxZF iBÔ45).
1,5 ~n (boitier ZF~ -8095 -8098)•. 1,~ bbJn (b,(Jx ~ ~!- Bti95 ';BOfI.!J).
1,6 limn (bôltier ADWESn 1,6 l/inn (JWWEST box) " .
2,211mn (boitier SHEPPARDMBO) ~ I/mn .(box. SHEPPJUlDM'!!J)
1,5 IImn (~itier SHEPPARD M83)' "",5.t,mn. (box SHEPPARQ
. ,'.. .
.' " ....
- -
Mq}
'," "', .,-,,', '.'

8
DISTRIBUTEUR DE COMMANDE CONTROL DISTRIBUTOR

- Régler le détendeur (1) à une pression supérieure à la - Set pressure relief valve (1) to a pressure higher than
pression de contrôle (voir pag~ 8 -9). the test pressure (see pages 8 - 9).
- Vanne (8) ouverte - Valve (8) open
- Moteur au ralenti, tourner le volant dans un sens - Engine idling, tum thesteering wheel in one direction
- La pression doit atteindre sa valéur maximale - Pressure must reach the maximum value
- Relâcher lentement le volant . - Release the steering wheel s/o"'!ly ,
- Retour du distributeur en position zéro et de la pression - The distributor must retum to the zero position andthe
à sa valeur de circulation pressure to its circulation value. .
- Répéter l'opération dans l'autre sens - Repeat the operation in the other direction
- Contrôler la température de fonctionnement. - Check the operating temperature.

RENAULT V.I. 02194


CONTROLE DU REGLAGE DU DISTRI- CHECKING THE CONTROL DISTRIBU-'
BUTEUR DE COMMANDE TORSETTING

Fig. 9 - 10 Fig. 9 - 10

- Régler le détendeur (1) à une pression - Set pressure relief valve (1) to a pressure
supérieure à la pression de contrôle (voir 5050 higher than the test pressure (see pages
+i'\\
page 8 - 9). 1790 8 - 9).
- Désaccoupler la bielle de liaison ~ +l'\~l\' - Disconnect the link rod
- Moteur au ralenti, manœuvrer lentement 1812 ~ - Engine idling, slowly turn the steering
le volant d'une butée à l'autre en exer- ~\~ wheel from one lock to the other and
çant un effort en fin de course. La direc- exert additional pressure when each lock
tion doit rester neutre à tout moment is reached. Steering must remain neutral
(absence de vibrations ou réactions) at al/ times (i.e. without vibrations or
- Levier de direction bloqué à l'aide de reactions)
l'outillage SOSO + 1790 (Gammes AE, R, 41108111A
- With the steering trackrod locked with
B), SOSO + 1812 (Gamme M), tourner le tool 5050 + 1790 (AE, R, BRanges),
volant d'un coté pour obtenir une pres- 9 5050 + 1B12 (M Range), turn the stee-
sion supérieure de 3 bars à la pression ring wheel ta one side ta obtain a pres-
de circulation sure exceedingthe circulation pressure
- Relever l'effort au volant by over 3 bars.
- Répéter la même opération dans l'autre - Record the pressure exerted on the stee;.~
sens' ring wheel i )
- La différence des deux efforts ne doit - Repeat the same procedure in the othèl
pas dépasser 30 % direction
- Contrôler la température de fonctionne- - The difference between the two pressu-
ment. res exerted must not exceed 30 %
- Check the operating temperature.

JEU DU BOITIER
. STEERINGBOX PLA y
Fig. 9 - 11
Fig. 9 - 11
- Leyier de directiC?1J bloqué parI'O!J~iIIage
5050 + 1'190 (Giîl'nmes AE, R,S):SOSO - Use tootSti5D, +f7!fO(AE;R, BRanges},
+ 1812 (Gamme M). 5050 + 1B12 (MRange), ta black the
- Monter l'outillage S031 10 steerir,g system
- Vanne (8) ouverte - Fit tool 5031
- Moteur au ralenti, tourner progressive- - Open valve (B)
ment le volant d'un côté pour obtenir - ingine idling, gradually turn the steering
une pression supérieure de 1 bar à la wheel ta one side ta obtain a pressure
pression de circulation exceeding circulation pressure by 1 bar
- Noter la valeur au cadran - Record the value shown on the dial
- Répéter la même opération dans l'autre - Repeat the same procedure in the other
sens direction
- La distance entre les deux pôints ne doit - Thedifference betwe~n the t. wo. p.9intOS.... ,•
pas dépasser:. ' must not exceed: ' ..'
, - 20 mm (boîtier sans renvoi d'angle) - 20 mm (boX without an.gle shaft) '.
-35.mm (qoîtier f1vec fenvoi"d'fJngle)· ~.~5·mm (bpx wi,fJapg!fJ.shaft)

Après tout contrôle, débrancher l'appareil After everyt~st, disconnect the Ùnit and
et effectuer le rempliss~ge et III purge du fil/and purge th8;circuit
circuit.

11

Q2/H iIolIIl '"


:
u
N
~
l
l
L
T
,
V
~
_
.
,
VEHICULES INDUSTRIELS / TRUCKS

Pompe hydraulique Boitler de dlrectlon


Hydrsullc pump Steerllng box

Type Sous 50 bsr à 500 C Preulon maxl Limiteur de


véhicule Type moteur , Under 50 bars at 50 0 C au ralenti pression Raccord
Référence Référence
Englnetype moteur toi + 10 Connector
Vehlc/e RENAULTV.I. fournl888ur Type
R;glme Débit toi + 10
type RENAUL T V.I. Supplier moteur Type Preaure relief
IJmn:t Mu. prsuure
Reference Reference tr/mn whenenglne
va!Jte .ettlng
Englne Flowrste toi + 10
IImlt:!: Idllng toi + 10
rpm

BOO 8140 5000613736 ZF7673 750 9 90 Bendix 85 1767


B 110 1600 16 C 111301

S 120 T4-4O 50 10 136044 35296-518 600 10 Sans limiteur ZF 8037 100 1500
1600 . 12 No rel/ef valve ZF 8038 130

S 120 T4-40 5010239992 3222 750 11 Sans limiteur. SHEPPARO 120 1500
S 135 1600 12 No rel/ef valve M83

S 140 MIOS 06/02/12 5000614020 35296-525 650 10 Sans limiteur ZF 8095 130 1500
S 160 1600 12 No rel/ef valve

S 150 MIOS 06/02/12 SHEPPARO


} S 180
50 10239658 2849 750 . 11 Sans limiteur 120 1500
MIOR 06/02/26 1600 12 No rel/ef valve M83

M 140 MIOS 06/02/12 5000614020 35296·525 650 10 Sans limiteur ZF 8095 130 1500
M 160 1600 12 No relief valve

M200 MIOR 06/02/26 5000614020 35296·525 650 10 Sans limiteur ZF 8095 130 1500
M230 1600 12 No rel/ef valve

M210 MIOR 06/02/26 5010239658 2849 750 11 Sans limiteur SHEPPARD 120 1500
. , 1600 12 No ièl/efvalv~ M83
......

ME 160 .~IQS 06/02/12 q<>t0239658 2849 750 11 Sans limiteur, StlEF':PARO 1$q' 1500
1800 12 Norel/efvalve M80
'"

G 160 MIOS 06102/12 50 10097442 35296·517 650 12 Sans limiteur ZF8043 130 1515
1600 16 No. rel/ef vslve ZF8046 130

G200 MIOR 06/02/26 5010097442 35296·517 650 12 Sans limiteur ZF8043 130 1515
G230TI 1600 16 No rel/ef valve ZF8046 130

G280 MIOS 06/20/45 5000787865 35296·003 650 12 Sans limiteur ZF8043 130 1515
1600 16 No relief vslve ZF8046 130
"

G300 ZF8043 ,130


G330 MIOR 06/20/45 5OpG787865 35296-003 650 12 Sans limiteur 1515
G340TI .'. '.' . .> 1800 16 No rel/ef,valve ?:F~_ " .. 1~ ."'0: ,
" ..
ZF8046
'

C230TI MIOR èJ6lO2)26 5000i8934s ~7 650 12 100 130 1515'


CLR230 ,';'.,.: 1800 1.' 16 C 111565 130
•· .. i
"-

CLR220 MIDR 06/20/30 5010145061 . 35296-533 650 12 10Q ZF8046 '130 1515
1800 16 C 111841 130

C280 MIOS 06l2OI45 5000787865 35296-003 650 12 Sans limiteur ZF8046 130 1515
1800 16 No relief valve

C300 MIOR 06l2OI45 5000787865 35296-003 650 12 Sans limiteur ZF8046 130 1515
C340TI 1800 16 No relief valve

CBH280 MIOS 06135/40 5000789346 35296-010 600 12,5 Sans limiteur ZF8046 130 1515
CLM280 1800 16 No rel/ef valve

CBH280 MIOS 06135/40 5000789346 35296-010 600 12,5 Sans limiteur ZF8046 130 1515
6x6 1800 16 No reI/ef valve

CBH350
CBH380 MIDR 06135/40 5000789346 35296-010 600 12,5 Sans limiteur ZF8046 130 1515
CLM380 1800 16 No relief valva

)CBH350

'r
t ',CBH380
ax6
MIDR 06135/40 5000789345 35296-008 600
1800
12.5
16
Sanslimiteur
No relief valve
ZF8046 130 1515

_ _ _ _ _ _ _-m-m RENAULTV.I;'02/94
VEHICULES INDUSTRIELS (suite) / TRUCKS (continued)

Pompe hydraulique Boîtier de direction


Hydraulic pump Steering box

Type Sous 50 bars à 50°C Pression maxi Umiteurde


véhicule Type moteur Under 50 bars at 50°C au ralenti pression Raccord
Référence Référence
Vehicle Enginetype RENAULTV.I. fournisseur moteur Connectar
Régime Type toi + 10
type Débit toi + 10
RENAULT V.I. Supplier moteur Type Pressure relief
L/mn± ~ Max. pressure
Reference Reference tr/mn valve setfing
whenengine
Engine Flowrate tol+ 10
rpm limit± ~ idling toi + 10

R340ti MIDR 06/20/45 5010675517 35296-033 650 12 120 ZF 8066 1515


1800 16 1111145

R350 MIDR 06/35/40 5000792345 35296-022 600 12,5 120 ZF 8066 1515
R380 1800 16 1111145
R385ti

R420ti MIVR 08/35/30 5000789344 35296-004 650 13 100 ZF 8066


5000792344 35296-024 6.50
1800
13
16
120 Bendix
1111145
1515
[)
AE380 MIDR 06/35/40 5000792830 35296-030 600 16 sans limiteur ZF8098 150 1515
AE385/ 1800 16 no relief valve C 111566 150
420ti
AESOO EE9 5000823037 V20NF 750 16 155 ZF 8098 150 1515
1800 18 C 111566 150

TRM MIDR 06/20/45 5000787865 35296-003 650 12 sans limiteur ZF8046', 130 1515
10000 .1800 16 no reliefvalve
,

AUTOCARS - AUTOBUScl COACHES,- BUSES

,- -·'Pompe hydraulique Boîtier de direction


·H)'dra'!.'i~ p.ump Steering box
-
Sous 50 bar à 50 oC
Type Under 50 bars Pressioninaxi
Limiteur de
véhicule Type moteur at 50 oC au ralenti Raccord
Référence Référence pression
Vehicle Engine type moteur Connector
RENAULT VI fournisseur ~égime Type tol+10
type RENAULT VI' Supplier moteur Débit tol+10
Type Pressure relief
Reference Reference tr/mn Umn ±; Max. pressure
valve sefting
Flowrate when engine
Engins tol+ 10
limit :t; idling toi + 10
rpm
PR 100-2
PR 180-2 MIPS 06/20/45 5000789348 35296-007 650 12 100 ZF 8066· 1515
Megabus 1800 16

R 212 MIOS 06/02/26 50 00 504322 ZF 7673 650 10 sans limiteur ZF 8043 130 , 1515
1800 16 no relief valve

Tracer MIHS 06/20/45 5000789348 35296-007 650 12 100 ZF 8098 150 1515
1800 16

FR 1 MIDR 06/20/45 5000789087 35296-013 650 12 sans limiteur ZF 8046 130 1515
1800 20 no relief valve

R 312 MIOS 06/20/45 5000789348 35296-007 650 12 100 ADWEST 1769


1800 16
-

RENAULTV.I. 02/94 - - - _
A10--------·41 032 --=--,._._-="",.,.,...,-
PANNES ET REMEDES

Incidents Causes probables Remèdes


Pompe bruyante: Huile trop froide Laisser chauffer l'huile
Braquage maximum Relâcher le volant (limiter le braquage maxi)
Air dans le circuit Purger
Manque d'huile Rétablir le niveau
Direction dure des deux côtés: Manque d'huile Rétablir le niveau
Filtre d'huile colmaté Changer le filtre
Air dan~ le circuit Purger le circuit
Distributeur coincé Changer le boîtier
Pompe détériorée Réparer
Direction dure d'un seul cpté: Distributeur coincé Changer le boîtier
Soupape limitation de braquage Régler - réparer
défectueuse
Fuites internes Changer le boîtier
Air dans le boîtier Purger

La direction revient mal: Fusée ou essieu Graisser la fusée. Vérifier l'essieu


Débit pompe Vérifier ou réparer

Le véhicule tire d'un côté: Distributeur usé ou dérégl~ Changer le boîtier


Fuites internes distributeur Changer le boîtier
\-Temps de-réponse anormalement DépjtdEl la pompe COI'I~rôler ~ réparer
long :au braquage: '. Air dansJe cirC\Jit , Purger
...
Dureté momentanée de la Air dans le circuit Purger
direction: Clapet grippé Réparer

L'huile émulsionne: Mauvaise étanchéité/Aspiration Resserrer tuyaute.ries,pu changer joint entrée


d'air pompe

La direction se braque: Mauvais centrage distributeur Changer boîtier •

Louvoiement du véhicule: Point milieu de l'ensemble dil"ec- Contrôler/réparer


tioritrouesincorrect
Usur~ ~rtic~lations - essieU Contrôler/réparer
C;l- ...;,-." '"'-' "'-"'-_-...;,-......Jl....:-D_is_tr_ib_u-t-e_u-r.....u~s-~-~~,...--~"'---L: '_C_h.....
an.;..9:.,;,e.;.."r_'o_'0_î_ti.;..er .. ...;,-.....;,-.----------J

RENAULT V.I. 02/94


TROUBLESHOOTING

Incidents Probable causes Remedies


Noisy pump: Oil too cold Allow oil to heat up
Maximum lock-over Release the steering wheel
Air in the circuit Purge
Insufficient oil Top up the oil level
Steering stiff on both sides : Insufficient oil Top up the oil level
Oil fi/ter clogged Change the fi/ter
Air in the circuit Purge the circuit
Distributor jammed Change the unit
Damaged pump Repair
Steering stiff on one side only: Distributor jammed Change the unit
Lock limiting valve malfunction Reset - Repair
Internai leaks Change the unit
Air in the steering box Purge
Steering does not return correctly : Kingpin or axle
Pump discharge
Grease the kingpin. Inspect the axle
Inspect or repair
"
Vehicle pulls to one side : Distributor worn or maladjusted Change the unit
Internai leaks ln distributor Change the unit
Abnormally long response time Pump f10w Inspect - repair
to streeing wheel: Air in the circuit Purge
Momentary hard-spot in steering Air in the circuit Purge
,
wheel travel: Jammed clack-valve Inspect - Repair
The oil emulses: Sealing defectiSuction of air Retighten pipework or replace pump inlet gasket
Steering forces to one side : Distributor badly centred Change box
Vehicle zigzags: MW~omtofmesreering/ Inspect - repair
wheels assembly incorrect
Worn axle joints Inspect - repair
Worn distributor Change box

RENAULTV.I. 02/94 - - - - - - _
·.=-'''"=''',·,,.·,.;c·,;ccc"..·.·""·,,..·.,'''·''~''''''.mc
.:·C..C:::CCC:iCRC"""·C·.,;·;:,''''''''.,.. 41'., 032