Vous êtes sur la page 1sur 70

CUBIC 2 PRO

170 01.14

SANICUBIC 2 PRO ®

FR NOTICE D’INSTALLATION SE INSTALLATIONSANVISNING RO MANUAL DE INSTALARE

UK INSTALLATION INSTRUCTIONS DK INSTALLATIONSVEJLEDNING CZ NÁVOD K INSTALACI A POUŽÍVÁNÍ

DE INSTALLATIONSHINWEISE NO INSTALLASJONSANVISING TR KURULUM KILAVUZU

IT STRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE FI ASENNUSOHJEET CN

ES MANUAL DE INSTALACIÓN HU FELSZERELÉSI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ KR 설치내용서

PT MANUAL DE INSTALAÇÃO PL INSTRUKCJA INSTALACJI

NL INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN RU Инструкция по монтажу и эксплуатации


Ø 50mm
Ø 50mm
Ø 40/50mm

Ø 40/50/100/110mm Ø 40/50/100/110mm

×
1 2

× ✓ ✓
3


max 4 m

×
4 5 6

✓ ✓
A B C D E F

x2 x2 x4 40/50
x2 35x50
x8 40x60
x2 100/110

G H I J K L

x4 x2 x1 x1 10x16 x1 x1
100x120

D
1 2
600 mm min

C
600 mm min

D
600 mm min

Ø 40/50mm
Ø 50mm
600 mm min

B
B
A A
E
3 Ø 40/50mm 4
G

C Ø 100/110mm F

E
Ø 50mm
G

5 Ø 40/50mm
E
6 G

C Ø 100/110mm F

E G
Ø 50mm

7 E Ø 40/50mm 8
C Ø 50mm

E
E
Ø 50mm
C
E
9 10 H

Ø 100/110mm

H
G F
G

11a

H E
C
Ø 50mm E

11b

Ø 40/50mm
25 cm
min
max 4 m
I

max 4 m
L K

max 4 m
I
J

=
= !

RESET = !

= ! =

= = ×
1 2

3 4

5 6
242

688

187
100 688
100 50
597 515
50 597 515
50
100 100 100 100 242 110,5
100

100

440,5
440,5
380
380

186,5
348
348

187

140
11m 688
max 10m
597 515
10m
100 100 max 20m

9m SAUF INDICATION CONTRAIRE: FINITION: CASSER LES


max 30m LES COTES SONT EN MILLIMETRES ANGLES VIFS
SAUF INDICATION CONTRAIRE: FINITION: CASSER LES ETAT DE SURFACE:
SAUF INDICATION CONTRAIRE: FINITION: CASSER LES NE PAS CHANGER L'ECHELLE REVISION TOLERANCES:
LES COTES SONT EN MILLIMETRES ANGLES VIFS
NE PAS CHANGER L'ECHELLE REVISION
8m ETAT DELES COTES SONT EN MILLIMETRES
SURFACE: ANGLES VIFS LINEAIRES:
440,5
max 40m ANGULAIRES:
380

ETAT DE SURFACE:
TOLERANCES:
TOLERANCES:
LINEAIRES:
NOM SIGNATURE DATE
LINEAIRES:
ANGULAIRES:
348

SANICUBIC 2 Pro
ANGULAIRES: AUTEUR
7m NOM SIGNATURE DATE TITRE:
AUTEUR
NOM max 50m
SIGNATURE DATE TITRE: VERIF.

AUTEUR APPR.
VERIF.
FAB.
6m APPR. VERIF.

B
FAB. APPR. max 60m QUAL. MATERIAU:

CUBIC 2 notice 2013


QUAL. FAB. MATERIAU:
No. DE PLAN
A4
5m
EN 12050-1
CUBIC 2 notice 2013A4
QUAL. MATERIAU:
No. DE PLAN
max 70m MASSE:

SAUF INDICATION CONTRAIRE: FINITION: CASSER LES

R 300
MASSE: ECHELLE:1:10 FEUILLE 1 SUR 1 NE PAS CHANGER L'ECHELLE REVISION
LES COTES SONT EN MILLIMETRES ANGLES VIFS
4m max 80m
MASSE: ETAT DE SURFACE: ECHELLE:1:10 FEUILLE 1 SUR 1
TOLERANCES:
LINEAIRES:

220-240 V - 50 Hz
ANGULAIRES:
3m max 90m NOM SIGNATURE DATE TITRE:
AUTEUR

2m
max 100m APPR.
VERIF.
2 x 1500 W - 6A - CLASS 1
IP68 - 30 Kg Boitier déporté Cubic ph
FAB.

QUAL. MATERIAU:
1m
SAUF INDICATION CONTRAIRE:
LES COTES SONT EN MILLIMETRES
FINITION: CASSER LES
ANGLES VIFS max110mREVISION
NE PAS CHANGER L'ECHELLE A No. DE PLAN

ETAT DE SURFACE:

Max temperature 70°C (max 5min)


TOLERANCES:
LINEAIRES:
MASSE: ECHELLE:1:5 FEUILLE 1 SUR 1
ANGULAIRES:

Tank volume : 45L


NOM SIGNATURE DATE TITRE:
AUTEUR

VERIF.

APPR.

FAB.

CUBIC 2 notice 2013A4


QUAL. MATERIAU:
No. DE PLAN

hauteur de refoulement (m)


H (m) MASSE:
P1 ECHELLE:1:10
P1 + P2 FEUILLE 1 SUR 1

11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Q (m3/h)
P1 : débit avec 1 moteur débit (m3/h)
P1 + P2 : débit avec 2 moteurs
DEUTSCHLAND SUISSE SCHWEIZ SVIZZERA ROMANIA
FRANCE
SFA SANIBROY GmbH SFA SANIFLO S.R.L.
SOCIÉTÉ FRANçAISE SFA SANIBROY AG
Waldstr. 23 Geb. B5 - 63128 Strada Leonard Nicolae, nr. 2A
Vorstadt 4
D’ASSAINISSEMENT Dietzenbach CH-8954 Timişoara 300454
3380 Wangen a. A.
8, rue d’Aboukir - 75002 Paris Tel. (060 74) 30928-0 Tel. +40 256 245 092
Tel. +41 44 748 17 44
Tél. +33 1 44 82 39 00 Fax (060 74) 30928-90 Fax +40 256 245 029
Fax +41 44 748 17 43
Fax +33 1 44 82 39 01 ITALIA TÜRKIYE
BENELUX
SFA ITALIA spa SFA SANIHYDRO LTD STI
UNITED KINGDOM SFA BENELUX B.V.
Via del Benessere, 9 Mecidiye Cad No:36-B Sevencan Apt
Voltaweg 4
SANIFLO Ltd., 27010 Siziano (PV) Mecidiyeköy 34387 ISTANBUL
6101 XK Echt
Howard House, The Runway Tel. 03 82 61 81 Tel . +90 212 275 30 88
Tel. +31 475 487100
South Ruislip Middx., Fax 03 82 61 8200 Fax +31 475 486515 Fax , +90 212 275 90 58
HA4 6 SE ESPAÑA SVERIGE CHINA
Tel. +44 208 842 0033/4040 GRUPO SFA SANIFLO AB
Fax +44 208 842 1671 C/ Vinyalets,1 - P.I. Can Vinyalets BOX 797
08130 Sta. - Perpètua de Mogoda - S-191 27 Sollentuna
IRELAND Barcelona Tel. +08-404 15 30
SANIRISH Ltd Tel. +34 93 544 60 76 Fax + 08-404 15 39
IDA Industrial Estate Fax +34 93 462 18 96
POLSKA KOREA
Edenderry - County Offaly PORTUGAL
SFA POLAND www.SFA.biz
Tel. + 353 46 9733 102 SFA, Lda. ul. Kolejowa 33 sales@saniflo-korea.kr
Fax + 353 46 97 33 093 Sintra Business Park, ed.01-1ºP 05-092 £omianki/Warszawa
2710-089 SINTRA Tel. (+4822) 732 00 32
AUSTRALIA Tel. +351 219 112 785 Fax (+4822) 751 35 16
SANIFLO AUSTRALIA Fax +351 219 577 000
ČESKÁ REPUBLIKA
Unit 9/10, 25 Gibbes Street Pty Ltd
SFA-SANIBROY, spol. s r.o
Chatswood NSW 2067 Na Košince - 180 00 PRAHA 8 - Libeň
Tel. +61 298 826 200 Tel . +420 266 712 855
Fax +61 298 826 950 Fax , +420 266 712 856

SERVICE HELPLINES

TEL FAX Benelux +31 475 487100 +31 475 486515
France 03 44 94 46 19 Sverige 08-744 15 18 08-404 15 39
United Kingdom 08457 650011 (Call from a land line) 020 8842 1671 Norge 08-744 15 18
Ireland 1850 23 24 25 (LOW CALL) + 353 46 97 33 093 Polska (+4822) 732 00 33 (+4822) 751 35 16
Australia +61 298 826 200 +61 298 826 950 (495) 258 29 51 (495) 258 29 51
Deutschland 0800 82 27 82 0 (060 74) 30928-90 Česká Republika +420 266 712 855 +420 266 712 856
Italia 0382 6181 +39 0382 618200 România +40 256 245 092 +40 256 245 029
España +34 93 544 60 76 +34 93 462 18 96 Türkiye +90 212 275 30 88 +90 212 275 90 58
Portugal +351 219 112 785 +351 219 577 000 +86(0)21 6218 8969 +86(0)21 6218 8970
Suisse Schweiz Svizzera +41 44 748 17 44 +41 44 748 17 43
Service information : www.sfa.biz
CUBIC
01.14

FR FI

UK PL

DE RU

IT RO

ES CZ

PT TR

NL JP

SE CN

DK KR

NO TW
FR
1 AVERTISSEMENT doit être protégé par un disjoncteur différentiel "MBSNFTFDUFVS
haute sensibilité de 30 mA calibré à 20 A. Ce raccor-
Cette station de relevage est soumise à un contrôle dement doit servir exclusivement à l’alimentation - Si la LED est éteinte, il n’y a pas d’alimentation
qualité permanent dans une usine certifiée ISO du SANICUBIC®. électrique.
9001 et ISO 14001. Il bénéficie d’un haut niveau Si le câble de cet appareil est endommagé, il doit
de performance, de sécurité et de fiabilité dans la - Quand l’appareil est à nouveau alimenté, la LED
être remplacé par le fabricant ou son SAV afin d’évi- verte clignote, signifiant que la tension secteur a
mesure où toutes les règles d’installation et d’en- ter tout danger.
tretien décrites dans cette notice sont scrupuleu- momentanément disparu.
sement respectées.
LED
Cet appareil n’est pas destiné aux personnes 4 MISE EN SERVICE VERTE : Sous tension
(y compris les enfants) dont les capacités phy- ROUGE : Alarme
1- Une fois les raccordements hydrauliques et élec-
siques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou triques effectués, vérifier l’étanchéité des raccorde-
auxquelles l’expérience et les connaissances font ments en laissant couler de l’eau successivement
défaut, excepté si elles sont sous surveillance et par chaque entrée utilisée. S’assurer du bon fonc- TOUCHE
reçoivent les instructions nécessaires pour uti- tionnement de l’appareil en effectuant un essai en Marche forcée moteur
liser l’appareil, avec l’aide d’une personne res- eau de 2 cycles de démarrage au minimum. RAZ Alarme

ponsable de leur sécurité. Surveiller les enfants


et veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 2- ATTENTION :
Ne pas faire fonctionner le moteur en marche for-
FONCTIONNEMENT DU BOÎTIER DE COMMANDE
cée (en appuyant sur la touche du clavier) avant
DEPORTE SANICUBIC® 1 WP
d’avoir mis la pompe en eau. Un fonctionnement
2 APPLICATIONS
à sec déteriore le système de broyage.
Cet appareil est une station de relevage compacte
SANICUBIC® 1 et SANICUBIC® 1 WP sont des sta-
tions de relevage spécialement développées pour
un usage individuel (pavillon ou petit local com- 5 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT LED jaune
mercial). alimentation
- SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1 WP contient 1
secteur
SANICUBIC® 2 Classic et SANICUBIC® 2 Pro sont des pompe équipée d’un système de dilacération
stations de relevage spécialement développées haute performance.
LED rouge
pour un usage individuel, commercial et petit col- - SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro contient alarme
lectif (petits immeubles, commerces, lieux publics). 2 pompes indépendantes. Chacune de ces pompes
SANICUBIC® 2 XL est une station de relevage spé- est équipée d’un système de dilacération haute
cialement développée pour un usage collectif performance. Marche forcée
(bâtiments professionnels, restauration, industries, Les 2 pompes fonctionnent chacune à leur tour de
écoles, hôtels ou centres commerciaux). manière alternée. En cas de fonctionnement anor-
Ces appareils sont conformes à la norme EN 12050-1 mal, les 2 moteurs fonctionnent simultanément
(station de relevage pour effluents contenant (ou si l’une des pompes est défectueuse, l’autre FONCTIONNEMENT DE L’ALARME
des matières fécales) ainsi qu’aux directives Euro- prend le relais). 1/ Alarmes générales :
péennes sur les produits de construction, la sécu- - SANICUBIC® 2 XL contient 2 pompes indépen-
rité électrique et la compatibilité électromagné- Alarme de niveau :
dantes avec chacune un passage libre de 55 mm.
tique. Si le niveau d’eau à l’intérieur de l’appareil est anor-
La cuve est munie de 3 tubes plongeurs dont deux malement haut : déclenchement de la sirène +
qui commandent la marche du moteur pour une allumage de la LED rouge alarme + démarrage du
double sécurité, et le troisième le système d’alarme. moteur. Si par ailleurs cette LED clignote en rouge,
3 INSTALLATION
t2 Tubes plongeurs longs cela indique un problème de détection du niveau
La mise en service et la maintenance de cet appa- d’eau normal (Tube plongeur long).
reil doivent être effectuées par un professionnel Lors d’un fonctionnement normal, dès que les
qualifié. Veuillez vous référer à la norme d’installa- effluents atteignent le niveau d’enclenchement du "MBSNFUFNQPSBJSF
tion EN 12056-4. tube long dans la cuve, le système de pompage se Si le moteur marche pendant plus de 1 minute :
met en marche. déclenchement de la sirène + allumage de la LED
1- Attention : le local technique où sera installé le
SANICUBIC® doit être de dimension suffisante pour t5VCFQMPOHFVSDPVSU rouge alarme.
aménager un espace de travail de 600 mm mini- "MBSNFTFDUFVS
Lors d’un fonctionnement anormal, si les effluents
mum autour et au-dessus de l’appareil de façon à
atteignent le niveau haut dans la cuve (tube court), En cas de coupure secteur (ou lorsqu’on débranche
faciliter une maintenance éventuelle. Ce local doit
une alarme sonore et visuelle est enclenchée et le l’appareil) : déclenchement de la sirène + allumage
être éclairé, suffisamment ventilé et protégé contre
système de pompage se met en marche (s’il n’est de la LED rouge alarme + clignotement de la LED
le gel.
pas défaillant). jaune secteur.
2- Des vannes d’arrêts (non fournies) doivent être
installées sur les entrées d’effluents ainsi que sur la
conduite d’évacuation.
3- Cette conduite d’évacuation doit être conçue 6 FONCTIONNEMENT DU BOÎTIER OU 2/ RAZ (Remise A Zéro) alarmes générales :
pour éviter tout reflux des égouts. DU CLAVIER DE COMMANDE DÉPORTÉ
Grâce à l’installation d’une boucle anti-retour, Si le problème ayant déclenché une des alarmes
située au-dessus du niveau de reflux, le reflux est FONCTIONNEMENT DU CLAVIER DE COM- ci-dessus disparaît, la sirène s’arrête, mais la LED
évité. MANDE SANICUBIC® 1 (IP67) rouge d’alarme reste allumée pour mémoriser le
Remarque : Sauf indications locales contraires, le fait que le système a rencontré un problème.
niveau de reflux correspond au niveau de la voirie 1/ Alarmes générales :
La touche du clavier permet d’arrêter la sirène
(routes, trottoirs…). Continuez ce conduit après la Alarme de niveau : dans tous les cas, mais elle ne permettra d’éteindre
boucle anti-retour par le tuyau d’un diamètre supé- la LED rouge que si le problème ayant déclenché
rieur. Si le niveau d’eau à l’intérieur de l’appareil est
l’alarme a été résolu. Les alarmes du boîtier dé-
4- L’installation d’une pompe auxiliaire pour le drai- anormalement haut, la LED de l’alarme s’allume en
porté resteront également actives tant que le pro-
nage éventuel du local technique (en cas d’inonda- rouge. Si par ailleurs cette LED clignote en rouge,
blème n’a pas été résolu. Ceci permet d’éviter qu’un
tion) est recommandée. cela indique un problème de détection du niveau
système soit “abandonné” en défaut.
5- La station de relevage doit être aérée par dessus d’eau normal (Tube plongeur long).
le toit.
Alarme temporaire :
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Si le moteur tourne en continu pendant plus de 1
minute, la LED rouge de l’alarme s’allume.
1- L’installation électrique doit être réalisée par un
électricien qualifié. L’installation électrique doit 2/ RAZ (Remise A Zéro) alarme :
correspondre aux normes en vigueur dans le pays. La touche du clavier ne permettra d’éteindre la LED
2- L’alimentation doit être réalisée en classe 1. L’ap- rouge (redevient verte) que si le problème ayant
pareil doit être raccordé à un boîtier de connexion déclenché l’alarme a été résolu. Il permet en outre,
relié à la terre. Le circuit d’alimentation électrique d’arrêter la sonnerie du boîtier d’alarme déporté.

2
FR
FONCTIONNEMENT DU BOÎTIER DE COMMANDE FONCTIONNEMENT DU BOÎTIER D’ALARME et faire de même sur la carte du boîtier déporté.
%&1035&4"/*$6#*$¥$MBTTJD4"/*$6#*$¥1SP FILAIRE SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1 WP
/ SANICUBIC® 2 XL 4"/*$6#*$¥$MBTTJD4"/*$6#*$¥9-
Le boîtier d’alarme du SANICUBIC® ne nécessite
LED jaune pas d’alimentation électrique indépendante.
alimentation Cette alimentation se fait par l’intermédiaire du
secteur SANICUBIC®. En cas de coupure de courant, l’accu
du boitier d’alarme prend le relais.
LED rouge
alarme

Marche forcée Attention : le code doit être le même entre les 2


Moteur 1 cartes.

Marche forcée Le boîtier d’alarme comporte 3 LEDS et 1 buzzer.


Moteur 2 1/ La LED rouge “alarme générale” reproduit le
RAZ (*) : fonctionnement de la LED correspondante de la
Remise à Zero carte de base.
2/ La LED jaune “réception HF” reproduit le fonc-
FONCTIONNEMENT DE L’ALARME tionnement de la LED jaune secteur de la carte de
1/ Alarmes générales : base :

Alarme de niveau : - allumé en fixe = transmission OK, carte de base


3BDDPSEFNFOU EV CPÔUJFS EF MBMBSNF Ë MBQQB- sous tension secteur
Si le niveau d’eau à l’intérieur de l’appareil est anor- reil :
malement haut : déclenchement de la sirène + allu- - clignotante = transmission OK, mais défaut sec-
mage de la LED rouge alarme + démarrage des 2 Connecter le câble d’alarme directement au boîtier. teur sur la carte de base (qui fonctionne alors sur
moteurs. Si par ailleurs cette LED clignote en rouge, accu)
1/ La LED rouge de l’alarme générale reproduit le
cela indique un problème de détection du niveau fonctionnement de la LED correspondante de la - éteinte = pas de réception HF (vérifier que le code
d’eau normal (Tube plongeur long). carte de base. Le boîtier d’alarme sonne en cas est le même que sur la carte de base) ou perte de
"MBSNFUFNQPSFMMF d’alarme tant que le défaut est présent. Pour arrê- signal HF (distance trop importante) déchargée ou
ter cette sonnerie, appuyer sur le bouton RAZ (*) panne de la carte de base.
Si un des 2 moteurs marche pendant plus de 1 mi- du clavier de l’appareil ou sur le bouton situé sous
nute : déclenchement de la sirène + allumage de la le boîtier d’alarme. 3/ La LED verte “secteur” indique le statut de l’ali-
LED rouge alarme + démarrage de l’autre moteur. mentation du boîtier d’alarme déportée :
2/ La LED jaune «secteur» indique le statut de l’ali-
"MBSNFTFDUFVS mentation du boîtier d’alarme - allumée en fixe = boîtier sous tension secteur

En cas de coupure secteur (ou lorsqu’on débranche -allumée fixe = SANICUBIC® sous tension secteur - clignotante = défaut secteur sur le boîtier (qui
l’appareil) : déclenchement de la sirène + allumage fonctionne alors sur accumulateur)
de la LED rouge alarme + clignotement de la LED -clignotante = défaut secteur sur le SANICUBIC®
- éteinte = panne du boîtier ou accumulateur du
jaune secteur. boîtier déchargé
2/ RAZ (Remise A Zéro) alarmes générales : FONCTIONNEMENT DU BOÎTIER D’ALARME HF 4/ Le buzzer sonne en continue lors d’une alarme. Il
Si le problème ayant déclenché une des alarmes SANICUBIC® 2 PRO s’arrête de sonner si les alarmes disparaissent ou si
ci-dessus disparaît, la sirène s’arrête, mais la LED on appuie sur la touche RAZ Alarme générale.
rouge d’alarme reste allumée pour mémoriser le
fait que le système a rencontré un problème. e

Une des deux touches du clavier permet d’arrêter 8 MAINTENANCE APPAREIL


la sirène dans tous les cas, mais elle ne permettra
d’éteindre la LED rouge que si le problème ayant Le bon fonctionnement de la station de relevage
déclenché l’alarme a été résolu. Les alarmes du boî- doit être vérifié visuellement une fois par mois et
tier déporté resteront également actives tant que doit régulièrement être contrôlé par un personnel
le problème n’a pas été résolu. Ceci permet d’éviter qualifié (annuellement). Si toutefois vous rencon-
qu’un système soit “abandonné” en défaut. triez des problèmes techniques, demandez conseil
LED rouge LED Jaune LED verte au service après-vente.
Alarme Alarme Alarme
générale transmission secteur
7 FONCTIONNEMENT DU BOITIER
D’ALARME Le boîtier d’alarme est en liaison HF -868 Mhz avec
Pour la fixation murale du boîtier se baser sur le le SANICUBIC® 2 Pro. Il reçoit de celui-ci les diverses
visuel suivant : informations d’alarme. Si d’autres appareils fonc-
tionnant en HF se trouvent perturbés par le sys-
tème (ou l’inverse), il a été prévu une commutation
du codage HF -868 Mhz, qui relie la carte de base et
le boîtier d’alarme déportée.

En cas d’interférence avec d’autres appareils HF ou


d’autres appareils SANICUBIC® 2 Pro à proximité,
débrancher l’appareil et le module déporté, com-
muter 1 ou plusieurs des 4 switchs de la carte de
l’appareil (SW2),

3
FR
9 INTERVENTION APPAREIL
DANS TOUS LES CAS, DÉBRANCHER LA PRISE ÉLECTRIQUE
DE LA STATION DE RELEVAGE
Alarme sur l’appareil Sanicubic®1 (IP67)
ANOMALIE CONSTATÉE CAUSES PROBABLES REMÈDES
LED alarme rouge clignotante t4ZTUÒNFEFEÏUFDUJPOEVOJWFBV t$POTVMUFSMFTFSWJDFBQSÒTWFOUF4'"
d’eau défectueux
LED alarme rouge fixe t&WFOUCPVDIÏ t7ÏSJmFSRVFMBJSDJSDVMFMJCSFNFOUEBOTMFT
t$POEVJUFEÏWBDVBUJPOCPVDIÏF deux sens dans la conduite d’évent
t1PNQFCMPRVÏFPV)4 t3FWPJSMJOTUBMMBUJPO
t)BVUFVSEFSFGPVMFNFOUPVEÏCJU t$POTVMUFSMFTFSWJDFBQSÒTWFOUF4'"
entrant trop importants

LED éteinte t$PVQVSFTFDUFVS t7ÏSJmFSMJOTUBMMBUJPOÏMFDUSJRVF


t$BSUFÏMFDUSPOJRVFEÏGFDUVFVTF t$POTVMUFSMFTFSWJDFBQSÒTWFOUF4'"

Alarme sur le boîtier de commande du Sanicubic® 1 WP/ Sanicubic® 2 Classic/Sanicubic® 2 Pro


Sanicubic® 2 XL
ANOMALIE CONSTATÉE CAUSES PROBABLES REMÈDES
Sirène + LED alarme générale t4ZTUÒNFEFEÏUFDUJPOEVOJWFBV t$POTVMUFSMFTFSWJDFBQSÒTWFOUF4'"
clignotante rouge d’eau défectueux
Sirène + LED alarme générale t&WFOUCPVDIÏ t7ÏSJmFSRVFMBJSDJSDVMFMJCSFNFOUEBOTMFT
fixe rouge t-BQQBSFJMBSFODPOUSÏMF deux sens dans la conduite d’évent
problème suivant : conduite t"QQVZFSTVSMB.BSDIF'PSDÏFQPVS
bouchée, pompe(s), bloquée(s) remettre à zéro l’appareil (l’alarme s’éteint)
t-BQQBSFJMBSFODPOUSÏVOF t$POTVMUFSMFTFSWJDFBQSÒTWFOUF4'"
coupure secteur

Sirène + LED alarme générale t$PVQVSFTFDUFVS t1PVSBSSÐUFSMBTJSÒOFBQQVZFSTVSMB


+ clignotement LED jaune Marche Forcée
secteur t7ÏSJmFSMJOTUBMMBUJPOÏMFDUSJRVF
t$POTVMUFSMFTFSWJDFBQSÒTWFOUF4'"

10 DÉMONTAGE 11 CONDITION DE GARANTIE


INSTRUCTIONS RÉSERVÉES EXCLUSIVEMENT AUX L’appareil est garanti deux ans à compter de sa
PROFESSIONNELS QUALIFIES date d’achat sous réserve d’une installation et
d’une utilisation conformes à la présente notice.
Dans le cas, où on ne parvient pas à faire fonction-
ner un moteur correctement, on peut “désactiver” Ne sera prise en compte par la garantie que
l’utilisation de ce moteur en commutant le “switch” l’évacuation de papiers hygiéniques, matières
correspondant situé sur la carte. (SW1 : switch 1 et fécales et eaux sanitaires.
2 pour moteur 1 et 2).
Tout dommage causé à l’appareil par le broyage
de corps étrangers tels que coton, tampons pério-
diques, serviettes hygiéniques, lingettes, produits
alimentaires, préservatifs, cheveux, objets en
métal, en bois ou en plastique, ou le pompage de
liquides tels que solvants ou huiles n’entrerait pas
dans le cadre de la garantie.

Le moteur “désactivé” peut être démonté. L’appa-


reil fonctionnera sur le moteur restant.

4
UK
1 DESCRIPTION 4 COMMISSIONING OPERATION OF THE SANICUBIC® 1 WP REMOTE
CONTROL BOX
This pumping station is (manufactured in a factory 1- Once the plumbing and electrical connections
which is quality) certified to ISO 9001. Installed and have been made, check that the connections
used correctly, the unit will give consistent and are watertight by letting water flow successively
reliable service. through each inlet used. Make sure that the unit
is operating correctly by carrying out at least two
This device is not designed for persons (in- start cycles with water to test the system. Yellow LED
cluding children) with limited physical, sensory 2 - WARNING! Do not operate the motors manual- Mains supply
or mental abilities, or those with minimal expe- ly (using the key pad) where no water has ente-
rience and knowledge, unless they are moni- red the SANICUBIC®. Operation without water
tored and are given the necessary instructions damages the maceration system. Red LED
for using the device, with the help of a person alarme
responsible for their safety. Monitor children and
make sure they do not play with the device. 5 OPERATING PRINCIPLE Manual
- SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1® WP contains 1 activation
pump equipped with a high performance shred-
2 APPLICATIONS ding system.
SANICUBIC® 1 and SANICUBIC® 1 WP are pumping
stations specially developed for individual use (de- - SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro contains OPERATION OF THE ALARM
tached house or small commercial premises). two independent pumps. Each of these pumps is 1/ General alarms:
equipped with a high performance shredding system.
SANICUBIC® 2 Classic and SANICUBIC® 2 Pro are Level alarm:
pumping stations specially developed for indivi- Both pumps operate alternately to ensure even
ware. In case of surcharge operation, both motors If the water level inside the device is abnormally
dual, commercial and small community use (small high: the buzzer is triggered + the red alarm LED
buildings, shops, public places). run simultaneously (or if one pump fails, the other
takes over). lights up + the motor starts-up. If this LED flashes
SANICUBIC® 2 XL is a pumping station specially de- red, it indicates a detection problem for the normal
signed for community use (professional buildings, - SANICUBIC® 2 XL contains two independent water level (Long dip tube).
restaurants, industries, schools, hotels or shopping pumps, each with a clearance of 55 mm.
5FNQPSBSZBMBSN
centres). The tank is equipped with three dip tubes, two of
which control motor activation for double security, If the motor runs for more than 1 minute: the buz-
These devices comply with the EN 12050-1 stan- zer is triggered + the red alarm LED lights up.
dard (pumping station for waste water contai- and the third controls the alarm system.
ning faeces) as well as the European directives on t-POHEJQUVCFT Mains alarm:
construction products, electrical safety and elec-
During normal operation, as soon as the effluents In case of power failure (or when unplugging the
tromagnetic compatibility.
reach the long tube’s activation level in the tank, device): the buzzer is triggered + the red alarm LED
the pumping system switches on. lights up + the yellow mains LED flashes.
3 INSTALLATION t4IPSUEJQUVCF (FOFSBMBMBSNSFTFU
The SANICUBIC® must be installed in compliance If the problem that triggered an alarm above di-
During surcharge operation, if the effluents reach
with standard EN12056-4. The equipment must be sappears, the buzzer stops, but the red alarm LED
the highest level in the tank (short tube), an au-
commissioned and maintained by a qualified pro- remains lit as a reminder of the fact that the system
dible and visual alarm system is activated and the
fessional specialist. encountered a problem.
pumping system switches on (if it is not faulty).
1- Attention: the space in which the SANICUBIC® The keypad key will stop the buzzer in all cases,
is to be installed must be large enough to leave at but it will only turn off the red LED if the problem
least 600 mm of working room around and above 6 CONTROL BOX OPERATION that triggered the alarm has been resolved. Alarms
the unit to facilitate such maintenance work as may from the remote box also remain active until the
be required. SANICUBIC® 1 CONTROL KEYPAD OPERATION (IP67) problem has been solved. This prevents the system
There must be sufficient lighting, and it must be from being «abandoned» by default.
sufficiently well ventilated and protected from 1/ General alarms:
freezing. Level alarm:
*TPMBUJOHWBMWFT OPUTVQQMJFE
NVTUCFmUUFE If the water level inside the device is abnormally
PO XBTUF JOMFUT FTQFDJBMMZ UIF NN JOMFUT
 high, the high level diptube microswitch will acti-
BOEPOUIFEJTDIBSHFUPFOTVSFUIBUBOZTFSWJDF vate the motor and the alarm LED lights up red. If 01&3"5*0/ 0' 5)& 4"/*$6#*$¥  $MBTTJD
NBJOUFOBODFNBZCFDBSSJFEPVUTBGFMZ
 this LED flashes red, it indicates a detection pro- SANICUBIC® 2 Pro/SANICUBIC® 2 XL REMOTE
3- The discharge pipe must be fitted so as to avoid blem for the normal water level (Long dip tube). CONTROL BOX
all back flow from the drainage system (see the
examples in drawing). Back flow can be avoided Time alarm: Yellow LED:
by installing an anti-back flow riser reaching a high mains supply
point above the maximum back flow level. If the motor runs continuously for more than 1
Comment: In the absence of local information to minute, the red LED alarm lights up.
the contrary, the maximum back flow level corres- 3FTFUBMBSN Red LED:
ponds to street level (roadway, pavements, etc.). alarm
Continue the discharge pipework after the anti- The button on the keypad will only allow you to
backflow riser, using a larger diameter pipe. turn off the red LED (it will turn green) if the pro-
4- If the SANICUBIC® is installed in a space such as blem that triggered the alarm has been resolved. Manual
a pit for example, we would recommend the fitting It also allows you to stop the buzzing from the activation
of a bilge pump in case of flooding. remote alarm control. Motor 1
5- The lifting station must be vented with an open Manual
Mains alarm:
vent outlet at roof level. Do not fit an air admit- activation
tance vale as the pump will not function correctly. - If the LED is off, there is no power supply. Motor 2
ELECTRICAL CONNECTIONS - When the device is powered on again, and the
1- The electrical installation work must be carried LED flashes green, this indicates that the mains vol-
out by a qualified electrician. tage has temporarily disappeared.
The electrical installation must comply with the
standards in force in the country concerned LED
2- The power supply must be of the class 1 type. The GREEN: Power on
unit must be connected via an earthed connection RED: Alarm
box. The electric power circuit must be protected
by a high-sensitivity 30 mA differential circuit brea-
ker set at 20 A. The connection must be used solely BUTTON
to power the SANICUBIC®. If the power lead on the Manual motor
RAZ Alarme
unit is damaged, it must be replaced by the manu- activation
facturer or its after-sales service to avoid all danger. Alarm reset

5
UK
OPERATION OF THE ALARM $POOFDUJPOPGUIFBMBSNVOJUUPUIFEFWJDF - steady light = transmission OK, the SANICUBIC®
control panel connected to the mains supply
1/ General alarms: Connect the alarm cable directly to the unit.
- blinking = transmission OK, but power failure on
Level alarm: 1/ The red general alarm LED reproduces the ope- the SANICUBIC® control panel (which then runs on
If the water level inside the device is abnormally ration of the corresponding LED on the SANICUBIC® battery)
high: the buzzer is triggered + the red alarm LED control panel. The alarm unit sounds as long as the
lights up + both motors start-up. If this LED flashes fault is present. To stop the alarm, press the reset (*) - off = no HF reception (check that the code is the
red, it indicates a detection problem for the normal button on the device’s keypad or the button under same as the SANICUBIC® control panel or loss of HF
water level (Long dip tube). the alarm unit. signal (too far away) discharged or failure of the
SANICUBIC® control panel.
5FNQPSBSZBMBSN 2/ The yellow «mains» LED indicates the power sup-
ply status of the alarm unit 3/ Green «mains» LED indicates the power status of
If one of the two motors runs for more than 1 mi- the alarm remote unit:
nute: the buzzer is triggered + the red alarm LED -steadily glowing light = live SANICUBIC® connec-
lights up + the other motor starts-up. ted to the mains supply - steady light = live unit connected to the mains
supply
Mains alarm: -flashing = power failure on the SANICUBIC®.
- flashing = mains failure on the unit (which is the-
In case of power failure (or when unplugging the refore operating on battery)
device): the buzzer is triggered + the red alarm LED
lights up + the yellow mains LED flashes. OPERATION OF THE SANICUBIC® 2 PRO H/F - off = failure of the unit or discharged battery
ALARM UNIT
(FOFSBMBMBSNSFTFU 4/ The buzzer sounds continuously during an
alarm. It stops buzzing if the cause of the alarms
If the problem that triggered an alarm above di- disappear or if you press the general alarm reset
sappears, the buzzer stops, but the red alarm LED button.
remains lit as a reminder of the fact that the system
encountered a problem.
One of the two keypad keys will stop the buzzer
in all cases, but it will only turn off the red LED if 8 DEVICE MAINTENANCE
the problem that triggered the alarm has been The correct functioning of the pumping station
resolved. Alarms from the remote box also remain should be checked visually once a month and
active until the problem has been solved. This pre- must be checked regularly by qualified personnel
vents the system from being left unknowingly in a RED LED Yellow LED Green LED
général alarm Alarm mains alarm (annually). If, however, you encounter technical
faulty state problems, please consult the after-sales service.
transmission

The alarm unit is in HF connection -868 Mhz HF


7 OPERATION OF THE ALARM UNIT with the SANICUBIC® 2 Pro. It receives various alarm
For wall mounting of the unit, use the following information from it. If other devices operating in HF
image as a guide: are disrupted by the system
(or vice versa), a commutation of the HF -868 Mhz
coding has been anticipated, which connects the
base card and the remote alarm unit.
In the event of interference with other HF devices
or other SANICUBIC® 2 Pro devices nearby, unplug
the unit and the remote module, switch one or
more of the 4 switches of the device’s card (SW2).

and do the same on the remote unit’s card.


OPERATION OF THE SANICUBIC® 1/SANICUBIC®
 814"/*$6#*$¥  $MBTTJD4"/*$6#*$¥  9-
WIRED ALARM UNIT
The SANICUBIC® alarm unit does not require a
separate power supply. The power is supplied
through the SANICUBIC®. In case of power failure,
the alarm unit’s battery takes over.

Warning: the code must be the same for the 2


cards.
The alarm unit has 3 LEDs and 1 buzzer.
1/ The red «general alarm» LED reproduces the
Reset (*) : operation of the corresponding LED on the SANI-
CUBIC® control panel.
2/ The yellow «HF reception» LED reproduces the
operation of the SANICUBIC® control panel’s yellow
mains LED:

6
UK
9 FAULT FINDING GUIDE
IN ALL CASES, YOU MUST DISCONNECT THE PUMPING STATION
FROM THE POWER SUPPLY
Alarm on Sanicubic® 1 device (IP67)
FAULT DETECTED POSSIBLE CAUSES ACTION TO BE TAKEN
flashing red alarm LED t8BUFSMFWFMEFUFDUJPOTZTUFN t$POTVMU4'"BGUFSTBMFTTFSWJDF
faulty
Steady red alarm LED t#MPDLFEWFOUQJQF t$IFDLUIBUBJSnPXTGSFFMZJOCPUI
t#MPDLFEEJTDIBSHF directions in the vent pipe
t#MPDLFEQVNQPSPVUPGPSEFS t3FWJFXJOTUBMMBUJPO
t%JTDIBSHFUPPIJHIPSFYDFTTJWF t$POTVMUUIF4'"DVTUPNFSTFSWJDFT
inflow
LED off t1PXFSPVUBHF t$IFDLUIFFMFDUSJDBMTZTUFN
t'BVMUZQSJOUFEDJSDVJUCPBSE t$POTVMUUIF4'"DVTUPNFSTFSWJDFT

Alarm on the Sanicubic® 1 WP/ Sanicubic® 2 Classic/Sanicubic® 2 Pro/ Sanicubic® 2 XL control box
FAULT DETECTED POSSIBLE CAUSES ACTION TO BE TAKEN
Siren + flashing red general t8BUFSMFWFMEFUFDUJPOTZTUFN t$POTVMUUIF4'"DVTUPNFSTFSWJDFT
alarm LED faulty
Siren + steady red general t#MPDLFEWFOUQJQF t$IFDLUIBUBJSnPXTGSFFMZJOCPUI
alarm LED t5IFEFWJDFIBTFODPVOUFSFEUIF directions in the vent pipe
following problem: blocked pipe, t1SFTTUIFNBOVBMTUBSUCVUUPOUPSFTFUUIF
pump(s) blocked device (alarm off )
t5IFEFWJDFIBTFODPVOUFSFEB t$POTVMU4'"DVTUPNFSTFSWJDFT
power failure
Siren + general alarm LED + t.BJOTDVU t5PTUPQUIFTJSFO QSFTTPOUIF'PSDF4UBSU
flashing yellow mains LED button
t$IFDLUIFFMFDUSJDBMTZTUFN
t$POTVMUUIF4'"DVTUPNFSTFSWJDFT

10 DISMANTLING 11 GUARANTEE
INSTRUCTIONS RESERVED EXCLUSIVELY FOR QUA- 2 years guarantee as from its date of purchase
LIFIED PROFESSIONAL SPECIALISTS subject to correct installation and correct use.
If one of the motors cannot be made to operate 0OMZ UIF EJTQPTBM PG UPJMFU QBQFS  GBFDBM
correctly, use of that motor can be “disabled” by NBUUFS  BOE XBTUF XBUFS XJMM CF VOEFS HVB-
setting the corresponding switch on the board SBOUFF"OZEBNBHFEVFUPGPSFJHOCPEJFTTVDI
(SW1: switches 1 and 2 for motors 1 and 2). BTDPUUPO DPOEPNT TBOJUBSZUPXFMT XFUXJQFT 
GPPE  IBJS  NFUBM  XPPE PS QMBTUJD PCKFDUT  XJMM
OPU CF VOEFS HVBSBOUFF 4PMWFOUT  BDJET BOE
PUIFSDIFNJDBMTDBOBMTPDBVTFEBNBHFUPUIF
VOJU BOEXJMMJOWBMJEBUFUIFHVBSBOUFF

The motor thus “disabled” can be removed. The


unit operates on the other motor.

7
DE
1 BESCHREIBUNG STROMANSCHLUSS ;FJU"MBSN
1- Der elektrische Anschluss muss von einem quali- Läuft ein Motor länger als 1 Minute, wird die rote
Diese Abwasserhebeanlage ist in einem ISO 9001 fizierten Elektriker durchgeführt werden. Alarm-LED angesteuert, diese bleibt bestehen bis
zertifizierten Werk entwickelt und hergestellt. Der Anschluss muss den Richtlinien/Normen des die Störung quittiert wurde, zudem wird eine akus-
Die Produktion unterliegt einer ständigen Quali- Landes entsprechen. tische Meldung aktiviert.
tätskontrolle, so verfügt dieses Produkt über ein Für Deutschland z. B. DINVDE 0100, Teil 701
hohes Niveau bezüglich Leistung, Sicherheit und (Feucht- und Nassräume, Fehlerstromschutzschal- 3àDLTFU[FOEFT"MBSNT
Zuverlässigkeit unter der Voraussetzung, dass die ter (Nennauslösestrom von 30 mA). Taste drücken, um Störmeldung zu quittiert, dies
nachfolgenden Installations- und Wartungsanwei- 2- Die Stromzufuhr des Geräts ist über eine Siche- setzt auch die Anzeige des externen Melders zurück.
sungen befolgt werden. rung 10A zuführen, muss geerdet sein (Klasse I) und Es sollte unbedingt der Auslöser der Störung erör-
durch einen FI-Schalter (30mA) ab gesichert werden. tert werden!!!
WARNUNG - Dieses Gerät ist nicht dafür bes- Der Stromanschluss darf ausschließlich der
timmt, durch Personen (einschließlich Kinder) Stromzufuhr der Hebeanalage SANICUBIC® dienen. /FU[TUSPN"MBSN
mit eingeschränkten physischen, sensorischen Arbeiten/Reparaturen am E-Bereich der Anlage - Leuchtet die grüne LED nicht, ist die Stromversor-
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfa- dürfen nur durch vom Hersteller eingewiesene gung unterbrochen.
hrungen und/oder mangels Wissen benutzt zu Servicemitarbeiter oder von qualifizierten Elektro-
werden, es sei denn, sie werden durch eine für - Wenn das Gerät wieder mit Strom versorgt wird,
fachkräften ausgeführt werden.
ihre Sicherheit verantwortliche Person beauf- blinkt die grüne LED und zeigt an, dass die Netzs-
sichtigt oder erhielten von eben dieser Person pannung zeitweilig unterbrochen war, Taste drüc-
eine Einweisung, wie das Gerät zu benutzen ist. ken die LED leuchtet wieder beständig grün.
Kinder sind zu beaufsichtigen und darauf achten, 4 INBETRIEBNAHME
dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Die Hebeanlage ist nach geltenden technischen
Richtlinien (DIN EN 12056) in Betrieb zunehmen! LED
GRÜN: unter
1- Sobald die hydraulischen und elektris- Spannung
2 ANWENDUNGEN chen Anschlüsse gemacht sind, erfolgt die ROT: Alarm
Dichtheitsprüfung der Abwassereinleitungen: Las-
SANICUBIC® 1 und SANICUBIC® 1 WP sind Abwas-
sen Sie hierfür nacheinander die verschiedenen ve-
serhebeanlagen, die speziell für den Einzelge-
rwendeten Einläufe laufen und überprüfen Sie den TASTE
brauch entwickelt wurden (z.B.:Einfamilienhaus). Handbetrieb Motor
ordnungsgemäßen Betrieb, indem Sie mindestens RAZ Alarme
SANICUBIC® 2 Classic und SANICUBIC® 2 Pro sind zwei Entleerungszyklen vollständig abwickeln.
Abwasserhebeanlagen, die speziell für den Einzel-
gebrauch entwickelt wurden, jedoch auch für eine 2- VORSICHT :
gewerbliche Nutzung oder kleine öffentliche Ein- Die Motoren nicht über Handauslösung trocken "O[FJHFEFTFYUFSOFO#FEJFOGFMET4"/*$6#*$¥
richtungen (kleine Mietshäuser, Geschäfte, öffent- laufen lassen bevor die Pumpe ans Wasser anges- 1 WP
liche Gebäude). chlossen wurde. Ein Trockenbetrieb kann das
Schneidwerk beschädigen.
SANICUBIC® 2 XL ist eine Wasserhebeanlage,
die speziell für eine gemeinschaftliche Nutzung LED gelb:
entwickelt wurde (Firmengebäude, Restaurants, 5 FUNKTIONSPRINZIP Netzstromver-
Industrie, Schulen, Hotels oder Einkaufszentren). sorgung
- SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1® WP enthält 1
Diese Geräte entsprechen der Norm EN 12050- Pumpe, die mit einem Hochleistungs-Zerkleine-
1 (Wasserhebeanlagen für Fäkalien enthaltende LED rot:
rungssystem ausgerüstet ist.
Abläufe), sowie den europäischen Richtlinien für Alarm
- SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro enthält
Produkte in der Bauwirtschaft, für elektrische Si- 2 voneinander unabhängig arbeitenden Pumpen.
cherheit und elektromagnetische Verträglichkeit.
Jede einzelne Pumpe ist mit einem Hochleistungs- Handbetrieb
Zerkleinerungssystem ausgerüstet.
3 EINBAU Die 2 Pumpen arbeiten im Wechsel.
FUNKTION DES ALARMS
Der Einbau, sowie Inbetriebnahme und War- Bei längerer Laufzeit eines Motors (>1min.) wird
tung dieses Geräts muss durch eine qualifizierte 1/ Allgemeiner Alarm:
der zweite Motor aktiviert, es laufen beide Moto-
Fachkraft in Übereinstimmung mit DIN EN 12056-4 ren gleichzeitig bis der Behälter entleert ist. 8BTTFSTUBOET"MBSN
/ 12050-1 / DIN 1986-100 und unter Berücksichti- Bei einem defekt einer Pumpe wird diese durch die Ist der Wasserstand im Gerät anormal hoch, wird
gung der Montageanleitung erfolgen. andere im Betrieb ersetzt der akustische Alarm ausgelöst, die rote LED signa-
lisiert den Alarm optisch, der Pumpvorgang wird
1- Achtung : Der Raum in dem die Hebeanlage SA- - SANICUBIC® 2 XL enthält 2 voneinander unabhän- gestartet.
NICUBIC® installiert wird, muss ausreichend groß gige arbeitende Pumpen mit jeweils 55 mm Durchlass. Wenn diese LED außerdem rot blinkt, zeigt dies ein
sein, um für anfallende Wartung oder eventuelle Der Tank ist mit 3 Tauchrohren zur Ansteuerung Problem bei der Erkennung des normalen Wassers-
Reparaturen ausreichend Zugänglichkeit von min- versehen, von denen zwei als doppelte Sicherheit tandes an (Niveau: langes Tauchrohr).
destens 600 mm rund um und über dem Gerät den Motorbetrieb steuern, dass Dritte dient zur
gewährleisten ist. Steuerung des Alarmsystems. ;FJU"MBSN
Der Aufstellraum muss ausreichend beleuchtet, Läuft ein Motor länger als 1 Minute wird die rote
gut belüftet und gegen Frost geschützt sein. t/JWFBVTUFVFSVOHMBOHF5BVDISPISF Alarm-LED aktiviert, zudem wird während dem
2- Vor den Abwassereinläufen und nach dem För- Im Normalbetrieb startet das Pumpsystem, sobald Betrieb eine akustische Meldung ausgegeben.
derstutzen bitte geeignete Absperrschieber (nicht das Abwasser die Einschalthöhe des langen Rohrs
im Tank erreicht. /FU[TUSPN"MBSN
im Lieferumfang) anbringen.
Wird die Anlage vom Stromnetz getrennt, löst das
3- Die Förder- bzw. Druckleitung, muss mittels t"MBSNTUFVFSVOHLVS[FT5BVDISPIS akustische Signal aus, die rote Alarm LED leuchtet
Rückstauschleife über die Rückstauebene verlegt Bei einer anormalen Funktion (z.B.: zu hoher Was- auf, zusätzlich blinkt die gelbe LED der Stromver-
werden, um einen vollständigen Rückstauschutz serstand, Ansteuerung kurzes Rohr) wird ein optis- sorgung.
zu erwirken. (siehe Zeichnung ). cher- und akustischer Alarm ausgelöst, die Pumpe
wird gestartet. 3àDLTFU[FOEFT"MBSNT
Hinweis: Die Rückstauebene entspricht der Straße- Ist der Pumpvorgang beendet wird auch das akus-
noberkante, sofern von den regionalen Behörden tische Signal abgeschaltet, die optische Störmel-
keine anderweite Festlegung erfolgte. dung (rote LED) bleibt bestehen bis die Störung
Nach der Rückstauschleife kann die horizontal ge-
6 FUNKTION DES ALARMMODULS
am Gerät quittiert wurde, um auf einen anormalen
führte Leitung mit der nächst größeren Dimension "O[FJHF#FEJFOGFME4"/*$6#*$¥ *1 Betrieb hinzuweisen.
bei einem Gefälle von 1%/m verlegt werden. Während des Betriebs kann das Alarmsignal mit
1/ Alarmmeldung:
der Resettaste abgeschaltet werden, die Störung
4- Bei Unterflurmontage ist der Schacht in die selbst kann jedoch erst komplett zurückgesetzt
Hebeanalage Sani Cubic montiert ist mittels einer 8BTTFSTUBOET"MBSN
Wenn der Wasserstand im Gerät unnormal hoch ist werden wenn die Anlage den Pumpvorgang been-
Havarie-/Tauchpumpe zu sichern. det hat.
(z.B.: Niveau nicht angesteuert), leuchtet die Störmelde
5- Alle Hebeanalagen der Cubic Serie sind frei über Alarm-LED rot auf und ein akustischer Alarm ertönt. Durch das Rücksetzen des Alarms an der Anlage
Dach zu Be- und Entlüften. Blinkt die rote LED, zeigt dies ein Problem bei wird auch die Meldung an dem externen Alarmge-
der Erkennung des normalen Wasserstandes an ber quittiert, so wird vermieden das eine Störung
6- Hebeanlagen der Schutzklasse IP67 nicht im (langes Tauchrohr). des Betriebs der Anlage übergangen wird. UNBE-
Außenbereich verwenden. DINGT DIE URSACHE DER STÖRUNG ERÖRTERN!!!

8
DE
'6/,5*0/%&4&95&3/&/#FEJFOGFMET4"/*$6- FUNKTION DES KABELALARMMELDER SANICU- Den Vorgang auf der Platine des Alarmgebers wie-
#*$¥$MBTTJD4"/*$6#*$¥1SP4"/*$6#*$¥9- #*$¥4"/*$6#*$¥814"/*$6#*$¥$MBTTJD derholen.
SANICUBIC® 2 XL
Der Kabelalarmmelder des SANICUBIC® braucht
LED gelb: keine eigene Stromversorgung. Die Stromver-
Netzstromver- sorgung erfolgt über den SANICUBIC®. Bei Stro-
sorgung mausfall übernimmt der Akku im Alarmmelder die
Stromversorgung.
LED rot:
Alarm

Handbetrieb
Motor 1 Achtung: Schalterstellung muss auf beiden Pla-
tinen gleich sein.
Handbetrieb
Motor 2 Der Alarmmelder ist mit 3 LEDs und einem akustis-
chen Alarm ausgerüstet.
RAZ (*):
Rücksetzung 1/ Die rote LED „Alarm” ist identisch mit der Alarm
FUNKTION DES ALARMS LED an der Hebeanlage.

1/ Allgemeiner Alarm: 2/ Die gelbe LED am Meldemodul signalisiert die


intakte Funkverbindung und die Stromversorgung
8BTTFSTUBOET"MBSN der Hebeanlage.
Ist der Wasserstand im Gerät anormal hoch, wird
der akustische Alarm ausgelöst, die rote LED signa- "OTDIMVTTEFT"MBSNNFMEFSTBOEBT(FSÊU - leuchtet dauerhaft = Funkverbindung OK,
lisiert den Alarm optisch, der Pumpvorgang wird Stromversorgung Hebeanlage
Das von der Hebeanlage kommende Kabel an der
gestartet. Buchse des Melders anschließen. - blinkt = Funkverbindung OK, kein Strom an der
Wenn diese LED außerdem rot blinkt, zeigt dies ein Hauptplatine der Hebeanlage (nur Akkubetrieb)
1/ Die Störmeldung am Gerät wird auf das Melde-
Problem bei der Erkennung des normalen Wassers- modul übertragen die rote LED für Alarm leuchtet, - leuchtet nicht = keine Funkverbindung
tandes an (Niveau: langes Tauchrohr). ein akustisches Signal ertönt, so lange der Störbe-
trieb vorherrscht. Überprüfen, ob der Code mit dem auf der Haupt-
;FJU"MBSN platine übereinstimmt, Signalverlust durch zu
Läuft ein Motor länger als 1 Minute wird der zweite Um das akustische Signal abzuschalten, drücken große Entfernung oder Störung baulicher Gege-
Motor zugeschaltet, die rote Alarm-LED leuchtet, Sie den Resetknopf unten am Gehäuse des Melders benheiten (Metall), Hauptplatine ohne Strom oder
diese bleibt bestehen bis die Störung quittiert (siehe Abb.) defekt.
wurde, zudem wird während dem Betrieb eine
akustische Meldung ausgegeben. 2/ Die gelbe LED „Netzspannung” zeigt die 3/ Die grüne LED „Netzspannung” zeigt die
Stromversorgung des Alarmgeber an. Stromversorgung des Alarmmelders an:
/FU[TUSPN"MBSN
Wird die Anlage vom Stromnetz getrennt, löst das -leuchtet dauernd = SANICUBIC® hat Netzspan- - leuchtet durchgehend = Meldemodul unter
akustische Signal aus, die rote Alarm LED leuchtet nung Netzspannung
auf, zusätzlich blinkt die gelbe LED der Stromver-
sorgung. -blinkt = fehlende Netzspannung am SANICUBIC®. - blinkt = fehlende Netzspannung Meldemodul
(Akkubetrieb)
3àDLTFU[FOEFT"MBSNT
Ist der Pumpvorgang beendet wird auch das akus- FUNKTION DES H/F FUNKALARMMELDER SANI- - leuchtet nicht = Meldemodul defekt oder Akku
tische Signal abgeschaltet, die optische Störmel- CUBIC® 2 PRO leer
dung (rote LED) bleibt bestehen bis die Störung 4/ Der akustische Alarm ertönt durchgehend bei
am Gerät quittiert wurde, um auf einen anormalen e
einer Störung. Ist die Störung behoben wird auch
Betrieb hinzuweisen. das Alarmsignal ausgeschaltet, das Alarmsignal
Während des Betriebs kann das Alarmsignal mit kann mit der Resettaste an der Unterseite des Mel-
der Resettaste abgeschaltet werden, die Störung ders auch während einer Störung quittiert werden.
selbst kann jedoch erst komplett zurückgesetzt
werden wenn die Anlage den Pumpvorgang been-
det hat. 8 WARTUNG DES GERÄTS
Durch das Rücksetzen des Alarms an der Anlage Die Funktionsfähigkeit und Dichtheit der Hebean-
wird auch die Meldung an dem externen Alarmge- Rote LED Gelbe LED Grüne LED
lage muss einmal im Monat durch den Betreiber
ber quittiert, so wird vermieden das eine Störung allgemeiner Alarm Alarm
per Sichtkontrolle überprüft, zudem sollte ein
des Betriebs der Anlage übergangen wird. UNBE- Alarm Antrieb Netzspannung
zweimaliges starten der Anlage durchgeführt wer-
DINGT DIE URSACHE DER STÖRUNG ERÖRTERN! Der FUNKALARMMELDER ist über eine 868 Mhz - den.
HF-Funkverbindung mit dem SANICUBIC® 2 Pro
Die Hebeanlage muss regelmäßig (min.jährlich)
verbunden.
von geschultem Personal unter Berücksichtigung
7 FUNKTION DES ALARMMELDERS Über diese erhält das Alarmmodul die unterschie-
der DIN EN12056-4 und anerkannten Regeln der
dliche Informationen von der Steuerplatine der
Wandbefestigung des Alarmmelders: Technik gewartet werden.
Hebeanlage.
Befinden sich andere Geräte in der Nähe oder eine Je nach Einsatzzweck und Ort sind die in DIN
2. Sani Cubic die diese Frequenz nutzen, kann das EN12056-4 festgelegten Wartungsintervalle zu
System gestört werden. berücksichtigen und zu protokollieren.
Eine Änderung der Frequenz: kann über die vier
Schalter auf den Platinen der Hebeanlage sowie
auf der Platine des Alarmgebers erfolgen. (siehe
Abb.)
Hierzu beide Geräte vom Stromnetz trennen und
einen oder mehrere der vier Schalter (SW2) auf der
Platine der Hebeanlage umschalten.

9
DE
9 EINGRIFFE AM GERÄT
BEI JEGLICHEN ARBEITEN, DIE ANLAGE UNBEDINGT
VON DER STROMVERSORGUNG TRENNEN
Alarm am Gerät SANICUBIC®1 (IP67)
FESTGESTELLTE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN
Rote Alarm-LED blinkt t8BTTFSTUBOET&SLFOOVOHTTZTUFN t4'",VOEFOEJFOTUBOGPSEFSO"
defekt
Rote Alarm-LED leuchtet t-VGUBC[VHWFSTUPQGU t1SàGFO PCEJF-VGUJN"C[VHTSPISJOCFJEF
durchgehend t"CMBVGSPISWFSTUPQGU Richtungen frei zirkuliert
t1VNQFCMPDLJFSUPEFSEFGFLU t%JF*OTUBMMBUJPOJOTQJ[JFSFO
t3àDLMBVGIÚIFPEFS t4'",VOEFOEJFOTUBOGPSEFSO
Einlaufmenge zu hoch
LED leuchtet nicht t4USPNBVTGBMM t4USPNWFSTPSHVOHàCFSQSàGFO
t&MFLUSPOJTDIFS4DIBMULSFJTEFGFLU t4'",VOEFOEJFOTUBOGPSEFSO

Alarm am Steuerkasten des SANICUBIC® 1 WP/ SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro/ SANICUBIC® 2 XL


FESTGESTELLTE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN
Sirene + rote Alarm-LED für t8BTTFSTUBOET t4'",VOEFOEJFOTUBOGPSEFSO
allgemeinen Alarm blinkt Erkennungssystem defekt
Sirene + rote Alarm-LED für t-VGUBC[VHWFSTUPQGU t1SàGFO PCEJF-VGUJOCFJEFO3JDIUVOHFO
allgemeinen Alarm leuchtet t"N(FSÊUTJOEGPMHFOEF im Abzugsrohr frei zirkuliert
durchgehend Probleme aufgetreten: Rohr t"VGv)BOECFUSJFCwESàDLFOVNEBT
verstopft, Pumpe(n) blockiert Gerät zurückzusetzen (der Alarm wird
t&TIBUFJOFO4USPNBVTGBMMBN abgeschaltet)
Gerät gegeben t4'",VOEFOEJFOTUBOGPSEFSO
Sirene + allgemeine Alarm-LED t4USPNBVTGBMM t6NEJF4JSFOFBC[VTDIBMUFO BVG
+ gelbe Netzspannungs-LED „Handbetrieb” drücken
blinken t4USPNWFSTPSHVOHàCFSQSàGFO
t4'",VOEFOEJFOTUBOGPSEFSO

10 EINEN MOTOR STILLLEGEN 11 GARANTIEBESTIMMUNGEN


Hinweis nur für qualifiziertes und geschulte Perso- Für das Gerät gilt eine 2jährige Garantie ab Kaufda-
nen!! tum unter Einhaltung der geltenden Normen
sowie dieser Montage- und Gebrauchsanweisung.
Für den Fall das ein defekter Motor nicht sofort aus-
getauscht warden kann, besteht die Möglichkeit ACHTUNG: es dürfen über die Anlage keine
den defekten Motor mittels der beiden Schalter Farben, Laugen, Lösungsmittel, Faserstoffe etc.
(SW1) auf der Platine der Hebeanlage stillzulegen. die nach DIN 1986-3 und geltenden Abwasser-
(SW1: Switch 1: Motor 1 und switch 2: für Motor 2). verordnungen nicht in das Abwassersystem ein-
geleitet werden dürfen, entsorgt werden.

Durch zuschalten des jeweiligen Switch wird der


Motor wieder in Betrieb genommen.

10
IT
1 DESCRIZIONE L’impianto elettrico deve essere conforme alle "MMBSNFEJUFNQP
norme in vigore nel paese interessato.
Questa stazione di pompaggio è prodotta in uno 2- L’alimentazione elettrica deve essere di classe 1. Se il motore funziona in modo continuo per più di 1
stabilimento è certificato per la qualità secondo L’unità deve essere collegata tramite una scatola di minuto, si accende il LED rosso di allarme.
la norma ISO 9001 – ISO 14001. Installata e usata collegamento con messa a terra. Il circuito dell’ali-
correttamente, l’unità fornirà un servizio regolare e "MMBSNFEJSFTFU
mentazione elettrica deve essere protetto da un in-
affidabile. terruttore differenziale ad alta sensibilità 30 mA im- Il pulsante sulla tastiera consentirà solo di spe-
postato a 20 A. Il collegamento deve essere usato gnare il LED rosso (diventerà verde) se il problema
Questo apparecchio non deve essere utiliz- esclusivamente per alimentare il SANICUBIC®. Se che ha provocato l’allarme è stato risolto. Consente
zato da persone (bambini compresi) con ridotte il cavo di alimentazione sull’unità è danneggiato, anche di arrestare il segnale acustico dal controllo
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con espe- deve essere sostituito dal fabbricante o dal suo ser- remoto dell’allarme.
rienza o conoscenza inadeguate, se non dietro vizio assistenza post-vendita per evitare pericoli.
supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo "MMBSNJEJBMJNFOUB[JPOF
dell’apparecchio da parte di una persona respon-
- Se il LED è spento, non c’è alimentazione elettrica.
sabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini
per accertarsi che non giochino con l’apparec- 4 MESSA IN SERVIZIO - Quando l’apparecchio è alimentato di nuovo, e il
chio. LED lampeggia di verde, questo indica che la tensione
1- Una volta che sono stati fatti i collegamenti
idraulici ed elettrici, controllare che i collegamenti di alimentazione è temporaneamente scomparsa.
siano stagni all’acqua lasciando che l’acqua scorra
2 APPLICAZIONI successivamente attraverso ogni ingresso usato. LED
SANICUBIC® 1 e SANICUBIC® 1 WP sono stazioni Accertarsi che l’unità funzioni correttamente ese- VERDE: alimentato
di pompaggio appositamente sviluppate per uso guendo almeno due cicli di avviamento con acqua ROSSO: allarme
privato (ville unifamiliari o piccole attività commer- per testare il sistema.
ciali).
2 - "55&/;*0/&/POB[JPOBSFJNPUPSJNBOVBM- PULSANTE
SANICUBIC® 2 Classic e SANICUBIC® 2 Pro sono NFOUF VTBOEP MB UBTUJFSB
 TF OPO Ò FOUSBUB Attivazione manuale
stazioni di pompaggio appositamente sviluppate BDRVBOFM4"/*$6#*$¥*MGVO[JPOBNFOUPTFO[B RAZ Alarme
del motore
per uso privato, commerciale e di piccole comunità BDRVBEBOOFHHJBJMTJTUFNBEJUSJUVSB[JPOF Reset dell’allarme
(piccoli edifici, negozi, luoghi pubblici).
SANICUBIC® 2 XL è una stazione di pompaggio FUNZIONAMENTO DELLA SCATOLA DI
appositamente progettata per l’uso in comunità CONTROLLO REMOTO DI SANICUBIC® 1 WP
(edifici professionali, ristoranti, industrie, scuole, 5 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
hotel o centri commerciali). - SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1® WP contiene 1
pompa munita di un sistema di triturazione ad alte
Questi apparecchi sono conformi alla norma EN prestazioni.
12050-1 (stazione di pompaggio per acque reflue
contenenti feci) e anche alle direttive europee su - SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro contiene LED giallo
prodotti edili, sicurezza elettrica e compatibilità due pompe indipendenti. Ognuna di queste Alimentazione
elettromagnetica. pompe è dotata di un sistema di triturazione ad di rete
alte prestazioni.
LED rosso
Le due pompe funzionano alternativamente per Allarme
3 INSTALLAZIONE assicurare un funzionamento regolare. In caso di
funzionamento in sovraccarico, entrambi i motori
Il SANICUBIC® deve essere installato in conformità
funzionano contemporaneamente (o se una pom- Attivazione
con la norma EN12056-4. La messa in servizio e la
pa non funziona, subentra l’altra). manuale
manutenzione di questo apparecchio devono es-
sere eseguite da un professionista qualificato. - SANICUBIC® 2 XL contiene due pompe indipen-
denti, ognuna con un passaggio da 55 mm.
1- Attenzione: il locale in cui va installato il
SANICUBIC® deve essere abbastanza largo da las- Il serbatoio è dotato di tre tubi pescanti, due dei FUNZIONAMENTO DELL’ALLARME
ciare almeno quali controllano l’attivazione del motore per una 1/ Allarmi generali :
600 mm di spazio di lavoro attorno e al di sopra doppia sicurezza, e il terzo controlla il sistema d’al-
dell’apparecchio per facilitare le operazioni di ma- larme. Allarme di livello
nutenzione che potranno essere necessarie. tUVCJQFTDBOUJMVOHIJ Se il livello dell’acqua all’interno dell’apparecchio
Questo locale deve essere sufficientemente illumi- è anormalmente alto: scatta il segnalatore acus-
nato, ben ventilato e protetto dal gelo. Durante il normale funzionamento, non appena gli tico + si accende il LED rosso di allarme + si avvia
2- Delle valvole di isolamento (non fornite) devono effluenti raggiungono il livello di attivazione del il motore. Se questo LED lampeggia di rosso, indica
essere installate sugli ingressi dell’acqua (soprat- tubo lungo nel serbatoio, il sistema di pompaggio un problema di rilevamento per il normale livello
tutto gli ingressi da 110 mm) e sullo scarico per si accende. dell’acqua (tubo pescante lungo).
assicurare che qualsiasi intervento/manutenzione
possa essere effettuato in modo sicuro. t5VCPQFTDBOUFDPSUP "MMBSNFUFNQPSBOFP
3- Il tubo di scarico deve essere installato in modo Durante il funzionamento in sovraccarico, se gli ef- Se il motore funziona per più di 1 minuto: scatta
da evitare ogni riflusso dal condotto di drenaggio fluenti raggiungono il livello più alto nel serbatoio il segnalatore acustico + si accende il LED rosso di
(vedere gli esempi nel disegno). Il riflusso può (tubo corto), è attivato un sistema di allarme so- allarme.
essere evitato installando una colonna montante noro e visivo e il sistema di pompaggio si accende
anti-riflusso che raggiunge un punto alto sopra il (se non è difettoso). "MMBSNFEJBMJNFOUB[JPOF
massimo livello di riflusso.
Commento: salvo indicazioni locali contrarie, il In caso di guasto dell’alimentazione (o quando si
livello massimo di riflusso corrisponde al livello stacca l’apparecchio): scatta il segnalatore acustico
della strada (manto stradale, marciapiedi, ecc.). 6 FUNZIONAMENTO DELLA SCATOLA + si accende il LED rosso di allarme + il LED giallo di
Continuare la tubazione di scarico dopo la colonna DI CONTROLLO alimentazione lampeggia.
montante anti-riflusso, usando un tubo di diame- 3FTFUEFMMBMMBSNFHFOFSBMF
FUNZIONAMENTO DELLA TASTIERA DI
tro più largo.
CONTROLLO DI SANICUBIC® 1 (IP67)
4- Se il SANICUBIC® è installato in uno spazio come Se il problema che ha provocato uno degli allarmi
una fossa per esempio, raccomandiamo l’installa- 1/ Allarmi generali : di cui sopra scompare, il segnalatore acustico si ar-
zione di una pompa ausiliaria in caso di inonda- resta, ma il LED rosso di allarme rimane acceso per
zione. Allarme di livello ricordare che il sistema ha riscontrato un problema.
5- La stazione di sollevamento deve essere aerata Se il livello dell’acqua all’interno dell’apparecchio
tramite un foro di aerazione a livello del tetto. Non Il tasto della tastiera permette di arrestare la sirena
è anormalmente alto, il micro-interruttore di livello in tutti i casi, ma potrà far spegnere il LED rosso
installare una valvola di entrata d’aria poiché la alto del tubo pescante attiverà il motore e il LED
pompa non funzionerebbe correttamente. solo se il problema che ha provocato l’allarme è
dell’allarme si accende di rosso. Se questo LED lam- stato risolto. Anche gli allarmi dalla scatola remota
peggia di rosso, indica un problema di rilevamento rimangono attivi finché il problema non è stato
COLLEGAMENTI ELETTRICI per il normale livello dell’acqua (tubo pescante risolto. Questo evita che il sistema sia «abbando-
lungo). nato» per impostazione predefinita.
1- Il lavoro dell’impianto elettrico deve essere effet-
tuato da un elettricista qualificato.

11
IT
FUNZIONAMENTO DELLA SCATOLA DI FUNZIONAMENTO DELL’UNITÀ DI ALLARME e fare lo stesso sulla scheda dell’unità remota.
$0/530--03&.050%*4"/*$6#*$¥$MBTTJD A FILO DI SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1 WP/
SANICUBIC® 2 Pro/SANICUBIC® 2 XL 4"/*$6#*$¥$MBTTJD4"/*$6#*$¥9-
L’unità di allarme del SANICUBIC® non richiede
LED giallo: un’alimentazione elettrica separata. L’alimenta-
alimentazione zione è fornita attraverso il SANICUBIC®. In caso
di rete di guasto dell’alimentazione, subentra la batteria
dell’unità di allarme.
LED rosso:
allarme

Attivazione Attenzione: il codice deve essere uguale per le 2


manuale schede.
Motore 1
Attivazione L’unità di allarme ha 3 LED e 1 segnalatore acustico.
manuale 1/ Il LED rosso «allarme generale» riproduce il fun-
Motore 2 zionamento del LED corrispondente sul pannello di
Reset (*)
controllo del SANICUBIC®.
2/ Il LED giallo «ricezione HF» riproduce il funziona-
FUNZIONAMENTO DELL’ALLARME mento del LED giallo di rete del pannello di control-
1/ Allarmi generali : lo del SANICUBIC®:

Allarme di livello - luce fissa = trasmissione OK, il pannello di control-


$PMMFHBNFOUPEFMMVOJUËEJBMMBSNFBMMBQQBSFD- lo del SANICUBIC® è connesso all’alimentazione di
Se il livello dell’acqua all’interno dell’apparecchio è DIJP rete
anormalmente alto: scatta il segnalatore acustico +
si accende il LED rosso di allarme + si avviano en- Collegare il cavo di allarme direttamente all’unità. - intermittente = trasmissione OK, ma guasto
trambi i motori. Se questo LED lampeggia di rosso, dell’alimentazione sul pannello di controllo del
1/ Il LED rosso di allarme generale riproduce il fun- SANICUBIC® (che quindi funziona con la batteria)
indica un problema di rilevamento per il normale zionamento del LED corrispondente sul pannello di
livello di acqua (tubo pescante lungo). controllo del SANICUBIC®. L’unità di allarme suona - off = nessuna ricezione HF (verificare che il co-
"MMBSNFUFNQPSBOFP per tutto il tempo in cui è presente il guasto. Per ar- dice sia uguale a quello del pannello di controllo
restare l’allarme, premere il pulsante reset (*) sulla del SANICUBIC®) o perdita del segnale HF (troppo
Se uno dei due motori funziona per più di 1 minu- tastiera dell’apparecchio o il pulsante sotto l’unità lontano) scaricamento o guasto del pannello di
to: scatta il segnalatore acustico + si accende il LED di allarme. controllo del SANICUBIC®.
rosso di allarme + si avvia l’altro motore.
2/ Il LED giallo «rete» indica lo stato dell’alimenta- 3/ Il LED verde «rete» indica lo stato dell’alimenta-
"MMBSNFEJBMJNFOUB[JPOF zione elettrica dell’unità di allarme zione dell’unità di allarme remoto:
In caso di guasto di alimentazione (o quando si - luce accesa in modo fisso = SANICUBIC® acceso e - luce fissa = unità accesa e connessa all’alimenta-
stacca l’apparecchio): scatta il segnalatore acustico connesso all’alimentazione di rete zione di rete
+ si accende il LED rosso di allarme + il LED giallo di
rete lampeggia. - lampeggiante = guasto di alimentazione sul SANI- - lampeggiante = guasto di rete sull’unità (che
CUBIC®. quindi funziona sulla batteria)
3FTFUEFMMBMMBSNFHFOFSBMF
- off = guasto dell’unità o batteria scarica
Se il problema che ha provocato uno degli allarmi
di cui sopra scompare, il segnalatore acustico si ar- FUNZIONAMENTO DELL’UNITÀ DI ALLARME DI 4/ Il segnalatore acustico suona continuamente
resta, ma il LED rosso di allarme rimane acceso per SANICUBIC® 2 PRO H/F durante un allarme. Arresta il segnalatore acustico
ricordare che il sistema ha riscontrato un problema. se la causa dell’allarme scompare o se si preme il
e
pulsante di reset dell’allarme generale.
Uno dei due tasti della tastiera arresterà il segnala-
tore acustico in tutti i casi, ma spegnerà il LED rosso
solo se il problema che ha fatto scattare l’allarme è 8 MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
stato risolto. Anche gli allarmi dalla scatola remota
rimangono attivi finché il problema non è stato Il corretto funzionamento della stazione di pom-
risolto. Questo evita che il sistema sia lasciato ina- paggio deve essere verificato visivamente una vol-
vvertitamente in uno stato difettoso. ta al mese e deve essere controllato regolarmente
da personale qualificato (una volta all’anno). Se,
LED rosso LED giallo LED verde comunque, si riscontrano problemi tecnici, consul-
Allarme Allarme Allarme di tare il servizio assistenza.
7 FUNZIONAMENTO DELL’UNITÀ DI generale transmissione alimentazione
ALLARME
Per il montaggio a muro dell’unità, usare la
seguente immagine come guida: L’unità di allarme è in collegamento HF -868 Mhz
HF con il SANICUBIC® 2 Pro. Riceve dall’apparec-
chio varie informazioni di allarme. Se altri appa-
recchi funzionanti in HF sono disturbati dal sistema
(o viceversa), è stata prevista una commutazione
della codifica HF -868 MHz, che collega la scheda di
base e l’unità di allarme remota.

In caso di interferenza con altri apparecchi HF o


altri apparecchi SANICUBIC® 2 Pro nelle vicinanze,
staccare l’unità e il modulo remoto, commutare
uno o più dei 4 interruttori della scheda dell’appa-
recchio (SW2).

12
IT
9 GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
IN OGNI CASO, SCOLLEGARE LA STAZIONE DI SOLLEVAMENTO
DALLA RETE ELETTRICA
Allarme sull’apparecchio SANICUBIC® 1 (IP67)
ANOMALIA RILEVATA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI
LED rosso di allarme t4JTUFNBEJSJMFWBNFOUPEFMMJWFMMP t$POTVMUBSFJMTFSWJ[JPBTTJTUFO[B4'"
lampeggiante di acqua difettoso
LED rosso di allarme fisso t5VCPEJBFSB[JPOFPTUSVJUP t7FSJmDBSFDIFMBSJBnVJTDBMJCFSBNFOUFJO
t4DBSJDPPTUSVJUP entrambe le direzioni nel tubo di aerazione
t1PNQBPTUSVJUBPHVBTUB t3JWFEFSFMJOTUBMMB[JPOF
t4DBSJDPUSPQQPBMUPPB÷VTTP t$POTVMUBSFJMTFSWJ[JPBTTJTUFO[B4'"
eccessivo
LED spento t*OUFSSV[JPOFEFMMBMJNFOUB[JPOF t7FSJmDBSFMJNQJBOUPFMFUUSJDP
t$JSDVJUPTUBNQBUPEJGFUUPTP t$POTVMUBSFJMTFSWJ[JPBTTJTUFO[B4'"

Allarme sulla scatola di controllo di SANICUBIC® 1 WP/ SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro/


SANICUBIC® 2 XL
ANOMALIA RILEVATA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI
Sirena + LED rosso di allarme t4JTUFNBEJSJMFWBNFOUPEFM t$POTVMUBSFJMTFSWJ[JPBTTJTUFO[B4'"
generale lampeggiante livello dell’acqua difettoso
Sirena + LED di allarme t5VCPEJBFSB[JPOFPTUSVJUP t7FSJmDBSFDIFMBSJBnVJTDBMJCFSBNFOUFJO
generale fisso t-BQQBSFDDIJPIBSJTDPOUSBUP entrambe le direzioni nel tubo di aerazione
il seguente problema: tubo t1SFNFSFJMQVMTBOUFEJBWWJBNFOUPNBOVBMF
ostruito, pompa/e ostruita/e per resettare l’apparecchio (allarme spento)
t-BQQBSFDDIJPIBSJTDPOUSBUPVO t$POTVMUBSFJMTFSWJ[JPBTTJTUFO[B4'"
guasto dell’alimentazione
Sirena + LED dell'allarme t*OUFSSV[JPOFEFMMBMJNFOUB[JPOF t1FSBSSFTUBSFJMTFHOBMBUPSFBDVTUJDP 
generale + LED giallo di rete di rete premere il pulsante Forza avvio
lampeggiante t7FSJmDBSFMJNQJBOUPFMFUUSJDP
t$POTVMUBSFJMTFSWJ[JPBTTJTUFO[B4'"

10 MONTAGGIO 11 GARANZIA
ISTRUZIONI RISERVATE ESCLUSIVAMENTE A PRO- 2 anni di garanzia a partire dalla data di acquisto
FESSIONISTI QUALIFICATI subordinata alla corretta installazione e al corretto
uso.
Se non si riesce a far funzionare correttamente uno
dei motori, l’uso di quel motore può essere “disatti- 4BSËDPQFSUPEBMMBHBSBO[JBFTDMVTJWBNFOUF
vato” impostando l’interruttore corrispondente sul- MPTNBMUJNFOUPEJDBSUBJHJFOJDB NBUFSJBGFDBMF
la scheda (SW1: interruttore 1 e 2 per motori 1 e 2). FBDRVFSFnVF2VBMTJBTJEBOOPEPWVUPBDPSQJ
FTUSBOFJDPNFDPUPOF QSFTFSWBUJWJ BTTPSCFOUJ
JHJFOJDJ  GB[[PMFUUJOJ CBHOBUJ  DJCP  DBQFMMJ  PH-
HFUUJEJNFUBMMP MFHOPPQMBTUJDB OPOTBSËDP-
QFSUPEBMMBHBSBO[JB4PMWFOUJ BDJEJFBMUSJQSP-
EPUUJDIJNJDJQPTTPOPDBVTBSFEBOOJBMMVOJUË F
JOWBMJEFSBOOPMBHBSBO[JB

Il motore così “disattivato” può essere rimosso.


L’unità funziona sull’altro motore.

13
ES
1 DESCRIPCIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA "MBSNBEFUJFNQP
Esta estación de bombeo (de fabricación de cali- 1- La instalación eléctrica debe ser efectuada por Si el motor funciona de forma continua durante
dad) cuenta con la certificación ISO 9001 y ISO un electricista cualificado. más de 1 minuto, se enciende el LED de alarma
14001. El aparato, instalado y utilizado correcta- Dicha instalación debe cumplir con las normas en rojo.
mente, prestará un servicio constante y fiable. vigor del país.
"MBSNBEFSFJOJDJP
2- El suministro de energía eléctrica debe ser de
Este aparato no ha sido diseñado para per- clase 1. El aparato debe conectarse a través de El botón del teclado solo permitirá apagar el LED
sonas (incluyendo niños) con capacidades físicas, una caja de conexión estanca, conectada a tierra. rojo (se volverá verde) si se ha resuelto el problema
sensoriales o mentales limitadas o para quienes El circuito eléctrico debe estar protegido por un que activó la alarma. Asimismo, permite detener la
tengan poca experiencia y conocimiento, a me- disyuntor diferencial de alta sensibilidad de 30 mA señal sonora del mando de la alarma a distancia.
nos que sean vigiladas y se les den las instruc- ajustado en 20 A. La conexión debe servir única-
ciones necesarias para la utilización del aparato, mente para alimentar el SANICUBIC®. Si el cable Alarma de red:
con la ayuda de una persona responsable de su de alimentación de este aparato estuviera dañado, - Si el LED está apagado, no hay alimentación eléc-
seguridad. Vigile a los niños y asegúrese de que debe ser reemplazado por el fabricante o su servi- trica.
no jueguen con el aparato. cio posventa para evitar cualquier peligro.
- Cuando el aparato se vuelve a encender y el LED
parpadea de color verde, esto indica que la conexión
4 PUESTA EN SERVICIO de la red eléctrica se cortó temporalmente.
2 APLICACIONES
SANICUBIC® 1 y SANICUBIC® 1 WP son estaciones 1- Después de haber efectuado los empalmes
de bombeo especialmente desarrolladas para el de fontanería y electricidad, verifique que las LED
conexiones son herméticas dejando correr agua VERDE: encendido
uso individual (vivienda unifamiliar o pequeño ROJO: alarma
local comercial). sucesivamente a través de cada entrada utilizada.
Asegúrese de que el aparato funciona correcta-
SANICUBIC® 2 Classic y SANICUBIC® 2 Pro son esta- mente efectuando al menos dos ciclos de arranque
ciones de bombeo especialmente desarrolladas con agua para probar el sistema. BOTÓN
para el uso individual, comercial y de pequeños Activación manual
RAZ Alarme
del motor
edificios colectivos (edificios pequeños, tiendas, 2 - `"%7&35&/$*" /P IBHB GVODJPOBS MPT NP- Reinicio de la alarma
lugares públicos). UPSFTNBOVBMNFOUF VUJMJ[BOEPFMUFDMBEP
DVBO-
EPOPIBZBHVBFOFM4"/*$6#*$¥&MGVODJPOB-
SANICUBIC® 2 XL es una estación de bombeo es-
NJFOUPFOTFDPEB×BFMTJTUFNBEFUSJUVSBDJØO FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE CONTROL
pecialmente diseñada para el uso en edificios de
colectividad (edificios profesionales, restaurantes, REMOTO DE SANICUBIC® 1 WP
industrias, escuelas, hoteles o centros comerciales).
5 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
Estos aparatos cumplen con la norma EN 12050-1
(estación de bombeo para aguas residuales que - SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1® WP contiene 1
contienen heces), así como las directrices europeas bomba equipada con un sistema de trituración de LED amarillo
sobre los productos de construcción, seguridad alto rendimiento. Alimentación
eléctrica y compatibilidad electromagnética. eléctrica
- SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro contiene
dos bombas independientes. Cada una de estas
bombas está equipada con un sistema de tritura- LED rojo
3 INSTALACIÓN ción de alto rendimiento. Alarma
SANICUBIC® debe instalarse en conformidad con
Ambas bombas funcionan de forma alternada para
la norma EN12056-4. El equipo debe ser puesto en
asegurar una evacuación regular. En caso de sobre- Marcha forzada
funcionamiento y mantenido por un profesional
carga, ambos motores funcionan simultáneamente
cualificado.
(o si falla una de las bombas, la otra la reemplaza).
1- Atención: el lugar donde se va a instalar SANI-
CUBIC® debe ser bastante amplio como para dejar, - SANICUBIC® 2 XL cuenta con dos turbinas inde-
al menos, pendientes, cada con un pase libre de 55 mm.
FUNCIONAMIENTO DE LA ALARMA
600 mm de espacio de trabajo alrededor y encima El depósito está equipado con tres tubos de inmer- 1/ Alarmas generales:
de la unidad, para facilitar el trabajo de manteni- sión, dos de ellos controlan la activación del motor
miento que se pudiera necesitar. para doble seguridad y el tercero controla el sis- Alarma de nivel:
Debe haber suficiente luz, buena ventilación y es- tema de alarma.
Si el nivel de agua en el aparato es anormalmente
tar protegido contra el hielo. tUVCPTEFJONFSTJØOMBSHPT alto: se activa la alarma sonora + se enciende el
 4F EFCFO JOTUBMBS WÈMWVMBT EF DJFSSF OP LED rojo de alarma + el motor se pone en funciona-
JODMVJEBT
 FO MBT FOUSBEBT EF BHVBT SFTJEVBMFT Durante un funcionamiento normal, en cuanto las miento. Si este LED parpadea de color rojo, indica
FTQFDJBMNFOUF FO MBT EF  NN
 Z FO MB EF aguas residuales alcanzan el nivel de activación del un problema de detección del nivel de agua nor-
FWBDVBDJØO  QBSB HBSBOUJ[BS RVF DVBMRVJFS TFS- tubo largo del depósito, el sistema de bombeo se mal (tubo de inmersión largo).
WJDJPNBOUFOJNJFOUPTFQVFEBFGFDUVBSEFGPS- pone en funcionamiento.
NBTFHVSB "MBSNBEFUJFNQP
t5VCPEFJONFSTJØODPSUP
3- El conducto de evacuación debe instalarse de tal Si el motor funciona durante más de 1 minuto: se
manera que evite cualquier reflujo proveniente del Durante un funcionamiento en sobrecarga, si las activa la alarma sonora + se enciende el LED de
sistema general de desagüe (ver los ejemplos de aguas residuales alcanzan el nivel más alto del alarma rojo.
los dibujos). El reflujo puede evitarse instalando un depósito (tubo corto), se activa un sistema de alar-
ma sonoro y visual y el sistema de bombeo se pone Alarma de red:
bucle antiretroceso por encima del nivel máximo
de reflujo. en funcionamiento.
En caso de corte del suministro eléctrico (o al des-
Observación: en ausencia de información local que conectar el aparato): se activa la señal sonora + se
indique lo contrario, el nivel máximo de reflujo cor- enciende el LED rojo de alarma + parpadea el LED
6 FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE amarillo de la red eléctrica.
responde al nivel de la calle (calzada, acera, etc.).
Después del bucle antiretroceso, el recorrido de
CONTROL
3FJOJDJPEFMBBMBSNBHFOFSBM
evacuación se podrá realizar con un tubo de mayor FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE CONTROL DE
diámetro. SANICUBIC® 1 (IP67) Si desaparece el problema que ha activado una
4- En caso de instalar SANICUBIC® en un lugar alarma mencionada, la señal sonora se apaga, pero
1/ Alarmas generales: el LED rojo de alarma sigue encendido, para recor-
como un local técnico, recomendamos la instala-
ción de una bomba de achique si existe un riesgo Alarma de nivel: dar el hecho de que el sistema ha encontrado un
de inundación. problema.
Si el nivel de agua en el aparato es anormalmente
5- La estación de bombeo debe tener un sistema alto, el microruptor del tubo de inmersión de nivel El botón del teclado apagará la señal sonora en
de ventilación al nivel del techo. No instale una alto activará el motor y se encenderá el LED de todos los casos, pero solo apagará el LED rojo si
válvula de admisión de aire, porque la bomba no alarma de color rojo. Si este LED parpadea de color se soluciona el problema que activó la alarma.
funcionará correctamente. rojo, indica un problema de detección del nivel de Las alarmas del panel de control remoto también
agua normal (tubo de inmersión largo). permanecen activadas hasta que se ha resuelto el
problema. Esto evita que el sistema se «abandone»
por defecto.

14
ES
FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE FUNCIONAMIENTO DE LA ALARMA CON CABLE Y haga lo mismo en la tarjeta de la alarma a dis-
$0/530-3&.0504"/*$6#*$¥$MBTTJD DE SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1 WP/ tancia.
SANICUBIC® 2 Pro/SANICUBIC® 2 XL 4"/*$6#*$¥$MBTTJD4"/*$6#*$¥9-
El dispositivo de alarma de SANICUBIC® no nece-
LED amarillo: sita una alimentación eléctrica independiente. La
Alimentación alimentación se realiza a través de SANICUBIC®. En
eléctrica caso de corte del suministro eléctrico, interviene la
batería del dispositivo de alarma.
LED rojo:
Alarma

Marcha forzada
Motor 1

Marcha forzada Advertencia: el código debe ser el mismo para las


Motor 2 dos tarjetas.

Reinicio (*) La alarma tiene 3 LED y 1 señal sonora.


1/ El LED rojo de «alarma general» reproduce el
estado del LED correspondiente en el panel de
FUNCIONAMIENTO DE LA ALARMA control de SANICUBIC®.
1/ Alarmas generales: 2/ El LED amarillo de «recepción de radio frecuen-
Alarma de nivel: cia» reproduce el funcionamiento del LED amarillo
$POFYJØOEFMEJTQPTJUJWPEFBMBSNBBMBQBSBUP de red eléctrica del panel de control de SANICU-
Si el nivel de agua en el aparato es anormalmente BIC®:
alto: se activa la señal sonora + se enciende el LED Conecte el cable de la alarma directamente al apa-
rojo de alarma + el motor se pone en funciona- rato. - luz fija = transmisión correcta, el panel de control
miento. Si este LED parpadea de color rojo, indica de SANICUBIC® está conectado a la alimentación
1/ El LED rojo de alarma general reproduce el es- eléctrica
un problema de detección del nivel de agua nor- tado del LED correspondiente en el panel de man-
mal (tubo de inmersión largo). do de SANICUBIC®. La alarma suena mientras se - parpadeante = transmisión correcta, pero fallo de
"MBSNBEFUJFNQP encuentra presente el fallo. Para apagar la alarma, alimentación en el panel de mando de SANICUBIC®
pulse el botón de reinicio (*) en el teclado del apa- (que entonces funciona con batería)
Si uno de los dos motores funciona durante más de rato o el botón bajo el dispositivo de alarma.
1 minuto: se activa la señal sonora + se enciende - apagada = no hay recepción de señal de radio
el LED de alarma rojo + el otro motor se pone en 2/ El LED amarillo de «red» indica el estado de la frecuencia (verifique que el código es el mismo en
funcionamiento. alimentación eléctrica de la alarma. el panel de control de SANICUBIC®) o pérdida de
la señal de alta frecuencia (demasiado lejos), des-
Alarma de red: - iluminado de forma continua = SANICUBIC® co- carga o fallo del panel de control de SANICUBIC®.
nectado a la alimentación eléctrica
En caso de corte del suministro eléctrico (o al des- 3/ El LED verde de «red» indica el estado de la ali-
conectar el aparato): se activa la alarma sonora + se - parpadeante = fallo de alimentación eléctrica del mentación del dispositivo de alarma a distancia:
enciende el LED rojo de alarma + parpadea el LED SANICUBIC®
amarillo de la red eléctrica. - luz fija = el aparato está conectado a la alimenta-
ción eléctrica
3FJOJDJPEFMBBMBSNBHFOFSBM FUNCIONAMIENTO DE LA ALARMA DE - parpadeante = fallo eléctrico del aparato (que,
Si desaparece el problema que ha activado una SANICUBIC® 2 PRO POR RADIO FRECUENCIA por consiguiente, funciona con batería)
alarma mencionada, la señal sonora se apaga, pero
el LED rojo de alarma sigue encendido, para recor- - apagada = fallo del aparato o batería descargada
e
dar el hecho de que el sistema ha encontrado un 4/ La señal sonora funciona de forma continua
problema. durante una alarma. Esta deja de sonar si desapa-
Uno de los dos botones del teclado apagará la rece la causa de la alarma o si se pulsa el botón de
señal sonora en todos los casos, pero solo apagará puesta a cero de la alarma general.
el LED rojo si se soluciona el problema que activó
la alarma. Las alarmas del panel de control remoto
también permanecen activadas hasta que se ha 8 MANTENIMIENTO DEL APARATO
resuelto el problema. Esto evita que el sistema per-
manezca en fallo sin notarlo. LED amarillo LED verde
El funcionamiento correcto de la estación de bom-
LED rojo
alarma alarma de red
beo debe verificarse visualmente una vez por mes
alarma
transmisión
y un personal cualificado debe verificarlo con regu-
general
7 FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSI- laridad (anualmente). Sin embargo, si encontrara
problemas técnicos, por favor, consulte con el ser-
TIVO DE ALARMA vicio posventa.
Para instalar el aparato en la pared, utilice la si- La alarma está vinculada al SANICUBIC® 2 Pro a
guiente imagen para guiarse: través de una conexión por radio frecuencia (868
Mhz). Éste recibe diferente información de alarma
desde ella. Si el sistema afecta a otros aparatos que
funcionan por radio frecuencia (o viceversa), se ha
previsto una conmutación de la codificación de
radio frecuencia 868 Mhz, la que conecta la tarjeta
madre y el dispositivo de alarma a distancia.
En caso de interferencia con otros aparatos u otro
aparato SANICUBIC® 2 Pro instalado cerca, desen-
chufe el aparato y el módulo a distancia, conmute
uno o más de los 4 interruptores de la tarjeta del
aparato (SW2).

15
ES
9 GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE FALLOS

EN CUALQUIER CASO, DESCONECTE LA TOMA ELÉCTRICA DEL APARATO

Alarma del aparato SANICUBIC® 1 (IP67)


FALLO DETECTADO CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
LED rojo de alarma t'BMMPEFMTJTUFNBEFEFUFDDJØO t$POTVMUFDPOFMTFSWJDJPQPTWFOUBEF4'"
parpadeante del nivel de agua
LED rojo de alarma fijo t5VCPEFWFOUJMBDJØOCMPRVFBEP t7FSJmRVFRVFFMBJSFnVZFMJCSFNFOUFFO
t&WBDVBDJØOCMPRVFBEB ambas direcciones dentro del tubo de
t#PNCBCMPRVFBEBPGVFSBEF ventilación
servicio t3FWJTBSMBJOTUBMBDJØO
t&WBDVBDJØOEFNBTJBEPBMUBP t$POTVMUFDPOFMTFSWJDJPQPTWFOUBEF4'"
exceso de flujo
LED apagado t$PSUFEFFMFDUSJDJEBE t7FSJmDBSMBJOTUBMBDJØOFMÏDUSJDB
t5BSKFUBFMFDUSØOJDBEFGFDUVPTB t$POTVMUFDPOFMTFSWJDJPQPTWFOUBEF4'"

Alarma del panel de control de SANICUBIC® 1 WP/ SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro/


SANICUBIC® 2 XL
FALLO DETECTADO CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
Señal sonora + LED rojo de t'BMMPEFMTJTUFNBEFEFUFDDJØO t$POTVMUFDPOFMTFSWJDJPQPTWFOUBEF4'"
alarma general parpadeante del nivel de agua
Señal sonora + LED rojo de t5VCPEFWFOUJMBDJØOCMPRVFBEP t7FSJmRVFRVFFMBJSFnVZFMJCSFNFOUFFO
alarma general fijo t5VCPCMPRVFBEP CPNCB T
 ambas direcciones dentro del tubo de
bloqueada(s) ventilación
t&MBQBSBUPIBFODPOUSBEPVO t1VMTFFMCPUØOEFBSSBORVFNBOVBMQBSB
fallo de alimentación poner a cero el aparato (alarma apagada)
t$POTVMUFDPOFMTFSWJDJPQPTWFOUBEF4'"
Señal sonora + LED de alarma t$PSUFSFEFMÏDUSJDB t1BSBBQBHBSMBTF×BMTPOPSB QVMTFFMCPUØO
general + LED amarillo de red de Arranque forzado
eléctrica parpadeante t7FSJmDBSMBJOTUBMBDJØOFMÏDUSJDB
t$POTVMUFDPOFMTFSWJDJPQPTWFOUBEF4'"

10 DESMONTAJE 11 GARANTÍA
INSTRUCCIONES RESERVADAS EXCLUSIVAMENTE 2 años de garantía, a partir de la fecha de compra,
PARA PROFESIONALES CUALIFICADOS sujeta a una instalación y uso correctos. A partir
del séptimo mes el desplazamiento del servicio
técnico irá a cargo del cliente.
Si uno de los motores no puede funcionar correc-
tamente, se debe «desactivar» el uso de ese motor -BHBSBOUÓBTPMPDVCSFMBFMJNJOBDJØOEFQB-
ajustando el interruptor correspondiente en la QFM IJHJÏOJDP  NBUFSJB GFDBM Z BHVBT SFTJEVBMFT
tarjeta electrónica (SW1: conmuta 1 y 2 para los /PTFDVCSJSÈOJOHÞOEB×PRVFTFEFCBBDVFS-
motores 1 y 2). QPTFYUSB×PTUBMFTDPNPBMHPEØO QSFTFSWBUJWPT 
DPNQSFTBTIJHJÏOJDBT UPBMMJUBTIÞNFEBT DPNJ-
EB QFMP NFUBM NBEFSBVPCKFUPTEFQMÈTUJDPT
-PTEJTPMWFOUFT ÈDJEPTZPUSPTQSPEVDUPTRVÓNJ-
DPTUBNCJÏOQVFEFOEB×BSFMBQBSBUPZBOVMBSÈO
MBHBSBOUÓB
e

De este modo, el motor «desactivado» puede des-


montarse. El aparato funciona con el otro motor.

16
PT
1 DESCRIÇÃO profissional qualificado. "MBSNFEFUFNQP
A instalação eléctrica deve respeitar as normas em
Esta estação de bombagem é (produzida numa fá- vigor no país em questão. Se o motor funcionar continuadamente durante
brica cuja qualidade é) certificada de acordo com a 2 – A alimentação eléctrica é de tipo classe 1. A mais de 1 minuto, o LED vermelho ilumina-se.
ISO 9001 – ISO 14001. Este equipamento é eficiente unidade deve ser ligada com uma caixa de liga-
e fiável desde que seja bem instalado e utilizado. 3FJOJDJBSPBMBSNF
ção à terra. O circuito eléctrico deve ser protegido
com um disjunctor diferencial de 30 mA altamente O botão no teclado só lhe permite desligar o LED
Este aparelho não foi concebido para pes- sensível calibrado para 20 mA. A ligação deve ser vermelho (passará a verde) se o problema que
soas (incluindo crianças) com capacidades físicas, utilizada unicamente com o SANICUBIC®. Se o cabo desencadeou o alarme tiver sido resolvido. Per-
sensoriais ou mentais limitadas nem para pes- de alimentação do equipamento ficar danificado, mite-lhe também parar o som a partir do controlo
soas com experiência e conhecimentos mínimos, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo ser- remoto do alarme.
excepto se supervisionadas e instruídas para o viço pós-venda de modo a evitar qualquer risco de
uso do aparelho com a ajuda de uma pessoa res- -JHBÎÜFTEPBMBSNF
segurança.
ponsável pela respetiva segurança. Mantenha-se
- Se o LED estiver desligado, não há corrente elé-
atento às crianças e assegure-se que não brincam
trica.
com este aparelho.
4 MISE EN SERVICE - Quando o aparelho volta a ser ligado, e o LED
1 – depois de concluir as instalações da canaliza- verde fica intermitente, isto indica que a alimenta-
ção e das ligações elétricas, verifique se as ligações ção elétrica foi interrompida temporariamente.
2 APLICAÇÕES
são hermeticas, deixando passar água successiva-
O SANICUBIC® 1 e o SANICUBIC® 1 WP são estações mente por cada entrada utilizada. Assegure-se que LED
elevatórias especialmente desenvolvidas para uma a unidade funciona corretamente realizando, pelo VERDE: Ligado
utilização individual (moradias ou pequenas espa- menos, dois ciclos iniciais com água para testar o VERMELHO: Alarme
ços comerciais). sistema.
O SANICUBIC® 2 Classic e o SANICUBIC® 2 Pro são 2 – "7*40/ÍPEFWFQPSPTNPUPSFTBGVODJPOBS
estações elevatórias especialmente desenvolvidas NBOVBMNFOUF VUJMJ[BOEPPUFDMBEP
TFNBOUFT BOTÃO
para utilização individual, comercial e de pequenas EF JOKFDUBS ÈHVB OB 4"/*$6#*$¥ " PQFSBÎÍP Activação manual do
TFNÈHVBEBOJmDBPTJTUFNBEFNBDFSBÎÍP RAZ Alarme
motor
comunidades (pequenos edifícios, lojas, espaços Reiniciar o alarme
públicos).
O SANICUBIC® 2 XL é uma estação elevatória
concebida para utilização uma comunitária (edifí- 5 PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO
cios de escritórios, restaurantes, indústria, escolas, - O SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1® WP contém uma FUNCIONAMENTO DA CAIXA DE CONTROLO
hotéis ou centros comerciais). bomba equipada com um sistema de trituração de REMOTO DO SANICUBIC® 1 WP
Estes aparelhos estão em conformidade com a elevado rendimento.
norma EN 12050-1 (estação elevatória para águas - O SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro contém
residuais que contenham matéria fecal) bem como duas bombas independentes. Cada uma destas
com as directivas europeias referentes a materiais bombas está equipada com um sistema de tritura-
de construção, segurança elétrica e compatibili- ção de elevado rendimento. LED amarelo
dade eletromagnética. Corrente
Ambas as bombas operam de forma alternada de eléctrica
modo a garantirem um desgaste uniforme. Em
caso de sobrecarga de funcionamento, ambos os LED vermelho
3 INSTALAÇÃO motores operam em simultâneo (ou se uma bom- Alarme
O SANICUBIC® deve ser instalado em conformidade ba falhar, a outra assume o funcionamento).
com a norma EN12056-4. O equipamento deve ser - SANICUBIC® 2 XL contém duas bombas inde-
instalado - e sua manutenção realizada - por um pendentes, cada uma com uma desobstrução de Activação
profissional especializado e qualificado. 55 mm. manual

1 – Atenção: o espaço reservado à instalação da O tanque está equipado com três tubos, dois dos
SANICUBIC® deve ser suficientemente grande para quais controlam a ativação do motor para uma
deixar, no mínimo, segurança dupla e o terceiro controla o sistema de FUNCIONAMENTO DO ALARME
600 mm de área de trabalho em redor e por cima alarme. 1/ Alarmes gerais:
da unidade, de modo a facilitar o trabalho de ma-
nutenção que possa vir a ser necessário. tUVCPTMPOHPT "MBSNFEFOÓWFM
Deve dispor de iluminação suficiente e deve ser Durante o funcionamento normal, quando os Se o nível de água no interior do aparelho for anor-
suficientemente ventilado e protegido contra o efluentes atingem o nível de activação do tubo lon- malmente elevado: ouve-se um som + o LED ver-
congelamento. go no depósito, o sistema de bombagem liga-se. melho acende-se + o motor arranca. Se o LED ficar
2 – 7ÈMWVMBTEFDPSUF OÍPGPSOFDJEBT
EFWFNTFS vermelho intermitente indica a detecção de um
DPMPDBEBTOBTBENJTTÜFTEFSFTÓEVPT FTQFDJBM- t5VCPDVSUP problema no nível de água normal (tubo longo).
NFOUFOBTFOUSBEBTEFNN
FOBEFTDBSHB 
Durante a operação em sobrecarga, se os efluentes "MBSNFUFNQPSÈSJP
EFNPEPBBTTFHVSBSBSFBMJ[BÎÍPEFJOUFSWFO-
alcançarem o nível mais alto no deposito (tubo
ÎÜFTEFSFQBSBÎÍPNBOVUFOÎÍPFNTFHVSBOÎB

curto) o sistema de alarme auditivo e visual é acti- Se o motor estiver em funcionamento durante
3 – O tubo de evacuação deve estar preparado
vado, e o sistema de bombagem liga-se (caso não mais de 1 minuto: ouve-se um som + o LED ver-
para a evitar o refluxo do sistema de drenagem (ver
esteja avariado). melho acende-se.
o exemplo no desenho). Refluxo esse que pode
ser evitado através da instalação de uma válvula -JHBÎÜFTEPBMBSNF
anti-refluxo no ponto mais elevado acima do nível
máximo de refluxo. Em caso de falha eléctrica (ou ao desligar o aparel-
6 FUNCIONAMENTO DA CAIXA DE ho): ouve-se um som + o LED vermelho acende-se
Observação: Na ausência de informação local em CONTROLO
contrário, o nível máximo de refluxo corresponde + o LED amarelo da alimentação fica intermitente.
ao nível da rua (estrada, pavimentos, etc.). instalar FUNCIONAMENTO DO TECLADO DE CONTROLO 3FJOJDJBSBMBSNFHFSBM
uma tubagem com diametro superior após a eleva- SANICUBIC® 1 (IP67)
ção anti-refluxo. Se o problema que desencadeou o alarme desapa-
4 – Se o SANICUBIC® for instalado numa cavidade 1/ Alarmes gerais: recer, o som para, mas o LED vermelho mantém-se
como uma fossa por exemplo, recomendamos a "MBSNFEFOÓWFM aceso para recordar que o sistema deparou se um
instalação de uma bomba de esgoto como forma com problema.
de prevenção para eventuais inundações. Se o nível de água no interior do aparelho estiver
5 – A estação de elevação deve ser ventilada com anormalmente elevado, o micro-interruptor do O teclado irá parar a sirene em todos os casos,
uma saída de ventilação aberta ao nível do telhado. tubo de alto nível irá accionar o motor e as luzes mas só irá desligar o LED vermelho se o problema
Não coloque uma válvula de admissão de ar, pois a LED do alarme acendem-se no vermelho. Se o LED que despoletou o alarme tiver sido resolvido. Os
bomba não funcionará corretamente. ficar vermelho intermitente isso indica a detecção alarmes da caixa remota também se mantêm acti-
de um problema no nível de água normal (tubo vos até que o problema seja resolvido. Isto evita
MJHBÎÜFTFMÏDUSJDBT longo). que o sistema seja «abandonado» por defeito.

1 – A instalação eléctrica deve ser realizada por um

17
PT
'VODJPOBNFOUP EB DBJYB EF DPOUSPMP SFNPUP EB FUNCIONAMENTO DO ALARME REMOTO DO e faça o mesmo com o cartão da unidade remota.
4"/*$6#*$¥$MBTTJD4"/*$6#*$¥1SP SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1 WP/SANICUBIC® 2
SANICUBIC® 2 XL $MBTTJD4"/*$6#*$¥9-
O Alarme remoto do SANICUBIC® não necessita
LED amarelo: de uma fonte de alimentação independente. A
alimentação alimentação é fornecida pelo do SANICUBIC®. Em
eléctrica caso de falha eléctrica, a bateria do alarme remoto
alarme liga-se.
LED vermelho:
alarme

Activação Aviso: o código deve ser o mesmo para os 2 car-


manual Motor 1 tões.

Activação O alarme remoto tem 3 LED e 1 campainha.


manual Motor 2 1/ O LED vermelho «alarme geral» reproduz o
Reiniciar (*) funcionamento do LED correspondente no painel
de controlo da SANICUBIC®.
2/ O LED amarelo «receção HF» reproduz o funcio-
FUNCIONAMENTO DO ALARME namento do LED amarelo de alimentação no painel
1/ Alarmes gerais: de controlo SANICUBIC®:

"MBSNFEFOÓWFM - luz fixa = transmissão OK, o painel de controlo


-JHBÎÍPEPBMBSNFSFNPUPBPBQBSFMIP SANICUBIC® está ligado à alimentação eléctrica
Se o nível de água no interior do aparelho estiver
anormalmente elevado: o som é ativado + o LED Ligue o cabo do alarme diretamente à unidade. - intermitente = transmissão OK, mas falha eléctrica
vermelho acende-se + ambos os motores arran- no painel de controlo do SANICUBIC® (que funcio-
1/ O LED vermelho do alarme geral reproduz a na com bateria neste caso)
cam. Se o LED ficar vermelho intermitente isso in- operação do LED correspondente no painel de
dica a detecção de um problema no nível de água controlo do SANICUBIC®. O som da unidade de - desligado = sem recepção HF (verifique se o códi-
normal (tubo longo). alarme ouve-se enquanto a falha persistir. Para in- go é o mesmo que o do painel de controlo do SA-
"MBSNFUFNQPSÈSJP terromper o alarme, pressione o botão de reinício NICUBIC® ou perda do sinal HF (demasiado longe),
Se um dos dois motores funcionar durante mais (*) no teclado do aparelho ou o botão por baixo do descarregado ou falha no painel de controlo do
de 1 minuto: o som é ativado + o LED vermelho alarme remoto. SANICUBIC®.
acende-se + o outro motor arranca. 2/ O LED amarelo de alimentação indica o estado 3/ LED verde de «alimentação» indica o estado de
-JHBÎÜFTEPBMBSNF de alimentação elétrica do alarme remoto alimentação do alarme remoto:
Em caso de falha elétrica (ou ao desligar o aparel- - luz fixa = SANICUBIC® está ligado à fonte de ali- - luz fixa = unidade ligada à alimentação eléctrica
ho): o som é activado + o LED vermelho acende-se mentação
+ o LED amarelo da alimentação fica intermitente. - intermitente = falha na alimentação da unidade
3FJOJDJBSBMBSNFHFSBM - intermitente – falha elétrica no SANICUBIC®. (que passa a operar com a bateria)
Se o problema que desencadeou o alarme desapa- - desligado = falha na unidade ou bateria descar-
recer, o som para, mas o LED vermelho mantém-se regada
aceso para lembrar que o sistema se deparou um FUNCIONAMENTO DO ALARME REMOTO SANI-
com problema. CUBIC® 2 PRO H/F 4/ A campainha ouve-se continuadamente durante
o alarme. O som pára se a causa do alarme desa-
Uma das duas teclas do teclado interrompe o som parecer ou se pressionar o botão de reinício do
em todos os casos, mas só desligará o LED vermel- alarme geral.
ho se o problema que desencadeou o alarme tiver e

sido resolvido. Os alarmes da caixa remota também


se mantêm ativos até que o problema seja resol-
vido. Isto impede que o sistema permaneça num 8 MANUTENÇÃO DO APARELHO
estado defeituoso por desconhecimento.
O funcionamento correcto da estação elevatória
deve ser verificado visualmente uma vez por mês
e deve ser verificado regularmente por profissio-
7 FUNCIONAMENTO DO ALARME RE- LED vermelho LED amarelo LED verde nais qualificados (anualmente). Todavia, consulte
alarme alarme de alarme de o serviço de assistência pós-venda caso verifique
MOTO problemas técnicos.
general transmissão alimentação
Utilize a imagem que se segue como referencia
para instalar o comando na parede:
O alarme remoto está na ligação HF - 868 Mhz HF
com o SANICUBIC® 2 Pro. Este recebe várias infor-
mações do alarme. Se outros aparelhos a funcionar
em HF sofrerem interferências do sistema (ou vice-
versa), antecipou-se uma comunicação da codifica-
ção HF -868 MHz que liga o cartão base e o alarme
remoto.

Em caso de interferência com outros aparelhos HF


ou com outros aparelhos SANICUBIC® 2 Pro nas
imediações, desligue a unidade e o módulo remo-
to, ligue um ou mais dos 4 interruptores no cartão
do aparelho (SW2).

18
PT
9 GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
EM TODOS OS CASOS, DEVE RETIRAR A FICHA ELECTRICA DA ESTAÇÃO
DE BOMBAGEM DA TOMADA
Alarme no aparelho SANICUBIC® 1 (IP67)
FALHA DETECTADA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES
LED vermelho intermitente t'BMIBOPTJTUFNBEFEFUFDÎÍP t$POTVMUFPTFSWJÎPEFBTTJTUÐODJBQØT
de água venda SFA
LED vermelho fixo t5VCPEFWFOUJMBÎÍPFOUVQJEP t7FSJmRVFTFPBSDJSDVMBMJWSFNFOUFFN
t&WBDVBÎÍPFOUVQJEB ambas as direcções no tubo de ventilação
t#PNCBFOUVQJEBPVBWBSJBEB t3FWFSBJOTUBMBÎÍP
t%FTDBSHBEFNBTJBEPBMUBPV t$POTVMUBSVNUÏDOJDPEFSFQBSBÎÍP
fluxo excessivo certificado SFA
LED desligado t'BMIBFMÏUSJDB t7FSJmDBSBJOTUBMBÎÍPFMÏDUSJDB
t'BMIBOBQMBDBEPDJSDVJUP t$POTVMUBSVNUÏDOJDPEFSFQBSBÎÍP
impresso certificado SFA

Alarme na caixa de controlo SANICUBIC® 1 WP/ SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro/ SANICUBIC® 2 XL


FALHA DETECTADA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES
Sirene + LED vermelho do t'BMIBOPTJTUFNBEFEFUFDÎÍP t$POTVMUBSVNUÏDOJDPEFSFQBSBÎÍP
alarme geral intermitente de água certificado SFA
Sirene + LED vermelho de t5VCPEFWFOUJMBÎÍPFOUVQJEP t7FSJmRVFTFPBSDJSDVMBMJWSFNFOUFFN
alarme geral fixo t0BQBSFMIPFODPOUSPVP ambas as direcções no tubo de ventilação
seguinte problema: tubo t1SFTTJPOFPCPUÍPEFBSSBORVFNBOVBM
entupido, bomba(s) bloqueada para reiniciar o aparelho (desligar alarme)
t0BQBSFMIPFODPOUSPVVNBGBMIB t$POTVMUBSVNUÏDOJDPEFSFQBSBÎÍP
eléctrica certificado SFA
Sirene + LED de alarme geral t$PSUFEFBMJNFOUBÎÍPFMÏDUSJDB t1BSBQBSBSBTJSFOFQSFTTJPOFPCPUÍP
+ LED amarelo da alimentação «Force Start»
intermitente t7FSJmDBSBJOTUBMBÎÍPFMÏDUSJDB
t$POTVMUBSVNUÏDOJDPEFSFQBSBÎÍP
certificado SFA

10 DESMONTAGEM 11 GARANTIA
INSTRUÇÕES RESERVADAS EXCLUSIVAMENTE A 2 anos de garantia a partir da data de compra,
PROFISSIONAIS ESPECIALIZADOS E QUALIFICADOS sujeito a uma correcta instalação e utilização.
Se um dos motores não funcionar correctamente, A garantia so abrange a evacuação de papel
a utilização deste motor pode ser «desactivada» higiénico, matéria fecal e águas residuais..
definindo o interruptor correspondente no painel Qualquer dano devido a corpos estranhos,
(SW1: interruptores 1 e 2 para os motores 1 e 2). como algodão, preservativos, pensos higiénicos,
toalhetes, alimentos, cabelo, metais, madeira
ou objetos metálicos, não será abrangido pela
garantia. Os solventes, ácidos e outros químicos
também podem causar danos à unidade e anu-
larão a garantia.

O motor «desactivado» pode ser retirado. A uni-


dade funciona com o outro motor.

19
NL
1 OMSCHRIJVING uiterst gevoelige 30mA differentieelschakelaar, het zoemen van de alarmafstandsbediening uit-
ingesteld op 20 A. De aansluiting mag enkel ge- schakelen.
Deze opvoerinstallatie (vervaardigd in een kwa- bruikt worden om de SANICUBIC® van stroom te
liteitsfabriek) is gecertificeerd volgens ISO 9001 - voorzien. Indien de voedingskabel van de eenheid Voedingsalarm:
14001. Wanneer de eenheid correct geïnstalleerd beschadigd is, dient deze door de fabrikant of de
en gebruikt wordt, biedt deze een hoog prestatie- - Indien de LED niet brandt, is er geen stroom
klantendienst vervangen te worden om gevaar te aanwezig.
niveau, kwaliteit en betrouwbaarheid. vermijden.
- Wanneer het toestel opnieuw onder stroom gezet
Dit toestel is niet geschikt voor personen wordt en de LED groen knippert, dan wijst dit op
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintui- een tijdelijke stroomonderbreking.
glijke of mentale capaciteiten, noch voor mensen 4 INBEDRIJFSTELLING
met minieme ervaring en kennis, tenzij ze onder 1- Zodra de afvoerleidingen en elektrische aanslui-
toezicht staan en de noodzakelijke instructies tingen aangebracht zijn, dient de waterdichtheid LED
krijgen om het toestel te gebruiken, met de hulp GROEN: Stroom
van de aansluitingen gecontroleerd te worden aanwezig
van een persoon die verantwoordelijk is voor door water te laten stromen door alle toevoeren. ROOD: Alarm
hun veiligheid. Houd kinderen in de gaten en Zorg ervoor dat de eenheid correct werkt door
zorg ervoor dat ze niet spelen met het toestel. minstens twee opstartcycli met water uit te voeren
om het systeem te testen. TOETS
Manuele motoracti-
RAZ Alarme
vering
2- WAARSCHUWING! Laat de motoren nooit ma-
2 TOEPASSINGEN nueel in werking treden (dmv de drukknop op
Alarm resetten

SANICUBIC® 1 en SANICUBIC® 1 WP zijn opvoe- het toetsenbord) zonder dat er water in de pomp
rinstallaties die speciaal ontworpen zijn voor indi- zit. Het laten pompen zonder water kan het ver-
WERKING EXTERN BEDIENINGSPANEEL VAN DE
vidueel gebruik (vrijstaand huis of klein handels- maalsysteem beschadigen.
SANICUBIC® 1 WP
pand).
SANICUBIC® 2 Classic en SANICUBIC® 2 Pro zijn
opvoerinstallaties die speciaal ontworpen zijn voor 5 WERKINGSPRINCIPE
individueel en commercieel gebruik, alsook voor - SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1® WP bevat 1 pomp
het gebruik in een kleine gemeenschap (kleine die voorzien is van een hoogwaardig vermaal- Gele LED
gebouwen, winkels, openbare plaatsen). systeem. Voeding
SANICUBIC® 2 XL is een opvoerinstallatie die spe-
ciaal ontworpen is voor commercieel gebruik en - SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro bevat
gemeenschappelijk gebruik (appartementencom- twee onafhankelijke pompen. Elk van deze pom- Rode LED
plexen, kantoorgebouwen, restaurants, fabrieken, pen is voorzien van een hoogwaardig vermaal- Alarm
scholen, hotels of winkelcentra). systeem.
Deze toestellen zijn conform de norm EN 12050-1 Beide pompen werken afwisselend om een gelijk-
(pompinstallatie voor afvalwater met fecaliën) en matige slijtage te garanderen. In geval van over- Manuele
de Europese richtlijnen inzake bouwproducten, belasting werken beide motoren gelijktijdig (of activering
elektrische veiligheid en elektromagnetische com- indien één pomp uitvalt, neemt de andere pomp
patibiliteit. het werk over).
- SANICUBIC® 2 XL bevat twee onafhankelijke pom- WERKING VAN HET ALARM
3 - INSTALLATIE pen, elk met een vrije doorlaat van 55 mm. 1/ Algemene alarmen:
De SANICUBIC® dient geïnstalleerd te worden ove- Het reservoir is uitgerust met drie dompelbuizen, Niveau-alarm:
reenkomstig de norm EN12056-4. Het apparaat waarvan er twee de motor bedienen voor een
moet in werking gesteld en onderhouden worden dubbele veiligheid; de derde bedient het alarm- Wanneer het waterniveau in het apparaat abnor-
door een erkende vakman. systeem. maal hoog is: de sirene wordt geactiveerd + de
rode alarm LED licht op + de motor treedt in wer-
tMBOHFEPNQFMCVJ[FO OPSNBMFXFSLJOH
 king. Wanneer deze LED rood knippert, geeft dit
1- Opgelet: de ruimte waarin de SANICUBIC® geïns-
talleerd moet worden, dient groot genoeg te zijn aan dat er een detectieprobleem bestaat voor het
Tijdens een normale werking zal het pompsysteem
om ten minste 600 mm werkruimte over te houden normale waterniveau (lange dompelbuis).
in werking treden zodra het afvalwater het active-
rond en boven de eenheid om eventueel noodza- ringsniveau van de lange buis in de tank bereikt. 5JKEFMJKLBMBSN
kelijk onderhoudswerk te vereenvoudigen. De
ruimte moet voldoende verlicht en belucht zijn, en t,PSUFEPNQFMCVJT BCOPSNBMFXFSLJOH
 Indien de motor langer dan 1 minuut werkt: de
beschermd tegen vorst. sirene wordt ingeschakeld + de rode alarm LED
Bij overbelasting zal een hoorbaar en zichtbaar
2- Afsluitkleppen (niet meegeleverd) dienen aan- licht op.
alarmsysteem geactiveerd worden en zal het pom-
gebracht te worden op de afvalinlaten (in het bi- psysteem ingeschakeld worden (indien er geen Voedingsalarm:
jzonder de inlaten van 110 mm) en op de afvoerlei- storing is) wanneer de afvalstroom het hoogste
ding om te verzekeren dat eender welke reparatie niveau in het reservoir (korte buis) bereikt. Bij een stroomuitval (of wanneer het toestel los-
of onderhoud veilig uitgevoerd kan worden. gekoppeld wordt): de zoemer wordt ingeschakeld
3- De afvoerpijp moet zodanig geplaatst worden + de rode alarm LED gaat branden + de gele voe-
dat terugstromen van afvalwater uitgesloten is dings LED gaat knipperen.
(zie de voorbeelden op de afbeelding). Door de 6 WERKING BEDIENINGSPANEEL
installatie in de vorm van een lus boven het terug- "MHFNFFOBMBSNSFTFUUFO
stroomniveau wordt terugstromen voorkomen. WERKING VAN HET BEDIENINGSPANEEL VAN DE
Indien het probleem dat één van bovenstaande
Opmerking: Tenzij plaatselijk anders is voor- SANICUBIC® 1 (IP67)
alarmen heeft ingeschakeld, opgelost is, stopt de
geschreven, komt het maximale terugstroomniveau sirene, maar de rode alarm LED blijft branden om
1/ Algemene alarmen:
overeen met het straatniveau (wegen, trottoirs, ...). aan te geven dat er een probleem in het systeem
Vervolg deze leiding na de terugslaglus met een Niveau-alarm: geweest is. Met de toets op het toetsenbord kan
leiding met een grotere diameter. de sirene in alle gevallen worden uitgeschakeld,
4- De installatie van een extra pomp voor het even- Wanneer het waterniveau in het toestel abnormaal
hoog is, zal de microschakelaar van de hoge dom- maar hiermee kan de rode LED uitsluitend gedoofd
tueel draineren van een technische ruimte (in ge- worden, indien het probleem dat het alarm heeft
val van overstroming) wordt aanbevolen. pelbuis de motor activeren en zal de rode alarm
LED oplichten. Wanneer deze LED rood knippert, ingeschakeld, opgelost is. De alarmmeldingen op
5- De fecaliënvermaler/vuilwaterpomp moet via de draadloze alarmunit blijven eveneens actief
het dak geventileerd worden. geeft dit aan dat er een detectieprobleem bestaat
voor het normale waterniveau (lange dompelbuis). zolang het probleem niet is opgelost. Zo wordt
voorkomen dat een systeem met een storing “ver-
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN 5JKETBMBSN geten” wordt.
1- De elektrische installatie dient uitgevoerd te Wanneer de motor langer dan 1 minuut aan-
worden door een bekwame elektricien. houdend draait, gaat rode alarm LED branden.
De elektrische installatie dient te voldoen aan de
voorschriften van het land in kwestie. "MBSNSFTFUUFO
2- De stroomtoevoer dient van klasse 1 te zijn. U kunt de rode alarm LED enkel uitschakelen met
De eenheid dient aangesloten te worden via een de toets op het toetsenbord (dan wordt de LED
geaarde aansluitingskast. Het elektrische stroom- groen) wanneer het probleem aan de oorsprong
circuit dient beschermd te worden door een van het alarm opgelost werd. Zo kunt u eveneens

20
NL
WERKING VAN DE DRAADLOZE ALARMUNIT VAN WERKING VAN DE BEDRADE ALARMUNIT VAN en doet u hetzelfde op de kaart van de draadloze
%&4"/*$6#*$¥$MBTTJD4"/*$6#*$¥1SP4"/*- DE SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1 WP/SANICU- alarmunit.
CUBIC® 2 XL #*$¥$MBTTJD4"/*$6#*$¥9-
De SANICUBIC®-alarmunit vereist geen aparte
Gele LED: stroomtoevoer. De stroom wordt geleverd via de
voeding SANICUBIC®. Bij een stroomuitval neemt de accu
van de alarmunit het over.

Rode LED:
alarm

Manuele
activering Waarschuwing: de code moet op beide kaarten
Motor 1 dezelfde zijn.
Manuele
activering Het alarmkastje heeft 3 LED’s en 1 zoemer.
Motor 2 1/ De rode LED ‘algemeen alarm’ geeft de werking
Reset (*)
van de bijhorende LED van de basisprintplaat aan.
WERKING VAN HET ALARM
2/ De gele LED ‘HF-ontvangst’ geeft de werking van
1/ Algemene alarmen: de gele voedings LED van de printplaat aan:
Niveau-alarm: - brandt permanent = transmissie OK, printplaat
Wanneer het waterniveau in het toestel abnormaal staat onder netspanning
hoog is, wordt de sirene geactiveerd + gaat de "BOTMVJUJOHWBOEFBMBSNVOJUPQIFUUPFTUFM - knippert = transmissie OK, maar stroomuitval op
rode alarm LED branden + worden beide motoren de printplaat (die dan op de accu werkt)
opgestart. Wanneer deze LED rood knippert, geeft Sluit de alarmkabel rechtstreeks aan op de unit.
dit aan dat er een detectieprobleem bestaat voor - gedoofd = geen HF-ontvangst (controleer
het normale waterniveau (lange dompelbuis). 1/ De rode alarm LED geeft de werking van of de code dezelfde is als het SANICUBIC®-
de bijhorende LED op het SANICUBIC®- bedieningspaneel) of verlies van HF-signaal (te
5JKEFMJKLBMBSN bedieningspaneel aan. De alarmunit weerklinkt zo- ver weg), of accu van de printplaat leeg of defecte
lang de fout aanwezig is. Om het alarm te stoppen, basiskaart.
Wanneer één van de twee motoren langer dan 1 drukt u op de reset-knop (*) op het keypad van het
minuut werkt, wordt de sirene geactiveerd + gaat toestel onder de alarmunit. 3/ Groene voedings LED geeft de stroomstatus aan
de rode alarm LED branden + start de andere mo- van de draadloze alarmunit:
tor. 2/ De gele voedings LED geeft de status van de
stroomtoevoer van de alarmeenheid aan: - brandt permanent = eenheid aangesloten op de
Voedingsalarm: netstroom
- brandt permanent = SANICUBIC® aangesloten op
Bij een stroomuitval (of wanneer het toestel los- netstroom - knippert = stroomuitval op de eenheid (die dan
gekoppeld wordt): de sirene gaat af + de rode op de accu werkt)
alarm LED gaat branden + de gele voedings LED - knippert = stroomuitval bij de SANICUBIC®.
knippert. - gedoofd = alarm defect of accu kastje leeg
"MHFNFFOBMBSNSFTFUUFO 4/ De zoemer laat tijdens een alarm een continu
WERKING VAN DE H/F-ALARMUNIT VAN DE geluidssignaal horen. Het alarm stopt wanneer de
Indien het probleem dat één van bovenstaande SANICUBIC® 2 PRO storing is opgeheven of wanneer de reset knop
alarmen heeft ingeschakeld, opgelost is, stopt de Alarm wordt ingedrukt.
sirene, maar de rode alarm LED blijft branden om
aan te geven dat er een probleem in het systeem
geweest is. Met één van beide toetsen op het e

toetsenbord kan de sirene in alle gevallen wor- 8 ONDERHOUD


den uitgeschakeld, maar hiermee kan de rode LED
uitsluitend gedoofd worden, indien het probleem Eenmaal per maand moet visueel gecontroleerd
dat het alarm heeft ingeschakeld, opgelost is. De worden of het apparaat nog goed werkt en regel-
alarmmeldingen op de draadloze alarmunit blijven matig (eenmaal per jaar) moet het apparaat wor-
eveneens actief zolang het probleem niet is opge- den nagekeken door een vakman. Mocht u deson-
lost. Zo wordt voorkomen dat een systeem met danks technische problemen ondervinden, dan
een storing “vergeten” wordt. Rode LED: Gele LED Groene LED kunt u onze servicedienst om advies vragen.
algemeen alarm voedingsalarm
alarm transmissie
7 WERKING VAN DE ALARMUNIT
De alarmeenheid staat in HF-verbinding (868 Mhz
Voor een wandmontage van het kastje gebruikt u
HF) met de SANICUBIC® 2 Pro. Hij ontvangt de di-
de volgende afbeelding als leidraad:
verse alarmgegevens van de SANICUBIC®. Wanneer
andere apparaten, die in HF werken, onderbroken
worden door het systeem (of omgekeerd), is er een
omschakeling middels 868 Mhz HF voorzien, die
de printplaat met de draadloze alarmunit verbindt.
Wanneer er een storing is met andere HF-toestellen
of andere SANICUBIC® 2 Pro-toestellen in de buurt,
koppelt u de eenheid en de afstandsmodule los en
schakelt u één of meerdere van de 4 schakelaars
van de toestelkaart van het apparaat (SW2) om

21
NL
9 OVERZICHT VOOR PROBLEEMOPLOSSING

SCHAKEL IN ALLE GEVALLEN DE STROOM UIT VAN DE INSTALLATIE

Alarm op SANICUBIC® 1-toestel (IP67)


STORING GEDETECTEERD MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
Rode alarm LED knippert t4UPSJOHEFUFDUJFTZTUFFN t3BBEQMFFHEFLMBOUFOEJFOTUWBO4'"
waterniveau
Rode alarm LED brandt t(FCMPLLFFSEFWFOUJMBUJFMFJEJOH t$POUSPMFFSPGEFMVDIUJOCFJEFSJDIUJOHFO
permanent t(FCMPLLFFSEFBGWPFS vrij stroomt in de ventilatieleiding
t(FCMPLLFFSEFQPNQPGCVJUFO t,JKLEFJOTUBMMBUJFOB
werking t/FFNDPOUBDUPQNFUEFLMBOUFOEJFOTU
t"GWPFSUFIPPHPGPWFSNBUJHF van SFA
toevoer
LED gedoofd t4USPPNPOEFSCSFLJOH t$POUSPMFFSEFFMFLUSJDJUFJUTJOTUBMMBUJF
t'PVUJFWFQSJOUPQIFUTDIBLFMCPSE t/FFNDPOUBDUPQNFUEFLMBOUFOEJFOTU
van SFA

Alarm op de controlekast van de SANICUBIC® 1 WP/ SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro/ SANICUBIC®


2 XL
STORING MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
Sirene + rode alarm LED t4UPSJOHEFUFDUJFTZTUFFN t3BBEQMFFHEFLMBOUFOEJFOTUWBO4'"
knippert waterniveau
Sirene + rode alarm LED brandt t(FCMPLLFFSEFWFOUJMBUJFMFJEJOH t$POUSPMFFSPGEFMVDIUJOCFJEFSJDIUJOHFO
permanent t)FUUPFTUFMIFFGUIFUWPMHFOEF vrij stroomt in de ventilatieleiding
probleem vastgesteld: t%SVLPQEFNBOVFMFTUBSULOPQPNIFU
geblokkeerde buis, pomp(en) toestel te resetten (alarm uit)
geblokkeerd t3BBEQMFFHEFLMBOUFOEJFOTUWBO4'"
t)FUUPFTUFMIFFGUFFO
stroomstoring vastgesteld
Sirene + alarm LED + gele t4USPPNPOEFSCSFLJOH t0NEF[PFNFSVJUUFTDIBLFMFO ESVLUVPQ
voedings LED knippert de knop om de start te forceren
t$POUSPMFFSEFFMFLUSJDJUFJUTJOTUBMMBUJF
t3BBEQMFFHEFLMBOUFOEJFOTUWBO4'"

10 DEMONTAGE 11 GARANTIE
INSTRUCTIES EXCLUSIEF VOORBEHOUDEN VOOR Wij bieden twee jaar garantie vanaf de aan-
BEKWAME SPECIALISTEN koopdatum op voorwaarde dat de installatie cor-
rect geïnstalleerd en gebruikt wordt.

Indien één van de motoren niet correct kan wer- Enkel het wegwerpen van toiletpapier,
ken, dan kan het gebruik van die motor ‘uitgescha- fecaliën en afvalwater valt onder garantie.
keld’ worden door de bijhorende schakelaar op het Elke schade door vreemde voorwerpen zoals
paneel in te stellen (SW1: schakelaars 1 en 2 voor katoen, condooms, maandverband, vochtige
motoren 1 en 2). doekjes, voedsel, haar, metalen, houten of plas-
tic voorwerpen valt niet onder garantie. Oplos-
middelen, zuren en andere chemicaliën kunnen
eveneens schade veroorzaken aan de eenheid
en zullen de garantie ongeldig maken.

De ‘uitgeschakelde’ motor kan dan verwijderd wor-


den. De eenheid werkt op de andere motor.

22
SE
1 BESKRIVNING måste den bytas ut av tillverkaren eller en tillver-
karen godkänd reparatör för att undvika all typ av
Denna pumpstation har tillverkats i en fabrik som fara.
är certifierad enligt ISO 9001 och ISO 14001. Om Indikatorlampa
GRÖN: På
pumpen installeras och används på ett korrekt sätt
RÖD: Larm
kommer den att ge en säker och pålitlig drift.
4 DRIFTSÄTTNING
Denna apparat är inte avsedd att användas
av personer (inklusive barn) vars fysiska förmåga, 1- När VVS- och elanslutningar har gjorts måste KNAPP
anslutningarnas vattentäthet kontrolleras, genom Manuell motorakti-
känselsinne eller mentala förmåga är begränsad, RAZ Alarme
vering
eller av personer med begränsad erfarenhet och att man låter vatten flöda successivt genom alla an- Larmåterställning
kunskap, förutom om de är under överinseende vända ingångar. Se till att enheten fungerar korrekt
och får nödvändiga instruktioner om hur appa- genom att köra minst två startcykler med vatten
raten ska användas, samt bistås av en person för att testa systemet.
som ansvarar för deras säkerhet. Håll barn under 2 - VARNING! Kör inte motorerna manuellt (med
uppsikt och se till att de inte leker med appara- knappsatsen) innan vatten har tagit sig in i pum- ANVÄNDA FJÄRRSTYRNINGSBOXEN TILL
ten. pen. Drift utan vatten skadar skärsystemet. SANICUBIC® 1 WP

2 TILLÄMPNINGAR
5 DRIFT
SANICUBIC® 1 och SANICUBIC® 1 WP är pumpsta-
tioner särskilt utvecklad för enskilt bruk (villor eller - SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1 WP omfattar 1 pump Gul
mindre lokaler). utrustad med en högeffektiv malpump. indikatorlampa
Nätanslutning
SANICUBIC® 2 Classic och SANICUBIC® 2 Pro är - SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro omfattar
pumpstationer särskilt utvecklade för enskilda, två oberoende pumpar. Var och en av dessa pum-
Röd
kommersiell och småskalig användning (mindre par är utrustad med en högeffektiv malpump.
indikatorlampa
byggnader, butiker, offentliga platser). Båda pumparna kör växelvis för att försäkra ett Larm
SANICUBIC® 2 XL är en pumpstation särskilt utvec- jämnt slitage. Vid överbelastning kör bägge moto-
klad för samhällsanvändning (professionella byg- rerna samtidigt (eller, om en pump havererar tar Manuell
gnader, restauranger, industrier, skolor, hotell och den andra över). aktivering
köpcentra). - SANICUBIC® 2 XL omfattar två oberoende pum-
Dessa enheter överensstämmer med standarden par, var och en med ett spel på 55 mm.
EN 12050-1 (pumpstationer för avloppsvatten med
ANVÄNDA LARMET
Tanken är utrustad med tre dykrör, varav två styr
fekalier) liksom EU-direktiven om byggprodukter, motoraktivering för dubbel säkerhet. Det tredje "MMNÊOOBMBSN
elsäkerhet och elektromagnetisk kompatibilitet. styr larmsystemet. /JWÌMBSN
t-ÌOHBEZLSÚSFU Om vattennivån inuti enheten är onormalt hög:
3 INSTALLATION Vid normal drift, slås pumpsystemet på så snart larmet utlöses + den röda lampan tänds + motorn
avloppsvattnet når fram till det långa rörets aktive- startas. Om denna lampa blinkar rött, tyder detta
SANICUBIC® skall installeras i enlighet med stan- på ett funktionsfel för den normala vattennivån
darden EN12056-4. Utrustningen måste driftsättas ringsnivå i tanken.
(långt dykrör).
och underhållas av en kvalificerad fackman. t,PSUBEZLSÚSFU
5JMMGÊMMJHUMBSN
1- Obs! Utrymmet i vilket SANICUBIC® skall instal- Vid överbelastning, aktiveras ett akustiskt och
optiskt larmsystem och pumpsystemet slås på Om motorn körs i mer än 1 minut: summern ut-
leras måste vara tillräckligt stort för att tillåta minst
(om det inte är defekt), om avloppsvattnet når den löses + den röda indikatorlampan tänds.
600 mm arbetsutrymme runt och ovanför enheten
för att underlätta eventuellt servicearbete. högsta nivån i tanken (kort rör). 4USÚNMBSN
Tillräcklig belysning måste tillhandahållas, liksom
tillräcklig ventilation samt frostskydd. I händelse av strömavbrott (eller när enheten kop-
2- "WTUÊOHOJOHTWFOUJMFS NFEGÚMKFSJOUF
NÌTUF plas ur): summern utlöses + den röda lampan tänds
BOTMVUBT QÌ BWGBMMTJOMPQQFO TÊSTLJMU  NN 6 DRIFT AV STYRBOXEN + den gula lampan blinkar.
JOMPQQFO
 PDI QÌ BWMPQQFU GÚS BUU GÚSTÊLSB BUU DRIFT VIA MANÖVERPANELEN (IP67) PÅ ¯UFSTUÊMMBBMMNÊOUMBSN
TFSWJDFVOEFSIÌMMTPNLBOCFIÚWBTLBOVUGÚSBT SANICUBIC® 1
TÊLFSU
 Om problemet som utlöste larmet ovan försvinner
3- Avloppsröret måste installeras så att allt tillbaka- "MMNÊOOBMBSN upphör summern, men den röda lampan förblir
flöde från avloppssystemet undviks (se exempel på tänd som en påminnelse om att systemet har stött
ritningen). Tillbakaflöde kan undvikas genom att /JWÌMBSN på ett problem.
installera en anti-backflödesstigare som sträcker Om vattennivån inuti enheten är onormalt hög,
sig till en hög punkt över den maximala tillbaka- Signalen kan i samtliga fall stoppas med knappen
kommer mikrobrytaren på högnivå-stigröret att slå på knappsatsen, men den röda lampan slocknar
flödesnivån. på motorn och larmets indikatorlampor lyser rött.
Kommentar: Om inte lokal information antyder endast om problemet som utlöste larmet har åtgär-
Om denna lampa blinkar rött, tyder detta på att dats. Larm från fjärrstyrningsboxen är också aktiva
motsatsen, motsvarar den maximala tillbakaflödes- vattennivån i pumpen är över normalt.
nivån gatuplan (vägar, trottoarer, etc.). Fortsätt tills problemet har lösts. Detta förhindrar möjlighe-
avloppsrören efter anti-backflödesstigaren med Tidslarm: ten att «överge» systemet som en standardlösning.
ett rör med större diameter.
4- Om SANICUBIC® installeras i en grop eller Om motorn kör kontinuerligt i mer än 1 minut,
liknande, rekommenderar vi att man även installe- tänds den röda indikatorlampan.
rar en länspump i händelse av översvämning. ¯UFSTUÊMMOJOHTMBSN
5- Lyftstationen ska ventileras med ett utlopp med
öppen ventil på taknivå. Installera inte en vaku- Knappen på knappsatsen låter dig endast stänga
mventil eftersom detta hindrar pumpen från att av den röda indikatorlampan (den slår om till
fungera korrekt. grönt) om problemet som utlöste larmet har lösts.
Det låter dig även stänga av summern från fjärr-
ELANLUSTNINGAR larmstyrningen.
4USÚNMBSN
1- Den elektriska installationen måste utföras av en
kvalificerad elektriker. - Om indikatorlampan inte lyser, är enheten inte
Den elektriska installationen måste uppfylla de strömförande.
standarder som gäller i det berörda landet.
2- Strömförsörjningen måste vara av klass 1-typ. - När enheten är strömförande igen och indikator-
Enheten måste anslutas via en jordad källa. Den lampan blinkar grönt, tyder detta på att nätspän-
elektriska strömkretsen måste skyddas med en ningen har försvunnit tillfälligt.
högkänslig 30 mA differentialbrytare inställd på
20 A. Anslutningen får endast användas för att
driva SANICUBIC®. Om enhetens nätsladd skadas,

23
SE
ANVÄNDA FJÄRRSTYRNINGSBOXEN TILL Varning! Koden måste vara densamma för de 2
4"/*$6#*$¥$MBTTJD4"/*$6#*$¥1SP korten.
SANICUBIC® 2 XL
Larmenheten har 3 indikatorlampor och 1 summer.

Gul 1/ Den röda lampan för «allmänt larm» återger akti-


indikatorlampa: viteten hos motsvarande lampa på SANICUBIC®:s
nätanslutning kontrollpanel.
2/ Den gula lampan för «HF-mottagning» åter-
Röd ger aktiviteten hos den gula strömlampan på
indikatorlampa: Återställa (*) SANICUBIC®:s kontrollpanel:
larm
- ihållande ljus = överföring OK, SANICUBIC®:s
Manuell kontrollpanel ansluten till elnätet
aktivering - blinkande = överföring OK, men strömfel på
Motor 1 SANICUBIC®:s kontrollpanel (som då drivs av bat-
Manuell "OTMVUBMBSNFOIFUFOUJMMFOIFUFO terikraft)
aktivering
Motor 2 Anslut larmets kabel direkt till enheten. - av = ingen HF-mottagning (kontrollera att koden
är densamma som SANICUBIC®:s kontrollpanel
1/ Den röda allmänna larmlampan återger aktivi- eller förlust av HF-signal (för långt borta) urladdad
teten hos motsvarande lampa på SANICUBIC®:s eller fel på SANICUBIC®:s kontrollpanel.
ANVÄNDA LARMET kontrollpanel. Larmet ljuder så länge felet före-
ligger. Stoppa larmet genom att trycka på åters- 3/ Grön strömlampa anger strömstatus för larmets
"MMNÊOOBMBSN tällningsknappen (*) på enhetens knappsats eller fjärrenhet:
/JWÌMBSN knappen under larmenheten.
- ihållande ljus = strömförande enhet ansluten till
Om vattennivån inuti enheten är onormalt hög: 2/ Den gula strömlampan anger att larmenheten är elnätet
summern utlöses + den röda larmlampan tänds strömförande
- blinkande = strömfel på enheten (som därför dri-
+ bägge motorer startar. Om denna lampa blinkar - ihållande ljus = SANICUBIC® är strömförande och vs med batterikraft)
rött, tyder detta på ett funktions fel (långt dykrör). ansluten till elnätet
- av = enhetsfel eller urladdat batteri
5JMMGÊMMJHUMBSN
- blinkar = strömfel i SANICUBIC®.
Om en av de två motorerna körs i mer än 1 minut: 4/ Summern ljuder kontinuerligt under ett larm.
summern utlöses + den röda larmlampan tänds + Den upphör att ljuda om orsaken till larmet förs-
den andra motorn startas. vinner eller om du trycker på det allmänna larmets
ANVÄNDA H/F-LARMENHETEN TILL SANICUBIC® återställningsknapp.
4USÚNMBSN 2 PRO
I händelse av strömavbrott (eller när enheten
kopplas ur): Summern utlöses + den röda lampan
tänds + den gula strömlampan blinkar.
8 UNDERHÅLLA ENHETEN
¯UFSTUÊMMBBMMNÊOUMBSN
Om problemet som utlöste larmet ovan försvinner Pumpstationens korrekta funktion bör inspekte-
upphör summern, men den röda lampan förblir ras visuellt en gång i månaden samt regelbundet
tänd som en påminnelse om att systemet har stött av kvalificerad personal (årligen). Om ett tekniskt
på ett problem. problem påträffas, bör du vända dig till tillverkaren
eller av tillverkaren utsett företag.
En av de två knappsatserna stoppar summern i
samtliga fall, men den stänger endast av den röda Röd lampa Gul lampa Grön lampa
lampan om problemet som utlöste larmet har allmänt larm larm strömlarm
åtgärdats. Larm från fjärrstyrningsboxen är också överföring
aktivt tills problemet har lösts. Detta förhindrar e

möjligheten att oavsiktligt lämna systemet i ett Larmenheten är kopplad till SANICUBIC® 2 Pro
felaktigt tillstånd. via en HF-anslutning -868 Mhz HF. Den tar emot
diverse larminformation från den. Om andra enhe-
ter som används i HF störs av systemet (eller vice
versa), har en konventering från HF -868 MHz-ko-
7 ANVÄNDA LARMENHETEN den förutsetts. Denna ansluter baskortet till fjärr-
larmsstyrenheten.
Ta hjälp av följande bilder om du vill montera enhe-
ten på väggen: I händelse av störning från andra HF-enheter eller
andra SANICUBIC® 2 Pro-enheter i närheten, ska
enheten och fjärrmodulen kopplas ur och en eller
flera av de 4 brytarna på enhetens kort (SW2) kop-
plas in.

Gör samma sak på fjärrenhetens kort.

ANVÄNDA TRÅDBUNDEN LARMENHET TILL


SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1 WP/SANICUBIC® 2
$MBTTJD4"/*$6#*$¥9-
SANICUBIC®-larmet behöver inte någon separat
strömförsörjning. Strömförsörjningen sker via SA-
NICUBIC®. I händelse av strömavbrott tar larmen-
hetens batteri över.

24
SE
9 FELSÖKNINGSGUIDE

I ALLA LÄGEN MÅSTE PUMPSTATIONEN BORTKOPPLAS FRÅN STRÖMKÄLLAN

Larm på SANICUBIC® 1-enheten (IP67)


FEL DETEKTERAT MÖJLIGA ORSAKER ÅTGÄRD SOM BÖR VIDTAS
Blinkande röd lampa t'FMJEFUFLUFSJOHTTZTUFNGÚS t3ÌEGSÌHB4BOJnP}TFGUFSNBSLOBETTFSWJDF
vattennivå
Ihållande röd larmlampa t*HFOTBUUEZLSÚS t,POUSPMMFSBBUUMVGUFOLBOnÚEBGSJUUJCÊHHF
t*HFOTBUUBWMPQQ riktningar i ventilröret
t*HFOTBUUFMMFSUSBTJHQVNQ t4FÚWFSJOTUBMMBUJPOFO
t"WMPQQGÚSIÚHUFMMFSBMMUGÚSTUPSU t3ÌEGSÌHB4BOJnP}TFGUFSNBSLOBETTFSWJDF
inflöde
Lampa av t4USÚNBWCSPUU t,POUSPMMFSBFMTZTUFNFU
t'FMQÌLSFUTLPSU t3ÌEGSÌHB4BOJnP}TFGUFSNBSLOBETTFSWJDF

Larmet på styrboxen till SANICUBIC® 1 WP/ SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro/ SANICUBIC® 2 XL


FEL DETEKTERAT MÖJLIGA ORSAKER ÅTGÄRD SOM BÖR VIDTAS
Ljudsignal + blinkande röd t'FMJEFUFLUFSJOHTTZTUFNGÚS t3ÌEGSÌHB4BOJnP}TFGUFSNBSLOBETTFSWJDF
lampa för allmänt larm vattennivå
Ljudsignal + ihållande röd t*HFOTBUUEZLSÚS t,POUSPMMFSBBUUMVGUFOLBOnÚEBGSJUUJCÊHHF
lampa för allmänt larm t&OIFUFOIBSTUÚUUQÌGÚMKBOEF riktningar i ventilröret
problem: igensatt rör, igensatt(a) t5SZDLQÌEFONBOVFMMBTUBSULOBQQFOGÚSBUU
pump(ar) återställa enheten (larmet av)
t&OIFUFOIBSTUÚUUQÌFUUTUSÚNGFM t3ÌEGSÌHB4BOJnP}TFGUFSNBSLOBETTFSWJDF
Ljudsignal + lampa för allmänt t4USÚNBWCSPUU t4UÊOHBWTVNNFSO HFOPNBUUUSZDLBQÌ
larm + blinkande gul lampa knappen för tvångsstart
t,POUSPMMFSBFMTZTUFNFU
t3ÌEGSÌHB4BOJnP}TFGUFSNBSLOBETTFSWJDF

10 DEMONTERING 11 GARANTI
INSTRUKTIONER EXKLUSIVT RESERVERADE FÖR 2 års garanti från inköpsdatumet, förutsatt att en-
KVALIFICERADE FACKUTBILDADE SPECIALISTER heten har installerats och använts korrekt.
Om en av motorerna inte kan förmås att fungera Garantin omfattar endast bortskaffandet av
korrekt, kan den motorn «inaktiveras» genom att toalettpapper, fekalier och avloppsvatten. Ska-
motsvarande brytare på kretskortet kopplas bort dor som uppstått på grund av bortskaffandet
(SW1: brytare 1 och 2 för motor 1 och 2). av främmande föremål såsom bomull, kondo-
mer, bindor, våtservetter, livsmedel, hår, samt
föremål av metall, trä eller plast, omfattas inte
av garantin. Lösningsmedel, syror och andra
kemikalier kan också skada enheten och ogilti-
gförklarar garantin.

En motor som har «inaktiverats» på detta sätt kan


avlägsnas. Enheten kör på den andra motorn.

25
DK
1 BESKRIVELSE 4 IGANGSÆTNING
SANICUBIC® er fremstillet af SFA som er ISO 9001 1- Når rør og elektriske tilslutninger er foreta- Kontrollampe
– ISO 14001 certificeret . SANICUBIC® er pålidelig get, skal det kontrolleres, at tilslutningerne er GRØN: Tændt
og har lang levetid, når den installeres og bruges vandtætte ved at lade vandet løbe skiftevis igen- RØD: Alarm
korrekt. nem alle de anvendte indløb. Kontroller, at enhe-
den fungerer korrekt ved at udføre mindst to ops-
SANICUBIC® er ikke designet til personer, tartsprocedurer med vand for at teste systemet. TAST
herunder børn, med begrænsede fysiske, føle- el- 2- VIGTIGT! Motorerne må ikke køres manuel, når Manuel
RAZ Alarme
motoraktivering
ler mentale evner, eller mennesker med minimal der ikke er vand i SANICUBIC®. Drift uden vand
Nulstilling af alarm
erfaring og viden, medmindre de overvåges og beskadiger kværnesystemet.
gives de nødvendige instrukser om anvendelse
af dette udstyr, med hjælp fra en person, der har
ansvaret for deres sikkerhed. Hold opsyn med BETJENING AF SANICUBIC® 1 WP FJERNBETJE-
børn og sørg for, at de ikke leger med udstyret. 5 DRIFTSPRINCIP
NING
- SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1® WP består af 1
pumpe med et højtydende kværnesystem.
2 ANVENDELSER - SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro består af
to uafhængige pumper. Hver af disse pumper er Gul
SANICUBIC® 1 og SANICUBIC® 1 WP er pumpes-
udstyret med et højtydende kværnesystem. kontrollampe
tationer, der er specielt udviklet til brug i mindre
Strømforsyning
huse og erhvervsbygninger. Begge pumper kører skiftevis for at sikre ensartet
SANICUBIC® 2 Classic og SANICUBIC® 2 Pro er slid. I tilfælde af problemer fungerer begge moto- Rød
pumpestationer, der er specielt udviklet til brug i rer samtidig eller hvis den ene pumpe er defekt, kontrollampe
erhvervsmæssige og mindre private etagehuse, tager den anden over. Alarm
butikker og offentlige steder. - SANICUBIC® 2 XL består af to uafhængige pum-
per, hver med en afstand på 55 mm. Manuel
SANICUBIC® 2 XL er en pumpestation, der er spe- aktivering
cielt designet til brug i større erhvervsbygninger, Tanken er udstyret med tre dykrør. De to styrer
restauranter, industrier, skoler, hoteller eller in- motorens drift for dobbelt sikkerhed, og det tredje
dkøbscentre. styrer alarmsystemet. BETJENING AF ALARM
SANICUBIC® er i overensstemmelse med EN 12050- tMBOHFEZLS“S 1/ Generelle alarmer:
1 standarden (pumpestationer til spildevand, der
indeholder fækalier) samt de europæiske direkti- Under normal drift går pumpesystemet i gang, når Niveaualarm:
ver vedrørende byggevarer, elektrisk sikkerhed og spildevandet når det lange dykrørs udløserniveau Hvis vandniveauet i tanken er unormalt højt: Lyda-
elektromagnetisk kompatibilitet. i tanken. larmen udløses, og kontrollampen lyser rødt og
t,PSUEZLS“S motoren starter. Hvis denne kontrollampe blinker
rødt, angiver det, at der er et dektionsproblem med
Under unormal drift, aktiveres et lyd- og visuelt normalt vandniveau (langt dykrør).
3 INSTALLATION
alarmsystem, og pumpesystemet starter (hvis der
SANICUBIC® skal installeres i overensstemmelse ikke er fejl), hvis spildevandet når det højeste ni- Tidsalarm:
med standarden EN12056-4. Monteres og vedlige- veau i tanken (kort rør). Hvis motoren kører i over 1 minut: Lydalarmen
holdes af autoriseret installatør.
udløses, og kontrollampen lyser rødt.
1- Vigtigt: Den plads, hvor SANICUBIC® skal instal- /FUBMBSN
leres, skal være stor nok til, at der er mindst 600 mm 6 BETJENING AF KONTROLPANEL
fri plads omkring og over enheden, så det vedlige- Ved strømafbrydelse (eller hvis udstyret ikke er tils-
holdelsesarbejde, der vil være nødvendigt, lettes. SANICUBIC® 1 BETJENING AF KONTROLPANEL luttet), aktiveres lydalarm, og kontrollampen lyser
Der skal være tilstrækkelig belysning, og den skal (IP67) rødt, den gule kontrollampe blinker.
være tilstrækkeligt godt ventileret og beskyttet 1/ Generelle alarmer: /VMTUJMMJOHBGHFOFSFMMFBMBSNFS
mod frost.
2- Stopventiler (medfølger ikke) skal monteres på Niveaualarm: Hvis problemet, som udløste én af ovenstående
spildevandsindløb (især 110 mm indløbet) og på alarmer, ophører, stopper lydalarmen, men kontrol-
afløbet for at sikre, at service/vedligeholdelse kan Hvis vandniveauet i tanken er unormalt højt, vil lampen fortsætter med at lyse rødt, for at angive, at
udføres på en sikker måde. højniveau dykrørets mikroswitch aktivere moto- systemet har haft et problem.
3- Afløbsrøret skal monteres, så alt tilbageløb af ren, og kontrollampen lyser rødt. Hvis denne
spildevand undgås (se eksempler på tegningen). kontrollampe blinker rødt, angiver det, at der er Tasten på kontrolpanelet giver mulighed for at
Tilbageløb kan undgås ved at installere et loop et detektionsproblem med normalt vandniveau stoppe lydalarmen i alle tilfælde, men den giver
over det maksimale tilbageløbsniveau. (langt dykrør). kun mulighed for at slukke den røde kontrollampe,
Kommentar: Hvis ikke andet er angivet, svarer det hvis problemet, der udløste alarmen, er blevet løst.
Tidsalarm: Alarmer fra fjernbetjeningen forbliver også aktiv, til
maksimale tilbageløbsniveau til gadeniveau (vej,
belægning osv.). Fortsæt afløbsledningen efter Hvis motoren kører i over 1 minut, lyser den røde problemet er blevet løst. Dette forhindrer, at syste-
loopet med et rør af større diameter. kontrollampe. met forbliver i fejlstatus.
4- Hvis SANICUBIC® installeres et sted som f.eks. i
/VMTUJMMJOHBGBMBSN
en grav, anbefaler vi montering af en lænsepumpe
i tilfælde af oversvømmelse. Tasten på kontrolpanelet kan kun slukke den røde
5- Løftestationen skal være ventileret med et åbent kontrollampe (den bliver grøn), hvis det problem,
ventilationsrør på tagniveau. Monter ikke en vacu- der udløste alarmen er løst. Den giver også mu-
mventil, da pumpen så ikke vil fungere korrekt. lighed for at stoppe lydalarmen.

ELEKTRISK TILSLUTNING /FUBMBSN


- Hvis kontrollampen er slukket, er der ingen
1- Den elektriske tilslutning skal udføres af en auto- strømforsyning.
riseret elektriker.
Den skal overholde de gældende standarder i det - Når udstyret igen strømforsynes, og kontrollam-
pågældende land. pen blinker grønt, angiver det, at netspændingen
2- Strømforsyningen skal være af klasse 1. Tils- midlertidigt er forsvundet.
lut enheden til en jordet kontakt. Den elektriske
strømforsyning skal være beskyttet af en 30 mA
HPFI relæ, kalibreret til 20 A. Denne tilslutning må
udelukkende bruges til strømforsyning af SANICU-
BIC®. Hvis kablet til enheden er beskadiget, skal det
udskiftes af producenten eller af dennes service-
værksted, for at undgå, at der opstår farlige situa-
tioner.

26
DK
#&5+&/*/("'4"/*$6#*$¥$MBTTJD4"/*$6#*$¥ via SANICUBIC®. I tilfælde af strømsvigt Advarsel: Der skal være samme kodning på de to
2 Pro/SANICUBIC® 2 XL FJERNBETJENING overtager alarmenhedens backup batteri. kort.
Alarmenheden har 3 kontrollamper og 1 buzzer.

Gul 1/ Den røde kontrollampe for «generel alarm»


kontrollampe: sender til den tilsvarende kontrollampe på
Strømforsyning SANICUBIC®s kontrolpanel.
2/ Den gule kontrollampe for «HF modtagelse»
Rød modtager fra SANICUBIC®s kontrolpanels gule
kontrollampe: strømforsyningskontrollampe:
Alarm
Nulstil (*) - Fast lys = transmission OK, SANICUBIC®s kontrol-
Manuel panel er tilsluttet til strømforsyningen
aktivering - Blinkende = transmission OK men netfejl på SANI-
Motor 1 CUBIC® kontrolpanelet (som nu forsynes fra batte-
Manuel riet)
aktivering
Motor 2 - Slukket = ingen HF-modtagelse (kontroller, at ko-
5JMTMVUOJOHBGBMBSNFOIFEFOUJMVETUZSFU
den er den samme som på SANICUBIC® kontrolpa-
Forbind alarmkablet direkte til enheden. nelet eller tab af HF-signal (for langt borte), batte-
BETJENING AF ALARM riet er fladt, eller fejl i SANICUBIC® kontrolpanelet.
1/ Den røde generel alarm kontrollampe har for-
1/ Generelle alarmer: bindelse til den tilsvarende kontrollampe på SA- 3/ Grøn «strømforsyning» kontrollampe angiver
Niveaualarm: NICUBIC® kontrolpanel. Alarmenheden giver lyd, status for strømforsyning til alarmens fjernbetje-
så længe fejlen er til stede. For at stoppe alarmen ningsenhed:
Hvis vandniveauet inde i udstyret er unormalt trykkes på nulstillingstasten (*) på kontolpanelet
højt: Lydalarmen udløses, og kontrollampen lyser - Fast lys = enhed tilsluttet til strømforsyningen
eller på tasten på alarmenheden.
rødt og begge motorer starter. Hvis denne kontrol- - Blinkende = netfejl på enheden (som derfor for-
lampe blinker rødt, angiver det, at der er et detek- 2/ Den gule kontrollampe for strømforsyning angi-
synes fra batteriet)
tionsproblem med normalt vandniveau (langt ver status for strømforsyningen til alarmenheden:
dykrør). - Slukket = fejl i enheden eller fladt batteri
- Fast lys = SANICUBIC® er tilsluttet strømforsyningen
Tidsalarm: 4/ Buzzeren lyder konstant under en alarm. Den
- Blinkende = Fejl i strømforsyningen fra SANICUBIC®.
stopper, hvis årsagen til alarmen forsvinder, eller
Hvis en af motorerne kører i over 1 minut: Lydalar- hvis der trykkes på den generelle alarm-nulstil-
men udløses, og kontrollampen lyser rødt og den lingstast.
anden motor starter. BETJENING AF SANICUBIC® 2 PRO HF FJERN-
BETJENING
/FUBMBSN
8 VEDLIGEHOLDELSE AF UDSTYRET
Ved strømafbrydelse (eller hvis udstyret ikke er
tilsluttet): Lydalarmen aktiveres, og kontrollampen Pumpestationens korrekte funktion bør kontrol-
lyser rødt, den gule kontrollampe blinker. leres visuelt en gang om måneden, og skal regel-
mæssigt kontrolleres af en kvalificeret tekniker
/VMTUJMMJOHBGHFOFSFMMFBMBSNFS
(en gang om året). Hvis der alligevel skulle opstå
Hvis problemet, som udløste én af ovenstående tekniske problemer, bør du kontakte serviceafde-
alarmer, ophører, stopper lydalarmen, men kontrol- lingen.
lampen fortsætter med at lyse rødt, for at angive, at
systemet har haft et problem.
Rød Gul Grøn
En af de to taster på kontrolpanelet giver mulighed
kontrollampe kontrollampe kontrollampe e
for at stoppe lydalarmen i alle tilfælde, men den
generel Alarm Netalarm
giver kun mulighed for at slukke den røde kontrol-
alarmgénérale transmission
lampe, hvis problemet, der udløste alarmen, er ble-
vet løst. Alarmer fra fjernbetjeningen forbliver også
aktiv, til problemet er blevet løst. Dette forhindrer,
at systemet ved en fejl forbliver i fejlstatus. Alarmenheden er i HF forbindelse -868 Mhz HF
med SANICUBIC® 2 Pro. Den modtager forskellige
alarmoplysninger derfra. Hvis andet HF udstyr fors-
tyrres af systemet (eller omvendt), er der forudset
7 BETJENING AF ALARMENHEDEN en kommutering af HF -868 MHz kodningen, som
Montagemål for vægmontering: forbinder basiskortet og den fjernbetjente alar-
menhed.
I tilfælde af forstyrelser fra andet HF udstyr eller an-
det SANICUBIC® 2 Pro udstyr i nærheden, afbrydes
strømforsyningen til enheden og fjernbetjenings-
modulet, skift indstilling på en eller flere af de 4
switches på udstyrets kort (SW2).

Og gør det samme på enhedens fjernbetjening.

DRIFT AF SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1 WP/SA-


/*$6#*$¥$MBTTJD4"/*$6#*$¥9-"-"3.&/-
HED MED LEDNING
SANICUBIC® alarmenheden kræver ikke særs-
kilt strømforsyning. Strømforsyningen sker

27
DK
9 FEJLFINDINGSVEJLEDNING

I ALLE TILFÆLDE SKAL STRØMFORSYNINGEN TIL PUMPESTATIONEN AFBRYDES

Alarm på SANICUBIC® 1 udstyr (IP67)


KONSTATERET FEJL MULIGE ÅRSAGER UDBEDRING
Blinkende rød t'FKMQÌEFUFLUJPOTTZTUFNGPS t,POUBLU4'"TFSWJDF
alarmkontrollampe vandniveau
Konstant rød t5JMTUPQQFUWFOUJMBMUJPO t,POUSPMMFS BUMVGUFOTUS“NNFSGSJUJCFHHF
alarmkontrollampe t5JMTUPQQFUBn“C retning i ventilationsrøret
t5JMTUPQQFUQVNQFFMMFSJVPSEFO t&GUFSTFJOTUBMMBUJPO
t"n“CGPSI“KUFMMFSGPSTUPSU t,POUBLU4'"TFSWJDF
indtag
Kontrollampe slukket t4US“NTWJHU t,POUSPMMÏSFMJOTUBMMBUJPOFO
t'FKMQÌUSZLUQSJOULPSU t,POUBLU4'"TFSWJDF

Alarm på SANICUBIC® 1 WP/ SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro/ SANICUBIC® 2 XL styreboks

FEJL MULIGE ÅRSAGER UDBEDRING


Sirene + blinkende rød generel t'FKMQÌEFUFLUJPOTTZTUFNGPS t,POUBLU4'"TFSWJDF
alarm kontrollampe vandniveau
Sirene + kontakt rød generel t5JMTUPQQFUWFOUJMBUJPO t,POUSPMMFS BUMVGUFOTUS“NNFSGSJUJCFHHF
alarm kontrollampe t6ETUZSFUIBSGÌFUG“MHFOEF retning i ventilationsrøret
problem: Tilstoppet rør, pumpe(r) t5SZLQÌEFONBOVFMMFTUBSULOBQGPSBU
tilstoppet nulstille udstyret (alarm fra)
t6ETUZSFUIBSGÌFUTUS“NTWJHU t,POUBLU4'"TFSWJDF
Sirene + generel alarm t4US“NBGCSZEFMTF t5SZLQÌLOBQQFO5WBOHTTUBSUGPSBUTUPQQF
kontrollampe + blinkende gul buzzeren
Strømforsyning kontrollampe t,POUSPMMÏSFMJOTUBMMBUJPOFO
t,POUBLU4'"TFSWJDF

10 DEMONTERING 11 GARANTI
INSTRUKTION UDELUKKENDE FOR AUTORISEREDE 2 års garanti fra købsdato under forudsætning af
INSTALLATØRER korrekt installation og korrekt anvendelse.
I tilfælde af, at det ikke lykkes at få en af motorerne Kun bortskaffelse af toiletpapir, fækalier og
til at fungere korrekt, kan man «deaktivere» denne spildevand falder under garantien. Eventuelle
motor ved at indstille den tilsvarende kontakt pla- skader på grund af fremmedlegemer som f.eks.
ceret på kortet (SW1: Kontakt 1 og 2 for motor 1 bomuld, kondomer, hygiejnebind, vådserviet-
og 2). ter, mad, hår, metal, træ- eller plastgenstande er
ikke dækket under garantien. Opløsningsmidler,
syrer og andre kemikalier kan også forårsage
skade på enheden og vil gøre garantien ugyldig.

Den «deaktiverede» motor kan herefter demon-


teres. Enheden arbejder nu med den anden motor.

28
NO
1 BESKRIVELSE 4 IGANGSETTING BRUK AV SANICUBIC® 1 WP FJERNKONTROLL-
BOKS
Denne pumpestasjonen er (produsert i en fabrikk 1 - Når alle rørsystemer og elektriske koblinger er
som er kvalitets-) sertifisert etter ISO 9001 – ISO utført, kontroller at koblingene er vanntette ved å
14001. En korrekt montert og benyttet enhet vil la vann strømme suksessivt gjennom hvert inntak
fungere jevnt og pålitelig. som benyttes. Sørg for at utstyret fungerer korrekt
ved å gjennomføre minst to startsykluser med Gult LED
Utstyret er ikke utformet for personer med vann for å teste systemet. Strømtilførsel
begrensede fysiske, sanselige eller mentale 2 - ADVARSEL! Kjør ikke motorene manuelt (med
evner (inkludert barn), eller for de med minimal tastaturet) når det ikke er tilført vann til SANICU-
erfaring og kunnskap, såfremt vedkommende BIC®. Bruk uten vann skader maserasjonssystemet.
Rødt LED
ikke får oppfølging og blir gitt de nødvendige
Alarm
instruksjoner for bruk av utstyret med bistand fra
en sikkerhetsansvarlig. Hold oppsyn med barn
og sørg for at de ikke leker med utstyret. 5 DRIFTSPRINSIPP
Manuell
- SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1® WP inneholder 1 aktivering
pumpe utstyrt med et meget effektivt kvernesys-
tem.
2 BRUKSOMRÅDER
- SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro innehol-
SANICUBIC® 1 og SANICUBIC® 1 WP er pumpestas- der 2 uavhengige pumper. Hver av pumpene er BRUK AV ALARMEN
joner spesielt utviklet for individuell bruk (separate utstyrt med et meget effektivt kvernesystem. 1) Generelle alarmer:
hus eller små næringslokaler).
Begge pumpene fungerer vekselvis for å sørge /JWÌBMBSN
SANICUBIC® 2 Classic og SANICUBIC® 2 Pro er for jevn slitasje. Ved drift under høy belastning, vil
pumpestasjoner spesielt utviklet for private, for- begge motorene kjøres samtidig (eller den ene vil Hvis vannivået inne i enheten er uvanlig høyt:
retningsmessige og mindre næringsbygg (små ta over dersom den andre pumpen svikter). Lydsignalet utløses + alarmens røde LED tennes +
bygninger, butikker, offentlige rom). begge motorene startes opp. Hvis LED-lyset blin-
- SANICUBIC® 2 XL inneholder 2 uavhengige pum- ker rødt, viser dette et deteksjonsproblem for nor-
SANICUBIC® 2 XL er en pumpestasjon spesielt per, hver av dem med en frigang på 55 mm. malt vannivå (langt stigerør).
utviklet for næringsbruk (næringsbygg, restauran-
ter, industri, skoler, hoteller eller kjøpesentra). Tanken er utstyrt med 3 stigerør, hvor 2 av disse .JEMFSUJEJHBMBSN
styrer motoraktiveringen for dobbel sikring og den
Utstyret samsvarer med standarden EN 12050-1 tredje styrer alarmsystemet. Hvis motoren kjøres i over 1 minutt: Alarmlyden
(pumpestasjon for avløpsvann som inneholder utløses + alarmens røde LED tennes.
ekskrementer), samt de europeiske direktivene t-BOHFTUJHFS“S
4US“NOFUUBMBSN
for konstruksjonsprodukter, elektrisk sikkerhet og
Ved normal drift, så snart avløpsvannet kommer
elektromagnetisk kompatibilitet. Ved strømsvikt (eller frakobling av enheten): Alar-
opp til det lange rørets aktiveringsnivå i tanken, vil
pumpesystemet slås på. mlyden utløses + alarmens røde LED tennes + gul
LED for strømnett blinker.
t,PSUTUJHFS“S
3 INSTALLASION 
(FOFSFMMOVMMTUJMMJOHBWBMBSN
Under drift ved overbelastning, og hvis avløpsvan-
SANICUBIC® må installeres i samsvar med standard net kommer opp til det høyeste nivået i tanken (kort Dersom problemet som utløste en alarm oven-
EN12056-4. Utstyret må settes i gang og vedlike- rør), vil et alarmsystem med lyd og lys aktiveres og for forsvinner, stanser alarmlyden, men alarmens
holdes av en kvalifisert spesialist innen feltet. pumpesystemet slås på (hvis det ikke har feil). røde LED lyser som en påminnelse om at systemet
hadde et problem.
1 - NB! Rommet SANICUBIC® skal installeres i, må Tasten på tastaturet vil i alle tilfeller stanse sirenen,
være stort nok til å gi minst
6 DRIFT MED KONTROLLSKAP men den vil kun slå av det røde LED-lyset dersom
600 mm arbeidsrom rundt og over enheten for å problemet som utløste alarmen har blitt løst. Alar-
tilrettelegge for nødvendig vedlikeholdsarbeid. DRIFT AV SANICUBIC® 1 MED TASTATURET (IP67) mer fra fjernkontrollboksen vil også forbli aktive
Lokalet må ha tilstrekkelig belysning, og det må inntil problemet er løst. Dette forhindrer at syste-
være tilstrekkelig ventilert og beskyttet mot frost. 1) Generelle alarmer:
met hele tiden «glemmes».
2 - 4UFOHFWFOUJMFS NFEG“MHFS JLLF
 NÌ NPO-
/JWÌBMBSN
UFSFT QÌ BWM“QTJOOUBLFU TSMJH JOOUBLFOF QÌ
NN
TBNUQÌVUM“QFU GPSÌT“SHFGPSBUTFS- Dersom vannivået i enheten er uvanlig høyt, vil
WJDFWFEMJLFIPMELBOHKFOOPNG“SFTTJLLFSU mikrobryteren for stigerøret for høyt nivå aktivere
3 - Utløpsrøret må monteres slik at all tilbakestrøm- motoren, og alarmens LED lyser rødt. Hvis LED-ly-
ning fra dreneringssystemet unngås (se eksempler set blinker rødt, viser dette et deteksjonsproblem
i illustrasjon). Tilbakestrømning kan unngås ved å for normalt vannivå (langt stigerør).
montere et stigerør mot tilbakestrømning på et
høyt punkt over maksimalt tilbakestrømningsnivå. Tidsalarm:
Kommentar: Dersom lokale opplysninger ikke Hvis motoren kjøres kontinuerlig i over 1 minutt, vil
tilsier noe annet, er det maksimale tilbakestrøm- alarmens røde LED tennes.
ningsnivået tilsvarende gateplan (vei, fortau osv.).
Viderefør utløpsrørene til etter stigerøret mot til- 
/VMMTUJMMJOHTBMBSN
bakestrømning med bruk av et rør med større dia-
meter. Du kan kun benytte tasten på tastaturet for å slå av
4 - Dersom SANICUBIC® er installert på et sted som det røde LED-lyset (vil bli grønt) dersom problemet
f.eks. nede i en sjakt, anbefaler vi montering av en som utløste alarmen er løst. Den brukes også for å
lensepumpe mot eventuell oversvømmelse. stoppe alarmlyden fra alarmens fjernkontroll.
5 - Pumpestasjonen må ventileres med et åpent 4US“NOFUUBMBSN
avtrekk på taket. En luftinntaksventil må ikke mon-
teres, pumpen vil da ikke fungere korrekt. - Hvis LED er slukket, finnes det ingen strømtilførsel.
- Når enheten har strømtilførsel igjen og LED blin-
ELEKTRISKE KOBLINGER
ker grønt, angir dette at hovedspenningen har
vært midlertidig kuttet.
1 - Den elektriske installasjonen må gjennomføres
av en kompetent elektriker.
Den elektriske installasjonen må samsvare med
LED
gjeldende standarder for det aktuelle landet. GRØNT: Strøm tilført
2 - Strømtilførselen må være av klasse 1-typen. RØDT: Alarm
Utstyret må være tilkoblet gjennom et jordet ko-
blingsskap. Den elektriske strømkretsen må være
beskyttet av en 30 mA differensialsikring med høy
TAST
sensitivitet, satt til 20 A. Koblingen må kun gi tilfør- Manuell motorakti-
sel til SANICUBIC®. Dersom utstyrets strømkabel er RAZ Alarme
vering
ødelagt, må den byttes av produsenten eller etter- Alarmnullstilling
salgsservicen for å unngå enhver skade.

29
NO
%3*'5"74"/*$6#*$¥$MBTTJD4"/*$6#*$¥1SP Gjør det samme på den den fjerne enhetens kort.
SANICUBIC® 2 XL FJERNKONTROLLBOKS

Gult LED:
strømtilførsel

Rødt LED:
alarm Nullstilling (*)

Manuell Advarsel: Koden må være den samme for de to kor-


aktivering tene.
Motor 1
Manuell Alarmenheten har 3 LED-lys og 1 lydsignal.
aktivering ,PCMJOHBWBMBSNFOIFUFOUJMTZTUFNFU 1) Alarmens røde, «generelle LED-alarm» reprodu-
Motor 2 serer bruken av tilsvarende LED på SANICUBIC®s
Koble alarmledningen direkte til enheten. kontrolltavle.
BRUK AV ALARMEN 2) Det gule LED-lyset for «HF-mottak» reproduse-
1) Generelle alarmer: rer det gule lyset for strømnettet på SANICUBIC®s
kontrolltavle:
/JWÌBMBSN 1) Alarmens røde, generelle LED reproduserer bru-
ken av tilsvarende LED på SANICUBIC®s kontrollta- - permanent lys = overføring OK, SANICUBIC®s
Hvis vannivået inne i enheten er uvanlig høyt: vle. Alarmenheten avgir lydsignal så lenge feilen kontrolltavle er koblet til strømnettet
Lydsignalet utløses + alarmens røde LED tennes + finnes. For å stanse alarmen, trykk på nullstillings-
begge motoren startes opp. Hvis LED-lyset blinker - blinkende = overføring OK, men strømfeil på
tasten (*) på systemets tastatur eller på tasten un- SANICUBIC®s kontrolltavle (som da drives med bat-
rødt, viser dette et deteksjonsproblem for normalt der alarmenheten.
vannivå (langt stigerør). teri)

.JEMFSUJEJHBMBSN - av = intet HF-mottak (kontroller at koden er den


2) Det gule LED-lyset for strømnettet angir strøm- samme som på SANICUBIC®s kontrolltavle, eller
Hvis én av de to motorene kjøres i over 1 minutt: tilførselsstatus for alarmenheten. tapt HF-signal (for langt unna) utladet eller feil på
Lydsignalet utløses + alarmens røde LED tennes + SANICUBIC®s kontrolltavle.
den andre motoren startes opp.
3) Grønt LED-lys for «strømnett» angir strømstatus
4US“NOFUUBMBSN - permanent lys = SANICUBIC® er spenningsførende for den fjerne alarmenheten:
og tilkoblet strømnettet
Ved strømsvikt (eller hvis enheten frakobles): Lyd- - permanent lys = spenningsførende enhet
signalet utløses + alarmens røde LED tennes + gult - blinkende = strømfeil ved SANICUBIC®. tilkoblet strømtilførselen
LED for strømnettet blinker.
- blinkende = strømfeil på enheten (som derfor

(FOFSFMMOVMMTUJMMJOHBWBMBSN drives med batteri)
BRUK AV SANICUBIC® 2 PRO H/F ALARMENHET
Dersom problemet som utløste en alarm oven- - av = feil på enheten eller utladet batteri
for forsvinner, stanser alarmlyden, men alarmens
røde LED lyser som en påminnelse om at systemet 4) Lydsignalet avgis kontinuerlig ved alarm. Det
hadde et problem. opphører hvis årsaken til alarmene forsvinner, eller
hvis du trykker på den generelle nullstillingstasten
Bruk av én av de to tastene vil alltid stoppe lydsi- for alarmer.
gnalet, men det vil kun slå av det røde LED-lyset
e
dersom problemet som utløste alarmen har blitt
løst. Alarmer fra fjernkontrollboksen vil også forbli
aktive inntil problemet er løst. Dette forhindrer at 8 VEDLIKEHOLD AV UTSTYRET
systemet glemmes bort med en feilstatus.
Rødt LED Gult LED Grønt LED Korrekt virkemåte av pumpestasjonen bør kontrol-
generell alarm strømalarm leres visuelt én gang i måneden og sjekkes jevnlig
alarm overføring av kompetent personell (årlig). Dersom tekniske
7 BRUK AV ALARMENHETEN problemer skulle oppstå, ta kontakt med etter-
salgsservice.
For veggmontering av enheten, bruk følgende Alarmenheten har en HF-tilkobling -868 MHz med
illustrasjon som rettledning: SANICUBIC® 2 Pro. Den mottar ulike alarmopplys-
ninger fra den. Hvis andre enheter som drives med
HF kuttes av systemet (eller motsatt), er det lagt
opp til kommutering av kodingen med HF -868
MHz, som sammenkobler basiskortet og den fjerne
alarmenheten.

Ved interferens med andre HF-enheter eller andre


SANICUBIC® 2 Pro-enheter i nærheten, koble da fra
enheten og fjernmodulen, og slå om én eller flere
av de 4 bryterne på enhetens kort (SW2).

BRUK AV SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1 WP/SANI-


$6#*$¥  $MBTTJD4"/*$6#*$¥  9- -&%/*/(4-
KOBLET ALARMENHET
SANICUBIC®s alarmenhet trenger ikke separat
strømtilførsel. Strøm tilføres via SANICUBIC®. Ved
strømsvikt vil alarmsystemets batteri overta.

30
NO
9 PROBLEMLØSNINGSGUIDE
DANS TOUS LES CAS, DÉBRANCHER LA PRISE ÉLECTRIQUE
DE LA STATION DE RELEVAGE
Alarm på SANICUBIC® 1 enhet (IP67)
FEIL PÅVIST MULIGE ÅRSAKER NØDVENDIG HANDLING
blinkende rød LED-alarm t7BOOJWÌQÌWJTUTZTUFNGFJM t3FGFSFSUJM4'"FUUFSTBMHTTFSWJDF
Permanent rød LED-alarm t5FUUWFOUJMBTKPOTS“S t4KFLLBUMVGUFOTUS“NNFSGSJUUJCFHHF
t5FUUBWM“Q retninger i ventilasjonsrøret
t5FUUQVNQFFMMFSJVTUBOE t3FWVSEFSJOTUBMMBTKPOFO
t'PSI“ZUVUM“QFMMFSJOOUBL t3FGFSFSUJM4'"LVOEFTFSWJDF
LED av t4US“NLVUU t,POUSPMMFSFMFLUSJTJUFUTTZTUFNFU
t'FJMUSZLULSFUTLPSU t3FGFSFSUJM4'"LVOEFTFSWJDF

Alarm på SANICUBIC® 1 WP/ SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro/ SANICUBIC® 2 XL kontrollboks


FEIL PÅVIST MULIGE ÅRSAKER NØDVENDIG HANDLING
Sirene + rød blinkende, t7BOOJWÌQÌWJTUTZTUFNGFJM t3FGFSFSUJM4'"LVOEFTFSWJDF
generell LED-alarm
Sirene + rød, permanent, t5FUUWFOUJMBTKPOTS“S t4KFLLBUMVGUFOTUS“NNFSGSJUUJCFHHF
generell LED-alarm t'“MHFOEFQSPCMFNIBSPQQTUÌUUJ retninger i ventilasjonsrøret
enheten: tett rør, tett(e) pumpe(r) t5SZLLQÌUBTUFOGPSNBOVFMMTUBSUGPSÌ
t&OIFUFOIBSFOTUS“NGFJM nullstille enheten (alarm av)
t3FGFSFSUJM4'"LVOEFTFSWJDF
Sirene + generell LED-alarm t4US“NUJMG“STFMLVUUFU t'PSÌTUPQQFMZETJHOBMFU USZLLQÌ'PSDF
+ blinkende gult LED-lys for Start-tasten
strømnett t,POUSPMMFSFMFLUSJTJUFUTTZTUFNFU
t3FGFSFSUJM4'"LVOEFTFSWJDF

10 DEMONTERING 11 GARANTI
INSTRUKSJONENE ER KUN FORBEHOLDT KOM- 2 års garanti fra kjøpsdato ved korrekt installasjon
PETENT, SPESIALISERT YRKESPERSONELL og korrekt bruk.
Dersom en av motorene ikke vil fungere korrekt, Kun behandling av toalettpapir, ekskre-
kan bruken av motoren «deaktiveres» ved å slå om menter og avløpsvann vil være under garanti.
tilsvarende bryter på tavlen (SW1: bryter 1 og 2 for Enhver skade på grunn av fremmedobjekter
motor 1 og 2). som bomull, kondomer, bind, våtservietter, mat,
hår, metall, tre eller plastikkgjenstander, vil ikke
dekkes av garantien. Løsemidler, syrer og andre
kjemikalier kan også forårsake skade på utstyret
og vil gjøre garantien ugyldig.

Motoren som er «deaktivert» kan da fjernes. Enhe-


ten drives med den andre motoren.

31
FI
1 KUVAUS Jos laitteen sähkövirtajohto vioittuu, se pitää vai-
htaa vaaratilanteiden välttämiseksi (ota yhteys
Tämä pumppuasema on valmistettu ISO 9001-ISO laitteen myyjään). LED
14001 –laatusertifioidussa tehtaassa. Oikein asen- VIHREÄ: Virta päällä
nettuna ja käytettynä laite toimii tarkoituksenmu- PUNAINEN: Hälytys
kaisesti ja luotettavasti. 4 KÄYTTÖÖNOTTO
Käyttäjillä pitää olla ohjeistus laitteen tur- 1 - Kun vesi- ja sähköliitännät on tehty, tarkista lii-
PAINIKE
vallisesta käytöstä. Varmista, että henkilöt, jotka täntöjen vesitiiviys päästämällä vettä virtaamaan Manuaalinen moot-
tarvitsevat erityishuomiota, eivät käytä laitetta kaikista käytössä olevista sisääntuloyhteistä. Var- RAZ
torinAlarme
käynnistys
ilman heidän turvallisuudestaan vastaavan hen- mista, että laite toimii oikein suorittamalla vähin- Hälytyksen nollaus
kilön valvontaa tai laitteen turvalliseen käyttöön tään kaksi käynnistysjaksoa vedellä.
liittyvää ohjeistusta. Varmista myös, etteivät lap- 2 - VAROITUS! Älä käytä moottoreita manuaa-
set leiki laitteella. lisesti (ohjauspaneelissa olevia painikkeita
käyttäen), jos SANICUBIC®iin ei ole päässyt vettä. SANICUBIC® 1 WP -KAUKOHÄLYTTIMEN TOIMINTA
Pakotettu käyttö ilman vettä vaurioittaa silppuri-
järjestelmää.
2 KÄYTTÖKOHTEET
SANICUBIC® 1 ja SANICUBIC® 1 WP -pumppua-
semat on tarkoitettu erityisesti yksityiskäyttöön 5 TOIMINTAPERIAATE Keltainen LED
(omakotitalot tai pienet liikekiinteistöt). - SANICUBIC® 1 / SANICUBIC® 1® WP sisältää yhden Verkkovirta
SANICUBIC® 2 Classic ja SANICUBIC® 2 Pro -pump- pumpun, jossa on tehokas silppurijärjestelmä.
puasemat on tarkoitettu erityisesti yksityiskäyttöön
sekä kaupalliseen ja pienten yhteisöjen käyttöön - SANICUBIC® 2 Classic / SANICUBIC® 2 Pro sisältää Punainen LED
(pienet rakennukset, liikekiinteistöt, julkiset tilat). kaksi erillistä pumppua. Kummassakin pumpussa Hälytys
on tehokas silppurijärjestelmä.
SANICUBIC® 2 XL -pumppuasema on tarkoitettu
erityisesti yhteisöjen käyttöön (toimistorakennuk- Pumput toimivat vuorotellen tasaisen käytön var- Manuaalinen
set, ravintolat, teollisuuslaitokset, koulut, hotellit ja mistamiseksi. Jos virtaus ylittää normaalitason, käynnistys
kauppakeskukset). molemmat moottorit käyvät samanaikaisesti (tai
Nämä laitteet on valmistettu normin EN 12050-1 jos toinen pumppu vioittuu, toinen jatkaa toimin-
(ihmisperäistä orgaanista jätettä sisältävän jäteve- taansa).
den pumppuasema) mukaisesti ja ne noudattavat HÄLYTYSTOIMINTO
- SANICUBIC® 2 XL sisältää kaksi erillistä pumppua.
rakennustuotteita, sähköturvallisuutta ja sähkö- :MFJTIÊMZUZLTFU
magneettista yhteensopivuutta koskevia euroop- Säiliössä on kolme pinnankorkeusanturia, joista
palaisia direktiivejä. kaksi on tarkoitettu moottorien toiminnan kaksois- 7FEFOQJOOBOIÊMZUZT
varmistukseen ja kolmas ohjaa hälytysjärjestelmää. Jos vedenpinta laitteessa on epätavallisen korkeal-
tQJULÊÊBOUVSJQVULFB la: summeri alkaa soida + punainen hälytys-LED
3 ASENNUS syttyy + moottori käynnistyy. Jos LED vilkkuu pu-
SANICUBIC® on asennettava standardin EN 12056- Normaali toiminta. Kun jäteveden määrä säiliössä naisena, normaalin vedenkorkeuden havaintojär-
4 mukaisesti. Vain ammattitaitoinen asentaja saa ylittää pitkän putken käynnistystason, pumppaus- jestelmässä on ongelma (pitkä anturiputki).
ottaa käyttöön ja huoltaa tätä laitetta. järjestelmä käynnistyy.
"JLBIÊMZUZT
1 - Huom: tilan, johon SANICUBIC® asennetaan, t-ZIZUBOUVSJQVULJ
Jos moottori käy kauemmin kuin 1 minuutin ajan:
pitää olla niin suuri, että laitteen ympärille ja ylä-
Ylisuuri virtaus. Jos jäteveden määrä säiliössä summeri alkaa soida + punainen hälytys-LED syt-
puolelle jää vähintään 600 mm tilaa huollon hel-
ylittää säiliön korkeimman tason (lyhyt putki), kuu- tyy.
pottamiseksi.
luva ja näkyvä hälytys aktivoituu ja pumppausjär-
Tilan pitää olla hyvin valaistu, ja siellä pitää olla te- 7FSLLPWJSUBIÊMZUZT
jestelmä käynnistyy (ellei se ole vikaantunut).
hokas ilmanvaihto. Lisäksi tilan pitää olla suojattu
jäätymiseltä. Verkkovirtahäiriön ilmetessä (tai kun laite kyt-
ketään irti verkosta): summeri alkaa soida + pu-
 o 4JTÊÊOUVMPZIUFJTJJO FSJUZJTFTUJ  NNO
6 KAUKOHÄLYTTIMEN TOIMINTA nainen hälytys-LED syttyy + keltainen verkkovirran
ZIUFJTJJO
 KB WJFNÊSJQVULJTUPPO QJUÊÊ BTFOUBB
LED vilkkuu.
TVMLVWFOUUJJMJU FJWÊUTJTÊMMZUPJNJUVLTFFO
KPUUB SANICUBIC® 1 -OHJAUSPANEELIN TOIMINTA
LÊZUUÚÚOPUUPIVPMUPUZÚUWPJEBBOTVPSJUUBBUVS- (IP67) :MFJTIÊMZUZLTFOOPMMBVT
WBMMJTFTUJ
:MFJTIÊMZUZLTFU Jos edellisen hälytyksen aiheuttanut ongelma
3 - Viemäriin johtava putki täytyy sijoittaa niin, että poistuu, summeri lakkaa soimasta, mutta punainen
se estää takaisinvirtauksen viemärijärjestelmästä 7FEFOQJOOBOIÊMZUZT hälytys-LED palaa muistuttaen siitä, että järjestel-
(ks. esimerkit kuvassa). Takaisinvirtaus voidaan mässä on esiintynyt ongelma.
välttää asentamalla takaisinvirtausta estävä nou- Jos vedenpinta laitteessa on epätavallisen korkeal-
suputki, joka yltää takaisinvirtauskorkeuden enim- la, vedenpinnan ylärajan pinnankorkeusanturin Ohjauspaneelissa oleva painike hiljentää summe-
mäisrajan yläpuolelle. mikrokytkin käynnistää moottorin ja punainen rin kaikissa vikatapauksissa, mutta punainen LED
Huomautus: takaisinvirtauskorkeuden enimmäis- hälytys-LED syttyy. Jos LED vilkkuu punaisena, nor- sammuu vasta silloin, kun hälytyksen aiheuttanut
raja vastaa katutasoa (ajorata, jalkakäytävät jne.), maalin vedenkorkeuden havaintojärjestelmässä on ongelma on ratkennut. Myös kaukohälyttimen hä-
elleivät paikalliset rakennusmääräykset toisin ongelma (pitkä anturiputki). lytysvalot palavat, kunnes ongelma on ratkennut.
määrää. Jatka viemäriin johtavaa putkistoa takai- Näin vältetään se, että järjestelmän vikatila jäisi
sinvirtauksen estävän nousuputken jälkeen, käytä "JLBIÊMZUZT huomiotta.
halkaisijaltaan suurempaa putkea. Jos moottori käy kauemmin kuin 1 minuutin ajan,
4 - Mikäli SANICUBIC® asennetaan esimerkiksi punainen hälytys-LED syttyy.
syvennykseen, suosittelemme tyhjennyspumpun
asentamista tulvan varalta. )ÊMZUZLTFOOPMMBVT
5 - Laitteeseen pitää asentaa tuuletusputki, jonka Ohjauspaneelissa olevaa painiketta voidaan
ulostulo on katon korkeudella. Tuuletusputkeen ei käyttää vain punaisen LED-valon sammuttamiseksi
saa asentaa alipaineventtiiliä, ilman täytyy päästä (valo muuttuu vihreäksi), kun hälytyksen aiheut-
liikkumaan siinä kumpaankin suuntaan. Pumppu ei tanut ongelma on ratkennut. Sen avulla voidaan
muuten toimi oikein. myös hiljentää summeri.
SÄHKÖLIITÄNTÄ 7FSLLPWJSUBIÊMZUZT
1 - Sähköliitännän saa suorittaa vain ammattitai-
- Jos LED ei pala, laitteessa ei ole virtaa.
toinen sähköasentaja.
Sähköasennuksen on täytettävä maakohtaiset voi- - Kun laite saa jälleen virtaa ja LED-valo vilkkuu
massaolevat säännökset. vihreänä, tämä osoittaa, että verkkojännite on pois
päältä väliaikaisesti.
2 - Virtalähteen täytyy olla luokkaa 1. Laite on kyt-
kettävä maadoitetun liitäntäkotelon kautta ja suo-
jattava vikavirtasuojalla, minkä herkkyys on 30 mA.
Laite vaatii 20 A:n sulakkeen. Liitäntää saa käyttää
vain virran syöttämiseen SANICUBIC®-laitteeseen.

32
FI
4"/*$6#*$¥$MBTTJD4"/*$6#*$¥1SP SANICUBIC® 1 / SANICUBIC® 1 WP / SANICUBIC® ja tee vastaava vaihto kaukohälyttimen piirilevyyn.
SANICUBIC® 2 XL KAUKOHÄLYTTIMEN TOIMINTA $MBTTJD4"/*$6#*$¥9-+0)%05&56/)­-:-
TYSYKSIKÖN TOIMINTA
SANICUBIC®-hälytin ei vaadi erillistä virtalähdettä.
Keltainen LED: Virtaa syötetään SANICUBIC®in kautta. Verkkovirta-
Verkkovirta häiriön ilmetessä hälytin toimii patterilla.

Punainen LED:
Hälytys

Manuaalinen 7BSPJUVT,PPEJOPOPMUBWBTBNBLPSUJOWÊMJMMÊ
käynnistys
Moottori 1 Hälyttimessä on kolme LED-valoa ja summeri.
Manuaalinen 1 / Punainen yleishälytys-LED toistaa SANICUBIC®-
käynnistys ohjauspaneelin vastaavan LED-valon toiminnan.
Moottori 2
Nollaus (*) 2 / Keltainen suurtaajuusviestin (HF) vastaanotosta
ilmoittava LED toistaa SANICUBIC®-ohjauspaneelin
HÄLYTYSTOIMINTO keltaisen verkkovirtahäiriöstä ilmaisevan LED-va-
:MFJTIÊMZUZLTFU lon toiminnan:

7FEFOQJOOBOIÊMZUZT - Palaa jatkuvasti = lähetys toimii, SANICUBIC®-


ohjauspaneeli saa verkkovirtaa
Jos vedenpinta laitteessa on epätavallisen korkeal-
la: summeri alkaa soida + punainen hälytys-LED - Vilkkuu = lähetys toimii, mutta verkkovirtahäiriö
)ÊMZUZTZLTJLÚOLZULFOUÊMBJUUFFTFFO SANICUBIC®-ohjauspaneelissa (jolloin paneeli toi-
syttyy + molemmat moottorit käynnistyvät. Jos
LED vilkkuu punaisena, normaalin vedenkorkeu- Kytke hälytysjohto suoraan yksikköön. mii akulla)
den havaintojärjestelmässä on ongelma (pitkä - Ei pala = suurtaajuussignaalia ei vastaanoteta
anturiputki). 1 / Punainen yleishälytys-LED toistaa SANICUBIC®-
ohjauspaneelin vastaavan LED-valon toiminnan. (tarkista, että koodi on sama kuin SANICUBIC®-
"JLBIÊMZUZT Hälytysyksiköstä kuuluu ääni niin kauan kuin vika ohjauspaneelissa), suurtaajuussignaalin katoa-
esiintyy. Voit pysäyttää hälytyksen painamalla minen (liian kaukana), akku tyhjentynyt tai vika
Jos moottori käy kauemmin kuin 1 minuutin ajan: nollaus (*)-painiketta laitteen ohjauspaneelissa tai SANICUBIC®-ohjauspaneelissa.
summeri alkaa soida + punainen hälytys-LED syt- hälytysyksikön alla olevaa painiketta.
tyy + toinen moottori käynnistyy. 3 / Vihreä verkkovirran LED ilmoittaa kaukohälytti-
2 / Keltainen verkkovirran LED ilmoittaa hälytysyk- men virransaannin:
7FSLLPWJSUBIÊMZUZT sikön virtalähteen tilan - Palaa jatkuvasti = hälytin saa verkkovirtaa
Verkkovirtahäiriön ilmetessä (tai kun laite kyt- - Palaa jatkuvasti = SANICUBIC® saa verkkovirtaa
ketään irti verkosta): summeri alkaa soida + pu- - Vilkkuu = verkkovirtahäiriö (jolloin laite toimii
nainen hälytys-LED syttyy + keltainen verkkovirran - Vilkkuu = verkkovirtahäiriö SANICUBIC®issa akulla)
LED vilkkuu. - Ei pala = toimintahäiriö tai akku tyhjentynyt.
:MFJTIÊMZUZLTFOOPMMBVT 4 / Summeri soi jatkuvasti hälytyksen aikana. Sum-
SANICUBIC® 2 PRO H/F HÄLYTYSYKSIKÖN
Jos edellisen hälytyksen aiheuttanut ongelma TOIMINTA meri lopettaa soimisen, kun hälytyksen aiheut-
poistuu, summeri lakkaa soimasta, mutta punainen tanut ongelma on ratkaistu tai kun painetaan
hälytys-LED palaa muistuttaen siitä, että järjestel- yleishälytyksen nollauspainiketta.
mässä on esiintynyt ongelma.
e
Jompikumpi ohjauspaneelin kahdesta painikkees-
ta hiljentää summerin kaikissa vikatapauksissa, 8 LAITTEEN HUOLTO
mutta punainen LED sammuu vasta silloin, kun hä- Pumppuasema pitää tarkastaa pintapuolisesti
lytyksen aiheuttanut ongelma on ratkennut. Myös kerran kuussa oikean toiminnan varmistamiseksi,
kaukohälyttimen hälytysvalot palavat, kunnes ja ammattitaitoisen asentajan pitää tarkistaa laite
ongelma on ratkennut. Näin vältetään se, että jär- säännöllisesti (kerran vuodessa). Jos kuitenkin
jestelmän vikatila jäisi huomiotta. havaitset teknisiä ongelmia, ota yhteyttä laitteen
Punainen LED: Keltainen LED: Vihreä LED: myyjään.
yleishälytys hälytys verkkovirtahälytys
7 HÄLYTTIMEN TOIMINTA lähetyshäiriö

Kaukohälyttimen seinäkiinnitys tehdään seuraavan


kuvan mukaisesti:
Hälytin on suurtaajuusyhteydessä -868 Mhz HF
taajuudella SANICUBIC® 2 Pron kanssa. Se saa
laitteesta monenlaisia hälytystietoja. Muista samal-
la taajuudella toimivista suurtaajuusjärjestelmistä
johtuvien häiriöiden välttämiseksi on laitteistoon
asennettu suurtaajuuskoodin (-868 MHz) kyt-
kentäjärjestelmä, joka muodostaa yhteyden piirile-
vyn ja kaukohälyttimen välille.
Mikäli ilmenee häiriöitä muiden korkeataajuus-
laitteiden tai muiden SANICUBIC® 2 Pro -laittei-
den läheisyydessä, irrota laite ja erillinen moduuli
verkosta, kytke yksi tai useampi laitteen piirilevyn
neljästä kytkimestä (SW2).

33
FI
9 VIANMÄÄRITYS

KAIKISSA TAPAUKSISSA PUMPPUASEMA PITÄÄ IRROTTAA VIRTALÄHTEESTÄ

Hälytys SANICUBIC® 1 -laitteessa (IP67)


HAVAITTU VIKA TODENNÄKÖISET SYYT TOIMENPIDE
vilkkuva punainen hälytys-LED t7JLBWFEFOQJOOBO t0UBZIUFZUUÊMBJUUFFONZZKÊÊO
havaintojärjestelmässä
Vakaa punainen hälytys-LED t5VLLFVUVOVUJMNBOQPJTUPQVULJ t5BSLJTUB FUUÊJMNBWJSUBBWBQBBTUJ
t5VLLFVUVOVUQPJTUPQVULJ molempiin suuntiin ilmanpoistoputkessa
t1VNQQVUVLPTTBUBJ t5BSLJTUBBTFOOVT
epäkunnossa t0UBZIUFZUUÊMBJUUFFONZZKÊÊO
LED ei pala t7JSUBLBULPT t5BSLJTUBTÊILÚBTFOOVT
t7JBMMJOFOQJJSJMFWZ t0UBZIUFZUUÊMBJUUFFONZZKÊÊO

Hälytys SANICUBIC® 1 WP / SANICUBIC® 2 Classic / SANICUBIC® 2 Pro / SANICUBIC® 2 XL -


kaukohälyttimessä
HAVAITTU VIKA TODENNÄKÖISET SYYT TOIMENPIDE
Summeri + vakaa punainen t7JLBWFEFOQJOOBO t0UBZIUFZUUÊMBJUUFFONZZKÊÊO
yleishälytys-LED havaintojärjestelmässä
Summeri + vilkkuva punainen t5VLLFVUVOVUJMNBOQPJTUPQVULJ t5BSLJTUB FUUÊJMNBWJSUBBWBQBBTUJ
yleishälytys-LED t-BJUUFFTTBPOJMNFOOZU molempiin suuntiin ilmanpoistoputkessa
seuraava ongelma: tukkeutunut t1BJOBNBOVBBMJTUBLÊZOOJTUZTQBJOJLFUUB
poistoputki, tukkeutunut laitteen nollaamiseksi (hälytys sammuu)
pumppu tai pumput t0UBZIUFZUUÊMBJUUFFONZZKÊÊO
t-BJUUFFTTBPOJMNFOOZU
virtakatkos
Summeri + yleishälytys-LED + t7JSUBLBULPT t7PJUTBNNVUUBBTVNNFSJOQBJOBNBMMB
vilkkuva keltainen verkkovirran pakkokäynnistys -painiketta
LED t5BSLJTUBTÊILÚBTFOOVT
t0UBZIUFZUUÊMBJUUFFONZZKÊÊO

10 LAITTEEN PURKAMINEN 11 TAKUU


OHJEET ON TARKOITETTU VAIN ASENTAJALLE 2 vuoden takuu alkaen ostopäivästä on voimassa,
kun laite on asennettu ja sitä on käytetty näiden
Jos toista moottoreista ei saada toimimaan asian- ohjeiden mukaisesti.
mukaisesti, voidaan se poistaa käytöstä ohjauspa-
neelin piirilevyssä olevan kytkimen avulla (SW1: Takuu kattaa vain WC-paperin, ulosteiden
kytkimet 1 ja 2 moottoreille 1 ja 2). ja jäteveden poistamisen. Takuu ei ole voimassa,
jos laitteeseen aiheutuu vahinkoja vierasesi-
neistä, kuten puuvilla, kondomit, terveyssiteet,
kosteuspyyhkeet, ruoka, hiukset, metalli, puu
tai muoviset esineet. Liuottimet, hapot ja muut
kemikaalit voivat myös vahingoittaa laitetta ja
mitätöidä takuun.

Näin ollen käytöstä poistettu moottori voidaan ir-


rottaa. Laite toimii jäljelle jäävän moottorin varassa.

34
PL
1 OPIS Nie należy montować zaworów napowietrzających, czerwono sygnalizuje problem wykrywania normal-
gdyż pompa nie będzie działać prawidłowo. nego poziomu wody (długa rura zanurzeniowa).
Niniejsza przepompownia została wyproduko-
wana (w fabryce, która uzyskała certyfikat jakości) POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE "MBSND[BTV
zgodnie z ISO 9001- ISO 14001. Prawidłowo zains-
talowane i użytkowane urządzenie będzie działać Jeśli silnik działa nieprzerwanie przez ponad 1
1- Prace przy instalacji elektrycznej musi minutę, zapala się czerwona dioda LED alarmu.
bez usterek i niezawodnie. wykonywać wykwalifikowany elektryk.
Instalacja elektryczna musi spełniać normy 3FTFUBMBSNV
Urządzenie nie jest przeznaczone dla osób obowiązujące w danym kraju.
(w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach Przycisk na klawiaturze pozwala wyłączyć
2- Zasilanie elektryczne musi być klasy 1.
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, jak czerwoną diodę LED (która zmienia kolor na zie-
Urządzenie musi być podłączone poprzez
również osób o znikomym doświadczeniu i wie- lony) dopiero wtedy, gdy problem, który wywołał
uziemioną skrzynkę rozdzielczą. Obwód zasi-
dzy, chyba że są one pod nadzorem i otrzymają alarm, zostanie rozwiązany. Pozwala on również
lania elektrycznego musi być zabezpieczony
niezbędne instrukcje w zakresie korzystania z wyłączyć brzęczyk w przypadku zdalnego sterowa-
wyłącznikiem różnicowoprądowym na prąd
urządzenia z pomocą osoby odpowiedzialnej za nia alarmami.
znamionowy 20 A o czułości 30 mA. Przyłącze
ich bezpieczeństwo. Dzieci należy nadzorować i elektryczne musi służyć wyłącznie do zasilania "MBSNTJFDJ
zapewnić, by nie bawiły się urządzeniem. przepompowni SANICUBIC®. Jeśli kabel zasilający
urządzenie jest uszkodzony, musi on zostać wymie- - Jeśli dioda LED nie świeci się, nie ma zasilania
niony przez producenta lub serwis posprzedażowy, elektrycznego.
2 ZASTOSOWANIA aby uniknąć wszelkich zagrożeń. - Gdy po ponownym uruchomieniu urządzenia
SANICUBIC® 1 i SANICUBIC® 1 WP to przepom- dioda LED błyska na zielono, oznacza to, że nastąpił
pownie do użytku indywidualnego (w domach chwilowy zanik zasilania elektrycznego.
wolnostojących lub niewielkich budynkach gospo- 4 PRZEKAZANIE DO EKSPLOATACJI
darczych). Dioda LED
1- Po wykonaniu połączeń instalacji kanalizacyj-
ZIELONA: zasilanie
SANICUBIC® 2 Classic i SANICUBIC® 2 Pro to nej i elektrycznej należy sprawdzić, czy wszyst- załączone
przepompownie zaprojektowane z myślą o kie połączenia wodne są szczelne, umożliwiając CZERWONA: alarm
użytkowaniu indywidualnym, gospodarczym oraz przepływ wody poprzez poszczególne wykorzys-
w niewielkich wspólnotach (nieduże budynki, sk- tane przyłącza. Należy upewnić się, że urządzenie
lepy, obiekty publiczne). działa prawidłowo, wykonując co najmniej dwa PRZYCISK
Ręczne załączanie
cykle uruchomienia z użyciem wody w celu pr- silnika
SANICUBIC® 2 XL to przepompownia zaprojekto-
zetestowania układu. Reset alarmu
wana specjalnie do użytkowania we wspólnotach
(budynki o przeznaczeniu komercyjnym, restau- ‰0453;&ő&/*&;BCSBOJBTJŢPCT’VHJXBOJBTJM-
racje, budynki przemysłowe, szkoły, hotele lub cen- OJLØXSŢD[OJF QS[ZVƒZDJVLMBXJBUVSZ
QS[ZCSBLV OBSŁUGA MODUŁU ZDALNEGO STEROWANIA
tra handlowe). XPEZXVS[ŕE[FOJV4"/*$6#*$¥1SBDBCF[XPEZ PRZEPOMPOWNI SANICUBIC® 1 WP
VT[LBE[BVL’BESP[ESBCOJBOJBGFLBMJØX
Urządzenia są zgodne z normą EN 12050-1 (Prze-
pompownie ścieków zawierających fekalia), jak
również dyrektywami europejskimi dotyczącymi 5 ZASADA DZIAŁANIA
produktów budowlanych, bezpieczeństwa Żółta dioda LED
elektrycznego i kompatybilności elektromagnety- - Przepompownia SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1® Zasilanie
cznej. WP jest wyposażona w jeden wysokowydajny sys- sieciowe
tem rozdrabniający .
- System SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro Czerwona
dioda LED
3 INSTALACJA zawiera dwie niezależne pompy. Każda z tych
pomp jest wyposażona w wysokowydajny system Alarm
Przepompownia SANICUBIC® musi być zainstalo-
rozdrabniania.
wana zgodnie z normą EN12056-4. Przekazaniem Załączanie
do użytkowania i serwisem urządzeń powinien Obie pompy pracują naprzemiennie dla zapewnie- ręczne
zajmować się wykwalifikowany, profesjonalny nia ich równomiernego zużycia. W przypadku pra-
specjalista. cy przy zwiększony obciążeniu oba silniki pracują
równocześnie (lub jeśli nastąpi awaria jednej z
DZIAŁANIE ALARMU
1- Uwaga: miejsce, w którym ma zostać zainstalo- pomp, jej zadania przejmuje druga). "MBSNZPHØMOF
wana przepompownia SANICUBIC® musi być na "MBSNQP[JPNV
tyle duże, by pozostało co najmniej - Przepompownia SANICUBIC® 2 XL zawiera dwie
600 mm miejsca na wykonywanie prac wokół niezależne pompy o wolnym przelocie 55 mm każda. Jeśli poziom wody w urządzeniu jest nietypowo
urządzenia i nad nim, aby ułatwić wykonywanie wysoki: następuje uruchomienie brzęczka + zapala
Zbiornik jest wyposażony w trzy rury zanurze- się czerwona dioda LED alarmu + następuje uru-
wymaganych prac serwisowych. niowe, z których dwie sterują załączaniem silnika,
Należy zapewnić dostateczne oświetlenie, dobrą chomienie silnika. Błyskanie tej diody na czerwono
dla podwójnego bezpieczeństwa, a trzecia steruje sygnalizuje problem wykrywania normalnego po-
wentylację i ochronę przed zamarzaniem. systemem alarmowym.
2- /B QS[Z’ŕD[BDI XFKžDJPXZDI žDJFLØX ziomu wody (długa rura zanurzeniowa).
T[D[FHØMOJF OB XFKžDJBDI  NN
 NVT[ŕ CZŗ tE’VHJFSVSZ[BOVS[FOJPXF "MBSNUZND[BTPXZ
[BJOTUBMPXBOF [BXPSZ PEDJOBKŕDF OJF EPT-
Podczas normalnej pracy, gdy tylko ścieki osiągną Jeśli silnik działa nieprzerwanie przez ponad 1
UBSD[BOF [ VS[ŕE[FOJFN
 QPEPCOJF KBL OB
poziom załączania długiej rury w zbiorniku, minutę: następuje załączenie brzęczyka + zapala
QS[Z’ŕD[V XZKžDJPXZN  BCZ [BQFXOJŗ CF[QJFD-
następuje załączenie układu pompowania. się czerwona dioda LED alarmu.
[OF XZLPOZXBOJF XT[FMLJDI QSBD TFSXJTPXZDI
JLPOTFSXBDZKOZDI "MBSNTJFDJ
t,SØULBSVSB[BOVS[FOJPXB
3- Rura wylotowa musi być zamontowana tak, aby W przypadku awarii zasilania (lub po odłączeniu
uniemożliwić jakikolwiek przepływ powrotny z sys- Podczas pracy przy zwiększonym obciążeniu, gdy urządzenia): następuje uruchomienie brzęczka +
temu kanalizacyjnego (patrz przykłady na rysun- ścieki sięgają maksymalnego poziomu w zbior- zapala się czerwona dioda LED alarmu + błyska
ku). Przepływ powrotny można wyeliminować, niku (krótka rura), następuje załączenie alarmu żółta dioda LED sieci.
instalując syfon, którego najwyższy punkt będzie dźwiękowego i optycznego oraz załączenie układu
położony powyżej maksymalnego poziomu pompowania (jeśli nie jest uszkodzony). 0HØMOZSFTFUBMBSNV
przepływu powrotnego. Jeśli problem, który wywołał powyższy alarm,
Uwaga: w przypadku braku lokalnych informacji zostanie wyeliminowany, następuje wyłączenie
w tym zakresie, należy przyjąć, że maksymalny 6 DZIAŁANIE MODUŁU STEROWANIA brzęczyka, natomiast czerwona dioda LED alarmu
poziom przepływu powrotnego odpowiada pozio- świeci się w dalszym ciągu dla przypomnienia, że
mowi drogi (jezdnia, chodniki itp.). W instalacji za DZIAŁANIE KLAWIATURY STEROWANIA w systemie wystąpił problem.
syfonem zapobiegającym przepływowi powrotne- PRZEPOMPOWNIĄ SANICUBIC® 1 (IP67)
Przycisk na klawiaturze spowoduje wyłączenie
mu należy zastosować rury o większej średnicy. "MBSNZPHØMOF sygnału dźwiękowego w każdej sytuacji, natomiast
4- Jeśli przepompownia SANICUBIC® jest monto- wyłączenie czerwonej diody LED nastąpi dopiero
wana na przykład w zagłębieniu podłoża, zaleca "MBSNQP[JPNV wtedy, gdy problem, który wywołał alarm, zostanie
się zamontowanie pompy odprowadzającą wodę rozwiązany. Alarmy z modułu zdalnego również
w przypadku zalania lub powodzi. Jeśli poziom wody w urządzeniu jest nietypowo
wysoki, mikroprzełącznik wysokiego poziomu w pozostają aktywne aż do chwili rozwiązania pro-
5- Przepompownia musi być wentylowana, z blemu. Zapobiega to domyślnie pozostawieniu
otwartym wylotem wentylacji na poziomie dachu. rurze zanurzeniowej załączy silnik, a dioda LED alar-
mu zaświeci się na czerwono. Błyskanie tej diody na systemu bez rozwiązanego problemu.

35
PL
OBSŁUGA MODUŁU ZDALNEGO STEROWANIA OBSŁUGA KABLOWEGO MODULU ALARMOWE- To samo należy zrobić na karcie modułu zdalnego.
13;&10.108/*4"/*$6#*$¥$MBTTJD GO PRZEPOMPOWNI SANICUBIC® 1/
SANICUBIC® 2 Pro/SANICUBIC® 2 XL 4"/*$6#*$¥814"/*$6#*$¥$MBTTJD
SANICUBIC® 2 XL
Żółta dioda
LED: Moduł alarmowy przepompowni SANICUBIC® nie
zasilanie wymaga odrębnego zasilania. Zasilanie jest dostar-
sieciowe czane przez urządzenie SANICUBIC®. W przypadku
awarii zasilania, jego rolę przejmuje bateria
Czerwona modułu.
dioda LED:
alarm

Załączanie Ostrzeżenie: kod musi być jednakowy na 2 kartach.


ręczne
Silnik 1 Moduł alarmowy jest wyposażony w 3 diody LED
Załączanie i 1 brzęczyk.
ręczne 1/ Czerwona dioda LED alarmu ogólnego odzwier-
Silnik 2 ciedla działanie odpowiedniej diody LED na panelu
sterowania przepompowni SANICUBIC®.
DZIAŁANIE ALARMU Reset (*)
2/ Żółta dioda LED odbioru sygnału radiowego
"MBSNZPHØMOF odzwierciedla działanie żółtej diody LED sieci
"MBSNQP[JPNV zasilającej na panelu sterowania przepompowni
SANICUBIC®:
Jeśli poziom wody w urządzeniu jest nietypowo
wysoki: następuje załączenie brzęczka + czerwona - świecenie ciągłe = łączność prawidłowa, panel ste-
dioda LED alarmu zaświeci się + zostają urucho- rowania przepompowni SANICUBIC® podłączony
mione oba silniki. Błyskanie tej diody na czerwono do zasilania sieciowego
1PE’ŕD[FOJFNPEV’VBMBSNPXFHPEPVS[ŕE[FOJB
sygnalizuje problem wykrywania normalnego po- - błyskanie = łączność prawidłowa, ale w panelu
ziomu wody (długa rura zanurzeniowa). Kabel alarmowy należy podłączyć bezpośrednio sterowania przepompowni SANICUBIC® występuje
"MBSNUZND[BTPXZ do urządzenia. awaria zasilania (panel jest wówczas zasilany z
Jeśli jeden z dwóch silników działa nieprzerwa- 1/ Czerwona dioda LED alarmu ogólnego odzwier- baterii)
nie przez ponad 1 minutę: następuje załączenie ciedla działanie odpowiedniej diody LED na panelu - zgaszona = brak odbioru sygnału radiowego
brzęczka + zapala się czerwona dioda LED alarmu sterowania przepompowni SANICUBIC®. Moduł (należy się upewnić, że kod jest taki sam, jak na pa-
+ następuje uruchomienie drugiego silnika. alarmowy emituje dźwięk tak długo, jak długo nelu sterowania przepompowni SANICUBIC®, czy
"MBSNTJFDJ występuje usterka. Aby wyłączyć, należy nacisnąć nie występuje zanik sygnału radiowego (zbyt duża
przycisk resetowania (*) na klawiaturze urządzenia odległość) bądź rozładowanie albo usterka panelu
W przypadku awarii zasilania (lub po odłączeniu lub przycisk pod modułem alarmowym.
urządzenia): następuje uruchomienie brzęczka + sterowania przepompowni SANICUBIC®.
zapala się czerwona dioda LED alarmu + błyska 2/ Żółta dioda LED sieci sygnalizuje stan zasilania 3/ Zielona dioda LED sieci sygnalizuje stan zasilania
żółta dioda LED sieci. modułu alarmowego zdalnego modułu alarmowego:
0HØMOZSFTFUBMBSNV - świecenie ciągłe = urządzenie SANICUBIC® - świecenie ciągłe = urządzenie podłączone do
Jeśli problem, który wywołał powyższy alarm, podłączone do zasilania sieciowego zasilania sieciowego
zostanie wyeliminowany, następuje wyłączenie
brzęczyka, natomiast czerwona dioda LED alarmu - błyskanie = usterka zasilania urządzenia SANICU- - błyskanie = awaria zasilania sieciowego modułu
świeci się w dalszym ciągu dla przypomnienia, że BIC®. (które jest wówczas zasilane z baterii)
w systemie wystąpił problem. OBSŁUGA MODUŁU ALARMOWEGO PRZEPOM- - zgaszona = awaria urządzenia lub rozładowana
Jeden z dwóch przycisków na klawiaturze spowo- POWNI SANICUBIC® 2 PRO H/F bateria
e
duje wyłączenie sygnału dźwiękowego w każdej
sytuacji, natomiast wyłączenie czerwonej diody 4/ W trakcie alarmu brzęczyk nieprzerwanie emi-
LED nastąpi dopiero wtedy, gdy problem, który tuje dźwięk. Brzęczyk wyłącza się, gdy przyczyna
wywołał alarm, zostanie rozwiązany. Alarmy z alarmów zniknie lub zostanie naciśnięty przycisk
modułu zdalnego również pozostają aktywne ogólnego resetowania alarmów.
aż do chwili rozwiązania problemu. Zapobiega
to nieumyślnemu pozostawieniu systemu z
występującą usterką.
8 KONSERWACJA URZĄDZENIA
Czerwona Żółta dioda Zielona Prawidłowe działanie przepompowni musi być
7 OBSŁUGA MODUŁU ALARMOWEGO dioda LED LED alarm dioda LED kontrolowane wizualnie raz na miesiąc oraz
alarm ogólny łączność alarm sieci regularnie sprawdzane przez wykwalifikowany
Podczas montażu modułu na ścianie należy
personel (raz na rok). Jeśli jednak wystąpią pro-
postępować według poniższej ilustracji: Moduł alarmowy łączy się z przepompownią SA- blemy techniczne, należy zgłosić się do serwisu
NICUBIC® 2 Pro drogą radiową na częstotliwości posprzedażowego.
868 MHz. Odbiera on z niej różne informacje alar-
mowe. Jeśli system zakłóca pracę innych urządzeń
korzystających z łączności radiowej (lub odwrot-
nie), przewidziane jest korzystanie z łączności
radiowej na częstotliwości 868 MHz z wykorzys-
taniem kodowania do komunikowania się karty
bazowej ze zdalnym modułem alarmowym.
W przypadku zakłócania pracy innych
sąsiadujących urządzeń radiowych lub prze-
pompowni SANICUBIC® 2 Pro należy wyłączyć
urządzenie i moduł zdalny, a następnie przełączyć
przynajmniej jeden z 4 przełączników umieszczo-
nych na karcie urządzenia (SW2).

36
PL
9 INSTRUKCJA ZNAJDOWANIA USTEREK
DANS TOUS LES CAS, DÉBRANCHER LA PRISE ÉLECTRIQUE
DE LA STATION DE RELEVAGE
Alarm w urządzeniu SANICUBIC® 1 (IP67)
WYKRYTA USTERKA MOŻLIWE PRZYCZYNY ŚRODKI ZARADCZE
błyskająca czerwona dioda t6TUFSLBTZTUFNVXZLSZXBOJB t4LPOTVMUPXBŗTJŢ[TFSXJTFN
LED alarmu poziomu wody posprzedażowym SFA
Czerwona dioda LED alarmu t;BQDIBOBSVSBXFOUZMBDZKOB t6QFXOJŗTJŢ ƒFQPXJFUS[FXSVS[F
świecąca ciągle t;BCMPLPXBOZPEQ’ZX wentylacyjnej przepływa swobodnie w obu
t1PNQB[BQDIBOBMVCOJFE[JB’B kierunkach
t;CZUXZTPLJQP[JPNQS[Z t4QSBXE[JŗJOTUBMBDKŢ
odpływie lub nadmierny dopływ t4LPOTVMUPXBŗTJŢ[TFSXJTFN
posprzedażowym SFA
Dioda LED nie świeci się t;BOJL[BTJMBOJB t4QSBXE[JŗJOTUBMBDKŢFMFLUSZD[Oŕ
t6T[LPE[POZNPEV’FMFLUSPOJD[OZ t4LPOTVMUPXBŗTJŢ[TFSXJTFN
posprzedażowym SFA

Alarm w module sterowania przepompowni SANICUBIC® 1 WP/ SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro/


SANICUBIC® 2 XL
WYKRYTA USTERKA MOŻLIWE PRZYCZYNY ŚRODKI ZARADCZE
Sygnał dźwiękowy + błyskająca t6TUFSLBTZTUFNVXZLSZXBOJB t4LPOTVMUPXBŗTJŢ[TFSXJTFN
czerwona dioda LED alarmu poziomu wody posprzedażowym SFA
ogólnego
Sygnał dźwiękowy + świecąca t;BQDIBOBSVSBXFOUZMBDZKOB t6QFXOJŗTJŢ ƒFQPXJFUS[FXSVS[F
ciągle czerwona dioda LED t8VS[ŕE[FOJVXZTUŕQJ’ wentylacyjnej przepływa swobodnie w obu
alarmu ogólnego następujący problem: zapchana kierunkach
rura, zapchana pompa lub pompy t/BDJTOŕŗQS[ZDJTLVSVDIBNJBOJBSŢD[OFHP 
t8VS[ŕE[FOJVXZTUŕQJ’BBXBSJB aby zresetować urządzenie (alarm
zasilania wyłączony)
t4LPOTVMUPXBŗTJŢ[TFSXJTFN
posprzedażowym SFA
Sygnał dźwiękowy + dioda LED t1S[FSXBXEPTUBXJF[BTJMBOJB t"CZXZ’ŕD[ZŗCS[ŢD[ZL OBMFƒZOBDJTOŕŗ
alarmu ogólnego + błyskająca przycisk wymuszonego uruchamiania
żółta dioda LED sieci t4QSBXE[JŗJOTUBMBDKŢFMFLUSZD[Oŕ
t4LPOTVMUPXBŗTJŢ[TFSXJTFN
posprzedażowym SFA

10 DEMONTAŻ 11 GWARANCJA
INSTRUKCJE ZAREZERWOWANE SPECJALNIE DLA 2 lata gwarancji od dnia zakupu, pod warunkiem
WYKWALIFIKOWANYCH, PROFESJONALNYCH prawidłowego zainstalowania i użytkowania.
SPECJALISTÓW Gwarancją jest dowód zakupu.
Jeśli nie jest możliwe przywrócenie prawidłowej Gwarancja obejmuje jedynie usuwanie
pracy jednego z silników, istnieje możliwość papieru toaletowego, fekaliów i ścieków. Gwa-
„unieruchomienia” tego silnika poprzez ustawie- rancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowa-
nie odpowiedniego przełącznika na płytce (SW1: nych przez obce ciała w rodzaju materiałów
przełączniki 1 i 2 dla silników 1 i 2). bawełnianych, prezerwatyw, ręczników kuchen-
nych, mokrych chusteczek, żywności, włosów
oraz przedmiotów z metalu, drewna lub tworzyw
sztucznych. Również rozpuszczalniki, kwasy i e

inne substancje chemiczne mogą spowodować


uszkodzenie urządzenia i spowodować
unieważnienie gwarancji.

„Unieruchomiony” w ten sposób silnik można


wymontować Urządzenie będzie działać na dru-
gim silniku.

37
RU
1 ОПИСАНИЕ максимального ее уровня. 6 РАБОТА БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ
4. При установке SANICUBIC® в углублениях
Насосная станция (изготовленная изготовлена (например, в ямах в приямках) рекомендуется РАБОТА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ SANICUBIC® (IP67)
на фабрике с высоким коэффициентом качества) монтаж осушительного насоса на случай
сертифицирована по международному стандарту затопления. ǭȎȧȖȓȍȏȍȞȖȗțȩȓȟȖȐțȍșȩ
ISO 9001- ISO 14001. Устройство обеспечивает 5. Водоподъемную станцию необходимо
постоянное и надежное обслуживание постоянную ǞȏȍȞȖȗțȩȗȟȖȐțȍșȡȞȜȏțȭȏȜȒȩ
вентилировать с помощью выходного
и надежную эксплуатацию, если установить и вентиляционного отверстия на уровне крыши. Если уровень воды внутри устройства
использовать его надлежащим образом. Не применяйте клапаны на вентиляционной ненормально высокий, микропереключатель
магистрали прикрепляйте клапан подачи погружной трубы высокого уровня активирует
Устройство не предназначено для воздуха, это нарушит затруднит работу насоса. двигатель и аварийный красный светодиодный
эксплуатации людьми (включая детей) с индикатор загорается. Если этот светодиодный
ограниченными физическими, сенсорными ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ индикатор мигает красным, возникла проблема
или умственными способностями. Люди с определения нормального уровня воды
недостаточным опытом и знаниями допускаются 1. Работы по электрическому монтажу (длинная погружная труба).
к использованию устройства только под должны проводиться квалифицированным
контролем и с соблюдением необходимых ǞȏȍȞȖȗțȩȗȟȖȐțȍșȏȞȓȚȓțȖ
электротехником.
инструкций специалиста, ответственного за их Порядок электромонтажа должен Если двигатель работает непрерывно больше
безопасность. Следите за тем, чтобы дети не соответствовать действующим стандартам чем одну минуту, загорается красный аварийный
играли с устройством. страны, в которой происходит установка. светодиодный индикатор.
2. Требуется источник питания класса защиты
1. Устройство следует подключать с помощью ǰȖȐțȍșȏȜȕȏȞȍȠȍȏȖȟȣȜȒțȜȓȝȜșȜȔȓțȖȓ
2 ПРИМЕНЕНИЕ
SANICUBIC®1иSANICUBIC®1WPявляютсянасосными заземленной распределительной коробки. Можно выключить красный светодиодный
станциями, специально разработанными для Электрическую цепь необходимо защитить индикатор (он станет зеленым) с помощью
индивидуального использования (в частном доме с помощью автомата с дифференциальной кнопки на панели только в том случае,
или малых торговых помещениях). защитой на высокочувствительного устройства если проблема, запустившая аварийную
защитного отключения в 30 мА, установленного сигнализацию, решена. С помощью этой
SANICUBIC® 2 Classic и SANICUBIC® 2 Pro намощностью 20 А. Соединения следует кнопки можно также выключить звуковую
являются насосными станциями, специально использовать только для питания SANI- сигнализацию дистанционного управления
разработанными для индивидуального, CUBIC®. Если провод питания поврежден, аварийными сигналами.
коммерческого и коллективного использования производитель или представитель сервисного
(в небольших зданиях, магазинах, местах общего центра должен заменить его во избежание ǞȏȍȞȖȗțȩȗȟȖȐțȍșȫșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȜȗȟȓȠȖ
пользования). опасности.
— Если светодиодный индикатор не горит,
SANICUBIC® 2 XL является насосной станцией, электропитание отключено.
специально разработанной для коллективного
использования (в центрах профессиональных — Если при повторном подключении устройства
4 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ к сети светодиодный индикатор мигает зеленым,
услуг, ресторанах, предприятиях, школах,
отелях и торговых центрах). 1. По окончанию водопроводных и напряжение в сети временно пропало.
электромонтажных работ проверьте соединения
Эти устройства соответствуют стандарту Светодиодный
на водонепроницаемость, пропуская водный индикатор
EN 12050-1 (касательно установок подъема поток через каждое используемое входное ЗЕЛЕНЫЙ: устройство
фекальных сточных вод), а также европейским отверстие. Убедитесь в том, что устройство включено
директивам, касающихся строительных работает правильно, выполнив минимум два КРАСНЫЙ: аварийный
изделий, электрической безопасности и сигнал
пусковых цикла с водой для проверки системы.
электромагнитной совместимости.
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не работайте КНОПКА
с двигателями вручную (с помощью Запуск двигателя
вручную
клавиатуры) при отсутствии воды в SANI-
3 УСТАНОВКА Сброс аварийных
$6#*$¥ ǼȘȟȝșȡȍȠȍȤȖȭ Ȏȓȕ ȏȜȒȩ ȝȜȏȞȓȔȒȍȓȠ сигналов
Устройства SANICUBIC® необходимо ȟȖȟȠȓȚȡȖȕȚȓșȪȥȓțȖȭȕȍȚȍȥȖȏȍțȖȭ
устанавливать в соответствии со стандартом
EN12056-4. Эксплуатацию и техническое РАБОТА ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО
обслуживание оборудования должен проводить УПРАВЛЕНИЯ SANICUBIC® 1 WP
только квалифицированный специалист.
5 ПРИНЦИП РАБОТЫ
Желтый
1. Внимание! Место для установки SANI- - SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1® WP вмещает
светодиодный
CUBIC® должно быть достаточно большим имеют один насос, оборудованный системой
индикатор
и иметь минимум 600 мм запаса рабочего измельчения с высокой производительностью.
Электроснабжение
пространства вокруг и над устройством, чтобы - SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro вмещает
при необходимости обеспечить техническое имеют два независимых насоса. Каждый из них Красный
обслуживание. оборудован системой измельчения с высокой светодиодный
Место установки должно быть достаточно производительностью. индикатор
освещено, а также проветриваться и быть Аварийный сигнал
Оба насоса функционируют поочередно для
защищенным от холода.
обеспечения равномерного износа.
2. Изолирующие клапаны Входные задвижки Запуск вручную
и краны(не входят в комплект поставки) В случае перегрузки при работе одновременно
необходимо прикрепить ко установить запускаются оба двигателя (при сбое работы
на впускные отверстия для сточных вод одного насоса другой его сменяет).
(особенно к 110-миллиметровым отверстиям - SANICUBIC® 2 XL вмещает имеет два независимых РАБОТА АВАРИЙНОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ
входам) и на выпускное отверстие для насоса, каждый с зазором 55 мм. ǭȎȧȖȓȍȏȍȞȖȗțȩȓȟȖȐțȍșȩ
обеспечения безопасного технического
Бак оборудован тремя погружными трубами.
ȜȎȟșȡȔȖȏȍțȖȭ ǞȏȍȞȖȗțȩȗȟȖȐțȍșȡȞȜȏțȭȏȜȒȩ
Две из них контролируют включение двигателя,
3. Отводную трубу необходимо прикрепить
увеличивая безопасность вдвое, а третья Если уровень воды внутри устройства
установить так, чтобы избежать обратного
контролирует систему аварийной сигнализации. ненормально высокий: запускается сирена,
потока воды из дренажной системы (см.
примеры в чертеже). Обратного потока воды tȒșȖțțȩȓȝȜȐȞȡȔțȩȓȠȞȡȎȩ загорается красный аварийный светодиодный
можно избежать, установив вертикальную трубу индикатор и включается двигатель. Если этот
Во время обычной эксплуатации, как только
против обратного потока, достигающую высоты, светодиодный индикатор мигает красным,
сточные воды достигают уровня активации
большей максимального его уровня выше возникла проблема определения нормального
в длинной трубе в баке, включается система уровня воды (длинная погружная труба).
максимального уровня дренажной системы. насосов.
Комментарий. При отсутствии сведений о ǠȞȓȚȓțțȩȗȍȏȍȞȖȗțȩȗȟȖȐțȍș
местности максимальный уровень обратного tǩȜȞȜȠȘȍȭȝȜȐȞȡȔțȍȭȠȞȡȎȍ
потока соответствует уровню улицы (проезжая Во время эксплуатации в режиме перегрузки, Если двигатель работает более чем одну минуту:
часть, тротуары и т. п.). Удлините отводную трубу если сточные воды достигают наивысшего запускается сирена и загорается красный
за вертикальной трубой против обратного уровня в баке (короткая труба), активируется аварийный светодиодный индикатор.
потока с помощью трубы большего диаметра система визуальной и звуковой сигнализации и
Увеличте диаметр отводной трубы начиная с включается система насосов (если она исправна).

38
RU
ǞȏȍȞȖȗțȩȗȟȖȐțȍșȫșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȜȗȟȓȠȖ 7 РАБОТА БЛОКА АВАРИЙНОЙ Блок аварийной сигнализации находится в
СИГНАЛИЗАЦИИ высокочастотной связи -868 МГц с устройством
В случае перебоя в подаче электроэнергии (или SANICUBIC® 2 Pro. От него он получает различную
при отключении устройства от сети): запускается Для монтажа блока на стену используйте этот информацию. Если другие устройства,
сирена, загорается красный аварийный рисунок как руководство: работающие в ВЧ, разрушаются системой (или
светодиодный индикатор и мигает желтый наоборот), предполагается смена кодировки
светодиодный индикатор сети. -868 МГц, благодаря чему соединяются
ǭȎȧȖȗȟȎȞȜȟȍȏȍȞȖȗțȩȣȟȖȐțȍșȜȏ согласуются основная карта и дистанционныйая
блоком аварийнойая сигнализациия.
Если проблема, запустившая один из
вышеуказанных аварийных сигналов, исчезает, В случае взаимодействия других ВЧ-устройств
сирена прекращается, но красный аварийный или других устройств SANICUBIC®, находящихся
индикатор продолжает светиться, показывая, что поблизости, отключите от сети блок и модуль
в системе была обнаружена проблема. дистанционного управления и переключите
один или несколько из четырех переключателей
Клавиша на панели в любом случае отключит на карте устройства (SW2).
сирену, но красный светодиодный индикатор
погаснет только тогда, когда проблема,
запустившая аварийный сигнал, будет решена.
Аварийные сигналы дистанционного пульта также
остаются включенными, пока проблема не будет
решена. Это предотвращает отказ системы по
умолчанию. РАБОТА ПРОВОДНОГО БЛОКА АВАРИЙНОЙ
СИГНАЛИЗАЦИИ 1/SANICUBIC® 1 WP/SANICU-
#*$¥$MBTTJD4"/*$6#*$¥9-
РАБОТА ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО и повторите эти действия на карте блока
Для блока аварийной сигнализации SANICU- дистанционного управления.
DzǮǯǞǠǪǤǬǧǾ4"/*$6#*$¥$MBTTJD BIC® не требуется отдельный источник питания.
SANICUBIC® 2 Pro/SANICUBIC® 2 XL Питание подается устройством SANICUBIC®.
Желтый светодиодный
В случае перебоя в подаче электроэнергии
индикатор: аккумулятор блока аварийной сигнализации
электроснабжение принимает эту задачу на себя.

Красный
светодиодный
индикатор:
аварийный сигнал

Запуск вручную
Двигатель 1 Предупреждение. Код должен быть одинаковым
для двух карт.
Запуск вручную сброс (*)
Двигатель 2
Блок аварийной сигнализации состоит из трех
светодиодных индикаторов и одного устройства
сирены.
РАБОТА АВАРИЙНОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ Подключение блока аварийной 1. Красный светодиодный индикатор общих
ȟȖȐțȍșȖȕȍȤȖȖȘȡȟȠȞȜȗȟȠȏȡ аварийных сигналов повторяет работу
ǭȎȧȖȓȍȏȍȞȖȗțȩȓȟȖȐțȍșȩ соответствующего светодиодного индикатора
Подключите кабель аварийной сигнализации на панели управления SANICUBIC®.
ǞȏȍȞȖȗțȩȗȟȖȐțȍșȡȞȜȏțȭȏȜȒȩ непосредственно к блоку.
Если уровень воды внутри устройства 1. Красный светодиодный индикатор общих 2. e Желтый светодиодный индикатор «Прием
ненормально высокий: запускается сирена, аварийных сигналов повторяет работу ВЧ» повторяет работу желтого светодиодного
загорается красный аварийный светодиодный соответствующего светодиодного индикатора на индикатора на панели управления SANICUBIC®:
индикатор и оба двигателя включаются. Если панели управления SANICUBIC®. Звуковой сигнал — постоянный свет означает, что передача
этот светодиодный индикатор мигает красным, подается блоком аварийной сигнализации, проходит нормально, панель управления SANI-
возникла проблема обнаружения нормального пока неисправность не будет устранена. Для CUBIC® подключена к сети;
уровня воды (длинная погружная труба). отключения аварийного сигнала нажмите кнопку
сброса (*) на панели устройства или кнопку внизу — мигающий свет означает, что передача
ǠȞȓȚȓțțȩȗȍȏȍȞȖȗțȩȗȟȖȐțȍș блока аварийной сигнализации. проходит нормально, но произошел перебой в
Если один из двигателей двигатель работает 2. Желтый светодиодный индикатор сети подаче электроэнергии на панель управления
более чем одну минуту: запускается сирена, указывает на состояние электропитания блока SANICUBIC® (что запускает работу аккумулятора);
загорается красный аварийный светодиодный аварийной сигнализации: - индикатор не горит: означает, что нет приема
индикатор и включается другой мотор. — постоянно светящийся индикатор означает, ВЧ (проверьте соответствие кодов на панели
ǞȏȍȞȖȗțȩȗȟȖȐțȍșȫșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȜȗȟȓȠȖ что в текущий момент SANICUBIC® подключен к управления SANICUBIC®, наличие ВЧ-сигнала
сети; (может быть слишком большое расстояние)) или
В случае перебоя в подаче электроэнергии — мигающий индикатор означает, что происходит возникла неисправность на панели управления
(или при отключении устройства от сети): перебой в подаче питания на SANICUBIC®. SANICUBIC®.
запускается сирена, загорается красный
аварийный светодиодный индикатор и мигает РАБОТА ВЧ-БЛОКА АВАРИЙНОЙ 3. Зеленый светодиодный индикатор сети
желтый светодиодный индикатор сети. СИГНАЛИЗАЦИИ SANICUBIC® 2 PRO отображает состояние электропитания
дистанционного блока аварийной сигнализации:
ǭȎȧȖȗȟȎȞȜȟȍȏȍȞȖȗțȩȣȟȖȐțȍșȜȏ
— постоянно светящийся индикатор означает,
Если проблема, запустившая один из что в текущий момент блок подключен к сети;
вышеуказанных аварийных сигналов, исчезает,
сирена прекращается, но красный аварийный — мигающий индикатор означает нарушение
индикатор продолжает светиться, показывая, электроснабжения блока (который из-за этого
что в системе была обнаружена проблема. работает на аккумуляторе);

Одна из клавиш на панели в любом случае — индикатор не горит, что означает


остановит сирену, но она выключит красный неисправность блока или разряженный
светодиодный индикатор только тогда, когда аккумулятор.
Красный Желтый Зеленый
проблема, запустившая аварийный сигнал, будет светодиодный светодиодный светодиодный 4. Сирена звучит непрерывно в течение
решена. Аварийные сигналы дистанционного индикатор: индикатор: индикатор:
аварийной сигнализации. Сирена отключится,
пульта также остаются включенными, пока общий аварийный аварийный
аварийный сигнал передача сигнал когда причина аварийной сигнализации
проблема не будет решена. Это предотвращает сигнал электрической исчезнет или при нажатии кнопки общего
содержание системы в неисправном состоянии. сети сброса аварийных сигналов.

39
RU
8 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
УСТРОЙСТВА
Визуальная проверка насосной станции на
исправность работы должна проводиться
раз в месяц, проверка квалифицированным
персоналом должна регулярно проводиться
раз в год. Однако при обнаружении технических
проблем обратитесь в сервисный центр.

9 РУКОВОДСТВО ПО ОБНАРУЖЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ


В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ, ВЫ ДОЛЖНЫ ОТКЛЮЧИТЬ НАСОСНЫЕ СТАНЦИИ ОТ
ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ
Аварийная сигнализация на устройстве SANICUBIC® 1 (IP67)
ОБНАРУЖЕНА ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
НЕИСПРАВНОСТЬ
мигающий красный tǭȦȖȎȘȍȏȟȖȟȠȓȚȓ tǭȎȞȍȠȖȠȓȟȪȏȟȓȞȏȖȟțȩȗȤȓțȠȞ4'"
аварийный светодиодный определения уровня воды
индикатор
Постоянно светящийся tǦȍȘȡȝȜȞȓțȍȏȩȠȭȔțȍȭȠȞȡȎȍ tDzȎȓȒȖȠȓȟȪȏȎȓȟȝȞȓȝȭȠȟȠȏȓțțȜȚȝȜȠȜȘȓ
красный аварийный tǦȍȘȡȝȜȞȓțȜȏȩȣȜȒțȜȓ воздуха в обоих направлениях вытяжной
светодиодный индикатор отверстие трубы
tǬȍȟȜȟȕȍȘȡȝȜȞȓțȖșȖ tǮȞȜȏȓȞȪȠȓȝȞȍȏȖșȪțȜȟȠȪȡȟȠȍțȜȏȘȖ
неисправен tǭȎȞȍȠȖȠȓȟȪȏȤȓțȠȞȜȎȟșȡȔȖȏȍțȖȭ
tǠȩȝȡȟȘțȜȓȜȠȏȓȞȟȠȖȓ клиентов SFA
находится слишком высоко или
чрезмерное поступление воды
Светодиодный индикатор tǮȞȓȘȞȍȧȓțȖȓ tǮȞȜȏȓȞȪȠȓȫșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȡȬȡȟȠȍțȜȏȘȡ
не горит электроснабжения tǭȎȞȍȠȖȠȓȟȪȏȤȓțȠȞȜȎȟșȡȔȖȏȍțȖȭ
tǭȦȖȎȘȍȏȝȓȥȍȠțȜȗȝșȍȠȓ клиентов SFA

Аварийный сигнал блока управления SANICUBIC® 1 WP/SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro/SANI-


CUBIC® 2 XL
НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
Сирена и мигающий красный tǭȦȖȎȘȍȏȟȖȟȠȓȚȓ tǭȎȞȍȠȖȠȓȟȪȏȤȓțȠȞȜȎȟșȡȔȖȏȍțȖȭ
светодиодный индикатор определения уровня воды клиентов SFA
общих аварийных сигналов
Сирена и постоянно tǦȍȘȡȝȜȞȓțȍȏȩȠȭȔțȍȭȠȞȡȎȍ tDzȎȓȒȖȠȓȟȪȏȎȓȟȝȞȓȝȭȠȟȠȏȓțțȜȚȝȜȠȜȘȓ
светящийся красный tDzȟȠȞȜȗȟȠȏȜȜȎțȍȞȡȔȖșȜ воздуха в обоих направлениях вытяжной
светодиодный индикатор следующие проблемы: трубы
общих аварийных сигналов закупорена труба, закупорены tǬȍȔȚȖȠȓȘțȜȝȘȡȞȡȥțȜȐȜȕȍȝȡȟȘȍȒșȭ
насосы перезагрузки устройства (аварийный
tDzȟȠȞȜȗȟȠȏȜȜȎțȍȞȡȔȖșȜ сигнал отключится)
перебой в подаче tǭȎȞȍȠȖȠȓȟȪȏȤȓțȠȞȜȎȟșȡȔȖȏȍțȖȭ
электроэнергии клиентов SFA
Сирена, светодиодный tǮȞȓȞȩȏȍțȖȓȫșȓȘȠȞȜȝȖȠȍțȖȭ tǣșȭȜȠȘșȬȥȓțȖȭȟȖȞȓțȩțȍȔȚȖȠȓȘțȜȝȘȡ
индикатор общих аварийных принудительного запуска
сигналов и мигающий tǮȞȜȏȓȞȪȠȓȫșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȡȬȡȟȠȍțȜȏȘȡ
желтый светодиодный tǭȎȞȍȠȖȠȓȟȪȏȤȓțȠȞȜȎȟșȡȔȖȏȍțȖȭ
индикатор сети клиентов SFA

10 ДЕМОНТАЖ 11 ГАРАНТИЯ
ИНСТРУКЦИИ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ 2,5 года гарантии начиная с момента покупки,
КВАЛИФИЦИРОВАННЫХ СПЕЦИАЛИСТОВ правильной установки и надлежащего
использования.

Если один из двигателей не выполняет Гарантия распространяется только на


свою работу надлежащим образом, можно удаление туалетной бумаги, фекалий и
его отключить, настроив соответствующий сточных вод. Гарантия не распространяется
переключатель на панели (SW1: переключатели на повреждения, вызванные попаданием
1 и 2 для двигателей 1 и 2). внутрь устройства посторонних предметов
(например, хлопчатобумажной ткани,
презервативов, гигиенических прокладок,
влажных салфеток, еды, волос, металла,
дерева или пластмассовых объектов).
Использование растворителей, кислот
и других химических веществ может
нанести повреждения устройству и ведет к
аннулированию гарантии.

Двигатель с состоянием «отключен» можно


извлечь. Устройство работает на втором
двигателе.

40
RO
1 DESCRIERE disjunctor de înaltă sensibilitate de 30mA, calibrat ma care a declanşat alarma a fost rezolvată. Acesta
la 20A. Acest racord electric trebuie să servească vă permite deasemenea să opriţi semnalul sonor
Această staţie de pompare este produsă într-o exclusiv alimentării aparatului SANICUBIC®. În cazul de la alarma mobilă.
fabrică al cărei sistem de management al calităţii în care cablul electric al aparatului este deteriorat,
este certificat conform standardului ISO 9001 – ISO acesta trebuie înlocuit de către fabricant sau de "MBSNœBMJNFOUBSFEFMBSFƄFB
14001. În cazul în care este montat şi folosit corect, către o persoană autorizată de Departamentul de
produsul va funcţiona constant şi fiabil. - Dacă LED-ul este stins, nu există alimentare
Service, pentru a se evita orice pericol. electrică.
Acest dispozitiv nu este proiectat pentru - La următoarea alimentare electrică a dispoziti-
persoane (inclusiv copii) cu abilităţi fizice, senzo- vului, când LED-ul clipeşte în verde, aceasta indică
riale sau mentale limitate şi nici pentru persoane 4 PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE faptul că tensiunea de la reţea a fost întreruptă
cu experienţă şi cunoştinţe minime decât dacă 1- După ce aţi efectuat racordurile hidraulice şi temporar.
sunt monitorizate şi li se asigură instrucţiunile electrice, verificaţi etanşeitatea racordurilor, lăsând
minime pentru utilizarea dispozitivului, cu ajuto- să curgă apă, în mod succesiv, prin fiecare intrare LED
rul unei persoane responsabile pentru siguranţa utilizată. Asiguraţi-vă de buna funcţionare a apara- VERDE: Alimentare
acestora. Monitorizaţi copiii şi asiguraţi-vă că tului, efectuând o probă cu apă de minim 2 cicluri electrică activată
aceştia nu se joacă cu dispozitivul. de demarare
ROŞU: Alarmă

2- "5&/Ń*&·OUJNQVMQVOFSJJÔOGVODƄJVOFBBQB-
SBUVMVJ -&%VMWFSEFDPSFTQVO[œUPSvBMJNFOUBSF BUTON
2 APLICAŢII UFOTJVOFwWBDMJQJ"QœTBƄJQFCVUPOVMQBOPVMVJ Activare manuală a
RAZ Alarme
motorului
EFDPOUSPMſJ-&%VMWBÔODFUBTœNBJDMJQFBTDœ
SANICUBIC® 1 ŞI SANICUBIC® 1 WP sunt staţii de Resetarea alarmei
/VGBDFƄJNPUPSVMTœGVODƄJPOF[FÔONFSTGPSƄBU
pompare create special pentru uz individual (casă
BQœTÉOEQFCVUPBOFMFEFQFQBOPVMEFDPOUSPM

izolată sau unităţi comerciale mici).
ÔOBJOUFDBBQBTœBKVOHœÔOQPNQœ'VODƄJPOBSFB FUNCŢIONAREA CUTIEI DE COMANDĂ LA
SANICUBIC® 2 Classic şi SANICUBIC® 2 Pro sunt GœSœBQœ MBTFD
EFUFSJPSFB[œTJTUFNVMEFUPDBSF DISTANŢĂ A DISPOZITIVULUI SANICUBIC® 1 WP
staţii de pompare create special pentru uz indivi-
dual, comercial şi al comunităţilor mici (clădiri mici,
magazine, locuri publice).
5 PRINICPIUL DE FUNCŢIONARE
SANICUBIC® 2 XL este o staţie de pompare creată
special pentru uz comunitar (clădiri de birouri, - SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1® WP conţine 1 LED galben
restaurante, unităţi industriale, şcoli, hoteluri sau pompă echipată cu un sistem de mărunţire de Alimentare de la
centre comerciale). înaltă performanţă. reţea
Aceste dispozitive sunt conforme cu standar- - SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro conţine
dul EN 12050-1 (staţie de pompare pentru ape două pompe independente. Fiecare din aceste LED roşu
uzate care conţin materii fecale), dar şi cu direc- pompe este echipată cu un sistem de mărunţire de Alarmă
tivele europene referitoare la produsele pentru înaltă performanţă.
construcţii, siguranţă electrică şi compatibilitate
electromagnetică. Ambele pompe funcţionează alternativ pentru asi- Activare
gurarea unei uzuri uniforme. În cazul funcţionării manuală
la suprasarcină, ambele motoare funcţionează
simultan (sau, dacă una din pompe se defectează,
3 INSTALARE cealaltă preia sarcina).
FUNCŢIONAREA ALARMEI
SANICUBIC® trebuie montat în conformitate cu - SANICUBIC® 2 XL conţine două pompe inde-
standardul EN12056-4. Echipamentul trebuie pus pendenre, fiecare cu un joc de 55 mm. 1/ Alarme generale:
în funcţiune şi întreţinut de către un specialist cali- "MBSNœEFOJWFM
ficat. Cuva aparatului este echipată cu trei tuburi
plonjoare, două pentru controlul activării motoru- Dacă nivelul apei în interiorul dispozitivului este
1- Atenţie: spaţiul în care va fi montat produsul SA- lui pentru un plus de siguranţă, iar cel de-al treilea anormal de înalt: alarma sonoră este declanşată
NICUBIC® trebuie să fie suficient de mare pentru a controlează sistemul de alarmă. + LED-ul roşu de alarmă se aprinde + motorul
avea cel puţin 600 mm în jurul şi deasupra unităţii, tUVCVSJQMPOKPBSFMVOHJ porneşte. Dacă LED-ul clipeşte în roşu, acesta
pentru a facilita lucrări de întreţinere, după caz. indică o problemă de detecţie pentru nivelul nor-
Trebuie să existe un iluminat suficient, iar produsul În timpul funcţionării normale, imediat ce efluenţii mal al apei (tub plonjor lung).
trebuie să fie suficient de bine ventilat şi protejat ajung la nivelul de activare al tubului plonjor din
împotriva îngheţului. rezervor, sistemul de pompare se activează. "MBSNœUFNQPSBSœ
2-Vanele de inchidere (nu sunt furnizate) trebuie Dacă motorul funcţionează mai mult de 1 minut:
montate pe conductele de intrare ale apelor uzate t5VCQMPOKPSTDVSU
alarma sonoră este declaşnată + LED-ul roşu de
(în special pe conductele de 110 mm) şi pe eva- În timpul funcţionării la suprasarcină, dacă efluenţii alarmă se aprinde.
cuare, pentru a vă asigura că orice lucrări de ser- ajung la cel mai înalt nivel din rezervor (tub scurt),
vice/întreţinere se vor realiza în siguranţă. este activat un sistem de alarmă sonoră şi vizuală, "MBSNœBMJNFOUBSFEFMBSFƄFB
3- Conducta de evacuare trebuie fixată aşa încât să iar sistemul de pompare se activează (dacă nu este În cazul unei căderi de tensiune (sau la deconecta-
se evite orice reflux de la canalizare (vezi exemple defect). rea dispozitivului de la reţea): alarma sonoră este
în desen). Refluxul poate fi evitat prin montarea
declanşată + LED-ul roşu de alarmă se aprinde +
unei bucle anti-retur situată deasupra nivelului de
LED-ul galben de alimentare de la reţea clipeşte.
reflux.
Observaţie: În lipsa altor informaţii care să indice 6 FUNCŢIONAREA CUTIEI DE COMANDĂ 3FTFUBSFBBMBSNFJHFOFSBMF
contrariul, nivelul de reflux corespunde nivelu-
lui străzii (şosea, trotuar etc.). Continuaţi această FUNCŢIONAREA TASTATURII DE COMANDĂ SA- Dacă problema care a declanşat alarma dispare,
conductă după bucla anti-retur cu o ţeavă de dia- NICUBIC® 1 (IP67) alarma sonoră se opreşte, dar LED-ul roşu de
metru superior. alarmă rămâne aprins, ca memento al faptului că
4- Dacă SANICUBIC® este montat într-un spaţiu, 1/ Alarme generale: sistemul s-a confruntat cu o problemă.
cum ar fi o groapă, vă recomandăm montarea unei "MBSNœEFOJWFM Butonul panoului de control va opri sirena în toate
pompe auxiliare pentru drenajul localului tehnic în cazurile, dar aceasta va opri LED-ul roşu numai dacă
cazul unei inundaţii. Dacă nivelul apei din interiorul dispozitivului este
anormal de înalt LED-ul de alarmă se aprinde în problema care a declanşat alarma a fost rezolvată.
5- Staţia de ridicare trebuie aerisită printr-o Alarmele pentru panoul de comandă la distanţă
conductă până deasupra acoperişului imobilului. roşu. Dacă LED-ul clipeşte în roşu, acesta indică o
problemă de detectare pentru nivelul normal al rămân active până la rezolvarea problemei. Aceasta
Nu montaţi o supapă de admisie a aerului, deoa- împiedică abandonarea implicită a sistemului.
rece pompa nu va funcţiona corect. apei (tub plonjor lung).
"MBSNœEFUJNQ
RACORDUL ELECTRIC
1. Instalaţia electrică trebuie realizată de către un Dacă motorul funcţionează continuu mai mult de 1
electrician calificat. Instalaţia electrică trebuie să minut, LED-ul roşu de alarmă se aprinde.
corespundă normelor în vigoare
2. Alimentarea trebuie sa fie realizată pentru clasa 3FTFUBSFBMBSNF
1. Aparatul trebuie să fie racordat la un panou de Butonul de pe tastatură vă va permite să stingeţi
conectare legat la pământ. Circuitul de alimentare LED-ul roşu (va lumina în verde) doar dacă proble-
electrică a aparatului trebuie să fie protejat de un

41
RO
FUNCŢIONAREA PANOULUI DE COMANDĂ LA FUNCŢIONAREA UNITĂŢII PENTRU ALARMĂ CU şi procedaţi la fel pe cartela modulului la distanţă.
%*45"/ŃĒ 4"/*$6#*$¥  $MBTTJD4"/*$6#*$¥  FIR PENTRU SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1 WP/
Pro/SANICUBIC® 2 XL 4"/*$6#*$¥$MBTTJD4"/*$6#*$¥9-
Unitatea pentru alarmă SANICUBIC® nu necesită o
LED galben: sursă de alimentare separată. Alimentarea electrică
alimentare de la se face prin intermediul cartelei electronice a SANI-
reţea CUBIC®. În cazul unei căderi de tensiune, alimen-
tarea electrică se face de la acumulatorul unităţii
LED roşu: pentru alarmă.
alarmă

Activare manuală Avertizare: codul trebuie să fie acelaşi pentru cele


Motor 1 2 cartele.

Activare manuală Modulul mobil de alarmă are 3 LED-uri şi 1 alarmă


Motor 2 sonoră.

Resetare (*) 1/ LED-ul roşu pentru alarma generală reproduce


funcţionarea LED-ului corespunzător de pe panoul
de comandă SANICUBIC®.
FUNCŢIONAREA ALARMEI 2/ LED-ul galben pentru recepţie la frecvenţă înaltă
1/ Alarme generale: (HF) reproduce funcţionarea LED-ului galben pen-
tru alimentarea de la reţea al panoului de comandă
"MBSNœEFOJWFM SANICUBIC®.
Dacă nivelul apei din interiorul dispozitivului este $POFDUBSFB NPEVMVMVJ NPCJM EF BMBSNœ MB EJT- - luminează continuu = transmisie OK, panoul de
anormal de înalt: alarma sonoră este declanşată + QP[JUJW comandă SANICUBIC® conectat la sursa de alimen-
LED-ul roşu de alarmă se aprinde + ambele moto- tare de la reţea
are pornesc. Dacă LED-ul clipeşte în roşu, acesta Conectaţi cablul de alarmă direct la modulul mobil.
indică o problemă de detecţie pentru nivelul nor- - clipeşte = transmisie OK, dar cădere de tensiune
1/ LED-ul roşu pentru alarma generală reproduce la panoul de comandă SANICUBIC® (care apoi
mal al apei (tub plonjor lung). funcţionarea LED-ului corespunzător de pe pa- funcţionează de la baterie)
"MBSNœUFNQPSBSœ noul de comandă SANICUBIC®. Modulul mobil de
alarmă produce un semnal sonor cât timp există - stins = lipsă recepţie HF (verificaţi dacă codul este
Dacă unul din cele două motoare funcţionează mai defecţiunea. Pentru oprirea alarmei, apăsaţi buto- identic cu cel al panoului de comandă SANICUBIC®)
mult de 1 minut: alarma sonoră este declanşată + nul resetare (*) de pe tastatura dispozitivului sau sau pierderea semnalului HF (prea îndepărtat),
LED-ul roşu de alarmă se aprinde + celălalt motor butonul de sub Modulul mobil de alarmă. baterie descărcată sau defecţiune a panoului de
porneşte. comandă SANICUBIC®.
2/ LED-ul galben pentru alimentare de la reţea
"MBSNœBMJNFOUBSFEFMBSFƄFB indică starea de alimentare electrică a modulului 3/ LED-ul verde pentru alimentare de la reţea indică
de alarmă starea alimentării electrice a modulului mobil de
În cazul unei căderi de tensiune (sau la deconecta-
alarmă:
rea dispozitivului de la reţea): alarma sonoră este -luminează continuu = dispozitiv SANICUBIC® sub
declanşată + LED-ul roşu de alarmă se aprinde + tensiune conectat la reţea - luminează continuu = unitate sub tensiune
LED-ul galben de alimentare de la reţea clipeşte. conectată la alimentarea de la reţea
-clipeşte = cădere de tensiune la SANICUBIC®.
3FTFUBSFBBMBSNFJHFOFSBMF - clipeşte = defecţiune alimentare de la reţea a
unităţii (care, prin urmare, funcţionează de la bate-
Dacă problema care a declanşat alarma dispare,
FUNCŢIONAREA MODULULUI DE ALARMĂ A rie)
alarma sonoră se opreşte, dar LED-ul roşu de
alarmă rămâne aprins, ca memento al faptului că DISPOZITIVULUI SANICUBIC® 2 PRO H/F - stins = defecţiunea unităţii sau baterie descărcată
e
sistemul s-a confruntat cu o problemă.
4/ Alarma sonoră se aude continuu în timpul unei
Unul din butoanele panoului de control va opri alarme. Aceasta se opreşte dacă dispare cauza alar-
sirena în toate cazurile, dar aceasta va opri LED- mei sau dacă apăsaţi butonul de resetare a alarmei
ul roşu numai dacă problema care a declanşat generale.
alarma a fost rezolvată. Alarmele pentru panoul
de comandă rămân active până la rezolvarea pro-
blemei. Aceasta împiedică rămânerea sistemului
în stare defectă fără ca acest lucru să fie cunoscut.
8 ÎNTREŢINEREA DISPOZITIVULUI
Buna funcţionare a staţiei de evacuare trebuie
LED roşu LED galben LED verde să fie verificată vizual o dată pe lună şi trebuie
7 FUNCŢIONAREA UNITĂŢII PENTRU alarmă alarmă alarmă alimentare controlată în şod regulat de către personal calificat
ALARMĂ generală transmitere de la reţea (anual). Dacă întâmpinaţi totuşi probleme tehnice,
Pentru montarea pe perete a unităţii, folosiţi ca cereţi sfatul serviciului asistenţă clienţi SFA. În cazul
îndrumar imaginea următoare: în care cablul electric al aparatului este deteriorat,
Modulul de alarmă este în conexiune HF (frecvenţă
acesta trebuie înlocuit de către fabricant sau de
înaltă) - 868 MHz HF cu SANICUBIC® 2 Pro. Primeşte
către o persoană autorizată de Departamentul de
de la acesta diverse informaţii referitoare la
Service, pentru a se evita orice pericol.
alarme. Dacă alte dispozitive care funcţionează la
frecvenţă înaltă (HF) sunt perturbate de sistemul
SANICUBIC® (sau invers), este posibilă o comutare a
frecvenţei HF - 868 MHz, prin care comunică cartela
electronică şi modulul de alarmă la distanţă.
În cazul interferenţei cu alte dispozitive HF sau
alte dispozitive SANICUBIC® 2 Pro din apropiere,
deconectaţi de la reţea produsul si modulul la
distanţă, comutaţi unul sau mai multe comutato-
are ale cartelei dispozitivului (SW2).

42
RO
9 GHID PENTRU GĂSIREA DEFECŢIUNILOR
ÎN TOATE SITUAŢIILE, DECONECTAŢI STAŢIA DE POMPARE DE LA SURSA
DE ALIMENTARE CU TENSIUNE
Alarma la panoul de comandă al dispozitivul SANICUBIC® 1 (IP67)
ANOMALIE CONSTATATĂ CAUZE POSIBILE SOLUŢII
LED alarmă clipeşte în roşu t4JTUFNEFEFUFDUBSFBOJWFMVMVJ t$POTVMUBƄJTFSWJDJVMQPTUWÉO[BSF4'"
apei defect
LED alarmă luminează t$POEVDUœEFBFSJTJSFCMPDBUœ t7FSJmDBƄJEBDœBFSVMDVSHFMJCFSÔOBNCFMF
continuu în roşu t&WBDVBSFCMPDBUœ direcţii în conducta de evacuare
t1PNQœCMPDBUœTBVEFGFDUœ t*OTQFDUBƄJJOTUBMBƄJB
t&WBDVBSFQSFBÔOBMUœTBVEFCJUEF t$POTVMUBƄJTFSWJDJVMQFOUSVDMJFOƄJ4'"
intrare excesiv
LED stins t1BOœEFDVSFOU t7FSJmDBƄJJOTUBMBƄJBFMFDUSJDœ
t1MBDœFMFDUSPOJDœEFGFDUœ t$POTVMUBƄJTFSWJDJVMQFOUSVDMJFOƄJ4'"

Alarma la panoul de comandă SANICUBIC® 1 WP/ SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro/ SANICUBIC® 2


XL
ANOMALIE CONSTATATĂ CAUZE POSIBILE SOLUŢII
Sirenă + LED de alarmă t4JTUFNEFEFUFDUBSFBOJWFMVMVJ t$POTVMUBƄJTFSWJDJVMQFOUSVDMJFOƄJ4'"
generală clipeşte în roşu apei defecte détection du niveau
d’eau défectueux
Sirenă + LED de alarmă t$POEVDUœEFBFSJTJSFCMPDBUœ t7FSJmDBƄJEBDœBFSVMDJSDVMœMJCFSÔOBNCFMF
generală luminează continuu t%JTQP[JUJWVMTFDPOGSVOUœDV direcţii în conducta de evacuare
în roşu următoarea problemă: conductă t"QœTBƄJCVUPOVMQFOUSVQPSOJSFNBOVBMœ
blocată, una sau mai multe pentru resetarea dispozitivului (oprire
pompe blocate alarmă)
t%JTQP[JUJWVMTFDPOGSVOUœDVP t$POTVMUBƄJTFSWJDJVMQFOUSVDMJFOƄJ4'"
cădere de tensiune
Sirenă + LED alarmă generală t·OUSFSVQFSFEFBMJNFOUBSFEF t1FOUSVPQSJSFBBMBSNFJTPOPSF BQœTBƄJ
+ LED alimentare de la reţea la reţea butonul pentru pornire forţată
clipeşte în galben t7FSJmDBƄJJOTUBMBƄJBFMFDUSJDœ
t$POTVMUBƄJTFSWJDJVMQFOUSVDMJFOƄJ4'"

10 DEMONTARE 11 GARANŢIE
INSTRUCŢIUNI DESTINATE EXCLUSIV PERSONALU- 2 ani de garanţie de la data achiziţiei, cu condiţia
LUI CALIFICAT montării şi utilizării corecte.
Dacă unul dintre motoare nu poate fi făcut să Garanţia este valabilă numai în cazul în care
funcţioneze corect, utilizarea acestuia poate unitatea a fost folosită pentru eliminarea hârtiei
fi dezactivată prin setarea comutatorului de toaletă, a materiilor fecale şi a apei uzate.
corespunzător de pe placă (SW1: comutatoarele 1 Orice avarii datorate corpurilor străine, cum ar
şi 2 pentru motoarele 1 şi 2). fi bumbac, prezervative, tampoane, şerveţele
umede, alimente, păr, metale, lemn sau obiecte
din plastic nu se vor încadra în garanţie. Solvenţii,
acizii şi alte produse chimice pot şi acestea avaria
unitatea şi vor conduce la anularea garanţiei.

Motorul care a fost dezactivat astfel poate fi de-


montat. Unitatea funcţionează cu celălalt motor.

43
CZ
1 POPIS přívod musí být vybaven vícepólovým vypínačem
s minimálním odstupem kontaktů 3 mm v rozpo-
Tato přečerpávací stanice je vyráběna v továrně jeném stavu. Toto připojení musí sloužit výhradně LED dioda
certifikované dle ISO 9001 – ISO 14001. Stanice pro SANICUBIC®. Pokud je napájecí kabel přístroje ZELENÁ: Zapnuto
poskytuje vysokou míru spolehlivosti a dlouhé poškozen, musí být vyměněn výrobcem, nebo ČERVENÁ: Alarm
životnosti v případě správné instalace a používání. jeho autorizovaným poprodejním servisem, aby se
předešlo ohrožení osob el. proudem.
Toto zařízení není určeno pro osoby
TLAČÍTKO
(včetně dětí) s omezenými tělesnými, smyslo- Ruční spuštění
vými či duševními schopnostmi nebo pro osoby RAZ Alarme
motoru
s minimem zkušeností a znalostí, pokud nej- 4 UVEDENÍ DO PROVOZU Reset alarmu
sou pod dohledem osoby odpovědné za jejich 1- Jakmile provedete všechna elektrická a hydrau-
bezpečnost, která jim poskytne nezbytné pokyny lická připojení, zkontrolujte těsnost všech spojů
pro používání zařízení. Dávejte pozor na děti a tak, že necháte protékat vodu postupně každou EXTERNÍ OVLÁDACÍ PANEL SANICUBIC® 1 WP
zajistěte, aby si se zařízením nehrály. použitou přípojkou. Ujistěte se o správné funkci
opakováním testu těsnosti minimálně na dva kom-
pletní cykly v rámci celého systému.
2 - POZOR! Nespouštějte motory ručně (stis-
2 OBLASTI POUŽITÍ Žlutá LED dioda
knutím tlačítka na ovládacím panelu), aniž by v
SANICUBIC® 1 a SANICUBIC® 1 WP jsou přečerpávací zařízení SANICUBIC® byla voda. Chod «na sucho» Napájení
stanice určené pro individuální použití (bytová jed- poškozuje řezací ústrojí. ze sítě
notka, apartmán, jedno-rodinný dům nebo menší
obchodní jednotky). Červená LED
dioda
SANICUBIC® 2 Classic a SANICUBIC® 2 Pro jsou 5 PRINCIP FUNKCE Alarm
přečerpávací stanice speciálně vyvinuté pro indi-
viduální, komerční a lehčí veřejné použití (menší - SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1® WP obsahuje 1
čerpadlo vybavené výkonným řezacím ústrojím. Ruční spuštění
budovy, obchodní jednotky, veřejné prostory).
motoru
SANICUBIC® 2 XL je přečerpávací stanice určená pro - SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro obsahuje
všechny oblasti použití (rodinné či bytové domy, dvě nezávislá čerpadla. Každé z těchto čerpadel je
kancelářské budovy, restaurace, průmyslové pro- vybaveno výkonným řezacím ústrojím.
ČINNOST ALARMU
vozy, školy, hotely nebo nákupní střediska). Obě čerpadla pracují střídavě. V případě )MBWOÓBMBSNZ
Tato zařízení splňují požadavky normy EN 12050-1 nadměrného přítoku vody pracují obě čerpadla
(přečerpávací stanice pro odpadní vodu obsahující současně (nebo v případě, že jedno čerpadlo je v "MBSNIMBEJOZ
fekálie) a evropských a národních směrnic pro sta- poruše, druhé převezme jeho funkci).
Pokud je hladina vody v zařízení abnormálně vy-
vební výrobky, elektrickou bezpečnost a elektro- - SANICUBIC® 2 XL obsahuje dvě nezávislá čerpadla, soká: spustí se zvuková signalizace + červená LED
magnetickou kompatibilitu. každé o průchozím průměru 55 mm. dioda se rozsvítí + spustí se motor. Červeně blikající
LED dioda indikuje problém s detekcí běžné hla-
Nádrž je vybavena třemi tlakovými sondami, z diny vody (dlouhá tlaková sonda).
nichž dvě ovládají spuštění motorů (zdvojené
3 INSTALACE spínání), a třetí ovládá systém alarmu. Časový alarm:
Zařízení SANICUBIC® musí být instalováno v sou- tEMPVIÏUMBLPWÏTPOEZ Pokud motor běží déle než 1 minutu: spustí se
ladu s normou EN 12056-4. Zařízení musí být zvuková signalizace + rozsvítí se červená LED dio-
uvedeno do provozu a udržováno kvalifikovaným Při běžném provozu se čerpadlo spustí, jakmile da.
odborníkem. odpadní voda v nádrži dosáhne aktivační úrovně
dlouhé tlakové sondy. "MBSNOBQÈKFOÓ
1- Pozor: prostor, ve kterém bude zařízení SANI-
t,SÈULÈUMBLPWÈTPOEB V případě výpadku napájení (nebo při odpojení
CUBIC® umístěno, musí být dostatečně rozměrný
stanice od napájení): spustí se zvuková signalizace
(alespoň 600 mm kolem i nad zařízením) pro Pokud odpadní voda dosáhne nebezpečné hladiny + rozsvítí se červená LED dioda + žlutá LED dioda
usnadnění prací údržby. v nádrži (krátká tlaková sonda) aktivuje se zvukový napájení bliká.
Tento prostor musí být dostatečně osvětlen, dobře a vizuální alarm a aktivuje se čerpací systém(není-li
odvětráván a chráněn před mrazem. v poruše). 3FTFUIMBWOÓIPBMBSNV
2-/BQżÓWPEV [FKNÏOBVQżÓWPEVNN
JOB
WâTUVQOÓN UMBLPWÏN QPUSVCÓ NVTÓ CâU JOTUBMP- Pokud problém, který aktivoval alarm, odezní,
WÈOBV[BWÓSBUFMOÈÝPVQBUBOFCPWFOUJMZ OFKTPV zvuková signalizace se zastaví, červená LED
TPVŘÈTUÓ EPEÈWLZ
 QSP [BKJÝUŞOÓ CF[QFŘOÏIP 6 OVLÁDACÍ PANEL STANICE dioda však zůstane rozsvícená na připomenutí
TFSWJTVÞESäCZ skutečnosti, že systém zaznamenal problém.
3- Ochrana proti zpětnému vzdutí: odpadní tlakové OVLÁDACÍ PANEL SANICUBIC® 1 (IP67)
Sirénu lze ve všech případech zastavit stisknutím
potrubí musí být vedeno tak, aby byla vytvořena tlačítka na ovládacím panelu, červená LED dioda
ochrana proti zpětnému vzdutí (viz. obr.) )MBWOÓBMBSNZ
však zhasne pouze v případě, že byl vyřešen pro-
1P[OÈNLB: Kromě specifických místních podmí- "MBSNIMBEJOZWPEZ blém, který alarm aktivoval. Externí alarm rovněž
nek vždy hladina zpětného vzdutí odpovídá úrovni zůstane aktivní až do vyřešení problému. To brání
ulice. Po provedení ochrany proti zpětnému vzdutí Pokud je hladina vody v zařízení abnormálně vyso-
ká, rozsvítí se červená LED dioda alarmu. Červeně ponechání systému v problémovém stavu.
pokračujte potrubím o větším průměru.
4- Pokud je zařízení SANICUBIC® instalováno blikající LED dioda indikuje problém s detekcí
například v šachtě, doporučujeme instalaci běžné hladiny vody (dlouhá tlaková sonda).
přídavného čerpadla pro případ zaplavení pros-
Časový alarm:
toru.
5- Stanice musí být odvětraná pomocí ventilačního Pokud motor běží bez přerušení déle než jednu
potrubí na úrovni střechy mimo objekt. Na minutu, rozsvítí se červená LED dioda.
toto potrubí neosazujte žádný ventil, musí být
oboustranně průchozí. Stanice by nefungovala 3FTFUPWÈOÓBMBSNV
správně. Tlačítko na ovládacím panelu vám umožní vypnout
červenou LED diodu (začne svítit zeleně) pouze v
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ případě vyřešení problému, který aktivoval alarm.
Rovněž vám umožňuje vypnout zvukovou signali-
1- Elektrická instalace musí být provedena kvali- zaci na externím alarmu.
fikovaným elektrotechnikem.
Elektrická instalace musí odpovídat normám "MBSNOBQÈKFOÓ
platným v dané zemi.
2- Napájení musí být realizováno podle třídy 1. - Pokud LED dioda nesvítí, není zařízení napájeno
Přístroj musí být připojen do uzemněné rozvo- el. proudem.
dové skříně. Napájecí obvod musí být vybaven - Po obnoveném napájení LED dioda zeleně bliká,
proudovým chráničem s jmenovitým vybavovacím což indikuje, že napájení bylo dočasně přerušeno.
proudem nepřesahujícím 30mA a jističem 20A. El.

44
CZ
&95&3/¶07-«%"$¶1"/&-4"/*$6#*$¥$MBTTJD Pozor: kód na obou ovládacích deskách musí být
SANICUBIC® 2 Pro/SANICUBIC® 2 XL stejný.
Jednotka alarmu má 3 LED diody a 1 zvukový
alarm.
Žlutá LED
dioda: 1/ Červená LED dioda «hlavní alarm» reprodukuje
napájení funkci odpovídající LED diody na ovládacím panelu
stanice SANICUBIC®.
Červená LED 2/ Žlutá LED dioda «HF signál» reprodukuje funkci
dioda: žluté LED diody na ovládacím panelu stanice SANI-
Reset (*)
alarm CUBIC®:

Ruční spuštění - svítí stále = přenos signálu je v pořádku, řídící


Motor 1 karta stanice SANICUBIC® je napájena ze sítě
- bliká = přenos signálu je v pořádku ale došlo k
Ruční spuštění 1żJQPKFOÓKFEOPULZBMBSNVL[BżÓ[FOÓ selhání napájení řídící desky stanice SANICUBIC® ze
Motor 2 sítě (nyní napájena baterií)
Připojte kabel alarmu přímo k jednotce.
- zhasnutá = není signál (zkontrolujte, že kód
1/ Červená LED hlavního alarmu reprodukuje signálu je stejný na obou řídících kartách), nebo
ČINNOST ALARMU stav odpovídající LED diody na ovládacím panelu došlo ke ztrátě signálu (příliš velká vzdálenost), či
zařízení SANICUBIC®. Zvuková signalizace jednotky vybití baterie nebo poruše řídící karty stanice SANI-
)MBWOÓBMBSNZ alarmu je aktivní po dobu přítomnosti závady. Pro CUBIC®.
"MBSNIMBEJOZ zastavení alarmu stiskněte resetovací tlačítko na
panelu stanice nebo tlačítko na spodní straně jed- 3/ Zelená LED dioda «napájení» ukazuje stav
Pokud je hladina vody v zařízení abnormálně vy- notky alarmu (*). napájení jednotky alarmu:
soká: spustí se zvuková signalizace + červená LED
dioda se rozsvítí + aktivují se oba motory. Červeně 2/ Žlutá LED dioda napájení ukazuje stav napájení - stále svítí = napájení ze sítě
blikající LED dioda indikuje problém s detekcí jednotky alarmu
- bliká = přerušení napájení jednotky alarmu ze sítě
běžné hladiny vody (dlouhá tlaková sonda). -soustavně svítící světlo = aktivní připojení zařízení (nyní napájena baterií)
Časový alarm: SANICUBIC® k napájení
- zhasnutá = porucha jednotky alarmu nebo vybitá
Pokud jeden z motorů běží déle než 1 minutu: -blikající = chyba napájení zařízení SANICUBIC®. baterie
spustí se zvuková signalizace + rozsvítí se červená 4/ Po celou dobu aktivace alarmu zní zvuková
LED dioda + aktivuje se druhý motor. signalizace. Zvuková signalizace se zastaví pouze
EXTERNÍ BEZDRÁTOVÁ HF JEDNOTKA ALARMU v případě odeznění příčiny aktivace alarmu nebo
"MBSNOBQÈKFOÓ SANICUBIC® 2 PRO pokud stisknete tlačítko resetu hlavního alarmu.
V případě výpadku napájení (nebo při odpojení
zařízení od napájení): spustí se zvuková signalizace
+ rozsvítí se červená LED dioda + žlutá LED dioda
napájení bliká. 8 - ÚDRŽBA ZAŘÍZENÍ
3FTFUIMBWOÓIPBMBSNV Správná funkce přečerpávací stanice by měla
být jednou měsíčně vizuálně kontrolována a
Pokud problém, který aktivoval alarm, odezní,
pravidelně jednou ročně zkontrolována kvalifiko-
zvuková signalizace se zastaví, červená LED
vaným personálem. Pokud se však setkáte s tech-
dioda však zůstane rozsvícená na připomenutí
nickými problémy, kontaktujte poprodejní zákaz-
skutečnosti, že systém zaznamenal problém.
nický servis SFA.
Červená LED Žlutá LED Zelená LED
Sirénu lze ve všech případech zastavit stisknutím dioda dioda dioda e
tlačítka na ovládacím panelu, červená LED dioda hlavní alarm alarm přenosu alarm napájení
však zhasne pouze v případě, že byl vyřešen pro-
blém, který alarm aktivoval. Externí alarm rovněž
zůstane aktivní až do vyřešení problému. To brání Externí jednotka alarmu je se stanicí SANICUBIC®
ponechání systému v problémovém stavu. 2 Pro propojena pomocí vysokofrekvenčního (HF)
signálu - 868 MHz. Od stanice přijímá různé infor-
mace související s činností systému. Pokud dojde k
rušení jiného vysokofrekvenčního systému (nebo
7 EXTERNÍ JEDNOTKA ALARMU naopak), můžete využít možnosti systému kódo-
vání HF signálu -868 MHz na řídící kartě stanice a
Pro připevnění jednotky na stěnu použijte jako
řídící kartě jednotky alarmu.
vodítko následující obrázek:
V případě vzájemného rušení s jinými
vysokofrekvenčními zařízeními, nebo dalšími
zařízeními SANICUBIC® 2 Pro nacházejícími se
poblíž, odpojte stanici a jednotku alarmu od
přívodu el. proudu a přepněte jeden nebo více ze
4 přepínačů na ovládací kartě stanice (SW2).

To samé proveďte na řídící kartě jednotky alarmu.

EXTERNÍ KABELOVÁ JEDNOTKA ALARMU SA-


NICUBIC® 1/SANICUBIC® 1 WP/SANICUBIC® 2
$MBTTJD4"/*$6#*$¥9-
Jednotka alarmu SANICUBIC® nevyžaduje samos-
tatné napájení. Je napájena prostřednictvím
zařízení SANICUBIC®. V případě výpadku napájení
je jednotka alarmu napájena baterií.

45
CZ
9 MOŽNÉ ZÁVADY
PŘED JAKÝMKOLIV ZÁSAHEM ODPOJTE PŘEČERPÁVACÍ STANICI OD
PŘÍVODU ELEKTRICKÉHO PROUDU
Alarm stanice SANICUBIC® 1 (IP67)
DETEKCE PROBLÉMU MOŽNÉ PŘÍČINY NÁSLEDNÝ POSTUP
Červená LED dioda bliká t;ÈWBEBTZTUÏNVEFUFLDFIMBEJOZ t,POUBLUVKUFTFSWJTOÓTUżFEJTLP4'"
vodye détection du niveau d’eau
défectueux
Červená LED dioda svítí t7FOUJMBŘOÓQPUSVCÓKF t;LPOUSPMVKUF äFW[EVDIWFWFOUJMBŘOÓN
neprůchodné potrubí může volně proudit oběma směry
t6DQBOÏŘFSQBDÓQPUSVCÓ t;LPOUSPMVKUFJOTUBMBDJ
tėFSQBEMPKF[BCMPLPWBOÏOFCP t,POUBLUVKUFTFSWJTOÓTUżFEJTLP4'"
v poruše
t1żÓMJÝWZTPLÈWâÝLBŘFSQÈOÓOFCP
nadměrný přítok odpadní vody
LED dioda nesvítí t1PSVDIBOBQÈKFOÓ t;LPOUSPMVKUFFMFLUSPJOTUBMBDJ
t1PSVDIBżÓEÓDÓLBSUZ t,POUBLUVKUFTFSWJTOÓTUżFEJTLP4'"

Alarm ovládacího panelu SANICUBIC® 1 WP/ SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro/ SANICUBIC® 2 XL


DETEKCE PROBLÉMU MOŽNÉ PŘÍČINY NÁSLEDNÝ POSTUP
Siréna + blikající červená LED t;ÈWBEBTZTUÏNVEFUFLDFIMBEJOZ t,POUBLUVKUFTFSWJTOÓTUżFEJTLP4'"
dioda hlavního alarmu vody
Siréna + svítící červená LED t7FOUJMBŘOÓQPUSVCÓKF t;LPOUSPMVKUF äFW[EVDIWFWFOUJMBŘOÓN
dioda hlavního alarmu neprůchodné potrubí může volně proudit oběma směry
t7FTUBOJDJEPÝMPLOÈTMFEVKÓDÓNV t4UJTLOŞUFUMBŘÓULPSVŘOÓIPTUBSUVQSP
problému: ucpané potrubí, resetování zařízení (alarm se vypne)
zablokované čerpadlo t,POUBLUVKUFTFSWJTOÓTUżFEJTLP4'"
t%PÝMPLQPSVÝFOBQÈKFOÓFM
proudem
Siréna + LED dioda hlavního t0EQPKFOPOBQÈKFOÓFMQSPVEFN t1SP[BTUBWFOÓ[WVLPWÏTJHOBMJ[BDFTUJTLOŞUF
alarmu + blikající žlutá LED tlačítko ručního startu
dioda napájení t;LPOUSPMVKUFFMFLUSPJOTUBMBDJ
t,POUBLUVKUFTFSWJTOÓTUżFEJTLP4'"

10 DEMONTÁŽ MOTORU 11 ZÁRUKA


NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY JSOU URČENY VÝHRADNĚ 2 roky od data nákupu pod podmínkou dodržení
PRO KVALIFIKOVANÉ ODBORNÍKY záručních podmínek.
Záručními podmínkami jsou, mimo jiné, veškeré
Před jakýmkoliv zásahem odpojte stanici od požadavky uvedené v:
přívodu elektrického proudu ! - Návod k instalaci a používání
V případě, že není možné obnovit normální funkci - Důležité doplňující informace
jednoho z motorů, je možné «deaktivovat“ jeho - Specifikace odpadního potrubí pro výrobky SFA a
používání přepnutím odpovídajícího přepínače Specifikace používání výrobků SFA
na řídící kartě stanice (SW1: přepínače 1 a 2 pro
motory 1 a 2). Důležité upozornění: Záruka se vztahuje
pouze na likvidaci toaletního papíru, fekálií a
odpadní vody. Jakékoli poškození v důsledku
cizích předmětů, jako je např. bavlna, kondo-
my, hygienické utěrky, vlhčené ubrousky, jídlo,
vlasy, kovové, dřevěné nebo plastové předměty,
není kryto zárukou. Záruku zneplatňuje rovněž
použití rozpouštědel, kyselin a jiných chemikálií,
které mohou zařízení poškodit.

«Deaktivovaný» motor je pak možné demontovat.


Stanice poté pracuje s druhým motorem.

46
TR
1 UYARI 4 HİZMETE ALMA SANICUBIC® 1 WP HARİCİ KONTROL PANELİN
KULLANMA
Bu pompa istasyonu ISO 9001 – ISO 14001 kalite 1- Su tesisatı ve elektrik bağlantıları yapıldıktan
belgeli bir fabrikada üretilmiştir. sonra, kullanılan her girişten suyun akmasını
Cihaz, bu kullanım kılavuzunda yer alan tüm kuru- sağlayarak bağlantıların su sızdırmadığını kontrol
lum ve bakım kurallarına titizlikle uyulduğu tak- edin. Sistemin düzgün bir şekilde çalıştığından
dirde, üst düzey performans, güvenlik ve güvenirlik emin olmak için, girişlere bağlı olan üniteleri en az
sağlar. iki kez suları akıtmanız tavsiye edilir. Sarı LED
2 –DİKKAT! Cihazın motorunu manuel olarak Power
Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel ka- (kontrol panelini kullanarak) çalıştırmayınız. Önce-
pasiteleri sınırlı olan (bunlara çocuklar da dahil- sinden cihazın içerisine su girişi sağlamanız ge-
dir), veya tecrübe ve bilgi sahibi olmayan kişilere rekmektedir. Susuz çalıştırma Cihazın motorlarına Kırmızı LED
yönelik değildir; bu tip kişiler gözetim altında zarar verebilir. Alarm
bulunmaları ve cihazı kullanmak için gerekli
talimatları almaları durumunda, kendi güven-
liklerinden sorumlu bir kişinin yardımıyla cihazı Manuel
kullanabilirler. Çocukları gözetim altında tutun 5 ÇALIŞMA PRENSİBİ çalıştırma
ve cihazla oynamalarına izin vermeyin. - SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1® WP, yüksek
performansı bir parçalama sistemiyle donatılmış 1
pompa içerir. ALARMIN ÇALIŞMASI
- SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro, iki 1/ Genel alarmlar:
2 UYGULAMALAR
bağımsız pompa içerir. Bu pompaların her biri
SANICUBIC® 1 ve SANICUBIC® 1 WP kompaktır, 4FWJZFBMBSN‘
yüksek performanslı bir parçalama sistemiyle
özellikle domestik kullanım (bağımsız evler veya donatılmıştır. Cihazdaki suyun seviyesi anormal derecede yük-
küçük ticari işletmeler) için geliştirilmiş tahliye sekse: sesli uyarı tetiklenir + kırmızı alarm LED’i
istasyonlarıdır. İki pompa sırayla çalışır. Anormal bir durumunda
yanar + motor çalışmaya başlar. BU LED kırmızı ren-
her iki motor aynı anda çalışır (veya iki pompadan
SANICUBIC® 2 Classic ve SANICUBIC® 2 Pro özel- kte yanıp sönüyorsa, normal su seviyesinde (uzun
biri arızalanırsa diğeri devreye girer).
likle domestik, ticari ve küçük toplu kullanım alan- algılama çubuğu) bir algılama sorunu olduğunu
lar (küçük binalar, iş yerleri, kamusal alanlar) için - SANICUBIC® 2 XL her biri 55 mm açıklığa sahip iki gösterir.
geliştirilmiş pompa istasyonlarıdır. bağımsız pompa içerir.
(FÎJDJBMBSN
SANICUBIC® 2 XL özellikle toplu kullanım (profe- Cihaz, 3 adet seviye algılama çubuk ile donatılmıştır:
Motor 1 dakikadan uzun süre çalışırsa: sesli uyarı
syonel binalar, restoranlar, fabrikalar, okullar, otel- 2 adedi motorun çalışmasını tetikleyen switch’lere,
tetiklenir + kırmızı alarm LED’i yanar.
ler veya alışveriş merkezleri) için geliştirilmiş bir diğeri ise alarm switch’ine bağlıdır.
pompa istasyonudur. ľFCFLFBMBSN‘
tV[VOBMH‘MBNBÎVCVţV
Bu cihazlar EN 12050-1 (dışkı içeren atık sular için Elektrik kesintisi durumunda (veya cihazın fişi pri-
Normal çalışma modunda hazne içerisindeki atık
tahliye istasyonu) standardına ve elektrik güvenliği zden çekildiğinde): sesli uyarı tetiklenir + kırmızı
sular, belirli bir seviyeye ulaştığında switch’i te-
ve elektromanyetik uyumluluk ile ilgili Avrupa alarm LED’i yanar + sarı şebeke LED’i yanıp söner.
tikleyip motorun çalışmasını sağlar.
standartlarına uygundur.
3FTFUMFNFHFOFMBMBSNMBS
t,‘TBBMBSNÎVCVţV
Alarmı tetikleyen sorun ortadan kalkarsa, sesli
Anormal bir durumda atık sular haznenin üst
uyarı durur ancak sistemin bir sorunla karşılaştığını
3 KURULUM seviyesine ulaşır ve alarm switch’ini tetikler (kısa
anımsatmak için kırmızı alarm LED’i yanmaya de-
çubuk). Sesli ve görsel alarm devreye girer ve pom-
SANICUBIC®, EN12056-4 standardına uygun ola- vam eder.
pa devreye girer (arızalı değilse).
rak, devreye alınması ve bakımı nitelikli bir uzman Harici kontrol panelindeki tuş, sireni her duru-
tarafından yapılmalıdır. mda susturur, fakat kırmızı LED’i ancak alarmı
tetikleyen sorun çözümlenmişse kapatır. Harici
1- Dikkat: SANICUBIC® kurulumunun yapılacağı yer,
panelin alarmları da sorun giderilinceye kadar aktif
gerekli bakım işlerini kolaylaştıracak şekilde ünite- 6 KONTROL PANELİN ÇALIŞMASI durumda kalır. Bu, varsayılan arızalı sistemin «terk
nin çevresinde ve üstünde en az 600 mm çalışma
edilmesini» önler.
alanı bulunacak kadar geniş olmalıdır. SANICUBIC® 1 KONTROL PANELİ KULLANMA (IP67)
Yeterli aydınlatma bulunmalı ve yeterince
havalandırılmalı ve dondan korunmalıdır. 1/ Genel alarmlar:
2- "U‘L TV HJSJſMFSJOF WF ΑL‘ſ CPSVTVOB LàSFTFM 4FWJZFBMBSN‘
WBOBMBS àSàOMF CJSMJLUF UFEBSJL FEJMNF[
 NPOUF Cihazın içindeki su seviyesi anormal derecede
FEJMNFTJUBWTJZFFEJMJS yüksekse, LED ışığı kırmızı yanar. BU LED kırmızı
3- Tahliye borusu gelecek her türlü geri tepmeyi renkte yanıp sönüyorsa, normal su seviyesinde bir
önleyecek şekilde monte edilmelidir (çizimdeki algılama sorunu olduğunu gösterir (uzun algılama
örneklere bakınız). çubuğu).
Geri Tepme seviyesinden daha yüksek bir noktaya
çek valf monte edilerek geri tepme engellenebilir. (FÎJDJBMBSN‘
Yorum: Yerel durumla ilgili aksine bir bilgi Motor 1 dakikadan uzun süre durmadan çalışırsa,
bulunmadıkça, geri tepme seviyesi logar kapağının kırmızı LED alarmı yanar.
seviyesine (yol, kaldırım vb.) eşittir. Çekvalf’tan son-
3FTFUMFNFBMBSN‘
raki tesisatı, daha büyük çaplı bir boru kullanarak
Kontrol panelindeki düğme ancak alarmı tetikleyen
devam ettirin.
sorun çözümlenmişse kırmızı LED’i kapatmanıza
4- SANICUBIC® örneğin çukur gibi bir yere kurula-
izin verir (yeşile döner). Kontrol panelinden gelen
caksa, su baskını ihtimaline karşı bir dalgıç pompası
alarmın sesini kapatmanıza olanak tanır.
yerleştirilmesi önerilir.
5- Tahliye istasyonunun havalandırma borusu &MFLUSJLLFTJOUJTJBMBSN‘
çatıya bağlanmalıdır. - LED yanmıyorsa elektrik yoktur.

ELEKTRİK BAĞLANTILARI - Cihaza yeniden elektrik geldiğinde LED yeşil


olarak yanıp söner ve daha öncesinden elektrik
1- Elektrik tesisatı nitelikli uzman bir elektrikçi
kesildiğini gösterir.
tarafından yapılmalıdır.
Elektrik tesisatı ilgili ülkede yürürlükte olan stan-
dartlara uygun olmalıdır. LED
2- Güç kaynağı sınıf 1 topraklama olmalıdır. Cihazın YEŞİL: Elektrik var
elektrik bağlantısında topraklama hattı olması KIRMIZI: Alarm
gereklidir. Elektrik tesisatı 20 A koruma sigortası ile
şebekeye bağlanmalı ve 30 mA kaçak akım rölesi ile
korunmalıdır. Elektrik bağlantısı sadece SANICUBIC® TUŞ
için kullanılmalıdır. Cihazın kablosu hasar görmüş Motoru manuel
RAZ Alarme
çalıştırma
ise, olası tehlikeleri önlemek için üretici veya satış
sonrası servisi tarafından değiştirilmesi gerekir.

47
TR
4"/*$6#*$¥$MBTTJD4"/*$6#*$¥1SP4"/*$6- SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1 WP/SANICUBIC® ve aynısını harici alarm modülün kartında da yapın.
BIC® 2 XL HARİCİ KONTROL PANELİN KULLANMA  $MBTTJD4"/*$6#*$¥  9- ,"#-0-6 "-"3.
MODÜLÜNÜ KULLANMA
SANICUBIC® alarm modülü ayrı bir güç kaynağı
Sarı LED: gerektirmez. Güç SANICUBIC® üzerinden sağlanır.
Power Elektrik kesilmesi durumunda alarm modülün pili
çalışmaya başlar.

Kırmızı LED:
Alarm

Manuel %JLLBULBSUJÎJOEFBZO‘LPECFMJSMFONFMJEJS.
çalıştırma
Motor 1 Alarm ünitesinde 3 LED ve 1 sesli uyarı bulunur.
Manuel 1/ Kırmızı «genel alarm» LED’i, SANICUBIC®’deki ana
çalıştırma kartın karşılık gelen LED’in çalışmasını yansıtır.
Motor 2
RAZ (*) : 2/ Sarı «HF çekimi» LED’i SANICUBIC®’deki ana
Resetleme kartın sarı şebeke Power LED’inin çalışmasını
ALARMIN ÇALIŞMASI yansıtır:
1/ Genel alarmlar: - düz yanma = iletim iyi, SANICUBIC®’deki ana kart
4FWJZFBMBSN‘ şebeke beslemesine bağlı

Cihazdaki suyun seviyesi anormal derecede yük- - yanıp sönme = iletim iyi, ancak SANICUBIC®’deki
sekse: sesli uyarı tetiklenir + kırmızı alarm LED’i "MBSNNPEàMàODJIB[BCBţMBNB ana kartta elektrik kesintisi var (pil ile çalışılıyor)
yanar + her iki motor çalışmaya başlar. BU LED Alarm kablosunu doğrudan alarm modülüne takın. - kapalı = HF çekimi yok (SANICUBIC®’in ana kartın
kırmızı renkte yanıp sönüyorsa, normal su seviye- aynı kodun kullanıldığını kontrol edin), HF sinyali
sinde (uzun algılama çubuğu ) bir algılama sorunu 1/ Kırmızı genel alarm LED’i, SANICUBIC® kontrol kayıp (çok uzak), boşalmış ya da SANICUBIC® ana
olduğunu gösterir. panelindeki karşılık gelen LED’in çalışmasını kartında arıza var.
yansıtır. Arıza mevcut olduğu sürece alarm modülü
(FÎJDJBMBSN ses çıkarır. Alarmı durdurmak için, cihazın kontrol 3/ Yeşil «şebeke» LED’i harici alarm modülün
Motorlardan biri 1 dakikadan uzun süre çalışırsa: panelindeki resetleme (*) düğmesine veya alarm elektrik bağlantı durumunu gösterir:
sesli uyarı tetiklenir + kırmızı alarm LED’i yanar + modülün altındaki düğmeye basın.
- düz yanma = alarm modülü şebekeye bağlı
diğer motor çalışmaya başlar. 2/ Sarı « power» LED’i alarm modülün güç besleme
durumunu gösterir - yanıp sönme = alarm modülünde elektrik kesintisi
ľFCFLFBMBSN‘ (bu nedenle pille çalışıyor)
Elektrik kesintisi durumunda (veya cihazın fişi -düz yanma = SANICUBIC® elektrik şebekesine
bağlı - kapalı = harici alarm arızası var veya pil boşalmış
çekildiğinde): sesli uyarı tetiklenir + kırmızı alarm
LED’i yanar + sarı şebeke LED’i yanıp söner. -yanıp sönme = SANICUBIC®’te elektrik kesintisi. 4/ Alarm sırasında sesli uyarı sürekli olarak çalar.
Alarmın nedeni ortadan kalkarsa veya genel alarm
3FTFUMFNFHFOFMBMBSNMBS resetleme düğmesine basarsanız durur.
Alarmı tetikleyen sorun ortadan kalkarsa, sesli SANICUBIC® 2 PRO HF ALARM MODÜLÜNÜ
uyarı durur ancak sistemin bir sorunla karşılaştığını KULLANMA
anımsatmak için kırmızı alarm LED’i yanmaya de-
vam eder. 8 CİHAZ BAKIMI
Harici kontrol panelindeki iki tuştan biri sireni her Tahliye istasyonun doğru çalıştığı ayda bir kez gözle
e
durumda susturur, fakat kırmızı LED’i ancak alarmı kontrol edilmeli ve düzenli olarak (yılda bir) nite-
tetikleyen sorun çözümlenmişse kapatır. Harici likli bir personel tarafından kontrolü yapılmalıdır.
kontrol panelindeki alarmlar da sorun giderilinceye Ancak, teknik sorunlarla karşılaşırsanız, lütfen satış
kadar aktif durumda kalır. Bu sistemin bilmeden sonrası servise başvurun.
arızalı bir durumda bırakılmasını önler.

Kırmızı LED Sarı LED Yeşil LED


7 ALARM MODÜLÜN ÇALIŞMASI genel alarm alarm Elektrik kesintisi
Üniteyi duvara monte etmek için, aşağıdaki resmi iletimi alarmı
kullanın:
Alarm modülü SANICUBIC® 2 Pro ile -868 Mhz HF
(yüksek frekans) bağlantı kurar. Bundan çeşitli
alarm bilgileri alır. Sistem HF ile çalışan başka
cihazların çalışmasını engelliyorsa (veya tersi), ana
kart ile uzak alarm ünitesini bağlayan HF -868 MHz
kodlamasında bir değişiklik yapılmalıdır.
Yakındaki başka cihazlarla veya diğer SANICUBIC®
2 Pro cihazlarıyla parazit oluşması durumunda,
cihazın ve harici alarm modülün fişini çıkarın,
cihazın kartındaki 4 switch’lerin (SW2) bir veya
daha fazlasını değiştirin.

48
TR
9 YAPILMASI MUHTEMEL MÜDAHALELER

HER HALÜKARDA TAHLIYE ISTASYONUN ELEKTRIK BESLEMESI KESILMELIDIR

SANICUBIC® 1 cihazındaki alarm (IP67)


TESPİT EDİLEN ANORMALLİK OLASI NEDENLER YAPILACAK İŞLEM
Yanıp sönen kırmızı alarm LED'i t4VTFWJZFTJBMH‘MBNBTJTUFNJOEF t4'"TBU‘ſTPOSBT‘TFSWJTJOFCBſWVSVO
arıza
Düz yanan kırmızı alarm LED'i t)BWBMBOE‘SNBCPSVTVU‘LBM‘ t)BWBMBOE‘SNBCPSVTVOEBIBWBO‘OJLJ
t5BIMJZFCPSVTVU‘LBM‘ yönde serbestçe aktığını kontrol edin
t1PNQBU‘LBM‘WFZBBS‘[BM‘ t,VSVMVNVHÚ[EFOHFÎJSJO
t5BIMJZFLBOBM‘WFZBDJIB[BHJSFO t4'"NàſUFSJIJ[NFUMFSJOFCBſWVSVO
atık suların debisi çok yüksek
LED sönük t&MFLUSJLLFTJOUJTJ t&MFLUSJLUFTJTBU‘O‘LPOUSPMFEJO
t&MFLUSPOJLLBSUBS‘[BM‘ t4'"TBU‘ſTPOSBT‘TFSWJTJOFCBſWVSVO

SANICUBIC® 1 WP / SANICUBIC® 2 Classic / SANICUBIC® 2 Pro/ SANICUBIC® 2 XL kontrol panelindeki alarm


TESPİT EDİLEN ANORMALLİK OLASI NEDENLER ÇÖZÜMLER
Siren + yanıp sönen kırmızı t4VTFWJZFTJBMH‘MBNBTJTUFNJOEF t4'"NàſUFSJIJ[NFUMFSJOFCBſWVSVO
genel alarm LED'i arıza
Siren + düz yanan kırmızı genel t)BWBMBOE‘SNBCPSVTVU‘LBM‘ t)BWBMBOE‘SNBCPSVTVOEBIBWBO‘OJLJ
alarm LED'i t$JIB[BſBţ‘EBLJTPSVOMBSMB yönde serbestçe aktığını kontrol edin
karşılaştı: boru tıkanmış, t$JIB[‘SFTFUMFNFLJÎJONBOVFMÎBM‘ſU‘SNB
pompa(lar) tıkanmış düğmesine basın (alarm kapanır)
t4JTUFNCJSHàÎBS‘[BT‘ZMB t4'"NàſUFSJIJ[NFUMFSJOFCBſWVSVO
karşılaştı

Siren + genel alarm LED'i + tľFCFLFEFLFTJOUJ t4FTMJVZBS‘Z‘EVSEVSNBLJÎJO NBOVFM


yanıp sönen sarı şebeke LED'i çalıştırma düğmesine basın
t&MFLUSJLUFTJTBU‘O‘LPOUSPMFEJO
t4'"NàſUFSJIJ[NFUMFSJOFCBſWVSVO

10 SÖKME 11 GARANTİ KOŞULLARI


TALİMATLAR SADECE NİTELİKLİ UZMANLAR İÇİNDİR Cihaz, bu kurulum kılavuzuna uygun bir şekilde
kurulması ve kullanılması kaydıyla satın alma ta-
Motorlardan birinin doğru çalışması sağlanamıyorsa, rihinden itibaren 2 yıl garantilidir.
kart üzerindeki ilgili switch ayarlanarak söz konusu
motorun kullanımı «devre dışı bırakılabilir» (SW1: 1 Sadece tuvalet kâğıdı, dışkı ve atık su ta-
ve 2 switch’leri 1. ve 2. motor içindir). hliyesi garanti altındadır.
Pamuk, vajinal tampon, hijyenik ped, ıslak
mendil, gıda maddeleri, prezervatif, saç
teli, metal, ahşap veya plastik nesneler gibi
yabancı cisimlerin neden olduğu hiçbir hasar
garanti kapsamında değildir. Solvent veya
yağ gibi sıvıların pompalanması sonucu, ciha-
zda oluşan hiçbir hasar garanti kapsamında
değerlendirilmeyecektir.

Bu şekilde «devre dışı bırakılan» motor çıkarılabilir.


Ünite diğer motorla çalışır.

49
JP
1 – はじめに 5 機器概要 SANICUBIC® 1 WP(サニキュービック1WP)の
リモートコントロールボックス操作
当機器は、ISO 9001 ‒ ISO 14001認定工場に - SANICUBIC® 1(サニキュービック1)
とSANI-
て製造・品質確保されております。 CUBIC® 1 WP(サニキュービック1WP) は、汚物
説明書に基づく設置・使用により、長期的に信頼 粉砕用の回転刃が装備されたポンプが1台搭載さ
の機能をお届けいたします。 れています。

当機器使用にあたって、取扱説明を受けた責 - SANICUBIC® 2 Classic(サニキュービック2ク


通電ランプ
任者の監視が必要となります。 ラシック) は、汚物粉砕用の回転刃が装備されたポ
(黄色LED)
特に幼児等が手を触れない場所への設置をお願 ンプが2台搭載されています。
いいたします。 2台のポンプは自動追掛運転となります。
警報ランプ
ポンプ1運転時に排水流入㱢吐出となった場合は、 (赤色LED)
ポンプ2が起動し、2台同時運転となります。
2 用途 - SANICUBIC® 2 XL(サニキュービック2XL)
SANICUBIC® 1(サニキュービック1)とSANI- は、 ポンプが2台搭載されています。 手動スイッチ
CUBIC® 1 WP(サニキュービック1WP)
は、
ポンプの制御は3つの検知管と「エアセンサースイ
主に一般用(戸建、低層ビルディング)の為の排水 ッチ」
による空圧制御方式です。    2つの検
システムです。 知管で各ポンプの起動/停止を制御し、残りの1つ
で満水時の警報発報を制御します。
SANICUBIC® 2 Classic
(サニキュービック2ク 1/ 警報の状態:
ラシック)は、一般、商業施設(低層ビルディング、 •検知管(長) 2
店舗、公共スペース)の為の排水システムです。 満水警報
通常水位:水位の上下による空圧でスイッチを
SANICUBIC® 2 XL(サニキュービック2XL)
は、 ON/OFFし、各ポンプの起動/停止を制御。 タンク内が異常水位となった場合、ブザーが鳴り、
大規模施設(高層ビルディング、 レストラン、工場、 警報ランプが点灯してポンプ2が起動します。
•検知管(短) 1
教育機関、 ホテル、 ショッピングセンター、駅等)の 警報ランプが点滅した場合は、通常水位の状態で
為の排水システムです。 満水状態:水位上限時に空圧でスイッチをONし、 問題が生じた事を示しており、検知管の詰まり・ポ
満水警報を発報すると共に2台同時運転 を開 ンプの異常の可能性があります。
当機 器はフランス製ですが 、電 気 用 品 安 全 法
始。
(JET)規格に適合しています。 過流入警報
ポンプが連続して60秒以上作動した場合に、
ブザ
6 コントロールボックスの操作 ーが鳴り警報ランプが点灯します。
3 設置について SANICUBIC® 1(サニキュービック1)
の本体キー 停電時
設置後の管理・メンテナンスのご相談は、SFA パッドの操作
不具合により電源が供給されていない場合、ブザ
Japanまでお問い合わせ願います。 ーが鳴り警報ランプが点灯し、通電ランプが点滅
1/ 警報の状態:
します。
1-注意:SANICUBIC®シリーズの設置スペース 満水警報
は、 将来のメンテナンス・更新の為、
上部・四方は機器から600㎜の空間を確保してく タンク内が異常水位となった場合、LEDランプが
ださい。 赤く点灯します。 2/ 警報のリセット
また寒冷地では凍結のおそれのない場所に設置し LEDランプが赤く点滅した場合は、検知管(長)
: 手動スイッチを押す事でブザーの鳴動を停止でき
てください。 通常水位で問題が生じた事を示しており、検知管 ます。
2-吐出口及び流入口に接続される配管には遮断弁 の詰まり・ポンプの異常の可能性があります。
(別途ご用意ください) を設置願います。 ただし警報ランプは、不具合の原因が解決しない
3-逆流・流入不良の防止:接続される衛生機器類 過流入警報 限り点灯したままとなります。
と配管の高さは、 SANICUBIC®シリーズの
ポンプが連続して60秒以上作動した場合に、LED これは、不具合が継続した場合、ポンプの故障を
2台同時運転起動水位以上としてください。
ランプが赤く点灯します。 回避する為です。
上記の水位以下に設置した場合、排水の逆流・吐
出不良となる恐れがあります(別図参照)。 2/ 警報のリセット
4-地下階・ピット等にSANICUBIC®シリーズを設
置するに当たり、設置場所に湧水・浸水の 不具合解消後、手動スイッチを押す事で警報リセ
恐れがある地域は、別途水中ポンプの設置をお勧 ットが出来ます。
SANICUBIC® 2 Classic
(サニキュービック2ク
めします。 ラシック) 、
(LEDランプは赤→緑に復旧)
5- SANICUBIC®シリーズは、通気管延長が必要
です。通気管が無い場合、吐出不良を起こす 停電時 SANICUBIC® 2 XL
(サニキュービック2XL)

恐れがあります。 リモートコントロールボックス操作
LEDランプが消えた場合は、電源が供給されてい
ないことを意味します。
電気工事 電源復旧時には、
LEDランプが緑色に点滅します。
通電ランプ
1- 電気工事は、電気工事士または左記に準ず これは、電源が一時的に供給されていなかった事 (黄色LED)
る資格をもった方が行う必要があります。 を示しています。
詳細は内線規程を遵守願います。
2- 当機器は200V電源となっています。なお、 警報ランプ
接地線は緑/黄のケーブルです。 (赤色LED)
接続回路は漏電遮断器(20A、30mA0.1s)付と LEDランプ
緑:通電
し、単独回路としてください。 赤:警報
モーター1手動
スイッチ
4 試運転
手動スイッチ
1- 配管と電源接続を完了した後、試運転を実 手動モーター作動と モーター2手動
施願います。 RAZ Alarme
警報リセット スイッチ
実際に水を流して2回程度運転を行い、動作確認
と共に各接続部に漏れが無いか確認してくださ
い。
2- 注意:手動スイッチによる起動試験は、
タン
クに水張り後としてください。
長時間空運転を行った場合、回転刃の焼き付き・
モーター故障が発生する可能性があります。

50
JP
1/ 警報の状態: 有線警報装置のポンプ本体への接続 8 メンテナンスと日常のお手入れ
満水警報 付属ケーブルにて、
ポンプに接続します。 SANICUBIC®シリーズは、
検知管と
「エアセンサー
タンク内が異常水位となった場合、ブザーが鳴り、 1−警報ランプ
(赤色LED)
はポンプ本体の不具合 スイッチ」 による起動・停止を行っています。
警報ランプが点灯してポンプ2が起動します。 状態を伝達し、ブザー音は、不具合の 特に油脂分を多用する環境では、 月に一回程度、
警報ランプが点滅した場合は、通常水位の状態で 原因が解決するまで鳴動します。 手動スイッチにて起動・停止を行い、検知管に詰ま
問題が生じた事を示しており、検知管の詰まり・ポ りが無い事を確認してください。
ンプの異常の可能性があります。 ブザーを停止させるには、装置下部の警報リセッ
トボタンを押します。 また、商業施設等でご使用の際はメンテナンス契
過流入警報 約を推奨します。
2−通電ランプ
(黄色LED)
は、装置の電源供給状
ポンプが連続して60秒以上作動した場合に、
ブザ 態を示します。 詳しくは、
SFA Japanまでご連絡ください。
ーが鳴り警報ランプが点灯し、もう一方のポンプ
が起動します。 点灯の場合:ポンプが通電している状態

停電時 点滅している場合:ポンプ電源に不具合がある

不具合により電源が供給されていない場合、ブザ
ーが鳴り警報ランプが点灯し、通電ランプが点滅
します。 9 故障診断
2/ 警報のリセット
どちらかの手動スイッチを押す事でブザーの鳴動
「全ての状況で、
ポンプの電源を遮断してください」
を停止できます。
SANICUBIC®1(サニキュービック1)
ただし警報ランプは、不具合の原因が解決しない
不具合の状態 予想される原因 対処法
限り点灯したままとなります。
警報ランプ(赤色LED) • 検知管の詰まり・ポンプ • SFA Japanに連絡
これは、不具合が継続した場合、ポンプの故障を の点滅 の故障
回避する為です。
警報ランプ
(赤色LED) • 過流入 • 流入量が性能曲線以上
の点灯 になっていないか確認
・吐出管または通気管の ・管内清掃
詰まりによる閉塞
・ポンプ故障または吸込口 ・SFA Japanに連絡
7 警報装置 の詰まり
別置警報装置寸法図 通電ランプ
(黄色LED) • 停電または電気回路異常 • 分電盤、該当回路の確認
の消灯 e
・ 基盤不良 ・SFA Japanに連絡

SANICUBIC® 1 WP(サニキュービック1WP)
SANICUBIC® 2 Classic(サニキュービック2クラシック)
SANICUBIC® 2 XL(サニキュービック2XL)

不具合の状態 予想される原因 対処法


ブザー鳴動+警報ランプ (赤色 • 検知管の詰まり・ポンプ • SFA Japanに連絡A
LED)
の点滅 の故障
ブザー鳴動+警報ランプ (赤色 • 過流入 • 流入量が性能曲線以上
LED)
の点灯 になっていないか確認
・ 吐出管または通気管の ・管内清掃
詰まりによる閉塞
・ ポンプ故障または吸込口 ・ SFA Japanに連絡
の詰まり
システムの電源関係の問題 ・ 手動ボタンを押し、
リセット(ブザー停止)
ブザー鳴動 • 停電または電気回路異常 • 分電盤、該当回路の確認
+警報ランプ(赤色LED)
の点灯 ・ 基盤不良 ・SFA Japanに連絡
+通電ランプ(黄色LED)
の点滅
SANICUBIC® 1(サニキュービック1)、SANICU-
BIC® 1 WP
(サニキュービック1WP) 、SANICU-
BIC® 2 Classic
(サニキュービック2クラシック)
、SANICUBIC® 2 XL(サニキュービック2XL) 10 ポンプの分解方法
(緊急時対応) 11 保証
有線警報装置 ポンプの一方が正常に機能しない場合、 ポンプ基 説明書を遵守した設置と使用を条件に、引き渡し
盤の対応スイッチで電源供給を停止します(下記 日から戸建は2年間、商業施設は1年間の保証有
参照:スイッチ1・2は各ポンプ1・2に対応)。 効期間があります。
有線警報装置の電源は、
ポンプ本体より供給され
ます。 当製品は、トイレットペーパー(水溶性)、排泄
物、汚水の排出を目的としており、左記処理を行っ
供給電源に不具合が生じた際には、内蔵バッテリ ている場合に発生した不具合のみ、保証の対象と
ーにより起動します。 なります。

その他の異物投入による不具合発生(例:綿製品、
コンドーム、生理用ナプキン、ウェットティッシュ、
食品、髪の毛、金属製品、木製品、プラスチック製
品等)は、保証の対象外となります。
有機溶剤、酸、
その他の化学製品の投入は、機器
を破損する恐れがあり、保証の対象外となります。

警報リセットボ
タン 電源供給を停止し、ポンプを取り外します。
ポンプの復旧または交換するまでは、残ったポンプ
で運転します。

51
CN
1 产品介绍 5 工作原理 报警工作原理
该提升泵站(由高质量标准工厂生产)已通过 - SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1 WP - 1/ 一般报警:
ISO 9001 – ISO 14001认证。 正确安装和 SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1® WP提升泵站
液位报警:
使用条件下,该设备可提供一贯且可靠的工作效 包含1个带有高性能撕裂式切割系统的水泵。
率。 如设备内部的液位高度过高: 蜂鸣器开启+红色
- SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro
LED灯亮起+马达开启。 如红色LED灯闪烁,表
未成年人(包括儿童)、肢体活动受限者、 提升泵站包含两个独立的水泵。 每个水泵均带
明液位高度异常(超过长导管启动的水位)。
精神或感官障碍者以及无操作该设备经验者必须 有高性能撕裂式切割系统。
在专人指导下,且了解该设备的使用方式前提下 时限报警:
两只水泵交替运转以确保正常平稳。 超负荷运
方可操作该设备。 成人须监护儿童防止其接触 转时,两个马达将同时运行(如果一个水泵失 n
如马达持续运行超过1分钟:蜂鸣器开启+红色
设备。 灵,则另一个代替其工作)。 LED灯将亮起。
- SANICUBIC® 2 XL 提升泵站包含两个独立水 电源报警:
泵,每个水泵净空55毫米。
停电时(或断开设备电源):蜂鸣器开启+红色
2 应用范围 箱体配有三根导管,其中两根可双保险保证马达 LED灯将亮起+黄色电源LED灯闪烁。
SANICUBIC® 1 和 SANICUBIC® 1 WP系列提 开启,另外一根负责控制报警系统。
2/ 一般报警重设:
升泵站专为家庭用途而设计(适用于独立住宅或 t 2根长导管
小型商住楼)。 当报警故障现象消失后,蜂鸣器将停止鸣响,但
正常运行时,一旦污水抵达箱体内长导管的开启 红色LED灯仍亮起以提示系统曾遭遇故障。
SANICUBIC® 2 Classic 和SANICUBIC® 2 水位,系统便自动开启工作。
Pro 系列提升泵站专为家用、商用及社区住宅 键盘可随时终止报警音,但只能在故障问题解
使用设计(适用于小型居民楼,商店,公共场 t 短导管 决后关闭红色LED报警灯。 遥控盒报警音直至
所)。 故障解除后方可消失。 该设置可避免系统被默
超负荷运行时,当污水抵达箱体内的报警水位
认“忽略”。
SANICUBIC® 2 XL 系列提升泵站专为社区住 (短导管处),声光报警系统将开启,同时系统
宅使用设计(适用于专用建筑,餐馆,工厂,学 开始工作(非设备故障情况下)。
校,旅馆或商业中心等)。 SANICUBIC® 2 Classic/
SANICUBIC® 2 Pro/
以上设备均符合欧盟EN 12050-1(生活排污提 SANICUBIC® 2 XL 遥控盒工作原理
升泵站类)安全生产标准以及建筑类产品电器安
全和电磁兼容指导标准。 6 控制盒工作原理 黄色LED:
电源供电
SANICUBIC® 1 控制键盘工作(IP67)
1/ 一般报警:
3 安装说明 红色LED:
SANICUBIC® 系列泵房必须在EN12056-4安 液面报警: 报警
全标准指导下安装。 该设备必须由专业人员负 如设备内部的液位高度过高,则短导管上方的微
责安装。 动开关将开启,同时LED红色报警灯亮起。 如
红色LED灯闪烁,表明液位高度异常(超过长导 手动开启
1- 注意:安装SANICUBIC®时必须在其周围和 管启动的水位)。 马达1
上方至少留出
600毫米的工作空间,以便于日后进行维护操 时限报警: 手动开启
作。 马达2
安装空间内须保证光照充足,通风良好且做好防 如马达持续运行超过1分钟,红色LED灯将亮
冻措施。 起。
2- 隔离阀(未附带)必须安装于污水入口(特 2/ 重设报警:
别是110毫米规格入口)和排水口上以确保可安
全进行维护操作。 键盘上的按键仅用于在故障问题解决后关闭红色 报警工作原理
3-排水管的安装需避免排水系统回流现象(见图 LED报警灯(使其变绿)。 您还可以通过遥控
解)。 安装防回流立管并保证其超出回流限度 器关闭报警音。 1/ 一般报警:
一定高度可避免回流发生。 液面报警:
电源报警:
注:当缺乏必要参照信息时,最大回流高度可以
街道标高为准(路面,人行道等)。 安装防回 - 如LED灯灭,表明无电源供电。 如设备内部的液面高度过高:蜂鸣器开启+红色
流立管后再安装排水管,并使用较大口径的管 LED灯亮起+两个马达同时开启。 如红色LED
子。 - 当设备再次接通电源时,且绿色LED灯闪烁, 灯闪烁,表明液位高度异常(超过长导管启动水
4- 如将SANICUBIC® 安装于坑道内,建议您安 表明电源电压暂时消失。 位)。
装污水泵以便于在溢水时工作。
5-提升泵站必须安装排气管至最高点。 时限报警:
电路连接 LED 如其中一个马达持续运行超过1分钟:蜂鸣器开
绿色:通电 启+红色LED灯将亮起+另一个马达开启工作。
1- 电路的安装必须由专业人员进行。 红色:报警
电路的安装必须以所在国现行标准为准。 电源报警:
2- 电源须符合I级标准。 设备电路部分必须接地
线。 电源电路须连接一个20安(灵敏度为30毫 停电时(或断开设备电源): 蜂鸣器开启+红色
按键
安)断路器保护。 电源电路须单独为SANICU- 手动开启马达
LED灯将亮起+黄色电源LED灯闪烁。
RAZ Alarme
报警重设
BIC®进行供电。 如设备的电路损坏,须由产品 2/ 一般报警重设:
制造商或其售后服务部门负责更换。
当报警故障现象消失后,蜂鸣器将停止鸣响,但
红色LED灯仍亮起以提示系统曾遭遇故障。

4 调试 SANICUBIC® 1 WP 遥控盒工作原理 面板和远程报警器的按键均可随时终止报警音,


但只能在故障问题解决后关闭红色LED报警灯。
1- 待管道和电路连接均完成后,请检查设备在 远程报警音直至故障解除后方可消失。 该设置
进水和排水时管道连接处的密封性。 至少进行 可避免系统故障被忽略。
两次抽水循环测试以确认设备运行良好。

2- 警告! SANICUBIC®设备内无水时不可手 黄色LED


动开启马达(使用小键盘)。 无水空载情况下 电源供电
开启会损坏切割系统。
红色LED
报警

手动开启

52
CN
7 报警单元工作原理 SANICUBIC® 2 Pro设备的无线远程报警器通过 警告:2个电路板上的开关方位必须相同。
868Mhz高频电路连接。 它可以接收不同的报
将报警单元安装于墙壁内时,请按照以下图解指 警信号。 如果其他高频设备受到系统干扰(反 远程报警器带有3个LED灯和1个蜂鸣器。
导进行: 之亦然),可事先进行868 MHz高频码交换, 1/ 红色的“一般报警”LED灯的工作原理与
以连接电路板和远程报警器。 SANICUBIC®控制面板上的LED灯相同。
如发生与附近的其他高频设备或SANICUBIC® 2/ 黄色“高频接收”LED灯的工作原理与SA-
2 Pro设备互相干扰的情况,可拔除设备和远程 NICUBIC®控制面板上的黄色电源LED灯相同:
报警器的电源插头,将设备卡(SW2)的4个开
关关掉几个即可。 -常亮灯 = 传输正常,SANICUBIC®控制面板当
前接通电源
-闪烁灯 = 传输正常,SANICUBIC®控制面板断
电(随后将转为电池供电)
- 熄灭 = 无高频信号接收(检查与SANICUBIC®
控制面板的密码是否一致,或因距离过远导致高
频信号丢失, 或SANICUBIC®控制面板断电)。
3/ 绿色“电源”LED灯表明遥控报警单元的电
源状态:
在远程报警器电路板上进行同样操作。 -常亮灯 = 设备单元当前接通电源
-闪烁灯 = 设备单元电源断开(转为电池供电)
- 熄灭 = 设备单元断电或电池耗尽
4/ 报警时蜂鸣器持续鸣响。 当故障解除或按下
SANICUBIC® 1/SANICUBIC® 1 WP/SANI-
一般警报重设键后可关闭蜂鸣器。
CUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 XL 接线报
警单元工作原理
SANICUBIC® 报警单元无需独立电源供电。 可 8 设备维护
通过SANICUBIC® 系统供电。 停电时,报警单
元的电池将供电工作。 每月须查看提升泵站运行状况是否正常,且每年
由专业维护人员检修一次。 如一旦遭遇技术故
障,请联系售后服务部。

9 故障诊断

在所有情况下,必须先断开污水提升泵的电源

SANICUBIC® 1(IP67)报警
重设(*) 故障现象 可能原因 解决措施
红色LED灯闪烁 t液位检测系统故障 t咨询SFA售后服务部

红色LED灯常亮 t排气管阻塞 t检查通风管内空气是否可双向自由流通


t排水管阻塞 t检查安装情况
t水泵卡住或故障 t咨询SFA客户服务部
t流量或扬程过高
LED灯熄灭 t断电 t检查电路系统
t印刷电路板故障 e t咨询SFA客户服务部
报警单元与设备的连接:
SANICUBIC® 1 WP/ SANICUBIC® 2 Classic/SANICUBIC® 2 Pro/ SANICUBIC® 2 XL 控制盒报警
将报警器电线直接连接到设备单元上。
故障 可能原因 解决措施
1/ 红色通用报警LED灯的工作原理与SANICU- 警报器 + 红色一般警报LED t液面检测系统故障 t咨询SFA客户服务部
BIC®控制面板上的LED灯相同。 报警单元在故 灯闪烁
障出现时即刻鸣响。 按下面板上的重设(*)键 警报器 + 红色一般警报LED t通气管阻塞 t检查通风管内空气是否可双向自由流通
或报警单元下方按键可终止报警音。 灯常亮 t设备曾出现以下问题:管道堵 t按下手动启动键以重设设备(警报关闭)
塞,水泵堵塞 t咨询SFA客户服务部
2/ 黄色“电源”LED指示灯表明报警单元的供 t设备曾出现断电
电情况 警报器 + 一般警报LED灯 + t电源断电 t按下强制启动键可关闭蜂鸣器
黄色电源LED灯闪烁 t检查电路系统
-常亮灯 = SANICUBIC®设备当前接通电源 t咨询SFA客户服务部

-闪烁灯 = SANICUBIC®设备断电
10 设备拆解 11 保修
仅供专业维修人员参考 正常安装和使用条件下,产品可享有2年保修。
SANICUBIC® 2 PRO 高频报警单元工作原理
如设备马达无法正常运行,通过设置电路板上的 该设备仅可用于处理厕纸、粪便和生活污
相关开关可“禁用”该马达 (SW1:开关1和2 水。如设备因卷入棉球、避孕套、卫生巾、湿
分别控制马达1和2)。 巾、食物、毛发、金属、木质品或塑料物品等
而导致损坏,将无法享有保修。 如设备遭受溶
剂、酸类和其他化学品腐蚀而损坏,用户将无
法享有保修。

红色LED: 黄色LED: 绿色LED:


一般报警 报警 电源报警
传输

已“禁用”的马达可被拆除。 设备单元将通过
另一马达运行。

53
KR
1 ѐਃ 5 ੘‫ز‬ਗܻ ঌ‫ۈ‬੘‫ߨز‬
ࠄಐೝझప੉࣌਷*40m*40ಿ૕ 4"/*$6#*$䛬4"/*$6#*$䛬䛬81ী‫ח‬Ҋ ੌ߈ঌ‫ۈ‬
ੋૐ ਸ߉਷ҕ੢ীࢲઁઑೠ
ઁಿੑ‫׮פ‬दझమ ࢿ‫ࣧ࠙מ‬दझమ੉੢଱‫ػ‬ಐ೐оೠѐನೣ‫غ‬য
ࣻਤঌ‫ۈ‬
੹୓ܳৢ߄ܰѱࢸ஖೧ࢎਊೞ‫ੌݶ‬ҙ‫غ‬Ҋউ੿‫ػ‬ ੓ण‫׮פ‬
੢࠺ղࣻਤо࠺੿࢚੸ਵ‫֫۽‬ਸ‫੷ࠗٸ‬੘‫ز‬द
ࢲ࠺झܳઁҕ߉ਵपࣻ੓ण‫׮פ‬
4"/*$6#*$䛬䛬$MBTTJD4"/*$6#*$䛬䛬 ੘ ੸࢝-&%ঌ‫੼ۈ‬١ ‫ݽ‬ఠ੘‫ز‬द੘੉-&%
1SPী‫ ח‬пп ‫੸݀ة‬ਵ‫ ۽‬੘‫ز‬ೞ‫ ח‬ಐ೐о ‫ ف‬ѐ о੸࢝ਵ‫ݷ੼۽‬ೞ‫࢚ࣻ੿ݶ‬ਤఐ૑ী‫ઁޙ‬о੓
 न୓੸  хп੸  ૑੸ ‫מ‬۱ী ೠ҅о ੓Ѣա
ನೣ‫غ‬য ੓ण‫ ׮פ‬ಐ೐݃‫ ׮‬Ҋࢿ‫ ࣧ࠙ מ‬दझమ ‫ڷח׮‬ੑ‫ ׮פ‬ӟஜ੸ҙ

҃೷җ૑ध੉ࠗ઒ೠࢎ‫ ۈ‬যܽ੉ನೣ
੉ࢎਊೞ
ӝী੸੺ೠ੢࠺оই‫׮פת‬Ӓٜ੉੢࠺ܳࢎਊ ੉੢଱‫غ‬য੓ण‫׮פ‬
੐दঌ‫ۈ‬
ೞ۰‫੺੸ݶ‬ೠх‫ة‬җೣԋࢎਊী೙ਃೠ૑ஜਸ ݃‫ݽ‬Ӑੌചܳਤ೧‫ف‬ѐ੄ಐ೐оҮ‫۽؀‬੘‫ز‬೤ ‫ݽ‬ఠо࠙੉࢚҅ࣘ‫ج‬ইт‫੷ࠗٸ‬੘‫ز‬द੘ 
ઁҕ߉Ѣաউ੹ਸ଼੐૑‫ب੄ۈࢎח‬਑੉੓যঠ ‫׮פ‬ਬੑ‫݆੉۝‬ই੘সࠗೞоૐоೞ‫ݽݶ‬ఠ‫ف‬ ੸࢝-&%ঌ‫੼ۈ‬١
೤‫ ׮פ‬যܽ੉ٜ੉ ੢࠺ܳ ݅૑૑ ঋ‫੷୍ ۾ب‬൤ ѐо‫ز‬दী੘‫ز‬೤‫חژ ׮פ‬ಐ೐ೞաоҊ੢੉
х‫ة‬೧઱भदয় ੹ӝࠄࢶঌ‫ۈ‬
ա‫ܲ׮ݶ‬ಐ೐о‫؀‬न੘‫ز‬೤‫
׮פ‬
੿੹द ‫חژ‬੢࠺੄೒۞Ӓܳࡐ֬਷҃਋
ࠗ੷
4"/*$6#*$䛬9-ী‫੸݀ةח‬ਵ‫۽‬੘‫ز‬ೞ‫ח‬ಐ ੘‫ز‬द੘ ੸࢝-&%ঌ‫੼ۈ‬١ ട࢝-&%੹ӝ
2 ਊ‫ب‬ ೐‫ف‬ѐоನೣ‫غ‬য੓ਵ‫ݴ‬ппNNрѺ੉ഛ ࠄࢶঌ‫ݷ੼ۈ‬
4"/*$6#*$䛬җ4"/*$6#*$䛬81‫ח‬ѐੋਊ ࠁ‫غ‬য੓ण‫׮פ‬
ੌ߈ঌ‫ࣇܻۈ‬
‫ةױ‬઱ఖ੉աࣗӏ‫࢚ݽ‬оѤ‫
ޛ‬ਵ‫۽‬ౠ߹ѐߊ‫ػ‬ ਤ੄ঌ‫ۈ‬ਸ੘‫ز‬दఅ‫ઁޙ‬оࢎ‫ۄ‬૑‫ݥח੷ࠗݶ‬
ಐೝझప੉࣌ੑ‫׮פ‬ ఝ௼ী‫ח‬ஜ੸ҙ੉ࣁѐ੢଱‫غ‬য੓ण‫׮פ‬Ӓ઺
‫ف‬ѐ‫ݽח‬ఠ੘‫ز‬ਸઁযೞ‫઺੉ח‬উ੹੢஖੉Ҋ ୶૑݅੸࢝-&%ঌ‫ۈ‬਷Ӓ‫۽؀‬ெ૓଻दझమী
4"/*$6#*$䛬  $MBTTJDҗ 4"/*$6#*$䛬  1SP ࣁߣ૩ஜ੸ҙ਷ঌ‫ۈ‬दझమਸઁয೤‫׮פ‬ ‫ઁޙ‬оߊࢤ೮‫ࢎח׮‬पਸ࢚ӝदெસ‫׮פ‬
‫ח‬ѐੋ ࢚о߂ࣗӏ‫ݽ‬ҕ‫ز‬दࢸਊ ࣗӏ‫࠽ݽ‬٬  ఃಁ٘ః‫۪੉ࢎ۽‬਷঱ઁٚ૑Ցࣻ੓૑݅੸࢝
࢚੼ ҕҕӝҙ
ਵ‫۽‬ѐߊ‫ػ‬ಐೝझప੉࣌ੑ‫׮פ‬ ↟ѐ੄ӟஜ੸ҙ
੿࢚੘‫ز‬द ತࣻоఝ௼ղӟஜ੸ҙ੄੘‫ࣻز‬ -&%ঌ‫ۈ‬਷ঌ‫ۈ‬ਸ੘‫ز‬दఅ‫ઁޙ‬о೧Ѿ‫غ‬যঠՑ
4"/*$6#*$䛬9-਷ҕ‫ز‬दࢸ੹ਊ ࢎ‫ޖ‬ਊ࠽٬  ળী‫׳ب‬ೞ‫ݶ‬ಐ೐दझమ੉ெ૘‫׮פ‬ ࣻ੓ण‫׮פ‬ਗѺஶ౟‫߅܀‬झ੄ঌ‫ઁޙبۈ‬о೧
ۨझష‫࢑ ی‬সഅ੢ ೟Ү ഐభ ࣳೝ‫
ށ‬ਵ‫҅ࢸ۽‬ Ѿ‫ٸؼ‬ө૑҅ࣘ੘‫࢚ز‬క‫۽‬թই੓ण‫ח੉׮פ‬
‫ػ‬ಐೝझప੉࣌ੑ‫׮פ‬ ↟ૣ਷ஜ੸ҙ റࣘઑ஖হ੉दझమਸ°ߑ஖±ೞ૑ঋ‫۾ب‬ೞ
җࠗೞ੘‫ز‬दತࣻоఝ௼੄୭Ҋࣻળ ૣ਷ҙ
ӝਤೠ৘ߑ଼ੑ‫׮פ‬
ࠄ੢࠺‫&فݽח‬/಴ળ ַ࠙ನೣತࣻ ী‫׳ب‬ೞ‫ݶ‬द୒пঌ‫੉ۈ‬੘‫ز‬ೞӝद੘ೞ‫ࢲݶ‬ಐ
୊ܻಐೝझప੉࣌
җѤ୷ઁಿ ੹ӝউ੹ ੹੗ ೐दझమ੄झਤ஖оெ૘‫ ׮פ‬Ѿೣ੉হਸ҃਋

ജ҃੸೤ࢿী‫؀‬ೠਬۣ૑ஜਸળࣻ೤‫׮פ‬ 4"/*$6#*$䛬  $MBTTJD4"/*$6#*$䛬  1SP
4"/*$6#*$䛬9-ਗѺஶ౟‫߅܀‬झ੘‫ߨز‬
3 ࢸ஖
 6 ஶ౟‫߅܀‬झઑ੘ߨ ട࢝-&%
4"/*$6#*$䛬਷&/಴ળਸળࣻ೧ࢸ஖
4"/*$6#*$䛬ஶ౟‫܀‬ఃಁ٘ઑ੘ߨ *1
ࠄࢶ੹ਗҕә
೧ঠ೤‫٘߈׮פ‬द੗Ѻਸы୸੹‫ޙ‬ӝࣿ੗ীѱ
੄‫܉‬೧ࠄ੢࠺ܳҙܻೞभदয়
ੌ߈ঌ‫ۈ‬
੸࢝-&%
઱੄ࢎ೦4"/*$6#*$䛬ܳࢸ஖ೡҕр਷ਬ૑ ࣻਤঌ‫ۈ‬
ঌ‫ۈ‬
ࠁࣻ੘স੉ਊ੉ೞ‫۾ب‬੢࠺઱ਤ৬࢚ࠗী୭ࣗ ੢࠺ղࣻਤо࠺੿࢚੸ਵ‫֫۽‬ਵ‫ݶ‬Ҋࣻਤஜ੸
NN੄ ੘স ҕр੄ ৈਬо ੓‫ ח‬௼ӝ‫ۄ‬ঠ ೤ ҙ݃੉௼‫۽‬झਤ஖о‫ݽ‬ఠܳ੘‫ز‬दெ-&%ঌ‫ۈ‬ী
‫׮פ‬ ੸࢝ࠛ੉ٜয২‫੉׮פ‬-&%ঌ‫࢝੸੉ۈ‬ਵ‫੼۽‬
ࣻ‫ز‬੘‫ز‬
ઑ‫ب‬о୽࠙ೞҊജӝоੜ‫زࢲݶغ‬౵‫غ‬૑ঋ‫ب‬ ‫ݷ‬ೞ‫࢚ࣻ੿ݶ‬ਤఐ૑ী‫ઁޙ‬о੓‫ڷח׮‬ੑ‫׮פ‬
  ‫ݽ‬ఠ
‫ࠁ۾‬ഐઑ஖о‫غ‬য੓যঠ೤‫׮פ‬ ӟஜ੸ҙ

‫ݽ‬ٚࢲ࠺झਬ૑ࠁࣻоউ੹ೞѱ੉‫ܖ‬য૕ࣻ
੓‫۾ب‬ತࣻਬੑҳ ౠ൤NNਬੑҳ
৬ష୹ दрঌ‫ۈ‬ ࣻ‫ز‬੘‫ز‬
ҙীѺܻߖ࠳ ޷ઁҕ
оࢸ஖‫غ‬যঠ೤‫׮פ‬ ‫ݽ‬ఠо࠙੉࢚҅ࣘ‫ج‬ইо‫࢝੸ݶ‬-&%ঌ‫ۈ‬ী   ‫ݽ‬ఠ
ೞࣻ‫ࠗ۽ب‬ఠ৉‫݄ܳܨ‬ӝਤ೧ష୹ҙ੉ࢸ஖ ࠛ੉ٜয২‫׮פ‬
‫غ‬যঠ೤‫ ׮פ‬Ӓܿ੄৘ଵઑ
୭Ҋ৉‫ࣻܨ‬ਤࠁ ܻࣇঌ‫ۈ‬
‫֫׮‬਷૑੼ী৉‫ߑܨ‬૑ਊࣻ૒‫ب‬ҙਸࢸ஖ೞ‫ݶ‬ ঌ‫ۈ‬ਸ੘‫ز‬दఅ‫ઁޙ‬о೧Ѿ‫غ‬যঠఃಁ٘ߡౡਵ
৉‫݄ܳܨ‬ਸࣻ੓ण‫׮פ‬ ‫࢝੸۽‬-&%ঌ‫ۈ‬ਸՑࣻ੓ण‫ ׮פ‬Ӓ҃਋ ঌ‫ۈ‬
ଵҊ೧‫׼‬૑৉ী‫؀‬೧߹‫ࠁ੿੄ب‬оহਵ‫ݶ‬୭Ҋ ঌ‫ۈ‬੘‫ߨز‬
੉ ֣࢝ਵ‫߸ ۽‬ೣ
 ਗѺ ঌ‫ ۈ‬ஶ౟‫܀‬ীࢲ ਎ܻ‫ח‬
৉‫ࣻܨ‬ਤ‫ ۽بח‬Ѣܻ ನ੢‫۽ب‬١
֫੉৬‫ੌز‬ ࠗ੷‫ب‬Ցࣻ੓ण‫׮פ‬ ੌ߈ঌ‫ۈ‬
೤‫׮פ‬৉‫ߑܨ‬૑ਊࣻ૒‫ب‬ҙٍী૒҃੉ખ؊և
਷౵੉೐ܳࢎਊ೧ష୹ҙ੘সਸ҅ࣘೞभदয় ੹ӝࠄࢶঌ‫ۈ‬ ࣻਤঌ‫ۈ‬
ࣻ૒ј‫ب‬э਷ҕрী4"/*$6#*$䛬ਸࢸ஖ೡ -&%оԁઉ੓ਵ‫੹ݶ‬ਗ੉ҕә‫غ‬૑ঋ‫ח‬Ѫੑ‫׮פ‬
҃਋ ߧ‫ۈ‬ী‫࠺؀‬೧࠽૑ಐ೐ܳ‫חف‬Ѫ੉߄‫ۈ‬૒ ੢࠺ղࣻਤо࠺੿࢚੸ਵ‫֫۽‬ਸ‫੷ࠗٸ‬੘‫ز‬द
೤‫׮פ‬ ੢࠺ী੹ਗҕә੉੤ѐ‫ݶغ‬-&%١੉֣࢝ਵ‫۽‬ ੘ ੸࢝-&%ঌ‫੼ۈ‬١ ‫ݽ‬ఠ‫ف‬ѐ‫׮‬੘‫ز‬द
ܻ೐౴झప੉࣌਷૑ࠡ֫੉੄ాೂҳܳా೧ా ੼‫ݷ‬೤‫੹ ࢶࠄ ח੉ ׮פ‬঑੉ ੌद੸ਵ‫ ۽‬աщ঻ ੘੉-&%о੸࢝ਵ‫ݷ੼۽‬ೞ‫࢚ࣻ੿ݶ‬ਤఐ૑ী
ೂ੉੉‫ܖ‬যઉঠ೤‫ా׮פ‬ӝߖ࠳ ""7
‫ח‬ಐ೐о ‫ڷח׮‬ੑ‫׮פ‬ ‫ઁޙ‬о੓‫ڷח׮‬ੑ‫ ׮פ‬ӟஜ੸ҙ

ઁ‫۽؀‬੘‫ز‬ೞ૑ঋਸѪ੉޲‫ࢸ۽‬஖ೞ૑݃भदয় ੐दঌ‫ۈ‬
ട࢝-&% 
੹ӝߓࢶ ࠄࢶ੹ਗҕә ‫ف‬ѐ੄‫ݽ‬ఠ઺ೞաо࠙੉࢚҅ࣘ‫ج‬ইт‫ٸ‬
੹ӝࢸ࠺੘স਷੗Ѻਸы୸੹ӝ੹‫ޙ‬ӝࣿ੗ ࠗ੷ ੘‫ ز‬द੘  ੸࢝ -&% ঌ‫੼ ۈ‬١  ‫ݽ ܲ׮‬
оࣻ೯೧ঠ೤‫׮פ‬ ఠ੘‫ز‬द੘
Ҵо߹‫۽‬द೯઺ੋ಴ળী‫੹ۄٮ‬ӝࢸ࠺दҕਸ
੹ӝࠄࢶঌ‫ۈ‬
ೞभदয় ੸࢝-&% 
੹ਗҕә੢஖‫ח‬௿‫ې‬झਬഋ੉যঠ೤‫׮פ‬  ঌ‫ۈ‬ ੿੹द ‫חژ‬੢࠺੄೒۞Ӓܳࡐ֬਷҃਋
ࠗ੷
RAZ Alarme
੽૑੽ࣘೣਸా೧੹ਗҕә੢஖ܳোѾೞभद ੘‫ز‬द੘ ੸࢝-&%ঌ‫੼ۈ‬١ ട࢝-&%੹ӝ
য় "੄ N" Ҋх‫ ب‬ର‫ ز‬ഥ‫ ۽‬ର‫ױ‬ӝ‫੹ ۽‬ ࠄࢶঌ‫ݷ੼ۈ‬
۱ ഥ‫ࠁ ܳ۽‬ഐೞभदয় ੉ ੹ӝ ߓࢶ਷ য়‫۽‬૑
4"/*$6#*$䛬 ੹ਗ ҕәਊਵ‫ࢎ ݅۽‬ਊ೧ঠ ೤‫פ‬ 4"/*$6#*$䛬81ਗѺஶ౟‫߅܀‬झઑ੘ߨ ੌ߈ঌ‫ࣇܻۈ‬
‫੹ ׮‬ਗ ҕә ੢஖੄ ੹ࢶ੉ ࢚ࣚ‫ ݶغ‬ਤ೷ਸ ߑ ਤ੄ঌ‫ۈ‬ਸ੘‫ز‬दఅ‫ઁޙ‬оࢎ‫ۄ‬૑‫ݥח੷ࠗݶ‬
૑ೞӝ ਤ೧ ઁઑস୓ ‫" חژ‬4 ࠗࢲী ੄‫܉‬೧ Ү ୶૑݅੸࢝-&%ঌ‫ۈ‬਷Ӓ‫۽؀‬ெ૓଻दझమী
୓߉ਵभदয় ‫ઁޙ‬оߊࢤ೮‫ࢎח׮‬पਸ࢚ӝदெસ‫׮פ‬
ട࢝-&% ‫ف‬ѐ੄ఃಁ٘ః઺ೞա‫ח੷ࠗ۽‬঱ઁٚ૑Ցࣻ
4 द਍੹ ࠄࢶ੹ਗҕә ੓૑݅ ੸࢝ -&% ঌ‫ۈ‬਷ ঌ‫ۈ‬ਸ ੘‫ز‬दఅ ‫ઁޙ‬о
ߓҙ੘সҗ੹ӝߓࢶ੉՘ա‫ࢎݶ‬ਊ‫ػ‬ਬੑҳ ೧Ѿ‫غ‬যঠՑࣻ੓ण‫׮פ‬ਗѺஶ౟‫߅܀‬झ੄ঌ
݃‫׮‬ର۹‫ޛ۽؀‬ਸൗ۰ࠁղ‫୓੹ࢶߓࢲݶ‬оࣻ ‫ઁޙبۈ‬о೧Ѿ‫ٸؼ‬ө૑҅ࣘ੘‫࢚ز‬క‫۽‬թই
޻࢚కੋ૑ഛੋೞभदয়दझమী‫ޛ‬ਸ୭ࣗ ੸࢝-&% ੓ण‫ח੉׮פ‬दझమী‫ઁޙ‬оࢤӟѪਸ‫ܰݽ‬Ҋ
ഥൗ۰ࠁղѨࢎೞ‫ࢲݶ‬੢஖оৢ߄ܰѱ੘‫ز‬ೞ‫ח‬ ঌ‫ۈ‬ ֈযо૑ঋ‫۾ب‬ೞӝਤೠ৘ߑ଼ੑ‫׮פ‬
૑ഛੋೞभदয়
҃Ҋࢎ೦4"/*$6#*$䛬ী‫੉ޛ‬ਬੑ‫غ‬૑ঋ 
਷࢚కীࢲ ఃಁ٘ܳࢎਊ೧
ࣻ‫ز‬ਵ‫ݽ۽‬ఠܳ੘ ࣻ‫ز‬੘‫ز‬
‫ز‬ೞ૑ ݃भदয় ‫ ޛ‬হ੉ ‫ݽ‬ఠܳ о‫ز‬ೞ‫ ݶ‬ஜ૑
NBDFSBUJPO
दझమ੉࢚ࣚ‫׮פؾ‬

54
KR
7 ঌ‫ۈ‬੢஖੘‫ߨز‬ ঌ‫ ۈ‬੢஖о Ҋ઱౵ )'
 ݂௼ 4"/*$6#*$䛬  ട࢝°)'ࣻन±-&%‫ח‬4"/*$6#*$䛬ஶ౟
1SP੄҃਋ .I[
ীোѾ‫׮଻ػ‬নೠঌ‫ۈ‬ ‫܀‬ಁօ੄ട࢝੹ӝࠄࢶ-&%੄੘‫࢚ز‬కܳӒ‫؀‬
ঌ‫ۈ‬੢஖ܳ߷ীࢸ஖ೡ‫਺׮ٸ‬Ӓܿਸଵઑೞभ ੿ࠁܳࣻन೤‫׮פ‬दझమী੄೧‫')ܲ׮‬੢࠺ٜ ‫ࠁ۽‬ৈસ‫׮פ‬
दয় ੉ࠛా‫غ‬Ѣա‫')ܲ׮‬੢࠺ٜী੄೧दझమ੉ࠛ  ࠛ੉ ҅ࣘ ெઉ ੓ਸ ‫ ࣠੹  ٸ‬0,  4"/*$6
ా‫غ‬؊‫ ') بۄ‬.)[ ௏٬੄ ੹‫ ܨ‬DPNNV #*$䛬ஶ౟‫܀‬ಁօ੉ࠄࢶ੹ਗীোѾ‫਺঻غ‬
UBUJPO
о޷ܻળ࠺‫غ‬য੓য੉Ѫ੉߬੉झ஠٘
৬ਗѺঌ‫ۈ‬੢஖ܳোѾ೧સ‫׮פ‬ ࠛ੉ӯ߅Ѣܾ‫࣠੹ٸ‬0, Ӓ۞ա4"/*$6
#*$䛬 ஶ౟‫ ܀‬ಁօী ੹ਗ ҕә੉ ઺‫ ؽױ‬Ӓ‫ࢲې‬
‫ ') ܲ׮‬੢࠺ ‫ੋ חژ‬Ӕ੄ ‫ ܲ׮‬4"/*$6#*$䛬  ߓఠܻ‫۽‬੘‫
઺ز‬
1SP੢࠺৬ഒࢶ੉ߊࢤೡ҃਋ ঌ‫ۈ‬੢஖৬ਗѺ ࠛ੉ԁઉ੓ਸ‫')ٸ‬नഐহ਺ ௏٘о4"/*
‫੄ٕݽ‬೒۞Ӓܳࡳ਷‫ ਺׮‬੢࠺஠٘ 48
੄झ $6#*$䛬 ஶ౟‫ ܀‬ಁօҗ ‫ੌز‬ೠ૑ ഛੋ
 ‫') חژ‬
ਤ஖ѐ઺ೞա੉࢚ਸ߄Լ઱भदয় नഐ֬ஜ ց‫ݢޖ‬Ѣܻ
4"/*$6#*$䛬ஶ౟‫܀‬ಁ
օ੄ߓఠܻߑ੹‫חژ‬Ҋ੢
֣࢝°੹ӝࠄࢶ±-&%‫ח‬ਗѺঌ‫ۈ‬੢஖੄੹
 ਗ࢚కܳաఋշ‫׮פ‬
ࠛ੉҅ࣘெઉ੓ਸ‫ܨ੹ٸ‬о൒ܰ‫ח‬ঌ‫ۈ‬੢
஖оࠄࢶ੹ਗীোѾ‫਺঻غ‬
ࠛ੉੼‫ٸؼݷ‬ঌ‫ۈ‬੢஖ীࠄࢶ੹ਗҕә઺
ਗѺঌ‫ۈ‬੢஖੄஠٘ী‫ੌزب‬ೠઑ஖ܳஂೞभ ‫ ױ‬Ӓ‫ߓࢲې‬ఠܻ‫۽‬੘‫
઺ز‬
दয়  ࠛ੉ ԁઉ ੓ਸ ‫  ٸ‬ঌ‫ ۈ‬੢஖ Ҋ੢ ‫ߓ חژ‬ఠ
ܻߑ੹
ঌ‫ۈ‬ղղࠗ੷о҅ࣘ਎݀‫׮פ‬ঌ‫੄ۈ‬ਗੋ੉
ࣗ‫غݷ‬Ѣաੌ߈ঌ‫ߡࣇܻۈ‬ౡਸ‫ࣗ੷ࠗݶܰ־‬
ܻо‫׮פ୻ݥ‬
4"/*$6#*$䛬 4"/*$6#*$䛬  814"/*$6
#*$䛬$MBTTJD4"/*$6#*$䛬9-ஹೊఠো‫ز‬
ঌ‫ۈ‬੢஖੘‫ߨز‬ 8 ੢࠺ਬ૑ࠁࣻ
઱੄ࢎ೦‫ف‬஠٘੄௏٘о‫ੌز‬೧ঠ೤‫׮פ‬
4"/*$6#*$䛬ঌ‫ۈ‬੢஖‫੹੄ب߹ח‬ਗ੉೙ਃೞ ೠ‫׳‬ীೠߣঀಐೝझప੉࣌੉ৢ߄ܰѱ੘‫ز‬ೞ
ঌ‫ۈ‬੢஖ী‫ח‬-&%ѐ৬ࠗ੷ѐо੓ण‫׮פ‬ ‫ח‬૑ਭউਵ‫۽‬ഛੋೞҊ੿ӝ੸ਵ‫֙ੌ ۽‬ীೠߣ

૑ঋण‫׮פ‬4"/*$6#*$䛬ܳా೧੹۱੉ҕә‫غ‬
ӝ‫ޙٸ‬ੑ‫ݶغ੉੹੿׮פ‬ঌ‫ۈ‬੢஖੄ߓఠܻо ੸࢝°ੌ߈ঌ‫ۈ‬±-&%‫ח‬4"/*$6#*$䛬ஶ౟ ੗Ѻਸ ы୸ ੹‫ ޙ‬ӝࣿ੗ীѱ ੼Ѩਸ ߉ਵभदয়
‫؀‬न੘‫ز‬೤‫׮פ‬ ‫܀‬ಁօী੓‫ח‬೧‫׼‬-&%҃Ҋ١੄੘‫࢚ز‬కܳӒ Ӓۢী‫ࠛب‬ҳೞҊӝࣿ੸‫ઁޙ‬оߊࢤೞ‫"ݶ‬4ࠗ
‫ࠁ۽؀‬ৈસ‫׮פ‬ ࢲী‫੄ޙ‬ೞभदয়

9 Ҋ੢૓‫ߨߑױ‬

੉۞ೠ‫ݽ‬ٚ҃਋ী‫ח‬ಐ೐੢ਵ‫۽‬ҕә‫੹חغ‬ਗ੢஖ܳ߈٘दର‫ױ‬೧ঠ೤‫׮פ‬

4"/*$6#*$䛬੢࠺੄ঌ‫* ۈ‬1

х૑‫ػ‬Ҋ੢ղਊ $"64&4130#"#-&4 3&.䛰%&4


੸࢝-&%ঌ‫ݷ੼ۈ‬ ↟ࣻਤх૑दझమѾೣ ↟4'""4ࠗࢲী‫੄ޙ‬
ܻࣇ

੸࢝-&%ঌ‫ࣘ҅ۈ‬ெઉ੓਺ ↟ాӝҙ݄൨ ↟ాӝҙ੄ҕӝࣽജ੉নߑೱ‫فݽ‬


↟ష୹ҙ݄൨ ਗഝೠ૑ഛੋ
↟ಐ೐݄൨‫חژ‬Ҋ੢ ↟ࢸ஖࢚కഛੋ
↟ష୹ҙࣻਤց‫חژ਺֫ޖ‬ ↟4'"Ҋёࢲ࠺झࠗࢲী‫੄ޙ‬
җ‫ب‬ೠਬੑ
-&%ԁ૗ ↟੹۱ҕә઺‫ױ‬ ↟੹ӝदझమഛੋ
↟ੋࣧഥ‫۽‬ӝ౸ 1$#
Ѿೣ ↟4'"Ҋёࢲ࠺झࠗࢲী‫੄ޙ‬
ঌ‫ۈ‬੢஖ܳ੢࠺ীোѾೞ‫ߨח‬ 4"/*$6#*$䛬814"/*$6#*$䛬$MBTTJD4"/*$6#*$䛬1SP4"/*$6#*$䛬9-ஶ౟‫߅܀‬झ
ঌ‫ۈ‬
ঌ‫ۈ‬ா੉࠶ਸঌ‫ۈ‬੢஖ী૒੽োѾೞभदয়
Ѿೣ о‫מ‬ೠҊ੢ਗੋ ஂ೧ঠೡઑ஖
੸࢝ੌ߈ঌ‫ۈ‬-&%‫ח‬4"/*$6#*$䛬ஶ౟‫܀‬ಁ ࢎ੉۪ ੸࢝-&%ੌ߈ঌ‫ۈ‬ ↟ࣻਤх૑दझమѾೣ ↟4'"Ҋёࢲ࠺झࠗࢲী‫੄ޙ‬
օী੓‫ח‬೧‫׼‬-&%҃Ҋ١੄੘‫࢚ز‬కܳӒ‫۽؀‬ ੼‫ݷ‬
ࠁৈસ‫׮פ‬Ѿೣ੉੓ਵ‫ݶ‬ঌ‫ۈ‬੢஖о҅ࣘ਎݀ ࢎ੉۪ ੸࢝-&%ੌ߈ঌ‫ۈ‬ ↟ాӝҙ݄൨ ↟ాӝҙ੄ҕӝࣽജ੉নߑೱ‫فݽ‬
‫׮פ‬ঌ‫ۈ‬ਸՍ۰‫ݶ‬੢࠺੄ఃಁ٘ীࢲܻࣇ
ߡ ҅ࣘெઉ੓਺ ↟੢࠺ী౵੉೐݄൨ ಐ೐݄൨ ਗഝೠ૑ഛੋ
ౡਸ‫ܰ־‬Ѣաঌ‫ۈ‬੢஖ই‫ߡې‬ౡਸ‫ܰ־‬भदয় ١੄‫ࢤߊઁޙ‬ ↟ࣻ‫ز‬द੘ߡౡਸׂ۞੢࠺ܻࣇ ঌ‫ۈ‬
↟੢࠺ী੹۱੉ҕә‫غ‬૑ঋ‫ח‬ ԁ૗

‫ࢤߊઁޙ‬ ↟4'"Ҋёࢲ࠺झࠗࢲী‫੄ޙ‬
ട࢝°੹ӝࠄࢶ±-&%‫ח‬ঌ‫ۈ‬੢஖੄੹ਗҕ
ә࢚కܳաఋշ‫׮פ‬ ࢎ੉۪ -&%ੌ߈ঌ‫ ۈ‬ ↟੹ӝࠄࢶՐয૗ ↟ࠗ੷ܳ‫୶ݥ‬۰‫ݶ‬ъઁद੘ߡౡ‫ܴ־‬
ട࢝-&%੹ӝࠄࢶঌ‫ݷ੼ۈ‬ ↟੹ӝदझమഛੋ
↟4'"Ҋёࢲ࠺झࠗࢲী‫੄ޙ‬
ࠛ੉҅ࣘழઉ੓ਸ‫ܨ੹ٸ‬о൒ܰ‫ח‬4"/*
$6#*$䛬੉ࠄࢶ੹ਗীোѾ‫਺঻غ‬ e

ࠛ੉੼‫ٸؼݷ‬4"/*$6#*$䛬ী੹ਗҕә੉ 10 ୍Ѣ 11 ࠁૐ


઺‫ؽױ‬ ‫਺׮‬ղਊ਷੗Ѻਸы୸੹‫ޙ‬ӝࣿ੗݅ஂәо‫מ‬ ৢ߄ܰѱࢸ஖೧ৢ߄ܰѱࢎਊೡ҃਋ীೠ೧ҳ
೤‫׮פ‬ ‫ࠗ۽ੌݒ‬ఠ֙рಿ૕ਸࠁ੢೧٘݀‫׮פ‬
‫ݽ‬ఠ઺ೞաоই‫ܻޖ‬೧‫࢚੿ب‬੘‫ز‬ೞ૑ঋਵ‫ݶ‬
4"/*$6#*$䛬130)'ঌ‫ۈ‬੢஖੘‫ߨز‬ ࠁ࢚٘੄झਤ஖ࣁ౴݅ਵ‫۽‬೧‫ݽ׼‬ఠܳ°࠺ഝ ച੢૑ ַ࠙‫ޛ‬૕ ತࣻ੄୊ܻীೠ೧ࠁ੢
ࢿച±ೡࣻ੓ण‫ ׮פ‬48‫ݽ‬ఠ਷झਤ஖  ੉੸ਊ‫ ࣝ׮פؾ‬௑‫ޛ ؀ܻࢤ د‬౭ग ਺ध‫ ޛ‬
‫ݽ‬ఠ‫ח‬झਤ஖
 ‫ܻݠ‬஠‫ ۅ‬Әࣘ ‫ݾ‬੤ ೒‫ۄ‬झ౮‫୓ޛ‬৬э਷੉‫ޛ‬
૕‫ੋ۽‬೧ઁಿ੉࢚ࣚ‫҃ػ‬਋ী‫ࠁח‬ૐ੉੸ਊ‫غ‬
૑ঋण‫׮פ‬ਊઁ ࢑ ӝఋച೟‫ޛ‬૕‫ب‬੢஖ীࣚ
࢚ਸ઴ࣻ੓ਵ‫ݴ‬Ӓۡ҃਋ࠁૐ੉‫ޖ‬ബച‫׮פؾ‬

੸࢝-&% ട࢝-&% ֣࢝-&%


ੌ߈ঌ‫ۈ‬ ঌ‫ۈ‬ ੹ӝࠄࢶঌ‫ۈ‬
੹࣠

Ӓۧѱ °࠺ഝࢿച±‫ݽ ػ‬ఠ‫ઁ ח‬Ѣೡ ࣻ ੓ण‫פ‬


‫׮‬੢஖‫ݽܲ׮ח‬ఠী੄೧੘‫ز‬೤‫׮פ‬

55
TW
1

4 7

56
TW
8

10 11

57
CUBIC 1

N
L

N N N L P C C
Alarme

Alarm
box
Press
P.Niv

On/Off 1
P.Alarm

Press
alarm

58
59
FRANCE ESPAÑA êéëëàü

UNITED KINGDOM ČESKÁ REPUBLIKA

PORTUGAL

ROMANIA

IRELAND

SUISSE SCHWEIZ SVIZZERA

TÜRKIYE

AUSTRALIA

BENELUX

CHINA

DEUTSCHLAND

SVERIGE

KOREA
ITALIA

JAPON
POLSKA

SERVICE HELPLINES

Service information : www.sfa.biz