Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Oficiales de Idiomas
______________________________________________________________________
ABSTRACT
This paper aims to basically describe a few didactic aspects when teaching
English in Canary-Island official language schools. The methodological strategies used
in these educational settings to cater for mix-ability teaching are of paramount
importance. All classes are made up of mixed levels and are the result of, amongst other
things, the different learning styles of the students, their pace of learning, their age,
levels of attention, interest, motivation, types of intelligences, maturity, world
knowledge and knowledge of English.
Key words: EOIs (official language schools), foreign languages, didactics, teaching and learning
strategies, evaluation, peer-evaluation, self-evaluation, projects, mix-ability teaching.
RESUMEN
Palabras clave: EOIs, Canarias, lenguas extranjeras, didáctica, estrategias de enseñanza y aprendizaje,
evaluación, coevaluación, autoevaluación, proyectos, atención a la diversidad.
1
1. Introducción
conocimiento de otras lenguas es cada vez más evidente en el entorno de las Islas
constituyen un puente entre África, Europa y América, continentes con los cuales
del aprendizaje de este idioma en los diferentes entornos educativos tanto obligatorios
(desde las Escuelas hasta los Institutos) como no obligatorios (Universidad y Escuelas
científica es una realidad en nuestras islas en las que los jóvenes canarios han de
competir con la juventud europea a un mismo nivel y, asimismo, tener mayor movilidad
2
con un pequeño gran paso a la cultura de la paz, habremos cumplido con el objetivo de
inculcar en nuestro alumnado los aspectos positivos de la diversidad. Como afirma
Soriano Ayala (2004: 10, citado en Leibrandt, 2006):
“La interculturalidad implica la creación y asunción de actitudes entre
todos los miembros de la comunidad educativa que favorezcan la
convivencia entre personas de diferentes etnias, culturas y razas. La
escuela se convierte es un espacio privilegiado para potenciar la
tolerancia, la convivencia entre los pueblos, e inculcar el valor positivo
de la diversidad, siendo la respuesta a la misma uno de sus retos
fundamentales en el siglo XXI”
vivenciales, etc.
didácticos de la enseñanza del inglés en las Escuelas Oficiales de Idiomas (en adelante,
Estos presupuestos hacen que los profesores tratemos de llevar a la realidad del aula de
la EOI esos conocimientos a través de una praxis (con sus destrezas, actividades y
un nivel educativo oficial, no obligatorio y abierto a todas las personas que lo deseen a
partir de una edad aproximada de 16 años. Las EOIs son instituciones de régimen
3
especial que, perteneciendo a la Dirección General de Formación Profesional y Adultos
las enseñanzas de idiomas a la población canaria desde la década de los ochenta. Ya casi
transparencia a sus titulaciones propias a nivel europeo se han hecho eco del sistema de
competente: C1 y C2. En las EOIs canarias se cubren los niveles A1 en el Nivel Básico
en los niveles Avanzado I y II, dejando los C1 y C2 para cursos o módulos diseñados
4
3. Algunos aspectos didácticos del inglés en las EOIs
and Myles, por ejemplo, establecen que “language and culture are not separate, but are
acquired together, with each providing support for the development of the other” (p.
235). Sobre la base también de trabajos y modelos como los de Canale y Swain (1980),
White (1988), Nunan (1988; 1991; 2003) o Jeremy Harmer (2001), entendemos que la
docencia debe integrar teoría y práctica, es decir, que los presupuestos teóricos
5
temas y fuentes culturales no limitándonos a lo puramente lingüístico (Friedich, 1989;
Mitchel and Myles, 2004; Risager, 2005; Kiet Ho, 2009). Sin perder de vista los
diferentes estilos que hay para aprender, la didáctica en la Escuela recuerda que hay que
No hay lugar a dudas, pues, de que la motivación de todos los estudiantes que se
matriculan no es la misma. Por una parte, la gran mayoría de adolescentes que asiste a la
otra parte, los adultos suelen trabajar y tienen la opción de incrementar el nivel del
idioma para sus puestos de trabajo. Desde luego, el papel, las ganas o aquello que
emplearse para atender a la diversidad revisten gran importancia en estos centros. Así
todas las clases están constituidas por niveles mixtos, siendo el resultado, entre otros
6
de Gardner, "el verdadero entendimiento emergerá más fácilmente y se hará más visible
formas” (Gardner, 1991: 13). Esta heterogeneidad es, indudablemente, uno de los
desafíos de los profesores en todos los estamentos educativos y, por supuesto, en las
buen número de procedimientos docentes, entre las que podríamos indicar algunas
7
se podría admitir la selección de la actividad o el diseño de tareas completamente
distintas por parte del propio alumnado.
La disponibilidad de actividades extras para los más rápidos puede contribuir a
que no pierdan el interés y abandonen como por ejemplo, contar con una batería de
ejercicios amenos (sopas de letras, crucigramas, o ejercicios de relleno de huecos), o
facilitar en otros momentos actividades de refuerzo y consolidación al final de cada
unidad puesto que es crucial que estos reciban oportunidades para repasar la lengua y
mantener un buen nivel medio en clase.
Las actividades en parejas y en grupos tanto en la producción de las distintas
tareas como en su corrección constituyen asimismo otra herramienta interesante de la
que se puede echar mano y así lograr incentivar los principios de cooperación y
colaboración en un clima de distensión y cordialidad. En la misma línea de trabajo
grupal se encuentran los proyectos, los cuales constituyen otro ejemplo estratégico
esencial en el marco de la atención a la diversidad al desarrollar habilidades de
investigación, creatividad y autonomía y al posibilitar ejercicios de autocorrección y de
autoevaluación. Este proceder educativo es, además de enfatizado por la inteligencia
interpersonal de Gardner (1993; 1999), por Trujillo que resalta también «la importancia
del aprendizaje cooperativo en el desarrollo de la competencia intercultural»,ya que
considera indispensables para el pleno desarrollo de dicha competencia «ideas como la
“interdependencia positiva” o la “responsabilidad del grupo hacia el individuo y del
individuo hacia el grupo”» (Trujillo 2002: 14). La utilidad de estos queda de manifiesto
en cuanto: a) resultan motivadores al contar con la posibilidad de poner en práctica las
destrezas comunicativas adquiridas de forma integrada en situaciones desafiantes y
reales fuera del ámbito escolar; b) los estudiantes se responsabilizan, durante la
realización de éstos, de su propio aprendizaje, con lo que se fomenta el desarrollo e
implicación personal del individuo; c) enfatizan la relación entre lengua y cultura; d)
impulsan la investigación independiente usando las nuevas tecnologías; e) resultan
excelentes para atender a la diversidad y a los aspectos sociolingüísticos y culturales; f)
y ayudan a trabajar el proceso de expresión e interacción escrita de forma conjunta y
entretenida.
Por último, pero no de menos trascendencia, es la propuesta de animar a la
buena relación de los discentes que acuden a las EOIs y a una dinámica que se sume a la
cordialidad, intentando evitar que esta diversidad de niveles, profesiones, edades o
nacionalidades se erija en barrera divisoria sino, todo lo contrario, que sea
8
manifestación que refuerce la unión entre las personas. Estratagemas como designar a
los estudiantes, en vez de dejar que sean los más aventajados los que ejerzan el dominio
en clase resulta, por lo tanto, incontestable, al igual que lo es la importancia de
plantearse procedimientos adecuados de corrección, en especial para los peores
estudiantes, con lo que se asegura así que vean el error como un aspecto positivo, y se
evite la constante corrección instantánea, haciendo hincapié en la corrección retardada y
en la autocorrección.
los libros de texto, sino que también existen otros constituyentes como la realidad
sociocultural de las gentes y del país o países en donde se habla. Es responsabilidad del
profesor presentar la lengua pero, desde luego, también muchos otros aspectos
culturales que despierten el interés de los estudiantes y haga que deseen aprender inglés
no solo para hablarlo sino para poder visitar países y conocer sus gentes, formas de
obrar, actuar y pensar, y se sientan ávidos por querer imbuirse de estos y otros rasgos de
la cultura. La metodología en las clases de Escuelas tiene muy en cuenta que hay que
mostrar cómo viven los habitantes, la forma en que organizan la sociedad, las actitudes
ir transmitiendo ciertas metas culturares, pues, consigue que los aprendices sientan más
information gap activities, etc) de por destrezas en que se utilicen y se hable de, por
ejemplo, la música folclore, datos sociológicos o turísticos de las personas que estudian
mundo, o gracias a textos que presenten los hábitos alimenticios, la manera en que vive
la gente tanto en la gran ciudad como en el campo y que debatan las reacciones de los
mayores frente a los jóvenes o, entre otros, los puntos de vistas de los grupos étnicos e
inmigrantes.
9
Al objeto de garantizar el desarrollo de la competencia comunicativa, el
comunicativo, los docentes hemos de ir cada vez más hacia el uso de un enfoque basado
speaking y writing que los alumnos necesitarán para la tarea final comunicativa y
desarrollo de las destrezas orales y de la expresión escrita, así como el fomento del
amplia temática y estilos literarios (viajes, terror, romance o aventura, entre otros). A
niveles.
10
descubrimiento que garanticen que el alumnado reflexione sobre la lengua inglesa. A
mediación en el aula.
materia de evaluación, debe entenderse no solo como una prueba final que analice las
capacidades, sino como un proceso y como una evaluación continua a lo largo de todo
el curso que sirva de vara medidora de la evolución, nivel y respuesta de los discentes a
acuerdo con los objetivos propuestos, aunque tampoco debe olvidarse que esta
y en grupos.
de enseñanza, por un lado, y para registrar por escrito los resultados, por otra parte,
tanto desde el punto de vista del profesor como del estudiante, existen unos
instrumentos básicos, además de los exámenes oficiales, que podrían emplearse como
son el control de la clase, pequeñas pruebas, tareas para casa, diarios o miniportfolios,
11
speaking, pero también de gramática, de vocabulario y de pronunciación, además de
Las pruebas constituyen otra herramienta habitual que durante el curso evalúa
formalmente el rendimiento y consecución de objetivos y, que junto con las tareas para
casa, coadyuvan a ir llevando un registro sobre la evolución del alumnado. Mientras que
autoevaluación al final de cada unidad del manual o, incluso, tras varios capítulos de los
presentaciones sino, por ejemplo, la creatividad y el diseño, entre otros factores. Dicha
enseñanza oficial de idiomas, las EOIs se nutren de las sabias fuentes europeas para
inglesa, hoy esencial en la estructura social de nuestras islas, requiere, por consiguiente,
o del vocabulario, entre otras subdestrezas), nos hemos limitado a presentar breves
12
Entendemos que es fundamental el hecho de seguir revitalizando la lengua
profesiones del alumnado de las EOIs. De esta forma, se podrá ver a estas como lugares
4. BIBLIOGRAFÍA
13
• Nunan, D (1991). “Communicative tasks and the language curriculum”.Tesol
Quarterly, 25: 279-295.
• Nunan, D (2003). “Styles and strategies in the language classroom”.
Conferencia anual. Chicago.Illinois.
• Risager, K. (2005). “Languaculture as a key concept in language and culture
teaching”. En H.H.A.F. Bent Preisler, S. Kjaerbeck y K. Risager (Eds.), The
consequences of mobility (pp. 185–196).
• Soriano Ayala, E. (coord..). (2004). La práctica educativa intercultural. Madrid:
La Muralla.
• Trujillo, F. (2002). “Aprendizaje cooperativo en la enseñanza de las lenguas”.
Revista Publicaciones de la Facultad de Educación y Humanidades-Campus de Melilla,
nº 32:147-162.
• White, R. (1988). The ELT Curriculum. Blackwell.
14