Vous êtes sur la page 1sur 54

Institut de Recherches

de la Construction Navale

Standards de qualité
de coques en acier pour
navires

Quality Standards of Steel Hull


for Ships

2001
annule et remplace les éditions précédentes
supersedes previous editions

IRCN 4.0 - 11/01

Institut de Recherches de la Construction Navale (IRCN)


1 rue de la Noë - BP 72108 - 44321 NANTES cedex 3
Tél. : 02.40.14.50.14 - Fax : 02.40.14.34.00 - e-mail : ircn@ircn.asso.fr
SIRET 784 330 516 00021 - CODE APE 742C
La version française fait foi sur la version anglaise.

La commission rédactrice de cet ouvrage, présidée par le Directeur de l’IRCN, se compose des
représentants des principaux chantiers navals français et du Bureau Veritas.

IRCN 4.0 - 11/2001 2


The French version is authentic text in regard English version.

The writing committee was presided over by the manager of the French shipbuilding research
institute. The members were the representatives of the main French Shipbuilders and Bureau Veritas.

IRCN 4.0 - 11/2001 3


Contents

1 - Plates and Sections butt welds ........................................................................................................ 6

1.1 Joint Preparation ...................................................................................................................... 6

1.2 Inserts ...................................................................................................................................... 8

1.3 Weld Quality ........................................................................................................................... 14

1.3.1 Visual Inspection .......................................................................................................... 14


1.3.2 Surface volumetric......................................................................................................... 16

2 - Plates and Sections Fillet Welds ..................................................................................................... 25

2.1 Joint Preparation ..................................................................................................................... 25

2.2 Weld Quality - Visual Inspection ............................................................................................ 29

3 - Flatness ........................................................................................................................................... 33

3.1 Cargo Ships ............................................................................................................................. 33

3.2 Passenger Ships ....................................................................................................................... 35

4 - Surface Finish Condition ................................................................................................................ 37

4.1 Plates and Sections .................................................................................................................. 37

4.2 Temporary Fittings .................................................................................................................. 37

5 - Shot blasted steel plates and sections............................................................................................... 41

5.1 Surface condition ..................................................................................................................... 41

5.2 Internal defects......................................................................................................................... 51

IRCN 4.0 - 11/2001 4


Sommaire

1 - Soudures bout à bout des tôles et profilés ....................................................................................... 7

1.1 Préparation du joint ................................................................................................................. 7

1.2 Empiècements ......................................................................................................................... 9

1.3 Qualité des soudures ............................................................................................................... 15

1.3.1 Contrôle visuel .............................................................................................................. 15


1.3.2 Compacité ..................................................................................................................... 17

2 - Soudures d'angles des tôles et profilés ............................................................................................ 26

2.1 Préparation du joint ................................................................................................................. 26

2.2 Qualité des soudures - Contrôle visuel .................................................................................... 30

3 - Planéité ........................................................................................................................................... 34

3.1 Navires de charge .................................................................................................................... 34

3.2 Navires à passagers ................................................................................................................. 36

4 - Etat de finition des surfaces ............................................................................................................ 38

4.1 Tôles et profilés ....................................................................................................................... 38

4.2 Accessoires provisoires ........................................................................................................... 38

5 - Tôles et profilés en acier à l’état grenaillé ....................................................................................... 42

5.1 Etat de surface ......................................................................................................................... 42

5.2 Défauts internes ....................................................................................................................... 52

IRCN 4.0 - 11/2001 5


1 - Plates and sections butt welds

1.1 Joint Preparation

Subject Description Tolerances Correction

Plating
e
d £ 0.15 ´ e
d with dmax = 4 mm
e Flanges
d £ 0.2 ´ e Tolerances not complied with :
MISALIGNMENT d
with dmax = 4 mm realignment
e

d
e : thickness
d : misalignment

The gap depends on the welding process used

Coated electrode

The gap is defined by the welding procedure specification (WPS)

J £ JWPS If JWPS < J £ 25 mm


e Correction by buttering
J
If J > 25 mm
e Correction by insert
MAXIMUM GAP J (see § 1.2)

e
Solid wire and flux- If JWPS < J £ 25 mm
J cored wire Correction by buttering
e : thickness
J : gap
J<2xe

J £ 25 mm If J > 25 mm
Correction by insert
(see § 1.2)

Submerged Arc According to the welding procedures of the


Welding with or yard taking into account the qualification
without any backing tests approved by the classification society.

IRCN 4.0 - 11/2001 6


1 - Soudures bout à bout des tôles et profilés

1.1 Préparation du joint

Objet Description Tolérances Correction


Dans tous les cas, à
partir de 1 mm,
e respecter la formule
d
Tôles
e d £ 0,15 ´ e
DÉNIVELLATION d Tolérances non respectées : réaligner
avec dmax = 4 mm
e
Semelles
d d £ 0,2 ´ e
e : épaisseur avec dmax = 4 mm
d : dénivellation

Le jeu dépend du procédé de soudage utilisé

Electrode enrobée

Le jeu est défini par le Mode Opératoire de Soudage

J £ JMOS Si JMOS < J £ 25 mm


e Correction par beurrage de la tôle
J
Si J > 25 mm
e Correction par empiècement
J (voir § 1.2)
JEU MAXIMAL

e
Fils nus et fourrés Si JMOS < J £ 25 mm
J Correction par beurrage de la tôle
e : épaisseur J£2xe
J : jeu
avec Jmax = 25 mm

Si J > 25 mm
Correction par empiècement
(voir § 1.2)

Arc submergé avec ou Selon les modes opératoires de soudage du


sans support chantier tenant compte des essais de
qualification approuvés par la Société de
Classification.

IRCN 4.0 - 11/2001 7


1.2 Inserts

When an insert has to be used, the classification societies' local surveyors must be informed before it is
made.

¨ INSERT ON PLATE EDGES (excessive gap or partial replacement of the plate)

Fit an insert of minimum width : 100 mm or 10 e.


No such joint shall be at a distance less than 12 mm from a previous fillet weld.
* 4e , maxi 40mm

joint 10 mm
mini
Created joint

Grooves I : *
A 1 Grooves I : * 1

2 A 3

3
A ³ 10e, minimum 100 mm A ³ 10e, minimum 100 mm
 ‚ ƒ Welding sequence  ‚ ƒ Welding sequence

2
C
1
i
in
m

A
50
i

1
in

A 2 3
R:
m
50

C
R:

A and C ³ 10e, minimum 100 mm A and C ³ 10e, minimum 100 mm


 ‚ ƒ Welding sequence  ‚ Welding sequence

¨ INSERT IN THE MIDDLE OF THE PLATE

Damaged plates, wrongly positioned cut outs, gaps, etc… - Spoon finish if necessary
- *4e, maxi 40 mm
3
*
i

2
in

Direction of the main stress (when


m
50

A
known)
R:

1 Spoon
A and C ³ 100 mm, minimum 10
thicknesses 4
C
 ‚ ƒ „ Welding sequence

IRCN 4.0 - 11/2001 8


1.2 Empiècements

Lorsqu'un empiècement doit être utilisé, les représentants locaux des sociétés de classification doivent
être avisés avant sa réalisation.

¨ EMPIÈCEMENT SUR RIVES (jeu excessif ou remplacement partiel de la tôle)

Mettre un empiècement de largeur minimale 100 mm ou 10 e.


Aucun joint ainsi créé ne doit être à moins de 10 mm d'une soudure d'angle déjà exécutée.

* 4e , maxi 40mm

joint 10 mm
joint créé mini

Saignées I : *
A Saignées I : * 1
1
2 A 3

3
A ³ 10e, minimum 100 mm A ³ 10e, minimum 100 mm
 ‚ ƒ Séquence de soudage  ‚ ƒ Séquence de soudage

- Terminaison en cuillère si nécessaire * 4 e, maxi 40 mm

C 2
1
i
in
0m
i

A
in

A 2 3
5

1
m

R:
50
R:

A et C ³ 10e, minimum 100 mm A et C ³ 10e, minimum 100 mm


 ‚ ƒ Séquence de soudage  ‚ Séquence de soudage

¨ EMPIÈCEMENT EN PLEINE TÔLE

Tôles endommagées, évidements mal positionnés, brèches d'accès, etc…


3 *
i

2
in
m

Direction principale des efforts


50

A Cuillère
R:

1
(lorsqu'elle est connue)
A et C ³ 100 mm, minimum 10 e 4
 ‚ ƒ „ Séquence de soudage C

IRCN 4.0 - 11/2001 9


¨ CUT OUTS TO BE FILLED: Main Structures

4 1

Diameter to be increased to 10 times e with 100 mm mini.


 ‚ ƒ „ Welding sequence
2 3

¨ CUT OUTS TO BE FILLED: Secondary Structures

e1
e
40

4 1
e1 ³ e
Diameter to be increased to 10 times e with 100 mm mini.
 ‚ ƒ „ Welding sequence

2 3

¨ FILLING BY MEANS OF A PLUG: Main and Secondary Structures

Plug made of same grade as adjacent plate

D
D £ 100 mm
e secondary structures

e D £ 100 mm
main or secondary structures
D

The dimensions are to be specified by the design department

IRCN 4.0 - 11/2001 10


¨ ÉVIDEMENTS À OBTURER : Structures principales

4 1

Diamètre nominal à porter à 10 e avec minimum de 100 mm.


 ‚ ƒ „ Séquence de soudage
2 3

¨ ÉVIDEMENTS À OBTURER : Structures secondaires

e1
e
40

4 e1 ³ e
1
Diamètre nominal à porter à 10 e avec minimum de 100 mm.
 ‚ ƒ „ Séquence de soudage

2 3

¨ OBTURATION PAR INSERT : Structures principales et secondaires

Insert en acier qualité coque.

D
D £ 100 mm
e structures secondaires

e D £ 100 mm
structures principales et secondaires
D
a

Les cotes sont définies par le bureau d’étude.

IRCN 4.0 - 11/2001 11


¨ FILLING OF DRAINAGE HOLES

Filling plug made of same grade as adjacent plate

e
e1 > e

3e

- The dimensions are to be specified by the design department

IRCN 4.0 - 11/2001 12


¨ OBTURATION D'ANGUILLER

Pièces d'obturation en acier qualité coque.

e
e1 > e

3e mini

- Cotes à définir par le bureau d’étude.

IRCN 4.0 - 11/2001 13


1.3 Weld quality

1.3.1 Visual inspection

Unless otherwise specified by the contract, the welds within the tolerances of the table below
remain in rough condition.

Subject Description Tolerances Correction

Unacceptable Gouge then weld


CRACKS
Unacceptable Gouge then weld

CRATERS Unacceptable Weld up

k £ 0,5 mm No repair
k
L £ 200 mm/m No repair
UNDERCUTS 0,5 < k £ 1 mm
L > 200 mm/m Weld up
k : undercut
L : length of undercut
Weld up
k > 1 mm

BLOWHOLES Acceptable if diameter £ 2 mm Weld if necessary


(open type) or total of diameters £ 2 and
distance > 100 mm
a
BEAD FLANK For a < 90°
a ³ 90°
ANGLE Grind the bead or weld up

width
REINFORCEMENT s £ 1mm + 0.15 width
s

HEIGHT smax = 7 mm

b1 or b2 or (b1+b2) £ 0.5 mm No repair


b1 ---------------------------------------- --------------------------------------------
LACK OF
0.5 < b1 or b2 or b1+b2 £ 1 mm If L £ 200 mm, no repair
THICKNESS
If L > 200 mm, weld up
---------------------------------------- --------------------------------------------
b2 (b1 or b2) or (b1+b2) > 1 mm Weld up

IRCN 4.0 - 11/2001 14


1.3 Qualité des soudures

1.3.1 Contrôle visuel

Sauf exigences particulières du contrat, les soudures dans les tolérances du tableau ci-dessous
restent à l'état brut.

Objet Description Tolérances Correction

Inacceptable Gouger puis souder


FISSURES
Inacceptable Gouger puis souder

CRATÈRES Inacceptable Recharger

k £ 0,5 mm Laisser
k
L £ 200 mm/m Laisser
CANIVEAUX 0,5 < k £ 1 mm
L > 200 mm/m Recharger
k : caniveau
L : longueur du caniveau
Recharger
k > 1 mm

Acceptables si diamètre £ 2 mm
SOUFFLURES ou somme des diamètres £ 2 par Souder si nécessaire
DÉBOUCHANTES distance de 100 mm

a
Pour a < 90°
RACCORDEMENT a ³ 90°
Meuler le cordon ou recharger

larg
s £ 1 mm + 0,15 largeur
SURÉPAISSEUR Meuler le cordon
s

smax = 7 mm

b1 ou b2 ou (b1+b2) £ 0,5 mm Laisser


b1 ---------------------------------------- --------------------------------------------
MANQUE
D'ÉPAISSEUR b1ou b2 >0.5 mm ou b1+b2 £1mm Si L £ 200 mm, laisser
Si L > 200 mm, recharger
---------------------------------------- --------------------------------------------
b2 (b1 ou b2) ou (b1+b2) > 1mm Recharger

IRCN 4.0 - 11/2001 15


1.3.2 Volumetric

Volumetric NDE of welds shall be carried out mainly in the areas specified in the rules. The
checked points shall be located in particular cross over of erection butts and seams at crossings
on the connection butts of the prefabricated panels (keel, bilge, sheer, gunwale and also where the
angles of the deck opening stiffening plates intercept each other). Provision shall also be made
for spot checks of structural element welds such as butts of longitudinal bulkheads, longitudinal
girders in high stress areas, as well as built-in or extra thick joint welds (seating of masts,
sternframes, etc.).

a) Number of check points

Apart from the particular instances, the minimal number of checking points to be provided for is
determined by the following formula:

L (l + c )
n=
46.5
where:

n = number of checking points, for A & B areas, (fig. 9-10, page 20).
L = ship's length between perpendiculars, in metres.
l = ship's moulded breadth, in metres.
c = ship's depth at half length, in metres.

The check points of the internal structures shall be defined in agreement with the Classification
Societies' local surveyor.

The number of check points is not included in n.

b) Checking procedure

Radiography or ultrasonic equipment shall be used. The ultrasonic checking procedure will be
defined in agreement with the Classification Society.

c) Quality of radiographs

The minimum values to be obtained for the quality of the radiographs are mentioned in the table
on page 18 according to the plate thickness.

Assuming that the above values are observed the technique to be used (X or g rays, type of films
and screens, operating conditions) will be at the Builder's option.

Image quality indicators are to be of AFNOR (NF EN 462) or ISO type.

IRCN 4.0 - 11/2001 16


1.3.2 Compacité

La compacité des soudures sera vérifiée notamment dans les zones prévues par les règlements.
Les points de contrôle seront situés en particulier aux croisements sur les abouts de liaison des
panneaux préfabriqués (quille, bouchain, carreau, gouttière, ainsi qu'aux croisements d'angles des
tôles, renfort d'ouvertures de pont). Des sondages seront également prévus sur des soudures
d'éléments de structure tels qu'abouts de cloisons longitudinales, hiloires, dans les zones
fortement sollicitées ainsi que sur celles des joints encastrés ou de forte épaisseur (implantation
des mâts, étambots, etc.).

a) Nombre de points de contrôle

En dehors des cas particuliers, le nombre minimal de points de contrôle prévu est déterminé par
la formule :

L (l + c )
n=
46,5

où :

n = nombre de points de contrôle, zones A et B, (fig. 9-10, page 21).


L = longueur du navire entre PP, en mètres.
l = largeur maximale du navire, en mètres.
c = creux mesuré à 1/2 L, en mètres.

Les points de contrôle des structures internes sont définis en accord avec les représentants locaux
des sociétés de classification.

Le nombre n n'inclut pas les points de contrôle des soudures d'empiècements.

b) Technique de contrôle

La radiographie ou le contrôle par ultrasons sont utilisés.

La procédure de contrôle par ultrasons sera définie en accord avec la société de classification.

c) Qualité de l'image radiographique

Les valeurs minimales de qualité d'image à obtenir sont mentionnées dans le tableau page 19
selon les épaisseurs des tôles contrôlées.

Ces valeurs étant respectées, la technique radiographique employée (rayonnements X ou g, type


de films et écrans, conditions opératoires) sera laissée au choix du constructeur.

Les indicateurs de qualité d'image sont soit de type AFNOR (NF EN 462) soit de type ISO.

IRCN 4.0 - 11/2001 17


For steel thicknesses Visibility is required

equal to or below of hole of (mm) in of wire of (mm)


over (mm)
(mm) f in f

10 16 0.80 0.40
16 25 0.80 0.40
25 32 1.00 0.50
32 40 1.00 0.50
40 50 1.25 0.63

According to document IIS 316-68

d) Acceptable anomalies

Two levels of quality 1 are defined, according to the position of joints: Class A and class B (fig.
9-10).

No provision is made for testing in C areas.

Cracks are unacceptable in all cases.

Criteria are given for transverse butt welds; as longitudinal seam welds are less highly stressed,
they will be checked only on request.

e) Distribution of quality classes in a ship

For special ships, the exact distribution of the classes is decided by the design department in
agreement with the classification society.

1
Except in particular cases, for vessels with a length between perpendiculars under 150 m, class A is replaced by class B
and class B by class C.

IRCN 4.0 - 11/2001 18


Pour les épaisseurs d'acier Il est exigé la visibilité

supérieures à inférieures ou
du trou de f (mm) du fil de f (mm)
(mm) égales à (mm)

10 16 0,80 0,40
16 25 0,80 0,40
25 32 1,00 0,50
32 40 1,00 0,50
40 50 1,25 0,63

Selon document IIS 316-68

d) Anomalies acceptables :

Deux classes de qualité 1 sont définies selon la position des joints : A et B (fig. 9-10).

Le contrôle des régions C n'est pas prévu.

Les fissures sont, dans tous les cas, inacceptables. Les autres défauts sont acceptables dans les
conditions définies p. 23.

Les critères sont donnés pour les soudures d'abouts ; les soudures longitudinales, étant moins
sollicitées, ne seront contrôlées que sur demande particulière.

e) Répartition des classes de qualité dans le navire

Pour des navires particuliers, la répartition exacte des classes est définie par le bureau d'études en
accord avec la société de classification.

1
Sauf cas particulier, pour les navires de longueur entre PP inférieure à 150 m, la classe A est remplacée par la classe B
et la classe B par la classe C.

IRCN 4.0 - 11/2001 19


¨ Cargo ships

Cargo space
0.4 length amidships

C A

B C B B C

5m
A
A
B B
A

Figure 9

¨ Passenger ships

C
C
C
- -

B C B C
B 0.4 Lpp amidships A
Lpp

C
C
A
B B

Figure 10

NB : Some decks above the main deck could be classified B (instead of C)

IRCN 4.0 - 11/2001 20


¨ Navires de charge

Tranche cargaison
0.4 L millieu

C A

B C B B C

5m
A
A
B B
A

Figure 9

¨ Navires à passagers

C
C
C
- -

B C B C
B 0.4 Lpp millieu A
Lpp

C
C
A
B B

Figure 10

Nota : Certains ponts au-dessus du pont principal pourront être classés B (au lieu de C)

IRCN 4.0 - 11/2001 21


IRCN 4.0 - 11/2001 22
IRCN 4.0 - 11/2001 23
IRCN 4.0 - 11/2001 24
2 - Plates and sections fillet welds

2.1 Joint Preparation

Edge preparation is to be specified by the Welding Engineering Department

Subject Description Tolerances Correction

J£3 ar = at

3<J£5

5<J£7 Increased achieved throat as follows:


over lengths which do not
J
exceed 20 % of concerned ar = at +
item 2

5 < J £ 15 Single bevel edge preparation


and
e1
J £ e1

Main items Filling on removable backing


e1 5 < J £ 25
and
J > e1
e1
J
GAP

at: theoretical weld throat J


thickness
ar: actual throat

Secondary items Filling on fixed backing


5 < J £ 30 e1
and
J > e1

Alternative solution: compensating


wedge
e1
I

e e2

e > e2
I > 3 e1

IRCN 4.0 - 11/2001 25


2 - Soudures d'angles des tôles et profilés

2.1 Préparation du joint

Les angles de chanfrein seront définis par le bureau d’étude.

Objet Description Tolérances Correction

J£3 ar = at

3<J£5

5<J£7 Majoration de la gorge réalisée


sur longueurs limitées à comme suit :
20 % de l'élément J
ar = at +
concerné 2

5 < J £ 15 Préparation en chanfrein 1/2 V


et
e1
J £ e1

Eléments principaux Remplissage sur support à enlever


e1 5 < J £ 25
et
J > e1
e1
J
JEU

at : gorge théorique J
ar : gorge réalisée

Eléments secondaires Remplissage sur support subsistant


5 < J £ 30 e1
and
J > e1

Variante : cale de compensation


e1
I

e e2

e > e2
I > 3 e1

IRCN 4.0 - 11/2001 26


Subject Description Tolerances Correction

Main items Insert (can be used as an alternative


J > 15 solution with J > 7)
Spoon Groove
Secondary items
J > 20
50 50
3
1 A 4 2

A and C ³ 100 mm minimum 10e

Alternative solution

R: 50mm
1
2 A 4 3
GAP C
(cont'd)
A and C ³ 100 mm minimum 10e
 ‚ ƒ „ Welding sequence

Brackets J £ 20 mm If J > 20 mm:


L L < 600 mm replacing the bracket
L ³ 600 mm fit an insert
J
i

i
in

in
0m

0m
10

10

e2
1
d£ e
DISCONTINUITY 2
1
OF STRUCTURES If d > e , to be realigned
e: thickness of the thickest 2
plate (e1 or e2)

e1

IRCN 4.0 - 11/2001 27


Objet Description Tolerances Correction

Eléments principaux Application d'une bande (peut être


J > 15 employé en variante pour J > 7)
* 4e , maxi 40mm
Eléments secondaires Cuillère Saignée
J > 20

* 3 *
1 A 4 2

C
A et C ³ 100 mm minimum 10e

Variante

R: 50mm
1
2 A 4 3
JEU
(suite) C

A et C ³ 100 mm minimum 10e


 ‚ ƒ „ Séquence de soudage

Goussets J £ 20 mm Si J > 20 mm :
L L < 600 mm remplacement du
gousset
L ³ 600 mm pose d'un empiècement
J
i

i
in

in
0m

0m
10

10

e2
1
d£ e
DISCONTINUITÉ 2
1
DES STRUCTURES Si d > e , réaligner
e: épaisseur de la tôle la 2
plus épaisse (e1 ou e2)

e1

IRCN 4.0 - 11/2001 28


2.2 Weld Quality - Visual Inspection

Unless specially provided for in the contract, the welds within the tolerances of the table below remain
in rough condition.

Subject Description Tolerances Correction

ar ³ as - 0.5 mm If ar < as - 0.5 mm

as , ar Weld up
45°
THROAT

as: specified throat


ar: achieved throat

hr ³ 1.4 as - 0.7 mm If hr < 1.4 as - 0.7 mm

Weld up
DISSYMETRIC hr
BEAD
hr

hr = height of the throat

K £ 0.5 mm No repair
k
0.5 < K £ 1 mm L £ 200 mm/m No repair
UNDERCUTS L > 200 mm/m Weld up

K > 1 mm Weld up

a > 90° If a < 90°

Weld up or grind

JUNCTION ANGLE a

Unacceptable Repair

CRACKS*
Unacceptable Repair

*
Visual inspection may be completed with non destructive surface inspection (dye penetrant test, magnetic particles inspection).

IRCN 4.0 - 11/2001 29


2.2 Qualité des soudures - Contrôle visuel

Sauf exigences particulières du contrat, les soudures dans les tolérances du tableau ci-dessous restent à
l'état brut.

Objet Description Tolérances Correction

ar ³ as - 0,5 mm Si ar < as - 0,5 mm

as , ar Recharger
45°
GORGE

as : gorge spécifiée
ar : gorge réalisée

hr ³ 1,4 as - 0,7 mm Si hr < 1,4 as - 0,7 mm

Recharger
DISSYMÉTRIE DE hr
CORDON
hr

hr = hauteur de cordon réalisée

K £ 0,5 mm Laisser
k
0,5 < K £ 1 mm L £ 200 mm/m Laisser
CANIVEAUX L > 200 mm/m Recharger

K > 1 mm Recharger

a ³ 90° Si a < 90°

Recharger ou meuler
ANGLE DE a
RACCORDEMENT

Inacceptable A réparer

FISSURES*
Inacceptable A réparer

*
Le contrôle visuel peut être complété par un contrôle non destructif de surface (ressuage, magnétoscopie).

IRCN 4.0 - 11/2001 30


Subject Description Tolerances Correction

Accepted at ends of the


bead
CRATERS
Unacceptable in all other Weld up
cases

No watertight parts,
accepted if diameter £
Weld if necessary
2mm and length > 100
mm
BLOWHOLES
(open-type) Between web and face-
plate of welded T-
sections, the sum of the
blowholes should not
exceed 20 mm in one 300
mm length

IRCN 4.0 - 11/2001 31


Subject Description Tolerances Correction

Acceptables en extrémités
de cordons

CRATÈRES
Inacceptables ailleurs Recharger

Acceptables si diamètre
£ 2 mm ou somme des
Souder si nécessaire
diamètres £ 2 mm sur une
distance de 100 mm
SOUFFLURES
DÉBOUCHANTES Entre âme et semelle des
Tés reconstitués, la
somme des diamètres ne
dépassera pas 20 mm par
longueur de 300 mm

IRCN 4.0 - 11/2001 32


3 - Flatness

3.1 Cargo ships

Tolerance
Subject Description Correction
MM

R E = distance between the stiffeners (shortest side of the mesh)


R = length of the measuring rule

f 500 £ E £ 900 mm: required R ³ E


E < 500 mm: a 500 mm rule shall be used
MEASUREMENT Deflection = f1 = f2
PRINCIPLE f
f1

f2

COATED DECKS according to the coating thickness "r" f. max.


r£6 8 Straighten by
6 < r £ 10 10 fairing
r > 10 14

FLATNESS OF NON COATED DECKS - in open spaces 8 Straighten by


SUPER - in closed spaces 10 fairing
STRUCTURES
NON LINED BULKHEADS - structural bulkheads 12 Straighten by
- non structural bulkheads 12 fairing

LINED BULKHEADS - structural bulkheads 12 Straighten by


- non structural bulkheads 20 fairing

Bottom and side PLATING 15

COATED DECKS according to the coating thickness "r" f. max.


r£6 8 Straighten by
6 < r £ 10 10 fairing
r > 10 14

NON COATED DECKS 10


FLATNESS OF
DOUBLE BOTTOM - engine space 10 Straighten by
HULL
- other space 15 fairing
STRUCTURES
PLATFORMS
- when coated, according to the thickness of coating "r"
r£6 8 Straighten by
6 < r £ 10 10 fairing
r > 10 14
- uncoated 12

MAIN BULKHEADS 15

IRCN 4.0 - 11/2001 33


3 - Planéité

3.1 Navires de charge

Tolérance
Objet Description Correction
MM

R E = écartement des raidisseurs (petit côté de la maille)


R = longueur de la règle de mesure

f 500 £ E £ 900 mm : il faut R ³ E


E < 500 mm: utiliser une règle de 500 mm
PRINCIPE DE Flèche = f1 = f2
MESURE f
f1

f2

PONTS REVÊTUS en fonction de l'épaisseur du revêtement "r" f. max.


r£6 8 Redresser
6 < r £ 10 10
r > 10 14

PLANÉITÉ DES PONTS NON REVÊTUS - découverts 8 Redresser


SUPER - couverts 10
STRUCTURES
CLOISONS NON VAIGRÉES - cloisons structurelles 12 Redresser
- cloisons non structurelles 12

CLOISONS VAIGRÉES - cloisons structurelles 12 Redresser


- cloisons non structurelles 20

BORDÉ fonds et murailles 15 Redresser

PONTS REVÊTUS en fonction de l'épaisseur du revêtement "r" f. max.


r£6 8 Redresser
6 < r £ 10 10
r > 10 14

PONTS NON REVÊTUS 10 Redresser


PLANÉITÉ DES
DOUBLE FOND - machines 10 Redresser
STRUCTURES DE
- autre 15
COQUE
PLATES-FORMES
- revêtues, en fonction de l'épaisseur du revêtement "r"
r£6 8 Redresser
6 < r £ 10 10
r > 10 14
- non revêtues 12

CLOISONS PRINCIPALES 15 Redresser

IRCN 4.0 - 11/2001 34


Tolerance
Subject Description Correction
MM

INTERNAL STRUCTURES f. max.


- plate panel with opening 15 Straighten out
- plate panel without opening 10
FLATNESS OF - stiffeners and brackets
HULL L £ 1 000 8
STRUCTURES 12
1 000 < L £ 3 500
L > 3 500 15
(L of stiffeners: distance between 2 transverse elements - L brackets: length of hypotenuse)

3.2 Passenger ships

Tolerance
Subject Description Correction
MM

E = distance between the stiffeners (shortest side of the mesh)


f
R = length of the measuring rule
MEASUREMENT
500 £ E £ 900 mm: required R ³ E
PRINCIPLE f
E < 500 mm: a 500 mm rule shall be used
Deflection = f1 = f2
f2
f1

95 % of Other
the events cases

UNCOATED DECKS ABOVE THE FREEBOARD 7 12 Straighten out


DECK
FLATNESS OF
SUPER BULKHEADS IN ACCOMMODATION SPACES 8 12
STRUCTURES - structural bulkheads, lined and non lined
- accommodation bulkheads not part of the structure
. lined 20 40
. non lined 12 20
DECKHOUSE WALLS 6 10

BOTTOM PLATING 10 10 Straighten out


DOUBLE BOTTOM TOP 10 15
NON COATED INSIDE PLATFORMS
FLATNESS OF - structural 9 12
HULL - non structural 10 15
STRUCTURES
SHIPS SIDES ABOVE WATERLINE 6 10
SHIPS SIDES BELOW WATERLINE 10 10
UNCOATED DECKS 7 12

OTHER PARTS See table 3.1

IRCN 4.0 - 11/2001 35


Tolérance
Objet Description Correction
MM

STRUCTURES INTERNES f. max.


- nappe avec évidement 15 Redresser
- nappe sans évidement 10
PLANÉITÉ DES - raidisseurs et goussets
STRUCTURES DE L £ 1 000 8
COQUE 12
1 000 < L £ 3 500
L > 3 500 15
(L raidisseurs : distance entre 2 éléments transversaux - L goussets : longueur de l'hypothénuse)

3.2 Navires à passagers

Tolérance
Objet Description Correction
MM

E = écartement des raidisseurs (petit côté de la maille)


f
R = longueur de la règle de mesure
PRINCIPE DE
500 £ E £ 900 mm : il faut R ³ E
MESURE f
E < 500 mm : utiliser une règle de 500 mm
Flèche = f1 = f2
f2
f1

95 % des Points
cas singuliers

PONTS NON REVÊTUS AU-DESSUS DU PONT DE 7 12 Redresser


FRANC BORD
PLANÉITÉ DES
SUPER CLOISONS DES ZONES D'EMMENAGEMENT 8 12
STRUCTURES - cloisons de structure, vaigrées et non vaigrées
- cloisons d'emménagement hors structure
. vaigrées 20 40
. non vaigrées 12 20
FAÇADES DE ROOF 6 10

BORDÉ DE FOND 10 10 Redresser


PLAFOND DE DOUBLE FOND 10 15
PLATES-FORMES INTÉRIEURES NON REVÊTUES
PLANÉITÉ DES - structurales 9 12
STRUCTURES DE - non structurales 10 15
COQUE
MURAILLES DESSUS FLOTTAISON 6 10
MURAILLES SOUS FLOTTAISON 10 10
PONTS NON REVÊTUS 7 12

AUTRES PARTIES Se reporter au tableau 3.1

IRCN 4.0 - 11/2001 36


4 - Surface finish condition

In previous chapters, acceptance criteria having an effect on the mechanical strength of ship steel hulls have
been defined.

It is also necessary to take into consideration the esthetic aspect and surface preparation before painting (as
detailed in IRCN standard 3.3 - 06/95).
(Pour les préparations de tôlerie, se reporter au standard IRCN 3.3. – 06/95 qui ne s’applique pas après les
préparations de surface : grenaillage, sablage…) TRADUCTION

4.1 Plates and sections

Subject Description Tolerances Correction


e < 15 mm
d £ 1 mm No repair
Defects over 1 mm may
be accepted if small and
isolated

d > 1 mm Grinding and filling up; Precautions


and not isolated shall be taken to avoid the risk of cold
d craking in HT steels
PITTING e
e ³ 15 mm
d £ 0.07 e with No repair
d maximum : 3 mm
0.07 e > d > 3 mm Grinding

d > 0.07 e Grinding and filling up; Precautions


shall be taken to avoid the risk of cold
craking in HT steels

ROUGHNESS e Smooth down sharp edges

See the IRCN standard for steel


WELD SPATTER AND
plating preparation prior to paint work
SCAR
IRCN 3.3-06/95
WELDING SLAG Remove the slag
SILICATES, « POP
MARK » (SAW), gaz Leave Not considered - leave
depression (pop mark)

4.2 Temporary fittings

Subject Description Areas Correction

Hull plating Must be completely removed, the


welding beads levelled down and the
Weather decks
SCAFFOLDING surface defects made good according
BRACKETS Deck house front (visible to 4.1 "pitting"
parts of ship, outside)
Miscellaneous decks

IRCN 4.0 - 11/2001 37


4 - Etat de finition des surfaces

Dans les chapitres précédents, on a défini des critères d'acceptation ayant une incidence sur la résistance
mécanique des coques de navires en acier.
Il est nécessaire de tenir compte également de l'aspect esthétique et de la préparation des surfaces avant
l'application des peintures (détaillée dans le standard IRCN 3.3 - 06/95). Pour les préparations de tôlerie, se
reporter au standard IRCN 3.3. – 06/95 qui décrit les critères de préparation de tôlerie à atteindre avant
préparation de surface (grenaillage, sablage…).

4.1 Tôles et profilés

Objet Description Tolérances Correction


e < 15 mm Laisser
d £ 1 mm
Des défauts supérieurs à
1 mm peuvent être tolérés
s'ils sont ponctuels
------------------------------- --------------------------------------------
d > 1 mm Meuler et recharger ; des précautions
et non ponctuels seront prises pour éviter le risque de
d fissuration à froid sur aciers HR
CAVITÉ e e ³ 15 mm
d £ 0.07 e avec Laisser
d maximum : 3 mm
------------------------------- --------------------------------------------
0,07 e > d > 3 mm Meuler
------------------------------- --------------------------------------------

d > 0,07 e Meuler et recharger ; des précautions


seront prises pour éviter le risque de
fissuration à froid sur aciers HR

ASPÉRITÉ e Adoucir les arêtes

PROJECTIONS DE Se reporter au standard IRCN de


SOUDURE ET préparation de tôlerie préalablement
TRACES à la mise en œuvre de peintures
D'AMORÇAGE IRCN 3.3-06/95
LAITIER DE
Retirer le laitier
SOUDURE
SILICATES, « POP
Laisser Ne pas considérer – laisser.
MARK » (arc submergé)

4.2 Accessoires provisoires

Objet Description Zones Correction

Bordé coque Doivent être complètement enlevés,


Ponts exposés les cordons de soudure arasés et les
TAQUETS défauts de surface réparés suivant
D'ÉCHAFAUDAGE Façade roof (œuvres 4.1 "cavité"
visibles extérieur navire)
Parquets divers

IRCN 4.0 - 11/2001 38


Subject Description Areas Correction

Painted or unpainted Leave them as they are, weld being


internal structure and closed, except in case of difficulties
ADJUSTING PIECES
engine room (hidden during erection work. In that case,
WELDED ON BOTH
surfaces) cut off 15 mm above surface (rough
SIDES
cut)

Engine room Cut off 15 mm above surface and


(visible surfaces) grind to smooth corners
LIFTING PADS
Superstructures Cut off 15 mm above surface
Coated and lined areas

External hull plating Must be completely removed, the


welding beads to be ground flush
Weather decks
and the surface defects made good
Deck house front according to 4.1 "pitting"
(visible parts of ship,
outside)

ADJUSTING PIECES Miscellaneous decks


WELDED ON ONE
SIDE Painted or not painted Remove them and touch up surface
internal structure and according to 4.1 "pitting and
engine room roughness"
(visible and hidden
surfaces)

Superstructures coated or Remove them


lined area

External hull plating Must be completely removed, weld


swellings to be ground flush and
Weather decks
surface defects made good according
Deck house front to 4.1 "pitting"
(visible parts of ship,
outside)
Miscellaneous decks

Painted or unpainted Leave them as they are


STUDS
internal structure and
engine room
(hidden surfaces)

Engine room Remove them


(visible surfaces)

Superstructures Cut off at a height compatible with


lining (rough cut)
Coated on lined areas

IRCN 4.0 - 11/2001 39


Objet Description Zones Correction

Structure intérieure peinte Laisser, la soudure étant fermée,


ou non peinte et sauf gêne au montage
TAQUETS DE
compartiment machine
RÉGLAGE SOUDÉS Dans ce cas, couper à 15 mm au
(surfaces cachées)
DES DEUX CÔTÉS dessus de la surface (coupe brute)

Compartiment machine Couper à 15 mm de la surface et


(surfaces visibles) meuler pour adoucir les angles
PATTES DE
LEVAGE Superstructures Couper à 15 mm de la surface
Régions revêtues vaigrées

Bordé extérieur Doivent être complètement enlevés,


les cordons de soudure arasés et les
Ponts exposés
défauts de surface réparés suivant
Façade roof 4.1 "cavité"
(œuvres visibles extérieur
navire)
Parquets divers
TAQUETS DE
RÉGLAGE SOUDÉS
Structure intérieure peinte Enlever et retoucher la surface
D'UN SEUL CÔTÉ
ou non peinte et suivant 4.1 "cavité et aspérité"
compartiment machine
(surfaces visibles et
cachées)

Superstructures Enlever
Régions revêtues vaigrées

Bordé extérieur Doivent être complètement enlevés,


les bourrelets de soudure arasés, et
Ponts exposés
les défauts de surface réparés suivant
Façade roof 4.1 "cavité"
(œuvres visibles extérieur
navire)
Parquets divers

Structure intérieure peinte Laisser


GOUJONS
ou non peinte et
compartiment machine
(surface cachée)

Compartiment machine Enlever


(surfaces visibles)

Superstructures Couper à hauteur compatible avec le


vaigrage (coupe brute)
Régions revêtues vaigrées

IRCN 4.0 - 11/2001 40


5 - Shot blasted steel plates and sections

5.1 Surface Condition

This paragraph takes into account the provisions of the European Standard EN 10 163 and the descriptions given
in the VDEh document « Surface defects in hot rolled flat steel products ».

5.11 Definitions of surface discontinuities

Surface discontinuities may be divided into two types as follows :

5.111 Imperfections : They relate to the following discontinuities :

- Rolled-in scale, pitting : rolled-in scale and pitting result from the incrustation of oxydes on the rolled
surface. They vary in shape, thickness and occurrence.

Rolled-in scale and pitting result from the insufficient removal of scale from the stock before, or during, hot
rolling.

- Indentations and roll marks : indentations (depressions) or roll marks (protuberances) may occur
periodically or irregularly over the length and width of the stock.

Roll marks appearing at periodic intervals are caused by damaged rolls or pinch rolls. Indentations may be
caused by protuberances on rolls or rollers.

- Scratches and grooves : scratches and grooves are mechanical damage varying in width, depth and length at
the surface. They are mostly parallel or at right angles to the rolling direction. They may be slightly rolled
over and seldom contain scale.

This damage is caused by friction between the stock and parts of the equipment due to relative movements.

5.112 Defects : They relate to the following discontinuities :

- Shell and seams: Shell is overlapping material, the overlapping portions of the surface varying in shape and
extent, being irregularly distributed over areas of the rolled product and being only partially connected with
the base material. Generally there are non-metallic inclusions and/or scale among the shell.

Shell can be created during casting in ingot mould or because of the shifting or sliding of layers of the
material during hot rolling.

Seams are caused mainly when defects in the semi-product parallel to the rolling direction, for instance, flame
cutting burrs, are overlapped during rolling.

- Spills are minute superficial discontinuities clustered irregularly on the surface.

Spills are elongated in the direction of rolling, their extent depending on the degree of buckling. They are still
connected – as minute particles of shell – to the base metal at various points.

- Blisters : blisters are blow-holes of various sizes and shapes located closely beneath the surface and
appearing during hot rolling.

- Cracks : cracks in the surface are narrow discontinuities of various lengths parallel to or at right angle with
the direction of rolling.
They may less frequently occur as crazing.

Cracks are mainly due to material stresses which arise during the cooling of the rolled stock.

IRCN 4.0 - 11/2001 41


5 - Tôles et profilés en acier à l’état grenaillé

5.1 Etat de surface

Ce paragraphe prend en compte les prescriptions de la norme européenne EN 10163 et les descriptions données
par la brochure du VDEh « Défauts de surface sur produits plats en aciers laminés à chaud ».

5.11 Définition des discontinuités de surface

On peut distinguer deux catégories de discontinuités de surface :

5.111 Les imperfections : Elles se rapportent aux discontinuités suivantes :

- les incrustations et marques de calamine : elles proviennent de l’incrustation par laminage d’oxydes en
surface et ont des formes, des épaisseurs et des fréquences variées.

Les incrustations et les marques de calamine sont dues à un décalaminage insuffisant du produit laminé avant
ou pendant le laminage à chaud.

- les empreintes (en creux) et les marques (en relief) peuvent être réparties périodiquement ou
irrégulièrement sur la longueur et la largeur du produit laminé.

Les empreintes se reproduisant périodiquement proviennent de cylindres ou de rouleaux entraîneurs


défectueux. Les empreintes peuvent parfois être dues à des parties en relief sur les cylindres ou les rouleaux.

- Les éraflures et les rayures sont des défectuosités de largeurs, profondeurs et longueurs variables situées en
surface. Elles se situent en général longitudinalement ou perpendiculairement par rapport à la direction de
laminage, peuvent être légèrement recouvertes par des repliures et renferment rarement de la calamine.

Ces détériorations proviennent du frottement du produit laminé contre des outils par suite de mouvements
relatifs.

5.112 Les défauts : Ils se rapportent aux discontinuités suivantes :

- les pailles et les lignes pailleuses : les pailles sont des morceaux de métal recouvrant le métal de base, de
formes et de tailles diverses, qui sont répartis irrégulièrement sur les faces du produit laminé et qui ne sont
liés que partiellement au métal de base. En général des inclusions non métalliques et/ou de la calamine se
trouvent sous les pailles.

Les pailles peuvent se former lors de la coulée en lingotière de l’acier ou par des repliures de métal lors du
laminage à chaud.

Les lignes pailleuses se forment en général lorsque des défauts du demi-produit parallèles à la direction du
laminage – par exemple des bavures de flammage – sont repliés lors du laminage.

- Les gravelures sont de fines discontinuités superficielles groupées irrégulièrement sur la surface.

Les gravelures sont allongées dans la direction du laminage en fonction du degré de déformation et – comme
les pailles fines – font encore corps en différents points avec le métal de base.

- les soufflures de peau sont des soufflures situées juste sous la surface et ayant des tailles et des formes
diverses et apparaissent lors du laminage à chaud.

- les criques en surface sont des discontinuités du métal étroites, de longueurs variées, allongées parallèlement
ou perpendiculairement à la direction du laminage et pouvant plus rarement se présenter sous forme de
réseau.

Les criques sont dues généralement à des contraintes dans le métal provoquées lors du refroidissement du
produit laminé.

IRCN 4.0 - 11/2001 42


- Hot tears :.hot tears are variably orientated material discontinuities in the surface region. They may vary in
lengths, widths and depths and may occur in preferred directions and/or be distributed over a limited area.

Hot tears arise in the processing of slab ingots, roughed slabs and continuously-cast slabs and are associated
with the steel, with stresses in the initial material or with adverse forming conditions.

- Sand patches : sand patches are non-metallic inclusions in the surface. They vary in sizes and shapes. They
are elongated in the direction of rolling, with irregular edges and their colour stands out of the metal.

5.113 There is not absolute frontier between imperfections and defects :

- Deep grooves will be considered as defects ;


- Spills could be considered as imperfections.

5.12 Criteria for grinding or welding of imperfections

When imperfections are observed on steel plates after shotblasting or coating with primer, the criteria to be used to
define the type of action to be taken are shown on figures 4.1, 4.2, 4.3 and 4.4 (page 49).

The parameters which are taken into account are :

- the depth of the imperfection,


- the surface area affected by the imperfections.

That surface area is defined as the surface that should be ground to eliminate the imperfections.

For each and every 4 ranges of nominal thickness of the plates there are three areas that are defined in each figure
4.1, 4.2, 4.3 and 4.4 (page 49).

- one area where steelplates are accepted as they are without grinding or welding,
- one area where plates are reviewed case by case so as to decide whether grinding or welding is necessary or
not,
- one area where plates are ground or welded.

Any imperfection necessitating grinding or welding is considered as a defect and must be dealt with in accordance
with the requirements of paragraph 5.13.

5.13 Criteria for grinding or welding of defects

The defects must be ground or repaired by welding.

When defects are found on plates after shotblasting or coating with primer (including the imperfections to be
repaired as per paragraph 5.12), the criteria to be used to define the type of the repairs are shown in figure 5
(page 50).

The parameters which are taken into account are :

- the nominal thickness of the plate shown on the drawing,


- the remaining thickness after the defect has been eliminated,
- the surface area involved in the defects. That surface area is defined as the area of the surface that must be
ground so as to eliminate the defects.

Five areas are defined in figure 5 :

IRCN 4.0 - 11/2001 43


- Les déchirures sont des décohésions du métal de directions irrégulières en surface. Elles peuvent avoir des
longueurs, des largeurs et des profondeurs diverses et se présenter sur une partie seulement de la surface et/ou
suivant des directions préférentielles.

Les déchirures se forment lors de la transformation des lingots méplats, des brames laminées et des brames de
coulée continue et sont dues à des défauts métallurgiques, à des contraintes dans le métal initial ou à des
conditions de formage défavorables.

- les inclusions sableuses sont des inclusions non métalliques superficielles de tailles et de formes diverses.
Elles sont allongées selon la direction du laminage, ont des bords irréguliers et leur couleur tranche nettement
sur le métal.

5.113 Il n’y a pas de frontière absolue entre les défauts et les imperfections :

- des rayures profondes seront considérées comme des défauts ;


- des gravelures de peau pourront être considérées comme des imperfections.

5.12 Critères pour le traitement des imperfections

Lorsque des imperfections sont constatées sur des tôles après grenaillage ou peinture primaire, les critères à
appliquer pour définir la nature des interventions à réaliser sont indiquées sur les figures 4.1, 4.2, 4.3 et 4.4 (page
49).

Les paramètres pris en compte sont :

- la profondeur de l’imperfection,
- la surface intéressée par les imperfections.

Cette surface est définie comme étant la surface qu’il faudrait meuler pour éliminer les imperfections.

Pour chacune des 4 plages d’épaisseur nominale des tôles, 3 zones sont définies sur chacune des figures 4.1, 4.2,
4.3 et 4.4 (page 49).

- une zone où les tôles sont acceptées sans retouche ni réparation,


- une zone où les tôles sont examinées cas par cas pour décider si une retouche ou une réparation est nécessaire
ou non,
- une zone où les tôles sont retouchées ou réparées.

Toute imperfection nécessitant une retouche ou une réparation est considérée comme défaut et est traitée suivant
le paragraphe 5.13.

5.13 Critères pour le traitement des défauts

Les défauts doivent être soit retouchés par meulage soit réparés par soudage.

Lorsque des défauts sont constatés sur des tôles après grenaillage ou peinture primaire, (y compris les
imperfections à réparer du paragraphe 5.12), les critères à appliquer pour définir la nature des réparations à
réaliser sont figurés sur le graphique de la fig.5 (page 50).

Les paramètres pris en compte sont :

- l’épaisseur nominale de la tôle indiquée sur le plan,


- l’épaisseur résiduelle après élimination du défaut,
- la surface intéressée par les défauts. Cette surface est définie comme étant la surface qu’il faut meuler pour
éliminer les défauts.

Cinq zones sont définies sur le graphique de la fig.5 :

IRCN 4.0 - 11/2001 44


5.131 An area where grinding is authorized over 100 per cent of surface of the plate (This area relates to the
tolerance on plate thickness admitted by the Classification Societies).

5.132 An area where grinding is accepted over 5 per cent of the plate surface.

5.133 An area where grinding is accepted over 2 per cent of the plate surface.

5.134 An area where welding repair is authorized over 2 per cent of the total surface with the area of weld repair
limited to 1,250 cm²

The lower limit of thickness of that area relates to a remaining thickness before welding of 80 per cent of the
nominal thickness of the plate.

For every welding repair, there shall be a written report containing :

- a sketch showing dimensions and location of the cavity prepared for repair,
- the repair procedure including filler materials and non-destructive testing.

5.135 One area where repair by welding is authorized over 2 per cent of the surface, the remaining thickness
before welding being lower than 80 per cent of the nominal thickness of the plate :

- this repair can only be made subject to the approval of both the Customer and the Classification Society ;
- single weld areas must be limited to 100 cm² ;
- a report shall be established as per 113 4.

5.136 If grinding or welding repairs are not permitted, the plate must be totally or partially scrapped.

Notes :
1) Paragraphs 5.12 and 5.13 do not apply to the superstructures for which more important defects or imperfections
can be accepted.
2) This chapter is also applicable to steel flats.

EXAMPLES

Example A

0.6
12.4 0.2 12

Figure 1

- Nominal thickness of plate 12 mm;

- Depth of scale incrustation : 0,6 mm ;

- Surface involved 20 % :
a) paragraph 5.111 indicates that this is an imperfection ;
b) figure 4.2 indicates that repair is necessary ;

- Actual thickness of plate : 12,4 mm :


c) underthickness compared with nominal thickness :
12 mm – (12,4 mm – 0,6 mm) = 0,2 mm

d) figure 5 indicates that defects must be ground.

Decision: Grinding

IRCN 4.0 - 11/2001 45


5.131 Une zone où les retouches par meulage sont autorisées sur 100 % de la surface de la tôle. (Cette zone
correspond à la tolérance sur l’épaisseur des tôles admise par les Sociétés de Classification).

5.132 Une zone où les retouches par meulage sont acceptées sur 5 % de la surface de la tôle.

5.133 Une zone où les retouches par meulage sont acceptées sur 2 % de la surface de la tôle.

5.134 Une zone où la réparation par soudage est autorisée sur 2 % de la surface totale de la tôle, avec une surface
unitaire de soudure limitée à 1250 cm².

La limite inférieure de l’épaisseur de cette zone correspond à une épaisseur résiduelle avant soudage de 80 % de
l’épaisseur nominale de la tôle.

Pour chaque réparation par soudage, il sera établi un rapport écrit contenant :

- un croquis indiquant les dimensions et la position de la cavité préparée pour la réparation,


- la procédure de réparation y compris les produits d’apport et les contrôles non destructifs.

5.135 Une zone où la réparation par soudage est autorisée sur 2 % de la surface, l’épaisseur résiduelle avant
soudage étant inférieure à 80 % de l’épaisseur nominale de la tôle :

- cette réparation ne peut être entreprise qu’avec l’accord du client et de la Société de Classification ;
- les surfaces unitaires doivent être limitées à 100 cm² ;
- un rapport sera établi comme en 5.134.

5.136 Dans les cas où les retouches par meulage ou les réparations par soudage ne sont pas permises, le rebut
total ou partiel de la tôle doit être prononcé.

Notas :
1) Les paragraphes 5.12 et 5.13 ne s’appliquent pas aux superstructures pour lesquelles des défauts ou
imperfections plus importants peuvent être acceptés.
2) Ce chapitre est également applicable aux large-plats.

EXEMPLES

Exemple A

0.6
12.4 0.2 12

Figure 1

- Tôle d’épaisseur nominale 12 mm ;

- Incrustation de calamine profondeur : 0,6 mm ;

- Surface intéressée 20 % :
a) le paragraphe 5.111 indique qu’il s’agit d’une imperfection ;
b) la figure 4.2 indique qu’il faut réparer ;

- Epaisseur réelle de la tôle : 12,4 mm :


c) sous-épaisseur par rapport à l’épaisseur nominale :
12 mm – (12,4 mm – 0,6 mm) = 0,2 mm

d) la figure 5 indique qu’il faut meuler les défauts.

Décision : Retouches par meulage

IRCN 4.0 - 11/2001 46


Example B

0.8
0.3
20
19.5

Figure 2

- Nominal thickness of plate : 20 mm;

- Depth of spills : 0,3 mm ;

- Surface involved :10 % :

a) paragraph 5.112 indicates that this is a defect ;

- Actual thickness of plate : 19.5 mm :

b) underthickness compared with nominal thickness :

20 mm – (19,5 mm – 0,3 mm) = 0,8 mm

c) figure 5 indicates that grinding touch up is limited to 5 % of surface.

Decision : Total or partial scrapping

Example C

2.9
1.9
25
24

Figure 3

- Nominal thickness of plate : 24 mm ;

- Depth of shell : 2,9 mm ;

- Surface involved : 1 % :

a) paragraph 5.112 indicates that this is a defect ;

- Actual thickness of plate : 25 mm :

b) underthickness compared with nominal thickness :

24 mm – (25 mm – 2,9 mm) = 1,9 mm

c) figure 5 indicates that repair by welding is authorized over 2 % of the surface.

Decision : Repair by welding if single weld areas are £ 1,250 cm².

IRCN 4.0 - 11/2001 47


Exemple B

0.8
0.3
20
19.5

Figure 2

- Tôle d’épaisseur nominale 20 mm ;

- Gravelures de profondeur 0,3 mm ;

- Surface intéressée 10 % :

a) le paragraphe 5.112 indique qu’il s’agit d’un défaut ;

- Epaisseur réelle de la tôle, 19,5 mm :

b) sous-épaisseur par rapport à l’épaisseur nominale :

20 mm – (19,5 mm – 0,3 mm) = 0,8 mm

c) la figure 5 indique que les retouches par meulage sont limitées à 5 % de la surface.

Décision : Rebut total ou partiel

Exemple C

2.9
1.9
25
24

Figure 3

- Tôle d’épaisseur nominale 24 mm ;

- Pailles de profondeur 2,9 mm ;

- Surface intéressée 1 % :

a) le paragraphe 5.112 indique qu’il s’agit d’un défaut ;

- Epaisseur réelle de la tôle : 25 mm :

b) sous-épaisseur par rapport à l’épaisseur nominale :

24 mm – (25 mm – 2,9 mm) = 1,9 mm

c) la figure 5 indique que l’on peut réparer par soudage sur 2 % de la surface.

Décision : Réparation par soudage si les surfaces unitaires sont £ 1250 cm².

IRCN 4.0 - 11/2001 48


IRCN 4.0 - 11/2001 49
IRCN 4.0 - 11/2001 50
5.2 Internal defects

Internal defects can be detected when the plates used for the ships’hull are being flame cut. In this case, the
following procedure is to be applied :

5.21 Evaluation of defect


Ultra-sonic checking.

5.22 Acceptance criteria


The only anomalies considered are those for which the factor K exceeds 1.

I2 height of the sec ond defect echo


K= =
B2 height of the sec ond bottom echo

5.23 Definition of the defect dimensions


b

a
a b

Figure 6

b is the length of the defect on the flame-cut edge


a is the other dimension

5.24 Repair procedure

5.241 a £ 15 mm

5.2411 b £ 1 m :

- cut out a groove having a depth equal to:


plate thickness
2
into the edge of the plate;

- fill by welding.

5.2412 b > 1 m :

- replace a part of the plate.

5.242 a > 15 mm

- replace a part of the plate.

IRCN 4.0 - 11/2001 51


5.2 Défauts internes

Des défauts internes peuvent être mis en évidence au cours de l’oxycoupage des tôles servant à la fabrication de la
coque des navires.
Dans ce cas, la procédure suivante est utilisée :

5.21 Evaluation du défaut


Elle se fait par un contrôle aux ultra-sons.

5.22 Critères d’acceptation


Les seules anomalies retenues sont celles pour lesquelles le coefficient K est supérieur à 1.

I2 hauteur du 2è écho de défaut


K= =
B2 hauteur du 2è écho de fond

5.23 Définition des dimensions du défaut


b

a
a b

Figure 6

b : longueur du défaut sur la rive oxycoupée


a : l’autre dimension

5.24 Méthode de réparation

5.241 a £ 15 mm

5.2411 b £ 1 m :

- faire une saignée de profondeur égale à :


épaisseur de la tôle
2
sur le can de la tôle ;

- recharger et reconstituer le chanfrein.

5.2412 b > 1 m :

- remplacer une partie de la tôle.

5.242 a > 15 mm

- remplacer une partie de la tôle.

IRCN 4.0 - 11/2001 52


5.25 Rules to be observed for replacement of a portion of plate

5.251 Transverse strip

Figure 7

5.2511 Secondary items :

A ³ 300 mm B ³ 100 mm

5.2512 Main items (mainly side shell plating, deck plating and bottom plating) :

A³1m B ³ 100 mm

5.252 Longitudinal strip

R R
C
B

D D’

Figure 8

For all items :

A ³ 300 mm B ³ 100 mm
D ³ 100 mm D’³ 100 mm
C³1m
R ³ 50 mm

IRCN 4.0 - 11/2001 53


5.25 Règles à respecter pour le remplacement d’une partie de la tôle

5.251 Bande transversale

Figure 7

5.2511 Eléments secondaires :

A ³ 300 mm B ³ 100 mm

5.2512 Eléments essentiels (surtout les bordés) :

A³1m B ³ 100 mm

5.252 Bande longitudinale

R R
C
B

D D’

Figure 8

Pour tous les éléments :

A ³ 300 mm B ³ 100 mm
D ³ 100 mm D’³ 100 mm
C³1m
R ³ 50 mm

IRCN 4.0 - 11/2001 54