de la Construction Navale
Standards de qualité
de coques en acier pour
navires
2001
annule et remplace les éditions précédentes
supersedes previous editions
La commission rédactrice de cet ouvrage, présidée par le Directeur de l’IRCN, se compose des
représentants des principaux chantiers navals français et du Bureau Veritas.
The writing committee was presided over by the manager of the French shipbuilding research
institute. The members were the representatives of the main French Shipbuilders and Bureau Veritas.
3 - Flatness ........................................................................................................................................... 33
3 - Planéité ........................................................................................................................................... 34
Plating
e
d £ 0.15 ´ e
d with dmax = 4 mm
e Flanges
d £ 0.2 ´ e Tolerances not complied with :
MISALIGNMENT d
with dmax = 4 mm realignment
e
d
e : thickness
d : misalignment
Coated electrode
e
Solid wire and flux- If JWPS < J £ 25 mm
J cored wire Correction by buttering
e : thickness
J : gap
J<2xe
J £ 25 mm If J > 25 mm
Correction by insert
(see § 1.2)
Electrode enrobée
e
Fils nus et fourrés Si JMOS < J £ 25 mm
J Correction par beurrage de la tôle
e : épaisseur J£2xe
J : jeu
avec Jmax = 25 mm
Si J > 25 mm
Correction par empiècement
(voir § 1.2)
When an insert has to be used, the classification societies' local surveyors must be informed before it is
made.
joint 10 mm
mini
Created joint
Grooves I : *
A 1 Grooves I : * 1
2 A 3
3
A ³ 10e, minimum 100 mm A ³ 10e, minimum 100 mm
Welding sequence Welding sequence
2
C
1
i
in
m
A
50
i
1
in
A 2 3
R:
m
50
C
R:
Damaged plates, wrongly positioned cut outs, gaps, etc… - Spoon finish if necessary
- *4e, maxi 40 mm
3
*
i
2
in
A
known)
R:
1 Spoon
A and C ³ 100 mm, minimum 10
thicknesses 4
C
Welding sequence
Lorsqu'un empiècement doit être utilisé, les représentants locaux des sociétés de classification doivent
être avisés avant sa réalisation.
* 4e , maxi 40mm
joint 10 mm
joint créé mini
Saignées I : *
A Saignées I : * 1
1
2 A 3
3
A ³ 10e, minimum 100 mm A ³ 10e, minimum 100 mm
Séquence de soudage Séquence de soudage
C 2
1
i
in
0m
i
A
in
A 2 3
5
1
m
R:
50
R:
2
in
m
A Cuillère
R:
1
(lorsqu'elle est connue)
A et C ³ 100 mm, minimum 10 e 4
Séquence de soudage C
4 1
e1
e
40
4 1
e1 ³ e
Diameter to be increased to 10 times e with 100 mm mini.
Welding sequence
2 3
D
D £ 100 mm
e secondary structures
e D £ 100 mm
main or secondary structures
D
4 1
e1
e
40
4 e1 ³ e
1
Diamètre nominal à porter à 10 e avec minimum de 100 mm.
Séquence de soudage
2 3
D
D £ 100 mm
e structures secondaires
e D £ 100 mm
structures principales et secondaires
D
a
e
e1 > e
3e
e
e1 > e
3e mini
Unless otherwise specified by the contract, the welds within the tolerances of the table below
remain in rough condition.
k £ 0,5 mm No repair
k
L £ 200 mm/m No repair
UNDERCUTS 0,5 < k £ 1 mm
L > 200 mm/m Weld up
k : undercut
L : length of undercut
Weld up
k > 1 mm
width
REINFORCEMENT s £ 1mm + 0.15 width
s
HEIGHT smax = 7 mm
Sauf exigences particulières du contrat, les soudures dans les tolérances du tableau ci-dessous
restent à l'état brut.
k £ 0,5 mm Laisser
k
L £ 200 mm/m Laisser
CANIVEAUX 0,5 < k £ 1 mm
L > 200 mm/m Recharger
k : caniveau
L : longueur du caniveau
Recharger
k > 1 mm
Acceptables si diamètre £ 2 mm
SOUFFLURES ou somme des diamètres £ 2 par Souder si nécessaire
DÉBOUCHANTES distance de 100 mm
a
Pour a < 90°
RACCORDEMENT a ³ 90°
Meuler le cordon ou recharger
larg
s £ 1 mm + 0,15 largeur
SURÉPAISSEUR Meuler le cordon
s
smax = 7 mm
Volumetric NDE of welds shall be carried out mainly in the areas specified in the rules. The
checked points shall be located in particular cross over of erection butts and seams at crossings
on the connection butts of the prefabricated panels (keel, bilge, sheer, gunwale and also where the
angles of the deck opening stiffening plates intercept each other). Provision shall also be made
for spot checks of structural element welds such as butts of longitudinal bulkheads, longitudinal
girders in high stress areas, as well as built-in or extra thick joint welds (seating of masts,
sternframes, etc.).
Apart from the particular instances, the minimal number of checking points to be provided for is
determined by the following formula:
L (l + c )
n=
46.5
where:
n = number of checking points, for A & B areas, (fig. 9-10, page 20).
L = ship's length between perpendiculars, in metres.
l = ship's moulded breadth, in metres.
c = ship's depth at half length, in metres.
The check points of the internal structures shall be defined in agreement with the Classification
Societies' local surveyor.
b) Checking procedure
Radiography or ultrasonic equipment shall be used. The ultrasonic checking procedure will be
defined in agreement with the Classification Society.
c) Quality of radiographs
The minimum values to be obtained for the quality of the radiographs are mentioned in the table
on page 18 according to the plate thickness.
Assuming that the above values are observed the technique to be used (X or g rays, type of films
and screens, operating conditions) will be at the Builder's option.
La compacité des soudures sera vérifiée notamment dans les zones prévues par les règlements.
Les points de contrôle seront situés en particulier aux croisements sur les abouts de liaison des
panneaux préfabriqués (quille, bouchain, carreau, gouttière, ainsi qu'aux croisements d'angles des
tôles, renfort d'ouvertures de pont). Des sondages seront également prévus sur des soudures
d'éléments de structure tels qu'abouts de cloisons longitudinales, hiloires, dans les zones
fortement sollicitées ainsi que sur celles des joints encastrés ou de forte épaisseur (implantation
des mâts, étambots, etc.).
En dehors des cas particuliers, le nombre minimal de points de contrôle prévu est déterminé par
la formule :
L (l + c )
n=
46,5
où :
Les points de contrôle des structures internes sont définis en accord avec les représentants locaux
des sociétés de classification.
b) Technique de contrôle
La procédure de contrôle par ultrasons sera définie en accord avec la société de classification.
Les valeurs minimales de qualité d'image à obtenir sont mentionnées dans le tableau page 19
selon les épaisseurs des tôles contrôlées.
Les indicateurs de qualité d'image sont soit de type AFNOR (NF EN 462) soit de type ISO.
10 16 0.80 0.40
16 25 0.80 0.40
25 32 1.00 0.50
32 40 1.00 0.50
40 50 1.25 0.63
d) Acceptable anomalies
Two levels of quality 1 are defined, according to the position of joints: Class A and class B (fig.
9-10).
Criteria are given for transverse butt welds; as longitudinal seam welds are less highly stressed,
they will be checked only on request.
For special ships, the exact distribution of the classes is decided by the design department in
agreement with the classification society.
1
Except in particular cases, for vessels with a length between perpendiculars under 150 m, class A is replaced by class B
and class B by class C.
supérieures à inférieures ou
du trou de f (mm) du fil de f (mm)
(mm) égales à (mm)
10 16 0,80 0,40
16 25 0,80 0,40
25 32 1,00 0,50
32 40 1,00 0,50
40 50 1,25 0,63
d) Anomalies acceptables :
Deux classes de qualité 1 sont définies selon la position des joints : A et B (fig. 9-10).
Les fissures sont, dans tous les cas, inacceptables. Les autres défauts sont acceptables dans les
conditions définies p. 23.
Les critères sont donnés pour les soudures d'abouts ; les soudures longitudinales, étant moins
sollicitées, ne seront contrôlées que sur demande particulière.
Pour des navires particuliers, la répartition exacte des classes est définie par le bureau d'études en
accord avec la société de classification.
1
Sauf cas particulier, pour les navires de longueur entre PP inférieure à 150 m, la classe A est remplacée par la classe B
et la classe B par la classe C.
Cargo space
0.4 length amidships
C A
B C B B C
5m
A
A
B B
A
Figure 9
¨ Passenger ships
C
C
C
- -
B C B C
B 0.4 Lpp amidships A
Lpp
C
C
A
B B
Figure 10
Tranche cargaison
0.4 L millieu
C A
B C B B C
5m
A
A
B B
A
Figure 9
¨ Navires à passagers
C
C
C
- -
B C B C
B 0.4 Lpp millieu A
Lpp
C
C
A
B B
Figure 10
Nota : Certains ponts au-dessus du pont principal pourront être classés B (au lieu de C)
J£3 ar = at
3<J£5
e e2
e > e2
I > 3 e1
J£3 ar = at
3<J£5
at : gorge théorique J
ar : gorge réalisée
e e2
e > e2
I > 3 e1
Alternative solution
R: 50mm
1
2 A 4 3
GAP C
(cont'd)
A and C ³ 100 mm minimum 10e
Welding sequence
i
in
in
0m
0m
10
10
e2
1
d£ e
DISCONTINUITY 2
1
OF STRUCTURES If d > e , to be realigned
e: thickness of the thickest 2
plate (e1 or e2)
e1
* 3 *
1 A 4 2
C
A et C ³ 100 mm minimum 10e
Variante
R: 50mm
1
2 A 4 3
JEU
(suite) C
Goussets J £ 20 mm Si J > 20 mm :
L L < 600 mm remplacement du
gousset
L ³ 600 mm pose d'un empiècement
J
i
i
in
in
0m
0m
10
10
e2
1
d£ e
DISCONTINUITÉ 2
1
DES STRUCTURES Si d > e , réaligner
e: épaisseur de la tôle la 2
plus épaisse (e1 ou e2)
e1
Unless specially provided for in the contract, the welds within the tolerances of the table below remain
in rough condition.
as , ar Weld up
45°
THROAT
Weld up
DISSYMETRIC hr
BEAD
hr
K £ 0.5 mm No repair
k
0.5 < K £ 1 mm L £ 200 mm/m No repair
UNDERCUTS L > 200 mm/m Weld up
K > 1 mm Weld up
Weld up or grind
JUNCTION ANGLE a
Unacceptable Repair
CRACKS*
Unacceptable Repair
*
Visual inspection may be completed with non destructive surface inspection (dye penetrant test, magnetic particles inspection).
Sauf exigences particulières du contrat, les soudures dans les tolérances du tableau ci-dessous restent à
l'état brut.
as , ar Recharger
45°
GORGE
as : gorge spécifiée
ar : gorge réalisée
Recharger
DISSYMÉTRIE DE hr
CORDON
hr
K £ 0,5 mm Laisser
k
0,5 < K £ 1 mm L £ 200 mm/m Laisser
CANIVEAUX L > 200 mm/m Recharger
K > 1 mm Recharger
Recharger ou meuler
ANGLE DE a
RACCORDEMENT
Inacceptable A réparer
FISSURES*
Inacceptable A réparer
*
Le contrôle visuel peut être complété par un contrôle non destructif de surface (ressuage, magnétoscopie).
No watertight parts,
accepted if diameter £
Weld if necessary
2mm and length > 100
mm
BLOWHOLES
(open-type) Between web and face-
plate of welded T-
sections, the sum of the
blowholes should not
exceed 20 mm in one 300
mm length
Acceptables en extrémités
de cordons
CRATÈRES
Inacceptables ailleurs Recharger
Acceptables si diamètre
£ 2 mm ou somme des
Souder si nécessaire
diamètres £ 2 mm sur une
distance de 100 mm
SOUFFLURES
DÉBOUCHANTES Entre âme et semelle des
Tés reconstitués, la
somme des diamètres ne
dépassera pas 20 mm par
longueur de 300 mm
Tolerance
Subject Description Correction
MM
f2
MAIN BULKHEADS 15
Tolérance
Objet Description Correction
MM
f2
Tolerance
Subject Description Correction
MM
95 % of Other
the events cases
Tolérance
Objet Description Correction
MM
95 % des Points
cas singuliers
In previous chapters, acceptance criteria having an effect on the mechanical strength of ship steel hulls have
been defined.
It is also necessary to take into consideration the esthetic aspect and surface preparation before painting (as
detailed in IRCN standard 3.3 - 06/95).
(Pour les préparations de tôlerie, se reporter au standard IRCN 3.3. – 06/95 qui ne s’applique pas après les
préparations de surface : grenaillage, sablage…) TRADUCTION
Dans les chapitres précédents, on a défini des critères d'acceptation ayant une incidence sur la résistance
mécanique des coques de navires en acier.
Il est nécessaire de tenir compte également de l'aspect esthétique et de la préparation des surfaces avant
l'application des peintures (détaillée dans le standard IRCN 3.3 - 06/95). Pour les préparations de tôlerie, se
reporter au standard IRCN 3.3. – 06/95 qui décrit les critères de préparation de tôlerie à atteindre avant
préparation de surface (grenaillage, sablage…).
Superstructures Enlever
Régions revêtues vaigrées
This paragraph takes into account the provisions of the European Standard EN 10 163 and the descriptions given
in the VDEh document « Surface defects in hot rolled flat steel products ».
- Rolled-in scale, pitting : rolled-in scale and pitting result from the incrustation of oxydes on the rolled
surface. They vary in shape, thickness and occurrence.
Rolled-in scale and pitting result from the insufficient removal of scale from the stock before, or during, hot
rolling.
- Indentations and roll marks : indentations (depressions) or roll marks (protuberances) may occur
periodically or irregularly over the length and width of the stock.
Roll marks appearing at periodic intervals are caused by damaged rolls or pinch rolls. Indentations may be
caused by protuberances on rolls or rollers.
- Scratches and grooves : scratches and grooves are mechanical damage varying in width, depth and length at
the surface. They are mostly parallel or at right angles to the rolling direction. They may be slightly rolled
over and seldom contain scale.
This damage is caused by friction between the stock and parts of the equipment due to relative movements.
- Shell and seams: Shell is overlapping material, the overlapping portions of the surface varying in shape and
extent, being irregularly distributed over areas of the rolled product and being only partially connected with
the base material. Generally there are non-metallic inclusions and/or scale among the shell.
Shell can be created during casting in ingot mould or because of the shifting or sliding of layers of the
material during hot rolling.
Seams are caused mainly when defects in the semi-product parallel to the rolling direction, for instance, flame
cutting burrs, are overlapped during rolling.
Spills are elongated in the direction of rolling, their extent depending on the degree of buckling. They are still
connected – as minute particles of shell – to the base metal at various points.
- Blisters : blisters are blow-holes of various sizes and shapes located closely beneath the surface and
appearing during hot rolling.
- Cracks : cracks in the surface are narrow discontinuities of various lengths parallel to or at right angle with
the direction of rolling.
They may less frequently occur as crazing.
Cracks are mainly due to material stresses which arise during the cooling of the rolled stock.
Ce paragraphe prend en compte les prescriptions de la norme européenne EN 10163 et les descriptions données
par la brochure du VDEh « Défauts de surface sur produits plats en aciers laminés à chaud ».
- les incrustations et marques de calamine : elles proviennent de l’incrustation par laminage d’oxydes en
surface et ont des formes, des épaisseurs et des fréquences variées.
Les incrustations et les marques de calamine sont dues à un décalaminage insuffisant du produit laminé avant
ou pendant le laminage à chaud.
- les empreintes (en creux) et les marques (en relief) peuvent être réparties périodiquement ou
irrégulièrement sur la longueur et la largeur du produit laminé.
- Les éraflures et les rayures sont des défectuosités de largeurs, profondeurs et longueurs variables situées en
surface. Elles se situent en général longitudinalement ou perpendiculairement par rapport à la direction de
laminage, peuvent être légèrement recouvertes par des repliures et renferment rarement de la calamine.
Ces détériorations proviennent du frottement du produit laminé contre des outils par suite de mouvements
relatifs.
- les pailles et les lignes pailleuses : les pailles sont des morceaux de métal recouvrant le métal de base, de
formes et de tailles diverses, qui sont répartis irrégulièrement sur les faces du produit laminé et qui ne sont
liés que partiellement au métal de base. En général des inclusions non métalliques et/ou de la calamine se
trouvent sous les pailles.
Les pailles peuvent se former lors de la coulée en lingotière de l’acier ou par des repliures de métal lors du
laminage à chaud.
Les lignes pailleuses se forment en général lorsque des défauts du demi-produit parallèles à la direction du
laminage – par exemple des bavures de flammage – sont repliés lors du laminage.
- Les gravelures sont de fines discontinuités superficielles groupées irrégulièrement sur la surface.
Les gravelures sont allongées dans la direction du laminage en fonction du degré de déformation et – comme
les pailles fines – font encore corps en différents points avec le métal de base.
- les soufflures de peau sont des soufflures situées juste sous la surface et ayant des tailles et des formes
diverses et apparaissent lors du laminage à chaud.
- les criques en surface sont des discontinuités du métal étroites, de longueurs variées, allongées parallèlement
ou perpendiculairement à la direction du laminage et pouvant plus rarement se présenter sous forme de
réseau.
Les criques sont dues généralement à des contraintes dans le métal provoquées lors du refroidissement du
produit laminé.
Hot tears arise in the processing of slab ingots, roughed slabs and continuously-cast slabs and are associated
with the steel, with stresses in the initial material or with adverse forming conditions.
- Sand patches : sand patches are non-metallic inclusions in the surface. They vary in sizes and shapes. They
are elongated in the direction of rolling, with irregular edges and their colour stands out of the metal.
When imperfections are observed on steel plates after shotblasting or coating with primer, the criteria to be used to
define the type of action to be taken are shown on figures 4.1, 4.2, 4.3 and 4.4 (page 49).
That surface area is defined as the surface that should be ground to eliminate the imperfections.
For each and every 4 ranges of nominal thickness of the plates there are three areas that are defined in each figure
4.1, 4.2, 4.3 and 4.4 (page 49).
- one area where steelplates are accepted as they are without grinding or welding,
- one area where plates are reviewed case by case so as to decide whether grinding or welding is necessary or
not,
- one area where plates are ground or welded.
Any imperfection necessitating grinding or welding is considered as a defect and must be dealt with in accordance
with the requirements of paragraph 5.13.
When defects are found on plates after shotblasting or coating with primer (including the imperfections to be
repaired as per paragraph 5.12), the criteria to be used to define the type of the repairs are shown in figure 5
(page 50).
Les déchirures se forment lors de la transformation des lingots méplats, des brames laminées et des brames de
coulée continue et sont dues à des défauts métallurgiques, à des contraintes dans le métal initial ou à des
conditions de formage défavorables.
- les inclusions sableuses sont des inclusions non métalliques superficielles de tailles et de formes diverses.
Elles sont allongées selon la direction du laminage, ont des bords irréguliers et leur couleur tranche nettement
sur le métal.
5.113 Il n’y a pas de frontière absolue entre les défauts et les imperfections :
Lorsque des imperfections sont constatées sur des tôles après grenaillage ou peinture primaire, les critères à
appliquer pour définir la nature des interventions à réaliser sont indiquées sur les figures 4.1, 4.2, 4.3 et 4.4 (page
49).
- la profondeur de l’imperfection,
- la surface intéressée par les imperfections.
Cette surface est définie comme étant la surface qu’il faudrait meuler pour éliminer les imperfections.
Pour chacune des 4 plages d’épaisseur nominale des tôles, 3 zones sont définies sur chacune des figures 4.1, 4.2,
4.3 et 4.4 (page 49).
Toute imperfection nécessitant une retouche ou une réparation est considérée comme défaut et est traitée suivant
le paragraphe 5.13.
Les défauts doivent être soit retouchés par meulage soit réparés par soudage.
Lorsque des défauts sont constatés sur des tôles après grenaillage ou peinture primaire, (y compris les
imperfections à réparer du paragraphe 5.12), les critères à appliquer pour définir la nature des réparations à
réaliser sont figurés sur le graphique de la fig.5 (page 50).
5.132 An area where grinding is accepted over 5 per cent of the plate surface.
5.133 An area where grinding is accepted over 2 per cent of the plate surface.
5.134 An area where welding repair is authorized over 2 per cent of the total surface with the area of weld repair
limited to 1,250 cm²
The lower limit of thickness of that area relates to a remaining thickness before welding of 80 per cent of the
nominal thickness of the plate.
- a sketch showing dimensions and location of the cavity prepared for repair,
- the repair procedure including filler materials and non-destructive testing.
5.135 One area where repair by welding is authorized over 2 per cent of the surface, the remaining thickness
before welding being lower than 80 per cent of the nominal thickness of the plate :
- this repair can only be made subject to the approval of both the Customer and the Classification Society ;
- single weld areas must be limited to 100 cm² ;
- a report shall be established as per 113 4.
5.136 If grinding or welding repairs are not permitted, the plate must be totally or partially scrapped.
Notes :
1) Paragraphs 5.12 and 5.13 do not apply to the superstructures for which more important defects or imperfections
can be accepted.
2) This chapter is also applicable to steel flats.
EXAMPLES
Example A
0.6
12.4 0.2 12
Figure 1
- Surface involved 20 % :
a) paragraph 5.111 indicates that this is an imperfection ;
b) figure 4.2 indicates that repair is necessary ;
Decision: Grinding
5.132 Une zone où les retouches par meulage sont acceptées sur 5 % de la surface de la tôle.
5.133 Une zone où les retouches par meulage sont acceptées sur 2 % de la surface de la tôle.
5.134 Une zone où la réparation par soudage est autorisée sur 2 % de la surface totale de la tôle, avec une surface
unitaire de soudure limitée à 1250 cm².
La limite inférieure de l’épaisseur de cette zone correspond à une épaisseur résiduelle avant soudage de 80 % de
l’épaisseur nominale de la tôle.
Pour chaque réparation par soudage, il sera établi un rapport écrit contenant :
5.135 Une zone où la réparation par soudage est autorisée sur 2 % de la surface, l’épaisseur résiduelle avant
soudage étant inférieure à 80 % de l’épaisseur nominale de la tôle :
- cette réparation ne peut être entreprise qu’avec l’accord du client et de la Société de Classification ;
- les surfaces unitaires doivent être limitées à 100 cm² ;
- un rapport sera établi comme en 5.134.
5.136 Dans les cas où les retouches par meulage ou les réparations par soudage ne sont pas permises, le rebut
total ou partiel de la tôle doit être prononcé.
Notas :
1) Les paragraphes 5.12 et 5.13 ne s’appliquent pas aux superstructures pour lesquelles des défauts ou
imperfections plus importants peuvent être acceptés.
2) Ce chapitre est également applicable aux large-plats.
EXEMPLES
Exemple A
0.6
12.4 0.2 12
Figure 1
- Surface intéressée 20 % :
a) le paragraphe 5.111 indique qu’il s’agit d’une imperfection ;
b) la figure 4.2 indique qu’il faut réparer ;
0.8
0.3
20
19.5
Figure 2
Example C
2.9
1.9
25
24
Figure 3
- Surface involved : 1 % :
0.8
0.3
20
19.5
Figure 2
- Surface intéressée 10 % :
c) la figure 5 indique que les retouches par meulage sont limitées à 5 % de la surface.
Exemple C
2.9
1.9
25
24
Figure 3
- Surface intéressée 1 % :
c) la figure 5 indique que l’on peut réparer par soudage sur 2 % de la surface.
Décision : Réparation par soudage si les surfaces unitaires sont £ 1250 cm².
Internal defects can be detected when the plates used for the ships’hull are being flame cut. In this case, the
following procedure is to be applied :
a
a b
Figure 6
5.241 a £ 15 mm
5.2411 b £ 1 m :
- fill by welding.
5.2412 b > 1 m :
5.242 a > 15 mm
Des défauts internes peuvent être mis en évidence au cours de l’oxycoupage des tôles servant à la fabrication de la
coque des navires.
Dans ce cas, la procédure suivante est utilisée :
a
a b
Figure 6
5.241 a £ 15 mm
5.2411 b £ 1 m :
5.2412 b > 1 m :
5.242 a > 15 mm
Figure 7
A ³ 300 mm B ³ 100 mm
5.2512 Main items (mainly side shell plating, deck plating and bottom plating) :
A³1m B ³ 100 mm
R R
C
B
D D’
Figure 8
A ³ 300 mm B ³ 100 mm
D ³ 100 mm D’³ 100 mm
C³1m
R ³ 50 mm
Figure 7
A ³ 300 mm B ³ 100 mm
A³1m B ³ 100 mm
R R
C
B
D D’
Figure 8
A ³ 300 mm B ³ 100 mm
D ³ 100 mm D’³ 100 mm
C³1m
R ³ 50 mm