CONTROLEUR R-30+A/R-30+B
MANUEL DE L'OPÉRATEUR
B-82624FR/03
• Instructions initiales
Avant d'utiliser le robot, veiller à lire le "Manuel de sécurité du robot FANUC (B-80687EN)" et à en
comprendre le contenu.
• Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit.
• Toutes les spécifications et conceptions sont sujettes à modifications sans préavis.
Les produits de ce manuel sont contrôlés selon les "Lois relatives aux devises étrangères
et au commerce extérieur" du Japon. L'export du Japon peut être sujet à une licence
d'exportation par le gouvernement du Japon.
De plus, la réexportation vers un autre pays peut être sujette à la licence du gouvernement
du pays où les produits sont réexportés. Les produits peuvent être, d'ailleurs, contrôlés par
les règles en vigueur du gouvernement des États Unis.
Si vous souhaitez exporter ou réexporter ces produits, prenez contact avec FANUC qui
vous conseillera.
Nous avons essayé, dans ce manuel, de décrire du mieux possible tous les différents
processus.
Étant donné les nombreuses possibilités, nous ne pouvons toutefois pas décrire tous les
cas qui ne doivent pas ou ne peuvent pas être réalisés.
C'est pourquoi, il convient de considérer les cas non décrits expressément dans ce
manuel comme "impossibles".
B-82624FR/03 MESURES DE SÉCURITÉ
MESURES DE SÉCURITÉ
Merci d'avoir acheté un robot FANUC.
Ce chapitre décrit les mesures de sécurité qui doivent être mises en œuvre pour assurer un usage sécurisé
du robot.
Veuillez lire attentivement ce chapitre avant de faire usage du robot.
Avant d'utiliser les fonctions relatives au maniement du robot, veuillez vous familiariser avec le manuel
d'utilisation du robot.
Si une description de ce chapitre diffère de celle d'une autre partie de ce manuel, la description de ce
chapitre doit être privilégiée.
Pour la sécurité de l'opérateur et du système, suivre toutes les consignes de sécurité lorsqu'un robot et ses
périphériques sont utilisés dans la cellule de travail.
Voir aussi le "MANUEL DE SÉCURITÉ Robot FANUC (B-80687EN)".
1 LE PERSONNEL
Il y a trois catégories de personnel.
Opérateur :
• Mise sous tension et hors tension du robot
• Lancement d'un programme de robot à partir du panneau opérateur
Technicien de maintenance :
• Fonctionnement du robot
• Programmation du robot à l'intérieur de l'enceinte de sécurité
• Maintenance (ajustement, remplacement)
s-1
MESURES DE SÉCURITÉ B-82624FR/03
2 DEFINITION DE "AVERTISSEMENT",
"ATTENTION" et "NOTE"
Pour assurer la sécurité de l'utilisateur et prévenir tout dommage sur la machine, ce manuel fait précéder
les consignes de sécurité d'un signal "Avertissement" ou "Attention", selon l'importance de la consigne.
Des informations supplémentaires sont signalées par "Note". Lire le contenu de chaque encadré
"Avertissement", "Attention" et "Note" avant d'utiliser l'oscillateur .
AVERTISSEMENT
Employé lorsqu'il y a un risque de blessure de l'utilisateur ou lorsque à la fois
l'utilisateur risque d'être blessé et l'équipement endommagé, si la procédure
n'est pas observée.
ATTENTION
Employé lorsqu'il y a danger d'endommagement de l'équipement si la procédure
n'est pas observée.
NOTE
Les Notes sont utilisées pour donner une information supplémentaire autre des
Avertissement et Attention.
(1) Le personnel opérateur du système robot doit avoir suivi une formation FANUC.
FANUC propose des cours de formation variés. Nous contacter pour plus de détails.
(2) Même lorsque le robot est immobile, il est possible que le robot soit prêt à bouger et attende un
signal pour exécuter une trajectoire. Dans cet état, le robot doit être considéré comme en
mouvement. Pour assurer la sécurité du personnel, équiper le système d'alarmes visuelles ou
auditives lorsque le robot est en mouvement.
(3) Installer une enceinte de sécurité avec une porte d'accès, de façon à ne permettre l'accès que par cette
porte. Installer un dispositif verrouillable, une fiche à contact de protection, etc, dans le portillon
de sécurité de manière à stopper le robot quand le portillon de sécurité est ouvert.
s-2
B-82624FR/03 MESURES DE SÉCURITÉ
Le sectionneur installé dans le contrôleur est conçu pour éviter que quelqu'un puisse remettre
la puissance quand celui-ci est verrouillé avec un cadenas.
(9) Lors du réglage de chaque périphérique, s'assurer que la puissance du robot soit coupée.
(10) L'opérateur doit avoir les mains nues pour utiliser le panneau opérateur ou le pendant d'apprentissage.
L’utilisation de gants peut provoquer des erreurs.
(11) Les programmes, variables systèmes et autres informations peuvent être sauvegardées sur une carte
mémoire ou une clé USB. S’assurer de sauvegarder les données de façon périodique afin d'éviter
leur perte en cas d'accident.
(12) Le robot doit être transporté et installé conformément aux procédures recommandées par FANUC.
Un mauvais transport ou une mauvaise installation peut causer la chute du robot, et de graves
blessure.
(13) Lors du premier essai du robot après l’installation, les mouvements doivent être effectués à vitesse
lente. La vitesse peut ensuite être augmentée graduellement afin de vérifier les opérations du robot.
(14) Avant de démarrer, vérifier que personne ne se trouve dans la zone délimitée par la barrière de
sécurité. Dans un même temps, une vérification doit être faite pour s’assurer qu’il n’y a pas de risque
de situations dangereuses. Si un risque est détecté, l’éliminer avant de faire fonctionner le robot.
(15) Quand le robot est utilisé, les précautions suivantes doivent être prises. Sinon le robot et les
équipements périphériques peuvent êtres affectés ou les utilisateurs sérieusement blessés.
- Éviter d’utiliser le robot dans un environnement inflammable.
- Éviter d’utiliser le robot dans un environnement explosif.
- Éviter d’utiliser le robot dans un environnement chargé en radiation.
- Éviter d’utiliser le robot sous l’eau ou dans une ambiance à haute humidité.
- Éviter d’utiliser le robot pour transporter une personne ou un animal.
- Éviter d’utiliser le robot comme un escabeau. (Ne jamais monter sur un robot ou s’y accrocher)
(16) Lors de la connexion d'appareils périphériques liés aux fonctions d'arrêt (enceinte de sécurité etc.) et
à chaque signal robot (urgence externe, barrière, etc.) confirmer le mouvement d'arrêt et veuillez à ne
pas effectuer un mauvais branchement.
(17) Lors de la préparation du socle, accorder une place prioritaire à la sécurité de l'installation et des
opérations de maintenance, voir fig. 3 (c). Tenir compte de la position du marche-pied et des boulons
de sécurité.
s-3
MESURES DE SÉCURITÉ B-82624FR/03
RP1 RP1
Codificateur
P u ls e c o d'impulsions
de r
RI/RO,
R I/ R O ,XXHBK, XROT
H B K ,X ROT
RM1 RM1
M o t o r p o w ePuissance
r/ bra ke
moteur/frein
TERRE
EARTH
S a fe t y de
Barrière f e sécurité
nc e
Dispositif
I n t e r lo c kinter-verrouillage et sprise
in g d e v ic e a n d a f e tsécurisée
y p lu g t hactivés
a t a r e siala
c tporte
iv a t eest
d if t h e
ouverte.
ga t e is o p e n e d .
FE NC E 1
FE NC E 2
s-4
B-82624FR/03 MESURES DE SÉCURITÉ
Crochet
H o o k f opour
r s a sangle
fe t y b ede
lt
sécurité
Enceinte
F e nc e
Étapes
S te ps
Socle
T r e s t le
Marche-pied
F oots te p pour
la
fo maintenance
r m a in t e n a n c e
(1) S'il n'est pas nécessaire que le robot soit en service, couper l'alimentation du contrôleur ou presser le
bouton d'ARRET D'URGENCE, puis faire le travail requit.
(2) Manipuler le robot en dehors de l'enceinte de sécurité.
(3) Installer une enceinte de sécurité équipée d'un portillon de sécurité afin de prévenir l'entrée d'une
personne, autre qu'un opérateur, dans la zone de travail du robot et pour prévenir l'entrée dans une
zone dangereuse.
(4) Installer un bouton d'ARRET D'URGENCE à la portée de l'opérateur.
Le contrôleur du robot est conçu pour être raccordé à un bouton d'ARRET D'URGENCE
externe. Avec cette connexion, le contrôleur stoppe le robot (pour les détails relatifs aux
procédures d'arrêt, se référer à la section "TYPE D'ARRET DU ROBOT" dans le chapitre
MESURES DE SÉCURITÉ), lorsque le bouton d'ARRET D'URGENCE est actionné. Voir le
schéma ci-dessous pour les connexions.
s-5
MESURES DE SÉCURITÉ B-82624FR/03
D u a l c hduale
Chaîne a in
Bouton d'arrêt
E xt e r n a l s t o pexterne
but to n Remarque:
(Note)
Circuit d'arrêt d'urgence Connect EES1 andetEES11, EES2 andetEES21 or ou
EMGIN1
Emergency stop board Connecter EES1 EES11, EES2 EES21 EMGIN1 et
Pou
a npanneau
e l b o a r dde
or raccordement
Panel board and EMGIN2
EMGIN2.
EES1
(N ot e )
In
Dans case R-3 iA R-30iA
0de
C o n n ele
c t cas
EES1 a n d E E S 1 1 ,E E S 2 a n d E E S 2 1 o r E M G IN 1 a n d E M G I N 2 .
E E S 11
EES1 ,EES1 1
EES1,EES11,EES2,EES21,EES2 ,EES21 or EMGIN1ou EMGIN1, , EMGIN2 are onsont
EMGIN2 the sur le
EES2 panel
In c a s eboard.
o f R - 3 0 iA
panneau de raccordement.
E E S 1 ,E E S 1 1 ,E E S 2 ,E E S 2 1 o r E M G IN 1 ,E M G IN 2 a r e o n t h e p a n e l b o a r d .
E E S 21 In case oR-3 0iA Mate
Dans
In c a s e
Terminals le cas
f R -3 de
0 iAR-30iA
M ate Mate S21 or FENCE1,FENCE2
E E S 1 ,E E S 1EAS1
1 ,E E S ,EA
2 ,E ES1S 211,EAS2
a r e o,EA
n t h e e m e r ge n c y s t o p b o a r d
Borniers
are
o r c provided
EAS1,EAS11,EAS2,EAS21
onne c to r p ona n the
e l ( inemc aergency
s e o f O pestop ou FENCE1, FENCE2
n a ir board
t y p e ) . or in the connector
S in gle simple
Chaîne c h a in
situés
E M G IN sur
panel 1of Mle
,E CRM circuit
G IN 625 r e d'arrêt
a(Open o n tair d'urgence
e m e r ge n c y sou
h e type). t o psurb o ale
r d .panneau de
Bouton d'arrêt
E xt e r n a l s t o pexterne
button
raccordement de CRM65 (type open air).
R e f e r t o t h e m a in t e n a n c e m a n u a l o f t h e c o n t r o lle r fo r d e t a ils .
Panneau de Refer to the ELECTRICAL CONNCETIONS Chapter of
P a ne l bo a rd
raccordement CONNECTION
Pour plus de détails, of controllervoir lemaintenance
chapitre CONNEXIONS manual for details.
E M G IN 1 ELECTRIQUES du manuel de maintenance du contrôleur.
E M G IN 2
(1) Sauf besoin spécifique de pénétrer dans la zone de travail du robot, exécuter toutes les tâches en
dehors cette zone.
(2) Avant l'apprentissage du robot, vérifier que le robot et ses périphériques soient tous en état de
fonctionnement.
(3) Si l'on ne peut pas éviter de pénétrer dans la zone de travail du robot pour apprentissage du robot,
vérifier les positions, les réglages et l'état des dispositifs de sécurité (comme le bouton D'ARRET
D'URGENCE et le contacteur HOMME MORT du boîtier d'apprentissage) avant d'entrer dans la
zone.
(4) Le programmeur doit veiller tout particulièrement à ce que personne d'autre ne pénètre dans la zone
de travail.
(5) La programmation doit être faite, autant que possible, à l’extérieur de l’enceinte de sécurité. Si la
programmation doit être faite à l´intérieur de l´enceinte de sécurité, le programmateur doit prendre
les précautions suivantes :
- Avant d’entrer dans la zone de l'enceinte de sécurité, s’assurer qu’il n’y a pas de risque de
situation dangereuse dans la zone.
- Se préparer à appuyer sur l’arrêt d’urgence en cas de nécessité.
- Les mouvements du robots doivent être faits à faible vitesse.
- Avant de démarrer la programmation, vérifier entièrement l’état du système pour s’assurer
qu’aucune instruction à distance vers un équipement périphérique ou qu'aucun mouvement
puisse être dangereux pour l’utilisateur.
s-6
B-82624FR/03 MESURES DE SÉCURITÉ
Le panneau opérateur est fourni avec un bouton d'arrêt d'urgence et un commutateur à clé (commutateur de
mode) pour la sélection du mode d'opération automatique (AUTO) et des modes d'apprentissage (T1 et T2).
Avant d'entrer à l'intérieur de l'enceinte de sécurité pour une programmation, régler le commutateur sur le mode de
programmation, enlever la clé du commutateur de mode afin d'éviter que quelqu'un ne change le mode d'opération
par mégarde, et ouvrir ensuite la porte de sécurité. Quand la porte est ouverte en mode de fonctionnement
automatique, le robot s'arrête (pour les détails relatifs aux procédures d'arrêt, se référer à la section "TYPE
D'ARRET DU ROBOT" dans le chapitre MESURES DE SÉCURITÉ). Une fois le commutateur réglé sur un mode
d'apprentissage, la porte de sécurité est désactivée. Le programmeur saura que la porte de sécurité est
désactivée et sera responsable du maintien de toute personne entrant dans l'enceinte de sécurité. (avec la
spécification standard du contrôleur R-30iA Mate, il n'y a pas d'interrupteur de mode. Le mode de fonctionnement
automatique et le mode de programmation sont sélectionnés par le biais de l'interrupteur d'activation du boîtier
d'apprentissage.)
Notre boîtier d'apprentissage est muni d'un commutateur HOMME MORT et d'un bouton d'arrêt d'urgence. Ces
commutateurs et boutons fonctionnent de la manière suivante:
(1) Bouton d'arrêt d'urgence: Entraîne un arrêt d'urgence lorsqu'il est actionné (pour les détails relatifs aux
procédures d'arrêt, se référer à la section "TYPE D'ARRET DU ROBOT" dans le chapitre MESURES DE
SÉCURITÉ).
(2) Commutateur HOMME MORT: Fonctions différentes selon l'état de configuration du commutateur
d'activation/désactivation.
(a) Désactivation : Le commutateur HOMME MORT est désactivé.
(b) Activation : Le servo-moteur est coupé lorsque l'opérateur relâche le commutateur HOMME MORT
ou appuie trop fortement sur le commutateur.
Note) Le commutateur HOMME MORT est fourni pour stopper le robot lorsque l'opérateur relâche le boîtier
d'apprentissage ou appuie fortement sur le pupitre en cas d'urgence. Le R-30iA/ R-30iA Mate est
équipé d'un commutateur HOMME MORT 3 positions, permettant au robot de fonctionner lorsque le
commutateur HOMME MORT 3 positions est appuyé à son point intermédiaire. Lorsque l'opérateur
relâche le commutateur HOMME MORT ou le presse trop fort, le robot stoppe immédiatement
L'opérateur détermine le démarrage de programmation avec le contrôleur par une double opération : le réglage du
commutateur d'activation/désactivation du boîtier d'apprentissage sur la position d'activation et l'actionnement
commutateur HOMME MORT. L'opérateur devra veiller à ce que le robot puisse fonctionner dans de telles
conditions et est responsable des mesures de sécurité à prendre.
En se basant sur l'analyse du risque de FANUC, le commutateur HOMME MORT ne doit pas être actionné plus de
10000 fois par an.
Le boîtier d'apprentissage, le panneau opérateur et les interfaces de périphériques envoient chacun un signal de
départ de cycle. Cependant, la validité de chaque signal change en fonction du commutateur de mode et du
commutateur HOMME MORT sur le panneau opérateur, du commutateur d'activation du boîtier d'apprentissage et
des conditions de distance du logiciel.
s-7
MESURES DE SÉCURITÉ B-82624FR/03
(1) Pendant une opération, ne jamais pénétrer dans la zone de travail du robot.
(2) Laisser le robot ou le système sous tension pendant les opérations de maintenance peut comporter
des risques. C'est pourquoi, pendant la maintenance, le robot et le système doivent être mis hors
tension. Si nécessaire, un cadenas doit être installé pour empêcher d´autres personnes de mettre sous
tension le robot ou le système. Si la maintenance nécessite une mise sous tension, le bouton d’arrêt
d’urgence doit être pressé.
(3) S'il est nécessaire de pénétrer dans la plage de mouvement du robot pendant que la tension est
présente, appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence sur le panneau opérateur, ou sur le boîtier
d'apprentissage avant d'entrer. Le personnel de maintenance doit indiquer que le travail de
maintenance est en cours et veiller à ce que personne n'actionne le robot par mégarde.
(4) Lorsqu'il entre à l´intérieur de l'enceinte de sécurité, le technicien de maintenance doit vérifier le
système complet pour s’assurer de l'absence de toute situation dangereuse. L’utilisateur qui doit
entrer dans l´enceinte de sécurité en présence d'une situation dangereuse doit être extrêmement
vigilant et vérifier l’état du système actuel.
(5) Avant de démarrer la maintenance du système pneumatique, l’alimentation doit être coupée et la
pression dans les tuyaux ramenée à zéro.
(6) Avant le début de l'apprentissage, vérifier que le robot et les périphériques soient tous en condition
de travail normal.
(7) Ne pas lancer un cycle automatique tant que quelqu'un est dans la zone de travail du robot.
(8) Lorsque l'on maintient un robot le long d'un mur ou d'instruments, ou quand une équipe travaille à
proximité, s'assurer que leur sortie d'urgence ne soit pas obstruée.
(9) Lorsqu'un outil est monté sur le robot, ou lorsqu'un équipement mobile autre que le robot est installé,
tel qu'un convoyeur, faire attention à leurs mouvements.
(10) Si nécessaire, prévoir du personnel ayant des connaissances en robotique, restant près du panneau
opérateur et observant le travail en cours. En cas de danger imminent, l'opérateur doit être prêt à
pousser le bouton d'ARRET D'URGENCE à tout moment.
s-8
B-82624FR/03 MESURES DE SÉCURITÉ
(11) Lors du remplacement d'une pièce, contacter le centre de service FANUC. Si une mauvaise
procédure est appliquée, il peut se produire un accident, causant des dégâts au robot et des blessures
à l’utilisateur.
(12) Lors du remplacement ou de la réinstallation de composants, veiller à empêcher tout corps étranger
de pénétrer dans le système.
(13) Lors de manipulation de chaque unité ou de carte circuit imprimé dans le contrôleur pendant une
inspection, couper le sectionneur afin d'éviter tout risque d'électrocution.
En présence de deux armoires, couper les deux sectionneurs.
(14) Une pièce doit être remplacée par une autre pièce recommandée par FANUC. Si une autre pièce est
utilisée, un mauvais fonctionnement ou des dommages peuvent s'ensuivre. En particulier, un fusible
non recommandé par FANUC ne doit pas être utilisé. Un tel fusible peut causer un incendie.
(15) Lors d'un redémarrage du robot une fois le travail de maintenance terminé, veiller que personne ne
se trouve dans la zone de travail et que le robot et les équipements périphériques ne soient pas en
conditions anormales.
(16) Lorsqu’un moteur ou un frein est retiré, le bras du robot doit être dans un premier temps supporté
avec une grue ou équipement équivalent pour ne pas tomber durant le démontage.
(17) De la graisse qui est renversée sur le sol, doit être enlevée aussi vite que possible pour prévenir les
risques de chute.
(18) Les parties suivantes s’échauffent. Si un technicien de maintenance a besoin de les toucher, il doit
utiliser des gants résistants à la température ou tout autre outil de protection.
- Servo moteur
- Dans le contrôleur
- Réducteur
- Boîte de transmission
- Poignet
(19) La maintenance doit être faite avec une lumière suffisante. Faire attention que la lumière ne cause
pas de danger.
(20) Quand un travail s’effectue sur un moteur, un réducteur ou toute autre charge lourde, une grue ou un
équipement équivalent doit être utilisé pour protéger le technicien de maintenance des charges
excessives. Sinon, le technicien de maintenance peut être grièvement blessé.
(21) Ne pas mettre le pied sur le robot ou monter dessus durant la maintenance. Cela pourrait
endommager le robot. De plus, un faux pas peut blesser l´utilisateur.
(22) Lors des travaux de maintenance en hauteur, utiliser un marchepied et porter une ceinture de
sécurité.
(23) Une fois la maintenance terminée, l'huile ou l'eau répandue, et les particules mécaniques doivent être
retirées du sol autour du robot ainsi qu’à l’intérieur de l'enceinte de sécurité.
(24) Quand une pièce est remplacée, toutes les vis et autres composants démontés doivent être remis à
leur place originale. Une vérification attentive doit être faite pour s’assurer qu’aucun composant n’a
été oublié ou n'a pas été remonté.
(25) Si un mouvement du robot est nécessaire pendant la maintenance, les précautions suivantes sont à
prendre:
- Prévoir une issue de secours. Durant le mouvement lié à la maintenance lui-même, vérifier toujours
l'ensemble du système afin de s'assurer que l´issue de secours ne peut être bloquée par le robot ou un
équipement périphérique.
- Faire toujours attention aux risques de situations dangereuses et être prêt à appuyer sur l’arrêt
d’urgence si nécessaire.
(26) Le robot doit être vérifié périodiquement. (Se référer au manuel de la mécanique du robot et au
manuel de maintenance du robot.) Un manque de vérification périodique peut affecter les
performances ou la durée de vie du robot et peut causer des accidents.
(27) Après le remplacement d’une pièce, un test d’exécution du robot doit être réalisé conformément à
une méthode prédéterminée. (Voir la section TEST du manuel d'opérateur du contrôleur). Pendant
l'exécution du test, l’équipe de maintenance doit se trouver en dehors de l´enceinte de sécurité.
s-9
MESURES DE SÉCURITÉ B-82624FR/03
6 SÉCURITÉ DE L'ACTIONNEUR
EMBARQUÉ
6.1 PRECAUTIONS DE PROGRAMMATION
(1) Pour contrôler les actionneurs pneumatiques, hydrauliques, et électriques, prendre en compte le
temps de réponse nécessaire du distributeur à la commande pour qu'il intervienne au point effectif et
s'en assurer.
(2) Pourvoir l'actionneur embarqué d'un commutateur de limite, et contrôler le système robot en
surveillant l'état de l'actionneur embarqué.
s-11
MESURES DE SÉCURITÉ B-82624FR/03
AVERTISSEMENT
La distance d'arrêt et le temps requis pour l'arrêt dans le cas d'un arrêt contrôlé
sont plus longs que la distance d'arrêt et le temps requis pour l'arrêt dans le cas
d'un arrêt par coupure de l'alimentation. Une analyse du risque pour l'ensemble
du système robotique, tenant compte de cette augmentation de distance d'arrêt
et de temps d'arrêt, est requise avant de procéder à un arrêt contrôlé.
Lorsqu’un bouton d’arrêt d’urgence est actionné ou la barrière ouverte, le robot stoppe par coupure de
l'alimentation ou par arrêt contrôlé. La configuration du type d'arrêt en fonction de la situation est désigné
par schéma d'arrêt. Le schéma d'arrêt varie en fonction du type de contrôleur ou de la configuration des
options.
Le tableau suivant indique le schéma d'arrêt en fonction du type de contrôleur ou de la configuration des
options.
R-30iA R-30iA Mate
Option Standard Standard Type Type Type Type
Standard
(simple) (double) RIA CE RIA CE
Standard B (*) A A A A (**) A A
Kit type d'arrêt (schéma d'arrêt C)
S/O S/O C C S/O C C
(A05B-2500-J570)
(*) R-30iA standard (simple) est dépourvu de fonction "servo déconnecté".
(**) R-30iA Mate standard est dépourvu de fonction "servo déconnecté" et le type d'arrêt de l'entrée
SVOFF est l'arrêt par coupure de l'alimentation.
Le schéma d'arrêt du contrôleur est affiché dans la ligne de schéma d'arrêt, sur le masque de la version du
logiciel. Se référer à la section "Version du logiciel" dans le manuel de l'opérateur du contrôleur, pour
consulter les détails du masque de la version du logiciel.
Alarme Condition
SRVO-001 Arrêt Urgence Panneau Le bouton d'arrêt d'urgence sur le panneau opérateur est actionné.
opérateur
SRVO-002 Arrêt Urgence boîtier Le bouton d'arrêt d'urgence sur le boîtier d'apprentissage est
d'apprentissage actionné.
SRVO-007 Arrêts d'urgence externes L'entrée d'arrêt d'urgence externe (EES1-EES11, EES2-EES21) est
ouverte. (contrôleur R-30iA)
SRVO-194 Servo déconnecté L'entrée servo déconnectée (SD4-SD41, SD5-SD51) est ouverte.
(contrôleur R-30iA)
SRVO-218 Arrêt d'urg. ext/servo L'entrée d'arrêt d'urgence externe (EES1-EES11, EES2-EES21) est
déconnecté ouverte. (contrôleur R-30iA Mate)
SRVO-408 DCS SSO Arrêt d'urgence Fonction de connexion sécurisée E/S dans DCS, SSO[3] sur OFF.
externe
SRVO-409 DCS SSO Servo déconnecté Fonction de connexion sécurisée E/S dans DCS, SSO[4] sur OFF.
La procédure d'arrêt contrôlé diffère de l'arrêt par coupure de l'alimentation comme suit :
- Dans un arrêt contrôlé, le robot est stoppé sur la trajectoire programmée. Cette fonction est utile sur
les systèmes où le robot risque d'interférer avec d'autres objets s'il dévie de la trajectoire
programmée.
- Dans un arrêt contrôlé, les impacts physiques sont moins importants que lors d'un arrêt par coupure
de l'alimentation. Cette fonction est utile sur les systèmes où les impacts physiques avec l'unité
mécanique ou l'EOAT (End Of Arm Tool) doivent être réduits au maximum.
- La distance d'arrêt et le temps requis pour l'arrêt dans le cas d'un arrêt contrôlé sont plus longs que la
distance d'arrêt et le temps requis pour l'arrêt dans le cas d'un arrêt par coupure de l'alimentation, en
fonction du modèle de robot et des axes. Voir le manuel de l'opérateur du modèle de robot concerné
pour consulter les données relatives à la distance et au temps d'arrêt.
Dans le cas d'un contrôleur R-30iA ou R-30iA Mate, cette fonction est disponible seulement sur le
matériel de type CE ou RIA.
Une fois l'option chargée, cette fonction ne peut pas être désactivée.
s-13
MESURES DE SÉCURITÉ B-82624FR/03
Le chargement de cette option n'influe pas sur le type d'arrêt de la position DCS et sur les fonctions de
contrôle de la vitesse.
AVERTISSEMENT
La distance d'arrêt et le temps requis pour l'arrêt dans le cas d'un arrêt contrôlé
sont plus longs que la distance d'arrêt et le temps requis pour l'arrêt dans le cas
d'un arrêt par coupure de l'alimentation. Une analyse du risque pour l'ensemble
du système robotique, tenant compte de cette augmentation de distance d'arrêt
et de temps d'arrêt, est requise lorsque cette option est chargée.
s-14
B-82624FR/03 TABLE DES MATIÈRES
c-1
TABLE DES MATIÈRES B-82624FR/02
8 RESTRICTIONS .................................................................................... 31
9 AUTRES REMARQUES ........................................................................ 32
10 ALARMES ............................................................................................. 33
c-2
B-82624FR/03 1.INTRODUCTION
1 INTRODUCTION
Ce manuel décrit principalement le fonctionnement du boîtier d'apprentissage sur le contrôleur de soudure
intégré.
Pour l'installation, les fonctions du timer et les réparations de pannes du timer, sur la carte de timer,
consulter le manuel du contrôleur de soudure intégré du robot Fanuc R-30iA/R-30iB, édité par
DENGENSHA MFG. CO., LTD.
NOTE
· La carte de contrôle du timer sur le contrôleur de soudure intégré cité ci-dessus
est désignée dans ce manuel par carte de timer ou carte de timer intégré.
· Cette caractéristique est une option.
-1-
2.CONFIGURATION B-82624FR/03
2 CONFIGURATION
2.1 CONFIGURATION DE L'INTERFACE DE SOUDURE
Une interface de soudure (mode Digital ou Integral) peut être validé et/ou modifiée sur le masque d'écran
Spot Config. Le paramètre par défaut d'une interface de soudure est "Integral" si le robot est doté de cette
option logicielle.
Toute modification d'une interface de soudure ou augmentation du nombre d'équipement implique un
changement des items sur ce masque d'écran.
Operation
MENUS Æ SETUP Æ F1 [TYPE] Æ Spot Config
Le masque actuel peut varier en fonction du type d'équipement (pince pneumatique ou pince électrique).
L'écran suivant est un exemple de pince électrique.
SPOT CONFIG
6/34
1 F Number: F00000
2 Load Spottool Macros: DISABLED
3 Number of equipments: 1
4 Number of weld controllers: 1
5 Current equipment, gun: 1, 1
6 Weld interface: INTEGRAL
7 Number of guns: SINGLE
: :
13 Weld cntler num for gun: 1
Current weld controller: 1
: :
: :
*1) Pour définir des items pour l'équipement 1 et la pince 1, définir cet item 1,1.
*2) Si le logiciel du robot est dépourvu de l'option contrôleur de soudure intégré, il est impossible de
basculer sur le paramètre INTEGRAL. Si le robot dispose de l'option contrôleur de soudure intégré,
on peut basculer en mode contrôleur de soudure non-intégré, en passant le paramètre sur DIGITAL.
NOTE
En présence d'une seule carte timer, définir T0 et T1 sur le commutateur DIP
[SEL] de la carte de timer sur 0.
En présence de deux cartes timer, définir T0 et T1 sur 0 sur la première carte
timer, et définir T0 sur 1 et T1 sur 0 sur la seconde carte timer.
Consulter le manuel du contrôleur de soudure intégré du robot Fanuc
R-30iA/R-30iB, édité par DENGENSHA MFG. CO., LTD. pour plus de détails.
NOTE
Après toute modification des paramètres, couper puis remettre sous tension.
-3-
2.CONFIGURATION B-82624FR/03
NOTE
Les signaux à connecter dépendent de la spécification du contacteur. Si ce
signal ne doit pas être câblé, il peut être défini à 0.
De même, lorsqu'un contrôle direct du contrôleur du robot n'est pas requis,
définir les numéros de signaux sur 0.
Lorsque les signaux de contacteur doivent être utilisés, vérifier les points suivants à l'issue du câblage et
du paramétrage.
-4-
B-82624FR/03 2.CONFIGURATION
NOTE
Il est possible d'activer et désactiver le signal de sortie du contacteur en
configurant le type de contrôle du contacteur sur le masque d'écran spot config.
Pour plus de détails, consulter le manuel de l'opérateur de Spot Tool+ du
contrôleur R-30iA (B-83124EN-1) ou le manuel de l'opérateur du contrôleur
R-30iB Fonction Soudure par point (B-83284EN-4). En présence d'un timer
intégré DENGENSHA, le signal de sortie du contacteur est synchronisé avec le
paramètre on/off du signal d'entrée Weld/NOWELD (soudure/pas soudure) de la
cellule E/S.
NOTE
Le numéro d'élément actuel diffère selon la configuration système.
Si vous ne pouvez pas visualiser la stat IWC COMM, vérifier l'interface de
soudure sur le masque SETUP Spot Config puis actionner la touche de fonction
REDO sur ce masque.
Élément Description
IWC COMM stat Lorsque ce signal est sur ON, la communication avec la carte de timer est établie.
Lorsque ce signal est sur OFF, la communication avec la carte de timer n'est pas établie.
Si deux cartes de timer sont installées, ce signal est sur ON si et seulement si le système
est en communication avec les deux cartes.
-5-
2.CONFIGURATION B-82624FR/03
Operation
MENUS Æ SYSTEM Æ F1 [TYPE] Æ Variables
NOTE
Rétablir l'alimentation électrique après modification de la variable système citée
ci-dessus.
NOTE
Rétablir l'alimentation électrique après modification des variables système citées
ci-dessus.
-6-
B-82624FR/03 2.CONFIGURATION
NOTE
1 Soudure terminée, Profil de soudure, et Séquence de soudure en traitement
sont activées indépendamment du mode de soudure (Soudure/Pas de soudure).
Soudure en cours est exécutée à la mise sous tension.
2 Le signal Soudure en cours est activé lorsque la séquence de soudure est en
mode WELD et désactivé en mode HOLD. Il n'est pas désactivé en mode
COOL, etc.
3 Même si l'instruction suivante de soudure par point est exécutée, alors que
l'impulsion Soudure terminée a été activée, cette impulsion Soudure terminée ne
sera pas désactivée.
NOTE
Cette fonction est supportée depuis la version logiciel 7DC1P06.
NOTE
Pour les éléments de ce masque d'écran, se référer au manuel fournit par
DENGENSHA MFG. CO., LTD. pour effectuer les réglages correctement.
Operation
MENUS Æ 0 NEXT Æ DEP(DG) Æ F1 [TYPE] Æ Setup
DEP Setup
1/5
WC: 1
1 Common <*DETAIL*>
2 Schedule <*DETAIL*>
3 Gun <*DETAIL*>
4 Function <*DETAIL*>
5 Hardware <*DETAIL*>
[TYPE] >
Déplacer le curseur sur <*DETAIL*> et actionner la touche ENTER pour afficher le masque de
configuration des détails correspondants à l'élément choisi.
Pour revenir de l'écran de configuration des détails à l'écran ci-dessus, actionner la touche PREV.
En présence de deux cartes de timer, basculer de l'une à l'autre via la touche F3 WC NUM sur chaque
écran. En présence d'une seule carte de timer, la touche F3 WC NUM n'est pas affichée.
NOTE
Ne pas modifier de valeur sur les écrans pendant l'exécution de la soudure.
-7-
2.CONFIGURATION B-82624FR/03
DEP COMMON
WC: 1 1/8
Pour changer un paramètre, déplacer le curseur sur l'élément à modifier, saisir la valeur du paramètre,
puis appuyer sur la touche ENTER.
Pour les détails des éléments et les plages de valeurs des éléments affichés, se référer au manuel fournit
par DENGENSHA MFG. CO., LTD.
Touche de fonction
F3 WC_NUM Modifie le numéro du contrôleur de soudure cible sur l'affichage. Cette touche de fonction
est affichée lorsque plus d'une carte de timer est installée sur le robot.
-8-
B-82624FR/03 2.CONFIGURATION
DEP SCHEDULE
WC: 1 Schedule: 1 1/34
L'écran affiche des informations provenant de la carte de timer. Pour changer les données affichées,
déplacer le curseur sur l'élément à modifier, saisir la valeur du paramètre, puis appuyer sur la touche
ENTER.
Pour les détails des éléments et les plages de valeurs des éléments affichés, se référer au manuel fournit
par DENGENSHA MFG. CO., LTD.
Touches de fonction
Page 1
F2 SCHE_NUM Modifie le numéro de profil de soudure.
F3 WC_NUM Modifie le numéro du contrôleur de soudure. Le numéro du contrôleur de soudure
correspond au numéro d'une carte de timer. Cette touche de fonction est affichée lorsque
plus d'une carte de timer est installée sur le robot.
F4 PREV Affichage du profil de soudure précédent.
F5 NEXT Affichage du profil de soudure suivant.
-9-
2.CONFIGURATION B-82624FR/03
Page 2
F1 SAVE Sauvegarde d'un profil sous forme textuelle.
Le nom de fichier est "numéro-contrôleur-soudure"sch"numéro-profil-soudure".dt.
Par exemple, avec le contrôleur de soudure 1 et le profil de soudure 10, le nom de fichier
sera 1sch10.dt.
Pour plus de détails, consulter la section 5.2.
Pour la sauvegarde et le chargement de données sur l'écran de fichier, voir la section 5.1.
F2 LOAD Charge le fichier du profil de soudure dans un fichier nommé comme décrit ci-dessus.
Pour plus de détails, consulter la section 5.2.
F3 PRINT Édite le profil de soudure sous forme textuelle, tel qu'il apparaît à l'écran.
Le nom de fichier est "Numéro-contrôleur-soudure"sch"numéro-profil-soudure".Is.
Par exemple, avec le contrôleur de soudure 1 et le profil de soudure 5, le nom de fichier
sera 1sch5.Is.
Vous ne pouvez pas télécharger ou charger de données via FTP.
F4 COPY Le profil de soudure affiché actuellement peut être copié sur un autre numéro de profil de
soudure.
DEP COUNT
WC: 1 GUN: 1 1/12
L'écran affiche des informations provenant de la carte de timer. Pour changer les données affichées,
déplacer le curseur sur l'élément à modifier, saisir une valeur, puis appuyer sur la touche ENTER.
Pour les détails des éléments et les plages de valeurs des éléments affichés, se référer au manuel fournit
par DENGENSHA MFG. CO., LTD.
Touches de fonction
F2 GUN_NUM Modifie le numéro de la pince à afficher.
F3 WC_NUM Modifie le numéro du contrôleur de soudure.
Le numéro du contrôleur de soudure correspond au numéro d'une carte de timer. Cette
touche de fonction est affichée lorsque plus d'une carte de timer est installée sur le robot.
F4 PREV Passe sur la pince précédente.
F5 NEXT Passe sur la pince suivante.
- 10 -
B-82624FR/03 2.CONFIGURATION
DEP FUNCTION
WC: 1 1/7
1 REWELD OFF
2 FAULT RESET BY PILOT OFF
3 ALARM LEVEL ALARM
4 STEPPER OFF
5 TOROID SENSITIVITY STD
6 PWM FREQUENCY 600
7 INV CAPACITY 400
L'écran affiche des informations provenant de la carte de timer. Pour changer les données affichées,
déplacer le curseur sur l'élément à modifier, et appuyer sur la touche F4 [CHOICE].
Pour les détails des éléments et les plages de valeurs des éléments affichés, se référer au manuel fournit
par DENGENSHA MFG. CO., LTD.
Touche de fonction
F3 WC_NUM Modifie le numéro du contrôleur de soudure. Le numéro du contrôleur de soudure
correspond au numéro d'une carte de timer. Cette touche de fonction est affichée lorsque
plus d'une carte de timer est installée sur le robot.
L'écran affiche des informations provenant de la carte de timer. Pour changer les données affichées,
déplacer le curseur sur l'élément à modifier, saisir la valeur du paramètre, puis appuyer sur la touche
ENTER.
Pour valider la nouvelle valeur, appuyer sur [F4], UPDATE.
Pour les détails des éléments et les plages de valeurs des éléments affichés, se référer au manuel fournit
par DENGENSHA MFG. CO., LTD.
Touches de fonction
F3 WC_NUM Modifie le numéro du contrôleur de soudure. Le numéro du contrôleur de soudure
correspond au numéro d'une carte de timer. Cette touche de fonction est affichée lorsque
plus d'une carte de timer est installée sur le robot.
F4 UPDATE Ecriture d'une nouvelle valeur dans la carte de timer.
- 11 -
3.INSTRUCTIONS DE PROGRAMME B-82624FR/03
NOTE
Ces données "Hardware" sont les valeurs de compensation du circuit de la carte
du timer. Ces données sont généralement réglées en usine par DENGENSHA.
Normalement, ces données n'ont pas besoin d'être modifiées. Les données ne
sont pas stockées sur la mémoire du robot, mais uniquement dans la mémoire
de la carte de timer.
3 INSTRUCTIONS DE PROGRAMME
3.1 INSTRUCTION SPOT
L'instruction SPOT indique à la carte du timer de lancer l'opération de soudure selon le profil de soudure
spécifié. Une fois la soudure terminée, la ligne suivante du programme est exécutée.
NOTE
Cette instruction réinitialise l'erreur uniquement sur la carte de timer. Si l'on
active "Reset WC with Robot" (Reset WC avec robot) sur l'écran Spot config, les
alarmes de la carte de timer sont réinitialisées lors des opérations de remise à
zéro (reset du boîtier d'apprentissage, UI[reset], ou SI[reset]).
- 12 -
B-82624FR/03 4.ALARME/RESET
4 ALARME/RESET
Les alarmes de la carte de timer sont notifiées sur les deux écrans suivants :
Écran historique des alarmes
DEP/Alarme
Pour la réinitialisation des alarmes sur la carte de timer, voir la section 4.4.
Une seule soudure par point peut émettre plus d'un message d'alarme.
Dans l'exemple ci-dessus, les messages "current low" (courant faible) et "w-time long" (temps de soudure
trop long) sont émis.
Les messages d'alarme émis peuvent être contrôlés dans l'historique des alarmes.
SPOT-063 "alarm-message" ...... arrêt
SPOT-064 "alarm-message" ...... arrêt ou avertissement
· Sur l'écran DEP(DG)/alarme (voir la section 4.2), seuls les messages d'alarme édités par le timer
peuvent être consultés.
- 13 -
4.ALARME/RESET B-82624FR/03
NOTE
Pour les origines et les solutions aux messages d'alarme émis par la carte de
timer, voir le manuel fournit par DENGENSHA MFG. CO., LTD.
Lorsque le sondage de l'interpréteur de commande est activé et le programme
est lancé depuis le boîtier d'apprentissage, si une alarme est reçu par la carte de
timer, spot-010 ou spot-011 est édité deux fois.
NOTE
L'information relative à un message d'alarme, un code E/S et un niveau d'alarme
se réfère à la carte de timer utilisée. Se référer au manuel fourni par
DENGENSHA MFG. CO., LTD.
(*1) Le code E/S peut être envoyé vers un groupe de signaux de sortie. Voir la section 2.2 "RÉGLAGE
DES SIGNAUX." pour le paramétrage des signaux. Le code E/S ci-dessus indique la valeur de sortie
pour l'alarme correspondante.
(*2) Certaines alarmes peuvent passer en niveau DÉFAUT en paramétrant sur l'écran DEP / setup /
special function.
- 14 -
B-82624FR/03 4.ALARME/RESET
Fault
WC: 1
Message LEVEL
1 CURRENT LOW Alarm
2 TOTAL W-TIME LONG Error
Cet écran affiche les alarmes les plus récentes de la carte de timer.
Cet écran affiche au max. quatre alarmes qui n'ont pas été réinitialisées.
Touches de fonction
F2 RESET Reset de la carte de timer pour débloquer les alarmes de carte de timer.
Cette touche de fonction ne réinitialise pas les alarmes du robot.
F3 WC_NUM Modifie le numéro du contrôleur de soudure. Le numéro du contrôleur de soudure
correspond au numéro d'une carte de timer. Cette touche de fonction est affichée lorsque
plus d'une carte de timer est installée sur le robot.
F4 HIST Affiche les alarmes passées éditées par la carte du timer et le nombre de fois que ces
alarmes sont apparues. (Voir section 4.3)
Quand les alarmes de la carte du timer sont réinitialisées, l'écran ci-dessous apparaît :
Fault
WC: 1
Message LEVEL
NO ACTIVE ALARM
Presser la touche PREV pour revenir à l'écran ci-dessus, lorsque l'on accède à l'écran d'historique via F4,
HIST.
Fault Frequency
ALL/ALL 1/4
Fault # of Occur
1 CURRENT LOW 2
2 LINE VOLT HIGH 3
3 TIME FAULT 1
4 W-CUR PROGRAM LOW 1
Cet écran affiche l'historique des alarmes émises pendant la soudure précédente. À partir de cet écran, on
peut visualiser le nombre d'alarmes pour chaque programme ou position et les détails de chaque alarme.
- 15 -
4.ALARME/RESET B-82624FR/03
NOTE
Lorsque l'on travaille en mode de sélection de programme STYLE, cet écran
affiche le nombre d'alarmes pour chaque id. de style.
On peut vérifier le nombre d'alarmes pour chaque position avec le programme spécifié.
NOTE
Cet écran n'affiche pas le nombre d'alarmes pour les positions ayant un id. de
1000 ou au-delà.
Weld Faults
AA_02/1 1/2
Weld ID # of Occur
1 CURRENT LOW 1
2 LINE VOLT HIGH 1
On peut vérifier le nombre d'alarmes et le type de chaque alarme pour le programme spécifié la position
sélectionnée.
Presser F4, SAVE, pour sauvegarder les résultats de soudure et l'historique des alarmes de soudure. (Voir
Section 7.3)
- 16 -
B-82624FR/03 4.ALARME/RESET
Si le paramètre ci-dessus est désactivé, la carte de timer peut être réinitialisée via les méthodes listées
ci-dessous :
NOTE
Lorsque le paramètre Reset robot est désactivé, les deux opérations de reset
d'une carte de timer et de reset d'un robot peuvent être requises.
- 17 -
5.SAUVEGARDE ET CHARGEMENT B-82624FR/03
5 SAUVEGARDE ET CHARGEMENT
5.1 SAUVEGARDE DU PROFIL ET DES PARAMÈTRES DE
CONFIGURATION
Les données listées ci-dessous sont sauvegardées dans les fichiers SV ci-après. Les fichier sont
sauvegardés par [all of above] ou [System files] sur le masque d'écran des fichiers. Pour charger les
fichiers, utiliser l'écran de démarrage contrôlé.
Operation
MENUS Æ File Æ F4 [BACKUP] Æ [All of above] ou [System files]
IWDGSCHE.SV
Profil de soudure (tous les profils de soudure)
Nombre de profils de soudure ($IWCDGSNUM)
IWDGCONF.SV
COMMON (Common)
COUNT/STEP (Gun) (compte/étape pince)
FUNCTION (Special) (fonction spéciale)
Valeurs actuelles du compteur de préparation d'embout, du compteur pas à pas
(réglages à l'écran impossibles).
SYSSPOT.SV
Réglages spot autres que ceux cités plus haut
NOTE
Les réglages sur le hardware ne peuvent pas être sauvegardés.
Operation
MENUS Æ 0 NEXT Æ DEP(DG) Æ F1 [TYPE] Æ Setup Æ 2 Schedule
DEP SCHEDULE
WC: 1 GUN: 1 1/34
1 SQUEEZE (CYC) 50
2 UP-SLOPE (CYC) 3
3 WELD 1 (CYC) 0
: :
: :
32 STEP 9 CURRENT (%) 100
33 GUN No (1-4) 1
34 MONITOR IMPULSE (1-3) 1
- 18 -
B-82624FR/03 5.SAUVEGARDE ET CHARGEMENT
Presser -> et F1 SAVE pour sauvegarder les profils de soudure sous forme textuelle.
Presser -> et F2 CHARGER pour charger les profils de soudure sous forme textuelle.
DEP SCHEDULE
WC: 1 GUN: 1 1/34
1 SQUEEZE (CYC) 50
2 UP-SLOPE (CYC) 3
3 WELD 1 (CYC) 0
4 COOL1 (CYC) 0
5 WELD 2 (CYC) 0
6 COOL2 (CYC) 0
7 WELD 3 (CYC) 0
8 DOWN-SLOPE (CYC) 0
9 HOLD (CYC) 20
10 MULTI IMPULSE 1
Select range (prev to exit)
Vous pouvez spécifier le numéro de la carte de timer pour les données cibles.
Ce message n'apparaît en cas d'utilisation d'une seule carte de timer.
Saisir 0 pour sauvegarder (ou charger) les profils pour toutes les cartes de timer.
Saisir 1 pour sauvegarder (ou charger) les profils pour la carte de timer 1.
Saisir 2 pour sauvegarder (ou charger) les profils pour la carte de timer 2.
Vous pouvez indiquer la plage cible du profil de soudure pour le contrôleur de soudure spécifié.
Indiquer le numéro du premier profil à sauvegarder/charger.
Saisir 0 pour sauvegarder/charger tous les profils de soudure.
to(0 for all after “from” ): (à - 0 pour tous les profils suivants "de")
Exemples (nbre total de cartes de timer : 2, nbre total de profils de soudure : 255)
Plage spécifiée
Sauvegarde/Chargement de la plage
Carte De à
1 2 5 Profils de soudure 2 à 5 pour carte de timer 1
2 8 0 Profils de soudure 8 à 255 pour carte de timer 2
1 7 7 Profil de soudure 7 pour contrôleur de soudure 1
1 0 Non requis Profils de soudure 1 à 255 pour carte de timer 1
0 0 Non requis Tous les profils de soudure des cartes de timer 1 et 2
0 8 0 Profils de soudure 8 à 255 pour cartes de timer 1 et 2
0 2 5 Profils de soudure 2 à 5 pour cartes de timer 1 et 2
- 19 -
5.SAUVEGARDE ET CHARGEMENT B-82624FR/03
Si ALL ou SPECIFY est sélectionné, plusieurs fichiers sont sauvés ou chargés. Si une erreur de
sauvegarde ou de chargement a lieu pendant le traitement, celui-ci est immédiatement interrompu. Les
fichiers restant ne sont sauvegardés ou chargés.
Robot F-Number:F00000
FILE:1sch32.dt
Robot Hostname:ROBOT
50,3,0,0,0,0,0,0,20,1,2000,2000,2000,
- 20 -
B-82624FR/03 6.CONTRÔLE DES RÉSULTATS DE SOUDURE
DEP MONITOR
WC: 1 1/21
1 PART ID AA_01
2 WELD ID 0
3 SCHEDULE No. 1
4 WELD CURRENT (A) 2000
5 WELD TIME (CYC) 0
6 HEAT (%) 50
7 POWER FACTOR (%) 60
8 LINE VOLT (V) 400
9 GUN No 1
10 TIP DRESS COUNT 0
11 TIP CHANGE COUNT 0
12 STEP No 0
13 WELDS COUNT 0
14 TIP RESISTANCE (m-ohm) 0
15 EXPANSION 0
16 FIXED ARM STRAIN 0
17 MOVABLE ARM STRAIN 0
18 Fault 1 0
19 Fault 2 0
20 Fault 3 0
21 Fault 4 0
NOTE
Cet écran n'affiche pas le paramètre WELD ID pour les positions ayant un id. de
1000 ou au-delà.
NOTE
Pour les détails sur chaque élément, se référer au manuel fourni par
DENGENSHA MFG. CO., LTD.
- 21 -
6.CONTRÔLE DES RÉSULTATS DE SOUDURE B-82624FR/03
Les résultats de la soudure précédente sur les 100 derniers points sont sauvegardés.
Pour la tension (V), le courant (I), le facteur de puissance (PF), et le rapport thermique (HEAT), l'écran
affiche la moyenne (Avg), la déviation standard (std), et la variance (var).
Les données statistiques sont affichées pour le programme et la position spécifiée.
(moyenne, déviation standard et variance)
Lorsque les paramètres pour WELD ID et SCHEDULE sont définis, les données pertinentes sauvegardées
pou les 100 points sont utilisées pour le traitement des données statistiques et les résultats sont affichés.
Lorsque l'on définit 0 pour un élément, cet élément est ignoré.
Le programme est sélectionné dans la sous-fenêtre ouverte en pressant F4, [CHOICE]: Appuyer sur F5,
ALL_PRG pour afficher les données statistiques de tous les programmes.
NOTE
Cet écran n'affiche pas de résultat pour les positions ayant un id. de 1000 ou
au-delà.
- 22 -
B-82624FR/03 6.CONTRÔLE DES RÉSULTATS DE SOUDURE
Il est également possible de définir un paramètre pour PART_ID comme suit.
Appuyer sur F2, PART_ID. L'écran suivant apparaît.
DEP PART ID
STYLE: * ALL * 1/32
ID ProgName
1 JOB123
2 2_DOOR
3 J67
4 ********
5 ********
: :
: :
Amener le curseur sur le programme pour lequel les données doivent être affichées et appuyer sur F2,
SELECT.
Le numéro correspondant est entré pour le paramètre PART ID sur l'écran DEP Datat Log.
- 23 -
7.AUTRES B-82624FR/03
7 AUTRES
7.1 CONFIGURATION DE L'ÉCRAN DEP(DG)
Les réglages relatifs au timer intégré sont configurés sous
Operation
MENUS Æ 0 NEXT Æ DEP(DG).
DEP(DG)
Gun
Function
Hardware
- 24 -
B-82624FR/03 7.AUTRES
Operation
MENUS Æ 0 NEXT Æ DEP(DG) Æ F1 [TYPE] Æ Version
(Exemple)
Data Entry Panel
timer software
WC: 1 RWC2000 1003000200000003
[TYPE] >
Après coupure puis redémarrage, les écrans suivants peuvent apparaître. Passage à un autre écran puis
retour à cet écran.
R-30iA
Data Entry Panel
[TYPE] >
R-30iB
Data Entry Panel
[TYPE] >
- 25 -
7.AUTRES B-82624FR/03
Operation
MENUS Æ File Æ F4 [Backup] Æ [Select All of above] ou [Diagnostic].
Sauvegarde des données avec l'écran de l'historique des alarmes IWC (voir section 4.3)
Transfert des données sur un PC via FTP.
(Exemple)
This file was created on 06-DEC-01 10:18 SpotTool+ 7 Dxx RWC2000 1001000800000000
Robot F-Number:F00000
FILE:IWDG.DG
Robot Ho stname:ROBOT
PART ID , WELD ID , SCHEDULE No , WELD CURRENT(A) ,
WELD TIME(CYC) , HEAT(%) , POWER FACTOR(%) , LI NE VOLT(V) ,
GUN No , TIP DRESS CO UNT , TIP CHANGE COUNT , STEP No ,
WELDS COUNT , TIP RESI STANCE(OH M) , EXPANSION , FIXED ARM STRAIN ,
MOVABLE ARM STRAIN , TIME, CURRENT LOW , CURRENT HI GH ,
HEAT% LOW , HEAT% HIG H , LI NE VOLT LO W , LINE VOLT HIGH ,
STEP END , TIP DRESS END , TIP CHANGE END , LINE CLOCK ,
NO CURRENT , CURRENT FAULT , TIME FAULT , TRANS OVER TEMP ,
SCR O VER TEMP , SCR SHORT , SCR HALF CYCLE , OVER CURRENT ,
SPARE , MEMORY ERROR , W-CUR PROGRAM LOW , W-CUR PROGRAM HIGH ,
TOTAL W-TIME LONG , PARAMETER OUT LIMIT
0, 1, 1, 2000, 0, 50, 60, 400, 1, 0, 0, 0, 0 , 0, 0, 0 , 0, 06 -DEC-01 09:41 , 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0
0, 2, 2, 0, 0, 0, 0, 0, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 06-DEC-01 09:41 , 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 1, 0, 0, 0
0, 1, 3, 0, 0, 0, 0, 0, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 06-DEC-01 09:42 , 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0
0, 2, 4, 2000, 0, 50, 60, 400, 1, 0, 0, 0, 0 , 0, 0, 0 , 0, 06 -DEC-01 09:42 , 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0
- 26 -
B-82624FR/03 7.AUTRES
Pour clarifier la visualisation, coller le texte dans une feuille de calcul, comme ci-dessous.
W- W- TO T
W EL FIXE MOV CUR CUR AL
D D A B LE PRO PRO W-
SCH E C UR EXPA ARM ARM C U R C U R H E A T H EA T LIN E GR A G RA T IM E
W E LD D U LE RENT N S IO ST R A ST R A R EN T R E N T % % V OLT M M LO N
P A R T ID ID No (A ) N IN IN T IM E LO W H IG H LO W H IG H L O W LO W H IG H G
0 1 1 2000 0 0 0 06-D EC -01 09:41 0 0 0 0 0 0 0 0
0 2 2 0 0 0 0 06-D EC -01 09:41 0 0 0 0 0 1 0 0
0 1 3 0 0 0 0 06-D EC -01 09:42 0 0 0 0 0 0 0 0
0 2 4 2000 0 0 0 06-D EC -01 09:42 0 0 0 0 0 0 0 0
JO B 123 1 5 2000 0 0 0 06-D EC -01 09:42 1 0 0 0 0 0 0 0
Omise
Omise
JO B 123 pos2 6 2000 0 0 0 06-D EC -01 09:42 0 1 0 0 0 0 0 0
JO B 123 1 7 2000 0 0 0 06-D EC -01 09:42 0 0 0 0 1 0 0 0
JO B 123 2 8 2000 0 0 0 06-D EC -01 09:42 0 0 0 0 0 0 0 0
JO B 123 1 9 2000 0 0 0 06-D EC -01 09:42 0 0 1 0 0 0 0 0
JO B 123 2 10 2000 0 0 0 06-D EC -01 09:43 0 0 0 1 0 0 0 0
S TY LE 2 1 11 2000 0 0 0 06-D EC -01 09:43 0 0 0 0 0 0 0 0
S TY LE 2 C orner1 12 2000 0 0 0 06-D EC -01 09:43 0 0 0 0 0 0 0 0
S TY LE 2 1 13 2000 0 0 0 06-D EC -01 09:43 0 0 0 0 0 0 0 0
S TY LE 2 2 14 2000 0 0 0 06-D EC -01 09:43 0 0 0 0 0 0 0 0
NOTE
Messages relatifs aux fichiers
1 "Ce fichier n’est pas dispo au départ contrôlé."
Une tentative de sauvegarde des données a été faite en mode de départ
contrôlé. Les données ne sont pas sauvegardées.
2 "Pas de carte IWC(DG)"
Une tentative de sauvegarde des données a été faite dans le statut dans lequel
aucune carte de timer n'a été installée. Les données ne sont pas sauvegardées.
- 27 -
7.AUTRES B-82624FR/03
Une fois le signal d'entrée de cellule Weld/NO WELD désactivé pour les simulations (l'opérateur a omis
de modifier UNSIM), le robot et le timer ne peuvent pas contrôler le mode de soudure actuel dans PLC.
Dans ce cas, PLC peut vérifier les résultats de soudure du timer en utilisant ce signal de détection
d'absence de soudure.
Si la ligne de tension dans les résultats de soudure de la carte de timer est à 0, le robot émet un signal de
pulsation $IWCDGDBG[64].
Lorsque le mode de soudure PLC est activé et le signal ci-dessus est sur ON, le PLC transmet le signal de
suspension au robot. Le signal de suspension stoppe le robot.
Lorsque le robot est stoppé par le signal de suspension du PLC, le programme s'exécute avant la
commande spot. Avant un redémarrage, changer la ligne de départ du programme à la ligne de commande
spot. La ligne de départ ne doit pas être modifiée si l'erreur survient dans les points 1 ou 2 ci-dessus.
Les utilisateurs doivent paramétrer ce programme PLC de contrôle et définir le signal mentionné
ci-dessus. Avant d'utiliser cette fonction, définir les signaux utilisés sur off.
Operation
MENUS Æ TEST CYCLE Æ F1 [TYPE] Æ Spot Weld
SPOT WELD
1/9
- 28 -
B-82624FR/03 7.AUTRES
NOTE
Lorsque le mode Pince est désactivé, le mode du contrôleur de soudure ne peut
pas être sur WELD.
Lorsque la touche ON/OFF sur le boîtier d'apprentissage est sur OFF, aucun
élément ne peut être manipulé en cycle de test. En production, le signal d'entrée
"Weld/NO WELD" de l'interface de cellule est prioritaire.
Pour plus de détails, consulter le manuel de l'opérateur de Spot Tool+ du
contrôleur R-30iA (B-83124EN-1) ou le manuel de l'opérateur du contrôleur
R-30iB Fonction Soudure par point (B-83284EN-4).
Lorsque le boîtier d'apprentissage est désactivé (en production), le mode de soudure peut être activé
et désactivé par le signal d'entrée "activation/désactivation du mode soudure" de l'interface de cellule. Si
ce signal est mis sur ON, le mode soudure est activé, si le signal est sur OFF, le mode soudure est
désactivé.
Operation
MENUS Æ I/O Æ F1 [TYPE] Æ Cell Intface
Le masque d'écran bascule sur le masque des signaux d'entrée via la touche F3, IN/OUT.
Soudure simulée
Pour exécuter une commande spot en mode simulation, en l'absence de carte de timer interne, utiliser le
paramètre Weld IO sim sur l'écran soft.
Operation
MENUS Æ TEST CYCLE Æ F1 [TYPE] Æ Spot Weld
SPOT WELD
1/9
- 29 -
7.AUTRES B-82624FR/03
Définir la durée de l'opération de soudure. Cet élément définit la durée de la soudure qui sera simulée. Le
robot ferme la pince, et attend un laps de temps égal à la durée de la soudure. Une fois que le robot a
simulé la soudure, il ira vers le point suivant dans la séquence de soudure et simulera une autre soudure,
jusqu'à ce que la séquence de soudure soit terminée.
NOTE
Lorsque le mode du contrôleur de soudure est activé, il est impossible d'activer
Weld IO sim. Pour plus de détails, consulter le manuel de l'opérateur de Spot
Tool+ du contrôleur R-30iA (B-83124EN-1) ou le manuel de l'opérateur du
contrôleur R-30iB Fonction Soudure par point (B-83284EN-4).
- 30 -
B-82624FR/03 8.RESTRICTIONS
8 RESTRICTIONS
· Cette option de logiciel permet de contrôler uniquement des timers intégrés de marque
DENGENSHA MFG. CO., LTD.
Pendant l'opération de soudure, aucun paramètre de soudure ne peut être écrit sur la carte de timer de
soudure. Par exemple, aucune valeur ne peut être changée sur l'écran DEP(DG) Setup/schedule
quand une soudure est en cours.
Ne changer aucune variable système liée au timer intégré, par le biais d'une instruction paramètre.
On ne peut pas utiliser simultanément plusieurs programmes pour exécuter une soudure par point.
· On ne peut pas utiliser en même temps sur le même robot un contrôleur de soudure intégré et un
contrôleur de soudure digital.
· Les profils de soudure (numéro de profil) d'une carte de timer intégré ne peuvent pas informer vers
des signaux digitaux/de groupe.
· Cette option de logiciel ne supporte pas le mode Pince double. Le changement de pince est supporté.
- 31 -
9.AUTRES REMARQUES B-82624FR/03
9 AUTRES REMARQUES
Pour le paramètre "Weld complete time-out" (timeout fin de soudure), veiller à définir une valeur
supérieure au temps de soudure, sur l'écran spot config. Après avoir modifié la valeur de ce
paramètre de soudure, exécuter une soudure pour confirmer que le paramètre timeout fin de soudure
est suffisamment plus long que le temps de soudure actuel.
Les profils de soudure et les réglage peuvent être actualisés par FTP (une commande FTP sera
exécutée pour iwdgsche.sv et iwdgconf.sv) uniquement dans le mode de départ contrôlé.
Dans le système de changement de la pince, les données du profil de soudure sont requises pour
chaque pince, parce que les données du compteur pas à pas et le rapport de rotation sont définis pour
chaque profil de soudure.
(Exemple)
Profil 1-50 pour pince1
Profil 51-100 pour pince2
S'il n'est pas nécessaire de distinguer le pas à pas et le compteur et si tous les pistolets ont le même
rapport de rotation, ces pinces peuvent partager les profils de soudure.
Après un changement de langue, effectuer un redémarrage de l'installation.
- 32 -
B-82624FR/03 10.ALARMES
10 ALARMES
Ce chapitre décrit les alarmes relatives au timer intégré.
- 33 -
10.ALARMES B-82624FR/03
- 34 -
B-82624FR/03 10.ALARMES
- 35 -
10.ALARMES B-82624FR/03
- 36 -
B-82624FR/03 10.ALARMES
SPOT-394 WARN IWC(DG) drv sys error(%d)
[Cause]
Une erreur système a lieu pendant le traitement d'une communication avec la carte du timer.
[Correction]
Vérifier le numéro à la fin du code d'erreur.
- 37 -
10.ALARMES B-82624FR/03
- 38 -
B-82624FR/03 10.ALARMES
SPOT-491 PAUSE IWC(DG) No Weld detection DO error
[Cause]
Index DO ($IWCDGDBG[64]) pour le signal de détection d'absence de soudure est 0 et échec de sortie
du signal de détection d'absence de soudure.
[Correction]
Vérifier que l'index DO ($IWCDGDBG[64]) est affecté correctement.
Couper le courant et le remettre de nouveau.
- 39 -
B-82624FR/03 INDEX
INDEX
<A> <I>
ALARME/RESET.......................................................... 13 INSTRUCTION RESET STEPPER .............................. 12
ALARMES..................................................................... 33 INSTRUCTION RESET WELDER .............................. 12
AUTRES ........................................................................ 24 INSTRUCTION SPOT .................................................. 12
AUTRES REMARQUES ............................................... 32 INSTRUCTIONS DE PROGRAMME .......................... 12
INTRODUCTION ........................................................... 1
<C>
COMMON (Common) ..................................................... 8 <R>
COMPTE/ETAPE (pince) .............................................. 10 RÉGLAGE DES SIGNAUX ........................................... 3
CONFIGURATION ......................................................... 2 RESERT ALARME POUR TIMER INTEGRÉ ............ 17
CONFIGURATION DE L'ÉCRAN DEP(DG) .............. 24 RESTRICTIONS ........................................................... 31
CONFIGURATION DE L'INTERFACE DE RÉSULTAT DE SOUDURE / SAUVEGARDE DES
SOUDURE ................................................................... 2 ALARMES DE SOUDURE ...................................... 26
CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DU
TIMER INTÉGRÉ........................................................ 7 <S>
CONTRÔLE DES RÉSULTATS DE SOUDURE ......... 21 SAUVEGARDE DU PROFIL ET DES
CONTRÔLE DU SOUDEUR ........................................ 27 PARAMÈTRES DE CONFIGURATION ................. 18
SAUVEGARDE ET CHARGEMENT .......................... 18
<D> SAUVEGARDE/CHARGEMENT DU PROFIL DE
DATA LOG ................................................................... 22 SOUDURE SOUS FORME TEXTUELLE ............... 18
Signal de sortie vers les équipements externes ................ 6
<E> Signal de statut de communication IWC ......................... 5
ÉCRAN D'ALARME DU TIMER INTEGRÉ ............... 15 Signaux d'interface de soudure ........................................ 3
ÉCRAN DE CONTRÔLE .............................................. 21
ÉCRAN HIST D'ALARME/TIMER INTEGRÉ ............ 15 <V>
ÉCRAN HISTORIQUE DES ALARMES ..................... 13 VERSION DU TIMER .................................................. 25
<F> <W>
FUNCTION (Special) (fonction spéciale)...................... 11 WELD SCHEDULE (PROFIL DE SOUDURE) ............. 8
WELD/NO WELD (SOUDURE/PAS DE SOUDURE) 28
<H>
HARD (Hardware) ......................................................... 11
i-1
B-82624FR/03 REVISION RECORD
REVISION RECORD
Edition Date Contents
03 Oct.,2012 Output signal to external equipment is added to subsection 2.2.3.
02 Jun,2012 Supported R-30iB controller’s manual
01 Mar., 2007
r-1