Vous êtes sur la page 1sur 48

Neu2011_Titel.qxp:Neu2011_Titel 17.01.

2011 19:13 Uhr Seite u4

H0 N Z

»Schon gehört? Das Car System wird digital!«

NEW ITEMS NOUVEAUTÈS NOVITEITEN

Irrtümer, Preisänderungen, Liefermöglichkeiten und technische, maßliche sowie farbliche Änderungen sind vorbehalten. Maßangaben und Abbildungen ohne Gewähr.
WORKSHOPS 2011
3-tägige Seminare direkt in Gütenbach im Hause FALLER.
Termine: 13. – 15. Mai 2011: Anlagenbau
17. – 19. Juni 2011: Car System
MESSEN 2011
IN DEUTSCHLAND
Faszination Modellbau Karlsruhe 24. – 27. März 2011
Intermodellbau Dortmund 13. – 17. April 2011
2011
02. – 04. September 2011: Anlagenbau Märklintage und IMA 16. – 18. September 2011
14. – 16. Oktober 2011: Car System Modell-Hobby-Spiel Leipzig 30. September – 03. Oktober 2011
11. – 13. November 2011: Car System Faszination Modellbau Friedrichshafen 04. – 06. November 2011

Jetzt schon anmelden unter WWW.FALLER.DE IN DEN NIEDERLANDEN


On Traxs Spoorwegmuseum, Utrecht 25. – 27. Februar 2011

TAG DER OFFENEN TÜR: 02. JULI 2011 – Lassen Sie sich überraschen! Das Programm ist demnächst online.

IHR FALLER-FACHHÄNDLER | YOUR FALLER RETAILER


VOTRE COMMERCE SPÉCIALISÉ FALLER | UW FALLER DEALER

GEBR. FALLER GMBH

KREUZSTRASSE 9

78148 GÜTENBACH

WWW.FALLER.DE

INFO@FALLER.DE
Neu2011_1_Intro_H0_bahntechnischeBauten.qxp:Neu2011_1_Intro_H0_bahntechnischeBauten 17.01.2011 19:07 Uhr Seite 2

IM KLEINEN GROSS
LIEBE BASTLER,

FALLER bringt auch in 2011 wieder kreative und phantasievolle Natursteinprodukte. Durch die flexible Verarbeitung ist das kreative
Impulse für Ihre Miniaturwelten. Die diesjährigen Neuheiten bieten Potenzial nahezu grenzenlos. Sogar den Aussenbereich können
viele innovative Produkte und faszinierende Details. Sie damit gestalten. Und die Optik ist einmalig! Ein echtes FALLER-
Dabei spielen die bewegten Welten mal wieder eine wichtige Produkt eben.
Rolle. Kirmes und Car System machen die Anlage bereits seit vielen Service und Kundennähe sind für uns schon immer ein wichtiger
Jahren lebendig. Durch neue digitale Steuerungstechnologien ent- Bestandteil unserer Produkte. Wir möchten Ihnen Know-how und
stehen nun noch faszinierendere Möglichkeiten, die Dynamik der Werkzeuge an die Hand geben um Ihre Ideen optimal und mit viel
Modellbahn mit zusätzlichen aktiven Elementen zu ergänzen. So Spaß umsetzen zu können. Dafür wollen wir auch noch einmal auf
leitet das Car System DIGITAL den Fahrzeugverkehr, mit erweiterten unser breites Angebot an Seminaren und Workshops hinweisen.
Programmieroptionen und noch realistischerem Fahrverhalten, in Am besten Sie besuchen uns einfach in
neue Bahnen. unseren Miniaturwelten in Gütenbach im
Die Nähe zur Realität und die Liebe zum Detail zeigen sich Schwarzwald und lassen sich vor Ort
in besonderem Maße bei der Ausgestaltung Ihrer Szenen. Pflanzen fas zinieren. Wir freuen uns!
und Gräser sind ein toller Blickfang, genauso wie naturnahe Fels-
und Steinelemente. Eine echte Innovation sind die neuen FALLER Ihr Horst Neidhard und das FALLER-Team

SYMBOLIK – DER LEITFADEN DURCH DIE WELT IM MODELL

H0 1:87 FARM CAR SYSTEM INKL. MOTOR ROLLENDE LANDSTRASSE

TT 1:120 REGIO KIRMES PATINIERTES MODELL BLISTERVERPACKUNG

N 1:160 CAMPING ANLAGENBAU LASERCUT LASERCUT BEUTELVERSCHLUSSKARTE

Z 1:220 ZOO DIE CAST STREUDOSE

EPOCHE I 1880 – 1920 EPOCHE IV 1978 – 1985

EPOCHE II 1921 – 1945 EPOCHE V 1986 – 2006

EPOCHE III 1946 – 1977 EPOCHE VI 2007 – heute

Hightech in den Bergen


Die rustikalen Alpenmodelle sehen zwar traditionell aus, sind aber
mit moderner Lasertechnik filigran hergestellt. Der Materialmix aus
Holz- und Spezialkartonteilen macht diese Modelle zu besonders
detailgetreuen Highlights.
REGIO-Alpen – H0 ab Seite 18, N ab Seite 26
2
Neu2011_1_Intro_H0_bahntechnischeBauten.qxp:Neu2011_1_Intro_H0_bahntechnischeBauten 18.01.2011 12:29 Uhr Seite 3

Echter Bastelspaß mit Erfolgsgarantie


Mit den neuen Laser-Street Elementen wird das Car System
um eine Variante reicher. Die vorgefertigten Straßenelemente
werden einfach zusammengesteckt und nach Ihren
Wünschen ausgestaltet. Den perfeken Grünstreifen erhalten Sie
durch die elektrostatische Begrasung mit unserem »Gras-Fix«.
Laser-Street – ab Seite 38
Streufasern – Seite 45

CAR SYSTEM DIGITAL – NOCH FASZINIERENDER


DAMIT DER VERKEHR AB SOFORT NOCH BESSER ROLLT!

Auch was gut ist, lässt sich weiterentwickeln – zum Beispiel unser bewährtes Car System. Bislang analog gesteuert,
haben wir ihm eine digitale Basis gegeben, die neuartige Steuerungsmöglichkeiten und Features, mehr Spaß und
mehr Realitätsnähe bringt. Beispielsweise erlaubt die Motorregelung nun verschiedene Geschwindigkeitsstufen und
sorgt dafür, dass Steigungs- wie auch Gefällestrecken mit gleichbleibendem Tempo überwunden werden.

Geschmeidiger Bremsen zeuge. Und die Schnittstelle LocoNet integriert der optimierte Be- und Entla dungsvorgang der
Realistischer wird auch das Anfahren und Stop- auch Steuerkonsolen verschiedener Modellbahn- »Rollenden Landstraße«, direkt ansprechbare
pen: Statt abrupt zu beschleunigen, nehmen die Hersteller. Einzelfahrzeuge oder automatische Abstands-
Fahrzeuge langsam Tempo auf. Dieses Anfahr- regelungen.
verhalten lässt sich fahrzeugtypisch vorgeben. Künftig noch mehr Funktionen
Mit dem Car System Digital erhält auch das Dank der digitalen Technik lassen sich in Zukunft
Licht eine neue Dimension. Die Bremslicht-Funk- noch weitere innovative Funktionen in das Car Mehr Informationen rund um das
tion ist mit der Verzögerung gekoppelt, Schein- System Digital integrieren. Etwa die authentische, Car System Digital finden Sie ab
werfer sowie Rücklichter oder die Signalleuchten langsame An- und Ausfahrt an Bushaltestellen, Seite 32.
der einzelnen Fahrzeuge können individuell ein-
gestellt werden.

Analog trifft digital


Selbstverständlich können die digital ausgerüs -
teten Fahrzeuge auch auf den bewährten ana-
logen Strecken unterwegs sein. Übrigens bietet
FALLER die bewährte analoge und die digitale
Variante von Car System parallel an. Analoge
Anlagen können durch die FALLER-Steuerungs-
module nachgerüstet werden.

Choreographie per PC
Er ist nicht unbedingt notwendig, aber sinnvoll:
der PC. Ohne ihn arbeitet das Car System Digital
mit seinen Basisfunktionen, während es seine
vollen Gestaltungsmöglichkeiten in Kombination
mit dem PC ausspielt. Via USB-Port und Software
dockt der Rechner direkt an unsere Steuerungs-
module an. Diese Module re gistrieren Sensor-
Signale, schalten Straßen laternen, Abzweigun-
gen sowie Ampeln und somit die einzelnen Fahr-
3
Neu2011_1_Intro_H0_bahntechnischeBauten.qxp:Neu2011_1_Intro_H0_bahntechnischeBauten 17.01.2011 17:25 Uhr Seite 4

BAHNHÖFE
RAILWAY STATIONS

H0 GARES FERROVIAIRES
STATIONS

SCHIENE TRIFFT LANDSCHAFT


SO VIELFÄLTIG WIE DAS RICHTIGE LEBEN
Unsere Modelle im HO-Maßstab bilden das Leben nicht nur rund um die Schienenstränge ab,
sondern sind lebendig und facettenreich wie die Realität selbst. So ergänzen wir unser zentrales
Motiv Bahn wieder mit einem neuen REGIO-Thema, dem landschaftsbetonten und stimmungsvollen
Bodensee. Kleinteilige Elemente wie Schrebergärten oder Alpenhütten überraschen immer wieder
durch ihre liebevolle Detailtreue.

110122
BAHNHOF »SONNHEIDE« STATION GARE DE »SONNHEIDE« STATION »SONNHEIDE«
»SONNHEIDE« 06/11 A classic provincial town railway station Une gare de ville provinciale classique Een klassiek station voor kleine steden in
Ein klassischer Kleinstadtbahnhof in Zie- in brick construction with a platform. Due avec une construction à tuiles avec quai baksteen bouwwijze met perron. Door de
gelbauweise mit Bahnsteig. Durch die to its neutral colour it can be installed de gare. La couleur classique permet une neutrale kleur kan het onafhankelijk van
neutrale Farbgebung ist er regional unab- regardless of region. The gable ends are application dans toutes les régions. Les de regio worden gebruikt. De gevels zijn
hängig einsetzbar. Die Giebelseiten sind fitted with a different window front and frontons disposent de fenêtres différentes voorzien van een andere vensterfront en
mit einer neuen Fensterfront und aufwän- luxurious decoration. et d'un ornement détaillé. hebben weelderige versieringen.
diger Verzierung gestaltet.

210 x 210 x 162 mm

4 XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
Neu2011_1_Intro_H0_bahntechnischeBauten.qxp:Neu2011_1_Intro_H0_bahntechnischeBauten 17.01.2011 17:25 Uhr Seite 5

BAHNTECHNISCHE BAUTEN
RAILWAY BUILDINGS
BÂTIMENTS TECHNIQUES DES CHEMINS DE FER
SPOORTECHNISCHE CONSTRUCTIES H0

120115
STELLWERK
»SONNHEIDE« 06/11
in Holzbauweise mit separatem Aussen-
aufgang. Dieses Stellwerk ist vielseitig
einsetzbar. Wird mit reichhaltiger Innen-
ausstattung geliefert.
»SONNHEIDE« SIGNAL TOWER
A timber-frame construction with separate
external staircase. This signal box is very
versatile. It is supplied with extensive
interior equipment.
POSTE D’AIGUILLAGE
»SONNHEIDE«
construction en bois avec montée
extérieure séparée. Ce poste d'aiguillage
est utilisable de différentes façons. Livré
avec un vaste équipement intérieur.
SEINHUIS »SONNHEIDE«
in houten bouwwijze met aparte opgang
aan de buitenkant. Dit seinhuisje kan
veelzijdig worden gebruikt. Wordt
geleverd met een uitgebreide inrichting.

200 x 80 x 100 mm

120210
BAHN- RAILWAY BUILDINGS BÂTIMENT ANNEXE FERROVIAIRE STATIONS-BIJGEBOUW
NEBENGEBÄUDE 04/11 An adjoining train building built out Un édifice annexe des chemins de faire Een uit klinkers en hout gemetseld
wie es in den Epochen I-III oft zu finden of brick and wood. The modest building en briques de clinker et en bois. Ce stationsbijgebouw. Het sobere gebouw
war mit holzvertäfelter Fassade und aus- serves as a place of residence for the bâtiment simple sert de lieu pour le dient als verblijfsruimte voor het spoor-
gemauertem Fachwerkanbau. Das schlichte train personnel and offers enough space personnel des chemins de fer et fournit personeel en biedt voldoende ruimte,
Gebäude dient als Aufenthaltsort für das to store tools and small equipment. assez d'espace pour entreposer les om gereedschappen en kleine apparaten
Bahnpersonal und bietet ausreichend Platz, outils et les petits équipements. op te slaan.
um Werkzeuge und Kleingeräte zu lagern.

151 x 77 x 78 mm

XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 5
Neu2011_1_Intro_H0_bahntechnischeBauten.qxp:Neu2011_1_Intro_H0_bahntechnischeBauten 17.01.2011 17:25 Uhr Seite 6

BAHNTECHNISCHE BAUTEN
RAILWAY BUILDINGS

H0 BÂTIMENTS TECHNIQUES DES CHEMINS DE FER


SPOORTECHNISCHE CONSTRUCTIES

LASERCUT

110089
LÄNDLICHER COUNTRY STATION ARRÊT DE CAMPAGNE LANDELIJKE STATIONNETJE
HALTEPUNKT 11/11 A typical stop. Particularly suitably Un arrêt typique. Particulièrement bien Een typische plattelands stopplaats.
Ein typischer Haltepunkt. Besonders for small installations and branch lines. adapté à de petites installations et des Bijzonder geschikt voor kleine model-
geeignet für kleine Anlagen und Neben- A material mix of wood and special circuits annexes. Mélange de matériel banen en landelijke spoortjes. De houten
bahnen. Material-Mix aus Holz- und cardboard sections. The wooden parts en bois et de pièces en carton spécial. delen zijn bovendien kleurig gebeitst.
Spezialkartonteilen. Die Holzteile sind are additionally colour glazed. Les pièces en bois disposent également
zusätzlich farblich lasiert. d'une lasure de couleur.

76 x 60 x 53 mm

120211
STRECKENHÄUSCHEN/ GERÄTE- TRACKSIDE BUILDINGS/ CABANE FERROVIAIRE/ BAANHUISJE/
SCHUPPEN 03/11 EQUIPMENT SHED REMISE À OUTILS MATERIAALSCHUURTJE
In den Schuppen können allerlei Arbeits- Tools and work equipment can be kept La remise est parfaitement adaptée pour In de schuur können allerlei gereedschap-
geräte untergebracht werden. Ideal auch in the sheds. Is also ideal for use as a contenir des outils de travail. Également pen worden opgeborgen. Ook ideaal te
als Streckenwärterhäuschen an den Glei- railway linesman's house. très bien utilisable comme immeuble de gebruiken als seinwachtershuisje langs
sen einsetzbar. garde-voie au bord des rails. het spoor.

70 x 52 x 37 mm
47 x 39 x 38 mm
30 x 28 x 30 mm
6 XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
Neu2011_2_H0_HandelGewerbeIndustrie.qxp:Neu2011_2_H0_HandelGewerbeIndustrie 17.01.2011 14:06 Uhr Seite 7

HANDEL, GEWERBE, INDUSTRIE


COMMERCE, TRADE, INDUSTRY
COMMERCE, ARTISANAT, INDUSTRIE
HANDEL, NIJVERHEID, INDUSTRIE H0

120259
BIO-HUMUS ORGANIC HUMUS TRADE COMMERCE D'HUMUS BIO BIO-COMPOST HANDEL
HANDEL 05/11 Warehouse building for humus and peat. Entrepôt pour humus et tourbe. Une Opslagruimte voor humus en turf. In
Lagergebäude für Humus und Torf. In A timber-frame construction with gates construction en bois avec portails et houten bouwwijze met toren en natuur-
Holzbauweise mit beweglichen Toren und and natural stone foundations. Ideal for fondation en pierre naturelle. Également steen fundament. Ook ideaal langs het
Natursteinfundament. Ideal auch am Gleis trackside implementation. à utiliser au bord des rails. spoor te bouwen.
baubar.

212 x 116 x 68 mm

180617 180612
TRANSPORTKISTEN UND CAISSES DE TRANSPORT ET PALETTEN 05/11 PALETTES
LEITUNGSROLLEN 04/11 ENROULEURS DE CÂBLE Ideal zur Ausgestaltung von Bahn- oder Idéal pour l'arrangement de scènes
sehr häufig bei Arbeiten im Bahnbereich Fréquemment présent lors de travaux Logistikszenen oder zum Stapeln vor den logistiques et de gare ou à empiler
anzutreffen. Sehr schönes Ausgestaltungs- dans le domaine ferroviaire. Très bel Güterschuppen. 60 Stück devant les entrepôts de marchandises.
element, bestehend aus 4 Transportkisten élément d'arrangement, composé de 60 pièces de clôtures
PALETTES
und 4 Leitungsrollen. Material: Holz. 4 caisses de transport et de 4 enrouleurs
Ideal for the design of road or logistics PALLETS
de câble.
TRANSPORT BOXES AND CABLE scenes. Can be left as a pile in front of Ideaal voor het uitbeelden van logistieke
ROLLS TRANSPORTKISTEN EN GROTE the freight shed. 60 fence parts taferelen en het stapelen in of bij loodsen.
Often found when working on the KABELROLLEN 60 aantal delen
railways. A very nice design element, vindt men zeer vaak in de buurt van het
consisting of 4 transport boxes and spoor. Realistische toebehoren bestaande
4 cable rolls. uit 4 transportkisten en 4 grote kabelrol-
len.

XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 7
Neu2011_2_H0_HandelGewerbeIndustrie.qxp:Neu2011_2_H0_HandelGewerbeIndustrie 17.01.2011 14:06 Uhr Seite 8

HANDEL, GEWERBE, INDUSTRIE


COMMERCE, TRADE, INDUSTRY

H0 COMMERCE, ARTISANAT, INDUSTRIE


HANDEL, NIJVERHEID, INDUSTRIE

ÜBER DEN WOLKEN


DIE FASZINATION DES FLIEGENS
Wer sah noch nie fasziniert den lautlosen Segelflugzeugen nach, die majestätisch ihre Kreise
ziehen oder atemberaubenden Kunstflug vorführen? Der Traum von der Freiheit über den Wolken
beginnt immer am Boden – auf dem Flugplatz mit seinem Tower, den Hangar-Hallen, Roll- und
Startpisten.
Mit dem neuen Premium-Modell eröffnen wir eine ganz neue Welt voll spannender Möglichkeiten
und speziellen Motiven.

8 XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
Neu2011_2_H0_HandelGewerbeIndustrie.qxp:Neu2011_2_H0_HandelGewerbeIndustrie 17.01.2011 14:06 Uhr Seite 9

HANDEL, GEWERBE, INDUSTRIE


COMMERCE, TRADE, INDUSTRY
COMMERCE, ARTISANAT, INDUSTRIE
HANDEL, NIJVERHEID, INDUSTRIE H0

130580
PREMIUM MODELL SPORT- PREMIUM MODEL SPORT AÉRODROME POUR MAQUETTES PREMIUM MODEL VLIEGVELD
FLUGPLATZ – DAS HIGHLIGHT AIRFIELD – THE HIGHLIGHT D'AVION PREMIUM – LA SENSA- VOOR SPORTVLIEGTUIGEN –
DES JAHRES 10/11 OF THE YEAR TION DE L'ANNÉE DE HIGHLIGHT VAN HET JAAR
Umfangreicher Sportflugplatz mit allem Extensive sports airfield with everything Aérodrome avec tous les équipements Omvangrijk vliegveld voor sportvliegtui-
was zu einem kleinen Flugplatz dazu ge- that such a model requires: nécessaires : gen met alles wat bij een klein vliegveld
hört: hoort:
- A very nicely designed tower building - très bel immeuble de tour de contrôle
- Sehr schön gestaltetes Tower-Gebäude - A big hangar for storing the aircraft - un grand hangar pour l'entrepôt de - Zeer mooi vormgegeven tower
- Ein großer Hangar zum Abstellen der - 2 aeroplanes (a sports aeroplane and machines - Een grote hangaar voor het stallen
Flugzeuge a glider) - 2 avions (avion à moteur et planeur) van de vliegtuigen
- 2 Flugzeuge (Sport- und Segelflugzeug) - A vehicle with a trailer and - véhicule avec remorque et avion chargé - 2 vliegtuigen (sport- en zweefvliegtuig)
- Zug- und Startfahrzeug mit Segelflieger a fully loaded aeroplane - manche à air avec poteau - Voertuig met aanhanger en opgeladen
auf einem Spezialanhänger - Windsock with pole - accessoires divers. vliegtuig
- Windsack am Mast - Various accessories. - Windzak met stang
- Diverse Zubehörteile Le modèle est en partie patiné. - Diverse accessoires
The model is partially patinated.
Das Modell ist teilweise patiniert. Het model is gedeeltelijk gepatineerd.

Towergebäude: 230 x 105 x 150 mm


Hangar: 246 x 195 x 85 mm
LIMITIERTES PREMIUM MODELL

XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 9
Neu2011_3_H0_StadtDorfLand.qxp:Neu2011_3_H0_StadtDorfLand 18.01.2011 13:27 Uhr Seite 10

DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND


THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY

REGIO H0
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE
DE STAD, HET DORP, HET LAND

BERGE, WASSER, KULTUR


DIE VIELFALT DES BODENSEES
Warum in die Ferne schweifen? Mitunter ist das Glück doch ganz nah, etwa am Bodensee. Die Schönheit des
»Schwäbischen Meeres« kennt viele Facetten, die Inseln Reichenau und die Mainau, verträumte Altstädte, Fähr-
schiffe und Segelyachten, Strandbäder, biologische Obstkulturen und Weinbau.
Und so ist der Bodensee ein ideales Thema für Ihre Modellwelt, lassen sich hier doch viele Möglichkeiten der
Gewässergestaltung und -belebung mit fließenden Landschaften, pulsierenden Städten und lässigen Urlaubszenen
zu einem harmonischen Ganzen verbinden. Und weil am Bodensee die Schweiz, Österreich und Deutschland
zusammenkommen, bietet das Thema viel Raum, die typischen Besonderheiten dieser Länder spannungsvoll
einzubauen.

130327
ANTIQUITÄTEN- ANTIQUE SHOP MAGASIN D'ANTIQUITÉS ANTIEKHANDEL
HANDEL 09/11 Found often in holiday regions. This Ces constructions sont souvent situées Zeer vaak in vakantiegebieden te vinden.
Sehr häufig in Urlaubsregionen zu finden. model stands out with its extensive dans les régions de vacances. Le modèle Het model schittert door het uitgebreide
Das Modell glänzt durch das reichhaltige accessories and many small parts! se démarque par les vastes accessoires toebehoor en de vele kleine onderdelen!
Zubehör und die vielen Kleinteile! et le grand nombre de petites pièces!

160 x 96 x 100 mm

151076
BEIM ANTIQUITÄTENHÄNDLER 06/11

AT THE ANTIQUE SHOP


CHEZ L'ANTIQUAIRE
BIJ DE ANTIEKHANDEL
10 XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
Neu2011_3_H0_StadtDorfLand.qxp:Neu2011_3_H0_StadtDorfLand 18.01.2011 13:29 Uhr Seite 11

DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND


THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE
DE STAD, HET DORP, HET LAND H0 REGIO

130908
WEINGUT MIT GARTEN- VIGNOBLE AVEC RESTAURANT
WIRTSCHAFT 07/11 DE JARDIN
Herrschaftliches Weingut in schöner Fach- Domaine viticole seigneurial avec un
werkoptik. Regional typisches Modell, bel aspect de maisons à colombages.
dass mit vielen Kleinteilen, Gartentischen Modèle typiquement régional, qui dispose
und Stühlen, sowie weiteren Ausgestal- de nombreuses petites pièces, de tables
tungselementen (Material für Blumen und et de chaises de jardin, ainsi que d'autres
Ranken) viel zu bieten hat. Auch als éléments d'équipement (matériel pour
Hotel einsetzbar. fleurs et vrilles). Également utilisable
comme hôtel.
VINEYARD WITH GARDEN WIJNGAARD-ERFGOED MET
RESTAURANT TUINBOUW
Vineyard in a nice semi-timbered optic. Deftige wijngaard-erfgoed in mooie
This is a typical regional model that vakwerk-look. Typisch regionaal model,
consists of many small parts, garden dat met vele kleine onderdelen, tuintafels 181254
tables and chairs, as well as other deco - en stoelen, alsook verdere vormgevings-
WEINREBEN, 24 Stück 06/11
rative elements (material for flowers and mogelijkheden (materiaal voor bloemen
climbing plants), and has a lot to offer. en klimplanten) veel te bieden heeft. VINES, 24 parts
Also suitable as a hotel. Ook te gebruiken als hotel.
VIGNES, 24 pièces
240 x 170 x 152 mm WIJNSTOKKEN, 24 delen

151082
WEINLESE 06/11

VINTAGE
VENDANGE
WIJNOOGST
XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 11
Neu2011_3_H0_StadtDorfLand.qxp:Neu2011_3_H0_StadtDorfLand 17.01.2011 14:24 Uhr Seite 12

DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND


THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY

REGIO H0
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE
DE STAD, HET DORP, HET LAND

130372
HOFGUT 10/11 ESTATE DOMAINE
HOEVE
Sehr aufwändig gestaltetes Hofgut. Das Luxuriously designed estate property. The Un domaine d'envergure. Le modèle est
Zeer weelderig vormgegeven hoeve. Het
Modell besteht aus einem Haupt- und model consists of a main building and an composé d'un bâtiment principal et d'un
model bestaat uit een hoofd- en bijge-
einem Nebengebäude, sowie einem kleinen outbuilding, as well as a small cultivated bâtiment secondaire, ainsi que d'une
bouw, alsook een kleine aanbouw met
Anbau mit einer Mauer um das komplette area and a wall around the complete pro- petite annexe avec un mur qui entoure
een muur rondom het hele erf.
Anwesen. Viele Gestaltungs elemente wie perty. la totalité du bien.
Vele vormgevingsmogelijkheden alsook
ein Verkaufsstand für den Hofladen und Many design elements, such as a farm De nombreuses caractéristiques, telles
een verkoopstand op het erf en diverse
weitere diverse Kleinteile bieten einen sales stall and various small parts offer qu'un stand de vente et diverses petites
kleine onderdelen zorgen voor een echte
echten Mehrwert. real added value. pièces offrent une réelle valeur ajoutée.
meerwaarde.
Hauptgebäude: 174 x 125 x 125 mm
Marktstand: 35 x 31 x 32 mm
Nebengebäude: 70 x 63 x 60 mm
Schuppen: 133 x 97 x 102 mm
12 XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
Neu2011_3_H0_StadtDorfLand.qxp:Neu2011_3_H0_StadtDorfLand 17.01.2011 14:24 Uhr Seite 13

DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND


THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE
DE STAD, HET DORP, HET LAND H0 REGIO
151077

XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 13
Neu2011_3_H0_StadtDorfLand.qxp:Neu2011_3_H0_StadtDorfLand 17.01.2011 14:25 Uhr Seite 14

DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND


THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY

REGIO H0
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE
DE STAD, HET DORP, HET LAND

130510
BOOTSHAUS 07/11 BOAT HOUSE HANGAR À BATEAUX BOOTHUIS
Dieses Bootshaus steht auf einem stabi- This boat house stands on a stable mortar Ce hangar de bateaux est posé sur une Dit boothuis staat op een stabiel,
len, gemauerten Fundament, besitzt foundation, has a mounted landing stage fondation stable, dispose d'un quai et gemetseld fundament, heeft een
einen angebauten Bootssteg und eine and a roofed boat landing stage. d'une embarcadère couverte. aangebouwde steiger, een overdekte
überdachte Bootsanlegestelle. aanlegplaats en natuurlijk worden
passende boten meegeleverd.
166 x 124 x 65 mm

130513 180445
BOOTE UND BATEAUX ET PÉDALOS MOUNTAIN-BIKES 04/11 VTT
TRETBOOTE 07/11 Ce kit contient une barque à rames, Moderne Fahrräder (Mountain-Bikes) zur Des vélos modernes (VTT) pour l'arrange-
Dieser Bausatz enthält 1 Ruderboot, 1 voilier, 2 bateaux pneumatiques, Ausgestaltung von vielen kleinen Szenen ment de nombreuses petites scènes sur le
1 Segelboot, 2 Schlauchboote, 2 Tret- 2 pédalos et 2 canoës pour l'équipement auf der Modellanlage verwendbar. réseau miniature.
boote und 2 Kanus zur Ausgestaltung von de zones délimitées des plages et des
MOUNTAIN BIKES MOUNTAINBIKES
Strandabschnitten und Gewässerszenen. eaux.
Modern bicycles (mountain bikes) for Moderne fietsen (mountainbikes) kunnen
BOATS AND PEDALOES BOTEN EN WATERFIETSEN designing many small scenes in a variety gebruikt worden voor het vormgeven van
This kit contains: 1 rowing boat, 1 sail- Dit bouwset bevat 1 roeiboot, 1 zeilboot, of models. kleine taferelen op de modelbaan.
boat, 2 rubber dinghies, 2 pedal boats 2 opblaasbare boten, 2 waterfietsen
and 2 canoes for the arrangement of en 2 kano's voor het vormgeven van het
beach segments and water scenes. strandgedeelte en het watertafereel.
14 XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
Neu2011_3_H0_StadtDorfLand.qxp:Neu2011_3_H0_StadtDorfLand 17.01.2011 14:25 Uhr Seite 15

DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND


THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE
DE STAD, HET DORP, HET LAND H0 REGIO
151079

130508
FAHRRADLADEN 07/11 BICYCLE SHOP MAGASIN DE CYCLES FIETSWINKEL
Ein Fahrradladen in moderner Optik mit A bicycle store in a modern look with Un magasin de cycles au look moderne, Een fietswinkel in moderne look met
Werkstatt und Verkaufsraum. Insbeson- workshop and salesroom. Bike stations avec atelier et espace de vente. Ces werkplaats en verkoopruimte. Men vindt
dere in den Urlaubsregionen und in der like this are often to be found particularly stations de vélos sont souvent situées deze bike-stations vooral in vakantiege-
Nähe von Radwegen sind diese Bike- in holiday regions and close to cycle dans les régions de vacances et à bieden en in de buurt van fietspaden.
Stationen häufig anzutreffen. Bausatz tracks. Kit is delivered including bicycles. proximité de pistes cyclables. Le kit de Bouwset wordt geleverd met fietsen en
wird mit Fahrrädern zur Ausstattung aus- construction est livré avec des vélos uitrusting.
geliefert. pour l'équipement.

151 x 77 x 78 mm

130512
FAHRKARTENSCHALTER
MIT ANLEGER 09/11
In moderner Optik gehaltener Fahrkarten-
schalter für den Ufer- bzw. Hafenbereich
mit Anlegestelle für kleine Ausflugsboote.
TICKET BOOTH WITH FEEDER
In a modern look, it's a ticket office
for the riverbank or harbour area with a
landing stage for small holiday boats.
GUICHET DE BILLETS AVEC
EMBARCADÈRE
Un guichet de billets à l'optique moderne
pour le rivage ou le port, avec embarca-
dère pour de petits bateaux d'excursion.
VERVOERSBEWIJS-LOKET MET
STEIGER
In moderne look vormgegeven vervoers-
bewijs-loket voor langs de oever- c.q.
havengedeelte met aanlegplaats voor
kleine excursieboten.

Gebäude: 95 x 40 x 74 mm
Anlegestelle: 120 x 20 x 21 mm

XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 15
Neu2011_3_H0_StadtDorfLand.qxp:Neu2011_3_H0_StadtDorfLand 17.01.2011 14:25 Uhr Seite 16

DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND


THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY

REGIO H0
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE
DE STAD, HET DORP, HET LAND

130509
BISTRO BISTRO »WINTERGARTEN« CAFÉ »WINTERGARTEN« BISTRO »WINTERTUIN«
»WINTERGARTEN« 10/11 Cafeteria in complete glass construction, Une cafétéria avec une construction entiè- Cafeteria in glazen bouwstijl incl. zonne-
Cafeteria in kompletter Stahl-Glas-Bau- including sunshades for warmer days. rement en verre, avec stores pour les wering voor warme dagen. Omvangrijk
weise inkl. Sonnenrollos für heißere Extensive interior equipment is provided. jours journées chaudes. Un vaste équipe- interieur wordt meegeleverd.
Tage. Umfangreiche Innenausstattung ment intérieur est fourni.
wird mitgeliefert.

Wintergarten: 110 x 99 x 44 mm Nebengebäude: 42 x 42 x 37 mm

130391
SCHLOSSBERG-
STÜBLE 06/11
Sehr schönes und aufwändig gestaltetes
Modell, welches ideal auf einer Anhöhe
eingesetzt werden kann. Die Terrasse und
der Turmboden sind aus Holz gefertigt
und entsprechend lasiert. Kleinteile zur
Ausgestaltung liegen bei.
SCHLOSSBERG INN
This beautiful and luxuriously formed
model can be placed ideally on a hill.
The terrace and the tower base are made
out of wood and glazed accordingly. Small
parts for the installation are included.
HÔTEL SCHLOSSBERG-STÜBLE
Très beau modèle aux détails esthétiques,
qui est aussi à placer sur un versant. La
terrasse et le bas de la tour sont en bois
et disposent d'une lasure. Ce set com-
prend des pièces de petite taille pour l'as-
sortiment.
RESTAURANT SCHLOSSBERG
Erg mooi en weelderig vormgegeven
model, dat ideaal op een heuvel geplaatst
kan worden. Het terras en de bodem
van de toren zijn gemaakt van hout en
passend gebeitst. Kleine onderdelen voor
de vormgeving worden meegeleverd.

210 x 210 x 162 mm

16 XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
Neu2011_3_H0_StadtDorfLand.qxp:Neu2011_3_H0_StadtDorfLand 17.01.2011 14:25 Uhr Seite 17

DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND


THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE
DE STAD, HET DORP, HET LAND H0 REGIO

130438
GASTHAUS »SONNE«
MIT LAUBE 10/11
Typischer ländlicher Gasthof mit einer
schön gestalteten Terrasse und einer
kleinen Laube mit Tischen und Stühlen.
THE »SONNE« INN WITH
SUMMERHOUSE
A typical rural inn with a nicely formed
terrace and a small summerhouse with
tables and chairs.
AUBERGE »SONNE« AVEC ARCADE
Auberge de campagne typique avec une
très belle terrasse et une petite arcade
avec tables et chaises.
HOTEL »SONNE« MET TUINHUISJE
Typische klein hotel op het platteland
met een mooi vormgegeven terras en een
klein tuinhuisje met tafels en stoelen.

180 x 155 x 115 mm

130406
STADTTOR
MIT TORHAUS 09/11
Stadttor mit angebautem Haus auf der
einen und einem Altstadtmauerteil auf
der anderen Seite. Ideale Ergänzung zum
Stadtmauerprogramm. Zur Durchfahrt von
Car System Fahrzeugen geeignet.
CITY GATE WITH GATEHOUSE
Town gate with mounted house on one
side and an Old Town wall section on
the other side. Ideal supplement to the
town wall programme. Suitable as a
Car System vehicle thoroughfare.
PORTE DE VILLE AVEC CHÂTELET
Porte de ville avec châtelet d'un côté et
un mur de la vieille ville l'autre. Un com-
plément idéal pour le programme de mur
de ville. Adapté au passage de véhicules
de Car System.
STADSPOORT MET POORTHUIS
Stadspoort met aangebouwd huis aan
de ene en een oude stadsmuur aan de
andere kant. Ideaal als aanvulling op
het stadsmuur-programma. Geschikt om
met voertuigen van het Car Systeem
er onderdoor te rijden.

175 x 55 x 250 mm
XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 17
Neu2011_3_H0_StadtDorfLand.qxp:Neu2011_3_H0_StadtDorfLand 17.01.2011 14:25 Uhr Seite 18

DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND


THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY

REGIO H0
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE
DE STAD, HET DORP, HET LAND

ALPINE KLEINODE
LASERCUT FÜR DIE BERGWELT
Unser Alpen-Thema bekommt Zuwachs! Und zwar durch traditionelle Kleinbauten mit besonders
authentischem Charme, hoher Detailtreue und atmosphärischem Reiz. Per Lasercut produziert und
bearbeitet, zeigen sich die Oberflächen in der typischen, von jahrelanger Witterung geprägten Holz-
optik und -struktur. Weil kleinteilig, eignen sich die Stadl und Hütten als ideale, frei platzierbare
Ergänzung idyllischer Berglandschaften.

130295
HEUSTADL 04/11 FENIL
in sehr rustikaler Holzbauweise, wie sie Avec construction en bois rustique, telle
in weiten Teilen der Alpen und im Alpen- qu'on la retrouve souvent dans la région LASERCUT
vorland häufig auf Wiesen und an Hängen des Alpes, sur les prés et les talus.
stehen. Materialmix aus Holz- und Spezial- Mélange de matériel en bois et de pièces
kortonteilen. Die Holzteile sind zusätzlich en carton spécial. Les pièces en bois
farblich lasiert. disposent également d'une lasure de
couleur.
HAY BARN
In an authentic rustic timber-frame con- HOOISCHUUR
struction, as seen in the Alps and Alpine in zeer rustieke bouwwijze, zoals ze vaak
foothills in meadows and on slopes. in de Alpen en de vooralpen op weiden en
Material mix of wood and special korton hellingen te vinden zijn. Materiaalmix van
parts. The wooden parts are additionally houten en speciale kartonnen onderdelen.
colour glazed. De houten onderdelen zijn bovendien kleu-
rig gebeitst.
64 x 55 x 57 mm

130298
GETREIDESPEICHER 04/11 SILO À GRAINS
in sehr rustikaler Holzbauweise, wie sie Avec construction en bois rustique, telle
in weiten Teilen der Alpen und im Alpen- qu'on la retrouve souvent dans la région LASERCUT
vorland häufig auf Wiesen und an Hängen des Alpes, sur les prés et les talus.
stehen. Materialmix aus Holz- und Spezial- Mélange de matériel en bois et de pièces
kortonteilen. Die Holzteile sind zusätzlich en carton spécial. Les pièces en bois
farblich lasiert. disposent également d'une lasure de
couleur.
GRANARY
In an authentic rustic timber-frame GRAANSILO
construction, as seen in the Alps and in zeer rustieke bouwwijze, zoals ze vaak
Alpine foothills in meadows and on in de Alpen en de vooralpen op weiden en
slopes. Material mix of wood and special hellingen te vinden zijn. Materiaalmix van
korton parts. The wooden parts are houten en speciale kartonnen onderdelen.
additionally colour glazed. De houten onderdelen zijn bovendien kleu-
rig gebeitst.
39 x 37 x 39 mm

18 XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
Neu2011_3_H0_StadtDorfLand.qxp:Neu2011_3_H0_StadtDorfLand 18.01.2011 13:33 Uhr Seite 19

DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND


THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE
DE STAD, HET DORP, HET LAND H0 REGIO

LASERCUT

120529
ALTE HOLZBRÜCKE 06/11 OLD WOODEN BRIDGE VIEUX PONT EN BOIS OUDE HOUTEN BRUG
Alte Holzbrücke mit gemauerten Brücken- Old wooden bridge with mortar bridge- Un vieux pont en bois avec têtes de pont Oude houten brug met gemetselde bruggen-
köpfen. Material-Mix aus kolorieren heads. Material mix of coloured plastic en pierre. Un mélange de matériel de hoofden. Materiaalmix van gekleurde
Kunststoff- und Holzteilen. Die Holzteile and wooden parts. The wooden parts pièces colorées en bois et en plastique. kunststof en houten onderdelen. De houten
sind zusätzlich farblich lasiert. Geeignet are additionally colour glazed. Suitable Les pièces en bois disposent également onderdelen zijn bovendien kleurig gebeitst.
als Car System Brücke! as a Car System bridge! d'une couche de lasure de couleur. Geschikt als Car Systeem-brug!
Adapté comme pont de Car System !
380 x 80 x 125 mm

130289
2 GERÄTESCHUPPEN 05/11
Ideal einsetzbar, um Geräte und Kleinteile
LASERCUT zu lagern. Material-Mix aus Kunststoff-,
Holz- und Spezialkartonteilen. Die Holz-
teile sind zusätzlich farblich lasiert.
2 EQUIPMENT SHEDS
Ideally applicable for the storage of
equipment and small parts. A material
mix of plastic, wood and special card-
board parts. The wooden parts are
additionally colour glazed.
2 REMISES À OUTILS
Idéal pour stocker des outils et des
petites pièces. Un mélange de matériel
de pièces colorées en bois et en plastique.
Les pièces en bois disposent également
d'une couche de lasure de couleur.
2 SCHUURTJES
Ideaal te gebruiken om grotere en
kleinere apparaten op te bergen.
Materiaalmix van kunststof, hout en
speciaal kartonnen onderdelen. De
houten onderdelen zijn bovendien
kleurig gebeitst.

30 x 35 x 37 mm
30 x 36 x 35 mm
XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 19
Neu2011_4_H0_LB_FM_Fig.qxp:Neu2011_4_H0_LB_FM_Fig 17.01.2011 16:40 Uhr Seite 20

LANDSCHAFTSBAUTEN
SCENIC MODELLING

H0 CONSTRUCTIONS DE PAYSAGES
LANDSCHAPSGEBOUWEN

180490 180491
SCHREBERGARTEN JARDIN D'OUVRIER AVEC SCHREBERGARTEN MIT JARDIN D'OUVRIER AVEC
MIT BAUWAGEN 07/11 MOBILE-HOME GARTENLAUBE 09/11 TONNELLE
Charakteristischer Schrebergarten der ein- Un jardin d'ouvrier caractéristique qui Charakteristischer Schrebergarten der Un jardin d'ouvrier caractéristique qui
zeln baubar ist sowie auch als große Sied- est à construire individuellement. Il est einzeln baubar ist sowie auch als große est à construire individuellement. Il est
lung erweitert werden kann. Sehr häufig également à étendre sous forme de grande Siedlung erweitert werden kann. Sehr également à étendre sous forme de grande
in Bahn- oder Flußnähe anzutreffen. Das cité. Ces éléments se situent souvent à häufig in Bahn- oder Flußnähe anzutref- cité. Ces éléments se situent souvent à
Set wird ergänzt durch ein schönes Land- proximité de gares et de fleuves. fen. Das Set wird ergänzt durch ein proximité de gares et de fleuves.
schaftssegment und typisches Zubehör. schönes Landschaftssegment und typi-
VOLKSTUIN MET BOUWKEET VOLKSTUIN MET TUINHUISJE
sches Zubehör.
ALLOTMENTS WITH Karakteristieke volkstuin die apart, maar Karakteristieke volkstuin die apart, maar
CONTRACTOR'S TRAILER ook met meerdere volkstuintjes tot één ALLOTMENTS WITH SUMMER ook met meerdere volkstuintjes tot één
Typical allotment garden can be constructed groot geheel verbonden kan worden. Vindt HOUSE groot geheel verbonden kan worden. Vindt
individually and can be also extended to men vaak in de buurt van het spoor of van Typical allotment garden can be constructed men vaak in de buurt van het spoor of
become a large settlement. Can be found rivieren. individually and can be also extended to van rivieren.
more often than not near a road or river. become a large settlement. Can be found
105 x 74 x 40 mm more often than not near a road or river. 105 x 74 x 32 mm

180492 180493
SCHREBERGARTEN MIT KLEINEM JARDIN D'OUVRIER AVEC PETITE SCHREBERGARTEN MIT GROSSEM JARDIN D'OUVRIER AVEC
GARTENHÄUSCHEN 09/11 MAISON DE JARDIN GARTENHÄUSCHEN 07/11 GRANDE MAISON DE JARDIN
Charakteristischer Schrebergarten der Un jardin d'ouvrier caractéristique qui Charakteristischer Schrebergarten der Un jardin d'ouvrier caractéristique qui
einzeln baubar ist sowie auch als große est à construire individuellement. Il einzeln baubar ist sowie auch als große est à construire individuellement. Il est
Siedlung erweitert werden kann. Sehr est également à étendre sous forme Siedlung erweitert werden kann. Sehr également à étendre sous forme de grande
häufig in Bahn- oder Flußnähe anzutref- de grande cité. Ces éléments se situent häufig in Bahn- oder Flußnähe anzutref- cité. Ces éléments se situent souvent à
fen. Das Set wird ergänzt durch ein schö- souvent à proximité de gares et de fen. Das Set wird ergänzt durch ein proximité de gares et de fleuves.
nes Landschaftssegment und typisches fleuves. schönes Landschaftssegment und typi-
VOLKSTUIN MET GROOT
Zubehör. sches Zubehör.
VOLKSTUIN MET KLEIN TUINHUISJE TUINHUISJE
ALLOTMENTS WITH SMALL Karakteristieke volkstuin die apart, maar ALLOTMENTS WITH LARGE Karakteristieke volkstuin die apart, maar
GARDEN HOUSE ook met meerdere volkstuintjes tot één GARDEN HOUSE ook met meerdere volkstuintjes tot één
Typical allotment garden can be constructed groot geheel verbonden kan worden. Vindt Typical allotment garden can be constructed groot geheel verbonden kan worden. Vindt
individually and can be also extended to men vaak in de buurt van het spoor of individually and can be also extended to men vaak in de buurt van het spoor of van
become a large settlement. Can be found van rivieren. become a large settlement. Can be found rivieren.
more often than not near a road or river. more often than not near a road or river.
105 x 74 x 32 mm 105 x 74 x 36 mm
20 XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
Neu2011_4_H0_LB_FM_Fig.qxp:Neu2011_4_H0_LB_FM_Fig 17.01.2011 16:40 Uhr Seite 21

LANDSCHAFTSBAUTEN
SCENIC MODELLING
CONSTRUCTIONS DE PAYSAGES
LANDSCHAPSGEBOUWEN H0

180494
2 SCHREBERGÄRTEN MIT 2 ALLOTMENTS WITH SHEDS 2 JARDINS D'OUVRIER AVEC 2 VOLKSTUINTJES MET SCHUURTJE
SCHUPPEN 07/11 Two allotment gardens which can be CABANE Twee volkstuintjes, die apart, maar ook met
Zwei Schrebergärten, die einzeln baubar constructed individually and can be also Deux jardins d'ouvrier qui sont à meerdere volkstuintjes tot één groot geheel
sind, sowie auch als große Siedlung er- extended to become a large settlement. construire individuellement. Ils sont verbonden kunnen worden. Vindt men vaak
weitert werden können. Sehr häufig in Can be found more often than not near également à étendre sous forme de in de buurt van het spoor of van rivieren.
Bahn- oder Flußnähe anzu treffen. Das Set a road or river. grande cité. Ces jardins se situent
wird ergänzt durch ein schönes Land- souvent à proximité de gares et de
schaftssegment und typisches Zubehör. fleuves. 105 x 74 x 36 mm

180495
2 SCHREBERGÄRTEN MIT WOHN- 2 ALLOTMENTS WITH CARAVAN 2 JARDINS D'OUVRIER AVEC 2 VOLKSTUINTJES MET WOONWAGEN
WAGEN 09/11 Two allotment gardens which can be CARAVANE Twee volkstuintjes, die apart, maar ook
Zwei Schrebergärten, die einzeln baubar constructed individually and can be also Deux jardins d'ouvrier qui sont à construire met meerdere volkstuintjes tot één groot
sind, sowie auch als große Siedlung extended to become a large settlement. individuellement. Ils sont également à geheel verbonden kunnen worden. Vindt
erweitert werden können. Sehr häufig in Can be found more often than not near étendre sous forme de grande cité. Ces men vaak in de buurt van het spoor of
Bahn- oder Flußnähe anzutreffen. Das a road or river. jardins se situent souvent à proximité van rivieren.
Set wird ergänzt durch ein schönes Land- de gares et de fleuves.
schaftssegment und typisches Zubehör.
105 x 74 x 28 mm
XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 21
Neu2011_4_H0_LB_FM_Fig.qxp:Neu2011_4_H0_LB_FM_Fig 18.01.2011 14:33 Uhr Seite 22

LANDSCHAFTSBAUTEN
SCENIC MODELLING

H0 CONSTRUCTIONS DE PAYSAGES
LANDSCHAPSGEBOUWEN

180613 180614
GEMÜSE- UND STAND DE LÉGUMES ET DE BLUMEN- STAND DE FLEURS ET DE FROMAGE
KÜRBISSTAND 11/11 CITROUILLES UND KÄSESTAND 11/11 Des beaux stands de fleurs et de fromage,
Charakterstische Obst- und Gemüsestände Des stands de fruits et légumes caractéri- Schön gestaltete Blumen- und Käsestände tels qu'on les retrouve sur de nombreux
wie sie auf vielen Wochenmärkten landauf s tiques, tels qu'on les retrouve sur de wie sie auf vielen Wochenmärkten land- marchés hebdomadaires. Avec différents
und landab anzutreffen sind. Mit vielen nombreux marchés hebdomadaires. Avec auf und landab anzutreffen sind. Ausge- compléments d'équipement.
Kleinteilen. de nombreuses petites pièces. stal tungselemente liegen bei.
BLOEMEN- EN KAASKRAAM
VEGETABLE AND PUMPKIN STAND GROENTE- EN POMPOENKRAAM FLOWER AND CHEESE STAND Mooi vormgegeven bloemen- en kaas-
Characteristic fruit and vegetable stands, Karakteristieke groente- en fruitkraam Pleasant flower and cheese stands, made kraam zoals men ze op vele markten door
as seen at many weekly markets across zoals men ze op vele markten door het to look exactly the same as at many weekly het hele land ziet. Verschillende bijpas-
the countryside. Contains many small parts. hele land ziet. Met vele kleine onderdelen. markets across the countryside. A variety sende toebehoren worden meegeleverd.
of design elements are enclosed.
35 x 31 x 32 mm
35 x 31 x 32 mm

180615 180616
LIKÖR- UND STAND DE LIQUEURS ET DE FRUITS OBSTKISTEN 11/11 CAGEOT DE FRUITS
OBSTSTAND 11/11 Aucun jour de marché sans stand de fruits 10 hohe und 10 flache Obstkisten zur 10 cageots de fruits hauts et 10 cageots
Kein Markttag ohne Obst- und Gemüse- et légumes. Divers détails offrent suffi- detaillierten Ausgestaltung von Verkaufs- plats pour l'équipement détaillé de stands
stand. Diverse Kleinteile geben genug samment de possibilités pour une mise ständen auf dem Markt und in Geschäfts- de vente sur le marché et les magasins.
Möglichkeiten die Szene ideal auszuge- en scène optimale. auslagen.
FRUITKISTEN
s talten.
LIKEUR- EN FRUITSTAND FRUIT BOXES 10 hoge en 10 lage fruitkisten voor het
LIQUOR AND FRUIT STAND Geen markt zonder groente- en fruit- 10 high and 10 flat fruit boxes add to gedetailleerd vormgeven van de verkoop-
No market day would be the same without kraam. Diverse kleine voorwerpen the detailed arrangement of stands at the kraamen op de markt en in winkels.
fruit and vegetable stands. A variety of zorgen voor voldoende mogelijkheden market, and in the commercial displays.
small parts provide enough possibilities om het tafereel ideaal vorm te geven.
to decorate the scene ideally.

35 x 31 x 32 mm
22 XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
Neu2011_4_H0_LB_FM_Fig.qxp:Neu2011_4_H0_LB_FM_Fig 17.01.2011 16:41 Uhr Seite 23

MINIATURFIGUREN
MINIATURE FIGURES
FIGURINES MINIATURES
MINIATUURFIGURE H0

AB IN DIE HALFPIPE!
LASSEN SIE ES MENSCHELN
Soll eine Modellbahn lebendig sein, dürfen sie nicht fehlen: Menschen. Mit den unterschiedlichsten FALLER-
Figurensets lassen sich Szenen wie aus dem richtigen Leben inszenieren, authentisch bis ins Detail und voller
Aktion. Mit den neuen, sechs Figuren umfassenden Sets lassen sich noch abwechslungsreichere und reizvollere
Kombinationen erstellen.

151076 151077
BEIM ANTIQUITÄTENHÄNDLER 06/11 BEI DER GARTENARBEIT 10/11
AT THE ANTIQUE SHOP · CHEZ L'ANTIQUAIRE · BIJ DE ANTIEKHANDEL WORKING IN THE GARDEN · LE JARDINAGE · BIJ HET TUINIEREN

151078 151079
SKATEBOARDFAHRER 10/11 FAHRRAD- UND MOPEDFAHRER 10/11
SKATEBOARDER · SKATEUR · SKATEBOARDER CYCLIST AND MOPED RIDER · CONDUCTEUR DE VÉLO OU DE
MOBYLETTE · FIETSER EN BROMFIETSER

151080 151081
GARTENPARTY 06/11 JUNGE FAMILIE 06/11
GARDEN PARTY · FÊTE DE JARDIN · TUINPARTY YOUNG FAMILY · JEUNE FAMILLE · JONGE FAMILIE

151082 151083
WEINLESE 06/11 FUNSPORT 06/11
VINTAGE · VENDANGE · WIJNOOGST FUN SPORT · SPORT FUN · FUNSPORT

XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 23
Neu2011_5_N.qxp:Neu2011_5_N 17.01.2011 14:44 Uhr Seite 24

BAHNHÖFE
RAILWAY STATIONS

N GARES FERROVIAIRES
STATIONS

KOMPAKTE WELTEN
KLEINER MASSSTAB, GROSSE WIRKUNG
FALLER-Modellwelten in Spur N faszinieren auf ihre ganz eigene Weise, weil sie kompakt, dennoch
reich detailliert und ausgesprochen lebendig sind. Das zeigt sich auch in der Vielfalt der Bauten,
die nicht nur bahntypische Motive aufnehmen, sondern daneben eigenständige Themen mit städti-
schem, ländlichem oder industriellem Hintergrund darstellen.

212117
KLEINSTADTBAHNHOF SMALL TOWN STATION GARE DE VILLE DE PROVINCE STATION IN KLEINE STAD
»SONNENBÜHL« 05/11 »SONNENBUEHL« »SONNENBÜHL« »SONNENBÜHL«
Klassischer Kleinstadtbahnhof mit ange- Classic provincial town railway station Gare de petite ville avec entrepôt de Klassiek station in een kleine stad met
bautem Güterschuppen und Laderampe. with mounted freight shed and loading marchandises et rampe de chargement. aangebouwde loods en laadperron. Ideaal
Ideales Einstiegsmodell im Bahnhofsbereich. ramp. Ideal entrance model for the Modèle de débutant idéal dans le beginnermodel rondom het station.
railway station area. domaine de la gare.
135 x 78 x 60 mm
24 XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
Neu2011_5_N.qxp:Neu2011_5_N 17.01.2011 14:44 Uhr Seite 25

HANDEL, GEWERBE, INDUSTRIE


TRADE, BUSINESS, INDUSTRY
COMMERCE, ENTREPRISE, INDUSTRIE
HANDEL, BEDRIJFSLEVEN, INDUSTRIE N

222196
SPEDITION »DHL« 11/11 »DHL« FREIGHT COMPANY ENTREPRISE DE TRANSPORT TRANSPORTBEDRIJF »DHL«
Moderne Frachthalle von DHL, ausgestattet Modern DHL cargo hall equipped with »DHL« Moderne vrachtloods van DHL, uitgerust
mit 19 Rolltoren an den Verladerampen und 19 rolling gates on the loading ramps Entrepôt à marchandises moderne de met 19 grote roldeuren aan de laadper-
seitlich angebrachtem Bürotrakt. Mehrfach and at the side of the office wing.Can DHL, équipé de 19 portes roulantes sur rons. Angebouwde kantoorruimte.
hintereinander oder nebeneinander baubar. be constructed one after the other or les rampes de chargement et une partie Kan meervoudig achter of naast elkaar
side by side. bureaux sur le côté. À construire plusieurs worden gebouwd.
220 x 120 x 75 mm fois l'un derrière l'autre ou côte à côte.

222191
GENOSSENSCHAFT CO-OPERATIVE WITH SILOS COOPÉRATIVE AVEC SILOS COÖPERATIE MET SILO'S
MIT SILOS 05/11 Large warehouse building with a co- Grand entrepôt avec rampe de charge- Grote loods met laadperron van een
Großes Lagergebäude mit Laderampe einer operative-owned loading ramp with ment d'une coopérative avec silos en coöperatie met verschillend hoge edel-
Genossenschaft mit unterschiedlich hohen height-varied high-grade steel silos. acier de différentes tailles. stalen silo's.
Edelstahl-Silos.

Gebäude: 161 x 111 x 97 mm


Silo 1: 22 x 34 x 107 mm (2x)
Silo 2: 22 x 34 x 94 mm
XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 25
Neu2011_5_N.qxp:Neu2011_5_N 17.01.2011 14:44 Uhr Seite 26

DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND


THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY

N LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE


DE STAD, HET DORP, HET LAND

232368
HEUSTADL UND GETREIDE-
SPEICHER 09/11
in Holzbauweise, wie sie in weiten Teilen LASERCUT
der Alpen und im Alpenvorland häufig auf
Wiesen und an Hängen zu finden sind. Ma-
terialmix aus Holz- und Spezialkartonteilen.
Die Holzteile sind zusätzlich farblich lasiert.
HAY BARN AND GRANARY
In an authentic rustic timber-frame con-
struction, as seen in the Alps and Alpine
foothills in meadows and on slopes.
Material mix of wooden and special
cardboard parts. The wooden parts are
additionally colour glazed.
FENIL ET SILO À GRAINS
Avec construction en bois, telle qu'on
la retrouve souvent dans la région des
Alpes, sur les prés et les talus. Mélange
de matériel en bois et de pièces en carton
spécial. Les pièces en bois disposent
également d'une lasure de couleur.
HOOI- EN GRAANSCHUUR
in houten bouwwijze, zoals men ze vaak
in de Alpen of vooralpen op weiden en
hellingen ziet. Materiaalmix van hout en
speciale kartonnen onderdelen. De houten
delen zijn bovendien kleurig gebeitst.

39 x 37 x 39 mm

232245
APOTHEKE UND CHEMISTS AND BAKERS PHARMACIE ET BOULANGERIE APOTHEEK EN BAKKERIJ
BÄCKEREI 06/11 Typical rural town houses with retail Des maisons de ville typiquement rurales Typische landelijke villa's met winkels.
Typische ländliche Häuser mit Ladenge- shops. Ideally suited for the construction avec magasins. Idéales pour la construc- Uitermate geschikt voor het bouwen van
schäften. Ideal zum Bau einer Kleinstadt of a provincial town. tion d'une petite ville. een kleine stad.
geeignet.

80 x 70 x 60 mm

26 XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
Neu2011_5_N.qxp:Neu2011_5_N 17.01.2011 14:44 Uhr Seite 27

DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND


THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE
DE STAD, HET DORP, HET LAND N

232311
2 STADTHÄUSER 07/11
Klassische Stadtmietshäuser. Bestehend
aus 2 Gebäuden, welche das vorhandene
Stadtkonzept ideal ergänzen.
2 TOWN HOUSES
Classic town blocks of flats. Consisting
of 2 buildings which ideally complement
the current town design.
2 MAISONS DE VILLE
Maisons de ville classiques à plusieurs
parties. Composé de 2 immeubles qui
complètent de manière optimale le
concept de ville existant.
2 STADHUIZEN
Klassieke huurwoningen in de stad. Be-
staande uit 2 gebouwen. Een ideale uit-
breiding op het bestaande stadsconcept.

82 x 78 x 125 mm

155324 155325
SPEDITIONSARBEITER 10/11 AUF DEM CAMPINGPLATZ 06/11
LONG-DISTANCE LORRY DRIVER · EMPLOYÉ DE TRANSPORT · AT THE CAMPSITE · SUR LE TERRAIN DE CAMPING · OP DE CAMPING
TRANSPORTMEDEWERKERS

155326 155327
BEIM EINKAUFEN 06/11 HUNDE UND KATZEN 10/11
OUT SHOPPING · FAIRE LES COURSES · BIJ HET WINKELEN DOGS AND CATS · CHIENS ET CHATS · HONDEN EN KATTEN

XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 27
Neu2011_6_CS_Kirmes.qxp:Neu2011_6_CS_Kirmes 17.01.2011 15:07 Uhr Seite 28

KIRMES
FAIR

KIRMES H0
FÊTE FORAINE
KERMIS

MENSCHEN UND SENSATIONEN


ALLES IN BEWEGUNG: DIE KIRMES RUFT
Gleich geht es los: Die Motoren heulen auf, die Fahrer warten auf Streckenfreigabe. Jetzt
fahren sie in die senkrechte Wand, drehen röhrend ihre Kreise im engen Rund, steigen auf
und ab. Mit höchster Spannung verfolgen die Blicke der Zuschauer die Artisten.
Motorräder in der Steilwand, unglaubliche Stunts, rasende Achterbahnen und lustig blinkende
Buden – der Jahrmarkt lockt Groß und Klein mit Sensationen, mit Nervenkitzel und Erlebnissen.

140330
PIT’S STEILWAND- PIT’ S STEEP-FACE SHOW MUR DE LA MORT DE PIT PIT’S STEILEWANDSHOW
SHOW 03/11 Pure fascination! A full-sized replica of Fascination pure! Reconstitution originale Pure fascinatie! Originele reproductie van
Faszination pur! Originalnachbildung der the breathtaking Pit & Esther Lengner du spectacle de moto de falaise époustou- de adembenemende motor-wand klim-
atemberaubenden Motorrad-Steilwand- motorbike steep face show, as seen in flant de Pit & Esther Lengner, connu de la show van Pit & Esther Lengner, bekend
show von Pit & Esther Lengner, bekannt the press and on television. A faithful re- presse et de la télé. Fonction réaliste van radio en televisie. Originele functie
aus Presse und Fernsehen. Originalge- production of the 2 motorcycles tackling avec 2 motos qui gravissent un versant. met 2 tegen de klimwand rijdende moto-
treue Funktion mit 2 in der Steilwand the steep face, complete with drive motor Set entièrement équipé avec moteur de ren, compleet met aandrijvingsmotor en
fahrenden Motorrädern, komplett mit An- and corresponding mains supply. The propulsion et alimentation électrique ad- bijbehorende netvoeding. Compleet model
triebsmotor und passendem Netzteil. Fer- ready-to-run model of the original truck aptée. Avec modèle prémonté du poids van de originele vrachtwagen met aan-
tigmodell des original LKW mit Anhänger and trailer is enclosed. lourd avec remorque fourni. Ré-édition hanger wordt meegeleverd. Gelimiteerde
liegt bei. Limitierte Wiederauflage! Limited re-edition! limitée ! herproductie!

178 x 167 x 125 mm


28 XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
Neu2011_6_CS_Kirmes.qxp:Neu2011_6_CS_Kirmes 17.01.2011 15:07 Uhr Seite 29

KIRMES
FAIR
FÊTE FORAINE
KERMIS H0 KIRMES

140442
2 MOBILE VERKAUFS-
STÄNDE 04/11
Hier werden Eis und Crêpes zum Verzehr
angeboten. Die Verkaufsbuden können
auch auf Wochenmärkten und in der Stadt
eingesetzt werden.
2 MOBILE SALES UNITS
Here ice-cream and pancakes are on offer.
2 STANDS DE VENTE MOBILES
Les gens peuvent y acheter des glaces
et de crêpes.
2 MOBIELE VERKOOPSTANDEN
Hier worden ijs en crêpes aangeboden.

43 x 43 x 45 mm
50 x 40 x 43 mm

140443
SÜSSIGKEITEN- UND FRUCHTSAFT-
BUDE 04/11
Auf keiner Kirmes bzw. keinem Volksfest
dürfen die beiden Buden für Süßigkeiten
und Fruchtsäfte fehlen. Die Verkaufs-
stände sind auch auf Wochenmärkten und
in der Stadt anzutreffen.
CONFECTIONARY AND FRUIT-
JUICE STANDS
These stands for sweets and fruit juices
just simply have to be present at any
public festival.
KIOSQUE DE CONFISERIES ET DE
JUS DE FRUIT
Ces deux stands de friandises et de jus
de fruits ne doivent manquer sur aucune
kermesse ou aucune fête foraine.
SNOEP- EN VRUCHTENSAP-
KRAAMPJES
Deze kraampjes met snoep en vruchtensap
mogen op geen enkel volksfeest ontbreken.

50 x 40 x 43 mm
50 x 50 x 62 mm

140416
TRANSPORTABLER
SCHEINWERFER 09/11
Vielseitig einsetzbarer, großer transporta-
bler LED-Scheinwerfer für die perfekte
Ausleuchtung der Traber-Show oder ande-
rer Attraktionen auf der Kirmes.
TRANSPORTABLE HEADLIGHT
Very versatile, large transportable LED
spotlight for a perfect illumination.
PHARES PORTATIVES
Grands projecteurs à LEDs avec une utili-
sation polyvalente pour l'éclairage parfait.
MOBIELE SCHIJNWERPER
Multifunctioneel inzetbare en grote
mobiele schijnwerper voor een perfecte
uitlichting.

XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 29
Neu2011_6_CS_Kirmes.qxp:Neu2011_6_CS_Kirmes 17.01.2011 15:07 Uhr Seite 30

KIRMES
FAIR

KIRMES H0
FÊTE FORAINE
KERMIS

MENSCHEN ZWISCHEN
HIMMEL UND ERDE!

Sie lieben das Risiko und die Begeisterung Ihrer


Zuschauer – die Original Johann Traber Show!
Seit über 2 Jahrhunderten gibt es in jeder Gene-
ration der Familie Traber Hochseilartisten. Unzäh-
lige Rekorde und sensationelle Auftritte haben
Sie schon in Ihrer Geschichte erreicht. Basis dafür
sind monatelange Vorbereitungen, bestes Mate-
rial und perfekte Ingenieurleistung für erfolgrei-
che und sichere Auftritte.

Mehr Infos: www.traber-show.de

30 XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
Neu2011_6_CS_Kirmes.qxp:Neu2011_6_CS_Kirmes 17.01.2011 15:07 Uhr Seite 31

KIRMES
FAIR
FÊTE FORAINE
KERMIS H0 KIRMES

NERVEN WIE DRAHTSEILE


DIE KÖNIGE DER ARTISTEN KOMMEN ZU IHNEN!
Das dünne Seil – es schwankt, es federt, es hängt hoch über der Erde. Und es begeistert die Menschen, wenn
hoch droben Artisten ihr Leben aufs Spiel setzen, über den schmalen Grat schreiten als wäre es ein Spaziergang.
Vor über 200 Jahren machte sich der erste Traber daran, das Seil artistisch zu erobern. Heute gehört die Original
Johann Traber-Familie zu den erfolgreichsten Artistenfamilien der Welt: einzigartig, rekordgestärkt, sensationell.
Holen Sie sich die Trabers jetzt zur nervenkitzelnden Sondervorstellung nach Hause – und runden Sie das Stunt-
Spektakel mit der Motorrad-Steilwandshow, Verkaufsbuden und weiteren Attraktionen ab.

140415
TRABER-SHOW TROTTING SHOW TRABER SHOW TRABER-SHOW
Hier sind starke Nerven und Geschicklich-
09/11 Here strong nerves and skill are required. Ces machines demandent des nerfs solides Hier hebt u stalen zenuwen en behendig-
keit gefragt. Originalgetreue Nachbildung Faithful reproduction of a trotting show et une grande adresse. Reconstitution heid nodig. Originele reproductie van de
der Traber Show, die seit Generationen which has caused furore worldwide for fidèle à l'original de la Traber Show, qui Traber show, die sinds meerdere genera-
weltweit für Furore sorgt. generations. fait fureur depuis des générations dans ties wereldwijd voor opzien zorgt.
The kit includes: le monde entier. Het bouwpakket bevat:
Der Bausatz enthält: - Mast and props Le kit de construction contient : - Mast en schoren
- Mast und Stützen - Motorcycle with figures on a high-wire - poteau et appuis - Motor met figuren op een koord met
- Motorrad mit Figuren auf Hochseil mit rope with function - moto avec figures sur corde haute functie
Funktion - Suitable vehicle with original avec fonction - Passend voertuig met originele reclame
- Passendes Fahrzeug mit Original-Werbung advertisement - avion avec publicité originale - Elektronische besturing
- Elektronische Steuerung - Electronic control - commande électronique
Het model kan veelvuldig worden ingezet.
Das Modell ist vielseitig einsetzbar. Auf The model is extremely versatile. At the Ce modèle est utilisable de différentes Op de kermis en op jaarmarkten of in de
der Kirmes und den Jahrmärkten oder in fair and amusement-parks, or in a town façons. Sur la fête foraine ou les kermes- stad (stad- of industriegebied). De geringe
einer Stadtszene (Stadt- oder Industriebe- scene (town or industrial area). Ease of ses, ainsi que dans une ville (ville ou indu- benodigde ruimte en de eenvoudige
reich). Geringer Platzbedarf und einfache use and small space requirement are the strie). bediening kenmerken dit model!
Handhabung zeichnen das Modell aus! marks of this model! Faible besoin d'espace et une utilisation
simple caractérisent ce modèle !
710 x 200 x 380 mm

XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 31
Neu2011_6_CS_Kirmes.qxp:Neu2011_6_CS_Kirmes 17.01.2011 15:08 Uhr Seite 32

FAHREN WIE DIE GROSSEN


Das neue Car System ist digital – und heißt auch so. Digital bedeutet:
Mehr Funktionen, realistischeres Fahren und natürlich mehr Spaß.

Ab sofort rollen Fahrzeuge langsam an, be- aufrüsten. Damit ist das Car System Digital eine Kurz: Das Car System Digital ist ein Meilen-
schleunigen geschmeidig und bremsen so, wie logische Weiterentwicklung mit noch höherem stein – seine Möglichkeiten noch lange nicht
sie es auch im richtigen Leben sollten: sanft. Erlebnis- und Tüftelfaktor. ausgereizt.
Mehrere Geschwindigkeitsstufen sorgen für Ab-
wechslung, die Motorregelung für konstantes
Tempo bei Gefälle oder Steigungen. Und das
Bremslicht leuchtet tatsächlich dann, wenn das
Auto sich verlangsamt. Scheinwerfer, Rücklichter
und Signalleuchten können über den Decoder
aktiviert oder deaktiviert werden.
Die Energie dafür liefern kompakte, leis tungs -
fähige Lithium-Polymer-Akkus in den Fahrzeu-
gen. Geladen werden sie an einer intel li genten
Station, die Fahrzeug sowie Akku erkennt und
im Startset Digital bereits enthalten ist.
FAHRZEUGE DER DIGITAL-SERIE
Mit der digitalen Technik lassen sich auch Be-
• Basisfunktionen sind voreingestellt
leuchtung, Signallichter und die Geschwindigkeit
• viele Funktionen sind über die Digitalzentrale kabelgebunden programmierbar
der einzelnen Fahrzeuge vorgeben. Statt des
• auch auf älteren Anlagen problemlos einsetzbar
bisherigen Reed-Kontakts nimmt ein moderner
• Aufladung in kurzer Zeit
Magnetfeldsensor die Steuerungssignale entgegen.
• herkömmliche und digitale Fahrzeuge können parallel betrieben werden
Doch das Beste: Vorhandene Car System-Anlagen
lassen sich auf die digitale Technik mit den
FALLER-Steuerungsmodulen und PC-Anbindung
32
Neu2011_6_CS_Kirmes.qxp:Neu2011_6_CS_Kirmes 17.01.2011 18:54 Uhr Seite 33

TECHNIK
ENGINEERING
TECHNIQUE
TECHNIEK H0 CAR SYSTEM

161301
FEUERWEHR »MAN« MIT CS-DIGITAL TECHNIK
(HERPA) 10/11
Das Fahrzeug ist mit Digitaltechnik ausgestattet und
aufwändig beleuchtet (Frontscheinwerfer, Rundumleuch-
ten, Rücklichter und Bremslichter).
Das Beschleunigungsverhalten, Abbremsverhalten und
die Geschwindigkeitsstufen sind ab Werk voreingestellt.
Mit der Ladestation und einer Digitalzentrale können
diese Parameter entsprechend verändert werden.
Packungsinhalt:
• Feuerwehr »MAN« (HERPA)
• prozessorgesteuerte Ladestation
• 10 m Spezialfahrdraht
• Straßen-Spachtelmasse
• Straßenfarbe
• Straßenmarkierungen

FIRE BRIGADE »MAN« WITH CS-DIGITAL CAMION DE POMPIER DE »MAN« AVEC BRANDWEERAUTO »MAN« MET CS-DIGITAAL
TECHNIQUE (HERPA) TECHNIQUE CS NUMÉRIQUE (HERPA) TECHNIEK (HERPA)
The vehicle is equipped with digital technology and ela- Le véhicule est équipé de technologie numérique et Het voertuig is van digitaaltechniek voorzien en uitge-
borately illuminated (headlights, rotating beacons, tail est éclairé d'une manière complexe (phares frontaux, breid verlicht (koplampen, achterlichten en remlichten).
lights and break lights). gyrophares, feux arrières et feux de stop). Het optrekken, afremmen en de snelheid zijn van
The acceleration behaviour, breaking behaviour and the L'éclairage, le freinage et les rapports de vitesses sont fabriekswege ingesteld. Met het laadstation en een
speed levels are factory set. préréglés en usine. digitale centrale kunnen de parameters naar wens
These parameters can be adjusted with the charging unit Avec le chargeur et un contrôleur numérique standard, aangepast worden.
and a common digital command station. ces paramètres peuvent être modifiés en conséquence. Inhoud verpakking:
Package content: Contenu du coffret : • Brandweer »MAN« (HERPA)
• Fire brigade »MAN« (HERPA) • Camion de pompier »MAN« (HERPA) • Processorgestuurd laadstation
• Process controlled charging unit • Station de recharge commandé par processeur • 10 m speciale rijdraad
• 10 m special contact wire • 10 m de fil conducteur spécial • Straat spachtelmassa
• Road filler • Masse de spatule pour routes • Straatverf
• Street paint • Peinture de route • Straatmarkeringen
• Street markings • Marquage au sol • Vangrails

»Jetzt mit digitaler Sonderausstattung!«

DCC-DECODER LIPO-TECHNIK MAGNETFELDSENSOR LED-BELEUCHTUNG


• ruckfreies Anfahren und Abbremsen • schnelles Aufladen • ab Werk einstellbar • Scheinwerfer
• zwei Geschwindigkeiten ab Werk • h ohe Lebensdauer • großer Toleranzbereich und Rückleuchten
voreingestellt • mehr Ladekapazität • erkennt Magnetfeld richtung • Bremslichter
• steuert Licht- und Soundfunktionen • Rundumleuchten
• programmierbar

33
Neu2011_6_CS_Kirmes.qxp:Neu2011_6_CS_Kirmes 17.01.2011 15:10 Uhr Seite 34

TECHNIK
ENGINEERING

CAR SYSTEM H0
TECHNIQUE
TECHNIEK

»Da steckt aber jede Menge drin!«

SPASS IST DIGITAL


Die Signale produziert das neue FALLER-Steuermodul. Dieses Gehirn des Car System Digital arbeitet
mit den bewährten Sensoren und Schaltern zusammen und koordiniert sogar die Ampelregelung mit
den Fahrzeugbewegungen. Der PC perfektioniert die Nutzung der Steuerungsoptionen.

PC-ANSCHLUSS ERWEITERUNGSELEMENTE

• vollautomatische Steuerung • durch LocoNet Bus


von Car System Anlagen beliebig erweiterbar
• Win-Digipet (Demo-Version) • einfachste Verkabelung
bereits enthalten der Anlage
• einfache Handhabung
• USB-Schnittstelle

EINGÄNGE AUSGÄNGE

• für bis zu 12 Funktionselementen


• für bis zu 10 Sensoren

34 XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
Neu2011_6_CS_Kirmes.qxp:Neu2011_6_CS_Kirmes 17.01.2011 17:15 Uhr Seite 35

TECHNIK
ENGINEERING
TECHNIQUE
TECHNIEK H0 CAR SYSTEM

161350 161351 161352


PROZESSORGESTEUERTE PC-GRUNDMODUL 07/11 ERWEITERUNGSMODUL 07/11
LADESTATION 07/11 Das Grundmodul (PC-Interface) ermöglicht die Steuerung Die Erweiterungseinheit wird an das Grundmodul (Inter-
Das prozessorgesteuerte Ladegerät ist für alle Car der Car System Anlage über den PC. face) per LogoNet angeschlossen, um für komplexere
System Fahrzeuge geeignet. Mit Hilfe der Software können Aktionen gesteuert, die Anlagen mehr Ein- und Ausgänge für Stopp-Stellen,
Es erkennt, ob es sich um ein herkömmliches oder ein Module entsprechend konfiguriert und aktiviert werden. Abzweigungen, Ampeln, Beleuchtungen, Sensoren und
mit Digital-Technik ausgestattetes Fahrzeug handelt. Ideal auch für das Aufrüsten einer bestehenden Anlage Parkplätze zu haben. Es können mehrere Erweiterungs-
Der Ladevorgang erfolgt dann mit entsprechenden und deren Steuerung geeignet. einheiten hintereinander geschaltet werden.
Parametern. Die Grundeinheit wird mit einer auf Car System ange- 10 Eingänge für Sensoren, 12 Ausgänge für Funktions-
Zusätzlich kann es als Programmierstation mit einer passten Version von WIN Digipet ausgeliefert (Small elemente.
Digitalzentrale verwendet werden. Edition).
EXPANSION MODULE
10 Eingänge für Sensoren, 12 Ausgänge für Funktions-
PROCESS CONTROLLED CHARGING UNIT The expansion unit is connected to the standard module
elemente.
The process controlled charging unit is suitable for all (interface) via LogoNet in order to have more space
Car System Vehicles. PC-STANDARD MODULE for inlets and outlets of more complex systems for stop
It detects whether it is a common or a digital techno- The standard module (PC-interface) allows controlling points, forks, traffic lights, illuminations, sensors and
logy equipped vehicle. the Car System via a PC. parking spaces. Several expansion units can be connec-
Charging takes place with the relevant parameters. With the assistance of the software, actions can be ted consecutively.
In addition, it can also be used as a programming controlled, the modules configured and activated 10 inlets for sensors, 12 outlets for functional elements.
station with a digital command station. accordingly.
MODULES D'EXTENSION
Also ideal for upgrading an existing system and its
STATION DE RECHARGE COMMANDÉE PAR L'unité d'extension est reliée au module de base (inter-
controller.
PROCESSEUR face) à travers LogoNet afin d'obtenir pour des installa-
The basic unit is delivered with a version specifically
Le chargeur contrôlée par processeur est adapté pour tions plus complexes plus d'entrées et sorties pour les
adapted to the Car System of WIN Digipet (small edition).
tous les véhicules de Car System. points d'arrêt, les dérivations, les feux de signalisation,
10 inlets for sensors, 12 outlets for functional elements.
Il détecte s'il s'agit d'un véhicule traditionnel ou d'un les éclairages, les capteurs et les places de stationne-
technique équipée avec une technologie numérique. MODULE DE BASE POUR ORDINATEUR ment.
Le processus de chargement est alors réalisé avec les Le module de base (interface PC) permet au système 10 entrées pour des capteurs, 12 sorties pour des
paramètres appropriés. de contrôler l'installation du Car System à travers le PC. éléments fonctionnels.
Il peut être également utilisé comme une station de Avec l'aide du logiciel on peut contrôler des actions,
UITBREIDINGSMODULE
programmation avec une centrale numérique. configurer et activer les modules d'une manière adaptée.
De uitbreidingsunit wordt via LocoNet op de basis-module
Idéal pour équiper un système déjà existant et pour sa
PROCESSORGESTUURD LAADSTATION (Interface) aangesloten met als doel voor complexere
commande.
Het processor gestuurde laadapparaat is geschikt voor circuits meer in- en uitgangen voor stopplaatsen, afbui-
L'unité de base est livrée avec une version personnalisée
alle Car Systeem voertuigen. Het herkent zowel gewone gingen, stoplichten, verlichting, sensoren en parkeer-
de Car System de WIN Digipet (Small Edition).
als met digitaal uitgeruste voertuigen. Het laden ge- plaatsen te creëren. Er kunnen meerdere uitbreidingsunits
10 entrées pour des capteurs, 12 sorties pour des
schiedt met de betreffende parameters. Bovendien kan achter elkaar geschakeld worden.
éléments fonctionnels.
het als programmeerstation in combinatie met een 10 ingangen voor sensoren, 12 uitgangen voor
digitale centrale worden gebruikt. PC-BASISMODULE functie elementen.
Met de basismodule (PC-interface) is het mogelijk om
het Car Systeem traject via de PC te regelen. Met
behulp van de software kunnen verschillende opdrachten
gestuurd worden, die via de module geconfigureerd en
geactiveerd worden. Ook geschikt voor gebruik i.c.m.
met bestaande trajecten en besturingen. De basiseen-
hied wordt met een op het Car Systeem aangepaste
versie van WIN Digipet geleverd (Small Edition).
10 ingangen voor sensoren, 12 uitgangen voor functie
elementen.

XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 35
Neu2011_6_CS_Kirmes.qxp:Neu2011_6_CS_Kirmes 18.01.2011 14:16 Uhr Seite 36

START-SET
START-SET

CAR SYSTEM H0
KITS DE DÉMARRAGE
BEGINSETS

161502
CAR SYSTEM START-SET KIT DE DÉMARRAGE CAR SYSTEM
»FORD TRANSIT« 11/11 »FORD TRANSIT«
Packungsinhalt: Contenu: Ford Transit (BREKINA),
• Ford Transit (BREKINA) chargeur d’accumulateur, 10 m de fil de
• Akku-Ladegerät conduite spécial, mastic pour chaussée,
• 10 m Spezialfahrdraht peinture de route, marquages au sol,
• Straßen-Spachtelmasse glissières de sécurité, balises de bord de
• Straßenfarbe route, instructions détaillées.
• Straßenmarkierungen
CAR SYSTEEM STARTSET
• Leitplanken
»FORD TRANSIT«
• Begrenzungspfähle
Inhoud: Ford Transit (BREKINA), laad-
• Ausführliche Anleitung
apparaat voor oplaadbare batterijen, 10 m
CAR SYSTEM START-SET speciaal rijdraad, plamuur voor straten,
»FORD TRANSIT« straatverf, wegenmarkeringen, vangrails,
Package contains: Ford Transit (BREKINA), reflectorpalen, uitvoerige handleiding.
storage battery charger, 10 m special
contact wire, roadway knifing fil ler, road-
way markings, roadway paint, crash
bar riers, marker posts, detailed assembly
instructions.

161503
CAR SYSTEM START-SET KIT DE DÉMARRAGE CAR SYSTEM
»LKW MAN 635« 03/11 »CAMION MAN 635«
Packungsinhalt: Contenu: Poids lourds MAN 635 (BREKINA),
• LKW MAN 635 (BREKINA) chargeur d'accumulateur, 10 m de fil
• Akku-Ladegerät de conduite spécial, masse de spatule
• 10 m Spezialfahrdraht pour routes, peinture de route, marquages
• Straßen-Spachtelmasse au sol, glissières de sécurité, piliers de
• Straßenfarbe délimitation, Instructions détaillées.
• Straßenmarkierungen
CAR SYSTEEM BEGINSET
• Leitplanken
»VRACHTWAGEN MAN 635«
• Begrenzungspfähle
Inhoud: LKW MAN 635 (BREKINA),
• Ausführliche Anleitung
laadapparaat voor oplaadbare batterijen,
CAR SYSTEM STARTER SET 10 m speciaal rijdraad, plamuur voor
»TRUCK MAN 635« wegelementen, wegenverf, wegmarkeringen,
Package contains: Truck MAN 635 vangrails, afrasteringspalen, uitvoerige
(BREKINA), storage battery charger, handleiding.
10 m special contact wire, road knifing
filler, roadway paint, street markings,
guard rails, boundary posts, detailed
assembly instructions.

161505
boundary posts, Detailed assembly instruc-
CAR SYSTEM START-SET
tions, Country-specific decoration curve.
»LKW MAN«
Packungsinhalt: KIT DE DÉMARRAGE CAR SYSTEM
• LKW MAN (HERPA) »CAMION MAN«
• Akku-Ladegerät Contenu: Poids lourd MAN (HERPA),
• 10 m Spezialfahrdraht chargeur d'accumulateur, 10 m de fil
• Straßen-Spachtelmasse de conduite spécial, masse de spatule
• Straßenfarbe pour routes, peinture de route, marquages
• Straßenmarkierungen au sol, glissières de sécurité, piliers
• Leitplanken de délimitation, instructions détaillées,
• Begrenzungspfähle feuille de décoration des lands.
• Ausführliche Anleitung
CAR SYSTEEM BEGINSET
• Länderspezifischer Deko-Bogen
»VRACHTWAGEN MAN«
CAR SYSTEM STARTER SET Inhoud: Vrachtauto MAN (HERPA),
»TRUCK MAN« laadapparaat voor oplaadbare batterijen,
Package contains: Truck MAN (HERPA), 10 m speciaal rijdraad, plamuur voor
storage battery charger, 10 m special wegelementen, wegenverf, wegmarker -
contact wire, road knifing filler, roadway ingen, vangrails, afrasteringspalen,
paint, street markings, guard rails, uitvoerige handleiding, landspecifieke
decoratieboog.
36 XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
Neu2011_6_CS_Kirmes.qxp:Neu2011_6_CS_Kirmes 17.01.2011 19:37 Uhr Seite 37

FAHRZEUGE
VEHICLES
VÉHICULES
VOERTUIGEN H0 N CAR SYSTEM

161566 161580
MAN 635 »KOHLEHANDLUNG« (BREKINA) 03/11 FEUERWEHR MAN 635 (BREKINA) 03/11
mit Blinkelektronik
MAN 635 »COAL MERCHANT« (BREKINA)
FIRE BRIGADE MAN 635 (BREKINA) with flashing light
MAN 635 »MAGASIN DE CHARBON« (BREKINA)
POMPIER MAN 635 (BREKINA) avec électronique clignotante
MAN 635 »KOLENHANDEL« (BREKINA)
BRANDWEERAUTO MAN 635 (BREKINA) met knipperlichtelektronica

161581 161613
PRITSCHEN-LKW »HANOMAG-HENSCHEL« (BREKINA) 10/11 SETRA S 6 (BREKINA) 04/11

»HANOMAG-HENSCHEL« FLAT-BED TRUCK (BREKINA) SETRA S 6 (BREKINA)


CAMION PLAT »HANOMAG-HENSCHEL« (BREKINA) SETRA S 6 (BREKINA)
PLATTE VRACHTWAGEN »HANOMAG-HENSCHEL« (BREKINA) SETRA S 6 (BREKINA)

162050
FEUERWEHR MAN ME 2000 EVO LF20/16 (LITTKE) 11/11

FIRE SERVICE MAN ME 2000 EVO LF20/16 (LITTKE)


POMPIERS MAN ME 2000 EVO LF20/16 (LITTKE)
BRANDWEER MAN ME 2000 EVO LF20/16 (LITTKE)

XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
Technische und farbliche Änderungen sind vorbehalten. Modellfarben und Bedruckungen sind nicht verbindlich.
Subject to technical and colour alterations. Model colours and printings are not binding.
Sous réserve de modifications techniques et de couleur. Les couleurs et les impressions de modèles sont réalisées sans engagement.
Technische en kleurwijzigingen voorbehouden. De voorbeeldkleuren en opdrukken zijn niet bindend. 37
Neu2011_6_CS_Kirmes.qxp:Neu2011_6_CS_Kirmes 17.01.2011 15:12 Uhr Seite 38

ZUBEHÖR
ACCESSORIES

CAR SYSTEM H0
ACCESSOIRES
TOEBEHOREN

LASER-STREET: ECHTER BASTELSPASS MIT ERFOLGSGARANTIE!


FALLER-Lasercut ergänzt das bewährte Car System mit neuen Optionen: Noch nie war es so leicht,
belebte Straßen zu bauen. Mit Laser-Street stehen vorgefertigte Straßenelemente zur Auswahl,
die einfach zusammengesteckt werden und nahezu jede Straßenführung ermöglichen –
auch Kurven, Ausweichstellen, Abzweigungen, Überbrückungen sowie Auf- und Abfahrten.
Und auch der Fahrdraht lässt sich dank der bereits in die Straßenmodule eingearbeiteten
LASERCUT
Rille problemlos und ohne zeitaufwändiges Fräsen integrieren.
Laser-Street erleichtert den Straßenbau enorm, die Landschaft lässt
sich somit leichter und realistischer an die Straße heranführen.

Die geraden Fahrbahnen enthalten die Bohrlöcher


zur Aufnahme der Steuerungs-Sensoren (161773).

Die geraden Fahrbahnen enthalten die Einbaumarkierung Sperrholz (3 mm stark)


zur Befestigung einer Stopp-Stelle (161675).

Vorgefräste Rille für die Drahtverlegung


Auf- und Abfahrten sowie Überbrückungen von
Straßen sind problemlos möglich.

Bushaltestellen-Elemente besitzen das versenkte Auf-


nahmeloch zum Einbau der Abzweigung (161677).

Stabile Steckverbindung

161940 161941
LASER-STREET »ABZWEIGUNG UND EINMÜNDUNG« 45 GRAD 08/11 LASER-STREET T-KREUZUNG 08/11

LASER-STREET »FORKS AND JUNCTIONS« 45 DEGREE LASER STREET T-CROSSING


LASER-STREET »DÉRIVATION ET CONFLUENCE« 45 DEGRÉS CROISEMENT EN T LASER-STREET
LASER-STREET »AFTAKKING EN UITMONDING« 45 GRADEN LASER-STREET T-SPLITSING

212,5 x 102,5 mm 425 x 312,5 mm

38 XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
Neu2011_6_CS_Kirmes.qxp:Neu2011_6_CS_Kirmes 17.01.2011 15:12 Uhr Seite 39

ZUBEHÖR
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
TOEBEHOREN N CAR SYSTEM

162100
LASER-STREET BASIS-SET »STRASSENELEMENTE« 03/11
Mit diesen durch Zusammenstecken leicht zu verarbeitenden Straßenteilen, die bereits
die Rille für den Fahrdraht enthalten, lassen sich unterschiedliche 1- und 2-spurige
Straßenverläufe bauen. Der Inhalt entspricht 2 x 162120, 2 x 162121 + 2 x 162130.
Der Fahrdraht liegt bei.
LASER-STREET BASIC-SET »STREET ELEMENTS«
With these easy to process by interlinking street parts that already contain the groove
for the guide wire, different single and double lane streets can be built. The content
corresponds to 2 x 162120, 2 x 162121 + 2 x 162130 Guide wire included.
SET DE BASE LASER-STREET »ÉLÉMENTS ROUTIERS«
Par assemblage de ces pièces de routes faciles à traiter et comprenant déjà la rainure
pour le fil de conduite, il vous est possible de construire de différentes routes à 1
et 2 voies. Le contenu comprend 2 x 162120, 2 x 162121 + 2 x 162130. Le fil de
conduite est inclu.
LASER-STREET BASISSET »STRATENELEMENTEN«
Met deze gemakkelijk in elkaar te steken straatelementen – de gleuf voor de rijdraad
is al aangebracht- kunnen wegen met een en twee rijstroken worden gemaakt. De
inhoud komt overeen met 2 x 162120, 2 x 162121 + 2 x 162130. De rijdraad wordt
meegeleverd.

Fahrstreckenlänge: 3300 mm

162110 162111 162130


LASER-STREET LASER-STREET LASER-STREET
FAHRBAHN GERADE 03/11 FAHRBAHN GERADE 03/11 »BUSHALTESTELLEN-SET« 03/11

LASER-STREET STREET STRAIGHT LASER-STREET STREET STRAIGHT LASER-STREET »BUS STOP SET«
LASER-STREET VOIE DE CONDUITE DROITE LASER-STREET VOIE DE CONDUITE DROITE LASER-STREET »SET D'ARRÊT D'AUTOBUS«
LASER-STREET RIJBAAN RECHT STUK LASER-STREET WEGELEMENT RECHT LASER-STREET »BUSHALTESET«

300 x 30 mm (2 x) 150 x 30 mm (4 x) 300 x 50 mm, 300 x 30 mm

162131 162120 162121


LASER-STREET LASER-STREET LASER-STREET
FLEXIBLE FAHRBAHN 03/11 FAHRBAHNBOGEN 45° 03/11 FAHRBAHNBOGEN 45° 03/11

LASER-STREET FLEXIBLE STREET LASER-STREET STREET CURVE 45° LASER-STREET STREET CURVE 45°
LASER-STREET VOIE DE CONDUITE FLEXIBLE LASER-STREET COUDE DE VOIE DE CONDUITE 45° LASER-STREET COUDE DE VOIE DE CONDUITE 45°
LASER-STREET FLEXIBELE RIJBAAN LASER-STREET GEBOGEN RIJBAAN 45° LASER-STREET GEBOGEN RIJBAAN 45°

150 x 30 mm R= 185 x 30 mm (4 x) R= 150 x 30 mm (4 x)


XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 39
Neu2011_7_Anlagenbau.qxp:Neu2011_7_Anlagenbau 17.01.2011 19:41 Uhr Seite 40

BERGE UND FELSEN


MOUNTAINS AND ROCKS

ANLAGENBAU H0 TT N Z
MONTAGNES ET ROCHERS
BERGEN EN ROTSEN

BERG, TAL UND MEHR


NATÜRLICHE SCHÖNHEIT: ANLAGENBAU MIT ECHTEM STEIN
Ab sofort starten Sie mit uns in die nächste Dimension des Anlagenbaus: Der echte Sandstein verleiht Ihrer Modellwelt einen
ganz besonders authentischen Ausdruck.
Der FALLER Naturstein besteht aus natürlich vorkommenden Sedimentgestein, speziell abgebaut und exakt für die Modellbau-
Anforderungen konfektioniert. Neben Bruchstein-Zuschnitten lässt sich der FALLER Naturstein auch in Form flexibler Matten
oder Pasten zur Perfektionierung der Landschaftsgestaltung effektvoll einsetzen.
Den FALLER Naturstein erhalten Sie selbstverständlich in verschiedenen Farben, jede so natürlich und authentisch wie das
Material selbst. Weil sich FALLER Naturstein und die FALLER Bäume in idealer Weise ergänzen, haben wir unser Sortiment
besonders realistischer Baumtypen nochmals erweitert. Außerdem ergänzen längere Streufasern das Repertoire für die
Wiesengestaltung – schließlich zählt beim Anlagenbau die Liebe zum kleinen Detail. Und da sind wir bekanntlich ganz groß.

WETTERFEST

FALLER Naturstein lässt sich auch im Außenbereich


nutzen, etwa für die natürliche Ausschmückung
der Pola G-Gartenbahn. Die Behandlung mit unserer
Spezial-Imprägnierung macht den Stein wasserab-
weisend und damit wetterfest – auch im Winter
können die Steine so draußen verbleiben bis die
Gartensaison wieder beginnt.

170915
NATURSTEIN SCHNUPPER-SET 04/11
Wer bislang noch nie mit diesen Materialien gearbeitet hat und sich nicht sicher ist, ob
es die beste Lösung zur Felsgestaltung ist, kann sich hiermit einen guten Eindruck ver-
schaffen. Im Set ist alles enthalten, was man zum Ausprobieren braucht. Ein Felsteil und
zwei verschiedenfarbige Pasten zum kaschieren von Übergängen.
NATURAL STONE TASTER SET
Who until now has never worked with these materials before and is not sure that
this is the best solution for rock figuration can get a good impression with this.
Everything that is needed for trying it out is contained in this set. A rock-piece and
two different coloured pastes for concealing transitions.
PIERRE NATURELLE SET DE DÉCOUVERTE
Le set contient tout ce dont vous avez besoin pour faire des essaies. Une pièce
du rocher et deux pâtes avec différentes couleurs pour cacher les transitions.
NATUURSTEEN KENNISMAKINGSSET
Deze set bevat alles dat je voor het uitproberen nodig hebt. Een rotsdeel en twee
verschillend kleurende pastas om de naden weg te werken.
40 XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
Neu2011_7_Anlagenbau.qxp:Neu2011_7_Anlagenbau 17.01.2011 19:42 Uhr Seite 41

BERGE UND FELSEN


MOUNTAINS AND ROCKS
MONTAGNES ET ROCHERS
BERGEN EN ROTSEN H0 TT N Z ANLAGENBAU

170916
NATURSTEIN SET MIT 5 FELSELEMENTEN 04/11
Mit Hilfe der fünf Felselemente und der Natursteinpaste (Art. Nr. 170917 – 170921)
lassen sich realistische Felsen in kürzester Zeit erstellen.
Die verschiedenen Elemente lassen sich mit einem haushaltsüblichen Föhn erwärmen
und so einfach an jede Geländekontur anpassen. Dann noch die Übergänge mit der
beiliegenden Sandsteinpaste kaschieren und fertig ist der Berg. Je nach »Felsigkeit«
des Geländes reicht das Set für bis zu einem Quadratmeter Anlage.
NATURAL STONE SET WITH 5 DIFFERENT ROCK-FACE ELEMENTS
Realistic rocks are created in a blink of an eye with the assistance of the five rock ele-
ments and the natural stone paste (Art. Nr. 170917 – 170921).
The different elements can be heated with a common hairdryer and as such be adapted
to any contour with ease. To finish off, conceal the transitions with the enclosed sand-
stone paste and the mountain is complete. Depending on the »consistency« of the ter-
rain the set is enough for up to one square meter.
PIERRE NATURELLE SET AVEC 5 ÉLÉMENTS DE FALAISES
Avec l'aide des cinq éléments de rochers et avec la pâte de pierre (Art. Nr. 170917 –
170921) on pourra créer des paysages rocheux réalistes en un rien de temps.
Les différents éléments peuvent être chauffés avec un sèche-cheveux courant et être
ainsi adaptés facilement à tous les contours du terrain. Ensuite, on procédera au lami-
nage/contre-collage des transitions avec la pâte de grès et vous finirez ainsi avec la
montagne. En fonction du caractère »rocheux« du site, le set suffira pour une installa-
tion d'un mètre carré.
NATUURSTEEN SET MET 5 ROTSELEMENTEN
Met behulp van vijf rotselementen en natuursteenpasta (Art. Nr. 170917 – 170921)
is het mogelijk in korte tijd realistische rotsen te maken. De verschillende elementen
met behulp van een haarföhn verwarmen en zo aan iedere landschapsvorm aanpassen.
Vervolgens de naden met de meegeleverde zandsteenpasta wegwerken en klaar is de
berg. Afhankelijk van de grootte van de rotspartijen is de inhoud van een set voldo-
ende voor een vierkante meter.

VERARBEITUNG

Die Matten können mit dem Messer oder einer robusten Schere
geschnitten werden. Hierdurch kann ein effektvolles und abwechs-
lungsreiches Mauerwerk entstehen.

170904 170905
STEINMATTE GRAU 05/11 STEINMATTE OCKER 05/11
Biegsame Natursteinmatte auf robusten Biegsame Natursteinmatte auf robusten
Trägernetz zur individuellen Gestaltung wie Trägernetz zur individuellen Gestaltung wie
z.B. Viaduktbögen oder Tunnelportalen. z.B. Viaduktbögen oder Tunnelportalen.
STONE MAT GREY STONE MAT OCHRE
Gestaltungsbeispiele
Flexible natural stone mat on a robust Flexible natural stone mat on a robust
carrier net for individual designing e.g. carrier net for individual designing e.g.
viaduct arches or tunnel portals. viaduct arches or tunnel portals.
TAPIS DE PIERRES GRIS TAPIS DE PIERRES OCRE
Les tapis de pierre flexibles sur une maille Les tapis de pierre flexibles sur une maille
robuste pour une décoration individuelle, robuste pour une décoration individuelle,
comme par exemple pour les arcs de via- comme par exemple pour les arcs de via-
ducs ou de tunnels. ducs ou de tunnels.
STEENMAT GRIJS STEENMAT OKER
Buigzame natuursteenmatten op robuust Buigzame natuursteenmatten op robuust
draagnet voor het maken van bijv. via- draagnet voor het maken van bijv. via-
ductbogen of tunnelportalen. ductbogen of tunnelportalen.

XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 41
Neu2011_7_Anlagenbau.qxp:Neu2011_7_Anlagenbau 17.01.2011 19:42 Uhr Seite 42

BERGE UND FELSEN


MOUNTAINS AND ROCKS

ANLAGENBAU H0 TT N Z
MONTAGNES ET ROCHERS
BERGEN EN ROTSEN

170902
NATURSTEIN OBERFLÄCHEN- PIERRE NATURELLE SURFACE
VERSIEGELUNG 05/11 TRAITÉE
Ergiebige Versiegelung zur Fixierung der Mastic pour fixer les produits en pierre et
Natursteinprodukte und zur Nachbearbei- pour la finition des bords et des transitions.
tung von Kanten und Übergängen. Im En état humide on pourra niveler les bords
feuchten Zustand können hiermit noch et les transitions.
Kanten und Übergänge ausgeglichen
werden.
NATUURSTEEN OPPERVLAKTE-
NATURAL STONE SURFACE SEALING BESCHERMLAAG
High-yielding seal for fixating the natural Afdekking voor de bevestiging van natuur-
stone products and for after-treatment steenproducten en nabewerking van kanten
of edges and transitions. In a moist con- en overgangen. In vochtige toestand
dition, edges and transitions can still be kunnen hiermee nog kanten en overgangen
levelled out. worden bewerkt.

100 g

STEINPASTE

Diese Paste aus Naturstein ist bestens geeignet, um


Geländeübergänge mit einem realistischen Aussehen
zu gestalten. Darüber hinaus kann die Paste als
Klebstoff für diverse »FALLER Naturstein« Produkte
verwendet werden. Sie ist wasserverdünnbar und
170917 lösemittelfrei. Sie klebt auf fast jedem Untergrund.
STEINPASTE NATUR 04/11 Bedingung: Der Untergrund muss staubfrei und
STONE PASTE NATURE trocken sein! Die Paste dient gleichzeitig als Kleb-
PÂTE DE PIERRE NATUREL stoff und die Farben sind untereinander mischbar.
STEENPASTA NATUUR

300 g

170918 170919 170920 170921


STEINPASTE STEINPASTE STEINPASTE STEINPASTE
HELLBRAUN 04/11 DUNKELWEISS 04/11 DUNKELGELB 04/11 GRANITGRAU 04/11

STONE PASTE LIGHT BROWN STONE PASTE DARK WHITE STONE PASTE DARK YELLOW STONE PASTE GRANITE GREY
PÂTE DE PIERRE BRUN CLAIR PÂTE DE PIERRE BLANC FONCÉ PÂTE DE PIERRE JAUNE FONCÉ PÂTE DE PIERRE GRIS GRANIT
STEENPASTA LICHTBRUIN STEENPASTA GEBROKEN WIT STEENPASTA DONKERGEEL STEENPASTA GRANIETGRIJS

100 g 100 g 100 g 100 g


42 XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
Neu2011_7_Anlagenbau.qxp:Neu2011_7_Anlagenbau 17.01.2011 19:43 Uhr Seite 43

BÄUME
TREES
ARBRES
BOMEN H0 TT N Z ANLAGENBAU

181200 181201 181202


1 PREMIUM MOORBIRKE 06/11 1 PREMIUM ROTBUCHE 06/11 1 PREMIUM AHORN 06/11

1 PREMIUM BIRCH THICKET 1 PREMIUM COMMON BEECH 1 PREMIUM MAPLE


1 BOULEAU PENDANT PREMIUM 1 HÊTRE PREMIUM 1 ÉRABLE PREMIUM
1 PREMIUM ZACHTE BERK 1 PREMIUM RODE BEUK 1 PREMIUM ESDOORN

160 mm 110 mm 110 mm

181203 181204 181205


1 PREMIUM LIGUSTER 06/11 4 PREMIUM 1 PREMIUM BIRKE
06/11
SPÄTSOMMER-BÜSCHE 06/11
1 PREMIUM PRIVET 1 PREMIUM BIRCH
4 PREMIUM LATE SUMMER SHRUBS
1 TROÈNE PREMIUM 1 BOULEAU PREMIUM
4 BUISSONS PREMIUM
1 PREMIUM LIGUSTER 1 PREMIUM BERK
4 PREMIUM NAZOMER-STRUIKEN
100 mm 130 mm
70 mm
XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 43
Neu2011_7_Anlagenbau.qxp:Neu2011_7_Anlagenbau 18.01.2011 13:50 Uhr Seite 44

BÄUME, BÜSCHE, ZÄUNE


TREES, BUSHES, FENCES

ANLAGENBAU H0 TT N Z
ARBRES, BUISSONS, CLÔTURES
BOMEN, STRUIKEN, HEKKEN

181250 181251 181252


MAISPFLANZEN, 36 Stück 06/11 BLÜHPFLANZEN, 40 Stück 04/11 ZIERBÄUME, 48 Stück 06/11

MAIZE PLANTS, 36 parts FLOWERING PLANTS, 40 parts ORNAMENTAL TREES, 48 parts


PLANTES DE MAIS, 36 pièces PLANTES FLEURIES, 40 pièces ARBRES DÉCORATIFS, 48 pièces
MAÏSPLANTEN, 36 delen BLOEIENDE PLANTEN, 40 delen SIERBOMEN, 48 delen

181253 181254 181255


SPALIEROBSTBÄUME, 12 Stück 06/11 WEINREBEN, 24 Stück 06/11 UNTERHOLZ, 60 Stück 06/11

TRELLISED FRUIT TREES, 12 parts VINES, 24 parts UNDERGROWTH, 60 parts


ARBRES FRUITIERS CULTIVÉS EN ESPALIER, VIGNES, 24 pièces BROUSSAILLES, 60 pièces
12 pièces
WIJNSTOKKEN, 24 delen KREUPELHOUT, 60 delen
FRUITBOMEN IN EEN HAAG, 12 delen

180427 180428
HOLZGELÄNDER 03/11 MODERNER ZAUN 03/11

WOODEN RAILING MODERN FENCE


BALUSTRADE EN BOIS CLÔTURES MODERNÉES
HOUTEN HEKWERK MODERN AFRASTERINGEN

Gesamtlänge: 1242 mm Gesamtlänge: 1242 mm


44 XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
Neu2011_7_Anlagenbau.qxp:Neu2011_7_Anlagenbau 17.01.2011 19:43 Uhr Seite 45

FELDER, WIESEN, WEGE


FIELDS, MEADOW, PATHS
CHAMPS, PELOUSES, CHEMINS
VELDEN, WEILANDEN, WEGEN H0 TT N Z ANLAGENBAU

180477 180478
PREMIUM LANDSCHAFTS-SEGMENT KLEINGÄRTEN I 08/11 PREMIUM LANDSCHAFTS-SEGMENT KLEINGÄRTEN II 08/11
4 kleine Gärten mit typischem Bewuchs und Ausgestaltung. Die vier Segmente können 4 kleine Gärten mit typischem Bewuchs und Ausgestaltung. Die vier Segmente können
frei kombiniert werden. frei kombiniert werden.
PREMIUM COUNTRYSIDE SEGMENT ALLOTMENTS I PREMIUM COUNTRYSIDE SEGMENT ALLOTMENTS II
4 small gardens with typical vegetation and decoration. The four segments can be 4 small gardens with typical vegetation and decoration. The four segments can be
individually combined. individually combined.
SEGMENT DE PAYSAGE PREMIUM JARDINETS I SEGMENT DE PAYSAGE PREMIUM JARDINETS II
4 petits jardins avec une végétation et décoration typiques. Les quatre segments 4 petits jardins avec une végétation et décoration typiques. Les quatre segments
peuvent être combinés librement. peuvent être combinés librement.
PREMIUM LANDSCHAPS SEGMENT VOLKSTUIN I PREMIUM LANDSCHAPS SEGMENT VOLKSTUIN II
4 kleine tuinen met typische begroeiing en vormgeving. De vier segmenten kunnen vrij 4 kleine tuinen met typische begroeiing en vormgeving. De vier segmenten kunnen
gecombineerd worden. vrij gecombineerd worden.

210 x 148 x 10 mm 210 x 148 x 10 mm

180484 180485
PREMIUM STREUFASERN WIESE, LANG 06/11 PREMIUM STREUFASERN GRAS, LANG 06/11
Zur realistischen Gestaltung von Wiesen und wilden Grünflächen. Besonders gut Zur realistischen Gestaltung von Rasenflächen. Besonders gut geeignet zur elektro-
geeignet zur elektrostatischen Begrasung mit unserem »Gras-Fix« Art. Nr. 180691. statischen Begrasung mit unserem »Gras-Fix« Art. Nr. 180691. Faserhöhe: 6 mm
Faserhöhe: 6 mm
PREMIUM GROUND COVER FIBRES GRASS, LONG
PREMIUM GROUND COVER FIBRES MEADOW, LONG For realistic creation of lawn. Especially well-suited for electrostatic greening with
For realistic creation of meadows and wild, green spaces. Especially well-suited for our »Gras-Fix« Art. Nr. 180691. Fiber heights: 6 mm
electrostatic greening with our »Gras-Fix« Art. Nr. 180691. Fiber heights: 6 mm
FIBRES DE FLOCAGE PREMIUM HERBE, HAUTE
FIBRES DE FLOCAGE PREMIUM PRÉS, HAUT Pour la conception réaliste de l'herbe. Particulièrement bien adapté pour
Pour la réalisation de prairies et d'espaces verts. Particulièrement bien l'enherbement électrostatique avec notre article »herbe-Fix« avec n° d'art. 180691.
adaptée pour l'enherbement électrostatique avec notre »herbe-Fix« Ref. 180691. Hauteur de fibre : 6mm
Hauteur de fibre : 6mm
PREMIUM STROOIMATERIAAL GRAS, LANG
PREMIUM STROOIMATERIAAL WEI, LANG Voor de creatie van realistische grasvelden. Bijzonder geschikt voor elektrostatische
Voor de creatie van realistische weiden en wilde groenvlakten. Bijzonder geschikt grasvelden met onze »Gras-Fix« Artikelnummer 180691. Vezelhoogte: 6 mm
voor elektrostatische grasvlakten met onze »Gras-Fix« Artikelnummer 180691.
Vezelhoogte: 6 mm 30 g

30 g

XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 45
Neu2011_7_Anlagenbau.qxp:Neu2011_7_Anlagenbau 18.01.2011 13:51 Uhr Seite 46

HILFSMITTEL
SUPPORT

ANLAGENBAU H0 TT N Z
ACCESSOIRES
HULPMIDDELEN

NEUES LICHT
SMART, LANGLEBIG, HELL: LEUCHTDIODEN
Die Lichtrevolution ist in vollem Gange: Leuchtdioden ersetzen immer mehr konventionelle Glühlampen –
jetzt auch in der Modellwelt. Innovative Eigenschaften wie geringe Erwärmung und optimale Abstrahl-
winkel für homogene Ausleuchtung machen die FALLER-Leuchtdioden zu idealen Lichtquellen.

LED IST NICHT GLEICH LED

Nicht jede Leuchtdiode hält das, was sie ver- Alterung und uneinheitliche Lichttemperatur
spricht. Lichtfarbe, Lichtausbeute und die werden bei Billig-LEDs sozusagen mitge-
Abstrahlcharakteristik können bei mangeln- kauft. FALLER setzt auf hohe Qualitätsstan-
der Qualitätssicherung große Toleranzen auf- dards und schafft so die Voraussetzung für
weisen. Inhomogene Ausleuchtung, schnelle eine optimale Gebäude-Ausleuchtung.

180661
BELEUCHTUNGSSOCKEL LED,
KALT WEISS 07/11
Großer Abstrahlwinkel zur realistischen Ausleuchtung von
modernen Gebäuden oder Fabrikanlagen. 12 bis 16 V
Gleich- oder Wechselstrom.
LIGHTING FIXTURE LED, COLD WHITE Das Vergleichsfoto illustriert, was eine gute LED auszeichnet:
Large beam angle for realistic illumination of modern
Links die herkömmliche FALLER-Glühbirne, rechts daneben eine Leuchtdiode, die aus-
buildings and factories. 12 to 16 V, direct or alternating
current. gesprochen inhomogen ausleuchtet, aber dennoch im Handel so angeboten wird.
SOCLE D'ÉCLAIRAGE LED, FROID BLANC Ganz anders die beiden rechts gezeigten FALLER-Leuchtdioden mit einer perfekt gleich-
Grand angle de départ pour l'éclairage réaliste des
mäßigen Lichtverteilung, einem breiten Abstrahlwinkel und hoher Lebensdauer. FALLER-
bâtiments modernes ou les usines. 12-16V DC ou AC.
Leuchtdioden sind in den Lichtfarben warm weiß und kalt weiß erhältlich, was eine
FITTING MET LED LAMP, KOUD WIT
Grote lichtspreiding voor het realistisch verlichten van epochen- und typengerechte Gebäudeillumination ermöglicht.
moderne gebouwen en fabrieken. 12 tot 16 V gelijk-
of wisselstroom.

180660
BELEUCHTUNGSSOCKEL LED,
WARM WEISS 07/11
Großer Abstrahlwinkel zur realistischen Ausleuchtung von
Wohngebäuden. 12 bis 16 V Gleich- oder Wechselstrom.
LIGHTING FIXTURE LED, WARM WHITE
Large beam angle for realistic illumination of residential
buildings. 12 to 16 V, direct or alternating current.
SOCLE D'ÉCLAIRAGE LED, CHAUD BLANC
Grand angle de départ pour l'éclairage réaliste des
bâtiments résidentiels. 12-16V DC ou AC.
FITTING MET LED LAMP, WARM WIT
Grote lichtspreiding voor het realistisch verlichten
van woningen. 12 tot 16 V gelijk- of wisselstroom.

46 XX/2011 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
Neu2011_7_Anlagenbau.qxp:Neu2011_7_Anlagenbau 17.01.2011 19:43 Uhr Seite 47

MINIATURWELTEN ERLEBEN
Das Ausflugsziel im Schwarzwald für die großen und kleinen
Modellbaufans und Modelleisenbahnliebhaber:
Über 300 qm Ausstellungsfläche · Einzelmodelle, Themen- und Modellanlagen
Tag-/Nacht Simulation · Car System in Aktion · Gartenbahn-Anlage

SCHAUEN STAUNEN STÖBERN


INSPIRATION UND INTERAKTION
Offene Werkstatt · Seminare und Workshops · Spezielle Angebote
für Gruppen · Verkaufsshop · Bastelaktionen für Kinder

OFFENE WERKSTATT
Hier können Sie den Experten über die Schulter schauen. Seien Sie
live dabei, wenn Anlagen und Dioramen entstehen, stellen Sie Fragen
und tauschen Sie sich mit Gleichgesinnten über Ihr Hobby aus.

VERKAUFSSHOP FALLER-MODELLBAU-AUSSTELLUNG
Damit Sie nicht mit leeren Händen nach Hause gehen müssen, bietet IN GÜTENBACH
unser Shop eine große Auswahl. Neben dem normalen Sortiment
finden sich hier auch attraktive Sonder- und Auslaufartikel. Und echte Öffnungszeiten (außer an Feiertagen):
Fanartikel haben wir auch im Angebot! Mittwoch bis Freitag: 10:00 Uhr – 17:00 Uhr
Samstag: 10:00 Uhr – 15:00 Uhr

DER EINTRITT IST FREI.

Willkommen im Club!
Mehr Vorteile für Sie:
Exklusive Modelle, besondere Events, immer bestens in-
formiert und natürlich Insider-Tipps – das bieten Ihnen
die MIKRO LÄNDER!

Busch, FALLER und Viessmann, drei starke Marken,


bündeln Kräfte und Kompetenzen im gemeinsamen Jetzt Mitglied werden!
Club – dem Club MIKRO LÄNDER. Profitieren Sie von Steigen Sie ein, werden Sie Mitglied einer ganz besonderen
den vielen Vorteilen, vom Stammkundenstatus, von Enthusiasten-Familie, die näher »dran« ist als andere.
Einkaufsvorteilen, von Vorab-Informationen und einem
Clubausweis, der so manche Türen öffnet. www.mikrolaender.de
MIKRO LÄNDER Club
Busch GmbH & Co. KG
Heidelberger Str. 26
68519 Viernheim
E-Mail: info@mikrolaender.de
Neu2011_Titel.qxp:Neu2011_Titel 17.01.2011 19:13 Uhr Seite u4

H0 N Z

»Schon gehört? Das Car System wird digital!«

NEW ITEMS NOUVEAUTÈS NOVITEITEN

Irrtümer, Preisänderungen, Liefermöglichkeiten und technische, maßliche sowie farbliche Änderungen sind vorbehalten. Maßangaben und Abbildungen ohne Gewähr.
WORKSHOPS 2011
3-tägige Seminare direkt in Gütenbach im Hause FALLER.
Termine: 13. – 15. Mai 2011: Anlagenbau
17. – 19. Juni 2011: Car System
MESSEN 2011
IN DEUTSCHLAND
Faszination Modellbau Karlsruhe 24. – 27. März 2011
Intermodellbau Dortmund 13. – 17. April 2011
2011
02. – 04. September 2011: Anlagenbau Märklintage und IMA 16. – 18. September 2011
14. – 16. Oktober 2011: Car System Modell-Hobby-Spiel Leipzig 30. September – 03. Oktober 2011
11. – 13. November 2011: Car System Faszination Modellbau Friedrichshafen 04. – 06. November 2011

Jetzt schon anmelden unter WWW.FALLER.DE IN DEN NIEDERLANDEN


On Traxs Spoorwegmuseum, Utrecht 25. – 27. Februar 2011

TAG DER OFFENEN TÜR: 02. JULI 2011 – Lassen Sie sich überraschen! Das Programm ist demnächst online.

IHR FALLER-FACHHÄNDLER | YOUR FALLER RETAILER


VOTRE COMMERCE SPÉCIALISÉ FALLER | UW FALLER DEALER

GEBR. FALLER GMBH

KREUZSTRASSE 9

78148 GÜTENBACH

WWW.FALLER.DE

INFO@FALLER.DE

Vous aimerez peut-être aussi