Vous êtes sur la page 1sur 20

Technical

Publications

2208876–100
Revision 0

4 Monitor Suspension
pim
Pre– Installation Manual

do not duplicate

Copyright 1998 by General Electric Co.


ATTENTION
LES APPAREILS À RAYONS X SONT DANGEREUX À LA FOIS POUR LE PATIENT ET POUR LE MANIPULATEUR
SI LES MESURES DE PROTECTION NE SONT PAS STRICTEMENT APPLIQUEES
Bien que cet appareil soit construit selon les normes de sécurité les plus sévères, la source de rayonnement X représente un danger
lorsque le manipulateur est non qualifié ou non averti. Une exposition excessive au rayonnement X entraîne des dommages à l’organisme.
Par conséquent, toutes les précautions doivent être prises pour éviter que les personnes non autorisées ou non qualifiées utilisent cet
appareil créant ainsi un danger pour les autres et pour elles–mêmes.
Avant chaque manipulation, les personnes qualifiées et autorisées à se servir de cet appareil doivent se renseigner sur les mesures de
protection établies par la Commission Internationale de la Protection Radiologique, Annales 26 : Recommandations de la Commission
Internationale sur la Protection Radiologique et les normes nationales en vigueur.

WARNING
X–RAY EQUIPMENT IS DANGEROUS TO BOTH PATIENT AND OPERATOR
UNLESS MEASURES OF PROTECTION ARE STRICTLY OBSERVED
Though this equipment is built to the highest standards of electrical and mechanical safety, the useful x–ray beam becomes a source of
danger in the hands of the unauthorized or unqualified operator. Excessive exposure to x–radiation causes damage to human tissue.
Therefore, adequate precautions must be taken to prevent unauthorized or unqualified persons from operating this equipment or exposing
themselves or others to its radiation.
Before operation, persons qualified and authorized to operate this equipment should be familiar with the Recommendations of the Interna-
tional Commission on Radiological Protection, contained in Annals Number 26 of the ICRP, and with applicable national standards.

ATENCION
LOS APARATOS DE RAYOS X SON PELIGROSOS PARA EL PACIENTE Y EL MANIPULADOR
CUANDO LAS NORMAS DE PROTECCION NO ESTAN OBSERVADAS
Aunque este aparato está construido según las normas de seguridad más estrictas, la radiación X constituye un peligro al ser manipulado
por personas no autorizadas o incompetentes. Una exposición excesiva a la radiación X puede causar daños al organismo.
Por consiguiente, se deberán tomar todas las precauciones necesarias para evitar que las personas incompetentes o no autorizadas
utilicen este aparato, lo que sería un peligro para los demás y para sí mismas.
Antes de efectuar las manipulaciones, las personas habilitadas y competentes en el uso de este aparato, deberán informarse sobre las
normas de protección fijadas por la Comisión Internacional de la Protección Radiológica, Anales No 26: Recomendaciónes de la Comi-
sión Internacional sobre la Protección Radiológica y normas nacionales.

ACHTUNG
RÖNTGENAPPARATE SIND EINE GEFAHR FÜR PATIENTEN SOWIE BEDIENUNGSPERSONAL,
WENN DIE GELTENDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN NICHT GENAU BEACHTET WERDEN
Dieser Apparat entspricht in seiner Bauweise strengsten elektrischen und mechanischen Sichereitsnormen, doch in den Händen unbe-
fugter oder unqualifizierter Personen wird er zu einer Gefahrenquelle. Übermäßige Röntgenbestrahlung ist für den menschlichen Orga-
nismus schädlich.
Deswegen sind hinreichende Vorsichtsmaßnahmen erforderlich, um zu verhindern, daßunbefugte oder unqualifizierte Personen solche
Geräte bedienen oder sich selbst und andere Personen deren Bestrahlung aussetzen können.
Vor Inbetriebnahme dieses Apparats sollte sich das qualifizierte und befugte Bedienungspersonal mit den geltenden Kriterien für den ge-
fahrlosen Strahleneinsatz durch sorgfältiges Studium des Hefts Nr. 26 der Internationalen Kommission für Strahlenschutz (ICRP) vertraut
machen: Empfehlungen der Internationalen Kommission für Strahlenschutz und anderer nationaler Normenbehörden.
GE Medical Systems 4 Monitor Suspension
REV 0 pim 2208876–100

TABLE OF CONTENTS

CHAPTER 1 – FOUR MONITOR SUSPENSION 7


1 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 OBJECTIVE AND SCOPE OF THIS MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 TV MONITORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 DOOR SIZE REQUIREMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 CEILING REQUIREMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6 PHYSICAL PRODUCT CHARACTERISTICS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7 SHIPPING INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8 PROCEDURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8-1 Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8-1-1 Supplies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8-1-2 Special Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8-1-3 Prerequisites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8-2 Task Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Revision History . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

3
GE Medical Systems 4 Monitor Suspension
REV 0 pim 2208876–100

Blank page.

4
GE Medical Systems 4 Monitor Suspension
REV 0 pim 2208876–100

WARNING
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE EQUIPMENT UNLESS
THIS SERVICE MANUAL HAS BEEN CONSULTED AND IS UNDERSTOOD
If a customer’s service provider requires a language other than English, it is the customer’s
responsibility to provide translation services.
This Service Manual is available in English only.
Failure to heed this warning may result in injury to the service provider, operator or patient from
electric shock, mechanical or other hazards.

ATTENTION
NE PAS TENTER D’INTERVENIR SUR LES ÉQUIPEMENTS
TANT QUE LE MANUEL SERVICE N’A PAS ÉTÉ CONSULTÉ ET COMPRIS
Ce Manuel de service n’est disponible qu’en anglais.
Si le technicien du client a besoin de ce manuel dans une autre langue que l’anglais, c’est au client
qu’il incombe de le faire traduire.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner chez le technicien, l’opérateur ou le patient des
blessures dues à des dangers électriques, mécaniques ou autres.

ATENCION
NO SE DEBERÁ DAR SERVICIO TÉCNICO AL EQUIPO,
SIN HABER CONSULTADO Y COMPRENDIDO ESTE MANUAL DE SERVICIO.
Este Manual de Servicio sólo existe en inglés.
Si algún proveedor de servicios ajeno a GEMS solicita un idioma que no sea el inglés, es
responsabilidad del cliente ofrecer un servicio de traducción.
La no observancia del presente aviso puede dar lugar a que el proveedor de servicios, el operador o
el paciente sufran lesiones provocadas por causas eléctricas, mecánicas o de otra naturaleza.

WARNUNG
ERSUCHEN SIE NICHT DIESE ANLAGE ZU WARTEN,
OHNE DIESE SERVICEANLEITUNG GELESEN UND VERSTANDEN ZU HABEN.
Diese Serviceanleitung existiert nur in englischer Sprache.
Falls ein fremder Kundendienst eine andere Sprache benötigt, ist es Aufgabe des Kunden für eine
entsprechende Übersetzung zu sorgen.
Wird diese Warnung nicht beachtet, so kann es zu Verletzungen des Kundendiensttechnikers, des
Bedieners oder des Patienten durch Stromschläge, mechanische oder sonstige Gefahren kommen.

ATENÇAO
NÃO TENTE REPARAR O EQUIPAMENTO SEM TER CONSULTADO E
COMPREENDIDO ESTE MANUAL DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Este Manual de Assistência Técnica só se encontra disponível em Inglês.
Se qualquer outro serviço de assistência técnica, quE não a GEMS, solicitar estes manuais noutro
idioma, é da responsabilidade do cliente fornecer os serviços de tradução.
O não cumprimento deste aviso pode por em perigo a segurança do técnico, operador ou paciente
devido a‘ choques elétricos, mecânicos ou outros.

5
GE Medical Systems 4 Monitor Suspension
REV 0 pim 2208876–100

AVVERTENZA

SI PROCEDA ALLA MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIATURA SOLO DOPO AVER


CONSULTATO IL PRESENTE MANUALE ED AVERNE COMPRESO IL CONTENUTO
Il presente manuale di manutenzione è disponibile soltanto in inglese.
Se un addetto alla manutenzione esterno alla GEMS richiede il manuale in una lingua diversa, il
cliente è tenuto a provvedere direttamente alla traduzione.
Non tenere conto della presente avvertenza potrebbe far compiere operazioni da cui derivino lesioni
all’addetto alla manutenzione, all’utilizzatore ed al paziente per folgorazione elettrica, per urti
meccanici od altri rischi.

6
GE Medical Systems 4 Monitor Suspension
REV 0 pim 2208876–100

Service Offices
For service issues, contact the Service Office for your country.

AMERICAS

UNITED STATES OF AMERICA


GE Medical Systems Headquarters Tel: +1–414–544–3011
3000 North Grandview Blvd.
WAUKESKA, WI 53188
Mail:P.O. Box 414
MILWAUKEE, WI 53201

LATIN AMERICA
GE Medical Systems Tel: +1–305–497–1200
Latin America Headquarters
5101 NW 21st Avenue, Suite 350
FORT LAUDERDALE, FL 33309
USA

ASIA

NIPPON (Japan)
GEMSA Headquarters Tel: +81–426–560007
GE Medical Systems Asia
4–7–127 Asahigaoka, Hino–shi
TOKYO, JAPAN 191

REST OF ASIA
GE Pacific Pte. Ltd (GEMS Asia) Tel: +65–291–8528
South East Asia Pacific Operations (SEAPO) Fax: +65–291–7006
298 Tiong Bahru Road
#15–01/06 Tiong Bahru Plaza
SINGAPORE 0316

7
GE Medical Systems 4 Monitor Suspension
REV 0 pim 2208876–100

EUROPE
BELGIE/BELGIQUE (Belgium)
GE Medical Systems Benelux NV/SA (NL) Tel: +32 2 644 09 38
Manhattan Center (F) Tel: +32 2 644 08 42
Bolwerklaan 21 b 9 Avenue du Boulevard (LUX) Tel: 0800 2973
B–1210 BRUSSEL/BRUXELLES Fax: +32 2 207 73 33

DANMARK (Denmark)
GE Medical Systems Danmark Tel: +45 45 51 00 55
Skovlytoften 4 Fax: +45 42 42 59 89
DK–2840 HOLTE

DEUTSCHLAND (Germany)
GE Medical Systems Deutschland GmbH & Tel: 0130 4367 (gebührenfrei)
Co. KG Fax: +49 69 7682 237
Praunheimer Landstrasse 50 Tlx: 412002 GEGF D
D–60488 FRANKFURT AM MAIN

ESPAÑA (Spain)
GE Medical Systems España Tel: +34 1 663 25 00
Avda. de Europa 22 Fax: +34 1 663 25 01
Parque Empresarial la Moraleja
E–28100 ALCOBENDAS

FRANCE (France)
GE Medical Systems Tel: +33 (0)1 30 70 40 40
283 rue de la Minière
BP34
F–78533 BUC CEDEX

HELLAS (Greece)
GE Medical Systems Hellas Tel: +30 1 93 24 582
41 Nikolaou Plastira Street Fax: +30 1 93 58 414
GR–171 21 NEA SMYRNI

ITALIA (Italy)
GE Medical Systems Italia Tel: +39 39 20 881
Via Monte Albenza 9 Fax: +39 39 73 37 86
I–20052 MONZA Tlx: 3333 28

NEDERLAND (Netherlands)
GE Medical Systems Nederland B.V. Tel: +31 73 6 457 457
Hambakenwetering 1 Fax: +31 73 6 441 233
NL–5231 DD S HERTOGENBOSCH

ÖSTERREICH (Austria)
GE GesmbH Medical Systems Austria Tel: 0660 8651 (gebührenfrei)
Prinz Eugen Strasse 8/8 Fax: +43 1 505 38 74
A–1140 WIEN Tlx: 136314

POLSKA (Poland)
GE Medical Systems Polska
Krzywickiego 34 Tel: +48 2 625 59 62
P–02–078 WARSZAWA Fax: +48 2 615 59 66

PORTUGAL (Portugal)
GE Medical Systems Portuguesa S.A.
Rua Sa da Bandeira, 585 Tel: +351 2 2007696/97
Apartado 4094 Fax: +351 2 2084494
P–4002 PORTO CODEX Tlx: 22804

8
GE Medical Systems 4 Monitor Suspension
REV 0 pim 2208876–100

ROSSIYA (Russia)
GE Medical Systems Tel: +7 095 935 72 41
Kosmodamianskaya nab. 52, Bldg 1, 6th Floor Fax: +7 095 935 73 46 and 48
113054 MOSCOW Tel (satellite): +7 502 220 30 39
Fax (satellite): +7 502 220 32 59
Tlx: 613020 GEMED SU

SVERIGE (Sweden)
GE Medical Systems Tel: +46 8 457 95 20
Box 6768 Fax: +46 8 457 95 47
St. Eriksgatan 117 Tlx: 12228 CGRSWES
S–113 85 STOCKHOLM

SCHWEIZ/SUISSE (Switzerland)
GE Medical Systems (Schweiz) AG Tel: 155 6958 (gebührenfrei)
Sternmattweg 1 Fax: +41 41 421859
CH–6010 KRIENS

TÜRKIYE (Turkey)
GE Medical Systems Turkiye A.S. Tel: +90 212 75 5552
Mevluk Pehliran Sodak Fax: +90 212 211 2571
Yilmaz Han, No 24 Kat 1
Gayretteppe
ISTANBUL

UNITED KINGDOM
IGE Medical Systems
Coolidge House Tel: +44 753 874000
352 Buckingham Avenue Fax: +44 753 696067
SLOUGH
Berkshire SL1 4ER

9
GE Medical Systems 4 Monitor Suspension
REV 0 pim 2208876–100

Blank page.

10
GE Medical Systems 4 Monitor Suspension
REV 0 pim 2208876–100

CHAPTER 1 – FOUR MONITOR SUSPENSION

1 INTRODUCTION

11
GE Medical Systems 4 Monitor Suspension
REV 0 pim 2208876–100

2 OBJECTIVE AND SCOPE OF THIS MANUAL


This document is intended as a guide and information resource for planning and properly preparing a
site for the installation of the 4–monitor suspension.
It provides preinstallation data, such as site preparation prior to delivery of the 4–monitor suspension, ,
environmental and electrical requirements, and some additional planning aids.

3 TV MONITORS
In basic configuration, four 20” (51 cm) DISTAR are mounted on a fixed TV monitor suspension
(Model 2199840).
An option, for 3 or 4 monitors a 4 X 20” (51 cm) DISTAR fixed suspension can be supplied.
When a Flicker Free option is offered, 20” (51 cm) DISTAR monitors are replaced by Flicker Free
monitors (Suspension Model 2199841).

CAUTION
A Flicker Free monitor is heavier than a 20” (51 cm) DISTAR monitor.

4 DOOR SIZE REQUIREMENTS


Minimum door sizes also apply to hallways and elevators. See Illustration 1, for additional details.

Illustration 1 – Door size

840 FFD

570 DISTAR
1733

5 CEILING REQUIREMENTS
Load bearing capacity
4–Monitor frame weight, with four Monitors, (without cables)

12
GE Medical Systems 4 Monitor Suspension
REV 0 pim 2208876–100

– Distar : 160kg
– FFD : 203.5 kg
– Magnetek : 154 kg

6 PHYSICAL PRODUCT CHARACTERISTICS


1. Outside dimensions Refer to Illustration 3 (Distar) or to Illustration 4 (FFD).
2. Cable entrance dimensions: N/A
3. Service access dimensions : N/A
4. Center of Gravity with Monitors : TBD
5. Swept volume curves (Illustration 2)

Illustration 2 – Swept volume curves

R = 565 MM DISTAR R= 640 MM FFD

7 SHIPPING INFORMATION
See packaging drawings.

8 PROCEDURE

8-1 Tools
D Standard tool kit with metric wrenches
D 2XT lifting fixture 46–156940G2
D Ruler
D Level Tool

13
GE Medical Systems 4 Monitor Suspension
REV 0 pim 2208876–100

D Standard Metric Tool


D Flat Wrench 9/16”
D Flat Wrench 3/4”
D Pipe Wrench 12 sides 3/8”
D Male Hexagonal Adaptor 5/16”
D Hexagonal Adaptor 11/16”
D Torque Wrenches (20–100 mN)

Illustration 3 – Distar monitors


1434

983

1063 215
488

14
GE Medical Systems 4 Monitor Suspension
REV 0 pim 2208876–100

Illustration 4 – FFD monitors


1476

1007

682 270
1123

8-1-1 Supplies
D Not applicable

8-1-2 Special Safety Precautions


D None

8-1-3 Prerequisites
D None

8-2 Task Description


Extruded aluminum stationary rails used with the 48–4 and 48–5 series tube hangers, and the XT
Suspension System, are utilized in the bridge installation. Spacing between rails will be similar to the
XT System.

15
GE Medical Systems 4 Monitor Suspension
REV 0 pim 2208876–100

Illustration 5 – SPECIFICATIONS FOR A TYPICAL 17’–10” (5.44 M) INBOARD STATIONARY RAIL


MOUNTING INTERFACE (BOTH RAILS CEILING MOUNTED)

16
GE Medical Systems 4 Monitor Suspension
REV 0 pim 2208876–100

For GEMS–Am:

Note: Special 1/2–13 bolts in US Standard for mounting stationary rails are furnished with each rad
suspension bridge assembly. In other countries, for metric standard, they are supplied by the
local Field Service. The bolts are case hardened ”Whiz–lock” flange bolts, requiring no
separate flat washer or lockwasher. Bolts of this type must be used to obtain adequate
clearances and permit unrestricted longitudinal movement of the bridge along the rails:
substitution is not recommended.
The furnished bolts are 1–1/2” long (GE part No 59136). For lengths other than this, contact:
MacLean–Fogg Lock Nut Company
1000 Allanson Road
Mundelein, Illinois 60060
Phone 312–566–0010
(thread length from 3/4’ to 2’ available).

17
GE Medical Systems 4 Monitor Suspension
REV 0 pim 2208876–100

For GEMS–A and GEMS–E:

Note: Special metric bolts are not supplied.Local Field Service supplies them according to the
additional structuremounted on site ( Unistrut or Halfen parts).

18
GE Medical Systems 4 Monitor Suspension
REV 0 pim 2208876–100

REVISION HISTORY

REV DATE REASON FOR CHANGE PAGES

0 24 FEB 1998 Preliminary Release 20

NUMBER SIZE REVISION


2208876–100TPH A4 0

19
GE Medical Systems 4 Monitor Suspension
REV 0 pim 2208876–100

Blank page.

20

Vous aimerez peut-être aussi