Client:
SICAP
Offer Nº:
19-617 OE
Date:
10/12/2019
Rúa dos Padróns n.º 8
Parque Empresarial Porto do Molle
36350 – Nigrán – Pontevedra – España
Telf.: +34 986.442.904 Fax: +34 986.221.708
comercial@gaictech.com
Notes:
• détecteur de boîtes.
• électrovanne de dosage, en acier inoxydable AISI 316.
• réservoir de stockage de saumure d'environ 200 litres. Il sera monté sous le
convoyeur. Equipé d'un capteur de niveau maximum et minimum. Electrovanne
pour l'entrée de saumure afin de maintenir un niveau maximal constant.
Système 'pas de boîte - ne dose pas'.
Équipé d'un plateau sur la partie inférieure du convoyeur pour la collecte des liquides.
2/14
Rúa dos Padróns n.º 8
Parque Empresarial Porto do Molle
36350 – Nigrán – Pontevedra – España
Telf.: +34 986.442.904 Fax: +34 986.221.708
comercial@gaictech.com
TRIOMACHINE S.L. Inscrita en el R.M. de Pontevedra - Tomo 3457 - Libro 3457 - Folio 120 - Hoja 45863 - Inscripción 1ª - CIF B-27.711.183
3/14
Rúa dos Padróns n.º 8
Parque Empresarial Porto do Molle
36350 – Nigrán – Pontevedra – España
Telf.: +34 986.442.904 Fax: +34 986.221.708
comercial@gaictech.com
TRIOMACHINE S.L. Inscrita en el R.M. de Pontevedra - Tomo 3457 - Libro 3457 - Folio 120 - Hoja 45863 - Inscripción 1ª - CIF B-27.711.183
Pour le client.
Pos 00-01 FRET MARITIME INCOTERM CIF GAICTECH - PORT DE SFAX (TUNIS).
Assurance incluse.
4/14
Rúa dos Padróns n.º 8
Parque Empresarial Porto do Molle
36350 – Nigrán – Pontevedra – España
Telf.: +34 986.442.904 Fax: +34 986.221.708
comercial@gaictech.com
Mise en service
Fret maritime incoterm CIF
GAICTECH - Port de Sfax (Tunis)
00 01 Avec la ligne de nettoyage
Temps de transit: ±14 journées
Sortie de conteneurs: Chaque semaine
Assurance incluse.
5/14
CONDITIONS GENERALES DE VENTE
1. LIVRAISON
2. DÉLAI DE LIVRAISON
7 semaines
Le délai de livraison commencera à compter au moment du dépôt de l'avance correspondante avec la présente
offre signée.
Sauf indication contraire, le retrait de l'équipement et le paiement de l'intégralité du travail doivent s'effectuer
dans le délai imparti dans le cahier des charges.
TRIOMACHINE S.L. Si l'acheteur ne retire pas l'équipement dans les sept (7) jours civils suivant la date à laquelle
il a été informé de sa disponibilité pour le retrait, Le matériel peut être temporairement déposé dans un entrepôt
de location aux frais de l'acheteur, sans préjudice de son droit d'exercer le pouvoir de résilier le contrat et / ou de
réclamer les montants dus établis à la condition 21 ('violation le paiement')".
Les dispositions du paragraphe précédent sont également applicables dans les cas suivants:
I. Si le vendeur ne peut pas livrer le matériel parce que l'acheteur n'a pas donné les
instructions nécessaires;
II. Si vous n'avez pas obtenu les licences, permis et / ou autorisations précises, ni les
documents éventuellement nécessaires;
III. Ou si l'acheteur a été retardé ou n'a pas honoré l'un des paiements dus.
Dans tous les cas de cette clause, ce stockage des marchandises a à toutes fins le caractère de livraison à
l'acheteur, de sorte que le vendeur aura le droit de recevoir le montant dû pour la livraison et conséquente
respect de votre part du contrat.
3. VALIDITÉ DE L'OFFRE
60 jours
Les prix / tarifs établis dans l'offre ont été établis en tenant compte du prix global. En cas de modification
partielle de l'offre, TRIOMACHINE, S.L se réserve le droit de modifier les prix / tarifs en conséquence.
Tous les prix convenus dans ce contrat ont été budgétés selon les conditions en vigueur à la date de l'offre
définitive faite par le vendeur.
Toute modification substantielle affectant sa quantification donnera au vendeur le droit de réviser ceux qui sont
affectés, proportionnellement au montant de l'augmentation, afin de les adapter aux nouvelles circonstances
existantes. Le concept de "modification substantielle" couvre toute circonstance extérieure au vendeur affectant
de manière substantielle le prix initialement proposé, telle que des modifications des conditions du marché des
matériaux, des équipements et des services composant l'offre, des réglementations administratives, etc.
Dans le cas particulier du prix des matériaux, si l'augmentation a eu lieu après que le client a été informé de
l'offre finale et avant la signature du contrat, le vendeur informera l'acheteur du nouveau prix avant la signature
du contrat, en appliquant critère identique d'augmentation proportionnelle à l'augmentation du prix des
matériaux que celui défini au paragraphe précédent, auquel cas le client peut s'abstenir unilatéralement de sa
signature et annuler la relation.
5. MODE DE PAIEMENT
6. CONFIRMATION DE LA COMMANDE
Par écrit, ENVOI SIGNÉ À TRIOMACHINE, S.L. TOUS LES FEUILLES DE L'OFFRE INCLUANT LES CONDITIONS
GÉNÉRALES DE VENTE, en joignant le document de demande du client.
La date de réception de la livraison sur le compte est considérée comme la date de la commande.
TRIOMACHINE S.L. Inscrita en el R.M. de Pontevedra - Tomo 3457 - Libro 3457 - Folio 120 - Hoja 45863 - Inscripción 1ª - CIF B-27.711.183
Sauf convention expresse et écrite contraire, en cas de vente internationale, l’acheteur remettra au vendeur,
avant l’envoi des marchandises ou au moment où le vendeur le demandera, selon son offre, la lettre de crédit
irrévocable correspondante pour le prix total convenu convenu par une banque européenne expressément
acceptée par le vendeur. Cette lettre de crédit sera conforme à l'édition la plus récente des Pratiques douanières
et uniformes relatives aux crédits documentaires de la Chambre de commerce internationale (UCP 500).
8. DÉFINITION DE L'ÉQUIPEMENT
Le présent contrat de vente a pour objet la conception, la fabrication et l’assemblage des différents équipements
qui en font partie et qui ont fait l’objet de la commande passée par l’acheteur.
Pour cela, le vendeur suivra scrupuleusement la description que l’acheteur a faite dans l’ordre de ses propres
processus et du matériel spécifique qu’il loue, après analyse et évaluation par l’acheteur de leurs besoins et de la
pertinence de chaque solution. l'un de ces équipements, à la fois séparément et en fonction de leur
fonctionnement dans son ensemble, à la finalité et à l'application concrète qui leur seront données en usine.
Par conséquent, les parties conviennent que la responsabilité du vendeur se limite au bon fonctionnement de
chacune des machines et des équipements contractés en eux-mêmes sont considérés. Par conséquent, et sauf
indication contraire dans le contrat, le vendeur n'est pas responsable de l'adéquation de cet équipement pour le
bon fonctionnement des processus dans son ensemble, ni des défauts qui en découlent, résultant de l'omission
de pièces, de fournitures ou de pièces de rechange. équipements qui n’ont pas fait l’objet d’un contrat, bien qu’ils
puissent être nécessaires au bon fonctionnement de l’ensemble.
Toutes les spécifications contenues dans les descriptions des équipements inclus dans le contrat et la
documentation complémentaire, y compris les données de poids et de dimensions, ne sont qu'approximatives.
De même, les descriptions, les illustrations, les listes de prix et les composants figurant dans les catalogues et
autres documents commerciaux de la société sont uniquement destinés à présenter une description générique
des équipements rassemblés et ne font pas partie du contrat.
Le vendeur se réserve le droit d'apporter des modifications importantes aux spécifications de l'équipement,
nécessaires pour se conformer à la réglementation en vigueur, sans en altérer de manière substantielle la
qualité.
9. PROPRIÉTÉ INDUSTRIELLE
Les machines et équipements faisant l'objet du présent marché sont la propriété industrielle de TRIOMACHINE,
S.L. qui ne peut en aucun cas être transmise.
Le contrat de vente a pour objet les machines et les équipements au sens matériel du terme. Par conséquent, ni
les programmes informatiques ni les logiciels, ni aucun des droits de propriété industrielle incorporels liés aux
machines et programmes que TRIOMACHINE, S.L. est transmis au client, a inséré en eux pour son
fonctionnement.
En conséquence, TRIOMACHINE, S.L. la propriété est réservée sur le logiciel, sur les droits intégraux de la
propriété industrielle des programmes d'ordinateur et sur les autres immobilisations incorporelles incorporées
aux machines, qui sont et continueront d'être à l'avenir la propriété industrielle exclusive de TRIOMACHINE, S.L.
Cette propriété ne sera transmise au client à aucun moment, même après le paiement intégral du prix de
l'équipement.
7/14
Rúa dos Padróns n.º 8
Parque Empresarial Porto do Molle
36350 – Nigrán – Pontevedra – España
Telf.: +34 986.442.904 Fax: +34 986.221.708
comercial@gaictech.com
Les logiciels et autres droits de propriété industrielle incorporels relatifs aux machines sont vendus au client sous
licence d'utilisation et de jouissance, pour son utilisation exclusive en relation avec l'utilisation ordinaire des
machines en fonction de la destination pour laquelle elles ont été acquises.
Il est interdit de copier, de reproduire, de transférer et en général tout acte visant à reproduire ou à réutiliser les
logiciels et les droits incorporels des machines à des fins autres que leur utilisation normale aux fins pour
lesquelles elles ont été acquises.
Aux fins de la présente stipulation, sont considérés comme des concepts de logiciel et de propriété industrielle,
sans esprit exhaustif et, entre autres, les marques et signes distinctifs, les programmes et applications
informatiques, les brevets et modèles d’utilité, les bases de données, le savoir faire; ainsi que les croquis, plans,
mises en page et en général tout document collectant verbalement ou graphiquement des informations
descriptives des machines, équipements et logiciels, qui sont la propriété de TRIOMACHINE, S.L.
Dans le cas particulier desdites représentations graphiques en général, en tant que propriété de TRIOMACHINE,
S.L., il se réserve le droit de ne pas en remettre une copie au client.
TRIOMACHINE S.L. Inscrita en el R.M. de Pontevedra - Tomo 3457 - Libro 3457 - Folio 120 - Hoja 45863 - Inscripción 1ª - CIF B-27.711.183
Ce sera pour le compte et sous la responsabilité du client le déchargement de la marchandise. À ces fins, sauf
preuve du contraire, il sera présumé que les dommages éventuels pouvant être subis par la marchandise seront
dus à la faute ou à la négligence du client.
Etant donné que certains codes d’identification des pièces indispensables à la bonne exécution des travaux de
montage de la machine sont placés sur l’emballage, les colis envoyés ne peuvent pas être déballés, ni les cachets
ou les signes ne peuvent être enlevés ou altérés. insignes qu’ils portent, sans la présence du personnel de
TRIOMACHINE, SL dans la manœuvre. déplacés à pied de l'usine pour la réalisation de l'ensemble.
À cette fin, une fois la marchandise reçue, le client doit se limiter au déchargement des colis, en les laissant
temporairement dans un endroit sûr, tandis que le TRIOMACHINE, S.L. cela va effectuer l'assemblage.
NON INCLUS.
Considérations:
● Le lieu d'implantation doit être libre de tout obstacle et autres machines à démonter; propre et sans
danger.
● Les prises de courant, l'air, l'eau ou toute autre alimentation nécessaire aux machines-outils doivent être
mises à la disposition des techniciens dans les délais et méthodes appropriés.
● Éléments de transport interne; brouettes, traspalets, grues, etc. et les aides au personnel pour le
déplacement des machines seront aux frais du client.
● La canalisation des décharges de fluide de la vanne a été activée dans chacune des machines de
TRIOMACHINE, S.L. même le canal de drainage le plus proche sera à la charge du client.
● Les travaux nécessaires à la mise en place des machines dans les locaux seront à la charge du client.
● L’inexistence ou l’insuffisance des ressources auxiliaires aux frais du client donnera droit à
TRIOMACHINE, S.L. terminer l’assemblée à ce moment-là, ce qui sera compris comme exécuté
valablement à toutes fins utiles.
● Si l’installation de la machine proposée est interrompue pour des raisons autres que TRIOMACHINE, S.L.
le temps d’attente sera notifié et facturé séparément à l’acheteur, ainsi que les frais de voyage et autres
qui pourraient résulter de cette interruption.
● On considérera à toutes fins utiles que le temps de travail des techniciens sera de 10 heures effectives
plus 30 minutes supplémentaires pour les transferts de l'hôtel à l'usine et le retour. Toute heure écoulée
8/14
Rúa dos Padróns n.º 8
Parque Empresarial Porto do Molle
36350 – Nigrán – Pontevedra – España
Telf.: +34 986.442.904 Fax: +34 986.221.708
comercial@gaictech.com
NE S'APPLIQUE PAS
Cela mettra à votre service les moyens de locomotion nécessaires à votre déplacement du lieu de résidence au
lieu de travail, ainsi que pour tout autre déplacement nécessaire pour des raisons liées au travail lui-même.
Si les techniciens doivent embaucher par leurs moyens un moyen de locomotion, le coût en résultant sera facturé
au client.
L'entretien, l'hébergement et les conditions du séjour seront en général conformes aux normes européennes.
TRIOMACHINE S.L. Inscrita en el R.M. de Pontevedra - Tomo 3457 - Libro 3457 - Folio 120 - Hoja 45863 - Inscripción 1ª - CIF B-27.711.183
Dans le cas contraire, TRIOMACHINE peut choisir entre le relogement des techniciens facturés au client dans un
établissement hôtelier répondant à ces normes, ou bien le retour des techniciens jusqu’à ce que ces conditions
soient remplies, dans les deux cas sans préjudice de leur droit de facturer en conséquence. À l'heure actuelle, le
prix total des machines fabriquées et des travaux de montage prévus dans le contrat ".
Les billets d'avion pour le transfert des techniciens à l'endroit où les travaux seront effectués seront à la charge
du client.
9/14
Rúa dos Padróns n.º 8
Parque Empresarial Porto do Molle
36350 – Nigrán – Pontevedra – España
Telf.: +34 986.442.904 Fax: +34 986.221.708
comercial@gaictech.com
Le client mettra à sa disposition un espace acceptable du point de vue de l’hygiène où il pourra se changer, se
nettoyer et laisser ses effets personnels en sécurité.
Un représentant autorisé par l'entreprise acheteuse doit signer et obliger quotidiennement à contrôler les parties
du travail effectuées; les heures et le matériel seront utilisés. Ceci est fait pour contrôler nos opérateurs. Ces
parties seront signées dans tous les cas, même si le travail en question est inclus dans l'offre.
Cette obligation, et celle établie dans la condition suivante, ont le caractère d'une condition essentielle. En cas de
non-respect, de retard dans l'exécution du contrat ou de défaut d'exécution, TRIOMACHINE donnera le droit à
TRIOMACHINE de suspendre les travaux et d'ordonner le retour du personnel déplacé à l'assemblée, sans
préjudice de son droit de facturer à compter de ce moment tous les concepts convenus dans le contrat.
TRIOMACHINE S.L. Inscrita en el R.M. de Pontevedra - Tomo 3457 - Libro 3457 - Folio 120 - Hoja 45863 - Inscripción 1ª - CIF B-27.711.183
Tout travail effectué et non explicitement inclus dans l'offre sera facturé par l'administration au tarif de:
- 48,00 €/heure du lundi au samedi.
- 85,00 €/heure le dimanche ou les jours fériés .
que le client accepte dans cet acte; Pour mener à bien ces travaux, le responsable de l’usine ou celui indiqué par
le client doit signer le responsable de TRIOMACHINE, S.L. responsable du travail une partie de la demande dudit
travail et des parties quotidiennes où les heures travaillées et le matériel utilisé apparaissent.
Dans le cas de ce client, la seule personne à partir de laquelle les demandes de travail hors budget seront
acceptées sera de (À PRÉCISER) confirmant le travail, par fax ou par courrier électronique, préalablement
communiquée par le responsable de TRIOMACHINE, S.L. ou le directeur de l'usine de la nécessité d'effectuer ledit
travail.
Tous les matériaux, les matières premières et les infrastructures précises pour le démarrage et le fonctionnement
des équipements de l'usine seront à la charge du client. TRIOMACHINE, S.L. n'est pas responsable de la
détérioration des matières premières ou des autres éléments nécessaires au test et à la mise en service des
machines.
TRIOMACHINE, S.L. ne sera pas responsable des défauts qui pourraient survenir dans les cas où les matériaux,
les matières premières ou les infrastructures nécessaires au bon fonctionnement des machines ne sont pas
conformes aux exigences spécifiées par TRIOMACHINE, S.L.
18. ÉCHANTILLONS
N'importe quel article que TRIOMACHINE, S.L. considérer nécessaires pour le dimensionnement des machines
et / ou des essais acceptés, que les matières premières (poisson, etc.), les conteneurs, les boîtes, les sacs, etc.,
soient envoyés à TRIOMACHINE, S.L. gratuitement, sur demande écrite de notre responsable technique,
indiquant explicitement quel élément est nécessaire et son montant.
Au cas où TRIOMACHINE, S.L., après avoir fait une telle demande, n’aurait reçu aucun des produits requis et
que, pour le montant mentionné, les réglages de la machine pour ces produits devront être effectués pendant la
période de dépose en cours à l'usine de l'acheteur. Les frais résultant de ces ajustements seront transférés à
l'acheteur et seront facturés par l'administration séparément du prix indiqué dans cette offre. Cette condition
s'appliquera également dans les cas où le produit référé ne correspond pas au produit envoyé et, par
conséquent, de nouveaux ajustements ou de nouvelles modifications sont nécessaires sur la machine.
Le client donnera gratuitement aux techniciens de l’assemblage un lieu fermé pour la protection des outils de
travail, à l’abri du vol et de la détérioration.
Le client est responsable du nettoyage de l’outil envoyé d’Espagne; en cas de retard de plus de trois jours dans
l’arrivée dudit outil sur le navire sur lequel le montage doit être exécuté, TRIOMACHINE, S.L. peut suspendre les
10/14
Rúa dos Padróns n.º 8
Parque Empresarial Porto do Molle
36350 – Nigrán – Pontevedra – España
Telf.: +34 986.442.904 Fax: +34 986.221.708
comercial@gaictech.com
travaux et retourner en Espagne; Dans ce cas, le retour aura lieu dès qu'il aura le personnel nécessaire, le coût
du transfert correspondant étant à la charge du client. Dans ces cas, s'il n'est pas possible d'organiser le retour
du personnel dans les installations du client avant le délai de 60 jours de validité de l'offre, TRIOMACHINE S.L. se
réserve le droit de le modifier pour l'adapter aux nouvelles circonstances dans son cas.
20. RESPONSABILITÉ
En cas de non-conformité, TRIOMACHINE S.L. peut suspendre ou terminer le montage et / ou la mise en service
de l'équipement à tout moment. Dans ce dernier cas, on comprendra que le matériel a été exécuté de manière
satisfaisante à toutes fins utiles.
Ceci sera compris sans préjudice des pouvoirs en matière de résolution contractuelle ou d’obligation de
conformité convenus à la condition 21 (`défaut de paiement´).
21. PERSONNEL
TRIOMACHINE S.L. Inscrita en el R.M. de Pontevedra - Tomo 3457 - Libro 3457 - Folio 120 - Hoja 45863 - Inscripción 1ª - CIF B-27.711.183
Le personnel nécessaire à l’approvisionnement ou à l’évacuation des matières premières des machines et à leur
nettoyage sera à la charge du client.
Dans le cas où le client manque à l'une des obligations contractées dans le cadre de cette offre, TRIOMACHINE,
S.L. L'assemblage et / ou la mise en service peuvent être terminés, auquel cas il est entendu qu'il a été
complètement exécuté à toutes fins utiles.
23. REGLEMENTATION
Les machines proposées sont fabriquées conformément à la législation européenne en vigueur et aux directives
suivantes.
89/392/CE
À PROPOS DES MACHINES 91/368/CE
93/44/CE
93/68/CE
BASSE TENSION 73/23/CE
89/336/CE
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE 92/31/CE
93/68/CE
En ce qui concerne la conception de nos machines, les normes européennes spécifiées dans le tableau suivant
ont été appliquées:
Si l'intervention d'un organisme notifié est nécessaire pour effectuer une analyse de contrôle des risques, ces
frais doivent être facturés à l'acheteur.
24. GARANTIE
La période de garantie sera de 12 mois à compter de la date de début ou 16 mois à compter du départ de
l'équipement de nos installations, qui expire auparavant.
11/14
Rúa dos Padróns n.º 8
Parque Empresarial Porto do Molle
36350 – Nigrán – Pontevedra – España
Telf.: +34 986.442.904 Fax: +34 986.221.708
comercial@gaictech.com
Garanti contre tout défaut de fabrication. Dans les éléments non construits par TRIOMACHINE, S.L. Cette
garantie est limitée à la garantie du fabricant et expire à l'expiration de cette garantie. Au cas où l'acheteur,
pendant la période couverte par la garantie, en informerait TRIOMACHINE, S.L. l'existence de tout défaut,
TRIOMACHINE, S.L. Vous pouvez choisir de les réparer ou de les remplacer gratuitement. Les articles réparés ou
remplacés sous garantie pour remplacer des articles défectueux seront couverts par la même garantie, durée
incluse, que l'équipement d'origine possède au moment du remplacement.
● Les consommables de l'équipement, tels que les graisses, les huiles, les rubans adhésifs, etc., et en
général les matériaux susceptibles de s'user du fait du fonctionnement de la machine (éléments de
coupe, soufflets, ventouses, etc.).
● Défauts dus à la production, intentionnels ou non, supérieurs aux indices de capacité recommandés ou
de toute autre manière inappropriée.
● Toute modification apportée à l'équipement par une personne autre que celle autorisée par
TRIOMACHINE, S.L.
● Les pannes non réparées par le service technique de TRIOMACHINE, S.L. Ou des pannes résultant de la
manipulation et / ou de l'utilisation de pièces et / ou de matériaux et / ou d'éléments incorporés ou
installés dans la machine et non autorisées ou fournies par TRIOMACHINE, S.L.
● Les mouvements des techniciens ou l’arrêt et l’entretien de ceux-ci, au cas où leur présence serait
requise.
L'obligation du vendeur basée sur la garantie a le contenu alternatif suivant, toujours à la discrétion de la partie
vendeuse:
a) Réparer ou remplacer, selon les critères techniques du vendeur, tout défaut d'équipement
apparaissant dans les douze (12) mois suivant la date de livraison;
b) Ou, dans un tel cas, rembourser à l'acheteur le prix payé pour l'équipement défectueux, auquel
cas le vendeur est en droit de décider à son choix de les retirer ou de les laisser en la
possession de l'acheteur.
Si le vendeur choisit de réparer le matériel défectueux, il peut également choisir de le réparer dans ses propres
installations ou dans les locaux de l'acheteur. Si j'opte pour cette dernière option, les deux parties conviennent
que le coût du déplacement de l'équipement sera à la charge de l'acheteur.
La garantie des pièces qui auraient fait l'objet d'une réparation ou d'un remplacement aura la même durée de vie
que les pièces d'origine ainsi réparées ou remplacées.
Dans le délai de douze (12) mois convenu comme période de garantie, l’acheteur s’engage à informer le vendeur
de tout défaut susceptible d’être réparé dans les dix (10) jours qui suivent immédiatement la date de livraison du
matériel, ou de la date à laquelle les défauts ont été détectés au cas où ils ne seraient pas visibles à l'œil nu.
Limite de responsabilité.
Les exclusions et limitations de responsabilité convenues dans les présentes conditions s’appliqueront à tous les
événements dommageables et à tous types de réclamations, de quelque nature ou origine que ce soit, dirigés
contre le vendeur, ses employés, ses mandataires, ses sous-traitants ou ses fournisseurs, sauf si la loi l’impose à
Cours exceptionnel de fraude ou de négligence grave et inexcusable imputable exclusivement au vendeur.
12/14
Rúa dos Padróns n.º 8
Parque Empresarial Porto do Molle
36350 – Nigrán – Pontevedra – España
Telf.: +34 986.442.904 Fax: +34 986.221.708
comercial@gaictech.com
Dans tous les cas, le montant total de la responsabilité de la partie vendeuse pour toutes les réclamations qui
pourraient lui être adressées en exécution du présent contrat à la suite de tout dommage causé à son intention
ou à une négligence inexcusable ne dépassera en aucun cas montant du prix total de l'équipement défectueux.
Dans le cas où l'acheteur n'est pas le destinataire final de la marchandise sous contrat, les mêmes critères,
principes, exclusions et limitations de responsabilité qui s'appliquent à l'acheteur lui-même s'appliquent au
vendeur conformément aux dispositions des présentes conditions.
Les obligations découlant de ce contrat ne seront pas requises de la part du vendeur en cas de force majeure ou
de cas fortuit.
En cas de force majeure ou d’événement fortuit, à partir du moment où le vendeur se rend sur place, le vendeur
aura la possibilité de résilier immédiatement le contrat ou de le suspendre jusqu’à ce que les causes qui les ont
motivés cessent. dont le cas, le calcul du délai de livraison reprendra une fois que la force majeure ou
l’événement fortuit est conclu, en ajoutant au délai de livraison la période de suspension du contrat pour cette
TRIOMACHINE S.L. Inscrita en el R.M. de Pontevedra - Tomo 3457 - Libro 3457 - Folio 120 - Hoja 45863 - Inscripción 1ª - CIF B-27.711.183
raison.
En cas de résiliation du contrat pour cette raison, le vendeur sera en droit de recevoir le prix total fixé pour le
matériel fabriqué à la date de la résolution, ainsi que les coûts directs et indirects induits pour le reste du
matériel et des équipements. (matériaux et main d’œuvre, ingénierie, etc.).
A titre d'exemple, sont inclus dans les concepts de force majeure et d'événement fortuit, entre autres, des
événements tels que guerre, hostilités, actes de terrorisme, conflit du travail, actes ou omissions des pouvoirs
publics qui empêchent, retardent ou entravent le respect du délai de livraison. des marchandises, des grèves,
l'impossibilité ou le retard dans la fourniture de matériaux, d'équipements ou de services, ou plus généralement
de toute autre cause échappant au contrôle raisonnable de la partie vendeuse.
Tant que l'acheteur n'a pas payé le prix intégral de la vente, le vendeur se réserve la propriété des biens
couverts par le présent contrat. L'acheteur est alors constitué temporairement en simple dépositaire du bien
jusqu'à la pleine satisfaction du prix total. tout paiement par le vendeur pour ledit dépôt.
En conséquence de la réserve de propriété convenue, l'acheteur, en tant que dépositaire temporaire des
marchandises, s'engage à ne pas aliéner, céder à l'usage, grever ni nuire de quelque manière que ce soit aux
marchandises couvertes par le présent contrat sans le consentement exprès écrit du vendeur. , de les protéger
avec la plus grande diligence et de souscrire une police d’assurance couvrant le prix total du matériel, en
prouvant au vendeur l’existence et la validité de cette assurance.
Jusqu'à ce que la propriété des marchandises soit transférée à l'acheteur, celui-ci doit les prendre en compte et
les conserver identifiées comme étrangères, en précisant qu'elles appartiennent au vendeur à tout individu ou à
toute autorité pouvant prétendre exercer tout droit sur ces marchandises.
Tant que la propriété des marchandises ne passe pas à l'acheteur, le vendeur peut exiger le retour immédiat en
cas de violation totale ou partielle de l'une des obligations de l'acheteur, sans préjudice d'exiger également la
réparation des dommages et pertes causés par le client. la violation l'aurait provoqué. Si cette exigence n'est pas
remplie dans un délai de huit (8) jours calendaires, l'acheteur autorise le vendeur à se rendre dans les locaux où
il a localisé les marchandises et à les retirer par leurs propres moyens. Dans le cas où il opterait pour cette
solution, le vendeur considérera le contrat de vente relatif à l'équipement concerné comme résolu et pourra
réclamer, outre à l'acheteur, l'indemnisation des dommages et pertes causés par le manquement.
Par accord exprès des parties, en cas de non-respect total ou partiel du paiement du prix convenu,
TRIOMACHINE S.L. peut décider de résilier le contrat et d’opter en conséquence, conformément aux dispositions
de l’article 1124 du code civil espagnol et quel que soit le pays dans lequel cette clause s’applique, entre le fait
de réclamer en justice le paiement des montants différés dus et l'expiration en cours, ou récupérer
immédiatement la machine faisant l'objet du contrat; dans les deux cas, indemnisation des dommages et
intérêts.
Clause pénale.- " Aux fins de la stipulation ci-dessus, les parties conviennent de fixer une indemnité pour les
dommages causés à raison de 20% du prix total de la vente en cours, à l'exception du préjudice subi par
TRIOMACHINE S.L. du fait de la violation, elle serait plus substantielle que la somme résultant de l’application
automatique de la clause pénale, auquel cas le premier l’emportera sur la seconde ".
13/14
Rúa dos Padróns n.º 8
Parque Empresarial Porto do Molle
36350 – Nigrán – Pontevedra – España
Telf.: +34 986.442.904 Fax: +34 986.221.708
comercial@gaictech.com
Pour résoudre tout problème litigieux découlant de ce contrat, les parties se soumettront aux tribunaux de VIGO.
Ainsi, nous confirmons que le client accepte toutes les conditions énoncées dans les 'CONDITIONS GÉNÉRALES
DE VENTE' et qu’il a donc été autorisé à gérer l’avance correspondante. Les parties signent deux exemplaires
identiques, en français et en espagnol. En cas de doute sur l'interprétation ou la divergence dans le contenu de
l'une quelconque des clauses, le texte en espagnol prévaudra.
In compliance with Spanish Law 15/1999 (L.O.P.D.), TRIOMACHINE, S.L., informs you that your personal data shall be registered
in our files with the purpose of managing and maintaining a contractual agreement. The user may exercise his right to access,
cancel, rectify or oppose by sending a written request to administracion@gaictech.com attaching a valid copy of the user´s DNI.
Should your personal details change, we ask you to inform us in writing with the aim of keeping your data updated.
14/14