Vous êtes sur la page 1sur 107

WALLACE & TIERNAN® detektor gazu GMS

PLUS

INSTRUKCJA OBSŁUGI
GMS plus

1. Wprowadzenie

1.1 Dokumentacja

1.1.1 Grupy docelowe

W instrukcji zawarte są ważne informacje dla monterów, obsługi i


serwisantów.

Instrukcja skierowana jest również do użytkownika urządzenia.


Zawiera ona ważne informacje, służące bezusterkowej i
ekonomicznej eksploatacji urządzenia. Przestrzeganie ich
gwarantuje unikanie zagrożeń, minimalizuje koszty napraw i
awarie, maksymalizuje niezawodność i żywotność urządzenia.

Rozdział Instalacja przeznaczony jest dla wykwalifikowanych


monterów. Zawiera on ważne wskazówki dotyczące montażu,
konfiguracji i uruchomienia urządzenia.

Wszystkie osoby pracujące przy urządzeniu mają obowiązek


przeczytania instrukcji.
GMS plus Wprowadzenie 1.

1.2 Konwencje

Wskazówka

W instrukcji znajdują się wskazówki o różnym znaczeniu,


opatrzone piktogramami.

Pikto-
Wskazówka Znaczenie
gram

Ryzyko! Bezpośrednie zagrożenie zdrowia i


życia; Jeśli sytuacja nie zostanie
opanowana, grozi śmiercią lub ciężkim
kalectwem.

Ostrzeżenie! Bezpośrednie zagrożenie zdrowia i


życia; Jeśli sytuacja nie zostanie
opanowana, grozi śmiercią lub ciężkim
kalectwem.

Ostrożnie! Nieprzestrzeganie wskazówki może


spowodować średnie lub lekkie
obrażenia lub szkody majątkowe.

Ostrzeżenie! Symbol ostrzega przed elementami


przewodzącymi niebezpieczne
napięcie elektryczne. Zagrożenie
życia!

Wskazówka Wskazówki te ułatwiają pracę z


urządzeniem.

Ostrożnie! Zagrożenie dla środowiska


naturalnego! Nie wyrzucać ani nie
palić baterii i akumulatora!
Baterię i akumulator należy
zutylizować w miejscu ich zbiórki.
2. Bezpieczeństwo GMS plus

2. Bezpieczeństwo

2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

Detektor GMS plus stale mierzy stężenie gazów (np. chlor,


dwutlenek chloru, ozon, itp.) oraz temperaturę w pomieszczeniu.
W momencie przekroczenia ustawionych wartości granicznych,
detektor GMS plus wysyła sygnał optyczny i akustyczny.

Detektor może być montowany tylko w pomieszczeniach i tylko


pod warunkiem spełniania warunków technicznych podanych w
instrukcji obsługi.

Bezpieczeństwo eksploatacji zapewnione jest tylko wtedy, gdy


detektor używany będzie tylko zgodnie z przeznaczeniem.

Zgodna z przeznaczeniem eksploatacja to również konserwacja


w określonych terminach.

Użytkownik odpowiada za niezgodne z przeznaczeniem


zastosowanie.
GMS plus Bezpieczeństwo 2.

2.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa

Evoqua Water Technologies GmbH przywiązuje szczególną


wagę do bezpieczeństwa eksploatacji urządzenia. Uwzględnia to
już na etapie konstrukcji.

Przepisy bezpieczeństwa Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa. Obowiązują


również zakładowe przepisy bezpieczeństwa.

Przepisy bezpieczeństwa Przestrzegać należy wszystkich wskazówek bezpieczeństwa


na urządzeniu umieszczonych na urządzeniu, które muszą być zawsze
kompletne i czytelne.

Stan techniki Urządzenie wyprodukowano zgodnie ze stanem techniki i


regułami technicznymi. Niemniej, jeżeli obsługiwane będzie
przez nieuprawnione osoby, może stanowić zagrożenie dla życia,
zdrowia lub innych urządzeń. Prace nie uwzględnione w
niniejszej instrukcji mogą być wykonywane wyłącznie przez
autoryzowany personel.

Personel Użytkownik instalacji musi zadbać o to, aby urządzenie


obsługiwane było wyłącznie przez wykwalifikowany personel,
znający zakres swoich kompetencji.
„Autoryzowany personel“ to pracownicy użytkownika, wyszkoleni
przez Evoqua Water Technologies GmbH lub jej partnera
serwisowego. Prace elektryczne mogą być wykonywane
wyłącznie wykwalifikowanych elektryków.

Części zamienne / komponenty Tylko oryginalne części zamienne i komponenty gwarantują


bezusterkowa pracę urządzenia. W innym wypadku istnieje
ryzyko wadliwego działania lub uszkodzenia urządzenia.

Przebudowa Bez pisemnej zgody producenta nie można dokonywać zmian ani
przebudowy urządzenia, które mogłyby naruszyć
bezpieczeństwo użytkowania.

Energia elektryczna Podczas normalnej pracy obudowa musi być zamknięta.

Przed montażem, przeglądem, konserwacją i naprawą należy


wyłączyć urządzenie włącznikiem głównym i zabezpieczyć przed
ponownym włączeniem.

Przewody podłączyć zgodnie ze schematem.

Utylizacja Zadbać o bezpieczną utylizację materiałów pomocniczych i


części zamiennych.
2. Bezpieczeństwo GMS plus

2.3 Wskazówki bezpieczeństwa

Wskazówka dla użytkownika • Instrukcja i dokumentacja techniczna komponentów


powinna stale znajdować się w miejscu montażu
urządzenia!
• Przestrzegać przepisów dotyczących bezpieczeństwa!
Dotyczą one:
• bezpieczeństwa
pracy
• zapobiegania
wypadkom
• ochrony
środowiska
• higieny
• pierwszej
pomocy
• każda osoba zajmująca się montażem, rozruchem, obsługą
konserwacją i pielęgnacją urządzenia powinna zapoznać się z
instrukcją!
• bez pisemnej zgody producenta nie można dokonywać
żadnych zmian, które mogłyby naruszyć bezpieczeństwo!
• używać wyłącznie części zamiennych dozwolonych przez
producenta. Bezpieczeństwo gwarantują tylko oryginalne
części zamienne.
• przestrzegać terminów konserwacji podanych w instrukcji!
• nie używać agresywnych środków czyszczących!
Używać wilgotnej ściereczki.
Wskazówki dla obsługi • przed pierwszym uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję
obsługi!
• przerwać każdą pracę, która zagraża bezpieczeństwu!
• przestrzegać wartości podanych dla napięcia
przyłączeniowego, warunków otoczenia i pracy!
• nie wyłączać bezpieczników!
• w czasie pracy istnieje ryzyko wystąpienia nieoczekiwanych
awarii systemu sterowania. Gdy zauważymy niepokojące
objawy natychmiast wyłączyć urządzenie i usunąć usterkę!
• Po wyłączeniu urządzenie może znajdować się pod wpływem
napięcia zewnętrznego.
• w przypadku pożaru wyłączyć urządzenie włącznikiem
głównym lub zewnętrznym bezpiecznikiem głównym!
GMS plus Bezpieczeństwo 2.

2.4 Warunki gwarancji

Aby zachować gwarancję należy:

• zlecić montaż i rozruch urządzenia firmie Evoqua Water


Technologies GmbH lub wyszkolonemu, autoryzowanemu
personelowi innej firmy
• stosować urządzenie zgodnie z przeznaczeniem
• utrzymywać parametry pracy i wartości
• zlecać obsługę upoważnionemu personelowi
• pracujące urządzenie nie może być narażone na działanie
mrozu
• przeprowadzać zalecaną konserwację
• używać oryginalnych części zamiennych
Niedopełnienie jednego z powyższych punktów skutkuje
wygaśnięciem gwarancji.

2.5 Wartości AGW (wartości graniczne)

cm3/m3 = ppm Odpowiednik mg/m3

Chlor Cl2 0,5 1,5

Dwutlenek chloru 0,1 0,28


ClO2

Ozon O3 0,1 0,20


3. Opis GMS plus

3. Opis

3.1 Dane techniczne

3.1.1 Detektor GMS plus

Dokładność 0,5 % w odniesieniu do wartości


końcowej zakresu pomiaru

Temperatura 0 – 50 °C
otoczenia

Otoczenie Bez bezpośredniego promieniowania


słonecznego
Ciśnienie powietrza 75 – 106 kPa

Temperature -20 do +70 °C


magazynowania
Emisja zakłóceń < 45 dB (bez alarmu)

Przyłącze do sieci 200 – 240 V AC ± 10 %


50/60 Hz 15 VA Fuse 0,63 A (T)

100 – 120 V AC ± 10%


50/60 Hz Fuse 0,63 A (T)

24 V DC wg. EN 61131 (18 – 30, 2 V)


15 W Fuse 1,6 A (T)

Wyjścia Wartości okresowe:


przekaźnikowe 5 A, 250 V AC, 1250 VA max.
5 A, 220 V DC, 150 W max.

UL/CSA wartość znamionowa:


5 A1/6 HP 125, 250 V AC
5 A 30 V DC 30 W max.
1 A 30 V DC - 0.24 A 125 V DC

Wejścia cyfrowe 3x dla bezpotencjałowych kontaktów


głównych < 100 Ohm
+ 2x w urządzeniach 24 V w
połączeniu z zasilaniem
akumulatorowym
Brak napięcia na wejściach
cyfrowych.
GMS plus Opis 3.

Wyjście analogowe 3x 4 – 20 mA, nie rozdzielone


galwanicznie, opór < 600 Ohm

Interfejs RS232/RS485, nie rozdzielone


galwanicznie
Do podłączenia do:
ChemWeb-Server
OPC-Server Data Access V.2.0
CMS Software 3.0
Opcjonalnie RS232 do drukarki

Wymiary 320 x 270 x 175 mm (szer. x wys. x gł.)

Waga 5 kg z opakowaniem

Klasa ochrony IP 66

Wskaźniki 1 x pole obsługi z 6 klawiszami


8 x czerwona LED sygnalizująca alarm
1 x zielona LED sygnalizująca
zasilanie
1 x monitor 2 x 16 znaków,
samoświecący
3. Opis GMS plus

3.1.2 Czujniki

Czujniki chloru,
dwutlenku chloru i ozonu
Zakres pomiaru Chlor (Cl2): 0 – 5 ppm
0 – 20 ppm
Dwutlenek chloru (ClO2): 0–5
ppm
0 – 20 ppm
Ozon (O3): 0 – 1 ppm

Kabel czujnika Długość 2 m (standard)


Możliwa przedłużka: max. 100 m

Wymiary Ø 35 x 110 mm

Klasa ochrony IP 20

Pozycja użytkowa pionowa ± 15 °


Tolerancja pomiaru ± 5 % (poniżej warunków
laboratoryjnych)
± 15 % bez kalibracji stromizny
Czas ustawiania 30 sek. dla 60 % od wartości końcowej
wartości pomiarowej
Temperatura -20 – 50 °C (bez elektrolitu)
magazynowania
Temperatura pracy 5 – 50 °C
Zmiana temperatury max. 5 K/h

Bierny 4 – 20 mA-czujniki Dane techniczne na odpowiednich kartach czujników.

Pt1000 czujniki temperatury

Zakres pomiaru 0 – 50 °C

Kabel czujnika Długość 0,9 m (standard)


Możliwa przedłużka: max. 100 m

Wymiary Ø 15 x 45 mm

Klasa ochrony IP 66
GMS plus Opis 3.

3.1.3 Zasilanie akumulatorowe (opcja)

Wskazówka

Tylko dla detektora 24 V GMS plus.

Przyłącze sieciowe 98 – 264 V AC


47 – 63 Hz

Wymiary 250 x 180 x 165 (szer. x wys. x gł.)


Dlugość kabla 1,5 m (nie przedłużać)

Klasa ochrony IP 66

Długość pracy min. 10 h


GMS plus podczas awarii Jeśli podłączeni są dodatkowi
sieci użytkownicy, czas skraca się!

Żywotność akumulatora ok. 2 – 3 lata

Temperatura 0 – 50 °C
magazynowania

Temperatura pracy 0 °C do 45 °C

Napięcie wyjściowe 19,8 – 26,4 V DC ± 0,4 %

Prąd wyjściowy max. 2 A

Izolacja Kategoria przepięcia 2


Stopień zabrudzenia 2

Typ baterii Bleiakku bezobsługowa

Zabezpieczenie 3 AT

Max. zabezpieczenie 5A

Pozostałe wyjścia Sieć ok bateria ok

Test obiegu baterii 1x na minutę


Kontrola > 45° => błąd baterii
temperatury baterii
3. Opis GMS plus

3.2 Zakres
dostawy

Wskazówka

Numery zamówień w rozdziale 8. “Wyposażenie i części


zamienne”.

3.2.1 Standard

Zakres dostawy, w zależności od zamówienia:

• detektor GMS plus

3.2.2 Opcje

• czujniki Chloratekt dla chloru, dwutlenku chloru i ozonu


• bierne czujniki 4 – 20 mA
• kabel przyłączeniowy
do czujnika
• czujniki temperatury Pt1000
• zasilanie akumulatorowe
24 V

3.3 Opis

3.3.1 Wykonania

• 200 – 240 V AC 50/60 Hz


• 100 – 120 V AC 50/60 Hz
• 24 V DC wg. EN 61131 (18 – 30, 2 V)
GMS plus Opis 3.

3.3.2 Budowa

Detektor GMS plus Do detektora GMS plus mogą być podłączone 2 czujniki
Chloratekt i/lub 2 czujniki mA oraz czujnik Pt1000

W pokrywie (A) znajdują się:

• zielona LED (B) sygnalizująca napięcie sieciowe


• wskaźnik 2 x sygnał alarmowy czujnik I (C)
• wskaźnik 2 x sygnał alarmowy czujnik II (D)
• wskaźnik 3 x alarm zbiorczy (E)
• wskaźnik błąd czujnika
(F)
• element obsługi (G)
• 2 x 16 znaków na monitorze LCD (H).

B
H C
D

G E
F
3. Opis GMS plus

Elementy detektora GMS plus:

• pamięć programu (A)


• bateria do zegara czasu
rzeczywistego (B)
• 115/230 V przełącznik sieciowy (C)
• bezpieczniki (D)
• zaciski przyłączeniowe do wyjść (E)
• złącza śrubowe (F)
• interfejs RS232 (G)
• przyłącza do czujników, wejścia cyfrowe, interfejs i wyjścia
mA (H)
• przyłącze monitora
(I)
A

B
I

D
H

G F E

Do GMS plus można podłączyć następujące czujniki:

• 2x czujniki Chloratekt dla chloru, dwutlenku chloru i ozonu


• lub 2x czujniki 4 – 20 mA
• 2x czujniki temperatury Pt1000

Wskazówka

Do każdego kanału czujnika można podłączyć albo czujnik


Chloratekt albo czujnik mA.
GMS plus Opis 3.

Czujnik Chloratekt dla


chloru, dwutlenku chloru i ozonu

Czujnik 4 – 20 mA
3. Opis GMS plus

Czujnik temperatury Pt1000

Zasilanie Do detektora GMS plus opcjonalnie można podłączyć akumulator


akumulatorowe (nr katalogowy W3T158770).

Zasilanie: 98 – 264 V AC
GMS plus Opis 3.
4. Funkcje GMS plus

4. Funkcje

4.1 Zastosowanie

Podczas dozowania, magazynowania i produkcji gazów należy


kontrolować stężenie gazów i temperaturę w pomieszczeniach.

W przypadku wycieków gazów pracownicy natychmiast będą


ostrzegani sygnałem akustycznym i optycznym.

Do uzdatniania wody używane będą gazy utleniające - chlor


(Cl2), dwutlenek chloru (ClO2) i ozon (O3). Do dyspozycji są
czujniki Chloratekt.

Stosować można również czujniki obcych producentów, pod


warunkiem że posiadają one bierne wyjście 4 – 20 mA.

Temperatura w pomieszczeniu mierzona będzie czujnikiem


temperatury Pt1000.

Podczas magazynowania i dozowania gazów należy zachować


wszelkie środki ostrożności.

Gdy w atmosferze znajdują się utleniające gazy, zagrożone jest


zdrowie i bezpieczeństwo personelu obsługującego.

Już niskie stężenie tych gazów w powietrzu jest dopuszczalną


granicą dłuższego przebywania w pomieszczeniu.

Wyższe stężenie może doprowadzić do uszkodzenia dróg


oddechowych. Uszkodzeniu mogą ulec również maszyny i
urządzenia, wymagające później kosztownych napraw.
GMS plus Funkcje 4.

4.2 Ogólne

Detektor GMS plus nieprzerwanie mierzy stężenie gazów i


temperaturę w pomieszczeniach.

Skonstruowany został specjalnie dla procesu uzdatniania wody


pitnej, basenowej lub przemysłowej.

Typowe zastosowanie:

• kontrola pomieszczenia chloru gazowego


• kontrola ozonu w uzdatnianiu wody pitnej.

GMS plus przetwarza jednocześnie dane z 2 czujników gazu i 2


czujników temperatury (Pt 1000).

Wskazówka

Pomiary temperatury nie służą do kompensacji temperatury


czujników gazowych.

Wejścia do kwitowania alarmów oraz włącznik drzwiowy


wyłączający alarm. Zamontowany brzęczyk sygnalizuje aktywne
alarmy.

W momencie przekroczenia ustawionej wartości granicznej,


detektor GMS plus ostrzega sygnałem optycznym i akustycznym.

Ostrożnie!

Sygnał akustyczny słychać tylko w pobliżu GMS plus.

Wszystkie alarmy wyświetlane są LED-ami na froncie.

Czujniki GMS plus wyposażony jest w:

• czujniki Chloratekt
• bierne czujniki mA
• czujniki temperatury I/II.

czujnik I odpowiada
pomies
zczeniu I

czujnik II odpowiada
pomiesz
czeniu II

Zakresy 0 – 5 ppm / 0 – 20 ppm dla Cl2 i ClO2


pomiaru 0 – 1 ppm für O3
czujników Chloratekt
4. Funkcje GMS plus

Zakresy Zakresy pomiarów biernych czujników mA to od


pomiarów bierne 0 – 1000.
czujniki mA
Dowolnie można zdefiniować typ czujnika i jednostkę.

Wyjścia mA Stężenie gazów kanału czujnika I i II oraz temperatura I


emitowane będą przez wyjścia (4 – 20 mA).

Połączenia Do połączenia do CMS, ChemWeb-Server i OPC-Server służy


interfejs RS485.

Alternatywnie do RS485 podłączyć można również drukarkę


RS232 produkcji Wallace & Tiernan pod warunkiem, że odstęp
od drukarki >15 m.

Funkcje bezpieczeństwa Sterowanie wyposażone jest w następujące funkcje


bezpieczeństwa:

• kod dostępu (1 poziom).


• wskaźnik wartości maksymalnej i średniej z ostatnich 8
godzin.
• każdy kanał czujnika wyposażony jest w 2 oddzielne wyjścia
alarmowe z włącznikiem, funkcją zwłoki i alarmu (zapisywalne,
niezapisywalne, itp.).
• alarm 1 można zastosować jak wstępny a alarm 2 jako
główny. Każdemu alarmowi przyporządkowany jest
przekaźnik.
• dla każdego pomiaru temperatury można ustawić minimalną
i maksymalną wartość graniczną.
• zamontowany czujnik alarmowy aktywny będzie w momencie
awarii (spięcie, przerwanie kabla, itp.).
• czujnikowi alarmu przyporządkowany jest włącznik (K8).
Można wybierać czujniki, które mogą wyzwalać alarmy
(czujnik I, czujnik II, Temp I, Temp II).
• skonfigurować można 3 definiowalne alarmy zbiorcze.
Kilka możliwości:
alarm 1/2 z czujnika I
alarm 1/2 z czujnika II
awaria sieci
usterka
akumulator
a
temperatura I Min/Max
temperatura II Min/Max.

Funkcja Test Zintegrowana funkcja Test symuluje prąd czujnika, który


odpowiada końcowej wartości zakresu pomiaru. Testować
można zarówno wartości pomiarowe jak i działanie alarmów.
GMS plus Funkcje 4.

4.3 Alarmy

Alarmy wyzwalane są włącznikami przekaźnikowymi oraz


czerwoną LED.

Ustawienia Każdy kanał czujnika wyposażony jest w alarm 1 i 2.


alarmów Przyporządkować różne progi włączania wewnątrz zakresu
Kanał czujnika I i II pomiaru.

Zdefiniować można czas zwłoki od 0 do 120.

Każdy alarm zdefiniować można jako:

• Kontakt N.O. (Gutzustand = otwarty)


• Kontakt N.C. (Gutzustand = zamknięty)
• niezapisywalny
• zapisywalny z potwierdzeniem.

Patrz 4.3.1 “Funkcje alarmu”.

Wejście włącznika drzwiowego Każdy kanał posiada włącznik drzwiowy.


Aby podczas otwierania drzwi pomieszczenia wyłączyć
zraszanie (patrz 4.5 “włącznik drzwiowy”).
Zastosowanie tego włącznika musi odpowiadać lokalnym
wytycznym dotyczącym bezpieczeństwa.

Alarm czujnika Alarm czujnika jest alarmem zbiorczym. Wejścia czujnika można
przyporządkować dowolnie.

Możliwe jest przyporządkowanie:

• czujnika I
• czujnika II
• temperatury I
• temperatury II.

Przy spadku poniżej lub przekroczeniu zdefiniowanego sygnału


wejścia czujnika (z powodu przerwania kabla, usterki czujnika,
itp.) aktywny będzie czujnik alarmu, jeśli jest on
przyporządkowany.

Zakres włączenia od 0 – 5 min. Dla czujnika

Chloratekt sygnał µA < 0,1 µA.

Dla czujnika mA sygnał mA < 4 mA.


4. Funkcje GMS plus

Alarm czujnika można zdefiniować jako:

• Kontakt N.O. (Gutzustand = otwarty)


• Kontakt N.C. (Gutzustand = zamknięty)
• niezapisywalny
• zapisywalny z
potwierdzeniem
• zapisywalny z Reset.

Patrz 4.3.1 “Funkcje alarmu”.

Alarm zbiorczy Alarmy zbiorcze można dowolnie definiować. Przyczyny


można selekcjonować dowolnie i wielokrotnie.

Dla każdego alarmu można zdefiniować dowolne funkcje:

• Kontakt N.O. (Gutzustand = otwarty)


• Kontakt N.C. (Gutzustand = zamknięty)
• niezapisywalny
• zapisywalny z
potwierdzeniem
• zapisywalny z Reset.

Patrz 4.3.1 “Funkcje alarmu”.

Alarm zbiorczy włącza się, gdy wystąpi jedna z przyczyn.

Alarm zbiorczy 1 i 2 Dla alarmu zbiorczego 1 i 2 zdefiniować można:

• alarm 1 i 2 z czujnika I
• alarm 1 i 2 z czujnika II
• temperatura I Min + Max
• temperatura II Min + Max
• alarm czujnika.

Alarm zbiorczy 3 Dla alarmu 3 zdefiniować można:

• awarię akumulatora
• błąd
• wyczerpaną baterię
• uszkodzenie baterii
• temperaturę I Min + Max
• temperaturę II Min + Max.
GMS plus Funkcje 4.

Alarm temperatury Dla każdego pomiaru temperatury GMS plus wspiera definicję
min. i max. wartości alarmu.

Dla każdego alarmu temperatury można zdefiniować zwlokę


włączania od 0 – 120 min.

Jeśli dla alarmu temperatury wysłane będzie żądanie funkcji


przekaźnika, może ono być zrealizowane alarmami zbiorczymi
1 – 3.
Ustawić przyporządkowanie alarmu zbiorczego 1 – 3 na temp.
1 Min, Max lub temp. II Min, Max.

4.3.1 Funkcje alarmu

Alarmy mogą być opisane, konfigurowane w następujący sposób

Niezapisywalny alarm bez Podczas alarmu LED świeci się a automatycznie gaśnie, gdy
możliwości kwitowania (N.O. usunięta zostanie przyczyna alarmu. To samo dotyczy kontaktu
n.sp. przekaźnikowego.
N.C. n. sp.)

M
A X

R e a s
o h n e
V e rz .-
z e t.

L E O o
h n e
V e rz .-
z e t.

t d td td
R e a s m t
V e rz .-z e t

t d
t d t d
L E O
m t
V e rz .-
z e t

t d
td td
R e a s m t
V e rz .-z e t

t d
t d t d
L E O
m t
V e rz .-
Z e t
4. Funkcje GMS plus

Zapisywalny alarm z Podczas alarmu LED miga dopóki alarm nie zostanie
możliwością kwitowania Reset pokwitowany. LED gaśnie w momencie pokwitowania a
(N.O. sp. N.C. sp.) przyporządkowany przekaźnik opada, również wtedy, gdy
podczas kwitowania istnieją jeszcze warunki alarmowe.

Przekaźnik opada dopiero po pokwitowaniu.

M
A X

R e s e t R e s e t

R e a s
o h n e
V e r z .-
z e t

L E O
o
V he nr ze . - z e t b n k e n d b n k e n d

t d td
R e a s m t
V e rz .-z e t

t d t d
L E O m t
V e rz .-z e t b n k b n k e n d
e n d

t d
td
R e a s m t
V e rz .-z e t

t d t d
L E O m t
V e rz .-z e t b n k e n d

Ostrożnie
!

Wybierając tę funkcję, zawsze można skasować alarm. Alarm


nie będzie sygnalizowany!
GMS plus Funkcje 4.

Zapisywalny alarm z Podczas alarmu LED miga dopóki nie zostanie on pokwitowany.
potwierdzeniem
(możliwość LED gaśnie, gdy podczas kwitowania zniknie przyczyna
kwitowania) (N.O. alarmu.
sp. bestätigt N.C.
sp. bestätigt) Jeśli podczas kwitowania nadal istnieje przyczyna alarmu, LED
świeci stale. Świeci się ona do momentu usunięcia przyczyny
alarmu (auto-reset).

Przekaźnik opada po pokwitowaniu ale tylko wtedy, gdy


usunięta będzie przyczyna alarmu.

M
A X

a u to
re s e t
R e a s
o h n e
V e rz .-
z e t

L E O O a u e r-
o he nr ze . - z e t
V b n k e n d b n k
c h t
e n d

t d td
R e a s m t
V e rz .-z e t

t d t d
L E O m t
b n k e n d O a u e r-
V e rz .-z e t b n k
c h t
e n d

t d
td
R e a s m t
V e rz .-z e t

t d t d
L E O m t O a u e r-
V e rz .-z e t b n k e n d
c h t
4. Funkcje GMS plus

Wewnętrzny nadajnik sygnału W Menü „Setup“ - „Signalgeber“ jest możliwość aktywacji


wewnętrznego nadajnika sygnału w razie wystąpienia alarmu.

Ustawić można:

• alarm zbiorczy
• czujnik
alarmu
• alarm I 1/2 i/lub alarm II 1/2
(możliwe wielokrotne
przyprządkowanie).

Wewnętrzny nadajnik informuje, że wybrany alarm jest aktywny.

Nadajnik wyłącza się, gdy usunięta jest przyczyna alarmu lub


gdy alarm będzie kwitowany klawiszem z gwiazdką lub
zewnętrznym klawiszem kwitującym.

Wskazówka

Wewnętrzny nadajnik sygnału słychać tylko w pobliżu detektora


GMS plus!
GMS plus Funkcje 4.

4.4 Interfejsy

Drukarkę lub RS485-Bus można podłączyć do interfejsu


RS232/RS485. Możliwy jest jeden rodzaj pracy. Albo protokół
drukarki albo RS485-Bus.

RS232 Interfejs RS232 służy do podłączenia drukarki.

Specyfikacja RS232:
• przenoszenie danych 9600 baud
• równorzędność prosta
• długość słów 8 bit

Każdego dnia drukowany będzie 1 protokół (patrz niżej).

Protokół dzienny składa się z główki, wykresu liniowego i


wartości dziennych min. i max.

W główce znajdą się pomiary i przynależne do nich parametry


takie jak, wartości alarmowe, zwłoka alarmu i konfiguracja
alarmów zbiorczych.

Następnie drukowane są wykresy liniowe łącznie z zakresami


pomiarów i aktualnymi wartościami oraz średnimi wartościami po
½ godzinie w formie wartości liczbowej. Zapis wykresów
następuje w przerwach co minutę.

Protokół drukarki
4. Funkcje GMS plus

Wskazó
wka

Maksymalna długość kabla między interfejsem a drukarką nie


może przekroczyć 15 m.

Aby wydrukować protokół potrzeba: drukarki RS232, kabla o


długości 3 m i 15 m. Patrz 8. “wyposażenie i części zamienne.”

RS485-Bus Interfejs RS485 służy do połączenia:

• Web-Technologie za pomocą ChemWeb-Server produkcji


Wallace & Tiernan.
• nadrzędnych systemów wizualizacji poprzez OPC-Server
Data Access V2.0.
• systemów wizualizacji Windows za pomocą CMS-
Software produkcji Wallace & Tiernan.
(Windows jest zarejestrowanym znakiem Microsoft
Corporation.)
• drukarki RS485 produkcji Wallace & Tiernan (np. z
poprzedniego systemu).

Interfejs RS485 detektora GMS plus jest połączony potencjałowo.


Do połączenia z systemem Bus służą dwa zaciski oraz oporność
robocza Rt i opory symetryzujące Ru i Rd.

ABC

A Ru-opór symetryzujący
B Rt-oporność robocza
C Rd- opór symetryzujący

Wskazówka

Instrukcja obsługi do interfejsu RS485 dostępna na stronie


www.evoqua.com .
GMS plus Funkcje 4.

4.5 Włącznik drzwiowy

Wskazówka

Zgodnie z BGR/GUV-R 108 funkcja ta nie jest stosowana!


Przestrzegać lokalnych przepisów bezpieczeństwa!

Każdy kanał czujnika wyposażony jest w wejście cyfrowe


(DI1/DI2) do podłączenia do włącznika drzwiowego.

Kontakty alarmowe odpowiednich kanałów czujnika wyłączą


się, gdy otwarte będą drzwi. LED zaczyna szybko migać.

Przykład zastosowania Gdy otwarte są drzwi, wyłączone jest zraszanie.


Po zamknięciu drzwi ponownie włączają się kontakty
alarmowe a alarm jest aktywny.

LED zmienia aktualny stan alarmu (miga lub świecie ciągle). Po


usunięciu przyczyny alarmu i pokwitowaniu go, gaśnie LED a
kontakt alarmowy opada.

Włącznik drzwiowy wykonany jest jako "fail save" i musi być


podłączony jako zestyk zwierny (drzwi zamknięte = kontakt
otwarty).

Wskazówka

W urządzeniu wysyłanym z fabryki kontakt drzwiowy jest


wyłączony.
Funkcję można włączyć w punkcie „Sensor I“ lub „Sensor II“ w me-
nü „Türkontakt“.

Jako kontakt drzwiowy musi zostać użyty kontakt N.O. (przy


zamkniętych drzwiach kontakt jest otwarty).
4. Funkcje GMS plus

4.6 Pomiar temperatury (czujnik Pt1000)

Miernik temperatury kontroluje temperaturę w

pomieszczeniu. Każdy kanał czujnika posiada wejście

temperaturowe.

Czujniki temperatury można wyrównać w menü kalibracja, jeśli


dostępne są odchylenia od pomiaru porównawczego (w menü
„Kalibrierung I“).

Do każdego czujnika osobno można przyporządkować:

• wartość graniczną Min i Max


• zwłokę alarmu.

Min i max wartości graniczne mogą być zebrane w alarmie


zbiorczym.

Pomiary temperatury są jednocześnie jej kontrolą w


pomieszczeniu.

Wskazówka

Pomiar temperatury nie może kompensować czujników gazu.


GMS plus Funkcje 4.

4.7 Wyjścia mA

Detektor GMS plus wyposażony jest w trzy wyjścia mA z


sygnałem 4 – 20 mA do podłączenia rejestratora liniowego,
zdalnego wskaźnika mA lub innego systemu przetwarzającego
dane.

Wyjścia czujnika:

• wyjście mA 1 dla czujnika I


• wyjście mA 2 dla czujnika II
• wyjście mA 3 dla pomiaru temperatury I.

Kontrola oporu sygnalizuje np. otwartą pętlę mA lub zbyt


wysokie opory (max. 600 Ohm).

Zakres 4 – 20 mA jest stały.


Odpowiada on zakresowi pomiaru:
0 ppm Cl2 : 4 mA
5 ppm Cl2 : 20 mA

4.8 Wyjście Power Fail

Alarmem zbiorczym 1/2 lub 3 można skonfigurować wyjście


Power Fail.

Zasilanie Jeśli GMS plus znajduje się pod napięciem, włącza się alarm
zbiorczy (np. Sammelalarm 1 = K5).

Awaria zasilania W wypadku awarii zasilania automatycznie opada K5 i sygnalizuje


usterkę.

Wyjście zbiorcze alarmu musi być ustawione w następujący


sposób:

Przyklad 1 Sammel Alarm 1 => nie ustawiać


zaszeregowania
Sammel Al. Funk 1 => ustawić „N.C.n.sp“
4. Funkcje GMS plus

4.9 Funkcja Test

Wskazówka

Możliwe dla czujników Chloratekt i mA!

Funkcja Test służy sprawdzeniu ustawionych alarmów i wskaźnika


wartości pomiarowych.

Aktywować test 1 Wybrać menü „KALIBRIERUNG“


2 Ustawić parameter „Test Sensor I“ lub „Test Sensor II“ na
„Ein“.
3 Urządzenie symuluje sygnał czujnika przez 5 minut.
Odpowiada to końcowej wartości pomiarowej.
4 Wskaźnik pokazuje teraz zakres wartości końcowych.

Wskazó
wka

Ustawione alarmy muszą być aktywne po ustawionym czasie


zwłoki

Po 5 minutach sygnału testowego GMS plus wyłącza sygnał


testowy.

Wyłączyć test 1 Wybrać menü „KALIBRIERUNG“


2 Ustawić parameter „Test Sensor I“ lub „Test Sensor II“ na
„Aus“.
3 Test zakończony.

Uwaga!

Aby uniknąć szkód, przed wykonaniem testu należy


inaktywować wszystkie systemy bezpieczeństwa (np. zraszanie,
itp.) oraz przekazywanie sygnału alarmowego do innych instytucji
(np. do zintegrowanych punktów kierujących, straży pożarnej,
itp.) dzięki temu uniknąć można błędnych alarmów.
GMS plus Funkcje 4.

4.10 Zasilanie akumulatorowe (opcja)

W opcji do GMS plus można zamówić zasilanie akumulatorowe


24 V. Działa ono tylko z GMS plus 24 V.

Detektor GMS plus wyposażony jest w 8-biegunowe gniazdo.


Akumulator posiada 1,5 m kabel z 8-biegunową wtyczką do
podłączenia do detektora.

Wskazówka

Oddzielnie należy wykonać przyłącze uziemiające.

Przełączanie z sieci na akumulator następuje automatycznie bez


przerywania pracy detektora.

Wskazówka

Jeśli akumulator jest naładowany, podtrzymuje pracę detektora


przez 10 godzin.

Dodatkowi użytkownicy skracają ten czas!

Detektor GMS plus jest w tym czasie gotowy do pracy.

Jeśli urządzenie zasilane jest z sieci, akumulator jest


automatycznie ładowany.

Napięcie sieciowe zasilanie akumulatorowe


Podczas rozruchu, detektor zasilany jest najpierw napięciem
24 V z akumulatora, jeśli zasilany on jest napięciem
sieciowym.

Wskazówka

Przed naprawą lub wymianą płyty głównej GMS należy najpierw


wyjąć wtyczkę akumulatora.
4. Funkcje GMS plus

Wymiana Jeśli pojawi się komunikat „Batterie?“, należy wymienić


akumulatora akumulatory. Patrz 7.3 “Wymiana bezpiecznika i baterii”.
podczas sygnału
awaryjnego Komunikat ukazuje się również, gdy temperatura otoczenia
akumulatora jest wyższa niż 45 °C. Nie wymaga to jego wymiany
a jedynie redukcji temperatury aby nie zmniejszyć żywotności
urządzenia.

Żywotność baterii Aby uzyskać zadowalającą żywotność baterii, temperatura


akumulatora nie powinna przekroczyć 20 °C. Wyższa
temperatura skutecznie skraca żywotność.

Wskazówka

Aby być pewnym działania akumulatora, w razie potrzeby, należy


wymieniać go co 3 lata.
Jeśli temperatura w pomieszczeniu jest wysoka (20 °C),
wymiana powinna nastąpić wcześniej.

Wyłączanie zasilania Jeśli GMS plus nie będzie używany przez dłuższy czas, należy
sieciowego na odłączyć akumulator. Dzięki temu nie rozładuje się a żywotność
dłuższy czas będzie dłuższa.
GMS plus Funkcje 4.
5. Instalacja GMS plus

5. Instalacja

5.1 Transport i magazynowanie

Transport Urządzenie wysyłane jest w opakowaniu handlowym.


Podczas transportu należy obchodzić się bardzo ostrożnie,
urządzenie nie może być narażone na wilgoć.

Sprawdzić, czy opakowanie transportowe nie jest uszkodzone.

Wszystkie szkody należy natychmiast zgłosić firmie spedycyjnej,


w innym wypadku ewentualne straty nie będą pokryte.

Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy natychmiast


skontaktować się ze Sprzedawcą.

Opakowanie przechowywać do momentu prawidłowego


uruchomienia urządzenia.

Magazynowanie Urządzenie i czujniki należy przechowywać w suchym


miejscu wolnym od wpływu czynników
atmosferycznych. Temperatura magazynowania 3.1
“Dane techniczne”.
GMS plus Instalacja 5.

5.2 Montaż detektora GMS plus

Prace elektryczne mogą być wykonywane wyłącznie przez


wykwalifikowanych elektryków. Niedopuszczalne są zmiany.
Prace należy wykonywać w opisanej kolejności!

Wymagania Urządzenie należy chronić przed deszczem, mrozem oraz


dotyczące bezpośrednim promieniowanie słonecznym, dlatego nie może
otoczenia ono być montowane na zewnątrz.

Urządzenie należy montować w pomieszczeniu nie narażonym na


działanie mrozu, w temperaturze od 0 do 50 °C, poziomo na równej
ścianie.

Powietrze w pomieszczeniu nie może być skondensowane.

Rozpakowanie Uważać na drobne elementy!

Sprawdzić napięcie Napięcie sieciowe jest ustawiane fabrycznie w zależności od


potrzeb klienta (230 V, 115 V lub 24 V).

Wskazówka

Po rozpakowaniu sprawdzić napięcie.

Na tabliczce znamionowej podane jest napięcie (lewy górny róg


urządzenia).
5. Instalacja GMS plus

Montaż GMS 1 Szynę przykręcić do ściany 2 śrubami (średnica 5 mm) i dwoma


plus na szynie kołkami (średnica 8 mm).
2 Zawiesić detektor na szynie i przykręcić śrubą (średnica 5
mm) i kołkiem (średnica 8 mm) przymocować do ściany.

316

263

203,5
( 108,5 )

BZ-1542_1

30,5
70
GMS plus Instalacja 5.

Montaż GMS 1 Zawiesić detektor GMS plus na śrubach soczewkowych.


plus bez szyny

316

62,5 202 51,5

263

108,5

247
BZ-1542_2

30,5
70
5. Instalacja GMS plus

5.2.1 Montaż czujników

Wymagania dot. Podczas montażu czujnika przestrzegać:


otoczenia
• wybrać takie miejsce, aby czujnik miał kontakt z mieszanką
gazów z powietrza
• zamontować czujnik ok. 35 cm nad podłogą

Wskazówka!

Chlor (Cl2), dwutlenek chloru(ClO2) i ozon (O3) są cięższe od


powietrza i dlatego zbierają się nad podłożem.

W odniesieniu do innych gazów obowiązują instrukcje obsługi


czujników.

• Nie montować czujnika w pobliżu źródła ciepła (np.


grzejnika, wentylatora,
itp.).
• Zwracać uwagę na warunki otoczenia. Temperatura,
wilgotność powietrza itp. powinny być stałe.

Wskazówka

Unikać szybkiej zmiany temperatury (< 5 K/h).

Mocowanie czujnika 1 Przykręcić uchwyt czujnika do ściany.


Chloratekt
2 Zakleszczyć czujnik w uchwycie.
Zaślepka czujnika 3 Nałożyć zaślepkę na czujnik.
Chloratekt

Wskazówka

Chroni ona czujnik przed podmuchem powietrza i wodą


rozpryskową.

Detektor GMS plus 4 Montować GMS plus w oddzielnym pomieszczeniu, nie


narażonym na wpływ gazów.
Kabel 5 Kablem połączyć detektor GMS plus z czujnikiem.

Wskazówka

Standardowa długość kabla to 2 m lub 10 m.


Na życzenie klienta można przedłużyć kabel do 100 m.

Przy przedłużaniu kabla uważać na to, aby nie pomylić żył!


GMS plus Instalacja 5.

Puszka rozdzielcza 6 W razie potrzeby zamocować puszkę przed czujnikiem.

Wskazówka

Puszka musi być wodoodporna.

7 Między puszką a detektorem położyć dwużyłowy kabel w


osłonie.

5.2.2 Zamontować zasilanie akumulatorowe (opcja)

Wymagania dot. Przestrzegać należy:


otoczenia
• chronić przed deszczem, mrozem oraz bezpośrednim
promieniowaniem słonecznym. Nie może być montowane
na zewnątrz
• montować w bezpośrednim sąsiedztwie detektora GMS plus.
• montować w pomieszczeniu nie narażonym na działanie
mrozu w temperaturze otoczenia od 0 – 45 °C. Montować
poziomo, kable skierować w dół
• powietrze w pomieszczeniu nie może być skondensowane

Wskazówka

Napięcie zasilania zaplanowano na 98 – 265 V AC (47 – 63 Hz).


Napięcie wyjściowe wynosi 24 V DC. Do zastosowania z
detektorem 24 V.
5. Instalacja GMSplus

Postępować: Wskazówka
1 podłączyć elektrycznie. Kabel do GMSplus ma 1,5m długości i nie można go
2 podłączyć kabel. przedłużać.

Napięcie sieciowe i zasilanie akumulatorowe Jeśli przy rozruchu podłączone jest zasilanie
akumulatorowe, detektor zasilany jest napięciem 24V.

Wskazówka

Przed naprawą lub wymianą płyty głównej GMS należy odłączyć


akumulator aby mieć pewność, że urządzenie nie jest zasilane.
GMSplus Instalacja 5.

5.2.3 Instalacja elektryczna

Patrz 9.“Plan przyłączy“..

Ostrzeżenie!

Zagrożenie – prąd elektryczny.

Urządzenie i pokrywa mogą być otwierane tylko przez


autoryzowanego elektryka. Urządzenie może pracować tylko,
gdy zamknięta jest pokrywa. Musi być również podłączone do
bezpiecznika. Niedopuszczalne są jakiekolwiek zmiany.

Przestrzegać lokalnych przepisów (np. GUV).

Ostrzeżeni
e!

Urządzenie nie jest wyposażone we włącznik sieciowy. Pracuje


w momencie, gdy panuje napięcie. Należy przewidzieć włącznik
zewnętrzny lub włącznik bezpieczeństwa min. 75mm²(AWG18),
bezpiecznik sieciowy 6A.
Podłączane komponenty instalacyjne (np. urządzenia, silniki,
pompy) muszą być wyłączone. Dotyczy to również
wprowadzania danych. Niekontrolowane włączenie oże
spowodować usterki.

Ostrożnie
!

Aby detektor mógł pracować bezawaryjnie należy poznać


instrukcje obsługi podłączonych urządzeń, wartości elektryczne,
sygnały pomiarowe, ułożenie kabli, bezpieczniki oraz
przestrzegać przepisów dotyczących bezpieczeństwa.
Urządzenie może być uruchamiane tylko przez wykwalifikowany
personel. Źle podłączone może się zepsuć lub spowodować
usterki innych urządzeń. Pamiętać, że kable pomiarowe są
przewodami sterującymi i nie mogą być zamieniane ani nie
mogą mieć kontaktu ze sobą. Nie podłączać i nie odłączać
kabli pod napięciem.
5. Instalacja GMSplus

Otwieranie pokrywy 1 Zdjąć pokrywę. Lekko nacisnąć guziki na obudowie.


2 Odkręcić 6 śrub.

Ostrożnie!

Wyświetlacz i elementy obsługowe w obudowie są okablowane.

3 Ostrożnie zdjąć pokrywę i nie dopuścić aby wisiała ona


na kablu. Najbezpieczniej odłączyć go.

Podłączanie detektora Detektor można podłączyć do:


GMS plus
• oddzielnego zasilania akumulatorowego (np. 24V
patrz 5.2.4 “Podłączanie zasilania akumulatorowego (Opcja)” lub

• bezpiecznika własnego, który będzie zasilał detektor GMS


plus.

Komponenty instalacyjne podłączać zgodnie ze schematem.

1 Podłączyć kabel czujnika, włącznik, zawory i kabel drukarki do


listwy zacisków na dole urządzenia.
2 Zabezpieczyć zasilanie sieciowe i akumulatorowe
(max.6A).

5.2.4 Elektryczna instalacja zasilania akumulatorowego


(opcja)

Dostępne jest zasilanie akumulatorowe 24V.

Przełączanie z sieci na akumulator następuje bez przerywania


pracy.

Wskazówka

Naładowany akumulator
działa do 10 godzin.
GMSplus Instalacja 5.

Ładowanie akumulatora Akumulator ładuje się automatycznie podczas gdy


urządzenie podłączone jest do sieci.

Akumulator połączony jest z detektorem 8-biegunowym kablem


(długość 1,5m).

Wskazówka

Patrz 9. “Schematy“..

Podłączanie kabla

Ostrzeżenie!

Spięcia i uszkodzenia detektora GMS plus!

Zasilanie akumulatorowe włączać dopiero po podłączeniu


komponentów instalacyjnych GMS plus.

W innym wypadku można uszkodzić kable i spowodować


spięcie.

Wskazówka

Przed naprawą lub wymiana płyty głównej wyłączyć akumulator!

Dłuższe wyłączenie GMS Jeśli detektor nie będzie używany przez dłuższy czas, wyłączyć
plus je z sieci.

Ostrożni
e!

Akumulator musi być włączony, w innym wypadku rozładuje się.


5. Instalacja GMSplus

5.3 Uruchamianie czujnika Chloratekt

Napełnianie elektrolitem Przed podłączeniem detektora GMS plus:

Czujnik należy napełniać elektrolitem ok. 1 do 2 godzin. Tylko


wtedy zapewnione będzie właściwe nawilżenie (w temperaturze
otoczenia).

Wskazówka

Nie stawiać czujnika na głowicy!

Nie nawilżać czujnika dodatkowo!

Poniżej opisano podłączanie czujnika chloru, dwutlenku chloru i


ozonu:

1 Zdjąć przezroczysty zbiornik magazynowy czujnika


znajdujący się na górnej, szarej pokrywie czujnika.
2 Napełnić elektrolitem do wysokości górnego oznaczenia (max.
ok. 2,5 cm).
3 Nawilżyć o-ring czujnika roztworem elektrolitu.
4 Dokręcić zbiornik do o-ringu..

Ustawienia Postępować jak niżej:


wejściowe Chloratekt
1 W menü „SENSOR I“- „Sensor Eingang I“ wybrać
„Chloratect“.
2 ImMenü„SensortypI“denSensortyp„Cl2“,„ClO2“oder„O3“
eingeben.

3 I W menü „Sensor Einheit I“ ustawić „ppm“ lub „ml/m3“.


4 Wybrać zakres pomiaru (tylko dla Cl2, ClO2) „5ppm“ lub
„20ppm“.

Wskazówka

Ustawić kanał czujnika:

Postępować jak w SensorkanalI, ale wg. menü


„SENSOR II“.
GMSplus Instalacja 5.

Ustawianie punktu zerowego Postępować:

1 Otworzyć pokrywę GMS plus.


2 Na wejściu Choratekt (zacisk 21/22) Chloratekt II (zacisk
25/26) zamontować 1 M Ohm.

Wskazówka

1 M Ohm zamontowany jest fabrycznie.

3 Wybrać menü “-„Eingang I“ „DIAGNOSE wskazujący


strumień w celi.
4 Potencjometrem „Nullpunkt1“ ustawić następujący strumień
(lewy górny róg na płycie głównej GMSplus):

Chlor 1.2µA

Dwutlenek chloru 1.2µA

Ozon 0.4µA

Wskazówka

Ustawić kanał czujnika:

Postępować jak przy kanale czujnika, ale wybrać


„DIAGNOSE“ - „Eingang2“ i potencjometrem ustawić
„Nullpunkt2“.

5 Wypiąć opornik i schować go.


Obudowę można wzmocnić taśmą klejącą.

Wskazówka

Opornik przyda się podczas wymiany czujnika lub przy


ponownym uruchomieniu.
5. Instalacja GMSplus

Podłączanie czujnika Chloratekt 1 Kabel czujnika Chloratekt (2 m10 m) podłączyć do zacisków


21 (czerwony) i 22 (niebieski).
21 22

Kanał II =>zacisk 25 (czerwony) i 26 (niebieski).


bau
rot
bue
red
S ch rm

2 Wtyczkę BNC połączyć z czujnikiem Chloratekt.


Shed

3 Podczas rozbiegu (8–12 godzin) czujnik dopasowuje się do


warunków otoczenia.
4 Na zakończenie wyjustować punkt zerowy.
A

A Wtyczka BNC

5.4 Ustawianie stromizny poprzez pomiar


porównawczy i sprawdzanie funkcji

Wskazówka

Jeśli konieczna jest większa dokładność niż ± 15%, należy ustawić


stromiznę poprzez pomiar porównawczy. Patrz “Ustawianie
stromizny na ustawienia fabryczne.

Przed wyrównaniem punktu zerowego i ustawianiem stromizny


należy włączyć czujnik na na ok. 8 do 12 godzin.

Na każdym wejściu Chloratekt należy wyrównać punkt zerowy.

Ostrożnie

Alarm!

Przed ustawieniem stromizny lub sprawdzaniem funkcji należy


wyłączyć wszystkie alarmy!

Alarmy włączyć dopiero, gdy wartość pomiarowa spadnie poniżej


progu alarmowego!
GMSplus Instalacja 5.

5.4.1 Czujnik chloru

Wyrównać punkt
zerowy
Wskazówka

Podczas wyrównania punktu zerowego w powietrzu nie może


znajdować się chlor, dwutlenek chloru i/lub ozon!

Postępować:

1 Klawisz Finder Basis naciskać do momentu pojawienia się


menü „DIAGNOSE“.
2 Klawisz naciskać do momentu aż pojawi się menü „Eingang I“
lub „Eingang“.
Pokazywany będzie aktualny strumień
czujnika.
B A 3 Wolno ustawiać punkt zerowy Poti1 (dla wejścia I) lub
punkt zerowy Poti2 ( dla wejścia II)
A punkt zerowy-potencjometr dopóki nie pojawi się „1.2µA“.
czujnik I
B punkt zerowy-potencjometr
czujnik II Wskazówka

Potencjometry znajdują się w z lewej strony na górze płyty


głównej GMS plus.

Ustawianie stromizny Postępować:

1 Klawisz Finder Basis naciskać do momentu aż pojawi się


menü „KALIBRIERUNG“.
Ustawianie stromizny na 2 Klawisz naciskać do momentu aż pojawi się
ustawieni menü „TestSensor I“ lub „TestSensor II“.
a
fabryczne 3 Klawiszem zmieniamy na poziomie
Änderung.
4 Klawiszem wybrać menü „Test“ i zapisać klawiszem .

Wskazó
wka

GMS plus przez 5 minut symuluje wartość końcową


odpowiadającą strumieniowi celi.

5 W menü „Steilheit I“ lub „Steilheit II“ w zakresie wartości


końcowych ustawić 5,0 ppm lub 20 ppm i zapisać klawiszem
. Symulację zakończyć „Aus“ przechodząc kolejno menü
„TestSensor“.
Ustawić stromiznę poprzez Taki sam sposób postępowania jak przy ustawieniach
pomiar porównawczy fabrycznych, ale bez Test a jedynie ustawiamy wartość pomiaru
porównawczego.
5. Instalacja GMSplus

Sprawdzanie funkcji z 1 Uruchomić generator chloru (Nr art.W3T159905).


generatorem chloru Odczekać 30 minut.

Wskazówka

Przestrzegać instrukcji generatora chloru!

2 Włożyć czujnik do generatora.


Po ustabilizowaniu się wskaźnika GMS plus wskazywana
wartość (wartość przysłonowa ± 50%) powinna być zgodna z
wartością ustawionej przysłony.
3 Wyłączyć generator chloru.
4 Wyjąć czujnik.
GMSplus Instalacja 5.

5.4.2 Czujnik dwutlenku chloru

Wyrównać punkt
zerowy
Wskazówka

Podczas wyrównania punktu zerowego w powietrzu nie może


znajdować się chlor, dwutlenek chloru i/lub ozon!

Postępować:

1 Nacisnąć klawisz Finder Basis.


Pojawi się menü „DIAGNOSE“.
2 Naciskać klawisz aż pojawi się menu „Eingang I“ lub „Eingang II“.
Pojawi się aktualny strumień
czujnika.

A 3 Wolno ustawiać punkt zerowy Poti1 (dla wejścia I) lub punkt


B
zerowy -Poti2 (dla wejścia II) aż pojawi się „1.2µA“.

A punkt zerowy-potencjometr
czujnik I
B punkt zerowy-potencjometr
czujnik II Wskazówka

Potencjometry znajdują się z lewej strony na górze płyty głównej


GMS plus.

Ustawić stromiznę Postępować:

1 Naciskać klawisz Finder Basis aż pojawi się menü „KALIBRIE


RUNG“.
Ustawić stromiznę na 2 Naciskać klawisz aż pojawi się menü „Test Sensor I“ lub
ustawieni „Test Sensor II“.
a
fabryczne 3 Klawiszem zmieniać w Änderung.
4 Klawiszem wybrać menü „Test“ i zapisać klawiszem .

Wskazówka

GMS plus przez 5 minut symuluje wartość końcową


odpowiadającą strumieniowi celi.

5 W menü „Steilheit I“ lub „Steilheit II“ ustawić wartość końcową


5,0 ppm lub 20ppm i zapisać klawiszem .
Zakończyć symulację „Aus“ zachowując kolejność „Test
Sensor“.
5. Instalacja GMSplus

Ustawić stromiznę poprzez Postępować tak, jak przy ustawieniach fabrycznych ale nie
pomiar porównawczy przeprowadzać testu, tylko ustawić wartość pomiaru
porównawczego.

Kontrola funkcji z Postępować:


generatorem chloru
1 Włączyć generator chloru (Nr art. W3T159905) i odczekać
30 minut.

Wskazówka

Przestrzegać instrukcji generatora chloru!

2 Przesłonę ustawić na 1ppm chloru w generatorze.


3 Włożyć czujnik do generatora.
Po ustabilizowaniu się wskaźnika GMS plus wyświetlana
wartość powinna wynosić 1ppm ± 50%.
4 Wyłączyć generator.
5 Wyjąć czujnik.
GMSplus Instalacja 5.

5.4.3 Czujnik ozonu

Wyrównać punkt
zerowy
Wskazówka

Podczas wyrównywania punku zerowego w powietrzu nie może


znajdować się chlor, dwutlenek chloru i/lub ozon!

Postępować:

1 Nacisnąć klawisz Finder Basis.


Pojawi się menü „DIAGNOSE“.
2 Naciskać klawisz do momentu aż pojawi się menü „Eingang I“ lub
„Eingang II“.
Pojawi się aktualny strumień czujnika.
3 Wolno ustawiać punkt zerowy Poti1 (dla Eingang I) lub punkt
zerowy Poti2 (dla Eingang II) aż pojawi się „0.4µA.
B A

A punkt zerowy-potencjometr
czujnik I
B punkt zerowy-potencjometr
czujnik II Wskazówka

Potencjometr znajduje się z lewej strony na górze płyty głównej


GMS plus.

Ustawić stromiznę Postępować:

1 Klawisz Finder Basis naciskać do momentu aż pojawi się


menü „KALIBRIERUNG“.
Ustawić stromiznę na 2 Naciskać klawisz aż pojawi sie menü „Test Sensor I“ lub
ustawieni „Test Sensor II“.
a
fabryczne 3 Klawiszem zmieniać w Änderung.
4 Klawiszem wybrać menü „Test“ i zapisać klawiszem .

Wskazówka

GMS plus przez 5 minut symuluje wartość końcową


odpowiadającą strumieniowi celi.

5 W menü „Steilheit I“ lub „Steilheit II“ ustawić wartość 1,0 ppm


i zapisać klawiszem . Symulację zakończyć „Aus“
zachowując kolejność „Test Sensor“.

Stromiznę ustawić na Postępować tak jak przy ustawieniach fabrycznych ale nie
ustawienia fabryczne przeprowadzać testu, tylko ustawić wartość pomiaru porównawczego.
5. Instalacja GMSplus

Sprawdzanie Postępować:
funkcji generatora
ozonu 1 Uruchomić generator ozonu (Nr art. W3T171363).
Odczekać 5 minut.

Wskazówka

Przestrzegać instrukcji obsługi generatora ozonu!

2 Włożyć czujnik.
Po ustabilizowaniu się wskaźnika GMS plus wskazywana
wartość powinna wynosić 0,4ppm ±25 %.
3 Wyłączyć generator ozonu.
4 Wyjąć czujnik.
GMSplus Instalacja 5.

5.5 Uruchamianie czujnika mA

Zdjąć zaślepki ochronne


Wskazówka
Zdjąć ochronne zaślepki z otworu czujnika!

Postępować:

1 Zdjąć ochronne zaślepki z otworu czujnika.

C B

A Otwór czujnika
B Ochronna zaślepka
C Spód

Instalacja czujnika mA- 2 Podłączyć kabel (2m) lub (10m) do zacisku 19


Sensorinstallieren (czerwony) i zacisku 20 (niebieski).

Kanał II=>zacisk 23 (czerwony) zacisk 24


(niebieski)
3 Wtyczkę BNC włożyć do czujnika mA.

Wskazówka

W czasie rozbiegu czujnik dopasowuje się do warunków


otoczenia.

19 20
4 W menü„SENSOR I“ w pozycji „Sensor Eingang I“
wybrać „mA Sensor“.
b au
rot bue
red
S ch rm
Shed
5 W menü „Sensortyp I“ zdefiniować typy czujników
„Cl2“,„ClO2“,„O3“ i wybrać żądany.
Dla zdefiniowanego czujnika można zdefiniować 4 liczby.
6 W menü „Sensor Einheit I“ wybrać zdefiniowaną jednostkę.
A
mA
Dla zdefiniowanej jednostki można zdefiniować 4 liczby.
Sensor 7 Ustawić wartość początkową (patrz karta czujnika.

A Wtyczka BNC
5. Instalacja GMSplus

8 Ustawianie wartości końcowych.

Wartość Format
końcowa
<100 000.0

>100 0000

9 Ustawić współczynnik (fabrycznie 1.0)


Zmieniamy ją tylko wtedy, gdy wartość końcowa czujnika
nie jest zdefiniowana z zakresem pomiaru GMS plus.

Wykonać test Przed wykonaniem testu należy zwrócić uwagę czy:

• włączone są wszystkie alarmy.


• obsługa poinformowana jest, że alarmy włączą się tylko
próbnie.
Postępować:
• urządzenie musi pracować min. 24 godziny aby czujniki i
elektronika emitowały sygnał pomiarowy.
• wyjście źródła gazu połączyć z wejściem czujnika gazu.
• Ustawić stężenie gazu w generatorze na żądaną wartość.
• wskazywana wartość czujnika musi odpowiadać niegroźnej
wartości z generatora lub stężeniu gazu z butli.

Wskazówka

Przestrzegać czasu reakcji czujnika.

• jeśli ustawiono alarmy, można je przetestować.


GMSplus Instalacja 5.

5.6 Rozruch

Ostrzeżeni
e!

Prąd elektryczny.

Urządzenie może być uruchamiane tylko przez


wykwalifikowanych elektryków. Uruchamiać tylko gdy zamknięta
jest pokrywa i podłączony bezpiecznik. Niedopuszczalne są
zmiany.

Rozruch Po zamontowaniu urządzenia można je uruchomić..

W poniższej tabeli wymienione są poszczególne kroki.

Dokładniejsze dane w „Hinweis“ "Wskazówka“.

W „Ausgefertigt“ "Wykonano" można potwierdzić wykonane


czynności.

Wskazówka

Jeżeli nie można uruchomić urządzenia w opisany sposób,


prosimy o kontakt ze sprzedawcą.
5. Instalacja GMSplus

Uruchamanie czujnika
Chloratekt

Lp. Odniesienie Wykon


Krok
do rozdziału ano

1 Podłączyć elektrycznie, 5.2.3


sprawdzić ew. zmienić napięcie 5.6.1
sieciowe.

2 Ustawić i okablować czujnik. 5.2.1


Czujnik Chloratekt należy 5.3
najpierw uruchomić!

3 Dla zasilania akumulatorowego: 5.2.4


Podłączyć 8-biegunowy kabel.

4 Właczyć napięcie sieciowe. 5.6.1

5 Wybrać język.

6 Ustawić godzinę.

7 Ustawić datę

8 Dla zasilania akumulatorowego:


Ustawić w menü Akkuversorgung.

9 Wewnętrzny nośnik alarmu


ustawić na żądany alarm..

10 Ustawić interface na żądany


tryb pracy.

11 Dla Bus: ustawić adres


Bus.

12 Zdefiniować kod dostępu


(opcja).

13 Ustawić czujnik Eingang I.

14 Ustawić typ czujnika I.


15 Zdefiniować typ czujnika (jeśli
dowolnie definiowalny).

16 Ustawić jednostkę czujnika.

17 Zdefiniować jednostkę (jeśli


dowolnie definiowalna).

18 Wybrać zakres pomiaru.


GMSplus Instalacja 5.

Lp. Wykon
Krok
ano

19 Ustawić współczynnik I dla


czujnika mA.

20 Ustawić wejście temperatury I.

21 Ustawić czujnik Eingang II.


22 Ustawić typ czujnika II.

23 Zdefiniować typ czujnika II


(jeśli dowolnie definowalny).

24 Ustawić czujnik Einheit II.

25 Zdefinować Einheit II (jeśli


dowolnie definowalna).

26 Wybrać Messbereich II.

27 Ustawić współczynnik II dla


czujnika mA.

28 Ustawić wejście temperatury II.

29 Uruchomić czujnik.

30 Jesli konieczne, wykonać


kalibrację.

31 Ustawić alarm czujnika.


32 Ustawić alarm temperatury.

33 Ustawić alarmy czujnik I.

34 Ustawić alarmy czujnik II.


35 Ustawić alarm zbiorczy.

36 Wykonać test.
5. Instalacja GMSplus

Przegląd ustawień

GMSplus Ustawienie fabryczne Rozruch

ALARMSENSORI

Alarm-Wert1I (wartość) 2,5ppm

Alarm-Verz.1I (zwłoka) 1,0min

AlarmFunkt.1 I (funkcja) N.O.n.sp.

AlarmWert2I 5,0ppm

Alarm-Verz.2I 1,0min

AlarmFunkt.2 I N.O.n.sp.
Türkontakt (kontakt AUS
drzwiowy)

ALARMSENSORII

Alarm-Wert1II 2,5ppm

Alarm-Verz.1II 1,0min

AlarmFunkt.1 II N.O.n.sp.

AlarmWert2II 5,0ppm

Alarm-Verz.2II 1,0min

AlarmFunkt.2 II N.O.n.sp.

Türkontakt AUS

TEMPERATUR

Alarm-WertMinI 15°C

Alarm-WertMaxI 35°C

Alarm-Verz.I 10min
Alarm-WertMinII 15°C

Alarm-WertMaxII 15°C

Alarm-Verz.II 10min
GMSplus Instalacja 5.

GMSplus Ustawienie Rozruch


fabryczne
SAMMELALARM (alarm
zbiorczy)

SammelAlarm1 []

Sammel.Al.Funk.1 N.O.n.sp

SammelAlarm2 []

Sammel.Al.Funk.2 N.O.n.sp

SammelAlarm3 []

Sammel.Al.Funk.3 N.O.n.sp

SENSORALARM

Sens.AlarmZuord []

SensorAl-Verz 1,0min

Sensor.Al.Funk. N.O.n.sp.

KALIBRIERUNG

TestSensorI Aus

Steilheit I (stromizna)

TestSensorII Aus

Steilheit II

Offs.Temp.Sens.I

Offs.Temp.Sens.II

SENSORI

SensorEingangI Chloratekt

SensortypI Cl2

TypDefinitionI ----

SensorEinheitI ppm

Einheitdef.I ----

Bereich-AnfangI 0.0
Messbereich/Bereich- 5.0
Ende I (zakres pomiaru –
koniec zakresu)
Faktor I (współczynnik) 1.0

Temperatur I AUS
5. Instalacja GMSplus

GMSplus Ustawienie Rozruch


fabryczne
SENSORII

SensorEingang II (wejście) Chloratekt

SensortypII Cl2

TypDefinitionII ----

Sensor Einheit II (jednostka) ppm

Einheitdef.II ----
Bereich-Anfang II (początek) 0.0

Messbereich/Bereich- 5.0
Ende II (zakres pomiaru-
koniec zakresu)
Faktor II (współczynnik) 1.0
Temperatur II AUS

SETUP

Sprache (język) deutsch

Akkuversorgung aus

Signalgeber (nadajnik []
sygnału)
Interface AUS

RS485 Busadr 00

Codedef 000
GMSplus Instalacja 5.

5.6.1 Ustawianie napięcia sieciowego

Ostrzeżenie!

Prąd elektryczny!

Przed otwarciem obudowy wyłączyć prąd. Tylko wykwalifikowani


elektrycy mogą otwierać obudowę.

Ostrzeżeni
e!

Błąd!

Nie włączać urządzenia przy złym napięciu! Może

się spalić bezpiecznik, mogą wystąpić inne

szkody lub błędy funkcji..

Przed montażem i podłączeniem zacisków należy sprawdzić


napięcie.

Ustawienie napięcia
sieciowego
Wskazówka

Nie można przestawiać urządzeń wyposażonych w akumulator


24V.

Włącznik do ustawiania napięcia i bezpiecznik są wewnątrz


obudowy urządzenia.

1 Otworzyć obudowę lub odkręcić sześć śrub.


2 Zdjąć obudowę i przytrzymać ją.

Wskazówka

Nie obciążać kabla monitora.

3 Jeśli odłączony jest płaski kabel monitora, należy podłączyć


go.

Wskazówka

Nie skręcać kabli.


5. Instalacja GMSplus

4 Ustawić napięcie na włączniku (A).

5 Zmieniono napięcie.
Zapisać napięcie na tabliczce znamionowej (np.
wodoodpornym markerem).

Przykład:
Napięcie zmieniono na 230V!
Data–Nazwisko–Firma–Dział

Zakładanie pokrywy Postępować:

1 Upewnić się, że kable są odpowiednio ułożone a wtyczka


włożona do monitora.
2 Ostrożnie nałożyć pokrywę. Zwrócić uwagę aby nie przyciąć
kabla.
3 Przykręcić 6-cioma śrubami.

Wskazówka

Moment obrotowy dokręcania śrub


0,7Nm (±0,15Nm).

5.7 Wyłączanie

1 Wyłączyć lub opróżnić zraszacz.


2 Wyłączyć napięcie.
3 Wyłączyć akumulator (opcja).
4 Wyłączyć drukarkę (opcja)..
5 Celę pomiarowa chronić przed mrozem, ew. Wylać elektrolit
(wypłukać wodą).
GMSplus Instalacja 5.

5.8 Wymiana akumulatora (opcja)

Ostrożnie
!

Ze względów bezpieczeństwa należy wymienić akumulator gdy


jest uszkodzony lub po ok. 3 latach.

Wskazówka

Nowy akumulator można zamówić w Evoqua Water Technologies

Dostępne są akumulatory 2x12V/3Ah lub


4x6V/3Ah.

Postępować:

A 1 Odkręcić 4 śruby na pokrywie akumulatora.


Ostrożnie zdjąć pokrywę.
2 Wyjąć bezpiecznik obwodu baterii (C).
3 Zdjąć taśmę mocująca (B).
4 Wyjąć górną wtyczkę (A).
Patrz rys. 1 “2 akumulatory” lub rys. 2 “4 akumulatory”.
5 Wyjąć akumulator i zutylizować go.

DC B
Ostrożnie!

Zagrożenie dla
środowiska
naturalnego!

Nie wyrzucać ani nie palić akumulatora!


(akumulator ołowiowy).

Akumulatory muszą być utylizowane zgodnie z przepisami.


Można je odesłać do Evoqua Water Technologies GmbH.

6 Włożyć nowy
akumulator.
Gdy pracuje stacjonarnie nie musi być mocowany taśmą.
7 Włożyć 4 górne wtyczki (A) ROT:+,Blau-
Patrz rys. 1 “2 akumulatory” lub rys. 2 “4 akumulatory”.
5. Instalacja GMSplus

8 Włożyc bezpiecznik obwodu baterii (C).


9 Przykręcić pokrywę.

Wskazówka

Nowe akumulatory nie są całkowicie naładowane.


Czas zmostkowania wynosi 10 godzin dla naładowanych
lub 24 godziny pracy w sieci.

Bezpiecznik

Rys. 1 2 akumulatory

Bezpiecznik

Rys. 2 4 akumulatory
GMSplus Obsługa 6.

6. Obsługa

6.1 Monitor i klawisze obsługi

Detektor GMS plus

B
H C
D

G E
F

A Pokrywa
B zielona LED
(Power)
C sygnał alarmowy Sensor
I
D sygnał alarmowy Sensor
II
E Alarmy zbiorcze
F błąd czujnika
G panel obsługi (klawisze)
H monitor LCD
6. Obsługa GMSplus

Klawisze

Panel obsługi

Auf

• do góry.
• pokaż poprzednie.
• zwiększyć wartość.

Ab

• w dół.
• pokaż następne.
• zmniejszyć wartość.

Stern

• kwitowanie zapisanych alarmów, kwitowanie sygnału


wewnętrznego.

Funkcja

• Pokaż następne menü (z menü-Überschrift (nadpisać) do


menü-Überschrift).

ESCAPE (przerwać)

• przerwać wpis bez zapisywania nowej wartości.


• Przejść do menü-Überschrift.
• kolejnym naciśnięciem klawisza przejść do Basis.

ENTER (wpis)
• zmienić w Änderung (przed wartością pojawi się „>“).
• zapisać nowe ustalenia.
GMSplus Obsługa 6.

6.2 Wskazówki dotyczące obsługi

Przestrzegać:

• Przed opuszczeniem menu sprawdzić wpisy i zmiany.


• Do naciskania klaiwszy uzywać tylko palców.
Nie naciskać ostrymi przedmiotami (np. ołówkiem)
ponieważ można uszkodzić klawiaturę.
• Menü zabezpieczyć kodem dostępu.

Kody
dostępu
Wskazówka

Dla ochrony ustawień można wprowadzić kod dostępu.

Fabrycznie „CODEdef= 0“. To znaczy, że nie zdefiniowano


kodu.

Zdefiniować kod dostepu Postępować:

1 W SETUP w pozycji „CODEdef“ wprowadzić nowy kod


(liczba od 1 do 999).
2 Potwierdzić .

Wskazowka

Kod zostanie automatycznie zapisany po godzinie jeśli nie będą


przyciskane żadne klawisze.

Bolkada kodem Aby zablokować urządzenie kodem, w menü głównym należy


wprowadzić dowolna liczbę (nie może to być „CODEdef“) i zapisać
ją.

Ustawione wartości będą pokazywane ale nie można ich


zmieniać.
W wypadku niepożądanego wejścia pojawi się „Code???“.
Pojawią się dotychczasowe ustawienia.

Wartości chronionych menü mogą być zmieniane gdy w menu


głównym ustawiony jest właściwy kod.
6. Obsługa GMSplus

Usuwanie kodu dostępu Postępować:

1 W SETUP-Menü w pozycji „CODEdef“ wprowadzić liczbę


„000“ i zapisć ją.

Wskazowka

Można robić zmiany bez wprowadzania kodu.


W Hauptmenü nie pojawi się pytanie o kod.

Zapomniałeś kodu? GMS plus należy przywrócić do stanu wysyłkowego.

Wskazówka

Ostrożnie
Usunięte będą wszystkie ustawienia osobiste.
Usunięta zostanie kalibracja czujników.

Zalecamy spisać te dane! Patrz “Ponowne uruchomienie czujnika


Chloratekt.

Przywracanie stanu Postępować:


wysyłkowego
1 Wybrać „RESET“ w menü „DIAGNOSE“.

2 Potwierdzić .

3 Naciskać klawisz aż pojawią się „***INIT***“.


4 Urządzenie nie wykonuje RESET.
5 Urządzenie ustawia kod dostępu na „0“.
6 Ustawienia fabryczne przywrócone, ustawienia osobiste i
kalibracja skasowana.
7 Wprowadzić ustawienia i skalibrować czujniki.

Brak „***INIT***“ Jeśli nie pojawia się „***INIT***“, wykonano normalny RESET.

Ponownie przywrócić stan wysyłkowy.


GMSplus Obsługa 6.

Menü • Klawiszem F z Basis przechodzimy do innego menu.


• Klawiszami i przechodzimy do poszczególnych punktów
menü.
• jedno- lub dwukrotne naciśnięcie klawisza prowadzi do
menü-Überschrift. Naciskając dalej przechodzimy do
Basis.

Przykłady:
6. Obsługa GMSplus

• Wybrać punkt menü, który chcemy zmienić.


• Nacisnąć , przed wartością pojawi się strzałka.
• Klawiszami i zwiększać lub zmniejszać wartość lub
przejść dalej.
• Właściwą wartość potwierdzić .

Korekta ustawień Wartość została zmieniona ale nie potwierdzona . Można


aktywować pierwotne ustawienia.

Postępować:

1 Nacisnąć .
2 Następny punkt menü wybrać i ..
GMSplus Obsługa 6.

6.2.1 Struktura menü

Detektor GMS plus posiada 11 menüs:

• Hauptmenü
(główne)
• Alarm Sensor I
• Alarm Sensor II
• Temperatur
• Sammelalarm
(alarm zbiorczy)
• Sensoralarm
• Kalibrierung
• Sensor I
• Sensor II
• Setup
• Diagnose
6. Obsługa GMSplus

Przegląd ogólny
F F F F F F
I: C l2 2.3pp A L A R M SE N A L A R M SE N S T E M P ER A S A M M EL A S E N S O R A LA R
m SO R I O R II TUR L A RM M
II: C l2 1.6pp
m

I: C l2 (A V G: A larm -W A larm -Wert 1 A larm -Wert M S am m elA S en s.A larm Z


6h ) ert 1 I II in I larm 1 u ord

I: C l2 (M A X: A larm - A larm -Verz.1 A larm -Wert M S am m el.Al.F u S en sor A l-Verz


6h ) Verz.1 I II ax I n k .1

S en sor.Al.F u
II: C l2 (A V G: A larm Fun k A larm F un k A larm -V S am m elA nk.
6h ) t.1 I t.1 II erz.I larm 2

II: C l2 (M A X: A larm -W A larm -Wert 2 A larm -Wert M S am m el.Al.F u


6h ) ert 2 I II in II n k .2

I: p 25C A -V erz.2 I A larm -Verz.2 A larm -W ert M S am m


Tem p
II:Tem 13C larm II ax II elAlarm 3

M en ii A larm Fun k A larm F un k A larm -V S am m el.A l.F u n k .3


t.2 I t.2 II erz.II

C od e T ii rk ontak T ii rk on tak t II
tI

F F F F F
K A L IB R IE R U S E N SO S E N SOR SETUP D IA GNO S
NG RI II E

T est S en S en sor Ein S en sor E in Sp E in gan g I


sor I gan g I gan g II rach e

S teilh eit I S en S en sortyp Uh E in gan g II


sortyp I II rzeit

T est S en sor II T yp e D efin T yp e D efin D E in gan g T em p I


ition I S enII sortyp e II
ition atum

S teilh eit II E in gan g T em p II


S en sor Ein h S en sor Ein h Akku
eit I eit II versorgu n g

O ffs.T emp.S E in h eitD E in h eitD S ign algeb REL:12 34 56 78


en s.I ef.I ef.II er

D I: 1 2 3 4 5
O ffs.T emp.S en B ereich -A n B ereich -An fan In
s.II fan g I g II 1.0 terface

M essb ereich I/ M essb R S 485Bu A larm h istorie


B ereich -E n d e I ereich II/ sad r
B ereich -E n d
F ak tor I e II
R S 485/R S 232
C O D Ed
F ak tor ef.
II

T em p eratu r I T em p eratu S oft areversion


re II

R
eset
GMSplus Obsługa 6.

Zakres
Wskaźnik Opis
wartości
(ustawienie fabryczne)

Hauptmenü (wskaxnik
Cl2)

I:Cl2 2.3ppm Wskaźnik: stężenie chloru na Wartość aktualnego stężenia w kanale


II:Cl2 1.6ppm czujniku I = 2,3 ppm czujnika I i II (chlor, dwutlenek chloru, ozon
stężenie chloru na czujniku lub bierny czujnik mA)
II = 1,6 ppm

I:Cl2 (AVG:8h) 2.3ppm Średnia wartość stężenia w czujniku I w ciągu


2.3ppm ostatnich 8 godzin

I:Cl2 (MAX:8h) 2.9ppm Maksymalna wartość stężenia w czujniku I w


2.9ppm ciągu ostatnich 8 godzin

II: Cl2 (AVG: 8h) 2.3ppm Średnia wartość stężenia w czujniku II w


2.3ppm ciągu ostatnich 8 godzin

II: Cl2 (MAX: 8h) 2.9ppm Maksymalna wartość stężenia w czujniku II


2.9ppm w ciągu ostatnich 8 godzin

I: Temp 25°C I: Temp 25°C Pomiar temperatury w kanale I


II: Temp 13°C II: Temp 13°C i II

Menü Kurz (krótko) Kurz: wyświetli się tylko menü główne


lang Lang (długo) Lang: wyświetlą się wszystkie menüs

Code 000 Kod dostępu Menü (000...999)


000 Wprowadzenie kodu zdefiniowanego w me-
nü „CODEdef“ w celu zmiany parametrów.
6. Obsługa GMSplus

Zakres
Wskaźnik Opis
wartości
(ustawienie fabryczne)
ALARM SENSOR I Obejmuje wszystkie ustawienia alarmu 1 i 2
z kanału czujnika I

Alarm-Wert1 Zakres pomiaru wartość początkowa Wartość alarmowa 1 dla alarmu z czujnika I
... końcowa 2,5ppm

Alarm-Verz.1 I 0,0...120,0 min Zwłoka alarmowa 1 dla alarmu z czujnika I


1,0min

AlarmFunkt. 1 I N.O.n.sp Funkcja alarmu dla alarmu 1 czujnika I


N.C.n.sp. N.O.nicht speichernd (nie zapisywalne)
N.O.sp.bestätig N.C.nicht speichernd
(potwierdzone) N.O.speichernd mit Bestätigung (zapisywalne
N.C.sp.bestätig z potwierdzeniem)
N.C. speichernd mit Bestätigung

AlarmWert 2 I Zakres pomiaru wartość początkowa Wartość alarmowa 1 dla alarmu 2 z czujnika I
... końcowa 5,0ppm

Alarm-Verz.2 I 0,0...120,0 min Zwłoka alarmowa 2 dla alarmu z czujnika I


1,0min

AlarmFunkt. 2 I N.O.n.sp Funkcja alarmu dla alarmu 2 czujnika I


N.C.n.sp. N.O.nicht speichernd (nie zapisywalne)
N.O.sp.bestätig N.C. nicht speichernd
N.C.sp.bestätig N.O.speichernd mit Bestätigung (zapisywalne
z potwierdzeniem)
N.C. speichernd mit Bestätigung

Türkontakt (kontakt AUS/EIN Aktywacja kontaktu drzwiowego wejścia 1


drzwiowy)
GMSplus Obsługa 6.

Zakres
Wskaźnik Opis
wartości
(ustawienie fabryczne)

ALARM SENSOR II Obejmuje wszystkie ustawienia alarmu 1 i 2 z


kanału czujnika II

Alarm-Wert1 II Zakres pomiaru wartość początkowa Wartość alarmowa alarmu 1 z czujnika I


... końcowa 2,5ppm

Alarm-Verz.1 II 0,0...120,0 min Zwłoka dla aalrmu 1 z czujnika II


1,0min

Alarm Funkt. 1 II N.O.n.sp Funkcja alarmu dla alarmu 1 z czujnika II


N.C.n.sp. N.O.nicht speichernd (nie zapisywalne)
N.O.sp.bestätig N.C.nicht speichernd
(potwierdzone) N.O.speichernd mit Bestätigung (zapisywalne
N.C.sp.bestätig z potwierdzeniem)
N.C. speichernd mit Bestätigung

AlarmWert 2 II Zakres pomiaru wartość początkowa Wartość alarmowa dla alarmu 2 czujnika II
... końcowa 5,0ppm

Alarm-Verz.2 II 0,0...120,0 min Wartość alarmowa dla alarmu 2 czujnika II


1,0min

Alarm Funkt. 2 II N.O.n.sp Funkcja alarmu dla alarmu 2 z czujnika II


N.C.n.sp. N.O.nicht speichernd (nie zapisywalne)
N.O.sp.bestätig N.C.nicht speichernd
(potwierdzone) N.O.speichernd mit Bestätigung (zapisywalne
N.C.sp.bestätig z potwierdzeniem)
N.C. speichernd mit Bestätigung

Türkontakt (kontakt AUS/EIN Aktywacja włącznika drzwiowego-Eingang 2


drzwiowy)
6. Obsługa GMSplus

Zakres
Wskaźnik Opis
wartości
(ustawienie fabryczne)
TEMPERATUR Obejmuje ustawienia alarmów dla alarmu
temperatury czujnika I i II

Alarm-WertMin I 0...50 (°C) Min. wartość alarmu dla czujnika temperatury


15 °C I

AlarmWert Max I 0...50 (°C) Max. wartość alarmu dla czujnika


35 °C temperatury I

Alarm-Verz.I 0...30 min Zwłoka alarmowa dla temperatury min. i


10min max. alarm z czujnika I

Alarm-WertMin II 0...50 (°C) Min. wartość alarmu dla czujnika temperatury


15 °C II

Alarm-WertMax II 0...50 (°C) Max. wartość alarmu dla czujnika


15 °C temperatury II

Alarm-Verz.II 0...30 min Zwłoka alarmowa dla temperatury min. i


10min max. alarm z czujnika II

Wskazó
wka

Alarmy temperatury można zebrać w zbiorczy.


GMSplus Obsługa 6.

Zakres
Wskaźnik Opis
wartości
(ustawienie fabryczne)
SAMMELALARM (alarm
zbiorczy)
SammelAlarm1 []Al.1SensorI Przyporządkowanie alarmu zbiorczego 1
[]Al.2SensorI
[]Al.1SensorII
[]Al.2SensorII []
Sensoralarm
[]TempI Min
[]TempI Max
[]TempIIMin
[]TempIIMax

Możliwość
przyporządkowania wiekszej
ilości alarmów
keine Auswahl
(brak wyboru)

Sammel.Al.Funk. 1 N.O.n.sp Alarm z alarmu zbiorczego 1


N.C.n.sp. N.O.nicht speichernd (nie zapisywalny)
N.O.sp.reset N.C. nicht speichernd
N.C.sp.reset N.O.speichernd mit Reset (zapisywalny
N.O.sp.bestätig Resetem)
(potwierdzone) N.C. speichernd mit Reset
N.C.sp.bestätig N.O.speichernd mit Bestätigung (zapisywalny
Bestätigung )
N.C. speichernd mit Bestätigung

SammelAlarm2 []Al.1SensorI Przyporządkowanie alarmu zbiorczego 2


[]Al.2SensorI
[]Al.1SensorII
[]Al.2SensorII []
Sensoralarm
[]TempI Min
[]TempI Max
[]TempIIMin
[]TempIIMax

Możliwość
przyporządkowania wiekszej
ilości alarmów
keine Auswahl (brak wyboru)
Sammel.Al.Funk.2 N.O.n.sp Alarm z alarmu zbiorczego 2
N.C.n.sp. N.O.nicht speichernd (nie zapisywalny)
N.O.sp.reset N.C. nicht speichernd
N.C.sp.reset N.O.speichernd mit Reset (zapisywalny
N.O.sp.bestätig Resetem)
N.C.sp.bestätig N.C. speichernd mit Reset
N.O.speichernd mit Bestätigung (zapisywalny
Bestätigung )
N.C. speichernd mit Bestätigung
6. Obsługa GMSplus

Zakres
Wskaźnik Opis
wartości
(ustawienie fabryczne)

SammelAlarm3 [] Netzausfall* (awaria sieci) Przyporządkowanie alarmu zbiorczego 3


[] Sammel Error (błąd zbiorczy)
[]BatterieErr*
(błąd baterii)
[]Batt.leer*
(bateria
wyczerpana)
[]Temp IMin
[]Temp IMax
[]Temp IIMin
[]Temp IIMax
Możliwość
przyporządkowania wiekszej
ilości alarmów
keine Auswahl (brak wyboru)* tylko
dla Akku
Sammel.Al.Funk. 3 N.O.n.sp Alarm z alarmu zbiorczego 3
N.C.n.sp. N.O.nicht speichernd (nie zapisywalny)
N.O.sp.reset N.C. nicht speichernd
N.C.sp.reset N.O.speichernd mit Reset (zapisywalny
N.O.sp.bestätig Resetem)
(potwierdzone) N.C. speichernd mit Reset
N.C.sp.bestätig N.O.speichernd mit Bestätigung (zapisywalny
Bestätigung )
N.C. speichernd mit Bestätigung
GMSplus Obsługa 6.

Zakres
Wskaźnik Opis
wartości
(ustawienie fabryczne)
SENSORALARM

Sens.Alarm Zuord []SensorI Przyporządkowanie czujników do czujnika


[]SensorII Alarm
[] Temperatur I
[] Temperatur II
Możliwość
przyporządkowania wiekszej
ilości alarmów
keine Zuordnung (brak
przyporządkowania)

Sensor Al-Verz. 0,0...5,0min Zwłoka dla czujnika alrmu


1.0 min

Sensor.Al.Funk. N.O.n.sp Sensor-Alarm-Funktion z czujnika alarmu


N.C.n.sp. N.O.nicht speichernd N.C. nicht speichernd
N.O.sp.reset (nie zapisywalny) (zapisywalny z Resetem)
N.C.sp.reset N.O.speichernd mit Reset
N.O.sp.bestätig N.C. speichernd mit Reset
(potwierdzony) N.O.speichernd mit Bestätigung 9zapisywalny
N.C.sp.bestätig z Bestätigung)
N.C. speichernd mit Bestätigung
6. Obsługa GMSplus

Zakres
Wskaźnik Opis
wartości
(ustawienie fabryczne)
KALIBRIERUNG Kalibracja czujnika I test

Test Sensor I AUS Aktywacja testu czujnika


TEST

Steilheit I 0 – 1/5/20ppm Stromizna-kalibracja czujnika I (tylko dla


keine Auswahl (brak wyboru) Choratekt)

Test Sensor II AUS Aktywacja testowego sygnału czujnika


TEST

Steilheit II 0 – 1/5/20ppm Stromizna-kalibracja czujnika II (tylko dla


keine Auswahl Choratekt)

Offs.Temp.Sens I -5...+5 °C Offset-korekta czujnika temperatury I


0 °C

Offs.Temp.Sens II -5...+5 °C Offset- korekta czujnika temperatury II


0 °C
GMSplus Obsługa 6.

Zakres
Wskaźnik Opis
wartości
(ustawienie fabryczne)

SENSORI Koniec parametrów czujnika w kanale I

SensorEingang I Chloratekt Wybór czujnika


(wejście)
mA Signal
AUS (Przy „AUS“ wyłączone są
wszystkie menüs dla kanału czujnika
I i nie wyświetla się wartość
pomiarowa)

Sensortyp I Dla czujników mA: Ustawienie typu czujnika dla


Cl2, ClO2,O3, SO3, HCL,---- (typ mierzonego gazu
dowlnie definiowalny typ, max.4
miejsca)

Dla Chloratekt (µA-Input):


Cl2, ClO2 I O3

Typ Definition I XXXX Wprowadzenie typu czujnika z czujnika I


dowolnie definiowalnego (A...Z,a...z, 0...9)
4 miejsca do wyboru

SensorEinheit I ppm Wyświetlacz jednostki dla czujnika I


(jednostka) ml/m3
---- (dowolny wybór jednostki, max. 4
miejsca dla mA)

EinheitDef. I XXXX Wprowadzenie jednostki dla mA I


dowolnie definiowalnego (A...Z,a...z, 0...9)
4 miejsca do wyboru

Bereich-Anfang I 0...999 (mA-Sensor) Wartość początkowa zakresu pomiaru


(zakres-początek) 0.0 dla sygnału mA I

Messbereich I/ Dla mA: 0...999 Ustawienie zakresu pomiaru dla


Bereich-Ende I Format 000.0 dla wartości > Chloratekt –lub ustawienie wartości
(zakres- 100 końcowej dla mA
koniec) Format 000 dla wartości >100
lub dla

Chloratekt: wartość
końcowa 1,5 lub 20 ppm
O3 =>1 ppm
Cl2 =>5 ppm/ 20 ppm
ClO2 =>5 ppm /20 ppm

Faktor I (współczynik) 0,1...4,0 (dla sygnału mA) Współczynnik dla dopasowania czujnika I
1.0 do zakresu I detektora GMS plus

Temperatur I AUS/EIN Ein-/Aus pomiar temperatury I


6. Obsługa GMSplus

Zakres
Wskaźnik Opis
wartości
(ustawienie fabryczne)

SENSORII Koniec parametrów czujnika podłączonego do


kanału II

SensorEingang II Chloratekt Wybór czujnika

Sygnał mA AUS Przy „AUS“


wyłączone są wszystkie menüs dla
kanału czujnika I i nie wyświetla się
wartość pomiarowa)

Sensortyp II Dla mA: Ustawienie typu czujnika dla


Cl2, ClO2,O3, SO3, HCL,---- mierzonego gazu
(dowolnie definiowalny typ, max.4
miejsca) dlai Chloratekt (µA-Input):
Cl2, ClO2 i O3

Typ Definition II XXXX Wprowadzenie typu czujnika dla czujnika II


dowolnie definiowalnego (A...Z,a...z, 0...9)
4 miejsca do wyboru

SensorEinheit II ppm Wskaźnik jednostki dla czujnika II


(jednostka) ml/m3
---- (jednostka dowolnie definiowana,
max. 4 miejsca dla mA)

EinheitDef. II XXXX Wprowadzenie jednostki czujnika dla czujnika


mA II
Dowolnie definiowalny (A...Z,a...z, 0...9)
4 miejsca do wyboru

Bereich-Anfang II 0...999 (czujnik mA) Wartość początkowa zakresu pomiaru z


(zakres) 0.0 czujnika mA II

MessbereichII/ Dla czujników mA: 0...999 Ustawienie zakresu pomiaru dla


Bereich-Ende II Format 000.0 dla wartości > Chloratekt lub wartości końcowej dla
100 czujników mA
Format 000 dla wartości > 100
lub

dla Chloratekt: wartość


końcowa 1,5 lub 20 ppm
O3 =>1 ppm
Cl2 =>5 ppm/ 20 ppm
ClO2 =>5 ppm /20 ppm

Faktor II (współczynnik) 0,1...4,0 (dla czujnika mA) Współczynnik dla dopasowania czujnika I
1.0 do zakresu II detektora GMS plus

TemperaturII AUS/EIN Ein-/Aus pomiar temperatury II


GMSplus Obsługa 6.

Zakres
Wskaźnik Opis
wartości
(ustawienie fabryczne)
SETUP Ogólne ustawienia detektora GMS plus.

Sprache (język) Deutsch, Englisch, Französisch, Ustawienie języka


Holländisch, Spanisch

Uhrzeit (godzina) 00:00...24:00 Ustawienie godziny

Datum Aktualna data Ustawienie daty


12.12.05

Akkuversorgung AUS/EIN Aktywacja wejść cyfrowych


Dla akumulatora (tylko w urządzeniach 24V-)

Signalgeber (nadajnik [] Sammelalarm (alarm zbiorczy) Wybór alarmu, który aktywuje wewnętrzny
sygnału) [] Sensoralarm nadajnik sygnału
[]AlarmI1/2
[]AlarmII1/2
Możliwość
przyporządkowania większej
ilości alarmów
keine Auswahl (brak wyboru)

Interface AUS Wybór rodzaju pracy interfejsu RS232-


Drucker drukarki protokołu lub RS485 dla CMS,
(drukarka) Webserver, itp.
Busbetrieb
(tryb Bus)

RS485 Busadr 00...31 RS485 wybór adresów Bus (tylko dla


Interface = Busbetrieb)

CODE def 000...999 Definicja kodu dostępu dla ochrony przed


Aby przestawić parametry dla niepożądanym dostępem
„000“nie jest wymagany kod dostępu
Jeśli wprowadzono inną wartość niż
„000“parametry można zmieniać
wprowadzając ten kod w menü
głównym “Code“.
6. Obsługa GMSplus

Zakres
Wskaźnik Opis
wartości
(ustawienie fabryczne)

DIAGNOSE Diagnoza usterek

Eingang I (wejście) dla mA w mA Wyświetlany jest aktualny sygnał


dla początku zakresu pomiaru
=>4mA dla końca zakresu Dla Chloratekt w µA
pomiaru =>20mA przy usterce Dla mA w mA
czujnika < 4 mA

Chlor:
dla 0ppm=> ca.1µA
dla 5ppm=> 16,5µA
dla 20ppm => 58,7µA
dla usterki czujnika
<0,1µA

Dwutlenek
chloru:
dla 0ppm=> ca.1µA
dla 5ppm=> 9µA
dla 20ppm => 30,9µA
dla usterki czujnika
<0,1µA

Ozon:
dla 0ppm=> ca. 0,3µA
dla 1ppm=> 1,6µA
dla usterki czujnika
<0,1µA
Eingang II (wejście) Patrz wejście I Patrz wejście I

Eingang Temp I 13°C Temperatura na czujniku I (nie skalibrowany)

Eingang Temp II 25°C Temperatura na czujniku II (nie


skalibrowany)
REL:1 2 3 4 5 6 7 8 Rel 1 Alarm1 Aktualne sygnały na wyjściu przekaźnikowym
Rel 2 Alarm 2 I 1...8
Rel 3 Alarm1 II 0 = Relais aus (przekaźnik)
Rel 4 Alarm2 II 1 = Relais ein
Rel 5 Common Alarm1
Rel 6 Common Alarm2
Rel 7 Common Alarm3
Rel 8 Sensoralarm

0 0 0 0 00 0 0
GMSplus Obsługa 6.

Zakres
Wskaźnik Opis
wartości
(ustawienie fabryczne)

DI:12 34 5 DI1 – włącznik drzwiowy Wyświetlany jest aktualny sygnał


Sensor I dla wejścia cyfrowego 1...5
DI2 - włącznik drzwiowy
Sensor II
DI3 – kwitowanie
zewnętrzne
DI4 – patrz tabela
DI5 - patrz tabela

DI4 DI5

0 0 Bateria
wyczerpana
1 0 Awaria sieci
0 1 Usterka baterii
1 1 Sieć /bateria ok

0 =Kontakt otwarty
1= Kontakt zamknięty

0 0 01 1

Alarmhistorie SF22.03.08.32- usterka czujnika Pokazuje 5 ostatnich alarmów z datą i


22.3 o godz. 8.32 godziną.
C1 21.02.04.22- alarm zbiorczy
21.2 o godz. 4.22
C2 18.01.06.30- alarm zbiorczy
18.1 o godz. 6.30
Klawiszem pytamy o usterki.

SF22.03. 08.32

RS485/RS232 TxD TransmitData Aktualne RS485


RxDReceive Data

Softwareversion EAE1052 Wyświetlacz zainstalowanego programu


. numer, emisja, data, kraj
.
.

Reset Aby rozpocząć, nacisnąć Menü do ponownego uruchomienia


klawisz urządzenia

keine Auswahl (brak wyboru)


6. Obsługa GMSplus

6.3 Usterki i usuwanie

Meldunki o usterkach W poniższej tabeli wymienione są potencjalne usterki. Gdy


wystąpi kilka usterek w tym samym czasie, kolejno będą migać
meldunki. Po usunięciu usterki meldunek automatycznie znika.

Jeśli nie można samodzielnie usunąć usterki, prosimy zgłosić się


do sprzedawcy:

Wskaźnik Kolor Znaczenie Usuwanie

POWER/BAT. zielony Światło Zasilanie ---


ciągłe 24V

Nie Brak napięcia Włączyć, sprawdzić


świeci zewnętrzny bezpiecznik

Uszkodzony Sprawdzić ustawienie napięcia


bezpiecznik sieciowego wymienić
bezpiecznik (elektryk)

Uszkodzony Odesłać urządzenie do fabryki


zasilacz GMS
plus

dla GMS plus 24V: Sprawdzić zasilanie


brak napięcia 24V akumulatorowe
lub wyczerpany
akumulator

Wskaźnik miga Spadek poniżej 5% Wyrównać punkt zerowy


wartości zakresu pomiaru Chloratekt. Sprawdzić warunki
pomiarow otoczenia dla celi (temperatura,
ej wilgotnośc powietrza)

Zakres pomiaru Ostrożnie! Duży wyciek


przekroczony o > niż gazu!
5%
GMSplus Obsługa 6.

Wskaźnik Kolor Znaczenie Usuwanie

ALARM1I czerwony Światło Sensor I, alarm Postępować zgodnie z planem


ciągłe wstępny, zbyt mocno alarmów. Usunąć przyczynę
dokręcony przekaźnik alarmu. Pokwitować alarm
(klawisz lub zewnętrzny
Szybko Sensor I, alarm klawisz Eingang Ext.
miga wstępny, otworzyć Kwitowanie gdy alarmy są
drzwi, przekaźnik nie zapisane).
dokręcony Używać środków ochrony
osobistej.
Wolno Sensor I
Po uzyskaniu normalnego
miga zbyt mocno dokręcony
stężenia gazu wypłukać czujnik
przekaźnik
wodą destylowaną
ALARM2I czerwony Światło Sensor I, alarm
ciągłe główny, zbyt mocno Patrz 4.3 “Alarmy”
dokręcony przekaźnik
Szybko Sensor I, alarm
miga główny, otworzyć
drzwi, przekaźnik nie
dokręcony

Wolno Sensor I
miga zbyt mocno dokręcony
przekaźnik

ALARM1II czerwony Światło Sensor II, alarm


ciągłe wstępny, zbyt mocno
dokręcony przekaźnik
Szybko Sensor II, alarm
miga wstępny, otworzyć
drzwi, przekaźnik nie
dokręcony

Wolno Sensor II
miga zbyt mocno dokręcony
przekaźnik

ALARM2II czerwony Światło Sensor II, alarm


ciągłe główny, zbyt mocno
dokręcony przekaźnik

Szybko Sensor II, alarm


miga główny, otworzyć
drzwi, przekaźnik nie
dokręcony

Wolno Sensor II
miga zbyt mocno dokręcony
przekaźnik

COMMON1 czerwony Miga lub Aktywny alarm Postępować zgodnie z planem


COMMON2 światło zbiorczy1 zbyt mocno alarmów. Dla funkcji
COMMON3 ciągłe dokręcony przekaźnik „speichernd“: po usunięciu
usterki klawisz lub klawisz
Aktywny alarm
zbiorczy 2 zbyt mocno zewnętrzny.
dokręcony przekaźnik
6. Obsługa GMSplus

Aktywny alarm Patrz 4.3 “Alarme”


zbiorczy 3 zbyt mocno
dokręcony przekaźnik
GMSplus Obsługa 6.

Wskaźnik Kolor Znaczenie Usuwanie

czerwony Światło Zbyt niski lub zbyt Napełnić czujnik elektrolitem.


SENSOR ciągłe wysoki strumień Sprawdzić sygnał µA w menü
czujnika Diagnose.
miga Zbyt niski lub zbyt Sprawdzić kabel między
wysoki strumień czujnikiem i detektorem.
czujnika Czujnik nie zaczął jeszcze
działać po kalibracji.
Dla funkcji „speichernd": po
usunięciu usterki klawisz lub
klawisz zewnętrzny.

Wskazó
wka

Podczas rozruchu alarmy nie są pewne.

Diagnoza Napięcia DC na wejściu celi można zmierzyć cyfrowym


czujników voltomierzem(zaciski 21–22 lub 25–26). Używane one będą do
Chloratekt diagnozowania usterek. Są to typowe wartości dla odpowiednich
strumieni wyrównujących punkt zerowy:

• czujniki Cl2 i ClO2 dla1µA: ok.1,1–1,3V=


• czujnik O3 dla 0,3µA: ok.0,35–0,45V=

Wskazówka

gdy napięcie odbiega od podanych wartości, uszkodzony lub źle


aktywowany czujnik.
6. Obsługa GMSplus

Usterka monitora

Wskaźnik Znaczenie Usuwanie

„SensorI?“ Sygnał czujnika Sprawdzić poziom


zbyt niski lub zbyt elektrolitu i kabel.
wysoki Sprawdzić sygnał
„SensorII?“ Sygnał czujnika czujnika w menü.
zbyt niski lub zbyt
wysoki

„Temp.I?“ Sygnał czujnika temperatury Sprawdzić


I poza zakresem czujnik/sprawdzić
kabel, opory czujnika:
0°C=>1000Ohm
„Temp.II?“ Sygnał czujnika temperatury 10°C=>1038,5Ohm
II poza zakresem 20°C=>1077Ohm
50°C=>1192,5Ohm

„Messber.I?“ Wartości alarmowe Zmienić wartość


czujnika I poza alarmową w menü
zakresem pomiaru

„Messber.II?“ Wartości alarmowe


czujnika II poza
zakresem pomiaru

„mA-Ausgang?“ Obciążenie wtórne Sprawdzić przyłącza


wyjścia mA 1, 2 lub wyjścia mA ew.
3 > 600 Przerwany kabel lub
obciążenie wtórne
zbyt wysokie

„Uhr?“ Usterka zegara czasu Odesłać do naprawy do


rzeczywistego producenta

„Batterie?“ Zbyt mała Wymienić akumulator,


pojemność lub obniżyć temperaturę
uszkodzony
temperatura >45°C

„Netzausfall?“ Brak napięcia w Włączyć napięcie


akumulatorze

„Batterieleer!“ Brak napięcia w Włączyć napięcie


akumulatorze i
akumulator
wyczerpany

„EPROM?“ Zainstalowany nie Odesłać do naprawy do


kompatybilne producenta
oprogramowanie lub
usterka obiegu
GMSplus Obsługa 6.
7. Konserwacja GMSplus

7. Konserwacja

7.1 Regularna konserwacja

Wskazówka

Regularna konserwacja zapewnia bezusterkowe działanie.


Przestrzegać odpowiednich norm i przepisów.

Przegląd konserwacyjny

Czynność Okres

Elektrolit w czujnikach kwartalnie


Chloratekt

Czujniki co 6 m-cy
Detektor GMS plus co 6 m-cy

Regularnie należy kontrolować czujniki i detektor GMS.

Konserwacja co pół roku przez autoryzowany serwis lub Evoqua


Water Technologies.

Podczas konserwacji sprawdzane są czujniki i poziom elektrolitu


w celi oraz bezpieczeństwo elektryczne.

Wskazówka

Gdy temperatura w pomieszczeniu > 25°C należy częściej


kontrolować poziom elektrolitu.

Zasilanie akumulatorowe (opcja) Wymienić akumulator po 3 latach.

Czujniki 4–20mA Jeśli zainstalowano czujniki 4–20mA innego producenta,


przestrzegać danych z instrukcji obsługi.
GMSplus Konserwacja 7.

7.2 Zapas elektrolitu w czujnikach Chloratekt

Ilość elektrolitu wystarcza w zależności od warunków otoczenia


na:

• ok. 6 miesięcy dla Cl2 lub ClO2


• 3 miesiące dla
O3 .

Cały elektrolit wymienić:

• gdy poziom osiągnął dolną granicę zaznaczoną na


przezroczystym zbiorniku.
• niezależnie od zużycia po 6 miesiącach
A (Cl2 lub ClO2) lub po 3 miesiącach (O3)
• po każdym silnym wycieku gazu
B
• gdy jest on zabarwiony na żółto.

A MAX
B MIN
Napełnianie czujnika 1 Zdjąć zbiornik elektrolitu.

Wskazówka

Nie odłączać
kabla.

2 Wylać stary elektrolit, ponieważ jego resztka może


podwyższyć stężenie.
Nie płukać zbiornika!
3 Wlać nowy elektrolit do oznaczenia MAX.

Wskazówka

Używać tylko oryginalnego elektrolitu!

Gdy temperatura w
pomieszczeniu > 25°C
należy częściej
kontrolować poziom
elektrolitu.

Nr art. Opis

W3T173163 Elektrolit chlor


W3T173163 Elektrolit dwutlenek chloru

W3T169304 Elektrolit ozon


7. Konserwacja GMSplus

7.3 Wymiana bezpiecznika i baterii

Ostrzeżeni
e!

Prąd elektryczny!

Przed otwarciem pokrywy wyłączyć prąd. Pokrywę mogą


otwierać tylko elektrycy.

7.3.1 Wymian bezpiecznika

Bezpiecznik sprawdzać gdy:

• nie świeci się LED


Power.
• mimo zasilania nie ma wyświetleń na monitorze.

Postępować:

1 odłączyć napięcie.
2 zdjąć pokrywę GMS plus, i wyjąć kabel z płyty głównej.
3 sprawdzić ew. wymienić
bezpiecznik: F1,F2 0,63AT
(dla płyty głównej 230/115V lub
urządzeń 24V 1,6AT)
2 bezpieczniki poza urządzeniem.
4 włożyć kabel i przykręcić pokrywę.

7.3.2 Wymiana baterii

Wskazówka

Jeśli w czasie awarii napięcia przestawił się zegar, przyczyną jest


zwykle bateria litumiczna.

Usterka zegara 1 odłączyć napięcie.


2 zdjąć pokrywę GMS plus, i wyjąć kabel z płyty głównej.
3 wymienić baterię: typ VARTA CR 2032
4 włożyć kabel i przykręcić pokrywę.
GMSplus Konserwacja 7.

5 włączyć urządzenie i ustawić godzinę i datę.

A bateria
B bezpiecznik

Ostrożnie
!

Zagrożenie dla
środowiska
naturalnego!

Nie wyrzucać ani nie palić baterii!

Zutylizować zgodnie z przepisami.


7. Konserwacja GMSplus

7.4 Zalecane części zamienne

Ostrzeżeni
e!

Używać tylko oryginalnych części zamiennych.

W razie potrzeby proszę zwrócić się do naszego serwisu.

Nr art. Opis

W3T173163 Elektrolit chlor (Cl2)

W3T173163 Elektrolit dwutlenek chloru (ClO2)

W3T169304 Elektrolit ozon(O3)

W3T158780 Płytka elektroniczna GMS plus


115/230V

W3T158781 Płytka elektroniczna GMS


plus 24V

W3T164807 Kabel czujnika Chloratekt 2m

W3T164808 Kabel czujnika lChloratekt 10m

W3T171765 Kabel czujnika 4–20mA 3m

W3T160374 Kabel czujnika 4–20mA10m

W3T172029 Czujnik temperury10000,9m

W3T167627 Uchwyt czujnika (Chloratekt)

W3T163651 Pokrywa czujnika (Chloratekt)

W3T158770 Akumulator GMS plus kpl.

W3T164813 Akumulator zapasowy


6 V/3Ah lub 12V/3Ah
(2 szt.)

W2T506424 Bezpiecznik GMS plus 115V/230V (630mA)

W2T506499 Bezpiecznik GMS plus 24V (1,6A)

W2T505996 Bezpiecznik do akumulatora 3A

W3T166294 Panel obsługi do monitora i pokrywy


7. Konserwacja GMSplus

Nr art. Opis

W3T172553 Drukarka S232 typ OKIML 120


W3T164578 Kolorowa taśma do Tally T2024/9

W3T172554 Kolorowa taśma do OKIML 1120

W3T166182 Kabel do drukarki RS232 3m

W3T166183 Kabel do drukarki RS232 15m

W3T172625 Battria CR2032


W2T504551 Przedłużka kabla 2 biegunowego w osłonie
LIYCY2x0,75mm2

W3T165531 Rozgałęziacz do przedłużki kabla i czujników

100 WT.050.455.000.DD.IM.0714
GMSplus Wyposażenie i części zamienne 8.

8. Wyposażenie i części zamienne

8.1 Detektor GMS plus

Nr art. Opis

W3T158771 Detektor GMS plus 230V

W3T158772 Detektor GMS plus 115V

W3T158773 Detektor GMS plus 24V

W3T158770 Zasilanie akumulatorowe 98–264V

8.2 Czujniki Chloratekt i zestawy

Chloratekt-Sensoren
Czujniki Zakresppm
Nr art. Symbol
Chloratekt

W3T163650 Chlor Cl2 0–5/0–20

W3T163650 Dwutlenek chloru ClO2 0–5/0–20

W3T171360 Ozon O3 0–1

Sensor-Kits
Nr art. Opis

W3T158797 Sensor-Kit Chlor*) 0–5/0–20ppm 2m

W3T158797 Sensor-Kit dwutlenek 0–5/0–20ppm 2m


chloru*)
W3T158798 Sensor-Kit Ozon*) 0–1ppm 2m

W3T275585 Sensor-Kit Chlor*) 0–5/0–20ppm 10m

W3T275585 Sensor-Kit dwutlenek 0–5/0–20ppm 10m


chloru*)*)
W3T275584 Sensor-Kit Ozon*) 0–1ppm 10m

*) zestaw:
czujnik, kabel, elektrolit, rozgałęziacz, śrubokręt,
mocowanie, pokrywa czujnika
101
8. Wyposażenie i części zamienne GMSplus

8.3 Czujniki mA i zestawy

Czujniki mA
Zakres ppm
Nr art. Gaz Symbol

W3T173193 Dwutlenek siarki SO2 0–10

W3T169322 Chlor Cl2 0–10

W3T173211 Chlor Cl2 0–20

Sensor-Kits
Nr art. Opis

W3T302953 Sensor-Kit GMS plus 0–10ppm 3m


dwutlenek siarki *)

W3T302955 Sensor-Kit GMS plus chlor*) 0–10ppm 3m

W3T302956 Sensor-Kit GMS plus chlor*) 0–20ppm 3m

W3T315456 Sensor-Kit GMS plus 0–10ppm 10m


dwutlenek siarki *)

W3T315458 Sensor-Kit GMS plu chlor*) 0–10ppm 10m

W3T315459 Sensor-Kit GMS plus chlor*) 0–20ppm 10m

*) zestaw:
czujnik, kabel, rozgałęziacz, mocowanie

8.4 Czujniki temperatury i zestawy

Czujniki temperatury Nr art. Opis

W3T172029 Czujnik Pt1000 0,72m

W3T164558 Czujnik rPt1000 10m

Sensor-Kits
Nr art. Opis

W3T158782 Sensor-Kit GMS plus 0–50°C 0,72m


czujnik Pt1000

W3T315457 Sensor-Kit GMS plus 0–50°C 10m


czujnik Pt1000

*) zestaw:
multiczujnik, rozgałęziacz, mocowanie

102 WT.050.455.000.DD.IM.0714
GMSplus Schematy przyłączy 9.

9. Schematy przyłączeniowe
1 2 3 4

Interfejsy Sieć
RS485 RS232
A A

L2/N L1

GND
BA TXD 24VDCGaswarngerät
29 30 31 27 28 32 33 - +

3 21

B B

PE L2/N L1
RS485 Drukarka RS232 - + detektor 24VDC
dla CMS, ChemWeb-Server Sieć uwaga
itp. L1/N/PEAC230/115V w24VGeräten
W urządzeniach 24V należy
DC24V musseinSchutzleiter(PE)
bezpiecznik max:
podłączyć bezpiecznik (PE)
angeschlossen werden
230/115VAC 6A
C 24VDC 4A moc C
przyłączeniowa:15VA

Wejścia
temperatury

DI 1 DI 2 DI 3 Temp. SensorI Temp.SensorII


Pt1000 Pt1000
12 34 5 6 34 35 16 17
D D
wh

bn
wh

bn
Pt1000

Pt1000

Kolor
BK czarny
Włącznik drzwiowy I włącznik drzwiowy II kwitowanie zewnętrzne BN Braun
RD Rot
OG Orange
Przestrzegać przepisów YE Gelb
E GN Grün E
BU Blau
Dla GUV-R108 inie stosujemy VT Violett
Włacznika drzwiowego! GY Grau
WH Weiß
Do wejść cyfrowych nie można podłączac obcego napięcia PK Rosa
Gold
TQ Türkis
SR Silber

1 LAE4187 06.07.07 MBE Datum 24.07.06 DesignCenter GER


2 LAE4373 22.04.08 rb Bearb. rb Herst. / Verkauf Anschlussschema
3
4
LAE5044
LAE5900.010
17.11.10
13.05.14
uz
uz
Datum
Gepr.
Datum
Freigabe
GMSplus
F Zustand Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f. Ers. d. F
Projekt =A1
Evoqua
WaterTechnologies GmbH
GMSplus +S1
Auftragsnummer Zeichnungsnummer Blatt 1
WAE8669 5Bl.
1 2 3 4

103
9.

1 2 3 4

Cela
pomiarowa
A A

Cela Chloratekt Cela 4…20mA

Sensor I Sensor II Sensor I Sensor II


+ - + -
21 22 25 26 19 20 23 24

B B
bu

bu

bu

bu
bk

bk
rd

rd

rd

rd
Anschluss-Kabel für
Chloratekt-Zelle(n)

C C

Gaz Gaz
Zelle
I II

D D

Po ustawieniu strumienia zerowego Chloratect zdjąć opór

Każdy kanał (I/II) może być obsługiwany przez jeden


E Chloratekt lub jeden mA E

1
2
LAE4187
LAE4373
06.07.07
22.04.08
MBE
rb
Datum
Bearb.
24.07.06
rb
DesignCenter GER
Herst. / Verkauf
Anschlussschema
3 LAE5044 17.11.10 uz Datum Datum GMSplus
4 LAE5900.010 13.05.14 uz Gepr. Freigabe
F Zustand Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f. Ers. d. F
Projekt =A1
Evoqua
WaterTechnologies GmbH
GMSplus +S1
Auftragsnummer Zeichnungsnummer Blatt 2
WAE8669 5Bl.
1 2 3 4

104 WT.050.455.000.DD.IM.0714
GMSplus Schematy przyłączy 9.

1 2 3 4

Wyjścia mA
A A
mA1 mA2 mA3

+- +- +-

7 8 9 10 11 12 13 14 15

B B

4...20mA opór:
600Ohm

Przyporządkowanie:
mA1: Sensor I
mA2: Sensor II
C mA3: TemperaturI C

D D

E E

1
2
LAE4187
LAE4373
06.07.07
22.04.08
MBE
rb
Datum
Bearb.
24.07.06
rb
DesignCenter GER
Herst. / Verkauf
Anschlussschema
3 LAE5044 17.11.10 uz Datum Datum GMSplus
4 LAE5900.010 13.05.14 uz Gepr. Freigabe
F Zustand Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f. Ers. d. F
Projekt =A1
Evoqua
WaterTechnologies GmbH
GMSplus +S1
Auftragsnummer Zeichnungsnummer Blatt 3
WAE8669 5Bl.
1 2 3 4

105
9.

1 2 3 4

Wyjścia przekaźnikowe / kontakty


alarmowe
A A

K8 K7 K6 K5 K4 K3 K2 K1

37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

Sensor zbiorczy zbiorczy zbiorczy Alarm 2 Alarm 1 Alarm 2 Alarm 1


B
Alarm alarm 3 alarm 2 alarm 1 Sensor II Sensor II Sensor I Sensor I B

5A/ 250VAC(cos cp=1,0) 1250W


3A/ 250VAC(cos cp=0,4)
5A/ 30V DC150W

C Wyjścia przekaźnikowe - przykłady C

Sensor II Sensor I

K8 K7 K6 K5 K4 K3 K2 K1

37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
D D

L1/+
Przy podłączeniu dodatkowego
użtkownika do akumulatora 24V GMS
plus prąd nie może wynosić > 1A betr
W trybie akumulatorowym spada żywotność detektora
odpowiednio do dodatkowej mocy.

N/L2/-

zbiorczy dzwonek 2 dzwonek 1


alarm
E E
sygnał
świetlny

E-zawór 2 E-zawór 1
zraszanie zraszanie
sygnał zdalny
(modem, stra ż pożarna) miga 2 miga 1

1
2
LAE4187
LAE4373
06.07.07
22.04.08
MBE
rb
Datum
Bearb.
24.07.06
rb
DesignCenter GER
Herst. / Verkauf
Anschlussschema
3 LAE5044 17.11.10 uz Datum Datum GMSplus
4 LAE5900.010 13.05.14 uz Gepr. Freigabe
F Zustand Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f. Ers. d. F
Projekt =A1
Evoqua
WaterTechnologies GmbH
GMSplus +S1
Auftragsnummer Zeichnungsnummer Blatt 4
WAE8669 5Bl.
1 2 3 4

106 WT.050.455.000.DD.IM.0714
GMSplus Schematy przyłączy 9.

1 2 3 4

Podłączanie akumulatora
A 24V-GMS A

Batteriemodul Netz
OK OK
DI4 DI5 24VDC
63 64 65 66 - +

Przy zasilaniu akumulatorowym należy


gnye
wh

gn

B B
gy
bn

ye

bu

rd

Podłączyć oddzielny bezpiecznik


ext.PE min.1,5mm²
0.25mm²

uziemienie

2 1
Gniazdo 8-biegunowe
w detektorze 24V
1 2345678 3 7
8

C C
gnye

4 6
wh

gn
gy
bn

bu
ye

5
rd

Wtyczka 8-biegunowa
Osłona
wh

gn
gy
bn

bu
ye

rd

LiYCYEXE100506 (7x0.25mm²)
1,5m

D D
wh

gn
bn

bu
ye
gy

rd

9 8 7 6 + - N L
Ua L N PE
sieć
E 98...265VAC E
47...63Hz
Bezpiecznik max:
24VDC
Batterie

6A
Netz

akumulator
OK

OK

AAD5620

1
2
LAE4187
LAE4373
06.07.07
22.04.08
MBE
rb
Datum
Bearb.
24.07.06
rb
DesignCenter GER
Herst. / Verkauf
Anschlussschema
3 LAE5044 17.11.10 uz Datum Datum GMSplus
4 LAE5900.010 13.05.14 uz Gepr. Freigabe
F Zustand Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f. Ers. d. F
Projekt =A1
Evoqua
WaterTechnologies GmbH
GMSplus +S1
Auftragsnummer Zeichnungsnummer Blatt 5
WAE8669 5Bl.
1 2 3 4

107

Vous aimerez peut-être aussi