Vous êtes sur la page 1sur 2

1.

- > aux urgences des hôpitaux : il est préférable de


rencontrer une assistante sociale de l’hôpital
1.- las urgencias de un hospital: conviene hablar con una
asistente social del hospital
2.- pour ne pas recevoir une facturation complexe à annuler
ensuite ;
2.- para no recibir una factura de compleja anulación;
3.- > dans une PASS (voir page suivante) ;
3.- > un PASS (ver siguiente página);
4.- ou dans un centre spécialisé s’il n’y a pas d’urgence
4.- o a un centro especializado si no se trata de una urgencia
5.- (voir, par exemple, liste ci-dessus).
5.- (ver, por ejemplo, la lista que aparece a continuación).
6.-En attendant d’obtenir cette protection, les personnes
peuvent se présenter :
6.- Mientras esperan dicha cobertura, las personas pueden
dirigirse a:
7.- Migrations santé > Tous les vendredis, sur rendez-vous
rue Sarrette Paris Métro: Alésia
7.- Migrations santé todos los viernes (con cita previa) rue
Sarrette Paris Métro: Alésia
8.- Certaines d’entre elles sont gratuites : renseignez-vous
auprès d’un(e) assistant(e) social(e).
8.- Algunas de ellas son gratuitas: un(a) asistente social
podrá informarle.
9.- Permanence téléphonique socio-juridique: du lundi au
vendredi
9.- Servicio telefónico socio-jurídico: de lunes a viernes
10.- Ouvert au public
du lundi au vendredi de 8h30 à 18h30 sauf le jeudi matin
(ouverture à 13h30)
10.- Abierto al público
de lunes a viernes de 08h30 a 18h30 salvo el jueves por la
mañana (abre a la 13h30).

Vous aimerez peut-être aussi