Vous êtes sur la page 1sur 3

La letter de motivation [The motivation letter]

Une bonne letter de motivation vous permet d’intéresser le lecteur, de “l’accrocher”, de donner
des informations complémentaires qui ne sont pas dans le C.V., et qui précisent votre
candidature, de mettre en avant vos atouts pour un poste, une fonctions, une entreprise. [A good
cover letter allows you to interest the reader, to “hook it”, to give additional information which
is not in the CV, and which specifies your application, to highlight your assets for a position, a
functions, a company.]
L’essentiel à retenir [The main thing to remember]
À quoi ser tune letter de motivation? [What is a cover letter for?]
Vous savez qu’il ne suffit pas d’envoyer un C.V. pour postuler à un emploi (ou à une formation,
un stage, etc…) à la fin de votre cursus universitaire. Mais vous vous demandez ce qu’il faut
écrire dans la letter jointe au C.V.? [You know that it is not enough to send a C.V. to apply for
a job (or for training, an internship, etc.) at the end of your university course. But are you
wondering what to write in the letter attached to the C.V.?]

Peut-être pensez-vous que les employeurs ne lisent pas les lettres… Ce n’est pas le cas si votre
lettre est efficace et n’est pas une simple lettre << d’accompagnement du C.V>>. [Maybe you
think employers don't read letters ... If your letter is effective and not just a "CV cover" letter,
you don't.]

Ce guide a été conçu pour vous aider à rédiger efficacement vos courriers de candidature avec
objectif: donner envie à votre lecteur de vous proposer un entretien. [This guide has been
designed to help you write your application letters effectively with the objective of making your
reader want to offer you an interview.]

Ce document vous propose: [This document offers you:]


Des conseils pour rédiger une lettre [Tips for writing a letter]
- Qui soit lue [that is read]
- Qui exprime clairement ce que vous savez faire, pourquoi vous postulez, l’intérêt de
votre candidature pour l’entreprise [Which clearly expresses what you can do, why you
are applying, the interest of your application for the company]
- Qui donne envie à son lecteur de vous proposer un entretein [Who makes his reader
want to offer you a talk]

Suivez ce document page par page, vous y trouverez informations et conseils pour rédiger une
lettre de motivation efficace. [Follow this document page by page, you will find information
and advice on how to write an effective cover letter.]
Vous pouvez aussi choisir d’utilier ce document selon vous priorités. [You can also choose to
use this document according to your priorities.]
Une lettre efficace complete l’information donnée dans le C.V., lorsque celui-ci est joint
[An effective letter completes the information given in the C.V., when it is attached]
Elle fait apparaître [It makes appear]
- Votre comprehension du besoin de l’entreprise recherché [Your understanding of the
required business needs]
- Vos atouts pour le poste visé [Your assets for the targeted position]
- Votre motivation, c’est-à-dire les raisons précises pour lesquelles vous postulez ici,
maintenant [Your motivation, that is, the precise reasons why you are applying here,
now]

Rien ne sert d’adresser simplement une lettre d’accompagement au C.V., avec une
formule polie [There is no point in simply sending a cover letter to the C.V., with a polite
phrase]
- Il faut que votre lettre <<parle>> de vous et de votre candidature (vous ne demandez
pas un emploi, vous offrez vos services…) [Your letter must <<talk>> about you and
your application (you are not asking for a job, you are offering your services ...)]
- La lettre n’est pas jointe au C.V. (c’est le C.V. qui est joint à la lettre) [The letter is not
attached to the C.V. (the C.V. is attached to the letter)]

Avant d’écrire, réfléchissez [Before you write, think about]


- Aux critères demandés par l’entreprise [To the criteria requested by the company]
- À ce qui vous plait vraiment dans l’entreprise, le métier recherché, les conditions de
travail… [What you really like about the company, the job you are looking for, the
working conditions ...]
- Aux aspects de votre candidature qui compensent le manque de qualification ou
d’expérience: votre passion, vos expénriences non-professionnelles, vos envies
d’apprendre et de vous former. [Aspects of your application that make up for the lack
of qualification or experience: your passion, your non-professional experiences, your
desire to learn and train.]
Faites un brouillon, ou au moins notez quelques idées pour preparer votre argument. [Make a
rough draft, or at least write down a few ideas to prepare your argument.]

Sachez que: [Know that:]


- Votre lettre doit donner envie au lecteur d’en savoir plus, donc de vous proposer un
entretien [Your letter should make the reader want to know more, so offer you an
interview]
- La lettre compte autant que le C.V. (elle peut même être déteminate!) parce qu’elle est
personnalisée [The letter counts as much as the C.V. (it can even be deteminate!)
Because it is personalized]
- La lettre sera votre ambassadeur, votre tout premier contact avec un employeur: elle doit
donner une bonne image de vous. [The letter will be your ambassador, your very first
contact with an employer: it must give a good image of you.]

Vous aimerez peut-être aussi