Vous êtes sur la page 1sur 74

Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.

4), exporté par 111


Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

D 18-214

NORME FRANCAISE NF EN 817


法国规范NF EN 817
octobre 1997
robinetterie sanitaire
卫生水龙头
mitigeurs mécaniques (PN 10)
机械水温调节龙有(PN10)
spécifications techniques générales
主要技术要求
E : sanitary Tapware - mechanical mixers (PN 10) - general technical specifications
D : Sanitärarmaturen - Mechanisch einstellbare Mischer (PN 10)- Allgemeine technische
Spezifikation
Norme française homologuée par décision du Directeur Général de l'AFNOR le 20 septembre 1997 pour
prendre effet le 20 octobre 1997.
correspondance La norme européenne EN 817 :1997 a le statut d'une norme française.

Le présent document s'applique aux mitigeurs mécaniques destinés à l'équipement


des appareils sanitaires installés dans les locaux d'hygiène corporelles (toilettes,
salles de bains, etc.) et dans les cuisines. Il s'applique également aux mitigeurs
mécaniques PN 10.
本规范针对用于安装在身体卫生场所(厕所,洗澡间等)和厨房内的卫生设备内的水龙头.同样还
应用于PN10的机械龙头
descripteurs Thésaurus International Technique : robinetterie sanitaire, appareil de robinetterie, robinet
mélangeur, désignation, classification, dimension, cotes de raccordement, étanchéité, caractéristique de
fonctionnement, propriété hydraulique, propriété mécanique, essai à la pression, essai d'endurance mécanique,
résistance à la torsion, propriété acoustique, marquage.
© AFNOR 1996
Membres de la commission de normalisation
Président : M LATREYTE
Secrétariat : M JOUNOT - AFNOR

- M ADAM CONSEIL GENERAL GREF


- ASFAUX CMC
- AUSSEUR SOLVAY SA
- BAILLON GIRPI
- BERTAIL AFNOR
- BONHOMME DIRECTION DE L'EAU
- BRUN ETERNIT INDUSTRIES SA
- CHATELAIN SNFTRP

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 1 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

- CHEDAL COMPAGNIE GENERALE DES EAUX


- CHIVOT AFNOR
- COUDERC BNPP
- DE CHAMPS SPMP
- DEGUIN SAUR
- DELAPORTE LYONNAISE DES EAUX DUMEZ
- DERANGERE CSTB
- DESMARS FNCCR
- DIDRICHE CANALISATEURS DE FRANCE
- FALLU UIE

- MME FEUILLE AFNOR


- FISCHER AFNOR

- M FRANK WAVIN SA
- FUNKEN PONT-A-MOUSSON SA
- GARNIER AFIR
- GASC LYONNAISE DES EAUX DUMEZ
- GAUVIN LNE
- GERBAULT SADE CGTH
- GERSCHEL TREFIMETAUX
- GODET AGHTM
- HITA UNCP
- HUE AFNOR
- HUGUENIN GIFAM
- JOURDAN AFIR
- LAPIERRE COMMUNAUTE URBAINE DE STRASBOURG
- LASALMONIE AGHTM
- LATREYTE COMPAGNIE GENERALE DES EAUX
- LEBLANC STE DES TUYAUX BONNA
- LEVANNIER CONTROLE ET PREVENTION
- MAMBOURG CSTB
- MONTOUT VILLE DE PARIS
- NURY ALPHACAN SA
- PERICHON COMAP
- PETER DIRECTION DE L'EAU
- POTIER CSTB
- PREVOT DIRECTION ESPACE RURAL ET FORET
- PROVOU BNTA
- REGEAUD SYPRODEAU

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 2 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

- RICHARD DEGREMONT SA
- RICHARD SOCLA
- RICHET STCA
MME RIGAL VILLE DE PARIS
- M ROCHE AFNOR
- ROSSI COMPAGNIE GENERALE DES EAUX
- SASSOT UAE
- SAUVAGE AFNOR
- SIBUE PONT-A-MOUSSON SA
MLLE THOMAS AFNORM VILA EXPERT

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 3 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Sommaire
目录

Avant-propos national
国家前言
Avant-propos
前言
0 introduction
介绍
1 domaine d'application
应用领域
2 références normatives
标准参照
3 définition
定义
4 classification
分级
4.1 mitigeur mono-commande
单控龙头
4.2 autres mitigeurs
其他龙头
5 désignation
名称
6 marquage – repérage
标识-定位
6.1 marquage
标识
6.2 repérage
定位
7 matériaux
材料
7.1 comportement chimique et hygiénique
化学和卫生表现
7.2 état des surfaces apparentes et qualité du revêtement
可视表面状态和外层质量
8 caractéristiques dimensionnelles
尺寸特性
8.1 remarque générale concernant les dessins
关于图片的主要标注
8.2 mitigeurs mécaniques installés sur paroi horizontale
安装在水平隔板上的机械水龙头
8.2.1 mitigeurs mécaniques à corps apparent jumelé (voir tableau 3)
并排连接的可视形体机械龙头(见表格3)
8.2.2 mitigeur mécanique à corps apparent entretoisé monté sur paroi horizontale (voir tableau 4

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 4 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

et figure 3)
安装在水平隔板上固定在架子上的可事形体的机械水龙头(见表格4图例3)
8.2.3 mitigeur mécanique à bloc de commande séparé de la sortie (voir tableau 3)
出水处分隔控制块的机械龙头(见表格3)
8.2.4 mitigeur mécanique monté sur support hors appareil sanitaire
安装在卫生设备外的支架上的机械龙头
8.3 mitigeurs mécaniques montés sur parois verticals
安装在竖向隔板上的机械龙头
8.3.1 mitigeurs mécaniques à corps apparent entretoisé
固定在架子上的可视形体的机械龙头
8.3.2 cote de sortie (voir figure 10 et tableau 7)
出水标尺(见图例10表格7)
8.3.3 mitigeurs mécaniques à corps encastré ou jumelé
镶嵌或并排连接的机械龙头
8.4 dimensions de sortie d'eau
出水口尺寸
8.4.1 dimensions des becs déverseurs destinés à receveur des régulateurs de jet
用于接入喷射调节器的溢流喷嘴的尺寸
8.4.2 sortie douche (voir figures 13, 14 et tableau 10)
喷淋出水(见图例13,14和表格10)
8.5 cas particuliers
特殊情况
8.5.1 mitigeurs pour montage sur gorge destinés à être montés sur parois horizontals
用于安装在水平隔板上的咽喉处安装式的龙头
8.5.2 mitigeurs spéciaux à corps apparent destinés à être montés sur parois verticals
用于安装在竖向隔板上的可视的特殊龙头
9 caractéristiques d'étanchéité
防水特性
9.1 généralités
概述
9.2 méthodes d'essai
实验方法
9.2.1 principe
原理
9.2.2 appareillage
设备
9.3 contrôle de l'étanchéité du mitigeur à l'amont de l'obturateur et au niveau de l'obturateur
活门上游和活门处的龙头的密封性检查
9.3.1 mode opératoire
操作方法
9.3.2 caractéristiques requises
必要的特性
9.4 contrôle de l'étanchéité de l'obturateur : Intercommunication entre eau chaude et eau froide
活门密封性检查:冷热水间的互变性

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 5 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

9.4.1 mode opératoire


操作方法
9.4.2 caractéristiques requises
要求的特性
9.5 contrôle de l'étanchéité du mitigeur à l'aval de l'obturateur
活门下游水龙头密封性检查
9.5.1 mode opératoire
操作方法
9.5.2 caractéristiques requises
要求的特性
9.6 ontrôle de l'étanchéité des inverseurs à commande manuelle
手动控制转向器密封性检查
9.6.1 mode opératoire
操作方法
9.6.2 caractéristiques requises
要求的特性
9.7 contrôle de l'étanchéité des inverseurs à retour automatique
自动返回的转向器密封性检查
9.7.1 mode opératoire
操作方法
9.7.2 caractéristiques requises
要求的特性
9.8 ensemble des caractéristiques requises
整体的要求特性
10 caractéristiques de fonctionnement hydraulique
水运行特性
10.1 généralités
概述
10.2 méthode d'essai
实验方法
10.3 appareillage
设备
10.3.1 circuits d'alimentation
供水循环
10.3.2 circuit d'essai (voir figure 16)
实验循环(见图例16)
10.3.3 canalisations
管路
10.3.4 boîtes de prise de pression
取压盒
10.4 montage du mitigeur
水龙头的安装
10.5 mode opératoire
操作方法

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 6 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

10.6 vérification des caractéristiques hydrauliques


水特性的检验
10.6.1 détermination du debit
流量确定
10.6.2 sensibilité
敏感度
11 caractéristiques de comportement mécanique sous pression
受压下的机械表现特性
11.1 généralités
概述
11.2 appareillage
设备
11.3 contrôle du comportement mécanique à l'amont de l'obturateur - obturateur(s) en position
fermée
活门上游机械表现检查-封闭位置活门
11.3.1 mode opératoire
操作方法
11.3.2 caractéristique requise
要求的特性
11.4 contrôle du comportement mécanique à l'aval du dispositif d'obturation - obturateur(s) en
position ouverte
活门设备下游的机械表现检查-开启活门位置
11.4.1 mode opératoire
操作方法
11.4.2 caractéristique requise
要求的特性
12 caractéristiques d'endurance mécanique
机械耐久特性
12.1 endurance mécanique de l'organe de manoeuvre
操作装置的机械耐久性
12.1.1 généralités
概述
12.1.2 caractéristiques requises
要求的特性
12.1.3 méthode d'essai
实验方法
12.2 endurance mécanique des inverseurs
转向器的机械耐久性
12.2.1 généralités
概述
12.2.2 caractéristiques requises
要求的特性
12.2.3 méthode d'essai
实验方法

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 7 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

12.3 endurance mécanique des becs orientables


可转向喷嘴的机械耐久性
12.3.1 généralités
概述
12.3.2 méthode d'essai
实验方法
12.3.3 caractéristique requise
要求的特性
13 caractéristiques de résistance à la torsion du système de manoeuvre
操作系统耐错误特性
13.1 généralités
概述
13.2 méthode d'essai
实验方法
13.2.1 principe
原理
13.2.2 appareillage
设备
13.2.3 mode opératoire
操作方法
13.2.4 caractéristiques requises
要求的特性
14 caractéristiques acoustiques
声音特性
14.1 généralités
概述
14.2 mode opératoire
操作方法
14.2.1 conditions de montage et fonctionnement des robinetteries
水龙头的安装和工作条件
14.2.2 méthode d'essais
实验方法
14.3 caractéristiques requises
要求的特性
14.3.1 expression des resultants
结果的说明
14.3.2 détermination des groupes acoustiques
声音组的确定
14.3.3 classe des debits
流量分级
15 protection contre la pollution de l'eau potable
饮用水的抗污染保护
Annexe A (normative) exemples de construction de boîtes de prise de pression
附件A(标准)取压盒的生产例子

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 8 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

A.1 recommandation pour la construction des boîtes de prise de pression


取压盒的生产要求
A.1.1 prise de pression individuelle
独立取压
A.1.2 fente annulaire
环形切口
Annexe B (informative) classement acoustique (exemple)
附件B(参考)声音分级(例子)
B.1 mitigeur avec bec déverseur
带溢流喷嘴的水龙头
B.2 mitigeur avec sortie douche ou douchette
带喷淋或喷淋头出水的水龙头
B.3 mitigeur avec bec déverseur et sortie douche ou douchette
带溢流喷嘴和喷淋或喷淋头出水的水龙头
Annexe C (informative)
附件C(参考)

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 9 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Avant-propos national
国家前言
Références aux normes françaises
对法国规范的参考
La correspondance entre les normes mentionnées à l'article « Références normatives » et les normes
françaises identiques est la suivante :
在<标准参考>中提到的规范和一致的法国规范对应如下

EN 31 : NF EN 31 (indice de classement : D 11-104)


EN 32 : NF EN 32 (indice de classement : D 11-103)
EN 35 : NF EN 35 (indice de classement : D 11-110 )
EN 36 : NF EN 36 (indice de classement : D 11-109)
EN 111 : NF EN 111 (indice de classement : D 11-117)
EN 232 : NF EN 232 (indice de classement : D 11-111 )
EN 246 : NF EN 246 (indice de classement : D 18-204)
EN 248 : NF EN 248 (indice de classement : D 18-211)
EN 695 : NF EN 695 (indice de classement : D 13-104 )
EN 1717 : NF EN 1717 (indice de classement : P 43-100)(1)
EN ISO 3822-1 : NF EN ISO 3822-1 (indice de classement : S 31-014-1)(1)
EN ISO 3822-2 : NF EN ISO 3822-2 (indice de classement : S 31-014-2)
EN ISO 3822-4 : NF EN ISO 3822-4 (indice de classement : S 31-014-4)
ISO 5167-1 : NF EN ISO 5167-1 (indice de classement : X 10-102)
La correspondance entre la norme mentionnée à l'article « Références normatives » et la norme
française de même domaine d'application mais non identique est la suivante :
在<标准参考>中提到的规范和应用在相同领域但不一致的规范对应性如下
ISO 228-1 : NF E 03-005

NOTE
注释
(1) En cours de préparation.
准备中

Avant-propos
前言
La présente norme européenne a été élaborée par le Comité Technique CEN/TC 164 « Alimentation
en eau » dont le secrétariat est tenu par l'AFNOR.
本欧洲规范由<水供应> CEN/TC 164技术委员会起草.其秘书会成员全部由AFNOR保证
Cette norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d'un texte
identique, soit par entérinement, au plus tard en février 1998, et toutes les normes nationales en
contradiction devront être retirées au plus tard en février 1998.
本欧洲规范应以同样文字出版的方式或认可的方式最晚于1998年2月收入国家规范的条理,所有有冲突的
国家规范最晚应在1998年2月撤消
Selon le Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, les instituts de normalisation nationaux des pays
suivants sont tenus de mettre cette norme européenne en application : Allemagne, Autriche, Belgique,
Danemark, Espagne, Finlande, France, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Norvège,
Pays-Bas, Portugal, République Tchèque, Royaume-Uni, Suède et Suisse.

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 10 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

0 introduction
介绍
Pour ce qui concerne les éventuels effets défavorables du produit visé par la présente norme
européenne sur la qualité des eaux destinées à la consommation humaine :
对于本欧洲条款对人体使用水的质量可能产生的不利影响
° aucune information n'est fournie par cette norme sur les restrictions possibles d'utilisation du
produit dans un Etat membre de l'UE ou de l'AELE ;
本规范没有对欧盟成员国或AELE成员国提供任何可能的产品使用限制信息
° il est rappelé que dans l'attente de l'adoption de critères européens vérifiables, les
réglementations nationales existantes concernant l'utilisation et/ou les caractéristiques de ce
produit restent en vigueur.
提醒在等待和有效的欧洲标准的磨合时,现存的关于本产品的使用和/或特性的国家规定仍然有效
1 domaine d'application
应用领域
La présente norme européenne prescrit :
本欧洲规范规定了
- les caractéristiques dimensionnelles, d'étanchéité hydraulique, de comportement mécanique,
hydraulique, d'endurance mécanique, acoustique, auxquelles doivent répondre les robinets
mitigeurs mécaniques ;
机械水温调节龙头必须符合的尺寸,水密封,机械表现,水力表现,机械耐久性和声音的特性
- la technique des essais permettant de contrôler ces caractéristiques.
能进行这些特性检查的实验技术
Elle s'applique :
应用于
- aux mitigeurs mécaniques destinés à l'équipement des appareils sanitaires installés dans les
locaux d'hygiène corporelles (toilettes, salles de bains, etc.) et dans les cuisines ;
用于安装在身体卫生场所(厕所,洗澡间等)和厨房的卫生设备用的机械水温调节龙头
- aux mitigeurs mécaniques PN 10 utilisés dans les conditions de pression et de température
suivantes :
在以下压力和温度条件下使用的PN10机械水温调节龙头

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 11 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Tableau 1 Conditions d'utilisation des mitigeurs mécaniques


表格1 机械水温调节龙头的使用条件

NOTE : Les mitigeurs mécaniques devant être utilisés à des pressions inférieures à celles du
tableau 1 sont couvertes par le prEN 1286.
注释: 根据prEN 1286,机械水温调节龙头应该在低于表1的压力下使用
2 références normatives
标准参考
Cette norme européenne comporte par référence datée ou non datée des dispositions d'autres
publications. Ces références normatives sont citées aux endroits appropriés dans le texte et les
publications sont énumérées ci-après. Pour les références datées, les amendements ou révisions
ultérieurs de l'une quelconque de ces publications ne s'appliquent à cette norme européenne que s'ils
y ont été incorporés par amendement ou révision. Pour les références non datées, la dernière édition
de la publication à laquelle il est fait référence s'applique.
本欧洲规范内容参照了有日期或无日期的出版的其他条款.这些引用在恰当位置的标准参考列举在下面.
对于那些有日期的参照,只有这些出版物本身被修正和重审后才能在本规范中对其进行修改或重审.对于
没有日期的参照,使用被参照物的最新出版版本

EN 31 Lavabo - Cotes de raccordement.


洗脸池-连接标高
EN 32 Lavabo suspendu - Cotes de raccordement.
悬挂式洗脸池-连接标高
EN 35 Bidet sur pied à alimentation par surverse - Cotes de raccordement.
带底座用反转供水的坐浴盆-连接标高
EN 36 Bidet suspendu à alimentation par surverse - Cotes de raccordement.
悬挂式用反转供水的坐浴盆-连接标高
EN 111 Lave-mains suspendu - Cotes de raccordement.
悬挂式洗手池-连接标高
EN 200 Robinetterie sanitaire - Spécifications techniques générales des robinets simples et
mélangeurs (dimension nominale 1/2) PN 10 - Pression dynamique minimale de
0,05 MPa (0,5 bar).
卫生水龙头-PN10(正常尺寸1/2)单式或混合式水龙头主要技术规格-最小活动压力0,05 MPa (0,5 bar).
EN 232 Baignoires - Cotes de raccordement.
浴缸-连接标高
EN 246 Robinetterie sanitaire - Spécifications générales des régulateurs de jets.
卫生水龙头-喷淋调节器的主要规格

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 12 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

EN 248 Robinetterie sanitaire - Spécifications générales des revêtements électrolytiques de


Ni-Cr.
卫生水龙头- Ni-Cr电解溶液外层的主要规格
EN 695 Eviers de cuisine - Cotes de raccordement.
厨房洗碗池-连接标高
prEN 1717 Protection contre la pollution de l'eau potable dans les réseaux intérieurs et
exigences générales des dispositifs de protection pour prévenir des pollutions par
retour.
内部系统内饮用水抗污染保护和预防回水污染的保护设施主要要求
prEN ISO 3822-1 Acoustique - Mesurage en laboratoire du bruit émis par les robinetteries et les
équipements hydrauliques utilisés dans les installations de distribution d'eau -
Partie 1 : Méthode de mesurage (ISO/DIS 3822-1:1995).
声音-在水分配安装内使用的水龙头和水力设备产生的噪音在实验室的测量
第一部分:测量方法(ISO/DIS 3822-1:1995)
EN ISO 3822-2 Acoustique - Mesurage en laboratoire du bruit émis par les robinetteries et les
équipements hydrauliques utilisés dans les installations de distribution d'eau -
Partie 2 : Conditions de montage et de fonctionnement des robinets de puisage et
des robinetteries (ISO 3822-2:1995).
声音-在水分配安装内使用的水龙头和水力设备产生的噪音在实验室的测量
第二部分:吸水龙头和水龙头的安装和运行条件
EN ISO 3822-4 1997 Acoustique - Mesurage en laboratoire du bruit émis par les robinetteries et les
équipements hydrauliques utilisés dans les installations de distribution d'eau -
Partie 4 : Conditions de montage et de fonctionnement des équipements spéciaux.
声音-在水分配安装内使用的水龙头和水力设备产生的噪音在实验室的测量
第四部分:特殊设备的安装和运行条件
ISO 228-1 :1994 Filetages de tuyauteries pour raccordement sans étanchéité dans le filet - Partie 1 :
Dimensions, tolérances et désignation.
网格内无防水连接用的管道拉丝

ISO 5167-1 :1991 Mesure de débit des fluides au moyen d'appareils déprimogènes - Partie 1 :
Diaphragmes, tuyères et tubes de Venturi insérés dans des conduits en charge de section circulaire.
用下凹设备对液体流量的测量
第一部分:隔膜,在环状部分的负载管内的插入式文丘里流速计的喷口和管
3 définition
定义
Pour les besoins de la présente norme européenne, la définition suivante s'applique :
根据本欧洲规范要求定义如下
robinet mitigeur mécanique : Robinet qui permet de mélanger, au moyen d'un organe de
manoeuvre, l'eau chaude et l'eau froide depuis la position « tout eau froide » jusqu'à la position « tout
eau chaude » et de régler le débit du mélange obtenu depuis la position « débit nul » jusqu'à la
position « débit maximal » soit au moyen du même organe de manoeuvre, soit au moyen d'un autre
organe de manoeuvre indépendant.
机械水温调节龙头:能通过操作装置将冷水和热水在<全冷水>位置进行混合,直到<全热水>位置,并能通过
使用同样的操作装置或另一个独立的操作装置将混合流量从<无流量>位置调节到<最大流量>位置
4 classification
分级
On distingue deux types de mitigeurs mécaniques :
区分两种机械水温调节龙头

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 13 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

4.1 mitigeur mono-commande\


单控机械水温调节龙头
Mitigeur mécanique possédant un organe unique de manoeuvre pour le réglage du débit et de la
température.
带一个控制流量和温度的操作装置的机械水温调节龙头
4.2 autres mitigeurs
其他水龙头
Mitigeurs mécaniques possédant des organes de manoeuvre indépendants pour le réglage du débit et
de la température.
带其他独立控制流量和温度的操作装置的机械水温调节龙头
5 désignation
名称
Un mitigeur mécanique est désigné par :
机械水温调节龙头的命名为
- son type (voir article 4) complété par l'existence d'un inverseur ou non (voir tableau 2) ;
类型(见第4章),补充带或不带转向器(见表格2)

Tableau 2 Désignation
表格2 命名

- son type de corps (voir tableau 2) ;


形态类型(见表格2)
- son type de bec (voir tableau 2) ;
喷嘴类型(见表格2)
- l'appareil sanitaire auquel il est destiné (voir tableau 2) ;
用在什么设备上(见表格2)
- son mode de montage (voir tableau 2) ;
安装方式(见表格2)
- son groupe acoustique et sa classe de débit (voir tableau 14) ;
声音组和流量分组(见表格14)

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 14 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Tableau 14 Groupes acoustiques


表格14 声音组

- la référence à la présente norme (EN 817).


对本规范的参考(EN 817)
Pour le cas particulier d'un mitigeur mécanique bain/douche, les deux classes de débits relevées en
premier sur la sortie bain, en deuxième sur la sortie douche doivent être mentionnées sur la sortie.
对于特殊的浴缸/喷淋使用的机械水龙头,注明两个出水流量分级,第一个在浴缸出水处,第二个在喷淋出水

Exemple de désignation : Mitigeur monocommande, avec inverseur, à corps apparent et bec fixe, pour
bain-douche, pour paroi horizontale, groupe I (Classe C.B) EN 817.
例如:单控制水温调节龙头,带转向器,明装,带固定喷嘴,用于浴缸-喷淋,安装在水平隔板上, 组 I (分级 C.B)
EN 817
6 marquage – repérage
标识-定位
6.1 marquage
标识
Le mitigeur mécanique conforme à la présente norme doit être marqué de façon lisible, indélébile et
permanente sur son corps :
符合本规范的机械水温调节龙头应该以可读的,擦不掉的恒久方式标识在主体上
- du sigle ou du nom du fabricant, de son groupe acoustique et de la classe de débit.
生产者的缩写或名称,声音组和流量分级
Pour le cas particulier d'un mitigeur mécanique bain/douche, les deux classes de débit relevées en
premier sur la sortie bain, en deuxième sur la sortie douche doivent être mentionnées.
对于特殊的浴缸/喷淋使用的机械水温调节龙头,注明两个流量分级, 第一个在浴缸出水处,第二个在喷淋
出水处
6.2 repérage
定位
Le sens de manoeuvre de l'organe de commande de réglage de la température d'eau des mitigeurs
mécaniques doit être identifié :
机械水温调节龙头的水温调节控制装置的操作方向应注明

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 15 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

- pour l'eau froide, par la couleur bleue ;


冷水使用蓝色
- pour l'eau chaude, par la couleur rouge.
- 热水使用红色
Le repérage de l'eau froide doit être placé à droite et le repérage de l'eau chaude à gauche.
冷水标识应该在右边,热水标识应该在左边
7 matériaux
材料
7.1 comportement chimique et hygiénique
化学和卫生表现
Tous les matériaux en contact avec l'eau destinée à la consommation humaine ne doivent présenter
aucu danger pour la santé, jusqu'à une température de 90 °C. Ils ne doivent engendrer aucune
altération de l'eau destinée à la consommation humaine, que ce soit au niveau de la qualité
alimentaire, de l'aspect, de l'odeur ou du goût.
所有和人体使用的水有接触的材料应该直到90 °C时都对健康无危害.不应对人体使用的水产生任何质量,
外观,气味或味道上的改变.
Dans les limites recommandées à l'article 1 pour un bon fonctionnement, les matériaux ne doivent
subir aucune détérioration mettant en cause le fonctionnement du mitigeur mécanique. Les parties
soumises à la pression doivent résister aux limites d'utilisation fixées dans le tableau 1 . Les
matériaux ne présentant pas une résistance suffisante à la corrosion doivent être protégés contre
celle-ci.
在第一节中对良好运行要求的限制中,材料不应该在机械水温调节龙头使用时有任何损坏.受压部分应该
能承受表格1确定的使用限制条件.耐腐蚀性不够的材料应该进行抗腐蚀保护
7.2 état des surfaces apparentes et qualité du revêtement
可视表面状况和外层质量
Les surfaces apparentes chromées et les revêtements Ni-Cr doivent répondre aux spécifications de
l'EN 248.
镀铬的可视表面和Ni-Cr保护层应该符合EN 248要求
8 caractéristiques dimensionnelles
尺寸特性
8.1 remarque générale concernant les dessins
关于图案的主要标注
La conception et l'exécution des parties non cotées ne préjugent en rien des diverses solutions mises
en oeuvre par le fabricant pour la réalisation des pièces correspondantes.
未标注尺寸部分的设计和使用的不预料生产者在生产时为生产出相符部件所使用的的不同解决办法
Des déviations de dimensions acceptées sont données dans le paragraphe 8.5 .
可接受的尺寸偏差见文章8.5
8.2 mitigeurs mécaniques installés sur paroi horizontale
安装在水平隔板上的机械水温调节龙头
Les dimensions normalisées des mitigeurs mécaniques :
机械水温调节龙头的标准尺寸
- premièrement, garantissent leur possibilité de montage et leur interchangeabilité sur les
appareils sanitaires conformes aux normes EN 31, EN 32, EN 35, EN 36, EN 111, EN 232,
prEN 695 ;
首先,能保证符合EN 31, EN 32, EN 35, EN 36, EN 111, EN 232, prEN 695规范的在卫生设备上的
安装可能性和内变性
- deuxièmement, donnent les différentes possibilités de raccordement avec les installations de

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 16 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

distribution d'eau.
其次,提供和水分配安装连接的不同可能性
8.2.1 mitigeurs mécaniques à corps apparent jumelé (voir tableau 3)
并排连接的可视机械水温调节龙头(见表格3)

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 17 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Tableau 3 Mitigeur à corps apparent jumelé avec ou sans douchette Mitigeur à bloc de commande,
séparé, voir figures 5 et 6 (figures 1a, 1b, 1c)
表格3
带或不带喷淋并排连接的可视水龙头 控制块水龙头,分离,见图例5和6(图例1a,1b,1c)
8.2.1.1 sans douchette (voir figure 1a)
无喷淋头(见图例1a)

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 18 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Figure 1a Mitigeur mécanique jumelé sans douchette


图例1a 没有喷临头的并排连接的机械水温调节龙头

8.2.1.2 avec douchette (voir figures 1b et 1c)


带喷淋头(见图例1b和1c)

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 19 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Figure 1b Douchette latérale


图例1b 侧面喷淋头

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 20 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Figure 1c Douchette intégrée


图例1c 内置喷淋头

8.2.1.3 flexibles d'alimentation


供水软管

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 21 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Figure 2 Tuyaux flexibles pour l'alimentation en eau


图例2 供水用软管

NOTE 1 : Les figures 1a, 1b, 1c , 5, 6 s'appliquent aussi aux robinets équipés de flexibles.
Les exemples présentés sont non limitatifs.
注释:图例1a,1b,1c,5,6同样应用于配备有软管的水龙头
举出的例子没有限定性

NOTE 2 : Il convient que les flexibles soient conformes au projet de norme « Tuyaux flexibles pour
l'alimentation en eau » (WI :00164121).
注释:软管符合<供水用软管>规范(WI :00164121).
8.2.2 mitigeur mécanique à corps apparent entretoisé monté sur paroi horizontale (voir
tableau 4 et figure 3)
安装在水平隔板上的支架固定的可视机械水温调节龙头

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 22 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 23 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Tableau 4 Mitigeurs à corps apparent entretoisé - Dimensions en millimètres


表格4 支架固定的可视水龙头-尺寸mm

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 24 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Figure 3 mitigeur mécanique à corps apparent entretoisé monté sur paroi horizontale
图例3 安装在水平隔板上的支架固定的可视机械水温调节龙头

8.2.2.1 dimensions des abouts de raccordement (figure 4 et tableau 5)


连接接头的尺寸(图例4,表格5)

Figure 4 Dimensions des abouts de raccordement


图例4 连接接头的尺寸

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 25 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Tableau 5 dimensions des abouts, en millimètres


表格5 接头尺寸 mm

Si les abouts de raccordement sont munis d'un alésage pour montage d'un tube rentrant, les
dimensions sont données dans le tableau 5 (exemple : type 1 ou type 2).
如果所有的连接都带一个接入管道安装的镗口,尺寸见表格5(例如:型号1或型号2)
8.2.3 mitigeur mécanique à bloc de commande séparé de la sortie (voir tableau 3)
出水口分离的控制块机械水温调节龙头(见表格3)
8.2.3.1 mitigeur mécanique avec douchette séparée
带分离喷淋头的机械水温调节龙头

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 26 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Figure 5 Mitigeur avec douchette séparée


图例5 带分离喷淋头的水龙头

8.2.3.2 mitigeur mécanique avec bec déverseur séparé


带分离喷嘴的机械水温调节龙头

Figure 6 mitigeur avec bec déverseur séparé


图例6 带分离喷嘴的龙头

8.2.4 mitigeur mécanique monté sur support hors appareil sanitaire


安装在卫生设备外的支架的机械水温调节龙头
La conception, l'exécution et les dimensions sont laissées à l'initiative du fabricant. Les filetages de
raccordement doivent être conformes aux normes ISO.
设计,施工和尺寸由生产者决定.连接的拉丝加工应符合ISO规范
Si la garde d'air E ≥ 25 mm n'est pas respectée, un dispositif de protection approprié, suivant
prEN 1717 est nécessaire.
如果存气不符合E ≥ 25 mm,根据prEN 1717必须有一个适合的保护设施
8.3 mitigeurs mécaniques montés sur parois verticals
安装在竖向隔板上的机械水温调节龙头
Les dimensions normalisées des mitigeurs mécaniques donnent les différentes possibilités de
raccordement avec les installations de distribution d'eau.
机械水温调节龙头的标准尺寸提供了和水分配的安装的各种不同连接的可能性
8.3.1 mitigeurs mécaniques à corps apparent entretoisé
支架固定的可视机械水温调节龙头

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 27 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

8.3.1.1 mitigeur mécanique muni de raccords droits (voir figure 7)


配备右连接的机械水温调节龙头(见图例7)

Figure 7 Mitigeur mécanique muni de raccords droits


图例7配备右连接的机械水温调节龙头

8.3.1.2 mitigeur mécanique muni de raccords excentrés (voir figure 8)


配备偏心连接的机械水温调节龙头(见图例8)

Figure 8 Mitigeur mécanique muni de raccords excentrés


图例8 配备偏心连接的机械水温调节龙头

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 28 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

8.3.1.3 mitigeur mécanique avec écrous prisonniers (voir figure 9)


带内置螺母的机械水温调节龙头(图例9)

Tableau 6 Cotes de raccordement (figures 7, 8 et 9) Dimensions en millimètres


表格6 连接标尺(图例7,8和9) 尺寸mm
8.3.2 cote de sortie (voir figure 10 et tableau 7)
出水标尺(见图例10和表格7)

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 29 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Figure 10 Mitigeur mécanique monté sur paroi verticale


图例10 安装在竖向隔板上的机械水温调节龙头

Tableau 7 Cote de sortie Dimensions en millimètres


表格7 出水标尺 尺寸mm

8.3.3 mitigeurs mécaniques à corps encastré ou jumelé


镶嵌或并排连接的机械水温调节龙头
La conception, l'exécution et les dimensions sont laissées à l'initiative du fabricant. Les filetages de
raccordement doivent être conformes à la norme ISO 228-1.
设计,施工和尺寸由生产者决定,连接拉丝应满足ISO 228-1要求
8.4 dimensions de sortie d'eau
出水尺寸
8.4.1 dimensions des becs déverseurs destinés à receveur des régulateurs de jet
用于连接喷淋调节器的喷嘴尺寸

Dans le cas où les becs déverseurs sont équipés de régulateurs de jet :


如果溢流喷嘴配有喷淋调节器
a) conformes à la norme EN 246, les dimensions sont données dans les tableaux 8 et 9 ;
根据EN 246,尺寸见表格8和9

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 30 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Tableau 8 Dimension pour bec déverseur - Dimensions en millimètres

Tableau 9 Dimension pour bec déverseur - Dimensions en millimètres


表格9 溢流喷嘴尺寸 尺寸mm
b) non conformes à la norme EN 246, les robinetteries rentrent dans le cadre de 8.5.
根据EN 246,这些水龙头属于8.5章内容
Afin d'assurer l'interchangeabilité des régulateurs de jet, les tolérances de fabrication choisies pour les
filetages de raccordement des becs doivent être compatibles avec celles des filetages de
raccordement normalisés des régulateurs de jet.
为保证喷淋调节器的互变性,为喷嘴连接拉丝选的生产容许必须和喷嘴正常连接拉丝兼容
8.4.1.1 bec déverseur pour régulateur de jet à filetage intérieur (voir figure 11 et tableau 8)
内拉丝喷淋调节器的溢流喷嘴(见图例11和表格8)

Figure 11 Bec déverseur pour régulateur de jet à filetage intérieur


图例11 内拉丝喷淋调节器用的喷嘴

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 31 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Tableau 8 Dimension pour bec déverseur - Dimensions en millimètres


表格8 溢流喷嘴尺寸 mm

8.4.1.2 bec déverseur pour régulateur de jet à filetage extérieur (voir figure 12 et tableau 9)
外拉丝喷淋调节器用的的喷嘴(见图例12和表格9)

Figure 12 Bec déverseur pour régulateur de jet à filetage extérieur


图例12 外拉丝喷淋调节器用的注水喷嘴

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 32 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Tableau 9 Dimension pour bec déverseur - Dimensions en millimètres


表格9 溢流喷嘴尺寸 mm

8.4.2 sortie douche (voir figures 13, 14 et tableau 10)


喷淋出水(见图例13,14和表格10)

Figure 13 Départ de la douche vers le bas


图例13 喷淋头出来到下面

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 33 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Figure 14 Départ de la douche vers le haut


图例14 喷淋头出来到上面

Tableau 10 Sortie douche - dimensions - Dimensions en millimètres


表格10 喷淋出水-尺寸mm

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 34 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Une distance suffisante entre la paroi et le raccord de douche doit être prévue pour assurer le
serrage, le desserrage ainsi que l'orientation convenable du raccord de douche.
必须在隔板和喷淋连接中留一个足够的距离以保证拧紧拧送和喷淋的合适定位
8.5 cas particuliers
特殊情况
8.5.1 mitigeurs pour montage sur gorge destinés à être montés sur parois horizontals
用在水平隔板上安装的的在咽喉处安装的水温调节龙头
Pour ces mitigeurs destinés à des applications particulières, par exemple destinés à être montés sur
des appareils sanitaires particuliers non conforme aux normes européennes, où lorsque
l'interchangeabilité n'est pas une exigence, etc., des déviations de dimensions sont acceptables si :
对于所有的特殊用途的,例如安装在不符合欧洲规范的特殊卫生设备上的水温调节龙头,当尺寸互变性不
是要求的时候,等等,尺寸的偏差可以接受,在以下情况下
- toutes les autres exigences de cette norme sont respectées ;
本规范其他要求都符合
- une bonne fixation sur le support de montage est assurée et implique le recouvrement
complet des trous et le raccordement correct avec l'installation de distribution d'eau ;
保证了安装支架的良好固定,并包括完全掩盖螺丝和与水分配安装的正确连接
- un écoulement fonctionnel doit s'effectuer sans éclaboussures ;
水流运行中无污水溅出
- la garde d'air devra être E ≥ 25 mm. Si cette valeur est inférieure à 25 mm, un autre dispositif
de protection approprié suivant prEN 1717 est exigé ;
存气应为E ≥ 25 mm.如果这个值小于25mm,根据prEN 1717需要另一个适合的保护设施
- la littérature du fabricant, y compris la notice d'instructions livrée avec la robinetterie, indique
clairement que ces robinetteries constituent un cas particulier.
随水龙头提供生产者手册,包括使用须知,清楚指示这些水龙头是特殊情况
8.5.2 mitigeurs spéciaux à corps apparent destinés à être montés sur parois verticals
安装在竖面的可视的特殊水温调节龙头
Pour ces mitigeurs, à corps apparent, destinés à des applications particulières où lorsque
l'interchangeabilité n'est pas une exigence, des déviations de dimensions sont acceptables si :
对于可视形态的水温调节龙头, 在对尺寸的互变性无要求的有特殊用途的情况下,尺寸的误差可以接受,在
以下条件下
- toutes les autres exigences de cette norme sont respectées ;
本规范其他要求都符合
- une bonne fixation et un raccordement correct avec les installations d'alimentation en eau
sont assurés, et si la connexion aux canalisations s'effectue avec un filetage, elle doit être
conforme à l'IS 228-1 ;
保证了和水供应安装的正确连接,如果管道的连接是拉丝的,必须符合ISO 228-1
- la littérature du fabricant, y compris la notice d'instructions livrée avec la robinetterie, indique
clairement que ces robinetteries constituent un cas particulier.
随水龙头提供生产者手册,包括使用须知,清楚指示这些水龙头是特殊情况
9 caractéristiques d'étanchéité
密封特性
9.1 généralités
概述
Les essais définis ci-après sont des essais de type (essais en laboratoire) et non des essais de
contrôle en cours de fabrication.
以下规定的实验是类型实验(实验室实验),不是生产中的质量检查实验

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 35 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Le présent article spécifie des méthodes d'essai pour vérifier l'étanchéité de l'ensemble du mitigeur et
prescrit les spécifications correspondantes.
本条款确定了检查水龙头整体密封性的实验的方法,并确定了相关要求
9.2 méthodes d'essai
实验方法
9.2.1 principe
原理
Il consiste à contrôler, sous une pression d'eau froide, l'étanchéité :
用于检查以下项在一个冷水压力下的密封性
a) de l'obturateur (voir 9.3 et 9.4) ;
活门(见9.3和9.4)
b) du mitigeur complet (voir 9.3 et 9.5) ;
完整的水温调节龙头(见9.3和9.5)
c) des inverseurs à commande manuelle (voir 9.6) ou à retour automatique (voir 9.7) pour
les mitigeurs mécaniques qui en comportent.
手动控制转换器(见9.6)或机械水温调节龙头自带的自动回水转换器(见9.7)
Dans le cas où l'inverseur à retour automatique est considéré comme assurant une fonction
antipollution, il doit répondre à des spécifications particulières (voir article 15) .
如果自动回水转换器的功能是为了防止被污染,必须符合特殊要求(见15章)
9.2.2 appareillage
设备
Un circuit hydraulique d'épreuve capable de délivrer les pressions statiques et dynamiques
demandées et qui permet de les maintenir pendant la durée de l'essai.
一个实验水循环,能够提供要求的活动和静止压力并能在实验过程中保持这些压力
9.3 contrôle de l'étanchéité du mitigeur à l'amont de l'obturateur et au niveau de l'obturateur
活门上游和活门的水龙头密封性检查
9.3.1 mode opératoire
操作方法
Raccorder les deux arrivées d'eau du circuit d'essai au mitigeur.
连接供水循环的两个入水点到水温调节龙头
L'orifice de sortie étant ouvert et l'obturateur fermé, appliquer au mitigeur une pression d'eau de
(1,6 ± 0,05) MPa ((16 ± 0,5) bar) pendant (60 ± 5) s, pour toute la gamme de manoeuvre du dispositif
de réglage de la température.
出水口打开,活门封闭,在(60 ± 5) 秒内给水龙头一个(1,6 ± 0,05) MPa ((16 ± 0,5) bar)的压力,用于温
度调节设施的整个操作系统
9.3.2 caractéristiques requises
要求的特性

a) Vérification de l'étanchéité à l'amont de l'obturateur.


Pendant toute la durée de l'essai, il ne doit se produire ni fuite, ni suintement au travers des
parois.
检查活门上游密封性
在整个实验过程中,在穿越隔板处不应产生漏水或渗水
b) Vérification de l'étanchéité de l'obturateur.
Pendant toute la durée de l'essai, il ne doit se produire aucune fuite à l'obturateur.
检查活门密封性

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 36 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

在整个实验过程中,不应在活门处产生漏水
9.4 contrôle de l'étanchéité de l'obturateur : Intercommunication entre eau chaude et eau froide
活门密封性检查;热水和冷水间的互变性
9.4.1 mode opératoire
操作方法
Raccorder une seule arrivée d'eau du circuit d'essai au mitigeur.
将一个实验循环进水接到水龙头处
L'orifice de sortie étant ouvert et l'obturateur fermé, appliquer au mitigeur une pression d'eau de
(0,4 ± 0,02) MPa ((4 ± 0,2) bar) pendant (60 ± 5) s, pour toute la gamme de manoeuvre du dispositif
de réglage de température.
出水口打开,活门封闭,在(60 ± 5) 秒内给水龙头一个(0,4 ± 0,02) MPa ((4 ± 0,2) bar)的压力,用于温
度调节设施的整个操作系统
Recommencer l'essai en inversant le raccordement de l'arrivée d'eau.
转换进水连接重新开始实验
9.4.2 caractéristiques requises
要求的特性
Pendant toute la durée de l'essai, il ne doit se produire ni fuite, ni suintement à la sortie et à l'extrémité
de l'arrivée non raccordée.
整个实验过程中,不应在出水处和未连接的进水末端产生漏水或渗水.

9.5 contrôle de l'étanchéité du mitigeur à l'aval de l'obturateur


活门下游水龙头密封性检查
9.5.1 mode opératoire
操作方法
Raccorder les deux arrivées du circuit d'essai au mitigeur.
将供水循环两个进水点连接到水温调节龙头
L'orifice de sortie étant fermé et l'obturateur ouvert, appliquer au mitigeur une pression d'eau de
(0,4 ± 0,02) MPa ((4 ± 0,2) bar) pendant (60 ± 5) s, pour toute la gamme de manoeuvre du dispositif
de réglage de la température.
出水口封闭,活门开启,给水温调节龙头一个(60 ± 5)秒内的(0,4 ± 0,02) MPa ((4 ± 0,2) bar)水压力,用
于温度调节设施的整个操作系统

Répéter l'essai avec une pression d'eau de (0,02 ± 0,005) MPa ((0,2 ± 0,05) bar) pendant (60 ± 5) s.
在(60 ± 5)秒内重复在(0,02 ± 0,005) MPa ((0,2 ± 0,05) bar)水压下的实验
9.5.2 caractéristiques requises
要求的特性
Pendant toute la durée de l'essai, il ne doit se produire ni fuite, ni suintement.
在整个实验过程中不应产生漏水或渗水
9.6 ontrôle de l'étanchéité des inverseurs à commande manuelle
手动控制转换器密封性检查
9.6.1 mode opératoire
操作方法
Raccorder le mitigeur, dans sa position d'utilisation, au circuit d'essai.
将水龙头在使用位置接到实验循环中
Mettre l'inverseur en position bain, l'orifice côté bain étant obturé artificiellement, l'orifice côté douche
étant ouvert.

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 37 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

转换器在澡盆位置, 澡盆旁边出水口人为封闭,喷淋边出水口打开
Appliquer une pression statique d'eau de (0,4 ± 0,02) MPa ((4 ± 0,2) bar) pendant (60 ± 5) s. Vérifier
que l'étanchéité est obtenue côté douche.
在(60 ± 5)秒内给一个(0,4 ± 0,02) MPa ((4 ± 0,2) bar)的静止水压,检查喷淋处密封性
De plus, lorsque l'étanchéité de l'inverseur est réalisée par un ou des joints toriques, appliquer une
pression statique d'eau de (0,02 ± 0,005) MPa ((0,2 ± 0,05) bar) pendant (60 ± 5) s. Dans ce cas,
appliquer d'abord la pression la plus élevée, graduellement réduire la pression à la pression la plus
faible. Vérifier que l'étanchéité est obtenue côté douche.
然后,当转向器环的密封性由一个或多个环形连接的实现后,在(60 ± 5)秒内给一个(0,02 ± 0,005) MPa
((0,2 ± 0,05) bar)的静止压力.在这种情况下,首先给最高的压力,再逐渐减弱到最小压力.检查喷淋处密封

Mettre l'inverseur en position douche, l'orifice côté douche étant obturé artificiellement, l'orifice côté
bain étant ouvert.
将转换器放在喷淋位置,喷淋边出水口人为关闭,澡盆边出水口打开
Appliquer une pression statique d'eau de (0,4 ± 0,02) MPa ((4 ± 0,2) bar) pendant (60 ± 5) s. Vérifier
que l'étanchéité est obtenue côté bain.
在(60 ± 5) 秒内给一个(0,4 ± 0,02) MPa ((4 ± 0,2) bar)的静止水压.检查澡盆处密封性是否良好
De plus, lorsque l'étanchéité de l'inverseur est réalisée par un ou des joints toriques, appliquer une
pression statique d'eau de (0,02 ± 0,005) MPa ((0,2 ± 0,05) bar) pendant (60 ± 5) s. Dans ce cas,
appliquer d'abord la pression la plus élevée, graduellement la réduire jusqu'à la pression la plus faible.
Vérifier que l'étanchéité est obtenue côté bain.
然后,当转向器环的密封性由一个或多个环形连接的实现后,在(60 ± 5)秒内给一个(0,02 ± 0,005) MPa
((0,2 ± 0,05) bar)的静止压力.在这种情况下,首先给最高的压力,再逐渐减弱到最小压力.检查浴缸处密封

9.6.2 caractéristiques requises
要求的特性
Pendant toute la durée de l'essai, il ne doit se produire aucune fuite aux orifices de sortie indiqués.
在整个实验过程中在指出的出水点位置出不应有任何漏水
9.7 contrôle de l'étanchéité des inverseurs à retour automatique
自动回手转向器密封性检查
9.7.1 mode opératoire
操作方法
Raccorder le mitigeur, dans sa position d'utilisation et au circuit d'essai, les orifices de sortie en
position pleine ouverture.
将水龙头在使用位置接到实验循环,出水口打开
Brancher la résistance hydraulique A(2) sur la sortie douche (voir 14.3.3) .
将A(2)水力耐力接到喷淋出水处(见1.4.3.3)
Mettre l'inverseur en position bain et appliquer une pression dynamique d'eau de (0,4 ± 0,02) MPa
((4 ± 0,2) bar) pendant (60 ± 5) s. Vérifier que l'étanchéité est obtenue côté douche.
将转换器放在澡盆位置,给一个在(60 + 5)秒内(0,4 ± 0,02) MPa ((4 ± 0,2) bar)的活动水压.检查喷淋
处的密封性是否良好
Mettre l'inverseur en position douche. Vérifier que l'étanchéité est obtenue côté bain.
将转换器放在喷淋位置.检查澡盆出密封性能是否良好
L'inverseur étant toujours en position douche, diminuer la pression dynamique à une valeur de
(0,05 ± 0,005) MPa ((0,5 ± 0,05) bar). Vérifier que l'inverseur ne s'est pas décroché. Maintenir cette
pression pendant (60 ± 5) s et vérifier que l'étanchéité est obtenue côté bain.
转换器一直保持在喷淋位置,将活动水压减到(0,05 + 0,005) MPa ((0,5 ± 0,05) bar),检查转向器脱钩.

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 38 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

在(60 ± 5)秒内保持这个压力.检查澡盆处密封性能是否良好
Fermer l'eau. Vérifier que l'inverseur revient en position bain.
关水.检查转向器是否回到浴缸位置
Appliquer à nouveau la pression dynamique de (0,05 ± 0,005) MPa ((0,5 ± 0,05) bar) pendant
(60 ± 5)s. Vérifier que l'étanchéité est obtenue côté douche.
在(60 ± 5)秒内再给一个(0,05 ± 0,005) MPa ((0,5 ± 0,05) bar)的活动压力.检查喷淋处密封性能是否
良好

NOTE
注释
(2)Résistance qui essayée seule sous une pression dynamique de 0,3 MPa, à un débit = 0,25 l/s.
(2)在一个0,3 MPa的活动压力下实验的耐力,流量为0,25 l/s

9.7.2 caractéristiques requises


要求的特性
Pendant la durée de l'essai, aucune fuite ne doit se produire.
在整个实验过程中,不应有任何漏水

9.8 ensemble des caractéristiques requises


整体的要求的特性

NOTE : L'ensemble des caractéristiques requises est regroupé dans le tableau C.1 .
整体要求整理在表格C.1中
10 caractéristiques de fonctionnement hydraulique
水力运行特性
10.1 généralités
概述
L'essai défini ci-après est un essai de type (essai de laboratoire) et non un essai de contrôle en cours
de fabrication.
以下规定的实验是类型实验(实验室内实验),不是生产过程中的质量检验实验
Cet article spécifie une méthode d'essai qui a pour but de déterminer à pression égale et constante
sur les deux alimentations (eau froide et eau chaude) les caractéristiques suivantes :
本条款规定了为决定到两个供水(冷水和热水)的最终平均压力的实验方式,特性如下
- la valeur du débit (voir 10.6.1) ;
流量值(见10.6.1)
- la sensibilité (voir 10.6.2)
M敏感度(见10.6.2)
10.2 méthode d'essai
实验方法
Les essais permettant de vérifier les caractéristiques selon 10.6 sont effectués à partir d'une série
de courbes ou de valeurs représentatives des différentes fonctions du mitigeur.
可以检验10.5和10.6要求的实验从一个曲线系列或者从水温调节龙头的不同功能代表值开始进行
10.3 appareillage
设备
II comprend :

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 39 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

包括
- deux circuits d'alimentation (eau chaude et eau froide) (voir figure 15) ;
两个供水循环(热水和冷水)(见图例15)
- un circuit d'essai (voir figure 16) .
实验循环(见图例16)
10.3.1 circuits d'alimentation
供水循环

Figure 15 Circuits d'alimentation


图例15 供水循环

Chaque circuit comprend :


每个循环包括
- un dispositif de régulation de la température (non représenté) permettant de régler :
一个温度调节设备,可以调节

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 40 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

- la température de l'eau froide à une valeur comprise entre 10 °C et 15 °C ;


冷水温度在10 °C 到15 °C
- la température de l'eau chaude à une valeur comprise entre 60 °C et 65 °C.
热水温度在50 °C到65 °C
- un dispositif 1 permettant d'obtenir les pressions demandées ;
一个能达到要求压力的设备1
- une tuyauterie 2 d'une section appropriée au débit à assurer ;
一个能保证流量的适合尺寸的管道2
- un dispositif 3 pour la mesure du débit.
测量流量的设备3
10.3.2 circuit d'essai (voir figure 16)
实验循环(见图例16)

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 41 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Figure 16 Circuit d'essai


图例16 实验循环

II comprend pour chaque arrivée d'eau chaude ou d'eau froide au mitigeur :


每个接到水温调节龙头处的热水或冷水进水处包括
a) une tuyauterie composée d'un tube métallique rigide de diamètre et longueur conformes aux
dimensions du tableau 11 et figure 16 et comportant :
有一个硬金属管组成的管路,直径和长度见表格11和图例16,并包括

Tableau 11 Dimensions de raccordement


表格11 连接尺寸

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 42 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

- un dispositif de raccordement de cette tuyauterie au circuit d'alimentation ;


一个将这个管路接到供水循环的连接设施
- une boîte de prise de pression ;
压力插座盒
- une sonde de température ;
一个温度探测器
- un raccordement au tuyau flexible armé.
接到钢筋软管的连接
b) un tuyau flexible armé, de 500 mm de longueur, de diamètre intérieur minimal égal à celui du
tube métallique, comportant à son extrémité un dispositif de raccordement au mitigeur ;
一个钢筋软管,长度500mm,最小内直径和金属管最小内直径一致, 在末端有一个连接到水温调节龙
头的设备
c) une sonde de température de l'eau à la sortie du mitigeur ;
一个水温探测器,在水温调节龙头出水处
d) un dispositif sans jeu permettant de manoeuvrer automatiquement ou non à la vitesse
d'environ 0,5°/s ou 0,8 mm/s les organes de réglage de température et de débit du mitigeur ;
可以在0,5°/s 或 0,8 mm/s的速度,对水温调节龙头的温度调节和流量调节装置进行进行自动或非自
动操作的设备,
e) des appareils permettant de mesurer :
测量设备用于测量
- les pressions (précision de mesure ± 1 % sur les valeurs mesurées) ;
压力(在测量的值上精确到± 1 %)
- les débits (précision de mesure ± 2 % sur les valeurs mesurées) ;
流量(在测量的值上精确到± 2 %)
- les températures (précision de mesure ± 1 % sur les valeurs mesurées) ;
温度(在测量的值上精确到± 1 %)
- le déplacement (G) de l'organe de réglage de température.
温度调节设备的移动位(G)

NOTE : Les relevés des différents paramètres QF , QC , QM , et G peuvent être enregistrés en continu
où :
注释: QF , QC , QM , 和G的不同值可以持续记录

QF est la quantité d'eau froide ;


QF是冷水质量
QC est la quantité d'eau chaude ;
QC是热水质量
QM est la quantité d'eau mitigée.
QM是混合水质量

10.3.3 canalisations
管道

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 43 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Matériau, La nature des tubes n'est pas imposée pourvu qu'il s'agisse de métal. Leur surface
intérieure doit être lisse.
材料:管的性质不强制要求,只要是金属. 内表面应该磨光

Dimensions, En plus des dimensions données sur la figure 16, les dimensions suivantes doivent
être respectées :
尺寸 除了图例16给的尺寸,必须遵守下面要求

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 44 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Figure 16 Circuit d'essai


图例16 实验循环

10.3.4 boîtes de prise de pression


取压盒
La boîte de prise de pression doit être du type à prise de pression individuelle ou du type à fente
annulaire (voir annexe A) .
取压盒应是独立取压型或环切型(见附件A)

10.4 montage du mitigeur


水龙头的安装
Suivant le type de mitigeur, on doit utiliser l'un des montages ci-après :
根据水龙头的型号必须使用下图中描述的某种安装

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 45 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Figure 17 Montage du mitigeur


图例17 水龙头的安装

10.5 mode opératoire


操作方法
Raccorder les deux alimentations du mitigeur au circuit d'essai.
将水龙头的两个供水接到实验循环上
Adapter le dispositif d'entraînement automatique à l'organe de réglage de la température.
将自动传送设备接到温度调节装置上
Pour les mitigeurs comportant un organe de réglage de débit distinct de celui de la température, le
positionner pour avoir le débit maximal. Pour les mitigeurs monocommande, régler l'organe de réglage
du débit à la position permettant d'obtenir le débit maximal.
对于带区别流量调节和区别温度调节的装置的水温调节龙头,将它安装在能获得最大流量的位置上,
对于单一控制的水龙头,调节流量调节装置到能获得最大流量位置上
Alimenter le mitigeur, du côté eau froide avec de l'eau à une température de T comprise entre 10 °C et
15 °C régulée à + 1 °C, l'arrivée d'eau chaude étant isolée.
给水温调节龙头的冷水处提供一个T温度的供水,在10 °C 和 15 °C内,± 1 °C以调节.隔离热水供应
Régler la pression P à (0,3 ± 0,02) MPa ((3 ± 0,2) bar), le mitigeur débitant.
将P压力调节到(0,3 ± 0,02) MPa ((3 ± 0,2) bar),,水龙头供水

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 46 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Procéder de la même manière sur l'arrivée d'eau chaude, avec de l'eau à une température T comprise
entre 60 °C et 65 °C, régulée ± 1 °C, tel que ΔT = 50 K
对热水进水进行同样操作,提供水温T为60 °C到65 °C, 1 °C以调节. ΔT = 50 K
Régler la pression P à (0,3 ± 0,02) MPa ((3 ± 0,2) bar), le mitigeur débitant.
将P压力调节到(0,3 ± 0,02) MPa ((3 ± 0,2) bar),,水龙头供水
Ces réglages étant effectués, ramener l'organe de manoeuvre à la position zéro (mitigeur fermé), le
mitigeur étant sous pression.
进行这些调节后,将操作装置调到0位置(水龙头关闭),水温调节龙头受压
10.6 vérification des caractéristiques hydrauliques
水力特性检验
10.6.1 détermination du debit
流量测定
Le débit retenu est le débit d'utilisation, c'est-à-dire le débit du mitigeur équipé de ses accessoires.
此流量指使用流量,即水龙头装备上其部件
10.6.1.1 principe
原理
II consiste à déterminer pour le mitigeur à l'essai, la valeur du débit correspondant à une pression de
référence de , également constante sur chacune des alimentations d'eau chaude et d'eau froide,
dans toute l'étendue de la plage de réglage de température.
为了给实验的水温调节龙头决定符合参照压力 的流量值,同样在温度调节面的全部面内给热水和冷水供
水处不变流量值,.

La mesure est effectuée sur un mitigeur grand ouvert, en allant du froid vers le chaud, puis du chaud
vers le froid. Si le robinet comporte des accessoires normalisés (régulateurs, douches, etc.), la
mesure est effectuée en remplaçant ceux-ci, par une résistance hydraulique équivalente à débit
calibré, telle que définie en 14.3.3 .
测量一个全开的水龙头,从冷水到热水,然后热水到冷水,如果水温调节龙头包含标准部件(调节器,喷头等),
测量由一个和内径流量一致的水耐力代替,如14.3.3指示

10.6.1.2 caractéristiques requises


要求的特性
La valeur du débit mesuré sous doit être, suivant le type d'appareil auquel le mitigeur est destiné, au
moins égale à :
测得的流量值,根据其应用的卫生设备的水龙头,最少应等于

- 0,33 l/s (20 l/min) pour les baignoires ;


0,33 l/s (20 l/min),浴缸
- 0,20 l/s (12 l/min) pour les lavabos, bidets, éviers et douches.
0,20 l/s (12 l/min),洗手池,坐浴盆,洗碗池和喷淋
Dans le souci d'économiser de l'eau, les mitigeurs pourront être équipés d'un aérateur spécial
économiseur d'eau et être acceptés si le débit de 12 l/min est respecté avec l'une des résistances
hydrauliques définie en 14.3.3 .
为考虑节约用水,水温调节龙头可以配备一个特殊的节水用通风器, 在带一个14.3.3要求的水耐力情况下
流量为12 l/min时可以接受

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 47 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

NOTE : Pour les robinetteries de lavabo, d'évier et de bidet équipées des dispositifs particuliers
comme :
注释: 洗手池,坐浴盆和洗碗池的水龙头,配备以下特殊设施
- alimentation par flexibles ;
软管供水
- douchette extractible ;
可萃取喷淋头
- dispositif antipollution ;
抗污染设施
- économiseur d'eau.
节水器
un débit minimal de 0,15 l/s (9 l/min) est accepté sous réserve que la pression minimale dynamique
d'utilisation soit supérieure à 1 bar.
在动态使用压力最小低于1巴的时候可以接受0,15 l/s (9 l/min)的最小流量.
10.6.1.3 mode opératoire
操作方法
Manoeuvrer le dispositif de réglage de température à la pression de , le dispositif de réglage de débit
étant à pleine ouverture.
加高温度调节设备操作到 的压力.流量调节设备全开

Mesurer, pour différentes températures (au minimum 5 points), les débits QM d'eau mitigée
(QM = QF + Qc ).
在不同温度时(最少5个)测量, QM混合水流量(QM = QF + Qc ).

- pleine eau froide ;


全冷水
- 34 °C ;
- 38 °C ;
- 42 °C ;
- pleine eau chaude.
全热水
10.6.1.4 évaluation des resultants
结果评估
A partir des résultats des essais effectués selon 10.6.1.3 :
根据10.6.1.3,实验结果
° pour les lavabos, bidets, éviers et douches, vérifier que pour les cinq températures spécifiées
les débits ne sont pas inférieurs aux valeurs spécifiées en 10.6.1.2 ;
对于洗手池,坐浴盆,洗碗池和喷淋,检查5个要求的温度上的流量不小于10.6.1.2要求的值
° pour les baignoires vérifier qu'entre 34 °C et 42 °C, le débit est supérieur ou égal à 20 l/min
(0,33 l/s) et qu'aux points pleine eau froide et pleine eau chaude le débit n'est pas inférieur à

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 48 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

19 l/min.
浴缸的温度在34 °C到42 °C间时候,流量大于等于20 l/min (0,33 l/s),在全热水和全冷水时流量不小于
19 l/min
10.6.2 sensibilité
敏感度
10.6.2.1 définition
定义
La sensibilité est caractérisée par le déplacement d'amplitude minimale du dispositif de réglage de
température nécessaire pour une variation de température limitée, dans une plage donnée de
température d'eau mitigée.
敏感度的表现是通过在提供混合水温度的面上,一个有限温度的变化的必要温度调节设备的最小振幅移动
实现的.
10.6.2.2 principe
原理
II consiste à vérifier que dans la plage de référence 34 °C à 42 °C, l'écart de température de 8 K
correspond à un déplacement du dispositif de réglage de la température d'amplitude supérieure aux
valeurs données en 10.6.2.4.
用于检查34 °C到42 °C的参考面上,温度间距为8K,符合比10.6.2.4提供的数据更高的振幅温度调节设备
的移动
10.6.2.3 mode opératoire
操作方法
Manoeuvrer, à la vitesse d'environ 0,5°/s ou 0,8 mm/s, le dispositif de réglage de température à la
pression de (0,3 ± 0,02) MPa ((3 ± 0,2) bar) et mesurer la température de l'eau mitigée en fonction du
déplacement du dispositif de réglage de température. Le dispositif de réglage de débit étant pleine
ouverture.
在(0,3 + 0,02/0) MPa ((3 + 0,2/0) bar)的压力下将温度调节设备操作到大概0,5 °/s 或 0,8 mm/s的
速度,根据温度调节设备的移动情况测量混合水的温度,流量调节装置全开
Dans le cas d'un déplacement linéaire, effectuer la mesure à l'extrémité du dispositif de réglage (cas
des leviers). Lorsque le dispositif de réglage de température est arrivé en bout de course, procéder de
la même manière mais en ramenant le dispositif à sa position de départ.
在线形移动时,在操作设备的末端进行测量(杠杆情况). 当温度调节设备到达最后点时,将此装置调到
开始位置再重新测量
Dans le cas de doute sur la courbe, répéter l'essai manuellement, l'appareil étant monté dans sa
position normale d'installation et de comparer les résultats de la courbe la plus favorable.
在对曲线有怀疑时,手动重复实验,设备安装在正常安装位置并与曲线的最佳结果相比较
10.6.2.4 caractéristiques requises
要求的特性
La plage de réglage doit être telle que le déplacement linéaire minimal du dispositif de réglage de la
température nécessaire à une variation de 8 K dans la plage de référence, soit au moins égal à
10 mm pour les éviers et 12 mm pour les baignoires, lavabos, bidets, douches (cette valeur est
relevée à l'extrémité du levier). Les mitigeurs, dont la conception spéciale ne correspond pas aux
exigences du déplacement linéaire avec les valeurs fixées, peuvent être acceptés en accord avec la
norme, si une sensibilité, vérifiée, est jugée équivalente aux exigences de la norme.
Dans le cas d'un mitigeur bain/douche la mesure sera faite uniquement sur la douche.
调节面应该和温度调节装置的最小线形活动面一致,必要时在参照面有一个8K的变化,洗碗池最小等于
10 mm,浴缸,洗手池,坐浴盆,喷淋最小12 mm(这个值可以达到洗碗池的端点).特殊设计的不符合固定值的
线形移动的水温调节龙头在可以和规范一致时,即检验到的敏感度和规范要求相等时,被接受
浴缸/喷淋的恒温水温调节龙头,测量只在喷淋进行
NOTE : Un délai de cinq ans à partir de l'acceptation du projet de norme au vote formel est accordé

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 49 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

aux fabricants pour que leurs matériels soient conformes à cette prescription.
注释: 在规范以肯定投票形式接受起5年内,生产者的符合本规范的设备都有效
10.6.2.5 exploitation des resultants
结果分析
A partir des mesures effectuées en 10.6.2.3 , tracer les courbes de température d'eau mitigée (T) en
fonction du déplacement G du dispositif de réglage de la température.
从10.6.2.3得到的测量值,根据温度调节装置的移动G将混合水温度T曲线描出

Figure 18 Courbe de sensibilité


图例18 敏感度曲线

Déterminer sur les courbes ainsi obtenues les deux valeurs des plages G1 et G2 pour la zone de
température d'eau mitigée entre 34 °C et 42 °C.
对34 °C 到42 °C的混合水区域,在G1和G2面得到的曲线值进行限定
Vérifier que la plus petite de ces deux valeurs G1 et G2 est conforme aux prescriptions selon
10.6.2.4 .
检验G1和G2的最小值符合10.6.2.4的要求
11 caractéristiques de comportement mécanique sous pression
受压下机械表现特性
11.1 généralités
概述
Les essais définis ci-après sont des essais de type (essais en laboratoire) et non des essais de
contrôle en cours de fabrication.
下面要求的实验是一个类型实验(实验室实验),并非一个生产过程中的质量检查实验
Le principe des essais consiste à mettre en évidence les déformations éventuelles du mitigeur
pouvant se produire sous l'action d'une pression d'eau froide relativement élevée. L'essai est effectué
à l'amont et à l'aval de l'obturateur du mitigeur.
实验原则为了表现水温调节龙头在升高的冷水压力下可能产生的的变形.实验在活门的上游和下游处进行
11.2 appareillage
设备
Utiliser un circuit hydraulique d'épreuve capable de délivrer les pressions demandées et permettant de
les maintenir pendant la durée de l'essai.

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 50 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

使用一个能提供要求压力并能在整个过程中保持这些压力的实验水循环

11.3 contrôle du comportement mécanique à l'amont de l'obturateur - obturateur(s) en position


fermée
活门封闭位置时上游的机械表现检查
11.3.1 mode opératoire
操作方法
Appliquer pendant (60 ± 5) s en statique, simultanément sur les deux arrivées, une pression d'eau de
(2,5 ± 0,05) MPa ((25 ± 0,5) bar).
在(60 + 5)秒内对两个到水处同时给一个稳定的水压(2,5 + 0,05) MPa ((25 + 0,5) bar)
11.3.2 caractéristique requise
要求的特性
Pendant toute la durée de l'essai, il ne doit se produire aucune déformation permanente de la partie
du mitigeur située en amont de l'obturateur.
在整个实验过程中活门上游处的水温调节龙头不应有任何持久变形
11.4 contrôle du comportement mécanique à l'aval du dispositif d'obturation - obturateur(s) en
position ouverte
活门设备下游的机械表现检查-活门打开
11.4.1 mode opératoire
操作方法
L'obturateur étant en position ouverte, appliquer pendant (60 ± 5) s en écoulement, une pression
d'eau de 10,4 ± 0,021 MPa ((4 ± 0,21 bar), cette pression étant mesurée au raccordement du mitigeur
à la canalisation. L'essai est effectué sur le mitigeur tel qu'il est équipé. Pour les mitigeurs comportant
au nez un régulateur de jet démontable, l'essai est effectué avec et sans ce régulateur.
活门打开,在(60 ± 5) 秒内给一个10,4 ± 0,021 MPa ((4 ± 0,21 bar)的活动水压,此压力在恒温水温调节龙
头到管道连接处测量. 实验针对配备好的恒温水温调节龙头进行.对于在端部带一个可拆卸的喷射调节器
的水龙头,实验可以在带或不带此调节器的情况下进行
11.4.2 caractéristique requise
要求的特性
Pendant toute la durée de l'essai, il ne doit se produire aucune déformation permanente du mitigeur.
在整个实验过程中恒温水温调节龙头不应有任何持久变形

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 51 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Tableau 12 Conditions d'essai pour le contrôle du comportement mécanique


表格12 检查机械表现的实验条件

12 caractéristiques d'endurance mécanique


机械耐久性特性
12.1 endurance mécanique de l'organe de manoeuvre
操作装置的机械耐久性
12.1.1 généralités
L'essai défini ci-après est un essai de type (essai en laboratoire) et non un essai en cours de
fabrication.
下面要求的实验是类型实验(实验室实验),并非生产过程中的质量检查实验
Le présent article spécifie une méthode d'essai pour vérifier l'endurance mécanique de l'organe de
manoeuvre des mitigeurs mécaniques et détermine les spécifications correspondantes.
本文章规定了一个用于检查机械水温调节龙头的操作装置机械持久性能的实验方法,并确定了相应的规定
12.1.2 caractéristiques requises
要求的特性
En cours d'essai, il ne doit être constaté ni rupture de pièce, ni grippage, ni fuite.
在实验中不应有任何部件破裂,卡住和漏水
Le couple de manoeuvre du réglage de débit et du réglage de la température ne doit pas dépasser 3
Nm pendant l'essai.
流量调节和温度调节操作的力在实验过程中不应超过3 Nm
Vérifier, au commencement de chaque arrêt de 4 h (voir 12.1.3.3) et après les 70 000 cycles, que
les exigences (voir 9.1 à 9.4) sont toujours respectées.
在每个4h的停止开始时候(见12.1.3.3)和70000个周期后,是否符合要求(见9.1到9.4)
12.1.3 méthode d'essai
实验方法
12.1.3.1 principe
原理
Il consiste à soumettre l'organe de manoeuvre à un certain nombre de mouvements, avec
temporisation, sous des pressions et à des températures d'eau froide et d'eau chaude spécifiées.
对受压下和要求温度下的冷水和热水条件下的操作装置进行一定数量的带短暂时间间距的活动操作
Pour les mitigeurs comportant des commandes séparées, pour le débit et la température, l'essai est
effectué sur chacun de ces organes.
对于带分离控制的水龙头,流量和温度实验在每个装置上进行
Pour les mitigeurs comportant un levier de manoeuvre, l'essai est effectué pour des positions du levier

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 52 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

qui sont précisées en 12.1.3.2.2 .


对于带操作杆的水龙头.实验在操作杆位置如12.1.3.2.2要求的条件下进行
12.1.3.2 appareillage
设备
Il se compose de deux circuits d'alimentation (eau chaude, eau froide) et d'une machine automatique.
由两个供水循环(冷水,热水)和一个自动机器组成
12.1.3.2.1 circuit d'alimentation
供水循环
Deux circuits d'alimentation, comportant chacun une pompe ou tout dispositif analogue, permettant de
fournir la pression demandée dans chaque circuit, à une température en eau froide ≤ 30 °C et en eau
chaude à (65 ± 2) °C.
两个供水循环都分别带一个泵或者类似装置,以能将要求的压力送到循环内,冷水≤ 30 °C,热水(65 ± 2) °C
12.1.3.2.2 machine automatique
自动机器
La machine doit réaliser un des cycles définis en 12.1.3.3 , correspondant au mouvement de son
propre mécanisme :
机器必须符合他自身的机械运动并能实现12.1.3.3要求的周期,

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 53 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Figure 19 Déplacement rectangulaire et triangulaire


图例19 长方形移动和三角形移动

Pour le mouvement rectangulaire :


长方形活动
Un cycle consiste en trois mouvements d'ouverture puis de fermeture et deux mouvements complets,
eau froide, eau chaude, eau froide.
一个周期包括三个开启运动然后三个封闭,再两个完全运动,冷水,热水,冷水
Pour le mouvement triangulaire :
三角形活动
Un cycle consiste en trois mouvements d'ouverture puis de fermeture et un mouvement complet en
eau froide, eau chaude, eau froide.
一个周期包括三个开启运动然后三个封闭,再一个完全运动,冷水,热水,冷水

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 54 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Tableau 13 Tableau des conditions d'essai


表格13 实验条件表格

12.1.3.3 mode opératoire


操作方法
Monter le mitigeur sur la machine et le raccorder d'une part au circuit d'alimentation en eau froide,
d'autre part au circuit d'alimentation en eau chaude.
将水龙头安装在机器上并将一头连接到冷水供水循环上,另一头接到热水供水循环上
Régler l'effort maximum F de la machine d'ouverture et de fermeture du débit et du réglage de la
température à un couple C de 3 Nm. La machine devra s'arrêter si cette valeur du couple résistant du
mécanisme est atteinte (voir figure 20) .

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 55 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

将流量开启和关闭和温度调节机器的最大力量F调节到C 3 Nm.当机械耐力达到这个力值时机器应该停止
(见图例20)

Figure 20 Couple de réglage machine


图例20 机器调节力

Le mitigeur étant fermé, régler les pressions (statiques) d'eau chaude et d'eau froide à l'amont de
celui-ci aux valeurs indiquées dans le tableau 13 .
水龙头封闭,将水龙头上游的热水和冷水压力(静止)调节到表格13指示的数值上

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 56 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Tableau 13 Tableau des conditions d'essai


表格13 实验条件表格

L'essai sera interrompu chaque semaine pendant une période de 4 h. Le mitigeur sera alors
maintenu en position fermée et sous pression. Les contrôles d'étanchéité doivent alors être effectués
immédiatement au début de l'arrêt.
实验在4h的时期内每周停止.水龙头保持在关闭和受压位置.在流量停止后应立即检查密封性
Le mitigeur à l'essai doit être connecté à la machine de manière correcte dans sa position normale
d'utilisation.
实验用水龙头应该以正确方法在其正常使用位置接到机器上
Les forces parasites pouvant provoquer une usure anormale du mitigeur et provenant des
mouvements horizontaux ou verticaux de la machine doivent être éliminées.

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 57 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

可以引起水龙头的不正常磨损和引起机器水平和竖向运动的的多余力量必须消除
Soumettre le mitigeur à 70 000 cycles d'ouverture et de fermeture, chaque cycle comprenant (voir
figure 19 ) :
对水龙头进行70000周期的开启和关闭,每个周期包括(见图例19)

Figure 19 Déplacement rectangulaire et triangulaire


图例19 长方形和三角形的移动

a) pour les mouvements rectangulaires :


对于长方形运动
0 début en position fermée mitigée moyenne ;
0 流量在平均混合封闭位置
1-2 ouverture en position mitigée moyenne - fermeture ;
1-2平均混合位置打开-封闭

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 58 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

3 déplacement en position eau froide (position 3) ;


3 冷水位置移动(位置3)
4 ouverture en position eau froide (position 4) ;
4 冷水位置打开(位置4)
5 déplacement en pleine ouverture position eau chaude (position 5) - Temporisation 5 s ;
5 热水位置全开移动(位置5)-时间间距5秒
6 déplacement en position eau froide (position 6) - Temporisation 5 s ;
6 冷水位置移动(位置6)-时间间距5秒
7 fermeture en eau froide (position 7) ;
7 冷水关闭(位置7)
8 déplacement en eau chaude position fermée (position 8) ;
8 封闭位置热水移动(位置8)
9 ouverture eau chaude (position 9) et fermeture (position 10) ;
9 热水打开(位置9 和封闭(位置10))
10 retour en position mitigée fermée (position 11).
10 封闭混合位置的返回(位置11)
b) pour les mouvements triangulaires :
三角形活动
0 début en position fermée mitigée moyenne ;
0 流量在平均混合封闭位置
1 ouverture en position mitigée moyenne ;
1 平均混合位置打开
2 retour en position fermée ;
2 返回位置封闭
3 ouverture en pleine eau froide ;
3 冷水全开位置
4 déplacement en plein eau chaude - Temporisation 5 s ;
4 热水全开移动-时间间隔5秒
5 déplacement en pleine eau froide - Temporisation 5 s ;
5 冷水全开移动-时间间隔5秒
6 retour en position fermée mitigée (position 6) ;
6 返回混合封闭(位置6)
7 ouverture en position pleine eau chaude ;
7 热水全开
8 fermeture, retour à la position 0.
关闭,返回到0位置
c) pour les mitigeurs comportant deux commandes séparées, le cycle sera déterminé à partir de
celui du mouvement rectangulaire.
对于带两个独立控制的龙头,周期的限定从长方形活动周期开始

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 59 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Figure 20 Couple de réglage machine


图例20 机器的力调节

12.1.3.4 vérification
检验
Pendant l'essai, noter tous les incidents survenus : non-étanchéité, fuite aux assemblages, rupture de
pièces, arrêt de la machine pour dureté de manoeuvre trop forte, etc.
在实验过程中,记录下所有发生的事件:无密封,连接处漏水,部件破裂,过强操作硬度使机器停止,等
Après 70 000 cycles, procéder aux vérifications définies en 12.1.2 .
在70000个周期后,按照12.1.2的要求进行检查
12.2 endurance mécanique des inverseurs
转向器的机械耐久性
12.2.1 généralités
概述
Le présent article spécifie deux méthodes d'essai d'endurance mécanique des inverseurs des
mitigeurs : une pour les inverseurs à commande manuelle, et une pour les inverseurs à retour
automatique, et prescrit la spécification correspondante.
本章节规定了两种水温调节龙头的转换器机械耐力实验方法:一个是用于手动控制的转换器,另一个是自
动返回转换器,并规定了相关要求
12.2.2 caractéristiques requises
要求的特性
Pendant l'essai il ne doit être constaté ni déformations, ni ruptures de pièces, ni blocage du

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 60 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

mécanisme, ni fuites côté bec déverseur ou côté douche/douchette ou à l'articulation de la commande


de l'inverseur.
在实验时,不应有任何变形,部件折断,机械阻塞,溢流喷嘴或喷淋/喷淋头或转换器控制的关节的漏水
A l'issue de l'essai, la persistance de l'étanchéité est contrôlée :
实验后,防水持久应在下列情况下检查
- dans les conditions prescrites en 9.6 pour les inverseurs à commande manuelle ;
在9.6章节规定的条件下,用于手动控制转换器
- dans les conditions prescrites en 9.7 pour les inverseurs à retour automatique.
在9.7章规定条件下,用于自动返回转换器
12.2.3 méthode d'essai
实验方法
12.2.3.1 principe
原理
Le principe de l'essai consiste à soumettre l'inverseur à un certain nombre de manoeuvres, le mitigeur
étant alimenté successivement en eau froide et en eau chaude à (65 ± 2) °C (chocs thermiques), afin
de s'assurer de son comportement dans le temps, et compte tenu de la température.
实验原理是为了对转换器进行某种数量的操作,水龙头有持续的冷水和(65 ± 2) °C的热水供应(热冲击),以
保证在这段时间内对温度的维持性
12.2.3.2 appareillage
设备
12.2.3.2.1 inverseur à commande manuelle
手动控制转向器
Machine automatique assurant un mouvement alternatif de l'inverseur à raison de 15 ± 1 va-et-vient à
la minute.
自动机器保证转向器按照每分钟(15 ± 1)双控的轮换活动
Circuits d'alimentation comportant une pompe ou tout dispositif analogue permettant de délivrer la
pression statique demandée en eau froide à ≤ 30 °C et en eau chaude à (65 ± 2) °C.
带一个泵或相似设备的供水循环,能提供要求的≤ 30 °C的冷水和(65 ± 2) °C的热水的稳定压力
12.2.3.2.2 inverseur à retour automatique
自动返回转向器
Mécanisme permettant de manoeuvrer l'inverseur vers la position douche/douchette, dans les
conditions définies en 9.7 .
在9.7要求的条件下能够将转向器转向喷淋/喷淋头位置的机械
Circuits d'alimentation identiques à ceux définis en 12.2.3.2.1 comportant en plus, sur le circuit
commun, une vanne à fermeture rapide couplée avec le mécanisme de l'inverseur.
12.3.3.2.1里要求的同样的供水循环,但多带一个快速关闭自动阀门用来在实验中切断恒温水温调节
龙头的供水
12.2.3.3 mode opératoire
操作方法
12.2.3.3.1 inverseur à commande manuelle
手动控制转向器
Monter le mitigeur tel qu'équipé sur la machine et le raccorder au circuit d'alimentation.
Raccorder le dispositif d'entraînement à la manette de l'inverseur, par l'intermédiaire d'une pièce
souple.
将水温调节龙头安装在机械上并连接到供水循环.将传送设备通过一个软部件的中介连接到转向器的手柄
Le mitigeur étant fermé, régler la pression d'eau sur les deux circuits d'alimentation à une valeur égale

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 61 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

à (0,4 ± 0,02) MPa ((4 ± 0,2) bar).


水温调节龙头关闭,调节两个供水循环上的水压到(0,4 ± 0,02) MPa ((4 ± 0,2) bar)
Ouvrir le mitigeur du côté de l'alimentation. Régler le débit à une valeur comprise entre 0,066 l/s et
0,100 l/s (4 l/min et 6 l/min) en obturant la sortie du bec.
供水边的水龙头打开,阻塞喷嘴出水口将流量调节到0,066 l/s 和 0,100 l/s (4 l/min et 6 l/min)之间
Soumettre l'inverseur à un essai de fatigue de 30 000 cycles, chaque cycle étant constitué par un aller
et un retour entre les positions extrêmes.
对转向器进行30000周期的疲劳实验,每个实验都都包括在两端间的一个往和一个返
Pendant toute la durée de l'essai, alimenter successivement le mitigeur en eau froide pendant
15 min ± 30 s, puis en eau chaude pendant 15 min ± 30 s, et ainsi de suite.
在实验过程中,在15 min ± 30 s时间内给恒温水温调节龙头提供一个持续的冷水供应,然后在
15 min ± 30 s的时间内提供一个热水供水,如此循环进行
Pendant toute la durée de l'essai, noter tous les incidents survenus : non-étanchéité, déformations,
ruptures, etc.
在整个实验过程中,记录下所有产生的事件:无密封,变形,断裂,等
Après 30 000 cycles, procéder au contrôle de l'étanchéité du mitigeur (voir 9.6) .
在30000周期后,参照9.6对转向器进行密封性检查
12.2.3.3.2 inverseur à retour automatique
自动返回转向器
Brancher la résistance hydraulique A telle que décrite en 14.3.3 sur la sortie douche.
在喷淋出水处配备一个14.3.3要求的等级A的水耐力.
Monter le mitigeur tel qu'équipé sur un support et le raccorder au circuit d'alimentation.
将水温调节龙头安装在一个支架上并连接到供水循环
Le mitigeur étant fermé, régler la pression d'eau sur les deux circuits d'alimentation à une valeur égale
à (0,4 ± 0,02) MPa ((4 ± 0,2) bar).
水龙头关闭,将两个供水循环的水压调节到等于(0,4 ± 0,02) MPa ((4 ± 0,2) bar)
Ouvrir le mitigeur du côté de l'alimentation. Régler le débit à la valeur minimale permettant le bon
fonctionnement de l'inverseur.
打开供水处的水龙头.将流量调节到能进行转向器良好运行的最小值
Soumettre l'inverseur à un essai de fatigue de 30 000 cycles, un cycle étant défini comme suit :
对转向器进行30000周期的耐久性实验,一个周期如下
- l'inverseur étant en position bain, écoulement de l'eau côté bec déverseur pendant
(5 ± 0,2) s ;
转向器在浴缸位置,能使水流在(5 ± 0,2) s内通过溢流喷嘴流动
- enclenchement de l'inverseur (en tirant ou en poussant) pour le mettre en position douche ;
启动转向器到喷淋位置(拉或推)
- écoulement de l'eau côté douche pendant (5 ± 0,2) s ;
喷淋处水流在(5 ± 0,2) s内流动
- fermeture de l'alimentation, l'inverseur revient en position bain - réourverture de
l'alimentation ;
关闭供水,转向器回到浴缸位置-重新开水
- pendant toute la durée de l'essai, alimenter successivement le mitigeur en eau froide
在整个实验过程中给水龙头提供持续的冷水
pendant 15 min ± 30 s, puis en eau chaude pendant 15 min ± 30 s, et ainsi de suite.
持续15 min ± 30 s,然后热水15 min ± 30 s,再重复
Pendant l'essai, noter tous les incidents survenus : fuites, non déclenchement de l'inverseur, blocage,

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 62 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

etc.
在实验时,记录下所有发生的时间:漏水,转向器不启动,堵塞,等
Après 30 000 cycles, procéder au contrôle de l'étanchéité du mitigeur, et noter les détériorations
constatées (voir 9.7) .
在30000周期后,检查转向器的密封性并记录下观察到的损坏(见9.7)
12.3 endurance mécanique des becs orientables
可定向喷嘴的机械耐久性
12.3.1 généralités
概述
Le présent article spécifie une méthode d'essai d'endurance mécanique des becs déverseurs
orientables des mitigeurs et détermine la spécification correspondante.
本章规定了水温调节龙头的可转向溢流喷嘴的机械耐久性实验方法及确定了相关的要求
12.3.2 méthode d'essai
实验方法
12.3.2.1 principe
原理
Le principe de l'essai consiste à soumettre le bec mobile du mitigeur alimenté en eau froide à un
certain nombre de mouvements de va-et-vient, afin de s'assurer de son comportement dans le temps.
实验原理是对由冷水供水的水龙头的活动喷嘴进行一定数量的往返活动实验,以保证在此期间内的表现
12.3.2.2 appareillage
设备
Machine automatique assurant au bec mobile un mouvement alternatif à raison de va-et-vient à la
minute.
自动机器能保证活动喷嘴按照每分(15 ± 1)的往返的交替活动

Circuit d'alimentation en eau froide (15 °C à 30 °C) comportant une pompe ou tout dispositif
analogue permettant de délivrer la pression statique demandée.
冷水供水循环(15 °C à 30 °C)带一个泵或者一个相似设备能提供要求的稳定压力
Chargement :
负载
- - masse de 1 kg (0/- 10 g), si la saillie du bec est égale ou inférieure à 200 mm (voir mesure
D, tableau 3) ;
1 kg (0/- 10 g),如果喷嘴的突出部分小于等于200 mm ( D标尺 ; 表格 3 )
- - masse donnant un moment de flexion de Nm, si la portée du bec est supérieure à
200 mm.
每个负载提供一个2 (0/- 0.2) Nm的变化时间,如果喷嘴的跨度大于200 mm

12.3.2.3 mode opératoire


操作方法
Monter le mitigeur sur la machine et le raccorder au circuit d'alimentation. Si le bec est muni d'un
régulateur de jet, le conserver et vérifier qu'il ne s'obstrue pas au cours de l'essai.
将水龙头安装在机器上并连接到供水循环上,如果喷嘴配备一个喷射调节,保留这个部件并检查在实验过
程中它不会阻塞
Suspendre à l'extrémité du nez du bec orientable une masse telle que définie en 12.3.2.2 .

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 63 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

按照12.3.2.2规定的将可转向喷嘴的上部端点悬挂在一个大块上
Raccorder le dispositif d'entraînement au nez du bec orientable.
将传送装置连接到可转向喷嘴的端点上
Le mitigeur étant fermé, régler la pression d'eau sur les deux circuits d'alimentation à une valeur
comprise entre 0,2 MPa et 0,4 MPa (2 bar et 4 bar).
水温调节龙头关闭,将两个进水水压调节到0,2 MPa到0,4 MPa间 (2 bar 到 4 bar)
Ouvrir le mitigeur, régler le débit à une valeur comprise entre 0,066 l/s et 0,1 l/s (4 l/min et 6 l/min) en
obstruant la sortie du bec.
打开水龙头, 封上喷嘴出水口,将流量调节到0,066 l/s 到0,1 l/s (4 l/min 到 6 l/min)
Soumettre le bec orientable à un essai de 80 000 cycles, chaque cycle étant constitué par un aller et
un retour entre les positions extrêmes ; celles-ci sont déterminées de façon telle que le bec décrive un
angle de 110° environ ou que, si une butée existe, le battement soit de 90 % de la course théorique.
对可转向喷嘴进行80000周期的实验,每个周期由在端点位置的一来和一回组成:这些周期由喷嘴形成一个
110°或在有挡块时表现出理论过程中的90 %的快速往返来决定
Pendant l'essai, manoeuvrer le bec à une vitesse aussi régulière que possible, à raison de
va-et-vient par minute, et sans à-coups.
在实验时,将喷嘴调节到可能的规律速度,按照每分(15 (0/-1))往返

12.3.3 caractéristique requise


要求的特性
Pendant l'essai, il ne doit être constaté ni détérioration, ni rupture du bec orientable ou de son
dispositif de liaison avec le corps, ni fuite au niveau de l'assemblage.
实验时不应有任何变形,喷嘴断裂或和它连接的设施的破裂.在连接部分没有漏水
A l'issue de l'essai, l'étanchéité doit être vérifiée conformément aux spécifications en 9.5.
实验后,按9.5的要求检查密封性
13 caractéristiques de résistance à la torsion du système de manoeuvre
操作系统对错误的抵抗性
13.1 généralités
概述
L'essai défini ci-après est un essai de type (essai en laboratoire) et non un essai de contrôle en cours
de fabrication.
下面要求的实验是类型实验(实验室实验),并非生产国产中的质量检查实验
Cet essai doit être effectué sur d'autres échantillons que ceux qui subissent l'essai d'endurance (voir
12.1) .
此实验应该在提交给耐久性实验用的样品外的样品上进行(见12.1)
Le présent article spécifie une méthode d'essai pour vérifier la résistance de l'organe de manoeuvre
aux contraintes d'ouverture, de fermeture et de pivotement (régulation de température) et détermine
les spécifications correspondantes.
本文章规定了检验操作装置对强制开启,关闭和扭转(温度调节)抵抗力实验并确定了相应要求
13.2 méthode d'essai
实验方法
13.2.1 principe
原理
Le principe d'essai consiste à soumettre le dispositif de réglage pour toutes les directions de
manoeuvre à un couple de torsion donné afin de vérifier sa résistance.

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 64 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

实验原理是为了对操作装置进行使用强制力的在所有方向的操作,以检验其抵抗力

13.2.2 appareillage
设备
II consiste soit en une clé dynamométrique (précision 2 %) adaptée à l'organe de manoeuvre
(croisillon, levier ou autre), soit en un bras de levier et un appareil de mesure de la force appliquée.
Il faut veiller à ce que des efforts tranchants n'interviennent pas.
使用一个适合操作装置(横杠,杠杆或其他)的测力器(精确度2 %)或者一个杠杆的一支和一个适用的测量力
度的设备
要监视以防止有锐利的力量介入
13.2.3 mode opératoire
操作方法
Le mitigeur, muni de son dispositif de réglage, ne doit pas être alimenté en eau durant l'essai.
配备有调节装置的水温调节龙头,在实验时不应提供供水
Les essais sont effectués à la température ambiante.
实验在常温下进行
- Débit :
流量
Appliquer progressivement et maintenir pendant 5 min un couple de torsion de (6 + 0,6) Nm
sur l'extrémité de l'organe de manoeuvre en direction fermée (réglage de débit en position
fermeture et en position eau mitigée).Le couple de torsion devra être obtenu, d'une manière
progressive, au bout de 4 s à 6 s.
逐步进行,并保持5分钟,在关闭方向(流量调节在关闭位置,在混合水位置)流量操作装置端上上提供一
个(6 ± 0,6) Nm. 强制力应该在4到6秒内以逐渐增加的方式进行
- Température :
温度
Appliquer progressivement et maintenir pendant 5 min un couple de torsion de Nm sur
l'extrémité de l'organe de manoeuvre en direction eau froide et en direction eau chaude. Le
couple de torsion devra être obtenu, d'une manière progressive, au bout de 4 s à 6 s.
逐步进行,并保持5分钟,,在冷水和热水位置给操作装置端点一个(3 (0/-0,5)) Nm的强制力.强制力应该
在4到6秒内以逐渐增加的方式进行

Cet essai est fait sur le dispositif de réglage une fois en position ouverte et une fois en position
fermée du réglage de débit.
此实验在在调节设备的打开位置进行一次,在流量关闭位置再进行一次
13.2.4 caractéristiques requises
要求的特性
Après l'essai, aucune déformation visible sur un composant quelconque et aucune altération du
fonctionnement sur le plan de l'étanchéité, débit et sensibilité ne doit être constatée.
实验后,不应在任何部件上有明显变形,在防水,流量和敏感度面没有任何功能变化.
Après inspection, il faut vérifier par des essais si les exigences étanchéité, débit et sensibilité sont
respectées selon 9.3 , 9.4 , 9.5 , 10.6.1 et 10.6.2 .
在检查后,如果要求,应该根据9.3,9.4,9.5,10.6.1和10.6.2的要求进行密封实验,流量和敏感度实验
14 caractéristiques acoustiques
声音特性

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 65 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

14.1 généralités
概述
L'essai défini ci-après est un essai de type (essai en laboratoire) et non un essai de contrôle en cours
de fabrication.
下面规定的实验是类型实验(实验室实验),并非生产过程中的检查实验
Le présent article spécifie la méthode d'essai permettant de classer les mitigeurs par groupe
acoustique (I, Il ou non classé) complété par l'indication de la classe de débit (A, S, B, C ou D) utilisée
pour la détermination du groupe acoustique.
本章规定了在可能根据流量分级(A, S, B, C 或 D)的指示下对水龙头进行声音分组(I, II 或者无组)的实验
以决定声学组
14.2 mode opératoire
操作方法
14.2.1 conditions de montage et fonctionnement des robinetteries
水龙头的安装和运行条件
Ces conditions sont reprises dans la norme EN ISO 3822-2.
这些条件见l'EN ISO 3822-2
14.2.2 méthode d'essais
实验方法
14.2.2.1 spécifications générales
主要要求
Les essais sont effectués conformément aux spécifications des prEN ISO 3822-1 et EN ISO 3822-2.
实验的操作应该符合prEN ISO 3822-1和EN ISO 3822-2的要求
14.2.2.2 spécifications particulières
特殊要求
En principe, seul l'essai à 0,3 MPa (3 bar) est retenu pour la détermination du groupe acoustique des
mitigeurs.
一般地说,只有0,3 MPa (3 bar)的实验不在水龙头声音组判定内
Si nécessaire, des essais à des pressions différentes pourront être réalisés conformément aux
règlements nationaux lorsqu'ils existent et suivant les critères nationaux en vigueur.
如果必要,不同压力的实验可以根据存在的国家规定进行,并遵守生效的国家条款
14.3 caractéristiques requises
要求的特性
14.3.1 expression des resultants
结果说明
Les résultats des mesures effectuées selon la norme EN ISO 3822 sont exprimés par le niveau
acoustique du mitigeur Lap en dB(A).
根据EN ISO 3822,测量结果的表示方式是dB(A)单位的水龙头声音水准Lap

NOTE : II est rappelé que Lap = 45 dB(A) – Ds


注释:提醒Lap = 45 dB (A) - Ds
14.3.2 détermination des groupes acoustiques
声音组的判定
Suivant les valeurs du Lap obtenues sous 0,3 MPa (3 bar), un mitigeur est classé dans les groupes
acoustiques suivants :
根据0,3 MPa (3 bar)下获得的Lap值,水龙头分组见下表

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 66 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Tableau 14 Groupes acoustiques


表格14 声音组

14.3.3 classe des debits


流量分级
Si un mitigeur comporte un régulateur de jet et/ou une sortie pour accessoire de douche, la mesure
est effectuée sans ces accessoires, ceux-ci faisant l'objet de mesures acoustiques particulières. Les
essais sont alors réalisés en remplaçant ces accessoires par une résistance hydraulique à débit
calibré conforme à l'annexe A de la norme EN ISO 3822-4:1997 et le cas échéant avec les
adaptateurs conformes aux annexes B et C de la norme EN ISO 3822-4:1997.
如果一个水龙头带了喷射调节器和/或喷淋部件用的出水,测量应在没有这些部件下进行.这些应该进行特
殊的声音测量.实验在将这些部件用一个符合EN ISO 3822-4:1997附件A的内径流量的水耐力代替下进行,
适配器符合EN ISO 3822-4:1997附件B和C的情况下完成
Les résistances hydrauliques essayées seules sont définies en cinq classes en fonction de leur débit
calibré sous 0,3 MPa (3 bar) :
单独实验的水耐力根据0,3 MPa (3 bar)下的内径流量分成5个等级

- Classe A q = 0,25 l/s ;


- Classe S q = 0,33 l/s ;
- Classe B q = 0,42 l/s ;
- Classe C q = 0,50 l/s ;
- Classe D q = 0,63 l/s.
Le mitigeur est rattaché à la classe du débit qui correspond au débit de la résistance hydraulique à
débit calibré avec laquelle il est essayé.
水龙头和实验中的符合内径流量到水耐力的流量的流量分级有关
Le mitigeur ne comportant aucun accessoire est essayé tel quel avec le débit obtenu à une pression
de (0,3 ± 0,02) MPa ((3 ± 0,2) bar).
不带任何部件的水龙头在(0,3 ± 0,02) MPa ((3 ± 0,2) bar)压力下获得的流量下进行实验
15 protection contre la pollution de l'eau potable
饮用水抗污染保护
Un mitigeur équipé d'un flexible avec douchette doit être muni d'un dispositif antipollution suivant
prEN 1717.

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 67 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

配备有带喷淋头的软管的水温调节龙头根据prEN 1717应该配备一个抗污染设施
Annexe A (normative) exemples de construction de boîtes de prise de pression
附件A(参考)取压盒例子

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 68 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Figure A.1 Boîtes de prise de pression


图例A1 取压盒

A.1 recommandation pour la construction des boîtes de prise de pression


A.1生产取压盒的要求
La figure A.1 représente trois exemples de boîtes de prise de pression donnant des résultats
équivalents :
图例A1 表示三个提供相同结果的取压盒例子
- à prises de pression individuelle : Types A et B ;
独立取压:型号A和B
- à fente annulaire : Type C.
环装切口:型号C
Des prescriptions relatives a la conception et à la réalisation des prises de pression sont données
dans la norme ISO 5167-1:1991.
和取压盒的设计和生产有关的要求见ISO 5167-1:1997
Les principes sont donnés ci-après :
原理如下
A.1.1 prise de pression individuelle
独立取压

- L'axe de perçage des prises de pression doit rencontrer l'axe de la tuyauterie (ou de
l'enceinte) et lui être perpendiculaire ;
取压的钻轴应该遇到管路的中轴(或外围的中轴)并与其垂直
- la débouchure du trou doit être circulaire. Les bords doivent être arasés à la paroi de la
tuyauterie (ou de l'enceinte) et à angle aussi vif que possible. Un léger arrondi est permis
(rayon ≤ 1/10 diamètre de la prise de pression) ;
钻孔的疏通应该是圆形的,边缘在管路隔板(或外围)和尽可能活动的拐角处应磨平.允许一个轻微的圆
形外廓(半径< 1/10 取压盒直径)
- le diamètre des prises de pression doit être inférieur à 0,1 D (D : Diamètre intérieur du tube
ou de l'enceinte) ;
取压盒直径应该小于0,1 D(D:管道或外围的内直径)
- le nombre de prises de pression doit être pair. Il doit être au moins égal à 4. Les axes de
prises doivent former entre eux des angles sensiblement égaux ;
取压盒数量应该成双.最少为4.中轴应该在同样看上去一样的拐角间形成
- l'aire de la section libre de la chambre annulaire des prises de pression doit être supérieure
ou égale à la moitié de la surface totale des ouvertures de prises de pression reliant la
chambre à la tuyauterie.
取压插座的环状房间的空余面区域应该大于等于管道连接的房间的取压口打开的总面积的一半
A.1.2 fente annulaire

环形切口
- L'épaisseur f de la fente annulaire doit être égale ou supérieure au double de la largeur i de
la fente ;
环形切口的厚度f应该大于等于切口的宽度i的两倍
- l'aire de la section libre de la chambre annulaire doit être égale ou supérieure à la moitié de
la surface totale des ouvertures de prises de pression reliant la chambre à la tuyauterie ;
环状房间的空余面区域应该大于等于管道连接的房间的取压口打开的总面积的一半

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 69 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

- toutes les surfaces destinées à entrer en contact avec le fluide mesuré seront propres et bien
usinées ;
所有用于进测量液体接触的面积应该干净和良好加工
- la largeur i de la fente annulaire sera de l'ordre de 1 mm.
环形切口宽度i应该以1 mm的顺序
Annexe B (informative) classement acoustique (exemple)
附件B(参考)声音分组(例子)
B.1 mitigeur avec bec déverseur
带溢流喷嘴的水温调节龙头

° si le bec est équipé d'un régulateur de jet, le mitigeur est classé :


如果喷嘴有喷射调节器,水龙头分为
a) en fonction du groupe acoustique I ou II ;
根据声音组分为I 或 II
b) en fonction de la classe de la résistance hydraulique utilisée pour l'essai :
根据实验用的水耐力分级
- D, C ou B pour les mitigeurs de baignoire ;
D,C或者B,浴缸用水龙头
- D à A pour les autres mitigeurs. Toutefois, sauf demande expresse du fabricant, les
essais commenceront généralement avec la résistance A.
其他水龙头D到A.然而,除了生产者要求,实验一般以A耐力开始
° si le bec déverseur n'est pas équipé d'un régulateur de jet, le mitigeur est classé uniquement
en fonction du groupe acoustique I ou II.
如果喷嘴没有配备喷淋调节器,水龙的分组只根据声音组I 或 II.

B.2 mitigeur avec sortie douche ou douchette


带喷淋或喷淋出水的水龙头
Le mitigeur est classé :
分为
- en fonction du groupe acoustique I ou II ;
根据声音组分为I 或 II
- en fonction de la classe de la résistance hydraulique utilisée pour l'essai : D, C, B, S ou A.
根据实验用的水耐力分级:D,C,B,s或者A.
B.3 mitigeur avec bec déverseur et sortie douche ou douchette
带喷嘴和喷淋式出水的水温调节龙头
Si le bec déverseur est équipé d'un régulateur de jet, le mitigeur est classé :
如果喷嘴配备有喷射调节器,水龙头分为
- en fonction du groupe acoustique obtenu sur les deux sorties si les résultats sont identiques,
根据在两个出水口得出的声音组,如果结果一致
- ou en fonction du groupe acoustique le plus défavorable si les résultats sont différents ;
en tenant compte de :
根据最不利的声音组,如果结果不一致,并明确
- la classe de la résistance hydraulique utilisée pour l'essai côté bec déverseur : D, C ou B ;
用在喷嘴边的实验的水耐力分级:D,C,或者B
- la classe de la résistance hydraulique utilisée pour l'essai côté douche/douchette : D, C, B,

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 70 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

S,ou A.
根据喷淋/喷淋头边实验用的水耐力分级:D,C,B,s或者A.

NOTE : Si les classes sont identiques des deux côtés, seule la lettre de la classe concernée est
indiquée.
注释:如果两边等级一致,只标注相关等级字母
EXEMPLES :
例子
Un mitigeur dont le groupe acoustique est I du côté bec avec la résistance C, et I du côté douche avec
la résistance A, est classé I-C-A.
喷嘴边耐力C声音组为I,喷淋处耐力A声音组为I,这个恒温水温调节龙头分组为I-C-A
Un mitigeur dont le groupe acoustique est Il du côté bec avec la résistance B, et I du côté douche
avec la résistance B, est classé II B.
喷嘴边耐力B声音组为Il,喷淋处耐力B声音组为I,这个恒温水温调节龙头分组为II B
Si le bec déverseur n'est pas équipé d'un régulateur de jet, le mitigeur est classé uniquement en
fonction du groupe acoustique le plus défavorable.
如果喷嘴未配备喷射调节器,水龙头分组只根据最不利的声音分组进行
Un mitigeur d'une classe donnée ne peut être équipé d'un accessoire (régulateur de jet, accessoire de
douche) de classe supérieure.
一个有分组的恒温水温调节龙头不能配备比其分组等级高的配件(喷射调节器,喷淋部件)
Un mitigeur d'une classe de débit donnée peut être équipé d'accessoires de classe de débit inférieure,
sous réserve qu'il satisfasse aux prescriptions de 14.3.3.
一个有流量分组的恒温水温调节龙头可以配备比其流量等级低的部件,在满足14.3.3的条件下
Annexe C (informative)

附件C(参考)

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 71 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 72 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Tableau C.1 Récapitulatif des essais d'étanchéité


表格C.1密封实验摘要

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 73 - Généré le 29/10/2007


Extrait du CD-reef version 118 (Edition 1999.4), exporté par 111
Document NF EN 817 (D 18-214) (octobre 1997) : Robinetterie sanitaire - Mitigeurs mécaniques (PN
10) - Spécifications techniques générales (12/1999)

Liste des documents references


参考文献
NF D 11-110, EN 35 (juin 1978, septembre 1988): Economie domestique - Bidet sur pied à
alimentation par surverse - Cotes de raccordement
NF EN 232 (D 11-111) (octobre 1991) : Baignoires - Cotes de raccordement
NF EN 695 (D 13-104) (novembre 1997) : Eviers de cuisine - Cotes de raccordement

(c) CSTB Edition 1999.4 - Page 74 - Généré le 29/10/2007

Vous aimerez peut-être aussi