Vous êtes sur la page 1sur 21

MARQUE : JVC

REFERENCE : KD-R621E

CODIC : 3492290
Having TROUBLE with operation? ENGLISH
Please reset your unit FRANÇAIS
Refer to page of How to reset your unit

Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?


Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
KD-R621
CD RECEIVER / RÉCEPTEUR CD

Dear Customer, Cher(e) client(e),


This apparatus is in conformance with the valid Cet appareil est conforme aux directives et
European directives and standards regarding normes européennes en vigueur concernant la
electromagnetic compatibility and electrical safety. compatibilité électromagnétique et à la sécurité
électrique.
European representative of Victor Company of
Japan, Limited is: Représentant européen de la société Victor
JVC Technical Services Europe GmbH Company of Japan, Limited:
Postfach 10 05 04 JVC Technical Services Europe GmbH
61145 Friedberg Postfach 10 05 04
Germany 61145 Friedberg
Allemagne

For canceling the display demonstration, see page 4. / Pour annuler la démonstration des
affichages, référez-vous à la page 4.

For installation and connections, refer to the separate manual.


Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.

INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS

EN, FR GET0708-003A
© 2010 Victor Company of Japan, Limited 1110DTSMDTJEIN [E/EU]

CoverRear_KD-R621_003A_f.indd 1-2 11/2/10 4:09:11 PM


Comment attacher/détacher le
panneau de commande
TABLE DES MATIERES
3 Comment attacher/détacher le
panneau de commande
3 Comment réinitialiser votre appareil
3 Comment forcer l’éjection d’un
disque
3 Entretien
4 Annulation des démonstrations
Comment réinitialiser votre des affichages
appareil 4 Réglage de l’horloge
Vos ajustements préréglés 5 Préparation de la télécommande
sont aussi effacés.
5 À propos des disques
6 Opérations de base
7 Écoute de la radio
Comment forcer l’éjection d’un 9 Écoute d’un disque
disque 10 Connexion d’autres appareils
extérieurs
[Maintenez pressée] 10 Écoute d’un autre appareil
extérieur
• Faites attention de ne pas faire tomber le 11 Écoute d’un périphérique USB
disque quand il est éjecté.
12 Écoute d’un iPod/iPhone
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’autoradio. 14 Sélection d’un mode sonore
préréglé
Entretien 15 Utilisation des menus
Nettoyage de l’appareil 18 Guide de dépannage
Essuyez la saleté sur le panneau avec un chiffon 20 Utilisation de périphériques
sec au silicone ou un chiffon doux. Ne pas Bluetooth ®
respecter ces précautions peut entraîner des
dommages à l’appareil. 21 Spécifications
Nettoyage du connecteur
Essuyez toute les saletés sur le connecteur de Condensation : Quand une voiture est
l’appareil et le panneau. Utilisez une coton-tige climatisée, de la condensation peut se
produire sur la lentille du laser. Cela peut être
ou un chiffon.
la cause d’une erreur de lecture du disque.
Dans ce cas, retirez le disque et attendez que
JVC ne peut être tenu responsable pour toute l’humidité s’évapore.
perte de données dans un iPod/iPhone et/ou Température à l’intérieur de la voiture :
Si votre voiture est restée garée pendant
un périphérique USB à mémoire de grande
longtemps dans un climat chaud ou froid,
capacité lors de l’utilisation de ce système. attendez que la température à l’intérieur de
la voiture redevienne normale avant d’utiliser
l’appareil.
FRANÇAIS 3

FR02-21_KD-R621[E_EU]1.indd 3 11/1/10 11:59:54 AM


Annulation des démonstrations des affichages
La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée pendant
environ 20 secondes.
1 Mise sous tension de l’appareil. 4 Choisissez <DEMO OFF>.
[Maintenez
pressée]

[Maintenez
2 pressée] 5
(Réglage initial)
3 6 Terminez la procédure.
(Réglage initial)

Réglage de l’horloge
1 Mise de l’appareil sous tension. 6 Ajustez les minutes.
[Maintenez
pressée]
[Maintenez
2 pressée]
(Réglage initial)
3 Choisissez <CLOCK>.
7 Choisissez <24H/12H>.

4 Choisissez <CLOCK SET>.


8 Choisissez <24 HOUR> ou
<12 HOUR>.

9 Terminez la procédure.
5 Ajustez les heures.

(Réglage initial)

4 FRANÇAIS

FR02-21_KD-R621[E_EU]1.indd 4 11/2/10 9:34:50 AM


Préparation de la télécommande
Lorsque vous utilisez la télécommande pour la Attention:
première fois, tirez sur la feuille isolante pour • Danger d’explosion si la pile est remplacée de
la retirer. façon incorrecte. Remplacez-la uniquement
avec le même type de pile ou un type
équivalent.
• Les piles ne doivent en aucun cas être
Feuille isolante exposées à une chaleur excessive (lumière du
soleil, feu, etc.).
Si la télécommande perd de son efficacité, Avertissement (pour éviter tout accident
remplacez la pile.
et tout dommage):
Remplacement de la pile-bouton au • N’installez pas une autre pile qu’une CR2025
lithium ou son équivalent.
CR2025 • Ne laissez pas la télécommande dans un
endroit (tel que le tableau de bord) exposé
à la lumière directe du soleil pendant
longtemps.
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte
des enfants.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
L’autoradio est muni d’une fonction de
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
télécommande de volant.
métalliques.
• Pour plus d’informations, référez-vous aussi
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
aux instructions fournies avec l’adaptateur de
d’autres objets similaires.
télécommande.
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de
la mettre au rebut ou de la ranger.

À propos des disques


Cet appareil ne peut lire que les CD Manipulation des disques:
comportant: • Ne pas toucher la surface d’enregistrement du
disque.
Disques qui ne peuvent pas être utilisés: • Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les
• Disques qui ne sont pas ronds disques et ne pas utiliser de disque avec du
• Disques avec des colorations sur la surface ruban adhésif collé dessus.
d’enregistrement ou disques sales • N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
• Vous ne pouvez pas reproduire un disque • Nettoyez le disque en partant du centre vers
enregistrable/réinscriptible qui n’a pas été l’extérieur.
finalisé. (Pour le processus de finalisation, • Nettoyez le disque avec un chiffon sec au
reportez-vous au logiciel utilisé pour graver silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun
le disque et au mode d’emploi du graveur de solvant.
disque.) • Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-
• Les CD de 8 cm ne peuvent pas être les horizontalement.
utilisés. Essayer d’insérer un disque à • Retirez les ébarbures du bord du trou central
l’aide d’un adaptateur peut entraîner un du disque avant d’insérer un disque.
dysfonctionnement de l’appareil.
FRANÇAIS 5

FR02-21_KD-R621[E_EU]f.indd 5 11/15/10 5:41:27 PM


Opérations de base
Fente d’insertion Molette de commande Fenêtre d’affichage Éjection d’un disque

Capteur de télécommande
Prise d’entrée auxiliaire
• NE l’exposez PAS à la lumière
avant
directe du soleil.
Retrait du panneau Prise d’entrée USB
(bus série universel)
Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes...
Appareil
Télécommande Opérations générales
principal
— Met l'appareil sous/hors tension [Maintenez pressée].
Choisit la source (FM, CD, USB ou USB-IPOD, F-AUX, BT AUDIO
/ SOURCE ou R-AUX ou BT PHONE, AM).
SOURCE
• “CD” ou “USB” peut être chois uniquement quand un disque
est en place ou qu’un périphérique USB est connecté.
Molette de VOL – / + Ajuste le niveau de volume.
commande
— Choisissez les éléments.
(tournez)
Coupe le son pendant la lecture. Si la source est “CD” ou “USB/
Molette de
USB-IPOD”, la lecture se met en pause.
commande
• Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la sourdine
(appuyez sur
ou reprendre la lecture.
la touche)
— Valide la sélection.
Choisit les modes sonores préréglés.
• Maintenez la touche EQ pressée sur l’appareil principal pour
EQ SOUND
accéder directement à l’ajustement du niveau de tonalité.
(page 14)
BRIGHTNESS — Affiche directement le menu <BRIGHTNESS>. (page 16)
• Mise en/hors service de l’attente de réception TA.
• Entrez en mode de recherche de PTY [Maintenez pressée].
• Permet de sélectionner la prise de commande d’un iPod/
T/P BACK —
iPhone [Maintenez pressée]. (page 12)
• Retourne au menu précédent.
• Quittez le menu [Maintenez pressée].
• Change l’information sur l’affichage.
DISP —
• Fait défiler les informations de l’affichage [Maintenez pressée].
6 FRANÇAIS

FR02-21_KD-R621[E_EU]f.indd 6 11/15/10 5:41:28 PM


Écoute de la radio
• [Appuyez sur la touche] Recherche des
~ Ÿ stations automatiquement.
• [Maintenez pressée] Recherche des
] “FM” ou “AM”
stations manuellement.
“M” clignote, puis appuyez sur la touche
répétitivement.
“ST” s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort.

Amélioration de la réception FM Préglage manuel (FM/AM)


Vous pouvez prérégler un maximum de 18
1 [Maintenez pressée] stations pour FM et de 6 stations pour AM.
1
2
] Accordez la station que vous souhaitez
prérégler.
] <TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON>
La réception est améliorée, mais l’effet
2
[Maintenez pressée]
stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même “PRESET MODE” clignote.
procédure et choisissez <MONO OFF>. 3
Préréglage automatique
] Permet de choisir un numéro de
(FM)—SSM (Mémorisation automatique préréglage.
séquentielle des stations puissantes) Le numéro de préréglage clignote et
“MEMORY” apparaît.
Vous pouvez prérégler un maximum de 18
stations pour FM. Sélection d’une station préréglée
Pendant l’écoute d’une station... 1
1 [Maintenez pressée] ou
2
2
Changement des informations sur
l’affichage (pour les stations non Radio
] <TUNER> ] <SSM> ] Data System)
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>
“SSM” clignote et les stations locales avec Fréquence j Horloge
le signal le plus fort sont recherchées et
Utilisation de la télécommande
mémorisées automatiquement.
5 / ∞ : Change les stations préréglées.
Pour prérégler 6 autres stations, répétez la 2 / 3 : [Appuyez sur la touche] Recherche des
procédure ci-dessus en choisissant une des stations automatiquement.
autres plages de réglage SSM. [Maintenez pressée] Recherche des
stations manuellement.
FRANÇAIS 7

FR02-21_KD-R621[E_EU]1.indd 7 11/1/10 12:00:01 PM


• Pour mettre en service l’attente de réception,
Les fonctionnalités suivantes sont accordez une autre station diffusant les
accessibles uniquement pour les stations signaux Radio Data System nécessaire pour
FM Radio Data System. l’attente de réception TA.
• Pour mettre hors service l’attente de
Recherche de votre programme réception, appuyez de nouveau sur T/P BACK.
FM Radio Data System préféré—
Recherche PTY Attente de réception d’informations
Vous pouvez accorder une station diffusant L’attente de réception d’informations permet
votre programme préféré en effectuant une à l’appareil de commuter temporairement sur
recherche par code PTY. votre programme d’informations préféré à
partir de n’importe quelle source autre que AM.
1 [Maintenez pressée]
Pour mettre en service l’attente de
réception d’informations, voir <NEWS-STBY>.
Les derniers codes PTY choisis apparaissent. (page 17)

2 Poursuite du même programme—


Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la
] Choisissez un de vos types de réception FM n’est pas suffisamment forte, cet
programme favori ou un code PTY, et autoradio accorde automatiquement une autre
démarrez la recherche. station FM Radio Data System du même réseau,
S’il y a une station diffusant un susceptible de diffuser le même programme
programme du code PTY que vous avez avec un signal plus fort.
choisi, la station est accordée.
Pour changer le réglage de la poursuite de
Codes PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, réception en réseau, référez-vous à
<AF-REG>. (page 17)
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK M (musique),
EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER M
(musique), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
Sélection automatique des
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M stations—Recherche de programme
(musique), OLDIES, FOLK M (musique), DOCUMENT Habituellement, quand vous choisissez un
numéro de préréglage, la station préréglée sur
Attente de réception ce numéro est accordée.
Attente de réception TA Si les signaux des stations préréglés FM Radio
L’attente de réception TA permet à l’appareil Data System ne permettent pas une bonne
de commuter temporairement sur des réception, cet appareil utilise les données AF
informations routières (TA) à partir de n’importe et accorde une autre station diffusant le même
quelle source autre que AM. programme que la station préréglée originale.
• Si le volume est ajusté pendant la réception Pour mettre en service Recherche de
des informations routières, le volume ajusté programme, voir <P-SEARCH>. (page 17)
est automatiquement mémorisé. Il sera
appliqué la prochaine fois que la fonction Changement des informations sur
d’informations routières sera activée. l’affichage
Pour mettre en service l’attente de Nom de la station (PS) =
réception TA Fréquence de la station = Type
Si l’indicateur TP s’allume, c’est de programme (PTY) = Horloge
que l’attente de réception TA = (retour au début)
est en service.
Si l’indicateur TP clignote, c’est
que l’attente de réception TA
n’est pas encore en service.

8 FRANÇAIS

FR02-21_KD-R621[E_EU]f.indd 8 11/18/10 9:05:28 AM


Écoute d’un disque
La lecture démarre automatiquement.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement
jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le
disque.

Arrête de la lecture et éjection du Sélection d’une plage/dossier à


disque partir de la liste
Si le disque éjecté n’est pas
retiré avant 15 secondes, il est
réinséré automatiquement dans
la fente d’insertion.
• Si le disque MP3/WMA contient beaucoup de
Opérations de base plages, vous pouvez effectuer une recherche
rapide (±10, ±100) sur le disque en tournant
rapidement la molette de commande.
Choisit un dossier d’un disque • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
MP3/WMA. T/P BACK.

[Appuyez sur la Sélection des modes de lecture


touche] Choisit une Vous pouvez utiliser un des modes de lecture
plage. suivants à la fois.
[Maintenez pressée] 1
Avance ou recule [Maintenez pressée]
rapidement la plage.
Utilisation de la télécommande 2
5 / ∞ : Choisit un dossier d’un disque MP3/
WMA.
2 / 3 : [Appuyez sur la touche] ] “REPEAT” j “RANDOM”
Choisit une plage.
[Maintenez pressée]
3
Avance ou recule rapidement
la plage.
REPEAT
Changement des informations sur l’affichage TRACK RPT : Répète la plage actuelle
FOLDER RPT : Répète le dossier actuel
RANDOM
Le titre du disque/Nom de l’album/interprète FOLDER RND : Reproduit aléatoirement
(nom du dossier)* = Titre de la plage (nom toutes les plages du dossier actuel, puis
de fichier)* = Numéro de la plage actuelle toutes les plages des dossiers suivants
avec la durée de lecture écoulée = Numéro ALL RND : Reproduit aléatoirement toutes
de la plage actuelle avec l’horloge = (retour les plages
au début) Pour annuler la lecture répétée ou la lecture
* “NO NAME” apparaît pour les CD ordinaire ou si aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
aucun nom n’a été enregistré.

FRANÇAIS 9

FR02-21_KD-R621[E_EU]1.indd 9 11/1/10 12:00:03 PM


Connexion d’autres appareils extérieurs
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise d’entrée auxiliaire sur le panneau de
commande (F-AUX) et/ou à l’arrière de l’appareil (R-AUX).

Résumé de l’utilisation des appareils extérieurs par les prises d’entrée auxiliaire.
Préparation
Prise Câble de
Élément de Nom de la
Appareil extérieur d’entrée Élément connexion/appareil
réglage de Réglage source
auxiliaire secondaire (non fournie)
menu
Lecteur audio Avant SRC SELECT F-AUX ON F-AUX
Voir ci-dessous.
portable Arrière SRC SELECT R-AUX ON R-AUX
Périphérique Arrière SRC SELECT R-AUX BT ADAPTER BT AUDIO/ KS-BTA100
Bluetooth BT PHONE * (page 20)
* “BT PHONE” apparaît quand un téléphone Bluetooth est en cours d’utilisation.

Sur le panneau de commande (F-AUX): Sur le panneau arrière (R-AUX):


Mini fiche stéréo de 3,5 mm
(avec connecteur en forme
de “L”) (non fournie)

Mini fiche stéréo de 3,5


mm (non fournie)

Lecteur audio portable, Lecteur audio portable,


etc. etc.

Il est recommandé d’utiliser une mini fiche stéréo munie d’une fiche
à 3 connecteurs pour obtenir une sortie audio optimum.

Écoute d’un autre appareil extérieur


Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec les appareils extérieurs.

Mettez l’appareil connecté sous tension et


~ Ÿ démarrez la lecture de la source.
] “F-AUX” ou “R-AUX”

10 FRANÇAIS

FR02-21_KD-R621[E_EU]1.indd 10 11/1/10 12:00:04 PM


Écoute d’un périphérique USB
Vous pouvez commander le périphérique USB de la même façon que les fichiers sur un
disque. (page 9)
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA mémorisées dans un périphérique USB à
mémoire de grande capacité (tel qu’une mémoire USB, un lecteur audio numérique, etc.).

~ [Maintenez
pressée] Ÿ Prise d’entrée USB
] Mise sous tension de
l’appareil.
Câble USB (non fourni)

Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou
déconnectiez le périphérique USB.

Attention:
• Assurez-vous que toutes les données • En fonction de la forme du périphérique
importantes ont été sauvegardées. USB et du port de connexion, il se peut que
• Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur certains périphériques USB ne puissent pas
ou un disque dur portable à la prise d’entrée être connectés correctement ou que la
USB de l’appareil. connexion soit lâche.
• Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut • Cet appareil ne peut pas reconnaître les
gêner une conduite une conduite en toute périphériques USB dont l’alimentation n’est
sécurité. pas de 5 V et dépasse 500 mA.
• Un choc électrostatique à la connexion • Ne déconnectez puis ne reconnectez pas le
d’un périphérique USB peut causer une périphérique USB répétitivement pendant
lecture anormale du périphérique. Dans ce que “READING” apparaît sur l’affichage.
cas, déconnectez le périphérique USB puis • Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas
réinitialiser cet appareil et le périphérique USB. la carte mémoire insérée dans le lecteur de
• Ne laissez pas un périphérique USB dans la carte USB.
voiture, exposé aux rayons directs du soleil • Connectez uniquement un périphérique USB
ou aux hautes températures pour éviter à la fois à cet appareil. N’utilisez pas de nœud
toute déformation ou tout dommage du de raccordement USB.
périphérique. • Le fonctionnement et l’alimentation peuvent
• Il se peut que cet appareil ne puisse pas ne pas fonctionner comme prévu pour
reproduire correctement des fichiers d’un certains périphériques USB.
périphérique USB quand celui-ci est connecté • Nombre maximum de caractère pour:
à l’aide d’un cordon prolongateur. – Noms de dossier : 63 caractères
• Les périphériques USB munis de fonctions – Noms de fichier : 63 caractères
spéciales telles que des fonctions de – Balises MP3 : 60 caractères
protection des données ne peuvent pas être – Balises WMA : 60 caractères
utilisés avec cet appareil. • Cet autoradio peut reconnaître un maximum
• Lors de la connexion avec un câble USB, de 65 025 fichiers, 255 dossiers (255 fichiers
utilisez un câble USB 2.0. par dossier y compris les dossiers sans fichier)
• N’utilisez pas un périphérique USB avec 2 et 8 hiérarchies.
partitions ou plus.
FRANÇAIS 11

FR02-21_KD-R621[E_EU]1.indd 11 11/2/10 9:34:51 AM


Écoute d’un iPod/iPhone
~ [Maintenez
pressée] Ÿ Prise d’entrée USB
] Mise sous tension de
l’appareil.

Câble USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone)


iPod/iPhone Apple
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou
déconnectiez le iPod/iPhone.

Attention:
• Évitez d’utiliser un iPod/iPhone s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte
de données.

Sélection de la prise de commande Sélection d’une plage à partir du


menu
[Maintenez pressée] Ne s’applique pas au mode <IPOD MODE /
EXT MODE>.
] <HEAD MODE / IPOD MODE / EXT MODE>
• Pour les détails, référez-vous au réglage 1
<IPOD SWITCH> à la page 17.
2
Opérations de base
Ne s’applique pas au mode <EXT MODE>.
] Choisissez le menu souhaité.
[Appuyez sur la touche]
PLAYLISTS j ARTISTS j ALBUMS j
Choisit une plage/
SONGS j PODCASTS j GENRES j
chapitre.
COMPOSERS j (retour au début)
[Maintenez pressée]
Avance ou recule 3
rapidement la plage.

Utilisation de la télécommande ] Choisissez la plage souhaitée.


2 / 3 : [Appuyez sur la touche] Répétez cette étape jusqu’à ce que la
Choisit une plage/chapitre. plage souhaitée soit choisie.
[Maintenez pressée] • Si le menu choisi contient beaucoup de
Avance ou recule rapidement plages, vous pouvez effectuer une recherche
la plage. rapide (±10, ±100, ±1 000, ±10 000) sur le
menu en tournant rapidement la molette de
commande.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
T/P BACK.
12 FRANÇAIS

FR02-21_KD-R621[E_EU]f.indd 12 11/15/10 5:41:37 PM


Sélection des modes de lecture Changement des informations sur
• Vous pouvez utiliser un des modes de lecture l’affichage
suivants à la fois.
• Ne s’applique pas au mode <IPOD MODE /
EXT MODE>. Nom de l’album/interprète = Titre de la plage
= Numéro de la plage actuelle avec la durée
1 de lecture écoulée = Numéro de la plage
[Maintenez pressée]
actuelle avec l’horloge = (retour au début)

2
Informations complémentaires
• Fabriqué pour
] “REPEAT” j “RANDOM” iPod touch (1e, 2e & 3e Génération)
iPod classic
3 iPod avec vidéo *
iPod nano (1e *, 2e, 3e, 4e & 5e Génération)
REPEAT iPhone 4
ONE RPT : Fonctionne de la même façon iPhone 3GS
que la fonction “Répéter Un” pour iPod iPhone 3G
ALL RPT : Fonctionne de la même façon iPhone
que la fonction “Répéter Tous” pour iPod * <IPOD MODE / EXT MODE> n’est pas disponible.
• Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo sur
RANDOM le menu “Videos” en mode <HEAD MODE>.
ALBUM RND : Fonctionne de la même • L’ordre des morceaux affichés sur le menu de
façon que la fonction “Aléatoire Albums” sélection de cet appareil peut être différent de celui de
pour iPod iPod.
SONG RND : Fonctionne de la même • Lors de l’utilisation d’un iPod/iPhone, certaines
façon que la fonction “Aléatoire opérations peuvent ne pas être réalisées correctement
Morceaux” pour iPod ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web
• Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez JVC suivant: <http://www.jvc.co.jp/english/car/>
“RND OFF”. (Site web en anglais uniquement).
• “ALBUM RND” ne peut pas être utilisé pour
certains iPod/iPhone.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
T/P BACK.

FRANÇAIS 13

FR02-21_KD-R621[E_EU]f.indd 13 11/15/10 5:47:50 PM


Sélection d’un mode sonore préréglé
Vous pouvez sélectionner un mode sonore Mémorisation de votre propre
préréglé adapté à votre genre de musique.
mode sonore
Vous pouvez mémoriser vos propres
ajustements en mémoire.
FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL
BOOST = BASS BOOST = USER = (retour 1 [Maintenez pressée]
au début)

Pendant l’écoute, vous pouvez ajuster le niveau


2
du caisson de grave et le niveau de tonalité du
mode sonore choisi. ] <PRO EQ> ] <BASS/ MIDDLE/ TREBLE>
1 [Maintenez pressée] 3

2 Ajustez les éléments sonores (voir le


tableau ci-dessous) de la tonalité choisie.

Ajustez le niveau: 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les


autres tonalités.
SUB.W : 00 à 08
L’ajustement fait est mémorisé
BASS/ MID/ TRE : –06 à +06
automatiquement et changé sur “USER”.
Le mode sonore est mémorisé
automatiquement et changé sur “USER”.

Fréquence / Niveau / Q [Réglage initial: Souligné ]


BASS 60 / 80/ 100/ 200 Hz –06 à +06 [ 00 ] Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0
MIDDLE 0.5 / 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz –06 à +06 [ 00 ] Q0.75 / 1.0 / 1.25
TREBLE 10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz –06 à +06 [ 00 ] Q FIX

14 FRANÇAIS

FR02-21_KD-R621[E_EU]1.indd 14 11/1/10 12:00:07 PM


Utilisation des menus
1 2 3 Répéter l’étape 2 si
[Maintenez pressée] nécessaire.
• Pour revenir au menu
Si aucune opération n’est précédent, appuyez sur
effectuée pendant environ T/P BACK.
60 secondes, l’opération est • Pour quitter le menu,
annulée. appuyez sur MENU.

Article de menu Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]


DEMO Pour les réglages, voir page 4.
CLOCK SET Pour les réglages, voir page 4.
CLOCK

24H/12H Pour les réglages, voir page 4.


CLOCK ADJ *1AUTO : L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les données CT
(horloge) comprises dans le signal Radio Data System. / OFF : Annulation.
BUTTON ZONE 29 couleurs préréglées / USER / COLORFLOW 01/02/03 : Choisit votre couleur
préférée pour l’éclairage des touches (sauf pour DISP / BRIGHTNESS / 0) et affiche
la couleur séparément.
• Si <ALL ZONE> est choisi, l’éclairage des touches et de l’affichage change sur la
couleur <BUTTON ZONE> actuellement choisie.
DISP ZONE • Couleur initiale : BUTTON ZONE [ 06 ], DISP ZONE [ 01 ], ALL ZONE [ 06 ]
COLOR

Zone d’affichage

ALL ZONE
Zone des touches
Toutes les zones

DAY COLOR BUTTON ZONE Vous pouvez créer votre propre couleur de jour et de nuit
séparément pour <BUTTON ZONE> et <DISP ZONE>.
DISP ZONE Réalisez l’étape 2 pour choisir une couleur primaire (RED/
GREEN/ BLUE), puis ajustez le niveau [00 — 31]. Répétez
COLOR SETUP

NIGHT COLOR BUTTON ZONE


cette procédure jusqu’à ce que vous ayez ajustez les trois couleurs
DISP ZONE primaires.
• Si “00” est choisi pour toutes les couleurs primaires pour <DISP
ZONE>, rien n’apparaît sur l’affichage.
MENU COLOR ON : Change l’éclairage de l’affichage et des touches (sauf DISP / BRIGHTNESS /
0) pendant le menu, la recherche de liste et les opérations sur le mode de lecture. /
OFF : Annulation.
*1 Prend effet uniquement quand les données CT (horloge) sont reçus.
À suivre...
FRANÇAIS 15

FR02-21_KD-R621[E_EU]f.indd 15 11/15/10 5:41:41 PM


Article de menu Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
DIMMER SET AUTO : Change l'éclairage de l'affichage et des touches entre les réglages Jour
et Nuit dans le réglage <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP> quand vous allumez
ou éteignez les feux du véhicule *2. / ON : Choisit le réglage Nuit dans le réglage
DIMMER

<BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP> pour l'éclairage de l'affichage et des touches. /


OFF : Choisit le réglage Jour dans le réglage <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP> pour
l'éclairage de l'affichage et des touches.
BRIGHTNESS DAY [ 23 ] / NIGHT [ 11 ] : Choisit le niveau de luminosité de l’affichage et de
l’éclairage des touches [00 — 31] pour le jour et la nuit.
SCROLL *3 ONCE : Fait défiler une fois les informations affichées. / AUTO : Répète le défilement (à
5 secondes d’intervalle). / OFF : Annulation.
DISPLAY

(Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que
soit le réglage utilisé.)
TAG DISPLAY ON : Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/WMA. /
OFF : Annulation.
PRO EQ Pour les réglages, voir page 14.
FADER *4, *5 R06 — F06 [ 00 ] : Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes.
BALANCE *5 L06 — R06 [ 00 ] : Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
LOUD ON : Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux
faibles niveaux de volume. / OFF : Annulation.
VOL ADJUST –05 — +05 [ 00 ] : Préréglez le niveau d’ajustement du volume de chaque source (sauf
“FM”), en comparaison avec le niveau de volume FM. Le niveau de volume augmente ou
diminue automatiquement quand vous changez la source. Avant un ajustement, choisissez
la source que vous souhaitez ajuster. (“VOL ADJ FIX” apparaît sur l’affichage si “FM” est
AUDIO

choisit comme source.)


SUB.W ON : Met en service la sortie du caisson de grave. / OFF : Annulation.
SUB.W LPF LOW 55Hz / LOW 85Hz / LOW 120Hz : Les fréquences inférieures à 55 Hz/85 Hz/
120 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
SUB.W LEVEL 00 — 08 [ 04 ] : Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
HPF ON : Met en service le filtre passe haut. Les signaux basse fréquence sont coupés des
enceintes avant/arrière. / OFF : Met le réglage hors service (tous les signaux sont
envoyés aux enceintes avant/arrière.)
BEEP ON / OFF : Met en ou hors service la tonalité des touches.
*2 La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise. (Référez-vous au “Manuel d’installation/
raccordement”). Ce réglage peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules (en particulier sur ceux
qui possèdent une bague de commander de gradation). Dans ce cas, changez le réglage sur autre chose que
<DIMMER AUTO>.
*3 Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur
l’affichage.
*4 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.
*5 L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.

16 FRANÇAIS

FR02-21_KD-R621[E_EU]f.indd 16 11/15/10 5:41:41 PM


Article de menu Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
TEL MUTING *6 ON : Coupe le son pendant l’utilisation d’un téléphone portable (non connecté par le
KS-BTA100). / OFF : Annulation.
AUDIO

AMP GAIN *7 LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance


maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des
enceintes.) / HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50
SSM S’affiche uniquement quand la source est “FM”. Pour les réglages, voir page 7.
AF-REG *8 AF ON : Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil
commute sur une autre station (le programme peut différer de celui actuellement
reçu). (L’indicateur AF s’allume.) / AF-REG ON : Quand les signaux actuellement
reçus deviennent faibles, l’appareil commute sur une autre station diffusant le même
programme. (Les indicateurs AF et REG s’allument.) / OFF : Annulation.
TUNER

NEWS-STBY *8 S’affiche uniquement quand la source est “FM”. NEWS ON / NEWS OFF : Met en ou
hors service de l’attente de réception d’informations.
P-SEARCH *8 SEARCH ON / SEARCH OFF : Met en ou hors service la recherche de programme
(si AF-REG est en service).
MONO S’affiche uniquement quand la source est “FM”. Pour les réglages, voir page 7.
IF BAND AUTO : Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les stations
adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.) / WIDE : Il y a des interférences des stations
adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
IPOD SWITCH *9 HEAD MODE : Commande la lecture du iPod à travers cet appareil. /
IPOD MODE : Commande la lecture du iPod à travers le iPod/iPhone. /
EXT MODE : Le son de n’importe quelle fonction (musiques, jeux, applications, etc.)
exécutée sur l’iPod/iPhone connecté est sortie par les enceintes connectées à cet appareil.
L’affichage indique toujours “EXT MODE”.
AM *10 ON / OFF : Met en ou hors service “AM” pour la sélection de source.
SRC SELECT

F-AUX *10 ON / OFF : Met en ou hors service “F-AUX” pour la sélection de source.
R-AUX *10 ON / OFF : Met en ou hors service “R-AUX” pour la sélection de source. /
BT ADAPTER : Choisit si la prise d’entrée auxiliaire arrière est connectée à l’adaptateur
Bluetooth, KS-BTA100. (page 10) Le nom de la source change sur “BT AUDIO”.
*6 Ce réglage ne fonctionne pas si <BT ADAPTER> est choisi pour <R-AUX> de <SRC SELECT>.
*7 Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous réglez sur <LOW POWER> quand
le niveau de volume est plus haut que “VOLUME 30”.
*8 Uniquement pour les stations FM Radio Data System.
*9 Est affiché uniquement quand “USB-IPOD” est choisi comme source.
*10 S’affiche uniquement quand une source autre que “AM/F-AUX/R-AUX/BT AUDIO” est choisie séparément.

FRANÇAIS 17

FR02-21_KD-R621[E_EU]1.indd 17 11/2/10 9:34:52 AM


Guide de dépannage
Symptôme Remède/Cause
Aucun son n’est entendu des enceintes. Ajustez le volume sur le niveau optimum. / Assurez-vous que le son
de l’appareil n’est pas coupé et qu’il n’est pas en pause. (page 6) /
Vérifiez les cordons et les connexions.
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont recouvertes
UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN correctement de ruban isolant, puis réinitialisez l’appareil. (page 3)
RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et Si le message ne disparaît, consultez votre revendeur d’autoradio
Généralités

aucune opération ne peut être réalisée. JVC ou la société qui fabrique les kits.
Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’appareil. (page 3)
“F-AUX” ou “R-AUX” ne peuvent pas Cochez le réglage <SRC SELECT> = <F-AUX / R-AUX>. (page 17)
être choisis.
Le son est parfois interrompu pendant Assurez-vous d’utiliser une fiche mini stéréo recommandée pour la
l’écoute d’un appareil extérieur connecté connexion. (page 10)
à la prise d’entrée auxiliaire.
Les caractères corrects ne sont pas Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les
affichés (ex.: nom de l’album). chiffres et un nombre limité de symboles.
Le préréglage automatique SSM ne Mémorises les stations manuellement.
fonctionne pas.
FM/AM

Bruit statique pendant l’écoute de la Connectez l’antenne solidement.


radio.
Vous ne pouvez pas choisir “AM”. Cochez le réglage <SRC SELECT> = <AM>. (page 17)
Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement.
Un CD-R/CD-RW ne peut pas être Insérez un CD-R/CD-RW finalisé (finalisez-le avec l’appareil que vous
reproduit et les plages ne peuvent pas avez utilisé pour l’enregistrement).
Lecture de disque

être sautées.
Le son du disque est parfois interrompu. Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée. /
Changez le disque. / Vérifiez les cordons et les connexions.
“NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent Appuyez sur 0, puis insérez un disque correctement.
alternativement sur l’affichage.
“IN DISC” apparaît sur l’affichage. Le disque ne peut pas être éjecté correctement. Assurez-vous que
rien ne bloque la fente d’insertion.
Le disque ne peut pas être reproduit. Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées dans
un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo
ou Joliet. / Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux
Lecture MP3/WMA

noms de fichier.
Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque.
“READING” continue de clignoter sur Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas trop de
l’affichage. niveaux de hiérarchie et de dossiers.
Les plages ne sont par reproduites dans L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
l’ordre dans lequel vous vouliez les
reproduire.
La durée de lecture écoulée n’est Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la
pascorrecte. façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
“READING” continue de clignoter sur Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas trop de
Lecture
USB

l’affichage. niveaux de hiérarchie et de dossiers. / Mettez l’appareil hors tension


puis de nouveau sous tension. / Réattachez le périphérique USB.

18 FRANÇAIS

FR02-21_KD-R621[E_EU]1.indd 18 11/1/10 12:00:09 PM


Symptôme Remède/Cause
“NO FILE” apparaît sur l’affichage. Vérifiez si le périphérique contient des fichiers compatibles.
Du bruit est produit. Passez à un autre fichier.
“NOT SUPPORT” apparaît et la plage Vérifiez si la plage est dans un format compatible.
est sautée.
Les plages/dossiers ne sont pas L’ordre de lecture est déterminé par le nom du fichier. Les
reproduites dans l’ordre prévu. dossiers dont le nom débute par des chiffres sont classés par ordre
Lecture USB

numérique. Cependant, les dossiers dont le nom ne débute pas


par des chiffres sont classés en fonction du système de fichier du
périphérique USB.
“CANNOT PLAY” clignote sur l’affichage. / Vérifiez si le périphérique USB connecté est compatible avec cet
“NO USB” apparaît sur l’affichage. / L’appareil appareil. / Réattachez le périphérique USB.
ne peut pas détecter le périphérique USB.
Lors de la lecture d’une plage, le son tes Les plages n’ont pas été copiées correctement sur le périphérique
parfois interrompu. USB. Copiez de nouveau les plages sur le périphérique USB et
essayez à nouveau.
iPod ne peut pas être mis sous tension Vérifiez le câble de connexion et le raccordement. / Mettez à jour
ou ne fonctionne pas. la version du micrologiciel du iPod/iPhone. / Chargez la batterie du
iPod/iPhone. / Réinitialisez le iPod/iPhone. / Vérifiez si le réglage
Lecture d’un iPod/iPhone

<IPOD SWITCH> est correct. (page 17)


Le son est déformé. Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur le iPod/
iPhone.
Du bruit est produit. Mettez hors service (décochez) la fonction “VoiceOver” de l’iPod.
Pour en savoir plus, consultez le site <http://www.apple.com>.
La lecture s’arrête. Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture. Redémarrer
l’opération de lecture. (page 12)
“NO FILE” apparaît sur l’affichage. Vérifiez si le périphérique contient des fichiers compatibles.
“CANNOT PLAY” clignote sur l’affichage. Vérifiez si le iPod/iPhone connecté est compatible avec cet appareil.
(page 13)

Informations complémentaires
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session; • Cet autoradio peut reproduire les fichiers enregistrés au
mais les sessions non fermée sont sautées lors de la mode VBR (débit binaire variable). (Les fichiers enregistrés
lecture. en VBR affichent une durée écoulée différente.)
• Cet appareil peut reproduire les fichiers portant le code • Le nombre maximum de caractères pour les noms de
d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la fichier/dossier varie en fonction du format du disque utilisé
casse des lettres—majuscules/minuscules). (et inclus les 4 caractères de l’extension—<.mp3> ou
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers respectant les <.wma>).
conditions suivantes: ISO 9660 Niveau 1 et 2, Romeo: 64 caractères, Joliet: 32
– Débit binaire: MP3/WMA : 8 kbps à 320 kbps caractères, Nom de fichier long Windows: 64 caractères
– Fréquence d’échantillonnage: • Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants:
MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, – Fichiers MP3: codé au format MP3i et MP3 PRO, dans
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz un format inapproprié, couche 1/2.
WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz – Fichiers WMA: codés au format sans perte (lossless),
• Cet appareil peut affiché les balises WMA et ID3, version professionnel et vocal; avec un format non basé sur
1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (pour MP3). Windows Media® Audio; protégé contre la copie avec
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de DRM.
recherche n’est pas constante. – Fichiers qui contiennent des données telles que AIFF,
ATRAC3, etc.
FRANÇAIS 19

FR02-21_KD-R621[E_EU]1.indd 19 11/1/10 12:00:10 PM


Utilisation de périphériques Bluetooth ®
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA100 (non fournis) à la
prise d’entrée auxiliaire (R-AUX/BT ADAPTER) à l’arrière de cet appareil. (page 10)
• Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le
périphérique Bluetooth.
• Les opérations peuvent différer en fonction du périphérique connecté.

Préparation
1 Enregistrement (pairage) d’un appareil Bluetooth avec le KS-BTA100.
Référez-vous aux manuels d’instruction fournis avec le KS-BTA100.
2 Changez les réglages <SRC SELECT> de cet appareil.
[Maintenez ] <SRC SELECT> ] <R-AUX> ]
pressée] <BT ADAPTER>

Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth


Ajustement du volume du microphone
(Faible) (Élevé) Niveau de volume: Élevé/normal (initial)/faible

• Réception d’un appel


Quand un appel arrive...
• Pour faire un appel
KS-BTA100 Faire à appel au dernier numéro connecté à partir
de votre téléphone.
• Commutation entre le mode mains libres et le
téléphone
Pendant une conversation...
Microphone • Permet de terminer/refuser l’appel
• Composition vocale
La composition vocale est disponible uniquement
[Maintenez quand le téléphone portable connecté possède un
pressée] système de reconnaissance vocale.

Utilisation d’un périphérique audio Bluetooth


1 2
] “BT AUDIO”
(Récepteur CD)
Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.
[Appuyez sur la touche] Choisit une plage.
[Maintenez pressée] Avance ou recule rapidement la plage.

À propos du volume du microphone:


Quand vous mettez hors tension le récepteur CD, le niveau de volume change sur Normal.

20 FRANÇAIS

FR02-21_KD-R621[E_EU]1.indd 20 11/1/10 12:00:10 PM


Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR SECTION USB
AUDIO Standard USB : USB 1.1, USB 2.0
Puissance de sortie maximum : 50 W par canal Vitesse de transfert de données (Full Speed) :
Puissance de sortie en mode continu (RMS) : Max. 12 Mbps
20 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz Périphériques compatibles : À mémoire de
avec moins de 1% de distorsion harmonique grande capacité
totale.
Système de fichiers compatible : FAT 32 / 16 / 12
Rapport signal sur bruit : 70 dB
Format audio compatible : MP3/WMA
Impédance de charge : 4 Ω (4 Ω à 8 Ω
admissible) Courant maximum : CC 5 V 500 mA
Réponse en fréquence : 40 Hz à 20 000 Hz GÉNÉRALITÉS
Niveau de sortie de ligne ou niveau de sortie
du caisson de grave/Impédance : 2,5 V/20 kΩ Alimentation : Tension de fonctionnement :
en charge (pleine échelle) CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Impédance de sortie : ≤ 600 Ω Système de mise à la masse : Masse négative
Autre prise : Prise d’entrée USB, Prise d’entrée Températures de fonctionnement
auxiliaire avant, Prise d’entrée arrière auxiliaire/ admissibles : 0°C à +40°C
adaptateur Bluetooth, Entrée d’antenne Dimensions (L × H × P): (approx.)
SECTION DU TUNER – Taille d’installation :
Plage de fréquences : 182 mm × 52 mm × 158 mm
FM : 87,5 MHz à 108,0 MHz – Taille du panneau:
AM : PO : 531 kHz à 1 611 kHz 188 mm × 59 mm × 9 mm
GO : 153 kHz à 279 kHz Masse: 1,2 kg (sans les accessoires)
Tuner FM :
Sensibilité utile : 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω) Sujet à changement sans notification.
Sensibilité utile à 50 dB :
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) Microsoft et Windows Media est une marque
Sélectivité de canal alterné (400 kHz) : 65 dB déposée ou une marque de commerce de
Réponse en fréquence : 40 Hz à 15 000 Hz
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
Séparation stéréo : 40 dB
Tuner PO : dans les autres pays.
Sensibilité/Sélectivité : 20 μV/40 dB
Tuner GO : • “Made for iPod,” and “Made for iPhone”
Sensibilité : 50 μV mean that an electronic accessory has
been designed to connect specifically
SECTION DU LECTEUR CD to iPod, or iPhone, respectively, and has
Type : Lecteur de disque compact
been certified by the developer to meet
Système de détection du signal : Capteur
optique sans contact (laser semi-conducteur) Apple performance standards. Apple is not
Nombre de canaux : 2 canaux (stéréo) responsible for the operation of this device
Réponse en fréquence : 5 Hz à 20 000 Hz or its compliance with safety and regulatory
Rapport signal sur bruit : 98 dB standards. Please note that the use of this
Pleurage et scintillement : Inférieur à la limite accessory with iPod, or iPhone may affect
mesurable wireless performance.
Format de décodage MP3 (MPEG1/2 Audio • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and
Layer 3) : Débit binaire maximum: 320 kbps iPod touch are trademarks of Apple Inc.,
Format de décodage WMA (Windows Media®
registered in the U.S. and other countries.
Audio) : Débit binaire maximum: 192 kbps

FRANÇAIS 21

FR02-21_KD-R621[E_EU]1.indd 21 11/2/10 9:34:53 AM

Vous aimerez peut-être aussi