Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
8000 H0369
LIBRETTOUSO
E MANUTENZIONE
OWNER’S MANUAL
LIVRET D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE USO
Y MANTENIMIENTO
HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L.
BMW GROUP
www.husqvarna-motorcycles.com
HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. declina qualsiasi responsabilità per eventuali errori in
cui può essere incorsa nella compilazione del presente manuale e si riserva il diritto di apporta-
re qualsiasi modifica richiesta dallo sviluppo evolutivo dei propri prodotti. Le illustrazioni riporta-
te sono indicative e potrebbero non corrispondere esattamente al particolare trattato. É vietata
la riproduzione anche parziale della presente pubblicazione senza autorizzazione scritta.
1a Edizione (06-08)
To the best knowledge of HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. the material contained herein
is accurate as of the date this pubblication was approved for printing. Cagiva Motor S.p.a. -
Varese, Inc. reserves the right to change specifications, equipment, or designs at any time
without notice and without incurring obligation. Illustrations in this manual are merely for demon-
stration purposes and could not exactly match the detail described.No part of this manual can
de reproduced without permission in writing of the copyright holder.
HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. lehnt jegliche Verantwortung für eventuelle Fehler ab,
welche bei der Zusammenstellung dieses Handbuches entstanden sein können und behält sich
ferner das Recht vor, alles, was sich an Änderungen durch die Weiterentwicklung ihrer Produkte
ergeben sollte, in diesem Hendbuch anzuführen. Die wiedergegebenen Darstellungen sind indi-
kativ und Könnten nicht genau dem betreffenden Teil entsprechen. Die Reproduktion, auch teil-
weise, der vorliegenden Harausgabe ohne vorheriger schriftlicher Genehmigung ist untersagt.
1. Auflage (06-08)
1° Ediciòn (06-08)
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 1
TE TC
1
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 2
2
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 3
IT
Leggere attentamente il presente manuale prestando par- tentamente il motociclo. Assicurarsi che il co-
Per il riconoscimento della garanzia farà da riferimento la mando del gas, i freni, la frizione e tutti gli
CONFIGURAZIONE DEL VEICOLO, come descritto di seguito: ticolare attenzione alle note precedute dalle seguenti av-
altri principali comandi e componenti non sia-
vertenze: no stati danneggiati. Guidare un motociclo
A) MOTOCICLO DI SERIE, PER USO STRADALE: A POTENZA LIMITATA danneggiato può provocare gravi incidenti.
B) MOTOCICLO DA COMPETIZIONE, PER USO AGONISTICO: A ATTENZIONE*: Indica la possibilità di subire
PIENA POTENZA gravi lesioni personali fino al rischio di deces- ATTENZIONE*: Non avviare o operare sul moto-
so in caso di inosservanza delle istruzioni. ciclo senza aver indossato un adeguato abbi-
Questo motociclo non é stato studiato per AVVERTENZA*: Indica la possibilità di subire gliamento protettivo. Indossare sempre casco,
percorrere lunghi tragitti con il motore lesioni personali o provocare danni al veicolo stivali, guanti, occhiali protettivi ed altro abbi-
sempre al massimo dei giri come può avve- in caso di inosservanza delle istruzioni. gliamento appropriato.
nire in occasione di lunghi trasferimenti Nota*: Fornisce ulteriori utili informazioni.
stradali o autostradali. Lunghi tragitti a
pieno gas possono comportare gravi danni ATTENZIONE*: Questo motociclo è un sofisticato
al motore. veicolo da competizione. Non avviare o guida-
Questo motociclo presenta un assetto stu- Sostituzione dei particolari re il motociclo se non si possiedono adeguate
diato per le competizioni e quindi garanti- In caso di sostituzione dei particolari, usare unicamente cognizioni unitamente ad ottime condizioni fi-
sce il massimo delle prestazioni con il solo particolari ORIGINALI Husqvarna. siche.
pilota .
Se ne sconsiglia pertanto l’uso, in fuori-
strada o in pista, con il passeggero. PRECAUZIONI PER I BAMBINI
ATTENZIONE
Tenere comunque SEMPRE presente che questi motocicli sono ● Parcheggiare il veicolo dove non
stati progettati per un impiego prettamente agonistico, in possa essere facilmente urtato o danneggiato.
Urti anche involontari possono
condizioni di utilizzo ben diverse da quelle che si presentano
provocare la caduta del veicolo con
in caso di uso abitualmente stradale. conseguente pericolo per le persone, in
modo particolare per i bambini.
Per mantenere la “Garanzia di ● Per evitare cadute accidentali del veicolo,
Funzionamento” del veicolo, il Cliente deve non parcheggiarlo mai su terreno
seguire il programma di manutenzione in- molle o irregolare né sull’asfalto reso
dicato sul libretto di uso e manutenzione rovente dal sole.
eseguendo i tagliandi presso le officine au- ● Poiché il motore e l’impianto di scarico
torizzate HUSQVARNA. possono divenire molto caldi, parcheggiare
Il costo per la sostituzione dei pezzi e per la motocicletta in luoghi
la manodopera necessaria per rispettare il dove i pedoni o i bambini non possano
piano di manutenzione, è a carico del facilmente toccarli.
Cliente.
NOTA: la garanzia DECADE in caso di noleg-
gio del motociclo.
3
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 4
4
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 5
IT
Il numero di identificazione del motore è stampigliato sulla
parte superiore del carter motore, mentre il numero di matri-
cola del motociclo è stampigliato sul tubo di sterzo del telaio.
Riferite sempre, annotandolo anche sul presente libretto, il
numero stampigliato sul telaio quando ordinate i
ricambi o chiedete informazioni sul vostro motociclo.
NUMERO TELAIO
( ): N° progressivo
*
(●): Anno del modello
5
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 6
( ): N° progressivo
*
(●): Anno del modello
1. Matricola telaio
2. Matricola motore
6
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 7
IT
1. Leva comando freno anteriore 10. Pulsante arresto motore (TC)
2. Manopola comando gas 11. Leva comando frizione
3. Pedale comando freno posteriore 12. Rubinetto carburante (TC)
4. Dispositivo starter (lato sinistro) 13. Pedale comando cambio
5. Tappo serbatoio carburante 14. Vite scarico aria per stelo forcella
6. Commutatore destro (avviamento elettrico motore) 15. Registrazione compressione per stelo forcella
7. Registrazione precarico molla ammortizzatore 16. Registrazione estensione per stelo forcella
8. Registrazione compressione ammortizzatore (bassa ed alta velocità di ammortizzazaione)
9. Registrazione estensione ammortizzatore
7
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 8
DATI TECNICI
MOTORE ACCENSIONE FRIZIONE
Tipo....................................................monocilindrico a 4 tempi Tipo......Elettronica a scarica induttiva (TE-SMR) o capacitiva (TC) Tipo........................................multidisco in bagno d’olio con comando idraulico
Raffreddamento ..............a liquido, (TE-SMR) con elettroventola con anticipo variabile a controllo digitale
Alesaggio (250) .............................................................mm 76 Tipo candela ............................................................NGK CR8EB CAMBIO VELOCITÁ
Alesaggio (310) .............................................................mm 83 Tipo..................................................................con ingranaggi sempre in presa
Distanza elettrodi candela.............................................0,7 mm
Rapporti di trasmissione (TE-SMR)
Alesaggio (450-510) ......................................................mm 97 1a velocità...............................................................................2,000 (z 28/14)
Corsa (250-310).............................................................mm 55 ALIMENTAZIONE 2a velocità................................................................................1,611 (z 29/18)
Corsa (450) ..............................................................mm 60,76 Tipo (TE-SMR)................................................................Ad iniezione elettronica 3a velocità ...............................................................................1,333 (z 24/18)
Corsa (510) .................................................................mm 67,8 Tipo (TC 450-510).......... Carburatore Keihin” FCR-MX 41 con pompa di ripresa e 4a velocità...............................................................................1,086 (z 25/23)
Cilindrata (250) ........................................................cm3 249,5 sensore posizione valvola gas 5a velocità...............................................................................0,920 (z 23/25)
Cilindrata (310) .........................................................cm3 297,6 Diametro diffusore .................................................................................mm 41 6a velocità ...............................................................................0,814 (z 22/27)
Cilindrata (450) ...........................................................cm3 449 Getto massimo ............................................................................................180
Cilindrata (510)............................................................cm3 501 Getto minimo................................................................................................45 Rapporti di trasmissione (TC)
Rapporto di compressione ...............................................12,9:1 1a velocità ...............................................................................1,866 (z 28/15)
Getto starter .................................................................................................85
2a velocità ...............................................................................1,444 (z 26/18)
Avviamento (TC) a pedale ............ (con alzavalvole automatico) Getto starter aria .....................................................................................mm 4 3a velocità ...............................................................................1,263 (z 24/19)
Avviamento (SMR) ...........elettrico (con alzavalvole automatico) Getto aria massimo .....................................................................................200 4a velocità...............................................................................1,086 (z 25/23)
Avviamento (TE).................................elettrico ed a pedale (con Getto aria minimo .......................................................................................100 5a velocità...............................................................................0,954 (z 21/22)
alzavalvole automatico) Galleggiante............................................................................................g 11,2
Valvola gas.................................................................................................15M TRASMISSIONE SECONDARIA
Spillo conico............................................................................................OBDVR Pignone uscita cambio- Corona sulla ruota (TE 250-310).....................Z 13- Z 50
DISTRIBUZIONE Tacca fiss. spillo.............................................................................................5a Pignone uscita cambio- Corona sulla ruota (TE 450-510).....................Z 13- Z 47
Tipo ..........................doppio albero a camme in testa; 4 valvole Vite aria aperta........................................................................................giri 2 Pignone uscita cambio- Corona sulla ruota
(TC 450) ............................................................................................Z 14- Z 50
Gioco valvole (a motore freddo) Pignone uscita cambio- Corona sulla ruota
(TC 510) ............................................................................................Z 14- Z 47
Aspirazione.......................................................0,10 ÷ 0,15 mm TRASMISSIONE PRIMARIA Pignone uscita cambio- Corona sulla ruota
Scarico..............................................................0,15 ÷ 0,20 mm Pignone motore- Corona frizione (TE 250-310).........................................Z 24- Z 88 (SMR 450-510) ..................................................................................Z 15- Z 42
Pignone motore- Corona frizione (450-510).............................................Z 23- Z 63 Rapporto di trasmissione (TE 250-310) .................................................... 3,846
Rapporto di trasmissione (TE 250-310) ...........................................................3,666 Rapporto di trasmissione (TE 450-510)..................................................... 3,615
LUBRIFICAZIONE Rapporto di trasmissione (450-510)................................................................2,739 Rapporto di trasmissione (TC 450)............................................................3,571
Tipo .......a carter secco con due pompe a lobi e filtro a cartuccia Rapporto di trasmissione (TC 510)............................................................3,357
Rapporto di trasmissione (SMR 450-510)........................................................2,800
8
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 9
IT
RAPPORTI TOTALI DI TRASMISSIONE TELAIO PNEUMATICI
1a velocità (TE 250-310) ....................................................28,205 Tipo.................monotrave, in tubi a sezione circolare, rettangolare, Anteriore
1a velocità (TE 450-510) .....................................................19,806 ..............ellissoidale, in acciaio; telaietto posteriore in lega leggera. (TE)......Michelin ENDURO COMP. 3 oppure Pirelli MT 83 Scorpion oppure
Dunlop 54R-D907; 90/90x21"
1a velocità (TC 450)............................................................18,261 (TC) .........................................................................Pirelli 51R-MT 32A;
1a velocità (TC 510).............................................................17,159 80/100 x 21”
1a velocità (SMR 450-510)..................................................15,339 SOSPENSIONE ANTERIORE (SMR)..........................................................Pirelli MTR 21 DRAGON-EVO;
2a velocità (TE 250-310).....................................................22,721 Tipo forcella teleidraulica a steli rovesciati e perno avanzato (rego- 120/70-17”
2a velocità (TE 450-510) ....................................................15,955 labile in compressione ed estensione); steli ø 50 mm Posteriore
2a velocità (TC 450) ...........................................................14,130 Corsa sull’asse gambe .................(TE, TC) 300 mm; (SMR) 250 mm (TE) . . . . . . . Michelin ENDURO COMP. 3 oppure Pirelli MT 83 Scorpion ;
oppure Dunlop 70R-D907; 120/90x18” (250);
2a velocità (TC 510) ...........................................................13,283 140/80x18” (450-510).
2a velocità (SMR 450-510) .................................................12,356 SOSPENSIONE POSTERIORE (TC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pirelli NHS (62) MT 32; 100/90x19” (250);
3a velocità (TE 250-310) ....................................................18,803 Tipo ........................progressiva con monoammortizzatore idraulico 110/90x19” (450-510)
3a velocità (TE 450-510) ....................................................13,204 (SMR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pirelli MTR 22 DRAGON-EVO; 150/60x17”
Corsa ruota (TC-TE) ............................................................296 mm
3a velocità (TC 450) ..........................................................12,357 Corsa ruota (SMR) .............................................................290 mm Pressione di gonfiaggio
3a velocità (TC 510) ............................................................11,616 a freddo (anteriore TC) .................................................0,9÷1,0 Kg/cm2
3a velocità (SMR 450-510) .................................................10,226 Pressione di gonfiaggio
4a velocità (TE 250-310) .....................................................15,329 FRENO ANTERIORE a freddo (posteriore TC) ...............................................0,8÷0,9 Kg/cm2
4a velocità (TE 450-510) ....................................................10,764 Tipo.....................a disco fisso ∅ 260 mm del tipo “Wave” (TE, TC) (*) Pressione di gonfiaggio
4a velocità (TC 450) ..........................................................10,633 a disco flottante Ø 320 mm (SMR) con comando idraulico e pinza a freddo (anteriore TE) .................................................0,9..1,0 Kg/cm2
4a velocità (TC 510) ............................................................9,995 flottante (TE, TC) o fissa radiale (SMR) (*) Pressione di gonfiaggio
4a velocità (SMR 450-510) ..................................................8,336 a freddo (posteriore TE)................................................0,8..0,9 Kg/cm2
5a velocità (TE 250-310) ....................................................12,974 (●) Pressione di gonfiaggio
5a velocità (TE 450-510) .......................................................9,111 FRENO POSTERIORE a freddo (anteriore TE) ........................................................1,1 Kg/cm2
5a velocità (TC 450) ............................................................9,338 Tipo..... a disco flottante Ø240 mm con comando idraulico e pinza (●) a freddo (posteriore TE)................................................1,0 Kg/cm2
5a velocità (TC 510) ............................................................8,778 flottante (TE, TC: del tipo “Wave”) (*)Pressione di gonfiaggio 2
5a velocità (SMR 450-510) ...................................................7,056 a freddo (anteriore SMR) .................................................... 1,4 kg/cm
6a velocità (TE 250-310) ....................................................11,491 (●)Pressione di gonfiaggio
CERCHI a freddo (anteriore SMR) ................................... 1,8 kg/cm2 solo pilota
6a velocità (TE 450-510) ......................................................8,069 Anteriore (TE, TC).........TAKASAGO “Excel” in lega leggera: 1,6x21” (●)Pressione di gonfiaggio
6a velocità (SMR 450-510) ...................................................6,249 Anteriore (SMR)......................SANREMO in lega leggera: 3,50x17” a freddo (anteriore SMR) .............................2,0 kg/cm2pilota e passeggero
Posteriore (TE) ...........TAKASAGO “Excel” in lega leggera: 2,15x18” (*)Pressione di gonfiaggio
Posteriore (TC) .TAKASAGO “Excel” in lega leggera: 1,85x19”(250); a freddo (posteriore SMR)................................................... 1,6 kg/cm2
2,15x19”(450-510) (●)Pressione di gonfiaggio
Posteriore (SMR).....................SANREMO in lega leggera: 4,25x17” a freddo (posteriore SMR) ...........................................2,0 kg/cm2 solo pilota
(●)Pressione di gonfiaggio
a freddo (posteriore SMR) ..............................2,2 kg/cm2 pilota e passeggero
(●) Uso stradale
(*) In caso di impiego agonistico
9
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 10
Altezza sella (TC)........................................................mm 968 OLIO MINERALE SAE 10 PER CIRCUITI IDRAULICI
Altezza sella (TE)........................................................mm 963 Lubrificazione a grasso
Altezza sella (SMR ) ........................................................mm 920
AGIP BIKE GREASE
Altezza minima da terra (TC-TE)..................................mm 300 Lubrificazione catena trasmissione secondaria
Altezza minima da terra (SMR)...................................mm 245
AGIP CHAIN LUBE
Peso a secco (TC 450) ................................................kg 104,5 Olio forcella anteriore
Peso a secco (TC 510) ...................................................kg 105
AGIP FORK 7,5 (SAE 7,5) (per climi particolarmente rigidi: SAE 5)
Peso a secco (TE 250-310).............................................kg 107
Peso a secco (TE 450-510) .............................................kg 112
Olio ammortizzatore posteriore
Peso a secco (SMR 450-510).......................................kg 120,5
AGIP FORK 2,5 (SAE 2,5)
Capacità serbatoio carburante compresa una riserva
(TE-SMR) di l 1,8.....................................................................l 7,2 Protettivo contatti elettrici
AGIP CONTACT CLEANER
10
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 11
COMANDI 1 Svitare il tappo di carico (1) sul serbatoio carburante e chiude- MOTORE INIEZIONE (TE-SMR)
IT
re il rubinetto;
RUBINETTO CARBURANTE (TC) 2 staccare la tubazione (3) dal carburatore ed inserirla in una Sui veicoli provvisti di motore iniezione la pompa benzina è
bacinella; incorporata nel serbatoio e sull’impianto di alimentazione
Il rubinetto (2), posto sulla sinistra, è del tipo a vite: avvitare 3 Aprire il rubinetto per eliminare il carburante dal serbatoio; carburante non è montato il rubinetto. L’indicazione della
la ghiera (A) per chiudere il rubinetto, svitare la ghiera per 4 Rimuovere il rubinetto previo smontaggio delle viti di fissag- riserva viene segnalata sul cruscotto digitale dall’appposita
aprirlo. gio. Pulire il filtro a rete con solvente. spia (Vedere a pag. 14).
5 Rimontare il rubinetto operando inversamente rispetto allo
ATTENZIONE*: Fare attenzione a non toccare
il motore caldo mentre si opera sul rubinet- smontaggio. Aprire il rubinetto e verificare che non ci siano
to carburante. perdite.
Il rubinetto incorpora un filtro; l’accumulo di sporcizia provoca
una diminuizione del passaggio di carburante verso il carbura-
tore. E’ pertanto necessario effettuare la pulizia nel modo se-
guente:
11
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 12
1
A
TE-SMR
12
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 13
IT
Il pomello dello starter, posto sulla sinistra del carburatore, Per l’avviamento a freddo le versioni con motore iniezione so-
viene azionato per arricchire la miscela durante l’avviamento. no provviste di un pomello di colore nero (3) posto sulla sini-
Tirare il pommello verso l’esterno per aprire lo starter, agire stra del corpo farfallato.
inversamente per chiudere. Tirare il pomello verso l’esterno per aprire lo starter, agire in-
versamente per chiudere.
Il carburatore dispone di due pomelli:
1) POMELLO NERO:
avviamento a FREDDO (°)
13
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 14
STRUMENTO DIGITALE, SPIE (TE-SMR) - Le funzioni, che si possono selezionare nell’ordine, sono le se-
guenti:
Il motociclo è equipaggiato con uno strumento digitale sul quale
sono montate anche 3 spie indicatrici: abbagliante, indicatori di
1- SPEED / ODO (figura 1, pag 15)
direzione e riserva carburante.
2- SPEED / OROLOGIO (figura 2, pag 15)
1- Spia BLU “Abbagliante” 3- SPEED / TRIP (figura 3, pag 16)
2- Spia VERDE “Indicatori di direzione” 4- SPEED / CRONOMETRO (figura 4, pag 16)
3- Spia ARANCIO “Riserva carburante” (1,8 l) 5- SPEED / RPM (Indicazione numerica) (figura 5, pag 16)
Ruotando la chiave di accensione in posizione IGNITION si illumi- 1- SPEED / ODO (figura 1, pag 15)
na il display dello strumento (colore ambra). .................
NOTE IMPORTANTE: in presenza di MALFUNZIONAMENTO
- Ad ogni collegamento con la batteria, per i primi 2 secondi ap- DELL’IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE AD INIEZIONE compare la
pare la versione del SW di controllo; terminata la fase di con- scritta FAIL sul lato destro del display dello strumento (vedere
trollo, lo strumento visualizza l’ultima funzione impostata. pag. 17): in q uesto caso rivolgetevi al
- Ad ogni spegnimento del motore, cessa la visualizzazione delle Concessionario HUSQVARNA.
funzioni dello strumento.
- Il passaggio da una funzione all’altra ed il relativo azzeramen-
to, deve essere effettuato mediante il tasto SCROLL (A).
14
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 15
IT
- SPEED: velocità del veicolo- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph; - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph;
- ODO: odometro- Indicazione max: 99999 Km; - CLOCK: orologio- Indicazione da 0:00 a 23:59:59.
Per regolare l’orologio, premere il pulsante SCROLL (A) per più
Per passare da Km a miles o da miles a Km procedere nel modo di 3 secondi per incrementare le ore; rilasciato il pulsante, dopo
seguente: 3 secondi è possibile incrementare i minuti;
1) visualizzare la figura 1, spegnere il motore e premere il pul-
sante SCROLL (A).
2) avviare il motore tenendo premuto il pulsante SCROLL (A) fino
al momento in cui appare il simbolo “Km/h”.
3) di seguito saranno visualizzati alternativamente “Km/h” e
“Mph Miles”, premere nuovamente il pulsante SCROLL (A) nel
momento che viene visualizzata l’unità di misura che si inten-
de utilizzare.
15
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 16
3- SPEED / TRIP 1 (figura 3) 4- SPEED / CRONOMETRO (STP) (figura 4) 5- SPEED / RPM NUMERICO (figura 5)
- SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph;
- SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph
- TRIP 1: distanza- Indicazione max: 999, 9 Km (il dato verrà per- - STP 1: tempo di percorrenza Km - mi.
- RPM NUMERICO: MIN. 500, MAX 14250
so al distacco della batteria). - Indicazione da 0:00 a 99:59:59 ( il dato verrà perso al distacco
Per regolare il TRIP, premere il pulsante SCROLL (A) per più di 3 secondi. della batteria).
Il contatore STP si attiva premendo, a funzione visualizzata, il ta-
sto pulsante SCROLL (A) per più di 3 secondi.
- 1° intervento: attivazione funzione;
- 2° intervento: stop ai contatori;
- 3° intervento: azzeramento STP;
- 4° intervento: attivazione funzione;
- 5° intervento: stop ai contatori;
.............................
e così di seguito
16
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 17
IT
tive al “Folle” e ad un eventuale “Malfunzionamento” dell’im-
pianto di alimentazione ad iniezione; quest’ultima infor-
mazione compare con priorità assoluta rispet-
to a qualsiasi altra.
17
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 18
AVVERTENZA
Non dimenticare di stringere le viti (B) dopo
la regolazione.
18
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 19
COMMUTATORE DESTRO SUL MANUBRIO COMMUTATORE SINISTRO SUL MANUBRIO PULSANTE ARRESTO MOTORE (TC)
IT
(TE-SMR) (TE-SMR) Sul lato sinistro del manubrio, in prossimità del comando fri-
zione, si trova il pulsante (1) di arresto motore.
Il commutatore destro ha i seguenti comandi: Il commutatore sinistro ha i seguenti comandi:
1) Pulsante avviamento motore 1) Sprazzo abbagliante (ritorno automatico) COMANDO FRIZIONE
3) Interruttore avviamento- arresto motore La leva di comando idraulico della frizione è situata sul lato si-
2) Comando selezione luce abbagliante nistro del manubrio ed è munita di protezione.
La posizione del comando frizione sul manubrio può essere re-
Comando selezione luce anabbagliante golata allentando la vite inferiore (A) di fissaggio.
3) Attivazione indicatori di direzione sinistri (ritorno AVVERTENZA
automatico) Non dimenticare di stringere la vite dopo la
Attivazione indicatori di direzione destri (ritorno au- regolazione.
tomatico)
TC
Per disattivare l’indicatore, premere sulla levetta di comando
una volta che è ritornata al centro.
4) Avvisatore acustico
TE-SMR
19
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 20
N: Folle N: Folle
1
1
TC TE-SMR
20
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 21
ISTRUZIONI PER L'USO DEL MOTOCICLO Controllare che il filtro sia pulito. RODAGGIO
IT
Controllare i raccordi in gomma e le fascette.
CONTROLLI PRELIMINARI 8. Controllare il sistema di scarico La durata e le prestazioni del motore risulteranno maggiori e
ATTENZIONE! Controllare i montaggi e verificare eventuali rotture. migliori, una volta effettuato un rodaggio di un paio d’ore pri-
Esaminate attentamente questa lista prima di guidare per evi- Controllare il silenziatore. ma di impiegareil mezzo a livello agonistico.
tare incidenti o guasti durante la marcia. 9. Controllare le coppie di serraggio Durante la prima mezz’ora di guida si consiglia di mantenere
A. Candela (vedere a pag. 34). bassa la velocità, evitando accelerazioni improvvise per non
1. Controllate tutti i liquidi B. Verifica generale dei serraggi. forzare il motore. Provvedere al cambio dell’olio e a tutte le
A. Livello olio motore-trasmissione. 10. Controllare lo sterzo operazioni di manutenzione. Dopo la prima mezz’ora di guida
B. Livello carburante. Controllare il gioco dei cuscinetti dello sterzo. aumentare leggermente il numero di giri, sempre senza forza-
C. Livello liquido di raffreddamento. 11. Controllare l’impianto elettrico (TE- SMR)
re.
Avviare il motore e controllare che i fanali, la luce stop, gli in-
Accertarsi che tutti i tappi siano stati correttamente installati. Non mantenere una velocità eccessivamente bassa una volta
dicatori di direzione, le spie sul cruscotto e l’avvisatore acusti-
ATTENZIONE*: Non rimuovere il tappo del co funzionino regolarmente. inserire le marce alte. Dopo un paio d’ore potete iniziare ad
radiatore a motore caldo! usare il mezzo normalmente, a livello agonistico.
2. Controllare tutti i comandi ATTENZIONE*: L’inosservanza di questi controlli
A. Manopola del gas. quotidiani prima della guida può causare seri
B. Leva della frizione. danni al veicolo o gravi incidenti. CONTROLLI DURANTE IL RODAGGIO
Assicuratevi che le trasmissioni flessibili non siano dan-
neggiate e scorrano liberamente. - CONTROLLO TENSIONE RAGGI RUOTE (vedi pag. 67);
3. Controllare i freni - CONTROLLO SERRAGGIO RUOTE;
Accertarsi che non vi siano perdite di olio e che le tuba-
zioni non siano usurate. - CONTROLLO SERRAGGIO PERNO FORCELLONE;
Controllare il funzionamento. - CONTROLLO REGOLAZIONE CATENA (vedi pag. 47);
4. Controllare le sospensioni - CONTROLLO GIOCO CUSCINETTI DI STERZO (vedi pag. 36);
Comprimere la forcella e la sospensione posteriore.
Controllare che non vi siano perdite di olio ed accertarsi - CONTROLLO SERRAGGIO MANUBRIO;
del corretto funzionamento. - CONTROLLO SERRAGGIO MOTORE AL TELAIO;
5. Controllare le ruote
Controllare i raggi e che i cuscinetti non presentino usura. - CONTROLLO SERRAGGIO RACCORDO ASPIRAZIONE;
Controllare i cerchi ed i pneumatici. - CONTROLLO SERRAGGIO DADI TESTA E CILINDRO;
Controllare la pressione dei pneumatici.
6. Controllare i rulli tendicatena, il pignone e VERIFICARE FREQUENTEMENTE LO STATO DI CARICA DELLA BAT-
la corona TERIA (vedi pag. 76)
Controllare l'usura dei rulli, del pignone e della corona.
Accertarsi che la catena sia correttamente regolata e lubrifica-
ta.
7. Controllare il filtro aria e il sistema di aspi-
razione
21
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 22
AVVIAMENTO DEL MOTORE (TE-SMR) 3) tirare la leva (3) della frizione; NOTA
4) mettere il pedale (4) del cambio in folle e rilasciare la leva Sul supporto della leva frizione è montato un interruttore di si-
A motore freddo, cioè dopo prolungato fermo del motociclo in
della frizione; curezza che consente di effettuare l’avviamento SOLO con il
presenza di bassa temperatura ambientale, operare nel modo
5) premere l’interruttore avviamento-arresto motore (5) quin- cambio in folle o la marcia inserita e la leva frizione tirata.
seguente:
1) porre la chiave (1) dell’interruttore accensione in posizione di il pulsante avviamento (6). Riportare la levetta (2) dello
starter nella posizione iniziale non appena il motore sarà in IMPORTANTE
IGNITION (il ronzio che si avverte ruotando la chiave in posi-
grado di tenere il minimo. In caso di avviamento a caldo NON NON ESEGUIRE MAI L’AVVIAMENTO SE NEL
zione IGNITION è dovuto alla pompa del carburante che porta
utilizzare lo starter. Non far funzionare il motore freddo ad un CIRCUITO NON É INSERITA LA BATTERIA.
in pressione l’impianto di alimentazione);
2) tirare la levetta (2) dello starter; elevato numero di giri onde permettere il riscaldamento
dell’olio e la sua circolazione in tutti i punti che necessitano di
lubrificazione.
1 3
2
6 TE-SMR
TE-SMR TE-SMR
22
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 23
DECOMPRESSORE MANUALE
IT
Sebbene il motore sia provvisto di alzavalvole automatico può
essere necessario, in alcuni casi (ingolfamento del carburatore
o difficoltà di avviamento a causa di una batteria non suffi-
cientemente carica) utilizzare il decompressore manuale posto
sulla sinistra del manubrio. In questi casi, tirare la levetta (5)
premendo contemporaneamente il pulsante di avviamento, ri-
lasciare la levetta (5) mantenendo premuto il pulsante dopo-
diché rilasciare anche quest’ultimo.
Il supporto della leva (5) è provvisto di un tenditore (6) per
regolare il gioco che deve essere di circa 3 mm; una ulteriore
possibilità di registrazione è offerta dal gruppo di registro (7)
posto sulla destra del motore (agire su quest’ultimo quando
non è più possibile regolare correttamente il gioco con il ten-
ditore sul manubrio).
23
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 24
AVVIAMENTO DEL MOTORE (TC) 3) tirare il pomello dello starter (pomello NERO 2 per l’av- 4) abbassare il pedale di avviamento (4) fino a trovare
viamento a freddo *, pomello ROSSO 3 per l’avviamento una certa resistenza (pistone al P.M.S.);
Procedere nel modo seguente:
a caldo);
1) accertarsi che il rubinetto carburante (A) si trovi in posi-
zione aperta;
2) porre la leva del cambio (1) in folle;
A 2
4
TC TC
24
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 25
5) tirare la levetta (5) ed abbassare ulteriormente, di una cor- 6) a questo punto, rilasciare la levetta (5) ed il pedale (4); 7) in caso di AVVIAMENTO A FREDDO, ruotare completamente
IT
sa limitata, il pedale fino a vincere la suddetta resistenza per 2 volte la manopola (6) del comando gas (in caso di av-
(superamento del P.M.S.); viamento a caldo NON effettuare questa operazione);
TC
4
TC TC
25
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 26
8) abbassare COMPLETAMENTE il pedale (4) fino ad avviare il NOTA IMPORTANTE IN CASO DI AVVIAMENTO A IMPORTANTE
motore. FREDDO A BASSE TEMPERATURE Non accelerare mai il motore dopo un avviamento a freddo.
Si raccomanda di effettuare un breve riscaldamento al minimo fi-
no a quando, dopo aver disinserito lo starter, ci sarà una normale ATTENZIONE*: Il sistema di scarico contiene gas
AVVIAMENTO A CALDO: PRIMA DI PARTIRE,
risposta del motore alle aperture del comando gas. di monossido di carbonio. Non far mai girare
DISATTIVARE IL POMELLO ROSSO (3) DELLO In tale modo l’olio, circolando, raggiungerà tutti i punti che richie- il motore in luoghi chiusi.
STARTER SUL CARBURATORE. dono lubrificazione ed il liquido refrigerante arriverà alla tempe- In caso di uso dell’avviamento a pedale, se-
ratura necessaria al corretto funzionamento del motore. guire attentamente le istruzioni riportate a
In caso di mancato avviamento, ripetere questa procedura. Evitare di effettuare un riscaldamento troppo prolungato del moto- pag. 24 e tenere presente la nota sottoripor-
re. tata.
Avviamento a pedale
ATTENZIONE*: In fase di avviamento di questo
tipo di motociclo ad alte prestazioni si può ve-
rificare, talvolta, un forte “contraccolpo” . Non
avviare il motore senza aver prima indossato
stivali di guida appropriati, particolarmente
protettivi. Si corre il rischio di ferirsi seriamen-
te alla gamba nel caso il pedale di a il “con-
traccolpo” ed il piede scivoli.
4 3
TC
26
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 27
AVVIAMENTO A CALDO (TC) 3) tirare la leva (3) della frizione; 5) Rilasciare poi la leva frizione (3).
IT
4) agire sul pedale messa in moto (4) per avviare il veicolo.
In caso di difficoltà di avviamento a motore caldo, o dopo PRIMA DI PARTIRE, DISATTIVARE IL POMELLO
una caduta, operare nel modo seguente: ROSSO (2) DELLO STARTER SUL CARBURATORE.
1) mettere la leva (1) del cambio in folle;
2) tirare il pomello ROSSO dello starter (2);
TC
TC
27
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 28
ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE - Premere il pulsante ROSSO (3) arresto motore. ATTENZIONE*: In caso di bloccaggio del
- TC: Chiudere il rubinetto (4) del carburante. gas in posizione aperta o di altro malfun-
- Chiudere completamente la manopola (1) del gas in modo zionamento che facesse girare il motore
da far decelerare il motociclo. - TE, SMR: ruotare a sinistra la chiave dell’interruttore di ac- in modo incontrollabile, premere IMME-
- Frenare sia anteriormente che posteriormente mentre si sca- censione. DIATAMENTE il pulsante arresto motore.
lano le marce (per una forte decelerazione, agire in modo Mantenere il controllo del motociclo con il
deciso sul leva e pedale dei freni). ATTENZIONE*: In alcune condizioni può esse- normale uso dei freni e dello sterzo men-
- Una volta arrestato il motociclo, tirare la leva frizione e por- re utile l’uso indipendente del freno ante- tre si preme il pulsante di arresto.
re la leva (2) del cambio in posizione di folle. riore o di quello posteriore. Usare il freno
anteriore con prudenza, specialmente su
terreni sdrucciolevoli. L’uso scorretto dei
freni può causare gravi incidenti.
TC
TE-SMR
TE-SMR TC
28
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 29
CONTROLLO LIVELLO OLIO SOSTITUZIONE OLIO MOTORE E PULIZIA- SO- ● rimuovere i tre filtri metallici (5), (6) e (7) sulla sinistra
IT
STITUZIONE FILTRI METALLICI ED A CARTUCCIA del motore, controllare le condizioni degli anelli OR ed ef-
Tenendo il motociclo in piano ed in posizione verticale, controlla- fettuare la pulizia dei filtri con benzina; procedere inversa-
re il livello dell’olio per mezzo dell’oblò di ispezione (1) inserito ATTENZIONE*: Fare attenzione a non tocca- mente per il rimontaggio;
sul carter destro del motore. Verificare che il livello si trovi com- re l’olio caldo. ● per sostituire la cartuccia filtro (4) è necessario svitare le
preso tra le due tacche MIN e MAX. L’operazione dovrà essere effettuata, A MOTORE CALDO, nel tre viti di fissaggio e rimuovere il coperchietto;
Per effettuare il rabbocco, rimuovere il tappo di carico (2). modo seguente: ● una volta sostituiti i filtri, rimontare il tappo di scarico (3),
● Togliere il tappo di carico olio (2); la protezione del motore (A) e versare la prevista quantità
Nota*: Eseguire questa operazione a motore ● anche se non indispensabile, è consigliabile rimuovere la di olio.
caldo. protezione inferiore (A) del motore;
● porre una bacinella sotto il motore;
ATTENZIONE*: Fare attenzione a non toccare ● togliere il tappo di scarico olio (3);
l’olio caldo. ● evacuare l’olio esausto e pulire la calamita sul tappo;
1
MAX
MIN
2
A
2
3 4
29
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 30
1
2
30
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 31
IT
“Scheda di manutenzione periodica”); ciò eviterà che si verifi-
Porre un contenitore sul lato destro del cilindro, sotto la vite chino perdite di refrigerante con conseguente rischio di grip-
(1) di scarico refrigerante. paggio del motore. Se sulle tubazioni (A) si presentano screpo-
Togliere PER PRIMA la vite (1), aprire LENTAMENTE il tappo (2) lature, rigonfiamenti o indurimenti dovuti ad essiccamento dei
del radiatore destro e lasciar defluire il refrigerante nel conte- manicotti, sarà opportuna la loro sostituzione.
nitore inclinando sulla destra il motociclo. Rimontare la vite Controllare il corretto fissaggio delle fascette (B).
(1).
Versare nel radiatore la quantità di liquido prescritta e portare
il motore in temperatura per eliminare eventuali bolle d’aria.
B
A
B
31
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 32
32
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 33
IT
La registrazione deve essere effettuata solo a motore caldo e con il La registrazione del minimo deve essere effettuata solo a mo-
comando gas in posizione chiusa agendo nel modo seguente: tore caldo e con comando gas in posizione chiusa agendo nel
- Girare la vite di registro minimo (1) posta sulla sinistra del modo seguente:
veicolo, sino ad ottenere un minimo piuttosto elevato, (gira- - girare la vite di registro minimo (3) posta sulla destra del
re in senso orario per aumentare il regime, in senso antiora- veicolo, sul corpo farfallato, sino ad ottenere il minimo di
rio per diminuirlo). 1.600 giri/1’ (girare in senso orario per aumentare il regi-
- Ruotare la vite di registro (2) in senso orario fino alla posi- me, in senso antiorario per diminuirlo).
zione di tutto chiuso quindi tornare indietro di 2 giri.
- svitare progressivamente la vite (1) sino ad ottenere il mini-
mo più appropriato.
33
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 34
1
2
34
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 35
IT
Ruotare in senso antiorario il perno posteriore (1), rimuoverlo Lavare il filtro con un detergente specifico (AGIP "Filter clean Mettere del grasso sul bordo (C) del filtro dal lato dell'allog-
ed estrarre la sella svincolandola dalla vite di fissaggio ante- foam air detergent fluid" o prodotto similare) ed asciugarlo giamento per ottenere una buona tenuta. Nel rimontare il fil-
riore. perfettamente (lavare il filtro con benzina solo in caso di ne- tro nel proprio alloggiamento, assicurarsi che l'appendice A
cessità). Immergerlo in olio speciale per filtri (AGIP "Foam air sia rivolta verso l'alto e che lo spigolo B si trovi sul lato inferio-
Togliere la vite (3), rimuovere il filtro aria completo (4) e se- filter protection oil" o prodotto similare) e strizzarlo per far re sinistro della scatola filtro. Rimontare gli altri particolari
parare il filtro (5) dal telaietto (6). uscire l’olio superfluo. precedentemente rimossi.
35
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:19 Pagina 36
REGOLAZIONE GIOCO DEI CUSCINETTI DELLO Mettetevi a terra di fronte al motociclo, afferrate le estremità REGOLAZIONE ANGOLO DI STERZATA
STERZO inferiori degli steli della forcella e muovetele in senso normale
al loro asse. Se si avverte gioco occorrerà eseguire la regola- L’angolo di sterzata può essere variato agendo sui gruppi di
Per motivi di sicurezza lo sterzo dovrebbe essere sempre man-
zione operando come segue: registro posti ai lati del cannotto di sterzo nel modo seguente:
tenuto registrato in modo tale che il manubrio di guida ruoti
allentare il dado (1) del cannotto di sterzo. allentare il controdado (1) e ruotare la vite di registro (2) fino
liberamente senza gioco. Per controllare la registrazione dello
Allentare le quattro viti (3) di fissaggio della testa di sterzo a raggiungere l’angolo desiderato quindi serrare nuovamente
sterzo, posizionare sotto al motore un cavalletto o un supporto
agli steli forcella. il controdado (1). Effettuare modifiche della stessa entità su
in modo che la ruota anteriore sia sollevata dal terreno.
Ruotare in senso orario la ghiera (2) del cannotto di sterzo con entrambi i lati.
Premere leggermente sulle estremità del manubrio per mette-
l'apposita chiave speciale, fino ad ottenere una corretta regi-
re in rotazione l'articolazione di sterzo; il manubrio dovrà ruo-
strazione del gioco.
tare senza sforzo.
Serrare il dado (1) del cannotto alla coppia di serraggio di 8÷9
Kgm. (78,4÷88,3 Nm).
Serrare le quattro viti (3) sulla testa di sterzo a 22,5÷26,5 Nm
(2,3÷2,7 Kgm).
3 1
2 2
36
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:20 Pagina 37
REGOLAZIONE LEVA COMANDO E CONTROLLO serbatoio trasparente (SMR). AVVERTENZA*: Non versare fluido freni su
IT
LIVELLO FLUIDO FRENO ANTERIORE Un eventuale abbassamento del livello del fluido può permet- superfici verniciate o lenti (es. di fanali)
tere l'ingresso di aria nell'impianto con conseguente allunga- AVVERTENZA*: Non mischiare due tipi di
Sul modello SMR la leva sul manubrio può essere regolata su 4 mento della corsa della leva. fluido diversi. Se si sceglie di impiegare
posizioni, a seconda della dimensione della mano del pilota. Per una diversa marca di fluido, eliminare com-
avvicinare la leva alla manopola ruotare il registro (B) in senso ATTENZIONE*: Se la leva del freno risulta pletamente quello esistente.
ORARIO, per allontanare la leva dalla manopola ruotare il regi- troppo “morbida”, si è in presenza di aria AVVERTENZA*: Il fluido freni può causare ir-
stro (B) in senso ANTIORARIO. Sui modelli TE e TC il registro (2) nella tubazione o di un difetto dell’impian- ritazioni. Evitare il contatto con la pelle e
posto sulla leva di comando consente di regolare la corsa a vuoto to. Essendo pericoloso guidare il motociclo gli occhi. In caso di contatto, pulire comple-
(a). La corsa a vuoto (a) deve essere almeno di 3 mm. in queste condizioni, fare immediatamente tamente la parte colpita e, qualora si trat-
Il livello del fluido nel serbatoio della pompa non deve mai controllare l’impianto frenante presso il tasse degli occhi, chiamare un medico.
trovarsi al di sotto del valore minimo (1) visibile dall’oblò ri- Concessionario Husqvarna.
cavato posteriormente sul corpo pompa (TE, TC) o indicato sul
SMR
TE-TC
2
+ A
B -
37
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:20 Pagina 38
REGISTRAZIONE POSIZIONE PEDALE FRENO Dopo aver effettuato questa registrazione, è necessario regola- Qualora ciò non si verificasse, procedere alla registrazione nel
POSTERIORE re la corsa a vuoto del pedale, secondo le istruzioni riportate modo seguente:
di seguito. - allentare il dado (3);
La posizione del pedale di comando del freno posteriore rispet-
- agire sull’astina comando pompa (4) per aumentare o dimi-
to all’appoggiapiede, può essere regolata a seconda delle esi-
REGISTRAZIONE CORSA A VUOTO FRENO POSTERIORE nuire la corsa a vuoto;
genze personali.
- a operazione effettuata serrare nuovamente il dado (3).
Dovendo procedere a tale registrazione operare nel modo se- Il pedale di comando del freno posteriore, deve avere una cor-
guente: sa a vuoto (B) di 5 mm prima di inizare l’azione frenante.
ATTENZIONE
- allentare la vite (1);
La mancanza della corsa a vuoto prescritta
- ruotare la camma (2) per abbassare o alzare della dimensio-
provocherà la rapida usura delle pastiglie
ne (A) desiderata il pedale del freno;
freno con il conseguente rischio di arrivare
- a regolazione effettuata serrare nuovamente la vite (1).
alla TOTALE INEFFICIENZA DEL FRENO.
38
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:20 Pagina 39
CONTROLLO LIVELLO FLUIDO - mantenendo orizzontale il cilindro (3) del comando, verifi- AVVERTENZA *: Non utilizzare MAI liquido
IT
care che il livello del fluido non si trovi al di sotto di 4 mm per freni.
Il livello (A) deve trovarsi tra le tacche poste sul serbatoio
(0.16 in.) dal limite superiore (D) del corpo pompa;
pompa.
- se necessario, aggiungere fluido del tipo riportato nella Rimontare le parti precedentemente rimosse.
TABELLA DI LUBRIFICAZIONE a pag. 10.
Controllare periodicamente la tubazione di collegamento (vedi
REGOLAZIONE LEVA COMANDO E CONTROLLO
“Scheda di manutenzione periodica”); se la tubazione (C) pre-
LIVELLO FLUIDO FRIZIONE IDRAULICA
senta segni di usura o crepe, sarà opportuna la sua sostituzio-
La corsa a vuoto (A) deve essere almeno di 3 mm. ne.
La posizione della leva sul manubrio può essere variata, a se-
conda della dimensione della mano del pilota.
Per avvicinare la leva alla manopola, ruotare il registro (B) in
senso ORARIO.
Per allontanare la leva dalla manopola, ruotare il registro (B)
in senso ANTIORARIO.
Per effettuare la verifica del livello del fluido, operare nel mo-
do seguente:
- togliere sul comando le viti (1), il coperchio (2) e la mem-
brana in gomma;
39
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:20 Pagina 40
SPURGO FRIZIONE IDRAULICA Controllare che il livello del fluido non si trovi al di sotto di 4
mm dal limite superiore (A) del corpo pompa. Rimontare le
Per effettuare l’operazione, operare nel modo seguente: parti precedentemente rimosse.
- togliere le viti (1), il coperchio (2) e la membrana in gomma;
- rimuovere il nipplo di sfiato (3);
- introdurre nel foro del nipplo, con l’ausilio di una siringa, il
fluido del tipo riportato nella TABELLA DI LUBRIFICAZIONE a
pag. 10.
40
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:20 Pagina 41
REGOLAZIONE DELLE SOSPENSIONI IN BASE A NOTE che una quantità maggiore di olio nella forcella comporta uno
IT
PARTICOLARI CONDIZIONI DELLA PISTA Se la forcella fosse troppo morbida o troppo dura in ogni con- spurgo aria più frequente. Se le sospensioni non reagiscono
dizione di registrazione, verificare il livello dell’olio nello stelo alle variazioni di taratura, verificare i gruppi di registro perchè
Le indicazioni che seguono costituiscono una guida indicativa
perchè potrebbe essere troppo basso o troppo alto ; ricordare potrebbero essere bloccati.
per la messa a punto delle sospensioni in funzione del tipo di
terreno di impiego del motociclo.
Prima di effettuare qualunque modifica ed anche in seguito,
se la nuova registrazione fosse insoddisfacente, è necessario
partire sempre dalla taratura standard aumentando o dimi-
nuendo gli scatti di registrazione di uno alla volta.
TERRENO DURO
Forcella: regolazione più morbida in compressione
Ammortizzatore: regolazione più morbida in compressione
In caso di percorso veloce, regolazione più morbida sia in com-
pressione che in estensione per entrambe le sospensioni, que-
st’ultima modifica favorisce l’aderenza delle ruote sul terreno.
TERRENO SABBIOSO
Forcella: regolazione più dura in compressione, oppure sostitu-
zione della molla standard con una più dura con contempora-
nea regolazione più morbida della compressione e più dura
dell’estensione.
Ammortizzatore: regolazione più dura in compressione e prin-
cipalmente in estensione; agire inoltre sul precarico della mol-
la per abbassare la parte posteriore della moto.
TERRENO FANGOSO
Forcella: regolazione più dura in compressione, oppure sostitu-
zione della molla standard con una più dura;
Ammortizzatore: regolazione più dura sia in compressione che
in estensione oppure sostituzione della molla standard con
una più dura; agire inoltre sul precarico della molla per alzare
la parte posteriore della moto. La sostituzione delle molle su
entrambe le sospensioni è consigliata per compensare l’au-
mento di peso della moto dovuto al fango accumulato.
41
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:20 Pagina 42
Le tarature standard e le procedure di registrazione sono ri- b) ESTENSIONE (REGISTRO SUPERIORE) TC: Porre il veicolo su un cavalletto centrale, estendere comple-
portate qui di seguito. Taratura standard: -15 scatti (TC); tamente la forcella, rimuovere il cappuccio (E) e premere sulla
Taratura standard: -12 scatti (TE-SMR). valvolina con una punta. Rimontare il cappuccio.
REGOLAZIONE FORCELLA Qualora si dovesse ripristinare la taratura standard , ruotare il
a) COMPRESSIONE (REGISTRO INFERIORE) registro (C) in senso orario sino alla posizione di tutto chiuso, ATTENZIONE!
Taratura standard: -15 scatti (TC); quindi tornare indietro degli scatti sopracitati. Per ottenere Non allentare MAI la vite (F).
Taratura standard: -12 scatti (TE-SMR). una frenatura più dolce, ruotare il registro in senso antiorario; NOTA: Non forzare le viti di registro oltre la posizione
Qualora si dovesse ripristinare la taratura standard,rimuovere agire inversamente per ottenere una frenatura più dura. di apertura e chiusura massima.
il tappo (B) e ruotare il registro (A) in senso orario sino alla c) SFIATO ARIA (da effettuare dopo ogni gara in caso di uso
posizione di tutto chiuso, quindi tornare indietro degli scatti so- competitivo oppure mensilmente).
pracitati. Per ottenere una frenatura più dolce, ruotare il regi- TE-SMR: Porre il veicolo su un cavalletto centrale, estendere
stro in senso antiorario; agire inversamente per ottenere una completamente la forcella ed allentare la valvolina (D).
frenatura più dura. Serrare la valvolina ad operazione ultimata.
a) TE-SMR E
A
C C
B
TC
b) C
TE-SMR TC
D
42
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:20 Pagina 43
IT
Indice di flessibilità molle di serie:
Per il regolare funzionamento della forcella é indispensabile
K=4,8 N/mm (TE)
che in entrambe le gambe si trovi la prevista quantità d’olio.
K=5 N/mm (TC-SMR)
Per controllare il livello dell’olio all’interno degli steli, è neces-
sario rimuovere questi ultimi dalla forcella e procedere nel
NOTA
modo seguente:
Per non alterare il valore di precarica, sostituire sempre molla
- rimuovere i tappi delle aste di forza;
e distanziale accoppiati.
- togliere le molle dagli steli facendo scolare l’olio all’interno
di questi ultimi;
- portare la forcella a fondo corsa;
- verificare che il livello si trovi alla distanza “A” dal limite su-
periore dell’asta di forza.
43
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:20 Pagina 44
MODIFICA POSIZIONE ED ALTEZZA MANU- a) Modifica posizione manubrio b) Modifica altezza manubrio
BRIO Ruotare di 180° il cavallotto inferiore per ottenere l’avan- Rimuovere il distanziale inferiore (A) e sostituire la vite (4)
zamento o l’arretramento (10mm- 0.04 in.) della posizione con una di lunghezza L=65 mm..
La posizione (a) e l'altezza (b) del manubrio possono
del manubrio rispetto a quella iniziale. Ultimata l’operazione, serrare le viti (3) a 2,75-3,05 kgm
essere modificati per meglio adattarsi alle Vostre esigenze di
(27-30 Nm; 19.9-22 Lb/ft) e le viti (4) a 2,0-2,2 kgm
guida. Per effettuare le operazioni, rimuovere il cavallotto su-
(19,6-21,6 Nm; 14.5-15.9 Lb/ft).
periore (1) e quello inferiore (2) previo smontaggio delle rela-
tive viti di fissaggio (3) e (4).
44
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:20 Pagina 45
REGISTRAZIONE AMMORTIZZATORE 4. La differenza tra queste due misurazioni costituisce REGISTRAZIONE PRECARICO MOLLA AMMOR-
IT
l'ABBASSAMENTO della parte posteriore del motociclo. TIZZATORE
L'ammortizzatore posteriore deve essere registrato in funzione
L'abbassamento consigliato è di 100 mm con ammortizza-
del peso del pilota e delle condizioni del terreno. Per effettuare l'operazione procedere nel modo seguente:
tore freddo e di 95 mm con ammortizzatore caldo.
Per effettuare l'operazione procedere nel modo seguente: 1. Rimuovere la sella dopo aver ruotato in senso antiorario
5. Per ottenere il corretto abbassamento in relazione al vostro
1. Con il motociclo sul cavalletto misurare la distanza (A). il perno posteriore (1) di fissaggio, svitare le viti (2) e to-
peso, regolare il precarico della molla dell'ammortizzatore
2. Sedetevi sulla moto con tutto l'equipaggiamento e nella gliere il pannello laterale destro (3).
come descritto a fianco.
normale posizione di guida.
3. Con l'aiuto di una seconda persona rilevare la nuova di-
ATTENZIONE*: Non smontare mai l’ammor-
stanza (A).
tizzatore perchè contiene gas sotto pressio-
ne. Per interventi di maggiore entità rivol-
B: asse vite fissaggio pannello gersi al Concessionario Husqvarna.
C: asse perno ruota posteriore
45
MUM1-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:20 Pagina 46
2. Pulire la controghiera (1) e la ghiera di registro (2) della REGISTRAZIONE FRENO IDRAULICO AMMOR- B) ESTENSIONE - Taratura standard:
molla (3). TIZZATORE - 18 scatti (± 2 scatti)
3. Allentare la controghiera per mezzo di una chiave a gancio
o con un punzone in alluminio. L'ammortizzatore è registrabile separatamente per la corsa di Qualora si dovesse ripristinare la taratura standard, ruotare il
4. Ruotare la ghiera di registro sino alla posizione desiderata. compressione e quella di estensione. registro inferiore (5) in senso orario sino alla posizione di tut-
5. Effettuata la registrazione in funzione del vostro peso o to chiuso, quindi tornare indietro degli scatti sopracitati.
dello stile di guida, bloccare fermamente la controghiera A) COMPRESSIONE - Taratura standard: Per ottenere una frenatura più dolce, ruotare il registro in sen-
(coppia di serraggio 5 Kgm). 1) bassa velocità di ammortizzazione: so antiorario; agire inversamente per ottenere una frenatura
6. Rimontare il pannello laterale destro e la sella. - 15 scatti (± 2 scatti) più dura.
(registro 4)
ATTENZIONE*: Fare attenzione a non toccare
il tubo di scarico caldo quando si registra
2) alta velocità di ammortizzazione:
l’ammortizzatore.
- 15 scatti (± 2 scatti)
(registro 6)
Qualora si dovesse ripristinare la taratura standard, ruotare i
registri superiori (4) e (6) in senso orario sino alla posizione
di tutto chiuso, quindi tornare indietro degli scatti sopracitati.
Per ottenere una frenatura più dolce, ruotare i registri in senso
antiorario; agire inversamente per ottenere una frenatura più
dura.
2 1
3 4 6
5
46
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 47
IT
Inserire, nel punto indicato sulla figura, una bussola (a) del Fig. B
La catena deve essere controllata, registrata e lubrificata in ac- a
diametro di 35 mm (o, in alternativa, uno spessore della stessa
cordo con la "Tabella di manutenzione"; questo per motivi di
dimensione) e verificare che il ramo inferiore (C) della catena
sicurezza e per prevenire una usura eccessiva. Se la catena si
risulti leggermente teso.
consuma eccessivamente o risulta malregistrata, cioè se è al-
Se così non risulta agire in questo modo:
lentata o eccessivamente tesa, può fuoriuscire dalla corona o
- allentare sul lato destro, con chiave a bussola da 27 mm, il
rompersi. Per regolare la tensione della catena è necessario ab-
dado (1) di fissaggio del perno ruota;
C
bassare la parte posteriore del motociclo, in modo da ottenere
- allentare i controdadi (2) su entrambi i tendicatena, con
l'allineamento dell'asse pignone, asse rotazione forcellone e
chiave da 12 mm, ed operare sulle viti (3) per ottenere il va-
asse ruota posteriore come indicato nella figura, indi far ruota-
lore di tensione corretto;
re di tre giri la ruota posteriore. In tale condizione la catena
- effettuata la regolazione serrare i controdadi (2) ed il dado
non deve risultare tesa pur essendo priva di freccia.
perno ruota (1).
Dopo la regolazione, controllare sempre l’allineamento della
ruota. 1
Fig. A
2 3
Asse pignone
47
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 48
CONTROLLO USURA CATENA, PIGNONE, CORONA Controllare eventuali danni o usura del pignone. Se questo pre- LUBRIFICAZIONE CATENA
senta un'usura uguale a quella mostrata in figura, deve essere
Controllare l'usura della catena nel modo seguente: Lubrificare la catena attenendosi alle istruzioni che seguono.
sostituito. Dopo aver smontato la ruota, è necessario verificare
- tendere completamente la catena per mezzo delle viti di regi-
lo stato di usura dei denti della corona posteriore.
stro; AVVERTENZA * : Non usare mai grasso per
La figura sottoriportata mostra il profilo dei denti in condizioni
- contrassegnare 20 maglie della catena; lubrificare la catena. Il grasso causa l’accu-
di usura normale ed eccessiva.
- misurare la distanza “A” tra il centro del 1° perno e quello mulo di polvere e fango che agiscono come
Se la corona è eccessivamente usurata procedere alla sua sosti-
del 21°. abrasivi provocando l’usura rapida della ca-
tuzione svitando le sei viti di fissaggio al mozzo.
tena, del pignone e della corona.
LIMITE DI
STANDARD ATTENZIONE*: Il disallineamento della ruota
USURA
provoca un’usura anormale con conseguenti
condizioni di guida insicura.
317,5 mm 323 mm Smontaggio e pulizia
Nota*: In presenza di terreno fangoso e
Quando la catena diventa particolarmente sporca, deve essere
umido, i residui che si depositano su coro-
rimossa e pulita prima della lubrificazione. Procedere nel mo-
na, pignone e catena provocano un’ulteriore
do seguente.
tensione di quest’ultima. Prevedendo l’im-
1- Posizionare un blocco o un cavalletto sotto il motore in mo-
piego del motociclo in queste condizioni,
do che la ruota posteriore sia sollevata dal terreno.
tendere inizialmente di meno la catena.
Togliere: le viti (1), la protezione (2) del pignone, la mollet-
L’uso del motociclo sui terreni fangosi au-
ta (3), il giunto (4) e rimuovere la catena (5);
menta notevolmente l’usura di pignone, ca-
Per il rimontaggio eseguire le operazioni in senso inverso.
tena e corona posteriore.
Consumo normale
Consumo eccessivo
48
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 49
2- Controllare che la catena non sia usurata o danneggiata. Lubrificazione catena con anelli OR AVVERTENZA*: Il lubrificante per la catena
IT
Sostituirla sempre in accordo con la Tabella di Lubrificare con un pennello sia le parti metalliche che quelle in NON deve venire a contatto con il pneumati-
Manutenzione Periodica o se risultano danneggiati i rulli o gomma (OR) agendo esternamente ed internamente con olio co o il disco freno posteriori.
le maglie. motore di viscosità SAE 80-90.
3- Controllare che non siano danneggiati il pignone o la coro-
na. 5- Se la catena è stata tagliata, rimontarla con l’ausilio del Rullo tendicatena, rullo guidacatena, guida-
4- Lavare e lubrificare la catena come sottodescritto. giunto. catena, pattino catena
6- Montare la molletta (a) del giunto in modo che la parte Controllare l’usura dei particolari sopracitati e sostituirli, se ne-
Lavaggio catena senza anelli OR chiusa sia rivolta nel senso di rotazione della catena, come cessario.
Lavare con petrolio o nafta; se si usa benzina o specialmente mostra la figura sotto.
trielina, bisogna asciugarla e lubrificarla per evitare ossidazio-
ni. Nota * : Ai fini della sicurezza, il giunto è la parte più critica AVVERTENZA*: Controllare l’allineamento
della catena di trasmissione. I giunti sono riutilizzabili se ri- del guidacatena. Nel caso si fosse piegato,
Lavaggio catena con anelli OR mangono in ottime condizioni anche se è consigliabile mon- potrebbe interferire con la catena provocan-
Lavare con petrolio, nafta o olio di paraffina; non usare benzi- tarne uno nuovo quando si rimonta la catena. done la rapida usura. Si potrebbe inoltre
na, trielina o solventi per non danneggiare gli anelli OR. verificare uno scarrucolamento della catena
Usare, in alternativa, spray specifici per catene con anelli OR. 7- Registrare correttamente la catena come descritto a pagina dal pignone.
47.
Lubrificazione catena senza anelli OR
Dopo l’asciugatura, immergere la catena se possibile in un lu-
brificante specifico al Bisolfuro di Molibdeno oppure in olio mo-
tore ad alta viscosità riscaldato per renderlo fluido.
1- Rullo tendicatena
2- Rullo guidacatena
3- Guidacatena
4- Pattino catena
a- Molletta giunto
49
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 50
TE-TC
TE-TC
1
3
SMR
50
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 51
RIMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE sullo stelo destro (10,4 Nm/ 1,05 Kgm/ 7.7 ft-lb), la vite (3)
IT
sul lato sinistro (51,45 Nm/ 5,25 Kgm/ 38 ft-lb) e le viti (1)
Montare il distanziale sinistro sul mozzo ruota. sullo stelo sinistro (10,4 Nm/ 1,05 Kgm/ 7.7 ft-lb).
TE-TC: inserire la ruota tra gli steli della forcella facendo in SMR: inserire la pinza freno nel disco, montarla sul relativo
modo che il disco freno si inserisca nella pinza. supporto serrando le due viti (A) a 25,5 Nm/ 2,6 Kgm/ 18.8
SMR: inserire la ruota tra gli steli della forcella. ft-lb. Verificare che il disco freno scorra fra le pastiglie della
Inserire dal lato destro il perno ruota (2) precedentemente in- pinza senza resistenza.
grassato e batterlo fino a battuta sullo stelo sinistro; mentre si
esegue questa operazione, è bene far girare la ruota. Avvitare NOTA
la vite (3) sul lato sinistro della forcella SENZA bloccarla. Dopo aver rimontato la ruota, agire sulla leva di comando fino
A questo punto eseguire qualche pompaggio, spingendo verso a portare le pastiglie a contatto del disco.
il basso il manubrio fino al punto in cui si può essere certi del
perfetto allineamento degli steli forcella. Bloccare: le viti (1)
TE-TC
1
3
51
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 52
1 2
52
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 53
IT
5. Disco freno anteriore
Abbiate cura di tenere i pneumatici gonfiati sempre alla giusta I principali componenti dei due impianti sono: la pompa freno
6. Serbatoio olio freno posteriore
pressione che deve corrispondere a quella indicata a pag. 9. con relativa leva (anteriormente) o pedale (posteriormente),
7. Tubazione posteriore
Effettuate la sostituzione del pneumatico qualora l’usura fosse la tubazione, la pinza ed il disco.
8. Pinza freno posteriore
superiore a quanto riportato nella tabella sottostante.
9. Disco freno posteriore
LEGENDA
10. Pompa freno posteriore
ALTEZZA MINIMA 1. Leva comando freno anteriore
11. Pedale comando freno posteriore
DEL BATTISTRADA 2. Pompa freno anteriore con serbatoio olio (TE, TC)
2. Pompa freno anteriore (SMR)
ANTERIORE 3 mm (TC,TE); 2 mm (SMR) 2A. Serbatoio olio (SMR)
3. Tubazione anteriore
POSTERIORE 3 mm (TC,TE); 2 mm (SMR)
TE-TC
SMR
53
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 54
SMR
ANTERIORE
ANTERIORE POSTERIORE
TE-TC
ANTERIORE
2
1
54
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 55
IT
Non guidare il motociclo fino a quando la le-
Accertarsi che non ci siano tracce di fluido freni o di olio sulle
va o il pedale freno non saranno del tutto
pastiglie o sui dischi. Pulire le pastiglie o i dischi da eventuali
efficienti. Pompare la leva o il pedale freno
tracce di fluido o olio con alcool. Sostituire le pastiglie se non é
fino a portare le pastiglie a contatto dei di-
stato possibile pulirle in modo soddisfacente.
schi. Il freno non funzionerà al primo tenta-
tivo di azionamento sulla leva o sul pedale.
MONTAGGIO PASTIGLIE
- Montare le nuove pastiglie freno.
- Rimontare i due perni (2) e le relative mollette (1).
TE-TC SMR
ANTERIORE ANTERIORE
2
1
1 2 POSTERIORE
55
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 56
LIMITE DI
DISCO STANDARD SERVIZIO
Anteriore 3 mm 2,5 mm
(TE-TC)
Anteriore TE-TC
5 mm 4,5 mm
(SMR)
Posteriore 4 mm 3,5 mm
TE-TC
56
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 57
IT
Una scarsa efficienza di frenata può anche essere causata dal- Il fluido freni deve essere controllato e sostituito in accordo con
la presenza di olio sul disco. Olio o grasso sul disco possono es- la Tabella di Manutenzione o nel caso fosse stato contaminato
sere eliminati mediante un solvente ad alto indice di infiam- da sporcizia o acqua. Non sostituire il fluido sotto la pioggia o
mabilità come acetone o prodotti similari. con vento intenso.
AVVERTENZA!
*Usare solamente fluido freni prelevato da
contenitore sigillato (DOT 4). Non usare
mai fluido già utilizzato.
*Non permettere che agenti contaminanti
quali sporcizia, acqua etc. entrino nel ser-
batoio.
*Per evitare rischi di contaminazioni del
fluido, non lasciare il serbatoio olio
senza coperchio.
*Maneggiare con cura il fluido per non dan-
neggiare le parti verniciate.
*Non mischiare due tipi differenti di fluido.
Ciò provocherebbe l'abbassamento del
punto di ebollizione e potrebbe portare
all'inefficienza del freno o al deteriora-
mento delle parti in gomma .
57
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 58
SMR
1A
58
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 59
- Pompare con la leva freno (3) o il pedale freno (3A) in - Ripristinare il livello (A) o (B) del fluido e rimontare il
IT
modo da evacuare completamente il fluido. soffietto in gomma ed il coperchio del serbatoio (pag.
- Chiudere la valvola di spurgo e riempire il serbatoio con 58).
fluido fresco.
- Aprire la valvola di spurgo, azionare la leva o il pedale, Dopo aver effettuato la sostituzione del fluido è necessario
chiudere la valvola con leva o pedale ancora premuti rila- procedere allo spurgo dell’impianto come descritto alle pa-
sciando velocemente questi ultimi. gine 60 e 63.
- Ripetere questa operazione sino a quando l’impianto è
completamente pieno ed il fluido chiaro inizia a uscire
dal tubo di plastica: a questo punto chiudere la valvola di
spurgo.
TE-TC
SMR
59
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 60
A
1
60
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 61
- Togliere il coperchio (2) del serbatoio fluido, il soffietto in ATTENZIONE! Nel caso il motociclo, durante una
IT
gomma e riempire il serbatoio con fluido fresco. Durante l'operazione di spurgo, il livello del gara, subisca delle cadute, oppure in
- Allentare la valvola di spurgo ed azionare ripetutamente la fluido all'interno del serbatoio non deve seguito a riparazioni di officina, ma-
leva (3) sino a quando si noterà, dal tubetto trasparente, la mai trovarsi al di sotto della tacca di mini- nifesti elasticità della corsa della leva fre-
fuoriuscita di fluido chiaro e senza bolle: a questo punto mo. no con conseguenti carenze dell'azione fre-
chiudere la valvola di spurgo. Coppia di serraggio per la valvola di spurgo nante, sarà opportuno ripetere lo spurgo
- Ripristinare il livello (A) del fluido e rimontare il soffietto in 1,2 ÷ 1,6 kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft- del circuito come sopra descritto.
gomma ed il coperchio (2) del serbatoio. lb).
Lo spurgo non elimina completamen-
Il liquido freni è corrosivo. In caso di te l'aria presente nel circuito; le pic-
contatto con gli occhibagnare abbon- cole quantità rimanenti si eliminano
dantemente con acqua. automaticamente durante un breve
periodo d'uso del motociclo; ciò comporta
una minore elasticità e corsa della leva di
Durante lo spurgo dell'impianto il comando.
manubrio del motociclo deve essere
girato verso sinistra. In questo modo
il serbatoio pompa risulterà più alto, facili-
tando l'operazione di spurgo del circuito
frenante.
61
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 62
SPURGO IMPIANTO FRENANTE ANTERIORE - Applicare un tubetto trasparente in plastica sulla valvola di - Allentare la valvola di spurgo ed azionare ripetutamente la
(SMR) spurgo della pinza ed inserire l’altra estremità del tubetto in un leva sino a quando si noterà, dal tubetto trasparente, la fuo-
contenitore (accertarsi che durante l’intera operazione l’estre- riuscita di fluido chiaro e senza bolle: a questo punto chiude-
Lo spurgo dell’impianto frenante deve essere effettuato dopo
mità del tubetto sia costantemente immersa nel fluido). re la valvola di spurgo.
la sostituzione del fluido o quando, a causa della presenza di
- Togliere il coperchio (2) del serbatoio fluido, il soffietto in
aria nel circuito, la corsa della leva diventa lunga ed elastica.
gomma e riempire il serbatoio con fluido fresco.
Nell’impianto frenante anteriore lo spurgo deve avvenire pri-
ma sul comando sul manubrio poi sulla pinza: le operazioni da
effettuare sono le stesse.
Procedere nel modo seguente.
- Togliere il cappuccio in gomma sulla valvola di spurgo (1) o
(1A).
SMR
SMR
62
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 63
- Ripristinare il livello (A) del fluido e rimontare il soffietto in Durante lo spurgo dell'impianto il SPURGO IMPIANTO FRENANTE POSTERIORE
IT
gomma ed il coperchio (2) del serbatoio. manubrio del motociclo deve essere
Lo spurgo dell'impianto frenante deve essere effettuato dopo
girato verso sinistra. In questo modo
la sostituzione del fluido o quando, a causa della presenza di
il serbatoio pompa risulterà più alto, facili-
aria nel circuito, la corsa del pedale diventa lunga ed elastica.
tando l'operazione di spurgo del circuito
Per effettuare lo spurgo operare nel modo seguente:
frenante.
- Rimuovere il coperchio (A) del serbatoio (chiave da 21 mm),
la membrana e riempire con fluido (DOT 4).
ATTENZIONE! Nel caso il motociclo, durante una
Durante l'operazione di spurgo, il livello del gara, subisca delle cadute, oppure in
fluido all'interno del serbatoio non seguito a riparazioni di officina, ma-
deve mai trovarsi al di sotto della tacca di nifesti elasticità della corsa della leva fre-
minimo. no con conseguenti carenze dell'azione fre-
Coppia di serraggio per la valvola di spurgo nante, sarà opportuno ripetere lo spurgo
1,2 ÷ 1,6 kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb). del circuito come sopra descritto.
63
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 64
- Applicare un tubetto trasparente in plastica sulla valvola di - Abbassare completamente il pedale (2). - Bloccare la valvola di spurgo alla coppia prescritta e control-
spurgo (1) della pinza, ed inserire l'altra estremità del tubet- - Allentare la valvola di spurgo lasciando fuoriuscire il fluido lare il livello (B) del fluido nel serbatoio prima di rimontare
to in un contenitore. (all'inizio uscirà solamente aria), poi chiudere leggermente il coperchio (1).
la valvola. Se l'operazione di spurgo é stata eseguita correttamente la cor-
- Rilasciare il pedale ed attendere qualche secondo prima di ri- sa del pedale non risulterà elastica.
petere l'operazione sino a quando dal tubetto uscirà solo In caso contrario, ripetere l'operazione.
fluido.
NOTA
Qualora, a causa di una caduta durante una competizione o
dopo una riparazione, si riscontrasse elasticità della corsa della
leva o del pedale freno con conseguente diminuzione dell'effi-
cienza frenante, dovrà essere ripetuto lo spurgo del circuito co-
me precedentemente descritto.
ATTENZIONE!
Durante l'operazione di spurgo, il livello del
fluido all'interno del serbatoio non deve
1 mai trovarsi al di sotto della tacca di mini-
mo.
Coppia di serraggio per la valvola di spurgo
1,2 ÷ 1,6 kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb).
SMR
TC
64
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 65
SILENZIATORE DI SCARICO (TC-TE-TXC) SOSTITUZIONE MATERIALE FONOASSORBENTE Estrarre il tubo interno ed effettuare la sostituzione del mate-
IT
SILENZIATORE riale fonoassorbente. Rimontare il pannello laterale sinistro e
Il silenziatore riduce la rumorosità di scarico ma è anche parte
la sella.
integrante dell’impianto di scarico e come tale le sue condizio- Rimuovere la sella dopo aver ruotato in senso antiorario il per-
ni influiscono sulle prestazioni del motociclo. Il marcato au- no posteriore (1) di fissaggio, svitare le viti (2) e togliere il
Nota*: Se fosse difficoltoso rimuovere il si-
mento della rumorosità di scarico è indice di deterioramento pannello laterale sinistro (3). Con una chiave a “T” da 8 mm
lenziatore, aiutarsi nell’operazione batten-
del materiale fonoassorbente posto sul tubo forato all’interno all’esterno ed una da 10 mm all’interno, togliere la vite (4) di
do leggermente con un martello in gomma
del silenziatore. fissaggio del silenziatore. Togliere la molla (5) e, con una chia-
o in plastica.
ve a “T” da 8 mm, la vite (8); sfilare quindi il silenziatore.
AVVERTENZA*: Controllare il materiale fo- Togliere i sei rivetti posteriori (6), la fascetta ed il terminale di
noassorbente ad ogni gara e sostituirlo, se scarico (7).
necessario.
3 5
6 8
4
65
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 66
SILENZIATORE DI SCARICO (SMR) SOSTITUZIONE MATERIALE FONOASSORBENTE Estrarre il tubo interno ed effettuare la sostituzione del mate-
SILENZIATORE riale fonoassorbente. Rimontare il pannello laterale sinistro e
Il silenziatore riduce la rumorosità di scarico ma è anche parte
la sella.
integrante dell’impianto di scarico e come tale le sue condizio- Rimuovere la sella dopo aver ruotato in senso antiorario il per-
ni influiscono sulle prestazioni del motociclo. Il marcato au- no posteriore (1) di fissaggio, svitare le viti (2) con una chiave
Nota*: Se fosse difficoltoso rimuovere il si-
mento della rumorosità di scarico è indice di deterioramento a “T” da 8 mm e togliere il pannello laterale (3) (stessa proce-
lenziatore, aiutarsi nell’operazione batten-
del materiale fonoassorbente posto sul tubo forato all’interno dura sul lato destro). Con una chiave a “T” da 8 mm all’ester-
do leggermente con un martello in gomma
del silenziatore. no ed una da 10 mm all’interno, togliere la vite (4) di fissag-
o in plastica.
gio del silenziatore. Togliere la molla (5) e sfilare il silenziato-
AVVERTENZA*: Controllare il materiale fo- re (A) o (B). Togliere i quattro rivetti posteriori (6), la fascetta
noassorbente ad ogni gara e sostituirlo, se ed il terminale di scarico (7).
necessario. 6
2
7
2
4
3 B
7 A
1 6
4 B
A 5
66
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 67
IT
Le tabelle sono riportate mostrando i tipi di controllo a cui de- Accertarsi che tutti i nippli siano ben stretti e, se necessario,
vono essere sottoposti cerchio e perno ruota. STANDARD LIMITE MAX. serrarli nuovamente. Una tensione insufficiente pregiudica la
stabilità del motociclo; per effettuare un controllo immediato, è
Nota*: se il cerchio è eccessivamente piegato, deve essere so- sufficiente battere i raggi con una punta metallica (ad esempio
stituito. Sbandamento laterale meno di 0,5 mm quella di un cacciavite): un suono vivo è indice di serraggio cor-
2 mm retto, un suono sordo indica che è necessario un nuovo serrag-
(0,078 in) gio.
Eccentricità meno di 0,8 mm
67
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 68
UBICAZIONE COMPONENTI ELETTRICI (TE-SMR) L’impianto elettrico è composto dai seguenti elementi: - Relè (14) impianto luci ed iniezione, sul lato sinistro del te-
- Batteria 12V-6Ah (7) sotto la sella; laio;
L’impianto di accensione è composto dai seguenti elementi: - Dispositivo intermittenza lampeggiatori (17) sulla sinistra del - Relè (14) per elettroventola, sulla destra del telaio;
- Generatore (1) all’interno del coperchio del semicarter sini- telaietto posteriore; - Elettroventola (16);
stro;
- Bobina elettronica (2) sotto il serbatoio carburante;
- Centralina elettronica (3) sotto il serbatoio carburante;
- Regolatore di tensione (4) sotto il serbatoio carburante;
- Candela accensione (5) sulla destra della testa cilindro;
- Motorino di avviamento da 12V- 450W (6) dietro al cilindro
motore;
- Teleruttore avviamento elettrico (8) sulla sinistra del telaietto
posteriore;
- Sensore M.A.Q.S. (pressione, posizione comando gas, tempe-
ratura aria) (10) sul corpo farfallato. 7 17 14
14
4 14
2 16
5
1 6
3
68
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 69
- Due fusibili (9) da 15A ed uno (13) da 20A, sulla destra del - Proiettore (20) con lampada alogena biluce da 12V-35/35W - Pompa carburante (19) all'interno del serbatoio;
IT
parafango posteriore; e lampada luce di posizione da 12V-3W;
- Sensore di caduta (11) (SMR) sulla destra del telaietto poste- - Fanale posteriore (21) con lampada segnalazione arresto da
riore; 12V-21W lampada luce di posizione 12V-5W;
- Sensore (15) temperatura refrigerante; - Indicatori di direzione (22) da 12V-10W;
- Sonda Lambda (18);
11 9
21 13
22
10 22 19
15
20
18
69
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 70
UBICAZIONE COMPONENTI ELETTRICI (TC-TXC) - Bobina elettronica (2) e condensatore (11; TXC) sotto il serba- - Centralina elettronica (3) sotto il serbatoio carburante;
L’impianto di accensione è composto dai seguenti elementi: toio carburante; - Regolatore di tensione (4; TXC) sotto il serbatoio carburante;
- Generatore (1) all’interno del coperchio del semicarter sini-
stro;
2
3
4
11
70
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 71
- Candela accensione (5) sulla destra della testa cilindro; - Teleruttore avviamento elettrico (7) sulla sinistra del telaietto L’impianto elettrico è composto dai seguenti elementi (TXC):
IT
- Motorino di avviamento da 12V- 450W (6) dietro al cilindro posteriore (TXC); - Batteria 12V-6Ah (8) sotto la sella;
motore (TXC); - Potenziometro (10) sul carburatore. - Due fusibili (9) da 20A, montati sul teleruttore avviamento
elettrico (7).
10 8
7
6
5
9
71
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 72
72
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 73
TE-SMR
IT
13
7
Pos
30 28 10 31 26 29 27 35 23 33 39 1
HI
TURN
HORN
PASSING ON
OFF 1 2 3 4 5 6
Lo ON 1 2
OFF
B
W/V
W/G
+ -
Br-W
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
W/B
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 1 2 1 2 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 1 2 3 4 1 2 1 2
O
B
W/R
Br-W Br
W/Bk
Sb
W/B
W/Y
W/R
Bk
G/Bk
W/R
Bk
Pk
W/V
B
B
W/G
O/Bk
R
Y/Sb
G-Y
B
Y/Br
19
Bk
W
V
Br/W
Gr/BkY
Gr/G
W/Bk
Br/B
R
B R/Bk
Y-Sb
Br/R
Br
Bk
Y
Br/W
G/R
Br-W
G/R
B
W/Y B
G-Y
Pk
Br-W
Br-Bk
B
Y-Bk
W
W R/Bk
W/Bk
Gr/G
Y-Bk
Bk
G/R
Br
W/R
Bk
Gr
Bk
Br/R
Y-Bk
Br/W
B/Bk
Br/B
Bk
Y/Bk
Sb
B
20
B
2
1
8 R/Bk R/Bk
1 2 3 4 5 6
R= 110 Ohm B
Br
Y/O
Sb
B
3
9 Bk
2
W
1
B 15
2
Br
21
1
11 B
2
1
Sb
O/Bk
Y/Sb
Y/Br
Bk
O
1 2 3 4 5
G
Br-W
Y-Sb
Y-Bk
Y-Gr
Br
Y-R
Br-Bk
G/R
Br/Bk
Y
Y
Y
G
B/Bk
R
W
Y
Y
Y/O
Y/O
Gr
Y-R
Y-R
Y-R
R
Y
Br-W
W/Bk
G/Bk
Gr/Bk
Y-Gr
G/R
Bk
V
Pk
1 2 1 2 3 1 2 3 4 5 1 2 3 4
G/Y
G/Y
G/Y
G/Y
1 2 3 1 2 3 1 2
- + - +
1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 1
R
1 2 3 4
D
1 M 15 B 12V
2 F M P 9Ah
RUN
34 24 32
OFF
START
4 5 14 12 6 25 36 37 38 22 2 3 18 17 16
40
73
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 74
74
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 75
TC-TXC
IT
4
1
2 9
3
6
14
13
12
10
* 8
11
*: KIT AVVIAMENTO ELETTRICO
75
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 76
BATTERIA - rimuovere per primo il cavo negativo NERO o BLU poi quello La tensione di riposo si regola su un valore costante solo dopo
positivo ROSSO (in fase di rimontaggio, collegare per primo alcune ore,pertanto si consiglia di NON misurarla subito dopo
La batteria, di tipo sigillato, non necessita di manutenzione.
il cavo positivo ROSSO poi quello negativo NERO o BLU); aver caricato o scaricato la batteria.
Qualora si riscontrassero perdite di elettrolita o inconvenienti
- estrarre la batteria (3) dal proprio alloggiamento.
all’impianto elettrico, rivolgetevi al Concessionario
Verificare sempre lo stato di carica della batteria prima di rein-
HUSQVARNA.
Verificare, con l’ausilio di un voltmetro, che la tensione della stallarla sul veicolo.
Nel caso il veicolo debba rimanere inutilizzato per lunghi perio-
stessa non sia inferiore a 12.5V.
di, si consiglia di scollegare la batteria dall’impianto elettrico e
In caso contrario, la batteria necessita di un ciclo di ricarica. La batteria deve essere tenuta pulita ed i terminali ingrassati.
conservarla al riparo dall’umidità.
- Dopo un uso intensivo della batteria, è consigliabile un ciclo
di carica lenta (0.6A per 8 ore per batteria 12V-6Ah).
Utilizzando un caricabatteria a tensione costante, collegare per ATTENZIONE*: La batteria contiene acido sol-
- La ricarica rapida è consigliata solo in situazioni di estrema
primo il cavo positivo ROSSO al morsetto positivo della batte- forico. Evitare il contatto con pelle, occhi e
necessità in quanto si riduce drasticamente la vita degli ele-
ria poi quello negativo NERO o BLU al morsetto negativo della abiti. Antidoto: ESTERNAMENTE: - Sciacquare
menti in piombo (6A per 0.5 ore per batteria 12V-6Ah).
stessa. Applicare alla tensione costante di 14,4 V una corrente con acqua. INTERNAMENTE: - Bevete grandi
di “x” Ampere come risulta dalla tabella sottostante, in funzio- quantità di latte o acqua. Dopo il latte,
RICARICA BATTERIA
ne della percentuale di carica in cui si trova la batteria. prendete magnesia, uova sbattute o olio ve-
Per accedere alla batteria (2), è necessario: getale. Chiamate subito un medico. Occhi:
- rimuovere la sella dopo aver ruotato in senso antiorario il sciacquare con acqua per 15 minuti almeno
perno posteriore (1) di fissaggio; e chiamate un medico.
76
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 77
IT
esplosivi, date aria quindi quando caricate
o usate la batteria in ambienti chiusi.
Quando usate un carica-batteria, collegate
la batteria al caricatore prima di accender-
lo. Questa pratica evita la formazione di
scintille in corrispondenza dei terminali del-
la batteria che, potrebbero incendiare i gas
contenuti nella batteria.
VALORI INDICATIVI RELATIVI ALLA DURATA DELLA CARICA A SECONDA DELLO STATO DELLA BATTERIA
TENSIONE DI RIPOSO * (V) % CARICA DURATA DELLA CARICA (LA CORRENTE NOMINALE IN AMPERE DA APPLICARE É:
0,1x CAPACITÁ NOMINALE DELLA BATTERIA)
77
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 78
SOSTITUZIONE LAMPADINE PROIETTORE - togliere il connettore (2) della lampada biluce e la cuffia (3) SOSTITUZIONE LAMPADA FANALE POSTERIORE
(TE-SMR) in gomma; (TE-SMR)
- sganciare la molletta (4) di tenuta e rimuovere la lampada.
Per accedere alle lampadine del proiettore, occorre procedere
Rimuovere le due viti (1) all’interno del parafango posteriore e
nel modo seguente:
Per sostituire la lampada della luce di posizione (5) è sufficien- la lente (2).
- togliere la vite di fissaggio superiore del portafaro al supporto
te sfilarla dalla calotta interna.
strumento (A);
Effettuata la sostituzione, procedere inversamente per il rimon-
- spostare in avanti il portafaro (B) e tirarlo verso l’alto (C) per
taggio.
sganciarlo dai due supporti inferiori;
- rimuovere ilportafaro;
5 4
3
2
78
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 79
Spingere la lampadina (3) verso l’interno, ruotarla in senso SOSTITUZIONE LAMPADA LUCE TARGA
IT
antiorario e rimuoverla dal portalampada. (TE- SMR)
NOTA: fare attenzione a non serrare eccessi- Effettuata la sostituzione, procedere inversamente per il ri-
vamente le viti. montaggio.
79
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 80
80
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 81
IT
81
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 82
DOTAZIONE
Pos. N. Codice DENOMINAZIONE MODELLI
1 8000B1747 PROTEZIONE CALORE (1) (TE-SMR-TC-TXC)
2 800074016 GAMBA LATERALE (1) (TC-TXC)
3 8000H0369 LIBRETTO USO E MANUTENZIONE MU LTILINGUA (1) (TE-SMR-TC-TXC)
4 800086328 GUIDA CONCESSIONARI HUSQVARNA (1) (TE-SMR-TC-TXC)
5 8B0090574 LIBRETTO DI GARANZIA MULTILINGUA (1) (TE-SMR-TC-TXC)
6 8000A4295 KIT CARBURATORE KEIHIN 37 (1) (TXC 250)
6 8000A4296 KIT CARBURATORE KEIHIN 41 (1) (TC-TXC 450/510)
7 8000B0157 RIPARO MOTORE (1) (TE-SMR-TC-TXC)
8 8000H0188 PROTEZIONE MOTORE DX (1) (TE-TC-TXC)
9 8000H0187 PROTEZIONE MOTORE SX (1) (TE-TC-TXC)
10 8000B1530 KIT GANCIO PARTENZA (1) (TC-TXC)
11 8000B1390 PROTEZIONE TAPPO (1) (TE-SMR-TC-TXC)
12 8000H0159 CESTELLO BATTERIA (1) (TE-SMR-TXC)
13 800065437 SPECCHIO RETROVISORE (2) (TE)
8B0068934 SPECCHIETTO DX (1) (SMR)
8C0068934 SPECCHIETTO SX (1) (SMR)
14 800097615 PORTACHIAVI HUSQVARNA (1) (TE-SMR)
15 8000B0150 KIT INDICATORI DI DIREZIONE (1) (TE-SMR)
16 8000B0152 KIT POGGIAPIEDI PASSEGGERO (1) (SMR)
17 80A0A6211 KIT PARAMANI (TE)
18 800099657 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' (TE-SMR)
19 8000A1891 BATTERIA 6AH (TE-SMR-TXC)
82
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 83
DOTAZIONE
IT
83
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 84
PARTI OPTIONAL
IT
85
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 86
86
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 87
RACCOMANDAZIONE IMPORTANTE
IT
Premesso che, prima del lavaggio del motociclo, è necessario
proteggere opportunamente dall’acqua le seguenti parti:
a) Apertura posteriore dello scarico;
b) Leve frizione e freno anteriore, manopole, commutatori sul
manubrio;
c) Aspirazione filtro aria;
d) Testa di sterzo forcella, cuscinetti ruote;
e) Leveraggi sospensione posteriore.
87
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 88
88
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 89
OPERAZIONI DI PRECONSEGNA
IT
Descrizione Operazione Preconsegna Descrizione Operazione Preconsegna
89
MUM2-250_310_450_510_2009 21-05-2008 11:22 Pagina 90
90
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:27 Pagina 1
ENGLISH
1
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:27 Pagina 2
2
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:27 Pagina 3
IMPORTANT out maintenance checks at authorized Warning*: After an upset, inspect the
HUSQVARNA dealers. The cost for substitut- motorcycle carefully. Make sure that the
The reference for recognition of the guarantee will be the MO- ing parts and for the labour necessary in throttle, brake, clutch and all other sys-
TORCYCLE CONFIGURATION, as shown below:
EN
order to respect the maintenance plan, is tems are undamaged. Riding with a
charged to the client. damaged motorcycle can lead to a seri-
A) STANDARD MOTORCYCLE, STREET LEGAL: with LIMITED POW- NOTE: the guarantee is EXTINGUISHED in ous crash.
ER ENGINE the case where the motorcycle is rented.
B) COMPETITION MOTORCYCLE, RACING USE: with FULL POWER Warning*: Never attempt to start or op-
ENGINE erate your motorcycle unless you are
Important Notice wearing appropriate protective clothing.
This motorcycles was not designed for Read this manual carefully and pay special attention to state- Always wear a motorcycle helmet, mo-
long trips with the engine always at max- ments preceeded by the following words: torcycle boots, gloves, goggles and other
imum rpm as can occur whilst travelling appropriate protective clothing.
on roads or highways. Long trips at full Warning*: Indicates a possibility of severe
throttle can cause severe damage to the personal injury or loss of life if instruc- Warning*: This motorcycle is a state of
engine. tions are not followed. the art competition bike. Do not attempt
This motorcycles is setup for competition Caution*: Indicates a possibility of person- to start or ride this motorcycle until you
use and therefore guarantees maximum al injury or equipment damage if instruc- have received expert instruction and are
performance with the rider alone. It is tions are not followed. in excellent physical condition.
thereby not recommended to use the vehi- Note*: Gives helpful information.
cle on circuits or off-road with a passen-
ger. PRECAUTIONS FOR CHILDREN WARNING
Park the vehicle where it is unlikely to be bumped into or
ALWAYS keep in mind that these motorcycles have been de- damaged. Even slight or involuntary bumps can cause the
signed strictly for competition use, that is, for conditions of us- Parts Replacement vehicle to topple over, with subsequent risk of serious
age very different from those presented on the road. When parts replacement is required, use only Husqvarna ORIGI- harm to people or children.
NAL parts. To prevent the vehicle from tipping over, never park it on
ALWAYS keep in mind that these motorcy- soft or uneven ground, nor on asphalt strongly heated by
the sun.
cles have been designed strictly for com- Engine and exhaust pipes become very hot during riding.
petition use, that is, for conditions of us- Always park your motorcycle where people or children can
age very different from those presented not easily reach these parts, in order to avoid serious
on the road. burns.
In order to maintain the vehicle’s
“Guarantee of Functionality”, the client
must follow the maintenance program in-
dicated in the user’s manual by carrying
3
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:27 Pagina 4
Where not specified, all the data and the instructions are re-
ferred to any and all Countries.
4
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:27 Pagina 5
EN
1. Frame serial number
2. Engine serial number
5
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:27 Pagina 6
6
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:28 Pagina 7
Control location
1. Front brake lever 10. L.H. commutator (TE, SMR)
2. Throttle grip 10. Engine stop button (TC-TXC)
3. Rear brake control pedal 11.Clutch control lever
EN
4. Choke (L.H. side) 12. Fuel cock (TC-TXC)
5. Fuel tank filler cap 13. Gearbox control pedal
6. R.H. commutator (engine electric start) 14. Air bleeding screw on front fork leg
7.Rear shock absorber spring preload adjustment 15. Compression damper adjustment (front fork leg bottom side)
8. Rear shock absorber compression damper adjustment (low and high damping speeds) 16. Extension damper adjustment (front fork leg top side)
9. Rear shock absorber extension damper adjustment
TE-SMR TC-TXC
TC-TXC
TE-SMR
7
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:28 Pagina 8
TECHNICAL DATA
ENGINE FUEL SYSTEM CLUTCH
Type........................................................single cylinder, 4 stroke Type (TE-SMR) ....................................................Electronic injection feed Type...................................oil bath multiple disc clutch, hydraulic control
Cooling..........................liquid with electric fan on TE-SMR models Type (TXC 250) .............”Keihin” FCR-MX 37 with acceleration pump and
Bore (250) .....................................................................2.99 in. throttle position sensor TRANSMISSION
Bore (310).................................................................3,27 in. Type (TC-TXC 450-510) .........Keihin” FCR-MX 41 with acceleration pump Type..................................................................constant mesh gear type
Bore (450-510) ..............................................................3.81 in. Transmission ratio (TE-SMR-TXC)
and throttle position sensor 1st gear .......................................................................2,000 (z 28/14)
Stroke (250-310)........................................................2.17 in. Venturi diameter (TXC 250)........................................................1.46 in. 2nd gear......................................................................1,611 (z 29/18)
Stroke (450)...................................................................2.39 in. Venturi diameter (TC-TXC 250-450) ............................................1.61 in. 3rd gear.......................................................................1,333 (z 24/18)
Stroke (510)...................................................................2.67 in. High speed jet (TXC 250) .................................................................175 4th gear.......................................................................1,086 (z 25/23)
Displacement (250) .................................................15.22 cu. in. High speed jet (TC-TXC 450-510) .....................................................180 5 th gear......................................................................0,920 (z 23/25)
Displacement (310) ..............................................18,16 cu. in. Low speed jet (TXC 250) ...................................................................42 6 th gear......................................................................0,814 (z 22/27)
Displacement (450) .................................................27.39 cu. in. Low speed jet (TC-TXC 450-510).........................................................45
Displacement (510) ..................................................30.56 cu. in Starting jet (TXC 250) ........................................................................72 Transmission ratio (TC)
Compression ratio.............................................................12,9:1 Starting jet (TC-TXC 450-510) ............................................................85 1st gear........................................................................1,866 (z 28/15)
Starting (TC) ................ kick start (with automatic decompressor) 2nd gear......................................................................1,444 (z 26/18)
Starting air jet............................................................................0.16 in. 3rd gear ......................................................................1,263 (z 24/19)
Starting (SMR).... ..............electric (with automatic decompressor) Main air jet .....................................................................................200 4th gear. ......................................................................1,086 (z 25/23)
Starting (TE-TXC)..................electric and kick start (with automatic Low air jet ......................................................................................100 5 th gear. .....................................................................0,954 (z 21/22)
decompressor) Floater ........................................................................................g 11.2
Throttle piston................................................................................15 M SECONDARY DRIVE
TIMING SYSTEM Metering pin ..............................................................................OBDVR Transmission sprocket- Rear wheel sprocket (TE 250-310) .......Z 13- Z 50
Type ......................................double overhead camshaft; 4 valve Transmission sprocket- Rear wheel sprocket (TE 450-510) .......Z 13- Z 47
Metering pin slot (TXC 250)..............................................................4th Transmission sprocket- Rear wheel sprocket (TC 250) ..............Z 12- Z 50
Metering pin slot (TC-TXC 450-510)..................................................5th Transmission sprocket- Rear wheel sprocket (TC 450) ..............Z 14- Z 50
Valve clearance (with engine cold) Idle mixture adjusting screw (TXC 250) .............................rounds 1+1/2 Transmission sprocket- Rear wheel sprocket (TC 510) ..............Z 14- Z 47
Intake...........................................................0.004 ÷ 0,006 in. Idle mixture adjusting screw (TC-TXC 450-510)......................... rounds 2 Transmission sprocket- Rear wheel sprocket (SMR 450-510)....Z 15- Z 42
Exhaust.........................................................0.006 ÷ 0,008 in.
Transmission ratio (TE-TXC 250, TE 310) ........................................3,846
PRIMARY DRIVE Transmission ratio (TC 450)...........................................................3,571
LUBRICATION Drive pinion gear- Clutch ring gear (TC 250) ...............................Z 20- Z 67 Transmission ratio (TC 510).......................................................... 3,357
Type...........Dry sump with two oil pump rotor and cartridge filter Drive pinion gear- Clutch ring gear (TE-TXC 250, TE 310).............Z 24- Z 88 Transmission ratio (SMR 450-510)................................................ 2,800
Transmission ratio (TE-TXC 450-510) ............................................ 3,615
Drive pinion gear- Clutch ring gear (450-510) .............................Z 23- Z 63
IGNITION Transmission ratio (TC 250).................................................................3,350
Type ...........Electronic, inductive (TE-SMR) or capacitive (TC-TXC) Transmission ratio (TE 250-310)..........................................................3,666
discharge, with adjustable advance (digital control) Transmission ratio (450-510)..............................................................2,739
Spark plug type........................................................NGK CR8EB
Spark plug gap ............................................................0.027 in.
8
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:28 Pagina 9
EN
1st gear (TC 450) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18,261 or Dunlop 54R-D907; 90/90x21"
1st gear (TC 510) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17,159 (TC) ................................................................Pirelli 51R-MT
1st gear (SMR 450-510) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15,339 32A;
FRONT SUSPENSION 80/100 x 21”
2nd gear (TE-TXC 250, TE 310) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22,721 Tipo forcella teleidraulica a steli rovesciati e perno avanzato (rego- (SMR) .........................................Pirelli MTR 21 DRAGON-EVO;
2nd gear (TE-TXC 450-510) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15,955 labile in compressione ed estensione); steli ø 50 mm 120/70-17”
2nd gear (TC 450) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14,130 Legs axis stroke ...................(TE, TC, TXC) 11.8 in.; (SMR) 9.84 in. Rear
2nd gear (TC 510) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13,283 (TE-TXC) Michelin ENDURO COMP. 3 or Pirelli MT 83 Scorpion ;
2nd gear (SMR 450-510) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12,356 or Dunlop 70R-D907; 120/90x18” (250);
140/80x18” (450-510).
3rd gear (TE-TXC 250, TE 310) . . . . . . . . . . . . . . . . . .18,803 REAR SUSPENSION (TC) . . . . . . . . . . Pirelli NHS (62) MT 32; 100/90x19” (250);
3rd gear (TE-TXC 450-510) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13,204 Type...................progressive with hydraulic single shock absorber 110/90x19” (450-510)
3rd gear (TC 450) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12,357 Wheel stroke (TC-TXC-TE)................................................11.6 in. (SMR) . . . . . . . . . . . . . . Pirelli MTR 22 DRAGON-EVO; 150/60x17”
3rd gear (TC 510) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11,616 Wheel stroke (SMR)........................................................11.4 in.
3rd gear (SMR 450-510) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10,226 Cold tire pressure (front TC)............0,9÷1,0 Kg/cm2 (12.8-14.2 psi)
4th gear (TE-TXC 250, TE 310) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15,329 Cold tire pressure (rear TC).............0,8÷0,9 Kg/cm2 (11.4-12.8 psi)
4th gear (TE-TXC 450-510) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10,764 FRONT BRAKE (*) Cold tire pressure (front TE-TXC)0,9÷1,0 Kg/cm2 (12.8-14.2 psi)
4th gear (TC 450) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10,633 Type..................fixed disc dia. 260 mm “Wave” type (TE, TC, TXC)
4th gear (TC 510) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9,995 (*) Cold tire pressure (rear TE-TXC).0,8÷0,9 Kg/cm2 (11.4-12.8 psi)
floating disc 12.6 in. dia 320 mm (SMR) with hydraulic control;
4th gear (SMR 450-510) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8,336 floating caliper (TE, TC, TXC) or fixed radial caliper (SMR) (•)Cold tire pressure (front TE-TXC).................1,1 Kg/cm2 (15.6 psi)
5th gear (TE-TXC 250, TE 310) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12,974 (•)Cold tire pressure (rear TE-TXC)..................1,0 Kg/cm2 (14.2 psi)
5th gear (TE-TXC 450-510) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9,111 REAR BRAKE (*) Cold tire pressure (front SMR)...................1,4 kg/cm2 - 20 p.s.i.
5th gear (TC 450) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9,338 Type.... floating disc, ø 9.45 in. with hydraulic control and floating (•)Cold tire pressure (front SMR, rider only)..1,8kg/cm2-25.6 p.s.i.
5th gear (TC 510) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8,778 caliper (TE, TC: “Wave” type) (•)Cold tire press. (front SMR, rider and passenger) 2,0 kg/cm2--28.4 p.s.i.
5th gear (SMR 450-510) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..7,056
6th gear (TE-TXC 250, TE 310) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11,491 (*) Cold tire pressure (rear SMR)...................1,6 kg/cm2-22.7 p.s.i.
6th gear (TE-TXC 450-510) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8,069 (•)Cold tire pressure (rear SMR, rider only) 2,0 kg/cm2--28.4 p.s.i.
RIMS (•)Cold tire pressure
6th gear (SMR 450-510) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,249 Front (TE, TC, TXC) .........TAKASAGO “Excel” in light alloy: 1,6x21” (rear SMR, rider and passenger) ................ 2,2 kg/cm2-31.3 p.s.i.
Front (SMR)..............................SANREMO in light alloy: 3,50x17”
Rear (TE, TXC) ..............TAKASAGO “Excel”in light alloy: 2,15x18” () Road use
Rear (TC) ...........TAKASAGO “Excel” in light alloy: 1,85x19”(250); (*) In case of racing use
2,15x19”(450-510)
Rear (SMR)................................SANREMO in light alloy 4,25x17”
9
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:28 Pagina 10
Fuel tank capacity (TE-SMR, 1.5 Imp. Quarts, 1.9 U.S. qt. reserve Fillers for radiator
included) .........................................Imp. Gall. 1.6, U.S. Gall. 1.9
AREXONS TURAFALLE LIQUIDO
10
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:28 Pagina 11
CONTROLS 1 Loosen the input plug (1) on the fuel tank and close the tap; FUEL INJECTION ENGINE (TE-SMR)
2 Remove the fuel hose (3) from the carburetor and insert the
FUEL COCK (TC-TXC) On vehicles which are fitted with a fuel injection engine, the fuel
hose in a vessel;
pump is built into the fuel tank and there is no tap mounted on
3 Open the tap and drain the fuel out of the tank;
EN
The left-side tap (2) is a screw tap: screw the ring nut (A) to close the fuel supply system. The quantity of remaining fuel is indicat-
the tap, loosen the ring nut to open the tap. 4 Remove the fuel valve by removing the screws. Wash the fuel
ed on the digital dash-board by the special warning light (see on
screen filter in cleaning solvent;
page 14).
5 Reassemble the fuel valve in the reverse order of removal. Open
WARNING*: Be careful not to touch the hot the tap and check for leaks.
engine while operating the fuel valve.
A fuel filter is incorporated in the fuel valves. Accumulation of
dirt in the filter will restrict the flow of the fuel to the carburetor.
Therefore, the fuel filter should be serviced periodically.
11
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:28 Pagina 12
SIDESTAND Periodically check the side stand (see “Periodical maintenance FUEL
card”); check that the springs are not damaged and that the side
A sidestand (1) is supplied with every motorcycle. Recommended fuel: premium grade unleaded fuel. (R.O.N. 98).
stand freely moves. If the side stand is noisy, lubricate the fas-
tening pivot (A).
WARNING*: The stand is designed to sup- Note*: Do not continue operation if the en-
port the weight of the MOTORCYCLE ONLY. gine pings or knocks. The engine will be
Do not sit on the motorcycle using the damaged and could seize.
stand for support as this could cause struc-
tural failure to the stand and could cause WARNING*: If "knocking" or "pinging" oc-
serious bodily injury. curs, try a different brand of gasoline or
higher octane grade.
1
A
TE-SMR
12
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:28 Pagina 13
EN
Pull out the knob to open the starter, and pull the lever upwards Pull the knob outwards to open the starter and push inwards to
to close it. close.
13
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:28 Pagina 14
DIGITAL INSTRUMENT, WARNING LIGHTS - The instrument functions are the following, as shown below.
(TE-SMR)
1- SPEED / ODO (figure 1, page 15)
The motorcycle is equipped with a digital instrument; on the in- 2- SPEED / CLOCK (figure 2, page 15)
strument are located 3 warning lights too: high beam, blinkers 3- SPEED / TRIP (figure 3, page 16)
and fuel reserve. 4- SPEED / CHRONO (figure 4, page 16)
5- SPEED / RPM (engine r.p.m. numerical value) (figure 5, page 16)
1- BLUE warning light “HIGH BEAM”
1- SPEED / ODO (figure 1, page 15)
2- GREEN warning light “BLINKERS”
.................
3- ORANGE warning light “Fuel reserve”
(1,8 l - 1.58 Imp. qt - 1.9 U.S. qt) IMPORTANT:: in case of FUEL INJECTION SYSTEM malfunc-
tion on the right side of the instrument display will be displayed
Turning the ignition key to the position “IGNITION” the instrument the warning message “FAIL”: (see page 17): in this case con-
display illuminates (amber colour). tact your local HUSQVARNA Dealer.
NOTES
- When linked to the battery, for the first 2 seconds, the instru-
ment shows the version of the checking SW; after the check,
the instrument shows the last planned function.
- When the motorcycle engine is OFF, the instrument doesn’t also
show its functions.
- To select the instrument functions and to set to zero the func-
tions, use the SCROLL knob (A).
14
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:28 Pagina 15
- SPEED: motorcycle speed- maximum value: 299 Km/h or 299 - SPEED: motorcycle speedmaximum value: 299 Km/h o 299
mph; mph;
EN
- ODO: odometer- maximum value: 99999 km; - CLOCK: clock- Reading from 0:00 to 23:59:59;
To replace kilometers with miles or miles with kilometers proceed To reset the clock, push the knob SCROLL (A) for more than 3
as follows: seconds in order to increase the hours; release the knob and
1) set to figure 1, stop the engine and push the knob SCROLL then, after 3 seconds, it is possible to increase the minutes;
(A);
2) start the engine pushing and holding the button SCROLL (A) un-
til the symbol “Km/h” will be displayed;
3) then the symbols “Km/h” and “Mph Miles” will be displayed al-
ternatively. Push again the SCROLL (A) button when the unit you
wish to use is displayed.
15
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:28 Pagina 16
3- SPEED / TRIP 1 (figure 3) 4- SPEED / CHRONO (STP) (figure 4) 5- SPEED / DIGITAL RPM (figure 5)
- SPEED: motorcycle speedmaximum value: 299 Km/h o 299 mph - SPEED: motorcycle speedmaximum value: 299 Km/h o 299
- SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph
- TRIP 1: distance- maximum value: 999.9 km (the data will be mph;
- DIGITAL RPM: MIN. 500, MAX. 14250
lost after battery detachment). - STP 1: miles/kilometers covered time;
To setup the TRIP, push the SCROLL (A) button holding down more than 3 - Reading from 0:00 to 99:59:59 (the data will be lost after bat-
seconds tery detachment).
To activate the function STP 1, push the knob SCROLL (A) for
more than 3 seconds.
- 1st step: function ON;
- 2nd step: stop to the counters;
- 3rd step: STP 1 zero-setting; TRIP 1 and AVS 1 data zero-setting;
- 4th step: function ON;
- 5th step: stop to the counters;
.............................
and so following
16
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:28 Pagina 17
EN
other information.
17
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:28 Pagina 18
CAUTION
Do not forget to tighten the screws (B) af-
ter the adjustment.
18
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:28 Pagina 19
R.H. HANDLEBAR COMMUTATOR (TE-TXC- L.H. HANDLEBAR COMMUTATOR (TE-SMR) ENGINE STOP BUTTON (TC-TXC)
SMR) On the left side of the handlebar, near the clutch control, is locat-
CONTROLS: ed the engine stop button.
The right commutator has the following controls:
EN
1) Engine start button 1) High beam flash (self cancelling) CLUTCH CONTROL
3) Engine start - stop switch (TE-SMR) The hydraulic clutch control lever is located on the left-hand side
of the handlebar and is protected against dirt with a rubber
2) Selection control High beam guard.
The clutch control position on the handlebar can be adjusted by
Selection control Low beam loosening the lower fastening screw (A).
CAUTION
3) Left turn signals (automatic return)
Do not forget to tighten the screw after the adjustment.
Right turn signals (automatic return)
To deactivate the turn signals, press the control lever after its re- TC-TXC
TE-SMR turning to center.
4) Warning horn
TXC
19
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:28 Pagina 20
N: Neutral N: Neutral
1
1
TC TE-SMR-TXC
20
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:28 Pagina 21
EN
Before each ride, to prevent accidents or failures during ride, A. Spark plug (see page 34). mance of the engine.
make sure to go through following list. B. General check of torque During the first half-hour of driving we advise keeping a low
10. Check steering action speed and avoiding sudden accelerations. Never open the throt-
1. Check all fluids Check bearing play. tle fully.
A. Engine-transmission oil level 11. Check the electric system (TE- SMR). Change the oil and carry out all the necessary maintenance oper-
B. fuel level Start the engine and check that the front and rear lamps, the ations. After the first half-hour of driving, lightly increase the rev
C. coolant level stop light, the turn signals the cluster warning lights and the number, but never run the engine at full throttle. Never keep low
Make sure all caps are properly adjusted. horn are working correctly. speeds when the high gears are inserted.
WARNING*: Don’t remove radiator cap Slowly drive the motorcycle for two hours before using it for
when hot! sporting activities.
2. Check all controls WARNING*: Failure to perform these checks
A. Throttle handgrip every day before you ride may result in
B. Clutch lever serous damage or a severe accident. CHECKS WHILE RUNNING IN
Make sure cables are not damaged and turn smoothly. - SPOKE TENSION OF WHEELS (see page 67);
3. Check brakes
- TIGHTENING OF WHEELS;
Look for brake fluid leaks and worn hoses. Check for proper
functioning. - FORK PIN TIGHTENING;
4. Check suspensions - CHAIN ADJUSTMENT (see page 47);
Compress fork and rear suspensions. Look for oil leaks and - STEERING BEARING PLAY (see page 36);
ensure proper functioning.
5. Check wheels - HANDLEBAR TIGHTENING;
Check spokes and look for worn bearings. - ENGINE GRIP TO FRAME;
Check rims and tyres. - SUCTION FITTING GRIP;
Check tyre pressure.
- HEAD AND CYLINDER NUTS GRIP;
6. Check chain rollers and sprockets
Check wear on chain rollers and sprockets
Ensure chain is correctly adjusted and lubricated. OFTEN CHECK THE BATTERY CHARGE CONDITION (see page 76)
7. Check air filter and intake system
Check that air filter is clean
Check all rubber connections and clamps.
21
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:28 Pagina 22
1 3
2
6 TE-SMR
TE-SMR TE-SMR
22
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:28 Pagina 23
EN
Pull the starter knob (BLACK knob (2) for cold starting*, RED difficulties due to a battery inadequate charge), to use the manual
knob (3) for warm starting), pull the clutch control lever, then starting decompressor on the L.H. side of the handlebar. In these
cases, pull the lever (5) whilst simultaneously pressing the starter
press the engine start button (1).
button, release the lever (5) keeping the button pressed and af-
Release the clutch control lever.
terwards release the latter as well.
In order to adjust the lever decompressor free play (approximately 3
mm- 0.12 in.), the lever holder is provided with the adjuster (6); the
adjustment can be also effected with the tightener (7) on the R.H.
*: after a prolonged inactivity of the motorcycle or in presence side of the engine (use this tightener if it is not possible to obtain the
of a low external temperature. correct free play with the adjuster on the handlebar).
3 TXC
23
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:28 Pagina 24
ENGINE START (TC-TXC) 3) pull the starter knob (BLACK knob 2 for cold starting*, 4) lower the starter pedal (4) until a certain resistance is no-
RED knob 3 for warm starting) ticed (piston at T.D.C.);
Proceed as follows:
1) make sure the fuel tap (A) is in the Open position;
2) shift gear pedal (1) in neutral positio.
A 2
TC TXC
3
1 4
TC-TXC
24
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:28 Pagina 25
5) pull the lever (5) and lower further, by a limited stroke, the 6) at this point, release the lever (5) and the pedal (4); 7) in the case of COLD STARTING, completely rotate the throttle
pedal until the abovementioned resistance is overcome (sur- (6) twice (in the case of warm starting DO NOT carry out this
passing of T.D.C.); operation);
EN
TC-TXC
4
TC-TXC TC-TXC
25
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:28 Pagina 26
8) COMPLETELY lower the pedal (4) until the engine starts. IMPORTANT NOTE IN CASE OF COLD STARTS IMPORTANT
AT LOW TEMPERATURES Never accelerate the engine after a cold start.
WARM STARTING: BEFORE MOTORCYCLE
STARTING, PRESS RED CHOKE KNOB (3) ON It is recommended to briefly warm-up the engine at idle until, WARNING*: Exhaust contains poisonous car-
CARBURETOR TOWARD THE INSIDE IN ORDER after having disengaged the starter, there is a normal response bon monoxide gas. Never run the engine
TO DEACTIVATE THE STARTING DEVICE. from the engine when opening the throttle. in a closed garage or in a confined area.
In this way the oil can reach all the surfaces needing lubrication In the case of using a kick-starter, follow
In case the engine does not start, repeat this procedure. and the coolant will reach the necessary temperature for correct carefully the instructions on the page 24
engine function. keep in mind the undermentioned note.
Avoid overheating the engine.
Kick start pedal
WARNING*: This high performance motorcy-
cle can some times «kick back» strongly
when you are starting it.
Do not attempt to start this motorcycle un-
less you are wearing high top heavy sided
riding boots. You could seriously hurt you
leg if the kickstarter kicked back and your
foot slipped.
4 3
TC-TXC
26
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:29 Pagina 27
HOT START (TC-TXC) 3) pull the clutch lever (3); 5) Then release the clutch lever (3).
If it is a problem to start the engine when hot, or following a fall,
4) push the kick-starter pedal (4) to start the vehicle.
BEFORE MOVING OFF, DEACTIVATE THE RED
proceed as follows:
KNOB (2) OF THE STARTER ON THE CARBU-
EN
1) the transmission (1) should be placed in neutral;
RETTOR.
2) pull the RED knob of the starter (2);
TC TXC
TC 4
27
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:29 Pagina 28
STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE EN- - Press the engine stop RED button (3). WARNING*: In the event of stuck throttle
GINE - TC-TXC: close the fuel cock (4). or other malfunction which causes the en-
gine to run uncontrollably, immediately
- Close the throttle (1) completely so that the engine will help - TE-SMR: turn towards left the ignition key. depress the engine stop button and hold it
slow down the motorcycle. down. Control the motorcycle by normal
- For normal braking, gradually apply both front and rear use of the brakes and steering while hold-
brakes while down shifting (for maximum deceleration, apply WARNING*: Independent use of the front ing the engine stop button down.
the front and rear brakes firmly). or rear brake may be advantageous under
- When stopped, pull the clutch lever and shift gear lever (2) in certain conditions. Use caution when using
neutral position. the front brake, especially on slippery sur-
faces. Improper use of the brakes can lead
to a serious crash.
TC-TXC
TE-SMR
TE-SMR TC-TXC
28
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:29 Pagina 29
CHECKING THE OIL LEVEL ENGINE OIL REPLACEMENT AND BAG FILTERS- - remove the three filters (5), (6) and (7) on the L.H. side of the
FILTER CARTRIDGE CLEANING OR REPLACEMENT engine, check O-Rings for wear then clean filters with fuel; re-
Keeping the motorbike level and in a vertical position, check the oil
assemble using the reverse procedure;
level through the inspection (1) window on the right crankcase.
WARNING*: Be careful not to touch hot en- - in order to replace the filter cartridge (4), unscrew the three
EN
Make sure the level is in between the MIN and MAX notches.
gine oil. fastening screws then the filter cartridge cover;
To fill up, remove the filler cap (2).
Drain the oil with WARM ENGINE; proceed as follows: - after filters replacement, reassemble the drain cap (3), the en-
Note*: Have this operation made with - remove oil filler cap (2); gine guard (A) then pour the recommended oil quantity.
warmed-up engine. - remove the engine guard (A)
- place an oil drain pan under the engine block
WARNING*: Be careful not to touch hot en- - remove the oil drain cap (3)
gine oil. - drain the used oil completely then clean the magneto on the cap;
1
MAX
MIN
2
A
2
3 4
29
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:29 Pagina 30
1
2
30
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:29 Pagina 31
REPLACEMENT OF COOLING FLUID Periodically check the connecting hoses (see “Periodical mainte-
nance card”): this will avoid coolant leakages and consequent
Place a vessel on the R.H. side of the cylinder, under the coolant engine seizure: If hoses (A) show cracks, swelling or hardenings
drain screw (1). due to sheats desiccation, their replacement shall be advisable.
EN
FIRST remove the screw (1) then SLOWLY open the R.H. radiator Check the correct tightening of the clamps (B).
cap; slope the motorcycle on the right side to drain the coolant
easily in the vessel. Reassemble the screw (1).
Pour the necessary quantity of coolant in the radiator then warm
up the engine in order to eliminate any possible air bubble.
B
A
B
31
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:29 Pagina 32
32
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:29 Pagina 33
EN
Work as follows: - turn the idle speed adjustment screw (3) on the throttle body,
- Turn slow running adjusting screw (1) on the left side of the located on the right side of the vehicle, until the idle speed of
bike, , until the engine is turning over at fairly high rpm (turn 1600 RPM is reached (turn clockwise to increase the speed
the screw clockwise to increase the rpm, and anticlockwise to and anti-clockwise to reduce the speed).
descrease the rpm).
- Turn adjusting screw (2) clockwise until the fully closed posi-
tion is reached then turn back 1,5 turns (TXC 250) 2,0 turns
(450-510)
- progressively loosen adjusting screw (1) to obtain the slow
running required.
33
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:29 Pagina 34
SPARK PLUG CHECK Correct heat rating: Before refitting the plug, thoroughly clean
The tip of the insulator should be dry and the colour should be light the electrodes and the insulator using a
Use NGK CR8EB spark plug (2); the gap is 0.027 in. brown or grey. brass-metal brush.
A wider gap may cause difficulties in starting engine and in over- High heat rating: Apply a little graphite grease to the spark
loading coil. In this case, the insulator tip is dry and covered with dark deposits. plug thread; fit and screw the spark plug by
A gap that is too narrow may cause difficulties when accelerat- Low heat rating: hand then tighten to the torque of 10÷12
ing, when idling the engine or when performing at low In this case, the spark plug is overheated and insulator tip is vitreous, Nm- 7.4÷8.9 ft/lb. Loosen the spark plug
white or grey in colour. then tighten it again to the torque of 10÷12
speeds. Nm- 7.4÷8.9 ft/lb.
Clean the dirt away from the base of the spark plug before re- CAUTION*: Select a spark plug with a colder or Spark plugs which have cracked insulators or
moving it from the cylinder after removing the cap (1). hotter heat range carefully and cautiously. A corroded electrodes should be replaced.
It is very useful to examine the state of the spark plug just after it spark plug with too hot a heat range may
has been removed from the engine since the deposits on the plug lead to preignition and possible engine dam-
and the colour of the insulator provide useful indications. age. A spark plug with too cold a heat range
may foul as the result of too much carbon
buildup.
1
2
34
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:29 Pagina 35
EN
gasoline only in case of necessity). While re-inserting the filter into its housing, make surs that piece
Remove screw (3) and the filter (4). Separate filter (5) from Plunge the filter in special oil for filters (AGIP "Foam air filter A is turned upwards and edge B is on the left lower side of the
frame (6). protection oil" or similar), then wring it to drain superfluous oil. filter case. Reassemble the parts previously removed (battery:
connect the positive cable first).
CAUTION*: Do not use gasoline or a low
flash-point solvent to clean the element. A CAUTION*: If the element assembly is not
fire or explosion could result. installed correctly, dirt and dust may enter
and the engine resulting in rapid wear of
CAUTION*: Clean the element in a well ven- the piston rings and cylinder.
tilated area, and do not allow sparks or
flames anywhere near the working area.
35
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:29 Pagina 36
STEERING WHEEL BALL PLAY ADJUSTMENT Stand in front of the motorcycle and grasp the lower end of the LOCK ADJUSTMENT
fork rods sliders moving them in the direction of their axis. Se si
To ensure maximum safety, the steering wheel should always be avverte gioco occorrerà eseguire la regolazione operando come The lock can be changed, using the adjusting units on the sides of
regulated so that the handlebars steering the motorcycle rotate segue: the steering tube, as follows: loosen the ring nut (1) and turn the
freely without play. To check steering wheel adjustment, place - loosen steering sleeve nut (1). adjusting screw (2) until you have the desired angle, then tight-
kick stand or other support under the engine so that the front - Loosen four screws that fix steering head to fork rods (3). en the ring nut again (1). Change by the same amount on both
wheel is raised from ground. Turn the steering ring nut (2) clockwise of the steering sleeve
Place slight pressure on the tips of the handlebars to rotate sides.
proper tool, to adjust play properly.
steering wheel; the handlebars should also rotate without effort.
- Tighten steering sleeve nut (1) to a torque setting of
57,9÷65,1 Lb/ft; (78,4÷88,3 Nm).
- Tighten four screws on the steering head (3) to a torque of
22,5÷26,5 Nm (16.6÷19.5 Lb/ft).
3 1
2 2
36
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:29 Pagina 37
ADJUSTMENT OF THE CONTROL LEVER AND the rear side of the pump body (TE, TC). For SMR model, check CAUTION*: Do not spill brake fluid on to
CHECK OF THE FRONT BRAKE FLUID LEVEL the level on the fluid reservoir. any painted surface or lenses.
A decrease of the fuel level will let air into the sustem, hence an CAUTION*:Do not mix two brands of fluid.
On the SMR model the lever position can be adjusted (4 extension of the level stroke. Change the brake fluid in the brake line if
EN
adjustments) for any driver hand size. To decrease the lever you wish to switch to another fluid brand.
distance from the handle grip, turn the adjuster (B) CLOCKWISE. WARNING*: If the brake lever feels mushy CAUTION*: Brake fluid may cause irrita-
To increase the lever distance from the handle grip, turn the when it is applied, there may be air in the tion. Avoid contact with skin or eyes. In
adjuster (B) COUNTERCLOCKWISE. brake lines or the brake may be defective. case of contact, flush thoroughly with wa-
On the TE, TXC and TC models the adjuster (2), located on the
Since it is dangerous to operate the motor- ter and call a doctor if your eyes were ex-
control lever, allows adjusting of the free play (a).
Free play (a) must be at least 3 mm (0.1 in.). cycle under such conditions, have the posed.
The level of the fluid in pump reservoir must never be below the brake checked immediately by an autho-
minimum value (1), which can be checked from the window on rized HUSQVARNA dealer.
SMR
A: to encrease clearance
SMR B: to decrease clearance
TE-TC-TXC TE-TC-TXC
2
+ A
B -
TE-TC-TXC
37
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:29 Pagina 38
REAR BRAKE PEDAL POSITION ADJUSTMENT The adjusting operation carried out, adjust the idle stroke of the Should this not happen, operate as follows:
pedal as follows. - loosen nut (3);
The position of the rear foot brake pedal as to the footrest may
- operate the pump rod (4) to increase or decrease the idle stroke;
be adjusted according to the individual needs. For the adjusting
REAR BRAKE IDLE STROKE ADJUSTMENT - tighten nut (3) at the end of the operation.
proceed as follows:
- loosen the screw (1); The rear brake foot pedal should have a (B) 5 mm (0.2 in.) idle
WARNING
- turn the cam (2) in order to adjust the brake pedal idle stroke stroke before starting the true braking action.
When the idle stroke figures are not met,
(A);
the brake pads will be subjected to a fast
- the operation done, tighten the screw (1).
wear that may bring to the TOTAL BRAKE
INEFFECTIVENESS.
38
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:29 Pagina 39
CHECKING THE FLUID LEVEL - by keeping the master cylinder (3) in horizontal position, CAUTION*: NEVER use brake fluid.
check the fluid level is NOT BELOW 4 mm (0.16 in.) from the
The level (A) must be set between the pump tank notches.
upper surface (D) of the pump body; Reassembly the removed parts using the reverse procedure.
- if necessary, add fluid until the correct level is reached see
EN
TABLE FOR LUBRICATION-SUPPLIES for the fluid type page 10. Periodically check the connecting hose (see “Periodical mainte-
ADJUSTMENT OF THE CONTROL LEVER AND
nance card”): if the hose (C) show is bent or cracked, its replace-
CHECK OF THE HYDRAULIC CLUTCH FLUID LEV-
ment is advised.
EL
Free play (A) must be at least 3 mm (0.1 in.).
The lever position can be adjusted for any driver hand size.
To decrease the lever distance from the handle grip, rotate the
adjuster (B) CLOCKWISE. TC-TXC
To increase the lever distance from the handle grip, rotate the
adjuster (B) COUNTERCLOCKWISE.
39
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:29 Pagina 40
HYDRAULIC CLUTCH BLEEDING The fluid level MUST NEVER BE below 4 mm from the top (A) of
the clutch pump body (see picture). Reassemble the removed
Proceed as follows: parts.
- remove screws (1), cap (2) and rubber pump diaphragm;
- remove the bleeding nipple (3);
- mount a syringe in the bleeding nipple hole, then refill with
fresh fluid see LUBRICATION TABLE on page 12.
- refill until fluid is discharged from the lower hole (B) on the
pump body WITHOUT BUBBLES.
40
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:30 Pagina 41
ADJUSTING THE SUSPENSIONS ACCORDING TO NOTE: much oil inside the fork will involve a more frequent air
PARTICULAR TRACK CONDITIONS When the fork results as either too soft or too hard for any ad- drainage. When the suspensions do not react to the changes of
justment conditions, check the oil level inside the forkrod. calibration, check that the adjusting units are not blocked.
The following information is a useful guide for setting up the sus- The level can either be too low or too high. Remember that too
EN
pensions according to the road conditions.
Always start from the standard calibration before making any
change on the suspensions. Afterwards, increase or decrease the
adjusting clicks one at a time.
HARD GROUND
Fork: softer compression adjustment.
Shock absorber: softer compression adjustment.
The softer adjustment for the two suspensions is also used both
in compression and in extension when driving at top speed, in
order to have better grip of the tires.
SANDY GROUND
Fork: have a harder compression adjustment, or replace the
standard spring with a harder one, and make a softer compres-
sion adjustment and a harder extension adjustment at the same
time.
Shock absorber: have a harder compression, and expecially a
harder extension adjustment. Work on the spring preload to low-
er the motorcycle rear side.
MUDDY GROUND
Fork: have a harder compression adjustment, or replace the
standard spring with a harder one.
Shock absorber: have a harder compression and extension ad-
justments, or replace the standard spring with a harder one.
Work on the spring preload to lift the motorcycle rear side.
We advise replacing the springs of both suspensions to compen-
sate the weight increase due to the piling of the mud.
41
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:30 Pagina 42
The standard calibrations and the adjustment procedures are b) EXTENSION (upper register) TXC-TC: Place the vehicle on a central stand, pull the fork all out,
shown below. Standard calibration: - 15 clicks (TC-TXC); then remove the cap (E) and press the valve with a tip. Fit the
Standard calibration: - 12 clicks (TE-SMR). cap back in.
ADJUSTING THE COMPRESSION FORK To reset standard calibration turn register (C) clockwise to reach
a) Compression (Lower register) the position of fully closed; then, turn back by the mentioned
Standard calibration: -15 clicks (TC-TXC); WARNING!
clicks. To obtain a smoother braking action, turn the register an- NEVER loosen the screw (F).
Standard calibration: -12 clicks (TE-SMR). ticlockwise. Reverse the operation in order to obtain a harder ac-
Remove plug (B) and turn register (A) clockwise until the posi- WARNING: Never force the adjusting screws
tion. beyond the maximum opening and closure
tion of fully closed is reached then, turn back by the mentioned c) AIR VENT (to carry out after each competition, or monthly).
clicks.To obtain a smoother braking action, turn the register anti- positions.
clockwise. Reverse the operation in order to obtain a harder ac- TE-SMR: set the motorcycle on a central stand and release the
tion. fork fully and loosen the air vent valve (D). Once this operation
is over, tighten the valve.
a) TE-SMR E
A
C C
B
TC-TXC
b) C
TE-SMR TC-TXC
D
42
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:30 Pagina 43
EN
check the oil level inside the forkrods. Work as follows:
- remove the power rod caps;
- remove springs from the stems letting the oil drop into the lat- NOTE
ter; Always replace both the spring and the spacers to keep the
- bring forks to stroke end; preload value unchanged.
- check that the level is at distance “A” below the upper limit of
rods.
43
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:30 Pagina 44
HANDLEBAR POSITION AND HEIGHT CHANGE a) Handlebar position change b) Handlebar height change
Turn the lower clamp (2) 180° to move forward or backward Remove the lower spacer (A) then replace the screw (4) with a
The handlebar position (a) and height (b) can be changed for
(10mm- 0.04in.) the handlebar position with respect to the origi- new one of L=65 mm (2.56 in.) height.
better suiting Your driving requirements. To effect these opera-
nal setup. Once these operations are completed, tighten the screws (3) to
tions, remove the upper clamp (1) and the lower one (2), after
2,75-3,05 kgm (27-30 Nm; 19.9-22 Lb/fts) and the screws (4)
removing the fixing srews (3) and (4).
to 2,0-2,2 kgm (19,6-21,6 Nm; 14.5-15.9 Lb/fts).
44
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:30 Pagina 45
ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER 4. The difference between these two measurements constitutes ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER SPRING
the “SAG” of the motorcycle’s rear end. PRELOAD
The rear shock absorber must be adjusted according to the rider
Suggested SAG: 4 in. with cold shock absorber. 3.7 in. with
weight and track conditions. Proceed as follows:
warmed up shock absorber.
EN
Proceed as follows: 1. First turn counterclockwise fastening rear pin (1) then re-
5. To get the right SAG according to your weight, adjust the
1. With motorcycle on the stand, measure distance (A). move saddle, screws (2) and R.H. side panel (3).
shock absorber spring preload as described at side.
2. Take the normal riding position on the motorcycle with all
your riding apparel.
WARNING*: Never disassemble shock ab-
3. With somebody’s help, take the new distance (A).
sorber, which contains highly compressed
nitrogen. Contact your Dealer for such ma-
jor service. Do not incinerate.
B: axis of the panel screw
C: axis of rear wheel pin
45
MUM1-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:30 Pagina 46
2. Clean ringnut (1) and adjusting nut (2) of the spring (3). SHOCK ABSORBER DAMPING ADJUSTMENT B) EXTENSION - Standard calibration:
3. Either with a hook wrench or an aluminium punch, loosen the - 18 clicks (± 2 clicks)
Adjustment of the compression stroke is independent from the
ringnut .
rebound stroke.
4. Turn the adjusting nut as required. To reset the standard calibration, turn lower register (5) clock-
5. When the adjusting operation is over (according to your A) COMPRESSION - Standard calibration: wise until reaching fully closed position. Return then back for the
weight and riding style), tighten the ringnut. (Torque for both 1) Low damping speed: mentioned clicks. In order to obtain a smooth braking
ringnuts: 5 Kgm; 49 Nm; 36.2 ft/lb). - 15 clicks (± 2 clicks) action, turn the register anticlockwise. Reverse the operation
6. Reassemble R.H. side panel and saddle. (register 4) in order to obtain a harder braking action.
2 1
3 4 6
5
46
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:36 Pagina 47
EN
wear. If the chains becomes badly worn or is poorly adjusted If it is not, proceed as follows:
(i.e., if it is too loose or too taught), it could escape from sprock- - on the right side, with a 27 mm Allen screwdriver, loosen the
et or break. locking nut (1) of the wheel pin;
To adjust the rear chain it is necessary to lower the rear part of - with a 12 mm screwdriver, loosen the check nuts (2) on both
C
motorcycle so to line up the drive sprocket axle, the rear swing chain stretchers and work on the screws (3) to achieve the
arm axle and the rear wheel axle as shown on drawing. Than let right tension;
turn three times the rear wheel. Now the chain should not be - when the adjustment is over, tighten the check nuts (2) and
tight. the wheel pin nut (1).
When the adjustment is over check the wheel for alignment.
Fig. A
2 3
47
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:36 Pagina 48
CHECKING THE WEAR OF CHAIN, PINION AND Check the pinion damages or wear and replace it should the LUBRICATING THE CHAIN
SPROCKET wear degree be as the one shown in figure.
Remove the wheel and check the wear of the rear sproket teeth. Lubricate the chain following these instructions.
Proceed as follows:
The below figure shows the outline of teeth in normal and exces-
- fully stretch the chain with the adjusting screws.
sive wear. Should the sprocket be badly worn out, replace it by WARNING * : Never use grease to lubricate
- mark 20 chain links.
loosening the six fastening screws to the hub. the chain. Grease helps to accumulate dust
- measure the distance “A” between 1st pin center and 21 st
and mud, which act as abrasive and hepl
pin center.
to rapidly wear out the chain, the sprock-
WARNING*: Misalignment of the wheel will et, and the crown.
WEAR
STANDARD result in abnormal wear and may result in
LIMIT
an unsafe riding condition.
317,5 mm 323 mm
12,5 in 12,72 in Note*: In muddy and wet conditions, mud Disassembling and cleaning
sticks to the chain and sprockets resulting When particularly dirty, remove and clean the chain before lubri-
in an overtight chain. The pinion, the cation.
chain, and the rear sprocket wheel wear Work as follows:
increases when running on muddy ground. 1 - Set a stand or a block under the engine and see that the rear
wheel is lifted from the ground.
Remove: screws (1), transmission sprocket guard (2), clip (3),
master link (4) and transmission chain (5);
To reassemble, reverse the above procedure.
Normal consumption
Excessive consumption
48
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:36 Pagina 49
2 - Check that the chain is neither worn out nor damaged. If the Lubricating the chain with OR WARNING: The chain oil has NEVER to get
rollers or the links are damaged, replace the chain by follow- Lubricate all metallic and rubber (OR) elements using a brush, in contact with the tires or the rear brake
ing the instructions given in the Periodical Maintenance Table. and use engine oil with SAE 80-90 viscosity for the internal and disk.
3 - Check that neither the sprocket nor the crown are damaged. external parts.
EN
4 - Wash and clean the chain as described hereunder. Chain tension rollers, chain driving roller,
5 - If the chain has been cut, reassemble using a joint. chain guide, chain runner
Washing the chain without OR 6 - Assemble the joint spring (a) by turning the closed side to the Check the wear of the above mentioned elements and replace
Wash using either oil or diesel oil. When using gasoline or tri- chain direction of rotation as shown in figure below. them when necessary.
cloroetilene, clean and lubricate the chain to prevent oxidation.
Washing the chain with OR NOTE*: Even if all the joints are reusable when in good condi- WARNING*: Check the chain guide aligne-
Wash using oil, diesel oil, or paraffin oil. Never use gasoline, tri- tions, for safety purposes we advise using new joints when re- ment, and remember that a bent element
cloroetilene, or solvents, as the OR may suffer damages. assembling the chain. can cause a rapid wear of the chain. In this
Use instead special sprays for chains with OR. case, a chain fleeting from the sprocket
7 - Accurately adjust the chain as described on page 47. may ensue.
Lubricating the chain without OR
First dry, then plunge the chain in a bisulphide molybdenum lu-
bricant, or in high viscosity engine oil. Warm up the oil before
use.
49
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:37 Pagina 50
TE-TC-TXC
TE-TC-TXC
1
3
SMR
50
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:37 Pagina 51
REASSEMBLING THE FRONT WHEEL Lock: the screws (1) on the R.H. leg (10,4 Nm/ 1,05 Kgm/ 7.7
ft-lb), the screw (3) on the L.H. side (51,45 Nm/ 5,25 Kgm/ 38
Fit the L.H. spacer on the wheel hub. ft-lb), the screws (1) on the L.H. leg (10,4 Nm/ 1,05 Kgm/ 7.7
TE-TC-TXC: Fit the wheel between the front fork legs so that the ft-lb).
EN
brake disc is fitted into the caliper. SMR: fit the brake caliper on the disc; assemble the caliper on its
SMR: Fit the wheel between the front fork legs. holding plate and tighten the screws (A) at 25,5 Nm/ 2,6 Kgm/
Fit the wheel axle (2) from the R.H. side, after greasing it and 18.8 ft-lb.
push it to the stop on the L.H. leg; during this operation, the Check that the brake disc slides between the caliper pads without
wheel should be turned. Tighten the screw (3) on the fork L.H. any friction.
side but DO NOT lock it. Now, pump for a while, pushing the
handlebar downwards until you are sure that the fork legs are NOTE
perfectly aligned. After reassembly, pump the brake control lever until the pads
are against the brake disc.
TE-TC-TXC
1
3
51
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:37 Pagina 52
1 2
52
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:37 Pagina 53
EN
if its wear exceeds what is shown on the table below.
8. Rear brake caliper
LEGEND
9. Rear brake disc
1. Front brake control lever
10. Rear brake pump
MINIMUM HEIGHT OF 2. Front brake pump with oil reservoir (TE, TC,TXC)
11. Rear brake control pedal
THE TREAD 2. Front brake pump (SMR)
2A. Oil reservoir (SMR)
FRONT 3 mm (TC,TE,TXC); 2 mm (SMR) 3. Front brake hose
REAR 3 mm (TC,TE,TXC); 2 mm (SMR)
TC-TXC
TE-TC-TXC
SMR
53
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:37 Pagina 54
SMR TE-TC-TXC
FRONT
TE-TC-TXC
FRONT 2
1
1 2 REAR
54
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:37 Pagina 55
EN
pads or disc with alcohol.
pedal until the pads are against the discs.
Replace the pads with new ones if they cannot be cleaned satis-
The brake will not function on the first ap-
factorily.
plication of the lever or pedal.
PADS INSTALLATION
- Install new brake pads.
- Reassemble the two pins (2) and the springs (1).
TE-TC-TXC SMR
FRONT FRONT
2
1
1 2 REAR
55
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:37 Pagina 56
SERVICE
DISC STANDARD LIMIT
Front 3 mm 2,5 mm
(TE-TC-TXC) 0.118 in 0.098 in
Front 5 mm 4,5 mm
(SMR) 0.197 in 0.177 in
TE-TC-TXC
Rear 4 mm 3,5 mm
0.157 in 0.138 in
TE-TC
56
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:37 Pagina 57
EN
solvent, such as acetone or lacquer thinner. nated with dirt or water. Don't change the fluid in the rain or
when a strong wind is blowing.
CAUTION!
* Use only brake fluid from a sealed con-
tainer (DOT 4). Never use old brake flu-
id.
* Never allow contaminants (dirt, water,
etc.) to enter the brake fluid reservoir.
* Don't leave the reservoir cap off any
length of time to avoid moisture con-
tamination of the fluid.
* Handle brake fluid with care because it
can damage paint.
* Don't mix two types of fluid for use in
the brake. This lowers the brake fluid
boiling point and could cause the brake
to be ineffective. It may also cause the
rubber brake part to deteriorate.
57
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:37 Pagina 58
SMR
1A
58
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:37 Pagina 59
- Pump with brake lever (3) or brake pedal (3A) in order to - Restore the brake fluid level (A) or (B) then reassemble the
push brake fluid out of line. rubber and the fluid reservoir cap (page 58).
- Close the bleeding valve and fill the reservoir with fresh brake
fluid. After the brake fluid replacement, it is necessary to operate the
EN
- Open the bleeding valve, apply the brake using the brake braking system bleeding (see pages 60 and 63).
lever or pedal, close the bleeding valve with the brake lever or
pedal applied and then quickly release the lever or pedal.
- Repeat this operation until the brake line is filled and clear flu-
id starts coming out of the plastic hose: now close the bleeding
valve.
TE-TC-TXC
SMR
59
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:37 Pagina 60
A
1
TE-TC-TXC
60
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:38 Pagina 61
- Remove fluid reservoir cap (2), the rubber and fill the reser- WARNING! If the lever stroke gets stretchy
voir with fresh brake fluid. During the bleed operation the fluid level and the braking action results as
- Open the bleeding valve and pump with brake lever (3) sever- inside the reservoir must never be lower poor in the case of falls during com-
al times until the fluid, clear and without bubbles, comes out of than the minimum level. petitions, or after repair work in shops,
EN
the hose: now close the bleeding valve.- Tightening torque for bleed valve is 1,2 ÷ repeat the bleeding operation described
- Restore the brake fluid level (A) then reassemble the rubber 1,6 kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb). above.
and the fluid reservoir cap (2).
As the bleeding operation does not
As the braking fluid is a very corro- fully eliminate the air inside the
sive substance, in the case it comes circuit, the small quantity of air re-
in contact with your eyes wash maining inside will be eliminated after a
them abundantly with water. short time of use of the brake. In this case
however, the action of the lever will be
During the bleeding of the braking harder and the stroke shorter.
circuit keep the handlebar turned
leftwards. This is the way to lift
the pump tank and to make easier the
bleeding of the braking system.
61
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:38 Pagina 62
FRONT BRAKING SYSTEM BLEEDING (SMR) - Attach a clear plastic hose to the bleeding valve on the brake - Open the bleeding valve and pump with brake lever several
caliper and turn the other end of the hose into a container times until the fluid, clear and without bubbles, comes out of
The braking system must be bled after the fluid replacement or (make sure that the end of the hose is submerged in brake the hose: now close the bleeding valve.
when, due to air in the circuit, the lever stroke is long fluid during the entire bleeding operation).
and spongy. - Remove fluid reservoir cap (2), the rubber and fill the reser-
Regarding the front braking system, first proceed to bleed the voir with fresh brake fluid.
upper braking system control (bleeding valve 1), then
the brake caliper (bleeding valve 1A).
In both cases, proceed as follows:
SMR
SMR
62
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:38 Pagina 63
- Restore the brake fluid level (A) then reassemble the rubber During the bleeding of the braking REAR BRAKING SYSTEM BLEEDING
and the fluid reservoir cap. circuit keep the handlebar turned
leftwards. This is the way to lift The braking system must be bled after the fluid replacement or
the pump tank and to make easier the when, due to air in the circuit, the pedal stroke is long and
EN
bleeding of the braking system. spongy.
To bleed the system:
WARNING! If the lever stroke gets stretchy - Remove the reservoir cover (A) (21 mm wrench) rubber boot
During the bleed operation the fluid level and the braking action results as and top up with (DOT 4) brake fluid.
inside the reservoir must never be lower poor in the case of falls during com-
than the minimum level. petitions, or after repair work in shops,
Tightening torque for bleed valve is 1,2 ÷ repeat the bleeding operation described
1,6 kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb). above.
63
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:38 Pagina 64
- Attach a clear plastic hose to the bleed valve (1) on the caliper - Depress the pedal (2) and keep it full down. - Close the bleed union to the prescribed torque and check the
and turn the other end of the hose into a container. - Loosen the bleed union letting out fluid (at first, only air will fluid level (B) inside the reservoir before reassemblle the cap
come out), then, closing the union slightly. (1).
- Release the pedal and wait for a few seconds before repeating If the bleeding operation has be done correctly, the pedal will
the operation until only fluid come out of the tube. have no mushy feel. If not, repeat the operation.
NOTE
Should the motorcycle, due to a fall during a competition or shop
repairs, show some elasticity of the brake lever stroke, with a
subsequent braking efficiency decrease, you'll to repeat the cir-
cuit bleeding as above described.
WARNING!
During the bleed operation the fluid level
1 inside the reservoir must never be lower
than the minimum level.
Tightening torque for bleed valve is 1,2 ÷
1,6 kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb).
SMR
TC
64
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:38 Pagina 65
EXHAUST MUFFLER (TC-TE-TXC) REPLACING THE MUFFLER DEADENING MATERIAL Remove innner pipe and replace the deadening material.
Reassemble L.H. side panel and saddle.
The muffler reduces the noise of the exhaust gases, but it is an
First turn counterclockwise fastening rear pin (1) then remove
integral part of the exhaust as well. As such, its conditions affect
saddle, screws (2) and L.H. side panel (3). Using an 8 mm T- NOTE: When diffuculties are found in re-
EN
the motorcycle performance.
shaped spanner on the outside and a 10 mm T-shaped spanner moving the muffler, lightly beat with a
When the noise on the exhaust is too high, it means that the
on the inside, remove the locking screw (4) of the muffler. rubber or plastic hammer.
deadening material set on the holed tube inside the muffler is
Remove the spring (5) and with an 8 mm T-shaped spanner re-
deteriorated.
move the screw (8); then pull out the muffler.
Remove the six rear rivets (6), clamp and the exhaust terminal
WARNING: Check the deadening material
(7).
after every competition and replace it if
necessary.
3 5
6 8
4
65
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:38 Pagina 66
EXHAUST MUFFLER REPLACING THE MUFFLER DEADENING MATERIAL Remove innner pipe and replace the deadening material.
Reassemble L.H. side panel and saddle.
Remove the saddle after turning the locking back pin (1) anti-
The muffler reduces the noise of the exhaust gases, but it is an
clockwise, loosen the screws (2) with an 8-mm T-shaped spanner
integral part of the exhaust as well. As such, its conditions affect NOTE*: When diffuculties are found in re-
and remove the side panel (3) (do the same on the right side).
the motorcycle performance. moving the muffler, lightly beat with a
Using an 8 mm T-shaped spanner on the outside and a 10 mm T-
When the noise on the exhaust is too high, it means that the rubber or plastic hammer.
shaped spanner on the inside, remove the locking screw (4) of
deadening material set on the holed tube inside the muffler is
the muffler. Remove the spring (5) and pull out the muffler (A) o
deteriorated.
(B). Remove the four rear rivets (6), clamp and the exhaust ter-
minal (7).
WARNING*: Check the deadening material
after every competition and replace it if
necessary. 6
2
7
2
4
3 B
7 A
1 6
4 B
A 5
66
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:38 Pagina 67
EN
Remember that an insufficient stretch jeopardizes the motorcycle
Note*: if the rim is badly, it should be re- stability.
less than 0,5 mm
placed. Side skid For an instant check, use a metal point (for instance, a screwdriv-
(0.02 in)
2 mm er) to beat the spokes with. A live sound accounts for an accurate
less than 0,8 mm (0,078 in) tightening, while a dull sound means that a new tightening is
Eccentricity necessary.
(0.03 in)
67
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:38 Pagina 68
ELECTRICAL COMPONENTS LOCATION (TE- The electric system includes the following elements: - Relay (14) for light and injection system, on the L.H. side of
SMR) - Battery 12V-6Ah (7) under the saddle; the frame;
- Flashing indicator device (17) on the left side of the rear - Relay (14) for the electric fan, on the R.H. side of the frame;
The ignition system includes the following elements:
frame; - Electric fan (16);
- Generator (1), in oil bath, on the inner side of L.H. crankcase
cover;
- Electronic ignition coil (2) under the fuel tank;
- Electronic power unit C.D.I. (3) under the fuel tank;
- Voltage regulator (4) under the fuel tank;
- Spark plug (5) on the R.H. side of cylinder head;
- Starting motor 12V-450W (6) behind the cylinder;
- Electric start remote control switch (8) on the left side of the
rear frame.
- M.A.Q.S. sensor (pressure, throttle control position, air tem-
perature) (10) on the throttle body. 17
7 14
14
4 14
2 16
5
1 6
3
68
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:39 Pagina 69
- Two fuses (9) 15A and one (13) 20A, on the right side of the - Headlamp (20) with two filaments bulb of 12V-35/35W and - Fuel pump (19) inside the fuel tank.
rear mudguard; parking light bulb of 12V-3W;
- Fall sensor (11) (SMR) on the right side of the rear frame; - Rear tail-light (21) with stop bulbs of 12V-21W and parking
- Coolant temperature sensor (15); light bulb of 12V 5W;
EN
- Lambda probe (18); - Turn signals bulb (22) of 12V-10W;
11 9
21 13
22
10 22 19
15
20
18
69
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:39 Pagina 70
ELECTRICAL COMPONENTS LOCATION (TC-TXC) - Electronic coil (2) and condenser (11; TXC) under the fuel - Electronic power unit C.D.I. (3) under the fuel tank;
tank; - Voltage regulator (4) under the fuel tank;
The ignition system includes the following elements:
- Generator (1) on the inner side of L.H. crankcase cover;
2
3
4
11
70
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:39 Pagina 71
- Spark plug (5) on the R.H. side of cylinder head; - Electric start remote control switch (7) on the left side of the The electric system includes the following elements (TXC):
- Starting motor 12V-450W (6) behind the cylinder (TXC); rear frame (TXC); - Battery 12V-6Ah (8) under the saddle;
- Potentiometer (10) on the carburettor. - Two fuses (9) 20A, on the electric starter contactor (7).
EN
10 8
7
6
5
9
71
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:39 Pagina 72
72
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:39 Pagina 73
TE-SMR
13
EN
7
Pos
30 28 10 31 26 29 27 35 23 33 39 1
HI
TURN
HORN
PASSING ON
OFF 1 2 3 4 5 6
Lo ON 1 2
OFF
B
W/V
W/G
+ -
Br-W
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
W/B
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 1 2 1 2 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 1 2 3 4 1 2 1 2
O
B
W/R
Br-W Br
W/Bk
Sb
W/B
W/Y
W/R
Bk
G/Bk
W/R
Bk
Pk
W/V
B
B
W/G
O/Bk
R
Y/Sb
G-Y
B
Y/Br
19
Bk
W
V
Br/W
Gr/BkY
Gr/G
W/Bk
Br/B
R
B R/Bk
Y-Sb
Br/R
Br
Bk
Y
Br/W
G/R
Br-W
G/R
B
W/Y B
G-Y
Pk
Br-W
Br-Bk
B
Y-Bk
W
W R/Bk
W/Bk
Gr/G
Y-Bk
Bk
G/R
Br
W/R
Bk
Gr
Bk
Br/R
Y-Bk
Br/W
B/Bk
Br/B
Bk
Y/Bk
Sb
B
20
B
2
1
8 R/Bk R/Bk
1 2 3 4 5 6
R= 110 Ohm B
Br
Y/O
Sb
B
3
9 Bk
2
W
1
B 15
2
Br
21
1
11 B
2
1
Sb
O/Bk
Y/Sb
Y/Br
Bk
O
1 2 3 4 5
G
Br-W
Y-Sb
Y-Bk
Y-Gr
Br
Y-R
Br-Bk
G/R
Br/Bk
Y
Y
Y
G
B/Bk
R
W
Y
Y
Y/O
Y/O
Gr
Y-R
Y-R
Y-R
R
Y
Br-W
W/Bk
G/Bk
Gr/Bk
Y-Gr
G/R
Bk
V
Pk
1 2 1 2 3 1 2 3 4 5 1 2 3 4
G/Y
G/Y
G/Y
G/Y
1 2 3 1 2 3 1 2
- + - +
1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 1
R
1 2 3 4
D
1 M 15 B 12V
2 F M P 9Ah
RUN
34 24 32
OFF
START
4 5 14 12 6 25 36 37 38 22 2 3 18 17 16
40
73
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:39 Pagina 74
74
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:39 Pagina 75
4 TC-TXC
1
2 9
EN
3
6
14
13
12
10
75
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:39 Pagina 76
BATTERY - first remove the BLACK or BLUE negative cable, then the RED The voltage reaches a constant value only after a few hours,
positive cable (when reassembling, first connect the RED posi- therefore it is suggested NOT to measure it immediately after
The sealed battery does not require any maintenance work. tive cable, then the BLACK or BLUE negative cable); having charged or discharged the battery.
When electrolyte leaks, or other failures to the electrical system - remove the battery (3) from its housing.
are detected, apply to the HUSQVARNA Dealer. Always check the charge level bifore reinstalling it on the vehicle.
If the vehicle remains unused for long periods, it is recommend- Check, using a voltmeter, that battery voltage is not less than
ed to remove battery from electrical system and store it in a dry 12,5 V. The battery should be kept clean and the terminals coated with
place. If not, the battery needs to be charged. grease.
- After an intensive use of the battery, it’s advisable a standard
low charge (12V-6Ah battery: 0.6A for 8 hours). WARNING*: The battery contains sulfuric
- Rapid recharging is advised only in situations of extreme ne- Using a battery charter with a constant voltage, first connect the acid. Avoid contact with skin, eyes or cloth-
cessity since the life of lead elements is drastically reduced (6A RED positive cable to the battery’s positive terminal then the ing. Antidote: EXTERNAL - Flush with water.
for 0.5 hours with 12V-6Ah batteries). BLACK or BLUE negative cable to the battery’s negative terminal. INTERNAl - Drink large quantities of water
Apply to the constant voltage of 14,4 V a current of “x” Ampere or milk. After milk take magnesia, beaten
as results in the belowe diagram (depending on the amount of eggs or vegetable oil. Call physician imme-
BATTERY CHARGER carging required). diately. Eyes: Flush with water for no less
than 15 minutes and get prompt medical
To gain access to the battery (2): attention.
- first turn counterclockwise fastening rear pin (1) then remove
the saddle;
76
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:39 Pagina 77
EN
charger before turning on the charger.
This procedure prevents sparks at the bat-
tery terminals which could ignite any bat-
tery gases.
VOLTAGE * (V) % CHARGE CHARGE TIME (THE “AMPERE” RATED CURRENT TO APPLY IS: 0,1x BATTERY RATED
CAPACITY)
77
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:50 Pagina 78
HEADLAMP BULBS REPLACEMENT - remove the two filaments bulb connector; (2) and the boot REAR TAIL LIGHT BULB REPLACEMENT
(TE-SMR) (3); (TE- SMR)
To gain access to the healamp bulbs, proceede as follows: - release the bulb holding spring (4) and then the bulb itself.
To replace the parking light bulb (5) extract it from the inside Remove the two fastening screws (1) in the inner side of the rear
- remove the upper fastening screw of the the headlamp carrier to
cover. fender and the lens (2).
the instrument panuel support (A);
- push forward the headlamp carrier (B) and pull it towards the After replacement, reverse operations for reassembly.
high (C) in order to uncouple from the two lower supports.
- remove the headlamp carrier;
5 4
3
2
78
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:39 Pagina 79
Pull the lamp (3) inside, turn it counterclockwise then remove it REPLACING THE NUMBER PLATE LAMP
from the lamp holder. (TE- SMR)
Pull out the number plate lampholder (4) from the back of the
EN
After replacement, reverse operations for reassembly. vehicle. Pull out the lampholder and the bulb. Rotate the bulb
(5) to remove from the lampholder.
NOTES: make sure not to tighten the Once the bulb has been replaced, reverse the above procedure.
screws excessively.
79
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:39 Pagina 80
ADJUSTMENT OF HEADLIGHT (TE- SMR) Adjust the preadlamp aiming by turning screw (1) to lower or lift
the high beam.
When checking the proper orienting of headlight, inflate tires at
right pressure, sat a person on the saddle and place the motorcy-
cle perpendicular with its longitudinal axis 10 meter (33 ft) from
a wall or screen. Then trace an horizontal line equal to the
height of headlight center and a vertical one in line with its lon-
gitudinal axis.
80
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:39 Pagina 81
EN
81
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:39 Pagina 82
EQUIPMENT
Pos. Code Nr. NAME MODELS
1 8000B1747 HEAT GUARD (1) (TE-SMR-TC-TXC)
2 800074016 SIDE STAND (1) (TC-TXC)
3 8000H0369 MULTILANGUAGE OWNER’S MANUAL (1) (TE-SMR-TC-TXC)
4 800086328 HUSQVARNA DEALERS GUIDE (1) (TE-SMR-TC-TXC)
5 8B0090574 MULTILANGUAGE WARRANTY BOOKLET (1) (TE-SMR-TC-TXC)
6 8000A4295 CARBURETOR KIT KEIHIN 37 (1) (TXC 250)
6 8000A4296 CARBURETOR KIT KEIHIN 41 (1) (TC-TXC 450/510)
7 8000B0157 ENGINE GUARD (1) (TE-SMR-TC-TXC)
8 8000H0188 R.H. ENGINE PROTECTION (1) (TE-TC-TXC)
9 8000H0187 L.H. ENGINE PROTECTION (1) (TE-TC-TXC)
10 8000B1530 HOOK KIT FOR RACE STARTING (1) (TC-TXC)
11 8000B1390 PLUG PROTECTION (1) (TE-SMR-TC-TXC)
12 8000H0159 BATTERY HOLDER (1) (TE-SMR-TXC)
13 800065437 REARVIEW MIRROR (2) (TE)
8B0068934 R.H. MIRROR (1) (SMR)
8C0068934 L.H. MIRROR (1) (SMR)
14 800097615 HUSQVARNA KEY HOLDER (1) (TE-SMR)
15 8000B0150 BLINKERS KIT (1) (TE-SMR)
16 8000B0152 PASSENGER FOOTREST KIT (1) (SMR)
17 80A0A6211 HAND GUARDS KIT (TE)
18 800099657 CONFORMITY DECLARATION (TE-SMR)
19 8000A1891 BATTERY 6AH (TE-SMR-TXC)
82
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:39 Pagina 83
EQUIPMENT
EN
83
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:39 Pagina 84
84
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:59 Pagina 85
OPTIONAL PARTS
EN
85
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:59 Pagina 86
APPENDIX - Lubricate the drive chain and all the cables. CLEANING
- Spray oil on all unpainted metal surfaces to prevent rusting.
AFTER-RACE CHECK POINTS IMPORTANT RECOMMENDATION
Avoid getting oil on rubber parts or in the brakes.
After racing, first clean the motorcycle and then inspect the en- Premised that, before the motorcycle washing, it is necessary to
- Set the motorcycle on a box or stand so that both wheels are
tire motorcycle, with special attention to the items listed in protect opportunely from the water the following parts:
raised off the ground. (If this cannot be done, put boards un-
«MAINTENANCE» table (Appendix A), such as the air cleaner, car- a) Rear opening of the muffler;
der the front and rear wheels to keep dampness away from
buretor, brakes, etc. b) Clutch and brake levers, hand grips, handlebar commutators;
the tire rubber).
Carry out general lubrication, and make adjustment as neces- c) Air cleaner intake;
- Tie a plastic bag over the exhaust pipe to prevent moisture
sary. d) Fork head, wheel bearings;
from entering.
- Put a cover over the motorcycle to keep dust and dirt from col- e) Rear suspension links,
STORAGE (TC-TCXC) it is necessary ABSOLUTELY TO AVOID THAT
lecting on it.
When the motorcycle is to be stored for any length of time, is HIGH PRESSURE JETS OF WATER OR AIR come
should be prepared for storage as follows: to contact with THE ELECTRICAL PARTS AND
To put the motorcycle back into the use after storage.
- Clean the entire motorcycle thoroughly. FUEL INJECTION PARTS, especially the elec-
- Make sure the spark plug is tight.
- first carry out the operation mentioned hereunder, then fill the tronic control unit (1) and the sensors
- Fill the fuel tank.
tank with fuel mixed with a stabilizer: group M.A.Q.S. (2) (page 87).
- Run the engine to warm the oil then drain the oil.
place the hose (1) in a basin, loosen the drain screw (2) set on
- Put in fresh transmission oil (page 29).
the lower side of the basin, then drain the fuel and tighten the
- Check all the points listed under the inspection and Adjustment
screw again.
Section (Appendix A).
- Lubricate the points (listed in the Lubrication Section (Appendix
WARNING
A).
Never litter the environment with fuel,
and let the engine running in open air,
never in closed rooms.
86
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:59 Pagina 87
IMPORTANT RECOMMENDATION
Premised that, before the motorcycle washing, it is necessary to
protect opportunely from the water the following parts:
EN
a) Rear opening of the muffler;
b) Clutch and brake levers, hand grips, handlebar commutators;
c) Air cleaner intake;
d) Fork head, wheel bearings;
e) Rear suspension links,
87
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:59 Pagina 88
88
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:59 Pagina 89
EN
Engine oil Check level Tyres Check pressure
Two-stroke mix oil level Check level Side stand Check operation
Coolant Check / Restore level Side stand switch Check operation
Cooling system Check for leakage Electrical equipment Check operation
Electric fans Check operation Instrument panel Check operation
Spark plugs Check / Replace Lights / Visual signals Check operation
Throttle body / Carburettor Check and adjust Horn Check operation
Brakes / Clutch fluid Check level Headlight Check operation
Brakes / Clutch Check operation Ignition switch Check operation
Brakes / Clutch Check lines for leakage Locks Check operation
Throttle control Check operation Screws and nuts Check / Tighten
Throttle control Check / Adjust play Hose clamps Check / Tighten
Choke control Check operation General lubrication
Flexible controls and transm. Check / Adjust General test
Drive chain Check / Adjust
: presenti solo sui motocicli con motore a 2 tempi : only for motorcycles with 2 stroke engine
: presente solo su alcuni modelli : only for some models
89
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:59 Pagina 90
TE TC-TXC SMR
90
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:59 Pagina 91
EN
Otherwise, the owner may become subject to penalties under
than for purposes of maintenance, repair, or replacement, state and local ordinances.
of any device or element of design incorporated into any
new vehicle for the purpose of noise control prior to its sale
or delivery to the ultimate purchaser or while it is in use,
and
(2) the use of the vehicle after such device or element of design
has been removed or rendered inoperative by any person.
Among those acts presumed to constitute tampering are the acts
listed below.
1) Removal of, or puncturing the muffler, baffles, header pipes
or any other component which conducts exhaust gases.
2) Removal or puncturing of any part of the intake system.
3) Lack of proper maintenance.
4) Replacing any moving part of the vehicle, or parts of the ex-
haust or intake system, with parts other than those specified
by the manufacturer.
91
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:59 Pagina 92
SPARK ARRESTER B: Remove the spring (5) and with an 8 mm T-shaped spanner F: assemble the front endcap on the silencer’s body, mounting
remove the screw (8); then pull out the muffler. the screws in the correct position, providing a tight connection
The TE/TXC/SMR models are equipped with a U.S. Forest
Service approved spark arrester for maximum efficienty and between endcap and silencer’s body, using, if necessary, a sili-
Note*: If silencer or exhaust are difficult to cone paste;
performance. remove, help to slide them apart by tapping G: re-assemble the silencer on motorbike, then L. H. side panel
“ SPARK ARRESTER” MAINTENANCE AND gently with a rubber or plastic hammer. and saddle.
CLEANOUT INSTRUCTIONS
Proceed as follows: C: remove the six rivets (6) and the endcap (7) from silencer’s Due to the SPARK ARRESTER position on the silencer, if you need
A: First turn counterclockwise fastening rear pin (1) then re- body; only to check the SPARK ARRESTER conditions you can:
move saddle, screws (2) and L.H. side panel (3). D: examinate SPARK ARRESTER conditions and remove, if neces- A: disassemble the silencer from motorbike;
Using an 8 mm T-shaped spanner on the outside and a 10 sary, carbon particles from the SPARK ARRESTER screen; B: check SPARK ARRESTER conditions simply looking into the si-
mm T-shaped spanner on the inside, remove the locking E: if necessary, inflate air on the SPARK ARRESTER screen, in the lencer from front endcap opening;
screw (4) of the muffler. opposite direction in respect of the exhausted gas flow; C: if the check is positive, you can proceed in re-assembling the
silencer on the motorbike;
D: if the check is negative, proceed with the maintenance and
cleanout procedure.
2 6 8
3 4
92
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:59 Pagina 93
EN
Tampering with Noise Control System Prohibited. Federal law prohibits the following acts or causing therefor:
1) The removal or rendering inoperative by any person other than for purposes of maintenance, repair, or replacement, of any device or element of design incorporated into any
new vehicle for the purpose of noise control prior to its sale or delivery to the ultimate purchaser or while it is in use, and
2) The use of the vehicle after such device or element of design has been removed or rendered inoperative by any person.
Among those acts presumed to constitute tampering are the acts listed below.
1) Removal of, or puncturing the muffler, baffles, header pipes or any other component which conducts exhaust gases.
2) Removal or puncturing of any part of the intake system.
3) Lack of proper maintenace.
4) Replacing any moving part of the vehicle, or parts of the exhaust or intake system, with parts other than those specified by the manufacturer.
This product should be checked for repair or replacement if the motorcycle noise has increased significantly through use. Otherwise, the owner may become subject to penalities
under state and local ordinances.
TE TC SMR
93
MUM2-250_310_450_510_2009_GB 21-05-2008 9:59 Pagina 94
94
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:42 Pagina 1
FRANÇAIS
1
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 2
2
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 3
FR
B) MOTOCYCLE DE COMPÉTITION, POUR USAGE SPORTIF: AVEC LA sures graves ou mortelles si ces instruc-
PLEINE PUISSANCE tions ne seraient pas suivies.
ATTENTION*: Ne jamais démarrer le moto-
ATTENTION*: Indique la possibilité que de cycle, ou effectuer des opérations d’entre-
Cette motocyclette n’était pas projeté pour blessures graves soient provoquées à la tien, sans s’habiller convenablement.
parcourir longs trajets avec le moteur tou- personne, ou des dommages sérieux au vé- Porter le casque, les bottes, les gants, les
jours au maximum des tours comme peut se hicule, si ces instructions ne seraient pas lunettes pour cyclomotoristes et tout autre
passer en occasion des longs trajets sur suivies. mise appropriée.
routes ou autoroutes. Longs trajets au plein Note*: Fournit d’ultérieures informations.
gaz peuvent causer des dégats au moteur. ATTENTION*: Ce motocycle est un véhicule
Cette motocyclette présent un setup pour les sophistiqué à utiliser dans les compétitions.
competitions et donc le maximum des perfor- Remplacement de détails Ne jamais démarrer ou conduire le moto-
mances sont garantis avec seulement un pilo- Pour assurer un usage sans aléa, remplacer les plusieurs élé- cycle sans avoir la nécessaire expérience.
te. L’utilisation dans les circuits ou tout ter- Assurez-vous d’être toujours dans de
ments avec des éléments ORIGINAUX Husqvarna. bonnes conditions physiques.
rain avec un passager n’est pas conseillé.
Rappeler TOUJOURS que ces motocyclettes ont été projetées pour PRECAUTIONS POUR LES ENFANTS ATTENTION
usage sportif où les conditions sont très différentes de celles ● Garer le véhicule à l'abri dans un endroit
d'un usage routier normal. où il ne pourra pas être heurté ou endom-
magé.Les coups, même involontaires, pour-
Pour maintenir la "Garantie de raient provoquer la chute du véhicule avec
le danger conséquent pour les personnes,
Fonctionnement" du véhicule, le Client doit en particulier pour les enfants.
suivre le programme d'entretien indiqué sur ● Pour éviter toute chute accidentelle du vé-
le livret d'usage et entretien en exécutant les hicule, ne jamais le garer sur un terrain
coupons près des ateliers autorisés HUSQVAR- mouillé ou irrégulier, ni sur le goudron ren-
NA. Le coût pour la substitution des bouts et du ardent par l'effet du soleil.
pour la main-d'oeuvre nécessaire pour res- ● Etant donné que le moteur ou le système
pecter l'étage d'entretien est à la charge du d'échappement peuvent atteindre des tem-
Client. pératures très élevées, garer la moto dans
un endroit où les piétons ou les enfants ne
NOTE: la garantie DÉCHOIT en cas de location pourront pas la toucher facilement.
du motocycle.
3
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 4
4
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 5
ELEMENTS D’IDENTIFICATION
Le numéro d'identification moteur est gravé sur la partie supérieu-
re du carter moteur, tandis que le numéro de matricule de la moto
est gravé sur le tube de direction du cadre.
Veuillez noter sur ce livret le numéro gravé sur le
cadre, auquel on doit toujours se référer lors d’une comman-
FR
de de pièces de rechange, ou lors d’une demande d’informa-
tions sur votre motocycle.
NUMÉRO DE CADRE
1. Matricule cadre
2. Matricule moteur
( ): N° progressive
*
(●): An du modèle
5
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 6
( ): N° progressive
*
(●): An du modèle
1. Matricule cadre
2. Matricule moteur
6
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 7
FR
5. Bouchon réservoir carburant 14. Vis de sortie d’air pour tige fourche
6. Commutateur droite (démarrage éléctrique moteur) 15. Réglage compression pour tige fourche
7. Réglage précharge ressort amortisseur 16. Réglage extension pour tige fourche
8. Réglage compression amortisseur (basse et haute vitesses d’ amortissement)
9. Réglage extension amortisseur
7
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 8
DONNEES TECHNIQUES
MOTEUR ALLUMAGE EMBRAYAGE
Type............................................................un cylindre à 4 temps Type...Electronique à décharge inductive (TE-SMR) ou capacitive Type.............................multidisque à bain d’huile avec commande hydraulique
Refroidissement............liquide, (TE-SMR) avec electro-ventilateur (TC) avec avance variable à contrôle digital
Alésage (250)..................................................................mm 76 Bougie type ..............................................................NGK CR8EB BOITE DE VITESSE
Alésage (310)..................................................................mm 83 Distance électrodes bougie ..............................................0,7 mm Type............................................................avec engrenages en prise constante
Alésage (450-510)...........................................................mm 97 Rapports de transmission (TE-SMR)
Course (250-310) ...........................................................mm 55 ALIMENTATION 1ère vitesse..............................................................................2,000 (z 28/14)
Course (450).............................................................mm 60,76 2éme vitesse.............................................................................1,611 (z 29/18)
Course (510)................................................................mm 67,8 Type (TE-SMR)...................................................................injection électronique
Type (TC 450-510)........... ”Keihin” FCR-MX 41 avec pompe de reprise et capteur 3éme vitesse ............................................................................1,333 (z 24/18)
Cilindrata (250) ........................................................cm3 249,5 4éme vitesse............................................................................1,086 (z 25/23)
Cylindrée(310) ............................................................cm3 297,6 position du papillon carburateur 5éme vitesse............................................................................0,920 (z 23/25)
Cylindrée (450) .............................................................cm3 449 Diamètre diffuseur ................................................................................mm 41 6éme vitesse ............................................................................0,814 (z 22/27)
Cylindrée(510)...............................................................cm3 501 Gicleur principal ..........................................................................................180
Rapport volumetrique........................................................12,9:1 Gicleur ralenti ..............................................................................................45 Rapporti di trasmissione (TC)
Démarrage (TC).....a pédale (avec dispositif de décompression automa- Gicleur de starter .........................................................................................85 1ère vitesse..............................................................................1,866 (z 28/15)
tique) Jet starter air...........................................................................................mm 4 2éme vitesse ............................................................................1,444 (z 26/18)
Démarrage (SMR) éléctrique (avec dispositif de décompression automa- Gicleur d’air principal..................................................................................200 3éme vitesse ...........................................................................1,263 (z 24/19)
tique) 4éme vitesse............................................................................1,086 (z 25/23)
Gicleur d’air de ralenti.................................................................................100
Démarrage (TE)......éléctrique et a pèdale (avec dispositif de décom- 5éme vitesse............................................................................0,954 (z 21/22)
pression automatique) Flotteur....................................................................................................g 11,2
Soupape gaz ..............................................................................................15M TRANSMISSION SECONDAIRE
DISTRIBUTION Epingle conique ......................................................................................OBDVR Pignon sortie boîte de vitesse- Couronne sur la roue (TE 250-310).......Z 13- Z 50
Type...............................double arbre à cames en tête; 4 soupapes Cran fix. épingle .......................................................................................5éme Pignon sortie boîte de vitesse- Couronne sur la roue (TE 450-510) ......Z 13- Z 47
Vis air ouverte.......................................................................................tours 2 Pignon sortie boîte de vitesse- Couronne sur la roue (TC 450).............Z 14- Z 50
Jeu des soupapes (à moteur froid) Pignon sortie boîte de vitesse- Couronne sur la roue (TC 510) .............Z 14- Z 47
Admission..........................................................0,10 ÷ 0,15 mm Pignon sortie boîte de vitesse- Couronne sur la roue (SMR 450-510) ...Z 15- Z 42
Echappement.....................................................0,15 ÷ 0,20 mm Rapport de transmission (TE 250-310)..................................................... 3,846
TRASMISSION PRINCIPAL Rapport de transmission (TE 450-510) ..................................................... 3,615
Pignon moteur - Couronne embrayage (TE 250-310)..........................Z 24- Z 88 Rapport de transmission (TC 450).............................................................3,571
Pignon moteur - Couronne embrayage (450-510)..............................Z 23- Z 63 Rapport de transmission (TC 510).............................................................3,357
LUBRIFICATION Rapport de transmission (TE 250-310) ........................................................3,666 Rapport de transmission (SMR 450-510) .......................................................2,800
Type..........carter sec avec double pompe à lobes et cartouche filtre
Rapport de transmission (450-510).............................................................2,739
8
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 15:10 Pagina 9
FR
1ère vitesse (SMR 450-510) ..................................................15,339 Typeà fourche téléhydrauliqueà tiges renversées et goujon avancé Arrière
2ème vitesse(TE 250-310) ....................................................22,721 (reglabe en compression et extension); tiges ø 50 mm (TE) . . . . . . . . . . . Michelin ENDURO COMP. 3 ou Pirelli MT 83 Scorpion;
Levée sur l’axe jambes..................(TE, TC) 300 mm; (SMR) 250 mm ou Dunlop 70R-D907; 120/90x18” (250);
2ème vitesse(TE 450-510) ...................................................15,955 140/80x18” (450-510)
2ème vitesse (TC 450) ..........................................................14,130 (TC)......................................Pirelli NHS (62) MT 32; 100/90x19” (250);
2ème vitesse (TC 510) .........................................................13,283 SUSPENSIONE ARRIERE 110/90x19” (450-510)
Type.......................progressive avec monoamortisseur hydraulique (SMR).........................................Pirelli MTR 22 DRAGON-EVO; 150/60x17”
2ème vitesse (SMR 450-510) ...............................................12,356
Levée roue (TC-TE)...............................................................296 mm Pression de gonflage
3ème vitesse (TE 250-310) ..................................................18,803 Levée roue (SMR)................................................................290 mm froid (avant TC).............................................................0,9÷1,0 Kg/cm2
3ème vitesse (TE 450-510) ..................................................13,204 Pression de gonflage
3ème vitesse (TC 450) .........................................................12,357 a froid (arrière TC)........................................................0,8÷0,9 Kg/cm2
3ème vitesse (TC 510) ..........................................................11,616 FREIN AVANT (*) Pression de gonflage
3ème vitesse(SMR 450-510) ................................................10,226
Type .......................à disque fixe Ø 260 mmde type “Wave” (TE, TC) froid (avant TE) .............................................................0,9..1,0 Kg/cm2
à disque flottant Ø 320 mm (SMR) avec commande hydraulique; étrier (*) Pression de gonflage
4ème vitesse(TE 250-310).....................................................15,329 flottant (TE, TC) ou étrier fixe radial (SMR) froid (arrière TE)...........................................................0,8..0,9 Kg/cm2
4ème vitesse(TE 450-510) ....................................................10,764
(●) Pression de gonflage
4ème vitesse (TC 450) .........................................................10,633 froid (avant TE) ..............................................1,1 Kg/cm2
4ème vitesse (TC 510) ...........................................................9,995 (●) froid (arrière TE) ..........................................................1,0 Kg/cm2
FREIN ARRIERE (*) Pression de gonflage
4ème vitesse(SMR 450-510) ..................................................8,336 Type..... à disque flottant Ø240 mm avec commande hydraulique et 2
froid (avant SMR) ............................................................... 1,4 kg/cm
5ème vitesse (TE 250-310) ...................................................12,974 etrier flottant (TE, TC: de type “Wave”) (●) Pression de gonflage
5ème vitesse (TE 450-510) .....................................................9,111 froid (avant SMR)......................................... 1,8 kg/cm2 seul conducteur
5ème vitesse(TC 450) ............................................................9,338 (●) Pression de gonflage
JANTES froid (avant SMR) ................................2,0 kg/cm2 conducteur et passager
5ème vitesse (TC 510) ...........................................................8,778 Avant (TE, TC)..............TAKASAGO “Excel” en alliage léger: 1,6x21” (*) Pression de gonflage
5ème vitesse (SMR 450-510) .................................................7,056 Avant (SMR)...........................SANREMO en alliage léger: 3,50x17” froid (arrière SMR) ............................................................. 1,6 kg/cm2
6ème vitesse (TE 250-310) ...................................................11,491 Arrière (TE) ...............TAKASAGO “Excel” en alliage léger: 2,15x18” (●) Pression de gonflage
6ème vitesse (TE 450-510) ....................................................8,069 Arrière (TC)......TAKASAGO “Excel” en alliage léger: 1,85x19”(250); froid (arrière SMR) ..............................................2,0 kg/cm2 seul conducteur
2,15x19”(450-510) (●)Pression de gonflage
6ème vitesse (SMR 450-510) .................................................6,249 Arrière (SMR) ........................SANREMO en alliage léger: 4,25x17” froid (arrière SMR) ...................................2,2 kg/cm2 conducteur et passager
9
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 10
10
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 11
COMMANDES 1 Dévisser le bouchon de vidange (1) sur le réservoir du carbu- MOTEUR A INJECTION (TE-SMR)
rant et fermer le robinet;
ROBINETS CARBURANT (TC) Sur les véhicules équipés d’un moteur à injection, la pompe à
2 ôter la tuyauterie (3) du carburateur et placer la misme dans
essence est incorporée au réservoir et le circuit d’alimentation
Le robinet (2), situé sur la gauche est de type à vis: visser la une cuvette;
en carburant est dépourvu de robinet. L’indication de la réser-
bague (A) pour fermer le robinet, dévisser la bague pour l'ou- 3 ouvrir le robinet pour éliminer le carburant du réservoir;
ve est signalée sur le tableau de bord numérique par le voyant
vrir. 4 desserrer les vis et ôter le robinet. Nettoyer le tamis avec du
correspondant (voir page 14).
FR
solvent;
ATTENTION*: Durant les opérations sur le ro- 5 remonter le robinet en renversant les opération de démonta-
binet carburant, veillez à ne jamais toucher ge. Ouvrir le robinet et vérifier qu'il n'y a pas de fuites.
le moteur chaud.
Le robinet a un filtre; la crasse s’accumulant dans ce filtre cause
une diminution de carburant vers le carburateur. Il faudra donc
nettoyer le filtre comme suit:
11
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 12
BEQUILLE LATERALE Contrôler la bequille latéral périodiquement (tu vois "Fiche CARBURANT
Chaque motocycle est doté d’une béquille latérale (1). d'entretien périodique"); vérifier que les ressorts ne soient pas Carburant recommandé: essence SANS PLOMB à 98 octanes.
endommagés et que la bequille latéral se remue librement.
Dans le cas la bequille latéral devînt bruyant, lubrifier le pivot Nota*: Si le moteur “cogne”, utiliser une
ATTENTION*: La béquille a été projetée pour (A) de fixation. autre marque d’essence, ou un carburant
supporter SEULEMENT LE POIDS DU MOTO- avec indice d’octane plus élevé.
CYCLE. Ne jamais s’asseoir sur le motocycle
en utilisant la béquille comme support, car ATTENTION*: Si le moteur “cogne”, l’arrê-
dans ce cas, on court le risque d’endomma- ter immédiatement, car il pourrait gripper.
ger la béquille et de se blesser.
ATTENTION*: L’essence est une matière très
inflammable que, dans des conditions parti-
TC-TXC culières, peut devenir explosive. Arrêter
toujours le moteur, ne pas fumer, ou appro-
cher la flamme ou étincelles à la zone de
ravitaillement, ou dans les lieux où on gar-
1 de le carburant.
1
A
TE-SMR
12
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 13
FR
Le carburateur est doté de deux pommeaux:
1) POMMEAU NOIR:
démarrage au FROID (°)
2) POMMEAU ROUGE:
démarrage au CHAUD (°)
13
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 14
INSTRUMENT DIGITAL, VOYANTS (TE-SMR) -Les fonctions, qu’ils peuvent sélectionner dans l’ordre, sont les
suivante:
Le motocycle est équipé avec un instrument digital sur lequel sont
montées 3 voyants indicateurs aussi: de route, indicateurs de di- 1- SPEED / ODO (figure 1, page 15)
rection et réserve carburant. 2- SPEED / (figure 2, page 15)
1- Voyant BLEU “De route” 3- SPEED / TRIP (figure 3, page 16)
2- Voyant VERT “Indicateurs de direction” 4- SPEED / CHRONOMETRE (figure 4, page16)
3- Voyant ORANGE “Réserve carburant” (1,8 l) 5- SPEED / RPM (Indication numérique) (figure 5, page 16)
En tournant la clé de démarrage en position IGNITION l'écran de 1- SPEED / ODO (figure 1, page 15)
l'instrument (couleur ambre) s'allume. .................
IMPORTANT: En cas de MALFONCTIONNEMENT DU
NOTES
SYSTÈME D'ALIMENTATION À INJECTION, le signal FAIL apparaît
-À chaque raccordement avec la batterie, pour les premier 2 se-
sur le côté droit de l'écran de l'instrument (voir page 17) :
condes apparaît la version du SW de contrôle; terminée la phase
dans ce cas, adressez-vous au Concessionnaire HUSQVARNA.
de contrôle, l’instrument visualise la dernière fonction fondée.
-À chaque extinction du moteur, il cesse la visualisation des fonc-
tions de l’instrument .
-Le passage d’une fonction à l’autre et le zérotage relatif, il doit
être effectué par la touche SCROLL (A).
14
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 15
- SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 km/h ou 299 mph - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 km/h ou 299 mph;
- ODO: odomètre - Indication max: 99999 km - CLOCK: montre- Indication da 0:00 a 23:59:59.
Pour régler la montre, presser le bouton SCROLL (A) pour plus de
Pour passer de km au miles ou de miles à km procéder de la ma- 3 secondes pour développer les heures; relâché le bouton, après
3 secondes il est possible de développer les minutes;
FR
nière suivante:
1) visualiser l’illustration 1, éteindre le moteur et presser le bou-
ton SCROLL (A).
2) démarrer le moteur en tenant pressé le bouton SCROLL (A)
jusqu'au moment où apparaîtra le symbole “Km/h”.
3) ensuite, s'afficheront alternativement "Km/h" et "Mph Miles",
appuyer à nouveau sur le bouton SCROLL (A) au moment où
s'affiche l'unité de mesure que l'on souhaite utiliser.
15
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 16
3- SPEED / TRIP 1 (figure 3) 4- SPEED / CHRONOMETRE (STP) (figure 4) 5- SPEED / RPM NUMERIQUE (figure 5)
- SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 kmh ou 299 mph; - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 kmh ou 299 mph;
- SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 Km/h o 299 mph
-TRIP 1: distance- Indication max: 999, 9 km (la donnée viendra -STP 1: temps de parcours en km-mi
- RPM NUMERIQUE: MIN. 500, MAX 14250.
perdue au détachement de la batterie). - Indication de 0:00 à 99:59:59 (la donnée viendra perdue au dé-
Pour réglero le TRIP, presser le bouton SCROLL (A) pour plus de 3 tachement de la batterie).
secondes. Le compteur STP on active en pressant le bouton SCROLL (A),
pour plus de 3 secondes.
16
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 17
FR
POINT MORT : si la vitesse est inférieure à 20 Km/h, la condition
de “Point mort” (Neutral) est indiquée par un N devant la valeur
de la vitesse.
17
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 18
ATTENTION
N’oubliez pas de serrer les vis (B) après le ré-
glage.
18
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 19
COMMUTATEUR DROIT SUR LE GUIDON COMMUTATEUR GAUCHE SUR LE GUIDON BOUTON D'ARRET MOTEUR (TC)
(TE-SMR) (TE-SMR) Ce bouton (1) est place sur le côté gauche du guidon, auprès la
commande de l’embrayage.
Le commutateur droit a les fonctions suivantes:
Le commutateur gauche a les fonctions suivantes:
1) Bouton de démarrage moteur
1) Flash d’avertissement (retour automatique) COMMANDE DE L’EMBRAYAGE
3) Interrupteur démarrage - arrêt moteur
Le levier de commande hydraulique de l’embrayage est situé à
FR
2) Commande sélection feu de route gauche sur le guidon et il est muni d’une protection.
La position de la commande de l’embrayage sur le guidon peut
Commande sélection feu de croisement etre régléé en desserrant la vis inferieur (A) de fixation.
ATTENTION
3) Indicateurs de direction gauche (retour automatique) N’oubliez pas de serrer la vis après le réglage.
Indicateurs de direction droite (retour automatique)
TE-SMR
19
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 20
1
1
TC TE-SMR
20
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 21
FR
1. Contrôle tous les liquides Contrôler le jeu des roulements de la direction. der une vitesse très basse, et d’éviter les accélérations
A. Niveau d’huile moteur/transmission 11. Contrôler le système électrique (TE- brusques pour ne pas forcer le moteur.
B. Niveau du carburant SMR) Effectuer une vindage d’huile et toutes les opérations d’entre-
C. Niveau du liquide de refroidissement Démarrer le moteur et contrôler que les phares, le feu de tien conséillées. Après la première demi-heure de conduite,
S’assurer que tous les bouchons soient mis en place correctement. stop, les indicateurs de direction, les voyants sur le ta- augmenter le nombre des tours, mais sans forcer.
ATTENTION*: Ne jamais ôter le bouchon du bleau de bord et l’avertisseur acoustique fonctionnent re- Une fois que les hautes vitesses sont insérés, ne jamais garder
radiateur quand le moteur est encore gulièrement. une viotesse trop basse. La moto peut être utilisée normale-
chaud! ment à niveau de compétition après environ deux heures.
2. Contrôle des commandes ATTENTION*: Pour ne pas provoquer des
A. Poignée des gaz dommages sérieux au motocycle et des acci- CONTROLES PENDANT LE RODAGE
B. Levier d’embrayage dents aussi, effectuer des contrôles quoti-
S’assurer que les transmissions flexibles ne soient pas en- diens avant de conduire. - CONTROLE DE LA TENSION DES RAYONS DES ROUES (voir page
dommagées et glissent librement. 67);
3. Contrôle des freins
S’assurer qu’il n’y ait pas de pertes d’huile et que les tubes - CONTROLE DU SERRAGE ROUES;
ne soient pas détériorés. - CONTROLE DU SERRAGE GOUPILLE FOURCHE;
Contrôler le fonctionnement.
4. Contrôle des suspensions - CONTROLE DU REGLAGE CHAINE (voir page 47);
Comprimer la fourche et la suspension arrière. - CONTROLE DU JEU DES ROULEMENTS DE LA DIRECTION (voir page 36);
Contrôler qu’il n’y a pas de pertes d’huile et s’assurer que le
fonctionnement soit correct. - CONTROLE DU SERRAGE DU GUIDON;
5. Contrôle des roues - CONTROLE DU SERRAGE DU MOTEUR SUR LE CADRE;
Contrôler les rayons et vérifier que les roulements ne soient
pas usés. - CONTROLE DU SERRAGE DU RACCORD D'ASPIRATION;
Contrôler les jantes et les pneumatiques. - CONTROLE DU SERRAGE ECROUS, TETE ET CYLINDRE;
Contrôler la pression des pneus.
6. Contrôle des rouleaux tendeurs de chaîne,
du pignon et de la couronne CONTRÔLER FRÉQUENTEMENT L’ÉTAT DE CHARGE DE LA BATTERIE
Contrôler l’usure des rouleaux, du pignon et de la couronne. (voir page 76)
S’assurer que la chaîne soit correctement réglée et lubrifiée.
7. Contrôle du filtre à air et du système d’as-
piration
Contrôler que le filtre soit propre.
Contrôler les raccords en caoutchouc et les colliers.
21
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 22
1 3
2
6 TE-SMR
TE-SMR TE-SMR
22
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 23
DECOMPRESSEUR DE DÉMARRAGE
FR
Decompresseur manuel qu'il se trouve sur la gauche du guidon.
Dans ces cas, tirer le levier (5) en pressant en même temps le
bouton de démarrage, relâcher le levier (5) pendant qu'il se
tient là-dessus pressé le bouton relâcher le bouton aussi.
Le support du levier (5) est doué d'un tendeur (6) pour régler le
jeu qui doit être d'environ 3 mm; une autre possibilité d'enregis-
trement est fournie par le groupe de registre (7) qu'il se trouve
sur la droite du moteur, agir sur ce dernier quand il n'est plus
possible de régler le jeu correctement avec le tendeur sur le gui-
don).
23
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 24
DÉMARRAGE DU MOTEUR (TC) 3) tirer le pommeau du starter (pommeau NOIR 2 pour le dé- 4) baisser la pédale de démarrage (4) jusqu’à trouver résis-
marrage au froid *, pommeau ROUGE 3 pour le démarrage tance (piston au P.M.H.);
Procéder de la manière suivante: à chaud);
1) s'assurer que le robinet du carburant (A) se trouve en posi-
tion ouverte;
2) placer le levier (1) de la boîte de vitesses dans la position
de point mort;
A 2
4
TC TC
24
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 25
5) tirer le levier (5) et baisser ultérieurement, d’une course li- 6) à ce point, relâcher le levier (5) et la pédale (4); 7) en cas de DÉMARRAGE Au FROID, tourner complètement
mité, la pédale jusqu’à gagner la résistance susdite (fran- pour 2 fois le poignée (6) du commande du gaz (en cas de
chissement du P.M.H.); démarrage à chaud NE PAS effectuer cette opération);
FR
TC
4
TC TC
25
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 26
8) baisser COMPLÈTEMENT la pédale (4) jusqu’à le le démar- NOTE IMPORTANT DANS LE CAS DE LA MISE EN IMPORTANT
rage du moteur. ROUTE A’ FROID ET TEMPERATURES BAS Le moteur froid, éviter les brusques accélérations.
C’est conseiller de effectuer un bref chauffage au minimum, après
AU MOTEUR C HAUD: AVANT DE PARTIR, avoir débrancher le starter, lorsque on obtien la normale réponse ATTENTION*: Le système d’échappement
DÉSACTIVER LE POMMEAU ROUGE (3) DU du moteur aux ouvertures du gaz. des gaz contient monoxyde de carbone. Il
STARTER SUR LE CARBURATEUR. De telle façon, l’huile passera par tous les points à graisser et le est donc avis de ne jamais tourner à vide le
liquide réfrigérant atteindra la température nécessaire au bon moteur dans des milieux fermés.
fonctionnement du moteur. En cas d'usage du démarrage à pédale,
En cas de manqué démarrage répéter cette procédure.
On doit éviter de effectuer un chauffage trop prolongé du moteur. suivre attentivement les instructions qui se
trouvent au page 24 et tenir présent la sui-
vante note.
Pédale de démarrage
ATTENTION*: Durant la phase de démarra-
ge moteur de ce type de motocycle à haute
performance, un fort “choc en retour”
pourrait se produire. Ne jamais démarrer le
moteur sans avoir mis les bottes de protec-
tion, car on court le risque de blesser la
jambe si la pédale donne un fort “choc en
retour”, et le pied glisse.
4 3
TC
26
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 27
DEMARRAGE A CHAUD (TC) 3) tirer le levier (3) d’embrayage; 5) Relâcher ensuite le levier d’embrayage (3).
4) agir sur la pédale de mise en marche (4) pour démarrer le
En cas de difficulté de démarrage lorsque le moteur est chaud,
véhicule; AVANT DE DEMARRER, DESACTIVER LE BOUTON
ou après une chute, procéder comme suit:
ROUGE (2) DU STARTER SUR LE CARBURATEUR.
1) mettre le levier (1) de vitesse au point mort;
2) tirer le bouton ROUGE du starter (2);
FR
1
TC
TC
27
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 28
ARRET DU MOTOCYCLE ET DU MOTEUR - Presser le bouton ROUGE (3) d’arrêt moteur. ATTENTION*: Au cas d’un blocage de la poi-
- TC: Fermer le robinet d’essence (4) gnée des gaz dans la position ouverte, ou
-Fermer la poignée (1) des gaz tout, de façon à réduire la vi- de tout autre mauvais fonctionnement où le
tesse du motocycle. -TE, SMR: tourner vers la gauche la clé de l’interrupteur d’al- moteur tourne d’une façon incontrôlable,
-freiner soit la roue avant, soit l’arrière (pour une forte décé- lumage. appuyer IMMEDIATEMENT sur le bouton
lération, appuyer avec décision sur le levier et sur la pédale d’arrêt moteur.
des freins). ATTENTION*: Dans des conditions particu- Tandis que ce bouton est pressé, garder le
-Une fois que le motocycle est arrêté, débrayer et placer le le- lières, il est avis d’utiliser indépendam- contrôle du motocycle, et utiliser doucement
vier (2) de la boîte des vitesses au point mort. ment le frein avant ou l’arrière. En roulant les freins et le guidon.
sur des terrains glissants, utilise prudem-
ment le frein avant. L’usage incorrect des
freins peut causer des accidents sérieux.
TC
TE-SMR
TE-SMR TC
28
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 29
CONTROLE DU NIVEAU DE L’HUILE VIDANGE D’HUILE MOTEUR ET NETTOYAGE- ●ôter les trois filtres (5), (6) et (7) placés sur le côté gauche
REMPLACEMENT DES FILTRES A TAMIS ET du moteur, contrôler les bagues OR et nettoyer les filtres par
En maintenant la moto horizontale et bien droite, contrôler le DE LA CARTOUCHE FILTRANTE l’essence, remonter les parties dans l’ordre inverse du dé-
niveau d’huile à travers le hublot d’inspection (1) sur le carter montage;
droit du moteur. Vérifier que le niveau se trouve compris entre ATTENTION*: Veillez à ne jamais toucher ●pour remplacer la cartouche filtre (4), il faut dévisser les
les deux niveaux MIN et MAX. l’huile moteur chaud. trois vis de fixation et retirer le couvercle de la cartouche
Pour effectuer le remplissage, ôter le bouchon de ravitaille- Vidange d’huile moteur à effectuer avec MOTEUR CHAUD; filtre;
FR
ment (2). opérer comme suit: ●après la substitution des filtres, remonter le bouchon de vi-
● ôter le bouchon de ravitaillement (2); dange (3), la protection moteur (A) et remplir avec la juste
● même si ce n'est pas indispensable, cela est recommandé quantité d’huil.
Avis*: effectuer cette opération à moteur chaud.
ôter la protection moteur (A)
● placer une cuve dessous le moteur;
ATTENTION*: Veillez à ne jamais toucher l’huile ● ôter le bouchon de vidange (3);
moteur chaud. ● de façon à vidanger completèment l’huile moteur et nettoyer l’ai-
mant du bouchon;
1
MAX
MIN
2
A
2
3 4
29
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 30
1
2
30
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 31
SUBSTITUTION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Vérifier souvent les manchons d’assemblage (voir " Fiche d’entre-
tien périodique "): cela evitera des pertes du refrigerantet donc
Placer une cuve sur côté droite du cylindre, dessous la vis (1) de des grippages du moteur. Si sur les tuyanteries (A) il y a des cre-
vidange. vasses, des foisennements ou des durcissements causés par sécha-
AVANT TOUT, enlever la vis (1), ouvrir LENTEMENT le bouchon (2) ge des manchons, il sera nécessaire les remplacer.
du radiateur droite, incliner la motocyclette à droite àfin de facili- Contrôler la fixation correcte des colliers (B).
ter l’ècoulement du liquide. Rèmonter la vis (1).
FR
Verser la quantitè de liquide nècessaire dans le radiateur et
chauffer le moteur pour éliminer d’èventuelles bulles d’air.
B
A
B
31
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 32
32
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 33
FR
(tourner la vis en sens horaire pour augmenter le régime, et tours/1’ (tourner en sens horaire pour augmenter le
en sens antihoraire pour le réduire). nombre de tours, en sens inverse horaire pour le diminuer).
-Oter le vis de reglage (2) dans le sens horaire jusqu’à ce que
la position de tout fermé est atteinte ensuite, retourner le en
arrière de 2 tours.
-desserrer progressivement la vis de réglage (1) jusqu’à ob-
tenir le relenti désiré.
33
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 15:59 Pagina 34
CONTROLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE Degré thermique exact: Avant de remonter la bougie, nettoyer soi-
La pointe de l’isolant est sèche et sa couleur est marron clair ou gneusement les électrodes et l’isolant en
Bougie (2) de type NGK CR8EB; la distance entre les électrodes
doit être de 0,7 mm. gris. utilisant une brosse métallique.
Une distance supérieure peut entraîner des difficultés de démar- Degré thermique élevé: Appliquer gras graphité sur le filet de la
rage et de surcharge de la bobine. La pointe de l’isolant est sèche et couverte d’incrustations foncées. bougie, la visser à la main au point d’au
Une distance inférieure peut causer des problèmes d’accélération, Degré thermique bas: bout donc la serrer au couple de 10÷12 Nm.
de fonctionnement au ralenti et de performance, lorsque les vi- La bougie est surchauffée, la pointe de l’isolant est vitreuse et de Desserrer la bougie et la serrer de nouveau
tesses sont peux élevées. couleur blanche ou grise. aux 10÷12 Nm.
Nettoyer la saleté autour du siège de la bougie avant de la retirer Les bougies avec l’isolant fendillé ou les
après avoir enlevé le couvercle (1). AVIS*: Il ne faut pas négliger certaines pré- électrodes corrodées doivent être rempla-
Il est conseillé d’examiner la bougie juste après son démontage cautions quand on remplace la bougie avec cées.
puisque les dépôts et la coloration de l’isolant fournissent des ren- une “plus c haude” ou “plus froide”.
seignements utiles. Rappelez-vous que une bougie ayant un dé-
gré thermique trop élevé peut provoquer
des préallumages et endommager le mo-
teur et que une bougie avec un dégré ther-
mique trop bas peut provoquer un acroisse-
ment remarquable des dépôts de carbone.
REGULATEUR DE TENSION (TE-SMR)
Le régulateur de tension (3) est fixé du côté droit du châssis, à
l’avant.
1
2
34
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 35
FR
demment.
ATTENTION*: Pour le nettoyage de l’élément fil-
trant ne jamais utiliser de l’essence ou du sol- ATTENTION*: Au cas d’un montage erroné du
vant à bas point d’inflammation, car des incen- filtre, de la crasse ou de la poussière pourraient
dies ou des explosions pourraient se vérifier. s’introduire dans le filtre et provoquer une usu-
re rapide des segments du piston et du cyclindre.
ATTENTION*: Le nettoyage de l’élément filtrant
doit se passer dans des milieux très bien venti-
lés. Veillez à ce que des flammes ou des étin-
celles ne soient jamais approchées à la zone de
travail.
35
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 36
REGLAGE DU JEU DES PALIERS DU GUIDON Se placer devant la moto, saisissez les extrémités inférieures des RÉGLAGE ANGLE DE BRAQUAGE
porte tiges de fourche en les mouvant dans le sens de leur axe.
Pour que la sécurité soit garantie, le guidon devrait toujours être
En présence d’un jeu, effectuer un réglage comme suit: L'angle de braquage peut être changé en agissant sur
parfaitement réglé de telle sorte qu’il tourne librement, sans au-
- desserrer l’ecrou (1) de la barre de direction; les groupes de réglage situés aux côtés du fourreau de
cun jeu. Pour contrôler le réglage du guidon, positionner sous le
- desserrer les 4 vis (3) de fixation de la tête de direction aux direction de la manière suivante : desserrer le contre-
moteur une béquille ou un support de telle sorte que la roue
montants de la fourche. écrou (1) et tourner la vis de réglage (2) jusqu'à obte-
avant soit soulevée du sol. Exercer une légère pression sur les
- Tourner en sens horaire le collier (2) par la clé spéciale de la nir l'angle voulu puis serrer à nouveau le contre-écrou
extrémités du guidon pour faire tourner la rotule de direction; le
barre de direction, jusqu’à l’obtention d’un réglage correct du (1). Effectuer les mêmes modifications des deux côtés.
guidon doit tourner sans effort.
jeu.
- serrer l’ecrou (1) de la barre avec un couple de serrage de 8÷9
Kgm.(78,4÷88,3 Nm)
- serrer les 4 vis (3) sur la tête de direction 22,5÷26,5 Nm
(2,3÷2,7 Kgm).
3 1
2 2
36
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 37
REGL AGE DU LEVIER DU FREIN AVANT ET sur la côté arrière du la pompe (TE, TC) ou indiqué sur le réser- AVIS*: Ne jamais verser le fluide des freins
CONTRÔLE DU NIVEAU FLUIDE FREIN AVANT voir trasparent (SMR). sur des surfaces vernissées ou des élé-
L’abaissement du niveau d’huile permet l’entrée d’air dans le sys- ments transparents, comme lentilles de
Sur le modèle SMR la position du levier sur le guidon peut être tème; par conséquent, la course du levier sera plus longue. phare.
changée 4 positions de réglage en fonction de la dimension de la AVIS*: Ne jamais mélanger deux types de
main du pilote. Pour se rapprocher le levier de la poignée, tour- ATTENTION*: Si le levier du frein est trop f luide dif férents. Si on employe une
FR
ner le registre (B) en sens HORAIRE, pour éloigner le levier de la “souple”, celà signifie qu’il y a de l’air marque différente de fluide, éliminer
poignée, tourner le registre (B) en sens INVERSE AUX AIGUILLES dans la tuyauterie, ou un défaut dans le d’abord le fluide existant.
D'UNE MONTRE. Sur le modèles TE et TC le registre (a) met sur le système. Puisq u’il est dangereux de ATTENTION*: Puisque le fluide des freins
levier de commande il permet de changer la position de la course conduire le motocycle dans ces conditions, peut causer des irritations, éviter tout
à vide (a). La course à vide (a) doit être au moins de 3 mm. faire contrôler le système de freinage chez contact avec la peau et les yeux. Nettoyer
Le niveau d’huile dans le réservoir ne doit jamais se trouver au- le Concessionnaire Husqvarna. la partie atteinte, et s’il s’agit des yeus,
dessous de la valeur minimale (1) visible par la lunette placée appeler un médécin.
SMR
B -
37
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 38
REGLAGE POSITION PEDALE FREIN ARRIERE Après avoir effectué ce réglage, il faut régler la course à vide de Au cas où cela ne se vérifiait pas, effectuer le réglage de la façon
la pédale indiquées à pa ge 41. suivante:
La position du pedal de contrôle frein arrière par rapport au repo-
- desserrer l’écrou (3);
se-pied, peut être réglée selon les exigences du pilote.
RÉGLAGE DE LA COURSE À VIDE DU FREIN ARRIERE - agir sur la tige de commande pompe (4) pour augmenter ou ré-
Si l’on doit effectuer ce réglage, agir de la façon suivante:
duire la course à vide;
- Desserrer la vis (1); La pédale de contrôle du frein arrière doit avoir une course à vide
- après le réglage serrer a nouveau l’écrou (3).
- tourner la came (2) pour régler la course à vide (A); (B) de 5 mm avant de commencer le freinage.
- après l’avoir réglée serrer à nouveau vis (1).
ATTENTION
L’absence de la course à vide prévue donnera
lieu à une usure rapide des pastilles du frein
avec le risque d’atteindre l’INEFFICACITE TOTA-
LE DU FREIN.
38
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 39
CONTROLE DU NIVEAU FLUIDE - mettre le maître-cylindre (3) du commande embrayage dans la AVIS*: Ne JAMAIS utiliser liquide de frein.
position horizontale et contrôler le niveau du fluide: le niveau
Le niveau (A) doit être situé entre les encoches sur le réservoir
ne doit se trouver au-dessous de 4 mm (0.16 in.) du bord supé- Remonter les parties dans l’ordre inverse du démontage.
pompe.
rieur (D) de la pompe;
- si nécessaire, insérer fluide (pour le type, voir TABLEAU DE Vérifier souvent les manchons d’assemblage (voir " Fiche d’entre-
GRAISSAGE-RAVITAILLEMENTS page 10). tien périodique "); si sur la tuyanterie (C) il y a des signes d'usu-
REGL AGE DU LEVIER DE COMMANDE ET
FR
re ou ruptures, il sera nécessaire le remplacer.
CONTRÔLE DU NIVEAU FLUIDE DE L’EMBRAYAGE
HYDRAULIQUE
La course à vide (A) doit être au moins de 3 mm.
La position du levier sur le guidon peut être changée en fonction
de la dimension de la main du pilote.
Pour se rapprocher le levier de la poignée, tourner le registre (B)
en sens HORAIRE.
Pour éloigner le levier de la poignée, tourner le registre (B) en
sens INVERSE AUX AIGUILLES D'UNE MONTRE.
Pour effectuer le contrôle du niveau du fluide, en opérant comme
suit:
- oter les vis (1), le couvercle (2) et le diaphragme pompe sur le
commande pompe d’embrayage;
39
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 40
PURGE DE L’EMBRAYAGE HYDRAULIQUE Le niveau d’huile doit jamais être inférieur de 4 mm du bord su-
périeur (A) sur la pompe.
Agir comme suit: Remonter les parties précédemment enlevées.
- oter les vis (1), le couvercle (2) et le diaphragme pompe;
- oter le nipple de purge (3);
- mettre une seringue à place de le nipple de purge et remplie
d’huile nouveau (voir TABLEAU DE GRAISSAGE à la page 10).
40
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 41
REGLAGE DES SUSPENSION PAR RAPPORT AUX NOTE: que l’huile en excès dans la fourche entraîne un curage d’air
CONDITIONS DE LA PISTE Si la fourche est trop souple ou trop raide dans n’importe plus fréquent. Si les suspensions ne réagissent point aux chan-
quelle condition de réglage, contrôler le niveau d’huile dans la gements de tarage, contrôler les groupes de réglage pouvant
Les instructions suivantes sont une guide pour la mise en ser-
tige, car il pourrait être trop bas ou trop haut ; se rappeler être bloqués.
vice des suspensions selon le type de terrein trouvé.
Avant d’effectuer tout changement, et ensuite aussi, lors d’un
réglage insuffisant il faudra partir toujours du tarage stan-
FR
dard, en augmentant ou en diminuant les déclics de réglage
un à la fois.
TERREIN DUR
Fourche: réglage en compression plus souple.
Amortisseur: réglage en compression plus souple.
En roulant à grande vitesse, il faudra un réglage plus souple
des deux suspensions soit en compression, soit en extension.
Ce réglage garantira une meilleure adhérence des pneus à la
route.
TERREIN SABLEUX
Fourche: réglage en compression plus raide, ou remplacer le
ressort standard avec un ressort plus raide, avec réglage de la
compression plus souple, tandis que le réglage de l’extension
sera plus raide.
Amortisseur: réglage en compression, et spécialement en ex-
tension, plus raide.
Opérer sur la précharge du ressort pour baisser la partie arriè-
re de la moto.
TERREIN BOUEUX
Fourche: réglage en compression, ou remplacer le ressort stan-
dard avec un ressort plus raide.
Amortisseur: réglage en compression et en extension plus rai-
de.
Opérer sur la précharge du ressort pour soulever la partie ar-
rière de la moto. Il est avis de remplacer les ressorts sur les
deux suspensions pour compenser l’accroissement du poids de
la moto, dû à la boue accumulée.
41
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 42
Les tarages standard et les procédures de règlage sont indi- b) EXTENSION (REGISTRE SUPÉRIEUR) Dès que le travail est terminé serrer la soupape.
quées ici desosus. Tarage standard: -15 clicks (TC);
TC: Mettre le véhicule sur sa béquille centrale, étendre com-
Tarage standard: -12 clicks (TE-SMR).
Pour rétablir le tarage standard, tourner le registre (C) en sens plètement la fourche, enlever le couvercle (E) et appuyer sur la
REGLAGE FOURCHE valve avec une pointe. Remonter le couvercle.
a) COMPRESSION (REGISTRE INFÉRIEUR) horaire jusqu’à ce que la position de tout fermé est atteinte.
Tarage standard: -15 clicks (TC); Ensuite, retourner le de souscités déclics en arrière. Pour obtenir ATTENTION!
une action de freinage plus souple, tourner le registre dans le Ne JAMAIS desserrer la vis (F).
Tarage standard: -12 clicks (TE-SMR). sens anti-horaire. Renverser les opération pour obtenir une action
Pour rétablir le tarage standard, ôter le bouchon (B) et tourner le NOTE: Ne jamais forcer les vis de réglage au de-
de freinage plus raide.
registre (A) en sens horaire jusqu’à ce que la position de tout fer- la des positions d’ouverture et de fermeture
c) EVENT D’AIR (à effectuer après chaque compétition, ou tous les
mé est atteinte ensuite, retourner le de souscités déclics en arriè- maximum.
mois).
re. Pour obtenir une action de freinage plus souple, tourner le re- TE-SMR: Placer la moto sur la béquille centrale et détendre
gistre dans le sens anti-horaire. Renverser les opération pour ob- complètement la fourche et desserer la soupape d’évent d’air (D).
tenir une action de freinage plus raide.
a) TE-SMR E
A
C C
B
TC
b) TE-SMR TC
C
D
42
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 43
FR
- porter la fourche à fin de course; Pour ne pas altérer la valeur de précharge, remplacer toujours le
- vérifier que le niveau soit à la distance “A” de la limite supé- ressort avec les entretoises.
rieure de la tige de force.
43
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 44
44
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 45
REGLAGE DE L’AMORTISSEUR 4. La différence entre ces deux mesurages représente l’ “ABAIS- REGLAGE DE LA PRECHARGE DU RESSORT AMOR-
SEMENT” de la partie arrière de la moto. TISSEUR
Régler l’amortisseur arrière selon le poids du conducteur et sui- L’abaissement conseillé est de 100 mm. avec amortisseur
Agir comme suit:
vant les condition du sol. froid. De 95 mm. avec amortisseur chaud.
1. Enlever la selle après avoir tourné dans le sens inverse des ai-
Agir comme suit: 5. Pour obtenir l’abaissement correct en fonction de votre poids,
guilles d’une montre le pivot arrière (1) de fixage, oter les vis
1. Placer la moto sur la béquille et mesurer la distance (A). régler la précharge du ressort de l’amortisseur (comme décrit
(2) et le panneau latéral droite (3).
FR
2. S’asseoir sur la moto dans la position normale de conduite et à flanc).
avec tout l’équipement.
3. A l’aide d’une autre personne, relever la nouvelle distance (A). ATTENTION*: Ne jamais démonter l’amortis-
seur car il contien du gaz sous pression.
Pour des interventions plus importantes,
B: axe de la vis de fixation panneau contacter le Concessionnaire Husqvarna.
C: axe du pivot roue arrière
45
MUM1-250_310_450_510_2009 FR 21-05-2008 14:43 Pagina 46
2. Nettoyer le contre-collier (1) et le collier de réglage (2) du res- REGLAGE AMORTISSEUR HYDRAULIQUE B) EXTENSION - Tarage standard:
sort (3). - 18 clicks (± 2 clicks)
La course de compression peut être réglée séparément de celle
3. Desserrer le contre-collier à l’aide d’une clé à crochet, ou d’un
d’extension.
poinçon en aluminium. Pour rétablir le tarage standard, tourner le registre inférieur (5)
4. Tourner le collier de réglage jusqu’à la position désirée. en sens horaire jusqu’à ce que la position de tout fermé est at-
A) REGLAGE FOURCHE - Tarage standard:
5. Une fois ce réglage effectué (en fonction de votre poids et sty- teinte. Retourner ensuite à l’arrière de déclics souscités. Pour
1) Basse vitesse d’amortissement:
le de conduite), bloquer le contre-collier. (Couple de serrage: 5 avoir une action freinante plus souple, tourner le registre en sens
- 15 clicks (± 2 clicks)
Kgm). antihoraire. Renverser les opérations pour avoir une action frei-
(registre 4)
6. Remonter le panneau latéral droite et la selle . nante plus raide.
2) Haute vitesse d’amortissement:
ATTENTION*: Lors d’un réglage de l’amor-
- 15 clicks (± 2 clicks)
tisseur, veillez à ne jamais toucher un
(registre 6)
tuyau d’échappement chaud.
Pour rétablir le tarage standard, tourner les registres supérieurs
(4) et (6) en sens horaire jusqu’à ce que la position de tout fermé
est atteinte. Retourner ensuite à l’arrière de déclics souscités. Pour
avoir une action freinante plus souple, tourner les registres en
sens antihoraire. Renverser les opérations pour avoir une action
freinante plus raide.
2 1
3 4 6
5
46
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 47
FR
de la couronne. Pour régler la tension de la chaîne il est nécessaire - desserrer du côté droit, à l'aide d'une clé à douille de 27 C
d’abaisser la partie arrière du motocycle en manière d’obtenir l’ali- mm, l'écrou (1) de fixation du pivot de la roue ;
gnement de l’axe pignon, axe rotation fourche et axe roue arrière - desserrer les contre-écrous (2) sur les deux tendeurs de chaî-
comme indiqué dans la figure, en faisant tourner de trois trous la ne, à l'aide d'une clé de 12 mm, et agir sur les vis (3) afin
roue arrière. En cette condition la chaîne ne doit pas résulter tendue d'obtenir la valeur de tension correcte ;
même s’il n’y a pas aucunne flè. - une fois effectué le réglage, serrer les contre-écrous (2) et
l'écrou du pivot de roue (1).
Après le réglage, contrôler toujours l’alignement de la roue.
1
Fig. A
2 3
Axe pignon
47
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 48
CONTROLE USURE CHAINE, PIGNON ET COURONNE Contrôler l’usure ou les dommages éventuels du pignon, et le rem- LUBRIFICATION CHAINE
placer s’il présente une usure égale à celle montrée par la figure..
Agir comme suit: Lubrifier la chaîne en suivant les instructions reportées ci-dessous.
Après avoir démonté la roue, contrôler l’usure des dents de la cou-
- tendre la chaîne à l’aide des vis de réglage
ronne arrière.
- marquer 20 maillons de la chaîne AVIS*: Ne jamais utiliser de la graisse pour
La figure sous rapportée montre le profil des dents ayant une usu-
- mesurer la distance “A” entre le centre due 1er pivot et celui du lubrifier la chaîne, car la graisse aide à ra-
re normale ou excessive.
21 ème. masser la poussière et la boue qui, en agis-
Si la couronne présente une usure excessive, la remplacer en des-
sant en tant qu’abrasives, provoquent l’u-
serrant les six vis de fixation au moyeu.
sure rapide de la couronne, du pignon et de
LIMITE la chaîne.
STANDARD ATTENTION*: Le désalignement de la roue
D’USURE
cause une usure anormale des pneus et des
conditions de conduite point sûres.
Démontage et nettoyage
317,5 mm 323 mm Si la chaîne est très sale, la ôter et la nettoyer avant de la grais-
NOTE*: Durant la marche sur des terreins
ser. Opérer comme suit:
boueux et humides, les résidus se déposant
1 - Placet une béquille ou un block dessous le moteur, de façon à
sur la couronne, le pignon et la chaîne, peu-
avoir la roue arrière soulevée du sol.
vent provoquer une tension ultérieure de
Oter: les vis (1), la protection (2) du pignon, le clip (3), le
cette dernière. L’usure du pignon, de la
joint (4) et la chaîne (5);
chaîne et de la couronne arrière accroit en
Pour le remontage, effectuer les même operations, mais en
roulant sur des terreins boueux.
sens inverse.
Consommation normale
Consommation
excessive
48
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 49
2 - Contrôler que la chaîne ne soit pas usée ou endommagée et Graissage de la chaîne avec bagues d’étanchéité OR AVIS*: Le lubrifiant de la chaîne NE DOIT JA-
la remplacer en suivant les instructions données dans le Lubrifier les éléments en métal et en cautchouc (bagues d’é- MAIS entrer en contact du pneu ou du
Tableau d’Entretien Périodique. Contrôler les rouleaux et les tanchéité OR) en utilisant une brosse. Enduire d’huile avec vis- disque frein arrière.
mailles de la chaîne. cosité SAE 80-90 les parties intérieures et extérieures de la
3 - Contrôler que le pignon et la couronne ne soient pas chaîne. Rouleau tendeur de chaîne, rouleau de guidage
endommagés. chaîne, patin chaîne
FR
4 - Laver et lubrifier la chaîne en suivant les instructions don- 5 - Si la chaîne a été coupée, la remonter en utilisant un joint. Contrôler l’usure des éléments susdits et les remplacer si néces-
nées ci-dessous. 6 - Monter le ressort (a) du joint de façon à avoir la partie fer- saire.
mée tournée dans le sens de rotation de la chaîne, ainsi
Lavage de la chaîne sans bagues d’étanchéité OR comme a été indiqué dans la figure (en bas).
Laver avec pétrole, mazout, ou huile de paraffine. L’usage de AVIS*: Contrôler l’alignement du rouleau de
trichloréthylène ou d’essence prévoit l’essorage et le graissage Note* : Le joint est l’élément plus important de la chaîne guidage chaîne. Veillez à ce que ce rouleau
de la chaîne, afin d’éviter toute oxidation. d’entrainement. Même si le joint est dans des bonnes condi- ne soit pas cintré, car il pourrait provoquer
Lavage de la chaîne avec bagues d’étanchéité OR tions, pour plus de sécurité il est avis de monter un nou- une usure excessive de la chaîne, ou un dé-
Laver avec pétrole, mazout, ou huile de paraffine. Pour ne pas veau joint quand la chaîne est remontée. raillement de la chaîne du pignon.
endommager les bagues d’étanchéité OR, ne jamais utiliser de
l’essence, du trichloréthylène ou des solvants, mais utiliser des 7- Régler la chaîne d’après la déscription à la page 47.
sprays spécifiques pour chaînes ou bagues d’étanchéité OR.
49
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 50
TE-TC
TE-TC
1
3
SMR
50
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 51
RÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT Bloquer: les vis (1) sur la tige droite (10,4 Nm/ 1,05 Kgm/ 7.7 ft-
lb), la vis (3) sur le côté gauche (51,45 Nm/ 5,25 Kgm/ 38 ft-lb)
Insérer l'entertoise gauche sur le moyeau de la roue. et les vis (1) sur la tige gauche (10,4 Nm/ 1,05 Kgm/ 7.7 ft-lb).
TE-TC: Insérer la roue entre les deux tiges de la fourche de maniè- SMR: insérer l'etrier du frein, la monter sur le support relatif en
re à introduire le disque de frein dans l'etrier. serrant les deux vis (À) aux 25,5 Nm / 2,6 Kgm / 18.8 ft-lbs.
SMR: Insérer la roue entre les deux tiges de la fourche. Vérifier que le frein courre librement entre les pastilles de l'etrier.
FR
Insérer par le côté droit le pivot de la roue (2) préalablement
graissé et le battre jusq'à la butée sur la tige gauche; pendant cet- NOTE
te opération il est conseillé de faire tourner la roue. Visser la vis Après le rémontage de la roue avant, actionner le levier du frein
(3) sur le côté gauche de la fourche SANS la bloquer. jusqu’à ce que les pastilles ne seront à contact de disque.
A ce point, pomper plusieurs fois en poussant vers le bas le gui-
don jusq'à être certain de l'alignement parfait des tiges de four-
che.
TE-TC
1
3
51
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 52
1 2
52
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 53
FR
10.Pompe du frein arrière
HAUTEUR MINIMALE 2. Pompe du frein avant avec réservoir à huile (TE, TC)
11. Pédale de controle du frein arrière
DE LA BANDE 2. Pompe du frein avant (SMR)
2A. Réservoir à huile (SMR)
AVANT 3 mm (TC,TE); 2 mm (SMR) 3. Tuyau avant
ARRIÈRE 3 mm (TC,TE); 2 mm (SMR)
TE-TC
SMR
53
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 54
DEMONTAGE DES PASTILLES DU FREIN USURE DES PASTILLES (TE-TC) USURE DES PASTILLES (SMR)
Contrôler l’usure des pastilles. a) A l’avant: l’épaisseur “A” ne doit jamais être inférieur à celui
- Enlever les ressorts (1).
Limite de service “A”: 3,8 mm. indiqué par les encoches de contrôle de l’usure;
- Enlever les pivots (2).
Si cette limite est atteinte, remplacer les deux pastilles. b) En arrière: l’épaisseu r“A” ne doit jamais être inférieure à 3,8
- Enlever les pastilles.
mm.
Si cette limite est atteinte, remplacer les deux pastilles.
ATTENTION!
Ne pas actionner le levier ou la pédale du
frein dans la phase de démontage des pas-
tilles.
SMR
AVANT
AVANT ARRIÈRE
TE-TC
AVANT
2
1
54
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 55
FR
pas au premier tentatif.
MONTAGE DES PASTILLES
- Monter les pastillas nouvelles.
- Remonter les deux pivots (2) et les ressorts (1).
TE-TC SMR
AVANT AVANT
2
1
1 2 ARRIERRE
55
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 56
LIMITE DE
DISQUE STANDARD SERVICE
Avant 3 mm 2,5 mm
(TE-TC)
Avant TE-TC
5 mm 4,5 mm
(SMR)
Arrière 4 mm 3,5 mm
TE-TC
56
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 57
FR
ATTENTION!
*Utiliser seulement du fluide pris d’un réci-
pient sigillé (DOT 4). Ne jamais utiliser du
fluide usé.
*Eau, salissure, ou d’autres contaminants, ne
doivent jamais entrer dans le réservoir.
*Pour éviter tout risque d’encrassement, ne
jamais laisser le réservoir sans couvercle.
*Manier soigneusement le fluide pour ne pas
endommager les parties vernissées.
*Ne pas mélanger deux types de fluide, car le
point d’ébullition pourrait se baisser en
endommageant le frein et les éléments en
gomme.
57
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 58
SMR
1A
58
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 59
- Actionner le levier (3) ou la pédale (3A) pour vidanger. - Rétablir le niveau (A) o (B) du fluide et remonter le soufflet
- Fermer la soupape de curage et remplir le réservoir avec du en gomme et le couvercle du réservoir (page 58).
fluide nouveau.
- Aprire la valvola di spurgo, azionare la leva o il pedale, Après avoir effectué la substitution du fluide, il est nécessaire
chiudere la valvola con leva o pedale ancora premuti ri- procéder à la vidange du systeme comme décrit aux pages 60
lasciando velocemente questi ultimi. et 63.
FR
- Ouvrir la soupape de curage, actionner le levier ou la pédale,
fermer la soupape en gardant pressér le levier ou la pédale
et ensuite, les relâcher rapidement.
- Répéter l’opération jusqu’à ce que le système est totalement
rempli et le fluide clair commende à sortir du tuyau en plas-
tique: maintenant fermer la soupape de curage.
TE-TC
SMR
59
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 60
A
1
60
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 61
- Enlever le couvercle (2), le souffle en gomme et remplir le ATTENTION! Si après une chute durant une com-
réservoir avec du fluide nouveau. Pendant l’opération de curage le niveau du pétition, ou à la suite d’opérations
- Desserrer la soupape de curage et actionner maintes fois le fluide, à l’intérieur du réservoir, ne doit ja- d’entretien à l’usine, la course du le-
levier (3) jusqu’à ce que, à travers le tuyau transparent on mais se trouver au dessous de la coche du mi- vier du frein résulterait plus souple avec un
pourra noter la sortie du fluide (clair et sans bulles): mainte- nimum. manque de l’action de freinage, il faudra
nant fermer la soupape de curage. Couple de serrage pour la soupape de curage: répéter le curage du circuit.
FR
- Rétablir le niveau (A) du fluide et remonter le soufflet en 1,2 ÷ 1,6 kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb).
gomme et le couvercle (2) du réservoir. Le curage n’élimine point tout l’air
Puisque le fluide des freins peut cau- présent dans le circuit. Les petites
ser des irritations, éviter tout contact quantités d’air demeurant encore
avec les yeux. Arroser soigneuse- dans le circuit seront éliminées auto-
ment les yeux par de l’eau matiquement durant l’utilisation du motocy-
cle. Jusqu’à la totale élimination de l’air la
Durant le curage du système de frei- course du levier de commande résultera
nage tourner le guidon à gauche. De plus raide.
cette façon le réservoir pompe résul-
tera plus haut et le curage du circuit de frei-
nage plus aisé.
61
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 62
CURAGE INSTALLATION DE FREINAGE AVANT - Sur la soupape de curage de l’étrier, monter un tuyau en - Desserrer la soupape de curage et actionner maintes fois le levier
(SMR) plastique et introduire l’autre extrémité du tuyau dans une jusqu’à ce que, à travers le tuyau transparent on pourra noter la
cuvette (durant cette opération, assurez-vous que l’extrémité sortie du fluide (clair et sans bulles): maintenant fermer la soupa-
Le curage du système de freinage doit être exécutée après la
du tuyau soit toujours plongée dans le fluide). pe de curage.
substitution du fluide ou lorsque, à cause de la présence d’air
- Enlever le couvercle (2), le souffle en gomme et remplir le
dans le circuit, la course du levier devient longue et élastique.
réservoir avec du fluide nouveau.
Dans l'installation de freinage avant, le curage doit être exécu-
tée premier pour le commande sur le guidon (soupape de cu-
rage 1) et successivement pour l’étrie r(soupape de curage
1A): les opérations à effectuer sont les mêmes. Procéder de la
manière suivante.
- Enlever le capuchon en gomme sur la soupape de curage (1)
ou (1A).
SMR
SMR
62
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 63
- Rétablir le niveau (A) du fluide et remonter le soufflet en gomme Durant le curage du système de frei- CURAGE DU SYSTEME DE FREINAGE ARRIERE
et le couvercle (2) du réservoir. nage tourner le guidon à gauche. De
Le curage du système de freinage doit être effectué après la substitu-
cette façon le réservoir pompe résul-
tion du fluid ou lorsque, à cause de présence d’air dans le circuit, la
tera plus haut et le curage du circuit de frei-
course du levier devienne longue et élastique.
nage plus aisé.
Opérer comme suit:
- Enlever le couvercle (A) du réservoir (clé de 21 mm), la membrane,
FR
Si après une chute durant une com-
et remplir avec du nouveau fluide (DOT 4).
ATTENTION! pétition, ou à la suite d’opérations
Pendant l’opération de curage le niveau du d’entretien à l’usine, la course du le-
fluide, à l’intérieur du réservoir, ne doit ja- vier du frein résulterait plus souple avec un
mais se trouver au dessous de la coche du mi- manque de l’action de freinage, il faudra
nimum. répéter le curage du circuit.
Couple de serrage pour la soupape de curage:
1,2 ÷ 1,6 kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb). Le curage n’élimine point tout l’air
présent dans le circuit. Les petites
Puisque le fluide des freins peut cau- quantités d’air demeurant encore
ser des irritations, éviter tout contact dans le circuit seront éliminées auto-
avec les yeux. Arroser soigneuse- matiquement durant l’utilisation du motocy-
ment les yeux par de l’eau. cle. Jusqu’à la totale élimination de l’air la
course du levier de commande résultera
plus raide.
63
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 64
- Appliquer un tuyau en plastique transparente sur la soupape de cu- - Baisser complètement la pédale (2). - Bloquer la soupape de curage à la couple de serrage prévue et
rage (1) de l’étrier et introduire l’autre extrémité du tuyau dans - Desserrer la soupape de curage en laissant couler le fluide (au dé- contrôler le niveau (B) du fluide dans le réservoir avant de remon-
une cuvette. bur seulement de l’air ne sortira), ensuite, fermer un peu la soupa- ter le couvercle (1).
pe.
- Relâcher la pédale et attendre quelques secondes avant de répéter Si l’opération de curage a été effectuée correctément, la course de la
l’opération, jusqu'à ce que seulement du fluide ne sortira du tuyau. pédale ne résultéra pas élastique. Au cas contraire, répéter l’opéra-
tion.
NOTE
Si à cause d’une chute pendant une compétition, ou après une re-
mise en état, on relève une élasticité de la course du levier ou de
la pédale du frein, avec diminution de l’efficacité de freinage, l’o-
pération de curage devra être répétée comme précedemment dé-
crit.
ATTENTION!
Pendant l’opération de curage le niveau du
fluide, à l’intérieur du réservoir, ne doit ja-
1 mais se trouver au dessous de la coche du mi-
nimum.
Couple de serrage pour la soupape de curage:
1,2 ÷ 1,6 kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb).
SMR
TC
64
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 65
SILENCIEUX D’ECHAPPEMENT (TC-TE-TXC) REMPLACEMENT DU MATERIEL INSONORISANT Oter le tuyau intérieur et remplacer le matériel insonorisant.
DU SILENCIEUX Remonter le panneau latéral gauche et la selle.
Le silencieux fait partie intégrante du système d’échappement
et réduise le bruit de l’échappement. Ses conditions affectent Enlever la selle après avoir tourné dans le sens inverse des ai-
Note*: Si vous trouvez des difficultés à ôter
donc la performance de la moto. L’accroissement du bruit à l’é- guilles d’une montre le pivot arrière (1) de fixage, oter les vis
le silencieux, battre doucement avec un
chappement est un indice de détérioration du matériel insono- (2) et le panneau latéral gauche (3). À l'aide d'une clé en “T”
marteau en caoutchouc ou en plastique.
risant placé sur le tuyau percé à l’intérieu du silencieux. de 8 mm à l'extérieur et d'une de 10 mm à l’intérieur, enlever
FR
la vis (4) de fixation du silencieux. Enlever le ressort (5) et, à
AVIS*: Contrôler le matériel insonorisant l'aide d'une clé en “T” de 8 mm, la vis (8) ; extraire ensuite le
après chaque compétition, et le cas échéant, silencieux. Oter les six rivets arrière (6), le collier et le termi-
le remplacer. nal de l’echappement (7).
3 5
6 8
4
65
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 66
SILENCIEUX D’ECHAPPEMENT (SMR) REMPLACEMENT DU MATERIEL INSONORISANT Oter le tuyau intérieur et remplacer le matériel insonorisant.
DU SILENCIEUX Remonter le panneau latéral gauche et la selle.
Le silencieux réduit le bruit de l'échappement mais il est éga-
lement partie intégrante du système d’échapp et comme tel Enlever la selle après avoir tourné dans le sens inverse des ai-
les ses conditions affectent donc la performance de la moto. guilles d’une montre le pivot arrière (1) de fixage, oter les vis
NOTA*: Si vous trouvez des difficultés à ôter
L’accroissement du bruit à l’échappement est un indice de dé- (2) à l'aide d'une clé en “T” de 8 mm le panneau latéral (3)
le silencieux, tapotez doucement avec un
térioration du matériel insonorisant placé sur le tuyau percé à (même procédure sur le côté droit). À l'aide d'une clé en “T”
marteau en caoutchouc ou en plastique.
l’intérieu du silencieux. de 8 mm à l'extérieur et d'une de 10 mm à l’intéieur, enlever
la vis (4) de fixage du silencieux. Enlever le ressort (5) et ex-
AVIS*: Contrôler le matériel insonorisant traire le silencieux (A) ou (B). Oter les quattre rivets arrière
après chaque compétition, et le cas échéant, (6), le collier et le terminal de l’echappement (7).
le remplacer. 6
2
7
2
4
3 B
7 A
1 6
4 B
A 5
66
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 67
FR
Effet latéral moins de 0,5 mm
2 mm correct, tandis qu’un bruit sourd indique qu’un nouveau serra-
(0,078 in) ge doit être effectué.
Excentricitè moins de 0,8 mm
67
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 68
POSITION COMPOSANTS ÉLECTRIQUES (TE-SMR) Le système électrique (TE-SMR) se compose des eléments suivants:- - Relais (14) lumières et injection, sur le côté gauche du châssis;
- Batterie de 12V-6Ah (7) sous la siege ; - Relais (14) pour electro-ventilateur, sur la droite du cadre;
Le système d’allumage se compose des eléments suivants: - Dispositif d’intermittence des clignotants (17) sur la côté gau- - Electro-ventilateur (16).
- Générateur (1) à l’intérieur du couvercle carter gauche; che du cadre arrière;
- Bobine électronique (2) sous le réservoir carburant;
- Centrale électronique (3) sous le réservoir carburant;
- Régulateur de tension (4) sous le réservoir carburant;
- Bougie d’allumage (5) fixé du côté droite du tête cylindre;
- Moteur démarrage de 12V-450W (6) derrière le cylindre moteur;
- Télérupteur mise en marche électrique (8) sur la côté gauche
du cadre arrière;
- Capteur M.A.Q.S. (pression, position accélérateur, temperatu-
re ari) (10) corps papillon.
7 17 14
14
4 14
2 16
5
1 6
3
68
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 69
- Deux fusibles (9) de 15A l’un d’eux (13) da 20A, sur la côté - Phare avant (20) avec ampoule à deux feux de 12V- - Pompe à carburant (19) à l'interieur du reservoir.
droite de garde-bouearrière; 35/35W et ampoule de feux de position de 12V-3W;
- Sensore de chute (11) (SMR) sur la côté droite du cadre arrière - Feux arrière (21) avec ampoule de stop de 12V-21W et ampoule
- Sensore (15) température réfrigérante; de feux de position de 12V-5W;
- Sonde Lambda (18); - Indicateurs de direction (22) de 12V-10W;
FR
11 9
21 13
22
10 22 19
15
20
18
69
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 70
POSITION DISPOSITIFS ELECTRIQUES (TC-TXC) - Bobine électronique (2 )et condensateur (11; TXC) sous le réservoir car- - Centrale électronique C.D.I. (3) sous le réservoir carburant;
Le système d’allumage se compose des suivants: burant; - Régulateur de tension (4; TXC) sous le réservoir carburant;
- Générateur (1) à l’intérieur du couvercle carter gauche;
2
3
4
11
70
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 71
- Bougie d’allumage (5) fixée du côté droite du tête cylindre; - Télérupteur mise en marche électrique (7) sur la côté gauche du Le système électrique se compose des suivants (TXC):
- Moteur démarrage de 12V-450W (6) derrière le cylindre moteur cadre arrière (TXC); - Batterie de 12V-6Ah (8) sous la siege.
(TXC); - Potentiomètre (10) sur le carburateur. - Deux fusibles (9) da 20A, montés sur le telerupteur mise en
marche électrique (7).
FR
10 8
7
6
5
9
71
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 72
TE-SMR
13
7
Pos
30 28 10 31 26 29 27 35 23 33 39 1
HI
TURN
HORN
1 2 3 4 5 6
FR
PASSING OFF
ON
Lo ON 1 2
OFF
B
W/V
W/G
+ -
Br-W
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
W/B
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 1 2 1 2 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 1 2 3 4 1 2 1 2
O
B
W/R
Br-W Br
W/Bk
Sb
W/B
W/Y
W/R
Bk
G/Bk
W/R
Bk
Pk
W/V
B
B
W/G
O/Bk
R
Y/Sb
G-Y
B
Y/Br
19
Bk
W
V
Br/W
Gr/BkY
Gr/G
W/Bk
Br/B
R
B R/Bk
Y-Sb
Br/R
Br
Bk
Y
Br/W
G/R
Br-W
G/R
B
W/Y B
G-Y
Pk
Br-W
Br-Bk
B
Y-Bk
W
W R/Bk
W/Bk
Gr/G
Y-Bk
Bk
G/R
Br
W/R
Bk
Gr
Bk
Br/R
Y-Bk
Br/W
B/Bk
Br/B
Bk
Y/Bk
Sb
B
20
B
2
1
8 R/Bk R/Bk
1 2 3 4 5 6
R= 110 Ohm B
Br
Y/O
Sb
B
3
9 Bk
2
W
1
B 15
2
Br
21
1
11 B
2
1
Sb
O/Bk
Y/Sb
Y/Br
Bk
O
1 2 3 4 5
G
Br-W
Y-Sb
Y-Bk
Y-Gr
Br
Y-R
Br-Bk
G/R
Br/Bk
Y
Y
Y
G
B/Bk
R
W
Y
Y
Y/O
Y/O
Gr
Y-R
Y-R
Y-R
R
Y
Br-W
W/Bk
G/Bk
Gr/Bk
Y-Gr
G/R
Bk
V
Pk
1 2 1 2 3 1 2 3 4 5 1 2 3 4
G/Y
G/Y
G/Y
G/Y
1 2 3 1 2 3 1 2
- + - +
1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 1
R
1 2 3 4
D
1 M 15 B 12V
2 F M P 9Ah
RUN
34 24 32
OFF
START
4 5 14 12 6 25 36 37 38 22 2 3 18 17 16
40
73
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 74
74
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:52 Pagina 75
4 TC-TXC
1
2 9
3
FR
5
6
14
13
12
10
* 8
11
*: KIT DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
75
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 76
BATTERIE - ôter le câble négatif NOIR ou BLEU pour le premier; ensuite, La tension de repos de la batterie se comporte sur une valeur cons-
ôter le positif ROUGE (durant la phase de remontage, connec- tante seulement après quelques heures, donc il est conseillable de
La batterie, de type scellé, n’a pas besoin d’entretien. En cas de
ter le câble positif ROUGE pour le premier et ensuite, le câble ne lui PAS mesurer tout de suite après avoir chargé ou déchargé la
perte d’électrolyte ou d’inconvénients au systeme electrique, s’a-
négatif NOIR ou BLEU); batterie.
dresser au Concessionaire HUSQVARNA.
- extraire la batterie (3) de son compartiment.
Si la moto reste inutilisée pour longues périodes, il est préférable
Contrôler toujours l’état de charge de la batterie avant de la placet
ôter la batterie et la conserver au repair de l’humidité.
Vérifier, par un volmètre, que la tension de la batterie ne soit pas sur le véhicule.
- Après un usage intensif de la batterie, est conseillable une cy-
inférieure à 12,5 V.
cle de recharge lente (0,6 pour 8 heures pour la batterie de
En cas contraire, la batterie a besoin d’un cycle de recharge. La batterie doit être tenue propre et les cosses graissées.
12V-6Ah).
- La recharge rapide est conseillée seulement en situations d’ex-
trême nécessité en tout ce qu’il se réduit radicalement la vie
Utiliser un chargeur de batterie à tension constante et connecter ATTENTION*: La batterie contient de l’acide
des éléments en plomb (6A pour 0,5 heures pour la batterie de
pour le premier le câble positif ROUGE au positif de la batterie sulfurique. Eviter tout contact avec les yeux, la
12V-(6A pour 0,5 heures pour la batterie de 12V- 6Ah).
poi le câble négatif NOIR ou BLEU au négatif de la batterie. peau et les vêtements. Antidote: A L’EXTE-
Appliquer à la tension constante de 14,4 V un courant de “x” RIEUR - Rincer avec de l’eau.
Ampere comme il résulte du tableau sous-jacent (dans le pour- A L’INTERIEUR - Boire de grandes quantités de
RECHARGE BATTERIE
centage de charge dans lequel il se trouve la batterie). lait ou d’eau. Après le lait, prenez de la ma-
Pour accéder à la batterie (2), il faut : gnésie, des oeufs battus ou de l’huile végéta-
- enlever la selle après avoir tourné dans le sens inverse des ai- le. Appelez immédiatement un médecin. YEUX:
guilles d’une montre le pivot arrière (1) de fixage; rincer à l’eau pendant 15 minutes au moins et
appeler un médecin.
76
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 77
FR
des cosses de la batterie, qui peuvent incen-
dier les gaz contenus dans cette batterie.
TENSION DE REPOS * (V) % CHARGE DURÉE DE LA CHARGE (COURANT NOMINAL EN AMPERE ) À APPLIQUER EST:
0,1x CAPACITÉ NOMINAL DE LA BATTERIE)
77
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 78
REMPLACEMENT DES AMPOULES DU PHARE (TE-SMR) - ôter le connecteur (2) de l’ampoule à deux feux et le protec- REMPLACEMENT DES AMPOULES DU PHARE
teur (3) en caoutchouc; ARRIÈRE (TE- SMR)
Pour accéder à l’ampoule du phare , opérer comme suit:
- décrocher la pince de maintien (4) de l’ampoule et enlever
- enlever la vis de fixation supérieure du porte-phare sur sup- Enlever les deux vis (1) à l’intérieur de le garde boue arrière et
l’ampoule.
port de l'instrument (A) ; la lentille (2).
Pour remplacer l’ampoule du feux de position (5) il suffit de la
- déplacer en avant le porte-phare (B) et le tirer vers le haut (C)
extraire de la calotte intérieure.
pour le décrocher des deux supports inférieurs;
Le remplacement effectué, inverser l’opération pour réassembler.
- enlever le porte-phare;
5 4
3
2
78
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 79
Pousser l’ampoule (3) vers l’intérieur, la tourner en sens inverse REMPLACEMENT DE L’AMPOULE D’ECLAIRAGE
aux aiguilles d’une montre et l’enlever du porteampoule. DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION (TE-SMR)
Enlever le support de l’éclairage de la plaque d’immatricula-
Le remplacement effectué, inverser l’opération pour réassembler.
tion (4) en l’extrayant de la queue du véhicule. Extraire la
douille avec l’ampoule du support. Tourner l’ampoule (5) pour
NOTE: faire attention à ne pas serrer les vi-
FR
l’extraire de la douille.
gnes excessivement.
Après le remplacement, procéder en sens inverse pour le re-
montage.
79
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 80
REGLAGE DU PHARE AVANT (TE- SMR) Le calage de l’orientation du phare s’obtien en agissant sur la
vis (1) pour baisser ou laisser le fascieau lumineux.
Pour contrôler la correcte orientation du phare, placer la moto
perpendiculaire à son axe longitudinal avec pression de gon-
flage des pneus correcte et avec un passager assis sur la selle.
Placer la moto à 10 mètres d’une paroi, ou écran, et tracer une
ligne horizontale, correspondante à la hauteur du centre pha-
re, et une ligne verticale au niveau de l’axe longitudinal.
80
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 81
FR
81
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 82
EQUIPEMENT
Pos. Nr. Code DESIGNATION MODELES
1 8000B1747 PROTECTION PARE-CHALEUR (1) (TE-SMR-TC-TXC)
2 800074016 BEQUILLE LATERALE (1) (TC-TXC)
3 8000H0369 LIVRET D’UTILISATION ET DE ENTRETIEN MULTILANGUE (1) (TE-SMR-TC-TXC)
4 800086328 GUIDE CONCESSIONNAIRE HUSQVARNA (1) (TE-SMR-TC-TXC)
5 8B0090574 LIVRET GARANTIE MULTILANGUE (1) (TE-SMR-TC-TXC)
6 8000A4295 KIT CARBURATEUR KEIHIN 37 (1) (TXC 250)
6 8000A4296 KIT CARBURATEUR KEIHIN 41 (1) (TC-TXC 450/510)
7 8000B0157 REPARE MOTEUR (1) (TE-SMR-TC-TXC)
8 8000H0188 PROTECTION MOTEUR DROITE (1) (TE-TC-TXC)
9 8000H0187 PROTECTION MOTEUR GAUCHE (1) (TE-TC-TXC)
10 8000B1530 KIT POUR TROUS DE PARE BOUE DE LA COMPETITION (1) (TC-TXC)
11 8000B1390 PROTECTION BOUCHON (1) (TE-SMR-TC-TXC)
12 8000H0159 CAGE BATTERIE (1) (TE-SMR-TXC)
13 800065437 RETROVISEUR (2) (TE)
8B0068934 RETROVISEUR DROITE (1) (SMR)
8C0068934 RETROVISEUR GAUCHE (1) (SMR)
14 800097615 PORTE-CLES HUSQVARNA (1) (TE-SMR)
15 8000B0150 KIT CLIGNOTANTS (1) (TE-SMR)
16 8000B0152 KIT APPUI-PIED PASSEGER (1) (SMR)
17 80A0A6211 KIT PARE-MAINS (TE)
18 800099657 DECLARATION DE CONFORMITE’ (TE-SMR)
19 8000A1891 BATTERIE 6AH (TE-SMR-TXC)
82
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 83
EQUIPEMENT
FR
83
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:30 Pagina 84
ELEMENTS EN OPTION
FR
85
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:31 Pagina 86
86
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:31 Pagina 87
RACCOMANDATION IMPORTANTE
Dit d’abord que, premier du lavage du motocycle, il est néces-
saire de protéger de l’eau opportunément les parties suivan-
tes:
a) Ouverture arrière d’échappement;
b) Leviers d’embrayage et du frein avant, pignées, commuta-
FR
teurs sur le guidon;
c) Suction filtre à air;
d) Tête de direction de la fourche, paliers des roues;
e) Leviers de la suspension arrière,
87
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:31 Pagina 88
12a-se
88
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:31 Pagina 89
12a-senza tabelle-2004-OK 28-09-2004 16:42 Pagina 280
FR
Electroventilateurs Contrôle fonctionnalité Appareillage de bord Contrôle fonctionnalité
Bougies Contrôle/remplacement Eclairage/signaux visuels Contrôle fonctionnalité
Papillon/Carburateur Contrôle et réglage Avertisseur acoustique Contrôle fonctionnalité
Liquide des freins et d’embrayage Contrôle niveau Phare avant Contrôle fonctionnalité
Freins/embrayage Contrôle fonctionnalité Interrupteur d’allumage Contrôle fonctionnalité
Freins/embrayage Contrôle circuit Serrures Contrôle fonctionnalité
Commande d’accélérateur Contrôle fonctionnalité Serrage des vis et écrous Contrôle / serrage
Commande d’accélérateur Vérification/réglage du jeu Colliers serre-tube Contrôle / serrage
Commande starter Contrôle fonctionnalité Lubrification générale
Transmissions/commandes souples Contrôle / réglage Essai sur route
Chaîne de transmission Contrôle / réglage
VORGÄNGE
: seulement ZURlesui
presenti pour
solo AUSLIEFERUNG
motorisation
motociclia 2con
temps
motore a 2 tempi
: presente
seulement sur modèles
solo su spécifiques
alcuni modelli
89
MUM2-250_310_450_510_2009_FR 21-05-2008 12:31 Pagina 90
90
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:55 Pagina 1
DEUTSCH
1
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:55 Pagina 2
2
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:55 Pagina 3
WICHTIG zu Lasten der Kunde für die notwendige ACHTUNG * : Nach einem Fall das Motorrad
Arbeitskräfte. sorgfältig überprüfen. Sich vergewissern,
Der Hinweis für Anerkennung der Garantie wird die MOTOR- ZUR BEACHTUNG: die Garantie verfällt bei daß die Gasschaltung, die Bremsen, die
RAD-KONFIGURATION sein, wie unten gezeigt,: Vermietung des Kraftrades. Kupplung und andere Hauptschaltungen
und Komponenten nicht beschädigt wur-
A) ÜBLICHES MOTORRAD, STRAßE GESETZLICH: mit beschränk- den. Ein beschädigtes Motorrad zu fahren
Wichtige Einleitung
kann schwere Unfälle verursachen.
tem MACHT-MOTOR Die vorliegenden Betriebsanleitungen aufmerksam durchlesen
B) KONKURRENZ-MOTORRAD, das Machen EINEN WETTKAMPF und den Anmerkungen, denen die folgenden Hinweise voraus- ACHTUNG * : Das Motorrad nicht anlassen
MIT von der VERWENDUNG: mit VOLLEM MACHT-MOTOR. gehen, besondere Beachtung schenken :
DE
oder an ihm arbeiten, ohne vorher geeig-
nete Schutzkleidung angezogen zu haben.
Dieses Motorrad wurde nicht ausgedacht, ACHTUNG *: Zeigt die Möglichkeit an, bei Immer Schutzhelm, Stiefel, Handschuhe,
um immer höchstens einige Drehungen Nichtbeachtung der Anweisungen schwere Schutzbrille und andere geeignete
lange Reisen mit dem Motor vorzuneh- persönliche Schäden bis zum Todesfall zu Kleidung tragen.
men, wie es anläßlich langer erleiden.
Verschiebungen auf Straßen oder ACHTUNG * : Dieses Motorrad ist ein sofi-
WARNHINWEIS* : Zeigt die Möglichkeit an, stiziertes Wettrennfahrzeug. Das Motorrad
Autobahnen geschehen kann. Die langen bei Nichtbeachtung der Anweisungen per-
Reisen in diese Bedingungen können zum nicht anlassen und führen, wenn nicht
sönliche Schäden zu erleiden oder Schäden über geeignete Anweisungen und ausge-
ernste Schäden verursachen Motor. am Fahrzeug zu verursachen. zeichneten körperlichen Zustand verfügt
Dieses Motorrad wurde für die
Anmerkung * : Liefert weitere nützliche wird.
Wettkämpfe und den Abschluß gelernt es
Informationen.
garantiert die besten Leistungen mit dem SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR KINDER
einzigen Fahrer. Sie rät ab deshalb sie mit ACHTUNG
Austausch der Teile
dem Passagier benutzen, sowohl auf l Motorrad sicher parkieren, d.h. wo keine
Straße, daß ins geländegängige. Im Falle des Austausches von Teilen, nur Original-Husqvarna-
Stoss- oder Schadengefahren leicht vor-
Teile mit entsprechenden Merkmalen einschließlich Typ, kommen können. Unabsichtliche Stöße
IMMER erinnern, daß diese Motorräder für die Wettkämpfe ge- Widerstand und Material benutzen. Andernfalls könnten konnten auch den Absturz des Motorrads
plant wurden, das heißt für einen sehr verschiedenen Gebrauch Fehlfunktionen mit möglicher Verletzungsgefahr auftreten. verursachen, mit Verletzungsgefahr von
von jenes Straßen. . Personen und vor allem Kindern.
Um die "Garantie von Funktionieren" des l Um einen unabsichtlichen Absturz zu ver-
meiden, den Motorrad nie auf unebenen
Fahrzeuges zu erhalten, muß der Kunde
oder weichen Boden oder heiße
dem Programm von Wartung folgen das Asphalt parkieren.
auf ihn auf dem Libretto von Gebrauch l Da Motor und Auspuffanlage sehr heiß
und Wartung gezeigt wird, da führt es die werden können, den Motorrad sicher par-
bei den Werkstätten genehmigt HUS- kieren, uzw. wo Kinder oder Fußgänger
QVARNA vorgesehenen Abschnitte aus. Der nicht leicht mit solchen Teilen in Berührung
Preis für den Ersatz der Stücke und um kommen können.
den Plan von Wartung zu beachten, ist er
3
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:55 Pagina 4
4
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:55 Pagina 5
DE
RAHMEN NUMMER
1. Rahmen Nr.
2. Motor Nr.
( ): N° progressive
*
(): Jahre von Modell
5
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:55 Pagina 6
( ): N° progressive
*
(): Jahre von Modell
1. Rahmen Nr.
2. Motor Nr.
6
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:55 Pagina 7
DE
(niedrige und hohe Geschwindigkeit der Dämpfung)
9. Einstellung der Ausfederung des Stoßdämpfers
7
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:55 Pagina 8
TECHNISCHE DATEN
MOTOR ZUNDUNG KUPPLUNG
Typ............................................................Einzzilinder-Viertakter Typ...Elektronische mit Inductive (TE-SMR) oder Kapazitiver (TC) Typ .................Mehrfachscheibe in Ölbad mit hydraulischen Steuerung
Kühlung ...................mit Flüssigkeit, (TE-SMR) mit elektroluterrad Entladung und Digital-Vorverstellung
Bohrung (250).................................................................mm 76 Zündkerze typ ...........................................................NGK CR8EB WECHSELGETREIBE
Bohrung (310).................................................................mm 83 Elektrodenabstand ..........................................................0,7 mm Typ............................................mit Zahnrädern in ständigem Eingrift
Bohrung (450-510)..........................................................mm 97 Übersetzungsverhältnisse (TE-SMR)
Hub (250-310) ................................................................mm 55 ALIMENTAZIONE 1. Gang ...................................................................................2,000 (z 28/14)
Hub (450) ..................................................................mm 60,76 KRAFTSTOFF FORDERUNG 2. Gang ...................................................................................1,611 (z 29/18)
Hub (510) ....................................................................mm 67,8 Typ (TE-SMR).....................................................................................Einspritzung 3. Gang ...................................................................................1,333 (z 24/18)
Hubraum (250) ...........................................................cm3 249,5 Typ (TC 450-510).................. “Keihin“ FCR-MX 41 mit Rückholpumpe und 4. Gang ...................................................................................1,086 (z 25/23)
Hubraum (310) ...........................................................cm3 297,6 Sensor für Vergaser DresselstellungLuftdüse 5. Gang ...................................................................................0,920 (z 23/25)
Hubraum (450) ..............................................................cm3 449 Durchmesser .........................................................................................mm 41 6. Gang ...................................................................................0,814 (z 22/27)
Hubraum (510) ..............................................................cm3 501 Hóchstdrehzahl-Düse................................................................................180
Verdichtungsverhältnis ......................................................12,9:1 Leerlaufdüse ................................................................................................45 Übersetzungsverhältnisse (TC)
Anlassen (TC) kick starter ......... ( mit Dekompressionvorrichtung) Starterdüse...................................................................................................85 1. Gang ...................................................................................1,866 (z 28/15)
Anlassen (SMR) ..........elektrisch ( mit Dekompressionvorrichtung) Starterluftdüse........................................................................................mm 4 3. Gang ..................................................................................1,444 (z 26/18)
Anlassen (TE) ...............................elektrisch und kick starter ( mit Hauptluftdüse............................................................................................200 4. Gang ..................................................................................1,263 (z 24/19)
Dekompressionvorrichtung) Leerlaufluftdüse ........................................................................................100 5. Gang ...................................................................................1,086 (z 25/23)
Schwimmer................................................................................................g 11,2 6. Gang ...................................................................................0,954 (z 21/22)
Gasdrossel .................................................................................................15M
VENTILSTEUERUNG Kegelnadel.............................................................................................OBDVR SEKUNDÀRÜBERSETZUNG
Typ..........................doppel obenliegender Nockenwelle; 4 Ventile Kegelnadelstellung......................................................................................5a Abtriebsritzel- Wechselradkranz (TE 250-310)..............................Z 13- Z 50
Starterschraube gelockert um Drehungen....................................runden 2 Abtriebsritzel- Wechselradkranz (TE 450-510)..............................Z 13- Z 47
Ventilspiel (Kaltem Motor) Abtriebsritzel- Wechselradkranz
Ansaugseite .......................................................0,10 ÷ 0,15 mm (TC 450) .............................................................................................Z 14- Z 50
Auspuffseite ......................................................0,15 ÷ 0,20 mm Abtriebsritzel- Wechselradkranz
PRIMÄRÜBERSETZUNG
(TC 510) .............................................................................................Z 14- Z 47
Antriebsritzel- Kupplungskranz (TE 250-310)...................................Z 24- Z 88
Abtriebsritzel- Wechselradkranz
Antriebsritzel- Kupplungskranz (450-510).......................................Z 23- Z 63 (SMR 450-510) ...................................................................................Z 15- Z 42
SCHMIERUNG Übersetzungsverhältnis (TE 250-310)........................................................3,666 Üversetzungsverhältnis (TE 250-310)................................................... 3,846
Typ.............zu trockenem Gehäuse mit Doppel Buckel pumpe und Übersetzungsverhältnis (450-510) ............................................................2,739 Üversetzungsverhältnis (TE 450-510)................................................... 3,615
Filtereinsatz
Üversetzungsverhältnis (TC 450)...........................................................3,571
Üversetzungsverhältnis (TC 510)...........................................................3,357
Üversetzungsverhältnis (SMR 450-510).....................................................2,800
8
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:55 Pagina 9
DE
2. Gang (TC 450) ................................................................14,130 (TE). . . . . . . . Michelin ENDURO COMP. 3 oder Pirelli MT 83 Scorpion ;
2. Gang (TC 510) ................................................................13,283 Ausfederung); Schäfte ø 50 mm
Hub auf der Beinenachse...........(TE, TC) 300 mm; (SMR) 250 mm oder Dunlop 70R-D907; 120/90x18” (250);
2. Gang (SMR 450-510) ......................................................12,356 140/80x18” (450-510).
3. Gang (TE 250-310) .........................................................18,803 (TC). . . . . . . . . . . . . Pirelli NHS (62) MT 32; 110/90x19” (450-510)
3. Gang (TE 450-510) .........................................................13,204 HINTERFEDERUNG
(SMR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pirelli MTR 22 DRAGON-EVO; 150/60x17”
3. Gang (TC 450) ................................................................12,357 Typ .........................progressive mit hydraulischem Einzeldämpfer
3. Gang (TC 510) ................................................................11,616 Einzeldämpfer Radhub(TC-TE)..............................................296 mm Kaltlufdruck (vorder TC) ..........................................0,9÷1,0 Kg/cm2
3. Gang (SMR 450-510) ......................................................10,226 Einzeldämpfer Radhub(SMR) ...............................................290 mm Kaltlufdruck (hinter TC) ...........................................0,8÷0,9 Kg/cm2
4. Gang (TE 250-310) ..........................................................15,329
4. Gang (TE 450-510) .........................................................10,764 (*) Kaltlufdruck (vorder TE)......................................0,9..1,0 Kg/cm2
4. Gang (TC 450) ................................................................10,633 VORDERRADBREMSE (*) Kaltlufdruck (hinter TE).......................................0,8..0,9 Kg/cm2
4. Gang (TC 510) ..................................................................9,995 Typ ....................................mit stationärer hydraulisch getribener
4. Gang (SMR 450-510) ........................................................8,336 .................... Scheibe Durchmesser 260 mm (TE, TC), “Wave” typ () Kaltlufdruck (vorder TE)...........................................1,1 Kg/cm2
5. Gang (TE 250-310) .........................................................12,974 Durchmesser 320 mm (SMR) () Kaltlufdruck (hinter TE)............................................1,0 Kg/cm2
5. Gang (TE 450-510) ...........................................................9,111 Schwebzange (TE, TC) oder Festradialzange (SMR) (*) Kaltlufdruck (vorder SMR)......................................... 1,4 kg/cm2
5. Gang (TC 450) ..................................................................9,338 () Kaltlufdruck (vorder SMR) ..................... 1,8 kg/cm2 nur Fahrer
5. Gang (TC 510) ..................................................................8,778 HINTERRADBREMSE () Kaltlufdruck
5. Gang (SMR 450-510) ........................................................7,056 Typ ....Mit Schwimmender Bremsscheibe Ø240 mm mit (vorder SMR) .................................2,0 kg/cm2 Fahrer und Passagier
6. Gang (TE 250-310) .........................................................11,491 Hydraulik Steuerung und Schwimmender Zange
6. Gang (TE 450-510) ...........................................................8,069 ........................................................................(TE, TC: “Wave” typ) (*) Kaltlufdruck (hinter SMR) ......................................... 1,6 kg/cm2
6. Gang (SMR 450-510) ........................................................6,249 () Kaltlufdruck (hinter SMR) ......................2,0 kg/cm2 nur Fahrer
FELGE () Kaltlufdruck
Vorder (TE, TC) .............TAKASAGO “Excel” aus Leichtmetall: 1,6x21” (posteriore SMR) ...........................2,2 kg/cm2 Fahrer und Passagier
Vorder (SMR) ..........................SANREMO aus Leichtmetall: 3,50x17”
Hinter (TE) .................TAKASAGO “Excel” aus Leichtmetall: 2,15x18” () für Straßen Gebrauch
Hinter (TC) .TAKASAGO “Excel” aus Leichtmetall: 2,15x19”(450-510) (*) Bei wettennen ist die anzunwendende
Hinter (SMR)...........................SANREMO aus Leichtmetall: 4,25x17”
Hinter (SMR)...........................SANREMO aus Leichtmetall: 4,25x17”
9
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:55 Pagina 10
SCHMIERUNGSTABELLE, TANKEN
AMBESSUNGEN, GEWICHT, KAPAZITÀT
Radstand (TC-TE)..........................................................mm 1495 Flüssigkeit im Kühl Kreislauf .........................................l 1,1÷1,3 Motorschmieröl, Wechselgetriebe, Primär-Übertragung
Radstand (SMR) ...........................................................mm 1445
AGIP RACING 4T (10W-60)
Öl im Kurbelgehäuse
Gesamtlänge (TC).........................................................mm 2207 Regel mäßiger Ölwechsel und Öllfilterwechsel .......................l 1,7 Kühlflüssigkeit
Gesamtlänge (TE).........................................................mm 2267 Ölwechsel.............................................................................l 1,5
Gesamtlänge (SMR)........................................................mm 2163 AGIP COOL
Bremsflüssigkeit
Max. Breite....................................................................mm 820
AGIP BRAKE 4 (DOT 4)
Max. Höhe (TC-TE) .......................................................mm 1285 Kupplungflüssigkeit
Max. Höhe (SMR)...........................................................mm 1250
MINERALISCHES HYDRAULIKÖL SAE 10
Sattelhöhe (TC) ..............................................................mm 968 Fettschmierung
Sattelhöhe (TE)...............................................................mm 963
Sattelhöhe (SMR ).............................................................mm 920 AGIP BIKE GREASE
Kettenöl
Min. Höhe vom Boden (TC-TE).........................................mm 300
Min. Höhe vom Boden (SMR)..........................................mm 245 AGIP CHAIN LUBE
Vordergabelöl
Leergewicht (TC 450) ....................................................kg 104,5
AGIP FORK 7,5 (SAE 7,5) ( bei besonders kaltem Klima: SAE 5)
Leergewicht (TC 510) .......................................................kg 105
Leergewicht (TE 250-310) ................................................kg 107
Oel hinterer Stoessdaempfer
Leergewicht (TE 450-510) ................................................kg 112
Leergewicht (SMR 450-510) ..........................................kg 120,5 AGIP FORK 2,5 (SAE 2,5)
Elektrokontakt-Schutz
Kraftstoffbehälterkapazität, mit Kraftstoffreserve
(TE-SMR) l 1,8 .........................................................................l 7,2 AGIP CONTACT CLEANER
Küler-Leckabdichtung
AREXONS TURAFALLE LIQUIDO
10
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:56 Pagina 11
STEUERUNGEN 1 Den Einfülldeckel (1) am Benzintank abschrauben und den Hahn MOTOR MIT EINSPRITZUNG (TE-SMR)
schließen.
TREIBSTOFFHÄHNE (TC) 2 Vom Vergaser das Rohr (3) abnehmen und sie in einer Schüssel An den Fahrzeugen, die mit einem Motor mit Einspritzung
einstecken; ausgerüstet sind, befindet sich die Benzinpumpe im Tank und an
Der Hahn (2) auf der linken Seite ist ein Schraubhahn: zum 3 Den Hahn öffne, um den Kraftstoff aus dem Tank zu beseitigen. der Benzin-Versorgungsanlage gibt es keinen Benzinhahn. Das
Schließen des Hahns den Gewindering (A) festschrauben, zum 4 Den Hahn nach Lösen der Befestigungsschrauben entnehmen. Erreichen der Benzinreserve wird durch eine entsprechende
Öffnen den Gewindering losschrauben. Den Netzfilter mit Lösemittel reinigen. Kontrolllampe am digitalen Cockpit angezeigt. (Siehe Seite 14).
5 Den Hahn wieder in umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus an-
ACHTUNG*: Darauf achten, während der bringen. Den Hahn öffnen und prüfen, das keine Lecks vorhan-
DE
Arbeit am Treibstoffhahn nicht den heißen den sind.
Motor anzufassen.
1. Behälterstöpsel
2. Kraftstoffhahn
2 3 3. Rohr
A. Hahn-Gewindering
1
11
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:56 Pagina 12
SEITLICHE FUSSRASTE Periodisch den Seitenständer kontrollieren (sieht den "Zettel von TREIBSTOFF
Jedes Motorrad ist mit einer seitlichen (1) Fußraste ausgestattet. periodischer Wartung"); prüfen, daß den Federn nicht geschadet Empfohlener Treibstoff ist Bleifreies Benzin zu 98 Oktan.
wirst und daß der Seitenständer es bewegt frei. Der
ACHTUNG* : Die Fußraste wurde entworfen Seitenständer war in der Fall lärmend, die Stütze (A) von Anmerkung* : Wenn der Motor “klopft” ei-
NUR DAS GEWICHT DES MOTORRADS zu hal- Befestigung schmieren. ne andere Benzinmarke oder einen
ten. Sich nicht auf das Fahrzeug setzen Treibstoff mit höherer Ottanzahl benutzen.
und die Fußraste als Halter benutzen, es
könnten Brüche auftreten mit nachfolgen- ACHTUNG* : Wenn der Motor “klopft” nicht
den schweren persönlichen Verletzungen. weiter beanspruchen, es könnten schwere
Schäden unter anderem das Festfressen
auftreten.
1
A
TE-SMR
12
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:56 Pagina 13
DE
2) ROTER KNOPF:
Starter zu WARMEM (°)
13
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:56 Pagina 14
14
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:56 Pagina 15
Um Kilometer mit Meilen oder Meilen mit Kilometern zu ersetzen Um die Uhr umzustellen, schieben Sie der Knauf (A) denn mehr
gehen Sie weiter wie folgt: als 3 Sekunden, um die Stunden zuzunehmen; Freilassung der
1) Bild 1 darzustellen, den Motor anzuhalten und die Knauf Knauf und dann ist es nach 3 Sekunden möglich, die Minuten
DE
SCROLL (A) zu schieben. zuzunehmen.
2) Den Motor starten und dabei die Taste SCROLL (A) solange ge-
drückt halten, bis das Symbol "Km/h" angezeigt wird.
3) Anschließend werden abwechselnd “Km/h” und “Mph Miles”
angezeigt. In dem Moment, in dem die Einheit angezeigt wird,
die benutzt werden soll, erneut die Taste SCROLL (A) drücken.
15
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:56 Pagina 16
3- SPEED / TRIP 1 (Bild 3) 4- SPEED / CRHOMETER (STP) (Bild 4) 5- SPEED / U/MIN DREHZAHL (Bild 5)
- SPEED: Motorradgeschwindigkeit - maximaler Wert : 299 - SPEED: Motorradgeschwindigkeit - maximaler Wert : 299
- SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph
Km/h oder 299 mph; Km/h oder 299 mph;
- U/MIN DREHZAHL: MIN. 500, MAX 14250
- TRIP 1: Entfernungmaximaler Wert: 999.9 km (die Daten wer- - STP 1: miles/kilometers deckte Zeit
den nach Batterieabtrennung verloren werden). - Das Lesen von 0:00 bis 99:59:59 (die Daten werden nach
Batterieabtrennung verloren werden).
Zum Einstellen auf TRIP (TEILSTRECKEN-KILOMETERZANZEIGE) Um der Funktion STP zu aktivieren, drängen Sie der Knauf
die Taste SCROLL (A) länger als 3 Sekunden drücken. SCROLL (A) auf mehr als 3 Sekunden.
1. Schritt: Funktion AUF;
2. Schritt: halten Sie zu-Höhle Schaltern;
3. Schritt: STP 1 Neueinstellung; REISE 1 und AVS 1 Daten-
Neueinstellung;
4. Schritt: Funktion AUF;
5. Schritt: halten Sie zu-Höhle Schaltern;
.............................
und das Folgen so
16
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:56 Pagina 17
DE
STÖRUNG: Bei "Störungen an der Einspritzanlage" wird auf der
rechten Seite am Instrumenten-Display "FAIL" (FEHLER)
angezeigt.
17
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:56 Pagina 18
STEUERUNG VORDERBREMSE
Der Bremshebel (2) befindet sich auf der rechten Seite des
Lenkers und steuert die Vorderbremse. Die Schaltungs-Position
auf dem Lenker kann durch Lockern der beiden
Befestigungsschrauben eingestellt werden.
MAN BEACHTE
Nach der Einstellung nicht vergessen, die
Schrauben (B) anzuziehen.
18
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:56 Pagina 19
HUMSCHALTER AUF DEM LENKER- RECHTE HUMSCHALTER AUF DEM LENKER-LINKE (TE- DRUCKKNOPF MOTORAN-HALTEN (TC)
(TE-SMR) SMR) Auf der linken Seite der Lenkstange, neben der Kupplungs-
steuerung, befindet sich der Druckknopf (1) zum Motoranhalten.
Der rechte Umschalter hat folgende Bedienteile: Der linke Umschalter hat folgende Bedienteile:
1) Motoranlassknopf 1) Fernlichtblitz (automatische Rückstellung) KUPPLUNGSSTEUERUNG
3) Zünd- und Anhaltschalter für den Motor Der Hydraulikantriebshebel befindet sich auf der linker Seite des
2) Wahlknopf Fernlicht Lenkers und ist mit einer Schutzvorrichtung ausgestattet.
Die Kupplungssteuerung-Position auf dem Lenker kann durch
Wahlknopf Abblendlicht Lockern der Befestigungschraube (A) eingestellt werden.
DE
3) Linke Richtungsanzeiger (automatische MAN BEACHTE
Rückstellung) Nach der Einstellung nicht vergessen, die
Rechte Richtungsanzeiger (automatische Schrauben anzuziehen.
Rückstellung)
Um die Anzeiger ausser Tätigkeitzu setzen, drücken Sie den TC
Schalthebel, wenn er in die mittlere Stellungzurückgekehrt ist.
4) Hupe
TE-SMR
19
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:56 Pagina 20
PEDAL ZUR STEUERUNG DER BREMSE WECHSELGETRIEBESTEUERUNG ACHTUNG* : Nicht durch Herunterschalten
der Gänge verlangsamen bei einer
Das Pedal (1) zur Steuerung der hinteren Bremse befindet sich Der Hebel (1) befindet sich auf der linken Seite des Motors.
Geschwindigkeit, die den Motor “auf
auf der rechten Seite des Motorrads. Bei den modellen TE und Nach jeder Schaltung soll der Fahrer den Hebel, der von selbst in
Touren” bringen könnte oder die
SMR bei der Bremsung laesst ein Stoppschalter die seine Zentralstellung zurückkehrt, loslassen; danach legt man ei-
Hinterradhaftung verlieren läßt, falls so-
Ruecklichtlampe aufleuchten. nen anderen Gang ein. Die Leerlaufstellung (N) ist zwischen dem
fort die untere Geschwindigkeit gewählt
ersten und dem zweiten Gang. Man schaltet den ersten Gang
wird.
ein, indem man den Hebel nach unten drückt; für alle anderen
Gänge ihn nach oben drücken. Die Stellung des Hebels auf der
Welle kann verändert werden. Um diesen Arbeitsgang durchzu-
führen, muss man die Schraube lockern, den Hebel abnehmen
und ihn in einer neuen Stellung auf der Weille anbringen.
Nach der Operation die Schraube anziehen.
N: Leerlauf N: Leerlauf
1
1
TC TE-SMR
20
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:56 Pagina 21
DE
9. Die Verschraubungsmomente kontrollie- ersten halben Stunde Fahrzeit, die Drehzahl, immer ohne
C. Kühlflüssigkeitspegel.
ren Beanspruchung, leicht erhöhen. Nicht eine äu?erst niedrige
Sich vergewissern, dass alle Stöpsel korrekt angebracht worden sind.
A. Kerze (Siehe Seite 34). Geschwindigkeit einhalten, nachdem die höheren Gänge einge-
ACHTUNG* : Nicht den Kühlerstopfen bei schaltet wurden.
B. Muttern des Zylinderkopfs.
warmem Motor abnehmen ! Nach ein paar Stunden können Sie beginnen, das Fahrzeug nor-
C. Allgemeine Überprüfung der Verschraubungen.
2. Alle Steuerungen kontrollieren malerweise auf Wettrenn-Niveau zu benutzen.
10.Den Lenker kontrollieren
A. Griff für das Gas.
Das Spiel der Lenkerlager kontrollieren.
B. Kupplungshebel.
11.Die elektrische Anlage überprüfen (TE-
Vergewissern Sie sich, dass die flexiblen Übersetzungen nicht
SMR).
beschädigt worden sind und dass sie frei beweglich sind. KONTROLLEN WÄHREND DES EINFAHRENS
Den Motor anlassen und überprüfen, daß die Scheinwerfer,
3. Die Bremsen kontrollieren
das Stoplicht und die Richtungsanzeiger, die - KONTROLLE SPANNUNG RADSPEICHEN (67);
Sich vergewissern, dass keine Ölverluste bestehen und dass
Instrumentenbrett-Kontrolleuchten und die Hupe einwand- - KONTROLLE RADVERSCHRAUBUNG;
die Leitungen nicht abgenutzt sind.
frei funktionieren. - KONTROLLE VERSCHRAUBUNG DER GROSSEN GABEL;
Die Funktion kontrollieren.
4. Die Aufhängungen kontrollieren - KONTROLLE KETTENEINSTELLUNG (siehe Seite 47);
ACHTUNG* : Die Nichtbeachtung dieser täg- - KONTROLLE SPIEL LENKERLAGER (siehe Seite 36);
Die Gabel und die hintere Aufhängung zusammendrücken.
lichen Überprüfungen vor der Fahrt kann - KONTROLLE LENKERVERSCHRAUBUNG;
Kontrollieren, ob keine Ölverluste bestehen und sich der
ernsthafte Schäden am Fahrzeug und - KONTROLLE VERSCHRAUBUNG MOTOR AM RAHMEN;
korrekten Funktion vergewissern.
schwere Unfälle verursachen. - KONTROLLE VERSCHRAUBUNG ANSAUGEVERBINDUNGSSTÜCK;
5. Die Räder kontrollieren
Die Speichen kontrollieren und kontrollieren, ob die Lager - KONTROLLE VERSCHRAUBUNG MUTTERN KOPF UND ZYLINDER;
keine Abnutzungen aufweisen.
Die Felgen- und die Gummireifen kontrollieren. HÄUFIG DEN STAAT VON AMT DER BATTERIE prüfen (Siehe Seite
Den Druck der Gummireifen kontrollieren. 76).
6. Die Kettenspannrollen, das Ritzel und
den Kranz kontrollieren
Die Abnutzung der Rollen, des Ritzels und des Kranzes kon-
trollieren. Sich vergewissern, dass die Kette korrekt einge-
stellt und geschmiert ist.
21
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:56 Pagina 22
1 3
2
6 TE-SMR
TE-SMR TE-SMR
22
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:56 Pagina 23
DE
In diese Fälle ist er notwendig den hebel (5) zu ziehen, gleich-
zeitig den Anlassenknopf drücken, den hebel freilassen (5) den
Anlassenknopf gedrückt erhaltend, dann auch den
Anlassenknopf, freilassen.
23
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:56 Pagina 24
MOTORANLASSEN (TC) 3) den Starterknopf ziehen (SCHWARZER Starterknopf 2 für KAL- 4) niedriger Einschalt das Pedal stellen (4), bis zu einen ge-
TEM Motor *, ROTER Starterknopf 3 für WARMEM Motor); wißen Widerstand (Kolben zum O.T.) finden;
Wie folgt vorgehen:
1) Sicherstellen, dass der Kraftstoffhahn (A) auf Position offen
steht:
2) den Schalthebel (1) in Leerlaufstellung bringen;
*: das heißt, nachdem das Kraftrad für viele Zeit untätig blieb
oder wenn es dorthin in Anwesenheit von einer niedrigen Umwelt
Temperatur ist
A 2
4
TC TC
24
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:56 Pagina 25
5) den Hebel (5) ziehen und niedriger weiter von einem das 6) zu diesem Punkt, den Hebel (5) und das Pedal (4) freilassen; 7) bei STARTER MIT KALTEM MOTOR, im Kreise ganz zu 2 Mal
Pedal beschränkten Lauf stellen bis zu den obengenannten den Gasgriff (6) schwingen (bei Starter mit warmem Motor
Widerstand (Überwindung des O.T.) besiegen; diese Operation nicht vornehmen);
DE
TC
4
TC TC
25
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:56 Pagina 26
8) niedriger GANZ das Pedal (3) stellen bis zu den Motor star- ES BEMERKT WICHTIG: WICHTIG
ten. Starter zu kaltem des Motors in Anwesenheit von niedrigen Bei Kaltstart Motor keinesfalls beschleunigen.
Umwelt Temperaturen
WARMEM MOTOR: BEVOR ABFAHREN, DEN Sie empfiehlt, zu das geringst eine kurze Erwärmung vorzuneh- ACHTUNG * : Die Auspuffanlage enthält
ROTER STARTERKNOPF (3) AUF DER VERGA- men bis, es wird eine normale Antwort des Motors zum Gashebel Kohlenoxydgas. Niemals den Motor in ge-
SER ABSCHALTEN. geben, nachdem wird es die Vorrichtung des Starters abgeschal- schlossenen Räumen laufen lassen.
tet haben. Bei Gebrauch des zu Pedal gelieferten
Bei fehlt Starter, diese Prozedur wiederholen. Damit kann das Schmieröl alle Schmierstellen und die Starters, aufmerksam den Ausbildungen,
Kühlflüssigkeit die für das korrekte Funktionieren des Motors die zu Seite 24 sind, folgen und die be-
notwendige Temperatur erreichen. kannte Nächste anwesend halten.
Sie empfiehlt, nicht zu viel lange den Motor zu wärmen.
Anlassenpedal
ACHTUNG* : In der Anlaufphase dieses
Motorradtyps hoher Leistungen kann
manchmal ein starker “Rückschlag” auf-
treten. Den Motor nicht anlassen, ohne
vorher geeignete, besonders geschützte
Fahrstiefel angezogen zu haben. Es be-
steht die Gefahr, sich ernsthaft am Bein zu
verletzen, falls das Pedal “zurückschlägt”
und der Fuß abrutscht.
4 3
TC
26
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:56 Pagina 27
STARTEN MIT WARMEM MOTOR (TC) 3) Den Kupplungshebel (3) ziehen. 5) Den Kupplungsshalthebel (3) freilassen.
4) Das Kickstarterpedal (4) zum Starten des Fahrzeugs betäti-
Bei Startschwierigkeiten mit warmem Motor, oder nach einem gen. VORM LOSFAHREN DEN ROTEN KNAUF (2) DES
Sturz, wie folgt vorgehen: CHOKE AM VERGASER ZURÜCKSTELLEN.
1) Den Schalthebel (1) auf Leerlauf stellen.
2) Den ROTEN Knauf des Choke (2) ziehen.
DE
1
TC
TC
27
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:56 Pagina 28
MOTORANHALT UND MOTORSTILLSTAND - ROT Druckknopf (3) drüchen. ACHTUNG * : Im Falle der Gassperrung in
- Den Treibstoffhane (4) schliessen. offener Position oder anderer Störung, die
- Das Gazgriff (1) vollständig schlie?en , da? das Motorrad ver-
den Motor unkontrollierbar drehen läßt,
langsamt. - TE, SMR: im Kreise nach Linke den Schlüssel des Anla?schalter
SOFORT den Motoranhalt-Druckknopf
- Sowohl vorn als auch hinten beim Herunterschalten der Gänge schwingen.
drücken. Die Kontrolle des Motorrades un-
bremsen (zur starken Verlangsamung, entschieden Hebel und
ACHTUNG*: Unter einigen Umständen kann ter normaler Benutzung der Bremsen und
Bremspedale betätigen).
es nützlich sein, die vordere Bremse oder der Lenkung beim Drücken des Anhalt-
- Nach dem Anhalten des Motorrads, die Kupplung vollständig die hintere Bremse unabhängig zu benut- Druckknopfes behalten.
auskuppeln und den Schalthebel (2) in Leerlaufstellung brin- zen. Die vordere Bremse mit Vorsicht be-
gen. nutzen, besonders auf rutschigen
Geländen. Die unrichtige Anwendung der
Bremsen kann schwere Unfälle verursa-
chen.
TC
TE-SMR
TE-SMR TC
28
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:57 Pagina 29
ÖLSTAND ÜBERPRÜFUNG MOTORÖLWECHSEL UND NETZFILTER-FILTER- die drei Metall Filter (4), (5) und (6), die auf der Linke des
EINSATZE REINIGUNG UND WECHSEL Motors sind, zur Sauberkeit der Filter mit Benzin voranzuge-
Das Motorrad auf ebenem Untergrund senkrecht halten. Den Öl-
hen und die Bedingungen der Ringe OR kontrollieren; zum
stand durch das Schauglas (1) am rechten Motorgehäuse kontrollie- ACHTUNG*: Aufpassen, zu warmes Öl nicht Anbauen ist in umgekehrter Reinhenfolge zu verfahren;
ren. Prüfen, dass der Ölstand bis zu den beiden Markierungen am berühren. zum Wechsel (3) Filtereinsatze drei Befestigungschraube ab-
Schauglasrand reicht. Sicherstellen, dass der Füllstand zwischen den Zum voll ständigen Motorölwechsel ist bei WARMEN MOTOR in schrauben und den Deckel abnehmen;
beiden Markierungen MIN und MAX steht. der folgenden Weise vorzugehen: nach dem Filterswechsel, die Ablaßstopfen (2), des
Zum Nachfüllen den Einlaßstopfen (2). Den Einfüllstopfen (1) entfernen; Motorschutzes (A) anbauen und durch die Einfüllbohrung die
Bemerkung*: Diese Arbeit nur bei warmem des unteren Motorschutzes (A) vornehmen. vorgeschriebene Ölmenge einfüllen.
DE
Motor vernehmen. ACHTUNG*: Aufpassen, zu warmes Öl nicht berühren.
ein Auffangbehälter unter dem Motor stellen;
ACHTUNG*: Aufpassen, zu warmes Öl nicht den Stopfen (2) entfernen und Öl vollständig ablassen (den
berühren. Magnet zur Beseitigung etwaiger Rückstände reinigen);
1
MAX
MIN
2
A
2
3 4
29
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:57 Pagina 30
1
2
30
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:57 Pagina 31
DE
Den Kühler mit der angegeben Flussigkeitsmenge einfullen und die
korrecte Flüssigkeitsmenge einfullen und die korrecte in den Kühler
giessen und Motor anlasse, so dass die richtige Temperatur erreicht
wird und etwwaige Luftblasen beseitigt werden.
B
A
B
31
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:57 Pagina 32
32
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:57 Pagina 33
DE
- Das Stellglied in Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, da- verringert sich die Drehzahl).
nach um 2 Umdrehungen zurückdrehen.
- die Schraube (1) nach und nach lösen, bis der geeigneteste
Leerlauf erhalten wird.
LEERLAUF-EINSTELLUNG (TC)
Die Einstéllung darf nur bei warmem Motor und mit der
Gasschaltung:
- Die Leerlauf-Einstellschraube (1) auf der linken Seite des
Treibstoffhalins, in der Nöhe des Freibstoffhalins, bis der ge-
eigneteste Leerlauf erreicht wird. Drehzahl des Motors drehen
(zur Erhöhung der Drehzahl im Uhrzeigersinn drehen, zur
Verminderung derselben entgegen den Uhrzeigersinn).
33
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:57 Pagina 34
ZÜNDKERZENKONTROLLE Es empfiehlt sich die Kerze sofort nach der Entnahme zu über- Vor dem Wiedereinsetzen der Kerze die
prüfen, da die Ablagerungen und die Färbung der Isolierung Elektroden und die Isolierung sorgfältig
Folgende Kerze kommt zum NGK CR8EB; der Elektrodenabstand
Rückschlüsse. mit Hilfe einer Metalbürste reinigen.
beträgt 0,7 mm.
Das Kerzengewinde mit Graphitfett
Eine grössere Entfernung kann Anlasschwierigkeiten und Über-
Exakter Wärmewert: schmieren und die Kerze ganz einschrau-
belastung der Spule verursachen.
Die Spitze des Isolierstoffes ist trocken, und die Farbe ist hell- ben mit dem vorgeschriebenen
Eine geringere kann Beschleunigungsprobleme, Probleme des
braun oder grau. Anzugsmoment (10÷12 Nm) anschrauben.
Funktionierens bei Niedrigstand und Probleme der Leistungen
Hoher Wärmewert: Die Kerze lockern; sie dann wieder zum
bei niedrigen Geschwindigkeiten werursachen nach Entfernen
Die Spitze des Isolierstoffes ist trocken und von dunklen Paar von 10÷12 Nm verschließen.
der Kappe (1)
Verkrustungen bedeckt. Bei Rissen an der Isolierung bzw. bei
Den Kerzenboden reinigen bevor diese abgenommen wird.
Niedriger Wärmewert: Korrosion der Elektroden ist die Kerze zu
Die Kerze hat sich überhitzt, un die Spitze des Isolierstoffes ist wechseln.
glasig und hat eine weisse oder graue Farbe.
1
2
34
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:57 Pagina 35
DE
sen.
ACHTUNG* : Im Falle der falschen
ACHTUNG* : Zur Reinigung des Filtermontage könnte Schmutz und Staub
Filterelementes kein Bezin oder Lösemittel eindringen und den schnellen Verschleiß
mit geringem Entzündbarkeitspunkt benut- der Kolbenringe und des Zylinders verur-
zen ; es könnten Brände oder Explosionen sachen.
auftreten.
ACHTUNG* : Das Filterelement in einem
gut belüftetem Bereich reinigen und sich
nicht mit Funken oder Flammen dem
Arbeitsgebiet nähern.
35
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:57 Pagina 36
SPIELEINSTELLUNG DER LENKLAGER Setzen Sie sich nun vor dem Motorrad auf die Erde, fassen Sie EINSTELLUNG LENKEINSCHLAG
die unteren Gabelenden auf der Höhe des Radzapfens an und Der Lenkeinschlag kann über die Stellvorrichtungen an den
Aus Sicherheitsgründen muss der Lenker immer so eingestellt
verschieben Sie diese senkrecht zu deren Achse; weist das Lager Seiten des Lenkrohrs wie folgt eingestellt werden: Die
sein, dass die Lenkstange sich ohne Spiel frei dreht. Zur
ein gewisses Spiel auf, so ist die nachfolgend beschriebene Kontermutter (1) lösen und die Einstellschraube (2) soweit ver-
Kontrolle der Lenkeinstellung einen Stützbock bzw. einen
Einstellung vorzunehmen: stellen, bis der gewünschte Lenkeinschlag eingestellt ist, ansch-
Support so unter dem Motor positionieren, dass das Vorderrad
- Die Schraube (1) des Lenkrohrs lösen. ließend die Kontermutter (1) wieder festziehen. Der
vom Boden abgehoben ist. Gegenüber dem Motorrad stehend, - Die vier Schrauben (3) zur Befestigung des Lenkkopfes an den Lenkeinschlag muss auf beiden Seiten um den gleichen Wert
die unteren Ende der Schafthalterungen der Gabel greifen und der Gabelholmen lösen geändert werden.
sie in Richtung ihrer Achse bewegen. - Die Nutmutter (2) des Lenkrohrs im Uhrzeigersinn drehen des
Lenkrohrs mit dem entsprechenden Spezialschlüssel drehen,
bis das Spiel korrekt eingestellt ist
Die Mutter (1) des Lenkrohrs mit einem Anzugsmoment von 8÷9
Kgm.(78,4÷88,3 Nm) sichern.
Die vier Schrauben (3) am Lenkkopf mit 22,5÷26,5 Nm (
2,3÷2,7 Kgm).
3 1
2 2
36
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:57 Pagina 37
STEUERHEBELEINSTELLUNG UND STANDKON- Der Flussigkeitsstand des Pumpbehaelters daf sich nie unterhalb Husqvarna-Händler überprüfen zu lassen,
TROLE DER BREMSFLÜSSIGKEITN FÜR DIE des Tiefstwertes, des auf dem Pumpgehause herausgearbeiteten da es gefährlich ist, das Motorrad in die-
VORDERRADBREMSE Sichtfensters befinden (1) (auf der Behälter für das SMR Modell, sem Zustand zu fahren.
hinten für das TE, TC Modell).
Auf das Modell SMR die Position des Hebels auf der Lenker kann Durch ein eventuelles Absinken des Fluessigkeitsstandes kann WARNHINWEIS * : Keine Bremsflüßigkeit
geändert werden, für jede Handgröße. Um sich dem Drehknopf Luft in die Vorrichtung eintreten, was eine Verlaengerung des auf gelackte Flächen oder transparente
den Hebel zu nähern, ist er notwendig im Kreise das Register (B) Hebelhubes zur Folge hat. Teile (z.B. Scheinwerferlinsen) gießen.
in STUNDENEM Sinn zu schwingen. Um vom Drehknopf den
Hebel zuentfernen, ist er notwendig im Kreise ENTGEGEN DER ACHTUNG * : Falls sich der Bremshebel als WARNHINWEIS * : Nicht zwei verschiedene
DE
UHRZEIGERRICHTUNG das Register (B) zu schwingen. zu “weich” ergeben sollte, ist Luft in der Flüßigkeitstypen vermischen. Wird ge-
Auf das Modell TE und TC den Einstellungsschraube (2), fand auf Leitung oder ein Fehler der Anlage vorhan- wählt, eine andere Flüßigkeitsmarke zu
dem Kontrollhebel, erlaubt das Einstellen vom freien Spiel (a). den. Die Bremsanlage ist sofort bei dem verwenden, ist die vorhandene vollständig
Freies Spiel (a) muß wenigstens 3 sein mm. zu entfernen.
SMR ACHTUNG * : Die Bremsflüßigkeit kann
Reizungen verursachen. Die Berührung mit
der Haut und den Augen vermeiden. Im
Falle der Berührung die betreffenden
Hautflächen reinigen, falls die Augen be-
troffen sind, einen Arzt zu Rate ziehen.
B -
37
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:57 Pagina 38
EINREGULIERUNG DER STELLUNG DES HINTE- Nach dieser Einstellung, muss auch der Leerhub des Pedals ein- Wenn nicht, mit der Einstellung auf diese Weise vorgehen:
REN BREMSPEDALS gestellt werden, wie folgt vorgehen. - die Mutter (3) lösen;
- den Pumpensteuerungsstab (4) bewegen, um den Leerhub
Die Stellung des hinteren Bremspedals in Bezug auf den
LEERHUBEINSTELLUNG DER HINTEREN grösser oder kleiner zu machen;
Fussrastehalter kann gemäss den persönlichen Anforderungen
BREMSE - nach Ausführung der Operation, die Mutter (3) wieder span-
wie folgt eingestellt werden:
nen.
- Die Schraube losdrehen (1); Das Pedal der hinteren Bremse muss einer Leerhub (B) von 5
- Den Nocken (2) drehen, um den Fusshebel zu senken bzw. zu mm. vor dem Anfang der bremsenden Wirkung haben.
ACHTUNG
heben;
Fehlt der vorgeschriebene Leerhub, dann
- nach der Einstellung, die schraube (1) wieder spannen.
werden die Bremsbelaege schnell ver-
schleissen, mit der Folge, dass DIE BREMSE
38
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:57 Pagina 39
KONTROLLE FLÜSSIGKEITSSTAND - den Zylinder (3) des Befehles Kupplung waagerecht und prü- WARNHINWEIS *:
fen, daß der Stand der Flüssigkeit nicht ist unter 4 mm (0.16 KEINESFALLS Bremsflüssigkeit Einfüllen.
Der Stand (A) soll zwischen den Markierungen des
in.) von der höheren Grenze (D) vom Körper der Pumpe;
Pumpenbehälter liegen.
- wenn notwendig, des flüssig vorgeschriebenen Types hinzufü- Zum Anbauen ist in umgekehrter Reihenfolge zu verfahren.
gen (auf der TABELLE VON SCHMIERUNG die zur Seite 10 ist
sehen). Die Verbindungsmuffen von Zeit zu Zeit nachprüfen (siehe
STEUERHEBELEINSTELLUNG UND ÖLSTAND
"Karte der periodischen Wartung"): wenn die Rohrleitung (C)
DER HYDRAULISCHEN KUPPLUNG PRÜFEN
Zeichen von Wucher oder Rissen vorstellt dann sind, die Letzten
Der Leerweg (A) Muss Mindestens 3 mm Betragen. auszuwechseln.
DE
Die Position des Hebels auf der Lenker kann geändert werden,
für jede Handgröße.
Um sich dem Drehknopf den Hebel zu nähern, ist er notwendig
im Kreise das Register (B) in STUNDENEM Sinn zu schwingen.
Um vom Drehknopf den Hebel zu entfernen, ist er notwendig im
Kreise ENTGEGEN DER UHRZEIGERRICHTUNG das Register (B) zu
schwingen.
Zur Durchführung des Arbeitsgangs folgendermassen vorgehen:
- Dazu Schrauben (1) entfernen und Deckel (2) samt
Gummibalg abnehmen;
39
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:57 Pagina 40
ENTLÜFTEN DER HYDRAULISCHEN KUPPLUNG Kontrollieren, daß der Stand der Flüssigkeit nicht ist unter 4 mm
es pumpt vom Obergeschoß (A) des Körpers.
Zur Durchführung des Arbeitsgangs folgendermassen vorgehen:
- Dazu Schrauben (1) entfernen und Deckel (2) samt
Gummibalg abnehmen;
- Den Entlüftungsnippel (3) entfernen;
- Statt dessen die mit Fluessigkeit (Siehe Seite 10 “SCHMIE-
RUNGSTABELLE, TANKEN”).
WARNHINWEIS *:
KEINESFALLS Bremsflüssigkeit Einfüllen.
- die Operation fortsetzen bis, vom Loch (B) das auf dem Körper
der Pumpe ist, wird die Flüssigkeit nur OHNE Bläschen von Luft
ausgehen.
40
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:57 Pagina 41
EINSTELLUNG DER AUFHAENGUNG IM HIN- ANMERKUNG : denken, daß eine größere Ölmenge in der Gabel zu einem häufi-
BLICK AUF BESONDERE GEGEBENHEITEN DER Sollte die Gabel zu weich oder zu hart in jeden geren Luftablaß führt. Falls die Federungen nicht auf die
RENNSTRECKE Einstellungsbedingungen sein, ist der Ölstand des Schaftes zu Eichungs-Änderungen ansprechen, sind die Registergruppen zu
überprüfen, da er zu hoch oder zu niedrig sein könnte ; daran überprüfen, da sie blockiert sein könnten.
Die folgenden Angaben bilden eine weisende Führung zur
Einstellung der Federungen entsprechend der Geländeart zur
Motorradanwendung. Vor der Durchführung jeglicher Änderung
und auch danach, falls die neue Einstellung unzufriedenstellend
sein sollte, ist es erforderlich, immer von der Standard-Eichung
DE
auszugehen und die Einstellungsauslösungen eine nach der an-
deren zu erhöhen oder zu verringern.
HARTES GELÄNDE
Gabel : Weichere Einstellung in Kompression
Stoßdämpfer : Weichere Einstellung in Kompression.
Im Falle von Schnellstrecken, weichere Einstellung sowohl in
Kompression als auch in Ausfederung für beide Federungen ; diese
letzte Änderung begünstigt die Bodenhaftung der Räder.
SANDIGES GELÄNDE
Gabel : Härtere Einstellung in Kompression, oder Austausch der
Standard-Feder mit einer härteren mit gleichzeitig weicherer
Einstellung der Kompression und härterer Einstellung der
Ausfederung.
Stoßdämpfer : Härtere Einstellung in Kompression und
hauptsächlich in Ausfederung ; außerdem die Federvorladung
zum Senken des hinteren Motorradteils betätigen.
SCHLAMMIGES GELÄNDE
Gabel : Härtere Einstellung in Kompression, oder Austausch der
Standard-Feder mit einer härteren.
Stoßdämpfer : Härtere Einstellung sowohl in Kompression als
auch in Ausfederung oder Austausch der Standard-Feder mit ei-
ner härteren ; außerdem die Federvorladung zum Heben des
hinteren Motorradteils betätigen.
Der Austausch der Federn auf beiden Federungen ist zum
Ausgleich der Gewichtserhöhung des Motorrads wegen des ange-
sammelten Schlamms empfehlenswert.
41
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:57 Pagina 42
Die Standard-Eichungen und die Einstellverfahren sind auf den b) AUSFEDERUNG (oberes Stellglied) Standardjustierung: - TC: Das Fahrzeug auf den Hauptständer stellen, die Gabel vollstän-
folgenden Seiten angegeben. Standardjustierung: -15 Klicks (TC) dig ausfahren, die Kappe (E) abnehmen und mit einer Spitze auf
Standardjustierung: -12 Klicks (TE-SMR) das kleine Ventil drücken. Die Kappe wieder anbringen.
INSTELLUNG GABEL Falls es notwendig ist, die Standardjustierung wieder herzustellen, ACHTUNG!
das Stellglied (C) in den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, NIEMALS die Schraube (F) lockern.
a) EINFEDERUNG (unteres Stellglied)
danach um Klicks zurückdrehen. Für eine weichere Bremsung,
Standardjustierung: -15 Klicks (TC) HINWEIS Stellschraube nicht jenseits der maxi-
das Stellglied gegen den Uhrzeigersinn drehen; für eine härtere
Standardjustierung: -12 Klicks (TE-SMR) malen Öffnug bzw. Schliessung drehen..
Bremsung in umgekehrter Weise vorgehen.
Will man die Standardjustierung wiederherstellen, den Stopfen
c) LUFTABLASS
(B) entfernen und das Stellglied (A) in Uhrzeigersinn bis zum
TE-SMR: Das Ventil (D) öffnen, das Motorrad auf einen mittigen
Anschlag drehen, danach um Klicks zurückdrehen. Für eine wei-
Bock stellen und die Gabel vollständig ausstrecken (nach jedem
chere Bremsung, das Stellglied gegen den Uhrzeigersinn drehen;
Rennen oder monatlich). Das Ventil nach ausgeführtem Vorgang
für eine härtere Bremsung in umgekehrter Weise vorgehen.
schliessen.
a) TE-SMR E
A
C C
B
TC
b) C
TE-SMR TC
D
42
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:57 Pagina 43
DE
abtropfen lassen;
- Gabel bis zum Hubende bringen;
- der Ölstand soll im Abstand von “A” entsprechend von der
oberen Grenze des Krafstabes liegen.
43
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:57 Pagina 44
LENKER POSITION UND HÖHE HÄNDERN a) Lenker position händern b) Lenker höhe händern
Verlaufen dann zu im Kreise von 180° die untere Klemme (2) Entfernen das unteren Distanzstück (A) und ersetzen die
Die Position und die Höhe des Lenkers kann geändert erden,
schwingen um übrigzulassen oder zurückziehen (10mm - Schraube (4) mit einem von Länge L=65 mm
um sich besser Eur Erfordernissen von Führung des Motorrades
0.04in.) die Position des Lenkers in Beziehung zu jener Die Remontage zu 2,75-3,05 kgm die Schrauben (3) ver-
anzupassen.
Initiale. schließend, ausführen (27-30 Nm; 19.9-22 Lb/ft) und die
Um diese Operation vorzunehmen, ist er notwendig die
Schrauben (4) zu 2,0-2,2 kgm (19,6-21,6 Nm; 14.5-15.9
Schrauben (3) die höhere Klemme (1) die Schrauben (4) und die
Lb/ft).
untere Klemme (2) auszusteigen.
44
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:58 Pagina 45
EINSTELLUNG STOSSDAEMPFER 4. Der Unterschied zwischen beiden Messungen entspricht der EINSTELLUNG VORSPANNUNG STOSSDAEMP-
"SENKUNG" des hinteren Teils des Motorrads. FERFEDER
Der hintere Stossdaempfer muss in Abhaengigkeit vom
Bei kaltem Stossdaempfer empfiehlt sich eine Senkung von
Fahrergewicht und von den Bodeneigenschaften eingestellt wer- Zur Durchfuehrung des Operation, wie folgt vorgehen:
100 mm und mit warmen Stossdaempfer von 95 mm.
den. 1. Den Sattel, nach vorherigem Drehen des hinteren
5. Um die korrekte Senkung in Abhaengigkeit von ihrem
Zur Durchfuehrung der Operation, wie folgt vorgehen: Befestigungszapfens (1) entgegen den Uhrzeigersinn, abzu-
Gewicht zu erreichten, die Vorspannung der
1. Mit dem Motorrad auf dem Bock die Entfernung (A) messen. nehmen; die Schrauben (2) lösen und den Rechten Streifen
Stossdaempferfeder einstellen (Gehen sie wie folgt vor).
2. Setzen Sie sich mit der gesamten Ausruestung und in der nor- (3) abnehmen.
malen Fahrstellung auf das Motorrad.
DE
3. Mit Hilfe einer zweiten Person die neue Entfernung (A) ermit-
ACHTUNG * : Niemals den Stoßdämpfer aus-
teln.
bauen, da er Gas unter Druck enthält.
B: Paneel-Befestigungsschrauben-Achse Wegen größerer Eingriffe sich mit dem
C: Hintere Radzapfen-Achse Husqvarna-Händler in Verbindung setzen.
45
MUM1-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 8:58 Pagina 46
2. Die Gegennutmutter (1) und die Einstellunutmutter (2) reini- EINSTELLUNG HYDRAULIKBREMSE B) AUSFEDERUNG -Standardjustierung:
gen die Spingfeder (3). STOSSDAEMPFER - 18 Klicks (± 2 Klicks)
3. Die Gegennutmutter mittels eines Hakenschluessels oder ei-
Der Stossdaempfer ist separat fuer die Kompressionsbewegung
nes Aluminiumstempels lockern. Falls es notwendig ist, die Standardjustierung wiederherzustel-
und die Dehnungsbewegung einstellbar.
4. Die Einstellnutmutter bis in die gewuenschte Stellung drehen. len, die untere Einstellschraube (5) im Uhrzeigersinn bis zur
5. Nachdem die Einstellung in Abhaengigkeit von Ihrem Gewicht komplett geschlossenen Stellung drehen; danach um Klicken
A) EINFEDERUNG - Standardjustierung:
oder von dem Fahrstil durchgefuehrt worden ist, die oben gennant. Um eine weichere Bremsung zu erlangen, die
1) Niedrige Dampfungeschwindigkeit:
Gegennutmutter fest blockieren (Drehmoment fuer beide Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn drehen; um eine haer-
- 15 Klicks (± 2 Klicks)
Nutmuttern: 5 kgm). tere Bremsung zu haben, in ungekehrter Richtung drehen.
(Eintellschraube 4)
6. Wieder zusammensetzen: den Rechten Streifen und den
Sattel.
2) Hohe Dampfungeschwindigkeit:
- 15 Klicks (± 2 Klicks)
ACHTUNG * : Darauf achten, daß das war- (Eintellschraube 6)
me Auspuffrohr beim Einstellen des Falls es notwendig ist, die Standardjustierung wiederherzustellen,
Stoßdämpfers nicht berührt wird. die obere Einstellschraubes (4) und (6) im Uhrzeigersinn bis zur
komplett geschlossenen Stellung drehen; danach um Klicken
oben gennant.
Um eine weichere Bremsung zu erlangen, die Einstellschraubes
gegen den Uhrzeigersinn drehen; um eine haertere Bremsung zu
haben, in ungekehrter Richtung drehen.
2 1
3 4 6
5
46
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:13 Pagina 47
DE
Zur Einregulierung der Kettenspannung der Hinterteil des - Die Kontermuttern (2) an beiden Kettenspannern mit einem
Fahrzeugs senken bis eine perfekte Fluchtung der Ritzelachse, 12 mm-Schlüssel lösen, und die Schraube (3) soweit verstellen,
der Gabelschwingachse und der hinteren Radachse laut Abb. bis die richtige Spannung erhalten ist.
Erreicht wird, dann das Hinterrad auf 3 Drehungen rotieren las- - Nach der Einstellung die Kontermuttern (2) und die
sen. Radachsmutter (1) wieder festziehen.
In diesem Zustand darf die Kette nicht gespannt sein auch wenn Nach der Einstellung immer die Radausrichtung kontrollieren.
es kein Pfeil gibt. 1
Bild A
2 3
Ritzelachse
Gabelachse Radachse
47
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:13 Pagina 48
KONTROLLE VERSCHLEISS KETTE, RITZEL, Etwaige Schaeden oder etwaigen Verschleiss des Ritzels kontrol- KETTEN-SCHMIERUNG
KRANZ lieren. Ist der Ritzel verschliessen, wie auf der Abbildung gezeigt, Die Kette unter Einhaltung der folgenden Anweisungen schmie-
muss er ausgewechselt werden. ren.
Den Verschleiss wie folgt kontrollieren:
Nachdem das Rad abmontiert wurde, ist der Verschleiss der WARNHINWEIS * : Niemals Fett zum
- die Kette mittels der Einstellschrauben komplett straffziehen;
Zaehne des hinteren Kranzes zu ueberpruefen. In der Abbildung Kettenschmieren benutzen. Das Fett verur-
- 20 Glieder der Kette kennzeichnen;
sind die Zaehne mit normalem und unzulaessigem Verschleiss sacht Ansammlung von Staub- und
- den Abstand “A” zwischen dem Zentrum des 1 Zapfens und
abgebildet. Bei unzulaessigem Verschleiss des Zahnkranzes ist Schlamm, welche wie Scheuermittel wirken
dem des 21 messen.
dieser ausqutauschen; dazu werden die sechs und einen schnellen Verschleiß der Kette,
Befestigungsschrauben an der Radnabe abgeschraubt. des Ritzels und des Kranzes verursachen.
VERSCHLEISS-
STANDARD GRENZE
ACHTUNG * : Die Nichtfluchtung des Rades
verursacht einen anormalen Verschleiß mit
317,5 mm 323 mm nachfolgenden unsicheren Ausbau und Reinigung
Fahrbedingungen. Wird die Kette besonders schmutzig, muß sie abgenommen und
vor der Schmierung gereinigt werden. In der folgenden Weise
Anmerkung * : Bei Vorhandensein von vorgehen :
schlammigem und feuchtem Gelände verur- 1- Einen Bock oder Block in der Weise unter den Motor stellen,
sachen die Rückstände, die sich auf Kranz, daß das Hintererrad vom Boden abgehoben ist.
Ritzel und Kette lagern, eine weitere Abnehmen: die Schrauben (1), der Schutz (2) vom Ritzel, das
Spannung der Kette. Die Benutzung des Clip (3), die Verbingdung (4) und das Treibkette (5) entfer-
Motorrads auf schlammigen Geländen er- nen;
höht den Verschleiß von Ritzel, Kette und Für den Zusammenbau führe man die genannten Schritte in
hinterem Kranz erheblich. der umgekehrten Reihenfolge durch.
Normaler verbrauch
Oververbrauch
48
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:13 Pagina 49
2- Überprüfen, daß die Kette nicht abgenutzt oder beschädigt Schmierung der Kette mit OR-Ringen WARNHINWEIS : Das Ketten-Schmiermittel
ist. Die Kette immer gemäß der Tabelle der periodischen Mit einem Pinsel sowohl die Metall- als auch die Gummiteile darf NICHT mit den Reifen oder der hinte-
Wartung austauschen oder falls die Rollen oder die Glieder (OR) innen und außen mit Motoröl - Viskosität SAE 80-90 - ren Bremsscheibe in Berührung kommen.
beschädigt sind. schmieren.
3- Überprüfen, daß der Ritzel oder der Kranz nicht beschädigt 5- Ist die Kette geschnitten, diese mit Hilfe der Verbindung mon- Kettenspannungsrolle,
sind. tieren. Kettenführungsrolle, Kettenführung,
4- Die Kette, wie unten beschrieben, waschen und schmieren. 6- Die Verbindungsklammer derart (a) montieren, daß der ge- Kettenschuh
schlossene Teil in Kettendrehrichtung gerichtet ist, wie in der Den Verschleiß der obengenannten Teile überprüfen und falls er-
Abbildung dargestellt (unteres Bild). forderlich, austauschen.
DE
Waschen der Ketten ohne OR-Ringe
Mit Petroleum oder Naphtha waschen ; wird Benzin oder insbe-
sondere Trichloräthylen benutzt zur Vermeidung von Oxydationn Anmerkung * : Aus Sicherheitsgründen ist die Verbindung WARNHINWEIS * : Die Ausrichtung der
abtrocknen und schmieren. der kritischere Teil der Übertragungskette. Die Verbindungen Kettenführung überprüfen. Falls sie gebo-
sind wiederverwendbar, wenn sie in einwandfreiem Zustand gen ist, könnte sie mit der Kette interfe-
Waschen der Kette mit OR-Ringen sind, auch wenn es empfehlenswert ist, beim Wiedereinbau der rieren und den schnellen Verschleiß der
Mit Petroleum, Naphtha oder Paraffinöl waschen, kein Benzin, Kette eine neue zu montieren. Kette verursachen. Es könnte ebenfalls
Trichloräthylen oder Lösemittel benutzen, um die OR-Ringe nicht ein Abfallen der Kette vom Ritzel auftre-
zu beschädigen. In Alternative spezifische Spray für Ketten mit 7- Die Kette richtig einstellen, wie auf Seite 47 beschrieben. ten.
OR-Ringen benutzen.
1- Kettenspannungsrolle
2- Kettenführungsrolle
3- Kettenführung
4- Kettenschuh
a- Verbindungsklammer
49
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:13 Pagina 50
TE-TC
1
3
SMR
50
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:13 Pagina 51
ZUSAMMENBAU DES VORDERRADS und die Lenkstange nach unten druecken, bis eine fachgerechte
Fluchtung der Gabelschaefte erreicht ist.
Das Distanzstück, linke Seite, auf der Radnabe des Rades mon- Stoppen: die Schrauben (1) auf der rechte Gabelhuelle ( 10,4
tieren. Nm / 1,05 Kgm / 7.7 ft-lb), die Schraube (3) auf die linke Seite
TE-TC: Das Rad in der Weise zwischen die zwei Gabelhuellen ein- (51,45 Nm / 5,25 Kgm / 38 ft-lb) und die Schrauben (1) auf
setzen, dass sich die Scheibenbremse in den Sattel einfuegt. der linke Gabelhuelle (10,4 Nm / 1,05 Kgm / 7.7 ft-lb).
SMR: Das Rad in der Weise zwischen die zwei Gabelhuellen ein- Pruefen, ob die Bremsscheibe zwischen den Bremsbelaegen des
setzen. Festsattels ohne Widerstaende dreht.
Auf der rechten Seite den Radbolzen (2), der bereits geschmiert
DE
wurde, einfuehren und bis zum Anschlag auf dem linken ANMERKUNG
Gabelzinken einschlagen; waehrend dieses Vorganges, sollte das Hebel soweit pumpen, bis die Belaege die Bremsscheibe.
Rad gedreht werden. Die Schraube (3) auf der linken Seite der
Gabel anschrauben OHNE festziehen. Nunmehr etwas pumpen
TE-TC
1
3
51
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:13 Pagina 52
1 2
52
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:13 Pagina 53
DE
2. Vordere Bremspumpe mit Ölbehälter (TE, TC)
VORN 3 mm (TC,TE); 2 mm (SMR) 2. Vordere Bremspumpe (SMR)
2A. Ölbehälter (SMR)
HINTEN 3 mm (TC,TE); 2 mm (SMR) 3. Vorderer Schlauch
TE-TC
SMR
53
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:13 Pagina 54
SMR
VORN
VORN HINTEN
TE-TC
VORN
2
1
54
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:13 Pagina 55
DE
MONTAGE BREMSBELAEGE
- Die neven Bremsbelaege montieren.
- Die zwei Zapfen (2) und die Feder (1) wiederanbringen.
TE-TC SMR
VORN HINTEN
2
1
1 2 HINTEN
55
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:13 Pagina 56
BETRIEBS-
SCHEIBE STANDARD GRENZE
Vorderrad 3 mm 2,5 mm
(TE-TC)
Vorderrad
TE-TC
5 mm 4,5 mm
(SMR)
Hinterrad 4 mm 3,5 mm
TE-TC
56
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:13 Pagina 57
SCHEIBENREINIGUNG FLUESSIGKEITSWECHSEL
Eine niedrigere Bremswirkung kann mit elspuren auf der Scheibe Die Bremsfluessigkeit kontrollieren und gemaess
zusammenhaengen. Oel oder Fett auf der Scheibe koennen mit Wartungstabelle oder, falls sie schmutzig oder waessrig ist, erset-
Hilfe eines leichtentzuendlichen Loesungsmittel wie Azeton oder zen. Fluessigkeit nicht unter Regen oder mit starkem Wind wech-
aehnliche gereinigt werden. seln.
ACHTUNG!
DE
* Nur Fluessigkeit aus versiegelten
Gebinden verwenden (DOT 4). Schon ge-
brauchte Fluessigkeit nie verwenden.
* Verschmutzungen wie Schmutz, Wasser,
usw. sollen nicht in den Behaelter gelan-
gen.
* Fluessigkeit sorgfaeltig handhaben, um
lackierte Teile nicht zu beschaedigen.
* Fluessigkeit zwei veschiedener Marken
nicht mischen. Das haette eine Senkung
des Kochpunktes als Folge mit darauffol-
gendem Unwirksamwerden der Bremse
und Beschaedigung der Gummiteile.
57
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:14 Pagina 58
SMR
1A
58
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:14 Pagina 59
- Mit dem Bremshebel (3) oder Bremspedal (3A) pumpen, um - Den richtigen Flussigkeitsstand (A) oder (B) erreichen und
die Fluessigkeit vollstaendig abfliessen zu lassen. Gummibalg und Pumpendeckel zusammensetzen (Seite 58).
- Entleerungsventil schliessen und Behaelter mit frisher
Fluessigkeit fuellen. Nach dem Ersatz des Bremsflussigkeit ist er notwendig den
- Entleerungsventil oeffen, Hebel oder Fusshebel betaetigen, Bremsanlage Ausblasung vorzunehmen wie es wird zu den
Ventil bei noch gedrucktem Hebel oder Fusshebelschliessen und Seiten beschrieben 60 und 63.
die letztere schnell lueften .
- Diese Operation so lange wiederholen, bis die Anlage voll-
staendig vollist und die Fluessigkeit durch das Kunststoffrohr
DE
austritt: jetzt das Ablassventil schließen.
TE-TC
SMR
59
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:14 Pagina 60
A
1
60
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:14 Pagina 61
- Pumpendeckel (2), Gummibalg entferen und Behaelter mit ACHTUNG! Falls das Motorrad während eines
frisher fluessigKeit fuellen. Bei der Entleerung soll der Wettrennens Stürzungen unterliegt,
- Das Ablaßventil öffnen und wiederholt den Hebel (3) betäti- Fluessigkeitsstand im Behaelter nie die oder nach Werkstatt-Reparaturen
gen, bis man den Austritt von heller, blasenloser Flüssigkeit min. Markierung unterschreiten. Elastizität des Bremshebelhubs mit nach-
aus dem durchsichtigen Röhrchen bemerkt: jetzt das Drehmoment des Entleerungsventils 1,2 ÷ folgendem Mangel der Bremstätigkeit auf-
Ablassventil schließen. 1,6 kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb). weisen sollte, ist es zweckmäßig, den
- Den richtigen Flussigkeitsstand (A) erreichen und Gummibalg Ablaß des Kreises, wie oben beschrieben,
und Pumpendeckel (2) zusammensetzen. zu wiederholen.
DE
Die Bremsflüßigkeit ist korrosiv. Im Der Ablaß beseitigt nicht vollstän-
Falle der Berührung mit den Augen, dig die im Kreis vorhandene Luft;
reichlich mit Wasser befeuchten. die kleinen verbleibenden Mengen
werden automatisch während einer kurzen
Während des Ablasses der Anlage Benutzungszeit des Motorrads beseitigt;
muß der Motorradlenker immer dies bewirkt eine geringere Elastizität und
nach links gedreht sein. Auf diese kleineren Schalthebelhub.
Weise befindet sich der Pumpenbehälter
höher, wodurch der
Bremskreisablaßvorgang erleichtert wird.
61
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:14 Pagina 62
ENTLEERUNG DER VORDEREN BREMSANLAGE - Ein durchsichtiges Kunststoffroerchen an das Ablaßventil an- - Das Ablaßventil öffnen und wiederholt den Hebel betätigen,
(SMR) bringen und das andere Röhrenende in einen Behaelter ein- bis man den Austritt von heller, blasenloser Flüssigkeit aus
fuehren (sicherstellen, dass während des gesamten Vorgangs dem durchsichtigen Röhrchen bemerkt: jetzt das Ablassventil
Der Ablaß der Bremsanlage muß dann durchgeführt dann
das Röhrenende ständig in der Flüssigkeiteingetaucht ist). schließen.
Fluessigkeitwechsel oder wenn, aufgrund von Luft im Kreis, der
- Pumpendeckel (2), Gummibalg entferen und Behaelter mit
Hebelhub lang und elastisch wird.
frisher fluessigKeit fuellen.
In der vorderen Bremsanlage, der Ablaß muß dann Premiere
auf die Steuerung auf der Lenker auf die Zange geschehen: die
Operationen, von vornehmen, sind die derselbe. Verlaufen in die
folgende Art und Weise.
- Die Gummikappe (1) oder (1A) auf dem Entleerungsventile
abnehmen.
SMR
SMR
62
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:14 Pagina 63
- Den richtigen Flussigkeitsstand (A) erreichen und Gummibalg Während des Ablasses der Anlage ENTLEERUNG HINTERE BREMSANLAGE
und Pumpendeckel zusammensetzen. muß der Motorradlenker immer
Die Bremsanlage soll entleert werden dann Fluessig Keitwechsel
nach links gedreht sein. Auf diese
oder wenn der Hebelhub lang und elastisch wird, weil Luft im
Weise befindet sich der Pumpenbehälter
Kreislauf vorhanden ist.
höher, wodurch der
Um die Anlage zu entleeren, wie folgt vorgehen:
Bremskreisablaßvorgang erleichtert wird.
- Behaeltersdeckel (A) (Schüssel von 21 mm) und Membran
herausnehmen; Behaelter mit frischer Fluessigkeit (DOT 4)
Falls das Motorrad während eines
fuellen.
Wettrennens Stürzungen unterliegt,
DE
ACHTUNG!
Bei der Entleerung soll der oder nach Werkstatt-Reparaturen
Fluessigkeitsstand im Behaelter nie die Elastizität des Bremshebelhubs mit nach-
min. Markierung unterschreiten. folgendem Mangel der Bremstätigkeit auf-
Drehmoment des Entleerungsventils 1,2 ÷ weisen sollte, ist es zweckmäßig, den
1,6 kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb). Ablaß des Kreises, wie oben beschrieben,
zu wiederholen.
63
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:14 Pagina 64
- Ein durchsichtiges Kunststoffroerchen an das - Fusshebel (2) vollstaendig druecken. - Entleerungsventil anziehen und dabei angegebenes
Zangenentleerungssventil (1) anbringen und das andere - Das Entleerungsventil losmachen und Fluessigkeit abfliessen Drehmoment beachten; bevor den Deckel (1) zu montieren,
Roerchenende in einen Behaelter einfuehren. lassen (Am Anfang fliesst nur Luft ab); danach Ventil ein wenig Fluessigkeitsstand (B) im Behaelter kontrollieren.
schliessen. Ist die Entleerung korrekt durchgefuehrt worden, wird der
- Fusshebel lueften und ein wenig warten, bevor die Operation Fusshebelhub nicht mehr elastisch sein. Ist das nicht der Fall,
zu wierderholen, bis nur Fluessigkeit aus dem Rohr abfliesst. Operation wiederholen.
BEMERKUNGEN
Wenn der Hebel- oder Fusshebelhub nach einem Sturz im
Wettfahren oder nach einer Reparatur elastisch wird mit darauf-
folgender niedriger Bremswirkung, soll die Anlage wie oben be-
schrieben entleert werden.
ACHTUNG!
1 Bei der Entleerung soll der
Fluessigkeitsstand im Behaelter nie die
min. Markierung unterschreiten.
Drehmoment des Entleerungsventils 1,2 ÷
SMR 1,6 kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb).
TC
64
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:14 Pagina 65
AUSPUFFDÄMPFER (TC-TE-TXC) AUSTAUSCH DES SCHALLDÄMPFENDEN Dan innere Rohr abziehen und den Austausch des schalldämp-
DÄMPFERMATERIALS fenden Materials durchführen. Wieder zusammensetzen: den
Der Dämpfer vermindert das Geräusch des Auspuffs, ist aber
Rechten Streifen und den Sattel.
auch integrierender Teil der Auspuffanlage und als solcher be- Den Sattel, nach vorherigem Drehen des hinteren
einflußen seine Zustände die Leistungen des Motorrads. Die be- Befestigungszapfens (1) entgegen den Uhrzeigersinn, abzuneh-
ANMERKUNG * : Falls es schwierig sein soll-
merkenswerte Erhöhung des Auspuff-Geräuschs ist ein Zeichen men; die Schrauben (2) lösen und den Linken Streifen (3) ab-
te, den Dämpfer auszubauen, mit einem
des Verfalls des schalldämpfenden Materials auf dem gelochtem nehmen. Mit einem 8 mm T-Schlüssel außen und einem 10 mm
Gummi- oder Kunststoffhammer leicht ge-
Rohr im Innern des Dämpfers. Schlüssel innen die Befestigungsschraube (4) des Schalldämpfers
gen diesen klopfen.
entfernen. Die Feder (5) entfernen und mit einem 8 mm T-
DE
WARNHINWEIS* : Das schalldämpfende Schlüssel die Schraube (8) abschrauben und dann den
Material bei jedem Wettrennen überprüfen Schalldämpfer herausziehen. Die sechs hinteren Nieten (6), die
und falls erforderlich, austauschen. Schelle und das Auspuff-Endstück abnehm (7).
3 5
6 8
4
65
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:14 Pagina 66
AUSPUFFDÄMPFER (SMR) AUSTAUSCH DES SCHALLDÄMPFENDEN Dan innere Rohr abziehen und den Austausch des schalldämpfen-
DÄMPFERMATERIALS den Materials durchführen. Wieder zusammensetzen: den
Der Dämpfer vermindert das Geräusch des Auspuffs, ist aber
Rechten Streifen und den Sattel.
auch integrierender Teil der Auspuffanlage und als solcher be- Den hinteren Befestigungsbolzen (1) gegen den Uhrzeigersinn
einflußen seine Zustände die Leistungen des Motorrads. Die be- drehen und die Sitzbank ausbauen. Mit einem 8mm T-Schlüssel
ANMERKUNG * : Falls es schwierig sein soll-
merkenswerte Erhöhung des Auspuff-Geräuschs ist ein Zeichen die Schrauben (2) abschrauben und die seitliche Verkleidung ab-
te, den Dämpfer auszubauen, mit einem
des Verfalls des schalldämpfenden Materials auf dem gelochtem montieren (gleiches Verfahren auch auf der rechten Seite). Mit
Gummi- oder Kunststoffhammer leicht ge-
Rohr im Innern des Dämpfers. einem 8 mm T-Schlüssel außen und einem 10 mm Schlüssel in-
gen diesen klopfen.
nen die Befestigungsschraube (4) des Schalldämpfers entfernen.
WARNHINWEIS* : Das schalldämpfende Die Feder (5) entfernen und den Schalldämpfer (A) oder (B) her-
Material bei jedem Wettrennen überprüfen ausziehen. Die vier hinteren Nieten (6), die Schelle und das
und falls erforderlich, austauschen. Auspuff-Endteil (7) entfernen. 6
2
7
2
4
3 B
7 A
1 6
4 B
A 5
66
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:14 Pagina 67
DE
Exzentriztät unter 0,8 mm Anziehung erforderlich ist.
67
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:14 Pagina 68
LAGE DER ELEKTRISCHE KOMPONENTEN (TE- Die elektrische Anlage enthält die folgenden Elemente: - Relais (14) beleuchtungsanlage und injektionsanlage, auf die
SMR) - Batterie zu 12V-6Ah (7) unter dem Sattel; linke Seite des Rahmen;
- Blinkgeber (17) auf die linke Seite des hinterer Rahmen; - Relais (14) für Kühlungsflügel, auf die rechte Seite des
Die Zündungsanlage enthält die folgenden Elemente: Rahmen;
- Generator (1), in Ölbad, im Innern L. Gehausedeckel; - Kühlungsflügel (16);
- Elektronischer Spule (2) und Kondensator unter des
Kraftstoffbehälter;
- Elektronischer Steuereinheit (3) unter dem Kraftstofftank;
- Spannungsregler (4) unter dem Kraftstofftank;
- Zündkerze (5) rechterseit der Zylinderkopf;
- Elektrischer Anlasser zu 12V-450W (6) hinter der Zylinder
- Fernschalter elektrische (8) auf die linke Seite des hinterer
Rahmen;
- M.A.Q.S. sensor (Drucksensor, Sensor Gasschieberstellung,
Sensor für Temperatur von Luft ) (10) am Drosselkörper. 7 17 14
14
4 14
2 16
5
1 6
3
68
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:14 Pagina 69
- Zwei sicherungen (9) 15A und ein (13) 20A, auf die rechte - Scheinwerfer (20) mit Bilux Lampe zu 12V-35/35W und - Benzinepump (19) in den kraftstoftank.
Seite des hinterer kotflügel; Parklichtlampe zu 12V-3W;
- Kippsensor (11) (SMR) auf die rechte Seite des hinterer - Rücklicht (21) mit Stop-Signal-Lampe zu 12V-21W und
Rahmen; Parklichtlampe zu 12V- 5W;
- Sensor (15) für Temperatur von Kühlflüssigkeit; - Richtungsanzeiger (22) zu 12V-10W;
- Lambdasonde (18);
DE
11 9
21 13
22
10 22 19
15
20
18
69
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:14 Pagina 70
LAGE DER ELEKTRISCHE KOMPONENTEN (TC- - Elektronischer Spule (2) und Kondensator (11; TXC) unter des - Elektronischer Steuereinheit C.D.I. (3) unter dem
TXC) Kraftstoffbehälter; Kraftstofftank;
Die Zündungsanlage enthält die folgenden Elemente: - Spannungsregler (4, TXC) unter dem Kraftstofftank;
- Generator (1) im Innern L. Gehausedeckel;
2
3
4
11
70
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:15 Pagina 71
- Zündkerze (5) rechterseit der Zylinderkopf; - Fernschalter elektrische (7) auf die linke Seite des hinterer Die elektrische Anlage enthält die folgenden Elemente (TXC):
- Elektrischer Anlasser (TXC) zu12V-450W (6) hinter der Rahmen (TXC); - Batterie zu 12V-6Ah (8) unter dem Sattel;
Zylinderkopf ; - Potentiometer (10) am Vergaser. - Zwei sicherungen (9) 20A, auf die Fernschalter elektrische (7;
TXC-SMR 450-R)
DE
10 8
7
6
5
9
71
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:15 Pagina 72
72
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:15 Pagina 73
TE-SMR
13
7
Pos
30 28 10 31 26 29 27 35 23 33 39 1
HI
TURN
HORN
PASSING ON
OFF 1 2 3 4 5 6
Lo ON 1 2
OFF
B
W/V
W/G
+ -
Br-W
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
W/B
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 1 2 1 2 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 1 2 3 4 1 2 1 2
O
B
W/R
Br-W Br
W/Bk
Sb
W/B
W/Y
W/R
Bk
G/Bk
W/R
Bk
Pk
W/V
B
B
W/G
O/Bk
R
DE
Y/Sb
G-Y
B
Y/Br
19
Bk
W
V
Br/W
Gr/BkY
Gr/G
W/Bk
Br/B
R
B R/Bk
Y-Sb
Br/R
Br
Bk
Y
Br/W
G/R
Br-W
G/R
B
W/Y B
G-Y
Pk
Br-W
Br-Bk
B
Y-Bk
W
W R/Bk
W/Bk
Gr/G
Y-Bk
Bk
G/R
Br
W/R
Bk
Gr
Bk
Br/R
Y-Bk
Br/W
B/Bk
Br/B
Bk
Y/Bk
Sb
B
20
B
2
1
8 R/Bk R/Bk
1 2 3 4 5 6
R= 110 Ohm B
Br
Y/O
Sb
B
3
9 Bk
2
W
1
B 15
2
Br
21
1
11 B
2
1
Sb
O/Bk
Y/Sb
Y/Br
Bk
O
1 2 3 4 5
G
Br-W
Y-Sb
Y-Bk
Y-Gr
Br
Y-R
Br-Bk
G/R
Br/Bk
Y
Y
Y
G
B/Bk
R
W
Y
Y
Y/O
Y/O
Gr
Y-R
Y-R
Y-R
R
Y
Br-W
W/Bk
G/Bk
Gr/Bk
Y-Gr
G/R
Bk
V
Pk
1 2 1 2 3 1 2 3 4 5 1 2 3 4
G/Y
G/Y
G/Y
G/Y
1 2 3 1 2 3 1 2
- + - +
1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 1
R
1 2 3 4
D
1 M 15 B 12V
2 F M P 9Ah
RUN
34 24 32
OFF
START
4 5 14 12 6 25 36 37 38 22 2 3 18 17 16
40
73
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:15 Pagina 74
74
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:15 Pagina 75
4 TC-TXC
1
2 9
3
DE
6
14
13
12
10
* 8
11
*: KIT ELEKTRISCHANLASSEN
75
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:15 Pagina 76
BATTERIE - uerst das negative SCHWARZE oder BLAU kabel abnehmen, Die Spannung von Ruhe Regel auf ein konstanter Wert nur nach
Die plombierte Batterie bedarf keiner Wartung. Falls dann das positive ROTE (in der Wiedereinbauphase zuerst das einigen Stunden, darum empfiehlt es, sie nicht sofort zu messen,
Elektrolytverluste oder Störungen am elektrischen System auf positive ROTE und dann das negative SCHWARZE oder BLAU nachdem lud es oder entlädt die Batterie.
treten sollten, sich an den HUSQVARNA- Händler wenden. kabel anschließen);
Wenn das Motorrad Längeren Lagerzeiten stillgelegt werden soll - die Batterie (3) abnehmen. Immer den Ladezustand der Batterie überprüfen bevor sie wie-
ist es zweckmässig die Batterie herauszunehmen und an einem der in das Fahrzeug eingesetzt wird.
kühlen, sicheren Ort aufbewahrt werden. Prüfen, mit einem Voltmeter, der die Spannung von das gleiche
- Nach einem intensiven Gebrauch der Batterie ist er einen ist nicht zu 12.5V untere. Die Batterie ist sauber zu halten und die Endverschlüsse müssen
Zyklus von langsamer Ladung ratsam (0.6A pro 8 Stunden für Andernfalls, die Batterie erfordert von einem Zyklus von Ladung. eingefettet werden.
Batterie 12V-6Ah; 0.4A pro 8 Stunden für Batterie 12V-2.3Ah).
- Zu Der schnellen Ladung wird nur Situationen von äußerster
Notwendigkeit geraten in, wieviel es verringert drastisch das Zu konstanter Spannung ein Ladegerät benutzend, dann das RO- ACHTUNG*: Die Batterie enthält
Leben der Elemente auf (6A pro 0.5 Stunden für Batterie 12V- TE positive Kabel zur positiven Klemme der Batterie mit erstem Schwefelsäure. Berührung mit Haut, Augen
6Ah). zur negativen Klemme von das gleichen jenes negative und Kleidung vermeiden. Gegenmittel:
SCHWARZ oder BLAU. Zur konstanten Spannung von 14,4 V eine ÄUSSERLICH - mit Wasser abspülen. INNER-
BATTERIE-WIEDERAUFLADUNG Strömung von "x" Ampere anwenden wie es folgt aus der darun- LICH - Viel Milch oder Wasser trinken. Nach
ter liegenden Tabelle, in Betrieb vom Prozentsatz von Ladung, in der Milch nehmen Sie Magnesium, Rühreier
Zum Zugriff zur Batterie (2), ist es erforderlich: dem es die Batterie ist. oder Pflanzenöl zu sich. Sofort einem Arzt
- den Sattel, nach vorherigem Drehen des hinteren aufsuchen. AUGEN: mindestens 15 Minuten
Befestigungszapfens (1) entgegen den Uhrzeigersinn, abzu- lang ausspülen und einen Artz rufen.
nehmen;
76
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:15 Pagina 77
DE
ten die Gase in der Batterie entzünden.
WERTE BEZEICHNENDE ENTSPRECHENDE Á. DIE DAUER BELADEN Á. ZWEITEN GANGES VON DER STAAT DER BATTERIE
SPANNUNG VON RUHE * (V) % ES LÄDT DAUER DES LADUNG (DIE NOMINAL STRÖMUNG IN AMPERE, VON ANWENDEN, IST:
0,1x NOMINAL DER FÄHIGKEIT BATTERIE)
77
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:15 Pagina 78
AUSTAUSCH DER SCHEIN-WERFERLAMPEN - Den Verbinden (2) der Zweilichtbirne und die Gummikappe AUSTAUSCH DES HINTEREN SCHEINWERFER-
(TE-SMR) (3) abnehmen; LAMPEN (TE- SMR)
Um an die Scheinwerferlampe heranzukommen, wie folgt vorgehen: - Die Lampenhalteklammer (4) abhängen und die Lampe ent-
Die zwei Schrauben (1) im
- Die obere Befestigungsschraube der Scheinwerferhalterung an fernen.
Inneren vom Hinter Kotflügel und der Linse (2) entfernen.
der Instrumentenhalterung (A) entfernen. - Zum Austausch der Birne des Positionslichtes (5) ist diese ein-
- Die Scheinwerferhalterung (B) nach vorne schieben und nach fach aus der inneren Kappe herauszuziehen.
oben (C) ziehen, um sie aus den beiden unteren Halterungen Nach dem Austasch ist für das Aufmontieren in umgekehrter
auszuhaken. Reihenfolge zu verfahren.
- Die Scheinwerferhalterung ausbauen.
5 4
3
2
78
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:15 Pagina 79
Die Glühbirne (3) nach dem Inneren schieben, im Kreise sie ent- WECHSELN DER LAMPE IN DER NUMMERN-
gegen der Uhrzeigerrichtung schwingen und sie vom SCHILDBELEUCHTUNG (TE- SMR)
Lampensockel entfernen.
Die Halterung der Nummernschildbeleuchtung (4) zum Ausbau
aus dem Fahrzeug-Heckteil herausziehen. Die Lampenfassung
zusammen mit der Lampe aus der Halterung herausziehen. Die
Nach dem Austasch ist für das Aufmontieren in umgekehrter
Lampe (5) drehen und aus der Lampenfassung herausziehen.
Reihenfolge zu verfahren.
Die Lampe wechseln und beim Einbau in umgekehrter
DE
Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen.
ZUR BEACHTUNG: aufpassen, zu nicht über-
trieben die schrauben verschließen.
79
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:15 Pagina 80
EINSTELLUNG VORDERER SCHEINWERFER Zur Änderung der scheinwerfereinsellung die Schraube (1) dre-
(TE- SMR) hem um den Lichtbündel zu erhöfen alls zu senken.
Um zu kontrollieren, od ber Scheinwerfer eine korrekte
Ausrichtung hat, das Motorrad mit den reifen, die mit dem richti-
gen Druck aufgepumpt sind, und mit einer Person, die auf dem
Sattelsitz, so stellen, dass es perfekt senkrecht zu seiner
Längsachse ist. Vor einer Wand oder einem Projektionsschirm,
der von ihm 10m entfernt ist, eine horizontale Linie zeichnen,
die der Höhe des Zentrums des Scheinwerfers entspricht, und ei-
ne vertikale, die mit der Längsachse des Fahrzeugs richtungs-
gleich ist.
Die Kontrolle möglichst im Halbschatten durchführen. Wenn man
das blendfreie Licht anschaltet, muss die obere
Demarkationsgrenze zwischen der dunklen Zone und der be-
leuchteten Zone sich auf einer Höhe befinden, die 9/10 der
Höhe vom Erdboden des Zentrums des Projektors nicht über-
schreitet.
80
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:15 Pagina 81
DE
81
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:15 Pagina 82
AUSRüSTUNG
Index Code Nr. BESCHREIBUNG MODELLEN
1 8000B1747 WÄRMESCHUTZ (1) (TE-SMR-TC-TXC)
2 800074016 SEITENSTÄNDER (1) (TC-TXC)
3 8000H0369 BETRIEBSANLEITUNG (1) (TE-SMR-TC-TXC)
4 800086328 FüHRER VERTRÄGSHANDLER HUSQVARNA (1) (TE-SMR-TC-TXC)
5 8B0090574 GARANTIEHEFT (1) (TE-SMR-TC-TXC)
6 8000A4295 VERGASER KIT KEIHIN 37 (1) (TXC 250)
6 8000A4296 VERGASER KIT KEIHIN 41 (1) (TC-TXC 450/510)
7 8000B0157 MOTORSCHUTZ (1) (TE-SMR-TC-TXC)
8 8000H0188 MOTORSCHUTZ RECHTS (1) (TE-TC-TXC)
9 8000H0187 MOTORSCHUTZ LINKS (1) (TE-TC-TXC)
10 8000B1530 KIT HAKEN FÜR DIE PHASE VON ABREISE (1) (TC-TXC)
11 8000B1390 VERSCHLUßSCHUTZ (1) (TE-SMR-TC-TXC)
12 8000H0159 BATTERIE BEHÄLTER (1) (TE-SMR-TXC)
13 800065437 RüCKSPIEGEL (2) (TE)
8B0068934 RüCKSPIEGEL RECHTS (1) (SMR)
8C0068934 RüCKSPIEGEL LINKS (1) (SMR)
14 800097615 SCHLUSSELHALTER HUSQVARNA (1) (TE-SMR)
15 8000B0150 BLINKERS KIT (1) (TE-SMR)
16 8000B0152 FUßRASTER KIT (1) (SMR)
17 80A0A6211 KIT HANDSCHUTZ (TE)
18 800099657 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (TE-SMR)
19 8000A1891 BATTERIE 6AH (TE-SMR-TXC)
82
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:15 Pagina 83
AUSRüSTUNG
DE
83
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:15 Pagina 84
EXTRA TEILE
DE
85
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:15 Pagina 86
86
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:15 Pagina 87
WICHTIGE EMPFEHLUNG
Vorbemerkung gemacht, daß, vor der Motorradreinigung, es
notwendig ist, vor dem Wasser die folgenden Teile günstig zu
schützen:
a) Hintere Auspufföffnung;
b) Kupplungshebel und vordere Bremse, Handgriffe,
Lenkstangekommutatoren;
c) Luftfilter-Ansaugung;
DE
d) Gabellenkopf, Radlager;
e) Hebelwerkhinterhaufhangung.
87
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:15 Pagina 88
Es muss absolut vermieden werden, dass Nach dem Waschen ACHTUNG * : Die Bremsscheiben nicht
ein WASSER- ODER PRESSLUFTSTRAHL mit - Die Kunststoffhüllen abnehmen und die Luffilter- schmieren oder einwachsen, um keinen
ELEKTRISCHEN TEILEN (Seite M.6-M.7) und Ansaugöffnung freimachen. Leistungsverlust der Bremsanlage mit nach-
mit TEILEN DER BENZIN-EINSPRITZANLAGE, - Die im Abschnitt Wartung Tabelle (Anhang A) angegebenen folgender Unfallgefahr zu verursachen. Die
speziell mit der Zündelektronik (1) und Punkte schmieren. Scheiben mit Lösemittel z.B. Azeton reini-
der M.A.Q.S. Sensoreinheit (2) in Kontakt - Eine kurze Erwärmung des Motors vornehmen. gen.
kommt. - Vor dem Fahren des Motorrads die Bremsen überprüfen.
88
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:15 Pagina 89
DE
Zündkerzen Kontrolle / Austausch Beleuchtung/Blinker Funktionskontrolle
Einspritzdrosselkörper Kontrolle und Einstellung Hupe Funktionskontrolle
Bremsflüssigkeit und Kupplung Kontrolle Flüssigkeitsstand Scheinwerfer Funktionskontrolle
Bremsen/ Kupplung Funktionskontrolle Zündschloß Funktionskontrolle
Bremsen/ Kupplung Kontrolle Bremskreislauf Schlösser Funktionskontrolle
Gaszugkabel Funktionskontrolle Schrauben und Muttern Kontrolle/ Festziehen
Gaszugkabel Prüfen/ Spiel einstellen Schlauchschellen Kontrolle/ Festziehen
Starterhebel Funktionskontrolle Allgemeines Schmieren
Bowdenzüge Kontrolle/Einstellung Abnahme Motorrad
Antriebskette Kontrolle/Einstellung
89
MUM2-250_310_450_510_2009_DE 21-05-2008 9:15 Pagina 90
90
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:04 Pagina 1
ESPAÑOL
1
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:04 Pagina 2
2
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:04 Pagina 3
ES
con ocasión de largos traslados viales o de Nota*: Proporciona más informaciones útiles. ras y otra indumentaria adecuada.
autopista. Largos trayectos a lleno gas
pueden comportar graves daños al motor. ATENCIÓN *: Este motociclo es un vehículo
Este motociclo ha sido estudiado por las de competición sofisticado. No poner en
competiciones y por lo tanto sólo garantiza Substitución de los particulares marcha o conducir el motociclo si no se tie-
lo máximo de las prestaciones con el pilo- En caso de substitución de los particulares, utilizar sólo partes nen las adecuadas instrucciones junto a
to. Desaconseja por tanto el empleo, en to- originales Husqvarna buenas condiciones físicas.
doterreno o en pista, con el pasajero.
SIEMPRE recordar que estos motociclos han sido planeados por PRECAUCIONES PARA LOS NIÑOS
un empleo agonístico, es decir por condiciones de empleo bien ATENCION
diferente de las que se presentan en caso de empleo vial. ● Aparcar el vehículo donde no pueda ser
golpeado o dañado con facilidad.
Para mantener la "Garantía de Funcionamiento" Golpes, aunque sean involuntarios puede-
del vehículo, el Cliente tiene que seguir el pro- provocar la caída del vehículo con consi-
grama de manutención indicado sobre el manual guiente peligro para las personas, especial-
de uso y mantenimiento ejecutando los cupones mente niños.
cerca de los talleres lícitos HUSQVARNA. ● Para evitar caídas accidentales del vehícu-
El coste por la sustitución de los particulares lo, no aparcar nunca en un terreno flojo o
y por la mano de obra necesaria para respe- irregular ni tampoco sobre asfalto caliente.
tar el plan de manutención, está a cargo del ● Puesto que el motor y el escape se pue-
Cliente. den poner muy caliente, aparcar la motoci-
NOTA: la garantía DECAE en caso de alquiler cleta en lugares donde sea peatones o ni-
del motociclo. ños no puedan tocarlos con facilidad.
3
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:04 Pagina 4
4
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:04 Pagina 5
ES
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOCICLO (V.I.N.)
1. Matrícula bastidor
2. Matrícula motor
( ): Nr. progresivo
*
(●): Año del modelo
5
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:04 Pagina 6
( ): Nr. progresivo
*
(●): Año del modelo
1. Matrícula bastidor
2. Matrícula motor
6
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:04 Pagina 7
ES
9. Ajuste extensión amortiguador
7
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:04 Pagina 8
FICHA TECNICA
ENCENDIDO EMBRAGUE
MOTOR TipoElectrónico de descarga inductiva (TE-SMR) o bien capacitiva Tipo ............multidisco en baño de aceite con mando hydráulico
Tipo ...............................................monocilindrico de 4 tiempos (TC) con avance variable de control digital
Enfriamento..............por liquido (TE-SMR) con electroventilador CAMBIO VELOCIDAD
Bujía tipo.................................................................NGK CR8EB
Díametro cilindro (250) ................................................mm 76 Tipo........................................de engranajes de toma constante
Díametro cilindro (310).................................................mm 83 Distancia electrodos bujía..............................................0,7 mm
Relaciónes de transmisió (TE-SMR)
Díametro cilindro (450-510)..........................................mm 97 En 1a velocidad..................................................................2,000 (z 28/14)
Carrera (250-310)..........................................................mm 55 ALIMENTACION
En 2a velocidad...................................................................1,611 (z 29/18)
Carrera (450)............................................................mm 60,76 Tipo (TE-SMR)................................................................a inyección elettrónica En 3a velocidad ..................................................................1,333 (z 24/18)
Carrera (510) ..............................................................mm 67,8 Tipo (TC 450-510).................. Carburador ”Keihin” FCR-MX 41 con bomba de En 4a velocidad..................................................................1,086 (z 25/23)
Cilindrata (250) ........................................................cm3 249,5 aceleración y sensor posición de la mariposa carburador En 5a velocidad .................................................................0,920 (z 23/25)
Cilindrata (310) .........................................................cm3 297,6 Diámetro difusor...................................................................................mm 41 En 6a velocidad ..................................................................0,814 (z 22/27)
Cilindrata (450) ...........................................................cm3 449 Surtidor mínim ..........................................................................................180
Surtidor mínim ............................................................................................45 Relaciónes de transmisió(TC)
Cilindrata (510)............................................................cm3 501 Surtidor estàrter........................................................................................85
Relación de compresió.....................................................12,9:1 En 1a velocidad ..................................................................1,866 (z 28/15)
Surtidor estàrter aire ...........................................................................mm 4 En 2a velocidad .................................................................1,444 (z 26/18)
Puesta en marcha (TC) ................................................. a pedal Surtidor aire máximo ................................................................................200
(condispositivo de descompresión automático) En 3a velocidad .................................................................1,263 (z 24/19)
Surtidor aire mínim ...................................................................................100 En 4a velocidad..................................................................1,086 (z 25/23)
Puesta en marcha (SMR) ..............................................electrico Flotador ..................................................................................................g 11,2
(condispositivo de descompresión automático) En 5a velocidad .................................................................0,954 (z 21/22)
Válvula del gas .........................................................................................15M
Puesta en marcha (TE) ..................................electrico y a pedal Espiga cónica .........................................................................................OBDVR
(con dispositivo de descompresión automático) TRANSMISSION SECUNDARIA
Muesca fij. espiga cónica .............................................................................5a Piñón salida cambio- Corona en la rueda (TE 250-310) ......Z 13- Z 50
DISTRIBUCION Tornillo arrancador de aire...............................................................vueltas 2 Piñón salida cambio- Corona en la rueda (TE 450-510) ......Z 13- Z 47
Tipo .....................doble eje a excéntricos en cabeza; 4 valvulas Piñón salida cambio- Corona en la rueda (TC 450)..............Z 14- Z 50
Piñón salida cambio- Corona en la rueda (TC 510)..............Z 14- Z 47
Juego valvulas (a motor frio) TRANSMISION PRIMARIA Piñón salida cambio- Corona en la rueda (SMR 450-510) ....Z 15- Z 42
Aspiración .........................................................0,10 ÷ 0,15 mm Piñón motor- Corona embrague (TE 250-310) .....................................Z 24- Z 88 Relación de transmisión (TE 250-310)............................................. 3,846
Escape..............................................................0,15 ÷ 0,20 mm Piñón motor- Corona embrague (450-510)..........................................Z 23- Z 63 Relación de transmisión (TE 450-510)............................................. 3,615
Relación de transmisió (TE 250-310)...........................................................3,666 Relación de transmisión (TC 450) ....................................................3,571
Relación de transmisió (450-510)................................................................2,739 Relación de transmisión (TC 510) ....................................................3,357
Relación de transmisión (SMR 450-510) ..............................................2,800
LUBRICACIÓN
Tipo....... de cárter seco con dos bombas a lóbulos y filtro a cartucho
8
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:04 Pagina 9
ES
140/80x18” (450-510).
En 3a velocidad (TE 250-310) .............................................18,803 (TC).............................Pirelli NHS (62) MT 32; 100/90x19” (250);
En 3a velocidad (TE 450-510) ............................................13,204 SUSPENSION TRASERA
110/90x19” (450-510)
En 3a velocidad (TC 450) ...................................................12,357 Tipo........................progressiva con monoamortiguador hidráulico (SMR)................................Pirelli MTR 22 DRAGON-EVO; 150/60x17”
En 3a velocidad (TC 510) ....................................................11,616 Carrera de la rueda(TC-TE).................................................296 mm
En 3a velocidad (SMR 450-510) .........................................10,226 Carrera de la rueda(SMR)..................................................290 mm
En 4a velocidad (TE 250-310)..............................................15,329 Presión de inflado en frio (delantero TC). ...................0,9÷1,0 Kg/cm2
En 4a velocidad (TE 450-510) .............................................10,764 Presión de inflado en frio (trasero TC). ......................0,8÷0,9 Kg/cm2
En 4a velocidad (TC 450) ...................................................10,633 FRENO DELANTERO
Tipo..de disco fijo diám. 260 mm de el modelo “Wave” (TE, TC) de disco 2
En 4a velocidad (TC 510) .....................................................9,995 ( * )Presión de inflado en frio (delantero TE). ...................0,9÷1,0 Kg/cm2
En 4a velocidad (SMR 450-510) ...........................................8,336 flotante diám. 320 mm (SMR) de mando hidráulico, pinza flotante (TE, TC) ( * ) Presión de inflado en frio (trasero TE)................ 0,8÷0,9 Kg/cm
En 5a velocidad (TE 250-310) .............................................12,974 o bien pinza fija radial (SMR)
En 5a velocidad (TE 450-510) ...............................................9,111 (●) Presión de inflado en frio (delantero TE) ..................1,1 Kg/cm2
En 5a velocidad (TC 450) .....................................................9,338 FRENO TRASERO (●) Presión de inflado en frio (trasero TE) ......................1,0 Kg/cm2
Tipo.......de disco flotante Ø240 mm de mando hidráulico y pinza 2
En 5a velocidad (TC 510) .....................................................8,778 ( * ) Presión de inflado en frío (delantero SMR) .................. 1,4 kg/cm
En 5a velocidad (SMR 450-510) ............................................7,056 flotante (TE, TC: de el modelo “Wave”) (●) Presión de inflado en frío(delantero SMR).......................1,8 kg/cm2
En 6a velocidad (TE 250-310) .............................................11,491 sólo con el piloto
(●) Presión de inflado en frío(delantero SMR) ..........................2,0 kg/cm2
En 6a velocidad (TE 450-510) ...............................................8,069 con el pilotoy el pasajero
En 6a velocidad (SMR 450-510) ...........................................6,249 LLANTAS ( * ) Presión de inflado en frío (trasero SMR) ...................... 1,6 kg/cm
2
Delantera (TE, TC)...........TAKASAGO “Excel” in liga ligera: 1,6x21” (●) Presión de inflado en fríotrasero SMR) .................................2,0 kg/cm2
Delantera (SMR) ....................................SANREMO in liga ligera: 3,50x17”
sólo con el piloto
Trasera (TE)...................TAKASAGO “Excel” in liga ligera: 2,15x18” (●) Presión de inflado en fríotrasero SMR) .................................2,0 kg/cm2
Trasera (TC).........TAKASAGO “Excel” in liga ligera: 1,85x19”(250); con el pilotoy el pasajero
2,15x19”(450-510)
Trasera (SMR)............................SANREMO in liga ligera: 4,25x17” (●) Para uso vial
( * ) en caso de uso en carreras
9
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:04 Pagina 10
10
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:04 Pagina 11
ES
burador. Por lo tanto es necesario efectuar la limpieza de la si-
guiente manera:
11
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:04 Pagina 12
SOPORTE LATERAL Controlar periódicamente el soporte lateral (ve "Ficha" de ma- CARBURANTE
Cada motociclo está equipado con un soporte lateral (1) nutención periódica); averiguar que los muelles no sean perju- El carburante aconsejado es gasolina sin plomo de 98 octanos.
dicados y que el soporte lateral se mueva libremente. En el ca-
so el soporte lateral fuera ruidoso, lubricar el perno (A) de fi- Notas*: Si el motor tiene martilleo de vál-
ATENCIÓN*: El soporte está proyectado para jado. vulas, utilizar otra marca de gasolina o un
soportar SÓLO EL PESO DEL MOTOCICLO. carburante con un número de octanos más
No sentarse sobre el vehículo utilizando el elevado.
soporte como apoyo; podrían producirse ro-
turas que conllevarían graves lesiones per- ATENCIÓN*: Si el motor tiene martilleo de
sonales. válvulas no utilizarlo ulteriormente; podrí-
an producirse graves daños como el agarro-
tamiento.
1
A
TE-SMR
12
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:04 Pagina 13
ES
(°) Ver a pag. 24
13
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:04 Pagina 14
INSTRUMENTO DIGITAL, TESTIGOS (TE-SMR) - Las funciones, que se pueden seleccionar en el orden, son las
El motociclo es equipado con un instrumento digital sobre el quale singuientes:
3 testigos también son montados: deslumbrante, indicadores de di-
rección y reserva carburante. 1- SPEED / ODO (figura 1, pag .15)
2- SPEED / OROLOGIO (figura 2, pag 15)
1- Testigo AZUL “ Deslumbrante ” 3- SPEED / TRIP (figura 3, pag 16)
3- Testigo VERDE “ Indicadores de dirección ” 4- SPEED / CRONÓMETR O (figura 4, pag 16)
3- Testigo ANARANJADO “Reserva carburante” (1,8 l) 5- SPEED / RPM (Indicación numerica) (figura 5, pag 16)
Rotando la llave de encendido en posición IGNITION se ilumina la 1- SPEED / ODO (figura 1, pag 15)
pantalla del instrumento (color ámbar). .................
NOTAS
IMPORTANTE: En presencia de MALFUNCIONAMIENTO DE
- Después del arranque del motor, por los primeros 2 segun-
LA INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN DE INYECCIÓN aparece la
dos aparece la versión del SW de control; acabada la fase
palabra FAIL en el lado derecho de la pantalla del instrumento
de control, el instrumento visualiza la última función progra-
(ver pág. 17): en este caso, diríjanse al concesionario HUSQ-
mada.
VARNA.
- A cada apagamiento del motor, deja la visualización de las
funciones del instrumento.
- El paso de una función a la otra y a la relativa puesta a cero,
tiene que ser efectuado a través de la tecla SCROLL (A).
14
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:04 Pagina 15
- SPEED: velocidad del vehículo - Indicación max : 299 kmh o bien - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación max : 299 kmh o
299 mph; bien 299 mph;
- ODO: odómetro- Indicación max: 99999 km; - CLOCK: reloj- Indicación de 0:00 a 23:59:59
Para regular el reloj, comprimir el pulsante SCROLL (A) por más
Para pasar de km a miles o de miles a km proceder en el modo que 3 segundos para incrementar las horas; concedido el pulsan-
siguiente: te, después de 3 segundos es posible incrementar los minutos.
1) visualizar la figura 1, apagar el motor y comprimir el pulsante
SCROLL (A).
2) Arrancar el motor manteniendo apretado el botón SCROLL (A)
ES
hasta el momento en el que aparece el símbolo “ kmh o bien”.
3) a continuación, se visualizarán alternativamente “Km/h” y
“Mph Miles”; volver a apretar el botón SCROLL (A) en el mo-
mento en que se visualiza la unidad de medida que se quiere
utilizar.
15
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:04 Pagina 16
3- SPEED / TRIP 1 (figura 3) 4- SPEED / CRONÓMETR O (STP) (figura 4) 5- SPEED / RPM NUMERICO (figura 5)
- SPEED: velocidad del vehículo - Indicación max: 299 kmh o bien - SPEED: velocidad del vehículo -Indicación max: 299 kmh o bien
- SPEED: velocidad del vehículo -Indicación max: 299 kmh o bien
299 mph; 299 mph;
299 mph;
- TRIP 1: distancia- Indicación max: 999, 9 km (el dato será per- - STP 1: tiempo de recorrido kmmi
- RPM NUMERICO: MIN. 500, MAX 14250
dido a la separación de la batería). - Indicación de 0:00 a 99:59:59 ( el dato será perdido a la sepa-
Para regular el TRIP, comprimir el pulsante SCROLL (A) por más ración de la batería).
que 3 segundos. El contador STP se activa comprimiendo el pulsante SCROLL (A)
por más que 3 segundos.
- Fase 1: activación función;
- Fase 2: stop a los contadores;
- Fase 3: puesta a cero STP;
- Fase 4: activación función;
- Fase 5: stop a los contadores;
.............................
y tan en seguida
16
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:04 Pagina 17
ES
instalación de alimentación de inyección”, se visualiza “FAIL” en
la parte derecha de la pantalla del instrumento.
17
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 18
ADVERTENCIA
No se olvide de apretar los tornillos (B)
después de la regulación.
18
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 19
COMMUTATORE DESTRO SUL MANUBRIO CONMUTADOR IZQUIERDO EN EL MANILLAR PULSADOR PARADA MOTOR (TC)
(TE-SMR) (TE-SMR)
En la parte izquierda del manillar, cerca del mando del embrague
El conmutador derecho tiene los siguientes mandos: se encuentra el pulsador (1) de parada del motor.
1) botón de arranque El conmutador izquierdo tiene los siguientes mandos: MANDO EMBRAGUE
3) interruptor de encendido-stop motor 1) Rayo deslumbrante (retorno automático)
La palanca del mando hydraulico del embrague está situada a la
izquierda del manillar y está dotada de protecciòn.La posición de
2) Mando selecciónluz luz deslumbrante mando embrague sobre el manillar se puede regular affojando el
tornillo inferior (A) de fijaciòn.
Mando selecciónluz luz de cruce
ADVERTENCIA
3) Activación indicadores de dirección izquierdos (retor-
ES
No se olvide de apretar el tornillo después de
no automático) la regulación.
Activación indicadores de dirección derchos (retorno
automático) TC
Para desactivar el indicador pulse la palanca de mando cuan-
do ha vuelto al centro.
4) Avisador acústico
TE-SMR
19
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 20
N: Desembragado N: Desembragado
1
1
TC TE-SMR
20
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 21
INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA MOTOCICLETA 7. Controle el filtro de aire y el sistema de aspiración RODAJE
Controle que el filtro esté limpio
CONTROLES PRELIMINARES Controle los empalmes de goma y los collares La duración y las prestaciones del motor serán mayores y me-
ATENCION! 8. Controle el sistema de escape jores una vez efectuado un rodaje de un par de Horas antes de
Examine atentamente esta lista antes de conducir la moto a Controle el montaje y compruebe eventuales roturas usar el vehículo en carreras.
fin de evitar accidentes o averías durante la marcha. Controle los silenciadores Durante la primera media hora de conducción se aconseja
9. Controle los pares de torsión
mantener baja la velocidad evitando aceleraciones improvisas
1. Controle todos los líquidos A. Bujía (ver pag.34).
para no forzar el motor. Efectuar el cambio del aceite y todas
A. Nivel aceite motor-transmisión B. Comprobación general de los ajustes
B. Nivel carburante 10. Controle la dirección las operaciones de mantenimiento. Al cabo de la primera me-
C. Nivel líquido de enfriamiento Controle el juego de los cojinetes de la dirección. dia hora de conducción aumentar ligeramente el número de
Asegúrese de que todos los tapones se encuentren instalados 11. Controlar la instalación eléctrica (TE-SMR) revoluciones, siempre sin forzar. No mantener una velocidad
ES
correctamente. Poner en marcha el motor y controlar que los faros, las luces excesivamente baja cuando se ponen las marchas altas.Al cabo
ATENCIÓN *: ¡No remover el tapón del ra- de parada, los indicadores de dirección, los indicadores en el de un par de horas podéis empezar a usar la moto normal-
diador cuando el motor está caliente! panel y la bocina funcionen regularmente. mente, a nivel de competición.
2. Controle todos los mandos
A. Maneta de la mariposa ATENCIÓN * : La inobservancia de estos con-
B. Palanca del embrague troles cotidianos a efectuar antes del utili- CONTROLES DURANTE EL RODAJE
Asegúrese de que las transmisiones flexibles no estén da- zo, puede causar serios daños al vehículo o
ñadas y que se deslicen libremente. - CONTROL TENSION RADIOS RUEDAS (ver pag. 67);
graves accidentes.
3. Controle los frenos - CONTROL AJUSTE RUEDAS ;
Asegúrese de que no haya pérdidas de aceite y de que las - CONTROL AJUSTE PERNO HORQUILLA;
tuberías no estén gastadas.
Controle el funcionamiento. - CONTROL REGULACION CADENA (ver pag. 47);
4. Controle las suspensiones - CONTROL JUEGO COJINETES DE DIRECCION (ver pag. 36);
Comprima la horquilla y la suspensión trasera
Controle que no haya pérdidas de aceite y asegúrese de - CONTROL AJUSTE MANILLAR;
que el funcionamiento sea correcto. - CONTROL AJUSTE MOTOR AL CHASIS;
5. Controle las ruedas - CONTROL AJUSTE CONEXION ASPIRACION;
Controle los radios y que no estén gastados los cojinetes.
Controle las llantas y los neumáticos. - CONTROL AJUSTE TUERCAS CABEZA Y CILINDRO;
Controle la presión de los neumáticos.
6. Controle los rodillos tensores de cadena, el VERIFICAR FRECUENTEMENTE EL ESTADO DE CARGA DE LA
piñón y la corona BATERÍA(ver pag. 76)
Controle el desgaste de los rodillos, del piñón y de la corona
Asegúrese de que la cadena esté regulada y lubricada correc-
tamente.
21
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 22
ARRANQUE DEL MOTOR (TE-SMR) 3) tirar la palanca (3) del embrague; NOTA
4) poner el pedal (4) del cambio en punto morto y dejar la En el soporte de la palanca del embrague está montado un in-
A motor frío, es decir después de prolongada detención del palanca mando embrague; terruptor de seguridad que permite efectuar el arranque SOLO
motociclo o en presencia de baja temperatura ambiental, 5) comprimir el interruptor de arranque-stop motor (5) y pul- con el cambio de marchas en punto muerto o con la marcha
obrar en el modo siguiente: sar el botón (6) de arranque. puesta y el mando del embrague apretado.
1) poner la llave (1) del interruptor encendido en posición IG- Lleve la palanca (2) del starter a la posición inicial cuando el
NITION (el zumbido que se produce girando la llave en posi- motor esté en condiciones de mantener el ralenti. En caso de IMPORTANTE
ción IGNITION es debida a la bomba del combustible que da arranque en caliente NO utilice el estàrter. No haga funcionar NO EFECTUAR NUNCA EL ARRANQUE SI EN EL
presión a la instalación de alimentación); el motor frío a un número elevado derevoluciones a fin de CIRCUITO NO ESTÁ CONECTADA LA BATERÍA.
2) tirar la palanca (2) de el estàrter; permitir que se caliente el aceite y que circule en todos los
puntos que necesitan lubricación.
1 3
2
6 TE-SMR
TE-SMR TE-SMR
22
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 23
DESCOMPRESOR DE ARRANQUE
ES
regular el juego que tiene que estar de unos 3 mm; una ulte-
rior posibilidad de grabación es ofrecida por el ajuste (7) sitio
a la derecha del motor (actuar sobre este último cuando ya no
es posible regular correctamente el juego con el tensor sobre
el manillar).
23
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 24
ARRANQUE DEL MOTOR (TC) 3) tirar el pómulo del arranque (pómulo NEGRO 2 por el arran- 4) bajar el pedal de arranque (4) hasta encontrar resistencia
que a frío *, pómulo ROJO 3 por el arranque en caliente); (pistón al P.M.S);
Obrar en el modo siguiente:
1) cerciorarse que el grifo del carburante (A) se encuentre en
posición abierta;
2) poner la palanca (1) del cambio en punto morto;
A 2
4
TC TC
24
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 25
5) tirar la palanca (5) y bajar ulteriormente, de una carrera li- 6) a este punto, conceder la palanca (5) y el pedal (4); 7) en caso de ARRANQUE A. FRÍO, girar completamente por 2
mitada, el pedal hasta vencer susodicha resistencia (supe- veces la maneta (6) del mando gas (en caso de arranque
ración del P.M.S); en caliente NO efectuar esta operación);
ES
TC
4
TC TC
25
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 26
8) bajar COMPLETAMENTE el pedal (4) hasta a poner en mar- NOTA IMPORTANTE EN CASO DE ARRANQUE IMPORTANTE
cha el motor. A. FRÍO A. BAJAS TEMPERATURAS No acelere nunca el motor después de un arranque en frío.
Se encomienda de efectuar una breve calefacción a lo mínimo has-
ARRANQUE EN CALIENTE: ANTES DE PARTIR, ta a cuando, después de haber desconectado el dispositivo del star- ATENCIÓN *: La instalación de descarga contie-
DESACTIVAR EL PÓMULO ROJO (3) DEL ter, habrá una normal respuesta del motor a las aberturas del ne gas de monóxido de carbono. No dejar que
ARRANQUE SOBRE EL CARBURADOR. mando gas. el motor gire en lugares cerrados.
De esta manera el aceite, al circular, alcanza todos los puntos que En caso de empleo del arranque a pedal, se-
necesitan lubricación y el líquido refrigerante alcanza la tempera- guir cuidadosamente las instrucciones indica-
En caso de fallido arranque, repetir este procedimiento.
das a pág. 24 y tener presente la nota si-
tura necesaria para el funcionamiento correcto del motor.
guiente.
Evitar efectuar una calefacción demasiado prolongada del motor.
Pedal de arranque
ATENCIÓN *: Durante la fase de arranque de
este tipo de motociclo de altas prestaciones,
tal vez puede ocurrir un fuerte “rebote”. No
poner en marcha el motor sin haberse puesto
antes botas adecuadas para conducir, de gran-
de protección. Hay el riesgo de herirse seria-
mente en la pierna en caso el pedal “rebote”
y el pie se deslice.
4 3
TC
26
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 27
ARRANQUE CON MOTOR CALIENTE (TC) 3) apretar la palanca (3) del embrague; 5) Luego soltar la palanca del embrague (3).
4) actuar en el pedal de arranque (4) para poner en marcha
En caso de dificultad de arranque con el motor caliente, o des- el vehículo. ANTES DE LA SALIDA, DESCONECTAR EL BOTÓN
pués de una caída, actuar de la siguiente manera: ROJO (2) DEL CEBADOR EN EL CARBURADOR.
1) colocar la palanca (1) del cambio en punto muerto;
2) tirar el botón ROJO del cebador (2);
ES
1
TC
TC
27
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 28
PARADA DEL MOTOCICLO Y DEL MOTOR - Apretar el pulsador ROJO (3) de parada del motor. ATENCIÓN *: En caso de bloqueo del gas en
- TC: Cerrar la válvula (4) del combustible. la posición abierta o de otro funcionamiento
- Cerrar completamente la palanca (1) del gas de manera que incorrecto que hiciera girar el motor de ma-
el motociclo decelere. - TE, SMR: Girar Hacia izquierda la llave del interruptor de encendido. nera incontrolable, apretar INMEDIATAMEN-
- Frenar con los frenos delantero y trasero mientras se reducen TE el pulsador de parada motor. Mantener
las marchas (para obtener una fuerte deceleratión , actuar de ATENCIÓN *: En algunos casos puede ser el control del motociclo con un uso normal
manera decidida sobre la palanca y el pedal de los frenos). útil el uso independiente del freno delante- de los frenos y de la dirección, mientras se
- Una vez parado el motociclo, desembragar por completo y ro o del trasero. Utilizar el freno delantero aprieta el pulsador de parada.
poner la palanca (2) de cambio en punto morto. con prudencia, sobre todo sobre terrenos
resbaladizo. El uso incorrecto de los frenos
puede causar graves accidentes.
TC
TE-SMR
TE-SMR TC
28
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 29
CONTROL NIVEL ACEITE SUBSTITUCION ACEITE MOTOR Y LIMPIEZA- ● quitar los tres filtros (5), (6) y (7) situados en el lado iz-
SUBSTITUCION FILTROS DE RED Y DEL CARTU- quierdo del motor, comprobar las juntas OR y proceder con
Con el vehículo en plano y en posición vertical, verificar el nivel
del aceite a través de la mirilla de inspección que se encuentra en CHO FILTRO la limpieza de los filtros usando gasolina, despues vuelva a
el cárter derecho del motor. Verificar que el nivel se encuentre en- montar las partes en sentido contrario al desmontaje;
tre las dos marcas MIN y MAX. ATENCIÓN *: Tener cuidado a no tocar l'acei- ● para sustituir el cartucho del filtro (4), es necesario destor-
Para agregar aceite es preciso quitar el tapón (2) de carga. te motor caliente. nillar los tres tornillos de fijación y remover la tapa del car-
La operación se deberá realizar, CON EL MOTOR CALIENTE, como tucho del filtro;
Notas*: Realice esta operación con el motor ● despues de la sustiución de los filtros, remontar el tapon de
indicado a continuación:
caliente. descarga (3), la protección (A) del motor y vierta a través
● quitar el tapón de carga (2);
la cantidad de aceite prescrita.
● aunque no es indispensable, es aconsejable quitar la pro-
ATENCIÓN *: Tener cuidado a no tocar l'acte
motor caliente. tección (A) del motor;
ES
● colocar un recipiente debajo del motor;
● quitar el tapón de descarga (3);
● evacuar el aceite de vaciado y limpiar el imán en el tapón;;
1
MAX
MIN
2
A
2
3 4
29
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 30
1
2
30
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 31
SUBSTITUCION LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO Controre periódicamente los manguitos de conexión (ver “Ficha
de mantenimento periódico”): esto evitare pérdidas de agua y
Colocar un recipiente debajo del tornillo de purga (1), lado de- por tanto agarrotamientos del motor. Si en los tubos (A) se pre-
recho del cilindro. sentaran grietas, hinchazones o endurecimientos debidos a que
EN PRIMER remover el tornillo (1), abrir LENTAMENTE el tapon los manguitos están resecos, es conveniente subtituirlos.
(2) del radiator derecho, inclinar la moto hacia el derecho y Controlar el correcto fijado de los abrazaderas (B).
dejar que salga todo el l íquido. Volver a colocar el tornillo (1).
Vertir en el radiator la candidad de líquido prevista y lleve el
motor a temperatura para eliminar eventuales burbujas de aire.
ES
1
B
A
B
31
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 32
32
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 33
ES
más adecuado.
El ajuste debe ser efectuado sólo con el motor caliente y con el mando
del gas en la posición cerrada, efectuando las operaciones siguientes:
- girar el tornillo de ajuste del ralentí (1) situado a la izquierda del ve-
hículo, cerca del grifo del carburante hasta obtener el ralentí más
apropiado (girar en sentido horario para aumentar el régimen, en
sentido antihorario para reducirlo).
33
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 34
CONTROL BUJA DE ENCENDIDO Grado termico exacto: Antes de volver a montar la bujía ejecute
La bujía es NGK CR8EB; la distancia entre los electrodos tiene que El extremo del aislante está seco y el color es marrón claro o una minuciosa limpieza de los electrodos y
ser 0,7 mm. gris. del aislante usando un cepillo metálico.
Una distancia mayor puede causar dificultades de puesta en Grado termico elevado: Aplique grasa grafitada en la rosca de la
marcha y sobrecarga de la bobina. El extremo del aislante está seco y cubierto de incrustaciones bujía y atorníllela a mano a fondo, luego
Una distancia menor, puede causar problemas de aceleración, de oscuras. apriétela al par de torsión de 10÷12 Nm.
funcionamiento ralentí y de prestaciones a bajas velocidades. Grado termico bajo: Aflojar la bujía y cerrarla de nuevo al par
Limpie la suciedad alrededor de la base de la bujía antes de re- La bujía se ha recalentado y la punta del aislante es cristalina de torsión de 10÷12 Nm.
moverla después de haber quitado el capuchón (1). y de color blanco o gris. La bujía que presente rajaduras en el ais-
Es útil examinar el estado de la bujía inmediatamente después lante o que tenga los electrodos corroídos
de quitarla de su asiento dado que los depósitos y la coloración ADVERTENCIA*: Efectuar la eventual sustitu- debe ser substituida.
del aislante suministran indicaciones útiles. ción de la bujía, con otra “más caliente” o
“más fría”, con mucho cuidado. Una bujía
de grado térmico demasiado elevado puede
causar preencendido con posibles daños al
motor.
Una bujía de grado térmico demasiado bajo
puede causar un notable aumento en los
depósitos carbonosos.
1
2
34
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 35
ES
punto de inflamabilidad bajo; podrían ocu-
cirse y provocar el desgaste rápido de los
rrir incendios o explosiones.
segmentos pistón y del cilindro.
ATENCIÓN *: Limpiar el elemento filtrante
en un área bien ventilada y no acercar chis-
pas o flamas al área de trabajo.
35
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 36
REGULACION JUEGO DE LOS COJINETES DE LA Póngase en el suelo frente a la moto, coja los extremos inferio- REGULACIÓN DEL ÁNGULO DE VIRAJE
DIRECCION res de los porta-varillas de la horquilla y muévalos en el senti-
do perpendicular al eje. Si advierte juego deberá regular de la El ángulo de viraje se puede variar interviniendo en los grupos
Por motivos de seguridad, la dirección tendrá que estar regula- siguiente manera: de regulación ubicados a los lados del manguito de dirección,
da siempre de manera tal que el manillar gire libremente sin
- afloje la tuerca (1) del tubo de dirección; del siguiente modo: aflojar la contratuerca (1) y girar el torni-
juego. Para controlar el ajuste de la dirección, coloque debajo
- afloje los cuatro tornillos (3) de fijación de la culata de direc- llo de regulación (2) hasta obtener el ángulo deseado, luego
del motor un caballete o un soporte de modo que la rueda de-
ción en los vástagos de la horquilla; apretar nuevamente la contratuerca (1). Efectuar modificacio-
lantera quede levantada del suelo.
Pulse ligeramente en los extremos del manillar para poner en - girar en el sentido de las agujas del reloj la abrazadera (2) nes del mismo tipo en ambos lados.
rotación la articulación de la dirección; el manillar tiene que del tubo de dirección usando la llave especial hasta obtener
girar sin esfuerzo. el ajuste correcto del juego.
- apriete la tuerca (1) del tubo al par de torsión de 8÷9 Kgm
(78,4÷88,3 Nm)
- apriete los cuatro tornillos (3) en la cabeza de dirección a
22,5÷26,5 Nm (2,3÷2,7 Kgm).
3 1
2 2
36
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 37
AJUSTE PALANCA DE MANDO FRENO DELANTE- do en el depósito del fluido (SMR). ADVERTENCIA *: No verter el fluido de los
RO Y CONTROL NIVEL FLUIDO Un a eventual disminución del nivel del fluido puede dar la frenos sobre superficies barnizadas o par-
posibilidad de que entre aire en la instalación con el consi- tes trasparentes (ej. cristales de los proyec-
En el modelo SMR la palanca en el manubrio se puede ajustar en guiente alargamiento de la carrera de la palanca. tores).
4 posiciones, según el tamaño de la mano del piloto. Para acer- ADVERTENCIA *: No mezclar dos tipos de
car la palanca a la manopla, girar el registro (B) en sentido ATENCIÓN *: Si la palanca del freno resulta fluidos diferentes. Si se utiliza otra marca
HORARIO, para alejar la palanca de la manopla girar el regis- demasiado “blanda”, significa que hay ai- de fluido, eliminar completamente el exis-
tro (B) en sentido A IZQUIERDAS. Sobre los modelos TE y TC el re en la tubería o bien un defecto en la ins- tente.
registro (2) sitio sobre la palanca de mando permite variar el talación. Ya que conducir en estas condicio- ATENCIÓN *: El fluido de los frenos puede
juego (a). El juego (a) deberà ser sempre al menos de 3 mm. nes es peligroso, hacer controlar la instala- causar irritaciones. Evitar el contacto con la
El nivel del fluido en el depósito de la bomba no debe encon- ción de los frenos en un Concesionario piel y los ojos. En caso de contacto, limpiar
ES
trarse nunca por debajo del valor minimo (1) visible a través Husqvarna. completamente la parte interesada y, si se
de la mirilla de inspección, lado trasero (TE, TC), o bien indica- tratara de los ojos, dirigirse a un médico.
SMR
B -
37
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 38
AJUSTE POSICION PEDAL DEL FRENO TRASERO Después de efectuar este ajuste es necesario regular la carrera En el caso de que esto no se produjera ajústelo del modo si-
en vacío del peda, según las instrucciones presentadas a conti- guiente:
La posición del pedal de mando del freno trasero respecto del
nuación. - afloje la tuerca (3);
reposapiés, se puede ajustar según las exigencias personales.
- actúe en la varilla de mando de la bomba (4) para aumen-
Teniendo que realizar dicho ajuste actúe del modo siguiente:
AJUSTE FUNCIONAMIENTO EN VACIO FRENO POSTEIOR tar o bien desminuir la carrera en vacío;
- afloje el tornillo (1);
- una vez acabada la operación vuelva a apretar la tuerca (3).
- para regular la carrera en vacio (A), gire la leva (2); El pedal de mando del freno trasero, tiene que tener una ca-
- una vez acabado el ajuste, vuelva a apretar il tornillo (1). rrera en vacío (B) de 5 mm antes de comenzar la acción fre-
ATENCION
nante. .
Si no se realiza la carrera en vacío prescrip-
ta se provoca el desgaste rápido de las pas-
tillas del freno con el consiguiente peligro
de llegar a la TOTAL INEFICIENCIA DEL FRENO.
38
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 39
CONTROL NIVEL DEL FLUIDO - con el cilindro maestro (3) en posición horizontal, el nivel ADVERTENCIA *: En NINGUN caso utilizar li-
El nivel (A) tiene que encontrarse entre las muescas del depó- del fluido deberà ser a 4 mm (0.16 in.) del tope superior (D) quido de frenos.
sito de la bomba. del corpo bomba;
- si necesario, rellenar (usar fluido indicado en la TABLA DE Volver a montar los componentes quitados en precedencia.
AJUSTE PALANCA DE MANDO Y CONTROL NI- LUBRICACION, RELLONES pàg. 10)
VEL FLUIDO EMBRAGUE HIDRÁULICO Controre periódicamente el manguito de conexión (ver “Ficha
de mantenimento periódico; si en el tubo (C) se presentaran
El juego (A) deberà ser sempre al menos de 3 mm.
señales de usura o grietas, es conveniente subtituirlo.
La posición de la palanca sobre el manillar puede ser variada
en función de la dimensión de la mano del piloto.
Para acercar la palanca a la manopla, girar el registro (B) en
ES
sentido HORARIO.
Para alejar la palanca de la manopla, girar el registro (B) en
sentido A IZQUIERDAS.
Para controlar el nivel del fluido, actúe del modo siguiente:
- retirar los tornillos (1), la tapa (2) y la membrana de goma;
39
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 40
SANGRAR EL EMBRAGUE HIDRÁULICO Compruebe que el nivel del fluido no debe ser nunca inferior
de 4 mm respecto al A. Volver a montar los componentes qui-
Para efectuar dicha operación, proceder como sigue: tados en precedencia.
- retirar los tornillos (1), la tapa (2) y la membrana bomba;
- retirar la boquilla de sangrado (3);
- entroducir en el agujero de sangrado, por medio de una si-
ringa, el fluido fresco (véanse la TABLA DE LUBRICACIÓ N en
la pág. 10).
40
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 41
REGULACION DE LAS SUSPENSIONES SOBRE LA BA- NOTAS alto; hay que recordar que una cantidad mayor de aceite en la
SE DE PARTICULARES CONDICIONES DE LA PISTA Si la horquilla fuera demasiado suave o demasiado dura en to- horquilla comporta una purga de aire más frecuente. Si las sus-
das las condiciones de ajuste, controlar el nivel del aceite en el pensiones no responden a la variación de calibrado, controlar los
Las siguientes indicaciones representan una guía indicativa pa- vástago ya que éste podría ser demasiado alto bajo o demasiado grupos de ajuste ya que podrían estar bloqueados.
ra la puesta a punto de las suspensiones según el tipo de te-
rreno en el que se va a usar el motociclo. Antes de efectuar
cualquier modificación y también después, si el nuevo ajuste
no fuera satisfactorio es necesario empezar siempre a partir
del calibrado estándar aumentando o disminuyendo las posi-
ciones de la regulación una a la vez.
ES
TERRENO DURO
Horquilla: regulación más suave en compresión.
Amortiguador: regulación más suave en compresión.
En caso de marcha rápida, regulación más suave sea en com-
presión que en extensión para ambas las suspensiones; esta
última modificación favorece la adherencia de las ruedas so-
bre el terreno.
TERRENO ARENOSO
Horquilla: regulación más dura en compresión, o sustitución
del muelle estándar con uno más duro con contemporánea re-
gulación más suave en la comprensión y más dura en la ex-
tensión.
Amortiguador: regulación más dura en compresión y sobre to-
do en extensión; actuar además sobre la precarga del muelle
para bajar la parte trasera de la moto.
TERRENO FANGOSO
Horquilla: regulación más dura en compresión, o sustitución
del muelle estándar con uno más duro.
Amortiguador: regulación más dura sea en compresión que en
extensión, o sustitución del muelle estándar con uno más du-
ro; actuar además sobre la precarga del muelle para levantar
la parte trasera de la moto.
Se aconseja la sustitución de los muelles sobre ambas suspen-
siones al fin de compensar el aumento de peso debido a la
acumulación de fango.
41
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 42
Los calibrados estándar y los procedimientos de regulación están b) EXTENSION (AJUSTE SUPERIOR). Cerrar la válvula una vea terminada la operación.
indicadas a continuación. Calibrado estándar: -15 déclics (TC); TC: Colocar el vehículo sobre un caballete central, extender comple-
Calibrado estándar: -12 déclics (TE-SMR). tamente la horquilla, quitar el capuchón (E) y hacer presión sobre
REGULACION HORQUILLA En el caso que se tuviese que restablecer el calibrado estándar, gire la válvula con un punzón. Montar nuevamente el capuchón.
(a) COMPRESION (AJUSTE INFERIOR). el ajuste (C) en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición
Calibrado estándar: -15 déclics (TC); completamente cerrada, luego vuelva atrás de sovracitatos clicks. ATENCIÓN!
Calibrado estándar: -12 déclics (TE-SMR). Para obtener un frenado más blando, gire el ajuste en el sentido No afloje NUNCA el tornillo (F).
En el caso que se tuviese que restablecer el calibrado estándar, re- contrario a las agujas del reloj; actúe inversamente para obtener NOTA: No forzar los tornillos de ajuste más allá de
mueva el tapón (B) y gire el ajuste (A) en el sentido horario hasta un frenado más duro. las posiciones máxima de apertura y cierre.
la posición completamente cerrada, luego vuelva atrás de sovraci- c) PURGA DEL AIRE (a efectuar después de cada carrera en caso de
tatos clicks. Para obtener un frenado más blando, gire el ajuste en uso competitivo o mensualmente).
el sentido contrario a las agujas del reloj; actúe inversamente para TE-SMR: Ponga el vehículo en un caballete central y extienda com-
obtener un frenado más duro. pletamente la horquilla y afloje la válvula (D).
a) TE-SMR E
A
C C
B
TC
b) C
TE-SMR TC
D
42
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 43
ES
- lleve la horquilla a final de carrera;
- compruebe que el nivel se encuentre a la distancia “A” del
límite superior de la varilla de fuerza.
43
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 44
MODIFICACIÓN POSICIÓN Y ALTURA DEL MANI- a) Modificación posición del manillar b) Modificación altura manillar
LLAR Girar la abrazadera inferior de 180° para avanzar o retro- Remover el separador inferior (A) y reemplazar el tornillo
ceder (10mm - 0.04in.) la posición del manillar en relación (4) con uno de largo L=65 mm
La posición (a) y la altura (b) del manillar pueden ser mo-
a esta inicial. Ejecutar el reensamblaje obrando contrariamente y apre-
dificados por mejor conformarse con Su exigencias de guía.
tando los tornillos (3) a 2,75-3,05 kgm (27-30 Nm; 19.9-
Para ejecutar las operaciones, quitar el grillete superior (1) y
22 Lb/ft) y los tornillos (4) a 2,0-2,2 kgm (19,6-21,6 Nm;
el inferior (2) después de desmontar los correspondientes tor-
14.5-15.9 Lb/ft).
nillos de fijación (3) y (4).
44
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 45
REGULACION AMORTIGUADOR 4.La diferencia entre estas dos medidas constituye la DISMI REGULACION PRECARGA RESORTE AMORTIGUADOR
NUCION DE ALTURA de la parte trasera de la moto.
El amortiguador trasero tiene que ser regulado en función del Para efectuar la operación proceda de las siguiente manera:
La disminución di altura aconsejada es de 100 mm. con
peso del piloto y de las condiciones del terreno. 1.Remover el sillín tras haber girado, en sentido antihorario,
amortiguador frío y de 95 mm con amortiguador caliente.
Para efectuar la operación proceda de la siguiente manera: el perno trasero (1) de fijación, retirar los tornillos (2) y el
5.Para obtener una correcta disminución de la altura en rela
1. Con la moto sobre el caballete, mida las distancias (A); panel lateral derecho (3).
ción a su peso, regule la precarga del resorte del amortigua-
2. Siéntese en la moto con todo el equipo y la posición nor
dor según se describe al lado.
mal de conducción;
3. Con la ayuda de otra persona registre la nueva distancia
ATENCIÓN *: Nunca desmontar el amorti-
(A).
guador ya que contiene gas bajo presión.
Para intervenciones de mayor entidad diri-
ES
B: eje tornillo sujection panel girse al Concesionario Husqvarna.
C: eje perno rueda delantera
45
MUM1-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:05 Pagina 46
2.Limpie la contravirola (1) y la virola de regulación (2) de REGULACION FRENO HIDRAULICO AMORTIGUADOR B) EXTENSION - Calibrado estándar:
resorte (3). - 18 clicks (± 2 clicks)
3.Afloje la contravirola por medio de una llave de gancho o El amortiguadir se puede regular por separado para la carrera
bien con un punzón de aluminio. de compresión y la de extensión. En el caso de que se tuviese que restablecer el calibrado están-
4.Gire la virola de regulación hasta la posición deseada. dar, gire el ajuste inferior (5) en el sentido de las manec llas
5.Efectuada la regulación en función de su peso y del estilo A) COMPRESION - Calibrado estándar: del reloj hasta la posición completamente cerrada, luego vuel-
de conducción, bloquee firmemente la contravirola. (par de 1) baja velicidad de amortiguación: va atrás en saltos susodicho.
torsión para ambas virolas: 5 Kgm). - 15 clicks (± 2 clicks) Para obtener un frenado más suave, gire el ajuste en el sentito
6.Reensamblar el panel lateral derecho y el sillín. (ajuste 4) contrario a las manecillas del reloj; actúe inversamente para
obtener un frenado más duro.
ATENCIÓN *: Tener cuidado a no tocar el tu- 2) alta velocidad de amortiguación:
bo de escape caliente cuando se somete a - 15 clicks (± 2 clicks)
reglaje el amortiguador. (ajuste 6)
2 1
3 4 6
5
46
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 47
ES
dicha condición la cadena no tiene que quedar tensa aún sin
- una vez realizada la regulación apretar las contratuercas (2)
flexión.
y la tuerca del perno de la rueda (1).
Después de la regulación, verificar siempre la alineación de la
rueda. 1
Fig. A
2 3
Eje piñón
47
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 48
CONTROL DESGASTE CADENA, PIÑON Y CORONA Controle si hay daños y el desgaste del piñón. Si el piñón pre- LUBRICACIÓN CADENA
sentara un desgaste como el que muestra la figura hay que
Controle el desgaste de la cadena de la siguiente manera:
substituirlo. Después de desmontar la rueda es necesario com- Lubricar la cadena siguiendo las instrucciones indicadas.
- Tense completamente la cadena por medio de los tornillos de
probar el estado de desgaste de los dientes de la corona trase-
ajuste.
ra. ADVERTENCIA*: Nunca utilizar grasa para lu-
- Marque 20 eslabones de la cadena.
La figura que aparece abajo muestra el perfil de los dientes en bricar la cadena. La grasa causa la acumula-
- Mida la distancia “A” entre el centro del 1° perno y del 21°.
condiciones de desgaste normal y excesivo. Si la corona está ción de polvo y fango que actúan de abrasi-
excesivamente gastada reemplácela destornillando los seis tor- vos provocando el desgaste rápido de la ca-
nillos de fijación del cubo. dena, del piñón y de la cadena.
LIMITE DE
ESTANDAR DESGASTE ATENCIÓN*: La desalineación de la rueda
provoca un desgaste anormal que conlleva Desmontaje y limpieza
condiciones de conducción incierta. Cuando la cadena está particularmente sucia, tiene que ser re-
317,5 mm 323 mm
movida y limpiada antes de la lubricación. Proceder de la si-
Nota*: En presencia de terreno fangoso y guiente manera.
húmedo, los residuos que se depositan so- 1- Colocar de bajo del motor un caballete o un bloque de ma-
bre el engranaje, el piñón y la cadena pro- nera que la rueda trasera quede levantada del suelo.
vocan una ulterior tensión de la cadena mis- Remover: los tornillos (1), la protección (2) del piñón, el
ma. El uso del motociclo sobre terrenos fan- clip (3), la junta (4) y la cadena (5);
gosos aumenta notablemente el desgaste Para volver a montar, cumpla las operaciones en sentido in-
del piñón, cadena y corona trasera. verso.
Consumo normal
Consumo excesivo
48
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 49
2- Controlar que la cadena no esté desgastada o dañada. Lubricación cadena con empaque taduras de anillo ADVERTENCIA: El lubricante para la cadena
Sustituirla siempre de acuerdo con la Tabla de Lubricar con un pincel tanto las partes metálicas como las de No tiene que entrar en contacto con el neu-
Mantenimiento Periódico o en caso los rodillos o las mallas goma (empaquetadura de anillo) actuando externa e interna- mático o el disco del freno traseros.
resultaran dañados. mente con aceite motor de viscosidad SAE 80-90.
3- Controlar que el piñón o la corona no estén dañados.
4- Limpiar y lubricar la cadena come indicado abajo. 5- Si la cadena ha sido cortada, volver a montarla con el auxi- Rodillo tensor de cadena, rodillo guíacana,
lio de la junta. guíacadena, patín cadena
Limpieza cadena sin empaquetaduras de anillo 6- Montar el clip de la junta de manera que la parte cerrada Controlar el desgaste de los particulares indicados arriba y si
Lavar con petróleo o nafta; si se utiliza gasolina o especialmen- esté orientada hacia el sentido de rotación de la cadena, co- fuera necesario sustituirlos.
te bencina quitamanchas, hay que secarla y lubricarla al fin de mo indicado en la figura abajo.
evitar oxidaciones.
ES
Nota*: A fin de la seguridad, la junta es la parte más crítica ADVERTENCIA*: Controlar la alineación del
Limpieza cadena con empaquetaduras de anillo de la cadena de transmisión. Las juntas se puede utilizar guíacadena. En caso se hubiera plegado, po-
Lavar con petróleo, nafta o aceite de parafina; no utilizar gaso- otra vez con tanto que permanezcan en óptimas condicio- dría interferir con la cadena provocando un
lina, bencina quitamanchas o solventes para no dañar las em- nes, aunque se aconseja montar una nueva cuando se en- desgaste rápido. Además podría producirse
sambla la cadena.
paquetaduras de anillo. En alternativa utilizar un espray espe- un deslizamiento de la cadena del piñón.
cifico para cadenas con empaquetaduras de anillo.
7- Ajustar correctamente la cadena como descrito a pagina 47.
Lubricación cadena sin empaque taduras de anillo
Tras el secado, sumergir la cadena si es posible en un lubrican-
te especifico al Bisolfuro de Molibdeno o en aceite motor de al-
ta viscosidad calentado para que sea más fluido.
49
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 50
TE-TC
TE-TC
1
3
SMR
50
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 51
ES
abajo el manillar hasta el punto en que se puede estar segu- Después del montaje de la rueda, bombee la palanca del freno
hasta llevar las pastillas a contacto con el disco.
TE-TC
1
3
51
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 52
1 2
52
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 53
ES
TRASERO 3 mm (TC,TE); 2 mm (SMR) 3. Tubería delantera
TE-TC
SMR
53
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 54
DESMONTAJE PASTILLAS DEL FRENO DESGASTE PASTILLAS (TE-TC) DESGASTE PASTILLAS (SMR)
Controle el desgaste de las pastillas. a) Delante, el espesor “A” no debe ser nunca inferior al resal-
- Saque las tenacillas (1). El límite de servicio “A” es: 3,8 mm. tado por las muescas de control del desgaste;
- Saque los pernos (2). Si este límite ha sido superado, substituya las pastillas en par. b) Detrás, el espesor “A” no debe ser inferior a 3,8 mm.
- Remueva las pastillas. Si este límite ha sido superado, substituya las pastillas en par.
ATENCION!
No accione la palanca o el pedal del freno
mientras se quitan las pastillas.
SMR
DELANTERO
DELANTERO TRASERO
TE-TC
DELANTERO
2
1
54
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 55
ES
- Vuelva a montar los dos pernos (2) y las tenacillas (1).
TE-TC SMR
DELANTERO DELANTERO
2
1
1 2 TRASERO
55
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 56
LÍMITE DE
DISCO ESTANDAR SERVICIO
Delantero 3 mm 2,5 mm
(TE-TC)
TE-TC
Delantero 5 mm 4,5 mm
(SMR)
Trasero 4 mm 3,5 mm
TE-TC
56
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 57
Una escasa eficiencia de frenado puede estar causada también El fluido de los frenos tiene que controlarse y substituirese de
por la presencia de aceite en el disco. Aceite o grasa en el disco acuerdo con la Tabla de Mantenimiento o en el caso de que estu-
pueden eliminarse mediante un disolvente de alto índice de in- viera contaminado con suciedad o agua. No substituya el fluido
flamabilidad como acetona o productos similares. bajo la lluvia o con viento fuerte.
ATENCION!
*Use solamente fluido para frenos tomado de
un recipiente sellado (DOT 4). No usenunca
fluido ya utilizado.
ES
*No permita la entrada en el depósito de
agentes contaminantes como suciedad, agua,
etc.
*Para evitar riesgos de contaminación del flui-
do, no deje el depósito del aceite sin tapar.
*Maneje con cuidado el fluido para no dañar
las partes pintadas.
*No mezcle dos tipos distintos de fluido; po-
dría provocar la disminución del punto de
ebullición y podría provocar la ineficiencia
del freno o el deterioro de las partes de go-
ma.
57
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 58
SMR
1A
58
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 59
- Bombee con la palanca (3) o bien el pedal (3A) a fin de - Restablecer el nivel del fluido (A) o bien (B) y reensam-
que salga completamente el fluido. blar el quelle de goma ed la tapa del depósito fluido
- Cierre la válvula de purga y llene el depósito con fluido (pag. 58).
fresco.
- Apra la válvula de purga, accione la palanca o bien el pe- Después de la sustitución del fluido, es necesario efectuar
dal, cierre la válvula con la palanca o bien el pedal aún la purga de la instalación como descrita a las páginas 60 y
presionados, soltando rápidamente éstos últimos. 63.
- Repita esta operación hasta que la instalación esté com-
pletamente llena y el fluido claro empiece a salir del tubo
de plástico: ahora cerrar la válvula de purga.
ES
TE-TC
SMR
59
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 60
A
1
60
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 61
- Saque la tapa (2) del depósito fluido, el quelle de goma y ATENCION! En caso de que el motociclo, durante
llene el depósito con fluido fresco. Durante la operación de purga, el nivel del una competición sufra alguna caída o
- Apra la válvula de purga y accionar varias veces la palanca fluido dentro del depósito no tiene que en- como consecuencia de arreglos en el
(3) hasta que se note la salida de fluido claro y sin burbujas contrarse nunca por debajo de la muesca de taller, manifieste elasticidad de la carrera
por el tubo trasparente: ahora cerrar la válvula de purga. mínimo. de la palanca freno con consiguientes caren-
- Restablecer el nivel del fluido (A) y reensamblar el quelle de Par de torsión para la válvula cias de la acción de frenado, será oportuno
goma ed la tapa (2) del depósito fluido. 1,2÷1,6 kgm (12÷16 Nm; 8.8÷11.8 ft-lb). repetir la purga del circuito como indicado
arriba.
El líquido de los frenos es corrosivo,
en caso de contacto con los ojos acla- La purga no elimina completamente
rar abundantemente con agua. el aire presente en el circuito; las pe-
ES
queñas cantidades residuales se eli-
minan automáticamente durante un
Durante la purga de la instalación, breve periodo de uso del motociclo; esto
el manillar del motociclo tiene que conlleva una menor elasticidad y carrera de
estar girado hacia la izquierda. De la palanca de mando.
esta manera el depósito bomba resultará
más alto, facilitando la operación de purga
del circuito de los frenos.
61
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 62
PURGA INSTALACIÓN FRENANTE DELANTERA - Aplique un tubito trasparente de plástico en la válvula de - Apra la válvula de purga y accionar varias veces la palanca
(SMR) purga y introduzca la otra extremidad del tubo en un reci- hasta que se note la salida de fluido claro y sin burbujas por
piente (asegurarse de que durante la operación la extremi- el tubo trasparente: ahora cerrar la válvula de purga.
La purga de la instalación frenante tiene que efectuarse des- dad del tubito esté constantemente inmergida en el fluido).
pues la sustitución del fluido o bien cuando, a causa de la pre- - Saque la tapa (2) del depósito fluido, el quelle de goma y
senzia de aire en el circuito, la carrera de la palanca se vulve llene el depósito con fluido fresco.
larga y elástica.
En la instalación frenante delantera la purga tiene que ser eje-
cutado primera sobre el mando sobre el manillar y sucesiva-
mente sobre la pinza: las operaciones de efectuar son las mis-
mas.
Proceder en el modo siguiente.
- Saque el capuchón de goma de la válvula de purga (1) o
bien (1A).
SMR
SMR
62
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 63
- Restablecer el nivel del fluido (A) y reensamblar el quelle de Durante la purga de la instalación, PURGA INSTALACION FRENANTE TRASERA
goma ed la tapa (2) del depósito fluido. el manillar del motociclo tiene que
estar girado hacia la izquierda. De La purga de la instalación frenante se tiene que hacer despues
esta manera el depósito bomba resultará la substitución del fluido o bien cuando, a acusa de la presen-
más alto, facilitando la operación de purga cia de aire en el circuito, la carrera del pedal se vuelve más
del circuito de los frenos. larga y elástica.
Para efectuar la purga haga lo siguiente:
ATENCION! En caso de que el motociclo, durante - Remueva la tapa (A) del depósito (llave de 21 mm), la mem-
Durante la operación de purga, el nivel del una competición sufra alguna caída o brana y llene con fluido (DOT 4).
fluido dentro del depósito no tiene que en- como consecuencia de arreglos en el
contrarse nunca por debajo de la muesca de taller, manifieste elasticidad de la carrera
ES
mínimo. de la palanca freno con consiguientes caren-
Par de torsión para la válvula cias de la acción de frenado, será oportuno
1,2÷1,6 kgm repetir la purga del circuito como indicado
(12÷16 Nm; 8.8÷11.8 ft-lb). arriba.
63
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 64
- Aplique un tubito transparente de plástico en la válvula de - Baje completamente la palanca (2) del pedal. - Bloquee la válvula de purga al par de torsión prescripto y
purga (1) de la pinza, e introduzca la otra extremidad del - Afloje la válvula de purga dejando salir el fluido (al inicio controle el nivel (B) del fluido del depósito antes de volver a
tubito en un recipiente. saldrá sólo aire), luego cierre ligeramente la válvula. montar la tapa (1).
- Suelte el pedal y espere algunos segundos antes de repetir la Si la operación de purga ha sido cumplida correctamente, la
operación hasta que del tubo salga sólo fluido. carrera del pedal no resultará elástica.
En caso contrario, repita la operación.
NOTAS
En el caso de que, a causa de una caída durante una competi-
ción o después de una reparación, se notara elasticidad en la
carrera de la palanca o del pedal del freno con consiguiente
disminución de la eficiencia frenante, hay que repetir la purga
del circuito como se ha descrito anteriormente.
ATENCION!
Durante la operación de purga, el nivel del
fluido dentro del depósito no tiene que en-
1 contrarse nunca por debajo de la muesca de
mínimo.
Par de torsión para la válvula
1,2÷1,6 kgm (12÷16 Nm; 8.8÷11.8 ft-lb).
SMR
TC
64
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 65
SILENCIADOR DE ESCAPE (TC-TE-TXC) SUSTITUCIÓN MATERIAL FONOABSORBENTE SI- Extraer el tubo interior y reemplazar el material fonoabsorben-
LENCIADOR te. Reensamblar el panel lateral derecho y el sillín.
El silenciador reduce la ruidosidad de escape pero también for-
ma parte integrante de la instalación de escape por lo que sus
Remover el sillín tras haber girado, en sentido antihorario, el Nota*: si hubiera dificultades para retirar
condiciones influyen sobre las prestaciones de la moto. Un
perno trasero (1) de fijación, retirar los tornillos (2) y el panel el silenciador, dar unos pequeños golpes
fuerte aumento de la ruidosidad del escape es signo de dete-
lateral izquierdo (3). Con una llave de tubo de 8 mm de la con un martillo en caucho o plástico.
rioro del material fonoabsorbente colocado en el tubo agujere-
parte externa y una de 10 mm en la parte interna, quitar el
ado dentro del silenciador.
tornillo (4) de fijación del silenciador. Quitar el muelle (5) y
con una llave de tubo de 8 mm, el tornillo (8); luego extraer el
ADVERTENCIA*: comprobar el material fono-
silenciador. Quitar los seis remaches traseros (6), la abrazade-
absorbente a cada carrera y a ser preciso
ra y el terminal de escape (7).
ES
reemplazarlo.
3 5
6 8
4
65
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 66
SILENCIADOR DE ESCAPE (SMR) SUSTITUCIÓN MATERIAL FONOABSORBENTE SI- Extraer el tubo interior y reemplazar el material fonoabsorben-
LENCIADOR te. Reensamblar el panel lateral derecho y el sillín.
El silenciador reduce la ruidosidad de escape pero también for-
ma parte integrante de la instalación de escape por lo que sus Remover el sillín tras haber girado, en sentido antihorario, el
Nota*: si hubiera dificultades para retirar el
condiciones influyen sobre las prestaciones de la moto. Un perno trasero (1) de fijación, retirar los tornillos (2) con una lla-
silenciador, dar unos pequeños golpes con
fuerte aumento de la ruidosidad del escape es signo de deterio- ve en T de 8 mm y quitar los panel lateral izquierda (3) (mismo
un martillo en caucho o plástico.
ro del material fonoabsorbente colocado en el tubo agujereado procedimiento en el lado derecho). Con una llave de tubo de 8
dentro del silenciador. mm de la parte externa y una de 10 mm en la parte interna,
quitar el tornillo (4) de fijación del silenciador. Quitar el muelle
ADVERTENCIA*: comprobar el material fono- (5) y extraer el silenciador (A) o (B). Quitar los cuatro remaches
absorbente a cada carrera y a ser preciso traseros (6), la abrazadera y el terminal de escape (7).
reemplazarlo. 6
2
7
2
4
3 B
7 A
1 6
4 B
A 5
66
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 67
ES
FLEXIÓN PERNO RUEDA
Si el valor de la flexión supera el limite máximo permitido, en-
derece el perno o substitúyalo.
Si el perno no puede ser endrezado dentro de los valore limete
máximo prescripto (0,2 mm), substitúyalo.
67
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 68
LOCALIZACION COMPONENTES ELECTRICOS (TE- La installaciòn est compuesta por los siguientes elementos: - Relè (14) luz y innyecciòn, sobre el lado izquierdo del basti-
SMR) - Bateria 12V-6Ah (7) debajo del sillin; dor;
La instalaciòn de encendido est compuesta por los siguintes - Dispositivo intermitencia indicadores de dirección (17) sobre - Relè (14) pour electroventilador, sobre el lado derecho del
elementos: el lado izquierdo del bastidor trasero; bastidor;
- Generador (1) dentro la tapa de la bancada izquierda; - Electroventilador (16);
- Bobina electrònica (2) debajo del deposito gasolina;
- Centrale electrònica (3) debajo del deposito gasolina;
- Regulador de tensiòn (4) debajo del deposito gasolina;
- Buja encendido (5) a la derecha de la culata cilindro;
- Motor de arranque 12V-450W (6) detros del cilindro motor;
- Teleruptor arranque electrico (8) sobre el lado izquierdo del
bastidor trasero;
- Sensor M.A.Q.S. (presiòn, posiciòn mando gas, temperatura
aire) (10) sul cuerpo mariposa.
7 17 14
14
4 14
2 16
5
1 6
3
68
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 69
- Dos fusibles (9) de 15A y uno (13) de 20A, sobre el lado dere- - Faro delantero (20) con làmpara halógena biluz de 12V- - Bomba carburante (19) dentro del depósito carburante.
cho del guardabarros trasero; 35/35W y làmpara luz de posiciòn de 12V-3W;
- Sensor de caída (11) (SMR) sobre el lado derecho del bastidor - Faro trasero (21) con làmpara stop de 12V-21W y làmpara luz
trasero; de posiciòn de 12V-5W;
- Sensor (15) temperatura refrigerante; - Flechas de direcciòn (22) da 12V-10W;
- Sonda Lambda (18);
ES
11 9
21 13
22
10 22 19
15
20
18
69
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 70
LOCALIZACION COMPONENTES ELECTRICOS (TC- - Bobina electrònica (2) y condensador (11; TXC) debajo del de- - Centrale electrònica (3) debajo del deposito del carburante;
TXC) posito gasolina; - Regulador de tensiòn (4; TXC) debajo del deposito del carbu-
La instalaciòn de encendido est compuesta por los siguintes rante;
elementos:
- Generador (1) dentro la tapa de la bancada izquierda;
2
3
4
11
70
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 71
- Buja encendido (5) a la derecha de la culata cilindro; - Teleruptor arranque electrico (7) sobre el lado izquierdo del La installaciòn electrica est compuesta por los siguientes ele-
- Motor de arranque 12V-450W (6) detrás del cilindro motor bastidor trasero (TXC); mentos (TXC):
(TXC); - Potenciómetro (10) sobre el carburador. - Bateria 12V-6Ah (8) debajo del sillin;
- Dos fusibles (9) de 20A sobre el teleruptor de arranque elec-
trico (7).
ES
10 8
7
6
5
9
71
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 72
Referencias colores de los cables R Rojo LEYENDA DEL ESQUEMA ELÉCTRICO (TE -SMR)
R/Bk Rojo/Negro
B Azul 1. Centralita electrónica 37. Fusibles
Sb Azul claro 2. Alternador 38. Relé de potencia
B/Bk Azul/Negro
V Violeta 3. Regolador de tensión 39. Interfaz centralita
Bk Negro 4. Interruptor stop trasero
W Blanco 40. M.A.Q.S. (34+24+32)
Br Castano 5. Interruptor stop delantero
W/B Blanco/Azul
Br/Bk Castano/Negro 6. Inyector
W/Bk Blanco/Negro 7. Instrumento
Br/R Castano/Rojo
W/G Blanco/Verde 8. Indicador de dirección delantero derecho
Br/W Castano/Blanco 9. Faro delantero
W/R Blanco/Rojo
G Verde 10. Ventilador de enfriamiento
W/V Blanco/Violeta
G/Bk Verde/Negro 11. Indicador de dirección delantero izquierdo
W/Y Blanco/Amarillo 12. Claxon
G/Gr Verde/Gris
Y Amarillo 13. Conmutador izquierdo
G/R Verde/Rojo 14. Intermitencia indicadores de dirección
Y/Bk Amarillo/Negro
Gr Gris 15. Faro trasero
Y/Br Amarillo/Castano
Gr/B Gris/Azul 16. Batería
Y/G Amarillo/Verde 17. Teleruptor arranque eléctrico
Gr/Bk Gris/Negro
Y/O Amarillo/Anaranjado 18. Motor de arranque
O Anaranjado 19. Bujía de encendido
Y/Sb Amarillo/Azul claro
O/Bk Anaranjado/Negro 20. Indicador de dirección trasero derecho
Y/R Amarillo/Rojo 21. Indicador de dirección trasero izquierdo
O/G Anaranjado/Verde
22. Sensor posición cambio velocidad
Pk Rosa 23. Bobina A.T.
24. Sensor posición comando gas (40)
25. Conmutador derecho
26. Interruptor encendido
27. Microinterruptor embrague
28. Sensor velocidad
29. Relè por electroventilador
30. Relé corriente continua
31. Sonda Lambda
32. Sensor temperatura aire (40)
33. Sensor temperatura refrigerante
34. Sensor de presión (40)
35. Bomba carburante *: Para el motor en
36. Sensor de caída* (SMR) caso de caída.
72
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 73
TE-SMR
13
7
Pos
30 28 10 31 26 29 27 35 23 33 39 1
HI
TURN
HORN
PASSING ON
OFF 1 2 3 4 5 6
Lo ON 1 2
OFF
B
W/V
W/G
+ -
Br-W
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
W/B
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 1 2 1 2 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 1 2 3 4 1 2 1 2
O
B
W/R
Br-W Br
W/Bk
Sb
W/B
W/Y
W/R
Bk
G/Bk
W/R
Bk
Pk
W/V
B
B
W/G
O/Bk
R
Y/Sb
G-Y
B
Y/Br
19
Bk
W
V
Br/W
Gr/BkY
Gr/G
W/Bk
Br/B
R
B R/Bk
Y-Sb
Br/R
Br
Bk
Y
Br/W
G/R
Br-W
G/R
B
W/Y B
G-Y
Pk
Br-W
Br-Bk
B
Y-Bk
W
W R/Bk
W/Bk
Gr/G
Y-Bk
Bk
G/R
Br
W/R
Bk
Gr
Bk
Br/R
Y-Bk
Br/W
B/Bk
Br/B
Bk
Y/Bk
Sb
B
ES
20
B
2
1
8 R/Bk R/Bk
1 2 3 4 5 6
R= 110 Ohm B
Br
Y/O
Sb
B
3
9 Bk
2
W
1
B 15
2
Br
21
1
11 B
2
1
Sb
O/Bk
Y/Sb
Y/Br
Bk
O
1 2 3 4 5
G
Br-W
Y-Sb
Y-Bk
Y-Gr
Br
Y-R
Br-Bk
G/R
Br/Bk
Y
Y
Y
G
B/Bk
R
W
Y
Y
Y/O
Y/O
Gr
Y-R
Y-R
Y-R
R
Y
Br-W
W/Bk
G/Bk
Gr/Bk
Y-Gr
G/R
Bk
V
Pk
1 2 1 2 3 1 2 3 4 5 1 2 3 4
G/Y
G/Y
G/Y
G/Y
1 2 3 1 2 3 1 2
- + - +
1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 1
R
1 2 3 4
D
1 M 15 B 12V
2 F M P 9Ah
RUN
34 24 32
OFF
START
4 5 14 12 6 25 36 37 38 22 2 3 18 17 16
40
73
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 74
74
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 75
4 TC-TXC
1
2 9
3
ES
6
14
13
12
10
* 8
11
*: KIT ARRANQUE ELECTRICO
75
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 76
BATERIA - retirar primero el cable negativo NEGRO o AZUL y seguida- La tensión de descanso sólo se comporta sobre un valor cons-
mente el cable positivo ROJO (para el remontaje, conectar tante después de algunas horas, por tanto se aconseja NO me-
La batería, de tipo hermético, no requiere mantenimiento.
primero el cable positivo ROJO y seguidamente el cable ne- dirla enseguida después de haber cargado o descargado la ba-
Cuando se noten pérdidas de electrólito o anomalías en el sis-
gativo NEGRO o AZUL); tería.
tema eléctrico, dirigirse al Concesionario HUSQVARNA.
- extraiga la batería (3) de su alojamiento.
Si la motocicletta no se usa durante mucho tiempo se aconseja
Verificar sempre el estado de carga de la batería antes de ins-
de quitar la batería y conservarla al reparo de la humedad.
Averiguar que la tensión de la batería no sea inferior a 12.5V talarla de nuevo en el vehículo.
- Después de un empleo intensivo de la batería, es aconsejable
(verificar el estrado de carga empleando un voltímetro).
un ciclo de cargo lento (0.6A por 8 horas por batería 12V-
En caso contrario, la batería necesita un ciclo de recarga. La batería tiene que mantenerse limpia y los terminales engra-
6Ah).
sados.
- La recarga rápida sólo es aconsejada en situaciones de extre-
ma necesidad en cuánto se reduce drásticamente la vida de
Utilizar un cargador de baterías de tensión constante y conec-
los elementos de plomo, (6A por 0.5 horas por batería 12V-
tar primero el cable positivo ROJO con el borne positivo de la ATENCION*: La bateria contiene ácido sulfù-
6Ah).
batteria y despues el cable negativo NEGRO o AZUL con el bor- rico. Evitar cualquier contacto con ojos, piel
ne negativo de la batteria. Aplicar a la tensión constante de y vestidos. Antidoto: EXTERNAMENTE - enjua-
RECARGA BATERÍA
14,4 V una corriente de “x” Ampere como resulta del tablero gar con agua. INTERNAMENTE - Beber gran-
Para acceder a la batería (2), trabaje de la siguiente manera: de abajo (en función del porcentaje de cargo en que se encuen- des cantidades de leche o agua. Después de
- remover el sillín tras haber girado, en sentido antihorario, el tra la batería). la leche, tomar magnesia, huevos batidos o
perno trasero (1) de fijación; aceite vegetal. Consultar enseguida a un
médico. OJOS: enjuagar con agua por al me-
nos 15 minutos y llamar a un médico.
76
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 77
ES
VALORES INDICATIVOS RELATIVOS A LA DURACIÓN DE LA CARGA A SEGUNDA DEL ESTADO DE LA BATERÍA
TENSIÓN DE DESCANSO * (V) % CARGA DURACIÓN DE LA CARGA (LA CORRIENTE NOMINAL EN AMPERE DE APLICAR ÉS:
0,1x CAPACIDAD NOMINAL DE LA BATERÍA)
77
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 78
SUBSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS DEL FARO - desconectar el conector (2) de la bombilla de doble luz y la SUBSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS DEL FARO
DELANTERO (TE-SMR) cofia (3) en goma; TRASERO (TE- SMR)
- desenganche el muelle (4) de sujeción y saque la lámpara.
Para acceder a las bombillas del faro delantero, haga lo si-
Remover los dos tornillos (1) dentro del guardabarros trasero y
guiente:
Para sustituir la bombilla de la luz de posición, (5) basta qui- la lente (2).
- quitar el tornillo de fijación superior del portafaro en el so-
tarla del casquete interno.
porte del instrumento (A);
Una vez efectuada la substitución, proceda inversamente para
- desplazar hacia adelante el portafaro (B) y sacarlo hacia ar-
volver a montar.
riba (C) para desengancharlo de los dos soportes inferiores;
- quitar el portafaro;
5 4
3
2
78
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 79
Empujar la bombilla (3) hacia el interior, girarla a izquierdas SUSTITUCIÓN BOMBILLA LUZ PLACA DE
en sentido y removerla de la portalámpara. IDENTIFICACIÓN (TE- SMR)
Desmontar el soporte de la luz de la placa de identificación (4)
Una vez efectuada la substitución, proceda inversamente para
extrayéndola de la cola del vehículo. Extraer el portalámparas
volver a montar.
con la bombilla del soporte. Girar la bombilla (5) para extraer-
la del portalámparas.
NOTAS: tener cuidado con no cerrar excesiva-
mente los tornillos.
Una vez realizada la sustitución, proceder en sentido contrario
para el montaje.
ES
4
79
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 80
REGULACIÓN FARO DELANTERO (TE- SMR) La eventual corrección de la orientatición se puede effectuar
actuando en el tornillo (1) para bajar o levantar el haz lumino-
Para controlar si el fanal está orientado en forma correcta co- so.
loque la motocilceta, con los neumáticol inflados a la justa pre-
sión y con una persona en el asiento, perfectamente perpendi-
cular son su eje longitudinal.
Frente a una pared o a una pantalla, distante de la misma 10
metros, trace una línea horizontal correspondiente a la altura
del centro del faro y una vertical en línea con el eje longitudi-
nal del vehículo.
80
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 81
ES
81
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 82
EQUIPAMIENTO
Pos. N. Codigo DENOMINACION MODELOS
1 8000B1747 PROTECCIÓN CALOR (1) (TE-SMR-TC-TXC)
2 800074016 CABALLETE LATERAL (1) (TC-TXC)
3 8000H0369 MANUAL USO Y MANTEN. MULTILENGUAS (1) (TE-SMR-TC-TXC)
4 800086328 GUÍA CONCESIONARIOS HUSQVARNA (1) (TE-SMR-TC-TXC)
5 8B0090574 LIBRETE DE GARANTÍA MULTILENGUAS (1) (TE-SMR-TC-TXC)
6 8000A4295 KIT CARBURADOR KEIHIN 37 (1) (TXC 250)
6 8000A4296 KIT CARBURADOR KEIHIN 41 (1) (TC-TXC 450/510)
7 8000B0157 PROTECCIÓN MOTOR (1) (TE-SMR-TC-TXC)
8 8000H0188 PROTECCIÓN MOTOR DER. (1) (TE-TC-TXC)
9 8000H0187 PROTECCIÓN MOTOR IZQ. (1) (TE-TC-TXC)
10 8000B1530 KIT GANCHO POR FASE DE SALIDA (1) (TC-TXC)
11 8000B1390 PROTECCIÓN TAPÓN (1) (TE-SMR-TC-TXC)
12 8000H0159 CESTO BATERIA (1) (TE-SMR-TXC)
13 800065437 ESPEJO RETROVISOR (2) (TE)
8B0068934 ESPEJO RETROVISOR DER. (1) (SMR)
8C0068934 ESPEJO RETROVISOR IZQ. (1) (SMR)
14 800097615 LLAVERO HUSQVARNA (1) (TE-SMR)
15 8000B0150 KIT INTERMITENTES (1) (TE-SMR)
16 8000B0152 KIT COMPL. APOYAPIÉS (1) (SMR)
17 80A0A6211 KIT PARA MANOS (TE)
18 800099657 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (TE-SMR)
19 8000A1891 BATERIA 6AH (TE-SMR-TXC)
82
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 83
EQUIPAMIENTO
ES
83
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 84
PARTES OPCIONALES
ES
85
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 86
86
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 87
RECOMENDACIÓN IMPORTANTE
Antepuesto que, antes del lavado del motociclo, es necesario
proteger oportunamente del agua las siguientes partes:
a Abertura posterior de escape;
b) Palanca embrague y freno delantero, manoplas, conmuta-
dores sobre el manillar;
c) Aspiración filtro aire;
d) Cabeza de dirección horquilla, cojinetes ruedas;
e) Palancas de la suspención trasera.
ES
87
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 88
88
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 89
OPERACIONES DE PRE-ENTREGA
Descripción Operación Pre- entrega Descripción Operación Pre- entrega
Aceite motor Control nivel Neumáticos Control presión
Nivel de aceite de la mezda Control nivel Caballete lateral Controllo funcionamiento
Líquido de refrigeración Control/Restablecimiento nivel Interruptor caballete lateral Control funcionamiento
Instalación de refrigeración Control pérdidas Instalación eléctrica Control funcionamiento
Electroventilador Control funcionamiento Instrumentos Control funcionamiento
Bujías Control / Sustitución Luces / Señales visivas Control funcionamiento
Cuerpo mariposa/Carburador Control y regulación Claxon Control funcionamiento
ES
Fluido frenos y embrague Control nivel Faro delantero Control funcionamiento
Frenos/Embrague Control funcionamiento Interruptor encendido Control funcionamiento
Frenos/Embrague Control circuito Cerraduras Control funcionamiento
Mando acelerador Control funcionamiento Apriete tornillos y tuercas Verificación / apriete
Mando acelerador Comprobación/ajuste juego Abrazaderas Verificación / apriete
Mando estarter Control funcionamiento Lubrificación general
Transmisiones/mandos flexibles Control / Regulación Ensayo de la motocicleta
Cadena de transmisión Control / Regulación
89
MUM2-250_310_450_510_2009_ES 21-05-2008 12:16 Pagina 90
INDICE ALFABETICO E
Página Embrague ......................................................................................8 P
A Encendido motor (TC) ..................................................................24 Parada del motociclo ....................................................................28
Ajuste cadena transmisión secundaria ............................................47 Encendido motor (TE-SMR)............................................................22 Parada motor ..............................................................................28
Ajuste del carburador ....................................................................33 Encendido ......................................................................................8 Piñón salida cambio ......................................................................8
Ajuste embrague............................................................................39 Estàrter carburador ......................................................................13 Plegadura perno rueda ................................................................67
Ajuste faro delantero ....................................................................80 Premisa importante. ......................................................................3
Ajuste freno hidràulico amortiguador ............................................46 F Purga instalación frenante delantero ......................................60-62
Ajuste mínimo................................................................................33 Frenos..........................................................................................53 Purga instalación frenante trasero................................................63
Ajuste precarga muelle amortiguador ............................................45
G R
B Grifo carburante ..........................................................................11 Radio rueda ................................................................................67
Bateria ..........................................................................................76 Regulación palanca mandos frenos delantero ..............................37
Bailoteo del disco ..........................................................................56 H Regulación posición pedal freno trasero........................................38
Bloqueo de direccion ......................................................................18 Horquilla delantera ........................................................................9 Regulación cable mando gas ........................................................32
Bujía encendido ..............................................................................8 Regulación de las suspensiones según condiciones
I particulares de la pista ................................................................41
C Inactividad prolongada ................................................................86 Regulación horquilla ..................................................................42
Cadena transmisión secundaria ......................................................8 Inyección ......................................................................................11 Regulación juego cojinetes de dirección ........................................36
Carburador ....................................................................................8 Instrumentos digital......................................................................14 Regulador de tensión....................................................................34
Carburante ..................................................................................12 Remoción rueda delantera............................................................50
Componentes eléctricos ................................................................68 L Remoción rueda trasera ..............................................................52
Conmutador sobre el manillar ......................................................19 Limpiado pastillas ........................................................................55 Revisión ruedas ............................................................................67
Control bujía ................................................................................34 Limpieza disco freno ....................................................................57 Rodaje. ........................................................................................21
Control desgaste cadena, piñón, corona........................................48 Limpieza filtro aire ......................................................................35 Ruedas ....................................................................................9, 50
Control filtro aire..........................................................................35 Limpieza general ........................................................................86
Control nivel aceite cambio ..........................................................29 Líquido de refrigeración................................................................10 S
Control nivel fluido embrague ......................................................39 Llenado instalaciones frenantes....................................................58 Sangrar el embrague hidraulico ..................................................40
Control nivel fluido freno delantero ..............................................37 Localización mandos ......................................................................7 Silenciador de descarga................................................................65
Control nivel fluido freno trasero ..................................................39 Lubricación cadena ......................................................................48 Soporte lateral ............................................................................12
Control nivel refrigerante ............................................................30 Lubricación motor ........................................................................10 Sustitución aceite motor y limpieza filtros ....................................29
Controles durante el rodaje ..........................................................21 Substitución boubilla de la placa ..................................................79
Controles preliminares..................................................................21 M Sostitución del fluido ....................................................................57
Corona trasera ..............................................................................8 Mando cambio ............................................................................20 Sustitución refrigerante ................................................................31
Mando embrague ........................................................................19 Substitución de los particulares ......................................................3
D Mando freno delantero ................................................................18 Substitución de las boubillas del faro delantero ............................78
Descompressor de arranque ........................................................23 Mando freno trasero ....................................................................20 Substitución de la boubilla del faro trasero ..................................78
Desgaste disco freno ....................................................................56 Modifica posición manillar............................................................44
Desgaste pastillas freno................................................................54 Mando gas ..................................................................................18 T
Desmontaje pastillas del freno......................................................54 Montaje pastillas freno ................................................................55 Testigos ........................................................................................14
Diagrama eléctrico ................................................................73, 75
N V
Neumaticos ..............................................................................9, 53 Verificaciones después de la carrera..............................................86
Nivel aceite horquilla....................................................................43
Número de identificación del motociclo ............................................5
90
Appendice_A_2009 21-05-2008 11:03 Pagina 1
APPENDICE A
APPENDIX A
APPENDICE A
ANHANG A
APÉNDICE A
A1
Appendice_A_2009 21-05-2008 11:04 Pagina A2
A2
Appendice_A_2009 21-05-2008 11:04 Pagina A3
WECHSELN
NACH DER ERSTEN 3
WENN NÖTIG- SIEHE SEITE-
TEILE- PARTICULAR STUNDEN-DESPUÉS DE
LAS PRIMERAS 3 horas
ALLE-CADA ALLE-CADA ALLE-CADA ALLE-CADA ALLE-CADA
SUBSTITUÍR SI VER PAGINA
NECESARIO
C (BETRIEBSSPIEL- C (BETRIEBSSPIEL-
VENTIL- VÁLVULAS S (#) #
JUEGO) (•) JUEGO) (•)
VENTILFEDER- RESORTES VÁLVULAS C x #
A
TELLER, HALB KEGEL- CUBETAS, SEMI-CONOS VÁLVULAS C x #
KIPPHEBEL (ANSAUGEN-AUSPUFFROHR)- BALANCIN DE ASPIRACIÓN –ESCAPE C x #
NOCKENWELLE- EJE DISTRIBUCIÓN C #
VENTILSTEUERUNGKETTE- CADENA DISTRIBUCIÓN C S #
VENTILSTEUERUNGKETTEGLEITBAHN- PLATO CADENA DISTRIBUCIÓN S #
VENTILSTEUERUNGZAHNRAD- ENGRENAJE CONDUCTO DISTRIBUCIÓN C x #
VENTILSTEUERUNGANTRIEBSRAD- ENGRENAJE CONDUCTOR DISTRIBUCIÓN C x #
VENTILSTEUERUNGKETTESPANNER- TENSOR CADENA DISTRIBUCIÓN C #
DEKOMPRESSOR- GRUPO DECOMPRESSOR C x 23
ANSCHLUSS- EMPALME DE ASPIRACIÓN C S #
ZYLINDER KPL.- CILINDRO COMPLETO C x #
KOLBEN KPL.- PISTÓN COMPLETO C S #
PLEUELSTANGE KPL.- BIELA MOTOR COMPLETA S #
GEHAUSELAGER- COJÍNETE DE CARTER S #
MOTORÖL- ACEITE MOTOR S S 29
ÖLPUMPE- BOMBA ACEITE C #
WECHSELFILTER/ SIEBFILTER- FILTRO ACEITE MOTOR/ FILTRO DE RED S, P S, P 29
SCHMIERUNGROHR FÜR ÖLPUMPE/GEHAUSE- TUBO LUBRICACIÓN BOMBA ACEITE/BANCADA C #
STIRNRADERPAAR- GRUPO ENGREN. TRANSM. PRIMARIA C #
KUPPLUNGSCHEIBENHALTERNABE- CUBO PORTA DISCOS EMBRAGUE C x #
KUPPLUNGSCHEIBE- DISCOS EMBRAGUE C S x #
KUPPLUNGDRUCKPLATTE- PLATO EMPUJA DISCOS EMBRAGUE C #
KUPPLUNGFEDER- RESORTE EMBRAGUE C x #
KUPPLUNGKORB- CAMPANA EMBRAGUE C #
KUPPLUNGSTEUERSTANGE- VARILLA DESEMBRAGUE C #
RITZEL- PIÑÓN CADENA C S x 48
ANLASSERANTRIEBSRAD- ENGRENAJE DE ARRANQUE C x #
ANLASSERHEBEL- PALANCA ARRANQUE L #
GANGSCHALTUNGHEBEL- PEDAL MANDO CAMBIO C x 20
A3
Appendice_A_2009 21-05-2008 11:04 Pagina A4
A4
Appendice_A_2009 21-05-2008 11:04 Pagina A5
WECHSELN
NACH DER ERSTEN 3
WENN NÖTIG- SIEHE SEITE-
TEILE- PARTICULAR STUNDEN-DESPUÉS DE
LAS PRIMERAS 3 horas
ALLE-CADA ALLE-CADA ALLE-CADA ALLE-CADA ALLE-CADA
SUBSTITUÍR SI VER PAGINA
NECESARIO
A
VERGASERDROSSELKLAPPE- VALVULA GAS CARBURADOR C #
LUFTFILTER- FILTRO AIRE P, L 35
KÜHLER- RADIADORES C #
WASSERROHR UND SCHELLEN- TUBOS AGUA Y BANDAS C 31
ROHR FÜR KÜHLER/WASSERPUMPE- TUBO RADIADORES/BOMBA AGUA C 31
KÜHLFLÜSSIGKEIT- LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO C x 30
FUSSRASTER, BOLZEN, FEDER- POSAPIES, PERNOS, RESORTES C x #
HINTERRAHMENBOLZEN, MOTORBOLZEN- TORNILLOS FIJACIÓN BASTIDOR TRASERO, TORNILLOS FIJACIÓN
C C #
MOTOR
SEITENSTÄNDER- HORQUILLA LATERAL C 12
KETTENFÜHRUNGROLLE, LAGER- RODILLO GUÍA-CADENA, COJÍNETE C 49
VORDERGABELLENKKOPF, GABELBRÜCKE MIT BOLZEN- CABEZA DE DIRECCIÓN, BASE DE DIRECCIÓN CON
L #
PERNO
VORDERGABEL- HORQUILLA DELANTERA R #
LENKERBÜGELBOLZEN- CABALLETES DEL MANILLAR CON PERNOS FIJACIÓN C C 44
HINTERGABELBUCHSE- MANGUITOS HORQUILLA TRASERA C #
KETTENGLEITBAHN- PLATO CADENA TRASERA C x 49
BUCHSE FÜR HEBELWERKHINTERHAUFHANGUNG- MANGUITOS PALANCAS SUSPENSION TRASERA C #
KETTENFÜHRUNG/ KETTENKASTEN- GUÍA-CADENA/ CUBRE-CADENA C x 49
NADELKAFIG FÜR HINTERGABELBOLZEN- COJÍNETE DE RODILLOS PERNO HORQUILLA TRASERA L #
HINTERSTOSSDAMPFER- AMORTIGUADOR TRASERO R #
NADELKAFIG UND BOLZEN FÜR HEBELWERKHINTERHAUFHANGUNG- COJÍNETE DE RODILLOS, PERNOS
L #
PALANCAS HORQUILLA TRASERA
GASGRIFF KPL.- MANDO GAS COMPLETO C, L 32
KUPPLUNGSTEUERUNG KPL.- MANDO EMBRAGUE COMPLETO C (•) R (•): 39
,
DECOMPRESSORKABEL UND GASGKABEL- CABLES DECOMPRESSOR Y GAS C L x 23-32
VORDERE BREMSSCHEIBE- DISCO FRENO DELANTERO C x 56
VORDERBREMSFLÜSSIGKEIT- FLUIDO INSTALACIÓN FRENANTE DELANTERA C S 37-57
A5
Appendice_A_2009 21-05-2008 11:04 Pagina A6
A6
Appendice_A_2009 21-05-2008 11:04 Pagina A7
WECHSELN
NACH DER ERSTEN 3
WENN NÖTIG- SIEHE SEITE-
TEILE- PARTICULAR STUNDEN-DESPUÉS DE
LAS PRIMERAS 3 horas
ALLE-CADA ALLE-CADA ALLE-CADA ALLE-CADA ALLE-CADA
SUBSTITUÍR SI VER PAGINA
NECESARIO
A
BREMSBELAEGE- PASTILLAS FRENOS C x 54
BREMSPUMPE/BREMSSÄTTEL SCHLAUCH- TUBERÍAS BOMBA/PINZA INSTALACIÓNES FRENANTES C 57
TREIBSTOFFROHR- TUBERÍAS CARBURANTE C S x #
GERÄUSCHDÄMPFENDES MATERIAL FÜR AUSPUFF- MATERIAL FONOABSORBENTE SILENCIADOR S x 65
AUSPUFFROHR UND SCHALLDÄMPFER- TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADOR C x #
RADSPEICHENSSPANNUNG- TENSION RADIOS RUEDAS C C 67
RADNABENLAGER- COJÍNETES CUBOS RUEDAS S x #
KRANZ- CORONA TRASERA S x #
SCHRAUBENANZIEHUNG FÜR HINTERKRANZ- TORSION TORNILLOS CORONA TRASERA C C 48
SEKUNDÄRE ÜBERTRAGUNGSKETTE- CADENA TRANSMISIÓN SECUNDARIA C, L S x 48
KONTROLLE VERSCHRAUBUNG KALTGESENKBOLZEN- CONTROL GENERAL AJUSTE TUERCAS C C #
LEGENDE- LEYENDA
h: STUNDEN- HORAS
S: WECHSELN- SUBSTITUCIÓN
C: KONTROLLIEREN- CONTROL
P: REINIGEN- LIMPIEZA
R: REVISION- REVISION
L: SCHMIERUNG/BESCHMEIREN- ENGRESAJE/LUBRICACIÓN
MX: MOTOCROSS
EN: ENDURO
#: SIEHE WERKSTATTHANDBUCH- VER MANUAL DE OFICINA
ANMERKUNG- NOTAS
A7
Appendice_A_2009 21-05-2008 11:04 Pagina A8
A8
Appendice_A_2009 21-05-2008 11:04 Pagina A9
A
VENTILFEDER- RESORTES VÁLVULAS C X #
TELLER, HALB KEGEL- CUBETAS, SEMI-CONOS VÁLVULAS C X #
KIPPHEBEL (ANSAUGEN-AUSPUFFROHR)- BALANCIN DE ASPIRACIÓN –ESCAPE C X #
NOCKENWELLE- EJE DISTRIBUCIÓN C #
VENTILSTEUERUNGKETTE- CADENA DISTRIBUCIÓN S #
VENTILSTEUERUNGKETTEGLEITBAHN- PLATO CADENA DISTRIBUCIÓN C S #
VENTILSTEUERUNGZAHNRAD- ENGRENAJE CONDUCTO DISTRIBUCIÓN C X #
VENTILSTEUERUNGANTRIEBSRAD- ENGRENAJE CONDUCTOR DISTRIBUCIÓN C #
VENTILSTEUERUNGKETTESPANNER- TENSOR CADENA DISTRIBUCIÓN C #
DEKOMPRESSOR- GRUPO DECOMPRESSOR C X 23
ANSCHLUSS- EMPALME DE ASPIRACIÓN C S X #
ZYLINDER KPL.- CILINDRO COMPLETO C X #
KOLBEN KPL.- PISTÓN COMPLETO S #
PLEUELSTANGE KPL.- BIELA MOTOR COMPLETA S #
GEHAUSELAGER- COJÍNETE DE CARTER S #
MOTORÖL/WECHSELFILTER- ACEITE MOTOR/FILTRO ACEITE MOTOR S S S 29
ÖLPUMPE- BOMBA ACEITE C #
SCHMIERUNGROHR FÜR ÖLPUMPE/GEHAUSE- TUBO LUBRICACIÓN BOMBA ACEITE/BANCADA C #
STIRNRADERPAAR- GRUPO ENGREN. TRANSM. PRIMARIA C X #
KUPPLUNGSCHEIBENHALTERNABE- CUBO PORTA DISCOS EMBRAGUE C X #
KUPPLUNGSCHEIBE- DISCOS EMBRAGUE C S X #
KUPPLUNGDRUCKPLATTE- PLATO EMPUJA DISCOS EMBRAGUE C #
KUPPLUNGFEDER- RESORTE EMBRAGUE C X #
KUPPLUNGKORB- CAMPANA EMBRAGUE C X #
KUPPLUNGSTEUERSTANGE- VARILLA DESEMBRAGUE C #
RITZEL- PIÑÓN CADENA C S 48
ANLASSERANTRIEBSRAD- ENGRENAJE DE ARRANQUE C X #
ANLASSERHEBEL- PALANCA ARRANQUE L #
GANGSCHALTUNGHEBEL- PEDAL MANDO CAMBIO X 20
ZÜNDKERZE- BUJIA ENCENDIDO P S 34
ZÜNDKERZESTECKER- PIPA BUJIA ENCENDIDO C C X #
VERGASER- CARBURADOR P #
A9
Appendice_A_2009 21-05-2008 11:04 Pagina A10
A10
Appendice_A_2009 21-05-2008 11:04 Pagina A11
A
LUFTFILTER- FILTRO AIRE PL PL X 35
KÜHLER- RADIADORES C #
WASSERROHR UND SCHELLEN- TUBOS AGUA Y BANDAS C C 31
ROHR FÜR KÜHLER/WASSERPUMPE- TUBO RADIADORES/BOMBA AGUA C C 31
FUSSRASTER, BOLZEN, FEDER- POSAPIES, PERNOS, RESORTES X #
HINTERRAHMENBOLZEN, MOTORBOLZEN- TORNILLOS FIJACIÓN BASTIDOR TRASERO, TORNILLOS FIJACIÓN
MOTOR C C #
SEITENSTÄNDER- HORQUILLA LATERAL C 12
KETTENFÜHRUNGROLLE, LAGER- RODILLO GUÍA-CADENA, COJÍNETE C C X 49
VORDERGABELLENKKOPF, GABELBRÜCKE MIT BOLZEN- CABEZA DE DIRECCIÓN, BASE DE DIRECCIÓN CON
PERNO L #
VORDERGABEL- HORQUILLA DELANTERA R #
LENKERBÜGELBOLZEN- CABALLETES DEL MANILLAR CON PERNOS FIJACIÓN C C 44
HINTERGABELBUCHSE- MANGUITOS HORQUILLA TRASERA C #
KETTENGLEITBAHN- PLATO CADENA TRASERA C X 49
BUCHSE FÜR HEBELWERKHINTERHAUFHANGUNG- MANGUITOS PALANCAS SUSPENSION TRASERA C X #
KETTENFÜHRUNG/ KETTENKASTEN- GUÍA-CADENA/ CUBRE-CADENA C C X 49
NADELKAFIG FÜR HINTERGABELBOLZEN- COJÍNETE DE RODILLOS PERNO HORQUILLA TRASERA L L #
HINTERSTOSSDAMPFER- AMORTIGUADOR TRASERO C #
NADELKAFIG UND BOLZEN FÜR HEBELWERKHINTERHAUFHANGUNG- COJÍNETE DE RODILLOS, PERNOS
PALANCAS HORQUILLA TRASERA L #
GASGRIFF KPL.- MANDO GAS COMPLETO CL 32
KUPPLUNGSTEUERUNG KPL.- MANDO EMBRAGUE COMPLETO C (…) R (#) (•): 39
DECOMPRESSORKABEL UND GASGKABEL- CABLES DECOMPRESSOR Y GAS C L X 23, 32
VORDERE BREMSSCHEIBE- DISCO FRENO DELANTERO C X 56
VORDERBREMSFLÜSSIGKEIT- FLUIDO INSTALACIÓN FRENANTE DELANTERA 37, 57
C S
HINTERE BREMSSCHEIBE- DISCO FRENO TRASERO C X 56
HINTERBREMSFLÜSSIGKEIT- FLUIDO INSTALACIÓN FRENANTE TRASERA 39, 57
C S
BREMSBELAEGE- PASTILLAS FRENOS C C C X 54
BREMSPUMPE –BREMSSÄTTEL SCHLAUCH- TUBERÍAS BOMBA -PINZA INSTALACIÓNES FRENANTES C X 57
A11
Appendice_A_2009 21-05-2008 11:04 Pagina A12
A12
Appendice_A_2009 21-05-2008 11:04 Pagina A13
A
GERÄUSCHDÄMPFENDES MATERIAL FÜR AUSPUFF- MATERIAL FONOABSORBENTE SILENCIADOR X 65
AUSPUFFROHR UND SCHALLDÄMPFER- TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADOR C X #
RADSPEICHENSSPANNUNG- TENSION RADIOS RUEDAS C C 67
RADNABENLAGER- COJÍNETES CUBOS RUEDAS C X #
KRANZ- CORONA TRASERA S #
SCHRAUBENANZIEHUNG FÜR HINTERKRANZ- TORSION TORNILLOS CORONA TRASERA 48
C C C
SEKUNDÄRE ÜBERTRAGUNGSKETTE- CADENA TRANSMISIÓN SECUNDARIA CL CL S 48
KONTROLLE VERSCHRAUBUNG KALTGESENKBOLZEN- CONTROL GENERAL AJUSTE TUERCAS C C #
LEGENDE- LEYENDA
S: WECHSELN- SUBSTITUCIÓN
C: KONTROLLIEREN- CONTROL
P: REINIGEN- LIMPIEZA
R: REVISION- REVISION
L: SCHMIERUNG-BESCHMEIREN- ENGRESAJE-LUBRICACIÓN
#: SIEHE WERKSTATTHANDBUCH- VER MANUAL DE OFICINA
ANMERKUNG- NOTAS
SCHLAMMIGES UND SANDIGES GELÄNDEN: EIN ALLGEMEINE KONTROLLE DURCHFÜHREN- DESPUÉS DE LA CARRERA SOBRE UN TERRENO FANGOSO O ARENOSO, EFECTUAR UN CONTROL GENERAL
A13
Appendice_A_2009 21-05-2008 11:04 Pagina A14
MEMORANDUM
A14
Appendice_A_2009 21-05-2008 11:04 Pagina A15
MEMORANDUM
A
A15
Appendice_A_2009 21-05-2008 11:04 Pagina A16
MEMORANDUM
A16
Appendice_A_2009 21-05-2008 11:04 Pagina A17
MEMORANDUM
A
A17
Appendice_A_2009 21-05-2008 11:04 Pagina A18
MEMORANDUM
A18