Vous êtes sur la page 1sur 23

Les 47 locutions latines les plus

La langue française 
utilisées par les francophones
23 mai 2019 par La langue française (https://www.lalanguefrancaise.com/author/nicolas-
lerouxsciencespo-fr/)

My Ai el
Payez vos factures via mobile

INSTALLER

(https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-latines/)

Les locutions latines sont omniprésentes dans la littérature francophone. On les


X
utilise également très régulièrement dans le langage de tous les jours. Parfois, cet
usage est une manière de montrer sa culture, son raffinement,
INSTALLER mais bien souvent
My Ai el

l ll l i ’il d i lO bli i
leur usage est tellement populaire qu’il en devient naturel. On en oublierait que ces
expressions viennent du latin !

Voici la liste des locutions latines les plus utilisées (selon nous) par les francophones.

My Ai el
My ai el déjà disponible

INSTALLER

Sommaire

1. A contrario
2. A fortiori
3. A minima
4. A posteriori
5. A priori
6. Ab initio
7. Ad hoc
8. Ad hominem
9. Ad vitam æternam
10. Agenda
11. Alea jacta est

12. Alter ego


13. Amor fati X
14. Carpe diem
15 C b lli
15. Casus belli
16. Cogito ergo sum
17. Conditio sine qua non
18. Curriculum vitæ
19. De facto
20. De jure
21. Distinguo
22. Dixit
23. Erratum
24. Et cetera ou et cætera
25. Ex æquo
26. Ex-ante
26. Exit
27. Fiat Lux
28. Grosso modo
29. Ibid ou Ibidem
30. Idem
31. In extenso
32. In extremis
33. In fine
34. Intra muros
35. Intuitu personæ
36. Lapsus
37. Mea culpa
38. Nota bene
39. Nec plus ultra
40. Post mortem
41. Qui pro quo
42. Sic
43. Statu quo

44. Vade mecum


45. Versus X
46. Veto
47 Vi
47. Vice versa

1. A contrario
A contrario désigne « à l’inverse ». C’est un raisonnement dont la forme est identique
à celle d’un autre, mais dont l’hypothèse et, par conséquent, la conclusion sont les
inverses de celui-ci.

2. A fortiori
A fortiori signifie « à plus forte raison. » On utilise cette locution latine lorsqu’une vérité
découle d’une autre avec plus de force encore, étayée par des arguments plus
puissants, plus nombreux.

3. A minima
A minima signifie « du plus petit. » Cette locution est utilisée dans le cadre juridique,
lorsque le ministère public fait appel pour augmenter une peine qu’il juge en
inadéquation avec la faute commise. L’Académie française rappelle qu’on ne doit pas
le confondre avec « au minimum » ou « au moins ».

4. A posteriori
A posteriori signifie « en partant des données de l’expérience. » Il est l’inverse de « a
priori ».

5. A priori
A priori, antonyme de « a posteriori » signifie « au premier abord ; à première vue ;
avant toute expérience. »

6. Ab initio X
Ab initio veut dire « depuis le début. » En littérature, il s’oppose à « in medias res »
(« commencer au milieu de l’histoire ») et est utilisé lorsque quelque chose est
q q q
raconté depuis le début.

7. Ad hoc
Ad hoc signifie « à cet effet ; qui convient. » Cette locution latine est généralement
utilisée pour désigner une assemblée, une organisation qu’on qualifie d’ad hoc car
elle est spécialement créée pour un but précis. Par exemple : « Les déclarations sont
lues par un comité ad hoc ».

8. Ad hominem
Ad hominem signifie « envers l’homme », « contre la personne. » L’ad hominem est
aussi une stratégie rhétorique qui consiste à utiliser les contradictions des propos
d’une personne, ou les contradictions entre ce qu’elle fait et ce qu’elle dit, dans le but
de marquer une distanciation.

9. Ad vitam æternam
Ad vitam æternam signifie « vers la vie éternelle ; vers l’éternité. » Il est utilisé dans le
langage courant, pour désigner une chose, un fait, un processus qui dure très
longtemps.

10. Agenda
On ne le sait pas toujours mais agenda est bien une locution latine qui veut dire «
choses à faire. »

11. Alea jacta est

Voici une expression très populaire. Alea jacata est aurait été attribuée par Suétone à
X
Jules César lors du franchissement du Rubicon en 49 avant J.-C. Littéralement cela
veut dire « le dé est jeté » mais le sens est « advienne que pourra ».
12. Alter ego
Alter ego, souvent utilisé en tant que locution nominale (« un alter ego ») signifie « un
autre moi-même. », « quelqu’un d’égal à moi-même ».

13. Amor fati


Amor fati est utilisé pour signifier « aime ta destinée. », qu’on accepte son destin. Cette
locution latine a été introduite par le philosophe allemand Friedrich Nietzsche au
XIXème siècle. Dans Le Crépuscule des idoles, celui-ci explique que « amor fati »
s’inscrit dans une tentative de déculpabilisation de l’homme : « Nul n’est responsable
d’exister de manière générale, d’être comme ceci ou cela ».

14. Carpe diem


Devenue une véritable philosophie de vie, la locution latine carpe diem se retrouve
dans un poème d’Horace (Odes, I, 1 vers 8) : « Cueille le jour, et ne crois pas au
lendemain ». Carpe diem signifie donc « cueille le jour », dans le sens « profite de
l’instant présent. La locution est devenue une illustration de la philosophie
épicurienne, de l’hédonisme.

15. Casus belli


Casus belli désigne un « cas de guerre. » On l’emploie lorsqu’il y a une raison de
déclarer la guerre. Par exemple, le franchissement du Rubicon par Jules César en 49
av. J.-C. déclencha la guerre civile de César, qui l’opposa à Pompée.

16. Cogito ergo sum


Cogito ergo sum signifie « je pense donc je suis ». Cette locution latine a été
popularisée par René Descartes dans le Discours de la méthode (1637).

17. Conditio Xsine qua non


Conditio sine qua non désigne une « condition absolument nécessaire. » Très utilisée
dans le domaine juridique, elle signifie une condition « sans laquelle cela ne pourrait
j q , g q p
pas être ».

18. Curriculum vitæ


Qui n’a jamais écrit un curriculum vitæ ou « CV » dans sa vie ? Et bien cette locution
latine signifie le « cours de la vie. » et est utilisée pour désigner le document qui
résume sa vie dans le cadre d’une recherche d’emploi.

19. De facto
De facto est une des locution latines les plus populaires. Elle signifie « de fait ; dans
les faits. »

20. De jure
De jure signifie « de droit ; par le droit ; par la loi. ».

21. Distinguo
Un distinguo désigne l’action de distinguer. Il signifie « je distingue. » On l’utilise
généralement avec le verbe « faire » : faire un distinguo.

22. Dixit
Dixit veut dire « Il a dit. » Dixit est utilisé pour citer quelqu’un.

23. Erratum
Un erratum est une « erreur. » On l’utilise souvent pour signifier qu’on a fait une erreur
et qu’on va la corriger.

24. Et ceteraXou et cætera


Et cetera (souvent abrégée en etc.) désigne « et toutes les autres choses. » Elle
remplace parfois les points de suspension.
p p p p

25. Ex æquo
Ex æquo signifie « à égalité.» On l’utilise très souvent comme dans par exemple : « les
deux équipes de football ont fini le match à ex æquo ».

26. Ex-ante
Ex-ante signifie « au préalable. » et est un synonyme de « a priori ».

26. Exit
Exit, qu’on utilise comme tel en anglais, signifie « il sort. »

27. Fiat Lux


Fiat Lux signifie « Que la Lumière soit ! ». Cette locution latine est présente au début
de la Genèse, lorsque Dieu créée la lumière le premier jour de la création du monde.

28. Grosso modo


Grosso modo est encore une locution latine utilisée par le plus grand nombre. Elle
signifie « de manière grossière », « approximativement ».

29. Ibid ou Ibidem


Ibid signifie « au même endroit. » Cette locution est utilisée dans les documents
scientifiques pour signifier que la citation est tirée de la même source que celle citée
précédemment.

30. Idem
Idem signifie « la même chose. »
X
31. In extenso
In extenso désigne « en intégralité ; en entier. », souvent à propos d’un ouvrage.
Exemple : « À moins que vous ne vouliez que je ne le fasse copier in extenso et ne
vous en adresse la copie ». — Ferdinand Walsin Esterhazy, Bordereau de l’affaire
Dreyfus, 1894.

32. In extremis
In extremis est utilisé pour signifier « en dernière extrémité ; de justesse. »

33. In fine
In fine est souvent utilisé dans les ouvrages scientifiques pour dire « à la fin ; en
dernier ; finalement ; en conclusion. »

34. Intra muros


Intra muros signifie « dans les murs. » On l’utilise par exemple pour parler de « Paris
intra muros » : la partie de Paris qui est délimitée par son périphérique.

35. Intuitu personæ


Intuitu personæ signifie qui est « dépendant de la personne, relatif à la personne. »
Dans le domaine du droit, elle qualifie une relation existant entre deux personnes qui
ne peut pas être transposée à d’autres personnes (exemple : un contrat de travail).

36. Lapsus
Un lapsus, entré dans le langage courant, est une « erreur involontaire.»

37. Mea culpa


Mea culpa est utilisée pour avouer sa faute, pour dire « c’est ma faute. »

38. Nota bene


X
Nota bene, souvent abrégée en « NB », signifie « notez bien ».
39. Nec plus ultra
Parfois utilisée à des fins publicitaires, la locution latine nec plus ultra signifie « rien de
mieux. »

40. Post mortem


Post mortem signifie « après la mort. » On l’utilise notamment pour qualifier une
oeuvre publiée suite à la mort de son auteur : une oeuvre post mortem.

41. Qui pro quo


Littéralement, qui pro quo signifie : « prendre un qui pour un quoi. » On utilise « qui pro
quo » comme synonyme d’un malentendu.

42. Sic
Sic veut littéralement dire « c’est ainsi ». On l’utilise entre parenthèses après une
citation pour signifier que le texte a été rapporté comme il a été écrit.

43. Statu quo


Statu quo signifie « en l’état ». Un statu quo désigne une situation qui ne bouge pas,
qui est bloquée.

44. Vade mecum


Littéralement « viens avec moi. », on l’écrit parfois vade-mecum, ce qui désigne un
objet à usage personnel que l’on garde avec soi (par exemple un guide de voyage).

45. Versus
Versus signifie littéralement « en direction de. » On l’utilise pour opposer deux choses
ou deux personnes.
X

6V t
46. Veto
Veto signifie « je m’oppose. » Par extension, un veto signifie l’action de s’opposer à un
vote, à une décision. Par exemple : apposer son veto au Conseil de sécurité des
Nations unies.

47. Vice versa


Vice versa veut dire « réciproquement. ».

Si vous avez d’autres locutions latines favorites, n’hésitez pas à les partager en
commentaires.

(/#facebook) (/#facebook_messenger)
(/#twitter) (/#linkedin) (/#email)

Recevez tous nos nouveaux articles


Inscrivez-vous à notre lettre d'information pour recevoir tous les nouveaux articles de
La langue française.

Adresse E-Mail

ABONNEZ-VOUS !

X
Commentaires
Thierry DOLIDON a écrit
24 mai 2019 à 0 h 50 min
(https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-
latines/#comment-9392)

Merci !
Attention, en français on n’écrit pas abbrégée mais abrégée.
Mea culpa : il faudrait préciser que cela provient de la liturgie catholique.

En principe, on met en italique (y compris dans votre article) les mots latins.

Répondre (https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-latines/?
replytocom=9392#respond)

La langue française a écrit


25 mai 2019 à 17 h 12 min
(https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-
latines/#comment-9420)

Bonjour Thierry, merci, c’est corrigé !

Nicolas.

Répondre (https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-latines/?
replytocom=9420#respond)

Franc a écrit

24 mai 2019 à 8 h 23 min


X
(https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-
latines/#comment-9397)
Sine die : Sans date
Abeas corpus, In pectore…etc

Merci de nous faire connaître votre langue. Il ne faut pas oublier que « Tous
sommes fils de Rome »

Répondre (https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-latines/?
replytocom=9397#respond)

La langue française a écrit


25 mai 2019 à 17 h 09 min
(https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-
latines/#comment-9419)

Merci à vous pour votre commentaire !

Nicolas.

Répondre (https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-latines/?
replytocom=9419#respond)

Maxime a écrit
17 juillet 2019 à 11 h 13 min
(https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-
latines/#comment-10330)

Ce n’est pas « Abeas corpus » qui n’a pas d’origine, mais « Habeas corpus » du
X
verbe Habere ou Avoir. « Tu as un corps » au sens de tu n’es l’esclave de
personne », Tu es seul maître ».
Répondre (https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-latines/?
replytocom=10330#respond)

André38 a écrit
10 août 2020 à 16 h 29 min
(https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-
latines/#comment-57904)

Attention c’est » Habeas corpus » avec un h

Répondre (https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-latines/?
replytocom=57904#respond)

Paul RIVARD a écrit


27 mai 2019 à 17 h 25 min
(https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-
latines/#comment-9445)

Je vous cite : « Sic veut littéralement dire « c’est ainsi ». On l’utilise entre parenthèses
après une citation pour signifier que le texte a été rapporté comme il a été écrit. »
Je suis étonné, car j’ai toujours appris qu’on devait utiliser « sic » entre crochets, non
entre parenthèses. Aurais-je mal appris?
Par ailleurs, je voudrais signaler, à FNAC, la façon dont j’ai toujours vue écrite
l’expression suivante : « habeas corpus ».
Merci de votre attention.

Répondre (https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-latines/?
X
replytocom=9445#respond)
Victor Gravel (http://victor2.gravel@gmail.com) a écrit
28 mai 2019 à 0 h 20 min
(https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-
latines/#comment-9447)

Bonjour. Un sujet assurément intéressant et utile

J’ajouterais (dans le désordre) les vocables suivants. Je vous laisse le soin le soin
d’ajouter les explications et (ou) les exemples.

ego, pro forma, optimum, sub poena, dura lex (sed lex), sub judice, ultimatum,
honoris causa, ad nauseam, vade retro, in extenso, illico, presto.

D’autres exemples me viendront sans doute en tête

Répondre (https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-latines/?
replytocom=9447#respond)

Michel Ferret a écrit


25 février 2020 à 15 h 32 min
(https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-
latines/#comment-26973)

Plus souvent on trouve des locutions latines dans les textes en anglais :
habeas corpus , sub poena, honoris causa…

Répondre (https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-latines/?
replytocom=26973#respond)

Patricia a écrit
X
25 avril 2020 à 11 h 56 min
(https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-
latines/#comment-36116)

Exact ! Le fameux Vase Retro ^^


J’aurai aussi dit:
Veni Vidi Vici
Et
In Vino Veritas

Répondre (https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-latines/?
replytocom=36116#respond)

Charles Simtob a écrit


10 décembre 2019 à 23 h 47 min
(https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-
latines/#comment-19665)

Bonjour,

Je connaissais quiproquo mais pas qui pro quo.

Je viens de vérifier sur Wikipédia et qui pro quo s’écrit quid pro quo.

Sincères salutations.

Répondre (https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-latines/?
replytocom=19665#respond)

Frederic a écrit

16 décembre 2019 à 0 h 24 min


X
(https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-
latines/#comment-20070)
La locution Latine « Ad libitum » qui signifie littéralement « jusqu’à ce que je sois
pleinement satisfait », ou mieux, « à volonté ». Certains l’entendent comme « à
satiété » et pourquoi pas « à l’infini ».
En musique, l’expression est utilisée sous sa forme abrégée « ad lib ». Elle indique
au musicien, ou chanteur, qu’il peut répéter à volonté un passage de l’œuvre, la
plupart du temps situé à la fin de celle-ci.

Répondre (https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-latines/?
replytocom=20070#respond)

Olivier a écrit
17 février 2020 à 17 h 03 min
(https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-
latines/#comment-26026)

Verbatim : mot pour mot ?

Répondre (https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-latines/?
replytocom=26026#respond)

Noël a écrit
17 février 2020 à 18 h 20 min
(https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-
latines/#comment-26028)

Asinus asinum fricat – litt., l’âne se frotte à l’âne. Pour dire, en traduction libre: deux
X
nigauds, deux imbéciles, deux sots font la paire. Au temps du lycée, expression
propre à notre prof d’allemand voyant deux élèves bavarder ensemble,
Répondre (https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-latines/?
replytocom=26028#respond)

Noël a écrit
17 février 2020 à 18 h 26 min
(https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-
latines/#comment-26030)

si vis pacem para bellum – si tu veux la paix, prépare la guerre. En complément, le


mot parabellum, désignant l’un des tout premiers pistolets automatiques.

Répondre (https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-latines/?
replytocom=26030#respond)

jihemd a écrit
18 février 2020 à 1 h 52 min
(https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-
latines/#comment-26067)

pro bono, signifie (en anglais) qu’on travaille gratuitement ou sans but lucratif, et
les avocats français l’utilisent maintenant

Répondre (https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-latines/?
replytocom=26067#respond)

jihemd a écrit

18 février 2020 à 1 h 55 min


X
(https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-
latines/#comment-26068)
bona fide, (personne) digne de foi
bonus, une prime, une augmentation

Répondre (https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-latines/?
replytocom=26068#respond)

Lescarret Dominique a écrit


18 février 2020 à 9 h 45 min
(https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-
latines/#comment-26103)

« Cogito ergo sum » ne vient pas du Discours de la méthode publié, en français, par
Descartes en 1637, mais d’une traduction latine plus ou mois fidèle, faite par un
tiers, en 1644. Dans le texte de Descartes, l’idée est plutôt « Je doute (de ce que
sens me font croire), donc je suis »… pas tout à fait la même chose… et d’où la
première application sur la dioptrie et le principe de la diffraction.

Répondre (https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-latines/?
replytocom=26103#respond)

La langue française a écrit


21 février 2020 à 9 h 39 min
(https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-
latines/#comment-26466)

Merci pour cette précision !

Nicolas.
X
Répondre (https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-latines/?
l t 26466 d)
replytocom=26466#respond)

MUSS Julie a écrit


24 février 2020 à 5 h 50 min
(https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-
latines/#comment-26846)

Non plus, il vient bien d’un texte écrit par Descartes en latin après le « Discours
de la Méthode »( 1637) , et ce texte est « Les médiations métaphysiques » (ou
« Principia Philosophiae » 1641) .
Ces deux discours ne sont pas à confondre, et n’ont pas le même objet.
Dans le « discours de la méthode », Descartes raconte la formation de son
propre esprit et tente de trouver des moyens (pratiques, qui peuvent se
résumer en analysant davantage sans se fier aux opinions pré-conçues,le tout
dans un esprit très mathématique – d’ailleurs aujourd’hui encore on utilise
l’adjectif cartésien pour qualifiée une méthode « carrée », mathématique) de
mieux connaitre.
Dans les Méditations Métaphysiques, il s’intéresse (et découvre, car il est le
premier à le formuler explicitement) à l’importance de la conscience dans le
processus de connaissance. Cet ouvrage a une importance majeure dans toute
l’histoire de la philosophie- il a « déclenché » deux courants de la philosophie –
les rationalistes (surtout en France et en Allemagne) et les empiristes -surtout
anglais.

Aussi, le » discours de la méthode » est même l’un des premiers ouvrages ( si
ce n’est le premier en ce qui concerne la philosophie) a avoir été écrit en
français.
La traduction est bien « je pense, donc je suis » -et sans jeux de mots, aucun
doute n’est possible à ce sujet- mais ce je pense inclut bien « je doute », car
dans ce même paragraphe, il admet que pour douter, il faut penser, et que
X
pour penser il faut avoir une conscience. ( « Médiations Métaphysiques »,
Médiation Première)
Répondre (https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-latines/?
replytocom=26846#respond)

Asma a écrit
18 février 2020 à 19 h 25 min
(https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-
latines/#comment-26152)

Alias (du latin alias, « autrement ») est un adverbe, utilisé adjectivement, qui signifie
« autrement appelé ». Alias, employé comme nom, désigne une identité inventée
pour cacher son identité réelle, notamment sur Internet. Articles connexes : Avatar
(informatique) et Pseudonyme.
Ex: Asma alias souma

Répondre (https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-latines/?
replytocom=26152#respond)

Olivier De Giuli a écrit


27 février 2020 à 16 h 56 min
(https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-
latines/#comment-27180)

alors, comme ça, on passe sous silence – et sans un mot – les commentaires que je
vous ai adressés sur au moins deux expressions ne figurant pas. Si c’est
intentionnel, cela montrerait que vous êtes bien dans le vent. Dommage car je
voulais vous adresser une perle concernant le MORITURUS de Avec, Cesar,
morituri te salutant. Ave!

Répondre (https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-latines/?
X
replytocom=27180#respond)
David M a écrit
28 mai 2020 à 11 h 45 min
(https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-
latines/#comment-42661)

Victoriae mundis et mundis lacrima. Bon, ça ne veut absolument rien dire, mais je
trouve que c’est assez dans le ton

Répondre (https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-latines/?
replytocom=42661#respond)

Ammoniac a écrit
21 juin 2020 à 22 h 32 min
(https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-
latines/#comment-47403)

Panem et Circenses : Donnez-leur du « pain et du cirque » disait Jules César pour


entretenir la docilité de son peuple. Phrase qui n’est on ne peut plus vraie de nos
jours.

Répondre (https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-locutions-latines/?
replytocom=47403#respond)

Rétroliens
Pluriel de scénario : « des scénarios » ou « des scénarii » ? - orthographe | La
X
langue française (https://www.lalanguefrancaise.com/orthographe/pluriel-
des-scenarios-ou-des-scenarii/) dit :
à h i (h // l l f i / l/
5 mars 2020 à 15 h 49 min (https://www.lalanguefrancaise.com/general/47-
locutions-latines/#comment-28086)
[…] qu’on en arrive à ne plus savoir comment les orthographier ! Si on a déjà
exploré quelques exemples de mots latins encore utilisés aujourd’hui en français,
dans cet article nous explorons le pluriel du mot […]

La langue française (https://www.lalanguefrancaise.com) © 2020 - À propos (https://www.lalanguefrancaise.com/a-


propos/) - CGU (https://www.lalanguefrancaise.com/cgu/) - Politique de confidentialité
(https://www.lalanguefrancaise.com/politique-de-confidentialite/) - Contact (mailto:contact@lalanguefrancaise.com)