Vous êtes sur la page 1sur 118

CAHIER DES CHARGES

VETEMENTS

11 Janvier 2016
Introduction

Ce cahier des charges a pour objet de décrire les exigences de Naf Naf.

Il est composé de 4 parties principales :


1- Présentation générale
2- Procédures générales : de l’échantillonnage à la livraison
3- Exigences générales Qualité
4- Annexes

Il sera mis à jour régulièrement.

Vous devez le lire avec attention. Si vous avez des questions, n’hésitez pas à nous
contacter.

Après lecture, vous devrez nous retourner cette page signée notifiant votre
engagement à respecter nos procédures. Naf Naf pourra alors vous passer de
nouvelles commandes à partir de la saison Eté 16.

Renée Karcher Laurent Hautier


Responsable technique et qualité Reponsable Sourcing
renee.karcher@nafnaf.fr laurent.hautier@nafnaf.fr
Tel : + 33 1 48 13 88 30 Tel : +33 1 48 13 80 62
Mob : +33 6 45 29 32 50

Nom et titre du signataire : …………………………………………………………………………………


Nom du fournisseur : …………………………………………………………………………………………………

Déclare avoir pris pleine connaissance du Cahier des charges Naf Naf et de m’y
conformer.

Cachet de la société, date et signature

Page 1 sur 116


Page 2 sur 116
Sommaire

1. Présentation générale............................................................................................... 5
A. Avant-propos ......................................................................................................... 6
B. Liste de contacts .................................................................................................... 9
C. Responsabilité Sociale et Environnementale (RSE) ............................................. 11
2. Procédures générales : de l’échantillonnage à la livraison .................................... 13
A. Présentation du processus .................................................................................. 14
B. Lancement d’un nouveau modèle ....................................................................... 17
C. Bon de commande ............................................................................................... 20
D. Processus d’approbation ..................................................................................... 25
E. Processus Ok Production ..................................................................................... 26
F. Processus de test ................................................................................................. 27
G. Liste de colisage ................................................................................................... 56
H. Inspection finale avant expédition ...................................................................... 57
I. Expédition et livraison des commandes .............................................................. 65
1. Réservation chez le transitaire (FOB ou FCA) ............................................... 65
2. Livraison chez le transitaire (FOB ou FCA).................................................... 65
3. Pour les commandes en DDU ....................................................................... 66
4. Pour les commandes en DDP ....................................................................... 66
J. Gestion des produits défectueux......................................................................... 68
K. Facturation ........................................................................................................... 69
L. Evaluation ............................................................................................................ 70
3. Exigences générales qualité .................................................................................... 71
A. Identification des échantillons............................................................................. 72
B. Exigences générales ............................................................................................. 73
1. Fournisseurs de zips référencés ................................................................... 73
2. Qualités des doublures pour les robes et les jupes...................................... 74
3. Différents types d'ourlet acceptés ............................................................... 75
4. Crochets ........................................................................................................ 76
5. Boutons......................................................................................................... 77

Page 3 sur 116


6. Boutonnières.................................................................................................78
7. Brides ............................................................................................................79
8. Solidité des coutures.....................................................................................80
9. Repassage .....................................................................................................81
C. Information sur mesures mannequin standard Taille 38.....................................82
D. Etiquetage ..........................................................................................................104
E. Conditionnement ...............................................................................................105
4. Annexes ................................................................................................................. 115
A. Conditions Générales d’Achat ............................................................................116
B. Code de Conduite Vivarte ..................................................................................116
C. Manuel Utilisateur pour l’Intranet : liste de colisage informatique ..................116
D. Cahier des charges logistique .............................................................................116
E. Charte d’étiquetage ...........................................................................................116
F. Tarifs Tests Laboratoires (SGS/ITS) ....................................................................116

Page 4 sur 116


1. Présentation générale

Page 5 sur 116


A. Avant-propos

Avant que Naf Naf puisse passer une commande auprès d’un fournisseur, il y a un
certain nombre de conditions qui doivent être respectées :

• Les documents listés ci-dessous doivent être signés et renvoyés à l’attention du


département Achats (gaelle.riviere@nafnaf.fr):
o Les Conditions Générales d’Achat (CGA),
o Ce Cahier des Charges,
o Le Code de Conduite (CoC)
o Le Cahier des Charges Logistique

• Le fournisseur doit remplir et retourner la fiche de profil (voir page 7) par email
au responsable sourcing (laurent.hautier@nafnaf.fr) :
o Toutes les usines et lieux de fabrication impliqués dans les productions
de Naf Naf doivent être déclarés, audités et validés par Naf Naf avant
une quelconque production,
o Même si la sous-traitance est tolérée, elle doit être déclarée et
approuvée par Naf Naf avant qu’un fournisseur puisse effectivement
commencer à travailler avec le sous-traitant

• Le fournisseur doit remplir le formulaire de coordonnées bancaires (voir


page 8), et notamment les conditions de règlèment qui seront utilisées lors du
placement des commandes, et le renvoyer au chef de produit. Il doit également
fournir un document émis par sa banque (type RIB) reprenant les informations
bancaires complètes dont le nom et l’adresse de la banque. L’adresse email
fournie sera utilisée à des fins de vérifications en cas de changement de
coordonnées.

Page 6 sur 116


Fiche de profil
Nom de la société Date
Addresse Tel
Fax
Ville / Province Pays
Contacts Personne clé Nom Langues parlées email
Directeur général
Commercial
Responsable qualité
Document department
Fabricant Société privée
Type de société Société d’import/export Propriété Société publique
Agent Joint Venture
Produits principaux :

Rayon % pour Femme % pour Enfant


% pour Homme % pour Bébé
Détenez-vous une marque? Non Oui Si oui, quelle(s) marque(s) ?
Détenez-vous une licence? Non Oui Si oui, quelle(s) licence(s) ?
Détenez-vous une certification? WRAP BSCI OekoTex100 Autre,spécifiez:

5 DERNIERES ANNEES
Ventes Année ………… Année …….. Année ……… Année dernière ………… Estimation cette année …..
CA total (USD/EUR)
% CA réalisé à l’export
dont Naf Naf (USD/EUR)

REPARTITION DES VENTES EXPORT 5 PLUS GROS CLIENTS


Pays principaux % des ventes Clients principaux CLIENTS CA Année dernière % du CA total

Travaillez-vous déjà avec NAF NAF Non Oui Si OUI, depuis combien de temps 1-5 Ans Plus de 5 Ans
En direct Indirectement (via agent)
Travaillez-vous avec d’autres marques du groupe Vivarte? Non Oui Si OUI, lesquelles? CAROLL KOOKAI
CHEVIGNON LA HALLE
Conditions de reglèment TT (Virement) LC DP
Précisez l’échéance (60jours, 90jours, …) :
Structure industrielle (Usine en propre)
Ressources humaines Administration Production Qualité Export Total
Employés
Cadres
Total
Nombre moyen de jours de travail par mois jours Salaire mensuel minimum (USD/EUR)
Dates de fermeture annuelles du au Salaire mensuel moyen (USD/EUR)
Capacité annuelle de production (20'TC)
Capacité de production par jour (pcs) Capacité annuelle de production (pcs)
Délai de production Capacité annuelle de stockage (20' Containers)

Période de production Jan Fev Mar Avril Mai Juin Jul Aout Sep Oct Nov Dec Total
Taux d’occupation %
Sous-traitants
Nombre de sous-traitants : Nombre de sous-traitants travaillant pour NAF NAF :
Détails des sous-traitants pour les commandes de Naf Naf:
OPERATION
Nombre Ancienneté de la % des commandes de
Nom Lieu Produit (montage, Capacité mensuelle
d’employés collaboration Naf Naf placées
impression…)

Fait par Titre


JE CERTIFIE QUE LES INFORMATIONS DONNEES DANS CE FORMULAIRE SONT EXACTES ET CORRECTES. MERCI DE NOUS TENIR INFORMES EN CAS DE CHANGEMENT
Merci de nous retourner ce formulaire par mail. Toutes les informations fournies resteront confidentielles

Page 7 sur 116


SERVICE ACHATS NAF NAF
Contacts du service comptabilité : virginie.lefebvre@nafnaf.fr
monique.facca@nafnaf.fr

SOCIETE : (NAF NAF OU CHEVIGNON)


NOM DE L’ACHETEUR
Name of the buyer

CREATION COMPTE FOURNISSEUR


NOM DE LA SOCIETE
Company's name
NOM DU CONTACT
Contact
ADRESSE COMPLETE
Full address

PAYS
Country
TELEPHONE #
Phone number
FAX #
Fax number
E-MAIL PRODUCTION / Merchandiser
COMPTABILITE / Account
NUMERO DE TVA OU SIRET
DEVISE DE FACTURATION
Currency ( USD or EUR )
CONDITIONS DE REGLEMENT TYPE / Type :
Payment Terms ECHEANCE / Term :
AGENT
Agent
COORDONNEES BANCAIRES
Bank details

LANGUE
Language
ORIGINE DES PRODUITS (PAYS)
Origin of the goods (country)
REMARQUES :
Toutes les factures doivent être envoyées au service comptabilité / All the invoices must be sent to the account department
NAF NAF SAS - comptabilité fournisseurs - 6 à 10 Bd Foch - 93807 Epinay-Sur-Seine CDX
N’oubliez pas de fournir le document émis par la banque pour attester des coordonnées bancaires / Do not forget to send the
document issued by the bank to certify the bank details
Tous les frais bancaires sont à la charge du fournisseur/ All bank charges will at supplier’s charge.

Page 8 sur 116


B. Liste de contacts

Nom E-mail Téléphone


Direction des collections
Tel : + 33 1 48 13 80 78 /
Caroline ROBERT-PIMIENTA caroline.robert-pimienta@nafnaf.fr
Mob : + 33 6 45 48 24 50
Gaëlle RIVIERE gaelle.riviere@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 89 12

Design Team
Louise Robert louise.ROBERT@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 88 72
Belgi Tarakcioglu Belgi.TARAKCIOGLU@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 88 72
Daphné Blandin daphne.blandin@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 89 80
Marie Sylla Marie.Sylla@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 89 15
Julia Reymann julia.REYMANN@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 86 84
Valentine Bouvet valentine.bouvet@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 86 74
Laure Hiriart Laure.HIRIART@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 80 07
Rosa Kano rosa.kanno23@gmail.com Tel : + 33 1 48 13 86 48
Anais Depraetere anais.depraetere@gmail.com Tel : + 33 1 48 13 86 33
Catherine Vouin cvouin@wanadoo.fr Tel : + 33 1 48 13 88 17

Equipe sourcing
Tel : +33 1 48 13 80 62
Laurent Hautier laurent.hautier@nafnaf.fr
Mob : +33 6 45 29 32 50
Marie POLADYAN marie.poladian@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 89 59
Aline KOUYOUMDJiAN aline.achdjian-kouyoumdjan@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 89 60

Equipe achat
Oscar AMOR oscar.amor@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 89 19
Agathe LE GUIFFANT agathe.leguiffant@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 89 17
Anne-Laure DENNIS anne-laure.dennis@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 88 28
Jessica RAYMOND jessica.raymond@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 88 64
Samia BELAZOUZ samia.belazouz@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 80 22
Sophie DEH sophie.deh@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 80 94
Bin DONG bin.dong@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 88 45
Térésa BIAUDET teresa.biaudet@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 88 88 - Ext 8619
Huguette DARGERE huguette.dargere@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 88 67
Chantal FRANCOIS chantal.françois@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 89 20

Page 9 sur 116


Equipe Technique & Qualité
Renée KARCHER renee.karcher@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 88 30
Audrey PALLUD audrey.pallud@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 87 04
Sandrine CHARLES sandrine.charles@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 80 69
Pascale BAUBOIS pascale.baubois@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 80 74
Lydia LAUGEL chiwailydia.laugel@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 89 11
Johanna FAIPOUX johanna.faipoux@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 88 88 - Ext 8766
Fisun ULGEN fisun.ulgen@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 89 58
Véronique BRELEUR veronique.breleur@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 80 63
Abdel DAOUD abdel.daoud@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 88 88 - Ext 8656
Mélika LAJDEL melika.lajdel@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 88 88 - Ext 8656
Karine VARNEY karine.varney@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 88 88 - Ext 8715
Import
Anne Claire FOUCAULT anne-claire.FOUCAULT@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 88 40
Sonia BRU sonia.Bru@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 88 44
Yamina AISSAOUI Yamina.assaoui@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 88 46
Bin BOULLEN-LI Bin.boullen-li@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 80 47
Beyhan KOC Beyhan.koc@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 80 46

Equipe comptabilité
Grégoire DARMAYAN gregoire.darmayan@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 88 60
Virginie LEFEVRE Virginie.Lefebvre@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 88 68
Monique FACCA Monique.facca@nafnaf.fr Tel : + 33 1 48 13 80 08

Page 10 sur 116


C. Responsabilité Sociale et Environnementale (RSE)

Il est important pour Naf Naf que les unités de production appliquent certaines règles
sociales et environnementales. Les fournisseurs doivent s’engager à appliquer les
principes de base suivants, dans leurs locaux et chez leurs sous-traitants :

- L’emploi est librement choisi, il ne peut être obligatoire. Cela exclut donc le
travail forcé ou carcéral. (Conventions ILO 29 et 105)
- Aucune discrimination
- Ni de recours au travail des enfants
- Respect de la liberté d’association et le droit à la négociation collective
- Versement de salaires suffisants
- Application d’horaires de travail raisonnables
- De même que de conditions de travail sûres et saines
- Enfin, les relations de travail sont conditionnées par l’établissement d’un
contrat de travail

La signature du Code de Conduite Vivarte par tous les fournisseurs engage la


responsabilité pleine et entière de chacun.

Le fournisseur a la responsabilité de garantir la mise en place de ces principes


fondamentaux. En cas de non respect, Naf Naf se réserve le droit de réclamer des
pénalités pouvant aller jusqu’au déréférencement du fournisseur.

Naf Naf exclut également l’emploi de certaines matières. Les fournisseurs doivent
s’assurer de ne pas utiliser les matières listées ci-dessous:
• Coton produit en Ouzbékistan
• Vraie fourrure
• Cuir de poulain

Aussi :
• Pour le matelassage en plumes et duvets, le fournisseur doit fournir un
certificat sanitaire
• Pour l’angora ou toute autre matière animale, le fournisseur doit fournir un
rapport d’audit du lieu de production selon la norme UK Animal Welfare
Committee (5 freedoms)
• Pour les denims, l’utilisation de la technique de sablage est interdite

Page 11 sur 116


Page 12 sur 116
2. Procédures générales

Page 13 sur 116


A. Présentation du processus
process

Voici le process général qui vise à garantir la stabilité du grade de qualité.


qualité Les
exigences restent les mêmes mais le niveau de contrôle sera désormais plus élevé.
élevé

Sachant que le contrôle de la qualité se fait à chaque étape de la production, il est de


la responsabilité du fournisseur de garantir, et corriger si besoin, afin de maintenir le
grade de qualité exigé par Naf Naf.
Naf

Page 14 sur 116


Voici les principales étapes du contrôle qualité :

Une fois que vous avez reçu la validation « OK Prod » des modélistes et tout au long de
la production, le fournisseur doit :

• Étape 1 : Shipment Sample


Avant toute livraison, vous devez envoyer une pièce par coloris issue de la
production au département qualité afin d’obtenir validation. Cette pièce devra être
conforme en tous points à la production : tissu, coloris, mesures, étiquetage et
conditionnement. L’échantillon devra être envoyé au plus tard 10 jours avant la
livraison de la commande. Les commentaires seront envoyés par mail sous 48
heures après réception de l’échantillon:
o Si le shipment sample est conforme, la validation sera transmise par
l’intranet
o Si le shipment sample n’est pas conforme, le département de contrôle
qualité demandera alors autant d’exemplaires que nécessaires jusqu’à ce
que la production soit conforme

• Étape 2 : Rapports de tests


Pour chaque commande Naf Naf, il est obligatoire que vous testiez les pièces de la
production (voir page 27) :
o Pour le prêt-à-porter, quand la quantité pour un coloris dans une
commande est supérieure à 1200 pièces, le laboratoire de test enverra
directement les résultats au contrôle qualité Naf Naf, qui les validera
o Pour les accessoires, quand la quantité pour un coloris dans une commande
est supérieure à 800 pièces, le laboratoire de test enverra directement les
résultats au contrôle qualité Naf Naf, qui les validera
o Pour toute autre commande, vous devrez garder les rapports de tests
pendant 2 ans car Naf Naf sera susceptible de vous les demander. Vous
devrez donc être en mesure de nous les envoyer sous 48 heures. Pour ces
commandes, aucune validation complémentaire ne sera réclamée

• Étape 3 : Saisie de la liste de colisage


Une fois la production finie, vous devrez saisir votre liste de colisage sur l’intranet
avant de passer à l’étape suivante.

Page 15 sur 116


• Étape 4 : Inspection finale
Cette étape sera accessible une fois que la liste de colisage aura été saisie sur
l’intranet.
À la fin de la production, le fournisseur réalisera une inspection finale (par ses
soins) par sondage selon la méthode NQA. Se référer au Contrôle Final (page
57)
o Lorsque la quantité d’une couleur dans une commande excède 1200 pièces
pour les vêtements ou 800 pièces pour les accessoires, vous devez envoyer
le rapport d’inspection finale au département de contrôle qualité (voir
page 60).
o Pour toute autre commande, vous devez garder le rapport d’nspection
finale pendant 6 mois. Le département de contrôle qualité est susceptible
de le réclamer et vous devrez être en mesure de l’envoyer sous 48 heures.
o De temps en temps, Naf Naf demandera à un prestataire extérieur de
réaliser une inspection finale aux frais du fournisseur. Dans ce cas,
prestataire extérieur enverra le rapport au département qualité de Naf
Naf. La fréquence de ces inspections dépendra de la performance du
fournisseur.

Une fois ces 4 étapes achevées, vous recevrez le certificat de conformité (DRN, voir
page 67) par email.

Aucune marchandise ne sera acceptée par le transitaire ou notre


entrepôt sans ce certificat de conformité

Page 16 sur 116


B. Lancement d’un nouveau modèle

Il existe différentes étapes et différents types d’échantillons que Naf Naf pourra
demander. Merci de voir les processus pages suivantes.

Les stylistes de Naf Naf enverront une demande d’échantillon au fournisseur.

Pour clarifier notre niveau d’exigence, nous avons rédigé par type de produit, des
fiches d’exigence qualité standard (voir pages 40 à 44).

En parallèle du développement, le fournisseur devra informer le département qualité


de Naf Naf (renee.karcher@nafnaf.fr) s’il ne peut pas répondre aux exigences de base
pour la production. Dans ce cas, il proposera une solution alternative qui lui permettra
d’atteindre le meilleur résultat. Le contrôle de la production se basera sur les valeurs
validées par le service qualité.

Page 17 sur 116


Développement Long Terme: Collection 1 (COL1) et Collection 2 (COL2)

Durant l’étape SMS, les stylistes


stylist s valideront les couleurs, les tissus et les accessoires.

Le SMS sera considéré comme le modèle de référence pour la production principale.

Page 18 sur 116


Développement Court Terme : modèles d’Actua

Pour tout échantillon de développement, les frais de développement et ceux


d’expédition seront :
• Payés par Naf Naf si la quantité est supérieure à 10 pièces par modèle et si les
échantillons répondent aux exigences du styliste et sont livrés en temps et en
heure.
Le coût du développement est limité et doit être validé durant la phase de
devis.
• À la charge du fournisseur
fournisseur si la quantité est inférieure à 10 pièces par modèle.

Page 19 sur 116


C. Bon de commande

Après validation de l’échantillon et que les quantités sont définies, la commande sera
passée auprès du fournisseur au prix et à la date de livraison convenus durant
négociation.

Un bon de commande officiel (Purchase Order=PO) sera alors envoyé au fournisseur.


Dans certains cas, et pour gagner du temps, Naf Naf pourra envoyer préalablement la
répartition des tailles au fournisseur.

Ci-dessous, détails pour une bonne compréhension d’un bon de commande :


1- Numéro du bon de commande
2- Code du fournisseur
3- Nom du fournisseur
4- Nom de l’agent
5- Type de conditionnement : P PLIE : sans cintre, S SUSPENDU: avec cintre, F
FLATPACK : avec cintre et en carton
6- Destination du stock : cette information sera utilisée pour l’étiquetage et pour la
livraison
7-Référence du modèle
8- Nom du modèle
9- Date d’expédition
10- Prix unitaire
11- Emballage : taille du carton ou indication « Cintre » si produit transporté suspendu
12- Quantité par carton lorsque la commande est livrée par carton
13- Quantité totale pour les commandes vrac. Pour les commandes préconditionnées,
seule la quantité des master polybags sera indiquée.
14 – Valeur totale de la commande

Page 20 sur 116


En cas de commande réglée par crédit documentaire :
• Pour la première demande, le fournisseur devra envoyer la demande
d’ouverture du Crédoc avec ses informations bancaires par email au
département import de Naf Naf (anne-claire.foucault@nafnaf.fr et
sonia.bru@nafnaf.fr) qui transmettra au gestionnaire Import. Ce contact sera
alors votre interlocuteur pour la saison entière.
• A réception de la demande, le gestionnaire Import en charge de votre
provenance vous transmettra le draft de la LC ainsi que le fichier « statement »
reprenant les informations par commande.
• Pour toute anomalie, le fournisseur devra prendre contact avec le département
Achats et demander les bons de commandes rectifiés. Le département Achat
mettra à jour les informations dans le système informatique puis demandera
au service Import la ré-édition du fichier « statement » après mise à jour.
• Le fournisseur devra confirmer son accord sur le draft au gestionnaire Import
afin que le Crédoc puisse être ouvert.
• Pour les premières commandes, si le montant total est inférieur à 15.000€, le
crédit documentaire ne sera pas validé, il faudra proposer un autre mode de
reglèment.

Page 21 sur 116


Exemple de bon de commande pour une commande de préconditionnés

Page 22 sur 116


Exemple de bon de commande avec un conditionnement sur cintre

Page 23surf 116


Exemple de bon de commande pour un pré-empaquetage

Page 24 sur 116


D. Processus d’approbation

Lors du développement des échantillons pour le Long Terme, les stylistes valideront :
• Les coloris,
• La qualité du tissu,
• Tous composants ou accessoires

Le SMS final sera considéré comme modèle de référence pour la production principale.

Cependant, une fois la commande passée, le fournisseur devra envoyer pour validation:
• Une tirelle du tissu de production
• Une tirelle de la doublure de production
• Tous composants ou accessoires de production

Pour les modèles de Court Terme, chaque partie du produit devra être envoyée au Chef de
Produit pour accord :
• Échantillon de coloris
• Tirelle du tissu de production, identique à l’échantillon de coloris validé
• Doublure de production
• Tous composants ou accessoires de production

Page 25 sur 116


E. Processus Ok Production

Une fois la commande confirmée, le fournisseur enverra les échantillons en suivant le


processus ci-dessous, afin d’obtenir l’accord pour production (OK production) :

Les prototypes peuvent être fabriqués dans la qualité matière requise, dans un coloris
disponible.

Par contre, les têtes de série seront obligatoirement réalisées


réalisé dans la matière de
production.

Enfin, le fournisseur enverra une pièce de la production en tous points conformes (étiquetage
et conditionnement compris) au département Qualité pour obtenir la validation v de
conformité.

Tous les échantillons nécessaires à la mise au point ainsi que les frais d’envoi seront à la
charge du fournisseur.

Page 26 sur 116


F. Processus de test

Les contrôles en cours de production sont obligatoires, et ont 3 objectifs :


1- Les tests d’usage qui permettent de garantir la satisfaction des clientes.
2- Les tests physiques qui permettent de valider le grade qualité du produit
3- Les tests chimiques qui permettent de garantir que les produits Naf Naf mis sur le
marché répondent aux normes de santé en vigueur (réglementation REACH, voir ci-
dessous pour plus de détails, AZO…).

Afin d’optimiser les tests laboratoire, Naf Naf a sélectionné et négocié des « packages » selon
le type du produit. Les prix des tests ont été négociés pour le groupe Vivarte à des tarifs
préférentiels pour tous nos fournisseurs.

Utilisez la Fiche de Demande de Test (Test Request Form =TRF, page 55) lors de l’envoi des
échantillons à tester chez les prestataires.

La stabilité dimensionnelle, la solidité des couleurs après lavage et l’apparence générale, entre
autres, seront contrôlées lors d’un seul et même test à l’aide d’une machine à laver
domestique.

Tous les frais liés aux tests seront à la charge du fournisseur.

La procédure de contrôle
• Au cours de la mise au point et avant le OK production, Naf Naf informera le
fournisseur si des tests supplémentaires sont requis.
• À partir de ces informations, du type de produit, et de la couleur en production, le
fournisseur remplira la Fiche de Demande de Test.
• Dès que la matière de production sera prête, le fournisseur enverra les échantillons
pour contrôle à l’un des prestataires nommés.

Page 27 sur 116


• Si la quantité pour une référence/coloris est supérieure à 1200 pièces pour les
vêtements ou supérieure à 800 pièces pour les accessoires, le laboratoire de test
enverra parallèlement le rapport au fournisseur et à Naf Naf pour validation sur
Intranet. Dans le cas contraire, le fournisseur a la responsabilité de conserver le
rapport de tests pour une durée de 2 ans et devra être en mesure d’envoyer le rapport
sous 48 heures sur demande.

• Si les résultats des tests des articles ne répondent pas à nos exigences, Naf Naf se
réserve le droit de redemander des tests ou d’annuler les commandes.

• Si les résultats du test de composition ne correspondent pas aux informations du bon


de commande, le fournisseur devra impérativement informer le département Qualité
(karine.varney@nafnaf.fr, renee.karcher@nafnaf.fr) ainsi que le chef de produit. Après
étude, celui-ci acceptera ou non le changement de matière. Dans le cas d’un accord,
un bon de commande rectifié vous sera adressé. Les etiquettes de composition ne
seront commandées chez Label 7 qu’après validation.

• Si le code d’entretien interdit le lavage machine, le fournisseur devra impérativement


informer le département Qualité (karine.varney@nafnaf.fr, renee.karcher@nafnaf.fr)
ainsi que le chef de produit. Après étude, celui-ci acceptera ou non code d’entretien
proposé.

Page 28 sur 116


Rappel à propos de la réglementation REACH

Le règlement européen REACH n° 1907/2006 du 18 décembre 2006 a été mis en œuvre pour
une meilleure gestion des substances chimiques dans l’industrie.

Son objectif est de garantir un niveau élevé en matière de protection de la santé des
consommateurs et dans celui de l'environnement. Il est entré en vigueur le 1er juin 2007.

Depuis cette date, il incombe aux fabricants, aux importateurs et aux utilisateurs en aval, de
veiller à fabriquer, mettre sur le marché ou utiliser des substances qui n’ont pas d’effets nocifs
pour la santé humaine et l’environnement. Ces dispositions reposent sur le principe de
précaution.

L'article 33 du règlement prévoit que depuis la publication de la liste des « substances


candidates d'autorisation », de l'Agence Chimique Européenne, chaque fournisseur européen
ayant un élément contenant une de ces substances avec une concentration supérieure à 0,1 %
de sa masse, aura l'obligation de donner toutes les informations nécessaires à n'importe quel
consommateur le demandant, et ce, pendant une durée de 45 jours.
Toutes ces informations et notamment le nom de la substance seront mis à sa disposition afin
de lui permettre l'utilisation de l'élément en toute sécurité.

Une première liste a été publiée le 28 octobre 2008, et se met à jour régulièrement pour la
suite. La dernière liste date du 15 Juin 2015. Elle contient désormais 163 éléments. Nous
savons qu’elle va continuer à évoluer.

Nous joignons à cette lettre une copie de cette nouvelle liste en date du 15 Juin 2015.

Compte tenu de ces obligations et exigences de plus en plus strictes, nous vous demandons de
nous informer, pour chaque produit de livraison future, s’il contient une ou plusieurs des
substances figurant sur la liste ci-jointe, et si sa concentration est supérieure à 0,1 % de sa
masse.

Nous vous informons par la présente que le règlement REACH peut nécessiter, à moyens ou
longs termes, l’abandon de ces substances.

Nous vous invitons donc à vous engager avec nous dans un processus d'examen concernant la
possibilité de remplacer les substances en question par des substances de substitution
(substances absentes de la liste des substances candidates à autorisation).

Page 29 sur 116


REACH : Liste des substances interdites datant du 15/06/15
Nom de la substance Numéro EC Numéro CAS Date d’ajout Raison de l’ajout

1,2-benzenedicarboxylic acid, di-C6-10-alkyl


esters; 1,2-benzenedicarboxylic acid, mixed decyl Toxic for reproduction (Article 57
271-094-0 2015/06/15
and hexyl and octyl diesters with ≥ 0.3% of c)
dihexyl phthalate (EC No. 201-559-5)

5-sec-butyl-2-(2,4-dimethylcyclohex-3-en-1-yl)-5-
methyl-1,3-dioxane [1], 5-sec-butyl-2-(4,6-
dimethylcyclohex-3-en-1-yl)-5-methyl-1,3-
2015/06/15 vPvB (Article 57e)
dioxane [2] [covering any of the individual
stereoisomers of [1] and [2] or any combination
thereof]

Equivalent level of concern having


2014/12/17; probable serious effects to the
Bis (2-ethylhexyl)phthalate (DEHP) 204-211-0
2008/10/28 environment (Article 57 f); Toxic
for reproduction (article 57c)

2-(2H-benzotriazol-2-yl)-4,6-ditertpentylphenol PBT (Article 57 d); vPvB (Article 57


247-384-8 2014/12/17
(UV-328) e)
2-benzotriazol-2-yl-4,6-di-tert-butylphenol (UV- PBT (Article 57 d); vPvB (Article 57
223-346-6 2014/12/17
320) e)

2-ethylhexyl 10-ethyl-4,4-dioctyl-7-oxo-8-oxa- Toxic for reproduction (Article 57


239-622-4 2014/12/17
3,5-dithia-4-stannatetradecanoate (DOTE) c)

Carcinogenic (Article 57 a);


Mutagenic (Article 57 b); Toxic for
reproduction (Article 57 c);
Cadmium fluoride 232-222-0 2014/12/17
Equivalent level of concern having
probable serious effects to human
health (Article 57 f)
Carcinogenic (Article 57 a);
Mutagenic (Article 57 b); Toxic for
reproduction (Article 57 c);
Cadmium sulphate 233-331-6 2014/12/17
Equivalent level of concern having
probable serious effects to human
health (Article 57 f)

reaction mass of 2-ethylhexyl 10-ethyl-4,4-


dioctyl-7-oxo-8-oxa-3,5-dithia-4-
stannatetradecanoate and 2-ethylhexyl 10-ethyl- Toxic for reproduction (Article 57
2014/12/17
4-[[2-[(2-ethylhexyl)oxy]-2-oxoethyl]thio]-4-octyl- c)
7-oxo-8-oxa-3,5-dithia-4-stannatetradecanoate
(reaction mass of DOTE and MOTE)

1,2-Benzenedicarboxylic acid, dihexylester, Toxic for reproduction (Article 57


271-093-5 2014/06/16
branched and linear c)
Carcinogenic (Article 57a);
Mutagenic (Article 57b); Toxic for
reproduction (Article 57c);
Cadmium chloride 233-296-7 2014/06/16
Equivalent level of concern having
probable serious effects to human
health (Article 57 f)
Toxic for reproduction (Article 57
Sodium perborate,perboric acid, sodium salt 239-172-9 2014/06/16
c)

Page 30 sur 116


Nom de la substance Numéro EC Numéro CAS Date d’ajout Raison de l’ajout
Toxic for reproduction (Article 57
Sodium peroxometaborate 231-556-4 2014/06/16
c)
Carcinogenic (Article 57a);
Equivalent level of concern having
Cadmium sulphide 215-147-8 2013/12/16
probable serious effects to human
health (Article 57 f)
Toxic for reproduction (Article 57
Dihexyl phthalate 201-559-5 2013/12/16
c)
Disodium 3,3'-[[1,1'-biphenyl]-4,4'-
diylbis(azo)]bis(4-aminonaphthalene-1- 209-358-4 2013/12/16 Carcinogenic (Article 57a)
sulphonate) (C.I. Direct Red 28)

Disodium 4-amino-3-[[4'-[(2,4-
diaminophenyl)azo][1,1'-biphenyl]-4-yl]azo] -5-
217-710-3 2013/12/16 Carcinogenic (Article 57a)
hydroxy-6-(phenylazo)naphthalene-2,7-
disulphonate (C.I. Direct Black 38)

Toxic for reproduction (Article 57


Imidazolidine-2-thione (2-imidazoline-2-thiol) 202-506-9 2013/12/16
c)
Toxic for reproduction (Article 57
Lead di(acetate) 206-104-4 2013/12/16
c)
Toxic for reproduction (Article 57
Trixylyl phosphate 246-677-8 2013/12/16
c)

4-Nonylphenol, branched and linear, ethoxylated


[substances with a linear and/or branched alkyl
chain with a carbon number of 9 covalently
Equivalent level of concern having
bound in position 4 to phenol, ethoxylated
2013/06/20 probable serious effects to the
covering UVCB- and well-defined substances,
environment (Article 57 f)
polymers and homologues, which include any of
the individual isomers and/or combinations
thereof]

Toxic for reproduction (Article 57


Ammonium pentadecafluorooctanoate (APFO) 223-320-4 2013/06/20
c); PBT (Article 57 d)
Carcinogenic (Article 57a);
Equivalent level of concern having
Cadmium 231-152-8 2013/06/20
probable serious effects to human
health (Article 57 f)
Carcinogenic (Article 57a);
Equivalent level of concern having
Cadmium oxide 215-146-2 2013/06/20
probable serious effects to human
health (Article 57 f)
Toxic for reproduction (Article 57
Dipentyl phthalate (DPP) 205-017-9 2013/06/20
c)
Toxic for reproduction (Article 57
Pentadecafluorooctanoic acid (PFOA) 206-397-9 2013/06/20
c); PBT (Article 57 d)
1,2-Benzenedicarboxylic acid, dipentylester, Toxic for reproduction (Article 57
284-032-2 2012/12/19
branched and linear c)
Toxic for reproduction (Article 57
1,2-Diethoxyethane 211-076-1 2012/12/19
c)
Toxic for reproduction (Article 57
1-bromopropane (n-propyl bromide) 203-445-0 2012/12/19
c)
3-ethyl-2-methyl-2-(3-methylbutyl)-1,3- Toxic for reproduction (Article 57
421-150-7 2012/12/19
oxazolidine c)

Page 31 sur 116


Nom de la substance Numéro EC Numéro CAS Date d’ajout Raison de l’ajout
4,4'-methylenedi-o-toluidine 212-658-8 2012/12/19 Carcinogenic (Article 57a)
Carcinogenic (Article 57a);
4,4'-oxydianiline and its salts 202-977-0 2012/12/19
Mutagenic (Article 57b)

4-(1,1,3,3-tetramethylbutyl)phenol, ethoxylated Equivalent level of concern having


[covering well-defined substances and UVCB 2012/12/19 probable serious effects to the
substances, polymers and homologues] environment (Article 57 f)

4-Aminoazobenzene 200-453-6 2012/12/19 Carcinogenic (Article 57a)


4-methyl-m-phenylenediamine (toluene-2,4-
202-453-1 2012/12/19 Carcinogenic (Article 57a)
diamine)

4-Nonylphenol, branched and linear [substances


with a linear and/or branched alkyl chain with a
Equivalent level of concern having
carbon number of 9 covalently bound in position
2012/12/19 probable serious effects to the
4 to phenol, covering also UVCB- and well-
environment (Article 57 f)
defined substances which include any of the
individual isomers or a combination thereof]

6-methoxy-m-toluidine (p-cresidine) 204-419-1 2012/12/19 Carcinogenic (Article 57a)


Toxic for reproduction (Article 57
[Phthalato(2-)]dioxotrilead 273-688-5 2012/12/19
c)
Toxic for reproduction (Article 57
Acetic acid, lead salt, basic 257-175-3 2012/12/19
c)
Biphenyl-4-ylamine 202-177-1 2012/12/19 Carcinogenic (Article 57a)
Bis(pentabromophenyl) ether PBT (Article 57 d); vPvB (Article 57
214-604-9 2012/12/19
(decabromodiphenyl ether) (DecaBDE) e)

Cyclohexane-1,2-dicarboxylic anhydride [1], cis-


cyclohexane-1,2-dicarboxylic anhydride [2],
trans-cyclohexane-1,2-dicarboxylic anhydride [3] Equivalent level of concern having
[The individual cis- [2] and trans- [3] isomer 201-604-9 2012/12/19 probable serious effects to human
substances and all possible combinations of the health (Article 57 f)
cis- and trans-isomers [1] are covered by this
entry]

Equivalent level of concern having


Diazene-1,2-dicarboxamide (C,C`-
204-650-8 2012/12/19 probable serious effects to human
azodi(formamide)) (ADCA)
health (Article 57 f)
Toxic for reproduction (Article 57
Dibutyltin dichloride (DBTC) 211-670-0 2012/12/19
c)
Carcinogenic (Article 57a);
Diethyl sulphate 200-589-6 2012/12/19
Mutagenic (Article 57b)
Toxic for reproduction (Article 57
Diisopentylphthalate 210-088-4 2012/12/19
c)
Dimethyl sulphate 201-058-1 2012/12/19 Carcinogenic (Article 57a)
Toxic for reproduction (Article 57
Dinoseb (6-sec-butyl-2,4-dinitrophenol) 201-861-7 2012/12/19
c)
Toxic for reproduction (Article 57
Dioxobis(stearato)trilead 235-702-8 2012/12/19
c)
Toxic for reproduction (Article 57
Fatty acids, C16-18, lead salts 292-966-7 2012/12/19
c)
Furan 203-727-3 2012/12/19 Carcinogenic (Article 57a)
Henicosafluoroundecanoic acid 218-165-4 2012/12/19 vPvB (Article 57 e)

Page 32 sur 116


Nom de la substance Numéro EC Numéro CAS Date d’ajout Raison de l’ajout
Heptacosafluorotetradecanoic acid 206-803-4 2012/12/19 vPvB (Article 57 e)

Hexahydromethylphthalic anhydride [1],


Hexahydro-4-methylphthalic anhydride [2],
Hexahydro-1-methylphthalic anhydride [3],
Equivalent level of concern having
Hexahydro-3-methylphthalic anhydride [4] [The
247-094-1 2012/12/19 probable serious effects to human
individual isomers [2], [3] and [4] (including their
health (Article 57 f)
cis- and trans- stereo isomeric forms) and all
possible combinations of the isomers [1] are
covered by this entry]

Toxic for reproduction (Article 57


Lead bis(tetrafluoroborate) 237-486-0 2012/12/19
c)
Toxic for reproduction (Article 57
Lead cyanamidate 244-073-9 2012/12/19
c)
Toxic for reproduction (Article 57
Lead dinitrate 233-245-9 2012/12/19
c)
Toxic for reproduction (Article 57
Lead monoxide (lead oxide) 215-267-0 2012/12/19
c)
Toxic for reproduction (Article 57
Lead oxide sulfate 234-853-7 2012/12/19
c)
Toxic for reproduction (Article 57
Lead titanium trioxide 235-038-9 2012/12/19
c)
Toxic for reproduction (Article 57
Lead titanium zirconium oxide 235-727-4 2012/12/19
c)
Toxic for reproduction (Article 57
Methoxyacetic acid 210-894-6 2012/12/19
c)
Carcinogenic (Article 57a);
Methyloxirane (Propylene oxide) 200-879-2 2012/12/19
Mutagenic (Article 57b)
Toxic for reproduction (Article 57
N,N-dimethylformamide 200-679-5 2012/12/19
c)
Toxic for reproduction (Article 57
N-methylacetamide 201-182-6 2012/12/19
c)
Toxic for reproduction (Article 57
N-pentyl-isopentylphthalate 2012/12/19
c)
o-aminoazotoluene 202-591-2 2012/12/19 Carcinogenic (Article 57a)
o-Toluidine 202-429-0 2012/12/19 Carcinogenic (Article 57a)
Toxic for reproduction (Article 57
Orange lead (lead tetroxide) 215-235-6 2012/12/19
c)
Pentacosafluorotridecanoic acid 276-745-2 2012/12/19 vPvB (Article 57 e)
Toxic for reproduction (Article 57
Pentalead tetraoxide sulphate 235-067-7 2012/12/19
c)
Toxic for reproduction (Article 57
Pyrochlore, antimony lead yellow 232-382-1 2012/12/19
c)

Page 33 sur 116


Nom de la substance Numéro EC Numéro CAS Date d’ajout Raison de l’ajout

Silicic acid
(H<sub>2</sub>Si<sub>2</sub>O<sub>5</sub>),
barium salt (1:1), lead-doped [with lead (Pb)
content above the applicable generic
Toxic for reproduction (Article 57
concentration limit for ’toxicity for reproduction’ 272-271-5 2012/12/19
c)
Repr. 1A (CLP) or category 1 (DSD),the substance
is a member of the group entry of lead
compounds, with index number 082-001-00-6 in
Regulation (EC) No 1272/2008]

Toxic for reproduction (Article 57


Silicic acid, lead salt 234-363-3 2012/12/19
c)
Toxic for reproduction (Article 57
Sulfurous acid, lead salt, dibasic 263-467-1 2012/12/19
c)
Toxic for reproduction (Article 57
Tetraethyllead 201-075-4 2012/12/19
c)
Toxic for reproduction (Article 57
Tetralead trioxide sulphate 235-380-9 2012/12/19
c)
Tricosafluorododecanoic acid 206-203-2 2012/12/19 vPvB (Article 57 e)
Toxic for reproduction (Article 57
Trilead bis(carbonate) dihydroxide 215-290-6 2012/12/19
c)
Toxic for reproduction (Article 57
Trilead dioxide phosphonate 235-252-2 2012/12/19
c)
1,2-bis(2-methoxyethoxy)ethane Toxic for reproduction (Article 57
203-977-3 2012/06/18
(TEGDME,triglyme) c)
1,2-dimethoxyethane,ethylene glycol dimethyl Toxic for reproduction (Article 57
203-794-9 2012/06/18
ether (EGDME) c)
1,3,5-Tris(oxiran-2-ylmethyl)-1,3,5-triazinane-
219-514-3 2012/06/18 Mutagenic (Article 57b)
2,4,6-trione (TGIC)

1,3,5-tris[(2S and 2R)-2,3-epoxypropyl]-1,3,5-


423-400-0 2012/06/18 Mutagenic (Article 57b)
triazine-2,4,6-(1H,3H,5H)-trione (β-TGIC)

4,4'-bis(dimethylamino)-4''-(methylamino)trityl
alcohol [with ≥ 0.1% of Michler's ketone (EC No. 209-218-2 2012/06/18 Carcinogenic (Article 57a)
202-027-5) or Michler's base (EC No. 202-959-2)]

4,4'-bis(dimethylamino)benzophenone (Michler’s
202-027-5 2012/06/18 Carcinogenic (Article 57a)
ketone)

[4-[4,4'-bis(dimethylamino)
benzhydrylidene]cyclohexa-2,5-dien-1-
ylidene]dimethylammonium chloride (C.I. Basic 208-953-6 2012/06/18 Carcinogenic (Article 57a)
Violet 3) [with ≥ 0.1% of Michler's ketone (EC No.
202-027-5) or Michler's base (EC No. 202-959-2)]

[4-[[4-anilino-1-naphthyl][4-
(dimethylamino)phenyl]methylene]cyclohexa-
2,5-dien-1-ylidene] dimethylammonium chloride
219-943-6 2012/06/18 Carcinogenic (Article 57a)
(C.I. Basic Blue 26) [with ≥ 0.1% of Michler's
ketone (EC No. 202-027-5) or Michler's base (EC
No. 202-959-2)]

Toxic for reproduction (Article 57


Diboron trioxide 215-125-8 2012/06/18
c)

Page 34 sur 116


Nom de la substance Numéro EC Numéro CAS Date d’ajout Raison de l’ajout
Toxic for reproduction (Article 57
Formamide 200-842-0 2012/06/18
c)
Toxic for reproduction (Article 57
Lead(II) bis(methanesulfonate) 401-750-5 2012/06/18
c)
N,N,N',N'-tetramethyl-4,4'-methylenedianiline
202-959-2 2012/06/18 Carcinogenic (Article 57a)
(Michler’s base)
α,α-Bis[4-(dimethylamino)phenyl]-4
(phenylamino)naphthalene-1-methanol (C.I.
Solvent Blue 4) [with ≥ 0.1% of Michler's ketone 229-851-8 2012/06/18 Carcinogenic (Article 57a)
(EC No. 202-027-5) or Michler's base (EC No. 202-
959-2)]
1,2-Dichloroethane 203-458-1 2011/12/19 Carcinogenic (article 57 a)
2,2'-dichloro-4,4'-methylenedianiline 202-918-9 2011/12/19 Carcinogenic (article 57 a)
2-Methoxyaniline,o-Anisidine 201-963-1 2011/12/19 Carcinogenic (article 57 a)
Equivalent level of concern having
4-(1,1,3,3-tetramethylbutyl)phenol 205-426-2 2011/12/19 probable serious effects to the
environment (article 57 f)

Aluminosilicate Refractory Ceramic Fibres are


fibres covered by index number 650-017-00-8 in
Annex VI, part 3, table 3.1 of Regulation (EC) No
1272/2008 of the European Parliament and of
the Council of 16 December 2008 on
classification, labelling and packaging of
substances and mixtures, and fulfil the three
following conditions: a) oxides of aluminium and 2011/12/19 Carcinogenic (article 57 a)
silicon are the main components present (in the
fibres) within variable concentration ranges b)
fibres have a length weighted geometric mean
diameter less two standard geometric errors of 6
or less micrometres (µm) c) alkaline oxide and
alkali earth oxide (Na2O+K2O+CaO+MgO+BaO)
content less or equal to 18% by weight

Arsenic acid 231-901-9 2011/12/19 Carcinogenic (article 57 a)


Toxic for reproduction (article 57
Bis(2-methoxyethyl) ether 203-924-4 2011/12/19
c)
Toxic for reproduction (article 57
Bis(2-methoxyethyl) phthalate 204-212-6 2011/12/19
c)
Calcium arsenate 231-904-5 2011/12/19 Carcinogenic (article 57 a)
Dichromium tris(chromate) 246-356-2 2011/12/19 Carcinogenic (article 57 a)
Formaldehyde, oligomeric reaction products with
500-036-1 2011/12/19 Carcinogenic (article 57 a)
aniline
Toxic for reproduction (article 57
Lead diazide, Lead azide 236-542-1 2011/12/19
c),
Toxic for reproduction (article 57
Lead dipicrate 229-335-2 2011/12/19
c)
Toxic for reproduction (article 57
Lead styphnate 239-290-0 2011/12/19
c)
Toxic for reproduction (article 57
N,N-dimethylacetamide 204-826-4 2011/12/19
c)
Pentazinc chromate octahydroxide 256-418-0 2011/12/19 Carcinogenic (article 57 a)

Page 35 sur 116


Nom de la substance Numéro EC Numéro CAS Date d’ajout Raison de l’ajout
Phenolphthalein 201-004-7 2011/12/19 Carcinogenic (article 57 a)

Potassium hydroxyoctaoxodizincatedichromate 234-329-8 2011/12/19 Carcinogenic (article 57 a)

Carcinogenic and toxic for


Trilead diarsenate 222-979-5 2011/12/19 reproduction (articles 57 a and 57
c)
Zirconia Aluminosilicate Refractory Ceramic
Fibres are fibres covered by index number 650-
017-00-8 in Annex VI, part 3, table 3.1 of
Regulation (EC) No 1272/2008 of the European
Parliament and of the Council of 16 December
2008 on classification, labelling and packaging of
substances and mixtures, and fulfil the three
following conditions: a) oxides of aluminium,
2011/12/19 Carcinogenic (article 57 a)
silicon and zirconium are the main components
present (in the fibres) within variable
concentration ranges b) fibres have a length
weighted geometric mean diameter less two
standard geometric errors of 6 or less
micrometres (µm). c) alkaline oxide and alkali
earth oxide (Na2O+K2O+CaO+MgO+BaO)
content less or equal to 18% by weight
Carcinogenic and toxic for
2011/06/20 -
Cobalt dichloride 231-589-4 reproduction (articles 57 a and 57
2008/10/28
c)
Carcinogenic and toxic for
1,2,3-trichloropropane 202-486-1 2011/06/20 reproduction (articles 57 a and 57
c)
1,2-Benzenedicarboxylic acid, di-C6-8-branched
276-158-1 2011/06/20 Toxic for reproduction (article 57c)
alkyl esters, C7-rich
1,2-Benzenedicarboxylic acid, di-C7-11-branched
271-084-6 2011/06/20 Toxic for reproduction (article 57c)
and linear alkyl esters

1-Methyl-2-pyrrolidone (NMP) 212-828-1 2011/06/20 Toxic for reproduction (article 57c)

2-Ethoxyethyl acetate 203-839-2 2011/06/20 Toxic for reproduction (article 57c)

Hydrazine 206-114-9 2011/06/20 Carcinogenic (article 57a)


Strontium chromate 232-142-6 2011/06/20 Carcinogenic (article 57a)

2-Ethoxyethanol 203-804-1 2010/12/15 Toxic for reproduction (article 57c)

2-Methoxyethanol 203-713-7 2010/12/15 Toxic for reproduction (article 57c)

Acids generated from chromium trioxide and


their oligomers. Names of the acids and their
231-801-5 2010/12/15 Carcinogenic (article 57a)
oligomers: Chromic acid, Dichromic acid,
Oligomers of chromic acid and dichromic acid.

Carcinogenic and mutagenic


Chromium trioxide 215-607-8 2010/12/15
(articles 57 a and 57 b)
Carcinogenic and toxic for
Cobalt(II) carbonate 208-169-4 2010/12/15 reproduction (articles 57 a and 57
c)
Carcinogenic and toxic for
Cobalt(II) diacetate 200-755-8 2010/12/15 reproduction (articles 57 a and 57
c)

Page 36 sur 116


Nom de la substance Numéro EC Numéro CAS Date d’ajout Raison de l’ajout
Carcinogenic and toxic for
Cobalt(II) dinitrate 233-402-1 2010/12/15 reproduction (articles 57 a and 57
c)
Carcinogenic and toxic for
Cobalt(II) sulphate 233-334-2 2010/12/15 reproduction (articles 57 a and 57
c)
Carcinogenic, mutagenic and toxic
Ammonium dichromate 232-143-1 2010/06/18 for reproduction (articles 57 a, 57
b and 57 c)
Toxic for reproduction (article 57
Boric acid 233-139-2 2010/06/18
c)
Toxic for reproduction (article 57
Disodium tetraborate, anhydrous 215-540-4 2010/06/18
c)
Carcinogenic and mutagenic
Potassium chromate 232-140-5 2010/06/18
(articles 57 a and 57 b).
Carcinogenic, mutagenic and toxic
Potassium dichromate 231-906-6 2010/06/18 for reproduction (articles 57 a, 57
b and 57 c)
Carcinogenic, mutagenic and toxic
Sodium chromate 231-889-5 2010/06/18 for reproduction (articles 57 a, 57
b and 57 c)
Toxic for reproduction (article 57
Tetraboron disodium heptaoxide, hydrate 235-541-3 2010/06/18
c)
Trichloroethylene 201-167-4 2010/06/18 Carcinogenic (article 57 a)
Carcinogenic and mutagenic
Acrylamide 201-173-7 2010/03/30
(articles 57 a and 57 b)
2,4-Dinitrotoluene 204-450-0 2010/01/13 Carcinogenic (article 57a)
Carcinogenic<sup>1</sup>, PBT
Anthracene oil 292-602-7 2010/01/13 and vPvB (articles 57a, 57d and
57e)
Carcinogenic<sup>2</sup>,
mutagenic<sup>3</sup>, PBT and
Anthracene oil, anthracene paste 292-603-2 2010/01/13
vPvB (articles 57a, 57b, 57d and
57e)
Carcinogenic<sup>2</sup>,
Anthracene oil, anthracene paste, anthracene mutagenic<sup>3</sup>, PBT and
295-275-9 2010/01/13
fraction vPvB (articles 57a, 57b, 57d and
57e)
Carcinogenic<sup>2</sup>,
mutagenic<sup>3</sup>, PBT and
Anthracene oil, anthracene paste, distn. lights 295-278-5 2010/01/13
vPvB (articles 57a, 57b, 57d and
57e)
Carcinogenic<sup>2</sup>,
mutagenic<sup>3</sup>, PBT and
Anthracene oil, anthracene-low 292-604-8 2010/01/13
vPvB (articles 57a, 57b, 57d and
57e)

Diisobutyl phthalate 201-553-2 2010/01/13 Toxic for reproduction (article 57c)

Carcinogenic and toxic for


Lead chromate 231-846-0 2010/01/13 reproduction (articles 57 a and 57
c)

Page 37 sur 116


Nom de la substance Numéro EC Numéro CAS Date d’ajout Raison de l’ajout
Carcinogenic and toxic for
Lead chromate molybdate sulphate red (C.I.
235-759-9 2010/01/13 reproduction (articles 57 a and 57
Pigment Red 104)
c)
Carcinogenic and toxic for
Lead sulfochromate yellow (C.I. Pigment Yellow
215-693-7 2010/01/13 reproduction (articles 57 a and 57
34)
c))
Carcinogenic, PBT and vPvB
Pitch, coal tar, high temp. 266-028-2 2010/01/13
(articles 57a, 57d and 57e)

Tris(2-chloroethyl)phosphate 204-118-5 2010/01/13 Toxic for reproduction (article 57c)

4,4'- Diaminodiphenylmethane (MDA) 202-974-4 2008/10/28 Carcinogenic (article 57a)


5-tert-butyl-2,4,6-trinitro-m-xylene (Musk
201-329-4 2008/10/28 vPvB (article 57e)
xylene)
Alkanes, C10-13, chloro (Short Chain Chlorinated PBT and vPvB (articles 57 d and 57
287-476-5 2008/10/28
Paraffins) e)
Anthracene 204-371-1 2008/10/28 PBT (article 57d)

Benzyl butyl phthalate (BBP) 201-622-7 2008/10/28 Toxic for reproduction (article 57c)

Bis(tributyltin) oxide (TBTO) 200-268-0 2008/10/28 PBT (article 57d)


Diarsenic pentaoxide 215-116-9 2008/10/28 Carcinogenic (article 57a)
Diarsenic trioxide 215-481-4 2008/10/28 Carcinogenic (article 57a)

Dibutyl phthalate (DBP) 201-557-4 2008/10/28 Toxic for reproduction (article 57c)

Hexabromocyclododecane (HBCDD) and all major


diastereoisomers identified: Alpha-
hexabromocyclododecane Beta- 247-148-4 2008/10/28 PBT (article 57d)
hexabromocyclododecane Gamma-
hexabromocyclododecane
Carcinogenic and toxic for
Lead hydrogen arsenate 232-064-2 2008/10/28 reproduction (articles 57 a and 57
c)
Carcinogenic, mutagenic and toxic
Sodium dichromate 234-190-3 2008/10/28 for reproduction (articles 57a, 57b
and 57c)
Triethyl arsenate 427-700-2 2008/10/28 Carcinogenic (article 57a)

Page 38 sur 116


Tableau récapitulatif des substances chimiques à contrôler

Les substances chimiques ci-dessous sont encadrées par des normes européennes ou relèvent des
exigences propres à Naf Naf :

Nom de la substance Seuil acceptable selon exigences Naf Naf


pH 4<pH<7.5
AZO < 30ppm
Cadmium < 40ppm
Nickel < 4ppm
Phtalates < 0.1ppm
Chrome VI Non détectable
DMF < 0.1ppm
Formaldéhyde < 75ppm
PCP < 0.5ppm
PFOS < 0.1ppm

Le fournisseur doit donc s’assurer que toutes ses productions sont dans les tolérances
spécifiées ci-dessus.

Page 39 sur 116


Standard exigences pour les jupes, robes, chemises et
pantalons non lavés, tissés.
Dept : Saison :
Fournisseur : Modèle :

Composition : Code d’entretien :

Poids du tissu (en g/m²) : Remarques particulières:

Exigences Engagements du
Tests Normes
NAF NAF fournisseur
+/- 3%
Composition commerciale ISO 1833
Aucune tolérance pour 100%
Poids (g/m²) ISO 3801 +/- 5%
- Stabilités dimensionnelles +/- 3%
(selon le programme de lavage) ISO105 B06- +/- 6% si 100% viscose
Lavage

- Apparence après lavage Machine Pas de changement


Dégradation domestique ≥ 3-4
- Solidité des coloris au lavage Lessive : Ariel ≥4
domestique sur multifibres Dégorgement ≥ 4-5 si multicoloris
- Stabilités dimensionnelles
Nettoyage

+/- 3%
à sec

(selon le programme de lavage) ISO 3175 - 1-2


- Apparence après lavage Pas de changement
≥ 3/4
Sec Pour le Rouge ou le Noir ≥ 3
Solidités frottements ISO 105 X 12
Humide ≥ 2/3

Solidité des coloris à la lumière ISO 105B02 ≥4


2 mm
≤ 6 mm si poids du tissu < 90g/m²
Glissement coutures (inférieur à 4 DaN) ISO 13936-2/1 ≤ 6 mm pour 100% coton
≤ 6 mm pour 100% ramie
≤ 6 mm pour 100% viscose
≥ 3/4
Pilling Martindale (après lavage) - 1000 cycles ISO 12945/2
≥ 3 si 50% lin ou ramie
Poids
≥ 0,6 daN
< 210 g/m²
Résistance à la déchirure amorcée ISO 13937/1
Poids
≥ 1 daN
> 210 g/m²
Poids
≥ 180 N
< 210 g/m²
Résistance dynamométrique ISO 13934/1
Poids
≥ 210 N
> 210 g/m²

Tests Chimiques : Nous vous rappelons que vous avez signé les normes européennes concernant la
règlementation REACH. De ce fait, les produits livrés à NAF NAF doivent respecter ces normes en tous
points.
Commentaires :

Page 40 sur 116


Standard exigences pour les vestes, manteaux, vestes
de costume et imperméables
Dept : Saison :
Fournisseur : Modèle :

Composition : Code d’entretien:

Poids du tissu (en g/m²) : Remarques particulières:

Exigences Engagements du
Tests Normes
NAF NAF fournisseur
+/- 3%
Composition commerciale ISO 1833
Aucune tolérance pour 100%
Poids (g/m²) ISO 3801 +/- 5%
- Stabilités dimensionnelles +/- 3%
(selon le programme de lavage) ISO105 B06- +/- 6% si 100% viscose
Lavage

- Apparence après lavage Machine Pas de changement


Dégradation domestique ≥ 3-4
- Solidité des coloris au lavage Lessive : Ariel ≥4
domestique sur multifibres Dégorgement ≥ 4-5 si multicoloris
- Stabilités dimensionnelles
Nettoyage

+/- 3%
à sec

(selon le programme de lavage) ISO 3175 - 1-2


- Apparence après lavage Pas de changement
≥ 3/4
Sec Pour le Rouge ou le Noir ≥ 3
Solidités frottements ISO 105 X 12
Humide ≥ 2/3
Solidité des coloris à la lumière ISO 105B02 ≥4

Glissement coutures (inférieur à 4 DaN) ISO 13936-2/1 2 mm

Résistance au mouillage ISO 4920 ≥ 3/4


≥ 3/4
Boulochage sur Martindale (après lavage) - 2000 cycles ISO 12945/2
≥ 3 si 50% lin ou ramie
Poids
≥ 0,6 daN
< 210 g/m²
Résistance à la déchirure amorcée ISO 13937/1
Poids
≥ 1 daN
> 210 g/m²
Poids
≥ 180 N
< 210 g/m²
Résistance dynamométrique ISO 13934/1
Poids
≥ 210 N
> 210 g/m²

Tests Chimiques : Nous vous rappelons que vous avez signé les normes européennes concernant la
règlementation REACH. De ce fait, les produits livrés à NAF NAF doivent respecter ces normes en tous
points.
Commentaires :

Page 41 sur 116


Standard exigences pour les vêtements en mailles
(coupés et cousus) – T-shirt, sweatshirt, …
Dept : Saison :
Fournisseur : Modèle :

Composition : Code d’entretien:

Poids du tissu (en g/m²) : Remarques particulières:

Exigences Engagements du
Tests Normes
NAF NAF fournisseur
+/- 3%
Composition commerciale ISO 1833
Aucune tolérance pour 100%
Poids (g/m²) ISO 3801 +/- 5%
+/- 3%
- Stabilités dimensionnelles
+/- 6% si 100% viscose ou
(selon le programme de lavage) ISO105 B06- 100% Lin
Lavage

- Apparence après lavage Machine Pas de changement


domestique
- Solidité des coloris au lavage Dégradation Lessive : Ariel
≥ 3-4
≥4
domestique sur multifibres Dégorgement ≥ 4-5 si multicoloris
- Stabilités dimensionnelles
Nettoyage

+/- 3%
à sec

(selon le programme de lavage) ISO 3175 - 1-2


- Apparence après lavage Pas de changement

Spiralité / vrillage, mesuré sur le vêtement ISO 16322 -3 ≤ 2 cm


Stabilités dimensionnelles à la vapeur ISO 3005 +/- 2%
≥ 3/4
Sec Pour le Rouge ou le Noir ≥ 3
Solidités frottements ISO 105 X 12
Humide ≥ 2/3
Solidité des coloris à la lumière ISO 105B02 ≥4
≥ 3/4
≥ 3 si 100% viscose
Boulochage sur Pilling box (après lavage) - 10800 cycles ISO 12945/1
≥ 2/3 si 20% angora
≥ 2/3 si 20% cachemire

Tests Chimiques : Nous vous rappelons que vous avez signé les normes européennes concernant la
règlementation REACH. De ce fait, les produits livrés à NAF NAF doivent respecter ces normes en tous
points.
Commentaires :

Page 42 sur 116


Standard exigences pour les vêtements en mailles –
Pull, gilet, robe, jupe, …
Dept : Saison :
Fournisseur : Modèle :

Composition : Code d’entretien:

Poids d’une pièce taille 38: Remarques particulières:

Exigences Engagements du
Tests Normes
NAF NAF fournisseur
+/- 3%
Composition commerciale ISO 1833
Aucune tolérance pour 100%
Poids (g/m²) ISO 3801 +/- 5%
- Stabilités dimensionnelles +/- 3%
(selon le programme de lavage) ISO105 B06- +/- 6% si 100% viscose
Lavage

- Apparence après lavage Machine Pas de changement


Dégradation domestique ≥ 3-4
- Solidité des coloris au lavage Lessive : Ariel ≥4
domestique sur multifibres Dégorgement ≥ 4-5 si multicoloris
- Stabilités dimensionnelles
Nettoyage

+/- 3%
à sec

(selon le programme de lavage) ISO 3175 - 1-2


- Apparence après lavage Pas de changement

Spiralité / vrillage, mesuré sur le vêtement ISO 16322 -3 ≤ 2 cm


Stabilités dimensionnelles à la vapeur ISO 3005 +/- 2%
≥ 3/4
Sec Pour le Rouge ou le Noir ≥ 3
Solidités frottements ISO 105 X 12
Humide ≥ 2/3
Solidité des coloris à la lumière ISO 105B02 ≥4
≥ 3/4
≥ 3 si 100% viscose
Boulochage sur Pilling box (après lavage) - 10800 cycles ISO 12945/1 ≥ 2/3 si 20% angora
≥ 2/3 si 20% cachemire

Tests Chimiques : Nous vous rappelons que vous avez signé les normes européennes concernant la
règlementation REACH. De ce fait, les produits livrés à NAF NAF doivent respecter ces normes en tous
points.
Commentaires :

Page 43 sur 116


Standard exigences pour les jeans et les vêtements
délavés
Dept : Saison :
Fournisseur : Modèle :

Composition : Code d’entretien:

Poids du tissu (en g/m²) : Remarques particulières:

Exigences Engagements du
Tests Normes
NAF NAF fournisseur
+/- 3%
Composition commerciale ISO 1833
Aucune tolérance pour 100%
Poids (g/m²) ISO 3801 +/- 5%
- Stabilités dimensionnelles +/- 3%
(selon le programme de lavage) ISO105 B06- +/- 6% si 100% viscose
Lavage

- Apparence après lavage Machine Pas de changement


Dégradation domestique ≥ 3-4
- Solidité des coloris au lavage Lessive : Ariel ≥4
domestique sur multifibres Dégorgement ≥ 4-5 si multicoloris
- Stabilités dimensionnelles
Nettoyage

+/- 3%
à sec

(selon le programme de lavage) ISO 3175 - 1-2


- Apparence après lavage Pas de changement
≥ 3/4
Sec Pour le Rouge ou le Noir ≥ 3
Solidités frottements ISO 105 X 12
Humide ≥ 2/3
Solidité des coloris à la lumière ISO 105B02 ≥4
Glissement coutures (inférieur à 4 DaN), uniquement pour
ISO 13936-2/1 ≤ 4 mm
les jeans dont le poids est < 250g/m²
Pilling Martindale (après lavage) - 1000 cycles , uniquement
ISO 12945/2 ≥ 3/4
pour les jeans dont le poids est < 250g/m²
Poids Jeans
≥ 0,8 daN
< 250 g/m²
Résistance à la déchirure amorcée ISO 13937/1
Poids
Pas d’exigence
> 250g/m²
Poids Jeans
≥ 180 N
< 250 g/m²
Résistance dynamométrique ISO 13934/1
Poids
Pas d’exigence
> 250 g/m²

Tests Chimiques : Nous vous rappelons que vous avez signé les normes européennes concernant la
règlementation REACH. De ce fait, les produits livrés à NAF NAF doivent respecter ces normes en tous
points.
Commentaires :

Page 44 sur 116


Standard exigences pour les vêtements en cuir

Dept : Saison :
Fournisseur : Modèle :

Composition : Code d’entretien:

Poids du tissu (en g/m²) : Remarques particulières:

Exigences Engagements du
Tests Normes
NAF NAF fournisseur
ISO
+/- 3%
Composition commerciale 1833/decret
Aucune tolérance pour 100%
2010-29
Poids (g/m²) ISO 3801 +/- 5%
Epaisseur ISO 2589 ≤ 0,8 mm
Rétrécissement ≤ 3%
Changement ≥ 4
Test séchage à sec / spécialiste du cuir ISO 3175 - 1
Déteint ≥ 3/4
(Pas d’auto-dégorgement)
Sec ≥ 3/4
Solidités frottements ISO 11640
Humide ≥ 2/3
Dégradation ≥ 5
Solidité des coloris à l’eau ISO 105E01 Dégorgement ≥ 4
Solidité des coloris à la lumière ISO 105B02 ≥4
ISO 13937/1
Résistance à la déchirure amorcée ≤ 1 daN
ISO 3377
Résistance dynamométrique ISO 13934/1 ≥ 210 N

Tests Chimiques : Nous vous rappelons que vous avez signé les normes européennes concernant la
règlementation REACH. De ce fait, les produits livrés à NAF NAF doivent respecter ces normes en tous
points.
Commentaires :

Page 45 sur 116


Standard exigences pour les vêtements en simili cuir ou
avec enduction
Dept : Saison :
Fournisseur : Modèle :

Composition : Code d’entretien:

Poids du tissu (en g/m²) : Remarques particulières:

Exigences Engagements du
Tests Normes
NAF NAF fournisseur
+/- 3%
Composition commerciale ISO 1833
Aucune tolérance pour 100%
Poids (g/m²) ISO 3801 +/- 5%
Epaisseur ISO 3377-1 ≤ 0,8 mm
Contexture Support) ISO 7211/5 ≤ +/- 2 yarns/cm
Rétrécissement ≤ 3%
Dégradation ≥ 4
Test séchage à sec / spécialiste du cuir ISO 3175 - 1
Dégorgement ≥ 3/4
(Pas d’auto-dégorgement)
Sec ≥ 3/4
Solidités frottements ISO 105 X 12
Humide ≥ 2/3
Dégradation ≥ 5
Solidité des coloris à l’eau ISO 105E01 Dégorgement ≥ 4
Solidité des coloris à la lumière ISO 105B02 ≥4
Glissement coutures (inférieur à 6 DaN) ISO 13936-2/1 ≤ 2 mm
Résistance à la déchirure amorcée ISO 13937/1 ≤ 1 daN
Résistance dynamométrique ISO 13934/1 ≥ 210 N

Tests Chimiques : Nous vous rappelons que vous avez signé les normes européennes concernant la
règlementation REACH. De ce fait, les produits livrés à NAF NAF doivent respecter ces normes en tous
points.
Commentaires :

Page 46 sur 116


Produits en mailles circulaires: Mailles plates : pull, gilet, robe,
t-shirt, sweat, polaire jupe
Liste des tests pour les
Couleur Couleur
produits en maille Intermédiaire Intermédiaire
Claire Claire
/foncée /foncée
Obligatoire
Tests d’usage
Composition (si autre que 100%) X X X X
Poids X X X X
Solidité des coloris au lavage +
Stabilités dimensionnelles + X X X X
Apparence après lavage
Pilling X X X X
Frottements sec et humide X X
Tests Physiques
Glissement couture
Résistance à la déchirure amorcée
Tests Chimiques
AZO X X X X
Formaldéhydes X X X X
PCP X X X X
Chrome VI
Phtalates

Sur demande
Tests d’usage
Solidité des coloris au nettoyage à sec
+ Stabilité des dimensions + X X X X
Apparence après lavage
Abrasion
Spiralité X X X X
Résistance de la couleur à la lumière X X X X
Epaisseur
Tests Physiques
Résistance dynamométrique
Imperméabilité
Déperlance
Tests Chimiques
Cadmium X X X X
Nickel X X X X
pH X X X X
DMF X X X X

Page 47 sur 116


Jupe, robe, chemise et Veste, manteau, veste tailleur
pantalon non lavé tissés et imperméable
Liste des tests pour les
Couleur Couleur
produits tissés Intermédiaire Intermédiaire
Claire Claire
/foncée /foncée
Obligatoire
Tests d’usage
Composition (si autre que du 100%) X X X X
Poids X X X X
Résistance de la couleur au lavage +
Stabilité des dimensions + Apparence X X
après lavage
Résistance de la couleur au nettoyage à
sec + Stabilité des dimensions + X X
Apparence après lavage
Pilling X X
Frottements sec et humide X X
Tests Physiques
Glissements coutures X X X X
Résistance à la déchirure amorcée X X X X
Tests Chimiques
AZO X X X X
Formaldéhydes X X X X
PCP X X X X
Chrome VI
Phtalates
Sur demande
Tests d’usage
Résistance de la couleur au lavage + Stabilité X X
des dimensions + Apparence après lavage
Résistance de la couleur au nettoyage à sec +
X X
Stabilité des dimensions + Apparence après
lavage
Abrasion X X X X
Spiralité X X X X
Solidité des coloris à la lumière X X X X
Tests Physiques
Résistance dynamométrique X X X X
Imperméabilité X X
Déperlance X X
Tests Chimiques
Cadmium X X X X
Nickel X X X X
pH X X X X
DMF X X X X

Page 48 sur 116


Liste des tests pour les Jeans ou produits délavés Cuir

jeans et les produits Couleur Couleur


Intermédiaire Intermédiaire
délavés ou en cuir Claire
/foncée
Claire
/foncée
Obligatoire
Tests d’usage
Composition (si autre que du 100%) X X
Poids X X
Résistance de la couleur au lavage + Stabilité
X X
des dimensions + Apparence après lavage
Pilling
Frottements sec et humide X X
Tests Physiques
Glissements coutures X X
Résistance à la déchirure amorcée X X X X
Tests Chimiques
AZO X X
Formaldéhydes X X
PCP X X
Chrome VI X X
Phtalates

Sur demande
Tests d’usage
Résistance de la couleur au nettoyage à sec +
Stabilité des dimensions + Apparence après X X
lavage
Abrasion X X
Spiralité X X
Solidité des coloris à la lumière X X X X
Epaisseur X X
Tests Physiques
Résistance dynamométrique X X
Imperméabilité
Déperlance
Tests Chimiques
Cadmium X X X X
Nickel X X X X
pH X X X X
DMF X X X X

Page 49 sur 116


Liste des tests pour Simili cuir Article enduit

produits en simili cuir ou Couleur Couleur


Intermédiaire Intermédiaire
enduits Claire
/foncée
Claire
/foncée
Obligatoire
Tests d’usage
Composition (si autre que du 100%) X X X X
Poids X X X X
Résistance de la couleur au lavage + Stabilité
X X X X
des dimensions + Apparence après lavage
Pilling
Frottements sec et humide X X
Tests Physiques
Glissements coutures X X X X
Résistance à la déchirure amorcée X X X X
Tests Chimiques
AZO X X X X
Formaldéhydes X X X X
PCP X X X X
Chrome VI
Phtalates X X X X

Sur demande
Tests d’usage
Résistance de la couleur au nettoyage à sec +
Stabilité des dimensions + Apparence après X X
lavage
Abrasion X X X X
Spiralité X X X X
Solidité des coloris à la lumière X X X X
Epaisseur
Tests Physiques
Résistance dynamométrique X X X X
Imperméabilité X X X X
Déperlance X X X X
Tests Chimiques
Cadmium X X X X
Nickel X X X X
pH X X X X
DMF X X X X

Page 50 sur 116


Cas particulier :

Pour les produits comportants de la plume, les tests suivants seront exigés :

• Turbicité (≥300 mm) : NF 1164


• Indice d’oxygénation (<20) : NF 1162
• Taux de gras (entre 0.7 et 2) : NF 1163

De plus, vous devrez impérativement contacter le département Import qui pourra vous demander
des documents complémentaires (type certificat sanitaire, origine…).

Page 51 sur 116


Prestataires nommés par zone pour les tests laboratoire
(voir tarifs en Annexe)

Pour les vêtements et accessoires :

ITS

CS team
Province Contact Address
1st Contact 2nd Contact
Intertek France Céline Casadamont Marie Bourdon
France ZAC Ecoparc 2 celine.casadamont@intertek.com marie.bourdon@intertek.com
27400 Heudebouville Tel: +33 2 32 63 31 67 Tel: +33 2 32 63 79 35
Mrs. Eda Yalcin Mrs. Gozde Oguz (Back up)
Intertek Test Hizmetleri A.S.
eda.yalcin@intertek.com gozde.oguz@intertek.com
Merkez Mahallesi, Sanayi Caddesi
Turkey - textile Tel: +90 212 496 46 46 Ext:4710 Tel: +90 212 496 46 46 Ext:4706
No:23 Altindag Plaza
Direct Tel: +90 212 496 47 10 Direct Tel: +90 212 496 47 06
Yenibosna 34197 Istanbul Turkey
Fax: +90 212 452 80 55 Fax: +90 212 452 80 55
Intertek Softlines Bangladesh Ltd.
Kazi Mostak Md. Elias Ms. Mahmuda Akter
Intertek House
Dhaka- kazi.elias@intertek.com customerservice1.itsbgd@intertek.com
Phoenix Tower (2nd & 3rd Floor), 407,Tejgaon
Bangladesh Tel: +880 9666776669 (Ext. 2213) Tel: +880 9666776669 (Ext. 2101)
Industrial Area,
Fax: +88 02 912 5866 Fax: +88 02 912 5866
Dhaka, Bangladesh
Intertek Labtest Bangladesh Ltd., Chittagong.
Ashiqur Rahman Bhuiyan Misbah Uddin Kadery
11th Floor, C&F Tower, No. 1712 (Old No.
Chittagong- ashiqur.rahman@intertek.com customerservice3.itsctg@intertek.com
1222)
Bangladesh Tel: 880 31 2526918-21 (Ext- 701) Tel: 880 31 2526918-21 (Ext- 405)
Sheik Mujib Road, Agrabad C/A,
Fax: +88 031 252 6922 Fax: +88 031 252 6922
Chittagong, Bangladesh
Intertek Labtest Mr Badia Fatmi Mr Abderrahim El Azzouzy
Immeuble Marissal badia.fatmi@intertek.com abderrahim.elazzouzy@intertek.com
Morocco -
Angle Avenue Mers Sultan et Rue Zahroune - Tel: +212 522 29 81 81 Tel: +212522 29 81 81
textile
Casablanca Mobile No.: / Mobile No.: + 212 661 94 39 44
Morocco Postal Code: 20120 Fax: +212 522 29 81 90 Fax: +212 522 29 81 90
Intertek India Private Limited Nataraj Poongodirajan
Tirupur - India - 501, Opp. To LRG College, nataraj.masilamani@intertek.com poongodirajan.r@intertek.com
Textile Palladam Road, Thennampalayam, Tel: + 91 421 4306649 Tel: + 91 421 4306687
Tirupur - 641 604. Tamilnadu. India. Fax: + 91 421 4306700 Fax: + 91 421 4306700
Intertek India Pvt Ltd.
Prashant Phadnis Rekha Satheesh
Ackruti Corporate Park
India - Mumbai prashant.phadnis@intertek.com rekha.satheesh@intertek.com
G3 Ground Floor. L.B.S Marg, Kanjurmarg
- textile Tel: +91 22 67976951 Tel: +91 22 67976952
(west)
Fax: +91 22 25771137 Fax: +91 22 25771137
Mumbai 400 079, Maharashtra, India
Intertek India Private Limited
Sharath Chandra Mundendra Ramachandrappa
17/F Industrail Subrub, 2nd stage,
Bangalore - sharath.chandra@intertek.com mundendra.ramachandrappa@intertek.com
Yeswantpur,
India - Textile Tel: + 91 80 40213722 Tel: + 91 80 40213729
Bangalore - 560022
Fax: + 91 80 40213690 Fax: + 91 80 40213960
Karnataka. India.
Intertek India Private Limited Ankush Sharma Dilip Verma
Gurgaon - India 290, Udyog Vihar, Ph-II, ankush.sharma@intertek.com softline1.coordination@intertek.com
- Textile Gurgaon-122016 Tel: + 91 124 4503412 Tel: + 91 124 4503405
Haryana, India Fax: + 91 124 4303592 Fax: + 91 124 4303592

Page 52 sur 116


SGS

Province Contact Address CS team


Textile Laboratory Address: 4/F On Wui Centre, 25 Lok Yip Road, Keith Tsang
CHINA & HK
Fanling, N.T., Hong Kong. Ph: +852 27653581
HongKong
(粉嶺安樂村樂業路25號安匯中心4樓) keith.tsang@sgs.com
4F, 4th, Building, No.889 YiShan Road, Xuhui District, Shanghai. Crystal Fan
CHINA & HK
China 200233; T:86-21-61402666 Phone: +86 (021) 6107 8238
Shanghai
E-mail: crystal.fan@sgs.com
CHINA & HK 2/F,198 Kezhu Road, Science Park, Luo Gang District, t: 86 20 82155555
Guangzhou Guangzhou, Guangdong Province, China 510663

CHINA & HK 5/F, 6/F, 4th Building,Huaye Hi-Tech Industrial Park, No. 1180, T:86-571-86791199
Hangzhou Bin’an Road,Binjiang, Hangzhou, China 310052;

2/F West No. 4 Building, Lingyun Industry Park, No.1177 T:86-574-89070124


CHINA & HK
Lingyun Road, Ningbo National Hi-Tech Zone, Ningbo, China
Ningbo
315103;
CHINA & HK 3/F, No.158 Longcheng Avenue Changzhou City, Jiangsu T:86-519-85358121
Changzhou Province, China 213021;

CHINA & HK 1/F, SGS Center, No. 143, Zhu Zhou Road, Hi-Tech Industrial T:86-532-68999888
Qingdao Park, Qingdao, China 266101;
CHINA & HK 1F, Building 2, No.9, Yongfeng Road, Qinhuai District, Nanjing,
NanJing China
F1,Block A, Kaitai Tech Park, No. 41, The 5th Avenue, TEDA, T: 86-22-65288100
CHINA & HK
Tianjin, China
Tianjin
300457
CHINA & HK No.31 Xianghong Road, Xiang'An Torch Industrial Zone, Xiamen,
Xiamen Fujian Province, China

Page 53 sur 116


Pour le cuir et les chaussures uniquement :

CTC / STR

CTC FRANCE
4, rue Hermann Frenkel, 69367 Lyon Cédex 07 – FRANCE
Tel 00 33 (0)4 72 76 10 10 – Fax 00 33 (0)4 72 76 10 00
Service clients Pôle produits (devis, facturation, enregistrement des dossiers)
Coordinatrice : Sandrine DAROCHA Email : sdarocha@ctcgroupe.com
Equipe devis: Emeline TETE etete@ctcgroupe.com - Lucie BALLET lballet@ctcgroupe.com
Equipe Facturation : contactadv@ctcgroupe.com
CTC Asia
Units 1801 – 1802, Regent Centre Tower B 63 Wo Yi Hop Road – Kwai Chung New Territories – HONG KONG
Tel.: 00852 2429 7022, Fax: 00852 2429 7266
Contact Principal : Leo TOM, André LEROY
Email : ltom@ctcgroupe.com, aleroy@ctcgroupe.com
CTC Shanghai
5F Annex Dragon Pearl Plaza, 2123 Pudong Avenue, Shanghai 200135, P.R. CHINA
Tel : + 86 21 68 55 50 32, Fax: + 86 21 68 55 50 33
Responsible person : Vincent BRIDRON
Email : vbridron@ctcgroupe.com
CTC Dongguan
No. 14 Building, Small and Medium-sized Enterprises Pioneer Park,
SSL Sci. & Tech. Industry Park, Dongguan City, Guangdong Province, 523000, P. R. CHINA
Tel : + 86 769 2303 7770, Fax: + 86 769 2303 7771
Contact Principal: Homer CHEN
Email : hchen@ctcgroupe.com
CTC India
B-32, Sector 63, Noida 201301 – INDIA
Tel: + 91 120 487 11 00
Responsible person : Puneet SINGH
Email : psingh@ctcgroupe.com

Page 54 sur 116


Formulaire de demande de test
Demandeur :
Nom du fournisseur Personne à contacter :
E-mail :
Adresse :
Téléphone :
Référence de l’échantillon Echantillon de Pré-Production

Production - PO n° :
Nom du modèle:

Thème : 1er test ? OUI NON

Recommandations d’entretien : Si non, inscrivez la référence


du rapport précédent :

Saison :
Quantité
Textile < 1200 pièces ≥ 1200 pièces
Accessoires < 800 pièces ≥ 800 pièces

Couleur
Claire Intermédiaire /foncée
Produits en mailles
Paquet 1 Paquet 2
T-shirt, pull, sweat, gilet, robe, jupe
Produits tissés
Paquet 3 Paquet 4
Jupe, robe, chemise, pantalon, jean,
Produits tissés
Paquet 5 Paquet 6
veste, manteau, veste tailleur, imperméable
Produits en cuir Paquet 7 Paquet 8
Produits en simili cuir ou avec enduction Paquet 9 Paquet 10

TESTS SPECIAUX SUR DEMANDE


Tests d’Usage Tests Chimiques
Abrasion Phtalates
Spiralité Cadmium
Résistance de la couleur à la lumière Nickel
Epaisseur pH
Tests Physiques
Résistance à l’étirement Résistant à l’eau
Imperméabilité DMF

Page 55 sur 116


G. Liste de colisage

Une fois la production terminée, le fournisseur doit se connecter sur l’intranet afin d’y
saisir la liste de colisage. Cette liste permettra d’accéder à l’étape de l’inspection
finale. Merci de se référer au guide d’utilisation de l’intranet (voir page 116)

Les quantités peuvent être de + ou – 5% de la quantité commandée par couleur. En cas


de différence, le fournisseur doit contacter le chef de produit pour obtenir sa
validation.

Page 56 sur 116


H. Inspection finale avant expédition

Le fournisseur a la responsabilité de vérifier et de contrôler la qualité de ses produits


tout au long de leur fabrication. L’inspection finale avant expédition a pour but de
rectifier des anomalies non décelées durant la production.

Naf Naf exige que le fournisseur réalise une inspection aléatoire finale (FRI) selon la
norme AQL General Level II 0/2.5/4.0 (voir ci-dessous pour le tableau des normes AQL)
en utilisant le format de rapport d’inspection fourni dans les pages suivantes (page 60).
Cette inspection peut être réalisée par le fournisseur lui-même. Aucune expédition
partielle ne sera acceptée.

De façon aléatoire, Naf Naf fera également appel à un prestataire pour effectuer un
FRI (aux frais du fournisseur). La fréquence de ces inspections dépendra de la
performance du fournisseur. Vous trouverez la liste des prestataires page 61.

Il existe 3 types de défauts :


• Critique : les défauts critiques sont des défauts qui, potentiellement, peuvent
mettre en danger la Cliente
• Majeur : les défauts majeurs sont des défauts évidents qui pourraient affecter
les ventes du produit
• Mineur : les défauts mineurs sont des défauts au-delà des tolérances mais qui
ne devraient pas affecter les ventes du produit

Vous trouverez page 59, la liste des défauts et leur classification.

Selon la taille de la commande, le tableau AQL vous indique la taille de


l’échantillonnage. Cette quantité représente le nombre de pièces qui seront
inspectées.

Lorsque le conditionnement de la commande se fait par carton, la quantité à contrôler


est définie par la règle : √(quankté totale de cartons). Par exemple, s’il y a 250 cartons
prêts pour l’inspection, √250=15,8 ; alors les pièces à contrôler seront prélevées de 16
cartons.

Pour les mesures, 3 pièces par taille doivent être contrôlées. 2 pièces additionnelles
sont à inspecter lorsqu’une irrégularité est décelée.

Page 57 sur 116


Tableau de référence AQL
Taille de la commande Taille de Critique : 0 Majeur : 2.5 Mineur : 4.0
A partir de Jusqu’à l’échantillonage Ac Re Ac Re Ac Re
2 pcs 8 pcs 2 0 1 0 1 0 1
9 pcs 15 pcs 3 0 1 0 1 0 1
16 pcs 25 pcs 5 0 1 0 1 0 1
26 pcs 50 pcs 8 0 1 0 1 1 2
51 pcs 90 pcs 13 0 1 1 2 1 2
91 pcs 150 pcs 20 0 1 1 2 2 3
151 pcs 280 pcs 32 0 1 2 3 3 4
285 pcs 500 pcs 50 0 1 3 4 5 6
501 pcs 1 200 pcs 80 0 1 5 6 7 8
1 201 pcs 3 200 pcs 125 0 1 7 8 10 11
3 201 pcs 10 000 pcs 200 0 1 10 11 14 15
10 001 pcs 35 000 pcs 315 0 1 14 15 21 22
35 001 pcs 150 000 pcs 500 1 2 21 22 21 22
150 001 pcs 500 000 pcs 800 1 2 21 22 21 22

Le rapport FRI sera envoyé pour validation au service Qualité (Karine.varney@nafnaf.fr


et renee.karcher@nafnaf.fr) pour:
- Toute commande >1200 pièces pour le textile
- Toute commande >800 pièces pour les accessoires

Pour toutes les autres commandes, le rapport FRI sera conservé par le fournisseur. Naf
Naf se réserve le droit de réclamer ce rapport pendant un délai d’un an.

Si le rapport présente des non conformités, Naf Naf peut soit :


• Demander au fournisseur de faire un tri sur la commande, d’isoler les pièces
non conformes, et réparer les défauts mineurs, et ce, sans nouvelle inspection
• Demander au fournisseur de faire un tri sur la commande, d’isoler les pièces
non conformes, et réparer les pièces, et demander une nouvelle inspection
finale
• Refuser la commande

Page 58 sur 116


Liste des défauts
Points contrôlés Détails Majeur Mineur
Mauvaise finition (fils non coupés) X
Tâches, trous X
Contrôle
Vêtement lustré X X
apparence générale
Vêtement froissé X X
Symétrie du produit (positionnement poches, découpes, pinces...) X
Toucher différent X X
Ecart visuel entre la pièce et le Ok Prod X X
Point de couture sauté ou remaillage défectueux X
Régularité des coutures (régulière et droite) X
Contrôle apparence Espace irrégulier entre les boutonnières X
et toucher Boutons et boutonnières non alignés X X
Trous d’aiguille dans les coutures X
Faible solidité des coutures X
Fronces au niveau des coutures X
Mauvaise qualité d’impression X
Erreur d’étiquetage (étiquette NAF NAF non conforme) X
Etiquette sans radiofréquence X X
Etiquette de composition erronée (instructions de lavage non
Contrôle X
respectées)
étiquetage
Etiquette de composition dans les 12 langues erronée X
Etiquette de marque mal cousue X
Positionnement de l’étiquette de marque erroné X X
Mesures hors tolérance X
Passage de tête impossible X
Passage de main impossible X
Ouverture des poches non conforme X
Essayage Passage de pied impossible X
et contrôle des Doublure des manches tournée X
mesures Longueur et/ou largeur des manches non identiques X
Dimension, forme, positionnement des poches non symétrique X
Col non conforme, points du col non symétriques, mauvais
X
assemblage, col mal centré
Positionnement des passants non symétrique X
Longueur du zip non-adaptée (vagues) X
Défaut de la fermeture à glissière (languette cassée,
X
dysfonctionnement)
Contrôle des
Boutonnières non ouvertes ou pas nettoyées X
accessoires
Pression défectueuse (trop facile/difficile à ouvrir/fermer) X
Positionnement des accessoires non conforme X X
Accessoires défectueux X X
Traitement non conforme X X
Contrôle du traitement
Lavage non conforme (denim) X X
Housse non conforme X X
Inspection et
Polybag non conforme X X
emballage
Pas d’emballage X

Page 59 sur 116


Rapport d’inspection finale
Référence du document / Reference of the document NNQ-2014.02 Rédacteur / Written by LH
Date de validation / Validation date 17/13/2015 Valideur / Validated by RK

Agent Quantité commandée

Fournisseur Quantité contrôlée


Taille de l’échantillon pour
Usine Niveau II
Liste des cartons
Référence
contrôlés
PO Date d’inspection

Couleur Nom de l’inspecteur


ère ème ème
Numéro d’inspection 1 2 3

Accepté Refusé Commentaires


Taille Quantité Quantité produite Ecart %
commandée

1/ Quantité

Article Accepté Refusé


Apparence générale
Poids
2/ Conformité Conformité par rapport à l’échantillon de référence
Accessoires
Couleur
Autres points
Article Accepté Refusé
Griffe marque / impression marque
Etiquette de composition
Cartonette prix
3/ Emballage Cohérence informations (prix et taille)
Etiquette de valorisation
Sticker
Autre
Type Accepté Trouvé
Défauts critiques (AQL 0) 0
4/ Qualité Défauts majeurs (AQL 2.5)
Défauts mineurs (AQL 4.0)

5/ Mesures Liste des cartons et nombre de pièces mesuré :


Article Accepté Refusé
Liste de colisage
Sticker logistique
Cintre
Polybag / housse (taille et qualité)
6/ Conditionnement et Dimension du carton
logistique Poids du carton
Qualité du carton
Etiquette carton (positionnement et information)
Quantité par carton
Mélange tailles/couleurs
Autres

Résultat de l’inspection

Signature du fournisseur: Observations générales OK PAS OK


Eclairage
Présence d’une balance
Marchandise prête à l’arrivée de l’inspecteur
100% des cartons contrôlés sont scellés

Page 60 sur 116


Prestataires nommés pour les inspections

ITS
Country Operation Head Business Enquiry Address
Mr. Monir HOSSAIN Mr. Habibur RAHMAN
Phoenix Tower
T: + +880 9666776669 T: + +880 9666776669 2nd & 3rd Floor,
Bangladesh
Mobile: + 880 1714143510 Mobile: +88 01714143507 407, Tejgaon Industrial Area, Dhaka – 1208
Email: Email: Bangladesh.
monir.hossain@intertek.com habibur.rahman@intertek.com

Mrs Fiona Shi


Mr. Alex Wang
T: + 86 21 6181 5735 2/F, Block B, No.6, 1218-Long, (Shibei),
China (North T: + 86 21 6181 5585 Email: Industry Zone) Wan Rong Road,
Region) Mobile: + 86 13752-457366 fiona.shi@intertek.com Shanghai, China
Email:
alex.wang@intertek.com

China (South Mr. Alex Wang Mr. Alex Wang 5 th Floor


Region) M – Space, Building A,
T: + 86 21 6181 5585 T: + 86 21 6181 5585 Nanhai Avenue South,
Covering - Mobile: + 86 13752-457366 Mobile: + 86 13752-457366 Shekou, Nanshan District,
Hong Kong & Email: Email: Shenzhen 518067
Macau alex.wang@intertek.com alex.wang@intertek.com China
Mr. Selvakumaran/ Mr. Satish
Mr. Selvakumaran/ Mr. Satish Gupta
Gupta
T: +91-124-4503528 / 4503446 Plot# 290, Udyog Vihar, Phase-II, Gurgaon -
India T: +91-124-4503528 / 4503446
Email: 122 016, Haryana, India
Email:
selvakumaran.ls@intertek.com /
selvakumaran.ls@intertek.com /
satish.gupta@intertek.com
satish.gupta@intertek.com
Mrs. Pauline Courcot
Mrs. Melisande Jacq
ZAC EcoParc 2
Tunisie T: + 33 2 32 63 36 75 27400
T: + 33 2 32 63 31 46
T:+ 33 2 32 63 31 43 Heudebouville
Email:
Email: France
melisande.jacq@intertek.com
pauline.courcot@intertek.com
Elena Ruffino
Leonardo Matucci

T: +39 055 5386611 Intertek Italia Spa Via


Italy T: + 39 0555386615
Email: Barontini 22/b 50018 Scandicci ( FI ) Italy
Email:
leonardo.matucci@intertek.com
elena.ruffino@intertek.com

Mrs. Nandini Lutchanah


Mr Manish Kumar
Mauritius 2 Palmerston Road
T: + 230 698 0758
T: +918130008595 Phoenix
Mobile + 230 498 9793
Email: Mauritius
Email :
manish.kumar@intertek.com
nandini.lutchanah@intertek.com
Mrs. Nandini Lutchanah

T: + 230 698 0758 III G 45 Befalatanana Antananarivo 101


Madagascar Mr Roger Ralambo
Mobile + 230 498 9793 Madagascar
Email :
nandini.lutchanah@intertek.com

Page 61 sur 116


Rachida Miri Rachida Miri
Immeuble Marissal Angle Rue Zahroune et
T: + 212 522 29 81 81 T: + 212 522 29 81 81
Morocco Avenue Mers Sultan 20120 Casablanca
Mobile: + 212 661 42 17 89 Mobile: + 212 661 42 17 89
Maroc
Email: Email:
rachida.miri@intertek.com rachida.miri@intertek.com
Mr. Imran JAVED Mr. Imran JAVED
1st Floor, Attara Tower, Plot No.: E-6, Block
T: +92 21 34320820 T: +92 21 34320820 7 & 8,
Pakistan Central Commercial Area, KCHSU, Karachi
Mobile: +92 334 3658227 Mobile: +92 334 3658227
Email: Email: Pakistan
imran.javed@intertek.com imran.javed@intertek.com
Ms. Alice Lima Ms. Paula Oliveira

T: + 351 22 999 80 80 T: + 351 22 999 80 80 Rua Antero de Quental, 221-S.102, 4455-


Portugal
Mobile: + 351 93 40 082 26 Mobile: + 351 93 40 082 26 586 Perafita - Matosinhos
Email: Email:
alice.lima@intertek.com paula.oliveira@intertek.com
Mrs. Cristina Neculaesi Mrs. Cristina Neculaesi
Str.15 Noiembrie, nr. 102, Sc. A, Apt. 3
T: +40 368 422 780 T: +40 368 422 780
Romania 500102 Brasov
Mobile: +40 724 590014 Mobile: +40 724 590014
Romania
Email: Email:
cristina.neculaesi@intertek.com cristina.neculaesi@intertek.com
Ana Fernández Ana Fernández
Head Officce- Alameda Recalde Street , 27,
Spain T: + 34 94 611 35 62 T: + 34 94 611 35 62
5th floor.48009 Bilbao- Spain
Email: Email:
ana.fernandez@intertek.com ana.fernandez@intertek.com
Ms. Aysegul Demirler Ms. Ebru Gultekin
Turkey
Covering - T: + 90 212 496 46 06 (Direct) T: + 90 212 496 46 55 (Direct) Merkez Mah. Sanayi Cad. No:23
Israel T: + 90 212 496 46 46 / 4606 T: + 90 212 496 46 46 / 4655 Altındağ Plaza Yenibosna 34197
& Greece Mobile: + 90 533 433 37 56 Mobile: + 90 532 464 90 57 Istanbul - Turkey
Email: Email:
aysegul.demirler@intertek.com ebru.gultekin@intertek.com

SGS

CS team
Province Contact Address
1st Contact 2nd Contact
中国 辽宁省大连经济技术开发区淮河西路 Hunk Wang
106-1-1 ,邮编 116600 hunk.wang@sgs.com
CHINA & HK tel :0411-87322933-125; fax 0411-
DaLian Dalian Economic&Technological
Development Zone Huaihe Xi Lu 106-1-1 , 87322220,87322230
LiaoNing China . postal code 116600
C1-8 to 9, 1/F, No. 41 Kaitai Business Longman Liu
CHINA & HK Incubation Building, The 5th Avenue TEDA, longman.liu@sgs.com
TianJin Tianjin, China tel: 86 22 25293899 ext 139 or
65288139 ( direct line)
SGS-CSTC Standards Technical Services Co., Daniel Wong
CHINA & HK Ltd. E-mail: daniel.wong@sgs.com
QingDao SGS Center, No. 143, Zhuzhou Road, Hi-Tech +86 (0532) 6899 9888 ext 9378
Industrial Park, Qingdao, China
19/F Ruihua Building, No. 315 South Kelvin Tao
Zhongshan Road, Nanjing city, Jiangsu kelvin.tao@sgs.com
CHINA & HK
province, P.R. China Tel: +86 25 83466455* 8370
NanJing
+86 25 87128370 or
58074952 (Direct line)

Page 62 sur 116


SoftLine Inspection SGS-CSTC Standards
Technical Services Co., Ltd. SuZhou Branch
Block D, Floor 1,05-08, Xinsu Development, Ben Qian
CHINA & HK No.5 Xing Han Street BLK E, Suzhou PRC, email:Ben.qian@sgs.com
SuZhou Suzhou, China, Postal Code 215021 TEL: 0086-512 62997630
苏州工业园区星汉街5号,新苏腾飞工业坊
D栋1楼
SGS-CSTC Standards Technical Services Co.,
Ltd.
CHINA & HK 上海市徐汇区宜山路900号B-15层 Anny Yu
Shanghai B-15/F, No.900, Yishan Road, Xuhui District, anny.yu@sgs.com Lydia Huang
Shanghai E-mail: lydia.huang@sgs.com
Postcode: 200233 86 (0)21 6115 2324 ( direct line)
5/F,4th Building, Huaye Hi-Tech Industrial Derek Huang
CHINA & HK
Park, NO.1180,Bin'anRoad,BingjiangDistrict, derek.huang@sgs.com
HangZhou
Hangzhou,China Tel +(0)0086-571-89829288
1-3,5/F West No. 4 Building, Lingyun Mike Tang
Industry Park, No.1177 Lingyun Road, E-mail: Mike.Tang@sgs.com
CHINA & HK
Ningbo National Hi-Tech Zone, Ningbo, Phone: +86 (0)574
Ningbo
China 87767006*157
Direct Line: +86 (0)574 87793100
2nd Floor #198 KeZhu Road, Scientech
David Yang
CHINA & HK Park,Guangzhou Economic & Technology
david.yang@sgs.com
Guangzhou Development,District, Guangzhou,
86-20-82155282
Guangdong, CHINA.(P.C.: 510663)
8F, No. 4 , Jianghao Industrial Park, No. 430 Ada Li
CHINA & HK
,Jihua Road, Bantian , Longgang District ada.li@sgs.com
Shenzhen
,Shenzhen ,China tel Tel 86-755-25328888 Ext.8855
No.31 Xianghong Road, Xiang'An Torch Danny Jiang
CHINA & HK
Industrial Zone, Xiamen, Fujian Province, danny.jiang@sgs.com
Xiamen
China Postcode: 361101 8618659250331
Office Address: 5/F, Manhattan Centre, 8 Keith Tsang
CHINA & HK Kwai Cheong Road, Kwai Chung, NT, Hong keith.tsang@sgs.com
HongKong Kong Phone: +852 27653581
(香港新界葵涌葵昌路8號萬泰中心5樓) mobile: +852 60183931

INDIA 226, Udyog Vihar, Phase-I,Gurgaon,


Haryana, Pin -122016, India paragdutt.kaushik@sgs.com
Gurgaon

134, Second floor, Sivasakthi nagar, College


INDIA
road, Tirupur, Tamilnadu, Pin Code – m_rao@sgs.com
Tirupur
641602, India
4b, Adi Shankaracharya marg, Gandhi nagar,
INDIA
Vikhroli (West), Mumbai, nitin.sonawane@sgs.com
Mumbai
Maharashtra, Pin code - 400083. India
BNT Connections building, Opposite to State
Bank of India, 28 B/1, (SP), 28 B/2, (SP),
INDIA
Second main road, Ambattur Industrail usha.balaji@sgs.com
Chennai
Estate, Chennai, Tamil Nadu Pin code –
600058, India
Ecospace, Block 3A, 2nd Floor, East wing, I
INDIA Premises, IIF/II, Action area - II, Rajarhat,
manoranjan.jena@sgs.com
Kolkata New Town, Kolkata,West Bengal, Pin code-
700 156, India
Ahmad Plaza, No. 38/1, 38/2, New BBMP
INDIA No. 88/45/45, Beretena Agrahara, Begur
chidambar.Gothe@sgs.com
Bangalore Hobli, Hosur main road, Bangalore,
Karnataka, Pin code- 560100, India
405, Savitri Complex Dholewal Chowk G.T.
INDIA
Road, Ludhiana, Punjab, Pin Code – 141003, gurdeep.singh@sgs.com
Ludhiana
India

Page 63 sur 116


201, Sumel II, Nr. Gurudwara, Thaltej Circle,
INDIA
S.G. Highway, Ahmedabad, Pin code- 380 manoj.pathak@sgs.com
Ahmedabad
054
BANGLADESH House 37, Road 24, Gulshan 1, Dhaka 1212, Shafiqul Islam
Dhaka Bangladesh shafiqul.islam@sgs.com

BANGLADESH IIUC Tower, 7th floor, SK Mujib Road, Plot 9, Nurul Alam
Chittagong Agrabad C/A, Chittagong, Bangladesh. nurul.alam@sgs.com

BDBL Bhavan, 6th floor, 25-26, KDA C/A, Md. Rakibuzzaman


BANGLADESH
Khan A Sabur Road, Khulna 9100, md.rakibuzzaman@sgs.com
Khulna
Bangladesh
SGS (Cambodia) Limited
No. 1076 A-C, Street 371, Sangkat Stung Dany Pong
CAMBODGE
Meanchy, CTS.Softline.Cambodia@sgs.com
Khan Meanchy, Phnom Penh, Cambodia Tel: +855 23 967 886-8 ext. 105
TURKEY İş İstanbul Plaza Bağlar Mah. oguz.bolat@sgs.com
Istanbul (also Osmanpaşa Cad. No:95 E Girişi
for Denizli, Güneşli 34209 İstanbul
Izmir) Phone: +90 212 368 40 00
SGS MAROC SA
110 Route Secondaire, Lotissement Badr, Lot Mohamed Fidah
MAROC
N°4 , Atelier 2, sidi Bernoussi mohamed.fidah@sgs.com
20250 Casablanca - Maroc Phone : + 212 660 15 26 14
SGS TUNISIA SA
TUNISIE Rue 8612 Impasse N°5 la Charguia B.P.17 handan.milewski@sgs.com
1080 Tunis Cedex TUNISIE skander.hamadi@sgs.com +216 71 205 100
SGS Portugal, SA
Pólo de Serviços da Maia
Portugal
Rua Padre António, 232 - Fração 4.4 adriana.moura@sgs.com
4470-136 Maia Phone: +351 229 994 560 cts.portugal@sgs.com

Page 64 sur 116


I. Expédition et livraison des commandes
1. Réservation chez le transitaire (FOB ou FCA)

Lorsque la commande est passée sur une base FOB ou FCA, le fournisseur doit
contacter le transitaire au plus vite.

Le nom du transitaire est précisé sur le Crédit Documentaire. En cas d’informations


manquantes ou confuses, le fournisseur doit prendre contact par mail avec le son
gestionnaire Import , en gardant en copie le département Import de Naf Naf (anne-
claire.foucault@nafnaf.fr et sonia.bru@nafnaf.fr).

La date inscrite sur le bon de commande (PO) est celle d’expédition. C’est pourquoi, le
fournisseur a la responsabilité de vérifier le calendrier des clôtures d’embarquement et
des dates de départ des moyens de transport avec le transitaire de façon à ce que la
marchandise puisse être livrée suffisamment tôt pour éviter tout problème de
disponibilité d’espace.

La réservation doit se faire par le biais du transitaire au moins 3 semaines avant la date
d’expédition. Cela concerne particulièrement les conteneurs dont les vêtements sont
expediés en suspendu.

Le fournisseur ne doit pas attendre le certificat de conformité DRN (voir page 67) pour
réserver ses espaces chez le transitaire.

Si aucun espace n’est disponible, le fournisseur a la responsabilité d’informer au plus


tot le département Achat ainsi que le département Import.

Se référer au cahier des charges Logistique pour plus de détails (Annexe D, page 116).

2. Livraison chez le transitaire (FOB ou FCA)

Les commandes doivent être livrées au transitaire avant la cloture et avec l’ensemble
des documents :
- Facture
- Liste de colisage
- Certificat de Conformité (DRN)
- Tout autre document : Form A / Certificat d’Origine / ATR…

Page 65 sur 116


3. Pour les commandes en DDU

Le fournisseur doit envoyer les documents par mail au département Import de Naf Naf
(anne-claire.foucault@nafnaf.fr et sonia.bru@nafnaf.fr) qui les transferera à la
personne en charge de l’origine des marchandises.
Les documents nécessaires sont :
- Facture
- Liste de colisage
- Certificat de Conformité (DRN)
- Tout autre document : Form A / Certificat d’Origine / ATR…

4. Pour les commandes en DDP

Le fournisseur doit réserver un rendez-vous avec l’entrepot au moins 3 jours ouvrables


avant la livraison par email à : Mme Yamina Djazoul (yamid@nafnaf.fr) de 9h à 15h30.

Dans son mail, le fournisseur doit indiquer :


Objet : Demande de rendez-vous
Pour les commandes en cartons Pour les commandes suspendues
Commande # : Commande # :
Nombre de colis # : Nombre de pièces # :

La liste de colisage soit être saisie sur l’Intranet Naf Naf au moins 2 jours avant la
livraison.

Les documents nécessaires sont :


- Facture
- Liste de colisage
- Certificat de Conformité (DRN)
- Tout autre document : Form A / Certificat d’Origine / ATR…

Page 66 sur 116


Certificat de Conformité

Certificat de conformité

A l’attention de

De la part de Département Contrôle Qualité Naf Naf

Date

Page 1

Ceci certifie que les commandes mentionnées ci-dessous répondent aux exigences
qualité de Naf Naf et peuvent être prises en charge par le transitaire pour expédition
et par l’entrepôt pour réception.

Fournisseur / Agent
N° bon de
commande
Nom du modèle

Quantité

Page 67 sur 116


J. Gestion des produits défectueux

Si, en fin de production, avant expédition, certaines pièces sont défectueuses, elles ne
pourront être envoyées à Naf Naf. De plus, ces pièces devront être dégriffées et
conservées pendant une durée minimum de 6 mois avant de pouvoir être remises sur
le marché.

Page 68 sur 116


K. Facturation

Pour les Crédits Documentaires :


• Chaque document mentionné dans le Credoc doit être envoyé à la banque
• La date de règlement dépendra de la date à laquelle la banque aura reçu les
documents. Il est important de ne pas prendre de retard afin de recevoir le
règlement à temps
• Une version originale du connaissement (BL) doit être envoyée au plus tard une
semaine après expédition de la marchandise, et ce, par courrier express, aux
frais du fournisseur à l’adresse suivante :

Département Import
Naf Naf SAS
6/10 Boulevard Foch
93800 EPINAY SUR SEINE
France

Pour les paiements par virement :


• Toute facture doit comporter les informations suivantes :
o Numéro du bon de commande
o Référence
o Montant total
o Origine de la marchandise
o Coordonnées bancaires complètes
o Détails des conditions de règlement

• Les factures doivent être envoyées par lettre prioritaire et aux frais du
fournisseur à l’adresse suivante :
Service Comptabilité
Naf Naf SAS
6/10 Boulevard Foch
93800 EPINAY SUR SEINE
France
• En cas de changement des informations à propos de la banque, le fournisseur
doit envoyer un avis par mail au Service Comptabilité de Naf Naf
(virginie.lefebvre@Naf Naf.com). Il doit également fournir un document émis
par sa banque (type RIB) reprenant les informations bancaires complètes dont
le nom et l’adresse de la banque.

Nous vous rappelons que tous les frais bancaires sont à la charge du fournisseur,
quelque soit le mode de règlement, en France comme dans le pays du bénéficiaire.

Page 69 sur 116


L. Evaluation

Il est important pour Naf Naf de pouvoir mesurer son grade de qualité afin de le
maintenir au meilleur niveau.

A partir de la saison Eté 16, et à la fin de chaque saison, le fournisseur sera évalué
selon les points ci-dessous notamment, ceci dans le but de mettre en évidence les
points forts et les points faibles de chacun.

Nous pourrons travailler ensemble les axes à améliorer afin de permettre à chaque
fournisseur de progresser et de consolider ses relations de partenariat avec Naf Naf.

Exemple d’évaluation:

Qualité
10
8
6
Développements 4 Livraison
2 Top
0
Fournisseur

Mise au point Prix

Page 70 sur 116


3. Exigences générales qualité

Page 71 sur 116


A. Identification des échantillons

Tout échantillon doit impérativement porter la cartonette d’identification décrite ci


dessous :
• Imprimé sur une cartonnette rigide en noir / fond blanc
• Taille de la cartonette : 12 cm de largeur / 15 cm de hauteur
• Attachée à l’échantillon par un lien en plastique :
o A l’encolure pour les pièces de haut
o A la taille pour les pièces de bas.

Vous devez cocher les cases correspondantes à l’échantillon :

FICHE ECHANTILLON
FOURNISSEUR : APPRO N°

DATE : SIZE SET N°

PRE-PROD
MODELE : SAMPLE

REF : PROD SAMPLE

DATE DEPART LIV. RENDUE


(FOB) : (DDP)

Désignation Collection Disponible Production


Matière :
Doublure :
Accessoires :
* Etiquetage
* Boutons
* Zip
* Pression
* Autre

Commentaires :

Page 72 sur 116


B. Exigences générales

Voici la liste des exigences générales de Naf Naf. Elle est à prendre en compte et à
respecter dès le lancement de modèle par le bureau de style.

1. Fournisseurs de zips référencés

Voici la liste des fournisseurs de zips référencés:

www.ykk.com
Contact details from the website

http://www.sbszipper.com/
Contact details from the website

http://www.sab-cn.com/index.php
Contact details from the website

http://www.cremallerasrubi.com/
Contact details from the website

http://www.salmizips.com/
For Europe : Nathalie.prin@salmi.fr
For HK, China and India :
kina@salmizips.com.hk
For Bangladesh : alam@sparkbd.com

Si vous souhaitez travailler avec un fournisseur de zips qui n'est pas sur cette liste, vous
devez obligatoirement en informer le chef de produit et le département qualité qui
vous donneront le process et les exigences demandés pour les zips. Si Naf Naf juge
bonne la qualité des zips proposés, alors le fournisseur de zip sera intégré à la liste des
fournisseurs agrées.

Page 73 sur 116


2. Qualités des doublures pour les robes et les jupes

NAF NAF a choisi 3 qualités de doublure à poser en fonction de la typologie des


produits et de la qualité des tissus de dessus :
Qualité doublure Composition Poids
Toile Polycoton 65% polyester - 35% cotton 90 grs/m²
Voile de Viscose 100% viscose 90 grs/m²
Toile de polyester 100% polyester 75 grs/m²

Ce qui est interdit:

1/ Les doublures en Acétate et en Nylon

2/ Les doublures non traitées anti-statique

Les points de vigilance:

1/ Pour les vêtements en tissu très léger, les coutures des doublures seront placées à
l’intérieur du vêtement, pour éviter de voir les coutures des doublures en
transparence.

2/ Pour les vêtements non transparents, les coutures des doublures seront placées
sur l’envers du tissu.

3/ Adapter la qualité de la doublure au tissu, pour éviter la transparence des robes.

4/ Pour les robes: les doublures devront se positionner à 1,5cm au dessus de l’ourlet
des robes. La hauteur des doublures doit être régulière et en aucun cas, ne doit
dépasser de la robe.

5/ Vérifier impérativement le retrait de la doublure par rapport au tissu de dessus,


au lavage.

Page 74 sur 116


3. Différents types d'ourlet acceptés

5 types d'ourlet sont acceptés en fonction des tissus :

Page 75 sur 116


4. Crochets

Nous voulons seulement des petits crochets en métal :

* Argenté sur les coloris clairs * Noir pour les coloris foncés

Le crochet doit être maintenu solidement par un point main, arrêté avec un noeud :

Le crochet doit être positionné 1 cm au dessus de la fin du zip, pour permettre la


fermeture du crochet et la fermeture du zip, sans créer de sur-épaisseur.

Page 76 sur 116


5. Boutons

Nous avons trop souvent des remontées magasins concernant les boutons :
Pour les éviter, il faut :
• Coudre les boutons solidement
• Couper le fil du bouton
• Utliser un fil cordonnet pour les manteaux
• faire des nœuds pour maintenir le bouton

1/ Solidité des coutures boutons :


* Bouton à queue :

* Bouton à trous :

2/ Les fils non coupés (sur envers et sur endroit) :

Ce qui est interdit:

1/ Ne pas arreter les fils de couture des boutons

Les points de vigilance:


1/ Pour les tissus lourds (type manteau, veste), prévoir une tige de fil suffisante afin
de rendre le bouton mobile et faciliter son boutonnage.
2/ Veiller à ce que le fil de couture du bouton soit assorti au tissu (sauf indication
contraire du bureau de style)

Page 77 sur 116


6. Boutonnières

Nous avons trop souvent des remontées de magasins concernant ce sujet :

1/ Les fils de boutonnières non coupés :

2/ La taille des boutonnières non adaptée au diamètre du bouton :


* Boutonnière trop petite comparée à la * Boutonnière trop grande comparée à
taille du boutons = grosse difficulté pour la taille du bouton = le vêtement n'est
ouvrir ou fermer le vêtement jamais fermé !

Les points de vigilance:

1/ Pour les tissus lourds (type manteau, veste) : Prévoir toujours une boutonnière à
œillet.

2/ Veiller à ce que la taille des boutonnières corresponde au diamètre du bouton : ni


trop petite (difficulté à fermer), ni trop grande (fermeture inefficace).

3/ Eplucher les boutonniières

Page 78 sur 116


7. Brides

Nous sommes souvent confrontés à 2 problèmes sur les brides :

1/ La longueur des brides doit être adaptée au boutons pour permettre un


boutonnage/déboutonnage facile.

2/ Pour les brides en tissu : le montage des brides doit être conforme aux schémasci-
schémasci
dessous :

3/ Pour les brides en cordon ("Queue de rat"), le montage doit être conforme
confor au
schéma ci-dessous :

Le cordon doit être cousu solidement pour éviter que la


bride ne s'arrache au boutonnage du bouton.

Les points de vigilance:

1/ Veiller à ce que la longueur des brides soit adaptée au diamètre du bouton : ni


trop petite (difficulté à fermer), ni trop grande (fermeture inefficace).

2/ Pour les brides tissu : Elles doievent etre pliées avec une pointe en capuicin et
écrasée au fer, afin d’être bien plates

3/ Vérifier
érifier la solidité des brides

Page 79 sur 116


8. Solidité des coutures

Pour améliorer notre grade de qualité, vous devez impérativement tester la solidité de
vos coutures. Pour cela, vous devez faire des essais afin de trouver le type de couture
le plus adaptée qui assurera la solidité des vêtements :

1/ Sur les tissus fins : les coutures anglaises sont souvent les plus solides :

2/ Pour les autres tissus, 4 points au cm garantissent la solidité des coutures :

Les points de vigilance:

1/ Les coutures doivent être solides, et ne pas s’érailler quand on tire dessus

2/ Le nombre de points doit etre fonction de l’épaisseur du tissu et de sa qualité.


Pour unt tissu classique, le réglage sera de 4pts par cm
Pour les tissus très fins, le réglage sera de 5 pts par cm et on privilégiera les
coutures anglaises

3/ Tous les fils de couture devront etre impérativement coupés

Page 80 sur 116


9. Repassage

En règle générale, le repassage améliore la qualité des produits. Vous devez


imérativement apporter une attention particulière à :

Attention aux marques de lustrage sur les coloris foncés

Page 81 sur 116


C. Information sur mesures mannequin standard Taille 38

DESIGNATION Mesure en cm
Mesures Notre référence de mannequin
Stature 175
Tour de cou 35,5
Tour d'épaule 102
Tour de poitrine 90
Tour dessous poitrine 77
Tour de taille 70
Tour de petites hanches 82,5
Tour de bassin 98
Tour de cuisse 56
Tour de genoux 38
Tour de Mollet 36,5
Tour de cheville 22
Tour de biceps 29
Tour de coude 25
Tour de poignet 16,5
Longueur profondeur (devant + dos) 70

Page 82 sur 116


T-SHIRT / PULL (Manches
Manches montées)

DESIGNATION PRISE DE MESURE


A LONGUEUR TOTALE * du point d'épaule / encolure jusqu'à la base

A3 LONGUEUR MILIEU DOS * sur milieu dos : de la couture d'encolure jusqu'au bas de vêtement

B CARRURE TOTALE * d'un point d'épaule à l'autre

B1 CARRURE DEVANT * à la moitié des emmanchures devant, d'un point à l'autre

B2 CARRURE DOS * à la moitié des emmanchures dos, d'un point à l'autre

C LARGEUR POITRINE * à 2 cm sous emmanchure

D HAUTEUR TAILLE * du point d'épaule / encolure au point le plus étroit du vêtement

D1 LARGEUR TAILLE * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

G LARGEUR BAS * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil), mesurée en courbe si évasé

H LARGEUR ENCOLURE * écart entre les 2 points d'épaule

H1 PROFONDEUR D'ENCOLURE DEVANT * la hauteur de la pointe jusqu'au bas de l'encolure milieu devant

H2 PROFONDEUR D'ENCOLURE DOS * la hauteur de la pointe jusqu'au bas de l'encolure milieu dos

H5 HAUTEUR COL * de la couture d'encolure au haut du col sur milieu dos

L HAUTEUR D'EMMANCHURE * perpendiculaire entre l'extrémité de l'épaule et la ligne du bas d'emmanchure

M BICEPS * à 1 cm du bas de l'emmanchure et perpendiculaire au milieu de la manche

M1 LARGEUR COUDE * à 35cm de l'épaule et perpendiculaire au milieu de la manche

M2 LARGEUR BAS DE MANCHE * largeur de la manche sur l'ourlet

M3 LONGUEUR DE MANCHE * sur le milieu dessus de manche : de la couture d'emmanchure jusqu'à l'ourlet

M4 LONGUEUR DESSOUS DE MANCHE * du bas de l'emmanchure jusqu'à l'ourlet de la manche

J PENTE D'EPAULE * hauteur de la pointe de l'encolure à l'extrémité de l'épaule

Page 83 sur 116


T-SHIRT / PULL ( Manches Raglan)

DESIGNATION PRISE DE MESURE


A LONGUEUR TOTALE * du point d'épaule / encolure jusqu'à la base

A3 LONGUEUR MILIEU DOS * sur milieu dos : de la couture d'encolure jusqu'au bas de vêtement

C LARGEUR POITRINE * à 2 cm sous emmanchure

D HAUTEUR TAILLE * du point d'épaule / encolure au point le plus étroit du vêtement

D1 LARGEUR TAILLE * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

G LARGEUR BAS * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil), mesurée en courbe si évasé

H LARGEUR ENCOLURE * écart entre les 2 points d'épaule

H1 PROFONDEUR D'ENCOLURE DEVANT * la hauteur de la pointe jusqu'au bas de l'encolure milieu devant

H2 PROFONDEUR D'ENCOLURE DOS * la hauteurr de la pointe jusqu'au bas de l'encolure milieu dos

H5 HAUTEUR COL * de la couture d'encolure au haut du col sur milieu dos

M BICEPS * à 1 cm du bas de l'emmanchure et perpendiculaire au milieu de la manche

M1 LARGEUR COUDE * à 35cm de l'épaule et perpendiculaire au milieu de la manche

M2 LARGEUR BAS DE MANCHE * largeur de la manche sur l'ourlet

M3 LONGUEUR DE MANCHE * sur le milieu dessus de manche : de la couture d'emmanchure jusqu'à l'ourlet

M4 LONGUEUR DESSOUS DE MANCHE * du bas de l'emmanchure jusqu'à l'ourlet de la manche

L1 LONGUEUR DE RAGLAN DEVANT * sur couture

L2 LONGUEUR DE RAGLAN DOS * sur couture

Page 84 sur 116


DEBARDEUR

DESIGNATION PRISE DE MESURE


A LONGUEUR TOTALE * du point d'épaule / encolure jusqu'à la base

A3 LONGUEUR MILIEU DOS * sur milieu dos : de la couture d'encolure jusqu'au bas de vêtement

B CARRURE TOTALE * d'un point d'épaule à l'autre

B1 CARRURE DEVANT * à la moitié des emmanchures devant, d'un point à l'autre

B2 CARRURE DOS * à la moitié des emmanchures dos, d'un point à l'autre

C LARGEUR POITRINE * à 2 cm sous emmanchure

D HAUTEUR TAILLE * du point d'épaule / encolure au point le plus étroit du vêtement

D1 LARGEUR TAILLE * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

G LARGEUR BAS * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil), mesurée en courbe si évasé

H LARGEUR ENCOLURE * écart entre les 2 points d'épaule

H1 PROFONDEUR D'ENCOLURE DEVANT * la hauteur de la pointe jusqu'au bas de l'encolure milieu devant

H2 PROFONDEUR D'ENCOLURE DOS * la hauteur de la pointe jusqu'au bas de l'encolure milieu dos

H5 HAUTEUR COL * de la couture d'encolure au haut du col sur milieu dos

J PENTE D'EPAULE * hauteur de la pointe de l'encolure à l'extrémité de l'épaule

L HAUTEUR D'EMMANCHURE * perpendiculaire entre l'extrémité de l'épaule et la ligne du bas d'emmanchure

Page 85 sur 116


T-SHIRT / PULL (avec mancheron)
mancheron

DESIGNATION PRISE DE MESURE


A LONGUEUR TOTALE * du point d'épaule / encolure jusqu'à la base

A3 LONGUEUR MILIEU DOS * sur milieu dos : de la couture d'encolure jusqu'au bas de vêtement

B CARRURE TOTALE * d'un point d'épaule à l'autre

B1 CARRURE DEVANT * à la moitié des emmanchures devant, d'un point à l'autre

B2 CARRURE DOS * à la moitié des emmanchures dos, d'un point à l'autre

C LARGEUR POITRINE * à 2 cm sous emmanchure

D HAUTEUR TAILLE * du point d'épaule / encolure au point le plus étroit du vêtement

D1 LARGEUR TAILLE * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

G LARGEUR BAS * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil), mesurée en courbe si évasé

H LARGEUR ENCOLURE * écart entre les 2 points d'épaule

H1 PROFONDEUR D'ENCOLURE DEVANT * la hauteur de la pointe jusqu'au bas de l'encolure milieu devant

H2 PROFONDEUR D'ENCOLURE DOS * la hauteur de la pointe jusqu'au bas de l'encolure milieu dos

H5 HAUTEUR COL * de la couture d'encolure au haut du col sur milieu dos

J PENTE D'EPAULE * hauteur de la pointe de l'encolure à l'extrémité de l'épaule

L HAUTEUR D'EMMANCHURE * perpendiculaire entre l'extrémité de l'épaule et la ligne du bas d'emmanchure

M1 LARGEUR COUDE * à 35cm de l'épaule et perpendiculaire au milieu de la manche

M2 LARGEUR BAS DE MANCHE * largeur de la manche sur l'ourlet

M3 LONGUEUR DE MANCHE * sur le milieu dessus de manche : de la couture d'emmanchure jusqu'à l'ourlet

Page 86 sur 116


TOP

DESIGNATION PRISE DE MESURE


A LONGUEUR TOTALE * du point d'épaule / encolure jusqu'à la base

A1 LONGUEUR CÔTE * sur côté : de l'emmanchure jusqu'au bas de vêtement

A2 LONGUEUR MILIEU DEVANT * sur milieu devant de la couture d'encolure jusqu'au bas de vêtement

A3 LONGUEUR MILIEU DOS * sur milieu dos : de la couture d'encolure jusqu'au bas de vêtement

C LARGEUR POITRINE * à 2 cm sous emmanchure

D1 LARGEUR TAILLE * d’un coté à l’autre (perpendiculaire au droit fil)

D4 HAUTEUR TAILLE AU COTE * de l'emmanchure à la taille

G LARGEUR BAS * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil), mesurée en courbe si évasé
SUR DEVANT : ESPACE ENTRE
I BRETELLES
* distance entre les bretelles du dos

I1 SUR DOS : ESPACE ENTRE BRETELLES * distance entre les bretelles du dos

I2 LONGUEUR BRETELLE * longueur totale avec la réglette à 8 cm de l'accessoire

L3 HAUTEUR D'EMMANCHURE DEVANT * fdu bord devant jusqu'à la couture côté

Page 87 sur 116


T-SHIRT / PULL (manches chauve-souris)
chauve

DESIGNATION PRISE DE MESURE


A LONGUEUR TOTALE * du point d'épaule / encolure jusqu'à la base

A3 LONGUEUR MILIEU DOS * sur milieu dos : de la couture d'encolure jusqu'au bas de vêtement

C LARGEUR POITRINE * à 2 cm sous emmanchure

D HAUTEUR TAILLE * du point d'épaule / encolure au point le plus étroit du vêtement

D1 LARGEUR TAILLE * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

G LARGEUR BAS * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil), mesurée en courbe si évasé

H LARGEUR ENCOLURE * écart entre les 2 points d'épaule

H1 PROFONDEUR D'ENCOLURE DEVANT * la hauteur de la pointe jusqu'au bas de l'encolure milieu devant

H2 PROFONDEUR D'ENCOLURE DOS * la hauteur de la pointe jusqu'au bas de l'encolure milieu dos

H5 HAUTEUR COL * de la couture d'encolure au haut du col sur milieu dos

M BICEPS * à 1 cm du bas de l'emmanchure et perpendiculaire au milieu de la manche

M1 LARGEUR COUDE * à 35cm de l'épaule et perpendiculaire au milieu de la manche

M2 LARGEUR BAS DE MANCHE * largeur de la manche sur l'ourlet

M3 LONGUEUR DE MANCHE * sur le milieu dessus de manche : de la couture d'emmanchure jusqu'à l'ourlet

Page 88 sur 116


CHEMISES (Manches montées)

DESIGNATION PRISE DE MESURE


A LONGUEUR TOTALE * du point d'épaule / encolure jusqu'à la base

A3 LONGUEUR MILIEU DOS * sur milieu dos : de la couture d'encolure jusqu'au bas de vêtement

B CARRURE TOTALE * d'un point d'épaule à l'autre

B1 CARRURE DEVANT * à la moitié des emmanchures devant, d'un point à l'autre

B2 CARRURE DOS * à la moitié des emmanchures dos, d'un point à l'autre

C LARGEUR POITRINE * à 2 cm sous emmanchure

D HAUTEUR TAILLE * du point d'épaule / encolure au point le plus étroit du vêtement

D1 LARGEUR TAILLE * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

G LARGEUR BAS * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil), mesurée en courbe si évasé

H LARGEUR ENCOLURE * écart entre les 2 points d'épaule

H1 PROFONDEUR D'ENCOLURE DEVANT * la hauteur de la pointe jusqu'au bas de l'encolure milieu devant

H2 PROFONDEUR D'ENCOLURE DOS * la hauteur de la pointe jusqu'au bas de l'encolure milieu dos

J PENTE D'EPAULE * hauteur de la pointe de l'encolure à l'extrémité de l'épaule

L HAUTEUR D'EMMANCHURE * perpendiculaire entre l'extrémité de l'épaule et la ligne du bas d'emmanchure

M BICEPS * à 1 cm du bas de l'emmanchure et perpendiculaire au milieu de la manche

M1 LARGEUR COUDE * à 35cm de l'épaule et perpendiculaire au milieu de la manche

M2 LARGEUR BAS DE MANCHE * largeur de la manche sur l'ourlet

M3 LONGUEUR DE MANCHE * sur le milieu dessus de manche : de la couture d'emmanchure jusqu'à l'ourlet

M4 LONGUEUR DESSOUS DE MANCHE * du bas de l'emmanchure jusqu'à l'ourlet de la manche

N POSITION PINCE POITRINE * du point d'épaule/encolure jusqu'au bout de pince

R POSITION POCHE POITRINE * du point d'épaule / encolure jusqu'en haut de la poche

R1 x
ECART POCHE POITRINE * distance entre les bords des deux poches

Page 89 sur 116


CHEMISES (Manches Raglan)

DESIGNATION PRISE DE MESURE


A LONGUEUR TOTALE * du point d'épaule / encolure jusqu'à la base

A2 LONGUEUR COTE * sur côté : de l'emmanchure jusqu'au bas de vêtement

A3 LONGUEUR MILIEU DOS * sur milieu dos : de la couture d'encolure jusqu'au bas de vêtement

C LARGEUR POITRINE * à 2 cm sous emmanchure

D HAUTEUR TAILLE * du point d'épaule / encolure au point le plus étroit du vêtement

D1 LARGEUR TAILLE * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

G LARGEUR BAS * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil), mesurée en courbe si évasé

H LARGEUR ENCOLURE * écart entre les 2 points d'épaule

H1 PROFONDEUR D'ENCOLURE DEVANT * la hauteur de la pointe jusqu'au bas de l'encolure milieu devant

H2 PROFONDEUR D'ENCOLURE DOS * la hauteur de la pointe jusqu'au bas de l'encolure milieu dos

J PENTE D'EPAULE * hauteur de la pointe de l'encolure à l'extrémité de l'épaule

L1 LONGUEUR DE RAGLAN DEVANT * sur couture

L2 LONGUEUR DE RAGLAN DOS * sur couture

M BICEPS * à 1 cm du bas de l'emmanchure et perpendiculaire au milieu de la manche

M1 LARGEUR COUDE * à 35cm de l'épaule et perpendiculaire au milieu de la manche

M2 LARGEUR BAS DE MANCHE * largeur de la manche sur l'ourlet

M3 LONGUEUR DE MANCHE * sur le milieu dessus de manche : de la couture d'emmanchure jusqu'à l'ourlet

M4 LONGUEUR DESSOUS DE MANCHE * du bas de l'emmanchure jusqu'à l'ourlet de la manche

N POSITION PINCE POITRINE * du point d'épaule/encolure jusqu'au bout de pince

R POSITION POCHE POITRINE * du point d'épaule / encolure jusqu'en haut de la poche

R1 ECART POCHE POITRINE * distance entre les bords des deux poches

Page 90 sur 116


MANTEAUX, VESTES (Manches montées)

DESIGNATION PRISE DE MESURE


A LONGUEUR TOTALE * du point d'épaule / encolure jusqu'à la base

A3 LONGUEUR MILIEU DOS * sur milieu dos : de la couture d'encolure jusqu'au bas de vêtement

B CARRURE TOTALE * d'un point d'épaule à l'autre

B1 CARRURE DEVANT * à la moitié des emmanchures devant, d'un point à l'autre

B2 CARRURE DOS * à la moitié des emmanchures dos, d'un point à l'autre

C LARGEUR POITRINE * à 2 cm sous emmanchure

D HAUTEUR TAILLE * du point d'épaule / encolure au point le plus étroit du vêtement

D1 LARGEUR TAILLE * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

E1 LARGEUR HANCHES ( Xcm sous ceinture) * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

G LARGEUR BAS * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil), mesurée en courbe si évasé

H LARGEUR ENCOLURE * écart entre les 2 points d'épaule

H1 PROFONDEUR D'ENCOLURE DEVANT * la hauteur de la pointe jusqu'au bas de l'encolure milieu devant

H2 PROFONDEUR D'ENCOLURE DOS * la hauteur de la pointe jusqu'au bas de l'encolure milieu dos

J PENTE D'EPAULE * hauteur de la pointe de l'encolure à l'extrémité de l'épaule

L HAUTEUR D'EMMANCHURE * perpendiculaire entre l'extrémité de l'épaule et la ligne du bas d'emmanchure

M BICEPS * à 1 cm du bas de l'emmanchure et perpendiculaire au milieu de la manche

M1 LARGEUR COUDE * à 35cm de l'épaule et perpendiculaire au milieu de la manche

M2 LARGEUR BAS DE MANCHE * largeur de la manche sur l'ourlet

M3 LONGUEUR DE MANCHE * sur le milieu dessus de manche : de la couture d'emmanchure jusqu'à l'ourlet

M4 LONGUEUR DESSOUS DE MANCHE * du bas de l'emmanchure jusqu'à l'ourlet de la manche

N POSITION PINCE POITRINE * du point d'épaule/encolure jusqu'au bout de pince

R POSITION POCHE POITRINE * du point d'épaule / encolure jusqu'en haut de la poche

T POSITION POCHES * du point d'épaule / encolure jusqu'en haut de la poche

T1 ECART POCHES DEVANT en haut * distance entre les bords des deux poches en haut

T2 ECART POCHES DEVANT en bas * distance entre les bords des deux poches en bas

Page 91 sur 116


MANTEAUX, VESTES (Manches Raglan)

DESIGNATION PRISE DE MESURE


A LONGUEUR TOTALE * du point d'épaule / encolure jusqu'à la base

A2 LONGUEUR COTE * sur côté : de l'emmanchure jusqu'au bas de vêtement

A3 LONGUEUR MILIEU DOS * sur milieu dos : de la couture d'encolure jusqu'au bas de vêtement

C LARGEUR POITRINE * à 2 cm sous emmanchure

D HAUTEUR TAILLE * du point d'épaule / encolure au point le plus étroit du vêtement

D1 LARGEUR TAILLE * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

E1 LARGEUR HANCHES ( Xcm sous ceinture) * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

G LARGEUR BAS * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil), mesurée en courbe si évasé

H LARGEUR ENCOLURE * écart entre les 2 points d'épaule

H1 PROFONDEUR D'ENCOLURE DEVANT * la hauteur de la pointe jusqu'au bas de l'encolure milieu devant

H2 PROFONDEUR D'ENCOLURE DOS * la hauteur de la pointe jusqu'au bas de l'encolure milieu dos

J PENTE D'EPAULE * hauteur de la pointe de l'encolure à l'extrémité de l'épaule

L1 LONGUEUR DE RAGLAN DEVANT * sur couture

L2 LONGUEUR DE RAGLAN DOS * sur couture

M BICEPS * à 1 cm du bas de l'emmanchure et perpendiculaire au milieu de la manche

M1 LARGEUR COUDE * à 35cm de l'épaule et perpendiculaire au milieu de la manche

M2 LARGEUR BAS DE MANCHE * largeur de la manche sur l'ourlet

M3 LONGUEUR DE MANCHE * sur le milieu dessus de manche : de la couture d'emmanchure jusqu'à l'ourlet

M4 LONGUEUR DESSOUS DE MANCHE * du bas de l'emmanchure jusqu'à l'ourlet de la manche

N POSITION PINCE POITRINE * du point d'épaule/encolure jusqu'au bout de pince

R POSITION POCHE POITRINE * du point d'épaule / encolure jusqu'en haut de la poche

T POSITION POCHES * du point d'épaule / encolure jusqu'en haut de la poche

T1 ECART POCHES DEVANT en haut * distance entre les bords des deux poches en haut

T2 ECART POCHES DEVANT en bas * distance entre les bords des deux poches en bas

Page 92 sur 116


ROBES (Manches montées)

DESIGNATION PRISE DE MESURE


A LONGUEUR TOTALE * du point d'épaule / encolure jusqu'à la base

A3 LONGUEUR MILIEU DOS * sur milieu dos : de la couture d'encolure jusqu'au bas de vêtement

B CARRURE TOTALE * d'un point d'épaule à l'autre

B1 CARRURE DEVANT * à la moitié des emmanchures devant, d'un point à l'autre

B2 CARRURE DOS * à la moitié des emmanchures dos, d'un point à l'autre

C LARGEUR POITRINE * à 2 cm sous emmanchure

D HAUTEUR TAILLE * du point d'épaule / encolure au point le plus étroit du vêtement

D1 LARGEUR TAILLE * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

E1 LARGEUR HANCHES ( Xcm sous ceinture) * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

G LARGEUR BAS * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil), mesurée en courbe si évasé

H LARGEUR ENCOLURE * écart entre les 2 points d'épaule

H1 PROFONDEUR D'ENCOLURE DEVANT * la hauteur de la pointe jusqu'au bas de l'encolure milieu devant

H2 PROFONDEUR D'ENCOLURE DOS * la hauteur de la pointe jusqu'au bas de l'encolure milieu dos

J PENTE D'EPAULE * hauteur de la pointe de l'encolure à l'extrémité de l'épaule

L HAUTEUR D'EMMANCHURE * perpendiculaire entre l'extrémité de l'épaule et la ligne du bas d'emmanchure

M BICEPS * à 1 cm du bas de l'emmanchure et perpendiculaire au milieu de la manche

M1 LARGEUR COUDE * à 35cm de l'épaule et perpendiculaire au milieu de la manche

M2 LARGEUR BAS DE MANCHE * largeur de la manche sur l'ourlet

M3 LONGUEUR DE MANCHE * sur le milieu dessus de manche : de la couture d'emmanchure jusqu'à l'ourlet

M4 LONGUEUR DESSOUS DE MANCHE * du bas de l'emmanchure jusqu'à l'ourlet de la manche

N POSITION PINCE POITRINE * du point d'épaule/encolure jusqu'au bout de pince

R POSITION POCHE POITRINE * du point d'épaule / encolure jusqu'en haut de la poche

R1 ECART POCHE POITRINE * distance entre les bords des deux poches

S HAUTEUR POCHE COTE * du point d'épaule/encolure jusqu'au haut de la poche

S1 OUVERTURE POCHE COTE * du haut de poche, d'un coté à l'autre

Z LONGUEUR OUVERTURE ZIP * d'un coté à l'autre

Page 93 sur 116


ROBES (Manches Raglan)

DESIGNATION PRISE DE MESURE


A LONGUEUR TOTALE * du point d'épaule / encolure jusqu'à la base

A2 LONGUEUR COTE * sur côté : de l'emmanchure jusqu'au bas de vêtement

A3 LONGUEUR MILIEU DOS * sur milieu dos : de la couture d'encolure jusqu'au bas de vêtement

C LARGEUR POITRINE * à 2 cm sous emmanchure

D HAUTEUR TAILLE * du point d'épaule / encolure au point le plus étroit du vêtement

D1 LARGEUR TAILLE * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

E1 LARGEUR HANCHES ( Xcm sous ceinture) * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

G LARGEUR BAS * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil), mesurée en courbe si évasé

H LARGEUR ENCOLURE * écart entre les 2 points d'épaule

H1 PROFONDEUR D'ENCOLURE DEVANT * la hauteur de la pointe jusqu'au bas de l'encolure milieu devant

H2 PROFONDEUR D'ENCOLURE DOS * la hauteur de la pointe jusqu'au bas de l'encolure milieu dos

J PENTE D'EPAULE * hauteur de la pointe de l'encolure à l'extrémité de l'épaule


aule

L1 LONGUEUR DE RAGLAN DEVANT * sur couture

L2 LONGUEUR DE RAGLAN DOS * sur couture

M BICEPS * à 1 cm du bas de l'emmanchure et perpendiculaire au milieu de la manche

M1 LARGEUR COUDE * à 35cm de l'épaule et perpendiculaire au milieu de la manche

M2 LARGEUR BAS DE MANCHE * largeur de la manche sur l'ourlet

M3 LONGUEUR DE MANCHE * sur le milieu dessus de manche : de la couture d'emmanchure jusqu'à l'ourlet

M4 LONGUEUR DESSOUS DE MANCHE * du bas de l'emmanchure jusqu'à l'ourlet de la manche

N POSITION PINCE POITRINE * du point d'épaule/encolure jusqu'au bout de pince

R POSITION POCHE POITRINE * du point d'épaule / encolure jusqu'en haut de la poche

R1 ECART POCHE POITRINE * distance entre les bords des deux poches

S HAUTEUR POCHE COTE * du point d'épaule/encolure jusqu'au haut de la poche

S1 OUVERTURE POCHE COTE * du haut de poche, d'un coté à l'autre

Z LONGUEUR OUVERTURE ZIP * d'un coté à l'autre

Page 94 sur 116


ROBES BUSTIER

DESIGNATION PRISE DE MESURE


A LONGUEUR TOTALE * du point d'épaule / encolure jusqu'à la base

A1 LONGUEUR MILIEU DEVANT * sur milieu devant de la couture d'encolure jusqu'au bas de vêtement

A2 LONGUEUR COTE * sur côté : de l'emmanchure jusqu'au bas de vêtement

A3 LONGUEUR MILIEU DOS * sur milieu dos : de la couture d'encolure jusqu'au bas de vêtement

C LARGEUR POITRINE * à 2 cm sous emmanchure

D HAUTEUR TAILLE * du point d'épaule / encolure au point le plus étroit du vêtement

D1 LARGEUR TAILLE * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)


LARGEUR PETITES HANCHES( Xcm sous
E ceinture )
* d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

E1 LARGEUR HANCHES ( Xcm sous ceinture) * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

G LARGEUR BAS * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil), mesurée en courbe si évasé

I SUR DEVANT : ESPACE ENTRE BRETELLES * distance entre les bretelles du dos

I1 SUR DOS : ESPACE ENTRE BRETELLES * distance entre les bretelles du dos

I2 LONGUEUR BRETELLE * longueur totale avec la réglette à 8 cm de l'accessoire

P ECART PINCE DEVANT * sous ceinture, du haut d'une pince à l'autre

P1 LONGUEUR PINCE DEVANT * sous ceinture, du haut jusqu'au bas de la pince

P2 ECART PINCE DOS * sous ceinture, du haut d'une pince à l'autre

P3 LONGUEUR PINCE DOS * sous ceinture, du haut jusqu'au bas de la pince

N POSITION PINCE POITRINE * du point d'épaule/encolure jusqu'au bout de pince

S HAUTEUR POCHE COTE * du point d'épaule/encolure jusqu'au haut de la poche

S1 OUVERTURE POCHE COTE * du haut de poche, d'un coté à l'autre

Z LONGUEUR OUVERTURE ZIP * d'un coté à l'autre

Page 95 sur 116


COMBINAISON (Manches montées)

Page 96 sur 116


DESIGNATION PRISE DE MESURE
A2 LONGUEUR COTE * sur côté : de l'emmanchure jusqu'au bas de vêtement

A4 LONGUEUR ENTREJAMBE * de la fourche jusqu'à la base

B CARRURE TOTALE * d'un point d'épaule à l'autre

B1 CARRURE DEVANT * à la moitié des emmanchures devant, d'un point à l'autre

B2 CARRURE DOS * à la moitié des emmanchures dos, d'un point à l'autre

C LARGEUR POITRINE * à 2 cm sous emmanchure

D HAUTEUR TAILLE * du point d'épaule / encolure au point le plus étroit du vêtement

D1 LARGEUR TAILLE * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

E1 LARGEUR HANCHES ( Xcm sous ceinture) * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

F LARGEUR CUISSE * du bas de la fourche jusqu'au côté (perpendiculaire au droit fil)

F1 LARGEUR GENOUX (à 34 cm de l'entre-jambe) * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

F2 LARGEUR MOLLET (à 49 cm de l'entre-jambe) * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

F3 LONGUEUR FOURCHE DEVANT * ligne de la fourche devant de l'entrejambe jusque sous la ceinture

F4 LONGUEUR FOURCHE DOS * ligne de la fourche dos de l'entrejambe jusque sous la ceinture

G LARGEUR BAS * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil), mesurée en courbe si évasé

H LARGEUR ENCOLURE * écart entre les 2 points d'épaule

H1 PROFONDEUR D'ENCOLURE DEVANT * la hauteur de la pointe jusqu'au bas de l'encolure milieu devant

H2 PROFONDEUR D'ENCOLURE DOS * la hauteur de la pointe jusqu'au bas de l'encolure milieu dos

J PENTE D'EPAULE * hauteur de la pointe de l'encolure à l'extrémité de l'épaule

L HAUTEUR D'EMMANCHURE * perpendiculaire entre l'extrémité de l'épaule et la ligne du bas d'emmanchure

M BICEPS * à 1 cm du bas de l'emmanchure et perpendiculaire au milieu de la manche

M1 LARGEUR COUDE * à 35cm de l'épaule et perpendiculaire au milieu de la manche

M2 LARGEUR BAS DE MANCHE * largeur de la manche sur l'ourlet

M3 LONGUEUR DE MANCHE * sur le milieu dessus de manche : de la couture d'emmanchure jusqu'à l'ourlet

M4 LONGUEUR DESSOUS DE MANCHE * du bas de l'emmanchure jusqu'à l'ourlet de la manche

Z LONGUEUR OUVERTURE ZIP * d'un coté à l'autre

Page 97 sur 116


COMBINAISON (Manches Raglan)
Raglan

Page 98 sur 116


DESIGNATION PRISE DE MESURE
A2 LONGUEUR COTE * sur côté : de l'emmanchure jusqu'au bas de vêtement

A4 LONGUEUR ENTREJAMBE * de la fourche jusqu'à la base

C LARGEUR POITRINE * à 2 cm sous emmanchure

D HAUTEUR TAILLE * du point d'épaule / encolure au point le plus étroit du vêtement

D1 LARGEUR TAILLE * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

E1 LARGEUR HANCHES ( Xcm sous ceinture) * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

F LARGEUR CUISSE * du bas de la fourche jusqu'au côté (perpendiculaire au droit fil)

F1 LARGEUR GENOUX (à 34 cm de l'entre-jambe) * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

F2 LARGEUR MOLLET (à 49 cm de l'entre-jambe) * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

F3 LONGUEUR FOURCHE DEVANT * ligne de la fourche devant de l'entrejambe jusque sous la ceinture

F4 LONGUEUR FOURCHE DOS * ligne de la fourche dos de l'entrejambe jusque sous la ceinture

G LARGEUR BAS * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil), mesurée en courbe si évasé

H LARGEUR ENCOLURE * écart entre les 2 points d'épaule

H1 PROFONDEUR D'ENCOLURE DEVANT * la hauteur de la pointe jusqu'au bas de l'encolure milieu devant

H2 PROFONDEUR D'ENCOLURE DOS * la hauteur de la pointe jusqu'au bas de l'encolure milieu dos

J PENTE D'EPAULE * hauteur de la pointe de l'encolure à l'extrémité de l'épaule

L1 LONGUEUR DE RAGLAN DEVANT * sur couture

L2 LONGUEUR DE RAGLAN DOS * sur couture

M BICEPS * à 1 cm du bas de l'emmanchure et perpendiculaire au milieu de la manche

M1 LARGEUR COUDE * à 35cm de l'épaule et perpendiculaire au milieu de la manche

M2 LARGEUR BAS DE MANCHE * largeur de la manche sur l'ourlet

M3 LONGUEUR DE MANCHE * sur le milieu dessus de manche : de la couture d'emmanchure jusqu'à l'ourlet

M4 LONGUEUR DESSOUS DE MANCHE * du bas de l'emmanchure jusqu'à l'ourlet de la manche

Z LONGUEUR OUVERTURE ZIP * d'un coté à l'autre

Page 99 sur 116


COMBINAISON BUSTIER

Page 100 sur 116


DESIGNATION PRISE DE MESURE
A LONGUEUR TOTALE * du point d'épaule / encolure jusqu'à la base

A2 LONGUEUR COTE * sur côté : de l'emmanchure jusqu'au bas de vêtement

A4 LONGUEUR ENTREJAMBE * de la fourche jusqu'à la base

C LARGEUR POITRINE * à 2 cm sous emmanchure

D HAUTEUR TAILLE * du point d'épaule / encolure au point le plus étroit du vêtement

D1 LARGEUR TAILLE * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

E1 LARGEUR HANCHES ( Xcm sous ceinture) * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

F LARGEUR CUISSE * du bas de la fourche jusqu'au côté (perpendiculaire au droit fil)

F1 LARGEUR GENOUX (à 34 cm de l'entre-jambe) * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

F2 LARGEUR MOLLET (à 49 cm de l'entre-jambe) * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

F3 LONGUEUR FOURCHE DEVANT * ligne de la fourche devant de l'entrejambe jusque sous la ceinture

F4 LONGUEUR FOURCHE DOS * ligne de la fourche dos de l'entrejambe jusque sous la ceinture

G LARGEUR BAS * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil), mesurée en courbe si évasé

I SUR DEVANT : ESPACE ENTRE BRETELLES * distance entre les bretelles du dos

I1 SUR DOS : ESPACE ENTRE BRETELLES * distance entre les bretelles du dos

I2 LONGUEUR BRETELLE * longueur totale avec la réglette à 8 cm de l'accessoire

P ECART PINCE DEVANT * sous ceinture, du haut d'une pince à l'autre

P1 LONGUEUR PINCE DEVANT * sous ceinture, du haut jusqu'au bas de la pince

P2 ECART PINCE DOS * sous ceinture, du haut d'une pince à l'autre

P3 LONGUEUR PINCE DOS * sous ceinture, du haut jusqu'au bas de la pince

N POSITION PINCE POITRINE * du point d'épaule/encolure jusqu'au bout de pince

S HAUTEUR POCHE COTE * du point d'épaule/encolure jusqu'au haut de la poche

S1 OUVERTURE POCHE COTE * du haut de poche, d'un coté à l'autre

Z LONGUEUR OUVERTURE ZIP * d'un coté à l'autre

Page 101 sur 116


PANTALONS, BERMUDAS,, SHORTS

DESIGNATION PRISE DE MESURE


A2 LONGUEUR COTE * sur côté : de l'emmanchure jusqu'au bas de vêtement

A4 LONGUEUR ENTREJAMBE * de la fourche jusqu'à la base

D1 LARGEUR TAILLE * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

D2 LARGEUR SOUS CEINTURE * largeur sous ceinture devant/dos superposée

D3 HAUTEUR DE CEINTURE * hauteur de bande ceinture


LARGEUR PETITES HANCHES ( x cm sous
E ceinture )
* d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

E1 LARGEUR HANCHES ( Xcm sous ceinture) * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

F LARGEUR CUISSE * du bas de la fourche jusqu'au côté (perpendiculaire au droit fil)

F1 LARGEUR GENOUX (à 34 cm de l'entre-jambe)


l'entre * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

F2 LARGEUR MOLLET (à 49 cm de l'entre-jambe)


l'entre * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

F3 LONGUEUR FOURCHE DEVANT * ligne de la fourche devant de l'entrejambe jusque sous la ceinture

F4 LONGUEUR FOURCHE DOS * ligne de la fourche dos de l'entrejambe jusque sous la ceinture

G LARGEUR BAS * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil), mesurée en courbe si évasé

P ECART PINCE DEVANT * sous ceinture, du haut d'une pince à l'autre

P1 LONGUEUR PINCE DEVANT * sous ceinture, du haut jusqu'au bas de la pince

P2 ECART PINCE DOS * sous ceinture, du haut d'une pince à l'autre

P3 LONGUEUR PINCE DOS * sous ceinture, du haut jusqu'au bas de la pince

S HAUTEUR POCHE COTE * du point d'épaule/encolure jusqu'au haut de la poche

S1 OUVERTURE POCHE COTE * du haut de poche, d'un coté à l'autre

U POSITION POCHES DOS * du montage ceinture jusqu'au haut de la poche dos

U1 ECART POCHES DOS * distance entre les bords des deux poches

U2 HAUTEUR POCHE DOS * d'un coté à l'autre

U3 LARGEUR DE POCHE DOS * largeur ouverture de la poche

Z LONGUEUR OUVERTURE ZIP * d'un coté à l'autre

Page 102 sur 116


JUPES

DESIGNATION PRISE DE MESURE


A1 LONGUEUR MILIEU DEVANT * du haut de taille jusqu'à la base

A2 LONGUEUR COTE (ceinture incluse) * du haut de taille jusqu'à la base

A3 LONGUEUR MILIEU DOS * du haut de taille jusqu'à la base

D1 LARGEUR TAILLE * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

D2 LARGEUR SOUS CEINTURE * largeur sous ceinture devant/dos superposée

D3 HAUTEUR DE CEINTURE * hauteur de bande ceinture

E LARGEUR PETITES HANCHES ( x cm sous ceinture ) * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

E1 LARGEUR HANCHES ( Xcm sous ceinture) * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil)

F LARGEUR CUISSE * du bas de la fourche jusqu'au côté (perpendiculaire au droit fil)

G LARGEUR BAS * d'un coté à l'autre (perpendiculaire au droit fil), mesurée en courbe si évasé

P ECART PINCE DEVANT * sous ceinture, du haut d'une pince à l'autre

P1 LONGUEUR PINCE DEVANT * sous ceinture, du haut jusqu'au bas de la pince

P2 ECART PINCE DOS * sous ceinture, du haut d'une pince à l'autre

P3 LONGUEUR PINCE DOS * sous ceinture, du haut jusqu'au bas de la pince

S HAUTEUR POCHE COTE * du point d'épaule/encolure jusqu'au haut de la poche

S1 OUVERTURE POCHE COTE * du haut de poche, d'un coté à l'autre

U POSITION POCHES DOS * du montage ceinture jusqu'au haut de la poche dos

U1 ECART POCHES DOS * distance entre les bords des deux poches

U2 HAUTEUR POCHE DOS * d'un coté à l'autre

U3 LARGEUR DE POCHE DOS * largeur ouverture de la poche

Z LONGUEUR OUVERTURE ZIP * d'un coté à l'autre

Page 103 sur 116


D. Etiquetage

Depuis la saison Eté 2015, nous avons changé notre étiquetage.

Pour tout notre labelling, incluant l'étiquette de composition, le seul fournisseur agrée
est Label 7. Vous devez acheter nos étiquettes via leur site internet.

Merci de vous référer à la charte d'étiquetage avec tous les détails des étiquettes dont
vous aurez besoin (Voir annexe E)

Dés réception des commandes, vous devez contacter la plateforme Label 7 dont vous
dépendez. Ils vous donneront un Login et un Password pour commander vos
étiquettes. Vous trouverez en annexe le catalogue des étiquettes Naf Naf de Label7.

N'hésitez pas à revenir vers nous en cas de problèmes, en envoyant un email à :


renee.karcher@nafnaf.fr.

Page 104 sur 116


E. Conditionnement

Tous les produits doivent être livrés sous sachet plastique ou sous housse.

Pour la France et l’Europe, nous avons développé une nouvelle qualité en plastique
recyclable. Elle sera disponible très prochainement et vous devrez vous approvisionner
chez :
Contact : Stéphane Haddad
01.48.38.08.80
06.11.71.30.69
Mail : emballexpress@wanadoo.fr
100 Avenue Jean Mermoz
La Courneuve 93120

Pour les autres zones, il n’y a pas encore de fournisseur en particulier pour les housses
et les sachets plastiques. Chaque fournisseur est en charge de son approvisionnement.

Caractéristiques :
* Qualité: Polypropylène recyclable(crystal type comme le “Micka” est interdit)
* Epaisseur: 30 µm
* Sans BHT

Charte couleur :

XS/34 NAFNAF XS/34 XS-34 BLACK STRIP


LE GRAND MECHANT LOOK

RED STRIP
S/T0/36 NAFNAF S/T0/36 S-T0-36
(PANTONE WARM RED U)
LE GRAND MECHANT LOOK

BLUE STRIP
M/T1/38 NAFNAF M/T1/38 M-T1-38
(PANTONE PROCESS BLUE U)
LE GRAND MECHANT LOOK

GREEN STRIP
L/T2/40 NAFNAF L/T2/40 L-T2-40
(PANTONE GREEN U)
LE GRAND MECHANT LOOK

YELLOW STRIP
XL/T3/42 NAFNAF XL/T3/42 XL-T3-42
(PANTONE YELLOW 116U)
LE GRAND MECHANT LOOK

ORANGE STRIP
44 NAFNAF 44 44
(PANTONE ORANGE 144U)
LE GRAND MECHANT LOOK

46 46 APPLE GREEN STRIP


NAFNAF 46
LE GRAND MECHANT LOOK
(PANTONE APPLE 382U)

Page 105 sur 116


GREY STRIP
XS/S NAFNAF XS/S XS/S
(PANTONE GREY 430U)
LE GRAND MECHANT LOOK

PINK STRIP
S/M NAFNAF S/M S/M
(PANTONE PINK 219U)
LE GRAND MECHANT LOOK

BROWN STRIP
M/L NAFNAF M/L M/L
(PANTONE BROWN 160U)
LE GRAND MECHANT LOOK

SKY BLUE STRIP


L/XL NAFNAF L/XL L/XL
(PANTONE BLUE 160U)
LE GRAND MECHANT LOOK

PURPLE STRIP
TU NAFNAF TU TU
(PANTONE PURPLE U)
LE GRAND MECHANT LOOK

Page 106 sur 116


Sachet plastique :

INFORMATIONS

DIMENSIONS :
Largeur : 38 cm (le vêtement plié fera 36 cm)
Longueur : A adapter selon la longueur du vêtement

UTILISÉ POUR LES ARTICLES PLIES

ous devez obligatoirement imprimer la mention suivante au dos de tous les polybags:
Vous polybags

WARNING : TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP AWAY FROM BABIES AND


CHILDREN. DO NOT USE IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAY PENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.

ATTENTION : POUR EVITER TOUT DANGER DE SUFFOCATION, GARDER A L'ABRI DES


ENFANTS ET BEBES. NE PAS EMPLOYER DANS LES LITS, BERCEAUX OU PARCS
D'ENFANTS.
CE SAC N'EST PAS UN JOUET.

Page 107 sur 116


Housse:

DIMENSIONS :
- LARGEUR : 60 cm
- LONGUEUR : A ADAPTER A LA LONGUEUR DU VETEMENT
- Attention, l'ouverture en haut de la housse doit être de 5 cm, pour qu'elle arrive en
bas du crochet du cintre

Détails
étails pour tous les articles sur cintre à l’exception du cuir :
- Haut de la housse : fermé à chaud
- Bas de la housse : doit être replié et maintenu par un ruban adhésif
- Attention,
ttention, le bas des housses ne doit plus être soudé pour éviter que le bas des
housses ne se colle aux autresà la sortie de la soudure. Si c’est le cas, les cintres
cassent à la trieuse automatique.
automatique
- La housse plastique
ique ne doit pas dépasser sur la tige du cintre (blocage de la trieuse
automatique).

Détail
étail pour les articles Cuir sur cintre :
- Laisser
aisser le base de la housse ouvert + faire des trous dans la housse pour éviter les
moisissures

Page 108 sur 116


Vous devez impérativement imprimer la mention suivante au dos de toutes les
housses:

WARNING : TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP AWAY FROM BABIES AND


CHILDREN. DO NOT USE IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAY PENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.

ATTENTION : POUR EVITER TOUT DANGER DE SUFFOCATION, GARDER A L'ABRI DES


ENFANTS ET BEBES. NE PAS EMPLOYER DANS LES LITS , BERCEAUX OU PARCS
D'ENFANTS.
CE SAC N'EST PAS UN JOUET.

Pour toutes informations : coloris, master polybag pour les préconditionnés, les
cartons, merci de vous référer au cahier des charges Logistique.

Page 109 sur 116


Vous trouverez ci-dessous un rappel des cintres que vous devez utiliser sur nos
productions.

Nous vous rappelons que vous devez acheter obligatoirement les cintres
chez Mainetti ou SOS Cintres

Cintres Utilisé pour Ref des fournisseurs

Tous les hauts,


exceptés : MAINETTI ECL 43
manteaux,
imperméables,
vestes, SOS Cintres BE 43
articles cuir.

MAINETTI CPIP36P
Pantalons, jupes,

(Tous les bas)


SOS Cintres SOCC35

Tous les MAINETTI ELL38SG


manteaux,
imperméables,
vestes,
articles cuir. SOS Cintres AC38

Page 110 sur 116


Livraisons dans tous les pays
Zone France Euromed :
(voir adresses plateformes page suivante)

Page 111 sur 116


Contacts Mainetti dans le monde

PAYS CONTACT
MAINETTI SHENZHEN / Hong Kong
Industrial Park Road, 3rd Zone, Tonfuyu Industrial Park
Longhua Town, Baoan District
MAINETTI SHENZHEN - HONG KONG SHENZHEN - CHINA 518109
Contact: Carmen LO carmen.lo@mainetti.com
Tel: +86 755 3387 4890
Fax: +86 755 3387 8011
SUZHOU MAINETTI Plastic Products Ltd
Suite 2308 Green Land He Chuang Building
No.450 Caoyang Road - Putuo District
MAINETTI SHANGHAI SHANGHAI - CHINA 200063
Contact: Janet ZHANG janet.zhang@mainetti.com
Tel: +86 21 5128 0828
Fax: +86 21 5128 0818
MAINETTI TURKEY
Belikdüzü Mermerciler Sanayi Sitesi
2 Bulvar no.22 – YAKUPLU
MAINETTI TURQUIE 34904 ISTANBUL - TURKEY
Contact: Furkan SENGOZ furkan.sengoz@mainetti.com
Tel: +90 212 875 0723
Fax: +90 212 875 1241
CINTRES DIFFUSION SARL
55 Rue Sadi Carnot
59113 SECLIN
MAINETTI Italie - France Contact: Sylvain FAUQUET sfauquet@cintresdiffusion.fr
Tél: +33 (0)320 844 348
Fax: +33 (0)320 842 268
SC MAINETTI Romania SRL
Parcela 1, Industrial Sura Mica
Cod 557270
MAINETTI ROUMANIE Jud. SIBIU - ROMANIA
Contact:Marius PRISICEANU info.romania@mainetti.com
Tel: +40 269 230 818
Fax: +40 269 230 878
MAINETTI VIET NAM CO Ltd
Long Thanh Industrial Zone
Long Thanh District - Dong Nai Province
VIETNAM
MAINETTI VIETNAM Contact: Michael VO michael.vo@mainetti.com
Ou Laura NGUYEN hien.nguyen@mainetti.com
Tel: +84-61 351 4456
Fax: +84-61 351 4467
MAINETTI SMACO MAROC
Lot 45-46 / ZI Ouled Saleh
20180 BOUSKOURA / CASABLANCA
MAINETTI MAROC MAROC
Contact: Asmaâ EL HADRI info.morocco@mainetti.com
Tel: +212 522 59 31 30
Fax: +212 522 32 06 03

Page 112 sur 116


NOTES:

Page 113 sur 116


Page 114 sur 116
4. Annexes

Page 115 sur 116


Voici la liste des documents que vous trouverez dans le dossier des annexes :

A. Conditions Générales d’Achat

B. Code de Conduite Vivarte

C. Manuel Utilisateur pour l’Intranet : liste de colisage informatique

D. Cahier des charges logistique

E. Charte d’étiquetage

F. Tarifs Tests Laboratoires (SGS/ITS)

Page 116 sur 116